Historia de la lengua de signos 1 - cultura Sorda
Historia de la lengua de signos 1 - cultura Sorda
Historia de la lengua de signos 1 - cultura Sorda
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Antonio Gascón Ricao, <strong>Historia</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>lengua</strong> <strong>de</strong> <strong>signos</strong><br />
De esta forma, Marroquín afirmaba en 1975 que:<br />
“El <strong>lengua</strong>je mímico o <strong>lengua</strong>je <strong>de</strong> los gestos es una ingeniosa forma<br />
mediante <strong>la</strong> cual los sordomudos se comunican espontáneamente entre<br />
ellos y con los iniciados en este idioma, pues propiamente no pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>nominarse <strong>lengua</strong>je, por no intervenir <strong>la</strong> <strong>lengua</strong>, sino <strong>la</strong>s manos […]<br />
Debería pensarse en dar a <strong>la</strong> expresión mímica una c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong>nominación,<br />
que no pue<strong>de</strong> ser tampoco <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>lengua</strong>je <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos, pues <strong>la</strong>s manos no<br />
tienen <strong>lengua</strong>. El término tal vez pudiese ser el <strong>de</strong> manuaje o<br />
manoexpresión. Mientras, sigamos <strong>la</strong> costumbre establecida, hasta que<br />
personas más cultas dicten su fallo <strong>de</strong>finitivo.” 4<br />
Cuestión que evi<strong>de</strong>ntemente <strong>de</strong>bería pasar por <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua<br />
Españo<strong>la</strong>.<br />
Hoy, gracias a Marroquín, <strong>de</strong>scubrimos que, como mínimo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> principios<br />
<strong>de</strong>l siglo XX hasta aquel año <strong>de</strong> 1975, el nombre <strong>de</strong>l <strong>lengua</strong>je actualmente<br />
discusión se l<strong>la</strong>maba, no <strong>de</strong> “señas”, un término puesto en boga en España<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo X, pero ya perdido en los principios <strong>de</strong>l siglo XIX, momento en<br />
que los maestros españoles empezaron a <strong>de</strong>nominarlo <strong>de</strong> “<strong>signos</strong>”, por<br />
influencia lingüística <strong>de</strong> <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> francesa abierta por el abate L’Epée a<br />
mediados <strong>de</strong>l siglo anterior, sino “mímico” o <strong>de</strong> “gestos”.<br />
Pero lo más curioso es que Félix‐Jesús Pinedo, el sucesor <strong>de</strong> Marroquín en<br />
1979, diez años más tar<strong>de</strong>, concretamente en 1989, seguía l<strong>la</strong>mándolo todavía<br />
“<strong>lengua</strong>je gestual”. 5<br />
De ahí que me haya permitido afirmar al principio que el nuevo nombre, es<br />
<strong>de</strong>cir, el <strong>de</strong> “<strong>lengua</strong> <strong>de</strong> <strong>signos</strong>”, tenga como mucho <strong>de</strong> diez a doce años, y<br />
aquí <strong>de</strong>jo que cada uno saque <strong>la</strong>s pertinentes conclusiones, pues dicho hecho<br />
todavía no puedo consi<strong>de</strong>rarlo como histórico, dada <strong>la</strong> proximidad en el<br />
tiempo.<br />
Motivo por el cual se pue<strong>de</strong> afirmar con toda rotundidad que el nuevo nombre<br />
que se le ha dado, en términos temporales, es casi un niño que está todavía<br />
por crecer. Crecimiento, que no se olvi<strong>de</strong> está condicionado al pueblo l<strong>la</strong>no,<br />
es <strong>de</strong>cir, al oyente mayoritario, que es soberano <strong>de</strong> hacerlo o no<br />
lingüísticamente suyo.<br />
Un hecho, que no pasa por ninguna interesada directriz proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />
ninguna institución concreta, pero que, <strong>de</strong> lograr alcanzar <strong>la</strong> edad adulta,<br />
pero entre el mundo oyente, daría el que <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> unos años pasara a formar<br />
parte <strong>de</strong> nuestro Diccionario <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua Españo<strong>la</strong>. Un futuro que,<br />
conociendo <strong>la</strong> política <strong>de</strong> nuestros actuales académicos, podría ser muy<br />
lejano, y más aún al entrar en total y absoluta contradicción con <strong>la</strong>s actuales<br />
<strong>de</strong>finiciones académicas <strong>de</strong>l término.<br />
4 Juan Luis Marroquín Cabiedas, El <strong>lengua</strong>je mímico. Madrid, 1975.<br />
5 Félix‐Jesús Pinedo Peydro, Una voz para un silencio. Madrid, 1989, p. 31<br />
Cedido por su autor para publicación en http://www.<strong>cultura</strong>‐sorda.eu en octubre <strong>de</strong> 2006 4