Cadizfornia
Tourist magazine. Costa de la Luz. Cádiz
Tourist magazine. Costa de la Luz. Cádiz
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Cadizfornia</strong><br />
Nº107 Mayo/Mai/May 2013<br />
Costa de la Luz<br />
Nos vamos<br />
de Feria<br />
Cádiz, provincia<br />
de contrastes<br />
Jan De Clerck: “Nunca<br />
he tenido una maletita<br />
en mis manos”<br />
Villanueva, golf y<br />
tenis cerca del mar<br />
En busca del mercado<br />
turístico chino<br />
Europa, nuevo<br />
mercado de trabajo<br />
1
4<br />
6<br />
8<br />
12<br />
16<br />
La primavera trae consigo el inicio de la<br />
temporada de Ferias en Andalucía. El Real<br />
vuelve a llenarse de colorido y de diversión<br />
Y de la Feria al Rocío. A mediados de mayo<br />
lo romeros se desplazan para ver a la Blanca<br />
Paloma<br />
Cádiz es una provincia de contrastes. Mar,<br />
sierra, naturaleza fascinante, cultura, patrimonio...<br />
nada le falta<br />
Jan De Clerck nos confiesa el secreto de su<br />
éxito y habla sin tapujos de la complicada<br />
burocracia que frena el desarrollo turístico<br />
El Club de Hoteleros de la provincia se reúne<br />
en Medina Sidonia. La primera cita fue<br />
“a campo abierto”<br />
China es un mercado potencial enorme para<br />
el turismo español. Sevilla acogió la primera<br />
conferencia mundial sobre turismo chino<br />
Castillo Santi Petri. Un espacio ideal para el<br />
ocio, la cultura y el medio ambiente, en un<br />
entorno envidiable<br />
Golf cerca del mar. Villanueva Golf cuenta<br />
con instalaciones excepcionales que incluyen<br />
una pista de tenis de hierba natural<br />
Hoteles Meliá sigue volcado con el deporte<br />
y mantiene su circuito de Golf. Ya en su<br />
séptima edición<br />
Las instalaciones de Activa Club acogieron<br />
el Primer Torneo de Padel Kapote con un<br />
gran nivel de juego y éxito de participantes<br />
18<br />
21<br />
26<br />
28<br />
30<br />
<strong>Cadizfornia</strong>,<br />
<strong>Cadizfornia</strong> es<br />
una herramienta<br />
para proclamar las<br />
riquezas de esta<br />
tierra a los cuatro<br />
vientos<br />
nueva etapa Jorge Kaufmann<br />
Como la naturaleza<br />
en estas tierras del<br />
sur, que explosiona<br />
todos los años,<br />
haciendo brotar<br />
flores hermosas<br />
que dormían dentro de las plantas<br />
que las preservaban del frío del<br />
invierno. Esta primavera ha propiciado<br />
el renacer de un medio de<br />
comunicación con años ya de vida<br />
en la provincia de Cádiz. Enriquecida<br />
y con nuevas vestiduras, brota<br />
<strong>Cadizfornia</strong> en esta su segunda<br />
etapa, tras un tiempo de reflexión y<br />
mejora de sus contenidos.<br />
Y aquí estamos, de nuevo, al servicio<br />
de todos los lectores. Y, sobre<br />
todo, al servicio y como escaparate<br />
del turismo en nuestra provincia.<br />
Novedades: nuevas secciones,<br />
nuevo diseño, nuevos colaborado-<br />
res. Pero todo al servicio de cuantos<br />
nos visitan, de cuantos quieren<br />
conocernos mejor, de cuantos vivimos<br />
en esta punta extrema del<br />
sur de Europa y queremos seguir<br />
el consejo del clásico, aquel aforismo<br />
que figuraba en el pronaos<br />
del templo de Apolo, en Delfos:<br />
conocernos a nosotros mismos.<br />
Conociendo lo nuestro, lo amamos<br />
y podemos mejor hacerlo amar.<br />
Conquistar, seduciendo.<br />
Son demasiadas las riquezas de<br />
esta tierra, sus ofertas turísticas,<br />
monumentales, paisajísticas, de<br />
ocio, gastronómicas, de negocio,<br />
y <strong>Cadizfornia</strong> es una herramienta<br />
más para proclamarlas a los cuatro<br />
vientos y ponerlas al servicio de<br />
cuantos se paseen por sus páginas.<br />
Usen este escaparate privilegiado:<br />
para asomarse a él y para exhibirse<br />
en él.<br />
<strong>Cadizfornia</strong><br />
Director<br />
Jorge Kaufmann<br />
Redacción y Colaboradores:<br />
Lola Revidiego, Estefanía Campuzano,<br />
Juan Félix Bellido y<br />
Francisco Román.<br />
Diseño y maquetación:<br />
Lola Revidiego<br />
Publicidad:<br />
jorge@cadizfornia.com<br />
Dirección y Administración:<br />
c/. Polar, 3 – Edificio Oasis II – 3<br />
D.11405 Jerez de la Frontera<br />
639814 830<br />
<strong>Cadizfornia</strong> en Internet:<br />
Facebook: cadizfornia<br />
Edita:<br />
<strong>Cadizfornia</strong><br />
Con la colaboración de Ediciones<br />
Presea, S.L.<br />
Depósito legal:<br />
2 3
turismo<br />
De lunares Amarillos,<br />
Con la llegada del mes de<br />
abril, comienzan a sucederse<br />
las ferias en toda Andalucía.<br />
Después de la Feria de Sevilla,<br />
Vejer y El Puerto de Santa<br />
María son las primeras en<br />
vestirse de lunares y de flores,<br />
de rayas y de colores mil para<br />
iluminar el Real<br />
rojos, verdes... Lisos, de<br />
lunares, de flores, de rayas... De<br />
popelín, piqué, encajes o gasas.<br />
Todo tiene cabida en el traje de flamenca<br />
o de gitana. El único traje<br />
regional que se rige por las modas.<br />
Y que como cada año llena de colorido los reales de la<br />
Feria. Ya huele a albero, a vino y a diversión en prácticamente<br />
todos los municipios de Andalucía. Suenan<br />
las sevillanas y el estruendo de los cacharritos.<br />
Los andaluces están preparados para pisar el real en<br />
busca de echar un buen rato con amigos y familiares.<br />
Y están preparados para recibir con calor y cariño a<br />
todos los visitantes que no pueden dar crédito a lo que<br />
ven, cuando se adentran en un espacio lleno de luces<br />
de colores, alegría y diversión en todos sus aspectos.<br />
Sevilla ya ha lucido con todo su esplendor. Ahora le<br />
toca a otra de las ferias más importantes de Andalucía:<br />
la Feria del Caballo de Jerez de la Frontera.<br />
El alumbrado mantiene la belleza y el ambiente colorista<br />
de una ciudad efímera que reclama la presencia<br />
de todos los jerezanos y turistas. Motivos alegóricos<br />
componen este enjambre de luces tejidos con esmero<br />
para crear un cielo artificial que ilumine la Feria de<br />
noche a partir del día 6 de mayo. El alumbrado contará<br />
con casi un millón de puntos de luz y volverá al<br />
diseño tradicional.<br />
El sabor de la Feria lo pone el vino de Jerez. Todas<br />
las casetas ofrecen los caldos de la tierra que, desde<br />
mediodía, se sirven a una temperatura ideal para sobrellevar<br />
las calores, más que primaverales, que habitualmente<br />
disfrutamos en los primeros días de mayo<br />
en Jerez. En el Real, el vino sabe diferente y hay<br />
que probarlo acompañado de la rica y variada gastronomía<br />
andaluza, presente en todas las casetas. Y,<br />
por supuesto, el flamenco tampoco falta en la Feria.<br />
Las actuaciones flamencas copan la atención de curiosos<br />
y visitantes cuando, a mediodía o por la noche,<br />
convocan a multitud de público en las casetas, especialmente<br />
las de las peñas flamencas de la ciudad. Se<br />
abren las puertas imaginarias de la diversión en los<br />
reales de las ferias de Andalucía.<br />
Calendario de<br />
Ferias de la<br />
provincia de Cádiz<br />
• Jerez Del 6 al 12 de mayo<br />
• Algar Del 10 al 12 de mayo<br />
• Romería del Rocío Del 17 al 20 de mayo<br />
• Sanlúcar de Barrameda Del 28 de mayo<br />
al 2 de junio<br />
• Medina Sidonia<br />
junio<br />
Del 28 de mayo al 2 de<br />
• Puerto Real Del 29 de mayo al 3 de junio<br />
• Paterna de la Rivera Del 6 al 9 de junio<br />
• Chiclana Del 12 al 16 de junio<br />
• Algeciras Del 18 al 23 de junio<br />
• San Fernando Del 11 al 16 de junio<br />
• Prado del Rey Del 15 al 19 de junio<br />
• Benalup Del 24 al 28 de junio<br />
• Algodonales Del 25 al 28 de junio<br />
• Trebujena Del 14 al 17 de agosto<br />
• Olvera Del 28 al 31 de agosto<br />
• Tarifa Del 1 al 8 de septiembre<br />
• Chipiona Del 4 al 8 de septiembre<br />
• Arcos de la Frontera Del 25 al 29 de septiembre<br />
Andalusien pur. Lebensfreude pur. Jerez de la Frontera<br />
im Freudentaumel. Die schönsten Frauen und die<br />
stolzesten Männer der Stadt verzaubern die Metropole<br />
des Sherrys und die Hochburg der andalusischen.<br />
Dressur. Acht Tage bestimmen die farbenfrohen Trachten<br />
der Señoras und Señoritas das Strassenbild, Caballeros<br />
auf prächtigen Pferden stolzieren und Kutschen<br />
ziehen über den Fest-Boulevard im Herzen der<br />
Stadt. Vor und in den casetas, die sich hundertfach<br />
aneinanderreihen, wirbeln tanzende Menschen solo,<br />
paarweise und in Gruppen.<br />
4 5
turismo<br />
La Blanca Paloma espera<br />
Almonte verá de nuevo sus calles llenas<br />
de rocieros entre los días 17 y<br />
20 de mayo, fecha de la celebración<br />
de la Romería del Rocío. En estos<br />
días se van ultimando los detalles<br />
que perfilarán los dispositivos de<br />
seguridad del camino que muchas Hermandades llevan<br />
a cabo a través de las arenas de Doñana. Una vez<br />
Romería<br />
del Rocío<br />
activado el dispositivo del ‘Plan Romero’, las fechas<br />
de embarque desde Sanlúcar al Parque de Doñana serán<br />
los días 14 y 15 de mayo y la vuelta de las hermandades<br />
se iniciará entre el 20 y 21 del mismo mes.<br />
Un año más, las hermandades de Cádiz van a poder<br />
llegar a la aldea de El Rocío a través del puente de La<br />
Rocina, desde Manecorro, a pesar de haber entrado en<br />
servicio la Variante de El Rocío.<br />
Ewig ist er da, der Große Fluß, mündet in einem breiten<br />
Delta bei Sanlúcar de Barrameda in den Atlantik.<br />
Und einmal im Jahr, in der Woche vor Pfingsten, erlebt<br />
der Guadalquivir die größte friedliche Invasion<br />
unseres Kontinents: Eineinhalb Millonen Menschen<br />
ziehen aus ganz Andalusien gen Westen, in endlose<br />
Meilen langen Trecks aus Ochsenkarren, ferdekutschen<br />
oder hoch zu Ross und mit geländefähigen Landrovern,<br />
oft tagelang, nächtelang aus den entlegendsten<br />
Dörfern des spanischen Südens bis zur Mündung<br />
dieses Flusses, diesem natürlichen Hindernis ohne<br />
Brücke weit und breit.<br />
The site of Spain’s most tumultuous pilgrimage,<br />
which takes place in the marsh village of El Rocio.<br />
Village belonging to the municipality of Almonte and<br />
located at the door of the Doñana National Park, on<br />
the road between Almonte with Matalascañas. Surrounded<br />
by an environment of great natural interest,<br />
it is internationally famous for the annual pilgrimage<br />
of the Virgen del Rocío, the largest in the country. In<br />
the village stands the impressive chapel of the White<br />
Dove, a temple dedicated to the Virgin, which stands<br />
out above everything else.<br />
Hotel Gran Hotel del Coto<br />
4 estrellas dentro<br />
de un Parque Natural<br />
El Gran Hotel del Coto es un Hotel de 4 estrellas<br />
con 466 habitaciones en el Parque Nacional de<br />
Doñana con acceso directo a la playa a través de<br />
los jardines del hotel. En un entorno paradisíaco,<br />
se pueden disfrutar de unas vistas magníficas,<br />
con fauna autóctona que dibuja colores en el cielo,<br />
como los rosas de los flamencos, los blancos<br />
y grises de las espátulas y garzas, y siempre, en<br />
plena naturaleza.<br />
Además, para los amantes del deporte, hay un<br />
campo de golf próximo al hotel y a pocos metros<br />
de la orilla del mar. Y más que recomendable, un<br />
paseo por el maravilloso y único Parque Nacional<br />
de Doñana y sus valiosos recursos naturales.<br />
6 7
turismo<br />
Patrimonio inmenso, fascinante naturaleza, mar, sierra...<br />
Una pluralidad inmensa de singularidades incomparables<br />
Cádiz, una provincia<br />
de contrastes<br />
En la punta sur de la<br />
Península, asomada al<br />
abrazo que la Mar Océana<br />
da al Mare Nostrum, Cádiz<br />
es una de las provincias más<br />
fascinante de Andalucía.<br />
Su situación privilegiada de<br />
balcón asomado al continente<br />
africano y puerta atlántica de<br />
América, cimenta su privilegio<br />
precisamente en la variedad y<br />
contraste que nos ofrece<br />
por Juan Félix Bellido<br />
Historia, patrimonio monumental y<br />
naturaleza fascinante, la provincia<br />
de Cádiz está situada en el sur de<br />
Andalucía, y cuenta con 44 municipios,<br />
entre los que destacan la<br />
propia Cádiz, Jerez de la Frontera,<br />
Algeciras, y El Puerto de Santa María entre otros.<br />
Con una población de 1.243.519 habitantes, 621.7122<br />
viven en el área metropolitana de la Bahía de Cádiz-<br />
Jerez (2008). Posee una superficie de 7.435,85 km²,<br />
siendo su densidad de población de 167.23 hab./km².<br />
(2009). La ciudad más poblada es Jerez de la Frontera<br />
con 208.896 habitantes (2010).<br />
Pero, detengámonos en su naturaleza. En ella podemos<br />
contemplar el rico Parque Natural de la Bahía de<br />
Cádiz. Y si nos dirigimos al norte podemos disfrutar<br />
de un paraje espléndido como es la Sierra. Mar y montaña<br />
en una misma provincia y a pocos kilómetros. Y<br />
si queremos alargar un poco más nuestro viaje, al otro<br />
lado del Guadalquivir, tenemos el Parque Nacional<br />
de Doñana, una de las reservas europeas más ricas en<br />
fauna y flora.<br />
Cinco parques naturales enriquecen el entorno natural<br />
de Cádiz: el Bahía de Cádiz, Breña y Marismas de<br />
Barbate, los Alcornocales, Sierra de Grazalema, Parque<br />
Natural del Estrecho y el Entorno de Doñana.<br />
Como se ha escrito de éste, “es semejante a un pequeño<br />
paraíso por su riqueza y variedad geológica y<br />
climatológica que se aprecia en salinas, dunas, praderías,<br />
agrestes sierras o tupidos bosques, ya que cuenta<br />
tanto con importantes zonas húmedas, con marismas<br />
y salinas que ofrecen refugio a la avifauna, como con<br />
amplias zonas boscosas y montañosas”.<br />
El verdor azulado de la sierra<br />
Botón de muestra: Grazalema es uno de los más bellos<br />
conjuntos de sierras de toda el área mediterránea<br />
peninsular. Una quebrada línea azul que domina el<br />
horizonte norte de la provincia. La tendremos perenne<br />
en el paisaje al adentrarnos en el interior de la provincia,<br />
en nuestra ruta hacia los pueblos blancos de la<br />
sierra. Desde allí nos encaramaremos en el corazón<br />
de la Sierra de Grazalema. Veremos bajar las aguas<br />
de la sierra, cosechadas gracias a contar con el mayor<br />
índice pluviométrico de España. Reconoceremos los<br />
alcornocales que siembran el paisaje de nuestra ruta y<br />
alcanzaremos por fin uno de los más bellos bosques,<br />
el de pinsapos, una auténtica reliquia conservada en<br />
este rincón del sur. El pinsapo, un abeto andaluz, que<br />
puebla majestuoso la Sierra de El Pinar. De repente<br />
el paisaje se nos ha cambiado y pronto nos parecerá<br />
mentira la cercanía de la campiña jerezana, la luminosidad<br />
de la bahía de Cádiz, próximas ellas a este<br />
espléndido paraje de la sierra, de extraordinaria vegetación<br />
y rica fauna, de aguas que bajan de las cumbres<br />
para regar kilómetros abajo la campiña. Baja de allí<br />
el Guadalete que pasea en torno a Jerez y desemboca<br />
por el Puerto de Santa María, y allí se recogen las<br />
aguas que permitirán el abastecimiento de estos pueblos<br />
blancos de la sierra y de ciudades como Jerez.<br />
La salada claridad de la bahía<br />
El Parque Natural Bahía de Cádiz es “la conjunción<br />
perfecta de tierra y mar”. En la provincia de Cádiz,<br />
es un entorno especial y mágico, con hermosas playas,<br />
extensas marismas y blancas salinas. Un total de<br />
10.000 hectáreas compartidas entre los términos municipales<br />
de El Puerto de Santa María, Puerto Real,<br />
Chiclana, San Fernando y Cádiz. Abarca todas las zonas<br />
húmedas de la Bahía, las que rodean el río Guadalete<br />
y el río San Pedro, como las situadas más al sur,<br />
alrededor del caño de Sancti Petri y el río Amarillo.<br />
Con magníficas playas vírgenes y pinares como los de<br />
La Algaida y La Isleta. Su valor, no sólo natural sino<br />
paisajístico, es relevante.<br />
Seis ecosistemas podemos encontrar según nuestra<br />
elección: los caños; un entramado de canales naturales,<br />
huella del antiguo estuario del río Guadalete; las<br />
marismas naturales; las playas y dunas; los pinares<br />
que se asoman a la costa; las zonas de marismas transformadas<br />
para el cultivo acuícola y aquellas otras,<br />
transformadas también y convertidas en salinas.<br />
Una excursión recomendable la constituye el viaje en<br />
barco a lo largo de la bahía en las embarcaciones que<br />
la comunican. Podemos tomarlo en el muelle de El<br />
Puerto de Santa María, frente a Cádiz, y disfrutar de<br />
la salada claridad de este Atlántico que baña esta punta<br />
del sur de Europa privilegiada.<br />
El entorno de Doñana<br />
Para el viajero que visita la provincia, será un placer<br />
pasar por Sanlúcar, la tierra del langostino, de la<br />
manzanilla y de un sinfín de lujos gastronómicos. Y<br />
desde allí, a sólo cruzar la magnífica desembocadura<br />
del Guadalquivir, resultará fácil programar una excursión<br />
al Parque Nacional de Doñana, al otro lado del<br />
río Guadalquivir. Un territorio de 50.000 ha del que<br />
25.000 se inundan temporalmente constituyendo las<br />
marismas y las 25.000 ha restante están constituidas<br />
por arenas: zona de dunas y zona de cotos. Reserva de<br />
la Biosfera y Patrimonio de la Humanidad.<br />
Allí podrá recorrer 70 kilómetros a través de esta joya<br />
natural en el sur de Europa en vehículos todoterreno,<br />
por los ecosistemas más representativos del parque.<br />
Marismas, veras, dunas, playas, río... serán recreación<br />
para la vista y conocimiento de esta reserva europea,<br />
en donde más de doscientas especies de aves,<br />
una treintena de mamíferos y otras tantas de reptiles<br />
y anfibios viven. Allí se reproducen ocho especies de<br />
peces. Un paraíso faunístico. Zorros, jinetas, meloncillos,<br />
linces, ciervos, gamos, jabalís, garzas, martinetes,<br />
cigüeñas, águilas, milanos, espátulas, ánsares,<br />
patos, flamencos, malvasías, perdices, petirrojos, calamones,<br />
búhos, halcones, víboras, culebras, alcaravanes,<br />
tortugas...<br />
Dejarnos subyugar por lo que el poeta y escritor Juan<br />
Antonio Fernández calificó de “eterno embrujo de<br />
Doñana”. “El eterno hechizo de Doñana: el que se<br />
apodera del que asiste a un amanecer en sus lagunas,<br />
ve volar los ánsares en los inviernos, o se pierde alguna<br />
vez en sus infinitas junglas de brezos... Los que<br />
alguna vez piséis esas tierras, id preparados, porque<br />
emanan el tóxico más terrible de la vida: la esclavitud<br />
por lo sublime”.<br />
Cádiz, territorio de culturas trimilenarias: rico en historia<br />
y patrimonio monumental. Tartesios, fenicios,<br />
romanos… vivieron en estas tierras y nos dejaron su<br />
herencia, como hicieron visigodos, musulmanes hasta<br />
su conquista castellana, a cuyo servicio puso esta<br />
puerta Atlántica para llegar a América. Cádiz, una provincia<br />
donde contraste significa variedad y riqueza.<br />
8 9
estauración<br />
Restaurante San Antonio<br />
¿A qué sabe<br />
Cádiz?<br />
Se la conoce como la “Tacita de Plata”,<br />
la ciudad más antigua de Occidente.<br />
Nace de un pueblo marinero que convertiría<br />
a la antigua Gadir en una importante<br />
colonia comercial en la que se<br />
asentarían posteriormente cartagineses,<br />
romanos, visigodos y musulmanes. Ahora, una urbe<br />
cosmopolita y abierta al mar, llena de rincones encantadores,<br />
que rezuma cultura y tradiciones desde sus<br />
torres miradores. Desde el mar se divisa imponente la<br />
Catedral, con especial cúpula recubierta de azulejos<br />
dorados. Las Murallas de las Puertas de Tierra separan<br />
claramente la ciudad nueva ganada al mar de la<br />
antigua. Entramos en un casco histórico lleno de calles<br />
estrechas y plazas encantadoras flanqueadas por<br />
los populares barrios como La Viña, el Mentidero,<br />
Santa María y El Pópulo.<br />
Cádiz huele a mar, a pescaíto frito y a una gastronomía<br />
que enamora a todo el que la prueba. Porque siempre<br />
repite. Y en este marco, y en un emplazamiento envidiable,<br />
en pleno corazón de Cádiz, en la Plaza de San<br />
Antonio, nos encontramos el Restaurante San Antonio.<br />
Un lugar donde es obligado pararse a comer,<br />
donde la tranquilidad se saborea y donde se reconoce<br />
a Cádiz en cada uno de sus platos. En un ambiente<br />
acogedor y con un servicio esmerado, el restaurante<br />
San Antonio es un establecimiento hostelero, que es<br />
capaz de ofrecer cultura gastronómica y una carta típicamente<br />
gaditana.<br />
¿A qué sabe Cádiz? Hay que descubrirlo en cada plato,<br />
de la mano de una familia gaditana, que ofrece<br />
más de 125 platos de la comida casera tradicional de<br />
esta ciudad trimilenaria.<br />
Entre sus especialidades encontramos Tortillitas de<br />
camarones, menudo gaditano, sangre con tomate, ro-<br />
pavieja, croquetas de puchero, huevos de fraile, piriñaca<br />
de atún o gambas, sopa de tomate, arroz con<br />
chocos de trasmallo, huevos a la flamenca, papas con<br />
alcauciles, …<br />
Das Restaurant San Antonio (Plaza San Antonio/<br />
Parkplatz) in Cádiz, bekannt durch seine spezielle<br />
gaditanische Kueche.<br />
If you want to know what Cadiz taste`s like....Discover<br />
it Dish by Dish in Restaurant San Antonio with<br />
more than one hundred dishes of the real home cooking<br />
of Cádiz.<br />
Cal Juan<br />
inaugura<br />
local en Jerez<br />
Desde mediados del mes de abril, Jerez<br />
cuenta con una nueva oferta gastronómica,<br />
donde la variedad en el gusto<br />
es la protagonista. La cocina del<br />
restaurante Cal Juan está compuesta<br />
por una variada selección de platos<br />
de procedencia francesa, italiana, austriaca, alemana y<br />
argentina. Y siempre con el mismo sello, su elaboración<br />
con productos de primerísima calidad. El local se encuentra<br />
en la avenida México, en el edificio Granada.<br />
Unsere Küche bietet Ihnen eine hochwertige Auswahl<br />
aus internationalen Köstlichkeiten.<br />
Our kitchen is offering your a large variety of international<br />
dishes.<br />
10 11
entrevista<br />
“En el<br />
turismo<br />
náutico está<br />
la clave”<br />
por Lola Revidiego<br />
Lleva más de cuarenta años trabajando<br />
por el sector turístico en la<br />
provincia de Cádiz, ¿qué balance<br />
realiza de esta etapa de su vida?<br />
Todo ha cambiado mucho. Hace 44<br />
años estábamos en el culo de Europa<br />
y estaba todo para empezar. Ahora hemos conseguido<br />
ciertos desarrollos e infraestructuras y estamos mejor<br />
preparados. Pero queda mucho, muchísimo, por hacer<br />
en la provincia de Cádiz.<br />
Con los setenta años recién<br />
cumplidos, cree que ya es hora<br />
de que se digan las cosas claras.<br />
Ahora, con los años, se puede<br />
¿Cómo ha evolucionado el empresario y el cliente?<br />
El empresario y el trabajador se han profesionalizado.<br />
Contamos con una juventud más preparada, más<br />
formada. Pero también es verdad, y no lo podemos<br />
olvidar, que trabajar en turismo era pura vocación.<br />
Recuerdo que en los inicios, mis camareros eran albañiles<br />
en invierno. Fíjate la formación que podrían<br />
tener, pero siempre ha habido muy buena gente con<br />
muy buena voluntad de trabajar y eso, precisamente,<br />
compensaba la poca formación que podían tener.<br />
Respecto al cliente, los alemanes han sido los pioneros<br />
del turismo en la Costa de la Luz, y después el<br />
público nacional ha empezado a descubrir esta zona,<br />
aunque siempre ha habido un público de cercanías,<br />
de Sevilla, Córdoba…, fiel a la provincia. Lo que<br />
no abunda es el cliente catalán, que todavía tiene que<br />
acercarse a conocer la costa gaditana.<br />
“Hay 18 pueblos<br />
costeros y si todos<br />
hacemos equipo<br />
podemos lanzar la<br />
provincia como Cádiz<br />
dos mares”<br />
Presidente de Hoteles Andaluces con Encanto<br />
Pionero en el fomento internacional de la provincia gaditana<br />
Jan De Clerck<br />
permitir hablar claro, si de esta<br />
forma consigue relanzar la<br />
provincia de Cádiz turísticamente.<br />
Lamenta la excesiva burocracia, la<br />
gestión a golpe de maletín, y la falta<br />
de voluntad de política.<br />
Pero reconoce abiertamente que<br />
la amabilidad gaditana, junto a<br />
una buena gestión empresarial, ha<br />
colocado los hoteles HACE en la<br />
cúspide de la calidad hotelera.<br />
Jan De Clerck ha sido un visionario,<br />
ha sido quien ha elevado la<br />
provincia a la categoría de<br />
internacional. Ha sido un luchador<br />
que repetiría, sin pensárselo dos<br />
veces, la misma experiencia que<br />
comenzó hace casi medio siglo<br />
¿Cuáles son las preferencias de los turistas que<br />
vienen a la Costa de la Luz?<br />
El sol y el clima siguen siendo importantes, no podemos<br />
engañarnos. Tenemos productos añadidos, que<br />
son el golf, los caballos, las ferias, el vino… Andalucía<br />
tiene muchísimo que ofrecer. Otro punto fuerte<br />
importante es el tipismo andaluz, que se encuentra<br />
más en la provincia de Cádiz. En la Costa del Sol todo<br />
es más artificial. Aquí es más auténtico. Hay muchos<br />
valores, que junto al clima, las tradiciones, y el carácter,<br />
que siguen sin estar bien aprovechados.<br />
Tampoco está bien aprovechado el turismo náutico.<br />
Somos el cruce de dos mares, y eso tiene muchas posibilidades,<br />
pero las administraciones no parecen despertarse<br />
ante este potencial. Ha habido intentos, como<br />
Mundovela, pero a pesar de su importancia, se ha<br />
quedado archivado para la historia. Eso es una pena,<br />
12 13
entrevista<br />
al igual que Jerez 2002, de lo que sólo han quedado<br />
facturas sin pagar. La provincia ha tenido dos oportunidades<br />
únicas para lanzarse mundialmente, pero los<br />
políticos no han sabido darle el impulso necesario.<br />
Las diferencias políticas lo han impedido.<br />
Estos mismos políticos de los que habla, siempre<br />
tienen como proyecto lo que llaman “desestacionalizar<br />
el turismo”. ¿Cree que se ha trabajado bien<br />
en este sentido?<br />
No hace falta sólo voluntad para conseguirlo. Hacen<br />
falta facilidades y mejores infraestructuras. Por ejemplo,<br />
un rendimiento superior del aeropuerto de Jerez,<br />
la unión del sector privado y el sector público para<br />
alargar las temporadas. Potenciar el turismo náutico<br />
sería otro punto a favor. Con respecto a este asunto,<br />
hay que decir que el año pasado estuvieron entrenando<br />
en invierno, en la provincia de Cádiz, en torno a<br />
30 equipo olímpico. Cada equipo lleva por lo menos<br />
a 15 personas, que tienen que alojarse, comer, entrenar.<br />
Y no hay sitio con condiciones más favorables<br />
para la vela que la provincia de Cádiz, por el clima, la<br />
temperatura del agua, los vientos. Esto hay que aprovecharlo<br />
al máximo.<br />
Pero como siempre, llegamos tarde. Los esfuerzos<br />
llegan tarde. Hace 3 años que el AVE debería haber<br />
llegado a Cádiz, la autovía de Jerez Sevilla que no se<br />
termina, el retraso de años que sufrió también la autovía<br />
a Los Barrios, y del puente de Cádiz, ni hablemos.<br />
Y así hay muchísimos ejemplos. Pienso que la<br />
provincia de Cádiz ha sido maltratada por la política y<br />
por la administración. El beneficio siempre se lo han<br />
llevado Sevilla y Málaga. Ahí se han concentrado los<br />
flujos de esfuerzos. El sector privado no lo puede ha-<br />
“Lo digo claro: si en<br />
las administraciones<br />
no te ven llegar con<br />
la maletita o con el<br />
sobre, no te dan nada”<br />
cer todo. Podemos empujar, pero necesitamos mayor<br />
colaboración de lo público. Hoy el dinero es escaso y<br />
hay que gastarlo bien. Ya no hay cabida para el despilfarro,<br />
hay que sacarle el mayor rendimiento. Ya las<br />
cosas no son tan fáciles, la caja está vacía. La administración<br />
es una empresa, como un hotel, y hay que<br />
hacer una mejor contabilidad. No hay más remedio.<br />
¿Volvería a hacer lo mismo otra vez?<br />
Si tuviera que repetir lo haría igual. Aunque sí, si pudiera,<br />
con lo que sé ahora. Me siento una persona que<br />
ha tenido suerte, y me siento andaluz. Aunque para<br />
llegar aquí también nos han dado muchos palos.<br />
El más reciente, el de un proyecto de talasoterapia<br />
que quise poner en marcha en la Costa de la Luz,<br />
como parte de un programa de turismo de salud, que<br />
tenía muchas posibilidades en la provincia de Cádiz.<br />
Tenemos el clima, las costas, playas, un mar limpio<br />
con mucho yodo. Que no es lo mismo que el spa que<br />
publicitan muchos hoteles. Eso es lúdico, y de lo que<br />
yo hablo, es salud.<br />
Tenía preparado un estudio de talasoterapia profesional,<br />
que me costó muchísimo dinero. Pero necesitábamos<br />
miles de papeles. Todo eran impedimentos.<br />
Lo digo claro: si en las administraciones no te ven<br />
llegar con la maletita o con el sobre, no te dan nada.<br />
Te chocas con la burocracia. En mi vida he tenido<br />
una maletita o un sobre en las manos. Hay veces que<br />
pienso que me he equivocado, pero por el otro lado,<br />
estoy orgulloso de lo que he hecho.<br />
Hay una excesiva burocracia. No están al día. Debe<br />
haber más colaboración, más entendimiento, más facilidades.<br />
Tienen que ayudarnos, no frenarnos.<br />
¿Cuál cree que es el potencial que menos se ha<br />
aprovechado en la provincia de Cádiz?<br />
El turismo náutico tiene muchas posibilidades. Podríamos<br />
hacer una estación náutica desde Sanlúcar<br />
hasta Sotogrande. Hay 18 pueblos costeros y si todos<br />
hacemos equipo podemos lanzar la provincia de<br />
Cádiz como “Cádiz dos mares”. Porque es la única<br />
provincia con esta posibilidad. Hay europeos, de Alemania,<br />
Bélgica, Holanda… que vienen a Tarifa a ver<br />
el encuentro de los dos mares. Para ellos es una atracción<br />
y es gratuito.<br />
Insisto mucho en también en el aeropuerto, ¿por qué<br />
no llamarlo Jerez – Cádiz? De esta forma se sitúa<br />
mejor en el mapa. Aumenta el conocimiento de la<br />
provincia de Cádiz, no resta, sino suma turistas. Otro<br />
tema bloqueado por intereses de quien sabe quién.<br />
Ante este panorama, ¿cómo ve el futuro?<br />
Hay que ser innovador, llamar la atención, aprovechar<br />
al máximo los medios modernos de comunicación.<br />
Hay que estar bien preparado, bien formado, y<br />
mejorar sensiblemente en todo. Soy de la opinión que<br />
en cliente que viene aquí, tiene que llevarse la impresión<br />
de que ha valido la pena, aunque le haya costado<br />
un poco más. Tiene que valorar el servicio y la amabilidad.<br />
Insisto en la educación y en la formación. Hay<br />
que ser más profesionales. Estamos en el camino. Las<br />
escuelas de hostelería están haciendo una buena labor.<br />
Pero no podemos olvidar que vale que el camarero<br />
venga sólo a cumplir su horario. Tiene que haber<br />
cariño por su empresa, por su trabajo y sobre todo,<br />
por el cliente. Para eso hay que ser un gran esfuerzo,<br />
saber idiomas para comunicarse bien, estás bien<br />
formado, pero sobre todo, ser muy amable. El cliente<br />
está más satisfecho con una atención amable que con<br />
un perfeccionista que no sonríe.<br />
¿Se podría decir que precisamente esa amabilidad<br />
ha sido uno de los secretos del éxito de los hoteles<br />
HACE?<br />
He tenido la suerte de tener muy buenos colaboradores<br />
en todas las épocas. Ha cambiado el espíritu,<br />
porque ahora los números son más importantes, pero<br />
no el carácter de mi equipo. Mi época era la época<br />
romántica, cuando la única preocupación era que el<br />
cliente estuviera contento. Entonces no se miraba tanto<br />
el resultado, pero ahora ha cambiado el concepto.<br />
Hemos tenido la suerte de que el Hotel Duque de Nájera<br />
de Rota ha ganado el primer premio TUI por ser<br />
el mejor hotel del año. Y eso no lo hemos ganado por<br />
las cortinas, ni por el material del comedor. Lo hemos<br />
ganado por la amabilidad. Cuando estoy en contacto<br />
con los clientes, me dicen que en ningún hotel han<br />
visto personal tan amable. Y eso es un orgullo.<br />
En el próximo número...<br />
Antonio de<br />
María<br />
Ceballos<br />
Presidente<br />
de HORECA<br />
14 15
hoteles<br />
Club Directores de Hotel<br />
Analizan en Medina Sidonia la<br />
situación del sector turístico<br />
Los integrantes del Club de directores de<br />
Hotel de la provincia de Cádiz mantienen<br />
de forma a periódica reuniones en los<br />
establecimientos hoteleros gaditanos. El<br />
último encuentro tuvo lugar en el hotel<br />
Asur de Medina Sidonia. Este hotel de 4<br />
estrellas está ubicado en un edificio de estética moderna<br />
y arquitectura funcional distribuido en cinco plantas. Sus<br />
habitaciones cuentan con terrazas para poder disfrutar de<br />
las espectaculares y panorámicas vistas a las famosas localidades<br />
marítimas de Chiclana de la Frontera, Conil de<br />
la Frontera y Sancti Petri, cuyas arenas doradas y aguas<br />
limpias y cristalinas representan un gran reclamo para el<br />
turista.<br />
Precisamente el alcalde de Medina Sidonia, Manuel Fernando<br />
Macías, y la teniente de alcalde de Turismo, Irene<br />
Cintas, fueron los anfitriones de esta jornada que el gru-<br />
po de directores de hoteles de la provincia de Cádiz<br />
celebró en la localidad asidonense.<br />
Este encuentro tuvo como objetivo valorar la situación<br />
actual del sector e intercambiar impresiones sobre<br />
el mismo. Se trataba, por tanto, de un encuentro<br />
que cada mes llevan a cabo en una ciudad diferente<br />
de la provincia y que, en esta ocasión, ha tenido como<br />
escenario Medina Sidonia.<br />
La jornada comenzó en las instalaciones de la ganadería<br />
brava de Torrestrella, en la finca Los Alburejos,<br />
donde pudieron disfrutar del espectáculo A campo<br />
abierto. En el marco del mejor teatro imaginable, la<br />
naturaleza, se puede observar la libertad del campo<br />
andaluz, y conocer in situ cómo vive el toro bravo,<br />
como las vacas cuidan de sus becerros, como trabajan<br />
las yeguas con sus potros, y como los jinetes y caballos<br />
trabajan codo a codo en la doma vaquera y la alta<br />
escuela española.<br />
El Club de Directores de Hotel de la provincia de Cádiz,<br />
empezó su andadura allá por el comienzo de los<br />
años 90, con la finalidad de crear un nexo de unión y<br />
amistad entre los directores de hotel de la provincia.<br />
Así continúa en la actualidad itinerando encuentros<br />
mensuales en los distintos Hoteles de nuestra provincia.<br />
Al frente del Club está su Presidente, Sebastián<br />
Martínez y como Secretario, Gonzalo Galera, los<br />
cuales se encargan de que el Club siga adelante con la<br />
colaboración de todos los colegas.<br />
16 17
citas<br />
Sevilla acogió la primera<br />
Conferencia Mundial sobre<br />
turismo chino<br />
CFI, Chinese Friendly International,<br />
ha puesto en marcha la primera Conferencia<br />
Mundial Chinese Friendly<br />
Cities. El congreso, que se celebró<br />
en marzo en el hotel Barceló Renacimiento<br />
de Sevilla, acercó a empresarios<br />
y profesionales del sector el modelo turístico<br />
que CFI desarrolla actualmente en la capital andaluza<br />
para atraer al viajero de origen chino.<br />
Con más de 100 millones de potenciales turistas internacionales,<br />
según la Organización Mundial del<br />
Turismo, OMT, China se presenta como un mercado<br />
muy atractivo para empresas, marcas y destinos vacacionales<br />
en todo el mundo. Pero cómo posicionar<br />
nuestra empresa y canalizar nuestro negocio hacia un<br />
mercado, que presenta este perfil de viajero, a menudo<br />
plantea ciertas dudas y riesgos a los que han de<br />
enfrentarse empresarios y profesionales.<br />
En este contexto, la primera edición del congreso Chinese<br />
Friendly Cities ofreció algunas de las claves para<br />
abrirse a este mercado de forma efectiva. Diagnósticos<br />
y estrategias por sectores y destinos, evolución<br />
y tendencias del mercado, ejemplos de buenas prácticas,<br />
así como diferentes y modelos y herramientas<br />
de gestión turística destinados a atraer al turista chino<br />
serán algunos de los temas que se abordarán en esta<br />
primera conferencia.<br />
Dirigido a directivos, gestores y personal de la industria<br />
del turismo, autoridades públicas del sector, representantes<br />
y colaboradores de centros de investigación<br />
y estudios turísticos, consultores y asesores, así como<br />
a estudiantes con interés en China o el turismo chino,<br />
el congreso pretende dar a conocer el sistema de<br />
Un mercado con un potencial a<br />
corto plazo de cien millones de turistas<br />
calidad desarrollado por CFI en hoteles y restaurantes<br />
sevillanos, métodos de comunicación personales,<br />
modelos de información turística y conceptos como el<br />
‘city marketing’ o el ‘destination branding’.<br />
Entre los ponentes de la conferencia, contó con la<br />
participación de Geoffrey Lipmann, ex director de la<br />
Organización Mundial de Turismo, el profesor Frank<br />
Go, catedrático de Marketing Turístico de la Universidad<br />
de Rotterdam, Nathalie Oromi, experta en turismo<br />
de lujo en París, Marcelo Muñoz, director de la<br />
Cátedra China y decano de los empresarios españoles<br />
en China, Kurt Grötsch, CEO de Chinese Friendly In-<br />
ternational y decano de la Cátedra China; así como<br />
diversos expertos y profesionales de la comunicación<br />
con el gigante asiático, el turismo internacional y<br />
transcultural, marketing turístico, comunicación urbana<br />
y nuevas tecnologías aplicadas al sector.<br />
Además de las ponencias, se presentaron diversos<br />
casos prácticos de empresas y ciudades adheridas al<br />
Sistema Chinese Friendly, y las personas inscritas<br />
en el congreso podrán disfrutar de otras actividades<br />
como una visita turística por la ciudad de Sevilla por<br />
cortesía de City Sight Seeing, una muestra de varios<br />
Chinese Friendly Establishments o un espectáculo<br />
flamenco en el Museo del Baile Flamenco de la bailaora<br />
y coreógrafa Cristina Hoyos.<br />
On March 14th and 15th, 2013, the First International<br />
Chinese Friendly Cities Conference took place in Seville,<br />
marking a turning point in the debate on Chinese<br />
tourism in Spain. More than 140 tourism professionals<br />
were present from more than over 22 different cities<br />
and countries, including Barcelona, Cádiz, Córdoba,<br />
Granada, Madrid, Málaga, Segovia and even China,<br />
Chile and Italy. The characteristics and roots of Chinese<br />
tourism, along with new trends and products in<br />
the Spanish tourism sector, were analyzed to offer a<br />
new quality of services adapted to Chinese tourists.<br />
Presenting a new and personalized way to welcome<br />
and attend to Chinese tourists will be an advantage<br />
for Spain on the international tourism market. One<br />
of the main points also underlined to attract Chinese<br />
tourists to Spain was the use of new ways of communications<br />
towards Chinas (social networks).<br />
18 19
citas<br />
Aqualand<br />
Aqualand Bahía es todo un mundo de<br />
agua, sol y diversión donde podrán<br />
pasar unas horas inolvidables junto<br />
a la familia y amigos, mientras disfrutan<br />
de una de las zonas con mejor<br />
clima de Europa. El parque se encuentra<br />
emplazado en el privilegiado lugar de El Puerto<br />
de Santa María, con una inmejorable vista de la Bahía<br />
de Cádiz. es un mundo de atracciones acuáticas para<br />
toda la familia, es un universo de toboganes acuáticos<br />
de multitud de formas y alturas en los que se puede<br />
sentir sensaciones fuertes, disfrutar de momentos de relax<br />
y observar como los más pequeños se divierten en<br />
Children’s Paradise, el parque infantil de agua.<br />
Cuenta con atracciones como el Crazy Race, la única<br />
atracción que te permite desafiar a tus amigos a una excitante<br />
carrera de velocidad. Lánzate sin dudarlo por<br />
cualquiera de sus seis superpistas blandas y disfruta de<br />
una libertad de movimientos que te sorprenderá. 100<br />
metros de recorrido inolvidable para disputarse un honor,<br />
el de ser el más rápido.<br />
Sobre flotador, el Black Hole. Velocidad vertiginosa<br />
durante 100 metros de diversión. También sobre flotador,<br />
experimenta la velocidad, disfruta de los rápidos,<br />
remansos y remolinos, en los Rapids. Para los más atrevidos,<br />
el Kamikaze, una bajada sensacional. Toda una<br />
sensación deslizarse sobre los cuatro fantásticos toboganes,<br />
disfrutar con los zig-zag, entre montañas, túneles,<br />
curvas y pendientes difícil de olvidar. Es el super<br />
Slalom. Y para no echar de menos nada, se puede disfrutar<br />
de las olas como en la playa.<br />
Para los más pequeños, está el minipark, con pistas<br />
blandas, toboganes, laberintos, barco y submarino con<br />
sus toboganes, setas de agua, geyser.<br />
Abierto al público a partir del 17 de junio hasta principios<br />
de septiembre.<br />
Aqualand Bahía de Cádiz in El Puerto de Santa María<br />
erwartet Ihren Besuch. Es ist eine Welt des Wassers,<br />
der Sonne und des Vergnuegens. Ab den 17 Juni bis<br />
Anfang September geöffnet<br />
Aqualand Bahía de Cádiz in a privileged area of Puerto<br />
Santa María, for all the family open their doors from<br />
June until September<br />
diversión<br />
acuática<br />
El Castillo de Sancti-Petri se ubica en<br />
la desembocadura del Caño de Sancti-Petri,<br />
entre los términos municipales<br />
de San Fernando y Chiclana de<br />
la Frontera (Costa de la Luz – Cádiz<br />
– España). La isla donde se asienta<br />
el castillo formó parte del Herakleion o Templo de<br />
Melqart – Hércules, uno de los templos – observatorios<br />
más importantes de la Antigüedad clásica. Según<br />
la historiografía, en este templo estaban enterrados<br />
los restos del semi-dios Hércules y contenía famosos<br />
tesoros, como el Cinturón de Teucro o Árbol de<br />
Pigmalión, por lo que personajes ilustres de la época<br />
como Amílcar Barca, Aníbal o Julio César lo visitaron.<br />
Textos medievales y restos arqueológicos hallados<br />
en torno a la isla hacen pensar que fue arrasado<br />
por un maremoto documentado en el año 382 d.n.e.<br />
y que sus restos fueron saqueados y reutilizados en<br />
la Edad Media como cantera para la construcción de<br />
otras edificaciones.<br />
En la Edad Moderna se construyó la primera atalaya,<br />
la cuál, además de cumplir funciones defensivas, se<br />
utilizaba para el avistamiento de atunes en época de<br />
almadrabas. El tiempo, el auge del puerto de Cádiz<br />
Castillo de<br />
Sancti-Petri<br />
un espacio para el ocio, la cultura<br />
y el medioambiente<br />
en el Comercio de Indias y los continuos saqueos y<br />
ataques a la zona por piratas berberiscos, ingleses,<br />
anglo – holandeses y franceses favorecieron que se<br />
fuera fortificando, adquiriendo su configuración actual<br />
a principios del siglo XIX.<br />
Tras su restauración por el Ministerio de Medio Ambiente,<br />
la empresa Loggia lo abrió al público en verano<br />
de 2011, convirtiéndolo en un espacio para el<br />
ocio, la cultura y el medio ambiente. En la actualidad,<br />
y tras una travesía en pequeñas embarcaciones<br />
con capacidad de 11 pax. desde el Puerto Deportivo<br />
de Gallineras (San Fernando) y el Puerto Deportivo<br />
de Sancti-Petri (Chiclana de la Frontera), se puede<br />
acceder al Castillo de Sancti-Petri para realizar visitas<br />
guiadas; divertirse con recreaciones históricas;<br />
contemplar hermosas puestas de sol ambientadas; escuchar<br />
buena música; disfrutar de sus noches estrelladas;<br />
deleitarse en eventos gastronómicos; relajarse<br />
haciendo thai chi, chi kung, hatha yoga, meditación<br />
corporal o técnicas coaching; y porqué no, tomarse<br />
un aperitivo, almorzar o cenar en el melqbar.<br />
20 21
empresa<br />
La clínica se encuentra en el corazón<br />
de Jerez de la Frontera, entre la Plaza<br />
del Caballo y la Plaza Gonzalez Hontoria.<br />
Es de fácil acceso tanto desde<br />
el aeropuerto (10 km) como desde la<br />
estación (1’5 km).<br />
Ofrece una amplia gama de servicios para el cuidado<br />
dental en un ambiente agradable y con un trato<br />
personalizado. En la clínica será atendido de forma<br />
rápida, eficaz y obtendrá unos resultados de alto nivel<br />
estético. La formación continúa de los profesionales<br />
permite garantizar tratamientos de alta calidad que incorporan<br />
los últimos avances de la medicina general<br />
(tratamientos libres de metales, enfermedades periodontales,<br />
etc). Los trabajos que realizan se encargan<br />
a laboratorios odontológicos altamente cualificados y<br />
que respondan a los parámetros estéticos y funcionales.<br />
En implantología ofrecen varios sistemas de implantación<br />
que permiten adecuarse a las necesidades<br />
de cada paciente.<br />
Contacto: 956181748 / 626986006<br />
e-mail : ih-dent@web.de<br />
Mitten in Jerez,zwischen der Plaza de Caballo und<br />
dem Park Gonzalez Hontoria liegt unsere Praxis.<br />
Sowohl vom Flughafen Jerez (10 km) als auch vom<br />
Bahnhof ( 1,5 km) sind wir problemlos zu erreichen.<br />
In angenehmer Atmossphäre bieten wir ihnen alle Gebiete<br />
der Zahnheilkunde in unserem Behandlungspektrum<br />
an. In unserer Klinik behandeln wir sie schmerzlos<br />
und ästhetisch höchsten Ansprüchen genuegend.<br />
Permanente Fortbildung unserer Zahnärzte im In-und<br />
Ausland gewährleisten eine qualitativ anspruchsvolle<br />
Behandlung bei der allgemein medizinische Aspekte<br />
berücksichtigt werden. (z.B. metallfreie Versorgun-<br />
Lo que<br />
queremos es<br />
su sonrisa.........<br />
gen, Herdsanieungen, systematische parodontologische<br />
Sanierungen, etc). Unsere Arbeiten werden nur<br />
in zahntechnischen Labors hergestellt, die in Qualität<br />
und Ästhetik unseren Ansprüchen genügen. In der<br />
Implantologie bieten wir unseren Patienten mehrere<br />
Imlantatsysteme an, um sie individuell und problemlos<br />
versorgen zu koennen.<br />
Unsere Praxis ist unter der Festnetznummer:<br />
0034956181748 oder über das Handy:<br />
0034626986006 zwecks Terminvereinbarung zu erreichen.<br />
Per E-Mail sthen wir Ihnen unter der Adresse<br />
ih-dent@web.de zur Verfuegung.<br />
Anda<br />
lucía<br />
con otros ojos<br />
Hay otra forma de viajar, de conocer<br />
lugares. Es el momento de ver<br />
Andalucía a través de otra mirada.<br />
Surways es un Agencia de viaje<br />
receptiva, especializada en viajes<br />
culturales, gastronómico y enológicos.<br />
Se encarga de la organización de estancias, rutas,<br />
eventos y actividades en torno al mundo cultural de<br />
Andalucía.<br />
Para SurWays un viaje es algo más que la organización<br />
de un servicio; es generar una experiencia auténtica.<br />
Le propone al viajante una vivencia memorable,<br />
emocionante y única. Sus viajes se fundamentan en<br />
explorar y disfrutar de una manera reposada de aven-<br />
María Barrero Candau<br />
Gerente de SurWays<br />
www.surways.com<br />
turas especiales y emociones únicas, redescubriendo<br />
el placer de viajar; dejando a un lado las prisas y la<br />
masificación que hoy se impone en los viajes.<br />
www.surways.com<br />
Möchten Sie Südpanien einmal ganz authentisch erleben?<br />
Weinkultur in neuen Facetten erproben? Die<br />
vielseitige Gastronomie kosten?Kultur und Natur<br />
geniessen? Surways hat die Erfahrung einer Reiseagentur,<br />
die sich auf aussergewöhnliche Reiseformen<br />
spezialisiert hat. Wir haben geeignete Tipps und stellen<br />
Ihnen gerne individuelle Touren und Programme<br />
zusammen. Kontaktieren Sie uns<br />
surways@surways.com +34 956 328 780<br />
22 23
empresa<br />
Arquitectura del futuro<br />
Arquitectos Rankeles XXI es una<br />
firma de arquitectura que centra su<br />
actividad empresarial y profesional<br />
en la provincia de Cadiz,donde ha<br />
realizado un importante número de<br />
proyectos urbanísticos tanto en lo<br />
referido a vivienda residencial, espacios comerciales,<br />
construcciones hoteleras como planes de ordenación<br />
urbanística. Este equipo de profesionales esta capacitado<br />
para aportar a mercados emergentes y a la actual<br />
coyuntura ,una larga y contrastada experiencia profesional<br />
que abarca desde los servicios de diseño y<br />
elaboración de proyectos a los de dirección de obra y<br />
control integral de procesos constructivos , por lo que<br />
cabría decir que puede aportar valor en prácticamente<br />
todo el espectro comercial que contiene a el sector de<br />
la construcción y desarrollo urbano.<br />
La arquitectura en España como muchos otros servicios<br />
profesionales se encuentra en una coyuntura<br />
debido a los años de crédito fácil, pero el potencial de<br />
conocimiento y operatividad de las empresas de servicios<br />
profesionales hacen de que este sector se vuelque<br />
mas a la rehabilitación, restauración, y readaptación<br />
de nuestro rico patrimonio histórico y monumental de<br />
Sustentada sobre los pilares de la<br />
rehabilitación y de la construcción turística<br />
nuestras ciudades que debe ir enfocado al sector turístico,<br />
comercial, recreativo, lúdico, etc. En el pilar de<br />
estos dos sectores el de la la arquitectura de rehabilitación<br />
y el turismo, deberíamos encontrar una industria<br />
sostenible y respetuosa con el medio ambiente.<br />
Por ello Rankeles XXI se encuentra enfocada a la rehabilitación<br />
de viviendas y en un proceso de internacionalización<br />
que le permitirá licitar diferentes proyectos<br />
tanto en Latinoamérica, como en Marruecos.<br />
Más información en www.arquirankeles.es<br />
deporte y ocio<br />
Estaba organizado por el Centro Ecuestre 2002 y<br />
contó con una amplia participación<br />
III Raid Social de ponys y caballos<br />
El Centro Ecuestre 2002 consiguió reunir<br />
a numerosos aficionados para<br />
participar en el III Raid Social, que<br />
se celebró el pasado 13 de abril con<br />
salida y llegada a sus instalaciones. El<br />
Centro Ecuestre 2002 es una empresa<br />
familiar dedicada, principalmente, a fomentar la práctica<br />
de la equitación y a dar un servicio integral al<br />
caballo. Desde 2008 acercan también la aequitación<br />
a los más pequeños con su Pony Club. Así, niños y<br />
niñas a partir de los 3 años no sólo aprenden a montar<br />
a caballo, sino que también reciben nociones sobre su<br />
cuidado y alimentación, y participan en actividades<br />
en grupo asistidos por monitores infantiles. Cuenta<br />
con modernas instalaciones, en un entorno natural,<br />
con tres picaderos independientes, caballos preparados<br />
para la monta a distintos niveles y personal experto.<br />
“Das Glueck dieser Erde, liegt auf dem Ruecken der<br />
Pferde”.<br />
In Jerez, in der Naehe des Flughafens, befindet sich dieser<br />
neue Reiterhof.<br />
“The luck of this earth, is located on the back of the<br />
horse”.<br />
Near the Airport of Jerez, there is this new Horse Stable.<br />
24 25
deporte y ocio<br />
Golf<br />
en esencia<br />
26<br />
Villanueva Golf es un proyecto que se inició en<br />
el año 1998 y que se hizo realidad en el año 2006. El objetivo<br />
era crear un club social en el que todos sus miembros<br />
pudieran disfrutar de este deporte, el golf. Con la<br />
denominación de Villanueva Golf se constituye en la<br />
localidad de Puerto Real (Cádiz), una entidad privada,<br />
cuyo objeto exclusivo es el fomento y la práctica del deporte<br />
del golf. Se sitúa en un enclave natural entre el<br />
mar más espectacular y la sierra gaditana. El Campo de<br />
Golf tiene 18 hoyos, par 72, ubicado en un campo abierto<br />
con más de 40.000 m2. Dispone de una casa club con<br />
la tienda Pro-Shop, restaurante Birdie Golf&Food, zona<br />
con jardines Chillout, chiringuito, vestuarios, parking<br />
privado y parque infantil. Todo lo necesario para hacer<br />
de la estancia en Villanueva Golf, un lugar perfecto para<br />
practicar el golf.<br />
Los Link Course<br />
son campos de golf<br />
pegados a la línea<br />
costera, sin árboles<br />
por lo pobre de<br />
la tierra y con las<br />
ondulaciones propias de un terreno<br />
arenoso y azotado por el viento.<br />
Además con un característico<br />
diseño del recorrido obligado por<br />
asentarse en franjas de terreno estrechas<br />
y largas. De esta manera<br />
los hoyos se suelen suceder uno<br />
detrás de otro y en línea recta hasta<br />
el nueve, que constituye el lugar<br />
más alejado de la casa club, y vuelta,<br />
un hoyo tras de otro, desde el<br />
diez al dieciocho para acabar en el<br />
punto de partida. Así nacieron los<br />
términos de ida (hoyos del uno al<br />
nueve) y vuelta (hoyos del diez al<br />
dieciocho).<br />
Los links son campos naturales,<br />
con contornos muy sinuosos en<br />
sus calles y greens muy movidos<br />
y grandes. Hacen de este tipo de<br />
campo exclusivos en la zona de la<br />
península ibérica, siendo un lugar<br />
de referencia para los aficionados<br />
al golf que busquen un campo distinto<br />
al resto.<br />
Casi el 80% de las calles está integrado<br />
entre unos taludes de unos<br />
4 metros y la sensación al jugar es<br />
prácticamente como estar dentro de<br />
un túnel. Originalmente los campos<br />
antiguos como St. Andrews,<br />
Carnoustie tienen este efecto de<br />
manera natural pero en los nuevos<br />
campos lo están haciendo mediante<br />
movimientos de tierra.<br />
Villanueva Golf destaca por el<br />
rough rodea las calles. Al ser un<br />
Link Course, una de las dificultades<br />
es la hierba que bordea el<br />
Fairway, presionando al jugador a<br />
caer siempre en calle y a no arriesgar<br />
en los golpes largos.<br />
Villanueva Golf is a project that<br />
started in 1998, and finished in<br />
2006. Our aim is to make Villanueva<br />
a place of reference in<br />
Cadiz counting with a privileged<br />
location, as we are situated<br />
in the heart of the Bay of Cadiz.<br />
Villanueva Links Course,<br />
18 holes par 72 course, it is<br />
placed in a open countryside<br />
with more than 40.000m2.<br />
Villanueva offers excellent facilities<br />
for Groups with a variety<br />
of training areas where<br />
our golfers can practice and hit<br />
their best shots.<br />
Our areas: Driving range,<br />
approach, pitching range, putting<br />
and chipping green.Driving<br />
Range, zona de approach,<br />
zona de pitch, putting green,<br />
chipping green<br />
27
deporte y ocio<br />
Circuito de<br />
Golf Meliá<br />
Compromiso<br />
con el deporte<br />
Meliá Hotels International ha renovado<br />
un vez más su compromiso con<br />
el deporte celebrando por séptimo<br />
año consecutivo su Circuito de Golf<br />
Meliá, en el que participaron los más<br />
destacados colaboradores de la compañía,<br />
que arrancó el pasado 4 de abril esta vez en Sevilla y<br />
finalizará el 15 de noviembre en Alicante tras pasar por un<br />
total de siete pruebas clasificatorias.<br />
El torneo cuenta con el principal patrocinio de AVIS y Microsoft,<br />
sus sponsors colaboradores son Coca Cola y Heineken,<br />
y como empresas colaboradoras cuenta con Air Europa,<br />
Canal +, Halcón Viajes y Taylor Made.<br />
Las siete pruebas clasificatorias mantendrán el formato tradicional<br />
de 18 hoyos stableford individual con tres categorías,<br />
dos en Caballeros y una en Damas. La Gran Final se<br />
disputará por segundo año consecutivo en Villaitana Golf<br />
(Benidorm, Alicante), en el que participarán los primeros<br />
clasificados de cada categoría en cualquiera de las siete<br />
pruebas anteriores. Además, los ganadores de cada prueba<br />
serán obsequiados con cuatro noches de alojamiento en un<br />
hotel de Meliá Hotels International en Europa, con vuelo y<br />
coche de alquiler incluido, e invitación a la Gran Final en el<br />
hotel Meliá Villaitana. Por otro lado, todos los participantes<br />
entrarán en el sorteo de multitud de premios, como viajes,<br />
material de golf, obsequios de los patrocinadores y mucho<br />
más.<br />
28 29
deporte y ocio<br />
Gran nivel de juego<br />
El pasado 11,12 y 13 de abril se disputó<br />
en las instalaciones de Activa<br />
Club el Primer Torneo de Padel<br />
Kapote con un gran nivel de juego<br />
y éxito de participantes.<br />
El torneo se disputó dentro de un<br />
gran ambiente y tuvo un bonito fin de fiesta en Kapote<br />
Café & Copas, con entrega de trofeos en todas<br />
las categorías amenizado con bebidas y aperitivos<br />
para todos los asistentes.<br />
Desde la Escuela de Padel y Tenis Javier Plaza han<br />
querido trasladar su agradecimiento a todos los colaboradores<br />
que han hecho posible que se disputara<br />
este fantástico torneo.<br />
Primer Torneo de Padel KAPOTE<br />
¿QUIERES TRABAJAR<br />
EN EUROPA?<br />
Londres<br />
Frankfurt<br />
Europa te ofrece muchas oportunidades<br />
Si quieres trabajar en el extranjero,<br />
<strong>Cadizfornia</strong> te asesora para que<br />
encuentres tu empleo.<br />
¡Derrumbamos muros<br />
y construimos horizontes!<br />
Llámanos y te informaremos<br />
639814 830<br />
cadizforniaextranjero@gmail.com<br />
30 31<br />
Paris<br />
Amsterdam
Vuelve <strong>Cadizfornia</strong><br />
con toda la información<br />
turística de la Costa<br />
de la Luz