29.03.2013 Views

La estructura formal en La tierra del faisán - cir centro de ...

La estructura formal en La tierra del faisán - cir centro de ...

La estructura formal en La tierra del faisán - cir centro de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Óscar Ortega Arango. Con<br />

Maestría <strong>en</strong> Literatura Mexicana<br />

por la Universidad Veracruzana.<br />

Coordinador <strong>de</strong><br />

la Lic<strong>en</strong>ciatura <strong>en</strong> Literatura<br />

<strong>La</strong>tinoamericana <strong>de</strong> la Facultad<br />

<strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Antropológicas<br />

<strong>de</strong> la Universidad<br />

Autónoma <strong>de</strong> Yucatán. Profesor,<br />

investigador, escritor<br />

y crítico.<br />

Obed B. Morales Canul. Lic<strong>en</strong>ciatura<br />

<strong>en</strong> Literatura <strong>La</strong>tinoamericana<br />

<strong>de</strong> la Facultad<br />

<strong>de</strong> Ci<strong>en</strong>cias Antropológicas<br />

<strong>de</strong> la Universidad Autónoma<br />

<strong>de</strong> Yucatán.<br />

42 • REVISTA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN<br />

<strong>La</strong> <strong>estructura</strong> <strong>formal</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado<br />

Óscar Ortega Arango<br />

Obed B. Morales Canul<br />

Una vez finalizada la Guerra <strong>de</strong> Cas-<br />

tas <strong>en</strong> la p<strong>en</strong>ínsula <strong>de</strong> Yucatán (1847-<br />

1902), la producción <strong>de</strong> diversos<br />

textos relacionados con la oralidad<br />

maya se increm<strong>en</strong>tó <strong>en</strong> forma sustancial.<br />

Dicho <strong>de</strong>spegue literario, el cual<br />

se relacionó con textos tales como los<br />

recogidos por el Abad Brasseur <strong>de</strong><br />

Borbourgo <strong>en</strong> 1870, los <strong>de</strong> Karl Hermann,<br />

y los <strong>de</strong> Bev<strong>en</strong>dt <strong>de</strong> 1866 sobre<br />

"hechicería" <strong>en</strong> el Petén (Guatemala),<br />

dan frutos para señalar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> grupo cultural maya, la subsist<strong>en</strong>cia<br />

<strong>de</strong> una tradición mestiza <strong>en</strong> textos<br />

tales como <strong>de</strong> Supersticiones y ley<strong>en</strong>das<br />

<strong>de</strong> Yucatán (1905) <strong><strong>de</strong>l</strong> yucateco Manuel<br />

García Rejón. Esta forma <strong>de</strong> concebir<br />

el f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o literario se ac<strong>en</strong>túa<br />

durante el gobierno estatal <strong><strong>de</strong>l</strong> socialista<br />

Felipe Carrillo Puerto (1922),<br />

qui<strong>en</strong> asume su mandato con un discurso<br />

realizado <strong>en</strong> maya, dando pie<br />

a que la temática indíg<strong>en</strong>a resurja <strong>en</strong><br />

los medios escritos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la p<strong>en</strong>ínsula<br />

yucateca.<br />

En este ambi<strong>en</strong>te se edita, junto<br />

con otras obras, el Popol Vuh con<br />

estudios <strong><strong>de</strong>l</strong> doctor Barber<strong>en</strong>a y <strong>de</strong><br />

Ricardo Mim<strong>en</strong>za Castillo. En este<br />

marco, se continuaron las labores <strong>de</strong><br />

rescate y mo<strong>de</strong>rnización <strong><strong>de</strong>l</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o<br />

cultural maya con obras culturales<br />

y editoriales como las realizadas por<br />

estudiosos tales como: Alfonso Villa<br />

Rojas (década <strong>de</strong> los treinta); Santiago<br />

Pacheco Cruz (1947); Alfredo Barrera<br />

Vázquez (tal vez, el mejor mayista<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> pres<strong>en</strong>te siglo) con su Libro <strong>de</strong> los<br />

libros <strong><strong>de</strong>l</strong> Chilam Balam (1948) y <strong>La</strong> historia<br />

<strong>de</strong> los mayas <strong>de</strong> Yucatán a través<br />

<strong>de</strong> sus propias crónicas (1951); Ermilo<br />

Abreu Gómez con sus Ley<strong>en</strong>das y consejos<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> antiguo Yucatán (1961) y Canek:<br />

historia y ley<strong>en</strong>da <strong>de</strong> un héroe maya<br />

(1940). Sin embargo, qui<strong>en</strong> ha llegado<br />

a t<strong>en</strong>er una mayor repercusión y trasc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia<br />

<strong>en</strong> la tradición yucateca<br />

por su obra literaria es Antonio Mediz<br />

Bolio con <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

v<strong>en</strong>ado (1922).<br />

Esta obra, tal vez la más reeditada<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> universo literario maya-yucateco,<br />

ha sido tomada <strong>en</strong> un sinnúmero <strong>de</strong><br />

publicaciones y estudios como un


excel<strong>en</strong>te docum<strong>en</strong>to para iniciarse<br />

<strong>en</strong> el conocimi<strong>en</strong>to <strong><strong>de</strong>l</strong> la cultura <strong>de</strong><br />

esta p<strong>en</strong>ínsula. Sin embargo, y sin<br />

<strong>de</strong>scalificar dichas aproximaciones<br />

siempre valiosas y aportantes, <strong>en</strong> las<br />

sigui<strong>en</strong>tes páginas se int<strong>en</strong>tará una<br />

aproximación a dicha obra <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

aspecto meram<strong>en</strong>te <strong>formal</strong>; es <strong>de</strong><strong>cir</strong>, a<br />

tratar <strong>de</strong> avizorar las reminisc<strong>en</strong>cias<br />

tanto literarias como culturales que<br />

se extra<strong>en</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> mismo texto a partir<br />

<strong>de</strong> su andamiaje composicional para<br />

evid<strong>en</strong>ciar algunas <strong>de</strong> las int<strong>en</strong>ciones<br />

<strong>de</strong> una obra que, no por plagada <strong>de</strong><br />

elem<strong>en</strong>tos culturales, queda separada<br />

<strong>de</strong> las cad<strong>en</strong>as histórico-literarias.<br />

LA INVENCIÓN DE UNA VOZ<br />

NARRADORA<br />

<strong>La</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong><strong>de</strong>l</strong> texto ante el<br />

lector <strong>en</strong> la edición realizada por<br />

CONACULTA-SEP <strong>en</strong> 1987, pue<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scribirse <strong>de</strong> la sigui<strong>en</strong>te manera.<br />

En primer lugar, el segm<strong>en</strong>to Yucatán,<br />

acto seguido la carta <strong>de</strong> Alfonso Reyes<br />

dirigida a Antonio Mediz Bolio<br />

<strong>en</strong> torno <strong>de</strong> este volum<strong>en</strong>, una nota<br />

preliminar a cargo <strong>de</strong> Ermilo Abreu<br />

Gómez, las <strong>de</strong>dicatorias (no incluidas<br />

<strong>en</strong> el índice g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> la edición)<br />

y finalm<strong>en</strong>te un total <strong>de</strong> nueve segm<strong>en</strong>tos<br />

que compr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>: un Antes<br />

<strong>de</strong> los siete libros, se dice <strong><strong>de</strong>l</strong> indio <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Mayab, los m<strong>en</strong>cionados siete libros y<br />

un Después <strong>de</strong> los siete libros. Se canta<br />

el vuelo <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y el salto <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado.<br />

Para esta pres<strong>en</strong>tación se <strong>de</strong>jará <strong>de</strong><br />

lado el segm<strong>en</strong>to Yucatán, la carta <strong>de</strong><br />

<strong>La</strong> <strong>estructura</strong> <strong>formal</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado<br />

Alfonso Reyes y la nota introductoria<br />

<strong>de</strong> Emilio Abreu Gómez por dos<br />

motivos. En primer lugar, <strong>de</strong>bido a<br />

que la nota cumple una función <strong>de</strong><br />

integración nacionalista d<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> las<br />

políticas seguidas durante el siglo XX<br />

<strong>de</strong> integracionismo regional al estado<br />

mexicano. A este respecto sirve aclarar<br />

que la nota cumple esta int<strong>en</strong>ción<br />

a partir <strong>de</strong> un tono ci<strong>en</strong>tífico (voz impersonal)<br />

que indica una <strong>de</strong>signación<br />

geográfica, histórica y lingüística que<br />

buscan dirigir al lector <strong>de</strong> dicha edición<br />

hacia la id<strong>en</strong>tificación <strong>de</strong> este<br />

texto como reflejo <strong>de</strong> una parte <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

gran mosaico mexicano a partir <strong>de</strong> la<br />

pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> una obra regional. En<br />

segundo lugar, se <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> lado la carta<br />

<strong>de</strong> Alfonso Reyes y la nota preliminar<br />

<strong>de</strong> Ermilo Abreu Gómez <strong>de</strong>bido a que<br />

éstas correspond<strong>en</strong> a la aproximación<br />

crítica <strong>de</strong> un par <strong>de</strong> lectores calificados<br />

a la obra, pero no son realizadas<br />

directam<strong>en</strong>te por el autor.<br />

De tal manera, el texto queda <strong>estructura</strong>do<br />

<strong>formal</strong>m<strong>en</strong>te a partir <strong>de</strong><br />

dos gran<strong>de</strong>s segm<strong>en</strong>tos: la <strong>de</strong>dicatoria<br />

y nueve apartados (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Antes<br />

<strong>de</strong> los siete libros hasta Después <strong>de</strong> los<br />

siete libros). Lo anterior es <strong>de</strong> suma<br />

importancia al revisar <strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te<br />

la <strong>de</strong>dicatoria. En ella, Mediz<br />

Bolio establece una voz narradora<br />

que int<strong>en</strong>ta <strong>de</strong>terminar un problema<br />

c<strong>en</strong>tral: la id<strong>en</strong>tidad individual<br />

<strong>en</strong> función con la id<strong>en</strong>tidad regional.<br />

En efecto, <strong>en</strong> su primer apartado afirma<br />

"Soy <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab" (15).<br />

NÚMERO 234 • TERCER TRIMESTRE DE 2005 • 43


Óscar Ortega Arango-Obed B. Morales Canul<br />

44 • REVISTA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN<br />

"Ella es mi madre". En este s<strong>en</strong>tido<br />

se inicia un establecimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> pu<strong>en</strong>-<br />

tes simbólicos <strong>en</strong>tre la id<strong>en</strong>tidad<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> "Yo" simbólico con la id<strong>en</strong>tidad<br />

"geográfica" mediante un elem<strong>en</strong>to<br />

fem<strong>en</strong>ino-procreador: la madre.<br />

Tierra-madre se a<strong>de</strong>cuan por tanto,<br />

a la revisión <strong>de</strong> un "Yo" infantil que<br />

se sistematiza <strong>en</strong> la segunda línea <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>dicatoria: "A la mujer cuyos ojos<br />

velaron amorosam<strong>en</strong>te sobre esta<br />

obra <strong>de</strong> mi corazón"(15). Reconoci<strong>en</strong>do<br />

una <strong>de</strong>bilidad ante la totalidad, la<br />

mujer-<strong>tierra</strong>-madre aparece como la<br />

protectora que brinda el territorio <strong>de</strong><br />

la protección y la perpetuidad para<br />

el <strong>de</strong>sarrollo <strong><strong>de</strong>l</strong> libro pero, a<strong>de</strong>más,<br />

conecta con la nocturnidad <strong>de</strong> la escritura<br />

"velaron" (15). Hasta el mom<strong>en</strong>to,<br />

la voz narradora construye<br />

un nivel lineal <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te parte <strong>de</strong><br />

la madre-mujer-<strong>tierra</strong> para llegar al<br />

hombre-narrador-autor <strong><strong>de</strong>l</strong> libro. Sin<br />

embargo, <strong>en</strong> la tercera línea se cruz<br />

una horizontalidad cuando nombra a<br />

sus hermanos <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab: "A los hijos<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab, mis hermanos <strong>de</strong> sangre<br />

y <strong>de</strong> esperanza"(15).<br />

El elem<strong>en</strong>to masculino ("hermanos")<br />

resulta ser un elem<strong>en</strong>to igualador<br />

pero a la vez g<strong>en</strong>erador <strong>de</strong> futuro.<br />

En efecto, la vida <strong>en</strong>tre sus iguales<br />

g<strong>en</strong>era la posibilidad <strong>de</strong> futuro <strong>en</strong> la<br />

medida <strong>en</strong> que comparte una misma<br />

madre como es la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab:<br />

Lelí é lá, ú lúumil cutz, ú lúumil ceh,<br />

Mayab ú kabá, esto es "Esta es la <strong>tierra</strong><br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado, y Mayab es su<br />

nombre". El remate <strong>de</strong> Voz narradora<br />

<strong>de</strong> carácter afirmativo e impersonal<br />

fusionada con una historia personal<br />

(rememorar la madre) y <strong>de</strong> propuesta<br />

ante sus iguales (los hermanos <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Mayab) hace que <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong><br />

y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado <strong>de</strong> Antonio Mediz Bolio<br />

se abra al lector como una proclama<br />

<strong>de</strong> tonalidad autobiográfica, don<strong>de</strong><br />

el elem<strong>en</strong>to espiritual resulta ser el<br />

cohesionador <strong>de</strong> la sociedad. Esto<br />

llama la at<strong>en</strong>ción, pues, aunque los<br />

elem<strong>en</strong>tos madre-procreadora, geografía<br />

y hermandad pued<strong>en</strong> dirigir<br />

la lectura hacia otra dirección, el tono<br />

autobiográfico que se esboza la programa<br />

más como un i<strong>de</strong>ario hacia<br />

futuro que una simple reminisc<strong>en</strong>cia<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> pasado: el texto no es crónica <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

pasado, sino propuesta <strong>de</strong> futuro.<br />

DESDE UN ANTES HASTA<br />

UN DESPUÉS EN EL MAYAB<br />

Lo anteriorm<strong>en</strong>te dicho se evid<strong>en</strong>cia<br />

con la <strong>estructura</strong> misma <strong>de</strong> los<br />

segm<strong>en</strong>tos que conforman propiam<strong>en</strong>te<br />

el libro. Com<strong>en</strong>zando con un<br />

Antes <strong>de</strong> los siete libros y finalizando<br />

<strong>en</strong> un Después <strong>de</strong> los siete libros, el<br />

tiempo propuesto parece t<strong>en</strong>er una<br />

dim<strong>en</strong>sión lineal que lo ubicaría <strong>en</strong><br />

la tradición occid<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la literatura<br />

proced<strong>en</strong>te <strong><strong>de</strong>l</strong> siglo XIX, que<br />

impulsó una escritura fundada <strong>en</strong><br />

las secu<strong>en</strong>cias lineales que otorgan<br />

verosimilitud a la narración. Sin<br />

embargo, y a pesar <strong>de</strong> las tonalida<strong>de</strong>s<br />

románicas y mo<strong>de</strong>rnistas <strong>de</strong>


algunos pasajes, esto no resulta váli-<br />

do <strong>en</strong> la medida <strong>en</strong> que, al igual que<br />

gran parte <strong>de</strong> la tradición literaria<br />

<strong>de</strong> la segunda mitad <strong><strong>de</strong>l</strong> siglo XX <strong>en</strong><br />

América <strong>La</strong>tina, la recurr<strong>en</strong>cia se da<br />

<strong>en</strong> un tiempo <strong>cir</strong>cular que, más que<br />

negar la historicidad hegeliana <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

mundo, propone la superación <strong>de</strong> la<br />

t<strong>en</strong>siones dialécticas <strong>en</strong> un retorno<br />

al universo fundacional. Dicho retorno<br />

al universo fundacional (y no<br />

se olvi<strong>de</strong> que <strong>en</strong> parte se consi<strong>de</strong>ra<br />

lo anterior como una autobiografía)<br />

arranca con un segm<strong>en</strong>to don<strong>de</strong> el<br />

ag<strong>en</strong>te <strong><strong>de</strong>l</strong> discurso id<strong>en</strong>tifica una<br />

voz que lo <strong>de</strong>fine para establecer<br />

una id<strong>en</strong>tidad: Se dice <strong><strong>de</strong>l</strong> indio <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Mayab (17). De esta manera el narrador<br />

impersonal nos ubica <strong>en</strong> el<br />

pres<strong>en</strong>te <strong>de</strong> una tradición oral para,<br />

a partir <strong>de</strong> allí, <strong>de</strong>sdibujar el mundo<br />

falsam<strong>en</strong>te codificado <strong>en</strong> torno <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

"indio-hijo" <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab: al re<strong>de</strong>finir<br />

al indíg<strong>en</strong>a, se re<strong>de</strong>fine el yo narrador.<br />

En esta dirección los apartados<br />

internos <strong>de</strong> dicho segm<strong>en</strong>to int<strong>en</strong>tan<br />

dar pie a esta situación con una<br />

reflexión sobre el carácter <strong><strong>de</strong>l</strong> indio<br />

maya, su vida cotidiana, su pasado,<br />

etcétera. Esto se evid<strong>en</strong>cia cuando<br />

el "Yo" narrador, hijo <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab,<br />

informa Por eso, extranjero, cundo estés<br />

<strong>en</strong> el Mayab (24) Alguna vez tú,<br />

forastero, oirás a un anciano (24) con<br />

la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> escuchar la verdad<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> hijo <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab. Esta proclama<br />

<strong>de</strong> id<strong>en</strong>tidad proyecta la construcción<br />

discursiva hacia una génesis<br />

<strong>La</strong> <strong>estructura</strong> <strong>formal</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado<br />

"verda<strong>de</strong>ra" <strong>de</strong> los que son los hijos<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab y, por ext<strong>en</strong>sión, la id<strong>en</strong>tidad<br />

autoasumida <strong><strong>de</strong>l</strong> narrador. De tal<br />

forma, <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes segm<strong>en</strong>tos,<br />

más que una voz histórica <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab,<br />

se evid<strong>en</strong>cia una construcción<br />

discursiva seleccionando una serie<br />

<strong>de</strong> elem<strong>en</strong>tos que permit<strong>en</strong>, rematar<br />

<strong>en</strong> Después <strong>de</strong> los nueve libros pres<strong>en</strong>tando<br />

<strong>de</strong> esta manera una propuesta<br />

personal-comunitaria <strong>de</strong> futuro.<br />

LOS ELEMENTOS DEL FUTURO<br />

Des<strong>de</strong> tal perspectiva, los siete libros<br />

sirv<strong>en</strong> para componer un mosaico<br />

<strong>de</strong> la id<strong>en</strong>tidad <strong><strong>de</strong>l</strong> narrador<br />

—hijo <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab. Y, <strong>en</strong> esta dirección,<br />

llama la at<strong>en</strong>ción que cinco <strong>de</strong><br />

ellos se constituyan <strong>en</strong> los libros <strong>de</strong><br />

espacios geográficos: Este es el libro<br />

<strong>de</strong> Itzmal (sol), De Chichén-Itza (noche),<br />

<strong>de</strong> Zaq-quí (pureza), De Uxmal,<br />

y De Maní (ocaso) (paréntesis agregados<br />

míos). Si lo anterior se complem<strong>en</strong>ta<br />

con que dichos títulos se<br />

complem<strong>en</strong>tan, mediante la partícula<br />

Y (que coordina y complem<strong>en</strong>ta),<br />

con nombres <strong>de</strong> ag<strong>en</strong>tes (Princesa<br />

Sac-Nicté, Príncipe Nazul, etcétera)<br />

se señala un interés claro por parte<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> autor <strong>de</strong> mostrar una difer<strong>en</strong>ciación<br />

geográfica que se relaciona<br />

con una difer<strong>en</strong>te personalidad que<br />

surge <strong>en</strong> estos espacios. Pero, acompañando<br />

lo anterior, dicho <strong>de</strong>seo<br />

<strong>de</strong> mostrar un mosaico regionaletnográfico<br />

<strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab,<br />

se asocia a un <strong>de</strong>icidio: nacimi<strong>en</strong>to,<br />

NÚMERO 234 • TERCER TRIMESTRE DE 2005 • 45


Óscar Ortega Arango-Obed B. Morales Canul<br />

46 • REVISTA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN<br />

<strong>de</strong>sarrollo y muerte. En efecto, el<br />

primer libro sirve para narrar una<br />

génesis <strong>de</strong> carácter bíblico "El princi-<br />

pio" (29) y un diluvio purificador. En<br />

estos segm<strong>en</strong>tos el interés <strong>formal</strong> <strong>de</strong><br />

la obra hace que el nivel cont<strong>en</strong>idista<br />

transforme la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab <strong>en</strong><br />

<strong>tierra</strong>s altas par sobrevivir al diluvio<br />

universal "Y estaba ll<strong>en</strong>a <strong>de</strong> agua,<br />

que empezó a correr <strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba <strong>de</strong><br />

la colina sobre los valles y los campos"<br />

(34). En efecto, luego que "Todo<br />

se hundió bajo el castigo, m<strong>en</strong>os el<br />

Mayab. <strong>La</strong>s aguas llegaron hasta él y<br />

se <strong>de</strong>tuvieron" (34), los faisanes volaron<br />

y la suerte <strong>de</strong> nueva Jerusalén<br />

liberada se <strong>en</strong>carnó <strong>en</strong> una <strong>tierra</strong> no<br />

tocada por la inundación. El anterior<br />

<strong>en</strong>foque, muy propio <strong>de</strong> los escritores<br />

mo<strong>de</strong>rnistas <strong>de</strong> finales <strong><strong>de</strong>l</strong> siglo<br />

XIX e inicio <strong><strong>de</strong>l</strong> XX, sirve para afirmar<br />

cómo se pert<strong>en</strong>ece a una estirpe<br />

geográfica difer<strong>en</strong>ciada y señalada<br />

por la bu<strong>en</strong>av<strong>en</strong>tura. Parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong><br />

tal situación, los libros segundo, tercero<br />

y cuarto servirán para establecer<br />

los parámetros sobre los cuales se<br />

<strong>de</strong>sarrolla esta nueva posibilidad <strong>de</strong><br />

vida. Y así, <strong>en</strong> la princesa Sac-Nicté,<br />

aparece como elem<strong>en</strong>to primig<strong>en</strong>io.<br />

En efecto, valiéndose <strong>de</strong> una iconografía<br />

mariana, la princesa alcanza<br />

a todos <strong>en</strong> dicha geografía: Todos los<br />

que han vivido <strong>en</strong> el Mayab han oído el<br />

dulce nombre <strong>de</strong> la princesa Sac-Nicté,<br />

que quiere <strong>de</strong><strong>cir</strong>: Blanca Flor (43). Así,<br />

la princesa Sac-Nicté, que <strong>en</strong> las sigui<strong>en</strong>tes<br />

páginas se asocia a la "luna"<br />

(fertilidad); "paloma" (<strong><strong>de</strong>l</strong>ica<strong>de</strong>za);<br />

"algodón" (<strong><strong>de</strong>l</strong>ica<strong>de</strong>za, suavidad);<br />

"Agua" (vida); etcétera, se constituirá<br />

<strong>en</strong> la línea conductora <strong>de</strong> la nueva<br />

id<strong>en</strong>tidad.<br />

G<strong>en</strong>éricam<strong>en</strong>te codificada, esta<br />

figura también recibe el impacto <strong>de</strong><br />

un tema clásico: el rapto y la historia<br />

<strong>de</strong> los amores infortunados. En<br />

efecto, los infortunios sufridos junto<br />

con el príncipe Ulil hablan <strong>de</strong> una<br />

incompr<strong>en</strong>sión fundacional y <strong>de</strong> un<br />

constante asecho <strong>de</strong> la separación.<br />

Es <strong>de</strong><strong>cir</strong>, ante la madre frustrada, el<br />

hijo se impone la labor <strong>de</strong> restituir<br />

dicha obra primig<strong>en</strong>ia, proporcionando<br />

<strong>de</strong> esta manera un i<strong>de</strong>ario a<br />

los hijos-hermanos <strong>de</strong> los que se hablaba<br />

anteriorm<strong>en</strong>te.<br />

Parti<strong>en</strong>do <strong>de</strong> esa separación es<strong>en</strong>cial<br />

y fundacional, los libros sigui<strong>en</strong>tes<br />

<strong>de</strong>fin<strong>en</strong> las características <strong>de</strong><br />

masculinidad <strong>de</strong> los hijos <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab.<br />

En este s<strong>en</strong>tido, el príncipe Nazul <strong>en</strong><br />

el libro tercero sirve para articular el<br />

hombre como dominador <strong><strong>de</strong>l</strong> espacio<br />

geográfico: Y allí levantó una pequeña<br />

ciudad bellísima y le puso el nombre <strong>de</strong><br />

Zac-quí, la ciudad que es dulce y blanca.<br />

Sin embargo, la <strong>de</strong>formidad <strong>de</strong> este<br />

mo<strong><strong>de</strong>l</strong>o (un <strong>en</strong>ano) <strong>en</strong> el libro cuarto<br />

vi<strong>en</strong>e a ser el redistribuidor <strong>de</strong> esta<br />

dinámica, lo cual hace que el narrador<br />

lance una imprecación al indio<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab: indio <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab: recuerda<br />

lo que está dicho <strong>de</strong> Uxmal, la que estaba<br />

hecha, pero no se veía, y medita <strong>en</strong> ellos<br />

largam<strong>en</strong>te (79).


Sin embargo, esta crisis no es el<br />

final. Al contrario, <strong>en</strong> el libro quinto<br />

(Libro <strong>de</strong> las siete danzas), mediante<br />

el movimi<strong>en</strong>to se actualizan los actores<br />

y vuelve a surgir el principio<br />

<strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to no eliminado por<br />

la individualidad. Así, es la misma<br />

vida comunitaria la que hace resurgir<br />

la vida <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido festivo y<br />

diverso. Todo ello se acompaña con<br />

el libro sexto don<strong>de</strong> el movimi<strong>en</strong>to<br />

(gracias al elem<strong>en</strong>to "caminante") se<br />

hace introspectivo y permite recordar<br />

una vida floreci<strong>en</strong>te y diversa:<br />

el caminante, la Xtabay, la tortuga,<br />

la lechuza, el colibrí, el girasol, el<br />

Xhail. El <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to hacia la<br />

diversidad natural, mediante un<br />

distanciami<strong>en</strong>to <strong><strong>de</strong>l</strong> ag<strong>en</strong>te, se ve<br />

estropeada por la aparición <strong>de</strong> Maní<br />

<strong>en</strong> el libro séptimo, lo cual lleva al<br />

narrador a proclamar un <strong>de</strong>seo <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>svanecimi<strong>en</strong>to, <strong>de</strong> olvido, <strong>de</strong> cierre<br />

(119), que sirve para difer<strong>en</strong>ciar<br />

la lectura <strong><strong>de</strong>l</strong> universo simbólico<br />

fundacional y primig<strong>en</strong>io universo<br />

cristiano occid<strong>en</strong>tal y las políticas<br />

evangelizadoras <strong>de</strong> la Iglesia durante<br />

los procesos <strong>de</strong> conquista. Así,<br />

aunque el libro séptimo termina con<br />

Entretanto, no nos queda sino estar callados<br />

y pali<strong>de</strong>cer (123), aparece el último<br />

segm<strong>en</strong>to bajo el título <strong>de</strong> Se<br />

canta el vuelo <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado.<br />

Esto llama la at<strong>en</strong>ción pues, como<br />

se com<strong>en</strong>tó anteriorm<strong>en</strong>te, el <strong>faisán</strong>,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> fungir como el ave id<strong>en</strong>titaria<br />

<strong>de</strong> Yucatán, funcionó como la<br />

<strong>La</strong> <strong>estructura</strong> <strong>formal</strong> <strong>en</strong> <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado<br />

anunciadora <strong><strong>de</strong>l</strong> final <strong><strong>de</strong>l</strong> diluvio, es<br />

<strong>de</strong><strong>cir</strong>, como la que permitía avizorar<br />

una nueva forma <strong>de</strong> organización<br />

social; este mismo grito nos conduce<br />

a un significado <strong>de</strong> inundación o<br />

inmoralidad, <strong>en</strong> ley<strong>en</strong>das aparec<strong>en</strong><br />

como <strong>en</strong>carnaciones <strong>de</strong> <strong>de</strong>sastre<br />

natural; complem<strong>en</strong>tando este elem<strong>en</strong>to<br />

simbólico, el v<strong>en</strong>ado, a causa<br />

<strong>de</strong> su cornam<strong>en</strong>ta semejante a un<br />

árbol <strong>en</strong> constante r<strong>en</strong>ovación, se<br />

le consi<strong>de</strong>ra un símbolo <strong>de</strong> la vida<br />

que continuam<strong>en</strong>te se rejuv<strong>en</strong>ece,<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> r<strong>en</strong>acer y el transcurrir <strong><strong>de</strong>l</strong> tiempo,<br />

<strong>de</strong> esta manera <strong>en</strong> la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Mayab se conjugan el <strong>de</strong>sastre y la<br />

r<strong>en</strong>ovación, un antes y un <strong>de</strong>spués,<br />

expresado <strong>en</strong> los elem<strong>en</strong>tos <strong>faisán</strong><br />

y v<strong>en</strong>ado. Asimismo, la carga <strong>de</strong>structora<br />

que trajo consigo Maní, <strong>en</strong><br />

dicha i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>cir</strong>cularidad progresiva<br />

permite intuir para los hijos <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

Mayab una nueva posibilidad <strong>de</strong><br />

fundación: En el día <strong>de</strong> hoy reedifíquese<br />

el día <strong>de</strong> ayer, y levántese el Mayab<br />

nuevo y feliz sobre la c<strong>en</strong>iza cali<strong>en</strong>te<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> tiempo antiguo, <strong><strong>de</strong>l</strong> que hemos v<strong>en</strong>ido<br />

nosotros como la espuma <strong><strong>de</strong>l</strong> mar a<br />

las orillas blancas! (133-134).<br />

Se podría <strong>de</strong><strong>cir</strong>, <strong>en</strong>tonces, que <strong>La</strong><br />

<strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado, <strong>de</strong> Antonio<br />

Mediz Bolio, aunque recoge con<br />

espíritu académico y cultural las<br />

historias <strong>de</strong> la <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> Mayab, sobrepasa<br />

este interés para convertirse<br />

<strong>en</strong> la proclama testimonial <strong>de</strong> un<br />

hombre que, autoid<strong>en</strong>tificado con<br />

su <strong>tierra</strong>, establece una propuesta<br />

NÚMERO 234 • TERCER TRIMESTRE DE 2005 • 47


Óscar Ortega Arango-Obed B. Morales Canul<br />

48 • REVISTA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN<br />

que ti<strong>en</strong>e <strong>de</strong> interés, más allá <strong>de</strong> los<br />

juicios ci<strong>en</strong>tificistas, inscribirse <strong>en</strong><br />

la gran tradición literaria a la que<br />

pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> San Agustín hasta<br />

Tomás Moro <strong>en</strong> la búsqueda <strong>de</strong> una<br />

sociedad i<strong>de</strong>al y una geografía para<br />

perpetuarla. He aquí que el Mayab<br />

ya existía, pero el Mayab era bu<strong>en</strong>o y<br />

fue perdonado. Allí vivían los hombres<br />

justos que eran pocos (36). Antonio<br />

Mediz Bolio es el autor <strong>de</strong> un texto<br />

que proporciona "nuevas"es<strong>en</strong>cias<br />

al nacionalismo, reafirmando el espíritu<br />

indíg<strong>en</strong>a ante la am<strong>en</strong>azante<br />

influ<strong>en</strong>cia extranjera <strong>en</strong> la cultura<br />

nacional.<br />

BIBLIOGRAFÍA<br />

As<strong>en</strong>si, Manuel. 1990 Teoría literaria y <strong>de</strong><br />

construcción. Madrid, Arco-Libros.<br />

Bachelard, Gaston. 1997 <strong>La</strong> poética <strong><strong>de</strong>l</strong> espacio.<br />

México, FCE.<br />

Chatman, Seymour. 1990 Historia y discurso.<br />

Madrid, Taurus.<br />

Enciclopedia Yucatán <strong>en</strong> el tiempo. 1996<br />

Mérida, Yucatán, Inversiones Cares.<br />

Leirana Alcocer, Silvia Cristina. 1998 "Reflexión<br />

sobre la diversidad étnica y la<br />

vida al interior <strong>de</strong> un Estado Nacional"<br />

<strong>en</strong> Navegaciones Zur N° 22. Mérida,<br />

Yucatán, (México), C<strong>en</strong>tro Yucateco <strong>de</strong><br />

Escritores A.C.<br />

Leirana Alcocer, Silvia Cristina. 1997 "Escritoras<br />

mayas: ejerci<strong>en</strong>do su <strong>de</strong>recho a<br />

la difer<strong>en</strong>cia" <strong>en</strong> Navegaciones Zur.<br />

Mediz Bolio, Antonio. 1987 <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong><br />

y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado. México, SEP-Conaculta.<br />

Mediz Bolio, Antonio. 1956 A la sombra <strong>de</strong><br />

mi ceiba. México, Editorial Botas.<br />

Prada Oropeza, R<strong>en</strong>ato. 1993 Análisis e interpretación<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong> discurso narrativo-literario.<br />

Tomos I y II. Zacatecas, Universidad<br />

Autónoma <strong>de</strong> Zacatecas.<br />

Sharer, Robert J. 1998 <strong>La</strong> civilización maya.<br />

México, FCE.<br />

Thompson, J. Eric S. 1975 Historia y religión<br />

<strong>de</strong> los mayas. México, S. XXI.


Jardín <strong>en</strong> el Paraje Ochil.<br />

NÚMERO 234 • TERCER TRIMESTRE DE 2005 • 49


Portada, <strong>de</strong> Editorial Novaro, <strong>de</strong> una edición <strong>de</strong> bolsillo <strong>de</strong> <strong>La</strong> <strong>tierra</strong> <strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>faisán</strong> y <strong><strong>de</strong>l</strong> v<strong>en</strong>ado.<br />

50 • REVISTA DE LA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!