13.05.2013 Views

Oiartzungo San Esteban parrokiako organo eta ... - Oiartzungo Udala

Oiartzungo San Esteban parrokiako organo eta ... - Oiartzungo Udala

Oiartzungo San Esteban parrokiako organo eta ... - Oiartzungo Udala

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Oiartzungo</strong> <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> <strong>parrokiako</strong> <strong>organo</strong><br />

<strong>eta</strong> organujoleen historiarako dokumentazio<br />

bilk<strong>eta</strong><br />

Xabier Alberdi Lonbide<br />

Historian doktorea


ESKERTZA<br />

Hemen aurkezten den bezalako ikerk<strong>eta</strong> bat burutzeko garaian, ohikoa da hainbat <strong>eta</strong><br />

hainbaten ordaindu ezineko laguntza lortu behar izatea. Izan ere, laguntza horiek gabe<br />

ikerlanen amaiera askoz ere nekezago <strong>eta</strong> geldoagoa gertatuko bailitzateke. Oraingo<br />

hon<strong>eta</strong>n ere, ikerlan hau pertsona askoren lana, laguntza <strong>eta</strong> borondate onaren emaitza<br />

da, <strong>eta</strong> ondorioz bere egikeran era batera edo bestera parte hartu dutenak esker onez<br />

aipatu nahi ditut. Lehendabizikoz, <strong>Oiartzungo</strong> udala eskertu nahi dut ikerk<strong>eta</strong> hau<br />

finantziatu ahal izateko Manuel Lekuona beka emateagatik. Aipatzekoa dira ere<br />

<strong>Oiartzungo</strong> udal langile zenbaitek eskeinitako laguntzak, besteak beste kultur<br />

teknikariak <strong>eta</strong> udal agirizainak emandako erraztasunak aipatu nahi ditudalarik. Ikerk<strong>eta</strong><br />

hau egiteko begiratu diren agiritegi guzti<strong>eta</strong>ko langileen laguntza <strong>eta</strong> jarduera fina<br />

aipatzekoak dira, bainan gainontzekoen laguntza gutxietsi gabe, agirizain zenbaitek<br />

eskeinitakoak nabarmendu beharrean naiz. Batetik, Donostiako Elizbarrutiko Agirizaina<br />

den Jose Angel Garro Mujikak, bere lanez gainetiko laguntzak eskeini dizkit, besteak<br />

beste, <strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> zenbait dokumenturen kontsulta azkartuz <strong>eta</strong> Pariseko<br />

agiritegi<strong>eta</strong>ko ateak arazorik gabe zabaltzeko hainbat gestio pertsonalki eginaz. Ekintza<br />

hau<strong>eta</strong>n azpimarratzekoa da ere Elizbarrutiko Agiritegiko gainontzeko langileen<br />

laguntza <strong>eta</strong> batez ere Iosu Etxezarragak eskeinia. Bestetik, <strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong><br />

koroko agiritegia antolatu <strong>eta</strong> kudeatzen duen Joanito Arozenaren laguntza nabarmendu<br />

nahi dut, izan ere urte<strong>eta</strong>n zehar bateko <strong>eta</strong> besteko agiritegi, liburutegi <strong>eta</strong><br />

elkarrizket<strong>eta</strong>n eginiko amaigabeko lan isil <strong>eta</strong> eskergaren emaitzak inongo dudarik<br />

gabe jarri baititu nire esku, ikerlan honen zati baten egile bera izan delarik. Ikerlan hau<br />

egin <strong>eta</strong> ezagutu zedin etengabe bultzaka aritu direnak ere aipatu nahi ditut, besteak<br />

beste, Aitor Arozena <strong>eta</strong> Pagoarteko kideak, horien artean Antton Mendizabal. Alvaro<br />

Aragonen laguntza ere goraipatu nahi dut, bere ikerket<strong>eta</strong>n aurkitutako hainbat datu nire<br />

esku jarri <strong>eta</strong> lan honen diseinak<strong>eta</strong>n <strong>eta</strong> zuzenk<strong>eta</strong>n inolako ordainik espero gabe aritu<br />

baita. Berdin aipatu nahi ditut ere, Patricia Prieto, dokumentazio bilk<strong>eta</strong>n lagundu<br />

didana; Alioxia Rodríguez, informatikako beharrak gustoz <strong>eta</strong> doan asetu dizkidana; <strong>eta</strong><br />

Maider Irigoien <strong>eta</strong> Imanol Irigoien idazlan honen zuzenk<strong>eta</strong>n buru <strong>eta</strong> belarri<br />

jardundakoak. Denei nire esker beroenak eman nahi dizkiet bihotzez.<br />

2


LABURDURAK<br />

A.D.P.: Archivo Diocesano de Pamplona.<br />

A.G.G.-G.A.O.: Archivo General de Gipuzkoa-Gipuzkoako Agiritegi Orokorra.<br />

A.P.A.H.: Archeveche de Paris. Archives Hitoriques.<br />

D.E.A.H.: Donostiako Elizbarrutiko Archivo Historikoa.<br />

G.P.A.O.: Gipuzkoako Protokoloen Agiritegi Orokorra.<br />

O.U.A.: <strong>Oiartzungo</strong> Udal Agiritegia.<br />

O.S.E.P.K.A.: <strong>Oiartzungo</strong> <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> Parrokiako Koroko Agiritegia.<br />

at.: atze.<br />

au.: aurre.<br />

hor.: horria.<br />

3


AURKIBIDEA<br />

SARRERA........................................................................................................................ 5<br />

1. OIARTZUNGO ORGANUJOLEAK....................................................................... 8<br />

1.1. Organujoleen jatorri <strong>eta</strong> hautak<strong>eta</strong>ren bilakaera .......................................... 9<br />

1.2. Soldatak <strong>eta</strong> lan baldintzak ........................................................................... 18<br />

1.3. Musikaren irakaskuntza................................................................................ 27<br />

2. OIARTZUNGO ORGANOAK................................................................................... 32<br />

2.1. Organoen eraikuntza..................................................................................... 32<br />

2.2. Organoen etengabeko konponk<strong>eta</strong>k.............................................................. 34<br />

2.3. Oiartzunen aritutako organeroei buruzko zenbait datu............................... 36<br />

3. CAVAILLÉ-COLL ORGANOAREN ETORRERA ................................................. 38<br />

4. DOKUMENTUEN ZERRENDA .............................................................................. 42<br />

ONDORIOAK .............................................................................................................. 118<br />

ITURBURUAK ............................................................................................................ 119<br />

BIBLIOGRAFIA ......................................................................................................... 122<br />

4


SARRERA<br />

Orain aurkezten den ikerlan honen xede nagusia <strong>Oiartzungo</strong> parrokian historian zehar<br />

izaniko <strong>organo</strong> <strong>eta</strong> organujoleei buruzko dokumentazio bilk<strong>eta</strong> bat da 1 . Lan honek<br />

dokumentazio ugari jartzen du ikertzaileon esku<strong>eta</strong>ra, batez ere musikologo <strong>eta</strong><br />

<strong>organo</strong>logoek oso baliagarri izan ditzazkeenak beren ikerket<strong>eta</strong>n. Dena dela,<br />

dokumentazio bildumaren sarrera modura ondorengo txosten hon<strong>eta</strong>n <strong>Oiartzungo</strong><br />

<strong>organo</strong> <strong>eta</strong> organujoleen historia labur bat aurkezten da. Ikerlan hau zenbait artxibo edo<br />

agiritegi<strong>eta</strong>n egindako bilak<strong>eta</strong>ren emaitza da, aipatzekoak direlarik, besteak beste:<br />

<strong>Oiartzungo</strong> Udal Agiritegia, <strong>Oiartzungo</strong> <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> Parrokiako Koroko Agiritegia,<br />

Donostiako Elizbarrutiko Artxibo Historikoa (Donostia), Gipuzkoako Protokoloen<br />

Agiritegi Orokorra (Oñati), Gipuzkoako Agiritegi Orokorra (Tolosa), Iruñako<br />

Gotzaitegiko Archivo Diocesano de Pamplona <strong>eta</strong> Parisko Gotzaitegiko Archives<br />

Historiques.<br />

Elizak <strong>eta</strong> elizkizunek garai batean gizartean izan zuten indar <strong>eta</strong> pisu erabakiorra<br />

murrizten ari den hon<strong>eta</strong>n, ez gara askotan konturatzen zer nolako garrantzia izan zuten<br />

gure eliz<strong>eta</strong>ko <strong>organo</strong> <strong>eta</strong> organujoleek herritarren musika kultura <strong>eta</strong> formakuntzan.<br />

“Euskaldun-fededun” binomioa ia erabat desagertu zaigun egun hau<strong>eta</strong>n <strong>eta</strong> musika<br />

entzun <strong>eta</strong> ikasteko nahi adina aukera ditugularik, <strong>organo</strong> asko <strong>eta</strong> asko gure eliz<strong>eta</strong>ko<br />

koro<strong>eta</strong>n bazterturik geratu zaizkigu <strong>eta</strong> organujoleen mende<strong>eta</strong>ko kultur ekarpena<br />

ahazturik. Dena dela, azken urte<strong>eta</strong>n han <strong>eta</strong> hemen zenbait <strong>organo</strong> zaharberrituak izan<br />

dira <strong>eta</strong> antzinako loriaren oroigarri modura zenbait kontzertu eder antolatzen dira.<br />

Honen lekuko dugu <strong>Oiartzungo</strong> <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> parroki elizako <strong>organo</strong>a.<br />

Egun Oiartzunen entzun dezakegun Cavaillé-Coll <strong>organo</strong> zoragarria 1861 ean iritsi zen<br />

herrira. Organoa erosi zen garaian ere, gaur egun ondo merezia duten, fama <strong>eta</strong> entzute<br />

berdina zuten Cavaillé-Coll etxe frantseseko <strong>organo</strong>ek. Organo hau erosteko udalak diru<br />

kopuru handia gastatu behar izan zuen, musika tresna horren doinuak garai hartan zuen<br />

garrantzi handiaren lekuko. Izan ere, <strong>organo</strong> hau ez da Oiartzunen izan den lehenengoa<br />

ezta gutxiago ere, udalak erositako azkena da baizik. Lan hon<strong>eta</strong>n ikusiko den bezala<br />

mende<strong>eta</strong>n zehar beste zenbait <strong>organo</strong>k bete zuten doinu gozoz oiartzuarren entzumena.<br />

Organoek zuten balioaren lekuko, egun koroan entzungarri dugun tresnaren historia ere<br />

ez zen Oiartzuna iristearekin hasi. Dirudienez, XIX. mendeko 40. hamarkadan eraikia<br />

izan zen <strong>eta</strong> Pariseko Saint-Sulpice elizatik izan zen ekarria Oiartzuna. Organo honen<br />

ibilerei buruz ere izango ditu irakurleak zenbait azalpen aurrerago.<br />

Mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>Oiartzungo</strong> udal <strong>eta</strong> elizak urtero-urtero etenik gabe diru kopuru<br />

handiak bideratu <strong>eta</strong> erabili zituzten organujoleen soldatak, <strong>organo</strong>ek sarri behar<br />

zituzten konponk<strong>eta</strong>k <strong>eta</strong> noizbehinka <strong>organo</strong> berrien erosk<strong>eta</strong>k ordaintzeko. Izan ere,<br />

Euskal Herriko eliz<strong>eta</strong>ko <strong>organo</strong>en lehen aipamenak Erdi Arokoak badira ere XVI.<br />

mendeaz geroztik sekulako garrantzia hartuko zuen <strong>organo</strong> musikak elizkizun <strong>eta</strong><br />

kultura herrikoiaren baitan. Izan ere, Luterok hasitako Erreforma Protestanteari aurre<br />

egiteko, Eliza Katolikoak XVI. mende erdi aldean Trentoko Kontzilioa ospatu zuen,<br />

erlijio katolikoaren Kontraerreforma izeneko birmoldak<strong>eta</strong> sakona eragin zuena.<br />

Kontraerreformak, fede katolikoaren defentsa sutsuan jardungo zen, eliza borrokati bat<br />

sortu zuen, helburu nagusi hori lortzeko elizaren <strong>eta</strong> estatu edo erreinu katolikoen<br />

1 Ikerlan hau <strong>Oiartzungo</strong> <strong>Udala</strong>k emaniko Manuel Lekuona bekari esker burutu da.<br />

5


helburu politikoen arteko batasuna bultzaraziz. Borroka ez zen erlijio mundura murriztu<br />

<strong>eta</strong> berehala, erlijio desberdintasuna estatu <strong>eta</strong> ideia politiko desberdinen ikur bihurtu<br />

zen, XVI <strong>eta</strong> XVII. mendeen artean Europako lurrak odolez gorrituko zituzten erlijio<br />

guda lazgarriak piztuz. Erreformatzaile Protestanteek gainera, beren jarraitzaile kopurua<br />

handiagotzeko, kultur berrikuntza sakona bultzarazi zuten. Berrikuntza honen arlorik<br />

nagusienak Bibliaren herri hizkuntzatarako itzulpenak <strong>eta</strong> hizkuntza hori<strong>eta</strong>n burututako<br />

liturjia berrien sorrera izan ziren. Euskal Herria <strong>eta</strong> euskal kulturari dagokionez,<br />

Erreforma Protestanteak eragindako kultur berrikuntzaren adibide ezin hobea daukagu:<br />

Nafarroako erregina protestantea zen Joana II. aren aginduz Joanes de Leizarragak 1571<br />

ean argitaratu zuen euskarara itzulitako Testamentu Berria. Herrialde katoliko<strong>eta</strong>n,<br />

Erreforma Protestanteak eragindako kultur berrikuntza honi aurre egiteko, eliza <strong>eta</strong><br />

erakunde politikoek kultura herrikoiaren berrikuntza <strong>eta</strong> birmoldak<strong>eta</strong> bultzarazi zuten.<br />

Arriskutsuak gerta zitezkeen zenbait erritu, ohitura <strong>eta</strong> festa galarazten zituzten<br />

bitartean, beren interes politiko <strong>eta</strong> erlijiosoekin bat zetozenak sortu <strong>eta</strong> indartu<br />

zituzten 2 .<br />

Testuinguru hon<strong>eta</strong>n, <strong>organo</strong>aren musikak berebiziko indarra hartu zuen, izan ere,<br />

herritar xumeak liturjia <strong>eta</strong> elizkizun birmoldatu<strong>eta</strong>ra maiz joateko, antzezpenez,<br />

prozesioz, ponpaz, solemnitatez, kolorez, argiz, usainez, <strong>eta</strong> musikaz, hau da,<br />

sentsualitatez, bet<strong>eta</strong>ko elizkizun handitsu <strong>eta</strong> entzutetsuak sortu zituzten. Organoek<br />

beraz, berebiziko garrantzia zuten eliza <strong>eta</strong> erakunde katolikoen pentsamoldeak<br />

herriarengan zabaltzeko garaian <strong>eta</strong> zer esanik ez organujoleen eginbeharrek. Izan ere,<br />

<strong>eta</strong> <strong>Oiartzungo</strong> kasuan ikusiko dugunez, organujoleak elizkizunekin lotura zuzena zuten<br />

musika ezagupenen irakaskuntzan berebiziko papera beteko zuten mende<strong>eta</strong>n zehar.<br />

Egia da musika irakaspen honek helburu erlijioso <strong>eta</strong> politiko oso jakin batzuk zituela<br />

baina, aldi berean, ezin da ukatu organistek musikaren transmisioa <strong>eta</strong> ezagutza<br />

mende<strong>eta</strong>n zehar hedatu ahal izateko berebiziko papera bete zutela.<br />

<strong>Oiartzungo</strong> elizan aritutako organujoleei dagokionez, ez da kasualitatea haiei buruz<br />

dugun lehen aipamena 1570 ekoa izatea, hau da Kontraerreformak bultzatako kultur <strong>eta</strong><br />

ohitura herrikoien berrikuntza hasi zen garaikoa. Ikusiko dugunez, mende<strong>eta</strong>n zehar<br />

elizako koruan behar ziren kantariak lortu ahal izateko musika irakaskuntza izan zuten<br />

beraien betebeharr<strong>eta</strong>ko bat. Parrokiaren jabetza edo patronatua udalarena izanik,<br />

udalak ordaintzen zuen organujolearen soldataren zati nagusi bat, bestea elizaren<br />

“fabrikak”, hau da, urtero udalak elizaren diru kontuak zuzentzeko izendatutako agintari<br />

taldeak ordaitzen zuen, elizak bere zerg<strong>eta</strong>n jasotzen zituen diru<strong>eta</strong>tik. Organisten<br />

soldata ordaink<strong>eta</strong>k azken mende<strong>eta</strong>n izandako bilakaera, estatuen egiturak<br />

izandakoaren ispilu da, izan ere, XIX. mendean sortutako estatu liberalak bultzatutako<br />

estatuaren <strong>eta</strong> elizaren arteko banak<strong>eta</strong>ren ondorioz, soldata horren ordaink<strong>eta</strong>ri aurre<br />

egiteko formula <strong>eta</strong> bide berriak sortu behar izan baitzituzten. Bilakaera honen<br />

ondorioz, XX. mende erdi aldera, organujoletzak edo organujole izateak bizibide<br />

izateari utziko zion, mende horren azken hamarkad<strong>eta</strong>n nagusitutako laikotasunaren<br />

ondorioz, organujole profesionalaren figura bera ere galdu egin zelarik.<br />

Goazen bada irakurle, <strong>Oiartzungo</strong> <strong>organo</strong> <strong>eta</strong> organujoleen ezkutuko historian zehar<br />

ibilalditxo bat egitera, gai honen inguruko isilpekoak zertxobait argi ditezen. Izan ere,<br />

<strong>organo</strong>en inguruko mundua beti egon da misterioz josia. Organoek, elizako zoko ilun<br />

batean par<strong>eta</strong>ri lotutako erraldoi zaratatzu baten antza duten arren, doinurik<br />

2 . Ikusi: BURKE, P.: La cultura popular en la Europa moderna. Madrid: Alianza editorial, 1991.<br />

6


zerutiarrenak sor ditzaketen musika kutxa itxi baten modukoak dira. Doinu horiek<br />

sortzeko jakituria pertsona oso bakan <strong>eta</strong> berezi gutxi batzuen esku egon delarik<br />

mende<strong>eta</strong>n zehar. Izan ere, ez ote dute ondorengo lerroek gure <strong>organo</strong>ak ere bere baitan<br />

izan ditzakeen misterio horiek argiz itoko! Nork daki <strong>Oiartzungo</strong> <strong>organo</strong>an ere, gau<br />

trumoitsu<strong>eta</strong>ko bakardade ilunean, ez ote den Sevillako <strong>San</strong>ta Inesko komentukoan<br />

bezala maese Pérez organujolearen arima arituko, ezkutukoak entzungarri eginaz:<br />

“Cantos celestes como los que acarician los oídos en los momentos del éxtasis, cantos<br />

que percibe el espíritu y no los puede repetir el labio, notas sueltas de una melodía<br />

lejana que suenan a intervalos, traídas en las ráfagas del viento; rumor de hojas que se<br />

besan en los árboles con un murmullo semejante al de la lluvia, trinos de alondras que<br />

se levantan gorjeando de entre las flores como una sa<strong>eta</strong> despedida a las nubes;<br />

estruendos sin nombre, imponentes como los rugidos de una tempestad; coros de<br />

serafines sin ritmo ni cadencia, ignota música del cielo que sólo la imaginación<br />

comprende, himnos alados que parecían remontarse al trono del Señor como una<br />

tromba de luz y de sonidos..., todo lo expresaban las cien voces del órgano con más<br />

pujanza, con más misteriosa poesía, con más fantástico color que lo habían expresado<br />

nunca” 3 .<br />

3 . BÉCQUER, G.A.: Rimas y leyendas. Barcelona: Espasa Calpe-Editorial Plan<strong>eta</strong>-DeAgostini, 2001,<br />

311 hor.<br />

7


1. OIARTZUNGO ORGANUJOLEAK<br />

Sarreran aipatu dugunez, ikerk<strong>eta</strong> hon<strong>eta</strong>n aurkitu ditugun organujoleen aipamen<br />

zaharrena 1570 ekoa da, <strong>eta</strong> ez da bera edonolazkoa, izan ere Joanes de Larrumbide,<br />

XVI. mendeko euskerazko po<strong>eta</strong>, antzerkigile, musikari <strong>eta</strong> konposatzaile garrantzitsu<br />

bat izan bait zen, naiz <strong>eta</strong> bere lanaren emaitzik gaurdaino iritsi ez den 4 . Urte hartako<br />

martxoaren lehenengo egunean, Pasai Donibaneko Bartolome de Baztan <strong>eta</strong> bere emazte<br />

Maria Martin de Igueldo <strong>eta</strong> Joanes de Larrumbide organujolearen arteko kontratu bat<br />

sinatu zen Oiartzunen, organujoleak senar-emazte pasaitarren seme zen Antonio de<br />

Baztan organujole ikastun bezala har zezan, <strong>organo</strong>a jotzen irakasteko.<br />

1. Taula: Oiartzunen aritutako organujoleak 5<br />

IZENA AURKITUTAKO LAN-<br />

URTEAK<br />

XEETASUNAK<br />

Joanes de Larrumbide 1570 <strong>Oiartzungo</strong> organujolea<br />

Miguel Perez de Oztibar XVII. mende hasiera<br />

Agustin de Ypinça 1629-1630<br />

Juan de Yriberri 1630-1635 Errenteriarra<br />

don Juan de Arrascue 1654-1694 Apaiza, hil arte organujole<br />

aritua<br />

Martin de Ollo 1655 Organujole titularraren<br />

ordezkoa<br />

Antonio de Gaztelumendi 1666-1672 Apaiza, organujole<br />

titularraren ordezkoa<br />

Joseph de Alza 1694-1700 Parrokiko sakristaua,<br />

organujole titular gaztea,<br />

ikask<strong>eta</strong>k egiten zebilen<br />

bitartean organujole aritu zen<br />

1700 ean hil zen arte<br />

Joseph de Yriarte 1695-1706 1700 arte ikask<strong>eta</strong>k egiten<br />

aritua<br />

don Manuel de Zuaznabar 1703-1711 Apaiza<br />

don Luis de Arburu 1708-1726 Apaiza<br />

don Josseph de Yrigoien 1726-1770 Apaiza, hil arte organujole<br />

aritua<br />

don Ramon de Arpide 1770-1797 Ezkondua, hil arte organujole<br />

aritua<br />

don Domingo Maria de<br />

Murguia<br />

1797-1814 Ezkondua<br />

don Josef Ramon Guelbenzu 1815 Oposaketen irabazlea<br />

don Francisco Español 1815 Oposak<strong>eta</strong>n bigarren<br />

don Zacarias Dominguez 1815 Oposak<strong>eta</strong>n hirugarren<br />

Sarjento bat 1815 Behinbehineko organujolea<br />

don Jose Maria Lomas 1815 Behinbehineko organujolea<br />

4 . Euskal kulturako pertsonai nagusi honi buruzko datoak oso murritzak dira. Ez dakigu Asteasu edo<br />

Larraulgoa ote zen <strong>eta</strong> batzu<strong>eta</strong>n izena ere aldatua ageri da, Joanes beharrean Joaquin. Besteak beste<br />

begiratu: “ANTOLOGIA musical sacra de Oyarzun I (Larrumbide, libros de cantos, bandas de txistularis,<br />

Azanza)”, Oiartzun urtekaria, (1980), 54 hor.; MÚGICA, S.: Geografía General del País Vasco-<br />

Navarro. Provincia de Guipúzcoa.. Barcelona: Establecimiento Editorial de Alberto Martín, 971 hor.<br />

5 . <strong>Oiartzungo</strong> elizan historian zehar aritutako <strong>organo</strong> <strong>eta</strong> organujoleei buruz lan orokor hauek idatzi dira:<br />

LEIBAR, A.: “Korua <strong>eta</strong> Korukoak”, Elizako papera, 113 (1999); MÚGICA, S.: “La iglesia de Oyarzun.<br />

Noticias retrospectivas”, Euskalerriaren alde, VII (1917), 585-586 hor.<br />

8


don Joaquin Fernandez 1815-1816 Behinbehineko organujolea<br />

don <strong>San</strong>tiago de Azpiazu 1816-1822 Ezkondua<br />

don Jose Ignacio Echeberria 1822-1823 / 1839-1848 Ezkondua. Hil arte organujole<br />

aritua<br />

don Jose Ramon Ribera 1823 Behinbehineko organujolea<br />

don Joaquin Aramburu 1824-1832 Hil arte organujole aritua<br />

don Jose Nicolas de Arpide 1832-1839<br />

don Jose Javier Echeberria 1839-1862<br />

don Justo Saiz 1862-1872 Pasaitarra<br />

don Hipólito Azanza y Vear 1872-1921 Ezkondua. Hil arte organujole<br />

aritua<br />

don Martín Zalacain y Eguino 1921 Behinbehineko organujolea<br />

don Pablo Yrigoien e Yrazu 1921-1966 Apaiza, oiartzuarra<br />

don Jose Remigio Ostolaza 1966-1971 Apaiza<br />

don Ignacio Esnal 1966-1971 Lezoko apaiza<br />

Ignocencio Irastorza 1966-1971 Oiartzuarra<br />

Antonio Irastorza 1966-1971 Oiartzuarra<br />

Juanito Oñatibia 1971-1979 Oiartzuarra<br />

Jose Manuel Azcue 1971- Oiartzuarra<br />

<strong>Esteban</strong> Agirre Lazkano 1995- Oiartzuarra<br />

Segundo Garin Casares 1999- Oiartzuarra<br />

Begoña Bergareche<br />

2001- Oiartzuarra<br />

Urdanpill<strong>eta</strong><br />

Maialen Mendibil Yarza 2001- Oiartzuarra<br />

Aiora Makuso Jauregi 2001- Oiartzuarra<br />

1.1.Organujoleen jatorri <strong>eta</strong> hautak<strong>eta</strong>ren bilakaera<br />

Aurreko taulan ikus dezakegunez mende<strong>eta</strong>n zehar Oiartzunen aritutako organujole<br />

asko apaizak ziren. Dena den, bi ofizioek ez zuten derrigorrez loturik egon behar <strong>eta</strong><br />

organujole zibilak ere izan ziren noizbehinka. Azken hauen artean aipagarria da,<br />

adibidez, Manuel Murguíaren -XIX. mendeko Galiziar abertzal<strong>eta</strong>sunaren sortzaile <strong>eta</strong><br />

idazle famatua-, aitona, don Domingo María de Murguia izenekoa, <strong>Oiartzungo</strong><br />

parrokiko organista titularra izan zen 1797 <strong>eta</strong> 1815 artean.<br />

Organoa jotzen jakiteko beharrezkoak ziren ikask<strong>eta</strong>k herrian bertan jasotzen zituzten<br />

gehien<strong>eta</strong>n hartarako gogoa <strong>eta</strong> gaitasuna zuten mutikoek. Adibidez, lehenxeago aipatu<br />

dugu 1570 ean Joanes de Larrumbide organujoleak hartu zuela Antonio de Baztan<br />

pasaitar gaztea organujole ikastun bezala. Gaztearen gurasoek <strong>eta</strong> organujoleak<br />

sinatutako kontratuaren arabera, urtebeteko epean elizkizun<strong>eta</strong>n <strong>organo</strong>a jotzeko jakin<br />

beharrekoak irakatsiko zizkion. Urtebete horr<strong>eta</strong>n, Antonio de Baztan organujolearekin<br />

biziko zen bere ikask<strong>eta</strong>k behar bezala egin ahal izateko. Irakaspen hauen truke<br />

mutikoaren gurasoek 22 dukat ordaindu zizkioten organujoleari, erdiak hasieran <strong>eta</strong><br />

beste erdiak ikasketen bukaeran. Ikastunaren mantenuak, jantziek <strong>eta</strong> oin<strong>eta</strong>koek<br />

eragindako gastuak ere gurasoek ordaindu zituzten 6 .<br />

XVI, XVII <strong>eta</strong> XVIII. mende<strong>eta</strong>n <strong>organo</strong>a jotzeko beharrezko ikask<strong>eta</strong>k partikularren<br />

arteko kontratuen bidez antolatzen zirela badirudi ere, beranduago lanbide honen<br />

irakaskuntza instituzionalizatu egin zela dirudi. XVII. mendean zehar organujoleek egin<br />

beharreko ikask<strong>eta</strong>k era partikularrean egiten zirela dirudi. Mende honen hasieran, 1629<br />

6 . G.P.A.O., 3/2013.<br />

9


an, <strong>Oiartzungo</strong> udalak Joan de Yriberri organujole modura kontratatzeko sinatutako<br />

dokumentuan ez da aipatzen organujoleak irakasten ere jardun behar zuenik 7 . 1666 an<br />

Antonio de Gaztelumendi organujolearen kontratuan ere ez da irakaskuntzari buruzko<br />

aipamenik egiten 8 . Esan bezala, XVIII. mendean ere ez da aldak<strong>eta</strong>rik nabari, 1721 eko<br />

don Luis de Arburu organujolearen kontratazio dokumentuan, 1729 ko don Joseph de<br />

Yrigoien organujolearenean, 1770 eko Ramon de Arpide organujolearenean, edo 1797<br />

ko Domingo María de Murguia organujolearenean ikus daitekeenez 9 . Aldak<strong>eta</strong> XIX.<br />

mende hasieran gertatu zen, 1816 an <strong>San</strong>tiago Azpiazu organujole lan<strong>eta</strong>rako kontratatu<br />

zutenean. Organujoleari ezarri zitzaion eginbeharr<strong>eta</strong>ko bat, <strong>organo</strong>a jotzeaz gain,<br />

“...instruir a dos muchachos de este pueblo que quieran aprender el canto llano y tañer<br />

el <strong>organo</strong>...” izan zen 10 . Aldak<strong>eta</strong> honen arrazoiak aurrerago azalduko ditugu, baina<br />

orain esan liteke Erregimen Zaharrak pairatu zituen aldaketen ondorio<strong>eta</strong>ko bat izan<br />

zela agian.<br />

Dena dela, aurrerantzean ere <strong>organo</strong>a behar bezala jotzeak eskatzen dituen urte<br />

luze<strong>eta</strong>ko ikask<strong>eta</strong>k organujolegai bakoitzak izan zitzakeen aukera <strong>eta</strong> almenen<br />

arauerakoa izaten jarraitu zuen. Honela, 1832 an Jose Nicolas de Arpide oiartzuar<br />

organujole gazteak udalbatzari organujole postua berari emateko eskatu zionean,<br />

ondorengoa zioen ziurtagiri bat aurkeztu zuen: “...Certifico yo el infraescrito vicario de<br />

coro graduado y organista del convento de nuestro padre <strong>San</strong> Francisco de la villa de<br />

Mondragon que Jose Nicolas de Arpide ha concurrido a nuestra celda desde el año de<br />

1828 hasta el presente a estudiar canto eclesiastico, musica, tañido de <strong>organo</strong>,<br />

acompañamiento, armonia y reglas de composicion, por los metodos del Conservatorio<br />

de Paris y Madrid y que con su buen talento, genio, aplicacion y bella disposicion ha<br />

podido conseguir el ponerse en disposicion de cumplir con lucimiento con las<br />

obligaciones de organista en qualesquiera parroquia o convento y aun de poder hacer<br />

en adelante mas progresos sin necesidad de maestro...” 11 . Urte batzuek beranduago,<br />

1849 an don Jose Ignacio de Echeberria organujolearen eriotzean, bere seme Jose Javier<br />

izendatu zuen udalbatzak aitaren posturako, bere organujole ikask<strong>eta</strong>k Donostian behar<br />

bezala burutzeko baldintzarekin. Gazteak, ordea, ez zituen nonbait behar adinako<br />

saiakerarekin jarraitu ikasketok <strong>eta</strong>, ondorioz, 1853 an udalbatzak honako oharpen hau<br />

luzatu zion: “...Que mediante sus mercedes han tenido quejas de que don Javier<br />

Echeverria horganista de esta parroquia sobre que poco o nada se adelanta en su<br />

profesion de musica siendo asi que la plaza de horganista de dicha parroquia se le dio<br />

en consideracion al estado en que quedo su señora madre a causa de la muerte de su<br />

marido y a condicion que como joven se instruyese en el arte de tañir o tocar el<br />

h<strong>organo</strong> y canto de musica bajo la direccion de un buen maestro como en efecto dio<br />

principio acudiendo a la ciudad de <strong>San</strong> Sebastian a tomar lecciones; mas tienen<br />

entendido que hace vastante tiempo no acude alla ni a otra ninguna parte a<br />

perfeccionarse lo que se la hará presente para que no alegue ignorancia advirtiendole<br />

que de no hacerlo asi el Valle como patrono se vera obligado a tomar otras serias<br />

probidencias...” 12 .<br />

7 . A.G.G.-G.A.O., CO UEJ 372.<br />

8 . G.P.A.O., 3/2122.<br />

9 . G.P.A.O., 3/2165; 3/2225; 3/2283. / O.U.A., E/4/4/2.<br />

10 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

11 . O.U.A., A/1/85/1.<br />

12 . O.U.A., A/1/88/4.<br />

10


Organujoleen lan <strong>eta</strong> soldata baldintzak nahiko gogorrak ziren <strong>eta</strong> ondorioz organujole<br />

gehienak apaizak edo elizgizonak ziren. Hurrengo atalean ikusiko dugunez,<br />

organujolearen lana oso lotua zen, izan ere egunero-egunero elizan <strong>organo</strong>a jo behar<br />

izaten baitzuten inoiz hutsik egin gabe. Lan horren truke ordaintzen zitzaien soldata<br />

gainera nahiko murritza zen. Egia da, mend<strong>eta</strong>n zehar organujolerik gehienak apaizak<br />

izan zirenez, soldataz gain elizan lortzen zituzten beste irabaziekin batera nahiko ondo<br />

bizitzeko aukera izaten zutela. XVIII. mendearen azken hamarkadez geroztik ordea<br />

nahiko ohikoa gertatu zen organujole zibilen kontratazioa. Hau<strong>eta</strong>ko zenbait ezkonduak<br />

<strong>eta</strong> familia buruak zirenez irabazten zuten soldatarekin nekez atera zezaketen bizimodua<br />

aurrera.<br />

XVIII. mende amaieran gertatutako aldak<strong>eta</strong> hau azaltzeko, hau da, ordurarteko<br />

organujoleak apaizak edo elizgizonak izan <strong>eta</strong> ondoren zibilak ere lanbide horr<strong>eta</strong>n<br />

aritzearen hiru arrazoi aipa daitezke bereziki. Batetik, aldak<strong>eta</strong> honen arrazoien artean<br />

ezin ukatukoa da XVIII. mendean zehar areagotuz joan zen laikotasuna. Hau da,<br />

elizarenak ziren gauzen <strong>eta</strong> “mundutarrak” zirenen arteko banak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> ezberdintzea<br />

handituz zihoan heinean alde bakoitzak norberari zegozkionak argi finkatu <strong>eta</strong><br />

aldarrikatzeari ekin zion. Laburbilduz, elizaren <strong>eta</strong> mota desberdin<strong>eta</strong>ko erakunde<br />

zibilen arteko banak<strong>eta</strong> aregotuz zihoala bakoitzak bere eskubideak, ahalmenak <strong>eta</strong><br />

funtzioak zehaztu <strong>eta</strong> esklusibizatu egin zituen. Gipuzkoako parrokia eliza gehienei<br />

dagokionez, nahiz <strong>eta</strong> erlijio funtzioak elizgizonei zegokien gaia izan, eliza bera edo<br />

eraikuntzaren jabetza <strong>eta</strong> kudeak<strong>eta</strong> ekonomikoa tokian tokiko udalerriena zen. Hau da,<br />

eliz eraikuntza <strong>eta</strong> ondasunak edo “fabrica” delakoaren jabetza <strong>eta</strong> kudeak<strong>eta</strong> udalena<br />

zen, gure kasuan <strong>Oiartzungo</strong>arena <strong>eta</strong> ondorioz, udalbatzak urtero “Mayordomos de la<br />

fábrica” edo elizaren kudeatzaileak izendatzen zituen. Beraz, <strong>organo</strong>a ere udalaren<br />

jabetzakoa zen elizako beste ondasun bat zen <strong>eta</strong> XVIII. mendearen bigarren erdiaz<br />

geroztik gero <strong>eta</strong> ohikoagoa bihurtuko zen organujole laikoen presentzia. Lehenengoa<br />

1770 ean kontratatutako don Ramon de Arpide izan zen. 1775 ean, berak eskatuta,<br />

udalbatzak soldata igotzea onartu bazion ere 13 , aurrerantzean laikotasunaren<br />

zabaltzearen biktima bat izan zela esan daiteke. Azken baiezpen honek kontraesan bat<br />

dela badirudi ere, elizari <strong>eta</strong> erakunde zibilei zegozkien gaien banak<strong>eta</strong>k <strong>Oiartzungo</strong><br />

organujolearen soldataren murrizk<strong>eta</strong> eragin zuen. Urte hai<strong>eta</strong>n Gaztelako Errege<br />

Kontseilu Gorenak udal<strong>eta</strong>ko diru kontuen arautzeari ekin zion. <strong>Oiartzungo</strong> udal kontuei<br />

dagokienez 1779 an burutu zen arautze prozesu horrek ordurarte udal kontu<strong>eta</strong>tik<br />

ordaintzen zen organujolearen soldataren hirurenaren ordaink<strong>eta</strong>ren galaztea eragin<br />

zuen. Organujoleak honako eskakizun hau luzatu zion udalbatzari: “...con todo respeto<br />

dice que con arreglo a la costumbre inmemorial ha pagado Vuestra Señoria de sus<br />

rentas a los empleado en el <strong>organo</strong> de dicha iglesia trescienttos sesentta y seis reales y<br />

dos tercios de platta anuales librandoles el resto de su salario ordinario sobre las de la<br />

misma iglesia o su fabrica y en estta conformidad se digno Vuestra Señoria ottorgarle<br />

la escritura de conducion al exponente en el año de mil settecienttos settentta y seis y<br />

respectto a que segun lo acordado por el Real y Supremo Consejo de Castilla en el<br />

reglamentto remittido a Vuestra Señoria para su govierno se excluia la partida del<br />

salario de organistta que se pagaba de las rentas de Vuestra Señoria y por estta razon<br />

queda variada dicha escrittura de conducion: Recurre a Vuestra Señoria suplicandole<br />

se digna atender al suplicantte discurriendo medios para reinttegrarle su apoyo...” 14 .<br />

Organujolea oso egoera ekonomiko larrian geratu zen, udalari behin <strong>eta</strong> berriz soldata<br />

igotzeko neurriak eskatzen jardun zelarik hurrengo urte<strong>eta</strong>n, geroago ikusiko dugunez.<br />

13 . O.U.A., A/1/62/1.<br />

14 . O.U.A., A/1/64/2.<br />

11


Bestetik, <strong>eta</strong> geroxeago zabalago aipatuko dugunez, 1797 an azkenik udalbatzak<br />

organujoleari zegokion soldata handitzea erabaki zuen. Erabaki hau egoera oso larri<br />

baten ondorioa izan zen. XVIII. mendearen azken bi hamarkad<strong>eta</strong>n uzta txarreko<br />

zenbait urte elkarren segidan suertatu ziren Europa osoan <strong>eta</strong> jangarriek sekulako prezio<br />

igoera pairatu zuten, ondorioz gainontzengo merkatal gai guztienak ere igo zirelarik.<br />

Jaki eskasia <strong>eta</strong> inflazio egoera hau izan zen, adibidez, 1788-1789 urte<strong>eta</strong>n Frantziako<br />

Iraultzaren leherk<strong>eta</strong> bultzarazi zuten zenbait gertakari <strong>eta</strong> ondoezen jatorria.<br />

Testuinguru hon<strong>eta</strong>n, 1797 an don Ramon de Arpide organujolea hil zenean organujole<br />

berri bat topatzeko arazoak sortu zitzaizkion <strong>Oiartzungo</strong> udalari. Udalbatza berak<br />

onartzen zuenez, “...habiendo fallecido el dia siete del corriente el horganista de la<br />

yglesia parroquial del dicho valle entraron a discurrir sobre la provision de esta plaza;<br />

pero tropezando a primera vista con la dificultad que no se podia esperar ningun<br />

pretendiente de la práctica y suficiencia necesarias por tan corta dotacion añal de<br />

ciento y quarenta pesos con que contribuye la renta de las primicias y es el salario de<br />

dicha plaza, con la agregación de quatro // (fol. 1º rº.) quartos por cada misa cantada:<br />

pues atendiendo al precio excesivo de los primeros articulos precisos para la<br />

manutencion, no alcanza el diario que proporciona dicha dotacion a mantener con la<br />

decencia correspondiente ni aun un individuo solo...” 15 . Soldata igoera handitzearekin<br />

batera <strong>Oiartzungo</strong> organujole plaza gogoko zuten elizgizon <strong>eta</strong> zibilen kopurua handitu<br />

egin zen <strong>eta</strong> hurrengo hamarkad<strong>eta</strong>n plaza horr<strong>eta</strong>rako aukera sortzen zen bakoitzean<br />

zenbait organujole zibil aurkeztuko ziren.<br />

Azkenik, aurrekoarekin oso loturik dagoen beste arrazoi nagusi bat organujole hautak<strong>eta</strong><br />

<strong>eta</strong> izendapen sistemak izandako aldak<strong>eta</strong> da. Mende<strong>eta</strong>n zehar udalbatza bera zen<br />

organujole hautak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> izendapenaz arduratzen zena. Hautak<strong>eta</strong> kriterioak askotan<br />

pertsonalak ziren; hau da, <strong>organo</strong>a behar bezala jotzen jakiteaz gain, udalbatzako kideek<br />

beste zenbait arrazoi izaten zituzten kontuan organujolea aukeratzerakoan. Beste arrazoi<br />

horien artean aipatzekoak dira organujolearen ezagutza, bere jokabide moral <strong>eta</strong><br />

politikoen erreferentziak, jauntxo <strong>eta</strong> boteredunen gomendioak <strong>eta</strong> abar. Adibidez, 1629<br />

an “...havian puesto diligencia en busca de un buen organista asi en el reino de<br />

Navarra como en otras partes y havian allado a Juan de Yriberri organista vezino de la<br />

villa de Renteria que presente estava, persona avil y suficiente para ello...”. Bere<br />

organujole gaitasunak gutxietsi gabe, kontuan izan behar da Juan de Yriberrik<br />

Errenteriko bikarioaren babesa zuela 1631 ean, <strong>Oiartzungo</strong> udalarekin soldaten<br />

ordaink<strong>eta</strong> dela <strong>eta</strong> izan zuen auzian garbi ikusten denez. Izan ere, udalaren aurkako<br />

auzi bidezko soldata eskakizunean, indar gehiago izateko asmoarekin Errenteriko<br />

bikarioa zen don Miguel de Çabal<strong>eta</strong> izan zen <strong>Oiartzungo</strong> udala auziperatu zuena<br />

Gipuzkoako Korregidorearen auzitegian. Horr<strong>eta</strong>rako, udalak organujoleari zor zizkion<br />

70 dukatak bikarioak ordaindu zizkion <strong>eta</strong> ondoren, bikarioa izan zen auzitegira jo<br />

zuena zor zitzaion kopuru horren eskean 16 .<br />

Beraz, udala <strong>parrokiako</strong> patroi edo jabe zenez, bera zen organujoleen hautak<strong>eta</strong>z<br />

arduratzen zena <strong>eta</strong> ondorioz, oso ohikoa zen herriko familia on <strong>eta</strong> aberats<strong>eta</strong>ko semeak<br />

aukeratzea. Familia hori<strong>eta</strong>ko bigarren edo hirugarren semeak elizgizon izateko joera<br />

handia zenez, udalbatz<strong>eta</strong>ko kide ziren beren senitartekoak haien egoera ekonomikoa<br />

hobetzen saiatzen ziren. Apaiz izatetik jasotzen zituzten irabaziez gain organujoleari<br />

zegozkionak ere eskuratzen saiatzen ziren. Honela, 1666 an udalbatzako kideek erabaki<br />

15 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

16 . A.G.G.-G.A.O., CO UEJ, 372.<br />

12


zuten “...por quanto al presente no ay horganista que tañe el dicho h<strong>organo</strong>, por lo qual<br />

a sus mercedes como a tales patronos toca el hacer nombramiento con persona que sea<br />

capaz para ello, y por que en la de Antonio de Gastelumendi clerigo de menores<br />

hordenes, natural y horiginario del dicho valle, concurren las partes necessarias de tal<br />

horganista desde luego nombraban y nombraron por tal horganista de la dicha<br />

parroquial...” 17 .<br />

Hautak<strong>eta</strong> sistema honek bazituen bere arazoak. Izan ere gerta baitzitekeen familia<br />

ezberdin<strong>eta</strong>ko kideren batek organujole postua lortu nahi izatea. Adibidez, 1703 ko<br />

abenduan, don Manuel de Zuaznabar oiartzuar apaiz gaztea izan zen zazpi urt<strong>eta</strong>rako<br />

organujole posturako kontratatua. 1707 ko abenduan ordea, koruan izandako sute batean<br />

<strong>organo</strong>a erre egin zen <strong>eta</strong> 1708 ko abuztuan <strong>organo</strong> berriaren eraikuntza amaitu<br />

ondoren, irailean udalbatzak don Luis de Arburu oiartzuar apaiz gaztearekin beste<br />

kontratu bat sinatu zuen, Zuaznabarren kontratua amaitzean, 1711 eko urte berriarekin<br />

batera, organujole postua bere esku jarriz. Zuaznabarrek ordea, aldarrikatu zuen <strong>organo</strong>a<br />

erre <strong>eta</strong> berriaren eraikuntza amaitu zen bitarteko epean ez zuela bere lana egin ez <strong>eta</strong><br />

zegokion soldatarik jaso ere, <strong>eta</strong> ondorioz, 1711 ko abuzturarte aritzea tokatzen<br />

zitzaiola. Arburuk ordea, besteak beste, mementu hartan alkate zen Juan Ramos de<br />

Lecuonaren babesa zuen <strong>eta</strong> ondorioz bi organujoleen arteko ondorengo akordioa sinatu<br />

zen 1709 an: “...los dichos Luis de Arburu como principal y Juan Ramos de Lecuona,<br />

alcalde, y Francisco de Lecuona sus fiadores, deseando mucho // (fol. 170 vº.) que el<br />

dicho Luis entre en el exercicio de el <strong>organo</strong> de dicha parroquial para su mayor<br />

aprovechamiento han echo ajuste y convenio con el dicho don Manuel de Zuaznavar<br />

presente organista que desde el dia ocho de diciembre de el año proximo veniente de<br />

mil setesientos y diez asta dicho dia tres de agosto del inmediato año de mil setecientos<br />

y onze servira el <strong>organo</strong> de esta parroquial el dicho Luis de Arburu sin salario alguno;<br />

y que dicho don Manuel en qualquiera parte que se hallare lleve enteramente el salario<br />

de este tiempo...” 18 . Hau da, erabakiorra gertatu zen Arbururen izendapenerako<br />

mementu hartan udalbatzako kideen babesa <strong>eta</strong> laguntza, lehenagotik kontratatua<br />

zegoen organujolea baztertuz. 1721 ean, don Luis de Arbururi kontratuaren epea bukatu<br />

zitzaionean, beste bederatzi urt<strong>eta</strong>ko luzapena eskatu zuen udalbatzak “...admitiendo la<br />

representacion del dicho don Luis acordaron de otorgar con ella escritura que pides. Y<br />

en su cumplimiento los señores otorgantes usando de la facultad que en ellos reside<br />

desde el dia diez y seis de diziembre proximo venidero para tiempo de nueve años<br />

siguientes por el tenor de este instrumento en la via y forma que mas aya lugar de<br />

derecho, y para su validacion mejor pueden le conducen por organista de la dicha<br />

parroquial al dicho don Luis y le nombran por tal...” 19 .<br />

Beraz, udalbatzaren babesa ezinbestekoa zen organujole postua lortu <strong>eta</strong> ondorengo<br />

urte<strong>eta</strong>n mantentzeko. Adibidez, 1729 an don Luis de Arburu hil <strong>eta</strong> don Josseph de<br />

Yrigoien gaztea organujole lan<strong>eta</strong>rako izendatu <strong>eta</strong> gutxira, udalari zuzendutako<br />

eskakizunari erantzunez, udalbatzak organujole berriaren kontratua hil arterainokoa<br />

izatea onartu zuen, era horr<strong>eta</strong>n bere lanpostuaren irabaziekin apaiz izateko ikask<strong>eta</strong>k<br />

ordain zitzan 20 . 1770 ean don Josseph de Yrigoien hil zenean, don Ramon de Arpide<br />

gazteak idatzi bat zuzendu zion udalari postua eman ziezaiola eskatuz. Udalbatzak bere<br />

eskakizuna onartzeko honako bi arrazoi hauek izan zituen kontuan: “...atendiendo ser el<br />

17 . G.P.A.O, 3/2122.<br />

18 . G.P.A.O., 3/2153.<br />

19 . G.P.A.O., 3/2165.<br />

20 . G.P.A.O., 3/2225.<br />

13


suplicante originario de este dicho valle y persona capaz...” 21 . Dena dela, organujole<br />

hautak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> izendapen sistema honen puskak<strong>eta</strong> 1797 an hasi zen. Urte hartan, lehen<br />

aipatu dugun bezala, don Domingo Maria de Murguia 22 organujole berria kontratatzeko<br />

udalak organujolearen soldata handitu behar izan zuen. Ondorioz, lanpostu hori eskuratu<br />

nahi zuten zibilen kopurua handiagotu egin zen. Murguia ezkondua <strong>eta</strong> zenbait seme<br />

alaben aita zen. Dirudienez, aurreko kasu<strong>eta</strong>n bezala, Murguia bera aurkeztu zen don<br />

Ramon de Arpide organujolearen heriotzean, baina oraingoan, soldata igoera zekarren<br />

lan baldintza berriak proposatu zituen. <strong>Udala</strong>k onartu egin behar izan zituen lan<br />

baldintza hauek organujolerik gabe gelditu nahi ez bazuen behintzat 23 .<br />

Independentziako Gudan (1808-1813) Napoleonen gudarostearen inbasioak Frantziar<br />

Iraultza indarrez gure herrian ezarri zuenean, aldak<strong>eta</strong>k areagotu egin ziren. Gudak<br />

sortutako gastuek udalen antzinako kudeak<strong>eta</strong> sistemen krisia areagotu egin zuen <strong>eta</strong><br />

ondorioz, organujolearen soldata ordaintzeko arazo larriak izan zituzten. Horrez gain,<br />

frantziarrek estatu liberalaren kudeak<strong>eta</strong> sistema berriak ekarri zituzten <strong>eta</strong> haiek alde<br />

egitearekin batera inolako aldak<strong>eta</strong>rik nahi ez zuten tradizionalista <strong>eta</strong> estatu liberalaren<br />

aldak<strong>eta</strong>k ezarri nahi zituztenen arteko zatik<strong>eta</strong> hasi zen. Bitartean, bien arteko<br />

gorabeherak zirela medio, lehengo mundua pixkanaka hausten <strong>eta</strong> galtzen ari zen, estatu<br />

liberalaren kudeak<strong>eta</strong> sistemak nagusituz zihoazen bitartean.<br />

Guzti honen lekuko, 1814 ko urte amaieran don Domingo Maria de Murguiak<br />

<strong>Oiartzungo</strong> organujole postua utzi zuenean berria kontratatzeko udalak oposizioak<br />

antolatu zituen. Aldak<strong>eta</strong> honen arrazoia ondorengoa izan liteke: gudak eragindako krisi<br />

ekonomikoaren ondorioz, zaila gertatu zen <strong>Oiartzungo</strong> inguru<strong>eta</strong>n organujole bat<br />

topatzea. Izan ere, urte hai<strong>eta</strong>n zailtasun ekonomikoak zirela <strong>eta</strong>, udala ere larri ibili zen<br />

soldatak ordaintzeko. Ondorioz, organujoleek, Murguiarekin gertatu zen antzera,<br />

Oiartzundik alde egiteko joera zuten, hobe <strong>eta</strong> seguruago ordain zezaketen leku<strong>eta</strong>ra.<br />

Oposizioa irabazi zuen don Josef Ramon Guelbenzuk 1815 eko martxoan bere postua<br />

utzi egin zuen, bigarren geratu zen don Francisco Españolek eskuratu zuelarik.<br />

Egoeraren larritasunaren lekuko, hirugarren geratu zen Zacarias Dominguezek, Los<br />

Arcosko auzotarrak, udalari gutun bat idatzi zion esanaz, “...que haviendo tenido noticia<br />

de el desistimiento que don Josef Ramon Guelbenzu tiene hecho de la plaza de<br />

organista que Vuestra Señoria le comfirio de su yglesia parroquial tiene el suplicante<br />

higual noticia de el nuebo nombramiento que Vuestra Señoria ha hecho en don<br />

Francisco Español, como el mas bien colocado en la censura que dio el signodal cuyo<br />

nombramiento es muy justo respecto de haber Vuestra Señoria tenido a bien determinar<br />

recayga la expresada en el mas venemerito; y pues en defecto de don Francisco<br />

Español deve recaer en el suplicante por las mismas circunstancias, suplica a Vuestra<br />

Señoria que en caso de no admitirla (como es regular) se le haga al suplicante justicia<br />

comfiriendole la espresada plaza de organista...” 24 . Don Francisco Españolek<br />

Hondarribiako organujole plaza eskuratu zuenez uko egin zion <strong>Oiartzungo</strong>ari, bainan<br />

bere ondorengo don Josef Ramon Guelbenzuk ere ez zuen luzaro iraun, izan ere bitarte<br />

horr<strong>eta</strong>n bere izena ere ezagutzen ez dugun sarjentu bat aritu zen organujole. Egun<br />

gutxitara, apirilean hasi <strong>eta</strong> abuztuaren lehen egunak arte don Jose María Lomas jardun<br />

zen lanbide horr<strong>eta</strong>n 25 .<br />

21 . G.P.A.O., 3/2283.<br />

22 . Organujole trebe honi buruz begiratu: QUEREJETA, I.: “Los Murguía”, Euskalerriaren alde, III<br />

(1913), 639-641 hor.<br />

23 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

24 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

25 . O.U.A., A/1/79/1.<br />

14


Independentziako Guda ondorengo testuinguru kritikoak organujoleak kontratatzeko<br />

zailtasun larriak eragin zituen beraz; horren lekuko, 1815 eko abuztuaren erdialdera,<br />

urtebete lehenago sarraskitua izan zen Donostiako hiriak oraindik ez zuen organujolerik.<br />

Hiriko udalak <strong>Oiartzungo</strong>ari baimena eskatu zion don Joaquin Fernandez organujole<br />

berriari abuztuaren 31 ean Donostira joateko lizentzia eman ziezaion, hiriaren<br />

triskantzan hildakoen oroimenezko mezan <strong>organo</strong>a jo zezan. Organujoleentzat ez ziren<br />

garai ederrak haiek, nekez aurkituko baitzuten arazorik gabe soldata ordain zezakeen<br />

udalerririk. Beraz, norberak al zuen laguntza <strong>eta</strong> babesa bilatzen saiatuko ziren lanik<br />

gabe aurkitzen ziren organujoleak. Adibidez, 1816 ko urte hasieran, Valdespinako<br />

markesak Oiartzuna idatzi zuen bere babeseko Francisco Xavier de Guridi organujolea<br />

kontratatzea gomendatuz 26 . <strong>Oiartzungo</strong> udalak ordea beste oposak<strong>eta</strong> bat antolatu zuen<br />

urte hartako otsailean organujole berria hautatzeko: “...consiguiente a los decretos que<br />

tienen dados sobre nombramiento de horganista y teniendo presente la censura que el<br />

maestro examinador don Mateo Albeniz horganista de <strong>San</strong>ta Maria de <strong>San</strong> Sebastian<br />

ha dado despues que ha practicado los exercicios de oposicion que se han celebrado<br />

los dias seis y siete del presente entre los cinco concurrentes nombraban por horganista<br />

de la yglesia parroquial de este valle a don <strong>San</strong>tiago Azpiazu natural de Mondragon<br />

baxo las condiciones explicadas antes de entrar a examen...” 27 . Organujoleen egoera<br />

kaxkarraren lekuko, urte t’erdi beranduago, 1817 ko azaroan, don <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

organujole berriak Markinako organujole posturako oposaket<strong>eta</strong>ra aurkezteko baimena<br />

eskatu zion udalari, argudiatuz bertan etxea, baratza <strong>eta</strong> eguneko 16 erreal<strong>eta</strong>ko soldata<br />

eskeintzen zituztela <strong>eta</strong> “...en esta no llega ni a doce por razon de los años tan infelizes<br />

a pesar de lo mucho que esta agradecido de los fabores que hasi Vuestra Señoria como<br />

su vecindario le ha dispensado en varias ocasiones: le obliga a ir a dicha oposicion el<br />

no poder mantener a su familia por la cortedad de la renta...” 28 .<br />

Aurrerago ikusiko dugunez Azpiazuk ez zuen Markinako oposak<strong>eta</strong> irabazi <strong>eta</strong><br />

ondorengo urte<strong>eta</strong>n <strong>Oiartzungo</strong> elizan jarraitu zuen lanean, beti ere soldata kobratzeko<br />

arazo <strong>eta</strong> atzerapen larriekin. Don <strong>San</strong>tiago Azpiazuk eliz funtzioekin lotura zuzena<br />

zuen ofizioa izan arren pentsakeraz liberalen aldekoa zen <strong>eta</strong> 1821 ean “Hirurteko<br />

Liberala” deritzon erregimen politiko berria ezarri zenean, sutsuki aritu zen bere ideien<br />

defentsan. Hirurteko horr<strong>eta</strong>n, monarkia konstituzionala ezarri zuen konstituzio liberala<br />

jarri zen indarrean Espainiako gobernuan <strong>eta</strong> ondorioz, erregearen botere absolutuaren<br />

aldekoak ziren “fakziosoek” armak hartu <strong>eta</strong> guda zibil egoera bat sortu zen. <strong>Oiartzungo</strong><br />

organujolea berehala fakziosoen aurka zebilen milizian boluntario sartu zen, zenbait<br />

borrok<strong>eta</strong>n parte hartuz 29 . Azkenik, 1822 an uko egin zion bere organujole postuari <strong>eta</strong><br />

Jose Ignacio Echeberria oiartzuarrak eskatu <strong>eta</strong> bereganatu zuen postua 30 . 1823 an<br />

26 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

27 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

28 . O.U.A., E/4/4/2. Egoera politiko nahasiaren adibide, Markinako alkateak <strong>Oiartzungo</strong>ari Azpiazuren<br />

“conducta” ri buruzko argibideak eskatu zizkion, <strong>Oiartzungo</strong>ak ezer aipagarririk ez zuela erantzunez.<br />

29 . “...<strong>San</strong>tiago Aspiazu ciudadano español y organista de la parroquial de Vuestra Señoria con todo<br />

respeto expone: Que le es notorio a Vuestra Señoria como el exponente es miliciano voluntario de este<br />

valle desde mediados del año 1820 y tambien como estubo en la expedicion de Salbatierra y persecucion<br />

de los facciosos de Azpeitia y Azcoytia despues de haber atravesado toda esta provincia, parte de las de<br />

Bilbao y Vitoria; como tambien como fue el primer alistado en la Partida Volante que se creo en esta por<br />

disposicion del señor Gefe Politico Superior de esta provincia, cuando los facciosos de Navarra<br />

amenazaban invadir este referido pueblo, trabajando incesantemente hasta su disolucion. Tambien que le<br />

consta a Vuestra Señoria como el exponente esta condecorado con el escudo que Su Magestad concedio<br />

a los de la mencionada espedicion de Salvatierra...” (O.U.A., E/4/4/2).<br />

30 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

15


absolutistak frantziar gudarostearen laguntzaz botereaz jabetu <strong>eta</strong> Fernando VII. aren<br />

erregetza absolutua berezarri zuten <strong>eta</strong> liberalen aurkako jazarpen gogorra hasi zuten.<br />

Don Jose Ignacio Echeberria ere jazarpen honen biktim<strong>eta</strong>ko bat izan zen, izan ere,<br />

liberalen aldekoa zela <strong>eta</strong> udalbatza berriak bere lanpostutik bota egin bait zuen:<br />

“...acordaron que el organista sustituto de la misma iglesia nombrado al efecto en el<br />

tiempo que existia el regimen constitucional fuese depuesto de su empleo y que se<br />

procediese a buscar otro...”. Aldak<strong>eta</strong> politiko honen eraginak handiak izan ziren, izan<br />

ere, erakunde politikoek liberalismoaren aurreko aginte modu <strong>eta</strong> moldeak berreskuratu<br />

bait zituzten 31 . Horren lekuko, Echeberriaren ondorengo organujole berriaren hautak<strong>eta</strong><br />

<strong>eta</strong> kontratazioa ez zen oposak<strong>eta</strong> bidez egin, baizik <strong>eta</strong> lehenago egiten zen modura,<br />

ezagupen pertsonalez baliatuz udalbatzak egokiena zeritzona izendatu zuen.<br />

Lehendabizi Jose Ramon Ribera aritu zen 21 egunez organujole, baina berehala: “...En<br />

la sala de ayuntamientos de este valle de Oyarzun a primero de mayo de mil<br />

ochocientos veinte y cuatro, estando juntos y congregados los señores don José Tomás<br />

de Urbi<strong>eta</strong> y don José Manuel de Sein alcaldes, don Manuel Ygnacio Porttu y don José<br />

Estevan de Yrigoyen jurados mayores y don Gabriel de Sarasti regidor, concejo,<br />

justicia y regimiento de este valle ante mi el escribano y testigos dijeron que mediante<br />

se halla vacante la plaza de organista de esta yglesia parroquial la ha pretendido don<br />

Joaquin Aramburu natural de la ciudad de Fuenterrabia, quien en clase de interino la<br />

ha ocupado por espacio de los nueve ultimos meses desempeñando sus funciones a<br />

satisfaccion de sus mercedes y sin que haya llegado a su noticia la mas minima queja<br />

de haber faltado al cumplimiento de su obligacion y habiendo acreditado la experiencia<br />

que en el indicado Aramburu concurren la habilidad y // (fol. 114 rº.) suficiencia<br />

necesarias para que sirva en su facultad y mando de la de patronato de la dicha yglesia<br />

parroquial que en sus mercedes reside otorgan que nombran por organista de la misma<br />

parroquia al mencionado Aramburu por tiempo de nueve años que principiaran a<br />

contarse desde este dia y finalizaran en igual del año de mil ochocientos treinta y<br />

tres...” 32 . 1832 an Arambururen heriotza gauzatu zenean organujole berria izango zen<br />

don Jose Nicolas de Arpide oiartzuarraren izendapena ere oposak<strong>eta</strong>rik gabe egin zuen<br />

udalak 33 .<br />

XIX. mende gatazkatsuko gorabehera politiko <strong>eta</strong> militarrek beraz, zuzenki eragin zuten<br />

<strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> organujoleen hautak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> kontratazio sistemarengan <strong>eta</strong>, noski,<br />

organujoleengan zuzenean. Adibidez, Lehen Guda Karlista (1833-1839) garaian, 1836<br />

an, organujolea herrian egindako soldadu zozk<strong>eta</strong>n aukeratua suertatu zen. Dena dela,<br />

organujolearen ordez Nicolas de Olaiz oiartzuarra joan zen gerrara, ordezkapenagatik<br />

belloizko 2.560 erreal kobratu zituelarik 34 . Dirudienez, Arpide organujolea karlisten<br />

aldekoa zen, izan ere, 1839 an guda amaitu zenean absolutistek udal boterea galdu<br />

zutenean lanpostua kendu egin zioten. 16 urte lehenago liberalen aldeko ideiak zituelako<br />

organujole postutik bidalia izan zen don Jose Ignacio de Echeberriak eskatu zuen legez<br />

berari zegokiona itzuli ziezaiotela <strong>eta</strong> udalbatzak horrela egin zuen 35 . Izendapena sei<br />

31 . O.U.A., A/1/79/2<br />

32 . G.P.A.O., 3/3405.<br />

33 . O.U.A., A/1/85/1; G.P.A.O., 3/3429.<br />

34 . G.P.A.O., 3/3415.<br />

35 . Jose Ignacio de Echeberriak honako eskakizun hau egin zion gudaondorengo udalbatza berriari “...que<br />

por nombramiento hecho por el Noble Valle en el año de 1820 ejercia dicho destino hasta el de 1823 en<br />

cuya epoca fui despojado sin mas motivo que el de ser constitucional. Mas en el dia rigen las sabias leyes<br />

de entonces por lo que y confiado en la proteccion de Vuestra Señoria Suplico tenga a bien nombrarme<br />

por su maestro organista con el salario y emolumentos acostumbrados...” (A/1/86/2); D.E.A.H.,<br />

2646/003, Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

16


urt<strong>eta</strong>rako izan zen <strong>eta</strong> 1844 an, epe horren amaieran, organujoleak berak eskatuta,<br />

berriz ere baldintza berdin<strong>eta</strong>n beste zazpi urt<strong>eta</strong>rako kontratatua izan zen 36 . Dena dela,<br />

guda ondorengo udalbatza berriek ere lehenagoko absolutisten antzerako jokabideak<br />

izan zituzten pentsakeraz liberalak zirenen alde jardunaz. Honela, 1848 an don Jose<br />

Ignacio de Echeberria organujolea hil zenean, inongo oposak<strong>eta</strong>rik egin gabe, bere seme<br />

Jose Javier de Echeberria izendatu zuen organujole, liberalismoaren aldeko biktima izan<br />

zen haren alarguna <strong>eta</strong> seme-alaben egoera larria nolabait arintzeko asmotan.<br />

Organujole gazte berri honek, gainera, ez zuen oraindik <strong>organo</strong>a ongi jotzeko<br />

beharrezko formakuntza <strong>eta</strong> Donostian ikask<strong>eta</strong>k egiteko baldintzarekin kontratatu<br />

zuten 37 . Urteak aurrera egin ahala ordea, liberalismoak ekarritako berrikuntzak<br />

pixkanaka indarrean jartzen zihoazen heinean, organujole hautak<strong>eta</strong>rako berriz ere<br />

oposak<strong>eta</strong>k indarrean jarri ziren. Honela, 1862 an, gaur egun entzungarri dugun<br />

Cavaillé-Coll <strong>organo</strong> ederra dagoeneko gure artean zegoela, Justo Saiz organujole<br />

pasaitarra izan zen aukeratua. Hautapen hon<strong>eta</strong>rako deia garai hartako Gipuzkoako<br />

“Boletín Oficial de la Provincia” n azaldu zelarik (1862 ko otsailak hiruko alea) 38 .<br />

Urte gutxira ordea, azken Guda Karlistaren (1872-1876) hasiera aldera Nafarroako<br />

Obanos herrikoa zen don Hipólito Azanza izan zen izendatua organujole 39 . Mementu<br />

hartan udalean agintean zeuden liberalen aldekoa zen nonbait, izan ere, karlisten<br />

eraso<strong>eta</strong>tik babesteko, udal agintariekin batera Donostiara joan beharrean izan baitzen<br />

babes bila, 1874 an gudaroste liberalak Oiartzun bere menpean zihurtatu zuenean berriz<br />

itzuliz 40 . Guda honen ondorio negargarriak ordea, askoz ere sakonagoak izan ziren.<br />

Batetik, guda egoeraz baliatuz, 1874 an estatu kolpe baten bidez Alfonso XII. aren<br />

erregetza hasi zen, Cánovas del Castillok diseinatutako monarkia konstituzional erako<br />

erregimen moderatu bat ezarriz <strong>eta</strong> liberalismoaren joera iraultzaileenak, hau da,<br />

demokrazia osoa <strong>eta</strong> errepublika desio zituztenenak, bazterrera utziaz. Bestetik, Foruen<br />

defentsaren ikurra berentzat hartu zuten karlisten gudarostea militarki garaitua izan<br />

ondoren, irabazleek konkista edo garaipen eskubideez baliatuz Foruak ezeztatu egin<br />

zituzten 1876. urtean. Aurrerantzean, elizarekin zerikusia zuten gai<strong>eta</strong>n monarkia<br />

konstituzional moderatu honekin guztiz bat zetorren kudeak<strong>eta</strong> sistema ezarri zen.<br />

Aldak<strong>eta</strong> hauen artean aipagarriena Gasteizko gotzaitegiaren sorrera izan zen,<br />

Gipuzkoa, Araba <strong>eta</strong> Bizkaia biltzen zituena.<br />

Organujoleei dagokionez, moderazio honen eraginak nabarmenak dira. Batetik,<br />

aurrerantzean organujoleak berriz ere apaizak izateko joera nagusitu zen. 1921 ean don<br />

Hipólito hil ondoren, don Martin Zalacain y Eguino gaztea jardun ba zen ere behinbehineko<br />

organujole lan<strong>eta</strong>n, organujole titular berriaren izendapenak atzerapena izan<br />

zuen 41 . Honen arrazoia, gotzaiak Oiartzuna ekarri nahi zuen organujole berriak, don<br />

Pablo Irigoien apaizak betetzen zuen lanposturako beste apaiz-organujole baten bilak<strong>eta</strong><br />

36<br />

. G.P.A.O., 3/3445.<br />

37<br />

. O.U.A., A/1/88/4.<br />

38<br />

. O.U.A., E/4/4/2.<br />

39<br />

. Organujole <strong>eta</strong> musikari garrantzitsu honeri buruz begiratu: ANTOLOGIA musical sacra de Oyarzun<br />

I..., op.cit., 55 hor.<br />

40<br />

. “...Hipólito Azanza organista de la única yglesia parroquil de este valle, a Vuestra Señoria<br />

atentamente expone que a consecuencia de la ultima guerra civil se vio obligado a ausentarse a este valle<br />

con las autoridades del mismo a la ciudad de <strong>San</strong> Sebastian de donde pasó a la provincia de Navarra al<br />

lado de su familia y permaneció alli hasta el 20 de octubre de 1874 en cuya fecha regresó a este valle. La<br />

salida con las autoridades como arriva se indica tuvo lugar el 4 de julio de mil ochocientos setenta y tres,<br />

de manera que su ausencia duró un año tres meses y medio...” (O.U.A., E/4/4/2).<br />

41<br />

. O.U.A., AA/1/2/1.<br />

17


izan zen: “...la cuestion de esta organistia está en manos del prelado quien en plazo no<br />

lejano, creo yo, nombrará a don Pablo Yrigoyen tan pronto como busquen otro<br />

sacerdote organista para el puesto que él ocupa hoy, pues como para alli hace falta<br />

sacerdote tambien y de estos como organista no abundan en nuestra clase, de ahi el que<br />

// (fol. 1º rº.) se tarde en nombrar el que ha de ejercer en esta nuestra parroquia...” 42 .<br />

Bestetik, izendapenei dagokionez, aurrerantzean udalek mende<strong>eta</strong>n zehar gai hon<strong>eta</strong>n<br />

izandako ahalmena galdu egin zuten <strong>eta</strong> gotzaia izango zen organujoleak izendatuko<br />

zituena. Don Hipólito zendu ondoren, <strong>Oiartzungo</strong> bikarioak zera erabaki zuen:<br />

“...mientras no disponga de otra cosa el excelentisimo señor obispo diocesano con<br />

respecto a la organistia, seguirá haciendo sus veces el joven don Martin Zalacaín y<br />

Eguino para los efectos de la subvencion consabida que acostumbra dar el ylustre<br />

ayuntamiento con el mas profundo agradecimiento del que esto escribe en nombre de<br />

esta parroquia de Oyarzun...”. Bikarioak proposatutako gaztea ordea ez zen izan<br />

gotzaitegian aukeratua izan zena berbera, lehentxeago aipatutako don Pablo Irigoien<br />

apaiza baizik. Hura izendatu ondoren, <strong>Oiartzungo</strong> udalbatzak gutun bat igorri zion<br />

bikarioari izendapenean beren eritzia inolaz ere kontuan izan ez zutelako bere haserrea<br />

adieraziz. Bikarioak barkamena eskatuaz erantzun zuen, <strong>eta</strong> aldi berean gotzaiaren<br />

hautak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> izendapena Irigoien berak egindako eskaeraren ondorioa izan zela adierazi<br />

zion. Beraz, aurrerantzean organujolea aukeratzeko mende<strong>eta</strong>n zehar izandako<br />

ahalmena galdu egin zuen udalak.<br />

1966 an jubilatu zen arte jardun zen don Pablo Irigoien organujole lan<strong>eta</strong>n. Urte hai<strong>eta</strong>n<br />

ari zen gauzatzen Vaticano II Kontzilioak bultzatutako parroki<strong>eta</strong>ko koroen eraldak<strong>eta</strong><br />

<strong>eta</strong> egoera honen ondorio<strong>eta</strong>ko bat aurrerantzean <strong>Oiartzungo</strong> parrokian organujole<br />

titular bakar bat ez egotea izango zen. Ondorengo hamarkad<strong>eta</strong>ko organujole gehienak<br />

gainera <strong>parrokiako</strong> <strong>eta</strong> herriko abesbatz<strong>eta</strong>n edo musikagintzan buru-belarri aritzen den<br />

jendea aritu da <strong>organo</strong>a jotzen. Don Pablo Irigoienen ondoren don Jose Remigio<br />

Ostolaza hasi zen igandero <strong>organo</strong>a jotzen. Hilet<strong>eta</strong>rako <strong>eta</strong> Lezoko apaiza zen don<br />

Ignacio Esnal etortzen zen <strong>organo</strong>a jotzera <strong>eta</strong> jai handi <strong>eta</strong> berezi<strong>eta</strong>n Antonio Irastorza<br />

<strong>eta</strong> Inocencio Irastorza anaiak aritzen ziren. 1967 tik aurrera Lartaun abesbatza jardungo<br />

zen Juanito Oñatibiaren zuzendaritzapean elizako jai berezi<strong>eta</strong>n parte hartzen. 1971 ean<br />

don Jose Remigiok parrokia utzi zuenean Juanito Oñatibiak -1979 an auto istripuz hil<br />

zen arte- <strong>eta</strong> Jose Manuel Azcuek hartu dute bere tokia organujole gisara. Azken<br />

urte<strong>eta</strong>n organujole berri zenbait gehitu dira: 1995 ean <strong>Esteban</strong> Agirre Lazkano, 1999 an<br />

Segundo Garin Casares <strong>eta</strong> 2001 ean Begoña Bergaretxe Uranpill<strong>eta</strong>, Maialen Mendibil<br />

Yarza <strong>eta</strong> Aiora Makuso Jauregi, <strong>Oiartzungo</strong> organujoleen historia luzeko lehenengo<br />

hiru emakumeak 43 .<br />

1.2.Soldatak <strong>eta</strong> lan baldintzak<br />

<strong>Oiartzungo</strong> organujoleen soldata <strong>eta</strong> lan baldintzei buruz ikerlan hon<strong>eta</strong>n aurkitutako<br />

lehen aipamenak XVII. mende hasierakoak dira. Zehazki, 1629 an Joanes de Yriberri<br />

organujolea kontratatzerakoan ezarritako baldintzen artean honako hauek aipatzen ziren:<br />

1) Urteko 70 dukateko soldataz gain presbiteroek ohi zuten bezala respice deituriko<br />

limosnen zatia kobratuko zituen; 2) <strong>Udala</strong>ren baimenik gabe ez zen bere lanetik inoiz<br />

faltako, lanean aritu gabeko egun bakoitzeko dukat bateko isuna jartzen ziotelarik; 3)<br />

Organoa behar zen guzti<strong>eta</strong>n <strong>eta</strong> bikarioak <strong>eta</strong> apaizek agindutako guzti<strong>eta</strong>n jo behar<br />

42 . O.U.A., EE/4/1/2.<br />

43 . O.S.E.P.K.A., <strong>Oiartzungo</strong> Organistak 4 liburua.<br />

18


zuen. Baldintzak nahiko gogorrak ziren, batez ere lan baldintzei dagokionean. Izan ere,<br />

jai edo astegun, inoiz ez baitzuen organujoleak hutsegiterik edo jai egiteko aukerarik.<br />

Garai hartan gainera, egunean zehar <strong>eta</strong> egunero <strong>organo</strong>az lagundutako hainbat meza<br />

izaten ziren: halako edo bestelako zaindari baten eguna zela, hildakoen arimaren alde<br />

kopuruz neurtu ezineko mezak zirela, <strong>eta</strong> abar. Honez gain, Yriberrik arazo larriak izan<br />

zituen behar zuen soldata kobratzeko, <strong>eta</strong> 1631 ean, urtebeteko soldata zor zitzaiola <strong>eta</strong>,<br />

Errenderiko bikarioa zen don Miguel de Çabal<strong>eta</strong>k auzitara eraman zuen <strong>Oiartzungo</strong><br />

udala Korregidorearen auzitegira. Epaia bere aldekoa izan arren, 1634 arte ezin izan<br />

zuen udalak zor ziona eskuratu 44 .<br />

Eta hau gutxi ez balitz, hurrengo urtean, 1635 ean, Joanes de Yriberri, parrokiko<br />

sakristaua, serorak <strong>eta</strong> zenbait presbiterorekin batera berriz ere auzitegitara joan<br />

beharrean izan zen, azken hamar urte<strong>eta</strong>ko <strong>parrokiako</strong> maiordomo edo kontularien <strong>eta</strong><br />

diru biltzaileen aurka. Oraingo hon<strong>eta</strong>n, Iruñako Gotzaitegiko Auzitegira jo zuten azken<br />

hamar urte<strong>eta</strong>ko limosna, mezadiru, kofradi<strong>eta</strong>ko mezadiru, hil<strong>eta</strong>, bederatziurren <strong>eta</strong><br />

urteurren<strong>eta</strong>tik bakoitzari zor zitzaion zatiaren ordaink<strong>eta</strong> eskatuz. Auzitegiak<br />

eskatzaileen alde egin zuen ordaink<strong>eta</strong> aginduz 45 . Zailtasun ekonomiko hauek direla <strong>eta</strong><br />

ez da harritzekoa organujoleak beste irabazi iturri batzu<strong>eta</strong>n aritzea, batez ere elizako<br />

diru sarreren kudeak<strong>eta</strong>rekin zerikusia zutenak. Honela, 1633 an urte hartako primizia<br />

izeneko eliz zergaren kobrak<strong>eta</strong> bere gain hartu zuen, ordainez parrokiko maiordomoei<br />

531 dukat ordainduko zizkiela aginduz 46 .<br />

Arazo hauek, hau da, lan baldintzen gogortasunak, soldata kobratzeko zailtasunak <strong>eta</strong><br />

soldata bera nahiko murritza izateak, aurrerantzean organujole gehienak apaizak izatea<br />

baldintzatuko lukete. Kontuan izan behar da urteko zilarrezko 70 dukateko soldatak<br />

eguneko zilarrezko bi erreal suposatzen zituela, hau da, justu-justu bizitzeko adina.<br />

Dena den, zilarr<strong>eta</strong>n kobratzeak bazuen abantailarik, batez ere XVII. mendeko<br />

hogeigarren hamarkadaz geroztik belloizko errealaren balioak izan zituen etengabeko<br />

<strong>eta</strong> kontrolik gabeko debaluazio <strong>eta</strong> gorabehera ikaragarriak kontuan izanik. Belloizko<br />

txanponek izandako gorabeherez at, <strong>Oiartzungo</strong> organujoleen soldata, zilarr<strong>eta</strong>n<br />

kobratua, egonkor mantendu zen XVII. mendearen erdialdeko hamarkad<strong>eta</strong>n zehar. Don<br />

Juan de Arrascue apaiz organujoleak ere, 1654 tik 1694 an hil zen arte urtero zilarrezko<br />

70 dukat kobratu zituen, erdia udalbatzak <strong>eta</strong> bestea <strong>parrokiako</strong> “fabrica” edo<br />

kontularitzak ordaindua. Bere ondorengoa izan zen Joseph de Yriarte kontratatu<br />

zutenean urteko soldata zilarrezko ehun dukat<strong>eta</strong>ra –belloizko 150 dukat- igo zuten,<br />

aurrerago ikusiko dugunez, XVIII. mendearen amaiera bitartean aldak<strong>eta</strong>rik gabe<br />

mantenduz 47 .<br />

Organujolearen soldata familia bat mantentzeko nahikoa ez bazen ere, <strong>organo</strong>a jotzen<br />

zekiten zenbait apaiz gazte <strong>eta</strong> apaizgaientzat ben<strong>eta</strong>ko aukera izan zen beren irabaziak<br />

borobildu <strong>eta</strong> elizako karreran gora egiteko. Kontuan izan behar da gaur egungo elizaren<br />

egoera <strong>eta</strong> duela zenbait hamarkada arteraino izandakoa oso desberdina dela. Egun<br />

pentsaezina gertatzen zaigu ia langabezian <strong>eta</strong> prekari<strong>eta</strong>tean bizi ziren apaiz kopuru<br />

handi baten existentzia, bainan lehenagoko mende<strong>eta</strong>n hori zen apaiz asko <strong>eta</strong> askok<br />

bizi zuten egoera. Kontuan izan behar da apaiz izateak orain duena baino askoz ere<br />

prestijio <strong>eta</strong> arrakasta handiagoa zuela <strong>eta</strong> gure herri<strong>eta</strong>ko eliz<strong>eta</strong>ko diru sarrerak ez<br />

44 . A.G.A.-G.A.O., CO UEJ, 372.<br />

45 . A.D.P., Ollo c./746 nº23.<br />

46 . G.P.A.O., 3/2068.<br />

47 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706); G.P.A.O., 3/2283.<br />

19


zirela gai haiek denak behar bezala mantentzeko. Parrokia eliz bakoitzak urtean izaten<br />

zituen diru sarreren araberako apaiz benefiziatu edo onuradunen kopurua zuen finkatua.<br />

Hau da, benefizio bat elizako errent<strong>eta</strong>tik eratorritako diru kopuru bat zen apaiz baten<br />

sostengurako zuzendua. Benefizio edo onura baten jabe ziren bikarioa <strong>eta</strong> gainontzeko<br />

apaizak egungo funtzionario titularrekin aldera ditzakegu, izan ere onura betirakoa<br />

baitzen, norberak egiten zuen lan kopuruarekin loturarik ez zuen errenta modura<br />

kobratzen zena. Apaiz onuradunen ondoren onurarik ez zutenak zeuden, hau da,<br />

bizimodua elizako lanak eginaz atera behar zutenak. Hauek etengabe mezak emanaz<br />

ateratzen zuten bizimodua, hau da, berez onuradunei zegokien lana eginaz. Meza, hil<strong>eta</strong>,<br />

urteurren, ..., bakoitzagatik diru kopuru bat kobratzen zutenez, eliz<strong>eta</strong>n ikusgai ditugun<br />

hainbat aldar<strong>eta</strong>n aldi berean zenbait meza emanaz jarduten ziren. Apaiz “prol<strong>eta</strong>rio”<br />

hau<strong>eta</strong>ko batzuk beren soldatak handitu <strong>eta</strong> ziurtatzeko, nolabaiteko ofizio egonkorrak<br />

eskuratzen saiatzen ziren: batzu<strong>eta</strong>n ezindua zegoelako edo beste arrazoi bategatik,<br />

apaiz onuradun batzuek onura zatiak –laurdena, herena, erdia- ematen zizkieten postuari<br />

zegozkion lanak egiteko trukean, edo partikularrek sortu <strong>eta</strong> eraikitako kaper<strong>eta</strong>ko<br />

kaperau postua eskuratzen zuten urteko soldata baten ordez kapera hai<strong>eta</strong>n mezak<br />

emateko, <strong>eta</strong> abar. Organujole ofizioa ere gisa hon<strong>eta</strong>ko beste lanbide bat bihurtu zen<br />

hainbat <strong>eta</strong> hainbat apaizentzat. Lanbide nahiko lotua zenez ez zen dirudienez oso ofizio<br />

estimatua elizan zeuden apaizen artean <strong>eta</strong> oso ohikoa zen ikask<strong>eta</strong>k egiten ari ziren<br />

apaizgaiek eskuratzea.<br />

Ondorioz, organujole lana zenbait apaizgaik egin beharrekoak zituzten ikask<strong>eta</strong>k<br />

ordaindu ahal izateko diru iturri aproposa izan zen. Adibidez, don Juan de Arrascue<br />

apaiz organujoleak 1655 ean lau hilabeteko lanari zegokion soldata bakarrik kobratu<br />

zuen <strong>eta</strong> udalak Martin de Ollo organujolea kontratau behar izan zuen “...por beynte y<br />

siete dias festivos que se ocupo en tañer y tocar el <strong>organo</strong> de la yglesia parroquial de<br />

este dicho balle este presente año de cinquenta y cinco por ausencia de <strong>San</strong> Joan de<br />

Arrasque organista de la dicha yglesia que esta en la ciudad de Pamplona en la<br />

continuacion de sus estudios...”. Hurrengo urtean ere bost hilabeteko soldata bakarrik<br />

jaso zuen Arrascuek ikask<strong>eta</strong>k egiten ari zelako. Dena dela, aurrerago zenbait urte igaro<br />

zituen Arrascuek ikasten, izan ere 1666 <strong>eta</strong> 1672 artean organujole izateari uko egin<br />

baitzion. Begiratutako dokumentazioan ez dakar organujole lana uztearen arrazoirik,<br />

baina aurrerantzean lizentziatu tituluaz deitzen zaionez, pentsa liteke goi mailako<br />

ikask<strong>eta</strong>k egiten aritu zela 48 . Bitarte horr<strong>eta</strong>n gainera, <strong>Oiartzungo</strong> parrokian apaiz izatera<br />

iritsi nahian zebilen fraide lego gazte bati bere gogoa betetzeko aukera eskeini zion.<br />

Zehazki, 1666 an udalbatzak Antonio de Gaztelumendi “clérigo de menores órdenes”<br />

oiartzuarra organujole izateko kontratatu zuen, urteko meza <strong>eta</strong> eliz funtzio<strong>eta</strong>n faltarik<br />

gabe <strong>organo</strong>a jo zezan. Zilarrezko 70 dukateko soldata zuen, udalak <strong>eta</strong> elizak erdiz erdi<br />

ordaindua. Kontratu honek badu, dena dela, oso harrigarria den baldintza bat, itxuraz<br />

behintzat bizi guztirako kontratatu zutela dioena: “...Y esta nombracion hacian y<br />

hicieron en el dicho Antonio de Gastelumendi mientras su bida, y caso que quisiera<br />

hazer dejacion lo pueda hacer...” 49 .<br />

Dirudienez, Gaztelumendi apaiz ordenatua izatera iristeko Arrascuerekin egindako<br />

akordio bat zegoen baldintza horren atzean. Kontua da, mementu hartan zegoen apaiz<br />

kopuru handia dela <strong>eta</strong> <strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> onura denak banatuak zeudela ikusita<br />

Iruñako gotzaiak ez zuela Gaztelumendi ordenatu nahi. Ondorioz, 1670 ean <strong>Oiartzungo</strong><br />

udalbatzak ondorengoa erabaki zuen: <strong>organo</strong>a jotzeagatik kobratzen zuen 70 dukateko<br />

48 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706); G.P.A.O., 3/2283.<br />

49 . G.P.A.O., 3/2083.<br />

20


soldata onura bati zegokion errenta izatera pasa zedila; ez ordea betirako baizik <strong>eta</strong><br />

Gaztelumendiren apaiz ordenazioa ziurtatzeko behar zenerako bakarrik: “...por quantto<br />

sus mercedes tienen notiçia tratta (ezabatua: el dicho) don Antonio de Gaztelumendi<br />

organistta que aqui asistte al dicho <strong>organo</strong> algunos años de hordenarsse de ordenes<br />

mayores para sacerdote y no tienen capellania alguna y atendiendo a las partes,<br />

calidades y sufiçiençia del susso dicho y por ser hijo y horijinario de estte valle=<br />

(ezabatua: y) a suplicado de el se sirva colarle y señarle por su dias firme // (161 au.<br />

hor.) la dicha renta para que se pueda hordenar a titulo de ella y que despues de sus<br />

dias quede con la libertad que astta aqui sin que sea vistto ser colative y sin que agora<br />

ni en ningun tiempo pierda el derecho del patronato que el valle (lerro artean: tiene<br />

sobre ello). Abiendo conferido largo (lerro artean: sobre ello) acordaron y decr<strong>eta</strong>ron<br />

que le davan, señalavan y consignaban al dicho (lerro artean: don Antonio) los dichos<br />

settentta ducados (ezabatua: de vellon) por rentta fija y segura para los dias de su bida<br />

y no mas y que se pueda hordenar a titulo de la dicha rentta colandola= con que<br />

despues de sus dias quede con la liberttad de poder dar y señalar la dicha rentta por si<br />

solo el valle sin ynterbenzion de persona alguna a quien, quando y como quisiere<br />

quitando a unos y dando a otros y que no sea titular ni colativa despues de los dias del<br />

dicho don Anttonio. Y en esta conformidad y con estas calidades suplican al señor<br />

obispo de Pamplona y su vicario y probisor general se sirvan de colarla y admitir a la<br />

hordenacion // (161 at. hor.) de tal sazerdotte al dicho don Anttonio y asi lo<br />

acordaron...” 50 . Hau guztia Gaztelumendi apaiz ordenatua izatera iristeko maniobra bat<br />

izan zenaren lekuko, 1672 an organujole postua utzi zuenean, don Juan de Arrascueri<br />

joandako urte horiek guzti<strong>eta</strong>ko organujole postuagatik ere zerbait ordaindu zitzaion,<br />

guztira 70 dukat <strong>eta</strong> aurrerantzean, azken hau izango zen hil arte <strong>organo</strong>a jotzen arituko<br />

zena 51 .<br />

Arrascueren heriotzean, 1694 an gertatua, Joseph de Alza <strong>parrokiako</strong> sakristaua hasi zen<br />

behin-behineko organujole lan<strong>eta</strong>n, urteko zilarrezko 256 erreal<strong>eta</strong>ko (23’3 dukat)<br />

soldatarekin, udalak <strong>eta</strong> elizak erdibana ordaindua. 1695 ean kontratatu zuten organujole<br />

berria, Joseph de Yriarte izeneko ikaslea. Ikask<strong>eta</strong>k egiten zituen bitartean bere soldata<br />

izango zenaren aurrerapenak ematen zizkioten Yriarteri hauek ordain zitzan. Adibidez,<br />

1697 an, “...libraron a Joseph de Yriarte estudiante oficial organista vezino del dicho<br />

valle trecientos reales de plata por otros tantos que oi dia de la fecha por decreto de<br />

sus mercedes se le han mandado dar conforme lo dispuesto en aiuntamiento de veçinos<br />

el año de 1695 a quenta del salario que esta caido y debe la dicha yglesia de organista<br />

despues de la muerte de don Juan de Arrascue organista asalariado de ella...”. Eta<br />

1698 an, “...libraron en caveza de los dichos mayordomos // (88 au. hor.) a don Joseph<br />

de Yriartte menor estudiante ducientos y treinta reales de plata en conformidad de lo<br />

50 . G.P.A.O., 3/2122.<br />

51 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706); G.P.A.O., 3/2283. Mende erdi bat beranduago,<br />

1729 an antzerako akordio bat iritsi zuten udalak <strong>eta</strong> orduko don Joseph de Yrigoien organujoleak: “...En<br />

el noble y leal valle de Oiarzun a veinte y ocho de noviembre de mil setezientos y veinte y nueve ante mi<br />

el escrivano y testigos parecio pressente don Josseph de Yrigoien vecino y organista titular de la yglessia<br />

parroquial de este valle y dixo que el dia de aier que se contaron veinte y siete del corriente se celebro<br />

aiuntamiento general de vecinos de este dicho valle en donde el otorgante con animos de abrazar el<br />

esstado sazerdotal pressento un memorial en que pidia y suplicava que para el logro de dicho estado se<br />

le vitaliziasse el producto anual del <strong>organo</strong> de dicha parroquial y sin discrepazion alguna por todo el<br />

concursso de vecinos se determino se le vitaliziasse dicho producto del <strong>organo</strong> para la obtencion de<br />

dicho estado sazerdotal con condicion de que despues de los dias del otorgante sin que se considere ser<br />

renta colativa este dicho valle pueda disponer y disponga de dicho producto segun y como mexor le<br />

pareciese y de que no aia de ser vissto el que por la ressolucion de esta renta vitalizia le siga al haver del<br />

valle perxuicio aora ni en tiempo alguno...” (G.P.A.O., 3/2225).<br />

21


que tiene acordado este valle para que con ellos y otras cantidades se ponga aquel<br />

sujeto capaz para servir por organista de la dicha parrochial precediendo como se a<br />

precedido para ello obligazion y fianza que la dicha cantidad restituira a la dicha<br />

yglessia al tiempo que entrare e exercer aquel ministerio y tambien si antes de ello<br />

falleciere de esta presente vida...”. 1700 urterarte jarraitu zuten horrela <strong>eta</strong> 1701 ean,<br />

Joseph de Yriarte <strong>eta</strong> udalaren arteko kontuen likidazioa egin zuten, aurreko urte<strong>eta</strong>n<br />

kobratutako kopuruak bere organujole soldatatik kentzeko. Honez gain, kobratu<br />

beharreko soldataren igoera erabaki zuten; aurrerantzean organujoleak zilarrezko 100<br />

dukat kobratuko zituen urtean, kopuruaren bi herenak elizak <strong>eta</strong> beste herena udalak<br />

ordainduak 52 .<br />

Yriartek bere soldata 1706 arte kobratzen jarraitu zuela dakigun arren, 1703 an udalak<br />

don Manuel de Zuaznabar kontratatu zuen elizan organujole jardun zedin hurrengo<br />

zazpi urte<strong>eta</strong>rako. Ez dakigu Yriarte gaixorik edo ezindurik egongo ote zen baina,<br />

Zuaznabar organujolea ere baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatu zuten, hau da, urteko<br />

zilarrezko 100 dukateko soldatarekin. Dirudienez Zuaznabar ez zen apaiza <strong>eta</strong> bere<br />

kontratazioa behin-behinekoa izan zitekeela zekielako edo, lehenago beste kasuren<br />

batean ikusi dugun bezala, bere soldataren iturburu<strong>eta</strong>ko bat zen primizia eliz zergaren<br />

kobrak<strong>eta</strong>n aritu zen 1707 an 53 . Bere susmoak ez ziren nonbait hutsalak izan ere urte<br />

horren amaieran koroan izandako sute batean <strong>organo</strong>a erre <strong>eta</strong> berria 1708 ko abuztuan<br />

eraiki zutenean, udalak, berarekin zuen kontratua kontuan izan gabe, beste organista bat<br />

kontratatu zuen, don Luis de Arburu izenekoa, bederatzi urt<strong>eta</strong>n aritu zedin urteko<br />

zilarrezko 100 dukateko soldatarekin. 1709 an bi organujoleek ondorengoa hitzartu<br />

zuten: aurrerantzean don Luis izango zen <strong>organo</strong>a jotzen arituko zena baina 1711 ko<br />

abuztura arteko bere soldatak Zuaznabarri emango zizkion 54 .<br />

Dena dela, soldata igoera hau ez zen organujoleen egoera ekonomikoaren aurrean udal<br />

agintarien kontzientzia berri baten ondorio, izan ere, 1718 an udala bera izan baitzen<br />

don Luis de Arburu organujoleari bederatzi urt<strong>eta</strong>rako etxea –<strong>San</strong> Juan ospitalaren<br />

jabegokoa zen Donsalvadorene izeneko Elizaldeko plazan kokatutakoa, bere baratza <strong>eta</strong><br />

guzti- alokatu ziona, urteko zilarrezko 10 dukateko errentaren truke 55 . Gainera, soldata<br />

igoera organujolearen betebeharren handitzearekin batera etorri zen. 1721 ean, bederatzi<br />

urt<strong>eta</strong>rako kontratua amaitzean, don Luisek <strong>eta</strong> udalbatzak beste bederatzi urt<strong>eta</strong>rako<br />

kontratu bat sinatu zuten; urtean zilarrezko 100 dukateko (belloizko 150) soldataren<br />

truke, organujoleak jaiegun<strong>eta</strong>ko <strong>eta</strong> bestela agindutako meza, bezpera, salbe, ...,<br />

guzti<strong>eta</strong>n <strong>organo</strong>a jotzeaz gain, <strong>organo</strong>aren afinazioa <strong>eta</strong> mantenimendua bere gain<br />

hartzen zituen: “...aya de cuidar de todas las diferencias de lengueteria y de afinarlas<br />

siempre que se reconociere estar desafinadas y en especial para las festividades<br />

principales de entre año...” 56 .<br />

Don Joseph de Yrigoien organujoleak 1756 an soldata igoera eskatu zuenean udalbatzak<br />

ordurarte kobratzen zuen respize edo limosna bikoiztea erabaki zuen 57 . 1770 ean hil<br />

zenean, don Ramon de Arpide gaztea aipaturiko balditza berdin<strong>eta</strong>n kontratatu zuten sei<br />

urt<strong>eta</strong>rako: urteko zilarrezko 100 dukateko soldata, agindutako eliz funtzio guzti<strong>eta</strong>n jo<br />

52 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

53 . G.P.A.O., 3/2151.<br />

54 . G.P.A.O., 3/2153.<br />

55 . G.P.A.O., 3/2197.<br />

56 . G.P.A.O., 3/2165.<br />

57 . O.U.A., A/1/52/1.<br />

22


eharra <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>aren afinazioa <strong>eta</strong> mantenimenduaren ardura. Don Joseph de<br />

Yrigoienek bezala limosna edo respizeen zati bat ere kobratuko zuen, elizako<br />

funtzio<strong>eta</strong>n emaniko laguntzaren truke: “...ademas le aplican al dicho Ramon los<br />

respizes ordinario que por la canturia y asistencia llevan en la dicha parroquial los<br />

demas estudiantes que no estan ordenados de epistola...” 58 . Don Ramon Arpide, lehen<br />

aipatu dugunez, bere aurrekoak ez bezala ez zen apaiza <strong>eta</strong> gainera ezkondu <strong>eta</strong> familia<br />

bat mantendu beharrak soldataren igoera eskatzera bultzatu zioten. Ondorioz,<br />

udalbatzak 1775 ean urteko soldata 30 pesotan igotzea erabaki zuen 59 . Dena dela,<br />

aurreko atalean ikusi dugunez, XVIII. mendearen azken hamarkad<strong>eta</strong>n aldera aldak<strong>eta</strong><br />

sakonak hasi ziren erakunde politikoen kudeak<strong>eta</strong>ren baitan <strong>eta</strong> horrek, eragin zuzena<br />

izan zuen organujoleen kontratazioan <strong>eta</strong>, nola ez, beraien soldata <strong>eta</strong> lan baldintz<strong>eta</strong>n.<br />

Aldak<strong>eta</strong>k udal ogasunean bertan hasi ziren; 1779 aldera <strong>Oiartzungo</strong> udal ogasunaren<br />

araudia egin zuen Gaztelako Errege Kontseilu Gorenak <strong>eta</strong> 1784 an udal ogasunen<br />

birmoldak<strong>eta</strong> burutu zen, ondorioz, 1776 <strong>eta</strong> 1784 urteen arteko kontuen likidazioak<br />

eginaz. Aldaket<strong>eta</strong>ko bat organujoleari ordaintzen zitzaion soldataren jatorria izan zen.<br />

Aurrerantzean, udalak ordaintzen zuen organujolearen soldataren hirurena ez zen<br />

gehiago udalaren “Propio <strong>eta</strong> Arbitrio<strong>eta</strong>tik”, hau da, udalaren ondasunen alokairutik <strong>eta</strong><br />

udal zerg<strong>eta</strong>tik ordainduko 60 . 1779an udalbatzak organujolearen soldata osoa elizako<br />

fabrika edo kontularitzatik ordaintzea erabaki zuen 61 . Dena dela, XVIII. mendeko 80.<br />

hamarkadan izandako jangarrien prezio igoera handiak elizako kontularitzatik kobratzen<br />

zuen soldata familia mantentzeko urria gerta zedila eragin zuen. Ondorioz, 1785 ean<br />

soldata igoera eske ari zitzaion organujolea udalbatzari, esanaz: “...haviendose<br />

eceptuado por la Contaduria General del Reino en el reglamento de Propios y Arbitrios<br />

la tercia parte del salario que se la pagara de los fondos y rentas de Vuestra Señoria se<br />

le contribuiese al exponente con el de ciento y quarenta pesos de a quince reales de<br />

vellon pagados de las rentas primiciales de dicha iglesia y aunque con esta sola<br />

anualidad han servido los organistas sus predecesores, fueron estos sacerdotes<br />

capellanes de la misma iglesia y tenian otros emolumentos para poder pasar con<br />

decencia y la carestia de estos tiempos hace que el exponente sea quasi imposible<br />

lograr su manutencion con salario tan cortto...” 62 .<br />

Organujolearen eskakizunaren aurrean, <strong>parrokiako</strong> kontularitzatik ordaintzen zitzaion<br />

urteko soldata 30 pesotan igotzeko baimena gotzaiari eskatzea erabaki zuen udalbatzak.<br />

Ez zuen nonbait gotzaiak igoera hau onartu <strong>eta</strong> organujolearen abokatuak berriz ere<br />

soldata igoera berdina luzatu zion udalbatzari. Erakunde honek bere kabuz 30 pesotako<br />

igoera hori indarrean jarri beharrean, 1786 an beste behin ere baimen eske gotzaitegira<br />

joatea erabaki zuen, oraingoan meza kantatu bakoitzeko hiru koarto <strong>eta</strong> bataio<br />

bakoitzeko bi errealeko igoera eskatuz. Horr<strong>eta</strong>rako ere baimenik iristen ez zela urteko<br />

20 pesotako igoera gotzaiari eskatzea erabaki zuen udalbatzak 63 . Oraingoaren ere<br />

alferrik <strong>eta</strong> 1787 an organujoleak proposatutako meza kantatu bakoitzeko lau<br />

laurden<strong>eta</strong>ko soldata igoera onartu zuen udalbatzak. Horren ordez organujoleak<br />

aurrerantzean ospatzen ziren hil<strong>eta</strong>, gaubela, prozesio, errespontsu, meza <strong>eta</strong><br />

bederatziurren guzti<strong>eta</strong>n jo beharko zuen <strong>organo</strong>a. Bataio guzti<strong>eta</strong>n ere eginbehar<br />

58 . G.P.A.O., 3/2283.<br />

59 . O.U.A., A/1/62/1.<br />

60 . O.U.A., C/2/1/5.<br />

61 . O.U.A., A/1/64/2.<br />

62 . O.U.A., A/1/68/1.<br />

63 . O.U.A., A/1/68/1; A/1/68/2; A/1/69/2.<br />

23


erdina ezarri bazitzaion ere, ez zuen hauengatik ezer gehiago kobratuko 64 . Azkenik,<br />

igoera hau indarrean jarri zela dirudi urteak aurrera zihoazela: 1795 arte urtean<br />

zilarrezko 100 dukat eskaseko soldata ordaintzen bazion ere, 1796 an urteko zilarrezko<br />

127’33 dukat<strong>eta</strong>ra igo zuten soldata, ospatzen ziren abestutako meza bakoitzagatik ere<br />

kopuru bat ematen zitzaiolarik 65 .<br />

Gauzak horrela zeudela hil zen don Ramon de Arpide organujolea <strong>eta</strong> garaiko krisi<br />

ekonomikoa <strong>eta</strong> soldata murritza zirela, ez zuten haren ondorengorik aurkitzen. Don<br />

Domingo Maria de Murguia bakarrik zegoen lanpostu horr<strong>eta</strong>n aritzeko prest, baldin <strong>eta</strong><br />

soldata igotzen bazitzaion. 1797 an udalbatza bildu <strong>eta</strong> organujolearen soldata eguneko<br />

belloizko 12 erreal<strong>eta</strong>ra (zilarrezko 8 erreal) igotzea erabaki zuen. Horr<strong>eta</strong>rako, eliz<br />

zerg<strong>eta</strong>tik ordaindutako urteko 127’33 dukatez <strong>eta</strong> abestutako mezak zirela <strong>eta</strong> urtean<br />

jasotzen zituen belloizko 300 errealez (20 dukat) gain, honako diru iturri hauek finkatu<br />

zituzten: urtean zehar zeuden bataioengatik 12’12 dukat (bataioko belloizko 2 erreal,<br />

aitajaunak ordainduak) <strong>eta</strong> ezkontzengatik 3’6 dukat (ezkonkide bakoitzeko belloizko 2<br />

erreal), haraneko ardo hornitzailearen kontuak organujoleak eramantearen ordainez<br />

urteko 36’36 dukat, <strong>parrokiako</strong> hiru kofradiek 27’27 dukat, ardoaren “Donativo”<br />

zergatik elizgizonei ematen zitzaien 20’4 dukateko kopurua <strong>eta</strong> <strong>San</strong> Juan ospitaleko<br />

lehen solairuan etxebizitza <strong>eta</strong> bere baratza izateagatik urteko 20’14 dukat, bere<br />

errentari zegokiona 66 .<br />

Napoleonen gudarostearen inbasioak (1808-1813) ordea hankaz gora jarri zituen<br />

udalaren <strong>eta</strong> elizaren kontularitzak <strong>eta</strong> ondorioz, organujoleak izugarrizko zailtasun <strong>eta</strong><br />

buruhausteak izan zituen soldata kobratzeko. 1810ean elizak udalari belloizko 9.849<br />

erreal prestatu zizkion frantsesek eragindako gastuak ordaintzeko <strong>eta</strong> ondorioz,<br />

organujoleari ez zitzaion ordaindu soldata osoa 67 . 1811 an elizgizonek jasotzen zuten<br />

ardoaren Donativo zergaren gaineko kopurua ez zioten eman organujoleari.<br />

Probintziako sekr<strong>eta</strong>rioak berak ere udalari egoera hau bideratzeko agindu bazion ere,<br />

1812 ko urte bukaeran organujolea berriz ere udaleko ateak joaz ibili zen elizgizonak<br />

kopuru hura ordaintzera behar zitzan. 1813 ko urte berria ere kopuru hori ordaindu gabe<br />

hasi zen <strong>eta</strong> berriz ere eskakizun berdina egin zion udalbatzari. Honek, dirua lortu ahala<br />

udalak berak ordainduko ziola zorra erantzun zion. Hau gauzatu zenean organujoleak<br />

berriz ere udalari idatzi zion ondorengoa eskatuz: aurrerantzean udaleko diru<br />

gordailutzak ordain ziezaiola kopuru hori, elizgizonen esku<strong>eta</strong>tik pasa gabe, izan ere<br />

bere egoera oso larria baitzen, “...hallandose sin medios algunos para su<br />

subsistencia...”. Egoerak ordea okerrera egin zuen, izan ere, otsailean udal haziendak,<br />

gastuei aurre egin ezinik zebilela, udalaren <strong>eta</strong> elizaren diru sarrerekin bat egin nahian<br />

zebilen nonbait, bateko <strong>eta</strong> besteko ordainketei aurre egin ahal izateko. Murguiak bere<br />

soldata arriskuan ikusirik, Gipuzkoako Intendenteari idatzi zion udala bere soldata<br />

gordetzera <strong>eta</strong> hilero haren zati bat ordaintzera behartu zezala eskatuz. Intendenteak<br />

udalari azalpenak eskatu zizkion. <strong>Udala</strong>k ezeztatu egin zuen, aldi berean honakoa<br />

onartzen zuelarik: “...Las continuas execuciones militares del ramo de bagage y<br />

nodrizas y sus contingentes mensuales, el considerable gasto diario del quartel, leña,<br />

peatones, alumbrado del quartel y no reparo y finalmente el suministro de viveres cuyos<br />

alcances no se pueden cobrar ha obligado al valle a hacer uso de todos los fondos<br />

llevando cuenta separada de cada ramo.<br />

64 . O.U.A., A/1/69/1.<br />

65 . D.E.A.H., 2646/003, Cargo y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

66 . O.U.A., A/1/72/2; E/4/4/2.<br />

67 . O.U.A., C/2/2/1.<br />

24


En el dia no hay renta alguna de propios y el producto de los arbitrios no llega a cubrir<br />

ni la tercera parte de solo los gastos mlitares y asi convencidos los asalariados de esta<br />

verdad solicitan compradores de terrenos desde que se obtubo la licencia para cobrar<br />

en algun modo sus alcances y del mismo modo el horganista podria proporcionar algun<br />

comprador que le pague su tercio quando le cumpla...”. Hau da, udalak herrilurren<br />

salmenta proposatzen zuen udaleko <strong>eta</strong> elizako langileen zorrak ordaindu ahal izateko 68 .<br />

Garai txarrak ziren haiek organujolearentzat <strong>eta</strong> 1814 ko urte bukaera arte, hau da,<br />

Tolosako organujotzaile postua eskuratu zuen arte, behin <strong>eta</strong> berriz atzeratutako<br />

soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen ibili beharrean izan zen, beti ere bere familiaren egoera<br />

larria gogoraraziz 69 . 1815 ean udalak ondorengo proposamen hau egin zuen Iruñako<br />

Gotzaitegiko Auzitegian: organujoleari ordaintzen zion belloizko 1.050 erreal<strong>eta</strong>ko<br />

soldata, ordurarte bezala ardoaren zergaren kontularitzatik <strong>eta</strong> elizako hiru kofradien<br />

diru kontu<strong>eta</strong>tik ordaindu beharrean, aurrerantzean elizaren primizia zergatik ordain<br />

zedila. Auzitegiak onartu egin zuen eskaera 70 . Bitartean, behin-behineko organujoleak<br />

aritu ziren lanean <strong>eta</strong> 1816 ko hasiera arte, hau da, Independentziako Gudaren<br />

ondorengo egoera ekonomikoa pixka bat bideratzen hasi zen arte, ez zuen udalak<br />

organujotzaile egonkor bat kontratatzeko saiakerarik egin.<br />

1816 ko otsailean egindako oposak<strong>eta</strong>ren ondoren don <strong>San</strong>tiago de Azpiazu kontratatu<br />

zuten Murguiaren antzeko baldintzekin; antzekoak baina ez berdinak, eginbeharrak<br />

handitu egin baitzitzaizkion. Batetik, agindutako eliz funtzio guzti<strong>eta</strong>n <strong>organo</strong>a jotzeaz<br />

gain bi mutilei musika <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>a jotzen irakatsi behar zien, hauspoen eragitea ere bere<br />

gain izango zuelarik. Bestetik ordea, soldatak ere igoera bat izan zuen, izan ere,<br />

dagoeneko ardo hornik<strong>eta</strong>ren kontularitzatik kopururik jasoko ez bazuen ere, eliz<br />

zerg<strong>eta</strong>tik aurrerantzean 127’33 dukat beharrean urteko 191 dukat kobratuko baitzituen.<br />

Dena den, egoera ekonomikoaren larritasuna zela <strong>eta</strong> behar adina ordaintzen ez<br />

zitzaionez, beste alde batera joan nahian zebilen, 1817 ko irailean Markinako organujole<br />

oposak<strong>eta</strong>ra aurkeztuz, han etxea, baratza <strong>eta</strong> eguneko 16 erreal<strong>eta</strong>ko soldata eskeintzen<br />

baitzuten <strong>eta</strong> “...en esta no llega ni a doce por razon de los años tan infelizes a pesar de<br />

lo mucho que esta agradecido de los fabores que hasi Vuestra Señoria como su<br />

vecindario le ha dispensado en varias ocasiones: le obliga a ir a dicha oposicion el no<br />

poder mantener a su familia por la cortedad de la renta...”. Ez zuen ordea bere nahia<br />

lortu <strong>eta</strong> urte amaierarako soldata igoera eskatuz zebilen. Estuasun hauen aurrean 1818<br />

tik aurrera, elizgizonei zegokien ardoaren Donativo zergaren gaineko emaria kobratzen<br />

saiatu zen. Kobratzeko arazoak 1820 az geroztik areagotu egin zitzaizkion <strong>eta</strong> 1822 ko<br />

irailean bere postuari uko egitera iritsi zen Bilbon lanen bat aurkitzea lortu zuelako.<br />

Dena dela, berriz ere gaizki irten zitzaion apustua <strong>eta</strong> kobratzen ez zuenez, lana uzteko<br />

baimena eskatuz ibili zen, baina ordurako don Jose Ignacio de Echeberria izan zen<br />

kontratatua 71 .<br />

1823 an Echeberria liberala zelako kaleratu zutelarik zor zitzaion soldata ordaintzea<br />

behin <strong>eta</strong> berriz eskatu arren udalbatzak kopuruaren erdia bakarrik ordaintzea erabaki<br />

zuen, egindako beste indarkeria hau honela argudiatuz: “...se acordo se le pague la<br />

mitad del salario por cuanto el Ayuntamiento Real no dispuso que Echeverria supliera<br />

68 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

69 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

70 . A.D.P., A/12 - nº69; O.U.A., A/1/79/1.<br />

71 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

25


el <strong>organo</strong> y si el Constitucional quien le asigno la mitad de la renta...” 72 . Ondoren, don<br />

Joaquin de Aramburu kontratatu zuten Azpiazuren balditza berdin<strong>eta</strong>n 73 . Eta honek ere<br />

arazo berdinak izan zituen behar zuen soldata kobratzeko. Inolako irtenbiderik aurkitzen<br />

ez zuenez organujoleak Iruñako Gotzaitegiko auzitegira jo zuen soldataren ordaink<strong>eta</strong><br />

eskatuz. Parrokiako patronatuak ordea, organujolea gezurtia, harroputza <strong>eta</strong> antzerako<br />

beste zenbait “arrazoi” esanez iraindu zuen. Auzitegiak noski, organujolearen alde egin<br />

zuen 74 . 1832 an Arambururen heriotzean don Jose Nicolas de Arpide kontratatu zuten<br />

antzeko baldintzekin. Oraingo hon<strong>eta</strong>n biri ordez lau mutili irakatsi behar zien, hau<strong>eta</strong>ko<br />

biek <strong>organo</strong>a jotzen ikasi <strong>eta</strong> besteek txistulari izateko behar zuten musika ezagupena<br />

eskura zezaten 75 . 1839 an Lehen Guda Karlista amaitu zenean, don Jose Ignacio de<br />

Echeberriak bere organujole postua berreskuratu al izan zuen soldata baldintza<br />

berdinekin 76 . Beraz, don Jose Nicolas de Arpide organujole lanpostua gabe geratu zen<br />

<strong>eta</strong> gainera guda garaian ordaindu gabeko soldatak kobratu gabe kaleratu zuten. Don<br />

Jose Nicolasen aita izan zen azkenik 1841 an ia belloizko 7.000 erreal<strong>eta</strong>ko kopurua<br />

herrilurr<strong>eta</strong>n jaso zuena 77 . Don Jose Ignacio de Echeberriak ere soldata kobratzeko<br />

arazoak zituela <strong>eta</strong> bere familia ugaria mantentzeko arazoak zituenez, 1842 an bi<br />

hilabetetik behin bere soldata hutsik gabe ordain ziezaiotela eskatu zion udalari. Dena<br />

den, 1844 rako bere egoera nahiko hobetu zen. Batetik, “boletero” lana hasi zuen<br />

udalarentzat <strong>eta</strong> soldata puntualki ordaintzen zitzaion 78 . Bestetik, bere emaztea hil<br />

zenean bere alabari diru kopuru handi bat utzi zion, hura heldutasunera iritsi arte aitak<br />

kudeatu behar zuena 79 . Ondorioz, urte horr<strong>eta</strong>n beste zazpi urt<strong>eta</strong>rako berritu zuen<br />

organujole kontratua lehenagoko baldintza berdin<strong>eta</strong>n 80 .<br />

Azken Guda Karlistaren bukaeran udalak orduko organujole zen don Hipólito Azanzari<br />

250 pez<strong>eta</strong>ko soldata igoera egitea erabaki zuen, udal kontu<strong>eta</strong>ko “Culto y Clero”<br />

ataletik ordainduko zitzaiona. 1878 an don Hipólitoren lan onaren emaitzak ikusirik,<br />

igoera hori berretsi egin zuen, baina aldi berean, elkarren artean argitu zuten kopuru<br />

hori bere musika irakasle lanari zegokiola. Guztira 1.000 pez<strong>eta</strong> kobratzen zituen, 870<br />

“Culto y Clero” tik ordainduak <strong>eta</strong> 250 udal kontu<strong>eta</strong>tik. Hala ere, udalaren <strong>eta</strong> elizaren<br />

arteko erregulazioa egin arren ez zen garbi geratu nori zegokion organujoleari<br />

ordaink<strong>eta</strong> horiek egitea <strong>eta</strong> ondorioz, 1883 ko urte hasieran hori argitzea eskatu zuen.<br />

Azkenik, bi urte beranduago beste 1.000 errealeko (250 pez<strong>eta</strong>) soldata igoera eskatu<br />

zuen <strong>eta</strong> udalak onartu egin zion 81 .<br />

1921 ean don Hipólito hil <strong>eta</strong> don Pablo Irigoienen izendapen gatazkatsuaren ondoren,<br />

udalak Musika Akademia bat sortu zuen, dirudienez musika irakaskuntza<br />

organujolearen esku<strong>eta</strong>tik aldentzeko asmoarekin. Don Pablok elkarren arteko akordio<br />

bat proposatu zion udalari <strong>eta</strong> honek azkenean gauzak lehen bezala jarrai zezatela<br />

erabaki zuen, hau da, organujolea izan zedila musika irakaskuntzaren arduraduna,<br />

horr<strong>eta</strong>rako 1.132’75 pez<strong>eta</strong>ko soldata udaletik jasoz. Dirudienez, guzti honen arrazoia<br />

72<br />

. O.U.A., A/1/80/1.<br />

73<br />

. G.P.A.O., 3/3405.<br />

74<br />

. A.D.P., Errazu c./2989 – nº20.<br />

75<br />

. G.P.A.O., 3/3429.<br />

76<br />

. D.E.A.H., 2646/003, Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

77<br />

. O.U.A., A/1/87/2.<br />

78<br />

. O.U.A., E/4/4/2.<br />

79<br />

. G.P.A.O., 3/3433. 1842 an kopuru hortatik belloizko 26.000 erreal prestatu zizkion <strong>Oiartzungo</strong> don<br />

Ignacio Maria de Urdinolari.<br />

80 . G.P.A.O., 3/3445.<br />

81 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

26


udalak organujolearen izendapena bere onespenik gabe egin zelako zuen hasarrearen<br />

ondorioa izan zen, baina organujolearen soldata <strong>eta</strong> lan baldintz<strong>eta</strong>n azkenik ez zuen<br />

inolako eraginik izan. Gauzak Errepublikaren etorrerakin aldatu ziren, elizari edo<br />

elizarekin zerikusia zuten edozein gairi udal<strong>eta</strong>tik ematen zitzaizkien dirulaguntzak<br />

debekatuak izan baitziren. Hala ere, musikaren irakaskuntzagatik ematen zuen diru<br />

kopurua galarazpen hon<strong>eta</strong>tik at geratu zen 82 .<br />

1.3.Musikaren irakaskuntza<br />

Orain artekoarekin ikusi dugun bezala organujolearen lanbideak lotura estua izan du<br />

mende<strong>eta</strong>n zehar musikaren irakaskuntzarekin. Dirudienez, organujoleek jakin<br />

beharreko ikask<strong>eta</strong>k modu partikularrean eskuratu zituzten mende<strong>eta</strong>n zehar.<br />

Musikarako afizioa <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>a jotzen ikasteko gogoa <strong>eta</strong> gaitasuna zuten gaztetxoei<br />

herriko organujoleak irakasten zizkien jakin beharrekoak. Organujole <strong>eta</strong> gaztetxoaren<br />

gurasoen arteko tratua ia beti ahozkoa izango zen, ia ez baitugu gai honi buruzko<br />

dokumenturik aurkitu. Dena dela, ikerk<strong>eta</strong> hon<strong>eta</strong>n organujole ikastun baten kontratu<br />

bat aurkitu ahal izan dugu. Zehazki, 1570 ean Pasai Donibaneko Bartolome de Baztan<br />

<strong>eta</strong> Maria Martin de Ygueldo, Antonio de Baztanen guraso zirenak <strong>eta</strong> Joanes de<br />

Larrumbide organujolearen artean sinatua. Kasu hon<strong>eta</strong>n, elkarren arteko tratua egiteko<br />

eskribauarengana jo zuten. Elkarren artean adostutakoak, eskribau batek idatzitako<br />

kontratu batean sinatzearen arrazoia, herri desberdin<strong>eta</strong>ko biztanleak izateak eragindako<br />

elkarren arteko ezagutzaren murrizdura izan liteke. Hau da, agian, elkar behar adina ez<br />

ezagutzeak bultzatu zituen eskribauarengana joatea elkarren arteko tratua sinatzera.<br />

Dena dela, dokumentu honek aukera ederra eskeintzen digu dokumentu honek musika<br />

<strong>eta</strong> <strong>organo</strong> irakaskuntzaren nondik norakoak ezagutzeko. Mutikoa urtebetez arituko<br />

litzateke ikastun eliz funtzio<strong>eta</strong>n <strong>organo</strong>a jotzeko jakin beharrekoak ikasten. Bitarte<br />

horr<strong>eta</strong>n, organujolearen etxean biziko ltzateke <strong>eta</strong> guzti horren truke gurasoek 22 dukat<br />

ordaintzeko konpromezua hartu zuten 83 .<br />

Mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>organo</strong> irakaskuntzak berdintsu jarraitu zuela dirudi, izan ere, <strong>organo</strong>a<br />

jotzen ikasten ari ziren zenbaitentzat <strong>parrokiako</strong> organujole kontratua ikask<strong>eta</strong>k<br />

ordaintzeko modua izan baitzen. Adibidez, 1697 Joseph de Yriarte ikaslea kontratatu<br />

zuten organujole lan<strong>eta</strong>rako baina, oraindik ikask<strong>eta</strong>k burutzen ari zenez sakristaua<br />

jardun zen zenbait urtez <strong>organo</strong>a jotzen. Bitartean, Yriarteri aurrerapen gisa zegokion<br />

soldata ordaindu egiten zitzaion: “...Primera mentte libraron en caveza de los dichos<br />

mayordomos // (88 au. hor.) a don Joseph de Yriartte menor estudiante ducientos y<br />

treinta reales de plata en conformidad de lo que tiene acordado este valle para que con<br />

ellos y otras cantidades se ponga aquel sujeto capaz para servir por organista de la<br />

dicha parrochial precediendo como se a precedido para ello obligazion y fianza que la<br />

dicha cantidad restituira a la dicha yglessia al tiempo que entrare e exercer aquel<br />

ministerio...” 84 .<br />

Dena dela, XVII. mendeko bigarren zatian udalak jarritako lehen hezkuntzako<br />

maisuaren eginbeharr<strong>eta</strong>ko bat solfeoaren irakaskuntza izan zen, elizako kororako<br />

kantariak eskuratzeko. 1666 an udalaren <strong>eta</strong> Carlos de Irisarri maisuaren artean<br />

sinatutako kontratuaren baldintza baten arabera “...combenia continuar en el mismo<br />

ministerio perssona avil y sufiziente y que experimenten los muchachos no tan<br />

82 . O.U.A., EE/4/1/2.<br />

83 . G.P.A.O., 3/2013.<br />

84 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

27


solamente la ensenanza de la lectura y escritura y de la arismetica, sino tambien de<br />

solfa y canto llano para el buen ornatto de la yglessi parroquial del dicho valle, y por<br />

que todo esto concurre y cave en la persona de (lerroartean: 'l dicho) Carlos de<br />

Yrisarri por estar serviendo en el dicho valle de veynte y siete años a esta parte...” 85 .<br />

Ondorengo maisuen kontratazio gutun<strong>eta</strong>n ez da solfeoa irakasteko baldintza biltzen,<br />

baina eskolan lehen ikask<strong>eta</strong>k egiten zebiltzan haurrak <strong>organo</strong>arekin harreman berezia<br />

izatera iristen ziren, batez ere XVIII. mendearen hasieraz geroztik. 1704 ko herriko<br />

maisuaren kontratazioaren baldintz<strong>eta</strong>ko batek zioenaren arabera, larunbatero maisuak<br />

bi ikasle aukeratu behar zituen astean zehar <strong>organo</strong>aren hauspoak eragin zitzaten: “...El<br />

maestro a de nombrar todos los savados dos semaneros para aiudar a misas o<br />

administrar los sacramentos, otros dos para traer los ciriales en la procesion y misa<br />

mayor el dia de fiesta; otros dos para lebantar los barquines de el <strong>organo</strong>...”. 1722 an<br />

Miguel Ignacio de Irisarri izendatu zuten herriko maisu, besteak beste, baldintza horiek<br />

bete behar zituelarik. Irisarri berari 1728 an <strong>eta</strong> 1737 an berritu zitzaion kontratua,<br />

baldintza berdinak mantentzen zirelarik. 1746 an don Sebastian de Iriarte apaiza<br />

izendatu zuten herriko maisu aurrekoaren baldintza berdinak zituelarik <strong>eta</strong> 1762 an<br />

berritu zioten kontratua 86 .<br />

XVIII. mendearen erdi aldera aldera hasi ziren gauzak aldatzen, izan ere, 1756 an don<br />

Joseph de Irigoien organujoleak zituen eginbeharren artean koroko zuzendari lanak<br />

koroko zuzendari lanak <strong>eta</strong> “...enseñar la solfa a los sacerdotes que componen estte<br />

ilustre cabildo...” 87 aipatzen bait dira. Parrokiako apaizei solfeoa irakastetik, 1770 ean<br />

don Ramon de Arpide organujole berria kontratatzeko ezarritako baldintz<strong>eta</strong>ko bat izan<br />

zen: “...que a los hijos del lugar les haya de enseñar a cantar el canto llano sin<br />

salario...” 88 . Beraz 1770 az geroztik organujolea izan zen <strong>parrokiako</strong> koruko lagunei<br />

kantatzen irakasten ziena. XIX. mende hasieran Independentziako Gudak eragindako<br />

krisi ekonomikoa izan zen egoera hau areagotu zuena, izan ere, beti merkeagoa baitzen<br />

etorkizunean organujoleak herriko gazteen artean topatzea, kanpotik soldata <strong>eta</strong> lan<br />

baldintzen hobekuntza baten ondorioz ekartzea baino. Honela 1816 an don <strong>San</strong>tiago de<br />

Azpiazu kontratatzean ezarritako baldintz<strong>eta</strong>ko batek ondorengoa zioen: “...instruir a<br />

dos muchachos de este pueblo que quieran aprender el canto llano y tañer el h<strong>organo</strong>,<br />

asistiendo estos a la casa del maestro a la hora comoda que este les señale...” 89 . Bere<br />

jarraitzailea izan zen don Joaquin de Aramburu ere baldintza berdin<strong>eta</strong>n izan zen<br />

kontratatua 1824 an 90 .<br />

Pixkanaka organujoleek herritarren musika ikasket<strong>eta</strong>n zuten garrantzia areagotuz joan<br />

zen, izan ere, 1832 an don Jose Nicolas de Arpideren kontrataziorako baldintz<strong>eta</strong>ko<br />

batek zioenez: “...tendrá la obligacion de instruir // (110 au. hor.) a cuatro muchachos<br />

a dos de ellos en el canto llano, musica y tañido del h<strong>organo</strong>y a los otros dos en musica<br />

hasta que se pongan en estado de poder aprender al oficio de juglar, quedando a<br />

arbitrio del ayuntamiento la designacion de los cuatro muchachos a quienes ha de dar<br />

la instruccion espresada, así como tambien la de los dos que entre ellos han de ser<br />

profesores de h<strong>organo</strong> y la de los que han de ser tamborileros, y que estos cuatro<br />

muchachos han de ser de la clase de hijos de vecinos concejantes siempre que quisieran<br />

85<br />

. G.P.A.O., 3/2083.<br />

86<br />

. G.P.A.O., 3/2199; 3/2203; 3/2208; 3/2258; 3/2269.<br />

87<br />

. O.U.A., A/1/52/1.<br />

88<br />

. G.P.A.O., 3/2283.<br />

89<br />

. O.U.A., E/4/4/2; G.P.A.O., 3/3397.<br />

90<br />

. G.P.A.O., 3/3405.<br />

28


dedicarse y en su defecto de la de moradores...” 91 . Beraz, organujoleen lana ez zen<br />

elizan aritu behar zuten musikarien formakuntzara soilik mugatu. Horrez gain, herri<br />

mailan, fest<strong>eta</strong>n, udal agintarien instituzio ekitaldi<strong>eta</strong>n <strong>eta</strong>b., hain garrantzitsuak ziren<br />

txistularien musika formakuntza ere aurrerantzean organujoleen esku geratu zen. Dena<br />

den, urte batzuk beranduago, 1844 an don Jose Ignacio de Echeberriaren kontratua<br />

berritu zutenean, adostutako baldintzen artean ez zen aipatzen txistulari izateko bi<br />

gaztetxoren formakuntza, agian dagoeneko beharrezko ez zelako aurreko<br />

organujolearen lanaren ondorioz. Echeberriak, lehenago bezala bi mutilei kantua <strong>eta</strong><br />

<strong>organo</strong>a jotzen irakatsiko zien 92 .<br />

Azken Guda Karlistaren ondoren areagotu zen organujolearen musika irakasle papera.<br />

Izan ere, don Hipólito Azanza 1872 an kontratatutako organujoleari, Oiartzundik alde<br />

egin ez zezan, 1878 an soldata 250 pezet<strong>eta</strong>n igotzea erabaki zuen udalak, besteak beste<br />

“...estando este ayuntamiento altamente // (1 au. hor.) satisfecho de los adelantos de los<br />

niños en la música asi como de las solemnidades con que se celebran las funciones<br />

religiosas...” 93 . Bere ondorengoa izan zen don Pablo Irigoienek ere herriko haurrei<br />

musika irakasteko ardura izan zuen. 1921 ean egindako organujole izateko izendapena<br />

udalaren onespenik gabe burutu zenez udalbatza erabat haserretu zen <strong>Oiartzungo</strong><br />

bikarioarekin, lehenago ere aipatu dugun bezala. <strong>Udala</strong>k organujolearen soldata<br />

borobiltzeko urteko 1.132’75 pez<strong>eta</strong>ko kopurua ematen zion, horren truke herriko<br />

haurrei musika irakats ziezaien. Udalbatzak ezin zuen jasan, Gasteizko gotzaiak, bere<br />

eritzia kontutan izan gabe, organujole berria izendatu izana. Ondorioz, <strong>Oiartzungo</strong><br />

elizgizonak udal agintera nolabait makurtzeko, 1921 eko azaroan udal musika akademia<br />

bat sortzea erabaki zuen ordurarte organujoleari ematen zitzaion kopuru hori musika<br />

irakasle baten kontrataziorako bideratuz: “...Considerando el ayuntamiento las ventajas<br />

que reportaria para la educación musical de los jovenes del Valle la creación de una<br />

Academia municipal de música, Su Señoría acuerda, por unanimidad, establecer dicha<br />

Academia, cuyo director percibirá como sueldo la cantidad de 1.132-75 pes<strong>eta</strong>s, que<br />

actualmente se abona al organista de la iglesia parroquial. Tambien acuerda la<br />

corporación abrir un concurso para proveer la plaza, fijando el término de ocho dias<br />

para la presentación de las solicitudes, y señalar como única obligación, por el<br />

momento, la de dar diariamente una clase que dure por lo menos una hora. Este<br />

acuerdo surtirá efectos a partir de primero de enero de mil novecientos veintidos...” 94 .<br />

Don Pablok bere izendapenean gogo txarrik ez zela izan adierazten zuen bitartean,<br />

harridura ere azaldu zuen, izan ere haurrei musika irakasteko dagoeneko areto bat ere<br />

prestatua baitzuen: “...he de manifestarle mi profunda extrañeza al enterarme del<br />

acuerdo tomado por esa corporación el 2 del actual de crear una Academia municipal<br />

de música con la asignación que como organista me tenia precisamente señalado esa<br />

misma corporación, tanto más cuanto que considerándome estaba en este cargo en las<br />

mismas condiciones respecto a ese ayuntamiento que el inolvidable don Hipólito<br />

Azanza (que en paz descanse) habia habilitado un local ad hoc, que sirviera de<br />

Academia y en la que uno de estos dias comenzaré Dios mediante a dar enseñanza<br />

gratuita a ocho tiples como minimum y aun a otros jóvenes que quieran instruirse para<br />

la formación de un orfeón o capilla parroquial...”. Egun gutxitara beste gutun batean<br />

adierazten zuen Legedi Kanonikoaren arabera berak ezin zuela Akademia laiko bateko<br />

91 . G.P.A.O., 3/3429; O.U.A., A/1/85/1.<br />

92 . G.P.A.O., 3/3445.<br />

93 . O.U.A., E/4/4/2.<br />

94 . O.U.A., EE/4/1/2.<br />

29


irakasle izan <strong>eta</strong> ondorioz, ahopeka bazen ere, lehenagoko egoerara itzultzea eskatzen<br />

zion udalari. Udalbatzak azkenik, elizaren makurk<strong>eta</strong> hau lortu zuenean, don Pabloren<br />

proposamena onartu, udal Musika Akademia bat sortzeko proiektua bertan behera utzi<br />

<strong>eta</strong> organujotzaileak musika irakaskuntzan jarrai zezala erabaki zuen 95 .<br />

1922 ko gutun batean adierazten zuenez don Pabloren egin nahia hau zen: “...no<br />

descansaré hasta lograr que el pueblo que me vió nacer, al que profeso singular cariño,<br />

cuente con un núcleo de voces disciplinadas y aptas para empresas que coloquen el<br />

nombre de este valle al nivel musical que su importancia requiere...”. Errepublika<br />

garaian ere, orduko legediak eliz erakundeei diru laguntzak ematea galarazten bazuen<br />

ere, don Pablok aurrera jarraitu zuen bere musika eskolarekin, erakunde erlijiosoek<br />

egiten zituzten irakaskuntza <strong>eta</strong> benefizientzi zerbitzuengatik dirua kobratzea zilegi<br />

baitzen 96 .<br />

Don Pablo Irigoienek musika irakaskuntzan eginiko lana ben<strong>eta</strong>n handia izan zen <strong>eta</strong><br />

haren eragina gure egun<strong>eta</strong>raino iritsi da 97 . Don Hipolitok sortu nahi zuen musika<br />

akademiak <strong>parrokiako</strong> koroa behar bezala hornitzea zuen helburu <strong>eta</strong> guzti honen<br />

ondorioz <strong>parrokiako</strong> “Schola Cantorum” aren sorrera, edo hobe esanda koroaren<br />

instituzionalizazioa gauzatu zuen. 1922 ko <strong>San</strong>ta Zezilia egunean idatzi <strong>eta</strong> onartutako<br />

araudiarekin sortu zen “Schola Cantorum” a. Elkarte egitura <strong>eta</strong> antolak<strong>eta</strong> zuen <strong>eta</strong> bere<br />

ekintza nagusi<strong>eta</strong>ko bat koroan abeztu behar zuten haurren musika formakuntzarako<br />

akademia bat izatea zen. Araudiak don Pablo organujolea bera izendatzen zuen<br />

Scholako zuzendari <strong>eta</strong> akademiako irakasle. Elkarteko kideak, besteak beste behartuak<br />

zeuden ensaio<strong>eta</strong>ra joatera <strong>eta</strong> urteko elizkizun nagusi<strong>eta</strong>n kantatzera. Don Pablo<br />

gaitasun handiko gizona izan zen koroan parte hartu behar zuten haur <strong>eta</strong> gazteak<br />

disziplina zorrotzarekin aspertu ez zitezen, adiskid<strong>eta</strong>suna <strong>eta</strong> talde sentimentuak<br />

sortarazten zituzten ekintzak antolatzen. Scholan tiple modura abesten zuten haurrekin<br />

“gudaritxo”en taldea antolatu zuen. Hauek, Erdi Aroko gurutzad<strong>eta</strong>ko gudarien<br />

janzkeran inspiratutako jantziekin Korpus egunean <strong>eta</strong> prozesio<strong>eta</strong>n hartzen zuten parte.<br />

Gazteekin aldiz mendi ibilaldiak <strong>eta</strong> antolatzen zituen. <strong>Oiartzungo</strong> musika <strong>eta</strong> kultura<br />

arlo<strong>eta</strong>n aurrerantzean itzal handia izango zuten asko <strong>eta</strong> asko izan dira “Schola<br />

Cantorum” eko kide 98 . Besteak beste, aipatzekoak dira:<br />

• Don Martin Zalacain y Eguino, Scholako sortzaile<strong>eta</strong>ko bat izan zen, bertako<br />

zuzendariordea <strong>eta</strong> organujole ere aritua, don Hipolito Azanzarekin ikasi zituen<br />

pianoa <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>a jotzen.<br />

• Jose Ignazio Zalacain, aurrekoaren semea, Zarzuela ekitaldiak <strong>eta</strong> abar emanaz<br />

aritutako tenore fina.<br />

• Juanito Oñatibia Audela, Eresoinka Abesbatzaren sorreran parte hartu ondoren,<br />

Caracasen Pizkunde Abesbatza <strong>eta</strong> Argia aldizkaria sortu <strong>eta</strong> 1963 an Lartaun<br />

abesbatzaren sortzaile <strong>eta</strong> zuzendaria izan zen. Txistulari ere aritua, 1971-1979<br />

artean <strong>parrokiako</strong> organujole ere jardun zen. Aipatzekoa da ere bere konpositore<br />

lana.<br />

• Jon Oñatibia, hainbat <strong>eta</strong> hainbat abestiren konposatzaile.<br />

95 . O.U.A., EE/4/1/2.<br />

96 . O.U.A., EE/4/1/2.<br />

97 . Don Pablo Irigoienen lan handiari buruz ikusi: “ANTOLOGIA musical sacra de Oyarzun II”,<br />

Oiartzun urtekaria, (1981), 46-52 hor.; LARTAUN Elkartearen Aldizkaria, 29 (1976); LEKUONA, J.M.:<br />

“<strong>Oiartzungo</strong> Schola Cantorum: Araudia (1922)”, Oiartzun urtekaria, (1998), 36-38 hor.<br />

98 . O.S.E.P.K.A., <strong>Oiartzungo</strong> Organistak 4 liburua; Schola Cantorum 1 liburua.<br />

30


• Joxe Mendizabal Goikoetxea, <strong>Oiartzungo</strong> <strong>eta</strong> Errenderiko txistulari band<strong>eta</strong>n<br />

urte luzez aritua, 1957 an “Schola Cantorum” eko zuzendaria izan zen.<br />

• Jose Manuel Azcue, organujole fina, Donostiako <strong>San</strong>ta Mariako organujole<br />

titularra.<br />

31


2. OIARTZUNGO ORGANOAK<br />

Gaur egungo <strong>organo</strong> zoragarriaren aurretik gutxienez beste lau egon dira entzungai<br />

mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>Oiartzungo</strong> parrokian. Lehenengoa, ziurrenik XVI. mendean eraikia,<br />

1638 an Frantzia <strong>eta</strong> Espainiaren arteko gudan frantsez gudarosteak Hondarribia setiatua<br />

zuela, inguruko herri<strong>eta</strong>n egin zituen triskantzen artean, <strong>Oiartzungo</strong> elizarekin egindako<br />

txikizio <strong>eta</strong> errek<strong>eta</strong>n apurtu zen. Bigarrena urte batzuek beranduago, 1649 <strong>eta</strong> 1651<br />

artean eraikia 1707 an koruan izandako sute batean erre zen. Hirugarrena, 1708 <strong>eta</strong> 1710<br />

artean eraiki zen <strong>eta</strong> 1783 arte izan zen erabilia, zeharo hondatua zegoelako aldatzea<br />

erabaki zuten arte. Laugarrenak, 1783 <strong>eta</strong> 1784 artean eraikia, udalak 1861 ean gaur<br />

egungo Cavaillé-Coll <strong>organo</strong>a erosi arteraino iraun zuen.<br />

2.1.Organoen eraikuntza<br />

Azkeneko <strong>organo</strong>a ezik aurreko guztiak Oiartzunen, parrokian bertan izan ziren<br />

eraikiak. 1638 an err<strong>eta</strong>ko <strong>organo</strong>aren eraikuntza edo konponketei buruzko daturik<br />

aurkitu ez badugu ere, ondorengo guztien eraikuntzari buruzko zenbait datu bildu ahal<br />

izan dira. Azpimarragarria da “lehen” <strong>organo</strong> honen apurk<strong>eta</strong>ren ondoren ez zutela<br />

berehala berria eraiki. Egoera ekonomikoa ere ez zen hartarako aproposa. Batetik,<br />

Oiartzunen <strong>eta</strong> batez ere <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> parrokian frantsez gudarosteak txikizio handiak<br />

eragin zituen. Beraz, <strong>organo</strong>a eraikitzen hastea baino premiazko eginbehar ugari<br />

zeuden. Bestetik, gudak eragindako triskantzek krisi ekonomiko larri bat sortu zuten,<br />

batez ere 1635 <strong>eta</strong> 1638 urteen ondoren. Dena dela, XVII. mendeko 40. hamarkadaren<br />

ondoren pixkanaka ekonomiaren gorakada hasi zen, 50. hamarkadan oso nabarmena<br />

izan zena. Errekuperazio honen seinale, 1649 ko irailean erabaki zuen udalbatzak<br />

<strong>organo</strong> berria eraikitzen hastea. Hartarako izendatutako batzorde batek Jacinto del Rio<br />

organero edo organugilearekin <strong>organo</strong> berri bat eraikitzeko baldintzak adostu zituen.<br />

Organoaren eraikuntza urte hartako azaroaren amaierarako bukatu behar zuen.<br />

Organoaren materialen ordaink<strong>eta</strong>rako udalak 100 peso, don Sebastian de Zuaznabarrek<br />

emandako limosna, <strong>organo</strong> zaharraren estainua, sakristian gorderik zegoen beruna <strong>eta</strong><br />

haran osoan egindako estainu <strong>eta</strong> diru bilk<strong>eta</strong> erabili ziren. Jacinto del Rioren lanaren<br />

ordaink<strong>eta</strong> burutu bitartean, elizak urtero primizia zerga moduan bidutako kopuru osoa<br />

erabili zen, elizako beste gastutarako beharrezkoak ziren belloizko 100 dukat izan<br />

ezik 99 . Beraz, <strong>Oiartzungo</strong> herri osoak hartu zuen parte dirua edo estainua emanaz beren<br />

elizako <strong>organo</strong> berriaren eraikuntza gauzatu zedin.<br />

Organo berriaren eraikuntzaren amaiera ordea 1651 ko urte bukaera arte luzatu zen.<br />

Atzerapen honen arrazoia ez zen izan lanen luzapena baizik <strong>eta</strong> egindako lana epaitu<br />

behar zuten aztertzaileak aurkitu ezina. Izan ere, udalaren <strong>eta</strong> Jacinto del Rioren arteko<br />

hitzarmeneko baldintz<strong>eta</strong>ko batek zion, eraikuntza amaitzean alde bakoitzak aztertzaile<br />

bat izendatuko zuela <strong>organo</strong> berria aztertu <strong>eta</strong> eritzia eman zezaten. Dena den, ia bi urte<br />

egin zituzten aztertzaile bila <strong>eta</strong> azkenik, Errenderiko <strong>organo</strong>a ere Jacinto berak eraiki<br />

zuenez <strong>eta</strong> <strong>Oiartzungo</strong>aren berdina zenez, erabaki zuten Errenderian bere lanarekin<br />

gustora bazeuden, Oiartzunen ere berdin gera zitezela <strong>eta</strong> aurkakoa gertatuz gero, bi<br />

urteko epea izango zuten aztertzaileak izendatzeko 100 . Harrezkero, Jacinto del Riok<br />

urtero-urtero belloizko 100 dukat jaso zituen primizia eliz zergaren bilk<strong>eta</strong>ren<br />

99 . G.P.A.O., 3/2098.<br />

100 . G.P.A.O., 3/2100.<br />

32


arduradunen eskutik 101 . Bi urte igaro ziren <strong>eta</strong> 1655 ean <strong>organo</strong>ari buruzko oneritzia<br />

eman <strong>eta</strong> kontuen likidazioa egin zuten Jacinto del Riori ordaintzeko geratzen zen<br />

kopurua zehazki jakiteko 102 .<br />

“Tanbolin patuak, soinu txarra” esaerak dioena gerta ez zedin edo, 1656 an, oraindik<br />

Jacinto del Riori guztia ordaindu ez zitzaiola, udalak bi azterlari ekarri zituen <strong>organo</strong><br />

berria azter zezaten: don Diego de Galindo, Iruñako katedraleko organujolea <strong>eta</strong> Joan de<br />

Manaya, Zarrakasteluko organeroa. Organoak behar bezalako perfekzioa izan zezan<br />

zenbait aldak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> konponk<strong>eta</strong> behar zituela esan zuten 103 . Jacinto del Riok ez zuen<br />

nonbait ikuskaritzaren epaia onartu <strong>eta</strong> ez zituen haiek aipatutako aldak<strong>eta</strong> <strong>eta</strong><br />

konponk<strong>eta</strong>k egin. Ondorioz, 1657 an udalak urtebeteko epea eman zion lan horiek amai<br />

zitzan oraindik kobratzeko geratzen zitzaion kopurua eskuratu nahi ba zuen behintzat 104 .<br />

Ez dirudi ordea Jacinto horr<strong>eta</strong>ra makurtu zenik, izan ere, 1662 an, ia hamar urte<br />

beranduago, zenbait konponk<strong>eta</strong> egin baitzituen sosik kobratu gabe 105 , agian aurreko<br />

urte<strong>eta</strong>ko hutsuneak bete nahian edo.<br />

Organo hau 1707 ko abenduan erre zen 106 <strong>eta</strong> udalak Joseph de Mañeru y Gimenez,<br />

Leringo organeroa, kontratatu zuen <strong>organo</strong> berriaren eraikuntza burutu zezan. Guztira<br />

zilarrezko 350 ezkutu (zilarrezko 3.500 erreal edo 318’18 dukat) kobratuko zituen, erdia<br />

lanak hasterako <strong>eta</strong> beste erdia amaitzean. Oraingo hon<strong>eta</strong>n ere <strong>organo</strong> berria<br />

ordaintzeko limosna bilk<strong>eta</strong> bat egin zen <strong>Oiartzungo</strong> haran osoan. 1708 ko abuztuan<br />

entregatu zuen <strong>organo</strong>a Donostiako <strong>San</strong>ta Maria <strong>parrokiako</strong> organujole zen don<br />

Francisco de Yzpuraren azterk<strong>eta</strong> baikorraren ondoren, berehala organeroari zor<br />

zitzaion kopurua ordaindu zitzaiolarik 107 . Ondoren ordea, zenbait jakitunek <strong>organo</strong><br />

berria aztertu zuten <strong>eta</strong> <strong>Oiartzungo</strong> elizarako txikiegia zela iruditu zitzaien. Ondorioz,<br />

1710 eko otsailean udalak berriz ere Joseph de Mañeru kontratatu zuen <strong>organo</strong>ak behar<br />

zuen tamaina izan zezan. Guztira zilarrezko 700 erreal <strong>eta</strong> mantenua ordaindu zizkioten<br />

<strong>eta</strong> eraikuntza 1711 ko maiatzerako amaitu behar zuen 108 .<br />

1783 ko amaiera aldera <strong>organo</strong>a aldatzea erabaki zuen udalak. Hartarako kontratatutako<br />

don Andres de Gasparini organero Veneziarrak <strong>organo</strong> zaharraren ikuskaritza egin<br />

ondoren, argi geratu zen oso zaharkitua zegoela, behin-behineko partxe <strong>eta</strong> konponk<strong>eta</strong><br />

txikiz josia <strong>eta</strong> pipiak jana, <strong>eta</strong> epaitu zuen bere entonazioa ez zela dagoeneko koruek<br />

abesteko erabiltzen zuten tonuaren berdina. Gasparinik <strong>organo</strong>aren eraberritze osoa<br />

proposatzen zuen. Egin zuen aurrekontuaren arabera, eraikuntza lanek belloizko 7.250<br />

erreal<strong>eta</strong>ko kostua izango zuten. Dena dela, udalarekin sinatutako kontratuan, lanak<br />

belloizko 6.660 erreal<strong>eta</strong>n egingo zituela adostu zuten, ordainez <strong>organo</strong> zaharraren<br />

hondakinak Gaspirinirentzat izango zirelarik. 2.500 erreal idazkia sinatu <strong>eta</strong> lau<br />

egun<strong>eta</strong>ra jasoko zituen, 1.500 lanak hastean <strong>eta</strong> gainontzeko 2.660 errealak amaieran.<br />

Eraikuntza lanak 1784 ko apirilerako bukatu behar zituen 109 . Dena dela, Oiartzunen<br />

lanean ari zela, larriki gaixotu zen Gasparini <strong>eta</strong> ezin izan zituen aurreikusitako datarako<br />

eginbeharrak bukatu. Azkenean, 1784 ko uztailean hilburukoa egin zuen, <strong>Oiartzungo</strong><br />

101 . G.P.A.O., 3/2101; 3/2104; 3/2105.<br />

102 . G.P.A.O., 3/2104.<br />

103 . G.P.A.O., 3/2105.<br />

104 . G.P.A.O., 3/2078.<br />

105 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

106 . G.P.A.O., 3/2153.<br />

107 . G.P.A.O., 3/2181.<br />

108 . G.P.A.O., 3/2182.<br />

109 . G.P.A.O., 3/2279.<br />

33


<strong>organo</strong> berriaren eraikuntza lanen amaieraren ardura bere ikastuna zen Juan Closar<br />

zeritzonari utziaz 110 . Hilburukoa behar bezala bete <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>aren eraikuntza egoki<br />

amaitzeko <strong>parrokiako</strong> Fabrikak batzorde bat izendatu zuen don Juan Manuel de Rivera y<br />

Iparraguirre <strong>eta</strong> don Ignacio Vicentte de Sarastik osatua. Batzorde honek Manuel de<br />

Carbajal organero maisua kontratatu zuen egin beharreko eraikutza lanez arduratu<br />

zedin. Maisu honek ordea, Gasparinirekin kontratatutakoaz zenbait errejistro <strong>eta</strong><br />

obekuntza berri gehitu zizkion eraikitzen ari zen <strong>organo</strong>ari. Lanak amaitu ondoren,<br />

batzordeak Irungo <strong>parrokiako</strong> organujolea zen Miguel de Balzola kontratatu zuen<br />

beharrezko ikuskaritza egin zezan. Balzolak behar bezala <strong>eta</strong> egoki eraikia zegoela<br />

epaitu zuen 111 . Organo hau izan zen 1861 ean Cavaillé-Coll Parisko <strong>organo</strong>gile enpresa<br />

sonatuak egungoa ekarri zuen arte <strong>Oiartzungo</strong> eliz funtzioak musikaz jantzi zituena.<br />

Berria ezarri zutenean, 1864 an Gaspariniren <strong>organo</strong> zaharraren hondakinak almonedan<br />

saldu zituen udalak, Pedro Jose Arbitek erosi zituelarik belloizko 1.000 erreal<strong>eta</strong>n 112 .<br />

2.2.Organoen etengabeko konponk<strong>eta</strong>k<br />

Gaur egun ematen zaienaren aldean, garai batean egunerokoa zen <strong>organo</strong>en erabilera.<br />

Ondorioz, desgaste handia jasaten zuten <strong>eta</strong> etengabekoak ziren egin behar zitzaizkien<br />

matxura <strong>eta</strong> haustura txikien konponk<strong>eta</strong>k. Beraz, <strong>organo</strong>ak gastu iturri konstante bat<br />

ziren udal <strong>eta</strong> parroki ogasunentzat. Zenbait<strong>eta</strong>n oiartzuar aberatsen batek limosna<br />

garrantzitsuren bat ematen zuenean burutzen ziren, agian aspalditik egiteke zeuden<br />

konponk<strong>eta</strong> lanak. Parrokiako kontuliburu<strong>eta</strong>n irakur daitekenez, 1651 ean Jacinto del<br />

Riok emaniko <strong>organo</strong>a 1659 rako afinazio beharrean zen <strong>eta</strong> fraide agustindar bat aritu<br />

zen lan horr<strong>eta</strong>n, bitartean Diego de Charta edo Echarteren etxean ostatu hartuta egon<br />

zena 113 . Fraideak eragindako belloizko 104 erreal<strong>eta</strong>ko (zilarrezko 64 erreal) gastuak<br />

Pedro de Aranguibel kapitaina zenak parrokiari emandako 500 pesotako limosnatik<br />

ordaindu ahal izan ziren 114 . Oso urte gutxitara, 1662 an, Jacinto del Rio bera aritu zen<br />

32 egunez oso egoera txarrean zegoen <strong>organo</strong>a afinatu <strong>eta</strong> konpontzen. Organeroak ez<br />

zuen ezer kobratu lan honegatik <strong>eta</strong> don Juan de Arrascue organujolearen etxean<br />

egindako egun guzti<strong>eta</strong>ko mantenua ordea udalaren kontura izan zen. Dena dela, lau<br />

urte beranduago, 1666 an ordaindu zitzaion Arrascueri Jacinto <strong>eta</strong> bere bi langilek<br />

eragin zuten belloizko 525 erreal<strong>eta</strong>ko gastua: “...por tantos que a de haver del gasto<br />

que hizieron en su cassa Jaçinto del Rio y dos offiçiales en treynta y dos dias que les<br />

dio de comer, por aver asistido en todos ellos en afinar y poner algunas piezas al<br />

<strong>organo</strong> de la dicha yglessia por estar muy mal tratado y no aversele dado ningun<br />

interes por ello mas de tan solamente el gasto de su espenssa y esta obra se executo el<br />

año de 1662...” 115 .<br />

Don Juan de Arrascue organujolearen etxea izan zuten berriz ere 16 egunez ostatu 1687<br />

an Juanes de Apaizechea Igantziko organeroak, bi langilek <strong>eta</strong> beren zaldiek,<br />

<strong>Oiartzungo</strong> <strong>organo</strong>a konpontzera etorri zirenean 116 . Apaizecheak <strong>organo</strong>a afinatu,<br />

corn<strong>eta</strong> errejistroa berregin <strong>eta</strong> hauspoak konpondu behar zituen pizkunde pazkorako,<br />

110<br />

. G.P.A.O., 3/2315.<br />

111<br />

. O.U.A., A/1/67/2.<br />

112<br />

. G.P.A.O., 3/3312.<br />

113<br />

. D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

114<br />

. O.U.A., A/1/1/1.<br />

115<br />

. D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

116<br />

. D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706). Belloizko 264 erreal<strong>eta</strong>ko gastua egin zuten<br />

etxean. Organoa konpontzen erabili zuten ikatza <strong>eta</strong> kandelen gastuak ere Arrascue organulariak egin<br />

zituen.<br />

34


zilarrezko 650 erreal <strong>eta</strong> mantenuaren truke: 300 erreal lanen amaieran, 200 erreal<br />

abuztuko 15 erako <strong>eta</strong> 155 erreal azaroak 25 erako 117 . Urte gutxitara, 1691 ean, Juanes<br />

de Apaizechea bera berriz ere <strong>organo</strong>aren kañoiak konpontzen jardun zen, zilarrezko<br />

100 erreal kobratu zituelarik. Hamarkada bat beranduago, 1702 <strong>eta</strong> 1704 bitartean Juan<br />

de Apaezechea Talaya –ziurrenik Juanes de Apaizechea bera da- <strong>organo</strong>an zenbait<br />

konponk<strong>eta</strong> egiten aritu zen. 1702 an belloizko 1.875 erreal ordaindu zizkion udalak<br />

lanengatik, <strong>eta</strong> beste belloizko 298’5 erreal gastatu zituen <strong>organo</strong>a sendotzeko aroztegi<br />

<strong>eta</strong> errementari lan<strong>eta</strong>n. 1703 an Maria Miguel de Esnao seroraren etxean hartu zuten<br />

ostatu Apaezechea, bere semeak, haren morroi batek <strong>eta</strong> bere lana ikuskatzera<br />

ekarritako Juan Fermin de Undiano Hondarribiko organujoleak. Guztira zilarrezko 99<br />

erreal<strong>eta</strong>ko gastua egin zioten serorari: “...Lo primero desde quatro de octubre asta doze<br />

del dicho en comida, vela y carbon treinta y un reales y medio en diez dias que<br />

estubieron el dicho Juan de Apasechea, su hixo y un criado de este valle que fue<br />

Ygnacio de Ynda, veinte y un reales y quartillo por ocho azumbres de vino a dos reales<br />

y medio el azumbre, cinco reales de plata por diez y seis azumbres de sidra, diez y<br />

nuebe libras de baca a cinco quartos la libra siete reales y medio, un real y quartillo de<br />

tocino, por quatro morcillas cinco quartillos, en cebollas un real y quartillo, pimienta y<br />

guebos dos reales, pescado de quatro reales, diez y seis reales por cinquenta y ocho<br />

libras de pan, dos reales y medio de velas, quatro reales en carbon y leña, de fruta y sal<br />

un real, real y medio al arriero que llevo a Juan Fermin a Fuenterrabia, se le dio de<br />

comer...”. Azkenik, 1704 an beste belloizko 105 erreal kobratu zituen Apaezecheak<br />

<strong>organo</strong>a afinatzeagatik 118 .<br />

Aipatutako datu hauen aurrean agian inork pentsa lezake Jacinto del Riok eraikitako<br />

<strong>organo</strong>ak berak izan zitzakela gerora hainbeste gastu eragin zituzten akatsak, baina<br />

ikuspuntu hori ez da zuzena. 1708 an eraiki zen <strong>organo</strong>aren konponketei buruzko<br />

argibideak gordeko lituzkeen kontu libururik gordetzen ez bada ere, badakigu 1757 an<br />

<strong>eta</strong> berriz 1767 an Theodoro de Arrazain organero maisuak zenbait konponk<strong>eta</strong> <strong>eta</strong><br />

afinazioa egin behar izan zizkiola 119 . 1783 <strong>eta</strong> 1784 bitartean Gasparinik eraiki zuen<br />

<strong>organo</strong>ak jasandako etengabeko matxura <strong>eta</strong> konponketei buruzko datuak ere baditugu.<br />

Eraiki <strong>eta</strong> hiru urt<strong>eta</strong>ra, 1787an Juan Closer organeroak zenbait konpok<strong>eta</strong> egin behar<br />

izan zizkion 120 . Hamarkada bat beranduago, hau da 1795 en, hauspoek konponk<strong>eta</strong> txiki<br />

batzuk behar izan zituzten, <strong>eta</strong> berdin 1800. urtean ere. 1803 an Diego de Amezua<br />

organero maisuak belloizko 5.500 errealeko kostua izan zuten berrikuntza orokor bat<br />

egin behar izan zion. Orduan erantsitako hauspo berriak 1807, 1820 <strong>eta</strong> 1823 an<br />

konponk<strong>eta</strong> txiki batzuk behar izan zituzten. 1815 ean Hondarribiko organujolea zen<br />

Francisco Españolek <strong>organo</strong>aren tronp<strong>eta</strong>k konpondu behar izan zituen. 1832 an<br />

Francisco Iriondo organeroari belloizko 4.692 erreal ordaindu zitzaizkion bere<br />

lanengatik, baina hurrengo urtean, 1833 an, berriz ere hauspoek konpok<strong>eta</strong>k behar izan<br />

zituzten. 1839 an Fermin Jose Sarri<strong>eta</strong> organeroa aritu zen konponk<strong>eta</strong> txiki batzuk<br />

egiten, bainan oso urte gutxira, 1842 an Manuel de Amezua organero sonatua<br />

konponk<strong>eta</strong> garrantzitsuagoak egiten jardun zen, urte horr<strong>eta</strong>n belloizko 2.365 erreal <strong>eta</strong><br />

1843 an gainontzeko 610 kobratu zituelarik bere lanagatik. Hurrengo urtean Francisco<br />

Iriondo organeroa aritu zen beste konponk<strong>eta</strong> txiki batzuk egiten. 1858 an, <strong>organo</strong> berria<br />

ekartzeko oso urte gutxi geratzen zirela, udalak beste belloizko 459 erreal erabili zituen<br />

117 . G.P.A.O., 3/2167.<br />

118 . D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706); O.U.A., A/1/7/1.<br />

119 . O.U.A., A/1/53/1.<br />

120 . O.U.A., A/1/69/1.<br />

35


hauspoen konponk<strong>eta</strong>n 121 . Laburbilduz, beraz, <strong>organo</strong>a ben<strong>eta</strong>ko etenik gabeko gasto<br />

iturria izan zen mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>Oiartzungo</strong> udala <strong>eta</strong> parrokiarentzat. Eta ez<br />

nolanahiko gastoak; ikusi dugunez haiek ordaindu ahal izateko zenbait<strong>eta</strong>n luzapenak<br />

<strong>eta</strong> larrialdiak pairatu behar izan baitzituzten <strong>Oiartzungo</strong> udalak <strong>eta</strong> parrokiak.<br />

Ondorioz, oiartzuar banakoen limosna <strong>eta</strong> diru laguntzak erabakiorrak gertatu ziren<br />

<strong>organo</strong> berriak erosi <strong>eta</strong> zaharrak konpondu <strong>eta</strong> funtzionamenduan mantentzeko garaian.<br />

2.3.Oiartzunen aritutako organeroei buruzko zenbait datu<br />

Orain artekoa irakurrita konturatuko zinen irakurle organero edo <strong>organo</strong>gile mordoska<br />

bat aritua dela mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> <strong>organo</strong>ak eraiki <strong>eta</strong> konpontzen.<br />

Gaur egun ia galtzear dagoen ofizioa da organeroena, batez ere gure inguruan. Dena<br />

dela, ikerlan honen bitartez, lehenagotik ezaguna zen euskal historiaren alderdi bat<br />

berretsi ahal izan dugu; hau da Euskal Herria, <strong>eta</strong> batez ere bertako zenbait herrialde,<br />

Nafarroa kasu, mende<strong>eta</strong>n zehar ben<strong>eta</strong>ko organero edo <strong>organo</strong>gile gune garrantzitsu bat<br />

izan zela. Oiartzunen aritutako organero gehienak nafarrak izateak lanbide horrek<br />

Nafarroan izan zuen garrantzia <strong>eta</strong> zabalkundea adierazten du. Horiez gain, ziurrenik<br />

mundu osoan entzutetsuenak diren organeroek ere utzi dute beren ekarpena Oiartzunen,<br />

hala nola Cavaillé-Coll tarrak gaur egungo <strong>organo</strong> zoragarriaren egileak. Hauez gain<br />

beste organero entzutetsurik ere aritu zen: Manuel de Amezua azpeitiarra.<br />

Amezuatarrak euskal <strong>organo</strong>gintzaren gailurrera iritsi ziren Aristide Cavaillé-Coll<br />

beraren errespetua ere merezi <strong>eta</strong> eskuratu zutelarik.<br />

2.Taula: Oiartzunen aritutako organeroak<br />

izena jatorria lanean aritutako eraikitako beste<br />

urteak <strong>organo</strong> batzuk<br />

Jacinto del Rio, organero<br />

1649-1651, 1666, -Azkoitiko<br />

maisua<br />

<strong>parrokiako</strong>a<br />

-Errenderiko<br />

<strong>parrokiako</strong>a<br />

Joan de Manaya Zarrakastelu 1656<br />

Juanes de Apaezechea, Igantzi 1687, 1691, -Usurbilgo<br />

organero maisua<br />

1702,1703, 1704 <strong>parrokiako</strong>a 122<br />

Joseph de Mañeru y<br />

Jimenez, organero maisua<br />

Lerin 1707-1708, 1710<br />

Theodoro de Arrazain,<br />

1757, 1767 -Errenderiko<br />

organero maisua<br />

<strong>parrokiako</strong>an<br />

konponk<strong>eta</strong>k<br />

don Andres de Gasparini, Venezia, 1783-1784 -Aretxabal<strong>eta</strong>ko<br />

organero maisua Bergarako<br />

<strong>parrokiako</strong>a<br />

biztanlea<br />

-Lekeitioko<br />

<strong>parrokiako</strong>a<br />

Juan Closar, aurrekoaren<br />

ikastuna<br />

1784<br />

Manuel de Carbajal,<br />

organero maisua<br />

Bergara 1784, 1787<br />

121<br />

. O.U.A., A/1/75/2; A/1/79/1; A/1/80/1; D.E.A.H., 2646/003 Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial<br />

del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

122<br />

. CAMPO OLASO, J.S.: El órgano de la iglesia del Salvador de Usúrbil, 5-8 hor.<br />

36


Diego de Amezua,<br />

organero maisua<br />

Bilbo 1803<br />

Francisco de Español,<br />

Hondarribiko organujolea<br />

Hondarribia 1815<br />

Francisco Iriondo 1832, 1844<br />

Fermin Jose Sarri<strong>eta</strong> 1839<br />

Manuel de Amezua Azpeitia 1842-1843<br />

Aristide Cavaillé-Coll Paris 1861<br />

37


3. CAVAILLÉ-COLL ORGANOAREN ETORRERA<br />

Organo eder honen etorrerak beti piztu izan du nolabaiteko jakinahia gaia interesatzen<br />

zaienen artean. Izan ere, bere jatorria misterioz <strong>eta</strong> mitoz betea dago, ikerlan honen<br />

bitartez nolabait argitzen saiatu garena. Behin baino gehiagotan aipatu dugunez gurera<br />

1861 ean iritsi bazen ere, bere eraikuntza lehenagokoa da, izan ere, 1849 an aldatu zen<br />

“Cavaillé-Coll Père et Fils” marka izena baitarama. Oiartzuna etorri aurretiko <strong>organo</strong><br />

honek izandako ibilirez dezente idatzi da, Pariseko Saint Sulpice parrokiatik ekarria izan<br />

ote zen argitzeko asmoz 123 . Gure ikerk<strong>eta</strong>ren hasieran egindako bibliografiaren<br />

irakurk<strong>eta</strong>n Cécile <strong>eta</strong> Emmanuel Cavaillé-Collen liburuan aurkitu genuen aipamen<br />

batek honela zioen: 1857 an Saint Sulpiceko <strong>organo</strong> handia <strong>eta</strong> koroko txikia eraikitzen<br />

jardun behar zuten denboraldirako, hauen ordez Parisko Saint-Vincent-de-Paul<br />

parrokiatik Cavaillé-Colltarrek beste behin behineko <strong>organo</strong> txiki bat ekarri zuten 124 .<br />

Saint Sulpiceko lanak 1860 aldera bukatu zirenez, litekeena zen Oiartzuna iritsitakoa<br />

han erabilitako behin-behineko hura izatea. Gainera, Saint Sulpiceko garai hartako<br />

bikarioa Pierre Lamazou zen, sortzez Baiona inguruko herrixka batekoa <strong>eta</strong><br />

pentsatzekoa da gertakari honek ere bere eragina izan zezakeela <strong>organo</strong>a honera<br />

ekartzeko garaian.<br />

Gure ikerlan hon<strong>eta</strong>n egindako aurkikuntzen arabera ezin dugu guztiz baieztatu edo<br />

ukatu Oiartzunen dagoen <strong>organo</strong>a Saint Sulpicetik ekarria dela, baina aldi berean,<br />

hipotesi hori ere oso posiblea dela erakusten digute. Dena dela, <strong>organo</strong>a Oiartzuna<br />

iristeko izandako gestio <strong>eta</strong> harremanak finkatu ahal izan ditugu, hasierako zenbait<br />

hipotesi <strong>eta</strong> uste baztertuz. Ondorioz, <strong>organo</strong>a Oiartzuna etorri aurretiko nondik<br />

norakoei buruzko hipotesiek ere indar gehiago hartzen dute.<br />

Dena 1861 eko otsailean hasi zen. Hil horren 17 an, Aristidé Cavaille-Coll <strong>organo</strong> egile<br />

famatua bera etorri zen Oiartzuna <strong>eta</strong> bere enpresaren izenean udalarekin <strong>organo</strong>aren<br />

saleroste kontratua sinatu zuen. <strong>Udala</strong> <strong>organo</strong>agatik 12.000 franko ordaintzera<br />

konprometitu zen. Beste 2.000 franko hura Paristik ekarri <strong>eta</strong> elizan jartzeko lanengatik<br />

ordaindu zituzten, dena urre <strong>eta</strong> zilarrezko txanpon<strong>eta</strong>n 125 . Beraz, Cavaillé-Coll enpresa<br />

bera izan zen <strong>organo</strong>aren salmenta <strong>Oiartzungo</strong> udalarekin negoziatu zuena, Parisko<br />

beste inolako artekaririk gabe. Hau da, <strong>organo</strong>gintzan jarduten zen enpresak berak saldu<br />

zion udalari <strong>organo</strong>a, beraz, <strong>organo</strong> hori ez zen aurrez Saint-Sulpiceko elizaren edo<br />

beste antzerako inoren jabetzakoa. Dena dela, salmenta hon<strong>eta</strong>n badira aipatu beharreko<br />

misteriotxo batzuk. Batetik, kontratuan inon aipatzen ez bada ere, Cavaillé-Coll<br />

enpresak ez zuen Oiartzuna <strong>organo</strong> berri bat ekarri, dagoeneko zenbait urte zituen bat<br />

baizik. Bestetik, udala <strong>eta</strong> enpresaren arteko kontratua sinatzera Aristide Cavaillé-Coll<br />

bera etorri bazen ere, <strong>eta</strong> beste behin inon ahalmen hori zuen agiri idatzirik aurkitu ez<br />

badugu ere, aurrerantzean Donostiako <strong>San</strong>ta Maria <strong>parrokiako</strong> organujolea zen don José<br />

Juan <strong>San</strong>testeban entzutetsua aritu zen Cavaillé-Coll enpresaren ordezkari modura<br />

<strong>Oiartzungo</strong> <strong>organo</strong>aren instalazio, ordaink<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> gainerako eginkizun guzti<strong>eta</strong>n.<br />

123 . AZKUE, J.M. – ELIZONDO, E. – ZAPIRAIN, J.M. : Órganos de Gipuzkoa. Donostia: Gipuzkoa-<br />

Donostia Kutxa, 1998; ELIZONDO, E.: La organería romántica en el País Vasco y Navarra (1856-<br />

1940). Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatea, 2002.<br />

124 . CAVAILLÉ-COLL, C. et E.: Aristide Cavaillé-Coll. Ses origines. Sa vie. Ses ouvres. Paris : Ed.<br />

Fischbacher, 2001, 82-84 horr.<br />

125 . G.P.A.O., 3/3172.<br />

38


Organoaren jatorriari dagokionez, Oiartzuna saldua izan zenean Cavaillé-Colltarrena<br />

zela jakinik ere, Saint-Sulpice <strong>parrokiako</strong> kontuliburuak begiratu ditugu, agian<br />

<strong>Oiartzungo</strong>a Cécile <strong>eta</strong> Emmanuel Cavaillé-Collek aipatzen zuten Saint-Sulpiceko<br />

<strong>organo</strong> alokatu hura izan baitzitekeen. 1857 ko martxoaren 26 an Saint-Sulpiceko<br />

Fabrikarekin sinatutako kontratuaren arabera, Aristide Cavaillé-Coll eliza horr<strong>eta</strong>ko<br />

<strong>organo</strong> handia <strong>eta</strong> korukoa berreraikitzera behartu zen. Koruko <strong>organo</strong>aren lanak urte<br />

haren amaierarako bukatu behar zituen 9.900 franko kobratuko zituelarik 126 . Bitartean<br />

Cavaillé-Coll enpresak behin-behineko <strong>organo</strong> bat jarri zuen Saint-Sulpicen,<br />

afinatzeagatik eliza horr<strong>eta</strong>ko fabrikak sei hilabetero 7 frankoko kopurua ordaindu<br />

ziolarik 127 . Dirudienez, behin-behineko <strong>organo</strong> hau 1858 ko urtarrila bitartean egon zen<br />

Saint-Sulpicen, izan ere, hil horren 22 rako bertako koruko <strong>organo</strong>aren berreraikuntza<br />

amaitua baitzegoen <strong>eta</strong> berehala hura ikuskatuko zuen batzorde bat eratu baitzen 128 .<br />

Batzorde horrek otsaila amaiera aldera eman zuen epaiak zioenez, zaharberritutako<br />

koruko <strong>organo</strong>aren doinuaren indar <strong>eta</strong> edertasunak eliza osoa betetzen zuen <strong>eta</strong> <strong>organo</strong><br />

handiaren berreraikitze lanak amaitzen ziren bitartean nahikoa izango zela uste zuten 129 .<br />

Saint-Sulpiceko <strong>organo</strong> nagusia gaur egun oraindik Frantziako <strong>organo</strong>rik handiena da.<br />

Beraz, haren tokia arazorik gabe bete zezakeen koruko <strong>organo</strong> zaharberritua ez zen<br />

edonolakoa izango; haren tokian jardun zen behin-behineko <strong>organo</strong>a ere ez zen edozein<br />

modutakoa izango. 1858 an koruko <strong>organo</strong>a estreinatu zutenean kendutako behinbehineko<br />

<strong>organo</strong> hori ote da bada Oiartzuna hiru urte barru ekarri zutena?<br />

<strong>Oiartzungo</strong>aren prezioa ikusita -12.000 franko- hau <strong>organo</strong>txo xume bat ez zela berehala<br />

antzeman daiteke, are gehiago, Saint-Sulpiceko koruko <strong>organo</strong> berrituaren prezioarekin<br />

-9.900 franko- alderatuz gero. Saint-Sulpicen behin-behinekoz egon zen <strong>organo</strong> hori ez<br />

zen ordezko <strong>organo</strong> xume bat, izan ere, eliza honek urtebete lehenago 1856 an Cavaillé-<br />

Coll enpresari hori<strong>eta</strong>ko <strong>organo</strong> lagungarri bat erosi zion 1.000 franko bakarrik ordaindu<br />

zituelarik 130 .<br />

Cécile <strong>eta</strong> Emmanuel Cavaillé-Collek diotena egia bada, zenbait hilabetez Saint-<br />

Sulpicen egon zen behin-behineko <strong>organo</strong> hori, Parisko Saint-Vincent-de-Paul<br />

parrokiatik izan zen ekarria. Azken parrokia hon<strong>eta</strong>ko agiri<strong>eta</strong>n irakur daitekeenez, 1844<br />

an eliza berria konsagratzearekin batera “Cavaillé-Coll, Père et Fils” enpresari <strong>organo</strong><br />

lagungarri bat alokatzea erabaki zuten. Dirudienez, alokairu hau oso egoera txarrean<br />

zegoen koruko <strong>organo</strong>a konpontzeko dirua lortzen zen bitarterako egin zen. Urteak<br />

aurrera zihoazen ordea <strong>eta</strong> 1856 arte jarraitu zuten Cavaillé-Colltarren <strong>organo</strong> alokatu<br />

horrekin, urtean 800 franko ordaintzen zituztelarik. Urte horr<strong>eta</strong>ko uztailaren amaiera<br />

aldera, koruko <strong>organo</strong>a konpontzeko diru publikorik lortzen ez zutela ikusirik <strong>eta</strong><br />

koruko <strong>organo</strong>aren egoera oso txarra zenez, <strong>parrokiako</strong> fabrikako diru<strong>eta</strong>tik ordaintzea<br />

erabaki zuten 131 . Konponk<strong>eta</strong> lanak egiteko kontratua abuztuaren 14 an sinatu zuten<br />

126<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Sulpice. 4e registre des Délibérations du Conseil de Fabrique de la<br />

Paroisse de St-Sulpice (de Paris). 1855 à 1888.<br />

127<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Sulpice. Collection de comptes de la Fabrique de l’Eglise Paroissiale de<br />

St-Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3 e registre.<br />

128<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Sulpice. Collection de comptes de la Fabrique de l’Eglise Paroissiale de<br />

St-Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3 e registre ; Saint-Sulpice: 1 er registre del Procès-verbaux des séances<br />

du Bureau de la fabrique de l’Eglise de St-Sulpice, de Paris (1838-1862).<br />

129<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Sulpice. Commisaires M. Canchy, Lefébvre-Welly, Lissajour<br />

(rapporteur) : Rapport sur les travaux de restauration de l’orgue de choeur de St.-Sulpice à Paris<br />

reconstruit par MM. Cavaillé-Coll et Cie.<br />

130<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Sulpice. Collection de comptes de la Fabrique de l’Eglise Paroissiale de<br />

St-Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3 e registre .<br />

131<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations de la Fabrique faisant suite<br />

au registre B du 28 octobre 1823. Inclus la délibération prise le 14 juillet 1839 (octubre 1839-mars 1857).<br />

39


Cavaillé-Coll enpresarekin, <strong>eta</strong> urriaren bukaeran amaitu zituzten. Alokatuta zuten<br />

<strong>organo</strong>aren alokairuari zegozkion ordaink<strong>eta</strong>k ere abuzturarte, hau da, koruko<br />

<strong>organo</strong>aren konponk<strong>eta</strong> lanak hasi arte, luzatu ziren 132 . Beraz, gero Saint-Sulpicen<br />

gertatu zen bezala, konpok<strong>eta</strong> lanak iraun zuten bitartean ez zuten behin-behineko<br />

<strong>organo</strong>agatik alokairurik kobratu.<br />

Laburbilduz, litekeena da Oiartzuna 1861 eko urte hasieran iritsi zen <strong>organo</strong>a, aurrez<br />

1857 ko martxoa <strong>eta</strong> 1858 ko hasiera artean Saint-Sulpiceko elizako koruko <strong>organo</strong>a<br />

berreraikitzen zuten bitartean erabilitako behin-behineko <strong>organo</strong>a izatea. Organo hori<br />

1856 ko urrirarte Saint-Vincent-de-Paul parrokian egon zen, bertako koruko <strong>organo</strong>a<br />

konpondu zuten arte. Guztira 12 urte egin zituen eliza hon<strong>eta</strong>n alokaturik, izan ere 1844<br />

an Saint-Vincent-de-Pauleko eliza berria irekitzerako Cavaillé-Coll Père et Fils<br />

enpresari alokatu baitzioten. Beraz, Oiartzunen egun entzungai dugun <strong>organo</strong>a hau bera<br />

dela onartuz gero, gutxienez 1844 ra atzeratu beharko genuke bere eraikuntza data.<br />

Organoa Oiartzuna ekartzearen nondik-norakoei dagokienez, lehen aipatu dugun bezala,<br />

udalari <strong>organo</strong>a saltzeko kontratua sinatzera Aristide Cavaillé-Coll bera etorri bazen ere,<br />

aurrerantzean Donostiako organujole zen don Jose Juan de <strong>San</strong>testebanen esku geratu<br />

ziren <strong>organo</strong>a ekarri <strong>eta</strong> montatzeko egin beharreko lanen ardura <strong>eta</strong> udalak ordaindu<br />

beharreko diruen kobratzea. <strong>San</strong>testeban izan zen <strong>organo</strong>aren prezioaren lehen zatia<br />

kobratu ondoren, guztira 9.570 erreal, enpresaren izenean erreziboa eman zuena:<br />

“...Ytem nueve mil quinientos setenta reales entregados a don José Juan <strong>San</strong>testeban a<br />

cuenta del importe del nuevo órgano de esta parroquia segun recivo suyo que<br />

acompaña...”. Organoa Oiartzuna ekartzeak eragindako gastuen ordaink<strong>eta</strong> kobratu<br />

zuena ere bera izan zen. Artekari lan hau guztiagatik gainera bere soldata kobratu zuen:<br />

“...A don José Juan <strong>San</strong>testeban dos mil reales vellon por los gastos ocasionados en la<br />

traída del órgano a éste valle y honorarios señalados al mismo...”. Lanak egin ziren<br />

garaian, <strong>San</strong>testeban Oiartzunen bizitu zen doña Manuela de Indarten etxean, azken<br />

honek 258 erreal kobratu zituelarik eragindako gastoengatik 133 . 1861 eko abuztuaren 7<br />

an <strong>San</strong>testebanek udalari <strong>organo</strong>a hurrengo igandean inauguratu zitekeela adieraziaz<br />

idatzi zion 134 . Inaugurazioko ekintzak berak ere <strong>San</strong>testebanek antolatu zituen, haiek<br />

eragindako gastoak ordaintzeko 566 erreal kobratu zituelarik 135 .<br />

Dena dela <strong>organo</strong> berria ekartzeak zenbait gatazka ere eragin zituen. Organoaren<br />

erosk<strong>eta</strong> kontratua sinatu <strong>eta</strong> hilabetera, Cavaillé-Coll enpresak Oiartzunen jarri behar<br />

zuten <strong>organo</strong>ari errejistro berri bat gehiago eransteko aukera luzatu zion udalari<br />

<strong>San</strong>testebanen bitartez. Gehigarria onartuz gero, 3.500 franko gehiago ordaindu behar<br />

zituen udalak <strong>eta</strong> elkarren arteko akordiora iritsi ziren urtebeteko epean ordaintzeko<br />

baldintzarekin. Organoa Iruñako apaiz organujole don Damian <strong>San</strong>zen ikuskaritza <strong>eta</strong><br />

onespen ezin hobearen ondoren jaso zuen udalak <strong>eta</strong> lanean aritu ziren langileei<br />

belloizko 800 erreal<strong>eta</strong>ko saria eman zien eskertza moduan. Handik gutxira ordea,<br />

Cavaillé-Coll enpresak idatzi zuen, errejistro berriaren gehikuntzan uste baino gastu<br />

gehiago izan zituztela esanaz. Zehazki 1.500 franko gehiago izan ziren. Gutunean<br />

kopuru horren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen zen. Bestela, <strong>organo</strong>ari errejistro berria kentzea<br />

proposatzen zuten, Donostiako <strong>San</strong>ta Maria parrokian eraikitzen ari ziren <strong>organo</strong>an<br />

132<br />

. A.P.A.H., Paroisse de Saint-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations D du Conseil de Fabrique<br />

faisant suite au registre C (1857-1865).<br />

133<br />

. D.E.A.H., 2646/003, Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

134<br />

. O.U.A., E/4/4/10.<br />

135<br />

. D.E.A.H., 2646/003, Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de Oiartzun (1795-1861).<br />

40


erabilgarria izan zitekeena. <strong>Udala</strong>k, noski, ukatu egin zuen ordaintzeko betebeharra <strong>eta</strong><br />

Gipuzkoako Gobernu Probintzialeko Consejura jo zuen. Conseju honek 1863 ko<br />

uztailean erantzun zuen esanaz, enpresak eskatutako kopuru berriaren ordaink<strong>eta</strong> ez zela<br />

bidezko baina, errejistro berriari zegokionez <strong>eta</strong> bien arteko auziak ekiditeko, hoberena<br />

akordio batera iristea zela gomendatzen zuen 136 .<br />

Amaitzeko, hau dena ikusita, badirudi Donostiako <strong>San</strong>ta Mariako organujolea zen don<br />

José Juan <strong>San</strong>testebanen artekaritzaren bitartez iritsi zela <strong>Oiartzungo</strong> udala urte<strong>eta</strong>n<br />

Cavaillé-Coll enpresarena izan zen <strong>organo</strong>a erostera. Dirudienez, <strong>San</strong>testebanek<br />

Cavaillé-Coll enpresaren ordezkari lanak betetzen zituen Gipuzkoan <strong>eta</strong> agian, bera izan<br />

zen bigarren eskuko <strong>organo</strong> hori erosteko aukeraren berria Oiartzuna ekarri zuena. Ez<br />

dirudi beraz Saint-Sulpiceko bikarioa zen Pierre Lamazouk inongo partaidetzarik izan<br />

zuenik salerosk<strong>eta</strong> hon<strong>eta</strong>n, izan ere, <strong>Oiartzungo</strong>a Saint-Sulpicen egondako <strong>organo</strong> bera<br />

dela ontzat ematen badugu, 1861 ean iritsi zenean, dagoeneko hiru urte zeramatzan<br />

Saint-Sulpicetik kanpo <strong>eta</strong> gainera, ez zen inoiz parrokia honen jabegokoa izan.<br />

136 . O.U.A., E/4/4/10.<br />

41


4. DOKUMENTUEN ZERRENDA<br />

DATA=1570/3/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujole ikastun kontratua<br />

EMAILEA=Bartolome de Baztan <strong>eta</strong> Maria Martin de Ygueldo, Antonio de Baztan ikastunaren<br />

gurasoak, Pasai Donibaneko biztanleak<br />

HARTZAILEA=Joanes de Larrumbide, organujolea<br />

DATUAK="Dentro en la casa del concejo de la tierra e valle de Oyarçun (HAUSIA) de março<br />

año del señor de myll et quinientos y setenta años, en presençia de (mi Joanes de Ysas-) -ti<br />

escrivano de la magestad rreal et uno los publicos del numero de la dicha tierra (e valle de)<br />

Oyarçun et de los testigos de yuso espuestos parescieron presentes Bartolome de (Baztan y)<br />

Maria Martin de Ygueldo su muger legitima vezinos del lugar del Pasaje de (<strong>San</strong> Juan<br />

jurisdicción de la) villa de Fuenterrabia, et Joanes de Larrumbide organista vezino de dicho<br />

(HAUSIA) quales dixieron que se abian conçertado conbenydo e ygualado en lo que<br />

(HAUSIA)contenido en la forma y manera seguiente. El qual dicho Joanes de Larr-(umbide)<br />

dixo que se obligaba y se obligo por su persona e bienes muebles y rayzes (abidos) et por aber<br />

de tomar por aprendiz en su offiçio e arte de tañer tecl-(a a Antonio de) Baztan estudiante hijo<br />

legitimo de los dichos Bartolome de Baztan e Maria Martin (de Y)-gueldo su muger que<br />

presente estaba por espaçio e tiempo de un año conpl-(ido) seguyente y de le enseñar y<br />

mostrar durante el dicho año a serbir u-(HAUSIA) tiempo de myssa, biesperas e salve, y mas<br />

prinçipios de poner obras (en el <strong>organo</strong>) syn maestro ninguno como son obras de canto de<br />

<strong>organo</strong> para (HAUSIA)-sario saber de canto de h<strong>organo</strong> y darlle sus prinçipios y a-(HAUSIA) lo<br />

posible, y que en ello trabajara con el dicho Antonio y porna todas las diligençias neçesarias, y<br />

los dichos Bartolome de Baztan et Maria Martin de Ygueldo su muger ambos y dos yn solidum<br />

renunçiando por ello las leyes en tal caso nesçesarias de la mancomunydad, la dicha Maria<br />

Martin con liçençia marital y espreso consentimiento que al dicho Bartolome su marido se la<br />

pedio y el se la dio y conçedio y por ella aceptada, los dos se obligaron con sus propias<br />

personas e bienes muebles y rayzes abidos et por aber que al dicho Antonio de Baztan su hijo<br />

pornan a donde el dicho Joanes de Larrumbide estubiere y residiere dende el dia ocho dias<br />

despues a la rresurresion primero que berna de este presente año en adelante continuar a<br />

estudiar y trabajar en el dicho ofiçio e arte de tañer el <strong>organo</strong> y tecla, y que por el trabajo y<br />

serbiçio e yndustria que el dicho Joanes de Larrumbide porna con el dicho Antonio su hijo<br />

ensenandole el dicho arte y prinçipios de poner obras en el <strong>organo</strong> daran e pagaran y<br />

entregaran al dicho Joanes e a quyen su poder para ello obiere veynte e dos ducados de cada<br />

honze reales el ducado en esta manera: honze ducados de ellos para el dia de navidad primero<br />

que biene del año de setenta et uno y los otros honze ducados rrestantes para fin del dicho año<br />

cumplido primero seguiente. Ansy mismo se obligaron de hazerle la costa de su persona y<br />

mantenymiento et bestir e calçar y las otras cosas a el neçesarias para aprender el dicho arte<br />

de tañer, que le entienden los ynstrumentos, y ansy mismo asentaron que el dicho Joanes de<br />

Larrumbide sea obligado de no le hechar de su conpañya al dicho Antonio durante el dicho año<br />

y de le dar todas las leçiones nesçesarias cada dia, et si el dicho Antonio fiziere alguna<br />

ausençia durante el dicho tiempo que sea por enfermedad o por otra causa justa y detrimento<br />

de su persona que la tal falta que asi fiziere sea obligado de suplir y cumplir adelante hasta que<br />

cumpla por entero el dicho año, y lo mismo sy en caso por causa de enfermedad o por otra<br />

justa // (13 au. hor.) (HAUSIA) pedimiento que tubiere e le suçediere de tal manera que no<br />

pudiese rre-(HAUSIA) cumplir en el dicho officio, para lo qual todo que dicho es, asy tener et<br />

(HAUSIA) et hacer cumplir et amntener et aber por firme, no yr ni be-(nir) conttra lo que dicho<br />

es, y estar en conosçido de ello cada uno por lo que le toca (HAUSIA) y es obligado a cumplir<br />

et mantener, dixieron que obli-(gaban) y obligaron a sus propias personas con todos sus bienes<br />

bienes (muebl)-es e raizes abidos et por aber et daban et dieron et otor-(ga)-ron todo su poder<br />

conplido et plenaria jurisdiccion a todas <strong>eta</strong> (qua)-lesquier juezes et justiçias de la magestad<br />

rreal de todos sus reinos (HAUSIA) ante quien esta carta paresçiere et de ella fuere pedida en<br />

tiempo (HAUSIA) y execuçion de justiçia a cuya jurisdiccion e juzgado de ellas (se sometian) y<br />

se sometieron, renunçiando su propio fuero et pr-(ivile)-gio e la lei si conbenerit de juridiçione<br />

omnyum (HAUSIA) para que por todos los rigores e remedios del derecho ansi se la hagan<br />

guardar et cumplir, pagar et mantener et aber por firme et valedera todo lo que dicho es y en<br />

esta carta se contine a cada una de las dichas partes lo que le toca e atañe y es obligado a<br />

pagar et cumplir por ella bien ansy et a tan cumplidamente como si esta carta fuese sentencia<br />

difinytiba de juez conpetente dada et pronunçiada a su pedimiento contra cada uno de ellos et<br />

42


por ellos consentida, loada et aprobada et pasada en cosa juzgada en su tiempo et lugar sobre<br />

lo qual renunçiaron todas el qualesquier leyes, fueros et derechos et prebillegios, franquezas et<br />

libertades et otras qualesquier buenas razones...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2013<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, irakaskuntza<br />

DATA=1631/4/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Joan de Yriberri <strong>Oiartzungo</strong> organistaren soldaten dohaiduna den Don<br />

Miguel de Çabal<strong>eta</strong>, Errenteriko bikarioak, <strong>Oiartzungo</strong> udalari eginiko ordaink<strong>eta</strong> eskakizunari<br />

buruzko auzia.<br />

EMAILEA=Don Miguel de Çabal<strong>eta</strong>, Errenteriko bikarioa<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=-1629-XII-1, Oiartzun: Organistaren kontratazio eskritura: "En las casas del conçejo<br />

del valle y tierra de Oyarçun a primero dia del mes de diciembre de mil y seiscientos y veinte y<br />

nueve años sus mercedes de Martin del Puerto y Juan de Barrenechea alcaldes hordinarios y<br />

Estevan de Soraburu jurado mayor y Martin Perez de Urdinola Ysasti rregidor, jueces y oficiales<br />

del conçejo y rregimiento del dicho valle y en testimonio de mi el escrivano y testigos dixeron<br />

que por quanto Agustin de Ypinça que a sido y al presente es en la yglesia parrochial de senor<br />

<strong>San</strong> Estevan del dicho valle havia pareçido ante sus mercedes diciendo que para el servicio de<br />

la dicha yglesia y su <strong>organo</strong> hiciesen diligencia en buscar un organista para veinte y dos de<br />

febrero del año proximo que biene de seiscientos y treinta en adelante que es el dia en que se<br />

le acabara su entero año por quanto para adelante // (1 au. hor.) no puede acudir a servir al<br />

dicho valle y a su yglesia por ciertos respetos que se le an sobrebenido y que sus mercedes<br />

hiciessen la dicha diligencia les dava y havia dado el dicho aviso y asi para que no aya falta<br />

havian puesto diligencia en busca de un buen organista asi en el reino de Navarra como en<br />

otras partes y havian allado a Juan de Yriberri organista vezino de la villa de Renteria que<br />

presente estava, persona avil y suficiente para ello con quien se havian concertado para dos<br />

años cumplidos que començaran a correr desde veinte y dos dias de dicho mes de febrero de<br />

mil y seiscientos y treinta en adelante en que aya de ser tal organista y servir la dicha yglesia<br />

tocando el <strong>organo</strong> de ella con salario de setenta ducados en cada un año pagados segun y a<br />

los mismos plaços que se le solian pagar a Miguel Perez de Oztibar organista que asi bien fue<br />

// (1 at. hor.) yglesia y a otros que despues aca an sido, y que anzi mismo demas del dicho<br />

salario aya de llevar y lleve el respize como un beneficiado presvitero conforme se acostumbra<br />

y asi mismo con condicion que durante los dichos dos años no aya de hacer ausencia alguna<br />

sin primero dar parte al dicho regimiento y con su licencia so pena de un ducado por cada un<br />

dia que asi faltare y se le hara desquento del dicho salario y el dicho <strong>organo</strong> aya de tocar todas<br />

las veçes que fuere neçesario y se le mandare por el dicho vicario y clerecia del dicho valle y<br />

en el entr<strong>eta</strong>nto que començaren a correr los dicho dos anos de su asiento aya de hacer el<br />

serviçio que buenamente pudiere en la dicha yglesia sin premio alguno. Y luego el dicho Juan<br />

de Yriverri que a todo suso dicho estava presente dixo que ac<strong>eta</strong>va y aceto esta escritura<br />

segun y como en ella se contiene. Y se obligo de cunplir // (2 au. hor.) su tenor y forma para lo<br />

qual los dichos señores del regimiento en nombre del dicho valle y su conçejo obligaron los<br />

propios y rentas de el avidos y por haver y asi mismo el dicho Juan de Yriberri por lo que le<br />

toca de su parte para lo asi cunplir la dicha su persona y vienes y para mayor seguridad del<br />

dicho conçejo y fuerça de esta escritura por ser menor de los veinte y cinco años aunque<br />

mayor de veinte juro por dicho nuestro señor y a la señal de la cruz de no yr ni benir contra esta<br />

dicha escritura en tienpo alguno diciendo que fue enganado, leso, ni danificado en poca o en<br />

mucha (EZABATUA: cantidad) suma y norme y normisimamente ni que por su otorgamento fue<br />

apremiado por ninguna persona, ni dira ni alegara otra causa ni racon que le pueda aprovechar<br />

y de no pedir absolucion ni relaxacion de este juramento a nuestro muy santo padre (2 at. hor.)<br />

ni a otro juez que le pueda conçeder, y si de su propio motuo le fuere concedido o relaxado no<br />

usara de ello so pena de ser perjuro infame y se mentido, y de caer en caso de menos valer, y<br />

lo otorgaron asi esta carta siendo testigos Juanes de Echeverria, Sevastian de Gaztelumendi y<br />

Miguel de Arpide vecinos del dicho valle y los dicho otorgantes a quienes yo el dicho escribano<br />

doy fee conozco lo firmron de sus nombres= Martin del Puerto, Juan de Barrenechea, Estevan<br />

de Soraburu, Martin de Urdinola Ysasti, Juan de Yriberri. Fui presente Estevan de Arpide= E yo<br />

el dicho Estevan de Arpide escrivano del rey nuestro señor, publico del numero del valle y tierra<br />

de Oyarçun en uno con los dicho otorgantes y testigos presente fui y en fee de ellos // (3 au.<br />

hor.) lo sine y firme= En testimonio de verdad Estevan de Arpide=...".<br />

43


-1631-IV-11, Errenteria: Juan de Yriberri organistak don Juan de Çabal<strong>eta</strong> Errenteriko bikarioari<br />

egindako zorraren dohaitza eskritura: "En la villa de la Renteria a onze dias del mes de abril de<br />

mil y seiscientos y treinta y un años ante mi el escrivano y testigos aqui contenidos parecio<br />

presente Juan de Yriberri organista residente en esta villa a quienes yo el escribano doy fee<br />

que conozco y dixo que en birtud de la escritura de suso le deve el valle de Oyarçun setenta<br />

ducados por salario de un año, y don Miguel de Çaval<strong>eta</strong>, vicario perpetuo de la yglesia<br />

parroquial de esta dicha villa por hacer buena obra le a dado y pagado los dichos setenta<br />

ducados en dineros de contado antes de agora de los quales le dio por contento a su voluntad,<br />

y por no parecer la paga de presente renunçio las leyes y ecepcion de pecunia, leyes de la<br />

entrega, prueba y paga y las demas que se devan renunçiar como en ello se contiene // (3 at.<br />

hor.) y de ellos le otorgo carta de pago çession y lasto al dicho don Miguel de Çaval<strong>eta</strong> para<br />

que aya y cobre del conçejo, justicia y regimiento del valle de Oyarçun los dichos setenta<br />

ducados que asi a rescevido y rescevidos otorgue las cartas de pago neçesarias y siendo<br />

necesario parezca en juicio y presente pedimientos y aga los demas pedimientos que<br />

convengan, y lo otorgo ante mi el escrivano siendo testigos Juanes de Laraburu y Juan Lopez<br />

de Guardia y Agustin de Garayburu vecinos y estantes en esta dicha villa y el dicho otorgante<br />

que conozco lo firmo= Juan de Yriberri= Ante mi Martin de Yartua".<br />

-1631-IV-12, Donostia: Korrejidorearen Auzitegiko autoa <strong>Oiartzungo</strong> udalaren ondasun<strong>eta</strong>tik<br />

zorra ordaintzeko aginduz.<br />

-1632-IX-23, Azpeitia: Korrejidorearen Auzitegiko auto berria aurrekoa berretsiz.<br />

-1634-IV-7, Oiartzun: Alguazilak mendi batzuen erosk<strong>eta</strong>gatik udalari zor zizkion belloizko 419<br />

erreal ejekutatzen dizkio Miguel de Ameztoyri.<br />

-Korrejidoreordeak egindako enbargo honen berri ematen dio udalari.<br />

SIGNATURA=A.G.G.-G.A.O., CO UEJ, 372.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, lan baldintzak<br />

DATA=1633/6/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Primiziaren erremate gutuna<br />

EMAILEA=Joan de Iriberri, "organista del valle"<br />

HARTZAILEA=Parrokiako fabrikako maiordomoak<br />

DATUAK=Maiordomoei ordaindu beharreko 531 dukat<strong>eta</strong>n errematatzen du urte horr<strong>eta</strong>ko<br />

primizia (37 au. <strong>eta</strong> at. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2068<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, lan baldintzak<br />

DATA=1635/6/7<br />

TOKIA=Iruña<br />

DESKRIBAPENA=Kofradi<strong>eta</strong>ko atzeratutako mezadiruen <strong>eta</strong> limosnen ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko<br />

auzia<br />

EMAILEA=Juanes de Yriberri, organujolea, <strong>eta</strong> sakristaua, zenbait apaiz <strong>eta</strong> serora<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> azken hamar urte<strong>eta</strong>ko maiordomoak <strong>eta</strong> diru biltzaileak<br />

DATUAK=Azken hamar urte<strong>eta</strong>ko limosna <strong>eta</strong> mezei, kofradien mezei, hiletei, bederatziurrenei,<br />

anibertsarioei <strong>eta</strong> oroitzapenei dagozkien mezadiru<strong>eta</strong>tik bakoitzari dagokiona ordaintzea<br />

eskatzen dute. Iruñako Gotzaitegiko Auzitegiak ordaintzeko agintzen duen autua ematen du.<br />

Auziperatutako maiordomo <strong>eta</strong> diru biltzaileek dioet ez dietela ezer zor, ordaintzekoak ordaindu<br />

zirela <strong>eta</strong> ez dietela gehiago ezer zor bere betebeharrak behar bezala betetzen ez dituztelako.<br />

Dena dela Auzitegiak bere lehen autua berresten du.<br />

SIGNATURA=A.D.P., Ollo c./746 nº23<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak, lan baldintzak<br />

DATA=1646/1/3<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Botere eskritura<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

44


HARTZAILEA=Sevastian de Zuaznavar y Juanes de Azcue, alkateak, Juan Lopez del Puerto y<br />

Ramus de Alça, juratuak <strong>eta</strong> Martin de Ybarburu, errejidorea<br />

DATUAK="3 de henero de 1649 Poder<br />

Sepan quantos esta carta vieren como nos el conçejo, justiçia y Regimiento de esta noble y leal<br />

Valle de Oyarçun que estamos juntos y congregados en la yglesia nueva que llaman <strong>San</strong> Juan<br />

para tratar y conferer las cossas tocantes al serviçio de dios nuestro señor y bien y utilidad del<br />

dicho valle nombradamente Sevastian de Zuaznavar y Juanes de Azcue alcaldes hordinarios<br />

Ramus de Albiztur y Juan Lopez del Puerto jurados mayores y Martin de Ybarburu regedor,<br />

juezes y ofiçiales del govierno del dicho valle, y Ygnacio de Arburu, Estevan de Urdinola, Martin<br />

de Uduivar, Sevastian de Olaiçola, Martin de Eznao, Domingo de Eznao, Miguel Perez de<br />

Ambulodi, Juanes de Bassave, Miguel Perez de Arburu, Lope de Aranguren, <strong>San</strong> Juan de<br />

Aldaco, Miguel de Arbelaiz, Martin de Zubi<strong>eta</strong>, Miguel de Aynde, Martin de Arriola, Estevan de<br />

Fagoaga, Martin de Azcue, Estevan de Hechanagusia, Miguel Perez de Gastelumendi, Martin<br />

de Fagoaga, <strong>San</strong> Juan de Garbuno, Juan Nunez de Olaçiregui, Miguel Perez de Gastelumendi<br />

digo Juan Nunez de Gastelumendi, Pedro de Aldaco, Martin Perez de Soraburu, Geronimo de<br />

Bengohechea, Juanes de Fagoaga, Jacue de Aldalur, Juanes de Cistiaga, Pedro de Olaisola,<br />

Bartolome de Ariztiçaval, Martin de Lecuna, Juanes de Lecuna y otros muchos vecinos que se<br />

hallavan al dicho ayuntamiento que por escusar proligidad de nombres no se expressan en<br />

esta escriptura y por ellos prestamos boz y caucion de rato grado judicatum solvendo a manera<br />

de franca que estaran y passaran por esta escriptura y lo en ella contenido lo expressa<br />

obligavan que hayamos de los bienes propios y rentas de este dicho valle havidos y poder=<br />

Otorgamos y conocemos que damos nuestro poder cumplido qual le tenemos y de derecho se<br />

requiere y es nezessario y es nezessario (SIC) a los dichos Sevastian de Zuaznavar, Juanes<br />

de Azcue alcaldes Juan Lopez del Puerto y Ramus de Alça jurados y Martin de Ybarburu<br />

regidor para que en nombre de este dicho valle y representando su boz puedan hazer y otorgar<br />

qualesquier escripturas de combenio y concierto con el organero organista que al presente<br />

asiste en este dicho valle y para el autoricamiento del coro de la dicha yglesia // (5 au. hor.) se<br />

desia de muchos años a esta parte se hagan unos <strong>organo</strong>s y esperamos que el dicho maestro<br />

hara y fabricara los dichos <strong>organo</strong>s con la brevedad y comodidades que de su perssona<br />

esperamos segun nos a prometido de hazerlo asi como queda referido y para el dicho efecto<br />

puedan hazer y hagan quales quier escripturas que fueren nezesarias con las (EZABATUA:<br />

fuerças) con daveres (SIC), fuerças, firmeças y renunciaciones de leyes que para la balidacion<br />

de las tales escripturas fueren nezessarias y siendo fechas y otorgadas por las de los nuestros<br />

poderhavientes desde luego para entonzes las aprovamos y ratificamos y nos obligamos de<br />

estar y passar por ellas. Otrosi damos poder cumplido a los sobre dichos para que en nombre<br />

de este dicho valle y repressentando su boz puedan hazer y hagan qualesquier escripturas de<br />

qualquier calidad que sean con las fuerças y demas requisitos de derecho nezessarios con el<br />

cavildo y beneficiados de la yglesia parroquial de este valle sobre la missa del alva que se dize<br />

por todos los dias de fiesta de guardar guardando la forma puntualidad y horden que havido los<br />

años antezedentes en dezirla y para la firmeça de este poder obligandose los bienes propios y<br />

rentas de este dicho valle havidos y por aver y lo otorgamos asi en la dicha tierra y valle de<br />

Oyarçun en la yglesia de <strong>San</strong> Juan del a tres de henero de mill y seiscientos y quarenta y<br />

nueve años y dichos otorgantes a quienes yo el escrivano doi fee conozco lo firman los<br />

alcaldes, justizias y regimiento y juntamente con ellos Ygnacio de Arburu, Martin de Zubi<strong>eta</strong> y<br />

Miguel de Ambulodi y los demas otorgantes de este poder Diego de Cha- (IRAKURTEZINA)<br />

Gregorio de Arburu y Sevastian de Arbide vezinos de este dicho valle.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.H., 3/2098<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1649/9/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Akordio eskritura<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="5 de septiembre del año de 1649<br />

Concierto con el horganista Jacinto del Rio<br />

Sepan quantos esta carta vieren como nos Sevastian de Çuaznabar Juan de Asque alcaldes<br />

hordinarios de este valle de Oyarçun por su magestad, Ramus de albiztur y Juan Lopez del<br />

Puerto jurados mayores y Martin de Ybarburu rexidor jueces y oficiales del conssexo del dicho<br />

valle en nombre y en virtud del poder especial que tenemos de los vecinos del otorgado por<br />

45


testimonio del pressente escrivano en tres de enero de este pressente año el qual es del tenor<br />

siguiente.<br />

Aqui el poder a folio<br />

Y ussando del dicho poder decimos que por quanto estamos de acuerdo con Jacinto del Rio<br />

maestro de açer <strong>organo</strong>s de que el susso a de acer uno para el adorno del coro de la dicha<br />

yglessia por que el que antes estava con la imbasion del frances que el año de mill y<br />

seiscientos y treinta y ocho se quebro y lo dexaron roto y de ningun provecho llevandolo parte<br />

del el dicho frances y despues aca a estado el dicho coro sin el dicho <strong>organo</strong> y agora aviendo<br />

tenido noticia del dicho maestro de acer <strong>organo</strong>s le emos llamado a este valle en donde al<br />

pressente se alla y con el aviendo tratado mucho y comunicado largamente sobre el dicho<br />

<strong>organo</strong> se an echo y capitular ha dado unas condiciones y en ellas se dize de la forma traça y<br />

tamaño que a de ser el dicho el dicho (SIC) <strong>organo</strong> y la cantidad que importare la obra, en<br />

donde se la a de açer, haga pago (SIC) y en que tiempos y otras cossas que constan de las<br />

dichas condiciones que yran inssertas en esta escritura. Las quales son del tenor siguiente:<br />

Aqui las condiciones<br />

Y queremos que las dichas condiziones arriba referidas se guarden cumplan y executen en<br />

todo y por todo sin resserbar ni ezetuar cossa alguna. Y para el cumplimiento, seguridad y<br />

firmeza de esta escritura obligamos los bienes propios y rentas del dicho conssexo avidos y por<br />

aver. E yo el dicho Xazinto del Rio que estoy pressente a esta escritura la aceto en mi favor<br />

con las con- // (137 au. hor.) diciones en ella referidas y quiero que en todo se execute y<br />

cumpla y para ello obligo mi persona y bienes avidos y por aver y damos todos nuestro poder<br />

cumplido a quales quier juezes y justicias de su Magestad a cuyo fuero y juris diccion nos<br />

sometemos, renunciando nuestro propio fuero, jurisdicion y juiciho y la lei sit conbenerit de<br />

jurisdicion omiun judiqun, pena que nos compelan a su cumplimiento por todo rigor y via<br />

exequtoria como por sentencia difinitiba antes ynsinuada, passada en autoridad de cossa<br />

juzgada y renunziamos todas las leyes, fueros y derechos de nuestro favor y la ley que proibe<br />

la xeneral renunciacion de ellas y assi lo otorgaron en este dicho valle en la plaza de Elizalde a<br />

cinco dias del mes de septiembre de mill y seiscientos y quarenta y nueve años y otorgantes a<br />

quienes yo el escrivano doy fee reconozco, lo firmaron siendo testigos Diego de Echa- (ta),<br />

Martin de Azcue, Sevastian de Gaztelumendi y otros vecinos que fueron al otorgamiento de<br />

esta escritura. Entre renglones en ella se dize, quiere, antes ynsinuada y balga todo, somos<br />

hecho no balga. Sevastian Juan de Çuaznavar, Juan de Azcue, Juan Lopez del Puerto, Ramus<br />

de Albiztur, Martin de Ybarburu, Jaçinto del Rio. Ante mi Diego de Zubi<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=G.P.A.H., 3/2098.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1649/9/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren eraikuntzarako baldintzak<br />

EMAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="Jacinto del Rio maestro de hacer <strong>organo</strong>s se obliga de hacer uno para esta yglesia,<br />

el dicho <strong>organo</strong> se a de hazer a tassacion y estimacion de maestro o maestros que entienda en<br />

la arte nombrados por este valle y por el dicho Jacinto, cuya costa y travajo a de pagar cada<br />

uno al suyo, los quales dichos maestros an de reconozer la dicha obra en quanto a la bondad,<br />

estimacion y balor=<br />

Yten es condicion que en avissando Jacinto del Rio quinze dias antes a los señores del<br />

regimiento tiene acavado el dicho <strong>organo</strong> tenga obligacion el dicho regimiento a traer el<br />

maestro dentro de dichos quinze dias y passados aquellos no trayendo por cada dia se le<br />

señala desde luego dos ducados por la descomodidad y gasto que terna en debenerse con sus<br />

oficiales y esto es porque en algunas partes despues que tienen la hobra hecha se le an hecho<br />

gastar muchos ducados teniendole sin poder acudir a sus hobras, y el dicho <strong>organo</strong> se a de<br />

acavar para fin del mes de noviembre de este año de mill y seiscientos y quarenta y nueve de<br />

forma que se puede tañer y tocar poniendo el material y oficiales el dicho Jacinto del Rio= Y la<br />

paga del a de ser en esta manera: que se le a de dar zien pessos que dizen ay para este efecto<br />

para ayuda de materiales= mas se le a de entregar el dinero que tubiere el señor don Sevastian<br />

de Çuaznavar que an dado de limosna= mas se le a de entregar el eztano que ay del <strong>organo</strong><br />

biejo y el plomo que tubiere menester que ay en la sacristia= y que se aya de hazer en el valle<br />

una demanda de eztano o lo que quissieren dar los dichos señores vecinos para ayuda de<br />

hazer dicho <strong>organo</strong> y todo lo que se le entregare al dicho Jacinto del Rio a de ser a quenta de<br />

la que baliere el <strong>organo</strong>.<br />

46


Ytten es condicion que lo que importare la hobra del dicho <strong>organo</strong> asi el material como la<br />

manufatura se le a de pagar el dicho Jacinto del Rio consignandosele en la primicia de la dicha<br />

yglessia reservando para ella zien ducados cada año para acudir a estas obligaciones previstas<br />

que tiene y lo demas que importare dicha premicia a de ser para el dicho Jacinto del Rio para<br />

que cada año baya cobrando su haber hasta que se haya pagado= con que primero y ante<br />

todas cossas se an de hazer (SIC) pagados don Sebastian de Uici como hijo y heredero de<br />

Juan de Uici su padre por el r<strong>eta</strong>blo mayor que el susso dicho hizo para la dicha yglessia y se<br />

ba cobrando algunos años de la dicha primicia en birtud de la aluencia (SIC) y consignacion del<br />

hordinario de este obispado de Pamplona y asi mismo se le estan consignadose a Martin de<br />

Arracoiz maestro carpintero vecino del dicho balle alguna cantidad por el edificio y obra del<br />

tejado de la dicha iglessia parroquial y su campanario que hizo por haver quemado el enemigo<br />

franzes el año de mil y seiscientos y treinta y ocho y pagados estos dos acreedores // (fol. 138<br />

rº.) a de entrar el dicho Jacinto del Rio en la dicha primicia cobrando su cantidad y desde luego<br />

se le consignava en ella pagados los dichos hecha la yglesia.<br />

Ytten que el dicho Jacinto del Rio a de hazer el <strong>organo</strong> de la traça, tamano y bondad que el de<br />

Azcoitia.<br />

Ytten es condicion que si ademas de los dichos don Feliz de Uici y Martin Arracoiz pareciere<br />

algun acreedor o acreedores tener derecho en la dicha primicia en tal casso el mismo balle y<br />

sus bienes daran satisfacion sin que el dicho Jacinto se le siga daño ni costa alguna en la<br />

cobrança de la dicha premicia.<br />

Yten que si el dicho Jacinto del Rio no acavare la dicha hobra para final del mes de noviembre<br />

de este año el valle a su quenta y costa de el dicho Jacinto pueda hazer traer maestro de hazer<br />

<strong>organo</strong>s para acavar la dicha hobra.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2098<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1651/12/4<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organo berriaren emate gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Errejimendua<br />

HARTZAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="Entrega del <strong>organo</strong> Jacinto del Rio a los del govierno de este año de 1651<br />

En la tierra y balle de Oyarçun a quatro dias del mes de diziembre del mil seyscientos y<br />

cinquenta y un años ante mi el escrivano parecieron de la una parte los señores Gabriel de<br />

Yragorri, Ygnacio de Maleo alcaldes hordinarios, Ygnacio de Arburu y Diego de Lascanburu<br />

jurados mayores, concejo que estava y regimiento del dicho balle= y de la otra Jacintto del Rio<br />

maestro organista estante en el= y dijeron que en conformidad de una escriptura otorgada por<br />

los del govierno del año passado de mill y seiscientos y quarenta y nueve y el dicho Jacinto del<br />

rio ante el pressente escribano en cinco de septiembre del dicho año de quarenta y nueve, el<br />

susso dicho havia executtado la dicha escriptura en hazer y fabricar un <strong>organo</strong> que al presente<br />

esta en el coro de la yglesia parroquial del, de forma que se toca y ttañe= y que enttre otras<br />

cossas y condiciones fue una el que dicho balle y el dicho Jacintto havian de traer sus<br />

exsaminadores cada uno el suyo a su quenta para exsaminar y baluar la hobra del dicho<br />

<strong>organo</strong>, mano y material. Y para este efectto aunque se an hecho algunas diligencias para traer<br />

dichos maestros no se a podido conseguir el conduzirlos a este dicho balle= por bivir ellos muy<br />

distantes de el y estar ocupados en sus obras. Y que el dicho Jacinto reclamava que de esta<br />

detencion se le seguia costas y daños y que por evittar las que adelante se podian caussar<br />

estavan de acuerdo con el susso dicho que pues havia hecho el dicho <strong>organo</strong> del tamano y<br />

bondad segun las noticias que an ttenido para la villa de Rentteria como el que se a hecho para<br />

el dicho balle se quede en la estimacion y balor que el de Renteria, con tal condicion que el<br />

dicho balle y Jacintto del Rio dentro de dos años o antes si quissieren no contentandose con el<br />

conzierto que hizo la dicha villa de Renteria con el dicho Jacinto del Rio su h<strong>organo</strong> pueden<br />

traer sus exssaminadores para la baluacion del dicho <strong>organo</strong>, y si los tales maestros<br />

essaminaren y baluaren el dicho <strong>organo</strong> de este dicho balle excediendo del concierto del<br />

<strong>organo</strong> de la dicha villa de Renteria se le aya de pagarla ttal demassia al dicho Jacinto con la<br />

demas cantidad y si en menos (EZABATUA: cantidad) se hiziere al dicho Jacinto se le aya<br />

hazer baja del conçiertto de la dicha villa de Rentteria. Y que en esta conformidad el dicho<br />

Jacintto hizo entrega del dicho <strong>organo</strong> que ha hecho para este efecto a dicho balle a los<br />

señores de su govierno= y los susso dichos se dieron por entregados de el. // (144 au. hor.) a<br />

los dichos señores de su govierno= y los susso dichos se dieron por entregados de el. Y todas<br />

47


las parttes por lo que a cada uno toca se obligaron de guardar, cumplir y executtar esta<br />

escriptura en todo y por todo. Y a su cumplimiento los dichos señores del govierno obligaren<br />

(SIC) los bienes propios y rentas del concejo del dicho balle y el dicho Jacinto del rio su<br />

persona y bienes y dieron poder cumplido a quales quier juezes y justicias de su magestad<br />

para que los compelan por todo rigor y bia executiva y como por sentencia definitiva a su<br />

ynstancia dada, consentida y passada en cossa juzgada y renunciaron todas las leyes, fueros y<br />

derechos de su favor con la ley que prohive la general renunciacion de ellas, y a ello<br />

denegaron en el dicho valle el dia, mes y año dichos los otorgantes a quienes yo el escribano<br />

digo conozco lo firmaron siendo testigos de ellos el capitan Estevan de Arpide, Sevastian de<br />

Zuaznavar y Miguel de Lecuona vecinos de este dicho balle y de la villa de <strong>San</strong> Sebastian.<br />

Todo, cantidad, efecto no balga. Gabriel de Yragorry, Ygnaçio de Maleo, Ygnacio de Arburu,<br />

Diego de Lascamburu, Jaçinto del Rio. Ante mi Diego de Echebeste.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2100<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1652/1/18<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organeroari emandako ordaink<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Martin de Hecheverria kapitaina, elizako maiordomoa<br />

HARTZAILEA=Jacinto del Rio, organeroa<br />

DATUAK="Cartta de pago y cession el capitan Marttin de Hecheverria a Jaçintto del Rio.<br />

Sepan quienes esta cartta bieren como yo el capitan Martin de Hecheverria vecino de este valle<br />

de Oyarçun y mayordomo de esta yglessia parroquial de <strong>San</strong> Estevan del dicho valle de este<br />

pressentte año de mill y seiscientos y cinquenta y dos= Otorgo y conozco que doy poder<br />

cumplido qual le tengo y de derecho se requiere y es nezessario a Jacintto del Rio maestro de<br />

hazer <strong>organo</strong>s para que en mi nombre y de la dicha yglessia pueda pedir y demandar, haver<br />

rezivir y cobrar judicial y estrajudicial mentte del arrendador o arrendadores de la dicha<br />

premiçia de la dicha yglesia de la rentta de este (LERROARTEAN: dicho) año cien ducados de<br />

vellon que son los que havia de rezevir el dicho mayordomo para los gastos de la dicha yglesia,<br />

los quales el dicho Jacintto me da y paga adelantados para acudir con mas comodidad a los<br />

gastos de la dicha yglesia y de lo que reziviere y cobrare se de por paga el dicho confiesse<br />

haverlo rezevido y no pareziendo la paga de pressente renuncie la ecepcion de la non<br />

numerata pecunia, leyes de la entrega, prueva de la paga y demas de estos cassoa y ottorgue<br />

qualesquier carta o cartas de pago de estos poderes cesando con renunciacion de mis<br />

derechos y aciones y balgan como si yo las ottorgasse y sobre razon de la dicha cobranza y de<br />

cada cossa y parte de ello pueda parezer y parezca ante qualesquier juezes y justicias<br />

competentes y haga qualesquier pedimientos, requerimientos, ponga demanda, responda,<br />

replique, pida execuciones, prisiones, ventas, trances y remates de bienes, aceptte traspassos,<br />

tome posesiones y amparos, pida pruevas, pressente testigos, escripturas y papeles, haga<br />

conclusiones y todos los demas autos y diligencias que judicial y estrajudicialmente combengan<br />

y sean nezessarios que para todo lo susso dicho y lo demas a ello anejo que pendiente le doy y<br />

ottorgo este dicho poder con sus incidençias y dependencias= y le cedo y traspasso todos mis<br />

derechos y acciones y le hago y instituyo procurador a ellos en susodicho y casso propio con<br />

libre y general administracion para que el dicho Jaçinto aya, reziba y cobre en si y para si los<br />

dichos cien ducados de vellon que los a de haber por tanttos que el dicho // (16 au. hor.) susso<br />

dicho me a dado y pagado adelanttado de que siendo nezessario me doy por conttentto y<br />

enttregado a mi boluntad y renuncio por no parezer su entrega las leyes de ella y la de la<br />

prueva de la paga, herror, engaño, ecepcion de la non numerata pecunia y demas de estos<br />

cassos y otorgo esta dicha cession sin que yo me quede obligado a la evicion y saneamiento<br />

de (EZABATUA: la dicha cesion) (LERROARTEAN: ella) sino que corra por su quenta y riesgo<br />

la cobranza de los dichos cien ducados y asi lo otorgaron en la tierra y balle de Oyarçun a diez<br />

y ocho de henero de mil y seiscientos y cinquenta y dos años y otorgante a quien yo el<br />

escribano doi fee conozco lo firmo, siendo testigos Sevastian de Çuaznavar, Diego d'Echarta y<br />

Ygnacio de Arburu vecinos del dicho valle= entre renglones, dicho, ella balga= testados de la<br />

dicha cession no balga. Martin de Echeverria. Ante mi Diego de Echebeste.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.H., 3/2101<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1654/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

48


DESKRIBAPENA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> ordainketen kontuliburua<br />

DATUAK=PASIBOA (GASTUAK)<br />

1654: -Don Juan de Arrascue organujolearen soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

1655: -Don Juan de Arrascue organujoleari 4 hilabet<strong>eta</strong>ko soldata= belloizko 175 erreal.<br />

-Martin de Ollo organujoleari "...por beynte y siete dias festivos que se ocupo en tañer y<br />

tocar el <strong>organo</strong> de la yglesia parroquial de este dicho balle este presente año de cinquenta y<br />

cinco por ausencia de <strong>San</strong> Joan de Arrasque organista de la dicha yglesia que esta en la<br />

ciudad de Pamplona en la continuacion de sus estudios..."= belloizko 100 erreal.<br />

1656: -Don Juan de Arrascue organujoleari zor zaizkion 5 hilabet<strong>eta</strong>ko soldataren erdia=<br />

belloizko 158 erreal.<br />

1660: -Diego de Echarteri "...por el gasto que en su cassa hizo un fraile agustino afinador de<br />

<strong>organo</strong>s que estubo afinando el <strong>organo</strong> de la dicha parroquia el año ultimo pasado de mill y<br />

seiscientos y cinquenta y nueve."= belloizko 104 erreal.<br />

1666: -Don Juan de Arrascue apaizari "...por tantos que a de haver del gasto que hizieron en su<br />

cassa Jaçinto del Rio y dos offiçiales en treynta y dos dias que les dio de comer, por aver<br />

asistido en todos ellos en afinar y poner algunas piezas al <strong>organo</strong> de la dicha yglessia por estar<br />

muy mal tratado y no aversele dado ningun interes por ello mas de tan solamente el gasto de<br />

su espenssa y esta obra se executo el año de 1662..."= belloizko 525 erreal.<br />

1667: -Antonio de Gaztelumendi organujoleari "...por la mitad de setenta ducados que tiene de<br />

salario entero que pagan el Balle y la dicha parroquial a medias..."= belloizko 385 erreal.<br />

1671: -Antonio de Gaztelumendi organujoleari soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

1672: -Antonio de Gaztelumendi organujoleari soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

-Don Juan de Arrascue apaizari aurreko urte<strong>eta</strong>ko organujole lanengatik= belloizko 385<br />

erreal.<br />

1674: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

1680: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 384'5 erreal.<br />

1681: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 385'5 erreal.<br />

1682: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 384 erreal.<br />

1683: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

1684: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 385 erreal.<br />

1685: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1686: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1687: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

-"...al señor jurado Ignacio de Macusso 176 reales plata en esta manera por 16 dias que<br />

estubo en su casa Juanes de Apaizechea maestro organero con dos ofiziales y su cavalgadura<br />

a conponer el <strong>organo</strong> y añadir la corn<strong>eta</strong> nueba yncluso el carvon y belas que se gastaron en<br />

conponer la dicha corn<strong>eta</strong>..."= belloizko 264 erreal.<br />

-Organero berari= belloizko 300 erreal.<br />

-Organero berari beste ordaink<strong>eta</strong> bat= belloizko 225 erreal.<br />

-Organero berari azken ordaink<strong>eta</strong> "...por entero pago y cunplimiento de 650 reales de<br />

plata que se le devian por afinar el <strong>organo</strong> y hacer una corn<strong>eta</strong> nueba..."= belloizko 300 erreal.<br />

1688: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

49


1689: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1690: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1691: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

-"Ytem libraron a Juan de Apazechea maestro organero vecino de Yganzi reino de<br />

Navarra cien reales plata por el adrezo del <strong>organo</strong> que le a echo y renuebo en la canuteria este<br />

presente año como consta y pareçe de la declaracion y raçon que contiene en el rexistro del<br />

conzejo por que estava muy mal tratado."= belloizko 150 erreal.<br />

1692: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1693: -Don Juan de Arrascue apaiz-organujoleari soldataren erdia= belloizko 330 erreal.<br />

1694: -"Yten libraron en los dichos mayordomos a los herederos de el lizenciado don Juan de<br />

Arrasque presvitero y veneficiado y organista que fue de la parroquial de este valle ya difunto la<br />

cantidad de ciento y sesenta y sinco reales de plata por tantos que a de aver por el salario de<br />

tal organista de nueve meses que este año a servido por tal organista..."= belloizko 247'5<br />

erreal.<br />

-"Ytem libraron en los dichos maiordomos a Joseph de Alza organista presente de la<br />

parroquial de este valle por el salario de tres meses de tal organista..."= belloizko 82'5 erreal.<br />

1695: -Joseph de Alza organujoleari soldataren erdia= belloizko 96 erreal.<br />

-"Yten libraron al dicho Joseph de Alza sacristan la cantidad de sesenta y quatro reales<br />

de plata que se le deven para el cumplimiento de los çiento y veinte y ocho reales de plata que<br />

le tocan pagar a dicha yglesia cada año y otros tantos 128 reales al dicho valle por el salario de<br />

tañer el <strong>organo</strong>..."= belloizko 96 erreal.<br />

1696: -Joseph de Alza sakristau <strong>eta</strong> organistari= belloizko 192 erreal.<br />

1697: -"Primeramente libraron a Joseph de Yriarte estudiante oficial organista vezino del dicho<br />

valle trecientos reales de plata por otros tantos que oi dia de la fecha por decreto de sus<br />

mercedes se le han mandado dar conforme lo dispuesto en aiuntamiento de veçinos el año de<br />

1695 a quenta del salario que esta caido y debe la dicha yglesia de organista despues de la<br />

muerte de don Juan de Arrascue organista asalariado de ella"= belloizko 450 erreal.<br />

-"Ytten ciento y veinte y ocho reales a Joseph de Alza sacristan de dicha parrochial a<br />

cuia quenta corre por aora el tañer el órgano de dicha parrochial por la mitad del estipendio que<br />

se le da como a tal organista..."= belloizko 192 erreal.<br />

1698: -"Primera mentte libraron en caveza de los dichos mayordomos // (88 au. hor.) a don<br />

Joseph de Yriartte menor estudiante ducientos y treinta reales de plata en conformidad de lo<br />

que tiene acordado este valle para que con ellos y otras cantidades se ponga aquel sujeto<br />

capaz para servir por organista de la dicha parrochial precediendo como se a precedido para<br />

ello obligazion y fianza que la dicha cantidad restituira a la dicha yglessia al tiempo que entrare<br />

e exercer aquel ministerio y tambien si antes de ello falleciere de esta presente vida"= belloizko<br />

345 erreal.<br />

-Joseph de Alza sakristau <strong>eta</strong> organujoleari= belloizko 192 erreal.<br />

1699: -Joseph de Alza sakristau <strong>eta</strong> organujoleari= belloizko 192 erreal.<br />

1700: -"...a Joseph de Yriartte organista de la parrochial de este valle a quenta de su<br />

salario..."= belloizko 180 erreal.<br />

-"Ytten libraron a los herederos de Joseph de Alza sesenta y quatro reales de plata por el<br />

salario de organista hasta el mediado del mes de abril por la rata que servio por tal..."=<br />

belloizko 96 erreal.<br />

1701: -"Ytten assi bien quinienttos y nobentta y siette reales de plata y cinquenta maravedis de<br />

vellon a favor de Joseph de Yriarte organista de dicha parrochial que tiene que haver en dicha<br />

yglessia por su salario de organista como consta y pareze por la liquidaçion y ajustamiento de<br />

quenttas que quede en el registro de acuerdos de este año..."= belloizko 896 erreal.<br />

50


-"Ytten assi bien cientto y treyntta reales de platta a Joseph de Yriartte organista de la<br />

yglessi parrochial de el, para fin pago de los seteçientos y veynte y siette reales de platta tres<br />

quartillos y diez y siette maravedis de vellon que hizo alcanze en la liquidacion de las quenttas<br />

del dia veynte y seis de nobiembre del presente año que queda atenientte al registro de<br />

acuerdos que aunque fue la cantidad de nobecientos y setentta y dos reales de platta, tres<br />

quartillos y veyntte y ocho maravedis de vellon de los quales se vajan por una partte cientto y<br />

veintte reales de plata que reçevio el año passado en el libramiento numero 2 de este libro y<br />

por otra cientto y veintte y çinco reales de platta que se le // (96 at. hor.) bajan para en partte<br />

del pagamento de los quinientos y treintta reales de su devitto con que todabia queda deviendo<br />

el dicho organista quatroçientos y çinco reales de platta a pagar a çiento y veyntte y çinco cada<br />

año"= belloizko 195 erreal.<br />

1702: -"Yttem libraron a Joseph de Yriarte organista la cantidad de ducientos y doce reales de<br />

plata por 318 reales de bellon que tiene que haver en los dos tercios con que dicha yglessia<br />

contribuye por el salario de horganista al dicho Joseph y dichos trescientos y diez y ocho reales<br />

de bellon son por la tercia parte de nobecientos y cinquenta y quatro reales de la obligacion de<br />

dicha yglessia"= belloizko 318 erreal.<br />

-Organujoleari soldataren bigarren hirurena= belloizko 318 erreal.<br />

-Juan de Apaezechea Talaya -Igantziko auzotarra- organeroari <strong>organo</strong>a<br />

konpontzeagatik= belloizko 1.875 erreal.<br />

-"Ytem libraron al dicho Josseph de Yriarte organista la cantidad de ochenta y siete<br />

reales de plata con revaja de ciento y veinte y cinco reales plata que deja añalmente por los<br />

530 reales de plata que le tiene adelantados la dicha yglessia que ambas partidas ymportaban<br />

212 reales de plata que son los que le corresponden al ultimo tercio de los tres con que<br />

contribuia dicha yglessia al cumplimiento de su salario"= belloizko 130'5 erreal.<br />

-"...en las obras de carpinteria y erraje y llaves que se an echo en el coro para la<br />

seguridad y refuerzo del <strong>organo</strong>..."= belloizko 298'5 erreal.<br />

1703: -Joseph de Yriarte organujoleari soldataren ordaink<strong>eta</strong>= belloizko 954 erreal.<br />

-"Ytten libraron a Maria Miguel de Esnao veata vecina de este valle noventa y nuebe<br />

reales de plata por otros tantos que gasto con orden de sus mercedes en alimentar a Juan<br />

Fermin de Undiano y Juan de Apasechea maestros organistas y organero que se trugeron por<br />

el valle para la composicion y reconocimiento del <strong>organo</strong> de ella como suenan las partidas<br />

siguientes: // (105 at. hor.)<br />

Lo primero desde quatro de octubre asta doze del dicho en comida, vela y carbon treinta<br />

y un reales y medio en diez dias que estubieron el dicho Juan de Apasechea, su hixo y un<br />

criado de este valle que fue Ygnacio de Ynda, veinte y un reales y quartillo por ocho azumbres<br />

de vino a dos reales y medio el azumbre, cinco reales de plata por diez y seis azumbres de<br />

sidra, diez y nuebe libras de baca a cinco quartos la libra siete reales y medio, un real y<br />

quartillo de tocino, por quatro morcillas cinco quartillos, en cebollas un real y quartillo, pimienta<br />

y guebos dos reales, pescado de quatro reales, diez y seis reales por cinquenta y ocho libras<br />

de pan, dos reales y medio de velas, quatro reales en carbon y leña, de fruta y sal un real, real<br />

y medio al arriero que llevo a Juan Fermin a Fuenterrabia, se le dio de comer"= belloizko 148'5<br />

erreal.<br />

1704: -Joseph de Yriarte organujoleari "...setezienttos y treyntta y tres reales de plata y que lo<br />

que se le deven del haver y rentas de la dicha parrochia por los dos tercios de los cien ducados<br />

de plata de su salario de los plazos cumplidos el dia diez y seis de agosto y 16 de diziembre de<br />

este año y los 366 reales de plata y uno de vellon del primer terçio se le pagan de los efecttos<br />

del dicho valle..."= belloizko 1.100 erreal.<br />

-Juan de Apaezecheari <strong>organo</strong>a afinatzeagatik= belloizko 105 erreal.<br />

1705: -Joseph de Yriarte organujoleari soldataren ordaink<strong>eta</strong>= belloizko 1.100'5 erreal.<br />

1706: -Joseph de Yriarte organujoleari soldataren ordaink<strong>eta</strong>= belloizko 1.100'5 erreal.<br />

SIGNATURA=D.E.A.H., 2646/001 Cuentas de fábrica (1654-1706)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, organujolea, soldatak, lan baldintzak, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1655/10/9<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

51


DESKRIBAPENA=Kontuen kitatze gutuna<br />

EMAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="Ajustamento de quentas con Jacinto del Rio maestro de hazer <strong>organo</strong>s quien otorga<br />

carta de pago de lo ha rezevido en favor de la yglesia parrochial.<br />

En la tierra y valle de Oyarçun a nueve dias del mes de otubre de mill seiscientos y cinquenta y<br />

cinco años ante mi el escribano y testigos aqui contenidos parecio pressente Jacinto del Rio,<br />

maestro de hacer <strong>organo</strong>s estante al presente en este dicho valle= y dijo que con los del<br />

govierno del año passado de mill y seiscientos y quarenta y nueve por testimonio de mi el<br />

escribano havia hecho una escriptura de combenio y concierto su fecha en uno de septiembre<br />

del dicho año de quarenta y nueve para hazer y fabricar un <strong>organo</strong> para la yglesia parroquial<br />

d'el= y que havia executado la hobra del dicho <strong>organo</strong> que al pressente esta puesto en el coro<br />

de ella= y que despues que asi executo con los del govierno del año de mill y seiscientos y<br />

cinquenta y uno por testimonio de mi el dicho escrivano havia hecho otra escriptura su fecha en<br />

cuatro de diziembre del dicho año de cinquenta y uno= en la qual hizo entrega del dicho <strong>organo</strong><br />

el dicho Jacinto // (168 au. hor.) a este dicho balle por no poder (EZABATUA: los) conduzir los<br />

exssaminadores por bivir distante d'el y estar ocupados en sus obras= con condicion que pues<br />

se havia hecho otro <strong>organo</strong> del mismo tamano y bondad que el de este dicho valle para la villa<br />

de Renteria quedase en la estimacion y balor de ella= y en casso que este dicho valle no se<br />

contentasse del concierto de la dicha villa dentro de dos años de la fecha de la dicha escritura<br />

publica se trujessen los dichos exsaminadores para el exsamen del <strong>organo</strong> de este dicho valle<br />

y hallando mas se le hiziesse bueno al dicho Jacinto y haviendo menos baja= y que no havia<br />

tenido cumplimiento en traer los dichos exsaminadores dentro de los dichos dos años por lo<br />

qual reconociendo el dicho Jacinto y balle les hera de mas combeniencia por ebitar costas y<br />

gastos se a cordado (SIC) en que queda el <strong>organo</strong> de este dicho valle en la estimacion y valor<br />

que el de Renteria que se hizo por bia de conçierto que fue de quince mill y quatrocientos //<br />

(168 at. hor.) y ochenta y ocho reales de vellon y que ademas de lo dicho el dicho Jacinto del<br />

Rio en la dicha yglessia parroquial de este dicho valle tenia que haver dos mill y ochocientos<br />

reales de vellon por cession que en su favor otorgo don Feliz de Uyci hijo y heredero de Juanes<br />

de Uyci su padre que se le devian de resto de las hobras que hizo en el r<strong>eta</strong>blo o altar mayor<br />

de ella. Y asi mismo tenia derecho el dicho Jacinto contra esta dicha yglesia ochocientos reales<br />

de vellon por tantos que dio y pago a Martin de Arracoiz maestro carpintero por quenta de lo<br />

que tenia que haber en la dicha yglesia de hobras hechas de carpinteria en el tejado de ella y<br />

en su campanario= y que ademas de lo dicho havia dado y pagado a Martin de Hecheverria por<br />

la dicha yglesia como mayordomo de ella para la fabrica de la terzera campana menor<br />

quarenta y cinco ducados de vellon que hazen quatro cientos y nobenta y cinco reales= y para<br />

que en todo tiempo conste y aya claridad de lo que el dicho // (169 au. hor.) Jacinto tiene que<br />

haver contra la dicha yglesia asi de obras hechas en su <strong>organo</strong> como por creeditos que tiene<br />

pagados y lastados en la forma susso dicha se arma la quenta en la forma siguiente=<br />

Cargo<br />

Primeramente haze cargo el dicho Jacinto a la dicha yglesia de quinze mill quatrocientos y<br />

ochenta y ocho reales de vellon en que fue estimado y baluado el <strong>organo</strong> de la villa de Renteria<br />

y quedo en la misma estimacion el que hizo el dicho Jacinto para la yglesia parroquial de ste<br />

dicho valle como consta de la escriptura que en esta raçon passo y se otorgo por testimonio del<br />

pressente escrivano su fecha en quatro de diziembre de mill y seiscientos y cinquenta y cinco<br />

(ALDAMENEAN: 15.400)<br />

Ytem ademas de lo dicho el dicho Jacinto haze cargo a esta dicha yglesia de dos mill // (169 at.<br />

hor.) y ochocientos reales de vellon que tiene que haber en ella por cesion que en su favor hizo<br />

don Feliz de Uyci como hijo y heredero de Juan de Uyci su padre quien tenia que haver de<br />

resto de las obras hechas en el r<strong>eta</strong>blo o altar mayor de la dicha yglesia (ALDAMENEAN:<br />

2.800)<br />

Ytem el dicho Jacinto haze cargo a la dicha yglesia de ochocientos reales que dio a Martin de<br />

Arracoiz maestro carpintero que se le devian de obras hechas en el tejado de la dicha yglesia y<br />

su campanario (ALDAMENEAN: 800)<br />

52


Yten haze cargo el dicho Jaçinto a la dicha iglesia de quatroçientos y nobenta y cinco reales de<br />

vellon que dio y pago al capitn Martin de Hecheberria mayordomo que fue el año de seiscientos<br />

y cinquenta y dos para la fabrica de la campana menor (ALDAMENEAN: 495)<br />

Que las dichas quatro partidas suman y montan diez y nueve mill quinientos (ALDAMENEAN:<br />

Cargo 19.583) // (170 au. hor.) y ochenta y tres reales de vellon, los quales deve la dicha<br />

yglesia parroquial al dicho Jacinto del Rio por la racon y caussa que refieren las dichas partidas<br />

y por quenta de ellas el dicho Jaçinto a rezevido las cantidades y sumas siguientes:<br />

Data<br />

Primeramente se le hazen buenas a la dicha yglesia tresmill seiscientos y sessenta reales de<br />

vellon que rezivio el dicho Jaçinto de Gabriel de Yragorri como pareze de la carta de pago que<br />

otorgo ante Sevastian de (EZABATUA: Orcolaga) (LERROARTEAN: Alça) escribano su fecha<br />

en diez de diziembre de seiscientos y cinquenta y tres (ALDAMENEAN: 3.660)<br />

Ytten se le haze buenas a la dicha yglesia dos mill reales que cobro don Vizente de Ynciondo<br />

por cession del dicho Jacinto del Rio del alferez Juan Lopez del Puerto arrendador de la<br />

primiçia del año // (170 at. hor.) del año de seisçientos y cinquenta y tres (ALDAMENEAN:<br />

2.000)<br />

Yten se le hazen buenas a la dicha yglesia por el valor de dosçientas libras de estaño que se<br />

recogieron de limosna para el dicho <strong>organo</strong> trescientos y cinquenta reales de plata que<br />

reducidos a vellon hazen quinientos y veinte y cinco reales (ALDAMENEAN: 525)<br />

Yten se le hazen buenos a la dicha yglesia ciento y cinquenta y (EZABATUA: siete)<br />

(LERROARTEAN: cinco) reales que el dicho Jacinto rezivio de manos de don Sevastian de<br />

Çuaznavar de limosna que se recogieron (ALDAMENEAN: 155)<br />

Yten se le hazen buenos a la dicha yglesia treinta ducados de plata por catorce planchas de<br />

plomo que rezivio el dicho Jacinto de la sacristia de ella que pessadas tubieron diez quintales<br />

conforme la racon que dio el pressente escribano y al preçio de tres ducados de plata el quintal<br />

haze la dicha cantidad que reducidas a vellon hazen quatrocientos y nobenta y cinco reales<br />

(ALDAMENEAN: 495) // (171 au. hor.)<br />

Yten se le hazen buenos a la dicha yglesia otras quatro barras de plomo que rezivio el dicho<br />

Jacinto el año de mill y seiscientos y cinquenta y tres por mano de Estevan de Hechenagussia<br />

y Sevastian de Eliçondo mayordomos que pessaron conforme el rezivo de el dicho Jaçinto tres<br />

quintales que al precio susso dicho montan nuebe ducados de plata que reducidos a vellon<br />

haçen ciento y quarenta y ocho reales (ALDAMENEAN: 148)<br />

Yten se le hazen buenos a la dicha yglesia cinquenta ducados de plata que el dicho Jacinto<br />

rezivio de Juan de Sein Lete por la dote de su hija Ysabela de Sein beata de la basilica de <strong>San</strong><br />

Salvador que reducidos a vellom hazen setecientos y cinquenta reales (ALDAMENEAN: 750)<br />

Yten se le hazen buenos a la dicha yglesia quatrocientos reales de vellon que rezivio el dicho<br />

Jaçinto de Ygnacio de Arburu (ALDAMENEAN: 400)<br />

Yten setecientos reales de plata que el dicho Jacinto rezivio de Sevastian de Alça de los cien<br />

pessos que embio de las Yndias // (171 at. hor.) Juan de Olaiz que reducidos a vellon son mill y<br />

cinquenta reales (ALDAMENEAN: 1.050)<br />

Yten se le haze buenos a la dicha yglesia dos mill reales por tantos que al dicho Jacinto se le a<br />

hecho librança esta cantidad en Ramus de Aldaco mayordomo de la dicha yglesia este<br />

pressente año de seiscientos y cinquenta y cinco, la qual dicha cantidad se le libra en la renta<br />

de la primicia del que se cumplira por <strong>San</strong>ta Catalina primero benidero de este pressente año<br />

(ALDAMENEAN: 2.000)<br />

Por manera que suman y montan las diez partidas susso referidas honze mill ciento y ochenta<br />

y tres reales de vellon los quales el dicho Jacinto a rezevido de la dicha yglesia y en su nombre<br />

53


de las personas que refiere esta carta quenta de que el dicho Jacinto se dio por contento<br />

entregado a su voluntad y renuncio por no parezer (ALDAMENEAN: Data 11.183) // (172 au.<br />

hor.) de pressente su entrega las leyes de ella y las de la prueva de la paga, herror, engaño,<br />

eccepcion de la non numerata pecunia y demas de estos cassos de forma que descontando lo<br />

que el dicho Jacinto a reçivido del cargo de los dichos diez y nueve mill quinientos y ochenta y<br />

tres reales de vellon tiene que haver todabia de resto de hobras de <strong>organo</strong> y derechos<br />

pagados, lastados por la dicha yglesia ocho mil y quatrocientos reales de vellon y a su firmeza<br />

y que le son bien dados y pagados las sumas y cantidades sussodichas de que otorga carta de<br />

pago en vastante forma de derecho en favor de la dicha yglesia parroquial y a su cumplimiento<br />

obligo su persona y bienes y lo otorgo asi en la dicha tierra y valle de Oyarçun dia mes y año<br />

dichos y el otorgante a quien // (172 at. hor.) yo el escribano doy fee conozco firmo siendo<br />

testigos Martin Perez de Aranederra, Ygnacio de Arburu y Sevastian de Gaztelumendi vecinos<br />

del dicho valle= Entre renglones Alça, cinco valga=testado, Orcolaga, siete no valga. Jacinto<br />

del Rio, Martin de Aranederra, Ygnacio de Arburu, Sevastian de Gaztelumendi. Ante mi Diego<br />

de Zubi<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2104<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1655/10/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Ordaink<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

HARTZAILEA=Ramus de Aldaco, <strong>parrokiako</strong> maiordomoa<br />

DATUAK="Carta de pago Jacinto del Rio a Ramus de Aldaco mayordomo<br />

Sepan quantos esta carta bieren como yo Jacinto del Rio estante en este balle de Oyarçun<br />

otorgo y conozco que he rrezebido de Ramus de Aldaco mayordomo de la yglesia parroquial de<br />

este dicho valle este pressente año de seis cientos y cinquenta y cinco dos mill reales de bellon<br />

antes de agora de que me doy por contento y entregado a mi voluntad y renuncio por no<br />

parezer de pressente su entrega las leyes de ella y las de la prueba de la paga, herror, engaño,<br />

eccepcion de la non numerata pecunia y demas de estos cassos la qual dicha cantidad el dicho<br />

Ramus me a dado y pagado en virtud de horden de los señores del govierno de este dicho año<br />

patronos de la dicha yglesia por quenta y en parte de pago de mayor suma que tengo que<br />

haver en ella por la fabrica del <strong>organo</strong> y creditos pagados por la dicha yglesia como consta de<br />

los recados que en su raçon ay a que me remito= con declaracion que esta cantidad queda<br />

ynclusa en otra carta de pago que l'otorgado por (EZABATUA: mi) testimonio (EZABATUA: de<br />

mayor suma oy dia de la fecha de esta) del presentte escrivano ayer nueve de este presente<br />

mes (LERROARTEAN: de mayor suma) y esta y aquella se entienden una mesma cossa por<br />

ser una misma cantidad y a su firmeça obligo mi persona y bienes y otorgo carta de pago al<br />

dicho Ramus de los dichos dos mill reales de vellon // (174 au. hor.) Y lo otorgo asi en la dicha<br />

tierra y balle de Oyarçun a diez dias del mes de octubre de mill y seiscientos y cinquenta y<br />

cinco años y el otorgante a quien yo el escribano doy fee conozco no firmo por que dijo no<br />

saver escrivir a su ruego firmo un testigo siendo testigos Sebastian de Gastelumendi, Joan de<br />

Aramburu y Joanes de Arburu menor vezinos y residentes en el dicho valle= entre renglones de<br />

mayor suma, balga= testado m, de mayor suma oy dia de la fecha de esta no balga. Jacinto del<br />

Rio. Ante mi Diego de Zubi<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2104<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1655/10/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Botere <strong>eta</strong> uzk<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Ramus de Aldaco, <strong>parrokiako</strong> maiordomoa<br />

HARTZAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="Cession Ramus de Aldaco a Jacinto del Rio de dos mill reales de vellon<br />

Sepan quantos esta carta bieren como yo Ramus de Aldaco vezino de este valle de Oyarçun y<br />

mayordomo de la yglesia parroquial d'el este presente año de seiscientos y cinquenta y cinco=<br />

otorgo y conozco que doy poder cumplido qual le tengo y de derecho se requiere y es<br />

nezessario a Jacinto del Rio maestro de hazer <strong>organo</strong>s estante al presente en este dicho balle<br />

para que en mi nombre y de la dicha yglesia y para si en su hecho y casso propio pueda pedir y<br />

demandar, haber, rezebir y cobrar judicial y estrajudicialmente del alferez Joan Lopez del<br />

54


Puerto arrendador de la premicia de la yglesia parroquial del dicho balle y de sus bienes y de<br />

quien con derecho pueda y deva dos mill reales de vellon por quenta de mayor suma que debe<br />

a la dicha yglesia y a mi en su nombre por la renta entera de la dicha premicia de este presente<br />

año de cinquenta y cinco= Y de lo que recebiere y cobrare se de por pagado y confiesse<br />

haverlo recebido y no pareciendo la paga de presente renuncie la eccepcion de la non<br />

numerata pecunia, leyes de la entrega, prueba de la paga, herror y engaño= y demas de estos<br />

cassos y otorgue quales quier carta o cartas de pago, lastos, poderes en caussa propia,<br />

cessiones con renunciacion de mis derechos y acciones y balgan como si yo las otor // (175 au.<br />

hor.) gase y sobre raçon de la dicha cobrança y de cada cossa y parte de ella pueda parezer y<br />

parezca ante el rey nuestro señor y ante quales quier sus juezes y justicias y ante ellos y<br />

qualesquier de ellos pueda hacer y aga qualesquier pedimientos, requerimientos, ponga<br />

demandas, responda, replique, pida ejecuciones, prissiones, bentas, trances y remates de<br />

bienes, acepte traspasos, tome possesiones y amparos, pida pruebas, presente testigos,<br />

escripturas y papeles, haga conclussiones y todos los demas autos y diligencias que judicial y<br />

estrajudicialmente combenga y sean nezessarios, que para todo lo suso dicho y lo demas a ello<br />

anejo y concerniente le doy y otorgo este dicho poder y le cedo y traspaso todos mis derechos<br />

y acciones y le hago y constituyo por actor en su hecho y casso propio con libre y general<br />

administracion para que aya y cobre en si y para si el dicho Jacinto del Rio los dichos dos mill<br />

reales de vellon del dicho alferez Joanes del Puerto arrendador de la dicha premicia que el los<br />

a de haver por tantos que oy dia de la fecha de esta escritura ante el presente escrivano me a<br />

otorgado carta de pago de la cantidad referida por cuya racon otorgo esta cession en su favor y<br />

a su firmeça obligo los bienes propios y rentas de la dicha yglesia havidas y por haver y lo<br />

otorgue asi en la // (175 at. hor.) dicha tierra y balle de Oyarçun a diez dias del mes de octubre<br />

de mill y seiscientos y cinquenta y cinco años y el otorgante a quien yo el escribano doy fee<br />

conozco no firmo porque dijo no saver escrivir a su ruego firmo un testigo siendo testigos= <strong>San</strong><br />

Juan de Aramburu, Sebastian de Gaztelumendi y Joanes de Arburu menor vezinos del dicho<br />

balle=Sevastian de Gaztelumendi. Ante mi Diego de Zubi<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2104<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1656/6/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Ordaink<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

HARTZAILEA=Pascoal de Yriarte, <strong>parrokiako</strong> maiordomoa<br />

DATUAK="Carta de pago Jacinto del Rio a Pascual de Yriarte<br />

Sepan quantos esta carta bieren como yo Jacinto del Rio maestro de acer <strong>organo</strong>s estante en<br />

este balle de Oyarçun= otorgo y conozco que he rrecebido de Pascual de Yriarte mayordomo<br />

de la yglesia parroquial de este dicho balle este presente año de seis cientos y cinquenta y seis<br />

dos mill (LERROARTEAN: doscientos) reales de vellon antes de agora de que me doy por<br />

contento y entregado a mi boluntad y renuncio por no parecer de presente su entrega las leyes<br />

de ella y las de la prueba de la paga, herror, engaño, ecepcion de la non numerata pecunia y<br />

demas de estos cassos= la qual dicha cantidad me da y paga por orden de los señores del<br />

govierno de este dicho balle patronos merelegos de su yglesia parroquial por quenta y en parte<br />

de pago de mayor suma que en ella tengo que aver por la fabrica del <strong>organo</strong> y creeditos<br />

pagados como parecera de los recados que en su raçon ay a que me remito= y de los dichos<br />

dos mil (LERROARTEAN: y ducientos) reales de vellon otorgo carta de pago a la dicha yglesia<br />

y en su nombre al dicho Pascoal de Yriarte mayordomo en bastante forma de derecho y a su<br />

firmeça y que me son bien pagados y que no seran bueltos a pedir otra bez por mi ni otro en mi<br />

nombre obligo mi persona y bienes y lo otorgue asi en el dicho balle de Oyarçun a diez y nuebe<br />

de junio de mill y seiscientos y cinquenta y seis años y el otorgante a quien yo el escribano doy<br />

fee conozco lo firmo siendo testigos Antonio de Miquelajauregui, Juan de Apaezychea y Joanes<br />

de Arburu menor vezinos del dicho balle= entre renglones= y ducientos=y<br />

ducientos=balga=testado=den=no balga. Jacinto del Rio. Ante mi Diego deMaguiarena de<br />

Zubi<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2105<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1656/6/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

55


DESKRIBAPENA=Botere <strong>eta</strong> uzk<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Pascoal de Yriarte, <strong>parrokiako</strong> maiordomoa<br />

HARTZAILEA=Jacinto del Rio, organero maisua<br />

DATUAK="Cession Pasqual de Yriarte a Jaçinto del Rio<br />

Sepan quantos esta carta bieren como yo Pascoal de Yriarte vezino de este valle de Oyarçun y<br />

mayordomo de su yglesia parroquial este presente año de seiscientos y cinquenta y seis=<br />

otorgo y conozco que doy poder cumplido qual le tengo y de derecho se requiere y es<br />

necessario a Jacinto del Rio maestro de acer <strong>organo</strong>s estante al presente en este dicho balle<br />

para que en mi nombre y de la dicha yglesia y para si en su hecho y casso propio pueda pedir y<br />

demandar, aver, recevir y cobrar judicial y estrajudicialmente del alferez Joan Lopez del Puerto<br />

arrendador de la premicia de la yglesia parroquial del dicho balle y de sus bienes y de quien<br />

con derecho pueda y deva dos mill reales de vellon los que aya y cobre de la renta entera de la<br />

dicha (EZABATUA: yglesia) (LERROARTEAN: premicia) de este presente año de cinquenta y<br />

seis de la que cayere por nuestra señora de agosto d'el= y de lo que recebiere y cobrare se de<br />

por pagado y confiese averlo recebido y no pareciendo la paga de presente renuncie la<br />

ecepcion de la non numerata pecunia, leyes de la entrega, prueba de la paga, herror y engaño=<br />

y demas de estos cassos y otorgue quales quier carta o cartas de pago, lastos, poderes en<br />

caussa propia, cesiones con renunciacion de mis derechos y aciones y balgan como si yo las<br />

otorgase y sobre raçon de la dicha cobrança y de cada cossa y parte de ello pueda parecer y<br />

parezca ante el rey nuestro señor y ante quales quier sus jueces y justicias y ante ellos y<br />

qualesquier de ellos pueda acer y aga qualesquier pedimientos, requerimientos, ponga<br />

demandas, responda, replique, pida execuciones, prisiones, bentas, trances y remates de<br />

vienes, acete traspassos, tome posesiones y amparos, pida pruebas, presente testigos,<br />

escripturas y papeles, aga conclussiones y todos los demas autos y diligencias que judicial y<br />

estrajudicialmente conbenga y sean necessarios, que para todo lo suso dicho y lo demas a ello<br />

anexo y concerniente le doy y otorgo este dicho poder y le cedo y traspasso todos mis<br />

derechos y aciones y le ago y constituyo por actor en su hecho y casso propio con libre y<br />

general admi // (218 at. hor.) nistracion para que aya y cobre en si y para si el dicho Jacinto del<br />

Rio los dichos dos mill (LERROARTEAN: y ducientos) reales de vellon del dicho alferez Joan<br />

Lopez del Puerto arrendador de la dicha premicia que los a de aver por tantos que oy dia de la<br />

fecha de esta ante el presente escribano me a otorgado carta de pago de la cantidad referida<br />

por cuya racon otorgo esta cesion en su favor y a su firmeça obligo los bienes propios y rentas<br />

de la dicha yglesia avidos y por aver y lo otorgue asi en el balle de Oyarçun a diez y nuebe dias<br />

del mes de junio de mil y seiscientos y cinquenta y seis años y el otorgante a quien yo el<br />

escribano doy fee conozco lo firmo siendo testigos= Don Joan de Villanueba clerigo presbitero,<br />

Tomas de Larrazpe y Joanes de Arburu menor vezinos y estantes en el dicho balle= entre<br />

renglones= y ducientos= premicia= y ducientos= nueve= balga= testado= yglesia= no balga=<br />

Pascoal de Yriarte. Ante mi Diego de Maguiarena de Zubi<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2105<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1656/9/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoari buruzko peritoaren ikuskaritza<br />

EMAILEA=Don Diego de Galindo, Iruñako katedraleko organujolea, <strong>eta</strong> Joan de Manaya,<br />

organeroa Zarrakasteluko hauzotarra<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="En el valle de Oyarçun a veinte y quatro dias del mes de septiembre de mil y<br />

seiscientos y cinquenta y seis años ante los señores Sebastian de Gaztelumendi y Sebastian<br />

de Alça alcaldes hordinarios de este valle de Oyarçun por su magestad, Martin Perez de<br />

Ybarburu y <strong>Esteban</strong> de Urdinola jurados mayores y Gregorio de Olaiz rexidor, concejo, justicia<br />

y regimiento d'el parecieron don Diego de Galindo organista de la catedral de la ciudad de<br />

Pamplona y Joan de Manaya maestro de hacer h<strong>organo</strong>s y vecino de la villa de Carcastillo del<br />

reyno de Nabarra estantes al presente en este dicho balle= y dijeron que a su pedimiento en<br />

virtud de la carta de esta otra parte abian llegado a el para ber y reconocer el h<strong>organo</strong> nuebo<br />

que Jacinto del Rio para la yglesia parroquial del dicho valle para hacer su declaracion y dar su<br />

sentir asi en quanto a la bondad como en racon de las ynperfeciones o defectos que puede<br />

tener para poner despues en su devida perfecion, y segun el arte y abiendo reconocido y bisto<br />

el dicho h<strong>organo</strong> con toda atencion y cuidado sienten para estar en toda perfecion y como<br />

manda el arte se reforma en las cosas siguientes:<br />

56


Primeramente el secreto tiene necesidad de que se quiten mucho mas los bezinos (SIC) que<br />

tiene asi por los canales como por las bentillas. El registro del flautado principal se a de dejar<br />

usual que (no) iriente que en el estado en que oy esta no se puede usar d'el. En el registro de<br />

la docena faltan tres caños los mas principales de ella que son de fa ud, de sol re y de mi. Los<br />

fuelles se an de reparar echandoles un baldrés encima del que tiene y en particular en los<br />

jugaderos a donde se ajustan las quatro costillas. El cribelo o panderetes an de quedar seguros<br />

y firmes que no hagan tripa. La caxa se a de cerrar por detras de manera que las tronp<strong>eta</strong>s<br />

reales queden a la parte de fuera para que los que llegaren a tenplarlas no tengan necesidad<br />

de andar en la cannuteria. El teclado se a de suabicar que no haga ruydo. Y que todas las<br />

misturas que se hubieren de tañer solas tengan ygualdad en las bozes. Y que ay necesidad de<br />

que se afine con ygualdad el caño mayor de ce fa ud del flautado principal en el estado que oy<br />

esta no se puede usar d'el. Y asi lo declararon que sienten // (314 at. hor.) en sus conciencias y<br />

arte y lo juraron de que esta declaracion han hecho bien y fielmente sin agravio alguno de<br />

ninguna de las partes que lo firmaron juntamente con sus mercedes de que fueron testigos el<br />

contador Joan Lopez de Amolaz, Pascoal de Yriarte y Francisco de Yragorri vecinos del dicho<br />

balle= Don Diego Galindo, Juan de Manaya, Sevastian de Gastelumendi, Sevastian de Alça,<br />

Martin Perez de Ybarburu, <strong>Esteban</strong> de Urdinola, Gregorio de Olaiz, Joan Lopez de Amolaz,<br />

Francisco de Yragorri, Pascoal de Yriarte. Ante mi Diego de Magiarena de Zuvietta.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O, 3/2105<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a<br />

DATA=1657/6/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Err<strong>eta</strong>ula nagusiko sagrarioa urreztatu <strong>eta</strong> pintatzeko eskakizuna<br />

EMAILEA=Matheo Ochoa de Arin pintore maisua, Errenderiko auzotarra<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Dio: "...a su notiçia a venido como la renta de la primiçia de la yglessia parroquial<br />

d'este valle se halla empeñada hasta satisfaçer el <strong>organo</strong> por algunos años y que por esta<br />

caussa no se an hecho algunas obras al culto y beneracion de la dicha yglessi, particularmente<br />

en dorar el sagrario como adorno mas esenzial. T por que tiene deseos de servir a este noble<br />

valle manifestando su afecto me obligare a pinter, dorar y estofar y encarnar (LERROARTEAN:<br />

el dicho sagrario con su arco) comforme a arte puesto en toda perfecçion como la obra requiere<br />

dentro de un año luego luego que diere lizencia el señor obispo, con que para el año 1660:<br />

(que seran de aqui a tres años) se me aya de dar lo que se le dava a Jacinto del Rio por la obra<br />

del dicho <strong>organo</strong> en cada año...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2078<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1657/6/13<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Sagrarioa urreztatzeko zinatutako kontratoa<br />

EMAILEA=Don Sevastian de Arpide, bikarioa, Juan de Azcue <strong>eta</strong> don Martin de Ambulodi,<br />

alkateak, Francisco de Sarasti, Ygnacio de Arburu, juratu nagusiak, <strong>eta</strong> <strong>Esteban</strong> de Urbi<strong>eta</strong>,<br />

errejidorea, "conçejo, justiçias y reximiento del dicho valle y patronos merelegos de su yglesia<br />

parroquial y las basilicas a ella anexas, con asistencia de los señores don Sevastian de<br />

Çuaznavar, don Joseph de Amolaz y don Juan Ramus de Alça clerigos presbiteros y<br />

benefiçiados de la dicha parroquial"<br />

HARTZAILEA=Matheo Ochoa de Arin, pintore maisua, Errenderiko auzotarra<br />

DATUAK=Beste zenbait baldintzen artean honako hauek aipatzen dira: "...se le aya de pagar<br />

en la forma y manera que se consignava y consigno a Jaçinto del Rio organero de la renta<br />

primiçial de la dicha parroquial enpeçando su primera paga desde el año primero benidero de<br />

mill y seiscientos y sesenta en adelante asta el cumplimiento de lo que asi fuere tasada la dicha<br />

obra = que es y se entiende la mitad de lo que cada año arendare la dicha primiçia respecto de<br />

estar todabia por saticfaçer el <strong>organo</strong> que hizo el dicho Jacinto=<br />

Y porque se a reconoçido que la obra del dicho <strong>organo</strong> no esta en toda perfezion ni conforme<br />

arte (EZABATUA: conforme) (LERROARTEAN: segun) las condiçiones que pusieron el maestro<br />

don Diego Galindo y Juanes de Manaya maestre de capila de la catedral de Panplona y<br />

maestro y ofiçial de açer <strong>organo</strong>s residentes en el reyno de Navarra, esta su paga detenida<br />

asta que con el efecto lo aga como ba declarado. Se aya de adjudicar el suplemento de su<br />

paga al dicho Matheo si no hiçiere dentro de un año // (85 at. hor.) de la mesma manera como<br />

57


se lo consignavan todos los años. Y que se le aga notorio al dicho Jaçinto del Rio para que<br />

acuda a emendar las dichas addiçiones dentro del dicho año luego que se le hiziere notorio. Y<br />

que si no cumpliere que al dicho Matheo Ochoa de Arin se le adjudique la renta primiçial del<br />

año que biene de mil y seisçientos y cinquentayocho (...) Y los dichos señores del gobierno y<br />

vicario y los demas nombrados dijeron que davan y dieron su poder en caussa propia al dicho<br />

Matheo Ochoa para que para si propio y como actor en su mismo fecho // (86 au. hor.) desde el<br />

plazo y tiempo que acavaran de cumplir las consignaciones del dicho Jaçinto del Rio luego<br />

imediatamente a ellos reciva y cobre de las personas en quienes se rematare y se arrentare la<br />

dicha primiçia o de sus fiadores la mitad de la cantidad que montare la dicha premicia en cada<br />

año por raçon de todas sus obras...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2078<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1660/12/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Parrokiako zenbait obren ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko udal acta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="En el valle de Oyarçun veinte y quatro de diziembre de mil y seiscientos y sessenta<br />

años los señores del govierno de este pressente año dijeron que no havian podido ni podian<br />

hallar el libro de libramientos de la yglesia parroquial del dicho valle para poner en el la raçon<br />

de los libramentos que se havian de hazer en la yglesia sus haveres y mayordomos a los que<br />

ttenian que haver. Y para poner tanbien la raçon de lo que se havia gastado del dinero de los<br />

quinientos pessos que dio a la dicha yglesia de limosna el capitan Pedro de Aranguibel difunto.<br />

Y para quando se hallare querian poner en este papel la raçon a quien se le librava y lo que se<br />

havia gastado de los dichos quinientos pessos, para que despues se ponga copia y traslado de<br />

este dicho papel en el dicho libro de libramientos para que aya claridad de lo susso dicho, y<br />

esto por registro en el registro de decretos de este dicho año.Y los libramientos y la raçon de lo<br />

que se a gastado de los dichos quinientos pessos era en la forma y manera siguiente:<br />

Libraron a Ygnacio de Arburu sessenta y quatro reales de plata para que se le paguen de los<br />

haveres y rentas de la dicha parroquia por los mayordomos de ella que los a de haver por<br />

tantos que dio a Diego de Charta por el gasto que en su cassa hizo un fraile agustino afinador<br />

de <strong>organo</strong>s que estubo afinando el <strong>organo</strong> de la dicha parroquia el año ultimo pasado de mil y<br />

seiscientos y cinquenta y nueve...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/1/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1666/8/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratoaren berritzea<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Carlos de Yrissarri "vezino del dicho valle maestro escuela asalariado d'el<br />

enseñando a leer e scrivir y contar a los muchachos y niñas y doctrina cristiana"<br />

DATUAK=Kontratua beste sei urt<strong>eta</strong>rako berritzen zaio, "...como quiera que aquella quedo<br />

espirada y combenia continuar en el mismo ministerio perssona avil y sufiziente y que<br />

experimenten los muchachos no tan solamente la ensenanza de la lectura y escritura y de la<br />

arismetica, sino tambien de solfa y canto llano para el buen ornatto de la yglessi parroquial del<br />

dicho valle, y por que todo esto concurre y cave en la persona de (LERROARTEAN: 'l dicho)<br />

Carlos de Yrisarri por estar serviendo en el dicho valle de veynte y siete años a esta parte..."<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2083<br />

HITZADIERAZGARRIAK=musika, irakaskuntza<br />

DATA=1666/11/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapena<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Antonio de Gastelumendi, "clerigo de menores ordenes", <strong>Oiartzungo</strong> auzotarra<br />

DATUAK="En 12 de noviembre del año de 66<br />

En las casas del consejo de este noble y leal valle de Oyarzun a doce dias del mes de<br />

nobiembre de mill y seiscientos y sesenta y seis años sus mercedes de los señores Juan de<br />

Yndart y el capitan Pascual de Yriarte alcaldes hordinarios, <strong>Esteban</strong> de Urdinola Ysasti y el<br />

58


contador Juan Lopez de Amolaz jurados mayores, y Pedro de Sein Lete regidor, consejo,<br />

justicia y regimiento de los cavalleros nobles hijos dalgo del dicho valle estando selebrando<br />

ayuntamiento y patronos merilegos de su yglesia parroquial del señor <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong>, por<br />

testimonio de mi Sevastian de Alza escribano del rey nuestro señor y del numero de este dicho<br />

valle y fiel y de su ayuntamiento de este presente año y dijeron que de tiempo ymemorial a esta<br />

parte a havido y ay en ella un h<strong>organo</strong> con salario de setenta ducados en cada un año con<br />

obligaçion de que el horganista tañe en todos los ofizios dibinos como son misas mayores,<br />

bisperas y las salves los dias savados y otras que se ofrecen durante el año cuya renta se a<br />

pagado y se paga a medias es a saver los treinta y çinco ducados de su mitad de los propios y<br />

rentas del dicho consejo y los otros treinta y çinco del aver (LERROARTEAN: y rentas) de la<br />

dicha parroquial, y por quanto al presente no ay horganista que tañe el dicho h<strong>organo</strong>, por lo<br />

qual a sus mercedes como a tales patronos toca el hacer nombramiento con persona que sea<br />

capaz para ello, y por que en la de Antonio de Gastelumendi clerigo de menores hordenes,<br />

natural y horiginario del dicho valle, concurren las partes necessarias de tal horganista desde<br />

luego nombraban y nombraron por tal horganista de la dicha parroquial con salario de los<br />

dichos setenta ducados pagados a medias a costa del consexo y yglesia. Y esta nombracion<br />

hacian y hicieron en el dicho Antonio de Gastelumendi mientras su bida, y caso que quisiera<br />

hazer dejacion lo pueda hacer, con las quales dichas condisiones y debajo d'ellas aceto este<br />

nombramiento segun y como en ello se contiene y se obligo con su persona // (191 au. hor.) y<br />

bienes presentes y futuros de guardar y cumplir su tenor en todo y por todo como en ello se<br />

contiene. Y haci bien obligaron sus mercedes para (LERROARTEAN: la) paga de los dichos<br />

setenta ducados en cada un año que se le an de dar y pagar al dicho Anttonio de Gastelumendi<br />

la mitad de los propios y rentas d'el y la otra mitad de las de la yglesia parroquial del señor <strong>San</strong><br />

<strong>Esteban</strong> y de sus rentas. Y para la ejecusion y cumplimiento de ello dieron poder a las justicias<br />

de su Magestad, y el dicho Antonio de Gastelumendi a las eclesiasticas de quales quier partes<br />

que sean a cuya juridicion se sometieron y renunciaron todas las leyes de su favor con la<br />

general renunciacion de ellas y lo otorgaron ansi siendo testigos Diego de Charta, Gregorio de<br />

Olaiz y Martin de Landaribar vezinos del dicho valle y otorgantes a quien yo el presente<br />

escribano doy fee conosco lo firmaron de sus nombres. Juan de Yndart, Pascoal de Yriarte,<br />

<strong>Esteban</strong> de Urdinola, Juan Lopez de Amolaz, Pedro de Seyn. ante mi Sevastian de Alça".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2083<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1670/8/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldataren erabilerari buruzko akordioa<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Nombramiento de organista<br />

En la sala del ayuntamiento de esta noble y leal tierra y valle de Oyarcun a primero de agostto<br />

del año mil y seiscientos y settenta por testimonio de mi el escribano fiel y del ayuntamiento de<br />

el se junttaron en govierno publico y ayuntamiento general segun usso y costumbre a canpana<br />

tañida (EZABATUA: los) para tratar y conferir las cosas tocanttes al serviçio de dios nuestro<br />

señor y vien unibersal de estta republica, especial y nombradamente los señores Miguel Perez<br />

de Yragorri y Jacue de Ybarburu alcaldes hordinarios del dicho valle su termino y jurisdiccion<br />

por su magestad y Estevan de Fagoaga jurado mayor de el y Salvador de Aldaco Sistiaga<br />

regidor del dicho valle, juezes, justicias y rejimiento y oficiales de el y Diego de Magiarena y<br />

Zubi<strong>eta</strong>, Miguel de Zuloaga, Gregorio de Seyn, estevan de Urbi<strong>eta</strong> dueño, Gregorio de Olaiz,<br />

Martin Perez de Yragorri, Gabriel de Yragorri, Pedro de Seyn Lette, Juanes de Oyarçabal<br />

Lecuna, Juanes de Lecuna dueño, Francisco de Retegui, Juan de Fagoaga menor, Sevastian<br />

de Sistiaga Muyudo, Gaspar de Gaztelumendi, Lupercio de Macusso, Estevan de Albiztur,<br />

Miguel de Arrazcue, Martin Perez de Telleria // (160 au. hor.) Joseph de Olaiçola, Juan Lopez<br />

de Gaztelumendi, Ygnacio de Macusso, Geronimo de Unsayn, Pedro de Retegui y Mathias de<br />

Fagoaga y Ygnacio de Arburu Leguia todos testigos espeçiales de estte dicho valle y cavalleros<br />

nobles hijos dalgo admitidos en los oficios onorificos de paz y guerra (EZABATUA: d'estta)<br />

d'estte dicho valle que le representan segun que de derecho mejor pueden y deven, prestando<br />

voz y cauzion de ratto gratto judicatto solbendo por los ausentes y por los benideros de que<br />

siempre estaran y pasaran por lo que en esta carta se hace menzion de que hicieron espresa<br />

obligazion de los propios haver y rentas de este valle= Y dijeron que por quantto la iglesia<br />

parrochial de estte valle tiene un <strong>organo</strong> para su conposicion de musica de ynmemorial tiempo<br />

a estta partte al que tañe el tal h<strong>organo</strong> se le dan settentta ducados (EZABATUA: de vellon) de<br />

59


enta al año fija y segura a saver los treinta // (160 at. hor.) y zinco de ellos sobre<br />

(LERROARTEAN: los frutos) de la premicia, treintta y çinco por el dicho valle y sus propios,<br />

haver y rentas consignando y librando por el dicho valle como patrono merilego fundador,<br />

doctador y conservador de la dicha yglesia sin que tenga acçion alguna el vicario ni<br />

mayordomos de ella ni otra persona alguna y sin que en ningun tiempo aya habido nezesidad,<br />

lizencia, ni consentimiento de los señores obispos y sus vicarios generales o visitadores y sin<br />

que aya ejemplar en contrario sino que el dicho valle tiene fundados perpetuamente para dar a<br />

quien y como quisiere siendo para el serviçio del dicho <strong>organo</strong>= y por quantto sus mercedes<br />

tienen notiçia tratta (EZABATUA: el dicho) don Antonio de Gaztelumendi organistta que aqui<br />

asistte al dicho <strong>organo</strong> algunos años de hordenarsse de ordenes mayores para sacerdote y no<br />

tienen capellania alguna y atendiendo a las partes, calidades y sufiçiençia del susso dicho y por<br />

ser hijo y horijinario de estte valle= (EZABATUA: y) a suplicado de el se sirva colarle y señarle<br />

por sus dias firme // (161 au. hor.) la dicha renta para que se pueda hordenar a titulo de ella y<br />

que despues de sus dias quede con la libertad que astta aqui sin que sea vistto ser colative y<br />

sin que agora ni en ningun tiempo pierda el derecho del patronato que el valle<br />

(LERROARTEAN: tiene sobre ello). Abiendo conferido largo (LERROARTEAN: sobre ello)<br />

acordaron y decr<strong>eta</strong>ron que le davan, señalavan y consignaban al dicho (LERROARTEAN: don<br />

Antonio) los dichos settentta ducados (EZABATUA: de vellon) por rentta fija y segura para los<br />

dias de su bida y no mas y que se pueda hordenar a titulo de la dicha rentta colandola= con<br />

que despues de sus dias quede con la liberttad de poder dar y señalar la dicha rentta por si<br />

solo el valle sin ynterbenzion de persona alguna a quien, quando y como quisiere quitando a<br />

unos y dando a otros y que no sea titular ni colativa despues de los dias del dicho don Anttonio.<br />

Y en esta conformidad y con estas calidades suplican al señor obispo de Pamplona y su vicario<br />

y probisor general se sirvan de colarla y admitir a la hordenacion // (161 at. hor.) de tal<br />

sazerdotte al dicho don Anttonio y asi lo acordaron y que se le de cartta de creenzia, ezeptto el<br />

dicho Diego Magiarena de Zubietta quien dijo se le aplique al dicho don Antonio la dicha rentta<br />

de los dichos settentta ducados del dicho <strong>organo</strong> por ser persona en quien concurren la<br />

suficienzia y demas calidades nezesarias sin perjuicio del derecho del patronato del dicho valle<br />

y se consultte si se opone o no a el con un abogado, dos, o mas, de zienzia y consienzia y fue<br />

su botto de estte dentir= Y sin enbargo el valle acordo lleve efectto lo acordado por los demas y<br />

botto mayor por estar ynformado por consulta echa de lo que devia hazer en estte particular. Y<br />

firmaron los que savian y en fee de ello yo el escribano. Miguel Perez de Yragorri, Jacue de<br />

Ybarburu, <strong>Esteban</strong> de Fagoaga, Salvador de Aldaco, Ygnacio de Arburu y Leguia, Diego de<br />

Maguiarena de Çubi<strong>eta</strong>, Ignacio de Macusso, Geronimo de Unsain, Mathias de Fagoaga,<br />

Estevan de Urbi<strong>eta</strong>, Pedro de Seyn, Joan Lopez de Gastelumendi, Gregorio de Sein, Juan de<br />

Fagoaga, Francisco de Retegui, Martin de Perez de Yragorri, Gregorio de Olaiz, Graviel de<br />

Yragorri. Ante mi Geronimo de Alviztur".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2122<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1687/2/9<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponk<strong>eta</strong>ri buruzko akordioa<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="...Por quanto el h<strong>organo</strong> de la parroquia esta de mala calidad, se les de mano y<br />

facultad a los dichos señores de govierno para que llamen al maestro y dispongan lo que les<br />

combenga...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/5/3<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1687/3/28<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoa konpontzeko kontratoa<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Juan de Apezechea, organeroa, Igantziko auzotarra<br />

DATUAK="28 de marzo de 1687 Escritura de concierto entre el noble y leal valle de Oyarzun y<br />

Juan de Apezechea maestro de hacer <strong>organo</strong>s vecino de la villa de Yanci en el reyno de<br />

Nabarra para componer el <strong>organo</strong> de la yglessia parroquial de el<br />

En el noble y leal valle de Oyarzun a veynte y ocho de marzo del año de mil seyscientos y<br />

ochenta y siete ante mi el escrivano publico y testigos de yusso parecieron presentes de la una<br />

60


parte los señores Sebastian de Ariztizabal, Mathias de Oyarzabal alcaldes hordinarios, Ygnacio<br />

de Macusso y Francisco de Arizabalo jurados mayores, y Sebastian de Portu regidor, concejo,<br />

justicia y regimiento de los cavalleros hijosdalgo de este dicho valle este pressente año en<br />

nombre y representazion de el, y de la otra Juan de Apezechea maestro de hacer <strong>organo</strong>s,<br />

vecino de la villa de Yanci en el reyno de Nabarra, y dixeron que por quanto el <strong>organo</strong> de la<br />

parroquial de este dicho valle esta de mala calidad y le faltan algunos registros y para que se<br />

hagan aquellos y el culto divino con mas decencia estaban de acuerdo en hacer y otorgar esta<br />

escriptura en la forma que se sigue:<br />

Que el dicho Juan de Apezechea como tal maestro aya de refinar el dicho <strong>organo</strong> y añadir una<br />

corn<strong>eta</strong> con siento y quarenta y siete flautas de estano de buena calidad bien y fielmente<br />

conforme arte, de manera que no le falte cosa alguna para su adorno para el dia de la Pascua<br />

de Resurrecion ocho dias mas o menos por seiscientos y cinquenta reales de plata y el gasto<br />

que hiciere en este valle al tiempo de su composicion por si, sus oficiales y mozo y<br />

cavalgadura. Que los dichos señores del govierno como patronos merelegos dottadores y<br />

conservadores de dicha yglesia en virtud del poder, mano y facultad que tienen de los // (49 au.<br />

hor.) vecinos de el como parece del ayuntamiento general del dia nuebe de febrero de este<br />

presente año a saber: los trescientos reales de ellos se le ayan de pagar luego que se acabare<br />

de componer el dicho <strong>organo</strong> y sus fuelles en toda forma sin mas plazo ni dilacion, pena de que<br />

pueden ser executados el haver y rentas de dicha yglessia y los patronos como a sus<br />

administradores= y otros duscientos reales de plata para el dia quince de agosto de este<br />

presente año= y los ciento y cinquenta reales de plata restantes al cumplimiento de dichos<br />

seyscientos y cinquenta reales de plata para el dia veynte y cinco de nobiembre de este mismo<br />

año sin mas plazo ni dilacion alguna pena de execucion y corta de la cobranza, y el dicho<br />

Apezechea, como tal maestro aya de hacer y componer el dicho <strong>organo</strong> a satisfacion del<br />

maestro o maestros que trujeren para su recepcion y reconocimiento los dichos señores del<br />

govierno. Y confesso el dicho Apezechea haver recevido y cobrado a su parte y poder<br />

realmente y con efecto de manos de los dichos señores del govierno y en su nombre de Miguel<br />

de Aldaco y Antonio de Oyarzabal mayordomos manobreros que fueron el año passado de la<br />

referida yglesia por el alcance que resulto contra ellos en las quentas que dieron de su<br />

mayordomia a quenta de mayor cantidad que resulta deber a dicha parroquia cien reales de<br />

plata, y los duscientos reales de plata de Ygnacio de Macusso jurado mayor de este valle quien<br />

dixo lo entregaba al otorgante por quenta del alcance que se les hizo a los dichos Aldaco y<br />

Oyarzabal en dicha quenta por haverles encargado los demas sus señores compañeros con<br />

calidad de dar cesion y traspasso contra ellos al dicho Macusso en forma de derecho, y siendo<br />

necessario poder en caussa propia, de cuya paga y real numeracion doy fee yo el dicho<br />

escrivano por haverse hecho en mi presencia y de los testigos de esta carta, y de la dicha<br />

cantidad el dicho maestro como contento y // (49 at. hor.) satisfecho dio y otorgo carta de recivo<br />

en bastante forma en favor de la dicha yglessia y los señores otorgantes patronos. Con lo qual<br />

para la execucion y cumplimiento de esta escriptura y de estar y passar por su contesto sin yr<br />

contra ella en manera y por caussa alguna se obligaron los dichos señores patronos con el<br />

haver, propios y rentas de dicha yglesia presente y futuros, habidos y por haver en forma y el<br />

dicho Apezechea con su persona y bienes muebles y rayces, derechos y acciones habidos y<br />

por haver, y se pone por declaracion de que el dicho Macusso tenga recurso y los señores sus<br />

compañeros le ayan de dar poder, cesion, libranza o el ynstrumento que le fuere conveniente<br />

para recurrir contra los propios de dicha yglesia por los duscientos reales que ha lastado, y los<br />

dichos señores otorgantes se obligaron a ello y todos dieron su poder cumplido a los jueces y<br />

justicias de su magestad de qualquier partes que sean con summision de ellas y renunciacion<br />

de su propio fuero, juridicion, domicilio y vecindad y la ley si convenerit de jurisditione omnium<br />

judicum para ser apremiados por todo rigor de derecho y via executiva como por sentencia<br />

difinitiva de juez competente passada en autoridad de cossa juzgada, consentida y no apelada<br />

y renunciaron las leyes de su favor con la que prohibe la general renunciazion de ellas y assi lo<br />

otorgaron y firmaron siendo testigos don Salvador de Zulayca, don Juan Lopez de Yerobi,<br />

presbiteros y beneficiados de dicha parroquia y don Pedro de Alviztur clerigo de menores<br />

hordenes vecinos de el, y los otorgantes a quienes doy fee conozco firmaron=entre<br />

renglones=dicho. Sevastian de Aristizaval, Mathias de Oyarzabal, Ygnacio de Macusso,<br />

Francisco de Ysasti, Joan de Apezechea. Ante mi Francisco Antonio de Urbi<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2167.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1691/4/14<br />

61


TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatzaren aktaliburua<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Don Juan de Arrascue organujoleak <strong>organo</strong>ak konponketen beharra duela<br />

adierazten du, esanaz "...que a caussa de allarse toda la canuteria del dicho <strong>organo</strong><br />

descompuesto destruido de polvo y ratones...". Udalbatzak Arantzan bizi den Juan de<br />

Apacechea organero maisuari deitzea erabakitzen du beharrezko konponk<strong>eta</strong>n egin ditzan (89<br />

au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/7/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, organujolea, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1707/6/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Primiziaren bilk<strong>eta</strong>ren errematearen uzk<strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Miguel de Ynchaurrandi<strong>eta</strong>, <strong>Oiartzungo</strong> auzotarra<br />

HARTZAILEA=Manuel de Zuaznavar, soldatapeko organujolea<br />

DATUAK=Miguel de Ynchaurrandi<strong>eta</strong>k errematatu zuen: "...una quarta parte de los frutos de la<br />

primizia de dicha parroquia del partido de Ergoyen de azia las cassas de Urbi<strong>eta</strong>, Olaizes y<br />

Arpide y se remato en el dicho otorgante por dos años en la cantidad de ciento y treinta y ocho<br />

ducados y medio real de plata (...) Y por quanto la dicha puja y remate de dicha porçion el<br />

otorgante lo hizo con orden, comision y consentimiento de don // (90 au. hor.) Manuel de<br />

Zuasnavar organista asalariado de este dicho valle y dicha parrochia le pide le aga çession y<br />

traspasso de dicho remate y para que lo referido lleve efecto en la bia y mejor forma que mas<br />

aya lugar de derecho desde luego por la presente se aparta de thener, le zede, renuncia y<br />

traspassa a favor del dicho don Manuel todo el derecho y accion que tenia e podia tener a<br />

dicho remate de dicha porzion para que lo rixa y govierne y goze y perciba todos los frutos y<br />

emolumentos que le pertenezen en los dichos dos años y pagar en ellos los dichos ciento y<br />

treinta y ocho ducados de plata y medio real de la misma moneda a la dicha parrochia y a sus<br />

mayordomos en los seis terçios que se acostunbran...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2151<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1708/8/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organo berriaren emate gutuna<br />

EMAILEA=Joseph de Mañeru y Gimenez, organeroa<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="En 10 de agosto 1708<br />

Entrega del <strong>organo</strong> nuebo de la parroquial de este valle por Joseph de Mañeru y Gimenez a los<br />

señores del govierno y cartta de pago de 1750 reales de platta por el dicho Joseph a favor de<br />

este valle y de su parrochial=<br />

En el noble y leal valle de Oyarzun a diez de agosto del año mill setezientos y ocho ante mi el<br />

escribano publico y testigos de yusso parecieron presentes de la una parte los señores Antonio<br />

de Yndart y don Manuel de Yurrita y Zuaznavar alcaldes hordinarios y Antonio de Ariztizabal<br />

jurado maior, maior parte del conzejo, justicia y regimiento de los cavalleros hijos dalgo de este<br />

dicho valle en su nombre y representazion y por este medio patronos merelegos, dotadores,<br />

fundadores y conservadores de la yglesia parroquial de <strong>San</strong> Estevan de este dicho valle; y de<br />

la otra Joseph de Mañeru y Jimenez vezino de la villa de Lerin del reino de Navarra maestro de<br />

hazer h<strong>organo</strong>s y dijeron que por escritura que el susso dicho otorgo con los capitulares que<br />

fueron de este mismo valle el año proximo passado de setezientos y siete en veintte y quatro<br />

de diziembre de el se obligo al dicho maestro de hazer el h<strong>organo</strong> nuevo de dicha parroquial en<br />

precio y quantia de trecientos y cinquenta escudos de plata cada uno pagaderos los ciento y<br />

setenta y cinco de ellos de contado y los un mill y setezientos y cinquenta reales restante<br />

concluida la obra // (447 au. hor.) y para los efectos destinados para hazer el pagamento de<br />

dicho h<strong>organo</strong> y de las limosnas que se recogian para este yntento se nombro por depositario<br />

general al capitan don Juan de Sein vezino de este valle y alcalde que a la zazon era y el dia<br />

del otorgamiento del dicho ynstrumento el mismo Joseph de Mañeru y Gimenez confesso haver<br />

rezevido y cobrado de este dicho (ALDAMENEAN: señor) (EZABATUA: para) los ciento y<br />

setenta y cinco menzionados de que otorgo carta de liberazion en forma a favor del dicho Sein<br />

como mas largamente consta y pareze de la zitada escritura a que en todo se remiten. Y es asi<br />

62


que el dicho Joseph de Maneru a concluido la execuzion de todo el dicho h<strong>organo</strong> con todas<br />

las obras de canuteria y demas cossas contenidas en la declarazion ynserta en la misma<br />

escritura, segun a declarado con juramento y en forma este dia don Francisco de Yzpura<br />

maestro de capilla y horganista de la parroquial de <strong>San</strong>ta Maria de la ziudad de <strong>San</strong> Sevastian,<br />

como tambien pareze de la dicha declarazion a que asi bien se remiten. Por tanto los dichos<br />

señores patronos otorgan que confiessan aver rezevido y passado a su parte y poder<br />

realmente y con efecto del dicho Joseph de Maneru y Gimenez todo el dicho h<strong>organo</strong> en la<br />

forma y terminos que se obligo para su execuzion sin que ayga falta ninguna y como<br />

satisfechos y contentos de ello y de sus piesas, canuteria, secreto, registros, fuelles y lo demas<br />

aderente al mismo h<strong>organo</strong> dan y otorgan a favor del // (447 at. hor.) dicho Joseph de Maneru y<br />

Gimenez carta de su rezivo con liberazion de la obligazion que contrajo a favor del dicho valle y<br />

desde agora para siempre dan por rota y canzelada de ningun valor y efecto la referida<br />

escriptura en quanto mira a los gravamenes espresados en ella contra el dicho Joseph para<br />

que no valga ni aga fee en juicio ni fuera de el. Y el dicho Joseph de Mañeru y Gimenez<br />

confiesa haver rezevido y cobrado a su parte y poder realmente y con efecto del dicho don<br />

Juan de Sein como de tal depossitario de los efectos para pagar la execuzion del dicho<br />

h<strong>organo</strong> los mencionados un mill setezientos y cinquenta reales de plata que se le devian para<br />

fin pago del montamientto de todo el dicho h<strong>organo</strong> en contado agora de presente en moneda<br />

de oro y plata de buena ley y pesso ante mi el escribano y testigos de esta carta y de la real<br />

entrega, numerazion y rezivo de la dicha cantidad doy fee yo el dicho escribano por averse<br />

echo en mi presencia y testigos de esta carta; Y el dicho Joseph como enteramente // (448 au.<br />

hor.) satisfecho y contento de la referida cantidad da y otorga carta de pago en forma a favor<br />

del dicho don Juan de Sein de este mismo valle y de quien conbenga y tambien da por nula de<br />

ningun valor y efecto la referida escritura de veynte y quatro de diziembre proximo passado en<br />

quanto mira a la obligazion que se contrajo a favor de este otorgante, y se obliga con su<br />

persona y vienes avidos y por haver de no volver a pedir otra vez los dichos un mill setezientos<br />

y cinquenta reales de plata ni cossa ni parte de ellos. Y los dichos señores del gobierno en<br />

representazion de este dicho valle y como tales patronos dan al dicho capitan don Juan de Sein<br />

carta de libramento y liberazion y rezivo de los ciento y setenta y cinco excudos de plata que al<br />

dicho Joseph de Maneru y Gimenez entrego para en parte de pago del dicho h<strong>organo</strong> el<br />

mencionado dia veynte y quatro de diziembre como tambien de los un mill setezientos y<br />

cinquenta reales que a entregado de contado y obligan a los propios y rentas de este valle y su<br />

yglessia de que no los bolveran a pedir otra vez dichas cantidades y asi lo otorgaron siendo<br />

testigos don Feliz de Zuaznabar, don Pedro de Alustiza y Marquina, Antonio de Orendayn<br />

vecinos de este valle que yo el escribano doy fee conozco a los señores otorgantes. Martin de<br />

Yndart, Manuel de Yurrita y Zuaznavar, Antonio de Aristizaval, Josef de Mañeru y Ximenez.<br />

Ante mi Francisco Antonio de Urbi<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2181<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1709/10/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujoleen arteko akordio gutuna<br />

EMAILEA=Don Manuel de Zuaznavar, soldatapeko organujolea<br />

HARTZAILEA=Don Luis de Arburu, organujolea <strong>eta</strong> bere fidatzaile Juan Ramos de Lecuona,<br />

alkatea, <strong>eta</strong> Francisco de Lecuona<br />

DATUAK="19 de octubre de 1709. Conbenio y ajuste entre si, Don Manuel de Zuaznavar y don<br />

Luis de Arburu organistas<br />

En el noble y leal valle de Oyarzun a diez y nueve dias de el mes de octubre de mil settecientos<br />

y nueve años, ante mi el escrivano y testigos parecieron presentes de la una parte don Manuel<br />

de Zuaznavar organista asalariado de la parroquial de el: y de la otra Luis de Arburu organista<br />

como principal y el señor alcalde Juan Ramos de Lecuona y Francisco de Lecuona sus fiadores<br />

todos vecinos de este dicho valle. Y estos haciendo como hazen de deuda y fecho ageno suio<br />

propio, sin que contra el dicho Luis principal sea necesario hazer escursion ni division, cuio<br />

beneficio con las demas leyes que sobre este casso hablan renuncian. Y todos tres juntos y de<br />

mancomun a voz de uno y de cada uno de por si y por el todo in solidum, renunciando como<br />

expresamente renuncian las leyes de Duobus Rex de vendi y la autentica presente oc hita de<br />

fide yusoribus, y el beneficio de la division y escursion de vienes y todas las demas leyes de la<br />

mancomunidad como en ellas se contiene, devajo de las quales dijeron que el dicho don<br />

Manuel havia celebrado escritura de conducion y conciertto con el dicho valle para servir el<br />

63


<strong>organo</strong> de la dicha su parroquial por tiempo de siete años, que empezaron a correr desde el dia<br />

diez y seis de diciembre de el año passado de mil setecientos y tres en adelante por testimonio<br />

de mi el presente escrivano por cien ducados de platta de salario al año pagados en los tercios<br />

y forma que contiene dicha escritura: en cuia virtud havia servido dicho <strong>organo</strong> desde dicho dia<br />

y año asta ocho de diciembre del año passado de mil settecientos y siete en que por un<br />

incendio que hubo en el coro de dicha parroquia quedo destruido y derretido dicho <strong>organo</strong> y<br />

conseguientemente yncapaz de que dicho don Manuel // (170 au. hor.) diese cumplimiento a su<br />

obligacion asta el dia tres de agosto de el año proximo pasado de mil settecientos y ocho en<br />

que se pusso dicho <strong>organo</strong> de nuevo y asta el referido dia ocho de diciembre de mil setecientos<br />

y siette se havia exercitado en servir dicho <strong>organo</strong> el referido don Manuel quatro años menos<br />

ocho dias, y que todavia para el entero cumplimiento de los dichos siete años de su escritura<br />

de conducion le faltavan tres años y ocho dias: los quales se cumpliran el dia tres de agosto de<br />

el año que viene de mil setecientos y onze porque dicho don Manuel no tuvo exercicio en su<br />

ministerio en el tiempo que no hubo <strong>organo</strong>, ni llevo salario alguno y se le deve enterar el<br />

tiempo vaco con los dias siguientes al ultimo plazo de la referida escritura de conducion que<br />

assi lo declaran. Y dicho Luis de Arburu tiene assi bien celebrada escritura de concierto para<br />

servir este mismo <strong>organo</strong> con dicho valle por testimonio de Francisco de Zuloaga escrivano<br />

numeral de el el dia veinte de septiembre del año proximo passado de mil setecientos y ocho<br />

por tiempo de nueve años que empezaran a correr desde dicho dia tres de agosto del año<br />

veniente de mil setecientos y onze en adelantte que aunque en ella se refiere que se cumpliria<br />

la escritura del dicho don Manuel en diez y seis de diciembre del año de mil setecientos y onze<br />

huvo equibocacion que resulta de la misma carta pues dize que el tiempo que huvo el<br />

embarazo referido fue desde ocho de diziembre asta dos de agosto que son ocho meses<br />

menos algunos dias y estos solamente se le devian añadir al tiempo que cumplio dicha<br />

escriptura y no un año, como se expresa en dicha escritura, y desecha esta equibocacion se<br />

cumple para con el dicho don Manuel la escritura y su suplemento el dicho dia tres de agosto<br />

de mil setecientos y onze y assi lo declaran ambas partes y en lo demas se refieren a la dicha<br />

escritura. Y agora los dichos Luis de Arburu como principal y Juan Ramos de Lecuona, alcalde,<br />

y Francisco de Lecuona sus fiadores, deseando mucho // (170 at. hor.) que el dicho Luis entre<br />

en el exercicio de el <strong>organo</strong> de dicha parroquial para su mayor aprovechamiento han echo<br />

ajuste y convenio con el dicho don Manuel de Zuaznavar presente organista que desde el dia<br />

ocho de diciembre de el año proximo veniente de mil setesientos y diez asta dicho dia tres de<br />

agosto del inmediato año de mil setecientos y onze servira el <strong>organo</strong> de esta parroquial el dicho<br />

Luis de Arburu sin salario alguno; y que dicho don Manuel en qualquiera parte que se hallare<br />

lleve enteramente el salario de este tiempo que importa settecientos y diez y siete reales y<br />

quartillo de platta a respecto de los cien ducados de plata al año sin que tenga obligazion de<br />

asistir ni servir dicho <strong>organo</strong>. Y poniendolo por efecto los dichos Luis de Arburu principal y Juan<br />

Ramos y Francisco de Lecuona sus fiadores se obligan con sus personas y vienes muebles y<br />

raizes presentes y futuros a que servira dicho Luis el referido <strong>organo</strong> en el dicho tiempo desde<br />

ocho de diciembre de el dicho año de mil setecientos y diez asta dicho dia tres de agosto de el<br />

año de mil settezientos y onze y que los settecientos y diez y siete reales y quartillo de plata de<br />

el salario que pertenesciere a este ministerio en este tiempo pagaran como tales fiadores al<br />

dicho don Manuel por pertenescerle, así, por ser este servicio de el tiempo tocante al dicho don<br />

Manuel para el dia tres de agosto de el dicho año de mil setecientos y onze pena de execucion<br />

y costas de su cobranza. Y el dicho don Manuel de (ALDAMENEAN: azeptazion) Zuaznavar<br />

azepto esta obligacion y se obligo asi bien con su persona y vienes muebles y raizes presentes<br />

y futuros que devajo de las mismas calidades y condiciones supra puestas entregara al dicho<br />

Luis las llaves de el dicho <strong>organo</strong> el referido dia ocho de diziembre de mil setecientos y diez en<br />

adelante para que le sirva en la forma y manera que quedan concertadas y que en este tiempo,<br />

ni en adelante le inqui<strong>eta</strong>ra por manera alguna en los dichos nueve años de su conducion,<br />

pretendiendo este exercicio, antes bien le dejara gozar su conducta qui<strong>eta</strong> y pacificamente. Y<br />

es calidad y condicion de esta escritura que si acaso (lo que Dios no permita) // (171 au. hor.)<br />

subceda el caso de morirse dicho Luis no sea visto estar obligados los dichos sus fiadores a la<br />

paga de los dichos setecientos y diez y nueve reales y quartillo de platta de la ratta de el dicho<br />

tiempo vaco, sino que el dicho don Manuel continue el servicio de su <strong>organo</strong> como bien visto le<br />

fuere y a su voluntad. Y al cumplimiento, observancia y execucion de esta escritura cada una<br />

de las dichas partes por lo que les tocan se obligaron con sus personas y vienes muebles y<br />

raizes havidas y por haver y dieron todo su poder cumplido a las justicias y juezes de su<br />

magestad que de sus causas puedan y devan conocer al fuero y jurisdicion de las quales se<br />

someten y en especial a las donde esta escritura fuere presentada y pedido su cumplimiento<br />

64


para que a ello les compelan y apremien por todo rigor de derecho y via executiva, y como por<br />

sentencia passada en autoridad de cosa juzgada, y renunciaron su propio fuero, jurisdicion y<br />

domicilio y la ley sit convenerit de iurisdictione omnium iudicum y todas las demas leyes, fueros<br />

y derechos de su favor y la general en forma. Y el dicho Luis de su parte para mayor fuerza y<br />

firmeza de esta escritura declara que es menor de los veinte y cinco años aunque mayor de los<br />

diez y ocho renuncio las leyes de la minoridad y beneficio de restitucion in integrun y demas<br />

fueros y derechos de su favor. Y para su mayor firmeza y devajo de la dicha renunciacion juro a<br />

Dios nuestro señor y a una señal de cruz tal como esta (OINDUN GURUTZE SEINUA) en<br />

forma devida de derecho de no hir ni venir jamas en ningun tiempo contra lo en esta contenido<br />

por ninguna causa, ni razon que sea por quanto la haze y otorga de su libre y agradable<br />

voluntad por convertirse, como en efecto se convierte en su utilidad, aumentto y provecho, y no<br />

pedira absolucion ni relajacion de este juramento a ningun juez ni prelado que poder tenga para<br />

le conzeder y aunque de propio motu o en otra manera se le conzeda no usara de ella pena de<br />

perjuro y de caer e yncurrir en caso de menos valer. Y todas las dichas partes pusieron por<br />

calidad // (171 at. fol.) y advertencia que para mayor firmeza y subsistencia de esta escritura se<br />

le haga notorio su thenor y forma de convenio a este dicho valle y a los señores de su govierno<br />

en su nombre y representacion para que le conste su thenor. En firmeza y testimonio de lo qual<br />

lo otorgaron asi siendo a ello presentes por testigos el licenciado don Fausto de Zuaznavar<br />

vicario, Francisco de Juanaverria y Diego de Olano vecinos de el y los dichos otorgantes a<br />

quienes yo el dicho escrivano doy fee les conozco firmaron los siguientes que savian escrivir y<br />

por el dicho don Manuel organista por defecto de la vista a su ruego firmaron dos testigos y en<br />

fee de todo ello firme yo el dicho escrivano. Luis de Arburu, Juan Ramos de Lecuona,<br />

Francisco de Lecuona, por testigo y a ruego de las partes: Fausto de Zuaznavar, por testigo y a<br />

ruego de la parte: Francisco de Juanaverria. Ante mi Francisco de Arpide".<br />

-BEHEAN: 1709/10/20, Oiartzun. Akordioaren udalbatza orokorraren onespena.<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2153<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, <strong>organo</strong>a<br />

DATA=1710/2/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoa konpontzeko hitzarmen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Joseph de Mañeru, organeroa<br />

DATUAK="24 de febrero de 1710 Escritura de combenio entre este valle y Joseph de Mañeru<br />

para hazer diferentes registros del <strong>organo</strong>.<br />

En la sala del cavildo y ayuntamiento de este noble y leal valle de Oyarzun a veynte y quatro de<br />

febrero del año mill y seteziento y diez, ante mi el escribano de cavildo y de los testigos de<br />

yusso parecieron presentes de la una parte los señores Antonio de Aurela y don Felix de<br />

Zuaznavar alcaldes hordinarios, Geronimo de Ynchaurrandi<strong>eta</strong> y Ygnaçio de Garbuno jurados<br />

mayores y Miguel Onofre de Arburu regidor, conzejo, justiçia y regimiento pleno de los<br />

cavalleros hijos dalgo de este dicho valle este año y patronos unicos fundadores, dotadores y<br />

conserbadores merelegos de la yglesia parrochial del señor <strong>San</strong> Estevan de este mismo valle,<br />

y de la otra Joseph de Mañeru Gimenez maestro de hazer <strong>organo</strong>s veçino del lugar de Lerin<br />

del reyno de Navarra estante en este valle y dijeron sus mercedes que haviendo echo<br />

reconozer el <strong>organo</strong> de la dicha parrochial a personas inteligenttes son de ditamen aquellas de<br />

que para su perfeccion y luçimiento le faltan al dicho <strong>organo</strong> diferenttes registros y otras cosas<br />

y deseando sus mercedes adelantar el ornato del culto divino y comunicando esta materia con<br />

el lizenciado don Fausto de Zuaznavar vicario de la dicha parrochial y otras personas que<br />

miran con buen zelo a la dicha parrochial todos son de parezer que se le aumenten al dicho<br />

<strong>organo</strong> los registros y cossas siguienttes: // (15 au. hor.)<br />

Primeramente se a de hazer un pedazo de secreto para en el acomodar los registros de los<br />

nasardos y flautado violon con sus tapas y registros partidos a lo moderno.<br />

Yten se han de hazer doze caños para formar con ellos y el tapadillo que tiene el <strong>organo</strong> el<br />

flautado, violon, entonacion de treze palmos.<br />

Ytten se a de hazer un registro de nasardo en dozena.<br />

Ytten se a de hazer otro registro de nasardo en quinzena.<br />

65


Ytten se a de hazer otro registro de nasardo en decisetena.<br />

Ytten se a de hazer en medio registro de dozena clara para la mano derecha.<br />

Ytten se a de refinar el <strong>organo</strong> y poner corrientes los registros de corn<strong>eta</strong> y ecos por estar muy<br />

maltratados.<br />

Y haviendo tratado largamente con dicho Joseph sobre la extension de estas obras y su coste<br />

y modos de pagamentto despues de largas conferençias y petiçiones que hizo el dicho Joseph<br />

ponderando el mucho travajo que le avia de costar en hazer la dicha obra y los materiales que<br />

para ello avia de poner y otras consideraçiones que prepondero y de resulta de ellas se an<br />

ajustado en que por toda la dicha obra se le an de dar al dicho Joseph setecientos reales de<br />

platta moneda de esta provincia luego que acabare en toda // (15 at. hor.) perfeccion la referida<br />

obra y que aquella aya de acabar y entregar a satisfazion de sus mercedes y de los señores<br />

del govierno del año que viene de mill y setezientos y onze y en todo el mes de mayo de el, y<br />

que ademas de dicha cantidad se le aya de dar al dicho Joseph y sus criados y demas<br />

personas que ocupare en este valle al tiempo de poner la dicha obra todo el gasto de la comida<br />

a costa del haver de la dicha parrochial, y los dichos señores del govierno juntos y juntamente<br />

de mancomun a voz de uno ussando de la autoridad que en ellos reside obligan a los propios y<br />

renttas de la misma parrochial presenttes y futuros avidos y por haver en forma para la paga y<br />

seguridad de los dichos setezientos reales de platta y el gasto de la comida que quedan<br />

expresados y de que uno y otro se le pagaran al dicho Joseph y a quien su derecho<br />

representare en este valle luego que acabare y pusiere en sus puestos los registros y cossas<br />

que quedan expresados a satisfazion de sus mercedes y de los señores del govierno<br />

venideros, lissa llana, realmente y con efecto y sin contienda de juicio alguno pena de<br />

execucion y costas de la cobranza para lo qual por expresa y espeçial hipoteca obligan e<br />

ypotecan las rentas primiçiales y las demas que en qualquiera manera tiene y tubiere la dicha<br />

parrochial. Y el dicho Joseph // (16 au. hor.) de Mañeru que se hallo presente compreendido el<br />

thenor de los articulos expresados en este ynstrumentto dijo que para executar aquellas y los<br />

registros y demas cosas expresadas y poner en toda perfeccion para el tiempo y por las<br />

cantidades que quedan referidas se obliga con su persona y vienes muebles y rayçes<br />

presenttes y futuros avidos y por haver en forma pena de ser apremiado a ello por todo el rigor<br />

de derecho y de que le pagara a la dicha parrochial todos los daños y costas que por no acabar<br />

la dicha obra para el tiempo asignado en toda perfecçion se le redundaren a la misma<br />

parrochial luego que tal subçeda pena de execuccion y costas de la cobranza. Con lo qual<br />

todas las parttes otorganttes por lo que a cada uno toca para dar cumplimiento a todos los<br />

capitulos conthenidos en esta escritura se obligaron en forma y para que sean apremiados a<br />

ello dieron todo su poder cumplido a los juezes y justicias de su magestad de quales quiera<br />

parttes que sean con sumision a ellas y renunçiacion de su propio fuero, jurisdiçion, domicilio y<br />

veçindad y la ley sit combenerid de jurisditione omnium iudicum para ser apremiados por todo<br />

rigor de derecho y bia executiva como por sentençia difinitiba de juez // (16 at. hor.) competente<br />

pasada en autoridad de cossa juzgada, consentida y no apelada y renunçiaron las leyes<br />

favorables com la proybe la general renunçiacion de ellas y asi lo otorgaron y firmaron siendo<br />

testigos el dicho señor vicario, don Pedro de Alviztur, presviteros y beneficiado de la dicha<br />

parrochial y Diego de Olano vezinos de este valle e yo el escribano doy fee conozco a los<br />

otorganttes. Fausto de Zuaznavar, Felix de Zuaznavar, Antonio de Amolaz, Ygnazio de<br />

Garbuno, Geronimo de Ynchaurrandi<strong>eta</strong>, Joseph de Mañeru y Ximenez. Ante mi Francisco<br />

Antonio de Urbi<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2182<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1718/6/8<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Etxe baten alokairu gutuna<br />

EMAILEA=Ospitaleko patroia den <strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Luis de Arburu, apaiza <strong>eta</strong> organujolea<br />

DATUAK=Elizaldeko plazan dagoen Donsalvadorene etxea <strong>eta</strong> baratza alokatzen diote 9<br />

urt<strong>eta</strong>rako. Etxea ospitalarena zen don Salvador de Zulaica apaiza zenak emana. Ordainez,<br />

urteko zilarrezko 10 dukateko errenta ordaindu behar du (219 au.-220 au. hor.)<br />

66


SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2197<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, lan baldintzak<br />

DATA=1721/11/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Luis de Arburu, apaiza <strong>eta</strong> organujolea<br />

DATUAK="En 15 de noviembre de 1721 escritura de conduzion de horganista por don Luis de<br />

Arburu presbitero y organista para nuebe años.<br />

En el noble y leal valle de Oyarzun a quinze de noviembre del año mil setescientos y veinte y<br />

uno ante mi el escribano publico y testigos de iuso parecieron presentes de la una parte los<br />

señores Ramos de Irisasti y don Juan de Sein alcaldes y juezes ordinarios de este dicho valle,<br />

Francisco Antonio de Urbi<strong>eta</strong> y Joseph de Retegui, jurados mayores y Ygnacio de Garbuno<br />

regidor, consejo, Justicia y Regimiento de los cavalleros hijos dalgo de este dicho valle este<br />

presente año que representan a el estando juntos como al presente, y reside en los otorgantes<br />

la autoridad competente para lo que de iuso se dira por disposicion de la ordenanza usada y<br />

guardada que tiene este dicho valle, y como tales y patronos de la yglesia parroquial de <strong>San</strong><br />

Estevan de este dicho valle; y de la otra don Luis de Arburu presbitero natural de este valle<br />

maestro organista. Y dijeron que el dicho don Luis por memorial que ha presentado ante sus<br />

mercedes este dia ha representado de como la escritura de conducion de organista de la dicha<br />

parroquial que celebro a veinte de septiembre del año pasado de mil setesciento y ocho para<br />

nueve años que empezaron a contar desde el dia diez de diziembre de mil setescientos y onze<br />

ha expirado ya; y desea para la continuacion de dicho empleo otorgar nueva escritura y sus<br />

mercedes admitiendo la representacion del dicho don Luis acordaron de otorgar con ella<br />

escritura que pides. Y en su cumplimiento los señores otorgantes usando de la facultad que en<br />

ellos reside desde el dia diez y seis de diziembre proximo venidero para tiempo de nueve años<br />

siguientes por el tenor de este instrumento en la via y forma que mas aya lugar de derecho, y<br />

para su validacion mejor pueden le conducen por organista de la dicha parroquial al dicho don<br />

Luis y le nombran por tal con renta de ciento y cinquenta ducados de vellon al año, pagaderos<br />

los cien ducados de ellos por el aver de la dicha parroquia y los cinquenta restantes por el aver<br />

de este valle añalmente en tres tercios y plazos // (219 au. hor.) el primero el dia diez y seis de<br />

abril, el segundo el dia diez y seis de agosto y el tercero el dicho dia diez y seis de diciembre<br />

de cada año. Y sus mercedes en nombre del dicho valle y su parroquial por la autoridad que<br />

tienen obligan sus proprios, haver y rentas havidos y por haver como legalmente convenga de<br />

que daran y pagaran al dicho don Luis y a su voz añalmente y en los plazos suso expresados<br />

los referidos ciento y cinquenta ducados de vellon al fin de cada año y lo mismo haran los<br />

capitulares sucessores de el dicho valle pena de execucion y costas de la cobranza con tal que<br />

el dicho don Luis en el exercicio de organista aya de cumplir con las cargas y obligaciones<br />

siguientes:<br />

Lo primero que aya de cuidar de todas las diferencias de lengueteria y de afinarlas siempre que<br />

se reconociere estar desafinadas y en especial para las festividades principales de entre año.<br />

Lo segundo que aya de tañer dicho <strong>organo</strong> en todas las missas populares todos los dias que<br />

admite <strong>organo</strong> la yglesia; y assi mismo los mismos dias en las otras missas que se ofrecieren, a<br />

saver particulares y solemnes.<br />

Lo tercero aya de tañer dicho <strong>organo</strong>s en todas las visperas de todos los dias de fiesta de<br />

guardar a las primeras y segundas visperas, como tambien todos los dias de domingo que<br />

admitiere <strong>organo</strong> la yglesia y todos los dias savados a la salve, y en las vigilias de fiestas<br />

principales de Nuestra Señora y la Noche Buena a maitines y a la missa del Gallo y a la<br />

maitinal por la mañana (LERROARTEAN: de <strong>San</strong> Estevan) y el dicho don Luis de Arburu que<br />

se halla presente comprehendido el tenor de esta escritura y sus calidades y obligaciones: Digo<br />

que acceptaba y accepto con todas ellas aquella y se obligo con su persona y bienes avidos y<br />

por aver muebles y raices, derechos y acciones presentes y futuros de que durante y acciones<br />

presentes y futuros de que durante los dichos nueve años cumplira con todas ellas con tal que<br />

se le haga el pagamento de los dicho ciento y cinquenta ducados de vellon añales en los<br />

plazos referidos. Y ambas partes para la execucion y cumplimiento de esta escritura se<br />

obligaron los unos con los haveres y rentas del dicho valle y su parroquial y el otro con la dicha<br />

67


su persona y bienes espirituales y temporales havidos y por aver en forma // (219 at. hor.) y<br />

dieron todo su poder cumplido a los juezes y justicias competentes y de su magestad de quales<br />

quiera partes que sean, con submision a ellas y renunciacion de su propio fuero, jurisdiccion,<br />

domicilio y vecindad y la ley sit convenerit de jurisdiciune omnium judicum para ser apremiados<br />

por todo el rigor de derecho y via executiva, como por sentencia difinitiva de juez competente<br />

pasada en autoridad de cosa juzgada, consentida y no apelada, y renunciaron las leyes<br />

favorables con la que prohibe la general renunciacion de ellas y assi lo otorgaron y firmaron<br />

siendo testigos Miguel Ygnacio de Yrisarri, Sevastian de Olaziregui y Alexandro de Alvistir<br />

vecinos y residente (SIC) de el, y firmaron los siguientes y en fee de ello y de que los conozco<br />

(interlineado: a dichos otorgantes firme) yo el escribano=entre renglones=de <strong>San</strong><br />

Estevan=valga=mas=a dichos otorgantes firme=vale=Don Luis de Arburu, Irisasti, Juan de<br />

Sein, Joseph de Retegui, Francisco Antonio de Urbietta. Ante mi Francisco de Arpide".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2165<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1722/7/11<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Miguel Ignacio de Irisarri, maisua<br />

DATUAK=1704 ko kontratuaren baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzen da, besteak beste: "...El<br />

maestro a de nombrar todos los savados dos semaneros para aiudar a misas o administrar los<br />

sacramentos, otros dos para traer los ciriales en la procesion y misa mayor el dia de fiesta;<br />

otros dos para lebantar los barquines de el <strong>organo</strong>..." (123 au. horº.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2199<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1726/8/2<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujole postuari uko egiteari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Don Luis de Arburuk eskuratu berri duen benefizio berriak <strong>organo</strong>a jotzen aritzeko<br />

denbora betetzen diola <strong>eta</strong>, <strong>organo</strong>jole postuari uko egitea eskatzen dio udalbatzari <strong>eta</strong> honek<br />

onartu egiten du eskakizuna (138 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/1/20/45<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1728/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Miguel Ignacio de Irisarri, maisua<br />

DATUAK=1722ko baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzen dute (24 au.-31 at. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2203<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1729/11/28<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolea betirako kontratatzeko gutuna<br />

EMAILEA=Don Josseph de Yrigoien, organujolea<br />

DATUAK="Año 1729 en 28 de noviembre escritura de don Joseph de Yrigoien como organista<br />

en este valle.<br />

En el noble y leal valle de Oiarzun a veinte y ocho de noviembre de mil setezientos y veinte y<br />

nueve ante mi el escrivano y testigos parecio pressente don Josseph de Yrigoien vecino y<br />

organista titular de la yglessia parroquial de este valle y dixo que el dia de aier que se contaron<br />

veinte y siete del corriente se celebro aiuntamiento general de vecinos de este dicho valle en<br />

donde el otorgante con animos de abrazar el esstado sazerdotal pressento un memorial en que<br />

pidia y suplicava que para el logro de dicho estado se le vitaliziasse el producto anual del<br />

<strong>organo</strong> de dicha parroquial y sin discrepazion alguna por todo el concursso de vecinos se<br />

determino se le vitaliziasse dicho producto del <strong>organo</strong> para la obtencion de dicho estado<br />

68


sazerdotal con condicion de que despues de los dias del otorgante sin que se considere ser<br />

renta colativa este dicho valle pueda disponer y disponga de dicho producto segun y como<br />

mexor le pareciese y de que no aia de ser vissto el que por la ressolucion de esta renta vitalizia<br />

le siga al haver del valle perxuicio aora ni en tiempo alguno; en cuios terminos por el presente y<br />

su tenor otorga que cada y quando y siempre que se emfermare o padeciere algun afecto,<br />

accidente o otro casso inopinado que le obste // (174 au. hor.) a la assistencia de tañer el<br />

<strong>organo</strong> de dicha yglessia parroquial se obliga con su perssona, dicho producto anual y demas<br />

vienes havidos y por haver a que independiente de los efectos de este noble valle a ssus<br />

espenssas solicitara y pondra sostituto suficiente para tañer dicho <strong>organo</strong> en aussencia e<br />

impossibilidad del otorgante y para que a ello sea compelido dio poderio a los juezes y<br />

jussticias de su Magestad de quales quiera partes que sean con sumission a ellas y<br />

renunciazion de su proprio fuero, jurisdiccion y domicilio y la ley si combenerit de iurisdictione<br />

omnium iudicum a una con la que prohive la general de derecho en cuio testimonio assi lo<br />

otorga siendo testigos don Fermin de Yrissarri, don Thomas de Arainguibel y Fermin de<br />

Michelena, vecinos de este dicho valle y firmo y en fee de ello y de que le conozco firme io el<br />

escrivano= Joseph de Yrigoien. Ante mi Joseph Antonio de Orendain".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2225<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1737/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Miguel Ignacio de Irisarri, maisua<br />

DATUAK=1728 ko baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzen dute (22 au.-23 at. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2208<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1746/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Sebastian de Iriarte, apaiza <strong>eta</strong> maisua<br />

DATUAK=1737 ko baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzen dute (73 au.-82 at. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2258<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1756/5/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igotzeari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Don Joseph de Irigoien organujoleak eskatuta, orain arte kobratzen zuen respice edo<br />

limosna bikoiztea erabakitzen dute, kontuan izanik <strong>organo</strong>a jotzeari buruzko betebeharrez gain<br />

koroko zuzendari lanak <strong>eta</strong> "...enseñar la solfa a los sacerdotes que componen estte ilustre<br />

cabildo..." egiten dituela (259 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/52/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, lan baldintzak, soldata<br />

DATA=1757/7/9<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponketei buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Don Joseph de Irigoien organujoleak eskatuta udalbatzak Theodoro de Arrazain<br />

organero maisua kontratatzea erabakitzen du <strong>organo</strong>ak beharrezko dituen konponk<strong>eta</strong>k <strong>eta</strong><br />

afinazioa egin ditzan. Arrazain Errenderiko <strong>parrokiako</strong> <strong>organo</strong>a konpontzen ari zenaren aukeraz<br />

baliatzen dira horr<strong>eta</strong>rako (320 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/53/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, konponk<strong>eta</strong>k, kontratazioa<br />

69


DATA=1762/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lehen irakaskuntzako maisuaren kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Sebastian de Iriarte, apaiza <strong>eta</strong> maisua<br />

DATUAK=1746 ko baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzen dute (288 au.-289 au. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2269<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1767/7/11<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponk<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Don Joseph de Irigoien organujoleak eskatuta <strong>organo</strong>aren hauspoak konpontzea<br />

erabakitzen du (160 au. hor.).<br />

ATZEAN: 1767/8/23, Oiartzun. Theodoro de Arrazain organero maisuak egindako konponketen<br />

faktura (200 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/58/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1770/8/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen kontratazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Ramon de Arpide, organujolea<br />

DATUAK="En 10 de agosto de 1770 Escritura de conducion de organista de la parroquial de<br />

este valle a Ramon de Arpide.<br />

En el valle de Oyarzun a diez de agosto de mil setezientos y setenta, ante mi el escrivano y<br />

testigos infraescritos (EZABATUA: infraescritos) parecieron presentes de la una partte los<br />

señores Eusebio de Garbuno y Juan Antonio de Ameztoy alcaldes y juezes ordinarios de este<br />

dicho valle, don Juan Manuel de Retegui jurado mayor y Josseph Ygnacio de Ynchaurrandi<strong>eta</strong><br />

regidor, la maior y mas sana parte que componen el conzexo, justicia y regimiento de los<br />

cavalleros hijos dalgo de el este presente año que representan al mismo valle, estando juntos y<br />

congregados para lo que de iuso se dira por disposicion de la ordenanza municipal usada y<br />

guardada que este dicho valle tiene, y como tales patronos merelegos, fundadores, dotadores y<br />

administradores de la yglesia parroquial de este dicho valle; y de la otra Ramon de Arpide<br />

natural originario y vezino de este mismo valle organista. Y dijeron que atento a que por<br />

fallecimiento de don Josseph de Yrigoien presbitero y organista antezedente se // (245 au. hor.)<br />

halla vacantte dicho empleo y el dicho Ramon de Arpide les a presentado su memorial<br />

representando de como con animo de serbir por organista de la dicha parroquial se a<br />

exercittado en la enseñanza de tal organista y se halla al parezer con bastante abilidad para el<br />

manejo de dicho <strong>organo</strong> y suplica a sus merzedes se sirviese de otorgar a su favor la escritura<br />

de conducion de tal organista y se le admittio su dicho memorial atendiendo ser el dicho<br />

suplicante originario de este dicho valle y persona capaz y ser acordado de otorgar la escritura<br />

con el. Y en su cumplimiento los señores otorgantes usando de la facultad que en ellos reside y<br />

por que dicho don Josseph de Yrigoyen a fallecido, por este instrumento y su thenor en la via y<br />

forma que mas haia lugar de derecho y para su validacion mejor pueden, le conducen por<br />

organista de la dicha parroquial al referido Ramon de Arpide y le nombran por tal con renta de<br />

ciento y cinquenta ducados de vellon al año pagaderos los cien de ellos por el haver de la dicha<br />

parroquial y los cinquenta restantes por // (245 at. hor.) el haver de este dicho valle añalmente<br />

en tres plazos, el primero en el dia quatro de diziembre de este presente año, respecto de que<br />

asi se le decreto al memorial que dicho Ramon presento a sus mercedes, el segundo el dia<br />

quatro de abril del año primero que biene de mil setezientos y setenta y uno y el tercero el dia<br />

quatro de agosto de dicho año, y lo demas en la misma conformidad durante dicha escritura, y<br />

ademas le aplican al dicho Ramon los respizes ordinario que por la canturia y asistencia llevan<br />

en la dicha parroquial los demas estudiantes que no estan ordenados de epistola y sus<br />

mercedes en nombre que representan y por la authoridad que tienen hazen esta dicha escritura<br />

a favor del dicho Ramon para seis años que se empezaran a correr desde el dia quatro del<br />

corriente mes en adelante y dicho sus merzedes obligan sus propios, haver y rentas havidos y<br />

por haver como legalmente combenga, de que daran y pagaran al dicho Ramon de Arpide y a<br />

70


su voz añalmente y en los plazos suso referidos los mencionados ciento y cinquenta ducados<br />

de vellon al fin de cada un año, y lo mismo haran los capitulares subcesores de el dicho valle,<br />

pena de execucion y costas de la cobranza, con tal que el dicho Arpide en el exer- // (246 au.<br />

hor.) cicio de organista haya de cumplir con las cargas y obligaciones siguientes:<br />

1. Lo primero que haya de cuidar de toda diferencia de lengoeteria y de afinarlas siempre que<br />

se reconociere estar desafinadas y en especial para las funciones y festividades principales de<br />

entre año.<br />

2. Lo segundo que haya de tañer el dicho <strong>organo</strong> en todas las missas populares y demas<br />

missas cantadas y novenas que admitiere <strong>organo</strong> la dicha yglesia parroquial, como tambien en<br />

todas las visperas de todos los dias de guardar a las primeras y segundas visperas y todos los<br />

dias de domingo que admitiere dicha yglesia <strong>organo</strong>, y todos los dias de savados a la salve y<br />

en las vijilias de las fiestas principales de Nuestra Señora y la Nochebuena, a maitines y Missa<br />

de Gallo y la matinal por la mañana.<br />

3. Lo tercero que en su ausencia o enfermedad haya de poner substituto organista de la<br />

satisfacion que sea de ambos cavildos eclesiastico y secular de este dicho valle, y que a los<br />

hijos del lugar les haya de enseñar a cantar el canto llano sin salario por que ello les pueda<br />

llevar. Y el dicho Ramon de Arpide, que se hallo presente al // (246 at. hor.) que dicho es, y<br />

comprendido el thenor de dicha escritura y sus calidades y obligaciones, dijo que azeptaba y<br />

azepta con todas ellas, y se obligo con su persona y vienes muebles y raizes, derechos y<br />

acciones presentes y futuros havidos y por haver a que durante los dichos seis años cumplira<br />

con todas ellas con tal que se le haga el pagamento de los dichos ciento y cinquenta ducados<br />

de vellon añalmente en los plazos referidos, y el respize citado, pena de ser apremiado a ello<br />

por todo rigor de derecho, y ambas partes para la execucion y cumplimiento de esta escritura<br />

se obligaron los unos con los haveres y rentas de dicha parroquial y del valle y el otro con su<br />

persona y vienes havidos y por haver en forma; y dieron todo su poder cumplido a los señores<br />

juezes y justicias de su magestad de quales quiera partes que sean competentes con sumision<br />

a ellas y renunciacion de su propio fuero, jurisdicion, domicilio y la ley si combenerit de<br />

Yurisdione Omnium Judicum para que sean apremiados por todo el rigor de derecho y via<br />

executiva como por sentencia pasada en authoridad cossa juzgada, consentida y no apelada y<br />

las demas leyes, fueros y derechos de su favor con la general en forma. Y assi lo otorgaron<br />

siendo testigos // (247 au. hor.) Sevastian Anttonio de Zistiaga, Prudencio de Garbuno y Joseph<br />

Ygnacio de Altamira vezinos de el y los otorgantes (a quienes yo el escribano doy fe conozco)<br />

firmaron juntamente con dicho Arpide y en fe de ello yo el dicho escrivano. Eusebio de<br />

Garbuno, Juan Anttonio de Amezaga, Manuel de Retegui, Joseph Ygnacio de Ynchaurandi<strong>eta</strong>,<br />

Ramon de Arpide. Ante mi Josseph Antonio de Mendiburu".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2283<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1772/2/22<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Clave bat erosteari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Ramon de Arpide organujoleak elizan ospatzen diren bederatziurren<strong>eta</strong>rako klabe<br />

bat erostea proposatzen du beste zenbait parroki<strong>eta</strong>n egiten ari diren modura. Udalbatzak diru<br />

eskasia dela <strong>eta</strong> ez erostea erabakitzen du, nahiz <strong>eta</strong> organujoleak beste bi alditan eskakizun<br />

berdina luzatu (27 au. <strong>eta</strong> 147 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/60/1; A/1/61/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, musika<br />

DATA=1775/8/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Ramon de Arpide organujoleak luzatutako eskakizuna onartzen du soldata urteko 30<br />

pesotara igoaz (182 au. - 183 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/62/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

71


DATA=1779/4/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata iturriaren aldak<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Soldataren hiruren osoa <strong>parrokiako</strong> fabrikatik ordaintzea erabakitzen du, Ramon de<br />

Arpide organujolearen ondorengo eskakizunari erantzunez: "...con todo respeto dice que con<br />

arreglo a la costumbre inmemorial ha pagado Vuestra Señoria de sus rentas a los empleado en<br />

el <strong>organo</strong> de dicha iglesia trescienttos sesentta y seis reales y dos tercios de platta anuales<br />

librandoles el resto de su salario ordinario sobre las de la misma iglesia o su fabrica y en estta<br />

conformidad se digno Vuestra Señoria ottorgarle la escritura de conducion al exponente en el<br />

año de mil settecienttos settentta y seis y respectto a que segun lo acordado por el Real y<br />

Supremo Consejo de Castilla en el reglamentto remittido a Vuestra Señoria para su govierno se<br />

excluia la partida del salario de organistta que se pagaba de las rentas de Vuestra Señoria y<br />

por estta razon queda variada dicha escrittura de conducion: Recurre a Vuestra Señoria<br />

suplicandole se digna atender al suplicantte discurriendo medios para reinttegrarle su apoyo y<br />

librandole desde luego el primer tercio por enttero sobre la Fabrica atento a que es y cumplido<br />

el plazo..." (69 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/64/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1783/11/6<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoa berreraikitzeko, proiektoa, aurrekontua <strong>eta</strong> gutuna<br />

EMAILEA=Don Andres de Gasparini, organero maisua<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Valle de Oyarzun<br />

Habiendo reconocido yo Andres de Gasparini maestro organero de orden de Vuestra Señoria el<br />

<strong>organo</strong> de su yglesia parroquial de <strong>San</strong> Estevan con el cuidado y atencion que merece lo he<br />

hallado en el estado siguientte:<br />

Lo primero y principal, mui deviles, cansados y con temblor los quatro fuelles, cuios abanicos<br />

estan llenos de remiendos, por cuia circunstancia no pueden dar el vientto con aquella<br />

permanencia y fuerza que es devida a la cantidad de registros que existten en dicho <strong>organo</strong>.<br />

2. que hallandose los ocho caños de las contras con las correspondienttes maquinas en lo<br />

interior, y bajo el secretto principal reconoce un peligro manifiestto como efectivamentte ha<br />

sucedido el perderse todas ellas por el impedimientto que causa a qualesquiera facultativo:<br />

cuia cituacion ha sido y lo sera siempre mui inpropia y contra ttodo arte, assi para el juego de<br />

sus maquinas, livertad y brillanttes de sus voces, por lo qual reprueva todo ello.<br />

3. Que igualmentte se halla el teclado, barillas y demas que le pertenece igualmente destruido,<br />

con movimiento lateral y mui cansado.<br />

4. Que esta el secreto principal mui biejo, añadido y carcomido, lleno de repasos y sin fuerza<br />

alguna, y luego dentro de poco tiempo tambien incapaz de poder sostener el peso de los<br />

tablones, el trasportte, secretillos y caños que se hallan encima de el, cuio interior es<br />

enteramentte inservible y todas sus maquinas como son muelles, arca de viento o sea deposito<br />

y tetillas cansadissimo y verdaderamentte sin remiendo alguno.<br />

5. Que la tromp<strong>eta</strong> real de la mano derecha no corresponde a la tromp<strong>eta</strong> real de la mano<br />

yzquierda y por lo mismo incapaz de poder subcistir.<br />

6. Que los registros de chirimia y obue, amas de estar en un parage mui espuestos a los golpes<br />

de los fuelles, son mui ordinarios, de poca voz y de higualdad ninguna.<br />

7. Que dicho <strong>organo</strong> se halla en tono estraordinario y fuera de aquel que corresponde al tono<br />

de capilla, siendo esto u defecto que trastorna lo primero a los cantores del coro, hace travajar<br />

al organista y nunca se percive esa magestad de voces del tono natural que tiene y deven<br />

tener todos los <strong>organo</strong>s.<br />

72


8. Que todos los demas, como son Flautado maior, y todo el Sleno, Tromp<strong>eta</strong> // (95 au. hor.)<br />

real de mano izquierda, bajoncillo y clarin son eccelentissimos de mezcla mui fina y construidos<br />

con el maior rigor del arte, y adviertte que los nasardos fabricados postteriormentte podran<br />

servir con el reparo o remiendo que se dira en adelantte; uniendo a conceptto el registtro de la<br />

cornetta, cuias maquinas o movimiento con los mismos defecttos. Atendiendo pues a la orden<br />

de Vuestra Señoria sobre mi dicttamen de lo que fuese necesario para perfecionar dicho<br />

<strong>organo</strong>, decir que es indispensable hacer:<br />

Lo 1º. La conposicion de los fuelles, renovando todos los<br />

valdreses, ynguleres, (IRAKURTEZINA) -nes, tiras<br />

y piezas enteras para los esternos, marcos y<br />

puertas, que de estte modo el temblor y el ruido<br />

que hacen al levantarlos, enp-(acar) todos los<br />

abanicos con papel grueso y dandole el almagre a<br />

todos los conductos y tableros de dichos fuelles;<br />

cuia maniobra siendo por mi gasto, materiales,<br />

oficiales y alimentos se me devera dar por cada<br />

fuelle 224 reales.<br />

Lo 2º. Que se deveran colocar las ocho contras en los dos<br />

costados de la caja haciendo dos secretos con sus<br />

ventillas, muelles, tetillas y arca de viento, con sus<br />

barrotes, reduciones y pisas, con los<br />

correspondientes conductos de trasportte, que<br />

siendo todo por mi cuentta: (IRAKURTEZINA).<br />

Lo 3º. Se devera hacer un teclado con las uñas de boj y los<br />

sostenidos negros con su marco y todo reducido<br />

para que de estte modo se logre la suavidad y que<br />

nunca se tuercen las teclas: (IRAKURTEZINA).<br />

Lo 4º. Se haga un secreto principal con quarenta y cinco<br />

canales abiertos a pulso, todas ellas forradas en<br />

balrres, con su arca de viento, muelles, ventillas,<br />

tetillas, alambres y puertas por delante, y aunque<br />

no es tan usada a no ser por mi la comunicacion en<br />

lo interior, como las contemplo mui necesaria,<br />

facilitando de este modo su reconocimiento, se<br />

deveran hacer otras dos puertas por detras del<br />

mismo modo que por delante: tendra este secreto<br />

sus tapas, guardillas y registros todo de castaño,<br />

sin ingerir, claveteado todo ello con clavos de<br />

zapatilla, con todos los panderetes forrados en<br />

lienzo, tornillos y quanto fuese necesario para su<br />

perfecta construccion:<br />

2(IRAKURTEZINA).<br />

Lo 5º. Se renovaran de mescla mui fina los tres registros,<br />

tromp<strong>eta</strong> real, chirimia y obue, con sus canillas,<br />

muelles, cuñas y lenguas haciendo aquella toda<br />

correspodiente a la de la izquierda y estados de<br />

cuerpo colocandolos vajo el bajoncillo y clarin con<br />

su tablon, el trasporte a doscientos y veinte reales<br />

cada: (IRAKURTEZINA) // (95 at. hor.)<br />

Lo 6º. Se hara un caño a todos los registros del <strong>organo</strong> por<br />

la partte de los bajos para ponerlo en el tono<br />

natural o de capilla:<br />

750.<br />

73


Lo 7º. Se hara un eco de clarin con su secreto, arca y<br />

movimientos correspondiente al clarin, todo de<br />

mescla fina:<br />

400.<br />

Lo 8º. Se devera apear todos sus caños, limpiarlos,<br />

recorrerlos y entonarlos, recorrandolos lo que<br />

correspondiese por el nuevo caño que se le añade,<br />

se enbalrresaran los tablones de los nasardos, se<br />

hara dos panderetes nuebos a la tromp<strong>eta</strong> real de<br />

la mano izquierda forrados en lienzo e igualmente a<br />

la de la derecha renovando a toda la lengueteria<br />

todos los alambres por estar estos mui debiles, se<br />

puliran y bruñiran todas las canillas y lenguas y se<br />

afinara todo ello a toda perfeccion por:<br />

1.000<br />

__________<br />

7.250<br />

Este es mi dictamen que doy todo conforme segun siento y alcanzo en Dios y en mi<br />

conciencia y que es mui necesario para que quede una obra solida y con aquel<br />

lucimiento que se merece y que es necesario en semejantes casos: y por la verdad<br />

firmo en Oyarzun y noviembre 6 de 1783. Andres de Gasparini, don Pedro de Yrigoien,<br />

Oyarzabal, Zuloaga, Lecuona, Sarasti, Porttu".<br />

-1783/11/6, Oiartzun: "Comvenio para la Composicion del <strong>organo</strong><br />

En el valle de Oiarzun a seis de noviembre de mil settecienttos ochentta y tres antte mi<br />

Luis Juaquin Yndartt y Arvide escrivano real y numeral de el y testigos infraescripttos<br />

comparecieron los señores don Pedro de Yrigoien presvittero vicario perpettuo de la<br />

yglesia parroquial de estte valle, don Josseph Anttonio de Zuloaga y Juaquin de<br />

Oiarzaval alcaldes y jueces ordinarios de el y don Ygnacio Vicentte de Sarastti y<br />

Francisco de Lecuona jurados maiores y Josseph Anttonio de Porttu regidor, concejo,<br />

justticia y regimientto pleno de los nobles cavalleros hixos dalgo de el mismo valle en el<br />

presente año y como tales pattronos unicos dottadores, conservadores y fundadores de<br />

la // (97 au. hor.) misma parroquial de la una partte y de la ottra don Andres Gasparini<br />

maesttro organero vecino de la villa de Bergara y dijeron que haviendose ofrecido la<br />

necesidad de reparar y componer el <strong>organo</strong> de la cittada parroquial se hallan<br />

comformes en executtarlos y hacer las obras correspondienttes espresadas en el papel<br />

formalizado por el dicho Gasparini, que firmado por el mismo y por los demas<br />

comparecienttes anttecede a estta escritura en canttidad de seis mil seiscienttos<br />

sesenta reales vellon, sin emvargo de importtar la obra siettemil doscienttos sessentta<br />

reales de la misma especie. Y para que lo acordado lleve efecto en la forma mas<br />

rigurosa del derecho, el mencionado Gasparini desde luego se obliga a que con la<br />

perfeccion devida en la forma y manera que // (97 at. hor.) reza el expresado papel y a<br />

sattisfacion de fray Josseph Larrañaga o fray Josseph de Aguirre religiosos de la orden<br />

de <strong>San</strong> Francisco que seran llamados a volunttad del pattronatto dejara concluida la<br />

obra para mediados de abril del año proximo venidero, quedandose el mismo Gasparini<br />

con los despojos que sobranttes quedasen en el <strong>organo</strong>, executtada la insinuada obra.<br />

Y los demas comparecienttes patronos por si y por los que sucedan en el pattronatto<br />

desde ahora se obligan a sattisfacer de los propios de la parroquia al mencionado<br />

Gasparini la supracittada canttidad de los seis mil seiscienttos sesentta reales vellon. A<br />

saver los dos mil y quinienttos de ellos denttro de quattro dias vajo su recivo que<br />

esttendera a conttinuacion de estta escritura para el devido conocimientto; mil<br />

quinienttos // (98 au. hor.) al tiempo que llegase a la conttinuazion de la obra a estte<br />

valle y lo residuo denttro de un año conttado desde oy dia de la fecha en un año sin<br />

mas plazo ni dilacion, pena de execucion y conttas de la cobranza. Y el nominado<br />

Gasparini para la seguridad de que cumplira con la obligacion que contrae y dara<br />

74


cuentta de la canttidad de dinero que reciviese hipotteca un creditto de dos mil Yndart y<br />

Arbide".<br />

-1783/11/6, Oiartzun: "Recivo de 2500 reales vellon<br />

Don Andres de Gasparini maestro organero vecino de la villa de Bergara digo que en<br />

comformidad de lo (SIC) promesa echa en la escrittura anttecedentte por los acttuales<br />

capittulares me han enttregado oy mismo dia los dos mil y quinientos // (99 at. hor.) reales<br />

vellon, siendo presentes por testigos Ramon de Arpide y Joseph Ramon de Yndartt y Ysidro de<br />

Yndartt antte el presentte escribano en dicho valle a siette de noviembre de mil settecientos<br />

ochentta y tres. Andres de Gasparini".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2279<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1784/7/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Hilburukoa<br />

EMAILEA=Don Andres de Gasparini, organero maisua, Veneziarra <strong>eta</strong> Bergarako auzotarra<br />

DATUAK=Hilburukoa ematen du, "...estando emfermo en cama pero en mi sano juicio y<br />

memoria y entendimiento natural...". Beste zenbait erabakiren artean dio: "...Declaro que por<br />

requissitoria de la justicia hordinaria de la villa de Lequeitio en el señorio de Vizcaya he sido<br />

emplazado al pleito que en aquel juzgado litigan Domingo Laca y Domingo Pellon con la fabrica<br />

de la yglesia de dicha villa sobre un libramiento de dos mil reales de vellon que io les di en<br />

pago del ultimo recivo del valor de la caja de <strong>organo</strong> que avian travajado para la misma yglesia.<br />

Y para lo que en derecho haya lugar pongo por expresa declaracion que dicha fabrica me daba<br />

en realidad los dos mil reales por cuenta del importe de la obra de <strong>organo</strong> que hize en ella y<br />

que la misma cantidad es pagable a dichos Oellon y Laca.<br />

Yten declaro que actualmente estoy travajando la obra del <strong>organo</strong> de la yglesia parroquial de<br />

este valle y a cuentta de su ymporte escriturado y de la adiccion de registtros de bombardas y<br />

los de bajoncillos tengo recividos quatro mil y nobecientos reales en tres soluciones. Y debo a<br />

Joaquina de Arpide vezina de este valle el importe // (40 at. hor.) de alimentos mios y de mi<br />

criado aprehendiz desde el dia veinte y cinco de marzo ultimo hasta el presente dia a razon de<br />

siette reales de vellon en cada uno haciendo descontables de esta cuenta quinientos y ochenta<br />

reales y treinta maravedis que se los tengo pagados. Mando que el resto que se la debe y en<br />

adelante se la adeudare se pague de mis bienes con mas una gratificacion razonable que la<br />

graduaran don Juan Antonio de Ribera y el infraescrito escribano vecinos de este valle,<br />

atendiendo al embarazo y travajo que ha tenido en mi larga y penosa enfermedad.<br />

Yten declaro que debo a don Luis de Oyarzabal vecino de este valle seis doblones de a cinco<br />

pesos del cuño antiguo que me los presto, y al dicho infraescrito escribano ciento diez y siete<br />

reales de vellon que sattisfizo a don Joan Larrauy vezino del lugar de Endaya de Francia por el<br />

importe de generos que compre a dicho Larrauy y ademas el importe de algunas menudencias<br />

que me ha dado para la obra del <strong>organo</strong> de esta yglesia.<br />

Yten declaro que tengo cuenta con Juaquina de Ainciburu vecina de este valle y fiandome de<br />

su rectitud mando se la pague lo que declarase deberle. (...)<br />

...Y ademas a dicho boticario y a Manuel de Sorondo vezinos de este valle // (41 au. hor.)<br />

partidas de tabla que (IRAKURTEZINA) que me han franqueado para las obras de esta yglesia.<br />

(...)<br />

Mando por via de legado o en la mejor forma del derecho que a Juan Closar mi criado por el<br />

afecto que me tiene y lo bien que me ha servido se de para si toda la herramienta del oficio que<br />

tengo en este valle y de lo que tengo en dicha villa de Vergara se le den tambien una de las<br />

mejores garlopas, seis formones, seis gubias, seis barrenos, seis bedanos, una sierra de cortes<br />

y otra de armas y una juntera, mi cabriolé y capa azul, chupa y calzon de atripe y dos camisas<br />

de las gruesas, el juego de evillas de plata, y si en el importe de la obra de esta yglesia sobrase<br />

algo, diez pesos de a quince reales de vellon. (...) // (41 at. hor.)<br />

75


...Yten mando que la obra del <strong>organo</strong> de la yglesia de este valle, que esta sin acabarse, se<br />

continue y acabe trayendo a jornal un oficial practico que travaje con dicho Juan Closar mi<br />

criado aprehendiz y dando a este los alimentos necesarios mientras durare la obra. Y que se<br />

entregue esta al valle patrono y se ajuste la cuenta del valor escriturado y de la adiccion<br />

dispuesta por los actuales señores capitulares del mismo valle...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/2315<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, eraikuntza, kontratazioa<br />

DATA=1784/10/28<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organo berriaren ikuskaritzari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Don Andres de Gasparini organero maisuaren heriotzaren ondoren <strong>organo</strong> berriaren<br />

eraikuntza lanak behar bezala amaitzeko <strong>eta</strong> organeroaren hilburukoa gauzatzeko batzorde bat<br />

izendatu zen, don Juan Manuel de Rivera y Iparraguirre <strong>eta</strong> don Ignacio Vicentte de Sarastik<br />

osatua. Batzorde honek Manuel de Carbajal organero maisu Bergararra kontratatu zuen<br />

Gasparinik amaitu gabeko lanak burutu zitzan. Carbajalek Gasparinik egin behar zituen lanak<br />

amaitzeaz gain, zenbait gehikuntza egin zizkion <strong>organo</strong> berriari: "...he colocado en ella barias<br />

maquinas y conduciones de viento para varios registros por ser necesarios para mayor<br />

seguridad de la obra fuera de las condiciones de la escritura por haver conocido que algunos<br />

de dichos registros quedaron imperfectos...". Batzordeak eraikuntza lan hauen ordaink<strong>eta</strong><br />

eskatzen zuela <strong>eta</strong>, udalbatzak <strong>organo</strong> berriaren ikuskaritzarako don Miguel de Balzola Irungo<br />

<strong>parrokiako</strong> organujolea kontratatzea erabakitzen du. Balzolak, <strong>organo</strong> berria ikuskatu ondoren,<br />

ongi eraikia dela epaitzen du (252 au. <strong>eta</strong> at. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/67/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, eraikuntza, kontratazioa<br />

DATA=1784/12/20<br />

TOKIA=Madrid<br />

DESKRIBAPENA=1776-1784 urte<strong>eta</strong>ko udal kontuen likidazioa<br />

EMAILEA=Korrejidorea<br />

DATUAK=1781 ean "Contaduría General de los Propios y Arbitrios" ek araudi bat egin zuen <strong>eta</strong><br />

bereala udal kontuen likidazioari ekin zion araudi horr<strong>eta</strong>ra moldatu zitezen. Espedientea<br />

ondorengoarekin hasten da: "Partidas que se excluyen en el arreglamiento de la Contaduria<br />

General de los Propios y Arbitrios:<br />

La de los quinientos cinquenta y quatro reales de vellón que se daban al organista por no<br />

corresponder a los propios...".<br />

Ondoren likidazioari dagokion lekuan esaten da: "Organista<br />

Y los mil seiscienttos cinquenta reales y quattro maravedis restanttes cumplimientto a los<br />

cientto cinquen- // (au. hor.) ta y ttres mil settecienttos sesentta y siette reales y tres maravedis<br />

que por razon de salarios se dattan en las cuenttas sattisfechos en los ttres primeros al<br />

organistta a razon de quinienttos cinquenta reales y dos maravedis en cada uno de los mill<br />

settecienttoa settentta y seis y mil settecienttos settentta y siette y otros quinienttos cinquentta<br />

en el de mil settecienttos settentta y ocho cuia canttidad se abona por estta vez en estta<br />

liquidacion con atenzion // (at. hor.) unicamentte a que en dicho ttiempo no esttaba en<br />

obserbancia el reglamentto...".<br />

SIGNATURA=.O.U.A., C/2/1/5<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1785/7/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igotzeari buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=Ramon de Arpide organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK="...haviendose eceptuado por la Contaduria General del Reino en el reglamento de<br />

Propios y Arbitrios la tercia parte del salario que se la pagara de los fondos y rentas de Vuestra<br />

Señoria se le contribuiese al exponente con el de ciento y quarenta pesos de a quince reales<br />

de vellon pagados de las rentas primiciales de dicha iglesia y aunque con esta sola anualidad<br />

han servido los organistas sus predecesores, fueron estos sacerdotes capellanes de la misma<br />

iglesia y tenian otros emolumentos para poder pasar con decencia y la carestia de estos<br />

76


tiempos hace que el exponente sea quasi imposible lograr su manutencion con salario tan<br />

cortto...", arguiatuz soldata igoera eskatzen du (191 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/68/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1785/9/26<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igoera eskakizunari buruzko akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Ez du onartzen Martin Joseph de Armendariz, Ramon de Arpide organujolearen<br />

abokatuak luzatutako soldata igoera eskakizuna. Bertan, aurreko egun<strong>eta</strong>n udalbatzak<br />

onartutako <strong>parrokiako</strong> primizia zergaren gaineko 30 pesoko soldata igoera gauzatu zedila<br />

eskatzen zuen, arguiatuz "...le es imposible atender a su alimento y vestuario juntamente al de<br />

su familia por la carestia de comestibles y precios subidos que tiene en aquel pais y todos los<br />

de su circunferencia..." (118 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/68/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1786/2/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igotzeari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Ramon de Arpide organujoleak eskatuta, Iruñako gotzaiari organujolearen soldata<br />

igoera onartzeko eskakizuna egitea onartzen du. Igoera horren arauera, aurrerantzean meza<br />

kantatu bakoitzeko hiru koarto <strong>eta</strong> bataio bakoitzeko bi erreal gehiago kobratuko zituen (112 au.<br />

hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/68/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1786/8/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata igoerari buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=Ramon de Arpide, organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Gotzaitegian udalbatzak onartutako 30 pesotako soldata igoera onetsi ez dutenez,<br />

berriz ere onespena lortzen saia ditezela eskatzen du, gutxienez 20 pesotako igoera<br />

eskuratzeko (180 au.hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/69/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1786/8/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata igoerari buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=Ramon de Arpide, organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Gotzaitegiak proposatutako soldata igoera onartu ez duenez, gutxienez meza<br />

kantatu bakoitzeko lau laurden <strong>eta</strong> bataio bakoitzeko bi erreal<strong>eta</strong>ko igoera onar diezaiotela<br />

eskatzen du (117 au. hor.)<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/68/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1787/2/25<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igoerari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Organujoleak eskatutako lau laurden<strong>eta</strong>ko soldata igoera onartzen da, ordez<br />

ospatzen diren hil<strong>eta</strong>, gaubela, prozesio, errespontsu, meza <strong>eta</strong> bederatziurren guzti<strong>eta</strong>n<br />

<strong>organo</strong>a jotzera behartzen dutelarik. Bataio guzti<strong>eta</strong>n ere eginbehar berdina ezartzen zaio<br />

ordez ezer gehiago kobratu gabe (49 au. hor.).<br />

77


SIGNATURA=O.U.A., A/1/69/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1787/6/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konpoketei buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=Ramon de Arpide, organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Juan Closar organeroa bertan dagoela <strong>eta</strong> <strong>organo</strong>ak behar dituen zenbait<br />

konponk<strong>eta</strong> egiteko aprobetxatzea proposatzen du, besteak beste: "...en los registros de<br />

lenguetteria se nota que los conos de ellos no responden en la devida prontitud y a mas la arca<br />

de los ecos de clarin y bajoncillos esta abierto de tal manera que no se distingue quando se<br />

cierra y se abre..." (au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/69/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1787/7/8<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponk<strong>eta</strong>ri buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=Ramon de Arpide, organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Organoaren lau hauspo<strong>eta</strong>ko bat lehertua dagoela <strong>eta</strong> hura konpontzea eskatzen du<br />

(au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/69/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, konponk<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1795/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> kontuliburua<br />

DATUAK=PASIBOA (ORDAINKETAK)<br />

1795: -<strong>organo</strong>arentzat burdin bat= 4 erreal.<br />

-<strong>organo</strong>aren hauspoarentzat "padras" bat= 3 erreal.<br />

-Don Ramon de Arpide organujoleari soldataren hirurena= 497 erreal, 29 marai.<br />

1796: -Don Ramon de Arpide organujoleari soldata= 2.100 erreal.<br />

-Don Ramon de Arpide organujoleari atzeratutako ordaink<strong>eta</strong>k= 1.330 erreal, 17 marai.<br />

1797: -Don Ramon de Arpide organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

- "Otro libramiento hecho al nuebo organista Murguia por un tercio adelantado"= 700<br />

erreal.<br />

1798: -Murguia organujoleari bere soldataren beste bi hirurenak= 1.400 erreal.<br />

1799: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

1800: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

-Organoaren hauspoen konponk<strong>eta</strong>= 16 erreal.<br />

1801: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

1802: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

1803: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

-Organoaren konponk<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> hauspo berriak= 5.500 erreal.<br />

1804: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

1805: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

78


1806: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

1807: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

-"Ytem los quatrocientos cincuenta reales pagados al mismo Murguia por lo que antes<br />

cobraba de las cofradias y se le consignó en los fondos de la fábrica con condición de obtener<br />

la correspondiente aprobación y es parte de su dotacion"= 450 erreal.<br />

-Organoaren hauspoen konponk<strong>eta</strong>= 28 erreal.<br />

-"...conduzion de cinco misas nuevas que se trageron de Zaragoza"= 204 erreal.<br />

1808: -Murguia organujolearen soldata= 2.100 erreal.<br />

-Murguia organujoleari kofradiei zegokiena= 450 erreal.<br />

1809: -Murguia organujolearen soldata= 2.550 erreal.<br />

1810-1817: Ez dago datorik.<br />

1818: -Murguia organujolearen soldata= 3.153 erreal.<br />

-Murguia organujoleari ordaink<strong>eta</strong> ezohizkoa= 480 erreal.<br />

1819: -Murguia organujoleari soldataren bi hiruren= 2.102 erreal.<br />

-Azpiazu organujolearen soldata= 1.051 erreal.<br />

1820: -Azpiazu organujolearen soldata= 3.273 erreal.<br />

-Organoaren hauspoen konponk<strong>eta</strong>= 104 erreal.<br />

1821: -Azpiazu organujoleari bi ordaink<strong>eta</strong>= 1.051 erreal.<br />

1823-1825: -Jose Ramon Ribera, bitarteko organujoleari zenbait ordaink<strong>eta</strong>= 168 erreal, 12<br />

marai.<br />

-Jose Ignacio Echeberria organujoleari zenbait ordaink<strong>eta</strong>= 637 erreal, 7 marai.<br />

-Aramburu organujolearen soldata (hiruren bakoitza 1.050 erreal<strong>eta</strong>koa)= 7.742<br />

erreal, 25 marai.<br />

1826: -Aramburu organujolearen soldata= 2.875 erreal.<br />

1827: -Aramburu organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1828: -Aramburu organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 332'5 erreal.<br />

-"Refaccion"= 337'5 erreal.<br />

1829: -Aramburu organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 332'5 erreal.<br />

-"Refaccion"= 337'5 erreal.<br />

1830: -Aramburu organujoleari soldataren bi hiruren: 2.100 erreal.<br />

1831: -Aramburu organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 332'5 erreal.<br />

-"Refaccion"= 337'5 erreal.<br />

1832: -Aramburu organujole zenduari= 1.720 erreal.<br />

-Bere alargunari= 332'5 erreal.<br />

-Francisco Iriondo organeroari= 4.692 erreal.<br />

-Don José Nicolás Arpide organujolearen soldata= 1.242 erreal, 25 marai.<br />

1833: -Aramburu organujolearen alargunari= 1.387 erreal.<br />

-Don José Nicolás Arpide organujolearen soldata= 3.156 erreal.<br />

-Organoaren hauspoentzako balkoiak= 181 erreal, 2 marai.<br />

-Hauspoen "guarda polvos"-a= 7 erreal.<br />

79


-Hauspoen baranda= 32 erreal.<br />

1839: -Don José Ygnacio de Echeverria organujole berriaren soldata= 930 erreal, 24 marai.<br />

-Fermín José Sarri<strong>eta</strong>ri <strong>organo</strong>aren konponketengatik= 80 erreal.<br />

1840: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1841: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.350 erreal.<br />

1842: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.144 erreal.<br />

-Amezua organeroari= 2.365 erreal.<br />

1843: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.153'5 erreal.<br />

-"...al organero Manuel de Amezua por el último plazo de la composicion del órgano..."=<br />

610 erreal.<br />

-Don Nicolás de Garmendiari "...importe de un libro de canto llano..."= 296 erreal.<br />

1844: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.149 erreal.<br />

-Francisco Iriondo organeroari= 60 erreal.<br />

1845: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1846: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1847: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1848: -Don José Ygnacio de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

1849: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 440 erreal.<br />

-Don Juan Jose <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong>i "...importe de un libro de canto-llano..."= 316 erreal.<br />

1850: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

-Don Juan Jose <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong>i "...importe de un segundo libro de canto-llano..."= 316<br />

erreal.<br />

-"A don Juan Jose <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> por importe del tercer libro de canto llano para el<br />

coro..."= 316 erreal.<br />

1851: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1852: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

-"A don Joaquin de Olañ<strong>eta</strong> de <strong>San</strong> Sebastian por el importe de dos libros de canto-llano<br />

para el coro..."= 612 erreal.<br />

-Don Joaquin de Olañ<strong>eta</strong>ri beste liburu batengatik= 380 erreal.<br />

-Sakristoari hauspoen konponk<strong>eta</strong>gatik= 235 erreal.<br />

1853: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1854: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1855: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1856: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

80


1857: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

-Don Rafael Fernandez donostiarrari beste kantu liburu batengatik= 1.155 erreal.<br />

1858: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

-Hauspoen konponk<strong>eta</strong>= 459 erreal.<br />

1859: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1860: -Don José Javier de Echeverria organujolearen soldata= 3.150 erreal.<br />

-Bere etxebizitzaren errenta= 330 erreal.<br />

1861: -Don José Javier de Echeverria organujoleari= 3.810 erreal.<br />

-"Ytem nueve mil quinientos setenta reales entregados a don José Juan <strong>San</strong>testeban a<br />

cuenta del importe del nuevo órgano de esta parroquia segun recivo suyo que acompaña..."=<br />

9.570 erreal.<br />

-Organoaren piezak korora igo zituztenei ordaindua= 142 erreal, 16 marai.<br />

-Organoaren jartzeak eragindako beste zenbait gastu= 295'5 erreal.<br />

-"A don José Juan <strong>San</strong>testeban dos mil reales vellon por los gastos ocasionados en la<br />

traida del órgano a éste valle y honorarios señalados al mismo..."= 2.000 erreal.<br />

-Doña Manuela de Indarteri bere etxean <strong>San</strong>testebanek eragindako gastoengatik= 258<br />

erreal.<br />

-"Quinientos sesenta reales al mismo señor <strong>San</strong>testeban por los gastos hechos el dia de<br />

la inauguracion del órgano de este valle..."= 566 erreal.<br />

-Don Damian <strong>San</strong>zi <strong>organo</strong>aren ikuskaritzagatik= 800 erreal.<br />

-Don Juan Bautista Choperenari bere etxean <strong>San</strong>zek eragindako gastoengatik= 203<br />

erreal.<br />

-Organeroei emandako saria= 800 erreal.<br />

SIGNATURA=D.E.A.H., 2646/003, Cargos y Cuentas de la iglesia parroquial del valle de<br />

Oiartzun (1795-1861)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, organujolea, soldatak<br />

DATA=1797/1/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen lan baldintzak finkatzen dituen udal akta<br />

EMAILEA=Juan de Arri<strong>eta</strong>, eskribaua<br />

DATUAK="Juan de Arri<strong>eta</strong> escribano numeral del valle de Oyarzun<br />

Certifico a los señores que el presente vieren que las condiciones baxo las quales se confirio la<br />

plaza de horganista de este dicho valle a don Domingo Maria de Murguia y los arbitrios y<br />

fondos destinados al pago de su sueldo son del tenor siguiente.<br />

En la sala de la casa concegil de este valle de Oyarzun a diez y siete de diciembre de mil<br />

setecientos noventa y siete estando juntos y congregados los señores don Andres de Yndart<br />

alcalde y juez ordinario del mismo valle, don Bruno de Sein y el capitan don Francisco de<br />

Zuaznabar jurados mayores, y don José Migel de Arbelaiz regidor parte mayor de los cinco<br />

capitulares que componen el consejo justicia y regimiento de los caballeros nobles hijos dalgo<br />

del dicho valle, por testimonio de mi el infraescrito escribano de su ayuntamiento dixeron que<br />

habiendo fallecido el dia siete del corriente el horganista de la yglesia parroquial del dicho valle<br />

entraron a discurrir sobre la provision de esta plaza; pero tropezando a primera vista con la<br />

dificultad que no se podia esperar ningun pretendiente de la práctica y suficiencia necesarias<br />

por tan corta dotacion añal de ciento y quarenta pesos con que contribuye la renta de las<br />

primicias y es el salario de dicha plaza, con la agregación de quatro // (1º au. hor.) quartos por<br />

cada misa cantada: pues atendiendo al precio excesivo de los primeros articulos precisos para<br />

la manutencion, no alcanza el diario que proporciona dicha dotacion a mantener con la<br />

decencia correspondiente ni aun un individuo solo, deliveraron convocar ayuntamiento general<br />

de vecinos sobre este punto importante y determinar el aumento de dicha dotacion en el modo<br />

menos gravoso que se pueda, con el objeto de lograr un músico horganista que sea de la<br />

habilidad e instruccion que exigen las funciones: y efectibamente habiendo sido convocado por<br />

81


publicata y a son de campana segun uso y costumbre concurrieron a este ayuntamiento los<br />

vecinos hijos dalgo siguientes:<br />

Salvador de Retegui, Salvador Vitor de Olaziregui, don Luis de Oyarzábal, don Francisco de<br />

Lecuona, don Miguel Antonio Belderrain, Manuel de Sorondo, Xavier de Arpide, Sebastian de<br />

Aramendi, Joseph Antonio de Retegui, Ygnacio de Retegui, Sebastian de Michelena, Sebastian<br />

de Macuso, Juan Antonio de Olaiz, Ramon de Arbelaiz, Sebastian de Berrondo, don Joseph<br />

Joaquin de Sein, Juan de Sein, Juan Joseph de Alzaga, Miguel Ygnacio de Olaziregui,<br />

Sebastien de Michelena menor, Tomas de Oyarbide, Feliz de Arocena, Sebastian de Sarasti,<br />

Miguel Antonio de Arbelaiz, Ygnacio de Olascuaga, Marcos de Olaizola, Manuel de Sorondo<br />

menor, //(1º at. hor.) Andres de Oyarzábal, Joseph Ygnacio de Arbide, Baltasar de Berrondo,<br />

Pedro de Rezola, Pedro Antonio de Rezola, Damian de Oyarzábal, Juan de Berrondo, Nicolas<br />

de Olaiz, Joaquin de Rezola, Ygnacio de Aristizábal, Nicolas de Ynciarte, Joseph Ygnacio de<br />

Zistiaga, Francisco Antonio de Albistur, Joseph Antonio de Macuso, Francisco Antonio de<br />

ribera, Martin de Arizabalo, Salvador de Yragorri, Joseph Antonio de Yragorri, José Ygnacio de<br />

Zapiain, Tomas Ygnacio de Oyarzábal y estando asi juntos y congregados y leydose por mi el<br />

escribano el punto de esta combocatoria, todo el ayuntamiento de una conformidad acordo y<br />

decreto que en atencion a ser constanta quanto se ha propuesto por señores capitulares y a<br />

que por los precios subidos de los alimentos es indispensable fixar una dotacion de doce reales<br />

diarios para el organista se señalan a este como desde luego señalan por su salario añal las<br />

partidas siguientes:<br />

Dos mil y cien reales vellon sobre las rentas primiciales de dicha parroquia para que añalmente<br />

los cobre por tercios en la forma que hasta ahora se ha acostumbrado.<br />

Trescientos reales sobre las misas cantadas que ocurran, llevando quatro quartos en cada una<br />

// (2º au. hor.) tambien en la forma que hasta aqui ha llebado el organista.<br />

Dos cientos reales sobre los baptizos que sucedan en dicha parroquia, llevando dos reales en<br />

cada uno que los debera pagar el padrino.<br />

Sesenta reales sobre los matrimonios que se celebren en la misma parroquia tambien a dos<br />

reales en cada uno que debera pagar el contragente.<br />

Seiscientos reales sobre el derecho de contador de la provision del vino del valle, siendo de<br />

cargo de obligacion del organista el tomar y llevar la cuenta y darla al provehedor a quien<br />

desde luego para siempre se sug<strong>eta</strong> a dicha contribucion y a no valerse de otro que el<br />

organista para dicha cuenta del peso. Y para afirmar este ramo manda el ayuntamiento que<br />

ahora y en adelante todo los años se ponga por condicion esta clausula en las almonedas y<br />

remates de dicha provision pena de que omitiendola sean responsables los capitulares y se les<br />

exijan los seiscientos reales.<br />

Quatro cientos y cincuenta reales sobre las tres cofradias de Sacramento, <strong>San</strong> Ysidro y <strong>San</strong><br />

Miguel que estan fundadas en dicha parroquia para que cada una pague al organista // (2º at.<br />

hor.) ciento y cincuenta reales al año y a ello sean compelidos los mayordomos.<br />

Tresciento treinta y dos reales y medio que importa la renta añal del primer alto del hospital de<br />

<strong>San</strong> Juan de este valle con su huerta, que desde luego se agrega al organista para su<br />

habitacion y manda el ayuntamiento que don Joseph Vicente de Zialc<strong>eta</strong> que la ocupa la deja<br />

libre para el dia once de noviembre del año proximo de noventa y ocho.<br />

Y respecto a que para compl<strong>eta</strong>r los doce reales diarios faltan trescientos treinta y siete reales<br />

y medio y a una mera insinuacion del ayuntamiento los señores constituyentes del cabildo<br />

eclesiastico del valle por si, por los ausentes con su acostumbrada generosidad por concurrir a<br />

un fin tal útil han ofrecido ceder y han cedido los dos pesos y medio que cada uno de los nueve<br />

beneficiados lleva por refaccion cobrable del rematante y fiador del derecho del donativo del<br />

vino se agregan los veinte y dos pesos y medio de esta donacion a la renta del organista para<br />

que este por si los cobre analmente y componiendo estas partidas quatro mil trescientos y<br />

ochenta reales que por cada dia del año corresponden los doce reales de vellon fixa el<br />

ayuntamiento esta dotacion para el organista de esta parroquia y obliga al valle y sus vecinos<br />

presentes y futuros a observar, cumplir y executar esta determinacion: y da poder a los señores<br />

82


capitulares para que con previos informes elijan un facultativo músico que llene los deseos del<br />

valle y le hagan escritura con expresion de las cargas y obligaciones.<br />

Con la qual se dio fin a este ayuntamiento: firmaron los señores capitulares y vecinos que<br />

sabian y por su mandado yo el escribano= Andres de Yndart= Bruno de Sein, Francisco de<br />

Zuasnávar= Joseph Miguel de Arbelaiz= Luis de Oyarzábal= Francisco de Lecuona= Miguel<br />

Antonio de Belderrain= Manuel de Sorondo, Joseph Juaquin de Sein= Salvador Victor de<br />

Olaziregui= Juan Antonio de Olaiz= Francisco Xavier de Arpide= Francisco Antonio de albistur,<br />

Juan antonio de Sein= Sebastian de Michelena, Salvador de Retegui= por mandado de sus<br />

mercedes Ygnacio Vicente de Sarasti.<br />

Concuerda este documento con su original que queda en el registro de acuerdos del valle // (3º<br />

au. hor.) del año de mil setecientos noventa y siete y en fe de ello lo signo y firmo. Juan<br />

Arri<strong>eta</strong>.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1797/12/17<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata igoerari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Abenduak 7 an organujolea hil zela <strong>eta</strong> berria kontratatzeko ordurarte kobratzen<br />

zuten urteko soldata oso txikia zenez -urteko 140 peso <strong>parrokiako</strong> primizi<strong>eta</strong>tik ordaindua <strong>eta</strong><br />

lau laurden meza kantatu bakoitzeko-, eguneko soldata 12 erreal<strong>eta</strong>raino igotzea erabakitzen<br />

dute, urteko belloizko 4.380 erreal. Kopuru hori honela osatzea erabakitzen da: 2.100 erreal<br />

Parrokiako primizia zergatik, 300 erreal meza kantatu<strong>eta</strong>tik -lau laurden mezako-, 200 erreal<br />

bataio<strong>eta</strong>tik -bi erreal bataioko-, 60 erreal ezkontz<strong>eta</strong>tik -2 erreal ezkontzako-, 600 erreal ardo<br />

hornitzailearen kontularitzaren eskubide<strong>eta</strong>tik, ordez ardoaren pisak<strong>eta</strong>ren kotuez arduratuz,<br />

450 erreal <strong>parrokiako</strong> hiru kofradiek ordaindua, 332'5 erreal <strong>San</strong> Juan hospitaleko<br />

etxebizitzaren alokairuaren kopurua, 337'5 erreal kabildoa osatzen duten bederatzi apaizek<br />

ardoaren "Donatibo" zergatik jasotzen duten limosnatik emana.<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/72/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak, lan baldintzak<br />

DATA=1803/7/26<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoari egin beharreko konponketen presupuestoa<br />

EMAILEA=Diego de Amezua, Bilboko organero maisua<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK="Reparos que son necesario en el <strong>organo</strong> de <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> de la villa de Oyarzun<br />

Primeramente los fuelles que se hallan en dicho <strong>organo</strong> se hallan cansos inservibles y son<br />

necesarios hacerlos de nuebo haciendo sus tableros nuebos de castaño de quatro pies y medio<br />

de ancho y los abanicos traseros nuevos y aprovechar los abanicos de los costados, coste de<br />

estos haciendolos de esta manera mil trescientos reales.<br />

Las faltas que se hallan en dicho <strong>organo</strong> son las siguientes, todos los ce sol fa ut de avajo de la<br />

mano isquierda que son flautado, violon, octaba, docena, quincena, diez y nobena; nasardo<br />

primero, segundo y tercero y barios caños en la corn<strong>eta</strong> y lleno que faltan; tambien se halla un<br />

conducto del flautado rroto o comido de rratones para su composicion es necesario quitar el<br />

secreto de corn<strong>eta</strong> y tablones del lleno, y conpuesto golberlo (SIC) a harmar; las contras se<br />

deben hacerles las voces nuebas porque no cantan y darles dos baños de yeso y cola para que<br />

puedan cantar con alguna perfeccion; los socalos del bajoncillo y clarin se deberan añadir y<br />

ponerlos igual con los de abajo para poder afinar con facilidad; // (5 au. hor.) Ygualmente la<br />

arca de los ecos se debera desanchar quatro pulgadas de ancho mas de lo que tiene y hacer<br />

panderete al bajoncillo por hallarse caido por no tener panderete; tambien se debera hacer la<br />

chirimia, obue nuebos por ser los que se hallan de mal deapason; bien executao su coste dos<br />

mil quinientos reales, coste del fuelle de silindro se ha de aser un fuelle de once pies en cuadro<br />

con diez abanicos bien enlistados y forados de baldres por la parte de afuera y sus tableros<br />

enlistados y p<strong>eta</strong>chados y forados de papel por la parte de adrento (SIC) sus tableros de<br />

castaño si se alla de esta medida o de otra madera de vuena calidad; y quatro fuelles<br />

pequeños de a dos pies y media anchos tres de largo tambien forados de baldres en sus<br />

83


abanicos, con dos abanicos cada uno y su silindro correspondiente conductos y armasones<br />

necesarios, su costo tres mil seiscientos reales de vellon.<br />

La obra expresada en los numeros 2 y 3 de esta tasacion queda ajustada y a cargo de don<br />

Diego de Amezua maestro organero vecino de la noble villa de Bilbao y cinco mil y quinientos<br />

reales de vellon entendiendose hecha y puesta en la devida forma y con perfecion a stisfacion<br />

del maestro que nombre el valle que le pagara dicha cantidad en tres plazos el primero mañana<br />

veinte y // (5 at. hor.) siete de julio, segundo entregada la obra, tercero el veinte y cinco de<br />

diciembre de este año siendo espresa condicion que el cilindro ha de tener por la parte mas<br />

corta la cuerda de quince minutos y que las contras han de quedar en tono de capilla de<br />

España: se celebro esta contrata con obligacion reciproca de cumplirla por los señores del<br />

govierno de este valle, patronos de su parroquia y por el referido maestro Amezua...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/75/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, konponk<strong>eta</strong>k, kontratazioa<br />

DATA=1810/12/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1810 eko "Cuentas de los Propios y Arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Cargo" an dio frantsez okupazioak eragindako gastuak betetzeko 1810 ean<br />

hartutako belloizko 9.849 erreal zor dizkiola udalak <strong>parrokiako</strong> fabrikari. "Data" n dio: "Yttem<br />

770 reales al organista Murguia a cuenta de lo que le debia la fábrica...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1811/3/30<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatari buruzko gutuna<br />

EMAILEA=Jose Maria Egaña, "Consejo de la Provincia de Gipuzkoa" ko kidea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="2264<br />

Al oficio de Vuestra Merced de aier contexto diciendo que respecto de que sobre los nuebos<br />

derechos se paga refacion al clero perceptor de diezmos, puede Vuestra Merced excitar el celo<br />

de los señores beneficiados de ese valle a fin de que continuen cediendo como hasta ahora al<br />

organista de esa parroquial los 337 ½ reales vellon pues en defecto la fabrica tendrá que hacer<br />

este pagamento.<br />

Dios guarde a Vuestra Merced muchos años <strong>San</strong> Sevastian 30 de marzo de 1811. José Maria<br />

de Soroa y Soroa.<br />

Por el consejo de Provincia de Guipuzcoa. Jose Maria Egaña".<br />

Al consejo municipal de Oyarzun".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1812/11/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="M. N. y M. L. Valle de Oyarzun<br />

Domingo Maria de Murguia organista en la parroquial yglesia de Vuestra Señoria con todo<br />

respeto dice que a pesar de las consideraciones que tiene a las atenciones urgentes de<br />

Vuestra Señoria es tal la situacion del exponente y su familia que por ella se ve obligado a<br />

molestar a Vuestra Señoria por lo que suplica tenga a bien (quando Vuestra Señoria no halle<br />

otro medio) el de mandar supla la fabrica y que para ello le libre en algun primiciero el de que le<br />

pague los 168 reales y 17 maravedis en vellon mitad de los 337 reales y 17 maravedis de<br />

vellon que el ilustre cabildo corresponden del ramo del donativo cuia cantidad se le esta<br />

consignado por su empleo de organista. espera de la benignidad de Vuestra Señoria este favor<br />

en que recivira merced.<br />

Oyarzun 15 de noviembre de 1812. Domingo Maria de Murguia".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

84


DATA=1813/1/13<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Berriz ere udalbatzari eskatzen dio: “...se digne librarle en algun primiciero los 168<br />

reales 24 maravedis de vellon que le quedaron que cobrar el año pasado correspondientes al<br />

derecho que tenia el ilustre cabildo en el donativo...”.<br />

BEHEAN: erantzunez emandako udal dekretua: “Respecto á ser el ramo de primicias distinto al<br />

del Donativo no ha lugar á la solicitud y luego que haya fondos del valle paguense los 168<br />

reales 24 maravedis que reclama esta parte. Asi lo decr<strong>eta</strong>ron en municipalidad de 16 de enero<br />

de 1813. por mandado de la municipalidad Juan Arri<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/1/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldataren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatzari eskatzen dio: “...hallandose sin medios algunos para su<br />

subsistencia no puede menos de recurrir a Vuestra Señoria por lo que suplica a Vuestra<br />

Señoria tenga a bien de providenciar el que una vez que los fondos de la parroquia tiene<br />

dispuesto entren en su tesoreria le vaya suministrando el tesorero mensualmente lo<br />

correspondiente a su pago asi como mereció el año ultimo de los señores que componian el<br />

noble valle; y a este fin le provea del documento necesario contra el referido tesorero: asi no<br />

duda merecer igualmente esta graci en la justificacion de Vuestra Señoria...”.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/2/12<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=<strong>Udala</strong>k bere soldatari kalte egin ez diezaion neurriak eskatzen dituen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo María de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=Gipuzkoako Probintziako Intendentea<br />

DATUAK="Señor Yntendente de la Provincia de Guipuzcoa<br />

Don Domingo Maria de Murguia, organista en el valle de Oyarzun, con el mas profundo<br />

respecto expone a Vuestra Señoria que para parte de pago de su salario desde tiempo<br />

inmemorial se hallan consignados con destino especial y aprobacion del diocesano dos mil<br />

quinientos y cinquenta reales de los productos de la fabrica de la yglesia de aquel valle cuia<br />

consignacion ha estado en rigurosa observancia en tiempo del exponente y de sus<br />

predecesores que han percibido esta cantidad puntualmente hasta ahora de los fondos de la<br />

fabrica como que es un ramo de la yglesia, y el servicio del organista que se dirige a la mayor<br />

solemnidad del culto es tambien de la clase de eclesiastico.<br />

El valle de Oyarzun intenta reunir los fondos y productos de la fabrica con los de la suia para<br />

invertirlos en sus necesidade y en la paga de sus asalariados, haciendo una rasa de lo que<br />

rinden los dos ramos, pero como esta reunion absoluta perjudicaria el derecho del exponente<br />

que tiene consignacion especial sobre la fabrica en los enunciados 2.550 reales anuales, y no<br />

es permitido hacer ninguna alteracion en perjuicio de tercero, se vee en la precision de recurrir<br />

// (1º au. hor.) a la inalterable justificacion de Vuestra Señoria a fin de que se sirba mandar al<br />

espresado valle que la reunion indicada caso de hacerse sea y se entienda sin perjuicio de la<br />

referida consignacion que esta hecha en la fabrica en favor del organista; reservando para este<br />

los dos mil quinientos y cinquenta reales, y que de ellos se le vaya suministrando<br />

mensualmente la parte correspondiente, pues en quanto al resto de su salario que debe<br />

pagarse por el valle se conforma en recibirlo quando y como reciban los demas asalariados. En<br />

esta atencion y en la de que no puede desconocerse la justicia de dicha solicitud.<br />

Suplica a Vuestra Señoria el exponente que accediendo a ella, como lo espera, tenga a bien<br />

dar sus ordenes al espresado valle para que en la reunion de dichos productos se reserven los<br />

85


2550 reales espresados en los terminos arriba referidos, de cuya gracia quedara sumamente<br />

reconocido, rogando a dios guarde a Vuestra Señoria muchos años, <strong>San</strong> Sebastian 12 de<br />

febrero de 1813. Domingo Maria de Murguia".<br />

-ALDAMENEAN: 1813/2/12, Donostia: comunicación del intendente de Guipuzcoa al concejo<br />

municipal de Oyarzun solicitando informes al respecto.<br />

-BEHEAN: 1813/2/16, Oiartzun: Jose Ramon de Yndart, alcalde de Oiartzun, responde al<br />

intendente que: “...cierto es que de los fondos de la fabrica de la yglesia se ha pagado hasta<br />

ahora parte de su salario al horganista // (1º au. hor.) don Domingo Maria de Murguia pero no<br />

asi que el valle intento reunir los fondos y productos de la fabrica con los del valle para<br />

invertirlos en pago de sus asalariados.<br />

Tambien es cierto que habia fondos y caxa separada para pagar réditos de censos y gasto de<br />

botica y lo mismo para pagar deudas atrasadas, el alumbrado público, etc. Pero nada se paga<br />

hoy de estas obligaciones ni aun su renta a los asalariado excepto al horganista que fuera de<br />

un pequeño alcance se le tiene pagado todo.<br />

Las continuas execuciones militares del ramo de bagage y nodrizas y sus contingentes<br />

mensuales, el considerable gasto diario del quartel, leña, peatones, alumbrado del quartel y no<br />

reparo y finalmente el suministro de viveres cuyos alcances no se pueden cobrar ha obligado al<br />

valle a hacer uso de todos los fondos llevando cuenta separada de cada ramo.<br />

En el dia no hay renta alguna de propios y el producto de los arbitrios no llega a cubrir ni la<br />

tercera parte de solo los gastos mlitares y asi convencidos los asalariados de esta verdad<br />

solicitan compradores de terrenos desde que se obtubo la licencia para cobrar en algun modo<br />

sus alcances y del mismo modo el horganista podria proporcionar algun comprador que le<br />

pague su tercio quando le cumpla. Jose Ramon de Yndart”.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/3/20<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatei buruzko gutuna<br />

EMAILEA=José Ramon de Yndart, <strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

HARTZAILEA=Gipuzkoako Probintziako Intendentea<br />

DATUAK=Gipuzkoako Probintziako Intendenteak adierazten du: “...Lo unico que este individuo<br />

tiene que haber hasta el dia son diez ú once pesos que se le debian satisfacer de la refaccion<br />

que los Señores Beneficiados de este ilustre cavildo eclesiastico le cedieron para compl<strong>eta</strong>r su<br />

renta y como dicha refaccion se suprimio por orden del gobierno es la causa por que no se la<br />

ha pagado...”.<br />

-ALDAMENEAN: Intendentearen erantzuna, organujoleari fabrikako diru<strong>eta</strong>tik 2550 erreal<br />

ordain diezazkiotela aginduz: “...Pero por lo que respecta al resto de la dotacion de este<br />

organista he declarado que siga en el pagamento de dicho exceso la suerte que tienen los<br />

demas empleados del pueblo, sobre la satisfacion de sus sueldos.<br />

Por ultimo prevengo a dicha municipalidad tome las medidas necesarias para arreglar que con<br />

el sueldo del organista no queden gravados los // (1º au. hor.) fondos del pueblo y que la<br />

dotacion de dicho empleado reduciendola quanto se pueda se pague solo de la fabrica. El<br />

Yntendente de Guipuzcoa...”.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/4/3<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldataren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Udalbatzari eskatzen dio fabrikak <strong>eta</strong> gainontzeko soldata iturriek zor dizkioten<br />

belloizko 850 errealen ordaink<strong>eta</strong>, izan ere belloizko 140 erreal bakarrik kobratu zituenez oso<br />

larri aurkitzen bait zen: “...en la mayor necesidad sin recurso alguno, no solo para la precisa<br />

subsistencia de su familia sino tambien en el doloroso caso de no tener con que regir ni<br />

alimentarle a su hijo gravemente enfermo...”.<br />

86


SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/4/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udalbatza<br />

DATUAK="M. N. y M. L. valle de Oyarzun<br />

Domingo Maria de Murguia organista de la yglesia parroquial de Vuestra Señoria con el mayor<br />

respeto expone a Vuestra Señoria que hallandose en el mas indigente estado no puede menos<br />

de recurrir con la mayor confianza a Vuestra Señoria suplicandole tenga a bien librarle algunos<br />

reales a cuenta de lo que lleba vencido de su tercio pues es el unico recurso que le queda para<br />

su existencia y la de su familia.<br />

Asi espera de la comiseracion de Vuestra Señoria. Dios guarde a Vuestra Señoria muchos<br />

años Oyarzun 24 de abril de 1813 Domingo Maria de Murguia".<br />

-BEHEAN: "Librensele quinientos reales en José Domingo Alban rematante de las primicias.<br />

Asi lo decretó la municipalidad de Oyarzun a veinte y quatro de marzo de mil ochocientos y<br />

trece y por su mandado firme yo el escribano. Juan Arri<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1813/12/27<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Elizako diru<strong>eta</strong>tik belloizko 850 erreal kobratzeko epea laister amaitzen denez, <strong>eta</strong><br />

ardoaren pisuaren kontuak eramateagatik urtean kobratu beharreko belloizko 600 erreal<strong>eta</strong>tik<br />

25 bakarrik jaso dituenez <strong>eta</strong> “...derecho que tienen en el donativo los señores del ilustre<br />

cabildo y que tienen cedido al exponente...” delakotik zor zaizkion belloizko 337 erreal kobratu<br />

ez dituenez, ez <strong>eta</strong> joan den urtean azken hon<strong>eta</strong>tik jasotzeke geratutako belloizko 168 erreal<br />

<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> 24 maraiak, denera belloizko 1706 erreales y 8 marai, eskatzen du udalak ordain<br />

diezaiola zor dizkion belloizko 350 errealak.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1814/5/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>Udala</strong><br />

DATUAK=Fabrikatik kobratu beharreko belloizko 850 erreal<strong>eta</strong>tik zor zaizkion 410 errealen<br />

ordaink<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> gainontzeko diru sarrer<strong>eta</strong>tik 1810, 1811, 1812 <strong>eta</strong> 1813 urteei dagozkionen<br />

ordaink<strong>eta</strong> eskatzen ditu.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1814/12/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Atzeratutako soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udalbatza<br />

DATUAK=Tolosako organujole postua eskuratu duela adierazten du, datorren urtarrilean hasi<br />

behar duelarik lan berrian. Zor zaizkion kopuruak ordaintzea eskatzen du: 1813 arte= 2.951<br />

erreal <strong>eta</strong> 9 marai, 1814= 1.585 erreal <strong>eta</strong> 17 marai. Guztira: 4.536 erreal <strong>eta</strong> 26 marai.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

87


DATA=1815/1/1<br />

TOKIA=Iruña<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldataren ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko eskakizuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>Udala</strong><br />

HARTZAILEA=Iruñako Gotzaitegia<br />

DATUAK=<strong>Udala</strong>k organujoleari ordaintzen dion belloizko 1.050 erreal<strong>eta</strong>ko soldata ordurarte<br />

bezala ardoaren zerga kontularitzatik <strong>eta</strong> elizako hiru kofradi<strong>eta</strong>tik -<strong>San</strong>tisimo Sacramento, <strong>San</strong><br />

Isidro <strong>eta</strong> <strong>San</strong> Miguel izenekoak- ordaindu beharrean, aurrerantzean elizak kobratzen duen<br />

primizia zergatik ordaintzea eskatzen du. Gotzaitegiko Auzitegiak onartu egiten du.<br />

SIGNATURA=A.D.P., A/12 - nº69<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1815/3/20<br />

TOKIA=Los Arcos<br />

DESKRIBAPENA=Organujole postuaren eskakizuna<br />

EMAILEA=Zacarias Dominguez, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Zacarias Dominguez, puesto a los pies de Vuestra Señoria con la devida atencion y<br />

respeto dice: que haviendo tenido noticia de el desistimiento que don Josef Ramon Guelbenzu<br />

tiene hecho de la plaza de organista que Vuestra Señoria le comfirio de su yglesia parroquial<br />

tiene el suplicante higual noticia de el nuebo nombramiento que Vuestra Señoria ha hecho en<br />

don Francisco Español, como el mas bien colocado en la censura que dio el signodal cuyo<br />

nombramiento es muy justo respecto de haber Vuestra Señoria tenido a bien determinar<br />

recayga la expresada en el mas venemerito; y pues en defecto de don Francisco Español deve<br />

recaer en el suplicante por las mismas circunstancias, suplica a Vuestra Señoria que en caso<br />

de no admitirla (como es regular) se le haga al suplicante justicia comfiriendole la espresada<br />

plaza de organista: como lo espera de la piedad y justificacion de Vuestra Señoria. Los Arcos y<br />

marzo 20 de 1815. Zacarias Dominguez.<br />

Señores patronos de la iglesia parroquial de el valle de Oyarzun".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1815/4/4<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata ordaink<strong>eta</strong>ren udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Ordezko organujole lanengatik sarjentu bateri belloizko 88 erreal ordaintzen zaizkio.<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1815/6/14<br />

TOKIA=Iruña<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatari buruzko auzia<br />

EMAILEA=Iruñako gotzaitegia<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Udalbatzak eskatuta, ordurarte organujoleari ardoaren horniduraren kontularitzatik<br />

<strong>eta</strong> <strong>parrokiako</strong> hiru kofradi<strong>eta</strong>tik ordaintzen zitzaizkion urteko belloizko 1.050 errealak<br />

aurrerantzean <strong>parrokiako</strong> Primizia zergatik ordaintzea onartzen da (29 au. - 31 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1815/8/13<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=Abuztuak 31 eko urtemugako hil<strong>eta</strong> elizkizun<strong>eta</strong>ra joateko organujoleari<br />

baimena emateko eskakizun gutuna<br />

EMAILEA=Joaquin Gregorio de Goycoa <strong>eta</strong> Josef Maria Anzorena Garayoa, Donostiko<br />

alkateak<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

88


DATUAK="Teniendo dispuesto se celebre el treinta y uno del corriente mes el aniversario de<br />

tantas victimas inocentes que fueron sacrificadas a la entrada por asalto de las tropas aliadas<br />

en esta plaza he de merecer a Vuestra Señoria se sirva dar su permiso a don Joaquin<br />

Fernandez que parece se halla de organista interino de esa parroquia para que pueda asistir a<br />

dicha funcion funebre.<br />

Me lo prometo asi de la atencion de Vuestra Señoria y pido a dios le guarde muchos años. De<br />

mi ayuntamiento 13 de agosto de 1815.<br />

La Muy Noble y Muy Leal ciudad de <strong>San</strong> Sebastian, Joaquin Gregorio de Goycoa, Josef Maria<br />

Anzorena Garayoa.<br />

Por la Muy Noble y Muy Leal ciudad de <strong>San</strong> Sebastian, Joseph Joaquin de Arismendi<br />

A la Noble y Leal valle de Oyarzun.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1815/8/18<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata ordaink<strong>eta</strong>ren akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Don Jose Maria Lomas organujoleari apirilaren 25 etik zor zaizkion belloizko 975<br />

errealak ordaintzea erabakitzen da "...a razon de tres mil ciento y cincuenta reales de vellon al<br />

año que importa su salario pagable de los fondos de fabrica...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1815/10/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponk<strong>eta</strong>ri buruzko gutun zatia<br />

EMAILEA=Francisco Español?, Hondarribiko organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> kabildoa<br />

DATUAK= "Muy ylustre señor (EZABATUA)<br />

Habiendo recivid-(o EZABATUA) señor maestro de escuela (EZABATUA) por mandado del Muy<br />

Ylustre (EZABATUA) compostura del <strong>organo</strong> (EZABATUA) componerse todo el, es de-<br />

(EZABATUA) pero, lo qual es para ap- (EZABATUA) toda la trompeteria; (EZABATUA) siendo<br />

necesario mudar (EZABATUA) voz veloz, me obligo (EZABATUA) a ponerla en una men-<br />

(EZABATUA) quedandome alguna co- (EZABATUA) afinar qualquier otro (EZABATUA) octavas<br />

o quincenas (EZABATUA) a mi discrecion de (EZABATUA) pareciere su coste se- (EZABATUA)<br />

de oro, por lo que ver- (EZABATUA) de compuesto el lu- (EZABATUA) dicho <strong>organo</strong>. Queda de<br />

(EZABATUA) atento y humilde servi-(dor EZABATUA).<br />

Oyarzun 19 de octub-(re EZABATUA)".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/10<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, konponk<strong>eta</strong>k, kontratazioa<br />

DATA=1815/10/21<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponketen ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Francisco de Español, Hondarribiko <strong>parrokiako</strong> organujoleari belloizko 520 erreal<br />

ordaintzea erabakitzen da, <strong>organo</strong>aren tronp<strong>eta</strong>k konpontzeagatik.<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, organujolea, konponk<strong>eta</strong>k, soldatak<br />

DATA=1816/1/7<br />

TOKIA=Arrasate<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen kontrataziorako gomendio gutuna<br />

EMAILEA=Valdespinako markesa<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Mondragon 7 de enero de 1816<br />

Señor don Joaquin de Sarasti<br />

Amigo y Señor: estoi sumamente interesado a favor de Francisco Xavier de Guridi pretendiente<br />

al <strong>organo</strong> de esa parroquia a quien conozco mui a fondo, pudiendo decir a V. y asegurarle que<br />

89


su conducta es irreprensible, como es publico y notorio assi en este pueblo, como en todos los<br />

circunvecinos; y podran atestiguar en caso nezesario todos estos vezinos assi sazerdotes<br />

como seculares. En quanto a su ydoneidad en la musica y manejo de <strong>organo</strong> informará<br />

menudamente don Domingo Maria de Murguia organista de Tolosa.<br />

Estimare a V. muchisimo // (1º au. hor.) hable con la maior eficazia a mi nombre a los señores<br />

alcaldes y demas yndividuos de justicia, a quienes no escrivo separadamente por no molestar<br />

su atenzion suplicandole tengan la vondad de preferir a mi recomendado Guridy nombrandole<br />

por organista.<br />

Amigo lleve V. a bien la livertad que me tomo de hazer a V. mi ajente en un asunto en que<br />

intereso, assi por el mozo, como por sus padres a quienes estimo y deseo servir. Y mande V.<br />

quanto guste a su antiguo amigo y seguro servidor.<br />

G. S. de. B. Valdespina".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1816/2/8<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujole berriaren kontratazioko baldintzak ezartzen dituen udal akta<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="En el valle de Oyarzun a ocho de febrero de mil ochocientos y diez y seis ante mi el<br />

escribano real y numeral de el y testigos infraescritos fueron presentes don Jose Ramon de<br />

Yndart, don Nicolas de Sein alcalde y jueces ordinarios, don Bruno de Sein y don Agustin de<br />

Michelena jurados mayores y don Jose <strong>Esteban</strong> de Yrigoyen regidor, concejo justicia y<br />

regimiento de los caballeros nobles, hijos-dalgo del mismo valle y dixeron: que consiguiente a<br />

los decretos que tienen dados sobre nombramiento de horganista y teniendo presente la<br />

censura que el maestro examinador don Mateo Albeniz horganista de <strong>San</strong>ta Maria de <strong>San</strong><br />

Sebastian ha dado despues que ha practicado los exercicios de oposicion que se han<br />

celebrado los dias seis y siete del presente entre los cinco concurrentes nombraban por<br />

horganista de la yglesia parroquial de este valle a don <strong>San</strong>tiago Azpiazu natural de Mondragon<br />

baxo las condiciones explicadas antes de entrar a examen y con obligacion de asistir a las<br />

misas mayores y cantadas, salbes, visperas cantadas y a toda funcion de yglesia que celebre<br />

el ilustre cabildo eclesiastico de dicha parroquia y con la de instruir a dos muchachos de este<br />

pueblo que quieran aprender el canto llano y tañer el h<strong>organo</strong>, asistiendo estos a la casa del<br />

maestro a la hora comoda que este les señale: y se declara que será de cuenta del horganista<br />

de la parroquia el pagar al que lebanta los fuelles. Baxo cuyas condiciones dan dicha plaza al<br />

referido señor Azpiazu con la rente indicada en los edictos a saber por la fabrica de la // (32 au.<br />

hor.) yglesia tres mil ciento y cincuenta reales: trescientos reales de vellon sobre las misas<br />

cantadas que se celebran durante el año a respecto de quatro quartos cada una, doscientos<br />

reales vellon sobre los bautizos a razon de dos reales que los debera pagar el padrino, sesenta<br />

reales vellon sobre los matrimonios a razon tambien de dos reales que debera pagarlos el<br />

contrahiente: trescientos treinta y dos reales y medio que importa la renta añal del primer alto<br />

de la casa hospital de <strong>San</strong> Juan con su pequeña huerta: y trescientos y treinta siete y medio<br />

señalados en ayuntamiento de diez y siete de diciembre de mil setecientos noventa y siete<br />

sobre los dos pesos y medio que cada uno de los nuebe beneficiados de dicha parroquia ceden<br />

por la refaccion cobrable del rematante y fiador del donatibo del vino. Y dicho señor Azpiazu<br />

enterado de esta escritura dijo que aceptaba y aceptó en todo y por todo el nombramiento de<br />

horganista de esta dicha yglesia hecha en el por dicho señores capitulares a quienes dio las<br />

debidas gracias y se obligó en toda forma a la puntual obserbancia de las condiciones<br />

sentadas. Y ambas partes para que sean compelidos al cumplimiento de esta escritura dieron<br />

su poder cumplido a los señores jueces y justicias de Su Magestad competentes para que les<br />

apremien a su observancia como por sentencia difinitiba pasada en autoridad de cosa juzgada<br />

que por tal lo reserban, renuncian todos los fueros y privilegios de su fabor con la general en<br />

forma. Asi lo otorgaron y firmaron siendo testigos Luis de Arpide e Ygnacio de Mendizabal<br />

vecinos de este valle y en fe de todo y // (32 at. hor.) de que les conozco yo el escribano= Jose<br />

Ramon de Yndart= Nicolas de Sein= Bruno de Sein= Agustin de Michelena= Jose <strong>Esteban</strong> de<br />

Yrigoyen= <strong>San</strong>tiago de Azpiazu. Ante mi Juan Arri<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1816/2/8<br />

90


TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen gutuna<br />

EMAILEA=Concejo de <strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don <strong>San</strong>tiago de Azpiazu, organujole Arrasatearra<br />

DATUAK="Nombramiento de horganista<br />

En el valle de Oyarzun a ocho de febrero de mil ochocientos y diez y seis ante mi el escribano<br />

real y numeral de el y testigos infraescritos fueron presenttes don Jose Ramon de Yndart, don<br />

Nicolas de Sein alcaldes y jueces ordinarios, don Bruno de Sein y don Agustin de Michelena<br />

jurados mayores y don José <strong>Esteban</strong> de Yrigoyen regidor, concejo, justicia y regimiento de los<br />

caballeros nobles, hijos dalgo del mismo valle, y dixeron que consiguiente a los decretos que<br />

tienen dados sobre nombramiento de horganista y teniendo presente la censura que el maestro<br />

examinador don Mateo Albeniz horganista de <strong>San</strong>ta Maria de <strong>San</strong> Sebastian ha dado despues<br />

que ha practicado los exercicios de oposicion que se han celebrado los dias seis y siete del<br />

presente entre los cinco concurrentes nombraban por horganista a la yglesia parroquial de este<br />

valle a don <strong>San</strong>tiago Azpiazu natural de Mondragon baxo las condiciones explicadas antes de<br />

entrar a examen y con obligacion de asistir a las misas mayores y cantadas, salves, visperas<br />

cantadas y a toda funcion de yglesia que celebre el ylustre cabildo eclesiastico de dicha<br />

parroquia y con la de instruir a dos muchachos de este pueblo que quieran aprender el canto<br />

llano y tañer el h<strong>organo</strong>, asistiendo estos a la casa del maestro a la hora comoda que este les<br />

señale. Y se declara que sera de cuenta del horganista de la parroquia el pagar al que lebanta<br />

los fuelles. Baxo cuyas condiciones // (31 au. hor.) dan dicha plaza al referido <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

con la renta indicada en los edictos a saber por la fabrica de la yglesia tres mil ciento y<br />

cincuenta reales, trescientos reales de vellon sobre las misas cantadas que se celebren<br />

durantte el año a respecto de quatro quartos cada una, doscientos reales vellon sobre los<br />

bautizos a razon de dos reales que los debera pagar el padrino, sesenta reales vellon sobre los<br />

matrimonios a razon tambien de dos reales que deberá pagarlos el contrahiente, trescientos<br />

treinta y dos reales y medio que importa la renta añal del primer alto de la casa hospital de <strong>San</strong><br />

Juan con su pequeña huerta y trecientos treinta y siete y medio señalados en ayuntamiento de<br />

diez y siete de diciembre de mil setecientos noventa y siete sobre los dos pesos y medio que<br />

cada uno de los nueve beneficiados de dicha parroquia ceden por la refaccion cobrable del<br />

rematante y fiador del donativo del vino. Y dicho señor Azpiazu enterado de esta escritura dijo<br />

que aceptaba y aceptó en todo y por todo el nombramiento de horganista de esta dicha yglesia<br />

hecho en el por dichos señores capitulares a quienes dio las debidas gracias y se obligó en<br />

toda forma a la puntual observancia de las condiciones sentadas. Y ambas partes para que<br />

sean compelidos al cumplimiento de esta escritura dieron su poder cumplido a los señores //<br />

(31 at. hor.) jueces y justicias de Su Magestad competentes para que les apremien a su<br />

observancia como por sentencia difinitiva pasada en autoridad de cosa juzgada que por tal lo<br />

reciben, renuncian todos los fueros y privilegios de su favor con la general en forma. Así lo<br />

otorgaron y firmaron siendo testigos Luis de Arpide e Ygnacio de Mendizabal vecinos de este<br />

valle y en fe de todo y de que les conozco yo el escribano. Josef Ramon de Yndartt, Nicolas de<br />

Sein, Bruno de Sein, Agustin de Michelena, Josef Estevan de Yrigoyen, <strong>San</strong>tiago Azpiazu. Ante<br />

mi Juan Arri<strong>eta</strong>".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3397<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1817/3/27<br />

TOKIA=Tolosa<br />

DESKRIBAPENA=Partituren edukitzeari buruzko komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=Domingo Maria de Murguia, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="M. N. y M. L. valle de Oyarzun<br />

A la favorecida de Vuestra Señoria de 24 del corriente digo es verdad trage varias misas y<br />

papeles que me dio el señor don Jose Joaquin de Sarasti (que en paz descanse) y otras asi<br />

bien de misas y papeles quedaron en rebancha mios en su poder pero le devolbi asi varias de<br />

ellas como papeles en dos ocasiones y sus conductores fueron don Xavier de Arpide vecino de<br />

Vuestra Señoria e Ygnacia, inquilina que habito el quarto alto del ospital de Vuestra Señoria.<br />

De misas solo quedaron en mi poder 4 de las que remitire a Vuestra Señoria el sabado por<br />

manos del señor don Sebastian de Oyarzabal; a quien suplicare se sirba entregarselas a<br />

Vuestra Señoria.<br />

91


De papeles que indica Vuestra Señoria pertenecientes a su parroquia digo que ha tiempo de mi<br />

conducion a su servicio de Vuestra Señoria no halle sino la misa de Villafranca a duo y 4<br />

papeles de un miserere comun de Fuenterrabia y un papel suelto con coplas que se cantaban<br />

despues de alzar en el septenario y novena de la madre de Dios de los Dolores todo los quales<br />

le entregue al referido señor don Jose Joaquin y es // (fol. 1º rº.) la unica papeleria de musica<br />

que yo halle en la iglesia que con otros muchos propios mios que dexe para el uso de dicha su<br />

iglesia debian hallarse en la papeleria de dicho señor Sarasti todos los demas papeles que se<br />

desempeñaban eran prodigados del celo y esmero asi del señor don Ygnacio Vicente de<br />

Sarasti (que en paz descanse) como del mio que no se los d<strong>eta</strong>llo por no molestar la atencion<br />

resp<strong>eta</strong>ble de Vuestra Señoria.<br />

Dios guarde a Vuestra Señoria muchos años.<br />

Tolosa 27 de marzo de 1817, Domingo Maria de Murguia.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, musika<br />

DATA=1817/9/27<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Baimen eskaera<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Markinako organujole postura aurkezteko baimena eskatzen du, non eguneko 16<br />

erreal<strong>eta</strong>ko soldata, etxea <strong>eta</strong> baratza eskeintzen bait zituzten <strong>eta</strong> “...como en esta no llega ni a<br />

doce por razon de los años tan infelizes a pesar de lo mucho que esta agradecido de los<br />

fabores que hasi Vuestra Señoria como su vecindario le ha dispensado en varias ocasiones: le<br />

obliga a ir a dicha oposicion el no poder mantener a su familia por la cortedad de la renta...”.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazaioa, oposak<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1817/11/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata igoera eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza, parrokiaren patroia<br />

DATUAK="Señores patronos de la yglesia parroquial de esta noble valle de Oyarzun<br />

<strong>San</strong>tiago Azpiazu organista de dicha parroquial con el mas profundo respeto expone: Que<br />

segun le han asegurado varios sujetos veraces: mucha parte de la renta de esta plaza se<br />

componia de los percances de la yglesia y esos en el dia son tan limitados que apenas llegan a<br />

mi real diario por tanto y por que le da mucha pena el no poder ganar para su manutencion<br />

teniendo el gusto y honor de ser organista de este noble valle.<br />

A Vuestra Señoria suplica encarecidamente que se digne disponer que se le añada diez<br />

cuartos diarios de fabrica y cuatro cuartos en cada misa cantada y quedará tan agradecido que<br />

hará lo posible por dar gusto a este noble valle a quien guarde dios muchos años.<br />

Oyarzun y noviembre 7 de 1817. <strong>San</strong>tiago Azpiazu".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1817/11/17<br />

TOKIA=Markina<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen jokabideari buruzko txosten baten eskakizun gutuna<br />

EMAILEA=Don Miguel Andres de Barro<strong>eta</strong>, Markinako alkatea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> <strong>parrokiako</strong> kabildoa<br />

DATUAK="Ylustre y benerable cavildo eclesiastico de la iglesia parroquial de la villa de Oiarzun<br />

Don <strong>San</strong>tiago de Azpiazu maestro organista de Vuestra Señoria a merecido aprobacion en el<br />

examen que en esta villa y su parroquia se ha verificado para la plaza de organista de ella los<br />

dias 1º y 2º de este mes, y hallandonos los infraescriptos comisionados de ella y sus reñores<br />

compatronos para saver y aberiguar la conducta de dicho don <strong>San</strong>tiago si es o no arreglada y<br />

si excede asi en juegos no correspondientes a su estado o en vevidas de licores, mereceremos<br />

a Vuestra Señoria para que no tengan perjuicio los demas opositores nos favorezca en<br />

informar con aquella integridad que le caracteriza su estado de la verdad, para que asi<br />

cumplamos con lo que se nos encarga.<br />

92


Nuestro señor guarde a vuestra merced muchos años Marquina y octubre 16 de 1817. Don<br />

Miguel Andres de Barro<strong>eta</strong>. Pedro de Bascaran".<br />

ATZEAN: "Ha merecido este ilustre cabildo la apreciable carta de vuestra merced de 16 del que<br />

sige y enterado de su contenidoha de asegurar a vuestra merced con la verdad y sinceridad<br />

que acostumbra que nada de irregular he observado en la conducta de don <strong>San</strong>tiago de<br />

Azpiazu en general como en los dos puntos que se le indican de el particular.<br />

Vuestra merced de maior agrado a este cabildo en cuyo nombre firmamos los infraescritos...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1818/6/27<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Ardoaren donatiboaren biltzaileak zor dizkioten atzeratutako soldatak<br />

ordaintzera behartuak izan ditezela eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Noble y Leal valle de Oyarzun<br />

Don <strong>San</strong>tiago de Aspiazu organista de la yglesia parroquial de Vuestra Señoria con el debido<br />

respeto hace presente: que en la escritura que otorgo se constituyó Vuestra Señoria a pagarle<br />

la refaccion o su importe de los nueve beneficiados de la misma yglesia parroquial, cuyo<br />

importe total hasta el dia asciende a ochocientos y catorce reales para los que tiene recibidos<br />

trescientos y once reales a saber del rematante del donativo de los años mil ochocientos diez y<br />

seis y diez y siete don Martin de Echenique dejandome a deber ochenta y ocho reales<br />

corresponden igualmente al rematante del presente año Martin Jose de Olaiz hasta el dia de la<br />

fecha ciento y doce reales y medio y finalmente resultan abonables por Vuestra Señoria<br />

trescientos tres y medio reales.<br />

En consecuencia suplico que mande al rematante del año ochocientos diez y seis y diez y siete<br />

don Martin Echenique y a Martin José de Olaiz que lo es del presente que le paguen las<br />

cantidades espresadas que se están debiendo y que de lo que Vuestra Señoria le debe se<br />

sirva espedir el correspondiente libramiento.<br />

Asi lo espera de la justificacion de Vuestra Señoria en que recibirá merced. Oyarzun 27 de<br />

junio de 1818. <strong>San</strong>tiago Azpiazu".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1820/2/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldatak ordainduko dizkiotela adierazten duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Aspiazu<br />

DATUAK=Dioenez aurreko urteko azken lauhilabetealdiari dagozkion belloizko 1.051 erreal <strong>eta</strong><br />

aurreko urte<strong>eta</strong>ko donatiboari dagokion atzeratutako 120 erreal<strong>eta</strong>ko kopurua elizako<br />

maiordomoak ordaintzera omen dihoazkiote. Guztira belloizko 1.171 erreal.<br />

BEHEAN: 1820/2/10, Oiartzun, <strong>San</strong>tiago Azpiazuk kopurua kobratu duela adierazten du<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1820/6/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldatak ordainduko dituztenaren komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

DATUAK=Dio parrokiko fabrikako maiordoek urteko lehen lauhilabetealdiari dagozkion<br />

belloizko 1.051 erreal ordainduko dituztela<br />

BEHEAN: 1820/6/10, Oiartzun: <strong>San</strong>tiago Azpiazuk dio kopurua kobratu duela<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1820/10/7<br />

93


TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Ordaink<strong>eta</strong> eguna hurrengo egunean amaitzen denez, bigarren lauhilabetealdiari<br />

dagokionaren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du<br />

BEHEAN: 1820/10/7, Oiartzun: Udalbatzak erantzuten du elizako fabrikako maiordomoek<br />

bigarren lauhilabetealdiari dagozkion belloizko 1.051 erreal ordainduko dizkiotela<br />

BEHEAN: 1820/10/28, Oiartzun, <strong>San</strong>tiago Azpiazuk kopurua kobratu duela adierazten du<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1820/12/23<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldatak ordainduko dituztela adierazten duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Aspiazu<br />

DATUAK=Azken bi hilabete<strong>eta</strong>tik zor zaizkion belloizko 500 erreal fabrikako maiordomoek<br />

ordainduko dizkiotela adierazten du.<br />

ATZEAN: 1820/12/31, Oiartzun, <strong>San</strong>tiago Azpiazuk kopurua kobratu duela adierazten du.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1821/2/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="...a causa de hallarse la fabrica exausta de dinero..." dela <strong>eta</strong> zor zaion aurreko<br />

urteko azken bi hilabet<strong>eta</strong>ko soldataren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1821/9/21<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Don <strong>San</strong>tiago Azpiazu<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Bigarren lauhilabetealdiari dagokion belloizko 391 errealen ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du,<br />

epea joandako ekainaren 8 an amaitu bait zen.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1821/10/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen etxearen alokairuaren zorrak herrilurrez ordaintzeko<br />

eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Ylustre ayuntamiento constitucional de este Noble y Leal valle de Oyarzun<br />

Ylustre señor<br />

Francisca Garbuno y <strong>San</strong>tiago Azpiazu con todo el respeto debido a Vuestra Señoria exponen:<br />

el segundo que por orden del valle pasó a havitar el alto de la casa que hoy ocupa Fernando<br />

Garate y permanecio en ella desde principios de febrero de 1816 hasta principios de agosto del<br />

mismo año resultando medio año de estancia en dicha casa. Que despues se ordenó al<br />

referido valle que ocupase la primera habitacion de la casa que hoy habita, y que en ella, hace<br />

cinco años y dos meses que resido. Es evidente y consta en la escritura del nombramiento de<br />

organista que el valle le haya de proporcionar al organista casa que al año reditue trescientos<br />

treinta y dos y medio reales vellon. En los cinco años y medio (por dicha razon) resultan a favor<br />

del exponente mil ochocientos veinte y ocho reales y medio y descontando cien reales que el<br />

94


valle pago al referido Fernando Garate quedan en mil setecientos veinte y ocho y medio reales<br />

de los que el exponente tiene que abonar a doña Francisca Garbuno doce pesos anu- // (85 au.<br />

hor.) ales; por tanto a Vuestra Señoria suplican que ya que a pesar de haber deliberado<br />

Vuestra Señoria anteriormente a resultas de otra memoria igual a este que se les pagara en<br />

terrenos en el elechal de Ugarte zelai y no se hubiere verificado a causa de haber tomado otro<br />

acredor; tenga la vondad de señalarlo el pago de dichos reales en terreno y arboles que<br />

Vuestra Señoria tiene en el contorno de Ordoco para cuya operacion se llebará u perito que<br />

Vuestra Señoria ordenare. Fabor que esperan de la venevolencia de Vuestra Señoria a quien<br />

Dios guarde muchos años como anelan vivamente los suplicantes. Oyarzun 31 de octubre de<br />

1821.<br />

A ruego de doña Francisca Garbuno y por si: <strong>San</strong>tiago Azpiazu".<br />

BEHEAN: 1821/10/31, Oiartzun: "Como lo piden con intervencion del señor regidor Olaciregui.<br />

Asi lo acordaron los señores del govierno en junta de hoy 31 de octubre de 1821.<br />

Por mandado de sus mercedes, José Ramon de Yndart, secr<strong>eta</strong>rio".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, lan baldintzak<br />

DATA=1822/3/8<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen atzeratutako soldaten ordaink<strong>eta</strong>ri buruz udalbatzak<br />

eskatutako eritzia<br />

EMAILEA=Doctor don Antonio Benito, abokatua<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK=Dokumentuaren azken zatia bakarrik gordetzen da. Erizten du, udalbatza<br />

organujolea kontratatzerakoan idatziz adostutako guztia ordaintzera behartua dagoela. "...La<br />

escritura marca las obligaciones del don <strong>San</strong>tiago y al mismo tiempo señala claramente la<br />

recompensa por el fiel desempeño de ellas. Cumplir don <strong>San</strong>tiago con dichas obligaciones y<br />

dejar el valle de realizar la recompensa es ir contra la naturaleza de este contrato bilateral y<br />

esto ni lo dicta la razon ni lo permiten las leyes. El Valle y don <strong>San</strong>tiago se obligaron<br />

mutuamente, mutuamente deben cumplir ambos aquello a que respectivamente se obligaron.<br />

Don <strong>San</strong>tiago vino al llamamiento que hizo el ayuntamiento del valle por medio de edictos:<br />

sufrió el examen en oposicion: mereció al ayuntamiento y a ningun otro el nombramiento y con<br />

el ayuntamiento y con ningun otro se escrituró. El ayuntamiento pues debe realizar y cumplir lo<br />

escriturado.<br />

Una de las partidas de su dotacion asegurada por el ayuntamiento en la escritura era la de que<br />

habla don <strong>San</strong>tiago en su memorial, y parece que no puede ya contarse con ella segun lo que<br />

asegura el administrador de este ramo. Pero esto no debe perjudicar a don <strong>San</strong>tiago. El pide<br />

con la escritura en la mano como suele decirse // (31 au. hor.) pide lo que en ella se le aseguró<br />

y lo pide a quien se obligó a ello. No se le puede negar su injusticia. Lo unico que puede<br />

hacerse de pronto es obligar al administrador del dicho ramo a que acredite al ayuntamiento<br />

constitucional en debida forma que ya no puede contarse con el citado fondo. Pero esto sin<br />

perjuicio de entregar al momento al don <strong>San</strong>tiago la cantidad que reclama en su memorial. El<br />

ayuntamiento haría muy bien ademas en poner despues todo esto con copia de la escritura en<br />

noticia del señor Gefe Politico para que en su visita Su Señoria o la Diputacion se sirvan<br />

resolver para lo sucesivo lo que crean justo y conveniente sobre el pago integro con arreglo a<br />

lo escriturado. Asi lo pienso salbo mejor dictamen. Oyarzun, 8 de marzo de 1822. Doctor<br />

Benito".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1822/3/14<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Don Antonio Benito abokatuaren eritziaren arauera atzeratutako soldaten<br />

ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK=Abokatuaren eritziaren arauera donatiboaren errefakzioari dagozkion 178 erreal <strong>eta</strong><br />

24 maraien ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du, gaineratuz: "...teniendo suficientes fondos para ello, su<br />

haber es preferente a otros a no ser de la misma calidad pues es alimenticio y si Vuestra<br />

Señoria dilata el pago se berá obligado acaso a cosas que no estan al alcance de Vuestra<br />

95


Señoria pues un hombre de familia careciendo de su justo sueldo y sin arbitrio alguno nadie<br />

puede calcular lo que puede hacer...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1822/5/17<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Zor zaizkion atzeratutako soldatak ordaintzeagatik elizako obren geratzeari<br />

buruzko <strong>eta</strong> egin dituen zerbitzu militarrei buruzko ziurtagirien eskaera gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK="Ylustre ayuntamiento constitucional del valle de Oyarzun<br />

<strong>San</strong>tiago Aspiazu ciudadano español y organista de la parroquial de Vuestra Señoria con todo<br />

respeto expone: Que le es notorio a Vuestra Señoria como el exponente es miliciano voluntario<br />

de este valle desde mediados del año 1820 y tambien como estubo en la expedicion de<br />

Salbatierra y persecucion de los facciosos de Azpeitia y Azcoytia despues de haber atravesado<br />

toda esta provincia, parte de las de Bilbao y Vitoria; como tambien como fue el primer alistado<br />

en la Partida Volante que se creo en esta por disposicion del señor Gefe Politico Superior de<br />

esta provincia, cuando los facciosos de Navarra amenazaban invadir este referido pueblo,<br />

trabajando incesantemente hasta su disolucion. Tambien que le consta a Vuestra Señoria<br />

como el exponente esta condecorado con el escudo que Su Magestad concedio a los de la<br />

mencionada espedicion de Salvatierra. Por tanto:<br />

A Vuestra Señoria suplica que le facilite un certificado de todo lo expuesto y a mas una noticia<br />

de las obras que este presente año ha practicado en la yglesia parroquial a Vuestra Señoria de<br />

los fondos de la fabrica de ella, u media primicia, el colector de // (fol. 56 rº.) de ella don<br />

Sebastian Oyarzaval. Y tambien un certificado incluso en la que pide atentamente de como<br />

Vuestra Señoria en consideracion a que no se le ha satisfecho al exponente seis meses de<br />

salario devengado el dia 11 de corriente la fabrica de la iglesia ha mandado suspender al<br />

referido colector la obra que iba a verificar en la sacristia de la yglesia. Es favor que pide de la<br />

recta justificacion de Vuestra Señoria a quien Dios guarde muchos años. Oyarzun 17 de mayo<br />

de 1822. <strong>San</strong>tiago Azpiazu".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, guda<br />

DATA=1822/6/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lana uzteko baimen eskaera gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK=Zazpi hilabeteko soldata zor zaionez, lana bilatzeko egin beharr<strong>eta</strong>n aritzeko bere<br />

jaioterrira joateko baimena eskatzen du, betiere "...la Junta Diocesana mande pagar su<br />

mencionado haber o sino la superioridad disponga algun otro medio para su realizacion...".<br />

Gaineratzen du bitartean <strong>Oiartzungo</strong> zirujaua den don Cosme Antonio Echeberriaren semeak<br />

beteko dituela organujole eginbeharrak.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1822/7/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Atzeratutako soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK=Dionez joandako 8 hilabete<strong>eta</strong>, hiru hilabete t'erdiri dagokion soldata bakarrik<br />

kobratu omen du "...y esto a fuerza de reclamaciones y suplicas a la Junta Diocesana...". Beraz<br />

lau hilabete t'erdiko soldata zor zaio: belloizko 1.181 erreal, gehi joandako urteko donatiboaren<br />

errefakzioari dagozkion 80 erreal <strong>eta</strong> aurtego beste 168 erreal <strong>eta</strong> 17 marai. Guztira 1.481<br />

erreal <strong>eta</strong> 17 marai. Urte hasierako abokatuaren eritziak zioen bezala kopuru horien ordaink<strong>eta</strong><br />

eskatzen dio udalari.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

96


DATA=1822/8/19<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Lanpostua uzteko baimenaren eskaera gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK="Ylustre Ayuntamiento constitucional de Oyarzun<br />

<strong>San</strong>tiago Azpiazu sindico procurador y organista de este valle quisiera ausentarse hasta tanto<br />

que llegue a verificarse el arreglo de su salario por la autoridad competente como tiene<br />

prometido la Junta Diocesana en su circular de 11 de febrero del presente año; pues en el<br />

interin no puede subsistir con tanto r<strong>eta</strong>rdo de su renta y con numerosa familia.<br />

Suplica a Vuestra Señoria tenga a bien de permitirle dicha ausencia dejando de sustituto a<br />

Jose Ygnacio Echeberria quien será pagado por el suplicante y tratara de cumplir exactamente<br />

con // (90 au. hor.) su obligacion saliendo responsable de ello el suplicante.<br />

Asi mismo debe recordar a Vuestra Señoria que como es síndico y no podra por algun tiempo o<br />

acaso por el resto del año cumplir con ese empleo puede Vuestra Señoria nombrar otro<br />

individuo que ejerza dicho empleo.<br />

Es favor que espera de la justificación de Vuestra Señoria a quien Dios guarde muchos años.<br />

Oyarzun 19 de agosto de 1822. <strong>San</strong>tiago Azpiazu.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1822/9/18<br />

TOKIA=Bilbo<br />

DESKRIBAPENA=Organujole postuaren uztea komunikatu <strong>eta</strong> atzeratutako soldaten<br />

ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>San</strong>tiago Azpiazu, organujolea<br />

HARTZAILEA="Ayuntamiento Constitucional de Oiartzun"<br />

DATUAK=Dio: "...en vista de la mala cobranza que experimentaba de su salario escriturado<br />

con Vuestra Señoria tomó la determinacion de domiciliarse en esta de Bilbao; efectivamente ha<br />

logrado su fin y como en el halla su decente modo de vivir renuncia esa plaza de organista<br />

dandole a Vuestra Señoria las debidas garcias por el honor que le confirio cuando le nombró<br />

por dicho empleo...".<br />

Gainera, belloizko 1.181 errealen ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du, atzeratutako lau hilabete t'erditako<br />

soldatari <strong>eta</strong> Donativo zergaren gaineko errefakzioari dagozkienak.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1822/9/29<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujole bezala kontratatua izateko eskaera gutuna<br />

EMAILEA=Jose Ygnacio Echeverria, <strong>Oiartzungo</strong> hauzotarra<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK=Organujole postua eskatzen du, behin-behinekoz edo finko, aurreko organujolearen<br />

baldintza berdin<strong>eta</strong>n.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1823/7/26<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujoleari lanpostua kentzeari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Jose Ygancio de Echeberria organujoleari lanpostua kentzen zaio, argudiatuz:<br />

"...acordaron que el organista sustituto de la misma iglesia nombrado al efecto en el tiempo que<br />

existia el regimen constitucional fuese depuesto de su empleo y que se procediese a buscar<br />

otro..." (16 at. hor.)<br />

1823/VIII/2, Oiartzun. Udalbatzak ez du onartzen Echeberriak luzatutako lanpostuaren itzulera<br />

eskaria (20 at. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, lan baldintzak<br />

97


DATA=1823/9/6<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata ordaink<strong>eta</strong>ren udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Jose Ramon Ribera behin-behineko organujoleari 21 egunez <strong>organo</strong>a jotzeagatik zor<br />

zaion kopurua ordaintzea erabakitzen da (35 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1823/9/20<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldata ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Joaquin Aramburu behin-behineko organujoleak eskatuta zor zaion hilabeteko<br />

soldata ordaintzea erabakitzen da (39 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/79/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1823/10/4<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujoleoiari zor zaion soldataren ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Jose Igancio Echeverria organujoleoiak uztaileko lehen 26 egunei dagokien soldata,<br />

hau da belloizko 224 erreal ordaintzeko eskatu arren, udalbatzak erdia bakarrik ordaintzea<br />

erabakitzen du, argudiatuz: "...se acordo se le pague la mitad del salario por cuanto el<br />

Ayuntamiento Real no dispuso que Echeverria supliera el <strong>organo</strong> y si el Constitucional quien le<br />

asigno la mitad de la renta..." (44 au. hor.). Gainontzeko erdia ordaintzeko eskakizun denei uko<br />

egiten die udalbatzak.<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/80/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak, lan baldintzak<br />

DATA=1824/4/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolea kontratatzeko eskakizuna <strong>eta</strong> udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Joaquin de Aramburuk, bederatzi hilabetez behin-behineko organujole modura ari<br />

dela <strong>eta</strong> aurreko organujolea zen don <strong>San</strong>tiago Azpiazuren baldintza berdin<strong>eta</strong>n kontratatzea<br />

eskatzen du (222 au. hor.).<br />

Aurreko organujoleen baldintza berdin<strong>eta</strong>n bederatzi urt<strong>eta</strong>rako kontratatzeko erabakia (24 au.<br />

hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/80/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, lan baldintzak, soldatak<br />

DATA=1824/5/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Joaquin Aramburu, organujole Hondarribitarra<br />

DATUAK="En 1º de mayo de 1824. Nombramiento de organista de estta yglesia parroquial en<br />

don Joaquin de Aramburu.<br />

En la sala de ayuntamientos de este valle de Oyarzun a primero de mayo de mil ochocientos<br />

veinte y cuatro, estando juntos y congregados los señores don José Tomás de Urbi<strong>eta</strong> y don<br />

José Manuel de Sein alcaldes, don Manuel Ygnacio Porttu y don José Estevan de Yrigoyen<br />

jurados mayores y don Gabriel de Sarasti regidor, concejo, justicia y regimiento de este valle<br />

ante mi el escribano y testigos dijeron que mediante se halla vacante la plaza de organista de<br />

esta yglesia parroquial la ha pretendido don Joaquin Aramburu natural de la ciudad de<br />

Fuenterrabia, quien en clase de interino la ha ocupado por espacio de los nueve ultimos meses<br />

desempeñando sus funciones a satisfaccion de sus mercedes y sin que haya llegado a su<br />

noticia la mas minima queja de haber faltado al cumplimiento de su obligacion y habiendo<br />

98


acreditado la experiencia que en el indicado Aramburu concurren la habilidad y // (114 au. hor.)<br />

suficiencia necesarias para que sirva en su facultad y mando de la de patronato de la dicha<br />

yglesia parroquial que en sus mercedes reside otorgan que nombran por organista de la misma<br />

parroquia al mencionado Aramburu por tiempo de nueve años que principiaran a contarse<br />

desde este dia y finalizaran en igual del año de mil ochocientos treinta y tres bajo las<br />

condiciones siguientes:<br />

1ª. Que tendrá la precisa obligacion de asistir a las misas mayores y cantadas, salves, visperas<br />

cantadas y a toda funcion de yglesia que celebre el ylustre cabildo eclesiastico de dicha<br />

parroquia.<br />

2º. Que deberá instruir en el canto llano y tañer el <strong>organo</strong> a dos muchachos de este pueblo<br />

caso de que quisieran instruirse asistiendo a la casa del maestro y no este a la de ellos a la<br />

hora comoda que se les señale.<br />

3. Que será de cuenta del organista el buscar al que levante los fuelles satisfacerle su pago. //<br />

(114 at. hor.)<br />

4. Que al enunciado Aramburu por su salario se le asigna la renta siguiente: Por la fabrica de<br />

yglesia tres mil ciento y cincuenta reales vellon, trescientos reales de vellon sobre las misas<br />

cantadas que se celebran durante el año a respecto de cuatro cuartos por cada una,<br />

doscientos reales de vellon sobre los bautizos a razon de dos reales que los deberá pagar el<br />

padrino, sesenta reales sobre los matrimonios a razon tambien de dos reales que deberá<br />

pagarlos el contrayente, trescientos treinta y dos y medio reales que importa la renta añal de la<br />

casa hospital de <strong>San</strong> Juan, y trescientos treinta y siete reales y medio señalados en el<br />

ayuntamiento del dia diez y siete de diciembre de mil sietecientos noventa y siete sobre los dos<br />

pesos y medio que cada uno de los nueve beneficiados de dicha parroquia ceden por la<br />

refaccion cobrable de rematante y fiador del vino. Pero en caso de que los cabildantes o alguno<br />

de ellos se negase a esta cesion, para evitar discordias, y que el organista quede con su<br />

salario completo // (115 au. hor.) será de cuenta del patronato la obligacion de impetrar del<br />

obispo diocesano o de su señor provista la gracia de que estos trescientos treinta y siete y<br />

medio reales se le satisfagan de los fondos parroquiales.<br />

5. Que por el patronato se le deberá expedir cada cuatrimestre el correspondiente libramiento<br />

contra los mayordomos de la fabrica.<br />

Y el insinuado Aramburu hallandose presente y enterado del contenido de esta escritura dijo<br />

que aceptaba y acepto en todo y por todo el nombramiento de organista de esta dicha yglesia<br />

hecho en él por dichos señores capitulares a quienes dio las debidas gracias y se obligó en<br />

toda forma a la puntual observancia de las condiciones sentadas. Y ambas partes por lo que<br />

respectivamente toca a cada uno para su cumplimiento quieren ser apremiados por todo rigor<br />

de derecho como por sentencia pasada en autoridad de cosa juzgada, consentida y no<br />

apelada, obliga sus bienes y rentas presentes y futuros, se someten a las justicias de Su<br />

Magestad competentes y renuncian las // (115 at. hor.) leyes de su favor con la general en<br />

forma asi lo otorgaron y firmaron siendo testigos don Juan Antonio Echeveste y Martin Jose<br />

Olaiz diputados del comun y Martin de Oyarbide de esta vecindad. Borrado=y=no valga. Jose<br />

Joaquin de Urbi<strong>eta</strong>, Jose Manuel Sein, Manuel Ygnacio de Porttu, Joseph <strong>Esteban</strong> de<br />

Yrigoyen, Gabriel de Sarasti, Joaquin de Aramburu. Ante mi Francisco de Noguera".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3405<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1824/10/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren konponk<strong>eta</strong>ri buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Joaquin de Aramburu organujoleak eskatuta <strong>organo</strong>aren hauspo<strong>eta</strong>ko bat<br />

konpontzea erabakitzen da (62 au. <strong>eta</strong> 137 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/80/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organoa, konponk<strong>eta</strong>k<br />

99


DATA=1830/1/1<br />

TOKIA=Iruña<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldataren ordaink<strong>eta</strong>ri buruzko auzia<br />

EMAILEA=Don Joaquin Maria de Aramburu organujolea<br />

HARTZAILEA=Parrokiako patronatua<br />

DATUAK=Organujoleak zor zaizkion belloizko 1.720 erreal ordaintzea eskatzen du. Parrokiako<br />

patronatuko kideek irainez erantzuten dute, aurkaria gezurtia, harroputza <strong>eta</strong> beste zenbait<br />

antzerako dela esanaz. Bi aldeek tinko mantentzen dute beren lekua, aurkakoa mespretxatuz.<br />

Auzitegiak organistaren aldeko epaia ematen du.<br />

SIGNATURA=A.D.P., Errazu c./2989 - nº20<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1832/8/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Hilburukoa<br />

EMAILEA=Don Joaquin Maria Aramburu, organujolea<br />

DATUAK=Aranburuk, "...de estado casado con doña Josefa Teresa de Retegui y Arbide natural<br />

de este valle, hallandose enfermo en cama y en su cabal juicio, memoria y entendimiento<br />

natural...", bere emazte <strong>eta</strong> semeei uzten dizkie bere ondasun denak (47 au.-48 at. hor.)<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3413<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1832/8/11<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Jose Nicolas de Arpide, oiartzuarra<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

HARTZAILEA=Organujole postuaren eskaera gutuna<br />

DATUAK=Organujole postua eskatzen du, gaineratuz udalak nahi ezkero azterk<strong>eta</strong> bat<br />

jasateko prest dagoela.Bere formakuntzaren berri ematen duen ziurtagiri bat aurkeztuz.<br />

Ziurtagiriak dio: "...Certifico yo el infraescrito vicario de coro graduado y organista del convento<br />

de nuestro padre <strong>San</strong> Francisco de la villa de Mondragon que Jose Nicolas de Arpide ha<br />

concurrido a nuestra celda desde el año de 1828 hasta el presente a estudiar canto<br />

eclesiastico, musica, tañido de <strong>organo</strong>, acompañamiento, armonia y reglas de composicion, por<br />

los metodos del Conservatorio de Paris y Madrid y que con su buen talento, genio, aplicacion y<br />

bella disposicion ha podido conseguir el ponerse en disposicion de cumplir con lucimiento con<br />

las obligaciones de organista en qualesquiera parroquia o convento y aun de poder hacer en<br />

adelante mas progresos sin necesidad de maestro..." (155 au. - 156 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/85/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, musika, kontratazioa<br />

DATA=1832/8/18<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don Jose Nicolas de Arpide, organujolea<br />

DATUAK="En 18 de agosto de 1832. Nombramiento de organista hecho por los señores del<br />

govierno en don Jose Nicolas de Arpide.<br />

En el valle de Oyarzun a diez y ocho de agosto de mil ochocientos treinta y dos ante mi el<br />

escribano de Su Magestad numeral y de ayuntamientos de el y testigos infraescritos fueron<br />

presentes don Salbador de Rezola y don Miguel Antonio de Yrigoyen alcaldes y jueces<br />

ordinarios, don Celedonio de Olaciregui y don Manuel de Lecuona jurados mayores, y don<br />

Nicolas de Sein regidor, concejo, justicia y regimiento de los cavalleros nobles hijos dalgo del<br />

mismo valle y digeron que por fallecimiento del horganista de esta yglesia parroquial don<br />

Joaquin Maria de Aramburu se hallaba vacante su plaza, cuya provision compete a sus<br />

mercedes y en su consecuencia que nombraban y nombran por horganista de esta dicha<br />

yglesia parroquial para el tiempo de nueve años a don José Nicolas de Arpide, vecino de este<br />

mismo valle, vajo las condiciones siguientes:<br />

100


Que el espresado horganista tendrá la obligacion de asistir a las misas mayores y cantadas,<br />

salves, visperas cantadas y a toda funcion de yglesia que celebre el ylustre cavildo eclesiastico<br />

de dicha parroquia.<br />

Que igualmente tendrá la obligacion de instruir // (110 au. hor.) a cuatro muchachos a dos de<br />

ellos en el canto llano, musica y tañido del h<strong>organo</strong>y a los otros dos en musica hasta que se<br />

pongan en estado de poder aprender al oficio de juglar, quedando a arbitrio del ayuntamiento la<br />

designacion de los cuatro muchachos a quienes ha de dar la instruccion espresada, así como<br />

tambien la de los dos que entre ellos han de ser profesores de h<strong>organo</strong> y la de los que han de<br />

ser tamborileros, y que estos cuatro muchachos han de ser de la clase de hijos de vecinos<br />

concejantes siempre que quisieran dedicarse y en su defecto de la de moradores.<br />

Que será de cuenta del organista de la parroquia el pagar al que levante los fuelles.<br />

Bajo cuyas condiciones dan dicha plaza al referido don José Nicolas de Arpide con la renta<br />

anual pagadera a saber de los fondos de la fabrica de la yglesia tres mil ciento y cincuenta<br />

reales de vellon, mas trescientos reales poco mas o menos de las misas cantadas que se<br />

celebren durante el año, a respecto de cuatro cuartos cada una, doscientos reales de vellon<br />

poco mas o menos de los bautizos a razon de dos reales que los deverá pagar el padrino, y<br />

mas cien reales vellon de los matrimonios a razon tambien de dos reales que deverá pagarlos<br />

el contrahiente. Y hallandose presente el referido don José Nicolas a una con su padre don<br />

Melchor Arpide // (110 at. hor.) de esta misma vecindad y mediante su menor edad previa la<br />

licencia paterna en derecho necesaria para otorgar esta escritura que de haberle sido<br />

concedida doy fé, y enterado de su tenor dijo que aceptaba y aceptó en todo y por todo el<br />

nombramiento de organista de esta dicha yglesia hecho en el por dichos señores capitulares a<br />

quienes dio las devidas gracias y se obliga en toda forma a la puntual observancia de las<br />

condiciones sentadas. Y ambas partes para que sean compelidos al cumplimiento de esta<br />

escritura dieron su poder cumplido a los señores jueces y justicias de Su Magestad<br />

competentes para que les apremien a su observancia como por sentencia difinitiva pasada en<br />

autoridad de cosa juzgada que por tal lo reciben, renuncian todos los fueros y privilegios de su<br />

favor con la general en forma. Así lo otorgaron y firmaron siendo testigos Ygnacio de<br />

Mendizabal, José Felipe de Baquedano y Javier Antonio de Yndart, vecinos de este valle, y en<br />

fe de todo y de que les conozco yo el escribano. Salbador de Rezola, Miguel Antonio Yrigoyen,<br />

Celedonio de Olaziregui, Manuel Lecuona, Nicolas de Sein, Melchor de Arpide, Nicolas de<br />

Arpide. Ante mi José Ramon de Yndart.".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3429<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1832/11/17<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Musika ikasketei buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Udalbatzak bi mutiko izendatzen ditu organujolearen etxera joan daitezen musika <strong>eta</strong><br />

<strong>organo</strong>a jotzen ikastera <strong>eta</strong> beste bi txistulari izateko musika ikastera (187 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/85/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, musika irakaskuntza<br />

DATA=1836/2/29<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldadu postuan ordezkatzeko idazkia<br />

EMAILEA=Nicolas de Olaiz, Oiartzuarra<br />

HARTZAILEA=Don Nicolas de Arpide, organujolea<br />

DATUAK=Udalbatzak egindako zozk<strong>eta</strong>n organujolea soldadu aukeratua izan zenez<br />

emailearekin adosten du: "...le sustituira al dicho don Nicolas ocupando la plaza de soldado<br />

durante todo el tiempo de la pressente guerra civil por la cantidad de dos mil quinientos y<br />

sessenta reales de vellon, para los cuales confiesa tener recividos trescientos treinta y siete en<br />

ropas...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3415<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

101


DATA=1839/9/14<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujole izendapenari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Jose Ignacio Echeverria organujoleoiaren eskakizun honen ondoren: "...que por<br />

nombramiento hecho por el Noble Valle en el año de 1820 ejercia dicho destino hasta el de<br />

1823 en cuya epoca fui despojado sin mas motivo que el de ser constitucional. Mas en el dia<br />

rigen las sabias leyes de entonces por lo que y confiado en la proteccion de Vuestra Señoria<br />

Suplico tenga a bien nombrarme por su maestro organista con el salario y emolumentos<br />

acostumbrados...", udalbatzak bere lanpostua itzultzen dio (au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/86/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak, lan baldintzak<br />

DATA=1840/1/10<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata aurrerapen eskakizun gutuna<br />

EMAILEA=Jose Ignacio Echeverria, organujolea<br />

HARTZAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Herrirako etorrerak <strong>eta</strong> familia handia izateak sortutako gastuei aurre egiteko, <strong>eta</strong><br />

zenbait zor ordaintzeko belloizko 1.000 erreal<strong>eta</strong>ko aurrerapena eskatzen du (au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/87/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak, lan baldintzak<br />

DATA=1841/10/30<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Don Jose Nicolas de Arpide organujolearen aitari zorra ordaintzeari buruzko<br />

udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Don Jose Nicolas de Arpide organujole izan zenaren aita den Melchor de Arpidek<br />

eskatuta, semeari Lehen Guda Karlista garaian ordaindu gabeko soldatek osatutako belloizko<br />

6.958'5 erreal<strong>eta</strong>ko zorra herri lurr<strong>eta</strong>n ordaintzea erabakitzen da (au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/87/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1842/2/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1841 eko "Cuentas de propios y arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Data" n dio: "Ydem los trescientos treinta y dos reales vellon y diez y siete<br />

maravedis pagados (por sola esta vez segun decreto) a José Ygnacio de Echeberria<br />

horganista, por la renta destinada a él de la casa del hospital, para su habitacion...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1842/4/29<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=José Ygnacio Echeverria, organujolea<br />

HARTZAILEA=Ayuntamiento constitucional de Oiartzun<br />

DATUAK=Urtearen bigarren bihilabetealdiari dagokion belloizko 581 erreal<strong>eta</strong>ko soldataren<br />

ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du, "...segun escritura celebrada en 5 de octubre del año pasado de 1839,<br />

cuya copia fe haciente exhibe, a saber: quinientos veinte y cuatro reales por su salario añal de<br />

tres mil ciento y cincuenta reales cobrables por los mayordomos de la fabrica de la dicha<br />

yglesia parroquial...". Eta beste "...cincuenta y siete reales por los trescientos treinta y siete y<br />

medio señalados en ayuntamiento celebrado el 17 de diciembre de 1797 sobre los 2 y 1/2<br />

pesos que cada uno de los nueve beneficiados de la espresada parroquia cedian para su<br />

refaccion como todo consta en dicha escritura, quienes insisten en que no reconocen<br />

semejante obligacion a pesar de las diligencias practicadas por el exponente...". Aipatutako<br />

idazki hori <strong>eta</strong> bere familia handia kontutan izanik bi hilabetero aipatutako 57 erreal ordain<br />

diezazkiotela eskatzen du.<br />

102


SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1842/8/26<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Etxearen alokairuaren ordaink<strong>eta</strong> eskaera gutuna<br />

EMAILEA=Jose Ygnacio de Echeverria, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> Udal Konstituzionala<br />

DATUAK=Aipatutako alokairuaren bigarren herenaren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen du, esanaz: "...que<br />

por su memorial de 12 de marzo ultimo acudió a Vuestra Señoria en solicitud de 332 y 1/2<br />

reales vellon correspondientes al esponente por la renta añal del primer piso alto de la casa del<br />

hospital de <strong>San</strong> Juan Bautista de este valle, segun escritura de nombramiento de organista y<br />

que escribió a una con el memorial referido, motivado por la suma falta que le hacian para el<br />

sustento de su dilatada familia, y cuyo paso se vió en precision de dar, aunque con sentimiento,<br />

sin espirar el año por lo agoviado que se hallaba de fondos. Mas Vuestra Señoria en vista de<br />

su referido memorial y en el ayuntamiento ordinario celebrado el mismo dia tuvo a bien acordar<br />

espedirle la tercera parte de la renta indicada, y que en lo sucesibo hasta el completo pago de<br />

ella se le satisfaciese también por terceras partes...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, lan baldintzak, kontratazioa<br />

DATA=1843/1/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1842 ko "Cuentas de propios y arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Data"n dio: "Ytem trescientos treinta y dos reales vellon y dos maravedis vellon<br />

pagados a don José Ygnacio de Echeverría organista de esta parroquia por la renta del primer<br />

piso del Hospital...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1844/2/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Mailegu gutuna<br />

EMAILEA=Don José Ignacio de Echeverria, organujolea<br />

HARTZAILEA=Don Ignacio María de Urdinola, Oiartzuarra<br />

DATUAK=Organujoleak belloizko 26.000 erreal ematen dizkio maileguan, lau urt<strong>eta</strong>ko epean<br />

itzultzeko baldintzarekin <strong>eta</strong> urteko %4 ko interesarekin. Diru hau doña Isabel de<br />

Echeverriarena zen <strong>eta</strong> bere "...curador de su hija natural de menor edad..." bezala mailegatu<br />

zuen (33 au.-34 au. hor.).<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3433<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1844/4/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1843 ko "Cuentas de propios y arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Data" n dio: "Por mil doce reales y diez y siete maravedis pagados a don José<br />

Ygnacio de Echeberria: los seiscientos setenta y seis por asignacion de boletero y trescientos<br />

treinta y seis y diez y siete maravedis para pago de su habitación como organista...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1844/7/13<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1839-1857 ko fabrikako erabakien liburua<br />

EMAILEA=Saint-Vincent-de-Paul <strong>parrokiako</strong> fabrika<br />

DATUAK="Cavallier, Coll père et fils" enpresari <strong>organo</strong> lagungarri bat alokatzea erabakitzen<br />

dute<br />

103


SIGNATURA=A.P.A.H., Paroisse de St-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations de la<br />

Fabrique faisant suite au registre B du 28 octobre 1823. Inclus la délibération prise le 14 juillet<br />

1839 (octobre 1839-mars 1857)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, alokairua<br />

DATA=1844/11/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Don José Ygnacio de Echeverria, organujolea<br />

DATUAK="Noviembre 16 de 1844. Escritura conducion de organista de la yglesia parroquial de<br />

este valle en don José Ygnacio de Echeberria vecino de este valle para tiempo de siete años<br />

contados desde la fecha de la escritura, con el sueldo de tres mil ciento y cinquenta reales y de<br />

otros emolumentos que debe cobrar de la yglesia por el ayuntamiento de este valle.<br />

En la sala consistorial de este valle de Oyarzun a diez y seis de nobiembre de mil ochocientos<br />

cuarenta y cuatro estando juntos y congregados los señores de Ygnacio Maria de Urdinola y<br />

don Jose Ramon de Yndart alcaldes, don Luis de Arzac y don Ygnacio de Lecuona jurados<br />

mayores y don Salbador de Rezola regidor individuos que componen el ayuntamiento de este<br />

dicho valle, ante mi el escribano y secr<strong>eta</strong>rio de sus ayuntamientos y testigos que se<br />

espresarán, digeron que ante sus mercedes a comparecido don Jose Ygnacio de Echeverria<br />

horganista de esta yglesia parroquial con la suplica de que se le otorgue nueba escritura de<br />

horganista para el tiempo de siete años y vajo las mismas condiciones que se hallan<br />

estampadas en la que se le otorgó por este valle en el nombramiento que se le otorgó por este<br />

valle en el nombramiento que se le hizo para el tiempo de seis años el dia cinco de octubre de<br />

mil ochocientos treinta y nuebe por testimonio de don Luis de Aguirre escribano real y numeral<br />

de la villa de Elduayen y cuya copia primordial de nombramiento que se le hizo ha presentado<br />

o exhivido a sus mercedes. Y en su consecuencia en el ayuntamiento (164 au. hor.) celebrado<br />

el dia de hoy ha determinado esta corporacion formalizarle nueba escritura al espresado don<br />

José Ygnacio de Echeverria para horganista de esta dicha yglesia parroquial para el tiempo de<br />

siete años que principiarán a correr y contarse desde hoy dia de la fecha, revalidandose esta<br />

escritura bajo las condiciones siguientes:<br />

Primera. Que deverá asistir a las misas mayores y cantadas, salbes, visperas cantadas, y a<br />

toda funcion de yglesia que celebre el ylustre cavildo eclesiastico de este dicha parroquia.<br />

Segunda. Que tendrá la obligacion de instruir a dos muchachos de este pueblo que quieran<br />

aprender el canto llano y tañer el h<strong>organo</strong>, asistiendo estos a la casa del maestro a la hora<br />

comoda que este les señale, siendo de cuenta del dicho horganista el pagar al que levante los<br />

fuelles. Vajo cuyas condiciones le hacen sus mercedes nuebo nombramiento para el espresado<br />

tiempo de siete años al referido don José Ygnacio de Echeverria con la misma renta que ha<br />

tenido hasta ahora, a saber pagaderos por la fabrica de la citada yglesia tres mil ciento y<br />

cincuenta reales vellon, trescientos // (164 at. hor.) reales que deverá cobrar de las misas<br />

cantadas que se celebren durante el año a respecto de cuatro cuartos cada una, doscientos<br />

reales de vellón sobre los bautizos a razon de dos reales que deverá pagar el padrino, sesenta<br />

reales vellon sobre los matrimonios a razon tambien de dos reales que deverá pagarlos el<br />

contrahiente. Que ademas de todas las partidas que van espresadas se arreglará y pondrá<br />

habitable el segundo piso de la casa hospital de <strong>San</strong> Juan para que pueda vivir en ella con su<br />

familia, y en el caso de que no le acomodase havitarla será de su cuenta el disponer de su<br />

arriendo y percibo de sus rentas al precio que le acomodase. Y dicho señor don José Ygnacio<br />

de Echeverria enterado de esta nueba escritura dijo que aceptaba y aceptó en todo y por todo<br />

el nombramiento de horganista de esta dicha yglesia hecho en él por los citados señores<br />

capitulares a quienes dio las devidas gracias y se obligó en toda forma a la puntual observancia<br />

de las condiciones sentadas en la misma.<br />

Y ambas partes para que sean compelidos a su cumplimiento dieron su poder cumplido a los<br />

señores juezes y justicias de Su Magestad competentes para que les apremien a su<br />

observancia como por sentencia definitiva pasada en autoridad de // (165 au. hor.) cosa<br />

juzgada, consentida y no apelada que por tal lo reciben, renuncian todos los fueros y privilegios<br />

de su fabor con la general en forma. Así lo otorgaron y firmaron siendo testigos José Manuel de<br />

Arbelaiz, Pedro Manuel de Aristizabal e Ygnacio Maria de Beovide vecinos de este valle, y en<br />

104


de fe de todo y de que conozco a los otorgantes, firmé yo el escribano. José Ramon de Yndart,<br />

Ygnacio Maria de Urdinola, Ygnacio Lecuona, Luis de Arzac, Salvador de Rezola, José<br />

Ygnacio Echeverria. Ante mi José María de Mendiburu".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3445<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1845/2/1<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1844 ko "Cuentas de Propios y Arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Data" n dio: "Por ciento diez reales satisfechos a don José Ygnacio de Echeverría<br />

organista de esta parroquia para pago de la casa habitacion en los cuatro primeros meses del<br />

año (...)<br />

Por doscientos veinte reales satisfechos al mismo por igual razon de los ocho meses<br />

siguientes..."<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1845/3/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Donazio gutuna<br />

EMAILEA=Don Jose Ignacio de Echeverria, organujolea<br />

HARTZAILEA=Don Jaime Lloberas, Irungo plazako maiore <strong>eta</strong> kapitain graduduna<br />

DATUAK=Bere alabaren kuratzaile modura belloizko 775 erreal ematen dizkio Echeverriak,<br />

argudiatuz: "...que su señor tio politico don Celedonio Ygnacio de Yurrita Zuaznabar vicario que<br />

fue de la única yglesia parroquial de este referido valle, en su testamento otorgado ante mi el<br />

dicho escribano dejó una manda de cantidad de reales a fabor de doña Ramona Lloberas hija<br />

legitima del compareciente, y que aunque tiene recibidas algunas cantidades de reales a<br />

cuenta de dicha manda, aun le restaban que cobrar setecientos setenta y cinco reales<br />

vellon...".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3433<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1846/1/21<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=1845 eko "Cuentas de propios y arbitrios"<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Data" n dio: "Ydem trescientos treinta reales satisfechos al organista don José<br />

Ygnacio de Echeberria para pago de la renta de su habitación...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., C/2/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1846/10/13<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Ezkontzeko baimen gutuna<br />

EMAILEA=Nicolasa de Aramburu, Bruno de Echeverriaren alarguna<br />

HARTZAILEA=Ysabel de Echeverria, bere alaba<br />

DATUAK=Julian Enriquez, Hondarribitar guardia zibilarekin ezkontzeko baimena ematen dio(79<br />

au. hor.)<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3433<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1853/3/26<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen ikasketei buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK="...Que mediante sus mercedes han tenido quejas de que don Javier Echeverria<br />

horganista de esta parroquia sobre que poco o nada se adelanta en su profesion de musica<br />

siendo asi que la plaza de horganista de dicha parroquia se le dio en consideracion al estado<br />

en que quedo su señora madre a causa de la muerte de su marido y a condicion que como<br />

105


joven se instruyese en el arte de tañir o tocar el h<strong>organo</strong> y canto de musica bajo la direccion de<br />

un buen maestro como en efecto dio principio acudiendo a la ciudad de <strong>San</strong> Sebastian a tomar<br />

lecciones; mas tienen entendido que hace vastante tiempo no acude alla ni a otra ninguna<br />

parte a perfeccionarse lo que se la hará presente para que no alegue ignorancia advirtiendole<br />

que de no hacerlo asi el Valle como patrono se vera obligado a tomar otras serias<br />

probidencias..." (au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/88/4<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, lan baldintzak, musika ikask<strong>eta</strong>k<br />

DATA=1856/1/1<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1850-1860 ko <strong>parrokiako</strong> kontuak<br />

DATUAK=Ezoizko gastuen artean <strong>organo</strong> lagungarri berri baten erosk<strong>eta</strong> aipatzen da, 1.000<br />

frankoren truke.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Collection de comptes de la Fabrique de l'Eglise Paroissiale de St.-<br />

Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3e registre.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a<br />

DATA=1856/7/29<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1839-1857 ko fabrikako erabakien liburua<br />

EMAILEA=Saint-Vincent-de-Paul <strong>parrokiako</strong> fabrika<br />

DATUAK=Parrokiako bikarioak gogorarazten du koruko <strong>organo</strong>a ez dela fabrikarena baizik <strong>eta</strong><br />

Cavaillé-Coll etxeari alokaturik dutela, urtean 800 franko ordainduz.<br />

Bertako <strong>organo</strong>aren kaxa konpontzeko diru publikorik eskuratu ez dutenez fabrikako diru<strong>eta</strong>tik<br />

ordaintzea erabakitzen dute, horr<strong>eta</strong>rako alokatutako <strong>organo</strong>a kentzea erabakitzen dute.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Paroisse de St-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations de la<br />

Fabrique faisant suite au registre B du 28 octobre 1823. Inclus la délibération prise le 14 juillet<br />

1839 (octobre 1839-mars 1857)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, alokairua<br />

DATA=1857/5/7<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1857-1865 ko fabrikako kontseiluaren erabaki liburua<br />

EMAILEA=Saint-Vincent-de-Paul <strong>parrokiako</strong> fabrikako kontseilua<br />

DATUAK=1856 ko abuztuaren 14 an koruko koruko <strong>organo</strong>aren konponk<strong>eta</strong>ren ardura<br />

Cavaillé-Coll etxearen esku uztea erabaki zuten.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Paroisse de St-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations D du<br />

Conseil de Fabrique faisant suite au registre C (1857-1865)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1857/5/15<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1855-1888 ko fabrikako kontseiluaren erabakiak<br />

EMAILEA=Saint-Sulpice <strong>parrokiako</strong> fabrikako kontseilua<br />

DATUAK=Fabrikaren <strong>eta</strong> Cavaillé-Coll en artean 1857 ko martxoaren 26 adostutako akordioa<br />

onartzen da. Akordio horr<strong>eta</strong>n elizako <strong>organo</strong> handia <strong>eta</strong> koruko <strong>organo</strong>a berreraikitzea adostu<br />

zuten. Koruko <strong>organo</strong>ari dagokionez, eraikuntza urte amaierarako bukatu behar zuen, ordainez<br />

9.900 franko kobratuz.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., 4e registre des Délibérations du Conseil de Fabrique de la Paroisse de<br />

St-Sulpice (de Paris). 1855 à 1888<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1857/11/2<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1857-1865 ko fabrikako kontseiluaren erabaki liburua<br />

EMAILEA=Saint-Vincent-de-Paul <strong>parrokiako</strong> fabrikako kontseilua<br />

DATUAK=Bikarioak Cavaillé-Coll ek urriak 28 an bidalitako gutun baten berri ematen du,<br />

koruko <strong>organo</strong>aren konponk<strong>eta</strong>ren prezioaren aurrerapen bat eskatzen zuena. Gutun horr<strong>eta</strong>n<br />

beste 150 frankoren ordaink<strong>eta</strong> eskatzen zuen alokatutako koruko <strong>organo</strong>aren kentzeak <strong>eta</strong><br />

106


erriz muntatzeak eraginak. Gaineratzen du <strong>organo</strong> honen alokairua joandako abuztuan bukatu<br />

zela.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Paroisse de St-Vincent-de-Paul. Registre des délibérations D du<br />

Conseil de Fabrique faisant suite au registre C (1857-1865)<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, alokairua<br />

DATA=1857/12/21<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1838-1862 ko fabrikako bulegoko ahozko erabakien errejistroa<br />

EMAILEA=Saint-Sulpice <strong>parrokiako</strong> fabrikako bulegoa<br />

DATUAK=Koruko <strong>organo</strong>a berreraikitzeko kontratua 1857 ko irailaren 25 ean zinatu zela dio.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., 1e registre des Procès-verbaux des séances de Bureau de la fabrique<br />

de l'Eglise de St-Sulpice, de Paris (1838-1862).<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1858/1/22<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1857 ko <strong>parrokiako</strong> kontuak<br />

DATUAK=Aipatzen da <strong>organo</strong> handia Pentekoste iganderako (Pizkunde pazko igande<br />

ondorengo 7. igandea, maiatza-ekaina aldera izaten dena) desmuntatu zutela <strong>eta</strong> koruko<br />

<strong>organo</strong>a aste batzuk beranduago. Azken <strong>organo</strong> hau 1857 ko eguberritan erabili zuten<br />

lehenengo aldiz. Bitartean, sei hilabeteko 7 frankoko kopurua eman zioten Cavaillé-Coll<br />

enpresari koruan jarri zuten behin-behineko <strong>organo</strong> txikiaren afinazioa ordaintzeko.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Collection de comptes de la Fabrique de l'Eglise Paroissiale de St.-<br />

Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3e registre.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza, alokairua<br />

DATA=1858/1/22<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1855-1888 ko fabrikako kontseiluaren erabakiak<br />

EMAILEA=Saint-Sulpice <strong>parrokiako</strong> fabrikako kontseilua<br />

DATUAK=Bikarioak azaltzen du koruko <strong>organo</strong>aren eraikuntza lanak amaituak daudela <strong>eta</strong><br />

<strong>organo</strong>aren hartzea egingo duen batzorde baten eratzea eskatzen du.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., 4e registre des Délibérations du Conseil de Fabrique de la Paroisse de<br />

St-Sulpice (de Paris). 1855 à 1888<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, eraikuntza<br />

DATA=1858/1/22<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=1838-1862 ko fabrikako bulegoko ahozko erabakien errejistroa<br />

EMAILEA=Saint-Sulpice <strong>parrokiako</strong> fabrikako bulegoa<br />

DATUAK=Koruko <strong>organo</strong> berreraikia hartuko duen batzordearen erak<strong>eta</strong>.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., 1e registre des Procès-verbaux des séances de Bureau de la fabrique<br />

de l'Eglise de St-Sulpice, de Paris (1838-1862).<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1858/2/18<br />

TOKIA=Paris<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren ikuskaritza batzordearen txostena<br />

EMAILEA=M. Canchy, Lebfèvre-Welly <strong>eta</strong> Lissajour, ikuskatzaileak<br />

DATUAK=Diote koruko <strong>organo</strong>ak orain behar bezala lagun diezaiokela koruari <strong>eta</strong> <strong>organo</strong><br />

handiaren berrikuntza amaitu bitartean hura ederki ordezka dezakela bere potentzia <strong>eta</strong> doinu<br />

ederra kontuan izanik.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Commisaires M. Canchy, Lebfèvre-Welly, Lissajour (rapporteur):<br />

Rapport sur les travaux de restauration de l'orgue de choeur de St.-Sulpice à Paris reconstruit<br />

par MM. Cavaillé-Coll et Cie.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, eraikuntza<br />

DATA=1859/6/23<br />

TOKIA=Paris<br />

107


DESKRIBAPENA=1858 ko <strong>parrokiako</strong> kontuen ikuskaritza batzordearen txostena<br />

DATUAK=Koruko <strong>organo</strong> berreraikiaren afinazioagatik 200 franko ordaintzen dira.<br />

SIGNATURA=A.P.A.H., Collection de comptes de la Fabrique de l'Eglise Paroissiale de St.-<br />

Sulpice de Paris. 1850 à 1860. 3e registre.<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa, eraikuntza<br />

DATA=1861/2/17<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren salmenta idazkia<br />

EMAILEA=Aristide Cavaillé Coll, Cavaillé-Coll y Compañia enpresaren ordezkaria<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

DATUAK="Número 24.<br />

En el valle de Oyárzun, provincia de Guipúzcoa, a diez y siete de febrero de mil ochocientos<br />

sesenta y uno, ante mi el infraescrito escribano de su Magestad, numeral de él y testigos que<br />

se dirán, comparecieron por una parte el señor A. Cavaillé Coll oy representante de la titulada<br />

A. Cavaillé-Coll y Compañia fabricantes de órganos en Paris, y por la otra los señores<br />

individuos que constituyen el ayuntamiento pleno de este valle, patrono como tal de la yglesia<br />

parroquial unica del mismo y digeron que han combenido lo siguiente:<br />

Que los señores A. Cavaillé-Coll y Compañia se obligan a proveer y colocar en el término de<br />

cuatro meses contados desde hoy un órgano en la dicha yglesia parroquial de este valle, de la<br />

clase y condiciones que se espresan en la descripcion y modelo formados y firmados por<br />

dichos fabricantes, los que obran en poder del ayuntamiento de él, siendo su importe en Paris<br />

doce mil francos pagaderos por el ayuntamiento en los plazos que a continuacion se diran, así<br />

como dos mil francos mas por los gastos de embalage, transporte de Paris a Bayona y<br />

colocacion del instrumento en la yglesia de este valle, formando ambas cantidades<br />

relacionadas una de catorce mil francos que el ayunta- // (45 au. hor.) miento de ete valle se<br />

obliga a pagar a dichos señores A. Cavaillé Coll y Compañia, o a su orden en los términos<br />

siguientes y en moneda de oro y plata:<br />

Ocho mil francos a la llegada del <strong>organo</strong> a Oyarzun: 8.000<br />

Tres mil francos al concluir la colocacion del instrumento en la yglesia de este valle: 3.000<br />

Yten tres mil francos a los seis meses despues de haber sido colocado en ella: 3.000<br />

_______<br />

Total: 14.000<br />

Cuyas tres sumas hacen un total de catorce mil francos, los mismos de que se ha hecho<br />

espresion en el capítulo antecedente.<br />

Los señores A. Cavaillé-Coll y Compañia garantizan y responden durante diez años de<br />

cualquier defecto u vicio en la construccion que pudiera ocurrir en este tiempo, bien entendido<br />

que esta garantia se eceptua de los efectos de abandono para la conservacion del instrumento<br />

o algun accidente imprevisto.<br />

Convienen ambas partes en que los gastos de transporte de Bayona a este valle y los<br />

derechos de aduana para su introducion serán de cuenta del ayuntamiento del mismo.<br />

Bajo cuyas clausulas y condiciones se obligan a guardar y cumplir ambas partes con lo que<br />

respectivamente les toca, a saber el señor A. Cavaillé en el nombre que representa y el<br />

ayuntamiento de este valle como patrono de la yglesia parroquial del mismo // (45 at. hor.) para<br />

lo que se someten a los señores jueces de Su Magestad competentes, renunciando las leyes<br />

de su fabor con la general en forma, y en especial el ayuntamiento renunció las de la<br />

minoridad, restitucion in integrun y demas con ellas concordantes. Y asi lo otorgaron y firmaron<br />

todos siendo testigos don Javier Echeverria y Fermin Aristizabal vecinos de este valle, y en fe<br />

de ello y de su conocimiento yo el escribano. A. Cavaillé-Coll et Cia., Ygancio Maria de<br />

Urdinola, Modesto Luzuriaga, Toribio Yndart, Miguel Antonio Yrigoyen, Juan Agustin Olaiz,<br />

Jose Martin Larrañaga, José Javier de Mezeza, Juan Manuel de Sorondo, Jose de Arbide, Juan<br />

Manuel Sein, Felipe Maiz, Jose Cruz Berrondo, Luis de Arzac, Jose Miguel de Elicechea. Ante<br />

mi Pedro de Yndart".<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3172<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1861/8/7<br />

108


TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=Organoaren inaugurazioari buruzko gutuna<br />

EMAILEA=Jose Juan <strong>San</strong>testeban<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Próxima la terminacion de los trabajos que se ejecutan en el órgano de la yglesia<br />

parroquial de ese valle, creo que el proximo domingo podria celebrarse su inauguracion y<br />

Vuestra Señoria lo dispondrá así en caso que lo estime conveniente, designando el mismo<br />

tiempo a la persona que deba representar a esa corporacion en el acto de la entrega del<br />

órgano que tendrá lugar el martes o miercoles de la proxima semana.<br />

Dios guarde a Vuestra Señoria muchos años, <strong>San</strong> Sebastian 7 agosto de 1861. Jose Juan<br />

<strong>San</strong>testeban<br />

Ylustre Ayuntamiento del valle de Oyarzun".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/10<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, eraikuntza<br />

DATA=1862/3/8<br />

TOKIA=Pasaia<br />

DESKRIBAPENA=Organujole postuaren onarpenaren komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=Justo Saiz, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Con satisfaccion me he enterado de la atenta comunicacion de Vuestra Señoria de<br />

fecha 9 del corriente y de la copia del acta de nombramiento que en sesion estraordinaria de<br />

cinco del actual ha tenido Vuestra Señoria a bien de hacer en mí de organista de su parroquia<br />

con el sueldo y demas emolumentos señalados en el anuncio publicado en el Boletin oficial de<br />

esta Provincia de 3 de febrero último vuelto 15.<br />

Al aceptar como acepto con gusto el nombramiento indicado no puedo menos de rendir a<br />

Vuestra Señoria las mas espresivas gracias por la distincion con que // (1º au. hor.) me ha<br />

honrado y le suplico que para hacerme cargo del órgano de su parroquia, tenga a bien de<br />

hacerlo reconocer por inteligentes para que sepamos así Vuestra Señoria como yo en el estado<br />

en que se halla.<br />

Dios guarde a Vuestra Señoria muchos años= Pasages 8 de marzo de 1862. Justo Saiz".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, <strong>organo</strong>a<br />

DATA=1863/6/23<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=Eraikuntza kontratoaren idazkiaren kopia bat bidaltzea eskatzen duen<br />

gutuna<br />

EMAILEA=Benito de Palais, "Gobierno de Provincia de Guipúzcoa" ko kidea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK=A. Cavaillé Coll y Compañíak zuzendutako instantzia baten ondoren, <strong>organo</strong>aren<br />

eraikuntza kontratoaren idazkiaren kopia bat bidaltzea eskatzen du.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/10<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, eraikuntza, kontratazioa<br />

DATA=1863/7/21<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA="Consejo Provincial"ak hartutako erabakiaren komunikazio gutuna<br />

EMAILEA="Gobierno de Provincia de Guipúzcoa"<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK="El Consejo Provincial a quien se pasó a informe el espediente instruido en este<br />

Gobierno con motivo de la reclamacion intentada por los señores Cavaille Coll y Compañia,<br />

constructores de <strong>organo</strong>s, relativa a que se les reintegre del valor de un registro que fuera de<br />

contrata pusieron en el <strong>organo</strong> construido para la yglesia parroquial de esa villa, lo ha<br />

evacuado en los términos siguientes:<br />


el señor A. Cavaillé se obligó a construir y colocar dentro del término de cuatro meses en la<br />

yglesia parroquial un <strong>organo</strong> de ciertas y determinadas circunstancias por el precio de catorce<br />

mil francos, pagaderos en los plazos que se fijaron en la misma escritura siendo doce mil<br />

francos por el precio del órgano en Paris y los restantes dos mil por gastos de embalage, de su<br />

transporte ó conduccion hasta Bayona y por su colocacion en la yglesia parroquial= Un mes<br />

aproximadamente despues del otorgamiento de la escritura, el señor A. Cavaillé y Coll<br />

escribieron desde Paris a don J. J. <strong>San</strong>testeban, maestro de capilla y organista de <strong>San</strong><br />

Sebastian una carta indicando ciertas adiciones // (1º at. hor.) y mejoras que podrian hacerse al<br />

<strong>organo</strong> contratado y encargandole que hablase de ellas a los señores de Oyarzun para saber si<br />

convenian en lo que se proponia bajo el supuesto de que vendrian a costar tres mil quinientos<br />

francos; El Ayuntamiento conformó en que se hicieran siempre que los constructores del<br />

<strong>organo</strong> se prestasen a recibir dicha cantidad dentro de un año. Habiendose prestado se<br />

formalizó entre los interesados un convenio adicional el dia dos de abril de dicho año de<br />

sesenta y uno, espresando en el las adiciones que se habian de hacer al <strong>organo</strong> contratado, el<br />

precio que se habia de pagar por ellos y la época de su solucion. Construido y colocado el<br />

<strong>organo</strong> fue nombrado para su reconocimiento al presbitero don Damian <strong>San</strong>z, beneficiado y<br />

organista de la catedral de // (2º au. hor.) Pamplona, y en comunicacion que dirigió al<br />

Ayuntamiento en veinte y siete de agosto del año de 1861 le manifestó que lo encontró<br />

ejecutado con la mayor perfeccion; que su mecanismo estaba trabajado con mucha finura; que<br />

sus materiales de madera y m<strong>eta</strong>les eran buenos y que su direccion y efectos se hallaban al<br />

nivel de los mejores <strong>organo</strong>s que se conocian, siendo merecedor de figurar entre las mejores<br />

obras del constructor quien tenia dignamente adquirida su fama. Dicho presbitero don Damian<br />

de <strong>San</strong>z se presentó al Ayuntamiento de Oyarzun, acompañado de los operarios que se<br />

ocuparon en la colocacion del <strong>organo</strong> y haciendo los mayores elogios del instrumento y<br />

entregando la comunicacion de que se ha hablado, el Ayuntamiento en acta del citado dia<br />

veinte y siete de agosto recibió el // (2º at. hor.) <strong>organo</strong>, dandose por entregado de él y<br />

declarando a los señores A. Cavaillé Coll y Compañia libres de la obligacion que contrajeron de<br />

proveer y colocar dicho instrumento, puesto que era de la clase y condiciones que se<br />

espresaban en la descripcion y modelo formados y firmados por ellos a quienes el<br />

ayuntamiento dió un voto de gracias por la manera en que cumplieron su compromiso y a los<br />

obreros una gratificacion de 800 reales vellon= Ocho dias despues de efectuada la entrega del<br />

órgano en el modo que se acaba de indicar, los señores A. Cavaillé Coll y Compañia<br />

escribieron al presidente y señores del ayuntamiento de Oyarzun, congratulandose de que la<br />

entrega y el // (3º au. hor.) recibo del <strong>organo</strong> se hubiesen efectuado a su satisfaccion y a la del<br />

inteligente nombrado para su reconocimiento, pero en la misma carta manifestaban que al<br />

<strong>organo</strong> añadieron un registro sobre los que estaban contratados, cuyo valor estimaban en mil<br />

francos y que en ciertos trabajos calculados en mil quinientos francos gastaron el doble, por lo<br />

que esperaban que se mostraria el Ayuntamiento bastante ilustrado y justo para aplicarles una<br />

indemnizacion que cubriera los gastos suplementarios que tuvieron el honor de indicar. El<br />

Ayuntamiento debió contestar negandose a // (3º at. hor.) la indemnizacion y los señores<br />

Cavaillé, Coll y Compañia reconocieron que la negativa era fundada, pues en su carta del tres<br />

de octubre del año de 1861, escrita al Presidente del Ayuntamiento le decian que estaba el<br />

Ayuntamiento en su derecho al negarse a la indemnizacion por las mejoras que habian hecho<br />

en el trabajo, sin su previo consentimiento, pero que pensaron que su liberalidad hubiera sido<br />

mejor apreciada, por lo que se limitaban a pedir que el registro que adicionaron y que podia<br />

separarse del <strong>organo</strong> sin deterioro del instrumento se le permitiera estraer puesto que les seria<br />

útil en <strong>San</strong> Sebastián= A lo que parece se desentendieron ya de la reclamacion de los mil // (4º<br />

au. hor.) y quinientos francos por el aumento de otros tantos que tuvieron en ciertos gastos<br />

estimados en aquella cantidad, y tan solo insisten en que se les satisfaga el precio del registro<br />

adicional ó que se les permita su estraccion. La primera de las reclamaciones es notoriamente<br />

infundada, pues asi como el Ayuntamiento no hubiese tenido derecho a rebaja alguna en el<br />

precio de la contrata, porque ciertos trabajos hubiesen tenido en su ejecucion menos coste de<br />

aquel en que se calcularon, tampoco ha de tener en dicho precio aumento porque hayan<br />

costado mas cantidad de la que se creia y cuya cantidad tampoco cons- // (4º at. hor.) ta cual<br />

hubiese sido. La reclamacion que puede ofrecer alguna dificultad es la referente al registro<br />

adicional, y si bien, atendiendo el rigor del derecho, puede sostenerse con razon que una vez<br />

efectuada la entrega del instrumento sin ninguna reserva o restriccion es inoportuna dicha<br />

reclamacion, sin embargo para en el caso de que sea cierto que el registro de que se trata no<br />

fue comprendido en la contrata y que es util, podia servirse Vuestra Señoria prevenir al<br />

Ayuntamiento de Oyarzun que seria preferible por diversas consideraciones hacer un arreglo<br />

110


amistoso en su razon que sostener un litigio sobre dicho particular con los señores A. Cavaillé-<br />

Coll y Compañia.>><br />

Lo que traslado a V. // (5º au. hor.) para su conocimiento y a fin de que procure arreglar este<br />

asunto en los términos propuestos por el Consejo.<br />

Dios guarde a V. muchos años. <strong>San</strong> Sebastian 21 julio 1863...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/10<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, eraikuntza, kontratazioa<br />

DATA=1864/6/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organo zaharraren zatien salmenta gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udalbatza<br />

HARTZAILEA=Pedro José Arbite<br />

DATUAK=Zatiak ateratzea belloizko mila erreal<strong>eta</strong>n errematatu zuen (15 au. <strong>eta</strong> at. hor.)<br />

SIGNATURA=G.P.A.O., 3/3312<br />

HITZADIERAZGARRIAK=<strong>organo</strong>a, kontratazioa<br />

DATA=1878/6/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata igoeraren ziurtagiria<br />

EMAILEA=Don Martín José Yrazu, uztera doan alkatea<br />

DATUAK=Nafarroako Obanos hiribilduko organujole postua eskuratu zuenez, don Hipólito<br />

Azanza hara joan ez zedin gudaren amaiera aldera udalak, "Culto y Clero" ko aurrekontutik<br />

ordaintzen zitzaionaz gain, soldata 250 pezet<strong>eta</strong>n handitzea erabaki zuenaren ziurtagiria.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, kontratazioa<br />

DATA=1878/7/14<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Aurreko udalak adostutako akordio baten berrestearen eskakizun gutuna<br />

EMAILEA=Hipolito Azanza, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=Honako udal akordio honen berrespena eskatzen du: "...tuvo a bien el aumentarle el<br />

sueldo como organista de esta parroquia en la cantidad de mil reales por la instruccion que<br />

daba a los niños en música vocal...".<br />

BEHEAN: 1878/7/14, Oiartzun: "Acuerdo del Ayuntamiento: Esta Corporacion se ha enterado<br />

detenidamente de su solicitud asi como del documento firmado por el alcalde saliente y<br />

estando este ayuntamiento altamente // (1º au. hor.) satisfecho de los adelantos de los niños en<br />

la música asi como de las solemnidades con que se celebran las funciones religiosas aprueba<br />

por unanimidad el aumento de los mil reales que solicita don Hipolito Azanza y que este<br />

aumento se considere a contar desde el dia 1º de marzo del corriente año dia en que entro a<br />

ejercer en este ayuntamiento sus funciones en este valle, debiendo satisfacerse tambien los<br />

meses de enero y febrero que se le adeudan. Oyarzun 14 de julio de 1878. Jose Ygnacio<br />

Berrondo, Prudencio Berrondo, Nicolas Sein".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, kontratazioa, musika irakaskuntza<br />

DATA=1878/7/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Kobratu behar dituen soldaten argitzea eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Hipólito Azanza, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=Dioenez bere organujole lanagatik soldata kobratu behar du, 1872 ko urtarriletik<br />

oposizio bidez eskuratuta berea bait zuen postu hori. Gainera 1878 ko apirileko akordioaren<br />

arauera musika irakasle bezala egiten duen lanagatik urteko 1.000 erreal kobratu behar omen<br />

ditu.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, kontratazioa<br />

DATA=1878/10/20<br />

111


TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Guda garaiko atzeratutako soldaten ordaink<strong>eta</strong>ren eskaera gutuna<br />

EMAILEA=Hipólito Azanza, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Ylustre Ayuntamiento de este valle de Oyarzun<br />

Hipólito Azanza organista de la única yglesia parroquial de este valle, a Vuestra Señoria<br />

atentamente expone que a consecuencia de la ultima guerra civil se vio obligado a ausentarse<br />

a este valle con las autoridades del mismo a la ciudad de <strong>San</strong> Sebastian de donde pasó a la<br />

provincia de Navarra al lado de su familia y permaneció alli hasta el 20 de octubre de 1874 en<br />

cuya fecha regresó a este valle. La salida con las autoridades como arriva se indica tuvo lugar<br />

el 4 de julio de mil ochocientos setenta y tres, de manera que su ausencia duró un año tres<br />

meses y medio; y considerandose el exponente en el derecho de que se le abone por Vuestra<br />

Señoria la asignacion que dejó a cobrar en esa época por consecuencia de // (1º au. hor.) la<br />

guerra,<br />

Suplica a Vuestra Señoria se sirva disponer se le satisfaga su haber de los fondos del culto y<br />

clero de este valle, cuya gracia espera alcanzar de Vuestra Señoria.<br />

Oyarzun 20 de octubre de 1878. Hipólito Azanza".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, guda<br />

DATA=1883/1/20<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldaten ordaink<strong>eta</strong> <strong>eta</strong> erregulak<strong>eta</strong> eskatzen duen gutuna<br />

EMAILEA=Hipólito Azanza, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=Dio bere soldata "Culto y Clero" tik jasotako 870 pes<strong>eta</strong>z <strong>eta</strong> udalak emandako 250<br />

pes<strong>eta</strong>z osatzen dela. Gaineratzen du, "Culto y Clero" koari dagokionez joan den urtekoa<br />

erabat kobratu gabea duela <strong>eta</strong> "...Desde el arreglo parroquial espresado se halla el esponente<br />

en la incertidumbre de quien le ha de pagar, y por tanto desearia que se le asigne un sueldo de<br />

1000 pes<strong>eta</strong>s pagaderas de los fondos municipales y de la fábrica sin perjuicio de los<br />

emolumentos que le son accesorios...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1883/1/31<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK=Don Hipolito Azanza organujolearen eskakizunari erantzunez erabaki hau hartzen<br />

da: "...en vista de la solicitud del señor organista del Valle don Hipólito Azanza y que habiendo<br />

conferenciado con el señor párroco le manifestó dicho señor las dificultades en que por falta de<br />

recursos se encontraba el cabildo parroquial para pagar al señor organista con motivo de que<br />

en el nuevo arreglo parroquial no abonaban cantidad alguna por dicho empleado. Los<br />

concurrentes manifestaron por unanimidad que en vista de los buenos resultados y de la<br />

satisfacción en que se hallaba de la buena conducta del señor organista se abonase desde el<br />

próximo presupuesto municipal la cantidad de setecientos cincuenta pes<strong>eta</strong>s por su sueldo de<br />

los fondos del municipio y que el cabildo por su parte pagase el resto de la cantidad de mil<br />

pes<strong>eta</strong>s que pretendia el citado organista..." (93 au. hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., A/1/90<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea, soldatak<br />

DATA=1885/4/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldata igoera eskakizun gutuna<br />

EMAILEA=Hipólito Azanza, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=1.000 pez<strong>eta</strong>ko soldata igoera eskatzen du "...para mejor atender a sus obligaciones<br />

y asegurar su permanencia en dicha plaza...".<br />

BEHEAN: 1885/4/19, Oiartzun: Eskakizuna estudiatuko duen batzorde bat izendatzen duen<br />

udal akordioa.<br />

112


BEHEAN: 1885/5/9, Oiartzun: Batzordea eskakizunaren onarpenaren aldeko azaltzen da, "...en<br />

atencion a los buenos resultados y a la constante aplicacion a los buenos resultados y a la<br />

constante aplicacion que ha mostrado en los muchos años de servicios en este valle y a las<br />

exiguas retribuciones que de la parroquia disfruta desde el último arreglo parroquial siendo su<br />

sueldo muy bajo en relacion con el que empleados de igual categoria y quizas de menos mérito<br />

que éste bienen disfrutando en los pueblos circunvecinos que para asegurar su permanencia<br />

en esta plaza debe accederse a su petición, con rebaja de quince pes<strong>eta</strong>s de la cantidad // (62<br />

at. hor.) solicitada por evitar de este modo perjuicios de mayor cuantia a que estaria sujeto,<br />

dada la legislacion que rige en la parte referente a sueldos de empleados...".<br />

BEHEAN: 1885/5/10, Oiartzun: Eritzi hori onartzen duen udal dekretua.<br />

SIGNATURA=O.U.A., E/4/4/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

DATA=1921/3/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen eriotzaren komunikazioa<br />

EMAILEA=Martin de Erice, bikarioa<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=Joandako azken ia 50 urte<strong>eta</strong>n organujole aritutako don Hipólito Azanza y Vear hil<br />

dela adierazten du <strong>eta</strong> "...mientras no disponga de otra cosa el excelentisimo señor obispo<br />

diocesano con respecto a la organistia, seguirá haciendo sus veces el joven don Martin<br />

Zalacaín y Eguino para los efectos de la subvencion consabida que acostumbra dar el ylustre<br />

ayuntamiento con el mas profundo agradecimiento del que esto escribe en nombre de esta<br />

parroquia de Oyarzun...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea<br />

DATA=1921/3/28<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Don Hipolito Azanza organujolearen heriotzari buruzko udal akta<br />

EMAILEA=Udalbatza<br />

DATUAK="...Se da lectura a una comunicación que dirige el señor cura parroco de este valle<br />

participando oficialmente el fallecimiento del señor don Hipólito Azanza Vear (que en paz<br />

descanse) organista que ha sido durante muy cerca de cincuenta años y que interinamente<br />

desempeña el cargo el joven don Martin Zalacain y Eguino a efectos de la subvención<br />

municipal; y la corporación municipal, despues de sentidas palabras que el señor presidente<br />

pronuncia para honrar la memoria del finado: Acuerda conste en acta su sentimiento por la<br />

pérdida del ímprobo funcionario, que con ejemplaridad admirable desempeñó la organistía<br />

durante tantos años; transmitir el pésame a la señora viuda e hijos del señor Azanza..." (105 at.<br />

hor.).<br />

SIGNATURA=O.U.A., AA/1/2/1<br />

HITZADIERAZGARRIAK=Organujolea<br />

DATA=1921/6/16<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

HARTZAILEA=Don Martin de Erice, bikarioa<br />

DATUAK=Organujolearen izendapena azkartzeko gotzaiari udalak eskakizuna egitea<br />

komenigarria litzatekenaren eritzia galdetzen dio.<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, izendapena<br />

DATA=1921/6/17<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=Martin de Erice, bikarioa<br />

HARTZAILEA=Don Manuel Arbide<br />

DATUAK=Dionez: "...la cuestion de esta organistia está en manos del prelado quien en plazo<br />

no lejano, creo yo, nombrará a don Pablo Yrigoyen tan pronto como busquen otro sacerdote<br />

113


organista para el puesto que él ocupa hoy, pues como para alli hace falta sacerdote tambien y<br />

de estos como organista no abundan en nuestra clase, de ahi el que // (1º au. hor.) se tarde en<br />

nombrar el que ha de ejercer en esta nuestra parroquia...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kotratazioa<br />

DATA=1921/10/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapenaren komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=Martin de Erice, bikarioa<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK=Gasteizko gotzaiak don Pablo Yrigoyen e Yrazu oiartzuarra izendatu duela<br />

organujoletzat dio.<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1921/10/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen izendapen moduak sortutako ondoezaren komunikazio<br />

gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

HARTZAILEA=Bikarioa<br />

DATUAK="Número 425: Enterado el Ayuntamiento de este Valle del oficio que le dirige Vd.<br />

participándole, a los efectos subsiguientes, el nombramiento de organista de esta Parroquia,<br />

recaido en el señor don Pablo Irigoyen e Irazu, hijo de este pueblo, en sesion de ayer, acordó<br />

manifestar a Vd. el desagrado y sentimiento que le han causado la ostensible desatención de<br />

que ha sido objeto la Corporación municipal al prescindir de ella, en absoluto, para llevar a<br />

efecto este nombramiento, no obstante la importante cooperación que la municipalidad presta a<br />

su sostenimiento, habiendose abstenido pulsar la opinión particular de los concejales o de su<br />

presidente sobre el precedimiento más conveniente a seguir para designar la persona que<br />

habria de regentar la organistia de la parroquia, tal como su nombramiento prévio consurso,<br />

oposición, etc., cuando no hubiese estado de más, teniendo presente las relaciones amistosas<br />

que afortunadamente reinan entre ambos cabildos y la buena voluntad que en todo momento<br />

ha mostrado el que rige actualmente la administración de este Valle, que se le hubiese dirigido<br />

oficialmente la consulta al concejo; bien entendido que el ayuntamiento deja a salvo el derecho<br />

y decisión del excelentisimo e ilustrisimo señor obispo de la diocesis, nuestro amado prelado,<br />

quien seguramente hubiese oido con gusto la opinión de esta corporación, así como la persona<br />

del señor Irigoyen e Irazu, al que desea fortuna en su actuación al frente de la organistia de la<br />

iglesia parroquial de su cargo.<br />

Lo que traslado a Vd. para su conocimiento. Dios // (1º au. hor.) guarde a Vd. muchos años.<br />

Oyarzun, 12 de octubre de 1921. El alcalde,<br />

Señor cura párroco de este valle de Oyarzun"<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

DATA=1921/10/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=<strong>Udala</strong>k organujolearen izendapena dela <strong>eta</strong> duen ondoezagatik barkazio<br />

eskaera gutuna<br />

EMAILEA=Martin de Erice, bikarioa<br />

HARTZAILEA=Don Manuel Arbide, <strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK=Bere egiteagatik barkazioa eskatzen du <strong>eta</strong> adierazten du aurreko organujolearen<br />

eriotzaren komunikazioarekin udalarekin egin beharreko guztiak eginak zituela, "...significandole<br />

al propio tiempo que su pocesor hera nombrado en su dia por el señor obispo, y con esto,<br />

creame V., que yo crei de muy buena fé que ya cumplia con mi deber...". Gaineratzen du<br />

postua Pablo Yrigoyen berak eskatu ziola gotzaiari <strong>eta</strong> bera haren eskakizunaren aldeko<br />

konportamentu informeak ematera bakarrik mugatu zela.<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa<br />

114


DATA=1921/11/5<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatari buruzko udal akordioaren inguruko komunikazio<br />

gutuna<br />

EMAILEA=Manuel Arbide, alkatea<br />

HARTZAILEA=Don Pablo Irigoyen, organujolea<br />

DATUAK="El Ayuntamiento de este Valle, en sesión de 2 del corriente, adoptó el siguiente<br />

acuerdo; <br />

Lo que traslado a Vd. para su conocimiento y efectos, participándole al propio tiempo que con<br />

esta fecha se fija al público el anuncio del concurso a que precedentemente se hace referencia.<br />

Dios guarde etc. Oyarzun, 5 de noviembre de 1921. El alcalde, M. Arbide.<br />

Señor don Pablo Irigoyen, organista de la parroquia. Oyarzun.<br />

Igual oficio al señor vicario, sin la indicación final.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata<br />

DATA=1921/11/7<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldatei <strong>eta</strong> musika irakaskuntzari buruzko gutuna<br />

EMAILEA=Pablo Yrigoyen, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Ylustre Ayuntamiento:<br />

A la atenta comunicación que Su Señoría se ha servido dirigirme con fecha 5 del actual he de<br />

manifestarle mi profunda extrañeza al enterarme del acuerdo tomado por esa corporación el 2<br />

del actual de crear una Academia municipal de música con la asignación que como organista<br />

me tenia precisamente señalado esa misma corporación, tanto más cuanto que<br />

considerándome estaba en este cargo en las mismas condiciones respecto a ese ayuntamiento<br />

que el inolvidable don Hipólito Azanza (que en paz descanse) habia habilitado un local ad hoc,<br />

que sirviera de Academia y en la que uno de estos dias comenzaré Dios mediante a dar<br />

enseñanza gratuita a ocho tiples como minimum y aun a otros jóvenes que quieran instruirse<br />

para la formación de un orfeón o capilla parroquial.<br />

Y teniendo noticias el que suscribe, de que esa ylustre corporación se halla algo resentida<br />

porque no me haya presentado a // (1º au. hor.) darle las gracias por el nombramiento hecho a<br />

mi favor por el ylustre señor obispo de esta diócesis a cuyo nombramiento subvenciona desde<br />

tiempo inmemorial esa religiosa corporación, he de hacer presente que ninguna mala voluntad<br />

ha contribuido a ello, sino que mi reverendo párroco se encargó de hacerlo en mi nombre, y si<br />

por algún involuntario motivo no lo hubiera hecho, aprovecho esta ocasión para hacerlo y<br />

reiterar mi agradecimiento a esa ilustre corporación cuya vida guarde dios muchos años.<br />

Oyarzun 7 de noviembre de 1921. Pablo Yrigoyen.<br />

Ylustre ayuntamiento del valle de Oyarzun."<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, kontratazioa, soldata, irakaskuntza<br />

DATA=1921/11/12<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Soldatei <strong>eta</strong> musika irakaskuntzari buruzko gutuna<br />

EMAILEA=Pablo Yrigoyen, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> udala<br />

DATUAK="Ylustre ayuntamiento:<br />

Enterado el que suscribe, presbítero organista de la yglesia parroquial de este valle, del<br />

anuncio publicado por esa ylustre corporación para proveer la plaza de director de la Academia<br />

municipal de música de este valle, tiene el honor de manifestarle que el derecho canónico<br />

vigente en el cánon 139, párrafos 2º y 3º, prohibe terminantemente a los clérigos el ejercicio de<br />

115


jurisdicción laica, como seria el cargo de profesor de la Academia municipal de música de este<br />

valle. Por ello, me veo privado, aunque con sentimiento, de poder pretender la plaza,<br />

aprovechando de nuevo esta ocasión para recordar a Vuestra Señoría los buenos propósitos<br />

de que estoy animado respecto a la educación musical de los jóvenes (HAUSIA) que podian<br />

adquirirla cumpli- // (1º au. hor.) damente en la Academia que tengo abierta sirviendome de<br />

satisfacción y aliento si la corporación de su digna presidencia tiene a bién aceptar mis<br />

servicios y llegar a la buena armonia que antes reinaba para el bien de todos y que yo pido de<br />

todo corazón a dios nuestro señor vuelva a reinar entre esa católica corporación mi reverendo<br />

párroco y todos y cada uno de los sacerdotes que formamos parte de la yglesia parroquial de<br />

este valle.<br />

Dios guarde a Su Señoría muchos años.<br />

Oyarzun 12 de noviembre de 1921. Pablo Yrigoyen.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, irakaskuntza<br />

DATA=1921/11/15<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen soldatei <strong>eta</strong> musika irakaskuntzari buruzko udal akordioaren<br />

komunikazio gutuna<br />

EMAILEA=Manuel Arbide, <strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> bikarioa <strong>eta</strong> don Pablo Irigoyen e Irazu, organujolea<br />

DATUAK="No habiendose presentado instancia alguna pretendiendo la plaza de Director de la<br />

Academia municipal de música, y teniendo en cuenta que han variado las circunstancias que<br />

motivaron el acuerdo de dos del corriente por el que se creó la citada plaza, la alcaldía<br />

presidencia tiene el honor de proponer a la corporación adopte el acuerdo de continuar<br />

abonando a don Pablo Irigoyen e Irazu, presbítero y organista de la iglesia parroquial de este<br />

Valle, la cantidad que figura en presupuesto, expresando a dicho señor y al reverendo cura<br />

párroco la satisfacción de la corporación por este acto de conciliación y armonía, que el<br />

ayuntamiento, animado siempre del mejor deseo, lo refrenda gustosamente, haciendo suyos<br />

los sentimientos que el señor Irigoyen manifiesta al final de su escrito.<br />

De este acuerdo se dará cuenta al señor cura párroco y a don Pable Irigoyen.<br />

No obstante lo expuesto, Vuestra Señoría resolverá lo que estime más acertado.<br />

Casa consistorial, 15 de noviembre de 1921. Manuel Arbide.".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, irakaskuntza<br />

DATA=1921/11/22<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Subentzioagatik eskertza gutuna<br />

EMAILEA=Pablo Yrigoyen, organujolea<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK=Eskertzen du "...la subvención asignada a la organistia de la parroquia..." gatik.<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata, irakaskuntza<br />

DATA=1922/4/18<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Zorion gutuna<br />

EMAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

HARTZAILEA=Don Pablo Yrigoyen, organujolea<br />

DATUAK=Aste <strong>San</strong>tuko elizkizun<strong>eta</strong>n Schola Cantorum aren aritzeagatik zoriontzen du,<br />

esanaz "...La capilla de la iglesia parroquial cuenta ya con un nutrido coro de voces y su<br />

actuación revela el interés grande que en su educación pone el organista...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, irakaskuntza<br />

DATA=1922/4/24<br />

TOKIA=Oiartzun<br />

DESKRIBAPENA=Zorionen zkertza gutuna<br />

EMAILEA=Pablo Yrigoyen, organujolea<br />

116


HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK=Dio "...no descansaré hasta lograr que el pueblo que me vió nacer, al que profeso<br />

singular cariño, cuente con un núcleo de voces disciplinadas y aptas para empresas que<br />

coloquen el nombre de este valle al nivel musical que su importancia requiere...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, irakaskuntza<br />

DATA=1932/4/5<br />

TOKIA=Donostia<br />

DESKRIBAPENA=Organujolearen dirulaguntzari buruzko gutuna<br />

EMAILEA=José Sasiain, "Tribunal Económico Municipal de Guipúzcoa" ko lehendakaria<br />

HARTZAILEA=<strong>Oiartzungo</strong> alkatea<br />

DATUAK=Dio: "...El artículo 26 dispone que ninguna corporación pública podrá mantener,<br />

favorecer o auxiliar a las iglesias o instituciones religiosas. Por consiguiente, aunque en el<br />

presupuesto de ese Ayuntamiento pueda figurar alguna cantidad que tenga cualquiera de estas<br />

finalidades no podrá hacerse efectiva de ningun modo, y si se hiciera, a pesar del<br />

requerimiento que por esta circular se efectúa, incurriría en clara y grave responsabilidad por<br />

infracción de la Ley fundamental del Estado.<br />

La circunstancia de haber sido aprobados los presupuestos, bien sea por no haber sido<br />

recurridos los acuerdos en esa materia o por el silencio administrativo o aun por haber sido<br />

aprobado antes de la vigencia de la Constitución, no facultan de ningún modo a los<br />

ayuntamientos para que durante el ejercicio puedan llevar a la práctica y hacer efectivas esas<br />

subvenciones. Por consiguiente las consignaciones de los presupuestos en esta materia no<br />

pueden tener realidad alguna.<br />

Debe exceptuarse de la prohibición anterior aquella consignación que se refiera al pago o<br />

retribución de servicios, bien sean de enseñanza o de beneficencia y qualquiera que sea la<br />

persona o entidad que haya de percibir las cantidades consignadas con ese objeto, si bien<br />

nunca se hará extensiva esta facultad para la percepción de aquellas cantidades que tengan<br />

meramente el carácter de auxilio o subvención.<br />

Espero de su rectitud se hará cargo de la necesidad absoluta de llevar a debido cumplimiento<br />

el artículo 26 de la Constitución vigente de la República, cuya exacta aplicación es el objeto<br />

único de esta circular juntamente con el deseo de evitar las sanciones en que pudiera incurrirse<br />

por incumplimiento de lo dispuesto...".<br />

SIGNATURA=O.U.A., EE/4/1/2<br />

HITZADIERAZGARRIAK=organujolea, soldata<br />

117


ONDORIOAK<br />

Ikerlan honek burutu duen emaitzarik nagusiena, agian dokumentazio bilk<strong>eta</strong>ri<br />

dagokiona da. Etorkizunean Oiartzunen historian zehar izandako <strong>organo</strong> <strong>eta</strong><br />

organujoleei buruzko ikerk<strong>eta</strong>k egin nahi dituztenentzat oso baliagarria gerta<br />

diezaiekete dokumentazio bilduma hau esku artean edukitzea. Bildutako datuak oso<br />

interesgarriak gerta litezke, batez ere, <strong>organo</strong>ei buruzko ikerk<strong>eta</strong>k burutu nahi dituzten<br />

ikerlarientzat.<br />

Organoei dagokionez, ikerlan honen helburu<strong>eta</strong>ko bat gaur egun koroan aurkitzen den<br />

Cavaillé-Coll <strong>organo</strong>aren historia gehiago zehaztea izan da. Egia da oso nekeza gertatu<br />

dela <strong>organo</strong> honi buruzko dato zehatz <strong>eta</strong> erabakigarriak aurkitzea, baina bildutako<br />

datoek, ikerk<strong>eta</strong>ren hasieran planteiatzen genituen hipotesiak sendotzeko balio izan<br />

digute. Jatorriari dagokionez, nahiko indartua geratu da, Oiartzunen dugun <strong>organo</strong>a<br />

aurrez, Parisko Saint-Vincent-de-Paul <strong>eta</strong> Saint Sulpice parroki<strong>eta</strong>n egon zela,<br />

lehenengoan 1844 <strong>eta</strong> 1856 artean alokatua <strong>eta</strong> bigarregoan 1857 <strong>eta</strong> 1858 artean<br />

bertako <strong>organo</strong> handia <strong>eta</strong> koroko <strong>organo</strong>aren konponk<strong>eta</strong>k egiten ari ziren bitartean.<br />

Organo hau 1861 ean iritsi zen <strong>Oiartzungo</strong> parrokiara. Aristide Cavaillé-Coll bera etorri<br />

zen udalarekin salmenta akordioa sinatzera. Beraz, <strong>organo</strong>aren etorreran, garai hartan<br />

Saint Sulpiceko bikarioa zenak izan zezakeen partaidetzari buruzko hipotesia ezeztatu<br />

beharrean aurkitzen gara. Salerosk<strong>eta</strong> Cavaillé-Coll enpresaren <strong>eta</strong> <strong>Oiartzungo</strong> udalaren<br />

artean gauzatu zen zuzenean. Dena dela ezin bazter daiteke Donostiako <strong>San</strong>ta Maria<br />

<strong>parrokiako</strong> organujole zen Jose Juan de <strong>San</strong>testebanen artekaritza. Ez dirudi <strong>San</strong>testeban<br />

Cavaillé-Coll enpresak kontratatua zuenik, zegozkion irabaziak kobratzeaz bera<br />

arduratzen baitzen. Dena den, zagutzen ez dugun akordio baten bidez, enpresaren<br />

ordezkari bezala aritu zen <strong>San</strong>testeban Oiartzunen.<br />

Cavaillé-Coll <strong>organo</strong>aren aurretik parrokian izandako lau <strong>organo</strong>en berriak aurkitu<br />

ditugu. Organo horien ezaugarriei buruzko datuak askotan oso zehatzak ez badira ere,<br />

aurkitutakoak Gipuzkoako <strong>organo</strong>en historia ezagutzeko beste pausotxo bat direla ezin<br />

uka daiteke. Organoei buruzko datoekin batera, oso interesgarriak dira organeroei<br />

buruzkoak, beren jatorria <strong>eta</strong> Euskal Herrian egin zituzten beste zenbait lanei buruzko<br />

berriak aurkitu ahal izan bait ditugu.<br />

Organujoleen historiari buruzko datuak ere oso interesgarriak gerta litezke, batez ere<br />

oiartzuarrentzat. Mende<strong>eta</strong>n zehar beren parrokian aritu ziren organujoleen izenak,<br />

jatorria, lan baldintzak, bizimodua <strong>eta</strong> gatazkei buruzko hainbat <strong>eta</strong> hainbat datu bildu<br />

ahal izan bait ditugu ikerk<strong>eta</strong> honeri esker. Lanbide honek historian zehar izandako<br />

bilakaera finkatzea lortu da, beti ere, administrazioko erakundeek izan dutenarekin oso<br />

lotua. Aipatzekoa da organujoleek mende<strong>eta</strong>n zehar kultura musikalaren hedakuntzan<br />

izandako ardura. Organujoleek bere gain izan zuten mende<strong>eta</strong>n zehar <strong>parrokiako</strong> koroan<br />

abesten aritutakoen formakuntza. Esan behar da gainera, musika kultoaren ezagupenak,<br />

eliz girokoa bazen ere, askotan uste duguna baino hedatuagoa zela joandako mende<strong>eta</strong>n.<br />

Kontuan izan behar da koro<strong>eta</strong>ko ahots zuriak haurrek betetzen zituztela <strong>eta</strong> ez<br />

emakumeek egun ohi denez. Ondorioz, behin <strong>eta</strong> berriz, gaztetxoen ahotsak aldatuaz<br />

zihoazela, haur berriak artu <strong>eta</strong> formatu behar izaten zituzten koro<strong>eta</strong>n. Beraz, herri<br />

mailako musika kulturan organujoleek izandako garrantzai askotan onartu izan zaiena<br />

baino askoz ere handiagoa <strong>eta</strong> erabakiorragoa izan zela ikusi dugu ikerlan hon<strong>eta</strong>n<br />

zehar.<br />

118


ITURBURUAK<br />

Ondorengo lerro<strong>eta</strong>n ikerlan hau egiteko begiratu diren artxibo edo agiritegi<strong>eta</strong>ko<br />

dokumentuen zerrendak biltzen dira.<br />

-Sección A:<br />

-Sección B:<br />

-Sección C:<br />

-Sección E:<br />

-Sección BB:<br />

-Sección EE:<br />

1) <strong>Oiartzungo</strong> Udal Agiritegia<br />

-Negociado 1, Libro 1 – Libro 108: Libros de Actas (1658-1917).<br />

-Negociado 7, Libro 1, Expediente 3: Expediente sobre tamborileros (1764-<br />

1915).<br />

-Negociado 7, Libro 3, Expediente 2: sobre varios empleados (1762-1891).<br />

-Negociado 1, Libro 1, Expediente 1: sobre instrumentos legales, inventarios,<br />

etc.<br />

-Negociado 1, Libro 1, Expediente 3: sobre la Sociedad de Compositores<br />

Españoles (1892).<br />

-Negociado 2, Libro 1 – Libro 3: sobre fiestas (1764-1917).<br />

-Negociado 4, Libro 1, Expediente 1: sobre asientos de niños en las funciones de<br />

la iglesia (1817).<br />

-Negociado 2, Libro 1 – Libro 7: Cuentas Municipales (1541-1882).<br />

-Negociado 4, Libro 4, Expediente 2: sobre organistas (1764-1885).<br />

-Negociado 4, Libro 4, Expediente 10: sobre el órgano (1861-1863).<br />

-Negociado 2, Libro 3: sobre tamborileros.<br />

-Negociado 4, Libro 1, Expediente 1: sobre conflictos en torno a la banda de<br />

música (1924-1925).<br />

-Negociado 4, Libro 1, Expediente 2: sobre organistas (1921-1932).<br />

2) <strong>Oiartzungo</strong> <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong> Parrokiako Koroko Agiritegia.<br />

-<strong>Oiartzungo</strong> organistak, 1, 2, 3 <strong>eta</strong> 4 liburuak.<br />

-Schola Cantorum, 1 <strong>eta</strong> 2 liburuak.<br />

119


Oiartzun, <strong>San</strong> <strong>Esteban</strong>:<br />

3) Donostiako Elizbarrutiko Artxibo Historikoa<br />

2646/001: Cuentas de fábrica (1654-1706).<br />

2646/002-01: Inventario de bienes parroquiales (1679).<br />

2646/002-02: Cuentas de fábrica (1679-1706).<br />

2646/003: Cargos y Cuentas de fábrica (1795-1861).<br />

2647/002-08: Noticias sobre visitas pastorales (1831-1863).<br />

2647/003: Cuentas del cabildo eclesiástico (1797-1846).<br />

4137/001: Cuentas de la Cofradía de <strong>San</strong>ta Catalina (1559-1649).<br />

4140/004: Cuentas del cabildo eclesiástico (1679-1706).<br />

4141/001: Cuentas del cabildo eclesiástico (1771-1862).<br />

F040/000-00: Oficio de difuntos (1864).<br />

F048/000-00: Antífonas, etc., de Jose Juan <strong>San</strong>testeban (1862).<br />

F049/000-00: Oficio de difuntos (1864).<br />

4) Archivo General de Gipuzkoa – Gipuzkoako Agiritegi Orokorra (Tolosa)<br />

CO UEJ 372 (1634).<br />

3/2008 tik 3/2335 ra.<br />

3/3166 tik 3/3179 ra.<br />

3/3268 tik 3/3271 ra.<br />

3/3312 tik 3/3328 ra.<br />

3/3386 tik 3/3448 ra.<br />

3/3486.<br />

3/3494.<br />

3/3887 tik 3/3897 ra.<br />

Ollo, c/746-nº23 (1635).<br />

A/12-nº69 (1815).<br />

Errazu c/2.989-nº20 (1830).<br />

5) Gipuzkoako Protokoloen Agiritegi Orokorra (Oñati)<br />

Paroisse de St-Vincent-de-Paul :<br />

6) Archivo Diocesano de Pamplona<br />

7) Archeveche de Paris. Archives Historiques<br />

-Registre des délibérations de la Fabrique faisant suite au registre B du 28<br />

octobre 1823. Inclus la délibération prise le 14 juillet 1839 (octobre 1839-mars<br />

1857).<br />

-Registre des délibérations D du Conseil de Fabrique faisant suite au registre C<br />

(1857-1865).<br />

120


Paroisse de St-Sulpice :<br />

-Collection de comptes de la Fabrique de l'Eglise Paroissiale de St.-Sulpice de<br />

Paris. 1850 à 1860. 3e registre.<br />

-4e registre des Délibérations du Conseil de Fabrique de la Paroisse de St-<br />

Sulpice (de Paris). 1855 à 1888.<br />

-1e registre des Procès-verbaux des séances de Bureau de la fabrique de l'Eglise<br />

de St-Sulpice, de Paris (1838-1862).<br />

-Marché pou la réparation de l’orgue de choeur (1857).<br />

-Commisaires M. Canchy, Lebfèvre-Welly, Lissajour (rapporteur): Rapport sur<br />

les travaux de restauration de l'orgue de choeur de St.-Sulpice à Paris reconstruit<br />

par MM. Cavaillé-Coll et Cie.<br />

-Orgue de choeur de l’Eglise St-Sulpice à Paris. Etat general des travaux (1858).<br />

-Mémoire général des travaux du grand orgue de St-Sulpice à Paris reconstruit<br />

par Aristide Cavaillé-Coll & Cie.<br />

-Etat actuel de l’orgue. Devis des réparations urgentes et des perfectionnements<br />

dont cet instrument est susceptible.<br />

F/19/3946 : Comission des orgues, etc.<br />

8) Archives Nationales (Paris)<br />

121


BIBLIOGRAFIA<br />

“ANTOLOGIA musical sacra de Oyarzun I (Larrumbide, libros de cantos, bandas de<br />

txistularis, Azanza)”, Oiartzun urtekaria, (1980).<br />

“ANTOLOGIA musical sacra de Oyarzun II”, Oiartzun urtekaria, (1981).<br />

ARANA MARTIJA, J.A. : Música vasca. Donostia: Caja de Ahorros Municipal, 1976.<br />

ARANA MARTIJA, J.A.: Música vasca. Bilbo: Caja de Ahorros Vizcaina, 1987.<br />

AZKUE, J.M. – ELIZONDO, E. – ZAPIRAIN, J.M. : Órganos de Gipuzkoa. Donostia:<br />

Gipuzkoa-Donostia Kutxa, 1998.<br />

BONET CORREA, A., et al.: El órgano español. Actas del Primer Congreso. Madrid:<br />

Universidad Complutense de Madrid, 1983.<br />

CAMPO OLASO, J.S.: El órgano de la iglesia del Salvador de Usúrbil.<br />

CASARES, E. – ALONSO, C.: La música española en el siglo XIX. Oviedo:<br />

Universidad de Oviedo, 1995.<br />

CAVAILLÉ-COLL, C. et E.: Aristide Cavaillé-Coll. Ses origines. Sa vie. Ses ouvres.<br />

Paris : Ed. Fischbacher, 2001.<br />

DE VICENTE DELGADO, A.: “Notas para el estudio de la organería en España en el<br />

siglo XIX”, Revista de Musicología, 1 (1989).<br />

DOISSY, H.: Les débuts d’une grande paroisse: St-Vincent-de-Paul. Rouen : Editeur<br />

Wolf, 1942.<br />

DONOSTIA, J.A. : Música y músicos en el País Vasco. Donostia: Biblioteca<br />

Vascongada de Amigos del País, 1951.<br />

ELIZONDO, E.: La organería romántica en el País Vasco y Navarra (1856-1940).<br />

Bilbo: Euskal Herriko Unibertsitatea, 2002.<br />

IGLESIA UGARTE, J.S.: Catálogo histórico documental de los órganos de Álava.<br />

Gasteiz: Arabako Foru Aldundia, 1997.<br />

ITURRATE, J.: “Los órganos de las iglesias del País Vasco en 1880”, Boletín de la<br />

Real Sociedad Bascongada de Amigos del País, 1-2 (1985).<br />

JAMBOU, L.: Compendio del arte de la organería. Madrid: Sociedad Española de<br />

Musicología, 1987.<br />

JAMBOU, L.: Evolución del órgano español. Siglos XVI-XVII. 2 al. Oviedo:<br />

Universidad de Oviedo, 1988.<br />

122


LANDART, E.: “Les orgues Cavaillé-Coll en Gipuzkoa (Pays Basque espagnol) et leur<br />

repértoire”, L’Orgue. Cahier et mémoires, 54-II (1995).<br />

LARTAUN Elkartearen Aldizkaria, 29 (1976).<br />

LEIBAR, A.: “Korua <strong>eta</strong> Korukoak”, Elizako papera, 113 (1999).<br />

LEKUONA, J.M.: “<strong>Oiartzungo</strong> Schola Cantorum: Araudia (1922)”, Oiartzun urtekaria,<br />

(1998).<br />

LEKUONA, M.: Del Oyarzun antiguo. Donostia: Diputación Provincial de Guipúzcoa,<br />

1959.<br />

MÚGICA, S.: Geografía General del País Vasco-Navarro. Provincia de Guipúzcoa..<br />

Barcelona: Establecimiento Editorial de Alberto Martín.<br />

MÚGICA, S.: “La iglesia de Oyarzun. Noticias retrospectivas”, Euskalerriaren alde,<br />

VII (1917).<br />

QUEREJETA, I.: “Los Murguía”, Euskalerriaren alde, III (1913).<br />

SAGASETA ARISTEGUI, A. – TABERNA TOMPES, L. : Órganos de Navarra.<br />

Iruña: Institución “Príncipe de Viana”, 1985.<br />

SAGASETA ARISTEGUI, A.: Órganos de Bizkaia. Bilbo: Bizkaiko Foru Aldundia,<br />

1992.<br />

ZUDAIRE, C.: “Notas sobre órganos y organistas de Guipúzcoa en el siglo XVII”,<br />

Cuadernos de Sección Historia-Geografía, 1985.<br />

123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!