27.04.2013 Views

S-76 - Josep M. Albaigès

S-76 - Josep M. Albaigès

S-76 - Josep M. Albaigès

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Club Palindrómico Internacional<br />

Club Palindròmic Internacional<br />

International Palindrome Club<br />

SEMAGAMES<br />

[<strong>76</strong>]


SEMAGAMES es el órgano trimestral de<br />

Comunicación del CPI/IPC (Club Palindrómico<br />

Internacional /International Palindrome Club).<br />

PRESIDENTE<br />

<strong>Josep</strong> M. <strong>Albaigès</strong><br />

Villarroel 172, E-3-2<br />

08036 Barcelona, España<br />

email: jalbaiges@ciccp.es<br />

Página web:www.albaiges.com<br />

Cuota anual para pertenecer al CPI/IPC<br />

Transferir el importe en € a las siguientes<br />

cuentas, sin olvidar el nombre:<br />

O por cheque, añadiendo entonces 2 € para gastos<br />

de negociación (desde fuera de España, 4 €). Nunca<br />

por giro postal.<br />

Los períodos naturales de subscripción van del 1 de<br />

enero al 31 de diciembre. Las altas entre esas fechas<br />

deberán abonarse<br />

según la parte<br />

proporcional de tiempo<br />

pendiente.<br />

Se sugiere mandar la<br />

subscripción por varios años para reducir costes de<br />

remesa.<br />

Los residentes en el extranjero con dificultades para<br />

la remisión de fondos pueden suplirlos por libros u<br />

otro material análogo, a su buen criterio. Se sugiere<br />

mandar un “gift account” en la librería BARNES &<br />

NOBLE o similar.<br />

Las cartas y colaboraciones se remitirán al editor,<br />

siempre que sea posble en diskette (ASCII o Word),<br />

o mecanografiadas en DIN A-4 con cintas de<br />

máquina en buen uso. Las fechas tope para su<br />

inclusión son los últimos días de los meses de<br />

febrero, mayo, agosto y noviembre. El boletín<br />

aparece dentro del mes siguiente.<br />

[S-<strong>76</strong>] 2<br />

SEPTIEMBRE 07<br />

SEMAGAMES<br />

España/Spain: 15 €<br />

Otros países/Other countries: 20 €<br />

Número suelto (sample): 5 €<br />

CAIXA DE CATALUNYA<br />

Urgell 228<br />

08036 Barcelona, Spain<br />

c/c 2013 0361 08 0200506841<br />

Semagames is quartely bulletin for CPI/IPC<br />

(Club Palindrómico Internacional /International<br />

Palindrome Club).<br />

DIRECTOR-EDITOR<br />

Jesús Lladó Parellada<br />

St. Martí de Tous, 14, 5.1.<br />

08700 Igualada, España<br />

email: JELLAPA@telefonica.net<br />

Annual dues for membership in the CPI/IPC<br />

Transfer the amounts in € to the following bank<br />

accounts. Do not forget your name:<br />

Permitida la reproducción de los escritos de este<br />

boletín, citando la procedencia. Los trabajos<br />

publicados son propiedad de sus autores, pero las<br />

opiniones expresadas sólo a ellos les incumben. Si<br />

no se manifiesta lo contrario, se presume la<br />

aceptación de estas condiciones por lectores y<br />

IMPORTANTE: El vencimiento de la subscripción corriente se indica en la etiqueta postal. Quienes<br />

le excedan, pasarán a la reserva<br />

IMPORTANT: Term of subscription is marked on postal label. Traspassers Hill be sent to<br />

reservation.<br />

autores.<br />

Or by cheque, adding 2 € (for bank expenses 4 €,<br />

from outside Spain). Never by mail order.<br />

Natural periods for subscriptions go from January<br />

1 st to December 31 th. Intermediate periods should be<br />

payed in proportion.<br />

Sugestion: Send subscription for several years to<br />

minor bank expenses.<br />

Foreign residents troubled for funds sending, may<br />

substitute them for books or similar things, at their<br />

good feeling. Suggest: a “gift account” of BARNES<br />

& NOBLE (or similar) bookshop.


[S-<strong>76</strong>] 3<br />

Letters and articles should be sent in diskette<br />

(ASCII or Word), or typed in DIN A-4 with good<br />

ribbons. Deadlines are the last days of February,<br />

May, August and November. The bulletin appears<br />

into the following month.<br />

Reproduction is allowed, rapporting origin. Works<br />

Publisher belong to their authors, and also<br />

expressed opinions. If no contrarywise said,<br />

agreement with all conditions expressed on this<br />

page are assumed.


4 COMENTARIOS DEL EDITOR<br />

5 A LA MUERTE DE OTTO-<br />

RAÚL GONZÁLEZ<br />

J. Lladó<br />

7 DEBATE Y DECÁLOGO<br />

P. Ruiz<br />

9 PALINDROEMA DO BOM<br />

LEITOR.<br />

G. Silva<br />

11 DUEL PALINDRÒMIC<br />

X. Torres y J. Lladó<br />

14 LO ÚLTIMO DE XAVI<br />

TORRES<br />

16 LO ÚLTIMO DE SYLVIA<br />

TICHAUER<br />

17 AL ÁRABE<br />

S. Tichauer y P. Ruiz<br />

19 JUGAR CON TACTO<br />

P. Ruiz<br />

21 ELS PALÍNDROMS GRÀFICS I<br />

CORPORIS,<br />

A. Saumell<br />

23 EL ANAGRAMA AMA EL<br />

GRANA – 2ª parte<br />

Aportación de Lamberto García del<br />

Cid sobre el mundo de los anagramas<br />

[S-<strong>76</strong>] 4<br />

ÍNDICE / INDEX<br />

PORTADA: Harpo-Janus, de la web HARPO, sección Acrónimos-Bifrontes<br />

26 CURIOSIDADES<br />

J. Lladó<br />

27 IMÁGENES Y ANAGRAMAS<br />

M. Gimeno<br />

28 SONETO PALINDRÓMICO<br />

H. Franco<br />

29 NUEVAS COLABORACIONES<br />

J.P. Sáez Gil – Gilberto Prado<br />

32 LOS ILUSTRADOS<br />

J. Lladó<br />

33 EL PROBLEMA DE LA<br />

PALINDROMIZACIÓN<br />

J. M. <strong>Albaigès</strong><br />

35 EL RINCÓN DE LOS<br />

PROBLEMAS<br />

F. Sáenz Ridruejo<br />

36 GALERÍA DE<br />

PALINDRÓMICOS/AS<br />

Blasius MERREM, naturalista


[S-<strong>76</strong>] 5<br />

COMENTARIOS DEL EDITOR<br />

Superados los 75 números de nuestra revista, nos encaminamos hacia el 100. Total, 6 años<br />

y un trimestre más! No es tanto. Todavía tenemos mucha cuerda para seguir. Esperamos que<br />

así sea y podamos celebrarlo juntos. Pero de momento lo que cuenta es el presente.<br />

Empezamos con el recuerdo de Otto-Raúl González, poeta y palindromista guatemalteco,<br />

fallecido el pasado mes de Junio.<br />

Seguimos con la conclusión del debate sobre el buen palíndromo, y su decálogo, que llegó<br />

a su fin. De la mano de P. Ruiz, con la colaboración de varios socios, ha llegado a buen puerto<br />

y esperamos que nos sea de utilidad para ir mejorando nuestra afición.<br />

Primer trabajo del socio Gustavo Silva, en portugués, y nuevas colaboraciones de Juan<br />

Pablo Sáez Gil y Gilberto Prado.<br />

Trabajos de los habituales A. Saumell, P. Ruiz, S. Tichauer, X. Torres, M. Vega, J.M.<br />

<strong>Albaigès</strong> y J. Lladó. Segunda parte del siempre interesante mundo de los anagramas, por L.<br />

García.<br />

En esta ocasión se han producido dos trabajos a duo. El titulado “Duel palindròmic”<br />

(Duelo palindrómico) a cargo de X. Torres y J. Lladó y “Al árabe”, por S. Tichauer y P. Ruiz.<br />

Esta modalidad, tipo música de cámara, me parece muy interesante y divertida.<br />

Cosas encontradas en internet, “Soneto palindrómico” y “Los ilustrados”. Para acabar, los<br />

clásicos que nunca faltan, “El rincón” y Galería”.<br />

Finalmente, informaros que la edición del libro está llegando a su fin. Me faltan un par o<br />

tres de artículos, el diseño gráfico, etc.... Pero ahora viene la parte más complicada. Encontrar<br />

editorial. Os informaremos puntualmente.<br />

* * *<br />

Para terminar esta página, incluyo un fragmento de entrevista que me ha parecido interesante.<br />

Según el poeta Josué Ramírez, cierta vez le escuchó decir, refiriéndose al palíndromo: "Es un<br />

dios". ¿Qué quería decir con esto?<br />

Quise referirme con estas palabras al hecho de que una curiosa<br />

fuerza parece ayudar (o impedir) a la capacidad de escribir<br />

palíndromos: hay gente de todas clases y niveles a quienes,<br />

sencillamente, los palíndromos no se les dan. En cambio, a otras<br />

personas les resulta posible salir del paso con decoro. Es<br />

interesante ver la clase de churros a que este fenómeno (o lo que<br />

sea) conduce. Por supuesto, la cumbre la alcanza Darío Lancini,<br />

como en todo lo que tiene que ver con palíndromos. Pero, además,<br />

el dios del palíndromo es tan indefinible como eficaces son sus<br />

resultados. Y eso es todo.<br />

De la entrevista al poeta mexicano Gerardo Deniz, por Fernando García Ramírez


[S-<strong>76</strong>] 6<br />

A LA MUERTE DE OTTO-RAÚL GONZÁLEZ<br />

Jesús Lladó<br />

El pasado 23 de Junio, falleció Otto-Raúl González, uno de los grandes poetas de la literatura<br />

guatemalteca del siglo XX y palindromista.<br />

Transcribo parte de la crónica de Julián Pérez Porto en<br />

http://www.poemas-del-alma.com/blog/noticias/fallece-el-poeta-guatemalteco-otto-raulgonzalez<br />

“A los 86 años de edad, falleció en México el escritor guatemalteco Otto Raúl González. El poeta residía en<br />

territorio mexicano desde hace casi 60 años, ya que debió exiliarse de la persecución del dictador Jorge Ubico<br />

y Castañeda.<br />

El deceso se produjo en la noche del sábado en su casa de la capital mexicana y fue dado a conocer ayer por el<br />

Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL). González fue incinerado y será repatriado a<br />

Guatemala para cumplir con su última voluntad: sus cenizas serán esparcidas en el Lago Atitlán, a 140<br />

kilómetros de la capital guatemalteca.<br />

Otto Raúl González nació el 1 de enero de 1921. Durante la dictadura de Ubico (1931-1944) se transformó en<br />

un importante líder estudiantil y fundó la revista “Acento” junto a Carlos Illescas y Augusto Monterroso, por<br />

lo que fue perseguido y hasta sufrió un intento de asesinato por parte de las tropas ubiquistas. González decidió<br />

exiliarse en México y tras la caída de Ubico, regresó a su país. Participó en la Reforma Agraria y luego<br />

regresó a México para desempeñarse como diplomático del estado guatemalteco. Allí desarrolló gran parte de<br />

su carrera literaria y profesional, que incluye más de 40 libros donde abarca poesías, cuentos, novelas y<br />

ensayos. Su obra fue traducida a numerosos idiomas, entre ellos el inglés, francés, alemán, portugués y chino.”<br />

La relación de Otto-Raúl con el CPI y Semagames fue larga y fructífera<br />

durante unos años. Envió colaboraciones frecuentes del nº 4 al 35 y<br />

mantuvo una relación epistolar con Ramon Giné. Su afición a los<br />

palíndromos era notoria. La desarrolló en su libro Palindromagia y en<br />

publicaciones como Revista de Revistas y Excelsior.<br />

Creo que la mejor manera de rememorar su persona en nuestras páginas es<br />

mostrar algunos de sus palíndromos.<br />

A TILOS YO VOY SOLITA.<br />

A DON ABEL ÉBANO DA.<br />

A MAFALDA DAD LA FAMA.<br />

A BOB ANULA LA LUNA BOBA.<br />

A CASA LLENA, PAN ELLA SACA.<br />

A IR A CAMA AZUZA A MACARIA.<br />

¡AMAD A LOS SOLOS, SOLA DAMA!<br />

A CRUZ AMALIA, BAILA MAZURCA.<br />

A BAR CULTURAL LA RUT LUCRABA<br />

A BAÑO (SIC) NI VA DA VINCI. ¡SOÑABA!<br />

A PORTALES, APENAS SANE, PASE TROPA.<br />

A CASADA, NOTARIO, OIRÁ TONADAS ACÁ.<br />

A GALA HALAGA LUTO, DALÍ. HILADO TUL A GALA HALAGA.<br />

YO DE TODO CODO TE DOY<br />

ANITA CORRE, PERRO CAMINA.<br />

OIR A SOR LEDA, LA DEL ROSARIO.<br />

O PIDE ANOTAR Y ATAR A LA RATA Y RATONA, EDIPO<br />

ACÁ ESA PALOMA, AMADA DAMA, ÁMOLA, PASE ACÁ.


[S-<strong>76</strong>] 7<br />

Para ahondar en la relación de Otto-Raúl con los palíndromos, transcribo dos fragmentos de<br />

entrevistas. La primera realizada por Carlos Rojas<br />

(http://literaturainba.com/escritores/entrevista_otto_raul.htm) y la segunda por José Angel<br />

Leyva (http://www.lahora.com.gt/02/12/31/paginas/cult_1.htm#n2)<br />

— ¿Cómo surge su afición por las palindromas y anagramas?<br />

Fui invitado para presentar libros en el programa sabatino de televisión Sopa de letras con Jorge<br />

Saldaña. Ahí comencé. A todos les gustaría escribir palindromas. Publiqué un librito, Palindromagia ,<br />

donde recopilé palindromas de muchos mexicanos, como los de Juan José Arreola, que hizo como 10<br />

muy buenos. Luego los presentaba en el programa de Saldaña. Ahí, un amigo me dijo que leyera<br />

también mis propios poemas. También presentaba eso mismo en Hospital de la palabra de Radio<br />

Educación, que dejé hace dos años.<br />

— ¿Todavía existe la Pluralidad Mexicana de Palindromistas?<br />

(Ríe al recordar a aquel grupo de amigos y cazadores de palabras, el PMP, que nació en una mesa de<br />

cantina y como testigos de su aparición oficial tuvo a las dos meseras que los atendían.)<br />

Sí, de vez en cuando veo a esos compañeros. Pero ya estamos todos viejos. Cuando la fundamos<br />

éramos jóvenes. Había uno que era de origen guatemalteco como yo, Oscar René Cruz, que tiene una<br />

librería y una editorial. Ese muchacho sí que llegó lejos en la palindromología.<br />

....................<br />

Otto-Raúl González, sigue riendo. Se recuesta en el sillón y habla sobre sus eternos acompañantes en<br />

el viaje de la vida: el tequila, del que aún hoy, bebe una o dos copas al día; del cigarrillo, que tuvo que<br />

dejar hace un año, cuando realizó un viaje a Costa Rica y se descubrió una “tos peligrosa” que le puso<br />

en alerta. Pero sobre todo, habla de la escritura, que ha sido su enfermedad mayor. Se levanta y<br />

muestra, en el centro de su estudio, una vitrina que contiene todos los libros que ha publicado, con sus<br />

pastas relucientes y letras doradas en los lomos. Ese es el máximo orgullo del modesto poeta que<br />

camina despacio y se despide con un apretón de manos frágiles y de temperatura fría, pero con una<br />

sonrisa candorosa. Se despide para seguir en su labor: escribir y escribir.<br />

*********<br />

A veces las palabras, como tú dices, revelan significados y se invierten mostrándote otras<br />

posibilidades. Por ejemplo, ¿te habías dado cuenta de que Adán es nada leída al revés y sin acento?<br />

"La nada, Adán de todo". Invocación de los sentidos. Hay por cierto una faceta por la que no te he<br />

preguntado, tu palindromanía. ¿Qué representa para ti en el quehacer literario?<br />

Los palindromas o palíndromos como los llaman los españoles, son una de mis especialidades. Desde<br />

hace más de un año me publican todos los días un palindroma en el diario Excelsior. A cien pesos cada<br />

texto, pero ya hace más de tres meses que no me pagan.<br />

Se dirige a un armario y trae un álbum que contiene recortes de periódicos donde aparecen sus<br />

palindromas. Lee algunos: "Acá la calaca", "Avellana Ana lleva", "Manú a la Unam", "Amar drama",<br />

"Aportan una tropa", "A Cruz Amalia baila mazurca", "Romanos sones sus senos son amor", "Amor<br />

alegre vergel aroma". Cierra con parsimonia su palindromaníaca colección, apaga un cigarrillo más,<br />

intenta enceder otro y al parecer un pensamiento lo disuade. Se pasa la lengua por los labios. Mira<br />

hacia la gran ventana que da a la calle desde su abundante biblioteca y se levanta de su asiento con una<br />

traviesa sonrisa. Hurga en un rincón y regresa con una botella en la mano, en la otra sostiene un plato<br />

con sal y limones. Mientras garrapateo unas líneas -que a la hora de transcribir y redactar la entrevista<br />

emergen con su sello: "Otto ese Otto", "anula ojo a luna"-, se me acerca y me pregunta si deseo un<br />

tequila, y sin esperar respuesta me extiende una copa. "Ya son las dos de la tarde. Es buena hora para<br />

darle color a la garganta", me dice. Cuando la bebida surte su efecto en el cuerpo y lo calienta pienso<br />

en el color Tuang, porque es el color de los viajes/ imprevistos/ a desconocidas tierras/ y a ignotos<br />

mundos/ (...) Todo lo inesperadamente maravilloso/ es tuang..." Otto me mira y advierte silencioso:<br />

"El orjuz es el primero y el último color del mundo/, la pincelada precisa de la vida y de la muerte".


[S-<strong>76</strong>] 8<br />

CPI-IPC<br />

DEBATE PALINDRÓMICO..<br />

INTRODUCCIÓN:<br />

En junio de 2006, Jesús Lladó, director y editor de Semagames, en su número 71,<br />

nos propone a todos los socios del CPI-IPC iniciar un debate en torno a los<br />

palíndromos. El Decálogo del Palíndromo casi Perfecto es el punto de partida y la<br />

excusa para comenzar a opinar y debatir sobre el tema.<br />

En los siguientes números de la revista aparecen algunas aportaciones e<br />

inmediatamente el correo electrónico se convierte en la herramienta a través de la<br />

cual se canaliza un archivo de ida y vuelta donde se van recogiendo y sumando las<br />

nuevas ideas.<br />

Es muy de agradecer la colaboración a todos aquellos a quienes ha sido posible<br />

participar, pues de eso se trataba. Es por ese motivo que hemos estado en contacto<br />

durante los primeros meses de este 2007. Son 35 las opiniones aportadas y entre<br />

todos hemos configurado un Decálogo del Buen Palíndromo, intencionadamente<br />

multicolor, que hoy por hoy es un manifiesto del Club Palindrómico Internacional.<br />

Pienso que ha valido la pena dedicar este tiempo a reflexionar sobre nuestra<br />

actividad ludicolinguística. Nos ha ayudado a conocernos un poco más y a compartir<br />

sensaciones e inquietudes de una dedicación que nos aúna.<br />

Sería el momento ya de comenzar a probar la eficacia de la herramienta.<br />

Seguramente la objetividad colectiva fuese la mejor opción para llegar a la<br />

valoración real de cualquier expresión palindrómica. También es un ejercicio que<br />

cada cual puede llevar a cabo en el auto análisis de su propia obra y así decidir<br />

sobre ella misma.<br />

Cualquier persona interesada en conocer el documento completo del Debate, con<br />

una extensión de 32 páginas, puede solicitarlo a través del correo electrónico o bien<br />

a la dirección de Semagames, desde donde se le remitirá gustosamente y sin ningún<br />

cargo. He aquí su conclusión final, el Decálogo del Buen Palíndromo:


[S-<strong>76</strong>] 9<br />

DECÁLOGO DEL BUEN PALÍNDROMO.<br />

1. El buen palíndromo ha de expresar una idea, constituyéndose como fuente válida de<br />

comunicación escrita.<br />

2. El buen palíndromo ha de contener las palabras necesarias para narrar de forma clara y<br />

sucinta la idea tratada, evitando en lo posible los accesorios o complementos lingüísticos que<br />

suelen configurar su inicio y final y que no aportan nada necesario a su función comunicativa.<br />

3. El buen palíndromo ha contener un valor literario, igual al de una buena cita, buen refrán o<br />

aforismo, con capacidad de perdurar en la memoria colectiva.<br />

4. El buen palíndromo ha de ser gramaticalmente correcto. Artículos, pronombres, tiempos<br />

verbales y ortografía que correspondan a cada frase se han de cuidar en detalle. El<br />

palíndromo, siendo una frase simétrica, ha de fluir con naturalidad, de forma que no sea<br />

simplemente el resultado de una expresión forzada.<br />

5. En la cantidad de palabras y letras usadas radica una de las dificultades del buen palíndromo.<br />

Como más largo, más difícil es mantener la pureza de la idea expresada. El más meritorio<br />

será el más largo siempre que sea capaz de conservar los valores definidos en este Decálogo.<br />

6. Por su función comunicativa el buen palíndromo será aquel que esté dirigido a cualquier tipo<br />

de lector, contando para ello con toda la variedad expresiva de una lengua.<br />

7. El uso de letras poco frecuentes aporta riqueza a la creación palindrómica, así como la<br />

exploración de palíndromos que incluyan léxico poco usado aún en el género.<br />

8. La capacidad de sorpresa y el ingenio están entre las mejores virtudes del buen palíndromo.<br />

9. El ritmo armónico del texto, así como el grafismo visual son gusto para los sentidos del oído y<br />

la vista. El palíndromo que cuide especialmente estos aspectos, contará con un valor artístico<br />

añadido.<br />

10. La pureza del palíndromo en busca de la simetría total, en cuanto a signos de puntuación,<br />

coincidencia de sílabas tónicas y átonas, así como espacios entre palabras, pueden convertirlo<br />

si además cumple todos los demás puntos del Decálogo, en un Palíndromo Perfecto.<br />

Cualquier palíndromo sometido a este Decálogo será calificado de 1 á 10 y en función de la<br />

puntuación obtenida será considerado como Buen Palíndromo siempre que obtenga 8, 9 ó 10 puntos.<br />

La siguiente tabla puede ser útil ayuda para examinar los palíndromos:<br />

DECÁLOGO<br />

1. EXPRESIÓN DE UNA IDEA<br />

2. CLARIDAD EN LA EXPRESIÓN<br />

3. VALOR LITERARIO<br />

4. CORRECIÓN FORMAL<br />

5. TAMAÑO DEL TEXTO<br />

6. FUNCIÓN COMUNICATIVA<br />

7. ORIGINALIDAD<br />

8. INGENIO / SORPRESA<br />

9. VALOR ARTÍSTICO<br />

10. PALÍNDROMO PURO<br />

SI NO<br />

Pere Ruiz.<br />

pereruiz@telefonica.net


[S-<strong>76</strong>] 10<br />

PALINDROEMA DO BOM LEITOR<br />

Gustavo Silva (Brazil)<br />

Ele lê,<br />

Lê papel,<br />

E letras, "arte" lê,<br />

E palavras: "acaso", "posa", "casar", "vala", "pé".<br />

Ó, passa caneta até na cassa*, pô!<br />

E lê "folha", "alho", "fé" lê.<br />

O duto, tudo<br />

Ele lê.<br />

Ó, lê Gregório, rói Roger: gelo<br />

Ó, lê Vieira, "cárie", "velo"<br />

E lê Rosa? Caso relê,<br />

Reler, reler, reler<br />

Grande Sertão, voa três, é DNA, RG.<br />

Roma? O Navio é Negro? Pôr gene! Oi, vá no amor.<br />

Me toma e teme Borba? Abro bem, é, te amo, tem?<br />

Sagarana? Van ara gás.<br />

Auto, só tua.<br />

Ele lê,<br />

Livro, cor vil<br />

E vá, lê Catulo, luta, cela, vê?<br />

E lê Pessoa, vãos, sê Pelé.<br />

O duto, tudo<br />

Ele lê.<br />

E vá, Homero, remo há, vê?<br />

E Neruda? Dure né?<br />

É vá Milan na lima, vê?<br />

Ramos, só mar?<br />

A, Vidas secas? Asa cessa diva!<br />

Eça? Cace!<br />

Raul, luar,<br />

Ateneu? Ué, neta!<br />

Ele lê, o duto, tudo ele lê.


[S-<strong>76</strong>] 11<br />

TRANSLATION TO ENGLISH<br />

Palindroem of the good reader.***<br />

He reads<br />

Reads a sheet of paper<br />

And letters, reads art<br />

And words: “perhaps”, “pose”, “marry”, “ditch”, “feet”<br />

He passes pen until in the silk<br />

And he reads: “a leaf of paper”, “garlic”, “faith”<br />

The duct, all<br />

He reads.<br />

He reads Gregório 1 , Roger gnaws ice<br />

He reads Vieira 2 , “carie”, “guard”<br />

And reads Rosa 3 ? Perhaps re-reads,<br />

Re-reads, re-reads, re-reads.<br />

Grande Sertão 4 , number three flies, it is DNA, RG 5 .<br />

Rome? Is the ship black 6 ? Put gene! Be in love.<br />

Takes me and fears the Borba 7 ? I open it well, I love you, do you have?<br />

Sagarana 8 ? Van ploughs gas.<br />

Auto, only your.<br />

He reads<br />

Book, vile colour<br />

And goes, reads Catulo 9 , “struggle”, “jail”, sees?<br />

And reads Pessoa 10 , in vain be Pelé 11<br />

The duct, all<br />

He reads.<br />

And goes Homero 12 , it has oar, sees?<br />

And Neruda 13 ? Lasts, ahn?<br />

And goes Milan 14 in the rasp, sees?<br />

Ramos 15 , sea only??<br />

Vidas Secas 16 ? Wing ceases diva!<br />

Eça 17 , hunt.<br />

Raul 18 moonlight,<br />

Ateneu 19 ? Granddaughter.<br />

He reads the duct, all he reads.<br />

*** In Portuguese it is a Poem with Palindromic verses which the author makes a lot of references to books and other writers<br />

and because that it is called Palindroem (Palindrome more poem) of the good reader that likes books and writers.<br />

1. Reference to Gregório de Matos, Brazilian satiric poet of the 17th century.<br />

2. Priest Antônio Vieira that became famous through his Sermons written in the 17th century<br />

3. Guimarães Rosa, one of the most famous writers of Brazil.<br />

4. Grande Sertão is a Guimarães Rosa’s book. In English it was called ”The Devil to pay in Backlands”<br />

5. RG is how is called the Brazilian I.D. Card.<br />

6. It is a reference to “Navio Negreiro” (Ship that imported slaves to Brazil). This name “Navio Negreiro” is the name of a<br />

poem written by Castro Alves called “The Slave Ship” in English.<br />

7. Reference to “Quincas Borba”, a book written by Machado de Assis and translated to English as “Quincas Borba” to.<br />

8. Sagarana is another book written by Guimarães Rosa and it is called Sagarana in English to.<br />

9. Catulo was a poet that lived in the 1st century B.C. in Rome.<br />

10. Reference to Fernando Pessoa, a Portuguese poet of the 20th century.<br />

11. Reference to Pelé, the Brazilian Soccer player that scored more than 1000 goals<br />

12. Homero was a Greek Poet of the 8th century B.C., writer of Odyssey and Iliad he is called Homer in English.<br />

13. Pablo Neruda was a Chilean poet of 20th century who has won the Nobel Prize in 1971.<br />

14. Milan Kundera was Born in Czechoslovakia and wrote “The Unbereable Lightness of Being”.<br />

15. Graciliano Ramos was a well known Brazilian writer. He lived in the last century.<br />

16. “Vidas Secas” is the name of Graciliano Ramos’s book, called “Barren Lives” in English.<br />

17. Eça de Queirós was a Portuguese writer of the 19th century.<br />

18. Raul Pompéia was a Brazilian writer of the 19th century.<br />

19. “Ateneu” is the name of the book written by Raul Pompéia, in English it has the same name.


[S-<strong>76</strong>] 12<br />

DUEL PALINDRÒMIC<br />

X. Torres – J. Lladó<br />

Un dia, tot bevent una cervesa tipus lager, se’m va acudir una variant per ampliar o<br />

“enriquir” el palíndrom clàssic “ARRIBA LA BIRRA”. D’entrada va sortir<br />

ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.<br />

Tot seguit, recordant que en Xavi havia fet una bona collita de palíndroms etílics, li vaig<br />

comunicar la troballa. El que no m’esperava és que allò iniciés el que va ser una mena de duel<br />

palindròmic, sense ferits ni morts, que va donar molt de sí i que ens va fer passar bones<br />

estones.<br />

Transcric, doncs, la sèrie de correus que ens vam enviar, potser no rigurosament<br />

cronològica.<br />

1/ Hola Xavi:<br />

A tu que t'agraden els etílics, avui n'he descobert un. Variant del clàssic "Arriba la birra".<br />

Tot prenent-me una cervesa he llegit la paraula LAGER, que com ja saps és un tipus. Per tant<br />

tindríem:<br />

ARRIBA LAGER, PREGA, LA BIRRA.<br />

2/ M'ha agradat molt la teva troballa, és força més rica que el REGALA LA LAGER que vaig<br />

descobrir fa unes setmanes d'idèntica manera.<br />

Fins aviat. Xavi<br />

3/ Després he pensat una solució millor per LAGER.<br />

REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER<br />

o bé<br />

PER REGAL, ARRIBA LA BIRRA. LAGER REP.<br />

En el meu cas, de vegades és obsessiu, fins que no trobo una bona solució. Jesús<br />

4/ Sí senyor!!, déu n'hi dó el que dóna de sí la Lager.<br />

Si hagués de triar, Jesús, em quedaria amb aquest: REGAL: ARRIBA LA BIRRA LAGER, és<br />

el que em sembla més natural. Xavi<br />

5/ Hola Jesús: Més lager.<br />

xavi<br />

-¿ARRIBA LA LAGER? ¿SÍ?, ¿NO?<br />

- MIDA CURTA, TRUCA.<br />

- DIMONIS!!!, REGALA LA BIRRA..


[S-<strong>76</strong>] 13<br />

6/ Veient que els fas de dos en dos, n'hi ha un que està preocupat per les existències de<br />

cervesa:<br />

Xavi<br />

7/ Fantàstic. Allarguem-lo una mica.<br />

Jesús<br />

ARRIBA DÉU: -QUEDA BIRRA?<br />

ARRIBA DÉU; QUI DIU "QUEDA BIRRA?"<br />

8/ Caram, Jesús!, si que dóna de sí, això de les birres.<br />

ARRIBAREU BÉ, BEURÀ BIRRA.<br />

ARRIBA NU, PET: -EP!, UNA BIRRA!<br />

ARRIBA NUET. -TÉ,UNA BIRRA.<br />

ARRIBEU BÉ?, TÉ, BEU BIRRA.<br />

ARRIBA L'HOME DEL BAR, ÉS IMPRESSOR, GROS: -"SERP MISERABLE, DEM, OH!,<br />

LA BIRRA".<br />

9/ Ets un crak insuperable. A veure què et sembla això.<br />

Canviant de beguda<br />

Fins aviat, Jesús<br />

10/ Molt bo el de la tapa ....<br />

Xavi<br />

ARRIBA TAPA. APA, TA BIRRA.<br />

ARRIBA LA DONA ÀNODA. “LA BIRRA!”<br />

ARRIBA LA MÚSICA. ACÍ SUMA LA BIRRA.<br />

UN GIMLET! O HOTEL, MIG NU.<br />

I DÓNA GIMLET, CÒCTEL MIG ANODÍ<br />

11/ Fantàstic el de gimlet. La cosa es pot complicar amb més substàncies:<br />

Jesús<br />

AINA: COCTEL, LLET, COCAÏNA.<br />

12/ Bravo, Xavi, anem millorant.Què et sembla?:<br />

Seguirem.<br />

ARRIBA LICOR, OCI, LA BIRRA.<br />

ARRIBA LICOR, ROC. I LA BIRRA?


13/ I si ho completem amb<br />

[S-<strong>76</strong>] 14<br />

REGAL: ARRIBA COCTEL, LLET, COCA, BIRRA LAGER.<br />

Se m'acut que aquest intercanvi tan divertit podria servir per a un article. El titularia "Duel<br />

palindròmic".<br />

Fins aviat. Jesús<br />

14/ Havent-hi un còctel, ens podem desfer de la resta.<br />

ARRIBA CÒCTEL (LA LAGER ERA MAHOU, OH!). A MARE REGALA LLET, COCA,<br />

BIRRA.<br />

Gran idea, la del duel. Xavi<br />

15/ Vares parlar d'una tapa, no?<br />

Xavi<br />

16/ Molt bé, vinga, ampliem-ho una mica<br />

Saps que hi ha una veguda que és la quina?<br />

Jesús<br />

TAPA NO!, BEVEU, QUE VÉ BON ÀPAT.<br />

TAPA NO! BEVEU QUINA, AMANIU, QUE VE BON ÀPAT.<br />

17/ Hola, Jesús, he de dir-te que has tingut un petit lapsus, la teva darrera frase no era del tot<br />

palindròmica. Conec la quina, i no m'agrada massa<br />

Fins aviat, amic. Xavi<br />

TAPA NO! BEVEU. QUINA MAI. AMANIU, QUE VE BON ÀPAT!<br />

* * * *<br />

S’apropaven les vacances, i així acabava aquest etílic<br />

intercanvi de palíndroms, que crec que hauria pogut<br />

continuar molt més. Des d’aquí, dono les gràcies a l’amic<br />

Xavi, per haver compartit aquestes estones tan<br />

agradables. L’activitat palindròmica és bàsicament<br />

solitària, però recomano a tothom experimentar el que<br />

hem fet amb el Xavi.<br />

Jesús Lladó – juliol 2007


[S-<strong>76</strong>] 15<br />

LO ÚLTIMO DE XAVI TORRES<br />

ANULADA LUZ, AZULADA LUNA.<br />

DE SED SE DERRAMA LA MAR... REDES DE SED<br />

¡ESA MIRADA!... CON ELLA LLENO CADA RIMA, SÉ.<br />

SI EVASOR OLOR, OLFATO NOTA, FLOR OLOROSA VEIS.<br />

SOÑÉ, USÉ DON. ELLA, DIVA, LA VIDA LLENÓ DE SUEÑOS.<br />

-¿AÑADE MI SONETO LLANO, ISA, PASIÓN AL LOTE? -NO, SI ME DAÑA.<br />

OLA; ¡VE, LEONOR! TU SABOR DE SAL, A LA SED ROBA SU TRONO. ¡ELÉVALO!<br />

OÍ BALADA CORAL; CADA NOTA DESEABA SER PAR O MÁS, EVA. ¿VES, AMOR?,<br />

APRESABA... (ESE DATO NADA CLARO)...CADA LABIO.<br />

¡AY, OLED! UN AROMA LE DEJA, SÍ, A PLEAMAR. REDES ALLÁ, SE DERRAMA EL PAISAJE<br />

DEL AMOR. ¡ANÚDELO YA!<br />

-ARARÉ TIERRA, MAS AMARÉ LO ÁRIDO: ROCAS, SAL,... –“¡AH, THALASA!” –CORO<br />

DIRÁ- “OLERÁ MÁS A MAR” –REITERARÁ.<br />

* * *<br />

A SU MAGA HAGA MUSA.<br />

ESO LO LEÍ, CIELO; LO SÉ.<br />

“SUS PALABROS SORBA” (LAPSUS).<br />

ÁVIDO GOZO, TE ROZO, RETOZO, GODIVA.<br />

A TI, POCO A POCO, BEBO... COPA O COPITA.<br />

¿ASÍ?, ¡VAYA!; MIRA LA MALA RIMA Y AVISA.<br />

¡OLÉ! LIBROS LEÍ, MUSA. SU MIEL SORBÍ, LELO.<br />

A ÉSE, DAR UN RETOÑO, SOÑÓ. TERNURA DESEA.<br />

¿ACASO VERBOS, LETRA, CARTEL SOBRE VOS, ACÁ?<br />

¿A TÍ NO BESAR?; FIEL SOY Y OS LEÍ FRASE BONITA.<br />

ISA, OYE, LO LEÍ. DANI, NADA NI NADIE LO LEYÓ ASI.<br />

-SÓLO ID, ALGO SACÁIS HOY. -¡OH!, ¿ACASO GLADIOLOS?<br />

ALLÍ, RECREARTE DE HABLADA RIMA... ¡MIRAD: ALBA!, HE DE TRAER CERILLA.<br />

¡SOS! ES SUSANA, VED; EL ARTE LE FALLA HOY. USA DOTES, REBASADA POR RARO<br />

PESAR, FRÁGIL. AMA LIGAR FRASE POR, ARROPADA, SABERSE TODA. SU YO HALLA FE.<br />

LETRA LE DEVANA SUS SESOS.


[S-<strong>76</strong>] 16<br />

ONAN, ABUSE DE SU BANANO.<br />

A TI NO BESO; NO SÉ, BONITA.<br />

ABAJO, MOJADA, BADAJO MOJABA.<br />

¿AFRO-PENE?- RIE IRENE -¡PORFA!.<br />

YO, ¿VE?, ME CORRO POR ROCE, ME VOY.<br />

-EDU, PÓNSELO. -¡CARACOLES!, ¡NO PUDE!<br />

SONES, SOLE, TRAS AMASARTE LOS SENOS.<br />

ORÓ, SE TOCÓ LABIO. YO IBA LOCO, TESORO.<br />

-"¡OIGA, COMA!”- LASO, RAJA ROSA LAMO. CAIGO.<br />

NO DES SON, ESO SE BAJA. BESO SENOS, SÉ DON.<br />

OSÓ LÓGICA. YA LLENO, CON ELLA YACÍ, GOLOSO.<br />

ESO, LO DURO, GLADIS, ASID.... ALGO RUDO, LO SÉ.<br />

SÉ MI GOZO, RETINA Y OJO. YA NI TE ROZO; GIMES.<br />

AGIL BOLERO, PAZ, NADA LATINO. BAJA, BONITA, LA DANZA POR ÉL OBLIGA.<br />

ESE BELLÍSIMO MODO DE DESEAR ACUSA SU CARA. ESE DEDO DOMÓ MISIL; LE BESÉ.<br />

* * *<br />

ADN, ESA SENDA.<br />

SOÑARÉ ARTE DE DETRAER AÑOS.<br />

SOÑARÁS, ARTERO, RETRASAR AÑOS.<br />

SOÑARÁS ARTE RARA PARA RETRASAR AÑOS.<br />

NADA, YA VEIS, EDAD ES, AMOR, BÁLSAMO; Y SI EVA CRECE,... DE CERCA, ¿VEIS?, YO<br />

MÁS. LA BROMA SE DA DE SÍ, EVA Y ADÁN.<br />

YA HAN USADO TODAS? - UNA HAY.


[S-<strong>76</strong>] 17<br />

LO ÚLTIMO DE SYLVIA<br />

Palíndromos silábicos<br />

ES QUE VER ES VER QUÉ ES.<br />

ES ARTE CATEAR? ES.<br />

ES ARTE CARTEAR? ES.<br />

O VETE O TE TUTEO.¡TE VEO!<br />

COMO JOCOTE Y TE COJO MOCO.<br />

ARTE TAN ESTÉRIL TE ES TANTEAR.<br />

NATI: PALETEAR ES ARTE ¡LE PATINA!<br />

ES ARTE HUECA ALCAHUETEAR? ES.<br />

MÁS DA MANTEAR: ES ARTE MANDAMÁS.<br />

DAMA QUE VE LA SIEN EN SÍ LA VE QUEMADA.<br />

LA MESETA, TÁSEMELA EN LA MESETA. ¡TÁSEMELA!<br />

MÁS NO RINDE BANDEJA DE JADE, BANDERÍN NOMÁS.<br />

COLOCA LOGO, LO TOMA TRAUMATÓLOGO, LOCA, LOCO.<br />

LES VI AQUEL RATO TONTEAR: ES ARTE TONTO, RAQUEL ÁVILES.<br />

NO TEMAS: TRAQUETEAR ES ARTE QUE TRAMASTE, ¿NO?<br />

RAMIRO, SEMI-TANTEAR ES ARTE TAN MÍSERO, ¡MIRA!<br />

QUE SANO QUE SEQUÉ. ¿QUE SEQUÉ? NO, SAQUÉ.<br />

TEME QUE ÉL SE ENOJE, NO ESE, EL QUE METE.<br />

REVIVÍ: PANDERETA ATARÉ: DE PAN VIVIRÉ<br />

S.O.S. OTRA CASTA MIRTA CASTRA OSOS.<br />

TEME SOLAZAR: EL ZAR LA SOMETE.<br />

YO SOY TAO. DI: IDIOTA SOY YO<br />

TE VI CON ÉL EN EL CONVITE.<br />

COLONIZAR AL ZAR, ¡NI LOCO!<br />

LA PERVERSA OSA VER PERLA.<br />

SACO LA NOCIÓN, NO LA COSA.<br />

NACÍ COMIENDO EN MI COCINA.<br />

BESA Y BESA, MÁS SABE Y SABE.<br />

NO SEMI-CASTO, SI CASI TOCAS MI SENO.<br />

SÉ QUE YO, O RETO O TOREO, YO QUÉ SÉ.<br />

TÍA, NO ME ASOCIO OCIOSO, AMENO, A TÍ.<br />

MATO, QUE LO MATO SI TOMA LO QUE TOMA.<br />

NADADOR TRAICIONA: NACIÓ TRAIDOR, DANA.<br />

LOPE, NO SÉ CÓMO SABE SI BESA MOCO, SENO, PELO.<br />

SI LA SOLFA MIRÉ, EL "DO" CANTO, TOCANDO EL "RE", "MI", "FA", "SOL",<br />

"LA", "SI".......


[S-<strong>76</strong>] 18<br />

AL ÁRABE<br />

Palíndromos con palabras de origen árabe,<br />

mano a mano de Sylvia Tichauer y Pere Ruiz.<br />

Ha sido un placer compartir con Sylvia unas conversaciones sobre palabras de origen árabe muy<br />

presentes aún en lengua castellana. De ahí surgió su idea de crear un listado con definiciones de<br />

algunos de estos términos. Y ¿cómo no? Hemos acabado componiendo unos palíndromos sobre el<br />

tema.<br />

En una de las tantas cartas de Pere, mencionó la palabra atabalar que yo no conocía y le pregunté por<br />

el significado. Él me lo dio con detalle diciendo que tenía origen árabe. Entonces se me ocurrió hacer<br />

un listado de palabras castellanas con ese origen, y a Pere se le ocurrió que hiciéramos palíndromos.<br />

Aquí van.<br />

Sylvia vestida de azul, Pere con el traje color rosa:<br />

SIN ALACET ATÉ CÁLANIS.<br />

Te cala sin anís alacet.<br />

O DA MAESE ALAJOR ROJAL A ESE AMADO.<br />

¿Alajor? Ojalá.<br />

ANOTE: DAD ALBOAIRE SERIA, OBLADA DETONA.<br />

Roja la di: a Said, alajor.<br />

ABAD: ALDABA, ABAD LA DABA.<br />

Alajú jala.<br />

A ESA, ALAMÍN NI MALA ASEA.<br />

Alamín, anímala.<br />

ATES ALÁRABE, DEBA RALA SETA.<br />

Alárabe de bar, ¡Alá!<br />

ALLÁ CALAS ALARDE, MEDRA, LA SALA CALLA.<br />

Amita, Fedra la adoró; da alarde Fátima.<br />

ANI LE DA ALARIDO, DIRÁ LA ADELINA.<br />

A sor, alarido dirá la rosa.<br />

A TU ALFARAZ AZAR AFLAUTA.<br />

Se fira la ropa por alarifes.<br />

AMAD ¡ALÁ! ALAROZ, AZÓRALA A LA DAMA.<br />

Azor ¡Alá! Azor ¡Alá! Y alaroz a alaroza.<br />

ATAR ALATAR, ATA LA RATA.<br />

Rata la olió. Oílo alatar.<br />

¿A ESO REY? OJALÁ ALÁ JOYERO SEA.<br />

Rózala alazor.<br />

A ESE DON ASIR ALCOBA, CABO, CLARISA NO DESEA.<br />

A roca, Blas, albacora.<br />

EMA ACÁ HABLA: "ALBAHACA AMÉ."<br />

Acá habla la sal, albahaca.<br />

ALEJA, RÁJELA.<br />

Oí, háblale el albahío.


[S-<strong>76</strong>] 19<br />

ALBOROZO GOZÓ ROBLA.<br />

Albaida, la diabla.<br />

ALEMA, ÁMELA.<br />

Rana Blasa das albanar.<br />

ALEYA, RÁYELA.<br />

Albatoza de pedazo tabla.<br />

ALACENA GANÉ, CALA.<br />

Narra Blas Albarrán.<br />

LID ES ALBERCA ACRE, BLAS, EDIL.<br />

A Nati, Blas, albitana.<br />

ES ALCALDE, VED LA CLASE.<br />

Alaba, claro, por alcábala.<br />

A DAR ALCAIDE FE? DI ACLARADA.<br />

Es alcaide, de día, clase.<br />

ES ALCANÁ: VANA CLASE.<br />

Ana, claro, por Alcaná.<br />

NI TU ALFAREME TEMERÁ FLAUTÍN.<br />

Es alcaraván en avara clase.<br />

¡ALÁ! TAL ALAZÁN AZALÁ LA TALA.<br />

A Eva Ra, claro, por alcaravea.<br />

ES ALCÁZAR Y RAZA CLASE.<br />

Raza, claro, por Alcázar.<br />

NO ALFAIDA, NADIA: FLAÓN.<br />

San Alcotán ató clan, as.<br />

O ATABAL ALABA TAO.<br />

Afila: con la bata acotada toca atabal. ¿No califa?<br />

OÍD ESA: A ED LA ALDEA ASEDIÓ.<br />

Eco, eco: ¡No caed, la aldea conoce…oce!<br />

Alacet: fundamento; Alajor: tributo; Alboaire: labor adornada con azulejos; Aldaba: pomo de<br />

hierro de la puerta; Alajú: pasta de almendras, nueces, piñones, pan rallado y tostado, especie<br />

fina y miel; Alamín: oficial; Alárabe: árabe; Alarde: exhibición; Alarido: grito de guerra;<br />

Alfaraz: caballo; Alarife: el maestro o entendido; Alaroz: el recién casado; Alatar: vendedor<br />

de perfumes; Alazor: planta; Albacora: breva; Albahaca: planta; Albahío: brillante,<br />

esplendoroso; Albaida: la blanca; Alema: porción o turno de riego; Aleya: versículo del Corán;<br />

Albanar: estribar; Albatoza: nave de dos mástiles; Alacena: armario hecho en la pared;<br />

Albarrán: mozo soltero; Alberca: depósito de agua; Albitana: forro o protección; Alcábala:<br />

impuesto; Alcaide: alcalde; Alcaná: calle de las tiendas; Alfareme: velo que cubre la cabeza;<br />

Alcaraván: ave; Alazán: caballo con pelo color canela. Alcaravea: planta; Alcázar: fortaleza;<br />

Alfaida: crecida del río; Alcotán: ave; Atabal: timbal.<br />

S. Tichauer y P. Ruiz<br />

Agosto 2007


[S-<strong>76</strong>] 20<br />

JUGAR CON TACTO<br />

EL ALFABETO BRAILLE. Este alfabeto lo inventó en 1829 el profesor francés Louis<br />

Braille, que enseñaba a leer a invidentes. Consta de matrices de seis puntos, dos de<br />

anchura y tres de altura. Cada letra está representada por una combinación de uno a<br />

seis puntos en relieve marcados dentro de estas matrices. Las personas invidentes leen<br />

pasando los dedos por los puntos en relieve.<br />

PALINDROMOLOGIA BRAILLE.<br />

Con la particularidad de que existen también otros símbolos para designar el final de<br />

palabra o la puntuación de comas, acentos, mayúsculas y números, el alfabeto Braille nos<br />

permite construir palíndromos, siguiendo su eje de simetría vertical, con unas pautas en las<br />

que tendremos en cuenta, como en el caso del Alfabeto Semáforo:<br />

• Letras palindrómicas puras: C, G y X.<br />

• Letras con correspondencias simétricas: D=F, E=I, H=J y R=W.<br />

• Letras independientes: A, B, K, L, M, N, O, P, Q, S, T, U, V, Y y Z.<br />

Como vemos, la mayor parte son letras que corresponden a signos independientes por<br />

asimétricos, o sea, intocables. Esto nos deja un pequeño margen a la composición<br />

palindrómica, pero suficiente como para dar lugar a que el contacto de los dedos sobre estas<br />

palabras o frases en Braille siga un ritmo de simetría táctilmente agradable, como estos tres<br />

ejemplos ingleses de helado, presa y fijo:


[S-<strong>76</strong>] 21<br />

Si lo que queremos es hacer o decir una sola letra: HICE J y DICE F,<br />

Si seguimos su eje de simetría horizontal o Este-Oeste, nos encontramos con otras<br />

posibilidades:<br />

• Letras palindrómicas puras: K, L, O, R, W, X e Y.<br />

• Letras con correspondencias simétricas: M=U y P=V.<br />

• Letras independientes: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, N, Q, S, T y Z.<br />

Como ejemplos ilustrativos, ORO castellano y MOU catalán:<br />

Finalmente, si damos rienda suelta a la imaginación simétrica, en catalán se nos ofrece el<br />

siguiente gusano palindrómico I LLUM MULLÉ:<br />

Do Rei Pruz<br />

pereruiz@telefonica.net


[S-<strong>76</strong>] 22<br />

ELS PALÍNDROMS GRÀFICS I ELS CORPORIS<br />

Alfons Saumell<br />

Crec que un bon palíndrom és aquell que pot néixer espontàniament en el curs d'una conversa i<br />

que té un sentit lògic, entenedor i complet per ell mateix. N'hi ha molt pocs i costa trobar-ne en els<br />

reculls publicats. En segon lloc situaria els palíndroms que amb un breu text afegit a un costat o a<br />

l'altre, o a ambdós, també agafessin la força de la naturalitat i la comprensió fàcil. I com a tercers,<br />

que són els que formen la gran majoria —una majoria aclaparadora— posaria els que, més o menys<br />

enginyosos, presenten una construcció tan artificial dins el llenguatge corrent, que seria complicat<br />

poder-los incloure entre els del primer i segon grup. Les anteriors opinions també afecten els<br />

palíndroms sil·làbics, encara que aquests, possiblement, ens brindin més facilitats.<br />

No sé si algú havia fet abans el que vaig batejar com a "Palíndroms Personals Onomàsticovocàlics".<br />

En trobem que poden recollir vuit as com passa amb el nom de l'autor de "Kama-Sutra",<br />

mAHAnAgA vAtsvAvAnA (Editorial Pòrtic, 1990), o les set del pintor AnglAdA cAmArAsA.<br />

Surten combinacions curioses com EEIOOIEE (aquesta correspon a l'arabista Federico Corriente), o<br />

com EOEAAEOE, vocals de l'escriptor anglès Jerome Klapka Jerome (1859-1927). Ara ja no anoto<br />

els que vaig descobrint casualment.<br />

Un aspecte curiós del lèxic és que la GEC (volum 11) no registra l'djectiu "palindròmic -a".<br />

Només hi figura l'entrada "palíndrom m Mot, frase, que és igual llegir d'esquerra a dreta que de<br />

dreta a esquerra: Senén té sis nens i set nenes. Hom en diu també mot (o frase) anacíclic." En el<br />

"Segon suplement" sí dóna cabuda a "palindròmic -a adj PAT 1 Recurrent. 2. reumatisme<br />

palindròmic Malaltia de causa desconeguda, caracteritzada per episodis recurrents d'artritis, de<br />

durada variable, des d'unes poques hores a una setmana. Resulten especialment afectats els genolls i<br />

els dits de les mans. Entre les diferents crisis no hi ha cap símptoma de la malaltia." He consultat tots<br />

els altres suplements, fins al sisè, l'últim publicat, i no hi ha cap més referència. No obstant, en el tom<br />

primer hi ha l'article "anacicle", que és un terme botànic exclusivament, i " anacíclic-a", que copio<br />

sencer: "adj Dit del vers, frase o mot que té exactament el mateix sentit llegit del dret o a l'inrevés.<br />

Per exemple, en llatí: Roma tibi subito motibus ïbit amor." A l'Alcover-Moll només hi ha<br />

"PALÍNDROM. m. Mot o frase que és igual llegir d'esquerra a dreta que de dreta a esquerra; cast.<br />

palíndromo.." Reprodueix la paraula grega que etimològicament vol dir "carrera contrària". Al<br />

"Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana", Joan Coromines inclou "Palíndrom "<br />

a l'entrada PALIN-. no defineix el vocable, el situa al 1868 i reprodueix la paraula grega d'on ve, la<br />

qual significa " "he corregut"; pròpiament "acció de córrer i recórrer"." Hom acaba pensant que els<br />

idiomes i els diccionaris són un autèntic enigma.<br />

Passem tot seguit a altres consideracions que no es refereixen a allò que ja hem comentat. Si<br />

acceptem que la simetria visual o corpòria té alguna relació amb la "palindromia", encara que sigui<br />

virtual, direm, en primera posició que dins les nombroses famílies dels tipus que seguim anomenant<br />

tipogràfics, no recordo haver vist, fora de la H, la I, la O i la T majúscules (les altres lletres tenen<br />

alguna recta més prima que la resta), i la o minúscula, cap més signe que guardi una simetria perfecta,<br />

perquè la presència del serif la trenca en la 1, la i, la u, la v, etc. Només em vénen a la memòria com a<br />

abecedaris parcialment "palindròmics", algunes varietats de la lletra anomenada de pal sec, que tenen<br />

tots els components traçats a base de línies rectes i arcs de circumferència, de gruix constant,<br />

invariable, i sense cap mena d'ornamentació. Són simètriques les següents majúscules: A, H, I, M, O,<br />

T, U, V, W, X, Y, i les minúscules 1, i, o, v, w, x. Podríem formar amb elles un escàs nombre de<br />

palíndroms visuals: TOT, MAM, MIM, AMA, IAI, TAT, TET, MOM, AVA (Gardner), AVIVA,<br />

AIMIA, OTTO, ili.<br />

Deixem les lletres i donem una mirada a la geometria gràfica i corpòria. Comencem pels polígons<br />

regulars. En primer lloc mencionarem els que tenen menys línies rectes (els triangles); els<br />

palindròmics són l'equilàter i l'isòsceles. A continuació van els de quatre línies (quadrilàters o<br />

paral·lelograms) que s'anomenen quadrat (si canvia de posició és un rombe, que pot ser quadrat o<br />

allargat), quadrilong, també dit rectangle i trapezi isòsceles. Després hi ha els polígons que van de 5 a


[S-<strong>76</strong>] 23<br />

12 i 15 costats, tots iguals, i amb al mateix nombre d'angles; no poso els noms per no allargar més<br />

aquest text. Toca el torn als rodons, que són la circumferència i el seu interior que generalment<br />

s'anomena cercle; les circumferències concèntriques, i si són iguals, les secants i tangents, també són<br />

palindròmiques. En aquest grup hi podem incloure l'el·lipse, l'oval i l'ovoide. Els cossos geomètrics<br />

palindròmics reben el nom de políedres regulars; els principals són cinc: tetraedre, hexaedre o cub,<br />

octaedre, dodecaedre i icosaedre. Però també són políedres els prismes rectes, no oblics, que reben el<br />

nom segons el polígon que forma les seves bases regulars: triangular, quadrangular, pentagonal,<br />

hexagonal, etc. Els prismes s'anomenen paral·lelepípedes quan les seves cares són paral·lelograms.<br />

Segurament que el paral·lelepípede és la forma geomètrica que més abunda; la tenen els daus, les<br />

fitxes del dòmino o dominó, les rajoles, els totxos o maons, gran quantitat de capses i embalatges<br />

més o menys grans, les maletes, armaris, cases, habitacions, etc. Vist d'una altra manera, estem<br />

voltats de palíndroms materials: poden ser rodes, façanes de palaus famosos i edificis corrents, taules,<br />

cadires, llits, molts altres mobles, llums penjats al sostre, marcs de pintures, eines, plats, gots,<br />

botelles, forquilles, etc, etc. No oblidem els cons regulars i les diferents piràmides; ambdues figures<br />

poden ser truncades sense perdre el nom substantiu que les identifica. I posem fi a la geometria<br />

palindròmica mencionant el cilindre i l'esfera. Aquesta última potser és la peça més intrigant: on té la<br />

base?, quantes circumferències la poden voltar?, quan la mirem, de front o de costat?, quin és el punt<br />

que ha rebut més patades o cops quan participa en alguns esports?, no és la campiona movent-se<br />

rodant sobre el terra o una altra superfície?, no s'assembla el nostre planeta?<br />

A les pàgines 11 i 12 del número 75 de SEMAGAMES hi ha el curiós article de Pedro Rizo titulat<br />

"Bracear palíndromos", que confirma que existeix una palindromia corpòria. Resulta entretingut<br />

contemplar els exemples gràfics que acompanyen el text.<br />

El treball que acabo de citar em va suggerir unes observacions sobre un dels pocs jocs de taula<br />

que conec. Es tracta del dòmino o dominó. Té cinc fitxes que són perfectes palíndroms: els dobles<br />

blanc, u, quatre, cinc i sis. Després vaig pensar que agafant dos jocs i treien d'ells totes les peces que<br />

porten dos o tres punts (en total 13 × 2 = 26) es podrien fer fileres palindròmiques variadíssimes, que<br />

encara que no significarien ni dirien res, "farien bonic". Hi hauria la possibilitat de complicar<br />

l'entreteniment donant una lletra (alguna repetida) a cada una de les trenta peces participants.<br />

Jesús Lladó, com a professional de l'art de la musa Euterpe, ha aconseguit reunir una col·lecció<br />

molt interessant de fragments musicals palindròmics, compostos per diversos autors, i que ha anat<br />

publicant en diferents números de Semagames. Les persones que tenen la sort de tocar algun<br />

instrument, segur que poden reproduir-los i copsar-ne la originalitat que contenen. Aquest recull d'en<br />

Lladó, ha afegit un inesperat aspecte al món del palíndrom, demostrant que els sons artístics també hi<br />

tenen cabuda.<br />

Acabarem amb l'alfabet Morse. Mirant les lletres, els números i els signes, veiem que hi ha un bon<br />

nombre d'ells que són palindròmics. La combinació mundialment coneguda és el SOS<br />

(...---...), gairebé sempre convertit en sons que representen una petició d'auxili, la qual, repetida<br />

sencera moltes vegades, mai no deixarà de ser un palíndrom. Amb paciència i temps crec que seria<br />

possible compondre palíndroms "morsians".


[S-<strong>76</strong>] 24<br />

EL ANAGRAMA AMA EL GRANA - II<br />

Lamberto García del Cid<br />

Y más, muchos más, que sería prolijo mostrar aquí. Recuérdese también el amplio uso<br />

del anagrama que hacen los defensores de la tesis de que Shakespeare no escribió las obras<br />

que se le atribuyen, y que he analizado en el artículo Ser o no ser... Shakespeare, al cual me<br />

remito.<br />

Sobre los anagramas existen muchas historias curiosas. Por ejemplo, Pompeyo Salvi,<br />

fraile cegado de devoción Mariana, concentró su obsesión en las 31 letras de la frase “AVE<br />

MARIA GRATIA PLENA DOMINUS TECUM”. Recombinándolas una y otra vez llegó a<br />

elaborar 500 nuevas frases alusivas a la virgen que son anagramas perfectos de la primera,<br />

como por ejemplo “Pura unica ego sum Mater alma Dei nata”, o “Deipara inventa sum,<br />

ergo immaculata”. Los anagramas marianos de Salvi se publicaron en Génova en 1605.<br />

Después de Salvi, el monje ciego Giovanni Battista Agnesi pergeñó centenares de anagramas<br />

partiendo de la misma salutación angélica. En 1711, el abad de Dunes, dom Luc de Vriesse,<br />

publicó otra colección en Brujas titulada “Metamorphosis Angelica Marianna inter mille<br />

figuras transformata” donde reunía hasta 3.100 anagramas de la referida salutación angélica.<br />

Y eso que aún no existían libros de récords.<br />

Otra anécdota anagramática hace relación al que en su día fuera pretendiente del trono<br />

de Polonia: Estanislao I (1677-1<strong>76</strong>6), hijo de Rafael Lescinski. Este aspirante a rey fue<br />

homenajeado en una recepción por trece bailarines que portaban carteles con las letras<br />

ACDEIILMNOSSU. Entre baile y baile los porteadores de las letras compusieron las<br />

siguientes siete frases:<br />

DOMUS LESCINIA<br />

ADES INCOLUMIS<br />

OMNIS ES LUCIDA<br />

LUCIDA SIS OMEN<br />

MANE, SIDUS LOCI<br />

SIS COLUMNA DEI<br />

I, SCANDE SOLIUM<br />

(Traducción de los anagramas: Casa de los Lescinski; te mantienes íntegra; toda tú eres<br />

resplandeciente; seas un augurio brillante; seas de buena mañana la estrella del lugar; seas columna de<br />

Dios; ve, sube al trono)<br />

En otra anécdota, recogida por la enciclopedia Larousse del siglo XIX, un tal Andreas<br />

Rudigier, médico de Leipzig, antes de iniciar sus estudios decidió investigar su nombre para<br />

extraer de él algún anagrama que le mostrase el camino que debía seguir. De las letras de su<br />

nombre latinizado ANDREUS RUDIGIERUS, el estudiante extrajo, con gran sobresalto, la<br />

frase: ARARE RUS DEI RUDIGIERUS (Digno de trabajar en el campo del señor). El joven<br />

Rudigier creyó firmemente que su elección universitaria era equivocada porque el señor lo<br />

llamaba para la carrera eclesiástica. Su preceptor, preocupado por la repentina desviación de<br />

su pupilo y convencido de sus aptitudes para la medicina, meditó sobre el significado del<br />

anagrama. Unos días más tarde visitó al joven Andreas y le espetó: “Eres un majadero.<br />

Justamente es el anagrama de tu nombre el que te indica que debes ser médico: el campo del<br />

señor no es otra cosa que el cementerio. ¿Y quién lo trabaja mejor que los médicos?” Rudigier<br />

no pudo resistir la fuerza del argumento y se hizo médico.


[S-<strong>76</strong>] 25<br />

Pero los anagramas no siempre son utilizados como divertimento. Los protestantes los<br />

emplearon para extraer frases laudatorias del fundador de la Reforma, Martin Lutero. Por<br />

ejemplo, Doctor Martinus Lutherus puede anagramizarse para dar O Rom, Luther ist der<br />

Schwam (O Roma, Lutero es el cisne). En D. Martinus Lutherus se encuentra encerrado el<br />

anagrama ut turris das lumen (das luz como una torre). En Martinus Lutherus tenemos vir<br />

multa struens (el hombre que construye mucho) y ter matris vulnus (él dio tres heridas a la<br />

madre Iglesia). Martin Luther hace también Lehrt in Armuth (él enseña en la pobreza)<br />

Algunos científicos antiguos también utilizaron este artificio para enviarse mensajes,<br />

como sucediera con Galileo y Kepler, anecdotario ya recogido en el artículo de este libro<br />

Cuando el mensaje no es el mensaje, al que me remito.<br />

El poder del anagrama<br />

Un francés del siglo XVII llamado André Pujom, conociendo que su nombre era un anagrama<br />

de Pendu à Riom (“colgado en Riom”, ciudad que era sede de la justicia criminal de la<br />

provincia de Auvergne) se sintió compelido a cumplir su destino y para ello cometió un<br />

crimen castigado con la pena capital en Auvergne, y fue efectivamente colgado en el lugar<br />

donde señalaba el anagrama de su nombre.<br />

Los anagramas de nombres siguen siendo los favoritos de los aficionados. Veamos<br />

unos cuantos:<br />

HORATIO NELSON = HONOR EST A NILO<br />

CLINT EASTWOOD = OLD WEST ACTION<br />

PÉTAIN = INAPTE<br />

NAPOLÉON EMPEREUR DES FRANÇAIS = LE PAPE SERF A<br />

SACRÉ UN NOIR DÉMON<br />

FRÉRE JACQUES CLÉMENT = C’EST L’ENFER QUI M’A CRÉÉ<br />

(Fanático monje que asesinó a Enrique III de Francia)<br />

MARGUERITE DE VALOIS = SALVE, VIRGO MATER DEI<br />

(Margarita de Navarra, reina ninfómana donde las hubiera)<br />

A estos nombres añadiré unos cuantos de cosecha propia:<br />

EDUARDO GARCÍA = DURA, DEO GRATIAS<br />

SAN AGUSTÍN = SU GAS TAN “IN”<br />

SANTO TOMÁS = MASS TO NATO = OTAN MÁS TOS<br />

ANA BOLENA = ANO BANALE<br />

ESTEFANÍA DE MÓNACO = ¡TIENES CÓMODA FAENA!<br />

CAPERUCITA ROJA = PECA TU JARO, RICA<br />

(También Copa tu reja, rica)


Otros anagramas famosos, en inglés:<br />

[S-<strong>76</strong>] 26<br />

UNITED STATES OF AMERICA = A SITE FOR EACH DESTITUTE<br />

MAN<br />

ETERNAL DEVOTION = I NOTE ARDENT LOVE<br />

A PICTURE OF HEALTH = OFT PALE, I ACHE, HURT<br />

INFECTION = FINE TONIC<br />

MISFORTUNE = IT’S MORE FUN<br />

MILITARISM = I LIMIT ARMS<br />

De nuevo, unos anagramas de cosecha propia:<br />

MARE NOSTRUM = MURO TRAS TREN<br />

ESCORPIÓN = PSICO NERO = SÍ PERO CON… = PICONEROS<br />

(De aquí podrían salir expresiones como “escorpión piconeros” o “¿Psico nero?<br />

Sí, pero con escorpión)<br />

O la música clásica ofrendada al dios musulmán:<br />

ALHAMBRAS = ALÁ BRAHMS<br />

Para finalizar, mencionar que existen anagramas todavía no descifrados. Rembrandt, el<br />

pintor y grabador holandés del siglo XVII, es autor de un grabado fechado en 1652 y<br />

conocido por los títulos de El mago, Doctor Fausto, o Fausto en su estudio, etc. (También se<br />

le conoce como “Catálogo oculto No. 260”). El grabado representa a Fausto de pie en su<br />

laboratorio observando un círculo mágico que aparece en una ventana a su derecha. Sobre el<br />

disco hay 3 círculos anagramáticos de letras. El círculo exterior contiene: ALGASTNA ∴<br />

ARMTET ∴ ALGAR; El círculo mediano contiene los anagramas: DAGERAM ∴ ADAM<br />

∴ TE; el círculo más interior presenta las letras: INRI. Las letras INRI son fáciles de<br />

descifrar: es la abreviatura latina por Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum (Jesús de Nazaret, rey<br />

de los judíos). Pero hasta hoy no se ha podido averiguar lo que representan los restantes<br />

anagramas.<br />

Lamberto García del Cid<br />

Zaragoza, 4 de enero de 2007


[S-<strong>76</strong>] 27<br />

CURIOSIDADES<br />

Palíndromos y escena<br />

Jesús Lladó<br />

Dos obras de teatro contemporáneo donde los palíndromos tienen su lugar.<br />

LA VOZ OVAL<br />

La voz oval és el título palindrómico de una obra de teatro del joven dramaturgo Enrique<br />

Olmos, de la ciudad de Pachuca, a 94 km. de la Ciudad de México.<br />

“Narrada en primera persona desde la perspectiva de un nerd que escribe palíndromos y<br />

luego batalla contra el impulso de sus hormonas y una afición creciente al equipo que dirige<br />

su padre, La voz oval supera su pedantería intrínseca (en este caso, por romantizar el folclor<br />

futbolero importado a México desde Sudamérica en los noventa) gracias a su autenticidad, y<br />

permite augurar, basándose en la acogida que el público ha dado al montaje, éxitos<br />

significativos de audiencia.”<br />

http://www.jornada.unam.mx/2006/12/03/sem-teatro.html<br />

MI MISTERIO DEL INTERIOR<br />

Sábado, 11 de noviembre de 2006 a las 17:14 – PALABRAS<br />

‘Esta semana he podido disfrutar la obra "Mi misterio del interior" de la compañía Ron Lalá<br />

en el teatro Alfil de Madrid. En esta buena pieza de humor, música e ingenio, uno de los<br />

sketches más memorables es el del hombre que habla con frases capicúas.<br />

Un palíndromo es una palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha que de derecha<br />

a izquierda, como el archiconocido "Dábale arroz a la zorra el abad". Escuchando los<br />

hilarantes diálogos de la escena, me vino a la memoria mi vieja incursión de hace unos años<br />

en las frases simétricas y otros juegos de palabras similares. De alguno de aquellos ejercicios<br />

con las letras salió algún que otro palíndromo curioso, pero no tardé en desistir de mi<br />

pasatiempo al descubrir la gran labor creativa y recopilatoria de Víctor Carbajo, un auténtico<br />

merecedor del calificativo "hombre palíndromo".<br />

Otro de los juegos que investigué hace tiempo, a raíz de la lectura de un artículo de A. K.<br />

Dewdney en la versión española de la revista Scientific American, fue el de los anagramas<br />

(palabras o frases que resultan de la transposición de letras de otras palabras o frases, como<br />

por ejemplo "entropía" y "proteina"). Ahora incluso pueden encontrarse en internet<br />

generadores anagramáticos como los que proponía Dewdney allá por 1984. La heurística, o<br />

idea feliz para la eficacia un algoritmo de tales propósitos, es la construcción y utilización de<br />

un diccionario de palabras clasificadas por una signatura basada en sus letras ordenadas<br />

alfabéticamente (por ejemplo, la signatura de "entropía" sería "aeinoprt"), lo que facilita<br />

enormemente las búsquedas.<br />

Las letras, como ADN de las palabras, son la materia prima para estos juegos y resulta<br />

interesante comprobar hasta donde puede llegar la parte puramente lúdica del lenguaje.’<br />

Del blog ENTROPÍA http://www.luispabon.com/entropia/index.php?d=12&m=11&y=06


Nuestro socio Markos, me envía lo siguiente:<br />

[S-<strong>76</strong>] 28<br />

IMÁGENES Y ANAGRAMAS<br />

Markos Gimeno Vesga<br />

Buenas, te mando un par de cositas para el semagames , si procede.<br />

AIXIA 4 y 6 son fotos de una herramienta lijadora de disco con la que trabajo casi todos los<br />

días, de marca palindrómica.<br />

La otra foto es de un pub de mi pueblo, Ermua, el pub gaberdiko (la traducción sería "pub de<br />

medianoche"). (propongo un pie de foto: "¿televés o no te le ves?")<br />

Espero colaborar en breve con más trabajo palindrómico. De hecho tengo más de un<br />

centenar de capicúas en euskera, pero no quiero mandar un listado sin más. Me gustaria<br />

mandar algo más elaborado, ordenado por temas o algo, las listas de palindromos así sin<br />

más creo que cansan.<br />

Apostillo, con permiso de Markos, ¿SE VE? LETAL, LA TELEVÉS.<br />

Por cierto, conocéis este sitio maravilloso http://wordsmith.org/anagram/advanced.html<br />

Nada menos que un generador de anagramas en varios idiomas, es increíble. Es a un<br />

palindromista como una calculadora a un matemático. Facilita el trabajo, pero no lo hace<br />

todo solo, al final eres tú quien elige las palabras, el orden... te mando un ejemplo de<br />

anagramas de políticos realizado con el anagram-server.<br />

Sin más , un saludo afectuoso.<br />

José María Aznar es Sir amenaza roja<br />

Jose Luís Rodriguez Zapatero podría ser reelegido justo por su razzia<br />

Mariano Rajoy será riojana mayor<br />

Gaspar Llamazares arreglas más la paz?<br />

<strong>Josep</strong> Lluís Carod Rovira va de líder rojo por su casa vil<br />

Arnaldo Otegi es un antigoleador<br />

Juan José Ibarretxe era ex-jinetero, jurabas<br />

Javier Madrazo tiene voz de ir majara<br />

Eduardo Zaplana tiene una pedrada azulona<br />

Ángel Acebes caga belenes


[S-<strong>76</strong>] 29<br />

SONETO PALINDRÓMICO<br />

En el maremagnum de blogs que hay en la red, de vez en cuando se encuentra alguna<br />

curiosidad remarcable. Sería interesante contactar con su autor, Hilario Franco Bastelo, y<br />

conseguir su ‘Diccionario de Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993.<br />

De momento no lo he conseguido.<br />

somos seres solos<br />

seda de los ayeres, las edades,<br />

adivinas, acaso, pero nada,<br />

ladera nueva, usada malla y yo<br />

vara, peso natural, ropaje de más.<br />

el arte, la leída nota, damos,<br />

azul sabor la sed, amarga nauta,<br />

lunática morada de los solos,<br />

soledad, aroma, cita nula.<br />

tú, anagrama de sal, robas luz,<br />

asoma dato, nadie, la letra lesa<br />

me deja por la ruta, no se para,<br />

voy ya, llamada suave, una red<br />

alada no reposa, casa nívida,<br />

seda de sal, seré ya soledades.<br />

HILARIO FRANCO BASTELO (’Soneto uno solo’, publicado en el ‘Diccionario de<br />

Palíndromas’, Ed. PonteAérea, Compostela-Sacromonte, 1993).<br />

http://islakokotero.blogsome.com/2007/04/25/soneto-palindromico-de-hilario-franco/


[S-<strong>76</strong>] 30<br />

NUEVAS COLABORACIONES<br />

Hace unos meses recibí noticias de dos palindromistas, desde Argentina y México. La<br />

cantidad de actividades y colaboraciones acumuladas últimamente, han hecho que hasta el<br />

presente número no haya podido publicar material de ambos nuevos colaboradores.<br />

En primer lugar transcribo un amable correo de Juan Pablo Sáez Gil, junto con su poema<br />

palindrómico. Le damos una calurosa bienvenida, esperando una larga y fructífera<br />

colaboración. En cuanto a su demanda de opinión, le invitamos a leer la conclusión del<br />

debate y el decálogo que se publica en este número.<br />

Juan Pablo Sáez Gil<br />

Buenos días Sr. Lladó, soy Juan Pablo Sáez Gil, de Argentina. Desde niño tuve una gran<br />

gusto por la palindromía y ahora que, de joven, doy con la revista de la que Ud. es redactor,<br />

después de vagar por foros estériles y sitios muy pobres en contenido, me siento muy<br />

emocionado al leer los artículos y saber de profesionales como Uds. Por tanto los felicito por<br />

el proyecto que llevan adelante.<br />

Pero no es solo felicitarlos lo que deseo, sino hacerle conocer mi producción, ya que desde<br />

hace un tiempo me obsesioné por la poesía palindrómica y me encantaría saber su opinión,<br />

pues vi que los contenidos de la revista son de alta calidad, y yo aún no internalizo los<br />

parámetros para evaluar a un palíndromo. Creo que el mérito de la estructura sí justifica la<br />

baja calidad literaria, pero de eso es de lo que quisiera opinión.<br />

Me despido entonces con una de mis más acabadas producciones y un cordial saludo.<br />

No di mi don<br />

Amé o, por tolerar odas, Eón,<br />

oré, por no hacer gas oíd a la Era<br />

al raro dase... ¡o nada! esa manera:<br />

ame, rece, repase oración.<br />

Orémosle, dámosle y él, al Arión<br />

al Rama, al Raído, dirá: ¡lacera!<br />

No desee ufano don a la joyera<br />

a Rey ojalá no dona, ¿fue ese don?<br />

A recalar id: odiarla... amarla...<br />

no irá la Ley, el soma del somero<br />

no, Ícaro, esa perece... ¡rema!<br />

Arena maseada no es adorarla,<br />

a Rea, la diosa greca, honró pero<br />

¿no es adorar el otro poema?<br />

En segundo lugar, desde México, Gilberto Prado, ya socio de nuestro club, me envió varias<br />

cosas que publicaremos progresivamente. Para empezar, este artículo divulgativo que hizo<br />

para la revista Lateral.


[S-<strong>76</strong>] 31<br />

Tambien le enviamos nuestra calurosa bienvenida así como el deseo de mantener una larga<br />

colaboración palindrómica.<br />

EL ARTE DEL PALÍNDROMO<br />

Gilberto Prado Galán<br />

El Diccionario de la lengua española dice que palíndromo se refiere a “Palabra o frase que se<br />

lee igual de izquierda a derecha, que de derecha a izquierda: p. ej., Anilina, Dábale arroz a la<br />

zorra el abad”. Llama la atención que no mencione, entre las palabras de lectura reversible, la<br />

voz Reconocer o la expresión muy mexicana Acurruca y, asimismo, que no incluya, como<br />

ejemplo, el célebre palíndromo Anita lava la tina, de autoría desconocida.<br />

En nuestra lengua el argentino Juan Filloy, conocido como el hombre de los tres<br />

siglos, pues nació en 1894 y murió en el año 2000, posee la marca de palíndromos. Se cree<br />

que construyó más de 10.000 frases palindrómicas. Sin embargo, su enorme colección no fue<br />

reunida en un solo libro y los estudiosos del género deben buscar las perlas de lectura<br />

reversible en las novelas de Filloy: su novela Karcino* aloja dos mil cangrejos verbales. Otro<br />

argentino, el gran cronopio Julio Cortázar, inventó algunos inolvidables: Salta Lenin el Atlas.<br />

En su cuento “Lejana” desliza varios más, muy afortunados: Átale demoníaco Caín o me<br />

delata.<br />

La tradición destaca los nombres de Dante y del emperador oriental León VI como<br />

practicantes del género. No obstante, es el español una de las lenguas más propicias para la<br />

creación de estas expresiones retrógradas, como las apodó Gracián. En francés nadie olvida el<br />

ejemplo de Georges Perec, autor del desquiciante Jano verbal 1969 que comprende más de<br />

5000 letras. Más cercano en el tiempo y en el espacio nuestros, el escritor venezolano Darío<br />

Lancini publicó un libro erizado de palíndromos: Oír a Darío: Son robos, no sólo son<br />

sobornos. La extensión del palíndromo es variable. Desde una sola palabra ⎯Ana⎯ a 27 o<br />

acaso más: Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, una tipa como<br />

capitán usar boina me dejará, pese a odiar toda tropa por tal ropilla (Luis Torrent 1 ).<br />

La pregunta es: ¿cómo se hace un palíndromo? Se toma una palabra que posea varias<br />

vocales (las palabras atestadas de consonantes son antipalindrómicas) y se estira la cuerda por<br />

ambos extremos. Por ejemplo, tomemos la palabra pera. Podemos buscar hacia la izquierda la<br />

conclusión de una frase a partir de la lectura de rep: pera-rep (la vocal a funge como comodín<br />

o bisagra: es la única letra que no habrá de repetirse). En español encontramos varias palabras<br />

que inician con rep: reparto o repita. De manera que tendremos: A ti pera repita y Otra pera<br />

reparto. Decía Juan Filloy que la clave para construir palíndromos era la paciencia: yo sé que<br />

estas frases respiran con aliento matemático o, con mayor precisión, algebraico: su<br />

construcción es similar a la forma como se obtiene el balance en ciertas operaciones químicas.<br />

Hay prótesis que ensamblan en varias frases, como por ejemplo la expresión Allá con amor<br />

romano calla o Allá con amor luz azul romano calla o Allá, con amor ateo, poeta romano<br />

calla.<br />

1 Nota del presidente: el largo palíndromo aludido por Gilberto tiene una pequeña historia que puede ser<br />

interesante conocer. A mí me sonaba como autor el fecundo palindromista y colega de profesión Fernando Sáenz<br />

Ridruejo, y a tal fin le hice una consulta. Ésta fue su respuesta: “Fui yo mismo quien lo asignó a Torrent [¡un<br />

tercer colega!], que hizo la mayoría; pero quizá lo correcto sería poner (Luis Torrent-Fernando Sáenz). La historia<br />

es la siguiente: Un día se me presentó Luis en el despacho y entre expedientes burocráticos me deslizó un papel<br />

con el palíndromo: ‘Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, usar boina me dejará, pese a<br />

odiar toda tropa por tal ropilla’. A mí me pareció muy bien, pero pensé que le faltaba el sujeto y abrí<br />

una llave en el centro (por decirlo en términos de nuestra profesión, lo abrí en clave), escribí “una tipa<br />

como capitán” y se lo devolví con los mismos expedientes. Así, su palíndromo de 97 letras pasó a<br />

tener 115, superando la barrera de las 100.


[S-<strong>76</strong>] 32<br />

Los palíndromos pueden ser temáticos, onomásticos ⎯Adán: ¿somos o no somos<br />

nada?, aforísticos ⎯Efímero lloré mi fe⎯, salaces o irreverentes ⎯A dama madura da ruda<br />

mamada⎯, críticos ⎯Ama soledades la fama, ama falsedad el Osama⎯ o jocosos ⎯A esa<br />

pesada Sada se pasea⎯, etcétera.<br />

Por cierto, no me parece ocioso decir aquí que hay nombres compuestos que forman<br />

parte de la familia palindrómica: Ana Susana, Ramón Omar, Aída Nadia, Anel Elena y<br />

Osama Dámaso, entre otros.<br />

Entretenimiento de los griegos cultos, el arte del palíndromo, antiquísimo género<br />

literario, es alto ejemplo de literatura lúdica, divertida, antisolemne. Aquí ofrezco, para<br />

Lateral, cinco poemas que admiten una lectura al revés:<br />

REVERSEMAS<br />

Yo<br />

Hada<br />

–la Bella–<br />

callé<br />

balada<br />

hoy.<br />

Yo<br />

sonreí:<br />

tierno<br />

soy.<br />

Allá<br />

César<br />

falla:<br />

amó<br />

racial<br />

y laica<br />

Roma:<br />

allá<br />

frase<br />

calla.<br />

El amor<br />

a la rosa<br />

das oral:<br />

¡arómale!<br />

Anel:<br />

poeta<br />

flor<br />

olfateó<br />

plena.<br />

* * * *<br />

* Me tomo la libertad de comentar, que Karcino, de Juan Filloy, no es una novela. Como su<br />

título indica, se trata de un Tratado de Palindromía. Según me consta, la novela donde Filloy<br />

publicó una buena cantidad de palíndromos, es Estafen (ver [S-50], pg. 20). Jesús Lladó.


[S-<strong>76</strong>] 33<br />

LOS ILUSTRADOS<br />

Jesús Lladó<br />

Con frecuencia publicamos palíndromos ilustrados de variada procedencia. En esta ocasión,<br />

el amigo Pere Ruiz me recomendó una web de Brasil, Artesorrindo, especie de cajón de<br />

sastre, donde entre muchas cosas podemos encontrar 15 frases palindrómicas en portugués<br />

ilustradas. (http://www.artesorrindo.com/p-palindromia.htm)<br />

Bajo la frase<br />

"Palíndromos" são palavras, versos ou frases que têm o mesmo sentido, quer se leia da<br />

esquerda para a direita, quer da direita para a esquerda. Experimente!<br />

estan expuestos los dibujos. Clicando encima se amplian y podemos ver perfectamente la<br />

frase con su ilustración, y con música de fondo.<br />

Ahí va una pequeña muestra porque tienen su gracia.


[S-<strong>76</strong>] 34<br />

EL PROBLEMA DE LA PALINDROMIZACIÓN<br />

Definamos previamente la “operación palindromizadora”, esto es: dado un número entero,<br />

sumarlo con su reflejado especular, y repetir a operación hasta obtener un palíndromo.<br />

Por ejemplo, partiendo de 482:<br />

482 + 284 = <strong>76</strong>6<br />

<strong>76</strong>6 + 677 = 1443<br />

1443 + 4884<br />

En este caso, se ha alcanzado la palindromización en tres pasos.<br />

El “problema de la palindromización” es: ¿Se alcanzará siempre un palíndromo por este<br />

procedimiento? De hecho, hasta varios millones de números ensayados informáticamente,<br />

siempre se ha alcanzado un palíndromo… salvo con el 196 (y, naturalmente, sus derivados:<br />

691, 887, 788, etc.).<br />

Claro está que esto no supone ninguna prueba. ¿Qué ocurrirá, por ejemplo, con los números<br />

de varios miles de cifras? Vamos a examinar el problema más de cerca.<br />

Un número de n cifras se palindromizará en un paso si la suma de cada una con su “simétrica”<br />

es inferior a 10. Suponiendo que éstas se presentan aleatoriamente, la probabilidad de que esto<br />

ocurra es (1/2) n , como podemos ver en la tabla adjunta; p = (9+8+7+…+1)/90 = 45/90 = 0,5.<br />

Primera cifra<br />

Última cifra<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9<br />

1 x x x x x x x x x<br />

2 x x x x x x x x<br />

3 x x x x x x x<br />

4 x x x x x x<br />

5 x x x x x<br />

6 x x x x<br />

7 x x x<br />

8 x x<br />

9 x<br />

Si no se palindromiza, obtendremos un número del mismo número de cifras si la primera más<br />

la última suman menos de 9, lo que ocurre también en el 50 % de los casos.<br />

Podemos, pues, estimar, que por término medio, el número resultante de la primera<br />

palindromización tendrá n + ½ cifras.<br />

Vamos ahora a establecer un supuesto crucial: que las cifras del número resultante de cada<br />

intento sean también aleatorias. Por tanto, la probabilidad de que éste se palindromice al<br />

segundo intento será:<br />

p<br />

2<br />

n 1 2<br />

1<br />

2<br />

+<br />

⎛ ⎞<br />

= ⎜ ⎟<br />

⎝ ⎠


Al tercero:<br />

[S-<strong>76</strong>] 35<br />

p<br />

3<br />

n 1<br />

1<br />

2<br />

+<br />

⎛ ⎞<br />

= ⎜ ⎟<br />

⎝ ⎠<br />

Y así sucesivamente. La probabilidad de que se palindromice al k-simo intento es:<br />

pk<br />

⎛ 1 ⎞<br />

= ⎜ ⎟<br />

⎝ 2 ⎠<br />

Examinemos ahora la probabilidad de que el número no se haya palindromizado al menos una<br />

vez tras k intentos. Valdrá:<br />

π<br />

k<br />

n<br />

=<br />

n+<br />

k 2<br />

n<br />

n+<br />

1 2<br />

n+<br />

1<br />

n+<br />

k 2<br />

( 1−<br />

0,<br />

5 )( 1−<br />

0,<br />

5 )( 1−<br />

0,<br />

5 ) .... ( 1−<br />

0,<br />

5 )<br />

Tomemos logaritmos. Para valores grandes de n, se cumplirá la igualdad aproximada:<br />

k ⎛ 1 ⎞<br />

logπ<br />

n = −⎜<br />

⎟<br />

⎝ 2 ⎠<br />

n<br />

⎛ 1 ⎞<br />

− ⎜ ⎟<br />

⎝ 2 ⎠<br />

n+<br />

1 2<br />

⎛ 1 ⎞<br />

− ⎜ ⎟<br />

⎝ 2 ⎠<br />

n+<br />

3 2<br />

⎛ 1 ⎞<br />

− ... − ⎜ ⎟<br />

⎝ 2 ⎠<br />

n+<br />

( k −1)<br />

2<br />

Cuando k→ ∞, la probabilidad anterior supondrá la probabilidad de que el número nunca se<br />

palindromice, a la que llamaremos πn.<br />

Por lo tanto,<br />

Por ejemplo, cuando n = 100:<br />

π<br />

100<br />

π n<br />

logπ<br />

n = −<br />

1−<br />

⎡<br />

= exp⎢−<br />

⎣ 1<br />

⎡<br />

exp⎢−<br />

⎣ 1−<br />

( )<br />

( ) 2 1<br />

n<br />

1 2<br />

1 2<br />

n ( 1 2)<br />

( 1 2)<br />

= 1 2<br />

100 ( 1 2)<br />

1<br />

− ( 1 2)<br />

2<br />

⎤<br />

⎥<br />

⎦<br />

⎤<br />

⎥ = 2,<br />

693⋅10<br />

⎦<br />

La probabilidad es ciertamente pequeña, pero no nula. Por tanto, hay que esperar que algunos<br />

números no se palindromizarán nunca.<br />

Por tanto, si las hipótesis adoptadas son ciertas, la respuesta al problema es: algunos números<br />

nunca se palindromizarán.<br />

−30<br />

JMAiO, Torredembarra, jul 07


Número 143<br />

[S-<strong>76</strong>] 36<br />

EL RINCÓN DE LOS PROBLEMAS<br />

Descubra el palíndromo secreto<br />

Una colaboración de Fernando Sáenz Ridruejo<br />

Aforismo que explica que para llevar una tela de mala calidad no es necesaria<br />

una maleta buena<br />

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />

Número 144<br />

Soler y Arana acudieron a una tómbola en que se sorteaban comestibles. Les<br />

pronostiqué que mientras a uno le tocarían unos grelos, el otro no iba a obtener<br />

más que polos<br />

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _,<br />

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />

Solución a los problemas de [S-75]<br />

Número 141<br />

SOTO FRACASARÁ, PAGA PARA SACAR FOTOS<br />

Número 142<br />

NO LO MERECE, RAPAZA, PARECE REMOLÓN


[S-<strong>76</strong>] 37<br />

GALERÍA DE PALINDRÓMICOS-AS<br />

MERREM, Blasius<br />

El naturalista alemán Blasius Merrem nació el 4 de febrero de 1<strong>76</strong>1 en Bremen y falleció el 23<br />

de febrero de 1824. Estudió en la Universidad de Gottingen, donde desarrolló su especial interés<br />

por la ornitología. En 1816 publicó en Berlín Tentamen Systematis Naturalis Avium, su obra<br />

principal.<br />

El Oo de Hawai es una especie de oo extinta como todos los miembros de su género. Este<br />

animal fue descrito en el XVIII por el naturalista alemán Blasius Merrem. El último habitó en<br />

la isla de Hawai en los años 30 del siglo XX.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!