10.07.2015 Views

Register and win! BPP 3000/42 BPP 4000/48 BPP 4500/50

Register and win! BPP 3000/42 BPP 4000/48 BPP 4500/50

Register and win! BPP 3000/42 BPP 4000/48 BPP 4500/50

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Störung Ursache BehebungMotor läuft nachdem Abschaltensofort wiederanFörderleistungnimmt ab oderist zu geringVibrierendesGeräusch beiWasserentnahmeDruck im System geht verlorenLuftdruck im Speicherkessel istzu niedrig.Rückschlagventil schließt nichtrichtigMembran im Druckkessel defektSaugfilter oder RückschlagventilverunreinigtFörderleistung der Pumpe ist abhängigvon der Förderhöhe undder angeschlossenen PeripherieVorfilter verunreinigtMembran im Druckkessel vibriertVerbindungen inklusive Dichtungenüberprüfen und Wasseraustritt kontrollieren.Geringste Undichtheiten wirken sichauf den Betrieb aus.Speicherkessel mit 2,0 bar befüllen.Siehe Kapitel „Wartung“ Abb. ARückschlagventil auf Saugseite überprüfen.Membran erneuernSaugfilter bzw. Rückschlagventil reinigenMax. Förderhöhe beachten, siehetechnische Daten, ggf. <strong>and</strong>erenSchlauchdurchmesser oder <strong>and</strong>ereSchlauchlänge wählenVorfilter entnehmen und unter fließendemWasser reinigen.Betriebsbedingtes Geräusch dasdurch Reduzieren des Drucks derLuftfüllung im Speicherkessel beseitigtwerden kann.Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adressesiehe Rückseite.DeutschDeutsch1111


Technische Daten<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Spannung V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Frequenz Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Leistung P nenn W 700 900 1200Max. Fördermenge l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Max. Ansaughöhe m 8 8 8Max. Druck der PumpeArbeitsdruckMax. Druck der Luftfüllung im SpeicherkesselMax. zulässiger Innendruck im SpeicherkesselMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Gewicht kg 16 16 17Technische Änderungen vorbehalten!0,<strong>50</strong>(5,0)Betriebsdruck und Fördermenge ist abhängig von der Ansaughöhe und der angeschlossenenPeripherie!Die mögliche Fördermenge ist umso größer:- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht1212DeutschDeutsch


• För att undvika risker får reparationeroch reservdelsmontering endast utförasav auktoriserad kundservice.• Pumpen stänger inte av när vattentillförselsaknas. Vattnet i pumpen värms uppoch kan förorsaka skada när det rinnerut! !Låt pumpen arbeta max. tre minuter idetta driftstillstånd.Ett tips: torrkörningssäkring (6.997-355.0), flottör (6.997-356.0) finns somtillval!• Pumpen får inte användas som dränkpump.• När pumpen används i bassänger, trädgårdsdammaroch brunnar skall ettminsta avstånd på två meter bibehållasoch pumpen skall säkras så att den inteåker ner i vattnet.• Beakta elektriska skyddsanordningar:Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare,med nominell felström på max.30mA, i bassänger, trädgårdsdammaroch brunnar. När personer befinner sigi bassängen eller trädgårdsdammen fårpumpen inte användas.Av säkerhetsskäl rekommenderar viprincipiellt att pumpen används medjordfelsbrytare (max. 30mA).Elanslutningar får endast utföras avelektriker. Nationella bestämmelsermåste ovillkorligen beaktas!I Österrike måste pumpar som ska användastill bassänger och trädgårdsdammar,utrustade med fastanslutningsledning och enligt ÖVE B/EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrolleradavskiljningstransformatorvarvid den nominella spänningen intefår överskrida sekundär 230V.• Denna apparat är ej avsedd att användasav personer (även barn) med begränsadfysisk, sensorisk eller mentalfärdighet eller av personer som saknarerfarenhet och/eller kunn<strong>and</strong>e, såvidade inte övervakas av en person ansvarigför deras säkerhet eller har fått instruktionerav en sådan person hurapparaten ska användas. Barn ska hållasunder uppsikt för att garantera att deinte leker med apparaten.Idrifttag<strong>and</strong>eSäkerhetsanvisningarna måste ovillkorligenbeaktas innan pumpen tas ibruk!Beskrivning av aggregatet1 Nätkabel med kontakt2 Anslutning G1(33,3mm) sugledning3 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning4 Påfyllningsöppning med förfilter5 Tryckindikering6 Urtappningsöppning7 StrypbackventilFörberedelserBild Kontrollera luftfyllnades tryck i ackumulatorbehållareninnan drifttagning. Fyllvid behov upp till 2,0 bar i avstängt/trycklöst tillstånd (dra ur apparatenskontakt, öppna vattenkranen).Bild Säkra aggregatet mot förskjutning(skruva ev. fast).Bild Montera backventil. Anslut den vakuumfasta sugslangenmed inbyggd återgångsstopp på sugsidan.(finns som specialtillbehör) Förbind trycksidan med tryckledning viaflexibel slang för bullerreducering.Bild För att förenkla senare tömning ochsystemtryckavlastning rekommenderarvi montering av tappkran mellan pumpoch sugslang/backventil.(medföljer ej leveransen)Bild Skruva bort skydd på påfyllningsöppningenoch fyll i vatten tills det rinneröver.146SvenskaDeutsch


Skruva åt locket på påfyllningsrören ordentligt.Observera: Minsta otäthet leder till felfunktion.Drift Anslut nätkontakt till vägguttag. ObserveraPumpen startar direkt. Vänta tills pumpensuger och matar jämt och stäng då spärrventileri tryckledningen. När frånslagningstryckethar uppnåtts slårtryckströmställaren ifrån motorn. Ackumulatorbehållarenär nu fylld och vattenförsörjningsanläggningenär klar att använda. ObserveraSystem står under tryck!(tryck se kapitlet Tekniska Data)Avsluta driften Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.Skötsel, underhåll ObserveraDrag ur nätkontakten före alla service- ochunderhållsarbeten.System står under tryck!Innan påfyllnings- och tömningsskydd öppnas,och innan ledningsanslutningar kopplasbort, öppna spärrventil på trycksida ochtöm systemet via tömningskran (kan fås ifackh<strong>and</strong>eln).SkötselBild Kontrollera regelbundet om förfiltret ärsmutsigt. Gör på följ<strong>and</strong>e sätt när det ärsmutsigt: skruva bort skydd på påfyllningsöppningen. tag bort förfilter och rengör detta underrinn<strong>and</strong>e vatten.Bild Kontrollera luftfyllnades tryck i ackumulatorbehållarenvarje år. Fyll vid behovupp till 2,0 bar i avstängt/trycklöst tillstånd(dra ur apparatens kontakt, öppnavattenkranen).Förvaring Förvara pumpen på frostfri plats.CE-försäkranHärmed försäkrar vi att nedanstående betecknademaskin i ändamål och konstruktionsamt i den av oss levererade versionenmotsvarar EU-direktivens tillämpliga grundlägg<strong>and</strong>esäkerhets- och hälsokrav. Vidändringar på maskinen som inte har godkäntsav oss blir denna överensstämmelseförklaringogiltig.Produkt: PumpTyp:1 645-xxxTillämpliga EU-direktiv98/37/EG (till 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EG (från 29.12.2009)2006/95/EG2004/108/EGTillämpade harmoniserade normerEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Undertecknade agerar på order av och medfullmakt från företagsledningen.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212DeutschSvenska715


SpecialtillbehörBilderna på de följ<strong>and</strong>e beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvisning.6.997-3<strong>50</strong>.0 Sugenhet, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang6.997-349.0 Sugenhet, 7,0mmed sugfilter och återflödesstopp. Kan även användassom förlängning till sugslangen. 3/4“(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.6.997-3<strong>48</strong>.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang fördirektanslutning till pumpen. För förlängning av sugenheteneller för användning med sugfilter. 3/4“(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.6.997-347.0 Sugslang metervara3/4“(19mm) 25m6.997-346.0 Sugslang metervara1/4“(25,4mm)25m6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“(19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Sugfilter Basic 1/4“(25,4mm)Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuellaslanglängder. Kan i kombination med anslutningsstyckenoch sugfilter användas som individuell sugenhet.För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppenförkortar insugningstiden vid omstart. (Inklusiveslangklämmor)6.997-341.0 Sugfilter Premium För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppenförkortar insugningstiden vid omstart. (Inklusiveslangklämmor) Robust utför<strong>and</strong>e i metalloch plast. Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm)slangar.6.997-343.0 Förfilter (Genomflödeupp till <strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Förfilter (Genomflödeupp till 6 000 l/h)6.997-359.0 PumpanslutningsstyckeG1(33,3mm)Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grovasmutspartiklar eller s<strong>and</strong>. Filterinsatsen kan tas urför rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive backventil,packning och slangklämma. Sätt i packningenvid användning som trädgårdspump.6.997-355.0 Torrkörningssäkring Flyter inget vatten genom pumpen skyddar torrgångssäkringenpumpen från skador och pumpenstängs av automatiskt. Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.168SvenskaDeutsch


6.997-356.0 Flottör Pumpen slår automatiskt på och av beroende avvattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciellanslutningskabel.6.997-358.0 Anslutningssats BasicG1(33,3mm)6.997-340.0 AnslutningssatsPremium G1(33,3mm)6.997-417.0 TryckutjämningsslangFör anslutning av 1/2“(12,7mm) vattenslangar tillpumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng.För anslutning av 3/4“(25,4mm) vattenslangar tillpumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Förökat vattengenomflöde.Anslutningsslang för tryckutjämning i vattensystemet.För anslutning av pumpen till fasta rörledningssystem.Dessutom förhindrar en internlagringsvolym i slangen att pumpen slås till ochifrån för ofta.Åtgärder vid störningar ObserveraFör att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriseradkundservice.Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.Störning Orsak ÅtgärdPumpen arbetarmen transporterarintePump startarinte eller stannarplötsligt underdriftMotor startar direktigen efteravstängningLuft i pumpenLuft kan inte sippra ut på trycksidanAvbrott i strömförsörjningenTermobrytare har stängt avpumpen på grund av överhettning.Tryck förloras i systemetLufttrycket i ackumulatorbehållarenär för lågt.Backventil stänger inte riktigtMembran i tryckkärl defektse kapitel “Förbereda“ Bild EÖppna anslutning på trycksidanKontrollera säkringar och elanslutningarDrag ur nätkontakt, låt pumpen kylasav, rengör insugningsområde, förhindratorrkörningKontrollera vattenutloppet och förbindelseanslutningarinklusive tätningar.Minsta otäthet påverkar driften.Fyll på ackumulatorbehållaren till 2,0bar. Se kapitlet "Underhåll" Bild AKontrollera backventil på sugsida.Byt ut membranDeutschSvenska917


Störning Orsak ÅtgärdMatningseffektminskar eller ärför lågVibrer<strong>and</strong>e ljudvid vattenhämtningSugfilter eller backventil smutsigtPumpens matningseffekt ärberoende av matningshöjdensamt kringligg<strong>and</strong>e anslutningarFörfilter smutsigtMembran i tryckkärl vibrerarRengör sugfilter eller backventilBeakta max. matningshöjd, se tekniskadata och välj ev. en annan slangdiametereller en annan slanglängd.tag bort förfilter och rengör detta underrinn<strong>and</strong>e vatten.Driftsrelaterat ljud som kan åtgärdasmed reducering av luftfyllningstrycket iackumulatorkärlet.Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.1810SvenskaDeutsch


Tekniska data<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Spänning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Frekvens Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Effekt P nominell W 700 900 1200Max. matningsmängd l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Max. uppsugningshöjd m 8 8 8Pumpens max. tryckArbetstryckMax. luftfyllningstryck i ackumulatorkärletMax. tillåtet invändigt tryck i ackumulatorkärletMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Vikt kg 16 16 17Med reservation för tekniska ändringar!0,<strong>50</strong>(5,0)Driftstryck och matningseffekt är beroende av uppsugningshöjd samt kringligg<strong>and</strong>eanslutningar!Den möjliga befordrade mängden är desto större:- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är- ju större diameter slangarna har- ju kortare slangarna är- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskarDeutschSvenska1119


Arvoisa asiakas,Lue tämä alkuperäiskäyttöohjeennen laitteesi käyttämistä, säilytäkäyttöohje myöhempää käyttöä taimahdollista myöhempää omistajaa varten.Tarkoituksenmukainen käyttöTämä laite on suunniteltu yksityiskäyttööneikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksiavaatimuksia.Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,jotka johtuvat ohjeidenvastaisestatai väärästä käytöstä.Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodin vesilaitoksena.Kun pumppua käytetään paineen kohottamiseen,maks. syöttöpaine (pumpun imupuolella)ei saa olla yli 1,0 bar.Sallitut pumpattavat nesteet:• Käyttövesi• Kaivovesi• Lähdevesi• Sadevesi• Uima-allasvesi (edellyttäen määräystenmukaistalisäaineen annostelua) HuomioLaite ei sovellu ihmiskäyttöön tarkoitetunveden pumppaamisee.Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita(esim. bensini, petrooli, nitroohenteet),rasvoja, öljyjä, suolavettäeikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisialietevesiä, joilla on huonommatvirtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä.Pumpattavien nesteiden lämpötilaei saa ylittää 35°C.YmpäristönsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä,vaan toimita ne jätteidenkierrätykseen.Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaitakierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisitoimittaa kierrätykseen. Tästäsyystä toimita kuluneet laitteet vastaaviinkeräilylaitoksiin.Huomautuksia ainesosista (REACH)Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmTakuuKussakin maassa ovat voimassa valtuuttamammemyyntiorganisaation julkaisemattakuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistäaiheutuvat virheet laitteessa korjaammetakuuaikana maksutta. Takuutapauksessaota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjääntai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.Turvaohjeet HengenvaaraTurvaohjeiden noudattamatta jättäminenaiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttamanhengenvaaran!• Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohtoja virtapistoke ovat ehjät. Annavaltuutetun asiakaspalvelun/sähköalanammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunutliitosjohto.• Kaikki sähköiset pistokeliitännät on sijoitettavatulvimiselta suojassa olevallealueelle.• Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedäpistokkeesta, ei johdosta.• Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävienreunojen yli äläkä litistä sitä.• Aseta laite tukevasti sellaiseen paikkaan,että se ei voi kaatua ja on suojassaveden tulvimiselta.• Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen onoltava sama kuin jännitelähteen jännite.• Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vainvaltuutettu asiakaspalvelupiste saa korjatakoneen ja vaihtaa sen varaosat.• Pumppu ei sammu, jos pumpattava vesiloppuu. Pumpussa oleva vesi kuume-20 SuomiDeutsch 5


6 Deutschnee ja voi aiheuttaa vammoja poistuessaanpumpusta!Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajantässä käyttötilassa.Vinkki: Kuivakäyntivarmistin (6.997-355.0), uimurikytkin (6.997-356.0) saatavinalisävarusteena!• Pumppua ei saa käyttää uppopumppuna.• Kun pumppua käytetään uima-altaissa,puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa,säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyysja varmista laite veteen luisumisen varalta.• Huomioi sähköiset suojalaitteet:Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,puutarhalammikoissa ja suihkulähteissävain vikavirtasuojakytkimen, jonkanimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta.Kun uima-altaassa tai puutarhalammessaon ihmisiä, pumppua ei saakäyttää.Suosittelemme turvallisuussyistä, ettälaitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen(maks. 30 mA) kautta.Vain sähköammattilainen saa tehdälaitteen sähköliitännän. Asiaa koskeviakansallisia määräyksiä on aina ehdottomastinoudatettava!Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa japuutarhalammissa käytettävä pumppuja,joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto jasyötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetunerotusmuuntajan välityksellä, tällöintoisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää230V.• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaistenhenkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi,joiden fyysiset, sensorisia taihenkiset ominaisuudet ovat rajoittuneettai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tairiittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidänturvallisuudestaan vastaavan henkilönvalvonnassa tai ovat saaneethäneltä ohjeistuksen koneen käyttämiseen.Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivätleikkisi koneen kanssa.KäyttöönottoTurvaohjeet on ehdottomasti luettava ennenpumpun käyttöönottoa!Laitekuvaus1 Verkkokaapeli ja pistoke2 Imuletkun liitäntä G1(33,3mm)3 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm)4 Täyttöaukko esisuodattimella5 Painemittari6 Poistoaukko7 TakaiskuventtiiliValmisteluKuva Tarkasta ennen pumpun käyttöönottoapainevaraajassa oleva ilmanpaine. Jostarpeen, täytä varaaja ilmalla 2 bar paineiseksipumpun ollessa kytkettynäpois päältä ja paineettomana (pistokeirti pistorasiasta, vesihana avattuna).Kuva Varmista laite liikkumisen varalta(mahd. kiinnitä alustaan).Kuva Asenna takaiskuventtiili. Liitä alipainetta kestävä, integroidullatakaisinvirtaussuojalla varustettu imuletkuimupuolelle.(saatavissa lisävarusteena) Liitä painepuoli, melutason pienentämiseksi,vesijohtoputkistoon joustavallaletkulla.Kuva Jotta myöhempi tyhjennys ja järjestelmänpaineenpoisto olisi helppoa, suosittelemmeasentamaan pumpun jaimuletkun / takaiskuventtiilin väliin poistohanan.(ei sisälly toimitukseen)Kuva Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedellä,kunnes vettä valuu ylitse. Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon.Suomi 21


Huomautus: Pienimmätkin epätiiviydet aiheuttavatvirhetoimintoja.Käyttö Liitä virtapistoke pistorasiaan. HuomioPumppu käynnistyy välittömästi. Odota alkuimunajan, kunnes pumppu pumppaa tasaisestivettä, sulje sitten painejohdossaolevat sulkuhanat. Kun poiskytkentäpaineon saavutettu, pumppu kytkeytyy pois päältä.Painevaraaja on nyt täynnä, painevesijärjestelmäon käyttövalmiina. HuomioJärjestelmä on paineen alaisena!(katso paine kohdasta Tekniset tiedot)Käytön lopetus Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.Hoito, huolto HuomioVedä virtapistoke irti ennen kaikkia huoltojapuhdistustöitä.Järjestelmä on paineen alaisena!Ennen täyttö- ja tyhjennystulpan avaamistatai ennen irrotusta vesijohdoista, avaa painepuolensulkuventtiili ja tyhjennä järjestelmä(ammattiliikkeistä saatavalla)tyhjennyshanalla.HuoltoKuva Tarkasta esisuodatin säännöllisesti likaantumienvaralta. Kun näkyviä likaantumiailmenee, toimi seuraavasti: Kierrä täyttöaukon tulppa irti. Poista esisuodatin ja huuhtele se juoksevassavedessä.Kuva Tarkasta kerran vuodessa käyttöönottoapainevaraajassa oleva ilmanpaine.Jos tarpeen, täytä varaaja ilmalla 2 barpaineiseksi pumpun ollessa kytkettynäpois päältä ja paineettomana (pistokeirti pistorasiasta, vesihana avattuna).Säilytys Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötilaei laske nollan alapuolelle.CE-todistusVakuutamme, että alla mainitut tuotteetvastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaansekä valmistustavaltaan EU-direktiivienasianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdäänmuutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,tämä vakuutus ei ole enää voimassa.Tuote:PumppuTyyppi: 1.645-xxxYksiselitteiset EU-direktiivit98/37/EY (28.12.2009 asti)2006/<strong>42</strong>/EY (29.12.2009 lähtien)2006/95/EY2004/108/EYSovelletut harmonisoidut st<strong>and</strong>arditEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtonpuolesta ja sen valtuuttamina.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenPuh.: +49 7195 14-0Faksi: +49 7195 14-221222 SuomiDeutsch 7


ErikoisvarusteetSeuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.6.997-3<strong>50</strong>.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku6.997-349.0 Imusarja 7,0mimusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä.Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä.6.997-3<strong>48</strong>.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletkukiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pidentämiseentai käytettäväksi imusuodattimenkanssa. 3/4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä.6.997-347.0 Imuletku metritavarana3/4“(19mm)25m6.997-346.0 Imuletku metritavarana1“(25,4mm)25m6.997-345.0 Imusuodatin Basic3/4“ (19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Imusuodatin Basic1“ (25,4mm)6.997-341.0 Imusuodatin Premium6.997-343.0 Esisuodatin (läpivirtausmaks. <strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Esisuodatin (läpivirtausmaks. 6000 l/h)6.997-359.0 Pumpun liitäntäkappaleG1 (33,3 mm)Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihinpituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet jaimusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauksenestin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunkiristimet)Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauksenestin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunkiristimet)Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“(19mm) tai 1“(25,4mm) letkuille.Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta likahiukkasiltaja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaapuhdistusta varten. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3mm).Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. OmaaG1-liitinkierteen (33,3 mm). Sisältää takaiskuventtiilin,tasotiivisteen ja letkunkiinnittimen Käytä tasotiivistettä,kun pumppua käytetäänpuutarhapumppuna.6.997-355.0 Kuivakäynninestin Jos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestinsuojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisestipois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.8 DeutschSuomi 23


6.997-356.0 Uimurikytkin Käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisestivedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:nerityis-liitäntäjohdolla.6.997-358.0 Liitinsarja BasicG1(33,3mm)6.997-340.0 Liitinsarja PremiumG1(33,3mm)Tarkoitettu 1/2“(12,7mm) vesiletkujen liittämiseenpumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre.Tarkoitettu 3/4“(25,4mm) vesiletkujen liittämiseenpumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre. Vedensuurempi läpivirtausmäärä.6.997-417.0 Paineentasausletku Liitäntäletku paineen alentamiseen talon vesiasennuksessa.Pumpun liitäntään kiinteisiin putkistojärjestelmiin.Lisäksi letkussa oleva sisäinenvarausmäärä estää pumpun usein toistuvan päällejapoiskytkennän.Häiriöapu HuomioVaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneenja vaihtaa sen varaosat.Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.Häiriö Syy KorjausPumppu ei käytai ei pumppaaPumppu eikäynnisty tai sese pysähtyyäkillisesti käytönaikanaPumpussa on ilmaaIlma ei voi poistua painepuolelleVirransyöttö on katkennutTermostaattisuojakytkin on pysäyttänytpumpun ylikuumenemisenvuoksikatso kohdan "Valmistelu" kuvaa EAvaa poistopuolella vesihanaTarkasta sulakkeet ja sähköliitännätVedä verkkopistoke irti, anna pumpunjäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti24 SuomiDeutsch 9


Häiriö Syy KorjausMoottori käynnistyyuudelleenhetipysähtymisenjälkeenPumppausteholaskee tai on liianpieniVärisevä äänivettä otettaessaPaine häviää järjestelmästäIlmanpaine painevaraajassaon liian pieni.Takaiskuventtiili ei sulkeudukunnollaVaraajasäiliön painekalvo onrikkiImusuodatin tai takaiskuventtiilion likaantunutPumpun pumppausteho riippuupumppauskorkeudesta japumppuun liitetyistä oheislaitteistaEsisuodatin on likaantunut.Varaajasäiliön painekalvo onväriseeTarkasta liitännät tiivisteineen ja mahdollisetvesivuodot.Pienimmätkin epätiiviydet vaikuttavattoimintaan.Täytä painevaraaja ilmalla 2,0 bar paineiseksi.katso kohdan "Huolto" kuvaaATarkasta imupuolen takaiskuventtiili.Uusi painekalvoPuhdista imusuodatin tai takaiskuventtiiliHuomioi maksimi pumppauskorkeus,katso teksiset tiedot, valitse tarvittaessaletkulle toinen läpimitta ja toinen pituus.Poista esisuodatin ja huuhtele se juoksevassavedessä.Käytöstä johtuva ääni, joka voidaanpoistaa alentamalla varaajasäiliössäolevan ilman painetta.Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa.Osoite, katso takasivua.10 DeutschSuomi 25


Tekniset tiedot<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Jännite V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Taajuus Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Teho P nenn W 700 900 1200Maks. pumppausmäärä l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Maks. alkuimukorkeus m 8 8 8Pumpun maks. paineKäyttöpaineVaraajasäiliössä olevan ilman maks.paineVaraajasäiliön maks. sisäpaineMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Paino kg 16 16 17Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!0,<strong>50</strong>(5,0)Pumpun tuottama paine ja vesimäärä riippuu pumppauskorkeudesta ja pumppuunliitetyistä oheislaitteista.Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat26 SuomiDeutsch 11


Kjære kunde,Før første gangs bruk av apparatet,les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den forsenere bruk eller fo overlevering til neste eier.Forskriftsmessig brukDette apparatet er utviklet for privat bruk oger ikke forberedt for kravene som stilles ikommersiell bruk.Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelleskader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feilbruk.Apparatet er ment for bruk i husets vannverk.Ved bruk av pumpen for trykkforsterkningskal maks tilførselstrykk på 1,0 bar (pumpeinnløp)ikke overskrides.Tillatte matevæsker:• Bruksvann• Brønnvann• Kildevann• Regnvann• Vann fra svømmebasseng (forutsetterkorrekt bruk av tilsetningsmidler) ForsiktigApparatet er ikke ment for transport avvann for menneskelig bruk.Pumpen må ikke brukes til etsende, lettbrennbare eller eksplosive stoffer (somf.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),fett, olje, saltvann eller avløpsvann fratoalettanlegg og tilslammet vann somhar lavere viskositet enn rent vann.Temperatur på væsker som pumpesmå ikke være over 35°C.MiljøvernMaterialet i emballasjen kan resirkuleres.Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,men lever den inn tilresirkulering.Gamle maskiner inneholder verdifullematerialer som kan resirkuleres.Disse bør leveres inn til gjenvinning.Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnedeinnsamlingssystemer.Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdetfinner du under:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGarantiVår ansvarlige salgsorganisasjon for detenkelte l<strong>and</strong> har utgitt garantibetingelsenesom gjelder i det aktuelle l<strong>and</strong>et. Eventuellefeil på maskinen blir reparert gratis i garantitidendersom disse kan føres tilbake tilmaterial- eller produksjonsfeil. Ved behovfor garantireparasjoner, vennligst henvenddeg med kjøpskvitteringen til din forh<strong>and</strong>lereller nærmeste autoriserte kundeservice.Sikkerhetsanvisninger LivsfareHvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,består livsfare grunnet elektrisk strøm!• Kontroller strømledningen og støpseletfor skader hver gang høytrykksvaskerenskal brukes. En skadet strømledningmå skiftes ut umiddelbart hosautorisert kundeservice eller autorisertelektriker.• Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres påsted som er sikkert mot oversvømmelse.• Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen nårdu skal koble maskinen fra nettet.• Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter,og ikke klem den fast.• Plasser apparatet sikret mot å velte ogmot oversvømmelse.• Den angitte spenningen på typeskiltetmå stemme overens med spenningen istikkontakten.• For å unngå farer skal reparasjon ogskifte av reservedeler på maskinen kunutføres av autorisert kundeservice.• Ved manglende vanntilførsel, koblerpumpen ikke ut. Vannet i pumpen blirDeutschNorsk527


varmt og kan føre til skader når det lekkerut!Pumpe skal kjøres maks. 3 minutter idenne driftstilst<strong>and</strong>.Tipps: Sikring mot tørrløp (6.997-355.0), flotørbryter (6.997-356.0) leveresopsjonal!• Pumpen må ikke benyttes som nedsenkbarpumpe.• Ved bruk av pumpen i svømmebasseng,hagedammer eller springvann,må en avst<strong>and</strong> på minst 2 m overholdesog apparatet må sikres for å forhindresideglipp ut i vannet.• Pass på elektriske beskyttelsesinnretninger:Pumpen kan brukes i svømmebasseng,hagedammer og springvann kun meden overspenningsbryter med en nominellstrømfeil på maks. 30 mA. Dersomdet befinner seg personer i svømmebassengeteller i hagedammen, skalpumpen ikke benyttes.Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangspunktetat apparatet drives via enoverspenningsbryter (maks. 300 mA).Elektrisk tilkobling skal kun foretas avfagutdannet elektriker. De gjeldendenasjonale regler skal absolutt overholdes!I Østerrike må pumper til bruk i svømmebassengog hagedammer som er utstyrtmed fast tilkoblingsledning, ihenhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3mates via en ÖVE-godkjent skilletransformatorslik at den sekundære nominellespenningen ikke kan overstige230V.• Dette apparatet er ikke egnet for bruk avpersoner (inkludert barn) med redusertefysiske, sensoriske eller sjelelige evner.Det skal heller ikke benyttes dersombrukeren mangler erfaring og/ellerkunnskap. Slike personer skal kun brukeapparatet under oppsyn av en ansvarligperson som skal sørge forsikkerheten, eller som kan gi informasjonom bruken. Barn skal holdes underoppsyn ved bruk av apparatet, for å sikreat de ikke leker med det.IgangsettingFør pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvisningeneubetinget følges!Beskrivelse av apparatet1 Nettkabel med plugg2 Tilkobling G1(33,3mm) sugeledning3 Tilkobling G1(33,3mm) trykkledning4 Påfyllstuss med forfilter5 Trykkdisplay6 Avtappingsåpning7 TilbakeslagsventilForberedelseFigur Før apparatet tas i bruk, kontroller trykketpå luftfylligen i lagringskjelen. Eventueltetterfyll i avslått tilst<strong>and</strong> til 2,0 bar(trekk ut støpselet på apparatet, åpnevannkran).Figur Apparatet skal sikres mot forskyvninger(evt. fastskrues).Figur Montere tilbakeslagventil. Vakuumfast sugeslange med integrerttilbakestrømningsstopp kobles til på sugesiden.( fås som spesialtilbehør) Pga.støyreduksjon kobles trykksiden tiltrykkledningen ved hjelp av en fleksibelslange.Figur For å gjøre senere tømming og trykkavlastingav systemet enklere, anbefalervi at det monteres en tappekran mellompumpen og sugeslange/tilbakeslagsventil.(inngår ikke i leveringen)Figur Skru av lokk på påfyllingsstuss og fyll påvann til det flommer over. Skru lokket godt på påfyllingsstussen.286NorskDeutsch


Merk: De minste utettheter vil føre til feilfunksjon.Drift Sett støpselet i stikkontakten. ForsiktigPumpen starter straks. Vent til pumpen sugerog mater jevnt, lukk så stengeventilen itrykkledningen. Når utkoblingstrykket nåsvil trykkbryteren slå av motoren. Lagringskjelener nå fylt, hus-vannverket er nå klarttil bruk. ForsiktigSystem står under trykk!(Trykk, se i kapittel om tekniske data)Etter bruk Trekk ut støpselet fra stikkontakten.Pleie, vedlikehold ForsiktigTrekk støpselet ut av stikkontakten før alletyper vedlikeholds- og rengjøringsarbeid.System står under trykk!Før åpningen av påfyllings- eller tømmedekselhhv. før avkoblingen av ledningsforbindelser,åpnes sperreventilen påtrykksiden og systemet tømmes ved hjelpav tappekranen (fåes i fagh<strong>and</strong>elen).VedlikeholdFigur Forfilter kontolleres regelmessig for forurensninger.Ved synlige forurensningerskal følgende gjøres: Skru av deksel og påfyllstuss. Ta ut forfilter og rens det under rennendevann.Figur Kontroller trykket på luftfylligen i lagringskjelenårlig. Eventuelt etterfyll i avslåtttilst<strong>and</strong> til 2,0 bar (trekk ut støpseletpå apparatet, åpne vannkran).Lagring Lagre apparatet på et frostfritt sted.CE-erklæringVi erklærer hermed at maskinen angitt nedenforoppfyller de grunnleggende sikkerhets-og helsekravene i de relevante EFdirektivene,med hensyn til både design,konstruksjon og type markedsført av oss.Ved endringer på maskinen som er utførtuten vårt samtykke, mister denne erklæringensin gyldighet.Produkt: PumpeType:1 645-xxxRelevante EU-direktiver98/37/EF (til 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EF (fra 29.12.2009)2006/95/EF2004/108/EFAnvendte overensstemmende normerEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005De undertegnede h<strong>and</strong>ler på oppdrag fra,og med fullmakt fra selskapsledelsen.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTlf: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212DeutschNorsk729


TilleggsutstyrFigurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisningen.6.997-3<strong>50</strong>.0 Sugeutstyr, 3,5m Komplett tilkoblingsklar vakuumfast sugeslange6.997-349.0 Sugeutstyr, 7,0mmed sugefilter og tilbakeslagsventil. Også brukbarsom forlengelse av sugeslange. 3/4“(19mm) slangemed G1(33,3mm) tilkoblingsgjenging.6.997-3<strong>48</strong>.0 Sugeslange, 3,5m Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast sugeslange fordirekte tilkobling til pumpen. Til forlengelse av sugeutstyreller til bruk med sugefilter. 3/4“(19mm) slangemed G1(33,3mm) tilkoblingsgjenging.6.997-347.0 Sugeslange meterware3/4“(19mm)25m6.997-346.0 Sugeslange meterware1“(25,4mm)25m6.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“(19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Sugefilter Basic 1“(25,4mm)Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslanger.Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefilter,kan brukes som individuelt sugeutstyr.For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbakeslagsventilenforkorter tiden for ny innsuging. (Inklusiveslangeklemmer)6.997-341.0 Sugefilter Premium For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbakeslagsventilenforkorter tiden for ny innsuging. (Inklusiveslangeklemmer). Robust metall-plastkonstruksjon. Passende for 3/4“(19mm) eller1“(25,4mm) slange.6.997-343.0 Forfilter (gjennomstrømningopp til<strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Forfilter (gjennomstrømningopp til6 000 l/h)6.997-359.0 Pumpetilkobling G1(33,3mm)Pumpeforfilter for beskyttelse av pumpen fra grovesmusspartikler eller s<strong>and</strong>. Filterinnsatsen kan tas utfor rengjøring. Med G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger.Passende for 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slange.Med G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger. Inklusive tilbakeslagsventil,flatpakning og slangeklemme. Vedbruk som hagepumpe brukes flatpakningen.308NorskDeutsch


6.997-355.0 TørrkjøringsbeskyttelseDersom det ikke går vann gjennom pumpen, viltørrkjøringsbeskyttelsen beskytte pumpen mot skaderog slår den av automatisk. Med G1“ (33,3mm)tilkoblingsgjenger.6.997-356.0 Flottørbryter Slår automatisk av og på pumpen avhengig av vannivåi vannbeholderen. Med 10m spesial tilkoblingskabel.6.997-358.0 Tilkobligssett BasicG1(33,3mm)6.997-340.0 Tilkobligssett PremiumG1(33,3mm)6.997-417.0 TrykkutligningsslangeFor tilkobling av 1/2“(12,7mm) vannslange til pumpermed G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger.For tilkobling av 3/4“(25,4mm) vannslange til pumpermed G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger. For øktvanngjennomstrømning.Tilkoblingsslange for trykkutligning i husvannsinstallasjon.For tilkobling av pumpen til faste rørledningssystemer.Her forhindrer internt lagringsvolumi slangen hyppig inn- og utkobling av pumpen.Feilretting ForsiktigFor å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres avautorisert kundeservice.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.Feil Årsak RettingPumpe går ikkeeller mater ikkePumpen starterikke eller stopperplutselig underdriftLuft i pumpen se kapittel "Forberedelser" fig. E.Luften kan ikke slippe ut påtrykksidenAvbrutt strømforsyningTermobryteren har slått avpumpen på grunn av overopphetning.Uttakene på trykksiden åpnesKontroller sikringer og elektriske tilkoblingerTrekk ut støpselet, la pumpen kjøleseg av, rengjør innsugingsområdet,unngå tørrkjøringDeutschNorsk931


Feil Årsak RettingEtter utkoblingenstarter motorenigjen meden gangMateeffekt avtareller er forlavVibrasjonsstøyved vannuttakelseTrykksvikt i systemetLufttrykk i lagringskjelen er forlavt.Tilbakeslagsventil lukker ikkeordentligMembran i trykkbeholdningenødelagtSugefilter eller tilbakeslagsventiltilsmussetMateledningen til pumpen eravhengig av matehøyden ogtilkoblet periferiutstyrTilsmusset forfilterMembran i trykkbeholdningenvibrererKontroller tilkoblinger inklusive pakningerog kontroller vannutløp.De minste utettheter vil påvirke driften.Fyll lagringskjele til 2,0 bar. se kapittel"Vedlikehold" fig. A.Tilbakeslagsventil på sugesiden sjekkes.Membran erstattesRengjør sugefilter eller tilbakeslagsventilTa hensyn til maks. pumehøyde, seTekiske data, endre eventuelt slangediametereller velg annen slangelengde.Ta ut forfilter og rens det under rennendevann.Støy som skyldes driftsforhold og somkan rettes på ved å minske luftfyllingenstrykk i lagerbeholdningen.Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksidenfor adressen.3210NorskDeutsch


Tekniske data<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Spenning V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Frekvens Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Effekt P nominell W 700 900 1200Maks. matemengde l/t <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Maks. sugehøyde m 8 8 8Maks. pumpetrykkArbeidstrykkMaks. trykk til luftfylling i lagerbeholdningMaks. tillatt indre trykk i lagerbeholdningMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Vekt kg 16 16 17Det tas forbehold om tekniske endringer!0,<strong>50</strong>(5,0)Mateeffekt og matevolum for pumpen er avhengig av matehøyde og tilkoblet periferiutstyr!Mulig pumpevolum er desto større:- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er- desto større diameter er på de anvendte slangene- desto kortere de anvendte slangene er- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsakerDeutschNorsk1133


Kære kundeLæs original driftsvejledningeninden første brug, følg anvisningerneog opbevar vejledningen til senereefterlæsning eller til den næste ejer.Bestemmelsesmæssig anvendelseDenne maskine blev udviklet til privat brugog er ikke beregnet til erhvervsmæssigbrug.Producenten garanterer ikke for eventuelleskader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigtbrug eller ukorrekt betjeningaf apparatet.Maskinen er beregmet som husholdningsv<strong>and</strong>værk.Hvis pumpen bruges til trykforstærkning måden max. indgangstryk på 1,0 bar (pumpeindgangen)ikke overskrides.Godkendte transportvæsker:• Industriv<strong>and</strong>• Brøndv<strong>and</strong>• Kildev<strong>and</strong>• Regnv<strong>and</strong>• Svømmehalsv<strong>and</strong> (bestemmelsesmæssigdosering af additiver forudsat) OBSMaskinen er ikke beregnet til transportaf v<strong>and</strong> til menneskets brug.Der må ikke transporteres ætsende, letbrændbare eller eksplosive stoffer(f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyndingsvæske),fedtstoffer, olie, saltv<strong>and</strong>og kloakv<strong>and</strong> fra toiletanlæg som ogsåtilslammet v<strong>and</strong> der ikke flyder. Temperaturenaf de transporterede væsker måikke overstige 35°C.MiljøbeskyttelseEmballagen kan genbruges. Smidikke emballagen ud sammen meddet almindelige husholdningsaffald, menaflever den til genbrug.Udtjente apparater indeholder værdifuldematerialer, der kan og bør afleverestil genbrug. Aflever derforudtjente apparater på en genbrugsstationeller lignende.Henvisninger til indholdsstoffer(REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finderdu på:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGarantiI de enkelte l<strong>and</strong>e gælder de af vore forh<strong>and</strong>lerefastlagte garantibetingelser.Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratisinden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrivesen materiale- eller produktionsfejl.Hvis De ønsker at gøre garantien gældende,bedes De henvende Dem til Deres forh<strong>and</strong>lereller nærmeste kundeservicemedbringende kvittering for købet.Sikkerhedsanvisninger LivsfareHvis sikkerhedsanvisningerne sættes til siden,er der livs fare på grund af el-strøm!• Kontroller altid tilslutningsledningen ognetstikket for skader, før højtryksrenserentages i brug. En beskadiget tilslutningsledningskal udskiftes af enautoriseret kundeserviceafdeling/el-installatørmed det samme.• Alle el-stikforbindelser skal anbringes iområder der ikke kan overskyldes.• Træk i stikken og ikke i ledningen for atfjerne apparatet fra strømforsyningen.• Træk tilslutningskablet ikke over skarpekanter og sørg for at kablet ikke klemmesind.• Maskinen skal opstilles stabilt og sikkertimod oversvømmelse.• Den angivne spænding på typeskiltetskal stemme overens med strømforsyningensspænding.• For at undgå truende farer, må reparationerog udskiftning af reservedele påmaskinen kun gennemføres af en godkendtkundeservice.34 DanskDeutsch 5


• Pumpen afbrydes ikke ved manglendev<strong>and</strong>tilførsel. V<strong>and</strong>et i pumpem varmesop og kan føre til personskader hvis detslipper ud!Pumpen må max. bruges 3 minutter idenne driftstilst<strong>and</strong>.Tip: Tørkørselsikring (6.997-355.0),svømmerkontakt (6.997-356.0) kan fåsvalgfrit!• Pumpen må ikke bruges som dykkepumpe.• Hvis pumpen anvendes i svømmebassiner,damme eller springbrønde skalder overholdes en min. afst<strong>and</strong> på 2mog apparatet skal sikres imod forskydning.• Bemærk el-beskyttelsesindretninger:I svømmebassiner, damme og springv<strong>and</strong>må pumper kun anvendes over enfejlstrøm-beskyttelseskontakt med ennominel fejlstrøm på max. 30mA. Hvisder er personer i svømmebassinet ellerdammen må pumpen ikke anvendes.Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principieltat maskinen anvendes over en fejlstrøm-beskyttelseskontakt(max.30mA).El-tilslutningen af maskinen må kungennemføres af en el-installatør. De nationalebestemmelser skal overholdes!I Østrig skal pumper, som bruges isvømmebassiner og damme og som erudstyret med en fast tilslutningsledning,ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3 fødesvia en ÖVE-afprøvet isoleringstransformer,hvorved netspændingen sekundærtikke må overskride 230V.• Dette apparat er ikke beregnet til brug afpersoner (inklusive børn) med indskrænkedefysiske, sensoriske eller åndeligeevner eller som ikke harerfaringer med brugen og/eller kendskabtil brugen, med mindre de er underopsyn af en person som er ansvarligt forderes sikkerhed eller blev anvist i brugenaf apparatet. Børn skal være underopsyn for at sørge for, at de ikke legermed apparatet.IbrugtagningFør pumpen tages i brug, skal sikkerhedsanvisningerneoverholdes!Beskrivelse af apparat1 Nettilslutningskabel med stik2 Tilslutning G1(33,3mm) sugeslange3 Tilslutning G1(33,3mm) trykledning4 Påfyldningsstuds med forfilter5 Trykindikator6 Afledningsåbning7 KontraventilForberedelseFigur Inden ibrugtagningen skal luftfyldningenstryk i kedlen kontrolleres. Påfyldevt i afbrudt / trykløst tilst<strong>and</strong> til 2,0 bar(afbryd maskinen, åbn v<strong>and</strong>hanen).Figur Maskinen skal sikres imod skrid (evt.forskrues).Figur Monter kontraventilen. Tilslut den vakuumfaste sugeslangemed returstrømningsstop på sugesiden.(ås som ekstratilbehør) Til reducering af støj, skal tryksden forbindesmed trykledningen via den felsibleslange.Figur For et lette en senere tømning og trykreduceringaf systemet, anbefaler vi atmontere en afløbshane imellem pumpeog sugeslange/kontraventil.(ikke med i leverancen)Figur Skru dækslet fra påfyldningsstudsen afog påfyld v<strong>and</strong> indtil det løber over. Skru dækslet tæt på påfyldningsstudsen.Bemærk: De ringeste utætheder fører tilfejlfunktioner.6 DeutschDansk 35


Drift Sæt netstikket i en stikdåse. OBSPumpen starter straks. Vent til pumpenstarter at suge og transporterer jævnligt, lukså afspærringsventilerne i trykledningen.Efter abrydningstrykket opnås, afbrydertrykafbryderen motoren. Kedlen er nu fyldt,v<strong>and</strong>værket er klar til brug. OBSSystemet står under tryk!(Tryk se kapitel "Tekniske data")Efter brug Træk netstikket ud af stikkontakten.Pleje, vedligeholdelse OBSTræk netstikket ud inden vedligeholdelsesogrengøringsarbejder.Systemet står under tryk!Inden påfyldnings- eller aflåbsdækslet åbnes,hhv. inden ledningsforbindelser adskilles,skal afspærringsventilen på tryksidenåbnes og systemt skal tømmes via afløbshanen(kan fås i specialforretninger).VedligeholdelseFigur Kontroller forfilteret regelmæssigt for tilsmudsninger.Gå frem som følgendeved synlige tilsmudsninger: Skru dækslet ved påsfyldningsstudsenaf. Fjern forfilteret og rens det under løbendev<strong>and</strong>.Figur Luftfyldningens tryk i kedlen kontrolleresen gang om året. Påfyld evt i afbrudt/ trykløst tilst<strong>and</strong> til 2,0 bar (afbryd maskinen,åbn v<strong>and</strong>hanen).Opbevaring Maskinen opbevares et frostfrit sted.OverensstemmelseserklæringHermed erklærer vi, at den nedenfor nævntemaskine i design og konstruktion og i denaf os i h<strong>and</strong>len bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsogsundhedskrav i EF-direktiverne. Vedændringer af maskinen, der foretages udenforudgående aftale med os, mister denneerklæring sin gyldighed.Produkt: PumpeType:1.645-xxxGældende EF-direktiver98/37/EF (til 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EF (fra 29.12.2009)2006/95/EF2004/108/EFAnvendte harmoniserede st<strong>and</strong>arderEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Undertegnede h<strong>and</strong>ler på vegne af og medfuldmagt fra ledelsen.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTlf.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-221236 DanskDeutsch 7


EkstratilbehørFigurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning.6.997-3<strong>50</strong>.0 Sugesæt 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange6.997-349.0 Sugesæt 7,0mmed sugefilter og tilbagestrømningsstop. Kan ogsåanvendes som forlængelse til sugeslangen. 3/4“(19mm) slange med G1(33,3mm) tilslutninggevind.6.997-3<strong>48</strong>.0 Sugeslange 3,5m Komplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange tildirekte opkobling til pumpen. Til forlængelse af sugesætteteller til anvendelse med sugefiltre. 3/4“(19mm) slange med G1(33,3mm) tilslutninggevind.6.997-347.0 Sugeslange metervare3/4“(19mm)25m6.997-346.0 Sugeslange metervare1“(25,4mm)25m6.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“(19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Sugefilter Basic 1“(25,4mm)Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelleslangelængder. Kan anvendes som individuelt sugesæt,hvis den kombineres med tilkoblingsstykkerog sugefilter.Til opkobling til sugeslange-metervare. Tilbagestrømningsstoppetforkorter genindsugningstiden.(inklusive slangeklemme)6.997-341.0 Sugefilter Premium Til opkobling til sugeslange-metervare. Tilbagestrømningsstoppetforkorter genindsugningstiden.(inklusive slangeklemmer). Robust metal-kunststofmodel.Passende til 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm)slanger.6.997-343.0 Forfilter (gennemstrømningop til<strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Forfilter (gennemstrømningop til6.000 l/h)6.997-359.0 PumpetilslutningsstykG1 (33,3mm)Pumpeforfilter til beskyttelse af pumpen imod grovesnavspartikler eller s<strong>and</strong>. Filterindsatsen kan tagesud til rengøring. Med G1(33,3mm) tilslutningsgevind.Passende til 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slanger.Med G1(33,3mm) tilslutningsgevind. Inklusive kontraventil,fladtætning og slangeklemme. Ved brug tilhavepumper skal fladtætningen isættes.6.997-355.0 Tørløbssikring Hvis der ikke løber v<strong>and</strong> igennem pumpen, beskyttertørløbssikringen pumpen imod skader og afbryderpumpen automatisk. Med G1“ (33,3mm)tilslutningsgevind.8 DeutschDansk 37


6.997-356.0 Svømmerafbryder Afbryder/tænder pumpen automatisk afhængigt afv<strong>and</strong>st<strong>and</strong>en. Med 10m speciel-tilslutningskabel.6.997-358.0 IndkoblingssætBasic G1(33,3mm)6.997-340.0 Indkoblingssæt PremiumG1(33,3mm)6.997-417.0 TrykudligningsslangeTil indkobling af 1/2“(12,7mm) v<strong>and</strong>slanger til pumpenmed G1(33,3mm) tilslutningsgevind.Til indkobling af 3/4“(25,4mm) v<strong>and</strong>slanger til pumpenmed G1(33,3mm) tilslutningsgevind. Til forøgetv<strong>and</strong>gennemstrømning.Trykudligningsslange til trykudligning ved installeringi husholdets v<strong>and</strong>system. Til indkobling af pumpeni stive rørledningssystemer. Desudenforhindrer et internt magasinvolumeni slangen enhyppig ind- og udkobling af pumpen.Hjælp ved fejl OBSFor at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kungennemføres af en godkendt kundeservice.Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.Fejl Årsag AfhjælpningPumpen kørermen transportererikkePumpen starterikke eller st<strong>and</strong>serpludseligtunder driftenMotoren starterigen omgåendeefter afbrydningenLuft i pumpenLuft kan ikke udslippe på tryksidenStrømforsyningen afbrudtTermokontakten har afbrudtpumpen på grund af overophedningTryk går tabt i systemetLufttrykket i kedlen er for lav.Kontraventilen lukkes ikke korrektMembran i trykkedlen defektse kapitel "Forberedelse" fig. EÅbn udtagelsesstedet på tryksidenKontroller sikringer og el-forbindelserTræk stikket, pumpen skal køles ned,rengør indsugningsområdet, tørkørselskal forhindresKontroller forbindelserne inklusivetætningerne og v<strong>and</strong>ets udløb.De ringeste utætheder har indflydelsepå driften.Kedlen skal påfyldes med 2.0 bar. Sekapitel "Vedligeholdelse" fig. AKontroler kontraventilen på sugesiden.Udskift membranen38 DanskDeutsch 9


Fejl Årsag AfhjælpningTransportkapacitetenformindskeseller er forlavVibrerende lydved v<strong>and</strong>udtagelsenSugefilter eller kontraventil tilsmudsetPumpens transportkapacitet erafhængigt af transporthøjdenog det tilsluttede periferiudstyrForfilter tilsmudsetMembran i trykkedlen vibrererRens sugefilteret, hhv. kontraventilenTag højde for den max. transporthøjde,se tekniske data, vælg evt. en <strong>and</strong>endiameter eller en <strong>and</strong>en længde tilslangenFjern forfilteret og rens det under løbendev<strong>and</strong>.Driftsbetinget lyd som kan afhælpesved at reducere lufpåfyldningens tryk imagasinkedlen.Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.Se adressen på bagsiden.10 DeutschDansk 39


Tekniske data<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Spænding V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Frekvens Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Ydelse P nom. W 700 900 1200Max. transportkapacitet l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Max. indsugningshøjde m 8 8 8Pumpens max. trykArbejdstrykMax. tryk af luftpåfyldningen i magasinkedlenMax. tilladt indvendig tryk i magasinkedlenMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Vægt kg 16 16 17Forbehold for tekniske ændringer!0,<strong>50</strong>(5,0)Driftstryk og transportkapacitet er afhængigt af indsugningshøjden og det tilsluttedeperiferiudstyr.Den mulige transportkapacitet er større:- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er- jo større diameteren af de brugte slanger er- desto kortere de brugte slanger er- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør40 DanskDeutsch 11


Väga austatud klient,Enne sesadme esmakordsetkasutuselevõttu lugege läbioriginaal-kasutusjuhend, toimige sellelevastavalt ja hoidke see hilisemakasutamise või uue omaniku tarbeks alles.Sihipärane kasutamineSee seade töötati välja erakasutuseks egaole ette nähtud professionaalsekasutamisega kaasnevaks koormuseks.Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,mis on tingitud seadme mittesihipärasestkasutamisest või valest käitamisest.Seade on mõeldud kasutamiseks koduseveevärgina.Kui pumpa kasutatakse rõhusuurendamiseks, ei tohi ületadamaksimaalset pealevoolurõhu 1,0 baari(pumpa sisenemisel).Lubatud on pumbata:• Tarbevesi• Kaevuvesi• Allikavesi• Vihmavesi• ujulavesi (eeldusel, et lisaaineiddoseeritakse sihipäraselt) NB!Seade ei ole ette nähtudinimtarbimiseks mõeldud veetransportimiseks.Pumbata ei tohi sööbivaid,kergestisüttivaid või plahvatusohtlikkeaineid (nt bensiin, petrooleum,nitrolahused), rasvu, õlisid, soolvett jatualettruumide heitvett ning mudastvett, mille voolavus on väike.Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohiületada 35°C.KeskkonnakaitsePakendmaterjalid ontaaskasutatavad. Palun ärge visakepakendeid majapidamisprahi hulka, vaidsuunake need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavadtaaskasutatavaid materjal, mistuleks suunata taaskasutusse.Palun likvideerige vanad seadmed seetõttuvastavate kogumissüsteemide kauduMärkusi koostisainete kohta (REACH)Aktuaalse info koostisainete kohta leiateaadressilt:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGarantiiIgas riigis kehtivad meie volitatudmüügiesindaja antud garantiitingimused.Seadmel esinevad rikked kõrvaldamegarantiiajal tasuta, kui põhjuseks onmaterjali- või valmistusviga.Garantiijuhtumi korral palume pöördudamüüja või lähima volitatud klienditeenistusepoole, esitades ostu tõendava dokumendi.Ohutusalased märkused EluohtlikOhutusnõuete mittejärgimise korralelektrivoolust lähtuv oht elule!• Enne igakordset kasutamist tulebkontrollida, et võrgupistikuga toitejuheoleks kahjustusteta. Kahjustatudtoitejuhe lasta viivitamatult volitatudhooldustöökojal/elektrikul väljavahetada.• Kõik elektriühendused tuleb paigaldadaalasse, mis on kaitstud üleujutuse eest.• Seadme eemaldamiseks vooluvõrgustärge tõmmake mitte ühenduskaablist,vaid pistikust.• Ärge tõmmake võrgukaablit üle teravateservade ning vältige selle muljumist.• Paigaldage seade stabiilselt kohta, kussee oleks kaitstud üleujutamise eest.• Tüübisildil märgitud pinge peabvastama vooluahela pingele.• Et vältida ohtlikke olukordi, tohibremonttöid ja varuosade paigaldamistteostada ainult volitatudklienditeenindus.DeutschEesti541


• Kui puudub vee pealevool, ei lülitupump välja. Vesi pumbas kuumenebning võib väljudes põhjustada vigastusi!Laske pumbal maks. 3 min. sellesrežiimis töötada.Näpunäide: Kuivkaitse (6.997-355.0),ujukilüliti (6.997-356.0) lisavarustusenasaadaval!• Pumpa ei tohi kasutada sukelpumbana.• Kui pumpa kasutatakse ujulates,aiatiikides või purskkaevudes, tulebsäilitada minimaalne vahekaugus 2 mning kindlustada seade vette libisemisvastu.• Järgige elektrilisi kaitseseadiseid:Pumpasid tohib käitadaujumisbasseinides, aiatiikides japurskkaevudes ainult rikkevoolukaitselülitiga, mille nominaalrikkevoolon maks. 30mA. Kui ujumisbasseinisvõi aiatiigis on inimesi, ei tohi pumpakasutada.Ohutuskaalutlustel soovitamepõhimõtteliselt kasutada seadetrikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30mA).Elektriühenduse tohib teostada ainultväljaõppinud elektrik. Seejuures tulebjärgida riigis kehtivaid määrusi!Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555osad 1 kuni 3 peab Austrias sellistepumpade toide, mis on mõeldudkasutamiseks ujumisbasseinides jaaiatiikides ning mis on varustatudpüsiva toitekaabliga, toimuma Austriaelektrotehnika liidu ÖVE pooltkontrollitud eraldustransformaatorikaudu, kusjuures sekundaarnenimipinge ei tohi ületada 230V.• Masinat ei tohi kasutada isikud (shlapsed), kelle füüsilised, sensoorsed võivaimsed võimed on piiratud või kellelpuuduvad vajalikud kogemused ja/võiteadmised, v.a. mõne nende turvlisuseeest vastutava isiku järelvalve all võijuhul, kui see isik on neid masinakasutamise osas juhendanud. Laste ülepeab olema järelvalve tagamaks, et nadmasinaga ei mängi.KasutuselevõttEnne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlastijärgida ohutusnõudeid!Seadme osad1 Toitejuhe, pistikuga2 Ühendus G1(33,3mm) imivoolik3 Ühendus G1(33,3mm) survevoolik4 Täitetutsid eelfiltriga5 Rõhunäit6 Väljalaskeava7 TagasilöögiventiilEttevalmistusJoonis Enne kasutuselevõttu kontrolligeõhutäite rõhku katlas. Vajadusesuurendage väljalülitatud / rõhuvabasseisundis 2,0 baarini (seade väljalülitada, kraan avada).Joonis Fikseerige seade libisemahakkamisevastu (nt kruvidega).Joonis Paigaldage tagasilöögiventiil. Ühendage vaakumikindel imivoolikkoos integreeritud tagasivoolultõkkegaimiküljele.(võimalik tellida lisavarustusena) Ühendage rõhupool müravähendamiseks painduva vooliku abilsurvevoolikuga.Joonis Et muuta lihtsamaks süsteemi hilisemtühjendamine ja survetustamine,soovitame paigaldada pumba jaimivooliku / tagasilöögiventiili vaheleväljalaskekraani.(ei sisaldu tarnekomplektis)Joonis Kruvige tätitetutsilt kaas ja valage sissevett, kuni vett hakkab üle voolama. Kruvige kaas tugevasti täitetutsiletagasi.<strong>42</strong>6EestiDeutsch


Märkus: Vähimadki lekked põhjustavadhäireid töös.Käitamine Torgake võrgupistik seinakontakti. NB!Pump käivitub kohe. Oodake, kuni pumpvedelikku sisse võtab ja ühtlaselt pumpab,seejärel sulgege survevoolikulukustusventiil. Pärast väljalülitusrõhusaavutamist lülitab survelüliti mootori välja.Katel on nüüd täis, hüdrofoor on tööksvalmis. NB!Süsteem on rõhu all!(Rõhu kohta vt peatükist „Tehnilised<strong>and</strong>med“)Töö lõpetamine Tõmmake võrgupistik seinakontaktistvälja.Hooldus NB!Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid tulebpistik pistikupesast välja tõmmata.Süsteem on rõhu all!Enne täite- või väljalaskekaane avamist võienne voolikühenduste lahutamist avagerõhu poolel lukustusventiil ja tühjendagesüsteem väljalaskekraani kaudu (saadavalspetsialiseeritud kauplustes).TehnohooldusJoonis Kontrollige eelfiltrit regulaarseltmustuse osas. Nähtava määrdumisekorral toimige järgmiselt: Kruvige maha täitetutsi kaas. Eemaldage eelfilter ja puhastagevoolava vee all.Joonis Kord aastas tuleb kontrollida õhutäiterõhku katlas. Vajaduse suurendageväljalülitatud / rõhuvabas seisundis 2,0baarini (seade välja lülitada, kraanavada).Hoiulepanek Hoidke seadet kohas, kus polejäätumisohtu.CE-vastavusdeklaratsioonKäesolevaga kinnitame, et allpoolkirjeldatud seade vastab meie poolt turuletoodud mudelina oma kontseptsioonilt jakonstruktsioonilt EÜ direktiivideasjakohastele põhilistele ohutus- jatervisekaitsenõetele. Meiegakooskõlastamata muudatuste tegemisekorral seadme juures kaotab käesolevdeklaratsioon kehtivuse.Toode: PumpTüüp:1 645-xxxAsjakohased EÜ direktiivid:98/37/EÜ (kuni 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EÜ (alates 29.12.2009)2006/95/EÜ2004/108/EÜKohaldatud ühtlustatud st<strong>and</strong>ardid:EN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Allakirjutanud toimivad juhatusekorraldusel ja volitusel.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212DeutschEesti743


ErivarustusAlljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4.6.997-3<strong>50</strong>.0 Imigarnituur, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolik6.997-349.0 Imigarnituur, 7,0 mimifiltri ja tagasivoolustopperiga. Võib kasutada kaimivooliku pikendusena. 3/4“(19 mm) voolik G1(33,3 mm) keermesühendusega.6.997-3<strong>48</strong>.0 Imivoolik, 3,5 m Täiesti ühendusvalmis vaakumikindel imivoolikotseühendamiseks pumbaga. Imigarnituuripikendamiseks või kasutamiseks koos imifiltritega.3/4“(19 mm) voolik G1(33,3 mm)keermesühendusega.6.997-347.0 Imivoolikmeetrikaup 3/4“(19mm) 25 m6.997-346.0 Imivoolikmeetrikaup 1“(25,4mm) 25 m6.997-345.0 Imifilter Basic 3/4“(19 mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Imifilter Basic 1“(25,4 mm)Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusegavoolikute lõikamiseks. Kombineeritultühendusdetailide ja imifiltriga võib kasutadaindividuaalse imigarnituurina.Ühendamiseks imivoolikuga - meetrikaup.Tagasivoolustopper lühendab vedeliku uutsissevõtuaega. (Koos voolikuklemmidega)6.997-341.0 Imifilter Premium Ühendamiseks imivoolikuga - meetrikaup.Tagasivoolustopper lühendab vedeliku uutsissevõtuaega. (Koos voolikuklemmidega). Tugevmetallist ja plastmassist teostus. Sobib 3/4“(19 mm)või 1“(25,4 mm) voolikutele.6.997-343.0 Eelfilter (läbivoolkuni <strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Eelfilter (läbivoolkuni 6000 l/h)6.997-359.0 Pumbaühendusdetail G1(33,3mm)Pumba eelfilter pumba kaitsmiseks jämedatemustuseosakeste või liiva eest. Filtri elemendi võibpuhastamiseks välja võtta. G1 (33,3 mm)keermesühendusega.Sobib 3/4“ (19 mm) või 1“(25,4 mm) voolikutele. G1(33,3 mm) keermesühendusega. Koostagasilöögiklapi, lametihendi ja voolikuklambriga.Aiapumpade jaoks paigaldage lametihend.6.997-355.0 Kuivkaitse Kui pumbas ei ole vett, kaitseb kuivakaitse pumpakahjustuste eest ja lülitab pumba automaatseltvälja. G1“ (33,3 mm) keermesühendusega.4<strong>48</strong>EestiDeutsch


6.997-356.0 Ujuki lüliti Lülitab pumba olenevalt veepaagi veetasemestautomaatselt sisse ja välja. 10 m spetsiaalühenduskaabliga.6.997-358.0 ÜhenduskomplektBasic G1(33,3 mm)6.997-340.0 ÜhenduskomplektPremium G1(33,3mm)6.997-417.0 Rõhukompensatsioonivoolik1/2“(12,7 mm) veevoolikute ühendamisekspumpadega G1(33,3 mm) keermesühenduse abil.3/4“ (25,4mm) veevoolikute ühendamisekspumpadega G1(33,3 mm) keermesühenduse abil.Suurenenud veeläbilaske jaoks.Ühendusvoolik rõhu kompenseerimisekskodumajapidamisse paigaldamise korral. Pumbaühendamiseks jäikade torustikega. Lisaks hoiabvooliku sisemine talletusvõime ära pumbasagedase sisse- ja väljalülitamise.Abi härete korral NB!Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainultvolitatud klienditeenindus.Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist väljatõmmata.Rike Põhjus KõrvaldaminePump töötab,aga ei pumpaPump ei käivituvõi jääb töökäigusootamatultseismaPumbas on õhkuÕhk ei pääse rõhu pooleltvälja.Vooluvarustus katkenudTermostaat lülitas pumbaülekuumenemise tõttu väljavt ptk "Ettevalmistus", joonis EAvage rõhu poolel õhu väljalaskekohtKontrollige kaitsmeid jaelektriühendusiTõmmake toitepistik välja, laskepumbal jahtuda, puhastage imiala,vältige kuivalt töötamistDeutschEesti945


Rike Põhjus KõrvaldamineMootor käivitubpärastväljalülitamistkohe uuestiVõimsuskahaneb või onliiga väikeVett võtteskostub vibreerivheliSüsteem kaotab rõhkuÕhurõhk katlas on liiga madal.Tagasilöögiventiil ei sulgukorralikultSurvekatla membra<strong>and</strong>efektneImifilter või tagsivooluventiilmäärdunudPumba pumpamisvõimsussõltub vedeliku kõrgusest jaühendatud lisaseadmetestEelfilter mustSurvekatla membraanvibreeribKontrollige ühendusi ja tihendeid ningvee väljavoolu.Vähimadki lekked avaldavad mõjuseadme tööle.Täitke katel 2,0 baarise rõhuga. Vt ptk"Hooldus", joonis AKontrollige imipooleltagasilöögiventiili.VAhetage membraan väljaPuhastage imifiltrit võitagasivooluventiiliÄrge ületage maks.pumpamiskõrgust, vt tehnilistest<strong>and</strong>metest, vajadusel valigeteistsugune vooliku läbimõõt võierinev vooliku pikkusEemaldage eelfilter ja puhastagevoolava vee all.Tööst tingitud heli, mille saabkõrvaldada, kui vähendada katlaõhuga täitmise rõhku.Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.4610EestiDeutsch


Tehnilised <strong>and</strong>med<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Pinge V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Sagedus Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Võimsus P nimi W 700 900 1200Maks. pumpamiskogus l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Maks. imikõrgus m 8 8 8Maks. pumba surveTöörõhkMaks. õhutäite rõhk katlasMaks. lubatud sisemine rõhk katlasMPa(baari)MPa(baari)MPa(baari)MPa(baari)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Kaal kg 16 16 17Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!Töörõhk ja pumpamisvõimsus sõltuvad imikõrgusest ja ühendatudlisaseadmetest!0,<strong>50</strong>(5,0)Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt- seda lühemad on kasutatud voolikud,- mida vähem rõhulangust põhjustavad ühendatud tarvikudDeutschEesti1147


Godājamais klient,Pirms ierīces pirmās lietošanasizlasiet oriģinālo lietošanaspamācību, rīkojieties saskaņā arnorādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākaiizmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.Noteikumiem atbilstoša lietošanaŠis aparāts tika izstrādāts privātailietošanai un nav paredzēts profesionālāslietošanas prasībām.Ražotājs neatbild par iespējamiembojājumiem, kas radušies netabilstošasizmantošanas vai nepareizas lietošanasrezultātā.Aparāts paredzēts izmantošanaimājsaimniecības ūdensapgādes sistēmā.Izmantojot sūkni spiediena palielināšanai,nedrīkst pārsniegt maks. spiedienu pievadā1,0 bar (sūkņa ieplūde).Pieļaujamie šķidrumi:• Saimniecības ūdens• Akas ūdens• Avota ūdens• Lietus ūdens• Baseina ūdens (noteikts pievienotoķīmisko vielu devu daudzums) UzmanībuAparāts nav paredzēts cilvēkiempatērējamā ūdens sūknēšanai.Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegliuzliesmojošām vai eksplozīvām vielām(piem., benzīns, petroleja,nitrošķīdinātājiem), taukiem, eļļām,sālsūdeni un tualetes iekārtunotekūdeņiem, un duļķainu ūdeni,kuram ir mazāka plūstamība kā ūdenim.Apstrādājamo šķidrumu temperatūranedrīkst pārsniegt 35°C.Vides aizsardzībaIepakojuma materiālus ir iespējamsatkārtoti pārstrādāt. Lūdzu,neizmetiet iepakojumu kopā armājsaimniecības atkritumiem, bet gannogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumuotrreizējā pārstrāde.Nolietotās ierīces satur noderīgusmateriālus, kurus iespējamspārstrādāt un izmantot atkārtoti.Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces aratbilstošu savākšanas sistēmustarpniecību.Informācija par sastāvdaļām (REACH)Aktuālo informāciju par sastāvdaļāmatradīsiet:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGarantijas nosacījumiKatrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmumaatbildīgās sabiedrības izdotie garantijasnosacījumi. Garantijas termiņa ietvarosiespējamos Jūsu iekārtas darbībastraucējumus mēs novērsīsim bez maksas,ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanasdefekts. Garantijas remontanepieciešamības gadījumā ar pirkumuapliecinošu dokumentu griezieties pietirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientuapkalpošanas dienestā.Drošības norādījumi Briesmas dzīvībai!Neievērojot drošības norādījumus, pastāvbriesmas dzīvībai elektriskās strāvastrieciena rezultātā!• Pirms katras lietošanas reizespārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanaskabelis ar tīkla spraudni. Bojātupieslēgšanas kabeli nekavējoties liecietnomainīt pilnvarotā klientuapkalpošanas dienestā vai profesionālāelektromehāniskā darbnīcā.<strong>48</strong> LatviešuDeutsch 5


• Visi elektriskie kontaktdakšusavienojumi ir jānogādā no pārplūšanasdrošā vietā.• Atvienojot ierīci no strāvas, nevelciet aizkabeļa, bet gan aiz kontaktdakšas.• Tīkla kabeli nevilkt gar asām malām unneiespiest.• Uzstādiet aparātu stabili un nopārplūšanas drošā vietā.• Ražotājfirmas datu plāksnītēnorādītajam barošanas spriegumamjāatbilst strāvas avota spriegumam.• Lai izvairītos no apdraudējumiem,labošanas darbus un maiņas detaļuiebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientuapalpošanas dienests.• Sūknis neatslēdzas arī tad, ja navūdens padeves. Sūknī esošais ūdensuzkarst un izplūšanas rezultātā var radīttraumas!Darbiniet sūkni šajā darba stāvoklīmaks. 3 minūtes.Padoms: Kā papildaprīkojums pieejamatukšgaitas aizsardzības sistēma (6.997-355.0), pludiņa slēdzis (6.997-356.0)!• Sūkni nedrīkst izmantot kāiegremdējamo sūkni.• Izmantojot sūkni pie baseiniem, dārzadīķiem vai strūklakām, jāievēro vismaz2 m attālums un aparāts jānodrošinapret ieslīdēšanu ūdenī.• Ievērojiet elektriskās aizsardzībasiekārtas:Sūkņus pie baseiniem, dārzu dīķiem unstrūklakām var lietot, tikai izmantojotaizsargslēdzi pret noplūdes strāvu arnominālo noplūdes strāvu maksimāli30mA. Ja peldbaseinā vai dārza dīķīatrodas cilvēki, sūkni nedrīkst darbināt.Drošības iemeslu dēļ mēs pamatāieteicam lietot ierīci izmantojotaizsargslēdzi pret strāvu bojājuma vietā(maksimāli 30mA).Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikaispecializēti elektriķi. Šeit noteikti irjāievēro nacionālie noteikumi!Austrijā sūkņiem lietošanaipeldbaseinos un dārzu dīķos, kuri iraprīkoti ar fiksētu pieslēguma vadu,saskaņā ar Austrijas ElektrotehniķuSavienības (ÖVE) B/EN 60555st<strong>and</strong>arta 1. līdz 3. daļu elektroenerģijajānodrošina ar Austrijas ElektrotehniķuSavienības pārbaudītu sadalītājatransformatoru, pie kam sekundārānominālā strāva nedrīkst pārsniegt230V.• Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotupersonas (tai skaitā bērni) arierobežotām fiziskām, sensoriskām vaigarīgām spējām vai ar nepietiekamupieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņusuzrauga par viņu drošību atbildīgapersona vai viņi ir saņēmuši instrukcijaspar ierīces lietošanu.Bērni ir jāpieskata,lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas arierīci.Ekspluatācijas sākumsPirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanasnoteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi!Aparāta apraksts1 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni2 Pieslēgums G1(33,3mm) sūkšanasvadam3 Pieslēgums G1(33,3mm) spiedvadam4 Uzpildīšanas uzgalis ar priekšfiltru5 Spiediena indikators6 Izplūdes atvere7 Pretvārsts6 DeutschLatviešu 49


Attēls Pirms ekspluatācijas sākšanaspārbaudiet iepildītā gaisa spiedienuakumulatorā. Vajadzības gadījumāizslēgtā / bezspiediena stāvoklīpalieliniet to līdz 2,0 bar (atvienojietierīci no strāvas, atveriet ūdens krānu).Attēls Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu (janepieciešams, pieskrūvējiet).Attēls Iemontējiet pretvārstu. Sūkšanas pusē pieslēdzietvakuumizturīgu sūkšanas šļūteni arintegrētu pretvārstu.(pieejama kā papildpiederums) Lai samazinātu skaņu spiediena pusē,to savieno ar elastīgu šļūteni arspiedvadu.Attēls Lai vienkāršotu vēlāku sistēmasiztukšošanu un spiedienasamazināšanu, mēs starp sūkni unsūkšanas šļūteni / pretvārstu iesakāmiemontēt noplūdes vārstu.(nav iekļauts piegādes komplektā)Attēls Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļavāciņu un piepildiet pilnu ar ūdeni. Vāciņu uzskrūvējiet cieši uzpildīšanasuzgalim.Norāde: pat vismazākā noplūde radadarbības traucējumus. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. UzmanībuSūknis tūlīt ieslēdzas. Pagaidiet, līdz sūknissāk darboties un sūknē vienmērīgi, tadaizveriet spiedvada slēgvārstus. Pēcizslēgšanās spiediena sasniegšanasmanometriskais slēdzis izslēdz motoru.Tagad akumulators ir pilns,mājsaimniecības ūdensapgādes iekārta irdarba gatavībā.<strong>50</strong> LatviešuSagatavošanaIerīces ekspluatācija UzmanībuSistēma ir zem spiediena!(spiedienu skat. "Tehniskajos datos")Darba beigšana Atvienojiet kontaktdakšu nokontaktligzdas.Kopšana, tehniskā apkope UzmanībuPirms veicat jebkādus aparāta tehniskāsapkopes vai tīrīšanas darbus, atvienojiet tono strāvas padeves.Sistēma ir zem spiediena!Pirms ieplūdes vai izplūdes vākaatvēršanas vai pirms vadu savienojumuatvienošanas, atveriet slēgvārstu spiedienapusē un iztukšojiet sistēmu pa noplūdesvārstu (pieejams specializētajostirdzniecības punktos).Tehniskā apkopeAttēls Regulāri pārbaudiet, vai priekšfiltrs navnetīrs. Ja redzami netīrumi, rīkojietiesšādi: Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļavāciņu. Izņemiet priekšfiltru un iztīriet zemtekoša ūdens.Attēls Reizi gadā pārbaudiet iepildītā gaisaspiedienu akumulatorā. Vajadzībasgadījumā izslēgtā / bezspiedienastāvoklī palieliniet to līdz 2,0 bar(atvienojiet ierīci no strāvas, atverietūdens krānu).Glabāšana Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūspakļauta sala iedarbībai.Deutsch 7


CE deklarācijaAr šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētāiekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju unizgatavošanas veidu, kā arī mūsuapgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ESdirektīvu attiecīgajām galvenajām drošībasun veselības aizsardzības prasībām.Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotasizmaiņas, šis paziņojums zaudē savuspēku.Produkts: SūknisTips:1.645-xxxAttiecīgās ES direktīvas:98/37/EK (līdz 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EK (no 29.12.2009)2006/95/EK2004/108/EKPiemērotās harmonizētās normas:EN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Apakšā parakstījušās personas rīkojasuzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tāspilnvarojuma.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTālr.: +49 7195 14-0Fakss: +49 7195 14-22128 DeutschLatviešu 51


Speciālie piederumiTālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp.6.997-3<strong>50</strong>.0 Sūkšanas garnitūra3,5m6.997-349.0 Sūkšanas garnitūra7,0m6.997-3<strong>48</strong>.0 Sūkšanas šļūtene3,5m6.997-347.0 Sūkšanas šļūtene,pārdošanā metros,3/4“(19mm) 25m6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene,pārdošanā metros,1“(25,4mm) 25m6.997-345.0 Sūkšanas filtrsBasic 3/4“ (19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Sūkšanas filtrsBasic 1“ (25,4mm)6.997-341.0 Sūkšanas filtrsPremium6.997-343.0 Priekšfiltrs(caurplūde līdz <strong>3000</strong>l/h)6.997-344.0 Priekšfiltrs(caurplūde līdz6000 l/h)6.997-359.0 Sūkņa veidgabalsG1 (33,3mm)Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma drošasūkšanas šļūtene ar sūkšana filtru unatpakaļplūsmas vārstu. Izmantojama arī kāsūkšanas šļūtenes pagarinājums. 3/4“(19mm)šļūtene ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma drošasūkšanas šļūtene pieslēgšanai tieši pie sūkņa.Sūkšanas garnitūras pagarināšanai vaiizmantošanai ar sūkšanas filtriem. 3/4“(19mm)šļūtene ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuālagaruma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā arpieslēgumdetaļām un sūkšanas filtru tāizmantojama kā individuāla sūkšanas garnitūra.Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanasšļūtenes. Atpakaļplūsmas vārsts saīsinasūknēšanas atsākšanas laiku. (komplektā šļūtenesskavas)Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanasšļūtenes. Atpakaļplūsmas vārsts saīsinasūknēšanas atsākšanas laiku. (Komplektā šļūtenesskavas). Robusts metāla-plastmasas modelis. Der3/4“(19mm) vai 1“(25,4mm) šļūtenēm.Sūkņa priekšfiltrs sūkņa aizsardzībai pret lielāmnetīrumu daļiņām vai smilts. Lai iztīrītu filtra ieliktni,to var izņemt. Ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni.Der 3/4“ (19mm) vai 1“(25,4mm) šļūtenēm. Ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni. Ar pretvārstu, plakanoblīvi un šļūtenes skavu. Izmantojot dārza sūkņiem,ievietojiet plakano blīvi.52 LatviešuDeutsch 9


6.997-355.0 TukšgaitasaizsardzībassistēmaJa caur sūkni neplūst ūdens, tukšgaitasaizsardzības sistēma pasargā sūkni no bojājumiemun to automātiski izslēdz. Ar G1“ (33,3mm)pieslēguma vītni.6.997-356.0 Pludiņa slēdzis Automātiski ieslēdz un izslēdz sūkni atkarībā noūdens līmeņa ūdens rezervuārā. Ar 10m speciālopieslēguma kabeli.6.997-358.0 Pieslēgumdetaļukomplekts Basic G1(33,3mm)6.997-340.0 Pieslēgumdetaļukomplekts PremiumG1(33,3mm)6.997-417.0 Spiedienaizlīdzināšanasšļūtene1/2“(12,7mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai piesūkņiem ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.3/4“(25,4mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai piesūkņiem ar G1(33,3mm) pieslēguma vītni.Palielinātai ūdens caurplūdei.Pieslēguma šļūtene spiediena izlīdzināšanaimājsaimniecības ūdens instalācijā. Lai pieslēgtusūkni pie fiksētām cauruļvadu sistēmām. Bez tamiekšējais tilpums šļūtenē novērš biežu sūkņaieslēgšanos un izslēgšanos.Kļūmju novēršana UzmanībuLai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikaiautorizēts klientu apkalpošanas dienests.Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.Traucējums Iemesls Traucējuma novēršanaSūknis irieslēgts betnestrādāSūknisnedarbojas vaiekspluatācijaslaikā pēkšņipārstājdarbotiesSūknī ir gaissNo spiediena puses nevarizkļūt gaissIr pārtrūkusi strāvas padeveTermoaizsardzības slēdzis dēļpārkaršanas ir izslēdzis sūkniskat. E attēlu nodaļā "Sagatavošana"Atveriet sūkšanas avotu spiedienapusēPārbaudīt drošinājumus un elektriskossavienojumusIzvelciet tīkla kontaktdakšu, ļaujietsūknim atdzist, iztīriet sūkšanasteritoriju, novērsiet tukšgaitu10 DeutschLatviešu 53


Traucējums Iemesls Traucējuma novēršanaMotors pēcatslēgšanasuzreiz atkalieslēdzasSamazinās vaiir parāk mazasūknēšanasjaudaSūknējot ūdeni,dzirdamsvibrējošstroksnisSistēmā samazinās spiediensAkumulatorā ir pārāk zemsgaisa spiediens.Pretvārsts nenoslēdz pilnībāBojāta spiediena akumulatoramembrānaNetīrs sūkšanas filtrs vaipretvārstsSūkņa sūknēšanas jaudaatkarīga no sūknēšanasaugstuma un pieslēgtāsperifērijasNetīrs priekšfiltrsSpiediena akumulatoramembrāna vibrēPārbaudiet savienojumus, tai skaitāblīves, un kontrolējiet ūdens izplūdi.Pat vismazākā noplūde ietekmēdarbību.Piepildiet akumulatoru ar 2,0 barspiedienu. Skat. A attēlu nodaļā"Apkope"Pārbaudiet pretvārstu sūkšanas pusē.Atjaunojiet membrānuIztīriet sūkšanas filtru vai pretvārstuIevērojiet maks. sūknēšanasaugstumu (skat. tehniskos datus),vajadzības gadījumā izvēlieties citušļūtenes diametru vai citu šļūtenesgarumuIzņemiet priekšfiltru un iztīriet zemtekoša ūdens.Darbības radīts troksnis, ko varnovērst, samazinot uzpildītā gaisaspiedienu akumulatorā.Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmasKärcher filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.54 LatviešuDeutsch 11


Tehniskie dati<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Spriegums V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Frekvence Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Jauda P nom W 700 900 1200Maksimālais darba apjoms l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Maks. sūkšanas augstums m 8 8 8Maks. sūkņa spiediensDarba spiediensMaks. iepildītā gaisa spiediensakumulatorāMaks. pieļaujamais iekšējais spiediensakumulatorāMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Svars kg 16 16 17Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!Darba spiediens un sūknēšanas jauda atkarīgi no sūknēšanas augstuma unpieslēgtās perifērijas!0,<strong>50</strong>(5,0)Iespējamais sūknējamais daudzums attiecīgi ir lielāks:- jo mazāks iesūkšanas un sūknēšanas augstums- jo lielāks ir izmantoto šļūteņu diametrs- attiecīgi par cik īsākas ir izmantotās šļūtenes- jo mazāks spiediena zudums ir pieslēgtajiem piederumiem12 DeutschLatviešu 55


Gerbiamas kliente,Prieš pirmą kartą pradedantnaudotis prietaisu, būtinaatidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis irsaugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliauarba perduoti naujam savininkui.Naudojimas pagal paskirtįŠis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje irnėra pritaikytas pramoniniam naudojimui.Gamintojas neprisiima atsakomybės užgalimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisąne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.Prietaisas skirtas naudoti namųv<strong>and</strong>entiekio sistemoje.Naudojant siurblį slėgiui padidinti,didžiausias tiekimo vamzdyno slėgis negalibūti didesnis kaip 1,0 bar (siurblio įvadas).Pumpuoti tinkamos medžiagos:• Buitinis v<strong>and</strong>uo• Šulinio v<strong>and</strong>uo• Šaltinio v<strong>and</strong>uo• Lietaus v<strong>and</strong>uo• Plaukimo baseinų v<strong>and</strong>uo (reikalingipriedai) DėmesioŠis prietaisas nepritaikytas žmoniųvartojamam v<strong>and</strong>eniui gabenti.Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitaiužsidegančias ir sprogias medžiagas(pvz., benziną, žibalą, azoto skiediklį),riebalus, alyvą, sūrų v<strong>and</strong>enį, tualetųnuotekas, šlamu užterštą v<strong>and</strong>enį, kurisyra mažiau takus, nei įprastas v<strong>and</strong>uo.Pumpuojamo skysčio temperatūra turibūti ne aukštesnė nei 35°C.Pakuotės medžiagos gali būtiperdirbamos. Neišmeskite pakuočiųkartu su buitinėmis atliekomis, betatiduokite jas perdirbimui.Naudotų prietaisų sudėtyje yravertingų, antriniam žaliavųperdirbimui tinkamų medžiagų, todėljie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal56 LietuviškaiAplinkos apsaugaatitinkamą antrinių žaliavų surinkimosistemą.Nurodymai apie sudedamąsiasmedžiagas (REACH)Aktualią informaciją apie sudedamąsiasdalis rasite adresu:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGarantijaKiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotųpardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.Galimus prietaiso gedimus garantijosgaliojimo laikotarpiu pašalinsimenemokamai, jei tokių gedimų priežastisbuvo netinkamos medžiagos ar gamybosdefektai. Dėl garantinių gedimų šalinimokreipkitės į savo pardavėją arba artimiausiąklientų aptarnavimo tarnybą pateikdamipirkimą patvirtinantį kasos kvitą.Nurodymai dėl saugos Pavojus gyvybeiNesilaikant saugos reikalavimų, elektrossrovė gali kelti pavijų gyvybei!• Kiekvieną kartą prieš pradėdaminaudoti prietaisą patikrinkite, arnepažeisti elektros laidas ir tinklokištukas. Pažeistą elektros laidąnedelsdami pakeiskite oficialioje klientųaptarnavimo tarnyboje ar elektrosprietaisų remonto įmonėje.• Užtikrinkite, kad visos kištukinėselektros jungtys nebūtų apsemtos.• Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklotraukite už kištuko, o ne už elektroslaido.• Netempkite maitinimo kabelio peraštriabriaunius daiktus ir nesuspauskitejo.• Prietaisą pastatykite ant tvirto pagrindoir nuo užliejimo apsaugotoje vietoje.• Įtampa, nurodyta prietaiso modeliolentelėje, turi sutapti su elektros srovėsšaltinio įtampa.Deutsch 5


• Siekiant išvengti gedimų, prietaisąremontuoti ir jo atsargines detales keistigali tik įgaliota klientų aptarnavimotarnyba.• Jei nėra tiekiamas v<strong>and</strong>uo, siurblysneišsijungia. V<strong>and</strong>uo siurblyje įkaista irištiškęs gali sužaloti!Šiuo režimu siurblį naudokite ne ilgiaunei 3 minutes.Patarimas: Įsigykite papildomus priedus- apsaugą nuo veikimo be skysčio(6.997-355.0) ir plūdinį jungiklį (6.997-356.0)!• Draudžiama naudoti šį prietaisą kaipnardinamąjį siurblį.• Naudodami siurblį plaukimo ar sodobaseinuose bei fontanuose, laikykitėsminimalaus 2 m atstumo ir užtikrinkite,kad siurblys neįkristų į v<strong>and</strong>enį.• Nurodymai dėl apsauginės elektrosįrangos:Siurbliai, naudojami plaukimo ar sodobaseinuose ir fontanuose, gali būtijungiami tik apsauginiu jungikliu, kurionominalioji nebalanso srovė neviršija 30mA. Nenaudokite siurblio, jei plaukimoar sodo baseine yra žmonių.Saugumo sumetimais patariame jungtiprietaisą apsauginiu (neviršija 30mA)jungikliu.Jungti prietaisą į elektros tinklą gali tikkvalifikuoti elektrikai. Būtinai laikykitėsgaliojančių nacionalinių reikalavimų!Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN60555 1-3 dalimis, plaukimobaseinuose ir tvenkiniuose naudojamisiurbliai, turintys nuolatinę elektrosjungtį, turi būti maitinami ÖVE patikrintuskiriamuoju transformatoriumi, o antrinėvardinė įtampa negali viršyti 230 V.• Šis prietaisas nepritaikytas naudotiasmenims (taip pat vaikams) su fizine,sensorine arba dvasine negalia arbaasmenims, neturintiems pakankamaireikiamos patirties ir (arba) žinių,nebent prižiūrint už saugą atsakingamasmeniui arba gavus šio asmens6 Deutschnurodymus, kaip naudoti prietaisą.Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti,kad jie nežaistų su prietaisu.Naudojimo pradžiaPrieš pradėdami naudoti siurblį, būtinailaikykitės saugos reikalavimų!Prietaiso aprašymas1 Elektros laidas su kištuku2 Siurbimo vamzdžio mova G1(33,3mm)3 Pneumatinio vamzdžio movaG1(33,3mm)4 Pildymo vamzdis su filtru5 Slėgio indikatorius6 Išleidimo anga7 Atbulinis vožtuvasParuošimasPaveikslas Prieš pradedant naudoti, reikia patikrintioro slėgį resiveryje. Jei reikia, išjungtoje/ beslėgėje būsenoje papildykite iki 2,0bar (ištraukite prietaiso kištuką, atsukitev<strong>and</strong>ens čiaupą).Paveikslas Apsaugokite prietaisą, kad neslystų (jeireikia, priveržkite).Paveikslas Sumontuokite atbulinį vožtuvą. Prijunkite atsparią vakuumui siurbimožarną su atbuliniu vožtuvu siurbimopusėje.(įsigyjamas kaip specialus priedas) Siekdami sumažinti triukšmo lygį, slėgiopusę su pneumatiniu vamzdžiusujunkite judžia žarna.Paveikslas Siekiant palengvinti sistemosištuštėjimą ir dekompresiją, tarp siurblioir siurbimo žarnos patariamesumontuoti išleidimo čiaupą / atbulinįvožtuvą.(netiekiama kartu su prietaisu)Paveikslas Atsukite pildymo vamzdžio dangtelį ir ikiviršaus pripilkite v<strong>and</strong>ens.Lietuviškai 57


Tvirtai užsukite dangtelį ant pildymovamzdžio.Pastaba: dėl mažiausių nes<strong>and</strong>arumųgalimi funkcijų sutrikimai.Darbas Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. DėmesioSiurblys pradeda veikti iš karto. Palaukite,kol siurblys pradės siurbti ir ims tolygiaitiekti v<strong>and</strong>enį, tada uždarykite slėginėsžarnos uždarymo vožtuvus. Kaipasiekiamas išjungimo slėgis, pneumatinisjungiklis išjungia variklį. Dabar resiverisužpildytas, namų v<strong>and</strong>entiekio sistema yraparuošta eksploatuoti. DėmesioSistemą veikia slėgis!(Slėgis nurodytas skyriuje „Techniniaiduomenys“)Darbo pabaiga Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukiniolizdo.Techninė priežiūra DėmesioPrieš atlikdami techninės priežiūros arvalymo darbus, ištraukite kištuką iš elektroslizdo.Sistemą veikia slėgis!Prieš atverdami užpildymo ir išleidimodangtelį arba prieš atjungdami nuovamzdžių, atverkite slėgio pusės vožtuvą irišleidžiamuoju čiaupu (galite įsigytispecializuotose parduotuvėse) ištuštinkitesistemą.Techninė priežiūraPaveikslas Nuolat tikrinkite, ar neužsiteršęspirminis filtras. Pastebėję nešvarumus: nusukite pildymo vamzdžio dangtelį; išimkite pirminį filtrą ir išlaukite v<strong>and</strong>enssrove.Paveikslas Kartą per metus reikia patikrinti oro slėgįresiveryje. Jei reikia, išjungtoje /beslėgėje būsenoje papildykite iki 2,0bar (ištraukite prietaiso kištuką, atsukitev<strong>and</strong>ens čiaupą).Laikymas Laikykite prietaisą nuo šalčioapsaugotoje vietoje.CE deklaracijaŠiuo pareiškiame, kad toliau aprašytoaparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų įrinką išleistas modelis atitinka pagrindiniusEB direktyvų saugumo ir sveikatosapsaugos reikalavimus. Jei mašinosmodelis keičiamas su mumis nepasitarus,ši deklaracija nebegalioja.Gaminys: SiurblysTipas:1.645-xxxSpecialios EB direktyvos:98/37/EB (iki 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/EB (nuo 29.12.2009)2006/95/EB2004/108/EBTaikomi darnieji st<strong>and</strong>artai:EN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Pasirašantys asmenys yra įgaliotiparduotuvės vadovybės.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faksas: +49 7195 14-221258 LietuviškaiDeutsch 7


Specialūs priedaiToliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje.6.997-3<strong>50</strong>.0 Siurbimokomplektas, 3,5m6.997-349.0 Siurbimokomplektas, 7,0m6.997-3<strong>48</strong>.0 Siurbimo žarna,3,5m6.997-347.0 Siurbimo žarna,parduodamametrais 3/4“(19mm)25m6.997-346.0 Siurbimo žarna,parduodamametrais 1“(25,4mm)25m6.997-345.0 Siurbimo filtrasBasic 3/4“ (19mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Siurbimo filtrasBasic 1“ (25,4mm)6.997-341.0 Siurbimo filtrasPremium6.997-343.0 Pirminis filtras(pratakumas iki<strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Pirminis filtras(pratakumas iki6.000 l/h)Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atsparisiurbimo žarna su filtru ir atgalinės srovės vožtuvu.Gali būti naudojama ir kaip siurbimo žarnosilgintuvas. 3/4“(19mm) žarna su G1(33,3mm)sriegiu.Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atsparisiurbimo žarna, skirta jungti tiesiai prie siurblio.Tinka siurbimo komplektui ilginti arba naudoti susiurbimo filtru. 3/4“(19mm) žarna su G1(33,3mm)sriegiu.Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda metraisir gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu sujungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būtinaudojama kaip siurbimo komplektas.Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimožarnos. Atgalinės srovės vožtuvas sutrumpinapakartotinio įsiurbimo trukmę. (su žarnosužspaudikliais)Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimožarnos. Atgalinės srovės vožtuvas sutrumpinapakartotinio įsiurbimo trukmę. (su žarnosužspaudikliais). Ypač tvirta metalo ir plastikokonstrukcija. Tinka 3/4“(19mm) arba 1“(25,4mm)žarnoms.Pirminis siurblio filtras apsaugo jį nuo stambiųpurvo dalelių ir smėlio. Norint išvalyti, galima išimtifiltro kasetę. Su G1 (33,3 mm) sriegiu.8 DeutschLietuviškai 59


6.997-359.0 Siurblio jungiamasiselementas G1 (33,3mm)6.997-355.0 Apsauga nuoveikimo be skysčioTinka 3/4“ (19 mm) arba 1“ (25,4 mm) žarnoms. SuG1 (33,3 mm) sriegiu. Su atbuliniu vožtuvu,plokščiuoju s<strong>and</strong>arikliu ir žarnos užspaudikliu.Naudodami kaip sodo siurblį, uždėkite plokščiąjįs<strong>and</strong>ariklį.Jei siurbliu neteka v<strong>and</strong>uo, apsauga nuo veikimo beskysčio apsaugo siurblį ir automatiškai jį išjungia.Su G1“(33,3mm) sriegiu.6.997-356.0 Plūdinis jungiklis Priklausomai nuo v<strong>and</strong>ens lygio v<strong>and</strong>ensrezervuare, siurblys įsijungia ir išsijungiaautomatiškai. Su specialiu 10 m ilgio maitinimolaidu.6.997-358.0 Jungimokomplektas BasicG1(33,3mm)6.997-340.0 JungimokomplektasPremium G1(33,3mm)6.997-417.0 Slėgio išlyginimožarnaSkirtas prijungti 1/2“(12,7mm) v<strong>and</strong>ens žarnas priesiurblių su G1(33,3mm) sriegiu.Skirtas prijungti 3/4“(25,4mm) v<strong>and</strong>ens žarnas priesiurblių su G1(33,3mm) sriegiu. Didesniamv<strong>and</strong>enes pratakumui.Jungiamoji žarna slėgiui išlyginti namo v<strong>and</strong>ensinstaliacijoje. Siurbliui prijungti prie stacionariųvamzdžių sistemų. Be to, dėl vidinio žarnos tūrionegali dažnai įsijungti ir išsijungti.Pagalba gedimų atveju DėmesioSiekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliotaklientų aptarnavimo tarnyba.Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištukąiš tinklo lizdo.Gedimas Priežastis ŠalinimasSiurblysnepumpuojaskysčioĮ siurblį patekęs orasNegalima išleisti oro slėgiopusėježr. skyrių „Pasiruošimas“, E pav.Atverkite slėgio pusės išvadą60 LietuviškaiDeutsch 9


Gedimas Priežastis ŠalinimasSiurblysneveikia arbaišsijungiaIšjungus iškarto vėl imaveikti variklisSiurbimo galiamažėja arba yraper mažaVirpesyspumpuojantv<strong>and</strong>enįNutrūkęs maitinimasDėl perkaitimo apsauginisterminis jungiklis išjungė siurblįIš sistemos pašalinamas slėgisOro slėgis resiveryje yra permažas.Netinkamai užsidaro atbulinisvožtuvasPažeista slėginio katilomembrana.Užsiteršęs siurbimo filtras arbaatbulinis vožtuvasSiurblio siurbiamoji galiapriklauso nuo pakėlimoaukščio ir prijungtos šalutinėsįrangosUžterštas pirminis filtrasVirpa slėginio katilo membranaPatikrinkite saugiklį ir elektros jungtisIštraukite tinklo kištuką, palaukite, kolsiurblys atvės, išvalykite siurbimovietą, saugokite, kad siurblys neveiktųbe skysčioPatikrinkite jungtis su s<strong>and</strong>arikliais irkontroliuokite v<strong>and</strong>ens ištekėjimą.Net mažiausi nes<strong>and</strong>arumai gali turėtiįtakos eksploatacijai.Resiverį pripildykite 2,0 bar. Žr. skyrių„Pasiruošimas“, A pav.Patikrinkite siurbimo pusės atbulinįvožtuvą.Pakeiskite membranąIšvalykite siurbimo filtrą arba atbulinįvožtuvąLaikykitės techniniuose duomenysepateiktų reikalavimų dėl pakėlimoaukščio, pasirinkite kitokio skersmensžarną arba ilgį.išimkite pirminį filtrą ir išlaukitev<strong>and</strong>ens srove.Tai darbo triukšmas, kurį galimapašalinti sumažinus akumuliaciniošildytuvo užpildymo oru slėgį.Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai.Adresą rasite kitoje pusėje.10 DeutschLietuviškai 61


Techniniai duomenys<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Įtampa V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Dažnis Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Galingumas, P nenn (nominalus) W 700 900 1200Didžiausias debitas l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Didžiausias siurbimo aukštis m 8 8 8Didžiausias siurblio slėgisDarbinis slėgisDidžiausias akumuliacinio šildytuvoužpildymo oru slėgisDidžiausias leistinas akumuliaciniošildytuvo vidinis slėgisMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Masė kg 16 16 17Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!Darbo slėgis ir debitas priklauso nuo siurbimo aukščio ir prijungtų priedų!0,<strong>50</strong>(5,0)Galimas debitas yra tuo didesnis:- kuo mažesnis įsiurbimo ir pakėlimo aukštis- kuo didesnis naudojamų žarnų skersmuo- kuo trumpesnės naudojamos žarnos- kuo mažiau slėgio prar<strong>and</strong>ama dėl prijungto priedo62 LietuviškaiDeutsch 11


Указания по техникебезопасности Опасность для жизниПри несоблюдении указаний по техникебезопасности существует опасностьдля жизни от электрического тока!• Перед началом работы с приборомпроверять сетевой шнур иштепсельную вилку на наличиеповреждений. Поврежденныйсетевой шнур должен бытьнезамадлительно замененуполномоченной службой сервисногообслуживания/специалистомэлектриком.• Все электрические штепсельныесоединения должны находиться взащищенном от затопления месте.• При отсоединении прибора от сетипитания необходимо тянуть заштепсельную вилку, а не за кабель.• Следите за тем, чтобы сетевойкабель не защемлялся и не терся обострые края.• Устанавливать устройство в стойкоми защищенном от переливаположении.• Напряжение, указанное в заводскойтабличке, должно соответствоватьнапряжению источника тока.• Во избежание опасности, ремонт иустановку запасных деталей должнывыполнять только авторизированныесервисные центры.• При отсутствии подачи воды насосне отключается. Вода в насосенагревается и при выходе можетвызвать телесные повреждения!Эксплуатировать насос в этомрабочем состоянии на протяжениимакс. 3 минут.Совет: Устройство блокированиясухого хода (6.997-355.0),переключатель поплавка (6.997-356.0) поставляются опционально!• Нельзя использовать насос какпогружной насос.• При использовании насоса вблизиплавательных бассейнов, садовыхпрудов или фонтанов соблюдатьминимальное расстояние 2 м изащитить прибор от соскальзыванияв воду.• Следить за электрическимизащитными устройствами:Использовать погружные насосывблизи бассейнов, садовых прудов ифонтанов только с автоматомзащиты от тока утечки сноминальным током утечки 30 мА.Если в бассейне или садовом прудунаходятся люди, запрещаетсяиспользовать насос.Из соображений безопасности, мырекомендуем использоватьустройство с автоматом защиты оттока утечки (утечки 30 мА).Электрические соединения должнывыполняться только электриком.Следует обязательно соблюдатьнациональные требования!В Австрии насосы дляиспользования в бассейнах исадовых прудах, оборудованныефиксированным соединительнымтрубопроводом, согласно ЦVE B/EN60555 часть 1 - 3, должны получатьэлектропитание от одобренного ЦVEразделительного трансформатора,причем номинальное напряжение недолжно превышать 230В.• Это устройство не предназначенодля использования людьми (в томчисле и детей) с ограниченнымифизическими, сенсорными илиумственными способностями илилицами с отсутствием опыта и/илизнаний, за исключением случаев,если за обеспечением безопасностиих работы наблюдают специальноподготовленные лица или ониполучают от них указания,646РусскийDeutsch


касающиеся использованияустройства. Необходимо следит задетьми, не разрешать им играть сустройством.Ввод в эксплуатациюПеред использованием насоса нужнообязательно придерживаться указанийпо безопасности!Описание прибора1 Сетевой шнур со штепсельнымразъемом2 Подключение G1(33,3 мм)всасывающий трубопровод3 Подключение G1(33,3 мм) напорныйтрубопровод4 Патрубок заполнения спредварительным фильтром5 Индикация давления6 Выпускное отверстие7 Обратный клапанПодготовкаРисунок Перед вводом в эксплуатациюследует проверить давлениевоздуха, подаваемого длязаполнения аккумуляционного котла.При необходимости залить воду вприбор, находящийся ввыключенном/безнапорномсостоянии (отключить прибор отсети, открыть водопроводный кран).Рисунок Защитить прибор от соскальзывания(при необходимости закрепитьшурупами).Рисунок Установить обратный клапан. Подключить вакуум-плотныйвсасывающий шланг со встроеннойзащитой от обратного потока кстороне всасывания.(поставляется в качествеспециальной принадлежности) С целью уменьшения шумасоединить сторону давления черезгибкий шланг с напорнымтрубопроводом.Рисунок Чтобы в дальнейшем упроститьоткачку и снижение давления всистеме, рекомендуем осуществитьмонтаж сливного крана междунасосом и всасывающим шлангом/обратным клапаном.(не входит в комплект поставки)Рисунок Открутить крышку на заливномпатрубке и заполнить водой доперелива. Плотно закрутить крышку заливногопатрубка.Указание: Наличие даженезначительного количестванегерметичных участков приводит ксбою.Эксплуатация прибора Вставить сетевую штепсельнуювилку в розетку. ВниманиеНасос включается сразу. Подождать,пока насос не будет всасывать иодновременно с этим качать, потомзакрыть запорные клапаны напорноготрубопровода. При достижениидавления выключения манометрическийвыключатель отключает двигатель.Аккумуляционный котел теперьзаполнен, а домашний водопровод готовк эксплуатации. ВниманиеСистема находится под давлением!(давление, см. главу «Техническиеданные»)Окончание работы Вытащите штепсельную вилку изрозетки.DeutschРусский765


Уход, техническоеобслуживание ВниманиеПеред проведением любых видовпрофилактических работ и работ почистке прибора штепсельную вилкуприбора следует вытаскивать изрозетки.Система находится под давлением!Перед открытием крышки заполненияили спуска, или перед разъединениемсоединений трубопроводов следуетоткрыть запорный клапан на сторонедавления и выпустить воду черезспускной кран (имеется в продаже).Техническое обслуживаниеРисунок Регулярно проверятьпредварительный фильтр наналичие загрязнений. В случаевидимых загрязнений действоватьследующим образом: Открутить крышку на патрубкезаполнения. Изъять предварительный фильтр ипромыть под проточной водой.Рисунок Уровень давления воздуха,подаваемого для заполненияаккумуляционного котла, следуетпроверять один раз в год. Принеобходимости залить воду вприбор, находящийся ввыключенном/безнапорномсостоянии (отключить прибор отсети, открыть водопроводный кран).Хранение Прибор следует хранить взащищенном от мороза помещении.Заявление о соответствиитребованиям СЕНастоящим мы заявляем, чтонижеуказанный прибор по своейконцепции и конструкции, а также восуществленном и допущенном нами кпродаже исполнении отвечаетсоответствующим основнымтребованиям по безопасности издоровью согласно директивам ЕС. Привнесении изменений, не согласованныхс нами, данное заявление теряет своюсилу.Продукт НасосТип:1.645-xxxОсновные директивы ЕС98/37/ЕС (до 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/ЕС (с 29.12.2009)2006/95/ЕС2004/108/ЕСПримененные гармонизированныенормыEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Нижеподписавшиеся лица действуют попоручению и по доверенностируководства предприятия.CEOHead of ApprobationAlfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenТел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212668РусскийDeutsch


Специальные принадлежностиИзображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете настранице 4 данного руководства.6.997-3<strong>50</strong>.0 Всасывающаягарнитура 3,5 м6.997-349.0 Всасывающаягарнитура 7,0 м6.997-3<strong>48</strong>.0 Всасывающийшланг 3,5 м6.997-347.0 Всасывающийшланг,продающийся наметры 3/4 “(19 мм)25 м6.997-346.0 Всасывающийшланг,продающийся наметры 1“(25,4 мм)25 м6.997-345.0 Всасывающийфильтр Basic 3/4“(19мм)6.997-3<strong>42</strong>.0 Всасывающийфильтр Basic 1“(25,4мм)6.997-341.0 Всасывающийфильтр PremiumПолностью готовый к подключению, вакуумплотныйвсасывающий шланг со всасывающимфильтром и системой остановки обратногопотока. Также применяется в качествеудлинителя всасывающего шланга. 3/4“(19 мм)шланг с соединительной резьбой G1(33,3 мм).Полностью готовый к подключению, вакуумплотныйвсасывающий шланг для прямогоподключения к насосу. Для удлинениявсасывающей гарнитуры или для использованиясо всасывающими фильтрами. 3/4“(19 мм) шлангс соединительной резьбой G1(33,3 мм).Вакуум-плотный спиральный шланг для нарезкиотдельных шлангов необходимой длины.Совмещен с соединительными деталями ивсасывающим фильтром, применяется вкачестве отдельной всасывающей гарнитуры.Для подключения к всасывающему шлангу,продающемуся на метры. Система остановкиобратного потока уменьшает время повторноговсасывания. (включая клеммы шлангов)Для подключения к всасывающему шлангу,продающемуся на метры. Система остановкиобратного потока уменьшает время повторноговсасывания. (включая клеммы шлангов).Прочное металлопластиковое исполнение.Подходит для шлангов 3/4“(19мм) или1“(25,4мм).DeutschРусский967


6.997-343.0 Фильтр грубойочистки (расход до<strong>3000</strong> л/ч)6.997-344.0 Фильтр грубойочистки (расход до6000 л/ч)6.997-359.0 Соединительнаядеталь насоса G1(33,3 мм)6.997-355.0 Предохранитель отработы всухую6.997-356.0 Поплавковыйвыключатель6.997-358.0 Набор дляподключения BasicG1(33,3мм)6.997-340.0 Набор дляподключенияPremium G1(33,3мм)6.997-417.0 Гибкий шланг длявыравниваниядавленияФильтр грубой очистки насоса для защитынасоса от крупных частиц грязи или песка.Фильтровальную вставку можно вынуть дляпоследующей очистки. С соединительнойрезьбой G1(33,3 мм).Подходит для шлангов 3/4“ (19мм) или1“(25,4мм). С соединительной резьбой G1(33,3мм). Включая обратный клапан, плоскоеуплотнение и клемму шланга. При применении вкачестве садового насоса следует установитьплоское уплотнение.Если через насос не нагнетается вода,предохранитель от работы всухую защищаетнасос от повреждений и автоматическиотключает его. С соединительной резьбой G1“(33,3 мм).Автоматически включает и отключает насос взависимости от уровня воды в резервуарах. С 10метровым специальным питающим кабелем.Для подключения к 1/2“(12,7 мм) резиновымшлангам в насосах с соединительной резьбойG1(33,3 мм).Для подключения к 3/4“(25,4 мм) резиновымшлангам в насосах с соединительной резьбойG1(33,3 мм). Для повышенной утечки воды.Соединительный шланг для выравниваниядавления в установках бытового водоснабжения.Для подключения насоса к неподвижнымсистемам трубопроводов. Кроме того,внутренний объем шланга являетсядостаточным для предотвращения частоговключения насоса.6810РусскийDeutsch


Помощь в случае неполадок ВниманиеВо избежание опасности, ремонт и установку запасных деталей должнывыполнять только авторизированные сервисные центры.Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянутьштепсельную вилку.Неполадка Причина Способ устраненияНасосработает, нонеперекачивает.Насос незапускаетсяили внезапноостановиласьв ходе работыДвигательпослевыключениясновазапускаетсянемедленноВоздух в насосеВоздух не может выходитьна стороне давленияПрерывание подачи питанияЗащитное терморелеотключило насос из-заперегрева.Давление в системетеряетсяДавление воздуха ваккумуляционном котлеслишком низкое.Обратный клапанзакрывается неправильноМембрана в напорном котледефектнасм. главу «Подготовка» рис. EОткрыть место выпуска на сторонедавленияПроверить предохранители иэлектрические соединенияВытянуть сетевую вилку, датьнасосу остыть, прочистить зонувсасывания, избегать эксплуатациивсухуюПроверить соединения, включаяуплотнения, а также проверитьотсутствие конденсата.Наличие даже незначительногоколичества негерметичныхучастков отразится на работеприбора.Повысить давление в котле до 2,0бар. См. главу «Техническоеобслуживание» рис. AПроверить обратный клапан настороне всасывания.Заменить мембрануDeutschРусский1169


Неполадка Причина Способ устраненияМощностьпадает илислишкоммалаяВибрирующийшум во времявыпуска водыВсасывающий фильтр илиобратный клапан загрязнен.Мощность насоса зависит отвысоты подачи иподключенной периферии.Фильтр предварительнойочистки загрязнен.Мембрана в напорном котлевибрируетПочистить всасывающий фильтрили обратный клапан.Необходимо следить замаксимальной высотой перекачки,см. раздел "Технические данные",при необходимости выбрать другойдиаметр или длину шлангаИзъять предварительный фильтр ипромыть под проточной водой.Обусловленный эксплуатациейшум, который можно устранитьсокращением давления воздуха вкотле-накопителе.Филиал фирмы Kдrcher с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажетсодействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте7012РусскийDeutsch


Технические данные<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Напряжение В 230 - 240 230 - 240 230 - 240Частота Гц <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Мощность Р ном Вт 700 900 1200Макс. объем перекачки л/ч <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Макс. высота всасывания м 8 8 8Maкс. давление насосаРабочее давлениеMaкс. давление воздуха в котленакопителеMaкс. допустимое внутреннеедавление в котле-накопителеМПа(бар)МПа(бар)МПа(бар)МПа(бар)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Вес кг 16 16 170,<strong>50</strong>(5,0)Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!Рабочее давление и расход зависят от высоты всасывания иподключенной периферии!Возможный объем подачи тем больше:- чем меньше высота всасывания и перекачки- чем больше диаметр используемых шлангов- чем короче используемые шланги- чем меньшее падение давления, обусловленное подсоединениемдополнительного оборудованияDeutschРусский1371


Szanowny Kliencie!Przed pierwszym użyciemurządzenia należy przeczytaćoryginalną instrukcję obsługi, postępowaćwedług jej wskazań i zachować ją dopóźniejszego wykorzystania lub dlanastępnego użytkownika.Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniemTo urządzenie zostało opracowane doużytku prywatnego i nie jest przeznaczonedo zastosowania przemysłowego.Producent nie odpowiada za ewentualneszkody mające miejsce z racji użytkowaniaurządzenia niezgodnego zprzeznaczeniem albo niewłaściwej obsługi.Urządzenie jest przeznaczone dostosowania jako pompa do użytkudomowego.Gdy używa się pompę do wzmocnieniaciśnienia nie można przekroczyć maks.ciśnienia doprowadzenia wynoszącego 1,0bar (wlot do pompy).Dopuszczalne ciecze do przetaczania:• Woda użytkowa• Woda studzienna• Woda źródlana• Woda deszczowa• Woda z basenów pływackich (przyzałożeniu właściwego dozowaniadodatków) UwagaUrządzenia nie należy wykorzystywaćdo transportu wody przeznaczonej dospożycia przez ludzi.Nie mogą być przetaczane natomiastmateriały żrące, łatwopalne albowybuchowe (np. benzyna, nafta,rozcieńczalnik nitro), smary, oleje,woda solona ani ścieki z toalet czyzamulona woda, które mają niższąpłynność niż woda. Temperaturaprzetaczanej cieczy nie możeprzekraczać 35°C.Ochrona środowiskaMateriały użyte do opakowanianadają się do recyklingu.Opakowania nie należy wrzucać dozwykłych pojemników na śmieci, lecz dopojemników na surowce wtórne.Zużyte urządzenia zawierają cennesurowce wtórne, które po<strong>win</strong>ny byćoddawane do utylizacji. Z tegopowodu należy usuwać zużyte urządzeniaza pośrednictwem odpowiednich systemówutylizacji.Wskazówki dotyczące składników(REACH)Aktualne informacje dotyczące składnikówznajdują się pod:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmGwarancjaW każdym kraju obowiązują warunkigwarancji określone przez dystrybutoraurządzeń Kärcher. Ewentualne usterkiurządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowanesą błędem materiałowym lubprodukcyjnym. W sprawach naprawgwarancyjnych prosimy kierować się zdowodem zakupu do dystrybutora lub doautoryzowanego punktu serwisowego.Zasady bezpieczeństwa Zagrożenie życiaNieprzestrzeganie wskazówekdotyczących bezpieczeństwa stwarzaniebezpieczeństwo porażenia prądemelektrycznym!• Przed każdym zastosowaniemsprawdzać, czy przewód zasilający lubwtyczka nie są uszkodzone. Wprzypadku uszkodzenia przewoduzasilającego niezwłocznie zlecić jegowymianę autoryzowanemu serwisowilub elektrykowi.72 PolskiDeutsch 5


• Wszystkie elektryczne złącza wtykowenależy umieścić w obszarzezabezpieczonym przed zalaniem.• Aby odłączyć urządzenie od sieci, nieciągnąć za kabel instalacyjny, lecz zawtyczkę.• Unikać sytuacji prowadzących douszkodzenia mechaniczego kablazasilającego (przecięcia, przetarcia,zgniecenia, wyrwania).• Urządzenie po<strong>win</strong>no zostaćzabezpieczone przed zatopieniem izalaniem.• Napięcie podane na tabliczceznamionowej musi się zgadzać znapięciem źródła prądu.• Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy imontaż części zamiennych mogą byćprzeprowadzane jedynie przezautoryzowany serwis.• W przypadku braku dopływu wodypompa nie wyłącza się. Woda w pompienagrzewa się, co może prowadzić dopoparzeń w przypadku jej wycieku!W tym ustawieniu eksploatacyjnympompę można uruchomić maksymalniena 3 minuty.Wskazówka: Element zabezpieczającyprzed pracą na sucho (6.997-355.0) iwyłącznik pływakowy (6.997-356.0)dostępne opcjonalnie!• Pompa nie po<strong>win</strong>na być stosowanajako pompa zanurzeniowa.• W przypadku stosowania pompy wbasenach pływackich, stawachogrodowych i fontannach należyzachować minimalną odległość 2 m izabezpieczyć urządzenie przedzsunięciem się do wody.• Przestrzegać zasad bezpieczeństwaelektrycznego:Pompy w basenach pływackich,stawach ogrodowych i fontannachmogą być obsługiwane tylko przyużyciu wyłącznika ochronnegoprądowego o prądzie uszkodzeniowymsięgającym maks. 30 mA. Gdy6 Deutschwewnątrz basenu pływackiego albo wstawu ogrodowego znajdują się osoby,pompy nie można włączać.Ze względów bezpieczeństwa zalecasię uruchamianie urządzenia zawszeprzy użyciu wyłącznika ochronnegoprądowego (maks. 30 mA).Przyłącze elektryczne może byćwykonane jedynie przez specjalistęelektryka. Przy tym należy przestrzegaćodnośnych krajowych przepisów!W Austrii pompy używane w basenachpływackich i stawach ogrodowych,wyposażone w stały przewód łączący,muszą być zasilane zgodnie z ÖVE B/EN 60555 cz. 1 do 3 poprzeztransformator izolacyjny atestowanyprzez ÖVE, przy czym napięcieznamionowe sekundarne nie możeprzekraczać 230 V.• Niniejsze urządzenie nie jestprzeznaczone do użytku przez osoby(włącznie z dziećmi) z ograniczonymimożliwościami psychofizycznymi albo nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy,chyba że są one nadzorowane przezosobę odpowiedzialną za ichbezpieczeństwo albo otrzymały od niejwskazówki, w jaki sposób używać tegourządzenia. Dzieci po<strong>win</strong>ny byćnadzorowane, żeby uniknąćwykorzystywania urządzenia do zabawy.UruchomieniePrzed uruchomieniem pompy koniecznienależy przeczytać wskazówki dotyczącebezpieczeństwa!Opis urządzenia1 Przewód zasilający z wtyczką2 Przyłącze G1(33,3 mm) przewód ssący3 Przyłącze G1(33,3 mm) przewódciśnieniowy4 Króciec wlewowy z filtrem wstępnym5 Wskaźnik ciśnienia6 Otwór spustowy7 Zawór przeciwzwrotnyPolski 73


Rysunek Przed uruchomieniem należy sprawdzićzawartość powietrza w zasobniku. Wrazie potrzeby w wyłączony /bezciśnieniowym stanie uzupełnićpoziom do 2,0 bar (wyjąć wtyczkęurządzenia, otworzyć zawór kurkowy).Rysunek Urządzenie należy zabezpieczyć przedprzesuwaniem się (ewentualniezamocować śrubami).Rysunek Zamontować zawór zwrotny. Podłączyć hermetyczny wężyk dozasysania z wbudowanym zaworemzwrotnym po stronie ssącej.(dostępny jako wyposażeniedodatkowe) W celu zredukowania zakłóceń, stronępod ciśnieniem należy połączyć zprzewodem ciśnieniowym za pomocąwęża elastycznego.Rysunek Aby ułatwić późniejsze opróżnianie iusuwanie ciśnienia z systemu, zalecasię montaż kurka spustowego międzypompą a wężem ssącym / zaworemzwrotnym.(nie objęte zakresem dostawy)Ilustracja Odkręcić korek na króćcu wlewowym iwlewać wodę, aż do przelania. Pokrywę mocno nakręcić na króciecwlewowy.Wskazówka: Nawet drobne nieszczelnościprowadzą do awarii. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. UwagaPompa natychmiast się załącza. Zaczekać,aż pompa zassie i zacznie tłoczyćrównomiernie, a następnie zamknąćzawory odcinające w przewodzieciśnieniowym. Po osiągnięciu ciśnienia74 PolskiPrzygotowaniePraca urządzeniawyłączenia wyłącznik ciśnieniowy wyłączasilnik. Zasobnik jest teraz pełny, hydroforjest gotowy do pracy. UwagaSystem znajduje się pod ciśnieniem!(ciśnienie, patrz rozdział Dane techniczne)Zakończenie pracy Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Czyszczenie i konserwacja UwagaPrzed rozpoczęciem wszystkich prackonserwacyjnych i czyszczenia należyodłączyć urządzenie od zasilania.System znajduje się pod ciśnieniem!Przed otwarciem pokrywy wlewu lubpokrywy spustowej, względnie przedodłączeniem złączy przewodów, należyotworzyć zawór odcinający po stronieciśnienia i opróżnić system za pomocąkurka spustowego (dostępny w h<strong>and</strong>lubranżowym).KonserwacjaRysunek Filtr wstępny należy regularniekontrolować pod względemzabrudzenia. W przypadku widocznegozabrudzenia postępować w sposóbnastępujący: Odkręcić nakrętkę króćca wlewowego. Wyjąć filtr wstępny i wyczyścić podbieżącą wodą.Rysunek Co roku sprawdzać ciśnienie powietrzaznajdującego się w zasobniku. W raziepotrzeby w wyłączony /bezciśnieniowym stanie uzupełnićpoziom do 2,0 bar (wyjąć wtyczkęurządzenia, otworzyć zawór kurkowy).Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać wmiejscu zabezpieczonym przedmrozem.Deutsch 7


Deklaracja CENiniejszym oświadczamy, że określoneponiżej urządzenie odpowiada podwzględem koncepcji, konstrukcji orazwprowadzonej przez nas do h<strong>and</strong>lu wersjiobowiązującym wymogom dyrektyw UEdotyczącym wymagań w zakresiebezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzeniapowodują utratę ważności tegooświadczenia.Produkt: PompaTyp:1.645-xxxObowiązujące dyrektywy WE98/37/WE (do 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/WE (od 29.12.2009)2006/95/WE2004/108/WEZastosowane normy zharmonizowaneEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.CEOHead of ApprobationAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 Winnendentel.: +49 7195 14-0faks: +49 7195 14-22128 DeutschPolski 75


Wyposażenie specjalneRysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4niniejszej instrukcji.6.997-3<strong>50</strong>.0 Garnitur ssawny 3,5m6.997-349.0 Garnitur ssawny 7,0mHermetyczny wąż ssący, w pełni gotowy dopodłączenia, z filtrem ssącym i z zabezpieczeniemprzed cofaniem wody. Możliwe użycie również jakoprzedłużacz węża ssącego. Wąż 3/4“(19 mm) zg<strong>win</strong>tem podłączeniowym G1(33,3 mm).6.997-3<strong>48</strong>.0 Wąż ssący 3,5 m Hermetyczny wąż ssący, w pełni gotowy dobezpośredniego podłączenia do pompy. Jakoprzedłużacz do garnituru ssawnego lub do użytku zfiltrami ssącymi. Wąż 3/4“(19 mm) z g<strong>win</strong>tempodłączeniowym G1(33,3 mm).6.997-347.0 Wąż ssący, miarametrowa 3/4“(19mm) 25 m6.997-346.0 Wąż ssący, miarametrowa 1“(25,4mm) 25 m6.997-345.0 Filtr ssący Basic 3/4“(19 mm)6.997-3<strong>42</strong>.0 Filtr ssący Basic 1“(25,4 mm)Hermetyczny wąż spiralny do przycinaniapojedynczych długości węża. Z możliwością użyciajako indywidualny garnitur ssawny w połączeniu zezłączką i filtrem ssącym.Do podłączenia do miary metrowej wężassawnego. Zabezpieczenie przed cofaniem wodyskraca czas ponownego zasysania. (Wraz zzaciskami wężowymi)6.997-341.0 Filtr ssący Premium Do podłączenia do miary metrowej wężassawnego. Zabezpieczenie przed cofaniem wodyskraca czas ponownego zasysania. (Wraz zzaciskami wężowymi). Wytrzymałe wykonanie ztworzywa sztucznego i metalu. Pasuje do węży 3/4“(19 mm) lub 1“(25,4 mm).6.997-343.0 Filtr wstępny(przepływ do <strong>3000</strong> l/h)6.997-344.0 Filtr wstępny(przepływ do 6000 l/h)Filtr przedni pompy do ochrony pompy przedgrubymi cząstkami brudu lub piasku. Wkład filtramożne wyjąć w celu jego wyczyszczenia. Zg<strong>win</strong>tem przyłączeniowym G1 (33,3 mm).76 PolskiDeutsch 9


6.997-359.0 Elementprzyłączeniowypompy G1 (33,3mm).6.997-355.0 Zabezpieczenieprzed pracą nasucho6.997-356.0 Przełącznikpływakowy6.997-358.0 ZestawprzyłączeniowyBasic G1(33,3 mm)6.997-340.0 ZestawprzyłączeniowyPremium G1(33,3mm)6.997-417.0 Wąż ciśnieniowowyrównawczyPasuje do węży 3/4“ (19 mm) lub 1“(25,4 mm). Zg<strong>win</strong>tem przyłączeniowym G1 (33,3 mm). Włączniez zaworem zwrotnym, uszczelką płaską i zaciskiemwężowym. Gdy używa się z pompami ogrodowymi,zastosować uszczelkę płaską.Gdy przez pompę nie przepływa woda,zabezpieczenie pompy przed pracą na suchochroni ją przed uszkodzeniem i automatycznie jąwyłącza. Z g<strong>win</strong>tem przyłączeniowym G1“ (33,3mm).Włącza wzgl. wyłącza pompę automatycznie wzależności od poziomu w zbiorniku wody. Zespecjalnym kablem przyłączeniowym o dług. 10 m.Do przyłączania węży wodnych 1/2“(12,7 mm) dopompy z g<strong>win</strong>tem przyłączeniowym G1(33,3 mm).Do przyłączania węży wodnych 3/4“(25,4mm) dopompy z g<strong>win</strong>tem przyłączeniowym G1(33,3 mm).Na podwyższony przepływ wody.Wąż przyłączeniowy do wyrównania ciśnień wwodnej instalacji domowej. Do podłączenia pompydo sztywnych systemów rurowych. Pojemnośćwewnętrznego pojemnika w wężu zapobiega przytym częstemu włączaniu i wyłączaniu pompy.Usuwanie usterek UwagaAby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą byćprzeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis.Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyćurządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterekPompa pracujealbo nieprzetaczaPowietrze w pompiePowietrze może niewydobywać się po stronieciśnieniapatrz rozdział „Przygotowanie“ rys. EOtworzyć miejsce poboru wody postronie ciśnienia10 DeutschPolski 77


Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterekPompa się nieuruchamia albow czasie pracynagle sięzatrzymujeSilnikuruchamia sięponownie zarazpo wyłączeniuWydajnośćpompy spadalub jest zbytniskaWibracjepodczas poboruwodyPrzerwany dopływ prąduTermiczny wyłącznik ochronnywyłączył pompę z powoduprzegrzaniaUtrata ciśnienia w systemieCiśnienie powietrza wzasobniku jest zbyt niskie.Zawór zwrotny zamyka sięnieprawidłowoMembrana w zbiornikuciśnienia uszkodzonaZanieczyszczony filtr ssący lubzawór zwrotnyWydajność pompy zależy odwysokości tłoczenia ipodłączonego obwoduZanieczyszczony filtr wstępnyMembrana w zbiornikuciśnienia wibrujeSprawdzić bezpieczniki i połączeniaelektryczneWyjąć wtyczkę sieciową, pompęwychłodzić, wyczyścić obszarzasysania, uniemożliwić pracę nasuchoSprawdzić połączenia włącznie zuszczelkami i skontrolować wylewwody.Nawet drobne nieszczelności mająwpływ na działanie.Napełnić zasobnik do 2,0 bar. Patrzrozdział „Konserwacja“ rys. ASkontrolować zawór zwrotny postronie ssącej.Wymienić membranę na nowąWyczyścić filtr ssący wzgl. zawórzwrotnyUwzględnić maks. wysokośćtłoczenia, patrz Dane techniczne,ewent. wybrać inną średnicę lubdługość wężaWyjąć filtr wstępny i wyczyścić podbieżącą wodą.Drgania uwarunkowane eksploatacjąmogą zostać usunięte poprzezredukcję ciśnienia napełnianiapowietrzem w zbiornikuzasobnikowym.W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmyKärcher. Adres znajduje się na odwrocie.78 PolskiDeutsch 11


Dane techniczne<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Napięcie V 230 - 240 230 - 240 230 - 240Częstotliwość Hz <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Moc P znam. W 700 900 1200Maks. wydajność l/h <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Maks. wysokość ssania m 8 8 8Maks. ciśnienie pompyCiśnienie roboczeMaks. ciśnienie napełniania powietrzemw zbiorniku zasobnikowymMaks. dopuszczalne ciśnieniewewnętrzne w zbiorniku zasobnikowymMPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)MPa(bar)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Ciężar kg 16 16 17Zmiany techniczne zastrzeżone!Ciśnienie eksploatacyjne i wydajność pompy zależą od wysokości ssania ipodłączonego obwodu!0,<strong>50</strong>(5,0)Możliwy przepływ jest tym większy:- im mniejsza jest wysokość zasysania i tłoczenia- im większa jest średnica używanych węży- im krótsze są używane węże- im mniej straty ciśnienia powodują zamknięte akcesoria12 DeutschPolski 79


Шановний покупець!Перед першим застосуваннямвашого пристрою прочитайтецю оригінальну інструкцію з експлуатації,після цього дійте відповідно неї тазбережіть її для подальшогокористування або для наступноговласника.Правильне застосуванняЦей пристрій призначається дляприватного використання і непристосований до навантаженьпромислового використання.Виробник не несе відповідальності зазбитки, завдані невідповідним абонеправильним використанням пристрою.Прилад призначений для використання вролі домашньої водопровідної станції.При використанні насоса для збільшеннятиску максимальне значення тиску, щопідводиться, не повинне перевищувати1,0 бар (прийомний патрубок насоса).Допустимі для перекачування рідини:• Споживча вода• Колодязна вода• Джерельна вода• Дощова вода• Вода у ванній (за умови відповідногодозування добавок) УвагаПристрій не призначений длятранспортування води дляспоживання людьми.Не дозволяється перекачуванняїдких, легкозаймистих абовибухонебезпечних речовин(наприклад, бензин, гас,нітророзчин), жирів, масел, нафти,солоної води і стоків з туалетів ізамуленої води, що має меншуплинність, ніж вода. Температурарідини, що перекачується, неповинна перевищувати 35°C.Охорона довкілляМатеріали упаковки піддаютьсяпереробці для повторноговикористання. Будь ласка, не викидайтепакувальні матеріали разом із домашнімсміттям, віддайте їх для повторноговикористання.Старі пристрої містять цінніматеріали, що можутьвикористовуватися повторно.Тому, будь ласка, утилізуйте старіпристрої за допомогою спеціальнихсистем збору сміття.Інструкції із застосуваннякомпонентів (REACH)Актуальні відомості про компонентинаведені на веб-вузлі за адресою:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmГарантіяУ кожній країні діють умови гарантії,наданої відповідною фірмоюпродавцем.Неполадки в роботіпристрою ми усуваємо безплатнопротягом терміну дії гарантії, якщо вонивикликані браком матеріалу чипомилками виготовлення. У випадкучинності гарантії звертіться до продавцячи в найближчий авторизованийсервісний центр з документальнимпідтвердженням покупки.Правила безпеки Небезпека для життяПри недотриманні вказівок по техніцібезпеки існує небезпека для життя віделектричного струму!• Перевіряти підключення приладу домережі на предмет пошкодженняперед кожним використанням.Замініть дефектний провід черезавторизовану сервісну службу/електрика.80 УкраїнськаDeutsch 5


• Всі електричні штепсельні з'єднанняповинні перебувати в захищеному відзатоплення місці.• Для того щоб від’єднати пристрій відмережі потрібно тягнути не заз’єднувальний шнур, а за штекер.• Не тягнути з’єднувальний шнур черезгострі кути та не затискати його.• Встановити пристрій в стійкому ізахищеному від переливу положенні.• Зазначена напруга на заводськійтабличці повинна збігатися знапругою у джерелі току.• Щоб уникнути небезпеки, ремонт іустановку запасних деталей повиннівиконувати тільки авторизованісервісні центри.• У випадку відсутності подачі водинасос не виключається. Вода в насосінагрівається і на виході можевикликати тілесні пошкодження!Експлуатувати насос в цьомуробочому стані макс. 3 хвилини.Порада: Захист від сухого ходу(6.997-355.0), перемикач поплавка(6.997-356.0) поставляютьсяопціонально!• Не можна використовувати насос якзанурювальний насос.• При використанні насосу біляплавальних басейнів, садовихставків або фонтанів дотримуватисямінімальної відстані 2 м і захиститиприлад від зісковзування у воду.• Стежити за електричними захиснимипристроями:Використовувати занурювальнінасоси в басейнах, садових ставкахта фонтанах тільки з автоматомзахисту від струму витоку зномінальним струмом витоку 30 мА.Забороняється використовуватинасос, якщо в басейні або ставкуперебувають люди.З міркувань безпеки, мирекомендуємо використовуватипристрій з автоматом захисту відструму витоку (витоку 30 мА).Електричні з'єднання повиннівиконуватися тільки електриком.Слід обов'язково дотримуватисянаціональних вимог!В Австрії насоси для використання вбасейнах і садових ставках,обладнані фіксованим з’єднувальнимтрубопроводом, згідно з ЦVE B/EN60555 частина 1 - 3, повинні живитисьвід схваленого ЦVE розділовоготрансформатора, причому неповинна перевищуватись номінальнанапруга 230В.• Цей пристрій не призначено длявикористання людьми (у тому числі йдітей) з обмеженими фізичними,сенсорними або розумовимиздатностями або особами звідсутністю досвіду й/або знань, завинятком випадків, якщо зазабезпеченням безпеки їхньої роботиспостерігають спеціальнопідготовлені особи або вониодержують від них вказівки, щостосуються використання пристрою.Необхідно стежити за дітьми, недозволяти їм грати із пристроєм.Введення в експлуатаціюПеред використанням насосуобов'язково додержуйтесь правилбезпеки!Опис пристрою1 Мережевий кабель зі штекером2 Підключення G1(33,3 мм)всасувальний трубопровід3 Підключення G1(33,3 мм) напірнийтрубопровід4 Патрубок заповнення з попереднімфільтром5 Індикатор тиску6 Випускний отвір7 Зворотній клапан6 DeutschУкраїнська 81


ПідготовкаМалюнок Перед введенням в експлуатаціюслід перевірити тиск повітря, щоподається для заповненняакумуляційного котла. Принеобхідності залити воду в пристрій,що перебуває у вимкнутому/безнапірному стані (вимкнутипристрій від мережі, відкритиводопровідний кран).Малюнок Захистити прилад від сповзання (принеобхідності укріпити шурупами).Малюнок Встановити зворотний клапан. Підключити вакуум-щільнийвсмоктувальний шланг зі вбудованимзахистом від зворотного потоку досторони всмоктування.(поставляється як спеціальнеоснащення) З метою зменшення шуму з’єднатисторону тиску через гнучкий шланг знапірним трубопроводом.Малюнок Щоб надалі спростити відкачку тазниження тиску в системі, радимоздійснити монтаж зливного крану міжнасосом та всмоктувальнимшлангом/зворотним клапаном.(не входить в комплект поставки)Малюнок Відкрутити кришку на заливномупатрубку і заповнити воду допереливу. Міцно прикрутити кришку назаливний патрубок.Вказівка: Наявність навіть незначноїкількості негерметичних ділянокприводить до збою.Експлуатація Вставте мережевий штекер урозетку. УвагаНасос вмикається відразу. Почекати,доки насос не буде всмоктувати таодночасно із цим качати, потім закритизапірні клапани напірного трубопроводу.При досягненні тиску вимиканняманометричний вимикач відключаєдвигун. Акумуляційний котел теперзаповнений, а домашній водопровідготовий до експлуатації. УвагаСистема знаходиться під тиском!(тиск, див. главу “Технічні дані”)Закінчення роботи Витягнути штепсель з розетки.Догляд, технічнеобслуговування УвагаПеред проведенням будь-яких видівпрофілактичних робіт та очищенняприладу слід витягати з розеткиштепсельну вилку приладу.Система знаходиться під тиском!Перед відкриттям кришки заповнення іспуску або перед роз’єднаннямтрубопроводів слід відкрити запірнийклапан на стороні тиску і спуститиводу з системи через спускний кран (є впродажу).82 УкраїнськаDeutsch 7


Технічне обслуговуванняМалюнок Регулярно перевіряти попереднійфільтр на наявність забруднень. Увипадку видимих забруднень діятитаким чином: Відкрутити кришку на патрубкузаповнення. Зняти попередній фільтр і почиститипід проточною водою.Малюнок Рівень тиску повітря, що подаєтьсядля заповнення акумуляційногокотла, слід перевіряти один раз нарік. При необхідності залити воду впристрій, що перебуває увимкнутому/безнапірному стані(вимкнути пристрій від мережі,відкрити водопровідний кран).Зберігання Прилад слід зберігати в захищеномувід морозу приміщенні.Заява про відповідністьнормам CEЦим ми повідомляємо, що нижчезазначена машина на основі своєїконструкції та конструктивноговиконання, а також у випущеної у продажмоделі, відповідає спеціальнимосновним вимогам щодо безпеки тазахисту здоров'я представлених нижчедиректив ЄС. У випадку неузгодженої знами зміни машини ця заява втрачаєсвою силу.Продукт: НасосТип:1.645-xxxВідповідна директива ЄС98/37/ЄС (до 28.12.2009)2006/<strong>42</strong>/ЄС (з 29.12.2009)2006/95/ЄС2004/108/ЄСПрикладні гармонізуючі нормиEN 5<strong>50</strong>14–1: 2006EN 5<strong>50</strong>14–2: 1997 + A1: 2001EN 60335–1EN 60335–2–41EN 61000–3–2: 2006EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:2005Ті, хто підписалися діють за запитом тадорученням керівництва.CEOHead of ApprobationAlfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenТел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-22128 DeutschУкраїнська 83


Спеціальне оснащенняЗображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4даного керівництва.6.997-3<strong>50</strong>.0 Всмоктувальнагарнітура 3,5 м6.997-349.0 Всмоктувальнагарнітура 7,0 м6.997-3<strong>48</strong>.0 Всмоктувальнийшланг 3,5 м6.997-347.0 Всмоктувальнийшланг, щопродається наметри 3/4"(19 мм)25 м6.997-346.0 Всмоктувальнийшланг, щопродається наметри 1"(25,4 мм)25 м6.997-345.0 Всмоктувальнийфільтр Basіc 3/4"(19мм)6.997-3<strong>42</strong>.0 Всмоктувальнийфільтр Basіc 1"(25,4мм)6.997-341.0 Всмоктувальнийфільтр PremіumПовністю готовий до підключення,вакуумщільний всмоктувальний шланг ізвсмоктувальним фільтром і системою зупинкизворотного потоку. Також застосовується якподовжувач всмоктувального шлангу. 3/4"(19мм) шланг із з'єднальним різьбленням G1(33,3мм)Повністю готовий до підключення,вакуумщільний всмоктувальний шланг дляпрямого підключення до насоса. Дляподовження всмоктувальної гарнітури або длявикористання з всмоктувальними фільтрами. 3/4"(19 мм) шланг із з'єднальним різьбленням G1(33,3 мм)Вакуумщільний спіральний шланг для нарізкиокремих шлангів необхідної довжини.Сполучений зі з'єднальними деталями йвсмоктувальним фільтром, застосовується вякості окремої всмоктувальної гарнітури.Для підключення до всмоктувального шланга,що продається на метри. Система зупинкизворотного потоку зменшує час повторноговсмоктування. (включаючи клеми шлангів)Для підключення до всмоктувального шланга,що продається на метри. Система зупинкизворотного потоку зменшує час повторноговсмоктування. (включаючи клеми шлангів).Міцне металопластикове виконання. Підходитьдля шлангів 3/4"(19мм) або 1"(25,4мм).84 УкраїнськаDeutsch 9


6.997-343.0 Фільтр грубогоочищення (витратадо <strong>3000</strong> л/ч)6.997-344.0 Фільтр грубогоочищення (витратадо 6000 л/ч)6.997-359.0 З'єднальна детальнасоса G1 (33,3мм)6.997-355.0 Запобіжник відроботи насухо6.997-356.0 Поплавковийвимикач6.997-358.0 Набір дляпідключення BasіcG1(33,3мм)6.997-340.0 Набір дляпідключенняPremium G1(33,3мм)6.997-417.0 Гнучкий шланг длявирівнюваннятискуФільтр грубого очищення насоса для захистунасоса від великих часток бруду або піску.Фільтрувальну вставку можна вийняти дляподальшого очищення. Зі з'єднальнимрізьбленням G1(33,3 мм).Підходить для шлангів 3/4" (19мм) або1"(25,4мм). Зі з'єднальним різьбленням G1(33,3мм). Включаючи зворотний клапан, плоскеущільнення і клему шланга. При застосуванні яксадовий насос слід встановити плоскеущільнення.Якщо через насос не нагнітається вода,запобіжник від роботи насухо захищає насос відушкоджень і автоматично вимикає його. Зіз'єднальними різьбленням G1" (33,3 мм).Автоматично вмикає та вимикає насос залежновід рівня води в резервуарах. З 10 метровимспеціальним живильним кабелем.Для підключення до 1/2"(12,7 мм) гумовихшлангів у насосах зі з'єднальними різьбленнямG1(33,3 мм).Для підключення до 3/4"(25,4 мм) гумовихшлангів у насосах зі з'єднальними різьбленнямG1(33,3 мм). Для підвищеного витоку води.З'єднальній шланг для вирівнювання тиску впристроях побутового водопостачання. Дляпідключення насоса до нерухливих системтрубопроводів. Крім того, внутрішній обсягшланга є достатнім для запобігання частоговключення насоса.10 DeutschУкраїнська 85


Допомога для усунення неполадок УвагаЩоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повиннівиконувати тільки авторизовані сервісні центри.До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.Несправність Причина УсуненняНасос працює,але неперекачує.Насос незапускаєтьсяабо раптовозупинився вході роботиПіслявимиканнядвигун зновунегайнозапускаєтьсяПотужністьпадає абозанадто малаПовітря в насосіПовітря не може виходити настороні тискуПереривання подачіживленняЗахисне терморелевимкнуло насос внаслідокперегріву.Тиск в системі втрачаєтьсяТиск повітря вакумуляційному котлізанадто низький.Зворотний клапанзакривається неправильноМембрана в напірному котлідефектнаВсмоктувальний фільтр абозворотний клапанзабруднено.Потужність насосу залежитьвід висоти подачі іпідключеної периферії.Фільтр для попередньогоочищення забруднений.див. главу «Підготовка» мал. EВідкрити місце спуску на сторонітискуПеревірити запобіжники іелектричні з'єднанняВитягнути мережну вилку, датинасосу охолонути, прочистити зонувсмоктування, уникати експлуатаціїв сухуПеревірити з'єднання, включаючиущільнення, а також перевіритивідсутність конденсату.Наявність навіть незначної кількостінегерметичних ділянок відіб'єтьсяна роботі пристрою.Підвищити тиск у котлі до 2,0 бар.Див. главу «Технічнеобслуговування» мал. AПеревірити зворотний клапан настороні всмоктування.Замінити мембрануПочистити всмоктувальний фільтрта зворотний клапан.Стежити за максимальною висотоюперекачування, див. розділ"Технічні дані", при необхідностівибрати інший діаметр або довжинушлангаЗняти попередній фільтр іпочистити під проточною водою.86 УкраїнськаDeutsch 11


Несправність Причина УсуненняВібруючийшум під часспуску водиМембрана в напірному котлівібруєОбумовлений експлуатацією шум,який можна ліквідувати шляхомскорочення тиску повітря в котлінакопичувачі.У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірмиKдrcher. Адреси див. на звороті.12 DeutschУкраїнська 87


Технічні дані<strong>BPP</strong><strong>3000</strong>/<strong>42</strong><strong>BPP</strong><strong>4000</strong>/<strong>48</strong><strong>BPP</strong><strong>4<strong>50</strong>0</strong>/<strong>50</strong>Напруга В 230 - 240 230 - 240 230 - 240Частота Гц <strong>50</strong> <strong>50</strong> <strong>50</strong>Потужність P номінальна Вт 700 900 1200Макс. об'єм перекачування л/г. <strong>3000</strong> 3700 <strong>4<strong>50</strong>0</strong>Mакс. висота всасування м 8 8 8Maкс. тиск насосуРобочий тискMaкс. тиск повітря в котлінакопичувачіMaкс. допустимий внутрішній тиск вкотлі-накопичувачіМПа(бар)МПа(бар)МПа(бар)МПа(бар)0,40(4,0)0,17 - 0,32(1,7 - 3,2)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,43(4,3)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,<strong>50</strong>(5,0)0,17 - 0,36(1,7 - 3,6)0,18 - 0,2(1,8 - 2,0)Вага кг 16 16 17Можливі зміни у конструкції пристрою!Робочий тиск і розхід залежать від висоти всасування і підключеноїпериферії!0,<strong>50</strong>(5,0)Можливий обсяг подачі тим більше:- чим менше висота всмоктування та перекачування- чим більше діаметр використовуваних шлангів- чим коротше використовувані шланги- чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання88 УкраїнськаDeutsch 13


AAlfred Kärcher Ges.m.b.H.Lichtblaustraße 71220 Wien☎ (01) 2<strong>50</strong> 600AUSKärcher Pty. Ltd.40 Koornang RoadScoresby VIC 3179☎ (03) 9765 - 2300B / LUXKärcher N.V.Industrieweg 122320 Hoogstraten☎ B: 0900 10027LUX: 0032 900 10027BRKärcher Indústria e Comércio Ltda.Av. Prof. Benedicto Montenegro 419CEP 13.140-000 - Paulínia - SP☎ 0800 176 111CDNKärcher Canada Inc.6975 Creditview Road Unit #2Mississauga, Ontario L5N 8E9☎ 1-800-465-4980CHKärcher AGIndustriestraße 168108 Dällikon☎ 0844 8<strong>50</strong> 863CZKärcher spol s r.o.Modletice č.p. 141251 01 Říčany u Prahy☎ 0323 606 014DAlfred Kärcher GmbH & Co. KGService-Center GissigheimIm Gewerbegebiet 297953 Königheim-Gissigheim☎ (07195) 903 2065DKKärcher Rengøringssystemer A/SGejlhavegård 56000 Kolding☎ 70 206 667EKärcher S.A.Pol. Industrial Font del RadiumCalle Doctor Trueta 6-708400 Granollers (Barcelona)☎ 902 170 068FKärcher S.A.S.5 Avenue des CoquelicotsZ.A. des Petits Carreaux9<strong>48</strong>65 Bonneuil-sur-Marne☎ (01) 43 996 770FINKärcher OYYrittäjäntie 1701800 Klaukkala☎ 0207 413 600GBKärcher(UK) LimitedKärcher HouseBeaumont RoadBanburyOxon, OX16 1TB☎ 01295 752 200GRKärcher Cleaning Systems A.E.31-33, Nikitara str. &Konstantinoupoleos str.13671 Acharnes☎ 210 - 2316 153HKärcher Hungária KftTormásrét ut 2.2051 Biatorbágy☎ (023) 530 640HKKärcher LimitedUnit 10, 17/F.APEC Plaza49 Hoi Yuen RoadKwun Tong, Kowloon☎ (02) 357-5863IKärcher S.p.A.Via A.Vespucci 1921013 Gallarate (VA)☎ 8<strong>48</strong> - 99 88 77IRLKarcher Limited12 Willow Business ParkNangor RoadClondalkin Dublin 12☎ (01) 409 77 77KORKarcher Co. Ltd. (South Korea)Youngjae B/D, <strong>50</strong>-1, 51-1Sansoo-dong, Mapo-kuSeoul 121-060☎ 032-465-8000MALKarcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.No. 8, Jalan Serindit 2B<strong>and</strong>ar Puchong Jaya47100 Puchong, Selangor☎ (03) 5882 11<strong>48</strong>MEXKarcher México, SA de CVAv. Gustavo Baz No. 29-CCol. Naucalpan CentroNaucalpan, Edo. de MéxicoC.P. 5<strong>3000</strong> México☎ 01 800 024 13 13NKärcher ASStanseveien 310976 Oslo☎ 24 17 77 00NLKärcher BVPostbus 474<strong>48</strong>70 AL Etten-Leur☎ 0900-33 444 33NZKarcher Limited12 Ron Driver PlaceEast Tamaki, Auckl<strong>and</strong>☎ (09) 274-4603PNeoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.Largo Vitorino Damásio. 101200 Lisboa☎ (21) 39<strong>50</strong> 040PLKärcher Sp. z o.o.Ul. Stawowa 14031-346 Kraków☎ (012) 6397-222PRCKärcher Cleaning Systems Co., Ltd.Part B, Building 30,No. 390 Ai Du RoadShanghai Waigaoquiao 200131☎ (021) <strong>50</strong>46-3579ROKarcher Romania s.r.l.Sos. Odaii Nr. 439013606 Bucureşti☎ 0372 709 001RUS☎ +7 495 228 39 45SKärcher ABTagenevägen 31<strong>42</strong><strong>50</strong>2 Hisings-Kärra☎ (031) 577-300SGPKarcher Asia Pacific Pte. Ltd.5 Toh Guan Road East#01-00 Freight LinksExpress DistriparkSingapore 608831☎ 6897-1811SKKärcher Slovakia, s.r.o.Beniakova 294901 Nitra☎ 037 6555 798TRKärcher Servis Ticaret A.S.9 Eylül Mahallesi307 Sokak No. 6Gaziemir / Izmir☎ (0232) 252-0708TWNKarcher Limited5F/6. No.7Wu-Chuan 1st RdWu-Ku Industrial ZoneTaipei County☎ (02) 2299-9626UAKärcher UkraineKilzeva doroga, 903191, Kyiv☎ (044) 594 75 75UAEKarcher FZEJebel Ali Free ZoneRA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai☎ (04) 8836-776USAAlfred Karcher, Inc2170 Satellite BlvdSuite 3<strong>50</strong>Duluth, GA 30097☎ 678-935-4545; 877-527-2437ZAKärcher (Pty.) Limited144 Kuschke StreetMeadowdaleEdenvale 1614☎ (011) 574-536001/2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!