22.04.2013 Views

Perú - Servicio de Impuestos Internos

Perú - Servicio de Impuestos Internos

Perú - Servicio de Impuestos Internos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. Las socieda<strong>de</strong>s que sean resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> un Estado Contratante y cuyo capital esté, total o<br />

parcialmente, <strong>de</strong>tentado o controlado, directa o indirectamente, por uno o varios resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l otro Estado<br />

Contratante no estarán sometidas en el primer Estado a ninguna imposición u obligación relativa al mismo<br />

que no se exijan o sean más gravosas que aquéllos a los que estén o puedan estar sometidas las socieda<strong>de</strong>s<br />

similares resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l primer Estado cuyo capital esté, total o parcialmente, <strong>de</strong>tentado o controlado, directa<br />

o indirectamente, por uno o varios resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> un tercer Estado.<br />

5. En el presente Artículo, el término “imposición” se refiere a los impuestos que son objeto <strong>de</strong> este<br />

Convenio.<br />

Artículo 25<br />

PROCEDIMIENTO DE ACUERDO MUTUO<br />

1. Cuando una persona consi<strong>de</strong>re que las medidas adoptadas por uno o por ambos Estados Contratantes<br />

implican o pue<strong>de</strong>n implicar para ella una imposición que no esté conforme con las disposiciones <strong>de</strong>l presente<br />

Convenio, con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los recursos previstos por el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> esos Estados, podrá someter<br />

su caso a la autoridad competente <strong>de</strong>l Estado Contratante <strong>de</strong>l que sea resi<strong>de</strong>nte o, si fuera aplicable el párrafo<br />

1 <strong>de</strong>l Artículo 24, a la <strong>de</strong>l Estado Contratante <strong>de</strong>l que sea nacional.<br />

2. La autoridad competente, si la reclamación le parece fundada y si no pue<strong>de</strong> por sí misma encontrar<br />

una solución satisfactoria, hará lo posible por resolver la cuestión mediante un procedimiento <strong>de</strong> acuerdo<br />

mutuo con la autoridad competente <strong>de</strong>l otro Estado Contratante, a fin <strong>de</strong> evitar una imposición que no se<br />

ajuste a este Convenio.<br />

3. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes harán lo posible por resolver las<br />

dificulta<strong>de</strong>s o las dudas que plantee la interpretación o aplicación <strong>de</strong>l Convenio mediante un procedimiento <strong>de</strong><br />

acuerdo mutuo.<br />

4. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes podrán comunicarse directamente a fin <strong>de</strong><br />

llegar a un acuerdo en el sentido <strong>de</strong> los párrafos anteriores.<br />

5. Si surge una dificultad o duda acerca <strong>de</strong> la interpretación o aplicación <strong>de</strong> este Convenio, que no<br />

pueda ser resuelta por las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes, el caso podrá, si las<br />

autorida<strong>de</strong>s competentes lo acuerdan, ser sometido a arbitraje. El procedimiento será acordado entre los<br />

Estados Contratantes por medio <strong>de</strong> notas que serán intercambiadas a través <strong>de</strong> los canales diplomáticos.<br />

Artículo 26<br />

INTERCAMBIO DE INFORMACION<br />

1. Las autorida<strong>de</strong>s competentes <strong>de</strong> los Estados Contratantes intercambiarán las informaciones<br />

necesarias para aplicar lo dispuesto en el presente Convenio, o en el <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> los Estados<br />

Contratantes relativo a los impuestos comprendidos en el Convenio en la medida en que la imposición<br />

prevista en el mismo no sea contraria al Convenio, la que podrá ser utilizada para <strong>de</strong>terminar el impuesto al<br />

valor agregado (Impuesto General a las Ventas). El intercambio <strong>de</strong> información no se verá limitado por el<br />

Artículo 1. Las informaciones recibidas por un Estado Contratante serán mantenidas en secreto en igual forma<br />

que las informaciones obtenidas en base al <strong>de</strong>recho interno <strong>de</strong> ese Estado y sólo se comunicarán a las<br />

personas o autorida<strong>de</strong>s (incluidos los tribunales y órganos administrativos) encargadas <strong>de</strong> la gestión o<br />

recaudación <strong>de</strong> los impuestos comprendidos en el Convenio, <strong>de</strong> los procedimientos <strong>de</strong>clarativos o ejecutivos<br />

relativos a dichos impuestos, o <strong>de</strong> la resolución <strong>de</strong> los recursos relativos a los mismos. Dichas personas o<br />

autorida<strong>de</strong>s sólo utilizarán estas informaciones para estos fines. Podrán revelar la información en las<br />

audiencias públicas <strong>de</strong> los tribunales o en las sentencias judiciales.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!