Vakko ESMOD 2016-17 / Mezunlar Katalog
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Selected designs from 20<strong>17</strong> Graduates of<br />
<strong>Vakko</strong> Esmod’s Fashion Design and<br />
Creation Diploma Program<br />
Moda Tasarımı ve Yaratımı Diploma Programı<br />
20<strong>17</strong> yılı mezunları koleksiyon kataloğu
SONSUZ BİR DALGA // AN ENDLESS WAVE<br />
TEL: 0537 590 04 96<br />
EMAIL: ayahammoud96@gmail.com<br />
AYA HAMMOUD<br />
Koleksiyonun çıkış noktası dalgalar ve beyaz rengin<br />
hareketindeki ilhamdır. Aya’nın beyaz rengi seçme<br />
nedeni, rengin hayatı ve yeni başlangıçları temsil<br />
etmesidir. Beyaz saflıktır ve manevi bir hissiyat<br />
verir. Koleksiyondaki sonsuz dalgalar ve hareket,<br />
hayatta bir sınırın olmadığını ifade etmektedir. Aya,<br />
bazı parçaların kol kısımlarına dalgayı anımsatan<br />
detaylar, fırfırlar eklemiş ve bazı parçaları dökümlü<br />
olarak tasarlamıştır. Dökümler sayesinde her parçayı<br />
hareketli, özgün, şık ve modern kılar. Koleksiyon,<br />
değişikliği ve ilgiyi seven, güçlü ve korkusuz kadınlara<br />
yönelik tasarlanmıştır.<br />
The idea behind the collection comes from waves,<br />
movement and inspiration from the colour white.<br />
Aya chose white because it is the colour of life and<br />
new beginnings. It is pure and has a spiritual feeling.<br />
Therefore, she creates a feeling that the sky’s the<br />
limit, with never-ending waves and moving forms.<br />
Aya added wave like details on the sleeves, as well<br />
as ruffles, together with other drapey features.<br />
The drapes keep the movement in each piece,<br />
making it unique and classy, but with a confident<br />
contemporary look. This collection is for the strong<br />
and fearless woman who likes to cause change and<br />
enjoys attention.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
UNICORN’S FUNFAIR // TEK BOYNUZLU AT VE LUNAPARK<br />
TEL: 0532 554 78 83<br />
EMAIL: elif.demirdizen@gmail.com<br />
ELİF DEMİRDİZEN<br />
Tek boynuzlu at konseptli bir lunapark temasının<br />
çıkış noktası, Elif’in tasarım yaparken hissettikleri ile<br />
lunaparkta hissettiklerinin eşit olmasıdır. Tek boynuzlu<br />
at’ı seçme sebebi ise efsanevi yanının hayalgücünü<br />
sınırlandırması konusunda Elif’e ışık tutmasıdır.<br />
Elif’s work incorporates ideas of unicorns and<br />
funfairs. The experience of designing this collection<br />
reminded her of the feelings she felt whilst visiting<br />
a fun fair. The unicorn is then reflected in the<br />
mythological and imaginary nature of her designs.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES<br />
ELİF DEMİRDİZEN
İKİNCİ HAYAT // SECOND LIFE<br />
HİLAL TUKAY<br />
TEL: 0532 518 11 58<br />
EMAIL: hilalozsarac@gmail.com<br />
Çıkış noktası Paige Bradley adlı heykeltraşın<br />
“Genleşme” adlı eseridir. Kırılsa ve parçalara ayrılsa<br />
da birleştirildiğinde başkalaşmayı ve genişlemeyi<br />
gösterir. Insan olarak doğumumuzdan itibaren birçok<br />
acı, mutsuzluk ve kırgınlık yaşayabiliriz. Bunlar bizi<br />
aciz yapmaz, aksine daha güçlü ve güzel kılar. Bu<br />
koleksiyon tamamen bu felsefeden yola çıkılarak<br />
oluşturulmuştur. Japon Kültürüne ait Kintsugi sanatı<br />
(yaşanmışlıklara saygı göstermek adına kırılmış<br />
objeleri altın tozu ile onarma) eklenerek tasarımları<br />
oluşturan tüm parçalar, altın renkli iplerle elle<br />
birleştirilmiştir. Yine Japon Kültürü’ndeki Wabi-Sabi<br />
felsefesi ile tüm tasarımların volümlerinde sakinlik,<br />
huzur ve sükunetin sağlanması amaçlanmıştır.<br />
“İkinci Hayat” yeniden doğuşun hikayesidir.<br />
The starting point for this project was sculptor Paige<br />
Bradley’s artwork “Expansion.” It represents the<br />
notion that even if something has been broken and<br />
separated into pieces, when put back together it<br />
can show differentiation and expansion. As humans,<br />
we may experience pain, sorrow and resentment<br />
from the moment we are born. However, these<br />
emotions do not make us incapable, on the contrary<br />
we become more powerful and beautiful. This<br />
collection was created entirely with this philosophy<br />
in mind. Hilal also draws inspiration from the<br />
Japanese art of Kintsugi (repairing broken objects<br />
with gold dust, showing respect to life experiences).<br />
All pieces in the collection are connected with gold<br />
coloured thread and hand stitched. This aims to<br />
provide a sense of tranquillity and serenity within<br />
the design volumes - Wabi-Sabi philosophy, again<br />
from Japanese culture.<br />
“Second Life” is a story of rebirth.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
HİLAL TUKAY<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
RÜYAYA DOĞRU // INTO THE DREAM<br />
TEL: 0539 923 27 21<br />
EMAIL: nazlikoray@hotmail.com<br />
NAZLICAN KORAY<br />
Nazlıcan’ın çıkış noktası multimedya sanatçısı Tony Oursler’ın<br />
şizofreni ile ilgili yaptığı çalışmalardır. Onu etkileyen yanı,<br />
korkuyla mizahı bir arada kullanması olmuştur. Daha sonra bu<br />
temayı rüyayla birleştimeye karar vermiştir. Rüya gördüğümüz<br />
kısıma hızlı göz hareketi (REM) deniyor. Rüyada gözler hızlı<br />
bir şekilde hareket ediyor ve beyin dalgaları aktifleşiyor.<br />
Nazlı bilinçaltının verdiği etkileri gördüğünü ve bu temayı<br />
geliştirirken devamlı aynı şarkıyı dinlediğini söylüyor. Şarkının<br />
adı Griefjoy-Into the Dream; Nazlı’yı en çok etkileyen yanı,<br />
müzikteki sesin yumuşaklığının beyin dalgasını (yaptığı<br />
tabloları) anımsatmasıdır. Korkunç sesleri sanatçının yaptığı<br />
yüzlere benzetmesi ile beraber, genel olarak eğlenceli fakat<br />
bir o kadarda korkunç bir tema oluşmuştur.<br />
The starting point for Nazlıcan’s collection was multimedia<br />
artist Tony Oursler’s work exploring schizophrenia. Nazlıcan<br />
was particularly interested in the way in which Oursler<br />
combined ideas of humour and horror. Later these ideas<br />
developed to incorporate a dream like concept. The stage<br />
of sleep in which we dream is called Rapid eye movement<br />
(REM). In dreams our eyes move rapidly in order to activate<br />
brain waves. Nazlı believes that she has seen the effects<br />
of the subconscious by listening to the same song while<br />
creating her theme, Griefjoy - Into the Dream. Nazlı was<br />
particularly interested in how the softness of the musical<br />
waves resemble her own brain waves and so has tried<br />
to reflect these flowing forms within her work. Nazlı<br />
has created an entertaining yet disturbing collection by<br />
emulating the terrifying sounds combined with the faces<br />
created by the artist.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES<br />
NAZLICAN KORAY
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
BEYAZIN GÖLGESİ VE MEDUSA // THE SHADES OF WHITE AND MEDUSA<br />
TEL: 0535 221 70 35<br />
pelingundogann@gmail.com<br />
PELİN GÜNDOĞAN<br />
Beyaz her zaman saflık ve masumiyet simgesi olarak<br />
algılanır ancak her zaman değildir. Albino hastaları<br />
saf bir görüntüye sahiptir ancak Afrika da albino<br />
hastaları lanetli olarak bilinmektedir. Bu durum<br />
bize beyazın her zaman masum olmadığını, içinde<br />
karanlığın yer alabileceğini anlatır. Bu doğrultuda<br />
Pelin, saf beyaz yerine albino hastalarının saç<br />
rengini temel alarak beyazın içine güçlü bir karakter<br />
olan Medusa karakterini yerleştirmiş, güçlü ve<br />
savaşçı bir karakter yaratmıştır.<br />
The colour white is always perceived as the sign of<br />
purity and innocence; however, this is not always<br />
true. For example, if we take this assumption<br />
then Albino’s around the world should have a<br />
pure image, yet in Africa they are persecuted and<br />
thought of as cursed. This tells us that things are<br />
not always so black and white, things that appear<br />
innocent can also have darkness inside and vice<br />
versa. Pelin selects a shade of white taken from<br />
Albino hair and uses it as a baseline for her colour<br />
palette. She then combines ideas of the legendary<br />
Medusa to create a powerful warrior-like character<br />
that appears from the depths of this whiteness<br />
she has created.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
GÖSTERİŞLİ BAHÇE // GLOSSY GARDEN<br />
TEL: 0534 214 93 93<br />
EMAIL: simgenizam07@gmail.com<br />
SİMGE NİZAM<br />
Simge’nin koleksiyonu, şehir ışıklarının, doğanın hayat doluluğu<br />
ile çarpışmasının yaratıcı sonucudur. Koleksiyonda yeşil ve<br />
mavi tonların geçişleri kullanılmıştır. Sokak sanatı, müray ve<br />
grafittiler baskı olarak kullanılmıştır.<br />
Simge’s collection is a creative encounter of an exuberant<br />
nature and the lights of the city. She has applied gradations<br />
of greens and blues. The collection furthermore includes prints<br />
of street art, murals and graffiti.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
KARANLIK SONRASI // AFTER DARKNESS<br />
TEL: 0542 833 87 40<br />
EMAIL: sumeyye_76@hotmail.fr<br />
SÜMEYYE DÖZ<br />
Sümeyye’nin ilham aldığı çıkış noktası, insan oğlunun enerji ve<br />
güç uğruna tabiata, hayvanlara ve tüm yaşama verdiği olumsuz<br />
etki ve zarardır. Ayrıca koleksiyon, radyasyonun doğaya ve<br />
çevreye verdiği zararları da yansıtmaktadır.<br />
The idea behind Sumeyye’s collection originates from the<br />
damage that humans cause on nature and all living things<br />
in return for energy, power and greed. The collection<br />
furthermore reflects the damage caused by radiation on<br />
nature and the environment.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES<br />
SÜMEYYE DÖZ
İPEK YOLU // THE SILK ROAD<br />
TEL: 0535 922 98 03<br />
EMAIL: sumeyyekadi93@gmail.com<br />
SÜMEYYE KADI<br />
Koleksiyon, Rus roman karakteri Anna Karenina’nın<br />
feminen, romantik, şık tarzının modernize edip giyilebilir<br />
hale getirilmesi üzerine kurulmuştur. Sümeyye, Arap<br />
kültürü ve Anna Karenina kostümlerinden ilham almış ve<br />
geleneksel abaya tasarımından esinlenmiştir.<br />
The collection is based on the modernization of a<br />
Russian fictional character; Anna Karenina’s feminin.<br />
Sümeyye creates wearable versions of these romantic<br />
styles taken from Anna Karenina costumes as well<br />
as drawing inspiration from Arab culture and the<br />
traditional abaya.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
MAVİ ÇOBAN // BLUE SHEPHERD<br />
TEL: 0533 232 29 00<br />
EMAIL: tina.climente@gmail.com<br />
FLORENTINA CLIMENTE<br />
Avangard yaklaşımı olan, eklektik ve androjen bir<br />
koleksiyon. Florentina, yirmi birinci yüzyılın çobanlarından<br />
ilham almış, özel kumaş seçimleri ile beraber doğal<br />
renkleri kullanmıştır. Özel etkinliklerde giyilmek üzere,<br />
enerji dolu, aktif, açık görüşlü kişilere göre tasarlanmıştır.<br />
An eclectic androgynous collection with an avant garde<br />
approach. Florentina combines natural colours with a<br />
special selection of fabrics. These colours and textures<br />
were inspired by the idea of the 21st century shepherd.<br />
A collection created for special events, dedicated to<br />
energetic, active, open minded people.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES<br />
FLORENTINA CLIMENTE
ALTIN ORAN // THE GOLDEN RATIO<br />
TEL: 0532 631 57 39<br />
EMAIL: yelizilberman@hotmail.com<br />
YELİZ KORUR<br />
Altın oran, doğada sayısız canlı ve cansızın şeklinde<br />
veya yapısında bulunan, yüzyıllarca sanat ve mimaride<br />
uygulanmış, uyum açısından en etkin boyutları verdiği<br />
düşünülen geometrik ve sayısal özel bir orandır.<br />
Oransızlık rahatsızlık verdiği gibi; gözümüze güzel<br />
görünen her şeyde doğanın tanrısal oranı vardır.<br />
Yeliz, koleksiyonunun her aşamasında altın oranı doğa<br />
ile birleştirerek kullanmıştır. Kıyafetlerinin formunda<br />
altın oran matematiğini, kumaşlarının desenlerinde<br />
doğadaki altın oran görsellerini, renk ve kumaş<br />
seçimlerinde doğanın kendisini kullanmıştır.<br />
The Golden Ratio exists in the forms and building<br />
blocks of countless living beings and inanimate<br />
objects. It has been used in art and architecture for<br />
many centuries. It is a numerical and geometrical<br />
ratio that is thought to present the optimum<br />
dimensions. Not only imparity causes unease;<br />
everything we hold to be visually aesthetic is blessed<br />
with the divine ratio of nature. At every step of her<br />
collection, Yeliz combined the golden ratio with<br />
nature. She created her patterns using the golden<br />
ratio equation and selected all prints and colors<br />
from nature itself.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
SU GİBİ // LIKE WATER<br />
TEL: 0532 728 10 82<br />
EMAIL: zelihaalpaslan@yahoo.com<br />
ZELİHA ALPASLAN<br />
Tasavvufta mesnevi yolunun öncüsü, mutasavvıf ve<br />
şair Mevlana’nın “su gibi” dizelerinden etkilenilerek<br />
tasarlanmış bir koleksiyondur. On iki parçadan oluşan<br />
bu koleksiyon; suyun donan, akan, eriyen, damlayan<br />
hallerinden esinlenerek tasarlanmıştır. Ayrıca, suyun<br />
canlı,değişken,berrak, yansıyan tarafı vurgulanmıştır.<br />
Koleksiyonda kullanılan kumaşlar özel solüsyonla<br />
hazırlanmış olup, birçok yerde dikiş kullanılmamıştır.<br />
Ceket ve etekte kullanılan üç kollu detaylar buz sarkıtlarını;<br />
pantolon ve tulumdaki burgular, akışı; elbisede kulllanılan<br />
volumler ise, donmayı; ceketteki detaylar da suyun<br />
sıçraması anlatılmıştır. Su temasının hakim olduğu<br />
tasarımlarda; mavi,yeşil tonları ve beyaz kullanılmıştır.<br />
The collection was designed and inspired by Sufist poet<br />
Rumi’s verses “like water.” The twelve-piece collection<br />
is created and inspired by the different conditions of<br />
water; frozen, liquid, boiling and dripping. Zeliha’s<br />
collection lays an emphasis on the lively, changing,<br />
transparent and reflective nature of water. The fabrics<br />
used in the collections have been prepared with a<br />
special solution and several pieces have not been<br />
stitched at all. The three-sleeve details used in jackets<br />
and skirts represent icicles and spins in trousers and<br />
jumpsuits express a flow of water. The volumes used for<br />
her dresses are reminiscent of frostbite and details on<br />
the jackets describe the splashing of water. All designs<br />
based on water have mainly blue, green and white tones.<br />
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES
VAKKO <strong>ESMOD</strong> 20<strong>17</strong> GRADUATES<br />
ZELİHA ALPASLAN