13.05.2013 Views

Reial Academia de Bones Lletres . Universidad Nacional de Educ ...

Reial Academia de Bones Lletres . Universidad Nacional de Educ ...

Reial Academia de Bones Lletres . Universidad Nacional de Educ ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

placo <strong>de</strong> Allah a <strong>de</strong> llegar. Y Él es oydor sabidor. Pues quien hará<br />

alchihed, pues ya haze alchihed para sí mesmo. Que Allah es el<br />

Conflexante <strong>de</strong> las gentes. -Y aquellos que creen y obran buenas<br />

obras, haremos <strong>de</strong>rremisión <strong>de</strong>llos sus pecados y gualardonarlos emos<br />

mejor que no aquello que son obrantes. Y a<strong>de</strong>u<strong>de</strong>qimosa las personas<br />

/que obe<strong>de</strong>zcan1 a sus padres y madres /y que les hagan/ bien. Y si te<br />

guerreará tu padre y madre que <strong>de</strong>screas con Mí, /y que creas/ a lo que<br />

no ay a ti con ello saber, pues no los obe<strong>de</strong>zcas. Que a Mí es vuestra<br />

tornada y Yo os haré asaber con lo que fuesteis que obrasteis. Y aquellos<br />

que creen y obran buenas obras, meterlo emos /en el Alchannal con<br />

los buenos. Y <strong>de</strong> las gentes ay quien dice "Creemos con Allah" y<br />

quando reciben danno en el seruicio <strong>de</strong> Allah meten el escándalo <strong>de</strong> las<br />

gentes como el al@<strong>de</strong>b <strong>de</strong> Allah /en la otra vida. Y si les biene fabor <strong>de</strong><br />

tu Sennor /iye Muhamed!/ dicen: "La ora nosotros somos con vosotros".<br />

¿Y piénsanse que no es Allah sabidor con lo que es en los<br />

coracones <strong>de</strong> las gentes? /¡A la fe! [ZZ~V] Sí, es sabidor con ello/. Y<br />

sabe Allah quien son aquellos que creen y sabe quien son los<br />

munefiques. -10- Y <strong>de</strong>qían, aquellos que <strong>de</strong>screyeron ad aquellos<br />

que creyan: "¡Seguid nuestro camino y nosotros nos cargaremos vues-<br />

tros pecados!" /si en ello pecaréis. Y no son que ellos puedan llebar <strong>de</strong><br />

los pecados /<strong>de</strong> los creyentes/ cosa. Y ellos son los meiitirosos. Y ello es<br />

que Ilebarán sus pecados /y los pecados /<strong>de</strong> los creyentesi con sus peca-<br />

dos. Y serles a <strong>de</strong>mandado el Día <strong>de</strong>l Judiqio por lo que fueron que<br />

propusieron. /Quiere <strong>de</strong>zir que aunque ellos Ilebarán los pecados <strong>de</strong><br />

aquellos creyentes, no por eso menguarán aquellos creyentes <strong>de</strong> sus<br />

pecados si los siguirán en su ley a los <strong>de</strong>screyentesl. Ya ymbiemos a<br />

Noh a sus gentes. Y fincó en ellos mil annos menos cinquenta annos. Y<br />

los tomó el Andalubio. Y ellos fueron <strong>de</strong>screyentes. Y salbemos a Noh<br />

y a la companna <strong>de</strong>l Arca y pusímosla /aquella Arca que fuese/<br />

exemplo a las gentes. Y Ybrahim quando dixo a su gente: "¡Adorad ad<br />

Allah y temedlo!" Que aquello es mejor a vosotros /que no lo que ado-<br />

ráislsi es que lo entendéis. - Y ello es que adoráis, a menos <strong>de</strong> Allah,<br />

a las ydolas y proponéis mentiras. Que esas ydolas que adoráis, a me-<br />

nos <strong>de</strong> Allah, no ensennorean para vosotros arrizque. ¡Pues codiciad lo<br />

que es em po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Allah <strong>de</strong>l arrizque, y adorad a Él y agra<strong>de</strong>~ed

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!