Perú - Servicio de Impuestos Internos
Perú - Servicio de Impuestos Internos
Perú - Servicio de Impuestos Internos
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4. Las socieda<strong>de</strong>s que sean resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> un Estado Contratante y cuyo capital esté, total o<br />
parcialmente, <strong>de</strong>tentado o controlado, directa o indirectamente, por uno o varios resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l otro Estado<br />
Contratante no estarán sometidas en el primer Estado a ninguna imposición u obligación relativa al mismo<br />
que no se exijan o sean más gravosas que aquéllos a los que estén o puedan estar sometidas las socieda<strong>de</strong>s<br />
similares resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l primer Estado cuyo capital esté, total o parcialmente, <strong>de</strong>tentado o controlado, directa<br />
o indirectamente, por uno o varios resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> un tercer Estado.<br />
5. En el presente Artículo, el término “imposición” se refiere a los impuestos que son objeto <strong>de</strong> este<br />
Convenio.<br />
Artículo 25<br />
PROCEDIMIENTO DE ACUERDO MUTUO<br />
1. Cuando una persona consi<strong>de</strong>re que las medidas adoptadas por uno o por ambos Estados Contratantes<br />
implican o pue<strong>de</strong>n implicar para ella una imposición que no esté conforme con las disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />
Convenio, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los recursos previstos por el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> esos Estados, podrá someter<br />
su caso a la autoridad competente <strong>de</strong>l Estado Contratante <strong>de</strong>l que sea resi<strong>de</strong>nte o, si fuera aplicable el párrafo<br />
1 <strong>de</strong>l Artículo 24, a la <strong>de</strong>l Estado Contratante <strong>de</strong>l que sea nacional.<br />
2. La autoridad competente, si la reclamación le parece fundada y si no pue<strong>de</strong> por sí misma encontrar<br />
una solución satisfactoria, hará lo posible por resolver la cuestión mediante un procedimiento <strong>de</strong> acuerdo<br />
mutuo con la autoridad competente <strong>de</strong>l otro Estado Contratante, a fin <strong>de</strong> evitar una imposición que no se<br />
ajuste a este Convenio.<br />
3. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes harán lo posible por resolver las<br />
dificulta<strong>de</strong>s o las dudas que plantee la interpretación o aplicación <strong>de</strong>l Convenio mediante un procedimiento <strong>de</strong><br />
acuerdo mutuo.<br />
4. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes podrán comunicarse directamente a fin <strong>de</strong><br />
llegar a un acuerdo en el sentido <strong>de</strong> los párrafos anteriores.<br />
5. Si surge una dificultad o duda acerca <strong>de</strong> la interpretación o aplicación <strong>de</strong> este Convenio, que no<br />
pueda ser resuelta por las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes, el caso podrá, si las<br />
autorida<strong>de</strong>s competentes lo acuerdan, ser sometido a arbitraje. El procedimiento será acordado entre los<br />
Estados Contratantes por medio <strong>de</strong> notas que serán intercambiadas a través <strong>de</strong> los canales diplomáticos.<br />
Artículo 26<br />
INTERCAMBIO DE INFORMACION<br />
1. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes intercambiarán las informaciones<br />
necesarias para aplicar lo dispuesto en el presente Convenio, o en el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados<br />
Contratantes relativo a los impuestos comprendidos en el Convenio en la medida en que la imposición<br />
prevista en el mismo no sea contraria al Convenio, la que podrá ser utilizada para <strong>de</strong>terminar el impuesto al<br />
valor agregado (Impuesto General a las Ventas). El intercambio <strong>de</strong> información no se verá limitado por el<br />
Artículo 1. Las informaciones recibidas por un Estado Contratante serán mantenidas en secreto en igual forma<br />
que las informaciones obtenidas en base al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> ese Estado y sólo se comunicarán a las<br />
personas o autorida<strong>de</strong>s (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargadas <strong>de</strong> la gestión o<br />
recaudación <strong>de</strong> los impuestos comprendidos en el Convenio, <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>clarativos o ejecutivos<br />
relativos a dichos impuestos, o <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> los recursos relativos a los mismos. Dichas personas o<br />
autorida<strong>de</strong>s sólo utilizarán estas informaciones para estos fines. Podrán revelar la información en las<br />
audiencias públicas <strong>de</strong> los tribunales o en las sentencias judiciales.