21.04.2013 Views

Criteris i altres materials per al llibre d'estil de l'Institut d'Estudis ...

Criteris i altres materials per al llibre d'estil de l'Institut d'Estudis ...

Criteris i altres materials per al llibre d'estil de l'Institut d'Estudis ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

!<br />

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS<br />

OFICINA DE CORRECCIÓ I ASSESSORAMENT LINGÜÍSTICS<br />

!"#$%"#&'#'()$"%&'*($%"#()&'<br />

+%"'()'))#,"%'-.%&$#)'<br />

-%')./0&$#$1$'-.2&$1-#&'!($()(0&'<br />

'<br />

Dossier <strong>de</strong> treb<strong>al</strong>l coordinat <strong>per</strong><br />

JOSEP M. MESTRES<br />

BARCELONA<br />

2003


!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

#$%! &'! ()*'+'! ,-! $'./'! +,! &'! -)0'! 12343-'! +,! 5)..,4436! 3! #**,**).'$,-7!<br />

83-9:;*734*!!?,$!0)&9@7!'(&,9'.!7)7'!&'!+)4@$,-7'436!+,!4.37,.3*!3!'&7.,*!<br />

$'7,.3'&*! &3-9:;*734*! )! 73()9.A234*! B@,! &C'-734! D,.0,3! +,! 5)..,4436! ! 3! &C3-343! +,! &,*!<br />

'473037'7*! +,! &C15#8! ,-*! ?'! 2,7! 0'&).'.! &'! ()**3%3&37'7! +C'X@-7'.! 7)7*! ,&*! $'7,.3'&*!<br />

+3*()-3%&,*!,-!@-!Y-34!0)&@$!3!'$%!@-!7;7)&!-)@!B@,!.,2&,47,3/3!&C)%X,473@!23-'&!B@,!,*!<br />

0)&!'**)&3.K!<br />

N&*!4.37,.3*!3!&,*!).3,-7'43)-*!9,-,.'&*!B@,!*C?3!,/()*,-!'2,47,-!7)7*!,&*!7,/7)*!3!7)7,*!<br />

&,*!(@%&34'43)-*!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!3-4&),-7G?3!&,*!+,!&,*!*,443)-*!3!&,*!<br />

*)43,7'7*!23&3'&*K!<br />

N-! 'B@,*7'! (.3$,.'! ,+3436>! 7'-4'+'! &CE! +,! *,7,$%.,! +,! HII"! 3! 4)).+3-'+'! (,.!!<br />

Z)*,(!OK!O,*7.,*>!4'(!+,!&C15#8>!?3!?'-!4)&[&'%).'7!D;&03'!86(,\>!8'3'!5'*7'-V,.>!SY.3'!<br />

L)$'>! L)*,.! ],.-,7! 3>! ,*(,43'&$,-7>! #&%,.7! D)&,.>! B@,! ?'! 73-9@7>! '! $^*>! 4@.'! +,! &'!<br />

$'B@,7'436K!<br />

! P,.! '! 7)7,*! &,*! -).$,*! 73()9.A23B@,*! ?,$! ,$(.'7! ,&! 73(_$,7.,! +,! &CJ-*737@7!<br />

+CN*7@+3*! 5'7'&'-*! ! HIIH=K! 8'! @-37'7! +,! $,*@.'! ^*! ,&! (@-7! +,! &C,*4'&'!!<br />

R3+)7!


!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!"#$%&'()*( !+,-.+,/(,(.,0./(1.0.+23/(<br />

4.(+.4255,6(,(57++.55,6! b!<br />

EK! 5.37,.3*!+,!(.,*,-7'436!+,&*!).393-'&*! F!<br />

HK! D)%.,!&C'()*7.)2'436!+,!&C'.734&,!2,$,-;!<br />

! *3-9@&'.!+'0'-7!&,*!&&,7.,*!3!,&*!-)$*!+,!<br />

! &&,7.,*! EE!<br />

"K! #(&34'436!'&!4'7'&A!+,&*!(.3-43(3*!+,!<br />

! 7.'-*4.3(436!+,!&C#**)43'436!g)-W734'!<br />

! J-7,.-'43)-'&! Ef!<br />

UK! 8'!+3*()*3436!+,!&,*!7'@&,*!+,!+'+,*! H"!<br />

fK! 8C,*4.3(7@.'!+,&*!*;$%)&*!2;*34*>!<br />

! B@;$34*!3!$'7,$A734*! Hb!<br />

cK! 8CY*!+,!&,*!$'XY*4@&,*!3!&,*!!<br />

! $3-Y*4@&,*! Uf!<br />

! g@-43)-*!+,!&,*!3-343'&*!$'XY*4@&,*! Ub!<br />

! JK! S)$*!.,2,.37*!'!(,.*)-,*! UF!<br />

! JJK! S)$*!.,2,.37*!'!'-3$'&*!3!<br />

! ! 0,9,7'&*! f"!<br />

! JJJK! S)$*!.,2,.37*!'!4)*,*! fU!<br />

bK! h-+,/!+C,/,$(&,*!+CY*!+,!$'XY*4@&,*!<br />

! 3!$3-Y*4@&,*! cb!<br />

iK! 8C).+,-'436!'&2'%W734'!+,!7,.$,*! F"!<br />

FK! N&!73(_$,7.,!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!<br />

! 5'7'&'-*!!(.)9.'$,*!3!(@%&34'43)-*!<br />

! .,&'43)-'7*!'$%!&CJ-*737@7! E""!<br />

cK! N&*!-)$*!3!&,*!*39&,*!+,!&,*!@-30,.*37'7*!<br />

! 3!,&*!4,-7.,*!+,!.,4,.4'! E"b!<br />

bK! #%.,03'43)-*!+,&*!,*7'7*!+,&*!NT#! EUE!<br />

!<br />

!<br />

!"#$%&'()@*( !+,-.+,/(A.+(2(32(+.4255,6(<br />

,(32(57++.55,6(4.(A;1,0./(B.:! EU"!<br />

EK! 8'!.,+'4436!+,!&,*!3-*7.@443)-*!,-!&,*!<br />

! (A93-,*!k,%!3!,-!,&*!(.)9.'$'.3*!,-!<br />

! 9,-,.'&! EUf!<br />

!<br />

!<br />

!"#$%&'(@*( !+,-.+,/(1.0.+23/(<br />

4.(3./(573C3.55,70/(4.(3D)E!F(!+,-.+,/(<br />

4.(4,/-+,:=5,6(-,A71+;8,52(4.(3./(A2+-/(4.3/(33,:+./(<br />

4.(GH(!(IJ(5?(4.(87+?2-(K


! EKHK! g).$'7!3!9.@3/!+,!&C)%.'! Efb!<br />

! EK"K! g).$'7!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7! Efb!<br />

! EKUK! g)&3'436! Efb!<br />

! EKfK! M3(@*!+,!&&,7.'!9,-,.'&*!+,!&C)%.'! Efi!<br />

! ! EKfKEK! M3(@*!9,-,.'&! Efi!<br />

! ! EKfKHK! M;7)&*!3!*@%7;7)&*! Efi!<br />

! ! EKfK"K! 537'43)-*!7,/7@'&*! EcI!<br />

! ! EKfKUK! J&[&@*7.'43)-*>!7'@&,*!3!239@.,*!<br />

! ! ! ,-!9,-,.'&! EcE!<br />

! ! EKfKfK! g6.$@&,*!+,!&'!$'7,$A734'>!<br />

! ! ! &'!2;*34'!3!&'!B@;$34'! EcH!<br />

! ! EKfKcK! S)7,*! EcH!<br />

! ! EKfKbK! Q3%&3)9.'23'! EcH!<br />

! ! EKfKiK! h-+,/*!'&2'%W734*! Ec"!<br />

! EKcK! 5)$,-e'$,-7!+,!4'(;7)&! Ec"!<br />

!<br />

!<br />

EKbK! g,!+C,..'7,*! EcU!<br />

HK! P'.7!3-343'&!+,!&C)%.'! Ecb!<br />

! HKEK! D)%.,4)%,.7'! Ecb!<br />

! HKHK! 8&)$! Ecb!<br />

! HK"K! 5)%,.7'!'-7,.3).! Eci!<br />

! HKUK! l@'.+,*! Eci!<br />

! HKfK! PA93-,*!+,!.,*(,47,! EcF!<br />

! HKcK! P).7'+,&&'! EcF!<br />

! HKbK! 5)-7.'().7'+,&&'!)!2.)-73*(343! EcF!<br />

! HKiK! P).7'+'! EcF!<br />

! HKFK! 5)-7.'().7'+'!)!(A93-'!+,!4.W+37*! EbE!<br />

! HKEIK!R,+34'7_.3'! Eb"!<br />

! HKEEK!5)-7.'+,+34'7_.3'! EbU!<br />

! HKEHK!M'@&'!)!*@$'.3! EbU!<br />

! HKE"K!P.,2'43!)!(._&,9! Ebf!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKEUK!8&3*7'!+C'%.,03'43)-*! Ebc!<br />

!<br />

!<br />

c! 6<br />

"K! P'.7!23-'&!+,!&C)%.'! Ebb!<br />

! "KEK! Q3%&3)9.'23'!9,-,.'&!+,!&C)%.'! Ebb!<br />

! "KHK! h-+,/*! Ebb!<br />

! "K"K! 5)&)26! Ebi!<br />

! "KUK! 5)-7.'4)&)26! Ebi!<br />

! "KfK! PA93-,*!+,!.,*(,47,! Ebi!<br />

! "KcK! l@'.+,*! Ebi!<br />

! "KbK! 5)%,.7'!()*7,.3).! EbF!<br />

!<br />

UK! N/,$(&,*! EiE!<br />

!<br />

!"#$%&'(@)*( !+,-.+,/(./A.5M8,5/(<br />

4D23-+./(573C3.55,70/(,(+.N,/-./! HEF!<br />

EK! 5.37,.3*!(,.!'!&'!.,+'4436!3!&'!(@%&34'436!<br />

! +,!.,4@&&*!+,!7)()-;$3'! HHE!<br />

HK! 5.37,.3*!(,.!'&*!'@7).*!+C'.734&,*!<br />

! 3!4)..,47).*!+,!&'!.,03*7'!>28#(! H"b!<br />

"K! S).$,*!+,!(@%&34'436!+,!?*2(%";&'@/"2"#&! HUF'<br />

UK! S).$,*!+,!(@%&34'436!+,!A.&&#%"&'@/"2"#&! HfE!<br />

!<br />

!"#$%&'(@))*( !+,-.+,/(A.+(2(32(,0-.+N.05,6(<br />

4.3/(57++.5-7+/(,(-+24=5-7+/! Hf"!<br />

EK! N&!(.)4^*!+C,+3436!+,!&,*!)%.,*!+,!&CJ-*737@7!<br />

! 3!&'!3-43+W-43'!B@,!7^!,-!,&*!+32,.,-7*!<br />

! '*(,47,*!+,!&'!4)..,4436!3!&'!7.'+@4436! Hff!<br />

HK! P'@7'!(,.!'!&'!.,03*36!+,&*!).393-'&*! HfF!<br />

"K! S)7,*!(,.!'!&'!3-7.)+@4436!<br />

! +,!&,*!4)..,443)-*!,-!,&!+3*B@,7!! HcE!<br />

UK! P'@7'!(,.!'!&'!.,03*36!+,!&,*!(.)0,*!<br />

! +C3$(.,$7'! ! Hc"!<br />

fK! O)+,&!+,!2'47@.'! Hcf!


&$3Ì72/ ,<br />

&5,7(5,6 , (,1(6 *(1(5$/6<br />

'( 5('$&&,Ð , &255(&&,Ð


!<br />

!<br />

JKE!<br />

!<br />

!O)%EO)P(QE(#OEPER%"!)S(QE'P(&O)T)R"'P(<br />

!HUKbKHII"=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! N-!&'!$,*@.'!B@,!*39@3!()**3%&,>!,&*!).393-'&*!+,!&,*!<br />

)%.,*!B@,!?'-!+,!*,.!(@%&34'+,*!(,.!&CJ-*737@7!?'@.3,-!<br />

+,!7,-3.!,-!4)$(7,!,&*!'*(,47,*!B@,!*,9@,3/,-!(,&!B@,!<br />

2'! '! &'! (.,*,-7'436>! &'! B@'&! 4)*'! 2'43&37'.3'! ,-! 9.'-!<br />

$'-,.'! &,*! 7'*B@,*! ()*7,.3).*! +,!.,03*36!&3-9:;*734'!3!<br />

+C,+3436K!<br />

( G*( N&*!7.,%'&&*!*C?'-!+,!(.,*,-7'.`!<br />

! 2=! N*4.37*!'!$AB@3-'!(.,2,.3%&,$,-7!'$%!,&!73(@*!<br />

+,!&&,7.'!M3$,*!S,k!L)$'-!+,!O34.)*)27!m).+!(,.!<br />

'!P5>!2!*;'%&-2#'#'8#/'(B#;$%"3#;%2$'#!28)'82"/%&'&*1#+#%;$&!<br />

(,.! '! ()+,.! 2,.G?3! '-)7'43)-*K! M)7*! ,&*! 2@&&*! ?'-!<br />

+C'-'.!-@$,.'7*!4)..,&'730'$,-7K!<br />

! )=! N&!(.3$,.!2@&&!?'!+C^**,.!&'!().7'+'>!B@,!?'!+,!<br />

4)-7,-3.>!4)$!'!$;-3$>!,&!7;7)&!+,!&C)%.'>!,&!-)$!+,&*!<br />

'@7).*! 3! ,&*! -Y$,.)*! +,! 7,&W2)-! 3! &,*! '+.,4,*!<br />

,&,47._-3B@,*!+,!4)-7'47,K!<br />

! +=! n3!?'!+C?'0,.!@-!*@$'.3!)!;-+,/!'$%!7)7*!,&*!<br />

'('.7'7*K!<br />

! ( =! n3!?'!+C?'0,.!&'!&&3*7'!+,!7)7,*!&,*!'%.,03'43)-*!<br />

,$(.'+,*! ,-! &C)%.'! !.,4).+,@!B@,`!<br />

' 2=( N*4.303$! ,-! 4@.*30'! ! (,4,*! +,!<br />

7,'7.,KKK=d!<br />

! p! &,*! ('.'@&,*! ,*7.'-9,.,*! !LKL=>!3!&C'(_*7.)2!?'!+,!*,.!+,!<br />

73()9.'23'!!(.&'-*;$&!3!-*;$!?3!?'!+C?'0,.!*;!,*('3!,-!%&'-4>!<br />

(,._!'&!+'0'-7!-)!-C?3!?'!+C?'0,.!4'(K!<br />

( Y*( L,4).+,$! B@,! ,-! &,*! B@'-737'7*! 2,$! *,.03.! &'!<br />

4)$'!(,.!'!*,('.'.!,&*!+,43$'&*!3!,&!(@-7!(,.!'!3-+34'.!<br />

,&*! $3&,.*>! ,&*! $3&3)-*>! ,&*! $3&,.*! +,! $3&3)-*>! ,74K!<br />

! *,-*,!<br />

0,.*'&,7,*=K! N-7.,! &C'@7).! 3! &C'-V! ?3! ?'! +C?'0,.! @-'!<br />

4)$'K!N/K`!q!EFEi=r>!q!<br />

'%'-*! +,! &'! %3%&3)9.'23'K! n,$! +,! (.)4@.'.>! '3/;!<br />

$'7,3/>!,037'.!,/(.,**3)-*!4)$!'.'!.-M'+#$M>'#)F(%8>!,74K!<br />

5'&!B@,!7).-,$!'!()*'.!&C'@7).!3!('.7!p*3!$^*!-)p!<br />

+,&!7;7)&!!^*!.,4)$'-'%&,!+,!<br />

()*'.! 7.,*! (@-7*! '&! 23-'&=K! N/K`! q]K! P)$(,@! g#QL#>!<br />

A#++#.;2"#MMM>!*K!+2-23N2"Kr!<br />

( GU*( 8'! )#)3#./"21#2>! B@,! ?'! +,! *,.! &CY&73$'! ('.7! +,&!<br />

7.,%'&&!*3!-)!?3!?'!;-+,/*>!*C?'!+,!.,+'47'.!*,9)-*!&,*!<br />

-).$,*!4)-73-9@+,*!,-!,&*!!"#$%"#&'#'23$"%&'82$%"#23&'-%"'<br />

23'33#)"%'(B%&$#3'(%'3BG;&$#$*$'(BH&$*(#&'!2$232;&>!B@,>!('.73-7!<br />

+,&*! $'7,3/)*! 4.37,.3*! +,! (@-7@'436! 3! +3*()*3436>!<br />

(,.$,7,-! B@,! &C'-V! (@9@3! ,*7'.! *37@'7! '&! 23-'&! )!<br />

+,*(.^*!+,&*!'@7).*K!


"<br />

!<br />

QJQ8J1lL#gJ#!gJS#8!#OQ!8C#Ss!#8!R#LLNLN!<br />

!<br />

! 5)$! '! '@7).*>! -)! *6-! '+$3**3%&,*>! ,-! 4'(! 4'*>!<br />

,/(.,**3)-*!4)$!'.'!qRRK!##Kr>!qRK!#Kr>!q#StSJOr>!<br />

,74K!<br />

'<br />

' 2=! P,.!'&*!&&3%.,*!3!4'(;7)&*!+,!&&3%.,!<br />

!<br />

51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$!<br />

*,-*,! '%.,@X'.K! qM;7)&! +,&! 4'(;7)&rK! #`! 51lS1O>!<br />

S)$!*,-*,!'%.,@X'.K!>F$.3'(%3'33#)"%O'=*)$F$.3'(%3'33#)"%K!<br />

8&)4!+C,+3436`!N+37).3'&>!'-VK(<br />

Z#So>! #&%,.7K! P"280$#+2' %&&%;+#23' (%' 32' 33%;/*2' +2$232;2K!<br />

Q'.4,&)-'`!Q.@9@,.'>!EFbFK!<br />

!<br />

' )=! P,.!'&*!'.734&,*!<br />

!<br />

51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$!<br />

*,-*,! '%.,@X'.K! qM;7)&! +,! &C'.734&,rK! Q.8' (%' 32'<br />

R*)3#+2+#,' R%"#I(#+2! u8&)4! +C,+3436v>! 0)&K! IIII>! -Y$K!<br />

IIII!!(K!IIIIGIIIIK!<br />

!<br />

L15#>!Z).+3K!q8'!+3-A$34'!+,&*!*'&'.3*!$)-,7'.3*`!@-,*!<br />

-)7,*! 7W4-3B@,*! 3! @-'! '(&34'436rK! S%+%":*%&!<br />

uQ'.4,&)-'v>!-Y$K!HU!!(K!"fGfUK!<br />

(<br />

( GJ*! D3! &,*! .,2,.W-43,*! %3%&3)9.A23B@,*! ,*! ()*,-! '!<br />

(,@!+,!(A93-'>!*C?'-!+,!.,+'47'.!7'$%^!+C'4).+!'$%!<br />

&,*!-).$,*!4)-73-9@+,*!,-!,&*!!"#$%"#&'#'23$"%&'82$%"#23&'<br />

-%"' 23' 33#)"%' (B%&$#3' (%' 3BG;&$#$*$' (BH&$*(#&' !2$232;&>! B@,>!<br />

('.73-7! +,&*! $'7,3/)*! 4.37,.3*! +,! (@-7@'436! 3!<br />

+3*()*3436>! (,.$,7,-! B@,! &C'-V! (@9@3! ,*7'.! *37@'7! '&!<br />

23-'&!)!+,*(.^*!+,&*!'@7).*K!<br />

!<br />

QJQ8J1lL#gJ#!#8!PNT!#OQ!8C#Ss!#8!R#LLNLN!<br />

!<br />

' 2=! P,.!'&*!&&3%.,*!3!,&*!4'(;7)&*!+,!&&3%.,!<br />

!<br />

S)$!*,-*,!'%.,@X'.!51lS1O!3!S)$!*,-*,!'%.,@X'.!<br />

51lS1O>! qM;7)&! +,&! 4'(;7)&r>! '! S)$! *,-*,!<br />

'%.,@X'.! 51lS1O>! >F$.3' (%3' 33#)"%>! 8&)4! +C,+3436>!<br />

N+37).3'&>!'-VK ! !<br />

!<br />

#&%,.7! Z#So>! P"280$#+2' %&&%;+#23' (%' 32' 33%;/*2' +2$232;2>!<br />

Q'.4,&)-'>!Q.@9@,.'>!EFbFK!<br />

!<br />

' )=! P,.!'&*!'.734&,*!<br />

!<br />

S)$!*,-*,!'%.,@X'.!51lS1O!3!S)$!*,-*,!'%.,@X'.!<br />

51lS1O>!qM;7)&!+,!&C'.734&,r>!Q.8'(%'32'R*)3#+2+#,'<br />

R%"#I(#+2!!0)&K!IIII>!-Y$K!IIII! ! (K!IIIIGIIIIK!<br />

!<br />

Z).+3!L15#>!q8'!+3-A$34'!+,&*!*'&'.3*!$)-,7'.3*`!@-,*!<br />

-)7,*! 7W4-3B@,*! 3! @-'! '(&34'436r>! S%+%":*%&!<br />

!-Y$K!HU!!(K!"fGfUK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EI!<br />

10<br />

QJQ8J1lL#gJ#!gJS#8!#OQ!8C#Ss!#8!R#]#SM!<br />

!<br />

! N-! 'B@,*7! 4'*>! ^*! 3$(.,*43-+3%&,! B@,! 7)7,*! &,*!<br />

)%.,*!73-9@3!'@7).*!)!4@.'+).*K!<br />

!<br />

!<br />

' 2=! P,.!'&*!&&3%.,*!3!4'(;7)&*!+,!&&3%.,!<br />

!<br />

51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$!<br />

*,-*,! '%.,@X'.! ! S)$! *,-*,! '%.,@X'.K! >F$.3'(%3'33#)"%O'<br />

=*)$F$.3'(%3'33#)"%K!8&)4!+C,+3436`!N+37).3'&K(<br />

Z#So>! #&%,.7! ! 0)&K! IIII>! -Y$K!<br />

IIII!! '-V>! qM;7)&! +,&! 4'(;7)&r>! '! S)$! *,-*,!<br />

'%.,@X'.! 51lS1O>! >F$.3' (%3' 33#)"%>! 8&)4! +C,+3436>!<br />

N+37).3'&K ! !<br />

!<br />

#&%,.7! Z#So! ! P"280$#+2' %&&%;+#23' (%' 32' 33%;/*2'<br />

+2$232;2>!Q'.4,&)-'>!Q.@9@,.'K!<br />

!<br />

' )=! P,.!'&*!'.734&,*!<br />

!<br />

S)$!*,-*,!'%.,@X'.!51lS1O!3!S)$!*,-*,!'%.,@X'.!<br />

51lS1O>! '-V>! qM;7)&! +,! &C'.734&,r>! Q.8' (%' 32'<br />

R*)3#+2+#,'R%"#I(#+2!!0)&K!IIII>!-Y$K!<br />

IIII!


,<br />

62%5( /·$326752)$&,Ð '( /·$57,&/( )(0(1Ì 6,1*8/$5<br />

'$9$17 /(6 //(75(6 , (/6 1206 '( //(75(6<br />

9HUVLy<br />

$UUDQ G·XQD RQVXOWD SODQWHMDGD HO GH MXQ\ GH PLWMDQoDQW HO RUUHX HOHWUzQL SHO<br />

VHQ\RU 3HUH &DVDQHOODV GH OD 6RLHWDW &DWDODQD G·(VWXGLV +HEUDLV KHP UHYLVDW O·DEDVW GH OD<br />

QRUPDWLYD UHODWLYD D O·DSRVWURIDLy GH O·DUWLOH GHILQLW VLQJXODU GDYDQW OHV OOHWUHV L HOV QRPV GH<br />

OOHWUHV HQ JHQHUDO DPE YLVWD D OD RUUHLy GHOV WH[WRV TXH HGLWD O·,(&<br />

6L PLUHP OHV OOHQJ HV PpV SURSHUHV DO DWDOj VHPEOD TXH OHV ~QLTXHV TXH DSRVWURIHQ<br />

HQ DOJXQ DV O·DUWLOH GHILQLW VLQJXODU VyQ HO IUDQqV TXH DSRVWURID OHV IRUPHV OH L OD GDYDQW<br />

YRDO R YRDO SUHHGLGD GH K PXGD O·eWDW O·$DGpPLH O·KpOLH O·LWDOLj TXH DSRVWURID OHV<br />

IRUPHV OR L OD GDYDQW YRDO WzQLD SHUz QR VHPSUH GDYDQW YRDO jWRQD O·RQGD O·DSLH L<br />

O·RLWj TXH DSRVWURID OHV IRUPHV OR L OD GDYDQW YRDO O·zPH O·DUPD<br />

3HO TXH ID DO IUDQqV OHV OOHWUHV WHQHQ DWXDOPHQW HO JqQHUH PDVXOt L V·REVHUYD XQ<br />

~V YDLOÃODQW GH OD IRUPD GH O·DUWLOH GHILQLW VLQJXODU GDYDQW OHV OOHWUHV L HOV QRPV GH OOHWUD SHU<br />

Ep TXH DPE XQ SUHGRPLQL GH OD IRUPD DSRVWURIDGD ©OH H PXHWª /35 ©OH U HW OH O VRQW > @ GHV<br />

RQVRQQHV OLTXLGHVª /35 ©OH V >HVW@ PDUTXH GX SOXULHOª /35 ©OH K DVSLUpª /35 ©OH \ HQWUH YR\HOOHV<br />

D YDOHXU GH YR\HOOHª '$$ ©/H I ILQDO QH VH SURQRQH SDV GDQV HUIª '/)/ ©/H \ HVW WUDLWp<br />

> @ª '$$ ©O·D RX OH Dª /50 ©RQ GRLW rULUH O·H PXHW PDLV RQ UHQRQWUH DXVVL OH H PXHWª<br />

/50 ©O·K RX OH K ª /50 ©O·O RX OH O ª /50 ©O·U RX OH U ª /50 ©O·X RX OH X ª /50<br />

©H GDQV O·Rª /35 /50 ©O·D SRVWpULHXUª *//) ©O·H PXHWª '/)/ ©/·K DVSLUp SHXW QRWHU<br />

> @ª *//) ©XQH IRUPH DOORQJpH GH O·Lª *//) ©O·\ HQWUH YR\HOOHV D YDOHXU GH YR\HOOHª /50<br />

©/·K LQLWLDO SHXW rWUH PXHWª '/)/ ©/·[ SURQRQp >NV@ª *//) ©/·\ IXW XWLOLVp SDU OHV ODWLQV<br />

SRXU QRWHU O·XSVLORQ JUHª '/)/ ©O·\ LQWHUYRDOLTXHª *//) /·REUD /H ERQ XVDJH GH 0DXULH<br />

*UHYLVVH 'XXORW QR V·KL UHIHUHL[ GLUHWDPHQW SHUz HO DStWRO 9, ©/·pOLVLRQª S<br />

RUURERUD DPE P~OWLSOHV H[HPSOHV OD SUHIHUqQLD SHU O·DSRVWURIDLy (Q UHODLy DPE HOV<br />

QRPV GH OHV OOHWUHV JUHJXHV KHP WUREDW HOV H[HPSOHV VHJ HQWV HQ HOV GLLRQDULV RQVXOWDWV<br />

©>O@·DOSKD HW O·RPpJDª /35 *//) '$$ ©O·XSVLORQ JUHª '/)/ ©OH XSVLORQ JUHª /35<br />

3HO TXH ID D O·LWDOLj OHV OOHWUHV SRGHQ WHQLU HO JqQHUH IHPHQt R PDVXOt HQ JHQHUDO<br />

SHUz HV RQVLGHUHQ IHPHQLQHV L V·DSRVWURID HQ JHQHUDO O·DUWLOH VLQJXODU GDYDQW OHV OOHWUHV L<br />

HOV QRPV GH OOHWUD WRW L TXH DPE XQD HUWD YDLOÃODLy ©RUULVSRQGHQWH DOOD D ODWLQDª<br />

*'/, ©GDOOD D DOOD ]HWDª '* ©/D L DWRQDª *'/, ©'DOO·D DOOD ]HWD UDUR DOOD ]ª *'/,<br />

©O·( DSHUWD R ODUJDª = ©VXOO·L H VXOO·Xª = ©O·2 KLXVD R VWUHWWDª = ©>P@HWWHUH L<br />

SXQWLQL VXJO·L '* *'/, ©WRQGR RPH O·2 GL *LRWWRª '* '·DOWUD EDQGD OD RQVXOWD GH OD<br />

*UDPiWLD LWDOLDQD GHO VLJOR ;; GH &DPLOR /ORYHUD %RVK QR KD DSRUWDW DS GDGD<br />

LQWHUHVVDQW (Q UHODLy DPE OHV OOHWUHV JUHJXHV KHP WUREDW HOV H[HPSOHV VHJ HQWV ©'DOO·DOID<br />

DOO·RPHJDª = ©O·DOID H O·RPHJDª '*<br />

$JUDwP D ;DYLHU 5RIHV 6tOYLD /ySH] $OEHUW 6ROHU L HVSHLDOPHQW D -RDQ 0DUWt L &DVWHOO OHV<br />

REVHUYDLRQV TXH KDQ IHW D O·HVERUUDQ\ G·DTXHVW WH[W<br />

'$$ 'LWLRQQDLUH DOSKDEpWLTXH HW DQDORJLTXH GH OD ODQJXH IUDQoDLVH '/)/ 'LWLRQQDLUH GH OD<br />

ODQJXH IUDQoDLVH /H[LV *//) *UDQ /DURXVVH GH OD ODQJXH IUDQoDLVH /35 /H SHWLW 5REHUW<br />

/50 /H 5REHUW PpWKRGLTXH<br />

*'* ,O JUDQ GL]LRQDULR *DU]DQWL GHOOD OLQJXD LWDOLDQD *'/, *UDQGH GL]LRQDULR GHOOD OLQJXD<br />

LWDOLDQD = /R =LQJDUHOOL 9RDERODULR GHOOD OLQJXD LWDOLDQD<br />

11


3HO TXH ID D O·RLWj VHJRQV OD *UDPDWLD RLWDQD GH /RtV $OLEqUW ,QVWLWXW G·(VWXGLV<br />

&DWDODQV L ,QVWLWXW G·(VWXGLV 2LWDQV HO 'LLRQDUL GD PLOD PRWV GH -DXPH 7DXSLD<br />

&ROOqJL G·2LWDQLD L HO 'LWLRQQDLUH RLWDQ IUDQoDLV GH /RXLV $OOLEHUW ,QVWLWXW<br />

G·(VWXGLV 2LWDQV OHV OOHWUHV WHQHQ HO JqQHUH IHPHQt L V·DSRVWURID RP KHP GLW PpV<br />

DPXQW O·DUWLOH GHILQLW GDYDQW HOV PRWV RPHQoDWV SHU YRDO $WqV TXH QR V·KL HVPHQWD DS<br />

H[HSLy D OD UHJOD JHQHUDO G·DSRVWURIDLy RQVLGHUHP TXH DTXHVWD UHJOD pV DSOLDEOH DOV<br />

QRPV GH OHV OOHWUHV WDQPDWHL[ QR VyQ DSOLDEOHV D OHV OOHWUHV VROHV RP KR VHPEOHQ<br />

RUURERUDU DVRV DPE SUHSRVLLy RP DUD ©3HU OD RQVHUYDLRQ GH V ILQDOª S ;9,,, L ©( REqUW<br />

VHJXLW GH O SzW VH GLIWRQJDU GH YHJDGDV HQ Lqª S SHUz QR KL KHP SRJXW WUREDU H[HPSOHV<br />

GH RQWDWH GH O·DUWLOH GHILQLW DPE QRPV GH OOHWUHV<br />

6HPEOD TXH O·LWDOLj pV PpV XQLIRUPH L TXH WHQGHL[ D DSRVWURIDU HQ WRWV HOV DVRV<br />

PHQWUH TXH HO IUDQqV pV PpV IOH[LEOH L YDLOÃOD D O·KRUD G·DSRVWURIDU HQDUD TXH O·~QL<br />

GLLRQDUL TXH DGPHW OHV GXHV IRUPHV GH O·DUWLOH /H 5REHUW PpWKRGLTXH RQVLGHUD SUHIHUHQW<br />

O·DSRVWURIDLy G·DOWUD EDQGD OD JUDPjWLD GH *UHYLVVH DSRVWURID VLVWHPjWLDPHQW GDYDQW OHV<br />

OOHWUHV TXH HVULX VHPSUH HQ OOHWUD XUVLYD 3HO TXH ID D O·RLWj VHPEOD TXH DSRVWURID<br />

O·DUWLOH GHILQLW GDYDQW HO QRP GH OHV OOHWUHV SHUz ID VHUYLU OD IRUPD SOHQD GH O·DUWLOH GDYDQW<br />

OHV OOHWUHV VROHV )LQDOPHQW TXDQW DO QRP GH OHV OOHWUHV JUHJXHV DSDUHQWPHQW V·DSRVWURID<br />

O·DUWLOH GHILQLW HQ WRWV DTXHVWV DVRV HQDUD TXH KHP SRJXW WUREDU DOJXQ H[HPSOH DwOODW<br />

VHQVH DSRVWURIDU HQ IUDQqV ©OH XSVLORQ JUHª /35<br />

7RW DPE WRW QR KHP G·REOLGDU TXH HQ HO DV GH OHV OOHWUHV VROHV HVULWHV HQ XQ WLSXV<br />

GLIHUHQW TXH OD UHVWD GHO WH[W JHQHUDOPHQW HQ XUVLYD SHUTXq HV WUDWD G·XVRV<br />

PHWDOLQJ tVWLV R H[HPSOLILDGRUV HQ WLSRJUDILD HV UHRPDQD GH QR DSRVWURIDU DS SDUWtXOD<br />

DO GDYDQW<br />

3HO TXH ID DO DWDOj WRWD OD GRWULQD QRUPDWLYD pV XQjQLPH TXDQ SUHVULX TXH O·DUWLOH<br />

GHILQLW IHPHQt VLQJXODU SHU WDO RP OHV OOHWUHV HQ DWDOj VyQ WRWHV GHO JqQHUH IHPHQt QR<br />

V·KD G·DSRVWURIDU GDYDQW XQD OOHWUD VROD QL GDYDQW HO QRP G·XQD OOHWUD OD K OD HVVD VRQRUD &DO<br />

DIHJLU DTXt TXH OD JUDILD GH OD OOHWUD WRWD VROD HQ XUVLYD RP D UHSUHVHQWDLy Oq[LD TXH pV<br />

VHJXUDPHQW SRW WHQLU D YHXUH DPE OD YDLOÃODLy TXH KHP YLVW TXH Wp HO IUDQqV HQ DTXHVWV<br />

DVRV<br />

2Q OD QRUPDWLYD DWDODQD QR V·KD PDQLIHVWDW H[SOtLWDPHQW ILQV DUD pV HQ UHODLy DPE<br />

O·DSRVWURIDLy R QR GH O·DUWLOH GHILQLW GDYDQW OHV OOHWUHV L HOV QRPV GH OOHWUHV G·DOWUHV<br />

DOIDEHWV<br />

(QDUD TXH G·HQWUDGD SRGUtHP DHSWDU TXH HO ULWHUL DSOLDW HQ HO DV GH O·DOIDEHW DWDOj<br />

HV SRW HVWHQGUH DOV DOWUHV DOIDEHWV HO IHW GH WUREDU QRV MD GHV GHO '*/& GH 3RPSHX<br />

)DEUD XQD VXEHQWUDGD HQ HO GLLRQDUL QRUPDWLX XQ H[HPSOH DPE H[SOLDLy HQ HO DV<br />

GH )DEUD RP O·DOID L O·RPHJD V DOID L WDPEp V RPHJD HQV ID DGRQDU TXH SRWVHU HV WUDWD GH<br />

DVRV GLIHUHQWV RP HQV GHPRVWUD O·H[HPSOH GHO ',(& ©SUHQGUH OD D SHU OD EHª V EH<br />

'·DOWUD EDQGD HQ O·REUD /D WUDQVULSLy GHOV QRPV SURSLV JUHV L OODWLQV GH -RDQ $OEHULK L<br />

0RQWVHUUDW 5RV (QLORSqGLD &DWDODQD HOV DXWRUV DSRVWURIHQ O·DUWLOH GHILQLW<br />

VLVWHPjWLDPHQW GDYDQW HOV QRPV GH OHV OOHWUHV JUHJXHV RPHQoDGHV SHU YRDO ©/·DOIDª S<br />

©/·qSVLORQª S ©/·HWDª S<br />

6·HQWpQ TXH OHV OOHWUHV GH O·DOIDEHW OODWt L SHU H[WHQVLy OHV GHOV DOIDEHWV GH OHV DOWUHV OOHQJ HV<br />

URPjQLTXHV VyQ RPSUHVHV WDPEp HQ DTXHVWD QRUPD<br />

'HL[HP RQVWjQLD SHU Ep TXH QR HVWHP G·DRUG DPE OD VROXLy DGRSWDGD GH O·H[HPSOH TXH ILJXUD<br />

HQ HO GRXPHQW ©3URSRVLLy VREUH HOV VLVWHPHV GH WUDQVOLWHUDLy L WUDQVULSLy GHOV PRWV jUDEV DO DWDOjª<br />

'RXPHQWV GH OD 6HLy )LOROzJLD , ,QVWLWXW G·(VWXGLV &DWDODQV S ©OD DOLI ZDVODª S<br />

12


8Q GDUUHU DVSHWH TXH V·KD GH RQVLGHUDU pV OD SRVVLELOLWDW TXH GDYDQW QRPV GH OOHWUD<br />

SROLVLOÃOjELV G·DOIDEHWV GLIHUHQWV GHO DWDOj HO SDUODQW QR HV SODQWHJL G·HQWUDGD TXH DOJXL IHU<br />

DS H[HSLy jOHI HQ HO DV GH O·KHEUHX L DOID qSVLORQ HWD zPLURQ tSVLORQ RPHJD HQ HO DV GHO<br />

JUH 6L GHL[HP GH EDQGD OD LRG HQ TXq OD L pV RQVRQjQWLD QRPpV OD OOHWUD KHEUHD DLQ pV<br />

PRQRVLOÃOjELD /·KHEUHX DPE O·H[HSLy VXDUD HVPHQWDGD HO JUH L O·jUDE QR WHQHQ<br />

GRQV DS QRP GH OOHWUD PRQRVLOÃOjEL TXH RPHQL SHU XQD YRDO L HQDUD PHQ\V DS<br />

QRP TXH HV RPSRQJXL G·XQD VROD OOHWUD<br />

7HQLQW HQ RPSWH O·~QL H[HPSOH TXH KHP WUREDW HQ HO GLLRQDUL QRUPDWLX L<br />

O·DSRVWURIDLy VLVWHPjWLD GH O·DUWLOH GHILQLW TXH IDQ HOV DXWRUV GDPXQW GLWV VHJXLQW WDPEp<br />

O·H[HPSOH GH OHV DOWUHV OOHQJ HV HVWXGLDGHV L ILQDOPHQW SHU WDO G·HYLWDU G·DIHJLU PpV<br />

H[HSLRQV D OHV UHJOHV G·DSRVWURIDLy SRGHP RQYHQLU TXH PHQWUH OD 6HLy )LOROzJLD QR<br />

SUHVULJXL XQD DOWUD RVD DO DSRVWURIDU O·DUWLOH IHPHQt GDYDQW HO QRP GH OHV OOHWUHV<br />

GHOV DOWUHV DOIDEHWV G·DRUG DPE OHV UHJOHV JHQHUDOV G·DSRVWURIDLy O·DOID O·zPLURQ O·jOHI<br />

HQ DTXHVW DV HO ',(& HUUzQLDPHQW RQVLGHUD DTXHVWD OOHWUD PDVXOLQD WDPEp HQ<br />

KHEUHX pV IHPHQLQD O·DLQ SHUz OD KH L OD KHW SHU WDO RP OD KD HV SRW VHQVLELOLW]DU<br />

&DO HYLWDU HQ DQYL O·DSRVWURIDLy GDYDQW OHV OOHWUHV DwOODGHV SHUTXq HV WUDWD GH<br />

UHSUHVHQWDLRQV Oq[LTXHV DPE XQ ~V PHWDOLQJ tVWL WDQW VL HV RPSRQHQ DPE OOHWUD<br />

URGRQD RP VL HV RPSRQHQ DPE OOHWUD XUVLYD OD . OD . DOID OD OD zPLURQ<br />

OD ¸ OD ¸ jOHI OD Ê OD Ê DLQ<br />

(Q WH[WRV G·jPELWV DOWUHV TXH OD PDWHPjWLD OD ItVLD R OD TXtPLD QR DO SRVDU HQ XQ WLSXV GLIHUHQW<br />

DTXHVWHV OOHWUHV SHU WDO RP MD HV GLVWLQJHL[HQ SURX SHU OD JUDILD<br />

13


I.3<br />

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS<br />

SECCIÓ FILOLÒGICA<br />

CRITERIS PER A L’APLICACIÓ AL CATALÀ<br />

DELS PRINCIPIS DE REPRESENTACIÓ<br />

GRÀFICA DELS SONS DE L’ASSOCIACIÓ<br />

FONÈTICA INTERNACIONAL<br />

APLICACIÓ AL CATALÀ<br />

DELS PRINCIPIS DE TRANSCRIPCIÓ<br />

DE L’ A S S O C I A C I Ó FONÈTICA<br />

I N T E R N A C I O N A L<br />

L’adopció <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> notació conegut amb el nom d’<strong>al</strong>fabet fonètic<br />

internacion<strong>al</strong> (AFI) implica l’assumpció d’uns principis <strong>de</strong>terminats sobre<br />

la natur<strong>al</strong>esa <strong>de</strong> la parla i sobre la manera d’interpretar-la. Entre aquests<br />

principis, c<strong>al</strong> <strong>de</strong>stacar els següents:<br />

— Hi ha aspectes <strong>de</strong> la llengua parlada que són lingüísticament <strong>per</strong>tinents<br />

i <strong><strong>al</strong>tres</strong> que no ho són.<br />

— La llengua parlada pot ésser representada com una seqüència <strong>de</strong><br />

sons discrets o segments.<br />

— Aquests segments po<strong>de</strong>n ésser dividits en dues grans categories:<br />

consonants i voc<strong>al</strong>s.<br />

— La <strong>de</strong>scripció fonètica d’aquests segments pot ésser feta d’acord<br />

amb la manera <strong>de</strong> produir-los o amb les seves característiques acústiques<br />

o auditives.<br />

— Així mateix, certs aspectes suprasegment<strong>al</strong>s <strong>de</strong> la parla, com l’accent<br />

o el to, han d’ésser representats in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntment <strong>de</strong>ls segments.<br />

D’acord amb aquests principis, la relació <strong>de</strong> signes utilitzats <strong>per</strong> l’AFI<br />

es presenta organitzada en diverses seccions: dues taules <strong>de</strong> consonants,<br />

una taula <strong>de</strong> voc<strong>al</strong>s, una d’<strong><strong>al</strong>tres</strong> signes, una llista <strong>de</strong> diacrítics i una <strong>al</strong>tra<br />

<strong>de</strong> suprasegment<strong>al</strong>s (vegeu la fig. 1).<br />

D’<strong>al</strong>tra banda, aquest sistema <strong>de</strong> notació parteix <strong>de</strong>l principi <strong>de</strong> representar<br />

<strong>al</strong>lò que és lingüísticament <strong>per</strong>tinent, tot i reconèixer, <strong>per</strong>ò, que no<br />

sempre és fàcil establir els límits entre <strong>al</strong>lò que és <strong>per</strong>tinent i <strong>al</strong>lò que no ho<br />

és. En principi, quan dos sons són molt semblants i no s’utilitzen <strong>per</strong> a<br />

d i stingir significats diferents, po<strong>de</strong>n ésser representats amb el mateix signe,<br />

<strong>per</strong>ò l’ús <strong>de</strong> signes diferents i <strong>de</strong> diacrítics <strong>per</strong>met distingir amb representacions<br />

diferents aquests sons quan convé <strong>de</strong> fer-ho. Els objectius <strong>de</strong><br />

15<br />

BARCELONA<br />

1999


criteris 9<br />

aplicació <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à <strong>de</strong>ls principis <strong>de</strong> l’afi<br />

8<br />

Els quadres adjunts (vegeu la fig. 2) recullen els signes necessaris<br />

<strong>per</strong> a la representació <strong>de</strong>ls sons més gener<strong>al</strong>s i sistemàtics <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à d’acord<br />

amb els criteris exposats. A continuació hi ha una exemplificació <strong>de</strong><br />

la diversa mena <strong>de</strong> signes emprats. C<strong>al</strong> entendre que, si les necessitats<br />

<strong>de</strong> representació en un cas concret su<strong>per</strong>en aquestes previsions, hom pot<br />

recórrer <strong>al</strong> quadre gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’AFI i a les instruccions <strong>de</strong> l’Associació<br />

Fonètica Internacion<strong>al</strong>. 1<br />

1 . «Handbook of the Internation<strong>al</strong> Phonetic Association: A gui<strong>de</strong> to the use of the Internation<strong>al</strong><br />

Phonetic Alphabet», Journ<strong>al</strong> of the Internation<strong>al</strong> Phonetic Association, vol. 25,<br />

núm. 1 (1995), p. 3-48.<br />

l’AFI són <strong>de</strong> fornir els signes <strong>per</strong> a representar d’una manera inequívoca<br />

els inventaris fonològics, <strong>per</strong>ò també <strong>de</strong> <strong>per</strong>metre representar els <strong>de</strong>t<strong>al</strong>ls<br />

<strong>de</strong> les re<strong>al</strong>itzacions fonètiques; segons les necessitats <strong>de</strong> cada cas, la trans -<br />

cripció fonètica pot ésser guiada <strong>per</strong> principis més pròxims <strong>al</strong> contrast fonològic<br />

(transcripció ampla) o bé pot pretendre representar més <strong>de</strong>t<strong>al</strong>ladament<br />

certs matisos <strong>de</strong> la pronunciació <strong>de</strong>ls sons (transcripció estreta); si la<br />

transcripció es fa en termes estrictament <strong>de</strong> fonemes, es tracta d’una<br />

transcripció fonològica. La barra inclinada (/), posada a l’inici i <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> <strong>de</strong><br />

la seqüència transcrita, indica que es tracta <strong>de</strong> transcripció fonològica (/a/),<br />

i els claudàtors ([, ]), posats a l’inici i <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> respectivament, indiquen que<br />

es tracta <strong>de</strong> transcripció fonètica ([a]).<br />

A l’hora d’aplicar els criteris <strong>de</strong> l’AFI a la representació o transcripció<br />

d’una llengua <strong>de</strong>terminada c<strong>al</strong> tenir en compte que els signes tenen un v<strong>al</strong>or<br />

gener<strong>al</strong> i que un mateix signe pot ésser utilitzat en diferents llengües<br />

<strong>per</strong> a representar sons que no són idèntics; dit d’una <strong>al</strong>tra manera, un<br />

signe pot ésser utilitzat amb un v<strong>al</strong>or que no és el propi, sempre, <strong>per</strong>ò, que<br />

la llengua en qüestió no posseeixi el so que correspon <strong>al</strong> v<strong>al</strong>or propi <strong>de</strong>l<br />

signe, o bé aquest no sigui el més gener<strong>al</strong>. Així, <strong>per</strong> exemple, els signes [β],<br />

[ð] i [γ], que en el quadre <strong>de</strong> l’AFI són <strong>de</strong>finits com a representació <strong>de</strong> sons<br />

fricatius, po<strong>de</strong>n ésser utilitzats en cat<strong>al</strong>à —que no posseeix aquests sons fricatius—<br />

<strong>per</strong> a la representació <strong>de</strong>ls sons aproximants corresponents; d’acord<br />

amb això, el mateix signe [ð] és utilitzat, en anglès, <strong>per</strong> a representar<br />

el so fricatiu <strong>de</strong>l mot father, i, en cat<strong>al</strong>à, <strong>per</strong> a representar el so aproximant<br />

<strong>de</strong>l mot fada; hi ha, <strong>per</strong>ò, en gener<strong>al</strong>, la possibilitat d’expressar<br />

aquests matisos i utilitzar diacrítics <strong>per</strong> a indicar-los, si c<strong>al</strong>; així, es pot<br />

distingir el so fricatiu [ð] <strong>de</strong>l so aproximant [ð] usant el diacrític que indica<br />

una obertura més gran; l’AFI, <strong>per</strong>ò, recomana reduir l’ús <strong>de</strong>ls diacrítics<br />

<strong>al</strong>s casos més necessaris. De la mateixa manera, <strong>per</strong> exemple, el signe [t]<br />

s’utilitza en anglès <strong>per</strong> a la representació <strong>de</strong> l’articulació més habitu<strong>al</strong> d’aquest<br />

so oclusiu, que és <strong>al</strong>veolar, mentre que en cat<strong>al</strong>à po<strong>de</strong>m utilitzar<br />

aquest mateix signe <strong>per</strong> a la representació més habitu<strong>al</strong> d’aquesta consonant<br />

oclusiva, que és <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>; si es vol indicar l’articulació <strong>al</strong>veolar que pot<br />

adoptar aquesta consonant en cat<strong>al</strong>à en certs casos ( f e sta, b atr e), hom<br />

pot recórrer <strong>per</strong> a precisar aquest matís <strong>al</strong> diacrític que indica articulació<br />

més endarrerida que l’habitu<strong>al</strong> [t]. I així en d’<strong><strong>al</strong>tres</strong> casos comparables.<br />

D’<strong>al</strong>tra banda, l’AFI pretén fornir els signes, els diacrítics i els suprasegment<strong>al</strong>s<br />

necessaris <strong>per</strong> a la representació <strong>de</strong>ls sons <strong>de</strong> la major part <strong>de</strong><br />

les llengües <strong>de</strong>l món; és <strong>per</strong> això que en conté un nombre important. La representació<br />

a<strong>de</strong>quada <strong>de</strong> cada llengua en particular requereix, <strong>per</strong>ò, la utilització<br />

només d’una part d’aquests signes.<br />

16


EXEMPLIFICACIÓ<br />

1. CONSONANTS<br />

1.1. Oclusives<br />

Les consonants <strong>de</strong> la columna <strong>de</strong> l’esquerra són sor<strong>de</strong>s i les <strong>de</strong> la columna<br />

<strong>de</strong> la dreta són sonores. Les consonants sonores són oclusives o aproximants,<br />

segons els contextos, en la major part <strong>de</strong> parlars cat<strong>al</strong>ans.<br />

17<br />

p pas b tomba; barra<br />

(cf. § 1.7, «Aproximants», [β])<br />

t temps d sonda; dama<br />

(cf. § 1.7, «Aproximants», [ð])<br />

k camp, quin g engany, enguixar; gana, guerra<br />

(cf. § 1.7, «Aproximants», [γ])<br />

1.2. Nas<strong>al</strong>s<br />

m mà<br />

èmfasi<br />

n nas<br />

banya<br />

ŋ ganga


exemplificació 13<br />

aplicació <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à <strong>de</strong>ls principis <strong>de</strong> l’afi<br />

12<br />

lars cat<strong>al</strong>ans. Els sons [j] (o [i]) i [w] (o [u]), atenent la seva natur<strong>al</strong>esa<br />

fonètica, també són anomenats gradu<strong>al</strong>s.<br />

1.3. Vibrant<br />

r ram, barra<br />

β roba; la barra (cf. § 1.1, «Oclusives», [b])<br />

ð boda; la dama (cf. § 1.1, «Oclusives», [d])<br />

γ biga, foguera; la gana, la guerra (cf. § 1.1, «Oclusives», [g])<br />

1.4. Bategant<br />

j io<strong>de</strong>, noia, aire (cf. § 4, «Diacrítics», [ i])<br />

w uadi, cauen, caure (cf. § 4, «Diacrítics», [u])<br />

ɾ mare<br />

1.5. Fricatives<br />

1.8. Later<strong>al</strong>s<br />

Les consonants <strong>de</strong> la columna <strong>de</strong> l’esquerra són sor<strong>de</strong>s i les <strong>de</strong> la dreta<br />

són sonores.<br />

l bola<br />

ʎ llamp<br />

2. VOCALS<br />

f fusta v vaca<br />

s sac, bossa, veça z zona, casa<br />

ʃ xiular, faixa ʒ gel, jove<br />

i pit<br />

e festa<br />

ε mel<br />

ə casa, mare (cat<strong>al</strong>à orient<strong>al</strong>)<br />

18<br />

1.6. Africa<strong>de</strong>s<br />

a mar<br />

ɔ cor<br />

o coma<br />

u dur<br />

Les consonants <strong>de</strong> la columna <strong>de</strong> l’esquerra són sor<strong>de</strong>s i les <strong>de</strong> la dreta<br />

són sonores. El primer <strong>de</strong>ls dos signes utilitzats en la representació <strong>de</strong><br />

cada un d’aquests sons complexos indica un primer <strong>per</strong>ío<strong>de</strong> oclusiu <strong>de</strong> la<br />

mateixa loc<strong>al</strong>ització articulatòria que indica el segon signe, sense que c<strong>al</strong>gui<br />

especificar aquest caràcter homorgànic amb l’ús <strong>de</strong> cap diacrític. D’<strong>al</strong>tra<br />

banda, l’ús <strong>de</strong> la lligadura ([ ]) és opcion<strong>al</strong>, <strong>per</strong>ò és recomanable sobretot<br />

quan c<strong>al</strong>gui precisar que es tracta d’una consonant africada i no <strong>de</strong><br />

la seqüència d’una consonant oclusiva i una <strong>de</strong> fricativa.<br />

3. SIGNES COMPLEMENTARIS<br />

ts potser dz dotze<br />

tʃ fletxa, boig dʒ viatjar, fetge, adjunt<br />

A més <strong>de</strong>ls esmentats, que representen sons sistemàtics <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à, <strong>al</strong>guns<br />

<strong><strong>al</strong>tres</strong> signes po<strong>de</strong>n ésser utilitzats <strong>per</strong> a representar variants <strong>de</strong> pronunciació<br />

més o menys ocasion<strong>al</strong>s, o bé mod<strong>al</strong>itats geogràfiques o soci<strong>al</strong>s. 2<br />

1.7. Aproximants<br />

2. Per a la loc<strong>al</strong>ització d’aquests signes en la classificació fonètica <strong>de</strong>ls sons, vegeu<br />

la fig. 1.<br />

El caràcter aproximant ([β], [ð], [γ]) o oclusiu ([b], [d], [g]) <strong>de</strong> les consonants<br />

bilabi<strong>al</strong>, <strong>de</strong>nt<strong>al</strong> i velar és regulat pel context en la major part <strong>de</strong> par


exemplificació 15<br />

aplicació <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à <strong>de</strong>ls principis <strong>de</strong> l’afi<br />

14<br />

<strong>de</strong>l so [l] ([]), més o menys gener<strong>al</strong> en part <strong>de</strong>ls parlars cat<strong>al</strong>ans, sobretot<br />

en certs contextos.<br />

El diacrític [] indica caràcter asil .làbic associat a signes que sense diacrític<br />

representen sons sil .làbics. Pot ésser utilitzat associat a [i] i a [u] ([i] ,<br />

[u]) en mots com air e, c aure o seqüències com ja hi v a i g, fa un any (cf. § 1.7,<br />

«Aproximants»), si es vol indicar que aquests sons són més oberts que en<br />

posició prevocàlica (representats en aquest cas pels signes [j] i [w], respectivament).<br />

També pot ésser utilitzat amb els signes corresponents a <strong><strong>al</strong>tres</strong><br />

voc<strong>al</strong>s, quan c<strong>al</strong>gui representar una pronunciació asil .làbica ocasion<strong>al</strong>, en<br />

seqüències com ja era mort [e], <strong>al</strong>là on vulguis [o].<br />

El diacrític [], que indica una articulació més baixa o oberta, pot ésser<br />

utilitzat <strong>per</strong> a representar les voc<strong>al</strong>s mitjanes <strong>de</strong>l rossellonès [e], [o], i també<br />

<strong>per</strong> a indicar el caràcter molt obert <strong>de</strong> la voc<strong>al</strong> [ɔ] ([ɔ]) en <strong>al</strong>guns parlars.<br />

5. SUPRASEGMENTALS<br />

Així, els sons oclusius p<strong>al</strong>at<strong>al</strong>s sord i sonor propis <strong>de</strong>l m<strong>al</strong>lorquí, en<br />

mots com casa i gana, po<strong>de</strong>n ésser representats pels signes [c] i [], respectivament.<br />

La re<strong>al</strong>ització aproximant que adopta el so [ɾ], en mots com cara, en<br />

pronunciació relaxada, pot ésser representat pel signe [ɹ].<br />

El signe [x] pot representar el so fricatiu velar sord usat en certs castellanismes.<br />

El signe [h] pot representar la consonant aproximant sorda, habitu<strong>al</strong>ment<br />

glot<strong>al</strong>, que trobem en expressions com ehem, ha! ha!<br />

El signe [] pot representar la variant especi<strong>al</strong>ment oberta que adopta<br />

la voc<strong>al</strong> [ε] en v<strong>al</strong>encià i en m<strong>al</strong>lorquí.<br />

El signe [ɐ] pot ésser emprat <strong>per</strong> a representar la variant especi<strong>al</strong>ment<br />

oberta que presenta la voc<strong>al</strong> [ə] en certs parlars <strong>de</strong> l’àrea <strong>de</strong> Barcelona.<br />

El signe [ɑ] pot representar la variant posterior que presenta la voc<strong>al</strong><br />

[a] fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> mot en certes regions.<br />

El signe [] pot representar la voc<strong>al</strong> mitjana anterior labi<strong>al</strong>itzada pròpia<br />

<strong>de</strong>ls parlars capcinesos.<br />

Els signes [ ] i [] col .locats abans <strong>de</strong> la síl .laba corresponent serveixen<br />

<strong>per</strong> a indicar els dos nivells d’accent (primari i secundari, respectivament);<br />

tot i que no forma part <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> representació <strong>de</strong> l’AFI, hi ha un costum<br />

més o menys estès <strong>de</strong> representar aquests accents amb els signes [´] i<br />

[`], respectivament, col .locats damunt la voc<strong>al</strong> nuclear <strong>de</strong> la síl .laba accentuada.<br />

La barra vertic<strong>al</strong> simple [ǀ] i la barra vertic<strong>al</strong> doble [] po<strong>de</strong>n ésser utilitza<strong>de</strong>s<br />

<strong>per</strong> a indicar pauses menors i pauses majors, respectivament.<br />

El signe [] posat a continuació d’un signe segment<strong>al</strong> ([b], [a]) indica<br />

el caràcter llarg <strong>de</strong>l so que aquest representa.<br />

19<br />

4. DIACRÍTICS<br />

Els diacrítics po<strong>de</strong>n ésser utilitzats <strong>per</strong> a la representació <strong>de</strong> certs matisos<br />

<strong>de</strong>ls sons cat<strong>al</strong>ans quan c<strong>al</strong>gui indicar aquests <strong>de</strong>t<strong>al</strong>ls en la transcripció.<br />

A continuació són especificats <strong>al</strong>guns d’aquests possibles usos.<br />

El diacrític [], que indica una articulació més endarrerida que la representada<br />

pel signe sense diacrític, pot ésser utilitzat <strong>per</strong> a indicar re<strong>al</strong>itzacions<br />

<strong>al</strong>veolars <strong>de</strong> les consonants <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>s [t] i [d] ([t], [d ]) en mots com fes -<br />

ta, es<strong>de</strong>venir, o bé <strong>per</strong> a indicar variants post<strong>al</strong>veolars o prep<strong>al</strong>at<strong>al</strong>s <strong>de</strong> la<br />

consonant nas<strong>al</strong> <strong>al</strong>veolar [n] ([n]) en mots com engegar, panxa.<br />

El diacrític [ +], que indica una articulació més avançada que la repre-<br />

sentada pel signe sense diacrític, pot ésser utilitzat <strong>per</strong> a indicar re<strong>al</strong>itzacions<br />

avança<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls sons velars [k] i [g] ([k ], [g ]) davant voc<strong>al</strong>s p<strong>al</strong>at<strong>al</strong>s<br />

+ +<br />

(quimera, guix).<br />

El diacrític [], que indica caràcter sil .làbic, pot ésser utilitzat si es vol<br />

indicar aquesta natur<strong>al</strong>esa <strong>de</strong> la consonant fin<strong>al</strong> en casos com el m<strong>al</strong>lorquí<br />

compr [ɾ ], sembl [l ].<br />

El diacrític [], que indica articulació <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>, pot ésser utilitzat <strong>per</strong> a<br />

representar les variants <strong>de</strong>nt<strong>al</strong>s <strong>de</strong>ls sons <strong>al</strong>veolars [n] i [l] ([n ], [l]), en casos<br />

com canta, fonda, f<strong>al</strong>ta, b<strong>al</strong>da.<br />

El diacrític [] pot ésser utilitzat <strong>per</strong> a indicar el caràcter velaritzat


,<br />

/$ ',6326,&,Ð '( /(6 7$8/(6 '( '$'(6<br />

9HUVLy<br />

/HV WDXOHV GH GDGHV TXH DSDUHL[HQ HQ OHV SXEOLDLRQV GH O·,(& VyQ PROW YDULDGHV D DXVD GH OD<br />

LQIRUPDLy TXH KDQ GH RQWHQLU GHO GLVVHQ\ GH O·REUD L GHO GRPLQL D O·KRUD GH GLVVHQ\DU OD GHOV<br />

DXWRUV $PE OD YROXQWDW GH IDLOLWDU QH HO GLVVHQ\ SURSRVHP DTXHVWV TXDWUH PRGHOV GH WDXOHV<br />

VHQ]LOOHV<br />

0RGHOV GH WDXOHV ,<br />

D 0RGHO GH WDXOD DPE HQDSoDODPHQW HQ TXq HO WtWRO YD HQWUDW L VHSDUDW GH OD GHQRPLQDLy<br />

JHQqULD<br />

D 8QLYHUVLWDW GH %DUHORQD<br />

*OREDO GH OD )DXOWDW GH<br />

&LqQLHV 4XtPLTXHV<br />

4XtPLD DQDOtWLD<br />

4XtPLD ItVLD<br />

4XtPLD LQRUJjQLD<br />

4XtPLD RUJjQLD<br />

4XtPLD<br />

IDUPDqXWLD WHUDSqXWLD<br />

$OWUHV<br />

7RWDO<br />

7$8/$<br />

5HVXP JOREDO GH ILQDQoDPHQW GH 5 ' HQ TXtPLD GHOV SULQLSDOV HQWUHV S~EOLV DWDODQV<br />

GXUDQW HO SHUtRGH<br />

3URMHWHV &RQYHQLV ,QIUDHVWUXWXUD %HTXHV $OWUHV 7RWDO<br />

23


E 0RGHO GH WDXOD DPE HQDSoDODPHQW HQ TXq HO WH[W H[SOLDWLX R GH YHJDGHV HO WtWRO YD D<br />

RQWLQXDLy GH OD GHQRPLQDLy JHQqULD<br />

7$8/$ 5HVXP JOREDO GH ILQDQoDPHQW GH 5 ' HQ TXtPLD GHOV SULQLSDOV HQWUHV S~EOLV DWDODQV GXUDQW HO SHUtRGH<br />

D 8QLYHUVLWDW GH %DUHORQD<br />

*OREDO GH OD )DXOWDW GH<br />

&LqQLHV 4XtPLTXHV<br />

4XtPLD DQDOtWLD<br />

4XtPLD ItVLD<br />

4XtPLD LQRUJjQLD<br />

4XtPLD RUJjQLD<br />

4XtPLD<br />

IDUPDqXWLD WHUDSqXWLD<br />

$OWUHV<br />

7RWDO<br />

3URMHWHV &RQYHQLV ,QIUDHVWUXWXUD %HTXHV $OWUHV 7RWDO<br />

0RGHO GH WDXOD DPE SHX HQ TXq HO WH[W H[SOLDWLX YD D RQWLQXDLy GH OD GHQRPLQDLy JHQqULD<br />

4XtPLD DQDOtWLD<br />

4XtPLD ItVLD<br />

4XtPLD LQRUJjQLD<br />

4XtPLD RUJjQLD<br />

4XtPLD IDUPDqXWLD WHUDSqXWLD<br />

$OWUHV<br />

7RWDO<br />

8% 8$% 859 &6,& 7RWDO<br />

7$8/$ )LQDQoDPHQW HQ 037$ GH 5 ' HQ TXtPLD GH OD 8% HO &6,& OD 8$% L OD 859 SHU jUHD GH<br />

RQHL[HPHQW<br />

24


[74.3/(4.(-2=3./(K))L(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

2=! O)+,&! +,! 7'@&'! '$%! ,-4'(e'&'$,-7! ,-! B@W! ,&! 7;7)&! 0'! 4,-7.'7! 3! *,('.'7! +,! &'! +,-)$3-'436!<br />

9,-W.34'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

M#T8#!b!<br />

S%&*8'/3.)23'(%'1#;2;N28%;$'(%'STA'%;':*F8#+2'(%3&'-"#;+#-23&'+%;$"%&'-U)3#+&'+2$232;&'<br />

'(*"2;$'%3'-%"F.(%'4VVCW4VVE'<br />

'<br />

2L( \0,N.+/,-2-(4.(]2+5.3702(<br />

!<br />

' R".X%+$%&' !.;J%;#&' G;1"2%&$"*+$*"2' Y%:*%&' @3$"%&' >.$23'<br />

l&)%'&! +,! &'! g'4@&7'7! +,!<br />

!! ! !<br />

! !<br />

53W-43,*!w@;$3B@,*!<br />

EcUKUEFKiII!<br />

EcUKUEFKiII!<br />

w@;$34'!'-'&;734'! EIIKi"HK"Eb! "iIK""bK"iH! UfKEiUKIII! HEKE"UKiII! ! fUbKUiiKUFF!<br />

w@;$34'!2;*34'! E""KbcFKb"F! "FKfUiKU"c! fEKEHUKIII! fIKI"UKcbH! ! HbUKUbcKiUb!<br />

w@;$34'!3-).9A-34'! EU"KHHUKUiH! UKbFfKIII! EHEKF"FKIII! UIKcHEKIII! ! "EIKfbFKUiH!<br />

w@;$34'!).9A-34'! f"iKEbcKU"H! "fUKf""KHbb! U"FK"iUKfII! HFIKIiIKEi"! ! EKcHHKEbUK"FH!<br />

w@;$34'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! !<br />

2'.$'4W@734'x7,.'(W@734'! fFK"EfKIII! EH"K"c"KbII! EcHKiIIKIII!<br />

"UfKUbiKbII!<br />

#&7.,*!! ! ! F"KbIHKIII! ! E""Kb""KIII! HHbKU"fKIII!<br />

M)7'&! FbfK"EbKFbI! FIHKfbbKbFf! FEUKE""KfII! fccKHFIKUff! E""Kb""KIII! "KUFHKIfHKbHI!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

)=! O)+,&! +,! 7'@&'! '$%! ,-4'(e'&'$,-7! ,-! B@W! ,&! 7,/7! ,/(&34'73@! ! +,! 0,9'+,*>! ,&! 7;7)&=! 0'! '!<br />

4)-73-@'436!+,!&'!+,-)$3-'436!9,-W.34'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

M#T8#!bK! S%&*8'/3.)23'(%'1#;2;N28%;$'(%'STA'%;':*F8#+2'(%3&'-"#;+#-23&'+%;$"%&'-U)3#+&'+2$232;&'(*"2;$'%3'-%"F.(%'4VVCW4VVE!<br />

'<br />

2L( \0,N.+/,-2-(4.(]2+5.3702(<br />

!<br />

' R".X%+$%&' !.;J%;#&' G;1"2%&$"*+$*"2' Y%:*%&' @3$"%&' >.$23'<br />

l&)%'&! +,! &'! g'4@&7'7! +,!<br />

!! ! !<br />

! !<br />

53W-43,*!w@;$3B@,*!<br />

EcUKUEFKiII!<br />

EcUKUEFKiII!<br />

w@;$34'!'-'&;734'! EIIKi"HK"Eb! "iIK""bK"iH! UfKEiUKIII! HEKE"UKiII! ! fUbKUiiKUFF!<br />

w@;$34'!2;*34'! E""KbcFKb"F! "FKfUiKU"c! fEKEHUKIII! fIKI"UKcbH! ! HbUKUbcKiUb!<br />

w@;$34'!3-).9A-34'! EU"KHHUKUiH! UKbFfKIII! EHEKF"FKIII! UIKcHEKIII! ! "EIKfbFKUiH!<br />

w@;$34'!).9A-34'! f"iKEbcKU"H! "fUKf""KHbb! U"FK"iUKfII! HFIKIiIKEi"! ! EKcHHKEbUK"FH!<br />

w@;$34'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! !<br />

2'.$'4W@734'x7,.'(W@734'! fFK"EfKIII! EH"K"c"KbII! EcHKiIIKIII!<br />

"UfKUbiKbII!<br />

#&7.,*!! ! ! F"KbIHKIII! ! E""Kb""KIII! HHbKU"fKIII!<br />

M)7'&!<br />

'<br />

FbfK"EbKFbI! FIHKfbbKbFf! FEUKE""KfII! fccKHFIKUff! E""Kb""KIII! "KUFHKIfHKbHI!<br />

!<br />

!<br />

Hf! 25


+=!O)+,&!+,!7'@&'!'$%!(,@!,-!B@W!,&!7,/7!,/(&34'73@!0'!'!4)-73-@'436!+,!&'!+,-)$3-'436!9,-W.34'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

' ZY' Z@Y' ZS[' !=G!' >.$23'<br />

w@;$34'!'-'&;734'!! fUi! UfF! Ecf! UII! EKfbE!<br />

w@;$34'!2;*34'!! Hbf! EIF! "F! "iF! iEE!<br />

w@;$34'!3-).9A-34'! UE"! H"b! HF! !!!!!bH! bfH!<br />

w@;$34'!).9A-34'!! EKcHH! cE"! EcH! "UH! HKb"F!<br />

w@;$34'!2'.$'4W@734'x7,.'(W@734'! "Uf! ! ! ! "Uf!<br />

#&7.,*! "FH! U"i! EHb! !!!!iHc! EKbiH!<br />

M)7'&! "KfFf! EKiff! fHH! !!!HKIHF! iKIIE!<br />

!<br />

M#T8#!cK!! g3-'-e'$,-7! ! ,&! 5DJ5>! &'! T#Q! 3! &'! TL]>! (,.! A.,'! +,!<br />

4)-,3/,$,-7K!!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Hc! 26


JKf!<br />

!<br />

'DEP!O)#%\O"(QE'P(P$[]&'P(^$P)!P_(`\$[)!P()(["%E[a%)!P E !<br />

!EiKHKHIIH=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! 8,*! -).$,*! B@,! *,9@,3/,-! *6-! +,@7).,*! +,! &C)%.'!\2/;#$*(&D' *;#$2$&' #' &F8).3&' %;' :*F8#+2'<br />

1F&#+2>!+,!&'!JTP#5!!&'!0,.*36!4'7'&'-'!+,!&'!B@'&!*,.A!(@%&34'+'!+@.'-7!&C'-V!HII"!(,.!<br />

&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!+,&!&&3%.,!,-!2).$'7!PRg!737@&'7!L%'=]&$^8%'#;$%";2$#.;23'(B*;#$_&'<br />

9=G!+,!&C12343-'!J-7,.-'43)-'&!+,!P,*)*!3!O,*@.,*!!+,!Z)*,(!OK!O,*7.,*!%$'23M>!&'!*,9)-'!,+3436!+,&!<br />

B@'&!2)@!(@%&34'+'!&C'-V!HIII!(,.!N@$)!N+37).3'&K!<br />

!<br />

!<br />

G*( [210,-=4/(8M/,!3!,*!4)-*3+,.'!B@,!4'+'*4@-'!7^!&'!*,0'!(._(3'!+3$,-*36!!<br />

B@'-737'7!+,!*@%*7A-43'" Q!<br />

!<br />

3-7,-*37'7!&&@$3-)*'" G]'<br />

! G*I*( N*! 4)-*3+,.'! B@,! &,*! '&7.,*! $'9-37@+*! 2;*3B@,*! ! ,-! 9,-,.'&>! @-'! *)&'! &&,7.'! +,! &C'&2'%,7! &&'7;! )!<br />

9.,4>! 4)$()*7'! ,-! $'XY*4@&'! 4@.*30'! )! ,-! $3-Y*4@&'! 4@.*30'! *,9)-*! ,&*! 4'*)*K! #B@,*7!<br />

*;$%)&!()7!^**,.!$)+3234'7!(,.!@-!*@%;-+,/!3x)!@-!*@(,.;-+,/!4)$()*7)*!,-!4@.*30'!*3!,*!<br />

7.'47'! 7'$%^! +,! *;$%)&*! +,! $'9-37@+*! 2;*3B@,*d! ,-! 7)7*! ,&*! '&7.,*! 4'*)*>! ,&! *@%;-+,/! )!<br />

*@(,.;-+,/!,*!4)$()-!,-!.)+)-'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! EK! #9.'j$!'!D,.93!l'.43'>!B@;$34!3!4)&[&'%).'+).!,/7,.->!&,*!,-4,.7'+,*!)%*,.0'43)-*!B@,!?'!2,7!*)%.,!<br />

'B@,*7!7,/7K!<br />

!<br />

!<br />

27<br />

Hb!


! ! uEv! ! ! -! 4'('437'7!4'&).;234'!'!(.,**36!4)-*7'-7!<br />

! ! uHv! ! " .! (,.$,'%3&37'7!.,&'730'!<br />

! ! u"v! ! > ,! 7,.$,!,&,47._-34!<br />

! ! uUv! ! A( $)03$,-7!)!B@'-737'7!+,!$)03$,-7!<br />

! ! ufv! ! # $! *@*4,(73%3&37'7!$'9-W734'!<br />

!<br />

! I*I*( M,-,-! +@,*! &&,7.,*! '&9@-,*! $'9-37@+*! '+3$,-*3)-'&*! ,$(.'+,*! ,-! &C,*7@+3! +,!<br />

2,-_$,-*!+,!7.'-*().7K!<br />

!<br />

! ! ucv! ! S%! -)$%.,!+,!L,V-)&+*!<br />

!<br />

! I*U*( N&! *39-3234'7! +,&! *;$%)&! +,! $'9-37@+! 2;*34'! ,*! ()7! (.,43*'.! $^*! $37X'-e'-7!<br />

3-2).$'436!,*4.37'!,-7.,!('.W-7,*3*K!<br />

!<br />

! ! ubv! ! " 2= ) !!4.>!Hf!z5=!a!{EfU>"!Z!| {E !$)& {E ! !<br />

!<br />

!<br />

U*( O.13./(1.0.+23/(A.+(23/(/M?:73/(4.(3./(=0,-2-/(<br />

!<br />

! U*G*( N&*!*;$%)&*!+,!&,*!@-37'7*!,*!4)$()-,-!,-!&&,7.'!.)+)-'K!S)!().7,-!4'(!(@-7!'&!<br />

+'..,.,!-3!+@,-!$'.B@,*!+,!(&@.'&K!5'&!+,3/'.!@-!,*('3!,-7.,!&'!B@'-737'7!3!,&!*;$%)&!+,!&'!<br />

@-37'7K!<br />

!<br />

! ! ui2v! }! EI!4$K!<br />

! ! ui)v! }! EI!4$*!<br />

! ! ui+v! }! EI4$!<br />

! ! ui(v! ! EI!4$!<br />

!<br />

! U*I*( DC,*4.3@,-!,-!&&,7.'!$3-Y*4@&'>!&&,0'7!+,!B@'-!(.)0,-,-!+C@-!-)$!(.)(3!+,!(,.*)-'!<br />

3! +C'&9@-*! (.,23/)*! +,! $Y&73(&,*! +C@-37'7*! ! 4'*! ,-! ,&! B@'&! &'! (.3$,.'! &&,7.'! +,&!<br />

*;$%)&! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'K! N&! *;$%)&! +,&! &37.,! ,*! ()7! ,*4.3@.,! ,-! $'XY*4@&'! )! ,-!<br />

$3-Y*4@&'!!&=K!<br />

!<br />

! ! uFv! ! $! $,7.,!<br />

! ! uEIv! ! n\! ?,.7\!<br />

! ! uEEv! ! On\! $,9'?,.7\!<br />

!<br />

! U*U*( N&*!$Y&73(&,*!3!*@%$Y&73(&,*!+,43$'&*!+,!&,*!@-37'7*!*C3-+3B@,-!'+X@-7'-7!,&!*;$%)&!<br />

+,&!(.,23/!'!&'!@-37'7!4)..,*()-,-7!


!<br />

!<br />

M#T8#!H!<br />

R"%1#c.&'(%3&'&*)8U3$#-3%&'#'8U3$#-3%&'(%'3%&'*;#$2$&'<br />

=*)8U3$#-3%! R"%1#c! =F8).3! \U3$#-3%! R"%1#c! =F8).3!<br />

EI {E " +,43" +" EI" +,4'" +'"<br />

EI {H " 4,-73" 4" EIH " ?,47)" ?"<br />

EI {" " $3&[&3" $" EI " " 3&)" "<br />

EI {c " $34.)" €" EIc " $,9'" O"<br />

EI {F " -'-)" -" EIF " 939'" l"<br />

EI {EH " (34)" (" EIEH " 7,.'" M"<br />

EI {Ef " 2,$7)" 2" EIEf " (,7'" P"<br />

EI {Ei " '77)" '" EIEi " ,/'" N"<br />

EI {HE " \,(7)" \" EIHE " \,77'" "<br />

EI {HU " V)47)" V" EIHU " V)77'" s!<br />

!<br />

! U*J*! N&*!*;$%)&*!+,&*!(.,23/)*!*6-!3$(.,*)*!,-!&&,7.'!+,&!73(@*!.)+6>!*,-*,!+,3/'.!4'(!<br />

,*('3! ,-7.,! 'B@,*7! *;$%)&! 3! ,&! +,! &'! @-37'7! B@,! $)+3234'K! N&! 4)-X@-7! B@,! .,*@&7'! +C'B@,*7!<br />

'4)%&'$,-7! ^*! @-! -)@! *;$%)&! 3-*,('.'%&,!


!<br />

!<br />

P,.!,/,$(&,`!<br />

! !uEF2v! ! d'e'8'K'2!<br />

! !uEF)v! ! d'e'8K2!<br />

! ! uEF+v! ! d'e'8'2!<br />

! !uEF(v! ! d'e'82!<br />

!<br />

!<br />

! uEF%v! ! d'e'8'!'2!<br />

! J*I*( N&*!B@)43,-7*!+,!$'9-37@+*!2;*3B@,*!,*!()+,-!,*4.3@.,!+,!B@'&*,0)&!+,!&,*!$'-,.,*!<br />

*,9:,-7*! ! ).+,-'+,*! *,9)-*! &'!<br />

(.3).37'7!9.A234'!,*7'%&,.7'!(,.!&C12343-'!J-7,.-'43)-'&!+,!P,*)*!3!O,*@.,*!3!&'!JTP#P`!<br />

!<br />

! !uHI2v! ! 2x)!!!!&&,0'7!B@,!,*!2'43-!*,.03.!('.W-7,*3*!(,.!'!,037'7!7)7'!'$%39:37'7K!<br />

!<br />

! J*U*( S)!,*!()7!,$(.'.!$^*!+C@-'!%'..'!3-4&3-'+'!,-!@-'!$'7,3/'!,/(.,**36>!&&,0'7!B@,!<br />

*C@73&37\3-!('.W-7,*3*!(,.!'!,037'.!'$%39:37'7*K!5'&!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,>!B@'-!,*!4)$%3-,-!<br />

+32,.,-7*! 2'47).*>! &'! $@&73(&34'436! (.,4,+,3/! &'! +303*36d! (,.! 7'-7>! &'! 4)$%3-'436! 2x)+!<br />

*C3-7,.(.,7'!2x!3!-)!('*!


! J*J*( D3! ,-! @-! (.)+@47,! +C@-37'7*! *C)$,7! ,&! *39-,! +,! $@&73(&34'436>! 4'&! +,3/'.! @-! ,*('3!<br />

,-7.,!,&*!*;$%)&*!+,!&,*!+32,.,-7*!@-37'7*K!<br />

!<br />

! !uHf2v! }! S!a!$ 9* #H !<br />

! !uHf)v! ! S!a!$![! 9![!* #H ! !<br />

! ! uHf+v! ! S!a!$!!! 9!!!* #H ! !<br />

! !uHf(v! ! S!a!$! 9!* #H !<br />

!<br />

! !<br />

V*( Q,/A7/,5,6(4.3/(/,10./(1+;8,5/(.0(3./(86+?=3./(?2-.?;-,


W*( PM?:73/(4.(3./(=0,-2-/(4.(:2/.(4.3(/,/-.?2(,0-.+025,7023!<br />

!<br />

! N&*! *;$%)&*! +,! &,*! @-37'7*! 2;*3B@,*! +,! %'*,! +,&! *3*7,$'! 3-7,.-'43)-'&! +C@-37'7*! !<br />

'+)(7'7! (,.! &'! 5)-2,.W-43'! l,-,.'&! +,! P,*)*! 3! O,*@.,*! ! *6-! ,&*! B@,!<br />

239@.,-!,-!&'!7'@&'!"K!<br />

!<br />

M#T8#!"!<br />

Z;#$2$&'(%')2&%'(%3'&#&$%82'#;$%";2+#.;23'<br />

!<br />

!<br />

\2/;#$*('1F&#+2! Z;#$2$! =F8).3!<br />

&)-937@+" $,7.," $"<br />

$'**'" 3&)9.'$" 9"<br />

7,$(*" *,9)-" *"<br />

3-7,-*37'7!+,!4)..,-7!,&W47.34" '$(,.," #"<br />

7,$(,.'7@.'!7,.$)+3-A$34'" ,&03-" |"<br />

B@'-737'7!+,!*@%*7A-43'" $)&" $)&"<br />

3-7,-*37'7!&&@$3-)*'" 4'-+,&'" 4+!<br />

!<br />

!<br />

H*( PM?:73/(4.(3./(=0,-2-/(4.+,N24./(4.3(/,/-.?2(,0-.+025,7023!<br />

!<br />

! 8,*! @-37'7*! 2;*3B@,*! +,.30'+,*! +,&! *3*7,$'! 3-7,.-'43)-'&! B@,! 7,-,-! -)$*! 3! *;$%)&*!<br />

,*(,43'&*!*6-!,&*!B@,!239@.,-!,-!&'!7'@&'!UK!<br />

!<br />

M#T8#!U!<br />

Z;#$2$&'(%"#J2(%&'(%3'&#&$%82'#;$%";2+#.;23'<br />

\2/;#$*('1F&#+2" Z;#$2$! =F8).3! Hc-"%&&#,'%;'1*;+#,'(%'3%&'*;#$2$&'(%'<br />

)2&%"<br />

2.,B:W-43'" ?,.7\" n\" * {E " "<br />

2).e'" -,k7)-" S" $! 9!* {H " "<br />

(.,**36>!,*2).e" ('*4'&" P'" S!$ {H " a!$ {E ! 9!* {H "<br />

,-,.93'>!7.,%'&&>!4'&)." X)@&," Z" S!$" a!$ H ! 9!* {H "<br />

()7W-43'>!2&@/!.'+3'-7" k'77" m" Z!* {E " a!$ H ! 9!* {" "<br />

4A..,9'!,&W47.34'" 4)@&)$%" 5" #!*" "<br />

()7,-43'&!,&W47.34>!2).e'!,&,47.)$)7.3@" 0)&7" ]" Z!5 {E " a!$ H ! 9!* {" !# {E "<br />

.,*3*7W-43'!,&W47.34'" )?$" %" ]!# {E " a!$ H ! 9!* {" !# {H "<br />

4)-+@47A-43'!,&W47.34'" *3,$,-*" D" % {E " a!$ {H ! 9 {E !* " !# H "<br />

4'('437'7!,&W47.34'" 2'.'+" g" 5!] {E " a!$ {H ! 9 {E !* U! # H "<br />

3-+@4436!$'9-W734'>!+,-*37'7!+,!2&@/!$'9-W734" 7,*&'" M" ]!*!$ {H " a! 9!* {H !# {E "<br />

2&@/!$'9-W734" k,%,." m%" ]!*" a!$ H ! 9!* {H !# {E "<br />

3-+@47A-43'" ?,-.V" n" ]!# {E !*" a!$ H ! 9!* {H !# {H "<br />

7,$(,.'7@.'!5,&*3@*" 9.'@!5,&*3@*" ) 5" |" "<br />

2&@/!&&@$3-6*" &@$,-" &$" 4+!*." "<br />

&@$3-A-43'" &@/" &/" 4+!*.!$ {H " "<br />

'473037'7!.'+3)'4730'" %,4B@,.,&" QB" * {E " "<br />

+)*3!u+,!.'+3'436v!'%*).%3+'" 9.'V" lV" Z! 9! {E " a!$ H !* {H "<br />

+)*3!,B@30'&,-7!u;-+,/!+,!+)*3!,B@30'&,-7v" *3,0,.7" D0" Z! 9! {E " a!$ H !* {H "<br />

'-9&,!(&'" .'+3'-" .'+" E" a!$!$ {E "<br />

'-9&,!*_&3+" ,*7,.,).'+3'- *." E" a!$ H !$ {H !<br />

!<br />

32<br />

"H!


X*( PM?:73/( 4.( 3./( =0,-2-/( !(,._!*C'44,(7'!B@,!4)-73-@j-!@73&37\'-7G*,!<br />

,-!4)-7,/7)*!,*4'3,-7*K!N&*!(.,23/)*!DJ!()+,-!@-3.G*,!'!'&9@-,*!+C'B@,*7,*!@-37'7*>!7'&!4)$!<br />

$3&[&3&37.,>!$&d!$3&[&3%'.>!$%'.d!$,9',&,47.6!0)&7>!O,]d! 3&)7)-'>! 7K!8,*!@-37'7*!2;*3B@,*!B@,!<br />

-)!(,.7'-V,-!'&!*3*7,$'!3-7,.-'43)-'&!(,._!B@,!*C@73&37\,-!4)-X@-7'$,-7!'$%!&,*!(._(3,*!+,!<br />

&CDJ!239@.,-!,-!&'!7'@&'!fK!<br />

!<br />

M#T8#!f!<br />

Z;#$2$&':*%'&B*$#3#$f%;'+.;X*;$28%;$'28)'3%&'(%3'&#&$%82'#;$%";2+#.;23'<br />

\2/;#$*('1F&#+2! Q.8'(%'32'*;#$2$! =F8).3! [23."'%;'*;#$2$&'(%'3B=G!<br />

M,$(*" O3-@7" $3-" cI!*"<br />

M,$(*" n).'" ?" "!cII!*"<br />

M,$(*" +3'" +" ic!UII!*"<br />

'-9&,!(&'" 9.'@" z" cIH!Ebb!!!EI {EF! Z"<br />

O'**'" @-37'7!+,!$'**'!'7_$34'!@-3234'+' f " @!UFf!FbF!!!EI EE! $!<br />

!<br />

! X*I*( #!$^*!+C'B@,*7,*>!?3!?'!@-,*!B@'-7,*!@-37'7*!B@,!$^*!*C@73&37\,-!?'%37@'&$,-7!(,.!'!<br />

.,*()-+.,! '! -,4,**37'7*! ,*(,4;23B@,*! +,! &CA$%37! 4)$,.43'&! )! X@.;+34>! )! (,.! 3-7,.,**)*!<br />

43,-7;234*!('.734@&'.*K!D6-!&,*!B@,!239@.,-!,-!&'!7'@&'!cK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! HK! T-37'7!-)!'+)(7'+'!)2343'&$,-7!(,.!&'!5)-2,.W-43'!l,-,.'&!+,!P,*)*!3!O,*@.,*K!!<br />

! "K! N-!&C,B@30'&W-43'!+C'B@,*7'!@-37'7>!()*,$!,&!*;$%)&!+,&!-,(,.!,-7.,!('.W-7,*3*!(,.B@W!,&!-,(,.!-)!?'!<br />

,*7'7!'+)(7'7!)2343'&$,-7!(,.!&'!5)-2,.W-43'!l,-,.'&!+,!P,*)*!3!O,*@.,*K!<br />

! UK! N&!0'&).!+C'B@,*7'!@-37'7!?'!,*7'7!)%73-9@7!,/(,.3$,-7'&$,-7K!<br />

! fK! N&!0'&).!+C'B@,*7'!@-37'7!?'!,*7'7!)%73-9@7!,/(,.3$,-7'&$,-7K!<br />

! cK! N&!0'&).!+C'B@,*7'!@-37'7!?'!,*7'7!)%73-9@7!,/(,.3$,-7'&$,-7K!<br />

!<br />

!<br />

33<br />

""!


!<br />

!<br />

M#T8#!c!<br />

@3$"%&'*;#$2$&':*%'&B*$#3#$f%;'+.;X*;$28%;$'28)'3%&'(%'3B=GD'%8-"2(%&'-%"'2'*&.&'%&-%+F1#+&'<br />

\2/;#$*('1F&#+2! Q.8'(%'32'*;#$2$! =F8).3! [23."'%;'*;#$2$&'(%'3B=G!<br />

&)-937@+" $3&&'!$'.3-'!.'$3&&'!-A@734' b " " E!ifH!$"<br />

0,&)437'7" -@* i " ! *,9)-C>! *3*7,$'!<br />

4,9,*3$'&! +C@-37'7*=! 3! &,*! +,&! *3*7,$'! 3-7,.-'43)-'&! *6-! &,*! B@,! 239@.,-! ,-! &'! 7'@&'! bK! N&!<br />

*;$%)&! ‡! ! (,.! %^! B@,! 4'&! 4)-W3/,.>! ^*! (.,2,.3%&,! +,! -)! ,$(.'.! ,-! ,&*! 7,/7)*! 43,-7;234*!<br />

'47@'&*!(,.!'!,037'.!4)-2@*3)-*K!D6-!&,*!B@,!239@.,-!,-!&'!7'@&'!iK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! bK! DC'4)*7@$'! '! ,$(.'.! ,&! *;$%)&! $3! !<br />

+C'&7.,*>!*3$(&,$,-7!$!)!,&!-)$!*,-4,.`!$3&,K!!<br />

! iK! DC'4)*7@$'!'!,$(.'.!,&!*;$%)&! -!


!<br />

!<br />

M#T8#!i!<br />

Z;#$2$&'.)&.3%$%&':*%'%;+2"2'&B*$#3#$f%;'+.;X*;$28%;$'28)'3%&'(%3'&#&$%82'#;$%";2+#.;23'<br />

\2/;#$*('1F&#+2! Q.8'(%'32'*;#$2$! =F8).3! [23."'%;'*;#$2$&'(%'3B=G!<br />

'473037'7!.'+3)'4730'" 4@.3," 53" ">b!!!EI EI !QB"<br />

.'+3'436!,&,47.)$'9-W734'" .‰-79,-" L" H>fbFbc!!!EI # U !5x 9"<br />

+)*3!+,!.'+3'436!'%*).%3+'" .'+ F " .'+" E!4lV!a!EI # H !lV"<br />

+)*3!+,!.'+3'436!,B@30'&,-7" .,$" .,$" E!4D0!a!EI # H !D0"<br />

&)-937@+" @-37'7!Š EI " " E>IIH!!!EI # U !-$"<br />

3-+@4436!$'9-W734'" 9'$$'" " E!-M!a!EI # F !M"<br />

+,-*37'7!+,!2&@/!Eici!Z!<br />

E!4'&7?!a!U>EiU!Z"<br />

&)-937@+" $34.6" " E#$!a!EI # !<br />

!<br />

c !$!<br />

Y*( PM?:73/(A.+(2(A320/(,(4,+.55,70/(.0(5+,/-233/(K1.7371,2L!<br />

!<br />

! N&*!*;$%)&*!B@,!,*!2'-!*,.03.!(,.!'!3-+34'.!,&*!(&'-*!3!&,*!+3.,443)-*!,-!,&*!4.3*7'&&*!+,&*!<br />

$3-,.'&*!*6-!,&*!.,4)&&37*!,-!&'!7'@&'!F!!3 ="<br />

!`H>!`"="<br />

;-+,/*!+,!.,2&,/36!+,!Q.'99!,-!,&!4)-X@-7!+,!(&'-*!-,7*!('.'&[&,&*!!g>!3 ="<br />

`>!g>!3"<br />

`E>!`H>!`"!<br />

;-+,/*!+C@-!4)-X@-7!+,!7)7,*!&,*!4'.,*!)!(&'-*!-,7*!*3$W7.34'$,-7!,B@30'&,-7*"<br />

‹`>!g>!3 Œ"<br />

‹`E>!`H>!`"Œ"<br />

;-+,/*!+C@-'!+3.,4436!+,&!.,734&,!!(,.!'!.,(.,*,-7'.!'B@,*7'!@-37'7!!TŠ!)!ŠT!(,.!'!.,(.,*,-7'.!'B@,*7'!@-37'7K!8C,B@30'&W-43'!,-!<br />

@-37'7*!DJ!^*!'(.)/3$'+'K!!<br />

! EEK! DC'4)*7@$'!'!,$(.'.!,&!*;$%)&!g!(,.!'!.,(.,*,-7'.!'B@,*7'!@-37'7>!(,.!%^!B@,!,*!()7!4)-2)-+.,!'$%!<br />

,&!*;$%)&!+,&!2'.'+K!l,-,.'&$,-7>!*C@73&37\'!,&!*;$%)&!2$K!!<br />

! EHK! DC'4)*7@$,-!'!,$(.'.!,&*!*;$%)&*!47!)!4!(,.!'!.,(.,*,-7'.!'B@,*7'!@-37'7K!!<br />

! E"K! 5'&).3'!+,!Ef!z5>!4'&Efd!4'&).3'!JM!


GZ*( PM?:73/(!-)$%.,!+C)/3+'436>!*;$%)&!+C,/437'436"<br />

*@%;-+,/!'!&'!+.,7'" -)$%.,!+CA7)$*!(,.!,-737'7!<br />

!<br />

! D3!,&*!;-+,/*!+,!4'+'!4)*7'7!-)!,*!()+,-!+3*()*'.!73()9.A234'$,-7!,&*!@-*!*)7'!,&*!'&7.,*>!<br />

4'&!()*'.!$^*!'!(.)(!+,&!*;$%)&!+,!&C,&,$,-7!,&*!*@%;-+,/*K!<br />

!<br />

! ! u"Fv! ! ! E Ey!<br />

EnH !<br />

! GZ*U*( P,&!!B@,!2'!'&!-)$%.,!+,!4A..,9'!3_-34'>!*C3-+34'!'$%!@-!*@(,.;-+,/!*37@'7!'!&'!<br />

+.,7'! +,&! *;$%)&! *3! ^*! *@(,.3).! '! Ed! 'B@,*7! *@(,.;-+,/! ?'! +,! ().7'.! +,! ().7'.! ,&! *39-,!<br />

$'7,$A734!y!)!#>!*,9)-*!4)..,*()-9@3K!D3!,&!-)$%.,!+,!4A..,9'!3_-34'!^*!39@'&!'!E>!-C?3!?'!<br />

(.)@!+,!()*'.G?3!,&!*39-,!$'7,$A734!7)7!*)&K!<br />

!<br />

! ! uUIv! ! S' y !! 36!()*373@!


GG*( PM?:73/(+.325,702-/(2?:(3./(+.255,70/(0=53.2+/!<br />

!<br />

! GG*G*( N-! &'! 7'@&'! EE! ()+,$! 7.)%'.! ,&*! *;$%)&*! +,!&,*!('.7;4@&,*!B@,!3-7,.0,-,-!,-!&,*!<br />

.,'443)-*!-@4&,'.*K!<br />

!<br />

M#T8#!EE!<br />

R2"$F+*3%&':*%'#;$%"J%;%;'%;'3%&'"%2++#.;&';*+3%2"&'<br />

!<br />

!<br />

R2"$F+*32! =F8).3! R2"$F+*32! =F8).3!<br />

-,@7.6" -" ?,&36" ?"<br />

(.)76" (" ('.7;4@&'!'&2'" -"<br />

+,@7,.6" +" ,&,47.6" ,"<br />

7.376" 7" 2)76" ."<br />

$@6!()*373@" / y " $@6!-,9'73@" / { !<br />

!<br />

! GG*I*( N&!*39-3234'7!+,!&C,/(.,**36!*3$%_&34'!B@,!3-+34'!@-'!.,'4436!-@4&,'.!^*!,&!*,9:,-7`!<br />

!<br />

! ! uUfv! ! !<br />

-Y4&3+!<br />

3-343'&" ! +C'4).+! '$%! &'!<br />

3-2).$'436!B@,!4)-03-9@3!+,*7'4'.K!8,*!+3*()*343)-*!$^*!?'%37@'&*!*6-!&,*!B@,!239@.,-!,-!&'!<br />

7'@&'!EHK!<br />

!<br />

M#T8#!EH!<br />

\2;%"%&'(B%&+"#*"%'3%&'1,"8*3%&':*F8#:*%&'<br />

>#-*&'(%'1,"8*32" G;1."82+#," Hc%8-3%"<br />

,$(;.34'" -)$^*!&'!(.)().436!,*7,B@3)$W7.34'" 5nH1"<br />

$)&,4@&'." +C'4).+!'$%!&'!$'**'!$)&,4@&'." 5"nc1""<br />

,*7.@47@.'&" +3*()*3436!,*7.@47@.'&!+,&*!A7)$*" 5n"5n1n511n"<br />

+,*,-0)&@('+'" (.)X,4436!+CA7)$*!3!,-&&'e)*"<br />

,*7,.,)B@;$34'" ).+,-'436!,*7,.,)B@;$34'"<br />

!<br />

"


GU*( './(.!*,-*,!()*'.!(@-7*!-3!4)$,*>!,/4,(7,!(,.!'&!*39-,!+,43$'&K!<br />

!<br />

! !uUi2v! ! H!fb">UHE!b"c!<br />

!<br />

!<br />

!uUi)v! ! H!fb"KUHE!b"c!<br />

! RC'4).+!'$%!'B@,*7!4.37,.3>!-)!^*!.,4)$'-'%&,!+,!&&,0'.!&C,*('3!B@,!3-+34'!,&*!$3&,.*!3!,&*!<br />

$3&[&W*3$*! B@'-! -)$^*! ?3! ?'! B@'7.,! /32.,*! '! &C,*B@,..'! )! '! &'! +.,7'>! .,*(,4730'$,-7>! +,&!<br />

*,('.'+).!+,43$'&K!<br />

!<br />

! !uUF2v!<br />

‚<br />

! EUUU>"bHf!<br />

!<br />

!<br />

!uUF)v! ! E!UUU>"bH!f!<br />

! M'-$'7,3/>!,-!,&*!7,/7)*!B@,!?'93-!+,!7,-3.!+32@*36!Y-34'$,-7!'!&CN@.)('!4)-73-,-7'&!,*!<br />

()7! 2,.! *,.03.! ,&! (@-7! (,.! '! 3-+34'.! ,&*! $3&,.*>! ,&*! $3&3)-*>! ,74K>! 3! -)! +,3/'.! 4'(! ,*('3! +,!<br />

*,('.'436!(,.!'&*!+,43$'&*>!,*(,43'&$,-7!,-!7,/7)*!+,!+30@&9'436!3!9,-,.'&*!!?'!+C^**,.!(.,4,+37!(,.!@-!\,.)K!<br />

!<br />

! !ufI2v! ! I>Hfb!"!!!EI U !<br />

! !ufI)v! ! IKHfb!"!!!EI U !<br />

!<br />

38<br />

"i!


! GJ*U*( N&*! 0'&).*! -@$W.34*! +,! &,*! $'9-37@+*! 2;*3B@,*! +,7,.$3-'7*! ,/(,.3$,-7'&$,-7!<br />

(.,*,-7,-!-).$'&$,-7!@-'!4,.7'!3-4,.7,*'>!B@,!4'&!,*(,43234'.K!8'!$'9-37@+!+,!&'!3-4,.7,*'!<br />

,*!()7!3-+34'.!7'&!4)$!()+,$!0,@.,!,-!,&*!,/,$(&,*!*,9:,-7*K!<br />

!<br />

! !ufE2v! ! 3!a!"Ub!i!1!I>IIc!f=!4$!!<br />

! !ufE)v!<br />

‚<br />

! 3!a!"Ubi!1!I>IIcf=!4$!!<br />

! ! ufE+v! ! 3!a!f>"Ub!i!4$!1!I>IIc!f!4$!<br />

! !ufE(v!<br />

‚<br />

! 3!a!f>"Ubi!4$!1!I>IIcf!4$!<br />

! ! ufE%v! ! 3!a!f>"Ub!i! &C3-7,.0'&! +C3-4,.7,*'! *C3-+34'! +3.,47'$,-7! 4)$! 2! 1! )d! ?)$!<br />

.,4)$'-'!@*'.!'B@,*7'!-)7'436!7'-!*)&*!'$%!,&!*39-3234'7!B@,!&C3-7,.0'&!2!1!)!4)-7^!,&!0'&).!<br />

0,.7'+,.! '$%! @-! '&7! 9.'@! +,! 4,.7,*'>! 7'&! B@,! )! 2!H3>! )-! 3! ^*! &'! 3-4,.7,*'! ,*7A-+'.+! )!<br />

+,*03'436! ,*7A-+'.+K! N-! ,&*! ,/,$(&,*! ufE%GfE1 v>! B@,! *6-! +,&! 73(@*! 2! ?)$! *@()*'! B@,!<br />

&C3-7,.0'&!+C3-4,.7,*'!)!3-+34'7!,-7.,!('.W-7,*3*!*C'(&34'!'!&,*!/32.,*!$,-V*!*39-3234'730,*!+,!2d!<br />

,*!.,4)$'-'!.,*,.0'.!'B@,*7'!-)7'436!(,.!'!3-+34'.!B@,!)!.,(.,*,-7'!E!3!,-!&,*!/32.,*!23-'&*!<br />

+,!2K!g3-'&$,-7>!&C,/,$(&,!ufE/v!3$(&34'!@-'!,*73$'436!$,-V*!(.,43*'!+,!&'!3-4,.7,*'>!B@,!<br />

*C,-7^-!4)-73-9@+'!,-7.,!E!3!F!,-!&'!/32.'!B@,!?3!?'!4)$!'!*@%;-+,/K!D39@3!4)$!*39@3>!4'&!<br />

,*7'%&3.!4&'.'$,-7!,&!4)-0,-3!,$(.'7!(,.!'!,*(,43234'.!&'!3-4,.7,*'K!<br />

!<br />

! GJ*J*( 8,*! &&,7.,*! ,$(.'+,*! 4)$! '! *;$%)&*! +,! 4)-*7'-7*! $'7,$A73B@,*! *C,*4.3@,-! ,-!<br />

.)+)-'>! (,._! &,*! B@,! *C@*,-! 4)$! '! *;$%)&*! +C'&7.,*! -)$%.,*>! 3! B@,! -)! *6-! 'B@,*7,*!<br />

4)-*7'-7*!!*C?'-!+C,*4.3@.,!,-!4@.*30'>!4)$!&,*!$'9-37@+*!<br />

2;*3B@,*K!<br />

!<br />

! ! ufHv! ! &!a!">EUE!fFH!cf"!fiF!bF!<br />

! ! uf"v! ! 3!a # & !<br />

!<br />

!<br />

! ufUv! ! 4'^*!,&!-)$%.,!B@A-734!B@,!+,*39-'!&C,*7'7!03%.'43)-'&!3!i>!&C,*7'7!.)7'43)-'&!<br />

! GJ*V*( N&*!*;$%)&*!+,!&,*!2@-43)-*!$'7,$A73B@,*!,*(,43'&*!*C,*4.3@,-!,-!.)+)-'>!$,-7.,!<br />

B@,!,&*!*;$%)&*!+,!2@-43)-*!9,-,.'&*!*C?'-!+C,*4.3@.,!,-!4@.*30'K!<br />

!<br />

! ! uffv! ! *3-!c! *3-@*!+,!c'<br />

! ! ufcv! ! "f! 3-4.,$,-7!+,!f'<br />

! ! ufbv! ! &)9!;! &)9'.37$,!+,43$'&!+,!;'<br />

! ! ufiv! ! 1! ,-4'.'! B@,! *)03-7!<br />

*C,*4.39@3-!,-!4@.*30'!B@'-!.,(.,*,-7,-!&,*!,*(W43,*!+,!*3$,7.3'!+C@-!9.@(!(@-7@'&K!<br />

!<br />

! ! ucIv! ! R!<br />

! ! ucEv! ! *!<br />

39<br />

"F!


!<br />

!<br />

! ucHv! ! 5!<br />

! GJ*H*( N&*!0,47).*>!B@,!*6-!,&,$,-7*!+C@-!,*('3!0,47).3'&>!,*!()+,-!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!<br />

-,9.,7'!4@.*30'!)!%^!,-!&&,7.'!.,9@&'.!4@.*30'!3!'$%!@-'!*'9,7'!'!*)%.,K!N-!$'7,$A734'>!,*!<br />

.,4)$'-'!+,!2,.!*,.03.!-)$^*!&'!-,9.,7'!4@.*30'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!uc"2v!<br />

!uc")v!<br />

!<br />

!<br />

2!<br />

% ! '<br />

!<br />

!<br />

!ucU2v!<br />

!ucU)v!<br />

!<br />

!<br />

^!<br />

, ! !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

N&!$_+@&!+,&!0,47).!4)..,*()-,-7!,*!4)$()-!'$%!&&,7.'!.,9@&'.!4@.*30'!Y-34'$,-7K!<br />

!<br />

!<br />

!ucf2v!<br />

!ucf)v!<br />

!<br />

!<br />

"!a!6+6!<br />

"!a! - ! !<br />

!<br />

! GJ*X*( 8,*! $'7.3@*! ,*! ()+,-! 4)$()-+.,! '$%! &&,7.'! .,9@&'.! 4@.*30'! )! %^! '$%! &&,7.'!<br />

-,9.,7'!4@.*30'K!N-!$'7,$A734'>!,*!.,4)$'-'!+,!2,.!*,.03.!-)$^*!&'!-,9.,7'!4@.*30'K!<br />

!<br />

! !ucc2v! ! %<br />

!<br />

!<br />

!ucc)v! ! >'<br />

! GJ*Y*( N&*!7,-*).*>!B@,!*6-!,&*!,&,$,-7*!+C@-!,*('3!7,-*).3'&>!,*!()+,-!4)$()-+.,!'$%!<br />

&&,7.'!.,9@&'.!4@.*30'!)!%^!,-!&&,7.'!-,9.,7'!4@.*30'!+,!('&!*,4K!<br />

! !ucb2v! ! 3<br />

!<br />

!<br />

!ucb)v! ! ='<br />

! N&*!7,-*).*!+,!*,9)-!.'-9!,*!()+,-!3-+34'.!'$%!@-'!+)%&,!*'9,7'!'&!+'$@-7K!<br />

!<br />

! !uci2v! !<br />

!<br />

) !<br />

!<br />

!<br />

!uci)v! ! 3<br />

! GJ*GZ*( S)7,@!B@,>!,-!$'7,$A734'>!B@'-!,*!2'!@-'!,-@$,.'436!+C,&,$,-7*!*,!*,('.,-!<br />

,-7.,!,&&*!$37X'-e'-7!4)$,*d!*3!&C,-@$,.'436!.,*7'!,-!*@*(,-*>!,*!()*'!@-'!4)$'!'&!23-'&!+,!<br />

&CY&73$!,&,$,-7!3-+34'7>!,*!+,3/'!@-!,*('3!3!*C?3!'2,9,3/,-!7.,*!(@-7*!!(.,2,.3%&,$,-7>!<br />

?'-!+C,*7'.!@-'!$34'!$^*!*,('.'7*!B@,!,&*!(@-7*!*@*(,-*3@*!+,!&'!(@-7@'436!9,-,.'&=K!<br />

!<br />

! !ucF2v!<br />

‚<br />

! KKK!<br />

!<br />

!<br />

!ucF)v! ! Ž!<br />

!<br />

!<br />

P,.!,/,$(&,`!<br />

! ! ubIv! ! Y 8 !!!Y} ; !a!u% E >!Ž>!% - v 8 !!!u%} X E >!Ž>!%} X; v ; !<br />

!<br />

!<br />

'<br />

!<br />

!<br />

40<br />

UI!


GV*( #7/,5,6(,(0=?.+25,6(4.(3./(86+?=3./(?2-.?;-,!.,*(,4730'$,-7d!7'$%^!*C'4)*7@$'!'!.,+@3.!+C@-!<br />

(@-7!)!+,!$39!(@-7!,&!4)*!+,!&'!26.$@&'K!D3!-C?3!?'!$^*!+C@-'>!,*!+3*()*,-!@-'!*)7'!&C'&7.'!3!<br />

*,!4,-7.,-!+C'4).+!'$%!&'!$^*!&&'.9'K!<br />

!<br />

! !ubE2v! ! D@()*,$! B@,! &C,-,.93'! ,$(.'+'! (,.! '! $)@.,! &,*! '9@&&,*! +,&*! '('.,&&*! 3-+34'+).*!<br />

!<br />

.,*(,4730'$,-7>!3!7,-,-!,&*!0'&).*!<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! 7'I!a!ifU!Eii!!!EI {EH!5 H!$ {E!Z {E! !<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! !!/'I!a!U&!!!EI {b!S!# {H!)!E>Hfc!c"bc!!!EI {c!S!# {H!! !<br />

!<br />

! GV*I*( D3! ,*! 4)-*3+,.'! (,.73-,-7! (,.! '! 2'43&37'.! ,&! *,9@3$,-7! +,! &C,/(&34'436>! ,*! ()7!<br />

-@$,.'.d!(,.!%^!B@,!-)!^*!3$(.,*43-+3%&,!-@$,.'.!7)7,*!&,*!26.$@&,*>!*3-6!7'-!*)&*!&,*!$^*!<br />

.,&&,0'-7*!)!&,*!B@,!?'@.'-!+C^**,.!,*$,-7'+,*!$^*!,-+'0'-7!,-!,&!7,/7K!#B@,*7'!-@$,.'436!<br />

*C?'!+,!+3*()*'.!,-!@-!+,&*!+)*!,/7.,$*!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7!!,-!,&!+.,7>!(,.!'!<br />

-)!+3*7.,@.,!&'!&,47@.'!3!,037'.!()**3%&,*!4)-2@*3)-*!+,!-@$,.'436=>!3!,-!4'(!4'*!-)!*C?'!+,!<br />

()+,.!4)-2)-+.,!'$%!&'!26.$@&'!$'7,3/'!! ,-! /32.,*! '.A%39@,*>! ?'! +C,*7'.! ,$$'.4'+'! (,.! 4&'@+A7).*! )! ('.W-7,*3*!


! ! ! ! ,-!B@W!:!^*!&'!4A..,9'!B@,!?'!43.4@&'7!(,&!43.4@37!3![2!#![3>!&'!+32,.W-43'!+,!()7,-43'&!<br />

!4'*!,-!,&!B@'&!4'&!3-+34'.!,&!-Y$,.)!+,&!4'(;7)&!)!'('.7'7!3!*,('.'.G&)!'$%!<br />

@-!(@-7!+,&!-Y$,.)!+,!&'!26.$@&'!+3-*!,&!$'7,3/!('.W-7,*3K!<br />

!<br />

! !ubE1 v! ! D@()*,$! B@,! &C,-,.93'! ,$(.'+'! (,.! '! $)@.,! &,*! '9@&&,*! +,&*! '('.,&&*! 3-+34'+).*!<br />


! ! ubE#v!<br />

!<br />

!<br />

‚ ! D@()*,$! B@,! &C,-,.93'! ,$(.'+'! (,.! '! $)@.,! &,*! '9@&&,*! +,&*! '('.,&&*! 3-+34'+).*!<br />

!,*!.,(,7,3/!,&!$'7,3/!-Y$,.)!*,9@37!<br />

+C@-'!&&,7.'!+,!&C'&2'%,7!!<br />

.,*(,4730'$,-7>!3!7,-,-!,&*!0'&).*!<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! 7'I!a!ifU!Eii!!!EI {EH!5 H!$ {E!Z {E! uH28!<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! !!/'I!a!U&!!!EI {b!S!# {H!)!E>Hfc!c"bc!!!EI {c!S!# {H!! uH)8!<br />

!<br />

! ! ubH+v!<br />

‚ ! 8,*! $'9-37@+*! 2;*3B@,*! 7I! 3!/I! *6-! &'! (,.$373037'7! 3! &'! (,.$,'%3&37'7! +,&! %@37>!<br />

.,*(,4730'$,-7>!3!7,-,-!,&*!0'&).*!<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! 7'I!a!ifU!Eii!!!EI {EH!5 H!$ {E!Z {E! uH'8!<br />

!<br />

! ! ! ! ! ! !!/'I!a!U&!!!EI {b!S!# {H!)!E>Hfc!c"bc!!!EI {c!S!# {H!! uH%8!<br />

!<br />

! GV*V*! #7W*!B@,!*)03-7!*C3-7,..)$(!&'!2.'*,!+,!&C,/(&34'436!(,.!'!3-7,.4'&'.G?3!&'!26.$@&'>!<br />

+,! 0,9'+,*! 4)..,*()-+.3'! +,! ()*'.! @-! *39-,! +,! (@-7@'436! '&! 23-'&! +C'B@,*7'K! #B@,*7'!<br />

(@-7@'436!^*!)(43)-'&d!23-*!3!7)7!^*!'+$3**3%&,!+,!+,3/'.!@-!(,737!,*('3!,-7.,!&'!26.$@&'!3!,&!<br />

*39-,!+,!(@-7@'436>!(,.!'!$^*!4&'.,+'7K!<br />

!<br />

! ! ubEXv! ! D@()*,$! B@,! &C,-,.93'! ,$(.'+'! (,.! '! $)@.,! &,*! '9@&&,*! +,&*! '('.,&&*! 3-+34'+).*!<br />


GW*( Q,/A7/,5,6(4.(3./(86+?=3./(!(,.!,/,$(&,>!,*!()+,-!('.73.!(,.!@-!+,&*!<br />

*39-,*!+C)(,.'436!!a>!$>!'K!y>!#>!!>![>!(,.!'B@,*7!).+.,=>!(,._!'&,*?).,*!4'&!<br />

.,(,73.!'B@,*7!*39-,!'&!4)$,-e'$,-7!+,!&'!&;-3'!*,9:,-7K!<br />

!<br />

! ! ub"v! !<br />

! ! ! !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

5cnf515&!y!nHS5cnf!$! $!5cnf51Sn5cnf!y!n5&! ! D)03-7>!(,._>!()7!*,.!$^*!4&'.!3!,-7,-,+).!()*'.G&)!-)$^*!'&!4)$,-e'$,-7!+,!&'!.'7&&'>!<br />

*)7'!+,&!*39-,!B@,!2'!&'!$'7,3/'!2@-436!)!@-'!+C,B@30'&,-7!,-!&'!&;-3'!*@(,.3).K!<br />

!<br />

! ! ubUv! ! -!HI!z5=! a!Eb>f!!!E"">"!P'!a!H>""! P'!<br />

! ! ! ! ! ! ! a!""!!!EI " xEI f =!%'.!a!H">"!$%'.!<br />

! ! ! ! ! ! ! a!""!!!EI " xEIE!"Hf=!'7$!a!H>"I!!!EI {H !<br />

!'7$!<br />

! ! ubfv! ! ! ! H ?!!a!" H H<br />

x8 ,2I !<br />

' ' ' ' ' ' !!)!U>"fF!bf!!!EI {Ei !<br />

!Z!<br />

!<br />

!<br />

44<br />

UU!


JKc!<br />

!<br />

'DdP(QE('EP(["edP!\'EP()('EP([)RdP!\'EP(<br />

!HUKbKHII"=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! #B@,*7'!(.)()*7'!2)@!(.,*,-7'+'!,&!Hb!+C'9)*7!+,&!EFF"!'!&'!D,4436!g3&)&_934'!'$%!03*7'!<br />

'!&'!.,+'4436!+,&!A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2K!T-'!0,9'+'!(@%&34'+'!'B@,*7'!)%.'>!*C'(&34'!'!<br />

7)7*!,&*!7,/7)*!+,!&CJ-*737@7>!'$%!&,*!$)+3234'43)-*!B@,!*C?3!3-+3B@,-K!<br />

! h;(%c'<br />

!<br />

gTS5J1SD!RN!8ND!JSJ5J#8D!O#Z D5T8ND!<br />

!<br />

#=! 8#!gTS5J !RNO#L5#MJ]#!<br />

!<br />

Q=! 8#!gTS5J !RJDMJSMJ]#!<br />

!<br />

5=! 58#DDJgJ5#5J ! MJP18tlJ5#! RN! 8C D! RN! 8#! JSJ5J#8!<br />

O#Z D5T8#!<br />

!<br />

JK( R7?/(+.8.+,-/(2(A.+/70./!<br />

!<br />

EK! S)$*!+,!(,.*)-,*!3!+303-37'7*!<br />

! EKEK!! P,.*)-,*! !<br />

! ! ! EKEKEK! S)$!*,-4,.!<br />

! ! ! EKEKHK! 5)9-)$*!'j&&'7*!<br />

! EKHK!! R303-37'7*! !<br />

! ! ! EKHKEK! R^@!<br />

! ! ! EKHKHK! Z,*Y*!<br />

! ! ! EKHK"K! 8CN*(,.37!D'-7!<br />

! ! ! EKHKUK! 8'!D'-7;**3$'!M.3-37'7!<br />

! ! ! EKHKfK! #&7.,*!+303-37'7*!<br />

! EK"K!! P.)-)$!(,.*)-'&!B@,!.,(.,*,-7'!&'!+303-37'7!<br />

! EKUK!! P)**,**3@!B@,!,*!.,2,.,3/!'!&'!+303-37'7!<br />

! EKfK!! O'.3'>! ,&*! *'-7*! 3! '&7.,*! (,.*)-'79,*! +,!<br />

&CA$%37!.,&3936*!<br />

! ! ! EKfKEK! O'.3'!<br />

! ! ! EKfKHK! N&*!*'-7*!<br />

! ! ! EKfK"K! #&7.,*!(,.*)-'79,*!+,!&CA$%37!.,&3936*!<br />

! EKcK!! o**,.*!$37)&_934*!<br />

! EKbK!! #&[&,9).3,*!<br />

HK! D)%.,-)$*>!$)73@*>!.,-)$*!3!(*,@+_-3$*!<br />

! HKEK!! P,.*)-,*! !<br />

! HKHK!! R303-37'7*! !<br />

! ! ! HKHKEK! R^@!<br />

! ! ! HKHKHK! Z,*Y*!<br />

! ! ! HKHK"K! 8CN*(,.37!D'-7!<br />

! HK"K!! O'.3'>! ,&*! *'-7*! 3! '&7.,*! (,.*)-'79,*! +,!<br />

&CA$%37!.,&3936*!<br />

! ! ! HK"KEK! O'.3'!<br />

! ! ! HK"KHK! N&*!*'-7*!<br />

! ! ! HK"K"K! #&7.,*!(,.*)-'79,*!+,!&CA$%37!.,&3936*!<br />

"K! S)$*!+,!+3-'*73,*!3!&&3-'79,*!<br />

UK! 5A..,4*>!(.)2,**3)-*>!)2343*!3!737@&'43)-*!<br />

! UKEK!! 5A..,4*!+,!&C#+$3-3*7.'436!4303&!<br />

! UKHK!! 5A..,4*!+,!&C#+$3-3*7.'436!$3&37'.!<br />

! UK"K!! M;7)&*!3!4A..,4*!+,!&C,*7'$,-7!.,&3936*! !<br />

"<br />

"<br />

Uf! 45<br />

! ! ! UK"KEK! N&!('('!<br />

! ! ! UK"KHK! #&7.,*! 7;7)&*! 3! 4A..,4*! +,! &C,*7'$,-7!<br />

.,&3936*!<br />

! UKUK!! P.)2,**3)-*!3!)2343*!<br />

! UKfK!! M;7)&*!'4'+W$34*!<br />

! UKcK!! M;7)&*!-)%3&3'.3*!<br />

fK! g).$,*! +,! 7.'47'$,-7! )! +,! +,*39-'436! 9,-W.34'! +,!<br />

(,.*)-,*!B@,!(.,4,+,3/,-!,&*!-)$*!(.)(3*!<br />

! fKEK!! 8,*!'+$3-3*7.'43)-*!4303&!3!$3&37'.!3!&C,*7'$,-7!<br />

-)%3&3'.3!<br />

! fKHK!! 8C,*7'$,-7! .,&3936*K! N&*! 7,.$,*! &2;$>' &2;$2!3!<br />

'-A&,9*!!<br />

! fK"K!! #&7.,*!+,*39-'43)-*!<br />

! fKUK!! g).$,*!+,!7.'47'$,-7!-)!4'7'&'-,*!<br />

! fKfK!! g).$,*!(.)7)4)&[&A.3,*!+,!7.'47'$,-7!<br />

cK! g).$,*! '%.,@X'+,*! +,! 7.'47'$,-7>! 3-4&),-7G?3! &,*!<br />

(.)7)4)&[&A.3,*>! +,! +,*39-'436! 9,-W.34'! +,! (,.*)-,*!<br />

B@,!(.,4,+,3/,-!,&*!-)$*!(.)(3*!3!,&*!4A..,4*!<br />

!<br />

!<br />

JJK! R7?/(+.8.+,-/(2(20,?23/(,(N.1.-23/(<br />

!<br />

bK! S)$*!0@&9'.*!+C'-3$'&*!3!0,9,7'&*!!<br />

iK! S)$*!43,-7;234*!+C'-3$'&*!3!0,9,7'&*!<br />

FK! S)$*! (.)(3*! .,2,.37*! '! '-3$'&*! 3! 0,9,7'&*!<br />

*3-9@&'.37\'7*!<br />

!<br />

!<br />

JJJK!R7?/(+.8.+,-/(2(57/./!<br />

!<br />

EIK! S)$*!+C)%X,47,*!*3-9@&'.37\'7*!<br />

EEK! S)$*!+,!(.)+@47,*!<br />

! EEKEK! O'.B@,*!+,!(.)+@47,*!$'-@2'47@.'7*!<br />

! EEKHK! R,-)$3-'43)-*! +,! (.)+@47,*! $37X'-e'-7! ,&!<br />

7)(_-3$! +C).39,-! )! ,&! -)$! +,! &C3-0,-7).! )!<br />

+,*4)%.3+).!<br />

! EEK"K! S)$*!(.)(3*!+,!0,?34&,*>!-'@*!3!',.)-'@*!<br />

! EEKUK! R,-)$3-'43)-*!+C).39,-!<br />

EHK! S)$*!+C3-*737@43)-*>!).9'-3*$,*!3!,-737'7*!<br />

! EHKEK! S)$!(.)(3!+,!&'!3-*737@436>!).9'-3*$,>!<br />

,-737'7>!,$(.,*'!)!,*7'%&3$,-7!<br />

! ! ! EHKEKEK! R,*39-'43)-*!4)$(&,7,*!<br />

! ! ! EHKEKHK! R,*39-'43)-*!3-4)$(&,7,*!<br />

! ! ! EHKEK"K! R,*39-'43)-*!4).,2,.,-7*!<br />

! ! ! EHKEKUK! R,*39-'43)-*!,*(,43'&*!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKEK! N&!7,.$,!2(8#;#&$"2+#,!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKHK! N&!7,.$,!+."$!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUK"K! N&!7,.$,!%&/3_&#2!


! ! ! ! ! EHKEKUKUK! N&!7,.$,!%&$2$!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKfK! N&!7,.$,!%c^"+#$!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKcK! N&!7,.$,!#8-%"#!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKbK! N&!7,.$,!/.J%";'<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKiK! N&!7,.$,!&%*!<br />

! ! ! ! ! EHKEKUKFK! N&!7,.$,!+.".;2!<br />

! EHKHK! R,*39-'43)-*!+C_.9'-*!+,!9,*736!<br />

! ! ! EHKHKEK! R,*39-'43)-*!4)$(&,7,*!<br />

! ! ! EHKHKHK! R,*39-'43)-*!3-4)$(&,7,*!<br />

! ! ! EHKHK"K! R,*39-'43)-*!4).,2,.,-7*!<br />

! EHK"K! #&7.,*! 3-*737@43)-*! X@.3+34)(Y%&3B@,*! 3!<br />

.,&393)*,*!<br />

E"K! g,7*!3!(,.;)+,*!7,$().'&*!<br />

! E"KEK! D)&,$-37'7*! 3! '&7.,*! 2,*73037'7*! 4;03B@,*>!<br />

.,&393)*,*!3!()&;73B@,*!<br />

! E"KHK! g,7*!?3*7_.34*!*3-9@&'.*!<br />

! E"K"K! N(3*)+3*!+,!&'!?3*7_.3'!*'9.'+'!<br />

! E"KUK! N&*! 7,$(*! 9,)&_934*! 3! ('&,)-7)&_934*! 3! &,*!<br />

,+'7*!(.,?3*7_.3B@,*!<br />

! E"KfK! P,.;)+,*!?3*7_.34*!3!+303*3)-*!7,$().'&*!<br />

! E"KcK! O)03$,-7*!4@&7@.'&*!3!,*73&*!'.7;*734*!3!&37,.'.3*!<br />

! E"KbK! J+,)&)93,*>! 7,-+W-43,*! ()&;73B@,*! 3! 4.,,-4,*!<br />

.,&393)*,*!<br />

! E"KiK! g).$,*!+,!9)0,.-!<br />

! E"KFK! g,7*!*)43'&*!)!(,-'&*!.,&&,0'-7*!<br />

EUK! #473037'7*!()&;73B@,*>!,+@4'730,*>!43,-7;23B@,*!3!*)43'&*!<br />

! EUKEK! 534&,*!,+@4'73@*>!'**39-'7@.,*!3!+3*43(&3-,*!<br />

! EUKHK! 5@.*)*!3!*,$3-'.3*!<br />

! EUK"K! g3.,*>! 4)-9.,**)*>! *3$()*3*>! X).-'+,*>!<br />

! EUKUK!<br />

4)&[&)B@3*>!7.)%'+,*>!7'@&,*!.)+)-,*>!434&,*!+,!<br />

4)-2,.W-43,*>!4)-43&3*!3!*;-)+,*!<br />

5)-2,.W-43,*>! ()-W-43,*>! 4)$@-34'43)-*! 3!<br />

+3*4@.*)*!<br />

! EUKfK! N/()*343)-*!3!$)*7.,*!+C'.7!<br />

! EUKcK! 5)$(,7343)-*!3!,*+,0,-3$,-7*!,*().73@*!<br />

! EUKbK! P.,$3*!3!+3*73-43)-*!<br />

! EUKiK! 8,$,*!3!+303*,*!<br />

! EUKFK! P.)9.'$,*>!(&'-*!3!4'$('-V,*!<br />

EfK! M,.$3-)&)93'!43,-7;234'!3!7W4-34'!<br />

! EfKEK! OY*34'`! &,*! -)7,*>! ,&*! '4).+*! 3! &,*! 7)-'&37'7*!<br />

$@*34'&*!<br />

! EfKHK! 8_934'`!,&*!$)7*!$-,$_-34*!3!&,*!239@.,*!+,&!<br />

*3&[&)93*$,!<br />

! EfK"K! g;*34'!<br />

! ! ! EfK"KEK! 8,*!@-37'7*>!&,*!4)-*7'-7*!3!&,*!&&,3*!<br />

! ! ! EfK"KHK! N&*! *;$%)&*! +,! &,*! @-37'7*! 3! +,&*!<br />

(.,23/)*! +,&*! $Y&73(&,*! 3!<br />

! EfKUK! w@;$34'! *@%$Y&73(&,*!<br />

! ! ! EfKUKEK! N&*!,&,$,-7*!3!,&*!4)$()*7)*!<br />

! ! ! EfKUKHK! N&*!*;$%)&*!<br />

! EfKfK! J-2).$A734'!<br />

! ! ! EfKfKEK! N&*!&&,-9@'79,*!+,!(.)9.'$'436!<br />

! ! ! EfKfKHK! N&*!(.)9.'$,*!<br />

! ! ! EfKfK"K! N&*!7,.$,*!.,&'43)-'7*!'$%!&'!/'./'!<br />

J-7,.-,7!<br />

"<br />

"<br />

Uc! 46<br />

! EfKcK! L,&3936!<br />

! ! ! EfKcKEK! N&*!*'9.'$,-7*!<br />

! ! ! EfKcKHK! N&*!)%X,47,*!*'9.'7*!<br />

! ! ! EfKcK"K! #&7.,*!4)-4,(7,*!.,2,.37*!'!&'!.,&3936!<br />

! EfKbK! N4)-)$3'>!()&;734'!3!+.,7!<br />

EcK! M;7)&*!+C)%.,*>!(@%&34'43)-*!3!7.,%'&&*!<br />

! EcKEK! M;7)&*! +,! &&3%.,*>! 7;7)&*! +C)%.,*! 7,'7.'&*>!<br />

$@*34'&*>! 43-,$'7)9.A23B@,*! 3! +,! &,*! '.7*!<br />

(&A*73B@,*!3!7;7)&*!+,!(.)9.'$,*!+,!7,&,03*36!<br />

! EcKHK! P@%&34'43)-*!(,.3_+3B@,*!<br />

! EcK"K! 5)&[&,443)-*!+,!&&3%.,*!)!'&7.,*!)%.,*!<br />

! EcKUK! P'.7*!+C@-!&&3%.,>!+C@-'!(@%&34'436!(,.3_+34'!)!<br />

+C@-!(.)9.'$'!+,!7,&,03*36!<br />

! EcKfK! M;7)&*!+C)%.,*!.,2,.3+,*!'!&'!.,&3936!<br />

! ! ! EcKfKEK! M;7)&*!+,!&&3%.,*!3!7,/7)*!*'9.'7*!<br />

! ! ! EcKfKHK! M;7)&*!+C,-4;4&3B@,*!('('&*!<br />

! ! ! EcKfK"K! #47,*! 3! ('.7*! +C'47,*! .,&393)*)*>!<br />

%,-,+3443)-*! 3! *39-,*! &37Y.934*!<br />

,/7,.-*!<br />

! ! ! EcKfKUK! M;7)&*!+C).'43)-*!3!(.,9A.3,*!<br />

EbK! M.'$37'43)-*!3!7;7)&*!+,!+)4@$,-7*!)2343'&*!<br />

! EbKEK! M.'47'7*>! ('47,*! 3! 4)-0,-3*! +CA$%37!<br />

3-7,.-'43)-'&!<br />

! EbKHK! 5)-X@-7!+,!-).$,*!+CA$%37!9,-,.'&!<br />

! EbK"K! M;7)&*! +,! +)4@$,-7*! )2343'&*! 3! +,! &,*!<br />

7.'$37'43)-*!4)..,*()-,-7*!<br />

! EbKUK! #&7.,*!7.'$37'43)-*!<br />

! EbKfK! P'.7*!+,!&,*!)%.,*!3!,&*!+)4@$,-7*!&,9'&*!<br />

! EbKcK! J-2).$,*>!,*7@+3*!3!(.)X,47,*!-)!&,93*&'73@*!<br />

! EbKbK! R)4@$,-7*!'4.,+37'73@*!3!4'.-,7*!<br />

! EbKiK! J$()*7)*!3!7'/,*!<br />

EiK! S)$*!+,!&&)4!<br />

! EiKEK! S)$*!+,!(&'-,7,*>!,*7.,&&,*>!4)-*7,&[&'43)-*!3!<br />

'&7.,*!'9.@('43)-*!+C'*7.,*!<br />

! EiKHK! M)(_-3$*!4'7'&'-*!'$%!'.734&,!<br />

! EiK"K! M)(_-3$*!-)!4'7'&'-*!'$%!'.734&,!<br />

! EiKUK! M)(_-3$*!4)$()*7)*!<br />

! EiKfK! R,$'.4'43)-*!3!+303*3)-*!7,..37).3'&*!<br />

! EiKcK! N-737'7*!&)4'&*!7,..37).3'&*!<br />

! EiKbK! #443+,-7*!3!&&)4*!9,)9.A234*!<br />

! EiKiK! P'.4*>!X'.+3-*!3!'&7.,*!,*('3*!-'7@.'&*!(.)7,937*!<br />

! EiKFK! M)(_-3$*! ?3*7_.34*>! &37,.'.3*>! 9,)()&;734*>!<br />

9,)7@.;*734*!3!9,).,&393)*)*!<br />

! EiKEIK! R,*39-'43)-*!4).,2,.,-7*!+,!7)(_-3$*!<br />

! EiKEEK! P&'4,*>! 4'..,.*! 3! '&7.,*! 03,*! @.%'-,*! 3!<br />

3-7,.@.%'-,*!<br />

! EiKEHK! O)-@$,-7*!3!,+32343*!*3-9@&'.*!<br />

! EiKE"K! R,(,-+W-43,*! +C,+32343*! 3! &&)4*! *'9.'7*! +,&*!<br />

,+32343*!.,&393)*)*!<br />

! EiKEUK! R,*39-'43)-*!+30,.*,*!<br />

! ! ! EiKEUKEK!S)$*!+,!&&,-9:,*>!+,!.'4,*>!+CW7-3,*!<br />

3!9,-73&343*!<br />

! ! ! EiKEUKHK!S)$*!+,&*!0,-7*!<br />

! ! ! EiKEUK"K!S)$*!+,&*!(@-7*!4'.+3-'&*!<br />

EFK! 8,*!*39&,*!


!<br />

"<br />

"<br />

^\R!)&RP(QE('EP()R)!)"'P(["edP!\'EP!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! N&!2,7!+C,*4.3@.,!&'!&&,7.'!3-343'&!+C@-!$)7!,-!$'XY*4@&'!()7!7,-3.!+@,*!23-'&37'7*`!+,-)7'.!<br />

B@,!4)$,-e'!@-'!2.'*,!,-!@-*!4)-7,/7)*!+,7,.$3-'7*!p2@-436!+,$'.4'730'!!'3/;>!.,+@3.!'&!$;-3$!,&*!<br />

4'*)*!('.734@&'.*!B@,!?'93-!+,!7,-3.!@-'!*)&@436!+32,.,-7K!<br />

!<br />

!<br />

"L!'2(8=05,6(4.?2+52-,N2!<br />

!<br />

! 8'!2@-436!+,$'.4'730'!^*!&'!B@,!2'!&'!$'XY*4@&'!B@,!,-*!3-+34'!B@,!4)$,-e'!@-'!2.'*,!<br />

+,*(.^*!+C@-'!('@*'!3$().7'-7K!w@'&*,0)&!$)7!)!('.7;4@&'!!0,.%>!(.,()*3436>!'.734&,KKK=!<br />

()7!().7'.!&'!3-343'&!$'XY*4@&'!'$%!'B@,*7'!23-'&37'7K!<br />

! N-!9,-,.'&>!&CY*!+,!&'!$'XY*4@&'!,-!'B@,*7'!2@-436!-)!(.,*,-7'!9'3.,*!0'43&[&'43)-*d!(,.!<br />

'3/_! ,-*! .,$,7,$! '! &,*! (K! EEGE"! +,! &C)(@*4&,! \2XU&+*3%&' #' 8#;U&+*3%&! !EFF"=K!<br />

! N-!,&!4'*!+,&!A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2'+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*!!4)$!'!,/4,(436>!,-*!3-7,.,**'!('.734@&'.$,-7!.,$'.4'.!B@,!&C,-7.'+'!+,!&,*!+32,.,-7*!<br />

'44,(43)-*!3!*@%'44,(43)-*!+,&*!'.734&,*!*C?'!+,!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!$3-Y*4@&'>!,-4'.'!B@,!<br />

'B@,*7!-)$!0'93!+'..,.,!+C@-'!(&,4'!)!+C@-!(@-7!! ,-! 9,-,.'&>! -)$^*! ().7,-! &'! 3-343'&! $'XY*4@&'! '$%! 'B@,*7'! 23-'&37'7! ,&*!<br />

*@%*7'-73@*>!,&*!'+X,473@*!B@'&3234'73@*!3!,&*!'+X,473@*!-@$,.'&*!B@,!,/(.,**,-!).+.,K!<br />

! P,.! ()+,.! +)-'.! @-'! .,9&'! 9,-,.'&! +CY*! +,! &,*! $'XY*4@&,*>! ?,$! +,! ('.73.! +,! B@'7.,!<br />

4)-4,(7,*`!<br />

! p!07?(57?f>!,&!B@,!+,*39-'!7)7*!,&*!3-+303+@*!(,.7'-V,-7*!'!@-'!$'7,3/'!,*(W43,!!+2&2>'(.;2>'(#-*$2+#,>'+.;&%33%"=d!<br />

! p!07?(A+7A,>!,&!B@,!,-*!(,.$,7!+,!+3*73-93.!@-!3-+303+@!+,7,.$3-'7!+,&*!'&7.,*!+,!&'!<br />

$'7,3/'!,*(W43,!!%3'R232*'(%'32'P%;%"23#$2$>'H*/^;#2'R#;].3>'32'A#-*$2+#,'R".J#;+#23'(%'P#".;2>'<br />

%3'+.;&%33%"'(BH+.;.8#2'#'d#;2;+%&=d!<br />

" ! EK! L,+'4436!,*$,-'+'!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFF!3!,&!$,*!+,!-)0,$%.,!+,&!HIIIK!<br />

Ub! 47


! p!07?(1.09+,5>!,&!B@,!-)!+,*39-'!@-!*)&!3-+303+@>!*3-6!+30,.*)*!)!@-!+C3-+,7,.$3-'7!<br />

!*;'-232*>'3%&'(#-*$2+#.;&'-".J#;+#23&>'%3&'+.;&%33%"&'(BH+.;.8#2'#'d#;2;+%&'#'(%'i*&$F+#2>'+.;&%33&'<br />

+.82"+23&=d!!<br />

! p! 07?( 5705+.->! ,&! B@,! +,*39-'! @-! 3-+303+@! Y-34! 3! *3-9@&'.! ! 32' !2&2' (%'<br />

!.;J23%&+^;+#2>'3B@X*;$28%;$'(%'L3%#(2>'%3'+.;&%33%"'(%'i*&$F+#2>'%3'A%-2"$28%;$'(%'R.3F$#+2'>%""#$."#23'#'<br />

k)"%&'RU)3#:*%&>'i2*8%'G=K!<br />

! R)-4*!%^>!&'!.,9&'!9,-,.'&!(,.!'!&CY*!+,!&'!3-343'&!$'XY*4@&'!^*!B@,!&C?'-!+,!().7'.!-)$^*!<br />

,&*! -)$*! (.)(3*! 3! 4)-4.,7*>! 3! &C,/4,(436! 9,-,.'&! ^*! B@,! ,&*! -)$*! +,! 4A..,4*>! )2343*>!<br />

(.)2,**3)-*!3!737@&'43)-*!*C?'-!+C,*4.3@.,!'$%!&'!3-343'&!$3-Y*4@&'>!&&,0'7!B@,!*39@3-!(.,4,+37*!<br />

+C@-!7.'47'$,-7!(.)7)4)&[&'.3K!<br />

! #3/;!$'7,3/>!,&*!-)$*!4)$()*7)*!B@,!*C,*4.3@,-!'$%!@-!9@3)-,7!,-7.,$39!-)$^*!().7,-!<br />

,-!$'XY*4@&'!&'!3-343'&!+,&!(.3$,.!$)7!!R232*W&2J%"(%"2>'Y%33W33.+'(BZ"/%33>'G;(.Wc#;2=K!D,!<br />

-C,/4,(7@,-! ,&*! 7,.$,*! B@,! ()+.;,$! '-)$,-'.! q2'&*)*! 4)$()*7)*r>! 4)$! '.'! ,&*! 4'*)*!<br />

*,9:,-7*`! 3%&' "%32+#.;&' H&$2$WP%;%"23#$2$!


JK( R7?/(+.8.+,-/(2(A.+/70./!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EK(<br />

!<br />

R7?/(4.(A.+/70./(,(4,N,0,-2-/(<br />

EKEK! P,.*)-,*<br />

"<br />

"<br />

UF!<br />

" !<br />

!<br />

! EKEKEK! S)$!*,-4,.!!e&"`\)[(^&'!h()(%&OOEPK!<br />

! EKEKHK! 5)9-)$*!'j&&'7*!<br />

! J!y!S`!QD&+/>!Q.(32(#.i2!<br />

! O'&9.'7! B@,! &'! (.,()*3436! (%! B@,! ,-4'(e'&'! 4,.7*! 4)9-)$*! ,-! 4'7'&A! 3! ,-! ,*('-V)&! *C,*4.3@! ,-!<br />

$3-Y*4@&'>!*3!,&!4)9-)$!-)!0'!(.,4,+37!(,&!-)$>!'B@,*7'!('.7;4@&'!*C?'!+C,*4.3@.,!'$%!&'!3-343'&!,-!<br />

$'XY*4@&'K!P,.!'!4)9-)$*!+C'&7.,*!&&,-9:,*>!0,9,@!,&!+)4@$,-7!.,&'73@!'!&C).+,-'436!'&2'%W734'!+,!<br />

$)7*!3!,/(.,**3)-*K!<br />

!<br />

EKHK!<br />

!<br />

R303-37'7*!<br />

! EKHKEK! R^@!<br />

!<br />

!<br />

! S`!Qj=!<br />

! EKHKHK! Z,*Y*!<br />

!<br />

!<br />

! S`!e./f/>(e./=5+,/->(.3(R.0(e./f/>(e./f/()0820-!<br />

! EKHK"K! 8CN*(,.37!D'-7!<br />

!<br />

!<br />

! S`!3BE/A.+,-(P20-!<br />

! EKHKUK! 8'!D'-7;**3$'!M.3-37'7!<br />

!<br />

!<br />

! S`!32'P20-M//,?2(%+,0,-2-!<br />

! EKHKfK! #&7.,*!+303-37'7*!<br />

!<br />

!<br />

! S`!!M:.3.>(@.0=/!<br />

EK"K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

P.)-)$!(,.*)-'&!B@,!.,(.,*,-7'!&'!+303-37'7!<br />

J`!E33>'@6/!<br />

! "K! N(;9.'2!$)+3234'7!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

49


EKUK! P)**,**3@!B@,!,*!.,2,.,3/!'!&'!+303-37'7!<br />

! 9`!J#;/*#'2';.&23$"%&'%3'N7/-+.'"%/;%>'32'/.N2'8#&%"#+I"(#2!<br />

! '%3&'O.,/([21/>'%3&'O.,/(!2-g3,5/(<br />

! b(.3(^,33(4.(Qj=!<br />

!<br />

! HKHK"K! 8CN*(,.37!D'-7!<br />

! ! S`!%3'#2+253.-!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! UK! ],9,@!~!HKHKH!3!HK"KEK!<br />

! fK! P,.! '&*! 7.'47'$,-7*! +,! (,.*)-'>! 0,9,@! ~! fK! 8'! ('.'@&'! *'-7! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'! -)$^*! ,-! ,&*! 4'*)*!<br />

*,9:,-7*`!B@'-!2).$'!('.7!+C@-!7)(_-3$!pP20-'=2(*";F'(Bk&."8."$m>!+C@-!,+32343!.,&3936*!p8.;%&$#"'(%'P20-'i.2;m>!<br />

+,!&'!+,-)$3-'436!+C@-'!(&'-7'!p-#;]2'(%(P20-'i.2;m!)!+C,/(.,**3)-*!4)$!'.'!+."(,'(%'P20-'d"2;+%&+D'+"%*'(%'P20-'<br />

@;("%*D'+28F'(%'P20-'i2*8%D'2"+'(%'P20-'\2"$FD'1.+'(%'P20-'H38D'823'(%'P20-'L30$f%"')!1%"'P20-'[#+%;N!p,-!,&!X)4!+,&!4'@K!<br />

N-!&'!.,*7'!+,!4'*)*>!3-4&),-7G?3!,&!-)$!+,&*!).+,*!.,&393)*)*!p."(%'(%(/20-'A.8^;%+m>!*C,*4.3@!,-!$3-Y*4@&'`!2;2"'%;'<br />

%3'+2J233'(%'/20-'d"2;+%&+D'3%&'+32*&'(%'/20-(R%"%D'32'+0$%("2'(%'/20-(R%"%D'3BHJ2;/%3#'(%'/20-'i.2;M!<br />

! cK! ],9,@!,&!('.'&[&,&3*$,!'$%!~!fK">!,-!26.$@&,*!4)$!%3'"%#'E0'R%"%K!<br />

! bK! ],9,@!7'$%^!~!EKUK!<br />

50


HK"K! O'.3'>!,&*!*'-7*!3!'&7.,*!(,.*)-'79,*!+,!&CA$%37!.,&3936*!<br />

!<br />

! HK"KEK! O'.3'!<br />

! ! S`!32'@.+1.([2+,2>'32'[2+.(4.(Qj=>'R7/-+2(P.0k7+2(4.([70-/.++2- i(<br />

(<br />

! HK"KHK! N&*!*'-7*!<br />

( ( S`!3D"Ag/-73(4.3/(T.0-,3/'!%3'52-.4+;-,5'(%'A"%$'S.80 EI!<br />

!<br />

UKHK! 5A..,4*!+,!&C#+$3-3*7.'436!$3&37'.!<br />

! 9`!%3'52A,-;(1.0.+23'(%'Y2"+%3.;2!<br />

!<br />

UK"K! M;7)&*!3!4A..,4*!+,!&C,*7'$,-7!.,&3936*!<br />

!<br />

! UK"KEK! N&!('('!<br />

! ! 9`!%3'A2A2'(%'S.82!<br />

!<br />

! UK"KHK! #&7.,*!7;7)&*!3!4A..,4*!+,!&C,*7'$,-7!.,&3936*!<br />

! ! 9`!%3':,/:.'(BZ"/%33>'3B2:2-'(%'=2;$'\2"$F'(%3'!2;#/,!<br />

!<br />

UKUK! P.)2,**3)-*!3!)2343*!<br />

! 9`!3B24N752-'(%'+2;'R*X.3>'%3'A+78.//7+'(%'+#^;+#%&!<br />

!<br />

UKfK! M;7)&*!'4'+W$34*!<br />

! 9`! i.2;2' Q./*%">' 475-7+2' %;' 1F&#+2>' R%"%' \2"$F>'33,5.05,2-' %;' $%.3./#2>'%3'475-7+2-( 4DE/-2->' *;' 475-7+( l707+,/(<br />

52=/2!<br />

!<br />

UKcK! M;7)&*!-)%3&3'.3*!<br />

! 9`!%3'4=5'(%'Y"*;&b#+g>'32'+.,02'"%/%;$'(BH&-2;]2!<br />

! !%3&'O.,/(!2-g3,5/>!B@,!^*!@-!*)%.,-)$!*0,9,@!~!HKE*=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

" ! iK! ],9,@!7'$%^!~!EKUK!<br />

! FK! P,.!'&*!7.'47'$,-7*!(.)7)4)&[&'.3*>!0,9,@!~!fKf!3!cK!<br />

! EIK! P,.!'&*!-)$*!+C_.9'-*!+,!9,*736>!0,9,@!~!EHKHKEK!!<br />

"<br />

"<br />

fE! 51


fK( ^7+?./(4.(-+25-2?.0-(7(4.(4./,1025,6(1.09+,52(4.(A.+/70./(.0(<br />

.3/(07?/(A+7A,/ EE (<br />

(<br />

fKEK! 8,*!'+$3-3*7.'43)-*!4303&!3!$3&37'.!3!&C,*7'$,-7!-)%3&3'.3!<br />

( 9`!%3'1.0.+23'A%'P2*33%>'%3'5205.33.+'l%38*$'n.`3>'32'+.,02'=.1#2!<br />

!<br />

fKHK! 8C,*7'$,-7!.,&3936*K!N&*!7,.$,*!&2;$>'&2;$2!3!'-A&,9*!!<br />

! 9`!%3'A2A2'i.2;'R2*'GG>'/20-2'@/;^&>'%3'/20-'-2"%!!<br />

!<br />

fK"K! #&7.,*!+,*39-'43)-*!<br />

! 9`!.0'd"2;+%&+>'02'>%"%&2>'%3'/.0k7+'S./%"'[#32>'32'L3*o&2!<br />

! '%3'"%#'E0'i2*8%=!<br />

!<br />

fKUK! g).$,*!+,!7.'47'$,-7!-)!4'7'&'-,*!<br />

! J!y!S`!Q70'R%(".'P2"+F2>'P,+'L2*"%;+%'k3#J#%">'[70/,.=+'L%+3%"+'<br />

!<br />

fKfK! g).$,*!(.)7)4)&[&A.3,*!+,!7.'47'$,-7!<br />

! J!y!S`!P2(P20-.42-'%3'R2-2>'P2([2c./-2-'%3'S%#>'@7/-+2(P.0k7+,2()3C3=/-+M//,?2!'#+78*'Lpf2".'!2""%$%">'[*(h*(P+*'\#:*%3'!.33'#'@3%;$.";>'3BE>5?*(P+*'\#;#&$"%'(BH+.;.8#2!<br />

"<br />

! EEK! ],9,@!7'$%^!~!cK!<br />

"<br />

"<br />

fH! 52


JJK! R7?/(+.8.+,-/(2(20,?23/(,(N.1.-23/((<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

bK( R7?/(N=312+/(4D20,?23/(,(N.1.-23/((<br />

! 9`!75.33(4.3(A2+24M/>'5,+.+2(4D2+:7n>'A,0k2(4.(P20-(e720>'570,33.-(4D$04,./!<br />

!<br />

!<br />

iK( R7?/(5,.0-M8,5/(4D20,?23/(,(N.1.-23/(<br />

! J`!"33,=?(5.A2!'%3'#,(4.(3./(%+./(]+20


JJJK! R7?/(+.8.+,-/(2(57/./!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EIK(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

R7?/(4D7:c.5-./(/,01=32+,-b2-/(<br />

S`!3B%&-2&2'E>523,:=+>'%3'+2;,'].+-l2!<br />

EEK(<br />

!<br />

R7?/(4.(A+74=5-./(<br />

EEKEK! O'.B@,*!+,!(.)+@47,*!$'-@2'47@.'7* EH (<br />

(<br />

J!y!S`(*;&'-2;$23.;&('.N,D/>'*;'+#8%;$'(%'32'82"+2'#7+-3204>'*;2'+#;$2'2(`%&#J2'!.3C37!<br />

!<br />

!<br />

'%3'/3.)*&'(%3&'[70-1738,.+>'$%#c#$'(%'#202?;>'1."82$/%'(%'O75287+-!<br />

!<br />

!<br />

9`!>.+9/!!?70-1738,.+!!A202?;!!+75287+-!!,-737'7>!,$(.,*'!)!,*7'%&3$,-7E" (<br />

(<br />

! EHKEKEK! R,*39-'43)-*!4)$(&,7,*!<br />

( ( J! y! S`( 32( !708.4.+25,6( h.3N9-,52>' 32'O.Af:3,52( ^+205./2>' %3'O.10.( 4DE/A20k2> EU! 32'<br />

!205.33.+,2(O.,23> Ef'3%&'!7+-/(T.0.+23/>'%3'!70/.33(4.([,0,/-+./>'32'!7?=0,-2-("=-g07?2(4.(<br />

3./()33./(]23.2+/!!-)!*,$(.,!q4)$@-37'7!'@7_-)$'r!2).$'!('.7!+,&!-)$!(.)(3!+,!&,*!<br />

'@7)-)$3,*>!4)$!'.'!32'+.8*;#$2$'2*$I;.82'(%'!2-23=0k2=>!32'T.0.+23,-2-(@23.05,202>'3B"+?242>'<br />

"<br />

! EHK! ],9,@!!7'$%^!~!EfKfKHK!<br />

! E"K! DC,-7^-!(,.!#;&$#$*+#,D'."/2;#&8%D'%;$#$2$D'%8-"%&2')!%&$2)3#8%;$!&'!+,*39-'436!(._(3'!+C@-'!,-737'7>!X'!*39@3!(Y%&34'!<br />

)! (.30'+'>! B@,! ()7! *,.! +,! 73(@*! ()&;734! p-)$! )2343'&! +,&*! ,*7'7*>! &,*! 4)$@-37'7*! '@7_-)$,*>! &,*! +3(@7'43)-*!<br />

(.)03-43'&*>!,&*!'X@-7'$,-7*>!,&*!('.737*!()&;734*>!,&*!*3-+34'7*p>!,4)-_$34!p-)$!(.)(3!+,!&,*!,$(.,*,*p>!*)43'&!p<br />

-)$!(.)(3!+,!&,*!'**)43'43)-*>!&,*!2@-+'43)-*>!,&*!4&@%*p!)!4@&7@.'&!p-)$!(.)(3!+,!&,*!%3%&3)7,B@,*>!,&*!'./3@*>!,&*!<br />

$@*,@*p>!&'!B@'&!()7!*,.!4)-*737@j+'!+,!+30,.*)*!I"/2;&'(%'/%&$#,!B@,!$'-7,-,-!@-'!.,&'436!+,!+,(,-+W-43'!.,*(,47,!'!<br />

&'!3-*737@436>!).9'-3*$,>!,-737'7>!,$(.,*'!)!,*7'%&3$,-7K!RC'B@,*7'!$'-,.'>!(K!,/K>!&'!e=0-2(Q,+.5-,N2!^*!@-!_.9'-!+,!<br />

9,*736!B@,!+,(W-!+,!&C,-737'7!!.0-+.(T,?0;/-,5(]2+5.3709/K!8,*!+3.,443)-*!9,-,.'&*!+,&*!+,('.7'$,-7*!3!$3-3*7,.3*>!<br />

3!,&*!$'7,3/)*!+,('.7'$,-7*!3!$3-3*7,.3*!.,*(,47,!'!&'!l,-,.'&37'7!+,!5'7'&@-V'!3!'&!l)0,.-!,*('-V)&>!.,*(,4730'$,-7>!<br />

*6-!4'*)*!2.)-7,.,.*!B@,!,*!()+,-!3-7,.(.,7'.!4)$!'!3-*737@436!)!4)$!'!_.9'-!+,!9,*736K!N-!B@'&*,0)&!4'*>!&CY*!+,!&,*!<br />

$'XY*4@&,*!^*!3+W-734!(,.!'!'$%+@,*!4&'**,*!+,!7,.$,*!


3BE>9+5,-(4.(3D",+.>'32'!2A,-20,2(T.0.+23(4.(!2-23=0k2(,("+216>'32'T=;+4,2(\+:202>'%3'!7/(4.(<br />

[7//7/( 4DE/' 32'T=;+4,2( !,N,3>' 32'Q,N,/,6( !=,+2//242( ]+=0.-.>' 32'Q,N,/,60( "b=3>'<br />

3B)0/-,-=-(R25,7023(4.(32(P.1=+.-2-(P75,23>'32'O.,23("5249?,2(4.(].33./("+-/>'32'],:3,7-.52(4.(<br />

!2-23=0k2>'3B)0/-,-=-(4DE/-=4,/(!2-2320/>'32'P75,.-2-(!2-23202(4.(!7?=0,525,6>'%3'!289(4.(32(<br />

O2?:32>'%3'(*.''D"8+,5202>'%3'O./-2=+20-("?2k2>'3Bh7/A,-23(!3M0,5(,(#+7N,05,23(4.(]2+5.3702 >'<br />

%3'!,0.(@.+4,>'%3'^70/(R,5732=(4D&3B.+>'3B"+>,=([.+59(O747+.42>'%3'!73C3.1,(#f:3,5(P21+242(<br />

^2?M3,2>'3Bh7-.3(#+,05,A23>'32'!3M0,52(Q.>.=/!!<br />

! ! 9`!%3&'2c=0-2?.0-/((%3'R2F&'[23%;+#0>'%3&'A2+32?.0-/((%'3%&'+.8*;#$2$&'2*$I;.8%&!<br />

!<br />

! EHKEKHK! R,*39-'43)-*!3-4)$(&,7,*!<br />

! ! S`!32'T.0.+23,-2-!!@-!2)-*>!@-!'./3@>!<br />

,74K!<br />

! ! 9`!2:*%&$'l7-.3'' %3'A2+32?.0-( ./A20k73>' 2:*%&$2' .0-,-2-!<br />

!2).$'+'!(,.!$)7*!B@,!()+,-!^**,.!()&3*W$34*!,-!@-!<br />

$'7,3/!4)-7,/7K Ec!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKEK! N&!7,.$,!2(8#;#&$"2+#,!<br />

! ! ! ! ! D`!3B"4?,0,/-+25,6(2=-70g?,52>'%3&'-".)3%8%&'(%'3B"4?,0,/-+25,6!!<br />

3B"4?,0,/-+25,6(?,3,-2+(<br />

! ! ! ! ! 9`!3%&'(#1%"%;$&'24?,0,/-+25,70/'(%'!2$23*;]2!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKHK! N&!7,.$,!+."$!<br />

! ! ! ! ! D`!d%""2;'GG'+.;J.+0'!7+-/'2'Y2"+%3.;2>'3%&'!7+-/'+2$232;%&>')"2N.&'(%'!7+-/!<br />

! ! ! ! ! 9`!3%&'57+-/'"%#23&'%*".-%%&>'32'57+-'(%'P%"82;2'(%'d.#c'2'[23^;+#2>'32'57+-(+.,23'(%'d%3#-'[>'<br />

-".+%&&.&'(%'57+-!<br />

!<br />

! ! EHKEKUK"K! N&!7,.$,!%&/3_&#2!<br />

! ! ! ! ! D`!3BE/13j/,2(52-g3,52>'3BE/13j/,2(1+.12>'3BE/13j/,2(2013,5202!<br />

! ! ! ! ! 9`!3%&'(#1%"%;$&'./13j/,./(5+,/-,20./>'3%&'./13j/,./(7+,.0-23/!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKUK! N&!7,.$,!%&$2$!<br />

! ! ! ! ! D`!3BE/-2-(./A20k73>'3%&'#;&$#$*+#.;&'(%'3BE/-2-!'3BE/-2-(4.3(:.0./-2+'<br />

! ! ! ! ! 9`!*;'+.-'(B./-2->'%3&'./-2-/(.=+7A.=/!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKfK! N&!7,.$,!%c^"+#$!<br />

! ! ! ! ! D`!%3&'(#1%"%;$&'+.&&.&'(%'3BE>9+5,-!9+5,-'.'(B*;2'%&:*2("2!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! EcK! 5)$,-7'.3!'2,937!,&!$,*!+,!-)0,$%.,!+,&!HIIHK!!<br />

"<br />

"<br />

ff! 55


!<br />

! ! EHKEKUKcK! N&!7,.$,!#8-%"#!<br />

! ! ! ! ! D`!3B)?A.+,'.$.80>'3B)?A.+,((Bk++#(%;$>'%3')2#c')?A.+,'".80'<br />

' ' ' ' ' !:2,>(,?A.+,>'#'$28)_>'%3'P25+.()?A.+,>'%3'P25+.()?A.+,(O7?;0,5>'%3'P25+.''<br />

' ' ' ' ' )?A.+,(O7?2071.+?;0,5> Eb'%3'P20-()?A.+, =!<br />

! ! ! ! ! 9`!$.$&'%3&',?A.+,/'&,;'(.3%;$&>'32'+2#/*(2'(B*;',?A.+,>'3B,?A.+,'(%'32'33%#!<br />

! ! ! ! ! 9!'%3'?,>-(,?A.+,!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKbK! N&!7,.$,!/.J%";!<br />

! ! ! ! ! D`!%3'T7N.+0'%&'"%*;%#c'(#8%+"%&!<br />

! ! ! ! ! 9`!*;'+2;J#'(%'17N.+0>'%3&'17N.+0/'(%3&'%&$2$&'(%'32'Z;#,'H*".-%2!<br />

!<br />

! ! EHKEKUKiK! N&!7,.$,!&%*!<br />

! ! ! ! ! D`!32'P20-2(P.='.'32'P.=("A7/-g3,52!'32'!708.+905,2( EA,/57A23>'32'[,07+,2( P75,23,/-2>'32'e=0-2(<br />

Q,+.5-,N2' (%3' d*$).3' !3*)' Y2"+%3.;2>'3BE/-2-( [2c7+' (%' 3BHc^"+#$' (%' 3B@#"%>'32'P.5+.-2+,2( T.0.+23'(%'<br />

3BG;&$#$*$'(BH&$*(#&'!2$232;&>'%3'#3.'(%'3B@X*;$28%;$'(%3'R"2$>'32'R=05,2-=+2>'`%'2;2$'23'],/:2-''%3'<br />

:,/:2-' a! +3_4,*3=>! 32' !;-.4+2( 4.( `=M?,52( ^M/,52>'%3'O.1,/-+.( 4.( 32( #+7A,.-2-( )0-.3C3.5-=23''%3&'/.+N.,/' (%' 3BG;&$#$*$' (BH&$*(#&' !2$232;&>' 3%&'<br />

/.55,70/'#'3%&'/75,.-2-/(8,3,23/'(%'3BGH!!<br />

!<br />

! EHKHKHK! R,*39-'43)-*!3-4)$(&,7,*!<br />

! ! S`!32'Q,+.55,6(T.0.+23!!32'Q,+.5-,N2!!(K!,/K=>!2:*%&$'4.A2+-2?.0-!<br />

'3B7+4.(4.(/20-(Q7?90.5>'%3'57?f(4.(#+.?,;(4.(Q23->'3B7+4.(4.(3Dh7/A,-23(4.(<br />

P20-(e720(4.(e.+=/23.?>'3B7+4.(?,3,-2+(4.(P20-(e720(4.(e.+=/23.?>'3B7+4.(4.(#+.4,5247+/(! 4)$! '.'! %3' O2?24; =>' Q,2( 4.( 32( [f/,52(<br />

@23.05,202'r67'(B2)"#3s'<br />

" ! EbK! N/,$(&,*!'2,937*!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

! EiK! P,.!'&*!-)$*!+,!$)-@$,-7*!3!,+32343*!*3-9@&'.*>!0,9,@!~!EiKEHK!<br />

! EFK! N/,$(&,!'2,937!,&!E"K"KHIIEK!],9,@!7'$%^!~!EbK"!3!EiKfK!<br />

! HIK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

"<br />

"<br />

fc! 56


! 9`! 32' /.-?202( /20-2! ! ,-! 7,/7)*! &37Y.934*>! 32' P.-?202( P20-2=>' 4,c7=/( 1+2/>' 4,?.5+./( 4.( 5.04+2>'<br />

'<br />

32' #+,?2N.+2( 4.( #+212>' 32'O./-2=+25,6>' 3B"0-,5( O91,?>' 32'O.570'32'4,5-24=+2(8+20'32':2-2332(4.('.A20->'32'52A,-=325,6(4.(<br />

@,328+2052(<br />

!<br />

E"K"K! N(3*)+3*!+,!&'!?3*7_.3'!*'9.'+'!<br />

! 9`!3B20=05,25,6>'%3'/20-(/7A2+>'%3'42N2332?.0-(4.(32(!+.=> HE(32(+./=++.55,6>'32'A2//,6>'%3'c=4,5,(8,023!<br />

!<br />

E"KUK! N&*!7,$(*!9,)&_934*!3!('&,)-7)&_934*!3!&,*!,+'7*!(.,?3*7_.3B@,* HH (<br />

( #7,*'!&'!7.'+3436!9,-,.'&37\'+'!3!@-37A.3'!,-7.,!,&*!9,_&,9*!+,!&'!4)$@-37'7!43,-7;234'!3-7,.-'43)-'&>!*C,*4.3@,-!<br />

'$%!&'!3-343'&!,-!$'XY*4@&'!,&*!-)$*!*@%*7'-73@*!*3$(&,*!B@,!+,*39-,-!,&*!7,$(*!9,)&_934*K(<br />

( D`!%3'%+,;/,5>'%3'e=+;//,5>'%3'Q.N70,;>'%3(#3,7A3,/-759>'%3(#3,7'&*-%"#.">!,74K>!-)$^*!*C,*4.3@!'$%!$'XY*4@&'!&'!3-343'&!+,&!*@%*7'-73@K!<br />

! D`!%3'!+.-25,(,08.+,7+>'%3'e=+;//,5(/=A.+,7+K!<br />

! DC,*4.3@,-!,-!$3-Y*4@&'!,&*!*3-7'9$,*!-)$3-'&*!B@,!+,*39-,-!p+3.,47'$,-7!)!4)$!'!4).,2,.,-7*p!7,$(*!<br />

9,)&_934*!-)!3-4&)*)*!,-!,&*!+)*!*@%9.@(*!'-7,.3).*K!<br />

! 9`!3B.42-(4.(q32r(A.4+2>'3B.+2(/.5=04;+,2>'2:*%&$(A.+M74.(1325,23>'32'8;5,./(+71025,202>'3B.42-(4.3(8.++7!<br />

!<br />

E"KfK! P,.;)+,*!?3*7_.34*!3!+303*3)-*!7,$().'&*!<br />

! 9`! 4,?2+-/>' 1.0.+>' ./-,=>' 20k( :,>./->' 20k( >257:.=>' .42-( 570-.?A7+;0,2>' .42-( ?,-c202>' 23-2( .42-(<br />

?,-c202>':2,>2(.42-(?,-c202>(3D20-,1=,-2-(-2+4202>(.3(/.170(-+,=?N,+2->(.3(A+,05,A2-(<br />

!<br />

E"KcK! O)03$,-7*!4@&7@.'&*!3!,*73&*!'.7;*734*!3!&37,.'.3*!<br />

! D`! %3' O.02,>.?.0->' %3']2++75>' 32')3C3=/-+25,6>' %3'O7?20-,5,/?.>' 32'O.02,>.0n2>' %3'[74.+0,/?.>' %3'<br />

R7=5.0-,/?.>'%3'^=-=+,/?.>'%3'P=++.23,/?.>'%3'R.7532//,5,/?.!!%3'+7?;0,5>'%3'1g-,5>'%3'532//,5,/?.>'<br />

3Bl=?20,/?.>! (,.B@W! -)! 4)-*737@,3/,-! @-'! W()4'! 4@&7@.'&$,-7! +32,.,-43'+'>! *3-6! ,*73&*! +C@-,*! '.7*!<br />

+,7,.$3-'+,*=!<br />

!<br />

E"KbK! J+,)&)93,*>!7,-+W-43,*!()&;73B@,*!3!4.,,-4,*!.,&393)*,*!<br />

! 9`!%3'5+,/-,20,/?.>'3B,/32?,/?.>'%3'52-2320,/?.>'%3'57?=0,/?.>'%3'?27,/?.>'32(5+,/-,2042->'3B,/32?! H"!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

" ! HEK! ],9,@!7'$%^!~!EfKcKHK!<br />

! HHK! #4).+!+,!&'!D,4436!g3&)&_934'!+,&!+3'!Ef!+,!$'.e!+,&!EFFc`!q8'!D,4436!,-7^-!B@,!,&!7.'47'$,-7!B@,!,*!+6-'!<br />

'!&'!7,.$3-)&)93'!,-!@-!+3443)-'.3!9,-,.'&!!,&!+)47).!L3%'!()7!'(&34'.!,&!4.37,.3!B@,!&3!*,$%&'.A!$^*!'+,B@'7!(,.!'!,*4.3@.,!'B@,*7*!$)7*>!'$%!,&!%,-,-7W*!<br />

B@,!'B@,*7'!(.A4734'!-)!?'!+,!+)-'.!,-7,-,-7!B@,!*C'&7,.'!&'!-).$'730'!9,-,.'&!+,!&'!&&,-9@'!4'7'&'-'Kr!


!<br />

E"KiK! g).$,*!+,!9)0,.-!<br />

! 9`!32'?702+'32'?702+'32'+.Af:3,52>'32'4,5-24=+2(4.3(A+73.-2+,2-<br />

"<br />

"<br />

fi!<br />

HU!<br />

!<br />

E"KFK! g,7*!*)43'&*!)!(,-'&*!.,&&,0'-7*!<br />

! 9`!%3'52/(s2-.+12-.>'3B28.+(Q+.k8=/!<br />

! -7/>' %3' &%8#;2"#' R25,7023,/?.( ,(<br />

8.?,0,/?.!<br />

! 9`!*;'+*"&'(%'3,-.+2-=+2>'(%'57++.55,6(4.(-.>-7/>'*;'&%8#;2"#'&.)"%'025,7023,/?.(,(8.?,0,/?.!<br />

!<br />

EUK"K! g3.,*>!4)-9.,**)*>!*3$()*3*>!X).-'+,*>!4)&[&)B@3*>!7.)%'+,*>!7'@&,*!.)+)-,*>!434&,*!+,!<br />

4)-2,.W-43,*>!4)-43&3*!3!*;-)+,*!<br />

! S`!#+,?.+( !701+j/( )0-.+025,7023( 4.( 32( '3.01=2( !2-23202>'%3'!705,3,( ))( 4.3( @2-,5;>'%3'pp@( P236(<br />

R;=-,5(4.(]2+5.3702!<br />

! !4)-9.^*>!*3$()*3>!,74K>!-)!+@!,&!9,-W.34!+3-*!&'!*,0'!+,*39-'436>!,*!()*'!,-7.,!4)$,7,*!3!<br />

-)$^*!'$%!$'XY*4@&'!&'!3-343'&!+,&!(.3$,.!$)7>!4)$!,-!,&!4'*!+,&!+#+3%'(%'+.;1%"^;+#%&'t'D255,4.0-(4.(%>.+0g:,3>(<br />

N,/-(4.=(20k/(4./A+j/u=!<br />

!<br />

EUKUK! 5)-2,.W-43,*>!()-W-43,*>!4)$@-34'43)-*!3!+3*4@.*)*!<br />

! J`!-"%&%;$.'32'+.8*;#+2+#,'t'2(33.01=2(24?,0,/-+2-,N2>(2N=,u Hc(<br />

( 9`(=02(A70905,2(/7:+.(33.01=2-1.(24?,0,/-+2-,='8.3$'#;$%"%&&2;$!<br />

!<br />

EUKfK! N/()*343)-*!3!$)*7.,*!+C'.7!<br />

! J`!LB%c-.&#+#,'t'2(?.N2([.4,-.++;0,2u>'3B%c-.&#+#,'t[,+6(5.+2?,/-2u!<br />

! '%3'#+.?,(#7?A.=(<br />

^2:+2'4VVq>'%3'#+.?,(R7:.3(4.(32(#2=!!%3&'A+.?,/(R7:.3 =>'3B&/52+'2'32'8#33."'2+$"#*>'3B"3-2(Q,/-,05,6(<br />

4.(32(T.0.+23,-2-(@23.05,202!<br />

!<br />

EUKiK! 8,$,*!3!+303*,*!<br />

! J`!32';.&$"2'(#J#&2'_&'t"N20-(,(87+2u(<br />

"<br />

! HUK! #('.7'7!'2,937!,&!$,*!+,!-)0,$%.,!+,&!HIIHK!5'&!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,>!4)$!$^*!,*!+,7,.$3-,-!'B@,*7*!<br />

7,.$,*>!$^*!,*!4)-2)-,-!,&*!7.,7*!4)$!'!2).$'!+,!9)0,.-!3!4)$!'!2,7!)!(,.;)+,!?3*7_.34*K!],9,@!7'$%^!~!E"KH!3!E"KfK!!<br />

! HfK! P,.! '&*! 4)-4,(7,*! ,*(,4;234*! +,! &'! ()&;734'>! &C,4)-)$3'! 3! ,&! +.,7>! 0,9,@! ~! EfKbK! P,&! B@,! 2'! '&*! _.9'-*! +,!<br />

9,*736>!0,9,@!~!EHKHKEK!<br />

! HcK! 5'&!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,!&,*!+,*39-'43)-*!+,&*!~!EUKU>!EUKf!3!EUKi!p,-!'&9@-*!4'*)*>!7'$%^!~!EUKFp!*C?'-!<br />

+C,*4.3@.,!,-7.,!4)$,7,*K!<br />

! HbK! P,.!'&*!-)$*!+C3-*737@43)-*>!0,9,@!~!EHKEK!<br />

58


!<br />

EUKFK! P.)9.'$,*>!(&'-*!3!4'$('-V,* Hi (<br />

( S`(.3(#32(E/A.5,23(4.(O.87+?2()0-.+,7+>'%3'#32(T.0.+23(4.(R7+?23,-b25,6(',01vM/-,52>'3B"0k(E=+7A.=(<br />

4.(32(P.1=+.-2->'3B"0k()0-.+025,7023(4.(32(e7N.0-=-!<br />

! !(&'!)!4'$('-V'!-)!+@!,&!9,-W.34!+3-*!&'!*,0'!+,*39-'436>!,*!()*'!,-7.,!4)$,7,*!3!<br />

-)$^*! '$%! $'XY*4@&'! &'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7>! 4)$! ,-! ,&! 4'*! 32' +28-2;]2' t]204.+2( :32052u' (%' -"%J%;+#,'<br />

(B2++#(%;$&'(%'$"0;&#$=!<br />

! '5.3;+.0->'42+,,MMM!<br />

!<br />

EfK"K! g;*34'!<br />

!<br />

! EfK"KEK! 8,*!@-37'7*>!&,*!4)-*7'-7*!3!&,*!&&,3*!<br />

! ! 9`!%3'1+2?>'%3'57=37?:>'%3'A+,05,A,(4D"+'32'570/-20-(4.(32(1+2N,-25,6(=0,N.+/23!<br />

!<br />

! EfK"KHK! N&*!*;$%)&*!+,!&,*!@-37'7*!3!+,&*!(.,23/)*!+,&*!$Y&73(&,*!3!*@%$Y&73(&,*!<br />

! ! 9`!1+!!4)$!'.'![!p$,9'Gp!)!T!<br />

p939'Gp>!3!7'$%^!,&*!*;$%)&*!B@,!.,*()-,-!'&!4)9-)$!+,&!+,*4)%.3+).!)!&'!+,*4)%.3+).'!+,!B@3!<br />

?'-!(.,*!&'!+,-)$3-'436>!4)$!'.'!R!p-,k7)-p!)!"!p'$(W.,p=!!<br />

!<br />

EfKUK! w@;$34'!<br />

!<br />

! EfKUKEK! N&*!,&,$,-7*!3!,&*!4)$()*7)*!<br />

! ! 9`!524?,>';5,4(5,20lM4+,5!<br />

!<br />

! EfKUKHK! N&*!*;$%)&*!<br />

! ! J`!!4!']"P) !<br />

! ! "I(#!(%773/>!h2+N2+4(T+2Al,5/!<br />

! ! 9`!12#/'&%"J#"'*;'8=33(4.(5;35=3>'*;'-+25-2?.0-(4.(-.>-7/'8.3$'%1#+2N!<br />

"<br />

! HiK! ],9,@!7'$%^!~!EbKcK!<br />

! HFK! P,.!'!&,*!$'.B@,*!+,!(.)+@47,*!$'-@2'47@.'7*>!0,9,@!7'$%^!~!EEKEK!<br />

! "IK! O'&9.'7!B@,!,&*!-)$*!(.)(3*!-)$^*!?'-!+,!().7'.!,-!$'XY*4@&'!&'!3-343'&!+,!4'+'!$)7!3-+,(,-+,-7>!^*!<br />

(.,2,.3%&,! .,*(,47'.! &'! 2).$'! +,! &,*! $'.B@,*! .,93*7.'+,*>! *,$(.,! B@,! &,*! $'XY*4@&,*! 4)3-43+,3/3-! '$%! &C3-343! +,&*!<br />

$)7*!)!+,&*!2.'9$,-7*!B@,!&,*!4)-*737@,3/,-K!<br />

"<br />

"<br />

fF! 59


!<br />

! EfKfK"K! N&*!7,.$,*!.,&'43)-'7*!'$%!&'!/'./'!J-7,.-,7<br />

"<br />

"<br />

cI!<br />

"E !<br />

(<br />

!<br />

!<br />

(<br />

!<br />

9`!%3'3375(B.:'(%'3BG;&$#$*$>'32'A;1,02(B.:'(%'32'=!Y>'J#&#$%*'%3'B.:'?77(`xxkkkK3,4'7K-,7!<br />

!*;2'2("%N2'(B)0-.+0.- =!<br />

EfKcK!<br />

!<br />

L,&3936!<br />

! EfKcKEK! N&*!*'9.'$,-7*!<br />

!<br />

!<br />

! 9`!%3':2A-,/?.>'3B.=52+,/-,2>'%3&'/20-/(/21+2?.0-/!<br />

! EfKcKHK! N&*!)%X,47,*!*'9.'7*!<br />

!<br />

!<br />

! 9`!%3'/20-M//,?>'%3'/21+2+,>'%3&'/20-/(73,/>'3Blg/-,2(570/21+242>'32'?2+.4.4j='(%'32'+2-%332'(%3'S.&%">'%3'<br />

/20-5+,/-'(%'32'-".+%&&,>'*;2'N.+25+.='(%3'&%/3%'tG[!!32'N.+2(!+.=>!3%&'+".2(%&'+.8)2$%"%;'-%"'32'!+.=!<br />

p*;$%)&!+,!&'!2,(=>!32'5+.='(%'=2;$'@;("%*>!%3'+"#&$'(%'>2u33'<br />

! EfKcK"K! #&7.,*!4)-4,(7,*!.,2,.37*!'!&'!.,&3936 "H (<br />

(<br />

!<br />

( 9`(32'N,42(.-.+02>'32'+.N.325,6(4,N,02>'%3'57/'#'32'/201'(%'!"#&$>'32'8.>'32'57:4M5,2>'32'33.,(4.(Qj=!<br />

EfKbK! N4)-)$3'>!()&;734'!3!+.,7 "" (<br />

(<br />

!<br />

!<br />

9`( ?.+52-( f0,5( .=+7A.=>' =0,6( A73M-,52( ,( ?70.-;+,2>' 4+.-( 5,N,3( 52-23;>' 4+.-( ,0-.+025,7023>' ?.+52-(<br />

21+M5732(57?=0,-2+,>'A73M-,52(21+M5732(57?=02>'A73M-,52(/75,23(57?=0,-;+,2>'/,/-.?2(?70.-2+,(.=+7A.=>'<br />

./A2,(.570g?,5(.=+7A.=(<br />

EcK( %M-73/(4D7:+./_(A=:3,525,70/(,(-+.:233/ "U !<br />

(<br />

EcKEK! M;7)&*! +,! &&3%.,*>! 7;7)&*! +C)%.,*! 7,'7.'&*>! $@*34'&*>! 43-,$'7)9.A23B@,*! 3! +,! &,*! '.7*!<br />

(&A*73B@,*!3!7;7)&*!+,!(.)9.'$,*!+,!7,&,03*36 "f !<br />

( J`!%,+20-(37(]3205>''2(A32n2(4.3(Q,2?20->''./(,++.23/(7?.1=./>'%.++2(:2,>2>''D7:.+-=+2(4.3/([./-+./(<br />

!20-2,+./>' !2/2:32052>' "33g( ' UZ( ?,0=-/>' %.3.07-M5,./( N./A+.>' '2( T,757042>'<br />

T.+0,o2>'%3''p@)))(!2+-.33(4.(A+.?,/(,(4.(:7+/./(4D./-=4,'!*3$(&,$,-7>!%3'!2+-.33(4.(A+.?,/=>'%3'!20-(<br />

4.(32(P,:,3C32>'32'!,:.3./'(%'\2("#('<br />

! ! +.;&*3$2W`.' 2'<br />

3B.05,537A94,2!p&'!P"2;'%;+#+3.-^(#2'+2$232;2p>!%3'4,55,702+,(07+?2-,=';.'"%+*33'2:*%&$2'%c-"%&&#,!p,&!A#++#.;2"#'<br />

(%'32'33%;/*2'+2$232;2!!EFFIK!D3!2,$!*,.03.>!(,._>!@-'!+,*39-'436!3-4)$(&,7'>!&C,*4.3@.,$!'$%!$'XY*4@&'!3!4@.*30'`!H8'-.$&'<br />

(%#c2"''3.=+./(,(570N.+/./v!p)%.'!+,!Z)'-!5).)$3-,*p=!<br />

! 9`!%3'+.-2=3.(4.(P20-(E37,! "c!<br />

!<br />

EcKHK!<br />

!<br />

!<br />

P@%&34'43)-*!(,.3_+3B@,*!<br />

J!y!S`!'2(@.=(4.(!2-23=0k2>'E3/([2+1./>'%3'Q,2+,(&8,5,23(4.(32(T.0.+23,-2-(4.(!2-23=0k2!<br />

EcK"K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

5)&[&,443)-*!+,!&&3%.,*!)!'&7.,*!)%.,*!<br />

J!y!S`!32'+.3K3%++#,'tE3(]23205Mu>'32'+.3K3%++#,'(%';.J%3K3%&'t'2(!=2(4.(#2332u!<br />

! "EK! #('.7'7!'2,937!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFFK!!<br />

! "HK! ],9,@!7'$%^!~!EiKF!(,.!'!7)(_-3$*!9,).,&393)*)*!4)$!-2"2(F&D'#;1%";KKK!<br />

! ""K! P,.!'&*!-)$*!+,!+3*43(&3-,*>!0,9,@!~!EUKEK!P,&!B@,!2'!'&*!-)$*!+C_.9'-*!+,!9,*736>!0,9,@!~!EHKHKEK!<br />

! "UK! DC,*4.3@,-!,-!4@.*30'!&,*!+,*39-'43)-*!+,&*!~!EcKE>!EcKH!3!EcKfKH>!3!,-7.,!4)$,7,*>!&,*!+,&*!~!EcK"!3!EcKUK!<br />

! "fK! #('.7'7!$)+3234'7!,&!$,*!+,!9,-,.!+,&!HIIEK!!<br />

! "cK! ],9,@!7'$%^!&'!-)7'!+,&!~!EKfKH!(,.!'!&CY*!+,!&'!$'XY*4@&'!,-!,&!$)7!&2;$K!!<br />

60


!<br />

EcKUK! P'.7*!+C@-!&&3%.,>!+C@-'!(@%&34'436!(,.3_+34'!)!+C@-!(.)9.'$'!+,!7,&,03*36 "b !<br />

! J`!32'+.3*8;2'tE3(33.01=2-1.u'(%3'(#2"#!#0@3>!%3'-.%82't)0,5,(4.(5;0-,5(.0(.3(-.?A3.u'(%'=23J2(."'H&-"#*>'3B%-#&.(#'<br />

t)3C3=/,70/u'(%!8'!l.'-X'!<br />

!<br />

EcKfK! M;7)&*!+C)%.,*!.,2,.3+,*!'!&'!.,&3936!<br />

!<br />

! EcKfKEK! M;7)&*!+,!&&3%.,*!3!7,/7)*!*'9.'7*!<br />

! ! S`!32']M:3,2!!*;'33#)"%'#8-"^&'%;'-2-%"':M:3,2=>!%3'%23?=4>'3B"357+;>'3BEAM/-732(23/(!7+,0-,/>'%3'<br />

!;0-,5(4.3/(!;0-,5/>'3BEN201.3,(4.(/20-(e720 "i!!%3''3,:+.(4.(3./(32?.0-25,70/=!<br />

! ! 9`!%3':+.N,2+,>'%3'?,//23>'%3'33,:+.(4.(3./(l7+./!!%,-,+3443)-*!3!*39-,*!&37Y.934*!,/7,.-*!<br />

! ! 9`!32'?,//2>'%3'/.+?6>'%3'5;070>'32':.0.4,55,6'!T.%3!,7!).%,>!%3'/.0k23(4.(32(/20-2(!+.=!<br />

!<br />

! EcKfKUK! M;7)&*!+C).'43)-*!3!(.,9A.3,*!<br />

! ! 9`!%3'A2+.07/-+.>'3B2N.?2+,2>'%3'5+.47>'%3'+7/2+,!<br />

!<br />

!<br />

EbK( %+2?,-25,70/(,(-M-73/(4.(475=?.0-/(78,5,23/(<br />

!<br />

EbKEK! M.'47'7*>!('47,*!3!4)-0,-3*!+CA$%37!3-7,.-'43)-'&!<br />

! S`!32'#2=(4.(s./-8;3,2>'%3'%+25-2-(4.(R7mA+73,8.+25,6(4D"+?./(R=53.2+/>'%3'%+25-2-(4.(O7?2>'3B"5-2(<br />

d0,52( E=+7A.2>' Q.532+25,6( \0,N.+/23( 4.3/( Q+.-/( h=?20/>'32'!2+-2( [2102' (%3' 464E' '32'52+-2(<br />

?2102'%&-2;].32'r(%&#/;2+#,'+."%1%"%;$'(%'32'!.;&$#$*+#,'%&-2;].32s = "F(<br />

!<br />

EbKHK! 5)-X@-7!+,!-).$,*!+CA$%37!9,-,.'&!<br />

! D`!32' !70/-,-=5,6( ./A20k732' (%' 4V5w>! 3BE/-2-=-( 4D2=-707?,2( 4.( !2-23=0k2' (%3' 4V5V>! %3' !74,( 5,N,3>'%3&'<br />

E/-2-=-/'(%'3BG;&$#$*$'(BH&$*(#&'!2$232;&>'32'Q,+.5-+,=(0f?*(HHwIJY(!EE>'%3'#+.//=A7/-(4.(32(T.0.+23,-2-(4.(<br />

!2-23=0k2_( 4.( 3./( /.N./( .0-,-2-/( 2=-g07?./( ,( 4.( 32( P.1=+.-2-( P75,23( A.+( 23( GYYJ>'32'!70/-,-=5,6( 4.(<br />

3D7:/.+N20n2'<br />

! 9`!%3'574,(52N233.+./5>'3%&'4,+.5-+,=/'(%3'!.;&%33'(BH*".-2!<br />

!<br />

EbK"K! M;7)&*!+,!+)4@$,-7*!)2343'&*!3!+,!&,*!7.'$37'43)-*!4)..,*()-,-7* UI !<br />

! J`!32''3.,(1.0.+23(-+,:=-;+,2>'%3'O.,23(4.5+.-(3.1,/32-,=(IYHWwGYXU>'%3'Q.5+.-(GYVwGYYG>(4.3(GW(4.(/.-.?:+.!<br />

! %3' Q.5+.-( 4.( R7N2( #320-2>'%3&'4.5+.-/( 4.( R7N2( #320-2=>'32'P.0-905,2( 2+:,-+23( 4.( T=2423=A.>'<br />

!70N.05,6(A.+(2(32(A+.N.05,6(,(32(/205,6(4.3(4.3,5-.(4.(1.075,4,(<br />

! 9`!3%&'33.,/(4D7+120,-b25,6(-.++,-7+,23>'*;'+.,23(4.5+.-(3.1,/32-,='&.)"%'&%/*"%$2$'+#*$2(2;2!<br />

!<br />

EbKUK! #&7.,*!7.'$37'43)-*!<br />

! 9`!2:*%&$2',0-.+A.3C325,6'23'!.;&%33'Hc%+*$#*>'32'57?A2+.,>.0n2'(%3'+.;&%33%"'(2J2;$'32'!.8#&&#,!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! "bK! #('.7'7!$)+3234'7!,&!$,*!+,!9,-,.!+,&!HIIEK!<br />

! "iK! ],9,@!7'$%^!&'!-)7'!+,&!~!EKfKH!(,.!'!&CY*!+,!&'!$'XY*4@&'!,-!,&!$)7!&2;$K!!<br />

! "FK! N&*!~!EbKE!3!EbKH!?'-!,*7'7!$)+3234'7*!,&!$,*!+,!*,7,$%.,!+,&!HIIEK!!<br />

! UIK! P,.!'&*!.,93*7.,*!)2343'&*>!0,9,@!~!EHKHKEK!!<br />

"<br />

"<br />

cE! 61


!<br />

EbKfK! P'.7*!+,!&,*!)%.,*!3!,&*!+)4@$,-7*!&,9'&*!<br />

! 9`!%3'A+.;?:=3>'3B2+-,53.(I>'%3'-M-73()>'32'4,/A7/,5,6(-+20/,-g+,2(/.1702!<br />

!<br />

EbKcK! J-2).$,*>!,*7@+3*!3!(.)X,47,*!-)!&,93*&'73@* UE (<br />

! N-!'B@,*7!'('.7'7!?,$!+,!+3*73-93.!7.,*!4'*)*!+32,.,-7*`!<br />

' 2=!D3!&'!+,*39-'436!4)-7^!,&!9,-W.34!p#;1."8%>'%&$*(#>'-".X%+$%p!*C,*4.3@.'-!,-!$'XY*4@&'!7)7*!,&*!*@%*7'-73@*!3!<br />

'+X,473@*!B@'&3234'73@*!3!-@$,.'&*!B@,!,/(.,**3-!).+.,>!4)$!'.'!3D)087+?.(4.3(PM04,5(4.(T+.=1./K!<br />

' )=! D3>! '! $^*>! &C3-2).$,>! ,*7@+3! )! (.)X,47,! ,*7A! (@%&34'7! ,-! 2).$'! +,! &&3%.,>! *C,*4.3@! ,-! 4@.*30'>! 4)$! '.'! %3'<br />

#+7c.5-.(4.(O.?74.325,6(4.(!,=-2-(@.332K'<br />

' +=!D3!&'!+,*39-'436!-)!4)-7^!,&!9,-W.34>!.,%.A!,&!$'7,3/!7.'47'$,-7!B@,!,&*!7;7)&*!+,!&&3%.,*!p,-!4@.*30'!3!-)$^*!<br />

&'!3-343'&!'%*)&@7'!,-!$'XY*4@&'p>!4)$!'.'!3B%&$*(#!'D.5707?,2(52-23202(25-=23K!<br />

!<br />

EbKbK! R)4@$,-7*!'4.,+37'73@*!3!4'.-,7*!<br />

! 9`!%3'475=?.0-(025,7023(4D,4.0-,-2->'%3'52+0.-(c7N.>'32'52+-,332(4.(32(P.1=+.-2-(P75,23 UH(<br />

(<br />

EbKiK! J$()*7)*!3!7'/,*!<br />

( 9`!3D,?A7/-(/7:+.(.3(N237+(28.1,->'32'-2>2(20=23(.'32'%.++2>'%3'P73>'PM+,=/>'32'!+.=(4.3(P=4>'32'@,2(';5-,2>'3B\0,N.+/!'%3'57/?7/>'3B=0,N.+/'8F$#+'(%'\%"+^'S.(."%(2>'32'<br />

02-=+2!<br />

!<br />

EiKHK! M)(_-3$*!4'7'&'-*!'$%!'.734&,!<br />

! S`!.3'#70-(4.(P=.+->'32'!.+420k2>'&2'#7:32>'J#;+'4.3'#+2-(4.('37:+.12->'`%8'%&$2$'2/'[.+52423>'!2-23=0k2>'<br />

.3(#+,05,A2-(4D"047++2''2;%8'2'E3(#2/7>'%;&'$".)2"%8'2''.(h2N+.!<br />

! ''<br />

.3(!2,+.')!3D"?9+,52(4.3(P=4d!(,._>!32(h2,2 = UU!<br />

!<br />

EiKUK! M)(_-3$*!4)$()*7)* Uf (<br />

( J`!!7?2m+=12>'#=,1m+.,1>')047m>,02!<br />

!<br />

EiKfK! R,$'.4'43)-*!3!+303*3)-*!7,..37).3'&* Uc (<br />

( S`'32'A+7NM05,2( 4.']2+5.3702>'32'4,g5./,( 4.'T,+702>'%3':,/:2-( 4.']2+5.3702>'32'57?=0,-2-(2=-g07?2(<br />

4D"+216! !32' !7?=0,-2-( @23.05,202>! B@,! -C^*! ,&! -)$! )2343'&=>! %3' +.10.( N,/,1g-,5>' %3'+.10.( 4.(<br />

%.//23g0,52>'%3'+.10.(4.(@23905,2>'%3'+.10.'(%'Q2J2""2>'%3'+.10.'(%'\233."+2> Ub''%3'O.10.(4DE/A20k2>!<br />

"<br />

! UEK! ],9,@!7'$%^!~!EcKE!3!EUKFK!<br />

! UHK! P,.!'&!7,.$,!&%/*"%$2$'&.+#23>!0,9,@!~!EHKEKHK!<br />

! U"K! P,.!'&*!-)$*!+C'443+,-7*!3!&&)4*!9,)9.A234*!,*7.347'$,-7>!0,9,@!~!EiKbK!<br />

! UUK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!*,7,$%.,!+,&!HIIE>!+C'4).+!'$%!@-!3-2).$,!+,!&C12343-'!+C1-)$A*734'!+,&!H!<br />

+C)47@%.,!+,&!EFFbK!!<br />

! UfK! ],9,@!~!#KHK!<br />

! UcK! N/,$(&,*! '2,937*! ,&! $,*! +,! *,7,$%.,! +,&! HIIEK! P,.! '&*! -)$*! )2343'&*! +,&*! ).9'-3*$,*! B@,! .,9,3/,-! &,*!<br />

+,$'.4'43)-*!7,..37).3'&*!)!,*7'7*>!0,9,@!~!EHKE!3!EHKHKEK!<br />

! UbK! N/,$(&,*!'2,937*!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

"<br />

"<br />

cH! 62


"<br />

"<br />

B@,!-C^*!,&!-)$!)2343'&!'47@'&!p0,9,@!~!EHKEKEp=>'%3'4=52-(4D"-.0./>'%3'A+,05,A2-(4D"52,2>'%3'/734202-'.'<br />

/=3-202-(4.(]2:,3g0,2>'%3'4=52-(4D"-.0./(,(R.7A;-+,2>'%3':,/:2-(4.(@,5 Ui!<br />

!<br />

EiKcK! N-737'7*!&)4'&*!7,..37).3'&* UF (<br />

( S`(32( @233( 4.( ],20k2>'@,.3l2( .([,c2+20>'O=//282>'32'O.1,6()>'32'!7052(4.(]2+:.+;>'32'+.82"+2'(%'3B"3-(<br />

E?A7+4;>' 32' &*)+.82"+2' (%3' [7,209/! ! ()%&,*>! '9.,9'7*>! $@-343(3*>! *@%4)$'.B@,*>!<br />

4)$'.B@,*>!*@(.'4)$'.B@,*>!0,9@,.3,*=!<br />

!<br />

EiKbK! #443+,-7*!3!&&)4*!9,)9.A234*!<br />

! S`!32'(%-"%&&#,'(%'3BE:+.>'32'?2+'[.4,-.++;0,2>'%3'1738(4.''3.6>'%3'52A(4.'!+.=/>'32'5733242(4.'%7/./>'32'/.++2(<br />

4.3'!24M>'32'A,52(4DE/-2-/>'3%&',33./([.4./>'3%&',33./(]23.2+/> fI'%3':2++,(4.'T+;5,2>'3BE=+7A2(755,4.0-23!<br />

! !%3'570-,0.0-(.=+7A.=>'3%&',33./(?252+709/,!4)$!'.'!32'Q.A+.//,6(!.0-+23(<br />

!2-23202>'32'P.++23242(%+20/N.+/23(!2-23202')!%3'P,/-.?2(#,+,0.05>!3!7'$%^>!,-!+,7,.$3-'7*!4)-7,/7)*>!!<br />

,&*!7,.$,*!9,-W.34*!B@'-!,B@30'&,-!'!7)7'!&'!+,-)$3-'436`!%3'4.3-2'(%'3BH)"%!!%3'Q.3-2=>'32'+2&+2(2'(%3'A2+5'<br />

(%'32'!#*$2(%332!!32'+2&+2(2'(%3'#2+5=>!32'A.0M0/=32'):9+,52!!32'#.0M0/=32= fE!<br />

! LNl8#! lNSNL#8`! D3! ?3! ?'! @-! 0,.37'%&,! -)$! (.)(3>! -)$^*! 'B@,*7! ().7'! &'! 3-343'&! ,-! $'XY*4@&'d! *3! 7)7'!<br />

&C,/(.,**36!^*!@-!7,.$,!9,-W.34>!7)7*!,&*!7,.$,*!().7,-!&'!3-343'&!,-!$'XY*4@&'!!'&,*?).,*!,*4.303$!&'!3-343'&!,-!$3-Y*4@&'=K!N/4,(43)-*`!,&*!(&@.'&*!3!&,*!+,-)$3-'43)-*!4)$!'.'!f.;2>!<br />

&%+$.">! ,74K>! B@,! -)! *6-! ,*7.347'$,-7! 9,-W.34*! +,! 7)()-;$3'K! N/K`! :375( 4.( !2+46>( :375( 4.( T2++28>( .3/(<br />

!2-23;0,4/>(57052(4.(]2, >(57052(4.(Q23->(57052(4.(Q.n;>(57052(4.(Q.33;>(57052(4.(3DE:+.>(57052(<br />

4.(%+.?A''Q.A+.//,6(!.0-+23(!2-23202>(4.A+.//,6(4.(3DE:+.>(4.A+.//,6(4.(32(P.3N2>(<br />

4.A+.//,6( 4.3( !2?A>( 4.A+.//,6( 4.3( O7//.336>( 4.A+.//,6( 4.3( @2339/>( Q.A+.//,6( ',-7+23>( Q.A+.//,6(<br />

[,-c202_( Q.A+.//,6( #+.3,-7+23( !2-23202_( Q.A+.//,6( #+.A,+,0.052_( 4.A+.//,70/( .>-.+,7+/_(<br />

4.A+.//,70/( ,0-.+,7+/>( #,+,0.=( 5.0-+23>( #,+,0.=( 755,4.0-23>( #,+,0.=( 7+,.0-23>( #,+,0.=/>( #,+,0.=/(<br />

2-3;0-,5/>( #,+,0.=/( 2>,23/>( #,+,0.=/( 52-2320/>( #,+,0.=/( ?.4,-.++20,/>( A32( 4.( ]2+5.3702>( A7+-/( 4.(<br />

]./.,->( #+.A,+,0.=( ?.+,4,7023>( #+.A,+,0.=( ?.+,4,7023( .>-.+0>( #+.A,+,0.=( ?.+,4,7023( ,0-.+0>(<br />

#+.A,+,0.=( /.A-.0-+,7023>( #+.A,+,0.=/>( O.1,6( )! ( +.1,6( 4.( T,+702>(<br />

P.++23242(4.([2+,02>(P.++23242():9+,52>(P.++23242(',-7+23(!2-23202>(P.++23242(#+.3,-7+23(!2-23202>(<br />

P.++23242( %+20/N.+/23( !2-23202>( /.++./( .>-.+,7+/( A+.A,+,0.0( /.++./( ,0-.+,7+/( A+.A,+,0.0(<br />

P,/-.?2():9+,5>(P,/-.?2([.4,-.++20,(!2-23;>(P,/-.?2(#,+,0.05>(P=:A,+,0.=>(-2=32(4.(#+24./>(b702(<br />

2>,23>(b702(07+4mA,+,0.052>(b702(/=4mA,+,0.052(<br />

!<br />

EiKiK! P'.4*>!X'.+3-*!3!'&7.,*!,*('3*!-'7@.'&*!(.)7,937*!<br />

! 9`! %3' A2+5'(%'\.;$X*o+>'%3'A2+5'Pu%33>'%3&'c2+4,0/' !.&$2' #' L3.)%"2>'%3'c2+4M' \%"+^' S.(."%(2> fH'%3&'2,1=2?733/'(%'<br />

3BH8-."(0>!%3'A2+5(b773g1,5'(%'32'!#*$2$'!.8$23'%&'(#*'x..'(%'Y2"+%3.;2>'2'Y32;%&'`#'`2'*;'c2+4M(:7-;0,5'(#$'\2"'#'<br />

\*"$"2!<br />

! S`!%3' #2+5( R25,7023( 4D",1v./-7+-./( ,( E/-20k( 4.( P20-( [2=+,5,>'%3'#2+5( R2-=+23(4.3(!24Mm[7,>.+6>'%3'<br />

e2+4M(]7-;0,5'(%'Y2"+%3.;2 f"(<br />

(<br />

EiKFK! M)(_-3$*!?3*7_.34*>!&37,.'.3*>!9,)()&;734*>!9,)7@.;*734*!3!9,).,&393)*)*!<br />

( S`( 32( !7+702( 4D"+216>' P,0.+2>' #2x/7/( !2-2320/>'%3'#2M/( @23.05,;>'32'!7/-2( ]+2N2>'32'!7/-2( E/-( '3%&'%.++./(4.(3DE:+.>'32'^+20c2(4.(#70.0->'3%&'%.++./(4.(#70.0->'3B&+,.0->'3B&+,.0-([,-c;!!<br />

"<br />

! UiK! N/,$(&,*!'2,937*!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K""<br />

! UFK! P,.!'&*!-)$*!)2343'&*!+,&*!).9'-3*$,*!B@,!.,9,3/,-!'B@,*7,*!,-737'7*!&)4'&*!7,..37).3'&*>!0,9,@!~!EHKEK!RC'&7.'!<br />

%'-+'>!0,9,@!7'$%^!~!EiKFK!<br />

! fIK! P,.!'&*!-)$*!)2343'&*!+,*!&,*!4)$@-37'7*!'@7_-)$,*>!0,9,@!~!EiKHK!<br />

! fEK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

! fHK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K""<br />

! f"K! #**3$3&,$!'B@,*7,*!+,-)$3-'43)-*!'!&,*!+,!&,*!3-*737@43)-*>!).9'-3*$,*>!,-737'7*>!,$(.,*,*!)!,*7'%&3$,-7*!<br />


3B&+,.0-(52-23;=> fU'3B&55,4.0->'%3'%.+5.+([60>'[./72?9+,52>'%3&'-2o&.&'(%'3BE/->'3B)/32? ff!!-.36(4D25.+!<br />

)! -.36( 4.( 8.++7=>! %3' '3.N20-' !J7A&3'p=!<br />

! 5)-*3+,.,$!@-'!,/4,(436!+C'B@,*7'!.,9&'!&,*!+,-)$3-'43)-*!B@,!+,&3$37,-!@-'!('.7!+C@-!7,..37).3!,/7,-*!(,._!<br />

B@,!-)!?'-!,*7'7!4)-*'9.'+,*!(,.!&CY*!-3!?'-!,*7'7!.,4)&&3+,*!4)$!'!,-7.'+,*!'$%!'B@,*7'!+,-)$3-'436!(,.!&,*!<br />

,-434&)(W+3,*!+,!(.,*7393`!3Ba/,2(5.0-+23>!3BE=+7A2(755,4.0-23>!3Ba8+,52(0.1+2>'3Ba8+,52(7+,.0-23K!<br />

!<br />

EiKEIK! R,*39-'43)-*!4).,2,.,-7*!+,!7)(_-3$* fF (<br />

( S`!32(!,=-2-(!7?-23!!32'#.33(4.(]+2=!!%3&'Q7-b.!'32'+2?:32(4.'!2-23=0k2>'%3'52++.+(4.([2337+52>'%3'?733(<br />

"<br />

"<br />

4.( 32' ^=/-2>'32'+7042( 4.' Q23->'32'52++.-.+2( 025,7023( ))>'3B2=-7A,/-2' "mH>'3B.,>( 4.3' '37:+.12->'3B.,>'<br />

%+20/N.+/23> cI'32'+7042'',-7+23>'%3'0=/(4.(32(%+,0,-2- cE!<br />

! !4)$!'.'!32'O2?:32!)!<br />

32'T+20(@,2>!3!7'$%^!&'!+,-)$3-'436!J#2>!B@,!X'!-)!+,*39-'!4'(!9,-W.34!+,!7)()-;$3'!p32'@,2(ef3,2p= cH!<br />

!<br />

EiKEHK! O)-@$,-7*!3!,+32343*!*3-9@&'.*!<br />

! S`!%3' #232=( 4.( 32( T.0.+23,-2->'%3'[=/.=( #,52//7>'32'^=0425,6( [,+6>'32'!2/2( ]2-336>'32'#.4+.+2>'%3'<br />

[,'32'/21+,/-,2'(%3'8.;%&$#"'(%'=2;$'R%"%'(%'S.(%&>'3B23-2+(?2c7+>'3B23-2+(4.(P20-(<br />

[2+-M(<br />

! ! 4)$! '.'! %3' P236( 4.( !.0-'(%'<br />

3B@X*;$28%;$'(%'Y2"+%3.;2>'%3'P236(4.(P.//,70/'(%3'R2"328%;$'(%'!2$23*;]2>'%3'Q./A2->(&N23'(%'32'!2&2'Y32;+2!p'&*!<br />

NT#p>!32'!2A.332(P,>-,02!(%3'[2$#+0=!<br />

!<br />

EiKEUK! R,*39-'43)-*!+30,.*,*!<br />

!<br />

! EiKEUKEK! S)$*!+,!&&,-9:,*>!+,!.'4,*>!+CW7-3,*!3!9,-73&343*!!<br />

! ! ! 9`!%3'52-23;>'%3&'2?.+,04,/>'%3':2,>(23.?20k>'%3&'1,+70,0/!<br />

!<br />

! EiKEUKHK! S)$*!+,&*!0,-7*!<br />

! ! ! 9`!%3'12+:M>'%3'?./-+23>'%3'?,1c7+0>'%3'>2375>'32'-+2?=0-202!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! fUK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HIIHK!<br />

! ffK! 8'! ('.'@&'! G&328! *C,*4.3@! '$%! $'XY*4@&'! B@'-! ^*! @-! 7)(_-3$! 9,).,&3936*! p^*! '! +3.>! @-'! 4)$@-37'7! +,!<br />

+32,.,-7*!,*7'7*!B@,!4)$('.7,3/,-!@-'!$'7,3/'!4.,,-e'>!4)$!'.'!2'3%&'Q2+#.;&'Z;#(%&'$.$&'%3&'-2o&.&'(%'3B)/32?'J2;'J.$2"'<br />

%;'+.;$"2'(%'3%&'&2;+#.;&d!7'-$'7,3/>!*C,*4.3@!,-!$3-Y*4@&'!B@'-!2'!.,2,.W-43'!'!&'!4.,,-e'!,-!*3>!4)$!'.'!@;&%38'>*"8%(2'<br />

J2'2)X*"2"'(%3'+"#&$#2;#&8%'#'J2'2)"2N2"'3B,/32?!! EiKH>! EiK">! EiKf>! EiKF! 3! EiKEUK">!<br />

,*(,43'&$,-7!(,&!B@,!'!&,*!+,*39-'43)-*!7)()-;$3B@,*!,*(,43234'+,*!(,.!@-!(@-7!4'.+3-'&K!<br />

! fiK! N/,$(&,!'2,937!,&!$,*!+,!X@&3)&!+,&!HII"K!!<br />

! fFK! ],9,@!7'$%^!~!EiKcK!<br />

! cIK! RC'4).+!'$%!&C12343-'!+C1-)$A*734'!


! EiKEUK"K! N&*!(@-7*!4'.+3-'&* c" (<br />

( ( ( 9`('%3'07+4>'%3'/=4>'3B./->'3B7./->'%3'/=4'(B@8^"#+2>'%3'07+4'(BH*".-2'<br />

'%3'(#03%/'R7+4mP=4>(%3'A73(R7+4d!'3/;!$'7,3/>!B@'-!*C,/(.,**,-!'$%!*;$%)&*!*C,*4.3@,-!,-!<br />

$'XY*4@&'`!R>'Ps>'EMMM=!<br />

!<br />

!<br />

EFK( './(/,13./(<br />

! DC,*4.3@,-!'$%!$'XY*4@&,*!3!*,-*,!(@-7*!,-7.,!&,*!&&,7.,*`!3B&R\>'3B)E!>'3%&'y\O>'3BO#T>'32'\REP!&>!32'<br />

\"]>'%3'Q)E!>'%3'QT'!>'32'TE!>'32'O'Q!<br />

! !~!EiKf>!~!EiKF!3!~!EiKEI>!(,.!'!4'*)*!4)$!!7+.2(4.3(P=4>'<br />

!2-23=0k2(4.3(R7+4>'3B&./-(2?.+,5;!)!%3([,14,2(8+2059/K!<br />

"<br />

"<br />

cf! 65


JKb!<br />

!<br />

$RQEp(QDEpE[#'EP(QDdP(QE(["edP!\'EP()([)RdP!\'EP(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

"I!$3-@7*!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v!!&C! UK"KH! ! fKfd!c!<br />

'443+,-7!+,!M/,.-_%3&>!03*7!+,@!'-V*!+,*(.^*r>!434&,!+,!4)-2,.W-43,*!q8C! EUK"! !! !<br />

A43+!43'-?;+.34! EfKUKE! ! !<br />

#47'! -34'!N@.)(,'>!&C! EbKE! ! !<br />

#+3'-7@$!4'(3&&@$G0,-,.3*!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v!!,&*!(.)%&,$,*!+,!&C!!&C! UKU! ! fKfd!c!<br />

'2,.!R.,V2@*>!&C!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!&C'.734&,v! E"Ki! ! !<br />

…2.34'!-,9.'>!&C! EiKF! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKEUK"!<br />

…2.34'!).3,-7'&>!&C! EiKF! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKEUK"!<br />

#2.34'-'>!,&!+@)!8C! EHKEKE! ! !<br />

#9.34@&7@.'>!,&!4'..)!+,!&C! EKb! ! !<br />

'39@'$)&&*!+,!&CN$().+A>!,&*! EiKi! ! !<br />

#39:,*7).7,*!3!N*7'-V!+,!D'-7!O'@.343>!,&!P'.4!S'43)-'&!+C! EiKi! !! EHKE!<br />

#X@-7'$,-7>!&C!!&C! EUKb! ! !<br />

'&7'!,+'7!$37X'-'! E"Kf! ! !<br />

'&7'.!+,!D'-7!O'.7;>!&C! EiKE"! ! !<br />

'&7'.!$'X).>!&C! EiKE"! ! !<br />

#$'+).!+,!&'!l,-73&,*'>!&C!!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

cb!<br />

67


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

'$,.3-+3*>!,&*! EiKEUKE! ! !<br />

!<br />

!<br />

#-+)..'! EiKH! ! !<br />

#-+)..'>!P.3-43('7!+‘! EiKH! ! !<br />

A-9,&*>!,&*! EKc! ! !<br />

#-734!LW93$>!&C! E"KH! ! !<br />

#-732)-'.3!+,!Q'.4,&)-'>!&C!!&C! E"Kf! ! !<br />

'-@-43'436>!&C! E"K"! ! !<br />

'-V!%3/,*7! E"Kf! ! !<br />

#-V!N@.)(,@!+,!&'!D,9@.,7'7>!&C! EUKF! ! EbKc!<br />

#-V!J-7,.-'43)-'&!+,!&'!Z)0,-7@7>!&C! EUKF! ! EbKc!<br />

'-V!/'4)%,@! E"Kf! ! !<br />

#(_*7)&!+,&*!l,-73&*>!&C!!&C! EbKf! ! !<br />

'./3@!^*!'!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!'B@,*7! EHKEKH! !! !<br />

#./3@!O,.4W!L)+).,+'>!&C! EHKEKE! ! !<br />

…*3'!4,-7.'&>!&C! EiKF! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKEUK"!<br />

…*3'!O,-).>!&C! EiKF! ! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKEUK"!<br />

'*(3.3-'! EEKE! !! EfKfKH!<br />

'**39-'7@.'!+,!+.,7!4303&>!&C! EUKE! ! !<br />

#7,-,@>!&C!!,&*! "! ! !<br />

'@7)(3*7'!#Gb>!&C! EiKEE! ! !<br />

#0'-7!3!2).'r>!&'!-)*7.'!+303*'!^*!q! EUKi! ! !<br />

'0,$'.3'>!&C! EcKfKU! ! !<br />

#0,.->!,&!&&'4! EiKF! ! !<br />

'0,.->!&C! EiKF! !! !<br />

'/3'&>!&'!\)-'! EiKb! ! !<br />

%'3/!'&,$'-V>!,&! EiKEUKE! ! !<br />

%'3/!3$(,.3! EHKEKUKc! !! !<br />

Q'3/>!&'!4)-4'!+,! EiKb! ! !<br />

%'3/'!,+'7!$37X'-'! E"Kf! ! !<br />

Q'&'-4;r>!&'!4)&[&,4436!qN&! EcK"! ! !<br />

Q'&,'.*>!J&&,*>!&,*!!,&! EfKcKE! ! !<br />

%A.%'.'! EfKH! ! !<br />

ci!<br />

68


!<br />

!<br />

Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

Q'.4,&)-'>!,&!Z'.+;!Q)7A-34!+,! EiKi! !! EHKE!<br />

Q'.4,&)-'>!,&!(&'!+,! EiKb! ! !<br />

Q'.4,&)-'>!&'!.,936!+,! EiKb! ! !<br />

%'..3!+,!l.A43'>!,&! EiKb! ! !<br />

Q'..)4>!,&! E"Kc! ! !<br />

Q#DJ5! EfKfKE! ! !<br />

%'7'&&'!+,!8,('-7>!&'! E"KH! !! !<br />

Q'7&&6>!&'!5'*'! EiKEH! ! !<br />

%'7/3&&,.'7>!,&! EUKE! ! EfKb!<br />

%,'7!('.,!O'-V'-,7! EKfK"! ! !<br />

%,-,+34436!T.%3!,7!).%,>!&'!uqT.%3!,7!).%,r!,-!4@.*30'v! EcKfK"! ! !<br />

Q,.7?'>!,&!4'-6! EI! ! !<br />

Q,*,37>!,&*!().7*!+,! EiKb! ! !<br />

Q;%&3'>!&'! EcKfKE! ! !<br />

%;%&3'>!@-!&&3%.,!3$(.W*!,-!('(,.! EcKfKE! !! !<br />

Q3%&3)7,4'!+,!5'7'&@-V'>!&'! EHKEKE! ! !<br />

Q3,&! EKE! ! !<br />

%3*%'7!+,!Q'.4,&)-'>!,&! EiKf! ! EHKE!<br />

%3*%'7!+,!]34>!,&! EiKf! ! !<br />

%3*%'7>!,&!!,&! UK"KH! ! fKfd!c!<br />

%&)4!+,!5'.+6>!,&! EiKb! ! !<br />

%&)4!+,!l'..'2>!,&! EiKb! ! !<br />

%)7A-34!+37!O'.!3!O@.7.'>!'!Q&'-,*!?3!?'!@-!X'.+;! EiKi! ! !<br />

%.,03'.3>!,&! EcKfKE! !! !<br />

5'+;>!&'!*,..'!+,&! EiKb! ! !<br />

5'+;GO)3/,.6>!,&!P'.4!S'7@.'&!+,&! EiKi! !! EHKE!<br />

4'+$3! EfKUKE! ! !<br />

5'2W!+,!&'!L'$%&'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

5'$%.'!#()*7_&34'>!&'! EHKHKE! ! !<br />

4'$%.'!4'7'&'-'>!&'! EHKEK"! ! !<br />

4'$;!+,!D'-7!Z'@$,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

5'$(>!&'!+,(.,**36!+,&! EiKb! ! !<br />

4'$('-V'!qQ'-+,.'!%&'-4'r>!&'! EUKF! ! EbKc!<br />

4'-4,&&,.!n,&$@7!|)?&>!,&! fKE! ! c!<br />

5'-4,&&,.3'!L,3'&>!&'! EHKEKE! ! !<br />

4'-6!Q,.7?'>!,&! EI! ! !<br />

5'-7!+,!&'!D3%3&[&'!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

5A-734!+,&*!5A-734*>!,&! EcKfKE! ! !<br />

4')*>!,&! EiKF! !! !<br />

5'(!+C#-V>!(,.! E"KE! ! !<br />

cF!<br />

69


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

4'(!+,!5.,@*>!,&! EiKb! ! !<br />

!<br />

!<br />

5'(,&&'!D3/73-'!+,&!]'734A>!&'! EiKE"! !! !<br />

4'(37A!9,-,.'&!+,!Q'.4,&)-'>!,&! UKH! ! fKfd!c!<br />

5'(37'-3'!l,-,.'&!+,!5'7'&@-V'!3!#.'96>!&'! EHKEKE! ! !<br />

4'(37@&'436!+,!]3&'2.'-4'>!&'! E"KH! !! !<br />

5'.+6>!,&!%&)4!+,! EiKb! ! !<br />

4'.-,7!X)0,>!,&! EbKb! ! !<br />

4'..,.!+,!O'&&).4'>!,&! EiKEE! ! !<br />

4'..,7,.'!-'43)-'&!JJ>!&'! EiKEE! ! !<br />

4'.7'!$'9-'>!&'! EbKE! !! !<br />

5'.7'!O'9-'>!&'! EbKE! ! !<br />

5'.7,&&!+,!(.,$3*>!,&!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!&C'.734&,v! EcKE! ! !<br />

5'.7,&&!+,!(.,$3*!3!+,!%).*,*!+C,*7@+3>!8Š]JJJ!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

4'.73&&'!+,!&'!D,9@.,7'7!D)43'&>!&'! EbKb! ! EHKEKH!<br />

4'*!m'7,.9'7,>!,&!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!&C'.734&,v! E"Ki! ! !<br />

5'*'!Q'7&&6>!&'! EiKEH! ! !<br />

5'*'%&'-4'!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

4'7'&A>!,&! EiKEUKE! ! !<br />

5'7'&'-'>!&'!L,0)&@436! E"KH! ! !<br />

5'7'&A-3+*>!,&*! EiKb! ! !<br />

4'7'&'-3*$,! E"Kb! ! !<br />

4'7'&'-)'.'9)-,*'>!&'!5).)-'! EHKEKUKF! ! !<br />

5'7'&@-V'! EiKH! ! !<br />

5'7'&@-V'!+,&!S).+! EiKEUK">!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

5'7'&@-V'!+,&!S).+>!&'! EiKH! ! !<br />

5'7'&@-V'!S).+>!&'! EiKH! ! !<br />

5'7'&@-V'!],&&'>!&'! EiKEI! ! EiKc!<br />

5'7'&@-V'>!&'!4)$@-37'7!'@7_-)$'!+,! EHKEKE! !! EiKf!<br />

5'7'&@-V'>!&'!.'$%&'!+,! EiKEE! ! !<br />

5A7,+.'!+,!w@;$34'!g;*34'>!&'! EHKHKE! ! UKE!<br />

4A7,+.'!+,!*'-7!P,.,>!&'! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

4'7,+.A734!+,!R.,7!L)$A>!,&! UKE! ! EHKHKE!<br />

5'7_&34*>!,&*!L,3*! HKE! ! !<br />

5'7_&34*>!,&*!L,3*! UKc! !! !<br />

4'0'&&!+,!*'-7!g.'-4,*4>!'-'.!,-!,&! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

5+!!&'!R,(.,**36! EiKb! !! !<br />

5,-7.,!l3$-A*734!Q'.4,&)-W*! EHKE>!-K! ! !<br />

bI!<br />

70


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

5,.+'-V'>!&'! EiKH! ! !<br />

!<br />

!<br />

5;%,&,! EKHKf! ! !<br />

53%,&,*>!&'!!03*7!+,@!'-V*!+,*(.^*r! EUK"! !! !<br />

434&)(*>!,&*! EKc! ! !<br />

43$,-7!+,!&'!$'.4'!P).7&'-+>!@-! EEKE! ! EfKfKH!<br />

43$,-7!P_.7&'-+! EEKE! !! EfKfKH!<br />

53-,!],.+3>!,&! EHKEKE! ! !<br />

43-7'!'+?,*30'!5,&[&)>!@-'! EEKE! ! EfKfKH!<br />

53-7@.6>!,&!w@'.7! EiKEE>!-K! ! EiKb!<br />

53-7@.6>!,&!D,9)-! EiKEE>!-K! ! EiKb!<br />

43.,.'!+C'.%)e! b! ! !<br />

53.,.,*!+,!&'!O@-7'-V'!+C#&'4'-7>!&,*! EEKU! ! !<br />

53T! EF! !! !<br />

53@7'7!5)$7'&>!&'!!&'!!0'-!,-7.'.!'!&'!!,&! E"Kc! !! !<br />

4&'@*!+,!*'-7!P,.,>!&,*! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

5&;-34'!R,/,@*>!&'! EHKEKE! ! !<br />

4&;-34'!,7!7.'47,-!$)&7!%^>!,-!'B@,*7'! EHKEKH! !! !<br />

4$!!,&! EbKH! !! !<br />

5)+3!4303&>!,&! EbKH! ! !<br />

4)&[&,4436!qN&!Q'&'-4;r>!&'! EcK"! ! !<br />

4)&[&,4436!+,!-)0,&[&,*!q8'!5@'!+,!P'&&'r>!&'! EcK"! ! !<br />

4)&[&,93!^*!7'-4'7!'0@3>!,&! EHKEKH! !! !<br />

5)&[&,93!PY%&34!D'9.'+'!g'$;&3'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

4)&&'+'!+,!M)*,*>!&'! EiKb! ! !<br />

4)&@$-'!qN&!&&,-9@'79,r!+,&!+3'.3!#0@3>!&'!uq#0@3r!,-!4@.*30'v! EcKU! ! !<br />

4)$'.4'!+CN&!Q3,.\)>!&'! EiK"! ! !<br />

4)$'.4'!+,!&C#&7!N$().+A>!&'! EiKc! ! EHKEd!EiKF!<br />

5)$'G.@9'! EiKU! ! !<br />

4)$('.,3/,-e'!+,&!4)-*,&&,.!+'0'-7!&'!5)$3**36>!&'! EbKU! ! !<br />

4)$Y!+,!P.,$3A!+,!R'&7>!,&! EHK"! ! !<br />

4)$@-34'436!qN&!&&,-9@'79,!'+$3-3*7.'73@>!'0@3r>!(.,*,-7)!&'! EUKU! ! EUKUd!EUKfd!EUKid!EUKF!<br />

4)$@-3*$,! E"Kb! ! !<br />

4)$@-37'7!'@7_-)$'!+C#.'96>!&'! EiKf! ! EHKE!<br />

4)$@-37'7!'@7_-)$'!+,!5'7'&@-V'>!&'! EHKEKE! !! EiKf!<br />

4)$@-37'7!'@7_-)$'!+,!&'!L3)X'>!&'! EiK"! !! EiKf!<br />

bE!<br />

71


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

5)$@-37'7!#@7_-)$'!+,!&,*!J&&,*!Q'&,'.*>!&'! EHKEKE! ! EiKf!<br />

!<br />

!<br />

5)$@-37'7!]'&,-43'-'>!&'! EiKH! ! !<br />

5)$@-37'7!]'&,-43'-'>!&'! EiKf! !! EHKEKE!<br />

4)-4'!+,!Q'3/>!&'! EiKb! ! !<br />

5)-4'!+,!Q'.%,.A>!&'!!&'! EHKHKE! ! !<br />

4)-2.'.3'!+,!*'-7!N&)3>!&'! EHK"! ! !<br />

5)-9.^*!J-7,.-'43)-'&!+,!&'!8&,-9@'!5'7'&'-'>!P.3$,.! EUK"! ! !<br />

4)-3&&,7!+Ch-+3,*! b! ! !<br />

5)-B@,.3+).>!Z'@$,!J!,&!!,&! EHKEKE! ! !<br />

4)-*7'-7!+,!&'!9.'037'436!@-30,.*'&>!&'! EfK"KE! ! !<br />

5)-*737@436!+,!&C)%*,.0'-e'>!&'! EbKH! ! !<br />

5)-*737@436!,*('-V)&'!+,&!EFbi>!&'! EbKH! ! !<br />

4)-73-,-7!,@.)(,@>!,&! EiKb! !! !<br />

5)-73-,-7>!,&!S)@! EiKEI! ! !<br />

5)('!+,&!L,3!+,!2@7%)&>!&'! EUKc! ! !<br />

4).+6!+,!D'-7!g.'-4,*4! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

5).,'!+,&!D@+! EiKEUK">!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

5).)-'!4'7'&'-)'.'9)-,*'>!&'! EHKEKUKF! ! !<br />

5).)-'!+C#.'96>!&'! EiKF! ! !<br />

4).().'436!$@-343('&>!&'! EHKEK"! ! !<br />

4)..,4436!+,!7,/7)*>!@-!4@.*!+,! EUKH! !! !<br />

4).7!+,!l,.$'-'!+,!g)3/!'!]'&W-43'>!&'! EHKEKUKH! !! !<br />

4).7!.,3'&!+,!g,&3(!]>!&'! EHKEKUKH! !! !<br />

4).7>!(.)4,**)*!+,! EHKEKUKH! !! !<br />

5).7*!'!Q'.4,&)-'>!g,..'-!JJ!4)-0)4A! EHKEKUKH! ! !<br />

5).7*!4'7'&'-,*>!&,*! EHKEKUKH! ! !<br />

5).7*!l,-,.'&*>!&,*! EHKEKE! ! !<br />

4).7*!.,3'&*!,@.)(,,*>!&,*! EHKEKUKH! !! !<br />

5).7*>!%.'e)*!+,! EHKEKUKH! ! !<br />

5)*!+,!O)**)*!+CN*B@'+.'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

4)*!3!&'!*'-9!+,!5.3*7>!,&! EfKcK"! ! EiKF!<br />

4)*$)*>!,&! EiKE! !! !<br />

5)*7'!Q.'0'>!&'! EiKF! ! !<br />

bH!<br />

72


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

5)*7'!N*7>!&'! EiKF! ! !<br />

!<br />

!<br />

5)*7'!3!8&)%,.'>!,&*!X'.+3-*! EiKi! ! !<br />

4)@&)$%>!,&! EfK"KE! ! !<br />

5.,'+).>!,&! HKHKE! ! !<br />

4.,+)>!,&! EcKfKU! ! !<br />

5.,7'43!3-2,.3).>!,&! E"KU! ! !<br />

5.,@!+,!5'.&,*!JJJ>!&'! EUKb! ! !<br />

4.,@!+,!D'-7!#-+.,@! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

4.,@!+,!D'-7!#-+.,@>!&'! EfKcKH! ! !<br />

5.,@!+,&!D@+>!&'! EiKE! ! !<br />

5.,@>!&'!0,.'! EfKcKH! !! !<br />

5.,@>!&,*!4.)'+,*!4)$%'7,.,-!(,.!&'! EfKcKH! !! !<br />

5.,@*>!,&!4'(!+,! EiKb! ! !<br />

4.3*7!+,!M':&&>!,&! EfKcKH! ! !<br />

4.3*73'-+'7! E"Kb! ! !<br />

4.3*73'-3*$,! E"Kb! ! !<br />

5@'!+,!P'&&'r>!&'!4)&[&,4436!q8'! EcK"! ! !<br />

4@.*!+,!4)..,4436!+,!7,/7)*>!@-! EUKH! !! !<br />

4@.*!+,!837,.'7@.'!4'7'&'-'!$,+3,0'&>!,&! EUKH! ! !<br />

4@.*!+,!&37,.'7@.'>!@-! EUKH! !! !<br />

4@.*!8'!4)..,4436!+,!7,/7)*>!,&! EUKH! ! !<br />

+'!!&'!4)-4'!+,! EiKb! ! !<br />

R'&7>!&'!.)-+'!+,! EiKEE! ! !<br />

+'.33! EfKH! ! !<br />

R'@!'&!D,7>!&'!9'&,.3'! EUKf! ! EHKE!<br />

+'0'&&'$,-7!+,!&'!5.,@>!,&! E"K"! ! EfKcKH!<br />

RR,*4>!,&! EF! !! !<br />

R,eA>!&'!4)-4'!+,! EiKb! ! !<br />

RN5'7>!,&! EF! !! !<br />

R,4&'.'436!T-30,.*'&!+,&*!R.,7*!n@$'-*! EbKE! ! !<br />

R,4.,7!+,!S)0'!P&'-7'>!,&! EbK"! !! !<br />

+,4.,7*!+,!S)0'!P&'-7'>!,&*! EbK"! !! !<br />

R,&&A>!&'!4)-4'!+,! EiKb! ! !<br />

+,&7'!+,!&CN%.,>!,&! EiKb! ! !<br />

R,&7'>!,&!!&'! EiKb! !! !<br />

R,(.,**36!5,-7.'&!5'7'&'-'>!&'! EiKb! ! !<br />

+,(.,**36!+,!&CN%.,>!&'! EiKb! ! !<br />

+,(.,**36!+,!&CN%.,>!&'! EiKb! ! !<br />

+,(.,**36!+,!&'!D,&0'>!&'! EiKb! ! !<br />

b"!<br />

73


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

+,(.,**36!+,&!5'$(>!&'! EiKb! ! !<br />

!<br />

!<br />

+,(.,**36!+,&!L)**,&&6>!&'! EiKb! ! !<br />

+,(.,**36!+,&!]'&&W*>!&'! EiKb! ! !<br />

R,(.,**36!837).'&>!&'! EiKb! !! !<br />

R,(.,**36!O37X'-'>!&'! EiKb! !! !<br />

R,(.,**36!P.,&37).'&!5'7'&'-'>!&'! EiKb! !! !<br />

R,(.,**36!P.,(3.3-,-4'>!&'! EiKb! !! !<br />

+,(.,**3)-*!,/7,.3).*>!&,*! EiKb! ! !<br />

+,(.,**3)-*!3-7,.3).*>!&,*! EiKb! ! !<br />

R,*('7/!10'&!+,!&'!5'*'!Q&'-4'!!,&! EiKE"! !! !<br />

R^@! EKHKE! ! !<br />

R,0)-3A>!,&! E"KU! ! !<br />

Rl85>!,&! EF! ! !<br />

R3'!+,!&'!OY*34'!]'&,-43'-'! E"KE! ! !<br />

+3A&,9!S).+GD@+>!,&! EiKEUK"! !! !<br />

R3'.3!12343'&!+,!&'!l,-,.'&37'7!+,!5'7'&@-V'>!,&!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!<br />

!!&C'.734&,v!<br />

EcKH!<br />

!<br />

!<br />

+3443)-'.3!#&4)0,.>!$C?,!4)$(.'7!,&!!,&!!&'! E"Ki! ! E"KHd!E"Kf!<br />

+347'+@.'!2.'-B@3*7'>!&'! E"KH! !! E"Kfd!E"Ki!<br />

RJN5>!,&! EF! ! !<br />

+3X)@*!9.'*! E"KE! !! !<br />

+3$'.7*! E"Kf! ! !<br />

+3$,4.,*!+,!4,-+.'! E"KE! !! !<br />

+3_4,*3!+,!l3.)-'>!&'! EiKf! ! EHKE!<br />

R3.,4436!l,-,.'&>!&'!!&,*! EbKH! !! !<br />

+3*()*3436!7.'-*37_.3'!*,9)-'>!&'! EbKf! ! !<br />

R3*73-436!+,!&'!l,-,.'&37'7!]'&,-43'-'>!&C#&7'! EUKb! ! !<br />

R3@$,-9,!+,!P'*B@'! E"KE! ! !<br />

R30,-+.,*!D'-7! E"KE! ! !<br />

+303*'!^*!q#0'-7!3!2).'r>!&'!-)*7.'! EUKi! ! !<br />

R303*36!5@3.'**'+'!Q.@-,7,>!&'! EHKEKE! ! !<br />

R303*36-!#\@&>!&'! EHKEKE! ! !<br />

+)47).!?)-).3*!4'@*'>!@-!uq?)-).3*!4'@*'r!,-!4@.*30'v! UKf! ! fKfd!c!<br />

+)47).'!,-!2;*34'>!Z)'-'!S)9@,.>! UKf! ! fKfd!c!<br />

+)47).'7!+CN*7'7>!,&! UKf! ! fKfd!c!<br />

bU!<br />

74


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

+)4@$,-7!-'43)-'&!+C3+,-737'7>!,&! EbKb! ! !<br />

!<br />

!<br />

R)-!P,+.)!l'.4;'! fKU! ! c!<br />

R)7\,>!,&*!!EfKb!<br />

+.,7!3-7,.-'43)-'&! EfKb! ! EHKHKE>!EUKE!<br />

R.,7!L)$A>!,&!4'7,+.A734!+,! UKE! ! EHKHKE!<br />

R.,V2@*>!&C'2,.!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!&C'.734&,v! E"Ki! ! !<br />

+@4!+,!Q.@-*k34 >!,&! UKc! ! fKfd!c!<br />

+@4'7!+C#7,-,*>!,&! EiKf! ! !<br />

+@)!8C#2.34'-'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

N!!&C! E"KU! !! !<br />

,+'7!$37X'-'! E"Kf! ! !<br />

,3/!+,&!8&)%.,9'7>!&C! EiKEE! ! !<br />

,3/!M.'-*0,.*'&>!&C! EiKEE! ! !<br />

N&!Q3,.\)>!&'!4)$'.4'!+C! EiK"! ! !<br />

,&!5'3.,! EiK"! !! !<br />

,&!5)-B@,.3+).!!'-,$!'! EiK"! ! !<br />

N&&! EK"! ! !<br />

N$().+A>!,&*!'39@'$)&&*!+,!&C! EiKi! ! !<br />

,-!g.'-4,*4! fK"! ! c!<br />

N-!Z'@$,>!,&!.,3! fK"! !! c!<br />

N-!P,.,>!,&!.,3! fK"! !! !<br />

N-!P,.,>!,&!.,3! HKE>!-K! ! !<br />

,-4;4&34'!L,.@$!-)0'.@$>!&C!uqL,.@$!-)0'.@$r!,-!4@.*30'v! EcKfKH! ! !<br />

,-434&)(W+3'>!4)-*@&7'G?)!'!&C!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

N*9&^*3'!'-9&34'-'>!&C! EHKEKUK"! ! !<br />

!<br />

!<br />

N*9&^*3'!4'7_&34'>!&C! EHKEKUK"! ! !<br />

N*9&^*3'!9.,9'>!&C! EHKEKUK"! ! !<br />

,*9&^*3,*!4.3*73'-,*>!&,*!+32,.,-7*! EHKEKUK"! !! !<br />

,*9&^*3,*!).3,-7'&*>!&,*! EHKEKUK"! !! !<br />

,*('3!,4)-_$34!,@.)(,@! EfKb! ! EUKE!<br />

N*('-V'>!,&!L,9-,!+C! EHKEKE! ! !<br />

,*('*'!N/4'&3%@.>!&C! EI! ! !<br />

N*(,.37!D'-7>!&C! EKHK"! ! !<br />

,*7>!,&*!('j*)*!+,!&C! EiKEUK"! ! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

N*7>!&C! EiKF! ! !<br />

N*7>!&'!5)*7'! EiKF! ! !<br />

N*7'7!+,&!%,-,*7'.>!&C! EHKEKUKU! ! !<br />

N*7'7!,*('-V)&>!&C! EHKEKUKU! ! !<br />

N*7'7!O'X).!+,!&CN/W.437!+,!&C#3.,>!&C! EHKHKE! ! !<br />

N*7'7>!,&!+)47).'7!+C! EHKEKUKU! ! !<br />

N*7'7>!&,*!3-*737@43)-*!+,!&C!!,&*! EHKEKUKU! !! !<br />

N*7'7*>!&'!(34'!+C! EiKb! ! !<br />

N*7'7@7!+C'@7)-)$3'!+,!5'7'&@-V'!+,&!EFbF>!&C! EbKH! ! !<br />

N*7'7@7*!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!,&*! EbKH! ! !<br />

,*73@! E"Kf! ! !<br />

,*7@+3!†8C,4)-)$3'!4'7'&'-'!'47@'&C>!&C! EbKc! ! EUKFd!EcKE!<br />

,@4'.3*73'>!&C! EfKcKE! ! !<br />

N@.)('!)443+,-7'&>!&C! EiKb!<br />

!<br />

EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!<br />

EiKEUK"!<br />

N@.)('!)443+,-7'&>!&C! EiKF!<br />

!!<br />

EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKbd!<br />

EiKEUK"!<br />

N0'-9,&3!+,!*'-7!Z)'->!&C! EcKfKE! ! EKfKH>!-K!<br />

N0'-9,&3!+,!*'-7!Z)'->!&C! EKfKH>!-K! ! !<br />

N/4'&3%@.>!&C,*('*'! EI! ! !<br />

N/4$K!D.K!O3-3*7.,!+CN4)-)$3'>!&C! c! ! !<br />

N/W.437!+,!&C#3.,>!&C! EHKEKE! ! !<br />

,/W.437!)!+C@-'!,*B@'+.'>!&C'&'!^*!&'!+.,7'!)!&C,*B@,..'!+C@-!4)*!+C! EHKEKUKf! !! !<br />

N/W.437>!,&*!+32,.,-7*!4)**)*!+,!&C!!&'! E"KU! !! !<br />

g'-7A*734>!,&!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

g3&&!+,!R^@>!,&! HKHKH! ! !<br />

!<br />

!<br />

23&)&)93'!'-9&,*'>!&'! EUKE! ! EfKb!<br />

2)4!+,!D'-7!N&$! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

g)-*!S34)&'@!+C1&k,.! EHKEKE! ! !<br />

2)-*>!?,!+,!4)-*@&7'.!'B@,*7! EHKEKH! !! !<br />

2).$'79,!+,!L)4'2).7! EEKH! ! !<br />

2.'-4W*>!,&!O39+3'! EiKEUK">!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

g.'-4,*'>!&'!L,(Y%&34'! EHKEKE! ! !<br />

g.'-4,*'>!&'!L,0)&@436! E"KH! ! !<br />

g.'-X'!+,!P)-,-7>!&'! EiKF! ! !<br />

2@&&!+,!4A&4@&>!2'39!*,.03.!@-! EfKfKH! !! EEKE!<br />

g@-+'436!O3.6>!&'! EiKEH! ! !<br />

g@*7'>!,&!$)&&!+,! EiKEE! ! !<br />

g@7@.3*$,>!,&! E"Kc! ! !<br />

l!!,&! fKE! ! c!<br />

l,-,.'&37'7!]'&,-43'-'>!&'! EHKEKE! ! !<br />

l,-,.'&37'7>!,&!P'&'@!+,!&'! EiKEH! ! !<br />

l,-,.'&37'7>!&'!!&'!.,936!+,! EiKb! ! !<br />

93.)-3-*>!,&*! EiKEUKE! ! !<br />

9&)%@*!+,&*!O)-79)&23,.>!,&! EEKH! ! !<br />

9)&2!+,!8&,6>!,&! EiKb! ! !<br />

9)**'!8'3 '>!&'! F! ! !<br />

9_734>!,&! E"Kc! !! !<br />

l)0,.-!,*!.,@-,3/!+3$,4.,*>!,&! EHKEKUKb! ! !<br />

9)0,.->!@-!4'-03!+,! EHKEKUKb! !! !<br />

9)0,.-*!+,&*!,*7'7*!+,!&'!T-36!N@.)(,'>!,&*! EHKEKUKb! !! !<br />

9.!!,&!%'..3!+,! EiKb! ! !<br />

l.A43'>!,&!('**,39!+,! EiKEE! ! !<br />

9.'$>!,&! EfK"KE! ! !<br />

l.'-!]3'>!&'! EiKEE! !! EiKb!<br />

l@A.+3'!5303&>!&'! EHKEKE! ! !<br />

bb!<br />

77


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

l@A.+3'!T.%'-'>!&'! EHKEKE! ! !<br />

!<br />

!<br />

l:,&&>!,&!('.4! EiKi! ! !<br />

l@,..'!5303&!4'7'&'-'>!&'! E"KH! ! !<br />

l@,..'!5303&!,*('-V)&'>!&'! E"KH! ! !<br />

l@,..'!+,&!g.'-4W*>!&'! E"KH! ! !<br />

9@,..'!-'()&,_-34'>!&'! E"KH! !! !<br />

n'3'>!&'! EiK"! !! !<br />

n'.0'.+!l.'(?34*! EfKfKH! ! EEKE!<br />

n,&0W734'>!&'!5)-2,+,.'436! EHKEKE! ! !<br />

n,/A9)->!&C!!&C! EHKEKE! ! !<br />

?)7,&>!'B@,*7! EHKEKH! !! !<br />

?@$'-3*$,>!&C! E"Kc! !! !<br />

J%W.34>!,&!D3*7,$'! EiKb! !! !<br />

J%W.34'>!&'!(,-;-*@&'! EiKb! ! !<br />

J%W.34'>!&'!D,..'&'+'! EiKb! !! !<br />

JN5>!&C! EF! ! !<br />

JJ>!&'!4'..,7,.'!-'43)-'&! EiKEE! ! !<br />

J&[&@$3-'7>!&C!!&C,(3*)+3!q!uq8'!l.'-X'r!,-!4@.*30'v! EcKU! ! !<br />

J&[&@*7.'436>!&'! E"Kc! ! !<br />

J&&,*!Q'&,'.*>!&'!5)$@-37'7!#@7_-)$'!+,!&,*! EHKEKE! ! EiKf!<br />

3&&,*!Q'&,'.*>!&,*! EiKb! ! EiKH!<br />

J&&,*!Q'&,'.*>!&,*!!&C! EHKEKUKc! !! !<br />

J$(,.3!)7)$A>!&C! EHKEKUKc! ! !<br />

J$(,.3!.)$A>!,&!%'3/! EHKEKUKc! ! !<br />

J$(,.3!L)$A-34>!,&!D'4.,! EHKEKUKc! !! !<br />

J$(,.3!L)$'-)9,.$A-34>!,&!D'4.,! EHKEKUKc! !! !<br />

3$(,.3>!%'3/! EHKEKUKc! !! !<br />

3$(,.3>!,&!$,.! EHKEKUKc! ! !<br />

3$(,.3>!,&!$3/7! EHKEKUKc! ! !<br />

J$(,.3>!,&!D'4.,! EHKEKUKc! !! !<br />

J$(,.3>!,&!D'-7! EHKEKUKc! !! !<br />

3$(,.3>!&'!4'39@+'!+C@-! EHKEKUKc! ! !<br />

3$(,.3*!*6-!+)&,-7*>!7)7*!,&*! EHKEKUKc! !! !<br />

3$()*7!*)%.,!,&!0'&).!'2,937>!&C! EbKi! ! !<br />

bi!<br />

78


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

J-+)G/3-'! EiKU! ! !<br />

!<br />

!<br />

J-2'-7>!Z,*Y*! EKHKH! ! !<br />

3-2,.3).>!,&!5.,7'43! E"KU! ! !<br />

3-2,.->!&C! EiKF! !! !<br />

J-2).$,!+,&!D;-+34!+,!l.,@9,*>!&C! EbKc! ! EUKFd!EcKE!<br />

J-343!+,!4A-734!,-!,&!7,$(&,r!+,!D'&0'+).!N*(.3@>!,&!(),$'!q! EcKU! ! !<br />

3-*737@436>!'B@,*7'!!(K!,/K=! EHKEK"! ! !<br />

J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!&C! EHKEKE! ! !<br />

J-*737@7!S'43)-'&!+,!&'!D,9@.,7'7!D)43'&>!&C! EHKEKE! ! !<br />

J-7,.-,7>!@-'!'+.,e'!+C! EfKfK"! !! !<br />

3-7,.(,&[&'436!'&!5)-*,&&!N/,4@73@>!'B@,*7'! EbKU! ! !<br />

3..,'&*!)$,9@,*>!8,*!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

3*&'$! E"Kb! ! EiKF>!-K!<br />

3*&'$>!#-*,&$!M@.$,+'!0'!'%X@.'.!+,&!4.3*73'-3*$,!3!0'!'%.'e'.!&C! EiKF>!-K! !! E"Kb!<br />

J*&'$>!&C! EiKF! ! E"Kb!<br />

J*&'$>!0'-!0)7'.!,-!4)-7.'!+,!&,*!*'-43)-*!'!&,*!S'43)-*!T-3+,*!7)7*!,&*!('j*)*!+,!&C! EiKF>!-K! ! !<br />

3*&'$3*$,! E"Kb! ! !<br />

Z'.+;!Q)7A-34!+,!Q'.4,&)-'>!,&! EiKi! !! EHKE!<br />

X'.+;!%)7A-34!+37!O'.!3!O@.7.'>!'!Q&'-,*!?3!?'!@-! EiKi! ! !<br />

X'.+;!O,.4W!L)+).,+'>!,&! EiKi! ! !<br />

X'.+3-*!5)*7'!3!8&)%,.'>!,&*! EiKi! ! !<br />

Z'@$,!J!,&!5)-B@,.3+).! HKE! ! !<br />

Z,*@4.3*7! EKHKH! ! !<br />

Z,*Y*! EKHKH! ! !<br />

Z,*Y*!J-2'-7! EKHKH! ! !<br />

Z,*Y*>!,&!S,-! EKHKH! ! !<br />

Z)4*!1&;$(34*!+,!Q'.4,&)-'>!,&*! EUKc! ! !<br />

X@+343!23-'&>!,&! E"K"! ! !<br />

ZY&3'>!&'!]3'! EiKEE! !! EiKb!<br />

Z@-7'!R3.,4730'!+,&!g@7%)&!5&@%!Q'.4,&)-'>!&'! EHKHKE! ! !<br />

Z@-7'!R3.,4730'>!&'! EHKE>!-K! ! !<br />

Z@.A**34!*@(,.3).>!,&! E"KU! ! !<br />

Z@.A**34>!,&! E"KU! ! !<br />

Z@*7;43'>!&'!%'&'-e'!+,!&'! EKb! ! !<br />

!!'-,$!'! EiK"! ! !<br />

bF!<br />

79


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

8,03C*>!@-*!('-7'&)-*! EEKE! ! EfKfKH!<br />

!<br />

!<br />

83! EKE! ! !<br />

83#>!&'! EF! !! !<br />

837,.'7@.'!4'7'&'-'!$,+3,0'&>!,&!4@.*!+,! EUKH! ! !<br />

&37,.'7@.'>!@-!4@.*!+,! EUKH! !! !<br />

837).'&!5'7'&'-'>!&'!D,..'&'+'! EiKb! !! !<br />

837).'&>!&'!R,(.,**36! EiKb! !! !<br />

837).'&>!&'!.)-+'! EiKEE! ! !<br />

&&'4!#0,.->!,&! EiKF! ! !<br />

&&,3!+,!R^@>!&'! EfKcK"! ! EiKF!<br />

8&,3!9,-,.'&!7.3%@7A.3'>!&'! EbK"! ! !<br />

&&,3*!+C).9'-37\'436!7,..37).3'&>!&,*! EbK"! !! !<br />

&&,-9@'79,!'+$3-3*7.'73@!$)&7!3-7,.,**'-7>!@-'!()-W-43'!*)%.,! EUKU! !! !<br />

&&,-9@'79,!'+$3-3*7.'73@>!'0@3r>!(.,*,-7)!&'!4)$@-34'436!qN&! EUKU! ! EUKUd!EUKfd!EUKid!EUKF!<br />

&&,-9@'79,r!+,&!+3'.3!#0@3>!&'!4)&@$-'!qN&!uq#0@3r!,-!4@.*30'v! EcKU! ! !<br />

8&,6>!,&!9)&2!+,! EiKb! ! !<br />

8&,@.,*!3!4)-0,.*,*’>!,$!()7*!+,3/'.!uq8&,@.,*!3!4)-0,.*,*r!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

8&,0'-7>!,&!!,&! EcKfKE! !! !<br />

8&3%.,!+,!&,*!&'$,-7'43)-*>!,&! EcKfKE! !! !<br />

&&34,-43'7!,-!7,)&)93'>!P,.,!O'.7;>! UKf! ! fKfd!c!<br />

8&39'!#5Q!+,!%A*B@,7>!&'! EUKc! ! !<br />

&&3$%*>!,&*! EiKF! !! !<br />

8&)%.,9'7>!&C,3/!+,&! EiKEE! ! !<br />

&&)4!k,%!+,!&CJ-*737@7>!,&! EfKfK"! ! !<br />

&&@-'!(&,-'>!'B@,*7'!-37!?3!?'! EiKE! !! !<br />

8)!l'37,.!+,&!8&)%.,9'7!!&,*!3&&,*! EiKb! !! !<br />

O'9*>!,&*!L,3*! HKE! ! !<br />

$'X).>!&C'&7'.! EiKE"! ! !<br />

$'&!+,!D'-7!8&A7\,.! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

O'&&).4'>!,&!4'..,.!+,! EiKEE! ! !<br />

O'-V'-,7>!%,'7!('.,! EKfK"! ! !<br />

$')3*$,! E"Kb! ! !<br />

$'.!O,+37,..A-3'>!&'! EiKb! ! !<br />

iI!<br />

80


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

O'.,!+,!R^@>!&'! HK"KE! ! !<br />

!<br />

!<br />

$'.,+,+^@!+,!&'!4'(,&&'!+,&!L)*,.>!&'! EfKcKH! ! !<br />

O'.9,*>!N&*!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKH! ! !<br />

O'.3'! EKfKE! ! !<br />

O'.3'>!&'!],.9,! EKfKE! ! !<br />

O'.3-'>!&'!D,..'&'+'!+,! EiKb! !! !<br />

$'7,$A73B@,*>!&,*! EUKE! ! EfKb!<br />

O,+,*>!&,*!3&&,*! EiKb! ! !<br />

O,+37,..'-3!5'7'&A>!,&!D3*7,$'! EiKb! !! !<br />

O,+37,..A-3'>!&'!$'.! EiKb! ! !<br />

$,.!3$(,.3>!,&! EHKEKUKc! ! !<br />

O,.4'+'&>!?,$!,*7'7!'*! EiKH! ! !<br />

$,.4'7!'9.;4)&'!4)$@-37'.3! EfKb! ! EUKE!<br />

$,.4'7!Y-34!,@.)(,@! EfKb! ! EUKE!<br />

O,*)'$W.34'! EiKF! ! !<br />

$,*7.'&>!,&! EiKEUKH! ! !<br />

$,0'!O,+37,..A-3'r>!&C,/()*3436!q8'! EUKf! ! !<br />

O39+3'!2.'-4W*>!,&! EiKEUK">!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

$39X).->!,&! EiKEUKH! ! !<br />

O3-).3'!D)43'&3*7'>!&'! EHKHKE! ! !<br />

O3B@,&,7>!,&! EiKEH! ! !<br />

O3.6!4,.'$3*7'r>!&C,/()*3436!q! EUKf! ! !<br />

O3.6>!&'!g@-+'436! EiKEH! ! !<br />

$3**'>!&'! EcKfK"! ! !<br />

$3**'&>!,&! EcKfKE! !! !<br />

O37X'-'>!&'!R,(.,**36! EiKb! !! !<br />

$3/7!3$(,.3>!,&! EHKEKUKc! ! !<br />

O)+,.-3*$,>!,&! E"Kc! ! !<br />

O)3'-W*>!&'!*@%4)$'.4'!+,&! EiKc! ! EHKEd!EiKF!<br />

$)&&!+,!&'!g@*7'>!,&! EiKEE! ! !<br />

O)&7!n)-).'%&,!D,-V).!P.,*3+,-7!+,&!P'.&'$,-7! fKf! ! c!<br />

$)-'.B@3'!'%*)&@7'>!&'! E"Ki! ! !<br />

$)-'.B@3'!?3*(A-34'>!&'! E"Ki! ! !<br />

$)-,*73.!+,!D'-7!Z)'-! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

O)-*3,@.!8,4&,.4! fKU! ! c!<br />

$)-7!P'.-A*>!,&! EiKF! ! !<br />

$)-79)&23,.!!,&!9&)%@*!+,&*! EEKH! ! !<br />

O)-7X@j4>!,&!('.4!+,! EiKi! ! !<br />

$@*,*>!&,*! EKc! ! !<br />

O@*,@!P34'**)>!,&! EiKEH! ! !<br />

S!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

S!!,&!*,$3-'.3! EUKH! ! !<br />

-'43)-'&3*$,!3!2,$3-3*$,>!@-!*,$3-'.3!*)%.,! EUKH! !! !<br />

S'+'&! E"KE! ! !<br />

-'7@.'>!&'! EiKE! !! !<br />

S,-!Z,*Y*>!,&! EKHKH! ! !<br />

S,)4&'**343*$,>!,&! E"Kc! ! !<br />

S,)&;734>!,&! E"KU! ! !<br />

S)%,&!+,!&'!P'@>!,&!P.,$3! EUKb! ! !<br />

S)%,&>!,&*!(.,$3*! EUKb! !! !<br />

-).+!+CN@.)('>!,&! EiKEUK"! ! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

-).+>!,&! EiKEUK"! ! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

S).+>!,&!()&! EiKEUK"! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

-).+G(3.3-,-4'>!&'!\)-'! EiKb! ! !<br />

S).+GD@+>!,&!+3A&,9! EiKEUK"! !! !<br />

S)*7.'!D,-V).'! EKU! !! HKHKHd!HK"KE!<br />

S)*7.'!D,-V).'!+,!O)-7*,..'7! HK"KE! ! EKU!<br />

S)*7.,!D,-V).! EKU! !! HKHKHd!HK"KE!<br />

S)*7.,!D,-V).! HKHKH! ! EKU!<br />

S)@!5)-73-,-7>!,&! EiKEI! ! !<br />

S)@4,-73*$,>!,&! E"Kc! ! !<br />

S@-43'7@.'>!&'! EHKHKE! ! !<br />

-@*!+,!&'!M.3-37'7>!,&! EiKEE! ! !<br />

)%,.7@.'!+,&*!O,*7.,*!5'-7'3.,*>!8C!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

)4,&&!+,&!('.'+;*! b! ! !<br />

1,*7!'$,.34A>!&C! EiKEUK">!-K! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

),*7>!&C! EiKEUK"! ! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

)2343-'>!'B@,*7'!!&C! EF! ! !<br />

1-\,!+,!D,7,$%.,>!&C! E"KE! ! !<br />

1.'43)-'&!+,!],.)-'>!&C!!&C! EHK"! ! !<br />

).+,!+,!*'-7!R)$W-,4! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

).+,!+,!*'-7!R)$W-,4>!&C! EHK"! ! !<br />

).+,!$3&37'.!+,!D'-7!Z)'-!+,!Z,.@*'&,$>!&C! EHK"! ! !<br />

1.3,-7>!&C! EiKF! ! !<br />

1.3,-7!4'7'&A>!&C! EiKF! ! !<br />

1.3,-7!$,+37,..'-3>!&C! EiKF! !! !<br />

1.3,-7!O37XA>!&C! EiKF! ! !<br />

1*4'.!'!&'!$3&&).!'47.3@>!&C! EUKb! ! !<br />

iH!<br />

82


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

**'!O'X).>!&C! EiKE! ! !<br />

!<br />

!<br />

(A93-'!k,%!+,!&'!D5Q>!&'! EfKfK"! ! !<br />

P';*!]'&,-43A>!,&! EiKH! ! !<br />

P';*!]'&,-43A>!,&! EiKF! ! !<br />

P'j*)*!5'7'&'-*>!,&*! EiKF! ! !<br />

('j*)*!+,!&CN*7>!,&*! EiKF! ! !<br />

P'&'@!+,!&'!l,-,.'&37'7>!,&! EiKEH! ! !<br />

P'&,)&;734>!,&! E"KU! ! !<br />

('-'$A!!7,3/37!+,! EEKH! ! !<br />

('-7'&)-*!8,03C*>!@-*! EEKE! ! EfKfKH!<br />

('('!+,!L)$'>!,&! UK"KE! ! fKfd!c!<br />

('('!Z)'-!P'@!JJ>!,&! fKH! ! c!<br />

P'('>!D'!D'-7,+'7!,&! fKf! ! c!<br />

P'.'4&,7>!,&! HKHK"! ! !<br />

('.'+;*>!,&! EiKF! !! !<br />

('.4!+,!&'!53@7'+,&&'>!&'!4'*4'+'!+,&! EiKb! ! !<br />

('.4!+,!O)-7X@j4>!,&! EiKi! ! !<br />

('.4!l:,&&>!,&! EiKi! ! !<br />

P'.4!S'43)-'&!+C#39:,*7).7,*!3!N*7'-V!+,!D'-7!O'@.343>!,&! EiKi! !! EHKE!<br />

P'.4!S'7@.'&!+,&!5'+;GO)3/,.6>!,&! EiKi! !! EHKE!<br />

('.4!\))&_934!+,!&'!53@7'7!5)$7'&!,*!+3@! ))!+,!Q'.4,&)-'>!,&! EiKi! ! !<br />

P'.4>!&'!4'*4'+'!+,&!!,&*! EHKEKE! !! !<br />

('.-A*>!,&! EiKF! !! !<br />

P'.-A*>!,&!$)-7! EiKF! ! !<br />

('**,39!+,!l.A43'>!,&! EiKEE! ! !<br />

('**36>!&'! E"K"! ! !<br />

P'7L)$>!,&! EF! !! !<br />

P'@!+,!m,*72A&3'>!&'! EbKE! ! !<br />

P'@>!*'-7! EKfKH! ! f!<br />

P5!M))&*! EfKfKH! ! EEKE!<br />

P,+.,.'>!&'! EiKEH! ! !<br />

P,&&!+,!Q.'@>!&'!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

(34'!+CN*7'7*>!&'! EiKb! ! !<br />

!<br />

!<br />

P34'**)>!,&!O@*,@! EiKEH! ! !<br />

(3-V'!+,!D'-7!Z)'-! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

(3-V'!+,!D'-7!Z)'-! b! ! !<br />

P3.3-,-4>!,&!D3*7,$'! EiKb! !! !<br />

P3.3-,-4>!,&!D3*7,$'! EiKb! !! !<br />

P3.3-,@!4,-7.'&>!,&! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@!)443+,-7'&>!,&! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@!).3,-7'&>!,&! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@*!'7&A-734*>!,&*! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@*!'/3'&*>!,&*! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@*!4'7'&'-*>!,&*! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@*!$,+37,..'-3*>!,&*! EiKb! ! !<br />

P3.3-,@*>!,&*! EiKb! ! !<br />

(&'!+,!Q'.4,&)-'>!,&! EiKb! ! !<br />

P&'!N*(,43'&!+,!L,2).$'!J-7,.3).>!,&! EUKF! ! EbKc!<br />

P&'!l,-,.'&!+,!S).$'&37\'436!83-9:;*734'>!,&! EUKF! ! EbKc!<br />

(&'e'!+,!D'-7!Z'@$,>!&'! EiKEE! ! !<br />

(&'e'!+,&!R3'$'-7>!8'!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

P&,!+,!&C#X@-7'$,-7!+,&!P.'7>!,&! EHKHKE! ! !<br />

P&3)(&3*7)4W>!,&! E"KU! ! !<br />

P&3)B@'7,.-'.3>!,&! E"KU! ! !<br />

P)%&'>!*'! EiKH! ! !<br />

(),$'!qJ-343!+,!4A-734!,-!,&!7,$(&,r!+,!D'&0'+).!N*(.3@>!,&! EcKU! ! !<br />

()&!S).+>!,&! EiKEUK"! !! EiKEd!EiKHd!EiK"d!EiKfd!EiKFd!EiKEI!<br />

()&;734'!'9.;4)&'!4)$@-'! EfKb! ! EUKE!<br />

()&;734'!*)43'&!4)$@-37A.3'! EfKb! ! EUKE!<br />

()-W-43'!*)%.,!&&,-9@'79,!'+$3-3*7.'73@!$)&7!3-7,.,**'-7>!@-'! EUKU! !! !<br />

P)-,-7>!&'!g.'-X'!+,! EiKF! ! !<br />

P)-7!+,!D@,.7>!,&! EiKH! ! !<br />

(_.7&'-+>!43$,-7! EEKE! !! EfKfKH!<br />

P).7&'-+>!@-!43$,-7!+,!&'!$'.4'! EEKE! ! EfKfKH!<br />

().7*!+,!Q,*,37>!,&*! EiKb! ! !<br />

P.'+,*>!&'!7'@&'!+,! EiKb! ! !<br />

P.'7!+,!8&)%.,9'7>!03-4!+,&! EiKH! ! !<br />

(.,A$%@&>!,&! EbKf! ! !<br />

P.,+34'+).*>!&C).+,!+,! EHK"! ! !<br />

(.,?3*7_.3'>!&'! E"KU! !! !<br />

P.,&37).'&!5'7'&'-'>!&'!R,(.,**36! EiKb! !! !<br />

P.,&37).'&!5'7'&'-'>!&'!D,..'&'+'! EiKb! !! !<br />

P.,$3!+Cn)-).!+,!&,*!8&,7.,*!5'7'&'-,*>!,&! EUKb! ! !<br />

P.,$3!S)%,&!+,!&'!P'@>!,&! EUKb! ! !<br />

iU!<br />

84


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

P.,$3!P)$(,@!g'%.'!EFF">!,&! EUKb! ! !<br />

!<br />

!<br />

(.,$3*!S)%,&>!,&*! EUKb! !! !<br />

P.,(3.3-,-4'>!&'!R,(.,**36! EiKb! !! !<br />

(.,(3.3-,-B@,*>!&,*!*,..,*!,/7,.3).*! EiKb! ! !<br />

(.,(3.3-,-B@,*>!&,*!*,..,*!3-7,.3).*! EiKb! ! !<br />

P.,(3.3-,@!$,.3+3)-'&!,/7,.->!,&! EiKb! ! !<br />

P.,(3.3-,@!$,.3+3)-'&!3-7,.->!,&! EiKb! ! !<br />

P.,(3.3-,@!$,.3+3)-'&>!,&! EiKb! ! !<br />

P.,(3.3-,@!*,(7,-7.3)-'&>!,&! EiKb! ! !<br />

P.,(3.3-,@*>!,&*! EiKb! ! !<br />

(.,*3+,-7!+,&!P'.&'$,-7!+,!5'7'&@-V'>!,&! UKE! ! fKfd!c!<br />

P.,*3+,-7!+,&!P'.&'$,-7>!O)&7!n)-).'%&,!D,-V).! fKf! ! c!<br />

P.,**@()*7!+,!&'!l,-,.'&37'7!+,!5'7'&@-V'>!+,!&,*!*,0,*!,-737'7*!'@7_-)$,*!3!+,!&'!<br />

!!D,9@.,7'7!D)43'&!(,.!'&!EFFU!<br />

EbKH!<br />

!<br />

!<br />

P.3$'0,.'!+,!P.'9'>!&'! E"KH! ! !<br />

P.3$,.!5)-9.^*!J-7,.-'43)-'&!+,!&'!8&,-9@'!5'7'&'-'! EUK"! ! !<br />

P.;-4,(!+C#*7Y.3,*!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v!!,&! EiKf! ! !<br />

P.3-43('7!+‘#-+)..'! EiKH! ! !<br />

(.3-43('7>!,&!!,&! UKU! ! fKfd!c!<br />

(.)9.'$'!+,!4))(,.'436!NL#DOTD>!,&! EUKF! ! EbKc!<br />

P.)X,47,!+,!L,$)+,&'436!+,!53@7'7!],&&'>!,&! EbKc! ! EUKFd!EcKE!<br />

P.)(3,7'7!J-7,&[&,47@'&>!,&!L,93*7.,!+,!&'! EHKHKE! ! EbK"!<br />

(.)0;-43'!+,!Q'.4,&)-'>!&'! EiKf! ! EHKE!<br />

P@39G.,39! EiKU! ! !<br />

(@.9'7).3>!,&! EiKF! !! !<br />

B@'.,*$'!!&'! EiKEE! !! EiKb!<br />

L'7'23'!5'7'&'-'>!&'! EEKU! ! !<br />

.,!$,-).>!*3$2)-3'!,-! EfKE! ! !<br />

.,4)-B@,*7'!+CN*('-V'>!&'! E"KH! !! !<br />

L,4)-B@,*7'>!&'! E"KH! ! !<br />

.,936!+,!Q'.4,&)-'>!&'! EiKb! ! !<br />

.,936!+,!l3.)-'>!&'! EiKb! ! !<br />

L,936!J>!&'!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

L,936!J>!&'!!,&! EHKHKE! ! EbK"!<br />

L,9-,!+CN*('-V'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

.,3!N-!Z'@$,>!,&! fK"! !! c!<br />

.,3!N-!P,.,>!,&! HKE>!-K! ! !<br />

.,3!N-!P,.,>!,&! fK"! !! !<br />

L,3>!D'!O'X,*7'7!,&! fKf! ! c!<br />

L,3'&!#4'+W$3'!+,!Q,&&,*!#.7*>!&'! EHKEKE! ! !<br />

L,3'&!+,4.,7!&,93*&'73@!HFbcxEFi">!,&! EbK"! ! !<br />

.,3'&!+,4.,7!&,93*&'73@!*)%.,!*,9@.,7'7!43@7'+'-'>!@-! EbK"! !! !<br />

.,3-'!.,9,-7!+CN*('-V'>!&'! UKc! ! fKfd!c!<br />

.,3-'!D)23'>!&'! fKE! ! c!<br />

L,3*!5'7_&34*>!,&*! HKE! ! UKc!<br />

L,3*!5'7_&34*>!,&*! UKc! !! HKE!<br />

L,3*!O'9*>!,&*! HKE! ! !<br />

L,-'3/,$,-7>!,&! E"Kc! ! !<br />

L,-'3/,-e'>!&'! E"Kc! ! !<br />

L,(Y%&34'!g.'-4,*'>!&'! EHKEKE! ! !<br />

L,.@$!-)0'.@$>!&C,-4;4&34'!uqL,.@$!-)0'.@$r!,-!4@.*30'v! EcKfKH! ! !<br />

L,*7'@.'436>!&'! E"KH! ! !<br />

L,*7'@.'-7!#$'V'>!,&! EHKEKE! ! !<br />

.,*7'@.'-7!^*!'&!4)$,-e'$,-7!+,!&'!L'$%&'>!,&! EHKEKH! !! !<br />

.,*@..,4436>!&'! E"K"! ! !<br />

.,7'@&,!+,!D'-7!N&)3>!,&! EcKE! !! EKfKH>!-K!<br />

.,0,&'436!+303-'>!&'! EfKcK"! ! EiKF!<br />

L,0)&@436!5'7'&'-'>!&'! E"KH! ! !<br />

L,0)&@436!g.'-4,*'>!&'! E"KH! ! !<br />

.,0)&@436!3-+@*7.3'&>!&'! E"KH! !! !<br />

L8R>!&'! EF! ! !<br />

.)4'2).7!!2).$'79,!+,! EEKH! ! !<br />

.)$A>!,&!%'3/!J$(,.3! EHKEKUKc! ! !<br />

.)$A-34>!,&! E"Kc! !! !<br />

L)$'-7343*$,>!,&! E"Kc! ! !<br />

.)-+'!+,!R'&7>!&'! EiKEE! ! !<br />

.)-+'!837).'&>!&'! EiKEE! ! !<br />

.)*'.3>!,&! EcKfKU! ! !<br />

L)**,&&6>!&'!+,(.,**36!+,&! EiKb! ! !<br />

.)7&&,!+,!4,&[&)>!@-! EEKE! !! EfKfKH!<br />

LPl>!&C! EF! ! !<br />

L@**'2'!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

D'!D'-7,+'7!,&!P'('! fKf! ! c!<br />

!<br />

!<br />

D'4.'$,-7'&!+,!]34>!,&!!,&! EHKEKUKc! !! !<br />

D'4.,!J$(,.3!L)$'-)9,.$A-34>!,&! EHKEKUKc! !! !<br />

D'4.,!J$(,.3>!,&! EHKEKUKc! !! !<br />

*'9.'.3>!,&! EfKcKH! ! !<br />

*'9.3*73'!+,&!$)-,*73.!+,!D'-7!P,.,!+,!L)+,*>!&'! EiKE"! ! !<br />

D'&6!+,!5,-7!+,!&C#X@-7'$,-7!+,!Q'.4,&)-'>!,&! EiKE"! !! !<br />

*'&6!+,!(&,-*!+,&!4)-*3*7).3>!,&! EiKE"! ! !<br />

D'&6!+,!D,**3)-*!+,&!P'.&'$,-7!+,!5'7'&@-V'>!,&! EiKE"! !! !<br />

D'&6!SA@734!+,!Q'.4,&)-'>!ŠŠ]! EUK"! ! !<br />

*'-9!+,!5.3*7>!,&!4)*!3!&'! EfKcK"! ! EiKF!<br />

D'-7!#-+.,@>!4.,@!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

*'-7!R)$W-,4>!).+,!+,! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

D'-7!N&$>!2)4!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

*'-7!g.'-4,*4>!'-'.!,-!,&!4'0'&&!+,! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

D'-7!g.'-4,*4>!4).+6!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!J$(,.>!,&! EHKEKUKc! !! !<br />

D'-7!Z'@$,>!4'$;!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!Z'@$,>!&'!(&'e'!+,! EiKEE! ! !<br />

*'-7!Z)'->!&CN0'-9,&3!+,! EKfKH>!-K! ! !<br />

D'-7!Z)'->!&'!.,0,7&&'!+,! E"KE! ! !<br />

D'-7!Z)'->!$)-,*73.!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!Z)'->!(3-V'!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!8&A7\,.>!$'&!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!O'.7;>!'.4!+,! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

D'-7!O'.7;>!&C'&7'.!+,! EiKE"! ! !<br />

*'-7!('.,>!,&! fKH! ! c!<br />

*'-7!P'@! EKfKH! ! !<br />

*'-7!P,.,>!&'!4A7,+.'!+,! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

*'-7!P,.,>!&,*!4&'@*!+,! EKfKH>!-K! ! EcKE!<br />

D'-7!D'+@.-;!+C1*).$).7! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

*'-7!*)('.>!,&! E"K"! ! !<br />

D'-7!]34,-e>!2,.! EKfKH>!-K! !! EcKE!<br />

*'-7'!#9-W*! fKH! ! c!<br />

*'-7'!5.,@>!,&!*,-V'&!+,!&'! EcKfK"! ! !<br />

D'-7'!D,@>!&'!!,&! EfKcKH! ! !<br />

D'-7;**3$'!M.3-37'7>!&'! EKHKU! ! !<br />

*'-7*!)&3*>!,&*! EfKcKH! ! !<br />

ib!<br />

87


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

*'-7*!*'9.'$,-7*>!,&! EfKcKE! ! !<br />

!<br />

!<br />

*,443)-*!3!&,*!*)43,7'7*!23&3'&*!+,!&CJN5>!&,*! EHKHKE! !! !<br />

D,4.,7'.3'!l,-,.'&!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!&'! EHKHKE! ! !<br />

*,4@-+A.3'>!&C,.'! E"KU! !! !<br />

D,9)-!53-7@.6>!,&! EiKEE>!-K! ! EiKb!<br />

*,9)-!7.3@$03.'7>!,&! E"Kf! ! !<br />

D,9)-'!l@,..'!O@-+3'&>!&'! E"KH! ! !<br />

*,9@.,7'7!*)43'&!!&'! EHKEKH! ! !<br />

D,&0'>!&'!+,(.,**36!+,!&'! EiKb! ! !<br />

*,$3-'.3!S'43)-'&3*$,!3!2,$3-3*$,>!,&! EUKH! ! !<br />

*,$3-'.3!*)%.,!-'43)-'&3*$,!3!2,$3-3*$,>!@-! EUKH! !! !<br />

D,-7W-43'!'.%37.'&!+,!l@'+'&@(,>!&'! EbK"! ! !<br />

*,-V'&!+,!&'!*'-7'!5.,@>!,&! EcKfK"! ! !<br />

*,-V).!L)9,.!]3&'>!,&! fK"! ! c!<br />

*,.$6>!,&! EcKfK"! ! !<br />

*,..'!+,&!5'+;>!&'! EiKb! ! !<br />

D,..'&'+'!+,!O'.3-'>!&'! EiKb! !! !<br />

D,..'&'+'!J%W.34'>!&'! EiKb! !! !<br />

D,..'&'+'!837).'&!5'7'&'-'>!&'! EiKb! !! !<br />

D,..'&'+'!P.,&37).'&!5'7'&'-'>!&'! EiKb! !! !<br />

D,..'&'+'!M.'-*0,.*'&!5'7'&'-'>!&'! EiKb! !! !<br />

*,..,*!,/7,.3).*!(.,(3.3-,-B@,*>!&,*! EiKb! ! !<br />

*,..,*!3-7,.3).*!(.,(3.3-,-B@,*>!&,*! EiKb! ! !<br />

*,.0,3*!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!,&*! EHKHKE! !! !<br />

*,7$'-'!*'-7'>!&'! E"KE! !! !<br />

D,7$'-'!D'-7'>!&'!


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!5)$@-34'436>!&'! EHKEKE! ! !<br />

!<br />

!<br />

*)43,7'7*!23&3'&*!+,!&CJN5>!&,*!*,443)-*!3!&,*! EHKHKE! !! !<br />

D)&>!,&! EiKE! ! !<br />

*)&>!@-'!()*7'!+,! EiKE! !! !<br />

*)&+'-'7!+,!Q'%3&_-3'>!,&! EiKf! ! !<br />

D(3.37!)2!D'3-7!8)@3*!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v!!,&! EcKfKE! ! !<br />

7'@&'!+,!P.'+,*>!&'! EiKb! ! !<br />

M':&&>!,&!4.3*7!+,! EfKcKH! ! !<br />

7'/'!'-@'&!,B@30'&,-7>!&'! EbKi! ! !<br />

7,3/37!+,!P'-'$A! EEKH! ! !<br />

M,&,-)7;43,*!0,*(.,>!,&!u,/(.,**36!,-!4@.*30'>!,/4,(7,!&C'.734&,v!!&'! EiKE! ! !<br />

7,..'>!&'! EiKF! !! !<br />

M,..,*!+,!&CN%.,>!&,*! EiKF! ! !<br />

M,..,*!+,!P)-,-7>!&,*! EiKF! ! !<br />

M3.'-7!&)!Q&'-4!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKE! ! !<br />

7;7)&!J>!,&!uqJr!,-!0,.*'&,7'v! EbKf! ! !<br />

7)!$'X).>!,&! EfKE! ! !<br />

M)3*6!+C1.>!,&! EUKb! ! !<br />

M)*,*>!&'!4)&&'+'!+,! EiKb! ! !<br />

M)7*!D'-7*! E"KE! ! !<br />

7.'47'$,-7!+,!7,/7)*!$)&7!,234'e>!@-! EfKfKH! !! EEKE!<br />

M.'47'7!+,!S)G(.)&32,.'436!+C#.$,*!S@4&,'.*>!,&! EbKE! ! !<br />

M.'47'7!+,!L)$'>!,&! EbKE! ! !<br />

iF!<br />

89


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

7.'$@-7'-'>!&'! EiKEUKH! ! !<br />

!<br />

!<br />

M.'-*0,.*'&!5'7'&'-'>!&'!D,..'&'+'! EiKb! !! !<br />

M.'-*0,.*'&>!&C,3/! EiKEE! ! !<br />

M.3A*34>!,&! E"KU! ! !<br />

T#Q>!&'! EF! ! !<br />

TSND51>!&'! EF! ! !<br />

@-36!()&;734'!3!$)-,7A.3'! EfKb! ! EUKE!<br />

@-30,.*!$;734!+,!O,.4W!L)+).,+'>!&C! EiKE! !! !<br />

T-30,.*>!&C!!,&!P';*! EiKF! ! !<br />

]'&,-43A>!,&!P';*! EiKH! ! !<br />

]'&,-43'-'>!&'!5)$@-37'7! EiKH! ! !<br />

]'&,-43'-'>!&'!5)$@-37'7! EiKf! !! EHKEKE!<br />

]'&&!+,!Q3'-V'>!&'!!&'!+,(.,**36!+,&! EiKb! ! !<br />

],-@*! EKHKf! ! !<br />

0,.'!5.,@>!&'! EfKcKH! !! !<br />

0,.'4.,@!+,&!*,9&,!ŠJ]>!@-'!uqŠJ]r!,-!0,.*'&,7'*v! EfKcKH! ! !<br />

],.9,!O'.3'>!&'! HK"KE! ! !<br />

],.9,!O'.3'>!&'! EKfKE! ! !<br />

],@!+,!5'7'&@-V'>!8'!!u,/(.,**36!,-!4@.*30'v! EcKH! ! !<br />

03!+,!Š,.W*! EEKH! ! !<br />

]3'!ZY&3'>!&'! EiKEE! !! EiKb!<br />

]3'!8A473'>!&'! EiKE! ! !<br />

03+'!,7,.-'>!&'! EfKcK"! ! EiKF!<br />

]3,&?'!,!O3X'.'-!!&,*! EHKHKE! !! !<br />

]6*! EK"! ! !<br />

])**'!O,.4W! fKf! ! !<br />

])*7.'!D,-V).3'!J&[&@*7.;**3$'!!,&!&&)4! EfKfK"! ! !<br />

k,%!?77(`xxkkkK3,4'7K-,7>!03*37,@!,&!uq?77(`xxkkkK3,4'7K-,7r!,-!4@.*30'v! EfKfK"! ! !<br />

m).+P,.2,47! EfKfKH! ! EEKE!<br />

/'&)4>!,&! EiKEUKH! ! !<br />

/,.W*!!03!+,! EEKH! ! !<br />

ŠŠ]!D'&6!SA@734!+,!Q'.4,&)-'! EUK"! ! !<br />

FI!<br />

90


Exemple Epígraf És una Epígrafs<br />

excepció relacionats<br />

( ( ( (<br />

\)-'!'/3'&>!&'! EiKb! ! !<br />

"<br />

!<br />

!<br />

\)-'!-).+G(3.3-,-4'>!&'! EiKb! ! !<br />

\)-'!*@+G(3.3-,-4'>!&'! EiKb! ! !<br />

\))&_934!+,!&'!53@7'7!5)$7'&!,*!+3@! ))!+,!Q'.4,&)-'>!,&!('.4! EiKi! ! !<br />

TL>!&,*! EF! ! !<br />

FE!<br />

91


I.8<br />

93


100


JKF!<br />

!<br />

E'(%)#z[E%OE(QE('D)RP%)%\%(QDEP%\Q)P(!"%"'"RP(<br />

K"[](\R"([&P%O"(QE(!&[#&P)!)S((<br />

QE('EP(E'EP(TE[)R"QEP(["edP!\'EPL(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! N-!&'!.,03*36!73()9.A234'!+,!&,*!9'&,.'+,*!+,!&,*!)%.,*!(@%&34'+,*!(,.!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!<br />

5'7'&'-*!^*!-,4,**'.3!@73&37\'.!,&!73(_$,7.,!+,!&CJ-*737@7K!#B@,*7!4)-X@-7!+,!.,9&,*!3!,*4'&,*>!<br />

B@,! 7^! (,.! @-37'7*! +,! $,*@.'! (.3-43('&*! ,&! (@-7!+,!&C,*4'&'!R3+)7!"bc!$$d!E!<br />

4;4,.)! a! EH! (@-7*=! 3! ,&! (@-7! +,! &C,*4'&'! Q,.7?)&+! Hcf! $$=>! (,.$,7! 9'.'-73.!<br />

&C,/'4737@+!3!&'!B@'&37'7!73()9.A234'!+,!&C)%.'K!<br />

! N-!,&!2@&&!*,9:,-7!?3!?'!@-'!4_(3'!+,&!7.;(734!,/(&34'73@!+,&!73(_$,7.,>!)-!,*!+,*4.3@,-!<br />

*3-7W734'$,-7!&,*!4'.'47,.;*73B@,*!$^*!3$().7'-7*!3!&,*!3-*7.@443)-*!+CY*!+C'B@,*7'!,3-'>!3>!'!<br />

4)-73-@'436>!?3!?'!7.,*!2@&&*!'$%!$)*7.,*!+,!4)$()*3436!+,!&'!,&'!9,$3-'+'!$'XY*4@&'!+,!&'!<br />

2'$;&3'!D7,$(,&!l'.'$)-+>!T-30,.*!3!M3$,*!S,k!L)$'-K!<br />

!<br />

!<br />

101<br />

EIE!


"<br />

!<br />

!<br />

EIH! 102


!<br />

!<br />

[&P%OEP(QE(!&[#&P)!)S(QE('EP(E'EP(TE[)R"QEP(["edP!\'EP((<br />

#EO("'(''&[_('"(!&]EO%"("R%EO)&O_('"(#&O%"QE''"()('"(#&O%"Q"((<br />

QE'P('')]OEP(`\E(#\]')!"('D)RP%)%\%(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

=>H\RHL'P@S@\kQA'QkS\@L'<br />

'<br />

'<br />

8!8!<br />

518!8N55J1SD!<br />

=>H\RHL'P@S@\kQA'QHPSH>@!


ZQG[HS='QkS\@L'<br />

'<br />

'<br />

L·L<br />

COL·LECCIONS<br />

ZQG[HS='QHPSH>@!


G\H='QHj'Sk\@Q'QkS\@L'<br />

'<br />

'<br />

)*)"<br />

+,)*)-++.,/0"<br />

>G\H='QHj'Sk\@Q'QHPSH>@!


CAPÍTOL II<br />

LES REFERÈNCIES BIBLIOGRÀFIQUES


1. Notes prèvies 1<br />

II.1<br />

CRITERIS PER A LA COMPOSICIÓ DE LA BIBLIOGRAFIA<br />

(any <strong>de</strong> publicació <strong>al</strong> darrere)<br />

(Versió 3, 2.9.2002)<br />

1.1. Componem les referències bibliogràfiques<br />

amb sagnat a la francesa les unes sota les<br />

<strong><strong>al</strong>tres</strong>, sense cap ratlla <strong>de</strong> separació.<br />

1.2. Totes les da<strong>de</strong>s s’escriuen en cat<strong>al</strong>à, llevat<br />

<strong>de</strong>l títol <strong>de</strong> l’obra i <strong>de</strong>ls noms propis que no siguin<br />

topònims que hagin estat cat<strong>al</strong>anitzats.<br />

1.3. Pel que fa a l’entitat editora, ens est<strong>al</strong>viem<br />

la paraula Editori<strong>al</strong> o Edicions, llevat <strong>de</strong>l cas<br />

d’Edicions 62 o <strong>al</strong>guna <strong>al</strong>tra empresa editora, en<br />

què aquest mot està íntimament lligat <strong>al</strong> nom <strong>de</strong><br />

l’editori<strong>al</strong>. Si hi pot haver confusió en una mateixa<br />

llista, c<strong>al</strong> posar-hi tota la informació.<br />

1.4. Si hi ha més d’una obra <strong>de</strong>l mateix<br />

autor/ra, les or<strong>de</strong>nem cronològicament i, a partir<br />

<strong>de</strong> la segona obra, substituïm les da<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’autor/ra <strong>per</strong> un guió llarg seguit d’un espai. (En<br />

les g<strong>al</strong>era<strong>de</strong>s, el guió i l’espai —que ha <strong>de</strong> ser fix—<br />

han d’equiv<strong>al</strong>er <strong>al</strong> sagnat <strong>de</strong>l text.) Si hi ha més<br />

d’un autor/ra, han <strong>de</strong> coincidir tots <strong>per</strong>què puguin<br />

estar sota la mateixa referència; si no, fem<br />

entra<strong>de</strong>s separa<strong>de</strong>s.<br />

CLASON, William E. Elsevier’s dictionary of electronics<br />

and wavegui<strong>de</strong>s in six languages. Amsterdam:<br />

Elsevier, 1966.<br />

— Elsevier’s dictionary of nuclear science and technology<br />

in six languages. 2a ed. Amsterdam: Elsevier,<br />

1979.<br />

1.5. Si hi ha més d’una edició <strong>de</strong> la mateixa<br />

obra, fem una referència bibliogràfica completa<br />

<strong>per</strong> a cada edició.<br />

Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana. Barcelona: Enciclopèdia<br />

Cat<strong>al</strong>ana, 1969-1997. 19 v.<br />

Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana. 2a ed. Barcelona:<br />

Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1986-1998. 26 v.<br />

1.6. Els títols cat<strong>al</strong>anitzats d’obres escrites en<br />

<strong>al</strong>fabets no llatins es po<strong>de</strong>n citar en la llengua <strong>de</strong><br />

redacció <strong>de</strong> l’obra en què es troba la referència<br />

bibliogràfica, <strong>per</strong>ò <strong>al</strong>eshores c<strong>al</strong> afegir, entre<br />

1. L’any <strong>de</strong> publicació, en comptes d’anar <strong>al</strong> fin<strong>al</strong>, pot anar<br />

també darrere el nom <strong>de</strong> l’últim autor/ra, entre parèntesis. És<br />

imprescindible, <strong>al</strong>eshores, que totes les obres tinguin autor/ra o<br />

curador/ra.<br />

109<br />

claudàtors, el nom <strong>de</strong> la llengua origin<strong>al</strong>. Per<br />

exemple: «[en hebreu]».<br />

1.7. En les obres en què, a més <strong>de</strong> l’autor, c<strong>al</strong><br />

que figuri el curador, s’introdueix la referència<br />

(<strong>de</strong>limitada <strong>per</strong> punts) <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l títol amb la<br />

fórmula següent: «Ed. a cura <strong>de</strong> Pere Junyent».<br />

1.8. La informació addicion<strong>al</strong> (da<strong>de</strong>s<br />

suposa<strong>de</strong>s, aclariments, etc.) va entre claudàtors.<br />

(Els aclariments comencen amb majúscula i no<br />

porten punt <strong>al</strong> fin<strong>al</strong>.)<br />

1.9. Els cognoms i els títols s’han d’or<strong>de</strong>nar<br />

pel sistema discontinu, és a dir, mot a mot.<br />

1.10. C<strong>al</strong> no oblidar que la portada (no la<br />

coberta) i el peu d’impremta són les fonts<br />

princip<strong>al</strong>s <strong>per</strong> a l’obtenció <strong>de</strong> les da<strong>de</strong>s que han <strong>de</strong><br />

formar la referència bibliogràfica.<br />

1.11. Les abreviatures empra<strong>de</strong>s en aquesta<br />

bibliografia <strong>de</strong> consulta són:<br />

comp. compilador / compiladora;<br />

cur. curador / curadora;<br />

ed.editor / editora;<br />

et <strong>al</strong>. et <strong>al</strong>ii, ‘i <strong><strong>al</strong>tres</strong>’ (si hi ha més <strong>de</strong> tres autors);<br />

s. a. sense any (si es <strong>de</strong>sconeix l’any d’edició);<br />

s. ll. sense lloc (si es <strong>de</strong>sconeix el lloc d’edició);<br />

s. n. sense nom (si es <strong>de</strong>sconeix el nom <strong>de</strong><br />

l’editori<strong>al</strong>).<br />

2. Monografies<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar.<br />

Títol <strong>de</strong> la monografia: Subtítol <strong>de</strong> la monografia.<br />

Número d’edició. Lloc <strong>de</strong> publicació-1:<br />

Editori<strong>al</strong>-1; Lloc <strong>de</strong> publicació-2: Editori<strong>al</strong>-2,<br />

any. Nombre <strong>de</strong> volums. Nombre <strong>de</strong> pàgines.<br />

(Nom <strong>de</strong> la Col·lecció, Nom <strong>de</strong> la<br />

Subcol·lecció; número dins <strong>de</strong> la col·lecció o<br />

subcol·lecció) [Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

SEGARRA, Dolors; PI, Manuel; BERTRAN, Júlia.<br />

Llibre <strong>de</strong> les proves: Una prova. 3a ed. Vic: Eumo;<br />

Barcelona: Aglà, 1992. 5 v. 3.000 p. (Manu<strong>al</strong>s;<br />

12) [En premsa]


3. Parts <strong>de</strong> monografies<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar.<br />

«Títol <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> la monografia». A:<br />

COGNOM, Nom sense abreujar. Títol <strong>de</strong> la<br />

monografia: Subtítol <strong>de</strong> la monografia. Número <strong>de</strong>l<br />

volum: Títol <strong>de</strong>l volum. Número d’edició. Lloc<br />

d’Edició-1: Editori<strong>al</strong>-1; Lloc d’Edició-2:<br />

Editori<strong>al</strong>-2, any. (Nom <strong>de</strong> la Col·lecció, Nom<br />

<strong>de</strong> la Subcol·lecció; número dins <strong>de</strong> la col·lecció<br />

o subcol·lecció), números <strong>de</strong> les pàgines en què<br />

apareix aquesta part. [Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

OLIVELLA, Mercè [et <strong>al</strong>.]. «La part d’una prova». A:<br />

SEGARRA, Dolors; PI, Manuel; BERTRAN, Júlia.<br />

Llibre <strong>de</strong> les proves: Una prova. Vol. 2: La provatura<br />

<strong>de</strong> les proves prova<strong>de</strong>s. 3a ed. Vic: Eumo;<br />

Barcelona: Aglà, 1992. (Manu<strong>al</strong>s; 12), p. 150-<br />

162. [En premsa]<br />

4. Publicacions en sèrie<br />

Títol <strong>de</strong> la Publicació en Sèrie [Lloc d’Edició-1; Lloc<br />

d’Edició-2], número <strong>de</strong>l volum, número <strong>de</strong><br />

l’exemplar (dia mes any): Títol <strong>de</strong> l’exemplar.<br />

Dossiers Agraris, núm. 1 (1994): Arbres i arbusts<br />

ornament<strong>al</strong>s.<br />

Revista <strong>de</strong> les Proves [Vic; Barcelona], vol. 3, núm.<br />

111 (1992).<br />

5. Parts <strong>de</strong> publicacions en sèrie<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar.<br />

110<br />

«Títol <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> la publicació en sèrie». Títol<br />

<strong>de</strong> la Publicació en Sèrie [Lloc d’Edició-1; Lloc <strong>de</strong><br />

d’Edició-2], número <strong>de</strong>l volum, número <strong>de</strong><br />

l’exemplar (dia mes any), números <strong>de</strong> les<br />

pàgines en què apareix aquesta part.<br />

[Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

COSTA, Joaquim; FERRAN, Ricard. «La part d’una<br />

revista <strong>de</strong> prova». Revista <strong>de</strong> les Proves [Vic;<br />

Barcelona], vol. 3, núm. 111 (maig 1992), p. 23-<br />

64.<br />

6. Normes edita<strong>de</strong>s a part<br />

ENTITAT RESPONSABLE DE LA NORMA. Nom <strong>de</strong> la<br />

norma. Codi <strong>de</strong> la norma. Lloc d’Edició: SIGLA<br />

DE L’ENTITAT, any.<br />

ASSOCIATION FRANÇAISE DE NORMALISATION.<br />

Règles d’établissement <strong>de</strong> thesaurus en langue française.<br />

NF2 47-100. París: AFNOR, 1974.<br />

7. Normes edita<strong>de</strong>s en una publicació en<br />

sèrie<br />

«Nom <strong>de</strong> la norma». Títol <strong>de</strong> la Publicació Periòdica<br />

Ofici<strong>al</strong> [Lloc d’Edició], número <strong>de</strong> l’exemplar<br />

(dia mes any), número <strong>de</strong> les pàgines en què<br />

apareix la norma.<br />

«Decret 203/1989, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> juliol, <strong>de</strong> revisió <strong>de</strong>ls<br />

imports d’in<strong>de</strong>mnitzacions <strong>per</strong> raó <strong>de</strong> serveis a<br />

la Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya». Diari Ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong> la<br />

Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya, núm. 1189 (1 juliol<br />

1989), p. 3485.


1. Notes prèvies<br />

II.2<br />

CRITERIS PER A LA COMPOSICIÓ DE LA BIBLIOGRAFIA<br />

(any <strong>de</strong> publicació <strong>al</strong> davant)<br />

(Versió 3, 2.9.2002)<br />

1.1. Componem les referències bibliogràfiques<br />

amb sagnat a la francesa les unes sota les <strong><strong>al</strong>tres</strong>,<br />

sense cap ratlla <strong>de</strong> separació.<br />

1.2. Totes les da<strong>de</strong>s s’escriuen en cat<strong>al</strong>à, llevat<br />

<strong>de</strong>l títol <strong>de</strong> l’obra i <strong>de</strong>ls noms propis que no siguin<br />

topònims que hagin estat cat<strong>al</strong>anitzats.<br />

1.3. Pel que fa a l’entitat editora, ens est<strong>al</strong>viem<br />

la paraula Editori<strong>al</strong> o Edicions, llevat <strong>de</strong>l cas<br />

d’Edicions 62 o <strong>al</strong>guna <strong>al</strong>tra empresa editora, en<br />

què aquest mot està íntimament lligat <strong>al</strong> nom <strong>de</strong><br />

l’editori<strong>al</strong>. Si hi pot haver confusió en una mateixa<br />

llista, c<strong>al</strong> posar-hi tota la informació.<br />

1.4. Si hi ha més d’una obra <strong>de</strong>l mateix<br />

autor/ra, les or<strong>de</strong>nem cronològicament i, a partir<br />

<strong>de</strong> la segona obra, substituïm les da<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’autor/ra <strong>per</strong> un guió llarg seguit d’un espai. (En<br />

les g<strong>al</strong>era<strong>de</strong>s, el guió i l’espai —que ha <strong>de</strong> ser fix—<br />

han d’equiv<strong>al</strong>er <strong>al</strong> sagnat <strong>de</strong>l text.) Si hi ha més<br />

d’un autor/ra, han <strong>de</strong> coincidir tots <strong>per</strong>què puguin<br />

estar sota la mateixa referència; si no, fem<br />

entra<strong>de</strong>s separa<strong>de</strong>s.<br />

CLASON, William E. (1966). Elsevier’s dictionary of<br />

electronics and wavegui<strong>de</strong>s in six languages.<br />

Amsterdam: Elsevier.<br />

— (1979). Elsevier’s dictionary of nuclear science and<br />

technology in six languages. 2a ed. Amsterdam:<br />

Elsevier.<br />

1.5. Si hi ha més d’una edició <strong>de</strong> la mateixa<br />

obra, fem una referència bibliogràfica completa<br />

<strong>per</strong> a cada edició.<br />

Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana (1969-1997). Barcelona:<br />

Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana. 19 v.<br />

Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana (1986-1998). 2a ed.<br />

Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana. 26 v.<br />

1.6. Els títols cat<strong>al</strong>anitzats d’obres escrites en<br />

<strong>al</strong>fabets no llatins es po<strong>de</strong>n citar en la llengua <strong>de</strong><br />

redacció <strong>de</strong> l’obra en què es troba la referència<br />

bibliogràfica, <strong>per</strong>ò <strong>al</strong>eshores c<strong>al</strong> afegir, entre<br />

claudàtors, el nom <strong>de</strong> la llengua origin<strong>al</strong>. Per<br />

exemple: «[en hebreu]».<br />

1.7. En les obres en què, a més <strong>de</strong> l’autor, c<strong>al</strong><br />

que figuri el curador, s’introdueix la referència<br />

111<br />

(<strong>de</strong>limitada <strong>per</strong> punts) <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l títol amb la<br />

fórmula següent: «Ed. a cura <strong>de</strong> Pere Junyent».<br />

1.8. La informació addicion<strong>al</strong> (da<strong>de</strong>s<br />

suposa<strong>de</strong>s, aclariments, etc.) va entre claudàtors.<br />

(Els aclariments comencen amb majúscula i no<br />

porten punt <strong>al</strong> fin<strong>al</strong>.)<br />

1.9. Els cognoms i els títols s’han d’or<strong>de</strong>nar<br />

pel sistema discontinu, és a dir, mot a mot.<br />

1.10. C<strong>al</strong> no oblidar que la portada (no la<br />

coberta) i el peu d’impremta són les fonts<br />

princip<strong>al</strong>s <strong>per</strong> a l’obtenció <strong>de</strong> les da<strong>de</strong>s que han <strong>de</strong><br />

formar la referència bibliogràfica.<br />

1.11. Les abreviatures empra<strong>de</strong>s en aquesta<br />

bibliografia <strong>de</strong> consulta són:<br />

comp. compilador / compiladora;<br />

cur. curador / curadora;<br />

ed. editor / editora;<br />

et <strong>al</strong>. et <strong>al</strong>ii, ‘i <strong><strong>al</strong>tres</strong>’ (si hi ha més <strong>de</strong> tres autors);<br />

s. a. sense any (si es <strong>de</strong>sconeix l’any d’edició);<br />

s. ll. sense lloc (si es <strong>de</strong>sconeix el lloc d’edició);<br />

s. n. sense nom (si es <strong>de</strong>sconeix el nom <strong>de</strong><br />

l’editori<strong>al</strong>).<br />

2. Monografies<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar<br />

(any). Títol <strong>de</strong> la monografia: Subtítol <strong>de</strong> la<br />

monografia. Número d’edició. Lloc <strong>de</strong><br />

publicació-1: Editori<strong>al</strong>-1; Lloc <strong>de</strong> publicació-2:<br />

Editori<strong>al</strong>-2. Nombre <strong>de</strong> volums. Nombre <strong>de</strong><br />

pàgines. (Nom <strong>de</strong> la Col·lecció, Nom <strong>de</strong> la<br />

Subcol·lecció; número dins <strong>de</strong> la col·lecció o<br />

subcol·lecció) [Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

SEGARRA, Dolors; PI, Manuel; BERTRAN, Júlia<br />

(1992). Llibre <strong>de</strong> les proves. Una prova. 3a ed. Vic:<br />

Eumo; Barcelona: Aglà. 5 v. 3.000 p. (Manu<strong>al</strong>s;<br />

12) [En premsa]<br />

3. Parts <strong>de</strong> monografies<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar<br />

(any). «Títol <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> la monografia». A:


COGNOM, Nom sense abreujar. Títol <strong>de</strong> la<br />

monografia: Subtítol <strong>de</strong> la monografia. Número <strong>de</strong>l<br />

volum: Títol <strong>de</strong>l volum. Número d’edició. Lloc<br />

d’Edició-1: Editori<strong>al</strong>-1; Lloc d’Edició-2:<br />

Editori<strong>al</strong>-2. (Nom <strong>de</strong> la Col·lecció, Nom <strong>de</strong> la<br />

Subcol·lecció; número dins <strong>de</strong> la col·lecció o<br />

subcol·lecció), números <strong>de</strong> les pàgines en què<br />

apareix aquesta part. [Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

OLIVELLA, Mercè [et <strong>al</strong>.] (1992). «La part d’una<br />

prova». A: SEGARRA, Dolors; PI, Manuel;<br />

BERTRAN, Júlia. Llibre <strong>de</strong> les proves: Una prova.<br />

Vol. 2: La provatura <strong>de</strong> les proves prova<strong>de</strong>s. 3a ed.<br />

Vic: Eumo; Barcelona: Aglà. (Manu<strong>al</strong>s; 12), p.<br />

150-162. [En premsa]<br />

4. Publicacions en sèrie<br />

Títol <strong>de</strong> la Publicació en Sèrie [Lloc d’Edició-1; Lloc<br />

d’Edició-2], número <strong>de</strong>l volum, número <strong>de</strong><br />

l’exemplar (dia mes any): Títol <strong>de</strong> l’exemplar.<br />

Dossiers Agraris, núm. 1 (1994): Arbres i arbusts<br />

ornament<strong>al</strong>s.<br />

Revista <strong>de</strong> les Proves [Vic; Barcelona], vol. 3, núm.<br />

111 (1992).<br />

5. Parts <strong>de</strong> publicacions en sèrie<br />

COGNOM, Nom sense abreujar; COGNOM, Nom<br />

sense abreujar; COGNOM, Nom sense abreujar<br />

(any). «Títol <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> la publicació en<br />

sèrie». Títol <strong>de</strong> la Publicació en Sèrie [Lloc<br />

112<br />

d’Edició-1; Lloc <strong>de</strong> d’Edició-2], número <strong>de</strong>l<br />

volum, número <strong>de</strong> l’exemplar (dia mes),<br />

números <strong>de</strong> les pàgines en què apareix aquesta<br />

part. [Informació addicion<strong>al</strong>]<br />

COSTA, Joaquim; FERRAN, Ricard (1992). «La part<br />

d’una revista <strong>de</strong> prova». Revista <strong>de</strong> les Proves [Vic;<br />

Barcelona], vol. 3, núm. 111 (maig), p. 23-64.<br />

6. Normes edita<strong>de</strong>s a part<br />

ENTITAT RESPONSABLE DE LA NORMA (any).<br />

Nom <strong>de</strong> la norma. Codi <strong>de</strong> la norma. Lloc d’Edició:<br />

SIGLA DE L’ENTITAT.<br />

ASSOCIATION FRANÇAISE DE NORMALISATION<br />

(1974). Règles d’établissement <strong>de</strong> thesaurus en langue<br />

française. NF2 47-100. París: AFNOR.<br />

7. Normes edita<strong>de</strong>s en una publicació en<br />

sèrie<br />

«Nom <strong>de</strong> la norma». Títol <strong>de</strong> la Publicació Periòdica<br />

Ofici<strong>al</strong> [Lloc d’Edició], número <strong>de</strong> l’exemplar<br />

(dia mes any), número <strong>de</strong> les pàgines en què<br />

apareix la norma.<br />

«Decret 203/1989, <strong>de</strong> 17 <strong>de</strong> juliol, <strong>de</strong> revisió <strong>de</strong>ls<br />

imports d’in<strong>de</strong>mnitzacions <strong>per</strong> raó <strong>de</strong> serveis a<br />

la Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya». Diari Ofici<strong>al</strong> <strong>de</strong> la<br />

Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya, núm. 1189 (1 juliol<br />

1989), p. 3485.


"<br />

JJK"!<br />

!<br />

'"(!&[#&P)!)S(QE('EP(OE^EO{R!)EP(<br />

])]')&TOa^)`\EP(QE(OE!\OP&P(E'E!%OzR)!P(<br />

!HKFKHIIH=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

G*( R7-./(A+9N,./ E (<br />

!<br />

( G*G*( 5)$()-,$!&,*!.,2,.W-43,*!%3%&3)9.A23B@,*!+,&*!.,4@.*)*!,&,47._-34*!'$%!*'9-'7!'!&'!<br />

2.'-4,*'!&,*!@-,*!*)7'!&,*!'&7.,*>!*,-*,!4'(!.'7&&'!+,!*,('.'436K!<br />

( G*I*( M)7,*!&,*!+'+,*!*C,*4.3@,-!,-!4'7'&A>!&&,0'7!+,&!7;7)&!+,!&C)%.'!3!+,&*!-)$*!(.)(3*!B@,!<br />

-)!*39@3-!7)(_-3$*!B@,!?'93-!,*7'7!4'7'&'-37\'7*K!<br />

( G*U*( P,&!B@,!2'!'!&C,-737'7!,+37).'>!,-*!,*7'&03,$!&'!('.'@&'!H(#$."#23!)!H(#+#.;&>!&&,0'7!+,&!<br />

4'*!+CH(#+#.;&'y6!)!'&9@-'!'&7.'!,$(.,*'!,+37).'>!,-!B@W!'B@,*7!$)7!,*7A!;-73$'$,-7!&&39'7!'&!<br />

-)$! +,! &C,+37).3'&K! D3! ?3! ()7! ?'0,.! 4)-2@*36! ,-! @-'! $'7,3/'! &&3*7'>! 4'&! ()*'.G?3! 7)7'! &'!<br />

3-2).$'436K!<br />

( G*J*( D3!?3!?'!$^*!+C@-'!)%.'!+,&!$'7,3/!'@7).x.'>!&,*!).+,-,$!4.)-)&_934'$,-7!3>!'!('.73.!<br />

+,!&'!*,9)-'!)%.'>!*@%*737@j$!&,*!+'+,*!+,!&C'@7).x.'!(,.!@-!9@36!&&'.9!*,9@37!+C@-!,*('3K!!,&!9@36!3!&C,*('3!pB@,!?'!+,!*,.!23/p!?'-!+C,B@30'&,.!'&!*'9-'7!+,&!7,/7K=!D3!?3!<br />

?'!$^*!+C@-!'@7).x.'>!?'-!+,!4)3-43+3.!7)7*!(,.B@W!(@9@3-!,*7'.!*)7'!&'!$'7,3/'!.,2,.W-43'd!<br />

*3!-)>!2,$!,-7.'+,*!*,('.'+,*K!<br />

( G*V*( D3!?3!?'!$^*!+C@-'!,+3436!)!0,.*36!+,&!$'7,3/!.,4@.*>!2,$!@-'!.,2,.W-43'!%3%&3)9.A234'!<br />

4)$(&,7'!(,.!'!4'+'!,+3436K!<br />

( G*W*( 8'! 3-2).$'436! '++343)-'&! ! '4&'.3$,-7*>! ,74K=! 0'! ,-7.,! 4&'@+A7).*K!<br />

!^*!'!+3.>!$)7!'!$)7K!<br />

( G*X*( 8,*!'%.,03'7@.,*!,$(.'+,*!,-!'B@,*7'!%3%&3)9.'23'!+,!4)-*@&7'!*6-`!<br />

!<br />

! ! ! ! ,+K! ! ,+3436d!<br />

' ' ' ' %$'23M' ' %$'23##>!†3!'&7.,*C!!'%'-*!+,!&C'..)0'!)>!4)$!<br />

'! Y&73$! .,4@.*>! '%'-*! +C@-! 9@3)-,7! )! +C@-'! .'7&&'! %'3/'K! N-! 4'(! 4'*! -)! *C?'! +C'2,93.! @-!<br />

9@3)-,7!'&!23-'&!+,!&'!.'7&&'!*@(,.3).K!<br />

!<br />

!<br />

I*( O.5=+/7/(.3.5-+g0,5/(/.05.+/(K-7-(.3(3375(7(-7-2(32(A;1,02(B.:L(<br />

(<br />

! N&*!Y-34*!,&,$,-7*!)%&39'7).3*!*6-`!2=!,&!7;7)&!!3!( =!&'!+'7'!+,!4)-*@&7'K!<br />

(<br />

51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$! *,-*,!<br />

'%.,@X'.K!>F$.3'(%3'"%+*"&O'=*)$F$.3'(%3'"%+*"&!u,-!&;-3'vM!SY$,.)!+C,+3436!)!+,!0,.*36K!8&)4!+,!<br />

"<br />

! EK! #9.'j$! '! S,@*! P'*7).>! +3(&)$'+'! ,-! %3%&3)7,4)-)$3'! 3! +)4@$,-7'436>! &'! 3-2).$'436! B@,! ,-*! ?'!<br />

2).-37!(,.!'!&'!.,+'4436!+C'B@,*7*!4.37,.3*K!<br />

!<br />

!<br />

113<br />

EE"!


"<br />

!<br />

!<br />

(@%&34'436`! N+37).>! +'7'! +,! (@%&34'436! ! HU! X@&3)&! EFFbK!<br />

”?77(`xxkkkK@%K,*x%3%&3)x437',K?7$•!u5)-*@&7'`!EI!9,-,.!HIIEv!<br />

!<br />

!<br />

U*( #2+-/(4.(+.5=+/7/(.3.5-+g0,5/(K2A2+-2-(4D=02(A;1,02(B.:(4.-.+?,0242L(<br />

(<br />

51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$! *,-*,! '%.,@X'.d! 51lS1O>! S)$! *,-*,!<br />

'%.,@X'.K!qM;7)&!+,!&'!(A93-'!k,%!4)-4.,7'rK!#`!51lS1O>!S)$!*,-*,!'%.,@X'.K!>F$.3'(%3'<br />

"%+*"&O'=*)$F$.3'(%3'"%+*"&!u,-!&;-3'vM!SY$,.)!+C,+3436!)!+,!0,.*36K!8&)4!+,!(@%&34'436`!N+37).>!<br />

+'7'! +,! (@%&34'436! ! HU! X@&3)&! EFFbK!<br />

”?77(`xxkkkK@%K,*x%3%&3)x437',K?7$•!u5)-*@&7'`!EI!9,-,.!HIIEv!<br />

!<br />

! 5'&! 7,-3.! ,-! 4)$(7,! B@,! &C'+.,e'! ()7! *,.! ,/7.,$'$,-7! &&'.9'K! N-! 'B@,*7*! 4'*)*>! +,!<br />

0,9'+,*!*C)(7'!(,.!%@*4'.!@-!(@-7!'44,**3%&,!!(K!,/K=>!3!'!('.73.!<br />

+C'B@;! 3-+34'.! ,&*! ('**)*! B@,! *C?'-! +,! *,9@3.! (,.! '..3%'.! '! &C'('.7'7! 4)-4.,7! 2,-7! (.,4,+3.!<br />

4'+'!3-+34'436!+,&!*39-,!:K!<br />

!<br />

"<br />

!<br />

114<br />

EEU!


!<br />

!<br />

JJKU!<br />

!<br />

'"(!&[#&P)!)S(QE('EP(OE^EO{R!)EP(])]')&TOa^)`\EP(<br />

"(#E\(QE(#aT)R"!<br />

92;]'(%'-*)3#+2+#,'23'(2""%"%!*39@3!(,.B@W!&C'@7).x.'!<br />

0)&! .,(,73.! 'B@,*7'! 3-2).$'436! ,-! 'B@,&&! &&)4p! ?'!<br />

+,! *,9@3.! &'! $'7,3/'! +3*()*3436! B@,! 73-+.3'! ,-! &'!<br />

&&3*7'! %3%&3)9.A234'! +,&! 23-'&>! '$%! &'! +32,.W-43'! B@,!<br />

7)7*!,&*!%&)4*!+C3-2).$'436!B@,!&,*!4)$()-,-!*C?'-!<br />

+,! *,('.'.! $37X'-e'-7! 4)$,*K E ! #3/;! $'7,3/>! &,*!<br />

+32,.,-7*! .,2,.W-43,*! B@,! '('.,3/,-! *,9@3+,*! *C?'-!<br />

+,!*,('.'.!,-7.,!*3!$37X'-e'-7!@-!(@-7!3!4)$'K!<br />

! 8'! 3-2).$'436! $;-3$'! B@,! ?'-! +,! 4)-7,-3.!<br />

'B@,*7,*!(.3$,.,*!.,2,.W-43,*!^*!&'!*,9:,-7`!<br />

!<br />

G*G*! \.;./"21#%&'<br />

! E=! N&!-)$!+,&!(.3$,.!'@7).x.'!,-!4'3/'!'&7'!3!<br />

%'3/'>! *,9@37! +,&! 4)9-)$! +,&*! (.3$,.! '@7).x.'! ,-!<br />

0,.*'&,7'! !B@,!*C?'-!+,!*,('.'.!'$%!&'!4)-X@-436!#K!<br />

D3! ,*4'@>! '&! +'..,.,! ?3! ?'! +,! 239@.'.! @-'! +,! &,*!<br />

'%.,03'7@.,*!*,9:,-7*`!<br />

!<br />

! 4)$(K! 4)$(3&'+).!x!4)$(3&'+).'d!<br />

! 4@.K! 4@.'+).!x!4@.'+).'d!<br />

! ,+K! ,+37).!x!,+37).'d!<br />

! %$'23M!x%$'23##' †3!'&7.,*C!! B@,! ,-! &'! &&3*7'! %3%&3)9.A234'!<br />

'('.,3/!,-7.,!4&'@+A7).*>!*C?'!+,!4)$()-+.,!*,-*,!4'(!*,('.'+).!<br />

pq%$' 23Mrp>! ,-7.,! ('.W-7,*3*! pq! q! q!<br />

q! *C?'-! +,! *,('.'.! '$%! 4)$,*>! &&,0'7! +,&*!<br />

+)*!Y&73$*>!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! N&! 7;7)&! +,! &'! ('.7! +C)%.'! )! +,! &C'.734&,! ,-!<br />

.)+)-'>!,-7.,!4)$,7,*!%'3/,*K!<br />

! "=! N&!7;7)&!+,!&C)%.'!,-!4@.*30'K!<br />

! U=! N&!&&)4!+C,+3436!,-7.,!('.W-7,*3*K!<br />

! f=! N&! 0)&@$! 3x)! ,&! -Y$,.)! +,! &C,/,$(&'.>!<br />

*,9@37!+,!&'!+'7'!+,!(@%&34'436!,-7.,!('.W-7,*3*!


"<br />

G*V*( Hc%8-3%&!<br />

! EK! 5'.&,*!LJNL#>!\2;*23'(%'+2$230'$^+;#+'#'+#%;$F1#+>!Q'.4,&)-'>!<br />

5&'.,7>!EFFH>!(K!"fG"iK!<br />

! HK! #23.$'43)-*! B@,! ()+,$! 7.)%'.! .,4)&&3+,*! ,-! &C)%.'! +,!<br />

O)-7*,..'7! #8NlLN>! Z).+3! 88N1S#LM! 3!Z)'-!]NSs>! H&-^+#%&'<br />

-%&:*%"%&' (B#;$%"^&' +.8%"+#23O' Q.8%;+32$*"2' .1#+#23' +2$232;2>! Q'.4,&)-'>!<br />

l,-,.'&37'7!+,!5'7'&@-V'>!R,('.7'$,-7!+,!5@&7@.'>!EFFHK!<br />

! "K! ],9,@! O'37,! #LwTo! ! A#++#.;2"#' Y2"+2;.J2' (%'<br />

/%./"21#2'(%'!2$23*;]2>!Q'.4,&)-'>!Q'.4'-)0'>!EFF"K!<br />

! UK! Z)*,(!QNLS#QNT! %$' 23M>! H3' 33%;/*2$/%' (%' 3%&' +#^;+#%&' (%' 32'<br />

&23*$>! ]'&W-43'>! l,-,.'&37'7! ]'&,-43'-'>! 5)-*,&&,.3'! +,! D'-37'7! 3!<br />

5)-*@$>!EFFf>!(K!fUK!<br />

! fK! #-7)-3! OK! Q#RJ#! J! O#Ll#LJM>! P"280$#+2' (%' 32' 33%;/*2'<br />

+2$232;2O' A%&+"#-$#J2D' ;."82$#J2D' (#2$I-#+2D' (#2&$"0$#+2>! Q'.4,&)-'>!<br />

N-434&)(W+3'! 5'7'&'-'>! EFFU>! 4)&[&K! qQ3%&3)7,4'! T-30,.*37A.3'r>!<br />

-Y$K!HH>!(K!EfIGEccK!<br />

! cK! L)*'! O'.3'! O#LMhSN >! 1R3A.3'$,-7>! (,.3_+34'>!<br />

*,$(.,! D?' ,*(,'.,2>! !*2(%";.&' (%' >"2(*++#,;' %' G;$%"-"%$2+#,;' e'<br />

?*2(%";&'(%'>"2(*++#,'#'G;$%"-"%$2+#,!!-Y$K!fGc!!(K!<br />

E"bGEfEK!<br />

! bK! i.";2(%&'(%'32'=%++#,'d#3.3I/#+2'2'L3%#(2>!Q'.4,&)-'>!J-*737@7!<br />

+CN*7@+3*! 5'7'&'-*>! 3! 8&,3+'>! J-*737@7! +CN*7@+3*! J&,.+,-4*! 3!<br />

T-30,.*37'7!+,!8&,3+'>!EFFH>!(K!EfK!<br />

!<br />

I*( './(+.8.+905,./(/.1v.0-/'<br />

! D3!&'!.,2,.W-43'!%3%&3)9.A234'!+C@-'!)%.'!,*!7).-'!<br />

'!,*$,-7'.!'!(,@!+,!(A93-'>!?,$!+,!(.)4@.'.!,037'.!<br />

,/(.,**3)-*! 4)$! '.'! .-M' +#$K>! #)F(%8>! ,74K! 5'&! B@,!<br />

7).-,$!'!()*'.!&C'@7).x.'>!('.7!p*3!$^*!-)p!+,&!<br />

7;7)&! ! ?,$! +,! ()*'.! 7.,*!<br />

(@-7*! '&! 23-'&= " ! 3>! *3! ,*4'@>! ,&*! -Y$,.)*! +,! &,*!<br />

(A93-,*K!!-)!4'&!+,3/'.!(@-7*!*@*(,-*3@*!'&!23-'&K=!<br />

! 5)$! ,-! ,&! 4'*! +,! &'! .,2,.W-43'! 4)$(&,7'>! 4'&!<br />

*,('.'.!4'+'!%&)4!+C3-2).$'436!+,&!*,9:,-7!'$%!@-'!<br />

4)$'K U ! #3/;! $'7,3/>! &,*! +32,.,-7*! .,2,.W-43,*! B@,!<br />

'('.,3/,-! *,9@3+,*! *C?'-! +,! *,('.'.! ,-7.,! *3!<br />

$37X'-e'-7!@-!(@-7!3!4)$'K!<br />

! P,.! 7'-7>! &'! 3-2).$'436! $;-3$'! B@,! ?'-! +,!<br />

4)-7,-3.! 'B@,*7,*! *,9)-,*! .,2,.W-43,*! ^*! &'! B@,!<br />

*,9@,3/`!<br />

!<br />

I*G*! \.;./"21#%&'<br />

! E=! N&!-)$!+,&!(.3$,.!'@7).x.'!,-!4'3/'!'&7'!3!<br />

%'3/'>! *,9@37! +,&! 4)9-)$! +,&*! (.3$,.! '@7).x.'! ,-!<br />

0,.*'&,7'! !B@,!*C?'-!+,!*,('.'.!'$%!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! N&!7;7)&!+,!&'!$)-)9.'23'!p)!('.7!+,&!7;7)&p!<br />

,-!4@.*30'K!<br />

! "=! 1(43)-'&$,-7>! &C'-V! +C,+3436K! ! B@,! ,-! &'! &&3*7'! %3%&3)9.A234'!<br />

'('.,3/!,-7.,!4&'@+A7).*>!*C?'!+,!4)$()-+.,!*,-*,!4'(!*,('.'+).!<br />

pq%$' 23Mrp>! ,-7.,! ('.W-7,*3*! pq! q! q!<br />

q! *C?'-! +,! *,('.'.! '$%! 4)$,*>! &&,0'7! +,&*!<br />

+)*!Y&73$*>!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! N&!7;7)&!+,!&C'.734&,!,-!.)+)-'>!,-7.,!4)$,7,*!<br />

%'3/,*K!<br />

! "=! N&! 7;7)&! +,! &'! (@%&34'436! (,.3_+34'! p)! ('.7!<br />

+,&!7;7)&p!,-!4@.*30'K!<br />

! U=! N&! 0)&@$! 3x)! ,&! -Y$,.)! +,! &C,/,$(&'.>!<br />

*,9@37!+,!&'!+'7'!+,!(@%&34'436!,-7.,!('.W-7,*3*!!\2;*23MMM>!EFFH>!(K!"fG"iK!<br />

! HK! #23.$'43)-*! B@,! ()+,$! 7.)%'.! .,4)&&3+,*! ,-! &C)%.'! +,!<br />

O)-7*,..'7! #8NlLN>! Z).+3! 88N1S#LM! 3!Z)'-!]NSs>! H&-^+#%&'<br />

-%&:*%"%&MMM>!EFFHK!<br />

! "K! ],9,@! O'37,! #LwTo! ! A#++#.;2"#' Y2"+2;.J2' (%'<br />

/%./"21#2'(%'!2$23*;]2>!EFF"K!<br />

! UK! Z)*,(!QNLS#QNT!%$'23M>!H3'33%;/*2$/%MMMD'EFFf>!(K!fUK!<br />

! fK! #-7)-3! OK! Q#RJ#! J! O#Ll#LJM>! P"280$#+2' (%' 32' 33%;/*2'<br />

+2$232;2>! EFFf>! (K! EfIGEccd! JSDMJMTM! RCNDMTRJD! 5#M#8#SD>!<br />

A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2>!EFFb>!*K!`%*"2K!<br />

! cK! L)*'! O'.3'! O#LMhSN >! 1R3A.3'$,-7>! (,.3_+34'>!<br />

*,$(.,!D?' ,*(,'.,2>!!*2(%";.&MMM>!-Y$K!fGc!!(K!E"bGEfEK!<br />

! bK! i.";2(%&'(%'32'=%++#,'d#3.3I/#+2'2'L3%#(2>!EFFH>!(K!U!


!<br />

!<br />

JJKf!<br />

!<br />

'"(!&[#&P)!)S(QE('EP(OE^EO{R!)EP(])]')&TOa^)`\EP(<br />

"(#E\(QE(#aT)R"!<br />

92;]'(%'-*)3#+2+#,'23'(2J2;$! *39@3! (,.B@W!<br />

&C'@7).x.'!0)&!.,(,73.!'B@,*7'!3-2).$'436!,-!'B@,&&!<br />

&&)4p! ?'! +,! *,9@3.! &'! $'7,3/'! +3*()*3436! B@,!<br />

73-+.3'! ,-! &'! &&3*7'! %3%&3)9.A234'! +,&! 23-'&>! '$%! &'!<br />

+32,.W-43'!B@,!7)7*!,&*!%&)4*!+C3-2).$'436!B@,!&,*!<br />

4)$()-,-!*&&,0'7!+,!&'!+'7'!+C,+3436*!*C?'-!+,!<br />

*,('.'.! $37X'-e'-7! 4)$,*K E ! #3/;! $'7,3/>! &,*!<br />

+32,.,-7*!.,2,.W-43,*!B@,!'('.,3/,-!*,9@3+,*!*C?'-!<br />

+,!*,('.'.!,-7.,!*3!$37X'-e'-7!@-!(@-7!3!4)$'K!<br />

! 8'! 3-2).$'436! $;-3$'! B@,! ?'-! +,! 4)-7,-3.!<br />

'B@,*7,*!(.3$,.,*!.,2,.W-43,*!^*!&'!*,9:,-7`!<br />

!<br />

G*G*!! \.;./"21#%&'<br />

! E=! N&!-)$!+,&!(.3$,.!'@7).x.'!,-!4'3/'!'&7'!3!<br />

%'3/'>!*,9@37!+,&!4)9-)$!+,&*!(.3$,.!'@7).x.'!,-!<br />

0,.*'&,7'!!B@,!*C?'-!+,!*,('.'.!'$%!&'!4)-X@-436!<br />

#K! D3! ,*4'@>!'&! +'..,.,! ?3! ?'!+,! 239@.'.!@-'!+,! &,*!<br />

'%.,03'7@.,*!*,9:,-7*`!<br />

!<br />

! 4)$(K! 4)$(3&'+).!x!4)$(3&'+).'d!<br />

! 4@.K! 4@.'+).!x!4@.'+).'d!<br />

! ,+K! ,+37).!x!,+37).'d!<br />

! %$'23M!x%$'23##' †3!'&7.,*C!!B@,!,-!&'!&&3*7'!%3%&3)9.A234'!<br />

'('.,3/! ,-7.,! 4&'@+A7).*>! *C?'! +,! 4)$()-+.,! *,-*,! 4'(!<br />

*,('.'+).! pq%$' 23Mrp>! ,-7.,! ('.W-7,*3*! pq! q!<br />

q!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! 8'!+'7'!+,!(@%&34'436!,-7.,!('.W-7,*3*K " !<br />

! "=! N&! 7;7)&! +,! &'! ('.7! +C)%.'! )! +,! &C'.734&,! ,-!<br />

.)+)-'>!,-7.,!4)$,7,*!%'3/,*K!<br />

! U=! N&!7;7)&!+,!&C)%.'!,-!4@.*30'K!<br />

! f=! N&!&&)4!+C,+3436!,-7.,!('.W-7,*3*K!<br />

! c=! N&!0)&@$!3x)!,&!-Y$,.)!+,!&C,/,$(&'.K!<br />

! b=! 1(43)-'&$,-7>! ,&! +3'! 3! ,&! $,*! ,-7.,!<br />

('.W-7,*3*!


"<br />

G*V*( Hc%8-3%&!<br />

! EK! 5'.&,*! LJNL#! ! \2;*23' (%' +2$230' $^+;#+' #' +#%;$F1#+>!<br />

Q'.4,&)-'>!5&'.,7>!(K!"fG"iK!<br />

! HK! #23.$'43)-*!B@,!()+,$!7.)%'.!.,4)&&3+,*!,-!&C)%.'!+,!<br />

O)-7*,..'7! #8NlLN>! Z).+3! 88N1S#LM! 3! Z)'-! ]NSs! !<br />

H&-^+#%&' -%&:*%"%&' (B#;$%"^&' +.8%"+#23O' Q.8%;+32$*"2' .1#+#23' +2$232;2>!<br />

Q'.4,&)-'>!l,-,.'&37'7!+,!5'7'&@-V'>!R,('.7'$,-7!+,!5@&7@.'K!<br />

! "K! ],9,@!O'37,!#LwTo!! ]'&W-43'>! l,-,.'&37'7! ]'&,-43'-'>! 5)-*,&&,.3'! +,!<br />

D'-37'7!3!5)-*@$>!(K!fUK!<br />

! fK! #-7)-3!OK!Q#RJ#!J!O#Ll#LJM!!P"280$#+2'(%'32'<br />

33%;/*2' +2$232;2O' A%&+"#-$#J2D' ;."82$#J2D' (#2$I-#+2D' (#2&$"0$#+2>!<br />

Q'.4,&)-'>! N-434&)(W+3'! 5'7'&'-'>! 4)&[&K! qQ3%&3)7,4'!<br />

T-30,.*37A.3'r>!-Y$K!HH>!(K!EfIGEccK!<br />

! cK! L)*'! O'.3'! O#LMhSN ! ! 1R3A.3'$,-7>!<br />

(,.3_+34'>! *,$(.,! D?' ,*(,'.,2>! !*2(%";.&' (%' >"2(*++#,;' %'<br />

G;$%"-"%$2+#,;' e' ?*2(%";&' (%' >"2(*++#,' #' G;$%"-"%$2+#,' !<br />

-Y$K!fGc>!(K!E"bGEfEK!<br />

! bK! i.";2(%&'(%'32'=%++#,'d#3.3I/#+2'2'L3%#(2!!Q'.4,&)-'>!<br />

J-*737@7! +CN*7@+3*! 5'7'&'-*>! 3! 8&,3+'>! J-*737@7! +CN*7@+3*!<br />

J&,.+,-4*!3!T-30,.*37'7!+,!8&,3+'>!(K!EfK!<br />

!<br />

I*( './(+.8.+905,./(/.1v.0-/'<br />

! D3! &'! .,2,.W-43'! %3%&3)9.A234'! +C@-'! )%.'! ,*!<br />

7).-'! '! ,*$,-7'.! '! (,@! +,! (A93-'>! ?,$! +,!<br />

(.)4@.'.!,037'.!,/(.,**3)-*!4)$!'.'!.-M'+#$K>!#)F(%8>'<br />

,74K! 5'&! B@,!7).-,$! '! ()*'.! &C'@7).x.'>! ('.7!p*3!<br />

$^*! -)p! +,&! 7;7)&! ! ?,$!<br />

+,! ()*'.! 7.,*! (@-7*! '&! 23-'&= U ! 3>! *3! ,*4'@>! ,&*!<br />

-Y$,.)*!+,!&,*!(A93-,*K!!-)!4'&!+,3/'.!(@-7*!<br />

*@*(,-*3@*!'&!23-'&K=!<br />

! 5)$! ,-! ,&! 4'*! +,! &'! .,2,.W-43'! 4)$(&,7'>! 4'&!<br />

*,('.'.! 4'+'! %&)4! +C3-2).$'436! +,&! *,9:,-7! '$%!<br />

@-'! 4)$'K f ! #3/;! $'7,3/>! &,*! +32,.,-7*! .,2,.W-43,*!<br />

B@,! '('.,3/,-! *,9@3+,*! *C?'-! +,! *,('.'.! ,-7.,! *3!<br />

$37X'-e'-7!@-!(@-7!3!4)$'K!<br />

! P,.! 7'-7>! &'! 3-2).$'436! $;-3$'! B@,! ?'-! +,!<br />

4)-7,-3.! 'B@,*7,*! *,9)-,*! .,2,.W-43,*! ^*! &'! B@,!<br />

*,9@,3/`!<br />

!<br />

I*G*! \.;./"21#%&'<br />

! E=! N&!-)$!+,&!(.3$,.!'@7).x.'!,-!4'3/'!'&7'!3!<br />

%'3/'>!*,9@37!+,&!4)9-)$!+,&*!(.3$,.!'@7).x.'!,-!<br />

0,.*'&,7'!!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! 8C'-V!+C,+3436K!<br />

! "=! 1(43)-'&$,-7>!,&!7;7)&!+,!&'!$)-)9.'23'!p<br />

)!('.7!+,&!7;7)&p!,-!4@.*30'K!! q! *C?'! +,!<br />

4)$()-+.,!,-7.,!4)$,*!pquKKKv>!4)&[&K!–N&!]'3/,&&!+,!]'().—>!<br />

uKKKvrp>!)!%^!*C?'!+,!$'-7,-3.!,-7.,!('.W-7,*3*!p&'!+'7'!+,!&,*!<br />

(@%&34'43)-*!(,.3_+3B@,*>!(K!,/K!<br />

!<br />

!<br />

118<br />

EEi!<br />

! U=! D3!,*4'@>!&C'%.,03'7@.'!-M!3!,&!-Y$,.)!+,!&'!<br />

(A93-'!)!&,*!(A93-,*!4)..,*()-,-7*K!<br />

!<br />

I*I*( R2"$&'(%'8.;./"21#%&'<br />

! E=! N&!-)$!+,&!(.3$,.!'@7).x.'!,-!4'3/'!'&7'!3!<br />

%'3/'>! *,9@37! +,&! 4)9-)$! +,&! (.3$,.! '@7).x.'! ,-!<br />

0,.*'&,7'!!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! 8C'-V!+C,+3436K!<br />

! "=!N&!7;7)&!+,!&'!('.7!+,!$)-)9.'23'!,-!<br />

.)+)-'>!,-7.,!4)$,7,*!%'3/,*K!<br />

! U=! 8'!(.,()*3436!2!,-!.)+)-'!!<br />

*,9@3+'!+,&!7;7)&!+,!&C)%.'!p)!('.7!+,&!7;7)&p!,-!<br />

4@.*30'K!<br />

! f=! 8C'%.,03'7@.'!-M!3!,&!-Y$,.)!+,!&'!(A93-'!)!<br />

&,*!(A93-,*!4)..,*()-,-7*K!<br />

!<br />

I*U*( R*)3#+2+#.;&'-%"#I(#:*%&!<br />

! E=! N&!7;7)&!+,!&'!(@%&34'436!(,.3_+34'!p)!('.7!<br />

+,&!7;7)&p!,-!4@.*30'K!<br />

! H=! N&! 0)&@$! 3x)! ,&! -Y$,.)! +,! &C,/,$(&'.>!<br />

*,9@37!+,!&'!+'7'!+,!(@%&34'436!,-7.,!('.W-7,*3*!! *,9@37! +,&! 4)9-)$! +,&! (.3$,.! '@7).x.'! ,-!<br />

0,.*'&,7'!!*,('.'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#K!<br />

! H=! 8'!+'7'!+,!(@%&34'436!,-7.,!('.W-7,*3*K!<br />

! "=! 1(43)-'&$,-7>!,&!7;7)&!+,!&C'.734&,!*)!('.7!<br />

+,&!7;7)&*!,-!.)+)-'>!,-7.,!4)$,7,*!%'3/,*K!<br />

! U=! 1(43)-'&$,-7>! ,&! 7;7)&! +,! &'! (@%&34'436!<br />

(,.3_+34'! p)! ('.7! +,&! 7;7)&p! ,-! 4@.*30'>! 3! ,&!<br />

0)&@$!3x)!,&!-Y$,.)!+,!&C,/,$(&'.K!<br />

! f=! 8C'%.,03'7@.'!-M!3!,&!-Y$,.)!+,!&'!(A93-'!)!<br />

&,*!(A93-,*!4)..,*()-,-7*K!<br />

!<br />

I*V*( Hc%8-3%&!<br />

! EK! 5'.&,*!LJNL#!!(K!"fG"iK!<br />

! HK! #23.$'43)-*!B@,!()+,$!7.)%'.!.,4)&&3+,*!,-!&C)%.'!+,!<br />

O)-7*,..'7! #8NlLN>! Z).+3! 88N1S#LM! 3! Z)'-! ]NSs! !<br />

H&-^+#%&'-%&:*%"%&MMM!<br />

! "K! ],9,@!O'37,!#LwTo!!<br />

A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2'!!*K!`%*"2K!<br />

! c2K! L)*'! O'.3'! O#LMhSN ! ! 1R3A.3'$,-7>!<br />

(,.3_+34'>!*,$(.,!D?' ,*(,'.,2>!!*2(%";.&MMM>!-Y$K!fGc>!(K!E"bG<br />

EfEK!<br />

! c)K! L)*'!O'.3'!O#LMhSN !!(K!E"bGEfEK!<br />

! bK! i.";2(%&'(%'32'=%++#,'d#3.3I/#+2'2'L3%#(2!!(K!EfK"


CAPÍTOL III<br />

LÈXIC I ONOMÀSTICA


JJJKE!<br />

!<br />

E'P(R&[P(!)ER%$^)!P(QE'P(|PPEOP(@)\P!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! N-! +3*43(&3-,*! 4)$! &'! \))&)93'>! &'! %)7A-34'>! &'! $34.)%3)&)93'>! ,74K>! ,*! 2'-! *,.03.! @-,*!<br />

+,-)$3-'43)-*! 3-7,.-'43)-'&*! -).$'&37\'+,*! (,.! '! +,*39-'.! ,&*! '-3$'&*! 3! &,*! (&'-7,*K!<br />

RC'B@,*7'! $'-,.'>! @-! 43,-7;234>! *39@3! +,! &'! -'43)-'&37'7! B@,! *39@3>! ,*! ()7! .,2,.3.>! *,-*,!<br />

0'43&[&'43)-*! +,! 4'(! $,-'>! '! @-'! ,*(W43,! +,7,.$3-'+'>! (,.B@W! *'(! B@,! 7)7*! ,&*! '&7.,*!<br />

43,-7;234*!+,!&'!*,0'!,*(,43'&37'7!&C,-7,-+.'-!(,.2,47'$,-7K!<br />

! N&!07?(5,.0-M8,5!+,!B@'&*,0)&!./A95,.!! \))&_934'! 3!<br />

%'47,.3)&_934'C=!*C,*4.3@!,-!&&'7;!3!4)-*7'!+,!+@,*!('.7*`!,&!190.+.!3!@-!,(;7,7!,*(,4;234K!5)$!'!<br />

,/(.,**36! &&'73-'! B@,! ^*>! *C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! &&,7.'! 4@.*30'>! 3! *C?'! 4)-03-9@7!<br />

3-7,.-'43)-'&$,-7!B@,!&'!3-343'&!+,&!9W-,.,!*C,*4.39@3!,-!$'XY*4@&'`!A%3-`#;*&'(%3-`#;*&!!()+,$!4)-*3+,.'.!B@,>!,-!&&'7;>!,&*!$)7*!-)!*6-!$'3!'9@7*d!<br />

(,._!*3!,&!$)7!7^!$^*!+,!+@,*!*;&[&'%,*>!4'&!.,46..,.!'!@-!+3443)-'.3!+,!&&'7;!(,.!'!*'%,.!*3!&'!<br />

(,-Y&73$'! *;&[&'%'! ^*! &&'.9'! *3! '&,*?).,*! ,&! $)7! ^*! (&'*!)!%.,@!*3! '&,*?).,*! ,&! $)7! ^*!<br />

,*+.Y3/)&*>!3!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,!,&*!+327)-9*!&&'73-*!$^*!?'%37@'&*!*6-!2%>!2*!3!.%!! '$%! &,*!<br />

,/4,(43)-*! *,9:,-7*`! &,*! 0)4'&*! %!3!.! ,*! &&,9,3/,-! 7'-4'+,*! 3! -)! ,*! -,@7.'&37\,-! $'3>! 3! ,&*!<br />

+327)-9*! 2%!3!.%! ,*! ()+,-! &&,93.! 7'$%^! 4)$! '! ,*' 7'-4'+,*d! &'! 4)-*)-'-7! +!3!,&!9.@(!+`' ,*!<br />

&&,9,3/,-!'$%!,&!*)!+,!&'!g!! q9@,.A-3@$r=>! 3! ,&! 9.@(! /*! *)-).37\'! &'! *! !.,*(,4730'$,-7!!q3'*$;-@$!)23B@3-'&,rd!P23#*8'J%"*8!<br />

*,*(@-3+,&&'! 9.)9'*>! q9A&3@$! @^.@$r=d! &,*! ,&,*! '4)%&'+,*!


JJJKH!<br />

!<br />

R&[P(aO"]P(%O"RP!O)%P()(%O"RP')%EO"%P("'(!"%"'a(<br />

!Q'.4,&)-'>!JN5>!EFFI*!3!'$%!&C'**,**).'$,-7!+,&!+)47).!<br />

8&@;*!QK!P)&'-4)>!+,!&'!D,4436!g3&)&_934'!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*K!<br />

!<br />

!<br />

>"2;&+"#-+#,'&#8-3#1#+2(2'<br />

"<br />

' ' ' ' >"2;&3#$%"2+#,"<br />

345"6789:7;A?;@"<br />

345837*76B"CDE;"5E"FD6@656G"<br />

!<br />

!<br />

EH"! 123<br />

=<br />

345"377HB"<br />

=<br />

345"377HB"6I8J6DK>?H@"67896L>DMP!<br />

345837*76B"6I8J6DK>?6@"67896L>DMN"6789OBI65;"<br />

" C3@QE7?"J>D?E56G" " "6789>BI65;""<br />

34586D8R6B?6@"..."<br />

=<br />

345"6D8R6BS ?H@"..."<br />

34>8T68V:W6D"XB?65"6789OMI65;D"C5E"06D6YZQQ6G" 34>"V6 = W6D"3"B S ?65"6789>MI65;D"<br />

37N"6@8/:QQ;D"<br />

=<br />

37P"6@8/HQS ;D "<br />

37N";4@"[OQ>W"<br />

=<br />

37P";4@"[UQ>W"<br />

678X@567>Q" 6783@567>Q"<br />

T6@>"\>5"" T6@U"\ S "U5"<br />

T6@>"J>K;4"C5E"06D6YZQQ6G" T6@U"J>KP4"<br />

T6L6@"5A;4@".5B6DN"67896DD6;]N" T6LH@"5A;4@"^.5BHDP"67896DDH]P"<br />

678\:K;4"C5E")7E;56G" 678\6KP4"<br />

678\:D"" 67896@"Q SUD"


9>65B"64O"J6?;?"6789>QI:@Q;D"4;8)*76B" 9> = H5"64U"J6?P?"6789>QI6@"QS ;D"4;8<br />

377HB"_."h77HB`"<br />

6789>5B:WW6D"C5E")7E;56G" 6789>56WW6D"<br />

9>B:??65";4@"065";4@"96D56@;]" 9>BS 6??65";4@"06 = " _E7"DE;")7Zi`"C5E"9OD=;6G"<br />

5";4@"96D56@P]"<br />

6789>@5B;D";4@"[6BL:"C5E"06D6YZQQ6G" 6789>@5;D";4@"[6"B SLH" 6789>@5B;D".?65"658g6j76"C5E"06D6YZQQ6G" 6789>@5;D" = .?H5"678g6j76"<br />

6789OI6?;5"C5E"0Ec;776G" 6789> = I6?;5"<br />

678k:5;D" 678kH5;D"<br />

678k:QQ;?" 678kHQ;?"<br />

R6;];5"CW;77"5A6789OI6?;5l"5E"0Ec;776G" R6]P5"<br />

(%23!%456/7%-"C@Z?"5E"77;4DEG! (%23!%456/ 8 7%-"CbG"<br />

0>76L?6@";4@"9>B:??65";4@"\>5"<br />

m?6D"ff",?6D"CM>6@"EQ"ID6=I6"5E7"QEYZ@"=67;W6"ZDIZ5Z]G"<br />

0>76L?H@";4@"9>"B S6??65";4@"\ S "U5"<br />

nIB?6@"CW;77"5E7"DE;"5E"o67p@=;6G"<br />

!<br />

!<br />

EHU! 124<br />

=<br />

n?6D"<br />

=<br />

nI?H@"<br />

[6BL:"67896?>@"C5E"JZ7E5Z8o67p@=;6G" [6"B S LH"67896A?U@"<br />

[6BL:"6789>I67N"C5E"+E>I6G" [6"B S LH"6789> = I67P"<br />

[OQ>W";4@"J6;]>WN@" [UQ>W";4@"J6]>WP@"CbG"<br />

"<br />

"


JJJK"!<br />

!<br />

R&[P(#O&#)P(O\PP&P()(\!O"}REP&P(<br />

%O"RP!O)%P()(%O"RP')%EO"%P("'(!"%"'a(<br />

!"IKcKHIII=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! 8'! 7.'-*4.3(436! 3! &'! 7.'-*&37,.'436! B@,! *,9@,3/,-! ?'-! ,*7'7! 4)-2,93+,*! +C'4).+! '$%! &'!<br />

qP.)()*7'! *)%.,! ,&! *3*7,$'! +,! 7.'-*4.3(436! 3! 7.'-*&37,.'436! +,&*! $)7*! .@**)*! '&! 4'7'&Ar!<br />

*A.+*8%;$&' (%' 32' =%++#,' d#3.3I/#+2D' GGG>! Q'.4,&)-'>! JN5>! EFFc*!3!'$%!&C'**,**).'$,-7!+,!&'!<br />

+)47).'!N&,-'!]3+'&>!(.)2,**).'!+,!&&,-9@'!.@**'!'!&'!T-30,.*37'7!+,!Q'.4,&)-'K!<br />

!<br />

!<br />

>"2;&+"#-+#,''<br />

!<br />

' ' ' ' ' >"2;&3#$%"2+#,'9&%/.;&'3BG=k!#-'7)&3! ! ! ! ! |'.()0>!#-'7)&3X!<br />

|?.@*/)0>!S3 37'!D,.9@W3,037/! ! ! ! |?.@˜č0>!S3 37'!D,.9,X,03č!<br />

|)**39@3->!#&, *,3!S3 )&A3,037/! ! ! |)*V93->!#&, *,X!S3 )&'X,03č!<br />

8,-3->!]&'+;$3.!J&37/! ! ! ! ! 8,-3->!]&'+3$3.!J&X3č!<br />

R.$#.8g#;!!J39).C!<br />

M)&*7)3>!8,0! ! ! ! ! ! M)&*7)X>!8,0!<br />

M/^ ?)0>!#-7)-!PA0&)037/! ! ! ! Č,4?)0>!#-7)-!P'0&)03č!<br />

M/,.-6%3&!


Membres numeraris<br />

III.4<br />

MEMBRES DE L’INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS<br />

(Llista actu<strong>al</strong>itzada el 14.7.2003)<br />

Abad<strong>al</strong> i <strong>de</strong> Viny<strong>al</strong>s, Ramon d’ (†) / SHA<br />

Agulló i Batlle, Joaquim / SECCT<br />

Ainaud i <strong>de</strong> Lasarte, Joan (†) / SHA<br />

Alcover i Sureda, Antoni M. (†) / SF<br />

Alegret i Sanromà, S<strong>al</strong>vador / SECCT<br />

Alòs-Moner i <strong>de</strong> Dou, Ramon d’ (†) / SHA<br />

Alsina i Bofill, Josep (†) / SC<br />

Amat i Girbau, Josep / SECCT<br />

Anglada i d’Abad<strong>al</strong>, M. Àngels (†) / SF<br />

Anglès i Pàmies, Higini (†) / SHA<br />

Aramon i Serra, Ramon (†) / SF<br />

Ardit i Lucas, Manuel / SHA<br />

Argenter i Gir<strong>al</strong>t, Joan A. / SF<br />

Argullol i Murgadas, Enric / SFCS<br />

Asensi i Botet, Francesc / SECCB<br />

Badia i Margarit, Antoni M. / SF<br />

B<strong>al</strong>cells i González, Albert / SHA<br />

Barceló i Cullerés, Damià / SECCT<br />

Barceló i Pons, Bartomeu / SFCS<br />

Barr<strong>al</strong> i Altet, Xavier / SHA<br />

Barrera i Costa, Heribert / SECCT<br />

Bas i Peired, Carles / SECCB<br />

Bastardas i Parera, Joan / SF<br />

Bat<strong>al</strong>ler i C<strong>al</strong>atayud, Josep Ramon (†) / SC<br />

Bayer i Isant, Pilar / SECCT<br />

Becat i Rajaut, Joan / SFCS<br />

Bellés i Ros, Xavier / SECCB<br />

Bertranpetit i Busquets, Jaume / SECCB<br />

Blasco i Estellés, Josep Lluís (†) / SFCS<br />

Bofill i Mates, Jaume (†) / SF<br />

Bofill i Pichot, Josep M. (†) / SC<br />

Bohigas i B<strong>al</strong>aguer, Pere (†) / SF<br />

Bolòs i Cap<strong>de</strong>vila, Oriol <strong>de</strong> / SECCB<br />

Bonet i Guinó, Eduard / SECCT<br />

Bosch i Gim<strong>per</strong>a, Pere (†) / SHA<br />

Brocà i <strong>de</strong> Montagut, Guillem M. <strong>de</strong> (†) / SHA<br />

Cabestany i Fort, Joan-Ferran / SHA<br />

Cabré i Castellví, M. Teresa / SF<br />

Cabré i Fabré, Jaume / SF<br />

127<br />

Carbonell i <strong>de</strong> B<strong>al</strong>lester, Jordi / SF<br />

Carner i Puig-Oriol, Josep (†) / SF<br />

Carreras i Artau, Joaquim (†) / SC<br />

Carreras i Barnés, Josep / SECCB<br />

Casacuberta i <strong>de</strong> Roger, Josep M. <strong>de</strong> (†) / SF<br />

Cas<strong>al</strong> i Fàbrega, Joaquim / SECCT<br />

Casas i Sicart, Creu / SECCB<br />

Casassas i Simó, Enric (†) / SECCT<br />

Casassas i Simó, Oriol / SECCB<br />

Casassas i Simó, Lluís (†) / SFCS<br />

Casasús i Guri, Josep M. / SFCS<br />

Castellanos Vila, Jordi / SHA<br />

Castellet i Solanas, Manuel / SECCT<br />

Castells i Guardiola, Josep / SECCT<br />

Cervera i Astor, Leandre (†) / SC<br />

Clascar i Sanou, Fre<strong>de</strong>ric (†) / SF<br />

Coll i Alentorn, Miquel (†) / SHA<br />

Colomer i Pous, Eusebi (†) / SFCS<br />

Colón Domènech, Germà / SF<br />

Comas i Pujol, Antoni (†) / SHA<br />

Corbella i Corbella, Jacint / SECCB<br />

Corominas i Dulcet, Jordi / SECCT<br />

Coromines i Montanya, Pere (†) / SHA i SC<br />

Coromines i Vigneaux, Joan (†) / SF<br />

Cots i Moner, Jordi / SFCS<br />

D<strong>al</strong>mases i B<strong>al</strong>añà, Núria <strong>de</strong> / SHA<br />

Domènech i Mateu, Josep M. / SECCB<br />

Domingo i Sanjuán, Pere (†) / SC<br />

Duran i Grau, Eulàlia / SHA<br />

Duran i San<strong>per</strong>e, Agustí (†) / SHA<br />

Durfort i Coll, Mercè / SECCB<br />

Egozcue i Cuixart, Josep / SECCB<br />

Esc<strong>al</strong>as i Llimona, Romà / SHA<br />

Esteve i Subirana, Antoni (†) / SC<br />

Estrada i Gamissans, Gregori (Francesc) / SHA<br />

Estrada i Miyares, Marta / SECCB<br />

Estruch i Gibert, Joan / SFCS<br />

Fabra i Poch, Pompeu (†) / SF<br />

Faraudo i <strong>de</strong> Saint-Germain, Lluís (†) / SF


Fargas i Roca, Miquel A. (†) / SC<br />

Faus i Esteve, Ramon (†) / SFCS<br />

Ferrando i Francès, Antoni / SF<br />

Ferraté i Pascu<strong>al</strong>, Gabriel / SECCT<br />

Ferrer i M<strong>al</strong>lol, M. Teresa / SHA<br />

Figa i Faura, Lluís (†) / SFCS<br />

Foix i Mas, J. Vicenç (†) / SF<br />

Folch i Camarasa, Lluís (†) / SFCS<br />

Folch i Guillèn, Ramon / SECCB<br />

Folch i Torres, Joaquim (†) / SHA<br />

Font i Altaba, Manuel / SECCT<br />

Font i Quer, Pius (†) / SC<br />

Font i Rius, Josep M. / SHA<br />

Fontbona i <strong>de</strong> V<strong>al</strong>lescar, Francesc / SHA<br />

Fontboté i Mussoles, Josep M. (†) / SECCT<br />

Fontserè i Riba, Eduard (†) / SC<br />

Foz i S<strong>al</strong>a, Màrius / SECCB<br />

Freixa i Pedr<strong>al</strong>s, Enric (†) / SECCT<br />

Fullat i Genís, Octavi / SFCS<br />

Fuster i Ortells, Joan (†) / SHA<br />

G<strong>al</strong>í i Coll, Alexandre (†) / SFCS<br />

Garcia i Sevilla, Lluís / SECCB<br />

García Sevilla, Jesús Andrés / SECCB<br />

Garriga i Riera, Joaquim / SHA<br />

Gasòliba i Böhm, Carles A. / SFCS<br />

Gifreu i Pinsach, Josep / SF<br />

Giner i <strong>de</strong> San Julián, S<strong>al</strong>vador / SFCS<br />

Gir<strong>al</strong>t i Raventós, Emili / SHA<br />

Girbau i Badó, Joan / SECCT<br />

González i Sastre, Francesc / SECCB<br />

González-Agàpito i Granell, Josep / SFCS<br />

Gosálbez i Noguera, Joaquim / SECCB<br />

Gràcia Beneyto, Carme / SHA<br />

Gras i Riera, Jordi / SECCB<br />

Griera i Gaja, Antoni (†) / SF<br />

Guerrero i Moreno, Ricard / SECCB<br />

Guimerà i Jorge, Àngel (†) / SF<br />

Guinot i Rodríguez, Enric / SHA<br />

Guitart i Duran, Josep / SHA<br />

Hauf i V<strong>al</strong>ls, Albert G. / SHA<br />

Iglésies i Fort, Josep (†) / SFCS<br />

Jané i Riera, Albert / SF<br />

Jardí i Borràs, Ramon (†) / SC<br />

Jofre i Roca, Lluís / SECCT<br />

Jorba i Jorba, Manuel / SHA<br />

Jou i Mirabent, David / SECCT<br />

128<br />

Lapiedra i Civera, Ramon / SECCT<br />

Laporte i S<strong>al</strong>as, Josep / SECCB<br />

Llebot Rabagliati, Josep Enric / SECCT<br />

Lleonart i Aliberas, Jordi / SECCB<br />

Llimona i Pagès, Xavier / SECCB<br />

Llompart i <strong>de</strong> la Peña, Josep M. (†) / SF<br />

Lluch i Martín, Enric / SFCS<br />

Lluís Font, Pere / SFCS<br />

López i Picó, Josep M. (†) / SF<br />

M<strong>al</strong>lafrè i Gav<strong>al</strong>dà, Joaquim / SF<br />

Marag<strong>al</strong>l i Gorina, Joan (†) / SF<br />

Marg<strong>al</strong>ef i López, Ramon / SECCB<br />

Margarit i Consarnau, Joan / SECCT<br />

Marí i Mayans, Isidor / SF<br />

Mariné i Font, Abel / SECCB<br />

Martí i Castell, Joan / SF<br />

Martínez Romero, Tomàs / SHA<br />

Martorell i Trab<strong>al</strong>, Francesc (†) / SHA<br />

Massó i Torrents, Jaume (†) / SHA<br />

Massot i Muntaner, Josep / SHA<br />

Mayer i Olivé, Marc / SHA<br />

Mir i Curcó, Concepció / SHA<br />

Mira i Casterà, Joan-Francesc / SFCS<br />

Mir<strong>al</strong>les i Monserrat, Joan / SF<br />

Mir<strong>al</strong>les i Solà, Carles / SF<br />

Miret i Sans, Joaquim (†) / SHA<br />

Molas i Batllori, Joaquim / SHA<br />

Molas i Batllori, Isidre / SFCS<br />

Moll i Casasnovas, Francesc <strong>de</strong> Borja (†) / SF<br />

Moll i Marquès, Aina / SF<br />

Montagut Estragués, Tomàs <strong>de</strong> / SHA<br />

Montoya Abat, Brauli / SF<br />

Moragas i Spà, Miquel <strong>de</strong> / SFCS<br />

Moran i Ocerinjauregui, Josep / SF<br />

Mundó i Marcet, Anscari Manuel / SHA<br />

Muns i Albuixech, Joaquim / SFCS<br />

Muntaner i Pasqu<strong>al</strong>, Josep M. / SFCS<br />

Nad<strong>al</strong> i Oller, Jordi / SHA<br />

Nicolau d’Olwer, Lluís (†) / SF<br />

Noguera i Guzmán, Raimon (†) / SFCS<br />

Oliver i Tolrà, Miquel <strong>de</strong>ls Sants (†) / SHA<br />

Ors i Rovira, Eugeni d’ (†) / SC<br />

Pagès Fita, Jaume / SECCT<br />

P<strong>al</strong>ol i S<strong>al</strong>ellas, Pere <strong>de</strong> / SHA<br />

Parés i Farràs, Ramon / SECCB<br />

Perarnau i Espelt, Josep / SFCS


Peretó i Magraner, Juli / SECCB<br />

Pérez S<strong>al</strong>danya, Manuel / SF<br />

Pi i Sunyer, August (†) / SC<br />

Pijoan i Soteras, Josep (†) / SHA<br />

Pitarch i Almela, Vicent / SF<br />

Pla<strong>de</strong>v<strong>al</strong>l i Font, Antoni / SHA<br />

Polanco i Roig, Lluís B. / SF<br />

Porta i Casanellas, Jaume / SECCT<br />

Prat <strong>de</strong> la Riba i Sarrà, Enric (†) / SC<br />

Prevosti i Pelegrín, Antoni / SECCB<br />

Puig i Cadaf<strong>al</strong>ch, Josep (†) / SHA<br />

Puig S<strong>al</strong>ellas, Josep M. / SFCS<br />

Puigdomènech i Rosell, Pere / SECCB<br />

Rafel i Fontan<strong>al</strong>s, Joaquim / SF<br />

Ras i Oliva, Enric / SECCT<br />

Reguant i Serra, S<strong>al</strong>vador / SECCT<br />

Riba i Ar<strong>de</strong>riu, Oriol / SECCT<br />

Riba i Bracons, Carles (†) / SF<br />

Ribas i Piera, Manuel / SECCT<br />

Riera i Melis, Antoni / SHA<br />

Riera i Tuèbols, Santiago / SHA<br />

Rigau i Oliver, Gemma / SF<br />

Riu i Riu, Manuel / SHA<br />

Roca i Trias, Encarna / SFCS<br />

Roca-Pons, Josep (†) / SF<br />

Rodés i Teixidor, Joan / SECCB<br />

Ros i Aragonès, Joandomènec / SECCB<br />

Rosselló i Verger, Vicenç M. / SFCS<br />

Rubió i B<strong>al</strong>aguer, Jordi (†) / SHA<br />

Rubió i Lluch, Antoni (†) / SHA<br />

Ruyra i Oms, Joaquim (†) / SF<br />

Sagarra <strong>de</strong> Castellarnau, Josep M. <strong>de</strong> (†) / SF<br />

Sagarra i <strong>de</strong> Siscar, Ferran <strong>de</strong> (†) / SHA<br />

Sanchis i Guarner, Manuel (†) / SF<br />

Sans i Sabrafen, Jordi / SECCB<br />

Santanach i Prat, Pere / SECCT<br />

Sardà i Dexeus, Joan (†) / SFCS<br />

Sarsanedas i Vives, Jordi / SF<br />

129<br />

Seg<strong>al</strong>à i Est<strong>al</strong>ella, Lluís (†) / SF<br />

Serra i Húnter, Jaume (†) / SC<br />

Serra i Mestres, Francesc / SECCT<br />

Serra i Puig, Eva / SHA<br />

Serra i Ràfols, Josep <strong>de</strong> C<strong>al</strong>assanç (†) / SHA<br />

Serra i Ramoneda, Antoni / SFCS<br />

Serrat i Congost, David / SECCT<br />

Sistac i Vicén, Ramon / SF<br />

Solà i Cortassa, Joan / SF<br />

Solà i Ferrando, Carles / SECCT<br />

Sol<strong>de</strong>vila i Zubiburu, Ferran (†) / SHA<br />

Solé i Puig, Carlota / SFCS<br />

Solé i Sabarís, Lluís (†) / SC<br />

Soler i Masferrer, Narcís / SHA<br />

Tarra<strong>de</strong>ll i Mateu, Miquel (†) / SHA<br />

Teixidor i Batlle, Josep (†) / SC<br />

Terradas i Illa, Esteve (†) / SC<br />

Terricabras i Nogueras, Josep-Maria / SFCS<br />

Torrents i Bertrana, Ricard / SFCS<br />

Triadú i Font, Joan / SFCS<br />

Trias i Fargas, Ramon (†) / SFCS<br />

Trueta i Rasp<strong>al</strong>l, Josep (†) / SC<br />

Turró i Dar<strong>de</strong>r, Ramon (†) / SC<br />

V<strong>al</strong>entí i Fiol, Eduard (†) / SF<br />

V<strong>al</strong>ls i Taberner, Ferran (†) / SHA<br />

V<strong>al</strong>lverdú Canes, Francesc / SF<br />

V<strong>al</strong>lverdú i Aix<strong>al</strong>à, Josep / SF<br />

Vaquer i Timoner, Josep / SECCT<br />

Veny i Clar, Joan / SF<br />

Verdaguer i Juanola, Pere / SF<br />

Vernet i Ginés, Joan / SHA<br />

Vicens i Vives, Jaume (†) / SHA<br />

Vigo i Bonada, Josep / SECCB<br />

Vila i Comaposada, Marc-Aureli (†) / SFCS<br />

Vila i Dinarès, Pau (†) / SFCS<br />

Vilaseca i Marcet, Josep M. (†) / SFCS<br />

Vilà-V<strong>al</strong>entí, Joan / SFCS


Membres corresponents<br />

Aebischer, Paul (†) / SF<br />

Albareda i Ramoneda, Anselm (Joaquim) (†) / SHA<br />

Alberch i Vié, Pere (†) / SECCB<br />

Alcover i Maspons, Joan (†) / SF<br />

Alföldy, Géza / SHA<br />

Alomar i Vil<strong>al</strong>longa, Gabriel (†) / SF<br />

Altisent i Altisent, Agustí / SHA<br />

Ama<strong>de</strong>, Joan (†) / SF<br />

Amengu<strong>al</strong> i Batle, Josep / SHA<br />

Amigó i Anglès, Ramon / SF<br />

Archer, Robert / SF<br />

B<strong>al</strong>trusaitis, Jurgis (†) / SHA<br />

Baraut i Obiols, Cebrià (†) / SHA<br />

Batllori i Munné, Miquel (†) / SHA<br />

Bertini, Giovanni Maria (†) / SF<br />

Bisson, Thomas Noël / SHA<br />

Bolland, Gerardus (†) / SC<br />

Bonnassie, Pierre / SHA<br />

Boscolo, Alberto (†) / SHA<br />

Boutière, Jean (†) / SF<br />

Bramon i Planas, Dolors / SHA<br />

Braun-Blanquet, Josias (†) / SC<br />

Brunel, Clovis (†) / SF<br />

Brutails, Jean-Auguste (†) / SHA<br />

Burns, Robert I. / SHA<br />

C<strong>al</strong>mette, Josep (†) / SHA<br />

Can<strong>al</strong>s, Esteve (†) / SC<br />

Cook, W<strong>al</strong>ter W. S. (†) / SHA<br />

Costa i Llobera, Miquel (†) / SF<br />

Croce, Bene<strong>de</strong>tto (†) / SC<br />

Cuatrecasas i Arumí, Josep (†) / SECCB<br />

Deffontaines, Pierre (†) / SC i SFCS<br />

Delbouille, Maurice (†) / SF<br />

Devambez, Pierre (†) / SHA<br />

Dolç i Dolç, Miquel (†) / SF<br />

Domínguez Sánchez-Bordona, Leonardo Jesús (†) / SHA<br />

Duran i Jordà, Fre<strong>de</strong>ric (†) / SC<br />

Duran i Reyn<strong>al</strong>s, Francesc (†) / SC<br />

Durliat, Marcel / SHA<br />

Elías <strong>de</strong> Tejada <strong>de</strong> Spínola, Francisco (†) / SFCS<br />

Entwistle, William J. (†) / SF<br />

Esteva i Cruañas, Lluís (†) / SHA<br />

Fabre, Georges / SHA<br />

F<strong>al</strong>lot, Paul (†) / SC<br />

130<br />

130<br />

F<strong>al</strong>uba, Kálmán / SF<br />

Farinelli, Arturo (†) / SF<br />

Ferrà i Juan, Miquel Ramon (†) / SF<br />

Filangieri di Candida Gonzaga, Riccardo (†) / SHA<br />

Finke, Heinrich (†) / SHA<br />

Folch i Pi, Jordi (†) / SC<br />

Fouché, Pere (†) / SF<br />

Frappier, Jean (†) / SF<br />

Freedman, Paul / SHA<br />

Gaillard, Georges (†) / SHA<br />

G<strong>al</strong>més i Sanxo, S<strong>al</strong>vador (†) / SF<br />

Gamillscheg, Ernst (†) / SF<br />

Garcia i Sanz, Arcadi (†) / SFCS<br />

Gauchat, Louis (†) / SF<br />

Giese, Wilhelm (†) / SF<br />

Gili i Gaya, Samuel (†) / SF<br />

Giné i Masdéu, Evarist / SECCT<br />

Giner-Sorolla, Alfred / SECCT<br />

González i Llubera, Ignasi Miquel (†) / SF<br />

Gudiol i Cunill, Josep (†) / SHA<br />

Gulsoy, Joseph / SF<br />

H<strong>al</strong>ffter S<strong>al</strong>as, Gonz<strong>al</strong>o / SECCB<br />

Hernando Ortega, Teófilo (†) / SC<br />

Hillgarth, Jocelyn N. / SHA<br />

Hóffding, Harold (†) / SC<br />

Iordan, Iorgu (†) / SF<br />

Javierre Mur, Aurea (†) / SHA<br />

Jeanroy, Alfred (†) / SF<br />

Jud, Jakob (†) / SF<br />

Junyent i Subirà, Eduard (†) / SHA<br />

Krüger, Fritz (†) / SF<br />

Kuen, Heinrich (†) / SF<br />

Langfors, Arthur (†) / SF<br />

Lavedan, Pierre (†) / SHA<br />

Lejeune Dehousse, Rita / SF<br />

Lewent, Kurt (†) / SF<br />

Lilliu, Giovanni / SHA<br />

Llobregat i Conesa, Enric Artur / SHA<br />

Llompart i Moragues, Gabriel / SHA<br />

Lloret i Orriols, Antoni / SECCT<br />

Lüdtke, Helmut / SF<br />

Lumley-Woodyear, Henry <strong>de</strong> / SHA<br />

Machado, Adélio Alcino Sampaio Castro / SECCT<br />

Maire, René (†) / SC


Mâle, Émile (†) / SHA<br />

Manyà i Alcoverro, Joan Baptista (†) / SFCS<br />

Marcet i Po<strong>al</strong>, A<strong>de</strong>odat (Francesc) (†) / SC<br />

Marinescu, Constantin (†) / SHA<br />

Martín Rodríguez, José Luis / SHA<br />

Massagué i Solé, Joan / SECCB<br />

Mayor Zaragoza, Fe<strong>de</strong>rico / SECCB<br />

Menén<strong>de</strong>z Pid<strong>al</strong>, Ramón (†) / SF<br />

Merca<strong>de</strong>r i Riba, Joan (†) / SHA<br />

Meyer-Lubke, Wilhelm (†) / SF<br />

Millar<strong>de</strong>t, Georges (†) / SF<br />

Moneva Puyol, Joan (†) / SC<br />

Monteverdi, Angelo (†) / SF<br />

Morera i G<strong>al</strong>ícia, Magí (†) / SF<br />

Musso, Olimpio / SHA<br />

Navàs i Ferré, Longí (†) / SC<br />

Neuss, Wilhelm (†) / SHA<br />

Nijs, Bob <strong>de</strong> / SF<br />

Olivar i Daydí, Alexandre / SHA<br />

Oriol i Anguera, Antoni (†) / SECCT<br />

Pagès, Ama<strong>de</strong>u (†) / SHA<br />

Painlevé, Paul (†) / SC<br />

Pascu<strong>al</strong> Rodríguez, José Antonio / SF<br />

Peers, Edgar Allison (†) / SHA<br />

Pellicer i Garrido, Àngel / SECCB<br />

Pi i Sunyer, Santiago (†) / SC<br />

Piccinini, Norberto / SECCT<br />

Platzeck, Erhard-Wolfram (†) / SFCS<br />

Poincaré, Lucien (†) / SC<br />

Pons i Marquès, Joan (†) / SHA<br />

Pons, Josep Sebastià (†) / SF<br />

Ponsich, Pere (†) / SHA<br />

Porter, Arthur Kingsley (†) / SHA<br />

Post, Chadler Rathfon (†) / SHA<br />

Pring-Mill, Robert / SFCS<br />

Pujol i Tubau, Pere (†) / SHA<br />

Rabassa, Jorge-Óscar / SECCT<br />

Rasico, Philip D. / SF<br />

Rohlfs, Gerhard (†) / SF<br />

131<br />

131<br />

Roques, Mario (†) / SF<br />

Samaran, Charles (†) / SHA<br />

Sanchis i Sivera, Josep (†) / SHA<br />

Sant<strong>al</strong>ó i Sors, Lluís Antoni (†) / SECCT<br />

Schmid, Beatrice / SF<br />

Serra i Ràfols, Elíes (†) / SHA<br />

Setton, Kenneth M. (†) / SHA<br />

Sobolev, Borís Pàvlovitx / SECCT<br />

Sobrequés i Vid<strong>al</strong>, Santiago (†) / SHA<br />

Soula, Camil (†) / SC<br />

Spitzer, Leo (†) / SF<br />

Stegmüller, Friedrich (†) / SC i SFCS<br />

Sten, Holger Konrad (†) / SF<br />

Sunyol i Baulenas, Gregori M. (Ramon) (†) / SHA<br />

Susplugas, Joan (†) / SC<br />

Tate, Robert B. / SHA<br />

Tavani, Giuseppe / SF<br />

Terry, Arthur H. / SF<br />

Toda i Güell, Eduard (†) / SC<br />

Trias i Pujol, Antoni (†) / SC<br />

Truyols i Santonja, Jaume / SECCT<br />

Väänänen, Veikko (†) / SF<br />

Vainstein, Borís Konstantinòvitx (†) / SECCT<br />

V<strong>al</strong>let <strong>de</strong> Goytisolo, Joan / SFCS<br />

V<strong>al</strong>or i Vives, Enric (†) / SF<br />

Verxinin, Iuri Nicolàievitx / SECCT<br />

Vilar, Pierre / SHA<br />

Vilaseca i Anguera, S<strong>al</strong>vador (†) / SHA<br />

Villangómez i Llobet, Marià (†) / SF<br />

Vincke, Johannes (†) / SHA<br />

Wagner, Max-Leopold (†) / SF<br />

Wartburg, W<strong>al</strong>ther von (†) / SF<br />

Webster, Jill Rosemary / SHA<br />

Wheeler, Max Woodfield / SF<br />

Wittlin, Curt / SF<br />

Wolff, Philippe / SHA<br />

Xiberta i Roqueta, Bartomeu M. (B<strong>al</strong>diri) (†) / SC<br />

Zimmermann, Marie Claire / SF<br />

Zimmermann, Michel / SHA


JJJKf!<br />

!<br />

P)T'EP(QDzOT"RP_(#O&TO"[EP()(#\]')!"!)&RP(<br />

OE'"!)&R"%P("[]('D)RP%)%\%(<br />

!HUKbKHII"=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! 8,*!*39&,*!B@,!*,9@,3/,-!*6-!&,*!B@,!*C?'-!+,!2,.!*,.03.!,-!7)7,*!&,*!(@%&34'43)-*!3!,&*!.W7)&*!<br />

+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*K!N-!4'(!4'*!-)!*C?'-!+,!()*'.!(@-7*!+,*(.^*!+,!&,*!3-343'&*K!<br />

!<br />

!<br />

EK!!<br />

!<br />

DN55J1SD!J!D15JNM#MD!gJ8J#8D!RN!8CJN5!<br />

EKEK! A%;.8#;2+#.;&'+.8-3%$%&'(%'3%&'&%++#.;&'#'3%&'&.+#%$2$&'1#3#23&'2+$*23&'(%'3BGH!!<br />

!<br />

EKEK2=! =%++#.;&!<br />

!<br />

D,4436!+,!53W-43,*!Q3)&_93B@,*! ! ! ! ! DN55Q!<br />

D,4436!+,!53W-43,*!3!M,4-)&)93'! ! ! ! ! DN55M!<br />

D,4436!+,!g3&)*)23'!3!53W-43,*!D)43'&*! ! ! ! ! Dg5D!<br />

D,4436!g3&)&_934'! ! ! ! ! ! ! Dg!<br />

D,4436!n3*7_.34)G#.B@,)&_934'!<br />

!<br />

!<br />

EKEK)=! =.+#%$2$&'1#3#23&!<br />

!<br />

! ! ! ! Dn#!<br />

#$34*!+,!&C#.7!L)$A-34! ! ! ! ! ! ##L!<br />

#**)43'436!5'7'&'-'!+,!53W-43,*!+,!&C#&3$,-7'436! ! ! #55#!<br />

#**)43'436!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'E ! ! ! ! ! #5D!<br />

J-*737@436!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!#9.'.3*!! ! ! ! J5N#!<br />

J-*737@436!5'7'&'-'!+Cn3*7_.3'!S'7@.'&! ! ! ! J5nS!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN4)-)$3'! ! ! ! ! D5N!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!5&A**34*! ! ! ! ! D5N5!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!n,%.'34*!! ! ! ! D5NnQH !<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!n3*7_.34*!! ! ! ! D5Nn!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!Z@.;+34*! ! ! ! ! D5NZ!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!837Y.934*!! ! ! ! D5N8!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!S@$3*$A734*! ! ! ! D5NS!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+Cn3*7_.3'!+,!&'!53W-43'!3!+,!&'!MW4-34'! ! ! D5n5M!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+C1.+,-'436!+,&!M,..37).3! ! ! ! D51M!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!Q3)&)93'! ! ! ! ! D5Q!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!5)$@-34'436! ! ! ! ! D55!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!g3&)*)23'! ! ! ! ! D5g!x!D5gJ8 " !<br />

"<br />

! EK! R,*!+,&!$,*!+,!9,-,.!+,&!HIII>!&'!D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'!?'!('**'7!'!+,-)$3-'.G*,>!'!7)7*!,&*!<br />

,2,47,*>!#**)43'436!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'K!!<br />

! HK! D39&'!,*$,-'+'!,&!$,*!+,!2,%.,.!+,!HIII>!'!(,73436!+,&*!.,*()-*'%&,*!+,!&'!*)43,7'7!23&3'&K!<br />

! "K! 8'! *39&'! $^*! &&'.9'! *C,$(.'! ,-! 4)-7,/7)*! ,-! B@W! ,*! ()+.3'! 4)-2)-+.,! '$%! &'! *39&'! +,! &'! D)43,7'7!<br />

5'7'&'-'!+,!g;*34'K!!<br />

!<br />

!<br />

133<br />

E""!


D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!g;*34'! ! ! ! ! ! D5g!x!D5gJD U !<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!l,)9.'23'! ! ! ! ! D5l!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!8&,-9@'!3!837,.'7@.'! ! ! ! D588!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!O'7,$A73B@,*! ! ! ! ! D5O!x!D5O#M f !<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!O@*34)&)93'! ! ! ! ! D5O!x!D5OTD c !<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!P,+'9)93'! ! ! ! ! D5P!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!w@;$34'! ! ! ! ! D5w!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!M,4-)&)93'! ! ! ! ! D5M!<br />

D)43,7'7!+Cn3*7_.3'!+,!&CN+@4'436!+,&*!P'j*)*!+,!8&,-9@'!5'7'&'-'! ! DnN!<br />

!<br />

!<br />

EKHK! L3#&$2'2312)^$#+2'(%'&#/3%&'(%'3%&'&%++#.;&'#'3%&'&.+#%$2$&'1#3#23&'2+$*23&'<br />

!<br />

##L! ! ! ! #$34*!+,!&C#.7!L)$A-34!<br />

#55#! ! ! #**)43'436!5'7'&'-'!+,!53W-43,*!+,!&C#&3$,-7'436!<br />

#5D! ! ! ! #**)43'436!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'!<br />

J5N#!! ! ! J-*737@436!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!#9.'.3*!<br />

J5nS! ! ! J-*737@436!5'7'&'-'!+Cn3*7_.3'!S'7@.'&!<br />

D5Q! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!Q3)&)93'!<br />

D55! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!5)$@-34'436!<br />

D5N! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN4)-)$3'!<br />

D5N5!! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!5&A**34*!<br />

D5Nn! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!n3*7_.34*!<br />

D5NZ! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!Z@.;+34*!<br />

D5N8!! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!837Y.934*!<br />

D5NS! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!S@$3*$A734*!<br />

D5g!x!D5gJ8! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!g3&)*)23'!<br />

D5g!x!D5gJD! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!g;*34'!<br />

D5l! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!l,)9.'23'!<br />

D5NnQ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+CN*7@+3*!n,%.'34*!<br />

D5n5M! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+Cn3*7_.3'!+,!&'!53W-43'!3!+,!&'!MW4-34'!<br />

D588!! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!8&,-9@'!3!837,.'7@.'!<br />

D5O!x!D5O#M! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!O'7,$A73B@,*!<br />

D5O!x!D5OTD! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!O@*34)&)93'!<br />

D51M! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+C1.+,-'436!+,&!M,..37).3!<br />

D5P! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!P,+'9)93'!<br />

D5w! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!w@;$34'!<br />

D5M! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!M,4-)&)93'!<br />

DN55Q! ! ! D,4436!+,!53W-43,*!Q3)&_93B@,*!<br />

DN55M! ! ! D,4436!+,!53W-43,*!3!M,4-)&)93'!<br />

Dg!! ! ! ! D,4436!g3&)&_934'!<br />

Dg5D! ! ! ! D,4436!+,!g3&)*)23'!3!53W-43,*!D)43'&*!<br />

Dn#! ! ! ! D,4436!n3*7_.34)G#.B@,)&_934'!<br />

DnN! ! ! ! D)43,7'7!+Cn3*7_.3'!+,!&CN+@4'436!+,&*!P'j*)*!+,!8&,-9@'!5'7'&'-'!<br />

!<br />

"<br />

! UK! 8'! *39&'! $^*! &&'.9'! *C,$(.'! ,-! 4)-7,/7)*! ,-! B@W! ,*! ()+.3'! 4)-2)-+.,! '$%! &'! *39&'! +,! &'! D)43,7'7!<br />

5'7'&'-'!+,!g3&)*)23'K!!<br />

! fK! 8'! *39&'! $^*! &&'.9'! *C,$(.'! ,-! 4)-7,/7)*! ,-! B@W! ,*! ()+.3'! 4)-2)-+.,! '$%! &'! *39&'! +,! &'! D)43,7'7!<br />

5'7'&'-'!+,!O@*34)&)93'K!!<br />

! cK! 8'! *39&'! $^*! &&'.9'! *C,$(.'! ,-! 4)-7,/7)*! ,-! B@W! ,*! ()+.3'! 4)-2)-+.,! '$%! &'! *39&'! +,! &'! D)43,7'7!<br />

5'7'&'-'!+,!O'7,$A73B@,*K!<br />

!<br />

!<br />

E"U! 134


HK!! #8MLND!tLl#SD>!PL1lL#OND!J!PTQ8J5#5J1SD!LN8#5J1S#MD!#OQ!8CJSDMJMTM!<br />

!<br />

HKEK! A%;.8#;2+#,'+.8-3%$2'(B23$"%&'I"/2;&D'-"./"28%&'#'-*)3#+2+#.;&'"%32+#.;2$&'28)'3BG;&$#$*$'<br />

!<br />

@$3%&'3#;/uF&$#+'(%3'(.8#;#'+2$230!! ! ! ! ! #8R5!<br />

#.7!L)$A-34!5'7'&A! ! ! ! ! ! #L5#M!<br />

5,-7.,!5'7'&A!+,!&'!S@7.3436!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*! ! 55SJN5!<br />

5,-7.,!+,!L,4,.4'!O'7,$A734'! ! ! ! ! 5LO!<br />

5)$3**36!+,!8,/34)9.'23'! ! ! ! ! ! 58!<br />

5).(@*!+,!$'-@*4.37*!3&[&@$3-'7*!$,+3,0'&*!+,!5'7'&@-V'!! ! 5OJO5!<br />

5).(@*!]37.,'.@$!O,+33!#,03! ! ! ! ! 5]O#!<br />

A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2!! ! ! ! ! RJN5!<br />

R3443)-'.3!+,&!5'7'&A!5)-7,$().'-3! ! ! ! ! R55!<br />

A#++#.;2"#'/%;%"23'(%'32'33%;/*2'+2$232;2! ! ! ! ! Rl85!<br />

g).$'!1.%3*!L)$'-3! ! ! ! ! ! g1L!<br />

g@-+'436!O,.4W!L)+).,+'! ! ! ! ! ! gOL!<br />

J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*! ! ! ! ! ! JN5!<br />

12343-'!+,!5)..,4436!3!#**,**).'$,-7!83-9:;*734*! ! ! 15#8!<br />

12343-,*!8,/34)9.A23B@,*! ! ! ! ! ! 18!<br />

D,.0,3!+,!L,&'43)-*!N/7,.3).*!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*! ! DNLNJN5!<br />

D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93' b ! ! ! ! ! D5D!<br />

M'%@&'!J$(,.33!L)$'-3! ! ! ! ! ! MJL!<br />

M.,%'&&*!+,!&'!D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!8&,-9@'!3!837,.'7@.'! ! ! MD588!<br />

!<br />

!<br />

HKHK! L3#&$2'2312)^$#+2'(%'3%&'&#/3%&'(B23$"%&'I"/2;&D'-"./"28%&'#'-*)3#+2+#.;&'"%32+#.;2$&'28)'3BG;&$#$*$'<br />

'<br />

#8R5! ! ! @$3%&'3#;/uF&$#+'(%3'(.8#;#'+2$230!<br />

#L5#M! ! ! #.7!L)$A-34!5'7'&A!<br />

55SJN5! ! 5,-7.,!5'7'&A!+,!&'!S@7.3436!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*!<br />

58! ! ! ! 5)$3**36!+,!8,/34)9.'23'!<br />

5OJO5! ! ! 5).(@*!+,!$'-@*4.37*!3&[&@$3-'7*!$,+3,0'&*!+,!5'7'&@-V'!<br />

5LO! ! ! ! 5,-7.,!+,!L,4,.4'!O'7,$A734'!<br />

5]O#! ! ! 5).(@*!]37.,'.@$!O,+33!#,03!<br />

R55! ! ! ! R3443)-'.3!+,&!5'7'&A!5)-7,$().'-3!<br />

Rl85! ! ! A#++#.;2"#'/%;%"23'(%'32'33%;/*2'+2$232;2!<br />

RJN5!! ! ! A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2!!<br />

gOL! ! ! ! g@-+'436!O,.4W!L)+).,+'!<br />

g1L! ! ! ! g).$'!1.%3*!L)$'-3!<br />

JN5! ! ! ! J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*!<br />

15#8! ! ! 12343-'!+,!5)..,4436!3!#**,**).'$,-7!83-9:;*734*!<br />

18! ! ! ! 12343-,*!8,/34)9.A23B@,*!<br />

D5D! ! ! ! D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'!<br />

DNLNJN5! ! D,.0,3!+,!L,&'43)-*!N/7,.3).*!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*!<br />

MJL! ! ! ! M'%@&'!J$(,.33!L)$'-3!<br />

MD588! ! ! M.,%'&&*!+,!&'!D)43,7'7!5'7'&'-'!+,!8&,-9@'!3!837,.'7@.'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! bK! R,-)$3-'436!)2343'&!(,.!'!&CJN5!23-*!'&!EFFF!+,!&C#**)43'436!5'7'&'-'!+,!D)43)&)93'd!'47@'&$,-7!-)!*C?'!<br />

+,!2,.!*,.03.>!4)$!-)!*39@3!B@,!,*!0@&9@3!2,.!.,2,.W-43'!,/(.,**'$,-7!'&!(,.;)+,!'-7,.3).!'&!EFFFK!!<br />

!<br />

!<br />

135<br />

E"f!


JJJKc!<br />

!<br />

E'P(R&[P()('EP(P)T'EP(QE('EP(\R)@EOP)%"%P((<br />

)(E'P(!ER%OEP(QE(OE!EO!"(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! N-! ,&*! 7,/7)*! B@,! .,03*'! &C12343-'! +,! 5)..,4436! 3! #**,**).'$,-7! 83-9:;*734*! *)03-7!<br />

'('.,3/,-! -)$*! +C@-30,.*37'7*! 3! 4,-7.,*! +,! .,4,.4'! 3$().7'-7*! +C'..,@! +,&! $6-K! #7W*! B@,!<br />

'$%!2.,B:W-43'!&'!9.'23'!+C'B@,*7,*!+,-)$3-'43)-*!p3!&,*!*39&,*!4)..,*()-,-7*p!(.,*,-7'!<br />

0'43&[&'43)-*>!4'&3'!2,.G-,!@-!.,4@&&!3>!'&?).'>!4)$,-e'.!'!,*7'%&3.!@-*!4.37,.3*!+C,*4.3(7@.'K!<br />

! N&!4.37,.3!9,-,.'&!+,!&'!9.'23'!+,&*!-)$*!+C@-30,.*37'7*!3!4,-7.,*!+,!.,4,.4'!B@,!'('.,3/,-!<br />

,-!7,/7)*!4'7'&'-*!^*!B@,>!,-!(.3-43(3>!*C?'-!+C,*4.3@.,!*,$(.,!,-!4'7'&A>!X'!B@,>!$'&9.'7!B@,!<br />

(@9@3!*,.!@-'!3-*737@436!(.30'+'>!*C?'!+,!7.'47'.!4)$!*3!2)*!(Y%&34'`!Z;#J%"&#$2$'@*$I;.82'(%'<br />

\2("#(>!Z;#J%"&#$2$'Q2+#.;23'(BH(*+2+#,'2'A#&$0;+#2>!Z;#J%"&#$2$'(%'R%"-#;]0K!<br />

! M'-$'7,3/>!*3!&'!+,-)$3-'436!+,!&'!3-*737@436!4)-7^!,&!-)$!+C@-!(,.*)-'79,!3&[&@*7.,>!4'&!<br />

$'-7,-3.!,&!-)$!+C'B@,*7!(,.*)-'79,!7'&!4)$!239@.'!,-!,&!-)$!)2343'&!+,!&'!@-30,.*37'7!)!<br />

4,-7.,!+,!.,4,.4'>!(,._!,*4.3@.,!,&!9,-W.34!,-!4'7'&A`!Z;#J%"&#$2$'!2"3.&'GGG'(%'\2("#(>!Z;#J%"&#$2$'<br />

S%]'i*2;'!2"3.&>!Z;#J%"&#$2$'G;$%";2+#.;23'\%;_;(%f'R%32].K!!<br />

! 8'! &&3*7'! B@,! *,9@,3/! '(&,9'! &,*! @-30,.*37'7*! 3! 4,-7.,*! +,! .,4,.4'! $^*! 3$().7'-7*! +,&*!<br />

P'j*)*! 5'7'&'-*>! ,&! P';*! Q'*4! 3! S'0'..'>! l'&;43'! 3! N*('-V'! ,/4,(7@'-7G-,! &,*! '-7,.3).*K!<br />

#B@,*7'!&&3*7'!*C'-3.A!'$(&3'-7!'$%!@-30,.*37'7*!+C'..,@!+,&!$6-!,-!(.)(,.,*!0,.*3)-*K!<br />

! 5'+'!.,93*7.,!+C'B@,*7'!&&3*7'!4)-7^!,&!-)$!+,!&'!3-*737@436!,-!4'7'&A>!&'!*39&'!B@,!2'!*,.03.!<br />

(,.!'!+,-)$3-'.G*,!'!*3!$'7,3/'>!,&!-)$!)2343'&!*3!&'!+,-)$3-'436!-)!^*!,-!4'7'&A!3!&C'+.,e'!<br />

,&,47._-34'!+,!&'!(A93-'!+,!%,-03-9@+'!B@,!^*!039,-7!'47@'&$,-7K!<br />

!<br />

!<br />

E"b" 137


R7?( P,132( R7?(78,5,23(K/,(07(j/(.0(52-23;L( "4+.n2(.3.5-+g0,52(<br />

#2x/7/(!2-2320/( ! ! '<br />

5,-7.,!+CN*7@+3*!+,&!L3*4!M,4-)&_934! 5NLMN5! ! `$$-Oaa+%"$%+M*-+M%&'<br />

5,-7.,!+,!L,4,.4'!N4)&_934'!3!#(&34'43)-*!g).,*7'&*! 5LN#g! ! `$$-OaabbbM+"%21M*2)M%&a+"%21'<br />

5,-7.,!+,!L,4,.4'!3!R)4@$,-7'436!P'@!]3&'! 5LRP]! ! `$$-OaabbbM-2*J#32M."/'<br />

5,-7.,!+,!L,4,.4'!O'7,$A734'! 5LO! ! `$$-OaabbbM+"8M%&'<br />

J-*737@7!+CN*7@+3*!#-+)..'-*! JN#! ! `$$-OaabbbM#%2M2('<br />

J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*! JN5! ! `$$-OaabbbM#%+2$M;%$''<br />

T-30,.*37'7!#@7_-)$'!+,!Q'.4,&)-'! T#Q! ! `$$-OaabbbM*2)M%&'<br />

T-30,.*37'7!5'7'&'-'!+CN*73@! T5N! ! `$$-OaabbbM*+%&$#*M+.8'<br />

T-30,.*37'7!+C#&'4'-7! T#! ! `$$-OaabbbM*2M%&'<br />

T-30,.*37'7!+C#-+)..'! ! ! `$$-OaabbbM*(2M2('<br />

T-30,.*37'7!+,!Q'.4,&)-'! TQ! ! `$$-OaabbbM*)M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!l3.)-'! T+l! ! `$$-OaabbbM*(/M%(*'<br />

T-30,.*37'7!+,!&,*!J&&,*!Q'&,'.*! TJQ! ! `$$-OaabbbM*#)M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!8&,3+'! T+8! ! `$$-OaabbbM*(3M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!P,.(3-VAE ! TP! ! `$$-OaabbbM*;#JW-%"-M1"'<br />

T-30,.*37'7!+,!]'&W-43'! T]! ! `$$-OaabbbM*JM%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!]34! T+]! ! `$$-OaabbbM*J#+M%&'<br />

T-30,.*37'7!J-7,.-'43)-'&!+,!5'7'&@-V'! TJ5! ! `$$-OaabbbM*;#+2M%(*'<br />

T-30,.*37'7!Z'@$,!J! TZJ! ! `$$-OaabbbM*X#M%&'<br />

T-30,.*37'7!8&3@.,!+,!5'7'&@-V'! T85! ! `$$-OaabbbM*3+M%(*'<br />

T-30,.*37'7!O39@,&!n,.-“-+,\!


#2M/(]2/5(,(R2N2++2( ! ! '<br />

T-30,.*37'7!+,!R,@*7)! TR! R,@*7@ )!T-3%,.7*37'7,'!x!T-30,.*3+'+!+,! `$$-OaabbbM(%*&$.M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!S'0'..'! TS#]! T-30,.*3+'+!+,!S'0'..'! `$$-OaabbbM*;2JM%&'<br />

T-30,.*37'7!+,&!P';*!Q'*4! TP]xNnT! N@* '&!n,..3 )!T-3%,.7*37'7,'!x!T-30,.*3+'+!+,&! `$$-OaabbbM%`*M%&'<br />

P';*!]'*4)!<br />

T-30,.*37'7!O)-+.'96-! OTSJ! O)-+.'96-!T-3%,.7*37'7,'! `$$-OaabbbM8*;#M%&'<br />

T-30,.*37'7!PY%&34'!+,!S'0'..'! TPS! N\'9@7@!S'2'..)' )!T-3%,.7*37'7,!P@%&3 )'!x! `$$-OaabbbM*;2J2""2M%&'<br />

T-30,.*3+'+!PY%&34'!+,!S'0'..'!<br />

( ! ! '<br />

T23M5,2( ! ! '<br />

T-30,.*37'7!5'.+,-'&!n,..,.'!G!5NT! T5nG5NT! T-30,.*3+'+!5'.+,-'&!n,..,.'!G!5NT! `$$-OaabbbM*+`M+%*M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!&'!5).@-V'! TR5! T-30,.*3+'+,!+'!5).@›'! `$$-OaabbbM*(+M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!D'-73'9)!+,!5)$()*7,&[&'! TD5! T-30,.*3+'+,!+,!D'-73'9)!+,!5)$()*7,&'! `$$-OaabbbM*&+M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!]39)! T]Jl1! T-30,.*3+'+,!+,!]39)! `$$-OaabbbM*J#/.M%&'<br />

! ! ! '<br />

E/A20k2(K/.0/.(3./(,0/-,-=5,70/(57++./A70.0-/(23/(#2x/7/(!2-2320/_(23(#2M/(]2/5(,(R2N2++2(,(2(T23M5,2L'<br />

T-30,.*37'7!#&2)-*)!Š!,&!D'%3)! T#Š! T-30,.*3+'+!#&2)-*)!Š!,&!D'%3)! `$$-OaabbbM*2cM%&'<br />

T-30,.*37'7!#-7)-3)!+,!S,%.3X'! T#S! T-30,.*3+'+!#-7)-3)!+,!S,%.3X'! `$$-OaabbbM;%)"#X2M%&'<br />

T-30,.*37'7!#@7_-)$'!+,!O'+.3+! T#O! T-30,.*3+'+!#@76-)$'!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*28M%&'<br />

T-30,.*37'7!5'$3&)!Z)*^!5,&'! T5Z5! T-30,.*3+'+!5'$3&)!Z)*^!5,&'! `$$-OaabbbM*+X+M%(*'<br />

T-30,.*37'7!5'.&)*!JJJ!+,!O'+.3+! T5"O! T-30,.*3+'+!5'.&)*!JJJ!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*+q8M%&'<br />

T-30,.*37'7!5'7_&34'!+C…03&'! T5#]J8#! T-30,.*3+'+!5'76&34'!+,!œ03&'! `$$-OaabbbM*+2J#32M%&'<br />

T-30,.*37'7!5'7_&34'!D'-!#-7)-3)!+,!OY.43'! T5#O! T-30,.*3+'+!5'76&34'!D'-!#-7)-3)!+,!O@.43'! `$$-OaabbbM*+28M%(*'<br />

T-30,.*37'7!5)$(&@7,-*,!+,!O'+.3+! T5O! T-30,.*3+'+!5)$(&@7,-*,!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*+8M%&'<br />

T-30,.*37'7!+C#&4'&“!+,!n,-'.,*! T#n! T-30,.*3+'+!+,!#&4'&“!+,!n,-'.,*! `$$-OaabbbM*2`M%&'<br />

T-30,.*37'7!+C#&$,.3'! T#8! T-30,.*3+'+!+,!#&$,.;'! `$$-OaabbbM*23M%&'<br />

T-30,.*37'7!+CN/7.,$'+@.'! TNŠ! T-30,.*3+'+!+,!N/7.,$'+@.'! `$$-OaabbbM*;%cM%&'<br />

T-30,.*37'7!+C103,+)! TSJ1]J! T-30,.*3+'+!+,!103,+)! `$$-OaabbbM*;#.J#M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!Q@.9)*! TQT! T-30,.*3+'+!+,!Q@.9)*! `$$-OaabbbM*)*M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!5'+3*! T5#! T-30,.*3+'+!+,!5“+3\! `$$-OaabbbM*+2M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!5'-7A%.3'! T5! T-30,.*3+'+!+,!5'-7'%.3'! `$$-OaabbbM*;#+2;M%&'<br />

139


T-30,.*37'7!+,!5'*7,&&'!G!&'!O'-/'! T58O! T-30,.*3+'+!+,!5'*73&&'!G!8'!O'-4?'! `$$-OaabbbM*+38M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!5_.+)0'! T51! T-30,.*3+'+!+,!56.+)%'! `$$-OaabbbM*+.M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!l.'-'+'! TlL! T-30,.*3+'+!+,!l.'-'+'! `$$-OaabbbM*/"M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!n@,&0'! TnT! T-30,.*3+'+!+,!n@,&0'! `$$-OaabbbM*`*M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!Z'^-! TZ#NS! T-30,.*3+'+!+,!Z'^-! `$$-OaabbbM*X2%;M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!8'!8'9@-'! T88! T-30,.*3+'+!+,!8'!8'9@-'! `$$-OaabbbM*33M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!&'!L3)X'! TL! T-30,.*3+'+!+,!8'!L3)X'! `$$-OaabbbM*;#"#.X2M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!8'*!P'&$'*!+,!l.'-!5'-'.3'! T8Pl5! T-30,.*3+'+!+,!8'*!P'&$'*!+,!l.'-!5'-'.3'! `$$-OaabbbM*3-/+M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!8&,6! TSJ8N1 T-30,.*3+'+!+,!8,6-! `$$-OaabbbM*;#3%.;M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!OA&'9'! TO#! T-30,.*3+'+!+,!O“&'9'! `$$-OaabbbM*82M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!OY.43'! TO! T-30,.*3+'+!+,!O@.43'! `$$-OaabbbM*8M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!D'&'$'-4'! TD#8! T-30,.*3+'+!+,!D'&'$'-4'! `$$-OaabbbM*&23M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!D'-!P'%&)!G!5NT! TDP! T-30,.*3+'+!+,!D'-!P'%&)!G!5NT! `$$-OaabbbM+%*M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!D'.'9)**'! T ! T-30,.*3+'+!+,! '.'9)\'! `$$-OaabbbM*;#f2"M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!D,03&&'! TD! T-30,.*3+'+!+,!D,03&&'! `$$-OaabbbM*&M%&'<br />

T-30,.*37'7!+,!]'&&'+)&3+! T]#! T-30,.*3+'+!+,!]'&&'+)&3+! `$$-OaabbbM*J2M%&'<br />

T-30,.*37'7!N@.)(,'!+,!O'+.3+! TNO! T-30,.*3+'+!N@.)(,'!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*%8M%&'<br />

T-30,.*37'7!J-7,.-'43)-'&!+C#-+'&@*3'! TJ#! T-30,.*3+'+!J-7,.-'43)-'&!+,!#-+'&@4;'! `$$-OaabbbM*#2M%&'<br />

T-30,.*37'7!J-7,.-'43)-'&!O,-^-+,\!P,&'V)! TJOP! T-30,.*3+'+!J-7,.-'43)-'&!O,-^-+,\!P,&'V)! `$$-OaabbbM*#8-M%&'<br />

T-30,.*37'7!S'43)-'&!+CN+@4'436!'!R3*7A-43'! TSNR! T-30,.*3+'+!S'43)-'&!+,!N+@4'436-!'!R3*7'-43'! `$$-OaabbbM*;%(M%&'<br />

T-30,.*37'7!P'%&)!+,!1&'03+,! TP1! T-30,.*3+'+!P'%&)!+,!1&'03+,! `$$-OaabbbM*-.M%&'<br />

T-30,.*37'7!P)&37W4-34'!+,!5'.7'9,-'! TP5M! T-30,.*3+'+!P)&37^4-34'!+,!5'.7'9,-'! `$$-OaabbbM*-+$M%&'<br />

T-30,.*37'7!P)&37W4-34'!+,!O'+.3+! TPO! T-30,.*3+'+!P)&37^4-34'!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*-8M%&'<br />

T-30,.*37'7!P)-732;43'!5)$3&&'*!+,!O'+.3+! TP51! T-30,.*3+'+!P)-732343'!5)$3&&'*!+,!O'+.3+! `$$-OaabbbM*-+.M%&'<br />

T-30,.*37'7!P)-732;43'!+,!D'&'$'-4'! TPD#! T-30,.*3+'+!P)-732343'!+,!D'&'$'-4'! `$$-OaabbbM*-&2M%&'<br />

T-30,.*37'7!L,V!Z@'-!5'.&)*! TLZ5! T-30,.*3+'+!L,V!Z@'-!5'.&)*! `$$-OaabbbM*"X+M%&'<br />

T-30,.*37'7!DN|!+,!D,9_03'! TDN|! T-30,.*3+'+!DN|!+,!D,9)03'! `$$-OaabbbM*&%gM%&'<br />

140<br />

"<br />

!


III.7<br />

ABREVIACIONS DELS ESTATS DELS EUA<br />

(Versió 1, 2.9.2002)<br />

La llista que segueix conté les abreviatures (cat<strong>al</strong>anes i angleses) i els codis <strong>de</strong>ls estats <strong>per</strong>tanyents <strong>al</strong>s<br />

Estats Units d’Amèrica. En les referències bibliogràfiques <strong>de</strong> les publicacions <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis<br />

Cat<strong>al</strong>ans pot aparèixer l’abreviatura <strong>de</strong> l’estat corresponent a continuació <strong>de</strong>l lloc d’edició; en aquest cas,<br />

c<strong>al</strong> comprovar que n’aparegui la forma abreujada cat<strong>al</strong>ana a<strong>de</strong>quada, llevat que el treb<strong>al</strong>l estigui<br />

tot<strong>al</strong>ment escrit en anglès, cas en el qu<strong>al</strong> hi ha d’haver l’abreviatura anglesa. Els estats o territoris que no<br />

tenen abreviatura han d’aparèixer amb la forma <strong>de</strong>splegada (concretament, els casos d’Alaska, Guam,<br />

Hawaii, Idaho, Iowa, Maine, Ohio i Utah); <strong>al</strong>trament, han <strong>de</strong> figurar sempre abreujats. Aquestes<br />

abreviatures apareixen precedi<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l lloc d’edició separat <strong>per</strong> una coma, com en l’exemple següent:<br />

FREEDMAN, D. N. [et <strong>al</strong>.] [ed.]. The published works of William Foxwell Albright: A comprehensive bibliography.<br />

Cambridge, Mass., 1975. XVI + 226 p.<br />

Nom <strong>de</strong> l’estat Abrev. cat. Abrev. angl. Codi<br />

Alabama Alab. Ala. AL<br />

Alaska — — AK<br />

Arizona Ariz. Ariz. AZ<br />

Arkansas Ark. Ark. AR<br />

C<strong>al</strong>ifòrnia C<strong>al</strong>if. C<strong>al</strong>if. CA<br />

Carolina <strong>de</strong>l Nord C. <strong>de</strong>l N. N. C. NC<br />

Carolina <strong>de</strong>l Sud C. <strong>de</strong>l S. S. C. SC<br />

Colorado Col. Colo. CO<br />

[Districte <strong>de</strong>] Colúmbia D. <strong>de</strong> C. D. C. DC<br />

Connecticut Conn. Conn. CT<br />

Dakota <strong>de</strong>l Nord Dak. <strong>de</strong>l N. N. Dak. ND<br />

Dakota <strong>de</strong>l Sud Dak. <strong>de</strong>l S. S. Dak. SD<br />

Delaware Del. Del. DE<br />

Florida Fla. Fla. FL<br />

Geòrgia Ga. Ga. GA<br />

Hawaii — — HI<br />

Idaho — — ID<br />

Illinois Ill. Ill. IL<br />

Indiana Ind. Ind. IN<br />

Iowa — — IA<br />

Kansas Kans. Kans. KS<br />

Kentucky Ky. Ky. KY<br />

Louisiana La. La. LA<br />

Maine — — ME<br />

Maryland Md. Md. MD<br />

Massachusetts Mass. Mass. MA<br />

Altres territoris <strong>de</strong>ls EUA<br />

Nom <strong>de</strong>l territori Abrev. cat. Abrev. angl. Codi<br />

Guam — — GU<br />

Illes Verges I. V. V. I. VI<br />

Puerto Rico P. R. P. R. PR<br />

Samoa Nord-americana Sam. N. Amer. Samoa AS<br />

Zona <strong>de</strong>l Can<strong>al</strong> <strong>de</strong> Panamà Z. <strong>de</strong>l C. <strong>de</strong> P. C. Z. CZ<br />

141<br />

141<br />

Nom <strong>de</strong> l’estat Abrev. cat. Abrev. angl. Codi<br />

Michigan Mich. Mich. MI<br />

Minnesota Minn. Minn. MN<br />

Mississipí Miss. Miss. MS<br />

Missouri Mo. Mo. MO<br />

Montana Mont. Mont. MT<br />

Nebraska Nebr. Nebr. NE<br />

Nevada Nev. Nev. NV<br />

Nou Hampshire N. H. N. H. NH<br />

Nou Mèxic N. Mèx. N. Mex. NM<br />

Nova Jersey N. J. N. J. NJ<br />

Nova York N. Y. N. Y. NY<br />

Ohio — — OH<br />

Oklahoma Okl. Okla. OK<br />

Oregon Oreg. Oreg. OR<br />

Pennsilvània Pa. Pa. PA<br />

Rho<strong>de</strong> Island R. I. R. I. RI<br />

Tennessee Tenn. Tenn. TN<br />

Texas Tex. Tex. TX<br />

Utah — — UT<br />

Vermont Vt. Vt. VT<br />

Virgínia Va. Va. VA<br />

Virgínia <strong>de</strong> l’Oest Va. <strong>de</strong> l’O. W. Va. WV<br />

Washington Wash. Wash. WA<br />

Wisconsin Wisc. Wis. WI<br />

Wyoming Wyom. Wyo. WY


Llista inversa<br />

AK Alaska<br />

AL Alabama<br />

Ala. → Alab.<br />

Alab. Alabama<br />

Amer. Samoa → Sam. N.<br />

AR Arkansas<br />

Ariz. Arizona<br />

Ark. Arkansas<br />

AS Samoa Nord-americana<br />

AZ Arizona<br />

C. <strong>de</strong>l N. Carolina <strong>de</strong>l Nord<br />

C. <strong>de</strong>l S. Carolina <strong>de</strong>l Sud<br />

C. Z. → Z. <strong>de</strong>l C. <strong>de</strong> P.<br />

CA C<strong>al</strong>ifòrnia<br />

C<strong>al</strong>if. C<strong>al</strong>ifòrnia<br />

CO Colorado<br />

Col. Colorado<br />

Colo. → Col.<br />

Conn. Connecticut<br />

CT Connecticut<br />

CZ Zona <strong>de</strong>l Can<strong>al</strong> <strong>de</strong> Panamà<br />

D. C. → D. <strong>de</strong> C.<br />

D. <strong>de</strong> C. [Districte <strong>de</strong>] Colúmbia<br />

Dak. <strong>de</strong>l N. Dakota <strong>de</strong>l Nord<br />

Dak. <strong>de</strong>l S. Dakota <strong>de</strong>l Sud<br />

DC [Districte <strong>de</strong>] Colúmbia<br />

DE Delaware<br />

Del. Delaware<br />

FL Florida<br />

Fla. Florida<br />

GA Geòrgia<br />

Ga. Geòrgia<br />

GU Guam<br />

HI Hawaii<br />

I. V. Illes Verges<br />

IA Iowa<br />

ID Idaho<br />

IL Illinois<br />

Ill. Illinois<br />

IN Indiana<br />

Ind. Indiana<br />

Kans. Kansas<br />

KS Kansas<br />

KY Kentucky<br />

Ky. Kentucky<br />

LA Louisiana<br />

La. Louisiana<br />

MA Massachusetts<br />

Mass. Massachusetts<br />

MD Maryland<br />

Md. Maryland<br />

ME Maine<br />

MI Michigan<br />

Mich. Michigan<br />

Minn. Minnesota<br />

Miss. Mississipí<br />

MN Minnesota<br />

MO Missouri<br />

Mo. Missouri<br />

Mont. Montana<br />

142<br />

142<br />

MS Mississipí<br />

MT Montana<br />

N. C. → C. <strong>de</strong>l N.<br />

N. Dak. → Dak. <strong>de</strong>l N.<br />

N. H. Nou Hampshire<br />

N. J. Nova Jersey<br />

N. Mèx. Nou Mèxic<br />

N. Mex. → N. Mèx.<br />

N. Y. Nova York<br />

NC Carolina <strong>de</strong>l Nord<br />

ND Dakota <strong>de</strong>l Nord<br />

NE Nebraska<br />

Nebr. Nebraska<br />

Nev. Nevada<br />

NH Nou Hampshire<br />

NJ Nova Jersey<br />

NM Nou Mèxic<br />

NV Nevada<br />

NY Nova York<br />

OH Ohio<br />

OK Oklahoma<br />

Okl. Oklahoma<br />

Okla. → Okl.<br />

OR Oregon<br />

Oreg. Oregon<br />

P. R. Puerto Rico<br />

PA Pennsilvània<br />

Pa. Pennsilvània<br />

PR Puerto Rico<br />

R. I. Rho<strong>de</strong> Island<br />

RI Rho<strong>de</strong> Island<br />

S. C. → C. <strong>de</strong>l S.<br />

S. Dak. → Dak. <strong>de</strong>l S.<br />

Sam. N. Samoa Nord-americana<br />

SC Carolina <strong>de</strong>l Sud<br />

SD Dakota <strong>de</strong>l Sud<br />

Tenn. Tennessee<br />

Tex. Texas<br />

TN Tennessee<br />

TX Texas<br />

UT Utah<br />

V. I. → I. V.<br />

VA Virgínia<br />

Va. Virgínia<br />

Va. <strong>de</strong> l’O. Virgínia <strong>de</strong> l’Oest<br />

VI Illes Verges<br />

VT Vermont<br />

Vt. Vermont<br />

W. Va. → Va. <strong>de</strong> l’O.<br />

WA Washington<br />

Wash. Washington<br />

WI Wisconsin<br />

Wis. → Wisc.<br />

Wisc. Wisconsin<br />

WV Virgínia <strong>de</strong> l’Oest<br />

WY Wyoming<br />

Wyo. → Wyom.<br />

Wyom. Wyoming<br />

Z. <strong>de</strong>l C. <strong>de</strong> P. Zona <strong>de</strong>l Can<strong>al</strong> <strong>de</strong> Panamà


CAPÍTOL IV<br />

CRITERIS PER A LA REDACCIÓ<br />

I LA CORRECCIÓ DE PÀGINES WEB


J]KE!<br />

!<br />

'"(OEQ"!!)S(QE('EP()RP%O\!!)&RP((<br />

ER('EP(#aT)REP(sE]()(ER(E'P(#O&TO"["O)P(ER(TEREO"'(<br />

!)47@%.,!HIIH=!<br />

"<br />

"<br />

"<br />

G*( )0-+74=55,6(<br />

!<br />

! N&*!(.)9.'$'.3*!(,.$,7,-!B@,!@-'!$AB@3-'!!-,4,**37'!.,%.,!&,*!3-*7.@443)-*!'+,B@'+,*!3!*C?'!+,!()+,.!4)$@-34'.!<br />

'$%!&'!(,.*)-'!@*@A.3'!(,.!'!+,$'-'.G&3!'B@,*7'!3-2).$'436!3!(,.!'!7,-3.G&'!'&!4)..,-7!+,!<br />

4)$! 0'! ,&! (.)4^*>! )! %^! +,$'-'.G&3! B@,! ,*$,-3! '&9@-'! 4)*'! (,.B@W! (@9@3! 2@-43)-'.!<br />

4)..,47'$,-7K!<br />

! 8'!4)$@-34'436!,-7.,!(,.*)-'!3!$AB@3-'!,*!.,'&37\'!$37X'-e'-7!$3**'79,*!+,!7)7'!$,-'!<br />

B@,!*6-!3-7,.4'-03'7*!,-7.,!'$%+6*!'47).*K!<br />

! #B@,*7! +)4@$,-7! 4)-7^! ,&*! 4.37,.3*! -,4,**'.3*! (,.! '! &'! .,+'4436! 3! &'! 7.'+@4436! +,! &,*!<br />

3-*7.@443)-*!B@,!3-7,.4'-03,-!&'!(,.*)-'!3!&'!$AB@3-'!,-!,&!7.,%'&&!B@)73+3A!'$%!).+3-'+).>!<br />

3-4&),-7G?3!,&*!$3**'79,*!$^*!?'%37@'&*!B@,!,*!2'-!*,.03.!,-!&,*!(A93-,*!k,%K!<br />

!<br />

!<br />

I*( '2(+.325,6(.0-+.(32(A.+/702(,(32(?;


!<br />

gJlTL#!E!<br />

!<br />

!<br />

U*( #.+(=02(+.325,6(07(/.>,/-2(2?:(32(?;!qT*@'.3r>!qR,*73-'7'.3r>!,74K>!B@,>!,-!@-'!<br />

&&,-9@'!4)$!,&!4'7'&A>!+,-)7,-!@-'!7,-+W-43'!'!-,9&393.!&C,/3*7W-43'!+,!+)*!*,/,*!)!9W-,.,*K!<br />

! R,!0,9'+,*!-)!^*!9,-*!2A43&!,*B@30'.!,&*!,*4@&&*!+,!.,+'4436!B@,!,*!(&'-7,9,-!B@'-!?,$!<br />

+,! 4)-*7.@3.! ).'43)-*! +C@-'! 4,.7'! ,/7,-*36>! ,*(,43'&$,-7! B@'-! ,*! 7.'47'! +,! 7.'+@3.!<br />

(.)9.'$'.3*! '&! 4'7'&A`! 4'&! 7.)%'.! *)&@43)-*! 3$'93-'730,*! (,.! '! .,*)&+.,! 'B@,*7! (.)%&,$'>!<br />

,-4'.'!B@,!,-*!'&&@-V3-!@-'!$34'!+,!&C).393-'&!)!B@,!-,4,**37,$!@-*!B@'-7*!4'.A47,.*!$^*K!<br />

N&!7.'47'$,-7!+,!06*!,-!,&*!$3**'79,*!+,!&'!$AB@3-'!'!&'!(,.*)-'!^*!@-'!%)-'!*)&@436!,-!<br />

$)&7*!7,/7)*!4@.7*K!<br />

!<br />

EK!<br />

!<br />

],9,$!@-*!B@'-7*!,/,$(&,*!+,!()**3%&,*!*)&@43)-*!'!7)7,*!'B@,*7,*!+3234@&7'7*!,-!&'!7'@&'!<br />

M#T8#!E!<br />

d."82'2;/3%&2' >"2(*++#,'&%c#&$2' R".-.&$2'<br />

L,4,30,.! R,*73-'7'.3!<br />

*!R,*73-'7'.3!x!R,*73-'7A.3'!<br />

*!P,.*)-'!+,*73-'7A.3'!<br />

D(,432V!@*,.!-'$,! J-+3B@,@!,&!-)$!+C@*@'.3! J-+3B@,@!,&!-)$!+C@*@'.3x@*@A.3'!<br />

%V!'@7?).! (,.!&C'@7).! (,.!&C'@7).x'@7).'!<br />

P@%&3*?,.! N+37).! N+37).!x!N+37).'!<br />

S,k!@*,.!3-+,/!<br />

!<br />

h-+,/!+C@*@'.3!-)@!<br />

*!h-+,/!+C@*@'.3!)!@*@A.3'!-)@*!<br />

*!h-+,/!+C@*@'.3x@*@A.3'!-)@!<br />

!<br />

EUc! 146


! R37!7)7!'3/_>!4'&!.,$'.4'.!B@,!&'!&&'.9A.3'!+,&!7,/7!?'!+,!+,7,.$3-'.!7'$%^!&C)(436!$^*!<br />

'+,B@'+'! ,-! 4'+'! 4'*>! (,.! 7'&! +C,037'.! 7,/7)*! 2,3/@4*! 3! .,+'443)-*! 2).e'+,*K! P,.! 7'-7>! 4'&!<br />

@73&37\'.!,&*!4.37,.3*!,/()*'7*!,-!'B@,*7!'('.7'7!'$%!$,*@.'!3!*,-737!4)$YK!<br />

!<br />

!<br />

J*( !+,-.+,/(1.0.+23/(<br />

!<br />

! N-!.,+'47'.!)!7.'+@3.!@-'!3-*7.@4436>!@-'!)(436!)!@-!$3**'79,>!4'&!'7,-3.G*,!'&*!4.37,.3*!<br />

9,-,.'&*!B@,!*,9@,3/,-K!<br />

! J*G*( N-!(.3$,.!&&)4>!?,$!+,!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,!&'!.,+'4436!+,&!7,/7!+,!&'!3-*7.@4436>!<br />

&C)(436!)!,&!$3**'79,!+,(,-,-!7'$%^!+,&!4)-7,/7!,-!B@W!,*!7.)%,-K!P,.!,/,$(&,>!*3!7,-3$!,&*!<br />

B@'7.,!%)7)-*!*,9:,-7*!+,!4)*7'7!,-!@-!B@'+.,!+,!+3A&,9`!qRC'4).+r!x!q5'-4,&[&'r!x!q#X@+'r!<br />

x!qL,3-343'&37\'r>!^*!,03+,-7!B@,!?3!?'!@-'!2'&7'!+,!4)?,.W-43'!,-!&'!.,+'4436K!<br />

! R,3/'-7!+,!%'-+'!&'!3-*7.@4436!qRC'4).+r>!B@,!,*!4)-*3+,.'!,B@30'&,-7!'!@-'!).'436!B@,!<br />

4)-73-9@^*! &C).+.,! q#44,(7'r>! ,&! 4'*! +Cq#X@+'r! ^*! '-_$'&! (,.B@W! ,*! 7.)%'! ,-$39! +,! +)*!<br />

0,.%*!3!(,.B@W!0)&!,/(.,**'.!@-'!).+.,!'!&'!$AB@3-'!! 9,-,.'&$,-7! .,+'47'+,*! 4)$! '! *@%*7'-73@*>! ^*! '+,B@'7!<br />

,*4.3@.,G?3!q#X@+'rK!<br />

! J*I*( T-'!'&7.'!B:,*736!B@,!?,$!+,!7,-3.!,-!4)$(7,!^*!&'!()*3436!+,!+,7,.$3-'7*!'+X,473@*!<br />

.,*(,47,!'&!*@%*7'-73@!B@,!'4)$('-V,-K!N-!4'7'&A>!&'!()*3436!$,-V*!$'.4'+'!+,!&C'+X,473@!<br />

B@'&3234'73@!^*!+,*(.^*!+,&!*@%*7'-73@>!3!.,*(,47'.!'B@,*7!4.37,.3!^*!,*(,43'&$,-7!3$().7'-7!*3!<br />

&C'+X,473@!^*!9'3.,%^!%@37!+,!4)-73-9@7>!4)$!'.'!&%/u%;$!3!+.""%&-.;%;$`!,-!4)$(7,*!+,!qD,9:,-7!<br />

23-,*7.'r>!?,$!+,!()*'.!qg3-,*7.'!*,9:,-7rK!<br />

! J*U*( 5'&! 0,7&&'.! (,.B@W! -)! ?3! $'-B@3-! ,&*! (.)-)$*! 2,%&,*! -,4,**'.3*! (,.! '! @-'!<br />

4)-*7.@4436!9.'$'734'&!+,!&'!2.'*,>!*,$(.,!B@,!,&!4)-7,/7!03*@'&!-)!*39@3!(.)@!,/(&;437K!#3/;>!<br />

,-!4)$(7,*!+,!qD@(.3$,3/!7)7r>!?,$!+,!()*'.!qD@(.3$,3/G?)!7)7rK!<br />

! J*J*( M'$%^!4'&!0393&'.!B@,!-)!?3!2'&73-!&,*!('.7;4@&,*!B@,!2'-!+,!-,/,!,-7.,!$)7*!(&,-*!3!<br />

4'&! $'.4'.! 73()9.A234'$,-7! ,&! *,9)-! ,&,$,-7! +,! &,*! '()*343)-*`! q]3*@'&37\'436! '&! EII! r>!<br />

qQ)76!+,!&CTL8r>!q],.*36!+,!&CNPDr>!qO,-Y!)0,5,r>!qP.,$,@!&'!7,4&'!P=A+rK!<br />

(<br />

!<br />

V*( !+,-.+,/(4.(+.4255,6(/.170/(.3(-,A=/(4D,087+?25,6(<br />

(<br />

! RC'4).+! '$%! ,&! B@,! ?,$! 03*7! $^*! '$@-7! ! ,&*! 4.37,.3*! +,! .,+'4436! +,! &,*!<br />

3-*7.@443)-*! 3! ,&*! $3**'79,*! ,-7.,! $AB@3-'! 3! (,.*)-'! ()+,-! 0'.3'.! *,9)-*! &,*! -)@!<br />

()**3%3&37'7*!+C3-7,.'4436!,*7'%&,.7,*!3!,&!4)-7,/7!03*@'&!,-!B@W!,*!7.)%,-K!<br />

!<br />

!<br />

V*G*( k-+#.;&':*%'.1%"%#c'32'80:*#;2!<br />

!<br />

*!N-!'B@,*7!4'*>!&'!$AB@3-'!-)!*C'+.,e'!'!-3-9Yd!7'-!*)&*!+,*4.3@!@-'!'4436!)!@-!4)-X@-7!<br />

+C'443)-*!()**3%&,*K!<br />

*!8,*! )(43)-*! ,*! 4)-*7.@,3/,-! '$%! *3-7'9$,*! -)$3-'&*K! #B@,*7*! *3-7'9$,*! ().7,-! ,&*!<br />

'+X,473@*!3$(.,*43-+3%&,*!(,.!'!&'!4)$(.,-*36!+,!&C)(436!B@,!)2,.,3/!&'!$AB@3-'`!qN3-,*r>!<br />

q#X@+'r>! qO'('! +,&! &&)4! k,%r>! ql&)**'.3rK! N&! -@4&3! +C'B@,*7*! *3-7'9$,*! ()7! *,.! @-!<br />

*@%*7'-73@!+,0,.%'&!4)$!'.'!qJ$(.,**36r>!)!%^!B@'&*,0)&!'&7.,!*@%*7'-73@!B@,!3-+3B@3!@-!<br />

%&)4!+C)(43)-*!.,&'43)-'+,*!'$%!'B@,*7`!qg37/,.rK!<br />

!<br />

!<br />

147<br />

EUb!


*!8'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7! +,! &C)(436! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'`! qN+3436r>! qJ-*,.436!<br />

+C,&,$,-7*rK!<br />

*!8C)(436! -)! ().7'! (@-7! 23-'&`! qg).$'7r>! qg3-,*7.'rK! R3-*! ,&*! $,-Y*! +,*(&,9'%&,*>! &,*!<br />

)(43)-*!B@,!,-!4)-7,-,-!+C'&7.,*!().7,-!@-'!(@-7'!+,!2&,7/'!B@,!3-+34'!(,.!B@3-!4)*7'7!<br />

,*!+,*(&,9'.A!,&!*@%$,-Y`!q#@7)7,/7!!r!!&,*!)(43)-*!B@,!().7,-!'!@-'!Y-34'!23-,*7.'!'4'%,-!<br />

,-!7.,*!(@-7*`!qP'.A9.'2KKKr>!qJ$(.3$,3/KKKrK!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!4)$!'!,73B@,7'!+,!$,-Y*!+,*(&,9'%&,*!3!4)$!'!)(436!<br />

+3-*!'B@,*7*!$,-Y*!! 'B@,*7'! '('.,3/! *@%.'7&&'+'`! qN+3436r>! qJ+3)$'KKKrK! R,! 0,9'+,*>!<br />

*C?'-!+C'4730'.!'9@'-7'-7!&'!7,4&'!+C'&7,.-'730'!


V*I*( G;&$"*++#.;&'(.;2(%&'-%"'32'80:*#;2'2'32'-%"&.;2(<br />

!<br />

*!8'!$AB@3-'!*C'+.,e'!+,!06*!'!&'!(,.*)-'K!<br />

*!8,*! 3-*7.@443)-*! *6-! ).'43)-*! '**,.730,*! B@,! 7,-,-! ,&! 0,.%! 4)-X@9'7! ,-! (.,*,-7!<br />

+C3$(,.'73@K! #B@,*7,*! ).'43)-*! ().7,-! ,&*! 4)$(&,$,-7*! 3$(.,*43-+3%&,*! (,.! '! &'!<br />

9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,!&'!3-*7.@4436!B@,!,*!+6-'!'!&'!(,.*)-'`!qN*(,.,@rK!<br />

*!8'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7! +,! &'! 3-*7.@4436! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'`! qN$(&,-,@! 7)7,*! &,*!<br />

4'*,&&,*!'$%!&&,7.,*!$'XY*4@&,*rK!<br />

*!8'!2.'*,!+,!&'!3-*7.@4436!-)!().7'!(@-7!23-'&`!qO'.B@,@!&,*!)(43)-*!B@,!@*!3-7,.,**3-rK!<br />

*!#B@,*7! 73(@*! +C3-2).$'436! '('.,3/! ,-! B@'+.,*! 4)$! '! $3**'79,! +@.'-7! @-! (.)4^*! B@,!<br />

,2,47@'!&'!$AB@3-'!)!4)$!'!.,B@3*37!(,.B@W!(@9@3!3-343'.!@-!(.)4^*K!<br />

!<br />

!<br />

V*U*! ?u%&$#.;&':*%'-32;$%X2'32'80:*#;2!<br />

!<br />

*!8'!$AB@3-'!*C'+.,e'!+,!06*!'!&'!(,.*)-'K!<br />

*!8,*! 3-*7.@443)-*! *6-! ).'43)-*! 3-7,..)9'730,*! B@,! 7,-,-! ,&! 0,.%! 4)-X@9'7! ,-! (.,*,-7!<br />

+C3-+34'73@K! #B@,*7,*! ).'43)-*! ().7,-! ,&*! 4)$(&,$,-7*! 3$(.,*43-+3%&,*! (,.! '! &'!<br />

9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,!&'!B:,*736!B@,!(&'-7,X'!&'!$AB@3-'`!q])&,@!B@,!4)$,-43!<br />

&'!3-*7'&[&'436’r>!q])&,@!*@%*737@3.G?)!7)7’rK!<br />

*!8'!3-343'&!+,&!(.3$,.!$)7!+,!&'!B:,*736!(&'-7,X'+'!*C,*4.3@!,-!$'XY*4@&'`!q])&,@!+,*'.!,&*!<br />

4'-03*’r!


*!8'! 2.'*,! +,! &'! B:,*736! (&'-7,X'+'! -)! ().7'! 4'(! (@-7! 23-'&! '&7.,! B@,! ,&! +,&! *39-,!<br />

+C3-7,..)9'436`!q])&,@!4)-73-@'.!.,03*'-7!&C).7)9.'23'!+,*!+,&!(.3-43(3!+,&!+)4@$,-7’rK!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!,-!B@'+.,*!4)$!'!.,*()*7'!'!'&9@-'!).+.,!+)-'+'!(,.!<br />

&'!(,.*)-'>!*)03-7!(,.!'!4)-23.$'.!&C).+.,!.,%@+'!(,.!&'!$AB@3-'K!<br />

!<br />

!<br />

V*J*! G;&$"*++#.;&'(.;2(%&'2'32'80:*#;2!<br />

!<br />

*!8'!(,.*)-'!*C'+.,e'!+,!7@!'!&'!$AB@3-'K!<br />

*!8,*! 3-*7.@443)-*! *6-! ).'43)-*! '**,.730,*! B@,! 7,-,-! ,&! 0,.%! 4)-X@9'7! ,-! (.,*,-7!<br />

+C3$(,.'73@K!#B@,*7,*!).'43)-*!().7,-!,&*!4)$(&,$,-7*!3$(.,*43-+3%&,*!*,-!2).$'!+,!<br />

(.)-)$*!2,%&,*!*3!X'!?'-!,*7'7!,*$,-7'7**!(,.!'!&'!9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,!&'!<br />

3-*7.@4436!B@,!,*!+6-'!'!&'!$AB@3-'`!q1%.,r>!q1$,7!&C'-3$'436rK!! qS)! ,&*! +,*3*r! 3! q5'-4,&[&'! &C'4436rK! 5'&! 7,-3.! ,-! 4)$(7,! 7'$%^! &'!<br />

4)?,.W-43'!9&)%'&!+,!7)7,*!&,*!*37@'43)-*!3!&,*!3-*7.@443)-*!*3$3&'.*K=!R,!0,9'+,*>!-C?3!?'!<br />

(.)@! '$%! @-! *3-7'9$'! (,.! '! *)%.,,-7,-+.,! 7)7'! &C).'436>! ,*(,43'&$,-7! B@'-! &'! ('.7!<br />

*)%.,,-7,*'! ,B@30'&! '! [*33' 2;2"' r2! y!'.734&,s`! qS)0'! 4,.4'r>! qO_+@&! +C'7,-436!<br />

(,.*)-'&37\'+'r>!qN-+'0'-7!•r>!q”!N-.,.,rd!23/,@G0)*!B@,!'B@,*7,*!3-*7.@443)-*!()+,-!<br />

().7'.!@-!*;$%)&!9.A234!(,.!'!.,2).e'.!,&!*39-3234'7!+,!&'!3-*7.@4436K!<br />

*!8'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7! +,! &'! 3-*7.@4436! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'`! qM'-4'r>! q#X@+'C$r>!<br />

qN$(&,-'!4'(!'0'&&rK!<br />

*!8'! 2.'*,! +,! &'! 3-*7.@4436! -)! ().7'! (@-7! 23-'&`! q]^*! '! &'! (A93-'! *,9:,-7r>! q],.3234'!<br />

&C).7)9.'23'r>!qS)!,/,4@73*!$'3rK!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!,-!%)7)-*!3!,-!&CY&73$!-30,&&!+,&*!$,-Y*!+,*(&,9'%&,*K!<br />

!<br />

!<br />

V*V*( G;1."82+#,'&.)"%'32'82"c2'(B*;'-".+_&'12+#3#$2(2'-%"'32'80:*#;2(<br />

!<br />

*!N-! 'B@,*7! 4'*>! &'! $AB@3-'! -)! *C'+.,e'! '! -3-9Yd! 7'-! *)&*! +,*4.3@! @-'! '4436! ,-!<br />

+,*,-0)&@('$,-7K!<br />

*!8,*! 3-2).$'43)-*! *)%.,! &'! $'./'! +,! (.)4,**)*! *6-! ).'43)-*! '$%! ,&! 0,.%! (.3-43('&!<br />

4)-X@9'7!(.)-)$3-'&$,-7K!#B@,*7,*!).'43)-*!().7,-!,&*!4)$(&,$,-7*!3$(.,*43-+3%&,*!<br />

(,.!'!&'!9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,!&'!3-2).$'436!B@,!)2,.,3/!&'!$AB@3-'`!qDC,*7'-!<br />

4)$(.)0'-7!,&*!().7*r>!qDC,*7A!,*7'%&3-7!&'!4)--,/36!'$%rK!g3/,@G0)*!B@,!+,!0,9'+,*!*6-!<br />

2.'*,*!3-4)$(&,7,*>!(,.B@W!'!4)-73-@'436!?'!+C'('.W3/,.!&'!3-2).$'436!B@,!2'&7'!2'43&37'+'!<br />

(,.!@-'!'&7.'!('.7!+,&!(.)9.'$'.3K!N-!'B@,*7!4'*>!-)!*C?'-!+,!()*'.!(@-7*!*@*(,-*3@*!'&!<br />

23-'&! +,! &'! 2.'*,K! M'$%^! ^*! 4)..,47,! 4)-*7.@3.! ).'43)-*! 4)(@&'730,*`! q8'! 4_(3'! ^*! ,-!<br />

(.)4^*r!


V*W*! G;1."82+#,'12+#3#$2(2'-%"'32'80:*#;2'&.)"%'32'1#;23#$f2+#,'(B*;'-".+_&!<br />

!<br />

*!N-!'B@,*7!4'*>!&'!$AB@3-'!-)!*C'+.,e'!'!-3-9Yd!7'-!*)&*!+,*4.3@!@-'!'4436!7)7!X@*7!'4'%'+'!<br />

+,!+@.!'!7,.$,K!<br />

*!8,*!3-2).$'43)-*!*)%.,!&'!23-'&37\'436!+,!(.)4,**)*!*6-!).'43)-*!('**30,*!4&A**3B@,*!)!<br />

).'43)-*! ('**30,*! (.)-)$3-'&*K! #B@,*7,*! ).'43)-*! ().7,-! ,&*! 4)$(&,$,-7*!<br />

3$(.,*43-+3%&,*!(,.!'!&'!9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,!&'!3-2).$'436!B@,!)2,.,3/!&'!<br />

$AB@3-'`! qDC?'! 4'-03'7! &'! $3+'! +,&! 4)$()-,-7r>! qN&! .'7)&;! ?'! ,*7'7! (.,$@7rK! M'$%^!<br />

()+,-!*,.!).'43)-*!'4730,*!'$%!,&!0,.%!4)-X@9'7!,-!(,.2,7!+C3-+34'73@!!23-*!2'!()4>!<br />

*C'-)$,-'0'!-"%$^"#$'#;(%1#;#$=`!q8C'7.3%@7!?'!4'-03'7r>!qN&*!9.A234*!?'-!,*7'7!+,*'4730'7*rK!<br />

N/4,(43)-'&$,-7>!,*!()7!.,+@3.!'&!('.7343(3!('**'7>!'$%!4)$(&,$,-7*!)!*,-*,>!*,$(.,!<br />

B@,! -)! ?3! ?'93! 4'(! ()**3%3&37'7! +,! 4.,'.! '$%39:37'7K! qn'%3&37'7r>! q8&,9,-+'!<br />

'4730'+'x+,*'4730'+'rK!<br />

*!8'!3-343'&!+,&!(.3$,.!$)7!+,!&'!3-2).$'436!*)%.,!&'!23-'&37\'436!+,!(.)4,**)*!*C,*4.3@!,-!<br />

$'XY*4@&'`!qDC?3!?'!3-*,.37!&C,&,$,-7r!)!qDC?'!3-*,.37!&C,&,$,-7r!!<br />

qDC?'!*@(.3$37!,&!2@&&r>!q8C).+.,!?'!,*7'7!,/,4@7'+'!'$%!W/37r>!q8C).+.,!*C?'!,/,4@7'7!'$%!<br />

W/37rK! o*! '+$3**3%&,! +,! ()*'.! @-! *39-,! +C'+$3.'436! (,.! '! 3-+34'.! &C'4'%'$,-7! +C'&9@-!<br />

(.)4^*!&&'.9`!q8'!.,03*36!).7)9.A234'!?'!23-'&37\'7ƒrK!<br />

*!#B@,*7! 73(@*! +C3-2).$'436! '('.,3/! +3-*! @-! B@'+.,>! 9,-,.'&$,-7! *,-*,! '&7.,*!<br />

3-2).$'43)-*K!<br />

!<br />

!<br />

V*H*! @+32"#8%;$&'1%$&'-%"'32'80:*#;2'%;'"%32+#,'28)'*;'-".+_&!<br />

!<br />

*!N-! 'B@,*7! 4'*>! &'! $AB@3-'! -)! *C'+.,e'! '! -3-9Yd! 7'-! *)&*! $)*7.'! @-! '4&'.3$,-7! )! @-!<br />

4)$,-7'.3!,-!.,&'436!'$%!@-!(.)4^*!+,7,.$3-'7K!<br />

*!N&*!'4&'.3$,-7*!*6-!).'43)-*!'**,.730,*!B@,!7,-,-!,&!0,.%!4)-X@9'7!,-!(.,*,-7!+C3-+34'73@K!<br />

#B@,*7,*!).'43)-*!().7,-!,&*!4)$(&,$,-7*!3$(.,*43-+3%&,*!(,.!'!&'!9.'$'734'&37'7!3!&'!<br />

4)$(.,-*36!+,&!7,/7!B@,!$)*7.'!&'!$AB@3-'`!qN*!0,@!$^*!%^!'$%rK!D3!-)!?3!?'!.3*4!+,!<br />

4)-2@*36>! ,*! ()7! .,+@3.! &'! 2.'*,! '! @-! *3-7'9$'! -)$3-'&`! qR303*36! (,.! \,.)r>!<br />

qP';*x5)$'.4'r>!qM,/7!+,!R1Dr>!qZ)4!+,!*;$%)&*!'-734*rK!<br />

*!8'!3-343'&!+,&!(.3$,.!$)7!+,!&C'4&'.3$,-7!*C,*4.3@!,-!$'XY*4@&'`!qN*!-,4,**37'!@-!4)&).r>!<br />

q5'&!@-!4)&).rK!<br />

*!8'!2.'*,!+,!&C'4&'.3$,-7!-)!().7'!(@-7!23-'&`!qNxD!'4730,*rK!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!,-!B@'+.,*>!4)$!'!.,*()*7'!'!'&9@-'!).+.,!+)-'+'!(,.!<br />

&'!(,.*)-'!)!'&!23-'&!+C@-!(.)4^*K!<br />

!<br />

!<br />

V*X*! \#&&2$/%&'(B%""."'%8%&.&'-%"'32'80:*#;2!<br />

!<br />

*!N-!'B@,*7!4'*>!&'!$AB@3-'!-)!*C'+.,e'!'!-3-9Yd!7'-!*)&*!$)*7.'!@-!$3**'79,!+C,..).!'..'-!<br />

+C@-'!+3234@&7'7!,-!&C,/,4@436!+C@-!(.)4^*!+,7,.$3-'7K!<br />

*!N&*!$3**'79,*!+C,..).!*6-!).'43)-*!'**,.730,*!)!-,9'730,*!B@,!7,-,-!,&!0,.%!4)-X@9'7!,-!<br />

(.,7W.37! 3-+,23-37! )! ,-! (.,*,-7! +C3-+34'73@K! #B@,*7,*! ).'43)-*! ().7,-! ,&*! 4)$(&,$,-7*!<br />

3$(.,*43-+3%&,*!(,.!'!&'!9.'$'734'&37'7!3!&'!4)$(.,-*36!+,&!7,/7!B@,!$)*7.'!&'!$AB@3-'`!<br />

qDC?'! (.)+@j7! @-! ,..).! +,! (.)7,4436! 9,-,.'&r>! qS)! ^*! @-'! 7'@&'r>! qn3! ?'! @-! ,/4^*! +,!<br />

!<br />

!<br />

151<br />

EfE!


+'+,*!'!&'!237/'r>!qS)!B@,+'!7_-,.rK!N&!$3**'79,!+C,..).!,*!()7!.,+@3.>!,-!'&9@-!4'*>!'!@-!<br />

*)&! $)7`! qN..).rK! R,! 0,9'+,*>! ,&! B@,! *C3-+34'! ^*! ,&! B@,! -,4,**37'0'! &'! $AB@3-'! (,.! '!<br />

()+,.!'47@'.d!,-!'B@,*7*!4'*)*>!,&!0,.%!^*!4)-X@9'7!,-!3$(,.2,7!+C3-+34'73@`!qDC,*(,.'0'!<br />

@-'! ,73B@,7'rK! D3! ,&! $3**'79,! ^*! (.)@! ,/(&;437>! ,*! ()7! .,+@3.! '! @-! *3-7'9$'! -)! 0,.%'&`!<br />

qD,-*,!7_-,.rK!<br />

*!8'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7! +,&! $3**'79,! +C,..).! *C,*4.3@! ,-! $'XY*4@&'`! qN&! -)$! -)! ^*!<br />

0A&3+rK!<br />

*!8'!2.'*,!+,&!$3**'79,!+C,..).!-)!().7'!(@-7!23-'&`!qN&!*,.03+).!-)!,*7A!+3*()-3%&,rK!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!+3-*!@-!B@'+.,!'..'-!+C@-!(.)%&,$'!+,!2@-43)-'$,-7!<br />

+,&!(.)9.'$'.3K!<br />

!<br />

!<br />

V*Y*! >%c$.&'%c-3#+2$#*&'.1%"$&'-%"'32'80:*#;2!<br />

!<br />

*!N-! 'B@,*7! 4'*>! &'! $AB@3-'! -)! *C'+.,e'! '! -3-9Yd! 7'-! *)&*! $)*7.'! @-'! ,/(&34'436!<br />

.,&'730'$,-7!&&'.9'!,-!.,&'436!'$%!@-!(.)4^*!+,7,.$3-'7K!<br />

*!N&*! 7,/7)*! ,/(&34'73@*! *6-! ).'43)-*! '**,.730,*! )! -,9'730,*! +C@-'! 4,.7'! 4)$(&,/37'7K!<br />

#B@,*7,*! ).'43)-*! +)-,-! 3-2).$'436>! $^*! )! $,-V*! +,7'&&'+'>! *)%.,! '&9@-! '*(,47,! +,&!<br />

(.)9.'$'.3K!T-!4'*!('.'+39$A734!^*!,&!+,!&,*!('-7'&&,*!+C'X@+'K!<br />

*!N*!7.'47'!+,!(,.;)+,*!4)$(&,7*>!'$%!@-'!)!+30,.*,*!).'43)-*K!P,.!7'-7>!4'&!,$(.'.!&,*!<br />

$'XY*4@&,*!+C'4).+!'$%!&,*!4)-0,-43)-*!+,!&'!2@-436!+,$'.4'730'!+,!&CY*!+,!&'!$'XY*4@&'!<br />

3-343'&K!<br />

*!N-!,&*!7,/7)*!,/(&34'73@*>!4'+'!).'436!)!(,.;)+,!'4'%'!,-!(@-7K!<br />

*!#B@,*7!73(@*!+C3-2).$'436!'('.,3/!,-!B@'+.,*!,-!2).$'!+,!237/'!)!,-!23-,*7.,*!2('`.+K!<br />

!<br />

!<br />

W*( Q.07?,025,6(4.(3./(A.5./(4.3(-.532-(4.(3D7+4,0247+(<br />

!<br />

! w@'-!&'!$AB@3-'!+6-'!@-'!3-*7.@4436!'!&'!(,.*)-'>!+,!0,9'+,*!2'!.,2,.W-43'!'!@-'!7,4&'!<br />

4)-4.,7'! +,! &C).+3-'+).! B@,! ?'! +C^**,.! (37X'+'! (,.B@W! *C,/,4@73! @-! (.)4^*! +,7,.$3-'7`!<br />

qP379,@! &'! 7,4&'! E/5rK! D3! -)! ?3! ?'! @-! (.)%&,$'! +C,*('3! ,-! ,&! &&)4! )-! '('.,3/! 'B@,*7'!<br />

3-*7.@4436>! ^*! (.,2,.3%&,! +C,*4.3@.,! ,&! -)$! +,! &'! 7,4&'>! $^*! B@,! -)! ('*! &C'%.,03'436!<br />

4)..,*()-,-7>!(,.B@W!&'!2).$'!+,!&C'%.,03'436!()7!0'.3'.!+C@-!7,4&'7!'!@-!'&7.,`!qP379,@!&'!<br />

7,4&'! +C,*4'('+'rK! N-! 4'*! +,! +@%7,>! &'! (.3$,.'! 0,9'+'! B@,! *C,*$,-73! ,*! ()7! ()*'.! ,-7.,!<br />

('.W-7,*3*!&C'%.,03'436!$^*!@*@'&!


!<br />

!<br />

@)"%J#2+#,'%;'+2$230'<br />

M#T8#!H!<br />

@)"%J#2+#,'%;'%&-2;].3' Q.8'(%'32'$%+32'%;'+2$230'<br />

! ! %'..'!,*('3'+).'!<br />

! ! 7,4&'!+,!$'XY*4@&,*!<br />

;! ;! 7,4&'!+,!4@.*).!4'(!'$@-7!<br />

0! 0! 7,4&'!+,!4@.*).!4'(!'!&'!+.,7'!<br />

=!<br />

0?!<br />

>=!<br />

0?!<br />

7,4&'!+,!7'%@&'436!<br />

! ! 7,4&'!+,!m3-+)k*!<br />

!<br />

! ^*! (.,2,.3%&,!<br />

+,*,-0)&@('.! ,&! *39-3234'7! ,-! 4'7'&A`! qDC?'! (.)+@j7! @-! ,..).! +,! (.)7,4436! 9,-,.'&r>! ,-!<br />

4)$(7,*! +,! qDC?'! (.)+@j7! @-! lPgr!


X*( `v./-,70/(-,A71+;8,


"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

!<br />

!"#$%&'(@(<br />

!O)%EO)P(TEREO"'P((<br />

QE('EP(!&'·'E!!)&RP(QE('D)E!F(<br />

!O)%EO)P(QE(Q)P%O)]\!)S(%)#&TOa^)!"(<br />

QE('EP(#"O%P(QE'P('')]OEP(<br />

QE(GH(!(IJ(5?(QE(^&O["%(K`\"O%(#EO''&RT"%L(


!<br />

!<br />

EK! E'E[ER%P(TEREO"'P(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EKEK! MJPTD!RN!P#PNL!J!NSwT#RNLS#5J !<br />

!<br />

! N&!('(,.!+,&!4)*!+,!&C)%.'!?'!+,!*,.!+,!FI!9x$ H >!+,!4)&).!4.,$'K!<br />

! 8C,-B@'+,.-'436! *C?'! +,! 2,.! 9,-,.'&$,-7! ,-! .Y*734'>! '$%! 4'.7)&3-'! +,! 4)&).! 4.,$'!<br />

(&'*73234'+'!$'7>!+,!HfI!9x$ H K!#B@,*7*!5LJMNLJD!-)!.,4@&&,-!4'(!3-+34'436!(,&!B@,!2'!'!9@'.+,*!<br />

3!*)%.,4)%,.7'!(,.B@W!,*!4)-*3+,.'!@-'!B:,*736!+,!+3**,-VK E !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EKHK! g1LO#M!J!lLTJŠ!RN!8C1QL#! 9JM'3%&'1#/M'4M6D'-M'4wq'#'646W64E!fI!(A93-,*=!3!@-!$A/3$!+,!<br />

U!4$!H!4$!+C'$(&A.3'!(,.!EF>i!4$!+C'&eA.3'>!3!,*7A!7)7'&$,-7!4,-7.'+'!,-!,&!2@&&K " !<br />

! P,.!'!&,*!$3+,*!+,!&,*!)%.,*!+,!HI!!$Hc!4$!+,!2).$'7>!0,9,@!&,*!239@.,*!4)..,*()-,-7*K U !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EKUK! g18J#5J ! 9JM'3%&'1#/M'4M7D'-M'4wyD'4w5'#'4V4


"<br />

-@$,.'436! ,-! 4'+'! 0)&@$K=<br />

!<br />

!<br />

Efi!<br />

c ! #$%+6*! 73(@*! +,! 7,/7! *C?'-! +,! 4)$()-+.,! '! *'-9! +,&! $'.9,!<br />

*@(,.3).!+,!&'!4'3/'K b !<br />

! PA93-,*!('.,&&*`!-Y$,.)!+,!(A93-'!'!&C,*B@,..'!3!7;7)&!+,!&C)%.'!4,-7.'7K!D3!&'!4)$(&,/37'7!+,!<br />

&C)%.'!?)!2'!.,4)$'-'%&,>!,*!()7!()*'.!'!&'!+.,7'!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7!,&!*;$%)&!+,!('.A9.'2>!@-!<br />

,*('3!%&'-4!3!,&!-Y$,.)!4)..,*()-,-7K!<br />

! PA93-,*!3$('.,&&*`!7;7)&!+,&!4'(;7)&!4,-7.'7!3!-Y$,.)!+,!(A93-'!'!&'!+.,7'K!D3!&'!4)$(&,/37'7!+,!<br />

&C)%.'!?)!2'!.,4)$'-'%&,>!,*!()7!()*'.!'!&C,*B@,..'!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7!,&!*;$%)&!+,!('.A9.'2>!@-!<br />

,*('3!%&'-4!3!,&!-Y$,.)!4)..,*()-,-7K!<br />

! D3!,&!7;7)&!+,!&C)%.'!)!+,&!4'(;7)&!*6-!$'**'!&&'.9*>!,*!()+,-!,*4@.e'.!+C@-'!$'-,.'!&_934'>!<br />

(.,2,.,-7$,-7!(,&!23-'&>!*,-*,!()*'.!(@-7*!*@*(,-*3@*!(,.!'!3-+34'.!&C,*4@.e'$,-7K i !N-!4'(!4'*!<br />

-)!*C?3!?'!+,!()*'.!,&!*@%7;7)&K!<br />

!<br />

!<br />

! EKUKHK! D3!@-'!)%.'!7^!$^*!+C@-!0)&@$>!&'!-@$,.'436!+,!&,*!(A93-,*!?'!+,!7).-'.!'!4)$,-e'.!<br />

,-!4'+'!0)&@$K F !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

EKfK! MJPTD!RN!88NML#!lNSNL#8D!RN!8C1QL#!<br />

!<br />

EKfKEK! MJPTD!lNSNL#8! 9JM'3%&'1#/M'4MEM4D'-M'4wyD'4w5D'4wV'#'4VC


"<br />

! 2E=!D3!,&!7;7)&!+,!4'(;7)&!,*7A!,-!@-!2@&&!'!('.7!!'B@,*7! *C?'!+,!4)$()-+.,!,-!4'3/'!'&7'!.)+)-'!-).$'&!3!*C?'!+,!4,-7.'.!+@,*!&;-3,*!(,.!+'$@-7!+,&!<br />

7;7)&!p7'$%^!4,-7.'7p!!&'!&;-3'!%'*,!+,&!B@'&!*C?'!+,!4)$,-e'.!'!,*4.3@.,!'!b!4$!+,&!<br />

&;$37!*@(,.3).!+,!&'!4'3/'!+,!7,/7K!<br />

! 2H=!D3!,&!7;7)&!+,!4'(;7)&!,*7A!,-!,&!(.3$,.!2@&&!+,!7,/7!+,&!4'(;7)&!3!().7'!-Y$,.)>!'B@,*7!*C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! 4'3/'! '&7'! .)+)-'! -).$'&! '! &C,*B@,..'! +,&! 7;7)&>! ?'! +,! ().7'.! @-! (@-7! '&!<br />

+'..,.,!3!?'!+C,*7'.!*,('.'7!@-!B@'+.'7;!.,*(,47,!'&!7;7)&K!<br />

! )=! N&*! 7;7)&*! +,&*! '('.7'7*! +,! (.3$,.! -30,&&>! ,-! 4'3/'! '&7'! .)+)-'! -).$'&! 3! '..'$%'7*! '!<br />

&C,*B@,..'!+,!&'!4'3/'>!+,&!$'7,3/!4)*!+,&!7,/7K<br />

!<br />

!<br />

EfF!<br />

EU !D3!().7'!-Y$,.)>!*C?'!+,!*37@'.!'!&C,*B@,..'!+,&!<br />

7;7)&>! ,-! 4'3/'! '&7'! .)+)-'! -).$'&! !+,&!$'7,3/!4)*!B@,!,&!7,/7K!D3!().7'!-Y$,.)>!*C?'!+,!*37@'.!'!&C,*B@,..'!+,&!7;7)&>!,-!4'3/'!<br />

'&7'!.)+)-'!-).$'&!!+,&!$'7,3/!4)*!B@,!,&!7,/7K!D3!().7'!-Y$,.)>!*C?'!+,!*37@'.!'!<br />

&C,*B@,..'!+,&!7;7)&>!,-!4'3/'!'&7'!.)+)-'!-).$'&!!*,9)-*!&'!B@'-737'7!+,!-30,&&*`!<br />

!<br />

! (!7;7)&!+,&!4'(;7)&! 5#JŠ#!#8M#!L1R1S#!S1LO#8!<br />

! ! !!<br />

!<br />

! ! ! RN8!51D!EU!<br />

!<br />

!<br />

(!E!-30,&&!+C'('.7'7*! 5#JŠ#!#8M#!L1R1S#!S1LO#8!RN8!51D!EI!<br />

! (!H!-30,&&*!+C'('.7'7*! 5#JŠ#!#8M#!L1R1S#!S1LO#8!RN8!51D!EI>!<br />

!<br />

!<br />

! !! ! ! ! ]NLD#8NM#!S1LO#8!<br />

! (!"!-30,&&*!+C'('.7'7*! 5#JŠ#!#8M#!L1R1S#!S1LO#8!RN8!51D!EI>!<br />

! ! !! ! ! ! ]NLD#8NM#!S1LO#8>!<br />

!<br />

!<br />

! !! ! ! ! !*"&#J2';."823!<br />

! (!U!-30,&&*!+C'('.7'7*! ! quKKKv>! ,-! 4'3/'! '&7'!<br />

.)+)-'!-,9.,7'r=K!#B@,*7'!$)+3234'436!7'$%^!?'!'2,47'7!&,*!&&,7.,*!+!3!(!+C'B@,*7!'('.7'7K!<br />

159


"<br />

! (!f!-30,&&*!+C'('.7'7*! !3!,&!*,('.'+).!9.A234!^*!,&!('.W-7,*3!+,!7'-4'.!,-!.)+)-'>!*,9@37!+,!$39!<br />

B@'+.'7;K!D3!().7,-!4'(!$,-'!+,!737)&,7!'&!+'..,.,>!*C?'!+,!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!4@.*30'!-).$'&!3!<br />

*C?'!+,!*,('.'.!$37X'-e'-7!@-!(@-7!3!$39!B@'+.'7;!!&&,0'7!+,&*!7;7)&*!B@,!0'-!4,-7.'7*K!<br />

! g3-'&$,-7>!4'&!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,!7)7*!,&*!7;7)&*!3!*@%7;7)&*!+C'('.7'7!*C?'-!+,!4)$()-+.,!<br />

2,-7!%'-+,.'!'!&'!+.,7'>!3!B@,!-)!*,!-C?'!+,!('.73.!4'(!$)7K Ec !<br />

!<br />

!<br />

EKfK"K!<br />

!<br />

5JM#5J1SD!MNŠMT#8D! 9JM'32'1#/M'4MEMqD'-M'4ww!4@.*30'>!,74K=!,-!B@W!,*7'0'!,-!,&!7,/7!).393-'&K!<br />

! D3!&'!437'436!)4@('!@-!('.A9.'2!)!$^*!+C@->!*C?'!+,!*,('.'.!+,!&'!.,*7'!+,&!7,/7!$37X'-e'-7!<br />

@-'!.'7&&'!%&'-4'!!*C?'!+C,-7.'.!E>f!4,-7;$,7.,*!(,.!&C,*B@,..' Eb !,&!<br />

2.'9$,-7! 437'7! ! ,&*! *'9-'7*! +,&! 7,/7! ).393-'&=K! N&!<br />

-.>-(4.(32(5,-25,6!*C?'!+,!4)$()-+.,>!'&,*?).,*>!,-!57/(Y!3!'$%!@-!3-7,.&3-,'7!+,!EI!(@-7*K!<br />

S)!?'!+C'-'.!,$$'.4'7!(,.!4)$,7,*K!<br />

! D3!,*!7.'47'!+C@-!7,/7!,-!0,.*>!*C?'!+,!4,-7.'.! ,&!%&)4!+,!7,/7!,-!&'! 4'3/'!(,.!&'!&;-3'!$^*!!<br />

&&'.9'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"<br />

! EcK! P'.A9.'2!3-7.)+@j7!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFFK!!<br />

! EbK! O)+3234'436!3-7.)+@j+'!,&!$,*!+C'%.3&!+,&!EFFi!


"<br />

EKfKUK! J8[8TDML#5J1SD>!M#T8ND!J!gJlTLND!NS!lNSNL#8<br />

!<br />

!<br />

EcE!<br />

Ei ! 9JM'32'1#/M'4MEM7D'-M'4V4-( 4.( 3./( ,3C3=/-+25,70/( 7( 8,1=+./( ,( 4.3/( !<br />

&C,-4'(e'&'$,-7! *C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! &&,7.'! .)+)-'! -).$'&! +,&! 4)*! i>f! ! &'!<br />

+,-)$3-'436! 9,-W.34'! +,! &C,-4'(e'&'$,-7! !qwT#RLN! H"r>! ,74K=! *C?'! +,!<br />

4)$()-+.,!4,-7.'+'!,-!&'!4'3/'>!*,-*,!'%.,@X'.>!'$%!0,.*'&,7,*!.)+)-,*!+,&!4)*!i>f!f!(@-7*=>!3!,&!-Y$,.)!B@,!*,9@,3/!!'!*)7'!*C?'!+,!4)$()-+.,!,&!7,/7!,/(&34'73@!,-!&&,7.'!.)+)-'!-).$'&!+,&!<br />

$'7,3/!4)*!!-)!?'-!+,!().7'.!(@-7!'&!23-'&=K!<br />

!<br />

! EKfKUKUK! D3! &'! 239@.'! ().7'! (,@>! 'B@,*7! ?'! +C'-'.! '! *'-9! +,! &'! 239@.'K! 8'! +,-)$3-'436!<br />

9,-W.34'!+C'B@,*7*!(,@*!!qwT#RLN!H"r>!,74K=!*C?'!+,!4)$()-+.,>!*,-*,!'%.,@X'.>!<br />

'$%!0,.*'&,7,*!.)+)-,*!+,&!4)*!i>f>!3!,&!-Y$,.)!B@,!*,9@,3/!!4'&!7,-3.!,-!4)$(7,!&,*!<br />

.,4)$'-'43)-*!*,9:,-7*` EF !<br />

! 2=! N&*!2@&&*!+,*(&,9'%&,*!-)!().7,-!2)&3!!,&!2@&&!<br />

+,!&'!+.,7'!*)%.,!,&!+,!&C,*B@,..'d!7.,*!2@&&*>!(&,4!0,.734'&!,-!2).$'!+,!D>!'&!+'$@-7!+,!7)7!?'!+,!<br />

B@,+'.!,&!2@&&!+,!&'!+.,7'd!B@'7.,!2@&&*>!,&!(.3$,.!(&,4!?).37\)-7'&!3!,&!*,9)-!0,.734'&>!,&*!2@&&*!+,!&'!<br />

+.,7'! B@,+'.'-! *)%.,! ,&*! +,! &C,*B@,..'d! ,&*! 4'*)*! +,! $^*! 4)$(&,/37'7! *C?'@.'-! +C,*7@+3'.!<br />

3-+303+@'&$,-7K!<br />

"<br />

! EiK! S)0'!.,+'4436!+C'B@,*7!'('.7'7!3-7.)+@j+'!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFFK!!<br />

! EFK! D@%'('.7'7!'2,937!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFFK!!<br />

161


"<br />

EKfKfK! g LOT8ND!RN!8#!O#MNO…MJ5#>!8#!ghDJ5#!J!8#!wThOJ5#!<br />

!<br />

! D3!?3!?'!26.$@&,*!+,!&'!$'7,$A734'>!&'!2;*34'!)!&'!B@;$34'!B@,!*C?'-!+,!+3*()*'.!,-!@-!<br />

('.A9.'2!'!('.7>!*C?'-!+,!4)$()-+.,!'$%!&&,7.'!+,&!57/(YK!N&!%&)4!+,!26.$@&,*!*C?'!+,!*,('.'.!<br />

+,&*!('.A9.'2*!(.,4,+,-7!3!*,9:,-7!$37X'-e'-7!@-'!&;-3'!,-!%&'-4K HI !<br />

! 8,*!26.$@&,*!*C?'-!+C'&3-,'.!(,&!*39-,!39@'&!)!(,.!&,*!2&,7/,*!!'$%!&'!(.3$,.'!&;-3'!,-7.'+'!7'-7!4)$!&'!(.3$,.'!&;-3'!+,&*!('.A9.'2*!+,&!7,/7!9,-,.'&!<br />

+,! &C)%.'! HH ! ,-! &&,7.'! .)+)-'! -).$'&! +,&! 57/( X!!3!*C?'!+,!*,('.'.!+,&!7,/7!+,!&'!-)7'!$37X'-e'-7!@-!(@-7!<br />

3!@-!B@'+.'7;K!!&'!-@$,.'436!+,!&,*!-)7,*!?'!+,!7).-'.!'!<br />

4)$,-e'.!,-!4'+'!0)&@$K= H" !<br />

! 8'!+3*7A-43'!$;-3$'!,-7.,!&CY&73$'!&;-3'!+,&!7,/7!9,-,.'&!3!&'!(.3$,.'!+,!&,*!-)7,*!?'!+,!*,.!+,!<br />

+@,*! %&'-B@,*>! '(.)/3$'+'$,-7! HHf!$$K HU !<br />

!<br />

! EKfKcKHK! 8,*( 5+,4./! *C?'-! +,! 4)$()-+.,! '$%! /32.,*! '.A%39@,*! 0)&'+,*>! ,-! &&,7.'! .)+)-'!<br />

-).$'&! +,&! 57/( W>! +,*(.^*! +,&*! *39-,*! +,! (@-7@'436>! *3! -C?3! ?'K! !*3!(,&!2,7!+,!()*'.G&)!2).'!()7!3-+@3.!'!,..).K=!<br />

!<br />

! EKfKcK"K! D3!@-'!)%.'!7^!$^*!+C@-!0)&@$>!&'!-@$,.'436!+,!&,*!-)7,*!?'!+,!7).-'.!'!4)$,-e'.!<br />

,-!4'+'!0)&@$K Hf !<br />

!<br />

!<br />

EKfKbK! QJQ8J1lL#gJ#! 9JM'3%&'1#/M'4MEM5D'-M'6C5'#'6Cw Hc ! ,-! &&,7.'! .)+)-'! -).$'&! +,&! 57/( Y! !JJKH!3!JJK"!


"<br />

! D3!&,*!.,2,.W-43,*!%3%&3)9.A23B@,*!,*!()*,-!'!(,@!+,!(A93-'>!*C?'-!+,!4)$()-+.,!7'&!4)$!<br />

,*(,4323B@,-!&,*!*,443)-*!JJKU!3!JJKfK Hb !<br />

!<br />

!<br />

EKfKiK! hSRNŠD!#8g#QžMJ5D! 9JM'32'1#/M'4MEMwD'-M'6CV/(2382:9-,5/!!4)$(7'-7G?3!&C,*('3!.,*,.0'7!'!&'!2)&3'436>!*3!-C?3!<br />

?'!+C?'0,.=K HF !<br />

! P,.!*)%.,!+,!&'!(.3$,.'!&;-3'!+,&!7,/7!?3!()7!?'0,.!,&!-Y$,.)!3!,&!7;7)&!+,&!4'(;7)&!3>!*3!*C,*4'@>!<br />

=02( 8+2/.( 32A,4;+,2( 7( =02( :+.=( 4.4,52-g+,2K! #B@,*7'! 2.'*,! *C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! &&,7.'!<br />

4@.*30'!+,&!57/(Y!!,*!()7!)$,7.,!'B@,*7!-Y$,.)!('!23!+,!-)!<br />

?'0,.!+C'&7,.'.!&'!-@$,.'436!).393-'&(!)!%^!*C?'-!+,!.,-@$,.'.!7)7*!,&*!4'(;7)&*!4)$,-e'-7!<br />

(,.!&CE>!*,$(.,>!(,._>!'$%!,&!03*73(&'@!+,&*!'@7).*!)!+,&*!4@.'+).*K!N-!(.3-43(3>!&'!-@$,.'436!<br />

+,&*!4'(;7)&*!*C?'!+,!2,.!*,$(.,!'$%!/32.,*!'.A%39@,*K "I (<br />

! 8'!(A93-'!+,!4)$,-e'$,-7!+,!4'(;7)&!-)!?'!+,!().7'.!2)&3'436K!<br />

! D3!,&!7;7)&!+,!4'(;7)&!,*7A!,-!@-!2@&&!'!('.7!!'B@,*7!*C?'!<br />

+,!4)$()-+.,!,-!4'3/'!'&7'!.)+)-'!-).$'&!3!*C?'!+,!4,-7.'.!+@,*!&;-3,*!(,.!+'$@-7!+,&!7;7)&!<br />

!,&!B@'&!*C?'!+,!4)$,-e'.!'!,*4.3@.,!'!b!4$!+,&!&;$37!*@(,.3).!+,!&'!4'3/'!+,!7,/7!<br />


"<br />

EKbK! gN!RCNLL#MND! 9JM'32'1#/M'4M5D'-M'4Vq!%^!*39@3!(,&!9.'-!-)$%.,!+C,..).*>!%^!<br />

*39@3! (,.! &&@.! 9.'0,7'7! !,-!4'(!4'*>!,&*!Eb!!!HU!4$>!3!?'!+,!<br />

7,-3.!,&!$'7,3/!9.'$'79,!3!4)&).!B@,!&'!.,*7'!+,!&C)%.'K!<br />

! N&*!-Y$,.)*!+,!&,*!&;-3,*!*C?'-!+,!4)$(7'.!+,*!+,!&'!(.3$,.'!.'7&&'!+,!7,/7>!*,-*,!4)$(7'.G?3!<br />

&'!2)&3'436K!N-!,&!4'*!B@,!&C,..).!*39@3!,-!,&!2)&3>!*C?'@.A!+C,*$,-7'.>!,-!,&!&&)4!4)..,*()-,-7!'&!<br />

-Y$,.)!+,!&;-3'>!'3/;`!q2)&3rK!<br />

! 8,*!424./( :,:3,71+;8,!7'&!4)$!0,3,$!,-!&C,/,$(&,!B@,!*,9@,3/K!N&!-M-73(4.3(<br />

33,:+.!*C?'!+,!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!4@.*30'!-).$'&!+,&!57/(GIK!<br />

! E3/( 8+21?.0-/( !&'!4)$()*3436!+,!&'!2,!+C,..'7,*!?'!+,!*,9@3.!&'!+3*()*3436!73()9.A234'!*,9:,-7`!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

164<br />

EcU!


"<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Z).+3!g#LLo!J!5#PRN]J8#!<br />

#-+.,@!O1JŠ!J!5#PRN]J8#!<br />

!<br />

H3&';.8&'(%'+2&2'(%'L3."%;N'#'(%'\23(0!<br />

!<br />

Q'.4,&)-'`!J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!EFF"!<br />


!<br />

!<br />

HK! #"O%()R)!)"'(QE('D&]O"!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKEK! D1QLN51QNLM#!<br />

!<br />

! N-!'B@,*7*!5LJMNLJD!-)!,*!.,4@&&!4'(!3-+34'436!.,2,.,-7!'!&'!*)%.,4)%,.7'>!X'!B@,>!,-!,&!4'*!<br />

B@,!-C?3!?'93>!4'&!'7,-3.G*,!'&!+3**,-V!,*(,4;234!+,!&C)%.'K E !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKHK! 881O! 9JM'3%&'1#/M'6M6D'-M'4wED'4V7'#'64E!&'!/,132(4.(32(<br />

573C3.55,6!,-(57/(GZ!!,&!2).$'7!+C'B@,*7'!4)&[&,4436!^*!HI!!!Hc!4$K!M'-$'7,3/>!*C?3!()+,-!'(&34'.>!,-!<br />

9,-,.'&>!7)7*!,&*!'&7.,*!4.37,.3*!,/()*'7*!,-!'B@,*7'!(.)()*7'K!


"<br />

! p!M'$%^!'&!&&'.9!+,&!&&)$>!'$%!&'!$'7,3/'!).3,-7'436!3!,-!@-'!*)&'!.'7&&'>!2,-7!4'3/'!(,.!&'!<br />

+.,7'!!3$(.W*!'$%!<br />

,&!$'7,3/!4)&).!B@,!,&!7;7)&!+,!&'!4)%,.7'!'-7,.3).K!D3!,&!7;7)&!^*!$'**'!&&'.9>!,*!()7!)$,7.,!,&!<br />

*@%7;7)&!3>!*3!4'&>!,*!()7!,*4@.e'.!,&!7;7)&!+C@-'!$'-,.'!&_934'>!(.,2,.,-7$,-7!(,&!23-'&!p7'&!4)$!<br />

?,$!2,7!,-!&'!2)&3'436K!<br />

! p!D3!?3!?'!$^*!+C@-!0)&@$>!'&!4)*7'7!+.,7!+,&!7;7)&!4'&!()*'.>!,-7.,!('.W-7,*3*!.)+)-*>!,&!<br />

-Y$,.)!+,&!0)&@$!'$%!/32.,*!'.A%39@,*!$'XY*4@&,*`!q!,*!<br />

()7!4)$()-+.,!&'!3-2).$'436!'2,47'+'!,-!,&!73(@*!+,!&&,7.'!,*7.,7!+,!&'!$'7,3/'!2'$;&3'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HK"K! 51QNLM#!#SMNLJ1L! i!4$!+C'&eA.3'!B@,!7^!&'!4'3/'!+,!7,/7!+,!&'!4)%,.7'!!0,9,@!&,*!239@.,*!4)..,*()-,-7*K f !<br />

! 8'!4'3/'!+,!7,/7!+,!&'!4)%,.7'!?'!+C,*7'.!7)7'&$,-7!4,-7.'+'!.,*(,47,!+,&!2@&&K!<br />

! 5)$!,-!&'!().7'+'>!,&!7;7)&!3!,&!*@%7;7)&!+,&!&&3%.,!*C?'-!+C3$(.3$3.!,-!@-!4)&).!'&7.,!B@,!,&!<br />

-,9.,>!*,9)-*!&'!*,4436K!<br />

!<br />

! ! D,4436!n3*7_.34)G#.B@,)&_934'! ! 4)&).!$'..6! ! P'-7)-,!UiUGE!<br />

! ! D,4436!+,!53W-43,*!Q3)&_93B@,*! ! 4)&).!0,.$,&&! ! P'-7)-,!b2"8'"%('<br />

! ! D,4436!+,!53W-43,*!3!M,4-)&)93'! ! 4)&).!0,.$,&&! ! P'-7)-,!b2"8'"%(!<br />

! ! D,4436!g3&)&_934'! ! ! 4)&).!%&'@! ! P'-7)-,!"II!<br />

! ! D,4436!+,!g3&)*)23'!3!53W-43,*!D)43'&*! 4)&).!$'..6!0,.$,&&6*! P'-7)-,!cFbGE!<br />

!<br />

! N&*!&&3%.,*!,+37'7*!(,.!&,*!*)43,7'7*!23&3'&*!?'-!+,!().7'.>!(.,2,.3%&,$,-7>!,&!4)&).!+,!&'!*,4436!<br />

'!&'!B@'&!,*7'-!'+*4.37,*K!<br />

! N&*! 4@.'+).*! 3! ,&*! 4)&[&'%).'+).*! B@,! ?'93-! ('.7343('7! ,-! &C,&'%).'436! +,! &C)%.'! ?'-!<br />

+C'('.W3/,.!,-!&'!4)-7.'().7'+'!)!(A93-'!+,!4.W+37*!


"<br />

HKfK! P…lJSND!RN!LNDPN5MN!<br />

!<br />

! N-!7)7*!,&*!&&3%.,*!?3!?'!+C?'0,.>!*3!^*!()**3%&,>!+@,*!(A93-,*!+,!.,*(,47,!'&!4)$,-e'$,-7!3!<br />

'&!23-'&!+,!&C)%.'K!<br />

! D3!4'&>!-C?3!()7!?'0,.!+@,*!$^*K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKcK! P1LM#RN88#! 9JM'3%&'1#/M'6MyD'-M'4VE'#'645< b '<br />

!<br />

! o*!&'!(A93-'!E!+,&!&&3%.,>!(,._!-)!().7'!2)&3'436K!P,.!,/4,(436>!,*!4)$()-!4,-7.'+'!,-!,&!<br />

2@&&>!3!-)!.,*(,47,!'!&'!4'3/'K!<br />

! #!&'!().7'+,&&'!?3!?'!+C?'0,.>!-)$^*`!<br />

! (!N&!-M-73!+,!&C)%.'!4,-7.'7>!&'!&;-3'!%'*,!+,!&'!(.3$,.'!.'7&&'!+,&!B@'&!?'!+C,*7'.!'!c!4$!+,!<br />

&'!0).'!*@(,.3).!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7!!4'3/'!<br />

'&7'!+,&!57/(GZ>!3-7,.&3-,'7!EEK!<br />

! P,.!'!&,*!$3+,*!+,!&,*!)%.,*!+,!HI!!$Hc!4$!+,!2).$'7>!0,9,@!&'!239@.'!4)..,*()-,-7K i !<br />

! #!$^*!+,!&'!().7'+,&&'!3-343'&!+,!&C)%.'>!?3!()7!?'0,.!().7'+,&&,*!3-343'&*!+,!4'(;7)&!)!('.7!<br />

!3!-)!.,*(,47,!'!&'!4'3/'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKiK! P1LM#R#! 9JM'3%&'1#/M'6MwD'-M'4VyW4VV'#'64w< EI '<br />

'<br />

! o*!&'!(A93-'!"!+,&!&&3%.,>!(,._!-)!().7'!2)&3'436K!P,.!,/4,(436>!,*!4)$()-!4,-7.'+'!,-!,&!<br />

2@&&>!3!-)!.,*(,47,!'!&'!4'3/'K!<br />

! R,*! +,! &'! 0).'! *@(,.3).! +,&! &&3%.,>! ?3! 7.)%,$>! 4,-7.'7*>! ,&*! ,&,$,-7*! *,9:,-7*!


"<br />

! (!#!7)4'.!(,.!&'!%'-+'!+,!+'&7!'$%!&'!&;-3'!*@(,.3).!+,!&'!4'3/'!+,!7,/7>!q)RP%)%\%(<br />

QDEP%\Q)P( !"%"'"RPr>! ,-! &&,7.'! .)+)-'! 23-'>! 4'3/'! '&7'! +,&! 57/( GI! !4'3/'!'&7'!+,&!57/(X!<br />

!'!&'!.'7&&'!+,!*)7'>!,&!07?(4.(32(/=:573C3.55,6>!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'>!4'3/'!<br />

'&7'!+,&(57/(X!!4'3/'!'&7'!+,&(57/(GZ>!3-7,.&3-,'7!EEK!!&'!(.3$,.'!.'7&&'!+,&!-M-73(4.(3D7:+2>!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'>!<br />

4'3/'! '&7'! +,&! 57/( GX>! 3-7,.&3-,'7! HIK! !4)$!'!$A/3$>!7.,*!.'7&&,*K=!<br />

! (!D3!*C,*4'@>!'!EI!4$!+,!&'!0).'!*@(,.3).!!&'!(.3$,.'!<br />

.'7&&'! +,&( /=:-M-73( 4.( 3D7:+2>! ,-! &&,7.'! .)+)-'! 23-'>! 4'3/'! '&7'! +,&! 57/( GI>! 3-7,.&3-,'7! EUK! N&!<br />

*@%7;7)&!-)!?'!+C'-'.!,-7.,!('.W-7,*3*K!N-7.,!&'!&;-3'!%'*,!+,&!7;7)&!3!&'!+,&!*@%7;7)&!?3!?'!+C?'0,.>!<br />

'(.)/3$'+'$,-7>!"H!(@-7*!+C3-7,.&3-,'7K!<br />

! (!D3!*C,*4'@>!,&!0f?.+7(4.3(N73=?!4)$()*7!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'>!4'3/'!'&7'!3!%'3/'!+,&!<br />

57/(GZ!3!/32.,*!'.A%39@,*!$'XY*4@&,*!!'(.)/3$'+'$,-7>!"H!(@-7*!+C3-7,.&3-,'7=K!<br />

! (!D3!*C,*4'@>!'!EU!4$!+,!&'!0).'!*@(,.3).!!,-!&&,7.'!4@.*30'!23-'>!4'3/'!<br />

'&7'!+,&(57/(Y!!,-!/32.,*!'.A%39@,*!!4'3/'!'&7'!+,&!57/(Y!! 3! -)! *C?'! +,! ()*'.! &'! 4)-X@-436! 3! ,-7.,! ,&! (,-Y&73$! 3! &CY&73$!<br />

4@.'+).x.'=`!<br />

!<br />

5)$(3&'436!'!4@.'!+,!<br />

5#L8ND!LJNL#!J!g1SMD!<br />

Z1#S!]#88žD!J!ŠJL#T!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

170<br />

EbI!


"<br />

! p! J$$,+3'7'$,-7! +'$@-7! ,&! &&)4! +C,+3436! f! 4$! +,! &'! 0).'! *@(,.3).=>! ,&!<br />

-Y$,.)! +C,+3436! ,*4.37! 7)7'&$,-7!,-!&&,7.,*!$'XY*4@&,*!+,&!73(@*!.)+6!.,9@&'.!+,&!57/( Y>!<br />

3-7,.&3-,'7! Ec>! *,9@37! )(43)-'&$,-7! +C@-'! ,/(.,**36! B@,! ,-! (.,43*'! &C'%'*7! !<br />

q4)..,93+'r>!,74K=d(*3!,*!7.'47'!+,!&'!(.3$,.'!,+3436>!-)!*C?'!+,!()*'.!4'(!3-+34'436K EE !<br />

! (!#!HI>f!4$!+,!&'!0).'!*@(,.3).>!q]"O!E'&R"r>!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'>!4'3/'!'&7'!+,&!<br />

57/(GG>!3-7,.&3-,'7!EcK!D3!?3!?'!$^*!+C@-'!()%&'436>!*C?'-!+,!*,('.'.!'$%!@-'!.)+)-,7'!23-'!<br />

0)&'+'`!qQ#L5N81S#! ! 88NJR#rK!<br />

! (!#!&'!.'7&&'!+,!*)7'!!&C20k(<br />

4D.4,5,6(,*4.37!,-!/32.,*!'.A%39@,*!$'XY*4@&,*!+,&!$'7,3/!57/(GGK!<br />

! N&!7;7)&!3!,&!*@%7;7)&!+,&!&&3%.,!*C?'-!+C3$(.3$3.!,-!@-!4)&).!'&7.,!B@,!,&!-,9.,>!*,9)-*!&'!<br />

*,4436K!<br />

!<br />

! ! D,4436!n3*7_.34)G#.B@,)&_934'! 4)&).!$'..6! P'-7)-,!UiUGE!<br />

! ! D,4436!+,!53W-43,*!Q3)&_93B@,*! 4)&).!0,.$,&&! P'-7)-,!b2"8'"%(!<br />

! ! D,4436!+,!53W-43,*!3!M,4-)&)93'! 4)&).!0,.$,&&! P'-7)-,!b2"8'"%(!<br />

! ! D,4436!g3&)&_934'! 4)&).!%&'@! P'-7)-,!"II!<br />

!<br />

!<br />

! D,4436!+,!g3&)*)23'!3!53W-43,*!D)43'&*! 4)&).!$'..6!0,.$,&&6*! P'-7)-,!cFbGE!<br />

! N&*!&&3%.,*!,+37'7*!(,.!&,*!*)43,7'7*!23&3'&*!?'-!+,!().7'.>!(.,2,.3%&,$,-7>!,&!4)&).!+,!&'!*,4436!<br />

'!&'!B@'&!,*7'-!'+*4.37,*K!<br />

! N&*! 4@.'+).*! 3! ,&*! 4)&[&'%).'+).*! B@,! ?'93-! ('.7343('7! ,-! &C,&'%).'436! +,! &C)%.'! ?'-!<br />

+C'('.W3/,.!,-!&'!4)-7.'().7'+'!)!(A93-'!+,!4.W+37*!!,74K=K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKFK!<br />

!<br />

51SML#P1LM#R#!1!P…lJS#!RN!5LžRJMD! 9JM'32'1#/M'6MVD'-M'6CC!&&,0'7!+,!&,*!+'+,*!4'7'&)9.A23B@,*=!*C?'!+,!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!<br />

.)+)-'!23-'!+,&(57/(Y!!,-!B@'7.,!%&)4*`!<br />

2=!E.!%&)4!<br />

!<br />

! (" 8'!26.$@&'!qQ3%&3)7,4'!+,!5'7'&@-V'K!R'+,*!5JPr> EH !B@,!?'!+,!2,.!4'3/'!'!&C,*B@,..'K!<br />

! (" 8,*! 424./( 52-2371+;8,


"<br />

)=!H-!%&)4!<br />

!<br />

! (! w@'-!&C'@7).x.'!-)!^*!$,$%.,!+,!&CJ-*737@7!3!-)!,*!7.'47'!+,!4'(!)%.'!(.,$3'+'!(,.!<br />

&CJN5! ! (,.! 7'-7>! ,&! 7.,%'&&! -)! ().7'! 4'(! +'0'-7'&! B@,! 3-+3B@3! B@,! ,*! 7.'47'! +C@-! (.,$3! +,!<br />

&CJ-*737@7=>!*C?3!?'!+,!()*'.!&'!26.$@&'!*,9:,-7` EU !<br />

!<br />

! ! 8C,+3436!+C'B@,*7'!)%.'!<br />

! ! ?'!,*7'7!'!4@.'!+,!KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK>!<br />

! ! $,$%.,!+,!&CJ-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*!<br />

!<br />

! (! D3! *C,*4'@>! &'! .,2,.W-43'! '! @-'! ,+3436! )! '! @-! 73.'79,! 2,7! (,.! @-'! '&7.'! ,-737'7K! P,.!<br />

,/,$(&,`!<br />

!<br />

! ! T-!'&7.,!73.'79,!+C'B@,*7'!)%.'!?'!,*7'7!2,7!(,.!N+343)-*!+,!&'!O'9.'-'>!<br />

! ! +3-*!&'!*,0'!4)&[&,4436!qN&*!1.;9,-*r>!-Y$K!"E!<br />

!<br />

! (! D3!*C,*4'@>!&'!.,2,.W-43'!+,!&C'4).+!+,!(@%&34'436K!P,.!,/,$(&,`!<br />

!<br />

! ! P@%&34'7!(,.!'4).+!+,!&'!D,4436!g3&)&_934'!<br />

! ! (.,*!,-!*,**36!73-9@+'!,&!+3'!Ei!+,!9,-,.!+,!EFFE!<br />

!<br />

! (! D3!*C,*4'@>!&,*!+'+,*!+,&*!4@.'+).*!3!,&*!4)&[&'%).'+).*!


"<br />

!<br />

! *! D3!,*4'@>!&C,/(.,**36!qR3**,-V!9.A234!+KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKrK!<br />

! *! D3! ,*4'@>! &C,/(.,**36! qM,/7! .,03*'7! &3-9:;*734'$,-7! (,.! &C12343-'! +,! 5)..,4436! 3!<br />

#**,**).'$,-7! 83-9:;*734*! +,! &CJN5r! !<br />

,-4'.'!B@,!^*!(.,2,.3%&,!B@,!,&*!$'7,3/)*!'@7).*!)!4@.'+).*!?)!3-+3B@3-!,-!,&*!'9.'j$,-7*K Ec !<br />

!<br />

! (! N-737'7!.,*()-*'%&,!+,!&'!4)$()*3436!3!'+.,e'!!^*!'!+3.!B@,!,&!(.3$,.!%&)4!?'!+,!2,.!4'3/'!(,&!&;$37!<br />

*@(,.3).>!3!,&!7,.4,.>!(,&!&;$37!3-2,.3).K!<br />

!<br />

( =!U7!%&)4 Eb !<br />

!<br />

! 8C,-@-43'7!*,9:,-7` Ei !<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! D6-!.39).)*'$,-7!(.)?3%3+,*>!*,-*,!&C'@7).37\'436!,*4.37'!+,&*!737@&'.*!+,&!+.-]"#/`$>!&'!.,(.)+@4436!7)7'&!)!<br />

('.43'&! +C'B@,*7'! )%.'! (,.! B@'&*,0)&! (.)4,+3$,-7! 3! *@().7>! 3-4&),-7G?3! &'! .,(.)9.'23'! 3! ,&! 7.'47'$,-7!<br />

3-2).$A734>!&'!+3*7.3%@436!+C,/,$(&'.*!$37X'-e'-7!&&)9@,.!)!(.^*7,4!(Y%&34*>!&'!3-4&@*36!7)7'&!)!('.43'&!,-!<br />

%'*,*!+,!+'+,*!3!&'!4)-*@&7'!'!7.'0^*!+,!/'./'!7,&,$A734'!)!+CJ-7,.-,7K!8,*!3-2.'443)-*!+C'B@,*7*!+.,7*!<br />

,*7'-!*)7$,*,*!'!&,*!*'-43)-*!,*7'%&,.7,*!(,.!&,*!&&,3*K!<br />

! N-! &C,/,$(&,! +,! &C'--,/! 23-'&! ()+,$! 0,@.,>! ,/'47'$,-7>! 4)$! *C?'! +,! +3*()*'.! 7)7'!<br />

'B@,*7'!3-2).$'436K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKEIK!<br />

!<br />

RNRJ5#MtLJ#! 9JM'3%&'1#/M'6M4CD'-M'6C4'#'6C6!,*!4)..,*()-!'$%!&'!(A93-'!f!+,&!&&3%.,>!(,._!-)!().7'!<br />

2)&3'436K!<br />

! 5)$!,&!*,@!-)$!3-+34'>!^*!,&!&&)4!'+,B@'7!(,.!4)-*39-'.G?3!=02(4.4,52-g+,2(7(=02(8+2/.!<br />

&'(3+A.3'!'!9@*7!+,!&C'@7).x.'K!#B@,*7'!2.'*,>!&'!&;-3'!%'*,!+,!&'!B@'&!?'!+,!4)$,-e'.!'!U>f!4$!+,!<br />

&'! 0).'! *@(,.3).! +,! &'! 4'3/'! +,&! 7,/7! EF ! *C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! &&,7.'!<br />

4@.*30'!23-'!+,&!57/(Y!!?'!+,!2,.!4'3/'!(,.!&'!+.,7'K!D3!,*!<br />

"<br />

! EfK! N/(.,**3)-*!$)+3234'+,*!,&!$,*!+,!2,%.,.!+,&!HII"!'!3-*7A-43,*!+,!&'!l,.W-43'!+,!&CJ-*737@7K!!<br />

! EcK! P'.A9.'2! -)@! 3-7.)+@j7! ,&! $,*! +,! *,7,$%.,! +,&! HIII>! '$%! &C'@7).37\'436! +,&! *,4.,7'.3! 9,-,.'&! +,!<br />

&CJ-*737@7!3!+,&!+3.,47).!+,&!DNLNJN5!


"<br />

7.'47'!+C@-'!437'436>!&,*!+'+,*!+,!&C'@7).x.'!*C?'-!4)$()-+.,!'$%!0,.*'&,7,*!23-,*!+,&!$'7,3/!<br />

4)*! 3>! &,*! +,! &C)%.'! +C).39,->! *,9)-*! (,.7)B@3! +C'4).+! '$%! ,&*! 4.37,.3*! +,! 4)$()*3436! +,! &'!<br />

%3%&3)9.'23'K!<br />

! N-!,&!4'*!B@,!&C)%.'!?'93!,*7'7!(.,$3'+'!(,.!&CJ-*737@7>!&'!4.4,52-g+,2!('**'!'!*,.!&'!(A93-'!<br />

b!+,&!&&3%.,>!3>!'!&'!(A93-'!f>!4'&!4)-*39-'.G?3!,&!+'0'-7'&!*,9:,-7>!4)$()*7!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'!<br />

+,&!57/(Y!!3!-)!*C?'!+,!+,3/'.!4'(!&;-3'!,-!%&'-4!,-7.,!('.A9.'2!3!<br />

('.A9.'2` HE !<br />

!<br />

! #!(.)()*7'!+,!&'!()-W-43'!2).$'+'!(,.!&,*!*,-V).,*!3!,&*!*,-V).*!KKKKKKKKKKKK>!<br />

KKKKKKKKKKKKKKKKKK! 3! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK>! $,$%.,*! +,! &'! D,4436! KKKKKKKKKKKKKKKK>! &CJ-*737@7! +CN*7@+3*!<br />

5'7'&'-*>! ,-! *,**36! (&,-A.3'! 73-9@+'! ,&! +3'! KKKK! +KKKKKKKKKKKK! +,! HIIKKK>! '4).+A! (,.!<br />

@-'-3$37'7! +,! 4)-4,+3.! ,&! P.,$3! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK! '! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK! (,&! *,@!<br />

7.,%'&&!KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK!<br />

! #3/;!$'7,3/>!&'!D,4436!KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK>!,-!&'!*,**36!+,&!+3'!KKKK!+KKKKKKKKKKK!+,!<br />

HIIKKK>! (.,-9@^! &C'4).+! +,! (@%&34'.! &'! +37'! )%.'>! &'! B@'&>! '$%! ,&! 7;7)&!<br />

KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK>!^*!,+37'+'!'!4@.'!+,&!*,-V).!KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKEEK! 51SML#RNRJ5#MtLJ#!<br />

!<br />

! N&!+).*!+,!&'!+,+34'7_.3'!p,-!,&!4'*!B@,!?3!?'93!+,+34'7_.3'p!,*!4)..,*()-!'$%!&'!(A93G!<br />

-'!c!


"<br />

! N&!-.>-( 4.( 32( -2=32( 7( .3( /=?2+,! *C?'! +,! 4)$()-+.,! ,-! &&,7.'! .)+)-'! 23-'! +,&! 57/( Y!<br />

!,&*!+32,.,-7*!-30,&&*!3!*@%-30,&&*!*C?'-!<br />

+C'-'.!*'9-'-7!4)-9.@,-7$,-7K!<br />

! D3!,*!7.'47'!+C@-!.,4@&&!+,!7.,%'&&*!+,!+30,.*)*!'@7).*>!4'+'!7.,%'&&!?'!+,!().7'.!,-!4@.*30'!,&!<br />

-)$!3!,&*!4)9-)$*!+,!&C'@7).x.'>!(.,4,+37*!+,!&'!(.,()*3436!-%"!!,*!()7!'2,93.!'&!23-'&!+,&!&&3%.,!@-!M04.>(1.0.+23!<br />

B@,! .,4@&&3! 7)7*! ,&*! -30,&&*! +C'('.7'7*! 3! *@%'('.7'7*K! N&! 7,/7! +C'B@,*7! ;-+,/! 9,-,.'&! *C?'! +,!<br />

4)$()-+.,!4)$!,&!+,!&'!7'@&'!3-343'&K Hf !!3!,&!7,/7!*C?'!+,!4)$()-+.,!,-!&&,7.'!.)+)-'!23-'!+,&!57/(GZ!!*,$(.,!B@,!-)!4)3-43+,3/3!'$%!,&!7;7)&!+,!<br />

4'(!'&7.'!('.7!+,!&C)%.'K!


"<br />

! D3! ().7'! *39-'7@.'>! *C?'! +,! 4)$()-+.,! 7)7! ,&! -)$! ,-! &&,7.'! 0,.*'&,7'! !*C?'-!+,!4)$()-+.,!,-!<br />

&&,7.'!.)+)-'>!,-!4'3/'!'&7'!3!%'3/'K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HKEUK! 88JDM#!RC#QLN]J#5J1SD! 9JM'32'1#/M'6M47D'-M'6Cy!'!<br />

">f!4$!(,.!*)7'!+,&!&;$37!*@(,.3).!+,!&'!4'3/'!+,&!7,/7>!,-!4'3/'!'&7'!+,&!57/(GZ!!,-!+@,*!$^*`!@-'!+,!<br />

$^*! ,*7.,7'! (,.! '! &,*! '%.,03'43)-*! 3! @-'! '&7.'! +,! $^*! '$(&'! (,.! '&! +,*,-0)&@('$,-7!<br />

+C'B@,*7,*K "I !D3!,&!+,*,-0)&@('$,-7!+,!&,*!'%.,03'43)-*!)%&39'!'!+)%&'.!.'7&&'!$)&7,*!0,9'+,*>!,*!<br />

()7!+3*()*'.!&'!&&3*7'!'!7)7'!'$(&'+'K "E !<br />

"<br />

"<br />

! HFK! N*4@.e'$,-7!+,&!7;7)&!+,!&,*!&&3*7,*!+C'%.,03'43)-*!3-7.)+@j7!,&!$,*!+,!$'.e!+,&!EFFF!


3. PART FINAL DE L’OBRA<br />

3.1. BIBLIOGRAFIA GENERAL DE L’OBRA (v. les fig. 3.1, p. 207 i 208)<br />

La bibliografia s’ha <strong>de</strong> compondre d’acord amb els criteris que adjuntem a aquesta<br />

proposta com a annexos 1 i 2, en lletra rodona fina <strong>de</strong>l cos 9 (interlineat <strong>de</strong> 10 punts). Cada<br />

obra s’ha <strong>de</strong> sagnar a la francesa dos quadratins. La línia base <strong>de</strong> la primera ratlla <strong>de</strong>l text <strong>de</strong> la<br />

bibliografia ha d’estar 7 cm <strong>per</strong> sota <strong>de</strong> la línia su<strong>per</strong>ior <strong>de</strong> la caixa.<br />

El títol <strong>de</strong> la bibliografia s’ha <strong>de</strong> compondre en caixa <strong>al</strong>ta <strong>de</strong>l cos 14 (interlineat <strong>de</strong> 16<br />

punts). La línia base <strong>de</strong>l títol ha d’estar a 3,5 cm <strong>de</strong>ls límit su<strong>per</strong>ior <strong>de</strong> la caixa <strong>de</strong>l text.<br />

En tots els casos s’han <strong>de</strong> complir els requisits següents:<br />

— S’ha d’or<strong>de</strong>nar, mitjançant el sistema discontinu (mot a mot) pel cognom <strong>de</strong>l primer<br />

autor/ra, que s’ha <strong>de</strong> compondre en lletra vers<strong>al</strong>eta (el nom ha d’anar en caixa <strong>al</strong>ta i baixa), o<br />

pel títol <strong>de</strong> l’obra (si és col·lectiva o anònima), que s’ha <strong>de</strong> compondre en lletra cursiva fina.<br />

— Els títols d’obra completa (monografia o publicació <strong>per</strong>iòdica) s’han <strong>de</strong> compondre<br />

en lletra cursiva fina.<br />

— Les parts d’obra (capítol o part <strong>de</strong> monografia o article <strong>de</strong> publicació <strong>per</strong>iòdica) s’han<br />

<strong>de</strong> compondre en lletra rodona fina, entre cometes baixes (« »).<br />

En les figures 1.5.7 po<strong>de</strong>m veure els dos mo<strong>de</strong>ls bàsics <strong>de</strong> composició <strong>de</strong> la bibliografia.<br />

És admissible també el sistema <strong>de</strong> referències numera<strong>de</strong>s entre claudàtors. En aquest cas<br />

l’or<strong>de</strong>nació es fa pel número d’ordre, el qu<strong>al</strong> s’anteposa a la referència pròpiament dita.<br />

3.2. ÍNDEXS (v. la fig. 3.2, p. 209)<br />

3.2.1. Com hem indicat en l’apartat 1.5.8, els ín<strong>de</strong>xs —si n’hi ha— s’han <strong>de</strong> compondre<br />

sagnats a la francesa en doble columna (cada columna ha <strong>de</strong> fer 5,8 cm d’amplària, separa<strong>de</strong>s<br />

<strong>per</strong> un coron<strong>de</strong>ll cec <strong>de</strong> 0,4 cm) 1 i en lletra rodona fina, caixa baixa <strong>de</strong>l cos 9 (interlineat <strong>de</strong> 10<br />

punts). La línia base <strong>de</strong> la primera ratlla <strong>de</strong>l text <strong>de</strong>ls ín<strong>de</strong>xs s’ha <strong>de</strong> començar a compondre 7<br />

cm <strong>per</strong> sota <strong>de</strong> la línia su<strong>per</strong>ior <strong>de</strong> la caixa.<br />

Després <strong>de</strong> l’entrada hi ha d’haver un quadratí <strong>de</strong> separació i el número d’epígraf i/o <strong>de</strong><br />

pàgina en lletra rodona <strong>de</strong>l mateix cos; cada bloc d’epígrafs o <strong>de</strong> pàgines s’ha <strong>de</strong> separar <strong>de</strong>l<br />

següent mitjançant una coma (entre els dos últims no hem <strong>de</strong> posar la conjunció i sinó una<br />

coma). Es po<strong>de</strong>n fer servir <strong><strong>al</strong>tres</strong> tipus <strong>de</strong> lletra <strong>per</strong> <strong>de</strong>stacar uns números <strong>de</strong> pàgina<br />

<strong>de</strong>terminats.<br />

Si hi apareixen termes no cat<strong>al</strong>ans, s’han <strong>de</strong> compondre en lletra cursiva, i els ètims llatins,<br />

en lletra vers<strong>al</strong>eta (sense cap inici<strong>al</strong> en majúscula).<br />

Si hi apareixen noms <strong>de</strong> <strong>per</strong>sona, s’han d’or<strong>de</strong>nar pels cognoms, que s’han <strong>de</strong> compondre<br />

en lletra vers<strong>al</strong>eta (respectant les majúscules inici<strong>al</strong>s). Els <strong><strong>al</strong>tres</strong> noms propis (reis, papes,<br />

1. Parèntesi introduït el mes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1996.<br />

177


pseudònims no formats <strong>per</strong> un nom i un cognom) 2 s’han <strong>de</strong> compondre en lletra rodona fina i<br />

amb les majúscules que siguin <strong>per</strong>tinents.<br />

Tots els termes s’han d’or<strong>de</strong>nar pel sistema discontinu, és a dir, mot a mot, d’acord amb<br />

els criteris que adjuntem a aquesta proposta com a annex 5.8.<br />

3.2.2. Pel que fa <strong>al</strong>s ín<strong>de</strong>xs gener<strong>al</strong>s o topogràfics, vegeu el subapartat 2.12.3. 3<br />

3.3. COLOFÓ (v. la fig. 3.3, p. 210)<br />

El colofó és optatiu. Recull el nom <strong>de</strong> l’entitat responsable <strong>de</strong> la impressió, el lloc i la data<br />

fin<strong>al</strong> d’estampació; si es consi<strong>de</strong>ra oportú, s’hi pot afegir l’efemèri<strong>de</strong> <strong>de</strong>l dia en qüestió.<br />

S’ha <strong>de</strong> compondre centrat en una pàgina imparell, en lletra rodona fina, caixa <strong>al</strong>ta <strong>de</strong>l cos<br />

7 (interlineat <strong>de</strong> 9 punts), amb forma <strong>de</strong> cul<strong>de</strong>llàntia. S’ha <strong>de</strong> començar a escriure a 7 cm <strong>de</strong> la<br />

vora su<strong>per</strong>ior <strong>de</strong>l <strong>llibre</strong>. 4<br />

La primera ratlla <strong>de</strong>l colofó ha <strong>de</strong> tenir 7 cm <strong>de</strong> llargada com a màxim.<br />

Vegem-ne la distribució mo<strong>de</strong>l: 5<br />

3.4. CONTRACOLOFÓ<br />

AQUESTA OBRA S’HA ACABAT D’IMPRIMIR<br />

A L’OBRADOR D...............................,<br />

A ..........................................,<br />

EL DIA ...... D................ DE 200...<br />

Al dors <strong>de</strong>l colofó no hi ha d’haver res imprès.<br />

3.5. PÀGINES DE RESPECTE<br />

En tots els <strong>llibre</strong>s hi ha d’haver tantes pàgines <strong>de</strong> respecte <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’obra com <strong>al</strong><br />

començament (vegeu l’apartat 2.5).<br />

3.6. GUARDES<br />

Si l’enqua<strong>de</strong>rnació es fa en rústica no escauen les guar<strong>de</strong>s. En el cas que una obra<br />

s’enqua<strong>de</strong>rni amb tapa dura, el disseny es farà d’acord amb el que s’haurà establert en cada<br />

cas. 6<br />

2. Parèntesi introduït el mes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1996.<br />

3. Subapartat afegit el mes <strong>de</strong> març <strong>de</strong>l 1999.<br />

4. Modificació introduïda el mes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong>l 1996 (abans hi <strong>de</strong>ia «a 8 cm <strong>de</strong> la vora su<strong>per</strong>ior <strong>de</strong>l<br />

<strong>llibre</strong>»).<br />

5. Mo<strong>de</strong>l modificat el mes <strong>de</strong> març <strong>de</strong>l 1999 (s’ha posat entre comes el lloc d’edició).<br />

178


3.7. COBERTA POSTERIOR (v. la fig. 3.7, p. 211)<br />

La coberta posterior ha <strong>de</strong> portar, centrat <strong>al</strong> bell mig <strong>de</strong> la pàgina, imprès l’escut <strong>de</strong><br />

l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans amb el mateix color que el títol <strong>de</strong> la coberta anterior (vegeu<br />

l’apartat 2.3). 7<br />

L’escut ha <strong>de</strong> fer 3,2 cm d’amplària:<br />

6. Apartat modificat el mes <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong>l 2002.<br />

7. En l’escut actu<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’Institut figura l’any <strong>de</strong> constitució <strong>de</strong> l’IEC en comptes <strong>de</strong>l nom <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong><br />

Barcelona, t<strong>al</strong> com figurava en l’escut originari. L’ús d’aquest nou escut en les publicacions <strong>de</strong> l’Institut data<br />

<strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> març <strong>de</strong>l 2000.<br />

179


4. EXEMPLES


3 cm<br />

17 cm<br />

2 cm 3 cm<br />

1,2 cm<br />

24 cm 18 cm<br />

3 cm<br />

12 cm<br />

FIGURES 1.2 (format i gruix <strong>de</strong> l’obra) i 1.3 (caixa <strong>de</strong>l text, mo<strong>de</strong>l A, pàgina imparell)<br />

183<br />

33


3 cm<br />

17 cm<br />

3 cm 2 cm<br />

1,2 cm<br />

24 cm 18 cm<br />

3 cm<br />

12 cm<br />

FIGURA 1.3 (caixa <strong>de</strong>l text, mo<strong>de</strong>l A, pàgina parell)<br />

34<br />

184


L L O M<br />

2,1 cm<br />

24 cm 19,8 cm<br />

2,1 cm<br />

17 cm<br />

13,2 cm<br />

1,9 cm 1,9 cm<br />

FIGURES 1.3 (format <strong>de</strong>l text <strong>de</strong> la coberta anterior) i 2.2 (llom)<br />

185<br />

35


20<br />

INTRODUCCIÓ A LA LECTURA DE DAS KATALANISCHE<br />

la barrera idiomàtica i la repetició mecànica <strong>de</strong> diversos tòpics <strong>al</strong> voltant <strong>de</strong>l contingut<br />

<strong>de</strong>l <strong>llibre</strong>. Fa <strong>al</strong>guns anys, el professor Germà Colón, amb la seva habitu<strong>al</strong><br />

<strong>per</strong>spicàcia, sentenciava que «este libro es más citado que leído: pese a todas las<br />

censuras <strong>de</strong> que ha sido objeto, tiene aún gran v<strong>al</strong>or, pues su autor poseía un<br />

envidiable conocimiento <strong>de</strong> la situación lingüística <strong>de</strong> toda la Romania, en especi<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> It<strong>al</strong>ia y Francia, <strong>de</strong>l que carecen muchos <strong>de</strong> sus críticos».<br />

Si Das Kat<strong>al</strong>anische 5 ha restat bastant <strong>al</strong> marge <strong>de</strong>ls nostres re<strong>per</strong>toris bibliogràfics<br />

habitu<strong>al</strong>s, c<strong>al</strong> asseny<strong>al</strong>ar que encara és més gran el <strong>de</strong>sconeixement que<br />

es té entre nos<strong><strong>al</strong>tres</strong> <strong>de</strong> la biografia científica i acadèmica <strong>de</strong> l’autor. És un fet<br />

bastant norm<strong>al</strong>, que no es limita en absolut a la història <strong>de</strong> Meyer-Lübke, sinó<br />

que abasta gairebé la tot<strong>al</strong>itat <strong>de</strong>ls grans noms <strong>de</strong> la lingüística romànica. Amb<br />

prou feines trobarem avui titulats <strong>de</strong> les nostres universitats amb una informació<br />

suficient sobre Hugo Schuchardt, W<strong>al</strong>ther von Wartburg, Jules Gilliéron,<br />

Jakob Jud o Benvenuto Terracini: són noms que només apareixen pronunciats,<br />

a casa nostra, en <strong>al</strong>gun curset <strong>de</strong> doctorat d’<strong>al</strong>gun any acadèmic.<br />

Resulta obvi, doncs, que un estudi <strong>de</strong>ls contextos no pot eludir una mínima<br />

sistematització d’aquelles da<strong>de</strong>s més ràpidament espigolables sobre la vida científica<br />

<strong>de</strong> l’autor. Meyer-Lübke continua sent un gran <strong>de</strong>sconegut entre nos<strong><strong>al</strong>tres</strong>, fins <strong>al</strong><br />

punt que les enciclopèdies més prestigioses i generoses, en assignar-li no més d’un terç<br />

<strong>de</strong> columna, no acostumen a fer més que asseny<strong>al</strong>ar les seves obres més gener<strong>al</strong>s. 6<br />

Wilhelm Meyer-Lübke va néixer l’any 1861 a Dübendorf, un petit poble<br />

suís <strong>de</strong>l cantó <strong>de</strong> Zuric, molt prop <strong>de</strong> la capit<strong>al</strong>. A Zuric mateix va estudiar<br />

indoeuropeística i romanística amb Schweizer-Sidler, estudis que <strong>de</strong>sprés prosseguiria<br />

a Berlín, amb Johannes Schmidt primer i amb Adolf Tobler <strong>de</strong>sprés. Va<br />

estudiar fin<strong>al</strong>ment a París, on fou mestre seu el no menys famós Gaston Paris. 7<br />

Dels temps d’estudi a Berlín amb Tobler c<strong>al</strong> esmentar la seva tesi doctor<strong>al</strong>,<br />

escrita <strong>al</strong>s vint-i-dos anys, sobre Die Schicks<strong>al</strong>e <strong>de</strong>s lateinischen Neutrums im<br />

5. Tot i que el present treb<strong>al</strong>l ofereix també el text íntegre <strong>de</strong>l <strong>llibre</strong> en la seva traducció cat<strong>al</strong>ana,<br />

consi<strong>de</strong>rem que no hi ha cap problema a continuar la tradició d’anomenar-lo amb el seu nom origin<strong>al</strong>:<br />

Das Kat<strong>al</strong>anische.<br />

6. Un cas curiós, digne <strong>de</strong> menció, és el <strong>de</strong> la Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana (ed. 1977, vol. X, p. 44)<br />

–que, en qu<strong>al</strong>sevol cas, no <strong>de</strong>dica <strong>al</strong> nostre autor més espai que les <strong><strong>al</strong>tres</strong>. La particularitat <strong>de</strong> l’article Meyer-Lübke<br />

d’aquesta enciclopèdia rau en la gran part <strong>de</strong> l’espai que <strong>de</strong>dica a glossar la significació <strong>de</strong>l Kat<strong>al</strong>anische, que<br />

només troba par<strong>al</strong>·lel parci<strong>al</strong> en l’article corresponent <strong>de</strong> l’enciclopèdia (ciclòpia) d’Espasa. Ens sembla molt<br />

equilibrat, <strong>per</strong> contra, l’article <strong>de</strong> la Nueva enciclopedia Larousse (ed. 1981, vol. VII, p. 6519), ja que parla<br />

també <strong>de</strong>ls mestres <strong>de</strong>l nostre autor i <strong>de</strong> la seva vida acadèmica, <strong>de</strong> la seva metodologia i <strong>de</strong>ls seus propòsits.<br />

7. Recor<strong>de</strong>m que Gaston Paris va participar en la famosa polèmica <strong>de</strong> fin<strong>al</strong>s <strong>de</strong>l segle passat sobre<br />

l’existència o no <strong>de</strong>ls di<strong>al</strong>ectes (arran <strong>de</strong> la publicació <strong>de</strong>ls Schizzi franco-provenz<strong>al</strong>i d’Ascoli). Curiosament,<br />

Paris va posar-se <strong>de</strong> la banda <strong>de</strong> Paul Meyer, partidari <strong>de</strong> la inexistència <strong>de</strong> límits di<strong>al</strong>ect<strong>al</strong>s o d’admetre que<br />

es tracta <strong>de</strong> límits ficticis i arbitraris, existents en la nostra ment més que no pas en la re<strong>al</strong>itat. És remarcable,<br />

precisament, que Meyer-Lübke fos <strong>de</strong>ixeble d’un home amb unes i<strong>de</strong>es tan mo<strong>de</strong>rnes com aquestes. Recor<strong>de</strong>m<br />

també que el nom <strong>de</strong> Gaston Paris, associat a aquesta famosa polèmica, apareix citat <strong>per</strong> Meyer-Lübke<br />

FIGURES 1.4 (foliació), 1.5.1 (tipus gener<strong>al</strong>, text seguit, pàgina parell) i 1.5.6 (notes)<br />

36<br />

186


TEXT, CONTEXTOS I CONCEPTES<br />

Romanischen («Els <strong>de</strong>stins <strong>de</strong>l neutre llatí en romànic»), el primer treb<strong>al</strong>l que<br />

estudia el pas <strong>de</strong>l neutre a masculí/femení, i l’atribueix a la terminació particular<br />

d’una sèrie <strong>de</strong> mots. L’any 1884, amb vint-i-tres anys, va ser nomenat professor<br />

universitari a Zuric, ocupació que no va durar gaire: l’any següent va substituir<br />

Gaston Paris, <strong>per</strong> <strong>de</strong>sig explícit d’aquest, a l’École <strong>de</strong>s Hautes-Étu<strong>de</strong>s com a<br />

especi<strong>al</strong>ista en llatí vulgar –arran <strong>de</strong> la lectura <strong>per</strong> part <strong>de</strong> Paris <strong>de</strong> la tesi esmentada<br />

més amunt. D’aquells anys proce<strong>de</strong>ixen <strong>al</strong>guns treb<strong>al</strong>ls ja importants, com<br />

els <strong>de</strong>dicats a la gramàtica històrica <strong>de</strong>l grec mo<strong>de</strong>rn, l’itàlic, l’<strong>al</strong>banès i el llatí,<br />

tots ells <strong>per</strong> <strong>al</strong> Grundriß <strong>de</strong> Gröber (escrits entre 1885-1886 i publicats en 1889).<br />

El 1885 és l’any, també, d’un conegut estudi sobre «La història <strong>de</strong> l’infinitiu en<br />

romanès» («Zur Geschichte <strong>de</strong>s Infinitivs im Rumanischen», publicat dins les<br />

Tobler-Abhandlungen). A la primavera <strong>de</strong> 1887, amb només vint-i-sis anys, va<br />

ser cridat a impartir classes a Jena, universitat que durant <strong>de</strong>cennis havia estat el<br />

centre neuràlgic <strong>de</strong> la intel·lectu<strong>al</strong>itat <strong>al</strong>emanya. 8 Tres anys més tard tornava a<br />

traslladar-se, aquesta vegada a Viena, on exerciria la part més important <strong>de</strong>l seu<br />

magisteri. D’aquella època són els seus primers <strong>llibre</strong>s, tots ells fonament<strong>al</strong>s: el<br />

primer volum –la fonètica– <strong>de</strong> la Grammatik <strong>de</strong>r romanischen Sprachen (Leipzig,<br />

1890-1902) 9 i la It<strong>al</strong>ienische Grammatik (Leipzig, 1890). 10 Abans d’acabar el<br />

segle, publicarà els volums restants <strong>de</strong> la gramàtica romànica: la Romanische<br />

Formenlehre («Morfologia romànica», 1894) i la Romanische Syntax («Sintaxi<br />

romànica», 1899). El volum IV <strong>de</strong> la Grammatik (el Register) s’edità en 1901.<br />

També <strong>de</strong> 1901 data la primera edició <strong>de</strong> la Einführung in die romanische<br />

Sprachwissenschaft («Introducció a la lingüística romànica»), 11 <strong>llibre</strong> clàssic que,<br />

com asseny<strong>al</strong>à Alwin Kuhn, 12 «no és cap introducció <strong>per</strong> a principiants, sinó<br />

en el pròleg mateix <strong>de</strong> Das Kat<strong>al</strong>anische. Veg. els <strong>materi<strong>al</strong>s</strong> <strong>de</strong> la polèmica a Rom, IV (1875), p. 294-296;<br />

AGlIt., II (1876), p. 385-395; Rom, V (1876), p. 505-506; Revue <strong>de</strong>s Patois G<strong>al</strong>lo-romans, II (1888),<br />

p. 161-175. Un bon resum <strong>de</strong>ls arguments es pot trobar en el <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> A. VÀRVARO, Historia, problemas<br />

y métodos <strong>de</strong> la lingüística románica, Barcelona, 1988, p. 81-93 (esp. § 19, p. 88-93).<br />

8. Els noms <strong>de</strong> Fichte, Schelling, Goethe, Hegel, etc., no necessiten cap comentari.<br />

9. Traduïda <strong>al</strong> francès a París, 1880-1906, en quatre volums.<br />

10. Trad. it. <strong>de</strong> M. Bartoli i G. Braun, Torí, 1901, «molto ridotta nel materi<strong>al</strong>e di<strong>al</strong>ett<strong>al</strong>e»<br />

segons C. TAGLIAVINI, Le origine <strong>de</strong>lle lingue neolatine (Bolonya, 6a ed., 1982, p. 21). La 3a ed.<br />

(Torí, 1936), segons el mateix autor, «con mozificazioni notevoli <strong>de</strong>l Bartoli che ne hanno <strong>al</strong>terato il<br />

primitivo disegno» (ibíd.).<br />

11. Altres edicions, Hei<strong>de</strong>lberg, 1910 i 1920, amb moltes modificacions. Trad. esp. d’Américo<br />

Castro, Introducción a la lingüística románica, Madrid, 1926. Aquesta curiosa traducció, <strong>per</strong> una<br />

banda fa més legible l’origin<strong>al</strong> (amb la seva reestructuració <strong>de</strong>l text i les seves novetats tipogràfiques);<br />

<strong>per</strong>ò, <strong>per</strong> <strong>al</strong>tra banda, afegeix nombrosíssimes complecions i comentaris <strong>de</strong>l traductor entre parèntesis<br />

quadrats dins el cos <strong>de</strong>l mateix text. Cosa que, si bé fa més manejable el <strong>llibre</strong>, el farceix <strong>de</strong><br />

fragments i afegitons sovint improce<strong>de</strong>nts i molestos. Hauria estat més correcta una traducció amb<br />

comentaris en notes fin<strong>al</strong>s o en un estudi introductori.<br />

12. ZrPh, LVII (1937), p. 778-784. La citació, que traduïm <strong>de</strong> l’<strong>al</strong>emany, es troba a la p. 780.<br />

FIGURES 1.4 (foliació), 1.5.1 (tipus gener<strong>al</strong>, text seguit, pàgina imparell) i 1.5.6 (notes)<br />

187<br />

37<br />

21


TEXT, CONTEXTOS I CONCEPTES<br />

Aquesta manera <strong>de</strong> raonar ja ens és coneguda <strong>de</strong> paràgrafs anteriors. Efectivament,<br />

llegint aquests fragments hom recorda aquella línia discursiva que, com<br />

hem vist, parteix d’un <strong>per</strong>ío<strong>de</strong> <strong>de</strong> llengua comuna cat<strong>al</strong>anoprovenç<strong>al</strong> <strong>per</strong>ò admet<br />

una posterior in<strong>de</strong>pendització <strong>per</strong> part <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à. Era més o menys el que <strong>de</strong>ien<br />

Milà i Fontan<strong>al</strong>s, Saroïhandy, Bourciez i Angla<strong>de</strong>. Po<strong>de</strong>m trobar en el Kat<strong>al</strong>anische<br />

fragments més explícits en aquest sentit? Certament: la següent cita, treta <strong>de</strong>l §<br />

160, és la clau <strong>de</strong> volta que ens resumeix tota aquesta qüestió, integrant i donant<br />

coherència <strong>al</strong>s exemples j´ a m´:<br />

41<br />

Aquesta diferència etnològica constitueix el fonament <strong>de</strong> la separació <strong>de</strong>l<br />

cat<strong>al</strong>à i el provenç<strong>al</strong>. No pas, <strong>per</strong> <strong>de</strong>scomptat, en la manera en què es faria<br />

v<strong>al</strong>er <strong>al</strong>gunes peculiaritats lingüístiques <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à origina<strong>de</strong>s en els hàbits lingüístics<br />

<strong>de</strong> la població preromana no celta. Perquè el que divi<strong>de</strong>ix ambdós<br />

idiomes romànics són fenòmens més mo<strong>de</strong>rns. [...] La base etnològicament<br />

diferent només implica que la relació és menys estreta i que, així, una diferenciació<br />

tot just iniciada no va ser ofegada en el seu germen, sinó que segueix<br />

<strong>de</strong>senvolupant-se quan es donen condicions externes més favorables. Aquest<br />

és el cas, efectivament, i també S<strong>al</strong>ow ho consi<strong>de</strong>ra així.<br />

La posició <strong>de</strong> Meyer-Lübke respecte <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pendència <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à ha estat, <strong>al</strong><br />

llarg <strong>de</strong>l <strong>llibre</strong>, mo<strong>de</strong>rada fins a l’ambigüitat, <strong>per</strong>ò el rerefons se’ns fa, fin<strong>al</strong>ment,<br />

clar: <strong>per</strong> a ell, cat<strong>al</strong>à i occità són idiomes romànics suficientment separats com <strong>per</strong><br />

tenir el mateix rang; m<strong>al</strong>grat això, hem <strong>de</strong> partir d’una unitat lingüística anterior<br />

entre ambdós territoris, una certa homogeneïtat estructur<strong>al</strong> que es veu esquerdada<br />

més tard <strong>per</strong> fenòmens diversos (innovacions cat<strong>al</strong>anes, sobretot); aquesta separació<br />

posterior entre cat<strong>al</strong>à i occità troba un factor concomitant –no pas una causa o<br />

origen– en la diversitat <strong>de</strong> condicions <strong>de</strong>mogràfiques i historicopolítiques que separen<br />

ambdós àmbits. I fin<strong>al</strong>ment, és clar, el parentiu més estret entre cat<strong>al</strong>à i occità<br />

prové d’un diasistema llatinovulgar compartit, la «g<strong>al</strong>·loromanitat».<br />

Josep lor va dir que queron.<br />

los draps geteron <strong>de</strong>l pairol<br />

et meron los en micg <strong>de</strong>l sol,<br />

volgron los a Josep mostrar<br />

e.l tenheire va regardar<br />

et estet fort miravilhos<br />

cant vit los draps d’ait<strong>al</strong>s colors<br />

que re <strong>de</strong>l mont non sofranhia<br />

Aquesta és la síntesi que sembla més escaient, <strong>de</strong>sprés d’an<strong>al</strong>itzar la «qüestió<br />

conceptu<strong>al</strong>» en tot el seu abast. Això ens fa situar el tòpic asseny<strong>al</strong>at <strong>al</strong> principi en<br />

el lloc adient. Potser <strong>al</strong>gun dia sigui possible <strong>de</strong> saber fins a quin punt influïren,<br />

FIGURES 1.5.3 (citacions textu<strong>al</strong>s)<br />

38<br />

188


3. APÈNDIXS<br />

3.1. DIGRESSIONS COMPLEMENTÀRIES I NOTES BREUS SOBRE<br />

ALTRES ASPECTES DE DAS KATALANISCHE<br />

La fin<strong>al</strong>itat d’aquestes pàgines fin<strong>al</strong>s és, només, d’oferir <strong>al</strong>gunes da<strong>de</strong>s i consi<strong>de</strong>racions<br />

útils <strong>per</strong> enfocar la lectura <strong>de</strong> Das Kat<strong>al</strong>anische. Del Kat<strong>al</strong>anische s’ha<br />

parlat molt <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l moment en què sortí publicat, i la bibliografia més important<br />

és sobrerament coneguda i accessible a tothom. Tractar simplement <strong>de</strong> repetir el<br />

que ja ha estat dit, seria, <strong>per</strong> la nostra banda, un abús, una pèrdua d’esforços i un<br />

exercici inútil <strong>de</strong> f<strong>al</strong>s i fàcil virtuosisme erudit. Per tant, i com un senzill complement<br />

<strong>de</strong> l’estudi prece<strong>de</strong>nt, apuntarem diverses qüestions que resulten interessants<br />

<strong>per</strong> entendre les condicions <strong>de</strong> la producció i recepció d’aquest text.<br />

Per <strong>al</strong> qui s’introdueix en els arguments <strong>de</strong> la polèmica sobre la subagrupació<br />

romànica <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à, potser la millor visió sintètica d’aquesta polèmica sigui el<br />

capítol corresponent <strong>de</strong> la Gramàtica històrica <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à d’A. M. Badia i Margarit. 112<br />

Són pàgines que representen amb bastant exactitud la informació que sol circular<br />

<strong>al</strong>s Països Cat<strong>al</strong>ans entre els cercles d’estudiosos <strong>de</strong> la llengua, i s’hi pot trobar una<br />

imatge bastant clara <strong>de</strong> les línies discursives <strong>per</strong> on va transitar aquella intensa<br />

batussa teoricolingüística.<br />

Però hi ha una cosa que no han observat els qui han resumit la qüestió, ni<br />

tan sols Badia; efectivament, hem vist que amb Das Kat<strong>al</strong>anische Meyer-Lübke<br />

admet la consi<strong>de</strong>ració separada <strong>de</strong> cat<strong>al</strong>à i occità, i és clarament cert que situa el<br />

cat<strong>al</strong>à dins l’òrbita <strong>de</strong>l sistema g<strong>al</strong>·loromànic. Però c<strong>al</strong> remarcar que, ni tan sols<br />

en el cas d’haver acceptat la major part <strong>de</strong>ls arguments <strong>de</strong> Menén<strong>de</strong>z Pid<strong>al</strong>, Meyer-<br />

Lübke no hauria pogut arribar sinó a aquesta conclusió. És a dir: les grans obres<br />

d’aquest autor, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Grammatik fins a l’Einführung, van repetir amb veu<br />

112. § 3, p. 6-12.<br />

FIGURES 1.5.1 (tipus gener<strong>al</strong>), 1.5.2 (títols i subtítols) i 1.6 (començament <strong>de</strong> capítol, mo<strong>de</strong>l A)<br />

189<br />

39


1. TEXT, CONTEXTOS I CONCEPTES<br />

4. G. COLÓN, El léxico cat<strong>al</strong>án en la Romania, Madrid, 1976, p. 25, n. 4.<br />

Al poble petit hi ha<br />

la bona confitura<br />

1.1. L’any 1925 apareixia, editat <strong>per</strong> la Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung,<br />

un <strong>llibre</strong>t intitulat Das Kat<strong>al</strong>anische. Seine Stellung zum Spanischen<br />

und Provenz<strong>al</strong>ischen. L’autor era l’editor <strong>de</strong> la «Sammlung romanischer Elementarund<br />

Handbücher» («Col·lecció <strong>de</strong> Manu<strong>al</strong>s i Llibres Element<strong>al</strong>s Romànics»),<br />

Wilhelm Meyer-Lübke. El <strong>llibre</strong> estava <strong>de</strong>stinat a convertir-se, en poc <strong>de</strong> temps,<br />

en un <strong>de</strong>ls textos sobre el cat<strong>al</strong>à més discutits <strong>de</strong> la primera meitat <strong>de</strong> segle. L’autor,<br />

una llegenda viva <strong>de</strong> la romanística <strong>de</strong>l moment, s’hi proposava d’an<strong>al</strong>itzar<br />

comparativament el cat<strong>al</strong>à, l’occità i l’espanyol, amb la fin<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> <strong>de</strong>duir-ne<br />

relacions i <strong>de</strong>terminar la posició <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à en relació amb els seus veïns més<br />

immediats. Arran <strong>de</strong> la publicació, pràcticament simultània, d’aquest <strong>llibre</strong> i <strong>de</strong>ls<br />

Orígenes <strong>de</strong>l español <strong>de</strong> Menén<strong>de</strong>z Pid<strong>al</strong>, parteix una <strong>de</strong> les polèmiques lingüístiques<br />

més curioses i ensems més inútils <strong>de</strong> la «hispanística», aquella que tracta<br />

d’atribuir el cat<strong>al</strong>à a una su<strong>per</strong>ordinació pre<strong>de</strong>terminada, anomenada «g<strong>al</strong>·loromànica»<br />

o «iberoromànica».<br />

El temps, la distància idiomàtica i el progrés en l’estudi <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à i <strong>de</strong> la<br />

lingüística gener<strong>al</strong> són les raons que han anat sepultant les pàgines <strong>de</strong> Meyer-<br />

Lübke en el més trist <strong>de</strong>ls oblits. Das Kat<strong>al</strong>anische és, <strong>per</strong> tots aquests motius, una<br />

peça <strong>de</strong> museu, que ja no suscita <strong>al</strong>tra cosa que una certa contemplació<br />

commiserativa i, la major part <strong>de</strong> les vega<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> segona mà. Els estudiosos <strong>de</strong> la<br />

història (i <strong>de</strong> la historiografia) <strong>de</strong> la llengua solen veure citat aquest <strong>llibre</strong> en<br />

textos d’autors anteriors o actu<strong>al</strong>s, <strong>per</strong>ò pocs són els qui han tingut l’oportunitat<br />

<strong>de</strong> conèixer-ne directament el contingut. Sembla segur que la raó d’aquest fet,<br />

<strong>per</strong> la banda <strong>de</strong>ls mateixos especi<strong>al</strong>istes, és sobretot la barrera idiomàtica i la<br />

repetició mecànica <strong>de</strong> diversos tòpics <strong>al</strong> voltant <strong>de</strong>l contingut <strong>de</strong>l <strong>llibre</strong>. Fa <strong>al</strong>guns<br />

anys, 4 el professor Germà Colón, amb la seva habitu<strong>al</strong> <strong>per</strong>spicàcia, sentenciava<br />

FIGURES 1.5.1 (tipus gener<strong>al</strong>), 1.5.2 (títols i subtítols) i 1.6 (començament <strong>de</strong> capítol, mo<strong>de</strong>l B)<br />

40<br />

190


TEXT, CONTEXTOS I CONCEPTES<br />

FIGURA 1. Monument a Joaquim B<strong>al</strong>cells i<br />

a Wilhelm Meyer-Lübke, a Alforja.<br />

Aquesta manera <strong>de</strong> raonar ja ens és coneguda <strong>de</strong> paràgrafs anteriors. Efectivament,<br />

llegint aquests fragments hom recorda aquella línia discursiva que, com<br />

hem vist, parteix d’un <strong>per</strong>ío<strong>de</strong> <strong>de</strong> llengua comuna cat<strong>al</strong>anoprovenç<strong>al</strong> <strong>per</strong>ò admet<br />

una posterior in<strong>de</strong>pendització <strong>per</strong> part <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à (fig.1).<br />

Aquesta és la síntesi que sembla més escaient, <strong>de</strong>sprés d’an<strong>al</strong>itzar la «qüestió<br />

conceptu<strong>al</strong>» en tot el seu abast. Això ens fa situar el tòpic asseny<strong>al</strong>at <strong>al</strong> principi en<br />

el lloc adient. Potser <strong>al</strong>gun dia sigui possible <strong>de</strong> saber fins a quin punt influïren,<br />

en aquest sentit, el viatge <strong>de</strong> l’autor a Cat<strong>al</strong>unya (ja esmentat més amunt) i la gran<br />

ampliació <strong>de</strong>ls seus coneixements <strong>al</strong> voltant <strong>de</strong> la literatura mediev<strong>al</strong> en cat<strong>al</strong>à<br />

TAULA 3<br />

espanyol cat<strong>al</strong>à provenç<strong>al</strong><br />

assentar asseure aseire<br />

atreverse gosar gauzar<br />

bailar b<strong>al</strong>lar b<strong>al</strong>ar<br />

buscar cercar cercar<br />

c<strong>al</strong>lar c<strong>al</strong>lar tazer<br />

FIGURES 1.4 (foliació) i 1.5.4 (peus i encapç<strong>al</strong>aments d’il·lustració o <strong>de</strong> quadre)<br />

191<br />

41<br />

41


I<br />

INTRODUCCIÓ A LA LECTURA<br />

DE DAS KATALANISCHE<br />

FIGURA 1.6 (començament <strong>de</strong> capítol, mo<strong>de</strong>l C)<br />

42<br />

192


Jordi FARRÉ I CAPDEVILA<br />

Andreu MOIX I CAPDEVILA<br />

Els noms <strong>de</strong> casa <strong>de</strong> Llorenç i <strong>de</strong> M<strong>al</strong>dà<br />

Barcelona: Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans, 1993<br />

(Biblioteca Filològica; XXIX)<br />

FE D’ERRATES<br />

Pàgina Línia On diu Ha <strong>de</strong> dir<br />

8 29 fin<strong>al</strong>itat qu<strong>al</strong>itat<br />

10 32 [r] carro [rr] carro<br />

65 14 conservant reservant<br />

66 foli CONTEXTOS D’US CONTEXTOS D’ÚS<br />

67 29 uns barcelonins que uns barberins que<br />

151 1 Eliseu Climent Elisabet Climent<br />

156 2 Santa Perpètua <strong>de</strong> la Moguda Santa Perpètua <strong>de</strong> Mogoda<br />

FIGURA 1.7 (fe d’errates)<br />

193<br />

43


* &$/$)255$ :,/+(/0 0(


24 cm<br />

3 cm<br />

6 cm<br />

3 cm<br />

17 cm<br />

12 cm<br />

2,5 cm 2,5 cm<br />

Ã<br />

:,/+(/0 0(


2,5 cm 2,5 cm<br />

9 cm<br />

6 cm<br />

6 cm<br />

,167,787 'n(678',6 &$7$/$16<br />

ÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃ<br />

//8§6 &257$'$ , &2/20(5<br />

(6758&785(6 7(55,725,$/6<br />

85%$1,60( , $548,7(&785$<br />

32/,25&¢7,&6 $ /$ &$7$/81


2,5 cm 2,5 cm<br />

6 cm<br />

6 cm<br />

,167,787 'n(678',6 &$7$/$16<br />

ÃÃÃÃ<br />

*8,//(0 &$/$)255$ , &$67(//$12<br />

:,/+(/0 0(


2,5 cm 2,5 cm<br />

6 cm<br />

,167,787 'n(678',6 &$7$/$16<br />

ÃÃÃÃÃÃ<br />

5(3(5725, 'n(;326,&,216<br />

,1',9,'8$/6 'n$57 $ &$7$/81


2,5 cm 2,5 cm<br />

6 cm<br />

6 cm<br />

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS<br />

ARXIUS DE LES SECCIONS DE CIÈNCIES, CXXVIII<br />

SECCIÓ DE CIÈNCIES BIOLÒGIQUES<br />

LLUÍS MERCADER<br />

DOMÈNEC LLORIS<br />

JAUME RUCABADO<br />

TOTS ELS PEIXOS DEL MAR CATALÀ<br />

DIAGNOSIS I CLAUS D’IDENTIFICACIÓ<br />

PREMI ARTUR BOFILL I POCH DE ZOOLOGIA 2000<br />

SEGONA EDICIÓ, REVISADA<br />

BARCELONA<br />

2003<br />

FIGURES 2.8 (portada, mo<strong>de</strong>l D)<br />

199<br />

199<br />

9 cm<br />

14 cm


ÃÃÃÃÃ<br />

Ã<br />

ÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

⎯ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃ⎯ÃÃÃÃÃÃÃ<br />

Ã<br />

ÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃ⎯ÃÃ⎯ÃÃÃÃÃÃ⎯ÃÃ⎯ÃÃ<br />

ÃÃ⎯ÃÃ⎯ÃÃ<br />

Ã<br />

/nHGLFLÍ GnDTXHVWD REUD<br />

KD HVWDW D FXUD GH 0DQXHO 5LEDV L 3LHUD<br />

PHPEUH GH On,QVWLWXW G (VWXGLV &DWDODQV<br />

© /OXÇV &RUWDGD L &RORPHU<br />

© ,QVWLWXW Gn(VWXGLV &DWDODQV SHU D DTXHVWD HGLFLÍ<br />

&DUUHU GHO &DUPH<br />

Ã<br />

3ULPHUD HGLFLÍ GHVHPEUH GH<br />

%DUFHORQD<br />

7LUDWJH<br />

Ã<br />

H[HPSODUV<br />

7H[W UHYLVDW OLQJÖÇVWLFDPHQW SHO 6HUYHL GH &RUUHFFLÍ GH On,(&<br />

Ã<br />

&RPSRVW SHU 9ÇFWRU ,JXDO 6/<br />

&DUUHU GH &ÌUVHJD<br />

Ã<br />

EDL[RV %DUFHORQD<br />

,PSUÂV D /LPSHUJUDI 6/<br />

3ROÇJRQ LQGXVWULDO &DQ 6DOYDWHOOD &DUUHU GH 0RJRGD<br />

Ã<br />

,6%1 REUD FRPSOHWD<br />

,6%1 YROXP SULPHU<br />

'LSÌVLW /HJDO %<br />

%DUEHUº GHO 9DOOÂV<br />

Ã<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

à à à à à à à à à à à à à à <br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ<br />

) FRQWUDSRUWDGD<br />

49<br />

200


7 cm<br />

) GHGLFDWzULD PRGHO $<br />

201<br />

50<br />

$OV PHXV SDUHV TXH GH EHQ SHWLW<br />

YDQ HQVHQ\DU PH D HVWLPDU<br />

OD QDWXUD L D LQWHQWDU FRPSUHQGUH OD


7 cm<br />

$ SURSRVWD GH OD SRQÂQFLD IRUPDGD SHOV VHQ\RUV -RDQGRPÂQHF 5RV<br />

L $UDJRQÂV -RDTXLP *RV»OEH] L 1RJXHUD L -RVHS 9LJR L %RQDGD PHP<br />

EUHV GH OD 6HFFLÍ GH &LÂQFLHV %LROÌJLTXHV On,QVWLWXW Gn(VWXGLV &DWDODQV<br />

HQ VHVVLÍ SOHQºULD WLQJXGD HO GLD GnDEULO GH DFRUGº SHU XQDQLPLWDW<br />

GH FRQFHGLU HO 3UHPL $UWXU %RILOO L 3RFK D 0DULD %RVFK L 'DQLHO SHO VHX<br />

WUHEDOO (VWXGLV VREUH ELRORJLD GH OD UHSURGXFFLÍ GH OD WULEX 'HOSKLQHDH<br />

:DUPLQJ 5DQXQFXODFHDH D OD 0HGLWHUUºQLD RFFLGHQWDO<br />

$L[Ç PDWHL[ OD 6HFFLÍ GH &LÂQFLHV %LROÌJLTXHV HQ OD VHVVLÍ GHO GLD<br />

GH MXQ\ GH SUHQJXÃ OnDFRUG GH SXEOLFDU OD GLWD REUD OD TXDO DPE HO<br />

WÇWRO %LRORJLD GH OD UHSURGXFFLÍ GH OD WULEX 'HOSKLQLHDH D OD 0HGLWHUUºQLD<br />

RFFLGHQWDO ÃV HGLWDGD D FXUD GHO VHQ\RU -RVHS 9LJR L %RQDGD<br />

) GHGLFDWzULD PRGHO %<br />

51<br />

202


TAULA<br />

Sigles 9<br />

I. INTRODUCCIÓ A LA LECTURA DE «DAS KATALANISCHE» 11<br />

Notes preliminars 13<br />

1. Text, contextos i conceptes 19<br />

2. El mèto<strong>de</strong> i els mèto<strong>de</strong>s (entre Diez i Saussure) 43<br />

3. Apèndixs 65<br />

3.1. Digressions complementàries i notes breus sobre <strong><strong>al</strong>tres</strong><br />

aspectes <strong>de</strong> Das Kat<strong>al</strong>anische 65<br />

3.2. Bibliografia 72<br />

3.3. Sobre la traducció 75<br />

II. WILHELM MEYER-LÜBKE: «EL CATALÀ» 77<br />

Pròleg 81<br />

Ín<strong>de</strong>x 83<br />

Introducció 85<br />

Primera part. El <strong>de</strong>senvolupament lingüístic 89<br />

A. Els sons 89<br />

B. Morfologia 137<br />

C. Formació <strong>de</strong> mots 155<br />

D. Sintaxi 165<br />

E. Lèxic 171<br />

F. Recapitulació 205<br />

Segona part. Fonaments històrics <strong>de</strong>l cat<strong>al</strong>à 211<br />

Addicions i esmenes 231<br />

Glossari 233<br />

FIGURA 2.12 (taula o sumari mo<strong>de</strong>l A)<br />

203<br />

52


TAULA<br />

Sigles empra<strong>de</strong>s pels autors 7<br />

Pròleg,<br />

mm<strong>per</strong> Joan A. Argenter 9<br />

Les relacions <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans amb la Franja,<br />

mm<strong>per</strong> Jordi Carbonell 11<br />

La importància lingüística <strong>de</strong> les zones <strong>de</strong> frontera: la regió <strong>de</strong>l Matarranya,<br />

mm<strong>per</strong> Joaquim Rafel 23<br />

Història <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana a la comarca <strong>de</strong>l Matarranya,<br />

mm<strong>per</strong> Joaquim Monclús i Esteban 41<br />

L’ensenyament <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana a l’Aragó<br />

mm<strong>per</strong> Carme Alcover 59<br />

El parlar <strong>de</strong> C<strong>al</strong>aceit (comparat amb el <strong>de</strong> la Terra Alta),<br />

mm<strong>per</strong> Miquel Blanc 73<br />

Situació actu<strong>al</strong> <strong>de</strong>l Cat<strong>al</strong>à a l’Aragó <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l punt <strong>de</strong> vista politicojurídic.<br />

Treb<strong>al</strong>ls i dictamen elaborat <strong>per</strong> la Comissió especi<strong>al</strong> sobre la política<br />

lingüística <strong>de</strong> les Corts d’Aragó<br />

mm<strong>per</strong> Josep M. Becana Sanahuja 95<br />

Els di<strong>al</strong>ectes davant el mo<strong>de</strong>l,<br />

mm<strong>per</strong> Ramon Sistac 113<br />

Aproximació a la literatura cat<strong>al</strong>ana,<br />

mm<strong>per</strong> Josep A. Chauvell 125<br />

El lèxic esmorteït <strong>de</strong> la parla <strong>de</strong> Fraga,<br />

mm<strong>per</strong> Josep G<strong>al</strong>an 137<br />

FIGURES 2.12 (taula o sumari, mo<strong>de</strong>l B)<br />

53<br />

204


PRÒLEG<br />

Una feliç coincidència, no pel fet d’ésser previsible menys filla <strong>de</strong> l’atzar, ha fet<br />

que enguany s’acomplissin ensems el norantè aniversari <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans<br />

—circumstància que ha estat celebrada amb solemnitat— i el norantè aniversari<br />

<strong>de</strong>l senyor Ramon Aramon i Serra, que durant tants d’anys en fou el secretari<br />

gener<strong>al</strong>. Si la mera cronologia és imputable a una coincidència, l’estreta relació<br />

entre l’home i la institució és fruit <strong>de</strong> conviccions profun<strong>de</strong>s i d’una tenacitat coratjosa.<br />

T<strong>al</strong> vegada, en <strong>al</strong>tre temps hom hauria sabut veure, en aquella coincidència<br />

cronològica, un seny<strong>al</strong> premonitori <strong>de</strong> la simbiosi que havia d’arribar a donar-se entre<br />

l’home i la institució. Si és veritat que aquesta fou, <strong>per</strong> a Ramon Aramon, la seva vida,<br />

no ho és pas menys que l’IEC li <strong>de</strong>u —no solament, <strong>per</strong>ò sí en bona mesura, a ell— la<br />

<strong>per</strong>vivència.<br />

La Secció Filològica <strong>de</strong> l’IEC, a la qu<strong>al</strong> <strong>per</strong>tanyé el senyor Aramon com a membre<br />

numerari i <strong>de</strong> la qu<strong>al</strong> és actu<strong>al</strong>ment membre emèrit, acordà, en la seva reunió <strong>de</strong>l 14 <strong>de</strong><br />

febrer <strong>de</strong> 1997, <strong>de</strong> retre-li un senzill homenatge tot aplegant en un volum <strong>al</strong>guns <strong>de</strong>ls seus<br />

estudis més importants. En aquella mateixa sessió, la Secció Filològica acordà que el<br />

senyor Jordi Carbonell —que durant anys fou l’adjunt <strong>de</strong>l secretari gener<strong>al</strong>— en fos el<br />

curador.<br />

No em <strong>per</strong>toca a mi, doncs, comentar l’obra <strong>de</strong> Ramon Aramon ací aplegada,<br />

<strong>per</strong>ò sí que vull recordar que ni hi és pas tota <strong>de</strong> bon tros ni podria pas ésser-hi, car,<br />

d’antuvi, la intenció era <strong>de</strong> fer-ne una selecta i, segonament, bona part <strong>de</strong>l seu esforç<br />

se l’endugueren d’<strong><strong>al</strong>tres</strong>: <strong>per</strong> començar, els Estudis Romànics, publicació <strong>de</strong> la qu<strong>al</strong><br />

ha estat curador (1947-1991), i moltes <strong><strong>al</strong>tres</strong> publicacions sorti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’IEC. Això,<br />

tots ho sabem i li n’estem agraïts.<br />

FIGURES 2.13 (prefaci o pròleg)<br />

205<br />

54<br />

JOAN A. ARGENTER<br />

Presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Secció Filològica


acc. accepció<br />

adj. adjectiu<br />

adv. adverbi<br />

<strong>al</strong>. <strong>al</strong>emany<br />

ant. antònim<br />

ANT. [terme emprat] antigament<br />

ant. antigament<br />

àr. àrab<br />

augm. augmentatiu<br />

atm atmosfera<br />

bbl (barrel, angl.) barril<br />

brl. barril<br />

cast. castellà<br />

cat. cat<strong>al</strong>à<br />

cm centímetre<br />

cm 2 centímetre quadrat<br />

cm 3 centímetre cúbic<br />

Co. (company, angl.) companyia<br />

comp. compareu<br />

d <strong>de</strong>nsitat; dia<br />

D duresa<br />

dC <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> Crist<br />

<strong>de</strong>d. <strong>de</strong>dicat<br />

dim. diminutiu<br />

dm <strong>de</strong>címetre<br />

<strong>de</strong>pt. <strong>de</strong>partament<br />

E est<br />

ed. edició<br />

Eh potenci<strong>al</strong> d’oxidació<br />

ABREVIACIONS<br />

FIGURES 2.14 (llista d’abreviacions)<br />

EUA Estats Units d’Amèrica<br />

ex. exemple<br />

expr. expressió<br />

F feldspatoi<strong>de</strong><br />

f. [substantiu] femení<br />

f. pl. [substantiu] femení plur<strong>al</strong><br />

fig. figura<br />

fin. finès<br />

flam. flamenc<br />

Fm força electromotriu<br />

fr. / fr. francès<br />

Fr força resistent<br />

ft peu<br />

ft 3 peu cúbic<br />

g gram<br />

Ga gigaany<br />

g<strong>al</strong>·l. g<strong>al</strong>·lès<br />

GEN. [terme] genèric<br />

GLC Gran Larousse cat<strong>al</strong>à<br />

Gm gigametres<br />

gr. grec<br />

Gt gigatones<br />

h hora<br />

H <strong>al</strong>tura<br />

Hbl hornblenda<br />

hm hectòmetre<br />

HP <strong>al</strong>ta pressió<br />

HT <strong>al</strong>ta tem<strong>per</strong>atura<br />

íd. í<strong>de</strong>m<br />

55<br />

206


BIBLIOGRAFIA<br />

ALBAIGÉS I OLIVART, Josep M. Diccionari <strong>de</strong> noms <strong>de</strong> <strong>per</strong>sona i llur significat. Barcelona:<br />

Edicions 62, 1980.<br />

ANDRÉ, Avel·lí; BLAY, Maite; BORRÀS, Joana; ROMERO, Carmen. Diccionari llatí-cat<strong>al</strong>à.<br />

Barcelona: Columna, 1990.<br />

ARNAU, H. [et <strong>al</strong>.]. Eos. Diccionari terminològic cat<strong>al</strong>à. Barcelona: Vicens Vives, 1993.<br />

BADIA, Jordi; BRUGAROLAS, Núria; FARGAS, Xavier; TORNÉ, Rafel. Llibre <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana.<br />

Barcelona: Bastellnou, 1997.<br />

BONET, Eulàlia; LLORET, Maria-Rosa; MASCARÓ, Joan. Manu<strong>al</strong> <strong>de</strong> transcripció fonètica.<br />

Bellaterra: Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona. Servei <strong>de</strong> Publicacions, 1997.<br />

Cambridge Word Selector (anglès-cat<strong>al</strong>à): Diccionari temàtic <strong>de</strong> l’anglès contemporani.<br />

Cambrig<strong>de</strong> (RU): Cambridge University Press, 1995.<br />

CHILVERS, Ian; OSBORNE, Harold; TRIADÓ, Joan-Ramon. Diccionari d’art Oxford. Barcelona:<br />

Edicions 62, 1996.<br />

Diccionari visu<strong>al</strong> Altea <strong>de</strong>ls anim<strong>al</strong>s. [Barcelona]: Altea, 1992.<br />

Diccionari visu<strong>al</strong> <strong>de</strong> la construcció. Barcelona: Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya. Departament <strong>de</strong><br />

Política Territori<strong>al</strong> i Obres Públiques, 1994.<br />

EHRLICH, K.; SAROLEA, R. Vocabulaire <strong>de</strong>s traités europeénnes. 3a ed. Brussel·les: Comissió<br />

<strong>de</strong> les Comunitats Europees, 1983.<br />

Enciclopèdia temàtica Oxford. Vol. 3. Barcelona: Edicions 62, 1998.<br />

LÓPEZ I TOSSAS, Emili; MESTRES I CAMPI, Jesús [dir.]. Diccionari d’història univers<strong>al</strong> Chambers.<br />

Barcelona: Edicions 62, 1995.<br />

MARTÍNEZ DE SOUSA, José. Diccionario <strong>de</strong> ortografía técnica. Madrid: Fundación Germán<br />

Sánchez Ruipérez, 1987.<br />

— Diccionario <strong>de</strong> redacción y estilo. Madrid: Piràmi<strong>de</strong>, 1993.<br />

SANZ I PINYOL, Glòria; FRASER, Alba. Manu<strong>al</strong> <strong>de</strong> comunicacions escrites a l’empresa. Barcelona:<br />

Graó, 1998.<br />

ÚBEDA I COMAS, Joan. Lèxic music<strong>al</strong>: Els noms <strong>de</strong> la música. Barcelona: Oikos-Tau, 1998.<br />

VERGER I ARCE, Guillem; GIL SANCHIS, Oriol [coord.]. Diccionari visu<strong>al</strong> Du<strong>de</strong>n. Barcelona:<br />

Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1994.<br />

FIGURES 1.5.7 (bibliografia) i 3.1 (bibliografia gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’obra, mo<strong>de</strong>l A)<br />

207<br />

56


BIBLIOGRAFIA<br />

ALBAIGÉS I OLIVART, Josep M. (1980). Diccionari <strong>de</strong> noms <strong>de</strong> <strong>per</strong>sona i llur significat. Barcelona:<br />

Edicions 62.<br />

ANDRÉ, Avel·lí; BLAY, Maite; BORRÀS, Joana; ROMERO, Carmen (1990). Diccionari llatí-cat<strong>al</strong>à.<br />

Barcelona: Columna.<br />

ARNAU, H. [et <strong>al</strong>.] (1993). Eos. Diccionari terminològic cat<strong>al</strong>à. Barcelona: Vicens Vives.<br />

BADIA, Jordi; BRUGAROLAS, Núria; FARGAS, Xavier; TORNÉ, Rafel (1997). Llibre <strong>de</strong> la llengua<br />

cat<strong>al</strong>ana. Barcelona: Bastellnou.<br />

BONET, Eulàlia; LLORET, Maria-Rosa; MASCARÓ, Joan (1997). Manu<strong>al</strong> <strong>de</strong> transcripció fonètica.<br />

Bellaterra: Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona. Servei <strong>de</strong> Publicacions.<br />

Cambridge Word Selector (anglès-cat<strong>al</strong>à): Diccionari temàtic <strong>de</strong> l’anglès contemporani (1995).<br />

Cambrig<strong>de</strong> (RU): Cambridge University Press.<br />

CHILVERS, Ian; OSBORNE, Harold; TRIADÓ, Joan-Ramon (1996). Diccionari d’art Oxford.<br />

Barcelona: Edicions 62.<br />

Diccionari visu<strong>al</strong> Altea <strong>de</strong>ls anim<strong>al</strong>s (1992). [Barcelona]: Altea.<br />

Diccionari visu<strong>al</strong> <strong>de</strong> la construcció (1994). Barcelona: Gener<strong>al</strong>itat <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>unya. Departament<br />

<strong>de</strong> Política Territori<strong>al</strong> i Obres Públiques.<br />

EHRLICH, K.; SAROLEA, R. (1983). Vocabulaire <strong>de</strong>s traités europeénnes. 3a ed. Brussel·les: Comissió<br />

<strong>de</strong> les Comunitats Europees.<br />

Enciclopèdia temàtica Oxford (1998). Vol. 3. Barcelona: Edicions 62.<br />

LÓPEZ I TOSSAS, Emili; MESTRES I CAMPI, Jesús [dir.] (1995). Diccionari d’història univers<strong>al</strong><br />

Chambers. Barcelona: Edicions 62.<br />

MARTÍNEZ DE SOUSA, José (1987). Diccionario <strong>de</strong> ortografía técnica. Madrid: Fundación<br />

Germán Sánchez Ruipérez.<br />

— (1993). Diccionario <strong>de</strong> redacción y estilo. Madrid: Piràmi<strong>de</strong>.<br />

SANZ I PINYOL, Glòria; FRASER, Alba (1998). Manu<strong>al</strong> <strong>de</strong> comunicacions escrites a l’empresa.<br />

Barcelona: Graó.<br />

ÚBEDA I COMAS, Joan (1998). Lèxic music<strong>al</strong>: Els noms <strong>de</strong> la música. Barcelona: Oikos-Tau.<br />

VERGER I ARCE, Guillem; GIL SANCHIS, Oriol [coord.] (1994). Diccionari visu<strong>al</strong> Du<strong>de</strong>n.<br />

Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana.<br />

FIGURES 1.5.7 (bibliografia) i 3.1 (bibliografia gener<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’obra, mo<strong>de</strong>l B)<br />

57<br />

57 208


ABADAL I DE VINYALS, Ramon d’m9, 14, 16<br />

ALCOVER, Antoni M.m22, 33, 48<br />

Alfons I el Cast (rei)m13<br />

ALTURO, J.m9<br />

BACH, A.m12, 13<br />

BADIA, Montserratm8, 91<br />

BADIA I MARGARIT, Antoni M.m8, 22, 28<br />

BARAUT, Cebriàm8, 9, 11, 12, 14, 16<br />

BASCOMPTE, Domènecm8<br />

BASTARDAS, A.m70<br />

Bernat Guillem (bisbe)m10<br />

BERRENDONNER, A.m32, 33<br />

BERTRAN, P.m13, 16<br />

BOIX, Emilim7, 69, 70, 95<br />

BOIX POCIELO, Jordim16<br />

BOLÒS, Jordim13<br />

BOURDIEU, P.m70<br />

BROSSA, Mariam15<br />

CALSAMIGLIA, H.m56, 70<br />

CALVO, R.m53, 54, 70<br />

CANTURRI, Perem8<br />

CARDÚS, S.m70<br />

Carles II el C<strong>al</strong>b (em<strong>per</strong>ador)m9<br />

CASALS, Maitem50<br />

CASAS, Montserratm13<br />

CHESE LAPEÑA, R.m15<br />

Climent VIII (papa)m10<br />

COLL, Josepm48<br />

COROMINES, Joanm11, 48<br />

ÍNDEX ONOMÀSTIC<br />

FANTOVA, M. Antòniam8<br />

FARRÀS, Jaumem7, 69, 70<br />

FEIXA, C.m70<br />

Felip II (em<strong>per</strong>ador)m10<br />

FISHMAN, Joshua A.m52, 70<br />

FONT I RIUS, J. M.m13<br />

FORNÉ, Marcm8<br />

GAETANO, Berrutom27, 33<br />

GANYET, Rosabelm8, 50, 56, 70<br />

GARCIA ROCA,mJ. 70<br />

GASCH, N.m70<br />

GUILLAMET, Jordim50<br />

HAMMER, D.m56, 70<br />

IGLESIAS COSTA, M.m 16<br />

LASIERRAm16<br />

LE GUERN, M.m32, 33<br />

LIXFELD, Volkerm52, 56, 59, 70<br />

LLORENS, A.m12<br />

Lluís I el Piadós (em<strong>per</strong>ador)m9<br />

LOZANO, J. M.m70<br />

MARCA, Pèire <strong>de</strong>m15<br />

MARÍ, Isidorm70<br />

MARINA AMAT, Joan Ramonm8, 89<br />

MARQUÈS, Josep M.m9, 12<br />

MARTÍ, J.m13<br />

MARTÍN DUQUE, A. J.m15<br />

MARTÍNEZ, G.m70<br />

MIRET I SANS, Joaquimm11, 14, 15, 16<br />

MOLL, Francesc <strong>de</strong> Borjam48<br />

FIGURES 1.5.8 (ín<strong>de</strong>xs <strong>al</strong>fabètics) i 3.2 (ín<strong>de</strong>xs)<br />

209<br />

58


ÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃ<br />

ÃÃÃÃÃÃÃ<br />

) FRORIy<br />

59<br />

210<br />

7 cm


FIGURES 1.3 (caixa <strong>de</strong>l text <strong>de</strong> la coberta posterior) i 3.7 (coberta posterior)<br />

211<br />

60


3 cm<br />

20 cm<br />

2 cm 3 cm<br />

1,2 cm<br />

26 cm 20 cm<br />

3 cm<br />

15 cm<br />

FIGURES 1.2 (format <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> 20 × 26 cm) i 1.3 (format <strong>de</strong> la caixa <strong>de</strong> text, pàgina imparell)<br />

61 212


3 cm<br />

20 cm<br />

2 cm 3 cm<br />

1,2 cm<br />

0,6 cm<br />

26 cm 20 cm<br />

3 cm<br />

15 cm<br />

7,2 cm<br />

FIGURES 1.2 (format <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> 20 × 26 cm) i 1.3 (format <strong>de</strong> la caixa <strong>de</strong> text, pàgina imparell, dues columnes)<br />

21362


3 cm<br />

20 cm<br />

2 cm 3 cm<br />

1,2 cm<br />

0,6 cm<br />

26 cm 20 cm<br />

3 cm<br />

15 cm<br />

4,6 cm<br />

FIGURES 1.2 (format <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> 20 × 26 cm) i 1.3 (format <strong>de</strong> la caixa <strong>de</strong> text, pàgina imparell, tres columnes)<br />

63 214


) IRUPDW GH O·REUD GH × FP OORP<br />

21564<br />

$ 0 %$',$ /(6 5(*/(6 '( (648,9$5 92&$%/(6 , …/$ 4(67,­ '( /$ //(1*8$•<br />

%)<br />

;;;9,,,


26 cm<br />

2 cm<br />

2 cm<br />

20 cm<br />

,167,787 'n(678',6 &$7$/$16<br />

%,%/,27(&$ ),/2/¬*,&$ ;;;9,,,<br />

1,75 cm 1,75 cm<br />

Ã<br />

$1721, 0 %$',$ , 0$5*$5,7<br />

/(6 5(*/(6 '( (648,9$5 92&$%/(6<br />

, …/$ 4(67,­ '( /$ //(1*8$•<br />

%$5&(/21$<br />

) IRUPDW GH OnREUD GH × FP FREHUWD DQWHULRU FDL[D GHO WH[W L FREHUWD DQWHULRU<br />

Ã<br />

65 216


26 cm<br />

3 cm<br />

3 cm<br />

20 cm<br />

2,5 cm 2,5 cm<br />

7 cm<br />

/(6 5(*/(6 '( (648,9$5 92&$%/(6<br />

, …/$ 4(67,­ '( /$ //(1*8$•<br />

) IRUPDW GH OnREUD GH × FP SRUWDGHOOD<br />

21766


26 cm<br />

3 cm<br />

3 cm<br />

20 cm<br />

2,5 cm 2,5 cm<br />

7 cm<br />

,167,787 'n(678',6 &$7$/$16<br />

ÃÃÃ<br />

$1721, 0 %$',$ , 0$5*$5,7<br />

/(6 5(*/(6 '( (648,9$5 92&$%/(6<br />

, …/$ 4(67,­ '( /$ //(1*8$•<br />

%$5&(/21$<br />

) IRUPDW GH OnREUD GH × FP SRUWDGD<br />

67 218<br />

10 cm


"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

"<br />

!<br />

!"#$%&'(@)(<br />

!O)%EO)P(EP#E!$^)!P(<br />

QD"'%OEP(!&'·'E!!)&RP()(OE@)P%EP(


]JKE!<br />

!<br />

!O)%EO)P(#EO("('"(OEQ"!!)S(<br />

)('"(#\]')!"!)S(QE(OE!\''P(QE(%&#&R$[)"(<br />

!"IKcKHII"=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

=*82"#!<br />

!<br />

EK! P.,*,-7'436!<br />

HK! R3**,-V!9,-,.'&!+,!&'!4)&[&,4436!qM.,%'&&*!+,!&C12343-'!+C1-)$A*734'r!<br />

"K! 8,*!2)-7*!+)4@$,-7'&*!<br />

UK! N&*!$'(,*!3!(&A-)&*!.,(.)+@j7*!<br />

fK! 8'!&&3*7'!+,!-)$*!(.)(3*!<br />

! fKEK! 8C,-7.'+'!<br />

! ! ! fKEKEK! R,23-3436!3!2).$'!+,!&C,-7.'+'!<br />

! ! ! fKEKHK! 8,*!,-7.'+,*!$Y&73(&,*!<br />

! ! ! fKEK"K! 8CY*!+,&*!4&'@+A7).*!3!,&*!('.W-7,*3*!<br />

! ! ! fKEKUK! 8CY*!+,!&,*!$'XY*4@&,*!<br />

! ! ! fKEKfK! N&*!.,-)$*!<br />

! fKHK! 8C).+,-'436!+,!&,*!,-7.'+,*!<br />

! fK"K! 8'!7.'-*4.3(436!2)-W734'!<br />

! fKUK! N&!4)$,-7'.3!<br />

! fKfK! N&*!,/7.'47,*!+)4@$,-7'&*!<br />

! fKcK! 8,*!.,$3**3)-*!<br />

cK! N&*!'(W-+3/*!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HHE! 221


G*( #+./.0-25,6(<br />

!<br />

! N&*! .,4@&&*! +,! -)$*! +,! &&)4! B@,! &CJ-*737@7! +CN*7@+3*! 5'7'&'-*! (@%&34'! +3-*! &'! 4)&[&,4436!<br />

qM.,%'&&*! +,! &C12343-'! +C1-)$A*734'r! +,! &'! D,4436! g3&)&_934'! *,9@,3/,-! @-'! +3*()*3436!<br />

3-7,.-'!,*(,4;234'!B@,!+,('**'!,&*!4.37,.3*!73()9.A234*!,*7'%&,.7*!(,.!'!&,*!'&7.,*!4)&[&,443)-*!<br />

9,-,.'&*!+,!&CJN5K!<br />

! #B@,*7*!.,4@&&*>!B@,!'(&,9@,-!&'!7)()-;$3'!$,-).!+C@-!7,.$,!$@-343('&!)!+C@-'!().436!<br />

+,!7,..37).3!+,&*!P'j*)*!5'7'&'-*>!*C,+37,-!+,*!+,&!EFFf>!'-V!,-!B@W!*C3-343A!&'!4)&[&,4436>!3!23-*!<br />

'&! HIIH! ?)$! -C?'! (@%&34'7! *3*! 0)&@$*K! R,! 0)&@$! ,-! 0)&@$>! *C?'! '-'7! +,23-3-7! 'B@,*7'!<br />

+3*()*3436! 3-7,.-'! ('.734@&'.>! B@,! '.'! *C?'! 4)-*)&3+'7! (.)@! (,.! '! ()+,.! 23/'.! ,&*! 4.37,.3*!<br />

9,-,.'&*! (.,*,-7*K! #3/_! -)! )%*7'! (,.B@W! ?3! ?'93>! (,.! .'6! +,&! 4)-73-9@7>! )%.,*!<br />

3+3)*3-4.A73B@,*! +,*! +,&! (@-7! +,! 03*7'! +,&! +3**,-V! 3-7,.3).d! 'B@,*7,*! )%.,*! ,*! 7.'47,-!<br />

3-+303+@'&$,-7>!7)7!3!B@,!*C?'!+,!(.)4@.'.!+C'4)*7'.G&,*>!,-!'&&_!B@,!*39@3!()**3%&,>!'&*!4.37,.3*!<br />

9,-,.'&*K!<br />

! #$%!'B@,*7'!23-'&37'7>!&C12343-'!+,!5)..,4436!3!#**,**).'$,-7!83-9:;*734*!+,&!DNLNJN5!<br />

0'! ,&'%).'.>! ,&! Hi! +,! -)0,$%.,! +,! HIIH>! ,&*! 4.37,.3*! B@,! 239@.,-! '! 4)-73-@'436! '$%! &'!<br />

4)&[&'%).'436!+,!Z)*,(!O).'-!3!Z)'-!#-7)-!L'%,&&'>!+,!&C12343-'!+C1-)$A*734'!+,!&CJN5d!+,!<br />

D;&03'!86(,\>!.,*()-*'%&,!+,!5)..,4436!+,&!D,.0,3!+,!P.)+@4436!N+37).3'&>!3!+,!O'.7'!M).)>!<br />

4)&[&'%).'+).'! ,/7,.-'! +,&! +37! D,.0,3>! ,*(,43'&37\'+'! ,-! &'! 4)..,4436! +,! &,*! )%.,*! +,! &'!<br />

4)&[&,4436!+'$@-7!+37'K!<br />

!<br />

!<br />

I*( Q,//.0k(1.0.+23(4.(32(573C3.55,6(t%+.:233/(4.(3D&8,5,02(4D&07?;/-,52u!<br />

!<br />

! N&! +3**,-V! +,! &,*! )%.,*! 3-4&)*,*! ,-! &'! 4)&[&,4436! qM.,%'&&*! +,! &C12343-'! +C1-)$A*734'r!<br />

*,9@,3/>!,-!7,.$,*!9,-,.'&*>!,&*!4.37,.3*!,*7'%&,.7*!(,.!'!&,*!)%.,*!+,!Eb!!!HU!4$!+,!2).$'7d E !<br />

7'-$'7,3/>!(.,*,-7,-!@-,*!(,4@&3'.37'7*>!.,(,73+,*!,-!,&*!+32,.,-7*!0)&@$*!+,!&'!4)&[&,4436>!<br />

B@,!2'-!-,4,**A.3'!@-'!.,9@&'.37\'436!3!@-3234'436K!<br />

! N-7.,! +C'&7.,*>! 3! (,.! ).+.,! +C'('.3436! '&! &&'.9! +,! &C)%.'>! ()+,$! ,*$,-7'.! &,*!<br />

4'.'47,.;*73B@,*!('.734@&'.*!*,9:,-7*`!<br />

! 2=! T-'!&&3*7'!+C'%.,03'43)-*!+,!2)-7*!+)4@$,-7'&*!%@3+'+,*!)!4)-*@&7'+,*K!<br />

! )=! T-*!B@'-7*!$'(,*!3!(&A-)&*!+,!*37@'436!+,!&'!\)-'!'%.'e'+'!(,.!&C)%.'K!<br />

! +=!! 8'! &&3*7'! +,! -)$*! (.)(3*>! 2).$'+'! (,.! 7)(_-3$*! 3! '-7.)(_-3$*>! 3! +,! 9,-W.34*! +,!<br />

7)()-;$3'!)%X,47,!+,&!7.,%'&&K!<br />

! ( =! D3!*C,*4'@>!@-!)!+30,.*)*!'(W-+3/*!'$%!$^*!-)$*!(.)(3*!!.,-)$*>!<br />

('.73+,*!+,!7,..'>!-)$*!+C'.%.,*!*3-9@&'.*>!,74K=K!<br />

! 8'!*39&'!'$%!B@W!,*!+,*39-'!'B@,*7'!4)&[&,4436!^*!M1+1K!#('.,3/!'&!&&)$!+,!&,*!)%.,*!<br />

(@%&34'+,*!X@-7'$,-7!'$%!,&!-Y$,.)!B@,!7^!,&!0)&@$!+3-*!&'!4)&[&,4436>!,*4.37!'!*)7'!'$%!<br />

/32.,*!.)$'-,*K!#$%+@,*!,/(.,**3)-*!,*!4)$()-,-!+,&!4)*!EI!3!'$%!3-7,.&3-,'7!EU!!HIIH>!(K!bGcIK!!!<br />

!<br />

!<br />

HHH! 222


U*( './(870-/(475=?.0-23/(<br />

!<br />

! 8,*!2)-7*!+)4@$,-7'&*!,$(.'+,*!,-!,&!%@3+'79,!)-)$A*734!*C'9.@(,-!,-!7.,*!%&)4*`!,&*!<br />

'./3@*>!,&*!$'-@*4.37*!3!&'!%3%&3)9.'23'!3$(.,*'!!'&*!<br />

B@'&*!*C'2,9,3/!+,!0,9'+,*!@-!B@'.7!%&)4!'$%!,&*!$'(,*!4)-*@&7'7*K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! uHv! #LŠJTD!<br />

! ! ! #n#M! ! #./3@!n3*7_.34!#./3+3)4,*A!+,!M'..'9)-'!<br />

! ! ! #n8! ! #./3@!n3*7_.34!+,!8&,3+'!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! #nSO! ! #./3@!n3*7_.34!S'43)-'&>!O'+.3+!<br />

!<br />

!<br />

! ! O#STD5LJMD!<br />

! ! ! !2&28%;$&'EiIF! 5'*'$,-7*! +,! EiIF! '! Ei"FK! EHi! (A93-,*! -@$,.'+,*K! L,&&39'7! X@-7! '$%!<br />

Y2-$M'EiIF'3!|)#$&'EiIFK!#n#M>!4'(*'!H">!-Y$K!icK!<br />

! ! ! L3%J2(."!EcIE! L3%J2(."' (%' +%;&.&' ]' +%;&23&' (%' $.$' 3.' R"#."2$K! ]'! +,! EcIE! '! EcHHK! #nSO>!<br />

*,4436!q5&,.)!&3%.)*r>!EUfcUK!<br />

! ! ! OS!E"I"! \2;*23' ;.$2"#23K! #-V*! E"I"GE"IfK! ])&@$! ,-! B@'.7K! FU! 2)&3*! -@$,.'7*K!<br />

#n#M>!4'(*'!-Y$K!HEK!<br />

! ! ! OS!EcUH2! \2;*23';.$2"#23'4y76W4yE6K!SY$K!HIK!#n#MK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! OS!EcUH)! \2;*23';.$2"#23'4y76W4yy4K!SY$K!UUK!#n#MK!<br />

!<br />

!<br />

! ! QJQ8J1lL#gJ#!JOPLND#!<br />

! ! ! #$396!EFFf! =#*"2;2' (%' R"2(%&D' %;330' (%' 32' `#&$I"#2' #' 32' 33%/%;(2>! (,.! L'$)-! #OJl<br />

#Sl8žDK!g@-+'436!L)9,.!+,!Q,&2).7K!D'-7,*!5.,@*>!EFFfK!<br />

!<br />

! ! ! QJD1! Y*$33%$F'G;$%"#."'(%'32'=.+#%$2$'(Bk;.80&$#+2!<br />

! ! ! !2"$2&! !2"$2&' (%' -.)32+#,;' ]' 1"2;:*#+#2' (%' !2$23*}2>! (,.! Z)*^! OK ! g)-7! L3@*K! JK!<br />

M,/7)*K!5DJ5K!EFcFK!<br />

! ! ! RJN5! A#++#.;2"#'(%'32'33%;/*2'+2$232;2K!J-*737@7!+CN*7@+3*!5'7'&'-*>!EFFfK!<br />

! ! ! d./M'47V5! H3'1./2$/%'(%'47V5>!(,.!Z)*,(!J9&^*3,*K!Q'.4,&)-'`!g@-+'436!D'&0'+).!]30,*!<br />

3!5'*'X@'-'K!L'2',&!R'&$'@>!,+37).>!EFFEK!8C#&%3!4)..,*()-!'!&,*!(K!HFHG<br />

HFU!+,&!0)&@$!JJK!<br />

! ! ! R2([%'EiFF! qP'+.)-! 0,43-'&! V! .,('.7)*! +,! 7,..37).3'&>! V! *@%*3+3)r>! '47'! +,! &'! *,**36!<br />

$@-343('&!).+3-A.3'!+,&!Hb!+,!9,-,.!+,!EiiFK!#O#K!<br />

! ! ! P,.,'!EFiU! L2'\."%"2'(%'\.;$&2;$'#'%3'&%*'$%"8%'8*;#+#-23M'>.-.;F8#2>!(,.!N@9,-3!PNLN#!<br />

DJO SK!D'-7,*!5.,@*>!EFiUK!<br />

! ! ! [23M'4E5y! L3#)"%'(%'J23#%&'4E5yM'g)&3*!-@$,.'7*!23-*!'&!-Y$K!bFK!#O#K!<br />

!<br />

! D3!,-!@-'!)%.'!?'!4'&9@7!.,46..,.!'!3-2).$'-7*!&)4'&*>!'B@,*7!'('.7'7!('**'!'!737@&'.G*,!<br />

1.;$&'(B#;1."82+#,>!3!,*!+303+,3/!,-!+)*!9.'-*!%&)4*`!1.;$&'."23&!3!1.;$&'(.+*8%;$23&K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

HH"! 223


J*( E3/(?2A./(,(A3;073/(+.A+74=x-/(<br />

!<br />

! 5'+'!)%.'!+,!&'!4)&[&,4436!qM.,%'&&*!+,!&C12343-'!+C1-)$A*734'r!().7'>!4)$!'!$;-3$>!@-!<br />

$'('! +,&! 7,..37).3! )%X,47,! +C,*7@+3>! ,-! ,&! B@'&! ?3! ?'! +C?'0,.! *37@'7*! ,&*! 7)(_-3$*! $^*!<br />

.,&&,0'-7*K!<br />

! D3!,*!7.'47'!+C@-!$@-343(3>!?3!?'!+C?'0,.!+@,*!.,(.,*,-7'43)-*!4'.7)9.A23B@,*>!*3!$^*!-)`!<br />

@-!$'('!+,&!7,.$,!$@-343('&!3!@-!(&A-)&!+,&!-@4&3!@.%AK!R,!0,9'+,*!*,!-C?3!'2,9,3/!@-'!<br />

7,.4,.'!+,!-)$*!'-734*!B@,!*6-!,-!+,*Y*K!<br />

! N&*!7)(_-3$*!B@,!239@.,-!,-!'B@,*7,*!.,(.,*,-7'43)-*!4'.7)9.A23B@,*!)$,7,-!&C'.734&,!+,&!<br />

9,-W.34!B@,!?3!(@9@3!?'0,.!,-!&'!2).$'!+,!&C,-7.'+'!+,!&'!&&3*7'!+,!-)$*K!PK!,/K`!32'1.;$'(%3&'<br />

L32("%&!'('.,3/!,-!,&!$'('!4)$!'!1.;$'(%3&'L32("%&d!%3')2""2;+'d.;(.!?3!'('.,3/!4)$!'!)2""2;+'<br />

d.;(.d!,74W7,.'K!<br />

!<br />

!<br />

V*( '2(33,/-2(4.(07?/(A+7A,/!<br />

!<br />

! 8'!&&3*7'!+,!-)$*!(.)(3*>!B@,!^*!&'!('.7!(.3-43('&!+C'B@,*7,*!)%.,*>!^*!,-4'(e'&'+'!(,&!<br />

7;7)&! 9,-W.34! q88JDM#! RN! S1ODr>! X'! B@,! ?'%37@'&$,-7! '%.'e'! 7'-7! 7)(_-3$*! 4)$!<br />

'-7.)(_-3$*>!(,.!%^!B@,!)$,7!,&*!-)$*!+,!2)-7*K!#B@,*7!7;7)&!,*!4)$()-!,-!4'3/'!'&7'!+,&!<br />

4)*!EU>!'$%!&,*!$'7,3/,*!4'.'47,.;*73B@,*!B@,!@-!7;7)&!+,!4'(;7)&>!*,9)-*!,&*!4.37,.3*!9,-,.'&*K!<br />

! l,-,.'&$,-7>!,*4'@!+,!()*'.!@-'!-)7'!'!(,@!+,!(A93-'!'!'B@,*7!7;7)&!'$%!,&!7,/7!*,9:,-7`!<br />

qD3! ,&! -)$! ^*! 03@>! ,&! 4)$,-7'.3! 0'! ,-! (.3$,.! &&)4! 3! ,&*! ,/7.'47,*! +)4@$,-7'&*>! ,-! *,9)-'!<br />

()*3436K!D3!?'!4'39@7!,-!+,*Y*>!&C).+.,!*C3-0,.7,3/Kr!8'!4.3+'!+,!&'!-)7'!?'!+,!7,-3.!&'!2).$'!<br />

+C@-!'*7,.3*4>!(,.B@W!-)!,*!(@9@3!4)-2)-+.,!'$%!,&*!-Y$,.)*!0)&'7*!B@,!+3*73-9,3/,-!&,*!<br />

,-7.'+,*!?)$_9.'2,*K!<br />

! 5'+'!,&,$,-7!+,!&'!&&3*7'!+,!-)$*!! %'*7'-7! *,('.'+'>! &'! 7.'-*4.3(436! 2)-W734'! +,&!<br />

-)$K!<br />

! ".=! D3!,&!-)$!^*!03@>!,&!4)$,-7'.3!+,!&C'@7).!!,&*!,/7.'47,*!+)4@$,-7'&*!)-!*C?'!7.)%'7!,*$,-7'7!,&!7)(_-3$!! bUJ>! '-V! E"iE=d! q4@$! &)! 5'..,.r! !""J>!ŠŠ]JJ!+3,!Z'-@'.V>!EUIH=>!q1%3X7!P,7.@*!5'..,.r!! EU! +,*,$%.,! EiEI=>! qg.'-4) !<br />

! 5'..,!<br />

O).r!!EHU>!+3,!Ei!$,-*3*!O'3X>!Eb"U=K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! ! D,!-C?'!(,.+@7!,&!.,4).+K!#.'!+3@,-!B@,!?3!?'!4'..,.'+,*!(,.7)7!'..,@K!<br />

!<br />

!<br />

HHU! 224


! fW=! D3!*C,*4'@>!@-'!.,$3**36!'!@-'!'&7.'!)!'!'&7.,*!,-7.'+,*K!8'!.,$3**36!()7!4)-*737@3.!<br />

&CY-34!4)-73-9@7!+C@-!'.734&,K!!*C)$,7!&'!$37X'!&;-3'!3-2,.3).!+,&!<br />

('.A9.'2!+C,/7.'47,*!+)4@$,-7'&*!!-K!Hc>!,&!HKHKEiHH=d!<br />

qZ)*^!#%,&&'!w@,.)&>!-'7@.'&!+,!5'%'4^*>!2'&&,436!uKKKvr!!,&!EKEHKEiiH=K!<br />

!<br />

( ( ( ":.336(<br />

! ! ! qR3'!E!+,!O'.*!+,!EbEF!2)@!,-7,..'7!,-!&)!2)**'!4)$@!+,!&'!]3&,&&'!#&7'!g.'-4,*4!<br />

#%,&&)>!$).3!*,-*,!*'9.'$,-7*!uKKKvr!


!<br />

! ! uEIv! ^.++.+!<br />

! ! ! ! ! uKKKv!<br />

! ! ! ! M'$%^! ^*! @-! +,&*! &&3-'79,*! +,*'('.,9@7*K! N-7.,!d2""_>! d%""_>! d2""%"!3!d%""%">! -C?,$! '(&,9'7!<br />

7.,-7'!3-*4.37*!,-!,&*!-'3/,$,-7*!+,&!()%&,K!<br />

!<br />

! ! uEEv! [21,02!<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! 1,9)!(,7.@*!$'X3-'2!!EKcKEcIF=K!<br />

! D3! ,*! 7.'47'! +,! 4'*7,&&'-3*$,*>! 9'&[&343*$,*! )! '-9&343*$,*! ,03+,-7*>! ,*! -).$'&37\,-!<br />

9.A234'$,-7!,-!&'!&&,-9@'!).393-'&!3!,*!()*,-!,-7.,!4)$,7,*!!523>!3!.3(:7/5(4.3(t[M3,7u(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! uEfv! )].33,//;+,7*>!523(<br />

V*G*I*(<br />

!<br />

L%&'%;$"2(%&'8U3$#-3%&'<br />

! D3!?3!?'!+32,.,-7*!-)$*!.,&'43)-'7*!'$%!,&!$'7,3/!7)(_-3$!)!'-7.)(_-3$>!*,!*37@,-!7)7*!<br />

,-!&'!$'7,3/'!,-7.'+'>!B@,!,*+,0^!$Y&73(&,K!<br />

! N&! 2,7! B@,! +)*! -)$*! )! $^*! ,*739@3-! 4)).+3-'7*! (,.! &'! 4)-X@-436!.!*39-3234'!B@,!*C?'-!<br />

+)4@$,-7'7!3-+3*73-7'$,-7!'B@,*7,*!+,-)$3-'43)-*!(,.!'&!$'7,3/!3-+.,7K!N*!7.'47'>!+)-4*>!<br />

+,!+,-)$3-'43)-*!*3-_-3$,*!!!4'&!()*'.!@-'!4)$'!+'0'-7!&'!4)-X@-436!.d!,&*!'&7.,*!<br />

-)$*!*C,*4.3@,-!,-!,&!$'7,3/!).+.,!B@,!*C,-@-43,-!3!*C).+,-,-!'&2'%W734'$,-7!(,&!(.3$,.!<br />

$)7!*39-3234'73@!!)!.3(52?,0.-(4.3/(h7+-/!<br />

! ! uHIv! @.33>(.3(5.?.0-,+,>!)(.3(87//2+(@.33!<br />

! ! uHEv! "A7-.52+,>(32(:2//2(4.(3D>!)(.3(-733(4.(3D"A7-.52+,!<br />

!<br />

!<br />

! uHHv! P20-/(!7/?.(,(Q2?,;>(32(52A.332(4.3/>!)(3D.+?,-2!)(3D./13j/,2(4.3/(P20-/(!7/?.(,(Q2?,;!<br />

! N&!2,7!B@,!+)*!-)$*!)!$^*!,*739@3-!4)).+3-'7*!(,.!&'!4)-X@-436!#!*39-3234'!B@,!,*!7.'47'!<br />

+C@-!.,-)$!)!@-!4)9-)$!3!+C3-+.,7*!B@,!7'$%^!().7,-!'B@,*7!.,-)$!)!4)9-)$!


! ! uH"v! T20>7!3!523(T20>7(<br />

! ! uHUv! p733247+(3!523(p733247+(<br />

!<br />

! D3!,&!(.3$,.!,&,$,-7!^*!@-!4)$()*7>!4'&!()*'.!@-'!4)$'!+'0'-7!&'!4)-X@-436!#d!,&*!'&7.,*!<br />

-)$*!*C,*4.3@,-!,-!,&!$'7,3/!).+.,!B@,!*C,-@-43,-!3!*C).+,-,-!'&2'%W734'$,-7!(,&!(.3$,.!<br />

$)7! *39-3234'73@K! N&*! ,&,$,-7*! 3-7,.$,+3*! )$,7,-! &'! ('.7! 4)-4.,7'! 3! ,&*! -,/,*! B@,! &'!<br />

(.,4,+,3/,-!(.3(5733.-(4.3>!3(.3/(87+0.-/(4.3([2/.-(R7=!<br />

! ! uHcv! [2/4j=>(.3>!3(.3(52?M>(.3(52?A>!.3(A32(3(32(+752(4.3([2/4j=!<br />

!<br />

! g3-'&$,-7>!?3!?'!,-7.'+,*!,-!B@W!,*!%'..,9,-!&'!4)).+3-'436!+3*X@-730'!3!&'!4)).+3-'436!<br />

4)(@&'730'K!N-!'B@,*7*!4'*)*>!,&*!,&,$,-7*!4)).+3-'7*!'!('.73.!+,!&'!(.3$,.'!.',*!()*,-!,-7.,!<br />

('.W-7,*3*!! ,&*! 4&'@+A7).*! 3-+3B@,-! B@,! ,&! -)$! ,-! B:,*736! *C,*$,-7'>!<br />

3-+3*73-7'$,-7>!'$%!,&!2.'9$,-7!B@,!239@.'!,-7.,!4&'@+A7).*!3!*,-*,!(u32v>!3(32(5,0132_(.3(1+2=_(32(+752_(32(+752("3-2(3(.3(-7++.0-(4.(u32v(P,=+20.332(<br />

! ! uHFv! O7//.336>!u4.v!<br />

! ! u"Iv! h7/A,-23(u4.(P20-(e2=?.v>!3D!<br />

! ! u"Ev! ],+320/(u4.3(].+02-v>!.3/!<br />

! ! u"Hv! @,02,>2>!32(52++.-.+2!uN.332v(4.!<br />

! ! u""v! 52?A(4.(8=-:73!u07=v>(.3!<br />

!<br />

! N-!'&9@-!4'*>!,*!7.'47'!+,&!9,-W.34!B@,!,&*!'@7).*!+,&!.,4@&&!4)-*3+,.,-!3$(&;437!*,9)-*!&'!<br />

+)4@$,-7'436!4)-*@&7'+'>!,-4'.'!B@,!-)!&C?'93-!()9@+'!+)4@$,-7'.!!u3Dl7+-v(4.3!<br />

!<br />

! P,&!B@,!2'!'&*!('.W-7,*3*>!'**,-V'&,-!2).$,*!'&7,.-'730,*!.,&'43)-'+,*!*)%.,7)7!'$%!&,*!<br />

4)$%3-'43)-*!,-7.,!(.,()*343)-*!3!'.734&,*!(3./>!)!3./(!7?./(4.(


( N&*! -)$*! 4)$()*7)*! ().7,-! ,&! 9,-W.34! 3! &,*! ('.7;4@&,*! !3!&'!.,*7'>!'$%!&'!3-343'&!,-!$'XY*4@&'!!37(5733(4.(0D(<br />

( ! uU"v! e2=?.-2>(3./(+7(.3(+,=.-(4.(3./>!)(.3(+,=(4.(3./(!7?./(!2:+2x0/!<br />

! ! uUfv! !2/2(4.(32(@,32>!32!! ?3! ()7! ?'0,.! ,-7.'+,*! '$%! &'! 3-343'&! +,&! (.3$,.! $)7! ,-!<br />

$3-Y*4@&'`!,*!7.'47'!+,!9,-W.34*!+,&*!B@'&*!*C)$,7!?'%37@'&$,-7!&'!('.7!4)-4.,7'!+,&!7)(_-3$!<br />

!3D!<br />

! ! uUiv! 52A.33.-2>!32!!3D!


! 8C).+,-'436!*,9@,3/!,&!*3*7,$'!+3*4)-73-@!!p^*!'!+3.>!$)7!'!$)7p!'$%!('.7;4@&,*!,-!,&!<br />

4'*!+,&*!-)$*!4)$()*7)*!3!+,&*!,&,$,-7*!B@,!B@,+,-!'!&'!+.,7'!+,!&'!(.3$,.'!4)$'!%"8%&'."(%;2$&'&%/.;&'%3&'+"#$%"#&'<br />

%c-.&2$&'<br />

wT#RLN!E!<br />

R"%32+#,'%;'3B2-3#+2+#,'(%3&'+"#$%"#&'(B."(%;2+#,'-%"')3.+&'(B#;1."82+#,'<br />

R2"$'/%;^"#+2'92'-2"$#"'(%3'-"#8%"' R2"$F+*3%&'2;$%-.&2(%&'23'-"#8%"'<br />

R2"$'+.;+"%$2'<br />

8.$'&#/;#1#+2$#*


!<br />

! ! ufcv! !+.=_(32(<br />

( ( ( !+.=(4D.0(P,/-.+_(32(<br />

( ( ( !+.=(E/52An242_(32(<br />

( ( ( !+.=(O7c2_(32(<br />

(<br />

!<br />

!<br />

( ( !+.=(@.332_(32(<br />

>%"8%&'."(%;2$&'&%/.;&'%3&'+"#$%"#&'<br />

%c-.&2$&'<br />

wT#RLN!U!<br />

R"%32+#,'%;'3B2-3#+2+#,'(%3&'+"#$%"#&'(B."(%;2+#,'-%"')3.+&'(B#;1."82+#,'<br />

R2"$'/%;^"#+2'92'-2"$#"'(%3'-"#8%"' R2"$F+*3%&'2;$%-.&2(%&'23'-"#8%"'<br />

R2"$'+.;+"%$2'<br />

8.$'&#/;#1#+2$#*


'-7.)(_-3$*!!3!7'$%^!&C).+,-'436!(,.!3$().7A-43'!+,&!7)(_-3$!+3-*!,&!$@-343(3!)!<br />

7,..37).3!,*7@+3'7*!!+3,!HU!147)%.3*>!EbH"=K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! o*!&CY-34!4'*!B@,!?,$!03*7!9'3'!@73&37\'7!4)$!'!.,-)$K!<br />

V*U*( '2(-+20/5+,A5,6(8709-,52(<br />

!<br />

! 8,*!7.'-*4.3(43)-*!2)-W73B@,*!+,!&,*!,-7.'+,*!,-*!(,.$,7,-!+,!*'%,.!&'!(.)-@-43'436!B@,!<br />

,&*!('.&'-7*!+C@-'!4)-7.'+'!2'-!+C@-!-)$!+,7,.$3-'7>!(,._!^*!)(7'73@!()*'.G-C?3!,-!,&!.,4@&&K!<br />

#B@,*7! 2,7! ^*! ,*(,43'&$,-7! .,&&,0'-7! *3! 7,-3$! ,-! 4)$(7,! B@,! &,*! ,-7.'+,*! ?'-! ,*7'7!<br />

.,9@&'.37\'+,*! ).7)9.A234'$,-7! 3! $).2)&_934'! +C'4).+! '$%! &'! -).$'730'! '47@'&! ! '! ('.73.! +,&! 4,-7.,! +,! &'! 4'3/'! +,&! 7,/7>! 3! ,*! 4)$()-! ,-! &&,7.'! .)+)-'!<br />

.,9@&'.d!4'&!0393&'.!B@,!,&!4)*!+,&*!*39-,*! 2)-W734*! -)! *39@3! 03*@'&$,-7! *@(,.3).! B@,! ,&! +,&!<br />

4)-7,/7!,-!B@W!,*!7.)%'!!'47@'&$,-7!!&'!7.'-*4.3(436!?'!+,!*,9@3.!&'!+3*()*3436!+,!&C,-7.'+'>!&&,0'7!+,!&'!3-0,.*36!<br />

3-343'&!+,!&'!('.7!9,-W.34'!+,&!(.3$,.!-)$!


! RC'&7.'!%'-+'>!'!&C3-343!+,!&C)%.'!?3!?'!+C?'0,.!&'!4&'@!+,&*!*39-,*!2)-W734*!,$(.'7*K!N-!<br />

(.3-43(3>! ,*! +3*()*'.A! 7)7! &C'&2'%,7! 2)-W734! *,-4,.>! 3-+,(,-+,-7$,-7! +,&*! *39-,*! .,'&$,-7!<br />

,$(.'7*K!<br />

!<br />

!<br />

V*J*( E3(57?.0-2+,!<br />

!<br />

! N&!4)$,-7'.3!^*!,&!7,/7!B@,!'2,9,3/,-!,&*!'@7).*!+,&!.,4@&&!(,.!'!*37@'.!9,)9.A234'$,-7!3!<br />

?3*7_.34'!&C,-7.'+'!,-!B:,*736K!N&!7,/7!+,&!4)$,-7'.3!,*!4)$()-!,-!&&,7.'!.)+)-'!.,9@&'.!+,&!<br />

4)*!EI!3!'$%!&'!(.3$,.'!&;-3'!*'9-'+'!I>f!4$!!32(+752(4.3! !!!(<br />

! ! ! ! ! o*!@-'!.)4'!'$(&'>!9.3*,-4'!3!(&'-'!B@,>!'!&C,/7.,$!*@(,.3).!7^!@-'!7'4'!+,!&3B@,-!%&'-4!B@,!<br />

&'! 9,-7! 4)-,3/! (,&! -)$! +,! 8.+2(."K! o*! '! &'! 0).'! +.,7'! +,&! 4'$;! +,! &,*! Q).9,*>! $^*! ,-&&A! +,!<br />

&C#&\3-'!+,&!L3%,.'K!<br />

!<br />

! D3>!+3-*!,&!4)$,-7'.3>!*C,*$,-7,-!-)$*!+,!7)(_-3$*!B@,!,&*!'@7).*!4)-*3+,.,-!.,&&,0'-7*!<br />

,-!'B@,&&!'.734&,>!*39@3!(,.B@W!4)3-43+,3/,-!'$%!,&!-)$!+,!&C,-7.'+'!)!,-!*6-!0'.3'-7*>!)!<br />

*39@3! (,.B@W! *6-! *39-3234'73@*! (,.! '! &'! 3-2).$'436! B@,! '().7'! ,&*! '@7).*>! 4'&! 4)$()-+.,!<br />

'B@,*7*! -)$*! ,-! &&,7.'! 4@.*30'! ! (,._! -)! ?3! ?'! &'! 0)&@-7'7! +,! +,*7'4'.G&)>! *C?'-! +,!<br />

4)$()-+.,!,-!.)+)-'!!,74K=K!<br />

!<br />

! ! uciv! O7f!4$!+,*!+,!&C,*B@,..'K!S)!,-7.'!&'!(.3$,.'!&;-3'>!3!*,!*,('.'!+,!&'!.,*7'!+,&!7,/7!+,!<br />

&C'.734&,! +,3/'-7! $37X'! &;-3'! ,-! %&'-4K! D3! '! 4)-73-@'436! ?3! ?'! @-'! '&7.'! ,-7.'+'>! &'! +3*7A-43'!<br />

'@9$,-7'!23-*!'!@-'!&;-3'!,-!%&'-4!4)$(&,7'!!4.3/! !(<br />

! ! ! ! ! #47@'&$,-7>!,*!('.&'!+,!3BG&#("%$'(%3&'Y.*&>!B@,!-)!()7!7,-3.!.,*!'!0,@.,!'$%!'B@,*7!+,&!*,9&,!<br />

Š]K!<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! ! qZ)?'-!23&&!+,!O).'9@,*!+,&*!Q)@*r!


! )=! D3! *C,*4'@>! (.,4,+3+'! +C@-'! 4)$'>! 3-2).$'436! '++343)-'&! +,! &C,/7.'47,! )! 437'436! ! &C'-V! B@,! *C,*$,-7'! ,-! ,&! +)4@$,-7=>! )! %^! @-! '&7.,! ,/7.'47,! )! 437'436! ,-7.,! 4)$,7,*!<br />

%'3/,*!!<br />

+3*()*'+'!7'&!4)$!*,9@,3/`!<br />

! *! &C'%.,03'436!+,!&C)%.'>!4)$()*7'!,-!&&,7.'!.)+)-'!*3!,*!7.'47'!+C@-'!*39&'>!3!,-!4@.*30'!<br />

*3!^*!@-!,*4@.e'$,-7!+,&!7;7)&!)!7)7!,&!7;7)&!*,-4,.!!&C'-V!B@,!().7'!&C)%.'!!&C'-V!+C,+3436=>!4)$()*7!,-!&&,7.'!<br />

.)+)-'d!<br />

! *! *,('.'7!(,.!@-'!4)$'!3!@-!,*('3>!,&!2)&3!! ,-! 0,.*'&,7'! .)+)-'! *3! ^*! @-!<br />

-Y$,.)!.)$A!3!,-!4@.*30'!&C'%.,03'436!"'! &'! +'7'! '! B@W! 2'! .,2,.W-43'! ,&! 2.'9$,-7! 437'7>!<br />

4)$()*7!,-!&&,7.'!.)+)-'!!*3!<br />

*C,*4'@K!<br />

! ( =! T-!(@-7!3!4)$'!+,!*,('.'436!,-7.,!,/7.'47,!3!,/7.'47,>!)!%^!@-!(@-7!23-'&!*3!*C'4'%'!,&!<br />

('.A9.'2K!<br />

!<br />

! ! ubIv! [7,>70./>!3./! !!<br />

! ! ! ! ! uKKKv(<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! ! q3-!&)4)!B@,!0)4'7@.!O)/)-'!uKKKv!3-!03'!B@'!0'+37!'(@+!]'&4&'.'r!!fiJ>!'-V!E"II=d!q&'!5'.,7'!*30,!<br />

&'!O)/)-'r!!E"U">!ŠŠJJJJ!$,-*3*!#(.3&3*>!EffU=d!q0)4'7'!&'!O@X)-'r!! HUI">! EI! $,-*3*! Z@&3X>! EffF=d! q'! &'! O'V/)-'! uKKKv! +,! $3XX).-! '%! &)! 4'$3! +,&*!<br />

P&'-*r!3!q'&&'!O@V/)-'r!!EH"!3!E""=d!q('.737'!0)4'7'!&'!O)3/)-'!uKKKv!4@$!<br />

L30)r!!EI">!+3,!EH!$,-*3*!D,(7,$%.3*>!EbII=d!qT-!'&7.,!7.)*!-)$,-'7!&'!<br />

O@V/)-'!uKKKv!'!$39+3'!,-!&)!Q'..'-4?!B@,!0'!'!D,.03'r!3!qT-!7.)*!'!&'!O@/)-'!uKKKv!'!<br />

7.u'$@-7'v-'!,-!&)!Q'.'-4?r!!32(870-! !!!<br />

! ! ! ! ! uKKKv(<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! ! qZ,.)-3!O3.6!uKKKv!'+)%'0'!&'!g)-7!w@'+.'+'r>!'-V!Eccc!!EUi=d!q*,7!*)@*!(,.!<br />

2,.!-,7,X'.!uKKKv!&'!g)-7!w@'+.'+'r>!'-V!EciF!!Ec"=K!<br />

! ! ubHv! #,:.+02-( ! !<br />

! ! ! ! ! uKKKv(<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ! ! q4@$! &'! 03+@'! P3%,.-'+'r! ! EcUJ>! Š]JJ! +3,! $,-*3*! 147)%.3*>! EfHf=d!<br />

qO'7?,@! P3%,.-'7! $'X).'&! +,&! n)*(37'&! ,-! &)! '-V! Ecfbr! ! qZ)*,(! P3%,.-'7r>! qZ,*3-7)! P3%,.-'7r! 3! qZ'@$,!<br />

P3%,.-'7r!


!<br />

! ! ub"v! +,=(<br />

! ! ! ! ]K!@;/3^&>' !2"2)2&&,>' !.J2>' H&-3*/*%&>' H&:*#".32>' d%)",>' G("%332>' k3#J2">'R#;%(2>'R"2(%&>' S#)%"2>'<br />

=23#2J#;%">'=%+>'=#*"2;2>'>.&+2K!<br />

!<br />

! 5)$!()+,$!0,@.,>!&C,-7.'+'!'!&'!B@'&!,*!.,$,7!239@.'!-)$^*!23-*!'!&'!(.3$,.'!4)$'!)!<br />

23-*!'!&,*!4)-X@-43)-*!#')!.>!*,9)-*!,&!4'*>!&&,0'7!B@,!?3!(@9@3!?'0,.!4)-2@*36!'$%!@-'!'&7.'!<br />

,-7.'+'!(3D(<br />

!<br />

!<br />

! ! ! ]K!!@)%*"2(."D'(%'3BM!<br />

! N&*!9,-W.34*!+,!7)()-;$3'!!+28F>!+2""%">'+2&2>!+.""23>!1.;$>!.)2+>!"#*>!,74K=!7,-,-!,-7.'+'!<br />

(._(3'!3!.,$,7,-!'!7)7,*!&,*!,-7.'+,*!B@,!+@,-!'B@,*7!9,-W.34K!D3!.,$,7!'!@-!-)$!B@,!?'!<br />

4'39@7!,-!+,*Y*>!&C,-7.'+'!'!&'!B@'&!.,$,7!0'!(.,4,+3+'!+C@-!'*7,.3*4!'R#3.$%&>' =%;]."'Y2",K!<br />

! D3!&C,-7.'+'!'!&'!B@'&!,*!.,$,7!3-4&)@!7'$%^!,&!$)7!+C,-7.'+'!'%'-*!+,!&'!(.3$,.'!4)$'>!<br />

'B@,*7!$)7!'('.,3/!-)$^*!'$%!&'!3-343'&!*,9@3+'!+C@-!(@-7!'%3&'8M'(%K!<br />

! D3! &C'.734&,! 4)-7^! 3-2).$'436>! &'! .,$3**36! 0'! ,-4'(e'&'+'! (,.! &C'%.,03'7@.'! [M' $M!†],9,@!<br />

7'$%^C!/(<br />

!<br />

! 5)$! ?,$! +37! '&! 4)$,-e'$,-7! !4)-*7,-!+C@-'!)!$^*!&&3*7,*!+,!('.73+,*!3!<br />

7.)**)*! +,! 7,..'>! +,! &&)4*! +C'-)$,-'+'>! +,! 4)9-)$*>! +,! .,-)$*>! +,! -)$*! +,! 4'*'>! +,!<br />

7,.$,*!0,j-*>!,74W7,.'K!<br />

!<br />

!<br />

H"U! 234


! M)7,*!'B@,*7,*!&&3*7,*!,*7'-!).+,-'+,*!'&2'%W734'$,-7>!3!,&*!,&,$,-7*!B@,!&,*!4)$()-,-!<br />

,-!@-!('.A9.'2!+,!7,/7!-).$'&!*,9@37>!*,-*,!4'(!73(@*!+C3-0,.*36!3!*,!*,('.,-!$37X'-e'-7!@-'!<br />

4)$'!+,!&C,&,$,-7!B@,!,&*!*,9@,3/>!,-4'.'!B@,!*39@3!&CY&73$K!D3!,*!7.'47'!+,!-)$*!,-!+,*Y*>!<br />

0'-!(.,4,+37*!+C@-!'*7,.3*4!! &,*! Q).9,*>! }5'*7,&&)7>! 5,.03A>! &'! g@$'+'>! },&!O'*.)39>! &'! P)%&'! +,! 5^.0)&,*>!<br />

T&&+,$)&3-*>!]'&&4&'.'>!]3&'-)0'!+,!P.'+,*>!,&!]3&)*,&&>!]3-'3/'K!<br />

!<br />

! R,!0,9'+,*>!&'!&&3*7'!().7'!@-!7,/7!+,!(.,*,-7'436!B@,!,*!4)$()-!,-!('.A9.'2!'!('.7!3!*,!<br />

*,('.'!+,!&'!&&3*7'!(,.!@-'!&;-3'!,-!%&'-4K!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

H"f! 235


VI.2<br />

CRITERIS PER ALS AUTORS D’ARTICLES I CORRECTORS<br />

DE LA REVISTA TAMID<br />

(Versió 3, juny <strong>de</strong>l 2002)<br />

Aquestes instruccions complementen les normes <strong>de</strong> l’IEC contingu<strong>de</strong>s en els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong><br />

distribució tipogràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 × 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat) (dossier <strong>de</strong><br />

treb<strong>al</strong>l preparat <strong>per</strong> Josep M. Mestres, cap <strong>de</strong> l’Oficina <strong>de</strong> Correcció i Assessorament<br />

Lingüístics, amb la col·laboració <strong>de</strong> Sílvia López Cab<strong>al</strong>ler, responsable <strong>de</strong> Correcció <strong>de</strong>l<br />

Servei <strong>de</strong> Producció Editori<strong>al</strong>, Barcelona, 2002).<br />

Presenteu els articles impresos en pa<strong>per</strong>, amb espai interline<strong>al</strong> 1,5 o 2 i lletra <strong>de</strong> 12 punts<br />

o 10 caràcters <strong>per</strong> polzada, i a la vegada en arxiu informàtic. El format <strong>de</strong> l’arxiu informàtic<br />

ha <strong>de</strong> ser preferentment: WordPerfect en qu<strong>al</strong>sevol <strong>de</strong> les seves versions, Microsoft Word<br />

en qu<strong>al</strong>sevol <strong>de</strong> les seves versions o bé rich text format <strong>per</strong> a Windows. Feu servir la lletra<br />

Times New Roman. Desactiveu la partició <strong>de</strong> mots a fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> ratlla: no partiu cap mot.<br />

Po<strong>de</strong>u enviar l’arxiu gravat en un disquet o bé en forma d’annex a un missatge electrònic<br />

enviat a <strong>al</strong>guna <strong>de</strong> les següents adreces: efm1967@teleline.es o <strong>per</strong>e.casanellas@btlink.net.<br />

Observacions sobre l’ús d’<strong>al</strong>guns caràcters<br />

Cometes. Cometes norm<strong>al</strong>s: « i » (ANSI 0171 i 0187, WP 4,9 i 4,10). 1 Cometes quan el<br />

text corresponent ja va dins <strong>de</strong> les cometes anteriors: “ i ” (ANSI 0147 i 0148; WP 4,32 i<br />

4,31). Quan el text ja va inclòs dins <strong>de</strong>ls dos tipus <strong>de</strong> cometes anteriors o <strong>per</strong> a expressar<br />

significats en contextos tècnics: ‘ i ’ (ANSI 0145 i 0146; WP 4,29 i 4,28). En les bibliografies<br />

o referències bibliogràfiques, les traduccions <strong>de</strong>ls títols s’indiquen entre claudàtors i<br />

cometes dobles baixes (o <strong>al</strong>tes si es tracta <strong>de</strong>l títol d’un article, que ja va entre cometes<br />

dobles baixes).<br />

Guió. Per a marcar incisos o diàlegs es fa servir el guió llarg o «guió m»: — (ANSI 0151;<br />

WP 4,34). Si us és més còmo<strong>de</strong>, po<strong>de</strong>u fer servir dos guionets seguits (--) que convertirem<br />

automàticament en un guió llarg. Entre el guió i el text <strong>de</strong> l’incís no hi ha d’haver cap espai,<br />

en canvi, el conjunt <strong>de</strong> l’incís i els guions ha d’anar separat <strong>per</strong> espais <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong>l text;<br />

exemple:<br />

—Senyors —continuà—, excuseu-me <strong>de</strong> les meves sorti<strong>de</strong>s brusques...<br />

Espai fi. Per a separar els grups <strong>de</strong> tres xifres <strong>de</strong> les quantitats numèriques (excepte en els<br />

ordin<strong>al</strong>s), es fa servir un espai fi i no el punt. Per a escriure aquest espai fi, feu servir el codi<br />

1. Dins <strong>de</strong> Windows, es pot escriure qu<strong>al</strong>sevol caràcter <strong>de</strong>l joc ANSI 1252 tenint la tecla BLOQ NUM<br />

activada, prement ALT, a continuació les quatre xifres corresponents <strong>al</strong> caràcter amb el teclat numèric <strong>de</strong> la<br />

dreta i fin<strong>al</strong>ment <strong>de</strong>ixant anar la tecla ALT. Dins <strong>de</strong> WordPerfect <strong>per</strong> a Windows, es pica la combinació<br />

CTRL-w i a continuació els dos nombres, separats <strong>per</strong> coma.<br />

237


, que en el moment <strong>de</strong> l’edició se substituirà automàticament <strong>per</strong> l’espai fi. Per<br />

exemple: «3259 sous». Però: «l’any 1999» (ordin<strong>al</strong>).<br />

Si feu servir caràcters especi<strong>al</strong>s no previstos en el joc ANSI 1252 (<strong>per</strong> exemple, el<br />

caràcter ÷, lletres hebrees o gregues, etc.), marqueu en vermell sobre el pa<strong>per</strong> els llocs on<br />

es troben aquests caràcters.<br />

Altres <strong>de</strong>t<strong>al</strong>ls sobre el format <strong>de</strong>l text<br />

No escriviu mai més d’un espai seguit. En lloc d’això, feu servir el tabulador, la sagnia,<br />

les columnes, les taules...<br />

No repetiu retorns manu<strong>al</strong>s <strong>per</strong> a començar una pàgina nova: feu servir el codi <strong>de</strong> pàgina<br />

nova propi <strong>de</strong>l programa.<br />

Les cri<strong>de</strong>s a les notes no han d’anar mai en cursiva ni en negreta, encara que el text on<br />

vagi la crida estigui en <strong>al</strong>gun d’aquests tipus <strong>de</strong> lletra.<br />

Vigileu que els signes <strong>de</strong> puntuació no quedin en cursiva o negreta pel fet <strong>de</strong> trobar-se <strong>al</strong><br />

costat d’un mot en cursiva o negreta; els signes <strong>de</strong> puntuació han d’anar en el tipus <strong>de</strong> lletra<br />

<strong>de</strong>l context.<br />

Escrivim un espai entre les inici<strong>al</strong>s <strong>de</strong>ls noms i entre els diversos elements acabats en<br />

punt d’una abreviatura composta; <strong>per</strong> exemple: «M. A. Pàmies», «p. ex.».<br />

Transliteració i transcripció <strong>de</strong> l’hebreu i <strong>de</strong>l grec<br />

El text hebreu, inclosos els noms propis, es transcriu segons la «Proposta <strong>de</strong> transcripció<br />

<strong>de</strong> l’hebreu en textos escrits en cat<strong>al</strong>à» (document intern <strong>de</strong> la SCEHB i l’IEC, previst <strong>de</strong><br />

ser publicat dins <strong>de</strong> l’any 2002). Tots els títols <strong>de</strong> <strong>llibre</strong>s i articles escrits en hebreu es<br />

transcriuen amb el sistema <strong>de</strong> transcripció rigorosa <strong>de</strong> l’hebreu mo<strong>de</strong>rn, excepte pel que fa<br />

<strong>al</strong> que més av<strong>al</strong>l es diu sobre els <strong>llibre</strong>s bíblics i els tractats <strong>de</strong> la Misnà i el T<strong>al</strong>mud. S’aplica<br />

aquesta norma també a obres molt difoses esmenta<strong>de</strong>s dins el text, com Zohar, Mišne Tora,<br />

Šulhan ²Aruk, etc. L’accent tònic en la transcripció rigorosa només es fa servir quan, en<br />

l’escriptura <strong>de</strong> mots aïllats, convé cridar l’atenció <strong>de</strong>l lector sobre la posició <strong>de</strong> l’accent.<br />

Les sigles hebrees es transcriuen d’acord amb el sistema <strong>de</strong> transcripció fonètica<br />

rigorosa, t<strong>al</strong> com mostren els següents exemples:<br />

ï"áîø = RaMBaN (= rabí Mossé ben Nahman)<br />

à"áùø = RaŠBA (= rabí S<strong>al</strong>omó ben Adret)<br />

ñ"ùä = ha-ŠaS (= els sis ordres <strong>de</strong> la Misnà / <strong>de</strong>l T<strong>al</strong>mud)<br />

ì"æ‡ç’ = HaZaL (= els nostres savis, <strong>de</strong> beneïda memòria)<br />

Per a l’escriptura amb ordinador <strong>de</strong>ls caràcters especi<strong>al</strong>s <strong>de</strong> transcripció, vegeu els<br />

documents «Transliteració <strong>de</strong> l’hebreu i <strong>de</strong>l grec <strong>per</strong> a la revista Tamid: Codificació <strong>de</strong>ls<br />

caràcters <strong>de</strong> transliteració amb els caràcters <strong>de</strong>l joc ANSI 1252» i «Transliteració <strong>de</strong> l’hebreu<br />

o <strong>de</strong>l grec <strong>per</strong> a la revista Tamid o <strong>per</strong> a <strong><strong>al</strong>tres</strong> usos: Instruccions <strong>per</strong> a l’ús <strong>de</strong>l tipus <strong>de</strong> lletra<br />

Times Trans».<br />

Els noms propis bíblics grecs es transcriuen t<strong>al</strong> com apareixen en la La Bíblia: Bíblia<br />

cat<strong>al</strong>ana. Traducció interconfession<strong>al</strong>, 9a edició, Barcelona, 2001.<br />

238


La revisió <strong>de</strong> la correcta transcripció <strong>de</strong>l text hebreu i grec és responsabilitat <strong>de</strong>l Consell<br />

<strong>de</strong> Redacció <strong>de</strong> la revista. Els correctors <strong>de</strong>l Servei <strong>de</strong> Producció Editori<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’IEC no c<strong>al</strong><br />

que se’n preocupin (si bé s’agrairà que hi corregeixin qu<strong>al</strong>sevol error evi<strong>de</strong>nt que hi puguin<br />

<strong>de</strong>tectar).<br />

Terminologia específica d’hebraisme<br />

Les llistes següents inclouen termes específics d’hebraisme que no estan inclosos en el<br />

DIEC <strong>per</strong>ò que han estat àmpliament discutits entre un grup d’hebraistes i proposats <strong>per</strong> a<br />

ser inclosos en la segona edició <strong>de</strong>l DIEC. 2 Mentre l’IEC no els aprovi amb una forma<br />

diferent, es faran servir en la revista amb la grafia que aquí es proposa.<br />

Nom <strong>de</strong> les lletres hebrees: àlef, bet, guímel, dàlet, he, vau, zain, het, tet, iod, caf, làmed, mem,<br />

nun, sàmec, ain, pe, tsa<strong>de</strong>, cof, reix, sin, xin, tau.<br />

Nom <strong>de</strong>ls mesos: aviv, ziu, etanim, bul; nissan, iar, sivan, tammuz, av, elul, tixrí, heixvan o bé<br />

marheixvan, quisleu, tevet, xevat, adar, adar xení o bé segon adar o bé va-adar o bé ve-adar.<br />

Altres: agadà, agàdic -a, àgrafs, am<strong>al</strong>ecita o bé am<strong>al</strong>equita, ammonita, amoraïta, antitipus,<br />

asquenazita, asi<strong>de</strong>u, caixer, cantil·lació, caraisme, caraïta, concòrdia evangèlica, dàric, <strong>de</strong>uterocanònic,<br />

edomita, eulògia (fórmula <strong>de</strong> benedicció, etc.), exiliarca, filactèria, gaon, gehenna, glossolàlia,<br />

guematria, guenizà, hagadà, h<strong>al</strong>acà, h<strong>al</strong>àquic -a, hassid, hassidisme, hicsos, hurrita, ídix, idumeu idumea,<br />

iexivà, intertestamentari -ària, ismaelita, kerygma (forma no adaptada, en cursiva), lucà -ana,<br />

macabeu -a (relatiu o <strong>per</strong>tanyent <strong>al</strong>s Macabeus), madianita, marcà -ana o bé marcià -ana o bé<br />

marquià -ana (relatiu o <strong>per</strong>tanyent a l’Evangeli segons Marc o a sant Marc evangelista),<br />

masora, masoreta, masorètic -a, mateà -ana, menorà, mezuzà, micvé, midraix, midràixic -a, misnaic,<br />

monolatria, nassí, nazireat, nazireu nazirea, neotestamentari, òstracon, p<strong>al</strong>estinenc -a (relatiu o<br />

<strong>per</strong>tanyent a l’antiga P<strong>al</strong>estina), <strong>per</strong>ícope, petrí -ina, pogrom, pseudoepígraf, pseudonímia, querigma,<br />

quetubà, quibuts, quipà, saduceu saducea, sicle, t<strong>al</strong>·lit, tannaïta, targum, tel, terapeuta (membre d’un<br />

grup religiós, etc.), ugarític, veterotestamentari, xeol, xéquel.<br />

Altra terminologia (<strong>per</strong> exemple gramatic<strong>al</strong>) no inclosa en les llistes anteriors s’escriu<br />

norm<strong>al</strong>ment en transcripció simplificada i en cursiva (<strong>per</strong> exemple, xevà, quibbuts, xúreq,<br />

tiqquné soferim, Peixitta, etc.).<br />

2. Pere CASANELLAS I BASSOLS (dir.), Revisió <strong>de</strong> la primera edició <strong>de</strong>l DIEC: Àmbits <strong>de</strong> Bíblia i judaisme. Amb<br />

un apèndix que conté les Normes <strong>per</strong> a l’adaptació fònico-gràfica <strong>de</strong>ls mots hebreus <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à, amb la col·laboració d’Eduard<br />

Feliu i Marbres, Agustí Borrell i Via<strong>de</strong>r, Joan Ferrer i Costa, i Armand Puig i Tàrrech, Barcelona, SCEHB,<br />

IEC, 2000.<br />

239


Abreviatures <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> la Bíblia i manera d’indicar les referències bíbliques<br />

Llibres <strong>de</strong> la Bíblia (ordre <strong>al</strong>fabètic)<br />

ANTIC TESTAMENT<br />

Ab Abdies<br />

Ag Ageu<br />

Am Amós<br />

Ba Baruc<br />

Coh Cohèlet (Eclesiastès)<br />

1Cr Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> les Cròniques<br />

2Cr Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> les Cròniques<br />

Ct Càntic <strong>de</strong>ls Càntics<br />

Dn Daniel<br />

Dngr Daniel (fragments grecs)<br />

Dt Deuteronomi<br />

EpJr Carta o Epístola <strong>de</strong> Jeremies<br />

Esd Esdres<br />

Est Ester<br />

Estgr Ester (versió grega)<br />

Ex Èxo<strong>de</strong><br />

Ez Ezequiel<br />

Gn Gènesi<br />

Ha Habacuc<br />

Is Isaïes<br />

Jb Job<br />

Jdt Judit<br />

Jl Joel<br />

Jo Jonàs<br />

Jr Jeremies<br />

Js Josuè<br />

Jt Jutges<br />

Lm Lamentacions<br />

Lv Levític<br />

1Ma Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Macabeus<br />

2Ma Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Macabeus<br />

Mi Miquees<br />

Ml M<strong>al</strong>aquies<br />

Na Nahum<br />

Ne Nehemies<br />

Nm Nombres<br />

Os Osees<br />

Pr Proverbis<br />

1Re Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Reis<br />

240<br />

2Re Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Reis<br />

Rt Rut<br />

1Sa Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> Samuel<br />

2Sa Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> Samuel<br />

Sir Siràcida (Eclesiàstic)<br />

Sl S<strong>al</strong>ms<br />

So Sofonies<br />

Sv Saviesa<br />

Tb Tobit<br />

Za Zacaries<br />

NOU TESTAMENT<br />

Ac Fets o Actes <strong>de</strong>ls Apòstols<br />

Ap Apoc<strong>al</strong>ipsi<br />

1Co Primera carta <strong>al</strong>s Corintis<br />

2Co Segona carta <strong>al</strong>s Corintis<br />

Col Carta <strong>al</strong>s Colossencs<br />

Ef Carta <strong>al</strong>s Efesis<br />

Fl Carta <strong>al</strong>s Filipencs<br />

Flm Carta a Filèmon<br />

Ga Carta <strong>al</strong>s Gàlates<br />

He Carta <strong>al</strong>s Hebreus<br />

Jm Carta <strong>de</strong> Jaume<br />

Jn Evangeli segons Joan<br />

1Jn Primera carta <strong>de</strong> Joan<br />

2Jn Segona carta <strong>de</strong> Joan<br />

3Jn Tercera carta <strong>de</strong> Joan<br />

Jud Carta <strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>s<br />

Lc Evangeli segons Lluc<br />

Mc Evangeli segons Marc<br />

Mt Evangeli segons Mateu<br />

1Pe Primera carta <strong>de</strong> Pere<br />

2Pe Segona carta <strong>de</strong> Pere<br />

Rm Carta <strong>al</strong>s Romans<br />

1Te Primera carta <strong>al</strong>s Tess<strong>al</strong>onicencs<br />

2Te Segona carta <strong>al</strong>s Tess<strong>al</strong>onicencs<br />

1Tm Primera carta a Timoteu<br />

2Tm Segona carta a Timoteu<br />

Tt Carta a Titus


Llibres <strong>de</strong> la Bíblia (ordre <strong>de</strong> col·locació)<br />

ANTIC TESTAMENT<br />

—1. Pentateuc<br />

Gn Gènesi<br />

Ex Èxo<strong>de</strong><br />

Lv Levític<br />

Nm Nombres<br />

Dt Deuteronomi<br />

—2. Profetes<br />

Js Josuè<br />

Jt Jutges<br />

1Sa Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> Samuel<br />

2Sa Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> Samuel<br />

1Re Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Reis<br />

2Re Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Reis<br />

Is Isaïes<br />

Jr Jeremies<br />

Ez Ezequiel<br />

Os Osees<br />

Jl Joel<br />

Am Amós<br />

Ab Abdies<br />

Jo Jonàs<br />

Mi Miquees<br />

Na Nahum<br />

Ha Habacuc<br />

So Sofonies<br />

Ag Ageu<br />

Za Zacaries<br />

Ml M<strong>al</strong>aquies<br />

—3. Escrits<br />

Sl S<strong>al</strong>ms<br />

Jb Job<br />

Pr Proverbis<br />

Rt Rut<br />

Ct Càntic <strong>de</strong>ls Càntics<br />

Coh Cohèlet (Eclesiastès)<br />

Lm Lamentacions<br />

Est Ester<br />

Dn Daniel<br />

Esd Esdres<br />

Ne Nehemies<br />

241<br />

1Cr Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> les Cròniques<br />

2Cr Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong> les Cròniques<br />

—4. Llibres <strong>de</strong>uterocanònics<br />

Estgr Ester (versió grega)<br />

Jdt Judit<br />

Tb Tobit<br />

1Ma Primer <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Macabeus<br />

2Ma Segon <strong>llibre</strong> <strong>de</strong>ls Macabeus<br />

Sv Saviesa<br />

Sir Siràcida (Eclesiàstic)<br />

Ba Baruc<br />

EpJr Carta o Epístola <strong>de</strong> Jeremies<br />

Dngr Daniel (fragments grecs)<br />

NOU TESTAMENT<br />

Mt Evangeli segons Mateu<br />

Mc Evangeli segons Marc<br />

Lc Evangeli segons Lluc<br />

Jn Evangeli segons Joan<br />

Ac Fets o Actes <strong>de</strong>ls Apòstols<br />

Rm Carta <strong>al</strong>s Romans<br />

1Co Primera carta <strong>al</strong>s Corintis<br />

2Co Segona carta <strong>al</strong>s Corintis<br />

Ga Carta <strong>al</strong>s Gàlates<br />

Ef Carta <strong>al</strong>s Efesis<br />

Fl Carta <strong>al</strong>s Filipencs<br />

Col Carta <strong>al</strong>s Colossencs<br />

1Te Primera carta <strong>al</strong>s Tess<strong>al</strong>onicencs<br />

2Te Segona carta <strong>al</strong>s Tess<strong>al</strong>onicencs<br />

1Tm Primera carta a Timoteu<br />

2Tm Segona carta a Timoteu<br />

Tt Carta a Titus<br />

Flm Carta a Filèmon<br />

He Carta <strong>al</strong>s Hebreus<br />

Jm Carta <strong>de</strong> Jaume<br />

1Pe Primera carta <strong>de</strong> Pere<br />

2Pe Segona carta <strong>de</strong> Pere<br />

1Jn Primera carta <strong>de</strong> Joan<br />

2Jn Segona carta <strong>de</strong> Joan<br />

3Jn Tercera carta <strong>de</strong> Joan<br />

Jud Carta <strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>s<br />

Ap Apoc<strong>al</strong>ipsi


Manera <strong>de</strong> citar els <strong>llibre</strong>s bíblics (exemples)<br />

Mt 5,1 Evangeli segons Mateu, capítol 5, verset 1.<br />

Lc 10,25-37 Evangeli segons Lluc, capítol 10, <strong>de</strong>l verset 25 <strong>al</strong> 37.<br />

Is 3,1-5.9 Isaïes, capítol 3, <strong>de</strong>l verset 1 <strong>al</strong> 5 i verset 9.<br />

Jr 14,1-6.17-18 Jeremies, capítol 14, <strong>de</strong>l verset 1 <strong>al</strong> 6 i <strong>de</strong>l 17 <strong>al</strong> 18.<br />

Ex 19 Èxo<strong>de</strong>, capítol 19.<br />

Gn 6-9 Gènesi, <strong>de</strong>l capítol 6 <strong>al</strong> 9.<br />

Ap 4,1-5,14 Apoc<strong>al</strong>ipsi, <strong>de</strong>l capítol 4 verset 1 <strong>al</strong> capítol 5 verset 14.<br />

Sl 2,6; He 5,6.10 Diverses citacions segui<strong>de</strong>s van separa<strong>de</strong>s <strong>per</strong> un punt i coma.<br />

(Abdies, la Carta <strong>de</strong> Jeremies, la Carta a Filèmon, la Segona carta <strong>de</strong> Joan, la Tercera carta<br />

<strong>de</strong> Joan i la Carta <strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>s no tenen xifra <strong>de</strong> capítol.)<br />

Transcripció <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong>ls ordres i tractats <strong>de</strong> la Misnà i el T<strong>al</strong>mud i manera<br />

d’indicar les referències misnaiques i t<strong>al</strong>múdiques<br />

Els noms <strong>de</strong>ls ordres i tractats <strong>de</strong> la Misnà i el T<strong>al</strong>mud s’escriuen en transcripció<br />

simplificada <strong>de</strong> l’hebreu mo<strong>de</strong>rn dins el text i en transcripció rigorosa <strong>de</strong> l’hebreu mo<strong>de</strong>rn<br />

en les referències bibliogràfiques.<br />

Llista <strong>de</strong>ls ordres i tractats <strong>de</strong> la Misnà i el T<strong>al</strong>mud <strong>per</strong> ordre <strong>de</strong> col·locació, en transcripció simplificada <strong>de</strong><br />

l’hebreu mo<strong>de</strong>rn<br />

1r ordre: Zeraïm. Tractats: Berakhot. Peà. Demay. Kilàyim. Xeviït. Terumot. Maasrot o bé<br />

Maasserot. Maasser Xení. H<strong>al</strong>·là. Orlà. Bikkurim.<br />

2n ordre: Moed. Tractats: Xabbat. Eruvín. Pessahim. Xeq<strong>al</strong>im. Yoma. Sukkà. Betsà. Roix ha-<br />

Xanà. Taanit. Meguil·là. Moed Qatan. Haguigà.<br />

3r ordre: Naixim. Tractats: Yevamot. Ketubbot. Nedarim. Nazir. Sotà. Guittín. Qidduixín.<br />

4t ordre: Neziqín. Tractats: Bava Qamma. Bava Metsia. Bava Batra. Sanhedrín. Makkot. Xevuot.<br />

Eduyyot. Avodà Zarà. Avot. Horayot.<br />

5è ordre: Qodaixim. Tractats: Zevahim. Menahot. Hul·lín. Bekhorot. Arakhín. Temurà. Keritot.<br />

Meïlà. Tamid. Middot. Qinnim.<br />

6è ordre: Tohorot o bé Teharot. Tractats: Kelim. Oh<strong>al</strong>ot. Negaïm. Parà. Tohorot o bé Teharot.<br />

Miqvaot. Niddà. Makhxirín. Zavim. Tevul Yom. Yadàyim. Uqtsín.<br />

Tractats menors: Avot <strong>de</strong>-Rabbí Natan. Soferim. Semahot o bé Ével Rabbatí. K<strong>al</strong>·là. K<strong>al</strong>·là<br />

Rabbatí. Dérekh Érets Rabbà. Dérekh Érets Zuta. Péreq ha-X<strong>al</strong>om. Guerim. Kutim. Avadim.<br />

Séfer Torà. Tefil·lín. Tsitsit. Mezuzà.<br />

Llista <strong>de</strong>ls ordres i tractats <strong>de</strong> la Misnà i el T<strong>al</strong>mud <strong>per</strong> ordre <strong>de</strong> col·locació, en transcripció rigorosa <strong>de</strong><br />

l’hebreu mo<strong>de</strong>rn<br />

1r ordre: Zera²im. Tractats: Berakot. Pe³a. Demay. Kil³ayim. Ševi²it. Terumot. Ma²aørot o bé<br />

Ma²aøerot. Ma²aøer Šeni. H<strong>al</strong>la. ²Orla. Bikkurim.<br />

242


2n ordre: Mo²ed. Tractats: Šabbat. ²Eruvin. Pesahim. Šeq<strong>al</strong>im. Yoma. Sukka. Besa. Roš ha-Šana.<br />

Ta²anit. Megilla. Mo²ed Qatan. Haguigà.<br />

3r ordre: Našim. Tractats: Yevamot. Ketubbot. Nedarim. Nazir. Sota. Gittin. Qiddušin.<br />

4t ordre: Neziqin. Tractats: Bava Qamma. Bava Mesi²a. Bava Batra. Sanhedrin. Makkot. Ševu²ot.<br />

²Eduyyot. ²Avoda Zara. Avot. Horayot.<br />

5è ordre: Qodašim. Tractats: Zevahim. Menahot. Hullin. Bekorot. ²Arakin. Temura. Keritot. Me²ila.<br />

Tamid. Middot. Qinnim.<br />

6è ordre: Tohorot o bé Teharot. Tractats: Kelim. Oh<strong>al</strong>ot. Nega²im. Para. Tohorot o bé Teharot.<br />

Miqwa³ot. Nidda. Makširin. Zavim. Tevul Yom. Yadayim. ²Uqsin.<br />

Tractats menors: Avot <strong>de</strong>-Rabbi Natan. Soferim. Øemahot o bé Evel Rabbati. K<strong>al</strong>la. K<strong>al</strong>la Rabbati.<br />

Derek Eres Rabba. Derek Eres Zuta. Pereq ha-Š<strong>al</strong>om. Gerim. Kutim. Avadim. Sefer Tora. Tefillin.<br />

Sisit. Mezuza.<br />

Manera d’indicar les referències (exemples)<br />

Misnà: M Yadayim 3,5 o bé, simplement, Yadayim 3,5.<br />

T<strong>al</strong>mud <strong>de</strong> Babilònia: TB Berakot 5a o bé, simplement, Berakot 5a.<br />

T<strong>al</strong>mud <strong>de</strong> Jerus<strong>al</strong>em: TJ Berakot I,5b o bé, simplement, Berakot I,5b.<br />

Tosseftà: Tos Šabbat 10,2.<br />

Altres abreviatures i símbols<br />

aC abans <strong>de</strong> Crist N. <strong>de</strong>l t. 3 Nota <strong>de</strong>l traductor<br />

AT Antic Testament p. e. <strong>per</strong> exemple<br />

dC <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> Crist s. sota<br />

NT Nou Testament<br />

No fem servir marca <strong>de</strong> plur<strong>al</strong> en les abreviatures forma<strong>de</strong>s <strong>per</strong> truncament o suspensió:<br />

c. capítol/s núm. número/s<br />

ca. circa p. pàgina/es<br />

col. columna/es veg. vegeu<br />

ed. 4 editor/s v. 5 volum/s<br />

f. foli/s vol. 6 volum/s<br />

No s’abreuja el mot nota.<br />

Es fan servir les abreviatures <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong>ls estats <strong>de</strong>ls EUA (vegeu l’apartat 7.3) quan<br />

aquests noms es fan servir a continuació <strong>de</strong>l nom d’una ciutat. Exemples:<br />

3. S’escriu entre parèntesis, <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l punt fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la nota: «text. (N. <strong>de</strong>l t.)».<br />

4. Entre claudàtors o parèntesis, en les referències bibliogràfiques (vegeu els apartats 5.3, 5.4, 5.6 i 5.7<br />

<strong>de</strong>ls <strong>Criteris</strong>... esmentats <strong>al</strong> principi d’aquest document).<br />

5. Quan l’abreviatura va <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la xifra que indica el nombre <strong>de</strong> volums.<br />

6. Quan l’abreviatura prece<strong>de</strong>ix la xifra que indica el número <strong>de</strong>l volum (o <strong>de</strong>ls volums).<br />

243


WRIGHT, G. E. [ed.]. The Bible and the ancient Near East. Essays in honor of William Foxwell Albright.<br />

Gar<strong>de</strong>n City, N. Y.: Anchor Books, 1965.<br />

FREEDMAN, D. N. [et <strong>al</strong>.] [ed.]. The published works of William Foxwell Albright: A comprehensive<br />

bibliography. Cambridge, Mass., 1975. XVI, 226 p.<br />

Bibliografia i referències bibliogràfiques a peu <strong>de</strong> pàgina<br />

S’han <strong>de</strong> seguir les instruccions <strong>de</strong>ls apartats 5.3, 5.4, 5.5, 5.6 i 5.7 <strong>de</strong>ls <strong>Criteris</strong>... <strong>de</strong><br />

l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans esmentats <strong>al</strong> principi d’aquest document, amb les següents<br />

lleugeres correccions:<br />

a) Guió llarg i punt (—.) en lloc <strong>de</strong> sols guió llarg (—) substituint les da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’autor a<br />

partir <strong>de</strong> la segona obra quan hi ha més d’una obra <strong>de</strong>l mateix autor (apartats 5.3 i 5.4, §<br />

1.4).<br />

b) Preposició en en lloc <strong>de</strong> preposició a entre da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> part <strong>de</strong> monografia i <strong>de</strong><br />

monografia (apartats 5.3 i 5.4, § 3, apartats 5.6 i 5.7, § 1.2, punt 3).<br />

c) Supressió <strong>de</strong>l punt davant <strong>de</strong>l parèntesi que enclou el nom d’una col·lecció.<br />

També c<strong>al</strong> tenir en compte les següents instruccions complementàries:<br />

a) Fitxa <strong>de</strong> part <strong>de</strong> monografia quan l’autor <strong>de</strong> la part i el <strong>de</strong> la monografia coinci<strong>de</strong>ixen<br />

BLUMENKRANZ, Bernhard. «Pour une géographie historique <strong>de</strong>s Juifs en Provence médiév<strong>al</strong>e». En:<br />

Í<strong>de</strong>m. Les Juifs en France. Écrits dis<strong>per</strong>sés. París: Commission Française <strong>de</strong>s Archives Juives, 1989<br />

(Franco-Judaïca; 13), p. 89-99.<br />

KAUFMANN, David. «Simeon b. Josefs Sendschreiben an Menachem b. S<strong>al</strong>omo: Ein Beitrag zur<br />

Geschichte <strong>de</strong>r jüdischen Exegese und Predigt im Mittel<strong>al</strong>ter». En: Í<strong>de</strong>m [ed.]. Zunz Jubelschrift<br />

zum neunzigsten Geburstag <strong>de</strong>s Dr. L. Zunz. Berlín, 1884, p. 143-151 [text <strong>al</strong>emany], 142-174 [text<br />

hebreu].<br />

Observeu que el mot í<strong>de</strong>m no s’abreuja i no pren el tipus <strong>de</strong> lletra <strong>de</strong> la referència que<br />

substitueix (en aquest cas, substitueix un nom d’autor i, <strong>per</strong> aquest motiu, <strong>al</strong>guns<br />

l’escriurien en lletra vers<strong>al</strong>eta). Semblantment, el mot ibí<strong>de</strong>m tampoc no s’abreuja i no pren<br />

el tipus <strong>de</strong> lletra <strong>de</strong> la referència que substitueix. Tots dos adverbis s’escriuen en lletra<br />

rodona pel fet d’estar inclosos en el DIEC, tot i ser llatinismes. És millor evitar l’ús<br />

d’aquests dos mots <strong>per</strong> a est<strong>al</strong>viar la repetició <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> referències bibliogràfiques que<br />

apareixen en notes anteriors: és millor fer servir títols abreujats <strong>de</strong> les obres i redactar una<br />

bibliografia <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’article.<br />

b) Fitxa <strong>de</strong> volum d’homenatge o <strong>al</strong>tre recull d’articles amb títol, publicat en un o diversos volums d’una<br />

revista<br />

BERTRAN ROIGÉ, Prim. «La fisc<strong>al</strong>idad extraordinaria <strong>de</strong> las <strong>al</strong>jamas <strong>de</strong> judíos <strong>de</strong> la Corona <strong>de</strong><br />

Aragón (1309-1317)». Sefarad [Madrid], 52 (1992) [= Homenaje <strong>al</strong> Prof. David Romano Ventura], p.<br />

305-322.<br />

c) Fitxa d’un article <strong>de</strong> diccionari o enciclopèdia<br />

J. COROMINES, Onomasticon Cat<strong>al</strong>oniae, s. Coratxà.<br />

244


d) Indicació <strong>de</strong>ls noms d’autor en les referències bibliogràfiques en nota<br />

Com que en les notes, quan hi ha dos noms d’autor, aquests van units <strong>per</strong> la conjunció i,<br />

c<strong>al</strong> que els dos noms no quedin reduïts <strong>al</strong> cognom sol sinó que <strong>al</strong>menys portin la inici<strong>al</strong> <strong>de</strong>l<br />

nom <strong>per</strong> a evitar que puguin confondre’s amb dos cognoms d’una mateixa <strong>per</strong>sona (<strong>per</strong><br />

exemple, «M. C. MAÑÉ i G. ESCRIBÀ» o bé «Maria Cinta MAÑÉ i Gemma ESCRIBÀ»; no<br />

«MAÑÉ i ESCRIBÀ»).<br />

e) Títols en hebreu<br />

En el cas d’obres escrites en hebreu és preferible indicar els títols en transcripció<br />

rigorosa <strong>de</strong> l’hebreu mo<strong>de</strong>rn o d’acord amb la traducció que apareix en la segona portada<br />

en anglès (si n’hi ha). En aquest segon cas, a continuació <strong>de</strong>l títol s’escriu, entre claudàtors, 7<br />

la indicació «en hebreu». Si en <strong>al</strong>gun cas s’indica el títol d’una obra en caràcters hebreus, la<br />

cursiva se substitueix <strong>per</strong> la negreta.<br />

f ) Ús <strong>de</strong> majúscules i minúscules en els títols <strong>de</strong> <strong>llibre</strong>s, articles, col·leccions, congressos<br />

No solament en els títols escrits en cat<strong>al</strong>à <strong>de</strong> <strong>llibre</strong>s i articles sinó també en els escrits en<br />

castellà, francès, anglès, <strong>al</strong>emany, hebreu transcrit, etc., s’escriu només amb majúscula<br />

inici<strong>al</strong> el primer mot <strong>de</strong>l títol i aquells mots que han d’anar amb majúscula segons les<br />

normes ortogràfiques <strong>de</strong> cada llengua. 8<br />

En canvi, en els títols <strong>de</strong> revistes, col·leccions i congressos s’escriuen amb majúscula<br />

inici<strong>al</strong> tots els mots que no siguin simples connectius o articles, a més <strong>de</strong>l primer mot.<br />

g) Camp <strong>de</strong> responsabilitat secundària en les fitxes <strong>de</strong> monografies<br />

En les fitxes <strong>de</strong> monografies, dins el camp <strong>de</strong> responsabilitat secundària (a continuació<br />

<strong>de</strong>l camp <strong>de</strong>l títol) es fa constar l’editor <strong>de</strong>l text, el traductor, l’autor <strong>de</strong>l pròleg o<br />

d’il·lustracions, etc. El nom i el cognom <strong>de</strong> la corresponent <strong>per</strong>sona s’escriuen en aquest<br />

mateix ordre, en lletra norm<strong>al</strong> (no vers<strong>al</strong>eta) i precedits <strong>de</strong> les indicacions «A cura <strong>de</strong>», «Ed.<br />

i trad. <strong>de</strong>», «Intr. <strong>de</strong>», «Il·l. <strong>de</strong>», «Pròl. <strong>de</strong>», «Rev. <strong>per</strong>», «Trad. <strong>de</strong>», etc. Exemples (po<strong>de</strong>u<br />

mirar també, més av<strong>al</strong>l, les dues referències d’obres d’Arnau <strong>de</strong> Vilanova):<br />

MOSSÉ BEN NAHMAN. La legge <strong>de</strong>l Signore è <strong>per</strong>fetta: Omelia rabbinica sulla <strong>per</strong>fezione <strong>de</strong>lla Torah. Intr.,<br />

trad. i notes <strong>de</strong> Mauro Perani. Roma: Carucci Editore, 1989.<br />

LEVI BEN GERSON. The Astronomy of — (1288-1344): A critic<strong>al</strong> edition of chapters 1-20. Ed. i trad. <strong>de</strong><br />

Bernard R. Goldstein. Nova York; Berlín: Springer Verlag, 1985.<br />

Però si l’obra s’esmenta pel conjunt <strong>de</strong> l’estudi i l’edició, més que no pas com a edició <strong>de</strong><br />

text en la bibliografia primària d’un treb<strong>al</strong>l, es pot posar l’editor en el camp <strong>de</strong> la<br />

responsabilitat princip<strong>al</strong>:<br />

GOLDSTEIN, Bernard R. The Astronomy of Levi ben Gerson (1288-1344): A critic<strong>al</strong> edition of chapters 1-20.<br />

Nova York; Berlín: Springer Verlag, 1985.<br />

7. Els claudàtors se substitueixen <strong>per</strong> parèntesis en el cas <strong>de</strong> referències a peu <strong>de</strong> pàgina.<br />

8. Sobre l’anglès, vegeu J. M. PUJOL i J. SOLÀ, Ortotipografia, § 8.12, i els exemples <strong>de</strong> l’ISBD.<br />

245


h) Indicació <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> volum dins una obra <strong>de</strong> diversos volums o dins una col·lecció o revista<br />

El número <strong>de</strong> volum d’una obra que té més d’un volum, el número <strong>de</strong> volum d’una obra<br />

dins una col·lecció i el número <strong>de</strong> volum d’una revista s’indiquen amb xifres aràbigues,<br />

in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntment <strong>de</strong> com constin en el mateix volum. Les xifres romanes es po<strong>de</strong>n fer<br />

servir en el cas d’obres que consten <strong>de</strong> parts o toms i volums, <strong>per</strong> a la part o tom; també<br />

<strong>per</strong> a les obres que es divi<strong>de</strong>ixen en <strong>llibre</strong>s, etc.<br />

i) Ús <strong>de</strong> la conjunció «i» quan uneix noms <strong>de</strong> poblacions o d’editori<strong>al</strong>s en les referències bibliogràfiques en<br />

nota<br />

Si hi ha més <strong>de</strong> dues poblacions o més <strong>de</strong> dues editori<strong>al</strong>s, les dues últimes se separen<br />

amb la conjunció i i les anteriors amb coma. Exemples:<br />

H. B. ROSÉN, Hebrew at the crossroads of culture: From outgoing Antiquity to the Middle Ages, Lovaina i<br />

París, 1995, p. 7.<br />

J. L. CEBOLLA BERLANGA, et <strong>al</strong>., Arqueología urbana en C<strong>al</strong>atayud 1979-1997: Datos para una síntesis,<br />

C<strong>al</strong>ataiud, Ayuntamiento <strong>de</strong> C<strong>al</strong>atayud, Centro <strong>de</strong> Estudios Bilbilitanos i Institución Fernando<br />

el Católico, 1997, col·l. «Estudios <strong>de</strong> Arqueología», núm. 1, p. 47.<br />

j) Or<strong>de</strong>nació <strong>al</strong>fabètica <strong>de</strong>ls noms d’autors en les bibliografies<br />

Per a l’or<strong>de</strong>nació <strong>al</strong>fabètica <strong>de</strong>ls noms d’autors en les bibliografies, es pot consultar<br />

l’apartat 5.8 <strong>de</strong>ls <strong>Criteris</strong>..., copiat <strong>de</strong> J. M. Mestres et <strong>al</strong>., Manu<strong>al</strong> d’estil, XIV, § 5.2. També: P.<br />

H. Alexan<strong>de</strong>r et <strong>al</strong>. (ed.), The SBL handbook of style, Peabody, Mass., Hendrickson, 1999, § 6.4<br />

i 6.5. En gener<strong>al</strong> és recomanable aplicar l’or<strong>de</strong>nació discontínua. Exemples <strong>de</strong> noms <strong>de</strong><br />

biblistes i hebraistes:<br />

B<strong>al</strong>thasar, Hans Urs von<br />

Bickerman, Elias J.<br />

Campenhausen, Hans von<br />

De Boer, Willis Peter<br />

De Vries, Simon J.<br />

Dries, G. van<br />

Du Cange, Charles Du Fresne<br />

Fraine, Jean <strong>de</strong><br />

Harnack, Adolf von<br />

Heerma van Voss, M. S. H. G.<br />

Henten, J. W. van<br />

Hoonacker, Albin van<br />

Jonge, H. J. <strong>de</strong><br />

k) Altres exemples<br />

246<br />

La Potterie, Ignace <strong>de</strong><br />

Langhe, Robert <strong>de</strong><br />

Le Corsu, F.<br />

Le Déaut, R.<br />

Manuelian, Peter <strong>de</strong>r<br />

Moor, Johannes C. <strong>de</strong><br />

Olmo Lete, G. <strong>de</strong>l<br />

Ploeg, J. P. M. van <strong>de</strong>r<br />

Van Beek, Gus Willard<br />

Vaux, Roland <strong>de</strong><br />

Vries, Benjamin <strong>de</strong><br />

Wou<strong>de</strong>, A. S. van <strong>de</strong>r<br />

(Observeu la manera <strong>de</strong> fer referència a un volum d’una obra publicada en diversos<br />

volums, la manera d’indicar el responsable <strong>de</strong> l’edició, la possibilitat <strong>de</strong> fer referència a una<br />

obra en hebreu citant el títol <strong>de</strong> la portada en anglès i la diferent manera <strong>de</strong> redactar les<br />

referències en les llistes bibliogràfiques o en les notes.)


ARNAU DE VILANOVA. Arn<strong>al</strong>di <strong>de</strong> Villanova o<strong>per</strong>a medica omnia. Vol. VI.1: Medicationes parabole. A cura<br />

<strong>de</strong> J. A. Paniagua, Lola Ferre, Eduard Feliu. Barcelona: Universitat <strong>de</strong> Barcelona, 1990.<br />

AHITUV, S. «Bibliyografiya šel kiteve Ya²aqov Liver». En: UFFENHEIMER, B. [ed.]. Bible and Jewish<br />

history. Studies in Bible and Jewish history <strong>de</strong>dicated to the memory of Jacob Liver [en hebreu]. Tel-Aviv:<br />

University of Tel-Aviv, 1971.<br />

Les mateixes referències en nota:<br />

ARNAU DE VILANOVA, Arn<strong>al</strong>di <strong>de</strong> Villanova o<strong>per</strong>a medica omnia, vol. VI.1: Medicationes parabole, a cura<br />

<strong>de</strong> J. A. Paniagua, Lola Ferre i Eduard Feliu, Barcelona, Universitat <strong>de</strong> Barcelona, 1990, p. 26.<br />

S. AHITUV, «Bibliyografiya šel kiteve Ya²aqov Liver», en UFFENHEIMER, B. (ed.), Bible and Jewish<br />

history. Studies in Bible and Jewish history <strong>de</strong>dicated to the memory of Jacob Liver (en hebreu), Tel-Aviv,<br />

University of Tel-Aviv, 1971, p. 20.<br />

Referències bibliogràfiques <strong>de</strong> recursos electrònics i adreces electròniques<br />

Se segueixen les normes contingu<strong>de</strong>s en l’apartat 5.5 <strong>de</strong>ls <strong>Criteris</strong>... Les adreces <strong>de</strong> correu<br />

electrònic, i també les adreces <strong>de</strong> llocs o pàgines d’Internet quan no formen part d’una<br />

referència bibliogràfica completa, es po<strong>de</strong>n escriure en cursiva en lloc <strong>de</strong> parèntesis<br />

angulars.<br />

Majúscules i minúscules<br />

Sobre l’ús <strong>de</strong> majúscules i minúscules es po<strong>de</strong>n consultar els dos manu<strong>al</strong>s d’estil<br />

referenciats <strong>al</strong> fin<strong>al</strong>. A més, c<strong>al</strong> tenir en compte el que segueix.<br />

Per <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à: càb<strong>al</strong>a, Corona cat<strong>al</strong>anoaragonesa, la disputa <strong>de</strong> Barcelona, guenizà, guenizà <strong>de</strong>l Caire,<br />

la Península, la península Ibèrica, la plaça <strong>de</strong>l Rei, Mossé ben Nahman, tabernacle, temple, temple <strong>de</strong><br />

Jerus<strong>al</strong>em.<br />

Per a l’anglès: early Middle Ages, 13th century, eastern Mediterranean, High Middle Ages, later<br />

Middle Ages, 13th century. Els mots rabbi, professor, etc., precedint un nom propi s’escriuen<br />

amb majúscula inici<strong>al</strong>.<br />

Per <strong>al</strong> castellà: Edad Media; noms <strong>de</strong>ls dies <strong>de</strong> la setmana i <strong>de</strong>ls mesos amb minúscula<br />

inici<strong>al</strong>.<br />

Per <strong>al</strong> francès: bas Moyen Âge, Juif (‘<strong>per</strong>sonne qui appartient au peuple juif, à la<br />

communauté juive’), juif (<strong><strong>al</strong>tres</strong> casos, <strong>per</strong> exemple: «un juif pratiquant»).<br />

Per a les transcripcions <strong>de</strong> l’hebreu: seguim les mateixes normes que <strong>per</strong> <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à.<br />

Apòstrof<br />

L’article femení s’apostrofa davant el nom <strong>de</strong> les lletres hebrees àlef i ain, <strong>per</strong>ò no davant<br />

el nom <strong>de</strong> les lletres he i het: l’àlef, l’ain, la he, la het.<br />

No s’apostrofa la preposició <strong>de</strong> davant les abreviacions <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> la Bíblia,<br />

tenint en compte que són símbols i que es po<strong>de</strong>n llegir <strong>de</strong> més d’una manera. Per exemple,<br />

<strong>de</strong> Is = <strong>de</strong>l Llibre d’Isaïes o bé d’Isaïes.<br />

247


Cursiva<br />

Les sigles corresponents a un enunciat que s’escriu en cursiva —<strong>per</strong> exemple, títols<br />

d’obres— s’escriuen en rodona: «La REJ és la Revue <strong>de</strong>s Étu<strong>de</strong>s Juives».<br />

Les lletres que van acompanya<strong>de</strong>s <strong>de</strong> xifres van en cursiva, <strong>al</strong>menys en els següens casos:<br />

a) Indicacions d’apartats d’un text: «Vegeu l’apartat 3.4.a».<br />

b) Indicacions <strong>de</strong> pàgines o columnes <strong>de</strong>l T<strong>al</strong>mud: «TB Megilla 31a».<br />

En un text en cursiva, <strong>per</strong> a remarcar una paraula fem servir les cometes (no la lletra<br />

rodona).<br />

Vers<strong>al</strong>etes<br />

S’escriuen en vers<strong>al</strong>etes:<br />

a) Els cognoms <strong>de</strong>ls autors en les bibliografies i en les notes, sempre que a continuació<br />

s’indica la referència <strong>de</strong> l’obra.<br />

b) Les xifres romanes <strong>de</strong> segles i <strong><strong>al</strong>tres</strong> casos en què la paraula que acompanya la xifra<br />

romana comença amb minúscula, excepte si el text és en lletra cursiva. Exemples: «el segle<br />

XIII», <strong>per</strong>ò: «el segle XIII», «Jaume I».<br />

c) El nom Senyor quan substitueix el tetragrama.<br />

Altres<br />

C<strong>al</strong> indicar els anys amb totes les xifres, també en casos com «1969-1972» (no: «1969-<br />

72»).<br />

Els textos en llengües <strong><strong>al</strong>tres</strong> que el cat<strong>al</strong>à es puntuen (incloent-hi l’ús <strong>de</strong> les cometes)<br />

d’acord amb els criteris <strong>de</strong> la llengua corresponent. Concretament, això c<strong>al</strong> tenir-ho en<br />

compte <strong>per</strong> a la secció d’«English abstracts».<br />

Per a la resolució d’<strong><strong>al</strong>tres</strong> qüestions, po<strong>de</strong>u buscar exemples en l’últim volum publicat <strong>de</strong><br />

la revista. També són molt útils els següents <strong>llibre</strong>s:<br />

Josep M. MESTRES [et <strong>al</strong>.]. Manu<strong>al</strong> d’estil: La redacció i l’edició <strong>de</strong> textos. 2a edició, revisada. Barcelona:<br />

Eumo: Universitat <strong>de</strong> Barcelona: Universitat Pompeu Fabra: Associació <strong>de</strong> Mestres Rosa<br />

Sensat, 2000.<br />

Josep M. PUJOL; Joan SOLÀ. Ortotipografia: Manu<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’autor, l’autoeditor i el dissenyador gràfic.<br />

Barcelona: Columna, 1995.<br />

248


"<br />

]JK"!<br />

!<br />

R&O[EP(QE(#\]')!"!)S(QE(`\"QEORP("TO"O)P(<br />

!E"KEKHIII=!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

( `\"QEORP( "TO"O)P(^*!&'!.,03*7'!(,.3_+34'!+,!&'!J5N#!+,*73-'+'!'!(@%&34'.!7.,%'&&*!3!<br />

'.734&,*!+,!7,$,*!.,&'43)-'7*!'$%!&C'9.34@&7@.'>!&'!.'$'+,.3'!3!&'!*3&034@&7@.'>!(.,2,.,-7$,-7!<br />

4'7'&'-,*K!<br />

( `\"QEORP( "TO"O)P_( 4)$! '! $37XA! +C,/(.,**36! +,&*! *)43*! +,! &'! J5N#>! +3*()*'>! '! $^*>!<br />

+C@-'!*,4436>!1#9.)2_.@$2>!)-!7,-,-!4'%@+'!'.734&,*!+C)(3-36!3!3-2).$'436K!<br />

!<br />

!<br />

R7+?./("28%&2'#'2++%-$2+#,'(%3&'$"%)233&(<br />

! 5'&! ,-03'.! &C).393-'&! ,-! ('(,.! ! J5N#>! 4K! +,&! 5'.$,>! Ub>! IiIIE!<br />

Q'.4,&)-'K!<br />

! N&*!7.,%'&&*!.,*7,-!*)7$,*)*!'!&C'44,(7'436!+,&!5)$37W!+,!P@%&34'43)-*>!,&!B@'&!()7!%'*'.!<br />

&'!*,0'!+,43*36!,-!&C'0'&@'436!3!,&*!3-2).$,*!+C,*(,43'&3*7,*K!<br />

!<br />

)=' G(#.82'<br />

! N&*!'.734&,*!?'-!+C^**,.!,*4.37*!(.,2,.,-7$,-7!,-!4'7'&A>!(,._!,*!()+,-!'+$,7.,!7'$%^!,-!<br />

'&7.,*!&&,-9:,*!?'%37@'&*K!<br />

!<br />

+=' A#&-.&#+#,'(%3&'$%c$.&'<br />

! N&*! ).393-'&*! *C?'-! +,! (.,*,-7'.! $,4'-)9.'23'7*! '! @-'! *)&'! 4'.'! ,-! ('(,.! RJS! #U>! 2(<br />

47:3.(./A2,d!,&!4)*!+,!&'!&&,7.'!?'!+,!*,.!+,!EH!(@-7*>!3!,&!$'.9,*!*@(,.3).>!3-2,.3).!3!&'7,.'&*!<br />

+,&!2@&&!?'-!+,!7,-3.>!4)$!'!$;-3$>!H>f!4$K!<br />

! N-!,&!(.3$,.!2@&&!?3!?'!+C?'0,.!,&!7;7)&!+,!&C'.734&,!3!,&!-)$!4)$(&,7!+,&*!'@7).*>!3!7'$%^!<br />

&C'+.,e'!


"<br />

MJP!)!%^!NPD!!)!%^!,-!+3'()*3730'd!4'&!7,-3.!,-!4)$(7,!B@,!*,.'-!<br />

.,(.)+@j+,*!,-!%&'-4!3!-,9.,K!<br />

!<br />

1 = ' >2*3%&'<br />

! 5)-*3+,.,$! B@,! *6-! 7'@&,*! 7)7*! ,&*! B@'+.,*! '&2'-@$W.34*! B@,! -)! 4)-7,-,-! ,&,$,-7*!<br />

9.A234*K!n'-!+C'-'.!-@$,.'+,*!3-+,(,-+,-7$,-7!+,!&,*!239@.,*>!'$%!4'.A47,.!.)$'-*K!5'+'!<br />

7'@&'!3!,&!*,@!7;7)&!*C?'-!+,!(.,*,-7'.!,-!2@&&*!'!('.7!+,&!7,/7K!<br />

!<br />

/=' Y#)3#./"21#2'<br />

! 8'! %3%&3)9.'23'! ?'! +,! .,4)&&3.! -)$^*! &,*! .,2,.W-43,*! B@,! *C,*$,-73-! ,-! ,&! 7,/7>! 3! ?'! +,!<br />

*,9@3.!@-!+,&*!,*B@,$,*!*,9:,-7*K!<br />

! *!L,2,.W-43,*!+C'.734&,*`!<br />

! ! ! O#DJND>!8Kd!5#DND>!#K!!(K!H"fGHUfK!<br />

!<br />

! 8'!&&3*7'!%3%&3)9.A234'!?'!+C^**,.!).+,-'+'!'&2'%W734'$,-7!(,.!'@7).*!3!4.)-)&_934'$,-7!<br />

+3-*!,&!$'7,3/!'@7).!


VI.4<br />

NORMES DE PUBLICACIÓ DE DOSSIERS AGRARIS<br />

(Versió 1, 13.1.2000)<br />

DOSSIERS AGRARIS és la revista <strong>per</strong>iòdica <strong>de</strong> la ICEA <strong>de</strong>stinada a publicar, en números<br />

monogràfics, treb<strong>al</strong>ls i articles <strong>de</strong> temes relacionats amb l’agricultura, la rama<strong>de</strong>ria i la<br />

silvicultura, preferentment cat<strong>al</strong>anes.<br />

Normes que c<strong>al</strong> seguir <strong>per</strong> a la presentació <strong>de</strong>ls origin<strong>al</strong>s<br />

a) Tramesa i acceptació <strong>de</strong>ls treb<strong>al</strong>ls<br />

C<strong>al</strong> enviar l’origin<strong>al</strong> en pa<strong>per</strong> (tres exemplars) i en suport informàtic (en fitxers <strong>de</strong><br />

Microsoft Word <strong>per</strong> a PC) a: Comitè <strong>de</strong> Publicacions, ICEA, c. <strong>de</strong>l Carme, 47, 08001<br />

Barcelona.<br />

Els treb<strong>al</strong>ls resten sotmesos a l’acceptació <strong>de</strong>l Comitè <strong>de</strong> Publicacions, el qu<strong>al</strong> pot basar<br />

la seva <strong>de</strong>cisió en l’av<strong>al</strong>uació i els informes d’especi<strong>al</strong>istes.<br />

b ) Idioma<br />

Els articles han d’ésser escrits preferentment en cat<strong>al</strong>à, <strong>per</strong>ò es po<strong>de</strong>n admetre també en<br />

<strong><strong>al</strong>tres</strong> llengües habitu<strong>al</strong>s.<br />

c) Disposició <strong>de</strong>ls textos<br />

Els origin<strong>al</strong>s s’han <strong>de</strong> presentar mecanografiats a una sola cara en pa<strong>per</strong> DIN A4, a<br />

doble espai; el cos <strong>de</strong> la lletra ha <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> 12 punts, i el marges su<strong>per</strong>ior, inferior i later<strong>al</strong>s<br />

<strong>de</strong>l full han <strong>de</strong> tenir, com a mínim, 2,5 cm.<br />

En el primer full hi ha d’haver el títol <strong>de</strong> l’article i el nom complet <strong>de</strong>ls autors, i també<br />

l’adreça (post<strong>al</strong> i electrònica) i el telèfon <strong>de</strong> l’autor o autora a qui s’ha <strong>de</strong> dirigir la<br />

correspondència.<br />

Les cri<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les notes s’han d’i<strong>de</strong>ntificar amb su<strong>per</strong>ín<strong>de</strong>xs numerats correlativament ( 1 ,<br />

2 , 3 ...).<br />

Quan s’utilitzin sigles o <strong><strong>al</strong>tres</strong> abreviacions, c<strong>al</strong> posar, la primera vegada que apareix en el<br />

text, l’expressió <strong>de</strong>senvolupada i, a continuació, la sigla entre parèntesis.<br />

d ) Resums<br />

Els resums s’han <strong>de</strong> fer en cat<strong>al</strong>à, en castellà i en una <strong>al</strong>tra llengua qu<strong>al</strong>sevol,<br />

preferentment en anglès. Han d’anar acompanyats d’unes quantes paraules clau (entre tres i<br />

sis) en cada idioma. Els resums s’han <strong>de</strong> compondre en un full a part.<br />

e ) Figures<br />

Els treb<strong>al</strong>ls po<strong>de</strong>n incloure gràfics, esquemes, dibuixos i fotografies d’acompanyament<br />

<strong>de</strong>l text. Cada figura ha d’anar encapç<strong>al</strong>ada <strong>per</strong> un títol i ha d’anar numerada amb caràcters<br />

aràbics. C<strong>al</strong> que el text hi faci referència. Es po<strong>de</strong>n acceptar els gràfics en format informàtic<br />

TIP o bé EPS (PC o Macintosh). Les fotografies s’han <strong>de</strong> presentar en suport <strong>de</strong> pa<strong>per</strong> <strong>de</strong><br />

251


13 × 18 cm o 19 × 13 cm <strong>de</strong> format, o bé en diapositiva; c<strong>al</strong> tenir en compte que seran<br />

reproduï<strong>de</strong>s en blanc i negre.<br />

f ) Taules<br />

Consi<strong>de</strong>rem que són taules tots els quadres <strong>al</strong>fanumèrics que no contenen elements<br />

gràfics. Han d’anar numera<strong>de</strong>s in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntment <strong>de</strong> les figures, amb caràcter romans. Cada<br />

taula i el seu títol s’han <strong>de</strong> presentar en fulls a part <strong>de</strong>l text.<br />

g ) Bibliografia<br />

La bibliografia ha <strong>de</strong> recollir només les referències que s’esmentin en el text, i ha <strong>de</strong><br />

seguir un <strong>de</strong>ls esquemes següents.<br />

⎯ Referències d’articles:<br />

MASIES, L.; CASES, A. (1999). «Anàlisi <strong>per</strong>fecta <strong>de</strong> paràsits molests». Qua<strong>de</strong>rns Agraris, núm. 29, p.<br />

12-140.<br />

Si els autors són més <strong>de</strong> tres, es pot posar el primer autor, seguit <strong>de</strong> l’expressió llatina et<br />

<strong>al</strong>.: «MASIES, L. [et <strong>al</strong>.]».<br />

⎯ Referències <strong>de</strong> <strong>llibre</strong>s o capítols <strong>de</strong> <strong>llibre</strong>s:<br />

LOYOLA, I. <strong>de</strong> (1605). «El llop en relació amb les ovelles». A: SANTPERE, J. [et <strong>al</strong>.]. Tractat <strong>de</strong>ls<br />

anim<strong>al</strong>s <strong>de</strong>l pagès. Terranova: Press Books, p. 235-245.<br />

La llista bibliogràfica ha d’ésser or<strong>de</strong>nada <strong>al</strong>fabèticament <strong>per</strong> autors i cronològicament<br />

dins el mateix autor (les obres <strong>de</strong>l mateix any s’han <strong>de</strong> distingir amb una lletra minúscula en<br />

cursiva adjuntada <strong>al</strong> número <strong>de</strong> l’any: «2000b»).<br />

h ) Separates<br />

Un cop publicat l’article, l’autor en rebrà cinc separates sense cap càrrec.<br />

252


CAPÍTOL VII<br />

CRITERIS PER A LA INTERVENCIÓ<br />

DELS CORRECTORS I TRADUCTORS


El procés d’edició <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong> l’Institut<br />

i la incidència que té en els diferents aspectes<br />

<strong>de</strong> la correcció i la traducció<br />

VII.1<br />

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS<br />

JOSEP M. MESTRES I SERRA<br />

Cap <strong>de</strong>l Servei <strong>de</strong> Correcció<br />

ACTES DEL<br />

I SEMINARI<br />

DE CORRECCIÓ DE TEXTOS<br />

El text que segueix resum, d’una manera esquematitzada, l’exposició feta<br />

<strong>per</strong> l’autor en la seva ponència.<br />

1. El procés d’edició <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans<br />

Servei <strong>de</strong> Correcció <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans<br />

26 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1999<br />

255<br />

El procés d’edició <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans segueix les<br />

fases següents:<br />

1) Si c<strong>al</strong>, composició dactilogràfica <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong>, sigui com a resultat d’una<br />

traducció o com a còpia liter<strong>al</strong> d’un origin<strong>al</strong> en suport <strong>de</strong> pa<strong>per</strong>, que consisteix<br />

a:<br />

Coordina<strong>de</strong>s <strong>per</strong><br />

JOSEP M. MESTRES<br />

1.1) Picar el text tenint en compte els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica <strong>de</strong> les<br />

parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat) (§ 5.9<br />

i 5.10). Els dubtes gramatic<strong>al</strong>s i <strong>de</strong> contingut que romanen <strong>al</strong> fin<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> la composició se seny<strong>al</strong>en amb llapis <strong>per</strong> consultar-los <strong>al</strong> Servei <strong>de</strong><br />

Correcció i, si c<strong>al</strong>, <strong>al</strong>s autors o curadors <strong>de</strong> l’obra.<br />

1.2) Arxivar el document resultant en disquets <strong>de</strong> 3,5 <strong>de</strong> format, en la<br />

versió 97 o una <strong>de</strong> posterior <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> tractament <strong>de</strong> textos<br />

MS Word, o bé en la versió 6.1 o una <strong>de</strong> posterior <strong>de</strong>l programa<br />

Word<strong>per</strong>fect; en tots dos casos, han <strong>de</strong> ser versions <strong>per</strong> a PC.<br />

45<br />

BARCELONA<br />

1999


3) Introducció en el disquet, si s’escau, <strong>de</strong> les correccions fetes damunt <strong>de</strong><br />

l’origin<strong>al</strong> en pa<strong>per</strong>, que consisteix a:<br />

1.3) Imprimir <strong>per</strong> una cara, en fulls blancs, el document resultant d’acord<br />

amb els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong><br />

17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat) (§ 5.10).<br />

3.1) Copiar els fitxers <strong>de</strong>ls disquets origin<strong>al</strong>s en un subdirectori <strong>de</strong> l’ordinador<br />

<strong>de</strong>l corrector/ra creat expressament <strong>per</strong>què contingui tota<br />

l’obra i únicament aquesta. (Durant aquesta o<strong>per</strong>ació, els disquets<br />

origin<strong>al</strong>s han d’estar protegits d’escriptura en tot moment, <strong>per</strong> t<strong>al</strong><br />

d’evitar-ne la modificació o que s’hi esmunyeixi cap virus informàtic.)<br />

2) Preparació <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> <strong>per</strong> a la impremta, 5 que consisteix a:<br />

3.2) Introduir totes les correccions en els fitxers que hi ha a l’ordinador<br />

<strong>de</strong>l corrector/ra i disposar el text tipogràficament d’acord amb els<br />

<strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong><br />

format (quart <strong>per</strong>llongat). Si hi ha gràfics el text <strong>de</strong>ls qu<strong>al</strong>s no es pot<br />

modificar amb el programa <strong>de</strong> tractament <strong>de</strong> textos, c<strong>al</strong> fer-ne una<br />

fotocòpia (vegeu la subfase <strong>de</strong>l § 3.4).<br />

2.1) Corregir gramatic<strong>al</strong>ment l’origin<strong>al</strong> <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l punt <strong>de</strong> vista normatiu,<br />

<strong>per</strong>ò amb el màxim respecte <strong>per</strong> l’estil <strong>de</strong> redacció <strong>de</strong> l’autor o<br />

l’autora (les propostes <strong>de</strong> correcció <strong>de</strong>finitives s’han d’indicar amb<br />

color vermell). Els dubtes gramatic<strong>al</strong>s i <strong>de</strong> contingut que romanen<br />

<strong>al</strong> fin<strong>al</strong> <strong>de</strong> la revisió se seny<strong>al</strong>en amb llapis <strong>per</strong> consultar-los <strong>al</strong> Servei<br />

<strong>de</strong> Correcció i, si c<strong>al</strong>, <strong>al</strong>s autors o curadors <strong>de</strong> l’obra.<br />

2.2) Comprovar tots els noms propis que apareixen en l’origin<strong>al</strong> (especi<strong>al</strong>ment,<br />

noms <strong>de</strong> <strong>per</strong>sona i noms <strong>de</strong> lloc); els que no es po<strong>de</strong>n<br />

documentar o són dubtosos, se seny<strong>al</strong>en amb llapis <strong>per</strong> consultarlos<br />

<strong>al</strong> Servei <strong>de</strong> Correcció.<br />

3.3) Imprimir tota l’obra d’acord amb els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica<br />

<strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat)<br />

(§ 5.10) i revisar-la, a fi d’esmenar els errors o oblits que s’hagin<br />

pogut produir durant el procés d’introducció <strong>de</strong> correccions.<br />

3.4) Una vegada la sortida d’impressora és tot<strong>al</strong>ment correcta, afegir-hi<br />

—en el lloc corresponent i amb la numeració <strong>de</strong> les pàgines a<strong>de</strong>quada—<br />

els fulls que contenen els gràfics origin<strong>al</strong>s amb les correccions<br />

fetes amb color vermell (les fotocòpies fetes en la subfase <strong>de</strong>l<br />

§ 3.2 s’han <strong>de</strong> posar en el lloc <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> d’on s’han tret els gràfics<br />

suara esmentats).<br />

2.3) A<strong>de</strong>quar tipogràficament l’origin<strong>al</strong>, d’acord amb els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició<br />

gràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong> format (quart<br />

<strong>per</strong>llongat). Els dubtes <strong>de</strong> disposició <strong>de</strong>l text que romanen <strong>al</strong> fin<strong>al</strong><br />

<strong>de</strong> la revisió se seny<strong>al</strong>en amb llapis <strong>per</strong> consultar-los <strong>al</strong> Servei <strong>de</strong><br />

Correcció i, si c<strong>al</strong>, <strong>al</strong> cap <strong>de</strong> Producció Editori<strong>al</strong> <strong>de</strong> l’Institut.<br />

256<br />

2.4) Al mateix temps que es llegeix l’origin<strong>al</strong>, confegir o completar la<br />

llista d’abreviacions <strong>de</strong> l’obra, <strong>per</strong> t<strong>al</strong> d’assegurar la grafia <strong>de</strong> les<br />

abreviacions empra<strong>de</strong>s i la coherència gràfica d’aquestes <strong>al</strong> llarg <strong>de</strong>l<br />

text. Si l’obra no en té i el nombre d’abreviacions ho aconsella, es<br />

proposa d’afegir una llista d’abreviacions a l’origin<strong>al</strong>.<br />

3.5) Arxivar en disquets nous els fitxers <strong>de</strong>finitius corresponents a tota<br />

l’obra, els qu<strong>al</strong>s van numerats correlativament i porten un títol<br />

indicatiu <strong>de</strong>l contingut. (Els fitxers que hi ha en l’ordinador <strong>de</strong>l<br />

corrector/ra no s’han d’esborrar fins que s’han corregit les primeres<br />

proves d’impremta.)<br />

4) Correcció <strong>de</strong> les primeres proves d’impremta (dites també g<strong>al</strong>era<strong>de</strong>s), que<br />

consisteix a:<br />

2.5) Al mateix temps que es llegeix l’origin<strong>al</strong>, confegir o comprovar la<br />

taula <strong>de</strong> l’obra, <strong>per</strong> t<strong>al</strong> d’assegurar la <strong>per</strong>fecta correspondència entre<br />

títols i taula. Si la taula resultant és massa extensa <strong>per</strong> figurar completa<br />

<strong>al</strong> començament <strong>de</strong> l’obra, es trasllada <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> d’aquesta amb<br />

el títol Ín<strong>de</strong>x gener<strong>al</strong>, i es reserven <strong>per</strong> a la taula inici<strong>al</strong> només els<br />

tres primers nivells <strong>de</strong> títols, com a màxim. (En aquests casos, la<br />

taula ha <strong>de</strong> contenir un apartat titulat Ín<strong>de</strong>x gener<strong>al</strong>, i l’ín<strong>de</strong>x gener<strong>al</strong>,<br />

un apartat titulat Taula.)<br />

4.1) Comparar la integritat i la liter<strong>al</strong>itat <strong>de</strong>l text <strong>de</strong> la g<strong>al</strong>erada amb les<br />

<strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> imprès en la subfase <strong>de</strong>l § 3.4, o bé amb l’origin<strong>al</strong> que<br />

conté totes les correccions introduï<strong>de</strong>s en la fase 2, o bé amb l’origin<strong>al</strong><br />

resultant <strong>de</strong> la fase 1, segons correspongui.<br />

5. Si s’ha dut a terme la fase 1 en tots els <strong>de</strong>t<strong>al</strong>ls, s’ometen les fases 2 i 3.<br />

47<br />

46


2. Altres aspectes <strong>de</strong> la relació entre els col·laboradors i col·laboradores<br />

externs i el Servei <strong>de</strong> Correcció<br />

2.1. Perfil <strong>de</strong>l col·laborador/ra <strong>de</strong>l Servei <strong>de</strong> Correcció<br />

El <strong>per</strong>fil bàsic <strong>de</strong>ls col·laboradors i col·laboradores externs <strong>de</strong>l Servei <strong>de</strong><br />

Correcció <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans és el següent:<br />

4.2) Tornar a llegir tota l’obra com si fos un origin<strong>al</strong>, a fi d’assegurar la<br />

completa correcció lingüística i la plena a<strong>de</strong>quació tipogràfica <strong>de</strong><br />

la g<strong>al</strong>erada. Els dubtes <strong>de</strong> tota mena que romanen <strong>al</strong> fin<strong>al</strong> d’aquestes<br />

dues subfases se seny<strong>al</strong>en amb llapis <strong>per</strong> consultar-los <strong>al</strong> Servei<br />

<strong>de</strong> Correcció i, si c<strong>al</strong>, <strong>al</strong>s autors o curadors <strong>de</strong> l’obra.<br />

1) Ésser llicenciat en filologia cat<strong>al</strong>ana o en traducció i interpretació <strong>al</strong><br />

cat<strong>al</strong>à. La llicenciatura en qu<strong>al</strong>sevol <strong>al</strong>tra especi<strong>al</strong>itat es pot tenir en compte sempre<br />

que l’ex<strong>per</strong>iència acreditada en el punt 4 p<strong>al</strong>esi un domini aprofundit <strong>de</strong> la<br />

normativa <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana.<br />

5) Correcció <strong>de</strong> les segones proves d’impremta (dites també primeres pagina<strong>de</strong>s),<br />

que consisteix a:<br />

5.1) Comprovar que s’han introduït totes les correccions indica<strong>de</strong>s en<br />

les primeres proves.<br />

2) Haver seguit un curs <strong>de</strong> correcció <strong>de</strong> textos en una institució acreditada<br />

en l’àmbit <strong>de</strong> la correcció.<br />

3) Haver obtingut el certificat <strong>de</strong> correcció <strong>de</strong> textos or<strong>al</strong>s i escrits <strong>de</strong> la Junta<br />

Permanent <strong>de</strong> Cat<strong>al</strong>à.<br />

5.2) Comprovar que en la foliació i en els inicis i els fin<strong>al</strong>s <strong>de</strong> l’obra<br />

s’han aplicat els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong><br />

17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat).<br />

4) Demostrar ex<strong>per</strong>iència en la correcció <strong>de</strong> textos escrits.<br />

5) Tenir un coneixement aprofundit <strong>de</strong>ls programes <strong>de</strong> tractament <strong>de</strong> textos<br />

MS Word (a partir <strong>de</strong> la versió 97) o Word<strong>per</strong>fect (a partir <strong>de</strong> la versió 6.1 <strong>per</strong><br />

a Windows) <strong>per</strong> a PC.<br />

5.3) Posar la numeració en la taula i, si s’escau, en els ín<strong>de</strong>xs <strong>de</strong> l’obra.<br />

6) Correcció <strong>de</strong> les terceres proves d’impremta (dites també segones pagina<strong>de</strong>s),<br />

que consisteix a:<br />

257<br />

2.2. Bibliografia essenci<strong>al</strong> <strong>per</strong> a la correcció <strong>de</strong>ls textos que publica l’Institut<br />

d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans<br />

6.1) Comprovar que s’han introduït totes les correccions indica<strong>de</strong>s en<br />

les segones proves i que no s’han produït modificacions anòm<strong>al</strong>es<br />

<strong>al</strong>ienes en la resta <strong>de</strong>l text.<br />

Els col·laboradors i col·laboradores externs han <strong>de</strong> disposar, <strong>per</strong> a la preparació<br />

<strong>de</strong>ls origin<strong>al</strong>s que publica l’Institut —tant si provenen <strong>de</strong>ls autors com si són<br />

el fruit <strong>de</strong> la traducció feta pel mateix col·laborador/ra—, <strong>de</strong> la bibliografia essenci<strong>al</strong><br />

que segueix (les obres <strong>de</strong>staca<strong>de</strong>s amb lletra negreta són imprescindibles).<br />

6.2) Tornar a comprovar que en la foliació i en els inicis i els fin<strong>al</strong>s <strong>de</strong><br />

l’obra s’han aplicat els <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica <strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s<br />

<strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat).<br />

6.3) Comprovar que la numeració <strong>de</strong> la taula i, si s’escau, <strong>de</strong>ls ín<strong>de</strong>xs <strong>de</strong><br />

l’obra es correspon amb la paginació d’aquestes terceres proves.<br />

Aquesta bibliografia ha estat or<strong>de</strong>nada segons la seva prioritat normativa dins<br />

quatre grans apartats temàtics: 6<br />

— sobre normativa lingüística<br />

— sobre lèxic, fraseologia i terminologia<br />

— sobre noms propis<br />

— sobre convencions gràfiques i tipogràfiques.<br />

7) Correcció <strong>de</strong> les proves següents, si c<strong>al</strong> <strong>de</strong>manar-ne més. El procediment<br />

ha <strong>de</strong> ser el mateix que el <strong>de</strong> la fase 6.<br />

6. Les obres que apareixen <strong>de</strong>staca<strong>de</strong>s amb lletra negreta s’han <strong>de</strong> consultar obligatòriament<br />

en el procés <strong>de</strong> correcció o traducció <strong>de</strong>ls textos <strong>de</strong> l’Institut.<br />

49<br />

48


6. RASPALL, Joana; MARTÍ, Joan. Diccionari <strong>de</strong> locucions i frases fetes. Barcelona: Edicions<br />

62, 1996.<br />

a) Sobre normativa lingüística<br />

7. ALCOVER, Antoni M.; MOLL, Francesc <strong>de</strong> B. Diccionari cat<strong>al</strong>à-v<strong>al</strong>encià-b<strong>al</strong>ear. 2a<br />

ed. P<strong>al</strong>ma: Moll, 1962-1968. 10 v.<br />

1. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. Diccionari <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana. 2a reimpr.,<br />

corr. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana: Edicions 62: Publicacions <strong>de</strong> l’Abadia <strong>de</strong><br />

Montserrat; V<strong>al</strong>ència: Tres i Quatre; P<strong>al</strong>ma: Moll, 1997.<br />

2. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Documents normatius 1962-<br />

1996: (Amb les novetats <strong>de</strong>l diccionari). Barcelona: IEC, 1997.<br />

c) Sobre noms propis<br />

1. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Documents <strong>de</strong> la Secció<br />

Filològica, III. Barcelona: IEC, 1996.<br />

3. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Proposta <strong>per</strong> a un estàndard<br />

or<strong>al</strong> <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana, I: Fonètica. 1a reimpr. <strong>de</strong> la 3a ed. Barcelona: IEC,<br />

1999.<br />

2. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. Directori <strong>de</strong> membres <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans,<br />

1907-1997. Barcelona: IEC, 1997.<br />

4. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Proposta <strong>per</strong> a un estàndard<br />

or<strong>al</strong> <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana, II: Morfologia. 1a reimpr. <strong>de</strong> la 4a ed. Barcelona: IEC,<br />

1999.<br />

3. MESTRES, Josep M. [et <strong>al</strong>.]. Manu<strong>al</strong> d’estil: La redacció i l’edició <strong>de</strong> textos. Barcelona:<br />

Eumo: Universitat <strong>de</strong> Barcelona: Associació <strong>de</strong> Mestres Rosa Sensat: Universitat<br />

Pompeu Fabra, 1995.<br />

5. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Documents <strong>de</strong> la Secció Filològica,<br />

III. Barcelona: IEC, 1996.<br />

4. Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana. 2a ed. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1986-1993.<br />

25 v.<br />

6. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Documents <strong>de</strong> la Secció Filològica,<br />

II. 3a ed., revisada. Barcelona: IEC, 1996.<br />

5. Atles univers<strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à. 3a ed. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1991.<br />

7. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Documents <strong>de</strong> la Secció Filològica,<br />

I. Barcelona: IEC, 1990.<br />

6. Gran Larousse cat<strong>al</strong>à. Barcelona: Edicions 62, 1990-1993. 10 v.<br />

258<br />

7. MESTRES, Josep M.; GUILLÉN, Josefina. Diccionari d’abreviacions. Barcelona: Enciclopèdia<br />

Cat<strong>al</strong>ana, 1992.<br />

8. FABRA, Pompeu. Gramàtica <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana. 7a ed. [1933]. Barcelona: Institut<br />

d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans, 1995. [Edició facsímil]<br />

9. BADIA I MARGARIT, Antoni M. Gramàtica <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana: Descriptiva, normativa,<br />

diatòpica, diastràtica. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1994.<br />

d ) Sobre convencions gràfiques i tipogràfiques<br />

10. BADIA I MARGARIT, Antoni M. Gramática cat<strong>al</strong>ana. Barcelona: Gredos, 1962. 2 v.<br />

1. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SECCIÓ FILOLÒGICA. Aplicació <strong>al</strong> cat<strong>al</strong>à <strong>de</strong>ls criteris<br />

<strong>de</strong> transcripció <strong>de</strong> l’Associació Fonètica Internacion<strong>al</strong>. Barcelona: IEC, 1999.<br />

2. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. SERVEI DE CORRECCIÓ. <strong>Criteris</strong> <strong>de</strong> disposició gràfica<br />

<strong>de</strong> les parts <strong>de</strong>ls <strong>llibre</strong>s <strong>de</strong> 17 24 cm <strong>de</strong> format (quart <strong>per</strong>llongat). 7a versió.<br />

Barcelona: IEC, 1999. [Document intern]<br />

b) Sobre lèxic, fraseologia i terminologia<br />

1. INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS. Diccionari <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana. 2a reimpr.,<br />

corr. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana: Edicions 62: Publicacions <strong>de</strong> l’Abadia <strong>de</strong><br />

Montserrat; V<strong>al</strong>ència: Tres i Quatre; P<strong>al</strong>ma: Moll, 1997.<br />

3. MESTRES, Josep M. [et <strong>al</strong>.]. Manu<strong>al</strong> d’estil: La redacció i l’edició <strong>de</strong> textos. Barcelona:<br />

Eumo: Universitat <strong>de</strong> Barcelona: Associació <strong>de</strong> Mestres Rosa Sensat: Universitat<br />

Pompeu Fabra, 1995.<br />

2. Gran diccionari <strong>de</strong> la llengua cat<strong>al</strong>ana. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1998.<br />

3. Gran enciclopèdia cat<strong>al</strong>ana. 2a ed. Barcelona: Enciclopèdia Cat<strong>al</strong>ana, 1986-1993. 25 v.<br />

4. MESTRES, Josep M.; GUILLÉN, Josefina. Diccionari d’abreviacions. Barcelona: Enciclopèdia<br />

Cat<strong>al</strong>ana, 1992.<br />

4. Gran Larousse cat<strong>al</strong>à. Barcelona: Edicions 62, 1990-1993. 10 v.<br />

5. MESTRES, Josep M. [et <strong>al</strong>.]. Manu<strong>al</strong> d’estil: La redacció i l’edició <strong>de</strong> textos. Barcelona:<br />

Eumo: Universitat <strong>de</strong> Barcelona: Associació <strong>de</strong> Mestres Rosa Sensat: Universitat<br />

Pompeu Fabra, 1995.<br />

51<br />

50


VII.2<br />

PAUTA PER A LA REVISIÓ DELS ORIGINALS<br />

(versió 4, 24.7.2003)<br />

Quan l’Oficina <strong>de</strong> Correcció i Assessorament Lingüístics (OCAL) encarrega un treb<strong>al</strong>l <strong>de</strong> revisió<br />

d’una obra que ha <strong>de</strong> publicar l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans, el corrector o la correctora han <strong>de</strong> tenir<br />

en compte les instruccions que segueixen.<br />

1) L’OCAL lliura <strong>al</strong> corrector/ra el materi<strong>al</strong> següent:<br />

⎯ El text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> imprès a un espai i mig o a doble espai en fulls numerats correlativament<br />

(si és possible).<br />

⎯ Els disquets que contenen l’origin<strong>al</strong> en Microsoft Word o WordPerfect <strong>per</strong> a PC.<br />

⎯ El full <strong>de</strong> comanda a nom <strong>de</strong>l corrector/ra, amb les signatures ofici<strong>al</strong>s corresponents (si ja és<br />

a punt).<br />

2) En l’acte <strong>de</strong> lliurament <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong>, el corrector o la correctora:<br />

⎯ Comproven que disposen d’un exemplar <strong>de</strong> l’última edició <strong>de</strong>ls <strong>Criteris</strong> i <strong><strong>al</strong>tres</strong> <strong>materi<strong>al</strong>s</strong> <strong>per</strong> <strong>al</strong><br />

<strong>llibre</strong> d’estil <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans.<br />

⎯ En el cas <strong>de</strong> treb<strong>al</strong>lar amb la versió en espanyol <strong>de</strong> Microsoft Word 97 o Microsoft Word<br />

2000, comproven que tenen inst<strong>al</strong>·lat en el seu ordinador la versió <strong>de</strong>l fitxer norm<strong>al</strong>.dot <strong>de</strong> què<br />

disposa l’OCAL (optatiu).<br />

3) Un cop a casa, el corrector o la correctora han d’indicar les correccions amb tinta vermella<br />

damunt el text imprès <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> (si és possible, sempre en l’espai que queda <strong>per</strong> sobre <strong>de</strong> la línia<br />

on hi ha la incorrecció o la ina<strong>de</strong>quació); els dubtes que es puguin plantejar s’han d’indicar amb<br />

llapis, i c<strong>al</strong> posar un pa<strong>per</strong>et adhesiu <strong>de</strong> color groc <strong>per</strong> asseny<strong>al</strong>ar-ne la pàgina. En acabat, ha <strong>de</strong><br />

tornar a l’OCAL <strong>per</strong> a resoldre els dubtes plantejats.<br />

4) Els dubtes que hi hagi es resolen l’OCAL, si escau, amb l’ajut <strong>de</strong>ls autors o els curadors. Un<br />

cop resolts tots els dubtes, el corrector o la correctora es tornen a emportar l’origin<strong>al</strong> imprès <strong>per</strong> a la<br />

introducció <strong>de</strong> les correccions, i també els disquets corresponents <strong>al</strong> text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong>, en la versió<br />

<strong>de</strong> què disposen el corrector/ra (<strong>per</strong> ordre <strong>de</strong> preferència <strong>per</strong> a l’OCAL, Microsoft Word 2000,<br />

Microsoft Word 97, WordPerfect 6.1 o WordPerfect 6.0).<br />

5) Un cop a casa, el corrector/ra ha <strong>de</strong> copiar els fitxers corresponents a l’origin<strong>al</strong> en un<br />

subdirectori buit <strong>de</strong>l disc dur <strong>de</strong>l seu ordinador (en cap cas no s’han <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprotegir els disquets<br />

origin<strong>al</strong>s) i hi han d’introduir les correccions que conté l’origin<strong>al</strong> imprès. Així mateix, han <strong>de</strong> donar<br />

el format <strong>per</strong>tinent <strong>al</strong> fitxer que conté les esmenes introduï<strong>de</strong>s, d’acord amb els criteris tipogràfics<br />

damunt esmentats.<br />

6) Després d’haver introduït totes les correccions i d’haver donat el format a<strong>de</strong>quat <strong>al</strong>s fitxers<br />

<strong>de</strong>l text que conté les correccions, el corrector/ra han d’arxivar aquests fitxers en disquets nous i<br />

han <strong>de</strong> fer-ne una impressió completa (text gener<strong>al</strong> en cos 12 <strong>de</strong> la família Times New Roman, amb<br />

un interlineat d’un espai i mig, les notes a peu <strong>de</strong> pàgina i tots els fulls numerats).<br />

7) Fin<strong>al</strong>ment, el corrector/ra lliura a l’OCAL els documents següents:<br />

⎯ El text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> imprès corregit a mà.<br />

⎯ El text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> imprès amb les correccions introduï<strong>de</strong>s (text origin<strong>al</strong> <strong>de</strong>finitiu).<br />

⎯ El disquet o els disquets corresponents <strong>al</strong> text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> sense correccions (que no ha<br />

d’haver estat manipulat pel corrector o la correctora).<br />

⎯ El disquet o els disquets que contenen els fitxers <strong>de</strong>l text origin<strong>al</strong> amb les correccions<br />

introduï<strong>de</strong>s i amb el format a<strong>de</strong>quat.<br />

259


CORRECCIÓ DE L’ORIGINAL<br />

Es rep l’origin<strong>al</strong> a l’OCAL <strong>de</strong> mans<br />

<strong>de</strong>l cap <strong>de</strong>l Servei <strong>de</strong> Producció<br />

Editori<strong>al</strong> o d’una <strong>per</strong>sona autoritzada<br />

S’obre el full <strong>de</strong> treb<strong>al</strong>l, s’emparaula la<br />

correcció o la traducció amb un<br />

col·laborador/a i es prepara el butlletí <strong>de</strong><br />

comanda<br />

El cap <strong>de</strong> l’OCAL signa<br />

el butlletí <strong>de</strong> comanda<br />

L’origin<strong>al</strong> està en<br />

condicions <strong>per</strong> a començar<br />

el procés d’edició?<br />

Lliurar <strong>al</strong> col·laborador/a<br />

l’origin<strong>al</strong> i una obra <strong>de</strong> mostra<br />

Rebre l’origin<strong>al</strong> corregit sobre pa<strong>per</strong>,<br />

resoldre els dubtes <strong>de</strong>l col·laborador/a<br />

260 260<br />

SÍ<br />

Rebre l’origin<strong>al</strong> corregit<br />

en pa<strong>per</strong> i en disquet.<br />

Que<strong>de</strong>n encara dubtes?<br />

NO<br />

Rebre el text corregit <strong>de</strong>finitiu<br />

i lliurar-lo <strong>al</strong> Servei <strong>de</strong><br />

Producció Editori<strong>al</strong><br />

NO<br />

SÍ<br />

A<strong>de</strong>quar-lo o<br />

tornar-lo<br />

Lliurar-lo<br />

<strong>al</strong>s autors o<br />

curadors


VII.3<br />

NOTES PER A LA INTRODUCCIÓ DE LES CORRECCIONS<br />

EN EL DISQUET<br />

(Versió 3, 24.7.2003)<br />

1) Tot el text s’ha <strong>de</strong> compondre, si és possible, a un espai i mig d’interlineat, i en un tipus<br />

<strong>de</strong> lletra d’impremta (Times New Roman).<br />

2) Les equiv<strong>al</strong>ències més gener<strong>al</strong>s entre els cossos <strong>de</strong> lletra indicats en els <strong>Criteris</strong>... i els<br />

cossos que s’han <strong>de</strong> fer servir en els programes <strong>de</strong> tractament <strong>de</strong> textos MS Word i<br />

WordPerfect són les següents:<br />

Cos d’impremta Cos <strong>de</strong> MS Word o WordPerfect<br />

Cos gener<strong>al</strong> <strong>de</strong>l text 10 12<br />

Títols <strong>de</strong> capítol 14 16<br />

Citacions 9 10<br />

Peu d’il·lustració 8,5 10<br />

Notes a peu <strong>de</strong> pàgina 8 10<br />

Bibliografia 9 10<br />

Ín<strong>de</strong>xs <strong>al</strong>fabètics 9 10<br />

3) Tots els fulls han d’anar numerats correlativament, <strong>de</strong> la manera següent: el número <strong>de</strong><br />

la pàgina, una barra inclinada i el nombre tot<strong>al</strong> <strong>de</strong> pàgines. Vegeu-ho en l’exemple<br />

següent:<br />

1 / 55, 2 / 55, 3 / 55...<br />

(són: el primer full <strong>de</strong> 55 en tot<strong>al</strong>, el segon full <strong>de</strong> 55 en tot<strong>al</strong>, el tercer full <strong>de</strong> 55 en tot<strong>al</strong>, etc.)<br />

261


VII.4<br />

PAUTA PER A LA REVISIÓ DE LES PROVES D’IMPREMTA<br />

(versió 1, 24.7.2003)<br />

Quan l’Oficina <strong>de</strong> Correcció i Assessorament Lingüístics (OCAL) encarrega un treb<strong>al</strong>l <strong>de</strong> revisió<br />

<strong>de</strong> proves d’impremta d’una obra que publica l’Institut d’Estudis Cat<strong>al</strong>ans, el corrector o la<br />

correctora han <strong>de</strong> tenir en compte les instruccions que segueixen.<br />

1) L’OCAL lliura <strong>al</strong> corrector/ra el materi<strong>al</strong> següent:<br />

⎯ El text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> imprès amb les correccions introduï<strong>de</strong>s (text origin<strong>al</strong> <strong>de</strong>finitiu) que<br />

s’havia lliurat a la impremta, o bé les proves anteriors, segons s’escaigui.<br />

— Les proves d’impremta que s’han <strong>de</strong> comparar amb aquest origin<strong>al</strong> o amb aquestes proves<br />

anteriors..<br />

2) Un cop a casa, la primera cosa que ha <strong>de</strong> fer el corrector/ra és comprovar la integritat <strong>de</strong>l<br />

text; és a dir, assegurar-se que el text <strong>de</strong> l’origin<strong>al</strong> o <strong>de</strong> les proves anteriors i el text <strong>de</strong> les proves<br />

actu<strong>al</strong>s són idèntics en contingut, comparant-los <strong>de</strong> costat i, si c<strong>al</strong>, anant-los llegint <strong>al</strong>ternativament.<br />

3) Les correccions s’han d’indicar amb tinta vermella damunt la prova d’impremta (sempre en el<br />

mateix marge <strong>de</strong>l full, si és possible); els dubtes que es puguin plantejar en la revisió <strong>de</strong> les proves<br />

s’han d’indicar amb llapis, i c<strong>al</strong> posar un pa<strong>per</strong>et adhesiu <strong>de</strong> color groc <strong>per</strong> asseny<strong>al</strong>ar-ne la pàgina.<br />

En acabat, ha <strong>de</strong> tornar a l’OCAL <strong>per</strong> a resoldre els dubtes plantejats.<br />

4) Els dubtes que hi hagi es resolen l’OCAL, amb el su<strong>per</strong>visor/ra corresponent.<br />

5) Si c<strong>al</strong>, es concerta una reunió amb els autors o els curadors <strong>per</strong> a acabar <strong>de</strong> resoldre els<br />

dubtes <strong>de</strong> contingut.<br />

6) Un cop resolts tots els dubtes, el corrector/ra lliura a l’OCAL els documents següents:<br />

⎯ El text <strong>de</strong> les proves corregi<strong>de</strong>s que han <strong>de</strong> tornar a la impremta.<br />

⎯ El text <strong>de</strong> les proves anteriors, que ja es po<strong>de</strong>n arxivar.<br />

7) Un corrector/ra <strong>de</strong> l’OCAL su<strong>per</strong>visa les proves d’impremta abans <strong>de</strong> lliurar-les <strong>al</strong> Servei <strong>de</strong><br />

Producció Editori<strong>al</strong>.<br />

NOTA: El procediment especificat en els punts 1, 2, 3, 4, i 6 es repeteix, com a mínim, dues<br />

vega<strong>de</strong>s més en tots els processos d’edició. Els punts 5 i 6 només es repeteixen excepcion<strong>al</strong>ment.<br />

263


CORRECCIÓ DE LES PROVES D’IMPREMTA<br />

Rebre les proves d’impremta a<br />

l’OCAL<br />

Lliurar <strong>al</strong> col·laborador/ra les proves<br />

d’impremta juntament amb l’origin<strong>al</strong> o<br />

amb les proves anteriors<br />

Rebre les proves d’impremta corregi<strong>de</strong>s<br />

i resoldre els dubtes que hagin pogut<br />

sorgir durant la revisió<br />

Encara que<strong>de</strong>n<br />

dubtes <strong>de</strong><br />

contingut?<br />

NO<br />

Rebre les proves i su<strong>per</strong>visar-les<br />

(sempre en primeres i <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s<br />

també en segones)<br />

Lliurar les proves<br />

su<strong>per</strong>visa<strong>de</strong>s <strong>al</strong> Servei<br />

<strong>de</strong> Producció<br />

Editori<strong>al</strong><br />

264 264<br />

SÍ<br />

Lliurar-les<br />

<strong>al</strong>s autors o<br />

curadors<br />

<strong>per</strong>què els<br />

resolguin


]JJKf!<br />

!<br />

[&QE'(QE(^"!%\O"!<br />

u#MNS5J ƒ!DCn#!RN!88JTL#L!PNL!RTP8J5#Mv!<br />

!<br />

Z)'-'!D3.0,-7!3!P'&'@!<br />

5K!+,!&'!]3&'!S)0'>!fU>!".!H'!<br />

EbHfc!P'&*!!Ub!<br />

IiIIE!Q'.4,&)-'!<br />

SJg!lGIicbU"Hb<br />

!<br />

!<br />

Hcf!<br />

E!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

L,03*36! +,! &C).393-'&>! 3-7.)+@4436! +,! &,*! 4)..,443)-*! 3! 4)..,4436! +,! &,*! (.)0,*! +C3$(.,$7'! +,! &'!<br />

*,9)-'!,+3436!+,&!&&3%.,!H3'82;*23'(%'3%&'-".J%&>!+C'4).+!'$%!,&!%@7&&,7;!+,!4)$'-+'!+,&!+3'!HI!+,!$'39!<br />

+,!HIIHK!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

"II!2@&&*!¤!">bF!€x2@&&! EKE"b>II!<br />

! J]#!FH!<br />

! ¥¥¥¥¥¥¥¥!<br />

! ! ! ! ! !<br />

!<br />

!<br />

! EK"Ei>FH!<br />

! L,7,-436!'!4)$(7,!+,!&CJLPg!cc!<br />

!<br />

!<br />

! ¥¥¥¥¥¥¥¥!<br />

! M)7'&! EKEEU>Hc!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

! aaaaaaa!<br />

qP,102-=+2r(<br />

!<br />

R'+,*!%'-4A.3,*`! 57,K!47K!-Y$K!HEIIGIIFIGHiGIEIHffffii!<br />

! 5'3/'!+CN*7'&03*!3!P,-*3)-*!+,!Q'.4,&)-'!<br />

! 12343-'!D'9.'+'!g'$;&3'!<br />

! 5'..,.!+,!&'!5)*7'>!H!<br />

!<br />

"<br />

EbHfc!P'&*"<br />

! EK! 8'!g@-+'436!O,.4W!L)+).,+'!7^!,&!SJg!lGcIUEfEIcK!!<br />

! HK! N&*!(.)2,**3)-'&*!B@,!0'-!4)$,-e'.!'!7.,%'&&'.!4)$!'!'@7_-)$*!'!('.73.!+,!&CE!+,!9,-,.!+,&!HIII!?'-!<br />

+,!+,*4)$(7'.!7'-!*)&*!,&!F! !+CJLPg!+@.'-7!,&*!+)*!(.3$,.*!'-V*!+C'473037'7K!!<br />

265

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!