10.01.2015 Views

Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa

Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa

Intercom FMT160 - WebHill.fi -Verkkokauppa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong>


(A)<br />

6<br />

5<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

(B)<br />

(C)<br />

(D)


(E)<br />

(F)<br />

(G)<br />

(H) M42/1<br />

Mike Protector


<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />

EN 2-4<br />

DE 5-7<br />

DK 8-10<br />

ES 11-13<br />

FI 14-16<br />

FR 17-19<br />

IT 20-22<br />

NL 23-25<br />

NO 26-28<br />

PL 29-31<br />

HU 32-34


DE<br />

CONGRATULATIONS ON AN EXCELLENT CHOICE!<br />

To ensure complete satisfaction and to get the most out of your products, it is<br />

important that you read the entire manual and carefully follow our advice and<br />

instructions.<br />

CONTINUOUS VOX ADJUSTMENT<br />

To prevent disruptive wind noise, your <strong>FMT160</strong> is equipped with continuous<br />

VOX adjustment.<br />

Turn the knob clockwise and VOX is activated by loud noises while the music<br />

is turned down.<br />

Turn the knob anti-clockwise and VOX is activated by softer noises while the<br />

music is turned down.<br />

Place the knob in OPEN position and VOX is activated by weak noises while<br />

music is not turned down.<br />

(A)<br />

<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong> Ampli<strong>fi</strong>er<br />

1. Headset/helmet attachment (BLACK)<br />

2. Power connector<br />

3. Volume control, on/off<br />

4. VOX control<br />

5. Mobile phone/com radio connector (RED).<br />

With the FL4MC you can use both at once.<br />

6. Music or GPS connector (BLUE).<br />

With the FL4MC you can use both at once.<br />

TECHNICAL DATA<br />

<strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong> Ampli<strong>fi</strong>er<br />

Dimensions:<br />

Power consumption:<br />

Voltage:<br />

92 × 50 × 30 mm<br />

35–80 mA<br />

9–18 V<br />

(B) HEADSET AND ACCESSORIES<br />

MT63R-02<br />

For easy installation in any model of integral helmet. Ambient noise compensated<br />

microphone, installed in a soft, flexible mike holder that can be adjusted in three


different positions for the best possible <strong>fi</strong>t. In the event of a frontal impact, the<br />

microphone slides into the helmet.<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

For easy installation in any model of jet helmet. Ambient noise compensated<br />

mike with “Quick Positioning” function, for <strong>fi</strong>xed external mounting.<br />

Note: Use the Mike Protector single-use protectors to safeguard the microphone<br />

from wind and moisture.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Y cable for connecting two units at once. Allows easy connection of an extra<br />

passenger in a sidecar, snowmobile sled etc.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Extension cord, 0.75–1.8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (RED)<br />

Accessory cord for connecting a mobile phone.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLUE)<br />

Accessory cord for connecting to a music source, such as an MP3, CD or MD<br />

player (3.5-mm stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLUE)<br />

Accessory cord for connecting a GPS navigator (3.5-mm mono).<br />

M42/1<br />

Maxi wind protection for the MT632R-02 microphone<br />

HYM1000 Mike Protector<br />

An effective single-use microphone protector. The mike protector is hygienic and<br />

moisture and wind-tight. Protects the microphone and enhances its life span.<br />

Packages of 5 metres, approx. 50 replacements.<br />

DE


EN<br />

IMPORTANT USER INFORMATION<br />

Installing and using your Peltor MC <strong>Intercom</strong><br />

1. Installing the microphone:<br />

Install the mike in the helmet so that it is positioned in front of the mouth.<br />

Install a plastic protector on the back of the mike to block wind noise.<br />

2. Using the microphone:<br />

The microphone is an ambient noise-compensated lip mike. When adjusting<br />

the height of the mike (three positions on the MT63), make sure to position it<br />

very close to or in direct contact with the mouth, 2–5 mm, for the best noise<br />

attenuation, audibility and voice control. If the mike is positioned just 1 cm from<br />

the mouth, the voice volume drops by 6 dB ( = by half).<br />

3. Using the ampli<strong>fi</strong>er:<br />

The ampli<strong>fi</strong>er is intended for permanent mounting on the motorcycle, either with<br />

screws or cable ties. Mount the ampli<strong>fi</strong>er in such a way as to protect it from<br />

moisture as much as possible. Place the wires so that they cannot snag on<br />

anything. Test the system on site before mounting. Do not store the intercom in<br />

temperatures exceeding 55 °C, for example on a dashboard or windowsill.<br />

Note: Certain chemical substances may be harmful to this product. Contact the<br />

manufacturer for more information.<br />

For the system to work properly it must be:<br />

1. Correctly installed<br />

2. At the right distance from the mouth


SIE HABEN GUT GEWÄHLT!<br />

Bitte lesen Sie die ganze Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und befolgen<br />

Sie unsere Empfehlungen und Anweisungen genau, damit Sie Ihr neues Peltor-<br />

Produkt zu Ihrer vollen Zufriedenheit nutzen können.<br />

STUFENLOSE VOX-FUNKTION<br />

Zur Eliminierung störender Windgeräusche ist Ihr <strong>FMT160</strong> mit einer stufenlosen<br />

VOX-Funktion ausgestattet.<br />

Den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen, damit VOX durch höhere Lautstärken<br />

aktiviert wird; die Musik wird gedämpft.<br />

Den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit VOX durch niedrigere<br />

Lautstärken aktiviert wird; die Musik wird gedämpft.<br />

Wenn der Drehknopf auf „OPEN“ steht, wird VOX durch schwache Lautstärken<br />

aktiviert, die Musik wird nicht gedämpft.<br />

(A)<br />

<strong>Intercom</strong>-Verstärker <strong>FMT160</strong><br />

1. Anschluss Headset/Helm (SCHWARZ)<br />

2. Spannungsanschluss<br />

3. Lautstärkeregler ein/aus.<br />

4. VOX-Regler<br />

5. Anschluss Handy oder Funkgerät (ROT). Mit FL4MC können beide gleichzeitig<br />

benutzt werden.<br />

6. Anschluss Musik oder GPS (BLAU). Mit FL4MC können beide gleichzeitig<br />

benutzt werden.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

<strong>Intercom</strong>-Verstärker <strong>FMT160</strong><br />

Maße: 92 x 50 x 30 mm.<br />

Stromverbrauch: 35–80 mA.<br />

Spannung: 9–18 V.<br />

HEADSET UND ZUBEHÖR<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Zur einfachen Montage an einem beliebigen Integralhelm-Modell.<br />

Lärmkompensiertes Mikrofon an einem flexiblen Mikrofonhalter, der zur<br />

optimalen individuellen Einstellung in drei Stufen verstellbar ist. Bei einem<br />

eventuellen Stoß von vorn wird das Mikrofon in den Helm geschoben.<br />

DE


DE<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Zur einfachen Montage an einem beliebigen Jethelm-Modell. Lärmkompensiertes<br />

Mikrofon mit „Quick Positioning“-Funktion zur festen Montage außen am Helm.<br />

Achtung! Das Mikrofon mit Mike Protector Einmalschutz vor Wind und<br />

Feuchtigkeit schützen.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Verteilerkabel zum gleichzeitigen Anschluss von zwei Geräten. Ermöglicht den<br />

einfachen Anschluss eines Zweitgerätes, z. B. für einen zusätzlichen Passagier<br />

im Beiwagen.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Verlängerungskabel, Länge 0,75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (ROT)<br />

Zubehörkabel zum Anschluss eines Handys.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLAU)<br />

Zubehörkabel zum Anschluss von Musikgeräten, z. B. MP3-, CD-, MD-Spieler<br />

(3,5 mm Stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLAU)<br />

Zubehörkabel zum Anschluss eines GPS-Navigators (3,5 mm Mono).<br />

M42/1<br />

Windschutz Maxi für Mikrofone für MT632R-02<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Effektiver Einmalschutz für Mikrofone. Mike Protector ist feuchtigkeits- und winddicht<br />

sowie hygienisch. Verlängert die Lebensdauer und schützt das Mikrofon.<br />

Verpackung à 5 Meter, für ca. 50 Wechsel.


Montage und Benutzung des Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />

1. Montage des Mikrofons:<br />

Das Mikrofon am Helm vor dem Mund anbringen.<br />

Zur Eliminierung von Windgeräuschen auf der Rückseite des Mikrofons einen<br />

Plastikschutz anbringen.<br />

2. Benutzung des Mikrofons:<br />

Das lärmkompensierte Lippenmikrofon soll bei der Höheneinstellung (bei MT63<br />

drei Stufen) nah oder direkt am Mund liegen, in ca. 2–5 mm Abstand. So ist<br />

die optimale Lärmdämmung und Funktion der automatischen Sprachsteuerung<br />

des Verstärkers gewährleistet, und das Gesprochene kann am deutlichsten<br />

aufgefasst werden. Wird der Abstand auf 1 cm vom Mund vergrößert, sinkt die<br />

Lautstärke um ca. 6 dB (Halbierung).<br />

3. Funktion des Verstärkers:<br />

Der Verstärker ist zur festen Montage am Motorrad bestimmt, er kann entweder<br />

angeschraubt oder mit Kabelbinder befestigt werden. Den Verstärker so<br />

anbringen, dass er möglichst gut vor Feuchtigkeit geschützt ist. Die Kabel auf<br />

die praktischste Art und Weise so verlegen, dass nichts daran hängen bleiben<br />

kann. Das System vor der Montage vor Ort testen. Das <strong>Intercom</strong> nicht bei<br />

Temperaturen über +55 °C aufbewahren, wie sie z. B. hinter einem Fenster oder<br />

einer Windschutzscheibe erreicht werden können.<br />

Achtung! Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt<br />

werden. Weitere Informationen können beim Hersteller angefordert werden.<br />

Für einwandfreie Funktion notwendig:<br />

1. Richtige Montage<br />

2. Richtiger Abstand vom Mund<br />

DE


DK<br />

DU HAR TRUFFET ET GODT VALG!<br />

For at få mest mulig gavn og glæde af dine Peltor-produkter er det vigtigt, at du<br />

læser hele brugsanvisningen igennem og nøje følger vores råd og anvisninger.<br />

TRINLØS VOX<br />

For at undgå forstyrrende vindsus er <strong>FMT160</strong> udstyret med en trinløs VOX.<br />

Drej knappen med uret, for at stærkere lyd skal åbne VOX, og musikken dæmpes.<br />

Drej knappen mod uret, for at svagere lyd skal åbne VOX, og musikken dæmpes.<br />

Stil knappen i position ”OPEN”, så åbnes VOX af svag lyd, men musikken dæmpes<br />

ikke.<br />

(A)<br />

<strong>Intercom</strong>forstærker <strong>FMT160</strong><br />

1. Tilslutning headset/hjelm (SORT)<br />

2. Spændingstilslutning<br />

3. Volumenkontrol on/off<br />

4. VOX-kontrol<br />

5. Tilslutning mobiltelefon eller kommunikationsradio (RØD). Med FL4MC kan<br />

begge benyttes samtidig.<br />

6. Tilslutning musik eller GPS (BLÅ). Med FL4MC kan begge benyttes samtidig.<br />

TEKNISKE DATA<br />

<strong>Intercom</strong>forstærker <strong>FMT160</strong><br />

Dimensioner: 92 x 50 x 30 mm<br />

Strømforbrug: 35-80 mA<br />

Spænding: 9-18 V<br />

HEADSET OG TILBEHØR<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

For enkel montering i integralhjelm af valgfri model. Støjkompenseret mikrofon,<br />

monteret i en blød og elastisk mikrofonholder, som kan indstilles i tre forskellige<br />

positioner for at få den bedste individuelle tilpasning til læberne. Ved et eventuelt<br />

slag forfra skydes mikrofonen ind i hjelmen.<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

For enkel montering i jethjelm af valgfri model. Støjkompenseret mikrofon med<br />

”Quick Positioning”-funktion for udvendig fast montering.<br />

OBS! Benyt Mike Protector engangsværn til at beskytte mikrofonen mod vind<br />

og fugt.


(D)<br />

FL4MC<br />

Fordelingsledning for tilkobling af to enheder samtidig. Giver mulighed for enkel<br />

tilkobling af en ekstra passager, f.eks. i sidevogn el.lign.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Forlængerledning, længde 0,75-1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (RØD)<br />

Tilbehørsledning for tilkobling af mobiltelefon.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLÅ)<br />

Tilbehørsledning for tilkobling af musik, f.eks. MP3-, CD-, MD-afspiller (3,5 mm<br />

stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLÅ)<br />

Tilbehørsledning for tilkobling af GPS-navigator (3,5 mm mono).<br />

M42/1<br />

Vindværn Maxi til mikrofon til MT632R-02<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Effektivt engangsværn til mikrofoner. Mike Protector er hygiejnisk samt fugt- og<br />

vindtæt. Beskytter mikrofonen effektivt og forlænger dens levetid.<br />

Pakke med 5 meter, ca. 50 udskiftninger.<br />

VIGTIG BRUGERINFORMATION<br />

Montering og anvendelse af Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />

1. Montering af mikrofon:<br />

Monter mikrofonen i hjelmen, så den er placeret foran munden.<br />

Sæt plastværn på bagsiden af mikrofonen for at lukke vindsus ude.<br />

2. Mikrofonens anvendelse:<br />

Mikrofonen er en støjkompenseret læbemikrofon. Ved højdejustering (MT63<br />

har tre positioner) skal den være i nær eller umiddelbar kontakt med munden,<br />

ca. 2-5 mm, for at få den bedste støjdæmpning, opfattelighed og påvirkning af<br />

forstærkerens automatiske talestyring. Ved en forøgelse af afstanden til 1 cm fra<br />

munden synker taleniveauet ca. 6 dB (en halvering).<br />

<br />

DK


DK<br />

3. Forstærkerens funktion:<br />

Forstærkeren er beregnet til at montere på MC’en. Den kan enten skrues fast<br />

eller fastgøres med kabelbindere. Monter forstærkeren, så den er så beskyttet<br />

mod væde som muligt. Læg ledningerne på en praktisk måde, så der ikke er<br />

risiko for, at de hænger i. Test systemet på stedet før fastmontering. Opbevar<br />

ikke din <strong>Intercom</strong> ved temperaturer over 55 °C, f.eks. i forruden i bilen eller i en<br />

vindueskarm.<br />

OBS! Visse kemikalier kan påvirke dette produkt negativt. Yderligere information<br />

fås hos producenten.<br />

En korrekt funktion kræver:<br />

1. Korrekt montering<br />

2. Korrekt afstand til munden<br />

10


¡LE FELICITAMOS POR SU ELECCIÓN!<br />

Para quedar totalmente satisfecho y poder usar nuestros productos de la mejor<br />

manera posible, es muy importante leer todo el manual de instrucciones y seguir<br />

minuciosamente nuestros consejos e indicaciones.<br />

VOX PROGRESIVO<br />

Para evitar el rumor del viento el <strong>FMT160</strong> está equipado con la función de VOX<br />

progresivo.<br />

Girar la rueda a derechas para que los sonidos fuertes activen la función VOX;<br />

la música se atenúa.<br />

Girar la rueda a izquierdas para que los sonidos débiles activen la función VOX;<br />

la música se atenúa.<br />

Situar la rueda en la posición de “OPEN” y los sonidos débiles activarán la<br />

función VOX; la música no se atenúa.<br />

(A)<br />

Ampli<strong>fi</strong>cador <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

1. Conexión de equipo auriculares micrófono/casco (NEGRO)<br />

2. Conexión de tensión<br />

3. Control de volumen Activado/Desactivado<br />

4. Control de VOX<br />

5. Conexión de teléfono móvil o radio de comunicaciones (ROJO). Con FL4AMC<br />

puede realizarse ambas conexiones.<br />

6. Conexión de Música o GPS (AZUL). Con FL4MC puede realizarse ambas<br />

conexiones.<br />

DATOS TÉCNICOS<br />

Ampli<strong>fi</strong>cador <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

Dimensiones:<br />

92 x 50 x 30 mm.<br />

Consumo de corriente: 35–80 mA.<br />

Tensión: 9–18 V.<br />

EQUIPO DE AURICULARES Y AURICULARES<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Para el montaje fácil en un casco integral de libre elección. Micrófono con<br />

compensación de ruidos, montado en un soporte blando y flexible, que se<br />

puede ajustar en tres posiciones para lograr la mejor adaptación individual a los<br />

labios. En caso de un golpe desde la parte delantera, el micrófono se desplaza<br />

al interior del casco.<br />

ES<br />

11


ES<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Para el montaje fácil en un casco “jet” de libre elección. Micrófono con<br />

compensación de ruidos con la función de “Quick Positioning” para un montaje<br />

exterior <strong>fi</strong>jo.<br />

ADVERTENCIA: Utilizar Mike Protector, de un solo uso, para proteger el<br />

micrófono del viento y la humedad.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Cable de bifurcación para el acoplamiento simultáneo de dos unidades.<br />

Posibilita la conexión fácil de un pasajero adicional en por ejemplo un “sidecar”<br />

o en el remolque de la moto de nieve.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Cable de prolongación, longitud 0.75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (ROJO)<br />

Cable de accesorio para el acoplamiento del teléfono móvil.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (AZUL)<br />

Cable de accesorio para el acoplamiento de música, por ejemplo reproductor<br />

MP3, CD, MD (3,5 mm estéreo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (AZUL)<br />

Cable de accesorio para el acoplamiento de un navegador GPS (3,5 mm<br />

mono).<br />

M42/1<br />

Protector contra el viento para el micrófono MT632R-02<br />

Mike Protector HYM1000<br />

E<strong>fi</strong>caz protección desechable para micrófonos. Mike Protector es una protección<br />

higiénica impermeable a la humedad y al viento. Protege el micrófono<br />

e<strong>fi</strong>cazmente y aumenta la vida útil.<br />

Envase de 5 metros para 50 sustituciones aproximadamente.<br />

12


INFORMACIÓN DE USUARIO IMPORTANTE<br />

Montaje y uso del MC-<strong>Intercom</strong> de Peltor<br />

1. Montaje del micrófono:<br />

Montar el micrófono en el casco de forma que quede situado delante de la boca.<br />

Montar una protección de plástico en la parte posterior del micrófono a <strong>fi</strong>n de<br />

eliminar el rumor del viento.<br />

2. Uso del micrófono:<br />

Este micrófono es del tipo de micrófono para labios con compensación de ruidos.<br />

Al ajustar la altura del micrófono (tres posiciones en el modelo MT63), éste debe<br />

situarse cerca y casi en contacto con la boca, de 2 a 5 mm aproximadamente.<br />

Esto proporciona la optimación de la atenuación de ruidos, la comprensión y<br />

la influencia del control automático del habla del ampli<strong>fi</strong>cador. Si se aumenta<br />

hasta 1 cm la distancia hasta los labios, el nivel de habla disminuye unos 6 dB<br />

(reducción a la mitad).<br />

3. Función del ampli<strong>fi</strong>cador:<br />

El ampli<strong>fi</strong>cador ha sido diseñado para montarse de forma <strong>fi</strong>ja en el MC. Se<br />

puede <strong>fi</strong>jar con tornillos o abrazaderas. Al montar el ampli<strong>fi</strong>cador, asegurarse<br />

de que esté protegido de la humedad. Posicionar los cables de forma práctica,<br />

para eliminar el riesgo de que se enreden en cualquier objeto. Probar el sistema<br />

antes de montar de<strong>fi</strong>nitivamente el producto. No guardar el equipo <strong>Intercom</strong><br />

a temperaturas superiores a los 55 °C, por ejemplo expuesto a la luz solar o<br />

detrás de una ventana.<br />

ADVERTENCIA: Determinadas substancias químicas pueden influir<br />

negativamente sobre este producto. Si se desea más información, ponerse en<br />

contacto con el fabricante.<br />

Para un funcionamiento correcto, es indispensable:<br />

1. Un montaje correcto<br />

2. Una distancia adecuada a los labios<br />

ES<br />

13


FI<br />

OLET TEHNYT HYVÄN VALINNAN!<br />

Jotta olisit täysin tyytyväinen tuotteisiin ja voisit käyttää niitä parhaalla tavalla,<br />

on tärkeää, että luet koko käyttöohjeen ja noudat huolellisesti neuvojamme ja<br />

ohjeitamme.<br />

PORTAATON VOX<br />

Häiritsevän tuulenhuminan välttämiseksi <strong>FMT160</strong>:ssä on portaaton VOXääniohjaustoiminto.<br />

Käännä säätöpyörää myötäpäivään, jos haluat voimakkaiden äänten avaavan<br />

VOXin, musiikki vaimenee.<br />

Käännä säätöpyörää vastapäivään, jos haluat heikompien äänten avaavan<br />

VOXin, musiikki vaimenee.<br />

Kun asetat säätöpyörän asentoon ”OPEN”, heikko ääni avaa VOXin, musiikki<br />

ei vaimene.<br />

(A)<br />

<strong>Intercom</strong>-vahvistin <strong>FMT160</strong><br />

1. Liitäntä headset/kypärä (MUSTA)<br />

2. Jänniteliitin<br />

3. Äänenvoimakkuussäädin on/off<br />

4. VOX-säätö<br />

5. Liitäntä matka- tai radiopuhelimelle (PUNAINEN). FL4MC:n avulla molempia<br />

voidaan käyttää samanaikaisesti.<br />

6. Liitäntä soittimelle tai GPS:lle (SININEN). FL4MC:n avulla molempia voidaan<br />

käyttää samanaikaisesti.<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

<strong>Intercom</strong>-vahvistin <strong>FMT160</strong><br />

Mitat: 92 x 50 x 30 mm.<br />

Tehonkulutus: 35–80 mA.<br />

Jännite: 9–18 V.<br />

HEADSET JA LISÄVARUSTEET<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Integraalikypärien vaivattomaan kiinnitykseen. Melukompensoitu mikrofoni,<br />

asennettu pehmeään, taipuisaan mikrofonikiinnikkeeseen, joka voidaan säätää<br />

kolmeen eri asentoon mahdollisimman hyvin huulien eteen. Mikrofoni painuu<br />

kypärän sisään, jos siihen kohdistuu isku.<br />

14


(C)<br />

MT632R-02<br />

Jet-kypärien vaivattomaan kiinnitykseen. ”Quick Positioning” -toiminnolla<br />

varustettu melukompensoitu mikrofoni ulkopuoliseen kiinteään asennukseen.<br />

HUOM! Suojaa mikrofoni tuulelta ja kosteudelta Mike Protector -<br />

kertakäyttösuojalla.<br />

FI<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Haaroitusjohto kahden yksikön samanaikaista kytkentää varten. Mahdollistaa<br />

esim. moottoripyörän sivuvaunussa tai moottorikelkan vetoreessä olevien<br />

matkustajien helpon kytkennän järjestelmään.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Jatkojohto, pituus 0,75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (PUNAINEN)<br />

Lisävarustejohto matkapuhelimeen kytkentää varten.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (SININEN)<br />

Lisävarustejohto soittimeen, esim. MP3, CD, MD, kytkentää varten (3,5 mm:<br />

n stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (SININEN)<br />

Lisävarustejohto GPS-navigaattoriin kytkentää varten (3,5 mm:n mono).<br />

M42/1<br />

Maxi-tuulisuoja MT632R-02:n mikrofonille<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Tehokas kertakäyttösuoja mikrofoneille. Mike Protector on kosteuden- ja<br />

tuulenpitävä sekä hygieeninen. Suojaa tehokkaasti mikrofonia ja pidentää sen<br />

kestoikää.<br />

5 metrin pakkaus, noin 50 vaihtoa.<br />

15


FI<br />

TÄRKEITÄ KÄYTTÖTIETOJA<br />

Peltor MC-<strong>Intercom</strong>in asennus ja käyttö<br />

1. Mikrofonin asennus:<br />

Asenna mikrofoni kypärään niin, että se tulee suun eteen.<br />

Asenna muovisuojus mikrofonin takasivulle tuulen huminan poistamiseksi.<br />

2. Mikrofonin käyttö:<br />

Mikrofoni on melukompensoitu huulimikrofoni. Se on asetettava korkeussuunnassa<br />

(MT63, kolme asentoa) noin 2–5 mm:n päähän suusta, jotta melunvaimennus<br />

ja puheen ymmärrettävyys sekä vahvistimien automaattisen puheohjauksen<br />

vaikutus olisi mahdollisimman hyvä. Jos etäisyys suuhun kasvaa 1 cm:iin, puheen<br />

äänitaso alenee noin 6 dB (puolittuu).<br />

3. Vahvistimen toiminta:<br />

Vahvistin on tarkoitettu asennettavaksi kiinteästi moottoripyörään. Se voidaan<br />

kiinnittää joko ruuveilla tai nippusiteillä. Asenna vahvistin niin, että se on<br />

mahdollisimman hyvin suojassa kosteudelta. Vedä johdot niin, etteivät ne<br />

aiheuta tarttumisvaaraa. Testaa järjestelmä paikan päällä ennen kiinnittämistä.<br />

Älä säilytä intercomia yli 55 °C:n lämpötiloissa, esim. tuulilasilla tai ikkunalla.<br />

HUOM! Jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän tuotteeseen.<br />

Lisätietoja saa valmistajalta.<br />

Oikean toiminnan edellytykset:<br />

1. Oikea asennus<br />

2. Oikea etäisyys suuhun<br />

16


VOUS AVEZ FAIT UN BON CHOIX !<br />

Pour que vous soyez satisfait de ces produits et en pro<strong>fi</strong>tiez au maximum, il est<br />

important que vous lisiez tout le mode d’emploi et que vous suiviez les conseils<br />

et instructions.<br />

VOX PROGRESSIVE<br />

Pour éviter les désagréments du sifflement du vent, votre <strong>FMT160</strong> est équipé<br />

d’une VOX progressive.<br />

Tournez le bouton en sens horaire pour que les sons plus forts ouvrent VOX, la<br />

musique est atténuée.<br />

Tournez le bouton en sens antihoraire pour que les sons plus faibles ouvrent<br />

VOX, la musique est atténuée.<br />

Placez le bouton en position “OPEN” (ouverte), VOX à faible son s’ouvre, la<br />

musique n’est pas atténuée.<br />

(A)<br />

Ampli<strong>fi</strong>cateur intercom <strong>FMT160</strong><br />

1. Raccordement headset/casque (NOIR)<br />

2. Raccordement tension<br />

3. Contrôle volume on/off<br />

4. Contrôle VOX<br />

5. Raccordement téléphone portable ou radiocom (ROUGE) Les deux peuvent<br />

être utilisés simultanément avec FL4MC.<br />

6. Raccordement musique ou GPS (BLEU) Les deux peuvent être utilisés<br />

simultanément avec FL4MC.<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />

Ampli<strong>fi</strong>cateur intercom <strong>FMT160</strong><br />

Dimensions :<br />

92 x 50 x 30 mm.<br />

Consommation d’électricité : 35–80 mA.<br />

Tension : 9–18 V.<br />

HEADSET ET ACCESSOIRES<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Pour montage simple dans casque intégral de modèle au choix. Microphone<br />

à compensation de bruits, monté sur un support de micro souple et flexible<br />

que l’on peut régler sur trois positions différentes pour une adaptation optimale<br />

aux lèvres. En cas de coups provenant de face, le microphone rentre dans le<br />

casque.<br />

FR<br />

17


FR<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Pour montage simple dans casque jet de modèle au choix. Microphone à<br />

compensation de bruits avec “Quick Positioning” pour montage extérieur <strong>fi</strong>xe.<br />

ATTENTION ! Utilisez Mike Protector à usage unique, pour protéger le<br />

microphone du vent et de l’humidité.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Cordon d’embranchement pour raccordement de deux unités en même temps.<br />

Permet de raccorder facilement un passager supplémentaire par exemple dans<br />

un side-car ou sur le traîneau d’un scooter des neiges.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Rallonge, longueur de 0,75 à 1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (ROUGE)<br />

Cordon accessoire pour raccordement à un téléphone portable.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLEU)<br />

Cordon accessoire pour raccordement de musique par exemple MP3, CD, MD<br />

(<strong>fi</strong>che stéréo de 3,5 mm).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLEU)<br />

Cordon accessoire pour raccordement de navigateur GPS (<strong>fi</strong>che mono de 3,5<br />

mm).<br />

M42/1<br />

Protection vent Maxi pour microphone sur MT632R-02<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Une protection à usage unique pour microphones. Mike Protector est étanche<br />

au vent et à l’humidité et hygiénique. Protège ef<strong>fi</strong>cacement le microphone et<br />

augmente sa durée de vie.<br />

Emballage de 5 mètres, pour env. 50 remplacements.<br />

18


INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR<br />

Montage et utilisation de Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />

1. Montage du microphone :<br />

Montez le microphone dans le casque de sorte qu’il soit devant la bouche.<br />

Montez une protection plastique à l’arrière du microphone pour exclure le<br />

sifflement du vent.<br />

2. Utilisation du microphone :<br />

Le microphone de bouche est à compensation de bruit. Lors de l’ajustement<br />

en hauteur (pour MT63, trois positions), il doit être tout près de la bouche, à<br />

environ 2 à 5 mm, pour un degré optimal d’atténuation du bruit, de perception<br />

et d’action de la commande automatique par la voix de l’ampli<strong>fi</strong>cateur. En cas<br />

d’augmentation de l’éloignement de la bouche, 1 cm, le niveau de la parole<br />

baisse d’environ 6 dB (de moitié).<br />

3. Fonction de l’ampli<strong>fi</strong>cateur :<br />

L’ampli<strong>fi</strong>cateur est destiné à être <strong>fi</strong>xé sur le MC. Il peut être vissé ou <strong>fi</strong>xé avec<br />

un bracelet. Montez l’ampli<strong>fi</strong>cateur en le protégeant au maximum de l’humidité.<br />

Placez les câbles de façon pratique a<strong>fi</strong>n d’éliminer les risques d’accrochage.<br />

Testez le système sur place avant le montage dé<strong>fi</strong>nitif. N’exposez pas l’intercom<br />

à des températures supérieures à 55 °C, par exemple derrière un pare-brise ou<br />

une fenêtre.<br />

ATTENTION ! Le produit peut aussi être affecté négativement par<br />

certaines substances chimiques. Le fabricant peut fournir de plus amples<br />

renseignements.<br />

Pour que l’appareil fonctionne bien, il faut :<br />

1. un montage correct<br />

2. une distance appropriée par rapport à la bouche.<br />

FR<br />

19


IT<br />

CONGRATULAZIONI PER AVER SCELTO<br />

QUESTO PRODOTTO!<br />

Per raggiungere il massimo livello di soddisfazione e utilizzare al meglio questi<br />

prodotti, è importante leggere le presenti istruzioni e seguire le raccomandazioni<br />

e le indicazioni in esse contenute.<br />

VOX CON REGOLAZIONE IN CONTINUO<br />

Per abbattere il fastidioso brusio del vento, il nuovo modello <strong>FMT160</strong> è dotato di<br />

VOX con regolazione in continuo.<br />

Ruotando la manopola in senso orario, VOX viene aperto dai suoni forti e la<br />

musica viene attenuata.<br />

Ruotando la manopola in senso antiorario, VOX viene aperto dai suoni deboli e<br />

la musica viene attenuata.<br />

Portando la manopola in posizione ”OPEN”, VOX viene aperto dai suoni deboli<br />

e la musica non viene attenuata.<br />

(A)<br />

Ampli<strong>fi</strong>catore per <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

1. Collegamento headset/elmetto (NERO)<br />

2. Collegamento tensione<br />

3. Controllo del volume ON/OFF<br />

4. Controllo VOX<br />

5. Collegamento telefono cellulare o radio intercomunicante (ROSSO). Con<br />

FL4MC si possono utilizzare entrambi contemporaneamente.<br />

6. Collegamento apparecchi musicali o GPS (BLU). Con FL4MC si possono<br />

utilizzare entrambi contemporaneamente.<br />

DATI TECNICI<br />

Ampli<strong>fi</strong>catore per <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

Misure:<br />

92 x 50 x 30 mm.<br />

Consumo di corrente: 35–80 mA.<br />

Tensione: 9–18 V.<br />

HEADSET E ACCESSORI<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Per un facile montaggio in un elmetto integrale di qualsiasi modello. Il microfono<br />

con compensazione del rumore, montato in un portamicrofono morbido e<br />

flessibile, è regolabile in 3 posizioni per l’adattamento alle labbra dell’utente. Se<br />

viene urtato dal davanti, il microfono si ritrae nell’elmetto.<br />

20


(C)<br />

MT632R-02<br />

Per un facile montaggio in un elmetto jet di qualsiasi modello. Microfono con<br />

compensazione del rumore e funzione ”Quick Positioning” per il montaggio <strong>fi</strong>sso<br />

all’esterno.<br />

Nota – Utilizzare la protezione monouso Mike Protector per proteggere il<br />

microfono da vento e umidità.<br />

FI<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Cavo di derivazione per collegare 2 unità contemporaneamente. Consente di<br />

collegare facilmente un passeggero supplementare che si trova, ad esempio, su<br />

un sidecar o al traino di una motoslitta.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Cavo di prolunga da 0,75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (ROSSO)<br />

Cavo opzionale per il collegamento di un telefono cellulare.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLU)<br />

Cavo opzionale per il collegamento di apparecchi musicali, ad esempio lettori<br />

MP3, CD o MD (3,5 mm stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLU)<br />

Cavo opzionale per il collegamento di un navigatore GPS (3,5 mm mono).<br />

M42/1<br />

Paravento Maxi per microfoni MT632R-02.<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Ef<strong>fi</strong>cace protezione monouso per microfoni. Mike Protector fornisce una<br />

protezione igienica, contro vento e umidità. Offre una protezione ef<strong>fi</strong>cace e<br />

aumenta la durata del microfono.<br />

Confezione da 5 metri per circa 50 sostituzioni.<br />

21


IT<br />

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE<br />

Montaggio e utilizzo di Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />

1. Montaggio del microfono:<br />

Montare il microfono sull’elmetto e posizionarlo davanti alla bocca.<br />

Montare una protezione di plastica sul retro del microfono per abbattere il brusio<br />

del vento.<br />

2. Utilizzo del microfono:<br />

Il microfono è di tipo a labbra con compensazione del rumore. Può essere<br />

regolato in altezza (il modello MT63 presenta 3 posizioni) ma deve essere<br />

posizionato vicino alla bocca (circa 2–5 mm) per ottimizzare attenuazione,<br />

percettibilità ed ef<strong>fi</strong>cacia del comando vocale automatico dell’ampli<strong>fi</strong>catore.<br />

Aumentando la distanza a 1 cm dalla bocca, il livello vocale si riduce di circa<br />

6 dB (si dimezza).<br />

3. Funzionamento dell’ampli<strong>fi</strong>catore:<br />

L’ampli<strong>fi</strong>catore è stato progettato per il <strong>fi</strong>ssaggio su motociclette tramite viti<br />

o fascette. Montare l’ampli<strong>fi</strong>catore in modo che sia il più protetto possibile<br />

dall’umidità. Posizionare i cavi in modo che non possano rimanere impigliati.<br />

Provare l’impianto sul posto prima di effettuare il montaggio de<strong>fi</strong>nitivo. Non<br />

conservare <strong>Intercom</strong> a temperature superiori a 55 °C, ad esempio sotto il<br />

parabrezza di un’automobile oppure a una <strong>fi</strong>nestra esposta al sole.<br />

Nota – Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Per<br />

ulteriori informazioni, rivolgersi al produttore.<br />

Per un corretto funzionamento sono necessari:<br />

1. Montaggio corretto.<br />

2. Giusta distanza dalla bocca.<br />

22


Gefeliciteerd met uw keuze!<br />

Om deze producten naar volle tevredenheid te gebruiken en optimaal te<br />

benutten, is het van belang dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig doorleest<br />

en de aanwijzingen nauwkeurig volgt.<br />

TRAPLOZE VOX<br />

Om windruis te vermijden is uw <strong>FMT160</strong> uitgerust met traploos regelbare VOX.<br />

Draai de knop rechtsom om VOX bij sterk geluid te openen en de muziekweergave<br />

te dempen.<br />

Draai de knop linksom om VOX bij zwak geluid te openen en de muziekweergave<br />

te dempen.<br />

Zet de knop in de stand ”OPEN” om VOX te openen zonder de muziekweergave<br />

te dempen.<br />

(A)<br />

<strong>Intercom</strong>versterker <strong>FMT160</strong><br />

1. Aansluiting headset/helm (ZWART)<br />

2. Aansluiting voeding<br />

3. Volumeregeling aan/uit<br />

4. VOX-regeling<br />

5. Aansluiting mobiele telefoon of intercom (ROOD). Op de FL4MC kunnen<br />

beide gelijktijdig worden aangesloten.<br />

6. Aansluiting muziek of GPS (BLAUW). Op de FL4MC kunnen beide gelijktijdig<br />

worden aangesloten.<br />

TEKNISCHE GEGEVENS<br />

<strong>Intercom</strong>versterker <strong>FMT160</strong><br />

Afmetingen: 92 x 50 x 30 mm.<br />

Stroomverbruik: 35–80 mA.<br />

Spanning: 9–18 V.<br />

HEADSET en TOEBEHOREN<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Voor eenvoudige montage in elke willekeurige integraalhelm. Microfoon met<br />

ruisonderdrukking, gemonteerd in een gepolsterde, buigzame microfoonhouder.<br />

De microfoonhouder is in drie standen instelbaar voor optimale individuele<br />

aanpassing aan de stand van de lippen. Bij eventuele frontale stoten schuift de<br />

microfoon in de helm.<br />

NL<br />

23


NL<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Voor eenvoudige montage in elke willekeurige helm. Microfoon met<br />

ruisonderdrukking en “Quick Positioning”-functie voor snel oppervlaktemontage.<br />

N.B. Gebruik Mike Protector, een microfoonhoes voor eenmalig gebruik die de<br />

microfoon beschermt tegen windruis en vochtigheid.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Vertakte snoer voor het parallel aansluiten van twee eenheden. Hiermee wordt<br />

een bijrijder probleemloos aangesloten, bijvoorbeeld de passagier van het<br />

zijspan of van het sleetje achter een sneeuwscooter.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Verlengsnoer, lengte 0.75–1.8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (ROOD)<br />

Extra snoer (toebehoren) voor aansluiting van een mobiele telefoon.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLAUW)<br />

Extra snoer (toebehoren) voor het aansluiten van muziek, bijvoorbeeld een<br />

MP3-, CD-, of MD-speler (3,5 mm stereo).<br />

FL6MC-03 (BLAUW)<br />

Extra snoer (toebehoren) voor het aansluiten van een GPS-navigator (3,5 mm<br />

mono).<br />

M42/1<br />

Windscherm Maxi voor microfoon MT632R-02.<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Ef<strong>fi</strong>ciënte microfoonhoes voor eenmalig gebruik. De Mike Protector is vochten<br />

winddicht en hygiënisch. Beschermt de microfoon optimaal en verlengt de<br />

levensduur.<br />

5 meter per verpakking, toereikend voor ca. 50 vervangingen.<br />

24


BELANGRIJKE GEBRUIKSINFORMATIE<br />

Montage en gebruik van de MC-<strong>Intercom</strong> van Peltor<br />

1. Montage van de microfoon:<br />

Monteer de microfoon in de helm en stel deze af precies vóór de mond.<br />

Monteer een kunststof afscherming achter de microfoon voor het weren van<br />

windruis.<br />

2. Gebruik van de microfoon:<br />

Deze microfoon is een lipmicrofoon met ruisonderdrukking. Voor optimale<br />

ruisonderdrukking, waarneembaarheid en regeling van de automatische<br />

spraakbesturing van de versterker, dient de microfoon zo dicht mogelijk tegen<br />

de mond te worden afgesteld: 2–3 mm (de MT63 heeft drie standen). Wanneer<br />

deze afstand met 1 mm wordt vergroot, verzwakt het spraakniveau met ca. 6 dB<br />

(halvering).<br />

3. Functie van de versterker:<br />

De versterker wordt op de MC vast gemonteerd. Plaats de versterker zodanig<br />

dat deze optimaal beschermd wordt tegen vochtigheid. Leg de leidingen zodanig<br />

dat men er niet onder kan haken. Test het systeem na montage en maak het<br />

dan pas de<strong>fi</strong>nitief vast met schroeven of tape. Bewaar de intercom niet bij<br />

temperaturen boven 55 °C, bijvoorbeeld achter een autoruit of vensterglas.<br />

LET OP! Dit product kan negatief worden beïnvloed door bepaalde chemische<br />

stoffen. Nadere informatie kan bij de fabrikant worden opgevraagd.<br />

Het systeem werkt optimaal wanneer:<br />

1. het systeem correct is gemonteerd;<br />

2. de microfoon op de juiste afstand van de mond zit.<br />

NL<br />

25


NO<br />

DU HAR GJORT ET GODT VALG!<br />

For at du skal bli riktig fornøyd og få fullt utbytte av produktene, er det viktig at du<br />

leser hele bruksanvisningen og nøye følger våre råd og anvisninger.<br />

TRINNLØS VOX<br />

For å unngå forstyrrende vindsus er din <strong>FMT160</strong> utstyrt med en trinnløs VOX.<br />

Vri rattet med urviserne for at sterkere lyd skal åpne VOX, musikken dempes.<br />

Vri rattet mot urviserne for at svakere lyd skal åpne VOX, musikken dempes.<br />

Stilles rattet i posisjonen ”OPEN”, åpnes VOX av svak lyd, musikken dempes ikke.<br />

(A)<br />

<strong>Intercom</strong>forsterker <strong>FMT160</strong><br />

1. Tilkopling headset/hjelm (SVART)<br />

2. Spenningstilkopling<br />

3. Volumkontroll on/off<br />

4. VOX-kontroll<br />

5. Tilkopling Mobiltelefon eller Comradio (RØD). Med FL4MC kan begge brukes<br />

samtidig.<br />

6. Tilkopling Musikk eller GPS (BLÅ). Med FL4MC kan begge brukes samtidig.<br />

TEKNISKE DATA<br />

<strong>Intercom</strong>forsterker <strong>FMT160</strong><br />

Mål:<br />

92 x 50 x 30 mm.<br />

Strømforbruk: 35–80 mA.<br />

Spenning: 9–18 V.<br />

HEADSET OG TILBEHØR<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

For enkel montering i integralhjelm av valgfri modell. Støykompensert mikrofon,<br />

montert i en myk, fleksibel mikrofonholder, som er justerbar i tre ulike posisjoner<br />

for best mulig individuell tilpasning til leppene. Ved eventuelt slag forfra, skyves<br />

mikrofonen inn i hjelmen.<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

For enkel montering i jethjelm av valgfri modell. Støykompensert mikrofon med<br />

”Quick Positioning”-funksjon for utenpåliggende fast montering.<br />

OBS! Bruk Mike Protector engangsbeskyttelse for å beskytte mikrofonen mot<br />

vind og fuktighet.<br />

26


(D)<br />

FL4MC<br />

Grenledning for innkopling av to enheter samtidig. gir mulighet til enkel tilkopling<br />

av ekstra passasjerer i f.eks. sidevogn eller snøskuterens trekkpulk.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Forlengningskabel, lengde 0,75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (RØD)<br />

Tilbehørsledning for tilkopling av mobiltelefon.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (BLÅ)<br />

Tilbehørsledning for tilkopling av musikk, f.eks. MP3-, CD-, MD, -spiller (3,5 mm<br />

stereo).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (BLÅ)<br />

Tilbehørsledning for tilkopling av GPS-navigator (3,5 mm mono).<br />

M42/1<br />

Vindbeskyttelse Maxi for mikrofon til MT632R-02<br />

Mike Protector HYM1000<br />

Effektiv engangsbeskyttelse for mikrofoner. Mike Protector er fukt- og vindtett<br />

samt hygienisk. Beskytter mikrofonen effektiv og øker levetiden.<br />

Pakning à 5 meter, holder til ca. 50 bytter.<br />

VIKTIG BRUKERINFORMASJON<br />

Montering og bruk av Peltor MC-<strong>Intercom</strong><br />

1. Montering av mikrofon:<br />

Monter mikrofonen i hjelmen slik at plasseringen blir foran munnen.<br />

Monter plastbeskyttelse på baksiden av mikrofonen, for å stenge ute vindsus.<br />

2. Mikrofonbruk:<br />

Mikrofonen er en støykompensert leppemikrofon. Den skal ved høydejustering<br />

(for MT63, tre posisjoner) ligge i nær eller umiddelbar kontakt med munnen,<br />

ca. 2–5 mm, for best mulig støydempning, oppfattbarhet og påvirkning av<br />

forsterkerens automatiske talestyring. Ved øking av avstanden til 1 cm fra<br />

munnen, synker talenivået ca. 6 dB (halvering).<br />

27<br />

NO


NO<br />

3. Forsterkerens funksjon:<br />

Forsterkeren er tenkt montert fast på din MC. Den kan enten skrus fast eller<br />

festes med buntbånd. Monter forsterkeren best mulig beskyttet mot væte. Legg<br />

ledningen på en praktisk måte, slik at det ikke er fare for at den hekter seg<br />

fast. Test systemet på plassen før fastmontering. Ikke oppbevar intercomen i<br />

temperaturer over 55 °C, for eksempel bak en bilrute eller et vindu.<br />

OBS! Dette produktet kan påvirkes negativt av enkelte kjemiske stoffer.<br />

Ytterligere informasjon kan fås fra produsenten.<br />

For riktig funksjon kreves:<br />

1. Riktig montering<br />

2. Riktig avstand til munnen<br />

28


GRATULUJEMY WSPANIAŁEGO WYBORU!<br />

Aby w pełni cieszyć się wyrobami oraz wykorzystać ich wszystkie możliwości,<br />

zaleca się przeczytanie całej instrukcji obsługi i dokładne stosowanie się do<br />

wskazówek i poleceń.<br />

PŁYNNA REGULACJA FUNKCJI VOX<br />

Urządzenie <strong>FMT160</strong> posiada płynną regulację funkcji VOX, dzięki której można<br />

uniknąć uciążliwego szumu wiatru.<br />

Po obróceniu pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara funkcję VOX<br />

uruchamiają dźwięki o wysokim natężeniu; muzyka jest wtedy ściszana.<br />

Po obróceniu pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara<br />

funkcję VOX uruchamiają dźwięki o mniejszym natężeniu; muzyka jest wtedy<br />

ściszana.<br />

Po ustawieniu pokrętła w pozycji OPEN funkcję VOX uruchamiają dźwięki o<br />

niskim natężeniu; muzyka nie jest wtedy ściszana.<br />

(A)<br />

Wzmacniacz urządzenia <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

1. Zaczep do kasku/zestawu słuchawkowego (CZARNY)<br />

2. Złącze zasilania<br />

3. Regulator głośności, wyłącznik<br />

4. Regulator VOX<br />

5. Złącze telefonu komórkowego/urządzenia do łączności radiowej (CZERWONE).<br />

Za pomocą rozgałęźnika FL4MC można używać obu złącz jednocześnie.<br />

6. Złącze urządzenia GPS lub urządzenia odtwarzającego muzykę (NIEBIESKIE).<br />

Za pomocą rozgałęźnika FL4MC można używać obu złącz jednocześnie.<br />

DANE TECHNICZNE<br />

Wzmacniacz urządzenia <strong>Intercom</strong> <strong>FMT160</strong><br />

Rozmiar:<br />

92 × 50 × 30 mm<br />

Zużycie energii: 35–80 mA<br />

Napięcie:<br />

9–18 V<br />

ZESTAW SŁUCHAWKOWY I AKCESORIA<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Umożliwia łatwe zamontowanie w dowolnym modelu zintegrowanego kasku.<br />

Mikrofon z kompensacją hałasu otoczenia jest zamontowany na miękkim,<br />

elastycznym uchwycie, który można ustawić w trzech różnych pozycjach,<br />

dopasowując do najbardziej odpowiedniego położenia. W razie bezpośredniego<br />

uderzenia mikrofon wsuwa się do kasku.<br />

29<br />

PL


PL<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Umożliwia łatwe zamontowanie w dowolnym modelu kasku chroniącego przed<br />

wiatrem. Mikrofon z kompensacją hałasu otoczenia posiada funkcję „Quick<br />

Positioning”, która pozwala na zamocowanie mikrofonu na zewnątrz.<br />

Uwaga: W celu zabezpieczenia mikrofonu przed wiatrem i wilgocią należy<br />

stosować jednorazowe osłony Mike Protector.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Kabel rozgałęźnik umożliwiający jednoczesne podłączenie dwóch urządzeń.<br />

Umożliwia łatwe podłączenie dodatkowego pasażera w bocznej przyczepie<br />

motocykla, skuterze śnieżnym itp.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Przedłużacz: 0,75–1,8 m.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (CZERWONY)<br />

Dodatkowy przewód do podłączenia telefonu komórkowego.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (NIEBIESKI)<br />

Dodatkowy przewód do podłączenia źródła muzyki, np. odtwarzacza MP3, CD<br />

lub MD (stereofoniczny, o średnicy 3,5 mm).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (NIEBIESKI)<br />

Dodatkowy przewód do podłączenia urządzenia nawigacji GPS (monofoniczny,<br />

o średnicy 3,5 mm).<br />

M42/1<br />

Osłona przeciwwietrzna Maxi dla mikrofonu MT632R-02.<br />

Osłona Mike Protector HYM1000<br />

Skuteczna, jednorazowa osłona mikrofonu. Osłona mikrofonu zapewnia higienę<br />

oraz pochłania wilgoć i wiatr. Ochrania mikrofon i przedłuża jego żywotność.<br />

Opakowania po 5 metrów, wystarczają na około 50 wymian.<br />

30


WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW<br />

Montowanie i korzystanie z urządzenia MC <strong>Intercom</strong> <strong>fi</strong>rmy Peltor<br />

1. Montowanie mikrofonu:<br />

Mikrofon należy zamontować w kasku w taki sposób, aby znajdował się przy ustach.<br />

Aby zatrzymywać szum wiatru, na tylnej części mikrofonu należy zamontować<br />

plastikową osłonę.<br />

2. Korzystanie z mikrofonu:<br />

Jest to mikrofon przyustny z kompensacją hałasu otoczenia. Podczas<br />

regulowania wysokości mikrofonu (trzy pozycje w modelu MT63) należy zadbać<br />

o to, aby znajdował się on bardzo blisko lub w bezpośrednim kontakcie z<br />

ustami (2–5 mm). Zapewni to najbardziej skuteczne tłumienie hałasu, najlepszą<br />

słyszalność i kontrolowanie głosu. Jeśli mikrofon jest ustawiony w odległości<br />

zaledwie 1 cm od ust, poziom głośności spada o 6 dB ( = o połowę).<br />

3. Korzystanie ze wzmacniacza:<br />

Wzmacniacz jest na stałe przymocowywany do urządzenia MC <strong>Intercom</strong> za<br />

pomocą śrub lub opasek kablowych. Wzmacniacz należy zamontować w taki<br />

sposób, aby był on jak najbardziej chroniony przed wilgocią. Przewody nie mogą<br />

o nic zahaczać. Przed zamontowaniem należy sprawdzić system na miejscu.<br />

<strong>Intercom</strong> nie powinien być przechowywany w temperaturach powyżej 55 °C, np.<br />

na desce rozdzielczej samochodu lub na parapecie.<br />

Uwaga: Niektóre substancje chemiczne mogą być szkodliwe dla tego produktu.<br />

Więcej informacji można uzyskać, kontaktując się z producentem.<br />

Aby system działał poprawnie, musi być:<br />

1. Właściwie zamontowany<br />

2. W odpowiedniej odległości od ust<br />

PL<br />

31


RU<br />

ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС С<br />

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМ ВЫБОРОМ!<br />

Для обеспечения приятной и надежной работы с нашим устройством,<br />

пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и неукоснительно<br />

следуйте приведенным в нем инструкциям.<br />

РУЧКИ ПЛАВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ<br />

СИСТЕМЫ VOX<br />

Для предотвращения шума, вызванного сильным ветром, Ваше переговорное<br />

устройство <strong>FMT160</strong> оснащено ручками плавного регулирования системы VOX.<br />

При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку по часовой<br />

стрелке, и система VOX включится в режиме подавления сильного шума.<br />

При выключенном воспроизведении музыки поверните ручку против<br />

часовой стрелки, и система VOX включится в режиме подавления шумов<br />

среднего уровня.<br />

При выключенном воспроизведении музыки переведите ручку в положение<br />

OPEN, и система VOX включится в режиме подавления слабых шумов.<br />

(А)<br />

Усилитель <strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />

1. Крепление к гарнитуре/шлему (ЧЕРНОЕ)<br />

2. Разъем электропитания<br />

3. Регулятор громкости, включение/отключение<br />

4. Управление системой VOX<br />

5. Разъем для подключения мобильного телефона/устройства радиосвязи<br />

(КРАСНЫЙ) Используя кабель FL4MC можно подключить оба устройства<br />

одновременно.<br />

6. Разъем для подключения звуковоспроизводящего устройства и/или<br />

GPS Используя кабель FL4MC, можно подключить оба устройства<br />

одновременно.<br />

ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

Усилитель <strong>FMT160</strong> <strong>Intercom</strong><br />

Габаритные размеры: 92 × 50 × 30 мм<br />

Потребляемый ток:<br />

35–80 мА<br />

Напряжение:<br />

9–18 В<br />

32


ГАРНИТУРА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ<br />

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ<br />

(B)<br />

MT63R-02<br />

Для удобного крепления на интегральных шлемах. Микрофон с защитой<br />

от воздействия внешнего шума установлен в мягком гибком держателе,<br />

который для большего удобства может принимать одно из трех положений.<br />

При фронтальном воздействии шума микрофон убирается под шлем.<br />

(C)<br />

MT632R-02<br />

Для удобного крепления на шлемах для пескоструйных работ. Микрофон<br />

с защитой от внешнего шума с функцией “Quick Positioning” для жесткого<br />

внешнего крепления.<br />

Примечание: Для защиты микрофона от ветра и грязи используйте<br />

одноразовые защитные подушечки Mike Protector.<br />

(D)<br />

FL4MC<br />

Кабель-разветвитель для подключения двух устройств одновременно.<br />

Служит для обеспечения связи с пассажиром в коляске мотоцикла, на<br />

снегоходе и т.п.<br />

(E)<br />

FL3MC<br />

Удлинитель 0,75–1,8 м.<br />

(F)<br />

FL6MC-01 (КРАСНЫЙ)<br />

Дополнительный кабель для подключения мобильного телефона.<br />

(G)<br />

FL6MC-02 (СИНИЙ)<br />

Дополнительный кабель для подключения аудиоустройств, таких как mp3-,<br />

cd- или md-плееры (3,5-мм стереоразъем).<br />

(H)<br />

FL6MC-03 (СИНИЙ)<br />

Дополнительный кабель для подключения устройство GPS-навигации (3,5-<br />

мм моноразъем).<br />

33<br />

RU


RU<br />

M42/1<br />

Защитная подушечка Maxi для защиты микрофона MT632R-02 от ветра.<br />

HYM1000 Mike Protector<br />

Эффективные защитные подушечки одноразового использования для<br />

микрофона. Подушечки Mike Protector гигиеничны и служат для защиты от<br />

загрязнения и влияния ветра. Защищают микрофон и продлевают его срок<br />

службы.<br />

Длины 5 м хватает примерно на 50 подушечек.<br />

ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ!<br />

Монтаж и эксплуатация Peltor MC <strong>Intercom</strong><br />

1. Установка микрофона:<br />

Установите микрофон в шлеме таким образом, чтобы он располагался<br />

перед губами.<br />

Для защиты от ветра установите пластиковую защитную крышку на заднюю<br />

часть микрофона.<br />

2. Использование микрофона:<br />

Устройство представляет собой губной микрофон с защитой от воздействия<br />

внешнего шума. Для обеспечения шумоизоляции, хорошей слышимости и<br />

нормального речевого управления при выборе положения микрофона (3<br />

положения для МТ63) убедитесь, что микрофон расположен близко (2–5<br />

мм) или касается губ. Если микрофон расположен на расстоянии 1 см от<br />

губ, уровень громкости передаваемого голосового сигнала падает на 6 дБ<br />

(наполовину).<br />

3. Использование усилителя:<br />

Усилитель предназначен для постоянного крепления на MC <strong>Intercom</strong><br />

винтами или кабельными стяжками. Усилитель следует устанавливать в<br />

наиболее защищенное от загрязнения место. Кабели следует укладывать<br />

так, чтобы они не могли зацепиться за что-либо. Перед креплением<br />

проверьте системы на месте. Запрещается хранить устройство связи при<br />

температуре окружающей среды более +55 ºС, например, на приборной<br />

доске или подоконнике.<br />

Примечание: Контакт с некоторыми химическими веществами может<br />

привести к повреждению устройства. За подробной информацией,<br />

пожалуйста, обратитесь в компанию-изготовитель.<br />

Для нормальной работы устройство должно быть:<br />

1. Правильно установлено.<br />

2. Расположено на нужном расстоянии от губ.<br />

34


35<br />

NOTES


NOTES<br />

36


England<br />

Aearo Ltd, First Avenue, Poynton, Cheshire<br />

England, SK12 1FJ<br />

Tel. +44 (01625) 878320, Fax. +44 (01625) 877348<br />

ukinfo@aearo.co.uk<br />

France<br />

Aearo LPE SA, 300 rue Marcel Paul, 94500 Champigny sur Marne, France<br />

Tel. +33 1 48 85 20 88, Fax. +33 1 48 85 39 43<br />

frinfo@aearo.fr<br />

Germany<br />

Informationsbuero Aearo GmbH<br />

Postfach 10 06 12, D-76260 Ettlingen<br />

Ottostr. 1, D-76275 Ettlingen, Germany<br />

Tel. +49 (0)7243 7611-0, Fax. +49 (0)7243 7611-18<br />

deinfo@aearo.de<br />

Italy<br />

Aearo Srl,<br />

Via Boccaccio 37, 20090 Trezzano sul Naviglio, Italia<br />

Tel. +39 (02) 48402625, Fax. +39 (02)48402616<br />

itinfo@aearo.it<br />

FP3582 Peltor Marketing Communication Vmo.<br />

Spain<br />

Aearo Proteccion Laboral S.A<br />

C/Balmes 152 7 o 2 a , 08008 Barcelona, Spain<br />

Tel. +34 900 99 44 80, Fax. +34 900 99 44 79<br />

esinfo@aearo.es<br />

Sweden<br />

Peltor AB, Box 2341, Malmstensgatan 19<br />

SE-331 02 Värnamo, Sweden<br />

Tel. +46 (0)370 65 65 65, Fax. +46 (0)370 65 65 99<br />

info@peltor.se<br />

Switzerland<br />

Walter Gyr AG, Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland<br />

Tel. +41 (0)1761 5372, Fax +41 (0)1761 9715<br />

Peltor AB<br />

Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden<br />

Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30<br />

email: info@peltor.se Internet: www.peltor.se<br />

Member of the Aearo group

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!