Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa
Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa
Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong>
(A)<br />
6<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
(B)<br />
(C)<br />
(D)
(E)<br />
(F)<br />
(G)<br />
(H) M42/1<br />
Mike Protector
<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />
EN 2-4<br />
DE 5-7<br />
DK 8-10<br />
ES 11-13<br />
FI 14-16<br />
FR 17-19<br />
IT 20-22<br />
NL 23-25<br />
NO 26-28<br />
PL 29-31<br />
HU 32-34
DE<br />
CONGRATULATIONS ON AN EXCELLENT CHOICE!<br />
To ensure complete satisfaction and to get the most out of your products, it is<br />
important that you read the entire manual and carefully follow our advice and<br />
instructions.<br />
CONTINUOUS VOX ADJUSTMENT<br />
To prevent disruptive wind noise, your <strong>FMT160</strong> is equipped with continuous<br />
VOX adjustment.<br />
Turn the knob clockwise and VOX is activated by loud noises while the music<br />
is turned down.<br />
Turn the knob anti-clockwise and VOX is activated by softer noises while the<br />
music is turned down.<br />
Place the knob in OPEN position and VOX is activated by weak noises while<br />
music is not turned down.<br />
(A)<br />
<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong> Ampli<strong>fi</strong>er<br />
1. Headset/helmet attachment (BLACK)<br />
2. Power connector<br />
3. Volume control, on/off<br />
4. VOX control<br />
5. Mobile phone/com radio connector (RED).<br />
With the FL4MC you can use both at once.<br />
6. Music or GPS connector (BLUE).<br />
With the FL4MC you can use both at once.<br />
TECHNICAL DATA<br />
<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong> Ampli<strong>fi</strong>er<br />
Dimensions:<br />
Power consumption:<br />
Voltage:<br />
92 × 50 × 30 mm<br />
35–80 mA<br />
9–18 V<br />
(B) HEADSET AND ACCESSORIES<br />
MT63R-02<br />
For easy installation in any model of integral helmet. Ambient noise compensated<br />
microphone, installed in a soft, flexible mike holder that can be adjusted in three
different positions for the best possible <strong>fi</strong>t. In the event of a frontal impact, the<br />
microphone slides into the helmet.<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
For easy installation in any model of jet helmet. Ambient noise compensated<br />
mike with “Quick Positioning” function, for <strong>fi</strong>xed external mounting.<br />
Note: Use the Mike Protector single-use protectors to safeguard the microphone<br />
from wind and moisture.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Y cable for connecting two units at once. Allows easy connection of an extra<br />
passenger in a sidecar, snowmobile sled etc.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Extension cord, 0.75–1.8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (RED)<br />
Accessory cord for connecting a mobile phone.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLUE)<br />
Accessory cord for connecting to a music source, such as an MP3, CD or MD<br />
player (3.5-mm stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLUE)<br />
Accessory cord for connecting a GPS navigator (3.5-mm mono).<br />
M42/1<br />
Maxi wind protection for the MT632R-02 microphone<br />
HYM1000 Mike Protector<br />
An effective single-use microphone protector. The mike protector is hygienic and<br />
moisture and wind-tight. Protects the microphone and enhances its life span.<br />
Packages of 5 metres, approx. 50 replacements.<br />
DE
EN<br />
IMPORTANT USER INFORMATION<br />
Installing and using your Peltor MC <strong>Intercom</strong><br />
1. Installing the microphone:<br />
Install the mike in the helmet so that it is positioned in front of the mouth.<br />
Install a plastic protector on the back of the mike to block wind noise.<br />
2. Using the microphone:<br />
The microphone is an ambient noise-compensated lip mike. When adjusting<br />
the height of the mike (three positions on the MT63), make sure to position it<br />
very close to or in direct contact with the mouth, 2–5 mm, for the best noise<br />
attenuation, audibility and voice control. If the mike is positioned just 1 cm from<br />
the mouth, the voice volume drops by 6 dB ( = by half).<br />
3. Using the ampli<strong>fi</strong>er:<br />
The ampli<strong>fi</strong>er is intended for permanent mounting on the motorcycle, either with<br />
screws or cable ties. Mount the ampli<strong>fi</strong>er in such a way as to protect it from<br />
moisture as much as possible. Place the wires so that they cannot snag on<br />
anything. Test the system on site before mounting. Do not store the intercom in<br />
temperatures exceeding 55 °C, for example on a dashboard or windowsill.<br />
Note: Certain chemical substances may be harmful to this product. Contact the<br />
manufacturer for more information.<br />
For the system to work properly it must be:<br />
1. Correctly installed<br />
2. At the right distance from the mouth
SIE HABEN GUT GEWÄHLT!<br />
Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und befolgen<br />
Sie unsere Empfehlungen und Anweisungen genau, damit Sie Ihr neues Peltor-<br />
Produkt zu Ihrer vollen Zufriedenheit nutzen können.<br />
STUFENLOSE VOX-FUNKTION<br />
Zur Eliminierung störender Windgeräusche ist Ihr <strong>FMT160</strong> mit einer stufenlosen<br />
VOX-Funktion ausgestattet.<br />
Den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, damit VOX durch höhere Lautstärken<br />
aktiviert wird; die Musik wird gedämpft.<br />
Den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit VOX durch niedrigere<br />
Lautstärken aktiviert wird; die Musik wird gedämpft.<br />
Wenn der Drehknopf auf „OPEN“ steht, wird VOX durch schwache Lautstärken<br />
aktiviert, die Musik wird nicht gedämpft.<br />
(A)<br />
<strong>Intercom</strong>-Verstärker <strong>FMT160</strong><br />
1. Anschluss Headset/Helm (SCHWARZ)<br />
2. Spannungsanschluss<br />
3. Lautstärkeregler ein/aus.<br />
4. VOX-Regler<br />
5. Anschluss Handy oder Funkgerät (ROT). Mit FL4MC können beide gleichzeitig<br />
benutzt werden.<br />
6. Anschluss Musik oder GPS (BLAU). Mit FL4MC können beide gleichzeitig<br />
benutzt werden.<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
<strong>Intercom</strong>-Verstärker <strong>FMT160</strong><br />
Maße: 92 x 50 x 30 mm.<br />
Stromverbrauch: 35–80 mA.<br />
Spannung: 9–18 V.<br />
HEADSET UND ZUBEHÖR<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Zur einfachen Montage an einem beliebigen Integralhelm-Modell.<br />
Lärmkompensiertes Mikrofon an einem flexiblen Mikrofonhalter, der zur<br />
optimalen individuellen Einstellung in drei Stufen verstellbar ist. Bei einem<br />
eventuellen Stoß von vorn wird das Mikrofon in den Helm geschoben.<br />
DE
DE<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Zur einfachen Montage an einem beliebigen Jethelm-Modell. Lärmkompensiertes<br />
Mikrofon mit „Quick Positioning“-Funktion zur festen Montage außen am Helm.<br />
Achtung! Das Mikrofon mit Mike Protector Einmalschutz vor Wind und<br />
Feuchtigkeit schützen.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Verteilerkabel zum gleichzeitigen Anschluss von zwei Geräten. Ermöglicht den<br />
einfachen Anschluss eines Zweitgerätes, z. B. für einen zusätzlichen Passagier<br />
im Beiwagen.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Verlängerungskabel, Länge 0,75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (ROT)<br />
Zubehörkabel zum Anschluss eines Handys.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLAU)<br />
Zubehörkabel zum Anschluss von Musikgeräten, z. B. MP3-, CD-, MD-Spieler<br />
(3,5 mm Stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLAU)<br />
Zubehörkabel zum Anschluss eines GPS-Navigators (3,5 mm Mono).<br />
M42/1<br />
Windschutz Maxi für Mikrofone für MT632R-02<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Effektiver Einmalschutz für Mikrofone. Mike Protector ist feuchtigkeits- und winddicht<br />
sowie hygienisch. Verlängert die Lebensdauer und schützt das Mikrofon.<br />
Verpackung à 5 Meter, für ca. 50 Wechsel.
Montage und Benutzung des Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />
1. Montage des Mikrofons:<br />
Das Mikrofon am Helm vor dem Mund anbringen.<br />
Zur Eliminierung von Windgeräuschen auf der Rückseite des Mikrofons einen<br />
Plastikschutz anbringen.<br />
2. Benutzung des Mikrofons:<br />
Das lärmkompensierte Lippenmikrofon soll bei der Höheneinstellung (bei MT63<br />
drei Stufen) nah oder direkt am Mund liegen, in ca. 2–5 mm Abstand. So ist<br />
die optimale Lärmdämmung und Funktion der automatischen Sprachsteuerung<br />
des Verstärkers gewährleistet, und das Gesprochene kann am deutlichsten<br />
aufgefasst werden. Wird der Abstand auf 1 cm vom Mund vergrößert, sinkt die<br />
Lautstärke um ca. 6 dB (Halbierung).<br />
3. Funktion des Verstärkers:<br />
Der Verstärker ist zur festen Montage am Motorrad bestimmt, er kann entweder<br />
angeschraubt oder mit Kabelbinder befestigt werden. Den Verstärker so<br />
anbringen, dass er möglichst gut vor Feuchtigkeit geschützt ist. Die Kabel auf<br />
die praktischste Art und Weise so verlegen, dass nichts daran hängen bleiben<br />
kann. Das System vor der Montage vor Ort testen. Das <strong>Intercom</strong> nicht bei<br />
Temperaturen über +55 °C aufbewahren, wie sie z. B. hinter einem Fenster oder<br />
einer Windschutzscheibe erreicht werden können.<br />
Achtung! Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt<br />
werden. Weitere Informationen können beim Hersteller angefordert werden.<br />
Für einwandfreie Funktion notwendig:<br />
1. Richtige Montage<br />
2. Richtiger Abstand vom Mund<br />
DE
DK<br />
DU HAR TRUFFET ET GODT VALG!<br />
For at få mest mulig gavn og glæde af dine Peltor-produkter er det vigtigt, at du<br />
læser hele brugsanvisningen igennem og nøje følger vores råd og anvisninger.<br />
TRINLØS VOX<br />
For at undgå forstyrrende vindsus er <strong>FMT160</strong> udstyret med en trinløs VOX.<br />
Drej knappen med uret, for at stærkere lyd skal åbne VOX, og musikken dæmpes.<br />
Drej knappen mod uret, for at svagere lyd skal åbne VOX, og musikken dæmpes.<br />
Stil knappen i position ”OPEN”, så åbnes VOX af svag lyd, men musikken dæmpes<br />
ikke.<br />
(A)<br />
<strong>Intercom</strong>forstærker <strong>FMT160</strong><br />
1. Tilslutning headset/hjelm (SORT)<br />
2. Spændingstilslutning<br />
3. Volumenkontrol on/off<br />
4. VOX-kontrol<br />
5. Tilslutning mobiltelefon eller kommunikationsradio (RØD). Med FL4MC kan<br />
begge benyttes samtidig.<br />
6. Tilslutning musik eller GPS (BLÅ). Med FL4MC kan begge benyttes samtidig.<br />
TEKNISKE DATA<br />
<strong>Intercom</strong>forstærker <strong>FMT160</strong><br />
Dimensioner: 92 x 50 x 30 mm<br />
Strømforbrug: 35-80 mA<br />
Spænding: 9-18 V<br />
HEADSET OG TILBEHØR<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
For enkel montering i integralhjelm af valgfri model. Støjkompenseret mikrofon,<br />
monteret i en blød og elastisk mikrofonholder, som kan indstilles i tre forskellige<br />
positioner for at få den bedste individuelle tilpasning til læberne. Ved et eventuelt<br />
slag forfra skydes mikrofonen ind i hjelmen.<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
For enkel montering i jethjelm af valgfri model. Støjkompenseret mikrofon med<br />
”Quick Positioning”-funktion for udvendig fast montering.<br />
OBS! Benyt Mike Protector engangsværn til at beskytte mikrofonen mod vind<br />
og fugt.
(D)<br />
FL4MC<br />
Fordelingsledning for tilkobling af to enheder samtidig. Giver mulighed for enkel<br />
tilkobling af en ekstra passager, f.eks. i sidevogn el.lign.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Forlængerledning, længde 0,75-1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (RØD)<br />
Tilbehørsledning for tilkobling af mobiltelefon.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLÅ)<br />
Tilbehørsledning for tilkobling af musik, f.eks. MP3-, CD-, MD-afspiller (3,5 mm<br />
stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLÅ)<br />
Tilbehørsledning for tilkobling af GPS-navigator (3,5 mm mono).<br />
M42/1<br />
Vindværn Maxi til mikrofon til MT632R-02<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Effektivt engangsværn til mikrofoner. Mike Protector er hygiejnisk samt fugt- og<br />
vindtæt. Beskytter mikrofonen effektivt og forlænger dens levetid.<br />
Pakke med 5 meter, ca. 50 udskiftninger.<br />
VIGTIG BRUGERINFORMATION<br />
Montering og anvendelse af Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />
1. Montering af mikrofon:<br />
Monter mikrofonen i hjelmen, så den er placeret foran munden.<br />
Sæt plastværn på bagsiden af mikrofonen for at lukke vindsus ude.<br />
2. Mikrofonens anvendelse:<br />
Mikrofonen er en støjkompenseret læbemikrofon. Ved højdejustering (MT63<br />
har tre positioner) skal den være i nær eller umiddelbar kontakt med munden,<br />
ca. 2-5 mm, for at få den bedste støjdæmpning, opfattelighed og påvirkning af<br />
forstærkerens automatiske talestyring. Ved en forøgelse af afstanden til 1 cm fra<br />
munden synker taleniveauet ca. 6 dB (en halvering).<br />
<br />
DK
DK<br />
3. Forstærkerens funktion:<br />
Forstærkeren er beregnet til at montere på MC’en. Den kan enten skrues fast<br />
eller fastgøres med kabelbindere. Monter forstærkeren, så den er så beskyttet<br />
mod væde som muligt. Læg ledningerne på en praktisk måde, så der ikke er<br />
risiko for, at de hænger i. Test systemet på stedet før fastmontering. Opbevar<br />
ikke din <strong>Intercom</strong> ved temperaturer over 55 °C, f.eks. i forruden i bilen eller i en<br />
vindueskarm.<br />
OBS! Visse kemikalier kan påvirke dette produkt negativt. Yderligere information<br />
fås hos producenten.<br />
En korrekt funktion kræver:<br />
1. Korrekt montering<br />
2. Korrekt afstand til munden<br />
10
¡LE FELICITAMOS POR SU ELECCIÓN!<br />
Para quedar totalmente satisfecho y poder usar nuestros productos de la mejor<br />
manera posible, es muy importante leer todo el manual de instrucciones y seguir<br />
minuciosamente nuestros consejos e indicaciones.<br />
VOX PROGRESIVO<br />
Para evitar el rumor del viento el <strong>FMT160</strong> está equipado con la función de VOX<br />
progresivo.<br />
Girar la rueda a derechas para que los sonidos fuertes activen la función VOX;<br />
la música se atenúa.<br />
Girar la rueda a izquierdas para que los sonidos débiles activen la función VOX;<br />
la música se atenúa.<br />
Situar la rueda en la posición de “OPEN” y los sonidos débiles activarán la<br />
función VOX; la música no se atenúa.<br />
(A)<br />
Ampli<strong>fi</strong>cador <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
1. Conexión de equipo auriculares micrófono/casco (NEGRO)<br />
2. Conexión de tensión<br />
3. Control de volumen Activado/Desactivado<br />
4. Control de VOX<br />
5. Conexión de teléfono móvil o radio de comunicaciones (ROJO). Con FL4AMC<br />
puede realizarse ambas conexiones.<br />
6. Conexión de Música o GPS (AZUL). Con FL4MC puede realizarse ambas<br />
conexiones.<br />
DATOS TÉCNICOS<br />
Ampli<strong>fi</strong>cador <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
Dimensiones:<br />
92 x 50 x 30 mm.<br />
Consumo de corriente: 35–80 mA.<br />
Tensión: 9–18 V.<br />
EQUIPO DE AURICULARES Y AURICULARES<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Para el montaje fácil en un casco integral de libre elección. Micrófono con<br />
compensación de ruidos, montado en un soporte blando y flexible, que se<br />
puede ajustar en tres posiciones para lograr la mejor adaptación individual a los<br />
labios. En caso de un golpe desde la parte delantera, el micrófono se desplaza<br />
al interior del casco.<br />
ES<br />
11
ES<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Para el montaje fácil en un casco “jet” de libre elección. Micrófono con<br />
compensación de ruidos con la función de “Quick Positioning” para un montaje<br />
exterior <strong>fi</strong>jo.<br />
ADVERTENCIA: Utilizar Mike Protector, de un solo uso, para proteger el<br />
micrófono del viento y la humedad.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Cable de bifurcación para el acoplamiento simultáneo de dos unidades.<br />
Posibilita la conexión fácil de un pasajero adicional en por ejemplo un “sidecar”<br />
o en el remolque de la moto de nieve.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Cable de prolongación, longitud 0.75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (ROJO)<br />
Cable de accesorio para el acoplamiento del teléfono móvil.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (AZUL)<br />
Cable de accesorio para el acoplamiento de música, por ejemplo reproductor<br />
MP3, CD, MD (3,5 mm estéreo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (AZUL)<br />
Cable de accesorio para el acoplamiento de un navegador GPS (3,5 mm<br />
mono).<br />
M42/1<br />
Protector contra el viento para el micrófono MT632R-02<br />
Mike Protector HYM1000<br />
E<strong>fi</strong>caz protección desechable para micrófonos. Mike Protector es una protección<br />
higiénica impermeable a la humedad y al viento. Protege el micrófono<br />
e<strong>fi</strong>cazmente y aumenta la vida útil.<br />
Envase de 5 metros para 50 sustituciones aproximadamente.<br />
12
INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE<br />
Montaje y uso del MC-<strong>Intercom</strong> de Peltor<br />
1. Montaje del micrófono:<br />
Montar el micrófono en el casco de forma que quede situado delante de la boca.<br />
Montar una protección de plástico en la parte posterior del micrófono a <strong>fi</strong>n de<br />
eliminar el rumor del viento.<br />
2. Uso del micrófono:<br />
Este micrófono es del tipo de micrófono para labios con compensación de ruidos.<br />
Al ajustar la altura del micrófono (tres posiciones en el modelo MT63), éste debe<br />
situarse cerca y casi en contacto con la boca, de 2 a 5 mm aproximadamente.<br />
Esto proporciona la optimación de la atenuación de ruidos, la comprensión y<br />
la influencia del control automático del habla del ampli<strong>fi</strong>cador. Si se aumenta<br />
hasta 1 cm la distancia hasta los labios, el nivel de habla disminuye unos 6 dB<br />
(reducción a la mitad).<br />
3. Función del ampli<strong>fi</strong>cador:<br />
El ampli<strong>fi</strong>cador ha sido diseñado para montarse de forma <strong>fi</strong>ja en el MC. Se<br />
puede <strong>fi</strong>jar con tornillos o abrazaderas. Al montar el ampli<strong>fi</strong>cador, asegurarse<br />
de que esté protegido de la humedad. Posicionar los cables de forma práctica,<br />
para eliminar el riesgo de que se enreden en cualquier objeto. Probar el sistema<br />
antes de montar de<strong>fi</strong>nitivamente el producto. No guardar el equipo <strong>Intercom</strong><br />
a temperaturas superiores a los 55 °C, por ejemplo expuesto a la luz solar o<br />
detrás de una ventana.<br />
ADVERTENCIA: Determinadas substancias químicas pueden influir<br />
negativamente sobre este producto. Si se desea más información, ponerse en<br />
contacto con el fabricante.<br />
Para un funcionamiento correcto, es indispensable:<br />
1. Un montaje correcto<br />
2. Una distancia adecuada a los labios<br />
ES<br />
13
FI<br />
OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN!<br />
Jotta olisit täysin tyytyväinen tuotteisiin ja voisit käyttää niitä parhaalla tavalla,<br />
on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen ja noudat huolellisesti neuvojamme ja<br />
ohjeitamme.<br />
PORTAATON VOX<br />
Häiritsevän tuulenhuminan välttämiseksi <strong>FMT160</strong>:ssä on portaaton VOXääniohjaustoiminto.<br />
Käännä säätöpyörää myötäpäivään, jos haluat voimakkaiden äänten avaavan<br />
VOXin, musiikki vaimenee.<br />
Käännä säätöpyörää vastapäivään, jos haluat heikompien äänten avaavan<br />
VOXin, musiikki vaimenee.<br />
Kun asetat säätöpyörän asentoon ”OPEN”, heikko ääni avaa VOXin, musiikki<br />
ei vaimene.<br />
(A)<br />
<strong>Intercom</strong>-vahvistin <strong>FMT160</strong><br />
1. Liitäntä headset/kypärä (MUSTA)<br />
2. Jänniteliitin<br />
3. Äänenvoimakkuussäädin on/off<br />
4. VOX-säätö<br />
5. Liitäntä matka- tai radiopuhelimelle (PUNAINEN). FL4MC:n avulla molempia<br />
voidaan käyttää samanaikaisesti.<br />
6. Liitäntä soittimelle tai GPS:lle (SININEN). FL4MC:n avulla molempia voidaan<br />
käyttää samanaikaisesti.<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
<strong>Intercom</strong>-vahvistin <strong>FMT160</strong><br />
Mitat: 92 x 50 x 30 mm.<br />
Tehonkulutus: 35–80 mA.<br />
Jännite: 9–18 V.<br />
HEADSET JA LISÄVARUSTEET<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Integraalikypärien vaivattomaan kiinnitykseen. Melukompensoitu mikrofoni,<br />
asennettu pehmeään, taipuisaan mikrofonikiinnikkeeseen, joka voidaan säätää<br />
kolmeen eri asentoon mahdollisimman hyvin huulien eteen. Mikrofoni painuu<br />
kypärän sisään, jos siihen kohdistuu isku.<br />
14
(C)<br />
MT632R-02<br />
Jet-kypärien vaivattomaan kiinnitykseen. ”Quick Positioning” -toiminnolla<br />
varustettu melukompensoitu mikrofoni ulkopuoliseen kiinteään asennukseen.<br />
HUOM! Suojaa mikrofoni tuulelta ja kosteudelta Mike Protector -<br />
kertakäyttösuojalla.<br />
FI<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Haaroitusjohto kahden yksikön samanaikaista kytkentää varten. Mahdollistaa<br />
esim. moottoripyörän sivuvaunussa tai moottorikelkan vetoreessä olevien<br />
matkustajien helpon kytkennän järjestelmään.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Jatkojohto, pituus 0,75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (PUNAINEN)<br />
Lisävarustejohto matkapuhelimeen kytkentää varten.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (SININEN)<br />
Lisävarustejohto soittimeen, esim. MP3, CD, MD, kytkentää varten (3,5 mm:<br />
n stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (SININEN)<br />
Lisävarustejohto GPS-navigaattoriin kytkentää varten (3,5 mm:n mono).<br />
M42/1<br />
Maxi-tuulisuoja MT632R-02:n mikrofonille<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Tehokas kertakäyttösuoja mikrofoneille. Mike Protector on kosteuden- ja<br />
tuulenpitävä sekä hygieeninen. Suojaa tehokkaasti mikrofonia ja pidentää sen<br />
kestoikää.<br />
5 metrin pakkaus, noin 50 vaihtoa.<br />
15
FI<br />
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA<br />
Peltor MC-<strong>Intercom</strong>in asennus ja käyttö<br />
1. Mikrofonin asennus:<br />
Asenna mikrofoni kypärään niin, että se tulee suun eteen.<br />
Asenna muovisuojus mikrofonin takasivulle tuulen huminan poistamiseksi.<br />
2. Mikrofonin käyttö:<br />
Mikrofoni on melukompensoitu huulimikrofoni. Se on asetettava korkeussuunnassa<br />
(MT63, kolme asentoa) noin 2–5 mm:n päähän suusta, jotta melunvaimennus<br />
ja puheen ymmärrettävyys sekä vahvistimien automaattisen puheohjauksen<br />
vaikutus olisi mahdollisimman hyvä. Jos etäisyys suuhun kasvaa 1 cm:iin, puheen<br />
äänitaso alenee noin 6 dB (puolittuu).<br />
3. Vahvistimen toiminta:<br />
Vahvistin on tarkoitettu asennettavaksi kiinteästi moottoripyörään. Se voidaan<br />
kiinnittää joko ruuveilla tai nippusiteillä. Asenna vahvistin niin, että se on<br />
mahdollisimman hyvin suojassa kosteudelta. Vedä johdot niin, etteivät ne<br />
aiheuta tarttumisvaaraa. Testaa järjestelmä paikan päällä ennen kiinnittämistä.<br />
Älä säilytä intercomia yli 55 °C:n lämpötiloissa, esim. tuulilasilla tai ikkunalla.<br />
HUOM! Jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen.<br />
Lisätietoja saa valmistajalta.<br />
Oikean toiminnan edellytykset:<br />
1. Oikea asennus<br />
2. Oikea etäisyys suuhun<br />
16
VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX !<br />
Pour que vous soyez satisfait de ces produits et en pro<strong>fi</strong>tiez au maximum, il est<br />
important que vous lisiez tout le mode d’emploi et que vous suiviez les conseils<br />
et instructions.<br />
VOX PROGRESSIVE<br />
Pour éviter les désagréments du sifflement du vent, votre <strong>FMT160</strong> est équipé<br />
d’une VOX progressive.<br />
Tournez le bouton en sens horaire pour que les sons plus forts ouvrent VOX, la<br />
musique est atténuée.<br />
Tournez le bouton en sens antihoraire pour que les sons plus faibles ouvrent<br />
VOX, la musique est atténuée.<br />
Placez le bouton en position “OPEN” (ouverte), VOX à faible son s’ouvre, la<br />
musique n’est pas atténuée.<br />
(A)<br />
Ampli<strong>fi</strong>cateur intercom <strong>FMT160</strong><br />
1. Raccordement headset/casque (NOIR)<br />
2. Raccordement tension<br />
3. Contrôle volume on/off<br />
4. Contrôle VOX<br />
5. Raccordement téléphone portable ou radiocom (ROUGE) Les deux peuvent<br />
être utilisés simultanément avec FL4MC.<br />
6. Raccordement musique ou GPS (BLEU) Les deux peuvent être utilisés<br />
simultanément avec FL4MC.<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />
Ampli<strong>fi</strong>cateur intercom <strong>FMT160</strong><br />
Dimensions :<br />
92 x 50 x 30 mm.<br />
Consommation d’électricité : 35–80 mA.<br />
Tension : 9–18 V.<br />
HEADSET ET ACCESSOIRES<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Pour montage simple dans casque intégral de modèle au choix. Microphone<br />
à compensation de bruits, monté sur un support de micro souple et flexible<br />
que l’on peut régler sur trois positions différentes pour une adaptation optimale<br />
aux lèvres. En cas de coups provenant de face, le microphone rentre dans le<br />
casque.<br />
FR<br />
17
FR<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Pour montage simple dans casque jet de modèle au choix. Microphone à<br />
compensation de bruits avec “Quick Positioning” pour montage extérieur <strong>fi</strong>xe.<br />
ATTENTION ! Utilisez Mike Protector à usage unique, pour protéger le<br />
microphone du vent et de l’humidité.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Cordon d’embranchement pour raccordement de deux unités en même temps.<br />
Permet de raccorder facilement un passager supplémentaire par exemple dans<br />
un side-car ou sur le traîneau d’un scooter des neiges.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Rallonge, longueur de 0,75 à 1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (ROUGE)<br />
Cordon accessoire pour raccordement à un téléphone portable.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLEU)<br />
Cordon accessoire pour raccordement de musique par exemple MP3, CD, MD<br />
(<strong>fi</strong>che stéréo de 3,5 mm).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLEU)<br />
Cordon accessoire pour raccordement de navigateur GPS (<strong>fi</strong>che mono de 3,5<br />
mm).<br />
M42/1<br />
Protection vent Maxi pour microphone sur MT632R-02<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Une protection à usage unique pour microphones. Mike Protector est étanche<br />
au vent et à l’humidité et hygiénique. Protège ef<strong>fi</strong>cacement le microphone et<br />
augmente sa durée de vie.<br />
Emballage de 5 mètres, pour env. 50 remplacements.<br />
18
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR<br />
Montage et utilisation de Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />
1. Montage du microphone :<br />
Montez le microphone dans le casque de sorte qu’il soit devant la bouche.<br />
Montez une protection plastique à l’arrière du microphone pour exclure le<br />
sifflement du vent.<br />
2. Utilisation du microphone :<br />
Le microphone de bouche est à compensation de bruit. Lors de l’ajustement<br />
en hauteur (pour MT63, trois positions), il doit être tout près de la bouche, à<br />
environ 2 à 5 mm, pour un degré optimal d’atténuation du bruit, de perception<br />
et d’action de la commande automatique par la voix de l’ampli<strong>fi</strong>cateur. En cas<br />
d’augmentation de l’éloignement de la bouche, 1 cm, le niveau de la parole<br />
baisse d’environ 6 dB (de moitié).<br />
3. Fonction de l’ampli<strong>fi</strong>cateur :<br />
L’ampli<strong>fi</strong>cateur est destiné à être <strong>fi</strong>xé sur le MC. Il peut être vissé ou <strong>fi</strong>xé avec<br />
un bracelet. Montez l’ampli<strong>fi</strong>cateur en le protégeant au maximum de l’humidité.<br />
Placez les câbles de façon pratique a<strong>fi</strong>n d’éliminer les risques d’accrochage.<br />
Testez le système sur place avant le montage dé<strong>fi</strong>nitif. N’exposez pas l’intercom<br />
à des températures supérieures à 55 °C, par exemple derrière un pare-brise ou<br />
une fenêtre.<br />
ATTENTION ! Le produit peut aussi être affecté négativement par<br />
certaines substances chimiques. Le fabricant peut fournir de plus amples<br />
renseignements.<br />
Pour que l’appareil fonctionne bien, il faut :<br />
1. un montage correct<br />
2. une distance appropriée par rapport à la bouche.<br />
FR<br />
19
IT<br />
CONGRATULAZIONI PER AVER SCELTO<br />
QUESTO PRODOTTO!<br />
Per raggiungere il massimo livello di soddisfazione e utilizzare al meglio questi<br />
prodotti, è importante leggere le presenti istruzioni e seguire le raccomandazioni<br />
e le indicazioni in esse contenute.<br />
VOX CON REGOLAZIONE IN CONTINUO<br />
Per abbattere il fastidioso brusio del vento, il nuovo modello <strong>FMT160</strong> è dotato di<br />
VOX con regolazione in continuo.<br />
Ruotando la manopola in senso orario, VOX viene aperto dai suoni forti e la<br />
musica viene attenuata.<br />
Ruotando la manopola in senso antiorario, VOX viene aperto dai suoni deboli e<br />
la musica viene attenuata.<br />
Portando la manopola in posizione ”OPEN”, VOX viene aperto dai suoni deboli<br />
e la musica non viene attenuata.<br />
(A)<br />
Ampli<strong>fi</strong>catore per <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
1. Collegamento headset/elmetto (NERO)<br />
2. Collegamento tensione<br />
3. Controllo del volume ON/OFF<br />
4. Controllo VOX<br />
5. Collegamento telefono cellulare o radio intercomunicante (ROSSO). Con<br />
FL4MC si possono utilizzare entrambi contemporaneamente.<br />
6. Collegamento apparecchi musicali o GPS (BLU). Con FL4MC si possono<br />
utilizzare entrambi contemporaneamente.<br />
DATI TECNICI<br />
Ampli<strong>fi</strong>catore per <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
Misure:<br />
92 x 50 x 30 mm.<br />
Consumo di corrente: 35–80 mA.<br />
Tensione: 9–18 V.<br />
HEADSET E ACCESSORI<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Per un facile montaggio in un elmetto integrale di qualsiasi modello. Il microfono<br />
con compensazione del rumore, montato in un portamicrofono morbido e<br />
flessibile, è regolabile in 3 posizioni per l’adattamento alle labbra dell’utente. Se<br />
viene urtato dal davanti, il microfono si ritrae nell’elmetto.<br />
20
(C)<br />
MT632R-02<br />
Per un facile montaggio in un elmetto jet di qualsiasi modello. Microfono con<br />
compensazione del rumore e funzione ”Quick Positioning” per il montaggio <strong>fi</strong>sso<br />
all’esterno.<br />
Nota – Utilizzare la protezione monouso Mike Protector per proteggere il<br />
microfono da vento e umidità.<br />
FI<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Cavo di derivazione per collegare 2 unità contemporaneamente. Consente di<br />
collegare facilmente un passeggero supplementare che si trova, ad esempio, su<br />
un sidecar o al traino di una motoslitta.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Cavo di prolunga da 0,75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (ROSSO)<br />
Cavo opzionale per il collegamento di un telefono cellulare.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLU)<br />
Cavo opzionale per il collegamento di apparecchi musicali, ad esempio lettori<br />
MP3, CD o MD (3,5 mm stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLU)<br />
Cavo opzionale per il collegamento di un navigatore GPS (3,5 mm mono).<br />
M42/1<br />
Paravento Maxi per microfoni MT632R-02.<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Ef<strong>fi</strong>cace protezione monouso per microfoni. Mike Protector fornisce una<br />
protezione igienica, contro vento e umidità. Offre una protezione ef<strong>fi</strong>cace e<br />
aumenta la durata del microfono.<br />
Confezione da 5 metri per circa 50 sostituzioni.<br />
21
IT<br />
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE<br />
Montaggio e utilizzo di Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />
1. Montaggio del microfono:<br />
Montare il microfono sull’elmetto e posizionarlo davanti alla bocca.<br />
Montare una protezione di plastica sul retro del microfono per abbattere il brusio<br />
del vento.<br />
2. Utilizzo del microfono:<br />
Il microfono è di tipo a labbra con compensazione del rumore. Può essere<br />
regolato in altezza (il modello MT63 presenta 3 posizioni) ma deve essere<br />
posizionato vicino alla bocca (circa 2–5 mm) per ottimizzare attenuazione,<br />
percettibilità ed ef<strong>fi</strong>cacia del comando vocale automatico dell’ampli<strong>fi</strong>catore.<br />
Aumentando la distanza a 1 cm dalla bocca, il livello vocale si riduce di circa<br />
6 dB (si dimezza).<br />
3. Funzionamento dell’ampli<strong>fi</strong>catore:<br />
L’ampli<strong>fi</strong>catore è stato progettato per il <strong>fi</strong>ssaggio su motociclette tramite viti<br />
o fascette. Montare l’ampli<strong>fi</strong>catore in modo che sia il più protetto possibile<br />
dall’umidità. Posizionare i cavi in modo che non possano rimanere impigliati.<br />
Provare l’impianto sul posto prima di effettuare il montaggio de<strong>fi</strong>nitivo. Non<br />
conservare <strong>Intercom</strong> a temperature superiori a 55 °C, ad esempio sotto il<br />
parabrezza di un’automobile oppure a una <strong>fi</strong>nestra esposta al sole.<br />
Nota – Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Per<br />
ulteriori informazioni, rivolgersi al produttore.<br />
Per un corretto funzionamento sono necessari:<br />
1. Montaggio corretto.<br />
2. Giusta distanza dalla bocca.<br />
22
Gefeliciteerd met uw keuze!<br />
Om deze producten naar volle tevredenheid te gebruiken en optimaal te<br />
benutten, is het van belang dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig doorleest<br />
en de aanwijzingen nauwkeurig volgt.<br />
TRAPLOZE VOX<br />
Om windruis te vermijden is uw <strong>FMT160</strong> uitgerust met traploos regelbare VOX.<br />
Draai de knop rechtsom om VOX bij sterk geluid te openen en de muziekweergave<br />
te dempen.<br />
Draai de knop linksom om VOX bij zwak geluid te openen en de muziekweergave<br />
te dempen.<br />
Zet de knop in de stand ”OPEN” om VOX te openen zonder de muziekweergave<br />
te dempen.<br />
(A)<br />
<strong>Intercom</strong>versterker <strong>FMT160</strong><br />
1. Aansluiting headset/helm (ZWART)<br />
2. Aansluiting voeding<br />
3. Volumeregeling aan/uit<br />
4. VOX-regeling<br />
5. Aansluiting mobiele telefoon of intercom (ROOD). Op de FL4MC kunnen<br />
beide gelijktijdig worden aangesloten.<br />
6. Aansluiting muziek of GPS (BLAUW). Op de FL4MC kunnen beide gelijktijdig<br />
worden aangesloten.<br />
TEKNISCHE GEGEVENS<br />
<strong>Intercom</strong>versterker <strong>FMT160</strong><br />
Afmetingen: 92 x 50 x 30 mm.<br />
Stroomverbruik: 35–80 mA.<br />
Spanning: 9–18 V.<br />
HEADSET en TOEBEHOREN<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Voor eenvoudige montage in elke willekeurige integraalhelm. Microfoon met<br />
ruisonderdrukking, gemonteerd in een gepolsterde, buigzame microfoonhouder.<br />
De microfoonhouder is in drie standen instelbaar voor optimale individuele<br />
aanpassing aan de stand van de lippen. Bij eventuele frontale stoten schuift de<br />
microfoon in de helm.<br />
NL<br />
23
NL<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Voor eenvoudige montage in elke willekeurige helm. Microfoon met<br />
ruisonderdrukking en “Quick Positioning”-functie voor snel oppervlaktemontage.<br />
N.B. Gebruik Mike Protector, een microfoonhoes voor eenmalig gebruik die de<br />
microfoon beschermt tegen windruis en vochtigheid.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Vertakte snoer voor het parallel aansluiten van twee eenheden. Hiermee wordt<br />
een bijrijder probleemloos aangesloten, bijvoorbeeld de passagier van het<br />
zijspan of van het sleetje achter een sneeuwscooter.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Verlengsnoer, lengte 0.75–1.8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (ROOD)<br />
Extra snoer (toebehoren) voor aansluiting van een mobiele telefoon.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLAUW)<br />
Extra snoer (toebehoren) voor het aansluiten van muziek, bijvoorbeeld een<br />
MP3-, CD-, of MD-speler (3,5 mm stereo).<br />
FL6MC-03 (BLAUW)<br />
Extra snoer (toebehoren) voor het aansluiten van een GPS-navigator (3,5 mm<br />
mono).<br />
M42/1<br />
Windscherm Maxi voor microfoon MT632R-02.<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Ef<strong>fi</strong>ciënte microfoonhoes voor eenmalig gebruik. De Mike Protector is vochten<br />
winddicht en hygiënisch. Beschermt de microfoon optimaal en verlengt de<br />
levensduur.<br />
5 meter per verpakking, toereikend voor ca. 50 vervangingen.<br />
24
BELANGRIJKE GEBRUIKSINFORMATIE<br />
Montage en gebruik van de MC-<strong>Intercom</strong> van Peltor<br />
1. Montage van de microfoon:<br />
Monteer de microfoon in de helm en stel deze af precies vóór de mond.<br />
Monteer een kunststof afscherming achter de microfoon voor het weren van<br />
windruis.<br />
2. Gebruik van de microfoon:<br />
Deze microfoon is een lipmicrofoon met ruisonderdrukking. Voor optimale<br />
ruisonderdrukking, waarneembaarheid en regeling van de automatische<br />
spraakbesturing van de versterker, dient de microfoon zo dicht mogelijk tegen<br />
de mond te worden afgesteld: 2–3 mm (de MT63 heeft drie standen). Wanneer<br />
deze afstand met 1 mm wordt vergroot, verzwakt het spraakniveau met ca. 6 dB<br />
(halvering).<br />
3. Functie van de versterker:<br />
De versterker wordt op de MC vast gemonteerd. Plaats de versterker zodanig<br />
dat deze optimaal beschermd wordt tegen vochtigheid. Leg de leidingen zodanig<br />
dat men er niet onder kan haken. Test het systeem na montage en maak het<br />
dan pas de<strong>fi</strong>nitief vast met schroeven of tape. Bewaar de intercom niet bij<br />
temperaturen boven 55 °C, bijvoorbeeld achter een autoruit of vensterglas.<br />
LET OP! Dit product kan negatief worden beïnvloed door bepaalde chemische<br />
stoffen. Nadere informatie kan bij de fabrikant worden opgevraagd.<br />
Het systeem werkt optimaal wanneer:<br />
1. het systeem correct is gemonteerd;<br />
2. de microfoon op de juiste afstand van de mond zit.<br />
NL<br />
25
NO<br />
DU HAR GJORT ET GODT VALG!<br />
For at du skal bli riktig fornøyd og få fullt utbytte av produktene, er det viktig at du<br />
leser hele bruksanvisningen og nøye følger våre råd og anvisninger.<br />
TRINNLØS VOX<br />
For å unngå forstyrrende vindsus er din <strong>FMT160</strong> utstyrt med en trinnløs VOX.<br />
Vri rattet med urviserne for at sterkere lyd skal åpne VOX, musikken dempes.<br />
Vri rattet mot urviserne for at svakere lyd skal åpne VOX, musikken dempes.<br />
Stilles rattet i posisjonen ”OPEN”, åpnes VOX av svak lyd, musikken dempes ikke.<br />
(A)<br />
<strong>Intercom</strong>forsterker <strong>FMT160</strong><br />
1. Tilkopling headset/hjelm (SVART)<br />
2. Spenningstilkopling<br />
3. Volumkontroll on/off<br />
4. VOX-kontroll<br />
5. Tilkopling Mobiltelefon eller Comradio (RØD). Med FL4MC kan begge brukes<br />
samtidig.<br />
6. Tilkopling Musikk eller GPS (BLÅ). Med FL4MC kan begge brukes samtidig.<br />
TEKNISKE DATA<br />
<strong>Intercom</strong>forsterker <strong>FMT160</strong><br />
Mål:<br />
92 x 50 x 30 mm.<br />
Strømforbruk: 35–80 mA.<br />
Spenning: 9–18 V.<br />
HEADSET OG TILBEHØR<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
For enkel montering i integralhjelm av valgfri modell. Støykompensert mikrofon,<br />
montert i en myk, fleksibel mikrofonholder, som er justerbar i tre ulike posisjoner<br />
for best mulig individuell tilpasning til leppene. Ved eventuelt slag forfra, skyves<br />
mikrofonen inn i hjelmen.<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
For enkel montering i jethjelm av valgfri modell. Støykompensert mikrofon med<br />
”Quick Positioning”-funksjon for utenpåliggende fast montering.<br />
OBS! Bruk Mike Protector engangsbeskyttelse for å beskytte mikrofonen mot<br />
vind og fuktighet.<br />
26
(D)<br />
FL4MC<br />
Grenledning for innkopling av to enheter samtidig. gir mulighet til enkel tilkopling<br />
av ekstra passasjerer i f.eks. sidevogn eller snøskuterens trekkpulk.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Forlengningskabel, lengde 0,75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (RØD)<br />
Tilbehørsledning for tilkopling av mobiltelefon.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (BLÅ)<br />
Tilbehørsledning for tilkopling av musikk, f.eks. MP3-, CD-, MD, -spiller (3,5 mm<br />
stereo).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (BLÅ)<br />
Tilbehørsledning for tilkopling av GPS-navigator (3,5 mm mono).<br />
M42/1<br />
Vindbeskyttelse Maxi for mikrofon til MT632R-02<br />
Mike Protector HYM1000<br />
Effektiv engangsbeskyttelse for mikrofoner. Mike Protector er fukt- og vindtett<br />
samt hygienisk. Beskytter mikrofonen effektiv og øker levetiden.<br />
Pakning à 5 meter, holder til ca. 50 bytter.<br />
VIKTIG BRUKERINFORMASJON<br />
Montering og bruk av Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />
1. Montering av mikrofon:<br />
Monter mikrofonen i hjelmen slik at plasseringen blir foran munnen.<br />
Monter plastbeskyttelse på baksiden av mikrofonen, for å stenge ute vindsus.<br />
2. Mikrofonbruk:<br />
Mikrofonen er en støykompensert leppemikrofon. Den skal ved høydejustering<br />
(for MT63, tre posisjoner) ligge i nær eller umiddelbar kontakt med munnen,<br />
ca. 2–5 mm, for best mulig støydempning, oppfattbarhet og påvirkning av<br />
forsterkerens automatiske talestyring. Ved øking av avstanden til 1 cm fra<br />
munnen, synker talenivået ca. 6 dB (halvering).<br />
27<br />
NO
NO<br />
3. Forsterkerens funksjon:<br />
Forsterkeren er tenkt montert fast på din MC. Den kan enten skrus fast eller<br />
festes med buntbånd. Monter forsterkeren best mulig beskyttet mot væte. Legg<br />
ledningen på en praktisk måte, slik at det ikke er fare for at den hekter seg<br />
fast. Test systemet på plassen før fastmontering. Ikke oppbevar intercomen i<br />
temperaturer over 55 °C, for eksempel bak en bilrute eller et vindu.<br />
OBS! Dette produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer.<br />
Ytterligere informasjon kan fås fra produsenten.<br />
For riktig funksjon kreves:<br />
1. Riktig montering<br />
2. Riktig avstand til munnen<br />
28
GRATULUJEMY WSPANIAŁEGO WYBORU!<br />
Aby w pełni cieszyć się wyrobami oraz wykorzystać ich wszystkie możliwości,<br />
zaleca się przeczytanie całej instrukcji obsługi i dokładne stosowanie się do<br />
wskazówek i poleceń.<br />
PŁYNNA REGULACJA FUNKCJI VOX<br />
Urządzenie <strong>FMT160</strong> posiada płynną regulację funkcji VOX, dzięki której można<br />
uniknąć uciążliwego szumu wiatru.<br />
Po obróceniu pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara funkcję VOX<br />
uruchamiają dźwięki o wysokim natężeniu; muzyka jest wtedy ściszana.<br />
Po obróceniu pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara<br />
funkcję VOX uruchamiają dźwięki o mniejszym natężeniu; muzyka jest wtedy<br />
ściszana.<br />
Po ustawieniu pokrętła w pozycji OPEN funkcję VOX uruchamiają dźwięki o<br />
niskim natężeniu; muzyka nie jest wtedy ściszana.<br />
(A)<br />
Wzmacniacz urządzenia <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
1. Zaczep do kasku/zestawu słuchawkowego (CZARNY)<br />
2. Złącze zasilania<br />
3. Regulator głośności, wyłącznik<br />
4. Regulator VOX<br />
5. Złącze telefonu komórkowego/urządzenia do łączności radiowej (CZERWONE).<br />
Za pomocą rozgałęźnika FL4MC można używać obu złącz jednocześnie.<br />
6. Złącze urządzenia GPS lub urządzenia odtwarzającego muzykę (NIEBIESKIE).<br />
Za pomocą rozgałęźnika FL4MC można używać obu złącz jednocześnie.<br />
DANE TECHNICZNE<br />
Wzmacniacz urządzenia <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />
Rozmiar:<br />
92 × 50 × 30 mm<br />
Zużycie energii: 35–80 mA<br />
Napięcie:<br />
9–18 V<br />
ZESTAW SŁUCHAWKOWY I AKCESORIA<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Umożliwia łatwe zamontowanie w dowolnym modelu zintegrowanego kasku.<br />
Mikrofon z kompensacją hałasu otoczenia jest zamontowany na miękkim,<br />
elastycznym uchwycie, który można ustawić w trzech różnych pozycjach,<br />
dopasowując do najbardziej odpowiedniego położenia. W razie bezpośredniego<br />
uderzenia mikrofon wsuwa się do kasku.<br />
29<br />
PL
PL<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Umożliwia łatwe zamontowanie w dowolnym modelu kasku chroniącego przed<br />
wiatrem. Mikrofon z kompensacją hałasu otoczenia posiada funkcję „Quick<br />
Positioning”, która pozwala na zamocowanie mikrofonu na zewnątrz.<br />
Uwaga: W celu zabezpieczenia mikrofonu przed wiatrem i wilgocią należy<br />
stosować jednorazowe osłony Mike Protector.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Kabel rozgałęźnik umożliwiający jednoczesne podłączenie dwóch urządzeń.<br />
Umożliwia łatwe podłączenie dodatkowego pasażera w bocznej przyczepie<br />
motocykla, skuterze śnieżnym itp.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Przedłużacz: 0,75–1,8 m.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (CZERWONY)<br />
Dodatkowy przewód do podłączenia telefonu komórkowego.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (NIEBIESKI)<br />
Dodatkowy przewód do podłączenia źródła muzyki, np. odtwarzacza MP3, CD<br />
lub MD (stereofoniczny, o średnicy 3,5 mm).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (NIEBIESKI)<br />
Dodatkowy przewód do podłączenia urządzenia nawigacji GPS (monofoniczny,<br />
o średnicy 3,5 mm).<br />
M42/1<br />
Osłona przeciwwietrzna Maxi dla mikrofonu MT632R-02.<br />
Osłona Mike Protector HYM1000<br />
Skuteczna, jednorazowa osłona mikrofonu. Osłona mikrofonu zapewnia higienę<br />
oraz pochłania wilgoć i wiatr. Ochrania mikrofon i przedłuża jego żywotność.<br />
Opakowania po 5 metrów, wystarczają na około 50 wymian.<br />
30
WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW<br />
Montowanie i korzystanie z urządzenia MC <strong>Intercom</strong> <strong>fi</strong>rmy Peltor<br />
1. Montowanie mikrofonu:<br />
Mikrofon należy zamontować w kasku w taki sposób, aby znajdował się przy ustach.<br />
Aby zatrzymywać szum wiatru, na tylnej części mikrofonu należy zamontować<br />
plastikową osłonę.<br />
2. Korzystanie z mikrofonu:<br />
Jest to mikrofon przyustny z kompensacją hałasu otoczenia. Podczas<br />
regulowania wysokości mikrofonu (trzy pozycje w modelu MT63) należy zadbać<br />
o to, aby znajdował się on bardzo blisko lub w bezpośrednim kontakcie z<br />
ustami (2–5 mm). Zapewni to najbardziej skuteczne tłumienie hałasu, najlepszą<br />
słyszalność i kontrolowanie głosu. Jeśli mikrofon jest ustawiony w odległości<br />
zaledwie 1 cm od ust, poziom głośności spada o 6 dB ( = o połowę).<br />
3. Korzystanie ze wzmacniacza:<br />
Wzmacniacz jest na stałe przymocowywany do urządzenia MC <strong>Intercom</strong> za<br />
pomocą śrub lub opasek kablowych. Wzmacniacz należy zamontować w taki<br />
sposób, aby był on jak najbardziej chroniony przed wilgocią. Przewody nie mogą<br />
o nic zahaczać. Przed zamontowaniem należy sprawdzić system na miejscu.<br />
<strong>Intercom</strong> nie powinien być przechowywany w temperaturach powyżej 55 °C, np.<br />
na desce rozdzielczej samochodu lub na parapecie.<br />
Uwaga: Niektóre substancje chemiczne mogą być szkodliwe dla tego produktu.<br />
Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z producentem.<br />
Aby system działał poprawnie, musi być:<br />
1. Właściwie zamontowany<br />
2. W odpowiedniej odległości od ust<br />
PL<br />
31
RU<br />
ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С<br />
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМ ВЫБОРОМ!<br />
Для обеспечения приятной и надежной работы с нашим устройством,<br />
пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и неукоснительно<br />
следуйте приведенным в нем инструкциям.<br />
РУЧКИ ПЛАВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ<br />
СИСТЕМЫ VOX<br />
Для предотвращения шума, вызванного сильным ветром, Ваше переговорное<br />
устройство <strong>FMT160</strong> оснащено ручками плавного регулирования системы VOX.<br />
При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку по часовой<br />
стрелке, и система VOX включится в режиме подавления сильного шума.<br />
При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку против<br />
часовой стрелки, и система VOX включится в режиме подавления шумов<br />
среднего уровня.<br />
При выключенном воспроизведении музыки переведите ручку в положение<br />
OPEN, и система VOX включится в режиме подавления слабых шумов.<br />
(А)<br />
Усилитель <strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />
1. Крепление к гарнитуре/шлему (ЧЕРНОЕ)<br />
2. Разъем электропитания<br />
3. Регулятор громкости, включение/отключение<br />
4. Управление системой VOX<br />
5. Разъем для подключения мобильного телефона/устройства радиосвязи<br />
(КРАСНЫЙ) Используя кабель FL4MC можно подключить оба устройства<br />
одновременно.<br />
6. Разъем для подключения звуковоспроизводящего устройства и/или<br />
GPS Используя кабель FL4MC, можно подключить оба устройства<br />
одновременно.<br />
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />
Усилитель <strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />
Габаритные размеры: 92 × 50 × 30 мм<br />
Потребляемый ток:<br />
35–80 мА<br />
Напряжение:<br />
9–18 В<br />
32
ГАРНИТУРА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ<br />
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ<br />
(B)<br />
MT63R-02<br />
Для удобного крепления на интегральных шлемах. Микрофон с защитой<br />
от воздействия внешнего шума установлен в мягком гибком держателе,<br />
который для большего удобства может принимать одно из трех положений.<br />
При фронтальном воздействии шума микрофон убирается под шлем.<br />
(C)<br />
MT632R-02<br />
Для удобного крепления на шлемах для пескоструйных работ. Микрофон<br />
с защитой от внешнего шума с функцией “Quick Positioning” для жесткого<br />
внешнего крепления.<br />
Примечание: Для защиты микрофона от ветра и грязи используйте<br />
одноразовые защитные подушечки Mike Protector.<br />
(D)<br />
FL4MC<br />
Кабель-разветвитель для подключения двух устройств одновременно.<br />
Служит для обеспечения связи с пассажиром в коляске мотоцикла, на<br />
снегоходе и т.п.<br />
(E)<br />
FL3MC<br />
Удлинитель 0,75–1,8 м.<br />
(F)<br />
FL6MC-01 (КРАСНЫЙ)<br />
Дополнительный кабель для подключения мобильного телефона.<br />
(G)<br />
FL6MC-02 (СИНИЙ)<br />
Дополнительный кабель для подключения аудиоустройств, таких как mp3-,<br />
cd- или md-плееры (3,5-мм стереоразъем).<br />
(H)<br />
FL6MC-03 (СИНИЙ)<br />
Дополнительный кабель для подключения устройство GPS-навигации (3,5-<br />
мм моноразъем).<br />
33<br />
RU
RU<br />
M42/1<br />
Защитная подушечка Maxi для защиты микрофона MT632R-02 от ветра.<br />
HYM1000 Mike Protector<br />
Эффективные защитные подушечки одноразового использования для<br />
микрофона. Подушечки Mike Protector гигиеничны и служат для защиты от<br />
загрязнения и влияния ветра. Защищают микрофон и продлевают его срок<br />
службы.<br />
Длины 5 м хватает примерно на 50 подушечек.<br />
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ!<br />
Монтаж и эксплуатация Peltor MC <strong>Intercom</strong><br />
1. Установка микрофона:<br />
Установите микрофон в шлеме таким образом, чтобы он располагался<br />
перед губами.<br />
Для защиты от ветра установите пластиковую защитную крышку на заднюю<br />
часть микрофона.<br />
2. Использование микрофона:<br />
Устройство представляет собой губной микрофон с защитой от воздействия<br />
внешнего шума. Для обеспечения шумоизоляции, хорошей слышимости и<br />
нормального речевого управления при выборе положения микрофона (3<br />
положения для МТ63) убедитесь, что микрофон расположен близко (2–5<br />
мм) или касается губ. Если микрофон расположен на расстоянии 1 см от<br />
губ, уровень громкости передаваемого голосового сигнала падает на 6 дБ<br />
(наполовину).<br />
3. Использование усилителя:<br />
Усилитель предназначен для постоянного крепления на MC <strong>Intercom</strong><br />
винтами или кабельными стяжками. Усилитель следует устанавливать в<br />
наиболее защищенное от загрязнения место. Кабели следует укладывать<br />
так, чтобы они не могли зацепиться за что-либо. Перед креплением<br />
проверьте системы на месте. Запрещается хранить устройство связи при<br />
температуре окружающей среды более +55 ºС, например, на приборной<br />
доске или подоконнике.<br />
Примечание: Контакт с некоторыми химическими веществами может<br />
привести к повреждению устройства. За подробной информацией,<br />
пожалуйста, обратитесь в компанию-изготовитель.<br />
Для нормальной работы устройство должно быть:<br />
1. Правильно установлено.<br />
2. Расположено на нужном расстоянии от губ.<br />
34
35<br />
NOTES
NOTES<br />
36
England<br />
Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire<br />
England, SK12 1FJ<br />
Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348<br />
ukinfo@aearo.co.uk<br />
France<br />
Aearo LPE SA, 300 rue Marcel Paul, 94500 Champigny sur Marne, France<br />
Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43<br />
frinfo@aearo.fr<br />
Germany<br />
Informationsbuero Aearo GmbH<br />
Postfach 10 06 12, D-76260 Ettlingen<br />
Ottostr. 1, D-76275 Ettlingen, Germany<br />
Tel. +49 (0)7243 7611-0, Fax. +49 (0)7243 7611-18<br />
deinfo@aearo.de<br />
Italy<br />
Aearo Srl,<br />
Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia<br />
Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616<br />
itinfo@aearo.it<br />
FP3582 Peltor Marketing Communication Vmo.<br />
Spain<br />
Aearo Proteccion Laboral S.A<br />
C/Balmes 152 7 o 2 a , 08008 Barcelona, Spain<br />
Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79<br />
esinfo@aearo.es<br />
Sweden<br />
Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19<br />
SE-331 02 Värnamo, Sweden<br />
Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99<br />
info@peltor.se<br />
Switzerland<br />
Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland<br />
Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715<br />
Peltor AB<br />
Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden<br />
Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30<br />
email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se<br />
Member of the Aearo group