08.05.2013 Views

Complejidad sintáctica y estructural de constituyentes nominales en ...

Complejidad sintáctica y estructural de constituyentes nominales en ...

Complejidad sintáctica y estructural de constituyentes nominales en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Complejidad</strong> sintáCtiCa y estruCtural<br />

<strong>de</strong> Constituy<strong>en</strong>tes <strong>nominales</strong> <strong>en</strong> la historia<br />

reCi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa 1<br />

Jav i e r Pé r e z Gu e r r a - an a e. Ma rt í n e z in s u a<br />

Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vigo<br />

RESUMEN<br />

En este trabajo abordamos el estudio <strong>de</strong> la complejidad <strong>estructural</strong> y<br />

<strong>sintáctica</strong> <strong>en</strong> tres variantes textuales (cartas, pr<strong>en</strong>sa y teatro) <strong>en</strong> la historia<br />

reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong>l inglés. En particular, restringimos nuestra investigación al<br />

análisis <strong>de</strong> la complejidad <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>nominales</strong> que <strong>de</strong>sempeñan<br />

funciones <strong>sintáctica</strong>s <strong>de</strong> sujeto, objeto y adverbial no marcados, <strong>en</strong> un corpus<br />

<strong>de</strong> textos <strong>de</strong> los siglos XVIII, XIX y XX, tomados <strong>de</strong> ARCHER (A Repres<strong>en</strong>tative<br />

Corpus of Historical English Registers; Biber et al. 1994). Las posiciones<br />

funcionales <strong>de</strong>, <strong>en</strong> especial, sujeto y objeto han sido consi<strong>de</strong>radas cruciales<br />

por lo que respecta a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> la complejidad <strong>de</strong> la cláusula y<br />

su procesami<strong>en</strong>to (Davison y Lutz 1985 :6, Gibson 1998: 27). En esta<br />

investigación incluimos también los sintagmas <strong>nominales</strong> que funcionan como<br />

adverbiales (tanto adjuntos como complem<strong>en</strong>tos adverbiales) con el fin <strong>de</strong><br />

comparar los distintos grados <strong>de</strong> complejidad mostrados por los argum<strong>en</strong>tos<br />

internos (objetos), los argum<strong>en</strong>tos externos (sujetos) y los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

<strong>nominales</strong> no subcategorizados por el predicado (adverbiales).<br />

Palabras clave: <strong>Complejidad</strong>, procesami<strong>en</strong>to, sintaxis, género.<br />

ABSTRACT<br />

In this paper we un<strong>de</strong>rtake the study of structural and syntactic complexity<br />

in a selection of text types or g<strong>en</strong>res (letters, news, drama) in the rec<strong>en</strong>t history<br />

of English. In particular, we focus on the complexity of nominal constitu<strong>en</strong>ts<br />

functioning as (unmarked) subjects, objects or adjuncts in a repres<strong>en</strong>tative<br />

sample of <strong>de</strong>clarative s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces drawn from a corpus of texts from the 18 th , 19 th<br />

and 20 th c<strong>en</strong>turies, namely the British compon<strong>en</strong>t of ARCHER (A Repres<strong>en</strong>tative<br />

Corpus of Historical English Registers; Biber et al. 1994). The subject and<br />

1473


1474<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

the object positions have be<strong>en</strong> claimed (Davison and Lutz 1985: 60, Gibson<br />

1998: 27) to be crucial as far as complexity and processing are concerned.<br />

In this research we also pay att<strong>en</strong>tion to the noun phrases which function<br />

as adverbials (either adjuncts or adverbial complem<strong>en</strong>ts) in an attempt to<br />

compare their <strong>de</strong>gree of complexity with that evinced by the external (subjects)<br />

and the (internal) argum<strong>en</strong>ts.<br />

Keywords: Complexity, processing, syntax, g<strong>en</strong>re.<br />

1. in t r o d u c c i ó n<br />

En este estudio abordamos la conexión <strong>en</strong>tre la complejidad<br />

lingüística y la evolución <strong>de</strong> ciertas variantes textuales 2 <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua<br />

inglesa. El concepto <strong>de</strong> complejidad lingüística ha sido revisado <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

difer<strong>en</strong>tes ori<strong>en</strong>taciones teóricas (cognitivas, informativas, <strong>sintáctica</strong>s,<br />

léxicas; véase §3 al respecto) tanto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> perspectivas pluri- como<br />

intralingüísticas. En este estudio optamos por un concepto intralingüístico<br />

bidim<strong>en</strong>sional y multifactorial <strong>de</strong> complejidad lingüística. En primer<br />

lugar, nuestra aproximación es intralingüística porque el objetivo<br />

<strong>de</strong> este trabajo es caracterizar una l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> su historia reci<strong>en</strong>te; <strong>en</strong><br />

segundo lugar, es bidim<strong>en</strong>sional porque integra complejidad <strong>sintáctica</strong><br />

y <strong>estructural</strong> (véase §4); finalm<strong>en</strong>te, es multifactorial porque el concepto<br />

<strong>de</strong> complejidad no se <strong>de</strong>fine mediante una única variable sino mediante<br />

un número <strong>de</strong> factores empíricos.<br />

La asunción teórica que fundam<strong>en</strong>ta este estudio es la sigui<strong>en</strong>te:<br />

ciertos aspectos lingüísticos <strong>en</strong> una l<strong>en</strong>gua pue<strong>de</strong>n t<strong>en</strong>er distintos grados<br />

<strong>de</strong> complejidad lingüística <strong>en</strong> su diacronía, lo cual motiva que dichos<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os lingüísticos puedan ser caracterizados según su complejidad.<br />

Esta perspectiva teórica nos permitirá estudiar cuestiones <strong>de</strong> complejidad<br />

lingüística <strong>de</strong> distintos <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> oracionales, difer<strong>en</strong>tes géneros,<br />

tipos <strong>de</strong> textos o variantes textuales e incluso periodos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong><br />

la l<strong>en</strong>gua.<br />

En §2 <strong>de</strong>scribimos el corpus <strong>de</strong>l cual hemos tomado los datos y<br />

justificamos el estudio <strong>de</strong> la complejidad <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>nominales</strong><br />

<strong>de</strong> la cláusula. En §3 <strong>de</strong>finimos el concepto <strong>de</strong> complejidad lingüística<br />

que se ha tomado como base teórica para el pres<strong>en</strong>te estudio. §4 está<br />

<strong>de</strong>dicada al análisis <strong>de</strong> las métricas que se han utilizado para cuantificar<br />

la complejidad. En §5 analizamos los resultados <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> las


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

métricas a la base <strong>de</strong> datos elaborada <strong>en</strong> torno al corpus. Finalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />

§6 ofrecemos las conclusiones más relevantes <strong>de</strong> este trabajo.<br />

2. el c o r P u s<br />

Los datos empíricos para este estudio han sido tomados <strong>de</strong>l<br />

compon<strong>en</strong>te británico <strong>de</strong> ARCHER (A Repres<strong>en</strong>tative Corpus of<br />

Historical English Registers). Con la int<strong>en</strong>ción <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r extraer<br />

conclusiones que permitan la caracterización <strong>de</strong>l inglés oral y escrito,<br />

hemos analizado tres variantes textuales –las noticias, las cartas y el<br />

teatro– <strong>en</strong> los siglos Xviii, XiX y XX (periodos 1750-1799, 1850-1899<br />

y 1950-1990). El número <strong>de</strong> palabras analizado es <strong>de</strong> 213,320, con la<br />

distribución que se incluye <strong>en</strong> la tabla 1.<br />

texto/periodo 1750–1799 1850–1899 1950–1990 Total<br />

noticias 26,147 23,252 24,245 73,644<br />

cartas 12,906 11,215 12,146 36,267<br />

teatro 27,034 41,631 34,744 103,409<br />

Total 66,087 76,098 71,405 213,320<br />

Tabla 1. Ext<strong>en</strong>sión <strong>de</strong>l corpus (número <strong>de</strong> palabras)<br />

Nuestro análisis se ha c<strong>en</strong>trado <strong>en</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>nominales</strong><br />

que funcionan como sujetos o argum<strong>en</strong>tos externos no marcados<br />

(preverbales), objetos o argum<strong>en</strong>tos internos no marcados (postverbales)<br />

y adverbiales (<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> no subcategorizados por el predicado).<br />

Hemos <strong>de</strong>jado para investigaciones futuras el análisis <strong>de</strong>, por ejemplo,<br />

sujetos y objetos marcados, <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> pro<strong>nominales</strong> con expansión<br />

(como <strong>en</strong> (1)), sintagmas preposicionales (<strong>en</strong> (2)), construcciones<br />

coordinativas (<strong>en</strong> (3)) y <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> clausales (ejemplificados <strong>en</strong><br />

(4)):<br />

(1) they all have difficult cases (1968WINNICOTT.X9)<br />

(2) betwe<strong>en</strong> 15,000 and 17,000 Vietnamese will land on Malaysian<br />

shores each month for the next six months. (1979STM2.N9)<br />

(3) Mr. Knox and his Son were at the Execution (1762PUB1.N3)<br />

(4) whether Tito, who att<strong>en</strong><strong>de</strong>d in 1960 wh<strong>en</strong> Khrushchev held the<br />

1475


1476<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

stage, will come is still uncertain. (1967STM2.N9)<br />

Las variantes textuales que hemos analizado <strong>en</strong> este trabajo<br />

respon<strong>de</strong>n a nuestro interés <strong>en</strong> caracterizar mediante parámetros<br />

lingüísticos objetivos los rasgos <strong>de</strong> los textos orales fr<strong>en</strong>te a los escritos.<br />

Por ello, como expon<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> un inglés m<strong>en</strong>os formal que las noticias<br />

(inglés escrito para ser publicado), hemos incluido <strong>en</strong> nuestra base <strong>de</strong><br />

datos una cantidad significativa <strong>de</strong> material <strong>de</strong> cartas y teatro, los cuales<br />

conti<strong>en</strong><strong>en</strong> elem<strong>en</strong>tos formales e informales, públicos y privados 3 .<br />

ya que, sigui<strong>en</strong>do a Taavitsain<strong>en</strong> (2001: 141), <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que<br />

una variante textual es una codificación <strong>de</strong> rasgos lingüísticos, la<br />

caracterización <strong>de</strong> una variante pue<strong>de</strong> ser abordada mediante el análisis<br />

<strong>de</strong> sus características lingüísticas. Es por ello por lo que <strong>en</strong> este estudio<br />

investigamos la complejidad lingüística <strong>de</strong> las tres variantes textuales<br />

ya m<strong>en</strong>cionadas mediante la cuantificación <strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> factores<br />

lingüísticos que, según los estudios previos, <strong>de</strong>terminan la complejidad<br />

<strong>de</strong> un texto. dicho esto, los tres tipos <strong>de</strong> textos seleccionados para este<br />

estudio serán sometidos al mismo experim<strong>en</strong>to, esto es, al análisis <strong>de</strong> la<br />

complejidad lingüística <strong>de</strong> los sujetos, objetos y adverbiales <strong>nominales</strong>.<br />

Por un lado, la estructura <strong>de</strong> los elem<strong>en</strong>tos que <strong>de</strong>sempeñan la función <strong>de</strong><br />

sujeto es <strong>de</strong>terminante a la hora <strong>de</strong> procesar <strong>sintáctica</strong> y cognitivam<strong>en</strong>te<br />

una oración (véase, <strong>en</strong>tre otros, davison y Lutz 1985; Ferreira 1991<br />

o Gibson 1998: 27). Por otro lado, hemos prestado at<strong>en</strong>ción a los<br />

objetos y adverbiales con el fin <strong>de</strong> disponer <strong>de</strong>l elem<strong>en</strong>to <strong>de</strong> contraste<br />

<strong>en</strong>tre argum<strong>en</strong>tos externos (sujetos), argum<strong>en</strong>tos internos (objetos) y<br />

elem<strong>en</strong>tos no subcategorizados (adverbiales) 4 .<br />

Hemos <strong>de</strong>scartado el análisis <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> pro<strong>nominales</strong> <strong>en</strong><br />

nuestro estudio con el objetivo <strong>de</strong> que su cómputo no distorsione las<br />

frecu<strong>en</strong>cias estadísticas <strong>de</strong> sintagmas <strong>nominales</strong> completos. dicho esto,<br />

<strong>en</strong> la tabla 2 ofrecemos las cifras absolutas y porc<strong>en</strong>tajes <strong>de</strong> los sujetos,<br />

objetos y adverbiales pro<strong>nominales</strong> y no pro<strong>nominales</strong> 5 . El gráfico 1<br />

muestra las proporciones relativas <strong>de</strong> sujetos, objetos y adverbiales<br />

<strong>nominales</strong> no pro<strong>nominales</strong> <strong>en</strong> las tres variantes textuales y <strong>en</strong> los tres<br />

periodos estudiados.


100%<br />

90%<br />

80%<br />

70%<br />

60%<br />

50%<br />

40%<br />

30%<br />

20%<br />

10%<br />

0%<br />

XVIII-noticias<br />

XVIII-cartas<br />

CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

XVIII-teatro<br />

XIX-noticias<br />

XIX-cartas<br />

XIX-teatro<br />

XX-noticias<br />

XX-cartas<br />

XX-teatro<br />

Gráfico 1. distribución <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> por alternativa textual<br />

pron<br />

no pron<br />

texto\periodo 1750–1799 1850–1899 1950–1990 Total<br />

no pron. pron. no pron. pron. no pron. pron.<br />

noticias 1,131 689 1,617 588 1,813 611 6,449<br />

62.14% 37.86% 73.33% 26.67% 74.79% 25.21%<br />

cartas 606 1,045 420 808 455 878 4,212<br />

36.71% 63.29% 34.20% 65.80% 34.13% 65.87%<br />

teatro 722 1,805 1,282 3,046 1,280 2,741 10,876<br />

28.57% 71.43% 28.62% 70.38% 31.83% 68.17%<br />

Total 2,459 3,539 3,319 4,442 3,548 4,230 21,537<br />

Tabla 2. Constituy<strong>en</strong>tes pro<strong>nominales</strong> y no pro<strong>nominales</strong> (porc<strong>en</strong>tajes por texto y periodo)<br />

El Gráfico 1 muestra visualm<strong>en</strong>te que no hay difer<strong>en</strong>cias estadísticas<br />

significativas <strong>en</strong>tre la proporción <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>nominales</strong> <strong>en</strong> los<br />

tres periodos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa analizados <strong>en</strong> cada una<br />

<strong>de</strong> las alternativas textuales. En este s<strong>en</strong>tido, los datos <strong>de</strong> la tabla 2<br />

señalan que el género <strong>de</strong> las noticias emplea una mayor proporción <strong>de</strong><br />

sintagmas <strong>nominales</strong> no pro<strong>nominales</strong>, mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> las cartas y el<br />

teatro las frecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong> pronominalidad son equival<strong>en</strong>tes e inversas<br />

con respecto a las <strong>de</strong> las noticias.<br />

3. co M P l e J i d a d l i n G ü í s t i c a<br />

A modo <strong>de</strong> resum<strong>en</strong>, la complejidad lingüística <strong>de</strong> un f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>o<br />

lingüístico es un concepto teórico asociado con cuestiones <strong>de</strong> expansión<br />

y diseño sintácticos, <strong>en</strong>tre las cuales el tamaño (Wasow 1997: 94), el peso<br />

1477


1478<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

(Arnold et al. 2000: 35) y la profundidad (Ferreira 1991: 226; Sampson<br />

2001: 47) <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>de</strong>sempeñan un papel fundam<strong>en</strong>tal.<br />

ya que este estudio no está basado <strong>en</strong> la estructura <strong>de</strong> la oración sino<br />

exclusivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la <strong>de</strong> los sujetos, objetos y adverbiales <strong>nominales</strong>,<br />

hemos restringido el análisis <strong>de</strong> f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os tales como la subordinación<br />

a los límite <strong>de</strong> dichos sintagmas.<br />

A continuación exponemos las asunciones teóricas que justifican<br />

el pres<strong>en</strong>te trabajo:<br />

(i) El proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>scodificación e interpretación <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje<br />

es, por <strong>de</strong>finición, no ambiguo para el <strong>de</strong>stinatario. Dicho <strong>de</strong> otro<br />

modo, asumimos que el analizador humano es capaz <strong>de</strong> interpretar<br />

correctam<strong>en</strong>te la <strong>en</strong>trada lingüística, evitando cualquier posible<br />

ambigüedad. En consecu<strong>en</strong>cia, cuando analicemos un sujeto, objeto<br />

o adverbial <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos, nos limitaremos al estudio <strong>de</strong> una<br />

interpretación <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> dicho constituy<strong>en</strong>te, la cual será consi<strong>de</strong>rada<br />

óptima.<br />

(ii) La complejidad lingüística es una noción relacional. En<br />

otras palabras, un constituy<strong>en</strong>te es siempre más o m<strong>en</strong>os complejo que<br />

otro. Es por ello por lo que el concepto <strong>de</strong> complejidad, aplicado a<br />

los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> clausales, nos permitirá observar el comportami<strong>en</strong>to<br />

<strong>de</strong> una variante textual <strong>en</strong> un periodo <strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong><br />

la l<strong>en</strong>gua. Nuestra hipótesis es que los textos pue<strong>de</strong>n ser escalados<br />

diacrónicam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> complejidad.<br />

(iii) La complejidad es una noción relativa. Sigui<strong>en</strong>do a Frazier<br />

(1988: 204), no hay una unidad computacional <strong>de</strong> complejidad que nos<br />

permita pre<strong>de</strong>cir <strong>en</strong> términos absolutos la complejidad <strong>de</strong> una oración.<br />

Por ello, incorporaremos un número <strong>de</strong> métricas <strong>en</strong> nuestro análisis <strong>de</strong><br />

complejidad lingüística <strong>en</strong> la historia reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa.<br />

(iv) La complejidad <strong>sintáctica</strong> o <strong>estructural</strong> no está asociada ni con<br />

la riqueza léxica –<strong>en</strong> palabras <strong>de</strong> McWhorther (2001) ‘ornam<strong>en</strong>tación’–<br />

ni con el hecho <strong>de</strong> que una estructura sea léxicam<strong>en</strong>te más o m<strong>en</strong>os<br />

explícita (véase, por ejemplo, Roh<strong>de</strong>nburg 1996: 151).<br />

(v) La complejidad lingüística no está conectada con cuestiones<br />

<strong>de</strong> complejidad conceptual y/o informativa. La primera suele estar<br />

asociada con f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cialidad (véase Gibson 1998, 2000;<br />

Warr<strong>en</strong> y Gibson 2002: 86ss), mi<strong>en</strong>tras que la segunda ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

aspectos tales como la animacidad <strong>de</strong> los refer<strong>en</strong>tes, etc. (véase Arnold<br />

et al. 2000: §1; Ros<strong>en</strong>bach 2005).<br />

(vi) <strong>Complejidad</strong> es aquí <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como sinónima <strong>de</strong><br />

dificultad o coste <strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to, tanto para el productor como para<br />

el <strong>de</strong>stinatario. En este s<strong>en</strong>tido, <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>mos que ciertos f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os<br />

sintácticos <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminados contextos son particularm<strong>en</strong>te<br />

‘costosos’ <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to. En otras palabras, ciertos<br />

hechos lingüísticos pue<strong>de</strong>n ser escalados según su coste procesual y,<br />

<strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, pue<strong>de</strong>n ser utilizados <strong>en</strong> la caracterización <strong>de</strong> una<br />

variante textual <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua. Si esta caracterización se realiza prestando<br />

at<strong>en</strong>ción a difer<strong>en</strong>tes periodos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> dicha l<strong>en</strong>gua, podremos<br />

<strong>de</strong>scribir diacrónicam<strong>en</strong>te las variantes textuales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una perspectiva<br />

diacrónica.<br />

En esta sección hemos <strong>de</strong>f<strong>en</strong>dido un concepto <strong>de</strong> complejidad<br />

lingüística basado <strong>en</strong> un análisis objetivo <strong>de</strong> la estructura <strong>de</strong> los<br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> clausales, que permite su jerarquización según el coste<br />

<strong>de</strong> su procesami<strong>en</strong>to sintáctico. En este s<strong>en</strong>tido, <strong>de</strong>bemos hacer hincapié<br />

<strong>en</strong> que hemos <strong>de</strong>scartado cualquier tipo <strong>de</strong> conexión <strong>en</strong>tre complejidad<br />

y funcionalidad sistémica, cont<strong>en</strong>ido semántico o refer<strong>en</strong>cialidad <strong>en</strong> la<br />

realidad extralingüística o procesami<strong>en</strong>to cognitivo.<br />

4. la s M é t r i c a s<br />

Si t<strong>en</strong>emos <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta, por un lado, que el concepto <strong>de</strong> complejidad<br />

que manejamos <strong>en</strong> este estudio es relativo (véase §3iii) y, por otro,<br />

que esta investigación está basada <strong>en</strong> la jerarquización <strong>de</strong> sujetos,<br />

objetos y adverbiales <strong>en</strong> distintos tipos <strong>de</strong> textos según su complejidad<br />

<strong>estructural</strong> y <strong>sintáctica</strong>, necesitamos para nuestro proyecto un conjunto<br />

<strong>de</strong> métricas que permitan evaluar objetivam<strong>en</strong>te la complejidad <strong>de</strong> los<br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong>, con in<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> sus usos y <strong>de</strong> los propios usuarios.<br />

A continuación <strong>de</strong>scribimos las métricas que serán empleadas <strong>en</strong> §5 <strong>en</strong><br />

el análisis <strong>de</strong> los datos.<br />

1479


4.1 Métricas 1 y 2: tamaño<br />

1480<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

El tamaño o la longitud <strong>de</strong> un constituy<strong>en</strong>te es una <strong>de</strong> las medidas<br />

<strong>de</strong> complejidad <strong>estructural</strong> <strong>de</strong> dicho segm<strong>en</strong>to. En este s<strong>en</strong>tido, Wasow<br />

(1997: 81), por ejemplo, manti<strong>en</strong>e que el peso gramatical <strong>de</strong> un elem<strong>en</strong>to<br />

oracional repres<strong>en</strong>ta el tamaño <strong>de</strong> la complejidad <strong>de</strong> ese constituy<strong>en</strong>te.<br />

Yaruss (1999: 330) <strong>de</strong>fi<strong>en</strong><strong>de</strong> que cualquier int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> difer<strong>en</strong>ciación<br />

<strong>en</strong>tre tamaño y complejidad resulta ser artificial.<br />

Nuestras métricas 1 y 2 mi<strong>de</strong>n el tamaño o la longitud <strong>de</strong> un<br />

constituy<strong>en</strong>te mediante el recu<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l número global <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong><br />

ese sujeto, objeto o adverbial (métrica 1) y el número <strong>de</strong> palabras hasta<br />

lo que <strong>de</strong>nominamos ‘marcador’ <strong>de</strong>l elem<strong>en</strong>to (métrica 2). Mi<strong>en</strong>tras<br />

que la métrica 1 nos ofrece un dato objetivo sobre la longitud total <strong>de</strong>l<br />

constituy<strong>en</strong>te, el número <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la primera hasta el marcador<br />

sintáctico <strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te (métrica 2) repres<strong>en</strong>ta el valor <strong>de</strong> la longitud<br />

mínima <strong>de</strong>l sujeto, objeto o adverbial que el <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong>be procesar<br />

para conocer la estructura <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> todo el segm<strong>en</strong>to o, dicho <strong>de</strong><br />

otro modo, la longitud <strong>de</strong> la construcción que <strong>de</strong>be ser memorizada<br />

<strong>de</strong> tal modo que el análisis sintáctico <strong>de</strong> todo el compon<strong>en</strong>te sea<br />

correcto. Cuanto mayor sea el valor <strong>de</strong> la métrica 2, más complejo<br />

(<strong>sintáctica</strong>m<strong>en</strong>te) es el constituy<strong>en</strong>te.<br />

La porción <strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te hasta lo que hemos llamado ‘marcador’<br />

<strong>de</strong>l último compon<strong>en</strong>te sintáctico <strong>de</strong>l sujeto, objeto o adverbial es<br />

similar al ‘dominio <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te’ (constitu<strong>en</strong>t<br />

recognition domain) <strong>de</strong> Hawkins (2004: 32). Las oraciones (5) a (14)<br />

ejemplifican los marcadores más frecu<strong>en</strong>tes (subrayados) <strong>de</strong> los sujetos,<br />

objetos y adverbiales (<strong>en</strong> cursiva) <strong>de</strong>l corpus:<br />

(5) The ceremony took place at nine o’clock (1866PAL1.N6)<br />

[<strong>de</strong>terminante como marcador <strong>de</strong> un sintagma <strong>de</strong>terminante o<br />

nominal]<br />

(6) Your Ladyship dares me to stop in my new work! (1751Richardson.<br />

X3) [especificador posesivo como marcador <strong>de</strong> un sintagma<br />

<strong>de</strong>terminante o nominal]<br />

(7) Nato’s first mission was now complete (1989TiM1.N9) [marcador<br />

posesivo ’s como marcador <strong>de</strong> un sintagma <strong>de</strong>terminante o


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

nominal]<br />

(8) pleasure-seekers are notoriously the most aggrieved and howling<br />

inhabitants of the universe, (1869Eliot.X6) [sustantivo como<br />

marcador <strong>de</strong> un sintagma nominal sin <strong>de</strong>terminante]<br />

(9) Demands (…) without which I can no longer answer the Occasions<br />

of my Family (1751Smollett.X3) [preposición como marcador <strong>de</strong><br />

un sintagma preposicional]<br />

(10) the humility which you laud in a character such as that of Macready<br />

has always to me a certain fals<strong>en</strong>ess about it – (1876Trollope.X6)<br />

[relativizador como marcador <strong>de</strong> una cláusula wh]<br />

(11) [France has ma<strong>de</strong> such proposals to our Court as cannot be<br />

accepted, and] at last ad<strong>de</strong>d that they could not <strong>de</strong>sert the Dutch<br />

(1785GEN2.N3) [complem<strong>en</strong>tante como marcador <strong>de</strong> una cláusula<br />

that]<br />

(12) Hel<strong>en</strong> & Bill, by the way, s<strong>en</strong>d their fon<strong>de</strong>st regards to you both.<br />

(1950Thomas.X9) [conjunción coordinativa como marcador <strong>de</strong><br />

una construcción coordinativa]<br />

(13) The <strong>de</strong>claration of neutrality <strong>de</strong>man<strong>de</strong>d by the Minister of France,<br />

might have be<strong>en</strong> consi<strong>de</strong>red as superfluous (1793STA1.N3) [forma<br />

verbal -ed como marcador <strong>de</strong> una cláusula <strong>de</strong> participio]<br />

(14) the apotheosis of Scobie – culminating for me in the shower of<br />

rockets from H.M.’s Navy – is sublimity. (1960Aldington.X9)<br />

[forma verbal -ing como marcador <strong>de</strong> una cláusula <strong>de</strong> participio]<br />

El concepto <strong>de</strong> marcador está íntimam<strong>en</strong>te conectado con el <strong>de</strong><br />

‘increm<strong>en</strong>tabilidad’ <strong>de</strong> Pickering et al. (2000: 5), qui<strong>en</strong>es manti<strong>en</strong><strong>en</strong> que<br />

el sistema <strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje <strong>de</strong>be rápidam<strong>en</strong>te construir<br />

el análisis sintáctico <strong>de</strong> cualquier segm<strong>en</strong>to con el fin <strong>de</strong> asignarle<br />

una interpretación semántica correcta. La i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong>l marcador<br />

<strong>de</strong>scansa no sólo <strong>en</strong> cuestiones teóricas (por ejemplo, la noción<br />

chomskiana <strong>de</strong> núcleo, el principio <strong>de</strong> nodos nuevos <strong>de</strong> Kimbal 1973<br />

–citado <strong>en</strong> Frazier 1979: 43– o el concepto <strong>de</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> Hawkins<br />

2006: 209) sino también <strong>en</strong> parámetros estadísticos (véase, al respecto,<br />

Corley y Crocker 2000: 137).<br />

1481


1482<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

4.2 Métricas 3 y 4: <strong>de</strong>nsidad <strong>sintáctica</strong><br />

Sigui<strong>en</strong>do a Hawkins (1994), nuestras métricas 3 y 4 permit<strong>en</strong> el<br />

cómputo <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> ‘<strong>de</strong>nsidad <strong>sintáctica</strong>’, según la terminología <strong>de</strong><br />

Smith (1988: 272). La métrica 3 contabiliza el número <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

inmediatos básicos, mi<strong>en</strong>tras que la métrica 4 repres<strong>en</strong>ta la proporción<br />

<strong>de</strong> palabras por constituy<strong>en</strong>te inmediato. Por un lado, un número<br />

elevado <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos (métrica 3) implica un mayor<br />

grado <strong>de</strong> complejidad. Por otro lado, a mayor longitud <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

inmediatos (métrica 4), mayor es la carga <strong>de</strong> complejidad <strong>estructural</strong><br />

<strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te analizado.<br />

El análisis sintáctico <strong>en</strong> el que están basadas las métricas anteriores<br />

no hace uso <strong>de</strong> extraños mecanismos <strong>de</strong>rivacionales que puedan dar<br />

explicación a la emerg<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> una estructura <strong>de</strong>terminada. Al contrario,<br />

la repres<strong>en</strong>tación formal <strong>de</strong> una secu<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> este trabajo no utiliza<br />

nodos vacíos y simplem<strong>en</strong>te combina <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>en</strong> una estructura<br />

jerárquica basada <strong>en</strong> la noción <strong>de</strong> <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia.<br />

4.3 Métricas 5 y 6: profundidad <strong>sintáctica</strong><br />

La profundidad <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> los sujetos, objetos y adverbiales<br />

ha sido cuantificada mediante el recu<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> nodos no<br />

terminales <strong>en</strong> un análisis sintáctico básico <strong>de</strong> dichos sujetos, objetos<br />

y adverbiales (métrica 5) y a través <strong>de</strong> la proporción <strong>de</strong> nodos no<br />

terminales por nodos terminales (métrica 6) 6 . Tal y como sugiere Frazier<br />

(1985: 156), basado <strong>en</strong> Miller y Chomsky (1963), la complejidad <strong>de</strong> un<br />

constituy<strong>en</strong>te pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong>terminada simplem<strong>en</strong>te mediante la división<br />

<strong>de</strong>l número <strong>de</strong> nodos no terminales por el número <strong>de</strong> nodos terminales.<br />

Nuestra métrica 6 proporciona información sobre el volum<strong>en</strong> <strong>de</strong>l<br />

aparato sintáctico asociado con las palabras <strong>de</strong> un constituy<strong>en</strong>te y,<br />

<strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, implica mayor complejidad <strong>sintáctica</strong>. Si a<strong>de</strong>más<br />

aceptamos que un número reducido <strong>de</strong> nodos no terminales supone un<br />

grado débil <strong>de</strong> complejidad, nuestra métrica 5 también será indicadora<br />

<strong>de</strong> complejidad <strong>sintáctica</strong>.<br />

A modo <strong>de</strong> ejemplo, los sintagmas (15) y (16), con sus análisis <strong>en</strong><br />

(15’) y (16’), respectivam<strong>en</strong>te, difier<strong>en</strong> <strong>en</strong> el grado <strong>de</strong> complejidad


lingüística:<br />

CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

(15) the spy with binoculars from Italy (‘the spy is from Italy’)<br />

(16) the spy with binoculars from Italy (‘the binoculars were ma<strong>de</strong> in<br />

Italy’)<br />

(15’)<br />

(16’)<br />

the spy with binoculars from italy<br />

the spy with binoculars from italy<br />

(15’) conti<strong>en</strong>e tres niveles no terminales, señalados mediante líneas<br />

discontinuas, mi<strong>en</strong>tras que (16’) incluye cuatro niveles no terminales.<br />

A la luz <strong>de</strong> principios, tales como Minimal Attachm<strong>en</strong>t (Frazier 1979,<br />

<strong>de</strong>sarrollado <strong>en</strong> Clifton et al. 1991: 266), Late Closure (Frazier 1979)<br />

o Rec<strong>en</strong>cy (Gibson et al. 1996), el análisis <strong>de</strong> (15’) es m<strong>en</strong>os complejo<br />

que el <strong>de</strong> (16’).<br />

4.4 Métricas 7 y 8: efici<strong>en</strong>cia <strong>sintáctica</strong><br />

Hawkins (1994) mi<strong>de</strong> el grado <strong>de</strong> efici<strong>en</strong>cia <strong>sintáctica</strong> mediante<br />

su ratio Ci[Constituy<strong>en</strong>tes inmediatos]/palabra (IC-to-word ratio),<br />

semejante a nuestra métrica 7, y su otra ratio iC/palabra <strong>en</strong> línea (online<br />

IC-to-ratio). La primera consiste <strong>en</strong> la división <strong>de</strong>l número <strong>de</strong><br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos por el número <strong>de</strong> palabras hasta el marcador<br />

<strong>de</strong>l último constituy<strong>en</strong>te inmediato. El cómputo ‘<strong>en</strong> línea’ realizado por<br />

Hawkins se basa <strong>en</strong> la media agregada <strong>de</strong> la división <strong>de</strong>l número <strong>de</strong>l<br />

constituy<strong>en</strong>te inmediato por el número <strong>de</strong> palabras hasta el marcador,<br />

1483


1484<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

tal y como se ejemplifica <strong>en</strong> (17):<br />

(17) The application of the Bank of Victoria to the Supreme Court for<br />

its approval of the am<strong>en</strong><strong>de</strong>d scheme of reconstruction which was<br />

adopted by the colonial sharehol<strong>de</strong>rs and <strong>de</strong>positors at meetings<br />

held on the 26th inst. was heard to-day. (1893MAN2.N6)<br />

[The application]<br />

Constituy<strong>en</strong>te<br />

inmediato 1<br />

2 palabras<br />

[of the Bank of<br />

Victoria]<br />

Constituy<strong>en</strong>te<br />

inmediato 2<br />

5 palabras => 7<br />

palabras hasta<br />

aquí<br />

[to the Supreme<br />

Court]<br />

Constituy<strong>en</strong>te<br />

inmediato 3<br />

4 palabras =><br />

11 palabras<br />

hasta aquí<br />

[for its approval<br />

of ...]<br />

Constituy<strong>en</strong>te<br />

inmediato 4<br />

1 palabra<br />

incluy<strong>en</strong>do el<br />

marcador => 12<br />

palabras hasta<br />

el marcador<br />

1/2 = 50% 2/7 = 28,57% 3/11 = 27,27% 4/12 = 33,33%<br />

media<br />

agregada<br />

34,79%<br />

Tal y como manti<strong>en</strong>e Hawkins (2004: 32-33), cuanto más altas sean<br />

estas ratios, m<strong>en</strong>or es el dominio <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong>.<br />

Dicho <strong>de</strong> otro modo, el analizador humano prefiere un or<strong>de</strong>n lineal<br />

que minimice los dominios <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

maximizando las ratios Ci/palabra. Con el objetivo <strong>de</strong> que todas nuestras<br />

métricas conduzcan positivam<strong>en</strong>te a la medida <strong>de</strong> la complejidad<br />

lingüística <strong>de</strong> la construcción, hemos optado por cambiar el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong><br />

los términos <strong>de</strong> las divisiones <strong>de</strong> las métricas <strong>de</strong> Hawkins, <strong>de</strong> tal modo<br />

que las nuevas ratios sean palabra/iC (nuestra métrica 7) y palabra/iC<br />

<strong>en</strong> línea (métrica 8). <strong>de</strong> este modo, las métricas 7 y 8 repres<strong>en</strong>tarán la<br />

aus<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> efici<strong>en</strong>cia o, <strong>en</strong> otras palabras, el grado <strong>de</strong> complejidad.<br />

A continuación <strong>de</strong>sarrollemos brevem<strong>en</strong>te el efecto <strong>de</strong> las métricas<br />

7 y 8. La métrica 7 proporciona información sobre la media por<br />

constituy<strong>en</strong>te inmediato <strong>de</strong> la estructura que ha <strong>de</strong> ser procesada con<br />

el fin <strong>de</strong> obt<strong>en</strong>er el diseño sintáctico global <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> (es<br />

<strong>de</strong>cir, palabras hasta el marcador). A modo <strong>de</strong> ejemplo, <strong>en</strong> un sintagma<br />

con el diseño <strong>de</strong> (18), la métrica 7 revela que con una media <strong>de</strong> 2,66


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

palabras por constituy<strong>en</strong>te inmediato (8 palabras / 3 <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

inmediatos) disponemos <strong>de</strong> la estructura <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> dicho segm<strong>en</strong>to.<br />

<strong>de</strong>l mismo modo, <strong>en</strong> el diseño <strong>de</strong> (19), el valor <strong>de</strong> la métrica 7 será<br />

también 2,66 pues el número <strong>de</strong> palabras hasta el marcador y el número<br />

<strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos son idénticos a las cifras manejadas <strong>en</strong> el<br />

cálculo <strong>de</strong>l sintagma <strong>en</strong> (18). Por ello, según la métrica 7, los grados <strong>de</strong><br />

complejidad <strong>de</strong> (18) y (19) son semejantes.<br />

(18) [3 palabras] constituy<strong>en</strong>te1 [4 palabras] constituy<strong>en</strong>te2 [1 palabra hasta el<br />

marcador] constituy<strong>en</strong>te3<br />

(19) [5 palabras] constituy<strong>en</strong>te1 [2 palabras] constituy<strong>en</strong>te2 [1 palabra hasta el<br />

marcador] constituy<strong>en</strong>te3<br />

La métrica 8 también nos facilita el cálculo <strong>de</strong> la estructura que<br />

ha <strong>de</strong> ser procesada por constituy<strong>en</strong>te inmediato pero p<strong>en</strong>aliza <strong>en</strong> el<br />

valor final a los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> complejos situados más a la izquierda.<br />

Comparemos, por ejemplo, los diseños <strong>en</strong> (18) y (19). Como hemos<br />

m<strong>en</strong>cionado anteriorm<strong>en</strong>te, ambos sintagmas conti<strong>en</strong><strong>en</strong> el mismo<br />

número <strong>de</strong> palabras hasta el marcador (8 palabras). Sin embargo, se<br />

distancian <strong>en</strong> el modo <strong>en</strong> que esas palabras están distribuidas <strong>en</strong> los<br />

tres <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos: el primer constituy<strong>en</strong>te compr<strong>en</strong><strong>de</strong> tres<br />

palabras <strong>en</strong> (18) y cinco <strong>en</strong> (19); el segundo conti<strong>en</strong>e cuatro palabras<br />

<strong>en</strong> (18) y dos <strong>en</strong> (19); y el marcador es la primera palabra <strong>de</strong>l tercer<br />

constituy<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ambos casos. En la métrica 8 la complejidad <strong>de</strong> los<br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>de</strong>sempeña un papel importante <strong>en</strong> el cálculo final y, ya<br />

que el primer constituy<strong>en</strong>te <strong>de</strong> (19) es más complejo que el primero <strong>de</strong><br />

(18), el valor <strong>de</strong> (19) será mayor. <strong>de</strong> hecho, los cómputos <strong>de</strong> (18) y (19)<br />

según la métrica 8 son, respectivam<strong>en</strong>te, 3,03 y 3,7.<br />

5. an á l i s i s d e l o s d at o s<br />

La tabla 3 muestra los valores <strong>de</strong> las métricas <strong>de</strong>scritas <strong>en</strong> §4,<br />

resumidas a continuación:<br />

- métrica 1: número total <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong>l sujeto, objeto o adverbial<br />

- métrica 2: proporción <strong>de</strong> palabras hasta el marcador con respecto al<br />

número total <strong>de</strong> palabras<br />

1485


1486<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

- métrica 3: número <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos<br />

- métrica 4: proporción <strong>de</strong> número total <strong>de</strong> palabras con respecto al<br />

número <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos<br />

- métrica 5: número <strong>de</strong> nodos no terminales<br />

- métrica 6: proporción <strong>de</strong> nodos no terminales con respecto al número<br />

<strong>de</strong> nodos terminales<br />

- métrica 7: proporción <strong>de</strong> número total <strong>de</strong> palabras hasta el marcador<br />

con respecto al número <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos<br />

- métrica 8: ratio palabra/Ci <strong>en</strong> línea<br />

Texto Periodo Función Métricas<br />

1 2 3 4 5 6 7 8<br />

sujeto 4.39 2.27 1.49 2.68 3.39 0.62 1.38 1.5<br />

1750–1799 objeto 6.4 2.7 1.54 3.51 5.4 0.66 1.48 1.57<br />

adverbial 2.46 1.7 1.25 1.96 1.46 0.47 1.33 1.38<br />

sujeto 3.58 1.8 1.29 2.58 2.58 0.57 1.31 1.37<br />

noticias 1850–1899 objecto 5.41 2.19 1.49 3.26 4.41 0.66 1.36 1.48<br />

adverbial 3.67 1.84 1.3 2.62 2.67 0.59 1.39 1.46<br />

sujeto 4.75 2.33 1.46 2.91 3.75 0.64 1.44 1.55<br />

1950–1990 objeto 6.24 2.35 1.53 3.58 5.24 0.66 1.43 1.58<br />

adverbial 2.12 1.63 1.27 1.55 1.12 0.3 1.23 1.29<br />

sujeto 3.32 1.76 1.27 2.46 2.32 0.57 1.32 1.38<br />

1750–1799 objeto 4.93 2.19 1.46 3.03 3.93 0.63 1.35 1.47<br />

adverbial 2.42 1.5 1.15 1.96 1.42 0.39 1.27 1.21<br />

sujeto 4.37 3.47 1.37 2.86 3.37 0.6 1.9 1.56<br />

cartas 1850–1899 objeto 6.19 2.45 1.5 3.6 5.19 0.66 1.52 1.68<br />

adverbial 1.83 1.32 1.11 1.5 0.83 0.21 1.17 1.18<br />

sujeto 3.22 1.82 1.31 2.27 2.22 0.51 1.28 1.35<br />

1950–1990 objeto 4.52 2.05 1.41 2.89 3.52 0.61 1.33 1.44<br />

adverbial 2.18 1.34 1.18 1.92 1.18 0.48 1.11 1.13<br />

sujeto 2.78 1.51 1.14 2.33 1.78 0.5 1.27 1.31<br />

1750–1799 objeto 3.36 1.66 1.23 2.48 2.36 0.55 1.24 1.31<br />

adverbial 2.81 1.65 1.18 2.13 1.81 0.41 1.34 1.39<br />

sujeto 2.29 1.34 1.1 1.9 1.29 0.35 1.21 1.24<br />

teatro 1850–1899 objeto 3.46 1.77 1.28 2.47 2.46 0.56 1.28 1.36<br />

adverbial 2.55 1.53 1.14 2.1 1.55 0.41 1.31 1.35<br />

sujeto 2.38 1.42 1.12 1.99 1.38 0.39 1.23 1.25<br />

1950–1990 objeto 3.09 1.6 1.22 2.35 2.09 0.52 1.22 1.28<br />

adverbial 2.3 1.5 1.1 2.09 1.3 0.51 1.32 1.35<br />

Tabla 3. Métricas


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

A continuación analizaremos los resultados <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las<br />

métricas más significativas y conectaremos las conclusiones con la<br />

caracterización <strong>de</strong> las tres variantes textuales <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> complejidad<br />

lingüística.<br />

5.1 Tamaño<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

XVIII XIX XX<br />

Gráfico 2. Métrica 1<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

El gráfico 2 muestra que no hay difer<strong>en</strong>cias diacrónicas<br />

significativas <strong>en</strong> cada uno <strong>de</strong> los tres tipos <strong>de</strong> textos <strong>en</strong> inglés mo<strong>de</strong>rno<br />

tardío e inglés contemporáneo <strong>en</strong> lo que respecta a los valores <strong>de</strong><br />

la métrica 1. Extraemos las sigui<strong>en</strong>tes conclusiones <strong>en</strong> cuanto a<br />

las difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> funcionales: (i) la jerarquía <strong>de</strong><br />

longitud <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> funcionales, <strong>de</strong> mayor a m<strong>en</strong>or, es<br />

objeto>sujeto>adverbial <strong>en</strong> las tres variantes textuales <strong>en</strong> los tres<br />

periodos, (ii) la jerarquía <strong>de</strong> longitud <strong>de</strong> las alternativas textuales, <strong>de</strong><br />

mayor a m<strong>en</strong>or, es noticias>cartas>teatro, y (iii) las difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />

longitud <strong>en</strong>tre los tres tipos <strong>de</strong> textos son relevantes únicam<strong>en</strong>te para<br />

los sujetos y objetos (argum<strong>en</strong>tos), pues los adverbiales (elem<strong>en</strong>tos no<br />

subcategorizados) pose<strong>en</strong> proporciones prácticam<strong>en</strong>te idénticas <strong>en</strong> los<br />

tres géneros.<br />

1487


1488<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

XVIII XIX XX<br />

Gráfico 3. Métrica 2<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

A pesar <strong>de</strong> las difer<strong>en</strong>cias mostradas <strong>en</strong> relación con la métrica 1, el<br />

gráfico 3 muestra valores muy cercanos para la métrica 2, esto es, para<br />

la cuantificación <strong>de</strong>l material léxico que ha <strong>de</strong> ser procesado a la hora<br />

<strong>de</strong> disponer <strong>de</strong> la estructura <strong>sintáctica</strong> global <strong>de</strong> la constucción. Los<br />

valores son muy similares <strong>en</strong> los tres tipos <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> funcionales,<br />

periodos y variantes textuales. A la luz <strong>de</strong> estos datos, podríamos<br />

admitir la hipótesis <strong>de</strong> que la complejidad <strong>sintáctica</strong> no está asociada ni<br />

con la función <strong>sintáctica</strong> (sujeto, objeto o adverbial) <strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te<br />

analizado ni con la variante textual (noticias, cartas, teatro), al m<strong>en</strong>os<br />

<strong>en</strong> lo que respecta a los sintagmas <strong>nominales</strong> <strong>de</strong>l inglés mo<strong>de</strong>rno tardío<br />

y <strong>de</strong>l inglés contemporáneo. Por el contrario, las difer<strong>en</strong>cias evi<strong>de</strong>ntes<br />

están asociadas con el grado <strong>de</strong> complejidad léxica. Mi<strong>en</strong>tras que<br />

la complejidad <strong>sintáctica</strong> es una noción cualitativa que compr<strong>en</strong><strong>de</strong><br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os <strong>de</strong> complejidad relacionados con la organización <strong>sintáctica</strong><br />

<strong>de</strong> un constituy<strong>en</strong>te <strong>de</strong>terminado (<strong>en</strong>tre otros, la cantidad <strong>de</strong> estructura<br />

que ha <strong>de</strong> ser procesada antes <strong>de</strong>l reconocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l diseño sintáctico<br />

<strong>de</strong> un segm<strong>en</strong>to, esto es, previa al marcador), la complejidad léxica es<br />

un concepto meram<strong>en</strong>te cuantitativo basado <strong>en</strong> la dim<strong>en</strong>sión <strong>estructural</strong><br />

o distribucional <strong>de</strong>l constituy<strong>en</strong>te o, más concretam<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> su tamaño.<br />

A modo <strong>de</strong> ejemplo, el tamaño <strong>de</strong>l material posterior al marcador es<br />

relevante léxica y no <strong>sintáctica</strong>m<strong>en</strong>te porque no es significativo a la<br />

hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la estructura <strong>sintáctica</strong> global <strong>de</strong> la construcción.<br />

Concretaremos posteriorm<strong>en</strong>te nuestra hipótesis <strong>de</strong> que la complejidad<br />

<strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> un constituy<strong>en</strong>te no está afectada ni por su función <strong>sintáctica</strong>


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

ni por la variedad textual cuando <strong>de</strong>scribamos el comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> los<br />

datos <strong>en</strong> las métricas restantes.<br />

5.2 D<strong>en</strong>sidad<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

XVIII XIX XX<br />

Gráfico 4. Métrica 3<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

Tal y como m<strong>en</strong>cionamos <strong>en</strong> el caso <strong>de</strong> la métrica 2, los resultados<br />

<strong>de</strong> la métrica 3 son prácticam<strong>en</strong>te idénticos <strong>en</strong> las tres variables que<br />

analizamos, esto es, variante textual, función <strong>sintáctica</strong> y periodo. Tal<br />

semejanza cuantitativa <strong>en</strong> el número <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos,<br />

la cual constituye una medida <strong>de</strong>l diseño sintáctico y no léxico <strong>de</strong> la<br />

construcción, apoya nuestra hipótesis <strong>de</strong> que la funcionalidad <strong>sintáctica</strong><br />

y la tipología textual no <strong>de</strong>sempeñan ningún papel <strong>en</strong> la <strong>de</strong>terminación<br />

<strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> complejidad <strong>sintáctica</strong>, al m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> la historia reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong><br />

la l<strong>en</strong>gua inglesa.<br />

1489


1490<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

XVIII XIX XX<br />

Gráfico 5. Métrica 4<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

La variación diacrónica resultante <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> la métrica<br />

4 <strong>en</strong> el gráfico 5 no es estadísticam<strong>en</strong>te significativa. Sin embargo, es<br />

necesario extraer una serie <strong>de</strong> conclusiones que permitan <strong>en</strong>cajar estos<br />

resultados <strong>en</strong> una teoría g<strong>en</strong>eral sobre la complejidad lingüística. En<br />

primer lugar, <strong>en</strong> nuestros com<strong>en</strong>tarios a la métrica 3 constatábamos que<br />

no había difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong>tre funcionalidad <strong>sintáctica</strong> y tipología textual <strong>en</strong><br />

lo que respecta a cuestiones <strong>de</strong> complejidad <strong>sintáctica</strong> ya que el número<br />

<strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos <strong>de</strong> los ejemplos analizados era similar.<br />

En segundo lugar, la métrica 2 nos mostró que la porción <strong>de</strong> material<br />

léxico previo al marcador era similar <strong>en</strong> los tres tipos <strong>de</strong> textos y <strong>en</strong><br />

las tres funciones <strong>sintáctica</strong>s. En tercer lugar, la métrica 4 nos indica<br />

ahora que la longitud media <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos es similar.<br />

Tales observaciones únicam<strong>en</strong>te pue<strong>de</strong>n ser compatibles con el hecho<br />

revelado por la métrica 1 <strong>de</strong> que hay difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> el tamaño <strong>de</strong> los<br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> si aceptamos, primero, que los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> <strong>nominales</strong><br />

investigados conti<strong>en</strong><strong>en</strong> un número muy reducido (posiblem<strong>en</strong>te sólo<br />

uno) <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos posteriores al marcador y, segundo,<br />

que <strong>en</strong> esos <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> posteriores al marcador resi<strong>de</strong>n las difer<strong>en</strong>cias<br />

constatadas al analizar la métrica 1. dicho <strong>de</strong> otro modo, un sintagma<br />

nominal es más complejo que otro únicam<strong>en</strong>te por la complejidad<br />

léxica <strong>de</strong> los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> inmediatos que a aparec<strong>en</strong> <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

marcador, lo cual no implica ninguna consecu<strong>en</strong>cia relativa al grado <strong>de</strong><br />

complejidad <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> dicho segm<strong>en</strong>to.


5.3 Profundidad<br />

CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

En §4 <strong>de</strong>f<strong>en</strong>didos que dos <strong>de</strong> las métricas utilizadas <strong>en</strong> este estudio<br />

constituían indicadores <strong>de</strong> profundidad <strong>sintáctica</strong>: la métrica 5, que<br />

mi<strong>de</strong> el número <strong>de</strong> nodos no terminales, y la métrica 6, que calcula la<br />

proporción <strong>de</strong> nodos no terminales fr<strong>en</strong>te a los terminales. Por un lado,<br />

<strong>en</strong> cuanto a la métrica 5, <strong>de</strong>bemos reconocer que, ya que <strong>en</strong> la mayor<br />

parte <strong>de</strong> los ejemplos el número <strong>de</strong> nodos no terminales (intermedios)<br />

coinci<strong>de</strong> con el <strong>de</strong> los terminales m<strong>en</strong>os una unidad y que las excepciones<br />

a esta t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia no modifican el valor resultante (véase la tabla 3), esta<br />

métrica no aporta información alguna a nuestro estudio <strong>de</strong> variación <strong>de</strong><br />

la complejidad y, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, su análisis no será abordado <strong>en</strong> este<br />

artículo. Por otro lado, la métrica 6 ofrece la proporción <strong>de</strong> los nodos<br />

no terminales (<strong>en</strong> la métrica 5) fr<strong>en</strong>te al número <strong>de</strong> palabras (métrica 1).<br />

ya que hemos manifestado que existe una conexión matemática directa<br />

<strong>en</strong>tre las métricas 1 y 5, el cálculo <strong>de</strong> la métrica 6 es, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto <strong>de</strong><br />

vista teórico, inútil.<br />

5.4 Falta <strong>de</strong> efici<strong>en</strong>cia<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

XVIII XIX XX<br />

Gráfico 6. Métrica 7<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

La t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia diacrónica observable hasta el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> los<br />

periodos <strong>de</strong>l inglés mo<strong>de</strong>rno tardío y el inglés contemporáneo ha sido<br />

corroborada por el gráfico 6 puesto que tampoco exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias<br />

estadísticas relevantes <strong>en</strong> los valores <strong>de</strong> la métrica 7. Es más, los<br />

1491


1492<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

resultados <strong>de</strong> los tres tipos <strong>de</strong> textos y las tres opciones funcionales<br />

(sujeto, objeto y adverbial) son prácticam<strong>en</strong>te idénticos. <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una<br />

perspectiva teórica, ya que cualquier oscilación <strong>en</strong> la métrica 7 implica<br />

variación <strong>de</strong> complejidad <strong>sintáctica</strong>, el hecho <strong>de</strong> que la porción <strong>de</strong><br />

estructura léxica procesable previa al marcador por nodo sintáctico<br />

sea idéntica <strong>en</strong> los sujetos, objetos y adverbiales <strong>de</strong> nuestra base <strong>de</strong><br />

datos conduce una vez más a la conclusión <strong>de</strong> que no hay difer<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />

complejidad <strong>sintáctica</strong>.<br />

10<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

18th c. 19th c. 20th c.<br />

Gráfico 7. Métrica 8<br />

suj_noticias<br />

obj_noticias<br />

adv_noticias<br />

suj_cartas<br />

obj_cartas<br />

adv_cartas<br />

suj_teatro<br />

obj_teatro<br />

adv_teatro<br />

Las conclusiones que permite alcanzar la métrica 7 son igualm<strong>en</strong>te<br />

aplicables a la situación <strong>de</strong>scrita <strong>en</strong> torno a la métrica 8 <strong>en</strong> el gráfico 7,<br />

esto es, i<strong>de</strong>ntidad <strong>en</strong> los datos por periodo, variante textual y función<br />

<strong>sintáctica</strong>. Esta métrica analiza la complejidad <strong>sintáctica</strong> mediante el<br />

cómputo <strong>de</strong> la regularidad <strong>sintáctica</strong> previa al marcador (véase §4).<br />

Es por ello por lo que nuestra conclusión ha <strong>de</strong> ser que el grado <strong>de</strong><br />

complejidad <strong>sintáctica</strong> <strong>en</strong> los sujetos, objetos y adverbiales <strong>en</strong> las noticias,<br />

teatro y cartas <strong>de</strong>l inglés mo<strong>de</strong>rno tardío y <strong>de</strong>l inglés contemporáneo es<br />

estadísticam<strong>en</strong>te equival<strong>en</strong>te.<br />

6. co n c l u s i o n e s<br />

En este trabajo hemos abordado el estudio <strong>de</strong> la complejidad<br />

léxica y <strong>sintáctica</strong> <strong>en</strong> tres variantes textuales (noticias, cartas y teatro)<br />

<strong>en</strong> la historia reci<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua inglesa. Para ello, hemos restringido


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

nuestra investigación a los sintagmas <strong>nominales</strong> que funcionan como<br />

sujetos (no marcados, preverbales), objetos (no marcados, postverbales)<br />

y adverbiales <strong>en</strong> un corpus <strong>de</strong> textos <strong>de</strong> los siglos Xviii, XiX y XX,<br />

tomado <strong>de</strong> ARCHER. Mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> estudios previos se ha <strong>de</strong>f<strong>en</strong>dido<br />

que el diseño <strong>estructural</strong> <strong>de</strong> los sujetos y objetos, como argum<strong>en</strong>tos<br />

clausales, es relevante a la hora <strong>de</strong> analizar la complejidad lingüística<br />

<strong>de</strong> un texto, <strong>en</strong> este trabajo hemos incluido la función <strong>sintáctica</strong><br />

<strong>de</strong> los adverbiales con el objetivo <strong>de</strong> comprobar si la sintaxis <strong>de</strong> los<br />

argum<strong>en</strong>tos (externos o sujetos, internos u objetos) y los elem<strong>en</strong>tos<br />

no subcategorizados (adverbiales) contribuye a la caracterización <strong>de</strong><br />

dichos segm<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> complejidad.<br />

Exponemos a continuación las conclusiones principales <strong>de</strong> nuestro<br />

análisis. En primer lugar, la proporción <strong>de</strong> <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong> pro<strong>nominales</strong><br />

<strong>en</strong> los textos informales (cartas y teatro) es mayor que <strong>en</strong> el material<br />

escrito formal (noticias) <strong>en</strong> los tres periodos analizados. Este hecho,<br />

según Gibson y Thomas (1999: 232), supone un índice <strong>de</strong> complejidad<br />

reducida <strong>en</strong> los textos informales. Por el contrario, los <strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong><br />

no pro<strong>nominales</strong> son abundantes <strong>en</strong> las noticias y su frecu<strong>en</strong>cia incluso<br />

aum<strong>en</strong>ta a lo largo <strong>de</strong> los periodos estudiados. En segundo lugar, la<br />

variación diacrónica <strong>de</strong> los sujetos, objetos y adverbiales no pro<strong>nominales</strong><br />

no es significativa <strong>en</strong> el inglés mo<strong>de</strong>rno tardío y contemporáneo. En<br />

tercer lugar, la longitud <strong>de</strong> los adverbiales y los sujetos es más reducida<br />

que la <strong>de</strong> los objetos, y el tamaño medio <strong>de</strong> todos los sintagmas<br />

<strong>nominales</strong> estudiados es mayor <strong>en</strong> las noticias que <strong>en</strong> las cartas y <strong>en</strong><br />

las cartas que <strong>en</strong> el teatro. Por un lado, esto indica que el género <strong>de</strong> las<br />

noticias, repres<strong>en</strong>tante <strong>de</strong> la l<strong>en</strong>gua escrita formal, muestra un grado<br />

más elevado <strong>de</strong> complejidad <strong>estructural</strong>. Por otro lado, los objetos<br />

son más complejos que los sujetos y los adverbiales, lo cual implica<br />

que únicam<strong>en</strong>te los argum<strong>en</strong>tos postverbales están condicionados por<br />

principios como peso-final (<strong>en</strong>d-weight), al m<strong>en</strong>os <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1750 hasta la<br />

actualidad. En cuarto y último lugar, el grado <strong>de</strong> complejidad <strong>sintáctica</strong>,<br />

esto es, <strong>de</strong> complejidad <strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to, es muy semejante <strong>en</strong> las tres<br />

variantes textuales y <strong>en</strong> los tres tipos <strong>de</strong> categorías funcionales <strong>en</strong> los<br />

periodos investigados.<br />

1493


no ta s<br />

1494<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

1. Esta investigación ha sido financiada por el Ministerio <strong>de</strong> Educación y Ci<strong>en</strong>cia,<br />

a través <strong>de</strong>l proyecto HUM2005-02351/FiLo, cuya g<strong>en</strong>erosa aportación económica<br />

<strong>de</strong>seamos agra<strong>de</strong>cer. Este estudio forma parte <strong>de</strong> un proyecto <strong>de</strong> mayores dim<strong>en</strong>siones<br />

sobre el grado <strong>de</strong> variación que experim<strong>en</strong>ta la l<strong>en</strong>gua inglesa <strong>en</strong> su historia reci<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> lo que respecta a la complejidad <strong>sintáctica</strong> <strong>de</strong> la cláusula.<br />

2. En estudios multidim<strong>en</strong>sionales las etiquetas ‘registro’, ‘género’, ‘tipo <strong>de</strong> texto’<br />

y ‘variante textual’ son tratadas como sinónimas (véase, al respecto, Biber 1994:<br />

51-53). En este trabajo utilizaremos principalm<strong>en</strong>te ‘variante textual’ al referirnos<br />

a las categorías <strong>de</strong>l discurso que po<strong>de</strong>mos establecer sobre una base <strong>estructural</strong><br />

estrictam<strong>en</strong>te lingüística.<br />

3. Markus (2001) analiza los elem<strong>en</strong>tos orales que pue<strong>de</strong>n ser fácilm<strong>en</strong>te reconocibles<br />

<strong>en</strong> las cartas <strong>de</strong> los siglos Xv y Xvii: problemas <strong>de</strong> concordancia sujeto-verbo,<br />

construcciones dangling <strong>en</strong> las cuales el sujeto <strong>de</strong> la cláusula principal no coinci<strong>de</strong><br />

con el sujeto <strong>de</strong> la cláusula participial subordinada, omisiones, or<strong>de</strong>n marcado <strong>de</strong><br />

<strong>constituy<strong>en</strong>tes</strong>, etc. Por otro lado, Biber y Finegan (1997) investigan la evolución<br />

lingüística <strong>de</strong> las cartas <strong>de</strong> 1650 a 1990 y corroboran una t<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia hacia “more<br />

‘involved production’ (...) and more ‘situated refer<strong>en</strong>ce’” (pág. 75), esto es, hacia la<br />

oralidad.<br />

4. Lewis et al. (1992: 450) manti<strong>en</strong><strong>en</strong> que los adverbiales implican un coste adicional<br />

<strong>de</strong> procesami<strong>en</strong>to pues ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ser alojados temáticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la estructura<br />

semántica <strong>de</strong> la cláusula.<br />

5. No hemos incluido <strong>en</strong> la categoría pronominal formas expletivas (it, there),<br />

categorías vacías <strong>en</strong> contextos <strong>de</strong> elipsis o anáfora (P r o, por ejemplo) ni elem<strong>en</strong>tos<br />

pro<strong>nominales</strong> wh, cuya distribución <strong>en</strong> posición inicial no es marcada.<br />

6. Nuestras métricas 5 y 6 están fundam<strong>en</strong>tadas <strong>en</strong> estudios previos (Beaman 1984:<br />

45; Sampson 2001: 47; Warr<strong>en</strong> y Gibson 2002: 79-80 o Dahl 2004: 44, <strong>en</strong>tre otros).<br />

re f e r e n c i a s b i b l i o G r á f i c a s<br />

Biber, d. and E. Finegan (compilers). 1990-1993/2002. A Repres<strong>en</strong>tative<br />

Corpus of Historical English Registers (ARCHER). Northern<br />

Arizona University, University of Southern California, University<br />

of Freiburg, University of Helsinki and Uppsala University.<br />

Arnold, J. E., T. Wasow, A. Losongco, y R. Ginstrom. 2000. “Heaviness<br />

vs. newness: The effects of structural complexity and discourse<br />

status on constitu<strong>en</strong>t or<strong>de</strong>ring”. Language 76 (1): 28–55.<br />

Beaman, K. 1984. “Coordination and subordination revisited: syntactic<br />

complexity in spok<strong>en</strong> and writt<strong>en</strong> narrative discourse”.


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

Coher<strong>en</strong>ce in Spok<strong>en</strong> and Writt<strong>en</strong> Discourse. Ed. d. Tann<strong>en</strong>.<br />

Norwood, NJ: Ablex: 45–80.<br />

Biber, D. 1994. “An analytical framework for register studies”.<br />

Sociolinguistic Perspectives on Register. Eds. d. Biber and E.<br />

Finegan. New york: oxford University Press: 31–56.<br />

Biber, d. y E. Finegan. 1997. “diachronic relations among speechbased<br />

and writt<strong>en</strong> registers in English”. To Explain the Pres<strong>en</strong>t.<br />

Studies in the Changing English Language in Honour of Matti<br />

Rissan<strong>en</strong>. Eds. T. Nevalain<strong>en</strong> y L. Kahlas-Tarkka. Helsinki:<br />

Société Néophilologique: 253–276. [Reeditado <strong>en</strong> eds. S.<br />

Conrad y d. Biber. 2001 Variation in English: Multi-dim<strong>en</strong>sional<br />

Studies. Harlow: Longman: 66–83].<br />

Clifton, C. Jr., S. Speer, y S. P. Abney. 1991. “Parsing argum<strong>en</strong>ts:<br />

Phrase structure and argum<strong>en</strong>t structure as <strong>de</strong>terminants of<br />

initial parsing <strong>de</strong>cisions”. Journal of Memory and Language 30:<br />

251–271.<br />

Corley, S. y M. W. Crocker. 2000. “The modular statistical hypothesis:<br />

exploring lexical category ambiguity”. Architectures and<br />

Mechanisms for Language Processing, Eds. M. W. Crocker, M.<br />

Pickering, y C. Clifton Jr. Cambridge: Cambridge University<br />

Press: 135–160.<br />

dahl, Ö. 2004. The Growth and Maint<strong>en</strong>ance of Linguistic Complexity.<br />

Amsterdam: John B<strong>en</strong>jamins.<br />

davison, A. y R. Lutz. 1985. “Measuring syntactic complexity relative to<br />

discourse context”. Natural Language Parsing. Psychological,<br />

Computational, and Theoretical Perspectives. Eds. d. R.<br />

Dowty, L. Karttun<strong>en</strong> y A. M. Zwicky. Cambridge: Cambridge<br />

University Press: 26–66.<br />

Ferreira, F. 1991. “Effects of l<strong>en</strong>gth and syntactic complexity on<br />

initiation times for prepared s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces”. Journal of Memory and<br />

Language 30 (2): 210–233.<br />

Frazier, L. 1979. On Compreh<strong>en</strong>ding S<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces: Syntactic Parsing<br />

Strategies. Blooomington, in.: indiana University Linguistics<br />

Club.<br />

__________ 1985. “Syntactic complexity”. Natural Language Parsing.<br />

Psychological, Computational, and Theoretical Perspectives.<br />

1495


1496<br />

JAviER PéREz GUERRA - ANA E. MARTíNEz iNSUA<br />

Eds. D. R. Dowty, L. Karttun<strong>en</strong> y A. M. Zwicky. Cambridge:<br />

Cambridge University Press: 129–189.<br />

__________ 1988. “The study of linguistic complexity”. Linguistic<br />

Complexity and Text Compreh<strong>en</strong>sion. Readability Issues<br />

Reconsi<strong>de</strong>red. Eds. A. davison y G. M. Gre<strong>en</strong>. Hillsdale, NJ:<br />

Lawr<strong>en</strong>ce Erlbaum: 193–221.<br />

Gibson, E. 1998. “Linguistic complexity: Locality of syntactic<br />

<strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncies”. Cognition 68 (1): 1–76.<br />

__________ 2000. “The <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ncy Locality Theory: A distancebased<br />

theory of linguistic complexity”. Image, Language, Brain.<br />

Papers from the First Mind Articulation Symposium. Eds. A.<br />

Marantz, Y. Miyashita y W. O’Neil. Cambridge, Mass.: MIT:<br />

95–126.<br />

Gibson, E., N. J. Pearlmutter, E. Canseco-Gonzalez y G. Hickok.<br />

1996 . “Rec<strong>en</strong>cy prefer<strong>en</strong>ce in the human s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce processing<br />

mechanism”. Cognition 59: 23–59.<br />

Gibson, E. y J. Thomas. 1999. “Memory limitations and structural<br />

forgetting: The perception of complex ungrammatical s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces<br />

as grammatical”. Language and Cognitive Processes 14 (3):<br />

225–248.<br />

Hawkins, J. A. 1994. A Performance Theory of Or<strong>de</strong>r and Constitu<strong>en</strong>cy.<br />

Cambridge: Cambridge University Press.<br />

__________ 2004. Effici<strong>en</strong>cy and Complexity in Grammars. oxford:<br />

oxford University Press.<br />

__________ 2006. “Gra<strong>de</strong>dness as relative effici<strong>en</strong>cy in the processing<br />

of syntax and semantics”. Gradi<strong>en</strong>ce in Grammar. G<strong>en</strong>erative<br />

Perspectives. Eds. G. Fanselow, C. Féry, R. vogel y M.<br />

Scxhlesewsky. oxford: oxford University Press: 207–226.<br />

Lewis, P. S., P. McNamara, E. zurif, S. Lanzoni y L. Cermak. 1992.<br />

“Processing complexity and s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce memory: Evi<strong>de</strong>nce from<br />

amnesia”. Brain and Language 42 (4): 431–453.<br />

Markus, M. 2001. “The <strong>de</strong>velopm<strong>en</strong>t of prose in early Mo<strong>de</strong>rn English in<br />

view of the g<strong>en</strong><strong>de</strong>r question: Using grammatical idiosyncracies<br />

of 15th and 17th c<strong>en</strong>tury letters”. EJES 5: 181–196.<br />

McWhorter, J. H. 2001, “The world’s simplest grammars are creole<br />

grammars”. Linguistic Typology 5: 125–166.


CoMPLEJidAd SiNTáCTiCA y ESTRUCTURAL<br />

Miller, G. A. y N. Chomsky. 1963. “Finitary mo<strong>de</strong>ls of language users”.<br />

Handbook of Mathematical Psychology, Vol. 2. Eds. d. Luce, R.<br />

R. Bush y E. Galanter. New York: Wiley: 419–492.<br />

O’Donnell, R. 1974. “Syntactic differ<strong>en</strong>ces betwe<strong>en</strong> speech and<br />

writing”. American Speech 49: 102–110.<br />

Pickering, M. J., C. Clifton Jr. y M. W. Crocker. 2000. “Architectures<br />

and mechanisms in s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce compreh<strong>en</strong>sion”. Architectures<br />

and Mechanisms for Language Processing. Eds. M. W. Crocker,<br />

M. Pickering y C. Clifton Jr. Cambridge: Cambridge University<br />

Press: 1–28.<br />

Roh<strong>de</strong>nburg, G. 1996. “Cognitive complexity and increased grammatical<br />

explicitness in English”. Cognitive Linguistics 1 (2): 149–182.<br />

Ros<strong>en</strong>bach, A. 2005. “Animacy versus weight as <strong>de</strong>terminants of<br />

grammatical variation in English”. Language 81 (3): 613–644.<br />

Sampson, G. 2001. Empirical Linguistics. London: Continuum.<br />

Smith, C. S. 1988. “Factors of linguistic complexity and performance”.<br />

Linguistic Complexity and Text Compreh<strong>en</strong>sion. Readability<br />

Issues Reconsi<strong>de</strong>red. Eds. A. davison y G. M. Gre<strong>en</strong>. Hillsdale,<br />

NJ: Lawr<strong>en</strong>ce Erlbaum: 247–279.<br />

Taavitsain<strong>en</strong>, i. 2001. “Changing conv<strong>en</strong>tions of writing: The dynamics<br />

of g<strong>en</strong>res, text types, and text traditions”. EJES 5 (2): 139–150.<br />

Warr<strong>en</strong>, T. y E. Gibson. 2002. “The influ<strong>en</strong>ce of refer<strong>en</strong>tial processing<br />

on s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ce complexity”. Cognition 85: 79–112.<br />

Wasow, T. 1997. “Remarks on grammatical weight”. Language Variation<br />

and Change 9 (1): 81–105.<br />

yaruss, J. S. 1999. “Utterance l<strong>en</strong>gth, syntactic complexity, and<br />

childhood stuttering”. Journal of Speech, Language, and<br />

Hearing Research 42 (2): 329–344.<br />

1497

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!