30.11.2012 Views

Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...

Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...

Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D <strong>dehumidifier</strong> <strong>instructions</strong><br />

A rechargeable <strong>dehumidifier</strong> for small spaces.<br />

<strong>Safety</strong><br />

Place upright on a flat surface and do not cover. If the <strong>dehumidifier</strong> becomes damaged then do not <strong>use</strong> and if any of the silica gel is spilt ensure<br />

that it is not ingested. If they are consumed then seek medical advice.<br />

<strong>Charging</strong><br />

Turning the unit upside down whilst charging, (mains lead coming out of the top of the unit) will result in a faster charging time. During charging a<br />

metal plate inside the <strong>dehumidifier</strong>s warms the silica gel to dry it out. Therefore unit will become warm during charging.<br />

<strong>In</strong> <strong>use</strong><br />

When the silica gel in the window is orange the <strong>dehumidifier</strong> is ready to dry the air, when the indicator turns green it needs to be recharged via the<br />

mains adaptor. No connection to the mains is needed for the <strong>Mini</strong>-D to dry the air, the mains lead is only <strong>use</strong>d for regenerating the silica gel. For<br />

the most efficient performance keep the <strong>Mini</strong>-D upright.<br />

Utilisation du déshumidificateur <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />

Déshumidificateur rechargeable pour petits espaces<br />

Sécurité<br />

Placer l’appareil à la verticale sur une surface plane et ne pas le couvrir. Ne pas utiliser le déshumidificateur s’il est endommagé et ne pas ingérer<br />

le gel de silice en cas de fuite. Consulter un médecin en cas d’ingestion.<br />

Recharge<br />

Placer l’appareil à l’envers (câble de chargement au-dessus de l’appareil) pour accélérer la charge. Pendent la charge la plaque de métal dans<br />

l’appareil va réchauffer le gel de silice pour le faire sécher. Il est normal donc que l’appareil émette de la chaleur.<br />

Utilisation<br />

Le déshumidificateur est prêt à assécher l’air lorsque le gel de silice à travers le boîtier est orange. L’appareil devra être rechargé quand l’indicateur<br />

devient vert. Il n’est pas nécessaire de brancher l’appareil pour l’utiliser, mais uniquement pour régénérer le gel de silice. Pour une meilleure<br />

efficacité conserver l’appareil à la verticale lors de l’utilisation.<br />

<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter Betriebsanleitung<br />

Ein wiederaufladbarer Luftentfeuchter für kleine Räume, Schubladen, Vitrinen, Schränke, etc.<br />

Sicherheit<br />

Der <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter wird aufrecht auf einer flachen Oberfläche aufgestellt und darf nicht bedeckt werden. Wenn der Luftentfeuchter<br />

beschädigt ist, sollte er nicht mehr benutzt werden. Falls Kiesel-Gel austritt darf dieses nicht eingenommen werden und Hautkontakt soll vermieden<br />

werden. Andernfalls muss medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.<br />

Wiederaufladen<br />

Das Gerät wird während des Aufladens auf den Kopf gestellt (Das Netzkabel kommt aus der Oberseite des Geräts heraus.). Während des<br />

Aufladens wärmt eine Metall-Platte den Luftentfeuchter um das Kiesel-Gel zu trocknen. Das Gerät wird während des Aufladens warm.<br />

Während des Betriebs<br />

Wenn das Kiesel-Gel im Fenster orange ist, ist der <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter bereit zum Entfeuchten. Wenn die Anzeige grün ist, muss der <strong>Mini</strong>-D ans<br />

Netzgerät angeschlossen werden damit das Kiesel-Gel regeneriert, bzw. getrocknet, wird. Während des Betriebs darf das Gerät nicht am Netz<br />

angeschlossen sein. Der Strom dient lediglich zur Regeneration des Kiesel-Gels.<br />

Istruzioni per il deumidificatore <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />

Un deumidificatore ricaricabilie per spazi ridotti.<br />

Sicurezza<br />

Posizionarlo su una superficie piana con la faccia rivolta verso l'alto e non coprirlo. Se il deumidificatore viene danneggiato non utilizarlo e se<br />

dovessero fuoriuscire dei frammenti di gel di silice assicurarsi che non vengano ingeriti. Se ciò dovesse accadere rivolgersi subito al medico.<br />

Ricarica<br />

Posizionare l'unità con la faccia rivolta verso il basso durante la ricarica, (con i cavi principali che fuoriescono dalla cima dell'apparecchio) in modo<br />

da ridurre i tempi della ricarica. Durante la ricarica, una piccola placca di metallo che si trova all'interno, scalda le particelle di gel di silice facendole<br />

asciugare. Per questo motivo il dispositivo si scalderà durante la ricarica.<br />

Funzionamento<br />

Quando le particelle di gel di silice, visibili attraverso la piccola finestra, saranno arancione il deumidificatore sarà pronto per essere utilizzato.<br />

Quando invece l'indicatore sarà rosa, il deumidificatore dovrà essere ricaricato, attraverso suo adattatore. Il <strong>Mini</strong> D non va attaccato alla corrente<br />

durante il funzionamento , ma solo quando è scarico; quindi quando le particelle di gel di silice diventano verde. Per avere delle prestazioni ottimali<br />

si raccomanda, durante il funzionamento, di posizionare il <strong>Mini</strong> D con la faccia rivolta verso l'alto.


<strong>In</strong>struksjoner for luftavfukter <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />

<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D er en oppladbar liten luftavfukter for små volumer som klesskap eller lignende.<br />

Sikkerhet<br />

Plasser enheten på en vannrett overflate. Enheten må ikke tildekkes. Hvis avfukteren blir skadet må den ikke brukes, og dersom noen av de små<br />

kulene som er inni enheten kommer ut må man passe på at ingen spiser dem. Dersom disse spises må lege kontaktes straks.<br />

Lading<br />

Avfukteren lades ved å kople til strøm. Dersom avfukteren lades mens den står opp-ned lades den raskere. Når avfukteren lades er det en<br />

metallpate inni avfukteren som varmes opp for å tørke ut de små kulene av silika. Det er derfor normalt at avfukteren blir varm når den lades.<br />

Bruk<br />

Du kan se kulene av silika gjennom vinduet i avfukteren. Når disse er farget oransje er avfukteren klar til å tørke luften rundt seg. Når kulene har<br />

skiftet farge til grønn må enheten lades ved å kople til strøm. Mek at avfukteren nå avgir fuktighet og at dette dermed må gjøres et sted der denne<br />

fuktighet ikke gjør noen skade. Strømmen skal ikke være tilkoplet når enheten tørker luften, kun når enheten skal lades. For å få best effekt bør<br />

avfukteren arbeide stående.<br />

<strong>In</strong>struktion til luftaffugter <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />

<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D er en genopladelig lille luftaffugter til meget små områder som f. eks klædeskabe eller lignende.<br />

Sikkerhed<br />

Placer enheden på en vandret overflade. Enheden må ikke tildækkes. Hvis affugteren bliver beskadiget, må den ikke anvendes og hvis nogle af de<br />

små kul der findes indeni enheden falder ud, må de ikke indtages. I så fald skal lægen straks kontaktes.<br />

Oplading<br />

Affugteren oplader når den tilkobles strøm. Hvis man vender affugteren omvendt, oplades den hurtigere. En metalplade inden i affugteren<br />

opvarmes mens enheden lader og udtørrer dermed de små kul af silikat. Det er derfor normalt at affugteren bliver varm, mens den lader.<br />

Brug<br />

Du kan se kullene af silikat gennem vinduet på affugteren. Når disse er farvet appelsin, er affugteren klar til at tørre luften omkring sig. Når kullene<br />

har skiftet farve til grøn, skal enheden oplades ved at tilkobles strøm. <strong>Mini</strong>-D behøver ikke at være tilkoblet strøm for at tørre luften. Dette er kun<br />

nødvendigt når kullene skal regenereres.<br />

Odvlhčovač <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D – inštrukcie<br />

Nabíjateľný odvlhčovač pre malé priestory.<br />

Bezpečnostné pokyny<br />

Umiestnite zariadenie kolmo na rovnú plochu a nezakrývajte ho. Ak sa odvlhčovač poškodí, nepoužívajte ho. Ak došlo k vyliatiu silica gélu, uistite<br />

sa, že nebol nikým požitý. Ak bol silica gél požitý, vyhľadajte lekársku pomoc.<br />

Nabíjanie<br />

Otočenie zariadenia hore nohami počas nabíjania (sieťový kábel vychádza z hornej časti zariadenia) bude mať za následok rýchlejšie nabíjanie.<br />

Kovová doska vo vnútri zariadenia zahrieva počas nabíjania silica gél, čo má za následok vysúšanie. Preto sa zariadenie počas dobíjania zahrieva.<br />

Prevádzka<br />

Keď je silica gél v okne oranžovú, odvlhčovač je pripravený na vysušovanie vzduchu. Keď sa farba kontrolky zmení na zelenú, je potrebné<br />

zariadenie nabiť prostredníctvom sieťového adaptéra. Pre prevádzku zariadenia nie je potrebné stále zapojenie do siete, sieťový kábel je používaný<br />

iba na regeneráciu silica gélu. Pre čo najefektívnejší výkon udržujte zariadenie vo vertikálnej polohe.<br />

<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D ontvochtiger instructies<br />

Een oplaadbare ontvochtiger voor kleine ruimtes.<br />

Veiligheid<br />

Plaats rechtop op een vlakke ondergrond en niet te dekken. <strong>In</strong>dien de ontvochtiger beschadigd dan niet gebruikt en als een van de silicagel<br />

gemorste dat het niet opgenomen. Als ze worden verbruikt dan een arts raadplegen.<br />

Het opladen<br />

Als u de unit op zijn kop tijdens het laden, (netsnoer die uit de bovenkant van het apparaat) zal resulteren in een snellere oplaadtijd. Tijdens het<br />

opladen van een metalen plaat in de ontvochtigers verwarmt de silica gel om het te drogen. Daarom apparaat warm tijdens het opladen.<br />

<strong>In</strong> gebruik<br />

Wanneer de silicagel in het venster oranje is de ontvochtiger is klaar om de lucht te drogen, toen de indicator groen moet worden opgeladen via het<br />

lichtnet adapter. Geen verbinding met het lichtnet nodig is voor de <strong>Mini</strong>-D aan de lucht drogen wordt het snoer alleen voor het regenereren van het<br />

silicagel. Voor de meest efficiënte prestaties te houden van de <strong>Mini</strong>-D rechtop.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!