Cykelruter - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter
Cykelruter - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter
Cykelruter - Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1 Flyndersø ligger i en tunneldal nær den øst-vestgående israndslinje. Da isen smeltede,<br />
efterlod den en række isblokke – dødis – som smeltede senere <strong>og</strong> dannede søerne.<br />
Flyndersø er 8 km lang <strong>og</strong> er Danmarks største hedesø.<br />
The lake Flyndersø lies in a tunnel valley near the east-west ice front line and was created<br />
after the last Ice Age. When the ice melted, a number of ice blocks were left, and when<br />
they melted, they created kettle holes. Flyndersø is 8 km long and is the largest moor lake<br />
in Denmark.<br />
Flyndersø liegt in einem Tunneltal unweit der ost-westlich verlaufenden Eisrandlinie. Als<br />
das Eis schmolz, blieben Eisblöcke zurück – s<strong>og</strong>enanntes ”Toteis” – das später abschmolz<br />
und den See bildete. Der Flyndersø ist 8 km lang und der größte Heidesee Dänemarks.<br />
2 Sønder Lem Vig blev formet af istidens aflejringer for ca. 12.000 år siden. Sdr. Lem Vig<br />
er et meget interessant naturområde, hvor der er registreret flere end 130 fuglearter.<br />
Bredhøj gehört zu einer seltenen Gruppe in der Regel kreisrunder Hügel mit flacher Kuppe.<br />
Die Hügel wurden als ”Tanzhügel” bezeichnet, auf denen sich vielleicht kultische Szenen<br />
abgespielt haben. Bredhøj mißt 40 m im Durchmesser und erhebt sich 1½ m über das<br />
umgebende Gelände.<br />
10 Bjørnshøje er en velbevaret gruppe af store, smukke høje, der overvejende er beklædt<br />
med lyng. Øst for Bjørnshøje ligger den store Kongehøj (40 m.o.h.), som er en usædvanlig<br />
smuk <strong>og</strong> velbevaret gravhøj med god landskabsvirkning <strong>og</strong> vid udsigt.<br />
Bjørnshøje is a well preserved group of large, beautiful burial mounds mainly covered with<br />
heather. East of Bjørnshøje you find the large Kongehøj (King’s mound) – 40 m above sea<br />
level.<br />
Bjørnshøje ist eine gut erhaltene Gruppe mächtiger, harmonischer, überwiegend<br />
heidekrautbewachsener Grabhügel. Östlich von Bjørnshøje liegt der große Kongehøj (40 m<br />
ü.M.), ein ungewöhnlich schöner, gut erhaltener Grabhügel mit weiter Aussicht.<br />
18 Svenskehulen er resterne af en 40 m dyb minegang (en stolle), som er gravet nær den<br />
molerklint, der kaldes Stolleklinten. Arbejdet blev udført af svenske krigsfanger i perioden<br />
1809-13 i et forgæves forsøg på at finde kul. Der er kun få meter tilbage af hulen, der d<strong>og</strong><br />
stadig kan beses.<br />
Svenskehulen is the remains of a 40 m deep mine gallery which was dug near the moler<br />
slope Stolleklinten. The work was carried out by Swedish prisoners of war in the years<br />
between 1809 and 1813 in an unsuccessful effort to find coal. Only a few metres of the<br />
gallery are now left.<br />
Svenskehulen (Schwedenhöhle) ist ein ursprünglich 40 m tiefer Stollen, der am Fuß der<br />
Moler-Steilküste ”Stolleklinten” 1809-13 von schwedischen Kriegsgefangenen auf der<br />
Suche nach Kohlen vorgetrieben wurde. Die Reste des Stollens sind zugänglich.<br />
Die Museen in Skive bestehen aus dem Kunstmuseum Skive und dem Museum Skive. Die<br />
Sammlung des Kunstmuseums moderner dänischer Kunst aus dem 20. Jahrhundert legt<br />
besonders Wert auf die expressive Landschaftsmalerei. Das Museum Skive hat eine ausgezeichnete<br />
Sammlung von vorgeschichtlichen Funden aus der ganzen Skive Gegend.<br />
Jeden Tag außer montags von 12 bis 16 Uhr geöffnet.<br />
28 Vor Frue Kirke i Skive er opført omkring år 1200 <strong>og</strong> har sengotiske kalkmalerier fra<br />
1522. Motiverne er Treenigheden, Jomfru Maria, Apostlene samt et mylder af helgener, som<br />
hver sidder i en blomsterkalk.<br />
Da kirken I slutningen af 1800-tallet blev for lille, var det meningen, at den I forbindelse<br />
med bygningen af Skive Kirke skulle nedrives, men fundet af de smukke kalkmalerier blev<br />
kirkens redning, <strong>og</strong> derfor har Skive I dag to kirker ved siden af hinanden.<br />
The church Vor Frue Kirke (Our Lady’s Church) in Skive was built around 1200 and has<br />
late Gothic murals dating back to 1522. The murals show the Trinity, the Virgin Mary, the<br />
Apostles and a myriad of saints each sitting in a calyx.<br />
At the end of the 19th century the church had become too small. The intension was to<br />
demolish the church and build a new and larger one (Skive Church). Our Lady’s Church was<br />
saved, however, by the finding of the beautiful murals, and thanks to them Skive today has<br />
two neighbouring churches.<br />
Vor Frue Kirke (Die Marienkirche) in Skive wurde um 1200 errichtet und besitzt spätgotische<br />
Kalkmalereien von 1522. Die Motive sind die Dreieinigkeit, Jungfrau Maria, die<br />
Apostel sowie eine Vielfalt von Heiligen, die jeweils in einem Blütenkelch sitzen.<br />
Ende des 19. Jahrhunderts war die Kirche zu klein geworden, und man wollte sie abreißen<br />
und eine neue, größere Kirche bauen. Die Marienkirche wurde aber Dank der Entdeckung<br />
der schönen Kalkmalereien gerettet, und daher hat Skive heute zwei nebeneinanderliegende<br />
Kirchen.<br />
Fur · Glyngøre · Skive · Spøttrup<br />
VisitSkive<br />
The inlet Sønder Lem Vig was created during the Ice Age about 12,000 years ago. The<br />
inlet is an interesting natural resort where bird watchers have listed over 130 species.<br />
Die Bucht Sdr. Lem Vig wurde von den Ablagerungen der Eiszeit vor ca. 12.000 Jahren<br />
gebildet. Sdr. Lem Vig ist ein hochinteressantes Naturgebiet, in dem über 130 V<strong>og</strong>elarten<br />
beobachtet wurden.<br />
19 Middelalderborgen Østergaard. Den første bygning på det nuværende sted er<br />
opført i årene omkring 1500. Væsentlige dele af den oprindelige gård er bevaret i den<br />
nuværende bygning. Østergård har været meget forfalden, men er nu under restaurering.<br />
På visse dage i sommersæsonen er der adgang for besøgende.<br />
3 Lihme Kirke er bygget omkring år 1100 <strong>og</strong> anses for at være en af Jyllands ældste<br />
stenkirker. På kirken er indhugget løve- <strong>og</strong> dragefigurer.<br />
The Church at Lihme (built around 1100) is one of the oldest stone churches in Jutland.<br />
The outer walls are carved with lion and dragon heads.<br />
Die Kirche in Lihme (erbaut um 1100) gilt als eine der ältesten Steinkirchen Jütlands. An<br />
der Kirche sind Löwen- und Drachenfiguren eingemeißelt.<br />
11 Sallingsund <strong>og</strong> Omegns Museum er indrettet i den tidligere stationsbygning fra den<br />
nedlagte Sallingbane. Museet hører under Museum Salling <strong>og</strong> har såvel permanente som<br />
skiftende udstillinger. Åben for besøgende hele året.<br />
The museum Sallingsund <strong>og</strong> Omegns Museum is located in Glyngøre in a former station<br />
building. The museum has a permanent exhibition about the railway line between Skive and<br />
Glyngøre. Open all year round.<br />
Sallingsund <strong>og</strong> Omegns Museum ist in einem Bahnhofsgebäude der stillgelegten Sallingbahn<br />
eingerichtet und zeigt permanente Ausstellungen, u.a. über die Eisenbahn zwischen<br />
Skive und Glyngøre. Das ganze Jahr geöffnet.<br />
The medieval castle Østergaard. The first building at this place was built around 1500.<br />
Large parts of the original castle can still be seen in the present building. During the past<br />
years Østergaard has been under restoration. On certain days during the summer season<br />
there is public access to the castle.<br />
Die Mittelalterburg Østergaard. Das erste Gebäude wurde um 1500 errichtet. Wesentliche<br />
Teile des ursprünglichen Hofes sind bewahrt worden. Die baufällige Burg wird jetzt restauriert.<br />
An bestimmten Tagen während der Sommersaison ist die Burg offen für Besucher.<br />
20 Roslev Mølle blev bygget i 1882 som afløsning for møllen, der nedbrændte i 1880. Den<br />
ny mølle blev opført som en stilren, spåntækket hollandsk mølle i gedigen håndværksmæssig<br />
udførelse. Møllen har været i brug indtil 1951. Den gamle hollandske vindmølle i Roslev<br />
er den eneste tilbageværende i Salling <strong>og</strong> fungerer i dag som Roslevs vartegn<br />
The mill Roslev Mølle, which was built in 1882 as a stylistically consistent, shingled Dutch<br />
windmill, continued operation until 1951. The old Dutch windmill is the only one left in the<br />
Skive region and now serves as the landmark of the village Roslev.<br />
Die Mühle Roslev Mølle wurde 1882 erbaut als Ersatz für die alte Mühle, die 1880 abgebrannt<br />
war. Die neue Mühle wurde als eine stilvolle holländische Mühle mit Schindeldach<br />
erbaut und war bis 1951 in Betrieb. Die Mühle in Roslev ist die einzige alte Windmühle in<br />
der Skive Gegend, und heute dient sie als Dorfwahrzeichen.<br />
29 Krabbesholm (højskole) er opført ca. 1550-60 <strong>og</strong> er i sit ydre bevaret. Riddersalen<br />
indeholder velbevarede vægmalerier fra 1759. Kun offentlig adgang til parken.<br />
Krabbesholm (today international art and design school) was built around 1550-60 and<br />
the exterior of the manor is well preserved. There is only public access to the park.<br />
Krabbesholm (heute internationale Kunsthochschule) wurde etwa 1550-60 errichtet<br />
und ist im Äußeren gut erhalten. Im Rittersaal gibt es Wandgemälde von 1759.<br />
Öffentlicher Zutritt nur zum Park.<br />
<strong>Cykelruter</strong><br />
Cycling routes · Fahrradrouten<br />
www.visitskive.dk<br />
OVERSIGTSKORT · ATTRAKTIONER<br />
Maps / Karten | Attractions / Sehenswürdigkeiten<br />
4 Kås-halvøen er et enestående landskab med græshede med 18 gravhøje <strong>og</strong> en af<br />
landets meget få oprindelige naturskove, egekrattet Kås Skov. Herregården Kås er lille <strong>og</strong><br />
smuk med bindingsværklænger. Hovedbygningen er opført i 1635, men gårdens historie<br />
går tilbage til 1300-tallet.<br />
The peninsular Kås is a magnificent landscape with moor grass and 18 burial mounds.<br />
Besides, you find an oak coppice which is one of the few natural forests left in Denmark.<br />
The manor Kås is small and beautiful with timber framed wings. The main building dates<br />
back to 1635, however, the history of the manor goes back to the 14th century.<br />
Die Halbinsel Kås ist eine einzigartige Landschaft mit einer Grasheide mit 18 Grabhügeln<br />
und einem der sehr wenigen ursprünglichen Naturwälder Dänemarks, dem Eichengehölz<br />
Kås Skov. Außerdem liegt hier ein kleiner Gutshof mit schönen Fachwerkflügeln. Das Hauptgebäude<br />
wurde 1635 errichtet.<br />
5 Spøttrup Borg er en af landets bedst bevarede borge fra senmiddelalderen. Borgen<br />
består af en 3-fløjet hovedbygning i tre stokværk, omgivet af grave <strong>og</strong> volde. I borgparken<br />
findes et anlæg med en af landets største samlinger af lægeurter. Borgen ligger ved Spøttrup<br />
Sø, som blev genskabt i 1994. Ved søen er der opført et fugletårn <strong>og</strong> indrettet en<br />
udstilling om søens historie. Borgen er åben for besøgende fra april til november.<br />
The Castle Spøttrup is one of Denmark’s best preserved castles from the late Middle Ages.<br />
The castle consists of a three storey main building with three wings, surrounded by moats.<br />
In the park you find a large selection of medical plants. The castle is situated at Spøttrup<br />
lake, which was recreated in 1994, and from the bird watching tower you have a great view<br />
of the area. The castle is open to visitors from April to November.<br />
Die Burg Spøttrup ist eine der besterhaltenen spätmittelalterlichen Burgen Dänemarks.<br />
Sie besteht aus einem dreiflügeligen Hauptgebäude in drei Stockwerken, umgeben von<br />
Wällen und Gräben. Im Burgpark liegt eine Anlage mit einer großen Sammlung von<br />
Heilkräutern. Die Burg liegt beim Spøttrup See, der 1994 wiederhergestellt wurde. Vom<br />
V<strong>og</strong>elturm können Sie eine einzigartige Aussicht über das umgebende Gelände genießen.<br />
Die Burg ist offen für Besucher vom April bis November.<br />
12 P Planetstien mellem Glyngøre <strong>og</strong> Durup er 6 km lang. Planetstien er en model af solsystemet<br />
i forholdet 1:1 milliard. På stien møder du solen <strong>og</strong> dens 9 planeter, <strong>og</strong> ved siden af<br />
hver planetmodel står et informationsskilt.<br />
The Planet Trail between Glyngøre and Durup is 6 km long. The Planet trail is a model<br />
of the solar system in the ratio 1 to 1 billion. Along the trail you pass the sun and its nine<br />
planets.<br />
Der Planetenpfad zwischen Glyngøre und Durup ist 6 km lang. Der Planetenpfad ist ein<br />
Modell des Sonnensystems im Verhältnis 1:1 Milliarde. Auf dem Pfad treffen Sie auf die<br />
Sonne und ihre neun Planeten.<br />
13 Grynderup Sø er nu genetableret efter at have været afvandet siden midten af 1800-<br />
tallet. Søen dækker 140 ha, <strong>og</strong> det samlede areal med enge m.m. er på 423 ha. Der er<br />
anlagt en sti hele vejen rundt om søen, hvor der <strong>og</strong>så findes fugletårne, borde/bænke,<br />
primitive overnatningssteder <strong>og</strong> en trækfærge i søens nordlige ende. Grynderup Sø tiltrækker<br />
mange fugle, bl.a. ænder, gæs <strong>og</strong> svaner.<br />
Like many other lakes, Grynderup Sø was drained in the middle of the 19th century,<br />
however, it has now been recreated. The size of the lake is 140 ha, and the total reclaimed<br />
area with meadows etc. covers more than 400 ha. At the lake there are bird watching towers,<br />
tables and benches, primitive accommodation and a rope ferry at the northern end. The<br />
lake attracts many birds.<br />
Wie viele andere Seen wurde Grynderup Sø Mitte des 19. Jahrhunderts trockengelegt.<br />
Der 140 ha große See ist jetzt wiederhergestellt, und das Gesamtgebiet mit umliegenden<br />
Wiesen deckt mehr als 400 ha. Beim See gibt es Aussichtstürme, Tische und Bänke, primitive<br />
Übernachtungsstellen und eine handbetriebene Ziehfähre am Nordende des Sees.<br />
Grynderup Sø zieht viele Vögel an, u.a. Enten, Gänse und Schwäne.<br />
21 Sundsøre Pakhus blev bygget i 1927 i forbindelse med indsættelse af en jernbanefærge<br />
ved overfarten Hvalpsund-Sundsøre. Pakhuset er nu blevet restaureret <strong>og</strong> rummer<br />
skiftende udstillinger – samt mulighed for primitiv overnatning for åbenbådsfolket.<br />
Pakhuset er åbent dagligt fra kl. 10 – 19 i perioden 1. april til 1. oktober.<br />
The storehouse Sundsøre Pakhus was built in 1927 when the ferry between Hvalpsund<br />
and Sundsøre became a train ferry. Today, the storehouse serves as exhibition site and primitive<br />
accommodation for open boat sailors. From April to October the storehouse is open<br />
daily from 10 am to 7 pm.<br />
Das Lagerhaus Sundsøre Pakhus wurde 1927 anlässlich der Einsetzung der Zugfähre<br />
zwischen Hvalpsund und Sundsøre erbaut. Heute gibt es wechselnde Ausstellungen im<br />
Lagerhaus, und außerdem dient das Haus als primitive Übernachtung für Segler im offenen<br />
Boot. Das Lagerhaus ist vom April bis Oktober täglich von 10 bis 17 Uhr offen.<br />
22 Astrup Korset er et stenkors fra middelalderen, dekoreret med tovsnoninger af<br />
romansk karakter. Der har tidligere stået et kors på den anden side af vejen. Det vides ikke,<br />
hvorfor korsene er opstillet her.<br />
The Astrup Cross is a stone cross from the Middle Ages decorated with Norman rope ornaments.<br />
At some point there was a second cross on the other side of the road. There is no<br />
explanation in history as to why the crosses were placed here.<br />
Das Astrup-Kreuz ist ein Steinkreuz aus dem Mittelalter, geschmückt mit Seilwindungen<br />
romanischen Charakters. Früher stand auch an der anderen Straßenseite ein Kreuz.<br />
23 Eskjærs trefløjede hovedbygning er omgivet af voldgrave <strong>og</strong> ligger ualmindeligt smukt.<br />
Hovedbygningen er opført i 1761. Der er ikke offentlig adgang til hovedbygningen, men<br />
gennem skoven er der adgang til stranden.<br />
The main building of the manor Eskjær was built in 1761. It has three wings, is surrounded<br />
by moats and is beautifully situated on the fringe of the wood. There is no public access to<br />
the main building, but you are welcome to walk through the wood down to the beach.<br />
Das dreiflügelige Hauptgebäude von Eskjær (1761) in ungewöhnlich schöner Lage ist von<br />
Wall und Graben umgeben. Der Gutshof ist im Privatbesitz und ist nicht für die Öffentlichkeit<br />
geöffnet. Durch den Wald besteht aber Zugang zum Strand.<br />
30 Danmarks længste træbro findes i Skive. Broen, der blev indviet i slutningen af 2006<br />
<strong>og</strong> er 300 m lang, er fremstillet af azobétræ – en meget hård <strong>og</strong> holdbar træsort. Broen<br />
betyder, at man kan komme tørskoet over et af Danmarks eneste floddeltaer. Broen går fra<br />
Viborgvej til Fjordvej.<br />
Denmark’s longest wooden bridge stands in Skive. It is 300 m long and was built in<br />
2006 of azobé wood which is hard and durable. The bridge crosses one of the few deltas<br />
left in Denmark and runs from Viborgvej to the harbour.<br />
Die längste Holzbrücke Dänemarks steht in Skive. Die Brücke ist 300 m lang und wurde<br />
2006 aus hartem Azobé-Holz erbaut. Die Brücke über einem der letzten Flussdeltas in<br />
Dänemark verbindet Viborgvej mit dem Hafen.<br />
31 Skives 11 Stjerner: Solen, Tegnet, Vestenvinden, Mindre, Er, Mere, Kraka,<br />
Aslaug, Torvet, Borgen <strong>og</strong> UFOen.<br />
I Skive er rundkørsler ikke bare rundkørsler – de er kunst. I rundkørslerne ved indfaldsvejene<br />
til Skive står de 11 kunstværker, der symboliserer oldtidens brug af solen <strong>og</strong> stjernerne som<br />
vejvisere, nutidens moderne teknol<strong>og</strong>i <strong>og</strong> menneskets ubændige trang til at skabe n<strong>og</strong>et<br />
smukt.<br />
Skives 11 Stjerner er designet af den internationalt anerkendte tegnestue Jacob Jensen<br />
Design, der er bosiddende i Hejlskov ved Skive.<br />
The convent Ørslev Kloster was probably founded around 1200 as a nunnery of the<br />
Benedictine and Augustine orders. Today, the convent serves as a creative retreat for writers<br />
and others who need peace and quiet to finish their work.<br />
Das Kloster Ørslev wurde vermutlich um das Jahr 1200 als Nonnenkloster des Benediktiner-<br />
und Augustinerordens errichtet. Das Kloster ist heute ein Arbeitsrefugium, wo jeder<br />
für kürzere oder längere Zeit Arbeitsruhe finden kann.<br />
34 Transformatortårnet på Bådsgårds Mark tæt ved Hald i Nordfjends er indrettet som et<br />
lille skatkammer, en slags kunstnerisk helligsted, som kan besøges af vejfarende.<br />
Tårnet, der er udsmykket af keramiker Christel Bækgaard, er et besøg værd.<br />
Transformatortårnet. The disused transformer station near the village Hald has been<br />
turned into a small treasury, beautifully decorated by the local artist Christel Bækgaard –<br />
worth a visit.<br />
6 Jættestuen i Ginderup Plantage er Sallings eneste tilgængelige jættestue <strong>og</strong> indgår i<br />
en højgruppe, der tidsfæstes til 2500-2000 f.Kr.<br />
The gallery grave in Ginderup plantation, which is the only accessible gallery grave in<br />
the Skive region, belongs to a group of mounds dating back to 2500-2000 B.C.<br />
Das Hühnengrab in Ginderup Plantage ist das einzige zugängliche Hühnengrab in der<br />
Skive Gegend und gehört zu einer Gruppe von Grabhügeln, die sich auf 2500 bis 2000<br />
v.Chr. bestimmen lassen.<br />
7 Træmuseet i Oddense rummer en udstilling af værktøj <strong>og</strong> maskiner til træbearbejdning.<br />
Herudover er der meget udadvendt aktivitet i form af symposier, arbejdsdage <strong>og</strong><br />
aftenskole. I juli måned er museet åbent tirsdag <strong>og</strong> torsdag fra 10 til 16.<br />
The Museum in Oddense has a large selection of woodworking tools and machinery.<br />
Every year the museum arranges an international woodworking symposium. Open in July<br />
on Tuesdays and Thursdays from 10 am to 4 pm.<br />
Das Holzmuseum in Oddense hat eine Ausstellung von Werkzeug und Maschinen zur<br />
Holzbearbeitung. Jedes Jahr gibt es hier ein internationales Holzsymposium. Im Monat Juli<br />
offen dienstags und donnerstags von 10 bis 16 Uhr.<br />
8 Harre Vig byder på rige naturoplevelser. Ved Hjerk Nor er der fundet køkkenmøddinger<br />
fra Ertebølletiden, <strong>og</strong> ved Harre Nor findes der to skibsnauster (vinterhi for skibe) fra<br />
vikingetiden.<br />
The inlet Harre Vig offers spectacular views. Kitchen middens from the Ertebølle culture<br />
found at the inlet Hjerk Nor bear witness to the fact that there have been people living here<br />
since 5400 B.C.<br />
Harre Vig bietet reiche Naturerlebnisse. Bei Hjerk Nor wurden Muschelhaufen (Kökkenmöddinger)<br />
aus der Ertebøllezeit gefunden.<br />
9 Bredhøj tilhører en sjælden gruppe af hovedsagelig kredsrunde høje med plan overflade.<br />
Højene er blevet kaldt ”dansehøje”, hvorpå der måske har udspillet sig kult-scener.<br />
Bredhøj måler omkring 40 m i diameter <strong>og</strong> hæver sig 1½ m over det omgivende terræn.<br />
Bredhøj belongs to a rare group of mainly circular mounds with plane tops. The mounds<br />
were called ”dance hills” and were probably used for various rituals. Bredhøj is approx. 40<br />
m in diameter but only 1½ m above the surrounding landscape.<br />
14 Fur rummer et spændende landskab, som især imponerer ved kontrasten mellem det<br />
flade, åbne agerland <strong>og</strong> de vældige molerklinter. Øen er på 22 km2 <strong>og</strong> har 855 indbyggere.<br />
The island of Fur offers an exciting landscape which is especially impressive because of the<br />
contrast between the flat, open fields and the huge moler slopes. The island is 22 km2 large<br />
and has 855 residents.<br />
Auf der Insel Fur beeindruckt die Landschaft insbesonders durch den Kontrast zwischen<br />
dem flachen, offenen Ackerland und den gewaltigen Moler-Steilküsten. Die Insel ist 22 km2<br />
groß und hat 855 Einwohner.<br />
15 Knudeklinten. Furs molerklinter på nordkysten er op til 30 m høje <strong>og</strong> har vekslende lag<br />
af moler <strong>og</strong> vulkansk aske. N<strong>og</strong>le af lagene er helt lodrette, mens andre er meget sammenfoldede.<br />
På stranden er der mulighed for at finde fossiler. Furs molerskrænter kandiderer til<br />
optagelse på UNESCOs naturverdensarvliste.<br />
The moler cliffs on the north coast of Fur are up to 30 m high and have alternating<br />
layers of moler and volcanic ashes. Some of the layers are vertical while others are folded.<br />
Knudeklinten is preserved. On the beach you can search for fossils.<br />
The moler slopes of Fur are candidates for inscription on the UNESCO World Heritage List.<br />
Die Molerhänge der Nordküste von der Insel Fur sind bis auf 30 m hoch und enthalten<br />
wechselnde Schichten von Moler und vulkanischer Asche. Einige der Schichten sind völlig<br />
senkrecht, während andere stark gefaltet sind. Knudeklinten steht unter Denkmalschutz.<br />
Auf dem Strand ist es möglich, Fossilien zu finden.<br />
Die Molerhänge kandidieren zur Aufnahme auf die UNESCO Welterbeliste.<br />
16 Rødstenen består af smeltevandssand <strong>og</strong> –grus, som er kittet sammen af jernforbindelser,<br />
der er udvasket af moleret. Overfladen er delvis dækket af sjældne lav-arter, som giver<br />
stenen en grå overflade. Derfor kaldes den <strong>og</strong>så ”Gråsten”.<br />
Rødstenen (the red stone) consists of melting water sand and gravel, which is cemented<br />
by iron compound washed out of the moler. The stone is partly covered with rare lichens<br />
making its surface look grayish.<br />
Rødstenen (der rote Stein) besteht aus Schmelzwassersand und –kies, verkittet durch Eisenverbindungen,<br />
die aus dem Moler ausgewaschen wurden. Auf der Oberfläche wachsen<br />
seltene gräuliche Flechtenarten – daher wird er auch Graustein genannt.<br />
17 Fur Museum er et natur- <strong>og</strong> kulturhistorisk museum med en enestående samling af 55<br />
millioner år gamle fossiler fra moleret. Museet er åbent dagligt fra april til november, <strong>og</strong> fra<br />
november til marts kun efter aftale.<br />
Fur Museum is a natural and cultural history museum with a unique collection of 55<br />
million years old fossils found in the moler. The museum is open every day from April to<br />
November.<br />
Fur Museum ist ein landschafts- und kulturgeschichtliches Museum mit einer einzigartigen<br />
Sammlung von 55 Millionen Jahre alten Fossilien aus dem Moler. Von April bis November ist<br />
das Museum jeden Tag geöffnet.<br />
24 Grinderslev Kloster blev grundlagt omkring 1175 som Sallings eneste middelalderlige<br />
kloster. Det var præstemunke af augustinerordenen, der sl<strong>og</strong> sig ned her. Klosterkirken er<br />
bevaret <strong>og</strong> benyttes nu som s<strong>og</strong>nekirke.<br />
The monastery Grinderslev Kloster was founded by Augustine friars around 1175 and<br />
was the only medieval monastery in the Skive region. The church still exists, and today it is<br />
a parish church.<br />
Das Kloster Grinderslev wurde um 1175 als einziges mittelalterliches Kloster in der Skive<br />
Gegend errichtet. Mönche des Augustinerordens ließen sich hier nieder. Die Klosterkirche ist<br />
erhalten und dient heute als Gemeindekirche.<br />
25 Brokholm Sø er genskabt naturområde med fugletårn i det tidligere pumpehus, <strong>og</strong> i en<br />
ejendom ved søen er der indrettet naturcenter med en åben udstilling.<br />
The lake Brokholm Sø is a recreated natural landscape which attracts many birds. From the<br />
bird watching tower at the lake you have a fantastic view of the lake.<br />
Der See Brokholm Sø ist ein wiederhergestelltes Naturgebiet mit V<strong>og</strong>elturm in der früheren<br />
Pumpstation, und ein Hof am See wurde als Naturcenter eingerichtet.<br />
26 Jenle var kunstnerhjem for digteren Jeppe Aakjær <strong>og</strong> hans hustru Nanna Aakjær, som<br />
var billedskærer. Hovedbygningen er opført i 1906-07. På jysk betyder Jenle ensom, hvilket<br />
var meget betegnende for gårdens beliggenhed dengang. Åben for besøgende i sommermånederne.<br />
Jenle was the home of the poet Jeppe Aakjær and his wife Nanna, who was a wood carver.<br />
The main building dates back to 1906-07. ”Jenle” is a dialect word for lonely, and the farm<br />
got its name because it was the only building for miles around at the beginning of the 20th<br />
century. Open for visitors during the summer months.<br />
Jenle ist das Haus des Dichters Jeppe Aakjær und seiner Ehefrau, der Bildschnitzerin Nanna<br />
Aakjær. Das Hauptgebäude wurde 1906-07 errichtet. Der Name bedeutet ”einsam”,<br />
charakteristisch für die damalige Lage des Hofes. Offen für Besucher in den Sommermonaten.<br />
27 Museerne i Skive består af Skive Kunstmuseum <strong>og</strong> Skive Museum. I Skive Kunstmuseums<br />
samling af moderne dansk kunst fra det 20. århundrede er der lagt særlig vægt på<br />
det ekspressive landskabsmaleri. Skive Museum har en fornem samling af oldsager, som er<br />
fundet i Skive, Salling <strong>og</strong> Fjends. Åben hver dag undtagen mandag fra 12 til 16.<br />
The museums in Skive consist of Skive art museum and Skive Museum. The art museum<br />
has a collection of modern Danish art from the 20th century with special emphasis on<br />
expressive landscape painting. Skive Museum has a great collection of archaeol<strong>og</strong>ical<br />
specimens found in the Skive region. Open daily except on mondays from 12 to 4 pm.<br />
The 11 Stars of Skive: The Sun, the Sign, the West Wind, Less, Is, More, Kraka,<br />
Aslaug, the Square, the Castle and the UFO.<br />
In each of the roundabouts at the roads leading into Skive you find works of art in the<br />
form of sculptures. These sculptures symbolize the use of the sun and stars as guides in the<br />
antiquity, modern technol<strong>og</strong>y of today and man’s desire to create beautiful things.<br />
The 11 Stars of Skive were designed by the internationally renowned designer Jacob Jensen,<br />
whose workshop is located at Hejlskov near Skive.<br />
Skives 11 Sterne: die Sonne, das Zeichen, der Westwind, Weniger, Ist, Mehr, Kraka,<br />
Aslaug, der Marktplatz, die Burg und das UFO.<br />
In jedem Kreisel in Skive steht ein Kunstwerk, insgesamt 11 Skulpturen. Diese Skulpturen<br />
symbolisieren die frühere Anwendung von der Sonne und den Sternen als Wegweiser,<br />
moderne Technol<strong>og</strong>ie und der Wunsch der Menschen, was Schönes zu schaffen.<br />
Die 11 Sterne sind vom weltbekannten Jacob Jensen Design geschaffen. Die Firma Jacob<br />
Jensen Design hat ihren Sitz in Hejlskov in der Nähe von Skive.<br />
32 Staarup Hovedgaards nuværende hovedbygning er opført i 1554 <strong>og</strong> er senest<br />
restaureret i 1988-94. Staarup Hovedgaard er indrettet som herregårdshjem med kunst <strong>og</strong><br />
antikviteter fra det 16.-19. århundrede. I gårdens porthuslænge er der en stor salgsudstilling<br />
med antikviteter. Åben lørdag, søndag <strong>og</strong> helligdage fra 11 til 17.<br />
The present main building of the manor Staarup Hovedgaard was built in 1554 and was<br />
last restored from 1988 to 1994. Staarup Hovedgaard is furnished with art and antiquities<br />
from the 16th-19th century. In the gate house there is a large sales exhibition of Chinese<br />
and Danish antiquities. Open weekends and bank holidays from 11 am to 5 pm.<br />
Staarup Hovedgaard wurde 1554 errichtet und letztmalig 1988-94 restauriert. Staarup<br />
Hovedgaard ist als Gutshaus mit Kunst und Antiquitäten aus dem 16. bis 19. Jahrhundert<br />
eingerichtet. Offen an Wochenenden und Feiertagen von 11 bis 17 Uhr.<br />
33 Ørslev Kloster blev formentlig grundlagt omkring år 1200 som nonnekloster for<br />
Benediktiner- <strong>og</strong> Augustinerordenen. Klosteret er indrettet som arbejdsrefugium, hvor<br />
enhver, der har brug for ro til at arbejde, kan bo i en periode.<br />
Transformatortårnet. Der ehemalige Transformatorturm in der Nähe vom Dorf Hald ist in<br />
eine kleine Schatzkammer verwandelt worden. Die lokale Keramikerin Christel Bækgaard<br />
hat den Turm sehr schön ausgeschmückt – einen Besuch wert.<br />
<strong>Cykelruter</strong>ne<br />
Nationale cykelruter<br />
Danmark var det første land i verden, der fik et samlet cykelrutenet. I dag findes der<br />
12 nationale ruter med en samlet længde på 4.233 km. To af disse ruter går gennem<br />
Skiveegnen.<br />
Nr. 2 fra Hanstholm til København på i alt 420 km, <strong>og</strong> på Skiveegnen går ruten fra<br />
Glyngøre ad Salling Natursti til Skive <strong>og</strong> videre over Lundø.<br />
Nr. 12 Limfjordsruten er i alt 610 km lang <strong>og</strong> går hele vejen rundt om Limfjorden.<br />
Regionale cykelruter<br />
De regionale cykelruter i Danmark har numre fra 16 til 99, <strong>og</strong> i forhold til de nationale<br />
ruter går de regionale ruter over kortere strækninger. De to regionale ruter gennem<br />
Skiveegnen er nr. 18 <strong>og</strong> 20, <strong>og</strong> flere steder løber de sammen med de nationale ruter.<br />
Lokale cykelruter<br />
Fur har fået 3 nye cykelruter – den blå kystrute, den røde butiksrute <strong>og</strong> den grønne<br />
bakkerute. Separat kort fås på områdets turistinformationer eller downloades fra<br />
visitskive.dk eller fursund.dk.<br />
Vestsallingstien følger den nedlagte Vestsallingbane fra Skive til Spøttrup <strong>og</strong> er 24 km<br />
lang. Folder kan downloades fra visitskive.dk.<br />
Skive Naturcykelsti er en rute på godt 28 km rundt om Skive by. Separat kort fås på<br />
Turistbureauet i Skive eller downloades fra visitskive.dk.<br />
Cycling Routes<br />
National Routes<br />
Denmark has 12 national cycling routes with a total length of 4,233 km. Two of these<br />
routes run through the Skive region:<br />
No. 2 from Hanstholm to Copenhagen is 420 km and enters the Skive region via the<br />
Sallingsund bridge at Glyngøre, runs along the nature trail Salling Natursti to Skive and<br />
across the peninsular Lundø.<br />
No 12 The Limfjord Route is 610 km long and runs all the way round the Limfjord.<br />
Regional Routes<br />
The regional cycling routes are numbered 16 to 99 and are generally shorter than the<br />
national routes. The two regional routes through the Skive region are No. 18 and No. 20.<br />
Local Routes<br />
Fur has three new cycling routes – the blue coastal route, the red shopping route and the<br />
green hill side route. Separate maps are available at the tourist offices of the region or<br />
can be downloaded from visitskive.dk or fursund.dk.<br />
Vestsallingstien follows the former railway – Vestsallingbanen – from Skive to Spøttrup<br />
and is 24 km long.<br />
Skive Nature Trail around Skive is 28.6 km long. Separate map is available at the tourist<br />
office in Skive or can be downloaded from visitskive.dk<br />
Radwege<br />
Nationale Radwege<br />
Dänemark hat 12 nationale Radwege mit einer Gesamtlänge von 4.233 km, und zwei<br />
davon laufen durch Skive und Umgebung.<br />
Nr. 2 Hanstholm-Kopenhagen ist 420 km lang. In der Skive Gegend läuft dieser Radweg<br />
von Glyngøre entlang dem Naturpfad Salling Natursti nach Skive und weiter über der<br />
Halbinsel Lundø.<br />
Nr. 12 der Limfjordroute ist 610 km lang und läuft um den Limfjord.<br />
Regionale Radwege<br />
Die regionalen Radwege mit Nummern von 16 bis 99 sind generell kürzer als die<br />
nationalen Radwege. Die regionalen Radwege in der Skive Gegend tragen die Nummern<br />
18 und 20.<br />
Lokale Radwege<br />
Fur hat drei neue Radwege – die blaue Küstenroute, die grüne Hügelroute und die rote<br />
Shopping Route. Separate Karte ist erhältlich im Touristbüro oder kann aus visitskive.dk<br />
oder fursund.dk geholt werden.<br />
Vestsallingstien (das Vestsallingpfad) läuft entlang der früheren Bahnstrecke zwischen<br />
Skive und Spøttrup und ist 24 km lang.<br />
Skive Naturcykelsti (Naturpfad) ist ein ca. 28 km langer Radweg rundum Skive. Separate<br />
Karte ist erhältlich im Touristbüro oder kann aus visitskive.dk geholt werden.
<strong>Cykelruter</strong> pŒ Skiveegnen<br />
Kortet er udarbejdet i samarbejde med Skive Kommune.<br />
8<br />
National cykel rute - asfalt/grus<br />
National cycle route – paved/unpaved<br />
Nationale Radroute – Asphalt/Kies<br />
15<br />
18<br />
16<br />
45<br />
Regional cykel rute - asfalt/grus<br />
Regional cycle route – paved/unpaved<br />
Regionale Radroute – Asphalt/Kies<br />
Skive-egnens cykelrute - asfalt/grus<br />
Local cycle route – paved/unpaved<br />
Lokale Radroute – Asphalt/Kies<br />
Større vej med cykelsti/cykelbane<br />
Road with cycle track/cycleway<br />
Straße mit Radweg/Radstreifen<br />
19<br />
2<br />
20<br />
14<br />
17<br />
20<br />
Større vej med cykelforbud<br />
Busy road with cycling ban<br />
Schnellstraße mit Fahrradverbot<br />
8<br />
Numre henviser til beskrivelserne på bagsiden<br />
Number refers to description on the back<br />
Nummer weist auf die Beschreibung hin<br />
Margueritruten / The Marguerite Route / Die Margeritenroute<br />
Teltplads / Tent site / Zeltplatz<br />
2<br />
19<br />
12<br />
20<br />
Shelterplads / Windshutz / Hiking shelter<br />
Campingplads / Camping site / Campingplatz<br />
Vandrerhjem / Youth hostel / Jugendherberge<br />
12<br />
20<br />
13<br />
Hotel, kro / Hotel, Inn / Hotel, Gaststätte<br />
19<br />
Bed & Breakfast<br />
11<br />
Spisested / Eatery / Restaurant, Speisegaststätte<br />
Dagligvarebutik, kiosk / Food shop, Kiosk / Lebensmittelgeschäft, Kiosk<br />
Offentligt toilet / Public toilet / Öffentliche Toilette<br />
2<br />
2<br />
2<br />
12<br />
12 20<br />
12<br />
20<br />
Turistinformation / Tourist information / Tour istinformation<br />
Seværdighed / Attraction / Sehenswürdigkeit<br />
Museum, udstilling / Museum, exhibition / Museum, Ausstellung<br />
19<br />
10<br />
x<br />
12<br />
x<br />
x x<br />
9<br />
Cykelsmed / Bike repair shop / Radwerkstatt<br />
20<br />
Fugle- <strong>og</strong> udsigtstårn / Birdwatching and view tower /<br />
V<strong>og</strong>el- und Aussichtsturm<br />
Udsigtspunkt / Viewpoint / Aussichtspunkt<br />
2<br />
25<br />
36<br />
Badestrand / Beach / Badestrand<br />
Blå Flag strand / Blue flag beach/ Strand mit blauer Flagge<br />
12<br />
20<br />
21<br />
Svømmehal, friluftsbad / Swimming bath, Open air swimming pool/<br />
Schwimmhalle, Freibad<br />
Golfbane / Golf course / Golfplatz<br />
Færgeforbindelse / Ferry route / Fährverbindung<br />
8<br />
20<br />
20<br />
24<br />
22<br />
12<br />
20<br />
23<br />
12<br />
12<br />
20<br />
2<br />
12<br />
6<br />
26<br />
x<br />
x x<br />
7<br />
x x<br />
1 0 1 2 3 4 5 km<br />
5<br />
12<br />
20<br />
1:80.000<br />
2<br />
4<br />
12<br />
x x x x x x x x<br />
x x<br />
12<br />
20<br />
34<br />
12<br />
20<br />
x x x x<br />
3<br />
33<br />
x<br />
31<br />
32<br />
12<br />
x<br />
x<br />
x<br />
x x x<br />
2<br />
12<br />
2<br />
x<br />
31<br />
28<br />
27<br />
29<br />
20<br />
2<br />
18<br />
2<br />
30<br />
12<br />
31<br />
31<br />
31<br />
20<br />
31<br />
20<br />
2<br />
12<br />
www.visitskive.dk<br />
18<br />
1<br />
18<br />
20<br />
20<br />
18<br />
Velkommen på Skiveegnen<br />
Skiveegnen er præget af beliggenheden ved Limfjorden <strong>og</strong> Karup Å <strong>og</strong> rummer<br />
mange attraktive naturområder.<br />
Landskabet er varieret med frodige landbrugsområder i Salling, moler på Fur, et smukt<br />
kuperet terræn ved Lovns Bredning samt hedeområder <strong>og</strong> ådale ved Flyndersø.<br />
Den lange kyststrækning udgør et særligt stort aktiv med mange muligheder for<br />
naturoplevelser.<br />
Når man færdes i området, kan man se spor af, at der har levet mennesker her i flere<br />
tusinde år. Sporene findes bl.a. i form af gravhøje, jættestuer, borganlæg, kirker,<br />
hovedbygninger til herregårde m.m.<br />
Færdselsregler i naturen<br />
Du må vandre<br />
- på de afmærkede stier<br />
- på veje <strong>og</strong> stier i<br />
· offentlige skove hele døgnet<br />
· private skove kun fra kl. 6.00 til solnedgang<br />
- på alle veje <strong>og</strong> stier i det åbne land, d<strong>og</strong> ikke hvis de er skiltet med ”Adgang<br />
forbudt”.<br />
Du må vandre på stranden <strong>og</strong> udyrkede arealer. På privatejede, udyrkede arealer, som<br />
ikke er indhegnede, er der kun adgang fra kl. 6.00 til solnedgang. Ophold må kun<br />
finde sted mindst 150 m fra beboelse <strong>og</strong> driftsbygninger.<br />
Du må plukke bær, svampe, blomster m.v. (d<strong>og</strong> ikke fredede arter) til eget brug på<br />
områder, som der er lovlig adgang til.<br />
I områder uden for campingpladser <strong>og</strong> teltslagningspladser må du kun slå telt op med ejerens<br />
tilladelse. Du må kun tænde bål på de særligt indrettede bålsteder på teltpladserne.<br />
Mange af de afmærkede vandreruter er på privat område – vis derfor hensyn!<br />
Hunde skal føres i snor<br />
Pas godt på naturen <strong>og</strong> efterlad kun dine fodspor. Husk at tage dit affald med, hvis der ikke er<br />
en skraldespand i nærheden. God tur!<br />
Welcome to the Skive Region<br />
The Skive region is characterized by its location at the inlet Limfjorden and the stream Karup<br />
Å with beautiful varied sceneries: fertile farmland at Salling, moler on the island of Fur, rolling<br />
areas at the Lovns Bredning as well as moorland and stream valleys at the lake Flyndersø.<br />
The long coastline is a great asset to the Skive region due to its many opportunities for nature<br />
activities.<br />
People have lived here for thousands of years and have left their marks in the form of burial<br />
mounds, gallery graves, castle foundations, churches, main buildings of manor houses, lime<br />
pits, etc.<br />
Countryside Rules<br />
You are allowed to walk:<br />
- on designated paths<br />
- on roads and paths in the woods<br />
· public woods: day and night<br />
· private woods: from 6 am till sunset<br />
- on all rural roads and paths, except those with a No Admittance sign<br />
(in Danish: Adgang forbudt).<br />
You may walk on public beaches and non-crop areas round-the-clock whereas there is only access<br />
to private non-crop areas from 6 am till sunset. And you must keep a distance of at least<br />
150 m to private houses and farm buildings.<br />
You are allowed to pick berries, edible fungi, flowers etc. (not preserved species) for your own<br />
use in areas with legal access.<br />
Take litter home with you if you can’t find a bin.<br />
Willkommen in der Skive Gegend<br />
Die Skive Gegend ist von ihrer Lage am Limfjord und Karup Å geprägt und bietet viele attraktive<br />
Naturgebiete. Die Landschaft ist abwechslungsreich mit üppigen Agrargebieten in<br />
Salling, Moler auf der Insel Fur, einem hübschen hügeligen Gelände bei Lovns Bredning, sowie<br />
Heidegebiete und Flusstäler bei dem See Flyndersø.<br />
Die lange Küstenstrecke ist ein besonders großes Aktiv mit vielen Möglichkeiten für Naturerlebnisse.<br />
Sie finden überall Spuren, die zeigen, dass Menschen Tausende von Jahren hier gelebt haben –<br />
Grabhügel, Hünengräber, Burganlagen, Kirchen, Hauptgebäude von Herrensitzen, Kalkgruben<br />
u.v.m.<br />
Verkehrsregeln in der Natur<br />
Sie dürfen wandern<br />
- auf markierten Fußwegen<br />
- auf Wegen und Fußwegen in Wäldern:<br />
· in staatlichen Wäldern Tag und Nacht.<br />
· in privaten Wäldern nur ab 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang.<br />
- auf allen Wegen und Fußwegen in der offenen Landschaft jedoch nicht, wenn sie mit dem<br />
Schild „Adgang forbudt“ (Zutritt verboten) markiert sind.<br />
Sie dürfen am Strand und auf unbestellten Arealen wandern. Unbestellte Areale im Privatbesitz<br />
dürfen nur von 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang betreten werden. An Wohn- und<br />
Wirtschaftsgebäuden dürfen Sie sich nicht näher als 150 m aufhalten.<br />
In Gebieten mit öffentlichem Zutritt ist es erlaubt, für den eigenen Bedarf Beeren und Blumen<br />
zu pflücken und Pilze zu sammeln (jedoch keine Arten, die unter Naturschutz stehen).<br />
In Gebieten außerhalb von Camping- und Zeltlagerplätzen dürfen Zelte nur mit Genehmigung<br />
des Eigentümers aufgeschlagen werden. Lagerfeuer darf nur an den dafür eingerichteten<br />
Feuerstellen auf Zeltplätzen angezündet werden.<br />
Einige der markierten Wanderwege befinden sich auf privatem Gebiet. Erweisen Sie daher<br />
Rücksicht. Schonen Sie die Natur – hinterlassen Sie nur Ihre Fußspuren. Schöne Wanderung!<br />
Hunde müssen immer an der Leine geführt werden.<br />
Flere oplysninger / Further Information / Weitere Auskünfte:<br />
<strong>Skiveegnens</strong> <strong>Erhvervs</strong>- <strong>og</strong> <strong>Turistcenter</strong><br />
Østerbro 7, 7800 skive, Tel +45 96 14 76 77<br />
www.visitskive.dk info@visitskive.dk<br />
Fursund Turistinformation<br />
Stenøre 10, 7884 Fur, Tel +45 97 59 30 53<br />
www.fursund.dk info@fursund.dk<br />
Turistinformation v/Spøttrup Borg<br />
Borgen 6A, 7860 Spøttrup<br />
Tel +45 97 56 16 06<br />
www.spottrupborg.dk borgen@museumsalling.dk<br />
Turistinformation i Limfjordens Hus<br />
Odden 17, Glyngøre, 7870 Roslev<br />
Østerbro 7 . 7800 Skive . Tel +45 96 14 76 77 . info@visitskive.dk