03.05.2013 Views

Cadizfornia

Tourist magazine. Costa de la Luz. Cádiz

Tourist magazine. Costa de la Luz. Cádiz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Cadizfornia</strong><br />

Nº107 Mayo/Mai/May 2013<br />

Costa de la Luz<br />

Nos vamos<br />

de Feria<br />

Cádiz, provincia<br />

de contrastes<br />

Jan De Clerck: “Nunca<br />

he tenido una maletita<br />

en mis manos”<br />

Villanueva, golf y<br />

tenis cerca del mar<br />

En busca del mercado<br />

turístico chino<br />

Europa, nuevo<br />

mercado de trabajo<br />

1


4<br />

6<br />

8<br />

12<br />

16<br />

La primavera trae consigo el inicio de la<br />

temporada de Ferias en Andalucía. El Real<br />

vuelve a llenarse de colorido y de diversión<br />

Y de la Feria al Rocío. A mediados de mayo<br />

lo romeros se desplazan para ver a la Blanca<br />

Paloma<br />

Cádiz es una provincia de contrastes. Mar,<br />

sierra, naturaleza fascinante, cultura, patrimonio...<br />

nada le falta<br />

Jan De Clerck nos confiesa el secreto de su<br />

éxito y habla sin tapujos de la complicada<br />

burocracia que frena el desarrollo turístico<br />

El Club de Hoteleros de la provincia se reúne<br />

en Medina Sidonia. La primera cita fue<br />

“a campo abierto”<br />

China es un mercado potencial enorme para<br />

el turismo español. Sevilla acogió la primera<br />

conferencia mundial sobre turismo chino<br />

Castillo Santi Petri. Un espacio ideal para el<br />

ocio, la cultura y el medio ambiente, en un<br />

entorno envidiable<br />

Golf cerca del mar. Villanueva Golf cuenta<br />

con instalaciones excepcionales que incluyen<br />

una pista de tenis de hierba natural<br />

Hoteles Meliá sigue volcado con el deporte<br />

y mantiene su circuito de Golf. Ya en su<br />

séptima edición<br />

Las instalaciones de Activa Club acogieron<br />

el Primer Torneo de Padel Kapote con un<br />

gran nivel de juego y éxito de participantes<br />

18<br />

21<br />

26<br />

28<br />

30<br />

<strong>Cadizfornia</strong>,<br />

<strong>Cadizfornia</strong> es<br />

una herramienta<br />

para proclamar las<br />

riquezas de esta<br />

tierra a los cuatro<br />

vientos<br />

nueva etapa Jorge Kaufmann<br />

Como la naturaleza<br />

en estas tierras del<br />

sur, que explosiona<br />

todos los años,<br />

haciendo brotar<br />

flores hermosas<br />

que dormían dentro de las plantas<br />

que las preservaban del frío del<br />

invierno. Esta primavera ha propiciado<br />

el renacer de un medio de<br />

comunicación con años ya de vida<br />

en la provincia de Cádiz. Enriquecida<br />

y con nuevas vestiduras, brota<br />

<strong>Cadizfornia</strong> en esta su segunda<br />

etapa, tras un tiempo de reflexión y<br />

mejora de sus contenidos.<br />

Y aquí estamos, de nuevo, al servicio<br />

de todos los lectores. Y, sobre<br />

todo, al servicio y como escaparate<br />

del turismo en nuestra provincia.<br />

Novedades: nuevas secciones,<br />

nuevo diseño, nuevos colaborado-<br />

res. Pero todo al servicio de cuantos<br />

nos visitan, de cuantos quieren<br />

conocernos mejor, de cuantos vivimos<br />

en esta punta extrema del<br />

sur de Europa y queremos seguir<br />

el consejo del clásico, aquel aforismo<br />

que figuraba en el pronaos<br />

del templo de Apolo, en Delfos:<br />

conocernos a nosotros mismos.<br />

Conociendo lo nuestro, lo amamos<br />

y podemos mejor hacerlo amar.<br />

Conquistar, seduciendo.<br />

Son demasiadas las riquezas de<br />

esta tierra, sus ofertas turísticas,<br />

monumentales, paisajísticas, de<br />

ocio, gastronómicas, de negocio,<br />

y <strong>Cadizfornia</strong> es una herramienta<br />

más para proclamarlas a los cuatro<br />

vientos y ponerlas al servicio de<br />

cuantos se paseen por sus páginas.<br />

Usen este escaparate privilegiado:<br />

para asomarse a él y para exhibirse<br />

en él.<br />

<strong>Cadizfornia</strong><br />

Director<br />

Jorge Kaufmann<br />

Redacción y Colaboradores:<br />

Lola Revidiego, Estefanía Campuzano,<br />

Juan Félix Bellido y<br />

Francisco Román.<br />

Diseño y maquetación:<br />

Lola Revidiego<br />

Publicidad:<br />

jorge@cadizfornia.com<br />

Dirección y Administración:<br />

c/. Polar, 3 – Edificio Oasis II – 3<br />

D.11405 Jerez de la Frontera<br />

639814 830<br />

<strong>Cadizfornia</strong> en Internet:<br />

Facebook: cadizfornia<br />

Edita:<br />

<strong>Cadizfornia</strong><br />

Con la colaboración de Ediciones<br />

Presea, S.L.<br />

Depósito legal:<br />

2 3


turismo<br />

De lunares Amarillos,<br />

Con la llegada del mes de<br />

abril, comienzan a sucederse<br />

las ferias en toda Andalucía.<br />

Después de la Feria de Sevilla,<br />

Vejer y El Puerto de Santa<br />

María son las primeras en<br />

vestirse de lunares y de flores,<br />

de rayas y de colores mil para<br />

iluminar el Real<br />

rojos, verdes... Lisos, de<br />

lunares, de flores, de rayas... De<br />

popelín, piqué, encajes o gasas.<br />

Todo tiene cabida en el traje de flamenca<br />

o de gitana. El único traje<br />

regional que se rige por las modas.<br />

Y que como cada año llena de colorido los reales de la<br />

Feria. Ya huele a albero, a vino y a diversión en prácticamente<br />

todos los municipios de Andalucía. Suenan<br />

las sevillanas y el estruendo de los cacharritos.<br />

Los andaluces están preparados para pisar el real en<br />

busca de echar un buen rato con amigos y familiares.<br />

Y están preparados para recibir con calor y cariño a<br />

todos los visitantes que no pueden dar crédito a lo que<br />

ven, cuando se adentran en un espacio lleno de luces<br />

de colores, alegría y diversión en todos sus aspectos.<br />

Sevilla ya ha lucido con todo su esplendor. Ahora le<br />

toca a otra de las ferias más importantes de Andalucía:<br />

la Feria del Caballo de Jerez de la Frontera.<br />

El alumbrado mantiene la belleza y el ambiente colorista<br />

de una ciudad efímera que reclama la presencia<br />

de todos los jerezanos y turistas. Motivos alegóricos<br />

componen este enjambre de luces tejidos con esmero<br />

para crear un cielo artificial que ilumine la Feria de<br />

noche a partir del día 6 de mayo. El alumbrado contará<br />

con casi un millón de puntos de luz y volverá al<br />

diseño tradicional.<br />

El sabor de la Feria lo pone el vino de Jerez. Todas<br />

las casetas ofrecen los caldos de la tierra que, desde<br />

mediodía, se sirven a una temperatura ideal para sobrellevar<br />

las calores, más que primaverales, que habitualmente<br />

disfrutamos en los primeros días de mayo<br />

en Jerez. En el Real, el vino sabe diferente y hay<br />

que probarlo acompañado de la rica y variada gastronomía<br />

andaluza, presente en todas las casetas. Y,<br />

por supuesto, el flamenco tampoco falta en la Feria.<br />

Las actuaciones flamencas copan la atención de curiosos<br />

y visitantes cuando, a mediodía o por la noche,<br />

convocan a multitud de público en las casetas, especialmente<br />

las de las peñas flamencas de la ciudad. Se<br />

abren las puertas imaginarias de la diversión en los<br />

reales de las ferias de Andalucía.<br />

Calendario de<br />

Ferias de la<br />

provincia de Cádiz<br />

• Jerez Del 6 al 12 de mayo<br />

• Algar Del 10 al 12 de mayo<br />

• Romería del Rocío Del 17 al 20 de mayo<br />

• Sanlúcar de Barrameda Del 28 de mayo<br />

al 2 de junio<br />

• Medina Sidonia<br />

junio<br />

Del 28 de mayo al 2 de<br />

• Puerto Real Del 29 de mayo al 3 de junio<br />

• Paterna de la Rivera Del 6 al 9 de junio<br />

• Chiclana Del 12 al 16 de junio<br />

• Algeciras Del 18 al 23 de junio<br />

• San Fernando Del 11 al 16 de junio<br />

• Prado del Rey Del 15 al 19 de junio<br />

• Benalup Del 24 al 28 de junio<br />

• Algodonales Del 25 al 28 de junio<br />

• Trebujena Del 14 al 17 de agosto<br />

• Olvera Del 28 al 31 de agosto<br />

• Tarifa Del 1 al 8 de septiembre<br />

• Chipiona Del 4 al 8 de septiembre<br />

• Arcos de la Frontera Del 25 al 29 de septiembre<br />

Andalusien pur. Lebensfreude pur. Jerez de la Frontera<br />

im Freudentaumel. Die schönsten Frauen und die<br />

stolzesten Männer der Stadt verzaubern die Metropole<br />

des Sherrys und die Hochburg der andalusischen.<br />

Dressur. Acht Tage bestimmen die farbenfrohen Trachten<br />

der Señoras und Señoritas das Strassenbild, Caballeros<br />

auf prächtigen Pferden stolzieren und Kutschen<br />

ziehen über den Fest-Boulevard im Herzen der<br />

Stadt. Vor und in den casetas, die sich hundertfach<br />

aneinanderreihen, wirbeln tanzende Menschen solo,<br />

paarweise und in Gruppen.<br />

4 5


turismo<br />

La Blanca Paloma espera<br />

Almonte verá de nuevo sus calles llenas<br />

de rocieros entre los días 17 y<br />

20 de mayo, fecha de la celebración<br />

de la Romería del Rocío. En estos<br />

días se van ultimando los detalles<br />

que perfilarán los dispositivos de<br />

seguridad del camino que muchas Hermandades llevan<br />

a cabo a través de las arenas de Doñana. Una vez<br />

Romería<br />

del Rocío<br />

activado el dispositivo del ‘Plan Romero’, las fechas<br />

de embarque desde Sanlúcar al Parque de Doñana serán<br />

los días 14 y 15 de mayo y la vuelta de las hermandades<br />

se iniciará entre el 20 y 21 del mismo mes.<br />

Un año más, las hermandades de Cádiz van a poder<br />

llegar a la aldea de El Rocío a través del puente de La<br />

Rocina, desde Manecorro, a pesar de haber entrado en<br />

servicio la Variante de El Rocío.<br />

Ewig ist er da, der Große Fluß, mündet in einem breiten<br />

Delta bei Sanlúcar de Barrameda in den Atlantik.<br />

Und einmal im Jahr, in der Woche vor Pfingsten, erlebt<br />

der Guadalquivir die größte friedliche Invasion<br />

unseres Kontinents: Eineinhalb Millonen Menschen<br />

ziehen aus ganz Andalusien gen Westen, in endlose<br />

Meilen langen Trecks aus Ochsenkarren, ferdekutschen<br />

oder hoch zu Ross und mit geländefähigen Landrovern,<br />

oft tagelang, nächtelang aus den entlegendsten<br />

Dörfern des spanischen Südens bis zur Mündung<br />

dieses Flusses, diesem natürlichen Hindernis ohne<br />

Brücke weit und breit.<br />

The site of Spain’s most tumultuous pilgrimage,<br />

which takes place in the marsh village of El Rocio.<br />

Village belonging to the municipality of Almonte and<br />

located at the door of the Doñana National Park, on<br />

the road between Almonte with Matalascañas. Surrounded<br />

by an environment of great natural interest,<br />

it is internationally famous for the annual pilgrimage<br />

of the Virgen del Rocío, the largest in the country. In<br />

the village stands the impressive chapel of the White<br />

Dove, a temple dedicated to the Virgin, which stands<br />

out above everything else.<br />

Hotel Gran Hotel del Coto<br />

4 estrellas dentro<br />

de un Parque Natural<br />

El Gran Hotel del Coto es un Hotel de 4 estrellas<br />

con 466 habitaciones en el Parque Nacional de<br />

Doñana con acceso directo a la playa a través de<br />

los jardines del hotel. En un entorno paradisíaco,<br />

se pueden disfrutar de unas vistas magníficas,<br />

con fauna autóctona que dibuja colores en el cielo,<br />

como los rosas de los flamencos, los blancos<br />

y grises de las espátulas y garzas, y siempre, en<br />

plena naturaleza.<br />

Además, para los amantes del deporte, hay un<br />

campo de golf próximo al hotel y a pocos metros<br />

de la orilla del mar. Y más que recomendable, un<br />

paseo por el maravilloso y único Parque Nacional<br />

de Doñana y sus valiosos recursos naturales.<br />

6 7


turismo<br />

Patrimonio inmenso, fascinante naturaleza, mar, sierra...<br />

Una pluralidad inmensa de singularidades incomparables<br />

Cádiz, una provincia<br />

de contrastes<br />

En la punta sur de la<br />

Península, asomada al<br />

abrazo que la Mar Océana<br />

da al Mare Nostrum, Cádiz<br />

es una de las provincias más<br />

fascinante de Andalucía.<br />

Su situación privilegiada de<br />

balcón asomado al continente<br />

africano y puerta atlántica de<br />

América, cimenta su privilegio<br />

precisamente en la variedad y<br />

contraste que nos ofrece<br />

por Juan Félix Bellido<br />

Historia, patrimonio monumental y<br />

naturaleza fascinante, la provincia<br />

de Cádiz está situada en el sur de<br />

Andalucía, y cuenta con 44 municipios,<br />

entre los que destacan la<br />

propia Cádiz, Jerez de la Frontera,<br />

Algeciras, y El Puerto de Santa María entre otros.<br />

Con una población de 1.243.519 habitantes, 621.7122<br />

viven en el área metropolitana de la Bahía de Cádiz-<br />

Jerez (2008). Posee una superficie de 7.435,85 km²,<br />

siendo su densidad de población de 167.23 hab./km².<br />

(2009). La ciudad más poblada es Jerez de la Frontera<br />

con 208.896 habitantes (2010).<br />

Pero, detengámonos en su naturaleza. En ella podemos<br />

contemplar el rico Parque Natural de la Bahía de<br />

Cádiz. Y si nos dirigimos al norte podemos disfrutar<br />

de un paraje espléndido como es la Sierra. Mar y montaña<br />

en una misma provincia y a pocos kilómetros. Y<br />

si queremos alargar un poco más nuestro viaje, al otro<br />

lado del Guadalquivir, tenemos el Parque Nacional<br />

de Doñana, una de las reservas europeas más ricas en<br />

fauna y flora.<br />

Cinco parques naturales enriquecen el entorno natural<br />

de Cádiz: el Bahía de Cádiz, Breña y Marismas de<br />

Barbate, los Alcornocales, Sierra de Grazalema, Parque<br />

Natural del Estrecho y el Entorno de Doñana.<br />

Como se ha escrito de éste, “es semejante a un pequeño<br />

paraíso por su riqueza y variedad geológica y<br />

climatológica que se aprecia en salinas, dunas, praderías,<br />

agrestes sierras o tupidos bosques, ya que cuenta<br />

tanto con importantes zonas húmedas, con marismas<br />

y salinas que ofrecen refugio a la avifauna, como con<br />

amplias zonas boscosas y montañosas”.<br />

El verdor azulado de la sierra<br />

Botón de muestra: Grazalema es uno de los más bellos<br />

conjuntos de sierras de toda el área mediterránea<br />

peninsular. Una quebrada línea azul que domina el<br />

horizonte norte de la provincia. La tendremos perenne<br />

en el paisaje al adentrarnos en el interior de la provincia,<br />

en nuestra ruta hacia los pueblos blancos de la<br />

sierra. Desde allí nos encaramaremos en el corazón<br />

de la Sierra de Grazalema. Veremos bajar las aguas<br />

de la sierra, cosechadas gracias a contar con el mayor<br />

índice pluviométrico de España. Reconoceremos los<br />

alcornocales que siembran el paisaje de nuestra ruta y<br />

alcanzaremos por fin uno de los más bellos bosques,<br />

el de pinsapos, una auténtica reliquia conservada en<br />

este rincón del sur. El pinsapo, un abeto andaluz, que<br />

puebla majestuoso la Sierra de El Pinar. De repente<br />

el paisaje se nos ha cambiado y pronto nos parecerá<br />

mentira la cercanía de la campiña jerezana, la luminosidad<br />

de la bahía de Cádiz, próximas ellas a este<br />

espléndido paraje de la sierra, de extraordinaria vegetación<br />

y rica fauna, de aguas que bajan de las cumbres<br />

para regar kilómetros abajo la campiña. Baja de allí<br />

el Guadalete que pasea en torno a Jerez y desemboca<br />

por el Puerto de Santa María, y allí se recogen las<br />

aguas que permitirán el abastecimiento de estos pueblos<br />

blancos de la sierra y de ciudades como Jerez.<br />

La salada claridad de la bahía<br />

El Parque Natural Bahía de Cádiz es “la conjunción<br />

perfecta de tierra y mar”. En la provincia de Cádiz,<br />

es un entorno especial y mágico, con hermosas playas,<br />

extensas marismas y blancas salinas. Un total de<br />

10.000 hectáreas compartidas entre los términos municipales<br />

de El Puerto de Santa María, Puerto Real,<br />

Chiclana, San Fernando y Cádiz. Abarca todas las zonas<br />

húmedas de la Bahía, las que rodean el río Guadalete<br />

y el río San Pedro, como las situadas más al sur,<br />

alrededor del caño de Sancti Petri y el río Amarillo.<br />

Con magníficas playas vírgenes y pinares como los de<br />

La Algaida y La Isleta. Su valor, no sólo natural sino<br />

paisajístico, es relevante.<br />

Seis ecosistemas podemos encontrar según nuestra<br />

elección: los caños; un entramado de canales naturales,<br />

huella del antiguo estuario del río Guadalete; las<br />

marismas naturales; las playas y dunas; los pinares<br />

que se asoman a la costa; las zonas de marismas transformadas<br />

para el cultivo acuícola y aquellas otras,<br />

transformadas también y convertidas en salinas.<br />

Una excursión recomendable la constituye el viaje en<br />

barco a lo largo de la bahía en las embarcaciones que<br />

la comunican. Podemos tomarlo en el muelle de El<br />

Puerto de Santa María, frente a Cádiz, y disfrutar de<br />

la salada claridad de este Atlántico que baña esta punta<br />

del sur de Europa privilegiada.<br />

El entorno de Doñana<br />

Para el viajero que visita la provincia, será un placer<br />

pasar por Sanlúcar, la tierra del langostino, de la<br />

manzanilla y de un sinfín de lujos gastronómicos. Y<br />

desde allí, a sólo cruzar la magnífica desembocadura<br />

del Guadalquivir, resultará fácil programar una excursión<br />

al Parque Nacional de Doñana, al otro lado del<br />

río Guadalquivir. Un territorio de 50.000 ha del que<br />

25.000 se inundan temporalmente constituyendo las<br />

marismas y las 25.000 ha restante están constituidas<br />

por arenas: zona de dunas y zona de cotos. Reserva de<br />

la Biosfera y Patrimonio de la Humanidad.<br />

Allí podrá recorrer 70 kilómetros a través de esta joya<br />

natural en el sur de Europa en vehículos todoterreno,<br />

por los ecosistemas más representativos del parque.<br />

Marismas, veras, dunas, playas, río... serán recreación<br />

para la vista y conocimiento de esta reserva europea,<br />

en donde más de doscientas especies de aves,<br />

una treintena de mamíferos y otras tantas de reptiles<br />

y anfibios viven. Allí se reproducen ocho especies de<br />

peces. Un paraíso faunístico. Zorros, jinetas, meloncillos,<br />

linces, ciervos, gamos, jabalís, garzas, martinetes,<br />

cigüeñas, águilas, milanos, espátulas, ánsares,<br />

patos, flamencos, malvasías, perdices, petirrojos, calamones,<br />

búhos, halcones, víboras, culebras, alcaravanes,<br />

tortugas...<br />

Dejarnos subyugar por lo que el poeta y escritor Juan<br />

Antonio Fernández calificó de “eterno embrujo de<br />

Doñana”. “El eterno hechizo de Doñana: el que se<br />

apodera del que asiste a un amanecer en sus lagunas,<br />

ve volar los ánsares en los inviernos, o se pierde alguna<br />

vez en sus infinitas junglas de brezos... Los que<br />

alguna vez piséis esas tierras, id preparados, porque<br />

emanan el tóxico más terrible de la vida: la esclavitud<br />

por lo sublime”.<br />

Cádiz, territorio de culturas trimilenarias: rico en historia<br />

y patrimonio monumental. Tartesios, fenicios,<br />

romanos… vivieron en estas tierras y nos dejaron su<br />

herencia, como hicieron visigodos, musulmanes hasta<br />

su conquista castellana, a cuyo servicio puso esta<br />

puerta Atlántica para llegar a América. Cádiz, una provincia<br />

donde contraste significa variedad y riqueza.<br />

8 9


estauración<br />

Restaurante San Antonio<br />

¿A qué sabe<br />

Cádiz?<br />

Se la conoce como la “Tacita de Plata”,<br />

la ciudad más antigua de Occidente.<br />

Nace de un pueblo marinero que convertiría<br />

a la antigua Gadir en una importante<br />

colonia comercial en la que se<br />

asentarían posteriormente cartagineses,<br />

romanos, visigodos y musulmanes. Ahora, una urbe<br />

cosmopolita y abierta al mar, llena de rincones encantadores,<br />

que rezuma cultura y tradiciones desde sus<br />

torres miradores. Desde el mar se divisa imponente la<br />

Catedral, con especial cúpula recubierta de azulejos<br />

dorados. Las Murallas de las Puertas de Tierra separan<br />

claramente la ciudad nueva ganada al mar de la<br />

antigua. Entramos en un casco histórico lleno de calles<br />

estrechas y plazas encantadoras flanqueadas por<br />

los populares barrios como La Viña, el Mentidero,<br />

Santa María y El Pópulo.<br />

Cádiz huele a mar, a pescaíto frito y a una gastronomía<br />

que enamora a todo el que la prueba. Porque siempre<br />

repite. Y en este marco, y en un emplazamiento envidiable,<br />

en pleno corazón de Cádiz, en la Plaza de San<br />

Antonio, nos encontramos el Restaurante San Antonio.<br />

Un lugar donde es obligado pararse a comer,<br />

donde la tranquilidad se saborea y donde se reconoce<br />

a Cádiz en cada uno de sus platos. En un ambiente<br />

acogedor y con un servicio esmerado, el restaurante<br />

San Antonio es un establecimiento hostelero, que es<br />

capaz de ofrecer cultura gastronómica y una carta típicamente<br />

gaditana.<br />

¿A qué sabe Cádiz? Hay que descubrirlo en cada plato,<br />

de la mano de una familia gaditana, que ofrece<br />

más de 125 platos de la comida casera tradicional de<br />

esta ciudad trimilenaria.<br />

Entre sus especialidades encontramos Tortillitas de<br />

camarones, menudo gaditano, sangre con tomate, ro-<br />

pavieja, croquetas de puchero, huevos de fraile, piriñaca<br />

de atún o gambas, sopa de tomate, arroz con<br />

chocos de trasmallo, huevos a la flamenca, papas con<br />

alcauciles, …<br />

Das Restaurant San Antonio (Plaza San Antonio/<br />

Parkplatz) in Cádiz, bekannt durch seine spezielle<br />

gaditanische Kueche.<br />

If you want to know what Cadiz taste`s like....Discover<br />

it Dish by Dish in Restaurant San Antonio with<br />

more than one hundred dishes of the real home cooking<br />

of Cádiz.<br />

Cal Juan<br />

inaugura<br />

local en Jerez<br />

Desde mediados del mes de abril, Jerez<br />

cuenta con una nueva oferta gastronómica,<br />

donde la variedad en el gusto<br />

es la protagonista. La cocina del<br />

restaurante Cal Juan está compuesta<br />

por una variada selección de platos<br />

de procedencia francesa, italiana, austriaca, alemana y<br />

argentina. Y siempre con el mismo sello, su elaboración<br />

con productos de primerísima calidad. El local se encuentra<br />

en la avenida México, en el edificio Granada.<br />

Unsere Küche bietet Ihnen eine hochwertige Auswahl<br />

aus internationalen Köstlichkeiten.<br />

Our kitchen is offering your a large variety of international<br />

dishes.<br />

10 11


entrevista<br />

“En el<br />

turismo<br />

náutico está<br />

la clave”<br />

por Lola Revidiego<br />

Lleva más de cuarenta años trabajando<br />

por el sector turístico en la<br />

provincia de Cádiz, ¿qué balance<br />

realiza de esta etapa de su vida?<br />

Todo ha cambiado mucho. Hace 44<br />

años estábamos en el culo de Europa<br />

y estaba todo para empezar. Ahora hemos conseguido<br />

ciertos desarrollos e infraestructuras y estamos mejor<br />

preparados. Pero queda mucho, muchísimo, por hacer<br />

en la provincia de Cádiz.<br />

Con los setenta años recién<br />

cumplidos, cree que ya es hora<br />

de que se digan las cosas claras.<br />

Ahora, con los años, se puede<br />

¿Cómo ha evolucionado el empresario y el cliente?<br />

El empresario y el trabajador se han profesionalizado.<br />

Contamos con una juventud más preparada, más<br />

formada. Pero también es verdad, y no lo podemos<br />

olvidar, que trabajar en turismo era pura vocación.<br />

Recuerdo que en los inicios, mis camareros eran albañiles<br />

en invierno. Fíjate la formación que podrían<br />

tener, pero siempre ha habido muy buena gente con<br />

muy buena voluntad de trabajar y eso, precisamente,<br />

compensaba la poca formación que podían tener.<br />

Respecto al cliente, los alemanes han sido los pioneros<br />

del turismo en la Costa de la Luz, y después el<br />

público nacional ha empezado a descubrir esta zona,<br />

aunque siempre ha habido un público de cercanías,<br />

de Sevilla, Córdoba…, fiel a la provincia. Lo que<br />

no abunda es el cliente catalán, que todavía tiene que<br />

acercarse a conocer la costa gaditana.<br />

“Hay 18 pueblos<br />

costeros y si todos<br />

hacemos equipo<br />

podemos lanzar la<br />

provincia como Cádiz<br />

dos mares”<br />

Presidente de Hoteles Andaluces con Encanto<br />

Pionero en el fomento internacional de la provincia gaditana<br />

Jan De Clerck<br />

permitir hablar claro, si de esta<br />

forma consigue relanzar la<br />

provincia de Cádiz turísticamente.<br />

Lamenta la excesiva burocracia, la<br />

gestión a golpe de maletín, y la falta<br />

de voluntad de política.<br />

Pero reconoce abiertamente que<br />

la amabilidad gaditana, junto a<br />

una buena gestión empresarial, ha<br />

colocado los hoteles HACE en la<br />

cúspide de la calidad hotelera.<br />

Jan De Clerck ha sido un visionario,<br />

ha sido quien ha elevado la<br />

provincia a la categoría de<br />

internacional. Ha sido un luchador<br />

que repetiría, sin pensárselo dos<br />

veces, la misma experiencia que<br />

comenzó hace casi medio siglo<br />

¿Cuáles son las preferencias de los turistas que<br />

vienen a la Costa de la Luz?<br />

El sol y el clima siguen siendo importantes, no podemos<br />

engañarnos. Tenemos productos añadidos, que<br />

son el golf, los caballos, las ferias, el vino… Andalucía<br />

tiene muchísimo que ofrecer. Otro punto fuerte<br />

importante es el tipismo andaluz, que se encuentra<br />

más en la provincia de Cádiz. En la Costa del Sol todo<br />

es más artificial. Aquí es más auténtico. Hay muchos<br />

valores, que junto al clima, las tradiciones, y el carácter,<br />

que siguen sin estar bien aprovechados.<br />

Tampoco está bien aprovechado el turismo náutico.<br />

Somos el cruce de dos mares, y eso tiene muchas posibilidades,<br />

pero las administraciones no parecen despertarse<br />

ante este potencial. Ha habido intentos, como<br />

Mundovela, pero a pesar de su importancia, se ha<br />

quedado archivado para la historia. Eso es una pena,<br />

12 13


entrevista<br />

al igual que Jerez 2002, de lo que sólo han quedado<br />

facturas sin pagar. La provincia ha tenido dos oportunidades<br />

únicas para lanzarse mundialmente, pero los<br />

políticos no han sabido darle el impulso necesario.<br />

Las diferencias políticas lo han impedido.<br />

Estos mismos políticos de los que habla, siempre<br />

tienen como proyecto lo que llaman “desestacionalizar<br />

el turismo”. ¿Cree que se ha trabajado bien<br />

en este sentido?<br />

No hace falta sólo voluntad para conseguirlo. Hacen<br />

falta facilidades y mejores infraestructuras. Por ejemplo,<br />

un rendimiento superior del aeropuerto de Jerez,<br />

la unión del sector privado y el sector público para<br />

alargar las temporadas. Potenciar el turismo náutico<br />

sería otro punto a favor. Con respecto a este asunto,<br />

hay que decir que el año pasado estuvieron entrenando<br />

en invierno, en la provincia de Cádiz, en torno a<br />

30 equipo olímpico. Cada equipo lleva por lo menos<br />

a 15 personas, que tienen que alojarse, comer, entrenar.<br />

Y no hay sitio con condiciones más favorables<br />

para la vela que la provincia de Cádiz, por el clima, la<br />

temperatura del agua, los vientos. Esto hay que aprovecharlo<br />

al máximo.<br />

Pero como siempre, llegamos tarde. Los esfuerzos<br />

llegan tarde. Hace 3 años que el AVE debería haber<br />

llegado a Cádiz, la autovía de Jerez Sevilla que no se<br />

termina, el retraso de años que sufrió también la autovía<br />

a Los Barrios, y del puente de Cádiz, ni hablemos.<br />

Y así hay muchísimos ejemplos. Pienso que la<br />

provincia de Cádiz ha sido maltratada por la política y<br />

por la administración. El beneficio siempre se lo han<br />

llevado Sevilla y Málaga. Ahí se han concentrado los<br />

flujos de esfuerzos. El sector privado no lo puede ha-<br />

“Lo digo claro: si en<br />

las administraciones<br />

no te ven llegar con<br />

la maletita o con el<br />

sobre, no te dan nada”<br />

cer todo. Podemos empujar, pero necesitamos mayor<br />

colaboración de lo público. Hoy el dinero es escaso y<br />

hay que gastarlo bien. Ya no hay cabida para el despilfarro,<br />

hay que sacarle el mayor rendimiento. Ya las<br />

cosas no son tan fáciles, la caja está vacía. La administración<br />

es una empresa, como un hotel, y hay que<br />

hacer una mejor contabilidad. No hay más remedio.<br />

¿Volvería a hacer lo mismo otra vez?<br />

Si tuviera que repetir lo haría igual. Aunque sí, si pudiera,<br />

con lo que sé ahora. Me siento una persona que<br />

ha tenido suerte, y me siento andaluz. Aunque para<br />

llegar aquí también nos han dado muchos palos.<br />

El más reciente, el de un proyecto de talasoterapia<br />

que quise poner en marcha en la Costa de la Luz,<br />

como parte de un programa de turismo de salud, que<br />

tenía muchas posibilidades en la provincia de Cádiz.<br />

Tenemos el clima, las costas, playas, un mar limpio<br />

con mucho yodo. Que no es lo mismo que el spa que<br />

publicitan muchos hoteles. Eso es lúdico, y de lo que<br />

yo hablo, es salud.<br />

Tenía preparado un estudio de talasoterapia profesional,<br />

que me costó muchísimo dinero. Pero necesitábamos<br />

miles de papeles. Todo eran impedimentos.<br />

Lo digo claro: si en las administraciones no te ven<br />

llegar con la maletita o con el sobre, no te dan nada.<br />

Te chocas con la burocracia. En mi vida he tenido<br />

una maletita o un sobre en las manos. Hay veces que<br />

pienso que me he equivocado, pero por el otro lado,<br />

estoy orgulloso de lo que he hecho.<br />

Hay una excesiva burocracia. No están al día. Debe<br />

haber más colaboración, más entendimiento, más facilidades.<br />

Tienen que ayudarnos, no frenarnos.<br />

¿Cuál cree que es el potencial que menos se ha<br />

aprovechado en la provincia de Cádiz?<br />

El turismo náutico tiene muchas posibilidades. Podríamos<br />

hacer una estación náutica desde Sanlúcar<br />

hasta Sotogrande. Hay 18 pueblos costeros y si todos<br />

hacemos equipo podemos lanzar la provincia de<br />

Cádiz como “Cádiz dos mares”. Porque es la única<br />

provincia con esta posibilidad. Hay europeos, de Alemania,<br />

Bélgica, Holanda… que vienen a Tarifa a ver<br />

el encuentro de los dos mares. Para ellos es una atracción<br />

y es gratuito.<br />

Insisto mucho en también en el aeropuerto, ¿por qué<br />

no llamarlo Jerez – Cádiz? De esta forma se sitúa<br />

mejor en el mapa. Aumenta el conocimiento de la<br />

provincia de Cádiz, no resta, sino suma turistas. Otro<br />

tema bloqueado por intereses de quien sabe quién.<br />

Ante este panorama, ¿cómo ve el futuro?<br />

Hay que ser innovador, llamar la atención, aprovechar<br />

al máximo los medios modernos de comunicación.<br />

Hay que estar bien preparado, bien formado, y<br />

mejorar sensiblemente en todo. Soy de la opinión que<br />

en cliente que viene aquí, tiene que llevarse la impresión<br />

de que ha valido la pena, aunque le haya costado<br />

un poco más. Tiene que valorar el servicio y la amabilidad.<br />

Insisto en la educación y en la formación. Hay<br />

que ser más profesionales. Estamos en el camino. Las<br />

escuelas de hostelería están haciendo una buena labor.<br />

Pero no podemos olvidar que vale que el camarero<br />

venga sólo a cumplir su horario. Tiene que haber<br />

cariño por su empresa, por su trabajo y sobre todo,<br />

por el cliente. Para eso hay que ser un gran esfuerzo,<br />

saber idiomas para comunicarse bien, estás bien<br />

formado, pero sobre todo, ser muy amable. El cliente<br />

está más satisfecho con una atención amable que con<br />

un perfeccionista que no sonríe.<br />

¿Se podría decir que precisamente esa amabilidad<br />

ha sido uno de los secretos del éxito de los hoteles<br />

HACE?<br />

He tenido la suerte de tener muy buenos colaboradores<br />

en todas las épocas. Ha cambiado el espíritu,<br />

porque ahora los números son más importantes, pero<br />

no el carácter de mi equipo. Mi época era la época<br />

romántica, cuando la única preocupación era que el<br />

cliente estuviera contento. Entonces no se miraba tanto<br />

el resultado, pero ahora ha cambiado el concepto.<br />

Hemos tenido la suerte de que el Hotel Duque de Nájera<br />

de Rota ha ganado el primer premio TUI por ser<br />

el mejor hotel del año. Y eso no lo hemos ganado por<br />

las cortinas, ni por el material del comedor. Lo hemos<br />

ganado por la amabilidad. Cuando estoy en contacto<br />

con los clientes, me dicen que en ningún hotel han<br />

visto personal tan amable. Y eso es un orgullo.<br />

En el próximo número...<br />

Antonio de<br />

María<br />

Ceballos<br />

Presidente<br />

de HORECA<br />

14 15


hoteles<br />

Club Directores de Hotel<br />

Analizan en Medina Sidonia la<br />

situación del sector turístico<br />

Los integrantes del Club de directores de<br />

Hotel de la provincia de Cádiz mantienen<br />

de forma a periódica reuniones en los<br />

establecimientos hoteleros gaditanos. El<br />

último encuentro tuvo lugar en el hotel<br />

Asur de Medina Sidonia. Este hotel de 4<br />

estrellas está ubicado en un edificio de estética moderna<br />

y arquitectura funcional distribuido en cinco plantas. Sus<br />

habitaciones cuentan con terrazas para poder disfrutar de<br />

las espectaculares y panorámicas vistas a las famosas localidades<br />

marítimas de Chiclana de la Frontera, Conil de<br />

la Frontera y Sancti Petri, cuyas arenas doradas y aguas<br />

limpias y cristalinas representan un gran reclamo para el<br />

turista.<br />

Precisamente el alcalde de Medina Sidonia, Manuel Fernando<br />

Macías, y la teniente de alcalde de Turismo, Irene<br />

Cintas, fueron los anfitriones de esta jornada que el gru-<br />

po de directores de hoteles de la provincia de Cádiz<br />

celebró en la localidad asidonense.<br />

Este encuentro tuvo como objetivo valorar la situación<br />

actual del sector e intercambiar impresiones sobre<br />

el mismo. Se trataba, por tanto, de un encuentro<br />

que cada mes llevan a cabo en una ciudad diferente<br />

de la provincia y que, en esta ocasión, ha tenido como<br />

escenario Medina Sidonia.<br />

La jornada comenzó en las instalaciones de la ganadería<br />

brava de Torrestrella, en la finca Los Alburejos,<br />

donde pudieron disfrutar del espectáculo A campo<br />

abierto. En el marco del mejor teatro imaginable, la<br />

naturaleza, se puede observar la libertad del campo<br />

andaluz, y conocer in situ cómo vive el toro bravo,<br />

como las vacas cuidan de sus becerros, como trabajan<br />

las yeguas con sus potros, y como los jinetes y caballos<br />

trabajan codo a codo en la doma vaquera y la alta<br />

escuela española.<br />

El Club de Directores de Hotel de la provincia de Cádiz,<br />

empezó su andadura allá por el comienzo de los<br />

años 90, con la finalidad de crear un nexo de unión y<br />

amistad entre los directores de hotel de la provincia.<br />

Así continúa en la actualidad itinerando encuentros<br />

mensuales en los distintos Hoteles de nuestra provincia.<br />

Al frente del Club está su Presidente, Sebastián<br />

Martínez y como Secretario, Gonzalo Galera, los<br />

cuales se encargan de que el Club siga adelante con la<br />

colaboración de todos los colegas.<br />

16 17


citas<br />

Sevilla acogió la primera<br />

Conferencia Mundial sobre<br />

turismo chino<br />

CFI, Chinese Friendly International,<br />

ha puesto en marcha la primera Conferencia<br />

Mundial Chinese Friendly<br />

Cities. El congreso, que se celebró<br />

en marzo en el hotel Barceló Renacimiento<br />

de Sevilla, acercó a empresarios<br />

y profesionales del sector el modelo turístico<br />

que CFI desarrolla actualmente en la capital andaluza<br />

para atraer al viajero de origen chino.<br />

Con más de 100 millones de potenciales turistas internacionales,<br />

según la Organización Mundial del<br />

Turismo, OMT, China se presenta como un mercado<br />

muy atractivo para empresas, marcas y destinos vacacionales<br />

en todo el mundo. Pero cómo posicionar<br />

nuestra empresa y canalizar nuestro negocio hacia un<br />

mercado, que presenta este perfil de viajero, a menudo<br />

plantea ciertas dudas y riesgos a los que han de<br />

enfrentarse empresarios y profesionales.<br />

En este contexto, la primera edición del congreso Chinese<br />

Friendly Cities ofreció algunas de las claves para<br />

abrirse a este mercado de forma efectiva. Diagnósticos<br />

y estrategias por sectores y destinos, evolución<br />

y tendencias del mercado, ejemplos de buenas prácticas,<br />

así como diferentes y modelos y herramientas<br />

de gestión turística destinados a atraer al turista chino<br />

serán algunos de los temas que se abordarán en esta<br />

primera conferencia.<br />

Dirigido a directivos, gestores y personal de la industria<br />

del turismo, autoridades públicas del sector, representantes<br />

y colaboradores de centros de investigación<br />

y estudios turísticos, consultores y asesores, así como<br />

a estudiantes con interés en China o el turismo chino,<br />

el congreso pretende dar a conocer el sistema de<br />

Un mercado con un potencial a<br />

corto plazo de cien millones de turistas<br />

calidad desarrollado por CFI en hoteles y restaurantes<br />

sevillanos, métodos de comunicación personales,<br />

modelos de información turística y conceptos como el<br />

‘city marketing’ o el ‘destination branding’.<br />

Entre los ponentes de la conferencia, contó con la<br />

participación de Geoffrey Lipmann, ex director de la<br />

Organización Mundial de Turismo, el profesor Frank<br />

Go, catedrático de Marketing Turístico de la Universidad<br />

de Rotterdam, Nathalie Oromi, experta en turismo<br />

de lujo en París, Marcelo Muñoz, director de la<br />

Cátedra China y decano de los empresarios españoles<br />

en China, Kurt Grötsch, CEO de Chinese Friendly In-<br />

ternational y decano de la Cátedra China; así como<br />

diversos expertos y profesionales de la comunicación<br />

con el gigante asiático, el turismo internacional y<br />

transcultural, marketing turístico, comunicación urbana<br />

y nuevas tecnologías aplicadas al sector.<br />

Además de las ponencias, se presentaron diversos<br />

casos prácticos de empresas y ciudades adheridas al<br />

Sistema Chinese Friendly, y las personas inscritas<br />

en el congreso podrán disfrutar de otras actividades<br />

como una visita turística por la ciudad de Sevilla por<br />

cortesía de City Sight Seeing, una muestra de varios<br />

Chinese Friendly Establishments o un espectáculo<br />

flamenco en el Museo del Baile Flamenco de la bailaora<br />

y coreógrafa Cristina Hoyos.<br />

On March 14th and 15th, 2013, the First International<br />

Chinese Friendly Cities Conference took place in Seville,<br />

marking a turning point in the debate on Chinese<br />

tourism in Spain. More than 140 tourism professionals<br />

were present from more than over 22 different cities<br />

and countries, including Barcelona, Cádiz, Córdoba,<br />

Granada, Madrid, Málaga, Segovia and even China,<br />

Chile and Italy. The characteristics and roots of Chinese<br />

tourism, along with new trends and products in<br />

the Spanish tourism sector, were analyzed to offer a<br />

new quality of services adapted to Chinese tourists.<br />

Presenting a new and personalized way to welcome<br />

and attend to Chinese tourists will be an advantage<br />

for Spain on the international tourism market. One<br />

of the main points also underlined to attract Chinese<br />

tourists to Spain was the use of new ways of communications<br />

towards Chinas (social networks).<br />

18 19


citas<br />

Aqualand<br />

Aqualand Bahía es todo un mundo de<br />

agua, sol y diversión donde podrán<br />

pasar unas horas inolvidables junto<br />

a la familia y amigos, mientras disfrutan<br />

de una de las zonas con mejor<br />

clima de Europa. El parque se encuentra<br />

emplazado en el privilegiado lugar de El Puerto<br />

de Santa María, con una inmejorable vista de la Bahía<br />

de Cádiz. es un mundo de atracciones acuáticas para<br />

toda la familia, es un universo de toboganes acuáticos<br />

de multitud de formas y alturas en los que se puede<br />

sentir sensaciones fuertes, disfrutar de momentos de relax<br />

y observar como los más pequeños se divierten en<br />

Children’s Paradise, el parque infantil de agua.<br />

Cuenta con atracciones como el Crazy Race, la única<br />

atracción que te permite desafiar a tus amigos a una excitante<br />

carrera de velocidad. Lánzate sin dudarlo por<br />

cualquiera de sus seis superpistas blandas y disfruta de<br />

una libertad de movimientos que te sorprenderá. 100<br />

metros de recorrido inolvidable para disputarse un honor,<br />

el de ser el más rápido.<br />

Sobre flotador, el Black Hole. Velocidad vertiginosa<br />

durante 100 metros de diversión. También sobre flotador,<br />

experimenta la velocidad, disfruta de los rápidos,<br />

remansos y remolinos, en los Rapids. Para los más atrevidos,<br />

el Kamikaze, una bajada sensacional. Toda una<br />

sensación deslizarse sobre los cuatro fantásticos toboganes,<br />

disfrutar con los zig-zag, entre montañas, túneles,<br />

curvas y pendientes difícil de olvidar. Es el super<br />

Slalom. Y para no echar de menos nada, se puede disfrutar<br />

de las olas como en la playa.<br />

Para los más pequeños, está el minipark, con pistas<br />

blandas, toboganes, laberintos, barco y submarino con<br />

sus toboganes, setas de agua, geyser.<br />

Abierto al público a partir del 17 de junio hasta principios<br />

de septiembre.<br />

Aqualand Bahía de Cádiz in El Puerto de Santa María<br />

erwartet Ihren Besuch. Es ist eine Welt des Wassers,<br />

der Sonne und des Vergnuegens. Ab den 17 Juni bis<br />

Anfang September geöffnet<br />

Aqualand Bahía de Cádiz in a privileged area of Puerto<br />

Santa María, for all the family open their doors from<br />

June until September<br />

diversión<br />

acuática<br />

El Castillo de Sancti-Petri se ubica en<br />

la desembocadura del Caño de Sancti-Petri,<br />

entre los términos municipales<br />

de San Fernando y Chiclana de<br />

la Frontera (Costa de la Luz – Cádiz<br />

– España). La isla donde se asienta<br />

el castillo formó parte del Herakleion o Templo de<br />

Melqart – Hércules, uno de los templos – observatorios<br />

más importantes de la Antigüedad clásica. Según<br />

la historiografía, en este templo estaban enterrados<br />

los restos del semi-dios Hércules y contenía famosos<br />

tesoros, como el Cinturón de Teucro o Árbol de<br />

Pigmalión, por lo que personajes ilustres de la época<br />

como Amílcar Barca, Aníbal o Julio César lo visitaron.<br />

Textos medievales y restos arqueológicos hallados<br />

en torno a la isla hacen pensar que fue arrasado<br />

por un maremoto documentado en el año 382 d.n.e.<br />

y que sus restos fueron saqueados y reutilizados en<br />

la Edad Media como cantera para la construcción de<br />

otras edificaciones.<br />

En la Edad Moderna se construyó la primera atalaya,<br />

la cuál, además de cumplir funciones defensivas, se<br />

utilizaba para el avistamiento de atunes en época de<br />

almadrabas. El tiempo, el auge del puerto de Cádiz<br />

Castillo de<br />

Sancti-Petri<br />

un espacio para el ocio, la cultura<br />

y el medioambiente<br />

en el Comercio de Indias y los continuos saqueos y<br />

ataques a la zona por piratas berberiscos, ingleses,<br />

anglo – holandeses y franceses favorecieron que se<br />

fuera fortificando, adquiriendo su configuración actual<br />

a principios del siglo XIX.<br />

Tras su restauración por el Ministerio de Medio Ambiente,<br />

la empresa Loggia lo abrió al público en verano<br />

de 2011, convirtiéndolo en un espacio para el<br />

ocio, la cultura y el medio ambiente. En la actualidad,<br />

y tras una travesía en pequeñas embarcaciones<br />

con capacidad de 11 pax. desde el Puerto Deportivo<br />

de Gallineras (San Fernando) y el Puerto Deportivo<br />

de Sancti-Petri (Chiclana de la Frontera), se puede<br />

acceder al Castillo de Sancti-Petri para realizar visitas<br />

guiadas; divertirse con recreaciones históricas;<br />

contemplar hermosas puestas de sol ambientadas; escuchar<br />

buena música; disfrutar de sus noches estrelladas;<br />

deleitarse en eventos gastronómicos; relajarse<br />

haciendo thai chi, chi kung, hatha yoga, meditación<br />

corporal o técnicas coaching; y porqué no, tomarse<br />

un aperitivo, almorzar o cenar en el melqbar.<br />

20 21


empresa<br />

La clínica se encuentra en el corazón<br />

de Jerez de la Frontera, entre la Plaza<br />

del Caballo y la Plaza Gonzalez Hontoria.<br />

Es de fácil acceso tanto desde<br />

el aeropuerto (10 km) como desde la<br />

estación (1’5 km).<br />

Ofrece una amplia gama de servicios para el cuidado<br />

dental en un ambiente agradable y con un trato<br />

personalizado. En la clínica será atendido de forma<br />

rápida, eficaz y obtendrá unos resultados de alto nivel<br />

estético. La formación continúa de los profesionales<br />

permite garantizar tratamientos de alta calidad que incorporan<br />

los últimos avances de la medicina general<br />

(tratamientos libres de metales, enfermedades periodontales,<br />

etc). Los trabajos que realizan se encargan<br />

a laboratorios odontológicos altamente cualificados y<br />

que respondan a los parámetros estéticos y funcionales.<br />

En implantología ofrecen varios sistemas de implantación<br />

que permiten adecuarse a las necesidades<br />

de cada paciente.<br />

Contacto: 956181748 / 626986006<br />

e-mail : ih-dent@web.de<br />

Mitten in Jerez,zwischen der Plaza de Caballo und<br />

dem Park Gonzalez Hontoria liegt unsere Praxis.<br />

Sowohl vom Flughafen Jerez (10 km) als auch vom<br />

Bahnhof ( 1,5 km) sind wir problemlos zu erreichen.<br />

In angenehmer Atmossphäre bieten wir ihnen alle Gebiete<br />

der Zahnheilkunde in unserem Behandlungspektrum<br />

an. In unserer Klinik behandeln wir sie schmerzlos<br />

und ästhetisch höchsten Ansprüchen genuegend.<br />

Permanente Fortbildung unserer Zahnärzte im In-und<br />

Ausland gewährleisten eine qualitativ anspruchsvolle<br />

Behandlung bei der allgemein medizinische Aspekte<br />

berücksichtigt werden. (z.B. metallfreie Versorgun-<br />

Lo que<br />

queremos es<br />

su sonrisa.........<br />

gen, Herdsanieungen, systematische parodontologische<br />

Sanierungen, etc). Unsere Arbeiten werden nur<br />

in zahntechnischen Labors hergestellt, die in Qualität<br />

und Ästhetik unseren Ansprüchen genügen. In der<br />

Implantologie bieten wir unseren Patienten mehrere<br />

Imlantatsysteme an, um sie individuell und problemlos<br />

versorgen zu koennen.<br />

Unsere Praxis ist unter der Festnetznummer:<br />

0034956181748 oder über das Handy:<br />

0034626986006 zwecks Terminvereinbarung zu erreichen.<br />

Per E-Mail sthen wir Ihnen unter der Adresse<br />

ih-dent@web.de zur Verfuegung.<br />

Anda<br />

lucía<br />

con otros ojos<br />

Hay otra forma de viajar, de conocer<br />

lugares. Es el momento de ver<br />

Andalucía a través de otra mirada.<br />

Surways es un Agencia de viaje<br />

receptiva, especializada en viajes<br />

culturales, gastronómico y enológicos.<br />

Se encarga de la organización de estancias, rutas,<br />

eventos y actividades en torno al mundo cultural de<br />

Andalucía.<br />

Para SurWays un viaje es algo más que la organización<br />

de un servicio; es generar una experiencia auténtica.<br />

Le propone al viajante una vivencia memorable,<br />

emocionante y única. Sus viajes se fundamentan en<br />

explorar y disfrutar de una manera reposada de aven-<br />

María Barrero Candau<br />

Gerente de SurWays<br />

www.surways.com<br />

turas especiales y emociones únicas, redescubriendo<br />

el placer de viajar; dejando a un lado las prisas y la<br />

masificación que hoy se impone en los viajes.<br />

www.surways.com<br />

Möchten Sie Südpanien einmal ganz authentisch erleben?<br />

Weinkultur in neuen Facetten erproben? Die<br />

vielseitige Gastronomie kosten?Kultur und Natur<br />

geniessen? Surways hat die Erfahrung einer Reiseagentur,<br />

die sich auf aussergewöhnliche Reiseformen<br />

spezialisiert hat. Wir haben geeignete Tipps und stellen<br />

Ihnen gerne individuelle Touren und Programme<br />

zusammen. Kontaktieren Sie uns<br />

surways@surways.com +34 956 328 780<br />

22 23


empresa<br />

Arquitectura del futuro<br />

Arquitectos Rankeles XXI es una<br />

firma de arquitectura que centra su<br />

actividad empresarial y profesional<br />

en la provincia de Cadiz,donde ha<br />

realizado un importante número de<br />

proyectos urbanísticos tanto en lo<br />

referido a vivienda residencial, espacios comerciales,<br />

construcciones hoteleras como planes de ordenación<br />

urbanística. Este equipo de profesionales esta capacitado<br />

para aportar a mercados emergentes y a la actual<br />

coyuntura ,una larga y contrastada experiencia profesional<br />

que abarca desde los servicios de diseño y<br />

elaboración de proyectos a los de dirección de obra y<br />

control integral de procesos constructivos , por lo que<br />

cabría decir que puede aportar valor en prácticamente<br />

todo el espectro comercial que contiene a el sector de<br />

la construcción y desarrollo urbano.<br />

La arquitectura en España como muchos otros servicios<br />

profesionales se encuentra en una coyuntura<br />

debido a los años de crédito fácil, pero el potencial de<br />

conocimiento y operatividad de las empresas de servicios<br />

profesionales hacen de que este sector se vuelque<br />

mas a la rehabilitación, restauración, y readaptación<br />

de nuestro rico patrimonio histórico y monumental de<br />

Sustentada sobre los pilares de la<br />

rehabilitación y de la construcción turística<br />

nuestras ciudades que debe ir enfocado al sector turístico,<br />

comercial, recreativo, lúdico, etc. En el pilar de<br />

estos dos sectores el de la la arquitectura de rehabilitación<br />

y el turismo, deberíamos encontrar una industria<br />

sostenible y respetuosa con el medio ambiente.<br />

Por ello Rankeles XXI se encuentra enfocada a la rehabilitación<br />

de viviendas y en un proceso de internacionalización<br />

que le permitirá licitar diferentes proyectos<br />

tanto en Latinoamérica, como en Marruecos.<br />

Más información en www.arquirankeles.es<br />

deporte y ocio<br />

Estaba organizado por el Centro Ecuestre 2002 y<br />

contó con una amplia participación<br />

III Raid Social de ponys y caballos<br />

El Centro Ecuestre 2002 consiguió reunir<br />

a numerosos aficionados para<br />

participar en el III Raid Social, que<br />

se celebró el pasado 13 de abril con<br />

salida y llegada a sus instalaciones. El<br />

Centro Ecuestre 2002 es una empresa<br />

familiar dedicada, principalmente, a fomentar la práctica<br />

de la equitación y a dar un servicio integral al<br />

caballo. Desde 2008 acercan también la aequitación<br />

a los más pequeños con su Pony Club. Así, niños y<br />

niñas a partir de los 3 años no sólo aprenden a montar<br />

a caballo, sino que también reciben nociones sobre su<br />

cuidado y alimentación, y participan en actividades<br />

en grupo asistidos por monitores infantiles. Cuenta<br />

con modernas instalaciones, en un entorno natural,<br />

con tres picaderos independientes, caballos preparados<br />

para la monta a distintos niveles y personal experto.<br />

“Das Glueck dieser Erde, liegt auf dem Ruecken der<br />

Pferde”.<br />

In Jerez, in der Naehe des Flughafens, befindet sich dieser<br />

neue Reiterhof.<br />

“The luck of this earth, is located on the back of the<br />

horse”.<br />

Near the Airport of Jerez, there is this new Horse Stable.<br />

24 25


deporte y ocio<br />

Golf<br />

en esencia<br />

26<br />

Villanueva Golf es un proyecto que se inició en<br />

el año 1998 y que se hizo realidad en el año 2006. El objetivo<br />

era crear un club social en el que todos sus miembros<br />

pudieran disfrutar de este deporte, el golf. Con la<br />

denominación de Villanueva Golf se constituye en la<br />

localidad de Puerto Real (Cádiz), una entidad privada,<br />

cuyo objeto exclusivo es el fomento y la práctica del deporte<br />

del golf. Se sitúa en un enclave natural entre el<br />

mar más espectacular y la sierra gaditana. El Campo de<br />

Golf tiene 18 hoyos, par 72, ubicado en un campo abierto<br />

con más de 40.000 m2. Dispone de una casa club con<br />

la tienda Pro-Shop, restaurante Birdie Golf&Food, zona<br />

con jardines Chillout, chiringuito, vestuarios, parking<br />

privado y parque infantil. Todo lo necesario para hacer<br />

de la estancia en Villanueva Golf, un lugar perfecto para<br />

practicar el golf.<br />

Los Link Course<br />

son campos de golf<br />

pegados a la línea<br />

costera, sin árboles<br />

por lo pobre de<br />

la tierra y con las<br />

ondulaciones propias de un terreno<br />

arenoso y azotado por el viento.<br />

Además con un característico<br />

diseño del recorrido obligado por<br />

asentarse en franjas de terreno estrechas<br />

y largas. De esta manera<br />

los hoyos se suelen suceder uno<br />

detrás de otro y en línea recta hasta<br />

el nueve, que constituye el lugar<br />

más alejado de la casa club, y vuelta,<br />

un hoyo tras de otro, desde el<br />

diez al dieciocho para acabar en el<br />

punto de partida. Así nacieron los<br />

términos de ida (hoyos del uno al<br />

nueve) y vuelta (hoyos del diez al<br />

dieciocho).<br />

Los links son campos naturales,<br />

con contornos muy sinuosos en<br />

sus calles y greens muy movidos<br />

y grandes. Hacen de este tipo de<br />

campo exclusivos en la zona de la<br />

península ibérica, siendo un lugar<br />

de referencia para los aficionados<br />

al golf que busquen un campo distinto<br />

al resto.<br />

Casi el 80% de las calles está integrado<br />

entre unos taludes de unos<br />

4 metros y la sensación al jugar es<br />

prácticamente como estar dentro de<br />

un túnel. Originalmente los campos<br />

antiguos como St. Andrews,<br />

Carnoustie tienen este efecto de<br />

manera natural pero en los nuevos<br />

campos lo están haciendo mediante<br />

movimientos de tierra.<br />

Villanueva Golf destaca por el<br />

rough rodea las calles. Al ser un<br />

Link Course, una de las dificultades<br />

es la hierba que bordea el<br />

Fairway, presionando al jugador a<br />

caer siempre en calle y a no arriesgar<br />

en los golpes largos.<br />

Villanueva Golf is a project that<br />

started in 1998, and finished in<br />

2006. Our aim is to make Villanueva<br />

a place of reference in<br />

Cadiz counting with a privileged<br />

location, as we are situated<br />

in the heart of the Bay of Cadiz.<br />

Villanueva Links Course,<br />

18 holes par 72 course, it is<br />

placed in a open countryside<br />

with more than 40.000m2.<br />

Villanueva offers excellent facilities<br />

for Groups with a variety<br />

of training areas where<br />

our golfers can practice and hit<br />

their best shots.<br />

Our areas: Driving range,<br />

approach, pitching range, putting<br />

and chipping green.Driving<br />

Range, zona de approach,<br />

zona de pitch, putting green,<br />

chipping green<br />

27


deporte y ocio<br />

Circuito de<br />

Golf Meliá<br />

Compromiso<br />

con el deporte<br />

Meliá Hotels International ha renovado<br />

un vez más su compromiso con<br />

el deporte celebrando por séptimo<br />

año consecutivo su Circuito de Golf<br />

Meliá, en el que participaron los más<br />

destacados colaboradores de la compañía,<br />

que arrancó el pasado 4 de abril esta vez en Sevilla y<br />

finalizará el 15 de noviembre en Alicante tras pasar por un<br />

total de siete pruebas clasificatorias.<br />

El torneo cuenta con el principal patrocinio de AVIS y Microsoft,<br />

sus sponsors colaboradores son Coca Cola y Heineken,<br />

y como empresas colaboradoras cuenta con Air Europa,<br />

Canal +, Halcón Viajes y Taylor Made.<br />

Las siete pruebas clasificatorias mantendrán el formato tradicional<br />

de 18 hoyos stableford individual con tres categorías,<br />

dos en Caballeros y una en Damas. La Gran Final se<br />

disputará por segundo año consecutivo en Villaitana Golf<br />

(Benidorm, Alicante), en el que participarán los primeros<br />

clasificados de cada categoría en cualquiera de las siete<br />

pruebas anteriores. Además, los ganadores de cada prueba<br />

serán obsequiados con cuatro noches de alojamiento en un<br />

hotel de Meliá Hotels International en Europa, con vuelo y<br />

coche de alquiler incluido, e invitación a la Gran Final en el<br />

hotel Meliá Villaitana. Por otro lado, todos los participantes<br />

entrarán en el sorteo de multitud de premios, como viajes,<br />

material de golf, obsequios de los patrocinadores y mucho<br />

más.<br />

28 29


deporte y ocio<br />

Gran nivel de juego<br />

El pasado 11,12 y 13 de abril se disputó<br />

en las instalaciones de Activa<br />

Club el Primer Torneo de Padel<br />

Kapote con un gran nivel de juego<br />

y éxito de participantes.<br />

El torneo se disputó dentro de un<br />

gran ambiente y tuvo un bonito fin de fiesta en Kapote<br />

Café & Copas, con entrega de trofeos en todas<br />

las categorías amenizado con bebidas y aperitivos<br />

para todos los asistentes.<br />

Desde la Escuela de Padel y Tenis Javier Plaza han<br />

querido trasladar su agradecimiento a todos los colaboradores<br />

que han hecho posible que se disputara<br />

este fantástico torneo.<br />

Primer Torneo de Padel KAPOTE<br />

¿QUIERES TRABAJAR<br />

EN EUROPA?<br />

Londres<br />

Frankfurt<br />

Europa te ofrece muchas oportunidades<br />

Si quieres trabajar en el extranjero,<br />

<strong>Cadizfornia</strong> te asesora para que<br />

encuentres tu empleo.<br />

¡Derrumbamos muros<br />

y construimos horizontes!<br />

Llámanos y te informaremos<br />

639814 830<br />

cadizforniaextranjero@gmail.com<br />

30 31<br />

Paris<br />

Amsterdam


Vuelve <strong>Cadizfornia</strong><br />

con toda la información<br />

turística de la Costa<br />

de la Luz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!