You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Club Palindrómico Internacional<br />
Club Palindròmic Internacional<br />
International Palindrome Club<br />
SEMAGAMES<br />
[<strong>76</strong>]
SEMAGAMES es el órgano trimestral de<br />
Comunicación del CPI/IPC (Club Palindrómico<br />
Internacional /International Palindrome Club).<br />
PRESIDENTE<br />
<strong>Josep</strong> M. <strong>Albaigès</strong><br />
Villarroel 172, E-3-2<br />
08036 Barcelona, España<br />
email: jalbaiges@ciccp.es<br />
Página web:www.albaiges.com<br />
Cuota anual para pertenecer al CPI/IPC<br />
Transferir el importe en € a las siguientes<br />
cuentas, sin olvidar el nombre:<br />
O por cheque, añadiendo entonces 2 € para gastos<br />
de negociación (desde fuera de España, 4 €). Nunca<br />
por giro postal.<br />
Los períodos naturales de subscripción van del 1 de<br />
enero al 31 de diciembre. Las altas entre esas fechas<br />
deberán abonarse<br />
según la parte<br />
proporcional de tiempo<br />
pendiente.<br />
Se sugiere mandar la<br />
subscripción por varios años para reducir costes de<br />
remesa.<br />
Los residentes en el extranjero con dificultades para<br />
la remisión de fondos pueden suplirlos por libros u<br />
otro material análogo, a su buen criterio. Se sugiere<br />
mandar un “gift account” en la librería BARNES &<br />
NOBLE o similar.<br />
Las cartas y colaboraciones se remitirán al editor,<br />
siempre que sea posble en diskette (ASCII o Word),<br />
o mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de<br />
máquina en buen uso. Las fechas tope para su<br />
inclusión son los últimos días de los meses de<br />
febrero, mayo, agosto y noviembre. El boletín<br />
aparece dentro del mes siguiente.<br />
[S-<strong>76</strong>] 2<br />
SEPTIEMBRE 07<br />
SEMAGAMES<br />
España/Spain: 15 €<br />
Otros países/Other countries: 20 €<br />
Número suelto (sample): 5 €<br />
CAIXA DE CATALUNYA<br />
Urgell 228<br />
08036 Barcelona, Spain<br />
c/c 2013 0361 08 0200506841<br />
Semagames is quartely bulletin for CPI/IPC<br />
(Club Palindrómico Internacional /International<br />
Palindrome Club).<br />
DIRECTOR-EDITOR<br />
Jesús Lladó Parellada<br />
St. Martí de Tous, 14, 5.1.<br />
08700 Igualada, España<br />
email: JELLAPA@telefonica.net<br />
Annual dues for membership in the CPI/IPC<br />
Transfer the amounts in € to the following bank<br />
accounts. Do not forget your name:<br />
Permitida la reproducción de los escritos de este<br />
boletín, citando la procedencia. Los trabajos<br />
publicados son propiedad de sus autores, pero las<br />
opiniones expresadas sólo a ellos les incumben. Si<br />
no se manifiesta lo contrario, se presume la<br />
aceptación de estas condiciones por lectores y<br />
IMPORTANTE: El vencimiento de la subscripción corriente se indica en la etiqueta postal. Quienes<br />
le excedan, pasarán a la reserva<br />
IMPORTANT: Term of subscription is marked on postal label. Traspassers Hill be sent to<br />
reservation.<br />
autores.<br />
Or by cheque, adding 2 € (for bank expenses 4 €,<br />
from outside Spain). Never by mail order.<br />
Natural periods for subscriptions go from January<br />
1 st to December 31 th. Intermediate periods should be<br />
payed in proportion.<br />
Sugestion: Send subscription for several years to<br />
minor bank expenses.<br />
Foreign residents troubled for funds sending, may<br />
substitute them for books or similar things, at their<br />
good feeling. Suggest: a “gift account” of BARNES<br />
& NOBLE (or similar) bookshop.
[S-<strong>76</strong>] 3<br />
Letters and articles should be sent in diskette<br />
(ASCII or Word), or typed in DIN A-4 with good<br />
ribbons. Deadlines are the last days of February,<br />
May, August and November. The bulletin appears<br />
into the following month.<br />
Reproduction is allowed, rapporting origin. Works<br />
Publisher belong to their authors, and also<br />
expressed opinions. If no contrarywise said,<br />
agreement with all conditions expressed on this<br />
page are assumed.
4 COMENTARIOS DEL EDITOR<br />
5 A LA MUERTE DE OTTO-<br />
RAÚL GONZÁLEZ<br />
J. Lladó<br />
7 DEBATE Y DECÁLOGO<br />
P. Ruiz<br />
9 PALINDROEMA DO BOM<br />
LEITOR.<br />
G. Silva<br />
11 DUEL PALINDRÒMIC<br />
X. Torres y J. Lladó<br />
14 LO ÚLTIMO DE XAVI<br />
TORRES<br />
16 LO ÚLTIMO DE SYLVIA<br />
TICHAUER<br />
17 AL ÁRABE<br />
S. Tichauer y P. Ruiz<br />
19 JUGAR CON TACTO<br />
P. Ruiz<br />
21 ELS PALÍNDROMS GRÀFICS I<br />
CORPORIS,<br />
A. Saumell<br />
23 EL ANAGRAMA AMA EL<br />
GRANA – 2ª parte<br />
Aportación de Lamberto García del<br />
Cid sobre el mundo de los anagramas<br />
[S-<strong>76</strong>] 4<br />
ÍNDICE / INDEX<br />
PORTADA: Harpo-Janus, de la web HARPO, sección Acrónimos-Bifrontes<br />
26 CURIOSIDADES<br />
J. Lladó<br />
27 IMÁGENES Y ANAGRAMAS<br />
M. Gimeno<br />
28 SONETO PALINDRÓMICO<br />
H. Franco<br />
29 NUEVAS COLABORACIONES<br />
J.P. Sáez Gil – Gilberto Prado<br />
32 LOS ILUSTRADOS<br />
J. Lladó<br />
33 EL PROBLEMA DE LA<br />
PALINDROMIZACIÓN<br />
J. M. <strong>Albaigès</strong><br />
35 EL RINCÓN DE LOS<br />
PROBLEMAS<br />
F. Sáenz Ridruejo<br />
36 GALERÍA DE<br />
PALINDRÓMICOS/AS<br />
Blasius MERREM, naturalista
[S-<strong>76</strong>] 5<br />
COMENTARIOS DEL EDITOR<br />
Superados los 75 números de nuestra revista, nos encaminamos hacia el 100. Total, 6 años<br />
y un trimestre más! No es tanto. Todavía tenemos mucha cuerda para seguir. Esperamos que<br />
así sea y podamos celebrarlo juntos. Pero de momento lo que cuenta es el presente.<br />
Empezamos con el recuerdo de Otto-Raúl González, poeta y palindromista guatemalteco,<br />
fallecido el pasado mes de Junio.<br />
Seguimos con la conclusión del debate sobre el buen palíndromo, y su decálogo, que llegó<br />
a su fin. De la mano de P. Ruiz, con la colaboración de varios socios, ha llegado a buen puerto<br />
y esperamos que nos sea de utilidad para ir mejorando nuestra afición.<br />
Primer trabajo del socio Gustavo Silva, en portugués, y nuevas colaboraciones de Juan<br />
Pablo Sáez Gil y Gilberto Prado.<br />
Trabajos de los habituales A. Saumell, P. Ruiz, S. Tichauer, X. Torres, M. Vega, J.M.<br />
<strong>Albaigès</strong> y J. Lladó. Segunda parte del siempre interesante mundo de los anagramas, por L.<br />
García.<br />
En esta ocasión se han producido dos trabajos a duo. El titulado “Duel palindròmic”<br />
(Duelo palindrómico) a cargo de X. Torres y J. Lladó y “Al árabe”, por S. Tichauer y P. Ruiz.<br />
Esta modalidad, tipo música de cámara, me parece muy interesante y divertida.<br />
Cosas encontradas en internet, “Soneto palindrómico” y “Los ilustrados”. Para acabar, los<br />
clásicos que nunca faltan, “El rincón” y Galería”.<br />
Finalmente, informaros que la edición del libro está llegando a su fin. Me faltan un par o<br />
tres de artículos, el diseño gráfico, etc.... Pero ahora viene la parte más complicada. Encontrar<br />
editorial. Os informaremos puntualmente.<br />
* * *<br />
Para terminar esta página, incluyo un fragmento de entrevista que me ha parecido interesante.<br />
Según el poeta Josué Ramírez, cierta vez le escuchó decir, refiriéndose al palíndromo: "Es un<br />
dios". ¿Qué quería decir con esto?<br />
Quise referirme con estas palabras al hecho de que una curiosa<br />
fuerza parece ayudar (o impedir) a la capacidad de escribir<br />
palíndromos: hay gente de todas clases y niveles a quienes,<br />
sencillamente, los palíndromos no se les dan. En cambio, a otras<br />
personas les resulta posible salir del paso con decoro. Es<br />
interesante ver la clase de churros a que este fenómeno (o lo que<br />
sea) conduce. Por supuesto, la cumbre la alcanza Darío Lancini,<br />
como en todo lo que tiene que ver con palíndromos. Pero, además,<br />
el dios del palíndromo es tan indefinible como eficaces son sus<br />
resultados. Y eso es todo.<br />
De la entrevista al poeta mexicano Gerardo Deniz, por Fernando García Ramírez
[S-<strong>76</strong>] 6<br />
A LA MUERTE DE OTTO-RAÚL GONZÁLEZ<br />
Jesús Lladó<br />
El pasado 23 de Junio, falleció Otto-Raúl González, uno de los grandes poetas de la literatura<br />
guatemalteca del siglo XX y palindromista.<br />
Transcribo parte de la crónica de Julián Pérez Porto en<br />
http://www.poemas-del-alma.com/blog/noticias/fallece-el-poeta-guatemalteco-otto-raulgonzalez<br />
“A los 86 años de edad, falleció en México el escritor guatemalteco Otto Raúl González. El poeta residía en<br />
territorio mexicano desde hace casi 60 años, ya que debió exiliarse de la persecución del dictador Jorge Ubico<br />
y Castañeda.<br />
El deceso se produjo en la noche del sábado en su casa de la capital mexicana y fue dado a conocer ayer por el<br />
Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL). González fue incinerado y será repatriado a<br />
Guatemala para cumplir con su última voluntad: sus cenizas serán esparcidas en el Lago Atitlán, a 140<br />
kilómetros de la capital guatemalteca.<br />
Otto Raúl González nació el 1 de enero de 1921. Durante la dictadura de Ubico (1931-1944) se transformó en<br />
un importante líder estudiantil y fundó la revista “Acento” junto a Carlos Illescas y Augusto Monterroso, por<br />
lo que fue perseguido y hasta sufrió un intento de asesinato por parte de las tropas ubiquistas. González decidió<br />
exiliarse en México y tras la caída de Ubico, regresó a su país. Participó en la Reforma Agraria y luego<br />
regresó a México para desempeñarse como diplomático del estado guatemalteco. Allí desarrolló gran parte de<br />
su carrera literaria y profesional, que incluye más de 40 libros donde abarca poesías, cuentos, novelas y<br />
ensayos. Su obra fue traducida a numerosos idiomas, entre ellos el inglés, francés, alemán, portugués y chino.”<br />
La relación de Otto-Raúl con el CPI y Semagames fue larga y fructífera<br />
durante unos años. Envió colaboraciones frecuentes del nº 4 al 35 y<br />
mantuvo una relación epistolar con Ramon Giné. Su afición a los<br />
palíndromos era notoria. La desarrolló en su libro Palindromagia y en<br />
publicaciones como Revista de Revistas y Excelsior.<br />
Creo que la mejor manera de rememorar su persona en nuestras páginas es<br />
mostrar algunos de sus palíndromos.<br />
A TILOS YO VOY SOLITA.<br />
A DON ABEL ÉBANO DA.<br />
A MAFALDA DAD LA FAMA.<br />
A BOB ANULA LA LUNA BOBA.<br />
A CASA LLENA, PAN ELLA SACA.<br />
A IR A CAMA AZUZA A MACARIA.<br />
¡AMAD A LOS SOLOS, SOLA DAMA!<br />
A CRUZ AMALIA, BAILA MAZURCA.<br />
A BAR CULTURAL LA RUT LUCRABA<br />
A BAÑO (SIC) NI VA DA VINCI. ¡SOÑABA!<br />
A PORTALES, APENAS SANE, PASE TROPA.<br />
A CASADA, NOTARIO, OIRÁ TONADAS ACÁ.<br />
A GALA HALAGA LUTO, DALÍ. HILADO TUL A GALA HALAGA.<br />
YO DE TODO CODO TE DOY<br />
ANITA CORRE, PERRO CAMINA.<br />
OIR A SOR LEDA, LA DEL ROSARIO.<br />
O PIDE ANOTAR Y ATAR A LA RATA Y RATONA, EDIPO<br />
ACÁ ESA PALOMA, AMADA DAMA, ÁMOLA, PASE ACÁ.
[S-<strong>76</strong>] 7<br />
Para ahondar en la relación de Otto-Raúl con los palíndromos, transcribo dos fragmentos de<br />
entrevistas. La primera realizada por Carlos Rojas<br />
(http://literaturainba.com/escritores/entrevista_otto_raul.htm) y la segunda por José Angel<br />
Leyva (http://www.lahora.com.gt/02/12/31/paginas/cult_1.htm#n2)<br />
— ¿Cómo surge su afición por las palindromas y anagramas?<br />
Fui invitado para presentar libros en el programa sabatino de televisión Sopa de letras con Jorge<br />
Saldaña. Ahí comencé. A todos les gustaría escribir palindromas. Publiqué un librito, Palindromagia ,<br />
donde recopilé palindromas de muchos mexicanos, como los de Juan José Arreola, que hizo como 10<br />
muy buenos. Luego los presentaba en el programa de Saldaña. Ahí, un amigo me dijo que leyera<br />
también mis propios poemas. También presentaba eso mismo en Hospital de la palabra de Radio<br />
Educación, que dejé hace dos años.<br />
— ¿Todavía existe la Pluralidad Mexicana de Palindromistas?<br />
(Ríe al recordar a aquel grupo de amigos y cazadores de palabras, el PMP, que nació en una mesa de<br />
cantina y como testigos de su aparición oficial tuvo a las dos meseras que los atendían.)<br />
Sí, de vez en cuando veo a esos compañeros. Pero ya estamos todos viejos. Cuando la fundamos<br />
éramos jóvenes. Había uno que era de origen guatemalteco como yo, Oscar René Cruz, que tiene una<br />
librería y una editorial. Ese muchacho sí que llegó lejos en la palindromología.<br />
....................<br />
Otto-Raúl González, sigue riendo. Se recuesta en el sillón y habla sobre sus eternos acompañantes en<br />
el viaje de la vida: el tequila, del que aún hoy, bebe una o dos copas al día; del cigarrillo, que tuvo que<br />
dejar hace un año, cuando realizó un viaje a Costa Rica y se descubrió una “tos peligrosa” que le puso<br />
en alerta. Pero sobre todo, habla de la escritura, que ha sido su enfermedad mayor. Se levanta y<br />
muestra, en el centro de su estudio, una vitrina que contiene todos los libros que ha publicado, con sus<br />
pastas relucientes y letras doradas en los lomos. Ese es el máximo orgullo del modesto poeta que<br />
camina despacio y se despide con un apretón de manos frágiles y de temperatura fría, pero con una<br />
sonrisa candorosa. Se despide para seguir en su labor: escribir y escribir.<br />
*********<br />
A veces las palabras, como tú dices, revelan significados y se invierten mostrándote otras<br />
posibilidades. Por ejemplo, ¿te habías dado cuenta de que Adán es nada leída al revés y sin acento?<br />
"La nada, Adán de todo". Invocación de los sentidos. Hay por cierto una faceta por la que no te he<br />
preguntado, tu palindromanía. ¿Qué representa para ti en el quehacer literario?<br />
Los palindromas o palíndromos como los llaman los españoles, son una de mis especialidades. Desde<br />
hace más de un año me publican todos los días un palindroma en el diario Excelsior. A cien pesos cada<br />
texto, pero ya hace más de tres meses que no me pagan.<br />
Se dirige a un armario y trae un álbum que contiene recortes de periódicos donde aparecen sus<br />
palindromas. Lee algunos: "Acá la calaca", "Avellana Ana lleva", "Manú a la Unam", "Amar drama",<br />
"Aportan una tropa", "A Cruz Amalia baila mazurca", "Romanos sones sus senos son amor", "Amor<br />
alegre vergel aroma". Cierra con parsimonia su palindromaníaca colección, apaga un cigarrillo más,<br />
intenta enceder otro y al parecer un pensamiento lo disuade. Se pasa la lengua por los labios. Mira<br />
hacia la gran ventana que da a la calle desde su abundante biblioteca y se levanta de su asiento con una<br />
traviesa sonrisa. Hurga en un rincón y regresa con una botella en la mano, en la otra sostiene un plato<br />
con sal y limones. Mientras garrapateo unas líneas -que a la hora de transcribir y redactar la entrevista<br />
emergen con su sello: "Otto ese Otto", "anula ojo a luna"-, se me acerca y me pregunta si deseo un<br />
tequila, y sin esperar respuesta me extiende una copa. "Ya son las dos de la tarde. Es buena hora para<br />
darle color a la garganta", me dice. Cuando la bebida surte su efecto en el cuerpo y lo calienta pienso<br />
en el color Tuang, porque es el color de los viajes/ imprevistos/ a desconocidas tierras/ y a ignotos<br />
mundos/ (...) Todo lo inesperadamente maravilloso/ es tuang..." Otto me mira y advierte silencioso:<br />
"El orjuz es el primero y el último color del mundo/, la pincelada precisa de la vida y de la muerte".
[S-<strong>76</strong>] 8<br />
CPI-IPC<br />
DEBATE PALINDRÓMICO..<br />
INTRODUCCIÓN:<br />
En junio de 2006, Jesús Lladó, director y editor de Semagames, en su número 71,<br />
nos propone a todos los socios del CPI-IPC iniciar un debate en torno a los<br />
palíndromos. El Decálogo del Palíndromo casi Perfecto es el punto de partida y la<br />
excusa para comenzar a opinar y debatir sobre el tema.<br />
En los siguientes números de la revista aparecen algunas aportaciones e<br />
inmediatamente el correo electrónico se convierte en la herramienta a través de la<br />
cual se canaliza un archivo de ida y vuelta donde se van recogiendo y sumando las<br />
nuevas ideas.<br />
Es muy de agradecer la colaboración a todos aquellos a quienes ha sido posible<br />
participar, pues de eso se trataba. Es por ese motivo que hemos estado en contacto<br />
durante los primeros meses de este 2007. Son 35 las opiniones aportadas y entre<br />
todos hemos configurado un Decálogo del Buen Palíndromo, intencionadamente<br />
multicolor, que hoy por hoy es un manifiesto del Club Palindrómico Internacional.<br />
Pienso que ha valido la pena dedicar este tiempo a reflexionar sobre nuestra<br />
actividad ludicolinguística. Nos ha ayudado a conocernos un poco más y a compartir<br />
sensaciones e inquietudes de una dedicación que nos aúna.<br />
Sería el momento ya de comenzar a probar la eficacia de la herramienta.<br />
Seguramente la objetividad colectiva fuese la mejor opción para llegar a la<br />
valoración real de cualquier expresión palindrómica. También es un ejercicio que<br />
cada cual puede llevar a cabo en el auto análisis de su propia obra y así decidir<br />
sobre ella misma.<br />
Cualquier persona interesada en conocer el documento completo del Debate, con<br />
una extensión de 32 páginas, puede solicitarlo a través del correo electrónico o bien<br />
a la dirección de Semagames, desde donde se le remitirá gustosamente y sin ningún<br />
cargo. He aquí su conclusión final, el Decálogo del Buen Palíndromo:
[S-<strong>76</strong>] 9<br />
DECÁLOGO DEL BUEN PALÍNDROMO.<br />
1. El buen palíndromo ha de expresar una idea, constituyéndose como fuente válida de<br />
comunicación escrita.<br />
2. El buen palíndromo ha de contener las palabras necesarias para narrar de forma clara y<br />
sucinta la idea tratada, evitando en lo posible los accesorios o complementos lingüísticos que<br />
suelen configurar su inicio y final y que no aportan nada necesario a su función comunicativa.<br />
3. El buen palíndromo ha contener un valor literario, igual al de una buena cita, buen refrán o<br />
aforismo, con capacidad de perdurar en la memoria colectiva.<br />
4. El buen palíndromo ha de ser gramaticalmente correcto. Artículos, pronombres, tiempos<br />
verbales y ortografía que correspondan a cada frase se han de cuidar en detalle. El<br />
palíndromo, siendo una frase simétrica, ha de fluir con naturalidad, de forma que no sea<br />
simplemente el resultado de una expresión forzada.<br />
5. En la cantidad de palabras y letras usadas radica una de las dificultades del buen palíndromo.<br />
Como más largo, más difícil es mantener la pureza de la idea expresada. El más meritorio<br />
será el más largo siempre que sea capaz de conservar los valores definidos en este Decálogo.<br />
6. Por su función comunicativa el buen palíndromo será aquel que esté dirigido a cualquier tipo<br />
de lector, contando para ello con toda la variedad expresiva de una lengua.<br />
7. El uso de letras poco frecuentes aporta riqueza a la creación palindrómica, así como la<br />
exploración de palíndromos que incluyan léxico poco usado aún en el género.<br />
8. La capacidad de sorpresa y el ingenio están entre las mejores virtudes del buen palíndromo.<br />
9. El ritmo armónico del texto, así como el grafismo visual son gusto para los sentidos del oído y<br />
la vista. El palíndromo que cuide especialmente estos aspectos, contará con un valor artístico<br />
añadido.<br />
10. La pureza del palíndromo en busca de la simetría total, en cuanto a signos de puntuación,<br />
coincidencia de sílabas tónicas y átonas, así como espacios entre palabras, pueden convertirlo<br />
si además cumple todos los demás puntos del Decálogo, en un Palíndromo Perfecto.<br />
Cualquier palíndromo sometido a este Decálogo será calificado de 1 á 10 y en función de la<br />
puntuación obtenida será considerado como Buen Palíndromo siempre que obtenga 8, 9 ó 10 puntos.<br />
La siguiente tabla puede ser útil ayuda para examinar los palíndromos:<br />
DECÁLOGO<br />
1. EXPRESIÓN DE UNA IDEA<br />
2. CLARIDAD EN LA EXPRESIÓN<br />
3. VALOR LITERARIO<br />
4. CORRECIÓN FORMAL<br />
5. TAMAÑO DEL TEXTO<br />
6. FUNCIÓN COMUNICATIVA<br />
7. ORIGINALIDAD<br />
8. INGENIO / SORPRESA<br />
9. VALOR ARTÍSTICO<br />
10. PALÍNDROMO PURO<br />
SI NO<br />
Pere Ruiz.<br />
pereruiz@telefonica.net
[S-<strong>76</strong>] 10<br />
PALINDROEMA DO BOM LEITOR<br />
Gustavo Silva (Brazil)<br />
Ele lê,<br />
Lê papel,<br />
E letras, "arte" lê,<br />
E palavras: "acaso", "posa", "casar", "vala", "pé".<br />
Ó, passa caneta até na cassa*, pô!<br />
E lê "folha", "alho", "fé" lê.<br />
O duto, tudo<br />
Ele lê.<br />
Ó, lê Gregório, rói Roger: gelo<br />
Ó, lê Vieira, "cárie", "velo"<br />
E lê Rosa? Caso relê,<br />
Reler, reler, reler<br />
Grande Sertão, voa três, é DNA, RG.<br />
Roma? O Navio é Negro? Pôr gene! Oi, vá no amor.<br />
Me toma e teme Borba? Abro bem, é, te amo, tem?<br />
Sagarana? Van ara gás.<br />
Auto, só tua.<br />
Ele lê,<br />
Livro, cor vil<br />
E vá, lê Catulo, luta, cela, vê?<br />
E lê Pessoa, vãos, sê Pelé.<br />
O duto, tudo<br />
Ele lê.<br />
E vá, Homero, remo há, vê?<br />
E Neruda? Dure né?<br />
É vá Milan na lima, vê?<br />
Ramos, só mar?<br />
A, Vidas secas? Asa cessa diva!<br />
Eça? Cace!<br />
Raul, luar,<br />
Ateneu? Ué, neta!<br />
Ele lê, o duto, tudo ele lê.
[S-<strong>76</strong>] 11<br />
TRANSLATION TO ENGLISH<br />
Palindroem of the good reader.***<br />
He reads<br />
Reads a sheet of paper<br />
And letters, reads art<br />
And words: “perhaps”, “pose”, “marry”, “ditch”, “feet”<br />
He passes pen until in the silk<br />
And he reads: “a leaf of paper”, “garlic”, “faith”<br />
The duct, all<br />
He reads.<br />
He reads Gregório 1 , Roger gnaws ice<br />
He reads Vieira 2 , “carie”, “guard”<br />
And reads Rosa 3 ? Perhaps re-reads,<br />
Re-reads, re-reads, re-reads.<br />
Grande Sertão 4 , number three flies, it is DNA, RG 5 .<br />
Rome? Is the ship black 6 ? Put gene! Be in love.<br />
Takes me and fears the Borba 7 ? I open it well, I love you, do you have?<br />
Sagarana 8 ? Van ploughs gas.<br />
Auto, only your.<br />
He reads<br />
Book, vile colour<br />
And goes, reads Catulo 9 , “struggle”, “jail”, sees?<br />
And reads Pessoa 10 , in vain be Pelé 11<br />
The duct, all<br />
He reads.<br />
And goes Homero 12 , it has oar, sees?<br />
And Neruda 13 ? Lasts, ahn?<br />
And goes Milan 14 in the rasp, sees?<br />
Ramos 15 , sea only??<br />
Vidas Secas 16 ? Wing ceases diva!<br />
Eça 17 , hunt.<br />
Raul 18 moonlight,<br />
Ateneu 19 ? Granddaughter.<br />
He reads the duct, all he reads.<br />
*** In Portuguese it is a Poem with Palindromic verses which the author makes a lot of references to books and other writers<br />
and because that it is called Palindroem (Palindrome more poem) of the good reader that likes books and writers.<br />
1. Reference to Gregório de Matos, Brazilian satiric poet of the 17th century.<br />
2. Priest Antônio Vieira that became famous through his Sermons written in the 17th century<br />
3. Guimarães Rosa, one of the most famous writers of Brazil.<br />
4. Grande Sertão is a Guimarães Rosa’s book. In English it was called ”The Devil to pay in Backlands”<br />
5. RG is how is called the Brazilian I.D. Card.<br />
6. It is a reference to “Navio Negreiro” (Ship that imported slaves to Brazil). This name “Navio Negreiro” is the name of a<br />
poem written by Castro Alves called “The Slave Ship” in English.<br />
7. Reference to “Quincas Borba”, a book written by Machado de Assis and translated to English as “Quincas Borba” to.<br />
8. Sagarana is another book written by Guimarães Rosa and it is called Sagarana in English to.<br />
9. Catulo was a poet that lived in the 1st century B.C. in Rome.<br />
10. Reference to Fernando Pessoa, a Portuguese poet of the 20th century.<br />
11. Reference to Pelé, the Brazilian Soccer player that scored more than 1000 goals<br />
12. Homero was a Greek Poet of the 8th century B.C., writer of Odyssey and Iliad he is called Homer in English.<br />
13. Pablo Neruda was a Chilean poet of 20th century who has won the Nobel Prize in 1971.<br />
14. Milan Kundera was Born in Czechoslovakia and wrote “The Unbereable Lightness of Being”.<br />
15. Graciliano Ramos was a well known Brazilian writer. He lived in the last century.<br />
16. “Vidas Secas” is the name of Graciliano Ramos’s book, called “Barren Lives” in English.<br />
17. Eça de Queirós was a Portuguese writer of the 19th century.<br />
18. Raul Pompéia was a Brazilian writer of the 19th century.<br />
19. “Ateneu” is the name of the book written by Raul Pompéia, in English it has the same name.
[S-<strong>76</strong>] 12<br />
DUEL PALINDRÒMIC<br />
X. Torres – J. Lladó<br />
Un dia, tot bevent una cervesa tipus lager, se’m va acudir una variant per ampliar o<br />
“enriquir” el palíndrom clàssic “ARRIBA LA BIRRA”. D’entrada va sortir<br />
ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.<br />
Tot seguit, recordant que en Xavi havia fet una bona collita de palíndroms etílics, li vaig<br />
comunicar la troballa. El que no m’esperava és que allò iniciés el que va ser una mena de duel<br />
palindròmic, sense ferits ni morts, que va donar molt de sí i que ens va fer passar bones<br />
estones.<br />
Transcric, doncs, la sèrie de correus que ens vam enviar, potser no rigurosament<br />
cronològica.<br />
1/ Hola Xavi:<br />
A tu que t'agraden els etílics, avui n'he descobert un. Variant del clàssic "Arriba la birra".<br />
Tot prenent-me una cervesa he llegit la paraula LAGER, que com ja saps és un tipus. Per tant<br />
tindríem:<br />
ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.<br />
2/ M'ha agradat molt la teva troballa, és força més rica que el REGALA LA LAGER que vaig<br />
descobrir fa unes setmanes d'idèntica manera.<br />
Fins aviat. Xavi<br />
3/ Després he pensat una solució millor per LAGER.<br />
REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER<br />
o bé<br />
PER REGAL, ARRIBA LA BIRRA. LAGER REP.<br />
En el meu cas, de vegades és obsessiu, fins que no trobo una bona solució. Jesús<br />
4/ Sí senyor!!, déu n'hi dó el que dóna de sí la Lager.<br />
Si hagués de triar, Jesús, em quedaria amb aquest: REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER, és<br />
el que em sembla més natural. Xavi<br />
5/ Hola Jesús: Més lager.<br />
xavi<br />
-¿ARRIBA LA LAGER? ¿SÍ?, ¿NO?<br />
- MIDA CURTA, TRUCA.<br />
- DIMONIS!!!, REGALA LA BIRRA..
[S-<strong>76</strong>] 13<br />
6/ Veient que els fas de dos en dos, n'hi ha un que està preocupat per les existències de<br />
cervesa:<br />
Xavi<br />
7/ Fantàstic. Allarguem-lo una mica.<br />
Jesús<br />
ARRIBA DÉU: -QUEDA BIRRA?<br />
ARRIBA DÉU; QUI DIU "QUEDA BIRRA?"<br />
8/ Caram, Jesús!, si que dóna de sí, això de les birres.<br />
ARRIBAREU BÉ, BEURÀ BIRRA.<br />
ARRIBA NU, PET: -EP!, UNA BIRRA!<br />
ARRIBA NUET. -TÉ,UNA BIRRA.<br />
ARRIBEU BÉ?, TÉ, BEU BIRRA.<br />
ARRIBA L'HOME DEL BAR, ÉS IMPRESSOR, GROS: -"SERP MISERABLE, DEM, OH!,<br />
LA BIRRA".<br />
9/ Ets un crak insuperable. A veure què et sembla això.<br />
Canviant de beguda<br />
Fins aviat, Jesús<br />
10/ Molt bo el de la tapa ....<br />
Xavi<br />
ARRIBA TAPA. APA, TA BIRRA.<br />
ARRIBA LA DONA ÀNODA. “LA BIRRA!”<br />
ARRIBA LA MÚSICA. ACÍ SUMA LA BIRRA.<br />
UN GIMLET! O HOTEL, MIG NU.<br />
I DÓNA GIMLET, CÒCTEL MIG ANODÍ<br />
11/ Fantàstic el de gimlet. La cosa es pot complicar amb més substàncies:<br />
Jesús<br />
AINA: COCTEL, LLET, COCAÏNA.<br />
12/ Bravo, Xavi, anem millorant.Què et sembla?:<br />
Seguirem.<br />
ARRIBA LICOR, OCI, LA BIRRA.<br />
ARRIBA LICOR, ROC. I LA BIRRA?
13/ I si ho completem amb<br />
[S-<strong>76</strong>] 14<br />
REGAL: ARRIBA COCTEL, LLET, COCA, BIRRA LAGER.<br />
Se m'acut que aquest intercanvi tan divertit podria servir per a un article. El titularia "Duel<br />
palindròmic".<br />
Fins aviat. Jesús<br />
14/ Havent-hi un còctel, ens podem desfer de la resta.<br />
ARRIBA CÒCTEL (LA LAGER ERA MAHOU, OH!). A MARE REGALA LLET, COCA,<br />
BIRRA.<br />
Gran idea, la del duel. Xavi<br />
15/ Vares parlar d'una tapa, no?<br />
Xavi<br />
16/ Molt bé, vinga, ampliem-ho una mica<br />
Saps que hi ha una veguda que és la quina?<br />
Jesús<br />
TAPA NO!, BEVEU, QUE VÉ BON ÀPAT.<br />
TAPA NO! BEVEU QUINA, AMANIU, QUE VE BON ÀPAT.<br />
17/ Hola, Jesús, he de dir-te que has tingut un petit lapsus, la teva darrera frase no era del tot<br />
palindròmica. Conec la quina, i no m'agrada massa<br />
Fins aviat, amic. Xavi<br />
TAPA NO! BEVEU. QUINA MAI. AMANIU, QUE VE BON ÀPAT!<br />
* * * *<br />
S’apropaven les vacances, i així acabava aquest etílic<br />
intercanvi de palíndroms, que crec que hauria pogut<br />
continuar molt més. Des d’aquí, dono les gràcies a l’amic<br />
Xavi, per haver compartit aquestes estones tan<br />
agradables. L’activitat palindròmica és bàsicament<br />
solitària, però recomano a tothom experimentar el que<br />
hem fet amb el Xavi.<br />
Jesús Lladó – juliol 2007
[S-<strong>76</strong>] 15<br />
LO ÚLTIMO DE XAVI TORRES<br />
ANULADA LUZ, AZULADA LUNA.<br />
DE SED SE DERRAMA LA MAR... REDES DE SED<br />
¡ESA MIRADA!... CON ELLA LLENO CADA RIMA, SÉ.<br />
SI EVASOR OLOR, OLFATO NOTA, FLOR OLOROSA VEIS.<br />
SOÑÉ, USÉ DON. ELLA, DIVA, LA VIDA LLENÓ DE SUEÑOS.<br />
-¿AÑADE MI SONETO LLANO, ISA, PASIÓN AL LOTE? -NO, SI ME DAÑA.<br />
OLA; ¡VE, LEONOR! TU SABOR DE SAL, A LA SED ROBA SU TRONO. ¡ELÉVALO!<br />
OÍ BALADA CORAL; CADA NOTA DESEABA SER PAR O MÁS, EVA. ¿VES, AMOR?,<br />
APRESABA... (ESE DATO NADA CLARO)...CADA LABIO.<br />
¡AY, OLED! UN AROMA LE DEJA, SÍ, A PLEAMAR. REDES ALLÁ, SE DERRAMA EL PAISAJE<br />
DEL AMOR. ¡ANÚDELO YA!<br />
-ARARÉ TIERRA, MAS AMARÉ LO ÁRIDO: ROCAS, SAL,... –“¡AH, THALASA!” –CORO<br />
DIRÁ- “OLERÁ MÁS A MAR” –REITERARÁ.<br />
* * *<br />
A SU MAGA HAGA MUSA.<br />
ESO LO LEÍ, CIELO; LO SÉ.<br />
“SUS PALABROS SORBA” (LAPSUS).<br />
ÁVIDO GOZO, TE ROZO, RETOZO, GODIVA.<br />
A TI, POCO A POCO, BEBO... COPA O COPITA.<br />
¿ASÍ?, ¡VAYA!; MIRA LA MALA RIMA Y AVISA.<br />
¡OLÉ! LIBROS LEÍ, MUSA. SU MIEL SORBÍ, LELO.<br />
A ÉSE, DAR UN RETOÑO, SOÑÓ. TERNURA DESEA.<br />
¿ACASO VERBOS, LETRA, CARTEL SOBRE VOS, ACÁ?<br />
¿A TÍ NO BESAR?; FIEL SOY Y OS LEÍ FRASE BONITA.<br />
ISA, OYE, LO LEÍ. DANI, NADA NI NADIE LO LEYÓ ASI.<br />
-SÓLO ID, ALGO SACÁIS HOY. -¡OH!, ¿ACASO GLADIOLOS?<br />
ALLÍ, RECREARTE DE HABLADA RIMA... ¡MIRAD: ALBA!, HE DE TRAER CERILLA.<br />
¡SOS! ES SUSANA, VED; EL ARTE LE FALLA HOY. USA DOTES, REBASADA POR RARO<br />
PESAR, FRÁGIL. AMA LIGAR FRASE POR, ARROPADA, SABERSE TODA. SU YO HALLA FE.<br />
LETRA LE DEVANA SUS SESOS.
[S-<strong>76</strong>] 16<br />
ONAN, ABUSE DE SU BANANO.<br />
A TI NO BESO; NO SÉ, BONITA.<br />
ABAJO, MOJADA, BADAJO MOJABA.<br />
¿AFRO-PENE?- RIE IRENE -¡PORFA!.<br />
YO, ¿VE?, ME CORRO POR ROCE, ME VOY.<br />
-EDU, PÓNSELO. -¡CARACOLES!, ¡NO PUDE!<br />
SONES, SOLE, TRAS AMASARTE LOS SENOS.<br />
ORÓ, SE TOCÓ LABIO. YO IBA LOCO, TESORO.<br />
-"¡OIGA, COMA!”- LASO, RAJA ROSA LAMO. CAIGO.<br />
NO DES SON, ESO SE BAJA. BESO SENOS, SÉ DON.<br />
OSÓ LÓGICA. YA LLENO, CON ELLA YACÍ, GOLOSO.<br />
ESO, LO DURO, GLADIS, ASID.... ALGO RUDO, LO SÉ.<br />
SÉ MI GOZO, RETINA Y OJO. YA NI TE ROZO; GIMES.<br />
AGIL BOLERO, PAZ, NADA LATINO. BAJA, BONITA, LA DANZA POR ÉL OBLIGA.<br />
ESE BELLÍSIMO MODO DE DESEAR ACUSA SU CARA. ESE DEDO DOMÓ MISIL; LE BESÉ.<br />
* * *<br />
ADN, ESA SENDA.<br />
SOÑARÉ ARTE DE DETRAER AÑOS.<br />
SOÑARÁS, ARTERO, RETRASAR AÑOS.<br />
SOÑARÁS ARTE RARA PARA RETRASAR AÑOS.<br />
NADA, YA VEIS, EDAD ES, AMOR, BÁLSAMO; Y SI EVA CRECE,... DE CERCA, ¿VEIS?, YO<br />
MÁS. LA BROMA SE DA DE SÍ, EVA Y ADÁN.<br />
YA HAN USADO TODAS? - UNA HAY.
[S-<strong>76</strong>] 17<br />
LO ÚLTIMO DE SYLVIA<br />
Palíndromos silábicos<br />
ES QUE VER ES VER QUÉ ES.<br />
ES ARTE CATEAR? ES.<br />
ES ARTE CARTEAR? ES.<br />
O VETE O TE TUTEO.¡TE VEO!<br />
COMO JOCOTE Y TE COJO MOCO.<br />
ARTE TAN ESTÉRIL TE ES TANTEAR.<br />
NATI: PALETEAR ES ARTE ¡LE PATINA!<br />
ES ARTE HUECA ALCAHUETEAR? ES.<br />
MÁS DA MANTEAR: ES ARTE MANDAMÁS.<br />
DAMA QUE VE LA SIEN EN SÍ LA VE QUEMADA.<br />
LA MESETA, TÁSEMELA EN LA MESETA. ¡TÁSEMELA!<br />
MÁS NO RINDE BANDEJA DE JADE, BANDERÍN NOMÁS.<br />
COLOCA LOGO, LO TOMA TRAUMATÓLOGO, LOCA, LOCO.<br />
LES VI AQUEL RATO TONTEAR: ES ARTE TONTO, RAQUEL ÁVILES.<br />
NO TEMAS: TRAQUETEAR ES ARTE QUE TRAMASTE, ¿NO?<br />
RAMIRO, SEMI-TANTEAR ES ARTE TAN MÍSERO, ¡MIRA!<br />
QUE SANO QUE SEQUÉ. ¿QUE SEQUÉ? NO, SAQUÉ.<br />
TEME QUE ÉL SE ENOJE, NO ESE, EL QUE METE.<br />
REVIVÍ: PANDERETA ATARÉ: DE PAN VIVIRÉ<br />
S.O.S. OTRA CASTA MIRTA CASTRA OSOS.<br />
TEME SOLAZAR: EL ZAR LA SOMETE.<br />
YO SOY TAO. DI: IDIOTA SOY YO<br />
TE VI CON ÉL EN EL CONVITE.<br />
COLONIZAR AL ZAR, ¡NI LOCO!<br />
LA PERVERSA OSA VER PERLA.<br />
SACO LA NOCIÓN, NO LA COSA.<br />
NACÍ COMIENDO EN MI COCINA.<br />
BESA Y BESA, MÁS SABE Y SABE.<br />
NO SEMI-CASTO, SI CASI TOCAS MI SENO.<br />
SÉ QUE YO, O RETO O TOREO, YO QUÉ SÉ.<br />
TÍA, NO ME ASOCIO OCIOSO, AMENO, A TÍ.<br />
MATO, QUE LO MATO SI TOMA LO QUE TOMA.<br />
NADADOR TRAICIONA: NACIÓ TRAIDOR, DANA.<br />
LOPE, NO SÉ CÓMO SABE SI BESA MOCO, SENO, PELO.<br />
SI LA SOLFA MIRÉ, EL "DO" CANTO, TOCANDO EL "RE", "MI", "FA", "SOL",<br />
"LA", "SI".......
[S-<strong>76</strong>] 18<br />
AL ÁRABE<br />
Palíndromos con palabras de origen árabe,<br />
mano a mano de Sylvia Tichauer y Pere Ruiz.<br />
Ha sido un placer compartir con Sylvia unas conversaciones sobre palabras de origen árabe muy<br />
presentes aún en lengua castellana. De ahí surgió su idea de crear un listado con definiciones de<br />
algunos de estos términos. Y ¿cómo no? Hemos acabado componiendo unos palíndromos sobre el<br />
tema.<br />
En una de las tantas cartas de Pere, mencionó la palabra atabalar que yo no conocía y le pregunté por<br />
el significado. Él me lo dio con detalle diciendo que tenía origen árabe. Entonces se me ocurrió hacer<br />
un listado de palabras castellanas con ese origen, y a Pere se le ocurrió que hiciéramos palíndromos.<br />
Aquí van.<br />
Sylvia vestida de azul, Pere con el traje color rosa:<br />
SIN ALACET ATÉ CÁLANIS.<br />
Te cala sin anís alacet.<br />
O DA MAESE ALAJOR ROJAL A ESE AMADO.<br />
¿Alajor? Ojalá.<br />
ANOTE: DAD ALBOAIRE SERIA, OBLADA DETONA.<br />
Roja la di: a Said, alajor.<br />
ABAD: ALDABA, ABAD LA DABA.<br />
Alajú jala.<br />
A ESA, ALAMÍN NI MALA ASEA.<br />
Alamín, anímala.<br />
ATES ALÁRABE, DEBA RALA SETA.<br />
Alárabe de bar, ¡Alá!<br />
ALLÁ CALAS ALARDE, MEDRA, LA SALA CALLA.<br />
Amita, Fedra la adoró; da alarde Fátima.<br />
ANI LE DA ALARIDO, DIRÁ LA ADELINA.<br />
A sor, alarido dirá la rosa.<br />
A TU ALFARAZ AZAR AFLAUTA.<br />
Se fira la ropa por alarifes.<br />
AMAD ¡ALÁ! ALAROZ, AZÓRALA A LA DAMA.<br />
Azor ¡Alá! Azor ¡Alá! Y alaroz a alaroza.<br />
ATAR ALATAR, ATA LA RATA.<br />
Rata la olió. Oílo alatar.<br />
¿A ESO REY? OJALÁ ALÁ JOYERO SEA.<br />
Rózala alazor.<br />
A ESE DON ASIR ALCOBA, CABO, CLARISA NO DESEA.<br />
A roca, Blas, albacora.<br />
EMA ACÁ HABLA: "ALBAHACA AMÉ."<br />
Acá habla la sal, albahaca.<br />
ALEJA, RÁJELA.<br />
Oí, háblale el albahío.
[S-<strong>76</strong>] 19<br />
ALBOROZO GOZÓ ROBLA.<br />
Albaida, la diabla.<br />
ALEMA, ÁMELA.<br />
Rana Blasa das albanar.<br />
ALEYA, RÁYELA.<br />
Albatoza de pedazo tabla.<br />
ALACENA GANÉ, CALA.<br />
Narra Blas Albarrán.<br />
LID ES ALBERCA ACRE, BLAS, EDIL.<br />
A Nati, Blas, albitana.<br />
ES ALCALDE, VED LA CLASE.<br />
Alaba, claro, por alcábala.<br />
A DAR ALCAIDE FE? DI ACLARADA.<br />
Es alcaide, de día, clase.<br />
ES ALCANÁ: VANA CLASE.<br />
Ana, claro, por Alcaná.<br />
NI TU ALFAREME TEMERÁ FLAUTÍN.<br />
Es alcaraván en avara clase.<br />
¡ALÁ! TAL ALAZÁN AZALÁ LA TALA.<br />
A Eva Ra, claro, por alcaravea.<br />
ES ALCÁZAR Y RAZA CLASE.<br />
Raza, claro, por Alcázar.<br />
NO ALFAIDA, NADIA: FLAÓN.<br />
San Alcotán ató clan, as.<br />
O ATABAL ALABA TAO.<br />
Afila: con la bata acotada toca atabal. ¿No califa?<br />
OÍD ESA: A ED LA ALDEA ASEDIÓ.<br />
Eco, eco: ¡No caed, la aldea conoce…oce!<br />
Alacet: fundamento; Alajor: tributo; Alboaire: labor adornada con azulejos; Aldaba: pomo de<br />
hierro de la puerta; Alajú: pasta de almendras, nueces, piñones, pan rallado y tostado, especie<br />
fina y miel; Alamín: oficial; Alárabe: árabe; Alarde: exhibición; Alarido: grito de guerra;<br />
Alfaraz: caballo; Alarife: el maestro o entendido; Alaroz: el recién casado; Alatar: vendedor<br />
de perfumes; Alazor: planta; Albacora: breva; Albahaca: planta; Albahío: brillante,<br />
esplendoroso; Albaida: la blanca; Alema: porción o turno de riego; Aleya: versículo del Corán;<br />
Albanar: estribar; Albatoza: nave de dos mástiles; Alacena: armario hecho en la pared;<br />
Albarrán: mozo soltero; Alberca: depósito de agua; Albitana: forro o protección; Alcábala:<br />
impuesto; Alcaide: alcalde; Alcaná: calle de las tiendas; Alfareme: velo que cubre la cabeza;<br />
Alcaraván: ave; Alazán: caballo con pelo color canela. Alcaravea: planta; Alcázar: fortaleza;<br />
Alfaida: crecida del río; Alcotán: ave; Atabal: timbal.<br />
S. Tichauer y P. Ruiz<br />
Agosto 2007
[S-<strong>76</strong>] 20<br />
JUGAR CON TACTO<br />
EL ALFABETO BRAILLE. Este alfabeto lo inventó en 1829 el profesor francés Louis<br />
Braille, que enseñaba a leer a invidentes. Consta de matrices de seis puntos, dos de<br />
anchura y tres de altura. Cada letra está representada por una combinación de uno a<br />
seis puntos en relieve marcados dentro de estas matrices. Las personas invidentes leen<br />
pasando los dedos por los puntos en relieve.<br />
PALINDROMOLOGIA BRAILLE.<br />
Con la particularidad de que existen también otros símbolos para designar el final de<br />
palabra o la puntuación de comas, acentos, mayúsculas y números, el alfabeto Braille nos<br />
permite construir palíndromos, siguiendo su eje de simetría vertical, con unas pautas en las<br />
que tendremos en cuenta, como en el caso del Alfabeto Semáforo:<br />
• Letras palindrómicas puras: C, G y X.<br />
• Letras con correspondencias simétricas: D=F, E=I, H=J y R=W.<br />
• Letras independientes: A, B, K, L, M, N, O, P, Q, S, T, U, V, Y y Z.<br />
Como vemos, la mayor parte son letras que corresponden a signos independientes por<br />
asimétricos, o sea, intocables. Esto nos deja un pequeño margen a la composición<br />
palindrómica, pero suficiente como para dar lugar a que el contacto de los dedos sobre estas<br />
palabras o frases en Braille siga un ritmo de simetría táctilmente agradable, como estos tres<br />
ejemplos ingleses de helado, presa y fijo:
[S-<strong>76</strong>] 21<br />
Si lo que queremos es hacer o decir una sola letra: HICE J y DICE F,<br />
Si seguimos su eje de simetría horizontal o Este-Oeste, nos encontramos con otras<br />
posibilidades:<br />
• Letras palindrómicas puras: K, L, O, R, W, X e Y.<br />
• Letras con correspondencias simétricas: M=U y P=V.<br />
• Letras independientes: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, N, Q, S, T y Z.<br />
Como ejemplos ilustrativos, ORO castellano y MOU catalán:<br />
Finalmente, si damos rienda suelta a la imaginación simétrica, en catalán se nos ofrece el<br />
siguiente gusano palindrómico I LLUM MULLÉ:<br />
Do Rei Pruz<br />
pereruiz@telefonica.net
[S-<strong>76</strong>] 22<br />
ELS PALÍNDROMS GRÀFICS I ELS CORPORIS<br />
Alfons Saumell<br />
Crec que un bon palíndrom és aquell que pot néixer espontàniament en el curs d'una conversa i<br />
que té un sentit lògic, entenedor i complet per ell mateix. N'hi ha molt pocs i costa trobar-ne en els<br />
reculls publicats. En segon lloc situaria els palíndroms que amb un breu text afegit a un costat o a<br />
l'altre, o a ambdós, també agafessin la força de la naturalitat i la comprensió fàcil. I com a tercers,<br />
que són els que formen la gran majoria —una majoria aclaparadora— posaria els que, més o menys<br />
enginyosos, presenten una construcció tan artificial dins el llenguatge corrent, que seria complicat<br />
poder-los incloure entre els del primer i segon grup. Les anteriors opinions també afecten els<br />
palíndroms sil·làbics, encara que aquests, possiblement, ens brindin més facilitats.<br />
No sé si algú havia fet abans el que vaig batejar com a "Palíndroms Personals Onomàsticovocàlics".<br />
En trobem que poden recollir vuit as com passa amb el nom de l'autor de "Kama-Sutra",<br />
mAHAnAgA vAtsvAvAnA (Editorial Pòrtic, 1990), o les set del pintor AnglAdA cAmArAsA.<br />
Surten combinacions curioses com EEIOOIEE (aquesta correspon a l'arabista Federico Corriente), o<br />
com EOEAAEOE, vocals de l'escriptor anglès Jerome Klapka Jerome (1859-1927). Ara ja no anoto<br />
els que vaig descobrint casualment.<br />
Un aspecte curiós del lèxic és que la GEC (volum 11) no registra l'djectiu "palindròmic -a".<br />
Només hi figura l'entrada "palíndrom m Mot, frase, que és igual llegir d'esquerra a dreta que de<br />
dreta a esquerra: Senén té sis nens i set nenes. Hom en diu també mot (o frase) anacíclic." En el<br />
"Segon suplement" sí dóna cabuda a "palindròmic -a adj PAT 1 Recurrent. 2. reumatisme<br />
palindròmic Malaltia de causa desconeguda, caracteritzada per episodis recurrents d'artritis, de<br />
durada variable, des d'unes poques hores a una setmana. Resulten especialment afectats els genolls i<br />
els dits de les mans. Entre les diferents crisis no hi ha cap símptoma de la malaltia." He consultat tots<br />
els altres suplements, fins al sisè, l'últim publicat, i no hi ha cap més referència. No obstant, en el tom<br />
primer hi ha l'article "anacicle", que és un terme botànic exclusivament, i " anacíclic-a", que copio<br />
sencer: "adj Dit del vers, frase o mot que té exactament el mateix sentit llegit del dret o a l'inrevés.<br />
Per exemple, en llatí: Roma tibi subito motibus ïbit amor." A l'Alcover-Moll només hi ha<br />
"PALÍNDROM. m. Mot o frase que és igual llegir d'esquerra a dreta que de dreta a esquerra; cast.<br />
palíndromo.." Reprodueix la paraula grega que etimològicament vol dir "carrera contrària". Al<br />
"Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana", Joan Coromines inclou "Palíndrom "<br />
a l'entrada PALIN-. no defineix el vocable, el situa al 1868 i reprodueix la paraula grega d'on ve, la<br />
qual significa " "he corregut"; pròpiament "acció de córrer i recórrer"." Hom acaba pensant que els<br />
idiomes i els diccionaris són un autèntic enigma.<br />
Passem tot seguit a altres consideracions que no es refereixen a allò que ja hem comentat. Si<br />
acceptem que la simetria visual o corpòria té alguna relació amb la "palindromia", encara que sigui<br />
virtual, direm, en primera posició que dins les nombroses famílies dels tipus que seguim anomenant<br />
tipogràfics, no recordo haver vist, fora de la H, la I, la O i la T majúscules (les altres lletres tenen<br />
alguna recta més prima que la resta), i la o minúscula, cap més signe que guardi una simetria perfecta,<br />
perquè la presència del serif la trenca en la 1, la i, la u, la v, etc. Només em vénen a la memòria com a<br />
abecedaris parcialment "palindròmics", algunes varietats de la lletra anomenada de pal sec, que tenen<br />
tots els components traçats a base de línies rectes i arcs de circumferència, de gruix constant,<br />
invariable, i sense cap mena d'ornamentació. Són simètriques les següents majúscules: A, H, I, M, O,<br />
T, U, V, W, X, Y, i les minúscules 1, i, o, v, w, x. Podríem formar amb elles un escàs nombre de<br />
palíndroms visuals: TOT, MAM, MIM, AMA, IAI, TAT, TET, MOM, AVA (Gardner), AVIVA,<br />
AIMIA, OTTO, ili.<br />
Deixem les lletres i donem una mirada a la geometria gràfica i corpòria. Comencem pels polígons<br />
regulars. En primer lloc mencionarem els que tenen menys línies rectes (els triangles); els<br />
palindròmics són l'equilàter i l'isòsceles. A continuació van els de quatre línies (quadrilàters o<br />
paral·lelograms) que s'anomenen quadrat (si canvia de posició és un rombe, que pot ser quadrat o<br />
allargat), quadrilong, també dit rectangle i trapezi isòsceles. Després hi ha els polígons que van de 5 a
[S-<strong>76</strong>] 23<br />
12 i 15 costats, tots iguals, i amb al mateix nombre d'angles; no poso els noms per no allargar més<br />
aquest text. Toca el torn als rodons, que són la circumferència i el seu interior que generalment<br />
s'anomena cercle; les circumferències concèntriques, i si són iguals, les secants i tangents, també són<br />
palindròmiques. En aquest grup hi podem incloure l'el·lipse, l'oval i l'ovoide. Els cossos geomètrics<br />
palindròmics reben el nom de políedres regulars; els principals són cinc: tetraedre, hexaedre o cub,<br />
octaedre, dodecaedre i icosaedre. Però també són políedres els prismes rectes, no oblics, que reben el<br />
nom segons el polígon que forma les seves bases regulars: triangular, quadrangular, pentagonal,<br />
hexagonal, etc. Els prismes s'anomenen paral·lelepípedes quan les seves cares són paral·lelograms.<br />
Segurament que el paral·lelepípede és la forma geomètrica que més abunda; la tenen els daus, les<br />
fitxes del dòmino o dominó, les rajoles, els totxos o maons, gran quantitat de capses i embalatges<br />
més o menys grans, les maletes, armaris, cases, habitacions, etc. Vist d'una altra manera, estem<br />
voltats de palíndroms materials: poden ser rodes, façanes de palaus famosos i edificis corrents, taules,<br />
cadires, llits, molts altres mobles, llums penjats al sostre, marcs de pintures, eines, plats, gots,<br />
botelles, forquilles, etc, etc. No oblidem els cons regulars i les diferents piràmides; ambdues figures<br />
poden ser truncades sense perdre el nom substantiu que les identifica. I posem fi a la geometria<br />
palindròmica mencionant el cilindre i l'esfera. Aquesta última potser és la peça més intrigant: on té la<br />
base?, quantes circumferències la poden voltar?, quan la mirem, de front o de costat?, quin és el punt<br />
que ha rebut més patades o cops quan participa en alguns esports?, no és la campiona movent-se<br />
rodant sobre el terra o una altra superfície?, no s'assembla el nostre planeta?<br />
A les pàgines 11 i 12 del número 75 de SEMAGAMES hi ha el curiós article de Pedro Rizo titulat<br />
"Bracear palíndromos", que confirma que existeix una palindromia corpòria. Resulta entretingut<br />
contemplar els exemples gràfics que acompanyen el text.<br />
El treball que acabo de citar em va suggerir unes observacions sobre un dels pocs jocs de taula<br />
que conec. Es tracta del dòmino o dominó. Té cinc fitxes que són perfectes palíndroms: els dobles<br />
blanc, u, quatre, cinc i sis. Després vaig pensar que agafant dos jocs i treien d'ells totes les peces que<br />
porten dos o tres punts (en total 13 × 2 = 26) es podrien fer fileres palindròmiques variadíssimes, que<br />
encara que no significarien ni dirien res, "farien bonic". Hi hauria la possibilitat de complicar<br />
l'entreteniment donant una lletra (alguna repetida) a cada una de les trenta peces participants.<br />
Jesús Lladó, com a professional de l'art de la musa Euterpe, ha aconseguit reunir una col·lecció<br />
molt interessant de fragments musicals palindròmics, compostos per diversos autors, i que ha anat<br />
publicant en diferents números de Semagames. Les persones que tenen la sort de tocar algun<br />
instrument, segur que poden reproduir-los i copsar-ne la originalitat que contenen. Aquest recull d'en<br />
Lladó, ha afegit un inesperat aspecte al món del palíndrom, demostrant que els sons artístics també hi<br />
tenen cabuda.<br />
Acabarem amb l'alfabet Morse. Mirant les lletres, els números i els signes, veiem que hi ha un bon<br />
nombre d'ells que són palindròmics. La combinació mundialment coneguda és el SOS<br />
(...---...), gairebé sempre convertit en sons que representen una petició d'auxili, la qual, repetida<br />
sencera moltes vegades, mai no deixarà de ser un palíndrom. Amb paciència i temps crec que seria<br />
possible compondre palíndroms "morsians".
[S-<strong>76</strong>] 24<br />
EL ANAGRAMA AMA EL GRANA - II<br />
Lamberto García del Cid<br />
Y más, muchos más, que sería prolijo mostrar aquí. Recuérdese también el amplio uso<br />
del anagrama que hacen los defensores de la tesis de que Shakespeare no escribió las obras<br />
que se le atribuyen, y que he analizado en el artículo Ser o no ser... Shakespeare, al cual me<br />
remito.<br />
Sobre los anagramas existen muchas historias curiosas. Por ejemplo, Pompeyo Salvi,<br />
fraile cegado de devoción Mariana, concentró su obsesión en las 31 letras de la frase “AVE<br />
MARIA GRATIA PLENA DOMINUS TECUM”. Recombinándolas una y otra vez llegó a<br />
elaborar 500 nuevas frases alusivas a la virgen que son anagramas perfectos de la primera,<br />
como por ejemplo “Pura unica ego sum Mater alma Dei nata”, o “Deipara inventa sum,<br />
ergo immaculata”. Los anagramas marianos de Salvi se publicaron en Génova en 1605.<br />
Después de Salvi, el monje ciego Giovanni Battista Agnesi pergeñó centenares de anagramas<br />
partiendo de la misma salutación angélica. En 1711, el abad de Dunes, dom Luc de Vriesse,<br />
publicó otra colección en Brujas titulada “Metamorphosis Angelica Marianna inter mille<br />
figuras transformata” donde reunía hasta 3.100 anagramas de la referida salutación angélica.<br />
Y eso que aún no existían libros de récords.<br />
Otra anécdota anagramática hace relación al que en su día fuera pretendiente del trono<br />
de Polonia: Estanislao I (1677-1<strong>76</strong>6), hijo de Rafael Lescinski. Este aspirante a rey fue<br />
homenajeado en una recepción por trece bailarines que portaban carteles con las letras<br />
ACDEIILMNOSSU. Entre baile y baile los porteadores de las letras compusieron las<br />
siguientes siete frases:<br />
DOMUS LESCINIA<br />
ADES INCOLUMIS<br />
OMNIS ES LUCIDA<br />
LUCIDA SIS OMEN<br />
MANE, SIDUS LOCI<br />
SIS COLUMNA DEI<br />
I, SCANDE SOLIUM<br />
(Traducción de los anagramas: Casa de los Lescinski; te mantienes íntegra; toda tú eres<br />
resplandeciente; seas un augurio brillante; seas de buena mañana la estrella del lugar; seas columna de<br />
Dios; ve, sube al trono)<br />
En otra anécdota, recogida por la enciclopedia Larousse del siglo XIX, un tal Andreas<br />
Rudigier, médico de Leipzig, antes de iniciar sus estudios decidió investigar su nombre para<br />
extraer de él algún anagrama que le mostrase el camino que debía seguir. De las letras de su<br />
nombre latinizado ANDREUS RUDIGIERUS, el estudiante extrajo, con gran sobresalto, la<br />
frase: ARARE RUS DEI RUDIGIERUS (Digno de trabajar en el campo del señor). El joven<br />
Rudigier creyó firmemente que su elección universitaria era equivocada porque el señor lo<br />
llamaba para la carrera eclesiástica. Su preceptor, preocupado por la repentina desviación de<br />
su pupilo y convencido de sus aptitudes para la medicina, meditó sobre el significado del<br />
anagrama. Unos días más tarde visitó al joven Andreas y le espetó: “Eres un majadero.<br />
Justamente es el anagrama de tu nombre el que te indica que debes ser médico: el campo del<br />
señor no es otra cosa que el cementerio. ¿Y quién lo trabaja mejor que los médicos?” Rudigier<br />
no pudo resistir la fuerza del argumento y se hizo médico.
[S-<strong>76</strong>] 25<br />
Pero los anagramas no siempre son utilizados como divertimento. Los protestantes los<br />
emplearon para extraer frases laudatorias del fundador de la Reforma, Martin Lutero. Por<br />
ejemplo, Doctor Martinus Lutherus puede anagramizarse para dar O Rom, Luther ist der<br />
Schwam (O Roma, Lutero es el cisne). En D. Martinus Lutherus se encuentra encerrado el<br />
anagrama ut turris das lumen (das luz como una torre). En Martinus Lutherus tenemos vir<br />
multa struens (el hombre que construye mucho) y ter matris vulnus (él dio tres heridas a la<br />
madre Iglesia). Martin Luther hace también Lehrt in Armuth (él enseña en la pobreza)<br />
Algunos científicos antiguos también utilizaron este artificio para enviarse mensajes,<br />
como sucediera con Galileo y Kepler, anecdotario ya recogido en el artículo de este libro<br />
Cuando el mensaje no es el mensaje, al que me remito.<br />
El poder del anagrama<br />
Un francés del siglo XVII llamado André Pujom, conociendo que su nombre era un anagrama<br />
de Pendu à Riom (“colgado en Riom”, ciudad que era sede de la justicia criminal de la<br />
provincia de Auvergne) se sintió compelido a cumplir su destino y para ello cometió un<br />
crimen castigado con la pena capital en Auvergne, y fue efectivamente colgado en el lugar<br />
donde señalaba el anagrama de su nombre.<br />
Los anagramas de nombres siguen siendo los favoritos de los aficionados. Veamos<br />
unos cuantos:<br />
HORATIO NELSON = HONOR EST A NILO<br />
CLINT EASTWOOD = OLD WEST ACTION<br />
PÉTAIN = INAPTE<br />
NAPOLÉON EMPEREUR DES FRANÇAIS = LE PAPE SERF A<br />
SACRÉ UN NOIR DÉMON<br />
FRÉRE JACQUES CLÉMENT = C’EST L’ENFER QUI M’A CRÉÉ<br />
(Fanático monje que asesinó a Enrique III de Francia)<br />
MARGUERITE DE VALOIS = SALVE, VIRGO MATER DEI<br />
(Margarita de Navarra, reina ninfómana donde las hubiera)<br />
A estos nombres añadiré unos cuantos de cosecha propia:<br />
EDUARDO GARCÍA = DURA, DEO GRATIAS<br />
SAN AGUSTÍN = SU GAS TAN “IN”<br />
SANTO TOMÁS = MASS TO NATO = OTAN MÁS TOS<br />
ANA BOLENA = ANO BANALE<br />
ESTEFANÍA DE MÓNACO = ¡TIENES CÓMODA FAENA!<br />
CAPERUCITA ROJA = PECA TU JARO, RICA<br />
(También Copa tu reja, rica)
Otros anagramas famosos, en inglés:<br />
[S-<strong>76</strong>] 26<br />
UNITED STATES OF AMERICA = A SITE FOR EACH DESTITUTE<br />
MAN<br />
ETERNAL DEVOTION = I NOTE ARDENT LOVE<br />
A PICTURE OF HEALTH = OFT PALE, I ACHE, HURT<br />
INFECTION = FINE TONIC<br />
MISFORTUNE = IT’S MORE FUN<br />
MILITARISM = I LIMIT ARMS<br />
De nuevo, unos anagramas de cosecha propia:<br />
MARE NOSTRUM = MURO TRAS TREN<br />
ESCORPIÓN = PSICO NERO = SÍ PERO CON… = PICONEROS<br />
(De aquí podrían salir expresiones como “escorpión piconeros” o “¿Psico nero?<br />
Sí, pero con escorpión)<br />
O la música clásica ofrendada al dios musulmán:<br />
ALHAMBRAS = ALÁ BRAHMS<br />
Para finalizar, mencionar que existen anagramas todavía no descifrados. Rembrandt, el<br />
pintor y grabador holandés del siglo XVII, es autor de un grabado fechado en 1652 y<br />
conocido por los títulos de El mago, Doctor Fausto, o Fausto en su estudio, etc. (También se<br />
le conoce como “Catálogo oculto No. 260”). El grabado representa a Fausto de pie en su<br />
laboratorio observando un círculo mágico que aparece en una ventana a su derecha. Sobre el<br />
disco hay 3 círculos anagramáticos de letras. El círculo exterior contiene: ALGASTNA ∴<br />
ARMTET ∴ ALGAR; El círculo mediano contiene los anagramas: DAGERAM ∴ ADAM<br />
∴ TE; el círculo más interior presenta las letras: INRI. Las letras INRI son fáciles de<br />
descifrar: es la abreviatura latina por Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum (Jesús de Nazaret, rey<br />
de los judíos). Pero hasta hoy no se ha podido averiguar lo que representan los restantes<br />
anagramas.<br />
Lamberto García del Cid<br />
Zaragoza, 4 de enero de 2007
[S-<strong>76</strong>] 27<br />
CURIOSIDADES<br />
Palíndromos y escena<br />
Jesús Lladó<br />
Dos obras de teatro contemporáneo donde los palíndromos tienen su lugar.<br />
LA VOZ OVAL<br />
La voz oval és el título palindrómico de una obra de teatro del joven dramaturgo Enrique<br />
Olmos, de la ciudad de Pachuca, a 94 km. de la Ciudad de México.<br />
“Narrada en primera persona desde la perspectiva de un nerd que escribe palíndromos y<br />
luego batalla contra el impulso de sus hormonas y una afición creciente al equipo que dirige<br />
su padre, La voz oval supera su pedantería intrínseca (en este caso, por romantizar el folclor<br />
futbolero importado a México desde Sudamérica en los noventa) gracias a su autenticidad, y<br />
permite augurar, basándose en la acogida que el público ha dado al montaje, éxitos<br />
significativos de audiencia.”<br />
http://www.jornada.unam.mx/2006/12/03/sem-teatro.html<br />
MI MISTERIO DEL INTERIOR<br />
Sábado, 11 de noviembre de 2006 a las 17:14 – PALABRAS<br />
‘Esta semana he podido disfrutar la obra "Mi misterio del interior" de la compañía Ron Lalá<br />
en el teatro Alfil de Madrid. En esta buena pieza de humor, música e ingenio, uno de los<br />
sketches más memorables es el del hombre que habla con frases capicúas.<br />
Un palíndromo es una palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha que de derecha<br />
a izquierda, como el archiconocido "Dábale arroz a la zorra el abad". Escuchando los<br />
hilarantes diálogos de la escena, me vino a la memoria mi vieja incursión de hace unos años<br />
en las frases simétricas y otros juegos de palabras similares. De alguno de aquellos ejercicios<br />
con las letras salió algún que otro palíndromo curioso, pero no tardé en desistir de mi<br />
pasatiempo al descubrir la gran labor creativa y recopilatoria de Víctor Carbajo, un auténtico<br />
merecedor del calificativo "hombre palíndromo".<br />
Otro de los juegos que investigué hace tiempo, a raíz de la lectura de un artículo de A. K.<br />
Dewdney en la versión española de la revista Scientific American, fue el de los anagramas<br />
(palabras o frases que resultan de la transposición de letras de otras palabras o frases, como<br />
por ejemplo "entropía" y "proteina"). Ahora incluso pueden encontrarse en internet<br />
generadores anagramáticos como los que proponía Dewdney allá por 1984. La heurística, o<br />
idea feliz para la eficacia un algoritmo de tales propósitos, es la construcción y utilización de<br />
un diccionario de palabras clasificadas por una signatura basada en sus letras ordenadas<br />
alfabéticamente (por ejemplo, la signatura de "entropía" sería "aeinoprt"), lo que facilita<br />
enormemente las búsquedas.<br />
Las letras, como ADN de las palabras, son la materia prima para estos juegos y resulta<br />
interesante comprobar hasta donde puede llegar la parte puramente lúdica del lenguaje.’<br />
Del blog ENTROPÍA http://www.luispabon.com/entropia/index.php?d=12&m=11&y=06
Nuestro socio Markos, me envía lo siguiente:<br />
[S-<strong>76</strong>] 28<br />
IMÁGENES Y ANAGRAMAS<br />
Markos Gimeno Vesga<br />
Buenas, te mando un par de cositas para el semagames , si procede.<br />
AIXIA 4 y 6 son fotos de una herramienta lijadora de disco con la que trabajo casi todos los<br />
días, de marca palindrómica.<br />
La otra foto es de un pub de mi pueblo, Ermua, el pub gaberdiko (la traducción sería "pub de<br />
medianoche"). (propongo un pie de foto: "¿televés o no te le ves?")<br />
Espero colaborar en breve con más trabajo palindrómico. De hecho tengo más de un<br />
centenar de capicúas en euskera, pero no quiero mandar un listado sin más. Me gustaria<br />
mandar algo más elaborado, ordenado por temas o algo, las listas de palindromos así sin<br />
más creo que cansan.<br />
Apostillo, con permiso de Markos, ¿SE VE? LETAL, LA TELEVÉS.<br />
Por cierto, conocéis este sitio maravilloso http://wordsmith.org/anagram/advanced.html<br />
Nada menos que un generador de anagramas en varios idiomas, es increíble. Es a un<br />
palindromista como una calculadora a un matemático. Facilita el trabajo, pero no lo hace<br />
todo solo, al final eres tú quien elige las palabras, el orden... te mando un ejemplo de<br />
anagramas de políticos realizado con el anagram-server.<br />
Sin más , un saludo afectuoso.<br />
José María Aznar es Sir amenaza roja<br />
Jose Luís Rodriguez Zapatero podría ser reelegido justo por su razzia<br />
Mariano Rajoy será riojana mayor<br />
Gaspar Llamazares arreglas más la paz?<br />
<strong>Josep</strong> Lluís Carod Rovira va de líder rojo por su casa vil<br />
Arnaldo Otegi es un antigoleador<br />
Juan José Ibarretxe era ex-jinetero, jurabas<br />
Javier Madrazo tiene voz de ir majara<br />
Eduardo Zaplana tiene una pedrada azulona<br />
Ángel Acebes caga belenes
[S-<strong>76</strong>] 29<br />
SONETO PALINDRÓMICO<br />
En el maremagnum de blogs que hay en la red, de vez en cuando se encuentra alguna<br />
curiosidad remarcable. Sería interesante contactar con su autor, Hilario Franco Bastelo, y<br />
conseguir su ‘Diccionario de Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993.<br />
De momento no lo he conseguido.<br />
somos seres solos<br />
seda de los ayeres, las edades,<br />
adivinas, acaso, pero nada,<br />
ladera nueva, usada malla y yo<br />
vara, peso natural, ropaje de más.<br />
el arte, la leída nota, damos,<br />
azul sabor la sed, amarga nauta,<br />
lunática morada de los solos,<br />
soledad, aroma, cita nula.<br />
tú, anagrama de sal, robas luz,<br />
asoma dato, nadie, la letra lesa<br />
me deja por la ruta, no se para,<br />
voy ya, llamada suave, una red<br />
alada no reposa, casa nívida,<br />
seda de sal, seré ya soledades.<br />
HILARIO FRANCO BASTELO (’Soneto uno solo’, publicado en el ‘Diccionario de<br />
Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993).<br />
http://islakokotero.blogsome.com/2007/04/25/soneto-palindromico-de-hilario-franco/
[S-<strong>76</strong>] 30<br />
NUEVAS COLABORACIONES<br />
Hace unos meses recibí noticias de dos palindromistas, desde Argentina y México. La<br />
cantidad de actividades y colaboraciones acumuladas últimamente, han hecho que hasta el<br />
presente número no haya podido publicar material de ambos nuevos colaboradores.<br />
En primer lugar transcribo un amable correo de Juan Pablo Sáez Gil, junto con su poema<br />
palindrómico. Le damos una calurosa bienvenida, esperando una larga y fructífera<br />
colaboración. En cuanto a su demanda de opinión, le invitamos a leer la conclusión del<br />
debate y el decálogo que se publica en este número.<br />
Juan Pablo Sáez Gil<br />
Buenos días Sr. Lladó, soy Juan Pablo Sáez Gil, de Argentina. Desde niño tuve una gran<br />
gusto por la palindromía y ahora que, de joven, doy con la revista de la que Ud. es redactor,<br />
después de vagar por foros estériles y sitios muy pobres en contenido, me siento muy<br />
emocionado al leer los artículos y saber de profesionales como Uds. Por tanto los felicito por<br />
el proyecto que llevan adelante.<br />
Pero no es solo felicitarlos lo que deseo, sino hacerle conocer mi producción, ya que desde<br />
hace un tiempo me obsesioné por la poesía palindrómica y me encantaría saber su opinión,<br />
pues vi que los contenidos de la revista son de alta calidad, y yo aún no internalizo los<br />
parámetros para evaluar a un palíndromo. Creo que el mérito de la estructura sí justifica la<br />
baja calidad literaria, pero de eso es de lo que quisiera opinión.<br />
Me despido entonces con una de mis más acabadas producciones y un cordial saludo.<br />
No di mi don<br />
Amé o, por tolerar odas, Eón,<br />
oré, por no hacer gas oíd a la Era<br />
al raro dase... ¡o nada! esa manera:<br />
ame, rece, repase oración.<br />
Orémosle, dámosle y él, al Arión<br />
al Rama, al Raído, dirá: ¡lacera!<br />
No desee ufano don a la joyera<br />
a Rey ojalá no dona, ¿fue ese don?<br />
A recalar id: odiarla... amarla...<br />
no irá la Ley, el soma del somero<br />
no, Ícaro, esa perece... ¡rema!<br />
Arena maseada no es adorarla,<br />
a Rea, la diosa greca, honró pero<br />
¿no es adorar el otro poema?<br />
En segundo lugar, desde México, Gilberto Prado, ya socio de nuestro club, me envió varias<br />
cosas que publicaremos progresivamente. Para empezar, este artículo divulgativo que hizo<br />
para la revista Lateral.
[S-<strong>76</strong>] 31<br />
Tambien le enviamos nuestra calurosa bienvenida así como el deseo de mantener una larga<br />
colaboración palindrómica.<br />
EL ARTE DEL PALÍNDROMO<br />
Gilberto Prado Galán<br />
El Diccionario de la lengua española dice que palíndromo se refiere a “Palabra o frase que se<br />
lee igual de izquierda a derecha, que de derecha a izquierda: p. ej., Anilina, Dábale arroz a la<br />
zorra el abad”. Llama la atención que no mencione, entre las palabras de lectura reversible, la<br />
voz Reconocer o la expresión muy mexicana Acurruca y, asimismo, que no incluya, como<br />
ejemplo, el célebre palíndromo Anita lava la tina, de autoría desconocida.<br />
En nuestra lengua el argentino Juan Filloy, conocido como el hombre de los tres<br />
siglos, pues nació en 1894 y murió en el año 2000, posee la marca de palíndromos. Se cree<br />
que construyó más de 10.000 frases palindrómicas. Sin embargo, su enorme colección no fue<br />
reunida en un solo libro y los estudiosos del género deben buscar las perlas de lectura<br />
reversible en las novelas de Filloy: su novela Karcino* aloja dos mil cangrejos verbales. Otro<br />
argentino, el gran cronopio Julio Cortázar, inventó algunos inolvidables: Salta Lenin el Atlas.<br />
En su cuento “Lejana” desliza varios más, muy afortunados: Átale demoníaco Caín o me<br />
delata.<br />
La tradición destaca los nombres de Dante y del emperador oriental León VI como<br />
practicantes del género. No obstante, es el español una de las lenguas más propicias para la<br />
creación de estas expresiones retrógradas, como las apodó Gracián. En francés nadie olvida el<br />
ejemplo de Georges Perec, autor del desquiciante Jano verbal 1969 que comprende más de<br />
5000 letras. Más cercano en el tiempo y en el espacio nuestros, el escritor venezolano Darío<br />
Lancini publicó un libro erizado de palíndromos: Oír a Darío: Son robos, no sólo son<br />
sobornos. La extensión del palíndromo es variable. Desde una sola palabra ⎯Ana⎯ a 27 o<br />
acaso más: Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, una tipa como<br />
capitán usar boina me dejará, pese a odiar toda tropa por tal ropilla (Luis Torrent 1 ).<br />
La pregunta es: ¿cómo se hace un palíndromo? Se toma una palabra que posea varias<br />
vocales (las palabras atestadas de consonantes son antipalindrómicas) y se estira la cuerda por<br />
ambos extremos. Por ejemplo, tomemos la palabra pera. Podemos buscar hacia la izquierda la<br />
conclusión de una frase a partir de la lectura de rep: pera-rep (la vocal a funge como comodín<br />
o bisagra: es la única letra que no habrá de repetirse). En español encontramos varias palabras<br />
que inician con rep: reparto o repita. De manera que tendremos: A ti pera repita y Otra pera<br />
reparto. Decía Juan Filloy que la clave para construir palíndromos era la paciencia: yo sé que<br />
estas frases respiran con aliento matemático o, con mayor precisión, algebraico: su<br />
construcción es similar a la forma como se obtiene el balance en ciertas operaciones químicas.<br />
Hay prótesis que ensamblan en varias frases, como por ejemplo la expresión Allá con amor<br />
romano calla o Allá con amor luz azul romano calla o Allá, con amor ateo, poeta romano<br />
calla.<br />
1 Nota del presidente: el largo palíndromo aludido por Gilberto tiene una pequeña historia que puede ser<br />
interesante conocer. A mí me sonaba como autor el fecundo palindromista y colega de profesión Fernando Sáenz<br />
Ridruejo, y a tal fin le hice una consulta. Ésta fue su respuesta: “Fui yo mismo quien lo asignó a Torrent [¡un<br />
tercer colega!], que hizo la mayoría; pero quizá lo correcto sería poner (Luis Torrent-Fernando Sáenz). La historia<br />
es la siguiente: Un día se me presentó Luis en el despacho y entre expedientes burocráticos me deslizó un papel<br />
con el palíndromo: ‘Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, usar boina me dejará, pese a<br />
odiar toda tropa por tal ropilla’. A mí me pareció muy bien, pero pensé que le faltaba el sujeto y abrí<br />
una llave en el centro (por decirlo en términos de nuestra profesión, lo abrí en clave), escribí “una tipa<br />
como capitán” y se lo devolví con los mismos expedientes. Así, su palíndromo de 97 letras pasó a<br />
tener 115, superando la barrera de las 100.
[S-<strong>76</strong>] 32<br />
Los palíndromos pueden ser temáticos, onomásticos ⎯Adán: ¿somos o no somos<br />
nada?, aforísticos ⎯Efímero lloré mi fe⎯, salaces o irreverentes ⎯A dama madura da ruda<br />
mamada⎯, críticos ⎯Ama soledades la fama, ama falsedad el Osama⎯ o jocosos ⎯A esa<br />
pesada Sada se pasea⎯, etcétera.<br />
Por cierto, no me parece ocioso decir aquí que hay nombres compuestos que forman<br />
parte de la familia palindrómica: Ana Susana, Ramón Omar, Aída Nadia, Anel Elena y<br />
Osama Dámaso, entre otros.<br />
Entretenimiento de los griegos cultos, el arte del palíndromo, antiquísimo género<br />
literario, es alto ejemplo de literatura lúdica, divertida, antisolemne. Aquí ofrezco, para<br />
Lateral, cinco poemas que admiten una lectura al revés:<br />
REVERSEMAS<br />
Yo<br />
Hada<br />
–la Bella–<br />
callé<br />
balada<br />
hoy.<br />
Yo<br />
sonreí:<br />
tierno<br />
soy.<br />
Allá<br />
César<br />
falla:<br />
amó<br />
racial<br />
y laica<br />
Roma:<br />
allá<br />
frase<br />
calla.<br />
El amor<br />
a la rosa<br />
das oral:<br />
¡arómale!<br />
Anel:<br />
poeta<br />
flor<br />
olfateó<br />
plena.<br />
* * * *<br />
* Me tomo la libertad de comentar, que Karcino, de Juan Filloy, no es una novela. Como su<br />
título indica, se trata de un Tratado de Palindromía. Según me consta, la novela donde Filloy<br />
publicó una buena cantidad de palíndromos, es Estafen (ver [S-50], pg. 20). Jesús Lladó.
[S-<strong>76</strong>] 33<br />
LOS ILUSTRADOS<br />
Jesús Lladó<br />
Con frecuencia publicamos palíndromos ilustrados de variada procedencia. En esta ocasión,<br />
el amigo Pere Ruiz me recomendó una web de Brasil, Artesorrindo, especie de cajón de<br />
sastre, donde entre muchas cosas podemos encontrar 15 frases palindrómicas en portugués<br />
ilustradas. (http://www.artesorrindo.com/p-palindromia.htm)<br />
Bajo la frase<br />
"Palíndromos" são palavras, versos ou frases que têm o mesmo sentido, quer se leia da<br />
esquerda para a direita, quer da direita para a esquerda. Experimente!<br />
estan expuestos los dibujos. Clicando encima se amplian y podemos ver perfectamente la<br />
frase con su ilustración, y con música de fondo.<br />
Ahí va una pequeña muestra porque tienen su gracia.
[S-<strong>76</strong>] 34<br />
EL PROBLEMA DE LA PALINDROMIZACIÓN<br />
Definamos previamente la “operación palindromizadora”, esto es: dado un número entero,<br />
sumarlo con su reflejado especular, y repetir a operación hasta obtener un palíndromo.<br />
Por ejemplo, partiendo de 482:<br />
482 + 284 = <strong>76</strong>6<br />
<strong>76</strong>6 + 677 = 1443<br />
1443 + 4884<br />
En este caso, se ha alcanzado la palindromización en tres pasos.<br />
El “problema de la palindromización” es: ¿Se alcanzará siempre un palíndromo por este<br />
procedimiento? De hecho, hasta varios millones de números ensayados informáticamente,<br />
siempre se ha alcanzado un palíndromo… salvo con el 196 (y, naturalmente, sus derivados:<br />
691, 887, 788, etc.).<br />
Claro está que esto no supone ninguna prueba. ¿Qué ocurrirá, por ejemplo, con los números<br />
de varios miles de cifras? Vamos a examinar el problema más de cerca.<br />
Un número de n cifras se palindromizará en un paso si la suma de cada una con su “simétrica”<br />
es inferior a 10. Suponiendo que éstas se presentan aleatoriamente, la probabilidad de que esto<br />
ocurra es (1/2) n , como podemos ver en la tabla adjunta; p = (9+8+7+…+1)/90 = 45/90 = 0,5.<br />
Primera cifra<br />
Última cifra<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />
1 x x x x x x x x x<br />
2 x x x x x x x x<br />
3 x x x x x x x<br />
4 x x x x x x<br />
5 x x x x x<br />
6 x x x x<br />
7 x x x<br />
8 x x<br />
9 x<br />
Si no se palindromiza, obtendremos un número del mismo número de cifras si la primera más<br />
la última suman menos de 9, lo que ocurre también en el 50 % de los casos.<br />
Podemos, pues, estimar, que por término medio, el número resultante de la primera<br />
palindromización tendrá n + ½ cifras.<br />
Vamos ahora a establecer un supuesto crucial: que las cifras del número resultante de cada<br />
intento sean también aleatorias. Por tanto, la probabilidad de que éste se palindromice al<br />
segundo intento será:<br />
p<br />
2<br />
n 1 2<br />
1<br />
2<br />
+<br />
⎛ ⎞<br />
= ⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠
Al tercero:<br />
[S-<strong>76</strong>] 35<br />
p<br />
3<br />
n 1<br />
1<br />
2<br />
+<br />
⎛ ⎞<br />
= ⎜ ⎟<br />
⎝ ⎠<br />
Y así sucesivamente. La probabilidad de que se palindromice al k-simo intento es:<br />
pk<br />
⎛ 1 ⎞<br />
= ⎜ ⎟<br />
⎝ 2 ⎠<br />
Examinemos ahora la probabilidad de que el número no se haya palindromizado al menos una<br />
vez tras k intentos. Valdrá:<br />
π<br />
k<br />
n<br />
=<br />
n+<br />
k 2<br />
n<br />
n+<br />
1 2<br />
n+<br />
1<br />
n+<br />
k 2<br />
( 1−<br />
0,<br />
5 )( 1−<br />
0,<br />
5 )( 1−<br />
0,<br />
5 ) .... ( 1−<br />
0,<br />
5 )<br />
Tomemos logaritmos. Para valores grandes de n, se cumplirá la igualdad aproximada:<br />
k ⎛ 1 ⎞<br />
logπ<br />
n = −⎜<br />
⎟<br />
⎝ 2 ⎠<br />
n<br />
⎛ 1 ⎞<br />
− ⎜ ⎟<br />
⎝ 2 ⎠<br />
n+<br />
1 2<br />
⎛ 1 ⎞<br />
− ⎜ ⎟<br />
⎝ 2 ⎠<br />
n+<br />
3 2<br />
⎛ 1 ⎞<br />
− ... − ⎜ ⎟<br />
⎝ 2 ⎠<br />
n+<br />
( k −1)<br />
2<br />
Cuando k→ ∞, la probabilidad anterior supondrá la probabilidad de que el número nunca se<br />
palindromice, a la que llamaremos πn.<br />
Por lo tanto,<br />
Por ejemplo, cuando n = 100:<br />
π<br />
100<br />
π n<br />
logπ<br />
n = −<br />
1−<br />
⎡<br />
= exp⎢−<br />
⎣ 1<br />
⎡<br />
exp⎢−<br />
⎣ 1−<br />
( )<br />
( ) 2 1<br />
n<br />
1 2<br />
1 2<br />
n ( 1 2)<br />
( 1 2)<br />
= 1 2<br />
100 ( 1 2)<br />
1<br />
− ( 1 2)<br />
2<br />
⎤<br />
⎥<br />
⎦<br />
⎤<br />
⎥ = 2,<br />
693⋅10<br />
⎦<br />
La probabilidad es ciertamente pequeña, pero no nula. Por tanto, hay que esperar que algunos<br />
números no se palindromizarán nunca.<br />
Por tanto, si las hipótesis adoptadas son ciertas, la respuesta al problema es: algunos números<br />
nunca se palindromizarán.<br />
−30<br />
JMAiO, Torredembarra, jul 07
Número 143<br />
[S-<strong>76</strong>] 36<br />
EL RINCÓN DE LOS PROBLEMAS<br />
Descubra el palíndromo secreto<br />
Una colaboración de Fernando Sáenz Ridruejo<br />
Aforismo que explica que para llevar una tela de mala calidad no es necesaria<br />
una maleta buena<br />
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />
Número 144<br />
Soler y Arana acudieron a una tómbola en que se sorteaban comestibles. Les<br />
pronostiqué que mientras a uno le tocarían unos grelos, el otro no iba a obtener<br />
más que polos<br />
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _,<br />
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />
Solución a los problemas de [S-75]<br />
Número 141<br />
SOTO FRACASARÁ, PAGA PARA SACAR FOTOS<br />
Número 142<br />
NO LO MERECE, RAPAZA, PARECE REMOLÓN
[S-<strong>76</strong>] 37<br />
GALERÍA DE PALINDRÓMICOS-AS<br />
MERREM, Blasius<br />
El naturalista alemán Blasius Merrem nació el 4 de febrero de 1<strong>76</strong>1 en Bremen y falleció el 23<br />
de febrero de 1824. Estudió en la Universidad de Gottingen, donde desarrolló su especial interés<br />
por la ornitología. En 1816 publicó en Berlín Tentamen Systematis Naturalis Avium, su obra<br />
principal.<br />
El Oo de Hawai es una especie de oo extinta como todos los miembros de su género. Este<br />
animal fue descrito en el XVIII por el naturalista alemán Blasius Merrem. El último habitó en<br />
la isla de Hawai en los años 30 del siglo XX.