Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...
Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...
Meaco Mini-D dehumidifier instructions Safety Charging In use ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D <strong>dehumidifier</strong> <strong>instructions</strong><br />
A rechargeable <strong>dehumidifier</strong> for small spaces.<br />
<strong>Safety</strong><br />
Place upright on a flat surface and do not cover. If the <strong>dehumidifier</strong> becomes damaged then do not <strong>use</strong> and if any of the silica gel is spilt ensure<br />
that it is not ingested. If they are consumed then seek medical advice.<br />
<strong>Charging</strong><br />
Turning the unit upside down whilst charging, (mains lead coming out of the top of the unit) will result in a faster charging time. During charging a<br />
metal plate inside the <strong>dehumidifier</strong>s warms the silica gel to dry it out. Therefore unit will become warm during charging.<br />
<strong>In</strong> <strong>use</strong><br />
When the silica gel in the window is orange the <strong>dehumidifier</strong> is ready to dry the air, when the indicator turns green it needs to be recharged via the<br />
mains adaptor. No connection to the mains is needed for the <strong>Mini</strong>-D to dry the air, the mains lead is only <strong>use</strong>d for regenerating the silica gel. For<br />
the most efficient performance keep the <strong>Mini</strong>-D upright.<br />
Utilisation du déshumidificateur <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />
Déshumidificateur rechargeable pour petits espaces<br />
Sécurité<br />
Placer l’appareil à la verticale sur une surface plane et ne pas le couvrir. Ne pas utiliser le déshumidificateur s’il est endommagé et ne pas ingérer<br />
le gel de silice en cas de fuite. Consulter un médecin en cas d’ingestion.<br />
Recharge<br />
Placer l’appareil à l’envers (câble de chargement au-dessus de l’appareil) pour accélérer la charge. Pendent la charge la plaque de métal dans<br />
l’appareil va réchauffer le gel de silice pour le faire sécher. Il est normal donc que l’appareil émette de la chaleur.<br />
Utilisation<br />
Le déshumidificateur est prêt à assécher l’air lorsque le gel de silice à travers le boîtier est orange. L’appareil devra être rechargé quand l’indicateur<br />
devient vert. Il n’est pas nécessaire de brancher l’appareil pour l’utiliser, mais uniquement pour régénérer le gel de silice. Pour une meilleure<br />
efficacité conserver l’appareil à la verticale lors de l’utilisation.<br />
<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter Betriebsanleitung<br />
Ein wiederaufladbarer Luftentfeuchter für kleine Räume, Schubladen, Vitrinen, Schränke, etc.<br />
Sicherheit<br />
Der <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter wird aufrecht auf einer flachen Oberfläche aufgestellt und darf nicht bedeckt werden. Wenn der Luftentfeuchter<br />
beschädigt ist, sollte er nicht mehr benutzt werden. Falls Kiesel-Gel austritt darf dieses nicht eingenommen werden und Hautkontakt soll vermieden<br />
werden. Andernfalls muss medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.<br />
Wiederaufladen<br />
Das Gerät wird während des Aufladens auf den Kopf gestellt (Das Netzkabel kommt aus der Oberseite des Geräts heraus.). Während des<br />
Aufladens wärmt eine Metall-Platte den Luftentfeuchter um das Kiesel-Gel zu trocknen. Das Gerät wird während des Aufladens warm.<br />
Während des Betriebs<br />
Wenn das Kiesel-Gel im Fenster orange ist, ist der <strong>Mini</strong>-D Luftentfeuchter bereit zum Entfeuchten. Wenn die Anzeige grün ist, muss der <strong>Mini</strong>-D ans<br />
Netzgerät angeschlossen werden damit das Kiesel-Gel regeneriert, bzw. getrocknet, wird. Während des Betriebs darf das Gerät nicht am Netz<br />
angeschlossen sein. Der Strom dient lediglich zur Regeneration des Kiesel-Gels.<br />
Istruzioni per il deumidificatore <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />
Un deumidificatore ricaricabilie per spazi ridotti.<br />
Sicurezza<br />
Posizionarlo su una superficie piana con la faccia rivolta verso l'alto e non coprirlo. Se il deumidificatore viene danneggiato non utilizarlo e se<br />
dovessero fuoriuscire dei frammenti di gel di silice assicurarsi che non vengano ingeriti. Se ciò dovesse accadere rivolgersi subito al medico.<br />
Ricarica<br />
Posizionare l'unità con la faccia rivolta verso il basso durante la ricarica, (con i cavi principali che fuoriescono dalla cima dell'apparecchio) in modo<br />
da ridurre i tempi della ricarica. Durante la ricarica, una piccola placca di metallo che si trova all'interno, scalda le particelle di gel di silice facendole<br />
asciugare. Per questo motivo il dispositivo si scalderà durante la ricarica.<br />
Funzionamento<br />
Quando le particelle di gel di silice, visibili attraverso la piccola finestra, saranno arancione il deumidificatore sarà pronto per essere utilizzato.<br />
Quando invece l'indicatore sarà rosa, il deumidificatore dovrà essere ricaricato, attraverso suo adattatore. Il <strong>Mini</strong> D non va attaccato alla corrente<br />
durante il funzionamento , ma solo quando è scarico; quindi quando le particelle di gel di silice diventano verde. Per avere delle prestazioni ottimali<br />
si raccomanda, durante il funzionamento, di posizionare il <strong>Mini</strong> D con la faccia rivolta verso l'alto.
<strong>In</strong>struksjoner for luftavfukter <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />
<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D er en oppladbar liten luftavfukter for små volumer som klesskap eller lignende.<br />
Sikkerhet<br />
Plasser enheten på en vannrett overflate. Enheten må ikke tildekkes. Hvis avfukteren blir skadet må den ikke brukes, og dersom noen av de små<br />
kulene som er inni enheten kommer ut må man passe på at ingen spiser dem. Dersom disse spises må lege kontaktes straks.<br />
Lading<br />
Avfukteren lades ved å kople til strøm. Dersom avfukteren lades mens den står opp-ned lades den raskere. Når avfukteren lades er det en<br />
metallpate inni avfukteren som varmes opp for å tørke ut de små kulene av silika. Det er derfor normalt at avfukteren blir varm når den lades.<br />
Bruk<br />
Du kan se kulene av silika gjennom vinduet i avfukteren. Når disse er farget oransje er avfukteren klar til å tørke luften rundt seg. Når kulene har<br />
skiftet farge til grønn må enheten lades ved å kople til strøm. Mek at avfukteren nå avgir fuktighet og at dette dermed må gjøres et sted der denne<br />
fuktighet ikke gjør noen skade. Strømmen skal ikke være tilkoplet når enheten tørker luften, kun når enheten skal lades. For å få best effekt bør<br />
avfukteren arbeide stående.<br />
<strong>In</strong>struktion til luftaffugter <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D<br />
<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D er en genopladelig lille luftaffugter til meget små områder som f. eks klædeskabe eller lignende.<br />
Sikkerhed<br />
Placer enheden på en vandret overflade. Enheden må ikke tildækkes. Hvis affugteren bliver beskadiget, må den ikke anvendes og hvis nogle af de<br />
små kul der findes indeni enheden falder ud, må de ikke indtages. I så fald skal lægen straks kontaktes.<br />
Oplading<br />
Affugteren oplader når den tilkobles strøm. Hvis man vender affugteren omvendt, oplades den hurtigere. En metalplade inden i affugteren<br />
opvarmes mens enheden lader og udtørrer dermed de små kul af silikat. Det er derfor normalt at affugteren bliver varm, mens den lader.<br />
Brug<br />
Du kan se kullene af silikat gennem vinduet på affugteren. Når disse er farvet appelsin, er affugteren klar til at tørre luften omkring sig. Når kullene<br />
har skiftet farve til grøn, skal enheden oplades ved at tilkobles strøm. <strong>Mini</strong>-D behøver ikke at være tilkoblet strøm for at tørre luften. Dette er kun<br />
nødvendigt når kullene skal regenereres.<br />
Odvlhčovač <strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D – inštrukcie<br />
Nabíjateľný odvlhčovač pre malé priestory.<br />
Bezpečnostné pokyny<br />
Umiestnite zariadenie kolmo na rovnú plochu a nezakrývajte ho. Ak sa odvlhčovač poškodí, nepoužívajte ho. Ak došlo k vyliatiu silica gélu, uistite<br />
sa, že nebol nikým požitý. Ak bol silica gél požitý, vyhľadajte lekársku pomoc.<br />
Nabíjanie<br />
Otočenie zariadenia hore nohami počas nabíjania (sieťový kábel vychádza z hornej časti zariadenia) bude mať za následok rýchlejšie nabíjanie.<br />
Kovová doska vo vnútri zariadenia zahrieva počas nabíjania silica gél, čo má za následok vysúšanie. Preto sa zariadenie počas dobíjania zahrieva.<br />
Prevádzka<br />
Keď je silica gél v okne oranžovú, odvlhčovač je pripravený na vysušovanie vzduchu. Keď sa farba kontrolky zmení na zelenú, je potrebné<br />
zariadenie nabiť prostredníctvom sieťového adaptéra. Pre prevádzku zariadenia nie je potrebné stále zapojenie do siete, sieťový kábel je používaný<br />
iba na regeneráciu silica gélu. Pre čo najefektívnejší výkon udržujte zariadenie vo vertikálnej polohe.<br />
<strong>Meaco</strong> <strong>Mini</strong>-D ontvochtiger instructies<br />
Een oplaadbare ontvochtiger voor kleine ruimtes.<br />
Veiligheid<br />
Plaats rechtop op een vlakke ondergrond en niet te dekken. <strong>In</strong>dien de ontvochtiger beschadigd dan niet gebruikt en als een van de silicagel<br />
gemorste dat het niet opgenomen. Als ze worden verbruikt dan een arts raadplegen.<br />
Het opladen<br />
Als u de unit op zijn kop tijdens het laden, (netsnoer die uit de bovenkant van het apparaat) zal resulteren in een snellere oplaadtijd. Tijdens het<br />
opladen van een metalen plaat in de ontvochtigers verwarmt de silica gel om het te drogen. Daarom apparaat warm tijdens het opladen.<br />
<strong>In</strong> gebruik<br />
Wanneer de silicagel in het venster oranje is de ontvochtiger is klaar om de lucht te drogen, toen de indicator groen moet worden opgeladen via het<br />
lichtnet adapter. Geen verbinding met het lichtnet nodig is voor de <strong>Mini</strong>-D aan de lucht drogen wordt het snoer alleen voor het regenereren van het<br />
silicagel. Voor de meest efficiënte prestaties te houden van de <strong>Mini</strong>-D rechtop.