14.05.2013 Views

Antología de la Poesía Hispanoamericana del siglo XIX

Antología de la Poesía Hispanoamericana del siglo XIX

Antología de la Poesía Hispanoamericana del siglo XIX

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA METROPOLITANA<br />

UNIDAD IZTAPALAPA<br />

COLEGIO DE LETRAS<br />

ANTOLOGÍA DE LA LITERATURA<br />

HISPANOAMERICANA DEL SIGLO <strong>XIX</strong><br />

DR. RAMÓN MORENO RODRÍGUEZ<br />

México, D. F. Verano <strong>de</strong> 2010<br />

PRIMERA PARTE: EL ROMANTICISMO .................................... 5<br />

NOTA INTRODUCTORIA ............................................................... 6<br />

PRIMERA GENERACIÓN ............................................................. 13<br />

JOSÉ MARÍA DE HEREDIA ............................................... 13<br />

EN EL TEOCALLI DE CHOLULA ............................... 13<br />

RAFAEL M. BARALT........................................................... 16<br />

ADIÓS A LA PATRIA .................................................... 16<br />

ESTEBAN ECHEVERRÍA .................................................... 17<br />

LA CAUTIVA ................................................................. 17<br />

EL MATADERO ............................................................. 40<br />

SEGUNDA GENERACIÓN ............................................................ 49<br />

GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA ......................... 49<br />

A ÉL ................................................................................. 49<br />

GUATIMOZÍN [fragmento] ............................................ 50<br />

JUAN CLEMENTE ZENEA ................................................. 57<br />

EN DÍAS DE ESCLAVITUD ......................................... 57<br />

JOSÉ EUSEBIO CARO........................................................ 57<br />

EN BOCA DEL ÚLTIMO INCA .................................... 57<br />

ESTAR CONTIGO .......................................................... 58<br />

DESPEDIDA DE LA PATRIA ....................................... 58<br />

JOSÉ MANUEL MARROQUÍN ........................................... 59<br />

LOS CAZADORES Y LA PERRILLA ........................... 59<br />

EDUARDO ACEVEDO DÍAZ.............................................. 61<br />

EL COMBATE DE LA TAPERA ................................... 61<br />

TERCERA GENERACIÓN ............................................................. 68<br />

CARLOS GUIDO SPANO.................................................... 68<br />

TROVA ............................................................................ 68<br />

RICARDO GUTIÉRREZ ...................................................... 69<br />

LÁGRIMA ....................................................................... 69<br />

OLEGARIO V. ANDRADE .................................................. 69<br />

LA VUELTA AL HOGAR .............................................. 69<br />

RAFAEL OBLIGADO .......................................................... 71<br />

SANTOS VEGA .............................................................. 71<br />

GUILLERMO BLEST GANA ............................................... 77


A LA MUERTE ............................................................... 77<br />

SONETO .......................................................................... 77<br />

ALBERTO BLEST GANA ..................................................... 78<br />

UN DRAMA EN EL CAMPO......................................... 78<br />

CLORINDA MATTO DE TURNER...................................... 86<br />

MALCCOY ...................................................................... 86<br />

RICARDO PALMA ............................................................... 88<br />

UNA AVENTURA DEL VIRREY-POETA ................... 88<br />

UN DRAMA ÍNTIMO..................................................... 92<br />

SEGUNDA PARTE: EL MODERNISMO ..................................... 96<br />

I. ASPECTOS QUE DEFINEN AL MODERNISMO ............. 97<br />

EL PARNASIANISMO.......................................................... 97<br />

EL SIMBOLISMO ................................................................ 99<br />

EL MEJOR ROMANTICISMO........................................... 103<br />

EL REALISMO Y EL NATURALISMO .............................. 105<br />

EL BARROCO ESPAÑOL .................................................. 108<br />

IMPRESIONISMO ............................................................. 110<br />

II. ALGUNOS TÓPICOS MODERNISTAS ......................... 114<br />

EL CISNE ........................................................................... 114<br />

EL ESPLÍN ......................................................................... 115<br />

LA EVASIÓN ...................................................................... 117<br />

EL DANDISMO.................................................................. 118<br />

El COLOR AZUL ............................................................... 119<br />

LA COMEDIA DEL ARTE ................................................. 120<br />

LA BÚSQUEDA DE LA PERFECCIÓN ............................ 121<br />

JOSÉ MARTÍ ...................................................................... 122<br />

YO SOY UN HOMBRE SINCERO .............................. 122<br />

YO SE DE EGIPTO Y NIGRICIA ................................ 123<br />

ODIO LA MASCARA Y VICIO................................... 123<br />

SI VES UN MONTE DE ESPUMAS ............................ 124<br />

LA NIÑA DE GUATEMALA ....................................... 124<br />

YO QUIERO SALIR DEL MUNDO ............................ 125<br />

EL ALMA TRÉMULA Y SOLA .................................. 125<br />

EL RAYO SURCA, SANGRIENTO............................. 126<br />

CULTIVO UNA ROSA BLANCA ............................... 126<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 2<br />

VIERTE, CORAZON, TU PENA ................................. 126<br />

SUEÑO CON CLAUSTROS DE MÁRMOL ............... 127<br />

YUGO Y ESTRELLA ................................................... 129<br />

ISLA FAMOSA ............................................................. 130<br />

ESTROFA NUEVA ....................................................... 130<br />

CRIN HIRSUTA ............................................................ 131<br />

ODIO EL MAR.............................................................. 131<br />

JULIÁN DEL CASAL ......................................................... 133<br />

HELENA ....................................................................... 133<br />

FLORES ......................................................................... 133<br />

PAISAJE ESPIRITUAL ................................................ 133<br />

EL ARTE ...................................................................... 133<br />

PAX ANIMAE............................................................... 134<br />

NOSTALGIAS .............................................................. 134<br />

CREPUSCULAR ........................................................... 136<br />

EN EL CAMPO ............................................................. 136<br />

JOSE ASUNCION SILVA¡Error! Marcador no <strong>de</strong>finido. . 138<br />

VEJECES ....................................................................... 138<br />

RONDA ......................................................................... 139<br />

LOS MADEROS DE SAN JUAN ................................. 139<br />

LÁZARO - ...................................................................... 141<br />

ZOOSPERMOS ............................................................. 141<br />

NOCTURNO ................................................................. 142<br />

RUBÉN DARÍO .................................................................. 144<br />

EL REY BURGUÉS ...................................................... 144<br />

LA NINFA ..................................................................... 146<br />

EL FARDO .................................................................... 150<br />

LA CANCIÓN DEL ORO ............................................. 152<br />

EN BUSCA DE CUADROS ......................................... 155<br />

ACUARELA .................................................................. 155<br />

NATURALEZA MUERTA ........................................... 156<br />

AL CARBÓN................................................................. 156<br />

ESTIVAL ....................................................................... 157<br />

INVERNAL ................................................................... 160<br />

DE INVIERNO .............................................................. 162<br />

LECONTE DE LISLE ................................................... 162


PROSAS PROFANAS ......................................................... 163<br />

PALABRAS LIMINARES ............................................ 163<br />

ERA UN AIRE SUAVE... ............................................. 166<br />

DIVAGACIÓN .............................................................. 167<br />

SONATINA ................................................................... 169<br />

BLASÓN ........................................................................ 170<br />

DEL CAMPO ................................................................. 170<br />

ALABA LOS OJOS NEGROS DE JULIA ................... 171<br />

CANCIÓN DE CARNAVAL ........................................ 171<br />

BOUQUET..................................................................... 172<br />

EL FAISÁN .................................................................. 172<br />

GARCONNIÈRE ........................................................... 173<br />

EL PAÍS DEL SOL ........................................................ 173<br />

MARGARITA ............................................................... 173<br />

MÍA ................................................................................ 174<br />

DICE MÍA...................................................................... 174<br />

HERALDOS .................................................................. 174<br />

ITE, MISSA EST ........................................................... 174<br />

COLOQUIO DE LOS CENTAUROS ........................... 176<br />

RICARDO JAIMES FREYRE ............................................. 182<br />

PEREGRINA PALOMA IMAGINARIA ...................... 182<br />

EL CANTO DEL MAL ................................................. 182<br />

EL ALBA ....................................................................... 183<br />

AETERNUM VALE ...................................................... 184<br />

LAS VOCES TRISTES ................................................. 185<br />

EL WALHALLA ........................................................... 185<br />

LUSTRAL ..................................................................... 185<br />

JULIO HERRERA Y REISSIG ........................................... 187<br />

DECORACIÓN HERÁLDICA ..................................... 187<br />

DESOLACIÓN ABSURDA .......................................... 187<br />

JULIO............................................................................. 189<br />

LA VUELTA DE LOS CAMPOS ................................. 189<br />

DELMIRA AGUSTINI ........................................................ 189<br />

PLEGARIA .................................................................... 189<br />

EXPLOSIÓN ................................................................. 190<br />

EL CISNE ...................................................................... 190<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 3<br />

DÍA NUESTRO ............................................................. 191<br />

ALFONSINA STORNI ........................................................ 191<br />

DOLOR .......................................................................... 191<br />

CAMINO LENTAMENTE POR LA SENDA .............. 192<br />

SOY ESA FLOR ............................................................ 192<br />

HOMBRE PEQUEÑITO ............................................... 192<br />

EL DIVINO AMOR ...................................................... 192<br />

VOY A DORMIR .......................................................... 192<br />

JUANA DE IBARBOUROU ............................................... 193<br />

ESTÍO ............................................................................ 193<br />

VIDA ALDEANA ......................................................... 193<br />

SALVAJE ...................................................................... 193<br />

LA TARDE .................................................................... 194<br />

GABRIELA MISTRAL ........................................................ 194<br />

NOCTURNO ................................................................. 194<br />

EL RUEGO .................................................................... 194<br />

VERGÜENZA ............................................................... 195<br />

PALABRAS SERENAS ................................................ 195<br />

EL NIÑO SOLO ............................................................ 196<br />

NOTAS BIOGRÁFICAS ............................................................ 197<br />

JOSÉ MARÍA DE HEREDIA ................................................ 197<br />

RAFAEL M. BARALT .......................................................... 198<br />

ESTEBAN ECHEVERRÍA ................................................... 199<br />

GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA ........................ 199<br />

JUAN CLEMENTE ZENEA ................................................. 199<br />

JOSÉ EUSEBIO CARO ......................................................... 200<br />

JOSÉ MANUEL MARROQUÍN ........................................... 200<br />

EDUARDO ACEVEDO DÍAZ .............................................. 201<br />

CARLOS GUIDO SPANO .................................................... 201<br />

RICARDO GUTIÉRREZ....................................................... 201<br />

OLEGARIO V. ANDRADE .................................................. 201<br />

RAFAEL OBLIGADO .......................................................... 202<br />

GUILLERMO BLEST GANA ............................................... 202<br />

ALBERTO BLEST GANA .................................................... 203<br />

CLORINDA MATTO DE TURNER ..................................... 203


RICARDO PALMA ............................................................... 203<br />

JOSÉ MARTÍ ......................................................................... 204<br />

JULIÁN DEL CASAL ........................................................... 204<br />

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA..................................................... 205<br />

RUBÉN DARÍO ..................................................................... 205<br />

RICARDO JAIMES FREYRE ............................................... 207<br />

JULIO HERRERA Y REISSIG ............................................. 208<br />

DELMIRA AGUSTINI .......................................................... 208<br />

ALFONSINA STORNI .......................................................... 209<br />

JUANA DE IBARBOUROU ................................................. 210<br />

GABRIELA MISTRAL ......................................................... 211<br />

BIBLIOGRAFÍA ......................................................................... 212<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 4


PRIMERA PARTE: EL ROMANTICISMO<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 5


Nota Introductoria 1<br />

El romanticismo en Hispanoamérica fue un fenómeno literario<br />

tanto por su <strong>la</strong>rga duración, en comparación con otras corrientes<br />

literarias, como por <strong>la</strong> rapi<strong>de</strong>z, intensidad y persistencia con <strong>la</strong><br />

que se propagó al llegar <strong>de</strong> Europa en el primer tercio <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong>. Los estudiosos suelen establecer a este movimiento literario<br />

entre el periodo <strong>de</strong> tiempo que va <strong>de</strong> 1830 a 1875, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que surgen<br />

<strong>la</strong>s primeras manifestaciones románticas hasta que se <strong>de</strong>bilita<br />

históricamente en el l<strong>la</strong>mado postromanticismo. El hecho <strong>de</strong> que<br />

haya persistido tanto tiempo hizo surgir diversas generaciones <strong>de</strong><br />

escritores que pertenecieron a ciclos literarios distintos.<br />

El romanticismo no sólo fue un movimiento que renovó a <strong>la</strong><br />

literatura sino también a <strong>la</strong>s artes y a <strong>la</strong> sensibilidad en general que<br />

los americanos recogieron y adaptaron en circunstancias culturales<br />

e históricas muy diferentes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que lo vieron nacer en Europa.<br />

Por lo tanto es importante distinguir el romanticismo que llegó <strong>de</strong>l<br />

que se asimiló y transformó.<br />

El surgimiento <strong>de</strong>l romanticismo se inicia en Alemania e Ing<strong>la</strong>terra<br />

y <strong>de</strong> ahí se propaga a España y Francia para <strong>de</strong>spués pasar<br />

al resto <strong>de</strong> Europa e Hispanoamérica don<strong>de</strong> se adaptó a un conjunto<br />

<strong>de</strong> circunstancias, <strong>de</strong>mandas y expectativas diferentes; por lo<br />

tanto, el romanticismo hispanoamericano pese a que se <strong>de</strong>sprendió<br />

<strong>de</strong>l primero siguió una dinámica propia. Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s circunstancias<br />

relevantes fue el proceso <strong>de</strong> emancipación por el que acababan <strong>de</strong><br />

pasar <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los países hispanoamericanos y cuya tarea<br />

principal era establecer <strong>la</strong>s bases para empren<strong>de</strong>r su vida in<strong>de</strong>pendiente.<br />

Tras <strong>siglo</strong>s <strong>de</strong>l sometimiento español, <strong>la</strong> certeza que <strong>la</strong>s un-<br />

1 El presente texto proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana<br />

―Del romanticismo al mo<strong>de</strong>rnismo‖ <strong>de</strong> José Miguel Oviedo, Madrid, Alianza,<br />

2001, pp 13 – 136. Cf.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 6<br />

ía era <strong>la</strong> <strong>de</strong> que sólo podían prosperar como naciones in<strong>de</strong>pendientes<br />

poniéndose bajo el amparo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s garantías y <strong>de</strong>rechos proc<strong>la</strong>mados<br />

por el liberalismo; lo relevante es que <strong>la</strong> libertad romántica<br />

europea, que tenía una c<strong>la</strong>ra motivación estética, se consolidó en<br />

América con <strong>la</strong> necesidad política, <strong>de</strong> ahí <strong>la</strong> diferencia entre un<br />

romanticismo y otro.<br />

El romanticismo hispanoamericano, como tal, surge en Argentina<br />

con Esteban Echeverría, su fundador, quien formó parte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> más bril<strong>la</strong>nte generación romántica <strong>de</strong>l continente, a <strong>de</strong>cir <strong>de</strong><br />

los críticos, no sólo por su producción literaria, sino por su actividad<br />

intelectual en diversos campos y por su participación directa<br />

en <strong>la</strong> <strong>de</strong>finición y <strong>la</strong> dirección política <strong>de</strong> su nación: Argentina.<br />

Dicha generación es conocida como los «proscritos» (ya que fueron<br />

perseguidos por el dictador Rosas), y <strong>la</strong> integraron Domingo<br />

Faustino Sarmiento, Juan Bautista Alberdi, Juan María Gutiérrez,<br />

José Mármol y Esteban Echeverría quien se convirtió en el lí<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> dicha generación, <strong>la</strong> que tuvo que enfrentar <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> construir<br />

<strong>la</strong>s bases <strong>de</strong> su nación recién emancipada. Su proyecto fue político,<br />

i<strong>de</strong>ológico y literario; sus instrumentos no fueron otros que el<br />

liberalismo, el socialismo utópico y el romanticismo.<br />

El primer aporte romántico <strong>de</strong> Echeverría, literariamente<br />

hab<strong>la</strong>ndo, pues en 1846 se publica un documento que se conoce<br />

como Dogma socialista escrito junto con Alberdi y Gutiérrez y<br />

cuyo único propósito fue mantener vivo el espíritu libertario que<br />

animó <strong>la</strong> campaña emancipadora y que <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga dictadura <strong>de</strong> Rosas<br />

había pisoteado, fue su poema Elvira; o <strong>la</strong> novia <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>ta, publicado<br />

en 1832. Pero como prosista, Echeverría escribió su célebre<br />

re<strong>la</strong>to ―El mata<strong>de</strong>ro‖, retrato fiel <strong>de</strong> su tiempo, consi<strong>de</strong>rado el primer<br />

cuento romántico en el que los temas, el ambiente y el lenguaje<br />

son <strong>de</strong>l todo americanos, cosa que no suce<strong>de</strong> con Elvira o <strong>la</strong> novia<br />

<strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ta, que es un c<strong>la</strong>ro remake <strong>de</strong> <strong>la</strong> sensible, casi sensiblera,<br />

poesía amorosa romántica europea.<br />

Tras <strong>la</strong> importancia y novedad que <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> romántica y <strong>la</strong>


acción <strong>de</strong> los «proscritos» tuvieron para <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> su tiempo,<br />

el fenómeno más interesante <strong>de</strong> <strong>la</strong> región riop<strong>la</strong>tense durante el <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong> fue otro, paralelo a él, pero <strong>de</strong> distinta naturaleza: el <strong>de</strong>sarrollo<br />

y el auge <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía gauchesca; ésta absorbe lo esencial <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> etapa madura <strong>de</strong>l romanticismo, cuando ya ha absorbido <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>mandas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s circunstancias criol<strong>la</strong>s. Eso explica <strong>la</strong>s afinida<strong>de</strong>s<br />

y diferencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> gauchesca con el romanticismo, y <strong>la</strong> forma singu<strong>la</strong>r<br />

como se articu<strong>la</strong> con éste <strong>la</strong> expresión máxima <strong>de</strong>l género: el<br />

Martín Fierro. Las anteriores contribuciones a <strong>la</strong> gauchesca (Ascasubi,<br />

Del Campo y Lussich, los forjadores), tienen valor propio<br />

y cobran importancia en <strong>la</strong> medida en que son <strong>la</strong> anticipación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

obra maestra <strong>de</strong>l género; con el poema <strong>de</strong> José Hernán<strong>de</strong>z se da <strong>la</strong><br />

consumación <strong>de</strong> <strong>la</strong> gauchesca, quien mientras se entretenía con lo<br />

anecdótico y lo pintoresco, él apuntaba al retrato <strong>de</strong> lo que había<br />

<strong>de</strong> esencial y universal en el hombre y en el mundo pampeanos.<br />

En el Martín Fierro, Hernán<strong>de</strong>z escribe en <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> los gauchos,<br />

<strong>de</strong> sus valores humanos y sociales, a diferencia <strong>de</strong> los «proscritos»<br />

como Sarmiento que habían convertido al gaucho en el gran<br />

obstáculo en <strong>la</strong> lucha por <strong>la</strong> civilización, el progreso y los valores<br />

europeos que <strong>de</strong>bían ser los <strong>de</strong> <strong>la</strong> Argentina mo<strong>de</strong>rna pues los<br />

consi<strong>de</strong>raban como el símbolo <strong>de</strong> los males que el país arrastraba,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser víctimas <strong>de</strong> abusos e injusticias.<br />

De su origen en el Río <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>la</strong>ta, el romanticismo se <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zó<br />

vertiginosa e intensamente por toda América, para <strong>la</strong> mitad<br />

<strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong> dominaba ya todos los países <strong>de</strong>l continente, incluyendo<br />

Brasil. La cronología, naturaleza y significación <strong>de</strong> dicho<br />

fenómeno literario varía mucho <strong>de</strong> país en país, a veces por razones<br />

políticas y periféricas a <strong>la</strong> cultura. Esos curiosos <strong>de</strong>sfases, divergencias<br />

y entronques tien<strong>de</strong>n a hacer difusa su imagen, pero<br />

también <strong>de</strong>muestran <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> adaptación que es característica<br />

<strong>de</strong>l movimiento. En su <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>venir, el romanticismo tuvo<br />

tiempo para evolucionar, metamorfosearse e integrarse en otras<br />

corrientes literarias como el costumbrismo que se mantenía parale<strong>la</strong>mente,<br />

o como el realismo, corriente literaria <strong>de</strong> signo distinto<br />

que empezaba a emerger. El resultado es una heterogeneidad <strong>de</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 7<br />

formas románticas que se <strong>de</strong>spliegan formando cuadros históricoliterarios<br />

con aspectos no <strong>de</strong>l todo asimi<strong>la</strong>bles a un patrón siempre<br />

reconocible; a este problema se suma <strong>la</strong> profusión <strong>de</strong> autores y<br />

obras que aparecieron en un periodo que cubre el segundo tercio<br />

<strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong>, <strong>de</strong> manera que el romanticismo es un <strong>la</strong>rgo ciclo<br />

que se sobrevive a sí mismo gracias a retrasos y reflujos.<br />

El romanticismo fue una estética <strong>de</strong>l entusiasmo y <strong>de</strong>l exceso,<br />

según seña<strong>la</strong>n los críticos, que muchas veces vio en todo espíritu<br />

sensible aficionado a escribir versos o historias sentimentales,<br />

un poeta o un novelista <strong>de</strong> genio; el fervor patriótico <strong>de</strong> los países<br />

jóvenes contribuyó a <strong>la</strong> ficción romántica <strong>de</strong> que cada nación producía<br />

un gran vate y cada vate presidía un parnaso <strong>de</strong> discípulos y<br />

epígonos dignos <strong>de</strong> su gran<strong>de</strong>za; <strong>de</strong> ahí que no hagamos una<br />

abrumadora re<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los procesos nacionales y <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga nómina<br />

<strong>de</strong> sus representantes, por el contrario, <strong>de</strong>stacaremos <strong>la</strong>s figuras<br />

relevantes.<br />

Todavía en <strong>la</strong>s dos décadas finales <strong>de</strong>l <strong>XIX</strong> un buen número<br />

<strong>de</strong> poetas permanecía básicamente fiel a los mol<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión<br />

romántica. Es imposible que esas manifestaciones finales fuesen<br />

<strong>de</strong>l todo puras: están contaminadas por experiencias personales,<br />

históricas y culturales que alternan su signo y complican su<br />

c<strong>la</strong>sificación. Hay varios ejemplos <strong>de</strong> eso, pero los casos <strong>de</strong> los<br />

mexicanos Manuel José Othón y Salvador Díaz Mirón y <strong>de</strong>l uruguayo<br />

Juan Zorril<strong>la</strong> <strong>de</strong> San Martín son los más visibles y, por lo<br />

menos los dos primeros, conservan alguna parte <strong>de</strong> su interés literario.<br />

Aunque po<strong>de</strong>mos encontrar en <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> Othón un inconfundible<br />

temblor romántico, no es fácil encasil<strong>la</strong>rlo en ese campo;<br />

en realidad, como poeta, Othón es un nudo <strong>de</strong> contradicciones: su<br />

verso tiene un pulcro corte neoclásico; era un espíritu conservador,<br />

teñido por <strong>la</strong> fe católica, que sin embargo tenía una mo<strong>de</strong>rada conciencia<br />

<strong>de</strong> vivir en una época dominada por el positivismo y <strong>la</strong><br />

razón práctica; resistió los embates <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo en México pe-


o publicó su poesía en <strong>la</strong>s mismas revistas <strong>de</strong> éstos, como <strong>la</strong> Revista<br />

Azul y <strong>la</strong> Revista Mo<strong>de</strong>rna.<br />

Díaz Mirón no era menos cuidadoso <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma, aunque no<br />

por tener raíces clásicas como Othón, sino porque su sensibilidad<br />

amaba lo exquisito y elegante. Su obra bien pue<strong>de</strong> tenerse como <strong>la</strong><br />

última y más artística expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía romántica en el <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong>. De los tres libros poéticos que publicó, él sólo se reconocía<br />

en Lascas, los anteriores le parecían fraudulentos, indignos <strong>de</strong> él.<br />

Por último, Zorril<strong>la</strong> <strong>de</strong> San Martín escribió quizá el poema narrativo<br />

más celebrado <strong>de</strong> esas dos décadas finales: Tabaré, ejemplo<br />

<strong>de</strong>l romanticismo tardío y ya esclerosado por el aca<strong>de</strong>micismo que<br />

los mo<strong>de</strong>rnistas venían a combatir; no pue<strong>de</strong> comparársele con <strong>la</strong><br />

versión <strong>de</strong>purada <strong>de</strong> los dos poetas anteriores, pero tampoco pue<strong>de</strong><br />

ignorarse.<br />

Primera Generación Romántica 2<br />

LA GENERACIÓN DE LA INDEPENDENCIA (entre 1800-<br />

1830)<br />

Esteban Echeverría (argentino)* 3<br />

Domingo Faustino Sarmiento (argentino)<br />

Juan Bautista Alberdi (argentino)<br />

Bartolomé Hidalgo (argentino)<br />

José Mármol (argentino)<br />

Andrés Bello (venezo<strong>la</strong>no)<br />

Rafael M. Baralt (venezo<strong>la</strong>no)*<br />

José Joaquín <strong>de</strong> Olmedo (ecuatoriano)<br />

José Ma. <strong>de</strong> Heredia (cubano)*<br />

Andrés Quintana Roo (mexicano)<br />

2 Enrique An<strong>de</strong>rson Imbert, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana, México,<br />

FCE, 1974, pp. 225-519, tomo 1<br />

3 Los autores marcados con asterisco en estas tres listas, son los que se incluyen<br />

en esta antología.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 8<br />

Manuel Carpio (mexicano)<br />

Fernando Cal<strong>de</strong>rón (mexicano)<br />

Ignacio Rodríguez Galván (Mexicano)<br />

Guillermo Prieto (Mexicano)<br />

La literatura hispanoamericana se hizo romántica siguiendo<br />

el ejemplo <strong>de</strong> toda Europa. La conversión, sin embargo, no fue tan<br />

simple como podría esperarse. Sabemos cómo algunos viejos neoclásicos<br />

acabaron por aceptar <strong>la</strong>s incitaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> joven estética<br />

(Bello), y ahora veremos cómo también hubo lo opuesto: jóvenes<br />

que no se dieron por enterados <strong>de</strong>l cambio y siguieron prendidos a<br />

<strong>la</strong>s faldas <strong>de</strong>l neoc<strong>la</strong>sicismo (Baralt). Al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> ellos están los que<br />

vaci<strong>la</strong>n inclinándose ya hacia tradiciones académicas, ya hacia <strong>la</strong><br />

libertad artística, resistiendo el avance romántico como quien no<br />

quiere <strong>la</strong> cosa o acompañándolo casi sin saberlo (Heredia). Pero<br />

quienes dan equilibrio a este periodo son los escritores plenamente<br />

conscientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva concepción <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, <strong>de</strong>l arte y <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia.<br />

Ya sabemos que españoles e hispanoamericanos huyen a Ing<strong>la</strong>terra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s persecuciones fernandinas y ahí tienen conocimiento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as románticas. Por otro <strong>la</strong>do, el romanticismo alemán<br />

<strong>de</strong> signo conservador y monárquico se conoce en España gracias a<br />

<strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Schlegel; también sabemos <strong>de</strong> <strong>la</strong> influencia<br />

ejercida por Francia… En esta etapa inicial <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong><br />

<strong>la</strong> influencia <strong>de</strong> Francia se afirmará. En efecto, <strong>la</strong> primera generación<br />

hispanoamericana <strong>de</strong> románticos que saben lo que quieren y<br />

actúan con un programa polémico abandonó <strong>la</strong> madre España y<br />

adoptó a Francia, como madrastra.<br />

Esto, en los países más impulsivos, como Argentina, y sólo<br />

hasta mediados <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong>. Después los hispanoamericanos se darán<br />

cuenta <strong>de</strong> que Francia no era una madre, sino una buena tía, y<br />

abrirán los brazos al romanticismo español. Es así como, en los<br />

países <strong>de</strong> más lento paso, el romanticismo llegó tar<strong>de</strong> y hab<strong>la</strong>ndo,<br />

no en francés o en inglés, sino en español. La literatura romántica<br />

europea entraba por ahí ya españolizada. No es que disminuya <strong>la</strong><br />

influencia francesa (esto no suce<strong>de</strong>rá sino en el <strong>siglo</strong> XX), sino<br />

que aumenta <strong>la</strong> españo<strong>la</strong>.


Segunda Generación<br />

LA GENERACIÓN DE LA ANARQUÍA (ENTRE 1830 Y<br />

1860)<br />

José Manuel Marroquín (colombiano)*<br />

José Eusebio Caro (colombiano)*<br />

Gertrudis Gómez <strong>de</strong> Avel<strong>la</strong>neda (cubana)*<br />

Juan Clemente Zenea (cubano)*<br />

Eduardo Acevedo Díaz (uruguayo)*<br />

Bartolomé Mitré (argentino)<br />

Hi<strong>la</strong>rio Ascasubi (argentino)<br />

José Ma. Roa Bárcenas (mexicano)<br />

Juan Díaz Covarrubias (mexicano)<br />

Ignacio Ramírez (mexicano)<br />

Guillermo Prieto (mexicano)<br />

Ignacio Manuel Altamirano (mexicano)<br />

Vicente Riva Pa<strong>la</strong>cio (mexicano)<br />

Francisco González Bocanegra (mexicano)<br />

En general, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que lo mejor que nos ha <strong>de</strong>jado<br />

esta porción <strong>de</strong>l romanticismo, se encuentra con más frecuencia en<br />

<strong>la</strong>s distintas formas <strong>de</strong> <strong>la</strong> prosa (<strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, el cuento, <strong>la</strong> tradición,<br />

el ensayo) que en <strong>la</strong> poesía y el teatro; irónicamente, los dos últimos<br />

géneros fueron los más cultivados y los que más contribuyeron<br />

a <strong>la</strong> difusión y popu<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> esa estética. Hay que reconocer,<br />

por ejemplo, que, con todas sus <strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s románticas, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

mo<strong>de</strong>rna hispanoamericana —para no hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l ensayo— establece<br />

<strong>de</strong>finitivamente su importancia social como género gracias a<br />

esa estética.<br />

Los gran<strong>de</strong>s esfuerzos para constituir un carácter hispanoamericano<br />

y consolidar <strong>la</strong> emancipación política comienzan a dar<br />

fruto. Las c<strong>la</strong>ses heredadas por el patrón europeo, <strong>de</strong>saparecen. En<br />

esta época alcanzan éxito los movimientos nacionalistas <strong>de</strong> México<br />

y Argentina.<br />

La trayectoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada segunda generación romántica<br />

va <strong>de</strong>l costumbrismo al realismo. Los escritores más característi-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 9<br />

cos toman <strong>la</strong> literatura como una forma <strong>de</strong> servicio público, <strong>de</strong>dicada<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad y a <strong>la</strong> difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad. Esta<br />

generación opuso al exceso romántico un toque <strong>de</strong> catecismo.<br />

La historia <strong>de</strong> registro notarial se transformaba en análisis<br />

profundo <strong>de</strong> los acontecimientos y <strong>de</strong> los hombres; <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> no<br />

era ya un tejido <strong>de</strong> fantasías. Sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> ser romántica, se fue<br />

transformando en realista, poco a poco se <strong>de</strong>spoja <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pasiones<br />

nobles y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas i<strong>de</strong>ales <strong>de</strong>l hombre. El paisaje se torna impasible<br />

y objetivo en <strong>la</strong> pintura <strong>de</strong> ambientes y caracterización <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s figuras humanas: el teatro abandonó lo inverosímil para representar<br />

<strong>la</strong> realidad y nada más.<br />

Tercera Generación<br />

LA GENERACIÒN DE LA ESTABILIDAD (entre 1860 y<br />

1890)<br />

Carlos Guido Spano (argentino)*<br />

Ricardo Gutiérrez (argentino)*<br />

Olegario V. Andra<strong>de</strong> (argentino)*<br />

Rafael Obligado (argentino)*<br />

Alberto Blest Gana (chileno)*<br />

Guillermo Blest Gana (chileno) *<br />

Juan Zorril<strong>la</strong> <strong>de</strong> San Martín (uruguayo)<br />

Manuel González Prada (peruano)<br />

Ricardo Palma (peruano) *<br />

Clorinda Matto <strong>de</strong> Turner (peruana)*<br />

Manuel M. Flores (mexicano)<br />

José Peón y Contreras (mexicano)<br />

Manuel Acuña (mexicano)<br />

Pedro Castera (mexicano)<br />

En literatura, el romanticismo era ya tradición en <strong>la</strong> América<br />

hispánica, como en España y en Portugal. Prosiguió <strong>la</strong>s tareas que<br />

se había trazado: <strong>la</strong> conquista <strong>de</strong>l paisaje, <strong>la</strong> reconstrucción <strong>de</strong>l pasado,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costumbres. Los poetas conservaron <strong>la</strong>s


mismas imágenes; el vocabu<strong>la</strong>rio y <strong>la</strong>s formas métricas <strong>de</strong> <strong>la</strong> generación<br />

<strong>de</strong> Echeverría. Una que otra vez parecieron <strong>de</strong>sear cierta<br />

variedad, unos pocos emprendieron el estudio <strong>de</strong> los maestros <strong>de</strong><br />

los <strong>siglo</strong>s <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura españo<strong>la</strong> y portuguesa, o cuando<br />

menos volvieron, en parte, a <strong>la</strong>s formas dieciochescas, tales como<br />

<strong>la</strong> oda ubre o silva, con frecuencia usada por Melén<strong>de</strong>z, Quintana<br />

y Gallego, Bello, Olmedo y Heredia, pero <strong>de</strong>scartada <strong>de</strong>spués por<br />

los románticos. Esta actitud se hizo extensiva a los prosistas, como<br />

Ricardo Palma y Juan Montalvo. En España, Bécquer simplificó<br />

su verso, <strong>de</strong>snudándolo <strong>de</strong> los ornamentos en boga; su conmovedora<br />

canción tenía <strong>la</strong> pureza <strong>de</strong> un cuerpo <strong>de</strong>snudo; era "<strong>la</strong> canción<br />

que los poetas dotados alcanzan al fin". Aunque <strong>de</strong>sconcertó a los<br />

lectores que creían que <strong>la</strong> poesía sin adornos era apoética, muchos<br />

<strong>de</strong> los jóvenes siguieron su ejemplo, y más en <strong>la</strong> América españo<strong>la</strong><br />

que en <strong>la</strong> misma España.<br />

* * * *<br />

Otro grupo <strong>de</strong> poetas alcanzó expresión original cantando <strong>la</strong><br />

vida rural <strong>de</strong> los criollos, especialmente en los países <strong>de</strong>l Río <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

P<strong>la</strong>ta. Como hemos visto, esta poesía criollista nació con vida propia<br />

con Bartolomé Hidalgo y Domingo <strong>de</strong>l Monte, durante <strong>la</strong>s<br />

guerras <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia o inmediatamente <strong>de</strong>spués. Del Monte<br />

tuvo muchos imitadores en Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico;<br />

Hidalgo, a quien comparten Uruguay y Argentina, fue el lejano<br />

iniciador <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía gauchesca.<br />

El extenso poema <strong>de</strong> Ascasubi Santos Vega o los mellizos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> flor (1872) figura como escrito por el payador que, según <strong>la</strong><br />

leyenda, sostuvo un duelo poético con el diablo. Se hace contar al<br />

viejo cantor, en dialecto gaucho, <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> dos hermanos, Los<br />

mellizos <strong>de</strong> <strong>la</strong> flor, en el <strong>siglo</strong> XVIII; el poeta es, a<strong>de</strong>más, una enciclopedia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vieja vida gaucha. El <strong>la</strong>rgo poema (13.000 versos)<br />

es <strong>de</strong> tono folletinesco con <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> gran lirismo y un lenguaje<br />

peculiar, el dialecto gaucho. Aparecen en él los rasgos<br />

dramáticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l gaucho, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una reconstrucción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pampa argentina durante los últimos años <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

colonia.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 10<br />

A una generación posterior pertenecen los dos mejores poetas<br />

gauchescos, Estanis<strong>la</strong>o <strong>de</strong>l Campo (1834-1880), el autor <strong>de</strong>l<br />

Fausto (1866), y José Hernán<strong>de</strong>z (1834-1886), el autor <strong>de</strong>l Martín<br />

Fierro (1872-1879). Estanis<strong>la</strong>o <strong>de</strong>l Campo empezó su carrera como<br />

poeta gauchesco escribiendo sátiras políticas a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong><br />

Ascasubi. También escribió versos sin mayor relieve en lenguaje<br />

normal. Fausto es su única obra notable. Un gaucho, apodado "El<br />

Pollo", cuenta a su amigo <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l doctor Fausto y el modo<br />

como llegó a conocer<strong>la</strong>. ¡Había visto al diablo! Días antes, en<br />

Buenos Aires, vio un gentío que iba hacia el teatro Colón; se unió<br />

a <strong>la</strong> multitud y presenció una representación <strong>de</strong> <strong>la</strong> ópera <strong>de</strong> Gounod.<br />

Creyó, por supuesto, que los episodios <strong>de</strong>l drama estaban<br />

ocurriendo realmente ante sus ojos. Críticos con una i<strong>de</strong>a limitada<br />

<strong>de</strong> lo "real" han objetado esta fantasía <strong>de</strong>l poeta. Pero tenga o no<br />

visos <strong>de</strong> probabilidad <strong>la</strong> aventura <strong>de</strong>l Pollo, <strong>la</strong> historia está magníficamente<br />

contada. Es tan c<strong>la</strong>ra y sencil<strong>la</strong> como los cuentos escritos<br />

o arreg<strong>la</strong>dos por Tolstoi para los mujiks.<br />

En contraste, <strong>la</strong>s cualida<strong>de</strong>s principales <strong>de</strong> José Hernán<strong>de</strong>z<br />

son su fuerza abrupta, su humor seco, su <strong>de</strong>voción por <strong>la</strong> verdad<br />

<strong>de</strong>snuda. Fue un verda<strong>de</strong>ro maestro en su oficio. Estanis<strong>la</strong>o <strong>de</strong>l<br />

Campo había <strong>de</strong>mostrado que el dialecto rural <strong>de</strong>l Río <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>la</strong>ta<br />

podía usarse como un <strong>de</strong>licado instrumento <strong>de</strong> viento: José<br />

Hernán<strong>de</strong>z le arrancó sonidos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>roso bronce.<br />

Hernán<strong>de</strong>z presenta a su Martín Fierro como un gaucho<br />

bueno y trabajador, probablemente igual a muchos otros. El poema<br />

está escrito como autobiografía; el héroe, un payador, canta su<br />

propia historia. En el canto II <strong>de</strong>scribe una especie <strong>de</strong> edad <strong>de</strong> oro<br />

<strong>de</strong> los gauchos, en que el trabajo les daba <strong>la</strong> felicidad. Como el<br />

vaquero <strong>de</strong>l poema <strong>de</strong> Robinson Jeffers, piensa que <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l<br />

hombre a caballo es buena vida. Un buen día lo enro<strong>la</strong>n a <strong>la</strong> Fuerza,<br />

como si fuese un vago y no tuviese familia que mantener, simplemente<br />

porque lo encuentran improvisando sus versos en una<br />

taberna; lo separan <strong>de</strong> los suyos, <strong>de</strong> sus caballos y sus vacas. En el<br />

ejército, los oficiales le tratan rudamente (a él, que nunca había<br />

conocido amo alguno), le dan poco <strong>de</strong> comer (a él, para quien el<br />

alimento nunca había sido problema) y no le pagan (aun cuando,


legalmente, tenía <strong>de</strong>recho a ello); por último, tiene que vérse<strong>la</strong>s<br />

con los <strong>de</strong>spiadados salvajes. Al cabo <strong>de</strong> algunos años <strong>de</strong> tal servidumbre<br />

<strong>de</strong>serta <strong>de</strong>l ejército, se coloca fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley y cae en los<br />

peores hábitos <strong>de</strong> los gauchos matreros: bebe, juega, se hace pen<strong>de</strong>nciero<br />

y llega hasta a matar a dos hombres. Es libre, pero siempre<br />

ha <strong>de</strong> huir <strong>de</strong> <strong>la</strong> persecución. Por último <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> unirse a los indios.<br />

Aun así, al marcharse, cuando se vuelve a ver <strong>la</strong>s últimas al<strong>de</strong>as<br />

<strong>de</strong> los b<strong>la</strong>ncos, dos <strong>la</strong>grimones ruedan por sus mejil<strong>la</strong>s.<br />

Ahí acababa <strong>la</strong> historia en 1872. Siete años <strong>de</strong>spués, tanto<br />

Hernán<strong>de</strong>z como su héroe estaban dispuestos a volver ya aceptar<br />

<strong>la</strong>s nuevas costumbres <strong>de</strong>l país. El poeta escribió <strong>la</strong> segunda parte<br />

<strong>de</strong> Martín Fierro, "La Vuelta". Ahora <strong>la</strong>s cosas habían mejorado,<br />

por supuesto. La conscripción no era ya tan arbitraria como antes.<br />

Fierro lo había perdido todo, su familia y su pequeña propiedad;<br />

ahora consigue encontrar a sus hijos, hechos ya hombres, y vuelve<br />

a comenzar su vida.<br />

Martín Fierro sé abrió camino entre aquellos en cuya <strong>de</strong>fensa<br />

había sido escrito. Impreso en cua<strong>de</strong>rnillos que se vendían<br />

por unos pocos centavos, alcanzó muchas ediciones, y se leyó en<br />

voz alta en <strong>la</strong>s tabernas <strong>de</strong>l campo. Muchos <strong>de</strong> sus versos se han<br />

convertido en refranes, y como Hernán<strong>de</strong>z había tomado, a su vez,<br />

muchos refranes <strong>de</strong> <strong>la</strong>bios <strong>de</strong>l pueblo, hoy no es fácil <strong>de</strong>cir si <strong>de</strong>terminados<br />

versos existieron como proverbios antes o <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

que él los escribiera. Los hombres <strong>de</strong> letras escribieron al autor celebrando<br />

su obra.<br />

Entre los poetas argentinos que escribieron <strong>de</strong> asuntos rurales<br />

en el idioma corriente se <strong>de</strong>staca Rafael Obligado (1851-1920).<br />

Una <strong>de</strong> sus leyendas argentinas obtuvo amplia difusión. Santos<br />

Vega (1883), probablemente gracias a su asunto, sobre el que tanto<br />

se había escrito ya; es también <strong>la</strong> mejor entre <strong>la</strong>s leyendas <strong>de</strong><br />

Obligado. En esta obra retoma el personaje gauchesco que Ascasubi<br />

había tratado en tono coloquial y humorístico hacía once años<br />

(1872). Abundan en el<strong>la</strong> imágenes <strong>de</strong> rara originalidad, curiosamente<br />

ausentes en el resto <strong>de</strong> sus obras. El poema está escrito en<br />

décimas, en el que narra cómo este payador fue vencido por Juan<br />

Sin Ropa, quien representa al progreso que superará al país tradi-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 11<br />

cional.<br />

* * * *<br />

Las ciuda<strong>de</strong>s tenían ya sus novelistas: José Tomás <strong>de</strong> Cuél<strong>la</strong>r<br />

(1830-1894) en México; Cirilo Vil<strong>la</strong>ver<strong>de</strong> (1812-1894) en La<br />

Habana; Alberto Blest Gana (1830-1920) en Santiago <strong>de</strong> Chile;<br />

Con frecuencia los novelistas marcaron el paso a los poemas en su<br />

busca <strong>de</strong> innovaciones, y pasaron <strong>de</strong>l romanticismo al realismo.<br />

En muchos casos lo hicieron <strong>de</strong> manera espontánea, ahondando en<br />

el pozo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición; el puente fueron los abundantísimos cuadros<br />

<strong>de</strong> costumbres. Las veinticuatro nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Cuél<strong>la</strong>r, reunidas<br />

bajo el título <strong>de</strong> La linterna mágica (1889-1892), eran cuadros<br />

ampliados más que verda<strong>de</strong>ras nove<strong>la</strong>s. Pero Blest Gana, novelista<br />

auténtico, era también un realista consciente, formado en <strong>la</strong> lectura<br />

<strong>de</strong> los maestros franceses (para 1860 había leído, no sólo al ya famoso<br />

Balzac, sino también al todavía oscuro Stendhal, <strong>de</strong> quien<br />

cita pasajes). Tomó por mo<strong>de</strong>lo a Balzac y, sin embargo, en sus<br />

primeros libros importantes, como Martín Rivas (1862), se hal<strong>la</strong><br />

más próximo a los realistas españoles <strong>de</strong> <strong>la</strong>s postrimerías <strong>de</strong>l <strong>XIX</strong>,<br />

como Galdós, que a Balzac. O, dicho con otras pa<strong>la</strong>bras, se parece<br />

menos a los autores franceses a quienes había leído y a quienes<br />

trataba <strong>de</strong> imitar que a los españoles a los que no había leído ni<br />

podía haberlo hecho, dado que sus libros aún no se escribían: La<br />

fontana <strong>de</strong> oro, <strong>de</strong> Galdós, primera nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva era realista<br />

en España, no se publicó hasta 1871. Como había ocurrido con el<br />

romanticismo en poesía, el realismo mo<strong>de</strong>rno en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> hizo su<br />

aparición en <strong>la</strong> América españo<strong>la</strong> antes que en España.<br />

De <strong>la</strong>s dos formas típicas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> romántica, una,<br />

<strong>la</strong> truculenta y sombría, fue <strong>de</strong>sapareciendo gradualmente, en tanto<br />

que <strong>la</strong> otra, <strong>la</strong> idílica, se mantuvo y dio su fruto más sazonado en<br />

<strong>la</strong> María (1867) <strong>de</strong>l colombiano Jorge Isaacs (1837-1896): historia<br />

perfecta en su estilo.<br />

Es necesario advertir que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> primera nove<strong>la</strong> escrita en<br />

México, El Periquillo Sarniento, se observa <strong>la</strong> unión <strong>de</strong> romanti-


cismo y realismo, que prevalece en <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> todo el <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong> y principios <strong>de</strong>l XX. La influencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s literaturas europeas<br />

es frecuente no sólo en <strong>la</strong> inspiración sino en <strong>la</strong> imitación, al <strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong> los intentos nacionalistas, valiosos como testimonios <strong>de</strong> una<br />

nueva realidad y <strong>de</strong>terminantes <strong>de</strong>l incremento <strong>de</strong> una responsabilidad<br />

social. Como consecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> concepción <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

como medio <strong>de</strong> educación <strong>de</strong>l pueblo, persiste <strong>la</strong> ten<strong>de</strong>ncia moralizante<br />

que recarga innecesariamente aun <strong>la</strong>s mejores producciones,<br />

y los excesos sentimentales, tanto en el aspecto amoroso como<br />

en el patriótico, <strong>de</strong>svirtúan a menudo el verda<strong>de</strong>ro sentido <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s nove<strong>la</strong>s y <strong>la</strong>s convierten en mero entretenimiento –para <strong>la</strong> mentalidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> época. superficial y <strong>de</strong> poco interés. Con sus limitaciones,<br />

<strong>la</strong> producción novelística <strong>de</strong> este tiempo vale como espejo<br />

<strong>de</strong> una época y como explicación <strong>de</strong> los esfuerzos <strong>de</strong> un pueblo<br />

por lograr <strong>la</strong> integración nacional. La nove<strong>la</strong> mexicana <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong> sigue varias direcciones. La costumbrista, iniciada por<br />

Fernán<strong>de</strong>z <strong>de</strong> Lizardi, <strong>la</strong> continúan Inclán, Payno, Cuél<strong>la</strong>r y Roa<br />

Bárcena, entre los más importantes. La nove<strong>la</strong> sentimental <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>da<br />

por Florencio M. <strong>de</strong>l Castillo y Orozco y Berra, tiene su<br />

culminación en <strong>la</strong> segunda mitad <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> con Castera. Siguen esta<br />

corriente Peón Contreras y Sánchez Mármol.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 12


Primera Generación<br />

JOSÉ MARÍA DE HEREDIA<br />

EN EL TEOCALLI DE CHOLULA<br />

¡Cuánto es bel<strong>la</strong> <strong>la</strong> tierra que habitaban<br />

los aztecas valientes! En su seno<br />

en una estrecha zona concentradas<br />

con asombro se ven todos los climas<br />

que hay <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el polo al ecuador. Sus l<strong>la</strong>nos<br />

cubren a par <strong>de</strong> <strong>la</strong>s doradas mieses<br />

<strong>la</strong>s cañas <strong>de</strong>liciosas. El naranjo<br />

y <strong>la</strong> piña y el plátano sonante<br />

hijos <strong>de</strong>l suelo equinoccial, se mezc<strong>la</strong>n<br />

a tu frondosa vid, al pino agreste,<br />

y <strong>de</strong> Minerva al árbol majestuoso.<br />

Nieve eternal corona <strong>la</strong>s cabezas<br />

<strong>de</strong> Iztaccihuatl purísimo, Orizaba<br />

y Popocatépetl; sin que el invierno<br />

toque jamás con <strong>de</strong>structora mano<br />

los campos fertilísimos, do ledo<br />

los mira el indio en púrpura ligera<br />

y oro teñirse, reflejando el brillo<br />

<strong>de</strong>l sol en Occi<strong>de</strong>nte, que sereno<br />

en hielo eterno y perennal verdura<br />

a torrentes vertió su Iuz dorada,<br />

y vio a Naturaleza conmovida<br />

con su dulce calor hervir en vida.<br />

Era <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>: su ligera brisa<br />

<strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s en silencio ya plegaba<br />

y entre <strong>la</strong> hierba y árboles dormía,<br />

mientras el ancho sol su disco hundía<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> Iztaccihuatl. La nieve eterna,<br />

cual disuelta en mar <strong>de</strong> oro, semejaba<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 13<br />

temb<strong>la</strong>r en torno <strong>de</strong> él; un arco inmenso<br />

que <strong>de</strong>l empíreo en el cenit finaba<br />

como espléndido pórtico <strong>de</strong>l cielo<br />

<strong>de</strong> luz vestido y centelleante gloria,<br />

<strong>de</strong> sus últimos rayos recibía<br />

los colores riquísimos. Su brillo<br />

<strong>de</strong>sfalleciendo fue: <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca luna<br />

y <strong>de</strong> Venus <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> solitaria<br />

en el cielo <strong>de</strong>sierto se veían.<br />

¡Crepúsculo feliz! Hora más bel<strong>la</strong><br />

que <strong>la</strong> alba noche y el bril<strong>la</strong>nte día,<br />

¡cuánto es dulce <strong>la</strong> paz al alma mía!<br />

Hallábame sentado en <strong>la</strong> famosa<br />

choluteca pirámi<strong>de</strong>. Tendido<br />

el l<strong>la</strong>no inmenso que ante mí yacía,<br />

los ojos a espaciarse convidaba.<br />

¡Qué silencio! ¡Qué paz! ¡Oh! ¿Quién diría<br />

que en estos bellos campos reina alzada<br />

<strong>la</strong> bárbara opresión, y que esta tierra<br />

brota mieses tan ricas, abonada<br />

con sangre <strong>de</strong> hombres en que fue inundada<br />

por <strong>la</strong> superstición y por <strong>la</strong> guerra?...<br />

Bajó <strong>la</strong> noche en tanto. De <strong>la</strong> esfera<br />

el leve azul, oscuro y más oscuro<br />

se fue tornando; <strong>la</strong> movible sombra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes serenas, que vo<strong>la</strong>ban<br />

por el espacio en a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> brisa,<br />

era visible en el tendido l<strong>la</strong>no.<br />

Iztaccihuatl purísimo volvía<br />

<strong>de</strong>l argentado rayo <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna<br />

el plácido fulgor, y en el Oriente<br />

bien como puntos <strong>de</strong> oro centelleaban<br />

mil estrel<strong>la</strong>s y mil... ¡Oh!, os saludo<br />

fuentes <strong>de</strong> luz, que <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche umbría


ilumináis el velo,<br />

y sois <strong>de</strong>l firmamento poesía.<br />

Al paso que <strong>la</strong> luna <strong>de</strong>clinaba,<br />

y al ocaso fulgente <strong>de</strong>scendía<br />

con lentitud, <strong>la</strong> sombra se extendía<br />

<strong>de</strong>l Popocatépetl y semejaba<br />

fantasma colosal. El arco oscuro<br />

a mí llegó, cubrióme, y su gran<strong>de</strong>za<br />

fue mayor y mayor, hasta que al cabo<br />

en sombra universal veló <strong>la</strong> tierra.<br />

Volví los ojos al volcán sublime<br />

que ve<strong>la</strong>do en vapores transparentes,<br />

sus inmensos contornos dibujaba<br />

<strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte en el cielo.<br />

¡Gigante <strong>de</strong>l Anáhuac! ¿Cómo el vuelo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s eda<strong>de</strong>s rápidas no imprime<br />

alguna huel<strong>la</strong> en tu nevada frente?<br />

Corre el tiempo veloz, arrebatando<br />

años y <strong>siglo</strong>s, como el norte fiero<br />

precipita ante sí <strong>la</strong> muchedumbre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l mar. Pueblos y reyes<br />

viste hervir a tus pies, que combatían<br />

cual ora combatimos, y l<strong>la</strong>maban<br />

eternas sus ciuda<strong>de</strong>s, y creían<br />

fatigar a <strong>la</strong> tierra con su gloria.<br />

Fueron: <strong>de</strong> ellos no resta ni memoria.<br />

¿Y tú eterno serás? Tal vez un día<br />

<strong>de</strong> tus profundas bases <strong>de</strong>squiciado<br />

caerás; abrumará tu gran ruina<br />

al yermo Anáhuac; alzaránse en el<strong>la</strong><br />

nuevas generaciones, y orgullosas<br />

que fuiste negarán...<br />

Todo perece<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 14<br />

por ley universal. Aun este mundo<br />

tan bello y tan bril<strong>la</strong>nte que habitamos,<br />

es el cadáver pálido y <strong>de</strong>forme<br />

<strong>de</strong> otro mundo que fue. . .<br />

En tal contemp<strong>la</strong>ción embebecido<br />

sorprendióme el sopor. Un <strong>la</strong>rgo sueño<br />

<strong>de</strong> glorias engolfadas y perdidas<br />

en <strong>la</strong> profunda noche <strong>de</strong> los tiempos<br />

<strong>de</strong>scendió sobre mí. La agreste pompa<br />

<strong>de</strong> los reyes aztecas <strong>de</strong>splegóse<br />

a mis ojos atónitos. Veía,<br />

entre <strong>la</strong> muchedumbre silenciosa<br />

<strong>de</strong> emplumados caudillos, levantarse<br />

el déspota salvaje en rico trono<br />

<strong>de</strong> oro, per<strong>la</strong>s y plumas recamado;<br />

y al son <strong>de</strong> caracoles belicosos<br />

ir lentamente caminando al templo<br />

<strong>la</strong> vasta procesión, do <strong>la</strong> aguardaban<br />

sacerdotes horribles; salpicados<br />

con sangre humana, rostros y vestidos.<br />

Con profundo estupor el pueblo esc<strong>la</strong>vo<br />

<strong>la</strong>s bajas frentes en el polvo hundía<br />

y ni mirar a su señor osaba,<br />

<strong>de</strong> cuyos ojos férvidos brotaba<br />

<strong>la</strong> saña <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />

Tales ya fueron<br />

tus monarcas, Anáhuac, y su orgullo;<br />

su vil superstición y tiranía<br />

en el abismo <strong>de</strong>l no ser se hundieron.<br />

Sí, que <strong>la</strong> muerte, universal señora,<br />

hiriendo al par al déspota y esc<strong>la</strong>vo,<br />

escribe <strong>la</strong> igualdad sobre <strong>la</strong> tumba.<br />

Con su manto benéfico el olvido


tu insensatez oculta y tus furores<br />

a tu raza presente y <strong>la</strong> futura.<br />

Esta inmensa estructura<br />

vio a tu superstición más inhumana<br />

en el<strong>la</strong> entronizarse. Oyó sus gritos<br />

<strong>de</strong> agonizantes víctimas, en tanto<br />

que el sacerdote, sin piedad ni espanto,<br />

les arrancaba el corazón sangriento;<br />

miró el vapor espeso <strong>de</strong> <strong>la</strong> sangre<br />

subir caliente al ofendido cielo<br />

y ten<strong>de</strong>r en el sol fúnebre velo,<br />

y escuchó los horrendos a<strong>la</strong>ridos<br />

con que los sacerdotes sofocaban<br />

el grito <strong>de</strong>l dolor.<br />

Muda y <strong>de</strong>sierta<br />

ahora te ves, pirámi<strong>de</strong>. ¡Más vale<br />

que semanas <strong>de</strong> <strong>siglo</strong>s yazgas yerma,<br />

y <strong>la</strong> superstición a quien serviste<br />

en el abismo <strong>de</strong>l infierno duerma!<br />

A nuestros nietos últimos, empero,<br />

sé lección saludable; y hoy que el hombre<br />

al cielo, cual Titán, truena orgulloso,<br />

sé ejemplo ignominioso<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>mencia y <strong>de</strong>l furor humano.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 15


RAFAEL M. BARALT<br />

ADIÓS A LA PATRIA<br />

¡Tierra <strong>de</strong>l sol amada,<br />

don<strong>de</strong> inundado <strong>de</strong> su luz fecunda,<br />

en hora malhadada,<br />

y con <strong>la</strong> faz airada,<br />

me vio el <strong>la</strong>go nacer que te circunda!<br />

¡Campo alegre y ameno,<br />

<strong>de</strong> mi primer amor mudo testigo,<br />

cuando virgen, sereno,<br />

<strong>de</strong> traiciones ajeno,<br />

era mi amor <strong>de</strong> <strong>la</strong> esperanza amigo!<br />

¡Adiós, adiós te queda!,<br />

ya tu mar no veré cuando amorosa,<br />

mansa te ciñe y leda,<br />

como <strong>de</strong>lgada seda<br />

breve cintura <strong>de</strong> mujer hermosa.<br />

Ni tu cielo esplen<strong>de</strong>nte,<br />

<strong>de</strong> purísimo azul y oro vestido,<br />

do sospecha <strong>la</strong> mente<br />

si en mar <strong>de</strong> luz can<strong>de</strong>nte<br />

<strong>la</strong> gran masa <strong>de</strong>l sol se ha <strong>de</strong>rretido;<br />

ni tus campos herbosos,<br />

do en perfumado ambiente me embriagaba,<br />

y, en juegos amorosos,<br />

<strong>de</strong> nardos olorosos<br />

<strong>la</strong> frente <strong>de</strong> mi madre coronaba;<br />

ni <strong>la</strong> altiva palmera,<br />

cuando en tus apartados horizontes<br />

con majestad severa<br />

sacu<strong>de</strong> su cimera<br />

gigante <strong>de</strong> <strong>la</strong>s selvas y los montes;<br />

ni tus montes erguidos,<br />

que en impío reto hasta los cielos subes,<br />

en vano combatidos<br />

<strong>de</strong>l rayo, y circuidos<br />

<strong>de</strong> canas nieves y sulfúreas nubes.<br />

¡Adiós! El dulce acento<br />

<strong>de</strong> tus hijas hermosas; <strong>la</strong> armonía<br />

<strong>de</strong>l süave concento<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mar y <strong>de</strong>l viento<br />

que el eco <strong>de</strong> tus bosques repetía;<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> fuente el ruido;<br />

<strong>de</strong>l hilo <strong>de</strong> agua el plácido murmullo,<br />

más amable a mi oído<br />

que en su cuna mecido<br />

es grato al niño el maternal arrullo;<br />

y el mugido horroroso<br />

<strong>de</strong>l huracán, cuando, a los pies postrado<br />

<strong>de</strong>l An<strong>de</strong> po<strong>de</strong>roso,<br />

se <strong>de</strong>tiene sañoso<br />

y a <strong>la</strong> mar <strong>de</strong> Colón revuelve airado;<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cóndor el vuelo,<br />

cuando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes señorea<br />

tu frutecido suelo<br />

y en el campo <strong>de</strong>l cielo<br />

con los rayos <strong>de</strong>l sol se colorea;<br />

y <strong>de</strong> mi dulce hermano<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 16<br />

y <strong>de</strong> mi tierna hermana <strong>la</strong>s caricias;<br />

y <strong>la</strong>s que vuestra mano<br />

en el albor temprano<br />

<strong>de</strong> mi vida sembró, puras <strong>de</strong>licias.<br />

iOh madre! ¡Oh padre mío!<br />

Y aquel<strong>la</strong> en que pedisteis, mansión santa,<br />

con alborozo pío<br />

el celestial rocío<br />

para mí, débil niño, frágil p<strong>la</strong>nta;<br />

y tantos, ¡ay me!, tantos<br />

caros objetos que, en mi triste historia<br />

<strong>de</strong> miserias y l<strong>la</strong>ntos,<br />

marcan a mis quebrantos<br />

breve tregua tal vez con su memoria.<br />

Todos yacen perdidos;<br />

que ausente <strong>de</strong>l hogar en tierra extraña,<br />

mis penates queridos<br />

lloran entristecidos<br />

en tu almo suelo al refugiarse, España.<br />

Puedas gran<strong>de</strong> y dichosa<br />

subir, ¡oh patria!, <strong>de</strong>l saber al templo,<br />

y en tu marcha gloriosa<br />

al orbe, majestuosa,<br />

¡dar <strong>de</strong> valor y <strong>de</strong> virtud ejemplo!<br />

No te due<strong>la</strong> mi suerte,<br />

no maldigas mi nombre, no me olvi<strong>de</strong>s;<br />

que aun vecino a <strong>la</strong> muerte<br />

pediré con voz fuerte<br />

victoria a Dios para tus justas li<strong>de</strong>s.


ESTEBAN ECHEVERRÍA<br />

LA CAUTIVA<br />

Primera parte<br />

EL DESIERTO<br />

Ils vont. L'espace est grand.<br />

Hugo<br />

[Ellos van, el espacio es gran<strong>de</strong>]<br />

Era <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, y <strong>la</strong> hora<br />

en que el sol <strong>la</strong> cresta dora<br />

<strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s. El Desierto<br />

inconmensurable, abierto,<br />

y misterioso a sus pies<br />

se extien<strong>de</strong>; triste el semb<strong>la</strong>nte,<br />

solitario y taciturno<br />

como el mar, cuando un instante<br />

el crepúsculo nocturno,<br />

pone rienda a su altivez.<br />

Gira en vano, reconcentra<br />

su inmensidad, y no encuentra<br />

<strong>la</strong> vista, en su vivo anhelo,<br />

do fijar su fugaz vuelo,<br />

como el pájaro en el mar.<br />

Doquier campos y hereda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l ave y bruto guaridas,<br />

doquier cielo y soleda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Dios sólo conocidas,<br />

que El sólo pue<strong>de</strong> sondar.<br />

A veces <strong>la</strong> tribu errante<br />

sobre el potro rozagante,<br />

cuyas crines altaneras<br />

flotan al viento ligeras,<br />

lo cruza cual torbellino,<br />

y pasa; o su tol<strong>de</strong>ría<br />

sobre <strong>la</strong> grama frondosa<br />

asienta, esperando el día<br />

duerme, tranqui<strong>la</strong> reposa,<br />

sigue veloz su camino.<br />

¡Cuántas, cuántas maravil<strong>la</strong>s,<br />

sublimes y a par sencil<strong>la</strong>s,<br />

sembró <strong>la</strong> fecunda mano<br />

<strong>de</strong> Dios allí! ¡Cuánto arcano<br />

que no es dado al mundo ver!<br />

La humil<strong>de</strong> yerba, el insecto,<br />

<strong>la</strong> aura aromática y pura;<br />

el silencio, el triste aspecto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> grandiosa l<strong>la</strong>nura,<br />

el pálido anochecer.<br />

Las armonías <strong>de</strong>l viento<br />

dicen más al pensamiento<br />

que todo cuanto a porfía<br />

<strong>la</strong> vana filosofía<br />

preten<strong>de</strong> altiva enseñar.<br />

¡Qué pincel podrá pintar<strong>la</strong>s<br />

sin <strong>de</strong>slucir su belleza!<br />

¡Qué lengua humana a<strong>la</strong>bar<strong>la</strong>s!<br />

Sólo el genio su gran<strong>de</strong>za<br />

pue<strong>de</strong> sentir y admirar.<br />

Ya el sol su nítida frente<br />

reclinaba en occi<strong>de</strong>nte,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 17<br />

<strong>de</strong>rramando por <strong>la</strong> esfera<br />

<strong>de</strong> su rubia cabellera<br />

el <strong>de</strong>smayado fulgor.<br />

Sereno y diáfano el cielo,<br />

sobre <strong>la</strong> ga<strong>la</strong> verdosa<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura, azul velo<br />

esparcía, misteriosa<br />

sombra dando a su color.<br />

El aura moviendo apenas<br />

sus a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> aroma llenas,<br />

entre <strong>la</strong> yerba bullía<br />

<strong>de</strong>l campo que parecía<br />

como un pié<strong>la</strong>go on<strong>de</strong>ar.<br />

Y <strong>la</strong> tierra, contemp<strong>la</strong>ndo<br />

<strong>de</strong>l astro rey <strong>la</strong> partida,<br />

cal<strong>la</strong>ba, manifestando,<br />

como en una <strong>de</strong>spedida,<br />

en su semb<strong>la</strong>nte pesar.<br />

Sólo a ratos, altanero<br />

relinchaba un bruto fiero,<br />

aquí o allá, en <strong>la</strong> campaña;<br />

bramaba un toro <strong>de</strong> saña,<br />

rugía un tigre feroz;<br />

o <strong>la</strong>s nubes contemp<strong>la</strong>ndo,<br />

como extático y gozoso,<br />

el yajá, <strong>de</strong> cuando en cuando,<br />

turbaba el mudo reposo<br />

con su fatídica voz.<br />

Se puso el sol; parecía<br />

que el vasto horizonte ardía:<br />

<strong>la</strong> silenciosa l<strong>la</strong>nura<br />

fue quedando más obscura,


más pardo el cielo, y en él,<br />

con luz trému<strong>la</strong> bril<strong>la</strong>ba<br />

una que otra estrel<strong>la</strong>, y luego<br />

a los ojos se ocultaba,<br />

como vaci<strong>la</strong>nte fuego<br />

en soberbio chapitel.<br />

El crepúsculo, entretanto,<br />

con su c<strong>la</strong>roscuro manto,<br />

veló <strong>la</strong> tierra; una faja,<br />

negra como una mortaja,<br />

el occi<strong>de</strong>nte cubrió;<br />

mientras <strong>la</strong> noche bajando<br />

lenta venía, <strong>la</strong> calma<br />

que contemp<strong>la</strong> suspirando,<br />

inquieta a veces el alma,<br />

con el silencio reinó.<br />

Entonces, como el rüido,<br />

que suele hacer el tronido<br />

cuando retumba lejano,<br />

se oyó en el tranquilo l<strong>la</strong>no<br />

sordo y confuso c<strong>la</strong>mor;<br />

se perdió... y luego violento,<br />

como ba<strong>la</strong>dro espantoso<br />

<strong>de</strong> turba inmensa, en el viento<br />

se di<strong>la</strong>tó sonoroso,<br />

dando a los brutos pavor.<br />

Bajo <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta sonante<br />

<strong>de</strong>l ágil potro arrogante<br />

el duro suelo temb<strong>la</strong>ba,<br />

y envuelto en polvo cruzaba<br />

como animado tropel,<br />

velozmente cabalgando;<br />

víanse <strong>la</strong>nzas agudas,<br />

cabezas, crines on<strong>de</strong>ando,<br />

y como formas <strong>de</strong>snudas<br />

<strong>de</strong> aspecto extraño y crüel.<br />

¿Quién es? ¿Qué insensata turba<br />

con su a<strong>la</strong>rido perturba,<br />

<strong>la</strong>s cal<strong>la</strong>das soleda<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Dios, do <strong>la</strong>s tempesta<strong>de</strong>s<br />

sólo se oyen resonar?<br />

¿Qué humana p<strong>la</strong>nta orgullosa<br />

se atreve a hol<strong>la</strong>r el <strong>de</strong>sierto<br />

cuando todo en él reposa?<br />

¿Quién viene seguro puerto<br />

en sus yermos a buscar?<br />

¡Oíd! Ya se acerca el bando<br />

<strong>de</strong> salvajes, atronando<br />

todo el campo convecino.<br />

¡Mirad! Como torbellino<br />

hien<strong>de</strong> el espacio veloz.<br />

El fiero ímpetu no enfrena<br />

<strong>de</strong>l bruto que arroja espuma;<br />

vaga al viento su melena,<br />

y con ligereza suma<br />

pasa en a<strong>de</strong>mán atroz.<br />

¿Dón<strong>de</strong> va? ¿De dón<strong>de</strong> viene?<br />

¿De qué su gozo proviene?<br />

¿Por qué grita, corre, vue<strong>la</strong>,<br />

c<strong>la</strong>vando al bruto <strong>la</strong> espue<strong>la</strong>,<br />

sin mirar alre<strong>de</strong>dor?<br />

¡Ved que <strong>la</strong>s puntas ufanas<br />

<strong>de</strong> sus <strong>la</strong>nzas, por <strong>de</strong>spojos,<br />

llevan cabezas humanas,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 18<br />

cuyos inf<strong>la</strong>mados ojos<br />

respiran aún furor!<br />

Así el bárbaro hace ultraje<br />

al indomable coraje<br />

que abatió su alevosía;<br />

y su rencor todavía<br />

mira, con torpe p<strong>la</strong>cer,<br />

<strong>la</strong>s cabezas que cortaron<br />

sus inhumanos cuchillos,<br />

exc<strong>la</strong>mando: -"Ya pagaron<br />

<strong>de</strong>l cristiano los caudillos<br />

el feudo a nuestro po<strong>de</strong>r.<br />

Ya los ranchos do vivieron<br />

presa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas fueron,<br />

y muer<strong>de</strong> el polvo abatida<br />

su pujanza tan erguida.<br />

¿Dón<strong>de</strong> sus bravos están?<br />

Vengan hoy <strong>de</strong>l vituperio,<br />

sus mujeres, sus infantes,<br />

que gimen en cautiverio,<br />

a libertar, y como antes<br />

nuestras <strong>la</strong>nzas probarán".<br />

Tal <strong>de</strong>cía; y, bajo el callo<br />

<strong>de</strong>l indómito caballo,<br />

crujiendo el suelo temb<strong>la</strong>ba;<br />

hueco y sordo retumbaba<br />

su grito en <strong>la</strong> soledad.<br />

Mientras <strong>la</strong> noche, cubierto<br />

el rostro en manto nubloso,<br />

echó en el vasto <strong>de</strong>sierto,<br />

su silencio pavoroso,<br />

su sombría majestad.


Segunda parte<br />

EL FESTIN<br />

...orribile favelle,<br />

parole di dolore, accenti d'ira,<br />

voci alte e fioche, e suon di man con elle<br />

facevan un tumulto....<br />

Dante<br />

[...hórridas querel<strong>la</strong>s / voces altas y bajas en son <strong>de</strong> ira,<br />

con golpes <strong>de</strong> manos a par <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, / como un tumulto...]<br />

Noche es el vasto horizonte,<br />

noche el aire, cielo y tierra.<br />

Parece haber apiñado<br />

el genio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s,<br />

para algún misterio inmundo,<br />

sobre <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura inmensa,<br />

<strong>la</strong> lobreguez <strong>de</strong>l abismo<br />

don<strong>de</strong> inalterable reina.<br />

Sólo inquietos divagando,<br />

por entre <strong>la</strong>s sombras negras,<br />

los espíritus foletos<br />

con viva luz reverberan,<br />

se disipan, reaparecen,<br />

vienen, van, bril<strong>la</strong>n, se alejan,<br />

mientras el insecto chil<strong>la</strong>,<br />

y en fachinales o cuevas<br />

los nocturnos animales<br />

con triste aullido se quejan.<br />

La tribu aleve, entretanto,<br />

allá en <strong>la</strong> pampa <strong>de</strong>sierta,<br />

don<strong>de</strong> el cristiano atrevido<br />

jamás estampa <strong>la</strong> huel<strong>la</strong>,<br />

ha reprimido <strong>de</strong>l bruto<br />

<strong>la</strong> estrepitosa carrera;<br />

y campo tiene fecundo<br />

al pie <strong>de</strong> una loma extensa,<br />

lugar hermoso do a veces<br />

sus tol<strong>de</strong>rías asienta.<br />

Feliz <strong>la</strong> maloca ha sido;<br />

rica y <strong>de</strong> estima <strong>la</strong> presa<br />

que arrebató a los cristianos:<br />

caballos, potros y yeguas,<br />

bienes que en su vida errante<br />

el<strong>la</strong> más que el oro aprecia;<br />

muchedumbre <strong>de</strong> cautivas,<br />

todas jóvenes y bel<strong>la</strong>s.<br />

Sus caballos, en manadas,<br />

pacen <strong>la</strong> fragante yerba;<br />

y al <strong>la</strong>zo, algunos prendidos,<br />

a <strong>la</strong> pica, o <strong>la</strong> manea,<br />

<strong>de</strong> sus indolentes amos<br />

el grito <strong>de</strong> a<strong>la</strong>rma esperan.<br />

Y no lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong> turba,<br />

que char<strong>la</strong> ufana y hambrienta,<br />

atado entre cuatro <strong>la</strong>nzas,<br />

como víctima en reserva,<br />

noble espíritu valiente<br />

mira vaci<strong>la</strong>r su estrel<strong>la</strong>;<br />

al paso que su infortunio,<br />

sin esperanza, <strong>la</strong>mentan,<br />

rememorando su hogar,<br />

los infantes y <strong>la</strong>s hembras.<br />

Ar<strong>de</strong>n ya en medio <strong>de</strong>l campo<br />

cuatro extendidas hogueras,<br />

cuyas vivas l<strong>la</strong>maradas<br />

irradiando, colorean<br />

el tenebroso recinto<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong> chusma hormiguea.<br />

En torno al fuego sentados<br />

unos lo atizan y ceban;<br />

otros <strong>la</strong> jugosa carne<br />

al rescoldo o l<strong>la</strong>ma tuestan;<br />

aquél come, éste <strong>de</strong>striza.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 19<br />

Más allá alguno <strong>de</strong>güel<strong>la</strong><br />

con afi<strong>la</strong>do cuchillo<br />

<strong>la</strong> yegua al <strong>la</strong>zo sujeta,<br />

y a <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> <strong>la</strong> herida,<br />

por don<strong>de</strong> ronca y resuel<strong>la</strong>,<br />

y a borbollones arroja<br />

<strong>la</strong> caliente sangre fuera,<br />

en pie, trému<strong>la</strong> y convulsa,<br />

dos o tres indios se pegan<br />

como sedientos vampiros,<br />

sorben, chupan, saborean<br />

<strong>la</strong> sangre, haciendo murmullo,<br />

y <strong>de</strong> sangre se rellenan.<br />

Baja el pescuezo, vaci<strong>la</strong>,<br />

y se <strong>de</strong>sploma <strong>la</strong> yegua<br />

con ap<strong>la</strong>usos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s indias<br />

que a <strong>de</strong>scuartizar<strong>la</strong> empiezan.<br />

Ar<strong>de</strong>n en medio <strong>de</strong>l campo,<br />

con viva luz <strong>la</strong>s hogueras;<br />

sop<strong>la</strong> el viento <strong>de</strong> <strong>la</strong> pampa<br />

y el humo y <strong>la</strong>s chispas vue<strong>la</strong>n.<br />

A <strong>la</strong> char<strong>la</strong> interrumpida,<br />

cuando el hambre está repleta,<br />

sigue el cordial regocijo,<br />

el beberaje y <strong>la</strong> gresca,<br />

que apetecen los varones,<br />

y <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong>testan.<br />

El licor espirituoso<br />

en gran<strong>de</strong>s bacías echan;<br />

y, tendidos <strong>de</strong> barriga<br />

en <strong>de</strong>rredor, <strong>la</strong> cabeza<br />

meten sedientos, y apuran<br />

el apetecido néctar,<br />

que, bien pronto los convierte<br />

en abominables fieras.<br />

Cuando algún indio, medio ebrio,


tenaz metiendo <strong>la</strong> lengua<br />

sigue en <strong>la</strong> preciosa fuente,<br />

y beber también no <strong>de</strong>ja<br />

a los que aguijan furiosos,<br />

otro viene, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s piernas<br />

lo agarra, tira y arrastra<br />

y en lugar suyo se espeta.<br />

Así bebe, ríe, canta,<br />

y al regocijo sin rienda<br />

se da <strong>la</strong> tribu: aquel ebrio<br />

se levanta, bambolea,<br />

a plomo cae, y gruñendo<br />

como animal se revuelca.<br />

Este chil<strong>la</strong>, algunos lloran,<br />

y otros a beber empiezan.<br />

De <strong>la</strong> chusma toda al cabo<br />

<strong>la</strong> embriaguez se enseñorea<br />

y hace andar en remolino<br />

sus <strong>de</strong>lirantes cabezas.<br />

Entonces empieza el bullicio,<br />

y <strong>la</strong> algazara tremenda,<br />

el infernal a<strong>la</strong>rido<br />

y <strong>la</strong>s voces <strong>la</strong>stimeras,<br />

mientras sin alivio lloran<br />

<strong>la</strong>s cautivas miserables,<br />

y los ternezuelos niños,<br />

al ver llorar a sus madres.<br />

Las hogueras entretanto<br />

en <strong>la</strong> obscuridad f<strong>la</strong>mean,<br />

y a los pintados semb<strong>la</strong>ntes<br />

y a <strong>la</strong>s <strong>la</strong>rgas cabelleras<br />

<strong>de</strong> aquellos indios beodos,<br />

da su vislumbre siniestra<br />

colorido tan extraño,<br />

traza tan horrible y fea,<br />

que parecen <strong>de</strong>l abismo<br />

précita, inmunda ralea,<br />

entregada al torpe gozo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sabática fiesta.<br />

Todos en silencio escuchan;<br />

una voz entona recia<br />

<strong>la</strong>s heroicas a<strong>la</strong>banzas,<br />

y los cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra:<br />

"Guerra, guerra, y exterminio<br />

al tiránico dominio<br />

<strong>de</strong>l Huinca; engañosa paz:<br />

<strong>de</strong>vore el fuego sus ranchos,<br />

que en su vientre los caranchos<br />

ceben el pico voraz.<br />

Oyó gritos el caudillo,<br />

y en su fogoso tordillo<br />

salió Brián;<br />

pocos eran y él <strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

venía, al bruto arrogante<br />

dio una <strong>la</strong>nzada Quillán.<br />

Lo cargó al punto <strong>la</strong> indiada:<br />

con <strong>la</strong> fulminante espada<br />

se alzó Brián;<br />

gran<strong>de</strong>s sus ojos bril<strong>la</strong>ron,<br />

y <strong>la</strong>s cabezas rodaron<br />

<strong>de</strong> Quitur y Callupán.<br />

Echando espuma y herido<br />

como el toro enfurecido<br />

se encaró;<br />

ceño torvo revolviendo,<br />

y el acero sacudiendo:<br />

nadie acometerlo osó.<br />

Valichu estaba en su brazo;<br />

pero al golpe <strong>de</strong> un bo<strong>la</strong>zo<br />

cayó Brián.<br />

Como potro en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura:<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 20<br />

cebo en su cuerpo y hartura<br />

encontrará el gavilán.<br />

"Las armas cobar<strong>de</strong> entrega<br />

el que vivir quiere esc<strong>la</strong>vo;<br />

pero el indio guapo, no:<br />

Chañil murió como bravo,<br />

batal<strong>la</strong>ndo en <strong>la</strong> refriega,<br />

<strong>de</strong> una <strong>la</strong>nzada murió.<br />

"Salió Brián airado<br />

b<strong>la</strong>ndiendo <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza,<br />

con fiera pujanza<br />

Chañil lo embistió;<br />

<strong>de</strong>l pecho c<strong>la</strong>vado<br />

en el hierro agudo,<br />

con brazo forzudo,<br />

Brián lo levantó.<br />

Funeral sangriento<br />

ya tuvo en el l<strong>la</strong>no;<br />

ni un solo cristiano<br />

con vida escapó.<br />

¡Fatal vencimiento!<br />

Lloremos <strong>la</strong> muerte<br />

<strong>de</strong>l indio más fuerte<br />

que <strong>la</strong> pampa crió".<br />

Quiénes su pérdida lloran,<br />

quiénes sus hazañas mientan.<br />

Oyense voces confusas,<br />

medio articu<strong>la</strong>das quejas,<br />

ba<strong>la</strong>dros, cuyo son ronco<br />

en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura resuena.<br />

De repente todos cal<strong>la</strong>n,<br />

y un sordo murmullo reina,


semejante al <strong>de</strong> <strong>la</strong> brisa<br />

cuando rebulle en <strong>la</strong> selva;<br />

pero, gritando, algún indio<br />

en <strong>la</strong> boca se palmea,<br />

y el disonante a<strong>la</strong>rido<br />

otra vez el campo atruena.<br />

El in<strong>de</strong>leble recuerdo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s pasadas ofensas<br />

se aviva en su ánimo entonces,<br />

y atizando su fiereza<br />

al rencor adormecido<br />

y a <strong>la</strong> venganza subleva:<br />

en su mano los cuchillos,<br />

a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hogueras,<br />

llevando muerte relucen;<br />

se ultrajan, riñen, vocean,<br />

como animales feroces<br />

se <strong>de</strong>spedazan y bregan.<br />

Y asombradas <strong>la</strong>s cautivas<br />

<strong>la</strong> carnicería horrenda<br />

miran, y a Dios en silencio<br />

humil<strong>de</strong>s preces elevan.<br />

Sus mujeres entretanto,<br />

cuya vigi<strong>la</strong>ncia tierna<br />

en <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong> peligro<br />

siempre cautelosa ve<strong>la</strong>,<br />

acorren luego a calmar<br />

el frenesí que los ciega,<br />

ya con ruegos y pa<strong>la</strong>bras<br />

<strong>de</strong> amor y eficacia llenas;<br />

ya interponiendo su cuerpo<br />

entre <strong>la</strong>s armas sangrientas.<br />

Ellos resisten y luchan,<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>soyen y atropel<strong>la</strong>n,<br />

<strong>la</strong>nzando injuriosos gritos;<br />

y los cuchillos no sueltan<br />

sino cuando, ya rendida<br />

su natural fortaleza<br />

a <strong>la</strong> embriaguez y al cansancio,<br />

dob<strong>la</strong> el cuello y cae por tierra.<br />

Al tumulto y <strong>la</strong> matanza<br />

sigue el llorar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hembras<br />

por sus maridos y <strong>de</strong>udos;<br />

<strong>la</strong>s <strong>la</strong>stimosas en<strong>de</strong>chas<br />

a <strong>la</strong> abundancia pasada,<br />

a <strong>la</strong> presente miseria,<br />

a <strong>la</strong>s víctimas queridas<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> noche funesta.<br />

Pronto un profundo silencio<br />

hace a los <strong>la</strong>mentos tregua,<br />

interrumpido por ayes<br />

<strong>de</strong> moribundos, o quejas,<br />

risas, gruñir sofocado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> embriagada torpeza;<br />

al espantoso ronquido<br />

<strong>de</strong> los que durmiendo sueñan,<br />

los gemidos infantiles<br />

<strong>de</strong>l ñacurutú se mezc<strong>la</strong>n;<br />

chillidos, aúllos tristes<br />

<strong>de</strong>l lobo que anda a <strong>la</strong> presa<br />

<strong>de</strong> cadáveres, <strong>de</strong> troncos,<br />

miembros, sangre y osamentas,<br />

entremezc<strong>la</strong>dos con vivos,<br />

cubierto aquel campo queda,<br />

don<strong>de</strong> poco antes <strong>la</strong> tribu<br />

llegó alegre y tan soberbia.<br />

La noche en tanto camina<br />

triste, encapotada y negra;<br />

y <strong>la</strong> <strong>de</strong>smayada luz<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s festivas hogueras<br />

sólo alumbra los estragos<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> bárbara fiesta.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 21<br />

Tercera parte<br />

EL PUÑAL Yo iba a morir,es verdad,<br />

entre bárbaros crüeles,<br />

y allí el pesar me mataba<br />

<strong>de</strong> morir, mi bien, sin verte.<br />

A darme <strong>la</strong> vida tú<br />

saliste, hermosa, y valiente.<br />

Cal<strong>de</strong>rón<br />

Yace en el campo tendida,<br />

cual si estuviera sin vida,<br />

ebria <strong>la</strong> salvaje turba,<br />

y ningún ruido perturba<br />

su sueño o sopor mortal.<br />

Varones y hembras mezc<strong>la</strong>dos,<br />

todos duermen sosegados.<br />

Sólo, en vano tal vez, ve<strong>la</strong>n<br />

los que libertarse anhe<strong>la</strong>n<br />

<strong>de</strong>l cautiverio fatal.<br />

Paran <strong>la</strong> oreja bufando<br />

los caballos, que vagando<br />

libres <strong>de</strong>spuntan <strong>la</strong> grama;<br />

y a <strong>la</strong> moribunda l<strong>la</strong>ma<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s hogueras se ve,<br />

se ve so<strong>la</strong> y taciturna,<br />

símil a sombra nocturna,<br />

moverse una forma humana,<br />

como quien lucha y se afana,<br />

y oprime algo bajo el pie.<br />

Se oye luego triste aúllo,<br />

y horrisonante murmullo,<br />

semejante al <strong>de</strong>l novillo<br />

cuando el filoso cuchillo<br />

lo <strong>de</strong>güel<strong>la</strong> sin piedad,


y por <strong>la</strong> herida resuel<strong>la</strong>,<br />

y aliento y vivir por el<strong>la</strong>,<br />

sangre hirviendo a borbollones,<br />

en horribles convulsiones<br />

<strong>la</strong>nza con velocidad.<br />

Silencio: ya el paso leve<br />

por entre <strong>la</strong> yerba mueve,<br />

como quien busca y no atina,<br />

y temeroso camina<br />

<strong>de</strong> ser visto o tropezar,<br />

una mujer; en <strong>la</strong> diestra<br />

un puñal sangriento muestra,<br />

sus <strong>la</strong>rgos cabellos flotan<br />

<strong>de</strong>sgreñados, y <strong>de</strong>notan<br />

<strong>de</strong> su ánimo el batal<strong>la</strong>r.<br />

El<strong>la</strong> va. Toda es oídos;<br />

sobre salvajes dormidos<br />

va pasando; escucha, mira,<br />

se para, apenas respira,<br />

y vuelve <strong>de</strong> nuevo a andar.<br />

El<strong>la</strong> marcha, y sus miradas<br />

vagan en torno azoradas,<br />

cual si creyesen ilusas<br />

en <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s confusas<br />

mil espectros divisar.<br />

El<strong>la</strong> va, y aun <strong>de</strong> su sombra,<br />

como el criminal, se asombra;<br />

alza, inclina <strong>la</strong> cabeza;<br />

pero en un cráneo tropieza<br />

y queda al punto mortal.<br />

Un cuerpo gruñe y resuel<strong>la</strong>,<br />

y se revuelve; mas el<strong>la</strong><br />

cobra espíritu y coraje,<br />

y en el pecho <strong>de</strong>l salvaje<br />

c<strong>la</strong>va el agudo puñal.<br />

El indio dormido expira;<br />

y el<strong>la</strong> veloz se retira<br />

<strong>de</strong> allí, y anda con más tino<br />

arrostrando <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino<br />

<strong>la</strong> rigurosa crueldad.<br />

Un instinto po<strong>de</strong>roso,<br />

un afecto generoso<br />

<strong>la</strong> impele y guía segura,<br />

como luz <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong> pura,<br />

por aquel<strong>la</strong> obscuridad.<br />

Su corazón <strong>de</strong> alegría<br />

palpita; lo que quería,<br />

lo que buscaba con ansia<br />

su amorosa vigi<strong>la</strong>ncia<br />

encontró gozosa al fin.<br />

Allí, allí está su universo,<br />

<strong>de</strong> su alma el espejo terso,<br />

su amor, esperanza y vida;<br />

allí contemp<strong>la</strong> embebida<br />

su terrestre serafín.<br />

-Brián -dice-, mi Brián querido,<br />

busca durmiendo el olvido;<br />

quizás ni soñando espera<br />

que yo entre esta gente fiera<br />

le venga a favorecer.<br />

Lleno <strong>de</strong> heridas, cautivo,<br />

no abate su ánimo altivo<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>sgracia, y satisfecho<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 22<br />

<strong>de</strong>scansa, como en su lecho,<br />

sin esperar, ni temer.<br />

Sus verdugos, sin embargo,<br />

para hacerle más amargo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte el pensamiento,<br />

<strong>de</strong>leitarse en su tormento,<br />

y más su rencor cebar<br />

prolongando su agonía,<br />

<strong>la</strong> vida suya, que es mía,<br />

guardaron, cuando triunfantes,<br />

hasta los tiernos infantes<br />

osaron <strong>de</strong>spedazar,<br />

arrancándolos <strong>de</strong>l seno<br />

<strong>de</strong> sus madres -¡día lleno<br />

<strong>de</strong> execración y amargura,<br />

en que murió mi ventura,<br />

tu memoria me da horror!-.<br />

Así dijo, y ya no siente,<br />

ni llora, porque <strong>la</strong> fuente<br />

<strong>de</strong>l sentimiento fecunda,<br />

que el femenil pecho inunda,<br />

consumió el voraz dolor.<br />

Y el amor y <strong>la</strong> venganza<br />

en su corazón alianza<br />

han hecho, y sólo una i<strong>de</strong>a<br />

tiene fija y saborea<br />

su ardiente imaginación.<br />

Absorta el alma, en <strong>de</strong>lirio<br />

lleno <strong>de</strong> gozo y martirio<br />

queda, hasta que al fin estal<strong>la</strong><br />

como volcán, y se exp<strong>la</strong>ya<br />

<strong>la</strong> <strong>la</strong>va <strong>de</strong>l corazón.


Allí está su amante herido,<br />

mirando al cielo, y ceñido<br />

el cuerpo con duros <strong>la</strong>zos,<br />

abiertos en cruz los brazos,<br />

ligadas manos y pies.<br />

Cautivo está, pero duerme;<br />

inmoble, sin fuerza, inerme<br />

yace su brazo invencible:<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pampa el león terrible<br />

presa <strong>de</strong> los buitres es.<br />

Allí, <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu impía,<br />

esperando con el día<br />

horrible muerte, está el hombre<br />

cuya fama, cuyo nombre<br />

era, al bárbaro traidor,<br />

más temible que el zumbido<br />

<strong>de</strong>l hierro o plomo encendido;<br />

más aciago y espantoso<br />

que el Valichu rencoroso<br />

a quien ataca su error.<br />

Allí está; silenciosa el<strong>la</strong>,<br />

como tímida doncel<strong>la</strong>,<br />

besa su entreabierta boca,<br />

cual si dudara le toca<br />

por ver si respira aún.<br />

Entonces <strong>la</strong>s ataduras,<br />

que sus carnes roen duras,<br />

corta, corta velozmente<br />

con su puñal obediente,<br />

teñido en sangre común.<br />

Brián <strong>de</strong>spierta; su alma fuerte,<br />

conforme ya con su suerte,<br />

no se conturba, ni azora;<br />

poco a poco se incorpora,<br />

mira sereno, y cree ver<br />

un asesino: echan fuego<br />

sus ojos <strong>de</strong> ira; mas luego<br />

se siente libre, y se calma,<br />

y dice: -¿Eres alguna alma<br />

que pueda y <strong>de</strong>ba querer?<br />

¿Eres espíritu errante,<br />

ángel bueno, o vaci<strong>la</strong>nte<br />

parto <strong>de</strong> mi fantasía?<br />

-Mi vulgar nombre es María,<br />

ángel <strong>de</strong> tu guarda soy;<br />

y mientras cobra pujanza,<br />

ebria <strong>la</strong> feroz venganza<br />

<strong>de</strong> los bárbaros, segura,<br />

en aquesta noche obscura,<br />

ve<strong>la</strong>ndo a tu <strong>la</strong>do estoy;<br />

nada tema tu congoja.-<br />

Y enajenada se arroja<br />

<strong>de</strong> su querido en los brazos,<br />

le da mil besos y abrazos,<br />

repitiendo: -Brián, mi Brián.<br />

La alma heroica <strong>de</strong>l guerrero<br />

siente el gozo lisonjero<br />

por sus miembros doloridos<br />

correr, y que sus sentidos<br />

libres <strong>de</strong> ilusión están.<br />

Y en <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> su querida<br />

apura aliento <strong>de</strong> vida,<br />

y <strong>la</strong> estrecha cariñoso<br />

y en éxtasis amoroso<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 23<br />

ambos respiran así.<br />

Mas, súbito él <strong>la</strong> separa,<br />

como si en su alma brotara<br />

horrible i<strong>de</strong>a, y <strong>la</strong> dice:<br />

-María, soy infelice,<br />

ya no eres digna <strong>de</strong> mí.<br />

Del salvaje <strong>la</strong> torpeza<br />

habrá ajado <strong>la</strong> pureza<br />

<strong>de</strong> tu honor, y mancil<strong>la</strong>do<br />

tu cuerpo santificado<br />

por mi cariño y tu amor;<br />

ya no me es dado quererte-.<br />

El<strong>la</strong> le respon<strong>de</strong>: -Advierte,<br />

que en este acero está escrito<br />

mi pureza y mi <strong>de</strong>lito,<br />

mi ternura y mi valor.<br />

Mira este puñal sangriento,<br />

y saltará <strong>de</strong> contento<br />

tu corazón orgulloso;<br />

diómelo amor po<strong>de</strong>roso,<br />

diómelo para matar<br />

al salvaje que insolente<br />

ultrajar mi honor intente;<br />

para a un tiempo, <strong>de</strong> mi padre,<br />

<strong>de</strong> mi hijo tierno y mi madre<br />

<strong>la</strong> injusta muerte vengar.<br />

Y tu vida, más preciosa<br />

que <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l sol hermosa,<br />

sacar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fieras manos<br />

<strong>de</strong> estos tigres inhumanos,<br />

o contigo perecer.<br />

Loncoy, el cacique altivo


cuya saña al atractivo<br />

se rindió <strong>de</strong> estos mis ojos,<br />

y quiso entre sus <strong>de</strong>spojos<br />

<strong>de</strong> Brián <strong>la</strong> querida ver,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber muti<strong>la</strong>do<br />

a su hijo tierno; anegado<br />

en su sangre yace impura;<br />

sueño infernal su alma apura:<br />

diole muerte este puñal.<br />

Levanta, mi Brián, levanta,<br />

sigue, sigue mi ágil p<strong>la</strong>nta;<br />

huyamos <strong>de</strong> esta guarida<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong> turba se anida<br />

más inhumana y fatal.<br />

-¿Pero adón<strong>de</strong>, adón<strong>de</strong> iremos?<br />

¿Por fortuna encontraremos<br />

en <strong>la</strong> pampa algún asilo,<br />

don<strong>de</strong> nuestro amor tranquilo<br />

logre bur<strong>la</strong>r su furor?<br />

¿Podremos, sin ser sentidos,<br />

escapar, y <strong>de</strong>svalidos,<br />

caminar a pie, y ja<strong>de</strong>ando,<br />

con el hambre y sed luchando,<br />

el cansancio y el dolor?<br />

-Sí, el anchuroso <strong>de</strong>sierto<br />

más <strong>de</strong> un abrigo encubierto<br />

ofrece, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>nsa nieb<strong>la</strong>,<br />

que el cielo y <strong>la</strong> tierra pueb<strong>la</strong>,<br />

nuestra fuga ocultará.<br />

Brián, cuando aparezca el día,<br />

palpitantes <strong>de</strong> alegría,<br />

lejos <strong>de</strong> aquí ya estaremos,<br />

y el alimento hal<strong>la</strong>remos<br />

que el cielo al infeliz da.<br />

-Tú podrás, querida amiga,<br />

hacer rostro a <strong>la</strong> fatiga,<br />

mas yo, l<strong>la</strong>gado y herido,<br />

débil, exangüe, abatido,<br />

¿cómo podré resistir?<br />

Huye tú, mujer sublime,<br />

y <strong>de</strong>l oprobio redime<br />

tu vivir pre<strong>de</strong>stinado;<br />

<strong>de</strong>ja a Brián infortunado,<br />

solo, en tormentos morir.<br />

-No, no, tu vendrás conmigo,<br />

o pereceré contigo.<br />

De <strong>la</strong> amada patria nuestra<br />

escudo fuerte es tu diestra,<br />

¿y qué vale una mujer?<br />

Huyamos, tú <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte,<br />

yo <strong>de</strong> <strong>la</strong> oprobiosa suerte<br />

<strong>de</strong> los esc<strong>la</strong>vos; propicio<br />

el cielo este beneficio<br />

nos ha querido ofrecer;<br />

no insensatos lo perdamos.<br />

Huyamos, mi Brián, huyamos;<br />

que en el áspero camino<br />

mi brazo, y po<strong>de</strong>r divino<br />

te servirán <strong>de</strong> sostén.<br />

-Tu valor me infun<strong>de</strong> fuerza,<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortuna adversa,<br />

amor, gloria o agonía<br />

participar con María<br />

yo quiero; huyamos, ven, ven-.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 24<br />

Dice Brián y se levanta;<br />

el dolor traba su p<strong>la</strong>nta,<br />

mas <strong>de</strong>vora el sufrimiento;<br />

y ambos caminan a tiento<br />

por aquel<strong>la</strong> obscuridad.<br />

Tristes van; <strong>de</strong> cuando en cuando,<br />

<strong>la</strong> vista al cielo llevando,<br />

que da esperanza al que gime,<br />

¿qué busca su alma sublime?<br />

<strong>la</strong> muerte o <strong>la</strong> libertad.<br />

-Y en esta noche sombría<br />

¿quién nos servirá <strong>de</strong> guía?<br />

-Brián, ¿no ves allá una estrel<strong>la</strong><br />

que entre dos nubes centel<strong>la</strong><br />

cual benigno astro <strong>de</strong> amor?<br />

Pues ésa es por Dios enviada,<br />

como <strong>la</strong> nube encarnada<br />

que vio Israel prodigiosa;<br />

sigamos <strong>la</strong> senda hermosa<br />

que nos muestra su fulgor;<br />

el<strong>la</strong> <strong>de</strong>l triste <strong>de</strong>sierto<br />

nos llevará a feliz puerto-.<br />

Ellos van; so<strong>la</strong>s, perdidas,<br />

como dos almas queridas,<br />

que amor en <strong>la</strong> tierra unió,<br />

y en <strong>la</strong> misma forma <strong>de</strong> antes,<br />

andan por <strong>la</strong> noche errantes,<br />

con <strong>la</strong> memoria hechicera<br />

<strong>de</strong>l bien que en su primavera<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>sdicha les robó.<br />

Ellos van. Vasto, profundo<br />

como el páramo <strong>de</strong>l mundo


misterioso es el que pisan;<br />

mil fantasmas se divisan,<br />

mil formas vanas allí,<br />

que <strong>la</strong> sangre joven hie<strong>la</strong>n:<br />

mas ellos vivir anhe<strong>la</strong>n.<br />

Brián <strong>de</strong>smaya caminando,<br />

y al cielo otra vez mirando,<br />

dice a su querida así:<br />

-Mira: ¿no ves? <strong>la</strong> luz bel<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> nuestra po<strong>la</strong>r estrel<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> nuevo se ha obscurecido,<br />

y el cielo más renegrido<br />

nos anuncia algo fatal.<br />

-Cuando contrario el <strong>de</strong>stino<br />

nos cierre, Brián, el camino,<br />

antes <strong>de</strong> volver a manos<br />

<strong>de</strong> esos indios inhumanos,<br />

nos queda algo: este puñal.<br />

Cuarta parte<br />

LA ALBORADA<br />

Già <strong>la</strong> terra e coperta d'uccisi;<br />

tutta è sangue <strong>la</strong> vasta pianura...<br />

Manzoni<br />

[Ya <strong>de</strong> muertos <strong>la</strong> tierra está cubierta<br />

y <strong>la</strong> vasta l<strong>la</strong>nura toda es sangre]<br />

Todo estaba silencioso.<br />

La brisa <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana<br />

recién <strong>la</strong> hierba lozana<br />

acariciaba, y <strong>la</strong> flor;<br />

y en el oriente nubloso,<br />

<strong>la</strong> luz apenas rayando,<br />

iba el campo matizando<br />

<strong>de</strong> c<strong>la</strong>roscuro verdor.<br />

Posaba el ave en su nido;<br />

ni <strong>de</strong>l pájaro se oía<br />

<strong>la</strong> variada melodía,<br />

música que al alba da;<br />

y sólo, al ronco bufido<br />

<strong>de</strong> algún potro que se azora,<br />

mezc<strong>la</strong>ba su voz sonora<br />

el agorero yajá.<br />

En el campo <strong>de</strong> <strong>la</strong> holganza,<br />

so <strong>la</strong> techumbre <strong>de</strong>l cielo,<br />

libre, ajena <strong>de</strong> recelo<br />

dormía <strong>la</strong> tribu infiel;<br />

mas <strong>la</strong> terrible venganza<br />

<strong>de</strong> su constante enemigo<br />

alerta estaba, y castigo<br />

le preparaba crüel.<br />

Súbito al trote asomaron<br />

sobre <strong>la</strong> extendida loma<br />

dos jinetes, como asoma<br />

el astuto cazador;<br />

al pie <strong>de</strong> el<strong>la</strong> divisaron<br />

<strong>la</strong> chusma quieta y dormida,<br />

y volviendo atrás <strong>la</strong> brida<br />

fueron a dar el c<strong>la</strong>mor<br />

<strong>de</strong> a<strong>la</strong>rma al campo cristiano.<br />

Pronto en brutos altaneros<br />

un escuadrón <strong>de</strong> <strong>la</strong>nceros<br />

trotando allí se acercó,<br />

con acero y <strong>la</strong>nza en mano;<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 25<br />

y en hileras dividido<br />

al indio, no apercibido,<br />

en doble muro encerró.<br />

Entonces, el grito "Cristiano, cristiano"<br />

resuena en el l<strong>la</strong>no,<br />

"Cristiano" repite confuso c<strong>la</strong>mor.<br />

La turba que duerme, <strong>de</strong>spierta turbada,<br />

c<strong>la</strong>mando azorada,<br />

"Cristiano nos cerca, cristiano traidor".<br />

Niños y mujeres, llenos <strong>de</strong> conflito,<br />

levantan el grito;<br />

sus almas conturba <strong>la</strong> tribu<strong>la</strong>ción;<br />

los unos pasmados, al peligro horrendo,<br />

los otros huyendo,<br />

corren, gritan, llevan miedo y confusión.<br />

Quién salta al caballo que encontró primer,<br />

quién toma el acero,<br />

quién corre su potro querido a buscar;<br />

mas ya <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura cruzan <strong>de</strong>sbandadas,<br />

yeguas y manadas,<br />

que el cauto enemigo <strong>la</strong>s hizo espantar.<br />

En trance tan duro los carga el cristiano,<br />

b<strong>la</strong>ndiendo en su mano<br />

<strong>la</strong> terrible <strong>la</strong>nza, que no da cuartel.<br />

Los indios más bravos luchando resisten,<br />

cual fieras embisten;<br />

el brazo sacu<strong>de</strong> <strong>la</strong> matanza cruel.<br />

El sol aparece; <strong>la</strong>s armas agudas<br />

relucen <strong>de</strong>snudas;<br />

horrible <strong>la</strong> muerte se muestra doquier.<br />

En lomos <strong>de</strong>l bruto, <strong>la</strong> fuerza y coraje,


crece <strong>de</strong>l salvaje,<br />

sin su apoyo, inerme se <strong>de</strong>ja vencer.<br />

Pie en tierra poniendo <strong>la</strong> fácil victoria,<br />

que no le da gloria,<br />

prosigue el cristiano lleno <strong>de</strong> rencor.<br />

Caen luego caciques, soberbios caudillos,<br />

los fieros cuchillos<br />

<strong>de</strong>güel<strong>la</strong>n, <strong>de</strong>güel<strong>la</strong>n, sin sentir horror.<br />

Los ayes, los gritos, c<strong>la</strong>mor <strong>de</strong>l que llora,<br />

gemir <strong>de</strong>l que implora,<br />

puesto <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s, en vano piedad,<br />

todo se confun<strong>de</strong>: <strong>de</strong>l plomo el silbido,<br />

<strong>de</strong>l hierro el crujido,<br />

que ciego no acata ni sexo, ni edad.<br />

Horrible, horrible matanza<br />

hizo el cristiano aquel día;<br />

ni hembra, ni varón, ni cría<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> tribu quedó.<br />

La inexorable venganza<br />

siguió el paso a <strong>la</strong> perfidia,<br />

y en no cara y breve lidia<br />

su cerviz al hierro dio.<br />

Viose <strong>la</strong> yerba teñida<br />

<strong>de</strong> sangre hedionda y sembrado<br />

<strong>de</strong> cadáveres el prado<br />

don<strong>de</strong> resonó el festín.<br />

Y <strong>de</strong>l sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida<br />

al <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte pasaron<br />

los que poco antes holgaron,<br />

sin temer aciago fin.<br />

Las cautivas <strong>de</strong>rramaban<br />

lágrimas <strong>de</strong> regocijo;<br />

una al esposo, otra al hijo<br />

<strong>de</strong>bió allí <strong>la</strong> libertad;<br />

pero ellos tristes estaban,<br />

porque ni vivo, ni muerto<br />

halló a Brián en el <strong>de</strong>sierto,<br />

su valor y su lealtad.<br />

Quinta parte<br />

EL PAJONAL ...e lo spirito <strong>la</strong>sso<br />

conforta, e ciba di speranza buona.<br />

Dante<br />

[...y el ánimo cansado<br />

<strong>de</strong> esperanza feliz, nutre y conforta]<br />

Así, huyendo a <strong>la</strong> ventura,<br />

ambos a pie divagaron<br />

por <strong>la</strong> lóbrega l<strong>la</strong>nura,<br />

y al salir <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día<br />

a corto trecho se hal<strong>la</strong>ron<br />

<strong>de</strong> un inmenso pajonal.<br />

Brián <strong>de</strong>bilitado, herido,<br />

a <strong>la</strong> fatiga rendido<br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta apenas movía;<br />

su angustia era sin igual.<br />

Pero un ángel, su querida,<br />

siempre a su <strong>la</strong>do ve<strong>la</strong>ba,<br />

y el espíritu y <strong>la</strong> vida,<br />

que su alma heroica anidaba,<br />

<strong>la</strong> infundía, al parecer,<br />

con miradas cariñosas,<br />

voces <strong>de</strong>l alma profundas<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 26<br />

que <strong>de</strong>bieran ser eternas;<br />

y aquel<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras tiernas,<br />

o armonías misteriosas,<br />

que sólo manan fecundas<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>bio <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer.<br />

Temerosos <strong>de</strong>l Salvaje<br />

acogiéronse al abrigo<br />

<strong>de</strong> aquel pajonal amigo,<br />

para <strong>de</strong> nuevo su viaje<br />

por <strong>la</strong> noche continuar;<br />

<strong>de</strong>scansar allí un momento,<br />

y refrigerio y sustento<br />

a <strong>la</strong> f<strong>la</strong>queza buscar.<br />

Era el adusto verano:<br />

ardiente el sol como fragua<br />

en cenagoso pantano<br />

convertido había el agua<br />

allí estancada, y los peces,<br />

los animales inmundos<br />

que aquel bañado habitaban<br />

muertos, el aire infestaban,<br />

o entre <strong>la</strong>s impuras heces<br />

aparecían a veces<br />

boqueando moribundos,<br />

como <strong>de</strong>l cielo implorando<br />

agua y aire: aquí se vía<br />

al voraz cuervo, tragando<br />

lo más asqueroso y vil;<br />

allí <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca cigüeña,<br />

el pescuezo corvo alzando,<br />

en su <strong>la</strong>rgo pico enseña<br />

el tronco <strong>de</strong> algún reptil;<br />

más allá se ve el carancho,


que jamás presa <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña,<br />

con pico en forma <strong>de</strong> gancho<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> espirante alimaña<br />

sajar <strong>la</strong> fétida entraña:<br />

y en aquel páramo yerto,<br />

don<strong>de</strong> a buscar como a puerto<br />

refrigerio, van errantes<br />

Brián y María anhe<strong>la</strong>ntes,<br />

sólo divisan sus ojos<br />

feos, inmundos <strong>de</strong>spojos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte. ¡Qué <strong>de</strong>stino<br />

como el suyo miserable!<br />

Si en aquel instante vino,<br />

<strong>la</strong> memoria perdurable<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pasada ventura,<br />

a turbar su fantasía.<br />

¡Cuán amarga les sería!<br />

¡Cuán triste, yerma y oscura!<br />

Pero con pecho animoso<br />

en el lodo pegajoso<br />

penetraron, ya cayendo,<br />

ya levantando, o subiendo<br />

en pie f<strong>la</strong>co y dolorido;<br />

y sobre un flotante nido<br />

<strong>de</strong> yajá, (columna bel<strong>la</strong>,<br />

que entre <strong>la</strong> paja <strong>de</strong>scuel<strong>la</strong>,<br />

como edificio construido<br />

por mano hábil), se sentaron<br />

a <strong>de</strong>scansar o morir.<br />

Súbito allí <strong>de</strong>smayaron<br />

los espíritus vitales<br />

<strong>de</strong> Brián a tanto sufrir;<br />

y en los brazos <strong>de</strong> María,<br />

que inmoble permanecía,<br />

cayó muerto al parecer.<br />

¡Cómo pa<strong>la</strong>bras mortales<br />

pintar al vivo podrán<br />

el <strong>de</strong>saliento y angustias,<br />

o <strong>la</strong>s imágenes mustias<br />

que el alma atravesarán<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> infeliz mujer!<br />

Flor hermosa y <strong>de</strong>licada,<br />

perseguida y conculcada<br />

por cuantos males tiranos<br />

dio en herencia a los humanos<br />

inexorable po<strong>de</strong>r.<br />

Pero a cada golpe injusto<br />

retoñece más robusto<br />

<strong>de</strong> su noble alma el valor;<br />

y otra vez, con paso fuerte<br />

huel<strong>la</strong> el fango, do <strong>la</strong> muerte<br />

disputa un resto <strong>de</strong> vida<br />

a in<strong>de</strong>fensos animales;<br />

y rompiendo enfurecida<br />

los espesos matorrales,<br />

camina a un sordo rumor<br />

que oye próximo, y mirando<br />

el hondo cauce, anchuroso<br />

<strong>de</strong> un arroyo que copioso<br />

entre <strong>la</strong> paja corría,<br />

se volvió atrás, exc<strong>la</strong>mando<br />

arrobada <strong>de</strong> alegría:<br />

"-¡Gracias te doy, Dios supremo!<br />

Brián se salva, nada temo."<br />

Pronto llega al alto nido<br />

don<strong>de</strong> yace su querido,<br />

sobre sus hombros le carga,<br />

y con vigor <strong>de</strong>smedido<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 27<br />

lleva, lleva, a paso lento,<br />

al puerto <strong>de</strong> salvamento<br />

aquel<strong>la</strong> preciosa carga.<br />

Allí en <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> verdosa<br />

el inmoble cuerpo posa,<br />

y los <strong>la</strong>bios, frente y cara<br />

en el agua fresca y c<strong>la</strong>ra<br />

le embebe; su aliento aspira,<br />

por ver si vivo respira,<br />

trému<strong>la</strong> su pecho toca;<br />

y otra vez sienes y boca<br />

le empapa: en sus ojos vivos,<br />

y en su semb<strong>la</strong>nte animado,<br />

los matices fugitivos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> apasionada guerra<br />

que su corazón encierra,<br />

se muestran. Brián recobrado<br />

se mueve, incorpora, alienta;<br />

y débil mirada lenta<br />

c<strong>la</strong>va en <strong>la</strong> hermosa María,<br />

diciéndo<strong>la</strong>: -Amada mía<br />

pensé no volver a verte,<br />

y que este sueño sería<br />

como el sueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte;<br />

pero tú, siempre ve<strong>la</strong>ndo,<br />

mi vivir sustentas, cuando<br />

yo en nada puedo valerte,<br />

sino dob<strong>la</strong>r <strong>la</strong> amargura<br />

<strong>de</strong> tu extraña <strong>de</strong>sventura.<br />

-Que vivas tan sólo quiero;<br />

porque si mueres, yo muero;<br />

Brián mío alienta, triunfamos;<br />

en salvo y libres estamos;<br />

no te aflijas; bebe, bebe<br />

esta agua, cuyo frescor


el extenuado vigor<br />

volverá a tu cuerpo en breve,<br />

y esperemos con valor<br />

<strong>de</strong> Dios el fin que imploramos.<br />

Dijo así y en <strong>la</strong> corriente<br />

recoge agua, y diligente,<br />

<strong>de</strong> sus miembros con esmero,<br />

se aplica a <strong>la</strong>var primero<br />

<strong>la</strong>s dolorosas heridas,<br />

<strong>la</strong>s hondas l<strong>la</strong>gas henchidas<br />

<strong>de</strong> negra sangre cuajada,<br />

y a sus inf<strong>la</strong>mados pies<br />

el lodo impuro; y <strong>de</strong>spués<br />

con su mano <strong>de</strong>licada<br />

<strong>la</strong>s venda. Brián silencioso<br />

sufre el dolor con firmeza;<br />

pero siente a <strong>la</strong> f<strong>la</strong>queza;<br />

rendido el pecho animoso.<br />

El<strong>la</strong> entonces alimento<br />

corre a buscar; y un momento,<br />

sin duda el cielo piadoso,<br />

<strong>de</strong> aquellos finos amantes,<br />

infortunados y errantes,<br />

quiso aliviar el tormento.<br />

Sexta parte<br />

LA ESPERA<br />

¡Qué <strong>la</strong>rgas son <strong>la</strong>s horas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo!<br />

Moreto<br />

Triste, obscura, encapotada<br />

llegó <strong>la</strong> noche esperada,<br />

<strong>la</strong> noche que ser <strong>de</strong>biera<br />

su grata y fiel compañera;<br />

y en el vasto pajonal<br />

permanecen inactivos<br />

los amantes fugitivos.<br />

Su astro, al parecer, <strong>de</strong>clina,<br />

como <strong>la</strong> luz vespertina<br />

entre sombra funeral.<br />

Brián, por el dolor vencido<br />

al margen yace tendido<br />

<strong>de</strong>l arroyo; probó en vano<br />

el paso firme y lozano<br />

<strong>de</strong> su querida seguir;<br />

sus p<strong>la</strong>ntas <strong>de</strong>sfallecieron,<br />

y sus heridas vertieron<br />

sangre otra vez. Sintió entonces<br />

como una mano <strong>de</strong> bronce<br />

por sus miembros discurrir.<br />

María espera a su <strong>la</strong>do,<br />

con corazón agitado,<br />

que amanecerá otra aurora<br />

más bel<strong>la</strong> y conso<strong>la</strong>dora;<br />

el amor le inspira fe<br />

en <strong>de</strong>stino más propicio,<br />

y le oculta el precipicio<br />

cuya i<strong>de</strong>a sólo pasma:<br />

el <strong>de</strong>scarnado fantasma<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad no ve.<br />

Pasión vivaz <strong>la</strong> domina,<br />

ciega pasión <strong>la</strong> fascina;<br />

mostrando a su alma el trofeo<br />

<strong>de</strong> su impetuoso <strong>de</strong>seo<br />

le dice: tú triunfarás.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 28<br />

El<strong>la</strong> infun<strong>de</strong> a su f<strong>la</strong>queza<br />

constancia allí y fortaleza;<br />

El<strong>la</strong> su hambre, su fatiga<br />

y sus angustias mitiga<br />

para <strong>de</strong>vorar<strong>la</strong> más.<br />

Sin el amor que en sí entraña,<br />

¿qué sería? Frágil caña,<br />

que el más leve impulso quiebra;<br />

ser <strong>de</strong>licado, fina hebra,<br />

sensible y f<strong>la</strong>ca mujer.<br />

Con él es ente divino<br />

que pone a raya el <strong>de</strong>stino,<br />

ángel po<strong>de</strong>roso y tierno<br />

a quien no haría el infierno<br />

vaci<strong>la</strong>r ni estremecer.<br />

De su querido no advierte<br />

el mortal abatimiento,<br />

ni cree se atreva <strong>la</strong> muerte<br />

a sofocar el aliento<br />

que hace vivir a los dos;<br />

porque <strong>de</strong> su l<strong>la</strong>ma intensa<br />

es <strong>la</strong> vida tan inmensa,<br />

que a <strong>la</strong> muerte vencería,<br />

y en sí eficacia tendría<br />

para animar como Dios.<br />

El amor es fe inspirada;<br />

es religión arraigada<br />

en lo íntimo <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

Fuente inagotable, henchida<br />

<strong>de</strong> esperanza, su anhe<strong>la</strong>r<br />

no hal<strong>la</strong> obstáculo invencible<br />

hasta conseguir victoria;


si se estrel<strong>la</strong> en lo imposible<br />

gozoso vue<strong>la</strong> a <strong>la</strong> gloria<br />

su heroica palma a buscar.<br />

María no <strong>de</strong>sespera,<br />

porque su ahínco procura<br />

para lo que ama, ventura,<br />

y al infortunio supera<br />

su imperiosa voluntad.<br />

Mañana -el grito constante<br />

<strong>de</strong> su corazón amante<br />

le dice-, mañana el cielo<br />

hará cesar tu <strong>de</strong>svelo;<br />

<strong>la</strong> nueva luz esperad.<br />

La noche cubierta, en tanto<br />

camina en <strong>de</strong>nsa tinieb<strong>la</strong>,<br />

y en el abismo <strong>de</strong> espanto,<br />

que aquellos páramos pueb<strong>la</strong>,<br />

ambos perdidos se ven.<br />

Parda, rojiza, radiosa,<br />

una faja luminosa<br />

forma horizonte no lejos;<br />

sus amarillos reflejos<br />

en lo obscuro hacen vaivén.<br />

La l<strong>la</strong>nura ar<strong>de</strong>r parece,<br />

y que con el viento crece,<br />

se encrespa, aviva y <strong>de</strong>rrama<br />

el resp<strong>la</strong>ndor y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma<br />

en el mar <strong>de</strong> lobreguez.<br />

Aquel fuego colorado,<br />

en tinieb<strong>la</strong>s engolfado,<br />

cuyo resplendor vaga horrendo,<br />

era trasunto estupendo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> infernal terriblez.<br />

Brián, recostado en <strong>la</strong> hierba,<br />

como ajeno <strong>de</strong> sentido,<br />

nada ve: el<strong>la</strong> un ruido<br />

oye; pero sólo observa<br />

<strong>la</strong> negra <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción,<br />

o <strong>la</strong>s sombrías visiones<br />

que engendran <strong>la</strong>s turbaciones<br />

<strong>de</strong> su espíritu. ¡Cuán <strong>la</strong>rga<br />

aquel<strong>la</strong> noche y amarga<br />

sería a su corazón!<br />

Miró a su amante. Espantoso,<br />

un bramido cavernoso<br />

<strong>la</strong> hizo temb<strong>la</strong>r, resonando:<br />

era el tigre, que buscando<br />

pasto a su saña feroz<br />

en los <strong>de</strong>nsos matorrales,<br />

nuevos presagios fatales<br />

al infortunio traía.<br />

En silencio, echó María<br />

mano a su puñal, veloz.<br />

Séptima parte<br />

LA QUEMAZON<br />

Voyez... Déjà <strong>la</strong> f<strong>la</strong>mme en torrent se déploie<br />

Lamartine<br />

[Mirad: ya en torrente se extien<strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma]<br />

El aire estaba inf<strong>la</strong>mado,<br />

turbia <strong>la</strong> región suprema,<br />

envuelto el campo en vapor;<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 29<br />

rojo el sol, y coronado<br />

<strong>de</strong> parda obscura dia<strong>de</strong>ma,<br />

amarillo resp<strong>la</strong>ndor<br />

en <strong>la</strong> atmósfera esparcía;<br />

el bruto, el pájaro huía,<br />

y agua <strong>la</strong> tierra pedía<br />

sedienta y llena <strong>de</strong> ardor.<br />

Sop<strong>la</strong>ndo a veces el viento<br />

limpiaba los horizontes,<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra brotar<br />

<strong>de</strong> humo rojo y ceniciento<br />

se veían como montes;<br />

y en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura on<strong>de</strong>ar,<br />

formando espiras doradas,<br />

como lenguas inf<strong>la</strong>madas,<br />

o melenas encrespadas<br />

<strong>de</strong> ardiente, agitado mar.<br />

Cruzándose nubes <strong>de</strong>nsas<br />

por <strong>la</strong> esfera di<strong>la</strong>taban,<br />

como cuando hay tempestad,<br />

sus negras a<strong>la</strong>s inmensas;<br />

y más y más aumentaban<br />

el pavor y obscuridad.<br />

El cielo entenebrecido,<br />

el aire, el humo encendido,<br />

eran, con el sordo ruido,<br />

signo <strong>de</strong> ca<strong>la</strong>midad.<br />

El pueblo <strong>de</strong> lejos<br />

contemp<strong>la</strong> asombrado<br />

los turbios reflejos;<br />

<strong>de</strong>l día enlutado<br />

<strong>la</strong> ceñuda faz.


El humil<strong>de</strong> llora,<br />

el piadoso implora;<br />

se turba y azora<br />

<strong>la</strong> malicia audaz.<br />

Quién cree ser indicio<br />

fatal, estupendo<br />

<strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l juicio,<br />

<strong>de</strong>l día tremendo<br />

que anunciado está.<br />

Quién piensa que al mundo,<br />

sumido en lo inmundo,<br />

el cielo iracundo<br />

pone a prueba ya.<br />

Era <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ga que cría<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>vorante sequía<br />

para estrago y confusión:<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> chispa <strong>de</strong> una hoguera,<br />

que llevó el viento ligera,<br />

nació gran<strong>de</strong>, cundió fiera<br />

<strong>la</strong> terrible quemazón.<br />

Ardiendo, sus ojos<br />

relucen, chispean;<br />

en rubios manojos<br />

sus crines on<strong>de</strong>an,<br />

f<strong>la</strong>meando también:<br />

<strong>la</strong> tierra gimiendo,<br />

los brutos rugiendo,<br />

los hombres huyendo,<br />

confusos <strong>la</strong> ven.<br />

Sutil se difun<strong>de</strong>,<br />

camina, se mueve,<br />

penetra, se infun<strong>de</strong>:<br />

cuanto toca, en breve<br />

reduce a tizón.<br />

El<strong>la</strong> era; y pastales,<br />

<strong>de</strong>nsos pajonales,<br />

cardos y animales,<br />

ceniza, humo son.<br />

Raudal vomitando<br />

venía <strong>de</strong> l<strong>la</strong>ma,<br />

que hirviendo, silbando,<br />

se enrosca y <strong>de</strong>rrama<br />

con velocidad.<br />

Sentada María<br />

con su Brián <strong>la</strong> vía:<br />

-¡Dios mío! -<strong>de</strong>cía-,<br />

<strong>de</strong> nos ten piedad.<br />

Piedad María imploraba,<br />

y piedad necesitaba<br />

<strong>de</strong> potencia celestial.<br />

Brián caminar no podía,<br />

y <strong>la</strong> quemazón cundía<br />

por el vasto pajonal.<br />

Allí pábulo encontrando,<br />

como culebra serpeando,<br />

velozmente caminó;<br />

y agitando, <strong>de</strong>sbocada,<br />

su crin <strong>de</strong> fuego erizada,<br />

gigante cuerpo tomó.<br />

Lodo, paja, restos viles<br />

<strong>de</strong> animales y reptiles<br />

quema el fuego vencedor,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 30<br />

que el viento iracundo atiza;<br />

vue<strong>la</strong>n el humo y ceniza,<br />

y el inf<strong>la</strong>mado vapor,<br />

al lugar don<strong>de</strong>, pasmados,<br />

los cautivos <strong>de</strong>sdichados,<br />

con <strong>de</strong>spavoridos ojos,<br />

están, su hervi<strong>de</strong>ro oyendo,<br />

y <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>maradas viendo<br />

subir en penachos rojos.<br />

No hay cómo huir, no hay efugio,<br />

esperanza ni refugio;<br />

¿dón<strong>de</strong> auxilio encontrarán?<br />

Postrado Brián yace inmoble<br />

como el orgulloso roble<br />

que <strong>de</strong>rribó el huracán.<br />

Para ellos no existe el mundo.<br />

Detrás, arroyo profundo,<br />

ancho se extien<strong>de</strong>, y <strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />

formidable y horroroso,<br />

alza <strong>la</strong> cresta furioso<br />

mar <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong>vorante.<br />

-Huye presto -Brián <strong>de</strong>cía<br />

con voz débil a María-,<br />

déjame solo morir;<br />

este lugar es un horno:<br />

huye, ¿no miras en torno<br />

vapor cár<strong>de</strong>no subir?-<br />

El<strong>la</strong> cal<strong>la</strong>, o le respon<strong>de</strong>:<br />

-Dios <strong>la</strong>rgo tiempo no escon<strong>de</strong><br />

su divina protección.


¿Crees tú nos haya olvidado?<br />

Salvar tu vida ha jurado<br />

o morir mi corazón.-<br />

Pero <strong>de</strong>l cielo era juicio<br />

que en tan horrendo suplicio<br />

no <strong>de</strong>bían perecer;<br />

y que otra vez <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte<br />

inexorable, amor fuerte<br />

triunfase, amor <strong>de</strong> mujer.<br />

Súbito el<strong>la</strong> se incorpora;<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión que atesora<br />

el espíritu inmortal<br />

brota, en su faz <strong>la</strong> belleza<br />

estampando fortaleza<br />

<strong>de</strong> criatura celestial,<br />

no sujeta a ley humana;<br />

y como cosa liviana<br />

carga el cuerpo amortecido<br />

<strong>de</strong> su amante, y con él junto,<br />

sin cejar, se arroja al punto<br />

en el arroyo extendido.<br />

Cruje el agua, y suavemente<br />

surca <strong>la</strong> mansa corriente<br />

con el tesoro <strong>de</strong> amor;<br />

semejante a ondina bel<strong>la</strong>,<br />

su cuerpo airoso <strong>de</strong>scuel<strong>la</strong>,<br />

y hace, nadando, rumor.<br />

Los cabellos atezados,<br />

sobre sus hombros nevados,<br />

sueltos, reluciendo van;<br />

boga con un brazo lenta,<br />

y con el otro sustenta,<br />

a flor, el cuerpo <strong>de</strong> Brián.<br />

Aran <strong>la</strong>s corrientes unidos<br />

como dos cisnes queridos<br />

que huyen <strong>de</strong> águi<strong>la</strong> cruel,<br />

cuya garra, siempre lista,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> nube se alista<br />

a separar su amor fiel.<br />

La suerte injusta se afana<br />

en perseguirlos. Ufana<br />

en <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> opuesta el pie<br />

pone María triunfante,<br />

y otra vez libre a su amante<br />

<strong>de</strong> horrenda agonía ve.<br />

¡Oh <strong>de</strong>l amor maravil<strong>la</strong>!<br />

En sus bellos ojos brota<br />

<strong>de</strong>l corazón, gota a gota,<br />

el tesoro sin mancil<strong>la</strong>,<br />

celeste, inefable unción;<br />

sale en lágrimas <strong>de</strong>shecho<br />

su heroico amor satisfecho;<br />

y su formidable cresta<br />

sacu<strong>de</strong>, enrosca y enhiesta<br />

<strong>la</strong> terrible quemazón.<br />

Calmó <strong>de</strong>spués el violento<br />

sop<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l airado viento:<br />

el fuego a paso más lento<br />

surcó por el pajonal,<br />

sin topar ningún escollo;<br />

y a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong> un arroyo<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 31<br />

a morir al cabo vino,<br />

<strong>de</strong>jando, en su ancho camino,<br />

negra y profunda señal.<br />

Octava parte<br />

BRIAN<br />

Les guerriers et les coursiers eux mêmes<br />

sont là pour attester les victoires <strong>de</strong> mon bras.<br />

Je dois ma renommée à mon g<strong>la</strong>ive.<br />

Antar.<br />

[Los guerreros y aun los bridones <strong>de</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong><br />

existen para atestiguar <strong>la</strong>s victorias <strong>de</strong> mi brazo.<br />

Debo mi renombre a mi espada]<br />

Pasó aquél, llegó otro día,<br />

triste, ardiente, y todavía<br />

<strong>de</strong>samparados como antes,<br />

a los míseros amantes<br />

encontró en el pajonal.<br />

Brián, sobre pajizo lecho<br />

inmoble está, y en su pecho<br />

ar<strong>de</strong> fuego inextinguible;<br />

brota en su rostro, visible<br />

abatimiento mortal.<br />

Abrumados y rendidos,<br />

sus ojos, como adormidos,<br />

<strong>la</strong> luz esquivan, o absortos,<br />

en los pálidos abortos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> conciencia (legión<br />

que atribu<strong>la</strong> al moribundo),<br />

verán formas <strong>de</strong> otro mundo;<br />

imágenes fugitivas,<br />

o <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s vivas<br />

<strong>de</strong> fantástica región.


Triste a su <strong>la</strong>do María<br />

revuelve en <strong>la</strong> fantasía<br />

mil contrarios pensamientos,<br />

y horribles presentimientos<br />

<strong>la</strong> vienen allí a asaltar;<br />

espectros que engendra el alma,<br />

cuando el ciego <strong>de</strong>svarío<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s pasiones se calma,<br />

y perdida en el vacío<br />

se recoge a meditar.<br />

Allí, frágil navecil<strong>la</strong><br />

en mar sin fondo ni oril<strong>la</strong>,<br />

do nunca ríe bonanza,<br />

se encuentra sin esperanza<br />

<strong>de</strong> po<strong>de</strong>r al fin surgir.<br />

Allí ve su afán perdido<br />

por salvar a su querido;<br />

y cuán lejano y nubloso<br />

el horizonte radioso<br />

está <strong>de</strong> su porvenir.<br />

¡Cuán <strong>la</strong>rgo e incierto camino<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>sdicha le previno!<br />

¡Cuán triste peregrinaje!<br />

Allí ve <strong>de</strong> aquel paraje<br />

<strong>la</strong> yerta inmovilidad.<br />

Allí ya <strong>de</strong>l <strong>de</strong>saliento<br />

sufre el pausado tormento,<br />

y abrumada <strong>de</strong> tristeza,<br />

al cabo a sentir empieza<br />

su abandono y soledad.<br />

Echa <strong>la</strong> vista <strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />

y al aspecto <strong>de</strong> su amante<br />

<strong>de</strong>sfallece su heroísmo;<br />

<strong>la</strong> vuelve, y hórrido abismo<br />

mira atónita <strong>de</strong>trás.<br />

Allí apura <strong>la</strong> agonía<br />

<strong>de</strong>l que vio cuando dormía<br />

paraíso <strong>de</strong> dicha eterno,<br />

y al <strong>de</strong>spertar, un infierno<br />

que no imaginó jamás.<br />

En el empíreo nub<strong>la</strong>do<br />

f<strong>la</strong>mea el sol colorado,<br />

y en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura domina<br />

<strong>la</strong> vaporosa calina,<br />

el bochorno abrasador.<br />

Brián sigue inmoble; y María,<br />

en formar se entretenía<br />

<strong>de</strong> junco un <strong>de</strong>nso tejido,<br />

que guardase a su querido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> intemperie y calor.<br />

Cuando oyó, como el aliento<br />

que al levantarse o moverse<br />

hace animal corpulento,<br />

crujir <strong>la</strong> paja y romperse<br />

<strong>de</strong> un cercano matorral.<br />

Miró, ¡oh terror!, y acercarse<br />

vio con movimiento tardo,<br />

y hacia el<strong>la</strong> encaminarse,<br />

<strong>la</strong>miéndose, un tigre pardo<br />

tinto en sangre; ¡atroz señal!<br />

Cobrando ánimo al instante<br />

se alzó María arrogante,<br />

en mano el puñal <strong>de</strong>snudo,<br />

vivo el mirar, y un escudo<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 32<br />

formó <strong>de</strong> su cuerpo a Brián.<br />

Llegó <strong>la</strong> fiera inclemente;<br />

c<strong>la</strong>vó en el<strong>la</strong> vista ardiente,<br />

y a compasión ya movida,<br />

o fascinada y herida<br />

por sus ojos y a<strong>de</strong>mán,<br />

recta prosiguió el camino,<br />

y al arroyo cristalino<br />

se echó a nadar. ¡Oh amor tierno!<br />

<strong>de</strong> lo más frágil y eterno<br />

se compaginó tu ser.<br />

Siendo sólo afecto humano,<br />

chispa fugaz, tu gran<strong>de</strong>za,<br />

por impenetrable arcano,<br />

es celestial. ¡Oh belleza!<br />

no se anida tu po<strong>de</strong>r,<br />

en tus lágrimas ni enojos;<br />

sí, en los sinceros arrojos<br />

<strong>de</strong> tu corazón amante.<br />

María en aquel instante<br />

se sobrepuso al terror,<br />

pero cayó sin sentido<br />

a conmoción tan violenta.<br />

Bel<strong>la</strong> como ángel dormido<br />

<strong>la</strong> infeliz estaba, exenta<br />

<strong>de</strong> tanto afán y dolor.<br />

Entonces, ¡ah!, parecía<br />

que marchitado no había<br />

<strong>la</strong> ari<strong>de</strong>z <strong>de</strong> <strong>la</strong> congoja,<br />

que a lo más bello <strong>de</strong>spoja,<br />

su frescura juvenil.<br />

¡Venturosa si más <strong>la</strong>rgo


hubiera sido su sueño!<br />

Brián <strong>de</strong>spierta <strong>de</strong>l letargo:<br />

bril<strong>la</strong> matiz más risueño<br />

en su rostro varonil.<br />

Se sienta; extático mira,<br />

como el que en ve<strong>la</strong> <strong>de</strong>lira;<br />

lleva <strong>la</strong> mano a su frente<br />

sudorífera y ardiente,<br />

¿qué cosas su alma verá?<br />

La luz, noche le parece,<br />

tierra y cielo se obscurece,<br />

y rueda en un torbellino<br />

<strong>de</strong> nubes. -Este camino<br />

lleno <strong>de</strong> espinas está:<br />

y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura, María,<br />

¿no ves cuán triste y sombría?<br />

¿Dón<strong>de</strong> vamos? A <strong>la</strong> muerte.<br />

Triunfó <strong>la</strong> enemiga suerte<br />

-dice <strong>de</strong>lirando Brián-.<br />

¡Cuán caro mi amor te cuesta!<br />

Y mi confianza funesta,<br />

¡cuánta fatiga y ultrajes!<br />

Pero pronto los salvajes<br />

su <strong>de</strong>slealtad pagarán.-<br />

Cobra María el sentido<br />

al oír <strong>de</strong> su querido<br />

<strong>la</strong> voz, y en gozo nadando<br />

se incorpora, en él c<strong>la</strong>vando<br />

su cariñosa mirada.<br />

-Pensé dormías -<strong>la</strong> dice-,<br />

y <strong>de</strong>spertarte no quise;<br />

fuera mejor que durmieras<br />

y <strong>de</strong>l bárbaro no oyeras<br />

<strong>la</strong> estrepitosa llegada.<br />

-¿Sabes? Sus manos <strong>la</strong>varon,<br />

con infernal regocijo,<br />

en <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> mi hijo;<br />

mis valientes <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>ron.<br />

Como el huracán pasó,<br />

<strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción vomitando,<br />

su vigi<strong>la</strong>nte perfidia.<br />

Obra es <strong>de</strong>l inicuo bando,<br />

¡qué dirá <strong>la</strong> torpe envidia!<br />

Ya mi gloria se eclipsó,<br />

<strong>de</strong> paz con ellos estaba,<br />

y en <strong>la</strong> vil<strong>la</strong> <strong>de</strong>scansaba.<br />

Oye; no te fíes, ve<strong>la</strong>;<br />

<strong>la</strong>nza, caballo y espue<strong>la</strong><br />

siempre lista has <strong>de</strong> tener.<br />

Mira dón<strong>de</strong> me han traído,<br />

atado estoy y ceñido;<br />

no me es dado levantarme,<br />

ni valerte, ni vengarme,<br />

ni batal<strong>la</strong>r, ni vencer.<br />

Venga, venga mi caballo,<br />

mi caballo por <strong>la</strong> vida;<br />

venga mi <strong>la</strong>nza fornida,<br />

que yo basto a ese tropel.<br />

Ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> picas me hallo.<br />

Paso, canal<strong>la</strong> traidora,<br />

que mi <strong>la</strong>nza vengadora<br />

castigo os dará cruel.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 33<br />

¿No miráis <strong>la</strong> polvareda<br />

que <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>no se levanta?<br />

¿No sentís lejos <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta<br />

<strong>de</strong> los brutos retumbar?<br />

La tribu es, huyendo leda,<br />

como carnicero lobo,<br />

con los <strong>de</strong>spojos <strong>de</strong>l robo,<br />

no <strong>de</strong> intrépido lidiar.<br />

Mirad ardiendo <strong>la</strong> vil<strong>la</strong><br />

y <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>dos, dormidos,<br />

nuestros hermanos queridos<br />

por <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l infiel.<br />

¡Oh mengua! ¡Oh rabia! ¡Oh mancil<strong>la</strong>!<br />

Venga mi <strong>la</strong>nza ligero,<br />

mi caballo parejero,<br />

daré alcance a ese tropel.-<br />

Se alzó Brián enajenado,<br />

y su bigote erizado<br />

se mueve; chispean, rojos<br />

como centel<strong>la</strong>s, sus ojos,<br />

que hace el entusiasmo ar<strong>de</strong>r;<br />

el rostro y ta<strong>la</strong>nte fiero,<br />

do resalta con viveza<br />

el valor y <strong>la</strong> nobleza,<br />

<strong>la</strong> majestad <strong>de</strong>l guerrero<br />

acostumbrado a vencer.<br />

Pero al punto <strong>de</strong>sfallece.<br />

El<strong>la</strong>, atónita, enmu<strong>de</strong>ce,<br />

ni hal<strong>la</strong> voz su sentimiento;<br />

en tan solemne momento<br />

f<strong>la</strong>quea su corazón.<br />

El sol pálido <strong>de</strong>clina:


en <strong>la</strong> cercana colina<br />

triscan <strong>la</strong>s gamas y ciervos,<br />

y <strong>de</strong> caranchos y cuervos<br />

grazna <strong>la</strong> impura legión,<br />

<strong>de</strong> cadáveres avara,<br />

cual si muerte presagiara.<br />

Así <strong>la</strong> caterva estulta,<br />

vil al heroísmo insulta,<br />

que triunfante veneró.<br />

María tiemb<strong>la</strong>. El, alzando<br />

<strong>la</strong> vista al cielo y tomando<br />

con sus manos casi he<strong>la</strong>das<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong> su amiga, adoradas,<br />

a su pecho <strong>la</strong>s llevó.<br />

Y con voz débil le dice:<br />

-Oye, <strong>de</strong> Dios es arcano,<br />

que más tar<strong>de</strong> o más temprano<br />

todos <strong>de</strong>bemos morir.<br />

Insensato el que maldice<br />

<strong>la</strong> ley que a todos igua<strong>la</strong>;<br />

hoy el término seña<strong>la</strong><br />

a mi robusto vivir.<br />

Resígnate; bien venida<br />

siempre, mi amor, fue <strong>la</strong> muerte,<br />

para el bravo, para el fuerte,<br />

que a <strong>la</strong> patria y al honor<br />

joven consagró su vida;<br />

¿qué es el<strong>la</strong>?, una chispa, nada,<br />

con ese sol comparada,<br />

raudal vivo <strong>de</strong> esplendor.<br />

La mía brilló un momento,<br />

pero a <strong>la</strong> patria sirviera;<br />

también mi sangre corriera<br />

por su gloria y libertad.<br />

Lo que me da sentimiento<br />

es que <strong>de</strong> ti me separo,<br />

<strong>de</strong>jándote sin amparo<br />

aquí en esta soledad.<br />

Otro premio merecía<br />

tu amor y espíritu brioso,<br />

y ga<strong>la</strong>rdón más precioso<br />

te <strong>de</strong>stinaba mi fe.<br />

Pero ¡ay Dios!, <strong>la</strong> suerte mía<br />

<strong>de</strong> otro modo se es<strong>la</strong>bona;<br />

hoy me arranca <strong>la</strong> corona<br />

que insensato ambicioné.<br />

¡Si al menos <strong>la</strong> azul ban<strong>de</strong>ra<br />

sombra a mi cabeza diese!<br />

¡O antes por <strong>la</strong> patria fuese<br />

ac<strong>la</strong>mado vencedor!<br />

¡Oh <strong>de</strong>stino! Quién pudiera<br />

morir en <strong>la</strong> lid, oyendo<br />

el a<strong>la</strong>rido y estruendo,<br />

<strong>la</strong> trompeta y atambor.<br />

Tal gloria no he conseguido,<br />

mis enemigos triunfaron;<br />

pero mi orgullo no ajaron<br />

los favores <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r.<br />

¡Qué importa! Mi brazo ha sido<br />

terror <strong>de</strong>l salvaje fiero:<br />

los An<strong>de</strong>s vieron mi acero<br />

con honor resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cer.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 34<br />

¡Oh estrépito <strong>de</strong> <strong>la</strong>s armas!<br />

¡Oh embriaguez <strong>de</strong> <strong>la</strong> victoria!<br />

¡Oh campos, soñada gloria!<br />

¡Oh <strong>la</strong>nces <strong>de</strong>l combatir!<br />

Inesperadas a<strong>la</strong>rmas,<br />

patria, honor, objetos caros,<br />

ya no volveré a gozaros;<br />

joven yo <strong>de</strong>bo morir.<br />

Hoy es el aniversario<br />

<strong>de</strong> mi primera batal<strong>la</strong>,<br />

y en torno a mí todo cal<strong>la</strong>...<br />

Guarda en tu pecho mi amor,<br />

nadie llegue a su santuario...<br />

Aves <strong>de</strong> presa parecen,<br />

ya mis ojos se oscurecen;<br />

pero allí baja un condor;<br />

y huye el enjambre insolente,<br />

adiós, en vano te aflijo...<br />

Vive, vive para tu hijo,<br />

Dios te impone ese <strong>de</strong>ber.<br />

Sigue, sigue al occi<strong>de</strong>nte<br />

tu trabajosa jornada:<br />

Adiós, en otra morada<br />

nos volveremos a ver.<br />

Calló Brián, y en su querida<br />

c<strong>la</strong>vó mirada tan bel<strong>la</strong>,<br />

tan profunda y dolorida,<br />

que toda el alma por el<strong>la</strong><br />

al parecer exhaló.<br />

El crepúsculo esparcía<br />

en el <strong>de</strong>sierto luz mustia.<br />

Del corazón <strong>de</strong> María,


el <strong>de</strong>saliento y <strong>la</strong> angustia,<br />

sólo el cielo penetró.<br />

Novena parte<br />

MARIA<br />

Fallece esperanza y crece tormento.<br />

Anónimo<br />

Morte bel<strong>la</strong> parea nel suo bel viso.<br />

Petrarca<br />

[La muerte parecía bel<strong>la</strong> en su bello rostro]<br />

¿Qué hará María? En <strong>la</strong> tierra<br />

ya no se arraiga su vida.<br />

¿Dón<strong>de</strong> irá? Su pecho encierra<br />

tan honda y vivaz herida,<br />

tanta congoja y pasión,<br />

que para el<strong>la</strong> es infecundo<br />

todo consuelo <strong>de</strong>l mundo,<br />

bur<strong>la</strong> horrible su contento,<br />

su compasión un tormento,<br />

su sonrisa una irrisión.<br />

¿Qué le importan sus p<strong>la</strong>ceres,<br />

su bullicio y vana gloria,<br />

si el<strong>la</strong>, entre todos los seres,<br />

como <strong>de</strong>sechada escoria,<br />

lejos, olvidada está?<br />

¿En qué corazón humano,<br />

en qué límite <strong>de</strong>l orbe,<br />

el tesoro soberano,<br />

que sus potencias absorbe,<br />

ya perdido encontrará?<br />

Nace <strong>de</strong>l sol <strong>la</strong> luz pura,<br />

y una fresca sepultura<br />

encuentra; lecho postrero,<br />

que al cadáver <strong>de</strong>l guerrero<br />

preparó el más fino amor.<br />

Sobre el<strong>la</strong> hincada, María,<br />

muda como estatua fría,<br />

inclinada <strong>la</strong> cabeza,<br />

semejaba a <strong>la</strong> tristeza<br />

embebida en su dolor.<br />

Sus cabellos renegridos<br />

caen por los hombros tendidos,<br />

y sombrean <strong>de</strong> su frente,<br />

su cuello y rostro inocente,<br />

<strong>la</strong> nevada pali<strong>de</strong>z.<br />

No suspira allí, ni llora;<br />

pero como ángel que implora,<br />

para miserias <strong>de</strong>l suelo<br />

una mirada <strong>de</strong>l cielo,<br />

hace esta sencil<strong>la</strong> prez:<br />

-Ya en <strong>la</strong> tierra no existe<br />

el po<strong>de</strong>roso brazo<br />

don<strong>de</strong> hal<strong>la</strong>ba regazo<br />

mi enamorada sien:<br />

Tú ¡oh Dios! no permitiste<br />

que mi amor lo salvase,<br />

quisiste que vo<strong>la</strong>se<br />

don<strong>de</strong> florece el bien.<br />

Abre, Señor, a su alma<br />

tu seno rega<strong>la</strong>do,<br />

<strong>de</strong>l bienaventurado,<br />

reciba el ga<strong>la</strong>rdón:<br />

Encuentre allí <strong>la</strong> calma,<br />

encuentre allí <strong>la</strong> dicha,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 35<br />

que busca en su <strong>de</strong>sdicha,<br />

mi viudo corazón-.<br />

Dice. Un punto su sentido<br />

queda como sumergido.<br />

Echa <strong>la</strong> postrer mirada<br />

sobre <strong>la</strong> tumba cal<strong>la</strong>da<br />

don<strong>de</strong> toda su alma está.<br />

Mirada llena <strong>de</strong> vida,<br />

pero lánguida, abatida,<br />

como <strong>la</strong> última vislumbre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> agonizante lumbre,<br />

falta <strong>de</strong> alimento ya.<br />

Y alza luego <strong>la</strong> rodil<strong>la</strong>;<br />

y tomando por <strong>la</strong> oril<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>l arroyo hacia el ocaso,<br />

con indiferente paso<br />

se encamina al parecer.<br />

Pronto sale <strong>de</strong> aquel monte<br />

<strong>de</strong> paja, y mira a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

ilimitado horizonte,<br />

l<strong>la</strong>nura y cielo bril<strong>la</strong>nte,<br />

<strong>de</strong>sierto y campo doquier.<br />

¡Oh, noche! ¡Oh, fúlgida estrel<strong>la</strong>!<br />

Luna solitaria y bel<strong>la</strong>:<br />

¡Sed benignas! El indicio<br />

<strong>de</strong> vuestro influjo propicio<br />

siquiera una vez mostrad.<br />

Bochornos, cálidos vientos,<br />

inconstantes elementos,<br />

preñados <strong>de</strong> temporales,<br />

apiadaos; fieras fatales<br />

su <strong>de</strong>sdicha respetad.


Y Tú, ¡oh Dios! en cuyas manos<br />

<strong>de</strong> los míseros humanos<br />

está el oculto <strong>de</strong>stino,<br />

siquiera un rayo divino<br />

haz a su esperanza ver.<br />

Vaci<strong>la</strong>r, <strong>de</strong> alma sencil<strong>la</strong>,<br />

que resignada se humil<strong>la</strong>,<br />

no hagas <strong>la</strong> fe acriso<strong>la</strong>da;<br />

susténta<strong>la</strong> en su jornada,<br />

no <strong>la</strong> <strong>de</strong>jes perecer.<br />

Adiós, pajonal funesto<br />

Adiós, pajonal amigo.<br />

Se va el<strong>la</strong> so<strong>la</strong>, ¡Cuán presto<br />

<strong>de</strong> su júbilo, testigo,<br />

y su luto fuiste vos!<br />

El sol y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma impía<br />

marchitaron tu ufanía;<br />

pero hoy tumba <strong>de</strong> un soldado<br />

eres, y asilo sagrado:<br />

Pajonal glorioso, adiós.<br />

Gózate; ya no se anidan<br />

en tí <strong>la</strong>s aves parleras,<br />

ni tu agua y sombra convidan<br />

sólo a los brutos y fieras:<br />

soberbio <strong>de</strong>bes estar.<br />

El valor y <strong>la</strong> hermosura,<br />

ligados por <strong>la</strong> ternura,<br />

en tí hal<strong>la</strong>ron refrigerio;<br />

<strong>de</strong> su infortunio el misterio<br />

tú sólo pue<strong>de</strong>s contar.<br />

Gózate; votos, ni ardores<br />

<strong>de</strong> felices amadores<br />

tu esquividad no turbaron;<br />

sino voces que confiaron<br />

a tu silencio su mal.<br />

En <strong>la</strong> noche tenebrosa,<br />

con los ásperos graznidos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> legión ominosa,<br />

oirás ayes y gemidos:<br />

Adiós, triste pajonal.<br />

De ti María se aleja,<br />

y en tus soleda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ja<br />

toda su alma; agra<strong>de</strong>cido,<br />

el <strong>de</strong>pósito querido<br />

guarda y conserva; quizá<br />

mano generosa y pía<br />

venga a pedírtelo un día;<br />

quizá <strong>la</strong> viva pa<strong>la</strong>bra<br />

un monumento le <strong>la</strong>bra<br />

que el tiempo respetará.<br />

Día y noche el<strong>la</strong> camina;<br />

y <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> matutina,<br />

caminando solitaria,<br />

sin articu<strong>la</strong>r plegaria,<br />

sin <strong>de</strong>scansar ni dormir<br />

<strong>la</strong> ve. En su p<strong>la</strong>nta <strong>de</strong>snuda<br />

brota <strong>la</strong> sangre y chorrea;<br />

pero toda el<strong>la</strong>, sin duda,<br />

va absorta en <strong>la</strong> única i<strong>de</strong>a<br />

que alimenta su vivir.<br />

En el<strong>la</strong> encuentra sustento.<br />

Su garganta es viva fragua,<br />

un volcán su pensamiento;<br />

pero mar <strong>de</strong> hielo y agua<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 36<br />

refrigerio inútil es<br />

para el incendio que abriga;<br />

insensible a <strong>la</strong> fatiga,<br />

a cuanto ve indiferente,<br />

como mísera <strong>de</strong>mente<br />

mueve sus heridos pies,<br />

por el <strong>de</strong>sierto. Adormida<br />

está su orgánica vida;<br />

pero <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> su alma<br />

fomenta en sí aquel<strong>la</strong> calma<br />

que sigue a <strong>la</strong> tempestad,<br />

cuando el ánimo cansado<br />

<strong>de</strong>l afán violento y duro,<br />

al parecer resignado,<br />

se abisma en el fondo obscuro<br />

<strong>de</strong> su propia soledad.<br />

Tremebundo precipicio,<br />

fiebre lenta y <strong>de</strong>vorante,<br />

último efugio, suplicio<br />

<strong>de</strong>l infierno, semejante<br />

a <strong>la</strong> postrer convulsión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima en tormento:<br />

trance que si dura un día<br />

anonada el pensamiento,<br />

encanece, o <strong>de</strong>ja fría<br />

<strong>la</strong> sangre en el corazón.<br />

Dos soles pasan. ¿Adón<strong>de</strong><br />

tu po<strong>de</strong>r ¡oh Dios! se escon<strong>de</strong>?<br />

¿Está por ventura exhausto?<br />

¿Más dolor en holocausto<br />

pi<strong>de</strong> a una f<strong>la</strong>ca mujer?<br />

No; <strong>de</strong> <strong>la</strong> quieta l<strong>la</strong>nura


ya se remonta a <strong>la</strong> altura<br />

gritando el yajá. Camina,<br />

oye <strong>la</strong> voz peregrina<br />

que te viene a socorrer.<br />

¡Oh, ave <strong>de</strong> <strong>la</strong> pampa hermosa,<br />

cómo te meces ufana!<br />

Reina, sí, reina orgullosa<br />

eres, pero no tirana<br />

como el águi<strong>la</strong> fatal;<br />

tuyo es también <strong>de</strong>l espacio<br />

el transparente pa<strong>la</strong>cio:<br />

si el<strong>la</strong> en <strong>la</strong>s rocas se anida,<br />

tú en <strong>la</strong> esquivez escondida<br />

<strong>de</strong> algún vasto pajonal.<br />

De <strong>la</strong> víctima el gemido,<br />

el huracán y el tronido<br />

el<strong>la</strong> busca, y <strong>de</strong>leite hal<strong>la</strong><br />

en los campos <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>;<br />

pero tú <strong>la</strong> tempestad,<br />

día y noche vigi<strong>la</strong>nte,<br />

anuncias al gaucho errante;<br />

tu grito es <strong>de</strong> buen presagio<br />

al que asechanza o naufragio<br />

teme <strong>de</strong> <strong>la</strong> adversidad.<br />

Oye sonar en <strong>la</strong> esfera<br />

<strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l ave agorera,<br />

oye María infelice;<br />

alerta, alerta, te dice;<br />

aquí está tu salvación.<br />

¿No <strong>la</strong> ves cómo en el aire<br />

ba<strong>la</strong>ncea con donaire<br />

su cuerpo albo-ceniciento?<br />

¿No escuchas su ronco acento?<br />

Corre a calmar tu aflicción.<br />

Pero nada el<strong>la</strong> divisa,<br />

ni el feliz rec<strong>la</strong>mo escucha;<br />

y caminando va a prisa:<br />

el <strong>de</strong>monio con que lucha<br />

<strong>la</strong> turba, impele y amaga.<br />

Turbios, confusos y rojos<br />

se presentan a sus ojos<br />

cielo, espacio, sol, verdura,<br />

quieta, insondable l<strong>la</strong>nura<br />

don<strong>de</strong> sin brúju<strong>la</strong> vaga.<br />

Mas, ¡ah! que en vivos corceles<br />

un grupo <strong>de</strong> hombres armados<br />

se acerca; ¿serán infieles,<br />

enemigos? No, soldados<br />

son <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sdichado Brián.<br />

Llegan, su vista se pasma;<br />

ya no es <strong>la</strong> mujer hermosa,<br />

sino pálido fantasma;<br />

mas reconocen <strong>la</strong> esposa<br />

<strong>de</strong> su fuerte capitán.<br />

Creían<strong>la</strong> cautiva o muerta;<br />

gran<strong>de</strong> fue su regocijo.<br />

El<strong>la</strong> los mira y <strong>de</strong>spierta:<br />

-¿No sabéis qué es <strong>de</strong> mi hijo?-<br />

con toda el alma exc<strong>la</strong>mó.<br />

Tristes mirando a María<br />

todos el <strong>la</strong>bio sel<strong>la</strong>ron;<br />

mas luego una voz impía:<br />

-Los indios lo <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>ron-<br />

roncamente articuló.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 37<br />

Y al oír tan crudo acento,<br />

como quiebra el seco tallo<br />

el menor soplo <strong>de</strong> viento<br />

o como herida <strong>de</strong>l rayo,<br />

cayó <strong>la</strong> infeliz allí;<br />

viéron<strong>la</strong> caer, turbados,<br />

los animosos soldados;<br />

una lágrima le dieron,<br />

y funerales <strong>la</strong> hicieron<br />

dignos <strong>de</strong> contarse aquí.<br />

Aquel<strong>la</strong> trama formada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> hebra más <strong>de</strong>licada,<br />

cuyo espíritu robusto<br />

lo más acerbo e injusto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> adversidad probó,<br />

un soplo débil <strong>de</strong>shizo:<br />

Dios para amar, sin duda, hizo<br />

un corazón tan sensible;<br />

palpitar le fue imposible<br />

cuando a quien amar no halló.<br />

Murió María. ¡Oh voz fiera!<br />

¡Cuál entraña te abortara!<br />

Mover al tigre pudiera<br />

su vista so<strong>la</strong>; y no hal<strong>la</strong>ra<br />

en ti alguna compasión,<br />

tanta miseria y conflito,<br />

ni aquel su materno grito;<br />

y como flecha saliste,<br />

y en lo más profundo heriste<br />

su anhe<strong>la</strong>nte corazón.<br />

Embates y osci<strong>la</strong>ciones<br />

<strong>de</strong> un mar <strong>de</strong> tribu<strong>la</strong>ciones


el<strong>la</strong> arrostró; y <strong>la</strong> agonía<br />

saboreó su fantasía,<br />

y el punzante frenesí<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> esperanza insaciable,<br />

que en pos <strong>de</strong> un <strong>de</strong>seo vue<strong>la</strong>,<br />

no alcanza el b<strong>la</strong>nco inefable,<br />

se irrita en vano y <strong>de</strong>sve<strong>la</strong>;<br />

vuelve a <strong>de</strong>vorarse a sí.<br />

Una a una, todas bel<strong>la</strong>s,<br />

sus ilusiones vo<strong>la</strong>ron,<br />

y sus <strong>de</strong>seos con el<strong>la</strong>s;<br />

so<strong>la</strong> y triste <strong>la</strong> <strong>de</strong>jaron<br />

sufrir hasta enloquecer.<br />

Quedaba a su <strong>de</strong>sventura<br />

un amor, una esperanza,<br />

un astro en <strong>la</strong> noche obscura,<br />

un <strong>de</strong>stello <strong>de</strong> bonanza,<br />

un corazón que querer,<br />

una voz cuya armonía<br />

adormecer<strong>la</strong> podría;<br />

a su llorar un testigo,<br />

a su miseria un abrigo,<br />

a sus ojos qué mirar.<br />

Quedaba a su amor <strong>de</strong>snudo<br />

un hijo, un vástago tierno;<br />

encontrarlo aquí no pudo,<br />

y su alma al regazo eterno<br />

lo fue vo<strong>la</strong>ndo a buscar.<br />

Murió; por siempre cerrados<br />

están sus ojos cansados<br />

<strong>de</strong> errar por l<strong>la</strong>nura y cielo,<br />

<strong>de</strong> sufrir tanto <strong>de</strong>svelo,<br />

<strong>de</strong> afanar sin conseguir.<br />

El atractivo está yerto<br />

<strong>de</strong> su mirar; ya el <strong>de</strong>sierto,<br />

su último asilo, los rastros<br />

<strong>de</strong> tan hechiceros astros<br />

no verá otra vez lucir.<br />

Pero <strong>de</strong> el<strong>la</strong> aun hay vestigio.<br />

¿No veis el raro prodigio?<br />

Sobre su cándida frente<br />

aparece nuevamente<br />

un prestigio encantador.<br />

Su boca y tersa mejil<strong>la</strong><br />

rosada, entre nieve bril<strong>la</strong>,<br />

y revive en su semb<strong>la</strong>nte<br />

<strong>la</strong> frescura rozagante<br />

que marchitara el dolor.<br />

La muerte bel<strong>la</strong> <strong>la</strong> quiso,<br />

y estampó en su rostro hermoso<br />

aquel inefable hechizo,<br />

inalterable reposo,<br />

y sonrisa angelical,<br />

que <strong>de</strong>stel<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s facciones<br />

<strong>de</strong> una virgen en su lecho;<br />

cuando <strong>la</strong>s tristes pasiones<br />

no han ajado <strong>de</strong> su pecho<br />

<strong>la</strong> pura flor virginal.<br />

Entonces el que <strong>la</strong> viera,<br />

dormida, ¡oh Dios! <strong>la</strong> creyera;<br />

<strong>de</strong>leitándose en el sueño<br />

con memorias <strong>de</strong> su dueño,<br />

llenas <strong>de</strong> felicidad:<br />

soñando en <strong>la</strong> alba lucida<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 38<br />

<strong>de</strong>l banquete <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida<br />

que sonríe a su amor puro;<br />

más ¡ay! que en el seno obscuro<br />

duerme <strong>de</strong> <strong>la</strong> eternidad.<br />

Epílogo<br />

¡Oh María! Tu heroísmo,<br />

tu varonil fortaleza,<br />

tu juventud y belleza<br />

merecieran fin mejor.<br />

Ciegos <strong>de</strong> amor, el abismo<br />

fatal tus ojos no vieron,<br />

y sin vaci<strong>la</strong>r se hundieron<br />

en él ardiendo en amor.<br />

De <strong>la</strong> más cruda agonía<br />

salvar quisiste a tu amante,<br />

y lo viste <strong>de</strong>lirante<br />

en el <strong>de</strong>sierto morir.<br />

¡Cuál tu congoja sería!<br />

¡Cuál tu dolor y amargura!<br />

Y no hubo humana criatura<br />

que te ayudase a sentir.<br />

Se malogró tu esperanza;<br />

y cuando so<strong>la</strong> te viste<br />

también mísera caíste,<br />

como árbol cuya raíz<br />

en <strong>la</strong> tierra ya no afianza<br />

su pompa y florido ornato:<br />

Douce lumière, es-tu leur âme?<br />

Lamartine<br />

(¿Eres, plácida luz, el alma <strong>de</strong> ellos?)


nada supo el mundo ingrato<br />

<strong>de</strong> tu constancia infeliz.<br />

Naciste humil<strong>de</strong>, y oculta<br />

como diamante en <strong>la</strong> mina,<br />

<strong>la</strong> belleza peregrina<br />

<strong>de</strong> tu noble alma quedó.<br />

El <strong>de</strong>sierto <strong>la</strong> sepulta,<br />

tumba sublime y grandiosa,<br />

do el héroe también reposa<br />

que <strong>la</strong> gozó y admiró.<br />

El <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> tu vida<br />

fue amar, amor tu <strong>de</strong>lirio,<br />

amor causó tu martirio,<br />

te dio sobrehumano ser;<br />

y amor, en edad florida,<br />

sofocó <strong>la</strong> pasión tierna,<br />

que omnipotencia <strong>de</strong> eterna,<br />

trajo consigo al nacer.<br />

Pero, no triunfa el olvido,<br />

<strong>de</strong> amor, ¡oh bel<strong>la</strong> María!<br />

que <strong>la</strong> virgen poesía<br />

corona te forma ya<br />

<strong>de</strong> ciprés entretejido<br />

con flores que nunca mueren;<br />

y que admiren y veneren<br />

tu nombre y su nombre hará.<br />

Hoy, en <strong>la</strong> vasta l<strong>la</strong>nura,<br />

inhospitable morada,<br />

que no siempre sosegada<br />

mira el astro <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz;<br />

<strong>de</strong>scol<strong>la</strong>ndo en una altura,<br />

entre agreste flor y hierba,<br />

hoy el caminante observa<br />

una solitaria cruz.<br />

Fórmale grata techumbre<br />

<strong>la</strong> copa extensa y tupida<br />

<strong>de</strong> un ombú, don<strong>de</strong> se anida<br />

<strong>la</strong> altiva águi<strong>la</strong> real;<br />

y <strong>la</strong> varia muchedumbre<br />

<strong>de</strong> aves que cría el <strong>de</strong>sierto,<br />

se pone en el<strong>la</strong> a cubierto<br />

<strong>de</strong>l frío y sol estival.<br />

Nadie sabe cúya mano<br />

p<strong>la</strong>ntó aquel árbol benigno,<br />

ni quién a su sombra, el signo<br />

puso <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>de</strong>nción.<br />

Cuando el cautivo cristiano<br />

se acerca a aquellos lugares,<br />

recordando sus hogares,<br />

se postra a hacer oración.<br />

Fama es que <strong>la</strong> tribu errante,<br />

si hasta allí llega embebida<br />

en <strong>la</strong> caza apetecida<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> gama y avestruz,<br />

al ver <strong>de</strong>l ombú gigante<br />

<strong>la</strong> verdosa cabellera,<br />

suelta al potro <strong>la</strong> carrera<br />

gritando: -allí está <strong>la</strong> cruz.<br />

Y revuelve atrás <strong>la</strong> vista<br />

como quien huye aterrado,<br />

creyendo se alza el airado,<br />

terrible espectro <strong>de</strong> Brián.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 39<br />

Pálido, el indio exorcista<br />

el fatídico árbol nombra;<br />

ni a hol<strong>la</strong>r se atreven su sombra<br />

los que <strong>de</strong> camino van.<br />

También el vulgo asombrado<br />

cuenta que en <strong>la</strong> noche obscura<br />

suelen en aquel<strong>la</strong> altura<br />

dos luces aparecer;<br />

que salen, y habiendo errado<br />

por el <strong>de</strong>sierto tranquilo,<br />

juntas a su triste asilo<br />

vuelven al amanecer.<br />

Quizá mudos habitantes<br />

serán <strong>de</strong>l páramo aerio,<br />

quizá espíritus, ¡misterio!,<br />

visiones <strong>de</strong>l alma son.<br />

Quizá los sueños bril<strong>la</strong>ntes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> inquieta fantasía,<br />

forman coro en <strong>la</strong> armonía<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> invisible creación.


EL MATADERO<br />

A pesar <strong>de</strong> que <strong>la</strong> mía es historia, no <strong>la</strong> empezaré por el arca<br />

<strong>de</strong> Noé y <strong>la</strong> genealogía <strong>de</strong> sus ascendientes como acostumbraban<br />

hacerlo los antiguos historiadores españoles <strong>de</strong> América, que <strong>de</strong>ben<br />

ser nuestros prototipos. Tengo muchas razones para no seguir<br />

ese ejemplo, <strong>la</strong>s que callo por no ser difuso. Diré so<strong>la</strong>mente que<br />

los sucesos <strong>de</strong> mi narración pasaban por los años <strong>de</strong> Cristo <strong>de</strong> 183.<br />

. . Estábamos, a más, en cuaresma, época en que escasea <strong>la</strong> carne<br />

en Buenos Aires, porque <strong>la</strong> Iglesia, adoptando el precepto <strong>de</strong> Epicteto,<br />

sustine, abstine (sufre, abstente), or<strong>de</strong>na vigilia y abstinencia<br />

a los estómagos <strong>de</strong> los fieles, a causa <strong>de</strong> que <strong>la</strong> carne es pecaminosa,<br />

y, como dice el proverbio, busca a <strong>la</strong> carne. Y como <strong>la</strong> Iglesia<br />

tiene, ab initio y por <strong>de</strong>legación directa <strong>de</strong> Dios, el imperio inmaterial<br />

sobre <strong>la</strong>s conciencias y los estómagos, que en manera alguna<br />

pertenecen al individuo, nada más justo y racional que ve<strong>de</strong> lo malo.<br />

Los abastecedores, por otra parte, buenos fe<strong>de</strong>rales, y por lo<br />

mismo buenos católicos, sabiendo que el pueblo <strong>de</strong> Buenos Aires<br />

atesora una docilidad singu<strong>la</strong>r para someterse a toda especie <strong>de</strong><br />

mandamiento, sólo traen en días cuaresmales al mata<strong>de</strong>ro los novillos<br />

necesarios para el sustento <strong>de</strong> los niños y <strong>de</strong> los enfermos dispensados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> abstinencia por <strong>la</strong> Bu<strong>la</strong>, y no con el ánimo <strong>de</strong> que<br />

se harten algunos herejotes, que no faltan, dispuestos siempre a<br />

vio<strong>la</strong>r los mandamientos carnificinos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia, y a contaminar<br />

<strong>la</strong> sociedad con el mal ejemplo.<br />

Sucedió, pues, en aquel tiempo, una lluvia muy copiosa. Los<br />

caminos se anegaron; los pantanos se pusieron a nado y <strong>la</strong>s calles<br />

<strong>de</strong> entrada y salida a <strong>la</strong> ciudad rebosaban en acuoso barro. Una<br />

tremenda avenida se precipitó <strong>de</strong> repente por el Riachuelo <strong>de</strong> Barracas,<br />

y extendió majestuosamente sus turbias aguas hasta el pie<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s barrancas <strong>de</strong>l Alto. El P<strong>la</strong>ta, creciendo embravecido, empujó<br />

esas aguas que venían buscando su cauce y <strong>la</strong>s hizo correr hinchadas<br />

por sobre campos, terraplenes, arboledas, caseríos, y exten<strong>de</strong>rse<br />

como un <strong>la</strong>go inmenso por todas <strong>la</strong>s bajas tierras. La ciudad cir-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 40<br />

cunva<strong>la</strong>da <strong>de</strong>l Norte al Este por una cintura <strong>de</strong> agua y barro, y al<br />

Sud por un pié<strong>la</strong>go b<strong>la</strong>nquecino en cuya superficie flotaban a <strong>la</strong><br />

ventura algunos barquichuelos y negreaban <strong>la</strong>s chimeneas y <strong>la</strong>s<br />

copas <strong>de</strong> los árboles, echaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus torres y barrancas atónitas<br />

miradas al horizonte como implorando <strong>la</strong> misericordia <strong>de</strong>l Altísimo.<br />

Parecía el amago <strong>de</strong> un nuevo diluvio. Los beatos y beatas<br />

gimoteaban haciendo novenarios y continuas plegarias. Los predicadores<br />

atronaban el templo y hacían crujir el púlpito a puñetazos.<br />

―Es el día <strong>de</strong>l juicio —<strong>de</strong>cían—, el fin <strong>de</strong>l mundo está por venir.<br />

La cólera divina rebosando se <strong>de</strong>rrama en inundación. ¡Ay <strong>de</strong> vosotros,<br />

pecadores! ¡Ay <strong>de</strong> vosotros, unitarios impíos que os mofáis<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia, <strong>de</strong> los santos, y no escucháis con veneración <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />

<strong>de</strong> los ungidos <strong>de</strong>l señor! ¡Ah <strong>de</strong> vosotros, sí no imploráis misericordia<br />

al píe <strong>de</strong> los altares! Llegará <strong>la</strong> hora tremenda <strong>de</strong>l vano<br />

crujir <strong>de</strong> dientes y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s frenéticas imprecaciones. Vuestra impiedad,<br />

vuestras herejías, vuestras b<strong>la</strong>sfemias, vuestros crímenes<br />

horrendos, han traído sobre nuestra tierra <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gas <strong>de</strong>l Señor. La<br />

justicia <strong>de</strong>l Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ración os <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rará malditos.‖<br />

Las pobres mujeres salían sin aliento, anonadadas, <strong>de</strong>l templo,<br />

echando, como era natural, <strong>la</strong> culpa <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> ca<strong>la</strong>midad a los<br />

unitarios.<br />

Continuaba, sin embargo, lloviendo a cántaros, y <strong>la</strong> inundación<br />

crecía, acreditando el pronóstico <strong>de</strong> los predicadores. Las<br />

campanas comenzaron a tocar rogativas por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l muy católico<br />

Restaurador, quien parece no <strong>la</strong>s tenía todas consigo. Los libertinos,<br />

los incrédulos, es <strong>de</strong>cir los unitarios, empezaron a amedrentarse<br />

al ver tanta cara compungida, oir tanta bataho<strong>la</strong> <strong>de</strong> imprecaciones.<br />

Se hab<strong>la</strong>ba ya, como <strong>de</strong> cosa resuelta, <strong>de</strong> una procesión en<br />

que <strong>de</strong>bía ir toda <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>scalza y a cráneo <strong>de</strong>scubierto,<br />

acompañando al Altísimo, llevado bajo el palio por el Obispo, hasta<br />

<strong>la</strong> barranca Balcarce, don<strong>de</strong> mil<strong>la</strong>res <strong>de</strong> voces, conjurando al<br />

<strong>de</strong>monio unitario <strong>de</strong> <strong>la</strong> inundación, <strong>de</strong>bían implorar <strong>la</strong> misericordia<br />

divina.<br />

Feliz, o mejor, <strong>de</strong>sgraciadamente, pues <strong>la</strong> cosa habría sido <strong>de</strong><br />

verse, no tuvo efecto <strong>la</strong> ceremonia, porque bajando el P<strong>la</strong>ta, <strong>la</strong><br />

inundación se fue poco a poco escurriendo en su inmenso lecho


sin necesidad <strong>de</strong> conjuro ni plegarias.<br />

Lo que hace principalmente a mi historia es que por causa <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> inundación estuvo quince días el Mata<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convalecencia<br />

sin ver una so<strong>la</strong> cabeza vacuna, y que en uno o dos, todos los bueyes<br />

<strong>de</strong> quinteros y aguateros se consumieron en el abasto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ciudad. Los pobres niños y enfermos se alimentaban con huevos y<br />

gallinas, y los gringos y herejotes bramaban por el beefsteak y el<br />

asado. La abstinencia <strong>de</strong> carne era general en el pueblo, que nunca<br />

se hizo más digno <strong>de</strong> <strong>la</strong> bendición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia, y así fue que llovieron<br />

sobre él millones y millones <strong>de</strong> indulgencias plenarias. Las<br />

gallinas se pusieron a seis pesos y los huevos a cuatro reales, y el<br />

pescado carísimo. No hubo en aquellos días cuaresmales promiscuaciones<br />

ni exceso <strong>de</strong> gu<strong>la</strong>; pero, en cambio, se fueron <strong>de</strong>recho al<br />

cielo innumerables ánimas, y acontecieron cosas que parecen soñadas.<br />

No quedó en el Mata<strong>de</strong>ro ni un solo ratón vivo <strong>de</strong> muchos<br />

mil<strong>la</strong>res que allí tenían albergue. Todos murieron o <strong>de</strong> hambre o<br />

ahogados en sus cuevas por <strong>la</strong> incesante lluvia. Multitud <strong>de</strong> negras<br />

rebusconas <strong>de</strong> achuras, como los caranchos <strong>de</strong> presa, se <strong>de</strong>sbandaron<br />

por <strong>la</strong> ciudad como otras tantas arpías prontas a <strong>de</strong>vorar cuanto<br />

hal<strong>la</strong>ran comible. Las gaviotas y los perros, inseparables rivales<br />

suyos en el Mata<strong>de</strong>ro, emigraron en busca <strong>de</strong> alimento animal.<br />

Porción <strong>de</strong> viejos achacosos cayeron en consunción por falta <strong>de</strong><br />

nutritivo caldo, pero lo más notable que sucedió fue el fallecimiento<br />

casi repentino <strong>de</strong> unos cuantos gringos herejes que cometieron<br />

el <strong>de</strong>sacato <strong>de</strong> darse un hartazgo <strong>de</strong> chorizos <strong>de</strong> Extremadura,<br />

jamón y baca<strong>la</strong>o, y se fueron al otro mundo a pagar el pecado cometido<br />

por tan abominable promiscuación.<br />

Algunos médicos opinaron que, si <strong>la</strong> carencia <strong>de</strong> carne continuaba,<br />

medio pueblo caería en síncope por estar los estómagos<br />

acostumbrados a su corroborante jugo, y era <strong>de</strong> notar el contraste<br />

entre estos tristes pronósticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciencia y los anatemas <strong>la</strong>nzados<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el púlpito por los reverendos padres contra toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong><br />

nutrición animal y <strong>de</strong> promiscuación en aquellos días <strong>de</strong>stinados<br />

por <strong>la</strong> Iglesia al ayuno y <strong>la</strong> penitencia. Se originó <strong>de</strong> aquí una especie<br />

<strong>de</strong> guerra intestina entre los estómagos y <strong>la</strong>s conciencias,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 41<br />

atizada por el inexorable apetito y <strong>la</strong>s no menos inexorables vociferaciones<br />

<strong>de</strong> los ministros <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia, quienes, como es su <strong>de</strong>ber,<br />

no transigen con vicio alguno que tienda a re<strong>la</strong>jar <strong>la</strong>s costumbres<br />

católicas: a lo que se agregaba el estado <strong>de</strong> f<strong>la</strong>tulencia intestinal<br />

<strong>de</strong> los habitantes, producido por el pescado y los porotos y<br />

otros alimentos algo indigestos.<br />

Esta guerra se manifestaba por sollozos y gritos <strong>de</strong>scompasados<br />

en <strong>la</strong> peroración <strong>de</strong> los sermones, y por rumores y estruendos<br />

subitáneos en <strong>la</strong>s casas y calles <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad o don<strong>de</strong>quiera<br />

concurrían gentes. A<strong>la</strong>rmóse un tanto el gobierno, tan paternal<br />

como previsor, <strong>de</strong>l Restaurador, creyendo aquellos tumultos <strong>de</strong><br />

origen revolucionario y atribuyéndolos a los mismos salvajes unitarios,<br />

cuyas impieda<strong>de</strong>s, según los predicadores fe<strong>de</strong>rales, habían<br />

traído sobre el país <strong>la</strong> inundación <strong>de</strong> <strong>la</strong> cólera divina; tomó activas<br />

provi<strong>de</strong>ncias, <strong>de</strong>sparramó a sus esbirros por <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción, y, por<br />

último, bien informado, promulgó un <strong>de</strong>creto tranquilizador <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

conciencias y <strong>de</strong> los estómagos, encabezado por un consi<strong>de</strong>rando<br />

muy sabio y piadoso para que, a todo trance, y arremetiendo por<br />

agua y lodo, se trajese ganado a los corrales.<br />

En efecto, el décimo sexto día <strong>de</strong> <strong>la</strong> carestía, víspera <strong>de</strong>l Día<br />

<strong>de</strong> Dolores, entró a nado, por el paso <strong>de</strong> Burgos, al Mata<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l<br />

Alto, una tropa <strong>de</strong> cincuenta novillos gordos; cosa poca por cierto<br />

para una pob<strong>la</strong>ción acostumbrada a consumir diariamente <strong>de</strong> doscientos<br />

cincuenta a trescientos, y cuya tercera parte al menos gozaría<br />

<strong>de</strong>l fuero eclesiástico <strong>de</strong> alimentarse con carne. ¡Cosa extraña<br />

que haya estómagos privilegiados y estómagos sujetos a leyes invio<strong>la</strong>bles,<br />

y que <strong>la</strong> Iglesia tenga <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> los estómagos!<br />

Pero no es extraño, supuesto que el diablo, con <strong>la</strong> carne, suele<br />

meterse en el cuerpo, y que <strong>la</strong> Iglesia tiene el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> conjurarlo:<br />

el caso es reducir al hombre a una máquina cuyo móvil principal<br />

no sea su voluntad sino <strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia y el gobierno. Quizá<br />

llegue el día en que sea prohibido respirar aire libre, pasearse y<br />

hasta conversar con un amigo, sin permiso <strong>de</strong> autoridad competente.<br />

Así era, poco más o menos, en los felices tiempos <strong>de</strong> nuestros<br />

beatos abuelos, que por <strong>de</strong>sgracia vino a turbar <strong>la</strong> Revolución <strong>de</strong><br />

Mayo.


Sea como fuera, a <strong>la</strong> noticia <strong>de</strong> <strong>la</strong> provi<strong>de</strong>ncia gubernativa,<br />

los corrales <strong>de</strong>l Alto se llenaron, a pesar <strong>de</strong>l barro, <strong>de</strong> carniceros,<br />

achuradores y curiosos, quienes recibieron con gran<strong>de</strong>s vociferaciones<br />

y palmoteos los cincuenta novillos <strong>de</strong>stinados al mata<strong>de</strong>ro.<br />

— ¡Chica, pero gorda! —exc<strong>la</strong>maban—, ¡Viva <strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ración!<br />

¡Viva el Restaurador! Porque han <strong>de</strong> saber los lectores que<br />

en aquel tiempo <strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ración estaba en todas partes, hasta entre<br />

<strong>la</strong>s inmundicias <strong>de</strong>l mata<strong>de</strong>ro, y no había fiesta sin Restaurador,<br />

como no hay sermón sin san Agustín. Cuentan que al oír tan <strong>de</strong>saforados<br />

gritos, <strong>la</strong>s últimas ratas que agonizaban <strong>de</strong> hambre en sus<br />

cuevas, se reanimaron y echaron a correr <strong>de</strong>satentadas, conociendo<br />

que volvían a aquellos lugares <strong>la</strong> acostumbrada alegría y <strong>la</strong> algazara<br />

precursora <strong>de</strong> abundancia.<br />

El primer novillo que se mató fue todo entero <strong>de</strong> regalo al<br />

Restaurador, hombre muy amigo <strong>de</strong>l asado. Una comisión <strong>de</strong> carniceros<br />

marchó a ofrecérselo a nombre <strong>de</strong> los fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro,<br />

manifestándole in voce su agra<strong>de</strong>cimiento por <strong>la</strong> acertada<br />

provi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l gobierno, su adhesión ilimitada al Restaurador y<br />

su odio entrañable a los salvajes unitarios, enemigos <strong>de</strong> Dios y <strong>de</strong><br />

los hombres. El Restaurador contestó a <strong>la</strong> arenga, rínforzando sobre<br />

el mismo tema, y concluyó <strong>la</strong> ceremonia con los correspondientes<br />

vivas y vociferaciones <strong>de</strong> los espectadores y actores. Es <strong>de</strong><br />

creer que el Restaurador tuviese permiso especial <strong>de</strong> Su Ilustrísima<br />

para no abstenerse <strong>de</strong> carne, porque siendo tan buen observador <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s leyes, tan buen católico y tan acérrimo protector <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión,<br />

no hubiera dado mal ejemplo aceptando semejante regalo en día<br />

santo.<br />

Siguió <strong>la</strong> matanza, y, en un cuarto <strong>de</strong> hora, cuarenta y nueve<br />

novillos se hal<strong>la</strong>ban tendidos en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro, <strong>de</strong>sol<strong>la</strong>dos<br />

unos, los otros por <strong>de</strong>sol<strong>la</strong>r. El espectáculo que ofrecía entonces<br />

era animado y pintoresco, aunque reunía todo lo horriblemente<br />

feo, inmundo y <strong>de</strong>forme <strong>de</strong> una pequeña c<strong>la</strong>se proletaria, peculiar<br />

<strong>de</strong>l Río <strong>de</strong> <strong>la</strong> P<strong>la</strong>ta. Pero para que el lector pueda percibirlo a un<br />

golpe <strong>de</strong> ojo, preciso es hacer un croquis <strong>de</strong> <strong>la</strong> localidad.<br />

El Mata<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Convalecencia o <strong>de</strong>l Alto, sito en <strong>la</strong>s quintas<br />

al Sud <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, es una gran p<strong>la</strong>ya en forma rectangu<strong>la</strong>r, co-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 42<br />

locada al extremo <strong>de</strong> dos calles, una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales allí termina y <strong>la</strong><br />

otra se prolonga hacia el Este. Esta p<strong>la</strong>ya, con <strong>de</strong>clive al Sud, está<br />

cortada por un zanjón <strong>la</strong>brado por <strong>la</strong> corriente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas pluviales,<br />

en cuyos bor<strong>de</strong>s <strong>la</strong>terales se muestran innumerables cuevas <strong>de</strong><br />

ratones, y cuyo cauce recoge, en tiempo <strong>de</strong> lluvia, toda <strong>la</strong> sangraza<br />

seca o reciente <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro. En <strong>la</strong> junción <strong>de</strong>l ángulo recto, hacia<br />

el Oeste, está lo que l<strong>la</strong>man <strong>la</strong> casil<strong>la</strong>, edificio bajo, <strong>de</strong> tres piezas<br />

<strong>de</strong> media agua con corredor al frente, que da a <strong>la</strong> calle, y palenque<br />

para atar caballos, a cuya espalda se notan varios corrales <strong>de</strong> palo<br />

a pique, <strong>de</strong> ñandubay, con sus fornidas puertas para encerrar el ganado.<br />

Estos corrales son en tiempo <strong>de</strong> invierno un verda<strong>de</strong>ro lodazal,<br />

en el cual los animales apeñuscados se hun<strong>de</strong>n hasta el encuentro,<br />

y quedan como pegados y casi sin movimiento. En <strong>la</strong> casil<strong>la</strong><br />

se hace <strong>la</strong> recaudación <strong>de</strong>l impuesto <strong>de</strong> corrales, se cobran <strong>la</strong>s<br />

multas por vio<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mentos y se sienta el Juez <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro,<br />

personaje importante, caudillo <strong>de</strong> los carniceros, y que ejerce<br />

<strong>la</strong> suma <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r en aquel<strong>la</strong> pequeña república, por <strong>de</strong>legación<br />

<strong>de</strong>l Restaurador. Fácil es calcu<strong>la</strong>r qué c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> hombre se requiere<br />

para el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> semejante cargo. La casil<strong>la</strong>, por otra parte,<br />

es un edificio tan ruin y pequeño que nadie lo notaría en los corrales<br />

a no estar asociado su nombre al <strong>de</strong>l terrible Juez y a no resaltar<br />

sobre su b<strong>la</strong>nca cintura los siguientes letreros rojos: "Viva <strong>la</strong><br />

Fe<strong>de</strong>ración", "Viva el Restaurador y <strong>la</strong> heroica doña Encarnación<br />

Ezcurra", "Mueran los salvajes unitarios". Letreros muy significativos,<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe política y religiosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro.<br />

Pero algunos lectores no sabrán que tal heroína es <strong>la</strong> difunta<br />

esposa <strong>de</strong>l Restaurador, patrona muy querida <strong>de</strong> los carniceros,<br />

quienes, ya muerta, <strong>la</strong> veneraban como viva, por sus virtu<strong>de</strong>s cristianas<br />

y su fe<strong>de</strong>ral heroísmo en <strong>la</strong> revolución contra Balcarce. Es<br />

el caso que, en un aniversario <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> memorable hazaña <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Mazorca, los carniceros festejaron con un espléndido banquete en<br />

<strong>la</strong> casil<strong>la</strong> a <strong>la</strong> heroína, banquete a que concurrió con su hija y otras<br />

señoras fe<strong>de</strong>rales, y que allí, en presencia <strong>de</strong> un gran concurso,<br />

ofreció a los señores carniceros, en un solemne brindis, su fe<strong>de</strong>ral<br />

patrocinio, por cuyo motivo ellos <strong>la</strong> proc<strong>la</strong>maron entusiasmados


patrona <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro, estampando su nombre en <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

casil<strong>la</strong>, don<strong>de</strong> se estará hasta que lo borre <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l tiempo.<br />

La perspectiva <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro, a <strong>la</strong> distancia, era grotesca, llena<br />

<strong>de</strong> animación. Cuarenta y nueve reses estaban tendidas sobre<br />

sus cueros y cerca <strong>de</strong> doscientas personas hol<strong>la</strong>ban aquel suelo <strong>de</strong><br />

lodo, regado con <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> sus arterias. En torno <strong>de</strong> cada res resaltaba<br />

un grupo <strong>de</strong> figuras humanas <strong>de</strong> tez y raza distinta. La figura<br />

más prominente <strong>de</strong> cada grupo era el carnicero, con el cuchillo<br />

en mano, brazo y pecho <strong>de</strong>snudos, cabello <strong>la</strong>rgo y revuelto,<br />

camisa y chiripá, y rostro embadurnado <strong>de</strong> sangre. A sus espaldas<br />

se rebullían, caracoleando y siguiendo los movimientos, una comparsa<br />

<strong>de</strong> muchachos, <strong>de</strong> negras y mu<strong>la</strong>tas achuradoras, cuya fealdad<br />

trasuntaba <strong>la</strong>s harpías <strong>de</strong> <strong>la</strong> fábu<strong>la</strong>, y, entremezc<strong>la</strong>dos con<br />

el<strong>la</strong>s, algunos enormes mastines olfateaban, gruñían o se daban <strong>de</strong><br />

tarascones por <strong>la</strong> presa. Cuarenta y tantas carretas, toldadas con<br />

negruzco y pe<strong>la</strong>do cuero, se escalonaban irregu<strong>la</strong>rmente a lo <strong>la</strong>rgo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya, y algunos jinetes, con el poncho ca<strong>la</strong>do y el <strong>la</strong>zo prendido<br />

al tiento, cruzaban por entre el<strong>la</strong>s al tranco, o reclinados sobre<br />

el pescuezo <strong>de</strong> los caballos echaban ojo indolente sobre uno <strong>de</strong><br />

aquellos animados grupos, al paso que, más arriba, en el aire, un<br />

enjambre <strong>de</strong> gaviotas b<strong>la</strong>nquiazules, que habían vuelto <strong>de</strong> <strong>la</strong> emigración<br />

al olor <strong>de</strong> carne, revoloteaban, cubriendo con su disonante<br />

graznido todos los ruidos y voces <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro y proyectando una<br />

sombra c<strong>la</strong>ra sobre aquel campo <strong>de</strong> horrible carnicería. Esto se notaba<br />

al principio <strong>de</strong> <strong>la</strong> matanza.<br />

Pero, a medida que a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntaba, <strong>la</strong> perspectiva variaba; los<br />

grupos se <strong>de</strong>shacían, venían a formarse, tomando diversas actitu<strong>de</strong>s,<br />

y se <strong>de</strong>sparramaban corriendo, como si en medio <strong>de</strong> ellos cayese<br />

alguna ba<strong>la</strong> perdida o asomase <strong>la</strong> quijada <strong>de</strong> algún encolerizado<br />

mastín. Esto era que, ínter el carnicero, en un grupo <strong>de</strong>scuartizaba<br />

a golpe <strong>de</strong> hacha, colgaba en otro los cuartos en los ganchos<br />

a su carreta, <strong>de</strong>spellejaba en éste, sacaba el sebo <strong>de</strong> aquél; <strong>de</strong> entre<br />

<strong>la</strong> chusma que ojeaba y aguardaba <strong>la</strong> presa <strong>de</strong> achura salía, <strong>de</strong><br />

cuando en cuando, una mugrienta mano a dar un tarazón con el<br />

cuchillo al sebo o a los cuartos <strong>de</strong> <strong>la</strong> res, lo que originaba gritos y<br />

explosión <strong>de</strong> cólera <strong>de</strong>l carnicero, y el continuo hervi<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> los<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 43<br />

grupos, dichos y gritería <strong>de</strong>scompasada <strong>de</strong> los muchachos.<br />

—¡Ahí se mete el sebo en <strong>la</strong>s tetas, <strong>la</strong> tía! —gritaba uno.<br />

—Aquél lo escondió en el alzapón —replicaba <strong>la</strong> negra.<br />

—¡Che, negra bruja, salí <strong>de</strong> aquí antes <strong>de</strong> que te pegue un tajo!<br />

—exc<strong>la</strong>maba el carnicero.<br />

—¿Que le hago, ño Juan? ¡No sea malo! Yo no quiero sino <strong>la</strong><br />

panza y <strong>la</strong>s tripas.<br />

—Son para esa bruja: a <strong>la</strong> m. . .<br />

—¡A <strong>la</strong> bruja! ¡A <strong>la</strong> bruja! —repitieron los muchachos—.<br />

¡Se lleva <strong>la</strong> riñonada y el tongorí! Y cayeron sobre su cabeza sendos<br />

cuajos <strong>de</strong> sangre y tremendas pelotas <strong>de</strong> barro.<br />

Hacia otra parte, entretanto, dos africanas llevaban arrastrando<br />

<strong>la</strong>s entrañas <strong>de</strong> un animal; allá, una mu<strong>la</strong>ta se alejaba con un<br />

ovillo <strong>de</strong> tripas y, resba<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> repente sobre un charco <strong>de</strong> sangre,<br />

caía a plomo, cubriendo con su cuerpo <strong>la</strong> codiciada presa.<br />

Acullá se veían acurrucadas en hilera cuatrocientas negras <strong>de</strong>stejiendo<br />

sobre <strong>la</strong>s faldas el ovillo y arrancando, uno a uno, los sebitos<br />

que el avaro cuchillo <strong>de</strong>l carnicero había <strong>de</strong>jado en <strong>la</strong> tripa como<br />

rezagados, al paso que otras vaciaban panzas y vejigas y <strong>la</strong>s<br />

henchían <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> sus pulmones, para <strong>de</strong>positar en el<strong>la</strong>s, luego <strong>de</strong><br />

secas, <strong>la</strong> achura.<br />

Varios muchachos, gambeteando a pie y a caballo, se daban<br />

<strong>de</strong> vejigazos o se tiraban bo<strong>la</strong>s <strong>de</strong> carne, <strong>de</strong>sparramando con el<strong>la</strong>s<br />

y su algazara <strong>la</strong> nube <strong>de</strong> gaviotas que, columpiándose en el aire,<br />

celebraban chil<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> matanza. Oíanse a menudo, a pesar <strong>de</strong>l veto<br />

<strong>de</strong>l Restaurador y <strong>de</strong> <strong>la</strong> santidad <strong>de</strong>l día, pa<strong>la</strong>bras inmundas y<br />

obscenas, vociferaciones preñadas <strong>de</strong> todo el cinismo bestial que<br />

caracteriza a <strong>la</strong> chusma <strong>de</strong> nuestros mata<strong>de</strong>ros, con <strong>la</strong>s cuales no<br />

quiero rega<strong>la</strong>r a los lectores.<br />

De repente caía un bofe sangriento sobre <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> alguno,<br />

que <strong>de</strong> allí pasaba a <strong>la</strong> <strong>de</strong> otro, hasta que algún <strong>de</strong>forme mastín<br />

lo hacía buena presa; y una cuadril<strong>la</strong> <strong>de</strong> otros, por si estrujo o no<br />

estrujo, armaba una tremenda <strong>de</strong> gruñidos y mordiscones. Alguna<br />

tía vieja salía furiosa en persecución <strong>de</strong> un muchacho que le había<br />

embadurnado el rostro con sangre, y, acudiendo a sus gritos y puteadas,<br />

los compañeros <strong>de</strong>l rapaz, <strong>la</strong> ro<strong>de</strong>aban y azuzaban como


los perros al toro, y llovían sobre el<strong>la</strong> zoquetes <strong>de</strong> carne, bo<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

estiércol, con groseras carcajadas y gritos frecuentes, hasta que el<br />

Juez mandaba restablecer el or<strong>de</strong>n y <strong>de</strong>spejar el campo.<br />

Por un <strong>la</strong>do, dos muchachos se adiestraban en el manejo <strong>de</strong>l<br />

cuchillo, tirándose horrendos tajos y reveses; por otro, cuatro, ya<br />

adolescentes, venti<strong>la</strong>ban a cuchil<strong>la</strong>das el <strong>de</strong>recho a una tripa gorda<br />

y un mondongo que habían robado a un carnicero; y no <strong>de</strong> ellos<br />

distante, porción <strong>de</strong> perros, f<strong>la</strong>cos ya <strong>de</strong> <strong>la</strong> forzosa abstinencia,<br />

empleaban el mismo medio para saber quién se llevaría un hígado<br />

envuelto en barro. Simu<strong>la</strong>cro en pequeño era éste <strong>de</strong>l modo bárbaro<br />

con que se venti<strong>la</strong>n en nuestro país <strong>la</strong>s cuestiones y los <strong>de</strong>rechos<br />

individuales y sociales. En fin, <strong>la</strong> escena que se representaba en el<br />

Mata<strong>de</strong>ro era para vista, no para escrita.<br />

Un animal había quedado en los corrales, <strong>de</strong> corta y ancha<br />

cerviz, <strong>de</strong> mirar fiero, sobre cuyos órganos genitales no estaban<br />

conformes los pareceres, porque tenía apariencia <strong>de</strong> toro y <strong>de</strong> novillo.<br />

Llególe su hora. Dos en<strong>la</strong>zadores a caballo penetraron al corral,<br />

en cuyo contorno hervía <strong>la</strong> chusma a pie, a caballo y horquetada<br />

sobre sus ñudosos palos. Formaban en <strong>la</strong> puerta el más grotesco<br />

y sobresaliente grupo varios pia<strong>la</strong>dores y en<strong>la</strong>zadores <strong>de</strong> a<br />

pie, con el brazo <strong>de</strong>snudo y armado <strong>de</strong>l certero <strong>la</strong>zo, <strong>la</strong> cabeza cubierta<br />

con un pañuelo punzó, y chaleco y chiripá colorado, teniendo<br />

a sus espaldas varios jinetes y espectadores <strong>de</strong> ojo escrutador y<br />

anhe<strong>la</strong>nte.<br />

El animal, prendido ya al <strong>la</strong>zo por <strong>la</strong>s astas, bramaba echando<br />

espuma, furibundo, y no había <strong>de</strong>monio que lo hiciera salir <strong>de</strong>l<br />

pegajoso barro, don<strong>de</strong> estaba como c<strong>la</strong>vado y era imposible pia<strong>la</strong>rlo.<br />

Gritábanlo, lo azuzaban en vano con <strong>la</strong>s mantas y pañuelos los<br />

muchachos que estaban prendidos sobre <strong>la</strong>s horqueta <strong>de</strong>l corral, y<br />

era <strong>de</strong> oír <strong>la</strong> disonante bataho<strong>la</strong> <strong>de</strong> silbidos, palmadas y voces tiples<br />

y roncas, que se <strong>de</strong>sprendía <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> singu<strong>la</strong>r orquesta.<br />

Los dicharachos, <strong>la</strong>s exc<strong>la</strong>maciones chistosas y obcenas rodaban<br />

<strong>de</strong> boca en boca, y cada cual hacía a<strong>la</strong>r<strong>de</strong> espontáneamente<br />

<strong>de</strong> su ingenio y <strong>de</strong> su agu<strong>de</strong>za, excitado por el espectáculo y picado<br />

por el aguijón <strong>de</strong> alguna lengua locuaz.<br />

—Hi <strong>de</strong> p. . . en el toro.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 44<br />

—Al diablo los torunos <strong>de</strong>l Azul.<br />

—Malhaya el tropero que nos da gato por liebre.<br />

—Si es novillo.<br />

—¿No está viendo que es toro viejo?<br />

—Como toro le ha <strong>de</strong> quedar. ¡Muéstreme los c. . . si le parece,<br />

c…o!<br />

—Ahí los tiene entre <strong>la</strong>s piernas. No los ve, amigo, más<br />

gran<strong>de</strong>s que <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> su castaño, ¿o se ha quedado ciego en el<br />

camino?<br />

—Su madre sería <strong>la</strong> ciega, pues que tal hijo ha parido. ¿No<br />

ve que todo ese bulto es barro?<br />

—Es emperrado y arisco como un unitario.<br />

Y, al oír esta mágica pa<strong>la</strong>bra, todos a una voz exc<strong>la</strong>maron:<br />

¡Mueran los salvajes unitarios!<br />

—Para el tuerto, los h. . .<br />

—Sí, para el tuerto, que es hombre <strong>de</strong> c. . . para pelear con<br />

los unitarios.<br />

—El matambre a Matasiete, <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>dor <strong>de</strong> unitarios. ¡Viva<br />

Matasiete!<br />

—¡A Matasiete, el matambre!<br />

—¡Allá va! —gritó una voz ronca, interrumpiendo aquellos<br />

<strong>de</strong>sahogos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cobardía feroz—. ¡Allá va el toro!<br />

—¡Alerta! ¡Guarda los <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta! ¡Allá va furioso como<br />

un <strong>de</strong>monio!<br />

Y, en efecto, el animal, acosado por los gritos y sobre todo<br />

por dos picanas agudas que le espoleaban <strong>la</strong> co<strong>la</strong>, sintiendo flojo el<br />

<strong>la</strong>zo, arremetió, bufando, a <strong>la</strong> puerta, <strong>la</strong>nzando a entrambos <strong>la</strong>dos<br />

una rojiza y fosfórica mirada. Diole el tirón el en<strong>la</strong>zador sentado<br />

su caballo, <strong>de</strong>sprendió el <strong>la</strong>zo <strong>de</strong>l asta, crujió por el aire un áspero<br />

zumbido y, al mismo tiempo, se vio rodar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lo alto <strong>de</strong> una<br />

horqueta <strong>de</strong>l corral, como si un golpe <strong>de</strong> hacha lo hubiese dividido<br />

a cercén, una cabeza <strong>de</strong> niño, cuyo tronco permaneció inmóvil sobre<br />

su caballo <strong>de</strong> palo, <strong>la</strong>nzando por cada arteria un <strong>la</strong>rgo chorro<br />

<strong>de</strong> sangre.<br />

—¡Se cortó el <strong>la</strong>zo! —gritaron unos—. ¡Allá va el toro!<br />

Pero otros, <strong>de</strong>slumbrados y atónitos, guardaron silencio, por-


que todo fue como un relámpago.<br />

Desparramóse un tanto el grupo <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta. Una parte se<br />

agolpó sobre <strong>la</strong> cabeza y el cadáver palpitante <strong>de</strong>l muchacho <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>do<br />

por el <strong>la</strong>zo, manifestando horror en su atónito semb<strong>la</strong>nte, y <strong>la</strong><br />

otra parte, compuesta <strong>de</strong> jinetes que no vieron <strong>la</strong> catástrofe, se escurrió<br />

en distintas direcciones en pos <strong>de</strong>l toro, vociferando y gritando:<br />

¡Allá va el toro! ¡Atajen! ¡Guarda! —¡En<strong>la</strong>za, Sietepelos!<br />

—¡Que te agarra, Botija! —¡Va furioso; no se le pongan <strong>de</strong><strong>la</strong>nte!<br />

—¡Ataja, ataja, Morado! —¡Dele espue<strong>la</strong> al mancarrón! ¡Ya se<br />

metió en <strong>la</strong> calle so<strong>la</strong>! ¡Que lo ataje el diablo!<br />

El tropel y vocifería era infernal. Unas cuantas negras achuradoras,<br />

sentadas en hilera al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l zanjón, oyendo el tumulto<br />

se acogieron y agazaparon entre <strong>la</strong>s panzas y tripas que <strong>de</strong>senredaban<br />

y <strong>de</strong>vanaban con <strong>la</strong> paciencia <strong>de</strong> Penélope, lo que sin duda <strong>la</strong>s<br />

salvó; porque el animal <strong>la</strong>nzó al mirar<strong>la</strong>s un bufido aterrador, dio<br />

un brinco sesgado y siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, perseguido por los jinetes.<br />

Cuentan que una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s se fue <strong>de</strong> cámaras; otra rezó diez salves<br />

en dos minutos, y dos prometieron a san Benito no volver jamás a<br />

aquellos malditos corrales y abandonar el oficio <strong>de</strong> achuradoras.<br />

No sé sabe si cumplieron <strong>la</strong> promesa.<br />

El toro, entre tanto, tomó hacia <strong>la</strong> ciudad por una <strong>la</strong>rga y angosta<br />

calle que parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> punta más aguda <strong>de</strong>l rectángulo anteriormente<br />

<strong>de</strong>scrito, calle encerrada por una zanja y un cerco <strong>de</strong> tunas,<br />

que l<strong>la</strong>man so<strong>la</strong> por no tener más <strong>de</strong> dos casas <strong>la</strong>terales, y en<br />

cuyo apozado centro había un profundo pantano que tomaba <strong>de</strong><br />

zanja a zanja. Cierto inglés, <strong>de</strong> vuelta <strong>de</strong> su sa<strong>la</strong><strong>de</strong>ro, va<strong>de</strong>aba este<br />

pantano a <strong>la</strong> sazón, paso a paso, en un caballo algo arisco, y, sin<br />

duda, iba tan absorto en sus cálculos, que no oyó el tropel <strong>de</strong> jinetes<br />

ni <strong>la</strong> gritería sino cuando el toro arremetía al pantano. Azoróse<br />

<strong>de</strong> repente su caballo, dando un brinco al sesgo, y echó a correr<br />

<strong>de</strong>jando al pobre hombre hundido media vara en el fango. Este acci<strong>de</strong>nte,<br />

sin embargo, no <strong>de</strong>tuvo ni frenó <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong> los perseguidores<br />

<strong>de</strong>l toro, antes al contrario, soltando carcajadas sarcásticas.<br />

—¡ Se amoló el gringo! ¡Levántate, gringo! —exc<strong>la</strong>maron—,<br />

y, cruzando el pantano, amasaron con barro, bajo <strong>la</strong>s patas <strong>de</strong> sus<br />

caballos, su miserable cuerpo. Salió el gringo, como pudo, <strong>de</strong>s-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 45<br />

pués, a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong>, más con <strong>la</strong> apariencia <strong>de</strong> un <strong>de</strong>monio tostado por<br />

<strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong>l infierno que <strong>de</strong> un hombre b<strong>la</strong>nco pelirrubio. Más<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte, al grito <strong>de</strong> ― ¡al toro!, ¡al toro!‖, cuatro negras achuradoras,<br />

que se retiraban con su presa, se zambulleron en <strong>la</strong> zanja llena<br />

<strong>de</strong> agua, único refugio que les quedaba.<br />

El animal, entre tanto, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber corrido unas veinte<br />

cuadras en distintas direcciones, azorando con su presencia a todo<br />

viviente, se metió por <strong>la</strong> tranquera <strong>de</strong> una quinta, don<strong>de</strong> halló su<br />

perdición. Aunque cansado, manifestaba bríos y colérico ceño; pero<br />

ro<strong>de</strong>ábalo una zanja profunda y un tupido cerco <strong>de</strong> pitas, y no<br />

había escape. Juntáronse luego sus perseguidores, que se hal<strong>la</strong>ban<br />

<strong>de</strong>sbandados, y resolvieron llevarlo en un señuelo <strong>de</strong> bueyes para<br />

que expiase su atentado en el lugar mismo don<strong>de</strong> lo había cometido.<br />

Una hora <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su fuga, el toro estaba otra vez en el<br />

Mata<strong>de</strong>ro, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> poca chusma que había quedado no hab<strong>la</strong>ba<br />

sino <strong>de</strong> sus fechorías. La aventura <strong>de</strong>l gringo en el pantano excitaba<br />

principalmente <strong>la</strong> risa y el sarcasmo. Del niño <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>do por el<br />

<strong>la</strong>zo no quedaba sino un charco <strong>de</strong> sangre: su cadáver estaba en el<br />

cementerio.<br />

En<strong>la</strong>zaron muy luego por <strong>la</strong>s astas al animal, que brincaba<br />

haciendo hincapié y <strong>la</strong>nzando roncos bramidos. Echáronle uno,<br />

dos, tres piales, pero infructuosos; al cuarto quedó prendido <strong>de</strong> una<br />

pata; su brío y su furia redob<strong>la</strong>ron, su lengua, estirándose convulsiva,<br />

arrojaba espuma, su nariz humo, sus ojos miradas encendidas.<br />

—¡Desjarreten ese animal! —exc<strong>la</strong>mó una voz imperiosa.<br />

Matasiete se tiró al punto <strong>de</strong>l caballo, cortóle el garrón <strong>de</strong> una<br />

cuhil<strong>la</strong>da y, gambeteando en tomo <strong>de</strong> él, con su enorme daga en<br />

mano, se <strong>la</strong> hundió al cabo hasta el puño en <strong>la</strong> garganta, mostrándo<strong>la</strong><br />

en seguida humeante y roja a los espectadores. Brotó un torrente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> herida, exhaló algunos bramidos roncos, vaciló y cayó<br />

el soberbio animal, entre los gritos <strong>de</strong> <strong>la</strong> chusma que proc<strong>la</strong>maba a<br />

Matasiete vencedor y le adjudicaba en premio el matambre. Matasiete<br />

extendió, como orgulloso, por segunda vez, el brazo y el cuchillo<br />

ensangrentado, y se agachó a <strong>de</strong>sol<strong>la</strong>rlo con otros compañe-


os.<br />

Faltaba que resolver <strong>la</strong> duda sobre los órganos genitales <strong>de</strong>l<br />

muerto, c<strong>la</strong>sificado provisoriamente <strong>de</strong> toro por su indomable fiereza;<br />

pero estaban todos tan fatigados <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga tarea, que lo<br />

echaron por lo pronto en olvido. Mas <strong>de</strong> repente una voz ruda exc<strong>la</strong>mó:<br />

—Aquí están los huevos—, sacando <strong>de</strong> <strong>la</strong> barriga <strong>de</strong>l animal<br />

y mostrando, a los espectadores, dos enormes testículos, signo<br />

inequívoco <strong>de</strong> su dignidad <strong>de</strong> toro. La risa y <strong>la</strong> char<strong>la</strong> fue gran<strong>de</strong>;<br />

todos los inci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>sgraciados pudieron fácilmente explicarse.<br />

Un toro en el Mata<strong>de</strong>ro era cosa muy rara, y aun vedada. Aquél,<br />

según reg<strong>la</strong>s <strong>de</strong> buena policía, <strong>de</strong>bía arrojarse a los perros; pero<br />

había tanta escasez <strong>de</strong> carne y tantos hambrientos en <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción,<br />

que el señor Juez tuvo a bien hacer ojo lerdo.<br />

En dos por tres estuvo <strong>de</strong>sol<strong>la</strong>do, <strong>de</strong>scuartizado y colgado en<br />

<strong>la</strong> carreta el maldito toro. Matasiete colocó el matambre bajo el<br />

pellón <strong>de</strong> su recado y se preparaba a partir. La matanza estaba<br />

concluida a <strong>la</strong>s doce, y <strong>la</strong> poca chusma que había presenciado hasta<br />

el fin se retiraba en grupos <strong>de</strong> a pie y <strong>de</strong> a caballo, o tirando a <strong>la</strong><br />

cincha algunas carretas cargadas <strong>de</strong> carne.<br />

Mas <strong>de</strong> repente, <strong>la</strong> ronca voz <strong>de</strong> un carnicero gritó:<br />

—¡Allí viene un unitario! —y al oír tan significativa pa<strong>la</strong>bra<br />

toda aquel<strong>la</strong> chusma se <strong>de</strong>tuvo como herida <strong>de</strong> una impresión subitánea.<br />

—¿No le ven <strong>la</strong> patil<strong>la</strong> en forma <strong>de</strong> U? No trae divisa en el<br />

fraque ni luto en el sombrero.<br />

—Perro unitario.<br />

—Es un cajetil<strong>la</strong>.<br />

—Monta en sil<strong>la</strong> como los gringos.<br />

—¡La mazorca con él!<br />

—¡La tijera!<br />

—Es preciso sobarlo.<br />

—Trae pistoleras por pintar.<br />

—Todos estos cajetil<strong>la</strong>s unitarios son pintores como el diablo.<br />

—¿A que no te le animas, Matasiete?<br />

—¿A que no?<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 46<br />

—A que sí.<br />

Matasiete era hombre <strong>de</strong> pocas pa<strong>la</strong>bras y <strong>de</strong> mucha acción.<br />

Tratándose <strong>de</strong> violencia, <strong>de</strong> agilidad, <strong>de</strong> <strong>de</strong>streza en el hacha, el<br />

cuchillo o el caballo, no hab<strong>la</strong>ba y obraba. Lo habían picado:<br />

prendió <strong>la</strong> espue<strong>la</strong> a su caballo y se <strong>la</strong>nzó a brida suelta al encuentro<br />

<strong>de</strong>l unitario.<br />

Era este un joven como <strong>de</strong> veinticinco años, <strong>de</strong> gal<strong>la</strong>rda y<br />

bien apuesta persona, que, mientras salían en borbotones <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>saforadas bocas <strong>la</strong>s anteriores exc<strong>la</strong>maciones, trotaba hacia<br />

Barracas, muy ajeno <strong>de</strong> tener peligro alguno. Notando, empero, <strong>la</strong>s<br />

significativas miradas <strong>de</strong> aquel grupo <strong>de</strong> dogos <strong>de</strong> mata<strong>de</strong>ro, echa<br />

maquinalmente <strong>la</strong> diestra sobre <strong>la</strong>s pistoleras <strong>de</strong> su sil<strong>la</strong> inglesa,<br />

cuando una pechada al sesgo <strong>de</strong>l caballo <strong>de</strong> Matasiete lo arroja <strong>de</strong><br />

los lomos <strong>de</strong>l suyo, tendiéndolo a <strong>la</strong> distancia, boca arriba y sin<br />

movimiento alguno.<br />

—¡Viva Matasiete! —exc<strong>la</strong>mó toda aquel<strong>la</strong> chusma, cayendo<br />

en tropel sobre <strong>la</strong> víctima como los caranchos rapaces sobre <strong>la</strong><br />

osamenta <strong>de</strong> un buey <strong>de</strong>vorado por el tigre.<br />

Atolondrado todavía, el joven fue, <strong>la</strong>nzando una mirada <strong>de</strong><br />

fuego sobre aquellos hombres feroces, hacia su caballo, que permanecía<br />

inmóvil no muy distante, a buscar en sus pisto<strong>la</strong>s el <strong>de</strong>sagravio<br />

y <strong>la</strong> venganza. Matasiete, dando un salto, le salió al encuentro,<br />

y, con fornido brazo, asiéndolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> corbata, lo tendió en<br />

el suelo, tirando al mismo tiempo <strong>la</strong> daga <strong>de</strong> <strong>la</strong> cintura y llevándo<strong>la</strong><br />

a su garganta.<br />

Una tremenda carcajada y un nuevo viva estertorio volvió a<br />

victoriarlo.<br />

¡Qué nobleza <strong>de</strong> alma! ¡Qué bravura en los fe<strong>de</strong>rales! Siempre<br />

en pandil<strong>la</strong> cayendo como buitres sobre <strong>la</strong> víctima inerte.<br />

—Degüél<strong>la</strong>lo, Matasiete: quiso sacar <strong>la</strong>s pisto<strong>la</strong>s. Degüél<strong>la</strong>lo<br />

como al toro.<br />

—Pícaro unitario. Es preciso tusarlo.<br />

—Tiene buen pescuezo para el violín.<br />

—Tócale el violín.<br />

—Mejor es <strong>la</strong> resbalosa.<br />

—Probemos —dijo Matasiete, y empezó sonriendo a pasar el


filo <strong>de</strong> su daga por <strong>la</strong> garganta <strong>de</strong>l caído, mientras con <strong>la</strong> rodil<strong>la</strong><br />

izquierda le comprimía el pecho y con <strong>la</strong> siniestra mano le sujetaba<br />

por los cabellos.<br />

—No, no le <strong>de</strong>güellen —exc<strong>la</strong>mó <strong>de</strong> lejos <strong>la</strong> voz imponente<br />

<strong>de</strong>l Juez <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro, que se acercaba a caballo.<br />

—A <strong>la</strong> casil<strong>la</strong> con él, a <strong>la</strong> casil<strong>la</strong>. Preparen <strong>la</strong> mazorca y <strong>la</strong>s<br />

tijeras. ¡Mueran los salvajes unitarios! ¡Viva el Restaurador <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

leyes!<br />

—¡Viva Matasiete!<br />

—¡Mueran! ¡Vivan! —repitieron en coro los espectadores, y,<br />

atándolo codo con codo, entre moquetes y tirones, entre vociferaciones<br />

e injurias, arrastraron al infeliz joven al banco <strong>de</strong>l tormento,<br />

como los sayones al Cristo.<br />

La sa<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> casil<strong>la</strong> tenía en su centro una gran<strong>de</strong> y fornida<br />

mesa <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual no salían los vasos <strong>de</strong> bebida y los naipes sino para<br />

dar lugar a <strong>la</strong>s ejecuciones y torturas <strong>de</strong> los sayones fe<strong>de</strong>rales <strong>de</strong>l<br />

Mata<strong>de</strong>ro. Notábase a<strong>de</strong>más, en un rincón, otra mesa chica, con<br />

recado <strong>de</strong> escribir y un cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> apuntes, y porción <strong>de</strong> sil<strong>la</strong>s,<br />

entre <strong>la</strong>s que resaltaba un sillón <strong>de</strong> brazos <strong>de</strong>stinado para el Juez.<br />

Un hombre, soldado en apariencia, sentado en una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, cantaba<br />

al son <strong>de</strong> <strong>la</strong> guitarra <strong>la</strong> resbalosa, tonada <strong>de</strong> inmensa popu<strong>la</strong>ridad<br />

entre los fe<strong>de</strong>rales, cuando <strong>la</strong> chusma, llegando en tropel al<br />

corredor <strong>de</strong> <strong>la</strong> casil<strong>la</strong>, <strong>la</strong>nzó a empellones al joven unitario hacia el<br />

centro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>.<br />

—A ti te toca <strong>la</strong> resbalosa —gritó uno.<br />

—Encomienda tu alma al diablo.<br />

—Está furioso como toro montaraz.<br />

—Ya le amansará el palo.<br />

—Es preciso sobarlo.<br />

—Por ahora, verga y tijera.<br />

—Si no, <strong>la</strong> ve<strong>la</strong>.<br />

—Mejor será <strong>la</strong> mazorca.<br />

—Silencio y sentarse —exc<strong>la</strong>mó el Juez <strong>de</strong>jándose caer sobre<br />

su sillón. Todos obe<strong>de</strong>cieron, mientras el joven, <strong>de</strong> pie, encarando<br />

al Juez, exc<strong>la</strong>mó con voz preñada <strong>de</strong> indignación:<br />

—¡Infames sayones!, ¿qué intentan hacer <strong>de</strong> mí?<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 47<br />

—Calma —dijo sonriendo el Juez—, no hay que encolerizarse.<br />

Ya lo verás.<br />

El joven, en efecto, estaba fuera <strong>de</strong> sí <strong>de</strong> cólera. Todo su<br />

cuerpo parecía estar en convulsión. Su pálido y amoratado rostro,<br />

su voz, su <strong>la</strong>bio trémulo, mostraban el movimiento convulsivo <strong>de</strong><br />

su corazón, <strong>la</strong> agitación <strong>de</strong> sus nervios. Sus ojos <strong>de</strong> fuego parecían<br />

salirse <strong>de</strong> <strong>la</strong> órbita, su negro y <strong>la</strong>cio cabello se levantaba erizado.<br />

Su cuello <strong>de</strong>snudo y <strong>la</strong> pechera <strong>de</strong> su camisa <strong>de</strong>jaban entrever el<br />

<strong>la</strong>tido violento <strong>de</strong> sus arterias y <strong>la</strong> respiración anhe<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> sus<br />

pulmones.<br />

—¿Tiemb<strong>la</strong>s? —le dijo el Juez.<br />

—De rabia, porque no puedo sofocarte entre mis brazos.<br />

—¿Tendrías fuerza y valor para eso?<br />

—Tengo <strong>de</strong> sobra voluntad y coraje para ti, infame.<br />

—A ver <strong>la</strong>s tijeras <strong>de</strong> tusar mi caballo: túsenlo a <strong>la</strong> fe<strong>de</strong>ra<strong>la</strong>.<br />

Dos hombres le asieron, uno <strong>de</strong> <strong>la</strong> ligadura <strong>de</strong>l brazo, otro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

cabeza y, en un minuto, cortáronle <strong>la</strong> patil<strong>la</strong> que pob<strong>la</strong>ba toda su<br />

barba por bajo, con risa estrepitosa <strong>de</strong> sus espectadores.<br />

—A ver —dijo el Juez—, un vaso <strong>de</strong> agua para que se refresque.<br />

—Uno <strong>de</strong> hiel te haría yo beber, infame.<br />

Un negro petizo púsosele al punto <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, con un vaso <strong>de</strong><br />

agua en <strong>la</strong> mano. Diole el joven un puntapié en el brazo y el vaso<br />

fue a estrel<strong>la</strong>rse en el techo, salpicando el asombrado rostro <strong>de</strong> los<br />

espectadores.<br />

—Este es incorregible.<br />

—Ya lo domaremos.<br />

—Silencio —dijo el Juez—. Ya estás afeitado a <strong>la</strong> fe<strong>de</strong>ra<strong>la</strong>,<br />

sólo te falta el bigote. Cuidado con olvidarlo. Ahora vamos a<br />

cuenta. ¿Por qué no traes divisa?<br />

—Porque no quiero.<br />

—¿No sabes que lo manda el Restaurador?<br />

—La librea es para vosotros, esc<strong>la</strong>vos, no para los hombres<br />

libres.<br />

—A los libres se les hace llevar a <strong>la</strong> fuerza.<br />

—Sí, <strong>la</strong> fuerza y <strong>la</strong> violencia bestial. Esas son vuestras ar-


mas, infames. ¡El lobo, el tigre, <strong>la</strong> pantera, también son fuertes<br />

como vosotros! Deberíais andar con ellos, en cuatro patas.<br />

—¿No temes que el tigre te <strong>de</strong>spedace?<br />

—Lo prefiero a que, maniatado, me arranquen, como el<br />

cuervo, una a una <strong>la</strong>s entrañas.<br />

—¿Por qué no llevas luto en el sombrero por <strong>la</strong> heroína?<br />

—¡Porque lo llevo en el corazón por <strong>la</strong> Patria, por <strong>la</strong> Patria<br />

que vosotros habéis asesinado, infames!<br />

—¿No sabes que así lo dispuso el Restaurador?<br />

—Lo dispusisteis vosotros, esc<strong>la</strong>vos, para lisonjear el orgullo<br />

<strong>de</strong> vuestro señor y tributarle vasal<strong>la</strong>je infame.<br />

—¡Insolente!, te has embravecido mucho. Te haré cortar <strong>la</strong><br />

lengua si chistas.<br />

—Abajo los calzones a ese mentecato cajetil<strong>la</strong>, y a nalga pe<strong>la</strong>da<br />

<strong>de</strong>nle verga, bien atado sobre <strong>la</strong> mesa.<br />

Apenas articuló esto el Juez, cuatro sayones, salpicados <strong>de</strong><br />

sangre, suspendieron al joven y lo tendieron <strong>la</strong>rgo a <strong>la</strong>rgo sobre <strong>la</strong><br />

mesa comprimiéndole todos sus miembros.<br />

—Primero <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>rme que <strong>de</strong>snudarme, infame canal<strong>la</strong>. Atáronle<br />

un pañuelo a <strong>la</strong> boca y empezaron a tironear sus vestidos.<br />

Encogíase, el joven, pateaba, hacía rechinar los dientes. Tomaban<br />

ora sus miembros <strong>la</strong> flexibilidad <strong>de</strong>l junco, ora <strong>la</strong> dureza <strong>de</strong>l fierro,<br />

y su espina dorsal era el eje <strong>de</strong> un movimiento parecido al <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

serpiente. Gotas <strong>de</strong> sudor fluían por su rostro, gran<strong>de</strong>s como per<strong>la</strong>s;<br />

echaban fuego sus pupi<strong>la</strong>s, su boca espuma, y <strong>la</strong>s venas <strong>de</strong> su<br />

cuello y frente negreaban en relieve sobre su b<strong>la</strong>nco cutis como si<br />

estuvieran repletas <strong>de</strong> sangre.<br />

—Átenlo primero— exc<strong>la</strong>mó el Juez.<br />

—Está rugiendo <strong>de</strong> rabia —articuló un sayón.<br />

En un momento liaron sus piernas en ángulo a los cuatro pies<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa, volcando su cuerpo boca abajo. Era preciso hacer igual<br />

operación con <strong>la</strong>s manos, para lo cual soltaron <strong>la</strong>s ataduras que <strong>la</strong>s<br />

comprimían en <strong>la</strong> espalda. Sintiéndo<strong>la</strong>s libres, el joven, por un<br />

movimiento brusco en el cual pareció agotarse toda su fuerza y vitalidad,<br />

se incorporó primero sobre sus brazos, <strong>de</strong>spués sobre sus<br />

rodil<strong>la</strong>s, y se <strong>de</strong>splomó al momento murmurando:<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 48<br />

—Primero <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>rme que <strong>de</strong>snudarme, infame canal<strong>la</strong>.<br />

Sus fuerzas se habían agotado. Inmediatamente quedó atado<br />

en cruz y empezaron <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> <strong>de</strong>snudarlo. Entonces un torrente<br />

<strong>de</strong> sangre brotó borbolloneando <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca y <strong>la</strong>s narices <strong>de</strong>l joven,<br />

y, extendiéndose, empezó a caer a chorros por entrambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mesa. Los sayones quedaron inmobles y los espectadores estupefactos.<br />

—Reventó <strong>de</strong> rabia el salvaje unitario —dijo uno.<br />

—Tenía un río <strong>de</strong> sangre en <strong>la</strong>s venas —articuló otro.<br />

—Pobre diablo: queríamos únicamente divertirnos con él, y<br />

tomó <strong>la</strong> cosa <strong>de</strong>masiado a lo serio —exc<strong>la</strong>mó el Juez frunciendo el<br />

ceño <strong>de</strong> tigre—. Es preciso dar parte, <strong>de</strong>sátenlo y vamos.<br />

Verificaron <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n; echaron l<strong>la</strong>ve a <strong>la</strong> puerta y en un momento<br />

se escurrió <strong>la</strong> chusma en pos <strong>de</strong>l caballo <strong>de</strong>l Juez, cabizbajo<br />

y taciturno.<br />

Los fe<strong>de</strong>rales habían dado fin a una <strong>de</strong> sus innumerables<br />

proezas.<br />

En aquel tiempo los carniceros <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>dores <strong>de</strong>l Mata<strong>de</strong>ro eran<br />

los apóstoles que propagaban a verga y puñal <strong>la</strong> fe<strong>de</strong>ración rosina,<br />

y no es difícil imaginarse qué fe<strong>de</strong>ración saldría <strong>de</strong> sus cabezas y<br />

cuchil<strong>la</strong>s. L<strong>la</strong>maban ellos salvaje unitario, conforme a <strong>la</strong> jerga inventada<br />

por el Restaurador, patrón <strong>de</strong> <strong>la</strong> cofradía, a todo el que no<br />

era <strong>de</strong>gol<strong>la</strong>dor, carnicero, ni salvaje, ni <strong>la</strong>drón; a todo hombre <strong>de</strong>cente<br />

y <strong>de</strong> corazón bien puesto, a todo patriota ilustrado, amigo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s luces y <strong>de</strong> <strong>la</strong> libertad; y por el suceso anterior pue<strong>de</strong> verse a <strong>la</strong>s<br />

c<strong>la</strong>ras que el foco <strong>de</strong> <strong>la</strong> Fe<strong>de</strong>ración estaba en el Mata<strong>de</strong>ro.


Segunda Generación<br />

GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA<br />

A ÉL<br />

Era <strong>la</strong> edad lisonjera<br />

en que es un sueño <strong>la</strong> vida:<br />

era <strong>la</strong> aurora hechicera<br />

<strong>de</strong> mi juventud florida,<br />

en su sonrisa primera.<br />

Cuando sin rumbo vagaba<br />

por el campo silenciosa,<br />

y en escuchar me gozaba<br />

<strong>la</strong> tórto<strong>la</strong> que entonaba<br />

su querel<strong>la</strong> <strong>la</strong>stimosa.<br />

Me<strong>la</strong>ncólico fulgor<br />

b<strong>la</strong>nca luna repartía,<br />

y el aura leve mecía<br />

con soplo murmurador<br />

<strong>la</strong> tierna flor que se abría.<br />

¡Y yo gozaba! El rocío,<br />

nocturno l<strong>la</strong>nto <strong>de</strong>l cielo,<br />

el bosque espeso y umbrío,<br />

<strong>la</strong> dulce quietud <strong>de</strong>l suelo,<br />

el manso correr <strong>de</strong>l río,<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna el albor,<br />

y el aura que murmuraba<br />

acariciando a <strong>la</strong> flor,<br />

y el pájaro que cantaba...<br />

¡Todo me hab<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> amor!<br />

Y trému<strong>la</strong>, palpitante,<br />

en mi <strong>de</strong>lirio extasiada,<br />

miré una visión bril<strong>la</strong>nte,<br />

como el aire perfumada,<br />

como <strong>la</strong>s nubes flotante.<br />

Ante mí resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cía<br />

como un astro bril<strong>la</strong>dor,<br />

y mi loca fantasía<br />

al fantasma seductor<br />

tributaba ido<strong>la</strong>tría.<br />

Escuchar pensé su acento<br />

en el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aves;<br />

eran <strong>la</strong>s auras su aliento<br />

cargadas <strong>de</strong> aromas suaves,<br />

y su estancia el firmamento.<br />

¿Qué extraño ser era aquél?<br />

¿Era un ángel o era un hombre?<br />

¿Era un Dios o era Luzbel?...<br />

¿Mi visión no tiene nombre?<br />

¡Ah!, nombre tiene... ¡Era Él!<br />

El alma soñaba tu imagen divina<br />

y en el<strong>la</strong> reinabas ignoto señor,<br />

que acaso su instinto feliz adivina<br />

los rasgos que <strong>de</strong>be grabarle el amor.<br />

Al sol que en el cielo <strong>de</strong> Cuba <strong>de</strong>stel<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>l trópico ardiente bril<strong>la</strong>nte fanal,<br />

tus ojos eclipsan, tu frente <strong>de</strong>scuel<strong>la</strong><br />

cual se alza en <strong>la</strong> selva <strong>la</strong> palma real.<br />

Del genio <strong>la</strong> aureo<strong>la</strong>, radiante, sublime,<br />

ciñendo contemplo tu pálida sien,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 49<br />

y al verte, mi pecho palpita y se oprime,<br />

dudando si formas mi mal o mi bien.<br />

Que tú eres, no hay duda, mi sueño adorado,<br />

el ser a quien tanto mi pecho anheló;<br />

mas ¡ay! que mil veces el hombre arrastrado<br />

por fuerza enemiga su tumba buscó.<br />

Así vi a <strong>la</strong> mariposa<br />

inocente, fascinada,<br />

en torno a <strong>la</strong> luz amada<br />

revolotear con p<strong>la</strong>cer:<br />

insensata se aproxima,<br />

y <strong>la</strong> acaricia insensata,<br />

hasta que <strong>la</strong> luz ingrata<br />

<strong>de</strong>vora su frágil ser.<br />

Y es fama que allá en los bosques<br />

que habita el indio indolente,<br />

nace y crece una serpiente<br />

<strong>de</strong> prodigioso po<strong>de</strong>r.<br />

Si sus hálitos exha<strong>la</strong>,<br />

en apariencias süaves,<br />

vo<strong>la</strong>ndo bajan <strong>la</strong>s aves<br />

en su garganta a caer.


GUATIMOZÍN [fragmento]<br />

II<br />

La familia imperial <strong>de</strong> México<br />

Levantábase el pa<strong>la</strong>cio imperial dominando una extensa p<strong>la</strong>za,<br />

cuyo frente ocupaba con su principal fachada <strong>de</strong> mármol, sobre<br />

<strong>la</strong> cual se veía bril<strong>la</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos el escudo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s armas <strong>de</strong> Moctezuma,<br />

que era un águi<strong>la</strong> en campo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta en el momento <strong>de</strong> tomar<br />

el vuelo, llevando un corpulento tigre entre sus garras.<br />

En torno <strong>de</strong> aquel enorme edificio, en toda <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

p<strong>la</strong>za y en <strong>la</strong>s avenidas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s numerosas calles y canales que <strong>de</strong>sembocaban<br />

en el<strong>la</strong>, hormigueaba, por <strong>de</strong>cirlo así, un numeroso<br />

concurso, que —en literas, a pie y en canoas— acudía ansioso a<br />

contemp<strong>la</strong>r <strong>de</strong> cerca al general español, que <strong>de</strong>bía hacer aquel día<br />

a Moctezuma su primera visita.<br />

Era una hermosísima mañana: el sol parecía ávido <strong>de</strong> acariciar<br />

con sus más puros y ardientes rayos a aquel<strong>la</strong> ciudad que le<br />

colocaba en el número <strong>de</strong> sus dioses: sus reflejos argentaban b<strong>la</strong>ndamente<br />

<strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go cubiertas en parte por <strong>la</strong>s pintorescas<br />

chinampas, islil<strong>la</strong>s flotantes <strong>de</strong> ingeniosa invención, sugeridas sin<br />

duda a los aztecas por <strong>la</strong> misma naturaleza. Aquellos jardines movibles<br />

no fueron en su principio más que muchos pedazos <strong>de</strong><br />

césped, arrancados por <strong>la</strong>s aguas en <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s avenidas.<br />

La industria <strong>de</strong> aquel pueblo consiguió más tar<strong>de</strong> convertir<br />

los trozos ais<strong>la</strong>dos, que reunieron artificialmente, en tierras cultivadas,<br />

y nada <strong>de</strong>bió ciertamente parecer tan curioso a los españoles<br />

como <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> aquellos campos flotantes, moviéndose a discreción<br />

<strong>de</strong>l viento, con <strong>la</strong> cabaña <strong>de</strong>l cultivador en medio <strong>de</strong> sus<br />

floridos p<strong>la</strong>ntíos.<br />

La animación que prestaban al <strong>la</strong>go <strong>la</strong>s chinampas y <strong>la</strong>s innumerables<br />

aves acuáticas <strong>de</strong> matizados plumajes que se <strong>de</strong>slizaban<br />

por su p<strong>la</strong>teada superficie, en medio <strong>de</strong> los graciosos bateles<br />

que en todas direcciones lo atravesaban, correspondían al movimiento<br />

que se observaba en <strong>la</strong> ciudad en <strong>la</strong> mañana célebre <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 50<br />

primera visita <strong>de</strong> Cortés al monarca americano.<br />

México, con sus rectas y anchas calles, sus canales y sus<br />

puentes, sus simétricos y or<strong>de</strong>nados monumentos, y sus curiosos<br />

habitantes corriendo en tropel a contemp<strong>la</strong>r a los recién llegados,<br />

presentaba aquel día un aspecto <strong>de</strong> fiesta, que hubiera enternecido<br />

profundamente al que mirándolo alcanzase a levantar una punta<br />

<strong>de</strong>l velo <strong>de</strong>l porvenir: <strong>de</strong> aquel porvenir funesto que a toda prisa se<br />

anunciaba, y <strong>de</strong>l cual no se curaba en tales momentos el impru<strong>de</strong>nte<br />

pueblo.<br />

Sin embargo, permitiéndonos <strong>la</strong> libertad <strong>de</strong> introducir al lector<br />

en lo interior <strong>de</strong> aquel pa<strong>la</strong>cio —en torno <strong>de</strong>l cual se agolpaba<br />

<strong>la</strong> imprevisora multitud— le haremos esperar, con menos impaciencia<br />

que el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l capitán español, ocupándole brevemente<br />

<strong>de</strong>l monarca indiano.<br />

En un vasto salón <strong>de</strong> forma circu<strong>la</strong>r, cuyas pare<strong>de</strong>s eran todas<br />

<strong>de</strong> riquísimos mármoles, hallábase el emperador Moctezuma<br />

aguardando a sus huéspe<strong>de</strong>s.<br />

Su sil<strong>la</strong> era una especie <strong>de</strong> diván <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta maciza, cuyo asiento<br />

estaba cubierto <strong>de</strong> finísimas plumas: <strong>de</strong>scansaban sus pies, calzados<br />

con un coturno <strong>de</strong> forma especial, en un almohadón igualmente<br />

<strong>de</strong> plumas, y a su <strong>de</strong>recha, sirviendo <strong>de</strong> apoyo a su brazo,<br />

estaba una mesa <strong>de</strong> piedra tan negra, y lustrosa como el azabache,<br />

sobre <strong>la</strong> cual se veía <strong>la</strong> corona imperial, que era <strong>de</strong> oro primorosamente<br />

trabajada.<br />

Estaba el monarca en actitud <strong>de</strong> profunda meditación; sus vivaces<br />

ojos negros fijos en tierra con una mirada triste; su espaciosa<br />

frente surcada <strong>de</strong> arrugas verticales, que no podían ser obra <strong>de</strong> los<br />

años, pues no contaba todavía cuarenta; y mientras una <strong>de</strong> sus manos<br />

sostenía su cabeza doblegada bajo el peso <strong>de</strong> algún doloroso<br />

pensamiento, <strong>la</strong> otra restregaba maquinalmente, y como si quisiera<br />

hacerlo trizas, el ancho manto <strong>de</strong> finísimo algodón —tan luciente<br />

y hermoso como <strong>la</strong> más rica seda— que pendía <strong>de</strong> sus hombros sujeto<br />

encima <strong>de</strong>l pecho con gran<strong>de</strong>s broches <strong>de</strong> oro y per<strong>la</strong>s.<br />

A una distancia respetuosa <strong>de</strong> su persona veíanse tres hombres,<br />

cuya perfecta inmovilidad podría hacer imaginar eran estatuas,<br />

si no se viese bril<strong>la</strong>r en sus ojos <strong>la</strong> vida que el respeto <strong>de</strong>bido


al monarca paralizaba en sus cuerpos.<br />

El lugar que ocupaban y <strong>la</strong> riqueza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s joyas que sobresalían<br />

en sus adornos indicaban un alto rango; mas no obstante, ninguno<br />

era osado a fijar los ojos en el emperador y aguardaban en<br />

religioso silencio que se dignase l<strong>la</strong>marlos.<br />

A pesar <strong>de</strong> aquel silencio y <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> inmovilidad, <strong>la</strong>s fisonomías<br />

<strong>de</strong> los tres personajes reve<strong>la</strong>ban con bastante c<strong>la</strong>ridad <strong>la</strong><br />

diversidad <strong>de</strong> sus caracteres.<br />

El que parecía <strong>de</strong> más edad, y que no llegaba —sin embargo—<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l emperador, tenía con éste una notable semejanza. Era<br />

como él <strong>de</strong> mediana estatura, esbelto, <strong>de</strong>lgado, <strong>de</strong> agradable semb<strong>la</strong>nte;<br />

consistiendo <strong>la</strong> única diferencia esencial que entre los dos<br />

podía advertirse, en que había en <strong>la</strong> fisonomía <strong>de</strong>l emperador más<br />

fogosidad y energía, y en <strong>la</strong> <strong>de</strong>l otro mayor calma y firmeza.<br />

El que estaba a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha <strong>de</strong> este personaje, representaba<br />

ocho o diez años menos y le aventajaba consi<strong>de</strong>rablemente en estatura.<br />

Su robusto cuerpo presentaba todas <strong>la</strong>s formas que los pintores<br />

y escultores prestan a los antiguos atletas, y el color animado<br />

<strong>de</strong> su rostro, con facciones enérgicamente pronunciadas, estaba<br />

manifestando un temperamento fibroso-sanguíneo extremadamente<br />

activo; así como se advertía en <strong>la</strong> configuración <strong>de</strong> su cabeza<br />

una exuberancia <strong>de</strong> orgullo, impru<strong>de</strong>ncia, impetuosidad y valor.<br />

Era el otro <strong>de</strong> los tres un joven aún no salido <strong>de</strong> <strong>la</strong> adolescencia,<br />

cuya tez perfectamente b<strong>la</strong>nca y los ojos <strong>de</strong> un pardo c<strong>la</strong>ro, le<br />

hacían parecer extranjero entre sus compatriotas. Faltábale mucho<br />

para adquirir aquel exterior vigoroso <strong>de</strong>l que acabamos <strong>de</strong> pintar, y<br />

aunque alto y bien proporcionado, no tenía apariencia alguna <strong>de</strong><br />

robustez. Su hermosa cabeza —prolongada en <strong>la</strong> región superior—<br />

estaba cubierta <strong>de</strong> finos y sedosos cabellos, que sombreaban agradablemente<br />

una frente alta, cuadrada, pálida, y anchurosa, que parecía,<br />

sin embargo, oscurecida por una nube <strong>de</strong> me<strong>la</strong>ncolía. Sus<br />

ojos, llenos <strong>de</strong> inteligencia, tenían <strong>la</strong> mirada penetrante <strong>de</strong>l águi<strong>la</strong>,<br />

y aunque <strong>la</strong> parte posterior <strong>de</strong> su rostro presentase rasgos notables<br />

<strong>de</strong> bondad y dulzura, <strong>la</strong> fisonomía <strong>de</strong>l conjunto era triste y grave,<br />

pensativa y severa: diríase al observar<strong>la</strong> que reflejaba al mismo<br />

tiempo que el presentimiento doloroso <strong>de</strong> un infausto <strong>de</strong>stino, <strong>la</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 51<br />

fortaleza invencible que se aprestaba a arrostrarlo.<br />

Los régulos, magistrados, oficiales y criados <strong>de</strong>l emperador<br />

llenaban <strong>la</strong>s antecámaras, salones y patios <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio, y so<strong>la</strong>mente<br />

aquellos tres individuos parecían tener el privilegio <strong>de</strong> permanecer<br />

cerca <strong>de</strong> Moctezuma.<br />

Rompió éste por último el silencio que reinaba en aquel recinto<br />

vedado a los profanos, y volviendo los ojos lentamente hacia<br />

los tres personajes mudos, que esperaban al parecer aquel momento,<br />

pronunció con voz lenta:<br />

—¡Quet<strong>la</strong>huaca!<br />

A este nombre se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó respetuosamente el primero <strong>de</strong> los<br />

tres que hemos <strong>de</strong>scrito, y el emperador añadió a media voz y con<br />

tono <strong>de</strong> profunda amargura:<br />

—Quet<strong>la</strong>huaca, tu hermano y señor quiere escuchar tus consejos.<br />

Inclinóse con humil<strong>de</strong> acatamiento Quet<strong>la</strong>huaca, y Moctezuma,<br />

extendiendo <strong>la</strong> mano hacia los otros dos que permanecían<br />

inmóviles en sus puestos, añadió:<br />

—Acércate también, Cacumatzín: eres un po<strong>de</strong>roso príncipe<br />

<strong>de</strong> mi sangre; eres primer elector y consejero <strong>de</strong>l Imperio, y uno <strong>de</strong><br />

los más valientes guerreros mexicanos, mereciendo por todos estos<br />

títulos que tu emperador se digne escucharte.<br />

Acercóse con marcial aunque respetuoso continente el atlético<br />

mancebo, y luego que estuvo junto a Moctezuma fijó éste los<br />

ojos por un momento, con cierta expresión <strong>de</strong> ternura, en el bello<br />

adolescente que quedaba solo a <strong>la</strong> distancia que le imponía el respeto.<br />

—Ven —dijo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un instante <strong>de</strong> pausa—, ven tú también,<br />

Guatimozín; pues aunque tu edad <strong>de</strong>biera alejarte <strong>de</strong> los consejos<br />

arduos, tu valor, tu talento y tu rango te ponen al nivel <strong>de</strong> mis<br />

más dignos servidores, y te constituyen uno <strong>de</strong> los más firmes<br />

apoyos <strong>de</strong>l Imperio.<br />

Obe<strong>de</strong>ció el joven, y Moctezuma prosiguió:<br />

—―Príncipes <strong>de</strong> Ixtapa<strong>la</strong>pa y <strong>de</strong> Texcoco, y tú, Guatimozín,<br />

hijo muy amado <strong>de</strong> mi ilustre hermano el rey <strong>de</strong> Tacuba, llegado<br />

es el momento en que vuestro emperador necesita <strong>de</strong> <strong>la</strong> sabiduría


<strong>de</strong> vuestros consejos. Unos hombres extranjeros que el vulgo venera<br />

como a dioses, y cuyas artes prodigiosas han alcanzado a domesticar<br />

<strong>la</strong>s fieras, a imitar el rayo y a fabricar sobre <strong>la</strong>s aguas, se<br />

han introducido en el seno <strong>de</strong> nuestros estados. Las noticias que <strong>de</strong><br />

esos extranjeros han llegado a nuestros oídos son varias y contradictorias.<br />

Unos aseguran que son malos, feroces, interesados, sedientos<br />

<strong>de</strong> oro y <strong>de</strong> sangre, y que no vienen a estos dominios sino<br />

con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> sembrar en ellos <strong>la</strong> discordia y po<strong>de</strong>r robarnos<br />

nuestras riquezas. Otros los pintan benévolos, clementes, generosos,<br />

y anuncian que son ellos los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> nuestro venerado<br />

Quetzalcóatl, señor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s siete tribus <strong>de</strong> nahuat<strong>la</strong>cas. 4<br />

―Ninguno <strong>de</strong> vosotros ignora que reverenciamos como a fundador<br />

<strong>de</strong> los pueblos que dieron origen a este po<strong>de</strong>roso Imperio a<br />

aquel príncipe sabio y empren<strong>de</strong>dor, que partió <strong>de</strong>spués en busca<br />

<strong>de</strong> otras tierras, anunciadas por una tradición tan antigua como popu<strong>la</strong>r.<br />

―Por el<strong>la</strong> sabemos que Topilzín, progenitor <strong>de</strong> Quetzalcóatl,<br />

<strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong> entre los nahuat<strong>la</strong>cas cuando habitaban todavía en<br />

sus primitivos campos, y que luego <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raron los dioses que se<br />

había ido a fundar un reino en tierras apartadas y queridas <strong>de</strong>l Sol,<br />

a <strong>la</strong>s cuales irían algún día sus hijos o los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> sus<br />

hijos a apren<strong>de</strong>r mejores leyes y ciencias <strong>de</strong>sconocidas.<br />

"Ansioso Quetzalcóatl <strong>de</strong> encontrar dichas tierras, abandonó<br />

<strong>la</strong>s oril<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go en que había nacido, y condujo a <strong>la</strong>s siete tribus,<br />

que le reconocieron por jefe, por <strong>la</strong>rgos caminos, en los cuales<br />

experimentaron innumerables trabajos, hasta que llegaron a estos<br />

países, que creyeron serían los anunciados por Topilzín.<br />

"Algún tiempo <strong>de</strong>spués conoció su engaño Quetzalcóatl, y no<br />

queriendo seguirle <strong>la</strong>s siete tribus, partió solo en busca <strong>de</strong>l reino <strong>de</strong><br />

su progenitor, ofreciendo que andando el tiempo vendrían sus <strong>de</strong>scendientes<br />

a cumplir <strong>la</strong>s promesas, trayendo mejores leyes y ciencias<br />

útiles y maravillosas.<br />

"Llegadas estas profecías a los aztecas, <strong>la</strong>s hemos respetado<br />

4 Nahuat<strong>la</strong>cas significa ―vecinos <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go‖. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A.)<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 52<br />

y transmitido <strong>de</strong> padres a hijos, siendo muy sabido que en el reinado<br />

<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los príncipes <strong>de</strong> nuestra familia, apareció por muchos<br />

días una Ixtaccíhuatl 5 vestida con una túnica sembrada <strong>de</strong> soles<br />

y signos misteriosos, sobre <strong>la</strong> cumbre <strong>de</strong>l alto monte que conserva<br />

todavía su nombre, 6 <strong>la</strong> cual consultada por los teopixques 7<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró que llegarían antes <strong>de</strong> muchos soles 8 los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong><br />

Quetzalcóatl, para castigar con rigor a los príncipes tiranos o impíos.<br />

"Posteriormente —prosiguió con visible turbación—, hemos<br />

tenido otras muchas señales y vaticinios, que inducen a creer que<br />

es en mi reinado cuando <strong>de</strong>ben realizarse <strong>la</strong>s antiguas profecías.‖<br />

Hizo una pausa para disimu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> alteración <strong>de</strong> su voz, y sus<br />

oyentes bajaron <strong>la</strong> cabeza respetando su silencio.<br />

Nos aprovecharemos <strong>de</strong> él para manifestar al lector el origen<br />

que suponemos a todas aquel<strong>la</strong>s notables profecías, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que se<br />

muestran maravil<strong>la</strong>dos los historiadores españoles, exagerándo<strong>la</strong>s<br />

y <strong>de</strong>sfigurándo<strong>la</strong>s a su p<strong>la</strong>cer.<br />

Parécenos indudable que todas el<strong>la</strong>s no eran otra cosa que<br />

ingeniosas astucias sacerdotales para imponer terror a los príncipes<br />

y sujetarlos, por <strong>de</strong>cirlo así, a los altares. Nunca estuvieron tan en<br />

uso estos medios restrictivos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>spotismo real como en el reinado<br />

<strong>de</strong> Moctezuma II, cuyo orgullo y ambición no podían tener<br />

otro freno que el temor a los dióses.<br />

Entre <strong>la</strong>s muchas amenazas que a manera <strong>de</strong> oráculos hacían<br />

llegar los sacerdotes a oídos <strong>de</strong> aquel que, habiendo sido <strong>de</strong> su<br />

gremio, se convirtiera <strong>de</strong>spués en su opresor, era ciertamente notable<br />

<strong>la</strong> que anunciaba <strong>la</strong> próxima llegada <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong><br />

Quetzalcóatl, que venían <strong>de</strong>l Oriente, tierra querida <strong>de</strong>l Sol, armados<br />

<strong>de</strong>l furor <strong>de</strong> los dioses, para castigar a los reyes tiranos y redi-<br />

5<br />

Dama b<strong>la</strong>nca. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A.)<br />

6<br />

El monte Ixtaccihuatl, uno <strong>de</strong> los montes más elevados <strong>de</strong> <strong>la</strong> cordillera mexicana<br />

(N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A.)<br />

7<br />

Teopixques: sacerdotes. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)<br />

8 L<strong>la</strong>maban ―soles‖ a los días. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)


mir a los pueblos <strong>de</strong> <strong>la</strong> esc<strong>la</strong>vitud. Los sacerdotes, que conocían a<br />

Moctezuma tan soberbio como supersticioso, le obligaban <strong>de</strong> este<br />

modo a recurrir a ellos como a únicos medianeros entre él y <strong>la</strong>s<br />

irritadas <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s; pero su objeto no fue completamente conseguido<br />

hasta el momento en que se tuvo noticias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vecindad <strong>de</strong> los<br />

españoles.<br />

Vencedores <strong>de</strong> T<strong>la</strong>xca<strong>la</strong> y Tabasco, con <strong>la</strong> fama <strong>de</strong> un valor<br />

sobrehumano, armados <strong>de</strong> rayos, dominadores <strong>de</strong> fieras, vecinos<br />

<strong>de</strong>l Oriente, según se <strong>de</strong>cía, encargados <strong>de</strong> una misión importante:<br />

todo convenía perfectamente a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que se formaban los mexicanos<br />

<strong>de</strong> aquellos re<strong>de</strong>ntores anunciados; y los autores <strong>de</strong> <strong>la</strong> ingeniosa<br />

mentira quedaron sorprendidos, y no menos confusos e inciertos<br />

que el mismo Moctezuma, al ver<strong>la</strong> inesperadamente convertida<br />

en realidad.<br />

Los tres príncipes que hemos <strong>de</strong>jado al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l monarca esperaban<br />

en silencio <strong>la</strong> conclusión <strong>de</strong> su interrumpida arenga, y<br />

venciendo con trabajo su emoción, volvió a tomnar <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra en<br />

estos términos:<br />

—"Sabéis que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mi primera juventud he aprendido a<br />

arrastrar los peligros <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, y que mis victorias, más que mi<br />

sangre real, me levantaron al trono <strong>de</strong> México. Sabéis que en cerca<br />

<strong>de</strong> quince años que han corrido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que llevo en mi frente <strong>la</strong> corona<br />

imperial he ensanchado consi<strong>de</strong>rablemente los límites <strong>de</strong>l<br />

Imperio, haciéndolo temido y respetado <strong>de</strong> todos los estados vecinos.<br />

"Nunca el enemigo ha visto el miedo en mi semb<strong>la</strong>nte, y <strong>la</strong><br />

fama ha llevado muy lejos el ruido <strong>de</strong> mi nombre. Así, pues, puedo<br />

confesaros, sin recelo <strong>de</strong> parecer cobar<strong>de</strong>, que siento <strong>de</strong>sfallecer<br />

mi ánimo al aspecto <strong>de</strong> unos extranjeros que se me presentan<br />

con carácter dudoso, y a los cuales no sé cómo <strong>de</strong>bo consi<strong>de</strong>rar ni<br />

cómo me conviene recibir.<br />

"Los teopixques, esos mismos teopixques que anunciaban<br />

con alegría su llegada, parecen ahora consternados, y en <strong>la</strong>s oscuras<br />

pa<strong>la</strong>bras con que reve<strong>la</strong>n <strong>la</strong> voluntad <strong>de</strong> los dioses, se traslucen<br />

temores incompatibles con sus anteriores anuncios.<br />

"Antes nos pintaban a los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Quetzalcóatl co-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 53<br />

mo sabios y benignos, <strong>de</strong>spués como terribles ministros <strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia<br />

<strong>de</strong> los dioses, que <strong>de</strong>bían arrojarme <strong>de</strong>l trono y libertar a los<br />

pueblos: ahora se me avisa que <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong>l Imperio está amenazada<br />

y que <strong>de</strong>bo ve<strong>la</strong>r si quiero precaver funestas ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s.<br />

‖ Pero, ¿qué <strong>de</strong>bo pensar, ni qué puedo resolver?<br />

"Si los dioses protegen a los hombres <strong>de</strong> Oriente, ya sean los<br />

<strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Quetzalcóatl, ya una raza <strong>de</strong>sconocida y po<strong>de</strong>rosa,<br />

¿qué resistencia pue<strong>de</strong> oponer un <strong>de</strong>sgraciado mortal a <strong>la</strong> sentencia<br />

<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s espíritus? Si los dioses no les protegen,<br />

¿cómo han podido obtener triunfos tan maravillosos, ni cómo enten<strong>de</strong>r<br />

los oráculos que hace tanto tiempo nos anunciaban su llegada,<br />

revistiéndoles con un irresistible po<strong>de</strong>r?<br />

"Príncipes, con tales dudas he luchado toda <strong>la</strong> noche última y<br />

sólo sé que el corazón me anuncia <strong>de</strong>sgracias inevitables y que los<br />

dioses no me son propicios."<br />

Calló Moctezuma inclinando <strong>la</strong> cabeza con profundo abatimiento,<br />

y tomando <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> saludarle respetuosamente<br />

el príncipe <strong>de</strong> Ixtapa<strong>la</strong>pa,<br />

—"Supremo emperador —le dijo—, permite a tu hermano<br />

que te haga notar <strong>la</strong> exageración <strong>de</strong> tus temores. Tu gran<strong>de</strong> ánimo<br />

sólo ha podido <strong>de</strong>caer por <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que los dioses han <strong>de</strong>terminado<br />

tu ruina y <strong>la</strong> <strong>de</strong> tu Imperio, y porque consi<strong>de</strong>ras a los extranjeros<br />

como instrumento <strong>de</strong> su ira: pero acaso te ciega el vapor <strong>de</strong> tus<br />

cavi<strong>la</strong>ciones.<br />

"No creo que sea <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> esa gente origen <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s<br />

que nos anuncian los teopixques. Po<strong>de</strong>rosas razones, como<br />

tú mismo has observado, se unen para persuadirnos que los<br />

hombres <strong>de</strong> Oriente son los <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong>l gran Quetzalcóatl, y<br />

que cumpliendo <strong>la</strong>s antiguas profecías vienen so<strong>la</strong>mente a comunicarnos<br />

<strong>la</strong> sabiduría que han adquirido en remotas tierras. Pero<br />

aun suponiendo que no fuesen realmente esos hermanos tan <strong>de</strong>seados,<br />

¿qué mal pue<strong>de</strong>n hacernos unos hombres nacidos en los<br />

países que el mismo Sol escogió para su nacimiento, y que vienen<br />

a visitarnos con muestras pacíficas?<br />

"Si el supremo espíritu o algunos <strong>de</strong> sus hijos, los dioses, ha<br />

<strong>de</strong>cretado castigarnos; si <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> tu Imperio está amenaza-


da, <strong>de</strong>bemos alentarnos y recibir como un auxilio, que otra divinidad<br />

benigna nos conce<strong>de</strong>, el afecto y protección <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>roso monarca<br />

<strong>de</strong> Oriente <strong>de</strong> quien son súbditos nuestros huéspe<strong>de</strong>s. Suspen<strong>de</strong>,<br />

pues, ¡oh soberano t<strong>la</strong>toani!, suspen<strong>de</strong> el curso <strong>de</strong> tus cavi<strong>la</strong>ciones,<br />

y <strong>de</strong>sechando una <strong>de</strong>sconfianza indigna <strong>de</strong> tu gran<strong>de</strong><br />

ánimo, muéstrate como siempre el más valeroso y magnífico <strong>de</strong><br />

todos los monarcas <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra."<br />

Cesó <strong>de</strong> hab<strong>la</strong>r Quet<strong>la</strong>huaca, y el emperador volvió los ojos<br />

hacia Cacumatzín, mostrando <strong>de</strong> este modo que esperaba su dictamen.<br />

Irguióse con altivez el mancebo y dijo:<br />

—-"Poco me importa a mí, ilustre emperador, que esos advenedizos<br />

sean o no <strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> Quetzalcóatl, y vengan como<br />

amigos o como enemigos. Si los dioses quisieran <strong>de</strong>struirnos<br />

no escogerían ciertamente tan f<strong>la</strong>cos instrumentos. ¡Pues qué!,<br />

¿pue<strong>de</strong> algo contra el inmenso Imperio mexicano un puñado <strong>de</strong><br />

hombres que pudiera ser sepultado con el polvo que levantase al<br />

marchar nuestro ejército?<br />

"Esos rayos que forjan, ¿son otra cosa que unos cañones <strong>de</strong><br />

metal, que a manera <strong>de</strong> nuestras cerbatanas obran por efecto <strong>de</strong>l<br />

aire comprimido, que al escapar arroja con estrépito el obstáculo<br />

que dificulta su salida? Esos brutos maravillosos que les obe<strong>de</strong>cen,<br />

¿quién ignora que no son más que una especie <strong>de</strong> venados, más<br />

corpulentos y más inteligentes que los que nacen en nuestros montes?<br />

Si los extranjeros poseen ciencias que <strong>de</strong>sconocen nuestros<br />

sabios, no por eso alcanzan a hacerse invencibles, y mengua sería<br />

que una corta porción <strong>de</strong> simples mortales pusiese miedo al más<br />

po<strong>de</strong>roso y más fuerte <strong>de</strong> todos los monarcas <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra.<br />

"Recibamos, pues, a esos extranjeros como a gente amiga, y<br />

hagamos en su obsequio, ilustre Moctezuma, todo aquello que el<br />

genio <strong>de</strong> <strong>la</strong> hospitalidad pue<strong>de</strong> inspirar a un pueblo generoso; pero<br />

si <strong>la</strong> menor acción o pa<strong>la</strong>bra nos da indicios <strong>de</strong> ingratitud o ma<strong>la</strong><br />

fe, yo, Cacumatzín, hijo <strong>de</strong> Netzahualpilli, príncipe <strong>de</strong> Texcoco,<br />

primer elector <strong>de</strong>l Imperio, y humil<strong>de</strong> vasallo y sobrino tuyo, yo<br />

me ofrezco a presentar sus cabezas en el teocali 9 <strong>de</strong> Huitzilopoch-<br />

9 Teocali: Templo. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)<br />

tli." 10<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 54<br />

Tomó entonces <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra el joven Guatimozín, y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

saludar con una profunda reverencia al emperador,<br />

—Me hallo muy distante —dijo— <strong>de</strong> conce<strong>de</strong>r a los españoles<br />

el ilustre progenitor que algunos les atribuyen; ni doy como el<br />

noble Quet<strong>la</strong>huaca gran valor a sus protestas <strong>de</strong> amistad, ni tampoco<br />

los consi<strong>de</strong>ro tan <strong>de</strong>spreciables como piensa el valiente Cacumatzín.<br />

Cortos son en número, es verdad, pero gran<strong>de</strong>s son <strong>la</strong>s<br />

ventajas que <strong>de</strong>ben a esas armas formidables <strong>de</strong>sconocidas entre<br />

nosotros, y a esos inteligentes brutos que les obe<strong>de</strong>cen, y a esos<br />

vestidos impenetrables contra los cuales se dob<strong>la</strong>n como juncos<br />

nuestras flechas. Sus triunfos en Tabasco y en T<strong>la</strong>xca<strong>la</strong> prueban<br />

<strong>de</strong>masiado <strong>la</strong> exactitud <strong>de</strong> esta observación. Es un puñado <strong>de</strong><br />

hombres, dice el príncipe <strong>de</strong> Texcoco; pero, ¿olvida que ese puñado<br />

<strong>de</strong> hombres trae consigo máquinas <strong>de</strong> muerte, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales una<br />

so<strong>la</strong> bastaría para aniqui<strong>la</strong>r un ejército? ¿Olvida que ese puñado <strong>de</strong><br />

hombres, aprovechando nuestras intestinas disensiones, tiene ya<br />

por aliados más <strong>de</strong> doscientos mil, y pue<strong>de</strong> todavía conseguir muchos<br />

más? También el respetable Quet<strong>la</strong>huaca ha olvidado, al l<strong>la</strong>marlos<br />

pacíficos huéspe<strong>de</strong>s, que han llegado a nuestras puertas cubiertos<br />

con <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> los cholu<strong>la</strong>nos. Creo, sin embargo, que<br />

habiéndole permitido <strong>la</strong> entrada en tu capital, ioh po<strong>de</strong>roso<br />

tatlzín!, 11 no pue<strong>de</strong>s ya negarte a oír <strong>la</strong> embajada <strong>de</strong> que dicen vienen<br />

encargados por su rey cerca <strong>de</strong> tu sagrada persona, así como<br />

no <strong>de</strong>bes tampoco permitirles que permanezcan <strong>la</strong> duración <strong>de</strong> un<br />

sol en tus estados, cuando no los <strong>de</strong>tenga en ellos causa legítima y<br />

po<strong>de</strong>rosa.<br />

—"Príncipes —dijo Moctezuma—, todos habéis hab<strong>la</strong>do<br />

10 Huitzilopochtli: Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerra, en cuyo templo <strong>de</strong>positaban los mexicanos<br />

<strong>la</strong>s cabezas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s víctimas <strong>de</strong> sus venganzas. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)<br />

11 Tatl significaba ―padre‖ en <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong> los mexicanos, y zin era <strong>la</strong> voz <strong>de</strong><br />

respeto que acostumbraban añadir cuando <strong>de</strong>ban un título <strong>de</strong> afecto a una persona<br />

<strong>de</strong> rango superior. También a<strong>la</strong>rgaban con el<strong>la</strong> los nombres <strong>de</strong><br />

personajes augustos como Cacumat-zin, guatimo-zin y aun Moctezuma, en los<br />

manuscritos mexicanos es <strong>de</strong>signado por Moctezuma-zin. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)


cuerda y valerosamente, y mi ánimo se siente menos <strong>de</strong>caído <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haberos escuchado.<br />

"Convengo con vosotros en <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> continuar tratando<br />

amistosamente a los extranjeros, que excusan <strong>la</strong>s cruelda<strong>de</strong>s<br />

cometidas en Cholu<strong>la</strong> diciendo que aquel<strong>la</strong> ciudad, infringiendo<br />

mis ór<strong>de</strong>nes, les prevenía una alevosa muerte, y cuento con vuestro<br />

valor para castigarlos, si son bastante ingratos para correspon<strong>de</strong>r<br />

con perfidias a nuestra hospitalidad y buena fe. Sin embargo,<br />

te encargo a ti, hermano Quet<strong>la</strong>huaca, or<strong>de</strong>nar que nuestros sacerdotes<br />

ofrezcan a los dioses públicos sacrificios, procurando por todos<br />

los medios imaginables <strong>de</strong>sarmar su ira, y que alejen <strong>de</strong> mi<br />

Imperio <strong>la</strong>s ca<strong>la</strong>mida<strong>de</strong>s que hace mucho tiempo me está anunciando<br />

sin cesar el corazón."<br />

En el momento en que el emperador terminaba estas pa<strong>la</strong>bras,<br />

oyóse en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za alegre vocería, y un oficial llegó hasta los<br />

umbrales <strong>de</strong> <strong>la</strong> habitación en que se hal<strong>la</strong>ban los príncipes, anunciando<br />

<strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> los españoles.<br />

Púsose en pie Moctezuma, ciñendo su frente con <strong>la</strong> corona<br />

imperial y procurando disipar <strong>de</strong> su rostro <strong>la</strong> profunda tristeza que<br />

lo oscurecía, mientras que los príncipes <strong>de</strong> Ixtapa<strong>la</strong>pa y <strong>de</strong> Texcoco<br />

se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntaban a recibir a los huéspe<strong>de</strong>s, y Guatimozín se confundía<br />

entre <strong>la</strong> multitud <strong>de</strong> ministros y generales, que en un momento<br />

llenaron <strong>la</strong> gran sa<strong>la</strong> que servía <strong>de</strong> antecámara. Atravesó<br />

rápidamente el joven varios corredores y habitaciones vistosamente<br />

adornadas, y <strong>de</strong>túvose por último al umbral <strong>de</strong> una ancha puerta,<br />

cubierta por cortinas <strong>de</strong> algodón, que daba entrada a uno <strong>de</strong> los<br />

más hermosos aposentos <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio. Levantó ligeramente <strong>la</strong> cortina<br />

y permaneció un momento inmóvil y silencioso, contemp<strong>la</strong>ndo<br />

un interesante cuadro que en lo interior <strong>de</strong> aquel aposento se ofrecía<br />

a sus miradas.<br />

Aparecía en primer término, en una hamaca <strong>de</strong> primoroso tejido,<br />

sobre una riquísima piel <strong>de</strong> marta, un niño como <strong>de</strong> dos meses,<br />

apaciblemente dormido: junto a <strong>la</strong> hamaca una joven <strong>de</strong> diez y<br />

ocho a veinte años, <strong>de</strong> noble y hermosa presencia, se entretenía en<br />

hacer <strong>la</strong>bores con plumas <strong>de</strong> diversos matices, habilidad en <strong>la</strong> que<br />

eran tan diestros los mexicanos que formaban figuras y paisajes<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 55<br />

que parecían obras <strong>de</strong>l pincel. Interrumpía <strong>la</strong> joven con frecuencia<br />

su trabajo para fijar en el niño una <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s miradas <strong>de</strong> inefable<br />

ternura que reve<strong>la</strong>n el corazón <strong>de</strong> una madre, y en aquellos momentos<br />

su rostro, naturalmente sereno y grave, tomaba una expresión<br />

casi sublime.<br />

A algunos pasos <strong>de</strong> distancia, sobre una espaciosa estera <strong>de</strong><br />

variados colores, una jovencita como <strong>de</strong> quince años, y cuatro muchachos<br />

—<strong>de</strong> los cuales el mayor no llegaba a doce— se divertían<br />

con un pequeño espejo, regalo <strong>de</strong> Cortés a Moctezuma, disputándose<br />

<strong>la</strong> posesión <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> Joya y celebrando con voces y <strong>de</strong>mostraciones<br />

<strong>de</strong> alegría <strong>la</strong> menor apariencia <strong>de</strong> triunfo. Se <strong>de</strong>cidió éste<br />

por fin a favor <strong>de</strong> <strong>la</strong> joven que, posesionada <strong>de</strong>l espejo; hacía mil<br />

gestos extravagantes, y colocaba <strong>de</strong> diversos modos los rizos <strong>de</strong><br />

sus negros cabellos, por el p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong> observarse en el mágico cristal.<br />

Guatimozín se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó pronunciando con dulzura el nombre<br />

<strong>de</strong> Gualcazintia, y <strong>la</strong> tierna madre levantando sus bellos ojos,<br />

—¿Eres tú? —dijo—. No te esperaba tan pronto; te suponía<br />

ocupado con los huéspe<strong>de</strong>s extranjeros.<br />

—He preferido otra ocupación más dulce —respondió con<br />

ga<strong>la</strong>ntería—, he querido contemp<strong>la</strong>r el sueño <strong>de</strong> mi hijo, y oír <strong>la</strong><br />

amada voz <strong>de</strong> mi esposa Gualcazint<strong>la</strong>.<br />

—¡Y qué! —exc<strong>la</strong>mó con vivacidad <strong>la</strong> niña <strong>de</strong>l espejo volviendo<br />

sus bril<strong>la</strong>ntes ojos hacia el príncipe, y arrojando con <strong>de</strong>sdén<br />

aquel<strong>la</strong> joya tan disputada—, ¿han venido ya los extranjeros?<br />

—Sí, Tecuixpa —respondió Guatimozín—, y leo en tu semb<strong>la</strong>nte<br />

que ce<strong>de</strong>rías sin pena esa maravillosa alhaja que duplica tus<br />

lindas facciones, en cambio <strong>de</strong> ver por un momento los hombres<br />

<strong>de</strong> Oriente.<br />

—iAh!, sí —exc<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> joven poniéndose en pie—; toma al<br />

instante mi espejo y condúceme adon<strong>de</strong> pueda mirar, aunque sea<br />

<strong>de</strong> lejos, a esos seres maravillosos que, según se dice, son más<br />

hermosos y más valientes que todos los príncipes aztecas: más que<br />

tú, Guatimozín, más que el <strong>de</strong> Texcoco, mi primo y futuro esposo,<br />

y más que el mismo emperador nuestro padre.<br />

Gualcazint<strong>la</strong>, cuyo aspecto lleno <strong>de</strong> nobleza y majestad con-


trastaba con <strong>la</strong> fisonomía alegre y casi infantil <strong>de</strong> Tecuixpa, <strong>la</strong>nzó<br />

sobre el<strong>la</strong> una severa mirada, y <strong>la</strong> niña volvió a sentarse lentamente<br />

en su estera, diciendo con gracioso <strong>de</strong>specho:<br />

—¡Ni por ser hoy, según dices, un sol hermoso para ti, quieres<br />

ser comp<strong>la</strong>ciente con tu hermana!<br />

—Es verdad —dijo el príncipe sentándose junto a su mujer y<br />

mirándo<strong>la</strong> con viva ternura—. Doce lunas hemos visto comenzar y<br />

terminar su curso <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche feliz en que por primera vez<br />

me admitiste en tu lecho. Hoy hace un año 12 que tu padre, el supremo<br />

emperador, te llevó al templo en don<strong>de</strong> fueron unidas nuestras<br />

dos almas; y en aquel mismo salón que en este instante profana<br />

<strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta <strong>de</strong> los extranjeros, recibimos juntos el calor <strong>de</strong>l fuego<br />

doméstico, y nos <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ró el sacerdote que éramos ya perfectos casados.<br />

13<br />

A este dulce recuerdo una sonrisa <strong>de</strong> felicidad asomó a los<br />

<strong>la</strong>bios <strong>de</strong> Gualcazintia, y mientras los dos jóvenes esposos, en<strong>la</strong>zándose<br />

con los brazos, se inclinaban a <strong>la</strong> par a besar <strong>la</strong> hermosa<br />

cabeza <strong>de</strong> su hijo, y Tecuixpa —aprovechando su distracción— se<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntaba ligeramente a una ventana, con <strong>la</strong> esperanza <strong>de</strong> ver<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<strong>la</strong> a los guerreros españoles; los cuatro muchachos, que<br />

eran también hijos <strong>de</strong> Moctezuma, continuaban disputándose <strong>la</strong><br />

posesión <strong>de</strong>l espejo, que Tecuixpa les había abandonado.<br />

<br />

12 el año <strong>de</strong> los mexicanos contaba como el nuestro <strong>de</strong> 365 días, divididos en 18<br />

meses cada uno <strong>de</strong> 20 días, excepto el último que tenía 25. (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)<br />

13 Solís <strong>de</strong>scribe con bastante extensión <strong>la</strong>s ceremonias <strong>de</strong>l matrimonio entre los<br />

mexicanos. ― hechos los tratados (dice) comparecían ambos contrayentes en el<br />

templo y uno <strong>de</strong> los sacerdotes examinaba su voluntad con preguntas rituales, y<br />

<strong>de</strong>spués tomaba con una mano el velo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y con <strong>la</strong> otra el manto <strong>de</strong>l<br />

marido, y los anudaba por los extremos, y volvían a su casa los contrayentes<br />

con este género <strong>de</strong> yugo nupcial. Visitaban enseguida el fuego doméstico, a que<br />

a su parecer mediaba en <strong>la</strong> paz <strong>de</strong> los casados, y daban siete vueltas alre<strong>de</strong>dor<br />

<strong>de</strong> él, siguiéndo<strong>la</strong> sacerdote, con cuya diligencia y <strong>la</strong> <strong>de</strong> sentarse <strong>de</strong>spués a recibir<br />

juntos el calor <strong>de</strong>l fuego, quedaba perfecto el matrimonio‖ (N. <strong>de</strong> <strong>la</strong> A)<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 56


JUAN CLEMENTE ZENEA<br />

EN DÍAS DE ESCLAVITUD<br />

¡Señor! ¡Señor! El pájaro perdido<br />

pue<strong>de</strong> hal<strong>la</strong>r en los bosques el sustento,<br />

en cualquier árbol fabricar su nido<br />

y a cualquier hora atravesar el viento.<br />

Y el hombre, el dueño que a <strong>la</strong> tierra envías<br />

armado para entrar en <strong>la</strong> contienda,<br />

no sabe al <strong>de</strong>spertar todos los días<br />

en qué <strong>de</strong>sierto p<strong>la</strong>ntará su tienda.<br />

Dejas que el b<strong>la</strong>nco cisne en <strong>la</strong> <strong>la</strong>guna<br />

los dulces besos <strong>de</strong>l terral aguar<strong>de</strong>,<br />

jugando con el brillo <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna<br />

nadando entre el reflejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

Y a mí, Señor, a mí no se me alcanza,<br />

en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> mar embravecida,<br />

jugar con <strong>la</strong> ilusión y <strong>la</strong> esperanza<br />

en esta triste noche <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida…<br />

Esparce su perfume <strong>la</strong> azucena<br />

sin <strong>la</strong>stimar su cáliz <strong>de</strong>licado,<br />

y si yo llego a <strong>de</strong>scubrir mi pena,<br />

me queda el corazón <strong>de</strong>spedazado...<br />

La estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> mi <strong>siglo</strong> se ha eclipsado,<br />

y en medio <strong>de</strong>l dolor y el <strong>de</strong>sconsuelo,<br />

el lirio <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe se ha marchitado:<br />

ya no hay esca<strong>la</strong> que conduzca al cielo.<br />

Van los pueblos a orar al templo santo<br />

y llevan una lámpara mezquina,<br />

y el Cristo allí, sobre <strong>la</strong> cruz, en tanto<br />

abre los brazos y <strong>la</strong> frente inclina...<br />

Tengo el alma, ¡Señor!, adolorida<br />

por unas penas que no tienen nombres;<br />

y no me culpes, no, porque te pida<br />

otra patria, otro <strong>siglo</strong> y otros hombres.<br />

Que aquel<strong>la</strong> edad con que soñé no asoma,<br />

con mi país <strong>de</strong> promisión no acierto,<br />

mis tiempos son los <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua Roma<br />

y mis hermanos con <strong>la</strong> Grecia han muerto.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 57<br />

JOSÉ EUSEBIO CARO<br />

EN BOCA DEL ÚLTIMO INCA<br />

Ya <strong>de</strong> los b<strong>la</strong>ncos el cañón huyendo,<br />

hoy a <strong>la</strong> falda <strong>de</strong>l Pichincha vine,<br />

como el sol vago, como el sol ardiente,<br />

como el sol libre.<br />

¡Padre Sol, oye! Por el polvo yace<br />

<strong>de</strong> Manco el trono; profanadas gimen<br />

tus santas aras; yo te ensalzo solo,<br />

¡solo, mas libre!<br />

¡Padre Sol, oye! Sobre mí <strong>la</strong> marca<br />

<strong>de</strong> los esc<strong>la</strong>vos seña<strong>la</strong>r no quise<br />

a <strong>la</strong>s naciones; a matarme vengo,<br />

¡a morir libre!<br />

Hoy podrás verme <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mar lejano,<br />

cuando comiences en ocaso a hundirte,<br />

sobre <strong>la</strong> cima <strong>de</strong>l volcán tus himnos<br />

cantando libre.<br />

Mañana sólo, cuando ya <strong>de</strong> nuevo<br />

por el Oriente tu corona brille,<br />

tu primer rayo dorará mi tumba,<br />

¡mi tumba libre!<br />

Sobre el<strong>la</strong> el cóndor bajará <strong>de</strong>l cielo;<br />

sobre el<strong>la</strong> el cóndor, que en <strong>la</strong>s cumbres vive,<br />

pondrá sus huevos y armará su nido<br />

ignoto y libre.


ESTAR CONTIGO<br />

¡Oh!, ya <strong>de</strong> orgullo estoy cansado,<br />

ya estoy cansado <strong>de</strong> razón;<br />

¡déjame, en fin, hable a tu <strong>la</strong>do<br />

cual hab<strong>la</strong> sólo el corazón!<br />

No te hab<strong>la</strong>ré <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s cosas;<br />

quiero más bien verte y cal<strong>la</strong>r,<br />

no contar <strong>la</strong>s horas ociosas,<br />

y reír oyéndote hab<strong>la</strong>r.<br />

Quiero una vez estar contigo,<br />

cual Dios el alma te formó;<br />

tratarte cual a un viejo amigo<br />

que en nuestra infancia nos amó;<br />

volver a mi vida pasada<br />

olvidar todo cuanto sé,<br />

extasiarme en una nada,<br />

y llorar sin saber por qué.<br />

¡Ah, para amar Dios hizo al hombre!<br />

¿Quién un hado no da feliz,<br />

por esos instantes sin nombre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l infeliz,<br />

cuando, con <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga <strong>de</strong>sgracia<br />

<strong>de</strong> amar dob<strong>la</strong>do su po<strong>de</strong>r,<br />

toda su alma ardiendo vacía<br />

en el alma <strong>de</strong> una mujer?<br />

¡Oh padre Adán! ¡qué error tan triste<br />

cometió en ti <strong>la</strong> humanidad,<br />

cuando a <strong>la</strong> dicha preferiste<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciencia <strong>la</strong> vanidad!<br />

¿Qué es lo que dicha aquí se l<strong>la</strong>ma<br />

sino no conocer temor,<br />

y con <strong>la</strong> Eva que se ama,<br />

vivir <strong>de</strong> ignorancia y <strong>de</strong> amor?<br />

¡Ay! mas con todo así nos pasa;<br />

con <strong>la</strong> Patria y <strong>la</strong> juventud,<br />

con nuestro hogar y antigua casa,<br />

con <strong>la</strong> inocencia y <strong>la</strong> virtud.<br />

Mientras tenemos <strong>de</strong>spreciamos,<br />

sentimos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r;<br />

¡y entonces aquel bien lloramos<br />

que se fue para no volver!<br />

DESPEDIDA DE LA PATRIA<br />

Lejos ¡ay! <strong>de</strong>l sacro techo<br />

que mecer mi cuna vio,<br />

yo, infeliz proscrito, arrastro<br />

mi miseria y mi dolor.<br />

Reclinado en <strong>la</strong> alta popa<br />

<strong>de</strong>l bajel que huye veloz,<br />

nuestros montes irse miro<br />

alumbrados por el sol.<br />

¡Adiós, patria! ¡Patria mía<br />

aún no puedo odiarte, adiós!<br />

A tu manto, cual un niño,<br />

me agarraba en mi aflicción;<br />

más, colérica, tu mano,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 58<br />

<strong>de</strong> mis manos lo arrancó;<br />

y en tu saña <strong>de</strong>soyendo<br />

mi sollozo y mi c<strong>la</strong>mor,<br />

más allá <strong>de</strong>l mar tu brazo<br />

<strong>de</strong> gigante me <strong>la</strong>nzó.<br />

¡Adiós, patria! ¡Patria mía,<br />

aún no puedo odiarte, adiós!<br />

De hoy ya más, vagando triste<br />

por antípoda región,<br />

con mi l<strong>la</strong>nto al pasajero<br />

pediré el pan <strong>de</strong>l dolor;<br />

<strong>de</strong> una en otra puerta el golpe<br />

sonará <strong>de</strong> mi bastón.<br />

¡Ay, en bal<strong>de</strong>! En tierra extraña,<br />

¿quién conocerá mi voz?<br />

¡Adiós, patria! ¡Patria mía,<br />

aún no puedo odiarte, adiós!<br />

¡Ah, <strong>de</strong> ti sólo una tumba<br />

<strong>de</strong>mandaba humil<strong>de</strong> yo!;<br />

cada tar<strong>de</strong> <strong>la</strong> excavaba<br />

al postrer rayo <strong>de</strong>l sol:<br />

«¡Ve a pedir<strong>la</strong> al extranjero!»<br />

fue tu réplica feroz,<br />

y llenándo<strong>la</strong> <strong>de</strong> piedras<br />

tu p<strong>la</strong>nta <strong>la</strong> <strong>de</strong>struyó.<br />

¡Adiós, patria! ¡Patria mía,<br />

aún no puedo odiarte, adiós!<br />

En un vaso un tierno ramo<br />

llevo <strong>de</strong> un naranjo en flor;<br />

¡el perfume <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria<br />

aún aspiro en su botón!<br />

Él mi huesa con su sombra<br />

cubrirá, y entonces yo


dormiré mi último sueño<br />

<strong>de</strong> sus hojas al rumor.<br />

¡Adiós, patria! ¡Patria mía,<br />

aún no puedo odiarte, adiós!<br />

<br />

JOSÉ MANUEL MARROQUÍN<br />

LOS CAZADORES Y LA<br />

PERRILLA<br />

Es f<strong>la</strong>ca sobremanera<br />

toda humana previsión,<br />

pues en más <strong>de</strong> una ocasión<br />

sale lo que no se espera.<br />

Salió al campo una mañana<br />

un experto cazador,<br />

el más hábil y el mejor<br />

alumno que tuvo Diana.<br />

Seguíale gran cuadril<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> ejercitados monteros,<br />

<strong>de</strong> ojeadores, ballesteros<br />

y <strong>de</strong> mozos <strong>de</strong> traíl<strong>la</strong>;<br />

van todos apercibidos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s armas necesarias,<br />

y llevan <strong>de</strong> castas varias<br />

perros diestros y atrevidos,<br />

caballos <strong>de</strong> noble raza,<br />

cornetas <strong>de</strong> monte: en fin,<br />

cuanto exige Moratín<br />

en su poema La caza.<br />

Levantan pronto una pieza:<br />

un jabalí corpulento,<br />

que huye veloz, rabo al viento,<br />

y rompiendo <strong>la</strong> maleza.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 59<br />

Todos siguen con gran bul<strong>la</strong><br />

tras <strong>la</strong> cerdosa alimaña,<br />

pero el<strong>la</strong> se da tal maña<br />

que a todos los aturul<strong>la</strong>;<br />

y aunque gastan todo el día<br />

en paradas, idas, vueltas<br />

y carreras y revueltas,<br />

es vana tanta porfía.<br />

Ahora que los lectores<br />

han visto <strong>de</strong> qué manera<br />

pudo bur<strong>la</strong>rse <strong>la</strong> fiera<br />

<strong>de</strong> los tales cazadores,<br />

oigan lo que aconteció,<br />

y aunque es suceso que admira,<br />

no piensen, no, que es mentira,<br />

que lo cuenta quien lo vio:<br />

al pie <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cerros<br />

que batieron aquel día,<br />

una viejil<strong>la</strong> vivía,<br />

que oyó <strong>la</strong>drar a los perros;<br />

y con ganas <strong>de</strong> saber<br />

en qué paraba <strong>la</strong> fiesta,<br />

iba subiendo <strong>la</strong> cuesta<br />

a eso <strong>de</strong>l anochecer:<br />

con el<strong>la</strong> iba una perril<strong>la</strong>...;<br />

mas sin pasar a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte,<br />

es preciso que un instante<br />

gastemos en <strong>de</strong>scribil<strong>la</strong>:<br />

perra <strong>de</strong> canes <strong>de</strong>cana


y entre perras protoperra,<br />

era tenida en su tierra<br />

por perra antediluviana;<br />

f<strong>la</strong>co era el animalejo,<br />

el mas f<strong>la</strong>co <strong>de</strong> los canes,<br />

era el rastro, eran los manes<br />

<strong>de</strong> un cuasi-semi-ex-gozquejo;<br />

sarnoso era..., digo mal;<br />

no era una perra sarnosa,<br />

era una sarna perrosa<br />

y en figura <strong>de</strong> animal;<br />

era, otrosí, <strong>de</strong>rrengada;<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>rribaba un resuello;<br />

pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse que aquello<br />

no era perra ni era nada.<br />

A ver, pues, <strong>la</strong> bataho<strong>la</strong><br />

<strong>la</strong> vieja al cerro subía,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> perra en compañía,<br />

que era lo mismo que ir so<strong>la</strong>.<br />

Por don<strong>de</strong> iba, hizo <strong>la</strong> suerte<br />

que se hubiese el jabalí<br />

escondido, por si así<br />

se libraba <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte;<br />

empero, sintiendo luego<br />

que por ahí andaba gente,<br />

tuvo por cosa pru<strong>de</strong>nte<br />

tomar <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Vil<strong>la</strong>diego;<br />

<strong>la</strong> vieja entonces al ver<br />

que escapaba por <strong>la</strong> loma,<br />

¡sus!, dijo, por pura broma,<br />

y <strong>la</strong> perra echó a correr.<br />

Y aquel<strong>la</strong> perra extenuada,<br />

sombra <strong>de</strong> perra que fue,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cual se dijo que<br />

no era perra ni era nada;<br />

aquel<strong>la</strong> perril<strong>la</strong>, sí,<br />

¡cosa es <strong>de</strong> volverse loco!,<br />

no pudo coger tampoco<br />

al maldito jabalí.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 60


EDUARDO ACEVEDO DÍAZ<br />

EL COMBATE DE LA TAPERA<br />

I<br />

Era <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sastre <strong>de</strong>l Catalán, más <strong>de</strong> setenta años hace.<br />

Un tenue resp<strong>la</strong>ndor en el horizonte quedaba apenas <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz<br />

<strong>de</strong>l día.<br />

La marcha había sido dura, sin <strong>de</strong>scanso.<br />

Por <strong>la</strong>s narices <strong>de</strong> los caballos sudorosos escapaban haces <strong>de</strong><br />

vapores, y se hundían y di<strong>la</strong>taban alternativamente sus ijares como si<br />

fuera poco todo el aire para calmar el ansia <strong>de</strong> los pulmones.<br />

Algunos <strong>de</strong> estos generosos brutos presentaban heridas anchas<br />

en los cuellos y pechos, que eran <strong>de</strong>sgarraduras hechas por <strong>la</strong> <strong>la</strong>nza o<br />

el sable.<br />

En los colgajos <strong>de</strong> piel había salpicado el lodo <strong>de</strong> los arroyos y<br />

pantanos, estancando <strong>la</strong> sangre.<br />

Parecían jamelgos <strong>de</strong> lidia, embestidos y maltratados por los<br />

toros. Dos o tres cargaban con un hombre a grupas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los<br />

jinetes, enseñando en los cuartos uno que otro surco rojizo, especie<br />

<strong>de</strong> líneas trazadas por un látigo <strong>de</strong> acero, que eran huel<strong>la</strong>s recientes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s ba<strong>la</strong>s recibidas en <strong>la</strong> fuga.<br />

Otros tantos, parecían ya <strong>de</strong>splomarse bajo el peso <strong>de</strong> su carga,<br />

e íbanse quedando a retaguardia con <strong>la</strong>s cabezas gachas, insensibles<br />

a <strong>la</strong> espue<strong>la</strong>.<br />

Viendo esto el sargento Sanabria gritó con voz pujante:<br />

—¡Alto!<br />

El <strong>de</strong>stacamento se paró.<br />

Se componía <strong>de</strong> quince hombres y dos mujeres; hombres fornidos,<br />

cabelludos, taciturnos y bravíos; mujeres-dragones <strong>de</strong> vincha,<br />

sable corvo y pie <strong>de</strong>snudo.<br />

Dos gran<strong>de</strong>s mastines con <strong>la</strong>s co<strong>la</strong>s barrosas y <strong>la</strong>s lenguas colgantes,<br />

hipaban bajo el vientre <strong>de</strong> los caballos, puestos los ojos en el<br />

paisaje oscuro y siniestro <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> don<strong>de</strong> venían, cual si sintiesen<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 61<br />

todavía el calor <strong>de</strong> <strong>la</strong> pólvora y el c<strong>la</strong>moreo <strong>de</strong> guerra.<br />

Allí cerca, al frente, percibíase una "tapera" entre <strong>la</strong>s sombras.<br />

Dos pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> barro batido sobre "tacuaras" horizontales, agujereadas<br />

y en parte <strong>de</strong>rruidas; <strong>la</strong>s testeras, como el techo, habían <strong>de</strong>saparecido.<br />

Por lo <strong>de</strong>más, varios montones <strong>de</strong> escombros sobre los cuales<br />

crecían viciosas <strong>la</strong>s hierbas; y a los costados, formando un cuadro incompleto,<br />

zanjas semicegadas, <strong>de</strong> cuyo fondo surgían saúcos y cicutas<br />

en flexibles bastones ornados <strong>de</strong> racimos negros y flores b<strong>la</strong>ncas.<br />

—A formar en <strong>la</strong> tapera —dijo el sargento con a<strong>de</strong>mán <strong>de</strong> imperio—.<br />

Los caballos a retaguardia con <strong>la</strong>s mujeres, a que pellizquen...<br />

¡Cabo Mauricio!, haga echar cinco tiradores vientre a tierra,<br />

atrás <strong>de</strong>l cicutal. . . Los otros a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> tapera, a cargar tercero<strong>la</strong>s<br />

y trabucos. ¡Pie a tierra dragones, y listo, canejo!<br />

La voz <strong>de</strong>l sargento resonaba bronca y enérgica en <strong>la</strong> soledad<br />

<strong>de</strong>l sitio.<br />

Ninguno replicó.<br />

Todos traspusieron <strong>la</strong> zanja y <strong>de</strong>smontaron, reuniéndose poco a<br />

poco.<br />

Las ór<strong>de</strong>nes se cumplieron. Los caballos fueron maneados<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lodo seco, y junto a ellos se echaron<br />

los mastines resol<strong>la</strong>ntes. Los tiradores se arrojaron al suelo a espaldas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> hondonada cubierta <strong>de</strong> malezas, mordiendo el cartucho; el<br />

resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> extraña tropa distribuyóse en el interior <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ruinas que<br />

ofrecían buen número <strong>de</strong> troneras por don<strong>de</strong> asestar <strong>la</strong>s armas <strong>de</strong><br />

fuego; y <strong>la</strong>s mujeres, en vez <strong>de</strong> hacer compañía a <strong>la</strong>s transidas cabalgaduras,<br />

pusiéronse a <strong>de</strong>satar los sacos <strong>de</strong> munición o pañuelos llenos<br />

<strong>de</strong> cartuchos <strong>de</strong>shechos, que los dragones llevaban atados a <strong>la</strong><br />

cintura en <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> cananas.<br />

Empezaban afanosas a rehacerlos, en cuclil<strong>la</strong>s, apoyadas en <strong>la</strong>s<br />

piernas <strong>de</strong> los hombres, cuando caía ya <strong>la</strong> noche.<br />

—Nai<strong>de</strong> pite —dijo el sargento—. Carguen con poco ruido <strong>de</strong><br />

baqueta y reserven los naranjeros hasta que yo or<strong>de</strong>ne. . . ¡Cabo<br />

Mauricio!, vea que esos mandrias no se duerman si no quieren que<br />

les chamusque <strong>la</strong>s cerdas. . . ¡Mucho ojo y <strong>la</strong> oreja parada!


—Descui<strong>de</strong>, sargento —contestó el cabo con gran ronquera—;<br />

no hace falta <strong>la</strong> advertencia, que aquí hay más corazón que garganta<br />

<strong>de</strong> sapo.<br />

Transcurrieron breves instantes <strong>de</strong> silencio.<br />

Uno <strong>de</strong> los dragones, que tenía el oído en el suelo, levantó <strong>la</strong><br />

cabeza y murmuró bajo:<br />

—Se me hace tropel. . . Ha <strong>de</strong> ser caballería que avanza.<br />

Un rumor sordo <strong>de</strong> muchos cascos sobre <strong>la</strong> alfombra <strong>de</strong> hierbas<br />

cortas, empezaba en realidad a percibirse distintamente.<br />

—Armen cazoleta y aguaiten, que ahí vienen los portugos. ¡Va el<br />

pellejo, barajo! Y es preciso ganar tiempo a que resuellen los mancarrones.<br />

Ciriaca, ¿te queda caña en <strong>la</strong> mimosa?<br />

—Está a mitad —respondió <strong>la</strong> aludida, que era una criol<strong>la</strong> maciza<br />

vestida a lo hombre, con <strong>la</strong>s greñas recogidas hacia arriba y<br />

ocultas bajo un chambergo incoloro <strong>de</strong> barboquejo <strong>de</strong> lonja sobada—<br />

. Mira, güeno es darles un trago a los hombres. . .<br />

—Dales chinaza a los <strong>de</strong> avanzada, sin pijotearles.<br />

Ciriaca se encaminó a los saltos, evitando <strong>la</strong>s ―rosetas",<br />

agachóse y fue pasando el "chifle" <strong>de</strong> boca en boca.<br />

Mientras esto hacía, el dragón <strong>de</strong> un f<strong>la</strong>nco le acariciaba <strong>la</strong>s<br />

piernas y el otro le hacía cosquil<strong>la</strong>s en el seno, cuando ya no era que<br />

le pellizcaba alguna forma más mórbida, diciendo: ―¡luna llena!".<br />

—iTe ha <strong>de</strong> alumbrar muerto, zafao! —contestaba el<strong>la</strong> riendo<br />

al uno; y al otro: — ¡<strong>la</strong>rgá lo ajeno, indino!— y al <strong>de</strong> más allá: — ¡a<br />

ver si aflojás el chisme, mamón!<br />

Y repartía cachetes.<br />

—¡Poca vara alta quiero yo! —gritó el sargento con acento estentóreo—.<br />

Estamos para c<strong>la</strong>var el pico, y andan a los requiebros,<br />

golosos. ¡Apártate Ciriaca, que aurita no más chif<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s redondas!<br />

En ese momento acrecentóse el rumor sordo, y sonó una <strong>de</strong>scarga<br />

entre voceríos salvajes.<br />

El pelotón contestó con brío.<br />

La tapera quedó envuelta en una <strong>de</strong>nsa humareda sembrada <strong>de</strong><br />

tacos ardiendo; atmósfera que se disipó bien pronto, para volverse a<br />

formar entre nuevos fogonazos y broncos c<strong>la</strong>moreos.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 62<br />

II<br />

En los intervalos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scargas y disparos, oíase el furioso<br />

<strong>la</strong>drido <strong>de</strong> los mastines haciendo coro a los ternos y crudos juramentos.<br />

Un semicírculo <strong>de</strong> fogonazos indicaba, bien a <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>ras que el<br />

enemigo había avanzado en forma <strong>de</strong> media luna para dominar <strong>la</strong> tapera<br />

con su fuego graneado.<br />

En medio <strong>de</strong> aquel tiroteo, Ciriaca se <strong>la</strong>nzó fuera con un atado<br />

<strong>de</strong> cartuchos, en busca <strong>de</strong> Mauricio.<br />

Cruzó el corto espacio que separaba a éste <strong>de</strong> <strong>la</strong> tapera, en cuatro<br />

manos, entre silbidos siniestros.<br />

Los tiradores se revolvían en los pastos como culebras, en<br />

constante ejercicio <strong>de</strong> baquetas.<br />

Uno estaba inmóvil, boca abajo.<br />

La china le tiró <strong>de</strong> <strong>la</strong> melena, y notó<strong>la</strong> inundada <strong>de</strong> un líquido<br />

caliente.<br />

—iMirá! —exc<strong>la</strong>mó—, le ha dao en el testuz.<br />

—Ya no traga saliva —añadió el cabo—. ¿Trujiste pólvora?<br />

—Aquí hay, y ba<strong>la</strong>s para hacer tragar a los portugos. Lástima<br />

que esté oscuro. . . ¡Cómo tiran esos mandrias!<br />

Mauricio <strong>de</strong>scargó su carabina.<br />

Mientras extraía otro cartucho <strong>de</strong>l saquillo, dijo, mordiéndolo:<br />

—Antes que éste, ya quisieran ellos otro calor. ¡Ah, si te agarran,<br />

Ciriaca! A <strong>la</strong> fija que te castigan como a Fermina.<br />

—¡Que vengan por carne! —barbotó <strong>la</strong> china.<br />

Y esto diciendo, echó mano a <strong>la</strong> tercero<strong>la</strong> <strong>de</strong>l muerto, que se<br />

puso a baquetear con gran <strong>de</strong>streza.<br />

—¡Fuego! —rugía <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l sargento—. Al que afloje lo <strong>de</strong>güello<br />

con el mel<strong>la</strong>o.<br />

III<br />

Las ba<strong>la</strong>s que penetraban en <strong>la</strong> tapera, habían dado ya en tierra


con tres hombres. Algunas, perforando el débil muro <strong>de</strong> lodo, hirieron<br />

y <strong>de</strong>rribaron varios <strong>de</strong> los transidos matalotes.<br />

La segunda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s criol<strong>la</strong>s, compañera <strong>de</strong> Sanabria, <strong>de</strong> nombre<br />

Catalina, cuando más recio era el fuego que salía <strong>de</strong>l interior por <strong>la</strong>s<br />

troneras improvisadas, escurrióse a manera <strong>de</strong> tigra por el cicutal,<br />

empuñando <strong>la</strong> carabina <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los muertos.<br />

Era Cata —como <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maban— una mujer fornida y hermosa,<br />

color <strong>de</strong> cobre, ojos muy negros ve<strong>la</strong>dos por espesas pestañas, <strong>la</strong>bios<br />

hinchados y rojos, abundosa cabellera, cuerpo <strong>de</strong> un vigor extraordinario,<br />

entraña dura y acción sobria y rápida. Vestía blusa y chiripá y<br />

llevaba el sable a <strong>la</strong> bandolera.<br />

La noche estaba muy oscura, llena <strong>de</strong> nubes tempestuosas; pero<br />

los rojos culebrones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s alturas o gran<strong>de</strong>s "refucilos" en lenguaje<br />

campesino, alcanzaban a iluminar el radio que el fuego <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scargas<br />

<strong>de</strong>jaba en <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s.<br />

Al fulgor <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>mpagueo, Cata pudo observar que <strong>la</strong> tropa<br />

enemiga había echado pie a tierra y que los soldados hacían sus disparos<br />

<strong>de</strong> "mampuesta" sobre el lomo <strong>de</strong> los caballos, no <strong>de</strong>jando más<br />

b<strong>la</strong>nco que sus cabezas.<br />

Algunos cuerpos yacían tendidos aquí y allá. Un caballo moribundo<br />

con los cascos para arriba se agitaba en convulsiones sobre su<br />

jinete muerto.<br />

De vez en cuando un trompa <strong>de</strong> ór<strong>de</strong>nes <strong>la</strong>nzaba sones precipitados<br />

<strong>de</strong> atención y toques <strong>de</strong> guerril<strong>la</strong>, ora cerca, y a lejos, según <strong>la</strong><br />

posición que ocupara su jefe.<br />

Una <strong>de</strong> esas veces, <strong>la</strong> corneta resonó muy próxima.<br />

A Cata le pareció por el eco que el resuello <strong>de</strong>l trompa no era<br />

mucho, y que tenía miedo.<br />

Un relámpago vivísimo bañó en ese instante el matorral y <strong>la</strong><br />

loma, y permitióle ver a pocos metros al jefe <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stacamento portugués<br />

que dirigía en persona un <strong>de</strong>spliegue sobre el f<strong>la</strong>nco, montado<br />

en un caballo tordillo.<br />

Cata, que estaba encogida entre los saúcos, lo reconoció al<br />

momento.<br />

Era el mismo; el capitán Heitor, con su morrión <strong>de</strong> penacho<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 63<br />

azul, su casaquil<strong>la</strong> <strong>de</strong> a<strong>la</strong>mares, botas <strong>la</strong>rgas <strong>de</strong> cuero <strong>de</strong> lobo, cartera<br />

negra y pistoleras <strong>de</strong> piel <strong>de</strong> gato.<br />

Alto, membrudo, con el sable corvo en <strong>la</strong> diestra, sobresalía<br />

con exceso <strong>de</strong> <strong>la</strong> montura, y hacía caracolear su tordillo <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a<br />

otro, empujando con los encuentros a los soldados para hacerlos entrar<br />

en fi<strong>la</strong>.<br />

Parecía iracundo, hostigaba con el sable y prorrumpía en <strong>de</strong>nuestos.<br />

Sus hombres, sin <strong>la</strong>rgar los cabestros y sufriendo los arranques<br />

y sacudidas <strong>de</strong> los reyunos alborotados, redob<strong>la</strong>ban el esfuerzo,<br />

unos rodil<strong>la</strong> en tierra, otros escudándose en <strong>la</strong>s cabalgaduras.<br />

Chispeaba el pe<strong>de</strong>rnal en <strong>la</strong>s cazoletas en toda <strong>la</strong> línea, y no<br />

pocas ba<strong>la</strong>s caían sin fuerza a corta distancia, junto al taco ardiendo.<br />

Una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s dio en <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> cata, sin herir<strong>la</strong>, pero <strong>de</strong>rribándo<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> costado.<br />

En esa posición, sin <strong>la</strong>nzar un grito, empezó a arrastrarse en<br />

medio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s malezas hacia lo intrincado <strong>de</strong>l matorral, sobre el que<br />

apoyaba su a<strong>la</strong> Heitor.<br />

Una hondonada cubierta <strong>de</strong> breñas favorecía sus movimientos.<br />

En su avance <strong>de</strong> felino, Cata llegó a colocarse a retaguardia <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> tropa, casi encima <strong>de</strong> su jefe.<br />

Oía distintamente <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> mando, los <strong>la</strong>mentos <strong>de</strong> los<br />

heridos, y <strong>la</strong>s frases coléricas <strong>de</strong> los soldados, proferidas ante una resistencia<br />

inesperada, tan firme como briosa.<br />

Veía el<strong>la</strong> en el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nieb<strong>la</strong>s <strong>la</strong> mancha más oscura aún<br />

que formaba <strong>la</strong> tapera, <strong>de</strong> <strong>la</strong> que surgían chisporroteos continuos y<br />

lúgubres silbidos que se prolongaban en el espacio, pasando con el<br />

plomo mortífero por encima <strong>de</strong>l matorral; a <strong>la</strong> vez que percibía a su<br />

alcance <strong>la</strong> masa <strong>de</strong> asaltantes al resp<strong>la</strong>ndor <strong>de</strong> sus propios fogonazos,<br />

moviéndose en or<strong>de</strong>n, avanzando o retrocediendo, según <strong>la</strong>s voces<br />

imperativas.<br />

IV<br />

De <strong>la</strong> tapera seguían saliendo chorros <strong>de</strong> fuego entre una humareda<br />

espesa que impregnaba el aire <strong>de</strong> fuerte olor a pólvora.


En el drama <strong>de</strong>l combate nocturno, con sus episodios y <strong>de</strong>talles<br />

heroicos, como en <strong>la</strong>s tragedias antiguas, había un coro extraño, lleno<br />

<strong>de</strong> ecos profundos, <strong>de</strong> esos que sólo parten <strong>de</strong> <strong>la</strong> entraña herida.<br />

Al unísono con los estampidos oíanse gritos <strong>de</strong> muerte, a<strong>la</strong>ridos <strong>de</strong><br />

hombre y <strong>de</strong> mujer unidos por <strong>la</strong> misma cólera, sordas ronqueras <strong>de</strong><br />

caballos espantados, furioso <strong>la</strong>drar <strong>de</strong> perros; y cuando <strong>la</strong> radiación<br />

eléctrica esparcía su intensa c<strong>la</strong>ridad sobre el cuadro, tiñéndolo <strong>de</strong> un<br />

vivo color amarillento, mostraba al ojo <strong>de</strong>l atacante, en medio <strong>de</strong>l<br />

nutrido boscaje, dos picachos negros <strong>de</strong> los que brotaba el plomo, y<br />

<strong>de</strong>formes bultos que se agitaban sin cesar como en una lucha cuerpo<br />

a cuerpo. Los relámpagos sin serie <strong>de</strong> retumbos, a manera <strong>de</strong> gigantescas<br />

cabelleras <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong>splegando sus hebras en el espacio<br />

lóbrego, contrastaban por el silencio con <strong>la</strong>s rojizas bocanadas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

armas seguidas <strong>de</strong> recias <strong>de</strong>tonaciones. El trueno no acompañaba al<br />

coro, ni el rayo como ira <strong>de</strong>l cielo <strong>la</strong> cólera <strong>de</strong> los hombres. En cambio,<br />

algunas gruesas gotas <strong>de</strong> lluvia caliente golpeaban a intervalos<br />

en los rostros sudorosos sin atenuar por eso <strong>la</strong> fiebre <strong>de</strong> <strong>la</strong> pelea.<br />

—Ansí que se quemen ésos —añadió—, monte a caballo el que<br />

pueda, y a rumbear por el <strong>la</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuchil<strong>la</strong>… Pero antes, nadie se<br />

mueva si no quiere encontrarse con <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> mi trabuco... ¿Y qué<br />

se han hecho <strong>la</strong>s mujeres? No veo a Cata...<br />

El continuo choque <strong>de</strong> proyectiles había concluido por <strong>de</strong>smoronar<br />

uno <strong>de</strong> los tabiques <strong>de</strong> barro seco, ya débil y vaci<strong>la</strong>nte a causa<br />

<strong>de</strong> los ludimientos <strong>de</strong> hombres y <strong>de</strong> bestias, abriendo ancha brecha<br />

por <strong>la</strong> que entraban <strong>la</strong>s ba<strong>la</strong>s en fuego oblicuo.<br />

La pequeña fuerza no tenía más que seis soldados en condiciones<br />

<strong>de</strong> pelea. Los <strong>de</strong>más habían caído uno en pos <strong>de</strong>l otro, o rodado<br />

heridos en <strong>la</strong> zanja <strong>de</strong>l fondo, sin fuerzas ya para el manejo <strong>de</strong>l arma.<br />

Pocos cartuchos quedaban en los saquillos.<br />

El sargento Sanabria empuñando un trabuco, mandó cesar el<br />

fuego, or<strong>de</strong>nando a sus hombres que se echaran <strong>de</strong> vientre para aprovechar<br />

sus últimos tiros cuando el enemigo avanzase.<br />

—Ansí que se quemen ésos —añadió—, monte a caballo el que<br />

pueda, y a rumbear por el <strong>la</strong>o <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuchil<strong>la</strong>… Pero antes, nai<strong>de</strong> se<br />

mueva si no quiere encontrarse con <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> mi trabuco... ¿Y qué<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 64<br />

se han hecho <strong>la</strong>s mujeres? No veo a Cata...<br />

—Aquí hay una —contestó una voz enronquecida—. Tiene<br />

rompida <strong>la</strong> cabeza, y ya se ha puesto medio dura...<br />

—Ha <strong>de</strong> ser Ciriaca.<br />

—Por lo motosa es <strong>la</strong> mesma, a <strong>la</strong> fija.<br />

—¡Cállense! —dijo el sargento.<br />

El enemigo había apagado también sus fuegos, suponiendo una<br />

fuga, y avanzaba hacia <strong>la</strong> tapera.<br />

Sentíase muy cercano ruido <strong>de</strong> caballos, choque <strong>de</strong> sables y<br />

crujido <strong>de</strong> cazoletas.<br />

—No vienen a pie —dijo Sanabria—. ¡Menu<strong>de</strong>en ba<strong>la</strong>!<br />

Volvieron a estal<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scargas.<br />

Pero los que avanzaban eran muchos, y <strong>la</strong> resistencia no podía<br />

prolongarse.<br />

Era necesario morir o buscar <strong>la</strong> salvación en <strong>la</strong>s sombras y en<br />

<strong>la</strong> fuga.<br />

El sargento Sanabria <strong>de</strong>scargó con un bramido su trabuco.<br />

Multitud <strong>de</strong> ba<strong>la</strong>s silbaron al frente; <strong>la</strong>s carabinas portuguesas<br />

asomaron casi encima <strong>de</strong> <strong>la</strong> zanja sus bocas a manera <strong>de</strong> colosales<br />

tucos, y una humaza <strong>de</strong>nsa circundó <strong>la</strong> tapera cubierta <strong>de</strong> tacos inf<strong>la</strong>mados.<br />

De pronto, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scargas cesaron.<br />

Al recio tiroteo se siguió un movimiento confuso en <strong>la</strong> tropa<br />

asaltante, choques, voces, tumultos, chasquidos <strong>de</strong> látigos en <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s,<br />

cual si un pánico repentino <strong>la</strong> hubiese acometido; y tras esa<br />

confusión pavorosa algunos tiros <strong>de</strong> pisto<strong>la</strong> y frenéticas carreras,<br />

como <strong>de</strong> quienes se <strong>la</strong>nzan a escape acosados por el vértigo.<br />

Después un silencio profundo…<br />

Sólo el rumor cada vez más lejano <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuga, se alcanzaba a<br />

percibir en aquellos lugares <strong>de</strong>siertos, y minutos antes animados por<br />

el estruendo. Y hombres y caballerías, parecían arrastrados por una<br />

tromba invisible que los estrujara con cien rechinamientos entre sus<br />

po<strong>de</strong>rosos anillos.<br />

V


Asomaba una aurora gris-cenicienta, pues el sol era impotente<br />

para romper <strong>la</strong> <strong>de</strong>nsa val<strong>la</strong> <strong>de</strong> nubes tormentosas, cuando una mujer<br />

salía arrastrándose sobre manos y rodil<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l matorral vecino; y ya<br />

en su bor<strong>de</strong>, que trepó con esfuerzo, se <strong>de</strong>tenía sin duda a cobrar<br />

alientos, arrojando una mirada escudriñadora por aquellos sitios <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dos.<br />

Jinetes y cabalgaduras entre charcos <strong>de</strong> sangre, tercero<strong>la</strong>s, sables<br />

y morriones caídos acá y acullá, tacos todavía humeantes, <strong>la</strong>nzones<br />

mal encajados en el suelo b<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> <strong>la</strong> hondonada con sus<br />

ban<strong>de</strong>ro<strong>la</strong>s hechas flecos, algunos heridos revolviéndose en <strong>la</strong>s hierbas,<br />

lívidos, exangües, sin alientos para alzar <strong>la</strong> voz; tal era el cuadro<br />

en el campo que ocupó el enemigo.<br />

El capitán Heitor, yacía boca abajo junto a un abrojal ramoso.<br />

Una ba<strong>la</strong> certera disparada por Cata lo había <strong>de</strong>rribado <strong>de</strong> los<br />

lomos en mitad <strong>de</strong>l asalto, produciendo el tiro y <strong>la</strong> caída, <strong>la</strong> confusión<br />

y <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> sus tropas, que en <strong>la</strong> oscuridad se creyeron acometidas<br />

por <strong>la</strong> espalda.<br />

Al huir aturdidos, presos <strong>de</strong> un terror súbito, <strong>de</strong>scargaron los<br />

que pudieron sus gran<strong>de</strong>s pisto<strong>la</strong>s sobre <strong>la</strong>s breñas, alcanzando a Cata<br />

un proyectil en medio <strong>de</strong>l pecho.<br />

De ahí le manaba un grueso hilo <strong>de</strong> sangre negra.<br />

El capitán aún se movía. Por instantes se crispaba violento,<br />

alzándose sobre los codos, para volver a quedarse rígido. La ba<strong>la</strong> le<br />

había atravesado el cuello, que tenía todo enrojecido y cubierto <strong>de</strong><br />

cuajarones.<br />

Revolcado con <strong>la</strong>s ropas en <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y <strong>la</strong>s espue<strong>la</strong>s enredadas<br />

en <strong>la</strong> maleza, era el b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong>l ojo bravío y siniestro <strong>de</strong> Cata, que a él<br />

se aproximaba en felino arrastre con un cuchillo <strong>de</strong> mango <strong>de</strong> asta en<br />

<strong>la</strong> diestra.<br />

Hacia el frente, veíase <strong>la</strong> tapera hecha terrones; <strong>la</strong> zanja con el<br />

cicutal ap<strong>la</strong>stado por el peso <strong>de</strong> los cuerpos muertos; y allá en el fondo,<br />

don<strong>de</strong> se manearon los caballos, un montón <strong>de</strong>forme en que sólo<br />

se <strong>de</strong>scubrían cabezas, brazos y piernas <strong>de</strong> hombres y matalotes en<br />

lúgubre entrevero.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 65<br />

El l<strong>la</strong>no estaba solitario. Dos o tres <strong>de</strong> los caballos que habían<br />

escapado a <strong>la</strong> matanza, mustios, con los ijares hundidos y los aperos<br />

revueltos, pugnaban por triscar los pastos a pesar <strong>de</strong>l freno. Salíales<br />

junto a <strong>la</strong>s coscojas un borbollón <strong>de</strong> espuma sanguinolenta.<br />

Al otro f<strong>la</strong>nco, se alzaba un monte <strong>de</strong> ta<strong>la</strong>s cubierto en su base<br />

<strong>de</strong> arbustos espinosos.<br />

En su oril<strong>la</strong>, como atisbando <strong>la</strong> presa, con los hocicos al viento<br />

y <strong>la</strong>s narices muy abiertas, ávidas <strong>de</strong> olfateo, media docena <strong>de</strong> perros<br />

cimarrones iban y venían inquietos <strong>la</strong>nzando <strong>de</strong> vez en cuando sordos<br />

gruñidos.<br />

Catalina, que había apurado su avance, llegó junto a Heitor, cal<strong>la</strong>da,<br />

ja<strong>de</strong>ante, con <strong>la</strong> melena suelta como un marco sombrío a su faz<br />

bronceada: reincorporóse sobre sus rodil<strong>la</strong>s, dando un ronco resuello,<br />

y buscó con los <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> su izquierda el cuello <strong>de</strong>l oficial portugués,<br />

apartando el líquido coagu<strong>la</strong>do <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> <strong>la</strong> herida.<br />

Si hubiese visto aquellos ojos negros y fijos; aquel<strong>la</strong> cabeza<br />

crinuda inclinada hacia él, aquel<strong>la</strong> mano armada <strong>de</strong> cuchillo, y sentido<br />

aquel<strong>la</strong> respiración entrecortada en cuyos hálitos silbaba el instinto<br />

como un reptil quemado a hierro, el brioso soldado hubiérase estremecido<br />

<strong>de</strong> pavura.<br />

Al sentir <strong>la</strong> presión <strong>de</strong> aquellos <strong>de</strong>dos duros como garras, el capitán<br />

se sacudió, arrojando una especie <strong>de</strong> bramido que hubo <strong>de</strong> ser<br />

grito <strong>de</strong> cólera; pero el<strong>la</strong>, muda e imp<strong>la</strong>cable, introdujo allí el cuchillo,<br />

lo revolvió con un gesto <strong>de</strong> espantosa saña, y luego cortó con todas<br />

sus fuerzas, sujetando bajo sus rodil<strong>la</strong>s <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> <strong>la</strong> víctima,<br />

que tentó alzarse convulsa.<br />

—¡Al ñudo ha <strong>de</strong> ser! —rugió el dragón-hembra con ira reconcentrada.<br />

Tejidos y venas abriéronse bajo el acerado filo hasta <strong>la</strong> tráquea,<br />

<strong>la</strong> cabeza se alzó besando dos veces el suelo, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ancha <strong>de</strong>sgarradura<br />

saltó en espeso chorro toda <strong>la</strong> sangre entre ronquidos.<br />

Esa lluvia caliente y humeante bañó el seno <strong>de</strong> Cata, corriendo<br />

hasta el suelo.<br />

Soportó<strong>la</strong> inmóvil, resol<strong>la</strong>nte, hoscosa, fiera; y al fin, cuando el<br />

fornido cuerpo <strong>de</strong>l capitán cesó <strong>de</strong> sacudirse quedándose encogido,


crispado, con <strong>la</strong>s uñas c<strong>la</strong>vadas en tierra, en tanto el rostro vuelto<br />

hacia arriba enseñaba con <strong>la</strong> boca abierta y los ojos saltados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

órbitas, el ceño iracundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> última hora, el<strong>la</strong> se pasó el puño cerrado<br />

por el seno <strong>de</strong> arriba abajo con expresión <strong>de</strong> asco, hasta hacer<br />

salpicar los coágulos lejos, y exc<strong>la</strong>mó con in<strong>de</strong>cible rabia:<br />

—¡Que <strong>la</strong> <strong>la</strong>mban los perros!<br />

Luego se echó <strong>de</strong> bruces, y siguió arrastrándose hasta <strong>la</strong> tapera.<br />

Entonces, los cimarrones coronaron <strong>la</strong> loma, dispersos, a paso <strong>de</strong> fiera,<br />

a<strong>la</strong>rgando cuanto podían sus pescuezos <strong>de</strong> erizados pelos como<br />

para aspirar mejor el fuerte vaho <strong>de</strong> los <strong>de</strong>clives.<br />

VI<br />

Algunos cuervos enormes, muy negros, <strong>de</strong> cabeza pe<strong>la</strong>da y pico<br />

ganchudo, extendidas y casi inmóviles <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s, empezaban a poca<br />

altura sus giros en el espacio, <strong>la</strong>nzando su graznido <strong>de</strong> ansia lúbrica<br />

como una nota funeral.<br />

Cerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> zanja, veíase un perro cimarrón con el hocico y el<br />

pecho ensangrentados. Tenía propiamente botas rojas, pues parecía<br />

haber hundido los remos <strong>de</strong><strong>la</strong>nteros en el vientre <strong>de</strong> un cadáver.<br />

Cata a<strong>la</strong>rgó el brazo, y lo amenazó con el cuchillo.<br />

El perro gruñó, enseñó el colmillo, el pe<strong>la</strong>je se le erizó en el<br />

lomo y bajando <strong>la</strong> cabeza preparóse a acometer, viendo sin duda<br />

cuán sin fuerzas se arrastraba su enemigo.<br />

—iVení, Canelón! —gritó Cata colérica, como si l<strong>la</strong>mara a un<br />

viejo amigo— ¡A él. Canelón..!<br />

Y se tendió, <strong>de</strong>sfallecida…<br />

Allí, a poca distancia, entre un montón <strong>de</strong> cuerpos acribil<strong>la</strong>dos<br />

<strong>de</strong> heridas, polvorientos, inmóviles con <strong>la</strong> profunda quietud <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

muerte, estaba echado un mastín <strong>de</strong> piel leonada como haciendo <strong>la</strong><br />

guardia a su amo.<br />

Un proyectil le había atravesado <strong>la</strong>s paletas en su parte superior,<br />

y parecía, postrado y dolorido.<br />

Más lo estaba su amo. Era éste el sargento Sanabria, acostado<br />

<strong>de</strong> espaldas con los brazos sobre el pecho, y en cuyas pupi<strong>la</strong>s di<strong>la</strong>ta-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 66<br />

das vagaba todavía una lumbre <strong>de</strong> vida.<br />

Su aspecto era terrible.<br />

La barba castaña recia y dura, que sus soldados comparaban<br />

con el borlón <strong>de</strong> un toro, aparecía teñida <strong>de</strong> roji-negro.<br />

Tenía una mandíbu<strong>la</strong> rota, y los dos fragmentos <strong>de</strong>l hueso saltado<br />

hacia afuera entre carnes trituradas.<br />

En el pecho, otro herida. Al pasarle el plomo el tronco, habíale<br />

<strong>de</strong>strozado una vértebra dorsal.<br />

Agonizaba tieso, aquel organismo po<strong>de</strong>roso.<br />

Al grito <strong>de</strong> Cata, el mastín que junto a él estaba, pareció salir<br />

<strong>de</strong> su sopor; fuese levantando trémulo, como entumecido, dio algunos<br />

pasos inseguros fuera <strong>de</strong>l cicutal y asomó <strong>la</strong> cabeza…<br />

El cimarrón bajó <strong>la</strong> co<strong>la</strong> y se alejó re<strong>la</strong>miéndose los bigotes, a<br />

paso lento, importándole más el festín que <strong>la</strong> lucha. Mero<strong>de</strong>ador <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s breñas, compañero <strong>de</strong>l cuervo, venia a hozar en <strong>la</strong>s entrañas frescas,<br />

no a medirse en <strong>la</strong> pelea.<br />

Volvióse a su sitio el mastín, y Cata llegó a cruzar <strong>la</strong> zanja y<br />

dominar el lúgubre paisaje.<br />

Detuvo a Sanabria, tendido <strong>de</strong><strong>la</strong>nte, sobre lecho <strong>de</strong> cicutas, sus<br />

ojos negros, febriles, relucientes, con una expresión intensa <strong>de</strong> amor<br />

y <strong>de</strong> dolor.<br />

Y arrastrándose siempre llegóse a él, se acostó a su <strong>la</strong>do, tomó<br />

alientos, volvióse a incorporar con un quejido, lo besó ruidosamente,<br />

apartóle <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong>l pecho, cubrióle con <strong>la</strong>s dos suyas <strong>la</strong> herida y<br />

quedóse contemplándole con fijeza, cual si observara cómo se le escapaba<br />

a él <strong>la</strong> vida y a el<strong>la</strong> también.<br />

Nublábansele <strong>la</strong>s pupi<strong>la</strong>s al sargento, y Cata sentía que <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> el<strong>la</strong> aumentaba el estrago en <strong>la</strong>s entrañas.<br />

Giró en <strong>de</strong>rredor <strong>la</strong> vista quebrada ya, casi exangüe, y pudo distinguir<br />

a pocos pasos una cabeza <strong>de</strong>sgreñada que tenía los sesos volcados<br />

sobre los párpados a manera <strong>de</strong> horrible cabellera. El cuerpo<br />

estaba hundido entre <strong>la</strong>s breñas.<br />

—iAh!... ¡Ciriaca! —exc<strong>la</strong>mó con un hipo violento.<br />

En seguida extendió los brazos, y cayó a plomo sobre Sanabria,<br />

El cuerpo <strong>de</strong> éste se estremeció; y apagóse <strong>de</strong> súbito el pálido


illo <strong>de</strong> sus ojos.<br />

Quedaron formando cruz, acostados sobre <strong>la</strong> misma charca,<br />

que Canelón olfateaba <strong>de</strong> vez en cuando entre hondos <strong>la</strong>mentos.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 67


Tercera Generación<br />

CARLOS GUIDO SPANO<br />

TROVA<br />

He nacido en Buenos Aires<br />

¡qué me importan los <strong>de</strong>saires<br />

con que me trate <strong>la</strong> suerte!<br />

Argentino hasta <strong>la</strong> muerte<br />

he nacido en Buenos Aires.<br />

Tierra no hay como <strong>la</strong> mía;<br />

¡ni Dios otra inventaría<br />

que más bel<strong>la</strong> y noble fuera!<br />

¡Viva el sol <strong>de</strong> mi ban<strong>de</strong>ra!<br />

Tierra no hay como <strong>la</strong> mía.<br />

Hasta el aire aquí es sabroso;<br />

nace el hombre alegre, brioso,<br />

y <strong>la</strong>s mujeres son lindas<br />

como en el árbol <strong>la</strong>s guindas:<br />

hasta el aire aquí es sabroso.<br />

¡Oh Buenos Aires, mi cuna!<br />

¡De mi noche amparo y luna!<br />

Aunque en p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong>sbor<strong>de</strong>s,<br />

oye estos dulces acor<strong>de</strong>s,<br />

¡Oh Buenos Aires, mi cuna!<br />

Fanal <strong>de</strong> amor encendido,<br />

borda el cielo tu vestido<br />

<strong>de</strong> rosas y rayos <strong>de</strong> oro:<br />

eres <strong>de</strong>l mundo tesoro,<br />

fanal <strong>de</strong> amor encendido.<br />

¿Quién al verte no te admira<br />

y al <strong>de</strong>jarte no suspira<br />

por retornar a tus p<strong>la</strong>yas?<br />

Deidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fiestas mayas,<br />

¿quién al verte no te admira?<br />

De tus glorias que otros canten,<br />

y a <strong>la</strong>s nubes te levanten<br />

entre palmas y trofeos,<br />

Yo no asisto a esos torneos:<br />

<strong>de</strong> tus glorias que otros canten.<br />

Tu esplendor diré tan sólo,<br />

si no <strong>de</strong>l ya viejo Apolo<br />

con <strong>la</strong> lira acor<strong>de</strong> y fina,<br />

en mi guitarra argentina<br />

tu esplendor diré tan sólo.<br />

Voluptuosa te perfumas<br />

<strong>de</strong> junquillos y arirumbas;<br />

cuando te adornas y encintas,<br />

en <strong>la</strong>s auras <strong>de</strong> tus quintas<br />

voluptuosa te perfumas.<br />

Goza <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ta al arrullo<br />

llena <strong>de</strong> garbo y orgullo,<br />

criol<strong>la</strong> sin par, b<strong>la</strong>sonante<br />

<strong>de</strong> tu <strong>de</strong>stino bril<strong>la</strong>nte<br />

goza <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ta al arrullo.<br />

Triunfa, bai<strong>la</strong>, canta, ríe:<br />

<strong>la</strong> fortuna te sonríe,<br />

eres libre, eres hermosa;<br />

entre sueños color rosa,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 68<br />

triunfa, bai<strong>la</strong>, canta, ríe.<br />

¡Cuántos medran a tu sombra!<br />

Tu campiña es ver<strong>de</strong> alfombra,<br />

tus astros vivos topacios;<br />

habitando tus pa<strong>la</strong>cios<br />

¡cuántos medran a tu sombra!<br />

Bajo <strong>de</strong> un humil<strong>de</strong> techo<br />

vivo en tanto satisfecho<br />

bendiciendo tu hermosura,<br />

que bien cabe <strong>la</strong> ventura<br />

bajo <strong>de</strong> un humil<strong>de</strong> techo.<br />

La riqueza no es <strong>la</strong> dicha;<br />

si perdí <strong>la</strong> última ficha<br />

al azar <strong>de</strong> <strong>la</strong> existencia,<br />

saqué en limpio esta sentencia:<br />

<strong>la</strong> riqueza no es <strong>la</strong> dicha.<br />

He nacido en Buenos Aires<br />

¡qué me importan los <strong>de</strong>saires<br />

con que me trate <strong>la</strong> suerte!<br />

Argentino hasta <strong>la</strong> muerte<br />

he nacido en Buenos Aires.


RICARDO GUTIÉRREZ<br />

LÁGRIMA<br />

Ángel <strong>de</strong> mi terrestre paraíso,<br />

estrel<strong>la</strong> <strong>de</strong> mi noche funeraria,<br />

arrullo <strong>de</strong> mi sueño <strong>de</strong>so<strong>la</strong>do,<br />

música <strong>de</strong> <strong>la</strong>s selvas <strong>de</strong> mi patria,<br />

tórto<strong>la</strong> triste<br />

como una lágrima,<br />

sombra <strong>de</strong> mi reposo,<br />

¿adon<strong>de</strong> va tu alma sin mi alma?<br />

Vibración <strong>de</strong> mi espíritu, armonioso<br />

impulso <strong>de</strong> mi carne fatigada,<br />

atmósfera celeste <strong>de</strong> mi vida,<br />

rumbo <strong>de</strong> mi existencia solitaria,<br />

mitad errante<br />

<strong>de</strong> mi esperanza,<br />

ya no te ven mis ojos.<br />

¡Allí quedó tu alma sin mi alma!<br />

Patria <strong>de</strong> mis risueñas ilusiones,<br />

pupi<strong>la</strong>s <strong>de</strong> mis ojos arrancadas,<br />

caricias <strong>de</strong> mi madre enternecida,<br />

<strong>de</strong>scanso ¡ay! <strong>de</strong> <strong>la</strong> feroz batal<strong>la</strong>,<br />

temple caído<br />

<strong>de</strong> mi plegaria:<br />

en <strong>la</strong> tierra, en el cielo<br />

¿adón<strong>de</strong> irá tu alma sin mi alma?<br />

Muda como los cráneos <strong>de</strong> <strong>la</strong> fosa,<br />

so<strong>la</strong> como el <strong>de</strong>sierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> pampa,<br />

mustia como los sauces <strong>de</strong>l sepulcro,<br />

triste como <strong>la</strong> última mirada,<br />

como un sollozo,<br />

como una lágrima,<br />

¿así quedó tu alma sin <strong>la</strong> mía?<br />

¡Así quedó tu alma sin mi alma!<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 69<br />

OLEGARIO V. ANDRADE<br />

LA VUELTA AL HOGAR<br />

Todo está como era entonces:<br />

<strong>la</strong> casa, <strong>la</strong> calle, el río,<br />

los árboles con sus hojas,<br />

y <strong>la</strong>s ramas con sus nidos.<br />

Todo está, nada ha cambiado:<br />

el horizonte es el mismo;<br />

lo que dicen esas brisas<br />

ya otras veces me lo han dicho.<br />

Ondas, aves y murmullos<br />

son mis viejos conocidos,<br />

confi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l secreto<br />

<strong>de</strong> mis primeros suspiros.<br />

Bajo aquel sauce que moja<br />

su cabellera en el río,<br />

<strong>la</strong>rgas horas he pasado<br />

a so<strong>la</strong>s con mis <strong>de</strong>lirios.<br />

Las hojas <strong>de</strong> esas achiras<br />

eran el tosco abanico<br />

que refrescaba mi frente<br />

y hume<strong>de</strong>cía mis rizos.<br />

Un viejo tronco <strong>de</strong> ceibo<br />

me daba sombra y abrigo,<br />

un ceibo que <strong>de</strong>sgajaron<br />

los huracanes <strong>de</strong> estío.<br />

Piadosa una enreda<strong>de</strong>ra


<strong>de</strong> perfumados racimos,<br />

lo adornaba con sus flores<br />

<strong>de</strong> pétalos amarillos;<br />

el ceibo estaba orgulloso<br />

con su bril<strong>la</strong>nte atavío:<br />

era un col<strong>la</strong>r <strong>de</strong> topacios<br />

ceñido al cuello <strong>de</strong> un indio.<br />

Todos aquí me confiaban<br />

sus penas y sus <strong>de</strong>lirios:<br />

con sus suspiros <strong>la</strong>s hojas,<br />

con sus murmullos el río.<br />

¡Qué triste estaba <strong>la</strong> tar<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> última vez que nos vimos!<br />

Tan sólo cantaba un ave<br />

en el ramaje florido.<br />

Era un zorzal que entonaba<br />

sus más dulcísimos himnos,<br />

¡pobre zorzal que venía<br />

a <strong>de</strong>spedir a un amigo!<br />

Era el cantor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s selvas,<br />

<strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>stino,<br />

viajero <strong>de</strong> los espacios,<br />

siempre amante y fugitivo.<br />

¡Adiós! —parecían <strong>de</strong>cirme<br />

sus me<strong>la</strong>ncólicos trinos;<br />

¡adiós, hermano en los sueños!<br />

¡Adiós, inocente niño!<br />

¡Yo estaba triste, muy triste!<br />

El cielo oscuro y sombrío,<br />

los juncos y <strong>la</strong>s achiras<br />

se quejaban al oírlo.<br />

Han pasado muchos años<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel día tristísimo;<br />

muchos sauces han tronchado<br />

los huracanes bravíos.<br />

Hoy vuelve el niño hecho hombre,<br />

no ya contento y tranquilo;<br />

con arrugas en <strong>la</strong> frente<br />

y el cabello emb<strong>la</strong>nquecido.<br />

Aquel<strong>la</strong> alma limpia y pura<br />

como raudal cristalino,<br />

es una tumba que tiene<br />

<strong>la</strong> lobreguez <strong>de</strong>l abismo.<br />

Aquel corazón tan noble,<br />

tan ardoroso y altivo,<br />

que hal<strong>la</strong>ba el mundo pequeño<br />

a sus gigantes <strong>de</strong>signios,<br />

es hoy un hueco pob<strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong> sombras que no hacen ruido.<br />

Sombras <strong>de</strong> sueños ¡dispersos<br />

como neblina <strong>de</strong> estío!<br />

¡Ah!, todo está como entonces:<br />

los sauces, el cielo, el río,<br />

<strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s, hojas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta<br />

<strong>de</strong>l árbol <strong>de</strong>l infinito.<br />

¡Sólo el niño se ha vuelto hombre,<br />

y el hombre tanto ha sufrido,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 70<br />

que apenas trae en el alma<br />

<strong>la</strong> soledad <strong>de</strong>l vacío!


RAFAEL OBLIGADO<br />

SANTOS VEGA<br />

I. EL ALMA DEL PAYADOR<br />

Cuando <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> se inclina,<br />

sollozando, al Occi<strong>de</strong>nte,<br />

corre una sombra doliente<br />

sobre <strong>la</strong> Pampa argentina.<br />

Y cuando el sol ilumina,<br />

con luz bril<strong>la</strong>nte y serena,<br />

<strong>de</strong>l ancho campo <strong>la</strong> escena,<br />

<strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncólica sombra<br />

huye besando su alfombra<br />

con el afán <strong>de</strong> <strong>la</strong> pena.<br />

Cuentan los criollos <strong>de</strong>l suelo<br />

que en tibia noche <strong>de</strong> luna,<br />

en solitaria <strong>la</strong>guna<br />

para <strong>la</strong> sombra su vuelo;<br />

que allí se ensancha, y un velo<br />

va sobre el agua formando,<br />

mientras se goza escuchando,<br />

por singu<strong>la</strong>r beneficio,<br />

el incesante bullicio<br />

que hacen <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s rodando.<br />

Dicen que en noche nub<strong>la</strong>da,<br />

si su guitarra algún mozo,<br />

en el crucero <strong>de</strong>l pozo<br />

<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> intento colgada,<br />

llega <strong>la</strong> sombra cal<strong>la</strong>da,<br />

y, al envolver<strong>la</strong> en su manto,<br />

suena el preludio <strong>de</strong> un canto<br />

entre <strong>la</strong>s cuerdas dormidas,<br />

cuerdas que vibran heridas<br />

como por gotas <strong>de</strong> l<strong>la</strong>nto.<br />

Cuentan que en noche <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s<br />

en que <strong>la</strong> Pampa se abisma<br />

en <strong>la</strong> extensión <strong>de</strong> sí misma<br />

sin su corona <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>s,<br />

sobre <strong>la</strong>s lomas más bel<strong>la</strong>s,<br />

don<strong>de</strong> hay más trébol risueño,<br />

luce una antorcha sin dueño<br />

entre <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong> in<strong>de</strong>cisa,<br />

para que temple <strong>la</strong> brisa<br />

<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ndas a<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l sueño.<br />

Mas, si trocado el <strong>de</strong>smayo<br />

en tempestad <strong>de</strong> su seno,<br />

estal<strong>la</strong> el cóncavo trueno,<br />

que es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l rayo,<br />

hiere al ombú, <strong>de</strong> sos<strong>la</strong>yo,<br />

rojiza sierpe <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas,<br />

que, calcinando sus ramas,<br />

sorpea, corre y ascien<strong>de</strong>,<br />

y en <strong>la</strong> alta copa <strong>de</strong>spren<strong>de</strong><br />

bril<strong>la</strong>nte lluvia <strong>de</strong> escamas.<br />

Cuando, en <strong>la</strong>s siestas <strong>de</strong> estío,<br />

<strong>la</strong>s bril<strong>la</strong>zones remedan<br />

vastos oleajes que ruedan<br />

sobre fantástico río,<br />

mudo, abismado y sombrío,<br />

baja un jinete <strong>la</strong> falda<br />

tinta <strong>de</strong> bel<strong>la</strong> esmeralda,<br />

llega a <strong>la</strong>s márgenes so<strong>la</strong>s…<br />

y hun<strong>de</strong> su potro en <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s,<br />

con <strong>la</strong> guitarra a <strong>la</strong> espalda.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 71<br />

Si entonces cruza a lo lejos,<br />

galopando sobre el l<strong>la</strong>no<br />

solitario, algún paisano,<br />

viendo al otro en los reflejos<br />

<strong>de</strong> aquel abismo <strong>de</strong> espejos,<br />

siente in<strong>de</strong>cibles quebrantos,<br />

y, alzando, en vez <strong>de</strong> sus cantos,<br />

una oración <strong>de</strong> ternura,<br />

al persignarse murmura:<br />

"—¡El alma <strong>de</strong>l viejo Santos!‖<br />

Yo, que en <strong>la</strong> tierra he nacido<br />

don<strong>de</strong> ese genio ha cantado,<br />

y el pampero he respirado<br />

que el payador ha nutrido,<br />

beso este suelo querido<br />

que a mis caricias se entrega,<br />

mientras <strong>de</strong> orgullo se anega<br />

<strong>la</strong> convicción <strong>de</strong> que es mía<br />

<strong>la</strong> patria <strong>de</strong> Echeverría,<br />

<strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> Santos Vega!<br />

II. LA PRENDA DEL PAYADOR<br />

El sol se oculta; inf<strong>la</strong>mado<br />

el horizonte fulgura,<br />

y se extien<strong>de</strong> en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura<br />

ligero estambre dorado.<br />

Sop<strong>la</strong> el viento sosegado,<br />

y <strong>de</strong>l inmenso circuito<br />

no llega al alma otro grito<br />

ni al corazón otro arrullo<br />

que un monótono murmullo,<br />

que es <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> lo infinito.


Santos Vega cruza el l<strong>la</strong>no,<br />

alta el a<strong>la</strong> <strong>de</strong>l sombrero,<br />

levantada <strong>de</strong>l pampero<br />

al impulso soberano.<br />

Viste poncho americano,<br />

suelto en ondas <strong>de</strong> su cuello,<br />

y chispeando en su cabello<br />

y en el bronce <strong>de</strong> su frente,<br />

lo cince<strong>la</strong> el sol poniente<br />

con el último <strong>de</strong>stello.<br />

¿Dón<strong>de</strong> va? Vese distante<br />

<strong>de</strong> un ombú <strong>la</strong> copa erguida,<br />

como espiando <strong>la</strong> partida<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> luz agonizante.<br />

Bajo <strong>la</strong> sombra gigante<br />

<strong>de</strong> aquel árbol bienhechor,<br />

su techo, que es un primor<br />

<strong>de</strong> reluciente totora, 14<br />

alza el rancho don<strong>de</strong> mora<br />

<strong>la</strong> prenda <strong>de</strong>l payador.<br />

El<strong>la</strong>, en el tronco sentada,<br />

meditabunda le espera,<br />

y en su negra cabellera<br />

hun<strong>de</strong> <strong>la</strong> mano rosada.<br />

Le ve venir: su mirada,<br />

más que <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, serena,<br />

se cierra entonces sin pena,<br />

porque es todo su embeleso<br />

que él <strong>la</strong> <strong>de</strong>spierte <strong>de</strong> un beso<br />

14 P<strong>la</strong>nta perenne, común en esteros y pantanos, cuyo<br />

tallo erguido mi<strong>de</strong> entre uno y tres metros, según <strong>la</strong>s<br />

especies. Tiene uso en <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> techos y pare<strong>de</strong>s<br />

para cobertizos y ranchos.<br />

dado en su frente morena.<br />

No bien llega, el <strong>la</strong>bio amado<br />

toca <strong>la</strong> frente querida,<br />

y vue<strong>la</strong> un soplo <strong>de</strong> vida<br />

por el ramaje cal<strong>la</strong>do...<br />

Un ¡ay! apenas <strong>la</strong>nzado,<br />

como susurro <strong>de</strong> palma,<br />

gira en <strong>la</strong> atmósfera en calma;<br />

y el<strong>la</strong>, fingiéndole enojos,<br />

alza a su dueño unos ojos<br />

que son dos besos <strong>de</strong>l alma.<br />

Cerró <strong>la</strong> noche. Un momento<br />

quedó <strong>la</strong> Pampa en reposo,<br />

cuando un rasgueo armonioso<br />

pobló <strong>de</strong> notas el viento.<br />

Luego, en el dulce instrumento<br />

vibró una en<strong>de</strong>cha <strong>de</strong> amor,<br />

y, en el hombro <strong>de</strong>l cantor,<br />

llena <strong>de</strong> amante tristeza,<br />

el<strong>la</strong> dobló <strong>la</strong> cabeza<br />

para escucharlo mejor.<br />

"—Yo soy <strong>la</strong> nube lejana<br />

(Vega en su canto <strong>de</strong>cía),<br />

que con <strong>la</strong> noche sombría<br />

huye al venir <strong>la</strong> mañana;<br />

soy <strong>la</strong> luz que en tu ventana<br />

filtra en manojos <strong>la</strong> luna;<br />

<strong>la</strong> que <strong>de</strong> niña, en <strong>la</strong> cuna,<br />

abrió tus ojos risueños;<br />

<strong>la</strong> que dibuja tus sueños<br />

en <strong>la</strong> <strong>de</strong>sierta <strong>la</strong>guna.<br />

"Yo soy <strong>la</strong> música vaga<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 72<br />

que en los confines se escucha,<br />

esa armonía que lucha<br />

con el silencio y se apaga;<br />

el aire tibio que ha<strong>la</strong>ga<br />

con su incesante vo<strong>la</strong>r,<br />

que <strong>de</strong>l ombú vaci<strong>la</strong>r<br />

hace <strong>la</strong> copa bizarra;<br />

y <strong>la</strong> doliente guitarra<br />

que suele hacerte llorar...!‖<br />

Leve rumor <strong>de</strong> un gemido,<br />

<strong>de</strong> una caricia llorosa,<br />

hendió <strong>la</strong> sombra medrosa,<br />

crujió en el árbol dormido.<br />

Después, el ronco estallido<br />

<strong>de</strong> rotas cuerdas se oyó;<br />

un remolino pasó<br />

batiendo el rancho cercano,<br />

y en el circuito <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>no<br />

todo en silencio quedó.<br />

Luego, inf<strong>la</strong>mando el vacío,<br />

se levantó <strong>la</strong> alborada,<br />

con esa b<strong>la</strong>nca mirada<br />

que hace chispear el rocío.<br />

Y cuando el sol en el río<br />

vertió su lumbre primera,<br />

se vio una sombra ligera<br />

en Occi<strong>de</strong>nte ocultarse,<br />

y el alto ombú ba<strong>la</strong>ncearse<br />

sobre una antigua tapera. 15<br />

15 Conjunto <strong>de</strong> ruinas <strong>de</strong> un pueblo o un casa


III. EL HIMNO DEL PAYADOR<br />

En pos <strong>de</strong>l alba azu<strong>la</strong>da<br />

ya por los campos ruti<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>l sol <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>, tranqui<strong>la</strong><br />

y victoriosa mirada.<br />

Sobre <strong>la</strong> curva lomada<br />

que asalta el cardo bravío,<br />

y allá, en el bajo sombrío<br />

don<strong>de</strong> el arroyo serpea,<br />

<strong>de</strong> cada hierba gotea<br />

<strong>la</strong> viva luz <strong>de</strong>l rocío.<br />

De los opuestos confines<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Pampa, uno tras otro,<br />

sobre el indómito potro<br />

que vuelca y bate <strong>la</strong>s crines,<br />

abandonando fortines,<br />

estancias, rancho, mujer,<br />

vienen mil gauchos a ver<br />

si en otro pago distante<br />

hay quien se ponga <strong>de</strong><strong>la</strong>nte<br />

cuando se grita: ¡A vencer!<br />

Sobre el inmenso escenario<br />

vanse formando en dos a<strong>la</strong>s,<br />

y el sol reluce en <strong>la</strong>s ga<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> cada bando contrario.<br />

Puéb<strong>la</strong>se el aire <strong>de</strong>l vario<br />

rumor que en torno <strong>de</strong>sata<br />

<strong>la</strong> bril<strong>la</strong>nte cabalgata,<br />

que hace sonar, <strong>de</strong> luz llenas<br />

<strong>la</strong>s espue<strong>la</strong>s nazarenas<br />

y <strong>la</strong>s viro<strong>la</strong>s <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta.<br />

De entre ellos, el más anciano<br />

divi<strong>de</strong> el campo <strong>de</strong>spués,<br />

seña<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> través<br />

<strong>la</strong>rga huel<strong>la</strong> por el l<strong>la</strong>no;<br />

y alzando luego en su mano<br />

una pelota <strong>de</strong> cuero<br />

con dos manijas, certero<br />

<strong>la</strong> arroja al aire, gritando:<br />

"¡Vue<strong>la</strong> el pato...! ¡Va buscando<br />

un valiente verda<strong>de</strong>ro!"<br />

Y cada bando a correr<br />

suelta el potro vigoroso,<br />

y aquel sale victorioso<br />

que logra asirlo al caer.<br />

Puesto el que supo vencer<br />

en medio, <strong>la</strong> turba cal<strong>la</strong>,<br />

y a ambos <strong>la</strong>dos <strong>de</strong> <strong>la</strong> val<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> nuevo parten el l<strong>la</strong>no,<br />

esperando <strong>de</strong>l anciano<br />

<strong>la</strong> alta señal <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>.<br />

Da<strong>la</strong>, al fin. Hondo c<strong>la</strong>mor<br />

ronco truena en el circuito,<br />

y el caballo salta al grito<br />

<strong>de</strong> su impávido señor:<br />

y vencido y vencedor,<br />

<strong>de</strong>l noble triunfo sedientos,<br />

se atropel<strong>la</strong>n turbulentos<br />

en <strong>la</strong>rgas fi<strong>la</strong>s cerradas,<br />

cual dos o<strong>la</strong>s encrespadas<br />

que azotan contrarios vientos.<br />

Alza en alto <strong>la</strong> presea<br />

su feliz conquistador,<br />

y su bando en <strong>de</strong>rredor<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 73<br />

lo <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> y c<strong>la</strong>morea.<br />

Uno y otro aguijonea<br />

el hábil bruto, y chocando<br />

entre sí, corren, <strong>de</strong>jando<br />

por los inciertos caminos<br />

polvorosos remolinos<br />

sobre <strong>la</strong>s Pampas rodando.<br />

Vue<strong>la</strong> el símbolo <strong>de</strong>l juego<br />

por el campo arrebatado,<br />

<strong>de</strong> los unos conquistado,<br />

<strong>de</strong> los otros presa luego;<br />

vense, entre hálitos <strong>de</strong> fuego,<br />

varios jinetes rodar;<br />

otros, súbito avanzar<br />

pisoteando a los caídos;<br />

y en el aire sacudidos,<br />

rojos ponchos on<strong>de</strong>ar.<br />

Huyen en tanto, azoradas,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>gunas vecinas,<br />

como vivientes neblinas,<br />

estrepitosas bandadas;<br />

<strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s plumas cansadas<br />

tien<strong>de</strong> el chaja corpulento;<br />

y con veloz movimiento<br />

y con silbido <strong>de</strong> ba<strong>la</strong>s,<br />

bate el carancho <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s<br />

hiriendo a hachazos el viento.<br />

Con fuerte brazo les quita<br />

robusto joven <strong>la</strong> prenda,<br />

y tendido a toda rienda:<br />

―—¡Yo solo me basto!", grita.<br />

En pos <strong>de</strong> él se precipita,


y tierra y cielos asorda,<br />

<strong>la</strong>nzada a escape <strong>la</strong> horada<br />

tras el audaz <strong>de</strong>safío,<br />

con <strong>la</strong> pujanza <strong>de</strong> un río<br />

que anchuroso se <strong>de</strong>sborda.<br />

Y allá van todos unidos,<br />

y él los azuza y provoca<br />

golpeándose <strong>la</strong> boca.<br />

Danle caza, y confundidos<br />

con salvajes a<strong>la</strong>ridos<br />

todos, el cuerpo inclinado<br />

sobre el arzón <strong>de</strong>l recado,<br />

temen que el triunfo les roben,<br />

cuando, volviéndose, el joven<br />

echa al tropel su tostado...<br />

El sol ya <strong>la</strong> hermosa frente<br />

abatía, y silencioso<br />

su abanico luminoso<br />

<strong>de</strong>splegaba en Occi<strong>de</strong>nte,<br />

cuando un grito, <strong>de</strong> repente,<br />

llenó el campo, y al c<strong>la</strong>mor<br />

cesó <strong>la</strong> lucha, en honor<br />

<strong>de</strong> un solo nombre bendito,<br />

que aquel grito era este grito:<br />

"—¡Santos Vega, el payador!‖<br />

Mudos ante él se volvieron,<br />

y, ya <strong>la</strong> rienda sujeta<br />

en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong>l poeta,<br />

un vasto círculo hicieron,<br />

Todos el alma pusieron<br />

en los atentos oídos,<br />

porque los <strong>la</strong>bios queridos<br />

<strong>de</strong> Santos Vega cantaban,<br />

y en su guitarra zumbaban<br />

estos vibrantes sonidos:<br />

"—¡Los que tengan corazón;<br />

los que el alma libre tengan;<br />

los valientes, ésos vengan<br />

a escuchar esta canción!<br />

Nuestro dueño es <strong>la</strong> nación<br />

que en el mar vence a <strong>la</strong> o<strong>la</strong>,<br />

que en los montes reina so<strong>la</strong>,<br />

que en los campos nos domina,<br />

y que en <strong>la</strong> tierra argentina<br />

c<strong>la</strong>vó <strong>la</strong> enseña españo<strong>la</strong>.<br />

"Hoy mi guitarra, en los l<strong>la</strong>nos,<br />

cuerda por cuerda, así vibre:<br />

¡Hasta el chimango es más libre<br />

en nuestra tierra, paisanos!<br />

Mujeres, niños, ancianos,<br />

el rancho aquel que primero<br />

llenó con sólo un ¡te quiero!<br />

<strong>la</strong> dulce prenda querida,<br />

¡todo..., el amor y <strong>la</strong> vida,<br />

es <strong>de</strong> un monarca extranjero!<br />

"Ya Buenos Aires, que encierra<br />

como <strong>la</strong>s nubes, el rayo,<br />

el Veinticinco <strong>de</strong> Mayo<br />

c<strong>la</strong>mó <strong>de</strong> súbito: "¡Guerra!"<br />

Hijos <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>no y <strong>la</strong> sierra,<br />

pueblo argentino, ¿qué haremos?<br />

¿Menos valientes seremos<br />

que los que libres se ac<strong>la</strong>man?<br />

¡De Buenos Aires nos l<strong>la</strong>man,<br />

a Buenos Aires volemos!<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 74<br />

"¡Ah! Si es mi voz impotente<br />

para arrojar, con vosotros,<br />

nuestra <strong>la</strong>nza y nuestros potros<br />

por el vasto continente;<br />

si jamás in<strong>de</strong>pendiente<br />

veo el suelo en que he cantado,<br />

no me entierren en sagrado<br />

don<strong>de</strong> una cruz me recuer<strong>de</strong>:<br />

entiérrenme en campo ver<strong>de</strong>,<br />

don<strong>de</strong> me pise el ganado!"<br />

Cuando cesó esta armonía,<br />

que los conmueve y asombra,<br />

era ya Vega una sombra<br />

que allá en <strong>la</strong> noche se hundía...<br />

¡Patria! a sus almas <strong>de</strong>cía<br />

el cielo, <strong>de</strong> astros cubierto.<br />

¡Patria! el sonoro concierto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>gunas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta.<br />

¡Patria! <strong>la</strong> trému<strong>la</strong> mata<br />

<strong>de</strong>l pajonal <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto.<br />

Y a Buenos Aires vo<strong>la</strong>ron,<br />

y el himno audaz repitieron,<br />

cuando a Belgrano siguieron,<br />

cuando con Güemes lucharon;<br />

cuando, por fin, se <strong>la</strong>nzaron<br />

tras el An<strong>de</strong>s colosal,<br />

hasta aquel día inmortal<br />

en que un gran<strong>de</strong> americano<br />

batió al sol ecuatoriano<br />

nuestra enseña nacional.<br />

IV. LA MUERTE DEL PAYADOR


Bajo el ombú corpulento,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tórto<strong>la</strong>s amado,<br />

porque su nido han <strong>la</strong>brado<br />

allí al amparo <strong>de</strong>l viento;<br />

en el amplísimo asiento<br />

que <strong>la</strong> raíz <strong>de</strong>sparrama,<br />

don<strong>de</strong> en <strong>la</strong>s siestas <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma<br />

<strong>de</strong> nuestro sol no se allega,<br />

dormido está Santos Vega,<br />

aquel <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga fama.<br />

En los ramajes vecinos<br />

ha colgado, silenciosa,<br />

<strong>la</strong> guitarra melodiosa<br />

<strong>de</strong> los cantos argentinos.<br />

Al pasar, los campesinos<br />

ante Vega se <strong>de</strong>tienen,<br />

y en silencio se convienen<br />

a guardarle allí dormido;<br />

y hacen señas no hagan ruido<br />

los que están a los que vienen.<br />

El más viejo se a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta<br />

<strong>de</strong>l grupo inmóvil, y llega<br />

a palpar a Santos Vega<br />

moviendo apenas <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta.<br />

Una morocha que encanta,<br />

por su aire suelto y travieso,<br />

causa eléctrico embeleso,<br />

porque, gentil y bizarra,<br />

se aproxima a <strong>la</strong> guitarra<br />

y en <strong>la</strong>s cuerdas pone un beso.<br />

Turba entonces el sagrado<br />

silencio que a Vega cerca<br />

un jinete que se acerca<br />

a <strong>la</strong> carrera <strong>la</strong>nzado.<br />

Retumba el <strong>de</strong>sierto hol<strong>la</strong>do<br />

por el casco vo<strong>la</strong>dor;<br />

y aunque el grupo, en su estupor,<br />

contenerlo pretendía,<br />

llega, salta, lo <strong>de</strong>svía<br />

y sacu<strong>de</strong> al payador.<br />

No bien el rostro sombrío<br />

<strong>de</strong> aquel hombre mudos vieron,<br />

horrorizados, sintieron<br />

temb<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s carnes <strong>de</strong> frío.<br />

Miró en torno con bravío<br />

y <strong>de</strong>senvuelto a<strong>de</strong>mán,<br />

y dijo: "—Entre los que están<br />

no tengo ningún amigo;<br />

pero, al fin, para testigo,<br />

lo mismo es Pedro que Juan."<br />

Alzó Vega <strong>la</strong> alta frente,<br />

y le contempló un instante,<br />

enseñando en el semb<strong>la</strong>nte<br />

cierto hastío indiferente.<br />

‖—Por fin —dijo fríamente<br />

el recién llegado— estamos<br />

juntos los dos, y encontramos<br />

<strong>la</strong> ocasión, que éstos provocan,<br />

<strong>de</strong> saber cómo se chocan<br />

<strong>la</strong>s canciones que cantamos."<br />

Así diciendo, enseñó<br />

una guitarra en sus manos,<br />

y en los raigones cercanos<br />

preludiando se sentó.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 75<br />

Vega entonces sonrió,<br />

y al volverse al instrumento,<br />

<strong>la</strong> morocha, hasta su asiento<br />

ya su guitarra traía,<br />

con un gesto que <strong>de</strong>cía:<br />

La he besado hace un momento.<br />

Juan Sin Ropa (se l<strong>la</strong>maba<br />

Juan Sin Ropa el forastero)<br />

comenzó por un ligero<br />

dulce acor<strong>de</strong> que encantaba.<br />

Y con voz que modu<strong>la</strong>ba<br />

b<strong>la</strong>ndamente los sonidos,<br />

cantó "tristes" nunca oídos,<br />

cantó "cielos" no escuchados.<br />

que llevaban, <strong>de</strong>rramados,<br />

<strong>la</strong> embriaguez a los sentidos.<br />

Santos Vega oyó suspenso<br />

al cantor; y, toda inquieta,<br />

sintió su alma <strong>de</strong> poeta<br />

como un aleteo inmenso.<br />

Luego, en un preludio intenso,<br />

hirió <strong>la</strong>s cuerdas sonoras,<br />

y cantó <strong>de</strong> <strong>la</strong>s auroras<br />

y <strong>la</strong>s tar<strong>de</strong>s pampeanas<br />

en<strong>de</strong>chas americanas<br />

más dulces que aquel<strong>la</strong>s horas.<br />

Al dar Vega fin al canto<br />

ya una triste noche oscura<br />

<strong>de</strong>splegaba en <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura<br />

<strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s <strong>de</strong> su manto.<br />

Juan Sin Ropa se alzó en tanto;<br />

bajo el árbol se empinó,


un ver<strong>de</strong> gajo tocó,<br />

y tembló <strong>la</strong> muchedumbre,<br />

porque, echando roja lumbre,<br />

aquel gajo se inf<strong>la</strong>mó.<br />

Chispearon sus miradas,<br />

y torciendo el talle esbelto,<br />

fue a sentarse, medio envuelto<br />

por <strong>la</strong>s rojas l<strong>la</strong>maradas.<br />

¡Oh, qué voces levantadas<br />

<strong>la</strong>s que entonces se escucharon!<br />

¡Cuántos ecos <strong>de</strong>spertaron<br />

en <strong>la</strong> Pampa misteriosa,<br />

a esa música grandiosa<br />

que los vientos se llevaron!<br />

Era aquel<strong>la</strong> esa canción<br />

que en el alma sólo vibra,<br />

modu<strong>la</strong>da en cada fibra<br />

secreta <strong>de</strong>l corazón;<br />

el orgullo, <strong>la</strong> ambición,<br />

los más íntimos anhelos,<br />

los <strong>de</strong>smayos y los vuelos<br />

<strong>de</strong>l espíritu genial,<br />

que va en pos <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al,<br />

como el cóndor <strong>de</strong> los cielos.<br />

Era el grito po<strong>de</strong>roso<br />

<strong>de</strong>l progreso, dado al viento;<br />

el solemne l<strong>la</strong>mamiento<br />

al combate más glorioso.<br />

Era, en medio <strong>de</strong>l reposo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Pampa ayer dormida,<br />

<strong>la</strong> visión ennoblecida<br />

<strong>de</strong>l trabajo, antes no honrado;<br />

<strong>la</strong> promesa <strong>de</strong>l arado<br />

que abre cauces a <strong>la</strong> vida.<br />

Como en mágico espejismo,<br />

al compás <strong>de</strong> ese concierto,<br />

mil ciuda<strong>de</strong>s el <strong>de</strong>sierto<br />

levantaba <strong>de</strong> sí mismo.<br />

Y a <strong>la</strong> par que en el abismo<br />

una edad se <strong>de</strong>smorona,<br />

al conjuro, en <strong>la</strong> ancha zona<br />

<strong>de</strong>rramábase <strong>la</strong> Europa,<br />

que, sin duda, Juan Sin Ropa<br />

era <strong>la</strong> ciencia en persona.<br />

Oyó Vega embebecido<br />

aquel himno prodigioso,<br />

e inclinando el rostro hermoso,<br />

dijo: "Sé que me has vencido."<br />

El semb<strong>la</strong>nte hume<strong>de</strong>cido<br />

por nobles gotas <strong>de</strong> l<strong>la</strong>nto<br />

volvió a <strong>la</strong> joven su encanto;<br />

y en los ojos <strong>de</strong> su amada<br />

c<strong>la</strong>vó una <strong>la</strong>rga mirada<br />

y entonó su postrer canto:<br />

''—¡Adiós, luz <strong>de</strong>l alma mía;<br />

adiós, flor <strong>de</strong> mis l<strong>la</strong>nuras,<br />

manantial <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dulzuras<br />

que mi espíritu bebía;<br />

adiós, mi única alegría,<br />

dulce afán <strong>de</strong> mi existir:<br />

Santos Vega se va a hundir<br />

en lo inmenso <strong>de</strong> esos l<strong>la</strong>nos...<br />

¡Lo han vencido! Llegó, hermanos,<br />

el momento <strong>de</strong> morir!‖<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 76<br />

Aún sus lágrimas cayeron<br />

en <strong>la</strong> guitarra, copiosas,<br />

y <strong>la</strong>s cuerdas, temblorosas,<br />

a cada gota gimieron;<br />

pero súbito cundieron<br />

<strong>de</strong>l gajo ardiente <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas,<br />

y trocado entre <strong>la</strong>s ramas<br />

en serpiente, Juan Sin Ropa<br />

arrojó <strong>de</strong> <strong>la</strong> alta copa<br />

bril<strong>la</strong>nte lluvia <strong>de</strong> escamas.<br />

Ni aun cenizas en el suelo<br />

<strong>de</strong> Santos Vega quedaron,<br />

y los años dispersaron<br />

los testigos <strong>de</strong> aquel duelo.<br />

Pero un viejo y noble abuelo<br />

así el cuento terminó:<br />

"—Y si cantando murió<br />

aquel que vivió cantando,<br />

fue —<strong>de</strong>cía suspirando—<br />

porque el diablo lo venció‖.


GUILLERMO BLEST GANA<br />

A LA MUERTE<br />

Seres queridos te miré sañuda<br />

arrebatarme, y te juzgué imp<strong>la</strong>cable<br />

como <strong>la</strong> <strong>de</strong>sventura, inexorable<br />

como el dolor y cruel como <strong>la</strong> duda.<br />

Mas hoy que a mí te acercas fría, muda,<br />

sin odio y sin amor, ni hosca ni afable,<br />

en ti <strong>la</strong> majestad <strong>de</strong> lo insondable<br />

y lo eterno mi espíritu saluda.<br />

Y yo, sin <strong>la</strong> impaciencia <strong>de</strong>l suicida,<br />

ni el pavor <strong>de</strong>l feliz, ni el miedo inerte<br />

<strong>de</strong>l criminal, aguardo tu venida;<br />

que igual a <strong>la</strong> <strong>de</strong> todos es mi suerte:<br />

cuando nada se espera <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida,<br />

algo <strong>de</strong>be esperarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte.<br />

SONETO<br />

Si a veces silencioso y pensativo<br />

a tu <strong>la</strong>do me ves, querida mía,<br />

es porque hallo en tus ojos <strong>la</strong> armonía<br />

<strong>de</strong> un lenguaje tan dulce y expresivo.<br />

Y eres tan mía entonces, que me privo<br />

hasta <strong>de</strong> oír tu voz, porque creería<br />

que, rompiendo el silencio, <strong>de</strong>sunía<br />

mi ser <strong>de</strong>l tuyo, cuando en tu alma vivo.<br />

¡Y estás tan bel<strong>la</strong>; mi p<strong>la</strong>cer es tanto,<br />

es tan completo cuando así te miro;<br />

siento en mi corazón tan dulce encanto,<br />

que me parece, a veces, que en ti admiro<br />

una visión celeste, un sueño santo<br />

que va a <strong>de</strong>svanecerse si respiro!<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 77


ALBERTO BLEST GANA<br />

UN DRAMA EN EL CAMPO<br />

I<br />

En el interior <strong>de</strong> una casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> calle Ahumada, un joven se<br />

hal<strong>la</strong>ba en una pieza pequeña, sentado <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> un escritorio.<br />

Después <strong>de</strong> arrojar el resto <strong>de</strong> un cigarro que humeaba entre sus<br />

<strong>de</strong>dos, tomó <strong>la</strong> pluma y se puso a escribir lo siguiente:<br />

Querido Pablo:<br />

Al fin vamos a vernos, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tan <strong>la</strong>rga separación.<br />

Con esta i<strong>de</strong>a vienen en tropel a mi memoria los alegres<br />

juegos <strong>de</strong> nuestra niñez y los amores fugaces <strong>de</strong> colegio:<br />

vuelvo a estar contigo, en una pa<strong>la</strong>bra, y recorro una a<br />

una <strong>la</strong>s horas felices <strong>de</strong> nuestra fraternal amistad.<br />

A todo esto se me olvidaba <strong>de</strong>cirte el objeto <strong>de</strong> mi<br />

viaje, que te comunicaré en dos pa<strong>la</strong>bras: voy, encargado<br />

por mi padre, a entregar <strong>la</strong> hacienda al nuevo arrendatario,<br />

y como no me acomodaría vivir solo en ese viejo caserón<br />

don<strong>de</strong> he pasado mi niñez, voy a pedirles a uste<strong>de</strong>s hospitalidad<br />

por algunos días.<br />

Da un abrazo en mi nombre a <strong>la</strong> buena tía, otro al<br />

selvático Antonio y tú, mi querido Pablo, recibe uno muy<br />

cordial <strong>de</strong> tu amante primo.<br />

EMILIO<br />

Esta carta llevaba <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong>l 23 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1834.<br />

El joven que acaba <strong>de</strong> escribir<strong>la</strong> salió al patio <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cerrar<strong>la</strong><br />

y <strong>la</strong> entregó a un hombre que esperaba al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> un caballo<br />

ensil<strong>la</strong>do con el avío clásico <strong>de</strong> los campos.<br />

Tres días <strong>de</strong>spués, el hombre que había recibido <strong>la</strong> carta se<br />

bajaba <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> una casa <strong>de</strong> campo <strong>de</strong> pobre apariencia, situada<br />

II<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 78<br />

en <strong>la</strong> provincia <strong>de</strong> Colchagua.<br />

Después <strong>de</strong> acomodar <strong>la</strong>s riendas <strong>de</strong> su cabalgadura con ese<br />

cuidado por sus arreos <strong>de</strong> viaje que distingue a nuestros huasos, el<br />

viajero penetró en una pieza en <strong>la</strong> que se veían tres personas: una<br />

mujer que parecía rayar en los cincuenta años, y dos jóvenes, entre<br />

los cuales les habría sido muy difícil conocer una diferencia en <strong>la</strong><br />

edad, pues ambos aparentaban tener <strong>de</strong> veinticinco a veintiséis<br />

años cuando más.<br />

En <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer no resaltaba nada <strong>de</strong> notable. Cierta<br />

me<strong>la</strong>ncolía <strong>de</strong> <strong>la</strong> mirada, cierto tinte <strong>de</strong> tristeza que reinaba en su<br />

persona, eran indicios que sólo a un observador muy avisado y<br />

perspicaz habrían servido para adivinar los pesares que amargaban<br />

aquel<strong>la</strong> vida oscura, <strong>de</strong>jando apenas un rastro en el semb<strong>la</strong>nte,<br />

como tan a menudo acontece. El dolor es un huésped sombrío que<br />

<strong>la</strong>s más veces gusta <strong>de</strong> aposentarse en el alma, sin reve<strong>la</strong>r al exterior<br />

su <strong>de</strong>vastadora existencia.<br />

Entre los dos jóvenes sentados junto a <strong>la</strong> señora se veían notables<br />

y muy marcadas diferencias.<br />

El uno, bien que vestido con el <strong>de</strong>saliño natural a <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l<br />

campo, reve<strong>la</strong>ba en su porte, en <strong>la</strong> elegancia y finura <strong>de</strong> sus movimientos,<br />

al hombre que en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s y por una<br />

educación esmerada, ha recibido <strong>la</strong> gracia que sabe conquistarse<br />

irresistiblemente <strong>la</strong>s simpatías <strong>de</strong> todos. Veíase a<strong>de</strong>más en sus cabellos<br />

negros <strong>de</strong>sarreg<strong>la</strong>dos con arte, en sus ojos embellecidos por<br />

una expresión in<strong>de</strong>finible <strong>de</strong> dulzura, en <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> su cuerpo<br />

<strong>de</strong>lgado y vigoroso, cierta elegancia natural que <strong>de</strong>cía bien c<strong>la</strong>ro<br />

que aquel joven no había vivido siempre entregado a <strong>la</strong>s duras fatigas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tareas campestres.<br />

El otro formaba en toda su persona un singu<strong>la</strong>r contraste con<br />

aquél. Sus miradas reve<strong>la</strong>ban <strong>la</strong> indomable fuerza <strong>de</strong> voluntad que<br />

jamás retroce<strong>de</strong>: los <strong>la</strong>bios abultados, <strong>la</strong> espesa barba <strong>de</strong>sgreñada<br />

y áspera, <strong>la</strong>s pob<strong>la</strong>das cejas habitualmente contraídas, quitábanle<br />

<strong>la</strong> gracia natural <strong>de</strong> <strong>la</strong> juventud, imprimiéndole el sello que <strong>la</strong>s pasiones<br />

fuertes hacen casi siempre contraer a los músculos <strong>de</strong>l rostro.<br />

Cualquiera que hubiese tenido que dirigirse por casualidad a


uno <strong>de</strong> estos dos jóvenes, habría elegido maquinalmente al primero.<br />

A <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong>l viajero, <strong>la</strong>s tres personas volvieron <strong>la</strong> vista<br />

hacia <strong>la</strong> puerta. El huaso avanzó en <strong>la</strong>s puntas <strong>de</strong> los pies, haciendo<br />

que el ruido <strong>de</strong> sus espue<strong>la</strong>s se apagara por medio <strong>de</strong> esa precaución,<br />

y tomando su sombrero con una mano, pasó con <strong>la</strong> otra <strong>la</strong><br />

carta a <strong>la</strong> señora, mientras que con <strong>la</strong> que sostenía el sombrero llevaba<br />

hacia atrás un indómito ca<strong>de</strong>jo <strong>de</strong> pelo que cayó sobre su<br />

frente apenas le faltó el apoyo que lo sostenía.<br />

—Señor don Pablo Reina —leyó <strong>la</strong> señora en el sobre, pasando<br />

<strong>la</strong> carta al primero <strong>de</strong> los jóvenes que <strong>de</strong>scribimos.<br />

Éste tomó <strong>la</strong> carta y, abriéndo<strong>la</strong>, echó <strong>la</strong> vista sobre <strong>la</strong> firma.<br />

—-¡Ay, madre —exc<strong>la</strong>mó lleno <strong>de</strong> alegría—, es <strong>de</strong> Emilio!<br />

—¿A ver qué dice? —exc<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> señora, en cuyo semb<strong>la</strong>nte<br />

brilló también un rayo <strong>de</strong> contento.<br />

—Mañana estará aquí, viene a entregar <strong>la</strong> hacienda —<br />

exc<strong>la</strong>mó Pablo, levantándose radiante <strong>de</strong> felicidad—. Le manda<br />

un abrazo, madre —añadió— y otro a ti, Antonio.<br />

— ¡Cuánto me alegro! —dijo <strong>la</strong> señora.<br />

Antonio pareció hacer un esfuerzo para dibujar en sus <strong>la</strong>bios<br />

una sonrisa, encendió un cigarro y salió sin <strong>de</strong>cir una pa<strong>la</strong>bra.<br />

Los dos jóvenes, Antonio y Pablo Reina, componían con <strong>la</strong><br />

señora, a quien este último dio el nombre <strong>de</strong> madre, <strong>la</strong> pequeña<br />

familia que habitaba <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> campo, a <strong>la</strong> que hemos introducido<br />

al lector.<br />

El padre <strong>de</strong> estos jóvenes, muerto cuando el mayor <strong>de</strong> ellos<br />

contaba apenas diecinueve años, había legado por toda fortuna a<br />

su familia una hijue<strong>la</strong> <strong>de</strong> trescientas cuadras en el <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong><br />

San Femando. En aquellos tiempos, esa extensión <strong>de</strong> terreno estaba<br />

muy lejos <strong>de</strong> tener el valor que en el día han alcanzado los fundos<br />

rústicos, con el progresivo aumento <strong>de</strong> <strong>la</strong> riqueza <strong>de</strong>l país. Así<br />

es que <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> don Pedro Reina, el padre <strong>de</strong> los jóvenes<br />

quedó a su muerte reducida a un estado <strong>de</strong> pobreza vecino <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

III<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 79<br />

indigencia.<br />

Hasta entonces doña Manue<strong>la</strong> Esteros, <strong>la</strong> madre <strong>de</strong> los jóvenes,<br />

y Antonio, el mayor <strong>de</strong> ellos, habían acompañado a don Pedro<br />

en sus trabajos <strong>de</strong> agricultura, mientras que Pablo estudiaba en<br />

calidad <strong>de</strong> externo, en el Instituto <strong>de</strong> Santiago y vivía en casa <strong>de</strong><br />

los padres <strong>de</strong> Emilio Reina, su primo hermano. De manera que<br />

Pablo, el hijo mimado, participaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> ventajosa posición <strong>de</strong> su<br />

tío, mientras que Antonio se vio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Ia niñez reducido a los duros<br />

trabajos <strong>de</strong> una vida expuesta a <strong>la</strong>s inclemencias <strong>de</strong>l tiempo.<br />

Esta <strong>de</strong>sigualdad establecida por los padres en <strong>la</strong> condición material<br />

y moral <strong>de</strong> los dos hermanos, <strong>de</strong>sigualdad muy común en <strong>la</strong><br />

existencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s familias, había arrojado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> temprano entre los<br />

dos jóvenes el germen <strong>de</strong> un odio sombrío, que andando el tiempo<br />

habría <strong>de</strong> producir fatales e irremediables resultados.<br />

Los rencores <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>dos a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong>l hogar doméstico<br />

son <strong>la</strong> base <strong>de</strong> mil dramas ignorados por el mundo, pero que refluyen<br />

sin duda contra el bienestar <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad en general.<br />

Antonio veía llegar a su hermano todos los años en <strong>la</strong> época<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s vacaciones, vestido con <strong>la</strong> elegancia <strong>de</strong>l joven santiaguino<br />

que ya pasea en <strong>la</strong> A<strong>la</strong>meda y gusta pasar en los días festivos por<br />

<strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> calle, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s niñas que aspiran a ser "gran<strong>de</strong>s",<br />

establecen con los que pasan un juego <strong>de</strong> ojeadas, que no pocas<br />

veces acaba por rendir a ambos combatientes. A<strong>de</strong>más, Pablo era<br />

festejado por los padres con aquel<strong>la</strong> ternura que resuena dolorosamente<br />

en el corazón <strong>de</strong> los hijos abandonados, y mientras él los<br />

extasiaba con el franco y afable cariño <strong>de</strong>l hijo preferido, Antonio<br />

sentía aumentarse en su pecho <strong>la</strong> honda y constante me<strong>la</strong>ncolía<br />

que infun<strong>de</strong> <strong>la</strong> conciencia y acaso <strong>la</strong> previsión <strong>de</strong> un porvenir sin<br />

amor y sin alegría.<br />

A <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> don Pedro, Antonio sintió que <strong>la</strong> naturaleza,<br />

privándole <strong>de</strong>l cariño <strong>de</strong> sus padres, le había revestido <strong>de</strong> <strong>la</strong> suprema<br />

autoridad en <strong>la</strong> familia. Su voluntad, hasta entonces reprimida<br />

por el respeto a su padre, se armó <strong>de</strong> <strong>la</strong> dureza que le era<br />

propia y resolvió hacer triunfar sus <strong>de</strong>seos ya que su cariño había<br />

sido injustamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñado.<br />

Un día, cuando el dolor había calmado en su madre <strong>la</strong> fuerza


<strong>de</strong> sus primeros ataques, Antonio entró en su cuarto y comenzó a<br />

pasearse con el aire concentrado <strong>de</strong> un hombre a quien preocupa<br />

una i<strong>de</strong>a única, haciéndole indiferente a todo lo que pasa en <strong>de</strong>rredor<br />

suyo.<br />

Doña Manue<strong>la</strong> notó al instante <strong>la</strong> preocupación <strong>de</strong> su hijo y<br />

pareció adivinar <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a que se agitaba en su mente.<br />

—Me he ocupado ayer todo el día —dijo el joven continuando<br />

sus paseos—, <strong>de</strong> arreg<strong>la</strong>r <strong>la</strong>s cuentas <strong>de</strong> mi padre, y vengo<br />

a <strong>de</strong>cirle que, lejos <strong>de</strong> poseer algo, nos hal<strong>la</strong>mos <strong>de</strong>biendo seis mil<br />

pesos.<br />

Doña Manue<strong>la</strong> bajó <strong>la</strong> vista sin contestar una pa<strong>la</strong>bra, y Antonio,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esperar una respuesta continuó:<br />

—Creo que ha llegado ya el momento <strong>de</strong> reducir nuestros<br />

gastos en cuanto sea posible para cubrir esa <strong>de</strong>uda.<br />

—Me parece —se aventuró a <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> señora—, que no se<br />

pue<strong>de</strong> vivir más económicamente que lo que hasta ahora lo hemos<br />

hecho.<br />

—Bien lo sé —replicó Antonio—; pero no basta <strong>la</strong> economía<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, es preciso suprimir todos los gastos superfluos y que<br />

mi padre, contando con más <strong>la</strong>rga vida, creía hal<strong>la</strong>rse en posesión<br />

<strong>de</strong> hacer.<br />

—¿Qué gastos? —preguntó doña Manue<strong>la</strong>.<br />

—Los que origina <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> Pablo —dijo resueltamente<br />

el joven, atacando <strong>de</strong> lleno <strong>la</strong> cuestión—. Me parece que<br />

usted encontrará muy justo que él venga también a contribuir con<br />

su trabajo en vez <strong>de</strong> estar gastando lo que no tenemos. Piénselo<br />

usted bien —añadió sin esperar una respuesta—; mañana voy a<br />

enviar un mozo con caballos a Santiago para que pueda venirse y<br />

creo que usted <strong>de</strong>be escribirle también como yo lo hago, manifestándole<br />

<strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> esta medida.<br />

Tras estas pa<strong>la</strong>bras, Antonio salió <strong>de</strong>l cuarto <strong>de</strong> su madre,<br />

<strong>de</strong>jándo<strong>la</strong> entregada a su dolor y a sus lágrimas.<br />

Doña Manue<strong>la</strong> pasó toda <strong>la</strong> noche <strong>de</strong> aquel día entregada al<br />

más intenso sentimentalismo. Cortar <strong>la</strong> educación <strong>de</strong> Pablo, sobre<br />

quien se hal<strong>la</strong>ban cifradas sus únicas esperanzas, era para el<strong>la</strong> una<br />

resolución casi superior a sus fuerzas; pero al propio tiempo co-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 80<br />

nocía <strong>la</strong> indomable voluntad <strong>de</strong> su hijo mayor y, bien que un tanto<br />

cegada con su preferencia por el otro, sentía en el fondo <strong>de</strong> su<br />

conciencia <strong>la</strong> amarga justicia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pocas observaciones que acal<strong>la</strong>ba<br />

<strong>de</strong> hacerle.<br />

AI día siguiente, como Antonio lo había anunciado, un inquilino<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> hacienda salió para Santiago llevando cartas para Pablo<br />

y caballos para hacer el viaje.<br />

Ocho días <strong>de</strong>spués, <strong>la</strong> madre se encontraba con sus dos hijos<br />

en su pequeña hijue<strong>la</strong> y Pablo, abandonando los hábitos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida<br />

estudiosa y se<strong>de</strong>ntaria que hasta entonces había llevado, se entregaba,<br />

con el ardor <strong>de</strong> <strong>la</strong> juventud, a los trabajos que representaban<br />

su único porvenir.<br />

Des<strong>de</strong> entonces se estableció entre los dos hermanos una serie<br />

continua <strong>de</strong> parciales <strong>de</strong>savenencias, que <strong>de</strong>bía convertir en<br />

abismo profundo <strong>la</strong> distancia que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> niñez los separaba. Esas<br />

dos opuestas naturalezas, entregadas al choque incesante <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida<br />

<strong>de</strong> familia, fueron encontrándose poco a poco por todos los<br />

puntos salientes <strong>de</strong> su carácter, haciendo estal<strong>la</strong>r el rencor por una<br />

parte y <strong>la</strong> impaciencia por otra, por los gustos y por <strong>la</strong>s antipatías<br />

y <strong>de</strong>positando en el alma <strong>de</strong> cada uno cierta hiel que, <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>da<br />

en <strong>la</strong> estrecha esfera <strong>de</strong> una vida monótona, cobraría al fin proporciones<br />

increíbles.<br />

Doña Manue<strong>la</strong> siguió <strong>la</strong> marcha <strong>de</strong>l odio que animaba a los<br />

dos hermanos, con el sentimiento y previsión profundos <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre,<br />

sin po<strong>de</strong>r jamas <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su preferencia por el menor;<br />

<strong>de</strong> aquí <strong>la</strong> imperceptible me<strong>la</strong>ncolía <strong>de</strong> su rostro, en el que los tintes<br />

sombríos <strong>de</strong> su intenso pesar se hal<strong>la</strong>ban temp<strong>la</strong>dos por <strong>la</strong><br />

tranquilidad <strong>de</strong> una existencia oscura y entregada a <strong>la</strong> práctica<br />

constante <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud.<br />

Esta vida, con sus rencores y me<strong>la</strong>ncolías continuos, duraba<br />

ya cerca <strong>de</strong> ocho años. Los cabellos <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre habían encanecido<br />

en ese tiempo y los dos niños se hal<strong>la</strong>ban transformados en los<br />

hombres cuya <strong>de</strong>scripción ligera <strong>de</strong>jamos hecha.<br />

IV


Tal era el estado <strong>de</strong> <strong>la</strong> pequeña familia olvidada en un rincón<br />

<strong>de</strong> una lejana hacienda, cuando llegó a <strong>la</strong> casa Emilio Reina, el joven<br />

que dirigió a Pablo <strong>la</strong> carta con que dimos principio a nuestra<br />

narración.<br />

Corría, como dijimos, uno <strong>de</strong> los últimos meses <strong>de</strong>l año <strong>de</strong><br />

1834.<br />

Emilio fue recibido con <strong>la</strong> cordialidad digna <strong>de</strong> aquellos<br />

tiempos <strong>de</strong> hospita<strong>la</strong>ria memoria, tiempos en que <strong>la</strong> civilización<br />

no había establecido aún esa política reserva que, aun entre miembros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma familia, se va haciendo común en nuestros días<br />

<strong>de</strong> progreso.<br />

Pero <strong>la</strong> acogida <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los hermanos se resintió naturalmente<br />

<strong>de</strong>l carácter y sentimientos que les distinguían: Pablo<br />

se arrojó en los brazos <strong>de</strong> su primo con el p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong>l que estrecha<br />

en un abrazo al hermano <strong>la</strong>rgo tiempo ausente, y Antonio se limitó<br />

a pasarle su mano, pero con una sonrisa que reve<strong>la</strong>ba que en su<br />

alma <strong>la</strong> amistad era todavía una creencia.<br />

Tras esto siguiéronse <strong>la</strong>s sabrosas conversaciones <strong>de</strong> los recuerdos,<br />

campo en que el alma <strong>de</strong>l hombre se exp<strong>la</strong>ya siempre con<br />

p<strong>la</strong>cer, como si conociendo <strong>la</strong> avaricia <strong>de</strong> <strong>la</strong> suerte quisiese contar<br />

siempre los goces pasados, para ponerlos en lugar <strong>de</strong> los que pudiera<br />

<strong>de</strong>svanecer el porvenir.<br />

Dadas <strong>la</strong>s once <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, hora avanzadísima en los campos<br />

y en aquellos tiempos sobre todo, Pablo condujo a Emilio a su<br />

propio cuarto, en don<strong>de</strong> le había hecho preparar una cama.<br />

—Sabes —dijo Emilio—, que me da pena verte así en el<br />

campo, abandonando tus antiguas esperanzas.<br />

Pablo dio un suspiro.<br />

—Cierto que al principio he sufrido mucho —contestó—,<br />

pero te aseguro que si ahora no soy enteramente feliz, no me encuentro,<br />

a lo menos, <strong>de</strong>sgraciado.<br />

—No importa; <strong>la</strong> conformidad es una virtud, pero no constituye<br />

<strong>la</strong> dicha: tú has nacido para otra vida más intelectual que ésta,<br />

V<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 81<br />

vente conmigo a Santiago.<br />

—Imposible.<br />

—Imposible, ¿por qué? No me obligues a <strong>de</strong>cirte que no<br />

tendrías que pensar en gastos.<br />

—Gracias, pero es imposible, a lo menos por ahora.<br />

—No te comprendo, ¿quién te lo impi<strong>de</strong>?<br />

—Te haré francamente una confesión: estoy enamorado.<br />

—¡Aquí!, ¿<strong>de</strong> quién? ¿De alguna huasa?<br />

—¿Tú no recuerdas <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong> hacienda vecina?<br />

—Ah, tienes razón, no me había acordado <strong>de</strong> Paulina Mendibel;<br />

pero te diré una cosa, ya que tan franco te muestras.<br />

—¿Cuál?<br />

—Que te compa<strong>de</strong>zco: el padre es <strong>de</strong> una avaricia proverbial.<br />

—Y yo soy pobre, ¿no es verdad?<br />

—Precisamente; lo que quiere <strong>de</strong>cir que no serás admitido<br />

como candidato.<br />

—Pero eso no quita que pueda ser amado.<br />

—Es cierto. A ver, cuéntame esos amores, ya que por mi<br />

parte ninguna confi<strong>de</strong>ncia tengo que hacerte.<br />

—Conocí a Paulina el año pasado —dijo Pablo— cuando el<br />

padre compró <strong>la</strong> hacienda y vino a establecerse aquí con <strong>la</strong> familia.<br />

Antonio y yo hicimos nuestra primera visita a título <strong>de</strong> vecinos<br />

y <strong>la</strong>s continuamos <strong>de</strong>spués en calidad <strong>de</strong> vecinos y <strong>de</strong> amigos. Tú<br />

conoces el carácter <strong>de</strong> Antonio. En esas visitas poco hab<strong>la</strong>ba, <strong>de</strong><br />

manera que yo tenía que hacer todo el gasto <strong>de</strong> <strong>la</strong> conversación;<br />

mas poco a poco <strong>la</strong> intimidad fue estableciéndose a tal punto que<br />

<strong>la</strong> noche que no íbamos, yo me sentía triste y aun inquieto. Des<strong>de</strong><br />

entonces abandoné mi i<strong>de</strong>a favorita <strong>de</strong> volver a Santiago, y Paulina,<br />

en diversas conversaciones, me manifestó igual gusto por <strong>la</strong><br />

vida <strong>de</strong>l campo, que en les primeros meses parecía <strong>de</strong>sesperar<strong>la</strong>.<br />

Esta simpatía <strong>de</strong> gustos, como bien adivinarás, hizo más frecuentes<br />

y más íntimas nuestras conversaciones, hasta que llegamos a<br />

esas confi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong>l corazón con que los amantes principian por<br />

<strong>de</strong>cirse indirectamente lo que sienten. Te ahorraré <strong>la</strong> pintura <strong>de</strong> mi<br />

alegría cuando Paulina, llena <strong>de</strong> timi<strong>de</strong>z, me hizo compren<strong>de</strong>r que


correspondía a mi amor. Durante algunos meses fuimos completamente<br />

felices, pues vivíamos <strong>de</strong> nuestros juramentos, como si<br />

guardásemos el secreto <strong>de</strong> una dicha perfecta e inalterable: ¡tú sabes<br />

que los horizontes <strong>de</strong>l amor p<strong>la</strong>tónico son inmensos!<br />

Nada <strong>de</strong> más expansivo, a<strong>de</strong>más, ni tan dispuesto a tiernos<br />

sentimientos como un enamorado feliz. Así me sentía yo <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> confesión <strong>de</strong> Paulina, <strong>de</strong> modo que quise borrar con una<br />

prueba <strong>de</strong> cariño <strong>la</strong> distancia que el carácter <strong>de</strong> Antonio había<br />

puesto entre nosotros. Lleno <strong>de</strong> confianza y olvidando nuestros<br />

repetidos disgustos, quise anudar el <strong>la</strong>zo <strong>de</strong> nuestro cariño, roto<br />

tantas veces, y establecer con él esa intimidad <strong>de</strong> hermano que el<br />

mismo amor no pue<strong>de</strong> remp<strong>la</strong>zar en ciertas ocasiones.<br />

Un día que nos hallábamos solos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comer, quise<br />

realizar mi propósito.<br />

—Sabes —le dije con el acento más cariñoso que pu<strong>de</strong> encontrar<br />

en mi voz—, que tengo una confi<strong>de</strong>ncia que hacerte.<br />

Al oír mis pa<strong>la</strong>bras, se levantó <strong>de</strong>l sofá sobre el que se había<br />

recostado a fumar y me miró con una expresión <strong>de</strong> cariño que<br />

nunca había yo visto pintarse en su rostro. Hubiérase creído que<br />

su alma <strong>de</strong>spertaba <strong>de</strong> repente <strong>de</strong> un sueño fatigoso y sonreía ante<br />

una ha<strong>la</strong>güeña realidad.<br />

—¿A mí? —exc<strong>la</strong>mó.<br />

—¿Por qué no a ti que eres mi hermano? —le dije—, ¿puedo<br />

tener mejor amigo que tú?<br />

—Bueno, bueno —contestó confuso, cual si hubiese tomado<br />

mis pa<strong>la</strong>bras como un reproche dirigido a su constante terquedad—;<br />

confiándome algo, me darás una prueba <strong>de</strong> cariño; ya te<br />

escucho.<br />

—¿Te has fijado en mis conversaciones con Paulina? —le<br />

pregunté.<br />

Su semb<strong>la</strong>nte se puso pálido y toda, <strong>la</strong> sangre pareció agolparse<br />

a sus ojos.<br />

—¿Por qué me haces esa pregunta? —me dijo con voz apagada.<br />

—Porque quiero <strong>de</strong>cirte que <strong>la</strong> amo.<br />

—¿Y piensas que tú solo tienes <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> amar<strong>la</strong>? —<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 82<br />

exc<strong>la</strong>mó levantándose.<br />

—A lo menos —le contesté, picado <strong>de</strong>l tono <strong>de</strong> su exc<strong>la</strong>mación—,<br />

creo que tengo más <strong>de</strong>recho que tú.<br />

Sus manos se crisparon <strong>de</strong> cólera y su8282 ÿ82828282-<br />

828282<br />

Es una tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1534.<br />

La luz crepuscu<strong>la</strong>r vierte su in<strong>de</strong>ciso resp<strong>la</strong>ndor sobre <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura.<br />

El sol, <strong>de</strong>sciñéndose su corona <strong>de</strong> topacios, va a acostarse en<br />

el lecho <strong>de</strong> espumas que le brinda el océano.<br />

La creación es en ese instante una lira que <strong>la</strong>nza débiles sonidos.<br />

El <strong>la</strong>scivo céfiro que pasa dando un beso al jazminero; <strong>la</strong><br />

hoja que cae movida por <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l pintado colibrí; el turpial que<br />

en <strong>la</strong> copa <strong>de</strong> un á<strong>la</strong>mo entona un canto, tal vez <strong>de</strong> agonía; el sol,<br />

que se hun<strong>de</strong>, inf<strong>la</strong>mando como una hoguera el horizonte. . . Todo<br />

es bello en <strong>la</strong> última hora <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong> y todo eleva a <strong>la</strong> criatura<br />

hacia el Hacedor.<br />

¡Cuan grato es en estos instantes p<strong>la</strong>ticar <strong>de</strong> amores!<br />

¡Cuánta magia tienen para el corazón <strong>de</strong>l hombre <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer querida! Oír en lontananza el b<strong>la</strong>ndo murmurar<br />

<strong>de</strong>l arroyuelo que se <strong>de</strong>sliza; sentir que orea nuestras sienes el aura<br />

cargada <strong>de</strong>l perfume que exha<strong>la</strong> <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> los limoneros y juncares;<br />

y en medio <strong>de</strong> este concierto <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza beber el amor<br />

<strong>de</strong>l alma en los <strong>la</strong>bios, en <strong>la</strong>s pupi<strong>la</strong>s, en el seno <strong>de</strong> <strong>la</strong> hermosura<br />

ido<strong>la</strong>trada, es gozar <strong>la</strong> dicha <strong>de</strong>l paraíso. . . , ¡es vivir!<br />

Toparca estrecha entre sus manos <strong>la</strong>s <strong>de</strong> O<strong>de</strong>ray. El tiene fijos<br />

en los <strong>de</strong> el<strong>la</strong> sus ojos, porque <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong> O<strong>de</strong>ray recibe vida<br />

su espíritu.<br />

Se aman con profunda ternura, como dos flores nacidas <strong>de</strong><br />

un tallo, como dos cisnes que juntos aprendieron a rizar el cristal<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>go.<br />

O<strong>de</strong>ray y Toparca, sentados bajo <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un palmero,<br />

en el muelle asiento <strong>de</strong> grama que ofrece <strong>la</strong> campiña, hab<strong>la</strong>n el<br />

lenguaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> pasión. La naturaleza entera les sonríe y les hab<strong>la</strong><br />

3


<strong>de</strong> amor. El siempre hermoso cielo <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria, cuanto su mirada<br />

alcanza, tiene para ellos una poesía in<strong>de</strong>finible. Sus pensamientos<br />

respiran una dulce vaguedad, como si sobre ellos batiera un querubín<br />

sus a<strong>la</strong>s tornaso<strong>la</strong>das <strong>de</strong> zafiro y gualda.<br />

No profanemos el sentimiento copiándo<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras que brotan<br />

<strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> esas dos almas virginales y enamoradas.<br />

Toparca, a quien el padre Ve<strong>la</strong>zco, historiador <strong>de</strong> Quito,<br />

l<strong>la</strong>ma Hualpa-Capac, es un mancebo <strong>de</strong> veinte años, <strong>de</strong> apuesto<br />

talle y <strong>de</strong> gentil semb<strong>la</strong>nte. Es hijo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sciri <strong>de</strong> Quito y hermano<br />

<strong>de</strong> Atahualpa.<br />

Muerto éste, los españoles ciñeron a Toparca <strong>la</strong> bor<strong>la</strong> imperial,<br />

proc<strong>la</strong>mándolo Inca; pero en realidad no era más que un instrumento<br />

para el logro <strong>de</strong> miras ambiciosas.<br />

Hace nueve semanas que rige el imperio.<br />

—Es un garzón —se dicen los conquistadores.<br />

Pero bajo <strong>la</strong> corteza <strong>de</strong>l niño se encierra un corazón <strong>de</strong><br />

hombre, y Toparca prepara, con ese sigilo inherente a los indios<br />

<strong>de</strong> América los elementos necesarios para <strong>de</strong>struir a sus opresores.<br />

Calcuchima, el más valiente <strong>de</strong> los guerreros peruanos, y<br />

Quizquiz, el más sagaz y experimentado <strong>de</strong> los generales que tuvo<br />

Atahualpa en <strong>la</strong> guerra contra Huáscar, ayudan a Toparca en susp<strong>la</strong>nes<br />

<strong>de</strong> libertad.<br />

Pero, ¡ay!, que afanes tantos <strong>de</strong>ben ser bur<strong>la</strong>dos por <strong>la</strong> fortuna,<br />

que se encapricha en proteger a un puñado <strong>de</strong> castel<strong>la</strong>nos.<br />

Y <strong>de</strong> entonces el indio, con <strong>la</strong> conciencia <strong>de</strong> su <strong>de</strong>bilidad, es<br />

sombrío como el último rayo <strong>de</strong> luz. Por eso fue que gran parte<br />

<strong>de</strong>l pueblo indiano prefirió sepultarse en <strong>la</strong>s cuevas, con sus ídolos,<br />

sus tesoros y sus recuerdos.<br />

Pero <strong>la</strong> esperanza no abandona jamás a los débiles, y ¿quién<br />

sabe si esa raza oprimida lee algo <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> en el porvenir? Si los<br />

cantos <strong>de</strong>l poeta bastaran para expresar los sufrimientos <strong>de</strong> una<br />

generación, nada hab<strong>la</strong> tanto al espíritu como un yaraví, trova <strong>de</strong>l<br />

4<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 83<br />

indio henchida <strong>de</strong> sentimental perfume, gemido que al salir <strong>de</strong>sgarra<br />

el pecho e himno que respira fe en el mañana. Todo esto es a<br />

<strong>la</strong> vez un yaraví, poesía que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong>l alma con tan íntima<br />

ternura, acompañada por los acentos <strong>de</strong> <strong>la</strong> quena, como <strong>la</strong>s hondas<br />

<strong>la</strong>mentaciones al compás <strong>de</strong>l salterio <strong>de</strong>l profeta.<br />

En el fondo <strong>de</strong>l jardín aparece un anciano envuelto en una<br />

<strong>la</strong>rga y b<strong>la</strong>nca túnica <strong>de</strong> lino. Sus canosos cabellos caen sobre un<br />

rostro que respira bondad, y sus miradas se <strong>de</strong>tienen en los dos<br />

amantes con aire <strong>de</strong> cariñosa protección.<br />

Este anciano es el gran sacerdote <strong>de</strong> Caranquis.<br />

—¡Padre mío, venid! —le grita el joven Inca—. Ben<strong>de</strong>cidme<br />

como bendijisteis a Atahualpa el día en que se ciñó el l<strong>la</strong>utu<br />

rojo. Ben<strong>de</strong>cid también a <strong>la</strong> mujer que amo y dádme<strong>la</strong> por esposa.<br />

Y los jóvenes se arrodil<strong>la</strong>ron ante el gran sacerdote, por cuyas<br />

rugosas mejil<strong>la</strong>s rueda una lágrima.<br />

—¿Vosotros lo queréis? ¡Pues sea!. . . Una misma estrel<strong>la</strong><br />

os alumbra, y bendigo vuestro amor, hijos míos. . . ¡Ojalá que el<br />

<strong>de</strong>stino os sonría! Pero el Dios <strong>de</strong> Túmba<strong>la</strong> me inspira a profetizarte,<br />

infeliz monarca, que serás el último <strong>de</strong> tu sagrada estirpe.<br />

Tu reinado, durará pocas lunas, y acaso tus vestiduras se verán<br />

también, como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Atahualpa, manchadas con tu sangre.<br />

Y el anciano se aleja exc<strong>la</strong>mando:<br />

—¡Ay <strong>de</strong> ti, hijo <strong>de</strong>l Sol! ¡Ay <strong>de</strong> tu pueblo! Repuesto <strong>de</strong> su<br />

turbación, Toparca se encuentra con <strong>la</strong> amorosa mirada <strong>de</strong> O<strong>de</strong>ray.<br />

—Si tú me amas, tórto<strong>la</strong> mía, sabré conjurar el porvenir. El<br />

<strong>de</strong>stino nos ofrecerá senda <strong>de</strong> flores, y cuando haya <strong>de</strong>vuelto su<br />

esplendor primero a nuestra patria, ¿no es verdad, espíritu <strong>de</strong><br />

amor, que estampando tus <strong>la</strong>bios en mi frente dirás: —Yo te quiero,<br />

Toparca, porque eres gran<strong>de</strong> y valiente?<br />

Y Toparca escondió su semb<strong>la</strong>nte entre <strong>la</strong>s manos, porque<br />

así como <strong>la</strong>s flores tiene necesidad <strong>de</strong>l rocío, así el hombre tiene<br />

necesidad <strong>de</strong> verter lágrimas.<br />

5


El l<strong>la</strong>nto es el rocío o <strong>la</strong> hiel que rebosa <strong>de</strong>l corazón.<br />

Aunque don García <strong>de</strong> Peralta no formó parte <strong>de</strong> los trece<br />

arrojados aventureros que secundaron a Pizarro cuando éste, en <strong>la</strong><br />

Is<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Gallo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> trazar una línea con su espada, dijo:<br />

"Síganme los que amen <strong>la</strong> gloria", merecía <strong>la</strong> confianza y el cariño<br />

<strong>de</strong>l capitán conquistador, quien en los combates vio siempre a<br />

Peralta en los sirios don<strong>de</strong> más recio se batía el cobre.<br />

Con una alma <strong>de</strong> hierro incrustada en un organismo <strong>de</strong> acero,<br />

<strong>la</strong>s pasiones <strong>de</strong>l soldado <strong>de</strong>bían ser indomables y frenéticas<br />

como el torrente que se <strong>de</strong>sborda. Hombres organizados así no<br />

compren<strong>de</strong>n esos sentimientos dulces a <strong>la</strong> par que poéticos que<br />

forman para los otros mortales <strong>la</strong> epopeya <strong>de</strong> <strong>la</strong> felicidad sobre <strong>la</strong><br />

tierra.<br />

Don García vio a O<strong>de</strong>ray y <strong>la</strong> amó.<br />

Diremos mejor: ansió poseer<strong>la</strong>.<br />

Porque el amor no es el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> ser dueño <strong>de</strong> todo lo que<br />

Dios ha formado bello, sino el anhelo <strong>de</strong> confundir nuestro ser en<br />

otro ser que aliente en <strong>la</strong> misma atmósfera <strong>de</strong> misteriosa vaguedad<br />

que nosotros. Es una hoguera respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual cada pa<strong>la</strong>bra,<br />

cada sonrisa, cada mirada, es como una arista o un esparto <strong>la</strong>nzado<br />

en el<strong>la</strong>.<br />

El sentimiento <strong>de</strong> don García por O<strong>de</strong>ray en nada participa<br />

<strong>de</strong>l amor que hemos pretendido pintar. La belleza <strong>de</strong> <strong>la</strong> joven ha<br />

hab<strong>la</strong>do a sus sentidos y ha jurado gozar <strong>de</strong> sus encantos.<br />

Disfrutando <strong>de</strong> <strong>la</strong> confianza <strong>de</strong> Pizarro, le arrancó una or<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> prisión contra Toparca, <strong>de</strong> quien había motivos para rece<strong>la</strong>r un<br />

alzamiento. Pizarro, esa figura colosal en <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l Perú, se<br />

<strong>de</strong>jaba dominar muchas veces por los caprichos <strong>de</strong> sus compañeros,<br />

y se prestó a ser juguete <strong>de</strong> don García.<br />

.<br />

6<br />

7<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 84<br />

El gran sacerdote acaba <strong>de</strong> ben<strong>de</strong>cir el matrimonio <strong>de</strong> O<strong>de</strong>ray<br />

con el joven Inca. Van a ser felices. . . ¡ Maldición!<br />

Por <strong>la</strong> cresta <strong>de</strong> un cerro aparecen Peralta y seis soldados,<br />

O<strong>de</strong>ray pali<strong>de</strong>ce al ver su amenazador aire <strong>de</strong> triunfo.<br />

El monarca, separado violentamente <strong>de</strong> los brazos <strong>de</strong> su<br />

amada es cargado <strong>de</strong> hierro y conducido por los españoles.<br />

Don García mira con sarcástica sonrisa a <strong>la</strong> americana, <strong>la</strong><br />

toma bruscamente <strong>de</strong>l brazo y, obligándo<strong>la</strong> a seguirlo, <strong>la</strong> dice:<br />

—Ahora nadie pue<strong>de</strong> salvarte. . . ¡De grado o fuerza serás<br />

mía!<br />

Toparca está reclinado sobre el banco <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong> su obscuro<br />

ca<strong>la</strong>bozo. Sus párpados caen con suavidad, y una lágrima,<br />

transparente como una gota <strong>de</strong> rocío, se <strong>de</strong>tiene en sus <strong>la</strong>rgas pestañas.<br />

¿Sueña o medita?<br />

Su espíritu está entregado a esa vaga absorción que solemos<br />

experimentar en <strong>la</strong> vigilia. Sus <strong>la</strong>bios se mueven como si quisieran<br />

abrir paso a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras. El recuerdo <strong>de</strong>l trágico fin <strong>de</strong> Atahualpa<br />

viene a su memoria; mas en medio <strong>de</strong> tan sombrío pensamiento<br />

<strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> O<strong>de</strong>ray se presenta a su fantasía como el astro<br />

<strong>de</strong> luz que disipa <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s.<br />

¡Quizá <strong>la</strong> casta flor <strong>de</strong> sus amores ha sido profanada por <strong>la</strong>s<br />

insolentes caricias <strong>de</strong>l extranjero!<br />

Y tú, tierna O<strong>de</strong>ray, tú, cuya belleza es copia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong> un serafín,<br />

sientes también que el lloro anub<strong>la</strong> <strong>la</strong> ,luz <strong>de</strong> tus pupi<strong>la</strong>s.<br />

¡Ay <strong>de</strong> <strong>la</strong> tórto<strong>la</strong> amorosa arrebatada <strong>de</strong>l nido don<strong>de</strong> está su<br />

dueño! ¡Ay <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>licada sensitiva cortada <strong>de</strong>l tallo que <strong>la</strong> vio<br />

nacer!<br />

De pronto se abre <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> prisión y se precipita en<br />

el<strong>la</strong> una mujer.<br />

8<br />

9


—iO<strong>de</strong>ray! —exc<strong>la</strong>ma el prisionero, estrechándo<strong>la</strong> contra su<br />

pecho.<br />

—Aparta... aparta tus <strong>la</strong>bios, porque mis besos dan <strong>la</strong> muerte.<br />

. . Yo he jurado morir digna <strong>de</strong> ti y... moriré...<br />

—¿Por qué hab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> morir, tortolil<strong>la</strong> <strong>de</strong> ojos dulces?...<br />

Háb<strong>la</strong>me <strong>de</strong> amor, que anhelo oír tu acento más <strong>de</strong>licado y rico en<br />

armonía que <strong>la</strong> cantiga <strong>de</strong>l tomeguín 16 . . . Tus flotantes ropas vierten<br />

un perfume más voluptuoso que el tilo y el tamarindo <strong>de</strong> nuestras<br />

montañas. . . Tu aliento quema mis sentidos. . .<br />

—¡Oh mi bizarro rey! ¡Esposo mío! He conseguido venir a<br />

expirar en tus brazos. . . Desfallecida, iba a sucumbir sin vengarme,<br />

estrechada por el extranjero. . . Pero recordé que en un anillo<br />

llevaba el veneno con que infeccionan sus armas los indios <strong>de</strong><br />

Tumbalá... y lo apliqué a mis <strong>la</strong>bios. . . Soy tuya, le dije al español;<br />

pero cuando hayas saciado tu brutal capricho, concé<strong>de</strong>me ir<br />

al ca<strong>la</strong>bozo <strong>de</strong> mi señor. . . El infame firmó una or<strong>de</strong>n para que<br />

los carceleros no me estorbasen <strong>la</strong> entrada, y como un tigre famélico<br />

se aba<strong>la</strong>nzó a mí, . . ¡Insensato! ¿No es cierto? Creyó que mis<br />

besos <strong>de</strong> fuego eran un arrebato <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer. . . Pensó que yo mordía<br />

sus <strong>la</strong>bios porque el <strong>de</strong>leite me embriagaba. . . ¡Necio mil veces!<br />

Al separarse <strong>de</strong> mi seno, . . era un cadáver. . .<br />

—No pue<strong>de</strong> ser verdad cuanto me dices. . . Tu razón se extravía.<br />

. .<br />

—Yo soy impura... y tú me rechazas... Ya no puedo pertenecerte...<br />

La esc<strong>la</strong>va <strong>de</strong>be morir. ¡Perdón, Toparca!<br />

—Sin ti, azucena <strong>de</strong>l valle, ¿para qué anhelo <strong>la</strong> vida?<br />

—Eres gran<strong>de</strong> y generoso como tu padre Huaina-<br />

Capac...Vive, porque <strong>la</strong> patria rec<strong>la</strong>ma los esfuerzos <strong>de</strong> tu juventud.<br />

—¡La patria! A su nombre me siento reanimado; pero todo<br />

será inútil... ¿Recuerdas <strong>la</strong> profecía <strong>de</strong>l gran sacerdote <strong>de</strong> Caranquis?<br />

¡Cuan presto se ha cumplido! Esc<strong>la</strong>vo cargado <strong>de</strong> hierros,<br />

esposo ofendido... mira lo que soy ahora. En breve quizá seré el<br />

16 En Cuba, especie <strong>de</strong> pájaro mosca, <strong>de</strong> bellísima forma, que no llega a cuatro<br />

pulgadas <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 85<br />

segundo <strong>de</strong> mi estirpe que muera en un cadalso... ¿Y no es mejor,<br />

luz <strong>de</strong> mis ojos, sentir que <strong>la</strong> vida se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> en <strong>la</strong> agonía <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

pasión?... O<strong>de</strong>ray, O<strong>de</strong>ray mía... ¡Dame un beso!... La muerte será<br />

dulce si <strong>la</strong> recibo <strong>de</strong> tus <strong>la</strong>bios. . . ¿Qué importa que tu cuerpo<br />

haya sido profanado por el extranjero, si tu alma es tan pura como<br />

el más limpio firmamento? O<strong>de</strong>ray. . ., iyo te adoro!...<br />

Y los <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> los dos amantes se oprimieron con frenético<br />

arrebato, <strong>la</strong> nube <strong>de</strong>l amor veló sus pupi<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s fibras <strong>de</strong> sus pechos<br />

palpitaron con violencia, y el eco sepulcral <strong>de</strong>l ca<strong>la</strong>bozo repitió,<br />

suave y fatigosamente, estas pa<strong>la</strong>bras:<br />

— ¡Esposo!<br />

-lO<strong>de</strong>ray! ¡O<strong>de</strong>ray mía!<br />

Dos horas <strong>de</strong>spués los carceleros participaban a Hernando<br />

<strong>de</strong> Soto que el regio preso y su esposa habían sido encontrados<br />

muertos en el ca<strong>la</strong>bozo.<br />

Es fama que uno <strong>de</strong> los conquistadores acusó a Callcuchima<br />

<strong>de</strong> haber dado yerbas a Toparca y a don García, y que, sin aten<strong>de</strong>r<br />

a sus protestas <strong>de</strong> inocencia, fue <strong>de</strong>scuartizado este valiente general.<br />

<br />

10


CLORINDA MATTO DE TURNER<br />

MALCCOY<br />

Si bien es cierto que el cautiverio ha hecho <strong>de</strong>generar <strong>la</strong> raza<br />

indígena, <strong>de</strong>jando caer <strong>de</strong>nso velo sobre sus faculta<strong>de</strong>s intelectuales<br />

que al presente parecen dormidas en <strong>la</strong> atonía, no menos verdad<br />

es <strong>la</strong> <strong>de</strong> que en sus épocas primaverales, los indios <strong>de</strong>jan correr<br />

un tanto aquel funesto velo, y como quien vuelve a <strong>la</strong> alborada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida se entregan a <strong>la</strong>s fiestas tradicionales <strong>de</strong> sus mayores.<br />

Una <strong>de</strong> éstas es el malccoy. Traduciendo libremente al castel<strong>la</strong>no<br />

esta pa<strong>la</strong>bra, diríamos: <strong>la</strong> juventud con sus umbrales encantados<br />

<strong>de</strong> amor y <strong>de</strong> ensueño; <strong>la</strong> primera ilusión <strong>de</strong>l niño trocado<br />

en hombre, <strong>la</strong> primera sonrisa intencionada, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l reír <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

felicidad, que no <strong>de</strong>ja cuenta c<strong>la</strong>ra para quien se reconcentre en su<br />

examen psicológico.<br />

¡Malccoy! Infinitas veces hemos asistido a estas fiestas<br />

campesinas, compartiendo <strong>la</strong> sencil<strong>la</strong> alegría <strong>de</strong> nuestros compatriotas<br />

sentados sobre el surco abierto por el arado en tierra húmeda,<br />

apagando <strong>la</strong> sed en igual vasija <strong>de</strong> barro legendario, con <strong>la</strong><br />

chicha <strong>de</strong> maíz y cebada e<strong>la</strong>borada por <strong>la</strong> feliz madre <strong>de</strong>l malcco,<br />

allá en esas poéticas pra<strong>de</strong>ras <strong>de</strong>l Cuzco; así se l<strong>la</strong>men Calca,<br />

Urubamba o Tinta. Los nombres <strong>de</strong> aquellos indios casi los podríamos<br />

apuntar, tan frescos viven en <strong>la</strong> mente. Pero entre ellos<br />

<strong>de</strong>scuel<strong>la</strong>n los <strong>de</strong> una pareja que aún vive resignada y feliz tras <strong>la</strong><br />

cima <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s, allá muy al otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sa<strong>la</strong>das aguas <strong>de</strong>l<br />

mar. Su historia no es un secreto, y narrar<strong>la</strong> voy, ofreciéndo<strong>la</strong><br />

como el fruto <strong>de</strong> nuestras observaciones.<br />

II<br />

Conviene saber lo que es un malcco para <strong>la</strong> or<strong>de</strong>nada narración<br />

<strong>de</strong> esta leyenda.<br />

Todos los jóvenes varones que frisan ya los 16 años, están<br />

obligados a correr <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong>l malcco (pichón).<br />

I<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 86<br />

Los padres se afanan y los hijos llevan <strong>la</strong> mente abstraída<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> uno o dos meses antes, con <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> carrera.<br />

Generalmente se elige <strong>la</strong> época <strong>de</strong> los sembríos o <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosecha<br />

para hacer <strong>la</strong> carrera, al finalizar <strong>la</strong>s <strong>la</strong>bores consiguientes.<br />

Se reúnen todos los mocetoncitos <strong>de</strong> un aillo, entrados en <strong>la</strong><br />

edad, y el más caracterizado <strong>de</strong> los indios, que ya está por lo regu<strong>la</strong>r<br />

jubi<strong>la</strong>do <strong>de</strong> cargos, elige los dos que han <strong>de</strong> ser el malcco y correr<br />

<strong>la</strong> carrera: el que <strong>la</strong> gana, ha <strong>de</strong> casarse aquel año.<br />

Figúrese el lector los aprietos <strong>de</strong> los mancebos que ya tienen<br />

el corazón en el cuerpo <strong>de</strong> alguna ñusta.<br />

Su felicidad queda a merced <strong>de</strong> <strong>la</strong> pujanza <strong>de</strong> sus pies y sus<br />

pulmones.<br />

III<br />

Pedro y Pituca, nacidos en chozas vecinas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los tres<br />

años al cuidado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manadas <strong>de</strong> ovejas, habían crecido compartiendo<br />

el pobre fiambre <strong>de</strong> mote frío y chuño cocido al vapor, corriendo<br />

campos iguales y contándose cuentos al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s zanjas<br />

festonadas <strong>de</strong> mattecllos y <strong>de</strong> grama. Allí, en esos bor<strong>de</strong>s<br />

aprendieron tanto los tejidos <strong>de</strong> sus hondas como el hi<strong>la</strong>do <strong>de</strong> los<br />

vellones que caían en el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> trasqui<strong>la</strong>.<br />

Ya no eran niños.<br />

Pituca, aunque <strong>la</strong> menor, entró <strong>la</strong> primera en <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

efervescencias <strong>de</strong>l alma que suspira por otra alma. Sus negros<br />

ojos adquirieron mayor brillo y sus pupi<strong>la</strong>s respiraban fuego.<br />

Pedro, tal vez más tranquilo, comenzó a ver que sólo al <strong>la</strong>do<br />

<strong>de</strong> Pituca se sentía bien, y los días <strong>de</strong> faena en que tenía que suplir<br />

a su padre e iba al pueblo, taciturno y caviloso, respiraba por <strong>la</strong><br />

choza, por <strong>la</strong> manada y por <strong>la</strong> zanja.<br />

¡Pituca!, se <strong>de</strong>cía, al tomar <strong>la</strong> ración <strong>de</strong> coca ofrecida por su<br />

cacique, en cuyos campos <strong>la</strong>braba, sin otra recompensa. ¡Pituca!,<br />

al mirar <strong>la</strong>s licl<strong>la</strong>s coloradas y <strong>de</strong> puitos ver<strong>de</strong>s tramados con vicuña<br />

que lucían <strong>la</strong>s esposas <strong>de</strong>l alcal<strong>de</strong> o <strong>de</strong>l regidor <strong>de</strong> su aillo.<br />

Un día, sentando a Pituca sobre su falda.<br />

—Urpil<strong>la</strong>y —le dijo—, mi padre, mi hermano mayor, el<br />

compadre Huancachoque, todos tienen sus mujercita. ¿Quieres tú


ser mi palomita compañera? Yo correré el malcco este año, iay!,<br />

lo correré por ti, y si tengo tu pa<strong>la</strong>bra, no habrá venado que me<br />

dispute <strong>la</strong> carrera.<br />

—Córre<strong>la</strong>, Pedrucha —confesó Pituca—, porque yo seré<br />

buena mujercita para ti, pues dormida sueño contigo, tu nombre<br />

sop<strong>la</strong> a mi oído los machu<strong>la</strong>s <strong>de</strong> otra vida y <strong>de</strong>spierta, cuando te<br />

ausentas, me duele el corazón.<br />

—Escupe al suelo— respondióle Pedro abrazándo<strong>la</strong>, y aquel<br />

compromiso quedó sel<strong>la</strong>do así.<br />

IV<br />

Los maizales ver<strong>de</strong>s esmeralda se tornaron amarillos como<br />

el oro.<br />

El balido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ovejas y el bufar <strong>de</strong> los bueyes, los nidos <strong>de</strong><br />

palomitas cenizas multiplicados en <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong> los algarrobos,<br />

<strong>la</strong>s retamas y manzanos, anuncian en aquellos campos que ha llegado<br />

<strong>la</strong> estación <strong>de</strong>l otoño; los tendales se preparan para <strong>la</strong> cosecha,<br />

el agricultor suspira con inquietud codiciosa y <strong>la</strong>s indiecitas<br />

casa<strong>de</strong>ras comienzan a componer <strong>la</strong>s cantatas <strong>de</strong>l yaraví con el<br />

cual han <strong>de</strong> celebrar el malccoy.<br />

Es el día <strong>de</strong> <strong>la</strong> faena.<br />

Los mayordomos, cabalgados en lomillos puestos sobre los<br />

lomos <strong>de</strong> vetusto repasiri mayordomil, que <strong>de</strong> éstos hay dos o tres<br />

en <strong>la</strong>s fincas, recorren al galope <strong>la</strong>s cabañas. Suena <strong>la</strong> bocina <strong>de</strong>l<br />

indio segunda y pronto los prados se cubren <strong>de</strong> indios que llevan<br />

<strong>la</strong> sega<strong>de</strong>ra y <strong>la</strong> coyunta con asa <strong>de</strong> fierro lustroso.<br />

Son los alegres afanes <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosecha.<br />

Terminado el recojo <strong>de</strong> los mieses, viene luego el malccoy.<br />

V<br />

Aquel<strong>la</strong> vez eran <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nicies <strong>de</strong> Hatunccol<strong>la</strong>, en <strong>la</strong> finca <strong>de</strong><br />

mi padre, <strong>la</strong>s que servían <strong>de</strong> teatro a <strong>la</strong>s poéticas fiestas <strong>de</strong> esos<br />

buenos indios.<br />

Comenzaron a llegar <strong>la</strong>s indias acompañadas <strong>de</strong> sus hijas.<br />

En el so<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> izquierda, l<strong>la</strong>mado Tinaco, se reunieron los<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 87<br />

varones para <strong>la</strong> <strong>de</strong>signación <strong>de</strong> los malccos.<br />

La voz unánime señaló a Pedro y a Sebastián. Este último<br />

era un indiecito <strong>de</strong> carrillos <strong>de</strong> terebinto, trenza <strong>de</strong> azabache y mirada<br />

<strong>de</strong> cernícalo. En <strong>la</strong> comarca no le <strong>de</strong>signaban con otro nombre<br />

que con el <strong>de</strong> Chapacucha, y tenía como tres cosechas <strong>de</strong> más<br />

sobre <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> Pedro.<br />

Chapacucha llevaba el alma enferma: su dolor casi podía<br />

distinguirse a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> indiferencia con <strong>la</strong> cual se a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntó <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> fi<strong>la</strong> cuando escuchó su nombre.<br />

Toda <strong>la</strong> alegre comitiva se fue <strong>de</strong>recho al campo <strong>de</strong> Hatunccol<strong>la</strong>.<br />

Al salir, se cruzó entre Pedro y Sebastián este breve diálogo.<br />

Sebastián: —¿Tienes tu novia aquí?<br />

Pedro: —Presente y muy hermosa. ¿La tuya?<br />

Sebastián: —Duerme en el seno <strong>de</strong> Allpamama. Murió <strong>la</strong><br />

pobre <strong>de</strong> pena cuando me llevaron en <strong>la</strong> leva para servir <strong>de</strong> redob<strong>la</strong>nte<br />

en el Batallón 6° <strong>de</strong> línea dispersado en <strong>la</strong>s alturas <strong>de</strong> Quilinquilin.<br />

En aquel momento llegaron al lugar don<strong>de</strong> aguardaban <strong>la</strong>s<br />

mujeres. La mirada <strong>de</strong> su madre produjo ligera reacción en el<br />

semb<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> Chapacucha, y con rapi<strong>de</strong>z prodigiosa quedaron, él<br />

y su contendor, adornados con <strong>la</strong> licl<strong>la</strong> colorada, terciada como<br />

banda, un birrete <strong>de</strong> <strong>la</strong>na <strong>de</strong> colores y ojotas con tientos corredizos.<br />

Se midió <strong>la</strong> distancia, <strong>la</strong> señal <strong>de</strong> <strong>la</strong> bocina sonó y los dos<br />

mancebos se <strong>la</strong>nzaron al aire como gamos perseguidos por tirano<br />

cazador.<br />

VI<br />

Pituca tenía el corazón en los ojos.<br />

Llevaba pendiente <strong>de</strong>l brazo una guirnalda <strong>de</strong> c<strong>la</strong>veles rojos<br />

y yedra morada, como <strong>la</strong> llevan casi todas <strong>la</strong>s mujeres para coronar<br />

al ganancioso.<br />

Veinte pasos más, y Pedro traspasó el lin<strong>de</strong>ro.<br />

La victoria quedó por él. Chapacucha, con calmosa indiferencia,<br />

fue el primero que abrazó a su vencedor diciéndole al oído:


—Tuya es, pero, ime duele por mi madre!<br />

La algazara no tuvo límites, coronas, flores y abrazos fueron<br />

para Pedrucha, a quien preocupaba un solo pensamiento. Pituca<br />

tardaba en abrazarlo porque es usanza aguardar que lo hagan los<br />

mayores. Por fin, a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntóse hermosa y risueña con <strong>la</strong> felicidad<br />

<strong>de</strong>l alma, y antes que coronase <strong>la</strong>s sienes <strong>de</strong> Pedrucha vio caer a<br />

sus pies todas <strong>la</strong>s flores con que aquél estaba adornado, señalándo<strong>la</strong><br />

ante <strong>la</strong> asamblea y diciendo en voz alta: —Esta es <strong>la</strong> virgen<br />

que he ganado.<br />

Los indios tienen el corazón lleno <strong>de</strong> ternura y <strong>de</strong> generosidad,<br />

sus goces se confun<strong>de</strong>n íntimamente. Chapacucha y su madre<br />

olvidaron que formaban número en <strong>la</strong> contienda, y sólo pensaron<br />

en cumplimentar a <strong>la</strong> dichosa pareja, por cuya felicidad fueron todos<br />

los yaravíes, cantados en el malccoy.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 88<br />

RICARDO PALMA<br />

UNA AVENTURA DEL VIRREY-POETA<br />

—1<br />

El bando <strong>de</strong> los vicuñas 17 , l<strong>la</strong>mado así por el sombrero que<br />

usaban sus afiliados, llevaba <strong>la</strong> peor parte en <strong>la</strong> guerra civil <strong>de</strong> Potosí.<br />

Los vascongados dominaban por el momento, porque el corregidor<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> imperial vil<strong>la</strong>, don Rafael Ortiz <strong>de</strong> Sotomayor, les<br />

era completamente adicto.<br />

Los vascongados se habían adueñado <strong>de</strong> Potosí; pues ejercían<br />

los principales cargos públicos. De los veinticuatro regidores<br />

<strong>de</strong>l cabildo <strong>la</strong> mitad eran vascongados y aun los dos alcal<strong>de</strong>s ordinarios<br />

pertenecían a esa nacionalidad, no embargate expresa<br />

prohibición <strong>de</strong> una real pragmática. Los criollos… castel<strong>la</strong>nos y<br />

andaluces formaron alianza para <strong>de</strong>struir o equilibrar por lo menos<br />

el predominio <strong>de</strong> aquéllos, y tal fue el origen <strong>de</strong> <strong>la</strong> lucha que<br />

durante muchos años ensangrentara esa región, y a <strong>la</strong> que el general<br />

<strong>de</strong> los vicuñas, don Francisco Castillo, puso término en 1624,<br />

casando a su hija doña Eugenia con don Pedro <strong>de</strong> Oyanume, uno<br />

<strong>de</strong> los principales vascongados.<br />

En 1617 el virrey, príncipe <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che, escribió a Ortiz.<strong>de</strong><br />

Sotomayor una <strong>la</strong>rga carta sobre puntos <strong>de</strong> gobierno, en <strong>la</strong><br />

cual, sobre poco más o menos, se leía lo siguiente:<br />

E catad, mi buen don Rafael, que los bandos potosinos trascien<strong>de</strong>n<br />

a rebeldía que es un pasmo, y venida es <strong>la</strong> hora <strong>de</strong>l rigor<br />

extremo y <strong>de</strong> dar remate a ellos; que toda b<strong>la</strong>ndura resultaría en<br />

<strong>de</strong>servicio <strong>de</strong> su majestad, en agravio <strong>de</strong> Dios Nuestro Señor y en<br />

menosprecio <strong>de</strong> estos reinos. Así nada tengo que encomendar a <strong>la</strong><br />

discreción <strong>de</strong> vuesa merced que, como hombre <strong>de</strong> guerra, valeroso<br />

y mañero, pondrá el cauterio allí don<strong>de</strong> aparezca <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ga; que<br />

17 Vicuña. (Del quechua vicunna.) Mamífero rumiante, parecido y algo menor<br />

que <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma. Vive en los An<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Perú y su vellón es muy estimado.


con estas cosas <strong>de</strong> Potosí anda suelto el diablo y cundir pue<strong>de</strong> el<br />

escándalo como aceite en pañizuelo. Contésteme vuesa merced<br />

que ha puesto buen término a <strong>la</strong>s turbulencias y no <strong>de</strong> otra guisa;<br />

que ya es tiempo <strong>de</strong> que esas parcialida<strong>de</strong>s hayan fin antes que,<br />

cobrando aliento, sean en estas Indias otro tanto que los comuneros<br />

en Castil<strong>la</strong>.<br />

Los vicuñas se habían juramentado a no permitir que sus<br />

hijas o hermanas casasen con vascongados, y uno <strong>de</strong> éstos, a cuya<br />

noticia llegó el formal compromiso <strong>de</strong>l bando enemigo, dijo en<br />

plena p<strong>la</strong>za <strong>de</strong> Potosí:<br />

—Pues <strong>de</strong> buen grado no quieren ser nuestras <strong>la</strong>s vicuñitas,<br />

hombres somos para conquistar<strong>la</strong>s con <strong>la</strong> punta <strong>de</strong> <strong>la</strong> espada.<br />

Esta ba<strong>la</strong>dronada exaltó más los odios, y hubo batal<strong>la</strong> diaria<br />

en <strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> Potosí.<br />

No era Ortiz <strong>de</strong> Sotomayor hombre para conciliar los ánimos.<br />

Partidario <strong>de</strong> los vascongados, creyó que <strong>la</strong> carta <strong>de</strong>l virrey<br />

lo autorizaba para cometer una barrabasada; y una noche hizo<br />

apresar, secreta y traidoramente, a don Alfonso Yáñez y a ocho o<br />

diez <strong>de</strong> los principales vicuñas, mandándoles dar muerte y poner<br />

sus cabezas en el rollo.<br />

Cuando al amanecer se encontraron los vicuñas con este<br />

horrible espectáculo, <strong>la</strong> emprendieron a cuchil<strong>la</strong>das con <strong>la</strong>s gentes<br />

<strong>de</strong>l corregidor, quien tuvo que tomar asilo en una iglesia. Mas rece<strong>la</strong>ndo<br />

<strong>la</strong> justa venganza <strong>de</strong> sus enemigos, montó a caballo y<br />

vínose a Lima, propa<strong>la</strong>ndo antes que no había hecho sino cumplir<br />

al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> letra instrucciones <strong>de</strong>l virrey, lo que como hemos visto<br />

no era verdad, pues su excelencia no lo autorizaba en su carta para<br />

<strong>de</strong>capitar a nadie sin sentencia previa.<br />

Tras <strong>de</strong> Ortiz <strong>de</strong> Sotomayor viniéronse a Lima muchos <strong>de</strong><br />

los vicuñas.<br />

Celebrábase en Lima el Jueves Santo <strong>de</strong>l año <strong>de</strong> 1618 con<br />

toda <strong>la</strong> solemnidad propia <strong>de</strong> aquel ascético <strong>siglo</strong>. Su excelencia<br />

2<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 89<br />

don Francisco <strong>de</strong> Borja y Aragón, príncipe <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che, con una<br />

lujosa comitiva, salió <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>cio a visitar siete <strong>de</strong> <strong>la</strong>s principales<br />

iglesias <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad.<br />

Cuando se retiraba <strong>de</strong> Santo Domingo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> rezar <strong>la</strong><br />

primera estación tan <strong>de</strong>votamente cual cumplía a un <strong>de</strong>udo <strong>de</strong> San<br />

Francisco <strong>de</strong> Borja, duque <strong>de</strong> Gandía, encontróse con una bellísima<br />

dama seguida <strong>de</strong> una esc<strong>la</strong>va que llevaba <strong>la</strong> indispensable alfombril<strong>la</strong>.<br />

La dama c<strong>la</strong>vó en el virrey una <strong>de</strong> esas miradas que<br />

<strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n magnéticos efluvios, y don Francisco, sonriendo ligeramente,<br />

<strong>la</strong> miró también con fijeza, llevándose <strong>la</strong> mano al corazón,<br />

como para <strong>de</strong>cir a <strong>la</strong> joven que el dardo había llegado a su <strong>de</strong>stino.<br />

A <strong>la</strong> mar, por ser honda,<br />

se van los ríos,<br />

y <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> tus ojos<br />

se van los míos.<br />

Era su excelencia muy gran ga<strong>la</strong>nteador, y mucho se hab<strong>la</strong>ba<br />

en Lima <strong>de</strong> sus buenas fortunas amorosas. A una arrogantísima<br />

figura y a un aire marcial y <strong>de</strong>senvuelto unía el vigor <strong>de</strong>l hombre<br />

en <strong>la</strong> plenitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, pues el <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che apenas frisaba en<br />

los treinta y cinco años. Con una imaginación ardiente, donairoso<br />

en <strong>la</strong> expresión, valiente hasta <strong>la</strong> temeridad, y generoso hasta rayar<br />

en el <strong>de</strong>rroche, era don Francisco <strong>de</strong> Borja y Aragón el tipo<br />

más cabal <strong>de</strong> aquellos caballerosos hidalgos que se hacían matar<br />

por su rey o por su dama.<br />

Hay cariños históricos, y en cuanto a mí confieso que me lo<br />

inspira y muy entusiasta el virrey-poeta, doblemente noble por sus<br />

heredados pergaminos <strong>de</strong> familia y por los que él borroneara con<br />

su elegante pluma <strong>de</strong> prosador y <strong>de</strong> hijo mimado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s musas.<br />

Cierto es que acordó en su gobierno <strong>de</strong>masiada influencia a los<br />

jesuitas; pero hay que tener en cuenta que el <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> un<br />

general <strong>de</strong> <strong>la</strong> Compañía, canonizado por Roma, mal podía estar<br />

exento <strong>de</strong> preocupaciones <strong>de</strong> raza. Si en ello pecaba, <strong>la</strong> culpa era<br />

<strong>de</strong> su <strong>siglo</strong>, y no se pue<strong>de</strong> exigir <strong>de</strong> los hombres que sean superio-


es a <strong>la</strong> época en que les cupo en suerte vivir.<br />

En <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más iglesias, el virrey encontró siempre al paso a <strong>la</strong><br />

dama y se repitió cautelosamente el mismo cambio <strong>de</strong> sonrisas y<br />

miradas.<br />

Por Dios, si no me quieres<br />

que no me mires;<br />

ya que no me rescates,<br />

no me cautives.<br />

En <strong>la</strong> última estación, cuando un paje iba a colocar sobre el<br />

escabel un cojinillo <strong>de</strong> terciopelo carmesí con flecadura <strong>de</strong> oro, el<br />

<strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che, inclinándose hacia él, le dijo rápidamente.<br />

—Jeromillo, tras <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> pi<strong>la</strong>stra hay caza mayor. Sigue<br />

<strong>la</strong> pista.<br />

Parece que Jeromillo era diestro en cacerías tales, y que en<br />

él se juntaban olfato <strong>de</strong> perdiguero y ligereza <strong>de</strong> halcón; pues<br />

cuando su excelencia, <strong>de</strong> regreso a pa<strong>la</strong>cio, <strong>de</strong>spidió <strong>la</strong> comitiva,<br />

ya lo esperaba el paje en su camarín.<br />

—Y bien, Mercurio, ¿quién es el<strong>la</strong>? —le dijo el virrey, que,<br />

como todos los poetas <strong>de</strong> su <strong>siglo</strong>, era aficionado a <strong>la</strong> mitología.<br />

—Este papel, que trascien<strong>de</strong> a sahumerio, se lo dirá a vuecencia<br />

—contestó el paje, sacando <strong>de</strong>l bolsillo una carta.<br />

—¡Por Santiago <strong>de</strong> Composte<strong>la</strong>! ¿Billetico tenemos? iAh,<br />

galopín! Vales más <strong>de</strong> lo que pesas, y tengo <strong>de</strong> inmortalizarte en<br />

unas octavas reales que <strong>de</strong>jen atrás a mi poema <strong>de</strong> .Napóles.<br />

Y acercándose a una <strong>la</strong>mparil<strong>la</strong>, leyó:<br />

Siendo el galán cortesano<br />

y <strong>de</strong> un santo <strong>de</strong>scendiente,<br />

que haya ayunado es corriente<br />

como cumple a un buen cristiano.<br />

Pues besar quiere mi mano,<br />

según su fina expresión,<br />

le acuerdo tal pretensión,<br />

si es que a más no se propasa,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 90<br />

y honrada estará mi casa<br />

si viene a hacer co<strong>la</strong>ción.<br />

La misteriosa dama sabía bien que iba a habérse<strong>la</strong>s con un<br />

poeta, y para más impresionarlo recurrió al lenguaje <strong>de</strong> Apolo.<br />

—¡Ho<strong>la</strong>, ho<strong>la</strong>! —murmuró don Francisco—. Marisabidil<strong>la</strong><br />

es <strong>la</strong> niña; como quien dice, Minerva encarnada en Venus. Jeromillo,<br />

estamos <strong>de</strong> aventura. Mi capa, y dame <strong>la</strong>s señas <strong>de</strong>l Olimpo<br />

<strong>de</strong> esa diosa.<br />

Media hora <strong>de</strong>spués el virrey, recatándose en el embozo, se<br />

dirigía a casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> dama.<br />

Doña Leonor <strong>de</strong> Vasconcelos, bellísima españo<strong>la</strong> y viuda <strong>de</strong><br />

Alonso Yáñez, el <strong>de</strong>capitado por el corregidor <strong>de</strong> Potosí, había<br />

venido a Lima resuelta a vengar a su marido, y el<strong>la</strong> era <strong>la</strong> que, tan<br />

mañosamente y poniendo en juego <strong>la</strong> artillería <strong>de</strong> Cupido, atraía a<br />

su casa al virrey <strong>de</strong>l Perú. Para doña Leonor era el príncipe <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che<br />

el verda<strong>de</strong>ro matador <strong>de</strong> su esposo.<br />

Habitaba <strong>la</strong> viuda <strong>de</strong> Alonso Yáñez una casa con fondo al<br />

río en <strong>la</strong> calle <strong>de</strong> Polvos Azules, circunstancia que, unida a frecuente<br />

ruido <strong>de</strong> pasos varoniles en el patio e interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa,<br />

<strong>de</strong>spertó cierta a<strong>la</strong>rma en el espíritu <strong>de</strong>l aventurero galán.<br />

Llevaba ya don Francisco media hora <strong>de</strong> ceremoniosa plática<br />

con <strong>la</strong> dama, cuando ésta le reveló su nombre y condición, procurando<br />

traer <strong>la</strong> conferencia al campo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s explicaciones sobre<br />

los sucesos <strong>de</strong> Potosí; pero el astuto príncipe esquivaba el tema,<br />

<strong>la</strong>nzándose por los vericuetos <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>brería amorosa.<br />

Un hombre tan avisado como el <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che no necesitaba<br />

<strong>de</strong> más para compren<strong>de</strong>r que se le había tendido una ce<strong>la</strong>da, y que<br />

estaba en una casa que probablemente era por esa noche el cuartel<br />

general <strong>de</strong> los vicuñas, <strong>de</strong> cuya animosidad contra su persona tenia<br />

ya algunos barruntos.<br />

Llegó el momento <strong>de</strong> dirigirse al comedor para tomar <strong>la</strong> colocación<br />

prometida. Consistía el<strong>la</strong> en ese agradable revoltijo <strong>de</strong><br />

3


frutas que los limeños l<strong>la</strong>mamos ante, en tres o cuatro conservas<br />

preparadas por <strong>la</strong>s monjas, y en el clásico pan <strong>de</strong> dulce. Al sentarse<br />

a <strong>la</strong> mesa cogió el virrey una garrafa <strong>de</strong> cristal <strong>de</strong> Venecia que<br />

contenía un <strong>de</strong>licioso Má<strong>la</strong>ga, y dijo:<br />

—Siento, doña Leonor, no honrar tan excelente Má<strong>la</strong>ga,<br />

porque tengo hecho voto <strong>de</strong> no beber otro vino que un soberbio<br />

pajarete, producto <strong>de</strong> mis viñas en España.<br />

—Por mí no se prive el señor virrey <strong>de</strong> satisfacer su gusto.<br />

Fácil es enviar uno <strong>de</strong> mis criados don<strong>de</strong> el mayordomo <strong>de</strong> vuecencia.<br />

—Adivina vuesa merced, mi gentil amiga, el propósito que<br />

tengo.<br />

Y volviéndose a un criado le dijo:<br />

—Mira tunante. Llégate a pa<strong>la</strong>cio, pregunta por mi paje Jero-<br />

millo, dale esta l<strong>la</strong>vecita, y dile que me traiga <strong>la</strong>s dos botel<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> pajarete que encontrará en <strong>la</strong> a<strong>la</strong>cena <strong>de</strong> mi dormitorio. No olvi<strong>de</strong>s<br />

el recado, y guárdate esa onza para pan <strong>de</strong> dulce.<br />

El criado salió, prosiguiendo el <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che con aire festivo:<br />

—Tan exquisito es mi vino, que tengo que encerrarlo en mi<br />

propio cuarto; pues el bel<strong>la</strong>co <strong>de</strong> mi secretario Estúñiga tiene, en<br />

lo <strong>de</strong> catar, propensión <strong>de</strong> mosquito, e inclinación a escribano en<br />

no <strong>de</strong>jar botel<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> que no se empeñe en dar fe. Y ello ha <strong>de</strong><br />

acabar en que me amosque un día y le rebane <strong>la</strong>s orejas para escarmiento<br />

<strong>de</strong> borrachos.<br />

El virrey fiaba su salvación a <strong>la</strong> vivacidad <strong>de</strong> Jeromillo y no<br />

<strong>de</strong>smayaba en locuacidad y ga<strong>la</strong>ntería. Para librarse <strong>de</strong> <strong>la</strong>zos, antes<br />

cabeza que brazos, dice el refrán.<br />

Cuando Jeromillo, que no era ningún necio <strong>de</strong> encapil<strong>la</strong>r,<br />

recibió el recado, no necesitó <strong>de</strong> más apuntes para sacar en limpio<br />

que el príncipe <strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che corría grave peligro. La a<strong>la</strong>cena <strong>de</strong>l<br />

dormitorio no encerraba más que dos pistoletes con incrustaciones<br />

<strong>de</strong> oro, verda<strong>de</strong>ra alhaja regia que Felipe III había rega<strong>la</strong>do a don<br />

Francisco el día en que éste se <strong>de</strong>spidiera <strong>de</strong>l monarca para venir<br />

a América.<br />

El paje hizo arrestar al criado <strong>de</strong> doña Leonor, y por algunas<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 91<br />

pa<strong>la</strong>bras que se le escaparon al fámulo en medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> sorpresa,<br />

acabó Jeromillo <strong>de</strong> persuadirse que era urgente vo<strong>la</strong>r en socorro<br />

<strong>de</strong> su excelencia.<br />

Por fortuna, <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> aventura sólo distaba una cuadra<br />

<strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio; y pocos minutos <strong>de</strong>spués el capitán <strong>de</strong> <strong>la</strong> escolta con<br />

un piquete <strong>de</strong> a<strong>la</strong>bar<strong>de</strong>ros sorprendía a seis <strong>de</strong> los vicuñas conjurados<br />

para matar al virrey o para arrancarle por <strong>la</strong> fuerza alguna<br />

concesión en daño <strong>de</strong> los vascongados.<br />

Don Francisco, con su burlona sonrisa, dijo a <strong>la</strong> dama:<br />

—Señora mía, <strong>la</strong>s mal<strong>la</strong>s <strong>de</strong> vuestra red eran <strong>de</strong> seda y no<br />

extrañéis que el león <strong>la</strong>s haya roto. ¡Lástima es que no hayamos<br />

hecho hasta el fin vos el papel <strong>de</strong> Judith, y yo el <strong>de</strong> Holofernes!<br />

Y volviéndose al capitán <strong>de</strong> <strong>la</strong> escolta, añadió:<br />

—Don Jaime, <strong>de</strong>jad en libertad a esos hombres, y ¡cuenta<br />

con que se divulgue el <strong>la</strong>nce y an<strong>de</strong> mi nombre en lenguas! Y vos,<br />

señora mía, no me toméis por un felón, y honrad más al príncipe<br />

<strong>de</strong> Esqui<strong>la</strong>che, que os jura, por los cuarteles <strong>de</strong> su escudo, que si<br />

or<strong>de</strong>nó reprimir con <strong>la</strong>s armas <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley los escándalos <strong>de</strong> Potosí,<br />

no autorizó a nadie para cortar cabezas que no estaban sentenciadas.<br />

Un mes <strong>de</strong>spués doña Leonor y los vicuñas volvían a tomar<br />

el camino <strong>de</strong> Potosí; pero <strong>la</strong> misma noche en que abandonaron<br />

Lima, una ronda encontró en una calleja el cuerpo <strong>de</strong> Ortiz <strong>de</strong> Sotomayor<br />

con un puñal c<strong>la</strong>vado en el pecho.<br />

<br />

4


UN DRAMA ÍNTIMO<br />

A don Adolfo E. Dávi<strong>la</strong><br />

Ni época, ni nombres, ni el teatro <strong>de</strong> acción son los verda<strong>de</strong>ros<br />

en esta leyenda. Motivos tiene el autor para alterarlos. En<br />

cuanto al argumento, es <strong>de</strong> indispensable autenticidad. Y no digo<br />

más en este preambulillo porque. . . no quiero, ¿estamos?<br />

Laurentina l<strong>la</strong>mábase <strong>la</strong> hija menor, y <strong>la</strong> más mimada, <strong>de</strong><br />

don Honorio Aparicio, castel<strong>la</strong>no viejo y marqués <strong>de</strong> Santa Rosa<br />

<strong>de</strong> los Ángeles. Era <strong>la</strong> niña un fresco y perfumado ramilletico <strong>de</strong><br />

diez y ocho primaveras.<br />

Frisaba su señoría el marqués en <strong>la</strong>s sesenta navida<strong>de</strong>s, y<br />

hastiado <strong>de</strong>l esplendor terrestre había ya dado <strong>de</strong> mano a toda<br />

ambición, apartádose <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida pública, y resuelto a morir en paz<br />

con Dios y con su conciencia, apenas si se le veía en <strong>la</strong> iglesia en<br />

los días <strong>de</strong> precepto religioso. El mundo, para el señor marqués,<br />

no se extendía fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su casa y <strong>de</strong> los goces <strong>de</strong>l<br />

hogar. Había gastado su existencia en servicio <strong>de</strong>l rey y <strong>de</strong> su patria,<br />

batídose bizarramente y sido premiado con <strong>la</strong>rgueza por el<br />

monarca, según lo comprobaban el hábito <strong>de</strong> Santiago y <strong>la</strong>s cruces<br />

y banda con que ornaba su pecho en los días <strong>de</strong> ga<strong>la</strong> y <strong>de</strong> repicar<br />

gordo.<br />

Tres o cuatro ancianos pertenecientes a <strong>la</strong> más empinada<br />

nobleza colonial, un inquisidor, dos canónigos, el superior <strong>de</strong> los<br />

paulinos, el comendador <strong>de</strong> <strong>la</strong> Merced y otros frailes <strong>de</strong> campanil<strong>la</strong>s<br />

eran los obligados concurrentes a <strong>la</strong> tertulia nocturna <strong>de</strong>l marqués.<br />

Jugaba con ellos una partida <strong>de</strong> chaquete, tresillo o malil<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> compañeros, obsequiábalos a toque <strong>de</strong> nueve con una jícara <strong>de</strong>l<br />

sabroso soconusco acompañada <strong>de</strong> tostaditas y mazapán almendrado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s monjas catalinas, y con <strong>la</strong> primera campanada <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

diez <strong>de</strong>spedíanse los amigos. Don Honorio, ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> sus tres<br />

hijas y <strong>de</strong> doña Ninfa, que así se l<strong>la</strong>maba <strong>la</strong> vieja que servía <strong>de</strong><br />

1<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 92<br />

aya, dueña, cerbero o guardián <strong>de</strong> <strong>la</strong>s muchachas, rezaba el rosario,<br />

y terminado éste besaban <strong>la</strong>s hijas <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l señor padre,<br />

murmuraba él un "Dios <strong>la</strong>s haga santas", y luego rebujábanse entre<br />

palomas el palomo viudo, <strong>la</strong>s palomitas y <strong>la</strong> lechuza.<br />

Aquello era vida patriarcal. Todos los días eran iguales en el<br />

hogar <strong>de</strong>l noble y respetable anciano, y ninguna nube tormentosa<br />

se cernía sobre el sereno cielo <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l marqués.<br />

Sin embargo, en <strong>la</strong> soledad <strong>de</strong>l lecho <strong>de</strong>svelábase don Honorio<br />

con <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> morir sin <strong>de</strong>jar establecidas a sus hijas. Dos <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong>s optaban por monjío; pero <strong>la</strong> menor, Laurentina, el ojito <strong>de</strong>recho<br />

<strong>de</strong>l marqués, no reve<strong>la</strong>ba vocación por el c<strong>la</strong>ustro, sino por el<br />

mundo y sus tentadores <strong>de</strong>leites.<br />

El buen padre pensó seriamente en buscar<strong>la</strong> marido, y p<strong>la</strong>ticando<br />

una noche sobre el <strong>de</strong>licado tema con su amigo el con<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Vil<strong>la</strong>rroja don Benicio Suárez Roldán, éste le interrumpió diciéndole:<br />

—Mira, marqués, no te preocupes, que yo tengo para tu<br />

Laurentina un novio como un príncipe en mi hijo Baldomero.<br />

—Que me p<strong>la</strong>ce, con<strong>de</strong>, aunque algo se me alcanza <strong>de</strong> que<br />

tu retoño es un calvatrueno.<br />

—¡Eh. ¡Murmuraciones <strong>de</strong> envidiosos y pecadillos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mocedad! ¿Quién hace caso <strong>de</strong> eso? Mi hijo no es santo <strong>de</strong> nicho,<br />

ciertamente; pero ya sentará <strong>la</strong> cabeza con el matrimonio.<br />

Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siguiente día el con<strong>de</strong> fue a <strong>la</strong> tertulia <strong>de</strong>l <strong>de</strong> Santa<br />

Rosa acompañado <strong>de</strong> su hijo. Este quedó admitido para hacer <strong>la</strong><br />

corte a Laurentina, mientras los viejos cuestionaban sobre el<br />

arrastre <strong>de</strong>l chico y <strong>la</strong> fal<strong>la</strong> <strong>de</strong>l rey, y cuatro o seis meses más<br />

tar<strong>de</strong> eran ya puntos resueltos para ambos padres el noviazgo y el<br />

consiguiente casorio.<br />

Baldomero era un gal<strong>la</strong>rdo mancebo, pero libertino y seductor<br />

<strong>de</strong> oficio. Tratándose <strong>de</strong> sitiar fortalezas, no había quien lo superase<br />

en perseverancia y ardi<strong>de</strong>s; más una vez rendida o tomada<br />

por asalto <strong>la</strong> fortaleza, íbase con <strong>la</strong> música a otra parte, y si te vi<br />

no me acuerdo.<br />

Baldomero halló en <strong>la</strong> venalidad <strong>de</strong> doña Ninfa una fuerza<br />

auxiliar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za; y <strong>la</strong> inexperta joven, traicionada por <strong>la</strong>


inmunda dueña, arrastrada por su cariño al amante, y, más que todo,<br />

fiando en <strong>la</strong> hidalguía <strong>de</strong>l novio, sucumbió. . . antes <strong>de</strong> que el<br />

cura <strong>de</strong> <strong>la</strong> parroquia <strong>la</strong> hubiese autorizado para arriar pabellón.<br />

A poco, hastiado el ca<strong>la</strong>vera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fácil conquista, empezó<br />

por acortar sus visitas y concluyó por suprimir<strong>la</strong>s. Era <strong>de</strong> reg<strong>la</strong>mento<br />

que así procediese. Otro amorcillo lo traía enca<strong>la</strong>brinado.<br />

La infeliz Laurentina perdió el apetito, y dio en suspirar y<br />

<strong>de</strong>smejorarse a ojos vistas. El anciano, que no podía sospechar<br />

hasta dón<strong>de</strong> llegaba <strong>la</strong> <strong>de</strong>sventura <strong>de</strong> su hija predilecta, se esforzaba<br />

en vano por hacer<strong>la</strong> recobrar <strong>la</strong> alegría y por conso<strong>la</strong>r<strong>la</strong> <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>svío <strong>de</strong>l ga<strong>la</strong>ncete.<br />

—Olvida a ese loco, hija mía, y da gracias a Dios <strong>de</strong> que a<br />

tiempo haya mostrado <strong>la</strong> ma<strong>la</strong> hi<strong>la</strong>ba. Novios tendrás para escoger<br />

como en peras, que eres joven, bonita, rica y honrada.<br />

Y Laurentina se arrojaba llorando al cuello <strong>de</strong> su padre, y<br />

escondía sobre su pecho <strong>la</strong> púrpura que teñía sus mejil<strong>la</strong>s al oírse<br />

l<strong>la</strong>mar honrada por el confiado anciano.<br />

Al fin, éste se <strong>de</strong>cidió a escribir a Baldomero, pidiéndole<br />

explicaciones sobre lo extraño <strong>de</strong> su conducta, y el atolondrado<br />

libertino tuvo el cruel cinismo y <strong>la</strong> cobar<strong>de</strong> indignidad <strong>de</strong> contestar<br />

al billete <strong>de</strong>l agraviado padre con una carta en <strong>la</strong> que se leían<br />

estas abominables pa<strong>la</strong>bras: Esposa adúltera sería <strong>la</strong> que ha sido<br />

hija liviana. ¡Horror!<br />

El marqués se sintió como herido por un rayo.<br />

Después <strong>de</strong> un rato <strong>de</strong> estupor, una chispa <strong>de</strong> esperanza<br />

brotó <strong>de</strong> su espíritu.<br />

Así es el corazón humano. La esperanza es lo último que<br />

nos abandona en medio <strong>de</strong> los más gran<strong>de</strong>s infortunios.<br />

—¡Jactanciosa frase <strong>de</strong> mancebo pervertido! iMiente el infame!<br />

—exc<strong>la</strong>mó el anciano.<br />

Y l<strong>la</strong>mando a su hija <strong>la</strong> dio <strong>la</strong> carta, síntesis <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> vileza<br />

<strong>de</strong> que es capaz el alma <strong>de</strong> un malvado, y <strong>la</strong> dijo:<br />

2<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 93<br />

—Lee y contéstame. . . ¿Ha mentido ese hombre? La <strong>de</strong>sdichada<br />

niña cayó <strong>de</strong> rodil<strong>la</strong>s murmurando con voz ahogada por los<br />

sollozos:<br />

—Perdóname... padre mío... perdóname... ¡Lo amaba tanto!...<br />

¡Pero te juro que estoy avergonzada <strong>de</strong> mi amor por un ser<br />

tan indigno!. . . ¡Perdón! ¡Perdón!<br />

El magnánimo viejo se enjugó una lágrima, levantó a su<br />

hija, <strong>la</strong> estrechó entre sus brazos y <strong>la</strong> dijo:<br />

—¡Pobre ángel mío!. . .<br />

En el corazón <strong>de</strong> un padre es <strong>la</strong> indulgencia tan infinita como<br />

en Dios <strong>la</strong> misericordia.<br />

Y pasó un año cabal, y vino el día <strong>de</strong>l aniversario <strong>de</strong> aquél<br />

en que Baldomero escribiera <strong>la</strong> vil<strong>la</strong>na carta.<br />

La misa <strong>de</strong> nueve en Santo Domingo, y en el altar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Virgen<br />

<strong>de</strong>l Rosario, era lo que hoy l<strong>la</strong>mamos <strong>la</strong> misa aristocrática. A<br />

el<strong>la</strong> concurría lo más selecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad.<br />

Entonces, como ahora, <strong>la</strong> juventud dorada <strong>de</strong>l sexo fuerte<br />

estacionábase a <strong>la</strong> puerta e inmediaciones <strong>de</strong>l templo para ver y<br />

ser vista y prodigar insulsas ga<strong>la</strong>nterías a <strong>la</strong>s bel<strong>la</strong>s y elegantes<br />

<strong>de</strong>votas.<br />

Baldomero Roldán hallábase ese domingo, entre otros casquivanos,<br />

apoyado en uno <strong>de</strong> los cañones que sustentaban <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na<br />

que hasta hace pocos años se veía frente a <strong>la</strong> puerta <strong>la</strong>teral <strong>de</strong><br />

Santo Domingo, cuando se le acercó el marqués <strong>de</strong> Santa Rosa, y<br />

poniéndole <strong>la</strong> mano sobre el hombro le dijo casi al oído:<br />

—Baldomero, ármese usted <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> media hora si no<br />

quiere que lo mate sin <strong>de</strong>fensa y como se mata a un perro rabioso.<br />

El ca<strong>la</strong>vera, recobrándose instantáneamente <strong>de</strong> <strong>la</strong> sorpresa,<br />

le contestó con insolencia:<br />

—No acostumbro armarme para los viejos,<br />

El marqués continuó su camino y entró en el templo.<br />

A poco sonaron <strong>la</strong>s once, el sacristán tocó una campanil<strong>la</strong> en<br />

el atrio, en señal <strong>de</strong> que el sacerdote iba ya a pisar <strong>la</strong>s gradas <strong>de</strong>l<br />

3


altar, y <strong>la</strong> calle quedó <strong>de</strong>sierta <strong>de</strong> pisaver<strong>de</strong>s.<br />

Media hora <strong>de</strong>spués salía el bril<strong>la</strong>nte concurso, y los jóvenes<br />

volvían a ocupar sitios en <strong>la</strong>s aceras. Baldomcro Roldan se colocó<br />

al pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na.<br />

El marqués <strong>de</strong> Santa Rosa vino hacia él con paso grave, reposado,<br />

y le dijo:<br />

—Joven, ¿está usted ya armado?<br />

—Repito a usted, viejo tonto, que para usted no gasto armas.<br />

El marqués <strong>de</strong>senvainó un puñal y lo hundió en el pecho <strong>de</strong><br />

Baldomero. El mo<strong>de</strong>rno revólver estaba aún en el Limbo.<br />

Don Honorio Aparicio se encaminó paso entre paso a <strong>la</strong><br />

cárcel <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad, situada a una cuadra <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> Santo<br />

Domingo, don<strong>de</strong> se encontró con el alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Cabildo.<br />

—Señor alcal<strong>de</strong> —le dijo—, acabo <strong>de</strong> matar a un hombre<br />

por motivo que Dios sabe y que yo me callo, y vengo a constituirme<br />

preso. Que <strong>la</strong> justicia haga su oficio.<br />

El con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vil<strong>la</strong>rroja, padre <strong>de</strong>l muerto, no anduvo con<br />

pies <strong>de</strong> plomo para agitar el proceso, y un mes <strong>de</strong>spués fue a los<br />

estrados <strong>de</strong> <strong>la</strong> real Audiencia para el fallo <strong>de</strong>finitivo.<br />

El virrey presidía, y era inmenso el concurso que invadió <strong>la</strong><br />

sa<strong>la</strong>. Al con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vil<strong>la</strong>rroja, por <strong>de</strong>ferencia a lo especial <strong>de</strong> su<br />

condición, se le había seña<strong>la</strong>do asiento al <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l fiscal acusador.<br />

El marqués ocupaba el banquillo <strong>de</strong>l acusado.<br />

Leído ei proceso y oídos los alegatos <strong>de</strong>l fiscal y <strong>de</strong>l abogado<br />

<strong>de</strong>fensor, dirigió el virrey <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra al reo.<br />

—¿Tiene usía, señor marqués, algo que <strong>de</strong>cir en su favor?<br />

—No, señor. . . Maté a ese hombre porque los dos no cabíamos<br />

sobre <strong>la</strong> tierra.<br />

Esta razón <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa ni racional ni socialmente podía satisfacer<br />

a <strong>la</strong> ley ni a <strong>la</strong> justicia. El fiscal pedía <strong>la</strong> pena <strong>de</strong> muerte para<br />

el matador, y el tribunal se veía en <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> recurrir al<br />

socorrido expediente <strong>de</strong> <strong>la</strong>s causas atenuantes, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el acusado<br />

no <strong>de</strong>jaba resquicio abierto para el<strong>la</strong>s. El abogado <strong>de</strong>fensor<br />

4<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 94<br />

había aguzado su ingenio y hecho una <strong>de</strong>fensa más sentimental<br />

que jurídica, pues <strong>la</strong>s <strong>la</strong>cónicas <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones prestadas por el<br />

marqués en el proceso no daban campo sino para enfrascarse en<br />

un mar <strong>de</strong> divagaciones y conjeturas. No había te<strong>la</strong> que tejer ni<br />

hilos sueltos que anudar.<br />

El virrey tomaba <strong>la</strong> campanil<strong>la</strong> para pasar a secreto acuerdo,<br />

cuando el abogado <strong>de</strong>l marqués, a quien un caballero acababa <strong>de</strong><br />

entregar una carta, se levantó <strong>de</strong> su sitial y, avanzando hacia el estrado,<br />

<strong>la</strong> puso en manos <strong>de</strong>l virrey.<br />

Su excelencia leyó para sí, y dirigiéndose luego a los maceres:<br />

—Que se retire el auditorio —dijo— y que se cierre <strong>la</strong> puerta.<br />

Laurentina, al compren<strong>de</strong>r el peligro en que se hal<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> vida<br />

<strong>de</strong> su padre, no vaciló en sacrificarse haciendo pública <strong>la</strong> ruindad<br />

<strong>de</strong> que el<strong>la</strong> había sido triste víctima. Corrió al bufete <strong>de</strong>l marqués,<br />

y rompiendo <strong>la</strong> cerradura sacó <strong>la</strong> carta <strong>de</strong> Baldomero y <strong>la</strong><br />

envió con uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>udos al abogado. El<strong>la</strong> sabía que el marqués<br />

nunca habría recurrido a ese documento salvador, o por lo<br />

menos atenuante <strong>de</strong> <strong>la</strong> culpa.<br />

El virrey, visiblemente conmovido, dijo:<br />

—Acérquese usía, señor con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vil<strong>la</strong>rroja. ¿Es ésta <strong>la</strong> letra<br />

<strong>de</strong> su difunto hijo?<br />

El con<strong>de</strong> leyó en silencio, y a medida que avanzaba en <strong>la</strong><br />

lectura pintábase mortal congoja en su semb<strong>la</strong>nte y se oprimía el<br />

pecho con <strong>la</strong> mano que tenia libre, como si quisiera sofocar <strong>la</strong>s<br />

palpitaciones <strong>de</strong> su corazón paternal. ¡Horrible lucha entre su<br />

conciencia <strong>de</strong> caballero y los sentimientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza!<br />

Al fin, su diestra temblorosa <strong>de</strong>jó escapar <strong>la</strong> acusadora carta,<br />

y cayendo <strong>de</strong>splomado sobre un sillón, y cubriéndose el rostro<br />

con <strong>la</strong>s manos para atajar el raudal <strong>de</strong> lágrimas, exc<strong>la</strong>mó, haciendo<br />

un heroico esfuerzo por dar varonil energía a su pa<strong>la</strong>bra:<br />

—¡Bien muerto está!. . . i El marqués estuvo en su <strong>de</strong>recho!<br />

5


La Real Audiencia absolvió al marqués <strong>de</strong> Santa Rosa.<br />

Quizá <strong>la</strong> sentencia, en estricta doctrina jurídica, no sea muy<br />

ajustada. Critíquen<strong>la</strong> en buena hora los pajarracos <strong>de</strong>l foro. No<br />

fumo <strong>de</strong> ese estanquillo ni lo apetezco.<br />

Pero los oidores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Audiencia antes que jueces eran<br />

hombres, y al fal<strong>la</strong>r absolutoriamente prefirieron escuchar sólo <strong>la</strong><br />

voz <strong>de</strong> su conciencia <strong>de</strong> padres y <strong>de</strong> hombres <strong>de</strong> bien, haciendo<br />

caso omiso <strong>de</strong> don Alfonso el Sabio y <strong>de</strong> sus leyes <strong>de</strong> Partida, que<br />

disponen que ome que faga omecillo, por en<strong>de</strong> muera. ¡Bravo!<br />

¡Bravo! Yo ap<strong>la</strong>udo a sus señorías los oidores, y me parece que<br />

tienen lo bastante con mis palmadas.<br />

En cuanto al público <strong>de</strong> escaleras abajo, que nunca supo a qué<br />

atenerse sobre el verda<strong>de</strong>ro fundamento <strong>de</strong>l fallo (pues virrey, oidores<br />

y abogados se comprometieron a guardar secreto sobre <strong>la</strong> reve<strong>la</strong>ción<br />

que contenía <strong>la</strong> carta), murmuró no poco contra <strong>la</strong> injusticia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> justicia.<br />

<br />

6<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 95


SEGUNDA PARTE: EL MODERNISMO<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 96


I. ASPECTOS QUE DEFINEN AL MODERNISMO<br />

El mo<strong>de</strong>rnismo no fue un movimiento que reaccionó contra<br />

el anterior, ya que no está contra el romanticismo per se sino<br />

contra <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> imaginación. Más aún, está en contra <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad<br />

provinciana, pueblerina, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura hispanoamericana,<br />

a <strong>la</strong> que oponían el cosmopolitismo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s europeas,<br />

en particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> París. Así pues, muchos elemento <strong>de</strong>l romanticismo,<br />

y <strong>de</strong> otros movimientos literarios anteriores encontrarán<br />

eco entre los mo<strong>de</strong>rnistas, <strong>de</strong> hecho es difícil encontrar una<br />

división entre los últimos románticos y <strong>la</strong> primera generación mo<strong>de</strong>rnistas.<br />

El movimiento mo<strong>de</strong>rnista obe<strong>de</strong>ció a diversas ten<strong>de</strong>ncias<br />

<strong>de</strong>l período posromántico, en particu<strong>la</strong>r se entronizó el culto a <strong>la</strong><br />

forma: este es el principal elemento diferenciador con el romanticismo.<br />

Este culto a <strong>la</strong> forma lo retomó, en principio, <strong>de</strong>l Parnasianismo.<br />

El mo<strong>de</strong>rnismo rechaza <strong>la</strong>s normas y <strong>la</strong>s formas que no se<br />

avinieran con sus ten<strong>de</strong>ncias renovadoras. Su objetivo era hacer <strong>la</strong><br />

guerra a <strong>la</strong> frase hecha, al cliché <strong>de</strong> forma y <strong>de</strong> i<strong>de</strong>a. Valga un<br />

ejemplo: uno <strong>de</strong> esos lugares comunes era aludir al crepúsculo con<br />

pa<strong>la</strong>bras como estas: ―El astro rey se ocultaba en el horizonte‖ o<br />

reutilizaban terminologías neoclásicas repetidas ya hasta <strong>la</strong> saciedad<br />

como: ―El rubicundo Febo se hun<strong>de</strong> en el ocaso‖. Rubén Darío,<br />

con sencillez pero con innovación dice: ―<strong>la</strong>s cúpu<strong>la</strong>s doradas,<br />

reciben <strong>la</strong> caricia pálida <strong>de</strong>l sol moribundo‖. El contraste entre<br />

esos dos modos <strong>de</strong> expresión basta para dar i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo que significa<br />

el movimiento mo<strong>de</strong>rnista.<br />

Mo<strong>de</strong>rnista era todo el que volvía <strong>la</strong> espalda a los viejos<br />

cánones y a <strong>la</strong> vulgaridad <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión. En lo <strong>de</strong>más, cada cual<br />

podía actuar con plena in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Esto hace que se consi<strong>de</strong>ren<br />

poetas mo<strong>de</strong>rnistas a autores, estéticamente, tan distante como<br />

Martí y Nájera.<br />

En el mo<strong>de</strong>rnismo encontramos el eco <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>n-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 97<br />

cias literarias que predominaron en Francia a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong>: el parnasianismo, el simbolismo, el realismo, el naturalismo,<br />

el impresionismo y el romanticismo. De los románticos españoles<br />

hay también huel<strong>la</strong>s dispersas en el mo<strong>de</strong>rnismo, aún <strong>de</strong> José Zorril<strong>la</strong>,<br />

cuya poesía hueca y sonora tenía arrullos melódicos <strong>de</strong> gusto<br />

oriental. Resumiendo, el mo<strong>de</strong>rnismo se configuró, principalmente,<br />

con elementos propios <strong>de</strong>:<br />

El Parnasianismo<br />

El Simbolismo<br />

El mejor romanticismo<br />

El realismo y el naturalismo<br />

El barroco español<br />

El impresionismo<br />

EL PARNASIANISMO<br />

Se consi<strong>de</strong>ra al parnasianismo, movimiento literario<br />

francés, como here<strong>de</strong>ro directo <strong>de</strong>l neoc<strong>la</strong>sicismo, que hasta bien<br />

entrado el <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong> no se había alejado <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong> los franceses,<br />

sobre todo en el campo <strong>de</strong>l teatro. Este gusto por el antiguo<br />

mundo clásico en el <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong> se pue<strong>de</strong> remontar a los mismos<br />

románticos, que a pesar <strong>de</strong> haber atacado los principios estéticos<br />

<strong>de</strong>l neoc<strong>la</strong>sicismo, nunca se alejaron <strong>de</strong> <strong>la</strong> temática clásica, es <strong>de</strong>cir<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua Roma y Grecia. El mismo Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire o Théophil<br />

Gautier, importantes poetas románticos, cultivaron en su poesía <strong>la</strong><br />

temática c<strong>la</strong>sicista.<br />

A mediados <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong>, y cuando buena parte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as estéticas románticas se encontraban, si no agotadas, por lo<br />

menos más que reconocidas, surge con gran fuerza un movimiento<br />

<strong>de</strong> poetas parisinos que, retomando <strong>la</strong> temática griega y <strong>la</strong>tina <strong>de</strong><br />

los neoclásicos, pero sobre todo <strong>de</strong> los románticos, construyen una<br />

escue<strong>la</strong> literaria que iba más allá <strong>de</strong> una simple asimi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>


temática clásica, para romper con un principio romántico tan explotado:<br />

<strong>la</strong> pasión. Ante ésta opusieron <strong>la</strong> frialdad expresiva. Dicha<br />

escue<strong>la</strong> se construye en torno <strong>de</strong> una publicación titu<strong>la</strong>da ―El<br />

Parnaso Contemporáneo‖ aparecida en 1866, 1869 y 1876. Dicho<br />

grupo toma pues el nombre <strong>de</strong> su publicación, y como mo<strong>de</strong>rno<br />

monte <strong>de</strong> Apolo, ahora en París y ya no en Delfos, inspirarán sus<br />

musas <strong>de</strong>cimonónicas a poetas como Leconte <strong>de</strong> Lisle, Banville,<br />

José Maria <strong>de</strong> Hérédia, Catulle Mendès y Fraçoise Coppée.<br />

El parnasianismo tiene como i<strong>de</strong>al <strong>la</strong> impasibilidad, el no<br />

conmoverse ante nada, incluso ante una verda<strong>de</strong>ra tragedia<br />

mayúscu<strong>la</strong>, tal hace <strong>la</strong> Helena <strong>de</strong> Julián <strong>de</strong>l Casal cuando mira <strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> Troya y conserva su <strong>la</strong>ngui<strong>de</strong>z femenina representada<br />

en el lirio que sostiene su rosada mano.<br />

HELENA<br />

Luz fosfórica entreabre c<strong>la</strong>ras brechas<br />

En <strong>la</strong> celeste inmensidad y alumbra<br />

Del foso en <strong>la</strong> fatídica penumbra<br />

Cuerpos hendidos por doradas flechas;<br />

Cual humo frío <strong>de</strong> homicidas mechas<br />

En <strong>la</strong> atmósfera <strong>de</strong>nsa se vislumbra<br />

Vapor disuelto que <strong>la</strong> brisa encumbra<br />

A <strong>la</strong>s torres <strong>de</strong> Ilión, escombros hechas.<br />

Envueltas en veste <strong>de</strong> opalina gasa,<br />

Recamada <strong>de</strong> oro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el monte<br />

De ruinas hacinadas en el l<strong>la</strong>no,<br />

Indiferente a lo que en torno pasa,<br />

Mira Helena hacia el lívido horizonte<br />

Irguiendo un lirio en <strong>la</strong> rosada mano.<br />

El parnasianismo también opone al realismo, con el cual se<br />

le ha asociado, el arte por el arte; es <strong>de</strong>cir, que frente al compromiso<br />

social <strong>de</strong> Zo<strong>la</strong> y otros muchos, Leconte y Hérédia se proponen<br />

hacer un arte refinado y culto, don<strong>de</strong> su único objetivo sea expresar<br />

<strong>la</strong> belleza y <strong>la</strong> armonía, mejor aún si esa armonía y esa belleza<br />

se expresa con motivos como <strong>la</strong>s ninfas, <strong>la</strong>s esculturas clásicas,<br />

los templos jónicos, o los hexámetros <strong>la</strong>tinos. Cuando Rubén<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 98<br />

Darío escribe en su libro Azul... el cuento ―La ninfa‖, inevitablemente<br />

está construyendo un cuento parnasiano ya que todos los<br />

personajes, ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> un ambiente greco<strong>la</strong>tino, practican el arte<br />

por el arte. El i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> todos ellos, pero en particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l narrador,<br />

es encontrar una encarnación <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> perfección, dicho i<strong>de</strong>al<br />

sólo podía estar en <strong>la</strong> belleza, mejor aún, en <strong>la</strong> belleza femenina.<br />

La principal y mayor influencia que <strong>de</strong>jará en el mo<strong>de</strong>rnismo,<br />

a parte <strong>de</strong> lo antes seña<strong>la</strong>do, estará el gusto por <strong>la</strong> perfección<br />

<strong>de</strong>l verso bien hecho, <strong>la</strong> musicalidad o el ritmo son fenómenos<br />

realmente extraños en nuestra tradición hispana, ya que <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> casi dos <strong>siglo</strong>s (todo el XVIII y buena parte <strong>de</strong>l <strong>XIX</strong>)<br />

nuestra literatura adolece <strong>de</strong> graves problemas y graves pobrezas,<br />

una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s es <strong>la</strong> mediocridad <strong>de</strong> sus artistas: ¿Qué buen escritor<br />

produjo hispano América durante el neoc<strong>la</strong>sicismo, el romanticismo<br />

o el realismo? ¡ninguno! Darío tiene muy c<strong>la</strong>ra esta situación<br />

cuando, en sus ―Pa<strong>la</strong>bras liminares‖ a <strong>la</strong>s Prosas profanas dice:<br />

―Por <strong>la</strong> absoluta falta <strong>de</strong> elevación mental <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayoría pensante<br />

<strong>de</strong> nuestro continente, en <strong>la</strong> cual impera el universal personaje c<strong>la</strong>sificado<br />

por Remy <strong>de</strong> Gourmont con el nombre <strong>de</strong> Celui-qui-necomprend-pas.<br />

Celui-qui-ne-comprend-pas es entre nosotros, profesor,<br />

académico correspondiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia Españo<strong>la</strong>,<br />

periodista, abogado, poeta, rastaquère‖.<br />

El parnasianismo era tan importante para <strong>la</strong> poesía hispanoamericana<br />

como lo es el agua para quien está perdido en el <strong>de</strong>sierto.<br />

Cuando Ver<strong>la</strong>ine les reprocha a estos poetas hispanohab<strong>la</strong>ntes<br />

sus gustos juveniles por Leconte o Banville se evi<strong>de</strong>ncia<br />

que el gran maestro <strong>de</strong> ellos, Ver<strong>la</strong>ine, no había comprendido <strong>la</strong><br />

impostergable necesidad <strong>de</strong> rehacer <strong>la</strong> tradición literaria hispana a<br />

partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> calidad antes que <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición, y que antes <strong>de</strong> esa<br />

iconoc<strong>la</strong>stia <strong>de</strong> los poetas malditos necesitaban transitar por <strong>la</strong> calidad<br />

artística; una vez ajustadas estas cuentas, asumir al <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntismo<br />

y el simbolismo fue uno y lo mismo.<br />

Así pues, <strong>la</strong> gran variedad <strong>de</strong> versos que habrán <strong>de</strong> cultivar<br />

los mo<strong>de</strong>rnistas, que van <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el soneto alejandrino hasta pasar<br />

por los hexámetros, les vendrá <strong>de</strong> los parnasianos, quienes rehicie-


on <strong>la</strong> sintaxis <strong>la</strong>tinizante. Obsérvese cómo en los siguientes versos<br />

<strong>de</strong> Hérédia se fuerza <strong>la</strong> expresión para <strong>de</strong>jar al final <strong>de</strong> <strong>la</strong> oración<br />

el verbo, como se haría en <strong>la</strong>tín, pero no en francés o en español:<br />

―Que los a<strong>la</strong>dos soplos <strong>de</strong>l aire, en raudo coro,/ formen brisas<br />

balsámicas, redoblen el aliento,/ y <strong>la</strong> nave conduzca -<strong>la</strong> ve<strong>la</strong><br />

inf<strong>la</strong>da al viento-/ hacia extranjeras p<strong>la</strong>yas, por sobre el mar sonoro.‖<br />

Darío, más atrevido que Hérédia, en ―El coloquio <strong>de</strong> los centauros‖<br />

hace <strong>de</strong>cir a Quirón: ―Cal<strong>la</strong>das <strong>la</strong>s bocinas a los tritones<br />

gratas,/ cal<strong>la</strong>das <strong>la</strong>s sirenas <strong>de</strong> <strong>la</strong>bios escar<strong>la</strong>ta,/ los carrillos <strong>de</strong> Eolo<br />

<strong>de</strong>sinf<strong>la</strong>dos, digamos/ junto al <strong>la</strong>urel ilustre <strong>de</strong> florecidos ramos<br />

<strong>la</strong> gloria inmarcesible <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Musas‖.<br />

EL SIMBOLISMO<br />

El simbolismo habría <strong>de</strong> surgir poco <strong>de</strong>spués que el parnasianismo,<br />

y en muchos aspectos es su antípoda. Existen dos c<strong>la</strong>ras<br />

raíces <strong>de</strong>l simbolismo, una <strong>la</strong> representa Isidore Ducasse, Con<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Lautréamont y sus Cantos <strong>de</strong> Maldoror, <strong>la</strong> otra está en Las<br />

Flores <strong>de</strong>l mal <strong>de</strong> Charles Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire. Ambos autores y ambas<br />

obras presentan aspectos <strong>de</strong>sconcertantes por <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s vitales<br />

asumidas, todas el<strong>la</strong>s marcadas por una c<strong>la</strong>ra inadaptación social.<br />

El yo poético nos presenta un agitado y satánico personaje que<br />

<strong>la</strong>nza dicterios contra <strong>la</strong> humanidad. Frente a <strong>la</strong> serenidad parnasiana<br />

se presenta <strong>la</strong> rabia maldiciente; frente a <strong>la</strong> belleza armónica<br />

<strong>la</strong> fealdad <strong>de</strong> <strong>la</strong> putrefacción, frente al verso perfectamente medido<br />

el verso libre.<br />

Estos dos autores, a principios <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong>, fueron tomados<br />

con poca seriedad, <strong>de</strong>duciendo <strong>de</strong> su actitud un afán <strong>de</strong> notoriedad,<br />

más un gesto adolescente, en fin, ganas <strong>de</strong> escandalizar con algunas<br />

actitu<strong>de</strong>s altisonantes (el libro <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire fue multado por<br />

un juez moralista). Pero, a finales <strong>de</strong> <strong>siglo</strong> (1886) un grupo <strong>de</strong><br />

nuevos poetas toma en serio <strong>la</strong> actitud maldiciente y se asumen<br />

como unos poetas que muestran una moral burguesa que está en<br />

c<strong>la</strong>ra ruinas, es <strong>de</strong>cir, muestran una <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia moral, y como tal,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 99<br />

se hacen l<strong>la</strong>mar <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntistas.<br />

Consi<strong>de</strong>ran que <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong>be expresarse a través <strong>de</strong><br />

símbolos y no <strong>de</strong> forma directa y l<strong>la</strong>na como lo hace el realismo,<br />

el parnasianismo o el naturalismo. También invocan a los gran<strong>de</strong>s<br />

románticos <strong>de</strong>sadaptados como sus maestros, entre otros agregan a<br />

<strong>la</strong> lista al alcohólico y alucinado escritor bostoniano Edgar Poe.<br />

Frente a <strong>la</strong> realidad, el símbolo, frente a lo evi<strong>de</strong>nte, lo sugerido,<br />

frente al alejandrino <strong>la</strong> prosa poemática (sin metro, sin rima, sin<br />

ritmo).<br />

En 1886 el poeta Jean Moréas funda <strong>la</strong> revista Le Symboliste,<br />

y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces el grupo <strong>de</strong> sus amigos y correligionarios<br />

habrá <strong>de</strong> ser i<strong>de</strong>ntificado con ese nombre, <strong>de</strong>l que ya nunca habrán<br />

<strong>de</strong> separarse. Los simbolistas harán <strong>de</strong> sus credos estéticos un programa<br />

<strong>de</strong> vida y el escándalo, <strong>la</strong>s drogas, los crímenes habrán <strong>de</strong><br />

ro<strong>de</strong>arles. Quienes mejor encarnaron ese espíritu inadaptado fue <strong>la</strong><br />

pareja formada por Ver<strong>la</strong>ine y Rimbaud. Si son dos los términos<br />

que i<strong>de</strong>ntificarán inicialmente a este grupo <strong>de</strong> poetas (<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntismo,<br />

simbolismo) Ver<strong>la</strong>ine co<strong>la</strong>borará con un nuevo nombre al que<br />

estarán indisolublemente unidos: ―los poetas malditos‖. Esto sucedió<br />

<strong>de</strong>bido a que Paul Ver<strong>la</strong>ine publicó en el año <strong>de</strong> 1884 una serie<br />

<strong>de</strong> semb<strong>la</strong>nzas biográficas <strong>de</strong> poetas amigos, afines a él, incluidos<br />

sus maestros, y que l<strong>la</strong>mó -a dicha colección <strong>de</strong> estampas biográficas-<br />

con el nombre genérico <strong>de</strong> ―Los poetas malditos‖. Integrarán<br />

este grupo <strong>de</strong> poetas, a parte <strong>de</strong> los ya mencionados (Moréas,<br />

Ver<strong>la</strong>ine, Rimbaud) Mal<strong>la</strong>rmé, Laforgue, Corbière, etc.<br />

Para Francia el simbolismo y sus poetas no significó lo<br />

mismo que para hispanoamérica. En el caso galo, <strong>la</strong> rica y variada<br />

tradición poética hace que <strong>la</strong> competencia por sobresalir haya<br />

hecho casi caer en el olvido a <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> estos poetas, quizá el<br />

más valorado sea Mal<strong>la</strong>rmé y el más recordado, por sus escándalos,<br />

sea Rimbaud. Sin embargo para nuestros países, cuya era mo<strong>de</strong>rna<br />

inicia con el Mo<strong>de</strong>rnismo (es <strong>de</strong>cir, con más <strong>de</strong> cien años <strong>de</strong><br />

atraso, puesto que para los países europeos <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad inicia<br />

con <strong>la</strong> ilustración, en el <strong>siglo</strong> XVIII), significó una influencia tan<br />

po<strong>de</strong>rosa y dura<strong>de</strong>ra, que no sólo po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rnidad<br />

inicia con ellos, sino que es un verda<strong>de</strong>ro parte aguas: nuestra


literatura es una antes, y otra <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas. De todas<br />

<strong>la</strong>s influencias recibidas es <strong>la</strong> <strong>de</strong>l simbolismo <strong>la</strong> más importante en<br />

número, en calidad y en trascen<strong>de</strong>ncia que <strong>la</strong>s otras. Más específicamente,<br />

es <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> Ver<strong>la</strong>ine <strong>la</strong> que más habrá <strong>de</strong> fecundar <strong>la</strong><br />

literatura hispanoamericana. El verda<strong>de</strong>ro culto que se hizo a su<br />

persona y a su obra no tiene comparación con ningún otro poeta o<br />

artista, ni Bécquer, a quien leyeron con tanto esmero, ni a Witman<br />

a quien respetaban tanto, en fin, ni a Poe, que tanto los seducía. Si<br />

no se cree que sea así, véase estas pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Darío por él:<br />

El abuelo español <strong>de</strong> barba b<strong>la</strong>nca me seña<strong>la</strong> una serie <strong>de</strong><br />

retratos ilustres: ―Éste, me dice, es el gran don Miguel <strong>de</strong> Cervantes<br />

Saavedra, genio y manco; éste es Lope <strong>de</strong> Vega; éste, Garci<strong>la</strong>so;<br />

éste, Quintana.‖ Yo le pregunto por el noble Gracián, por Teresa<br />

<strong>la</strong> Santa, por el bravo Góngora y el más fuerte <strong>de</strong> todos, don<br />

Francisco <strong>de</strong> Quevedo y Villegas. Después exc<strong>la</strong>mo: Shakespeare!<br />

¡Dante! ¡Hugo...! (y en mi interior: ¡Ver<strong>la</strong>ine...!)<br />

O qué <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> aquellos conmovidos versos <strong>de</strong>l Responso<br />

a Ver<strong>la</strong>ine escritos por el mismo Darío en que le l<strong>la</strong>ma padre y<br />

maestro.<br />

Otra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s contribuciones <strong>de</strong>l simbolismo, no<br />

sólo al mo<strong>de</strong>rnismo, sino a toda <strong>la</strong> tradición poética occi<strong>de</strong>ntal fue<br />

<strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> sugerencia, antes que <strong>de</strong> <strong>la</strong> enunciación. El no<br />

<strong>de</strong>cir <strong>la</strong>s cosas con <strong>la</strong> transparencia directa, propia <strong>de</strong> <strong>la</strong> frialdad<br />

realista o neoclásica fue <strong>de</strong>terminante para <strong>de</strong>finir y enten<strong>de</strong>r al<br />

simbolismo y al mo<strong>de</strong>rnismo. A pesar <strong>de</strong> ser Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire un maestro<br />

en muchos aspectos, en este sentido se alejan <strong>de</strong> él, ya que<br />

podríamos hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> una brutalidad <strong>de</strong> éste para enunciar <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as<br />

en sus poemas. Por ejemplo, un tema muy gustado por estos poetas<br />

fue el tedio <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, el famoso spleen; Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire <strong>de</strong>dicó varios<br />

poemas a este tema, en uno <strong>de</strong> ellos expresa esa sensación <strong>de</strong><br />

malestar inexplicable:<br />

Spleen<br />

LXX<strong>XIX</strong><br />

Cuando <strong>la</strong> lluvia extien<strong>de</strong> sus inmensos regueros<br />

Que imitan los barrotes <strong>de</strong> una vasta prisión,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 100<br />

Y todo un pueblo mudo <strong>de</strong> asquerosas arañas<br />

Del cerebro en el fondo sus hilos va tejiendo,<br />

Hay campanas que saltan, <strong>de</strong> repente, furiosas<br />

Y hacia el cielo levantan un horrible a<strong>la</strong>rido,<br />

Cual si fuesen espíritus errantes y sin patria<br />

Que a gemir se entregaran inacabablemente.<br />

--Y fúnebres carrozas, sin tambores ni música,<br />

Cruzan con paso lento por mi alma; <strong>la</strong> Esperanza<br />

Derrotada solloza y <strong>la</strong> Angustia <strong>de</strong>spótica,<br />

En mi cráneo vencido iza su negra enseña.<br />

Paul Ver<strong>la</strong>ine más sutil <strong>de</strong>scribe su me<strong>la</strong>ncolía <strong>de</strong> esta<br />

forma:<br />

ARIAS OLVIDADAS<br />

III<br />

Llora en mi corazón<br />

cual llueve en <strong>la</strong> ciudad,<br />

¿Qué lánguida emoción<br />

entra en mi corazón?<br />

¡Oh dulce lloviznar<br />

en tierra y tejados!<br />

Para un tedioso ansiar,<br />

¡oh el son <strong>de</strong>l lloviznar!<br />

¡Y llora sin razón,<br />

corazón hastiado!<br />

¿Por qué, si no hay traición?...<br />

¡Es duelo sin razón!<br />

¡Y <strong>la</strong> pena mayor<br />

es no saber por qué<br />

sin odio y sin amor<br />

siento tanto dolor!


Finalmente, los mo<strong>de</strong>rnistas retomaron este sentimiento<br />

lánguido y triste y lo expresaron así:<br />

TÚ ME MIRARÁS LLORANDO<br />

Tú me mirarás llorando<br />

--será el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores--,<br />

tú me mirarás llorando,<br />

y yo te diré: ―No llores‖.<br />

Mi corazón, lentamente,<br />

se irá durmiendo... Tu mano<br />

acariciará <strong>la</strong> frente<br />

sudorosa <strong>de</strong> tu hermano...<br />

Tú me mirarás sufriendo,<br />

yo sólo tendré tu pena;<br />

tú me mirarás sufriendo,<br />

tú, hermana, que eres tan buena.<br />

Y tú me dirás ―Qué tienes?‖<br />

Y yo miraré hacia el suelo.<br />

Y tú me dirás: ―Qué tienes?<br />

Y yo miraré hacia el cielo.<br />

Y yo me sonreiré,<br />

--y tú estarás asustada--,<br />

y yo me sonreiré<br />

para <strong>de</strong>cirte: "No es nada"<br />

Juan Ramón Jiménez<br />

HERMANA, HAZME LLORAR<br />

Fuensanta:<br />

dame todas <strong>la</strong>s lágrimas <strong>de</strong>l mar.<br />

Mis ojos están secos y yo sufro<br />

unas inmensas ganas <strong>de</strong> llorar.<br />

Yo no sé si estoy triste por el alma<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 101<br />

<strong>de</strong> mis fieles difuntos<br />

o porque nuestros mustios corazones<br />

nunca estarán sobre <strong>la</strong> tierra juntos.<br />

Hazme llorar, hermana,<br />

y <strong>la</strong> piedad cristiana<br />

<strong>de</strong> tu manto inconsútil<br />

enjúgueme los l<strong>la</strong>ntos con que llore<br />

el tiempo amargo <strong>de</strong> mi vida inútil.<br />

Fuensanta:<br />

¿tú conoces el mar?<br />

Dicen que es menos gran<strong>de</strong> y menos hondo<br />

que el pesar.<br />

Yo no sé ni por qué quiero llorar:<br />

será tal vez por el pesar que escondo,<br />

tal vez por mi infinita sed <strong>de</strong> amar.<br />

Hermana:<br />

dame todas <strong>la</strong>s lágrimas <strong>de</strong>l mar...<br />

Ramón López Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong><br />

Como se ve, los poetas hispanos fueron más sutiles aún<br />

que el mismo Ver<strong>la</strong>ine. Transitamos <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire que da nombre<br />

a <strong>la</strong> cosa, a López Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> que <strong>de</strong>scribe <strong>la</strong> sensación sin l<strong>la</strong>mar<strong>la</strong><br />

por su nombre. C<strong>la</strong>ro que en este proceso <strong>de</strong> sutileza, <strong>de</strong> lenificación<br />

<strong>de</strong> los sentimientos, no tuvo poco que ver Bécquer, pero <strong>de</strong> él<br />

y sus influencias nos ocuparemos en otro lugar.<br />

Otro elemento básico <strong>de</strong>l simbolismo, y que tiene no poco<br />

que ver con el nombre que adoptó, fue el <strong>de</strong> <strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> sensaciones<br />

y sentidos caprichosamente en<strong>la</strong>zados y contradictoriamente<br />

percibidos, el famoso soneto ―Correspon<strong>de</strong>ncias‖ <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire<br />

se convierte en una verda<strong>de</strong>ra arte poética para los simbolistas.<br />

Todos los poemas <strong>de</strong> éstos tratarán <strong>de</strong> recrear figuras literarias<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong> metáfora tradicional se<strong>de</strong> el lugar a <strong>la</strong> sinestesia. Veamos


el poema <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, luego fragmentos <strong>de</strong> simbolistas y mo<strong>de</strong>rnistas.<br />

CORRESPONDENCIAS<br />

La Creación es un templo <strong>de</strong> entre cuyos pi<strong>la</strong>res<br />

hay pa<strong>la</strong>bras confusas que acertamos a oír;<br />

pasa el hombre a través <strong>de</strong> los bosques <strong>de</strong> símbolos<br />

que le observan con ojos habituados a vernos.<br />

Cual <strong>la</strong>rguísimos ecos que a lo lejos se fun<strong>de</strong>n<br />

en lo que nos parece unidad oscura y honda,<br />

vasta como <strong>la</strong> noche, vasta como <strong>la</strong> luz,<br />

correspon<strong>de</strong>n perfumes a colores y músicas.<br />

Hay perfumes tan frescos como carnes <strong>de</strong> niños,<br />

suaves sones <strong>de</strong> oboes, ver<strong>de</strong>s como pra<strong>de</strong>ras,<br />

como hay otros corruptos, triunfales, pletóricos,<br />

que se expan<strong>de</strong>n igual que lo que es infinito,<br />

como el ámbar y el almizcle, el benjuí y el incienso,<br />

arrebato sonoro <strong>de</strong> sentidos y <strong>de</strong> alma.<br />

MANOS<br />

Tienen así, esas manos secas,<br />

bajo sus pelos erizados,<br />

un aire frío, cual si fueran<br />

presas <strong>de</strong> pensamientos malos.<br />

Negra inquietud que les asalta<br />

su casi-sueño siempre inquieto,<br />

les hace hacer siniestra mueca,<br />

aun cuando son manos sin gesto.<br />

Paul Ver<strong>la</strong>ine<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 102<br />

SIENDO HERMOSO<br />

Ante una nieve, un Ser <strong>de</strong> Belleza <strong>de</strong> alta tal<strong>la</strong>.<br />

Silbidos <strong>de</strong> muerte y círculos <strong>de</strong> música sorda<br />

hacen subir, ensancharse y temb<strong>la</strong>r como un espectro<br />

ese cuerpo adorado...<br />

REALEZA<br />

Una hermosa mañana, entre un pueblo fuerte y<br />

dulce, un hombre y una mujer soberbios gritaban<br />

en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za pública...<br />

Arthur Rimbaud<br />

LAS VENTANAS<br />

Harto <strong>de</strong>l hospital y <strong>de</strong>l incienso fétido<br />

que sube en <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura banal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cortinas<br />

hacia el gran crucifijo hastiado en <strong>la</strong> pared,<br />

el moribundo vuelve, hosco, una vieja espalda,<br />

y a rastras va, no tanto por calentar su hedor<br />

cuanto por ver al sol en <strong>la</strong>s piedras...<br />

Stephan Mal<strong>la</strong>rmé<br />

PLEGARIA<br />

Los cráteres dormidos <strong>de</strong> sus bocas<br />

dan <strong>la</strong> ceniza negra <strong>de</strong>l Silencio;<br />

mana <strong>de</strong> <strong>la</strong>s columnas <strong>de</strong> sus hombros<br />

<strong>la</strong> mortaja copiosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Calma...<br />

Piedad para <strong>la</strong>s pulcras cabelleras<br />

―místicas aureo<strong>la</strong>s‖<br />

peinadas como <strong>la</strong>gos<br />

que nunca airea el abanico negro,<br />

Delmira Agustini<br />

LAS VOCES TRISTES<br />

El infinito b<strong>la</strong>nco...<br />

sobre el vasto <strong>de</strong>sierto<br />

flota una vaga sensación <strong>de</strong> angustia,<br />

<strong>de</strong> supremo abandono, <strong>de</strong> profundo y sombrío <strong>de</strong>s-


aliento.<br />

Ricardo Jaimes Freyre<br />

DECORACIÓN HERÁLDICA<br />

Mi dulce amor, que sigue sin sosiego,<br />

igual que un triste cor<strong>de</strong>rito ciego,<br />

<strong>la</strong> huel<strong>la</strong> perfumada <strong>de</strong> tu sombra,<br />

Julio Herrera y Reissig<br />

El simbolismo también heredó al mo<strong>de</strong>rnismo una actitud<br />

vital nihilista, que po<strong>de</strong>mos atribuir a varias fuentes, una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s<br />

es el existencialismo, en especial <strong>de</strong> Schopenhauer, pero también<br />

está asociado al <strong>de</strong>sarraigo social <strong>de</strong> los artistas en este fin <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong><br />

<strong>XIX</strong>. Esta condición se encierra en <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l dandi, que veremos<br />

por separado, y que mucho tiene que ver con <strong>la</strong> actitud iconoc<strong>la</strong>sta<br />

y subversiva que retoman <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire. En el caso <strong>de</strong> los<br />

mo<strong>de</strong>rnistas, todos ellos también se sintieron los poetas malditos,<br />

los <strong>de</strong>sc<strong>la</strong>sados, pero a diferencia <strong>de</strong> los simbolistas franceses, sus<br />

posiciones sí se acercaron a cierta actitud <strong>de</strong> crítica social y produjeron<br />

algunas pequeñas obras que recuerdan a <strong>la</strong> posición crítica<br />

<strong>de</strong>l realismo. Ahora bien, es conveniente hacer <strong>la</strong> diferencia entre<br />

<strong>la</strong> simpatía por el oprimido obrero, (que es <strong>la</strong> simpatía <strong>de</strong> los realistas<br />

y <strong>de</strong> Darío. Véase el cuento ―El Fardo‖ <strong>de</strong> este último) y<br />

por el lumpen proletario, es <strong>de</strong>cir el clochard, el out c<strong>la</strong>se, el alienado.<br />

Por este último sí tenían simpatía Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire y los simbolistas,<br />

pero hay en este gesto una actitud romántica, <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación<br />

<strong>de</strong> marginalida<strong>de</strong>s. Si bien el obrero y el clochard son pobres y socialmente<br />

marginados, <strong>la</strong>s diferencias sociales sí son significativas.<br />

Habría otros muchos aspecto <strong>de</strong>l simbolismo que pasan al<br />

mo<strong>de</strong>rnismo por ver, pero prolongar por más tiempo este repaso lo<br />

haría por <strong>de</strong>más muy pesado, así que queremos concluir con <strong>la</strong><br />

alusión a un último aspecto que nos parece <strong>de</strong> trascen<strong>de</strong>nte importancia,<br />

como los hasta ahora explicados. Nos referimos al contacto<br />

que hubo entre <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> pictórica impresionista y <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> poé-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 103<br />

tica <strong>de</strong>l simbolismo y—por efecto <strong>de</strong> esta última—con el mo<strong>de</strong>rnismo<br />

hispanoamericano. Hasta aquí pues lo referente al simbolismo.<br />

Desarrol<strong>la</strong>remos más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones impresionismo-mo<strong>de</strong>rnismo.<br />

EL MEJOR ROMANTICISMO<br />

El mo<strong>de</strong>rnismo fue, en muchos aspectos, el enterrador <strong>de</strong>l<br />

romanticismo. A pesar <strong>de</strong> ello, y contradictoriamente, éste movimiento<br />

<strong>de</strong>jó profunda huel<strong>la</strong> en Darío y su generación. Estos<br />

hechos ambivalentes se <strong>de</strong>ben a que; por un <strong>la</strong>do, el movimiento<br />

romántico en lengua españo<strong>la</strong> no significó <strong>la</strong> revolución estética y<br />

vital que representó en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los países europeos. Nuestro<br />

romanticismo fue ante todo un romanticismo <strong>de</strong> superficie; por<br />

ejemplo, en el campo <strong>de</strong> lenguaje y su renovación no hubo un<br />

cambio, se continuó con una construcción castiza y encorcetada <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s frases y los versos. En el campo vital, <strong>la</strong> ruptura emotiva, a veces<br />

visceral, <strong>de</strong>l héroe baironiano con <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> su época no<br />

se dio o se dio <strong>de</strong> manera superficial, por ejemplo, todos nuestros<br />

poetas románticos mexicanos fueron hombres <strong>de</strong> estado (Justo<br />

Sierra, Altamirano), nada más contradictorio con <strong>la</strong> condición contestataria<br />

y contracorriente <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire o Byron.<br />

El mo<strong>de</strong>rnismo, consciente <strong>de</strong> <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> llevar ese<br />

cambio en <strong>la</strong>s letras en lengua españo<strong>la</strong> rompió con todo lo que<br />

representara mediocridad, conformismo, falta <strong>de</strong> imaginación, falta<br />

<strong>de</strong> creatividad, y todo ello se encontraba precisamente el <strong>la</strong>s generaciones<br />

previas a ellos: en el romanticismo y en el realismo.<br />

Por otro <strong>la</strong>do, muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s vitales románticas, encarnadas<br />

en Poe, Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, Byron, seguían vigentes en <strong>la</strong> medida en<br />

que <strong>la</strong>s generaciones <strong>de</strong> intelectuales mo<strong>de</strong>rnistas seguían siendo<br />

marginados <strong>de</strong> un mudo burgués, racional, or<strong>de</strong>nado y puritano.<br />

Por eso es que <strong>la</strong> inadaptación social que ven en Ver<strong>la</strong>ine, Rimbaud<br />

y otro más, les parece modélico y como tal adaptan a los<br />

l<strong>la</strong>mados poetas malditos en cuanto a proyecto <strong>de</strong> vida y en cuanto


a proyecto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo artístico.<br />

De todos los poetas románticos que influyen al mo<strong>de</strong>rnismo<br />

se <strong>de</strong>stacan dos figuras principalmente: Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire y Bécquer.<br />

Del francés gustan <strong>de</strong> sus arranques <strong>de</strong> personalidad <strong>de</strong>safiante, su<br />

encarnación <strong>de</strong>l dandi o su necrofilia. Del poeta español gustan<br />

sobre todo el tono me<strong>la</strong>ncólico <strong>de</strong> sus poemas, <strong>la</strong> sugerencia <strong>de</strong>l<br />

sentimiento antes que <strong>la</strong> explicación <strong>de</strong>l hecho. Como ejemplos<br />

que confirmen lo dicho po<strong>de</strong>mos citar el poema ―Flores‖ <strong>de</strong> Julián<br />

<strong>de</strong>l Casal que ya comentamos en nuestra antología <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo<br />

y ―El enemigo‖ <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire que influyó más allá <strong>de</strong>l tema<br />

mismo a Casal.<br />

FLORES<br />

Mi corazón fue un vaso <strong>de</strong> a<strong>la</strong>bastro<br />

don<strong>de</strong> creció, fragante y solitaria,<br />

bajo el fulgor purísimo <strong>de</strong> un astro<br />

una azucena b<strong>la</strong>nca: <strong>la</strong> plegaria.<br />

Marchita ya esa flor <strong>de</strong> suave aroma,<br />

cual virgen consumida por <strong>la</strong> anemia,<br />

hoy en mi corazón su tallo asoma<br />

una a<strong>de</strong>lfa purpúrea: <strong>la</strong> b<strong>la</strong>sfemia.<br />

EL ENEMIGO<br />

Mi juventud no fue sino un gran temporal<br />

Atravesado, a rachas, por soles cegadores;<br />

Hicieron tal <strong>de</strong>strozo los vientos y aguaceros<br />

Que apenas, en mi huerto, queda un fruto en sazón.<br />

He alcanzado el otoño total <strong>de</strong>l pensamiento,<br />

Y es necesario ahora usar pa<strong>la</strong> y rastrillo<br />

Para poner a flote <strong>la</strong>s anegadas tierras<br />

Don<strong>de</strong> se abrieron huecos, inmensos como tumbas.<br />

¿Quién sabe si los nuevos brotes en los que sueño,<br />

Hal<strong>la</strong>rán en mi suelo, yermo como una p<strong>la</strong>ya,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 104<br />

El místico alimento que les daría vigor?<br />

-¡Oh dolor! ¡Oh dolor! Devora vida el Tiempo,<br />

Y el oscuro enemigo que nos ro<strong>de</strong>a el corazón,<br />

Crece y se fortifica con nuestra propia sangre.<br />

Como se pue<strong>de</strong> observar, en estos poemas el tema es el paso<br />

<strong>de</strong>l tiempo: como hay un antes y un <strong>de</strong>spués; el caso <strong>de</strong> ―Flores‖<br />

el pasado logra salvarse en cuanto que se ve con nostalgia y<br />

con un recuerdo <strong>de</strong> que fue bueno, para ―El enemigo‖ el resultado<br />

es tan negativo en el antes como en el <strong>de</strong>spués. Ambos comparan<br />

sus vidas y logros con flores o frutos, terminan sus poemas con un<br />

tono amenazante: <strong>la</strong> muerte, <strong>la</strong> maldad.<br />

En el caso <strong>de</strong> <strong>la</strong> influencia <strong>de</strong> Bécquer po<strong>de</strong>mos seña<strong>la</strong>r varios<br />

poemas en los que el autor español hab<strong>la</strong> oblicuamente <strong>de</strong> sus<br />

sentimientos, <strong>de</strong> su spleen, veamos sólo uno, <strong>la</strong> rima 68:<br />

LXVIII<br />

No sé lo que he soñado<br />

en <strong>la</strong> noche pasada.<br />

Triste, muy triste <strong>de</strong>bió ser el sueño,<br />

pues <strong>de</strong>spierto <strong>la</strong> angustia me duraba.<br />

Noté al incorporarme<br />

húmeda <strong>la</strong> almohada,<br />

y por primera vez sentí al notarlo<br />

<strong>de</strong> un amargo p<strong>la</strong>cer henchirse el alma.<br />

Triste cosa es el sueño<br />

que l<strong>la</strong>nto nos arranca;<br />

mas tengo en mi tristeza una alegría...<br />

¡Sé que aún me quedan lágrimas!<br />

Si lo comparamos con los poemas <strong>de</strong> Juan Ramón Jiménez y<br />

Ramón López Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> que citamos en <strong>la</strong> sección <strong>de</strong>dicada a comentar<br />

el simbolismo, es evi<strong>de</strong>nte que <strong>la</strong> influencia <strong>de</strong>l romántico<br />

español en estos dos mo<strong>de</strong>rnistas es irrecusable. Por un <strong>la</strong>do tenemos<br />

un ambiente simi<strong>la</strong>r en los tres poemas: los espacios cerrados


y nocturnos, el estado febril típico <strong>de</strong>l enfermo y representado por<br />

el sudor <strong>de</strong>l yo poético. La confusión respecto <strong>de</strong>l sentimiento: el<br />

no saber <strong>la</strong> causa última <strong>de</strong> su estado y una ligera, en Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> y<br />

Jiménez, alusión a <strong>la</strong> pasión amorosa no resuelta.<br />

EL REALISMO Y EL NATURALISMO<br />

Tradicionalmente se ha consi<strong>de</strong>rado al mo<strong>de</strong>rnismo como un<br />

movimiento <strong>de</strong> evasión, <strong>de</strong> <strong>de</strong>sinterés <strong>de</strong>l entorno social y político<br />

que le ro<strong>de</strong>a. Eso es verdad en términos muy generales, pero como<br />

en todos, el mo<strong>de</strong>rnismo tien<strong>de</strong> al eclectisismo y a <strong>la</strong> contradicción.<br />

Si a los poetas mo<strong>de</strong>rnistas les molestaba <strong>la</strong> pobreza cultural<br />

y económica <strong>de</strong> sus países, luego entonces era lógico que trataran<br />

<strong>de</strong> alejarse <strong>de</strong> esa realidad a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> negación, <strong>la</strong> fuga al pasado<br />

idílico o a lo exótico (representado pro lo oriental). Pero <strong>la</strong> realidad<br />

social y política <strong>de</strong> los países <strong>de</strong> hispanoamérica y <strong>de</strong> España<br />

diferían sustancialmente entre uno y otros. Por ejemplo, Cuba,<br />

uno <strong>de</strong> los países que contribuyó con varios poetas al movimiento,<br />

pasaba por una situación <strong>de</strong> inestabilidad política originada en vivir<br />

<strong>la</strong> condición <strong>de</strong> coloniaje más prolongado <strong>de</strong> todos los países<br />

<strong>de</strong> América, fue <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras colonias españo<strong>la</strong>s y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s últimas<br />

en lograr su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Para México, por ejemplo, fueron<br />

trescientos años <strong>de</strong> colonia, para Cuba quinientos. Así pues, aunque<br />

hubo poetas mo<strong>de</strong>rnistas cubanos que evadieron su realidad<br />

como Casal, también los hubo comprometidos con <strong>la</strong> realidad social<br />

<strong>de</strong> su patria, y <strong>la</strong> figura más <strong>de</strong>stacada <strong>de</strong> todo el movimiento<br />

lo representa José Martí. Y aunque en sentido estricto no podríamos<br />

hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> un estilo realista en <strong>la</strong> obra poética <strong>de</strong> Martí, sí po<strong>de</strong>mos<br />

<strong>de</strong>cir que mucho <strong>de</strong> su producción literaria respon<strong>de</strong> a ese<br />

<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> libertad, justicia e in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia para su país. C<strong>la</strong>ro es<br />

que en muchos <strong>de</strong> estos gestos el poeta cubano encierra mucho <strong>de</strong><br />

i<strong>de</strong>alismo y poco <strong>de</strong> realismo, pero jamás podríamos <strong>de</strong>cir que él<br />

es un poeta que se fuga <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad en <strong>la</strong> que vive, como sí lo<br />

hace Manuel Gutiérrez Nájera, que fue incapaz <strong>de</strong> criticar <strong>la</strong> dictadura<br />

<strong>de</strong> Porfirio Díaz, o incluso Rubén Darío, el l<strong>la</strong>mado padre<br />

<strong>de</strong>l movimiento, recibió fuertes críticas por su indolencia ante <strong>la</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 105<br />

realidad <strong>de</strong> nuestros países. De ahí <strong>la</strong> famosa respuesta a estas<br />

críticas cuando dice: ―¡qué queréis!, yo <strong>de</strong>testo <strong>la</strong> vida y el tiempo<br />

en que me tocó nacer...‖ Para posteriormente corregir en Cantos<br />

<strong>de</strong> vida y esperanza, cuando dijo: ―Yo no soy un poeta <strong>de</strong> muchedumbres.<br />

Pero sé que in<strong>de</strong>fectiblemente tengo que ir a el<strong>la</strong>s‖. En<br />

efecto, Darío trata <strong>de</strong> corregir el rumbo <strong>de</strong> su actitud y en este<br />

último libro escribe poemas sobre asuntos can<strong>de</strong>ntes, como el famoso<br />

―A Roosvelt‖ en que hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> supremacía yankee y <strong>la</strong> <strong>de</strong>bilidad<br />

hispanoamericana. A pesar <strong>de</strong> este intento <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong><br />

rumbo, se evi<strong>de</strong>ncia que los sentimientos <strong>de</strong> Darío son poco sensibles<br />

a <strong>la</strong> realidad y sólo repite lugares comunes <strong>de</strong> <strong>la</strong> política y <strong>la</strong><br />

diplomacia. Hay una evi<strong>de</strong>nte falta <strong>de</strong> autenticidad en lo que dice<br />

Darío, mucho <strong>de</strong> proc<strong>la</strong>ma pública, <strong>de</strong> poema para <strong>la</strong> tribuna, en el<br />

peor <strong>de</strong> los sentidos. Si comparamos <strong>la</strong> fuerza emotiva, <strong>la</strong> autenticidad<br />

<strong>de</strong>l sentimiento, <strong>la</strong> convicción en lo que se dice <strong>de</strong> los poemas<br />

políticos <strong>de</strong> Martí, <strong>la</strong> diferencia saltará inevitablemente a <strong>la</strong><br />

vista.<br />

Así pues, si algún contacto se establecerá entre realidad y<br />

mo<strong>de</strong>rnismo, este será, inevitablemente por el <strong>la</strong>do estético y no<br />

por el <strong>la</strong>do social. Es <strong>de</strong>cir, que si queremos ver el compromiso<br />

social, <strong>la</strong> <strong>de</strong>nuncia política, <strong>la</strong> literatura como instrumento <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as en el mo<strong>de</strong>rnismo, chocaremos con un barrera invencible;<br />

pero si por el contrario, observamos el <strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción minuciosa,<br />

a lo C<strong>la</strong>rín, <strong>la</strong> visión totalizadora, a lo Zo<strong>la</strong>, lo <strong>de</strong>scarnado<br />

<strong>de</strong> los hechos, a lo Maupassant, etc. Encontraremos que el conocimiento<br />

y el gusto <strong>de</strong> <strong>la</strong> estética realista y naturalista no les fue<br />

tan ajena como lo aparentan. Como ejemplo veamos este cuento<br />

<strong>de</strong> Rubén Darío:<br />

EL FARDO<br />

Allá lejos, en <strong>la</strong> línea como trazada con un lápiz azul,<br />

que separa <strong>la</strong>s aguas y los cielos, se iba hundiendo el sol, con<br />

sus polvos <strong>de</strong> oro y sus torbellinos <strong>de</strong> chispas purpuradas, como<br />

un gran disco <strong>de</strong> hierro can<strong>de</strong>nte. Ya el muelle fiscal iba<br />

quedando en quietud; los guardas pasaban <strong>de</strong> un punto a otro,<br />

<strong>la</strong>s gorras metidas hasta <strong>la</strong>s cejas, dando aquí y allá sus vista-


zos. Inmóvil el enorme brazo <strong>de</strong> los pescantes, los jornaleros se<br />

encaminaban a <strong>la</strong>s casas. El agua murmuraba <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle,<br />

y el húmedo viento sa<strong>la</strong>do, que sop<strong>la</strong> <strong>de</strong> mar afuera a <strong>la</strong><br />

hora en que <strong>la</strong> noche sube, mantenía <strong>la</strong>s <strong>la</strong>nchas cercanas en<br />

un continuo cabeceo. <br />

Todos los <strong>la</strong>ncheros se habían ido ya; so<strong>la</strong>mente el viejo<br />

tío Lucas, que por <strong>la</strong> mañana se estropeara un pie al subir una<br />

barrica a un carretón y que, aunque cojín cojeando todo el día,<br />

estaba sentado en una piedra, y, con <strong>la</strong> pipa en <strong>la</strong> boca, veía,<br />

triste, el mar.<br />

—!Eh, tío Lucas! ¿Se <strong>de</strong>scansa?<br />

—Sí, pues, patroncito.<br />

Y empezó <strong>la</strong> char<strong>la</strong>, esa char<strong>la</strong> agradable y suelta que me<br />

p<strong>la</strong>ce entab<strong>la</strong>r con los bravos hombres toscos que viven <strong>la</strong> vida<br />

<strong>de</strong>l trabajo fortificante, <strong>la</strong> que da <strong>la</strong> buena salud y <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong>l<br />

músculo, y se nutre con el grano <strong>de</strong>l poroto y <strong>la</strong> sangre hirviente<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> viña. Yo veía con cariño a aquel rudo viejo, y le oía<br />

con interés sus re<strong>la</strong>ciones, así, todas cortadas, todas como un<br />

hombre basto, pero <strong>de</strong> pecho ingenuo. ¡Ah, con que fue militar!<br />

¡Conque <strong>de</strong> mozo fue soldado <strong>de</strong> Bulnes! ¡Conque todavía tuvo<br />

resistencia para ir con su rifle hasta Miraflores! Y es casado, y<br />

tuvo un hijo, y...<br />

Y aquí el tío Lucas:<br />

—Sí, patrón, ¡hace dos años que se me murió!<br />

Aquellos ojos, chicos y relumbrantes bajo <strong>la</strong>s cejas grises<br />

y peludas, se hume<strong>de</strong>cieron entonces.<br />

—¿Que cómo se murió? En el oficio, por darnos <strong>de</strong> comer<br />

a todos, a mi mujer, a los chiquillos y a mí, patrón, que entonces<br />

me hal<strong>la</strong>ba enfermo.<br />

Y todo me lo refirió al comenzar aquel<strong>la</strong> noche, mientras<br />

<strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s se cubrían <strong>de</strong> brumas y <strong>la</strong> ciudad encendía sus luces;<br />

él, en <strong>la</strong> piedra que le servia <strong>de</strong> asiento, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> apagar su<br />

negra pipa y <strong>de</strong> colocárse<strong>la</strong> en <strong>la</strong> oreja y <strong>de</strong> estirar y cruzar<br />

sus piernas f<strong>la</strong>cas y musculosas, cubiertas por los sucios pantalones<br />

arremangados hasta el tobillo. El muchacho era muy y<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 106<br />

honrado y muy <strong>de</strong> trabajo. Se quiso ponerlo a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong>cito; ¡pero los miserables no <strong>de</strong>ben apren<strong>de</strong>r a leer<br />

cuando se llora <strong>de</strong> hambre en el cuartucho!<br />

El tío Lucas era casado, tenía muchos hijos. Su mujer<br />

llevaba <strong>la</strong> maldición <strong>de</strong>l vientre <strong>de</strong> los pobres: <strong>la</strong> fecundidad.<br />

Había, pues, mucha boca abierta que pedía pan; mucho chico<br />

sucio que se revolcaba en <strong>la</strong> basura, mucho cuerpo magro que<br />

temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> frío; era preciso ir a llevar qué comer, a buscar<br />

harapos, y para eso, quedar sin alimento y trabajar como un<br />

buey.<br />

Cuando el hijo creció, ayudó al padre. Un vecino, el<br />

herrero, quiso enseñarle su industria; pero como entonces era<br />

tan débil, casi un armazón <strong>de</strong> huesos, y en el fuelle tenía que<br />

echar el bofe, se puso enfermo y volvió al conventillo. ¡Ah, estuvo<br />

muy enfermo! Pero no murió. ¡No murió! Y eso que vivían<br />

en uno <strong>de</strong> esos hacinamientos humanos, entre cuatro pare<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>starta<strong>la</strong>das, viejas, feas, en <strong>la</strong> callejue<strong>la</strong> inmunda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres<br />

perdidas, hediondas a todas horas, alumbrada <strong>de</strong> noche<br />

por escasos faroles, y don<strong>de</strong> resuenan en perpetua l<strong>la</strong>mada a<br />

<strong>la</strong>s zambas <strong>de</strong> echacorvería, <strong>la</strong>s arpas y los acor<strong>de</strong>ones, y el<br />

ruido <strong>de</strong> los marineros que llegan al bur<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>sesperados con<br />

<strong>la</strong> castidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>rgas travesías, a emborracharse como cubas<br />

y a gritar y patalear como con<strong>de</strong>nados. ¡Sí! Entre <strong>la</strong> podredumbre,<br />

al estrépito <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fiestas tunantescas, el chico vivió,<br />

y pronto estuvo sano y en pie.<br />

Luego llegaron sus quince años. <br />

El tío Lucas había logrado, tras mil privaciones, comprar<br />

una canoa. Se hizo pescador.<br />

Al venir el alba, iba con su mocetón al agua, llevando los<br />

enseres <strong>de</strong> <strong>la</strong> pesca. El uno remaba, el otro ponía en los anzuelos<br />

<strong>la</strong> carnada. Volvían a <strong>la</strong> costa con buena esperanza <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r<br />

lo hal<strong>la</strong>do, entre <strong>la</strong> brisa fría y <strong>la</strong>s opacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> neblina,<br />

cantando en baja voz algún “triste”, y enhiesto el remo<br />

triunfante que chorreaba espuma.<br />

Si había buena venta, otra salida por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.


Una <strong>de</strong> invierno, había temporal. Padre e hijo en <strong>la</strong> pequeña<br />

embarcación, sufrían en el mar <strong>la</strong> locura <strong>de</strong> <strong>la</strong> o<strong>la</strong> y <strong>de</strong>l<br />

viento. Difícil era llegar a tierra. Pesca y todo se fue al agua, y<br />

se pensó en librar el pellejo. Luchaban como <strong>de</strong>sesperados por<br />

ganar <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya. Cerca <strong>de</strong> el<strong>la</strong> estaban; pero una racha maldita<br />

les empujó contra una roca, y <strong>la</strong> canoa se hizo astil<strong>la</strong>s. Ellos<br />

salieron sólo magul<strong>la</strong>dos, ¡gracias a Dios!, como <strong>de</strong>cía el tío<br />

Lucas al narrarlo. Después, ya son ambos <strong>la</strong>ncheros. Sí, <strong>la</strong>ncheros;<br />

sobre <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s embarcaciones chatas y negras;<br />

colgándose <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na que rechina pendiente como una sierpe<br />

<strong>de</strong> hierro <strong>de</strong>l macizo pescante que semeja una horca; remando<br />

<strong>de</strong> pie y a compás; yendo con <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha <strong>de</strong>l muelle al<br />

vapor y <strong>de</strong>l vapor al muelle; gritando ¡bhiooeep! cuando se<br />

empujan los pesados bultos para engancharlos en <strong>la</strong> uña potente<br />

que los levanta ba<strong>la</strong>nceándolos como un péndulo, ¡sí!,<br />

<strong>la</strong>ncheros; el viejo y el muchacho, el padre y el hijo; ambos a<br />

horcajadas sobre un cajón, ambos forcejeando, ambos ganando<br />

su jornal, para ellos y para sus queridas sanguijue<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l<br />

conventillo. Íbanse todos los días al trabajo, vestidos <strong>de</strong> viejo,<br />

fajadas <strong>la</strong>s cinturas con sendas bandas coloradas y haciendo<br />

sonar a una sus zapatos groseros y pesados que se quitaban al<br />

comenzar <strong>la</strong> tarea, tirándolos en un rincón <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha.<br />

Empezaba el trajín, el cargar y <strong>de</strong>scargar. El padre era<br />

cuidadoso:<br />

—¡Muchacho, que te rompes <strong>la</strong> cabeza!<br />

¡Que te coge <strong>la</strong> mano el chicote! ¡Que vas a per<strong>de</strong>r una<br />

canil<strong>la</strong>!<br />

Y enseñaba, adiestraba, dirigía al hijo, con su modo, con<br />

bruscas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> obrero viejo y <strong>de</strong> padre encariñado.<br />

Hasta que un día el tío Lucas no pudo moverse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama,<br />

porque el reumatismo le hinchaba <strong>la</strong>s coyunturas y le ta<strong>la</strong>draba<br />

los huesos.<br />

¡Oh! Y había que comprar medicinas y alimentos; eso sí.<br />

—Hijo, al trabajo, a buscar p<strong>la</strong>ta; hoy es sábado.<br />

Y se fue el hijo, solo, casi corriendo, sin <strong>de</strong>sayunarse, a<br />

<strong>la</strong> faena diaria.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 107<br />

Era un bello día <strong>de</strong> luz c<strong>la</strong>ra, <strong>de</strong> sol <strong>de</strong> oro. En el muelle<br />

rondaban los carros sobre sus rieles, crujían <strong>la</strong>s poleas, chocaban<br />

<strong>la</strong>s ca<strong>de</strong>nas. Era <strong>la</strong> gran confusión <strong>de</strong>l trabajo que da<br />

vértigos, el son <strong>de</strong> hierro, traqueteos por doquiera, y el viento<br />

pasando por el bosque <strong>de</strong> árboles y jarcias <strong>de</strong> los navíos en<br />

grupo.<br />

Debajo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los pescantes <strong>de</strong>l muelle estaba el hijo<br />

<strong>de</strong>l tío Lucas con otros <strong>la</strong>ncheros, <strong>de</strong>scargando a toda prisa.<br />

Había que vaciar <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha repleta <strong>de</strong> fardos. De tiempo en<br />

tiempo bajaba <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga ca<strong>de</strong>na que remata en un garfio, sonando<br />

como una matraca al correr <strong>de</strong> <strong>la</strong> roldana; los mozos<br />

amarraban los bultos con una cuerda dob<strong>la</strong>da en dos, los enganchaban<br />

en el garfio, y entonces éstos subían a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong><br />

un pez en un anzuelo, o <strong>de</strong>l plomo <strong>de</strong> una sonda, ya quietos, ya<br />

agitándose <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro, como un badajo en el vacío. La<br />

carga estaba amontonada. La o<strong>la</strong> movía pausadamente <strong>de</strong><br />

cuando en cuando <strong>la</strong> embarcación colmada <strong>de</strong> fardos. Éstos<br />

formaban una a modo <strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong> en el centro. Había uno muy<br />

pesado, muy pesado. Era el más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todos, ancho, gordo<br />

y oleroso a brea. Venía en el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Un hombre,<br />

<strong>de</strong> pie sobre él, era pequeña figura para el grueso zócalo. Era<br />

algo como todos los prosaísmos <strong>de</strong> <strong>la</strong> importación envueltos en<br />

lona y fajados con correas <strong>de</strong> hierro. Sobre sus costados, en<br />

medio <strong>de</strong> líneas y <strong>de</strong> triángulos negros, había letras que miraban<br />

como ojos.<br />

—Letras en “diamante” —<strong>de</strong>cía el tío Lucas. Sus cintas<br />

<strong>de</strong> hierro estaban apretadas con c<strong>la</strong>vos cabezudos y ásperos; y<br />

en <strong>la</strong>s entrañas tendría el monstruo, cuando menos, limones y<br />

percales. Sólo él faltaba.<br />

—¡Se va el bruto! —dijo uno <strong>de</strong> los <strong>la</strong>ncheros.<br />

El hijo <strong>de</strong>l tío Lucas, que estaba ansioso <strong>de</strong> acabar pronto,<br />

se alistaba para ir a cobrar y <strong>de</strong>sayunarse, anudándose un<br />

pañuelo <strong>de</strong> cuadros al pescuezo.<br />

Bajó <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na danzando en el aire. Se amarró un gran<br />

<strong>la</strong>zo al fardo, se probó si estaba bien seguro, y se gritó “¡Iza!”,<br />

mientras <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na tiraba <strong>de</strong> <strong>la</strong> masa chirriando y levantándo-


<strong>la</strong> en vilo. Los <strong>la</strong>ncheros, <strong>de</strong> pie, miraban subir el enorme peso,<br />

y se prepararon para ir a tierra, cuando se vio una cosa<br />

horrible. El fardo, el grueso fardo, se zafó <strong>de</strong>l <strong>la</strong>zo, como <strong>de</strong> un<br />

col<strong>la</strong>r holgado saca un perro <strong>la</strong> cabeza, y cayó sobre el hijo <strong>de</strong>l<br />

tío Lucas, que entre el filo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha y el gran bulto quedó<br />

con los riñones rotos, el espinazo <strong>de</strong>sencajado y echando sangre<br />

negra por <strong>la</strong> boca.<br />

Aquel día no hubo pan ni medicinas en casa <strong>de</strong>l tío Lucas,<br />

sino el muchacho <strong>de</strong>strozado, al que se abrazaba llorando<br />

el reumático, entre <strong>la</strong> gritería <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y <strong>de</strong> los chicos,<br />

cuando llevaban el cadáver al cementerio.<br />

Me <strong>de</strong>spedí <strong>de</strong>l viejo <strong>la</strong>nchero, y a paso elástico <strong>de</strong>jé el<br />

muelle, tomando el camino <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y haciendo filosofía con<br />

toda <strong>la</strong> cachaza <strong>de</strong> un poeta, en tanto que una brisa g<strong>la</strong>cial,<br />

que venía <strong>de</strong> mar afuera, pellizcaba tenazmente <strong>la</strong>s narices y<br />

<strong>la</strong>s orejas.<br />

EL BARROCO ESPAÑOL<br />

La re<strong>la</strong>ción existente entre el mo<strong>de</strong>rnismo y el barroco se da<br />

principalmente por <strong>la</strong> coinci<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> ambos movimientos en<br />

hacer <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma literaria un culto. En <strong>la</strong> vieja polémica entre <strong>la</strong><br />

supremacía <strong>de</strong>l fondo o <strong>la</strong> forma, los dos movimientos en cuestión<br />

optaron abiertamente por <strong>la</strong> forma, para ellos no habría buena poesía<br />

si ésta no se expresaba en una buena forma. Para ellos una<br />

buena forma era <strong>la</strong> construida con cuidado, con pulcritud, con corrección,<br />

con perfección en el manejo <strong>de</strong>l metro, el ritmo y <strong>la</strong> rima,<br />

en <strong>la</strong> novedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s técnicas utilizadas, en <strong>la</strong> sorpresa causada<br />

en el lector por el atrevimiento en <strong>la</strong> construcción <strong>de</strong> <strong>la</strong> sintaxis,<br />

por el dominio <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> semántica y el léxico, en<br />

<strong>la</strong> creación y recreación <strong>de</strong> neologismos, arcaísmos, <strong>la</strong>tinismos.<br />

Por ejemplo, en los poemas ―La vuelta <strong>de</strong> los campos‖ <strong>de</strong> Julio<br />

Herrera y Reissig y ―Tras <strong>la</strong> bermeja aurora...‖ <strong>de</strong> Góngora, po-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 108<br />

<strong>de</strong>mos ver un mismo culto a <strong>la</strong> forma y un <strong>de</strong>sinterés (que no <strong>de</strong>scuido)<br />

por el fondo.<br />

LA VUELTA DE LOS CAMPOS<br />

La tar<strong>de</strong> paga en oro divino <strong>la</strong>s faenas.<br />

Se ven limpias mujeres vestidas <strong>de</strong> percales,<br />

trenzando sus cabellos con tilos y azucenas<br />

o haciendo sus <strong>la</strong>bores <strong>de</strong> aguja, en los umbrales.<br />

Zapatos c<strong>la</strong>veteados y báculos y chales...<br />

Dos mozas con sus cántaros se <strong>de</strong>slizan apenas.<br />

Huye el vuelo sonámbulo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s horas serenas.<br />

Un suspiro <strong>de</strong> Arcadia peina los matorrales.<br />

Cae un silencio austero... Del charco que se nimba<br />

estal<strong>la</strong> una gangosa ba<strong>la</strong>da <strong>de</strong> marimba.<br />

Los <strong>la</strong>gos se amortiguan con espectrales <strong>la</strong>mpos,<br />

<strong>la</strong>s cumbres, ya quiméricas, corónanse <strong>de</strong> rosas.<br />

Y humean a lo lejos <strong>la</strong>s rutas polvorosas<br />

por don<strong>de</strong> los <strong>la</strong>briegos regresan <strong>de</strong> los campos.<br />

* * *<br />

Tras <strong>la</strong> bermeja Aurora el Sol dorado<br />

Por <strong>la</strong>s puertas salía <strong>de</strong>l oriente,<br />

El<strong>la</strong> <strong>de</strong> flores <strong>la</strong> rosada frente,<br />

Él <strong>de</strong> encendidos rayos coronado.<br />

Sombraban su contento o su cuidado,<br />

Cuál con voz dulce, cuál con voz doliente,<br />

Las tiernas aves con <strong>la</strong> luz presente,<br />

En el fresco aire y en el ver<strong>de</strong> prado.<br />

Cuando salió bastante a dar Leonora<br />

Cuerpo a los vientos y a <strong>la</strong>s piedras alma,<br />

Cantando <strong>de</strong> su rico albergue, y luego


Ni oí <strong>la</strong>s aves más, ni vi <strong>la</strong> aurora;<br />

Porque al salir, o todo quedó en calma,<br />

o yo (que es lo mas cierto) sordo y ciego.<br />

En los dos sonetos se <strong>de</strong>scribe un instante (en el primero el<br />

atar<strong>de</strong>cer, en el segundo el amanecer), es más bien un cuadro <strong>de</strong><br />

paisaje, <strong>de</strong> ambiente, casi <strong>de</strong>tenido en el tiempo: cumbres coronadas<br />

<strong>de</strong> rosas, ver<strong>de</strong>s prados. Los poemas se resuelven sin más objetivo<br />

que <strong>la</strong> recreación <strong>de</strong> un momento, el mensaje (es <strong>de</strong>cir el<br />

fondo) no existe, acaso se pue<strong>de</strong> inferir lejanamente en el <strong>de</strong>jo me<strong>la</strong>ncólico<br />

<strong>de</strong>l primer cuadro, y en <strong>la</strong> sorpresa recibida por el yo<br />

poético <strong>de</strong>l segundo. Pero en los dos poemas se trata <strong>de</strong> arrebatar<br />

toda solemnidad al asunto (una manera más <strong>de</strong> negar el mensaje)<br />

con ciertos rasgos zumbones: en el primero se dice ―estal<strong>la</strong> una<br />

gangosa ba<strong>la</strong>da <strong>de</strong> marimba‖ y en el segundo ―salió... Leonora...<br />

yo (que es lo mas cierto) [quedé] sordo y ciego‖.<br />

Por otro <strong>la</strong>do, el culto a <strong>la</strong> forma se expresa, como ya dijimos,<br />

en <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> formas poéticas novedosas: ambos movimientos<br />

cultivaron metros y temas propios <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>la</strong>tina, que<br />

por su diferencia con <strong>la</strong> métrica tradicional representaban <strong>la</strong> diferencia,<br />

lo sorpren<strong>de</strong>nte. Frente a <strong>la</strong> sintaxis españo<strong>la</strong> que or<strong>de</strong>na<br />

sujeto +verbo + modificadores <strong>de</strong>l predicado, los mo<strong>de</strong>rnistas por<br />

influencia barroca prefirieron <strong>la</strong> muy <strong>la</strong>tinizada sintaxis <strong>de</strong> sujeto<br />

+modificadores <strong>de</strong>l predicado +verbo, a pesar <strong>de</strong> que con ello se<br />

violentara el sentido <strong>de</strong> <strong>la</strong> oración, o ésta quedara oscura. Sor Juana<br />

dice ―con más terneza mi infeliz estado lloro‖, y Delmira Agustini<br />

por su parte afirma: ―[el amor] sobre <strong>la</strong> vida rosa su majestad<br />

levanta‖, cuando en castizo castel<strong>la</strong>no diríamos, respectivamente:<br />

[yo] lloro mi infeliz estado con más terneza‖ y ―[el amor] levanta<br />

sobre <strong>la</strong> vida [color <strong>de</strong>] rosa su majestad‖ En cuanto a <strong>la</strong> versificación<br />

o <strong>la</strong> métrica, ya son clásicos lo hexámetros <strong>la</strong>tinos <strong>de</strong> Darío,<br />

que con un endiablo sentido <strong>de</strong>l ritmo y <strong>la</strong> musicalidad dice<br />

―Ínclitas razas ubérrimas, sangre <strong>de</strong> Hispania fecunda‖. Aunque es<br />

casi imposible igua<strong>la</strong>r este hexámetro, si no es en <strong>la</strong>tín, los barrocos<br />

también buscaron <strong>la</strong> métrica <strong>la</strong>tinizante y <strong>de</strong>cían, siguiendo el<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 109<br />

estilo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Eneida <strong>de</strong> Virgilio cosas como: ―Este el corvo instrumento/<br />

que al Albano cantó, segundo Marte,/ <strong>de</strong> sublime ya parte/<br />

pendiente, cuando no pulsarle el viento,/ solicitar le oyó silva confusa,/<br />

ya a docta sombra, ya a invisible musa‖.<br />

Son dos <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s literarias que contribuyeron a enriquecer<br />

<strong>la</strong> métrica españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> manera sustancial y sorpren<strong>de</strong>nte, esas<br />

fueron el barroco y el mo<strong>de</strong>rnismo; no hubo forma existente que<br />

no hubieran cultivado, por exótica, antigua o extranjera. Qué no<br />

<strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>la</strong>s métricas inventadas por ellos, sor Juana escribió romances<br />

<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos, Darío sonetos octosí<strong>la</strong>bos, y un <strong>la</strong>rgo etcétera<br />

tedioso <strong>de</strong> enumerar. ¿Para qué reafirmar esta influencia <strong>de</strong>l barroco<br />

en el mo<strong>de</strong>rnismo citando <strong>la</strong>s, ya citadas, pa<strong>la</strong>bras liminares<br />

a <strong>la</strong>s Prosas profanas <strong>de</strong> Darío, don<strong>de</strong> expresa su c<strong>la</strong>ra inclinación,<br />

entre otros, por Góngora, Quevedo o Gracián?.<br />

Incluso, poetas comprometidos con su realidad, y en consecuencia<br />

muy preocupados por el fondo, por el mensaje político o<br />

social <strong>de</strong> su poesía, como es el caso <strong>de</strong> José Martí, se dieron un<br />

tiempo para romper con ese compromiso y escribir una poesía que<br />

se recrea a sí misma, es <strong>de</strong>cir, que no tiene otro compromiso que<br />

el arte mismo <strong>de</strong> hacer poesía. El propio cubano se autocensuró<br />

cuando se niega a publicar sus famosos Versos libres, porque su<br />

conciencia política le <strong>de</strong>cía que estaba concediendo <strong>de</strong>masiado a<br />

su espíritu <strong>de</strong> señoritingo, que reprimía a su pesar. No obstante, se<br />

justifica y da el paso a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte cuando dice en uno <strong>de</strong> los primero<br />

poemas <strong>de</strong> este libro: ―Ganado tengo el pan: hágase el verso,/ Y<br />

en su comercio dulce se ejercite/ La mano‖. Otro tanto po<strong>de</strong>mos<br />

<strong>de</strong>cir <strong>de</strong> <strong>la</strong> influencia directa <strong>de</strong>l barroco, cuando en este mismo<br />

libro sigue, en más <strong>de</strong> una ocasión, a autores barrocos como Cal<strong>de</strong>rón<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca. En ―Yugo y estrel<strong>la</strong>‖ hay muchos versos <strong>de</strong><br />

Martí que evi<strong>de</strong>ncian <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> La vida es sueño, este es un<br />

ejemplo: ―Flor <strong>de</strong> mi seno, Homagno generoso/ De mí y <strong>de</strong>l mundo<br />

copia suma,/ Pez que en ave y corcel y hombre se torna‖ por su<br />

parte Cal<strong>de</strong>rón afirma: ―Dios le ha dado a un cristal, a un pez, a un<br />

bruto y a un ave‖. En los dos autores el campo semántico es el<br />

mismo: el conflicto ante el libre albedrío; en los dos autores los<br />

símbolos semánticos son los mismos: pez, ave, corcel (por bruto).


IMPRESIONISMO<br />

El paralelismo entre el impresionismo y el mo<strong>de</strong>rnismo es<br />

amplio y complejo: <strong>de</strong>sc<strong>la</strong>samiento social, fuga hacia lo exótico,<br />

los p<strong>la</strong>ceres, <strong>la</strong>s drogas, <strong>la</strong> sugerencia en vez <strong>de</strong> <strong>la</strong> explicación, lo<br />

inmediato, el recuerdo, etc. Pero <strong>de</strong> todos estos aspectos, sólo queremos<br />

seña<strong>la</strong>r cómo los simbolistas y los mo<strong>de</strong>rnistas hermanaron<br />

tan profundamente su arte literario con <strong>la</strong>s artes plásticas <strong>de</strong>l impresionismo.<br />

Nunca estas disciplinas artísticas habían estado, ni<br />

han vuelto a estarlo, tan cerca como en esta ocasión. Más aún,<br />

podríamos <strong>de</strong>cir que <strong>la</strong> influencia fue <strong>de</strong>l impresionismo hacia el<br />

simbolismo-mo<strong>de</strong>rnismo, y no al revés. Esto se <strong>de</strong>be a que fueron<br />

los poetas los que quisieron hacer <strong>de</strong> muchas <strong>de</strong> sus obras cuadros<br />

impresionistas.<br />

Los impresionistas trataron <strong>de</strong> captar lo subjetivo como<br />

una reacción contra el realismo predominante, los simbolistas y<br />

los mo<strong>de</strong>rnistas hicieron lo mismo: hay que recordar cómo, para<br />

ellos, lo importante era el recuerdo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosa y no <strong>la</strong> cosas misma,<br />

incluso <strong>de</strong>sprecian a <strong>la</strong> cosa por común. Cada una <strong>de</strong> estas escue<strong>la</strong>s<br />

artísticas tuvieron que echar mano <strong>de</strong> sus recursos afines para<br />

transitar <strong>de</strong> los real a lo subjetivo. En el caso <strong>de</strong>l simbolismo su<br />

principales recursos fueron <strong>la</strong> luminosidad como efecto, el agua<br />

como tema y <strong>la</strong> disolución <strong>de</strong> imágenes como técnica. Estos elementos<br />

tendrán sus equivalentes para los mo<strong>de</strong>rnistas en <strong>la</strong> sinestesia,<br />

el spleen y <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción fragmentada.<br />

La luz y sus reflejos contrastantes fue el gran efecto que<br />

explotaron los impresionistas; <strong>la</strong> luz y sus distorsiones les permitía<br />

arribar a una gran variedad cromática hasta antes no explotada. Es<br />

<strong>de</strong>cir, no querían arribar a <strong>la</strong> cosa (una catedral, unos nenúfares,<br />

un puente) sino al efecto que <strong>la</strong> luz producía en el<strong>la</strong>; a esto agregaban<br />

<strong>la</strong> mayor o menor cantidad <strong>de</strong> luz, por iluminación artificial<br />

o natural, para encontrar nuevas formas <strong>de</strong> expresión <strong>de</strong> colores,<br />

tonos, sensaciones. Para los mo<strong>de</strong>rnistas <strong>la</strong> sinestesia cumplió una<br />

función simi<strong>la</strong>r en <strong>la</strong> medida en que al referir un elemento diverso<br />

al aludido <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> <strong>la</strong>do lo aparentemente sustancial: <strong>de</strong>cir <strong>la</strong><br />

cosa; para los impresionistas <strong>de</strong>jar <strong>la</strong>s dimensiones p<strong>la</strong>nas <strong>de</strong>l rea-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 110<br />

lismo y transformar los volúmenes pintados en cosas entrevistas<br />

por el efecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz, significó <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> cosa e ir en busca<br />

<strong>de</strong> los aparentemente insustancial.<br />

Otro tanto sucedió con el agua como tema pictórico. Si el<br />

reflejo <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz expresado sobre los muros <strong>de</strong> <strong>la</strong> catedral <strong>de</strong> Rouen<br />

le da muchas posibilida<strong>de</strong>s cromáticas a Monet y <strong>la</strong> pinta a mediodía,<br />

al atar<strong>de</strong>cer y por <strong>la</strong> mañana, el agua será un elemento muy<br />

dúctil para expresar una variedad infinita <strong>de</strong> tonos y luces imprevistas.<br />

Por eso, para ellos todas <strong>la</strong> variantes referentes al agua<br />

(como los ríos, puentes, lirios acuáticos, regatas, paseos campestres,<br />

edificios y flora reflejados en ríos y <strong>la</strong>gos) inundaran sus cuadros<br />

y se convirtieron en casi un monotema, en un tema casi obsesivo.<br />

Para los mo<strong>de</strong>rnistas su gran monotema, su gran tema obsesivo<br />

será el spleen y sus múltiples variantes y formas. ¿Por qué fue<br />

así?, porque el spleen les permitía expresar un estado <strong>de</strong> ánimo enfermizo<br />

don<strong>de</strong> lo referido fuera producto <strong>de</strong> una sensación limitada<br />

por <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía, es <strong>de</strong>cir, nuevamente, <strong>la</strong> subjetividad. Es <strong>de</strong>cir,<br />

el spleen como <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> fuga hacia lo exótico, como inconformidad<br />

con el mundo, como tristeza inexplicable, como búsqueda<br />

<strong>de</strong>sesperada <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ceres, etc. transmite a <strong>la</strong> poesía que trata estos<br />

temas <strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> un yo poético estimu<strong>la</strong>do (negativamente)<br />

por una condición <strong>de</strong> cierta insania mental que no le permite ver<br />

y en consecuencia transmitir una visión c<strong>la</strong>ra, realista, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

cosas.<br />

Uno <strong>de</strong> los primeros efectos que causa en el espectador<br />

muchos <strong>de</strong> los cuadros impresionistas es <strong>la</strong> sensación <strong>de</strong> estar<br />

frente a una pintura <strong>de</strong>licuescente. Las imágenes apenas entrevistas,<br />

expresadas en <strong>de</strong>trimento <strong>de</strong> <strong>la</strong> precisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma, primero,<br />

y <strong>de</strong>spués en <strong>de</strong>sdoro <strong>de</strong> los contornos nos presentan seres<br />

y cosas que parecen siluetas vistas a través <strong>de</strong> un velo o perdidas<br />

en <strong>la</strong> nieb<strong>la</strong>. Esta sensación lo logran no sólo por los aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

luz y el agua ya explicados, sino también por <strong>la</strong>s técnicas pictóricas<br />

como el puntillismo, los toques ligeros <strong>de</strong> pincel, (a veces<br />

fragmentados, en otras entrecruzados y en otras más vibrantes),<br />

<strong>la</strong>s <strong>la</strong>rgas pince<strong>la</strong>das (a veces lentas, otras más peinadas o rápidas,<br />

para luego transitar violentamente a masas <strong>de</strong> colores contrastan-


tes). Toda esta técnica lleva a un fin ulterior también muy importante:<br />

el movimiento. Para reflejarlo <strong>de</strong>jaron los impresionistas <strong>la</strong>s<br />

posiciones caprichosas <strong>de</strong> cuerpos humanos <strong>de</strong>snudos y buscaron<br />

el efecto <strong>de</strong>l movimiento a través <strong>de</strong> imágenes diluyentes, borrosas,<br />

emergentes <strong>de</strong> espacios sin luz. Esto tendrá su gran equivalente<br />

entre los mo<strong>de</strong>rnistas a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones interrumpidas,<br />

los gestos inconclusos, <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> impresiones, el retrato<br />

<strong>de</strong> figuras incompletas, o sin rostro. Se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> volúmenes,<br />

bultos, cuerpos sin rostro, sombras, etc. El movimiento y lo fragmentado<br />

también se expresa a través <strong>de</strong> <strong>de</strong>scripciones que no cesan,<br />

vertiginosas, aceleradas, rápidas.<br />

Como un primer ejemplo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s comparaciones hasta aquí<br />

hechas po<strong>de</strong>mos seña<strong>la</strong>r el cuadro <strong>de</strong> Renoir ―El Puente Nuevo‖ y<br />

el poema en prosa <strong>de</strong> Rubén Darío ―En busca <strong>de</strong> cuadros‖.<br />

EN BUSCA DE CUADROS<br />

Sin pinceles, sin paleta, sin papel, sin lápiz, Ricardo,<br />

poeta lírico incorregible, huyendo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s agitaciones y turbulencias,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s máquinas y <strong>de</strong> los fardos, <strong>de</strong>l ruido monótono<br />

<strong>de</strong> los tranvías y el chocar <strong>de</strong> los caballos con su repiqueteo<br />

<strong>de</strong> caracoles sobre <strong>la</strong>s piedras; <strong>de</strong>l tropel <strong>de</strong> los comerciantes;<br />

<strong>de</strong>l grito <strong>de</strong> los ven<strong>de</strong>dores <strong>de</strong> diarios; <strong>de</strong>l incesante<br />

bullicio e inacabable hervor <strong>de</strong> este puerto; en busca<br />

<strong>de</strong> impresiones y <strong>de</strong> cuadros, subió al cerro Alegre, que, gal<strong>la</strong>rdo<br />

como una gran roca florecida, luce sus f<strong>la</strong>ncos ver<strong>de</strong>s,<br />

sus montículos coronados <strong>de</strong> casas risueñas escalonadas<br />

en <strong>la</strong> altura, ro<strong>de</strong>adas <strong>de</strong> jardines, con on<strong>de</strong>antes cortinas<br />

<strong>de</strong> enreda<strong>de</strong>ras, jau<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pájaros, jarras <strong>de</strong> flores, rejas<br />

vistosas y niños rubios <strong>de</strong> caras angélicas.<br />

Abajo estaban <strong>la</strong>s techumbres <strong>de</strong>l Valparaíso que hace<br />

transacciones, que anda a pie como una ráfaga, que pueb<strong>la</strong><br />

los almacenes, que inva<strong>de</strong> los bancos, que viste por <strong>la</strong> mañana<br />

terno crema o plomizo, a cuadros, con sombrero <strong>de</strong><br />

paño, y por <strong>la</strong> noche bulle en <strong>la</strong> calle <strong>de</strong>l Cabo con lustroso<br />

sombrero <strong>de</strong> copa, abrigo al brazo y guantes amarillos,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 111<br />

viendo a <strong>la</strong> luz que brota <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidrieras los lindos rostros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres que pasan.<br />

Más allá, el mar, acerado, brumoso, los barcos en<br />

grupo, el horizonte azul y lejano. Arriba, entre opacida<strong>de</strong>s,<br />

el sol.<br />

Don<strong>de</strong> estaba el soñador empe<strong>de</strong>rnido, casi en lo más<br />

alto <strong>de</strong>l cerro, apenas si se sentían los estremecimientos <strong>de</strong><br />

abajo. Erraba él a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l Camino <strong>de</strong> Cintura, e iba<br />

pensando en idilios, con toda <strong>la</strong> augusta <strong>de</strong>sfachatez <strong>de</strong> un<br />

poeta que fuera millonario.<br />

Había allí aire fresco para sus pulmones, casas sobre<br />

cumbres, como nidos al viento, don<strong>de</strong> bien podía darse el<br />

gusto <strong>de</strong> colocar parejas enamoradas; y tenía a<strong>de</strong>más el inmenso<br />

espacio azul, <strong>de</strong>l cual—él lo sabía perfectamente—<br />

los que hacen los salmos y los himnos pue<strong>de</strong>n disponer como<br />

les venga en antojo.<br />

De pronto escuchó:--“¡Mary! ¡Mary!” Y él, que andaba<br />

a caza <strong>de</strong> impresiones y en busca <strong>de</strong> cuadros, volvió <strong>la</strong><br />

vista.<br />

Como se pue<strong>de</strong> notar, ambas obras comparten el mismo<br />

tema y tienen una gran cantidad <strong>de</strong> paralelismos. El repiqueteo <strong>de</strong><br />

los caballos, <strong>la</strong> agitación y <strong>la</strong> turbulencia es <strong>la</strong> misma. El punto <strong>de</strong><br />

vista es también el mismo: una posición superior y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allá, <strong>la</strong><br />

contemp<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> muchedumbre que va y viene. El movimiento<br />

en Darío es expresado por <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción precipitada y sin reposo.<br />

Mientras que en Renoir este movimiento está reflejado en <strong>la</strong> posición<br />

<strong>de</strong> los cuerpos y en su condición <strong>de</strong>licuescente. El mismo<br />

Darío nos presenta a los habitantes <strong>de</strong> Valparaíso, y al mismo<br />

puerto, como elementos incompletos. Cuando atribuye al puerto y<br />

no a <strong>la</strong>s personas el usar terno, sombrero, guantes, po<strong>de</strong>mos hacer<br />

<strong>la</strong> rápida equivalencia a lo ―incompleto‖ <strong>de</strong> los viandantes parisinos<br />

<strong>de</strong> Renoir. Finalmente, Darío hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidrieras<br />

a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual se pue<strong>de</strong> ver el rostro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres que pasan;<br />

estos son dos elementos propios <strong>de</strong>l impresionismo: <strong>la</strong> distorsión<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> luz y <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz a través <strong>de</strong> los vidrios. Continúa este poema


con esa hermosa e impresionista <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l mar, <strong>la</strong> lejanía y<br />

el azul. Un último gesto <strong>de</strong> movimiento se expresa cuando el protagonista<br />

escucha voces y voltea y, violentamente, el texto se interrumpe,<br />

como si el autor quisiera <strong>de</strong>jar conge<strong>la</strong>do a su personaje<br />

en el momento <strong>de</strong> volver el rostro.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 112


ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 113


II. ALGUNOS TÓPICOS MODERNISTAS<br />

El mo<strong>de</strong>rnismo, como todas <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s literarias, cultivó<br />

<strong>de</strong>terminados tópicos que le permitieron, entre otras cosas, darle<br />

una i<strong>de</strong>ntidad y una homogeneidad, frente a <strong>la</strong> dispersión o <strong>la</strong> confusión<br />

con otras ten<strong>de</strong>ncias literarias. Son los tópicos <strong>la</strong> parte más<br />

difundida y <strong>la</strong> más agotada <strong>de</strong> esta y <strong>de</strong> toda escue<strong>la</strong> literaria. Los<br />

tópicos funcionan como elementos retóricos y <strong>de</strong> troquel, en el<br />

buen y en el mal sentido <strong>de</strong> ambas pa<strong>la</strong>bras. Fue una retórica nueva<br />

que sorprendió por ser inusual, pero que con el <strong>de</strong>sgaste se<br />

convirtió en facilismo y en frase hecha, entre otras cosas. Evi<strong>de</strong>nció,<br />

también, el vacío al que se pu<strong>de</strong> llegar abusando <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Es<br />

también un troquel porque le permitió al movimiento tener unas<br />

señas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad propias e inconfundibles, pero con el <strong>de</strong>sgaste<br />

fue como <strong>la</strong> marca <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong>l esc<strong>la</strong>vo. Terribles pa<strong>la</strong>bras <strong>la</strong>s que<br />

acabo <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir pero no están carentes <strong>de</strong> verdad, si no que lo digan<br />

<strong>la</strong>s canciones mo<strong>de</strong>rnistas <strong>de</strong> Agustín Lara que hab<strong>la</strong>n, por ejemplo,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres a<strong>la</strong>bastrinas, cuando el mo<strong>de</strong>rnismo tenía más<br />

<strong>de</strong> cincuenta años <strong>de</strong> haberse agotado.<br />

Son los tópicos mo<strong>de</strong>rnistas lo que más se difun<strong>de</strong> <strong>de</strong>l movimiento,<br />

a lo que más se hace referencia en los cursos elementales<br />

<strong>de</strong> literatura, pero por <strong>de</strong>sgracia se queda en <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong>l<br />

hecho y no se trata <strong>de</strong> ir a fondo. Se dice <strong>de</strong>l azul y se queda sólo<br />

en eso, se mencionan o se seña<strong>la</strong> cómo el cisne aparece constantemente<br />

pero no se ve más allá; en fin, que esa superficialidad en<br />

<strong>la</strong> explicación ha contribuido al agotamiento y al <strong>de</strong>scrédito. No<br />

obstante ser esta <strong>la</strong> ―cuerda floja‖ <strong>de</strong> <strong>la</strong> explicación <strong>de</strong> lo que es y<br />

lo que no es el mo<strong>de</strong>rnismo, creemos necesario revisar<strong>la</strong>s y explicar<strong>la</strong>s<br />

un poco, para tratar <strong>de</strong> contribuir con ello a un mejor conocimiento<br />

<strong>de</strong>l movimiento.<br />

El cisne<br />

El Esplín<br />

La evasión<br />

El dandismo<br />

El color azul<br />

La comedia <strong>de</strong>l arte<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 114<br />

La i<strong>de</strong>alización <strong>de</strong> <strong>la</strong> belleza<br />

La búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong> perfección<br />

EL CISNE<br />

El cisne ha sido un tema y un símbolo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigüedad.<br />

Uno <strong>de</strong> los referentes inmediatos lo tenemos en <strong>la</strong> presencia <strong>de</strong><br />

los cisnes en <strong>la</strong> mitología greco-<strong>la</strong>tina. Zeus se transforma en cisne<br />

para raptar a Leda, unos cisnes tiran <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> Apolo y los cisnes<br />

suelen ser trasuntos <strong>de</strong> Afrodita y Artemisa. En <strong>la</strong>s antiguas<br />

mitologías nórdicas también tiene un papel relevante, siendo<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz y <strong>la</strong> pureza celeste. Como tema en el arte aparece<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace muchos <strong>siglo</strong>s, en los murales vidriados <strong>de</strong> Roma,<br />

en <strong>la</strong> pintura <strong>de</strong> Leonardo da Vinci, en los sonetos barrocos <strong>de</strong><br />

Góngora, etc. Pero es el romanticismo en don<strong>de</strong> cobra una fuerza<br />

hasta antes nunca tenido.<br />

Los románticos lo re<strong>la</strong>cionaron, como en los mitos, con <strong>la</strong><br />

luz, <strong>la</strong> pureza y <strong>la</strong> elegancia. Como símbolo, los mo<strong>de</strong>rnistas lo<br />

asociaron a<strong>de</strong>más con los elementos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cába<strong>la</strong> y el panteísmo,<br />

por los cuales Darío tenía mucho interés y conocimiento. Para los<br />

mo<strong>de</strong>rnistas fue un símbolo sagrado pero también una representación<br />

<strong>de</strong>l mismo artista: hermoso, sagrado, dador <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz y, en fin,<br />

<strong>de</strong> muerte dramática: daba su mejor canto en <strong>la</strong> agonía. El tema<br />

<strong>de</strong>l cisne les viene también a los mo<strong>de</strong>rnistas por vía <strong>de</strong> los parnasianos,<br />

ya que ellos gustaban <strong>de</strong>l tema por <strong>la</strong> sobriedad y <strong>la</strong> elegancia<br />

que se le atribuye a esta ave, y que ellos los parnasianos<br />

pensaban así a su poesía: sobria y elegante.<br />

De todos los tópicos mo<strong>de</strong>rnistas el cisne es el más difundido,<br />

el más explotado y el que representa una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s facetas más<br />

amables <strong>de</strong>l movimiento, por que en él en el símbolo <strong>de</strong>l cisne<br />

hay elegancia, donosura, buena presencia. Se aleja <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do maldito<br />

y tenebroso <strong>de</strong>l movimiento cuando hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> los vicios y el <strong>de</strong>sarraigo.<br />

También es el tópico más <strong>de</strong>nostado ya que representa el<br />

rostro más voluble y superficial <strong>de</strong>l movimiento, y principal acusación<br />

en contra <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo: su superficialidad.


Darío, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> transición que tiene a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida,<br />

nunca renunció a esa parte <strong>de</strong> su yo poético. Pudo haber roto<br />

con muchos oropeles <strong>de</strong> su estética, pero nunca con los cisnes.<br />

Acepta preocuparse por <strong>la</strong> realidad hispanoamericana pero, como<br />

él mismo dice en el más maduro <strong>de</strong> sus libros, ―mi protesta queda<br />

escrita sobre <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> los inmacu<strong>la</strong>dos cisnes‖.<br />

EL ESPLÍN<br />

El esplín, taedio vitae, fue una actitud <strong>de</strong> vida propia <strong>de</strong>l romanticismo.<br />

La revolución romántica introdujo muchos cambios en<br />

el sentido <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida que el racionalismo propio <strong>de</strong> <strong>la</strong> ilustración se<br />

había negado a ver, o bien, había tratado <strong>de</strong> ocultar. Como parte <strong>de</strong>l<br />

punto <strong>de</strong> vista pesimista <strong>de</strong> <strong>la</strong> condición humana, el romanticismo<br />

<strong>de</strong>sveló <strong>la</strong>s necrofilias y <strong>la</strong>s patologías <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida humana y una <strong>de</strong><br />

el<strong>la</strong>s fue el l<strong>la</strong>mado esplín. El término proviene <strong>de</strong>l inglés (spleen) y<br />

a su vez éste lo tomó <strong>de</strong>l griego (también spleen) y se refería, inicialmente,<br />

al bazo.<br />

El esplín era <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía, sentimiento y estado anímico<br />

atribuido a una causa moral, más que física <strong>de</strong>l vivir; los hombres <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> Edad Media lo l<strong>la</strong>maban acedia, los románticos franceses ennui <strong>de</strong><br />

vivre. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong> antigüedad este estado <strong>de</strong> ánimo fue conocido. Los<br />

griegos lo l<strong>la</strong>maban ―bilis negra‖ (me<strong>la</strong>nkolia: me<strong>la</strong>s=negro,<br />

kholê=bilis) y se suponía que dicha bilis era producida por el bazo,<br />

<strong>de</strong> ahí que en inglés el nombre dado a este estado surja por asociación<br />

<strong>de</strong>l órgano que lo produce. Si en español, y otras muchas lenguas,<br />

(incluido el mismo inglés) el término me<strong>la</strong>ncolía ya formaba<br />

parte <strong>de</strong>l lenguaje común, el romanticismo incorporó el término<br />

esplín para referir este mismo estado <strong>de</strong> ánimo. Quizá <strong>de</strong>cidieron<br />

disociar el término esplín <strong>de</strong>l <strong>de</strong> me<strong>la</strong>ncolía porque entonces éste<br />

significaba una enfermedad mental y el esplín era otra cosa: una especie<br />

<strong>de</strong> ―tocamiento divino‖, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> vulgar locura era <strong>de</strong>masiado<br />

poca cosa.<br />

Con el paso <strong>de</strong> los años, por causas diferentes, ambos términos<br />

han caído en <strong>de</strong>suso. Esplín es una pa<strong>la</strong>bra propia <strong>de</strong> época, que<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 115<br />

al pasar <strong>la</strong>s modas literarias se olvidó, mientras que me<strong>la</strong>ncolía fue<br />

sustituida por el actual término <strong>de</strong>presión. En nuestros días vendría a<br />

ser, cuando mucho, el síntoma, más que <strong>la</strong> cosa en sí. De cualquier<br />

forma nos parece conveniente mostrar <strong>la</strong> siguiente <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />

me<strong>la</strong>ncolía que los médicos, en <strong>la</strong> época <strong>de</strong> Darío, daban a ese<br />

término.<br />

MELANCOLÍA<br />

Estado frenopático caracterizado por periodos <strong>de</strong> tristeza<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> estados mentales como el alcoholismo, el<br />

<strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> interpretación, <strong>de</strong>mencia senil, etc. Lo caracteriza<br />

<strong>la</strong> angustia, <strong>la</strong>s concepciones <strong>de</strong>lirantes <strong>de</strong> curso <strong>la</strong>rgo y<br />

pronóstico muy grave. Comienza como una sensación vaga<br />

<strong>de</strong> malestar, cefa<strong>la</strong>lgia, insomnio, irritabilidad y tristeza,<br />

pau<strong>la</strong>tinamente el enfermo comienza a interpretar sus sensaciones<br />

en el sentido <strong>de</strong>lirante <strong>de</strong> una culpabilidad por su<br />

parte. Así, atribuye lo que le ocurre a pecados cometidos en<br />

su juventud, a <strong>de</strong>scuido en sus negocios y a ma<strong>la</strong>s acciones<br />

en contra <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>udos y amigos. Se cree solo y <strong>de</strong>spreciado,<br />

aborrecido <strong>de</strong> todos y pi<strong>de</strong> que acaben con él, que los<br />

juzguen y castiguen.. Otras veces, por el contrario, teme que<br />

le van a acusar sin motivo, <strong>de</strong> robo, <strong>de</strong> asesinato, <strong>de</strong> sacrilegio<br />

y pi<strong>de</strong> que no lo con<strong>de</strong>nen, que se apia<strong>de</strong>n <strong>de</strong> él, protestando<br />

su inocencia.<br />

El <strong>de</strong>lirio asume también <strong>la</strong> forma hipocondriaca, creyendo<br />

el enfermo que pa<strong>de</strong>ce enfermeda<strong>de</strong>s incurables, que<br />

va a morir en breve, que está perdido y arruinado. Gradualmente<br />

se asocia a este síndrome <strong>de</strong>lirante al <strong>de</strong> angustia,<br />

hallándose el paciente presa <strong>de</strong> una gran ansiedad que<br />

le atormenta <strong>de</strong> continuo exha<strong>la</strong>ndo quejas inarticu<strong>la</strong>das, o<br />

prorrumpiendo en ayes y suspiros que le roban el sueño día<br />

y noche.<br />

La atención y percepción se hal<strong>la</strong>n conservadas durante<br />

el curso <strong>de</strong> <strong>la</strong> enfermedad, siendo rara <strong>la</strong>s alucinaciones<br />

e ilusiones ópticas y acústicas. Hay casos en que el enfermo<br />

ve sombras, fantasmas, ángeles, luces que se <strong>de</strong>svanecen<br />

luego para aparecer <strong>de</strong>spués. También oye a veces


cuchicheos, conversaciones, voces referentes a su persona,<br />

casi siempre <strong>de</strong> carácter mortificante y <strong>de</strong>sagradable. La<br />

orientación se hal<strong>la</strong> conservada en todos lo periodos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

enfermedad, dándose perfecta cuenta el sujeto <strong>de</strong>l lugar<br />

don<strong>de</strong> está, <strong>de</strong>l tiempo en que vive y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s personas con<br />

quien trata. La memoria tampoco se altera ni se pervierte, y<br />

lo propio pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> <strong>la</strong> conciencia, no observándose<br />

jamás disgregaciones ni transformaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> personalidad.<br />

La voluntad <strong>de</strong>l enfermo se hal<strong>la</strong> <strong>de</strong>l todo <strong>de</strong>primida y<br />

aun abolida, no pidiendo ni <strong>de</strong>seando nada, permaneciendo<br />

entonces aquél absorto y mudo durante horas y días enteros<br />

y respondiendo sólo por monosí<strong>la</strong>bos y por gestos. Es constante<br />

en <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía <strong>la</strong> ten<strong>de</strong>ncia al suicidio, que cometen<br />

como suma facilidad y por cualquier medio: precipitación,<br />

ahorcadura, estrangu<strong>la</strong>ción, envenenamiento, etc. El paciente<br />

oculta muchas veces su propósito para realizarlo mejor,<br />

bur<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong> vigi<strong>la</strong>ncia con sagacidad suma y escogiendo<br />

los momentos más oportunos para su fin: altas horas <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> noche, estando en soledad.<br />

El curso <strong>de</strong> <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía es sumamente <strong>la</strong>rgo, durando<br />

años enteros y observándose periodos <strong>de</strong> calma re<strong>la</strong>tiva<br />

en que <strong>de</strong>saparece <strong>la</strong> angustia, pero persisten <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong>lirantes<br />

<strong>de</strong> persecución o culpabilidad. La curación pue<strong>de</strong> alcanzarse<br />

a pesar <strong>de</strong> prolongarse <strong>la</strong> enfermedad durante <strong>la</strong>rgo<br />

tiempo. Entonces cabe que <strong>la</strong> salud mental se restaure<br />

íntegramente, o bien, queda cierto grado <strong>de</strong> <strong>de</strong>bilidad <strong>de</strong><br />

juicio. Cuando <strong>la</strong> enfermedad no cura es regu<strong>la</strong>r que acabe<br />

por <strong>la</strong> <strong>de</strong>mencia.<br />

La etiología <strong>de</strong> <strong>la</strong> afección es obscura y dudosa a parte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>generación mental hereditaria.<br />

Así, en <strong>la</strong> familia <strong>de</strong>l enfermo se cuentan casos <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma<br />

enfermedad o <strong>de</strong> otras nerviosas y mentales (neurastenia,<br />

epilepsia, histerismo, corea, ataxia locomotriz, etc.) La anatomía<br />

patológica <strong>de</strong> <strong>la</strong> afección es <strong>de</strong>sconocida todavía, <strong>de</strong>biéndose<br />

re<strong>la</strong>cionar <strong>la</strong>s alteraciones necrópsicas encefálicas<br />

o <strong>la</strong>s enfermeda<strong>de</strong>s orgánicas concomitantes (arteriosclero-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 116<br />

sis, reb<strong>la</strong>n<strong>de</strong>cimiento, encefalitis, etc.)<br />

El diagnóstico <strong>de</strong> <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía se basa en <strong>la</strong> edad <strong>de</strong>l<br />

enfermo, el <strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> persecución y autoacusación, <strong>la</strong> angustia<br />

y <strong>la</strong> uniformidad y duración <strong>de</strong>l cuadro clínico. El<br />

pronóstico <strong>de</strong> <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía es siempre grave por <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga<br />

duración <strong>de</strong> <strong>la</strong> enfermedad y su naturaleza involutiva, que<br />

supone <strong>la</strong>s más <strong>de</strong> <strong>la</strong>s veces un curso progresivo. El tratamiento<br />

exige, ante todo, el ais<strong>la</strong>miento y vigi<strong>la</strong>ncia <strong>de</strong>l enfermo<br />

para substraerle a los peligros <strong>de</strong> <strong>la</strong> inanición y sobre<br />

todo <strong>de</strong>l suicidio. De aquí <strong>la</strong> necesidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> reclusión manicomial<br />

que <strong>de</strong>berá prolongarse hasta <strong>la</strong> perfecta curación<br />

<strong>de</strong>l enfermo. Son peligrosos en este concepto <strong>la</strong>s salidas<br />

prematuras y <strong>la</strong>s visitas <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia al paciente, que provocan<br />

recaídas y agravaciones. El tratamiento medicamentoso<br />

se reduce al empleo <strong>de</strong> sedantes e hipnóticos cuando el<br />

caso lo exige (bromuros, cloral, sulfanol, opio, etc.) En ocasiones<br />

pue<strong>de</strong> requerirse el tratamiento en cama o <strong>la</strong> balneación<br />

continua, como ocurre en los estadios o fases <strong>de</strong> excitación.<br />

Cuando <strong>la</strong> sitofobia sea intensa y continua, se impondrá<br />

<strong>la</strong> alimentación por <strong>la</strong> sonda. La hidroterapia temp<strong>la</strong>da<br />

y fría surte así mismo buenos efectos cumpliendo indicaciones<br />

sintomáticas.<br />

Como se podrá ver, entre lo que <strong>de</strong>scriben aquellos médicos<br />

y lo que <strong>de</strong>cían los poetas respecto <strong>de</strong> su esplín no hay diferencia,<br />

más bien, se complementan armónicamente. No por esto queremos<br />

reducir un tópico literario a una patología, es simplemente un modo<br />

<strong>de</strong> alcanzar un sentido último, que por contexto cultural y epocal, se<br />

nos escapa. Veamos pues al esplín como un acto <strong>de</strong> vida en que los<br />

poetas querían presentar, entre otras cosas, lo inaprensible para <strong>la</strong><br />

razón. En esos tiempos, como se pu<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>nciar en el texto citado<br />

arriba, no tenía ―traducción‖ a lo racional todo aquello que se re<strong>la</strong>cionaba<br />

con el esplín; otro tanto hicieron los mo<strong>de</strong>rnistas con temas<br />

que siguen siendo inasibles para nuestra razón: <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

vida, el mundo <strong>de</strong> ultratumba, lo sobrenatural, el panteísmo, etc.<br />

Concluyendo, po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que el esplín, aunque tomado


como préstamo (acaso como evolución) <strong>de</strong> los románticos, tomó carta<br />

<strong>de</strong> naturalización en el mo<strong>de</strong>rnismo vía los poetas malditos.<br />

LA EVASIÓN<br />

La evasión ha sido una constante a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> historia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura. Muy diversas son <strong>la</strong>s formas que asume dicha<br />

actitud y también diversas son <strong>la</strong>s interpretaciones que se han dado<br />

a este hecho. Convencionalmente se ha dicho que <strong>la</strong> evasión es<br />

una forma que tiene el artista <strong>de</strong> negar su realidad y el tiempo en<br />

que le tocó vivir. Se dice, también, que es una forma <strong>de</strong> inconformarse<br />

con el mundo, <strong>de</strong> vivir a espaldas <strong>de</strong> él, ya que no es posible<br />

abolirlo. En el caso <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo <strong>la</strong> evasión cumplió otros<br />

propósitos más. Fue una manera <strong>de</strong> realizar su cosmopolitismo. A<br />

través <strong>de</strong> <strong>la</strong> evasión que para ellos fue en el espacio, más que en<br />

el tiempo, a diferencia <strong>de</strong> los románticos incorporan a sus gustos<br />

y cultura personal los tópicos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas orientales, en principio<br />

<strong>de</strong> China, Japón, India, Persia, Arabia, e incluso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas<br />

tribales <strong>de</strong> África.<br />

La presencia <strong>de</strong> lo exótico, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> lo ajeno, también se<br />

concretizó en el gusto <strong>de</strong> algunos mo<strong>de</strong>rnistas por <strong>la</strong>s antiguas mitologías<br />

nórdicas. La visión idílica <strong>de</strong> lo primitivo (en África o en<br />

Oceanía, como Rimbaud, o como Gauguin) o lo portentoso <strong>de</strong> lo<br />

oriental se refleja sobre todo en los temas y el ambiente <strong>de</strong> muchos<br />

poemas mo<strong>de</strong>rnistas. Des<strong>de</strong> <strong>la</strong>s princesas rubendarianas, pasando<br />

por los Hai-ku <strong>de</strong> Tab<strong>la</strong>da, los <strong>de</strong>siertos arábigos en Casal, los<br />

dioses nórdicos en Jaimes Freyre, <strong>la</strong>s geishas <strong>de</strong> Rebolledo, etc.<br />

Curiosamente, casi ninguno <strong>de</strong> estos poetas tuvo conocimiento<br />

<strong>de</strong> los países orientales, todos sus referentes son librescos,<br />

quizá por eso pudieron hacer una recreación nostálgica y contradictoria<br />

<strong>de</strong> sus gustos por <strong>la</strong> evasión. Un poema que <strong>de</strong>ja c<strong>la</strong>ramente<br />

reflejada esta ambivalencia ante <strong>la</strong> evasión es ―Nostalgia‖<br />

<strong>de</strong> Julián <strong>de</strong>l Casal, cuando dice: ―Así errabundo viviera/ sintiendo<br />

toda quimera/ rauda huir,/ y hasta olvidando <strong>la</strong> hora/ incierta y aterradora/<br />

<strong>de</strong> morir./ Mas no parto. Si/ partiera/ al instante yo quisie-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 117<br />

ra/ regresar‖.<br />

Se dice que <strong>de</strong> todos los poetas mo<strong>de</strong>rnistas sólo Efrén Rebolledo<br />

conoció a fondo Japón, por ejemplo; mientras que en el<br />

caso <strong>de</strong> José Juan Tab<strong>la</strong>da (quien más cultivó esta veta orientalista),<br />

tenemos que hizo un viaje entre ficticio y real, ya que unos<br />

críticos, socarronamente, afirman que su incursión al lejano oriente<br />

sólo tuvo aliento para llegar hasta Nueva York, mientras que<br />

otros aceptan que hizo un corto viaje, un tanto epidérmico, por <strong>la</strong>s<br />

tierras <strong>de</strong>l sol naciente. Quizá el poeta mexicano prefirió conservar<br />

en <strong>la</strong> memoria su visón idílica <strong>de</strong>l oriente, negándose a conocer <strong>la</strong><br />

cotidiana y anónima vida <strong>de</strong> Tokio.<br />

En este p<strong>la</strong>no <strong>de</strong> lo vital, más que <strong>de</strong> lo literario, <strong>la</strong> evasión<br />

tuvo diversos grados y efectos en los poetas mo<strong>de</strong>rnistas; por<br />

ejemplo, <strong>de</strong> Julián <strong>de</strong>l Casal José Emilio Pacheco dice que ―Viajó<br />

a España; no quiso llegar a París por miedo <strong>de</strong> que <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong>cepcionara<br />

su fantasía‖. Mientras que el otro extremo lo representa<br />

José Asunción Silva, que para aliviarse <strong>de</strong> sus fracasos económicos<br />

y emocionales <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> darse un tiro en el corazón, máxima evasión<br />

y máxima agresión a un mundo que, <strong>de</strong> esa forma, el colombiano<br />

abolía.<br />

Formas intermedias <strong>de</strong> evasión son <strong>la</strong>s más socorridas<br />

<strong>la</strong>s fugas a través <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>ceres y <strong>la</strong>s drogas; en fin, <strong>la</strong> vida bohemia<br />

que tanto elogiaron y a <strong>la</strong> vez pa<strong>de</strong>cieron. Desvincu<strong>la</strong>ción,<br />

<strong>de</strong>sintegración, alienación, enfermedad, fue <strong>la</strong> cosecha negativa <strong>de</strong><br />

esta actitud; lo positivo fue el vivir <strong>la</strong> vida como un programa<br />

artístico, ser congruentes con unos postu<strong>la</strong>dos estéticos don<strong>de</strong> el<br />

arte por el arte es un espejo que refleja al p<strong>la</strong>cer por el p<strong>la</strong>cer.<br />

Como ejemplo <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>ceres como evasión y sus c<strong>la</strong>roscuros po<strong>de</strong>mos<br />

poner dos ejemplos: en el p<strong>la</strong>no biográfico <strong>la</strong> caída en el<br />

alcoholismo <strong>de</strong> Rubén Darío por sólo mencionar un poeta, en el<br />

p<strong>la</strong>no <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra artística el interminable recorrido nocturno <strong>de</strong><br />

Max Estrel<strong>la</strong> por los tugurios <strong>de</strong> Madrid (incluida <strong>la</strong> inspección <strong>de</strong><br />

policía), en Luces <strong>de</strong> Bohemia <strong>de</strong> Valle-Inclán.


EL DANDISMO<br />

El dandi era <strong>la</strong> figura <strong>de</strong> alter ego <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas. Ser<br />

un dandi era ser mo<strong>de</strong>rno, era también expresar a través <strong>de</strong> sus excentricida<strong>de</strong>s<br />

y su presencia estrafa<strong>la</strong>ria, una manera <strong>de</strong> marcar<br />

distancia respecto <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad <strong>de</strong> su tiempo.<br />

El símbolo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnidad encarnado en el dandi tiene que<br />

ver con <strong>la</strong> misma inadaptación <strong>de</strong> los artistas a <strong>la</strong> nueva sociedad<br />

burguesa. Al acabar el po<strong>de</strong>r político y económico <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad<br />

aristocrática, en el <strong>siglo</strong> XVIII, todos los grupos sociales tuvieron<br />

que re<strong>de</strong>finir su posición <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una nueva sociedad, <strong>la</strong> burguesa,<br />

en <strong>la</strong> que los valores cambiaron profundamente. El símbolo<br />

máximo <strong>de</strong> este nuevo po<strong>de</strong>r social será el trabajo, el capital, <strong>la</strong><br />

producción económica. En ese esquema <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo antihedonista,<br />

no queda un espacio propio para <strong>la</strong>s artes, tan acostumbradas a<br />

estar protegidas por <strong>la</strong> aristocracia. Así pues el artista, al no tener<br />

un lugar asegurado junto al po<strong>de</strong>roso, y sobre todo al no tener garantizada<br />

su supervivencia, tiene que aceptar el ganarse <strong>la</strong> vida en<br />

menesteres extra profesionales. Van Gogh y su hermano, por<br />

ejemplo, se <strong>de</strong>dican al comercio <strong>de</strong> <strong>la</strong> pintura, los escritores al naciente<br />

periodismo, etc. Esta situación lleva a los artistas a negar<br />

los valores <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad burguesa, a ser un grupo contra corriente,<br />

contracultural. Su inconformidad ante un mundo que les niega<br />

un espacio propio se expresa <strong>de</strong> varias maneras, muchas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> alguna forma ya <strong>la</strong>s hemos mencionado: <strong>la</strong> evasión, los p<strong>la</strong>ceres,<br />

<strong>la</strong> necrofilia, <strong>la</strong> alienación, etc. Son todas el<strong>la</strong>s muestras <strong>de</strong><br />

una contracultura que el romanticismo acuñó y que durante todo el<br />

<strong>siglo</strong> diecinueve fueron vigentes. El dandi es <strong>la</strong> expresión externa<br />

<strong>de</strong> hacer evi<strong>de</strong>nte <strong>la</strong> diferencia entre lo que se es y el resto <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

sociedad. Sus gestos iconoc<strong>la</strong>stas los po<strong>de</strong>mos ver en Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire,<br />

por ejemplo, cuando lleva sobre su frac un blusón <strong>de</strong> campesino, o<br />

bien cuando <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> pintarse el pelo <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>.<br />

Estos gestos extravagantes, contraculturales, los po<strong>de</strong>mos<br />

ver como un fenómeno que se sigue produciendo. Para nosotros<br />

los mexicanos es muy evi<strong>de</strong>nte en <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l pachuco a mediados<br />

<strong>de</strong> este <strong>siglo</strong> XX, o en el cholo en este resto <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong>; los norteamericanos<br />

tienen una figura equivalente en el ―b<strong>la</strong>ck power‖, y<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 118<br />

casi todas <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura occi<strong>de</strong>ntal contemporánea en<br />

los punk, los dark, y otras tantas formas externas <strong>de</strong> contracultura,<br />

expresadas entre otras formas, en el vestir.<br />

Muchas <strong>de</strong> estas formas contraculturales <strong>de</strong>sembocan en<br />

grupos violentos y <strong>de</strong>structivos, otros, no obstante, logran un espacio<br />

propio para crear su propias alternativas; muestra <strong>de</strong> ello son<br />

los pachucos y los negros en Estados Unidos, o los artistas románticos,<br />

o los simbolistas, o los mo<strong>de</strong>rnistas. No es extraño que así<br />

suceda: el arte mismo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta perspectiva, según el psicoanálisis,<br />

no es más que <strong>la</strong> sublimación <strong>de</strong> pulsiones <strong>de</strong>structivas y negativas,<br />

que da como producto uno <strong>de</strong> los objetos más preciados y<br />

ambiguos l<strong>la</strong>mado obra <strong>de</strong> arte.<br />

Precisamente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta perspectiva individual y anímica,<br />

y <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> <strong>la</strong>do los aspectos sociológicos, el dandismo es una<br />

forma <strong>de</strong> compensación y <strong>de</strong> autocomp<strong>la</strong>cencia ante <strong>la</strong> incomprensión<br />

que ro<strong>de</strong>a al artista. El dandi es una especie <strong>de</strong> alter ego<br />

<strong>de</strong>l artista que se ofrece como consuelo al yo <strong>de</strong>primido y frustrado<br />

por una sociedad, que en efecto, lo frustra. Una imagen c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong><br />

esto lo tenemos cuando, por ejemplo, Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire dice que acu<strong>de</strong> al<br />

espejo cada vez que <strong>de</strong>rrama una lágrima.<br />

El dandi es, según Ver<strong>la</strong>ine, el hombre mo<strong>de</strong>rno que gusta<br />

<strong>de</strong> los ―refinamientos <strong>de</strong> una civilización excesiva, con sus sentidos<br />

aguzados y vibrantes, su espíritu dolorosamente sutil, su sangre<br />

quemada <strong>de</strong> alcohol: en una pa<strong>la</strong>bra, el bilio-nervioso por excelencia‖.<br />

Esto inevitablemente <strong>de</strong>rivará, en <strong>la</strong> mente <strong>de</strong> Ver<strong>la</strong>ine,<br />

en lo que posteriormente él mismo calificará <strong>de</strong> ―Poetas malditos‖.<br />

Pero el artista dandi no sólo es <strong>la</strong> persona que sabe <strong>de</strong> su<br />

marginación social, sino que también está dispuesto a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r todos<br />

los valores <strong>de</strong> una cultura aristocrática en <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia. Los<br />

gustos refinados y el disfrute <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>ceres se convierten en una<br />

premisa temática y <strong>de</strong> vida personal. Muchas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s acciones <strong>de</strong><br />

los mo<strong>de</strong>rnistas estarán en función <strong>de</strong> obtener el máximo p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s cosas, con Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire afirman: ―Si una ocasión se ofrece <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>cer c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stino/ <strong>la</strong> exprimimos a fondo como seca naranja.‖ Esta<br />

búsqueda <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>ceres está a todos los niveles: buenos vinos,<br />

hermosas piezas <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na, una hermosa sonata, un pintura re-


finada y sugerente, un poema musical y rítmico, una mujer hermosa<br />

y lánguida, un festín dionisíaco, una pipa <strong>de</strong> kif o <strong>de</strong> opio.<br />

La búsqueda <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>cer por el p<strong>la</strong>cer es una forma equivalente <strong>de</strong>l<br />

arte por el arte y en este hedonismo ocupa un lugar muy <strong>de</strong>stacado<br />

los p<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> <strong>la</strong>s drogas.<br />

Esta búsqueda <strong>de</strong> los p<strong>la</strong>ceres vía <strong>la</strong>s drogas cumple varios<br />

propósitos a <strong>la</strong> vez. Por un <strong>la</strong>do tienen el gusto secreto <strong>de</strong> lo c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stino,<br />

<strong>la</strong> euforia temporal que producen esos estados, <strong>la</strong> evasión<br />

<strong>de</strong> su realidad y su mundo y, finalmente, <strong>la</strong> incursión en espacios<br />

<strong>de</strong>sconocidos e incontro<strong>la</strong>bles por <strong>la</strong> racionalidad. Todo esto conduce<br />

a un mismo punto: lo artificioso.<br />

Lo no natural fue un principio propio <strong>de</strong>l dandismo, ello<br />

implica elegir lo e<strong>la</strong>borado versus lo natural, el adorno frente a lo<br />

<strong>de</strong>spejado, lo urbano frente a lo campestre, etc. Un dandi <strong>de</strong>bería<br />

apasionarse tanto por un amigo como por una mujer, y amar a una<br />

mujer como a un camarada, los <strong>la</strong>rgos periodos <strong>de</strong> reclusión eran<br />

alternados con etapas prolongadas <strong>de</strong> disipación y vagabun<strong>de</strong>o sin<br />

objeto. El dandi tenía una proclividad por <strong>la</strong> generosidad excesiva<br />

ante amigos repentinamente conocidos. Las fantasías morbosas,<br />

producto <strong>de</strong> <strong>la</strong> alucinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s drogas o <strong>de</strong>l esplín, eran un elemento<br />

indisoluble <strong>de</strong>l dandi, así como <strong>la</strong> propensión a <strong>la</strong> pereza y<br />

a los proyectos <strong>de</strong> vida y económicos grandiosos e inalcanzables,<br />

que inevitablemente terminaban en terribles fracasos y <strong>la</strong> quiebra<br />

económica.<br />

El dandi también era muy dado a hacer autoanálisis enfermizos<br />

que inevitablemente caían en <strong>la</strong> auto<strong>de</strong>nigración o <strong>la</strong> autoa<strong>la</strong>banza<br />

<strong>de</strong>smedida, <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as alucinadas <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire <strong>de</strong> creerse<br />

dios están bien documentadas. También el dandi es proclive al<br />

amor por <strong>la</strong> mujer honesta e inalcanzable y, a <strong>la</strong> vez, por <strong>la</strong> estúpida<br />

y fácil. La importancia obsesiva que se conce<strong>de</strong> a los recuerdos,<br />

<strong>la</strong> i<strong>de</strong>alización <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia, el gusto por el disfraz, el adorno,<br />

los cosméticos, etc., refuerzan los principios basados en <strong>la</strong> artificialidad<br />

como programa <strong>de</strong> vida.<br />

Así pues, nuestros primeros dandis fueron nuestros primeros<br />

mo<strong>de</strong>rnistas. Una figura <strong>de</strong>l dandi hispanoamericano lo encarna<br />

inevitablemente Manuel Gutiérrez Nájera, el Duque Job, con su<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 119<br />

atildada presencia y su refinado afrancesamiento. Desgraciadamente<br />

Gutiérrez Nájera no contaba en su acervo con esa parte que<br />

Ver<strong>la</strong>ine l<strong>la</strong>ma ―sangre quemada <strong>de</strong> alcohol‖, en fin que no era el<br />

bilio-nervioso contracultura, sino por el contrario, era uno <strong>de</strong> los<br />

hombres totalmente i<strong>de</strong>ntificados con el po<strong>de</strong>r en el México porfirista.<br />

Quizá el dandi al estilo verleniano llegará una generación<br />

<strong>de</strong>spués que <strong>la</strong> <strong>de</strong> Gutiérrez Nájera con gentes como Darío, Lugones<br />

o Herrera y Reissig. Todos ellos, <strong>de</strong> una u otra forma, son<br />

unos héroes verlenianos que en una extraña mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> conciencia<br />

política o <strong>de</strong>sajuste nervioso dicen su poesía con un gesto <strong>de</strong> dolor<br />

e ira. La premisa <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, tras <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolución <strong>de</strong><br />

1848, <strong>de</strong> ser socialista o dandi, se cumple en todos ellos. Su conciencia<br />

social tiene que ce<strong>de</strong>r el lugar a <strong>la</strong> figura <strong>de</strong>l dandi. ―La<br />

canción <strong>de</strong>l oro‖ y ―El rey burgués‖ <strong>de</strong> Darío expresan c<strong>la</strong>ramente<br />

esta ambivalencia ante <strong>la</strong> condición <strong>de</strong>l artista, son entre una <strong>de</strong>nuncia<br />

social y una visión autocomp<strong>la</strong>ciente <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarraigo <strong>de</strong>l artista.<br />

El COLOR AZUL<br />

El azul como símbolo fue consagrado por el romanticismo.<br />

Fue Novalis quien recreó el símbolo a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada ―die<br />

b<strong>la</strong>ue blume‖, <strong>la</strong> flor azul. En su nove<strong>la</strong> Enrique <strong>de</strong> Ofterdingen se<br />

hace <strong>de</strong>l arte, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía en particu<strong>la</strong>r, el mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> <strong>la</strong> perfección,<br />

cuya encarnación estaría en esa misteriosa flor azul. El <strong>de</strong>seo<br />

<strong>de</strong>l héroe <strong>de</strong>be consistir en hacer <strong>de</strong>l mundo un lugar <strong>de</strong> belleza a<br />

través <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> imaginación creativa. Esa imaginación es <strong>la</strong><br />

flor azul.<br />

Así, <strong>de</strong> <strong>la</strong> flor pasará a <strong>la</strong> poesía, y <strong>de</strong> ésta, a ser por antonomasia,<br />

el símbolo <strong>de</strong>l cielo, <strong>de</strong>l agua (―<strong>la</strong> línea como trazada<br />

con un lápiz azul, que separa <strong>la</strong>s aguas y los cielos‖) <strong>de</strong> lo divino<br />

(―a divina hora azul‖) , <strong>de</strong> lo verda<strong>de</strong>ro (―el vasto azul suaviza con<br />

límpida mirada‖), <strong>de</strong> <strong>la</strong> fi<strong>de</strong>lidad; pero también <strong>de</strong> lo irreal (―su<br />

pensamiento se azu<strong>la</strong>ba hondamente‖), <strong>de</strong> lo fantástico (―sueños


azules‖), e incluso <strong>de</strong> <strong>la</strong> tristeza (―<strong>la</strong>s azules noches pensativas‖),<br />

ya que todo aquello que el azul simboliza en primer término es lo<br />

inalcanzable para <strong>la</strong> condición humana pues pertenece (<strong>la</strong> perfección,<br />

<strong>la</strong> imaginación, lo divino, <strong>la</strong> verdad) al mundo i<strong>de</strong>al.<br />

Como ya dijimos respecto <strong>de</strong>l cisne, hubo tópicos que se<br />

<strong>de</strong>sgastaron más que otros. Eso fue lo que pasó con el azul como<br />

mo<strong>de</strong>lo mo<strong>de</strong>rnista. Su agotamiento fue tal, que los últimos mo<strong>de</strong>rnistas<br />

no les quedó otra solución que hacer una parodia <strong>de</strong>l<br />

mismo. Y así Lugones llega a <strong>de</strong>cir: ―se azulé <strong>la</strong> hierba‖ o ―su alma<br />

en lo azul navega‖. Otro tanto hace Herrera y Reissig cuando<br />

dice que uno <strong>de</strong> sus personajes, lánguido y enfermo <strong>de</strong> me<strong>la</strong>ncolía,<br />

tenía: ―un gran cerebro azul‖.<br />

LA COMEDIA DEL ARTE<br />

Durante el <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong>, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mucho antes, el arte dramático<br />

estaba dividido en dos gran<strong>de</strong>s ten<strong>de</strong>ncias: el teatro culto dirigido<br />

a <strong>la</strong> aristocracia y <strong>la</strong> burguesía más adinerada y el teatro popu<strong>la</strong>r<br />

dirigido a <strong>la</strong> maza, al ―vulgo‖. En el teatro culto se cultivaba,<br />

principalmente, <strong>la</strong> tragedia y el drama, mientras que en el teatro<br />

popu<strong>la</strong>r se cultivaba <strong>la</strong> comedia, <strong>la</strong> farsa, <strong>la</strong> sátira, y otras forma<br />

menores <strong>de</strong>l teatro. Dentro <strong>de</strong> este grupo, y <strong>de</strong> origen muy antiguo<br />

(se cree que se remonta a <strong>la</strong> Edad Media), se encuentra <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada<br />

―Commedia <strong>de</strong>ll‟Arte‖.<br />

De origen italiano <strong>la</strong> comedia <strong>de</strong>l arte, se difundió por toda<br />

Europa y llegó a recibir diferentes nombres, según el país (por<br />

ejemplo, en Francia se <strong>la</strong> l<strong>la</strong>maba comedia italiana). Era un teatro<br />

popu<strong>la</strong>r improvisado, <strong>de</strong> actores profesionales seminómadas, don<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> circo, magia, mímica y comedia daba como resultado<br />

un espectáculo muy atractivo, seductor, lleno <strong>de</strong> frescura,<br />

hi<strong>la</strong>ridad y parodia que se hacía irresistible y muy diferente al<br />

acartonado teatro cultivado en los pa<strong>la</strong>cios, por actores aficionados.<br />

Se supone, por ejemplo, que los actores que visitan el pa<strong>la</strong>cio<br />

<strong>de</strong> Hamlet son ―actores <strong>de</strong> <strong>la</strong> legua‖ <strong>de</strong> una compañía <strong>de</strong> teatro<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 120<br />

al estilo <strong>de</strong> <strong>la</strong> comedia <strong>de</strong>l arte italiana. Como teatro improvisado<br />

que era, <strong>de</strong>bería tener, y tenía, algunas líneas conductoras a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales los actores podían construir <strong>la</strong> representación escénica,<br />

mol<strong>de</strong>ándo<strong>la</strong> según el momento, los acontecimientos recientes<br />

<strong>de</strong>l pueblo don<strong>de</strong> se encontraban, etc. Dicha línea conductora <strong>la</strong><br />

establecían con base en personajes preconcebidos en los cuales se<br />

―vaciaban‖ <strong>de</strong>terminados vicios y caracteres humanos. En fin, virtu<strong>de</strong>s<br />

públicas y vicios privados, que el público podía inmediatamente<br />

i<strong>de</strong>ntificar y tras<strong>la</strong>dar a su realidad cotidiana. Por lo tanto <strong>la</strong><br />

comedia <strong>de</strong>l arte tenía un repertorio limitado (pero no pequeño) <strong>de</strong><br />

personajes que, incluso, tenían su propio nombre y vestimenta fija.<br />

Dichos personajes son, principalmente:<br />

ARLEQUÍN.- El ayuda <strong>de</strong> cámara bufón, vestido <strong>de</strong> forma<br />

habitual con un traje remendado, una máscara con nariz chata y<br />

respingona, era astuto, oportunista y avaro. Siempre en busca <strong>de</strong><br />

comida y compañía femenina, tenía el genio anárquico y malvado<br />

<strong>de</strong> un niño. (Con el tiempo se transformó en un amante mordaz,<br />

perseguido y fantásticamente vestido, con los parches <strong>de</strong> <strong>la</strong> ropa<br />

en forma <strong>de</strong> rombo y <strong>de</strong> colores bril<strong>la</strong>ntes.)<br />

PANTALEÓN.- Era un crédulo y viejo merca<strong>de</strong>r, que intentaba<br />

disfrazar su edad para atraer a <strong>la</strong>s mujeres llevando ropas<br />

ajustadas turcas.<br />

EL DOCTOR.- Amigo <strong>de</strong> Pantaleón, utilizaba frases pedantes<br />

y sin sentido en <strong>la</strong>tín y sugería a veces peligrosos remedios<br />

para los males imaginarios <strong>de</strong> los otros personajes.<br />

EL CAPITÁN.- Sin <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> a<strong>la</strong>r<strong>de</strong>ar <strong>de</strong> sus victorias en <strong>la</strong><br />

guerra y el amor, siempre resultaba ser un cobar<strong>de</strong> y un necio<br />

amante.<br />

POLICHINELA.- Un pícaro <strong>de</strong>forme y barrigudo, i<strong>de</strong>aba<br />

ultrajantes situaciones para satisfacer su crueldad y <strong>la</strong>scivia.<br />

PIERROT.- O Pedrolino, encarnaba al sirviente torpe y <strong>de</strong><br />

pocas luces, el simple o bobo <strong>de</strong>l teatro español.<br />

COLOMBINA.- Sirvienta o mujer <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los hombres<br />

viejos, <strong>de</strong>mostraba ingenio y encanto en un mundo <strong>de</strong> estupi<strong>de</strong>z,<br />

avaricia y constante malentendido.<br />

Sobre el teatro culto, <strong>la</strong> comedia <strong>de</strong>l arte <strong>de</strong>jó profunda


huel<strong>la</strong>, ya sea como mo<strong>de</strong>lo a imitar y perfeccionar (Goldoni), ya<br />

sea como fuente para crear personajes propios (Moliere), como<br />

mo<strong>de</strong>lo para crear nuevos subgéneros (John Weaver, con <strong>la</strong> pantomima),<br />

o ya sea como literatura <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura (los mo<strong>de</strong>rnistas)<br />

o teatro <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l teatro (Shakespeare).<br />

Así pues, para los mo<strong>de</strong>rnistas <strong>la</strong> comedia <strong>de</strong>l arte los proveyó<br />

<strong>de</strong> un número amplio <strong>de</strong> tópicos y personajes que se imitaron,<br />

reconstruyeron o parodiaron, por ejemplo: Lugones, aparte<br />

<strong>de</strong>l sin fin <strong>de</strong> Pierrotes y Colombinas que aparecen en sus poemas,<br />

escribió una pantomima en su Lunario sentimental.<br />

Normalmente gustaban <strong>de</strong> presentar a Pierrot como el bobo,<br />

el tonto que es engañado por los falsos amores <strong>de</strong> Colombina.<br />

Son estos personajes un símbolo <strong>de</strong>l fracaso personal y <strong>de</strong>l amor<br />

no logrado, gustan más <strong>de</strong> Pierrot porque lo ven débil y se i<strong>de</strong>ntifican<br />

con él. Mientras que Arlequín no les atrae (sólo como el<br />

traidor <strong>de</strong> Pierrot, y en consecuencia, el triunfante ante Colombina)<br />

por ser un hombre astuto y exitoso, cosa muy ajena a sus sentimientos.<br />

Procuraba re<strong>de</strong>finir y reinventar estos personajes con<br />

base en su propias i<strong>de</strong>as. También estos personajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> comedia<br />

<strong>de</strong>l arte cumplían funciones simbólicas <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ese mundo <strong>de</strong>l<br />

animismo, <strong>la</strong> magia y <strong>la</strong> cába<strong>la</strong> que muchos <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas<br />

cultivaron. Así, Colombina simbolizaba <strong>la</strong> luz, y Polichine<strong>la</strong> <strong>la</strong>s<br />

tinieb<strong>la</strong>s. Siguiendo este or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, y respectivamente, también<br />

simbolizaban: el mundo celeste y el inframundo, lo divino y<br />

lo humano, lo espiritual y lo carnal, <strong>la</strong> razón y el fanatismo, etc.<br />

LA BÚSQUEDA DE LA PERFECCIÓN<br />

La perfección fue el i<strong>de</strong>al máximo <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas.<br />

Como poetas que cultivaron el arte por el arte, <strong>la</strong> perfección fue<br />

una premisa fundamental, por no <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> premisa angu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> toda<br />

su estética. Fueron muchos los i<strong>de</strong>ales que trataron <strong>de</strong> alcanzar, y<br />

a sabiendas <strong>de</strong> que eran inconseguibles, lucharon por ellos, casi<br />

con el sentido trágico <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l héroe. Quiero <strong>de</strong>cir que a pesar<br />

<strong>de</strong> saber que el camino que han elegido los llevará al fracaso,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 121<br />

luchan por alcanzar <strong>la</strong> meta, aunque en ello pierdan <strong>la</strong> vida, pero a<br />

diferencia <strong>de</strong>l héroe clásico, no hay un sentido trágico en <strong>la</strong> elección,<br />

sino libre albedrío.<br />

Decía que fueron muchos los i<strong>de</strong>ales buscados por los mo<strong>de</strong>rnistas<br />

y que todos éstos, agrego ahora, confluyen en un mismo<br />

ángulo: <strong>la</strong> perfección. Cuando dicen que quieren alcanzar el absoluto<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> belleza, <strong>la</strong> encarnan en <strong>la</strong> belleza femenina y luchan por<br />

el<strong>la</strong>; cuando observan esa belleza femenina <strong>de</strong>scubren que <strong>la</strong><br />

gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong>l i<strong>de</strong>al radica no en <strong>la</strong> belleza misma <strong>de</strong> esa mujer, sino<br />

en que es un rostro <strong>de</strong> <strong>la</strong> perfección lo que están viendo, y que<br />

a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> belleza femenina pue<strong>de</strong>n ver <strong>la</strong> belleza, y a través <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> belleza pue<strong>de</strong>n ver <strong>la</strong> perfección. En consecuencia al poseer a<br />

una mujer hermosa están poseyendo a <strong>la</strong> perfección misma. Al<br />

respecto véase <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras finales <strong>de</strong>l protagonista <strong>de</strong> ―La ninfa‖<br />

<strong>de</strong> Rubén Darío.<br />

Por otro <strong>la</strong>do, no sólo buscaron <strong>la</strong> perfección y <strong>la</strong> belleza<br />

en <strong>la</strong> mujer: también lo hicieron a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía musical, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> melodía <strong>de</strong>l verso, <strong>de</strong> <strong>la</strong> armonía en <strong>la</strong> música o en el arduo trabajo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> amistad. Todos ellos fueron tópicos para el mo<strong>de</strong>rnismo<br />

y todos ellos fueron pretextos para po<strong>de</strong>r buscar <strong>la</strong> perfección, y<br />

c<strong>la</strong>ro, nunca alcanzar<strong>la</strong>, porque si alguna vez <strong>la</strong> hubieran alcanzado,<br />

hubieran caído en alguna <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>presiones pues perdía, ipso<br />

facto, su condición <strong>de</strong> excepción.


JOSÉ MARTÍ<br />

VERSOS SENCILLOS 18<br />

YO SOY UN HOMBRE SINCERO 19<br />

Yo soy un hombre sincero<br />

<strong>de</strong> don<strong>de</strong> crece <strong>la</strong> palma,<br />

y antes <strong>de</strong> morirme quiero<br />

echar mis versos <strong>de</strong>l alma.<br />

Yo vengo <strong>de</strong> todas partes.<br />

Y hacia todas partes voy:<br />

arte soy entre <strong>la</strong>s artes,<br />

en los montes, monte soy.<br />

Yo sé los nombres extraños<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s yerbas y <strong>la</strong>s flores,<br />

y los mortales engaños,<br />

y <strong>de</strong> los hombres dolores.<br />

Yo he visto en <strong>la</strong> noche oscura<br />

llover sobre mi cabeza<br />

18 Los poemas <strong>de</strong> Versos sencillos se caracterizan<br />

por su ten<strong>de</strong>ncia más romántica que mo<strong>de</strong>rnista.<br />

En particu<strong>la</strong>r se <strong>de</strong>staca su gran inclinación a <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>alización. Quizá uno <strong>de</strong> los primeros elementos<br />

mo<strong>de</strong>rnistas <strong>de</strong> estos versos es su gran preocupación<br />

formal. La búsqueda <strong>de</strong>l verso impoluto es<br />

ya un síntoma cien por ciento mo<strong>de</strong>rnista.<br />

19 Este poema está formado por dieciocho estrofas<br />

<strong>de</strong> cuatro versos octosí<strong>la</strong>bos cada una, <strong>de</strong> rima<br />

ABAB, por lo tanto cuartetas. La cuarteta es una<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas tradicionales <strong>de</strong>l verso español.<br />

los rayos <strong>de</strong> lumbre pura<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> divina belleza.<br />

A<strong>la</strong>s nacer vi en los hombros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres hermosas:<br />

y salir <strong>de</strong> los escombros,<br />

vo<strong>la</strong>ndo, <strong>la</strong>s mariposas.<br />

He visto vivir a un hombre<br />

con el puñal al costado,<br />

sin <strong>de</strong>cir jamás el nombre<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> que lo ha matado.<br />

Rápido como un reflejo,<br />

dos veces vi el alma, dos:<br />

cuando murió e1 pobre viejo,<br />

cuando el<strong>la</strong> me dijo adiós.<br />

Temblé una vez en <strong>la</strong> reja,<br />

a <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong> <strong>la</strong> viña,<br />

cuando <strong>la</strong> bárbara abeja<br />

picó en <strong>la</strong> frente a mi niña.<br />

Gocé una vez, <strong>de</strong> tal suerte<br />

que gocé cual nunca: cuando<br />

<strong>la</strong> sentencia <strong>de</strong> mi muerte<br />

leyó el alcai<strong>de</strong> llorando.<br />

Oigo un suspiro, a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tierras y <strong>la</strong> mar,<br />

y no es un suspiro, es<br />

que mi hijo va a <strong>de</strong>spertar.<br />

Si dicen que <strong>de</strong>l joyero<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 122<br />

tomé <strong>la</strong> joya mejor,<br />

tomo a un amigo sincero<br />

y pongo a un <strong>la</strong>do el amor.<br />

Yo he visto el águi<strong>la</strong> herida<br />

vo<strong>la</strong>r al azul sereno,<br />

y morir en su guarida<br />

<strong>la</strong> víbora <strong>de</strong>l veneno.<br />

Yo sé bien que cuando el mundo<br />

ce<strong>de</strong>, lívido, al <strong>de</strong>scanso,<br />

sobre el silencio profundo<br />

murmura el arroyo manso.<br />

Yo he puesto <strong>la</strong> mano osada,<br />

<strong>de</strong> horror y júbilo yerta,<br />

sobre <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> apagada<br />

que cayó frente a mi puerta.<br />

Oculto en mi pecho bravo<br />

<strong>la</strong> pena que me lo hiere:<br />

el hijo <strong>de</strong> un pueblo esc<strong>la</strong>vo<br />

vive por él, cal<strong>la</strong> y muere 20 .<br />

Todo es hermoso y constante,<br />

todo es música y razón,<br />

y todo, como el diamante,<br />

antes <strong>de</strong> luz es carbón.<br />

Yo sé que el necio se entierra<br />

20 Otro elemento que habrá <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir c<strong>la</strong>ramente<br />

<strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Martí es su marcado acento político; en<br />

particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> situación colonial <strong>de</strong> su país. Este<br />

también es un elemento poco asociable con el<br />

mo<strong>de</strong>rnismo y más <strong>de</strong> raíz romántica.


con gran lujo y con gran l<strong>la</strong>nto,<br />

y que no hay fruta en <strong>la</strong> tierra<br />

como <strong>la</strong> <strong>de</strong>l camposanto.<br />

Callo, y entiendo, y me quito<br />

<strong>la</strong> pompa <strong>de</strong>l rimador: 21<br />

cuelgo <strong>de</strong> un árbol marchito<br />

mi muceta 22 <strong>de</strong> doctor.<br />

YO SE DE EGIPTO Y NIGRICIA 23<br />

Yo sé <strong>de</strong> Egipto y Nigricia,<br />

y <strong>de</strong> Persia y Xenophonte 24 ;<br />

y prefiero <strong>la</strong> caricia<br />

<strong>de</strong>l aire fresco <strong>de</strong>l monte.<br />

yo sé <strong>la</strong>s historias viejas<br />

21 Nótese <strong>la</strong> evi<strong>de</strong>nte contradicción entre el hecho<br />

<strong>de</strong> un verso bien medido y cuidadosamente construido,<br />

respecto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sprecio que dice tener por el<br />

oficio <strong>de</strong>l ―rimador‖.<br />

22 Muceta: La parte superior <strong>de</strong>l traje <strong>de</strong> ceremonia<br />

que visten doctores y magistrados como signo extremo<br />

<strong>de</strong> su jerarquía [Esta nota -y otras- proce<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> edición hecha por José Emilio Pacheco para <strong>la</strong><br />

colección Clásicos Americanos; en lo sucesivo se<br />

dará el crédito entre corchetes. Para mayor información<br />

sobre esta obra consúltese <strong>la</strong> bibliografía].<br />

23 Este poema formado por cuatro cuartetas regresa,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> otra perspectiva (lo exótico versus lo<br />

conocido), a <strong>la</strong> divisa martiana, moral y estética,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sencillez.<br />

24 Jenofonte: El historiador griego, discípulo <strong>de</strong><br />

Sócrates, que vivió aproximadamente entre 430 y<br />

355 a.C. Dirigió <strong>la</strong> retirada <strong>de</strong> los diez mil griegos<br />

que apoyaron a Ciro <strong>de</strong> Persia y re<strong>la</strong>tó su hazaña en<br />

La Anábasis. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 123<br />

<strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> sus rencil<strong>la</strong>s;<br />

cuando rompe en él el sol.<br />

y prefiero <strong>la</strong>s abejas<br />

vo<strong>la</strong>ndo en <strong>la</strong>s campanil<strong>la</strong>s.<br />

Yo he visto el oro hecho tierra<br />

barbullendo en <strong>la</strong> redoma:<br />

prefiero estar en <strong>la</strong> sierra<br />

cuando vue<strong>la</strong> una paloma.<br />

yo sé <strong>de</strong>l canto <strong>de</strong>l viento<br />

en <strong>la</strong>s ramas vocingleras;<br />

nadie me diga que miento,<br />

que lo prefiera <strong>de</strong> veras.<br />

Yo sé <strong>de</strong> un gamo aterrado<br />

que vuelve al redil, y expira,<br />

y <strong>de</strong> un corazón cansado<br />

que muere oscuro y sin ira.<br />

ODIO LA MASCARA Y VICIO 25<br />

Odio <strong>la</strong> máscara y vicio<br />

<strong>de</strong>l corredor <strong>de</strong> mi hotel:<br />

me vuelvo al manso bullicio<br />

<strong>de</strong> mi monte <strong>de</strong> <strong>la</strong>urel.<br />

Con los pobres <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />

quiero yo mi suerte echar:<br />

el arroyo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sierra<br />

me comp<strong>la</strong>ce más que el mar.<br />

Denle al vano el oro tierno<br />

que ar<strong>de</strong> y bril<strong>la</strong> en el crisol:<br />

a mí <strong>de</strong>nme el bosque eterno<br />

25 En este caso son doce <strong>la</strong>s cuartetas que forman<br />

este poema. Otra vez se <strong>de</strong>staca lo romántico (el<br />

amor a <strong>la</strong> pureza <strong>de</strong>l campo) sobre lo mo<strong>de</strong>rnista<br />

(el amor a <strong>la</strong> impureza <strong>de</strong> lo urbano).<br />

Busca el obispo <strong>de</strong> España 26<br />

pi<strong>la</strong>res para su altar;<br />

¡en mi templo, en <strong>la</strong> montaña,<br />

el á<strong>la</strong>mo es el pi<strong>la</strong>r!<br />

Y <strong>la</strong> alfombra es puro helecho,<br />

y los muros abedul,<br />

y <strong>la</strong> luz viene <strong>de</strong>l techo,<br />

<strong>de</strong>l techo <strong>de</strong> cielo azul.<br />

El obispo, por <strong>la</strong> noche,<br />

sale, <strong>de</strong>spacio, a cantar:<br />

monta, cal<strong>la</strong>do, en su coche,<br />

que es <strong>la</strong> piña <strong>de</strong> un piñar.<br />

Las jacas <strong>de</strong> su carroza<br />

son dos pájaros azules:<br />

y canta el aire y retoza,<br />

y cantan los abedules.<br />

Duermo en mi cama <strong>de</strong> roca<br />

mi sueño dulce y profundo:<br />

26 A partir <strong>de</strong> este verso, y a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> cuatro estrofas<br />

(más <strong>la</strong> final), el poema da un vuelco para<br />

mezc<strong>la</strong>r el tema <strong>de</strong>l locus amenus (al estilo <strong>de</strong><br />

fray Luis <strong>de</strong> León en ―Vida retirada‖), con el conflicto<br />

político entre España y Cuba. Nótese <strong>la</strong> bien<br />

construida alegoría entre <strong>la</strong> ―religión‖ <strong>de</strong>l obispo<br />

español y <strong>la</strong> ―religión‖ <strong>de</strong>l yo poético.


oza una abeja mi boca<br />

y crece en mi cuerpo el mundo.<br />

Bril<strong>la</strong>n <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s molduras<br />

al fuego <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana,<br />

que tiñe <strong>la</strong>s colgaduras<br />

<strong>de</strong> rosa, violeta y grana.<br />

El c<strong>la</strong>rín, sólo en el monte,<br />

canta al primer arrebol:<br />

<strong>la</strong> gasa <strong>de</strong>l horizonte<br />

pren<strong>de</strong>, <strong>de</strong> un aliento, el Sol.<br />

¡Díganle al obispo ciego,<br />

al viejo obispo <strong>de</strong> España<br />

que venga, que venga luego,<br />

a mi templo, a mi montaña!<br />

SI VES UN MONTE DE ESPUMAS 27<br />

Si ves un monte <strong>de</strong> espumas,<br />

es mi verso lo que ves:<br />

mi verso es un monte, y es<br />

un abanico <strong>de</strong> plumas.<br />

Mi verso es como un puñal<br />

27 Otra vez <strong>la</strong> reflexión <strong>de</strong>l arte sobre el arte. La<br />

poesía que hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía; arte poética en consecuencia<br />

son estas cuatro cuartetas, cuya premisa<br />

máxima, nuevamente, es <strong>la</strong> sencillez, <strong>la</strong> pureza <strong>de</strong>l<br />

campo, <strong>la</strong> bondad, el amor. En particu<strong>la</strong>r, se <strong>de</strong>staca<br />

<strong>de</strong> este último tema el símbolo <strong>de</strong> origen medieval<br />

<strong>de</strong>l ciervo herido, como metáfora <strong>de</strong>l amor<br />

sin resolución.<br />

que con el puño echa flor.<br />

Mi verso es un surtidor<br />

que da un agua <strong>de</strong> coral.<br />

Mi verso es <strong>de</strong> un ver<strong>de</strong> c<strong>la</strong>ro<br />

y <strong>de</strong> un carmín encendido:<br />

mi verso es un ciervo herido<br />

que busca en el monte amparo.<br />

Mi verso al valiente agrada:<br />

mi verso, breve y sincero,<br />

es <strong>de</strong>l vigor <strong>de</strong>l acero<br />

con que se fun<strong>de</strong> <strong>la</strong> espada.<br />

LA NIÑA DE GUATEMALA 28<br />

Quiero, a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un a<strong>la</strong>,<br />

contar este cuento en flor:<br />

<strong>la</strong> niña <strong>de</strong> Guatema<strong>la</strong>,<br />

<strong>la</strong> que se murió <strong>de</strong> amor.<br />

Eran <strong>de</strong> lirios los ramos,<br />

y <strong>la</strong>s or<strong>la</strong>s <strong>de</strong> reseda<br />

y <strong>de</strong> jazmín: <strong>la</strong> enterramos<br />

en una caja <strong>de</strong> seda.<br />

...El<strong>la</strong> dio al <strong>de</strong>smemoriado<br />

una almohadil<strong>la</strong> <strong>de</strong> olor:<br />

el volvió, volvió casado:<br />

el<strong>la</strong> se murió <strong>de</strong> amor 29 .<br />

28 Este famoso poema (formado por nueve cuartetas<br />

octosilábicas) es el que más remarca el tono<br />

narrativo <strong>de</strong> todo los Versos sencillos. Hecho más<br />

asociable per se (<strong>la</strong> poesía narrativa) al romanticismo<br />

que al mo<strong>de</strong>rnismo.<br />

29 El tono dramático es muy bien llevado gracias a<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 124<br />

Iban cargándo<strong>la</strong> en andas<br />

obispos y embajadores:<br />

<strong>de</strong>trás iba el pueblo en tandas,<br />

todo cargado <strong>de</strong> flores.<br />

...El<strong>la</strong>, por volverlo a ver,<br />

salió a verlo al mirador:<br />

él volvió con su mujer:<br />

el<strong>la</strong> se murió <strong>de</strong> amor.<br />

Como <strong>de</strong> bronce can<strong>de</strong>nte<br />

al beso <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida<br />

era su frente ¡<strong>la</strong> frente<br />

que más he amado en mi vida!<br />

...Se entró <strong>de</strong> tar<strong>de</strong> en el río,<br />

le sacó muerta el doctor:<br />

dice que murió <strong>de</strong> frío:<br />

yo sé que murió <strong>de</strong> amor.<br />

Allí, en <strong>la</strong> bóveda he<strong>la</strong>da,<br />

<strong>la</strong> pusieron en dos bancos:<br />

besé su mano afi<strong>la</strong>da,<br />

besé sus zapatos b<strong>la</strong>ncos.<br />

Cal<strong>la</strong>do, al oscurecer,<br />

me l<strong>la</strong>mó el enterrador:<br />

¡Nunca más he vuelto a ver<br />

a <strong>la</strong> que murió <strong>de</strong> amor!<br />

ese ritornello en el que se hace hincapié en su<br />

muerte o enterramiento. Dicha escena se nos presenta<br />

como si fuera un pensamiento obsesivo que<br />

el yo poético no pue<strong>de</strong> alejar <strong>de</strong> su mente; casi en<br />

todas <strong>la</strong>s estrofas se vuelve una y otra vez a <strong>la</strong><br />

muerte o al sepelio.


YO QUIERO SALIR DEL MUNDO 30<br />

Yo quiero salir <strong>de</strong>l mundo<br />

por <strong>la</strong> puerta natural:<br />

en un carro <strong>de</strong> hojas ver<strong>de</strong>s<br />

a morir me han <strong>de</strong> llevar.<br />

No me pongan en lo oscuro<br />

a morir como un traidor:<br />

yo soy bueno, y como bueno<br />

¡moriré <strong>de</strong> cara al Sol!<br />

EL ALMA TRÉMULA Y SOLA 31<br />

El alma trému<strong>la</strong> y so<strong>la</strong><br />

pa<strong>de</strong>ce al anochecer:<br />

hay baile; vamos a ver<br />

<strong>la</strong> bai<strong>la</strong>rina españo<strong>la</strong>.<br />

Han hecho bien en quitar<br />

30 Estas dos cuartetas octosilábicas asonantadas, o<br />

cop<strong>la</strong>s, nos muestran dos tópicos mo<strong>de</strong>rnistas:<br />

por un <strong>la</strong>do, el extremo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sencillez que limita<br />

peligrosamente con lo tautológico y que nos recuerda<br />

aquel también famoso verso <strong>de</strong> Machado:<br />

―soy, en el buen sentido <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra, bueno‖. El<br />

otro tópico, ciertamente, más romántico que mo<strong>de</strong>rnista,<br />

nos recuerda a Gutiérrez Nájera: ―Quiero<br />

morir cuando <strong>de</strong>cline el día,/ en alta mar y con <strong>la</strong><br />

cara al cielo‖.<br />

31 La transición hacia el mo<strong>de</strong>rnismo en este poema<br />

<strong>de</strong> Martí es más que evi<strong>de</strong>nte. Se nota menos<br />

en <strong>la</strong> forma (trece redondil<strong>la</strong>s octosilábicas) que<br />

en el fondo. Lo primero a <strong>de</strong>stacar es el cambio <strong>de</strong><br />

actitud <strong>de</strong>l yo poético, pasa <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad que da<br />

<strong>la</strong> fe <strong>de</strong> ser un hombre bueno a <strong>la</strong> duda <strong>de</strong>l hombre<br />

que tiene <strong>de</strong>seos.<br />

el ban<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong> acera;<br />

porque si está <strong>la</strong> ban<strong>de</strong>ra,<br />

no sé, yo no puedo entrar.<br />

Ya llega <strong>la</strong> bai<strong>la</strong>rina:<br />

soberbia y pálida llega;<br />

¿cómo dicen que es gallega?<br />

Pues dicen mal: es divina.<br />

Lleva un sombrero torero<br />

y una capa carmesí:<br />

¡lo mismo que un alelí<br />

que se pusiera un sombrero! 32<br />

Se ve, <strong>de</strong> paso, <strong>la</strong> ceja,<br />

ceja <strong>de</strong> mora traidora: 33<br />

y <strong>la</strong> mirada, <strong>de</strong> mora:<br />

y como nieve <strong>la</strong> oreja.<br />

Preludian, bajan <strong>la</strong> luz,<br />

y sale en bata y mantón,<br />

<strong>la</strong> virgen <strong>de</strong> <strong>la</strong> Asunción<br />

bai<strong>la</strong>ndo un baile andaluz. 34<br />

32 Estas metáforas atrevidas están ―años luz‖ distantes<br />

<strong>de</strong>l romanticismo. Su origen se encuentra,<br />

lógicamente, en <strong>la</strong> típica actitud provocadora <strong>de</strong><br />

los simbolistas.<br />

33 Mucho se ha discutido <strong>la</strong> posible misoginia en<br />

<strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Martí. Yo, en este caso, más que un<br />

gesto misógino veo un tópico. Si algo habría que<br />

reprocharle sería su condición <strong>de</strong> lugar común y<br />

no <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio hacia <strong>la</strong> figura femenina.<br />

34 El mo<strong>de</strong>rnismo consagró muchos temas y tópicos.<br />

El sentimiento amoroso mezc<strong>la</strong>do con pasión<br />

carnal y pasión a lo divino fue uno <strong>de</strong> ellos. Esta<br />

estrofa nos muestra esa profana temeridad que<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 125<br />

Alza, retando, <strong>la</strong> frente;<br />

crúzase al hombro <strong>la</strong> manta:<br />

en arco el brazo levanta:<br />

mueve <strong>de</strong>spacio el pie ardiente.<br />

Repica con los tacones<br />

el tab<strong>la</strong>do za<strong>la</strong>mera,<br />

como si <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> fuera<br />

tab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> corazones.<br />

Y va el convite creciendo<br />

en <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas <strong>de</strong> los ojos<br />

y el manto <strong>de</strong> flecos rojos<br />

se va en el aire meciendo.<br />

Súbito, <strong>de</strong> un salto arranca:<br />

húrtase, se quiebra, gira:<br />

abre en dos <strong>la</strong> cachemira, 35<br />

ofrece <strong>la</strong> bata b<strong>la</strong>nca. 36<br />

El cuerpo ce<strong>de</strong> y on<strong>de</strong>a;<br />

<strong>la</strong> boca abierta provoca;<br />

es una rosa <strong>la</strong> boca;<br />

lentamente taconea.<br />

Recoge, <strong>de</strong> un débil giro,<br />

Ramón López Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> mezc<strong>la</strong>ra muy bien: b<strong>la</strong>sfemia<br />

y frenesí.<br />

35 Cachemira: Te<strong>la</strong> que se hacía con pelo <strong>de</strong> cabras<br />

criadas en Cachemira, región tibetana. De esta pa<strong>la</strong>bra<br />

se <strong>de</strong>rivó "casimir"[Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

36 Impulso, rapi<strong>de</strong>z, sensualidad, quedan donosamente<br />

p<strong>la</strong>smados en esta estrofa. Obsérvese cómo<br />

es <strong>la</strong> enumeración <strong>la</strong> que dota al verso <strong>de</strong> esa sensación<br />

<strong>de</strong> movimiento.


el manto <strong>de</strong> flecos rojos:<br />

se va, cerrando los ojos,<br />

se va, como en un suspiro...<br />

Bai<strong>la</strong> muy bien <strong>la</strong> españo<strong>la</strong>,<br />

es b<strong>la</strong>nco y rojo el mantón:<br />

¡vuelve, fosca 37 , a un rincón:<br />

el alma trému<strong>la</strong> y so<strong>la</strong>! 38<br />

EL RAYO SURCA, SANGRIENTO 39<br />

El rayo surca, sangriento,<br />

el lóbrego nubarrón:<br />

echa el barco, ciento a ciento,<br />

los negros, por el portón.<br />

El viento, fiero, quebraba<br />

los almácigos copudos;<br />

andaba <strong>la</strong> hilera, andaba,<br />

<strong>de</strong> los esc<strong>la</strong>vos <strong>de</strong>snudos.<br />

El temporal sacudía<br />

los barracones henchidos:<br />

una madre con su cría<br />

pasaba, dando a<strong>la</strong>ridos.<br />

37 Arcaísmo, por hosca, hostil.<br />

38 Aparte <strong>de</strong> redon<strong>de</strong>ar el poema al concluirlo e<br />

iniciarlo con el mismo verso, Martí lo dota <strong>de</strong> un<br />

elemento inusitado con este cierre: el alma trému<strong>la</strong><br />

y so<strong>la</strong> no sólo <strong>la</strong> tiene el yo poético, sino también<br />

el objeto <strong>de</strong>seado.<br />

39 Como <strong>la</strong>s anteriores, estas cinco cuartetas<br />

muestran un tema c<strong>la</strong>ramente narrativo y <strong>de</strong>scriptivo.<br />

En el<strong>la</strong>s el poeta <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> altura moral <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> cual se erige <strong>la</strong> voz poética.<br />

Rojo, como en el <strong>de</strong>sierto,<br />

salió el Sol al horizonte:<br />

y alumbró a un esc<strong>la</strong>vo muerto,<br />

colgado a un seibo <strong>de</strong>l monte.<br />

Un niño lo vio: tembló<br />

<strong>de</strong> pasión por los que gimen:<br />

¡y, al pie <strong>de</strong>l muerto, juró<br />

<strong>la</strong>var con su sangre el crimen!<br />

CULTIVO UNA ROSA BLANCA 40<br />

Cultivo una rosa b<strong>la</strong>nca,<br />

en julio como en enero,<br />

para el amigo sincero<br />

que me da su mano franca.<br />

Y para el cruel que me arranca<br />

el corazón con que vivo,<br />

cardo ni ortiga cultivo;<br />

cultivo una rosa b<strong>la</strong>nca.<br />

40 Estas famosísimas estrofas muestran el popu<strong>la</strong>r<br />

rostro público <strong>de</strong> Martí. Como todo <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong><br />

este estilo, domina más el tono sentencioso que el<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> recreación literaria. Más que para <strong>la</strong> intimidad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía lírica, estos verso fueron hechos<br />

para <strong>la</strong> p<strong>la</strong>za pública.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 126<br />

VIERTE, CORAZON, TU PENA 41<br />

Vierte, corazón, tu pena<br />

don<strong>de</strong> no se llegue a ver,<br />

por soberbia, y por no ser<br />

motivo <strong>de</strong> pena ajena.<br />

Yo te quiero, verso amigo,<br />

porque cuando siento el pecho<br />

ya muy cargado y <strong>de</strong>shecho,<br />

parto <strong>la</strong> carga contigo.<br />

Tú me sufres, tú aposentas<br />

en tu regazo amoroso,<br />

todo mi amor doloroso,<br />

todas mis ansias y afrentas.<br />

Tú porque yo pueda en calma<br />

amar y hacer bien, consientes<br />

en enturbiar tus corrientes<br />

con cuanto me agobia el alma.<br />

Tú, porque yo cruce fiero<br />

<strong>la</strong> tierra, y sin odio puro,<br />

te arrastras, pálido y duro,<br />

mi amoroso compañero.<br />

Mi vida así se encamina<br />

al cielo limpia y serena,<br />

y tú me cargas mi pena<br />

con tu paciencia divina.<br />

41 Como el poema ―Si ves un monte <strong>de</strong> espumas‖<br />

estas once redondil<strong>la</strong>s nos presentan versificadas<br />

<strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as estéticas <strong>de</strong> Martí respecto <strong>de</strong>l verso. En<br />

particu<strong>la</strong>r hace hincapié en <strong>la</strong> unión indisoluble<br />

entre <strong>la</strong> creación literaria y el yo poético.


Y porque mi cruel costumbre<br />

<strong>de</strong> echarme en ti <strong>de</strong>svía<br />

<strong>de</strong> tu dichosa armonía<br />

y natural muchedumbre;<br />

por que mis penas arrojo<br />

sobre tu seno, y lo azotan,<br />

y tu corriente alborotan,<br />

y acá lívido, allá rojo,<br />

b<strong>la</strong>nco allá como <strong>la</strong> muerte,<br />

ora arremetes y ruges,<br />

ora con el peso crujes<br />

<strong>de</strong> un dolor más que tú fuerte,<br />

¿habré, como me aconseja<br />

un corazón mal nacido,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar en el olvido<br />

a aquel que nunca me <strong>de</strong>ja?<br />

¡Verso, nos hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> un Dios<br />

a don<strong>de</strong> van los difuntos:<br />

verso, o nos con<strong>de</strong>nan juntos,<br />

o nos salvamos los dos! 42<br />

42 Se ha seña<strong>la</strong>do con frecuencia <strong>la</strong> lectura que<br />

Martí había hecho <strong>de</strong>l teatro español y <strong>la</strong> influencia<br />

<strong>de</strong> éste en sus verso. Este es un ejemplo <strong>de</strong> esa<br />

intertextualidad. Confróntese los siguientes versos<br />

<strong>de</strong> Don Juan Tenorio <strong>de</strong> José Zorril<strong>la</strong>: ―Y pues<br />

quieres ser tan fiel/ a un amor <strong>de</strong> Satanás,/ con<br />

don Juan te salvarás,/ o te per<strong>de</strong>rás con él.‖<br />

SUEÑO CON CLAUSTROS DE<br />

MÁRMOL 43<br />

Sueño con c<strong>la</strong>ustros <strong>de</strong> mármol<br />

don<strong>de</strong> en silencio divino<br />

los héroes, <strong>de</strong> pie, reposan:<br />

¡<strong>de</strong> noche, a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l alma,<br />

hablo con ellos: <strong>de</strong> noche!<br />

Están en fi<strong>la</strong>: paseo<br />

entre <strong>la</strong>s fi<strong>la</strong>s: <strong>la</strong>s manos<br />

<strong>de</strong> piedra les beso: abren<br />

los ojos <strong>de</strong> piedra: tiemb<strong>la</strong>n<br />

<strong>la</strong>s barbas <strong>de</strong> piedra: empuñan<br />

<strong>la</strong> espada <strong>de</strong> piedra: lloran:<br />

¡Vibra <strong>la</strong> espada en <strong>la</strong> vaina!<br />

Mudo, les beso <strong>la</strong> mano.<br />

¡Hablo con ellos, <strong>de</strong> noche! 44<br />

Están en fi<strong>la</strong>: paseo<br />

entre <strong>la</strong>s fi<strong>la</strong>s: lloroso<br />

43 Las tres estrofas que forman este poema son en<br />

sí mismas atípicas en muchos sentidos. Primero,<br />

que no forman <strong>la</strong>s utilizadas cuartetas o redondil<strong>la</strong>s.<br />

Segundo, es el único poema <strong>de</strong> este libro con<br />

una irregu<strong>la</strong>r rima asonante que recuerda a <strong>la</strong> cop<strong>la</strong><br />

tradicional. Tercero, el uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> puntuación es<br />

totalmente heterodoxo; en ésta se <strong>de</strong>staca el encabalgamiento<br />

marcado por los dos puntos. Cuarto,<br />

El estilo ‖hirsuto‖ (como quizá calificaría el propio<br />

Martí a estos versos) recuerda muy c<strong>la</strong>ramente<br />

a sus en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> Versos libres, escritos años<br />

antes.<br />

44 La intertextualidad con el teatro español se hace<br />

<strong>de</strong> nuevo presente en <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Martí. Es irrecusable<br />

que estos necrofílicos encuentros con los<br />

estatuas <strong>de</strong> mármol recuerda c<strong>la</strong>ramente el tercer<br />

acto <strong>de</strong> Don Juan Tenorio.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 127<br />

me abrazo a un mármol: "¡Oh mármol,<br />

dicen que beben tus hijos<br />

su propia sangre en <strong>la</strong>s copas<br />

venenosas <strong>de</strong> sus dueños!<br />

¡Que hab<strong>la</strong>n <strong>la</strong> lengua podrida.<br />

<strong>de</strong> sus rufianes! ¡Que comen<br />

juntos el pan <strong>de</strong>l oprobio,<br />

en <strong>la</strong> mesa ensangrentada!<br />

¡Que pier<strong>de</strong>n en lengua inútil<br />

el último fuego! ¡Dicen,<br />

oh mármol, mármol dormido,<br />

que ya se ha muerto tu raza!"<br />

Échame en tierra <strong>de</strong> un bote<br />

el héroe que abrazo: me ase<br />

<strong>de</strong>l cuello: barre <strong>la</strong> tierra<br />

con mi cabeza: levanta<br />

el brazo, ¡el brazo le luce<br />

lo mismo que un sol: resuena<br />

<strong>la</strong> piedra: buscan el cinto<br />

<strong>la</strong>s manos b<strong>la</strong>ncas: ¡<strong>de</strong>l soclo<br />

saltan los hombres <strong>de</strong> mármol!<br />

VERSOS LIBRES 45<br />

45 Menos popu<strong>la</strong>res (y casi <strong>de</strong>sconocidos por el<br />

gran público) que los Versos sencillos, estos Versos<br />

libres son los mejor logrados en términos literarios.<br />

De ellos se <strong>de</strong>stacan su estilo complejo y<br />

abigarrado; su puntuación a tropezones, sus sintaxis<br />

<strong>la</strong>tinizante; <strong>la</strong> yuxtaposición antes que <strong>la</strong> subordinación<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s oraciones; <strong>la</strong> violencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as; <strong>la</strong> necrofilia <strong>de</strong>l pensamiento, etc.


HIERRO 46-47<br />

Ganado tengo el pan: hágase el verso,<br />

Y en su comercio dulce se ejercite<br />

La mano, que cual prófugo perdido<br />

Entre oscuras malezas, o quien lleva<br />

A rastra enorme peso, andaba ha poco<br />

Sumas hi<strong>la</strong>ndo y revolviendo cifras.<br />

Bardo ¿consejo quieres? pues <strong>de</strong>scuelga<br />

De <strong>la</strong> pálida espalda ensangrentada<br />

El arpa dívea, acal<strong>la</strong> los sollozos<br />

Que a tu garganta como mar en furia<br />

Se agolparán, y en <strong>la</strong> ma<strong>de</strong>ra rica<br />

Taja plumil<strong>la</strong>s <strong>de</strong> escritorio y echa<br />

Las cuerdas rotas al movible viento.<br />

Oh alma! oh alma buena! mal<br />

oficio<br />

Tienes!: póstrate, cal<strong>la</strong>, ce<strong>de</strong>, <strong>la</strong>me<br />

Manos <strong>de</strong> potentado, ensalza, excusa<br />

Defectos, tenlos que es mejor manera<br />

De excusarlos, y mansa y temerosa<br />

Vicios celebra, encumbra vanida<strong>de</strong>s:<br />

Verás entonces, alma, cuál se trueca<br />

En p<strong>la</strong>to <strong>de</strong> oro rico tu <strong>de</strong>snudo<br />

46<br />

Antes Martí había titu<strong>la</strong>do este poema "Hora <strong>de</strong><br />

vuelo". [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

47<br />

Este poema está formado por 87 versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos<br />

(dos con cesura). Recuerda distantemente<br />

<strong>la</strong>s silvas asonantadas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales Antonio<br />

Machado haría algunas, tiempo <strong>de</strong>spués que<br />

Martí. Es <strong>de</strong> notarse que este poema no posee<br />

ningún heptasí<strong>la</strong>bo, sino tan solo dos hexasí<strong>la</strong>bos<br />

y dos pentasí<strong>la</strong>bos. Quizá sea más válido hab<strong>la</strong>r<br />

<strong>de</strong> asonancia en función <strong>de</strong> períodos prosódicos<br />

semejantes, al estilo <strong>de</strong> Rubén Darío. El período<br />

más recurrentes es <strong>la</strong> rima asonante en e-a.<br />

P<strong>la</strong>to <strong>de</strong> pobre!<br />

Pero guarda ¡oh alma!<br />

Que usan los hombres hoy oro empañado!<br />

Ni <strong>de</strong> eso cures, que fabrican <strong>de</strong> oro<br />

Sus joyas el bribón y el barbilindo:<br />

Las armas no, <strong>la</strong>s armas son <strong>de</strong> hierro!<br />

Mi mal es rudo: <strong>la</strong> ciudad lo encona:<br />

Lo alivia el campo inmenso: ¡otro más<br />

vasto<br />

Lo aliviará mejor! Y <strong>la</strong>s oscuras<br />

Tar<strong>de</strong>s me atraen, cual si mi patria fuera<br />

La di<strong>la</strong>tada sombra. 48-49 ¡Oh verso amigo:<br />

Muero <strong>de</strong> soledad, <strong>de</strong> amor me muero! 50<br />

No <strong>de</strong> vulgar amor: estos amores<br />

Envenenan y ofuscan: no es hermosa<br />

48 Los siguientes versos aparecen tachados en el manuscrito<br />

original <strong>de</strong> este poema: [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

Era yo niño<br />

Y con filial amor miraba al cielo:<br />

¡Cuán pobre a mi avaricia el <strong>de</strong>scuidado<br />

Cariño <strong>de</strong>l hogar! ¡Cuán tristemente<br />

Bañado el rostro ansioso en l<strong>la</strong>nto <strong>la</strong>rgo<br />

Con mis ávidos ojos perseguía<br />

La madre austera, el padre pensativo<br />

Sin que jamás los <strong>la</strong>bios ardorosos<br />

Del corazón voraz <strong>la</strong> sed saciasen!<br />

49 Es muy significativo que Martí haya censurado<br />

estos versos que <strong>de</strong>jan entrever cierto reproche a<br />

los padres <strong>de</strong>l yo poético, por <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> amor<br />

hacia ese yo infantil.<br />

50 Nótese cómo en los últimos seis versos Martí<br />

alu<strong>de</strong> a tres gran<strong>de</strong>s temas <strong>de</strong> toda su obra: campo<br />

versus ciudad, amor irresoluble y <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 128<br />

La fruta en <strong>la</strong> mujer, sino <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong>.<br />

La tierra ha <strong>de</strong> ser luz, y todo vivo<br />

Debe en torno <strong>de</strong> sí dar lumbre <strong>de</strong> astro.<br />

¡Oh, estas damas <strong>de</strong> muestra! oh, estas<br />

copas<br />

De carne! Oh, estas siervas, ante el dueño<br />

Que <strong>la</strong>s enjoya o estremece echadas!<br />

¡Te digo, oh verso, que los dientes duelen<br />

De comer <strong>de</strong> esta carne!<br />

Es <strong>de</strong> inefable<br />

Amor <strong>de</strong>l que yo muero, <strong>de</strong>l muy dulce<br />

Menester <strong>de</strong> llevar, como se lleva<br />

un niño tierno en <strong>la</strong>s cuidosas manos,<br />

Cuanto <strong>de</strong> bello y triste ven mis ojos.<br />

Del sueño, que <strong>la</strong>s fuerzas no repara<br />

sino <strong>de</strong> los dichosos, y a los tristes<br />

El duro humor y <strong>la</strong> fatiga aumenta,<br />

salto, al Sol, como un ebrio. Con <strong>la</strong>s manos<br />

mi frente oprimo, y <strong>de</strong> los turbios ojos<br />

Brota raudal <strong>de</strong> lágrimas. ¡Y miro<br />

El Sol tan bello y mi <strong>de</strong>sierta alcoba,<br />

Y mi virtud inútil, y <strong>la</strong>s fuerzas<br />

Que cual tropel famélico <strong>de</strong> hirsutas<br />

Fieras saltan <strong>de</strong> mí buscando empleo;<br />

Y el aire hueco palpo, y en el muro<br />

Frío y <strong>de</strong>snudo el cuerpo vaci<strong>la</strong>nte<br />

Apoyo, y en el cráneo estremecido<br />

En agonía flota el pensamiento,<br />

Cual leño <strong>de</strong> bajel <strong>de</strong>spedazado<br />

Que el mar en furia a p<strong>la</strong>ya ardiente<br />

arroja! 51<br />

51 Los siguientes versos aparecen tachados en el manuscrito<br />

original <strong>de</strong> esta composición: [Nota <strong>de</strong>


¡Sólo <strong>la</strong>s flores <strong>de</strong>l paterno prado<br />

Tienen olor! ¡Sólo <strong>la</strong>s seibas patrias<br />

Del sol amparan! Como en vaga nube<br />

Por suelo extraño se anda: <strong>la</strong>s miradas<br />

Injurias nos parecen, y el sol mismo,<br />

Más que en grato calor, encien<strong>de</strong> en ira!<br />

¡No <strong>de</strong> voces queridas pueb<strong>la</strong> el eco<br />

Los aires <strong>de</strong> otras tierras: y no vue<strong>la</strong>n<br />

Del arbo<strong>la</strong>r espeso entre <strong>la</strong>s ramas<br />

Los pálidos espíritus amados!<br />

De carne viva y profanadas frutas<br />

Viven los hombres, ¡ay! mas el proscripto<br />

De sus entrañas propias se alimenta!<br />

¡Tiranos: <strong>de</strong>sterrad a los que alcanzan<br />

El honor <strong>de</strong> vuestro odio: ya son muertos!<br />

Valiera más ¡oh bárbaros! que al punto<br />

De arrebatarlos al hogar, hundiera<br />

En lo más hondo <strong>de</strong> su pecho honrado<br />

Vuestro esbirro más cruel su hoja más<br />

dura!<br />

Grato es morir, horrible, vivir muerto.<br />

Mas no! mas no! <strong>la</strong> dicha es una prenda<br />

De compasión <strong>de</strong> <strong>la</strong> fortuna al triste<br />

Que no sabe domar<strong>la</strong>: a sus mejores<br />

JEP]<br />

Y echo a andar, como un muerto que camina,<br />

Loco <strong>de</strong> amor, <strong>de</strong> soledad, <strong>de</strong> espanto!<br />

Amar, agobia! Es tósigo el exceso<br />

De amor! Y <strong>la</strong> prestada casa osci<strong>la</strong><br />

Cual barco en tempestad: en el <strong>de</strong>stierro<br />

Náufrago es todo hombre, y toda casa<br />

Inseguro bajel, al mar rendido!<br />

Hijos <strong>de</strong>sgracias da Naturaleza:<br />

Fecunda el hierro al l<strong>la</strong>no, el golpe al<br />

hierro! 52<br />

YUGO Y ESTRELLA 53<br />

Cuando nací, sin sol, mi madre dijo:<br />

Flor <strong>de</strong> mi seno, Homagno generoso<br />

De mí y <strong>de</strong>l mundo copia suma,<br />

Pez que en ave y corcel y hombre se<br />

torna, 54<br />

Mira estas dos, que con dolor te brindo,<br />

Insignias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida: ve y escoge.<br />

Éste, es un yugo: quien lo acepta, goza:<br />

Hace <strong>de</strong> manso buey, y como presta<br />

Servicio a los señores, duerme en paja<br />

Caliente, y tiene rica y ancha avena.<br />

Ésta, oh misterio que <strong>de</strong> mí naciste<br />

Cual <strong>la</strong> cumbre nació <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña<br />

Ésta, que alumbra y mata, es una estrel<strong>la</strong>:<br />

Como que riega luz, los pecadores<br />

52 El tono febril <strong>de</strong> todo el poema está c<strong>la</strong>ramente<br />

dado por <strong>la</strong> ―inestabilidad‖ temática: el oficio <strong>de</strong>l<br />

poeta, <strong>la</strong> pasión política, <strong>la</strong> pasión amorosa, etc.<br />

53 Treinta y cuatro versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos (uno con<br />

cesura en <strong>la</strong> séptima sí<strong>la</strong>ba), con períodos prosódicos<br />

dominantes en rima asonante en e-a.<br />

54 Confróntese el monólogo <strong>de</strong> Segismundo <strong>de</strong>l<br />

acto primero, escena primera <strong>de</strong> La vida es sueño<br />

<strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca, que termina con estos<br />

versos: ―¿Que ley, justicia o razón/ negar a los<br />

hombres sabe/ privilegio tan süave,/ excepción tan<br />

principal,/ que Dios le ha dado a un cristal, / a un<br />

pez, a un bruto y a un ave?‖.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 129<br />

Huyen <strong>de</strong> quien <strong>la</strong> lleva, y en <strong>la</strong> vida,<br />

Cual un monstruo <strong>de</strong> crímenes cargado,<br />

Todo el que lleva luz, se queda solo.<br />

Pero el hombre que al buey sin pena imita,<br />

Buey vuelve a ser, y en apagado bruto<br />

La esca<strong>la</strong> universal <strong>de</strong> nuevo empieza.<br />

El que <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> sin temor se ciñe,<br />

Como que crea, crece!<br />

Cuando al mundo<br />

De su copa el licor vació ya el vivo:<br />

Cuando, para manjar <strong>de</strong> <strong>la</strong> sangrienta<br />

Fiesta humana, sacó contento y grave<br />

Su propio corazón: cuando a los vientos<br />

De Norte y Sur virtió su voz sagrada<br />

La estrel<strong>la</strong> como un manto, en luz lo<br />

envuelve,<br />

Se encien<strong>de</strong>, como a fiesta, el aire c<strong>la</strong>ro,<br />

Y el vivo que a vivir no tuvo miedo,<br />

Se oye que un paso más sube en <strong>la</strong> sombra!<br />

Dame el yugo, oh mi madre, <strong>de</strong> manera<br />

Que puesto en él <strong>de</strong> pie, luzca en mi frente<br />

Mejor <strong>la</strong> estrel<strong>la</strong> que ilumina y mata. 55<br />

55 Es <strong>de</strong> observarse que este poema, más que un<br />

poema lírico es un poema dramático; su construcción<br />

(en particu<strong>la</strong>r el efectismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> última estrofa)<br />

recuerda más a una escena o a un monólogo<br />

<strong>de</strong>l ya aludido Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca.


ISLA FAMOSA 56<br />

Aquí estoy, solo estoy, <strong>de</strong>spedazado.<br />

Ruge el cielo: <strong>la</strong>s nubes se aglomeran,<br />

Y aprietan, y ennegrecen, y <strong>de</strong>sgajan:<br />

Los vapores <strong>de</strong>l mar <strong>la</strong> roca ciñen:<br />

Sacra angustia y horror mis ojos comen:<br />

A qué, Naturaleza embravecida,<br />

A qué <strong>la</strong> estéril soledad en torno<br />

De quien <strong>de</strong> ansia <strong>de</strong> amor rebosa y<br />

muere?<br />

Dón<strong>de</strong>, Cristo sin cruz, los ojos pones?<br />

Dón<strong>de</strong>, oh sombra enemiga, dón<strong>de</strong> el ara<br />

Digna por fin <strong>de</strong> recibir mi frente?<br />

En pro <strong>de</strong> quién <strong>de</strong>rramaré mi vida? 57<br />

Rasgóse el velo; por un tajo ameno<br />

De c<strong>la</strong>ro azul, como en sus lienzos abre<br />

Entre mazos <strong>de</strong> sombra Díaz 58 famoso,<br />

El hombre triste <strong>de</strong> <strong>la</strong> roca mira<br />

En lindo campo tropical, ga<strong>la</strong>nes<br />

B<strong>la</strong>ncos, y Venus negras, <strong>de</strong> unas flores<br />

56 Veinticinco versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos forman este<br />

poema. Como en el resto <strong>de</strong> este libro sólo tenemos<br />

poema en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos (sus en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos hirsutos)<br />

sólo hasta aquí seña<strong>la</strong>remos <strong>la</strong> métrica y <strong>la</strong>s<br />

estrofas utilizadas por Martí.<br />

57 Tanto los versos suaves y transparentes <strong>de</strong> Versos<br />

sencillos, como estos coléricos y vehementes,<br />

presentan <strong>la</strong> misma faceta re<strong>de</strong>ntora y mesiánica<br />

<strong>de</strong>l yo poético.<br />

58 Narcisse Virgile Díaz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Peña (1807-1876).<br />

Pintor romántico francés <strong>de</strong> origen español. Fue<br />

un buen colorista y se distinguió en <strong>la</strong> pintura <strong>de</strong><br />

paisajes, a veces con escenas fantásticas. [Nota <strong>de</strong><br />

JEP]<br />

Fétidas y fangosas coronados:<br />

Danzando van: a cada giro nuevo<br />

Bajo los muelles pies <strong>la</strong> tierra ce<strong>de</strong>!<br />

Y cuando en ancho beso los gastados<br />

Labios sin lustre ya, trémulos juntan,<br />

Sáltanles <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios agoreras<br />

Aves tintas en hiel, aves <strong>de</strong> muerte. 59<br />

ESTROFA NUEVA<br />

Cuando, oh <strong>Poesía</strong>,<br />

Cuando en tu seno reposar me es dado!<br />

Ancha es y hermosa y fúlgida <strong>la</strong> vida:<br />

Que éste o aquél o yo vivamos tristes,<br />

Culpa <strong>de</strong> éste o aquél será, o mi culpa!<br />

Nace el corcel, <strong>de</strong>l a<strong>la</strong> más lejano<br />

Que el hombre, en quien el a<strong>la</strong><br />

encumbradora<br />

Ya en sus ingentes brazos se diseña:<br />

Sin más brida el corcel nace que el viento<br />

Espoleador y f<strong>la</strong>meador, al hombre<br />

La vida echa sus riendas en <strong>la</strong> cuna!<br />

si <strong>la</strong>s tuerce o revuelve, y si tropieza<br />

Y da en atol<strong>la</strong><strong>de</strong>ro, a sí se culpe<br />

Y <strong>de</strong>l incendio o <strong>de</strong>l zarzal redima<br />

La <strong>de</strong>strozada brida: sin que al noble<br />

Sol y [........................] vida <strong>de</strong>safíe.<br />

De nuestro bien o mal autores somos,<br />

Y cada cual autor <strong>de</strong> sí: <strong>la</strong> queja<br />

59 Es evi<strong>de</strong>nte en estos últimos versos que el poeta<br />

fi<strong>la</strong>ntrópico ha cedido el lugar al poeta ―maldito‖<br />

en el que Los cantos <strong>de</strong>l Maldoror tienen mucho<br />

qué ver.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 130<br />

A <strong>la</strong> torpeza y <strong>la</strong> <strong>de</strong>shonra aña<strong>de</strong><br />

De nuestro error: cantemos, sí, cantemos<br />

Aunque <strong>la</strong>s hidras nuestro pecho roan<br />

El Universo colosal y hermoso!<br />

Un obrero tiznado, una enfermiza<br />

Mujer, <strong>de</strong> faz enjuta y <strong>de</strong>dos gruesos:<br />

Otra que al dar al sol los entumidos<br />

Miembros en el taller, como una egipcia<br />

Voluptuosa y feliz, <strong>la</strong> saya burda<br />

Con <strong>la</strong>s manos recoge, y canta, y danza:<br />

Un niño que, sin miedo a <strong>la</strong> ventisca,<br />

Como el soldado con el arma al hombro,<br />

Va con sus libros a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>: el <strong>de</strong>nso<br />

Rebaños <strong>de</strong> hombres que en silencio triste<br />

Sale a <strong>la</strong> aurora y con <strong>la</strong> noche vuelve<br />

Del pan <strong>de</strong>l día en <strong>la</strong> difícil busca,<br />

Cual <strong>la</strong> luz a Memnón, mueven mi lira.<br />

Los niños, versos vivos, los heroicos<br />

Y pálidos ancianos, los oscuros<br />

Hornos don<strong>de</strong> en bridón o tritón truecan<br />

Los hombres victoriosos <strong>la</strong>s montañas<br />

Astiánax son y Andrómaca mejores,<br />

Mejores, sí, que <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l viejo Homero.<br />

Naturaleza, siempre viva: el mundo<br />

De minotauro yendo a mariposa<br />

Que <strong>de</strong> rondar el sol enferma y muere:<br />

Dejad, por Dios, que <strong>la</strong> mujer cansada<br />

De amar, con leches y menjurjes<br />

Su piel rugosa y su beldad restaure,<br />

Repíntense <strong>la</strong>s viejas: <strong>la</strong> doncel<strong>la</strong><br />

Con rosas naturales se corone:<br />

La sed <strong>de</strong> luz, que como el mar sa<strong>la</strong>do<br />

La <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios con el agua amarga


De <strong>la</strong> vida se irrita: <strong>la</strong> columna<br />

Compacta <strong>de</strong> asaltantes, que sin miedo,<br />

Al Dios <strong>de</strong> ayer sobre los f<strong>la</strong>cos hombros<br />

La mano libre y <strong>de</strong>sferrada ponen,<br />

Y los ligeros pies en el vacío,<br />

<strong>Poesía</strong> son, y estrofa a<strong>la</strong>da, y grito<br />

Que ni en tercetos ni en octava estrecha<br />

Ni en remilgados serventesios 60 caben:<br />

Vaciad un monte, en tajo <strong>de</strong> Sol vivo<br />

Tal<strong>la</strong>d un plectro: o <strong>de</strong> <strong>la</strong> mar bril<strong>la</strong>nte<br />

El seno rojo y nacarado, el mol<strong>de</strong><br />

De <strong>la</strong> triunfante estrofa, nueva sea!<br />

Como nobles <strong>de</strong> Nápoles, fantasmas<br />

Sin carnes ya y sin sangre, que en polvosos<br />

Pa<strong>la</strong>cios muertos con añejas chupas<br />

De comido b<strong>la</strong>són, a paso sordo<br />

Andan, y al mundo que camina enseñan<br />

Como un grito sin voz <strong>la</strong> seca encía,<br />

Así, sobre los árboles cansados,<br />

Y los ciriales rotos, y los huecos<br />

De oxidadas dia<strong>de</strong>mas, duen<strong>de</strong>cillos<br />

Con chupa vieja y metro viejo asoman!<br />

No en tronco seco y muerto hacen sus<br />

nidos,<br />

Alegres reca<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> mañana,<br />

Las lindas aves cuerdas y gentiles:<br />

Ramaje quieren suelto y <strong>de</strong>nso, y tronco<br />

Alto y robusto, en fibra rico y savia.<br />

Mas con el sol se alza el <strong>de</strong>ber: se pone<br />

60 El serventesios fue <strong>la</strong> estrofa preferida por los<br />

mo<strong>de</strong>rnistas, eso se pue<strong>de</strong> constatar a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s notas hechas para esta antología.<br />

Mucho <strong>de</strong>spués que el sol: <strong>de</strong> <strong>la</strong> hornería<br />

Y su batal<strong>la</strong> y su fragor cansada<br />

La mente plena en el rendido cuerpo,<br />

Atormentada duerme, como el verso<br />

Vivo en los aires, Por <strong>la</strong> lira rota<br />

Sin dar sonidos <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dos pasa!<br />

Perdona, pues, oh estrofa nueva, el tosco<br />

A<strong>la</strong>r<strong>de</strong> <strong>de</strong> mi amor. Cuando, oh <strong>Poesía</strong>,<br />

Cuando en tu seno reposar me es dado.<br />

CRIN HIRSUTA 61<br />

Que como crin hirsuta <strong>de</strong> espantado<br />

Caballo que en los secos troncos mira<br />

Garras y dientes <strong>de</strong> tremendo lobo,<br />

Mi <strong>de</strong>strozado verso se levanta...?<br />

Sí,: 62 pero se levanta! a <strong>la</strong> manera<br />

Como cuando el puñal se hun<strong>de</strong> en el<br />

cuello<br />

De <strong>la</strong> res, sube al cielo hilo <strong>de</strong> sangre:<br />

Sólo el amor, engendra melodías.<br />

61 Ocho en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos.<br />

62 Así en el original [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 131<br />

ODIO EL MAR 63<br />

Odio el mar, sólo hermoso cuando gime<br />

Del barco domador bajo <strong>la</strong> hen<strong>de</strong>nte<br />

Quil<strong>la</strong>, y como fantástico <strong>de</strong>monio,<br />

De un manto negro colosal tapado,<br />

Encórvase a los vientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche<br />

Ante el sublime vencedor que pasa:<br />

Y a <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> los astros, encerrada<br />

En globos <strong>de</strong> cristales, sobre el puente<br />

Vuelve un hombre impasible <strong>la</strong> hoja a un<br />

libro.<br />

Odio el mar: vasto y l<strong>la</strong>no, igual y frío 64<br />

No cual <strong>la</strong> selva hojosa echa sus ramas<br />

Como sus brazos, a apretar al triste<br />

Que herido viene <strong>de</strong> los hombres duros<br />

Y <strong>de</strong>l bien <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>sconfía,<br />

No cual honrado luchador, en suelo<br />

Firme y seguro pecho, al hombre aguarda<br />

Sino en traidora arena y movediza,<br />

Cual serpiente letal. También los mares,<br />

El sol también, también Naturaleza<br />

Para mover el hombre a <strong>la</strong>s virtu<strong>de</strong>s,<br />

Franca ha <strong>de</strong> ser, y ha <strong>de</strong> vivir honrada.<br />

63 Es paradójico que un porteño más aún, un isleño<br />

sea un inconformista <strong>de</strong>l mar. Habría que<br />

buscar el origen <strong>de</strong> su <strong>de</strong>scontento en <strong>la</strong> contrastante<br />

intransigencia <strong>de</strong> Cabrera Infante contra el<br />

régimen cubano y su incondicional amor a La<br />

Habana que ya no existe, <strong>la</strong> <strong>de</strong> fines <strong>de</strong> los años<br />

cuarenta.<br />

64 Habría que pensar, con Eugenio Trías, que los<br />

límites geográficos no sólo son fronteras físicas,<br />

sino existenciales. Quizá allí también esté <strong>la</strong> explicación<br />

<strong>de</strong>l odio martiano al mar.


Sin palmeras, sin flores, me parece<br />

Siempre una tenebrosa alma <strong>de</strong>sierta.<br />

Que yo voy muerto, es c<strong>la</strong>ro: 65 a nadie<br />

importa<br />

Y ni siquiera a mí: pero por bel<strong>la</strong>,<br />

Ígnea, varia, inmortal, amo <strong>la</strong> vida.<br />

Lo que me duele no es vivir: me duele<br />

Vivir sin hacer bien. Mis penas amo,<br />

Mis penas, mis escudos <strong>de</strong> nobleza.<br />

No a <strong>la</strong> próvida vida haré culpable<br />

De mi propio infortunio, ni el ajeno<br />

Goce envenenaré con mis dolores.<br />

Buena es <strong>la</strong> tierra, <strong>la</strong> existencia es santa.<br />

Y en el mismo dolor razones nuevas<br />

Se hal<strong>la</strong>n para vivir, y goce sumo,<br />

C<strong>la</strong>ro como una aurora y penetrante.<br />

Mueran <strong>de</strong> un tiempo y <strong>de</strong> una vez los<br />

necios<br />

Que porque el l<strong>la</strong>nto <strong>de</strong> sus ojos surge<br />

[Lo] imaginan más gran<strong>de</strong> y más hermoso que<br />

los mares.<br />

Odio el mar, muerto enorme, triste muerto<br />

De torpes y glotonas criaturas<br />

Odiosas habitado: se parecen<br />

A los ojos <strong>de</strong>l pez que <strong>de</strong> harto expira<br />

Los <strong>de</strong>l gañán <strong>de</strong> amor que en brazos<br />

tiemb<strong>la</strong><br />

De <strong>la</strong> horrible mujer libidinosa:<br />

Vilo, y lo dije: algunos son cobar<strong>de</strong>s,<br />

65 Varios <strong>de</strong> los calificativos que se dan al mar<br />

tienen un correspondiente con el estado anímico<br />

<strong>de</strong>l yo poético.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 132<br />

Y lo que ven y lo que sienten cal<strong>la</strong>n:<br />

Yo no: si hallo un infame al paso mío,<br />

Dígole en lengua c<strong>la</strong>ra: ahí va un infame,<br />

Y no, como hace el mar, escondo el pecho.<br />

Ni mi sagrado verso nimio guardo<br />

Para tejer rosarios a <strong>la</strong>s damas<br />

Y máscaras <strong>de</strong> honor a los <strong>la</strong>drones:<br />

Odio el mar, que sin cólera soporta<br />

Sobre su lomo comp<strong>la</strong>ciente, el buque 66<br />

Que entre música y flor trae a un tirano.<br />

<br />

66 Es evi<strong>de</strong>nte <strong>la</strong> actitud adolescentística y contradictoria<br />

<strong>de</strong> reprochar al mar su sumisión o su <strong>de</strong>rrota:<br />

―sólo hermoso cuando gime/ Del barco domador‖.<br />

O cuando se compara a sí mismo con el<br />

mar y <strong>de</strong>spués dice ser diverso a él.


JULIÁN DEL CASAL<br />

HELENA 67<br />

Luz fosfórica entreabre c<strong>la</strong>ras brechas<br />

En <strong>la</strong> celeste inmensidad y alumbra<br />

Del foso en <strong>la</strong> fatídica penumbra<br />

Cuerpos hendidos por doradas flechas;<br />

Cual humo frío <strong>de</strong> homicidas mechas<br />

En <strong>la</strong> atmósfera <strong>de</strong>nsa se vislumbra<br />

Vapor disuelto que <strong>la</strong> brisa encumbra<br />

A <strong>la</strong>s torres <strong>de</strong> Ilión, escombros hechas.<br />

Envueltas en veste <strong>de</strong> opalina gasa,<br />

Recamada <strong>de</strong> oro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el monte<br />

De ruinas hacinadas en el l<strong>la</strong>no,<br />

Indiferente a lo que en torno pasa,<br />

Mira Helena hacia el lívido horizonte<br />

Irguiendo un lirio en <strong>la</strong> rosada mano.<br />

67 Julián <strong>de</strong>l Casal fue pronto seducido por <strong>la</strong> fría<br />

belleza y <strong>la</strong> perfección <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía parnasiana.<br />

Paul Ver<strong>la</strong>ine, que comentó sus primeros versos,<br />

gustó <strong>de</strong> esta obra refinada, culta, hermosa, pero<br />

<strong>la</strong>mentó <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> atrevimiento, me<strong>la</strong>ncolía,<br />

mundo. Este bello soneto nos muestra una distante<br />

y lánguida hermosura.<br />

FLORES 68<br />

Mi corazón fue un vaso <strong>de</strong> a<strong>la</strong>bastro<br />

don<strong>de</strong> creció, fragante y solitaria,<br />

bajo el fulgor purísimo <strong>de</strong> un astro<br />

una azucena 69 b<strong>la</strong>nca: <strong>la</strong> plegaria.<br />

Marchita ya esa flor <strong>de</strong> suave aroma,<br />

cual virgen consumida por <strong>la</strong> anemia,<br />

hoy en mi corazón su tallo asoma<br />

una a<strong>de</strong>lfa 70 purpúrea: <strong>la</strong> b<strong>la</strong>sfemia.<br />

PAISAJE ESPIRITUAL 71<br />

Perdió mi corazón el entusiasmo<br />

al penetrar en <strong>la</strong> mundana liza,<br />

cual <strong>la</strong> chispa al caer en <strong>la</strong> ceniza<br />

pier<strong>de</strong> el ardor en fugitivo espasmo.<br />

68 Qué mejor que estos dos serventesios para mostrar<br />

<strong>la</strong> transición <strong>de</strong>l poeta parnasiano al poeta<br />

simbolista. Ver<strong>la</strong>ine había dicho que ―cuando <strong>la</strong><br />

Fe terrible haya bañado su alma joven los poemas<br />

brotarán <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios como flores sagradas.‖ En<br />

efecto, esta es una <strong>de</strong> sus primeras flores malditas.<br />

69 Flor muy apreciada en <strong>la</strong> jardinería por su belleza.<br />

Se caracteriza por su intenso y perfumado<br />

aroma y su rápida caducidad, pertenece a <strong>la</strong> familia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s li<strong>la</strong>ceas. En sentido figurado se dice que<br />

una persona es como una azucena cuando es pura.<br />

70 Flor <strong>de</strong>l arbusto <strong>de</strong>l mismo nombre, muy parecido<br />

al <strong>la</strong>urel (en México se le conoce como <strong>la</strong>urel<br />

colorado) cuya sabia, muy tóxica, sirve como veneno.<br />

71 Este soneto clásico evi<strong>de</strong>ncia el gusto <strong>de</strong>l autor<br />

por el verso <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición hispana. A diferencia<br />

<strong>de</strong> otros mo<strong>de</strong>rnistas, <strong>de</strong>l Casal no experimentó<br />

con el verso libre, y este es uno <strong>de</strong> los varios aspectos<br />

que ligan al cubano con el romanticismo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 133<br />

Sumergido en estúpido marasmo<br />

mi pensamiento atónito agoniza<br />

o, al revivir, mis fuerzas paraliza<br />

mostrándome en <strong>la</strong> acción un vil sarcasmo.<br />

Y aunque no endulcen mi infernal<br />

tormento<br />

ni <strong>la</strong> Pasión, ni el Arte, ni <strong>la</strong> Ciencia,<br />

soporto los ultrajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> suerte,<br />

porque en mi alma <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da siento<br />

el hastío g<strong>la</strong>cial <strong>de</strong> <strong>la</strong> existencia<br />

y el horror infinito <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte. 72<br />

EL ARTE 73<br />

Cuando <strong>la</strong> vida como fardo inmenso,<br />

pesa sobre el espíritu cansado<br />

y ante el último Dios flota quemado<br />

el postrer grano <strong>de</strong> fragante incienso;<br />

cuando probamos con afán intenso,<br />

<strong>de</strong> todo amargo fruto envenenado<br />

y el hastío, con rostro enmascarado,<br />

72 Como es c<strong>la</strong>ro, este poema inci<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

temática propia <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nte. Es <strong>de</strong>l Casal<br />

nuestro primer poeta maldito, que junto con<br />

Silva y Herrera representan ampliamente esta<br />

mórbida ten<strong>de</strong>ncia temática.<br />

73 Este soneto, pues, p<strong>la</strong>ntea su propia arte poética,<br />

como lo hará Martí en ―Estrofa nueva‖ o Darío<br />

en <strong>la</strong>s ―Pa<strong>la</strong>bras liminares‖ <strong>de</strong> sus Prosas profanas.


nos sale al paso en el camino extenso;<br />

el alma gran<strong>de</strong>, solitaria y pura<br />

que <strong>la</strong> mezquina realidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ña,<br />

hal<strong>la</strong> en el Arte dichas ignoradas,<br />

como el alción 74 , en fría noche oscura,<br />

asilo busca en <strong>la</strong> musgosa peña<br />

que inunda el mar azul <strong>de</strong> o<strong>la</strong>s p<strong>la</strong>teadas. 75<br />

PAX ANIMAE 76<br />

No me habléis más <strong>de</strong> dichas terrenales<br />

que no ansío gustar. Está ya muerto<br />

mi corazón y en su recinto abierto<br />

sólo entrarán los cuervos sepulcrales.<br />

Del pasado no llevo <strong>la</strong>s señales,<br />

y a veces <strong>de</strong> que existo no estoy cierto,<br />

porque es <strong>la</strong> vida para mí un <strong>de</strong>sierto<br />

pob<strong>la</strong>do <strong>de</strong> figuras espectrales.<br />

No veo más que un astro oscurecido<br />

por brumas <strong>de</strong> crepúsculo lluvioso,<br />

74 Del griego Halkyón, ave mitológica que, se dice,<br />

hacía sus nidos en mares tranquilos; quizá <strong>de</strong><br />

él tomó su nombre el Martín pescador <strong>de</strong> América,<br />

l<strong>la</strong>mado comúnmente alción.<br />

75 No hay en este poema, como en el resto <strong>de</strong> su<br />

obra poética cantos civiles (como en Darío), ni<br />

<strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria (como en Martí), ni re<strong>la</strong>tos<br />

eróticos (como en Silva o Agustini), es <strong>de</strong>cir,<br />

su poesía mira hacia su interior.<br />

76 Soneto <strong>de</strong> rima ABBA, ABBA, CDD, CDD.<br />

y, entre el silencio <strong>de</strong> sopor profundo,<br />

tan sólo llega a percibir mi oído<br />

algo extraño, confuso y misterioso<br />

que me arrastra muy lejos <strong>de</strong> este mundo. 77<br />

77 Como el anterior poema, y otros muchos <strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

Casal, insiste en <strong>la</strong> morbi<strong>de</strong>z y <strong>la</strong> necrofilia. En<br />

otros poemas dice cosas como: ―Y sólo me sonríe<br />

en lontananza,/ brindándole consuelo a mi amargura,/<br />

<strong>la</strong> boca <strong>de</strong>l cañón <strong>de</strong> una pisto<strong>la</strong>‖ o ―‖ansias<br />

<strong>de</strong> aniqui<strong>la</strong>rme sólo siento‖ . Así que aunque algunos<br />

versos, sobre todos los <strong>de</strong> sus dos primeros<br />

libros (Hojas al viento y Nieve), nos parezcan<br />

ejercicios <strong>de</strong> rima o métrica, en el fondo encierran<br />

un sentimiento verda<strong>de</strong>ro. En <strong>la</strong> revista La Habana<br />

Elegante <strong>de</strong> fecha 31 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1893 en<br />

homenaje póstumo a <strong>de</strong>l Casal, allí, junto al cariño<br />

sincero, <strong>la</strong> admiración y el reconocimiento<br />

honrado <strong>de</strong> los méritos <strong>de</strong>l poeta, asoma también<br />

el reproche a <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as estéticas y existenciales <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>l Casal. Malpica recuerda: "Alguna vez, <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rándole<br />

previamente mi incompetencia, me<br />

permití, en <strong>la</strong> intimidad <strong>de</strong> nuestro trato, reconvenirle<br />

por el tono fúnebre y <strong>la</strong> ten<strong>de</strong>ncia nihilista<br />

que imprimía a sus versos; temía no incurriese en<br />

un fatigoso amaneramiento", mientras que Antonio<br />

<strong>de</strong> Funes y Morejón nos dice explícitamente:<br />

"Nos disgustó siempre <strong>la</strong> honda tristeza que exha<strong>la</strong>n<br />

<strong>la</strong>s producciones <strong>de</strong> Casal, porque no creemos<br />

que <strong>la</strong> misión <strong>de</strong> los hombres superiores sea<br />

inculcar <strong>la</strong> <strong>de</strong>cepción y el <strong>de</strong>saliento"<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 134<br />

NOSTALGIAS 78<br />

I<br />

Suspiro por <strong>la</strong>s regiones<br />

don<strong>de</strong> vue<strong>la</strong>n los alciones<br />

sobre el mar,<br />

y el soplo he<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l viento,<br />

parece en su movimiento<br />

sollozar;<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong> nieve que baja<br />

<strong>de</strong>l firmamento, amortaja<br />

el verdor<br />

<strong>de</strong> los campos olorosos<br />

y <strong>de</strong> ríos caudalosos<br />

el rumor;<br />

don<strong>de</strong> ostenta siempre el cielo,<br />

a través <strong>de</strong> aéreo velo,<br />

color gris;<br />

es más hermosa <strong>la</strong> luna<br />

y cada estrel<strong>la</strong> más que una<br />

flor <strong>de</strong> lis. 79<br />

78 Esta combinación <strong>de</strong> octosí<strong>la</strong>bos con tetrasí<strong>la</strong>bos<br />

(cop<strong>la</strong> <strong>de</strong> pie quebrado) es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas<br />

tradicionales <strong>de</strong>l verso en lengua castel<strong>la</strong>na, tan<br />

antigua como <strong>la</strong> poesía medieval. Son diez y seis<br />

estrofas <strong>de</strong> seis versos cada una, con rima<br />

AAbCCb, quizá <strong>la</strong> más famosa combinación son<br />

<strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Jorge Manrique a <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su<br />

padre.<br />

79 Lirio cuyo nombre científico es Iris germánica.<br />

Para los mo<strong>de</strong>rnistas es símbolo <strong>de</strong> belleza y perfección;<br />

representa a Francia, ya que el escudo <strong>de</strong><br />

armas <strong>de</strong> los Borbón tenía una flor <strong>de</strong> lis. Junto<br />

con el cisne, el azul, y <strong>la</strong> luna es un tópico y un<br />

signo mo<strong>de</strong>rnista.


II 80<br />

Otras veces sólo ansío<br />

bogar en firme navío<br />

o existir<br />

en algún país remoto,<br />

sin pensar el ignoto<br />

porvenir.<br />

Ver otro cielo, otro monte,<br />

otra p<strong>la</strong>ya, otro horizonte,<br />

otro mar,<br />

otros pueblos, otras gentes<br />

<strong>de</strong> maneras diferentes<br />

<strong>de</strong> pensar.<br />

¡Ah! Si yo un día pudiera,<br />

con qué júbilo partiera<br />

para Argel,<br />

don<strong>de</strong> tiene <strong>la</strong> hermosura<br />

el color y <strong>la</strong> frescura<br />

<strong>de</strong> un c<strong>la</strong>vel.<br />

Después fuera en caravana<br />

por <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura africana<br />

bajo el sol<br />

que, con sus vivos <strong>de</strong>stellos,<br />

pone un tinte a los camellos<br />

tornasol.<br />

Y cuando el día expirara,<br />

mi árabe tienda p<strong>la</strong>ntara<br />

80 Esta segunda parte <strong>de</strong>l poema es verda<strong>de</strong>ramente<br />

modélica <strong>de</strong>l estilo, el gusto y <strong>la</strong> temática mo<strong>de</strong>rnista:<br />

ritmo, musicalidad, exotismo, p<strong>la</strong>ceres,<br />

spleen, etc. se reúnen con habilidad y nostalgia.<br />

en mitad<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura ardorosa<br />

inundada <strong>de</strong> radiosa<br />

c<strong>la</strong>ridad.<br />

Cambiando <strong>de</strong> rumbo luego,<br />

<strong>de</strong>jara el país <strong>de</strong>l fuego<br />

para ir<br />

hasta el imperio florido<br />

en que el opio da el olvido<br />

<strong>de</strong>l vivir.<br />

Vegetara allí contento<br />

<strong>de</strong> alto bambú corpulento<br />

junto al pie,<br />

o aspirando en rica estancia<br />

<strong>la</strong> embriagadora fragancia<br />

que da el té.<br />

De <strong>la</strong> luna al c<strong>la</strong>ro brillo<br />

iría al Río Amarillo<br />

a esperar<br />

<strong>la</strong> hora en que, el botón roto,<br />

comienza <strong>la</strong> flor <strong>de</strong>l loto<br />

a bril<strong>la</strong>r.<br />

O mi vista <strong>de</strong>slumbrara<br />

tanta maravil<strong>la</strong> rara<br />

que el buril<br />

<strong>de</strong> artista ignorado y pobre<br />

graba en sándalo o en cobre<br />

o en marfil.<br />

Cuando tornara el hastío<br />

en el espíritu mío<br />

a reinar,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 135<br />

cruzando el inmenso pié<strong>la</strong>go<br />

fuera a tahitiano archipié<strong>la</strong>go<br />

a encal<strong>la</strong>r.<br />

A aquél en que vieja historia<br />

asegura a mi memoria<br />

que se ve<br />

el <strong>la</strong>go en que una hada peina<br />

los cabellos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina<br />

Pomaré. 81<br />

Así errabundo viviera<br />

sintiendo toda quimera<br />

rauda huir,<br />

y hasta olvidando <strong>la</strong> hora<br />

incierta y aterradora<br />

<strong>de</strong> morir.<br />

III 82<br />

Mas no parto. Si partiera<br />

al instante yo quisiera<br />

regresar.<br />

¡Ah! ¿Cuándo querrá el Destino<br />

que yo pueda en mi camino<br />

reposar?<br />

81 Pomaré: La dinastía polinesia que gobernó en<br />

Tahití <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el <strong>siglo</strong> XVIII hasta que Francia<br />

colonizó a <strong>la</strong> Is<strong>la</strong> en 1880. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

82 Uno <strong>de</strong> los principales valores <strong>de</strong> este poema<br />

radica en su habilidad para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> los tópicos<br />

mo<strong>de</strong>rnistas, para a <strong>la</strong> vez, negarlos, vía otro tópico:<br />

el p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong> lo artificioso en oposición a lo natural.<br />

En fin, que más que expresar el gusto por el<br />

exotismo, el poema termina por mostrarnos <strong>la</strong><br />

contradictoria conducta humana.


CREPUSCULAR 83<br />

Como vientre rajado sangra el ocaso, 84<br />

manchando con sus chorros <strong>de</strong> sangre<br />

humeante<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> celeste bóveda el azul raso,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mar estañada <strong>la</strong> onda espejeante.<br />

Alzan sus moles húmedas los arrecifes<br />

don<strong>de</strong> el chirrido agudo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gaviotas,<br />

mezc<strong>la</strong>do a los crujidos <strong>de</strong> los esquifes,<br />

agujerea el aire <strong>de</strong> extrañas notas.<br />

Va <strong>la</strong> sombra extendiendo sus pabellones,<br />

ro<strong>de</strong>a el horizonte cinta <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta,<br />

y, <strong>de</strong>jando <strong>la</strong>s brumas hechas jirones,<br />

parece cada faro flor escar<strong>la</strong>ta.<br />

Como ramos que ornaron senos <strong>de</strong> ondinas<br />

y que surgen nadando <strong>de</strong> infecto lodo,<br />

vagan sobre <strong>la</strong>s ondas algas marinas<br />

impregnadas <strong>de</strong> espumas, salitre y yodo.<br />

Ábrense <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s como pupi<strong>la</strong>s,<br />

imitan los ce<strong>la</strong>jes negruzcas focas<br />

y, extinguiendo <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esqui<strong>la</strong>s,<br />

pasa el viento <strong>la</strong>drando sobre <strong>la</strong>s rocas.<br />

83<br />

Veinte versos distribuidos en cinco serventesios<br />

do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos.<br />

84<br />

Estas imágenes estri<strong>de</strong>ntes evi<strong>de</strong>ncian un rostro<br />

<strong>de</strong>sfigurado, y poco frecuente, <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />

Casal al estilo Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire. Nótese su condición<br />

pictórica, más que un poema anecdótico como el<br />

anterior es casi una pintura lúgubre.<br />

EN EL CAMPO 85<br />

Tengo el impuro amor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s,<br />

y a este sol que ilumina <strong>la</strong>s eda<strong>de</strong>s<br />

prefiero yo <strong>de</strong>l gas <strong>la</strong>s c<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s.<br />

A mis sentidos lánguidos arroba,<br />

más que el olor <strong>de</strong> un bosque <strong>de</strong> caoba,<br />

el ambiente enfermizo <strong>de</strong> una alcoba,<br />

Mucho más que <strong>la</strong>s selvas tropicales,<br />

plácenme los sombríos arrabales<br />

que encierran <strong>la</strong>s vetustas capitales. 86<br />

A <strong>la</strong> flor que se abre en el sen<strong>de</strong>ro,<br />

como si fuese terrenal lucero,<br />

85 Catorce tercetos monorrimos <strong>de</strong> versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos;<br />

poco frecuentes en <strong>la</strong> poesía españo<strong>la</strong>;<br />

recuerda más bien a los tercetos <strong>de</strong> Dante, aunque<br />

los <strong>de</strong> éste son tercetos enca<strong>de</strong>nados. Nótese el<br />

tono antitético <strong>de</strong>l título, ya que, más que elogiar<br />

el lugar agradable, hace un <strong>de</strong>nuesto <strong>de</strong> éste.<br />

86 Mucho se ha dicho <strong>de</strong> <strong>la</strong> posición estética e i<strong>de</strong>ológica<br />

contraria entre Martí y <strong>de</strong>l Casal. Mientras<br />

que Martí se presenta como el patriota, <strong>de</strong>l Casal<br />

como el afrancesado, el primero como combatiente,<br />

el segundo como escéptico, uno vitalista, el<br />

otro necrofílico, etc. Este poema parece reafirmar<br />

esta i<strong>de</strong>a. Frente al amor <strong>de</strong>l campo que profesa<br />

Martí (véase ―Odio <strong>la</strong> máscara y vicio‖) Julián <strong>de</strong>l<br />

Casal, muy a lo Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, gusta <strong>de</strong> lo mundano.<br />

Al amor casto <strong>de</strong> Martí (o <strong>de</strong> Silva) antepone el<br />

amor pecaminoso <strong>de</strong> <strong>la</strong> hetaira. Hoy algunos<br />

críticos cubanos, <strong>la</strong> mayoría en el exilio, nos presentan<br />

a Julián <strong>de</strong>l Casal como un patriota al estilo<br />

Martí, en sus i<strong>de</strong>as políticas, aunque aceptan<br />

que sus i<strong>de</strong>as estéticas pertenecen al <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntismo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 136<br />

olvido por <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> inverna<strong>de</strong>ro.<br />

Más que <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l pájaro en <strong>la</strong> cima<br />

<strong>de</strong> un árbol todo en flor, a mi alma anima<br />

<strong>la</strong> música armoniosa <strong>de</strong> una rima.<br />

Nunca a mi corazón tanto enamora<br />

el rostro virginal <strong>de</strong> una pastora,<br />

como un rostro <strong>de</strong> regia pecadora.<br />

Al oro <strong>de</strong> <strong>la</strong> mies en primavera,<br />

yo siempre en mi capricho prefiriera<br />

el oro <strong>de</strong> teñida cabellera.<br />

No cambiara sedosas muselinas<br />

por los velos <strong>de</strong> nítidas neblinas<br />

que <strong>la</strong> mañana pren<strong>de</strong> en <strong>la</strong>s colinas.<br />

Ban<strong>de</strong>ras tremo<strong>la</strong>ndo en los baluartes:<br />

figuras femeninas en balcones;<br />

estampidos cercanos <strong>de</strong> cañones;<br />

gentes que lucran por diversas artes.<br />

Mas ¡ay! mientras <strong>la</strong> turba se divierte 87 ,<br />

y se agita en ruidoso movimiento<br />

como un mar <strong>de</strong> embravecidas o<strong>la</strong>s,<br />

circu<strong>la</strong> por mi ser frío <strong>de</strong> muerte,<br />

y en lo interior <strong>de</strong>l alma sólo siento<br />

ansia infinita <strong>de</strong> llorar a so<strong>la</strong>s.<br />

87 Obsérvese cómo en este verso el yo poético se<br />

vuelve a contra<strong>de</strong>cir, ya que por un <strong>la</strong>do dice gustar<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> muchedumbre, pero cómo, parece, que el<br />

yo permanece ajeno a esa muchedumbre.


Más que al raudal que baja <strong>de</strong> <strong>la</strong> cumbre,<br />

quiero oír a <strong>la</strong> humana muchedumbre<br />

gimiendo en su perpetua servidumbre.<br />

El rocío que bril<strong>la</strong> en <strong>la</strong> montaña<br />

no ha podido <strong>de</strong>cir a mi alma extraña<br />

lo que el l<strong>la</strong>nto al bañar una pestaña.<br />

Y el fulgor <strong>de</strong> los astros ruti<strong>la</strong>ntes<br />

no trueco por los vívidos cambiantes<br />

<strong>de</strong>l ópalo, <strong>la</strong> per<strong>la</strong> o los diamantes.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 137


JOSE ASUNCION SILVA¡Error! Marcador no <strong>de</strong>finido.<br />

VEJECES 88<br />

Las cosas viejas, tristes 89 , <strong>de</strong>steñidas,<br />

sin voz y sin color, saben secretos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s épocas muertas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidas<br />

que ya nadie conserva en <strong>la</strong> memoria,<br />

y a veces a los hombres, cuando inquietos<br />

<strong>la</strong>s miran y <strong>la</strong>s palpan, con extrañas<br />

voces <strong>de</strong> agonizantes dicen, paso, 90<br />

casi al oído, alguna rara historia<br />

que tiene oscuridad <strong>de</strong> te<strong>la</strong>rañas,<br />

son <strong>de</strong> <strong>la</strong>úd, y suavidad <strong>de</strong> raso.<br />

¡Colores <strong>de</strong> anticuada miniatura,<br />

hoy, <strong>de</strong> algún mueble en el cajón dormida;<br />

cince<strong>la</strong>do puñal; carta borrosa 91 ;<br />

tab<strong>la</strong> en que se <strong>de</strong>shace <strong>la</strong> pintura,<br />

por el tiempo y el polvo ennegrecida;<br />

histórico b<strong>la</strong>són, don<strong>de</strong> se pier<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> divisa <strong>la</strong>tina, presuntuosa,<br />

88 Cincuenta y un versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos. La primera y <strong>la</strong> última estrofa recuerdan<br />

distantemente <strong>la</strong> décima, aunque sus rimas más frecuentes son en pareados.<br />

89 Tristeza, soledad, me<strong>la</strong>ncolía y otros sentimientos afines, como el gusto por<br />

<strong>la</strong>s cosas viejas, son los rasgos típicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntista. Y aunque este<br />

hecho aproxima a Silva a los poetas malditos, no es su gusto el típicamente <strong>de</strong>sgarrado<br />

y maldiciente a lo Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, sino más bien refinado y suave.<br />

90 Despacio, quedo, pausadamente.[Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

91 Esta enumeración recuerda aquel otro poema <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas viejas (―El reloj <strong>de</strong><br />

Arena‖) que Borges escribiera, en el que enumera los objetos olvidados en <strong>la</strong><br />

trastienda <strong>de</strong> un anticuario: ―<strong>la</strong> pieza que los grises anticuarios/ relegarán al<br />

mundo ceniciento./ Del alfil <strong>de</strong>sparejo, <strong>de</strong> <strong>la</strong> espada/ inerme, <strong>de</strong>l borroso telescopio,/<br />

<strong>de</strong>l sándalo mordido por el opio".<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 138<br />

medio borrada por el liquen ver<strong>de</strong>;<br />

misales <strong>de</strong> <strong>la</strong>s viejas sacristías;<br />

<strong>de</strong> otros <strong>siglo</strong>s fantásticos espejos<br />

que en el azogue <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lunas frías<br />

guardáis <strong>de</strong> lo pasado los reflejos;<br />

arca, en un tiempo <strong>de</strong> ducados llena,<br />

crucifijo que tanto moribundo<br />

hume<strong>de</strong>ció con lágrimas <strong>de</strong> pena<br />

y besó con amor grave y profundo;<br />

negro sillón <strong>de</strong> Córdoba; a<strong>la</strong>cena<br />

que guardaba un tesoro peregrino<br />

y don<strong>de</strong> anida <strong>la</strong> polil<strong>la</strong> so<strong>la</strong>;<br />

sortija que adornaste el <strong>de</strong>do fino<br />

<strong>de</strong> algún hidalgo <strong>de</strong> espadín y go<strong>la</strong>;<br />

mayúscu<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l viejo pergamino,<br />

batista tenue que a vainil<strong>la</strong> hueles:<br />

seda que te <strong>de</strong>shaces en <strong>la</strong> trama<br />

confusa <strong>de</strong> los ricos brocateles;<br />

arpa olvidada que al sonar te quejas;<br />

barrotes que formáis un monograma<br />

incomprensible en <strong>la</strong>s antiguas rejas:<br />

el vulgo os huye, el soñador os ama<br />

y en vuestra muda sociedad rec<strong>la</strong>ma<br />

<strong>la</strong>s confi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> <strong>la</strong> cosas viejas.<br />

El pasado perfuma los ensueños<br />

con esencias fantásticas y añejas,<br />

y nos lleva a lugares ha<strong>la</strong>güeños<br />

en épocas distantes y mejores:<br />

¡por eso a los poetas soñadores<br />

les son dulces, gratísimas y caras,<br />

<strong>la</strong>s crónicas, historias y consejas,<br />

<strong>la</strong>s formas, los estilos, los colores,<br />

<strong>la</strong>s sugestiones místicas y raras<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 138


y los perfumes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas viejas! 92<br />

RONDA 93<br />

¡Poeta! ¡di paso<br />

los furtivos besos!...<br />

¡La sombra! ¡Los recuerdos! La luna no vertía<br />

allí ni un solo rayo... Temb<strong>la</strong>bas y eras mía.<br />

Temb<strong>la</strong>bas y eras mía bajo el fol<strong>la</strong>je espeso;<br />

una errante luciérnaga alumbró nuestro beso,<br />

el contacto furtivo <strong>de</strong> tus <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> seda... 94<br />

La selva negra y mística fue cámara sombría,<br />

en aquel sitio el musgo tiene olor <strong>de</strong> reseda...<br />

filtró luz por <strong>la</strong>s ramas cual si llegara el día;<br />

entre <strong>la</strong>s nieb<strong>la</strong>s pálidas <strong>la</strong> luna aparecía...<br />

¡Poeta! ¡di paso<br />

los últimos besos!<br />

¡Ah! <strong>de</strong> <strong>la</strong>s noches dulces me acuerdo todavía.<br />

En señorial alcoba do <strong>la</strong> tapicería<br />

amortiguaba el ruido con sus hilos espesos,<br />

<strong>de</strong>snuda tú en mis brazos, fueron míos tus besos;<br />

tu cuerpo <strong>de</strong> veinte años entre <strong>la</strong> roja seda,<br />

tus cabellos dorados y tu me<strong>la</strong>ncolía,<br />

tus frescuras <strong>de</strong> niña y tu olor <strong>de</strong> reseda...<br />

Apenas alumbran <strong>la</strong> lámpara sombría<br />

los <strong>de</strong>steñidos hilos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tapicería...<br />

92 Obsérvese cómo el tono intimista <strong>de</strong> Silva es fuertemente contrastante con el<br />

tono <strong>de</strong>c<strong>la</strong>matorio y público <strong>de</strong> Martí o <strong>de</strong> Darío. Es evi<strong>de</strong>nte <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ra influencia,<br />

en este gusto, <strong>de</strong> Bécquer<br />

93 Como el resto <strong>de</strong> los poetas mo<strong>de</strong>rnistas, Silva gusta <strong>de</strong> experimentar diversas<br />

y nuevas formas <strong>de</strong> versificación. En este caso combina estrofas con versos<br />

tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos y hexasí<strong>la</strong>bos.<br />

94 Agréguese al tono intimista este <strong>de</strong>jo erótico, que no sólo <strong>de</strong>fine a muchos<br />

poetas mo<strong>de</strong>rnistas, sino a una buena parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> Silva.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 139<br />

¡Poeta! ¡di paso<br />

el último beso!<br />

¡Ah, <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche trágica me acuerdo todavía!<br />

¡El ataúd heráldico en el salón yacía;<br />

mi oído fatigado por vigilias y excesos<br />

sintió como a distancia los monótonos rezos!<br />

Tú, mustia, yerta y pálida entre <strong>la</strong> negra seda... 95<br />

<strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong> los cirios temb<strong>la</strong>ba y se movía;<br />

perfumaba <strong>la</strong> atmósfera un olor <strong>de</strong> reseda;<br />

un crucifijo pálido los brazos extendía,<br />

¡y estaba he<strong>la</strong>da y cár<strong>de</strong>na tu boca que fue mía!<br />

LOS MADEROS DE SAN JUAN 96<br />

...Y aserrín<br />

aserrán,<br />

los ma<strong>de</strong>ros<br />

<strong>de</strong> San Juan<br />

pi<strong>de</strong>n queso,<br />

pi<strong>de</strong>n pan;<br />

los <strong>de</strong> Roque,<br />

alfandoque;<br />

los <strong>de</strong> Rique,<br />

alfeñique;<br />

los <strong>de</strong> Trique,<br />

95 Otro gusto típicamente simbolista y mo<strong>de</strong>rnista es <strong>la</strong> unión <strong>de</strong> amor y muerte,<br />

el erós y thánatos que posteriormente a estos poetas Freud habría <strong>de</strong> estudiar y<br />

<strong>de</strong>finir como los elementos ambivalentes <strong>de</strong> <strong>la</strong> condición humana, incluso, <strong>de</strong><br />

toda forma <strong>de</strong> vida.<br />

96 Aunque el espíritu aristocrático <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas los llevó a <strong>de</strong>spreciar al<br />

―vulgo‖, no <strong>de</strong>jaron <strong>de</strong> estimar algunos elementos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura popu<strong>la</strong>r, como<br />

se pue<strong>de</strong> ver en este poema don<strong>de</strong> se incluye esta ronda infantil. A esta ronda<br />

se le interca<strong>la</strong>n cuatro estrofas <strong>de</strong> siete versos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> rima<br />

ABCBDDC.<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 139


Triquitrán,<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

Y en <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s duras y firmes <strong>de</strong> <strong>la</strong> abue<strong>la</strong><br />

con movimiento rítmico se ba<strong>la</strong>ncea el niño,<br />

y entrambos agitados y trémulos están...<br />

La abue<strong>la</strong> se sonríe con maternal cariño,<br />

mas cruza por su espíritu como un temor extraño<br />

por lo que en lo futuro, <strong>de</strong> angustia y <strong>de</strong>sengaño,<br />

los días ignorados <strong>de</strong>l nieto guardarán...<br />

Los ma<strong>de</strong>ros<br />

<strong>de</strong> San Juan<br />

pi<strong>de</strong>n queso,<br />

pi<strong>de</strong>n pan:<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

Esas arrugas hondas recuerdan una historia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>rgos sufrimientos y silenciosa angustia;<br />

y sus cabellos b<strong>la</strong>ncos como <strong>la</strong> nieve están;<br />

<strong>de</strong> un gran dolor el sello marcó <strong>la</strong> frente mustia,<br />

y son sus ojos turbios espejos que empañaron<br />

los años, y que ha tiempo <strong>la</strong>s formas reflejaron<br />

<strong>de</strong> seres y <strong>de</strong> cosas que nunca volverán...<br />

... Los <strong>de</strong> Roque<br />

alfandoque...<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

Mañana, cuando duerma <strong>la</strong> abue<strong>la</strong>, yerta y muda,<br />

lejos <strong>de</strong>l mundo vivo, bajo <strong>la</strong> oscura tierra,<br />

don<strong>de</strong> otros, en <strong>la</strong> sombra, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo están,<br />

<strong>de</strong>l nieto a <strong>la</strong> memoria, con grave voz que encierra<br />

todo el poema triste <strong>de</strong> <strong>la</strong> remota infancia, 97<br />

97 La nostalgia por <strong>la</strong>s cosas viejas es <strong>la</strong> misma que se tiene por <strong>la</strong> niñez. Es <strong>la</strong><br />

respuesta en contra <strong>de</strong> una existencia que le parece gris, infeliz. A este hecho se<br />

agrega que estas dos nostalgias <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l recuerdo, elemento muy valorado<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 140<br />

pasando por <strong>la</strong>s sombras <strong>de</strong>l tiempo y <strong>la</strong> distancia,<br />

<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong> voz querida <strong>la</strong>s notas volverán...<br />

... Los <strong>de</strong> Rique<br />

alfeñique...<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

En tanto en <strong>la</strong>s rodil<strong>la</strong>s cansadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> abue<strong>la</strong><br />

con movimiento rítmico se ba<strong>la</strong>ncea el niño<br />

y entrambos agitados y trémulos están...<br />

La abue<strong>la</strong> se sonríe con maternal cariño,<br />

mas cruza por su espíritu como un temor extraño<br />

por lo que en lo futuro, <strong>de</strong> angustia y <strong>de</strong>sengaño,<br />

los días ignorados <strong>de</strong>l nieto guardarán...<br />

... Los ma<strong>de</strong>ros<br />

<strong>de</strong> San Juan<br />

pi<strong>de</strong>n queso,<br />

pi<strong>de</strong>n pan;<br />

los <strong>de</strong> Roque,<br />

alfandoque;<br />

los <strong>de</strong> Rique,<br />

alfeñique;<br />

Triquitrán<br />

¡Triqui, triqui, triqui, tran!<br />

por los mo<strong>de</strong>rnistas, ya que para ellos lo válido no es <strong>la</strong> realidad, sino <strong>la</strong> percepción<br />

distorsionada <strong>de</strong> el<strong>la</strong> vía el recuerdo, el sueño, <strong>la</strong> sugestión, <strong>la</strong> penumbra,<br />

etc.<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 140


LÁZARO 98-99<br />

¡Ven, Lázaro! gritóle<br />

el Salvador. Y <strong>de</strong>l sepulcro negro<br />

el cadáver alzóse entre el sudario,<br />

ensayó caminar, a pasos trémulos,<br />

olió, palpó, miró, sintió, dio un grito<br />

y lloró <strong>de</strong> contento.<br />

Cuatro lunas más tar<strong>de</strong>, entre <strong>la</strong>s sombras<br />

<strong>de</strong>l crepúsculo oscuro, en el silencio<br />

<strong>de</strong>l lugar y <strong>la</strong> hora, entre <strong>la</strong>s tumbas<br />

<strong>de</strong> antiguo cementerio,<br />

Lázaro estaba sollozando a so<strong>la</strong>s<br />

y envidiando a los muertos. 100<br />

ZOOSPERMOS 101<br />

El conocido sabio Cornelius Von Ken-Rinegen,<br />

que disfrutó en Hamburgo <strong>de</strong> una cliente<strong>la</strong> enorme<br />

y que <strong>de</strong>jó un in-folio <strong>de</strong> mil quinientas páginas<br />

sobre hígado y riñones,<br />

abandonado luego por todos sus amigos,<br />

murió en Leipzig, maniático, <strong>de</strong>sprestigiado y pobre,<br />

98 Lázaro <strong>de</strong> Betania, hermano <strong>de</strong> María y Marta. A los cuatro días <strong>de</strong> muerto fue<br />

resucitado por Jesús. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

99<br />

Dos estrofas imparisilábicas <strong>de</strong> seis verso cada una; combina en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos y<br />

heptasí<strong>la</strong>bos, que es <strong>la</strong> forma estrófica imparisilábica más gustada, tal es el caso<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> lira o <strong>la</strong> sextina romántica, a <strong>la</strong> que se le parece mucho este poema.<br />

100<br />

Poema más preocupado por el efecto final que por el estilo. Como quiera que<br />

fuera, es importante seña<strong>la</strong>r <strong>la</strong> diversidad en el estilo y los temas tratados por<br />

Silva. Prácticamente cada uno <strong>de</strong> los poemas vistos son rostros muy diversos <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> Asunción Silva.<br />

101<br />

Siete estrofas. Seis, <strong>de</strong> ocho versos, y <strong>la</strong> última, <strong>de</strong> siete. Predomina en estos<br />

versos libres los versos <strong>de</strong> siete y trece sí<strong>la</strong>bas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 141<br />

<strong>de</strong>bido a sus estudios <strong>de</strong> los últimos años<br />

sobre espermatozoi<strong>de</strong>s.<br />

Frente <strong>de</strong> un microscopio que le costó un sentido,<br />

obra maestra y única <strong>de</strong> un óptico <strong>de</strong> Londres,<br />

<strong>la</strong> vista recogida, temblándole <strong>la</strong>s manos,<br />

ansioso, fijo, inmóvil,<br />

reconcentrado y torbo, como un fantasma pálido,<br />

a media voz <strong>de</strong>cía: "Oh, mira cómo corren<br />

y bullen y se mueven y luchan y se agitan<br />

los espermatozoi<strong>de</strong>s!<br />

"¡Mira! si no estuviera perdido para siempre;<br />

si huyendo por caminos que todos no conocen<br />

hubiera al fin <strong>de</strong> logrado tras múltiples esfuerzos<br />

el convertirse en hombre,<br />

corriéndole los años hubiera sido un Werther<br />

y tras <strong>de</strong> mil angustias y gestas y pasiones<br />

se hubiera suicidado con un Smith & Wesson<br />

ese espermatozoi<strong>de</strong>!<br />

"Aquel <strong>de</strong> más arriba que vibra a dos milímetros<br />

<strong>de</strong>l Werther suprimido, <strong>de</strong>l vidrio junto al bor<strong>de</strong>,<br />

hubiera sido un héroe <strong>de</strong> nuestras gran<strong>de</strong>s guerras.<br />

¡Alguna estatua en bronce<br />

hubiera recordado, cual vencedor intrépido<br />

y conducto insigne <strong>de</strong> tropas y cañones,<br />

y general en jefe <strong>de</strong> todos los ejércitos,<br />

a ese espermatozoi<strong>de</strong>!<br />

"¡Aquél hubiera sido <strong>la</strong> Gretchen <strong>de</strong> algún Fausto;<br />

ese <strong>de</strong> más arriba un here<strong>de</strong>ro noble,<br />

dueño a los veintiún años <strong>de</strong> algún millón <strong>de</strong> thallers<br />

y un título <strong>de</strong> con<strong>de</strong>;<br />

aquel, un usurero; el otro, el pequeñísimo,<br />

algún poeta lírico; y el otro, aquel enorme,<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 141


un profesor científico que hubiera escrito un libro<br />

sobre espermatozoi<strong>de</strong>s!<br />

"Afortunadamente, perdidos para siempre<br />

os agitáis ahora, ¡oh, puntos que sois hombres!<br />

entre los vidrios gruesos traslúcidos y diáfanos<br />

<strong>de</strong>l microscopio enorme;<br />

afortunadamente, zoospermos, en <strong>la</strong> tierra<br />

no creceréis poblándo<strong>la</strong> <strong>de</strong> dichas y <strong>de</strong> horrores:<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> diez minutos todos estaréis muertos,<br />

¡ho<strong>la</strong>, espermatozoi<strong>de</strong>s!".<br />

Así el ilustre sabio Cornelius Von Ken-Rinegen,<br />

que disfrutó en Hamburgo <strong>de</strong> una cliente<strong>la</strong> enorme<br />

y que <strong>de</strong>jó un in-folio <strong>de</strong> mil quinientas páginas<br />

sobre hígado y riñones,<br />

murió en Leipzig, maniático, <strong>de</strong>sprestigiado y pobre,<br />

<strong>de</strong>bido a sus estudios <strong>de</strong> los últimos años<br />

sobre espermatozoi<strong>de</strong>s. 102<br />

102 Quizá, inicialmente, este poema sea <strong>de</strong>sconcertante por su tono jocoso, casi<br />

impensable en un poeta tan me<strong>la</strong>ncólico como Asunción Silva. A pesar <strong>de</strong> ello,<br />

no es extraño, ya que éste, el humor, fue uno <strong>de</strong> los rostros <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> nuestro<br />

autor. Recuér<strong>de</strong>se <strong>la</strong> sátira contra los seguidores <strong>de</strong> Rubén Darío, a quienes<br />

l<strong>la</strong>mó los ―rubendariacos‖, titu<strong>la</strong>da ―Sinfonía color <strong>de</strong> fresa con leche‖<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 142<br />

NOCTURNO 103<br />

Una noche 104 ,<br />

una noche toda llena <strong>de</strong> murmullos, <strong>de</strong> perfumes y <strong>de</strong> música <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s,<br />

una noche<br />

en que ardían en <strong>la</strong> sombra nupcial y húmeda <strong>la</strong>s luciérnagas fantásticas,<br />

a mi <strong>la</strong>do, lentamente, contra mí ceñida toda, 105 muda y pálida,<br />

como si un presentimiento <strong>de</strong> amarguras infinitas<br />

hasta el más secreto fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fibras te agitara,<br />

por <strong>la</strong> senda florecida<br />

que atraviesa <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura<br />

caminabas,<br />

y <strong>la</strong> luna llena<br />

por los cielos azulosos, infinitos y profundos esparcía su luz b<strong>la</strong>nca<br />

y tu sombra<br />

fina y lánguida,<br />

y mi sombra<br />

por los rayos <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna proyectadas<br />

sobre <strong>la</strong>s arenas tristes<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> senda se juntaban<br />

y eran una<br />

103 Este famosísimo poema que forma parte <strong>de</strong> un grupo <strong>de</strong> cuatro nocturnos<br />

reúne versos <strong>de</strong> muy diversa métrica; predominan los <strong>de</strong> 4, 6, 8, 10, 12, 16 y 24<br />

sí<strong>la</strong>bas. El concepto <strong>de</strong> ―verso libre‖ fue creado por los simbolistas e introducido<br />

a <strong>la</strong> lengua españo<strong>la</strong> por los mo<strong>de</strong>rnistas. Uno <strong>de</strong> los objetivos <strong>de</strong> su autor<br />

fue <strong>de</strong>sarticu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong>l verso tradicional, y lo logró con gran éxito. Su<br />

atrevida experimentación, para el momento, le dio sus frutos pues fue inmediatamente<br />

aceptado e imitado y convertido en mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> <strong>la</strong> buena poesía. C<strong>la</strong>ro,<br />

como todo mo<strong>de</strong>lo, terminó un día por agotarse.<br />

104 El poema se divi<strong>de</strong> c<strong>la</strong>ramente en dos tiempos: pasado (―una noche‖) y presente<br />

(―esta noche‖). El primero es agradable, luminoso, feliz: <strong>la</strong> noche <strong>de</strong> bodas;<br />

el segundo es trágico: el<strong>la</strong> ha muerto y el recuerdo <strong>de</strong> sus nupcias lo lleva<br />

por un camino <strong>de</strong> me<strong>la</strong>ncolía.<br />

105 Obsérvese el tono sensual <strong>de</strong> esta imagen y <strong>la</strong> <strong>de</strong>l verso anterior, que hab<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sombra ―nupcial y húmeda‖<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 142


y eran una<br />

¡y eran una so<strong>la</strong> sombra <strong>la</strong>rga!<br />

¡y eran una so<strong>la</strong> sombra <strong>la</strong>rga!<br />

¡y eran una so<strong>la</strong> sombra <strong>la</strong>rga! 106<br />

Esta noche<br />

solo, el alma<br />

llena <strong>de</strong> infinitas amarguras y agonías <strong>de</strong> tu muerte,<br />

separado <strong>de</strong> ti misma por el tiempo, por <strong>la</strong> tumba y <strong>la</strong> distancia,<br />

por el infinito negro<br />

don<strong>de</strong> nuestra voz no alcanza,<br />

mudo y solo<br />

por <strong>la</strong> senda caminaba... 107<br />

106 A pesar <strong>de</strong> que el poema mantiene cierto tono narrativo, es evi<strong>de</strong>nte que su<br />

construcción anecdótica es más bien fragmentada: nunca queda c<strong>la</strong>ro, en una<br />

primera lectura, lo que en él pasa. Sólo posteriormente empieza a c<strong>la</strong>rificarse <strong>la</strong><br />

trágica historia <strong>de</strong> los amantes. No obstante <strong>la</strong> dificultad inicial <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r<br />

lo que en él suce<strong>de</strong> y ese es uno <strong>de</strong> sus principales valores: su capacidad <strong>de</strong><br />

sugerencia, siempre nos trasmite, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer momento, su profundo<br />

dramatismo. La crítica ha querido leer es esta inconexión <strong>de</strong> imágenes, no sólo<br />

el <strong>de</strong>seo mo<strong>de</strong>rnista <strong>de</strong> expresarse por sugerencias, sino también el efectismo <strong>de</strong><br />

p<strong>la</strong>smar en <strong>la</strong> forma, el l<strong>la</strong>nto que obliga a un discurrir vaci<strong>la</strong>nte. An<strong>de</strong>rson Imbert<br />

hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> ―su rítmica imitación <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>nto‖, ―una voz entrecortada en <strong>la</strong> que<br />

los silencios se sienten como escalofríos‖, ―como si el poeta estuviera absorto<br />

ante una aparición sobrenatural y, en su estupor, sólo acertara a mover los <strong>la</strong>bios<br />

o a mordérselos para contener el l<strong>la</strong>nto‖.<br />

107 Se ha hab<strong>la</strong>do <strong>de</strong> <strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción existente entre este poema y ―El cuervo‖ <strong>de</strong> A.<br />

Poe. Es en esta segunda parte <strong>de</strong>l nocturno don<strong>de</strong> más se pue<strong>de</strong>n establecer esos<br />

paralelismos: 1)<strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong> amada, arrebatada por <strong>la</strong> muerte, 2)el ambiente<br />

nocturno, 3)<strong>la</strong> visión entre alucinada y onírica 4)<strong>la</strong> soledad <strong>de</strong>l yo poético, etc.<br />

Pero en verdad este contacto es más bien epidérmico, los dos poemas discurren<br />

por sendas muy diversas. Para Poe <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong> amada es sustituida por una<br />

compañía macabra, <strong>la</strong> <strong>de</strong>l cuervo; para Asunción Silva <strong>la</strong> amada es sustituida<br />

por el recuerdo amoroso <strong>de</strong> sus nupcias. El yo poético en Poe se encuentra atrapado<br />

por esta alucinación <strong>de</strong>moniaca, el yo poético <strong>de</strong> Silva recupera y gusta<br />

<strong>de</strong>l casto y virtuoso amor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s almas. G. Bellini afirma que ―Las sombras<br />

enamoradas viven repitiendo los actos amorosos <strong>de</strong> un tiempo, en un paisaje<br />

lunar, don<strong>de</strong> todo se vuelve leve‖.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 143<br />

y se oían los <strong>la</strong>dridos <strong>de</strong> los perros a <strong>la</strong> luna<br />

a <strong>la</strong> luna pálida,<br />

y el chirrido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s ranas...<br />

Sentí frío. Era el frío que tenía en tu alcoba<br />

tus mejil<strong>la</strong>s y tus sienes y tus manos adoradas,<br />

entre <strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncuras níveas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s mortuorias sábanas.<br />

Era el frío <strong>de</strong>l sepulcro, era el hielo <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte,<br />

era el frío <strong>de</strong> <strong>la</strong> nada...<br />

Y mi sombra,<br />

por los rayos <strong>de</strong> <strong>la</strong> luna proyectada,<br />

iba so<strong>la</strong>,<br />

iba so<strong>la</strong>,<br />

iba so<strong>la</strong> por <strong>la</strong> estepa solitaria;<br />

y tu sombra esbelta y ágil,<br />

fina y lánguida,<br />

como en esa noche tibia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerta primavera,<br />

como en esa noche llena <strong>de</strong> murmullos, <strong>de</strong> perfumes y <strong>de</strong> músicas <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s,<br />

se acercó y marchó con el<strong>la</strong>,<br />

se acercó y marchó con el<strong>la</strong>,<br />

se acercó y marchó con el<strong>la</strong>...<br />

¡Oh <strong>la</strong>s sombras en<strong>la</strong>zadas!<br />

¡Oh, <strong>la</strong>s sombras <strong>de</strong> los cuerpos que se juntan con <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong>s almas!<br />

¡Oh, <strong>la</strong>s sombras que se buscan en <strong>la</strong>s noches <strong>de</strong> tristezas y <strong>de</strong> lágrimas!<br />

<br />

JOSE ASUNCIÓN SILVA 143


RUBÉN DARÍO<br />

EL REY BURGUÉS<br />

AZUL...<br />

(CUENTO ALEGRE)<br />

¡Amigo! El cielo está opaco, el aire frío, el día triste. Un<br />

cuento alegre..., así como para distraer <strong>la</strong>s brumosas y grises me<strong>la</strong>ncolías,<br />

helo aquí: 108<br />

Había en una ciudad inmensa y bril<strong>la</strong>nte un rey muy po<strong>de</strong>roso<br />

que tenía trajes caprichosos y ricos 109 , esc<strong>la</strong>vas <strong>de</strong>snudas, b<strong>la</strong>ncas<br />

y negras, caballos <strong>de</strong> <strong>la</strong>rgas crines, armas f<strong>la</strong>mantísimas, galgos<br />

rápidos y monteros con cuernos <strong>de</strong> bronce 110 , que llenaban el viento<br />

con sus fanfarrias. ¿Era un rey poeta? No, amigo mío: era el<br />

Rey Burgués. 111<br />

Era muy aficionado a <strong>la</strong>s artes el soberano, y favorecía con<br />

gran <strong>la</strong>rgueza a sus músicos, a sus hacedores <strong>de</strong> ditirambos, pintores,<br />

escultores, boticarios, barberos y maestros <strong>de</strong> esgrima. 112<br />

108 Obsérvese el arranque con el tópico <strong>de</strong>l esplín, tanto por el ambiente brumoso,<br />

como por su enunciación a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía.<br />

109 Este inicio <strong>de</strong> párrafo preten<strong>de</strong> crear un ambiente propio <strong>de</strong> los cuentos infantiles,<br />

en los que <strong>la</strong> alusión a <strong>la</strong> distancia y el tiempo <strong>de</strong>ja una sensación <strong>de</strong><br />

ausencia, <strong>de</strong> nunca haber sucedido, o bien, <strong>de</strong> ser todo esto dominio <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía.<br />

La continuación <strong>de</strong> estas mismas líneas, así como todo el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l<br />

cuento creará un fuerte contraste pues, a final <strong>de</strong> cuentas el asunto no resulta ser<br />

fantástico, ni <strong>la</strong> historia una historia <strong>de</strong> princesas ni <strong>de</strong> hadas.<br />

110 Se refiere al equipo <strong>de</strong> personas que dirigen <strong>la</strong> cacería. Obviamente los cuernos<br />

<strong>de</strong> bronce son los trompetas <strong>de</strong> caza.<br />

111 El tono melodramático que domina toda <strong>la</strong> historia se combina aquí con cierto<br />

tono <strong>de</strong> farsa. Como el maestro <strong>de</strong> ceremonias que presenta el espectáculo.<br />

112 Nótese el intertexto con El burgués gentil hombre <strong>de</strong> Moliere. Y en consecuencia<br />

el tono <strong>de</strong> farsa que <strong>de</strong>spués se habrá <strong>de</strong> abandonar.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 144<br />

Cuando iba a <strong>la</strong> floresta, junto al corzo o jabalí herido y sangriento,<br />

hacía improvisar a sus profesores <strong>de</strong> retórica canciones<br />

alusivas; los criados llenaban <strong>la</strong>s copas <strong>de</strong> vino <strong>de</strong> oro que hierve,<br />

y <strong>la</strong>s mujeres batían palmas con movimientos rítmicos y gal<strong>la</strong>rdos.<br />

Era un rey sol, en su Babilonia llena <strong>de</strong> músicas, <strong>de</strong> carcajadas y<br />

<strong>de</strong> ruido <strong>de</strong> festín. Cuando se hastiaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad bullente iba <strong>de</strong><br />

caza atronando el bosque con sus tropeles, y hacía salir <strong>de</strong> sus nidos<br />

a <strong>la</strong>s aves asustadas, y el vocerío repercutía en lo más escondido<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cavernas. Los perros <strong>de</strong> patas elásticas iban rompiendo<br />

<strong>la</strong> maleza en <strong>la</strong> carrera, y los cazadores, inclinados sobre el pescuezo<br />

<strong>de</strong> los caballos, hacían on<strong>de</strong>ar los mantos purpúreos y llevaban<br />

<strong>la</strong>s caras encendidas y <strong>la</strong>s cabelleras al viento.<br />

El rey tenía un pa<strong>la</strong>cio soberbio don<strong>de</strong> había acumu<strong>la</strong>do riquezas<br />

y objetos <strong>de</strong> arte maravillosos. Llegaba a él por entre grupos<br />

<strong>de</strong> li<strong>la</strong>s y extensos estanques, siendo saludado por los cisnes<br />

<strong>de</strong> cuellos b<strong>la</strong>ncos antes que por los <strong>la</strong>cayos estirados. Buen gusto.<br />

Subía por una escalera llena <strong>de</strong> columnas <strong>de</strong> a<strong>la</strong>bastro y <strong>de</strong> esmeraldas,<br />

que tenía a los dos <strong>la</strong>dos leones <strong>de</strong> mármol, como los <strong>de</strong> los<br />

tronos salomónicos. Refinamiento. A más <strong>de</strong> los cisnes, tenía una<br />

vasta pajarera, como amante <strong>de</strong> <strong>la</strong> armonía, <strong>de</strong>l arrullo, <strong>de</strong>l trino; y<br />

cerca <strong>de</strong> el<strong>la</strong> iba a ensanchar su espíritu, leyendo nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong> M.<br />

Ohnet 113 , o bellos libros sobre cuestiones gramaticales, o críticas<br />

hermosillescas. Eso sí, <strong>de</strong>fensor acérrimo <strong>de</strong> <strong>la</strong> corrección académica<br />

en letras y <strong>de</strong>l modo <strong>la</strong>mido en artes; alma sublime, amante<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> lija y <strong>de</strong> <strong>la</strong> ortografía.<br />

—¡Japonerías! ¡Chinerías! Por lujo y nada más.<br />

Bien podía darse el p<strong>la</strong>cer <strong>de</strong> un salón digno <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong> un<br />

Goncourt 114 y <strong>de</strong> los millones <strong>de</strong> un Creso 115 ; quimeras <strong>de</strong> bronce<br />

con <strong>la</strong>s fauces abiertas y <strong>la</strong>s co<strong>la</strong>s enroscadas, en grupos fantásticos<br />

y maravillosos; <strong>la</strong>cas <strong>de</strong> Kioto 116 con incrustaciones <strong>de</strong> hojas y<br />

113<br />

Se refiere irónicamente a George Ohnet, 1848-1918. Novelista francés muy<br />

popu<strong>la</strong>r en su tiempo que escribió nove<strong>la</strong>s a pasto, que <strong>de</strong>spués adaptaba al teatro;<br />

tanto unas como otras tenían un éxito masivo, a pesar <strong>de</strong> ser obras mediocres.<br />

El éxito <strong>de</strong>sproporcionado que tuvo hizo que los críticos se aliaran y mostraran<br />

lo falso y convencional <strong>de</strong> sus tramas. Entre sus críticos <strong>de</strong> prestigio estaba,<br />

entre otros, Anatole France.<br />

114<br />

Nombre <strong>de</strong> dos hermanos (Edmond y Jules) escritores y estudiosos <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura<br />

francesa.<br />

115<br />

Último rey <strong>de</strong> Lidia (actual Turquía), famosos por sus conquistas contra los<br />

griegos y <strong>la</strong> inmensa fortuna acumu<strong>la</strong>da a raíz <strong>de</strong> estas guerras.<br />

116<br />

El <strong>la</strong>queado tuvo su origen en China. Uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sarrollos más importantes<br />

<strong>de</strong> esta técnica para proteger ma<strong>de</strong>ras y otras materias, se dio en Japón, en par-


amas <strong>de</strong> una flora monstruosa, y animales <strong>de</strong> una fauna <strong>de</strong>sconocida;<br />

mariposas <strong>de</strong> raros abanicos junto a <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s; peces y gallos<br />

<strong>de</strong> colores; máscaras <strong>de</strong> gestos infernales y con ojos como si<br />

fuesen vivos; partesanas <strong>de</strong> hojas antiquísimas y empuñaduras con<br />

dragones <strong>de</strong>vorando flores <strong>de</strong> loto; y en conchas <strong>de</strong> huevo, túnicas<br />

<strong>de</strong> seda amaril<strong>la</strong> como tejidas con hilos <strong>de</strong> araña, sembradas <strong>de</strong><br />

garzas rojas y <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>s matas <strong>de</strong> arroz; y tibores, porce<strong>la</strong>nas <strong>de</strong><br />

muchos <strong>siglo</strong>s, <strong>de</strong> aquel<strong>la</strong>s en que hay guerreros tártaros con una<br />

piel que les cubre los riñones y que llevan arcos estirados y manojos<br />

<strong>de</strong> flechas.<br />

Por lo <strong>de</strong>más, había el salón griego lleno <strong>de</strong> mármoles: diosas,<br />

musas, ninfas y sátiros; el salón <strong>de</strong> los tiempos ga<strong>la</strong>ntes, con cuadros<br />

<strong>de</strong>l gran Watteau 117 y <strong>de</strong> Chardin 118 : dos, tres, cuatro, ¡cuántos<br />

salones!<br />

Y Mecenas 119 se paseaba por todos, con <strong>la</strong> cara inundada <strong>de</strong><br />

cierta majestad, el vientre feliz y <strong>la</strong> corona en <strong>la</strong> cabeza, como un<br />

rey <strong>de</strong> naipe.1<br />

Un día le llevaron una rara especie <strong>de</strong> hombre ante su trono,<br />

don<strong>de</strong> se hal<strong>la</strong>ba ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> cortesanos, <strong>de</strong> retóricos y <strong>de</strong> maestros<br />

<strong>de</strong> equitación y <strong>de</strong> baile.<br />

—¿Qué es esto? —preguntó.<br />

—Señor, es un poeta.<br />

El rey tenía cisnes en el estanque, canarios, gorriones, sensontes<br />

120 en <strong>la</strong> pajarera; un poeta era algo nuevo y extraño.<br />

—Dejadle aquí.<br />

Y el poeta:<br />

—Señor, no he comido.<br />

Y el rey:<br />

—Hab<strong>la</strong> y comerás.<br />

ticu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada maki-e, en <strong>la</strong> que se aplicaban más <strong>de</strong> cien capas <strong>de</strong> barniz.<br />

117 Jean Antoine, 1684-1721, pintor francés consi<strong>de</strong>rado uno <strong>de</strong> los principales<br />

artistas <strong>de</strong>l periodo rococó y precursor <strong>de</strong>l impresionismo <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong>.<br />

118 Jean-Baptiste Simeon 1699-1779, uno <strong>de</strong> los pintores franceses más importantes<br />

<strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XVIII, cuya pintura <strong>de</strong> género y naturalezas muertas reflejan <strong>la</strong><br />

vida <strong>de</strong> <strong>la</strong> burguesía parisina.<br />

119 Se refiere al rey burgués, al que por antonomasia l<strong>la</strong>ma así, ya que entre los<br />

romanos hubo un ciudadano que protegía <strong>la</strong>s artes y los artistas y que respondía<br />

a este nombre (Cayo Mecenas, 74-8 a.C., aproximadamente)<br />

120 Regionalismo. Por zenzontles; en náhuatl, cuatrocientas voces. Se caracteriza<br />

por su hermoso, variable e imitador canto.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 145<br />

Comenzó:<br />

—Señor, ha tiempo que yo canto el verbo <strong>de</strong>l porvenir. He tenido<br />

mis a<strong>la</strong>s al huracán, he nacido en el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong> aurora; busco<br />

<strong>la</strong> raza escogida que <strong>de</strong>be esperar, con el himno en <strong>la</strong> boca y <strong>la</strong><br />

lira en <strong>la</strong> mano, <strong>la</strong> salida <strong>de</strong>l gran sol. He abandonado <strong>la</strong> inspiración<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad malsana, <strong>la</strong> alcoba llena <strong>de</strong> perfumes, <strong>la</strong> musa <strong>de</strong><br />

carne que llena el alma <strong>de</strong> pequeñez y el rostro <strong>de</strong> polvos <strong>de</strong> arroz.<br />

He roto el arpa adulona <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuerdas débiles contra <strong>la</strong>s copas <strong>de</strong><br />

Bohemia 121 y <strong>la</strong>s jarras don<strong>de</strong> espumea el vino que embriaga sin<br />

dar fortaleza; he arrojado el manto que me hacía parecer histrión o<br />

mujer, y he vestido <strong>de</strong> modo salvaje y espléndido; mi harapo es <strong>de</strong><br />

púrpura. He ido a <strong>la</strong> selva, don<strong>de</strong> he quedado vigoroso y ahíto <strong>de</strong><br />

leche fecunda y licor <strong>de</strong> nueva vida; y en <strong>la</strong> ribera <strong>de</strong>l mar áspero,<br />

sacudiendo <strong>la</strong> cabeza bajo <strong>la</strong> fuerte y negra tempestad, como un<br />

ángel soberbio, o como un semidiós olímpico, he ensayado el<br />

yambo 122 dando al olvido el madrigal 123 .<br />

He acariciado a <strong>la</strong> gran Naturaleza, y he buscado el calor i<strong>de</strong>al,<br />

el verso que está en el astro, en el fondo <strong>de</strong>l cielo, y el que está<br />

en <strong>la</strong> per<strong>la</strong>, en lo profundo <strong>de</strong>l océano. ¡He querido ser pujante!<br />

Porque viene el tiempo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s revoluciones, con un Mesías<br />

todo luz, todo agitación y potencia, y es preciso recibir su espíritu<br />

con el poema que sea arco triunfal, <strong>de</strong> estrofas <strong>de</strong> acero, <strong>de</strong> estrofas<br />

<strong>de</strong> oro, <strong>de</strong> estrofas <strong>de</strong> amor.<br />

¡ Señor, el arte no está en los fríos envoltorios <strong>de</strong> mármol, ni<br />

en los cuadros <strong>la</strong>midos; ni en el excelente señor Ohnet! ¡Señor! El<br />

arte no viste pantalones, ni hab<strong>la</strong> burgués, ni pone los puntos en<br />

todas <strong>la</strong>s íes. Él es augusto, tiene mantos <strong>de</strong> oro, o <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas, o anda<br />

<strong>de</strong>snudo, y amasa <strong>la</strong> greda con fiebre, y pinta con luz, y es opulento,<br />

y da golpes <strong>de</strong> a<strong>la</strong> como <strong>la</strong>s águi<strong>la</strong>s o zarpazos como los<br />

leones. Señor, entre un Apolo y un ganso, preferid el Apolo, aunque<br />

el uno sea <strong>de</strong> tierra cocida y el otro <strong>de</strong> marfil.<br />

¡Oh <strong>la</strong> poesía!<br />

¡Y bien! Los ritmos se prostituyen, se cantan los lunares <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s mujeres y se fabrican jarabes poéticos. A<strong>de</strong>más, señor, el zapa-<br />

121 Nombre alemán <strong>de</strong> Chequia. Este pa<strong>la</strong>bra se presta a confusión ya que se utiliza<br />

también para referirse a <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l dandi: ―vida <strong>de</strong> bohemio‖ o en francés<br />

se l<strong>la</strong>ma bohemios a los gitanos. Por contexto se entien<strong>de</strong> que <strong>la</strong> cristalería <strong>de</strong><br />

Chequia es prestigiada, y así es, en particu<strong>la</strong>r el cristal prensado.<br />

122 Metro <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía greco-<strong>la</strong>tina, consta <strong>de</strong> una sí<strong>la</strong>ba breve y una <strong>la</strong>rga.<br />

123 Versificación gustada mucho por el romanticismo, <strong>de</strong> breve extensión y tema<br />

amoroso. Su estructura más constante era <strong>la</strong> silva.


tero critica mis en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos, y el señor profesor <strong>de</strong> farmacia pone<br />

puntos y comas a mi inspiración. Señor, ¡y vos les autorizáis<br />

todo esto!... El i<strong>de</strong>al, el i<strong>de</strong>al ...<br />

El rey interrumpió:<br />

—Ya habéis oído. ¿Qué hacer?<br />

Y un filósofo al uso:<br />

—Si lo permitís, señor, pue<strong>de</strong> ganarse <strong>la</strong> comida con una caja<br />

<strong>de</strong> música; po<strong>de</strong>mos colocar<strong>la</strong> en el jardín, cerca <strong>de</strong> los cisnes, para<br />

cuando os paseéis.<br />

—Sí —dijo el rey; y dirigiéndose al poeta—: Daréis vueltas a<br />

un manubrio. Cerraréis <strong>la</strong> boca. Haréis sonar una caja <strong>de</strong> música<br />

que toca valses, cuadril<strong>la</strong>s 124 y galopas 125 , como no prefiráis moriros<br />

<strong>de</strong> hambre. Pieza <strong>de</strong> música por pedazo <strong>de</strong> pan. Nada <strong>de</strong> jerigonzas,<br />

ni <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ales. Id.<br />

Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquel día pudo verse, a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l estanque <strong>de</strong> los<br />

cisnes, al poeta, tiririrín, tiririrín... ¡avergonzado a <strong>la</strong>s miradas <strong>de</strong>l<br />

gran sol! ¿Pasaba el rey por <strong>la</strong>s cercanías? Tiririrín, tiririrín...<br />

¿Había que llenar el estómago? ¡Tiririrín! Todo entre <strong>la</strong>s bur<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

los pájaros libres que llegaban a beber el rocío en <strong>la</strong>s li<strong>la</strong>s floridas;<br />

entre el zumbido <strong>de</strong> <strong>la</strong>s abejas que le picaban el rostro y le llenaban<br />

los ojos <strong>de</strong> lágrimas..., ¡lágrimas amargas que rodaban por sus<br />

mejil<strong>la</strong>s y que ca<strong>la</strong>n a <strong>la</strong> tierra negra!<br />

Y llegó el invierno, y el pobre sintió frío en el cuerpo y en el<br />

alma. Y su cerebro estaba como petrificado, y los gran<strong>de</strong>s himnos<br />

estaban en el olvido, y el poeta <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña coronada <strong>de</strong> águi<strong>la</strong>s<br />

no era sino un pobre diablo que daba vueltas al manubrio: ¡tiririrín!<br />

Y cuando cayó <strong>la</strong> nieve se olvidaron <strong>de</strong> él el rey y sus vasallos:<br />

a los pájaros se les abrigó, y a él se le <strong>de</strong>jó al aire g<strong>la</strong>cial que<br />

le mordía <strong>la</strong>s carnes y le azotaba el rostro.<br />

Y una noche en que caía <strong>de</strong> lo alto <strong>la</strong> lluvia b<strong>la</strong>nca <strong>de</strong> plumil<strong>la</strong>s<br />

cristalizadas, en el pa<strong>la</strong>cio había festín, y <strong>la</strong> luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s arañas<br />

reía alegre sobre los mármoles, sobre el oro y sobre <strong>la</strong>s túnicas <strong>de</strong><br />

los mandarines <strong>de</strong> <strong>la</strong>s viejas porce<strong>la</strong>nas. Y se ap<strong>la</strong>udían hasta <strong>la</strong><br />

locura los brindis <strong>de</strong>l señor profesor <strong>de</strong> retórica, cuajados <strong>de</strong> dácti-<br />

124 Música para baile <strong>de</strong> salón para cuatro parejas.<br />

125 Como los anteriores, es un baile. De ritmo y movimientos rápidos, es <strong>de</strong> ori-<br />

gen húngaro.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 146<br />

los 126 , <strong>de</strong> anapestos 127 y <strong>de</strong> pirriquios 128 , mientras en <strong>la</strong>s copas<br />

cristalinas hervía el champaña con su burbujeo luminoso y fugaz.<br />

¡Noche <strong>de</strong> invierno, noche <strong>de</strong> fiesta! ¡Y el infeliz, cubierto <strong>de</strong> nieve,<br />

cerca <strong>de</strong>l estanque, daba vueltas al manubrio para calentarse,<br />

tembloroso y aterido, insultado por el cierzo, bajo <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura imp<strong>la</strong>cable<br />

y he<strong>la</strong>da en <strong>la</strong> noche sombría, haciendo resonar entre los<br />

árboles sin hojas <strong>la</strong> música loca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s galopas y cuadril<strong>la</strong>s; y se<br />

quedó muerto, pensando en que nacería el sol <strong>de</strong>l día veni<strong>de</strong>ro, y<br />

con él el i<strong>de</strong>al... y en que el arte no vestiría pantalones, sino manto<br />

<strong>de</strong> l<strong>la</strong>mas o <strong>de</strong> oro... Hasta que al día siguiente lo hal<strong>la</strong>ron el rey y<br />

sus cortesanos, al pobre diablo <strong>de</strong> poeta, como un gorrión que mata<br />

el hielo, con una sonrisa amarga en los <strong>la</strong>bios, y todavía con <strong>la</strong><br />

mano en el manubrio.<br />

¡Oh mi amigo! El cielo está opaco, el aíre frío, el día triste.<br />

Flotan brumosas y grises me<strong>la</strong>ncolías...<br />

Pero ¡cuánto calienta el alma una frase, un apretón <strong>de</strong> manos a<br />

tiempo! Hasta <strong>la</strong> vista.<br />

LA NINFA<br />

En el castillo que últimamente acaba <strong>de</strong> adquirir Lesbia, esa<br />

actriz caprichosa y endiab<strong>la</strong>da que tanto ha dado que <strong>de</strong>cir al mundo<br />

por sus extravagancias, nos hallábamos a <strong>la</strong> mesa hasta seis amigos.<br />

Presidía nuestra Aspasia, 129 quien a <strong>la</strong> sazón se entretenía en chupar<br />

como niña golosa, un terrón <strong>de</strong> azúcar húmedo, b<strong>la</strong>nco, entre <strong>la</strong>s<br />

yemas sonrosadas. Era <strong>la</strong> hora <strong>de</strong>l chartreuse 130 . Se veía en los cristales<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mesa como una disolución <strong>de</strong> piedras preciosas, y <strong>la</strong> luz<br />

126 Una sí<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>rga y dos breves forman este pie <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía greco<strong>la</strong>tina.<br />

127<br />

Pie inverso al anterior: dos sí<strong>la</strong>bas breves y una <strong>la</strong>rga.<br />

128<br />

Pie formada exclusivamente por sí<strong>la</strong>bas breves.<br />

129<br />

Reunión, tertulia. Darío lo toma por antonomasia <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda<br />

esposa <strong>de</strong> Pericles, Aspasia <strong>de</strong> Mileto, mujer hermosa culta y versada en <strong>la</strong> política.<br />

Afamada, entre otras cosas, por <strong>la</strong>s reuniones <strong>de</strong> intelectuales que organizaba<br />

en su casa.<br />

130<br />

En español, cartuja. Región <strong>de</strong> Francia don<strong>de</strong> san Bruno fundo una or<strong>de</strong>n<br />

religiosa contemp<strong>la</strong>tiva. Dichos monjes cartujos produjeron tradicionalmente<br />

un licor que recibió su nombre; no se usa en plural.


<strong>de</strong> los can<strong>de</strong><strong>la</strong>bros se <strong>de</strong>scomponía en <strong>la</strong>s copas medio vacías, 131<br />

don<strong>de</strong> quedaba algo <strong>de</strong> <strong>la</strong> púrpura <strong>de</strong>l borgoña, 132 <strong>de</strong>l oro hirviente<br />

<strong>de</strong>l champaña, 133 <strong>de</strong> <strong>la</strong>s líquidas esmeraldas <strong>de</strong> <strong>la</strong> menta 134 .<br />

Se hab<strong>la</strong>ba con el entusiasmo <strong>de</strong> artistas <strong>de</strong> buena pasta, tras<br />

una buena comida. Éramos todos artistas, quién más, quién menos; y<br />

aun había un sabio obeso que ostentaba en <strong>la</strong> albura <strong>de</strong> su pechera<br />

inmacu<strong>la</strong>da, el gran nudo <strong>de</strong> una corbata monstruosa. 135<br />

Alguien dijo:<br />

¡Ah, sí, Fremiet 136<br />

Y <strong>de</strong> Fremiet se pasó a sus animales, a su cincel maestro, a<br />

dos perros <strong>de</strong> bronce que, cerca <strong>de</strong> nosotros, uno buscaba <strong>la</strong> pista <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> pieza, y otro, como mirando al cazador, alzaba el pescuezo y arbo<strong>la</strong>ba<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>lga<strong>de</strong>z <strong>de</strong> su co<strong>la</strong> tiesa y erecta. ¿Quién habló <strong>de</strong> Mirón? 137<br />

El sabio, que recitó en griego el epigrama <strong>de</strong> Anacreonte: 138 "Pastor<br />

131 Obsérvese en lo subrayado el afán impresionista <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción, muy al<br />

estilo <strong>de</strong> lo que hicieron a nivel pictórico Monet, Manet, Renoir o Van Gogh.<br />

132 Región <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> Francia, sus vinos son mundialmente famosos.<br />

133 Región <strong>de</strong>l noreste <strong>de</strong> Francia, productora <strong>de</strong> los afamados vinos b<strong>la</strong>ncos es-<br />

pumosos.<br />

134 Licor producido con base en esta aromática p<strong>la</strong>nta, <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong> hier-<br />

babuena, <strong>la</strong> piperita y el poleo.<br />

135 La l<strong>la</strong>mada estética <strong>de</strong> lo feo, que los románticos habían incorporado y que<br />

los mo<strong>de</strong>rnistas no <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñaron, queda c<strong>la</strong>ramente expresada en este fragmento,<br />

cuando Darío <strong>de</strong>staca el aspecto caricaturesco <strong>de</strong>l sabio obeso, en oposición a <strong>la</strong><br />

harmonía y belleza <strong>de</strong>l resto <strong>de</strong>l cuadro <strong>de</strong> conjunto. Víctor Hugo teorizó sobre<br />

lo feo y su importancia en medio <strong>de</strong> lo bello en su famoso prefacio a Cromwell.<br />

136 Emanuel Fremiet, (1824-1910)Escultor francés especializado en bronces,<br />

cuyas obras más importantes se conservan en el museo parisino <strong>de</strong>l Quey<br />

D’Orsay<br />

137 Mirón <strong>de</strong> Eleutera (490-430 a.C.), escultor griego <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigüedad, creador<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> famosa estatua <strong>de</strong>l discóbolo.<br />

138 (572-488 a.C. Aprox.) Poeta lírico nacido en <strong>la</strong> zona jónica (actual Turquía),<br />

aquí <strong>la</strong> cita que hace Darío quiere dar relieve al hecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> belleza y perfección<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> escultura <strong>de</strong> Mirón ya que, se entien<strong>de</strong>, <strong>la</strong> pieza <strong>de</strong> mármol pue<strong>de</strong> ser confundida<br />

con una vaca <strong>de</strong> verdad.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 147<br />

lleva a pastar más lejos tu boyada, no sea que creyendo que respira<br />

<strong>la</strong> vaca <strong>de</strong> Mirón, <strong>la</strong> quieras llevar contigo..."<br />

Lesbia acabó <strong>de</strong> chupar su azúcar, y con una carcajada argentina:<br />

¡Bah! Para mí los sátiros 139 . Yo quisiera dar vida a mis<br />

bronces, y si esto fuese posible, mi amante sería uno <strong>de</strong> esos velludos<br />

semidioses. Os advierto que más que a los sátiros adoro a los<br />

centauros; 140 y que me <strong>de</strong>jaría robar por uno <strong>de</strong> esos monstruos robustos,<br />

sólo por oír <strong>la</strong>s quejas <strong>de</strong>l engañado, que tocaría su f<strong>la</strong>uta<br />

lleno <strong>de</strong> tristeza.<br />

El sabio interrumpió:<br />

Los sátiros y los faunos, los hipocentauros 141 y <strong>la</strong>s sirenas<br />

142 han existido como <strong>la</strong>s sa<strong>la</strong>mandras 143 y el ave Fénix 144 .<br />

Sícontinuó el sabio: ¿con qué <strong>de</strong>recho negamos los mo<strong>de</strong>rnos,<br />

hechos que afirman los antiguos? El perro gigantesco que<br />

vio Alejandro, alto como un hombre, es tan real como <strong>la</strong> araña Kra-<br />

139 Deidad griega <strong>de</strong> los bosques y <strong>la</strong>s montañas. Macho cabrío <strong>de</strong> <strong>la</strong> cintura para<br />

abajo. Había muchos y <strong>de</strong> variadas advocaciones, uno <strong>de</strong> ello era Pan, que<br />

entre los romanos se l<strong>la</strong>maba Fauno, <strong>de</strong> ahí que los faunos y los sátiros sena los<br />

mismos personajes. Se entien<strong>de</strong> que eran <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s pastoriles y un tanto <strong>la</strong>scivos;<br />

perseguían a <strong>la</strong>s ninfas, <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s femeninas <strong>de</strong>l bosque, <strong>la</strong>s cuales atrapadas,<br />

<strong>de</strong>berían respon<strong>de</strong>r a sus requiebros. Uno <strong>de</strong> los mitos más famosos <strong>de</strong> persecución<br />

a <strong>la</strong>s ninfas es el <strong>de</strong> Pan persiguiendo a Siringa. Ovidio contó en su<br />

libro primero <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Metamorfosis esta historia. Casi siempre <strong>la</strong>s persecución<br />

<strong>de</strong>l fauno o sátiro fracasaba.<br />

140 Deida<strong>de</strong>s también <strong>la</strong>scivas y dadas a <strong>la</strong> embriaguez. Eran valerosos guerreros,<br />

pero <strong>de</strong>masiado conflictivos, trataron <strong>de</strong> raptar a <strong>la</strong> novia <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> los <strong>la</strong>pitas<br />

en su noche <strong>de</strong> bodas. Como los sátiros, estaban asociados a Dioniso, dios<br />

<strong>de</strong>l vino y <strong>la</strong> vegetación.<br />

141 Sinónimo <strong>de</strong> centauro.<br />

142 Ninfas <strong>de</strong>l mar que tenían <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> mujer y el cuerpo <strong>de</strong> ave. Sus cantos<br />

cautivaban a los marinos, que por seguir<strong>la</strong>s perecían. Es famosa <strong>la</strong> leyenda <strong>de</strong><br />

Odiseo escuchando, in<strong>de</strong>mne, el canto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sirenas.<br />

143 Ser mítico, consi<strong>de</strong>rado el espíritu elemental <strong>de</strong>l fuego.<br />

144 Ave mitológica también asociada al fuego, <strong>de</strong>l cual renacía cada 500 años.


ken 145 que vive en el fondo <strong>de</strong> los mares. San Antonio Abad, 146 <strong>de</strong><br />

edad <strong>de</strong> noventa años, fue en busca <strong>de</strong>l viejo ermitaño Pablo 147 , que<br />

vivía en una cueva. Lesbia, no te rías. Iba el santo por el yermo,<br />

apoyado en su báculo, sin saber dón<strong>de</strong> encontrar a quien buscaba. A<br />

mucho andar, ¿sabéis quién le dio <strong>la</strong>s señas <strong>de</strong>l camino que <strong>de</strong>bía<br />

seguir? Un centauro; "medio hombre y medio caballo‖ dice un autor.<br />

Hab<strong>la</strong>ba como enojado; huyó tan velozmente, que presto le<br />

perdió <strong>de</strong> vista el santo; así iba galopando el monstruo, cabellos al<br />

aire y vientre a tierra.<br />

En ese mismo viaje, San Antonio vio un sátiro, ―hombrecillo<br />

<strong>de</strong> extraña figura, estaba junto a un arroyuelo, tenía <strong>la</strong>s narices<br />

corvas, frente áspera y arrugada, y <strong>la</strong> última parte <strong>de</strong> su contrahecho<br />

cuerpo remataba con pies <strong>de</strong> cabra‖.<br />

Ni más ni menosdijo Lesbia. ¡M. <strong>de</strong> Cocureau, futuro<br />

miembro <strong>de</strong>l Instituto!<br />

Siguió el sabio:<br />

Afirma San Jerónimo, 148 que en tiempo <strong>de</strong> Constantino Magno<br />

149 se condujo a Alejandría un sátiro vivo, siendo conservado su<br />

cuerpo cuando murió.<br />

145<br />

Monstruo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitología noruega, parecido a un ca<strong>la</strong>mar gigante. También<br />

Craken.<br />

146<br />

Eremita egipcio (Tebaida) que vivió entre 251-356, famoso por haber resistido<br />

muchas tentaciones <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio. Hay dos ten<strong>de</strong>ncias en <strong>la</strong> vida monacal: <strong>la</strong><br />

iniciada por él, <strong>de</strong> tipo contemp<strong>la</strong>tivo y mística y <strong>la</strong> <strong>de</strong> vida comunal, creada por<br />

san Benito.<br />

147<br />

Pablo el Ermitaño vivió, según <strong>la</strong> tradición, 113 años. Muy joven se fue a<br />

vivir al <strong>de</strong>sierto, huyendo <strong>de</strong> <strong>la</strong> persecución <strong>de</strong>l emperador Decio. Existen varias<br />

leyendas pías en torno a él y su amistad con San Antonio, una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s dice<br />

que fue a buscar a este último solitario a su cueva, y que juntos compartían <strong>la</strong>s<br />

oraciones y el pan que un cuervo les llevaba.<br />

148<br />

Padre <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, vivió entre 345-419. Originario <strong>de</strong> Dalmacia (entre<br />

Croacia y Eslovenia), este santo llevó una vida pa<strong>la</strong>ciega hasta que a <strong>la</strong> edad <strong>de</strong><br />

cuarenta años se <strong>de</strong>dicó a llevar una vida <strong>de</strong> ermitaño.<br />

149<br />

También Constantino el Gran<strong>de</strong> (274-337) emperador romano fundador <strong>de</strong><br />

Constantinop<strong>la</strong> y primer emperador convertido al cristianismo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 148<br />

A<strong>de</strong>más, viole el emperador <strong>de</strong> Antioquía 150 .<br />

Lesbia había vuelto a llenar su copa <strong>de</strong> menta, y hume<strong>de</strong>cía su<br />

lengua en el licor ver<strong>de</strong> como lo haría un animal felino.<br />

Dice Alberto Magno 151 que en su tiempo cogieron a dos<br />

sátiros en los montes <strong>de</strong> Sajonia 152 . Eurico Zormano 153 asegura que<br />

en tierras <strong>de</strong> Tartaria 154 había hombres con sólo un pie, y sólo un<br />

brazo en el pecho. Vicencio 155 vio en su época un monstruo que trajeron<br />

al rey <strong>de</strong> Francia; tenía cabeza <strong>de</strong> perro (Lesbia reía). Los<br />

muslos, brazos y manos tan sin vello como los nuestros (Lesbia se<br />

agitaba, como una chicue<strong>la</strong> a quien hiciesen cosquil<strong>la</strong>s); comía<br />

carne cocida y bebía vino con todas ganas.<br />

¡Colombine! gritó Lesbia. Y llegó Colombine; una fal<strong>de</strong>ril<strong>la</strong><br />

que parecía un copo <strong>de</strong> algodón. Tomó<strong>la</strong> su ama, y entre <strong>la</strong>s explosiones<br />

<strong>de</strong> risas <strong>de</strong> todos:<br />

¡Toma, el monstruo que tenía tu cara!<br />

Y le dio un beso en <strong>la</strong> boca, mientras el animal se estremecía<br />

e inf<strong>la</strong>ba <strong>la</strong>s narices como lleno <strong>de</strong> voluptuosidad.<br />

Y Filegón Traliano 156 concluyó el sabio elegantemente afirma<br />

<strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> dos c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> hipocentauros: una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s como<br />

elefantes.<br />

150<br />

Ciudad en <strong>la</strong> actual Turquía y capital <strong>de</strong>l Imperio Romano <strong>de</strong> Oriente entre<br />

el 64 a.C. y el 330 d.C.<br />

151<br />

Santo patrón <strong>de</strong> los estudioso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciencias naturales, vivió entre1200-1280<br />

aproximadamente). Filósofo alemán <strong>de</strong> <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los dominicos, <strong>de</strong>stacó por<br />

sus estudios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciencias naturales y <strong>la</strong> filosofía <strong>de</strong> Aristóteles, <strong>la</strong> que trató <strong>de</strong><br />

adaptar <strong>la</strong> filosofía escolástica.<br />

152<br />

Región alemana limítrofe entre Polonia y <strong>la</strong> república Checa.<br />

153<br />

Personaje <strong>de</strong>sconocido. Zormano es el gentilicio <strong>de</strong> <strong>la</strong> zona <strong>de</strong>l río Zorn, en<br />

Alemania.<br />

154<br />

Región <strong>de</strong> Eurasia que va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Dnieper hasta el mar <strong>de</strong> Japón. Fue l<strong>la</strong>mada<br />

así durante <strong>la</strong> Edad Media, en <strong>la</strong> actualidad es casi toda Rusia.<br />

155<br />

Personaje <strong>de</strong>sconocido.<br />

156 Posiblemente se refiera a un personaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitología griega l<strong>la</strong>mado Filemón<br />

<strong>de</strong> Frigia, provincia romana don<strong>de</strong> se encontraba <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Tralia, en<br />

<strong>la</strong> actual Turquía. Ovidio cuenta el mito en el libro VIII <strong>de</strong> Las metamorfosis.


Basta <strong>de</strong> sabiduría dijo Lesbia. Y acabó <strong>de</strong> beber menta.<br />

Yo estaba feliz. No había <strong>de</strong>splegado mis <strong>la</strong>bios.<br />

¡Oh! Exc<strong>la</strong>mé, ¡para mí <strong>la</strong>s ninfas! Yo <strong>de</strong>searía contemp<strong>la</strong>r<br />

esas <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>ces <strong>de</strong> los bosques y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuentes, aunque, como Acteón,<br />

157 fuese, <strong>de</strong>spedazado por los perros. ¡Pero <strong>la</strong>s ninfas no existen!<br />

Concluyó aquel concierto alegre con una gran fuga <strong>de</strong> risas, y <strong>de</strong><br />

personas.<br />

¡Y qué! me dijo Lesbia, quemándome con sus ojos <strong>de</strong> faunesa<br />

y con voz cal<strong>la</strong>da para que sólo yo <strong>la</strong> oyera, ¡<strong>la</strong>s ninfas existen, tú<br />

<strong>la</strong>s verás! <br />

Era un día primaveral. Yo vagaba por el parque <strong>de</strong>l castillo,<br />

con el aire <strong>de</strong> un soñador empe<strong>de</strong>rnido. Los gorriones chil<strong>la</strong>ban<br />

sobre <strong>la</strong>s li<strong>la</strong>s nuevas, y atacaban a los escarabajos que se <strong>de</strong>fendían<br />

<strong>de</strong> los picotazos con sus corazas esmeralda, con sus petos <strong>de</strong><br />

oro y acero. En <strong>la</strong>s rosas el carmín, el bermellón, <strong>la</strong> onda penetrante<br />

<strong>de</strong> perfumes dulces; más allá <strong>la</strong>s violetas, en gran<strong>de</strong>s grupos,<br />

con su color apacible y su olor a virgen. Después, los altos<br />

árboles, los ramajes tupidos llenos <strong>de</strong> mil abejeos, <strong>la</strong>s estatuas en<br />

<strong>la</strong> penumbra, los discóbolos <strong>de</strong> bronce, los g<strong>la</strong>diadores musculosos<br />

en sus soberbias posturas gímnicas, <strong>la</strong>s glorietas perfumadas cubiertas<br />

<strong>de</strong> enreda<strong>de</strong>ras, los pórticos, bel<strong>la</strong>s imitaciones jónicas, cariáti<strong>de</strong>s<br />

todas b<strong>la</strong>ncas y <strong>la</strong>scivas, y vigorosos te<strong>la</strong>mones 158 <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<br />

atlántico, con anchas espaldas y muslos gigantescos. Vagaba por el<br />

1aberinto <strong>de</strong> tales encantos cuando oí un ruido, allá en lo obscuro <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> arboleda, en el estanque don<strong>de</strong> hay cisnes b<strong>la</strong>ncos como cince<strong>la</strong>dos<br />

en a<strong>la</strong>bastro 159 , y otros tienen 1a mitad <strong>de</strong>l cuello <strong>de</strong>l color <strong>de</strong>l<br />

157<br />

Cazador <strong>de</strong>vorado por sus propios perros, ya que Diana, al ser <strong>de</strong>scubierta<br />

por éste, estando el<strong>la</strong> <strong>de</strong>snuda, lo convirtió en ciervo.<br />

158<br />

Sinónimo <strong>de</strong> at<strong>la</strong>nte. Son <strong>la</strong>s columnas cuyo fuste o cuerpo principal representa<br />

figuras antropomórficas.<br />

159<br />

Hermoso mármol traslúcido que se caracteriza por ser susceptible <strong>de</strong> muy<br />

hermosos resultados gracias al pulimento. Sinónimo <strong>de</strong> muy b<strong>la</strong>nco.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 149<br />

ébano 160 , como una pierna alba con media negra.<br />

Llegué más cerca. ¿Soñaba? ¡Oh, nunca! Yo sentí lo que tú,<br />

cuando viste en su gruta por primera vez a Egeria 161 .<br />

Estaba en el centro <strong>de</strong>l estanque, entre <strong>la</strong> inquietud <strong>de</strong> los<br />

cisnes espantados, una ninfa, una verda<strong>de</strong>ra ninfa, que hundía su<br />

carne <strong>de</strong> rosa en el agua cristalina. La ca<strong>de</strong>ra a flor <strong>de</strong> espuma parecía<br />

a veces como dorada por <strong>la</strong> luz opaca que alcanzaba a llegar<br />

por <strong>la</strong>s brechas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hojas. ¡Ah!, yo vi lirios, rosas, nieve, oro; vi<br />

un i<strong>de</strong>al con vida y forma y oí, entre el burbujeo sonoro <strong>de</strong> <strong>la</strong> linfa<br />

herida, como una risa burlesca y armoniosa que me encendía <strong>la</strong><br />

sangre.<br />

De pronto huyó <strong>la</strong> visión, surgió <strong>la</strong> ninfa <strong>de</strong>l estanque, semejante<br />

a Citérea 162 en su onda, y recogiendo sus cabellos, que goteaban<br />

bril<strong>la</strong>ntes, corrió por los rosales, tras <strong>la</strong>s li<strong>la</strong>s y violetas, más allá <strong>de</strong><br />

los tupidos arbo<strong>la</strong>res, hasta per<strong>de</strong>rse, ¡ay!, por un recodo; y quedé<br />

yo, poeta lírico, fauno bur<strong>la</strong>do, viendo a <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s aves a<strong>la</strong>bastrinas<br />

como mofándose <strong>de</strong> mí, tendiéndome sus <strong>la</strong>rgos cuellos en cuyo<br />

extremo bril<strong>la</strong>ba bruñida el ágata 163 <strong>de</strong> sus picos. <br />

Después almorzábamos juntos aquellos amigos <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche<br />

pasada, entre todos, triunfante, con su pechera y su gran corbata<br />

obscura, el sabio obeso, futuro miembro <strong>de</strong>l Instituto.<br />

Y <strong>de</strong> repente, mientras todos char<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> <strong>la</strong> última obra <strong>de</strong><br />

Fremiet en el salón, exc<strong>la</strong>mó Lesbia con su alegre voz parisiense:<br />

160 De <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ebenáceas, árbol productor <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ras finas reconocido<br />

por su gran peso (en México se le conoce como Palo Fierro), su hermoso pulimento<br />

y su color casi negro.<br />

161 Diosa romana <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuentes y los partos, supuesta esposa <strong>de</strong> Numa Pompilio,<br />

segundo rey legendario <strong>de</strong> Roma. Se supone, también, que era una ninfa que<br />

aconsejaba a este mismo rey y su nombre suele ser sinónimo <strong>de</strong> inspiración:<br />

―Tener su ninfa Egeria‖, quiere <strong>de</strong>cir tener inspiración.<br />

162 Figura <strong>de</strong> Afrodita adorada en <strong>la</strong> is<strong>la</strong> Citérea. Sinónimo <strong>de</strong> Venus o Afrodita.<br />

163 Piedra semipreciosa <strong>de</strong> varios colores que los griegos, y <strong>de</strong>spués lo romanos,<br />

trabajaron en <strong>la</strong> joyería como los camafeos.


¡Té! como dice Tartarin: 164 ¡el poeta ha visto ninfas!...La contemp<strong>la</strong>ron<br />

todos asombrados y el<strong>la</strong> me miraba, me miraba como<br />

una gata, y se reía, como una chiquil<strong>la</strong> a quien se le hiciesen cosquil<strong>la</strong>s.<br />

EL FARDO<br />

Allá lejos, en <strong>la</strong> línea como trazada con un lápiz azul, que separa<br />

<strong>la</strong>s aguas y los cielos, se iba hundiendo el sol, con sus polvos<br />

<strong>de</strong> oro y sus torbellinos <strong>de</strong> chispas purpuradas, como un gran disco<br />

<strong>de</strong> hierro can<strong>de</strong>nte. Ya el muelle fiscal iba quedando en quietud;<br />

los guardas pasaban <strong>de</strong> un punto a otro, <strong>la</strong>s gorras metidas hasta<br />

<strong>la</strong>s cejas, dando aquí y allá sus vistazos. Inmóvil el enorme brazo<br />

<strong>de</strong> los pescantes, los jornaleros se encaminaban a <strong>la</strong>s casas. El<br />

agua murmuraba <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle, y el húmedo viento sa<strong>la</strong>do,<br />

que sop<strong>la</strong> <strong>de</strong> mar afuera a <strong>la</strong> hora en que <strong>la</strong> noche sube, mantenía<br />

<strong>la</strong>s <strong>la</strong>nchas cercanas en un continuo cabeceo. 165 <br />

Todos los <strong>la</strong>ncheros se habían ido ya; so<strong>la</strong>mente el viejo tío<br />

Lucas, que por <strong>la</strong> mañana se estropeara un pie al subir una barrica<br />

a un carretón y que, aunque cojín cojeando todo el día, estaba sentado<br />

en una piedra, y, con <strong>la</strong> pipa en <strong>la</strong> boca, veía, triste, el mar.<br />

!Eh, tío Lucas! ¿Se <strong>de</strong>scansa?<br />

Sí, pues, patroncito.<br />

Y empezó <strong>la</strong> char<strong>la</strong>, esa char<strong>la</strong> agradable y suelta que me p<strong>la</strong>ce<br />

entab<strong>la</strong>r con los bravos hombres toscos que viven <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l trabajo<br />

fortificante, <strong>la</strong> que da <strong>la</strong> buena salud y <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong>l músculo,<br />

y se nutre con el grano <strong>de</strong>l poroto y <strong>la</strong> sangre hirviente <strong>de</strong> <strong>la</strong> vi-<br />

164 Personaje <strong>de</strong> Alphonse Dau<strong>de</strong>t, protagonista Tartarín <strong>de</strong> Tarascón y Tartarín<br />

en los Alpes. Era una especie <strong>de</strong> pícaro <strong>de</strong> <strong>la</strong> Provenza.<br />

165 Nótese el c<strong>la</strong>ro tono impresionista <strong>de</strong> este primer párrafo: espacios abiertos,<br />

movimiento, paisajes sugeridos, figuras incompletas, etc.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 150<br />

ña 166 .<br />

Yo veía con cariño a aquel rudo viejo, y le oía con interés sus<br />

re<strong>la</strong>ciones, así, todas cortadas, todas como un hombre basto, pero<br />

<strong>de</strong> pecho ingenuo. ¡Ah, con que fue militar! ¡Conque <strong>de</strong> mozo fue<br />

soldado <strong>de</strong> Bulnes! 167 ¡Conque todavía tuvo resistencia para ir con<br />

su rifle hasta Miraflores! 168 Y es casado, y tuvo un hijo, y...<br />

Y aquí el tío Lucas:<br />

Sí, patrón, ¡hace dos años que se me murió!<br />

Aquellos ojos, chicos y relumbrantes bajo <strong>la</strong>s cejas grises y peludas,<br />

se hume<strong>de</strong>cieron entonces.<br />

¿Que cómo se murió? En el oficio, por darnos <strong>de</strong> comer a todos,<br />

a mi mujer, a los chiquillos y a mí, patrón, que entonces me<br />

hal<strong>la</strong>ba enfermo.<br />

Y todo me lo refirió al comenzar aquel<strong>la</strong> noche, mientras <strong>la</strong>s<br />

o<strong>la</strong>s se cubrían <strong>de</strong> brumas y <strong>la</strong> ciudad encendía sus luces; él, en <strong>la</strong><br />

piedra que le servia <strong>de</strong> asiento, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> apagar su negra pipa y<br />

<strong>de</strong> colocárse<strong>la</strong> en <strong>la</strong> oreja y <strong>de</strong> estirar y cruzar sus piernas f<strong>la</strong>cas y<br />

musculosas, cubiertas por los sucios pantalones arremangados hasta<br />

el tobillo.<br />

El muchacho era muy honrado y muy <strong>de</strong> trabajo. Se quiso ponerlo<br />

a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>cito; ¡pero los miserables no <strong>de</strong>ben<br />

apren<strong>de</strong>r a leer cuando se llora <strong>de</strong> hambre en el cuartucho!<br />

El tío Lucas era casado, tenía muchos hijos.<br />

Su mujer llevaba <strong>la</strong> maldición <strong>de</strong>l vientre <strong>de</strong> los pobres: <strong>la</strong> fecundidad.<br />

Había, pues, mucha boca abierta que pedía pan; mucho<br />

chico sucio que se revolcaba en <strong>la</strong> basura, mucho cuerpo magro<br />

que temb<strong>la</strong>ba <strong>de</strong> frío; era preciso ir a llevar qué comer, a buscar<br />

harapos, y para eso, quedar sin alimento y trabajar como un<br />

166 Obsérvese el tono irónico <strong>de</strong> este último párrafo, ya que <strong>la</strong> i<strong>de</strong>alización dicha<br />

difiere mucho <strong>de</strong> lo que contará a continuación.<br />

167 De nombre Manuel, 1799-1866, héroe <strong>de</strong> <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia chilena y presi<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> república durante diez años, figura casi mítica y legendaria.<br />

168 Barrio aristocrático <strong>de</strong> Lima, Perú. Alu<strong>de</strong> a <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> Chile contra Perú y<br />

Bolivia (1879-1883)


uey. 169<br />

Cuando el hijo creció, ayudó al padre. Un vecino, el herrero,<br />

quiso enseñarle su industria; pero como entonces era tan débil, casi<br />

un armazón <strong>de</strong> huesos, y en el fuelle tenía que echar el bofe, se<br />

puso enfermo y volvió al conventillo. ¡Ah, estuvo muy enfermo!<br />

Pero no murió. ¡No murió! Y eso que vivían en uno <strong>de</strong> esos hacinamientos<br />

humanos, entre cuatro pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>starta<strong>la</strong>das, viejas, feas,<br />

en <strong>la</strong> callejue<strong>la</strong> inmunda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres perdidas, hediondas a<br />

todas horas, alumbrada <strong>de</strong> noche por escasos faroles, y don<strong>de</strong> resuenan<br />

en perpetua l<strong>la</strong>mada a <strong>la</strong>s zambas 170 <strong>de</strong> echacorvería 171 , <strong>la</strong>s<br />

arpas y los acor<strong>de</strong>ones, y el ruido <strong>de</strong> los marineros que llegan al<br />

bur<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>sesperados con <strong>la</strong> castidad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>la</strong>rgas travesías, a emborracharse<br />

como cubas y a gritar y patalear como con<strong>de</strong>nados.<br />

¡Sí! Entre <strong>la</strong> podredumbre, al estrépito <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fiestas tunantescas,<br />

el chico vivió, y pronto estuvo sano y en pie.<br />

Luego llegaron sus quince años. <br />

El tío Lucas había logrado, tras mil privaciones, comprar una<br />

canoa. Se hizo pescador.<br />

Al venir el alba, iba con su mocetón al agua, llevando los enseres<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> pesca. El uno remaba, el otro ponía en los anzuelos <strong>la</strong><br />

carnada. Volvían a <strong>la</strong> costa con buena esperanza <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>r lo<br />

hal<strong>la</strong>do, entre <strong>la</strong> brisa fría y <strong>la</strong>s opacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> neblina, cantando<br />

en baja voz algún ―triste‖, y enhiesto el remo triunfante que chorreaba<br />

espuma.<br />

Si había buena venta, otra salida por <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

Una <strong>de</strong> invierno, había temporal. Padre e hijo en <strong>la</strong> pequeña<br />

embarcación, sufrían en el mar <strong>la</strong> locura <strong>de</strong> <strong>la</strong> o<strong>la</strong> y <strong>de</strong>l viento.<br />

Difícil era llegar a tierra. Pesca y todo se fue al agua, y se pensó<br />

en librar el pellejo. Luchaban como <strong>de</strong>sesperados por ganar <strong>la</strong> p<strong>la</strong>-<br />

169<br />

Entre esta <strong>de</strong>scripción ―mo<strong>de</strong>rnista‖ y una <strong>de</strong>scripción naturalista a <strong>la</strong> Emile<br />

Zo<strong>la</strong> no hay diferencia alguna.<br />

170<br />

También sambas. Baile popu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> origen africano.<br />

171 El oficio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s alcahuetas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 151<br />

ya. Cerca <strong>de</strong> el<strong>la</strong> estaban; pero una racha maldita les empujó contra<br />

una roca, y <strong>la</strong> canoa se hizo astil<strong>la</strong>s. Ellos salieron sólo magul<strong>la</strong>dos,<br />

¡gracias a Dios!, como <strong>de</strong>cía el tío Lucas al narrarlo. Después,<br />

ya son ambos <strong>la</strong>ncheros. Sí, <strong>la</strong>ncheros; sobre <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s<br />

embarcaciones chatas y negras; colgándose <strong>de</strong> <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na que rechina<br />

pendiente como una sierpe <strong>de</strong> hierro <strong>de</strong>l macizo pescante<br />

que semeja una horca; remando <strong>de</strong> pie y a compás; yendo con <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ncha <strong>de</strong>l muelle al vapor y <strong>de</strong>l vapor al muelle; gritando ¡bhiooeep!<br />

cuando se empujan los pesados bultos para engancharlos en<br />

<strong>la</strong> uña potente que los levanta ba<strong>la</strong>nceándolos como un péndulo,<br />

¡sí!, <strong>la</strong>ncheros; el viejo y el muchacho, el padre y el hijo; ambos a<br />

horcajadas sobre un cajón, ambos forcejeando, ambos ganando su<br />

jornal, para ellos y para sus queridas sanguijue<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l conventillo.<br />

Íbanse todos los días al trabajo, vestidos <strong>de</strong> viejo, fajadas <strong>la</strong>s<br />

cinturas con sendas bandas coloradas y haciendo sonar a una sus<br />

zapatos groseros y pesados que se quitaban al comenzar <strong>la</strong> tarea,<br />

tirándolos en un rincón <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha.<br />

Empezaba el trajín, el cargar y <strong>de</strong>scargar. El padre era cuidadoso:<br />

¡Muchacho, que te rompes <strong>la</strong> cabeza! ¡Que te coge <strong>la</strong> mano<br />

el chicote! ¡Que vas a per<strong>de</strong>r una canil<strong>la</strong>!<br />

Y enseñaba, adiestraba, dirigía al hijo, con su modo, con<br />

bruscas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> obrero viejo y <strong>de</strong> padre encariñado.<br />

Hasta que un día el tío Lucas no pudo moverse <strong>de</strong> <strong>la</strong> cama,<br />

porque el reumatismo le hinchaba <strong>la</strong>s coyunturas y le ta<strong>la</strong>draba los<br />

huesos.<br />

¡Oh! Y había que comprar medicinas y alimentos; eso sí.<br />

Hijo, al trabajo, a buscar p<strong>la</strong>ta; hoy es sábado.<br />

Y se fue el hijo, solo, casi corriendo, sin <strong>de</strong>sayunarse, a <strong>la</strong><br />

faena diaria.<br />

Era un bello día <strong>de</strong> luz c<strong>la</strong>ra, <strong>de</strong> sol <strong>de</strong> oro. En el muelle rondaban<br />

los carros sobre sus rieles, crujían <strong>la</strong>s poleas, chocaban <strong>la</strong>s<br />

ca<strong>de</strong>nas. Era <strong>la</strong> gran confusión <strong>de</strong>l trabajo que da vértigos, el son<br />

<strong>de</strong> hierro, traqueteos por doquiera, y el viento pasando por el bos-


que <strong>de</strong> árboles y jarcias <strong>de</strong> los navíos en grupo.<br />

Debajo <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los pescantes <strong>de</strong>l muelle estaba el hijo <strong>de</strong>l<br />

tío Lucas con otros <strong>la</strong>ncheros, <strong>de</strong>scargando a toda prisa. Había que<br />

vaciar <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha repleta <strong>de</strong> fardos. De tiempo en tiempo bajaba <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>rga ca<strong>de</strong>na que remata en un garfio, sonando como una matraca<br />

al correr <strong>de</strong> <strong>la</strong> roldana; los mozos amarraban los bultos con una<br />

cuerda dob<strong>la</strong>da en dos, los enganchaban en el garfio, y entonces<br />

éstos subían a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> un pez en un anzuelo, o <strong>de</strong>l plomo <strong>de</strong><br />

una sonda, ya quietos, ya agitándose <strong>de</strong> un <strong>la</strong>do a otro, como un<br />

badajo en el vacío.<br />

La carga estaba amontonada. La o<strong>la</strong> movía pausadamente <strong>de</strong><br />

cuando en cuando <strong>la</strong> embarcación colmada <strong>de</strong> fardos. Éstos formaban<br />

una a modo <strong>de</strong> pirámi<strong>de</strong> en el centro. Había uno muy pesado,<br />

muy pesado. Era el más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> todos, ancho, gordo y oleroso<br />

a brea. Venía en el fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha. Un hombre, <strong>de</strong> pie sobre<br />

él, era pequeña figura para el grueso zócalo.<br />

Era algo como todos los prosaísmos <strong>de</strong> <strong>la</strong> importación envueltos<br />

en lona y fajados con correas <strong>de</strong> hierro. Sobre sus costados,<br />

en medio <strong>de</strong> líneas y <strong>de</strong> triángulos negros, había letras que<br />

miraban como ojos.<br />

Letras en ―diamante‖ <strong>de</strong>cía el tío Lucas. Sus cintas <strong>de</strong> hierro<br />

estaban apretadas con c<strong>la</strong>vos cabezudos y ásperos; y en <strong>la</strong>s entrañas<br />

tendría el monstruo, cuando menos, limones y percales.<br />

Sólo él faltaba.<br />

¡Se va el bruto! dijo uno <strong>de</strong> los <strong>la</strong>ncheros.<br />

El hijo <strong>de</strong>l tío Lucas, que estaba ansioso <strong>de</strong> acabar pronto, se<br />

alistaba para ir a cobrar y <strong>de</strong>sayunarse, anudándose un pañuelo <strong>de</strong><br />

cuadros al pescuezo.<br />

Bajó <strong>la</strong> ca<strong>de</strong>na danzando en el aire. Se amarró un gran <strong>la</strong>zo al<br />

fardo, se probó si estaba bien seguro, y se gritó ‖¡Iza!‖, mientras <strong>la</strong><br />

ca<strong>de</strong>na tiraba <strong>de</strong> <strong>la</strong> masa chirriando y levantándo<strong>la</strong> en vilo.<br />

Los <strong>la</strong>ncheros, <strong>de</strong> pie, miraban subir el enorme peso, y se prepararon<br />

para ir a tierra, cuando se vio una cosa horrible. El fardo,<br />

el grueso fardo, se zafó <strong>de</strong>l <strong>la</strong>zo, como <strong>de</strong> un col<strong>la</strong>r holgado saca<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 152<br />

un perro <strong>la</strong> cabeza, y cayó sobre el hijo <strong>de</strong>l tío Lucas, que entre el<br />

filo <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ncha y el gran bulto quedó con los riñones rotos, el espinazo<br />

<strong>de</strong>sencajado y echando sangre negra por <strong>la</strong> boca.<br />

Aquel día no hubo pan ni medicinas en casa <strong>de</strong>l tío Lucas, sino<br />

el muchacho <strong>de</strong>strozado, al que se abrazaba llorando el reumático,<br />

entre <strong>la</strong> gritería <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer y <strong>de</strong> los chicos, cuando llevaban<br />

el cadáver al cementerio. <br />

Me <strong>de</strong>spedí <strong>de</strong>l viejo <strong>la</strong>nchero, y a paso elástico <strong>de</strong>jé el muelle,<br />

tomando el camino <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa y haciendo filosofía con toda <strong>la</strong><br />

cachaza <strong>de</strong> un poeta, en tanto que una brisa g<strong>la</strong>cial, que venía <strong>de</strong><br />

mar afuera, pellizcaba tenazmente <strong>la</strong>s narices y <strong>la</strong>s orejas.<br />

LA CANCIÓN DEL ORO<br />

Aquel día, un harapiento, por <strong>la</strong>s trazas un mendigo, tal vez<br />

un peregrino, quizá un poeta, llegó, bajo <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> los altos á<strong>la</strong>mos,<br />

a <strong>la</strong> gran calle <strong>de</strong> los pa<strong>la</strong>cios, don<strong>de</strong> hay <strong>de</strong>safíos <strong>de</strong> soberbia<br />

entre el ónix y el pórfido, el ágata y el mármol; en don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s altas<br />

columnas, los hermosos frisos, <strong>la</strong>s cúpu<strong>la</strong>s doradas, reciben <strong>la</strong> caricia<br />

pálida <strong>de</strong>l sol moribundo.<br />

Había tras los vidrios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ventanas, en los vastos edificios <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> riqueza, rostros <strong>de</strong> mujeres gal<strong>la</strong>rdas o <strong>de</strong> niños encantadores.<br />

Tras <strong>la</strong>s rejas se adivinaban extensos jardines, gran<strong>de</strong>s verdores salpicados<br />

<strong>de</strong> rosas y ramas que se ba<strong>la</strong>nceaban acompasada y b<strong>la</strong>ndamente<br />

como bajo <strong>la</strong> ley <strong>de</strong> un ritmo. Y allá en los gran<strong>de</strong>s salones<br />

<strong>de</strong>bía estar el tapiz purpurado y lleno <strong>de</strong> oro, <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca estatua,<br />

el bronce chino, el tibor cubierto <strong>de</strong> campos azules y <strong>de</strong> arrozales<br />

tupidos, <strong>la</strong> gran cortina recogida como una falda, ornada <strong>de</strong> flores<br />

opulentas, don<strong>de</strong> el ocre oriental hace vibrar <strong>la</strong> luz en <strong>la</strong> seda que<br />

resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ce. Luego <strong>la</strong>s lunas venecianas, los palisandros y los cedros,<br />

los nácares y los ébanos, y el piano negro y abierto, que ríe<br />

mostrando sus tec<strong>la</strong>s como una linda <strong>de</strong>ntadura; y <strong>la</strong>s arañas cristalinas,<br />

don<strong>de</strong> alzan <strong>la</strong>s ve<strong>la</strong>s profusas <strong>la</strong> aristocracia <strong>de</strong> su b<strong>la</strong>nca cera.<br />

¡Oh, y más allá! Más allá el cuadro valioso, dorado por el tiem-


po, el retrato que firma Durand 172 o Bonnat 173 , y <strong>la</strong>s preciosas acuare<strong>la</strong>s<br />

en que el tono rosado parece que emerge <strong>de</strong> un cielo puro y<br />

envuelve en una onda dulce <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lejano horizonte hasta <strong>la</strong> hiedra<br />

trému<strong>la</strong> y humil<strong>de</strong>. Y más allá...<br />

(Muere <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>.<br />

Llega a <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio un carruaje f<strong>la</strong>mante y charo<strong>la</strong>do.<br />

Baja una pareja y entra con tal soberbia en <strong>la</strong> mansión, que el<br />

mendigo piensa: “<strong>de</strong>cididamente, el aguilucho y su hembra van al<br />

nido”. El tronco, ruidoso y azogado, a un golpe <strong>de</strong> látigo arrastra<br />

el carruaje haciendo re<strong>la</strong>mpaguear <strong>la</strong>s piedras. Noche.)<br />

Entonces en aquel cerebro <strong>de</strong> loco que ocultaba un sombrero<br />

raído, brotó como el germen <strong>de</strong> una i<strong>de</strong>a que pasó al pecho, y fue<br />

opresión, y llegó a <strong>la</strong> boca hecho himno que le encendía <strong>la</strong> lengua y<br />

hacía entrechocar los dientes. Fue 1a visión <strong>de</strong> todos los mendigos,<br />

<strong>de</strong> todos los suicidas, <strong>de</strong> todos los borrachos, <strong>de</strong>l harapo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ga,<br />

<strong>de</strong> todos los que viven ¡Dios mío! en perpetua noche, tanteando<br />

<strong>la</strong> sombra, cayendo al abismo, por no tener un mendrugo para<br />

llenar el estómago. Y <strong>de</strong>spués <strong>la</strong> turba feliz, el lecho b<strong>la</strong>ndo, <strong>la</strong> trufa<br />

y el áureo vino que hierve, el raso y el moiré 174 que con su roce<br />

ríen; el novio rubio y <strong>la</strong> novia morena cubierta <strong>de</strong> pedrería y blonda;<br />

y el gran reloj que <strong>la</strong> suerte tiene para medir <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> los felices<br />

opulentos, que, en vez <strong>de</strong> granos <strong>de</strong> arena, <strong>de</strong>ja caer escudos <strong>de</strong><br />

oro.<br />

Aquel<strong>la</strong> especie <strong>de</strong> poeta sonrió: pero su faz tenía aire dantesco.<br />

Sacó <strong>de</strong> su bolsillo un pan moreno, comió, y dio al viento su himno.<br />

Nada más cruel que aquel canto tras el mordisco 175 .<br />

172 Asher Brown, 1796-1886, pintor norteamericano <strong>de</strong> estilo realista, uno <strong>de</strong> los<br />

iniciadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> pintura al aire libre en su país, y fundador <strong>de</strong> una escue<strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada<br />

<strong>de</strong>l Río Hudson‖<br />

173 León, 1833-1922.Pintor aca<strong>de</strong>micista francés; gran retratista y maestro <strong>de</strong><br />

algunos posimpresionistas, como Toulouse Lautrec.<br />

174 Te<strong>la</strong> tornaso<strong>la</strong>da.<br />

175 El melodramatismo <strong>de</strong> <strong>la</strong> escena hace que pierda eficacia todo el cuento. Le<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 153<br />

¡Cantemos el oro!<br />

Cantemos el oro, rey <strong>de</strong>l mundo, que lleva dicha y luz por don<strong>de</strong><br />

va, como los fragmentos <strong>de</strong> un sol <strong>de</strong>spedazado.<br />

Cantemos el oro, que nace <strong>de</strong>l vientre fecundo <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre tierra;<br />

inmenso tesoro, leche rubia <strong>de</strong> esa ubre gigantesca.<br />

Cantemos el oro, río caudaloso, fuente <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, que hace<br />

jóvenes y bellos a los que se bañan en sus corrientes maravillosas, y<br />

envejece a aquellos que no gozan <strong>de</strong> sus raudales.<br />

Cantemos el oro, porque <strong>de</strong> él se hacen <strong>la</strong>s tiaras <strong>de</strong> los<br />

pontífices 176 , <strong>la</strong>s coronas <strong>de</strong> los reyes y los cetros imperiales; y porque<br />

se <strong>de</strong>rrama por los mantos como un fuego sólido, e inunda <strong>la</strong>s<br />

capas <strong>de</strong> los arzobispos, y refulge en los altares y sostiene al Dios<br />

eterno en <strong>la</strong>s custodias radiantes.<br />

Cantemos el oro, porque po<strong>de</strong>mos ser unos perdidos, y él<br />

nos pone mamparas para cubrir <strong>la</strong>s locuras abyectas <strong>de</strong> <strong>la</strong> taberna y<br />

<strong>la</strong>s vergüenzas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s alcobas adúlteras.<br />

Cantemos el oro, porque al saltar <strong>de</strong>l cuño lleva en su disco<br />

el perfil soberbio <strong>de</strong> los césares; y va a repletar <strong>la</strong>s cajas <strong>de</strong> sus vastos<br />

templos, los bancos, y mueve <strong>la</strong>s máquinas, y da <strong>la</strong> vida, y hace<br />

engordar los tocinos privilegiados.<br />

Cantemos el oro, porque él da los pa<strong>la</strong>cios y los carruajes,<br />

los vestidos a <strong>la</strong> moda, y los frescos senos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres garridas; y<br />

<strong>la</strong>s genuflexiones <strong>de</strong> espinazos adu<strong>la</strong>dores y <strong>la</strong>s muecas <strong>de</strong> los <strong>la</strong>bios<br />

eternamente sonrientes.<br />

Cantemos el oro, padre <strong>de</strong>l pan.<br />

Cantemos el oro, porque es, en <strong>la</strong>s orejas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lindas damas,<br />

sostenedor <strong>de</strong>l rocío <strong>de</strong>l diamante, al extremo <strong>de</strong> tan sonrosado<br />

y bello caracol: porque en los pechos siente el <strong>la</strong>tido <strong>de</strong> los corazones,<br />

y en <strong>la</strong>s manos a veces es símbolo <strong>de</strong> amor y <strong>de</strong> santa promesa.<br />

faltó contención al poeta. Esto es más evi<strong>de</strong>nte cuando se compara, por ejemplo,<br />

con el poema <strong>de</strong> Quevedo sobre el elogio irónico, también sobre el oro, titu<strong>la</strong>do<br />

―Po<strong>de</strong>roso caballero es don dinero‖.<br />

176 Coronas <strong>de</strong> tres niveles que usaban los papas.


Cantemos el oro, porque tapa <strong>la</strong>s bocas que nos insultan, <strong>de</strong>tiene<br />

<strong>la</strong>s manos que nos amenazan y pone vendas a los pillos que<br />

nos sirven.<br />

Cantemos el oro, porque su voz es música encantada, porque<br />

es heroico y luce en <strong>la</strong>s corazas <strong>de</strong> los héroes homéricos, y en<br />

<strong>la</strong>s sandalias <strong>de</strong> <strong>la</strong>s diosas y en los coturnos 177 trágicos y en <strong>la</strong>s<br />

manzanas <strong>de</strong>l Jardín <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hespéri<strong>de</strong>s. 178<br />

Cantemos el oro, porque <strong>de</strong> él son <strong>la</strong>s cuerdas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s<br />

liras, <strong>la</strong> cabellera <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más tiernas amadas, los granos <strong>de</strong> <strong>la</strong> espiga<br />

y el peplo 179 que al levantarse viste <strong>la</strong> olímpica aurora.<br />

Cantemos el oro, premio y gloria <strong>de</strong>l trabajador y pasto <strong>de</strong>l<br />

bandido.<br />

Cantemos el oro, que cruza por el carnaval <strong>de</strong>l mundo, disfrazado<br />

<strong>de</strong> papel, <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta, <strong>de</strong> cobre y hasta <strong>de</strong> plomo.<br />

Cantemos el oro, amarillo como <strong>la</strong> muerte.<br />

Cantemos el oro, calificado <strong>de</strong> vil por los hambrientos; hermano<br />

<strong>de</strong>l carbón, oro negro que incuba el diamante; rey <strong>de</strong> <strong>la</strong> mina,<br />

don<strong>de</strong> el hombre lucha y <strong>la</strong> roca se <strong>de</strong>sgarra; po<strong>de</strong>roso en el poniente,<br />

don<strong>de</strong> se tiñe en sangre; carne <strong>de</strong> ídolo, te<strong>la</strong> <strong>de</strong> que Fidias 180<br />

hace el traje <strong>de</strong> Minerva.<br />

Cantemos el oro, en el arnés <strong>de</strong>l caballo, en el carro <strong>de</strong> guerra,<br />

en el puño <strong>de</strong> <strong>la</strong> espada, en el <strong>la</strong>uro que ciñe cabezas luminosas,<br />

en <strong>la</strong> copa <strong>de</strong>l festín dionisíaco, en el alfiler que hiere el seno <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

esc<strong>la</strong>va, en el rayo <strong>de</strong>l astro y en el champaña que burbujea como<br />

una disolución <strong>de</strong> topacios hirvientes.<br />

Cantemos el oro, porque nos hace gentiles, educados y pul-<br />

177 Sandalia <strong>de</strong> alta p<strong>la</strong>taforma que usaban los actores en el teatro griego.<br />

178<br />

Jardín custodiado por <strong>la</strong>s hijas <strong>de</strong>l titán At<strong>la</strong>s y un dragón. En éste lugar había<br />

un manzano con hojas, ramas y frutos <strong>de</strong> oro.<br />

179<br />

Vestidura exterior femenina en <strong>la</strong> antigua Grecia, sin mangas y que bajaba<br />

hasta los tobillos.<br />

180<br />

Famoso escultor griego, 490-430 a.C., autor, entre otras obras <strong>de</strong> los propíleos<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> acrópolis <strong>de</strong> Atenas y <strong>la</strong> escultura <strong>de</strong> Atenea, en oro y marfil, <strong>de</strong>l Partenón<br />

<strong>de</strong> Atenas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 154<br />

cros.<br />

Cantemos el oro, porque es <strong>la</strong> piedra <strong>de</strong> toque <strong>de</strong> toda amistad.<br />

Cantemos el oro, purificado por el fuego, como el hombre<br />

por el sufrimiento; mordido por <strong>la</strong> lima, como el hombre por <strong>la</strong> envidia;<br />

golpeado por el martillo, como el hombre por <strong>la</strong> necesidad;<br />

realzado por el estuche <strong>de</strong> seda, como el hombre por el pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong><br />

mármol.<br />

Cantemos el oro, esc<strong>la</strong>vo, <strong>de</strong>spreciado por Jerónimo 41 , arrojado<br />

por Antonio 39 , vilipendiado por Macario 181 , humil<strong>la</strong>do por<br />

Hi<strong>la</strong>rión 182 , mal<strong>de</strong>cido por Pablo el Ermitaño 40 , quien tenía por<br />

alcázar una cueva bronca y por amigos, <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, los<br />

pájaros <strong>de</strong>l alba y <strong>la</strong>s fieras hirsutas y salvajes <strong>de</strong>l yermo.<br />

Cantemos el oro, dios becerro, tuétano <strong>de</strong> roca misteriosa y<br />

cal<strong>la</strong>do en su entraña, y bullicioso cuando brota a pleno sol y a toda<br />

vida, sonante como un coro <strong>de</strong> tímpanos; feto <strong>de</strong> astros, residuo <strong>de</strong><br />

luz, encarnación <strong>de</strong> éter.<br />

Cantemos el oro, hecho sol, enamorado <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, cuya<br />

camisa <strong>de</strong> crespón riega <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>s bril<strong>la</strong>ntes, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l último<br />

beso, como una gran muchedumbre <strong>de</strong> libras esterlinas.<br />

¡Eh, miserables beodos, pobres <strong>de</strong> solemnidad, prostitutas,<br />

mendigos, vagos, rateros, bandidos, pordioseros peregrinos, y vosotros<br />

los <strong>de</strong>sterrados, y vosotros holgazanes, y, sobre todo, vosotros,<br />

oh poetas!<br />

¡Unámonos a los felices, a los po<strong>de</strong>rosos, a los banqueros, a<br />

los semidioses <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra!<br />

¡Cantemos el oro!<br />

Y el eco se llevó aquel himno, mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong> gemido, ditirambo<br />

181 Hubo dos santos <strong>de</strong> nombre Macario que siguieron a San Antonio Abad, uno<br />

era conocido como Macario el Mayor y el otro como Macario el Alejandrino,<br />

ambos vivieron en extrema pobreza y en vida eremita, como el mismo san Antonio.<br />

182 Santo que vivió entre 290 y 371, seguidor <strong>de</strong> San Antonio. Fue el primer er-<br />

mitaño <strong>de</strong> Palestina.


y carcajada; y como ya <strong>la</strong> noche obscura y fría había entrado, el eco<br />

resonaba en <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s.<br />

Pasó una vieja y pidió limosna.<br />

Y aquel<strong>la</strong> especie <strong>de</strong> harapiento, por trazas un mendigo, tal<br />

vez un peregrino, quizá un poeta, le dio su último mendrugo <strong>de</strong> pan<br />

petrificado, y se marchó por <strong>la</strong> terrible sombra, rezongando entre<br />

dientes.<br />

“EN CHILE”<br />

EN BUSCA DE CUADROS 183<br />

Sin pinceles, sin paleta, sin papel, sin lápiz, Ricardo, poeta lírico<br />

incorregible, huyendo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s agitaciones y turbulencias, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

máquinas y <strong>de</strong> los fardos, <strong>de</strong>l ruido monótono <strong>de</strong> los tranvías y el<br />

chocar <strong>de</strong> los caballos con su repiqueteo <strong>de</strong> caracoles sobre <strong>la</strong>s piedras;<br />

<strong>de</strong>l tropel <strong>de</strong> los comerciantes; <strong>de</strong>l grito <strong>de</strong> los ven<strong>de</strong>dores <strong>de</strong><br />

diarios; <strong>de</strong>l incesante bullicio e inacabable hervor <strong>de</strong> este puerto; en<br />

busca <strong>de</strong> impresiones y <strong>de</strong> cuadros, subió al cerro Alegre, que, gal<strong>la</strong>rdo<br />

como una gran roca florecida, luce sus f<strong>la</strong>ncos ver<strong>de</strong>s, sus<br />

montículos coronados <strong>de</strong> casas risueñas escalonadas en <strong>la</strong> altura, ro<strong>de</strong>adas<br />

<strong>de</strong> jardines, con on<strong>de</strong>antes cortinas <strong>de</strong> enreda<strong>de</strong>ras, jau<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />

pájaros, jarras <strong>de</strong> flores, rejas vistosas y niños rubios <strong>de</strong> caras angélicas.<br />

Abajo estaban <strong>la</strong>s techumbres <strong>de</strong>l Valparaíso que hace transacciones,<br />

que anda a pie como una ráfaga, que pueb<strong>la</strong> los almacenes,<br />

que inva<strong>de</strong> los bancos, que viste por <strong>la</strong> mañana terno crema o<br />

plomizo, a cuadros, con sombrero <strong>de</strong> paño, y por <strong>la</strong> noche bulle en <strong>la</strong><br />

calle <strong>de</strong>l Cabo con lustroso sombrero <strong>de</strong> copa, abrigo al brazo y<br />

guantes amarillos, viendo a <strong>la</strong> luz que brota <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidrieras los lindos<br />

rostros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres que pasan.<br />

Más allá, el mar, acerado, brumoso, los barcos en grupo, el<br />

183 Siguiendo a Bau<strong>de</strong>alire, Darío inaugura en <strong>la</strong> lengua españo<strong>la</strong> los poemas en<br />

prosa con esta serie <strong>de</strong> hermosos poemas titu<strong>la</strong>dos ―En Chile‖.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 155<br />

horizonte azul y lejano. Arriba, entre opacida<strong>de</strong>s, el sol.<br />

Don<strong>de</strong> estaba el soñador empe<strong>de</strong>rnido, casi en lo más alto<br />

<strong>de</strong>l cerro, apenas si se sentían los estremecimientos <strong>de</strong> abajo. Erraba<br />

él a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong>l Camino <strong>de</strong> Cintura, e iba pensando en idilios, con<br />

toda <strong>la</strong> augusta <strong>de</strong>sfachatez <strong>de</strong> un poeta que fuera millonario.<br />

Había allí aire fresco para sus pulmones, casas sobre cumbres,<br />

como nidos al viento, don<strong>de</strong> bien podía darse el gusto <strong>de</strong> colocar<br />

parejas enamoradas; y tenía a<strong>de</strong>más el inmenso espacio azul, <strong>de</strong>l<br />

cual él lo sabia perfectamente los que hacen los salmos y los<br />

himnos pue<strong>de</strong>n disponer como les venga en antojo.<br />

De pronto escuchó: "¡Mary! ¡Mary!" Y él, que andaba a<br />

caza <strong>de</strong> impresiones y en busca <strong>de</strong> cuadros, volvió <strong>la</strong> vista.<br />

ACUARELA<br />

Había cerca un bello jardín, con más rosas que azaleas y más violetas<br />

que rosas. Un bello y pequeño jardín con jarrones, pero sin estatuas;<br />

con una pi<strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca pero sin surtidores, cerca <strong>de</strong> una casita<br />

como hecha para un cuento dulce y feliz.<br />

En <strong>la</strong> pi<strong>la</strong> un cisne chapuzaba revolviendo el agua, sacudiendo<br />

<strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> un b<strong>la</strong>ncor <strong>de</strong> nieve, enarcando el cuello en <strong>la</strong> forma<br />

<strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> una lira o <strong>de</strong>l asa <strong>de</strong> una ánfora y moviendo el pico<br />

húmedo y con tal lustre como si fuese <strong>la</strong>brado en una ágata <strong>de</strong> color<br />

<strong>de</strong> rosa.<br />

En <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, como extraída <strong>de</strong> una nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Dickens,<br />

estaba una <strong>de</strong> esas viejas inglesas, únicas, so<strong>la</strong>s, clásicas, con<br />

<strong>la</strong> cofia encintada, los anteojos sobre <strong>la</strong> nariz, el cuerpo encorvado,<br />

<strong>la</strong>s mejil<strong>la</strong>s arrugadas; mas con color <strong>de</strong> manzana madura y salud<br />

rica. Sobre <strong>la</strong> saya obscura, el <strong>de</strong><strong>la</strong>ntal.<br />

L<strong>la</strong>maba:<br />

¡Mary!<br />

El poeta vio llegar una joven <strong>de</strong> un rincón <strong>de</strong>l jardín, hermosa,<br />

triunfal, sonriente; y no quiso tener tiempo sino para meditar en


que son adorables los cabellos dorados cuando flotan sobre <strong>la</strong>s nucas<br />

marmóreas y en que hay rostros que valen bien por un alba.<br />

Luego todo era <strong>de</strong>licioso. Aquellos quince años entre <strong>la</strong>s rosas<br />

quince años, sí, los estaban pregonando unas pupi<strong>la</strong>s serenas <strong>de</strong><br />

niña, un seno apenas erguido, una frescura primaveral, y una falda<br />

hasta el tobillo, que <strong>de</strong>jaba ver el comienzo turbador <strong>de</strong> una media<br />

<strong>de</strong> color <strong>de</strong> carne; aquellos rosales temblorosos que hacían ondu<strong>la</strong>r<br />

sus arcos ver<strong>de</strong>s; aquellos durazneros con sus ramilletes alegres<br />

don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>tenían al paso <strong>la</strong>s mariposas errantes llenas <strong>de</strong> polvo <strong>de</strong><br />

oro, y <strong>la</strong>s libélu<strong>la</strong>s <strong>de</strong> a<strong>la</strong>s cristalinas e irisadas; aquel cisne en <strong>la</strong> ancha<br />

taza, esponjando el a<strong>la</strong>bastro <strong>de</strong> sus plumas, y zambulléndose<br />

entre espumajeos y burbujas, con voluptuosidad, en <strong>la</strong> transparencia<br />

<strong>de</strong>l agua; <strong>la</strong> casita limpia, pintada, apacible, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> emergía como<br />

una onda <strong>de</strong> felicidad; y en <strong>la</strong> puerta <strong>la</strong> anciana, un invierno, en medio<br />

<strong>de</strong> toda aquel<strong>la</strong> vida, cerca <strong>de</strong> Mary, una virginidad en flor.<br />

Ricardo, poeta lírico que andaba a caza <strong>de</strong> cuadros, estaba<br />

allí con <strong>la</strong> satisfacción <strong>de</strong> un goloso que pa<strong>la</strong><strong>de</strong>a cosas exquisitas.<br />

Y <strong>la</strong> anciana y <strong>la</strong> joven:<br />

¿Qué traes?<br />

Flores.<br />

Mostraba Mary su falda llena como <strong>de</strong> iris hechos trizas, que<br />

revolvía con una <strong>de</strong> sus manos gráciles <strong>de</strong> ninfa, mientras, sonriendo<br />

su linda boca purpurada, sus ojos abiertos en redondo <strong>de</strong>jaban ver un<br />

color <strong>de</strong> <strong>la</strong>pislázuli y una humedad radiosa.<br />

El poeta siguió a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />

NATURALEZA MUERTA<br />

He visto ayer por una ventana un tiesto lleno <strong>de</strong> li<strong>la</strong>s y <strong>de</strong> rosas<br />

pálidas, sobre un trípo<strong>de</strong>. Por fondo tenía uno <strong>de</strong> esos cortinajes<br />

amarillos y opulentos, que hacen pensar en los mantos <strong>de</strong> los príncipes<br />

orientales. Las li<strong>la</strong>s, recién cortadas resaltaban con su lindo color<br />

apacible, junto a los pétalos esponjados <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong> té.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 156<br />

Junto al tiesto, en una copa <strong>de</strong> <strong>la</strong>ca ornada con ibis <strong>de</strong> oro incrustados,<br />

incitaban a <strong>la</strong> gu<strong>la</strong> manzanas frescas, medio coloradas,<br />

con <strong>la</strong> pelusil<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> fruta nueva y <strong>la</strong> sabrosa carne hinchada que toca<br />

el <strong>de</strong>seo; peras doradas y apetitosas, que daban indicios <strong>de</strong> ser todas<br />

jugo y como esperando el cuchillo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta que <strong>de</strong>bía rebanar <strong>la</strong><br />

pulpa almibarada; y un ramillete <strong>de</strong> uvas negras, hasta con el polvillo<br />

ceniciento <strong>de</strong> los racimos acabados <strong>de</strong> arrancar <strong>de</strong> <strong>la</strong> viña.<br />

Acerquéme, vilo <strong>de</strong> cerca todo. Las li<strong>la</strong>s y <strong>la</strong>s rosas eran <strong>de</strong><br />

cera, <strong>la</strong>s manzanas y <strong>la</strong>s peras <strong>de</strong> mármol pintado y <strong>la</strong>s uvas <strong>de</strong> cristal.<br />

AL CARBÓN<br />

Vibraba el órgano con sus voces trému<strong>la</strong>s, vibraba acompañando<br />

<strong>la</strong> antífona 184 , llenando <strong>la</strong> nave con su armonía gloriosa.<br />

Los cirios ardían goteando sus lágrimas <strong>de</strong> cera entre <strong>la</strong> nube <strong>de</strong> incienso<br />

que inundaba los ámbitos <strong>de</strong>l templo con su aroma sagrado; y<br />

allá en el altar el sacerdote, todo resp<strong>la</strong>n<strong>de</strong>ciente <strong>de</strong> oro, alzaba <strong>la</strong><br />

custodia cubierta <strong>de</strong> pedrería, bendiciendo a <strong>la</strong> muchedumbre arrodil<strong>la</strong>da.<br />

De pronto, volví <strong>la</strong> vista cerca <strong>de</strong> mí, al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> un ángulo <strong>de</strong><br />

sombra. Había una mujer que oraba. Vestida <strong>de</strong> negro, envuelta en<br />

un manto, su rostro se <strong>de</strong>stacaba severo, sublime, teniendo por fondo<br />

<strong>la</strong> vaga obscuridad <strong>de</strong> un confesionario. Era una bel<strong>la</strong> faz <strong>de</strong> ángel,<br />

con <strong>la</strong> plegaria en los ojos y en los <strong>la</strong>bios. Había en su frente una pali<strong>de</strong>z<br />

<strong>de</strong> flor <strong>de</strong> lis, y en <strong>la</strong> negrura <strong>de</strong> su manto resaltaban juntas, pequeñas,<br />

<strong>la</strong>s manos b<strong>la</strong>ncas y adorables. Las luces se iban extinguiendo,<br />

y a cada momento aumentaba lo oscuro <strong>de</strong>l fondo, y entonces,<br />

por un ofuscamiento me parecía ver aquel<strong>la</strong> faz iluminarse con una<br />

luz b<strong>la</strong>nca misteriosa, como <strong>la</strong> que <strong>de</strong>be <strong>de</strong> haber en <strong>la</strong> región <strong>de</strong> los<br />

coros prosternados y los querubines ardientes; luz alba, polvo <strong>de</strong><br />

nieve, c<strong>la</strong>ridad celeste, onda santa que baña los ramos <strong>de</strong> lirio <strong>de</strong> los<br />

bienaventurados.<br />

184 Versículo que se canta antes y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un salmo, en <strong>la</strong>s horas canónicas.


Y aquel pálido rostro <strong>de</strong> virgen, envuelta el<strong>la</strong> en el manto y en<br />

<strong>la</strong> noche, en aquel rincón <strong>de</strong> sombra, habría sido un tema admirable<br />

para un estudio al carbón.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 157<br />

“EL AÑO LÍRICO”<br />

ESTIVAL 185<br />

La tigre <strong>de</strong> Benga<strong>la</strong><br />

con su lustrosa piel manchada a trechos,<br />

está alegre y gentil, está <strong>de</strong> ga<strong>la</strong>.<br />

Salta <strong>de</strong> los repechos<br />

<strong>de</strong> un ribazo 186 , al tupido<br />

carrizal <strong>de</strong> un bambú; luego a <strong>la</strong> roca<br />

que se yergue a <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong> su gruta.<br />

Allí <strong>la</strong>nza un rugido,<br />

se agita como loca<br />

y eriza <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer su piel hirsuta.<br />

La fiera virgen ama 187 .<br />

Es el mes <strong>de</strong>l ardor. Parece el suelo<br />

rescoldo; y en el cielo<br />

el sol, inmensa l<strong>la</strong>ma.<br />

Por el ramaje obscuro<br />

salta huyendo el kanguro 188 .<br />

El boa se inf<strong>la</strong>, duerme, se calienta<br />

a <strong>la</strong> tórrida lumbre;<br />

el pájaro se sienta<br />

a reposar sobre <strong>la</strong> ver<strong>de</strong> cumbre.<br />

Siéntense vahos <strong>de</strong> horno:<br />

185<br />

Esta silva mantiene una rima ―aBAbc Dec<strong>de</strong>‖.<br />

186<br />

Desnivel <strong>de</strong>l terreno, normalmente con forma <strong>de</strong> talud<br />

187<br />

El tono panteísta y animista surge por primera vez aquí en <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Darío,<br />

el cual habrá <strong>de</strong> permanecer con pequeños cambios y evoluciones a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong><br />

toda su producción.<br />

188<br />

Para resaltar el tono exótico <strong>de</strong>l animal Darío propone una grafía inusual en<br />

español. A esto se agrega <strong>la</strong> anacronía geográfica (que aparecerá constantemente<br />

en todo el poema).


y <strong>la</strong> selva indiana en a<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l bochorno,<br />

<strong>la</strong>nza, bajo el sereno<br />

cielo, un soplo <strong>de</strong> sí. La tigre ufana<br />

respira a pulmón lleno,<br />

y al verse hermosa, altiva, soberana,<br />

le <strong>la</strong>te el corazón, se le hincha el seno.<br />

Contemp<strong>la</strong> su gran zarpa, en el<strong>la</strong> <strong>la</strong> uña<br />

<strong>de</strong> marfil; luego toca<br />

el filo <strong>de</strong> una roca,<br />

y prueba y lo rasguña.<br />

Mírase luego el f<strong>la</strong>nco<br />

que azota con el rabo puntiagudo<br />

<strong>de</strong> color negro y b<strong>la</strong>nco,<br />

y móvil y felpudo;<br />

luego el vientre. En seguida<br />

abre <strong>la</strong>s anchas fauces, altanera<br />

como reina que exige vasal<strong>la</strong>je;<br />

<strong>de</strong>spués husmea, busca, va. La fiera<br />

exha<strong>la</strong> algo a manera<br />

<strong>de</strong> un suspiro salvaje.<br />

Un rugido cal<strong>la</strong>do<br />

escuchó. Con presteza<br />

volvió <strong>la</strong> vista <strong>de</strong> uno y otro <strong>la</strong>do.<br />

Y chispeó su ojo ver<strong>de</strong> y di<strong>la</strong>tado<br />

cuando miró <strong>de</strong> un tigre <strong>la</strong> cabeza<br />

surgir sobre <strong>la</strong> cima <strong>de</strong> un col<strong>la</strong>do.<br />

El tigre se acercaba.<br />

Era muy bello.<br />

Gigantesca <strong>la</strong> tal<strong>la</strong>, el pelo fino,<br />

apretado el ijar, robusto el cuello,<br />

era un don Juan felino<br />

en el bosque. Anda a trancos<br />

cal<strong>la</strong>dos; ve a <strong>la</strong> tigre inquieta, so<strong>la</strong>,<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 158<br />

y le muestra los b<strong>la</strong>ncos<br />

dientes; y luego arbo<strong>la</strong><br />

con donaire <strong>la</strong> co<strong>la</strong>.<br />

Al caminar se vía 189<br />

su cuerpo on<strong>de</strong>ar, con garbo y bizarría.<br />

Se miraban los músculos hinchados<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> <strong>la</strong> piel. Y se diría<br />

ser aquel<strong>la</strong> alimaña<br />

un rudo g<strong>la</strong>diador <strong>de</strong> 1a montaña.<br />

Los pelos erizados<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>bio re<strong>la</strong>mía. Cuando andaba,<br />

con su peso chafaba<br />

<strong>la</strong> yerba ver<strong>de</strong> y muelle,<br />

y el ruido <strong>de</strong> su aliento semejaba<br />

el resol<strong>la</strong>r <strong>de</strong> un fuelle.<br />

Él es, él es el rey. Cetro <strong>de</strong> oro<br />

no, sino <strong>la</strong> ancha garra,<br />

que se hinca recia en el testuz <strong>de</strong>l toro<br />

y <strong>la</strong>s carnes <strong>de</strong>sgarra.<br />

La negra águi<strong>la</strong> enorme, <strong>de</strong> pupi<strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong> fuego y corvo pico relumbrante,<br />

tiene a Aquilón 190 , <strong>la</strong>s hondas y tranqui<strong>la</strong>s<br />

aguas, el gran caimán, el elefante,<br />

<strong>la</strong> cañada y <strong>la</strong> estepa;<br />

<strong>la</strong> víbora, los juncos por do trepa;<br />

y su caliente nido,<br />

<strong>de</strong>l árbol suspendido,<br />

el ave dulce y tierna<br />

que ama <strong>la</strong> primer luz.<br />

Él, <strong>la</strong> caverna.<br />

No envidia al león <strong>la</strong> crin, ni al potro rudo<br />

189 Arcaísmo que imita el lenguaje <strong>de</strong> los Siglos <strong>de</strong> Oro.<br />

190 Viento septentrional.


el casco, ni al membrudo<br />

hipopótamo el lomo corpulento,<br />

quien bajo los ramajes <strong>de</strong>l copudo<br />

baobab, ruge al viento.<br />

Así va el orgulloso, llega, ha<strong>la</strong>ga;<br />

correspon<strong>de</strong> <strong>la</strong> tigre que le espera,<br />

y con caricias <strong>la</strong>s caricias paga,<br />

en su salvaje ardor, <strong>la</strong> carnicera.<br />

Después, el misterioso<br />

tacto, <strong>la</strong>s impulsivas<br />

fuerzas que arrastran con po<strong>de</strong>r pasmoso;<br />

y, ¡oh gran Pan!, el idilio, monstruoso<br />

bajo <strong>la</strong>s vastas selvas primitivas.<br />

No el <strong>de</strong> <strong>la</strong>s musas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ndas horas<br />

süaves, expresivas,<br />

en <strong>la</strong>s rientes auroras<br />

y <strong>la</strong>s azules noches pensativas;<br />

sino el que todo encien<strong>de</strong>, anima, exalta,<br />

polen, savia, calor, nervio, corteza,<br />

y en torrentes <strong>de</strong> vida brota y salta<br />

<strong>de</strong>l seno <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran Naturaleza.<br />

II<br />

El príncipe <strong>de</strong> Gales va <strong>de</strong> caza<br />

por bosques y por cerros,<br />

con su gran servidumbre y con sus perros<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> más fina raza.<br />

Acal<strong>la</strong>ndo el tropel <strong>de</strong> los vasallos,<br />

<strong>de</strong>teniendo traíl<strong>la</strong>s 191 y caballos,<br />

191 Cuerdas con que se conducen a los perros cuando se va <strong>de</strong> cacería. Sinécdo-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 159<br />

con <strong>la</strong> mirada inquieta,<br />

contemp<strong>la</strong> a los dos tigres, <strong>de</strong> <strong>la</strong> gruta<br />

a <strong>la</strong> entrada. Requiere <strong>la</strong> escopeta,<br />

y avanza, y no se inmuta.<br />

Las fieras se acarician. No han oído<br />

tropel <strong>de</strong> cazadores.<br />

A esos terribles seres,<br />

embriagados <strong>de</strong> amores,<br />

con ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> flores<br />

se les hubiera uncido<br />

a <strong>la</strong> nevada concha <strong>de</strong> Citeres 192<br />

o al carro <strong>de</strong> Cupido.<br />

El príncipe atrevido,<br />

a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta, se acerca, ya se para;<br />

ya apunta y cierra un ojo; ya dispara;<br />

ya <strong>de</strong>l arma el estruendo<br />

por el espeso bosque ha resonado.<br />

El tigre sale huyendo,<br />

y <strong>la</strong> hembra queda, el vientre <strong>de</strong>sgarrado.<br />

¡Oh, va a morir!... Pero antes, débil, yerta,<br />

chorreando sangre por <strong>la</strong> herida abierta,<br />

con ojo dolorido<br />

miró a aquel cazador, <strong>la</strong>nzó un gemido<br />

como un ¡ay! <strong>de</strong> mujer... y cayó muerta.<br />

III<br />

Aquel macho que huyó, bravo y zahareño<br />

a los rayos ardientes<br />

<strong>de</strong>l sol, en su cubil <strong>de</strong>spués dormía.<br />

que que se refiere a los perros mismos.<br />

192 Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s advocaciones <strong>de</strong> Afrodita o Venus. Proviene <strong>de</strong>l gentilicio <strong>de</strong><br />

Citérea, is<strong>la</strong> Griega don<strong>de</strong> se le rendía particu<strong>la</strong>r culto.


Entonces tuvo un sueño:<br />

que enterraba <strong>la</strong>s garras y los dientes<br />

en vientres sonrosados<br />

y pechos <strong>de</strong> mujer; y que engullía<br />

por postres <strong>de</strong>licados<br />

<strong>de</strong> comidas y cenas,<br />

como tigre goloso entre golosos,<br />

unas cuantas docenas<br />

<strong>de</strong> niño tiernos, rubios y sabrosos 193 .<br />

INVERNAL 194<br />

Noche. Este viento vagabundo lleva<br />

<strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s entumidas<br />

y he<strong>la</strong>das. El gran An<strong>de</strong>s<br />

yergue al inmenso azul su b<strong>la</strong>nca cima.<br />

La nieve cae en copos,<br />

sus rosas transparentes cristaliza;<br />

en <strong>la</strong> ciudad, los <strong>de</strong>licados hombros<br />

y gargantas se abrigan;<br />

ruedan y van los coches,<br />

suenan alegres pianos, el gas bril<strong>la</strong>;<br />

y si no hay un fogón que le caliente,<br />

el que es pobre tirita.<br />

Yo estoy con mis radiantes ilusiones<br />

y mis nostalgias íntimas,<br />

junto a <strong>la</strong> chimenea<br />

bien harta <strong>de</strong> tizones que crepitan.<br />

Y me pongo a pensar: ―¡Oh, si estuviese<br />

193<br />

Lógicamente <strong>la</strong> intención <strong>de</strong> Darío radica en cuestionar el papel <strong>de</strong>l ser bestial<br />

y <strong>de</strong>l ser civilizado.<br />

194<br />

Como el anterior poema, éste es una silva.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 160<br />

el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> <strong>de</strong> mis ansias infinitas,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> mis sueños locos<br />

y mis azules noches pensativas!‖<br />

¿Cómo? Mirad:<br />

De <strong>la</strong> apacible estancia<br />

en <strong>la</strong> extensión tranqui<strong>la</strong><br />

vertería <strong>la</strong> lámpara reflejos<br />

<strong>de</strong> luces opalinas.<br />

Dentro, el amor que abrasa;<br />

fuera, <strong>la</strong> noche fría;<br />

el golpe <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia en los cristales,<br />

y el ven<strong>de</strong>dor que grita<br />

su monótona y triste melopea<br />

a <strong>la</strong>s g<strong>la</strong>ciales brisas.<br />

Dentro, <strong>la</strong> ronda <strong>de</strong> mis mil <strong>de</strong>lirios,<br />

<strong>la</strong>s canciones <strong>de</strong> notas cristalinas,<br />

unas manos que toquen mis cabellos,<br />

un aliento que roce mis mejil<strong>la</strong>s,<br />

un perfume <strong>de</strong> amor, mil conmociones,<br />

mil ardientes caricias:<br />

el<strong>la</strong> y yo: los dos juntos, los dos solos;<br />

<strong>la</strong> amada y el amado, ¡oh, <strong>Poesía</strong>!,<br />

los besos <strong>de</strong> sus <strong>la</strong>bios,<br />

<strong>la</strong> música triunfante <strong>de</strong> mis rimas,<br />

y en <strong>la</strong> negra y cercana chimenea<br />

el tuero bril<strong>la</strong>dor que estal<strong>la</strong> en chispas.<br />

¡Oh! ¡Bien haya el brasero<br />

lleno <strong>de</strong> pedrería!<br />

Topacios y carbunclos 195 ,<br />

rubíes y amatistas<br />

en <strong>la</strong> ancha copa etrusca<br />

repleta <strong>de</strong> ceniza.<br />

195 Sinónimo <strong>de</strong> rubí.


Los lechos abrigados,<br />

<strong>la</strong>s almohadas mullidas,<br />

<strong>la</strong>s pieles <strong>de</strong> Astracán 196 , los besos cálidos<br />

que dan <strong>la</strong>s bocas húmedas y tibias.<br />

¡Oh viejo Invierno, salve!,<br />

puesto que traes con <strong>la</strong>s nieves frígidas<br />

el amor embriagante<br />

y el vino <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>cer en tu mochi<strong>la</strong>.<br />

Sí, estaría a mi <strong>la</strong>do,<br />

dándome sus sonrisas,<br />

el<strong>la</strong>, <strong>la</strong> que hace falta a mis estrofas,<br />

esa que mi cerebro se imagina;<br />

<strong>la</strong> que, si estoy en sueños,<br />

se acerca y me visita;<br />

el<strong>la</strong> que, hermosa, tiene<br />

una carne i<strong>de</strong>al, gran<strong>de</strong>s pupi<strong>la</strong>s,<br />

algo <strong>de</strong>l mármol, b<strong>la</strong>nca luz <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>;<br />

nerviosa, sensitiva,<br />

muestra el cuello gentil y <strong>de</strong>licado<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s Hebes 197 antiguas;<br />

bellos gestos <strong>de</strong> diosa,<br />

tersos brazos <strong>de</strong> ninfa,<br />

lustrosa cabellera<br />

en <strong>la</strong> nuca encrespada y recogida,<br />

y ojeras que <strong>de</strong>nuncian<br />

ansias profundas y pasiones vivas.<br />

¡Ah, por ver<strong>la</strong> encarnada,<br />

196 Piel <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>ro preparada para hacer abrigos cuya característica más <strong>de</strong>stacada<br />

eran sus gue<strong>de</strong>jas rizadas. Se fabricaban en <strong>la</strong> ciudad rusa <strong>de</strong>l mismo nombre.<br />

197 Se refiere a <strong>la</strong>s divinida<strong>de</strong>s que atendían como coperos o sirvientes a los dioses<br />

superiores. Proviene el nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> diosa Hebe <strong>de</strong> los griegos, copera <strong>de</strong><br />

Zeus y que fue sustituida, posteriormente, por Ganíme<strong>de</strong>s, en este oficio.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 161<br />

por gozar sus caricias,<br />

por sentir en mis <strong>la</strong>bios<br />

los besos <strong>de</strong> su amor,<br />

diera <strong>la</strong> vida!<br />

Entre tanto, hace frío.<br />

Yo contemplo <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>mas que se agitan,<br />

cantando alegres con sus lenguas <strong>de</strong> oro,<br />

móviles, caprichosas e intranqui<strong>la</strong>s,<br />

en <strong>la</strong> negra y cercana chimenea<br />

do 81 el tuero bril<strong>la</strong>dor estal<strong>la</strong> en chispas.<br />

Luego pienso en el coro<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s alegres liras.<br />

En <strong>la</strong> copa <strong>la</strong>brada, el vino negro,<br />

<strong>la</strong> copa hirviente en cuyos bor<strong>de</strong>s bril<strong>la</strong>n<br />

con iris temblorosos y cambiantes<br />

como un col<strong>la</strong>r <strong>de</strong> prismas;<br />

el vino negro que <strong>la</strong> sangre encien<strong>de</strong>,<br />

y pone el corazón con alegría,<br />

y hace escribir a los poetas locos<br />

sonetos áureos y f<strong>la</strong>mantes silvas.<br />

El Invierno es beodo.<br />

Cuando sop<strong>la</strong>n sus brisas,<br />

brotan <strong>la</strong>s viejas cubas<br />

<strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> <strong>la</strong>s viñas.<br />

Sí, yo pintara su cabeza cana<br />

con corona <strong>de</strong> pámpanos guarnida 198 .<br />

El Invierno es galeoto 199 ,<br />

porque en <strong>la</strong>s noches frías<br />

Paolo besa a Francesca 200<br />

198<br />

Es un arcaísmo. Por guarnecida.<br />

199<br />

Es un arcaísmo. Por galeote, prisionero con<strong>de</strong>nado a remar en <strong>la</strong>s galeras <strong>de</strong><br />

los barcos.<br />

200<br />

Son los amantes adúlteros que Dante encuentra en el infierno, según La divi-


en <strong>la</strong> boca encendida,<br />

mientras su sangre como fuego corre<br />

y el corazón ardiendo le palpita.<br />

¡Oh crudo Invierno, salve!,<br />

puesto que traes con <strong>la</strong>s nieves frígidas<br />

el amor embriagante<br />

y el vino <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>cer en tu mochi<strong>la</strong>.<br />

Ardor adolescente,<br />

miradas y caricias;<br />

cómo estaría trému<strong>la</strong> en mis brazos<br />

<strong>la</strong> dulce amada mía,<br />

dándome con sus ojos luz sagrada,<br />

con su aroma <strong>de</strong> flor, savia divina.<br />

En <strong>la</strong> alcoba, <strong>la</strong> lámpara<br />

<strong>de</strong>rramando sus luces opalinas;<br />

oyéndose tan sólo<br />

suspiros, ecos, risas;<br />

el ruido <strong>de</strong> los besos;<br />

<strong>la</strong> música triunfante <strong>de</strong> mis rimas,<br />

y en <strong>la</strong> negra y cercana chimenea<br />

el tuero bril<strong>la</strong>dor que estal<strong>la</strong> en chispas.<br />

Dentro, el amor que abrasa;<br />

fuera, <strong>la</strong> noche fría.<br />

DE INVIERNO 201<br />

En invernales horas, mirad a Carolina<br />

Medio apelotonada, <strong>de</strong>scansar en el sillón<br />

envuelta con su abrigo <strong>de</strong> marta cibelina<br />

y no lejos <strong>de</strong>l fuego que bril<strong>la</strong> en el salón.<br />

na comedia, (―Infierno‖. V, 73-142)<br />

201 Este es un soneto alejandrino, <strong>de</strong> rima ABAB, ABAB, CDC, DCD.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 162<br />

El fino angora b<strong>la</strong>nco, junto a el<strong>la</strong> se reclina,<br />

Rozando con su hocico <strong>la</strong> falda <strong>de</strong> alençón 202 ,<br />

no lejos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s jarras <strong>de</strong> porce<strong>la</strong>na china<br />

que medio oculta un biombo <strong>de</strong> seda <strong>de</strong>l Japón.<br />

Con sus sutiles filtros <strong>la</strong> inva<strong>de</strong> un dulce sueño;<br />

entro, sin hacer ruido; <strong>de</strong>jo mi abrigo gris;<br />

voy a besar su rostro, rosado y ha<strong>la</strong>güeño<br />

como una rosa roja que fuera flor <strong>de</strong> lis.<br />

Abre los ojos; mírame, con su mirar risueño,<br />

y en tanto cae <strong>la</strong> nieve <strong>de</strong>l cielo <strong>de</strong> París.<br />

LECONTE DE LISLE 203<br />

De <strong>la</strong>s eternas musas el reino soberano<br />

recorres, bajo un soplo <strong>de</strong> vasta inspiración,<br />

como un rajah soberbio que en su elefante indiano<br />

por sus dominios pasa <strong>de</strong> rudo viento al son.<br />

Tú tienes en tu canto como ecos <strong>de</strong> Océano;<br />

se ven en tu poesía <strong>la</strong> selva y el león;<br />

salvaje luz irradia <strong>la</strong> lira que en tu mano<br />

<strong>de</strong>rrama su sonora, robusta vibración<br />

Tú <strong>de</strong> Fakir 204 conoces secretos y avatares;<br />

a tu alma dio el Oriente misterios secu<strong>la</strong>res,<br />

visiones legendarias y espíritu oriental.<br />

202<br />

Encaje <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XVIII, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>mado punto francés y caracterizado<br />

por su gran <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za.<br />

203<br />

Esta sección <strong>de</strong> Azul... también está formada por sonetos alejandrinos. El<br />

bardo homenajeado en este poema pertenecía a <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> parnasiana y fue uno<br />

<strong>de</strong> los primeros maestros <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo. Su obra se caracteriza por su corrección<br />

estilística, <strong>de</strong> corte clásico, su frialdad y una actitud pesimista y <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñosa<br />

hacia <strong>la</strong> vida.<br />

204<br />

Del árabe faqir. Significa hombre pobre. Algunas sectas musulmanas (como<br />

los nizaríes) acostumbran yacer sobre c<strong>la</strong>vos, horadar sus pieles y músculos con<br />

gran<strong>de</strong>s agujas y espadas. También existen faquires entre los hindúes.


Tu verso está nutrido con savia <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra:<br />

fulgor <strong>de</strong> Ramayanas tu viva estrofa encierra<br />

y cantas en <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong>l bosque colosal.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 163<br />

PROSAS PROFANAS<br />

PALABRAS LIMINARES<br />

Después <strong>de</strong> Azul... <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Los Raros, voces insinuantes,<br />

buena y ma<strong>la</strong> intención, entusiasmo sonoro y envidia subterránea<br />

todo bel<strong>la</strong> cosecha, solicitaron lo que, en conciencia,<br />

no he creído fructuoso ni oportuno: un manifiesto. 205<br />

Ni fructuoso ni oportuno:<br />

a)Por <strong>la</strong> absoluta falta <strong>de</strong> elevación mental <strong>de</strong> <strong>la</strong> mayoría<br />

pensante <strong>de</strong> nuestro continente, en <strong>la</strong> cual impera el universal personaje<br />

c<strong>la</strong>sificado por Remy <strong>de</strong> Gourmont 206 con el nombre <strong>de</strong> Celui-qui-ne-comprend-pas.<br />

207 Celui-qui-ne-comprend-pas es entre<br />

nosotros, profesor, académico correspondiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia<br />

Españo<strong>la</strong>, periodista, abogado, poeta, rastaquouère 208 .<br />

b) Porque <strong>la</strong> obra colectiva <strong>de</strong> los nuevos <strong>de</strong> América es<br />

aún vana, estando muchos <strong>de</strong> los mejores talentos en el limbo <strong>de</strong><br />

un completo <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong>l mismo Arte a que se consagran.<br />

209<br />

205 Por lo menos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el romanticismo, se hizo costumbre que los intelectuales<br />

expresaran sus i<strong>de</strong>as, estéticas o no, a través <strong>de</strong> manifiestos. Este uso habrá <strong>de</strong><br />

perdurar muchos años más, por ejemplo, los vanguardistas también solían<br />

hacer manifiestos literarios. Por otro <strong>la</strong>do, aunque Darío se niegue a hacer algún<br />

manifiesto, en el fondo estas ―pa<strong>la</strong>bras liminares‖ son <strong>de</strong> alguna forma un manifiesto.<br />

206 Afamado crítico literario francés, 1858-1915, creador <strong>de</strong>l Mercurio <strong>de</strong> Francia<br />

y uno <strong>de</strong> los primeros representantes <strong>de</strong>l simbolismo.<br />

207 ―El que no entien<strong>de</strong> nada‖<br />

208 En español rastacuero o rastracuero: Individuo enriquecido en el comercio<br />

<strong>de</strong> cuero. En sentido figurado, como aquí se usa, se refiere a <strong>la</strong> persona cuyos<br />

recursos o conocimientos no se conocen a ciencia cierta, y más bien son fraudulentos.<br />

209 Este es un ataque <strong>de</strong> los más duros y más ciertos <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo contra <strong>la</strong><br />

intelectualidad hispanoamericana, en particu<strong>la</strong>r contra los románticos y los realistas.<br />

Quizá <strong>la</strong> única <strong>de</strong>fensa que podría hacérseles es que, muchos <strong>de</strong> ellos,<br />

tuvieron que sacrificar su vocación literaria en aras <strong>de</strong> <strong>la</strong> formación <strong>de</strong> sus pro-


c) Porque proc<strong>la</strong>mando, como proc<strong>la</strong>mo, una estética acrática,<br />

<strong>la</strong> imposición <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>lo o <strong>de</strong> un código implicaría una<br />

contradicción.<br />

Yo no tengo una literatura "mía" como <strong>la</strong> ha manifestado<br />

una magistral autoridad para marcar el rumbo <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más: mi<br />

literatura es mía en mí; quien siga servilmente mis huel<strong>la</strong>s per<strong>de</strong>rá<br />

su tesoro personal y, paje o esc<strong>la</strong>vo, no podrá ocultar sello o librea.<br />

Wagner, a Augusta Holmés 210 , su discípu<strong>la</strong>, dijo un día: "lo<br />

primero, no imitar a nadie, y sobre todo, a mí." Gran <strong>de</strong>cir.<br />

<br />

Yo he dicho, en <strong>la</strong> misa rosa <strong>de</strong> mi juventud, mis antífonas<br />

211 , mis secuencias, mis profanas prosas 212 . Tiempo y menos<br />

fatiga <strong>de</strong> alma y corazón me han hecho falta para, como un buen<br />

monje artífice, hacer mis mayúscu<strong>la</strong>s dignas <strong>de</strong> cada página <strong>de</strong>l<br />

breviario 213 . (A través <strong>de</strong> los fuegos divinos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vidrieras historiadas<br />

me río <strong>de</strong>l viento que sop<strong>la</strong> afuera, <strong>de</strong>l mal que pasa.) tocad,<br />

campanas <strong>de</strong> oro, campanas <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta, tocad todos los días l<strong>la</strong>mándome<br />

a <strong>la</strong> fiesta en que bril<strong>la</strong>n los ojos <strong>de</strong> fuego, y <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

bocas sangran <strong>de</strong>licias únicas. Mi órgano es un viejo c<strong>la</strong>vicordio<br />

pompadour 214 , al son <strong>de</strong>l cual danzaron sus gavotas 215 alegres<br />

pias patrias.<br />

210<br />

Compositora francesa, 1847-1903, que utilizó el pseudónimo <strong>de</strong> Hermann<br />

Zeuta. Se dio a conocer como pianista. Estudió música también con César<br />

Franck. Es autora, principalmente <strong>de</strong> óperas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que el<strong>la</strong> misma escribía los<br />

guiones.<br />

211<br />

Confróntese <strong>la</strong> nota 76. A diferencia <strong>de</strong> aquel caso, aquí se quiere <strong>de</strong>cir que<br />

su arte literario es una religión.<br />

212<br />

Aparte <strong>de</strong> <strong>la</strong> aliteración (prosas profanas), obsérvese el tono paradojal que<br />

tiene el título <strong>de</strong> este libro, ya que no contiene sino versos. También refuerza <strong>la</strong><br />

i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> religión que hay en su literatura ya que <strong>la</strong>s prosas profanas son los textos<br />

litúrgicos no canónicos (bíblicos) que se utilizan durante <strong>la</strong> misa.<br />

213<br />

Se refiere al arte pictórico que se <strong>de</strong>sarrolló sobre todo en los monasterios<br />

benedictinos, que consistía en <strong>de</strong>corar <strong>la</strong>s letras mayúscu<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sus libros con<br />

pinturas <strong>de</strong> temas sacros, y a veces profanos.<br />

214<br />

Por <strong>de</strong>cir anacrónico. Es el típico gusto <strong>de</strong> los dandis, que en Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, ya<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 164<br />

abuelos; y el perfume <strong>de</strong> tu pecho es mi perfume, eterno incensario<br />

<strong>de</strong> carne. Varona inmortal, flor <strong>de</strong> mi costil<strong>la</strong>.<br />

Hombres soy.<br />

<br />

¿Hay en mi sangre alguna gota <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> África, o <strong>de</strong> indio<br />

chorotega 216 o nagrandano 217 ? Pudiera ser, a <strong>de</strong>specho <strong>de</strong> mis manos<br />

<strong>de</strong> marqués; mas he aquí que veréis en mis versos princesas,<br />

reyes, cosas imperiales visiones <strong>de</strong> países lejanos o imposibles:<br />

¡qué queréis!, yo <strong>de</strong>testo <strong>la</strong> vida y el tiempo en que me tocó nacer;<br />

y a un presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> República no podré saludarle en el idioma en<br />

que te cantaría a ti, ¡oh Ha<strong>la</strong>gabal!, <strong>de</strong> cuya corte oro, seda,<br />

mármol me acuerdo en sueños...<br />

(Si hay poesía en nuestra América el<strong>la</strong> está en <strong>la</strong>s cosas<br />

viejas; en Palenke y Utatlán, en el indio legendario, y en el inca<br />

sensual y fino, y en el gran Moctezuma <strong>de</strong> <strong>la</strong> sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> oro. Lo <strong>de</strong>más<br />

es tuyo, <strong>de</strong>mócrata Walt Whitman.)<br />

Buenos Aires; cosmópolis.<br />

¡Y mañana!<br />

<br />

El abuelo español <strong>de</strong> barba b<strong>la</strong>nca me seña<strong>la</strong> una serie <strong>de</strong><br />

retratos ilustres: "Éste, me dice, es el gran don Miguel <strong>de</strong> Cervantes<br />

Saavedra, genio y manco; éste es Lope <strong>de</strong> Vega; éste, Garci<strong>la</strong>so;<br />

éste, Quintana." Yo le pregunto por el noble Gracián, por Te-<br />

comentábamos, se expresaba en una rústica bata <strong>de</strong> campesino. Por contexto, se<br />

refiere a los c<strong>la</strong>vicordios <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XVIII.<br />

215<br />

Música francesa <strong>de</strong> origen campesino. Se bai<strong>la</strong>ba formando círculos y a un<br />

ritmo más bien rápido; para <strong>la</strong> época <strong>de</strong> Darío este baile ya era anacrónico pues<br />

<strong>la</strong> revolución francesa lo hizo <strong>de</strong>saparecer <strong>de</strong> <strong>la</strong>s modas, cosa que suce<strong>de</strong>ría<br />

igual con <strong>la</strong>s calzas, que fueron sustituidas por los pantalones. Recibe su nombre<br />

<strong>de</strong> los campesinos gavotes <strong>de</strong>l Dauphiné.<br />

216<br />

Grupo indígena <strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Centroamérica. Son famosas sus alfarería, y en<br />

particu<strong>la</strong>r sus jarros-retratos.<br />

217<br />

El grupo indígena <strong>de</strong> los nagrandas o nagarandas eran originarios <strong>de</strong> Nicaragua<br />

y pertenecían a <strong>la</strong> misma familia indígena <strong>de</strong> los chorotega.


esa <strong>la</strong> Santa, por el bravo Góngora y el más fuerte <strong>de</strong> todos, don<br />

Francisco <strong>de</strong> Quevedo y Villegas. Después exc<strong>la</strong>mo: Shakespeare!<br />

¡Dante! ¡Hugo...! (y en mi interior: ¡Ver<strong>la</strong>ine...!)<br />

Luego al <strong>de</strong>spedirme: "Abuelo, preciso es <strong>de</strong>círoslo: mi<br />

esposa es <strong>de</strong> mi tierra; mi querida, <strong>de</strong> París." 218<br />

<br />

¿Y <strong>la</strong> cuestión métrica? ¿Y el ritmo?<br />

Como cada pa<strong>la</strong>bra tiene un alma, hay en cada verso,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong> armonía verbal, una melodía i<strong>de</strong>al. La música es sólo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, muchas veces 219 .<br />

<br />

La gritería <strong>de</strong> trescientas ocas no te impedirá, Silvano, tocar<br />

tu encantadora f<strong>la</strong>uta, con tal <strong>de</strong> que tu amigo el ruiseñor esté<br />

contento <strong>de</strong> tu melodía. Cuando él no esté para escucharte, cierra<br />

los ojos y toca para los habitantes <strong>de</strong> tu reino interior. ¡Oh pueblo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>snudas ninfas, <strong>de</strong> rosadas reinas, <strong>de</strong> amorosas diosas! 220<br />

Cae a tus pies una rosa, otra rosa, otra rosa. ¡Y besos!<br />

<br />

Y <strong>la</strong> primera ley, creador: crear. Bufe el eunuco. Cuando una musa<br />

te <strong>de</strong> un hijo, que<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s otras ocho encinta. <br />

218 Como muchas frases <strong>de</strong> este texto, esta última <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración está cargada <strong>de</strong><br />

provocación. Habría que leer<strong>la</strong> menos como una actitud misógina y más como<br />

<strong>la</strong> confesión <strong>de</strong> dos amores: uno casto y puro, que es hispano, y uno sensual y<br />

pecaminoso que es francés.<br />

219 Aparte <strong>de</strong> provocaciones, estas ―pa<strong>la</strong>bras liminares‖ están cargadas <strong>de</strong> contradicciones:<br />

una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s es ésta: Darío afirma aquí que es más importante el<br />

―ritmo‖ y <strong>la</strong> ―melodía‖ <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as (es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong> perfección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as) que <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, cosa que en los hechos es al revés, pues en este libro dominan los<br />

versos bien medidos y <strong>la</strong>s pocas i<strong>de</strong>as.<br />

220 Esta <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración refuerza <strong>la</strong> anterior. Privilegia el arte por el arte. También<br />

preconiza el arte que no tiene otro <strong>de</strong>stinatario que el autor mismo, cosa muy<br />

lejana <strong>de</strong> Darío, ya que en él es evi<strong>de</strong>nte que lo más importante no es <strong>la</strong> autocomp<strong>la</strong>cencia,<br />

sino <strong>la</strong> lectura admirada <strong>de</strong> su obra. La poesía <strong>de</strong> Darío sorpren<strong>de</strong><br />

y seduce al espectador, como <strong>la</strong>s plumas <strong>de</strong> un pavo real macho a su hembra.<br />

Dado el caso <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Darío no es autocomp<strong>la</strong>ciente sino exhibicionista.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 165


ERA UN AIRE SUAVE... 221<br />

Era un aire suave, <strong>de</strong> pausados giros;<br />

el hada Harmonía ritmaba sus vuelos,<br />

e iban frases vagas y tenues suspiros<br />

entre los sollozos <strong>de</strong> los violoncelos.<br />

Sobre <strong>la</strong> terraza, junto a los ramajes,<br />

diríase un trémolo <strong>de</strong> liras eolias 222<br />

cuando acariciaban los sedosos trajes,<br />

sobre el tallo erguidas, <strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas magnolias.<br />

La marquesa Eu<strong>la</strong>lia risas y <strong>de</strong>svíos<br />

daba a un tiempo mismo para dos rivales:<br />

el vizcon<strong>de</strong> rubio <strong>de</strong> los <strong>de</strong>safíos<br />

y el abate joven <strong>de</strong> los madrigales 223 .<br />

Cerca, coronado con hojas <strong>de</strong> viña,<br />

reía en su máscara Término 224 barbudo,<br />

y, como un efebo que fuese una niña,<br />

mostraba una Diana su mármol <strong>de</strong>snudo.<br />

Y bajo un boscaje <strong>de</strong>l amor palestra,<br />

sobre el rico zócalo al modo <strong>de</strong> Jonia 225 ,<br />

221<br />

Veinte serventesios do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos forman este<br />

poema. Este libro marca un profundo cambio,<br />

respecto <strong>de</strong> Azul... en cuanto a <strong>la</strong> rima y el ritmo.<br />

Si se lee en voz alta se pue<strong>de</strong> captar su en<strong>de</strong>moniada<br />

musicalidad.<br />

222<br />

Diecisiete is<strong>la</strong>s cercanas a Sicilia; formaban<br />

parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Magna Grecia.<br />

223<br />

Estas dos formas <strong>de</strong>l galán se presentan como<br />

antitéticas, en el fondo sólo es una: el dandi.<br />

Quizá <strong>la</strong> figura femenina parale<strong>la</strong> a ésta sea <strong>la</strong> que<br />

los mismos poetas crearon cuando concibieron a<br />

<strong>la</strong> mujer hermosa y cándida y su contrario, <strong>la</strong> mujer<br />

sensual y pecadora.<br />

224<br />

En arquitectura, cualquier busto colocado sobre<br />

una columna.<br />

225<br />

Se refiere a uno <strong>de</strong> los tres ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> <strong>la</strong> arqui-<br />

con un can<strong>de</strong><strong>la</strong>bro prendido en <strong>la</strong> diestra<br />

vo<strong>la</strong>ba el Mercurio <strong>de</strong> Juan <strong>de</strong> Bolonia 226 .<br />

La orquesta par<strong>la</strong>ba sus mágicas notas;<br />

un coro <strong>de</strong> sones a<strong>la</strong>dos se oía;<br />

ga<strong>la</strong>ntes pavanas 227 , fugaces gavotas 108<br />

cantaban los dulces violines <strong>de</strong> Hungría.<br />

Al oír <strong>la</strong>s quejas <strong>de</strong> sus caballeros,<br />

ríe, ríe, ríe <strong>la</strong> divina Eu<strong>la</strong>lia,<br />

pues son un tesoro <strong>la</strong>s flechas <strong>de</strong> Eros,<br />

el cinto <strong>de</strong> Cipria 228 , <strong>la</strong> rueca <strong>de</strong> Onfalia 229 .<br />

¡Ay <strong>de</strong> quien sus mieles y frases recoja!<br />

¡Ay <strong>de</strong> quien <strong>de</strong>l canto <strong>de</strong> su amor se fíe!<br />

Con sus ojos lindos y su boca roja,<br />

<strong>la</strong> divina Eu<strong>la</strong>lia ríe, ríe, ríe.<br />

tectura clásica. Los otros dos son: el dórico y el<br />

corintio.<br />

226 Escultor manierista <strong>de</strong> origen f<strong>la</strong>menco, 1529-<br />

1608, que hizo una importante serie <strong>de</strong> esculturas<br />

en bronce <strong>de</strong>l dios Mercurio; finalmente consagró<br />

este tema en una escultura llena <strong>de</strong> ritmo y movimiento<br />

que, <strong>de</strong>snudo, el dios se sostiene sobre <strong>la</strong><br />

punta <strong>de</strong>l pie izquierdo y su mano <strong>de</strong>recha, alzada,<br />

apunta hacia el cielo.<br />

227 Majestuosa danza cortesana y solemne <strong>de</strong> gran<br />

éxito en el <strong>siglo</strong> XVI, que se bai<strong>la</strong>ba por una a<strong>la</strong>rgada<br />

columna <strong>de</strong> parejas y era ejecutada por una<br />

orquesta <strong>de</strong> vientos y ma<strong>de</strong>ras.<br />

228 Otra advocación <strong>de</strong> Afrodita (ver nota 55). Se<br />

le l<strong>la</strong>maba así por un afamado templo en su honor<br />

en Chipre. También Cipris.<br />

229 También Ónfa<strong>la</strong>. Reina <strong>de</strong> Lidia que compró<br />

como esc<strong>la</strong>vo a Hércules. Durante un año el<br />

héroe se <strong>de</strong>dicó a llevar una vida p<strong>la</strong>centera y <strong>de</strong><br />

molicies en los brazos <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina. Durante este<br />

tiempo <strong>la</strong> reina se entretenía jugando con <strong>la</strong>s armas<br />

<strong>de</strong> Hércules y él tejiendo en <strong>la</strong> rueca <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina<br />

y vistiendo ropas femeninas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 166<br />

Tiene azules ojos, es maligna y bel<strong>la</strong>;<br />

cuando mira, vierte viva luz extraña;<br />

se asoma a <strong>la</strong>s húmedas pupi<strong>la</strong>s <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong><br />

el alma <strong>de</strong>l rubio cristal <strong>de</strong> Champaña.<br />

Es noche <strong>de</strong> fiesta, y el baile <strong>de</strong> trajes<br />

ostenta su gloria <strong>de</strong> triunfos mundanos.<br />

La divina Eu<strong>la</strong>lia, vestida <strong>de</strong> encajes,<br />

una flor <strong>de</strong>stroza con sus tersas manos.<br />

El tec<strong>la</strong>do armónimo <strong>de</strong> su risa fina<br />

a <strong>la</strong> alegre música <strong>de</strong> un pájaro igua<strong>la</strong>.<br />

Con los staccati 230 <strong>de</strong> una bai<strong>la</strong>rina<br />

y <strong>la</strong>s locas fugas <strong>de</strong> una colegia<strong>la</strong>.<br />

¡Amoroso pájaro que trinos exha<strong>la</strong><br />

bajo el a<strong>la</strong> a veces ocultando el pico;<br />

que <strong>de</strong>s<strong>de</strong>nes rudos <strong>la</strong>nza bajo el a<strong>la</strong>,<br />

bajo el a<strong>la</strong> aleve <strong>de</strong>l leve abanico! 231<br />

Cuando a medianoche sus notas arranque<br />

y en arpegios áureos gima Filome<strong>la</strong>, 232<br />

Y el ebúrneo cisne, sobre el quieto estanque,<br />

como b<strong>la</strong>nca góndo<strong>la</strong> imprima su este<strong>la</strong>,<br />

<strong>la</strong> marquesa alegre llegará al boscaje,<br />

boscaje que cubre <strong>la</strong> amable glorieta<br />

don<strong>de</strong> han <strong>de</strong> estrechar<strong>la</strong> los brazos <strong>de</strong> un paje,<br />

que siendo su paje será su poeta.<br />

Al compás <strong>de</strong> un canto <strong>de</strong> artista <strong>de</strong> Italia<br />

que en <strong>la</strong> brisa errante <strong>la</strong> orquesta <strong>de</strong>slíe,<br />

junto a los rivales, <strong>la</strong> divina Eu<strong>la</strong>lia,<br />

230<br />

Conjunto <strong>de</strong> notas que se ha <strong>de</strong> tocas con mayor<br />

intensidad.<br />

231<br />

He aquí el famoso verso, que nunca ha podido<br />

ser igua<strong>la</strong>do en su gran belleza. En efecto, <strong>la</strong> aliteración<br />

logra su objetivo ya que el lector ―siente‖<br />

el movimiento producido por el aire <strong>de</strong>l abanico.<br />

232<br />

Hija <strong>de</strong> un rey ateniense que fue transformada<br />

por los dioses en ruiseñor.


<strong>la</strong> divina Eu<strong>la</strong>lia ríe, ríe, ríe.<br />

¿Fue acaso en el tiempo <strong>de</strong>l rey Luis <strong>de</strong> Francia,<br />

sol con corte <strong>de</strong> astros, en campos <strong>de</strong> azur,<br />

cuando los alcázares llenó <strong>de</strong> fragancia<br />

<strong>la</strong> regia y pomposa rosa Pompadour 233 ?<br />

¿Fue cuando <strong>la</strong> bel<strong>la</strong> su falda cogía<br />

con <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> ninfas, bai<strong>la</strong>ndo el minué 234 ,<br />

y <strong>de</strong> los compases <strong>de</strong>l ritmo seguía<br />

sobre el tacón rojo, lindo y leve el pie?<br />

¿O cuando pastoras <strong>de</strong> fluidos valles<br />

ornaban con cintas sus albos cor<strong>de</strong>ros,<br />

y oían, divinas Tirsis <strong>de</strong> Versalles,<br />

<strong>la</strong>s <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones <strong>de</strong> sus caballeros?<br />

¿Fue en ese buen tiempo <strong>de</strong> duques pastores,<br />

<strong>de</strong> amantes princesas y tiernos ga<strong>la</strong>nes,<br />

cuando entre sonrisas y per<strong>la</strong>s y flores<br />

iban <strong>la</strong>s casacas <strong>de</strong> los chambe<strong>la</strong>nes?<br />

¿Fue acaso en el Norte, en el Mediodía?<br />

Yo el tiempo y el día y el país ignoro;<br />

pero sé que Eu<strong>la</strong>lia ríe todavía,<br />

¡y es cruel y eterna su risa <strong>de</strong> oro!<br />

233 Sinónimo <strong>de</strong> cortesana hermosa e inteligente.<br />

Se basa en Jeanne Antoinette Poisson, 1721-1764,<br />

noble e influyente mujer durante el reinado <strong>de</strong><br />

Luis XV y amante <strong>de</strong> éste.<br />

234 Baile <strong>de</strong> origen francés muy popu<strong>la</strong>r en el <strong>siglo</strong><br />

XIII, caracterizado por un ritmo lento y ternario.<br />

En francés menuet.<br />

DIVAGACIÓN 235<br />

¿Vienes? Me llega aquí, pues que suspiras<br />

un soplo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mágicas fragancias<br />

que hicieron los <strong>de</strong>lirios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s liras<br />

en <strong>la</strong>s Grecias, <strong>la</strong>s Romas y <strong>la</strong>s Francias.<br />

¡Suspira así! Revuelen <strong>la</strong>s abejas,<br />

al olor <strong>de</strong> <strong>la</strong> olímpica ambrosía,<br />

en los perfumes que en el aire <strong>de</strong>jas;<br />

y el dios <strong>de</strong> piedra se <strong>de</strong>spierta y ría.<br />

Y el dios <strong>de</strong> piedra se <strong>de</strong>spierte y cante<br />

<strong>la</strong> gloria <strong>de</strong> los tirsos 236 florecientes<br />

en el gesto ritual <strong>de</strong> <strong>la</strong> bacante<br />

<strong>de</strong> rojos <strong>la</strong>bios y nevados dientes;<br />

en el gesto ritual que en <strong>la</strong>s hermosas<br />

Ninfalias 237 guía a <strong>la</strong> divina hoguera,<br />

hoguera que hace l<strong>la</strong>mear <strong>la</strong>s rosas<br />

en <strong>la</strong>s manchadas pieles <strong>de</strong> pantera.<br />

Y pues amas reír, ríe, y <strong>la</strong> brisa<br />

lleve el son <strong>de</strong> los líricos cristales<br />

<strong>de</strong> tu reír, y haga temb<strong>la</strong>r <strong>la</strong> risa<br />

<strong>la</strong> barba <strong>de</strong> los Términos joviales.<br />

Mira hacia el <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l boscaje, mira<br />

b<strong>la</strong>nquear el muslo <strong>de</strong> marfil <strong>de</strong> Diana,<br />

y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> Virgen 238 , <strong>la</strong> Hetaira<br />

235 Treinta y tres serventesios en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos y un<br />

quinteto (también en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo <strong>de</strong> rima ABBAB),<br />

como coda, forman este poema.<br />

236 Rama floreciente, en particu<strong>la</strong>r, los ramajes <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> familia <strong>de</strong> los olivos. En el hermetismo es<br />

símbolo <strong>de</strong> fecundidad.<br />

237 Se refiere a <strong>la</strong>s ninfas. Éstas siempre fueron<br />

amantes fatales, para humanos o divinos. Las ninfas<br />

reciben a sus pretendientes con una dulce violencia<br />

y luego los sumergen en sus líquidas moradas.<br />

Algunas víctimas fueron: Dafnis, Hi<strong>la</strong>s y<br />

Narciso.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 167<br />

diosa 239 , b<strong>la</strong>nca, rosa y rubia hermana.<br />

Pasa en busca <strong>de</strong> Adonis; sus aromas<br />

<strong>de</strong>leitan a <strong>la</strong>s rosas y los nardos;<br />

sígue<strong>la</strong> una pareja <strong>de</strong> palomas,<br />

y hay tras el<strong>la</strong> una fuga <strong>de</strong> leopardos.<br />

¿Te gusta amar en griego? Yo <strong>la</strong>s fiestas<br />

ga<strong>la</strong>ntes busco, en don<strong>de</strong> se recuer<strong>de</strong>,<br />

al suave son <strong>de</strong> rítmicas orquestas,<br />

<strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> <strong>la</strong> luz y el mirto ver<strong>de</strong>.<br />

(Los abates refieren aventuras<br />

a <strong>la</strong>s rubias marquesas. Soñolientos<br />

filósofos <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s ternuras<br />

<strong>de</strong>l amor, con sutiles argumentos.<br />

Mientras que surge <strong>de</strong> <strong>la</strong> ver<strong>de</strong> grama,<br />

en <strong>la</strong> mano el acanto 240 <strong>de</strong> Corinto,<br />

una ninfa a quien puso un epigrama<br />

Beaumarchais 241 , sobre el mármol <strong>de</strong> su plinto 242 .<br />

238<br />

No lo dice en el sentido cristiano <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre<br />

<strong>de</strong> Jesús, sino en el contexto greco<strong>la</strong>tino; es <strong>de</strong>cir<br />

<strong>la</strong> sacerdotisa núbil <strong>de</strong> algunos templos y <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s,<br />

como <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> Diana; ésta misma<br />

era virgen.<br />

239<br />

Las hetairas eran mujeres que ejercían una especie<br />

<strong>de</strong> prostitución en <strong>la</strong> antigua Grecia, aunque<br />

eran más que eso. La diosa hetaira es Afrodita,<br />

que por contraste con <strong>la</strong> virginidad <strong>de</strong> Diana tuvo<br />

muchos amantes (su esposo era Hefesto); uno <strong>de</strong><br />

ellos fue Adonis.<br />

240<br />

Hojas que adornan el capitel <strong>de</strong> <strong>la</strong>s columna<br />

<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n corintio.<br />

241<br />

Dramaturgo francés <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XVIII, 1732-<br />

1799. Cortesano y relojero <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte, escribió<br />

dos famosas obras: Las bodas <strong>de</strong> Fígaro y El barbero<br />

<strong>de</strong> Sevil<strong>la</strong>.<br />

242<br />

Cuadrado, también <strong>de</strong> mármol, que sirve <strong>de</strong><br />

base o zócalo a columnas y otras figuras.


Amo más que <strong>la</strong> Grecia <strong>de</strong> los griegos<br />

<strong>la</strong> Grecia <strong>de</strong> <strong>la</strong> Francia, por que en Francia,<br />

al eco <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Risas y los Juegos,<br />

su más dulce licor Venus escancia.<br />

Demuestran más encantos y perfidias,<br />

coronadas <strong>de</strong> flores y <strong>de</strong>snudas,<br />

<strong>la</strong>s diosas <strong>de</strong> Clodión 243 que <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Fidias 72 ;<br />

unas cantan francés, otras son mudas.<br />

Ver<strong>la</strong>ine es más que Sócrates; y Arsenio<br />

Houssaye 244 supera al viejo Anacreonte.<br />

En París reinan el Amor y el Genio.<br />

Ha perdido su imperio el dios bifronte 245 .<br />

Monsieur Prudhomme 246 y Homais 247 no saben nada.<br />

Hay Chipres, Pafos, Tempes y Amatuntes 248 ,<br />

don<strong>de</strong> el amor <strong>de</strong> mi madrina, un hada,<br />

tus frescos <strong>la</strong>bios a los míos juntes.) 249<br />

243<br />

Escultor francés <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> XVIII, l<strong>la</strong>mado<br />

C<strong>la</strong>u<strong>de</strong> Michel.<br />

244<br />

Escritor francés, 1815-1899, gran amigo <strong>de</strong><br />

Gautier, quien le ayudó a consolidar su carrera. Su<br />

estilo fue un tanto <strong>de</strong>sigual; prefería ha<strong>la</strong>gar los<br />

sentidos antes que pintar <strong>la</strong> realidad. Escribió<br />

muchísimas obras literarias que en <strong>la</strong> actualidad<br />

han caído en el olvido.<br />

245<br />

Se refiere a Jano, dios <strong>de</strong> dos rostros, uno <strong>de</strong><br />

éstos miraba al pasado y el otro al futuro. Hay que<br />

enten<strong>de</strong>r que en París sólo hay ―ojos‖ para el futuro,<br />

no para <strong>la</strong> antigüedad.<br />

246<br />

Autor francés, 1839-1908, que transitó <strong>de</strong>l parnasianismo<br />

al positivismo, <strong>la</strong> obra parnasiana tiene<br />

un encanto personal, <strong>la</strong> positivista escudriña <strong>la</strong>s<br />

re<strong>la</strong>ciones entre <strong>la</strong> ciencia y el arte.<br />

247<br />

Personaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Madam Bovary y<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> estulticia.<br />

248<br />

Se refiere a que en esta mo<strong>de</strong>rna Grecia que es<br />

Francia, también hay is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Chipre, ciuda<strong>de</strong>s<br />

como Pafos y Amatonte (<strong>la</strong>s dos en Chipre) o valles<br />

como Tempé (en Tesalia).<br />

Sones <strong>de</strong> bandolín. El rojo vino<br />

conduce un paje rojo. ¿Amas los sones<br />

<strong>de</strong>l bandolín, y un amor florentino?<br />

Serás <strong>la</strong> reina en los <strong>de</strong>camerones.<br />

(Un coro <strong>de</strong> poetas y pintores<br />

cuenta historias picantes. Con maligna<br />

sonrisa alegre aprueban los señores.<br />

Clelia enrojece, una dueña se signa.)<br />

¿O un amor alemán? que no han sentido<br />

jamás los alemanes: <strong>la</strong> celeste<br />

Gretchen 250 ; c<strong>la</strong>ro <strong>de</strong> luna; el aria; el nido<br />

<strong>de</strong>l ruiseñor; y en una roca agreste,<br />

<strong>la</strong> luz <strong>de</strong> nieve que <strong>de</strong>l cielo llega<br />

Y baña a una hermosa que suspira<br />

<strong>la</strong> queja vaga que a <strong>la</strong> noche entrega<br />

Loreley 251 en <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong> <strong>la</strong> lira.<br />

Y sobre el agua azul el caballero<br />

Lohengrín 252 ; y su cisne, cual si fuese<br />

un cince<strong>la</strong>do témpano viajero,<br />

con su cuello enarcado en forma <strong>de</strong> S.<br />

Y <strong>de</strong>l divino Enrique Heine un canto,<br />

a <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Rhin; y <strong>de</strong>l divino<br />

Wolfang 253 <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga cabellera, el manto;<br />

249 Es evi<strong>de</strong>nte que este fragmento <strong>de</strong>l poema es<br />

una c<strong>la</strong>ra ruptura con su inicio parnasiano y una<br />

reivindicación <strong>de</strong>l simbolismo y el cosmopolitismo.<br />

250 Personaje femenino <strong>de</strong>l Fausto <strong>de</strong> Goethe.<br />

251 Inmensa roca al pie <strong>de</strong>l Rin, cercana a <strong>la</strong> ciudad<br />

<strong>de</strong> Sank Goar. H Heine escribió un poema<br />

titu<strong>la</strong>do Die Lorelei.<br />

252 Héroe legendario alemán que navegó en un<br />

barco con forma <strong>de</strong> cisne para llegar a Amberes y<br />

luchar por Elsa <strong>de</strong> Brabante, con <strong>la</strong> que casará<br />

posteriormente. Eschenbach escribió un poema<br />

épico sobre este asunto titu<strong>la</strong>do Parzival.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 168<br />

y <strong>de</strong> <strong>la</strong> uva teutona el b<strong>la</strong>nco vino.<br />

O amor lleno <strong>de</strong> sol, amor <strong>de</strong> España,<br />

amor lleno <strong>de</strong> púrpuras y oros;<br />

amor que da el c<strong>la</strong>vel, <strong>la</strong> flor extraña<br />

regada con <strong>la</strong> sangre <strong>de</strong> los toros;<br />

flor <strong>de</strong> gitanas, flor que amor rece<strong>la</strong>,<br />

amor <strong>de</strong> sangre y luz, pasiones locas;<br />

flor que trascien<strong>de</strong> a c<strong>la</strong>vo y a cane<strong>la</strong>,<br />

roja cual <strong>la</strong>s heridas y <strong>la</strong>s bocas.<br />

¿Los amores exóticos acaso...?<br />

Como rosa <strong>de</strong> Oriente me fascinas:<br />

me <strong>de</strong>leitan <strong>la</strong> seda, el oro, el raso.<br />

Gautier adoraba a <strong>la</strong>s princesas chinas.<br />

¡Oh bello amor <strong>de</strong> mil genuflexiones:<br />

torres <strong>de</strong> kaolín 254 , pies imposibles,<br />

tasas <strong>de</strong> té, tortugas y dragones,<br />

y ver<strong>de</strong>s arrozales apacibles!<br />

Ámame en chino, en el sonoro chino<br />

<strong>de</strong> Li-Tai-Pe 255 . Yo igua<strong>la</strong>ré a los sabios<br />

poetas que interpretan el <strong>de</strong>stino;<br />

madrigalizaré junto a tus <strong>la</strong>bios.<br />

Diré que eres más bel<strong>la</strong> que <strong>la</strong> Luna;<br />

que el tesoro <strong>de</strong>l cielo es menos rico<br />

que el tesoro que ve<strong>la</strong> <strong>la</strong> importuna<br />

caricia <strong>de</strong> marfil <strong>de</strong> tu abanico.<br />

Ámame japonesa, japonesa<br />

antigua, que no sepa <strong>de</strong> naciones<br />

occi<strong>de</strong>ntales; tal una princesa<br />

253 Por supuesto que se refiere a Mozart, a pesar<br />

<strong>de</strong> no ser alemán, sino austriaco.<br />

254 Arcil<strong>la</strong> <strong>de</strong> origen chino que no se <strong>de</strong>colora<br />

cuando se coce. Se utiliza en <strong>la</strong> e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

porce<strong>la</strong>na.<br />

255 También Li-Pe, máximo poeta chino, 698-762.<br />

Llevó una vida disoluta y errabunda, escribió cantares<br />

báquicos, ba<strong>la</strong>das y elegías, todo en un estilo<br />

<strong>de</strong> gran originalidad.


con <strong>la</strong>s pupi<strong>la</strong>s llenas <strong>de</strong> visiones,<br />

que aún ignorase en <strong>la</strong> sagrada Kioto,<br />

en su <strong>la</strong>brado camarín <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta<br />

ornado al par <strong>de</strong> crisantemo y loto,<br />

<strong>la</strong> civilización <strong>de</strong>l Yamagata 256 .<br />

O con amor hindú que alza sus l<strong>la</strong>mas<br />

en <strong>la</strong> visión suprema <strong>de</strong> los mitos,<br />

y hacen temb<strong>la</strong>r en misteriosas bramas<br />

<strong>la</strong> iniciación <strong>de</strong> los sagrados ritos.<br />

En tanto mueven tigres y panteras<br />

sus hierros, y en los fuertes elefantes<br />

sueñan con i<strong>de</strong>ales baya<strong>de</strong>ras<br />

los rajahs, conste<strong>la</strong>dos <strong>de</strong> bril<strong>la</strong>ntes.<br />

O negra, negra como <strong>la</strong> que canta<br />

en su Jerusalén el rey hermoso,<br />

negra que haga brotar bajo su p<strong>la</strong>nta<br />

<strong>la</strong> rosa y <strong>la</strong> cicuta <strong>de</strong>l reposo...<br />

Amor, en fin, que todo diga y cante,<br />

amor que encante y <strong>de</strong>je sorprendida<br />

a <strong>la</strong> serpiente <strong>de</strong> ojos <strong>de</strong> diamante<br />

que está enroscada al árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

Ámame así, fatal cosmopolita,<br />

universal, inmensa, única, so<strong>la</strong><br />

y todas; misteriosa y erudita:<br />

ámame mar y nube, espuma y o<strong>la</strong> 257 .<br />

Se mi reina <strong>de</strong> Saba 258 , mi tesoro;<br />

256<br />

Ciudad al norte <strong>de</strong> Japón. Des<strong>de</strong> épocas prehistóricas<br />

existieron ahí asentamiento humanos,<br />

<strong>la</strong>s leyendas hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> una reina, Himiko, que pudo<br />

haber gobernado esa zona. También existen<br />

unos santuarios budistas tal<strong>la</strong>dos en <strong>la</strong> roca, que<br />

han sido <strong>de</strong> gran admiración.<br />

257<br />

Un ejemplo más <strong>de</strong>l animismo que tanto sedujo<br />

a Darío.<br />

258<br />

Bíblica y legendaria reina que visitó al rey Sa-<br />

<strong>de</strong>scansa en mis pa<strong>la</strong>cios solitarios.<br />

Duerme. Yo encen<strong>de</strong>ré los incensarios.<br />

Y junto a mi unicornio cuerno <strong>de</strong> oro,<br />

tendrán rosas y miel tus dromedarios.<br />

SONATINA 259<br />

La princesa está triste..., ¿qué tendrá <strong>la</strong> princesa?<br />

Los suspiros se escapan <strong>de</strong> su boca <strong>de</strong> fresa,<br />

que ha perdido <strong>la</strong> risa, que ha perdido el color.<br />

La princesa está pálida en su sil<strong>la</strong> <strong>de</strong> oro,<br />

está mudo el tec<strong>la</strong>do <strong>de</strong> su c<strong>la</strong>ve sonoro;<br />

y en un vaso, olvidada, se <strong>de</strong>smaya una flor.<br />

El jardín pueb<strong>la</strong> el triunfo <strong>de</strong> los pavos reales.<br />

Par<strong>la</strong>nchina <strong>la</strong> dueña dice cosas banales,<br />

y vestido <strong>de</strong> rojo piruetea el bufón.<br />

La princesa no ríe, <strong>la</strong> princesa no siente;<br />

<strong>la</strong> princesa persigue por el cielo <strong>de</strong> Oriente<br />

<strong>la</strong> libélu<strong>la</strong> vaga <strong>de</strong> una vaga ilusión.<br />

¿Piensa acaso en el príncipe <strong>de</strong> Golconda 260 o <strong>de</strong> China,<br />

o en el que ha <strong>de</strong>tenido su carroza argentina<br />

para ver <strong>de</strong> sus ojos <strong>la</strong> dulzura <strong>de</strong> luz,<br />

o en el rey <strong>de</strong> <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s rosas fragantes,<br />

o en el que es soberano <strong>de</strong> los c<strong>la</strong>ros diamantes,<br />

o en el dueño orgulloso <strong>de</strong> <strong>la</strong>s per<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Ormuz 261 ?<br />

lomón en Jerusalén (I Reyes, 10), acompañada <strong>de</strong><br />

una caravana <strong>de</strong> camellos y dromedarios cargados<br />

<strong>de</strong> especias, oro y joyas.<br />

259 En los tiempos <strong>de</strong> Darío ya habían caído en<br />

<strong>de</strong>suso <strong>la</strong>s combinaciones estróficas <strong>de</strong> seis versos.<br />

Él <strong>la</strong>s renovó con este arreglo rítmico: pa<strong>la</strong>bras<br />

agudas al final <strong>de</strong> los versos tercero y sexto.<br />

260 Antiguo reino meridional <strong>de</strong> <strong>la</strong> India que en <strong>la</strong><br />

actualidad constituye buena parte <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong><br />

Andhra Pra<strong>de</strong>sh.<br />

261 Antigua región <strong>de</strong>l golfo Pérsico que correspon<strong>de</strong><br />

en <strong>la</strong> actualidad a los Emiratos Árabes<br />

Unidos; tradicionalmente estos pueblos fueron<br />

recolectores <strong>de</strong> per<strong>la</strong>s.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 169<br />

¡Ay! La pobre princesa <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> rosa<br />

quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,<br />

tener a<strong>la</strong>s ligeras, bajo el cielo vo<strong>la</strong>r;<br />

ir al sol por <strong>la</strong> esca<strong>la</strong> luminosa <strong>de</strong> un rayo,<br />

saludar a los lirios con los versos <strong>de</strong> mayo,<br />

o per<strong>de</strong>rse en el viento sobre el trueno <strong>de</strong>l mar.<br />

Ya no quiere el pa<strong>la</strong>cio, ni <strong>la</strong> rueca <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta,<br />

ni el halcón encantado, ni el bufón escar<strong>la</strong>ta,<br />

ni los cisnes unánimes en el <strong>la</strong>go <strong>de</strong> azur.<br />

Y están tristes <strong>la</strong>s flores por <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> <strong>la</strong> corte;<br />

los jazmines <strong>de</strong> Oriente, los nelumbos 262 <strong>de</strong>l Norte,<br />

<strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte <strong>la</strong>s dalias y <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong>l Sur.<br />

¡Pobrecita princesa <strong>de</strong> los ojos azules!<br />

Está presa en sus oros, está presa en sus tules,<br />

en <strong>la</strong> jau<strong>la</strong> <strong>de</strong> mármol <strong>de</strong>l pa<strong>la</strong>cio real;<br />

el pa<strong>la</strong>cio soberbio que vigi<strong>la</strong>n los guardas,<br />

que custodia cien negros con sus cien a<strong>la</strong>bardas,<br />

un lebrel que no duerme y un dragón colosal.<br />

¡Oh, quién fuera hipsipi<strong>la</strong> 263 que <strong>de</strong>jó <strong>la</strong> crisálida!<br />

(La princesa está triste. La princesa está pálida.)<br />

¡Oh visión adorada <strong>de</strong> oro, rosa y marfil!<br />

¡Quién vo<strong>la</strong>ra a <strong>la</strong> tierra don<strong>de</strong> un príncipe existe<br />

(<strong>la</strong> princesa está pálida, <strong>la</strong> princesa está triste),<br />

más bril<strong>la</strong>nte que el alba, más hermosa que abril!<br />

Cal<strong>la</strong>, cal<strong>la</strong>, Princesa dice el hada madrina;<br />

en caballo con a<strong>la</strong>s hacia acá se encamina,<br />

en el cinto <strong>la</strong> espada y en <strong>la</strong> mano el azor,<br />

el feliz caballero que te adora sin verte,<br />

y que llega <strong>de</strong> lejos, vencedor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte,<br />

a encen<strong>de</strong>rte los <strong>la</strong>bios con su beso <strong>de</strong> amor.<br />

262 De <strong>la</strong> familia <strong>de</strong> los lotos y los nenúfares.<br />

263 Lepidóptero <strong>de</strong>l género <strong>de</strong> los heterocéreos<br />

(mariposas <strong>de</strong>l crepúsculo y <strong>la</strong> noche). El scintil<strong>la</strong>nus,<br />

<strong>de</strong> Estados Unidos, es una hipsipi<strong>la</strong>.


BLASÓN 264<br />

Para <strong>la</strong> con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Peralta<br />

El olímpico cisne <strong>de</strong> nieve<br />

con el ágata rosa <strong>de</strong>l pico<br />

lustra el a<strong>la</strong> eucarística y breve<br />

que abre al sol como un casto abanico.<br />

De <strong>la</strong> forma <strong>de</strong> un brazo <strong>de</strong> lira<br />

y <strong>de</strong>l asa <strong>de</strong> un ánfora griega<br />

es su cándido cuello, que inspira<br />

como prora i<strong>de</strong>al que navega.<br />

Es el cisne, <strong>de</strong> estirpe sagrada,<br />

cuyo beso, por campos <strong>de</strong> seda,<br />

ascendió hasta <strong>la</strong> cima rosada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s dulces colinas <strong>de</strong> Leda 265 .<br />

B<strong>la</strong>nco rey <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuente Castalia 266 ,<br />

su victoria ilumina el Danubio;<br />

Vinci fue su varón en Italia 267 ;<br />

Lohengrín 145 es su príncipe rubio.<br />

Su b<strong>la</strong>ncura es hermana <strong>de</strong>l lino,<br />

<strong>de</strong>l botón <strong>de</strong> los b<strong>la</strong>ncos rosales<br />

y <strong>de</strong>l albo toisón 268 diamantino<br />

<strong>de</strong> los tiernos cor<strong>de</strong>ros pascuales.<br />

Rimador <strong>de</strong> i<strong>de</strong>al florilegio 269 ,<br />

264<br />

Nueve serventesios <strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos forman este<br />

homenaje al cisne. Parece que Darío quisiera agotar<br />

a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> práctica <strong>de</strong> cada uno, los diferentes<br />

tipos <strong>de</strong> métrica.<br />

265<br />

Alu<strong>de</strong> al mito en que Zeus, transformado en<br />

cisne, rapta a Leda.<br />

266<br />

Fuente <strong>de</strong>l monte Parnaso consagrada a Apolo<br />

y <strong>la</strong>s Musas. Se <strong>de</strong>cía que <strong>de</strong> sus aguas los poetas<br />

bebían su inspiración. Hubo muchas fuentes Castalia.<br />

267<br />

Por el cuadro que pintó, titu<strong>la</strong>do ―Leda y el<br />

cisne‖.<br />

268<br />

Galicismo, por vellón.<br />

es <strong>de</strong> armiño su lírico manto,<br />

y es el mágico pájaro regio<br />

que al morir rima el alma en un canto.<br />

El a<strong>la</strong>do aristócrata muestra<br />

lises albos en campo <strong>de</strong> azur,<br />

y ha sentido en sus plumas <strong>la</strong> diestra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> amable y gentil Pompadour 126 .<br />

Boga y boga en el <strong>la</strong>go sonoro<br />

don<strong>de</strong> el sueño <strong>de</strong> los tristes espera,<br />

don<strong>de</strong> aguardaba una góndo<strong>la</strong> <strong>de</strong> oro<br />

a <strong>la</strong> novia <strong>de</strong> Luis <strong>de</strong> Baviera 270 .<br />

Dad, con<strong>de</strong>sa, a los cisnes cariño;<br />

dioses son <strong>de</strong> un país ha<strong>la</strong>güeño,<br />

y hechos son <strong>de</strong> perfume, <strong>de</strong> armiño,<br />

<strong>de</strong> luz alba, <strong>de</strong> seda y <strong>de</strong> sueño.<br />

DEL CAMPO 271<br />

¡Pra<strong>de</strong>ra, feliz día! Del regio Buenos Aires<br />

quedaron allá lejos el fuego y el hervor;<br />

hoy en tu ver<strong>de</strong> triunfo tendrán mis sueños vida,<br />

respiraré tu aliento, me bañaré en tu sol.<br />

Muy buenos días, huerto. Saludo <strong>la</strong> frescura<br />

que brota <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ramas <strong>de</strong> tu durazno en flor;<br />

formada <strong>de</strong> rosales, tu calle <strong>de</strong> Florida<br />

mira pasar <strong>la</strong> Gloria, <strong>la</strong> Banca y el Sport.<br />

269 Literalmente, reunión <strong>de</strong> flores. Quiere <strong>de</strong>cir<br />

que el canto <strong>de</strong>l cisne es una bel<strong>la</strong> reunión <strong>de</strong><br />

poemas.<br />

270 Hubo tres reyes <strong>de</strong> este nombre. Se refiere al<br />

primero <strong>de</strong> ellos, cuya novia era Lo<strong>la</strong> Montes, bai<strong>la</strong>rina<br />

ir<strong>la</strong>n<strong>de</strong>sa y aventurera.<br />

271 Ocho cuartetos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> rima asonante<br />

en los pares forman este singu<strong>la</strong>r poema: no<br />

fue en Darío una característica el humor.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 170<br />

Un pájaro poeta rumia en su buche versos;<br />

chismoso y petu<strong>la</strong>nte, char<strong>la</strong>ndo va un gorrión;<br />

<strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas trepadoras conversan <strong>de</strong> política;<br />

<strong>la</strong>s rosas y los lirios <strong>de</strong>l arte y <strong>de</strong>l amor.<br />

Rigiendo su cuadriga <strong>de</strong> mágicas libélu<strong>la</strong>s,<br />

<strong>de</strong> sueños millonarios, pasa el travieso Puck;<br />

y, espléndida sportwoman, en su celeste carro,<br />

<strong>la</strong> emperatriz Titania seguida <strong>de</strong> Oberón 272 .<br />

De noche, cuando muestra su medio anillo <strong>de</strong> oro,<br />

bajo el azul tranquilo, <strong>la</strong> amada <strong>de</strong> Pierrot 273 ,<br />

es una fiesta pálida <strong>la</strong> que en el huerto reina,<br />

toca en <strong>la</strong> lira el aire su do-re-mi-fa-sol.<br />

Curiosas <strong>la</strong>s violetas a su balcón se asoman.<br />

Y una suspira: "¡Lástima que falte el ruiseñor!"<br />

Los silfos 274 acompasan <strong>la</strong> danza <strong>de</strong> <strong>la</strong>s brisas<br />

en un walpurgis 275 vago <strong>de</strong> aroma y <strong>de</strong> visión.<br />

De pronto se oye el eco <strong>de</strong>l grito <strong>de</strong> <strong>la</strong> pampa;<br />

bril<strong>la</strong> como una puesta <strong>de</strong>l argentino sol;<br />

y un espectral jinete como una sombra cruza,<br />

sobre su espalda un poncho; sobre su faz, dolor.<br />

¡"¿Quién eres, solitario viajero <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche?"<br />

"¡Yo soy <strong>la</strong> <strong>Poesía</strong> que un tiempo aquí reinó:<br />

Yo soy el primer gaucho que parte para siempre,<br />

272 Puck, Oberón y Titania son tres personajes <strong>de</strong>l<br />

mundo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s hadas que aparecen en Sueño <strong>de</strong> una<br />

noche <strong>de</strong> verano, <strong>de</strong> Shakespeare.<br />

273 Cf. el estudio introductorio: ―La comedia <strong>de</strong>l<br />

arte‖, pág. 23.<br />

274 También es personaje <strong>de</strong>l folclórico mundo <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s hadas.<br />

275 Festín <strong>de</strong>moniaco. En <strong>la</strong> tradición pagana <strong>de</strong><br />

Alemania, en el inicio <strong>de</strong>l verano, se celebraba<br />

una noche <strong>de</strong> walpurgis, que consistía en una<br />

asamblea entre <strong>la</strong>s brujas y el diablo en <strong>la</strong>s montañas<br />

Harz.


<strong>de</strong> nuestra vieja patria llevando el corazón!"<br />

ALABA LOS OJOS NEGROS DE JULIA 276<br />

¿Eva era rubia? No. Con negros ojos<br />

vio <strong>la</strong> manzana <strong>de</strong>l jardín: con <strong>la</strong>bios<br />

rojos probó su miel; con <strong>la</strong>bios rojos<br />

que saben hoy más ciencia que los sabios.<br />

Venus tuvo el azur en sus pupi<strong>la</strong>s,<br />

pero su hijo no. Negros y fieros,<br />

encien<strong>de</strong>n a <strong>la</strong>s tórto<strong>la</strong>s tranqui<strong>la</strong>s<br />

los dos ojos <strong>de</strong> Eros.<br />

Los ojos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reinas fabulosas,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s reinas magníficas y fuertes,<br />

tenían <strong>la</strong>s pupi<strong>la</strong>s tenebrosas<br />

que daban los amores y <strong>la</strong>s muertes.<br />

Pentesilea 277 , reina <strong>de</strong> amazonas;<br />

Judith, espada y fuerza <strong>de</strong> Betulia 278 ;<br />

Cleopatra, encantadora <strong>de</strong> coronas,<br />

<strong>la</strong> luz tuvieron <strong>de</strong> tus ojos, Julia.<br />

La negra, que es más luz que <strong>la</strong> luz b<strong>la</strong>nca<br />

<strong>de</strong>l Sol, y <strong>la</strong>s azules <strong>de</strong> los cielos.<br />

Luz que el más rojo resp<strong>la</strong>ndor arranca<br />

al diamantes terrible <strong>de</strong> los celos.<br />

Luz negra, luz divina, luz que alegra<br />

276<br />

Seis serventesios en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos, con una excepción<br />

(el cuarto verso <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda estrofa es<br />

un heptasí<strong>la</strong>bo) forman este poema.<br />

277<br />

Reina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s amazonas a <strong>la</strong> que Aquiles <strong>de</strong>rrota.<br />

278<br />

Según <strong>la</strong> Biblia católica, Judit, hermosa viuda<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad hebrea <strong>de</strong> Betulia, se ofrece al general<br />

babilonio Holofernes (que tiene sitiados a los<br />

judíos). Después <strong>de</strong> un festín, éste se duerme;<br />

hecho que utiliza <strong>la</strong> mujer para <strong>de</strong>capitarlo.<br />

a <strong>la</strong> luz meridional, luz <strong>de</strong> <strong>la</strong>s niñas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s ojeras, ¡Oh luz negra<br />

que hace cantar a Pan bajo <strong>la</strong>s viñas!<br />

CANCIÓN DE CARNAVAL 279<br />

Musa, <strong>la</strong> máscara apresta,<br />

ensaya un aire jovial<br />

y goza y ríe en <strong>la</strong> fiesta<br />

<strong>de</strong>l carnaval.<br />

Ríe en <strong>la</strong> danza que gira,<br />

muestra <strong>la</strong> pierna rosada,<br />

y suene, como una lira,<br />

tu carcajada.<br />

Para vo<strong>la</strong>r más ligera<br />

ponte dos hojas <strong>de</strong> rosa,<br />

Si como hace tu compañera<br />

<strong>la</strong> mariposa.<br />

Y que en tu boca risueña,<br />

que se une al alegre coro,<br />

<strong>de</strong>je <strong>la</strong> abeja porteña<br />

su miel <strong>de</strong> oro.<br />

Le carnaval s'amuse!<br />

Viens le chanter, ma Muse...<br />

BANVILLE<br />

279 Diecisiete estrofas, <strong>de</strong> cuatro versos cada una,<br />

forman estas cop<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pie quebrado. A diferencia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s consagradas por Jorge Manrique, que tenían<br />

versos <strong>de</strong> ocho y cuatro sí<strong>la</strong>bas, Darío utiliza<br />

combinaciones <strong>de</strong> ocho y cinco sí<strong>la</strong>bas, que también<br />

se usaban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquellos tiempos. Es verdad<br />

que para finales <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> pasado y principios <strong>de</strong><br />

éste, ya habían caído en <strong>de</strong>suso. En ocasiones <strong>la</strong>s<br />

rimas <strong>de</strong> estas cop<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Darío son alternas y en<br />

otras pareadas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 171<br />

Únete a <strong>la</strong> mascarada,<br />

y mientras muequea un clown<br />

con <strong>la</strong> faz pintarrajeada<br />

como Frank Brown 280 ;<br />

mientras Arlequín reve<strong>la</strong><br />

que al prisma sus tintes roba<br />

y aparece Pulchine<strong>la</strong><br />

con su joroba.<br />

Di a Colombina, <strong>la</strong> bel<strong>la</strong>,<br />

lo que <strong>de</strong> el<strong>la</strong> pienso yo,<br />

y <strong>de</strong>scorcha una botel<strong>la</strong><br />

para Pierrot.<br />

Que él te cuente cómo rima<br />

sus amores con <strong>la</strong> Luna<br />

y te haga un poema en una<br />

pantomima.<br />

Da al aire <strong>la</strong> serenata,<br />

toca el auro bandolín,<br />

lleva un látigo <strong>de</strong> p<strong>la</strong>ta<br />

para el spleen 281 .<br />

Sé lírica y sé bizarra;<br />

con <strong>la</strong> cítara sé griega;<br />

o gaucha, con <strong>la</strong> guitarra<br />

<strong>de</strong> Santos Vega.<br />

Mueve tu espléndido torso<br />

por <strong>la</strong>s calles pintorescas,<br />

y juega y adorna el Corso<br />

con rosas frescas.<br />

De per<strong>la</strong>s riega un tesoro<br />

280 La provocadora actitud <strong>de</strong> rimar pa<strong>la</strong>bras que<br />

no son <strong>de</strong>l español, es un gesto muy <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas.<br />

Antes que Darío Gutiérrez Nájera había<br />

rimado bistec con Chapultepec.<br />

281 Cf. el estudio introductorio, pág. 18.


<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong> en el regio nido,<br />

y en <strong>la</strong> hopa<strong>la</strong>nda 282 <strong>de</strong> Guido 283 ,<br />

polvo <strong>de</strong> oro.<br />

Penas y duelos olvida,<br />

canta <strong>de</strong>leites y amores;<br />

busca <strong>la</strong> flor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores<br />

por Florida 284 .<br />

Con <strong>la</strong> armonía le encantas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s rimas <strong>de</strong> cristal,<br />

y <strong>de</strong>shojas a sus p<strong>la</strong>ntas<br />

un madrigal.<br />

Piruetea, bai<strong>la</strong>, inspira<br />

versos locos y joviales;<br />

celebre <strong>la</strong> alegre lira<br />

los carnavales.<br />

Sus gritos y sus canciones,<br />

sus comparsas y sus trajes,<br />

sus per<strong>la</strong>s, tintes y encajes<br />

y pompones.<br />

Y lleve <strong>la</strong> rauda brisa,<br />

sonora, argentina, fresca,<br />

<strong>la</strong> victoria <strong>de</strong> tu risa<br />

funambulesca.<br />

282 Especie <strong>de</strong> túnica que se usaba sobre <strong>la</strong> ropa,<br />

en particu<strong>la</strong>r <strong>la</strong> utilizaban los estudiantes para seña<strong>la</strong>r<br />

su dignidad.<br />

283 Guido y Andra<strong>de</strong> son dos poetas menores <strong>de</strong>l<br />

romanticismo argentino. Olegario Víctor Andra<strong>de</strong><br />

y Carlos Guido y Spano.<br />

284 Calle y barrio acomodado <strong>de</strong> Buenos Aires en<br />

el que tradicionalmente ha habido ambiente bohemio<br />

y literario.<br />

BOUQUET 285<br />

Un poeta egregio <strong>de</strong>l país <strong>de</strong> Francia,<br />

que con versos áureos a<strong>la</strong>bó el amor,<br />

formó un ramo armónico, lleno <strong>de</strong> elegancia,<br />

en su Sinfonía en B<strong>la</strong>nco Mayor.<br />

Yo por ti formara, B<strong>la</strong>nca <strong>de</strong>liciosa,<br />

el regalo lírico <strong>de</strong> un b<strong>la</strong>nco bouquet,<br />

Con <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca estrel<strong>la</strong>, con <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca rosa<br />

que en los bellos parques <strong>de</strong>l azul se ve.<br />

Hoy que tú celebras tus bodas <strong>de</strong> nieve<br />

(tus bodas <strong>de</strong> virgen con el sueño son),<br />

todas sus b<strong>la</strong>ncuras Primavera llueve<br />

sobre <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> tu corazón.<br />

Cirios, cirios b<strong>la</strong>ncos, b<strong>la</strong>ncos, b<strong>la</strong>ncos lirios,<br />

cuello <strong>de</strong> los cisnes, margarita en flor,<br />

ga<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> espuma, ceras <strong>de</strong> los cirios<br />

y estrel<strong>la</strong>s celestes tienen tu color.<br />

Yo, al enviarte versos, <strong>de</strong> mi vida arranco<br />

<strong>la</strong> flor que te ofrezco, b<strong>la</strong>nco serafín.<br />

¡Mira cómo mancha tu corpiño b<strong>la</strong>nco<br />

<strong>la</strong> más roja rosa que hay en mi jardín!<br />

EL FAISÁN 286<br />

Dijo sus secretos el faisán <strong>de</strong> oro:<br />

En el gabinete mi b<strong>la</strong>nco tesoro,<br />

<strong>de</strong> sus c<strong>la</strong>ras risas el divino coro,<br />

<strong>la</strong>s bel<strong>la</strong>s figuras <strong>de</strong> los gobelinos,<br />

los cristales llenos <strong>de</strong> aromados vinos,<br />

285<br />

Cinco serventesios do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos forman este<br />

poema.<br />

286<br />

En este poema tenemos catorce tercetos monorrimos<br />

<strong>de</strong> rima consonante y do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos. Este<br />

es otro gran ejemplo <strong>de</strong> <strong>la</strong> perfección en el ritmo<br />

y <strong>la</strong> musicalidad <strong>de</strong>l verso; léase en voz alta.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 172<br />

<strong>la</strong>s rosas francesas en los vasos chinos.<br />

(Las rosas francesas, porque fue allá en Francia<br />

don<strong>de</strong> en el retiro <strong>de</strong> <strong>la</strong> dulce estancia<br />

esas frescas rosas dieron su fragancia.)<br />

La cena esperaba. Quitadas <strong>la</strong>s vendas,<br />

iban mil amores <strong>de</strong> flechas tremendas<br />

en aquel<strong>la</strong> noche <strong>de</strong> carnestolendas 287 .<br />

La careta negra se quitó <strong>la</strong> niña,<br />

y tras el preludio <strong>de</strong> una alegre riña<br />

apuró mi boca vino <strong>de</strong> su viña.<br />

Vino <strong>de</strong> <strong>la</strong> viña <strong>de</strong> <strong>la</strong> boca loca,<br />

que hace ar<strong>de</strong>r el beso, que el mordisco invoca.<br />

¡Oh los b<strong>la</strong>ncos dientes <strong>de</strong> <strong>la</strong> loca boca!<br />

En su boca ardiente yo bebí los vinos,<br />

y, pinzas rosadas, sus <strong>de</strong>dos divinos<br />

me dieron <strong>la</strong>s fresas y los <strong>la</strong>ngostinos.<br />

Yo <strong>la</strong> vestimenta <strong>de</strong> Pierrot tenía,<br />

y aunque me alegraba y aunque me reía,<br />

moraba en mi alma <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía.<br />

La carnavalesca noche luminosa<br />

dio a mi triste espíritu <strong>la</strong> mujer hermosa,<br />

sus ojos <strong>de</strong> fuego, sus <strong>la</strong>bios <strong>de</strong> rosa.<br />

Y en el gabinete <strong>de</strong>l café ga<strong>la</strong>nte<br />

el<strong>la</strong> se encontraba con su nuevo amante,<br />

peregrino pálido <strong>de</strong> un país distante.<br />

Llegaban los ecos <strong>de</strong> vagos cantares;<br />

y se <strong>de</strong>spedían <strong>de</strong> sus azahares<br />

mieles <strong>de</strong> purezas <strong>de</strong> los bulevares:<br />

Y cuando el champaña me cantó su canto,<br />

por una ventana vi que un negro manto<br />

<strong>de</strong> nube, <strong>de</strong> Febo cubría el encanto.<br />

287 Días <strong>de</strong> carnaval.


Y dije a <strong>la</strong> amada <strong>de</strong> un día: ¿No viste<br />

<strong>de</strong> pronto ponerse <strong>la</strong> noche tan triste?<br />

¿Acaso <strong>la</strong> Reina <strong>de</strong> luz ya no existe?<br />

El<strong>la</strong> me miraba. Y el faisán cubierto<br />

<strong>de</strong> plumas <strong>de</strong> oro: "¡Pierrot, ten por cierto<br />

que tu fiel amada, que <strong>la</strong> Luna, ha muerto!"<br />

GARCONNIÈRE 288<br />

a G. Grippa.<br />

Cómo era el instante, dígalo <strong>la</strong> musa<br />

que <strong>la</strong>s dichas trae, que <strong>la</strong>s penas lleva:<br />

La tristeza pasa, ve<strong>la</strong>da y confusa;<br />

<strong>la</strong> alegría, rosas y azahares nieva.<br />

Era en un amable nido <strong>de</strong> soltero,<br />

<strong>de</strong> risas y versos, <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer sonoro;<br />

era un inspirado cada caballero,<br />

<strong>de</strong> sueños azules y vino <strong>de</strong> oro.<br />

Un rubio <strong>de</strong>cía frases sentenciosas;<br />

negando y amando <strong>la</strong>s musas eternas<br />

un bruno <strong>de</strong>cía versos como rosas,<br />

dos sonantes rimas y pa<strong>la</strong>bras tiernas.<br />

Los tapices rojos, <strong>de</strong> doradas listas,<br />

cubrían panoplias 289 <strong>de</strong> pinturas y armas,<br />

que hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> bel<strong>la</strong>s pasadas conquistas,<br />

amantes coloquios y dulces a<strong>la</strong>rmas.<br />

El verso <strong>de</strong> fuego <strong>de</strong> D'Annunzio era<br />

como un son divino que en <strong>la</strong>s saturnales<br />

guiara <strong>la</strong>s manchadas pieles <strong>de</strong> pantera<br />

a fiestas soberbias y amores triunfales.<br />

288<br />

Nueve estrofas do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bas, <strong>de</strong> rima consonante<br />

alterna.<br />

289<br />

Tab<strong>la</strong> con forma <strong>de</strong> escudo en <strong>la</strong> que se colocan<br />

armas y objetos <strong>de</strong> <strong>la</strong> heráldica.<br />

E iban con manchadas pieles <strong>de</strong> pantera,<br />

con tirsos 129 <strong>de</strong> flores y copas paganas<br />

<strong>la</strong>s almas <strong>de</strong> aquellos jóvenes que viera<br />

Venus en su templo con palmas hermanas.<br />

Venus, <strong>la</strong> celeste reina que adivina<br />

en <strong>la</strong>s almas vivas alegrías francas,<br />

y que les confía, por gracia divina,<br />

sus abejas <strong>de</strong> oro, sus palomas b<strong>la</strong>ncas.<br />

Y aquellos amantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> eterna Dea,<br />

a <strong>la</strong> dulce música <strong>de</strong> <strong>la</strong> regia rima<br />

oyen el mensaje <strong>de</strong> <strong>la</strong> vasta I<strong>de</strong>a<br />

por el compañero que recita y mima.<br />

Y sobre sus frentes, que acaricia el <strong>la</strong>uro,<br />

Abril pone amable su beso sonoro,<br />

y llevan gozosos, sátiro y centauro,<br />

<strong>la</strong> alegría noble <strong>de</strong>l vino <strong>de</strong> oro.<br />

EL PAÍS DEL SOL 290<br />

Para una artista cubana.<br />

Junto al negro pa<strong>la</strong>cio <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Hierro<br />

(¡oh, cruel, horrible <strong>de</strong>stierro!) ¿cómo es que<br />

tú, hermana armoniosa, haces cantar al cielo gris,<br />

tu pajarera <strong>de</strong> ruiseñores, tu formidable caja musical?<br />

¿No te entristece recordar <strong>la</strong> primavera en<br />

que oíste a un pájaro divino y tornasol<br />

en el país <strong>de</strong>l sol?<br />

En el jardín <strong>de</strong>l rey <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Oro (¡oh, mi ensueño<br />

que adoro!) fuera mejor que tú, armoniosa<br />

hermana, amaestrases tus a<strong>la</strong>das f<strong>la</strong>utas, tus sonoras<br />

arpas; tú que naciste don<strong>de</strong> más lindos nacen el<br />

c<strong>la</strong>vel <strong>de</strong> sangre y <strong>la</strong> rosa <strong>de</strong> arrebol,<br />

en el país <strong>de</strong>l sol!<br />

290 Siguiendo <strong>la</strong> moda impuesta por Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire,<br />

Darío incluye este poema en prosa.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 173<br />

O en el alcázar <strong>de</strong> <strong>la</strong> reina <strong>de</strong> <strong>la</strong> is<strong>la</strong> <strong>de</strong> P<strong>la</strong>ta<br />

(Schubert solloza <strong>la</strong> Serenata...) pudiera también,<br />

hermana armoniosa, hacer que <strong>la</strong>s místicas aves<br />

<strong>de</strong> tu alma a<strong>la</strong>basen, dulce, dulcemente, el c<strong>la</strong>ro<br />

<strong>de</strong> luna, los vírgenes lirios, <strong>la</strong> monia 291 paloma y<br />

el cisne marqués. La mejor p<strong>la</strong>ta se fun<strong>de</strong> en un<br />

ardiente crisol,<br />

en el país <strong>de</strong>l sol!<br />

Vuelve, pues, a tu barca, que tienes lista <strong>la</strong><br />

ve<strong>la</strong> (resuena, lira; Céfiro 292 , vue<strong>la</strong>) y parte,<br />

armoniosa hermana, adon<strong>de</strong> un príncipe bello, a <strong>la</strong><br />

oril<strong>la</strong> <strong>de</strong>l mar, pi<strong>de</strong> liras, y versos y rosas, y acaricia<br />

sus rizos <strong>de</strong> oro bajo un regio azul parasol,<br />

en el país <strong>de</strong>l sol!<br />

New York, 1893.<br />

MARGARITA 293<br />

In memoriam...<br />

¿Recuerdas que querías ser una Margarita<br />

Gautier? Fijo en mi mente tu extraño rostro está,<br />

cuando cenamos juntos, en <strong>la</strong> primera cita,<br />

en una noche alegre que nunca volverá.<br />

Tus <strong>la</strong>bios escar<strong>la</strong>ta <strong>de</strong> púrpura maldita<br />

sorbían el champaña <strong>de</strong>l fino baccarat;<br />

tus <strong>de</strong>dos <strong>de</strong>shojaban <strong>la</strong> b<strong>la</strong>nca margarita,<br />

"Sí... no... sí... no...", ¡y sabías que te adoraba ya!<br />

Después, ¡oh flor <strong>de</strong> Histeria!, llorabas y reías;<br />

tus besos y tus lágrimas tuve en mi boca yo;<br />

tus risas, tus fragancia, tus quejas eran mías.<br />

Y en una tar<strong>de</strong> triste <strong>de</strong> los más dulces días,<br />

291 Neologismo por monacal, es <strong>de</strong>cir, pura.<br />

292 Dios griego <strong>de</strong>l viento, que sop<strong>la</strong>ba <strong>de</strong>l oeste.<br />

293 Soneto alejandrino <strong>de</strong> rima ABAB ABAB<br />

CDC CCD.


<strong>la</strong> Muerte, <strong>la</strong> celosa, por ver si me querías,<br />

¡como a una margarita <strong>de</strong> amor te <strong>de</strong>shojó!<br />

San Martín (Buenos Aires).<br />

MÍA 294<br />

Mía: así te l<strong>la</strong>mas.<br />

¿Qué más armonía?<br />

Mía: luz <strong>de</strong>l día;<br />

mía: rosas, l<strong>la</strong>mas.<br />

¡Qué aromas <strong>de</strong>rramas<br />

en el alma mía,<br />

si sé que me amas,<br />

¡oh Mía! ¡Oh Mía!<br />

Tu sexo fundiste<br />

Con mi sexo fuerte,<br />

fundiendo dos bronces.<br />

Yo triste, tú triste...<br />

¿No has <strong>de</strong> ser entonces<br />

mía hasta <strong>la</strong> muerte?<br />

294 Este poema es un ejemplo <strong>de</strong> los sonetos inventados<br />

por Darío. Es <strong>de</strong> arte menor: hexasí<strong>la</strong>bo,<br />

<strong>la</strong> primera estrofa es una redondil<strong>la</strong> y <strong>la</strong> segunda<br />

una cuarteta, finalmente los tercetos riman: ―c<strong>de</strong><br />

ced‖. Nótese el intenso tono erótico <strong>de</strong>l poema, en<br />

general Darío no había escrito poemas <strong>de</strong> tal hondura<br />

sensual.<br />

DICE MÍA 295<br />

Mi pobre alma pálida<br />

era una crisálida.<br />

Luego, mariposa<br />

<strong>de</strong> color <strong>de</strong> rosa.<br />

Un céfiro inquieto<br />

dijo mi secreto...<br />

¿Has sabido tu secreto un día?<br />

¡Oh Mía!<br />

Tu secreto es una<br />

melodía <strong>de</strong> un rayo <strong>de</strong> luna...<br />

¿Una melodía?<br />

HERALDOS 296<br />

¡Helena!<br />

La anuncia el b<strong>la</strong>ncor <strong>de</strong> un cisne.<br />

¡Makheda!<br />

La anuncia el b<strong>la</strong>ncor <strong>de</strong> un cisne.<br />

295 La versificación <strong>de</strong> este poema no respon<strong>de</strong> a<br />

ninguna forma <strong>de</strong>terminada, son dos estrofas <strong>de</strong><br />

cuatro versos y una <strong>de</strong> tres. Todos son <strong>de</strong> arte menor<br />

(excepto el décimo que es un <strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo) y <strong>de</strong><br />

rima consonante. El primer verso <strong>de</strong> <strong>la</strong> tercera estrofa<br />

es trisí<strong>la</strong>bo. Finalmente, predominan <strong>la</strong>s rimas<br />

pareadas. Por <strong>la</strong> forma, así como por el tema,<br />

este pequeño poema casi parece un ensayo <strong>de</strong><br />

poema, una prolongación un tanto hermética <strong>de</strong>l<br />

anterior.<br />

296 Nueva búsqueda, nueva combinación, parece<br />

que <strong>la</strong>s posibles combinaciones que pudiera hacer<br />

Darío son inagotables. En este caso tenemos ocho<br />

pareados y un terceto en forma <strong>de</strong> verso libre.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 174<br />

¡Ifigenia, Electra, Catalina!<br />

anúncia<strong>la</strong>s un caballero con un hacha.<br />

¡Ruth, Lía, Enone!<br />

Anúncia<strong>la</strong>s un paje con un lirio.<br />

¡Yo<strong>la</strong>nda!<br />

Anúncia<strong>la</strong> una paloma.<br />

¡Clorinda, Carolina!<br />

Anúncia<strong>la</strong>s un paje con una rama <strong>de</strong> viña.<br />

¡Sylvia!<br />

Anúncia<strong>la</strong> una corza b<strong>la</strong>nca.<br />

¡Aurora, Isabel!<br />

Anúncia<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pronto<br />

un resp<strong>la</strong>ndor que ciega mis ojos.<br />

¿El<strong>la</strong>?<br />

(no <strong>la</strong> anuncian. No llega aún.)<br />

ITE, MISSA EST 297<br />

A Reynaldo <strong>de</strong> Rafael.<br />

Yo adoro a una sonámbu<strong>la</strong> con alma <strong>de</strong> Eloísa,<br />

virgen como <strong>la</strong> nieve y honda como <strong>la</strong> mar;<br />

su espíritu es <strong>la</strong> hostia <strong>de</strong> mi amorosa misa,<br />

y alzo al son <strong>de</strong> una dulce lira crepuscu<strong>la</strong>r.<br />

Ojos <strong>de</strong> evocadora, gesto <strong>de</strong> profetisa,<br />

297 En <strong>la</strong>tín, ―Idos, <strong>la</strong> misa ha terminado‖. Es una<br />

frase ritual previa a <strong>la</strong> última bendición. Es un soneto<br />

alejandrino.


en el<strong>la</strong> hay <strong>la</strong> sagrada frecuencia <strong>de</strong>l altar:<br />

su risa es <strong>la</strong> sonrisa suave <strong>de</strong> Monna Lisa;<br />

sus <strong>la</strong>bios son los únicos <strong>la</strong>bios para besar.<br />

Y he <strong>de</strong> besar<strong>la</strong> un día con rojo beso ardiente;<br />

apoyada en mi brazo como convaleciente<br />

me mirará asombrada con íntimo pavor;<br />

<strong>la</strong> enamorada esfinge quedará estupefacta;<br />

apagaré <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong> <strong>la</strong> vestal intacta<br />

¡y <strong>la</strong> faunesa antigua me rugirá <strong>de</strong> amor! 298<br />

298 La unión <strong>de</strong>l amor sensual y <strong>la</strong> <strong>de</strong>voción religiosa<br />

fue un tema muy gustado por los mo<strong>de</strong>rnistas,<br />

dos ejemplos más los tenemos en <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong><br />

Ramón López Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> y Efrén Rebolledo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 175


COLOQUIO DE LOS CENTAUROS 299<br />

A Paull Groussac 300 .<br />

En <strong>la</strong> is<strong>la</strong> en que <strong>de</strong>tiene su esquife 301 el argonauta<br />

<strong>de</strong>l inmortal Ensueño, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> eterna pauta<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s eternas liras se escucha Is<strong>la</strong> <strong>de</strong> oro<br />

en que el tritón elige su caracol sonoro<br />

y <strong>la</strong> sirena b<strong>la</strong>nca va a ver el sol un día<br />

se oye un tropel vibrante <strong>de</strong> fuerza y <strong>de</strong> armonía.<br />

Son los Centauros 302 . Cubren <strong>la</strong> l<strong>la</strong>nura. Les siente<br />

<strong>la</strong> montaña. De lejos, forman son <strong>de</strong> torrente<br />

que cae, su galope al aire que reposa<br />

299 Este poema es <strong>la</strong> más acabada muestra <strong>de</strong> <strong>la</strong> transición que este segundo libro<br />

<strong>de</strong> Darío tiene. Los primeros poemas <strong>de</strong>stacan por su ligereza, a medida que<br />

avanzamos en <strong>la</strong> lectura, <strong>de</strong>scubrimos cómo esta ligereza ce<strong>de</strong> el lugar a una<br />

actitud reflexiva, hermética y panteísta. Este coloquio <strong>de</strong> centauros está formado<br />

por doscientos doce versos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> rima consonante pareada.<br />

300 Poeta y novelista argentino/francés, 1848-1929, vivió <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy joven en<br />

Argentina, don<strong>de</strong> escribió buena parte <strong>de</strong> su obra. Aunque hay algo <strong>de</strong> estilo<br />

parnasiano en su poesía no lo fue <strong>de</strong>l todo, a pesar <strong>de</strong> que Darío lo consi<strong>de</strong>raba<br />

uno <strong>de</strong> sus maestros ―mo<strong>de</strong>rnistas‖. Estudió y tradujo a casi todos los franceses<br />

parnasianos.<br />

301 Pequeño bote que se usa para <strong>de</strong>sembarcar.<br />

302 Estos hombres/caballo siempre estuvieron asociados con Dioniso, pues lo<br />

acompañaban en sus procesiones, junto con los sátiros. Amantes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres<br />

y el vino, cultivaban <strong>la</strong> música, <strong>la</strong> medicina y <strong>la</strong> adivinación.<br />

Ixión y Nete<strong>la</strong> (<strong>la</strong> nube) engendraron al primero <strong>de</strong> estos seres, cuyo nombre<br />

fue Centauro. Despreciado por todos, este horripi<strong>la</strong>nte ser huyó hacia Magnesia,<br />

don<strong>de</strong> se unió con <strong>la</strong>s yeguas. De este ayuntamiento nacieron un pueblo <strong>de</strong> bestias/humanos:<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> cabeza al torso como su padre y <strong>de</strong> <strong>la</strong> cintura a los pies como<br />

<strong>la</strong> madre.<br />

Por sus nombres personales po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>ducir <strong>la</strong> índole violenta y salvaje <strong>de</strong><br />

estos seres: Licos, Bianor, Eurinomas, Agrios, Aretos. Otros nombres se refieren<br />

a habitantes <strong>de</strong> los bosques y <strong>la</strong>s montañas: Petraios, Drialos, Oureios. Entre<br />

los centauros apacibles están Folos y Quirón, este último <strong>de</strong> un origen diverso a<br />

los primeros.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 176<br />

<strong>de</strong>spierta, y estremece <strong>la</strong> hoja <strong>de</strong>l <strong>la</strong>urel-rosa.<br />

Son los Centauros. Unos enormes, rudos; otros<br />

alegres y saltantes como jóvenes potros;<br />

unos con <strong>la</strong>rgas barbas como los padres-ríos;<br />

otros imberbes, ágiles y <strong>de</strong> piafantes bríos,<br />

y <strong>de</strong> robustos músculos, brazos y lomos aptos<br />

para portar <strong>la</strong>s ninfas rosadas en los raptos.<br />

Van en galope rítmico. Junto a un fresco boscaje,<br />

frente al gran Océano, se paran. El paisaje<br />

recibe <strong>de</strong> <strong>la</strong> urna matinal luz sagrada<br />

que el vasto azul suaviza con límpida mirada.<br />

Y oyen seres terrestres y habitantes marinos<br />

<strong>la</strong> voz <strong>de</strong> los crinados cuadrúpedos divinos.<br />

Quirón 303<br />

Cal<strong>la</strong>das <strong>la</strong>s bocinas a los tritones gratas,<br />

cal<strong>la</strong>das <strong>la</strong>s sirenas <strong>de</strong> <strong>la</strong>bios escar<strong>la</strong>ta,<br />

los carrillos <strong>de</strong> Eolo <strong>de</strong>sinf<strong>la</strong>dos, digamos<br />

junto al <strong>la</strong>urel ilustre <strong>de</strong> florecidos ramos<br />

303 Quizá este sea el centauro más famoso, y uno <strong>de</strong> los pocos que no es violento<br />

y pen<strong>de</strong>nciero. Su nombre significa mano diestra, era hijo <strong>de</strong> Cronos (Saturno),<br />

que convertido en caballo se unió con <strong>la</strong> ninfa Filira. Diana y Apolo le enseñaron<br />

<strong>la</strong> caza, <strong>la</strong> medicina, <strong>la</strong> gimnasia y <strong>la</strong> adivinación. Sus conocimientos<br />

los transmitió entre otros a Jasón, Aquiles, Escu<strong>la</strong>pio, Peleo, Meleagro, Ulises y<br />

Eneas.<br />

Salvó a su sobrino Peleo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s manos <strong>de</strong> los centauros, y le ayudó a conquistar<br />

a Tetis. Posteriormente Tetis y Peleo se casan, en <strong>la</strong> boda Quirón predijo <strong>la</strong><br />

fama <strong>de</strong>l futuro hijo <strong>de</strong> Peleo, Aquiles; ahí mismo le regaló una <strong>la</strong>nza <strong>de</strong> fresno<br />

con que el héroe <strong>de</strong> Troya ganó muchas batal<strong>la</strong>s. Finalmente, Quirón sería el<br />

amado maestro <strong>de</strong> Aquiles.<br />

Como hijo <strong>de</strong> dioses era inmortal, pero él <strong>de</strong>cidió, <strong>de</strong> alguna forma, morir.<br />

Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flechas envenenadas <strong>de</strong> Hércules le hiere acci<strong>de</strong>ntalmente una pata;<br />

aunque se aplicó sus hierbas medicinales, muere al noveno día. Otra versión dice<br />

que en una batal<strong>la</strong> contra los centauros, una flecha envenenada <strong>de</strong> Hércules<br />

le hiere acci<strong>de</strong>ntalmente una rodil<strong>la</strong>. El grave dolor le hace pedir a Zeus <strong>la</strong><br />

muerte, <strong>la</strong> cual le es concedida y enviado al cielo como un cúmulo <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>s.


<strong>la</strong> gloria inmarcesible <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Musas hermosas<br />

y el triunfo <strong>de</strong>l terrible misterio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas.<br />

He aquí que renacen los <strong>la</strong>uros milenarios;<br />

vuelven a dar su lumbre los viejos <strong>la</strong>mpadarios;<br />

y anímase en mi cuerpo <strong>de</strong> Centauro inmortal<br />

<strong>la</strong> sangre <strong>de</strong>l celeste caballo paternal.<br />

Reto 304<br />

Arquero luminoso, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Zodiaco llegas;<br />

aún presas en <strong>la</strong>s crines tienes abejas griegas;<br />

aún <strong>de</strong>l dardo herakleo 305 muestras <strong>la</strong> roja herida<br />

por do salir no pudo <strong>la</strong> esencia <strong>de</strong> tu vida.<br />

¡Padre y Maestro excelso! Eres <strong>la</strong> fuente sana<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad que busca <strong>la</strong> triste raza humana:<br />

aún Escu<strong>la</strong>pio 306 sigue <strong>la</strong> vena <strong>de</strong> tu ciencia;<br />

siempre el veloz Aquiles sustenta su existencia<br />

con el manjar salvaje 307 que le ofreciste un día,<br />

y Herakles, <strong>de</strong>scuidando su maza, en <strong>la</strong> armonía<br />

<strong>de</strong> los astros, se eleva bajo el cielo nocturno...<br />

Quirón<br />

La ciencia es flor <strong>de</strong>l tiempo: mi padre fue Saturno.<br />

Abantes 308<br />

304 La mayor parte <strong>de</strong> los centauros que aparecen en este poema son mencionados<br />

por Ovidio en sus Metamorfosis (Libro XII, capítulo 6), en <strong>la</strong> famosa batal<strong>la</strong><br />

contra los <strong>la</strong>pitas. Fuera <strong>de</strong> lo ahí dicho <strong>de</strong> ellos es muy poco más lo que se<br />

pue<strong>de</strong> saber <strong>de</strong> sus vidas y sus hazañas. Así que en alguno nos veremos limitados<br />

y no <strong>de</strong>cir nada <strong>de</strong> ellos. En esta misma obra se dice que Reto mató en <strong>la</strong><br />

referida batal<strong>la</strong> a Córax, Corito y Drías.<br />

305 De Heracles, es <strong>de</strong>cir: Hércules<br />

306 Médico griego <strong>de</strong> <strong>la</strong> antigua Bitinia. Vivió en el <strong>siglo</strong> primero a. <strong>de</strong> C.<br />

307<br />

Quirón, que crió a Aquiles, dice una tradición que lo alimentaba con sangre<br />

<strong>de</strong> leona y médu<strong>la</strong> <strong>de</strong> oso y jabalí.<br />

308<br />

Según una versión era caudillo <strong>de</strong> los centauros. Hijo <strong>de</strong> Ixión, según Pínda-<br />

ro.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 177<br />

Himnos a <strong>la</strong> sagrada Naturaleza; al vientre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y al germen que entre <strong>la</strong>s rocas y entre <strong>la</strong>s carnes <strong>de</strong><br />

los árboles, y <strong>de</strong>ntro humana forma<br />

es un mismo secreto y es una misma norma,<br />

potente y sutilísimo, universal resumen<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> suprema fuerza, <strong>de</strong> <strong>la</strong> virtud <strong>de</strong>l Numen.<br />

Quirón<br />

¡Himnos! Las cosas tienen un ser vital: <strong>la</strong>s cosas<br />

tienen raros aspectos, miradas misteriosas;<br />

toda forma es un gesto, una cifra, un enigma;<br />

en cada átomo existe un incógnito estigma;<br />

cada hoja <strong>de</strong> cada árbol canta un propio cantar<br />

y hay un alma entre cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gotas <strong>de</strong>l mar; el vate, el sacerdote,<br />

suele oír el acento<br />

<strong>de</strong>sconocido; a veces enuncia el vago viento<br />

un misterio; y reve<strong>la</strong> una inicial <strong>la</strong> espuma<br />

o <strong>la</strong> flor, y se escuchan pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> <strong>la</strong> bruma.<br />

Y el hombre favorito <strong>de</strong>l Numen, en <strong>la</strong> linfa<br />

o <strong>la</strong> ráfaga encuentra mentor -<strong>de</strong>monio o ninfa.<br />

Folo 309<br />

El biforme ixionida 310 compren<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> altura,<br />

por <strong>la</strong> materna gracia, <strong>la</strong> lumbre que fulgura,<br />

<strong>la</strong> nube que se anima <strong>de</strong> luz y que <strong>de</strong>cora<br />

el pavimento en don<strong>de</strong> rige su carro Aurora,<br />

y <strong>la</strong> banda <strong>de</strong> Iris que tiene siete rayos<br />

cual <strong>la</strong> lira en sus brazos siete cuerdas, los mayos<br />

309 Dio hospitalidad a Hércules perdido. Para agasajarlo abre un tonel <strong>de</strong> vino<br />

que Dioniso le había rega<strong>la</strong>do. Al perfume <strong>de</strong>l vino los <strong>de</strong>más centauros acu<strong>de</strong>n<br />

al convite que concluye en una batal<strong>la</strong> campal, en ésta Folo es herido acci<strong>de</strong>ntalmente<br />

por una flecha <strong>de</strong> Hércules, a consecuencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual muere.<br />

310 Es <strong>de</strong>cir, hijo <strong>de</strong> Ixión. Este hombre, creyendo engañar a Zeus, sedujo a<br />

Hera, que fue sup<strong>la</strong>ntada por una nube. Ixión dio origen a <strong>la</strong> genealogía <strong>de</strong> los<br />

centauros. Es biforme por su condición humana y equina.


en <strong>la</strong> f<strong>la</strong>grante tierra llenos <strong>de</strong> ramos bellos,<br />

y el Polo coronado <strong>de</strong> cándidos cabellos 311 .<br />

El ixionida pasa veloz por <strong>la</strong> montaña<br />

rompiendo con el pecho <strong>de</strong> <strong>la</strong> maleza huraña<br />

los erizados brazos, <strong>la</strong>s cárceles hostiles;<br />

escuchan sus orejas los ecos más sutiles:<br />

sus ojos atraviesan <strong>la</strong>s intrincadas hojas<br />

mientras sus manos toman para sus bocas rojas<br />

<strong>la</strong>s frescas bayas altas que el sátiro codicia;<br />

junto a <strong>la</strong> oculta fuente su mirada acaricia<br />

<strong>la</strong>s curvas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ninfas <strong>de</strong>l séquito <strong>de</strong> Diana;<br />

pues es en su cuerpo corre también <strong>la</strong> esencia humana<br />

unida a <strong>la</strong> corriente <strong>de</strong> <strong>la</strong> savia divina<br />

y a <strong>la</strong> salvaje sangre que hay en <strong>la</strong> bestia equina.<br />

Tal el hijo robusto <strong>de</strong> Ixión y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nube.<br />

Quirón<br />

Sus cuatro patas bajan; su testa erguida sube.<br />

Orneo<br />

Yo comprendo el secreto <strong>de</strong> <strong>la</strong> bestia. Malignos<br />

seres hay y benignos. Entre ellos se hacen signos<br />

<strong>de</strong> bien y <strong>de</strong> mal, <strong>de</strong> odio o <strong>de</strong> amor, o <strong>de</strong> pena<br />

o gozo: el cuervo es malo y <strong>la</strong> torcaz es buena .<br />

Quirón<br />

Ni es <strong>la</strong> torcaz benigna, ni es el cuervo protervo:<br />

son formas <strong>de</strong>l Enigma <strong>la</strong> paloma y el cuervo.<br />

Astilo 312<br />

311 En <strong>la</strong> tradición hermética y <strong>de</strong> <strong>la</strong> cába<strong>la</strong> se <strong>de</strong>cía que los centauros eran el<br />

símbolo <strong>de</strong> los rayos <strong>de</strong>l sol, y que por lo tanto siempre lo acompañaban y, en<br />

consecuencia, se les asociaba con Apolo. Aquí Folo hace referencia a esa condición<br />

<strong>de</strong> acompañantes <strong>de</strong>l astro.<br />

312 Centauro adivino que trató <strong>de</strong> persuadir a los <strong>de</strong>más centauros <strong>de</strong> no luchar<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 178<br />

El Enigma es el soplo que hace cantar <strong>la</strong> lira.<br />

Neso 313<br />

¡El Enigma es el rostro fatal <strong>de</strong> Deyanira!<br />

Mi espalda aún guarda el dulce perfume <strong>de</strong> <strong>la</strong> bel<strong>la</strong>;<br />

aún mis pupi<strong>la</strong>s l<strong>la</strong>man su c<strong>la</strong>ridad <strong>de</strong> estrel<strong>la</strong>.<br />

¡Oh aroma <strong>de</strong> su sexo. ¡Oh rosas y a<strong>la</strong>bastros!<br />

¡Oh envidia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s flores y celos <strong>de</strong> los astros!<br />

Quirón<br />

Cuando <strong>de</strong>l sacro abuelo <strong>la</strong> sangre luminosa<br />

con <strong>la</strong> marina espuma formara nieve y rosa,<br />

hecha <strong>de</strong> rosa y nieve nació Anadiomena 314 .<br />

Al cielo alzó los brazos <strong>la</strong> lírica sirena,<br />

los curvos hipocampos sobre <strong>la</strong>s ver<strong>de</strong>s ondas<br />

levaron los hocicos; y ca<strong>de</strong>ras redondas,<br />

tritónicas melenas y dorsos <strong>de</strong> <strong>de</strong>lfines<br />

junto a <strong>la</strong> Reina nueva se vieron. Los confines<br />

<strong>de</strong>l mar llenó el grandioso c<strong>la</strong>mor; el universo<br />

sintió que un nombre armónico sonoro como un verso<br />

llenaba el hondo hueco <strong>de</strong> <strong>la</strong> altura: ese nombre<br />

hizo gemir <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> amor: fue para el hombre<br />

más alto que el <strong>de</strong> Jove; y los númenes mismos<br />

lo oyeron asombrados; los lóbregos abismos<br />

tuvieron una gracia <strong>de</strong> luz. ¡Venus impera!<br />

El<strong>la</strong> es entre <strong>la</strong>s reinas celestes <strong>la</strong> primera,<br />

pues es quien tiene el fuerte po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hermosura.<br />

¡Vaso <strong>de</strong> miel y mirra brotó <strong>de</strong> <strong>la</strong> amargura!<br />

El<strong>la</strong> es <strong>la</strong> más gal<strong>la</strong>rda <strong>de</strong> <strong>la</strong>s emperatrices;<br />

princesa <strong>de</strong> los gérmenes, reina <strong>de</strong> <strong>la</strong>s matrices,<br />

contra los <strong>la</strong>pitas.<br />

313 Afrodita le inspiró una violenta pasión por Deyanira, a <strong>la</strong> que rapta. Hércules,<br />

esposo <strong>de</strong> ésta, lo ataca con sus flechas envenenadas; el centauro herido se<br />

retira a un lugar <strong>de</strong> Lócrida, don<strong>de</strong> murió, infestando <strong>de</strong> mal olor <strong>la</strong> región.<br />

314 Del griego anadyomai: salir <strong>de</strong>l seno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aguas. Advocación <strong>de</strong> Afrodita.


señora <strong>de</strong> <strong>la</strong>s savias y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s atracciones,<br />

señora <strong>de</strong> los besos y <strong>de</strong> los corazones.<br />

Eurito 315<br />

¡No olvidaré los ojos radiantes <strong>de</strong> Hipodamia!<br />

Hipea<br />

Yo sé <strong>de</strong> <strong>la</strong> hembra humana <strong>la</strong> original infamia.<br />

Venus anima artera sus máquinas 316 fatales;<br />

tras los radiantes ojos ríen traidores males;<br />

<strong>de</strong> su floral perfume se exha<strong>la</strong> sutil daño;<br />

su cráneo oscuro alberga bestialidad y engaño.<br />

Tiene <strong>la</strong>s formas puras <strong>de</strong>l ánfora, <strong>la</strong> risa<br />

<strong>de</strong>l agua que <strong>la</strong> brisa riza y el sol irisa;<br />

mas <strong>la</strong> ponzoña ingénita su máscara pregona:<br />

mejores son el águi<strong>la</strong>, <strong>la</strong> yegua y <strong>la</strong> leona.<br />

De su húmeda impurezas brota el calor que enerva los mismos sacros<br />

dones <strong>de</strong> <strong>la</strong> imperial Minerva;<br />

y entre sus duros pechos, lirios <strong>de</strong>l Aqueronte,<br />

hay un olor que llena <strong>la</strong> barca <strong>de</strong> Caronte.<br />

Odites 317<br />

Como una miel celeste hay en su lengua fina;<br />

su piel <strong>de</strong> flor aún húmeda está <strong>de</strong> agua marina.<br />

Yo he visto <strong>de</strong> Hipodamia <strong>la</strong> faz encantadora,<br />

<strong>la</strong> cabellera espesa, <strong>la</strong> pierna vencedora;<br />

315 Piritoo, rey <strong>de</strong> los <strong>la</strong>pitas, invitó a su boda con Hipodamia al centauro Eurito<br />

quien, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> embriagarse faltó al respeto a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sposada; <strong>la</strong> insolencia <strong>de</strong><br />

éste fue castigada por el novio y los <strong>de</strong>más convidados: le cortaron <strong>la</strong> nariz y <strong>la</strong>s<br />

orejas y lo echaron <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiesta. Los centauros fueron a cobrar venganza y se entabló<br />

una terrible batal<strong>la</strong> en <strong>la</strong> que los centauros tuvieron que huir hasta <strong>la</strong> falda<br />

<strong>de</strong>l monte Pindo.<br />

316 No como aparatos o instrumentos, sino como i<strong>de</strong>as o proyectos.<br />

317 De este centauro se sabe que murió en <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> contra los <strong>la</strong>pitas, a manos<br />

<strong>de</strong> Mopso.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 179<br />

el<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> hembra humana fuera ejemp<strong>la</strong>r augusto;<br />

ante su rostro olímpico no habría rostro adusto;<br />

<strong>la</strong>s Gracias junto a el<strong>la</strong> quedarían confusas,<br />

y <strong>la</strong>s ligeras Horas y <strong>la</strong>s sublimes Musas<br />

por el<strong>la</strong> <strong>de</strong>tuvieran sus giros y su canto.<br />

Hipea<br />

El<strong>la</strong> <strong>la</strong> causa fuera <strong>de</strong> inenarrable espanto:<br />

por el<strong>la</strong> el ixionida dobló su cuello fuerte.<br />

La hembra humana es hermana <strong>de</strong>l Dolor y <strong>la</strong> Muerte.<br />

Quirón<br />

Por suma ley un día llegará el himeneo<br />

que el soñador aguarda: Cinis será Ceneo 318 ;<br />

c<strong>la</strong>ro será el origen <strong>de</strong>l femenino arcano:<br />

La Esfinge tal secreto dirá a su soberano.<br />

Clito<br />

Naturaleza tien<strong>de</strong> sus brazos y sus pechos<br />

a los humanos seres; <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> los hechos<br />

conóce<strong>la</strong> el vi<strong>de</strong>nte; Homero con su báculo,<br />

en su gruta Deifobe 319 , <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong>l Oráculo.<br />

Caumantes 320<br />

El monstruo expresa un ansia <strong>de</strong>l corazón <strong>de</strong>l Orbe,<br />

en el Centauro el bruto <strong>la</strong> vida humana absorbe,<br />

el sátiro es <strong>la</strong> selva sagrada y <strong>la</strong> lujuria,<br />

318 Cinis era hija <strong>de</strong> Eleato, rey <strong>de</strong> los <strong>la</strong>pitas; inconforme con su sexo logró <strong>de</strong><br />

Neptuno el cambio <strong>de</strong> sexo. Una vez hombre (ahora l<strong>la</strong>mado Ceneo) participó<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> caza <strong>de</strong>l jabalí <strong>de</strong> Calidonia y en el combate contra los centauros en <strong>la</strong>s<br />

bodas <strong>de</strong> Piritoo. En esta batal<strong>la</strong> murió ap<strong>la</strong>stado por unos troncos arrojados por<br />

los centauros.<br />

319 También Deifoba, sacerdotisa y profetiza, era <strong>la</strong> Sibi<strong>la</strong> <strong>de</strong> Cumas<br />

320 De este centauro se sabe poco menos que otro nombre por el cual era l<strong>la</strong>ma-<br />

do: Caumas.


une sexuales ímpetus a <strong>la</strong> armoniosa furia.<br />

Pan junta <strong>la</strong> soberbia <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña agreste<br />

al ritmo <strong>de</strong> <strong>la</strong> inmensa mecánica celeste;<br />

<strong>la</strong> boca melodiosa que atrae en Sirenusa 321<br />

es <strong>de</strong> <strong>la</strong> fiera a<strong>la</strong>da y es <strong>de</strong> <strong>la</strong> suave musa 322 ;<br />

con <strong>la</strong> bicorne bestia Pasifae 323 se ayunta,<br />

Naturaleza sabia formas diversas junta,<br />

y cuando tien<strong>de</strong> al hombre <strong>la</strong> gran Naturaleza,<br />

el monstruo, siendo el símbolo, se viste <strong>de</strong> belleza 324 .<br />

Grineo 325<br />

Yo amo lo inanimado que amó el divino Hesiodo.<br />

Quirón<br />

Grineo, sobre el mundo tiene un ánima todo.<br />

Grineo<br />

He visto, entonces, raros ojos fijos en mí:<br />

321 Rocas en <strong>la</strong>s que se convirtieron <strong>la</strong>s sirenas, al precipitares al mar, por no<br />

haber podido seducir a Odiseo. Se encuentran en <strong>la</strong>s costas <strong>de</strong> campania.<br />

322 Se refiere a <strong>la</strong>s Sirenas. Sus cantos son <strong>de</strong> fiera a<strong>la</strong>da por su condición <strong>de</strong><br />

aves, y <strong>de</strong> musa por que su madre era una Musa (Melpémone o Terpsícore).<br />

Una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tradiciones (que es <strong>la</strong> retomada por Darío) dice que <strong>la</strong> belleza <strong>de</strong> los<br />

cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sirenas radicaba en que informaban <strong>de</strong> todo cuanto sucedía, es <strong>de</strong>cir,<br />

otorgaban un po<strong>de</strong>r infinito <strong>de</strong> sabiduría.<br />

323 Esposa <strong>de</strong> Minos y madre <strong>de</strong> Fedra, Ariadna y el Minotauro. La bestia bicorne<br />

es el toro b<strong>la</strong>nco con el que procrea al Minotauro.<br />

324 Esta intervención <strong>de</strong> Caumantes hace hincapié en <strong>la</strong> unión <strong>de</strong> naturalezas<br />

contrarias que se da en seres como ellos: faunos, sirenas, minotauro. Esa abigarrada<br />

unión se prolonga en <strong>la</strong>s activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> estos mismos seres: <strong>la</strong> armoniosa<br />

y civilizada música <strong>de</strong> Pan se da entre <strong>la</strong>s agrestes e incultas montañas, el sabio<br />

canto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sirenas <strong>de</strong>semboca en <strong>la</strong> muerte fatal, y en fin, ellos mismos, los<br />

centauros, eran divinida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>structoras y pen<strong>de</strong>ncieras, pero a a<strong>la</strong> vez dadoras<br />

<strong>de</strong> muchos dones a los hombres.<br />

325 Participó en <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> contra los <strong>la</strong>pitas y mató en el<strong>la</strong> a Broteo y Orión y ahí<br />

mismo murió a manos <strong>de</strong> Exadio.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 180<br />

los vivos ojos rojos <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong>l rubí;<br />

los ojos luminosos <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong>l topacio<br />

y los <strong>de</strong> <strong>la</strong> esmeralda que <strong>de</strong>l azul espacio<br />

<strong>la</strong> maravil<strong>la</strong> imitan; los ojos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gemas<br />

<strong>de</strong> brillos peregrinos y mágicos emblemas.<br />

Amo el granito duro que el arquitecto <strong>la</strong>bra<br />

y el mármol en que duermen <strong>la</strong> línea y <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra.<br />

Quirón<br />

A Deucalión y a Pirra 326 , varones y mujeres<br />

<strong>la</strong>s piedras aún intactas dijeron: "¿Qué nos quieres?"<br />

Lícidas<br />

Yo he visto los lemures 327 flotar, en los nocturnos instantes,<br />

cuando escuchan los bosques taciturnos el loco grito <strong>de</strong> Atis 328<br />

que su dolor reve<strong>la</strong><br />

o <strong>la</strong> maravillosa canción <strong>de</strong> Filome<strong>la</strong> 125 .<br />

El galope apresuro, si en el boscaje miro<br />

manes que pasan, y oigo su fúnebre suspiro.<br />

Pues <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte el hondo, <strong>de</strong>sconocido Imperio,<br />

guarda el pavor sagrado <strong>de</strong> su fatal misterio.<br />

Arneo<br />

La Muerte es <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vida <strong>la</strong> inseparable hermana.<br />

Quirón<br />

La Muerte es <strong>la</strong> victoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> progenie humana.<br />

Medón<br />

326 Esposos salvados <strong>de</strong>l diluvio que Zeus arrojó contra <strong>la</strong> humanidad, por su<br />

vida licenciosa e impía. Aconsejados por Temis, los esposos arrojaron piedras a<br />

sus espaldas, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales surgieron los nuevos humanos.<br />

327 Genios nefastos.<br />

328 También Attys, dios pastor adorado en Frigia y asociado a los ritos ocultistas<br />

<strong>de</strong> Cibeles. Era un hermoso mancebo que en un rapto <strong>de</strong> locura se emascu<strong>la</strong>.<br />

Vive como mujer a su <strong>de</strong>specho (Catulo Cármenes, LXIII).


¡La Muerte! Yo <strong>la</strong> he visto. No es <strong>de</strong>macrada y mustia<br />

ni ase corva guadaña, ni tiene faz <strong>de</strong> angustia.<br />

Es semejante a Diana, casta y virgen como el<strong>la</strong>;<br />

en su rostro hay <strong>la</strong> gracia <strong>de</strong> <strong>la</strong> núbil doncel<strong>la</strong><br />

y lleva una guirnalda <strong>de</strong> rosas si<strong>de</strong>rales.<br />

En su siniestra tiene ver<strong>de</strong>s palmas triunfales,<br />

y en su diestra una copa con agua <strong>de</strong>l olvido.<br />

A sus pies, como un perro, yace un amor dormido.<br />

Amico 329<br />

Los mismos dioses buscan <strong>la</strong> dulce paz que vierte.<br />

Quirón<br />

La pena <strong>de</strong> los dioses es no alcanzar <strong>la</strong> Muerte.<br />

Eurito<br />

Si el hombre Prometeo pudo robar <strong>la</strong> vida,<br />

<strong>la</strong> c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte serále concedida.<br />

Quirón<br />

La virgen <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vírgenes es invio<strong>la</strong>ble y pura.<br />

Nadie su casto cuerpo tendrá en <strong>la</strong> alcoba oscura, ni beberá en sus<br />

<strong>la</strong>bios el grito <strong>de</strong> victoria,<br />

ni arrancará a su frente <strong>la</strong>s rosas <strong>de</strong> su gloria. 330<br />

.. ..................................................................<br />

Mas he aquí que Apolo se acerca al meridiano.<br />

Sus truenos prolongados repite el Océano.<br />

Bajo el dorado carro <strong>de</strong>l reluciente Apolo<br />

vuelve a inf<strong>la</strong>r sus carrillos y sus odres Eolo.<br />

A lo lejos, un templo <strong>de</strong> mármol se divisa<br />

entre <strong>la</strong>ureles-rosa que hace cantar <strong>la</strong> brisa.<br />

Con sus vibrantes notas <strong>de</strong> Céfiro 185 <strong>de</strong>sgarra<br />

329 Este centauro muere en <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> contra los <strong>la</strong>pitas.<br />

330 Se siguen refiriendo a <strong>la</strong> muerte.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 181<br />

<strong>la</strong> veste 331 transparente <strong>la</strong> helénica cigarra, 332<br />

y por el l<strong>la</strong>nto extenso van en tropel sonoro<br />

los Centauros, y al paso, tiemb<strong>la</strong> <strong>la</strong> Is<strong>la</strong> <strong>de</strong> Oro<br />

331 El vestido<br />

332 Para los griegos <strong>la</strong> cigarra siempre fue un símbolo. Por ejemplo, para los<br />

ateniense significaba <strong>la</strong> antigüedad y <strong>la</strong> nobleza.


RICARDO JAIMES FREYRE<br />

PEREGRINA PALOMA IMAGINARIA 333<br />

Peregrina paloma imaginaria<br />

que enar<strong>de</strong>ces los últimos amores;<br />

alma <strong>de</strong> luz, <strong>de</strong> música y <strong>de</strong> flores,<br />

peregrina paloma imaginaria.<br />

Vue<strong>la</strong> sobre <strong>la</strong> roca solitaria<br />

que baña el mar g<strong>la</strong>cial <strong>de</strong> los dolores;<br />

haya, a tu paso, un haz <strong>de</strong> resp<strong>la</strong>ndores<br />

sobre <strong>la</strong> adusta roca solitaria.<br />

Vue<strong>la</strong> sobre <strong>la</strong> roca solitaria, 334<br />

peregrina paloma, a<strong>la</strong> <strong>de</strong> nieve<br />

como divina hostia, a<strong>la</strong> tan leve<br />

como un copo <strong>de</strong> nieve; a<strong>la</strong> divina,<br />

copo <strong>de</strong> nieve, lirio, hostia, neblina,<br />

peregrina paloma imaginaria.<br />

333 La paloma imaginaria <strong>de</strong> este soneto es, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego, el i<strong>de</strong>al, al que los<br />

otros poetas se han referido en otros términos y con otros símbolos.<br />

334 La soledad <strong>de</strong>l ave que canta Freyre recuerda mucho al albatros <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>i-<br />

re.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 182<br />

EL CANTO DEL MAL 335<br />

Canta Lok 336 en <strong>la</strong> oscura región <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da,<br />

y hay vapores <strong>de</strong> sangre en el canto <strong>de</strong> Lok.<br />

El Pastor apacienta su enorme rebaño <strong>de</strong> hielo,<br />

que obe<strong>de</strong>ce, gigantes que tiemb<strong>la</strong>n, <strong>la</strong> voz <strong>de</strong>l Pastor.<br />

Canta Lok a los vientos he<strong>la</strong>dos que pasan,<br />

y hay vapores <strong>de</strong> sangre en el canto <strong>de</strong> Lok.<br />

Densa bruma se cierne. Las o<strong>la</strong>s se rompen<br />

en <strong>la</strong>s rocas abruptas, con sordo fragor.<br />

En su dorso sombrío se mece <strong>la</strong> barca salvaje<br />

<strong>de</strong>l guerrero <strong>de</strong> rojos cabellos, huraño y feroz.<br />

Canta Lok a <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s rugientes que pasan,<br />

y hay vapores <strong>de</strong> sangre en el canto <strong>de</strong> Lok.<br />

Cuando el himno <strong>de</strong>l hierro se eleva al espacio<br />

y a sus ecos respon<strong>de</strong> siniestro c<strong>la</strong>mor,<br />

y en el foso, sagrado y profundo, <strong>la</strong> víctima busca,<br />

con sus rígidos brazos tendidos, <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> Dios,<br />

canta Lok a <strong>la</strong> pálida Muerte que pasa<br />

y hay vapores <strong>de</strong> sangre en el canto <strong>de</strong> Lok.<br />

335 Tres sextinas forman este poema. Su combinación métrica y su rima es totalmente<br />

inusual e irregu<strong>la</strong>r, evi<strong>de</strong>ncia los gran<strong>de</strong>s cambios y experimentos<br />

formales que utilizaron los mo<strong>de</strong>rnistas. Predominan los versos en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos y<br />

tri<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos con acento agudo en los versos pares. No obstante, el poema<br />

mantiene un sentido <strong>de</strong>l ritmo ca<strong>de</strong>ncioso y musical que recuerda <strong>la</strong> forma <strong>de</strong><br />

versificación griega y <strong>la</strong>tina. Léase en voz alta.<br />

336 También Loki y Lokis es en <strong>la</strong> mitología germánica <strong>la</strong> personificación <strong>de</strong>l<br />

mal. Por tanto equivale al <strong>de</strong>monio cristiano. Nació en una familia <strong>de</strong> gigantes<br />

pero los dioses lo aceptaron entre ellos. Mató a Baldén el Hermoso y en castigo<br />

fue perpetuamente enca<strong>de</strong>nado. Se libertará el día <strong>de</strong>l fin <strong>de</strong>l mundo para encabezar<br />

<strong>la</strong> lucha <strong>de</strong> los gigantes contra los dioses. [Nota <strong>de</strong> JEP]


EL ALBA 337<br />

Las auroras pálidas,<br />

que nacen entre penumbras misteriosas,<br />

y enredados en <strong>la</strong>s or<strong>la</strong>s <strong>de</strong> sus mantos<br />

llevan jirones <strong>de</strong> sombra,<br />

iluminan <strong>la</strong>s montañas,<br />

<strong>la</strong>s crestas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s montañas rojas;<br />

bañan <strong>la</strong>s torres erguidas,<br />

que saludan su aparición silenciosa,<br />

con <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> sus campanas<br />

soñolienta y ronca;<br />

ríen en <strong>la</strong>s calles<br />

dormidas <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad populosa,<br />

y se esparcen en los campos<br />

don<strong>de</strong> el invierno respeta <strong>la</strong>s amarillentas hojas.<br />

Tienen perfumes <strong>de</strong> Oriente<br />

<strong>la</strong>s auroras;<br />

los recogieron al paso, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s florestas ocultas<br />

<strong>de</strong> una extraña Flora.<br />

Tienen ritmos<br />

y músicas armoniosas,<br />

porque oyeron los gorjeos y los trinos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aves<br />

exóticas. 338<br />

Su luz fría,<br />

que conserva los jirones <strong>de</strong> <strong>la</strong> sombra,<br />

enredóse, vaci<strong>la</strong>nte, <strong>de</strong> los lotos<br />

en <strong>la</strong>s anchas hojas.<br />

Chispeó en <strong>la</strong>s aguas dormidas,<br />

<strong>la</strong>s aguas <strong>de</strong>l viejo Ganges, dormidas y silenciosas;<br />

337<br />

Estos cincuenta y ocho versos, reunidos en cuatro estrofas, tienen métrica<br />

libre y rima asonante en los pares.<br />

338<br />

Obsérvese que el yo poético <strong>de</strong> Julián <strong>de</strong>l Casal viaja, en ―Nostalgias‖, con<br />

el <strong>de</strong>seo, mientras que el <strong>de</strong> Jaimes Freyre con el <strong>de</strong> <strong>la</strong> aurora: ambos poemas<br />

reflejan el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> evasión, misterio y exotismo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 183<br />

y <strong>la</strong>s tribus <strong>de</strong> los árabes <strong>de</strong>siertos,<br />

saludaron con plegarias a <strong>la</strong>s pálidas auroras.<br />

Los rostros <strong>de</strong> los errantes beduinos<br />

se bañaron con arenas ardorosas,<br />

y murmuraron <strong>la</strong>s suras 339 <strong>de</strong>l Profeta<br />

voces roncas.<br />

Tendieron <strong>la</strong>s suaves a<strong>la</strong>s<br />

sobre los mares <strong>de</strong> Jonia 340 ,<br />

y vieron surgir a Venus<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s suspirantes o<strong>la</strong>s.<br />

En <strong>la</strong>s cimas,<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s eternas sobre <strong>la</strong>s nieves se posan<br />

vieron monstruos espantables<br />

entre <strong>la</strong>s rocas,<br />

y <strong>la</strong>s crines <strong>de</strong> los búfalos que huían<br />

por <strong>la</strong> selva tenebrosa.<br />

Reflejaron en <strong>la</strong> espada<br />

simbólica,<br />

que a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> una encina<br />

yacía olvidada y polvorosa.<br />

Hay ensueños,<br />

hay ensueños en <strong>la</strong>s pálidas auroras...<br />

Hay ensueños,<br />

que se envuelven en sus jirones <strong>de</strong> sombra...<br />

Sorpren<strong>de</strong>n los amorosos<br />

secretos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nupciales alcobas,<br />

y ponen pálidos tintes en los <strong>la</strong>bios<br />

don<strong>de</strong> el beso <strong>de</strong>jó huel<strong>la</strong>s voluptuosas...<br />

Y el Sol eleva su disco fulgurante<br />

339 Los capítulos <strong>de</strong>l Corán. [Nota JEP]<br />

340 La región griega <strong>de</strong>l Asia menor que comprendía <strong>la</strong>s is<strong>la</strong>s egeas (Quío, Icaria<br />

y Samos) y parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> actual costa turca.[Nota JEP]


sobre <strong>la</strong> tierra, los aires y <strong>la</strong>s suspirantes o<strong>la</strong>s.<br />

AETERNUM VALE 341-342<br />

Un Dios misterioso y extraño visita <strong>la</strong> selva.<br />

Es un dios silencioso que tiene los brazos abiertos.<br />

Cuando <strong>la</strong> hija <strong>de</strong> Thor 343 espoleaba su negro caballo,<br />

le vio erguirse, <strong>de</strong> pronto, a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un añoso fresno.<br />

341 "Adiós para siempre"[Nota JEP]<br />

342 Cinco estrofas <strong>de</strong> seis versos (<strong>la</strong> última dividida en cuatro y dos) forman este<br />

poema en que el esplín está re<strong>la</strong>cionado con <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> unos dioses y una cultura.<br />

A propósito Borges escribió un breve re<strong>la</strong>to sobre <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas<br />

nórdicas titu<strong>la</strong>do ―El testigo‖, que dice así: En un establo que está casi a <strong>la</strong><br />

sombra <strong>de</strong> <strong>la</strong> nueva iglesia <strong>de</strong> piedra, un hombre <strong>de</strong> ojos grises y barba gris,<br />

tendido entre el olor <strong>de</strong> los animales, humil<strong>de</strong>mente busca <strong>la</strong> muerte como<br />

quien busca el sueño. E] día, fiel a vastas leyes secretas, va <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zando y confundiendo<br />

<strong>la</strong>s sombras en el pobre recinto; afuera están <strong>la</strong>s tierras aradas y un<br />

zanjón cegado por hojas muertas y algún rastro <strong>de</strong> lobo en el barro negro don<strong>de</strong><br />

empiezan los bosques. El hombre duerme y sueña, olvidado. El toque <strong>de</strong><br />

oración lo <strong>de</strong>spierta. En los reinos <strong>de</strong> Ing<strong>la</strong>terra el son <strong>de</strong> campanas ya es uno<br />

<strong>de</strong> los hábitos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tar<strong>de</strong>, pero el hombre, <strong>de</strong> niño, ha visto <strong>la</strong> cara <strong>de</strong> Wo<strong>de</strong>n,<br />

el horror divino y <strong>la</strong> exultación, el torpe ídolo <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra recargado <strong>de</strong> monedas<br />

romanas y <strong>de</strong> vestiduras pesadas, el sacrificio <strong>de</strong> caballos, perros y prisioneros.<br />

Antes <strong>de</strong>l alba morirá y con él morirán, y no volverán, <strong>la</strong>s últimas imágenes<br />

inmediatas <strong>de</strong> los ritos paganos; el mundo será un poco más pobre cuando<br />

este sajón haya muerto.<br />

Hechos que pueb<strong>la</strong>n el espacio y que tocan a su fin cuando alguien se muere<br />

pue<strong>de</strong>n maravil<strong>la</strong>rnos, pero una cosa, o un número infinito <strong>de</strong> cosas, muere en<br />

cada agonía, salvo que exista una memoria <strong>de</strong>l universo, como han conjeturado<br />

los teósofos. En el tiempo hubo un día que apagó los últimos ojos que vieron a<br />

Cristo; <strong>la</strong> batal<strong>la</strong> <strong>de</strong> Junín y el amor <strong>de</strong> Helena murieron con <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> un<br />

hombre. ¿ Qué morirá conmigo cuando yo muera, qué forma patética o <strong>de</strong>leznable<br />

per<strong>de</strong>rá el mundo? ¿ La voz <strong>de</strong> Macedonio Fernán<strong>de</strong>z, <strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> un<br />

caballo colorado en el baldío <strong>de</strong> Serrano y <strong>de</strong> Charcas, una barra <strong>de</strong> azufre en<br />

el cajón <strong>de</strong> un escritorio <strong>de</strong> caoba?<br />

343 Hijo <strong>de</strong> Odín, Thor es el dios <strong>de</strong>l trueno, el po<strong>de</strong>r y <strong>la</strong> guerra. Se le i<strong>de</strong>ntifica<br />

con Júpiter y se le consagró el día <strong>de</strong> Jove (jueves=thursday). Su hija Thrud era<br />

<strong>la</strong> nube oscura que anuncia el trueno. Se <strong>la</strong> representaba como una giganta.[Nota<br />

<strong>de</strong> JEP]<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 184<br />

Y sintió que se he<strong>la</strong>ba su sangre<br />

ante el Dios silencioso que tiene los brazos abiertos.<br />

De <strong>la</strong> fuente <strong>de</strong> Imer 344 , en los bor<strong>de</strong>s sagrados, más tar<strong>de</strong>,<br />

<strong>la</strong> Noche a los Dioses absortos reveló el secreto;<br />

El Águi<strong>la</strong> negra y los Cuervos <strong>de</strong> Odín 345 escuchaban,<br />

y los Cisnes que esperan <strong>la</strong> hora <strong>de</strong>l canto postrero;<br />

y a los Dioses mordía el espanto<br />

<strong>de</strong> ese Dios silencioso que tiene los brazos abiertos.<br />

En <strong>la</strong> selva agitada se oían extrañas salmodias;<br />

mecía <strong>la</strong> encina y el sauce quejumbroso viento;<br />

el bisonte y el alce rompían <strong>la</strong>s ramas espesas,<br />

y a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ramas espesas huían mugiendo.<br />

En <strong>la</strong> lengua sagrada <strong>de</strong> Orga 346<br />

<strong>de</strong>spertaban <strong>de</strong>l canto divino los divinos versos.<br />

Thor, el rudo, terrible guerrero que b<strong>la</strong>n<strong>de</strong> <strong>la</strong> maza,<br />

en sus manos es arma <strong>la</strong> negra montaña <strong>de</strong> hierro,<br />

va a ap<strong>la</strong>star, en <strong>la</strong> selva, a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong>l árbol sagrado,<br />

a ese Dios silencioso que tiene los brazos abiertos.<br />

Y los Dioses contemp<strong>la</strong>n <strong>la</strong> maza rugiente,<br />

que gira en los aires y nub<strong>la</strong> <strong>la</strong> lumbre <strong>de</strong>l cielo.<br />

Ya en <strong>la</strong> selva sagrada no se oyen <strong>la</strong>s viejas salmodias,<br />

ni <strong>la</strong> voz amorosa <strong>de</strong> Freya 347 cantando a lo lejos;<br />

agonizan los Dioses que pueb<strong>la</strong>n <strong>la</strong> selva sagrada,<br />

344 La fuente sagrada que los mitos nórdicos sitúa bajo <strong>la</strong>s raíces <strong>de</strong>l fresno Iggdrasi.<br />

La custodia el sabio Mimir.[Nota JEP]<br />

345 También Wo<strong>de</strong>n. Es el padre <strong>de</strong> los dioses germánico pero está subordinado<br />

a su hijo Thor. Gracias a su conocimiento mágico fue i<strong>de</strong>ntificado con Mercurio.<br />

De modo que se le consagró el mismo día: miércoles =Wednesday.[Nota <strong>de</strong><br />

JEP]<br />

346 El Orco, el infierno[Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

347 La mujer <strong>de</strong> Odín. Diosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> fertilidad, el amor, el matrimonio. [Nota JEP]


y en <strong>la</strong> lengua <strong>de</strong> Orga se extinguen los divinos versos.<br />

Solo, erguido a <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong> un árbol,<br />

hay un Dios silencioso que tiene los brazos abiertos.<br />

LAS VOCES TRISTES 348<br />

Por <strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas estepas<br />

se <strong>de</strong>sliza el trineo;<br />

los lejanos aullidos <strong>de</strong> los lobos<br />

se unen al ja<strong>de</strong>ante resop<strong>la</strong>r <strong>de</strong> los perros.<br />

Nieva.<br />

Parece que el espacio se envolviera en un velo,<br />

tachonado <strong>de</strong> lirios<br />

por <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l cierzo.<br />

El infinito b<strong>la</strong>nco...<br />

sobre el vasto <strong>de</strong>sierto<br />

flota una vaga sensación <strong>de</strong> angustia,<br />

<strong>de</strong> supremo abandono, <strong>de</strong> profundo y sombrío <strong>de</strong>saliento.<br />

Un pino solitario<br />

dibújase a lo lejos,<br />

en un fondo <strong>de</strong> brumas y <strong>de</strong> nieve,<br />

como un <strong>la</strong>rgo esqueleto.<br />

Entre los dos sudarios 349<br />

348 Cinco estrofas <strong>de</strong> cuatro versos cada una forman este extraño poema. Predominan<br />

los versos <strong>de</strong> siete y once sí<strong>la</strong>bas. Nuevamente el tema <strong>de</strong>l esplín, visto<br />

ahora a través <strong>de</strong> un paisaje nevado y vacío. El estado anímico <strong>de</strong> <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía<br />

también fue representado como un paisaje <strong>de</strong>so<strong>la</strong>do, este poema es una prueba.<br />

Obsérvese cómo no hay mayor re<strong>la</strong>ción entre el título y el contenido <strong>de</strong>l poema.<br />

349 La b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong>l cielo al amanecer y <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra nevada hace in-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 185<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra y el cielo,<br />

avanza en el naciente,<br />

el he<strong>la</strong>do crepúsculo <strong>de</strong> invierno...<br />

EL WALHALLA 350-351<br />

Vibra el himno rojo. Chocan los escudos y <strong>la</strong>s <strong>la</strong>nzas<br />

con <strong>la</strong>rgo fragor siniestro.<br />

De <strong>la</strong>s heridas sangrientas por <strong>la</strong> abierta boca brotan<br />

ríos purpúreos.<br />

Hay besos y risas.<br />

Y un cráneo lleno<br />

<strong>de</strong> hidromiel, en don<strong>de</strong> apagan,<br />

abrasados por <strong>la</strong> fiebre, su sed los guerreros muertos.<br />

LUSTRAL 352<br />

L<strong>la</strong>mé una vez a <strong>la</strong> visión<br />

y vino.<br />

Y era pálida y triste, y sus pupi<strong>la</strong>s<br />

ardían, como hogueras y <strong>de</strong> martirios.<br />

Y era su boca como un ave negra<br />

<strong>de</strong> negras a<strong>la</strong>s.<br />

En sus <strong>la</strong>rgos rizos<br />

había espinas. En su frente arrugas.<br />

evitable <strong>la</strong> metáfora con <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura mortuoria <strong>de</strong> <strong>la</strong> sábana que sirve <strong>de</strong> sudario.<br />

350<br />

También Valha<strong>la</strong>: el cielo reservado a los guerreros muertos en combate. Las<br />

valquirias eran <strong>la</strong>s encargadas <strong>de</strong> elegir a quienes <strong>de</strong>bían caer en <strong>la</strong> guerra y resultar<br />

premiados con el Valha<strong>la</strong>. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

351<br />

Estos ocho versos tiene una rima asonante en los pares. Dominan los versos<br />

<strong>de</strong> seis y dieciseis sí<strong>la</strong>bas.<br />

352<br />

Lo que pertenece a <strong>la</strong>s ceremonias <strong>de</strong> purificación.


Tiritaba.<br />

Y me dijo:<br />

¿Me amas aún?<br />

Sobre sus negros <strong>la</strong>bios<br />

posé los <strong>la</strong>bios míos;<br />

en sus ojos <strong>de</strong> fuego hundí mis ojos,<br />

y acaricié <strong>la</strong> zarza <strong>de</strong> sus rizos.<br />

Y uní mi pecho al suyo, y en su frente<br />

apoyé mi cabeza.<br />

Y sentí el frío<br />

que me llegaba al corazón y el fuego<br />

en los ojos.<br />

Entonces<br />

se emb<strong>la</strong>nqueció mi vida como un lirio.<br />

<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 186


JULIO HERRERA Y REISSIG<br />

DECORACIÓN HERÁLDICA 353<br />

Señora <strong>de</strong> mis pobres homenajes<br />

débote amor aunque me ultrajes.<br />

Góngora<br />

Soñé que te encontrabas junto al muro<br />

g<strong>la</strong>cial don<strong>de</strong> termina <strong>la</strong> existencia,<br />

paseando tu magnífica opulencia<br />

<strong>de</strong> doloroso terciopelo oscuro.<br />

Tu pie, <strong>de</strong>coro <strong>de</strong>l marfil más puro,<br />

hería, con satánica inclemencia,<br />

<strong>la</strong>s pobres almas, llenas <strong>de</strong> paciencia,<br />

que aún se brindaban a tu amor perjuro.<br />

Mi dulce amor, que sigue sin sosiego,<br />

igual que un triste cor<strong>de</strong>rito ciego,<br />

<strong>la</strong> huel<strong>la</strong> perfumada <strong>de</strong> tu sombra,<br />

buscó el suplicio <strong>de</strong> tu regio yugo,<br />

y bajo el raso <strong>de</strong> tu pie verdugo<br />

puse mi esc<strong>la</strong>vo corazón <strong>de</strong> alfombra.<br />

353 Soneto en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo en el que el yo poético se<br />

somete a ¿<strong>la</strong> amada cruel, a <strong>la</strong> muerte? ¿o es todo<br />

uno y lo mismo?<br />

DESOLACIÓN ABSURDA 354<br />

Noche <strong>de</strong> tenues suspiros<br />

p<strong>la</strong>tónicamente ilesos:<br />

vue<strong>la</strong>n bandadas <strong>de</strong> besos<br />

y parejas <strong>de</strong> suspiros;<br />

ebrios <strong>de</strong> amor, los cefiros 356<br />

hinchan su leve pulmón,<br />

y los sauces en montón<br />

obse<strong>de</strong>n los camalotes 357<br />

como torvos hugonotes 358<br />

<strong>de</strong> una muda emigración.<br />

Es <strong>la</strong> divina hora azul<br />

en que cruza el meteoro,<br />

como metáfora <strong>de</strong> oro<br />

por un gran cerebro azul.<br />

Una encantada Estambul<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 187<br />

Je serai ton cercuil,<br />

aimable pestilence!... 355<br />

354<br />

Estos versos octosí<strong>la</strong>bos respon<strong>de</strong>n perfectamente<br />

a <strong>la</strong> estructura <strong>de</strong> <strong>la</strong> décima o espine<strong>la</strong>, son<br />

en total catorce estrofas. Es evi<strong>de</strong>nte el tono<br />

zumbón a lo <strong>la</strong>rgo <strong>de</strong> estos versos, cuya principal<br />

víctima serán los mo<strong>de</strong>rnistas mismos y sus tópicos.<br />

355<br />

"Seré tu ataúd, amable pestilencia."[Nota <strong>de</strong><br />

JEP]<br />

356<br />

Si el autor quita el acento a esta pa<strong>la</strong>bra, que es<br />

esdrúju<strong>la</strong>, no es a causa <strong>de</strong> forzar <strong>la</strong> rima por impericia,<br />

sino para hacer más chocarrero el asunto.<br />

357<br />

P<strong>la</strong>nta acuática <strong>de</strong> hojas y flores flotantes que<br />

abundan en los ríos <strong>de</strong> Argentina, Paraguay y<br />

Uruguay. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

358<br />

Los protestantes franceses seguidores <strong>de</strong> Cal-<br />

vino [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

surge <strong>de</strong> tu guardapelo<br />

y llevan su <strong>de</strong>sconsuelo<br />

hacía vagos ostracismos<br />

floridos sonambulismos<br />

y adioses <strong>de</strong> terciopelo.<br />

En este instante <strong>de</strong> esplín,<br />

mi cerebro es como un piano<br />

don<strong>de</strong> un aire wagneriano<br />

toca el loco <strong>de</strong>l esplín.<br />

En el lírico festín<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> ontológica altura,<br />

muestra <strong>la</strong> luna su dura<br />

ca<strong>la</strong>vera torva y seca<br />

y hace una rígida mueca<br />

con su mandíbu<strong>la</strong> oscura.<br />

El mar, como gran anciano,<br />

lleno <strong>de</strong> arrugas y canas,<br />

junto a <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>yas lejanas<br />

tiene rezongos <strong>de</strong> anciano.<br />

Hay en acecho una mano<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l temb<strong>la</strong><strong>de</strong>ral;<br />

y <strong>la</strong> supersustancial<br />

vía láctea se me finge<br />

<strong>la</strong> osamenta <strong>de</strong> una Esfinge<br />

dispersada en un erial.<br />

Cantando <strong>la</strong> tartamuda<br />

frase <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> una f<strong>la</strong>uta,<br />

recorre el eco su pauta<br />

<strong>de</strong> música tartamuda.<br />

El entrecejo <strong>de</strong> Buda<br />

hinca el barranco sombrío,<br />

abre un bostezo <strong>de</strong> hastío<br />

<strong>la</strong> perezosa campaña,<br />

GABRIELA MISTRAL 187


y el molino es una araña<br />

que se agita en el vacío.<br />

¡Deja que incline mi frente<br />

en tu frente subjetiva,<br />

en <strong>la</strong> enferma, sensitiva<br />

media luna <strong>de</strong> tu frente,<br />

que en <strong>la</strong> copa <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>nte<br />

<strong>de</strong> tu pupi<strong>la</strong> profunda<br />

beba el alma vagabunda<br />

que me da ciencias astrales<br />

en <strong>la</strong>s horas espectrales<br />

<strong>de</strong> mi vida moribunda!<br />

¡Deja que rime unos sueños<br />

en tu rostro <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>nia,<br />

Hada <strong>de</strong> <strong>la</strong> neurastenia,<br />

trágica luz <strong>de</strong> mis sueños!<br />

Merca<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> beleños 359<br />

llévame al mundo que encanta;<br />

¡soy el genio <strong>de</strong> Ata<strong>la</strong>nta 360<br />

que en sus <strong>de</strong>lirios evoca<br />

el ecuador <strong>de</strong> tu boca<br />

y el polo <strong>de</strong> tu garganta!<br />

Con el alma hecha pedazos,<br />

tengo un Calvario en el mundo;<br />

amo y soy un moribundo,<br />

359<br />

P<strong>la</strong>nta que posee propieda<strong>de</strong>s narcóticas [Nota<br />

<strong>de</strong> JEP]<br />

360<br />

En <strong>la</strong> mitología griega Ata<strong>la</strong>nta era una cazadora<br />

que <strong>de</strong>safiaba a correr a sus pretendientes:<br />

quien <strong>la</strong> venciera se uniría a el<strong>la</strong>, los per<strong>de</strong>dores<br />

serían ejecutados. Sólo Hipómenes pudo <strong>de</strong>rrotar<strong>la</strong>:<br />

arrojó tres manzanas al suelo y Ata<strong>la</strong>nta se <strong>de</strong>tuvo<br />

a recoger<strong>la</strong>s. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

tengo el alma hecha pedazos:<br />

¡cruz me <strong>de</strong>paran tus brazos,<br />

hiel tus lágrimas salinas,<br />

tus diestras uñas espinas<br />

y dos c<strong>la</strong>vos luminosos<br />

los aleonados y briosos<br />

ojos con que me fascinas!<br />

¡Oh mariposa nocturna<br />

<strong>de</strong> mi lámpara suicida,<br />

alma caduca y torcida,<br />

evanescencia nocturna;<br />

linfática taciturna<br />

<strong>de</strong> mi Nirvana opioso,<br />

en tu mirar sigiloso<br />

me espeluzna tu erotismo<br />

que es <strong>la</strong> pasión <strong>de</strong>l abismo<br />

por el Ángel Tenebroso!<br />

(Es media noche.) Las ranas<br />

torturan en su acor<strong>de</strong>ón<br />

un "piano" <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn 361<br />

que es un gemido <strong>de</strong> ranas;<br />

hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> cosas lejanas<br />

un c<strong>la</strong>moreo sutil;<br />

Y con aire acrobatil,<br />

bajo <strong>la</strong> inquieta <strong>la</strong>guna,<br />

hace piruetas <strong>la</strong> luna<br />

sobre una red <strong>de</strong> marfil.<br />

Juega el viento perfumado,<br />

con los pétalos que arranca,<br />

361 Félix Men<strong>de</strong>lssohn Bartholdy, el gran compositor<br />

judío alemán que a los diecisiete años escribió<br />

<strong>la</strong> obertura a El sueño <strong>de</strong> una noche <strong>de</strong> verano.<br />

[Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 188<br />

una partida muy b<strong>la</strong>nca<br />

<strong>de</strong> un ajedrez perfumado;<br />

pliega el arroyo en el prado<br />

su abanico <strong>de</strong> cristal,<br />

y genialmente anormal<br />

finge el monte a <strong>la</strong> distancia<br />

una gran protuberancia<br />

<strong>de</strong>l cerebro universal.<br />

¡Vengo a ti, serpiente <strong>de</strong> ojos<br />

que hun<strong>de</strong>n crímenes amenos,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong> los siete venenos<br />

en el iris <strong>de</strong> sus ojos;<br />

beberán tus l<strong>la</strong>ntos rojos<br />

mis estertores acerbos,<br />

mientras los fúnebres cuervos,<br />

reyes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sepulturas,<br />

ve<strong>la</strong>n como almas oscuras<br />

<strong>de</strong> atormentados protervos!<br />

¡Tú eres póstuma y marchita<br />

misteriosa flor erótica,<br />

miliunanochesca, hipnótica,<br />

flor <strong>de</strong> Estigia 362 ocre y marchita,<br />

tú eres absurda y maldita,<br />

<strong>de</strong>sterrada <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>cer,<br />

<strong>la</strong> paradoja <strong>de</strong>l ser<br />

en el borrón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nada,<br />

una hurí <strong>de</strong>sesperada<br />

<strong>de</strong>l harem <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire!<br />

¡Ven, reclina tu cabeza<br />

<strong>de</strong> honda noche <strong>de</strong>lincuente<br />

362 Laguna que <strong>de</strong>bían atravesar los muertos en su<br />

camino hacia el Ha<strong>de</strong>s. [Nota <strong>de</strong> JEP]<br />

GABRIELA MISTRAL 188


sobre mi tétrica frente,<br />

sobre mi aciaga cabeza;<br />

<strong>de</strong>je su indócil rareza<br />

tú numen <strong>de</strong>so<strong>la</strong>dor,<br />

que en el drama inmo<strong>la</strong>dor<br />

<strong>de</strong> nuestros mudos abrazos<br />

yo te abriré con mis brazos<br />

un paréntesis <strong>de</strong> amor!<br />

JULIO 363<br />

¡Frío, frío, frío!<br />

Pieles, nostalgias y dolores mudos.<br />

Flotan sobre el esplín <strong>de</strong> <strong>la</strong> campaña<br />

una jaqueca sudorosa y fría,<br />

y <strong>la</strong>s ranas celebran en <strong>la</strong> umbría<br />

una función <strong>de</strong> ventriloquía extraña.<br />

La Neurastenia gris <strong>de</strong> <strong>la</strong> montaña<br />

piensa, por singu<strong>la</strong>r telepatía,<br />

con <strong>la</strong> adusta y c<strong>la</strong>ustral monomanía<br />

<strong>de</strong>l convento senil <strong>de</strong> <strong>la</strong> Bretaña.<br />

Resolviendo una suma <strong>de</strong> ilusiones,<br />

como un Jordán 364 <strong>de</strong> cándidos vellones<br />

La majada eucarística se integra;<br />

y a lo lejos el cuervo pensativo<br />

sueña acaso en un Cosmos abstractivo<br />

como una luna pavorosa y negra.<br />

363 Un soneto forman estos catorce versos.<br />

364 El río en que Jesús fue bautizado [Nota <strong>de</strong><br />

JEP]<br />

LA VUELTA DE LOS CAMPOS 365<br />

La tar<strong>de</strong> paga en oro divino <strong>la</strong>s faenas.<br />

Se ven limpias mujeres vestidas <strong>de</strong> percales,<br />

trenzando sus cabellos con tilos y azucenas<br />

o haciendo sus <strong>la</strong>bores <strong>de</strong> aguja, en los umbrales.<br />

Zapatos c<strong>la</strong>veteados y báculos y chales...<br />

Dos mozas con sus cántaros se <strong>de</strong>slizan apenas.<br />

Huye el vuelo sonámbulo lo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s horas serenas.<br />

Un suspiro <strong>de</strong> Arcadia 366 peina los matorrales.<br />

Cae un silencio austero... Del charco que se nimba<br />

estal<strong>la</strong> una gangosa ba<strong>la</strong>da <strong>de</strong> marimba.<br />

Los <strong>la</strong>gos se amortiguan con espectrales <strong>la</strong>mpos,<br />

<strong>la</strong>s cumbres, ya quiméricas, corónanse <strong>de</strong> rosas.<br />

Y humean a lo lejos <strong>la</strong>s rutas polvorosas<br />

por don<strong>de</strong> los <strong>la</strong>briegos regresan <strong>de</strong> los campos.<br />

DELMIRA AGUSTINI<br />

PLEGARIA 367<br />

Eros: 368 ¿acaso no sentiste nunca<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 189<br />

<br />

365<br />

Este último poema paródico <strong>de</strong> Herrera es un<br />

soneto alejandrino.<br />

366<br />

Región <strong>de</strong>l Peloponeso que se convirtió en<br />

símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida pastoril i<strong>de</strong>alizada. [Nota <strong>de</strong><br />

JEP]<br />

367<br />

Este poema b<strong>la</strong>nco, sin rima, está formado por<br />

combinaciones imparisilábicas <strong>de</strong> versos <strong>de</strong> once<br />

y siete sí<strong>la</strong>bas. Son sesenta y dos versos, divididos<br />

en tres estrofas <strong>de</strong> quince, diecisiete y treinta versos<br />

cada una.<br />

368<br />

Este poema parece que es un alegato a favor<br />

<strong>de</strong>l celibato y en contra <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo que pa<strong>de</strong>cen<br />

quienes se someten a dicha castidad, pero no hay<br />

piedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estatuas?<br />

Se dirían crisálidas <strong>de</strong> piedra<br />

<strong>de</strong> yo no sé qué formidable raza<br />

en una eterna espera inenarrable.<br />

Los cráteres dormidos <strong>de</strong> sus bocas<br />

dan <strong>la</strong> ceniza negra <strong>de</strong>l Silencio;<br />

mana <strong>de</strong> <strong>la</strong>s columnas <strong>de</strong> sus hombros<br />

<strong>la</strong> mortaja copiosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> Calma,<br />

y fluye <strong>de</strong> sus órbitas <strong>la</strong> noche;<br />

víctimas <strong>de</strong>l Futuro o <strong>de</strong>l Misterio,<br />

en capullos terribles y magníficos<br />

esperan a <strong>la</strong> Vida o a <strong>la</strong> Muerte.<br />

Eros: ¿acaso no sentiste nunca<br />

piedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estatuas?<br />

Piedad para <strong>la</strong>s vidas<br />

que no doran a fuego tus bonanzas,<br />

ni riegan o <strong>de</strong>sgajan tus tormentas;<br />

piedad para los cuerpos revestidos<br />

<strong>de</strong>l armiño solemne <strong>de</strong> <strong>la</strong> Calma,<br />

y <strong>la</strong>s frentes en luz que sobrellevan<br />

gran<strong>de</strong>s lirios marmóreos <strong>de</strong> pureza,<br />

pesados y g<strong>la</strong>ciales como témpanos;<br />

piedad para <strong>la</strong>s manos enguantadas<br />

<strong>de</strong> hielo, que no arrancan<br />

los frutos <strong>de</strong>leitosos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Carne<br />

ni <strong>la</strong>s flores fantásticas <strong>de</strong>l alma;<br />

piedad para los ojos que aletean<br />

espirituales párpados:<br />

escamas <strong>de</strong> misterio,<br />

negros talones <strong>de</strong> visiones rosas...<br />

¡Nunca ven nada por mirar tan lejos!<br />

que <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> tomar en cuenta que Agustini acostumbraba<br />

l<strong>la</strong>mar en sus poema Eros a su amante y<br />

esposo Enrique Job.<br />

GABRIELA MISTRAL 189


Piedad para <strong>la</strong>s pulcras cabelleras<br />

"místicas aureo<strong>la</strong>s"<br />

peinadas como <strong>la</strong>gos<br />

que nunca airea el abanico negro,<br />

negro y enorme <strong>de</strong> <strong>la</strong> tempestad;<br />

piedad para los ínclitos espíritus<br />

tal<strong>la</strong>dos en diamante;<br />

altos, c<strong>la</strong>ros, extáticos<br />

pararrayos <strong>de</strong> cúpu<strong>la</strong>s morales;<br />

piedad para los <strong>la</strong>bios como engarces<br />

celestes, don<strong>de</strong> fulge<br />

invisible <strong>la</strong> per<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hostia;<br />

"<strong>la</strong>bios que nunca fueron,<br />

que no apresaron nunca<br />

un vampiro <strong>de</strong> fuego<br />

con más sed y más hambre que un abismo".<br />

Piedad para los sexos sacrosantos<br />

que acoraza <strong>de</strong> una<br />

hoja <strong>de</strong> viña astral <strong>la</strong> Castidad;<br />

piedad para <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>ntas imantadas<br />

<strong>de</strong> eternidad, que arrastran<br />

por el eterno azur<br />

<strong>la</strong>s sandalias quemantes <strong>de</strong> sus l<strong>la</strong>gas;<br />

piedad, piedad, piedad<br />

para todas <strong>la</strong>s vidas que <strong>de</strong>fien<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> tus maravillosas intemperies<br />

el mirador enhiesto <strong>de</strong>l Orgullo:<br />

apúntales tus sales o tus rayos...<br />

Eros: ¿acaso no sentiste nunca<br />

piedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estatuas?...<br />

EXPLOSIÓN 369<br />

¡Si <strong>la</strong> vida es amor, bendita sea!<br />

¡Quiero más vida para amar! Hoy siento<br />

que no valen mil años <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a<br />

lo que un minuto azul <strong>de</strong>l sentimiento.<br />

Mi corazón moría, triste y lento...<br />

Hoy abre en luz como una flor febea;<br />

¡La vida brota como un mar violento<br />

don<strong>de</strong> <strong>la</strong> mano <strong>de</strong>l amor golpea!<br />

Hoy partió hacia <strong>la</strong> noche, triste, fría,<br />

rotas <strong>la</strong>s a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> mi me<strong>la</strong>ncolía;<br />

como una vieja mancha <strong>de</strong> dolor<br />

en <strong>la</strong> sombra lejana se <strong>de</strong>slíe...<br />

¡Mi vida toda canta, besa, ríe!<br />

¡Mi vida toda es una boca en flor! 370<br />

AMOR 371<br />

Yo lo soñé impetuoso, formidable y ardiente;<br />

hab<strong>la</strong>ba el impreciso lenguaje <strong>de</strong>l torrente;<br />

era un mar <strong>de</strong>sbordado <strong>de</strong> locura y <strong>de</strong> fuego,<br />

rodando por <strong>la</strong> vida como un extraño riego.<br />

Luego soñélo triste, como un gran sol poniente<br />

que dob<strong>la</strong> ante <strong>la</strong> noche <strong>la</strong> cabeza <strong>de</strong> fuego;<br />

<strong>de</strong>spués río, y en su boca tan tierna como un ruego,<br />

sonaba sus cristales el alma <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuente.<br />

Y hoy sueño que es vibrante, y suave, y riente, y triste,<br />

que todas <strong>la</strong>s tinieb<strong>la</strong>s y todo el iris viste;<br />

que, frágil como un ídolo y eterno como Dios,<br />

369 Dos serventesios y una sextina forman este<br />

poema. Como suce<strong>de</strong> en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s sextinas,<br />

ésta termina en agudos los versos tres y seis.<br />

370 En oposición al tema <strong>de</strong>l esplín, <strong>la</strong> autora hab<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong> un presente <strong>de</strong> sensualida<strong>de</strong>s. La sensualidad<br />

fue una constante en <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> Agustini, lo cual<br />

le acarreó no pocas censuras en su país.<br />

371 Soneto alejandrino <strong>de</strong> rima pareada el primer<br />

cuarteto y alterna el segundo.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 190<br />

sobre <strong>la</strong> vida toda su majestad levanta:<br />

el beso cae ardiendo a perfumar su p<strong>la</strong>nta<br />

como una flor <strong>de</strong> ruego <strong>de</strong>shojada por dos...<br />

EL CISNE 372<br />

Pupi<strong>la</strong>s azul <strong>de</strong> mi parque<br />

es el sensitivo espejo<br />

<strong>de</strong> un <strong>la</strong>go c<strong>la</strong>ro, muy c<strong>la</strong>ro!...<br />

Tan c<strong>la</strong>ro que a veces creo<br />

que en su cristalina página<br />

se imprime mi pensamiento.<br />

Flor <strong>de</strong>l aire, flor <strong>de</strong>l agua<br />

alma <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go es un cisne<br />

con dos pupi<strong>la</strong>s humanas,<br />

grave y gentil como un príncipe;<br />

a<strong>la</strong>s lirio, remos, rosa...<br />

Pico en fuego, cuello triste<br />

y orgulloso, y <strong>la</strong> b<strong>la</strong>ncura<br />

y <strong>la</strong> suavidad <strong>de</strong> un cisne...<br />

El ave cándida y grave<br />

tiene un maléfico encanto;<br />

c<strong>la</strong>vel vestido <strong>de</strong> lirio,<br />

trascien<strong>de</strong> a l<strong>la</strong>ma y mi<strong>la</strong>gro!...<br />

sus a<strong>la</strong>s b<strong>la</strong>ncas me turban<br />

como dos cálidos brazos;<br />

ningunos <strong>la</strong>bios ardieron<br />

como su pico en mis manos;<br />

ninguna testa ha caído<br />

372 Poema sin rima <strong>de</strong> versos octosí<strong>la</strong>bos formado<br />

por diez estrofas.<br />

GABRIELA MISTRAL 190


tan lánguida en mi regazo;<br />

ninguna carne tan viva,<br />

ha pa<strong>de</strong>cido o gozado:<br />

viborean en sus venas<br />

filtros dos veces humanos!<br />

Del rubí <strong>de</strong> <strong>la</strong> lujuria<br />

su testa está coronada:<br />

y va arrastrando el <strong>de</strong>seo<br />

en una cauda rosada...<br />

Agua le doy en mis manos<br />

y él parece beber fuego;<br />

y yo parezco ofrecerle<br />

todo el vaso <strong>de</strong> mi cuerpo...<br />

Y vive tanto en mis sueños,<br />

y ahonda tanto en mi carne,<br />

que a veces pienso si el cisne<br />

con sus dos a<strong>la</strong>s fugaces,<br />

sus raros ojos humanos<br />

y el rojo pico quemante,<br />

es sólo un cisne en mi <strong>la</strong>go<br />

o es en mi vida un amante...<br />

Al margen <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go c<strong>la</strong>ro<br />

yo le interrogo en silencio...<br />

y el silencio es una rosa<br />

sobre su pico <strong>de</strong> fuego...<br />

Pero en su carne me hab<strong>la</strong><br />

y yo en mi carne le entiendo.<br />

A veces ¡toda!, soy alma;<br />

y a veces ¡toda!, soy cuerpo.<br />

Y vive tanto en mis sueños,<br />

y ahonda tanto en mi carne,<br />

que a veces pienso si el cisne<br />

con sus dos a<strong>la</strong>s fugaces,<br />

sus raros ojos humanos<br />

y el rojo pico quemante,<br />

es sólo un cisne en mi <strong>la</strong>go<br />

o es en mi vida un amante...<br />

Al margen <strong>de</strong>l <strong>la</strong>go c<strong>la</strong>ro<br />

yo le interrogó en silencio...<br />

y el silencio es una rosa<br />

sobre su pico <strong>de</strong> fuego...<br />

Pero en su carne me hab<strong>la</strong><br />

y yo en mi carne le entiendo.<br />

A veces ¡toda!, soy alma;<br />

y a veces ¡toda!, soy cuerpo<br />

Hun<strong>de</strong> el pico en mi regazo<br />

y se queda como muerto...<br />

Y en <strong>la</strong> cristalina página,<br />

en el sensitivo espejo<br />

<strong>de</strong>l <strong>la</strong>go que algunas veces<br />

refleja mi pensamiento,<br />

el cisne asusta <strong>de</strong> rojo,<br />

y, yo <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nca doy miedo!<br />

DÍA NUESTRO 373<br />

La tienda <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche se ha rasgado hacia Oriente.<br />

Tu espíritu amanece maravillosamente:<br />

su luz entra en mi alma como el sol a un vergel...<br />

373 Cuatro tercetos <strong>de</strong> con rima pareada en el primero<br />

y segundo y métrica irregu<strong>la</strong>r en <strong>la</strong> que domina<br />

los versos <strong>de</strong> trece y catorce sí<strong>la</strong>bas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 191<br />

Pleno sol. Llueve fuego.Tu amor tienta, es <strong>la</strong> gruta<br />

afelpada <strong>de</strong> musgo, el arroyo, <strong>la</strong> fruta,<br />

<strong>la</strong> <strong>de</strong>leitosa fruta madura a toda miel.<br />

El Ángelus. Tus manos son dos a<strong>la</strong>s tranqui<strong>la</strong>s.<br />

Mi espíritu se dob<strong>la</strong> como un gajo <strong>de</strong> li<strong>la</strong>s.<br />

Y mi cuerpo te envuelve... tan sutil como un velo.<br />

El triunfo <strong>de</strong> <strong>la</strong> Noche. De tus manos, más bel<strong>la</strong>s,<br />

fluyen todas <strong>la</strong>s sombras y todas <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s,<br />

y mi cuerpo se vuelve profundo como un cielo.<br />

<br />

ALFONSINA STORNI<br />

DOLOR 374<br />

Quisiera esta tar<strong>de</strong> divina <strong>de</strong> octubre<br />

pasear por <strong>la</strong> oril<strong>la</strong> lejana <strong>de</strong>l mar;<br />

que <strong>la</strong> arena <strong>de</strong> oro y <strong>la</strong>s aguas ver<strong>de</strong>s<br />

y los cielos puros me vieran pasar...<br />

Ser alta, soberbia, quisiera,<br />

como una romana, para concordar<br />

con <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s o<strong>la</strong>s, y <strong>la</strong>s rocas muertas<br />

y <strong>la</strong>s anchas p<strong>la</strong>yas que ciñen el mar.<br />

Con el paso lento y los ojos fríos<br />

Y <strong>la</strong> boca muda <strong>de</strong>jarme llevar;<br />

ver cómo se rompen <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s azules<br />

contra los granitos y no parpa<strong>de</strong>ar;<br />

ver cómo <strong>la</strong>s aves rapaces se comen<br />

374 Veintidós versos do<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos repartidos en<br />

seis estrofas <strong>de</strong> rima en los versos pares.<br />

GABRIELA MISTRAL 191


los peces pequeños y no suspirar;<br />

pensar que pudieran <strong>la</strong>s frágiles barcas<br />

hundirse en <strong>la</strong>s aguas y no <strong>de</strong>spertar;<br />

ver que se a<strong>de</strong><strong>la</strong>nta, <strong>la</strong> garganta libre,<br />

el hombre más bello; no <strong>de</strong>sear amar...<br />

Per<strong>de</strong>r <strong>la</strong> mirada distraídamente,<br />

per<strong>de</strong>r<strong>la</strong> y que nunca <strong>la</strong> vuelva a encontrar;<br />

y, figura erguida entre cielo y p<strong>la</strong>ya,<br />

¡sentirme el olvido perenne <strong>de</strong>l mar!<br />

CAMINO LENTAMENTE POR LA<br />

SENDA 375<br />

Camino lentamente por <strong>la</strong> senda <strong>de</strong> acacias,<br />

me perfuman <strong>la</strong>s manos sus pétalos <strong>de</strong> nieve,<br />

mis cabellos se inquietan bajo céfiro leve<br />

y el alma es como espuma <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aristocracias.<br />

Genio bueno, este día conmigo te congracias;<br />

apenas un suspiro me torna eterna y breve...<br />

¿Voy a vo<strong>la</strong>r acaso ya que el alma se mueve?<br />

En mis pies cobran a<strong>la</strong>s y danzan <strong>la</strong>s tres Gracias.<br />

Es que anoche, en mis manos, tus dos manos <strong>de</strong> espliego<br />

dieron tantas dulzuras a mi sangre, que luego<br />

llenóseme <strong>la</strong> boca <strong>de</strong> mieles perfumadas.<br />

Tan frescas, que en <strong>la</strong> limpia madrugada <strong>de</strong> estío<br />

375 Soneto alejandrino. En casos como éste, <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a<br />

<strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>rnismo único se resquebraja porque<br />

parece que nada hay más diverso a <strong>la</strong> estética ampulosa<br />

<strong>de</strong> Darío que este poema sencillo y casi<br />

prosa corta <strong>de</strong> <strong>la</strong> Storni. Por eso es que se ha dicho,<br />

y con justicia, que el mo<strong>de</strong>rnismo es más un<br />

actitud ante <strong>la</strong> renovación literaria que una estética.<br />

mucho temo volverme corriendo al caserío<br />

prendidas en los <strong>la</strong>bios mariposas doradas.<br />

SOY ESA FLOR 376<br />

Tu vida es un gran río, va caudalosamente.<br />

A su oril<strong>la</strong>, invisible, yo broto dulcemente.<br />

Soy esa flor perdida entre juncos y achiras 377<br />

que piadoso alimentas, pero acaso ni miras.<br />

Cuando creces, me arrastras y me muero en tu seno;<br />

cuando secas, me muero poco a poco en el cieno;<br />

pero <strong>de</strong> nuevo vuelvo a brotar dulcemente<br />

cuando en los días bellos vas caudalosamente.<br />

Soy esa flor perdida que brota en tus riberas<br />

humil<strong>de</strong> y silenciosa todas <strong>la</strong>s primaveras.<br />

HOMBRE PEQUEÑITO 378<br />

Hombre pequeñito, hombre pequeñito,<br />

suelta a tu canario, que quiere vo<strong>la</strong>r...<br />

Yo soy el canario, hombre pequeñito,<br />

déjame saltar.<br />

Estuve en tu jau<strong>la</strong>, hombre pequeñito,<br />

hombre pequeñito que jau<strong>la</strong> me das.<br />

Digo pequeñito porque no me entien<strong>de</strong>s,<br />

Ni me enten<strong>de</strong>rás.<br />

Tampoco te entiendo, pero mientras tanto<br />

ábreme <strong>la</strong> jau<strong>la</strong>, que quiero escapar;<br />

hombre pequeñito, te amé un cuarto <strong>de</strong> a<strong>la</strong>;<br />

376<br />

Diez versos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos forman este poema.<br />

377<br />

P<strong>la</strong>nta <strong>de</strong> tallo nudoso y flor colorada, el<br />

término es <strong>de</strong>l quechua.<br />

378<br />

Tres estrofas <strong>de</strong> cuatro versos cada una, con<br />

métrica <strong>de</strong> doce y seis sí<strong>la</strong>bas.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 192<br />

No me pidas más.<br />

EL DIVINO AMOR 379<br />

Te ando buscando, amor que nunca llegas,<br />

te ando buscando, amor que te mezquinas,<br />

me aguzo por saber si me adivinas,<br />

me doblo por saber si te me entregas.<br />

Las tempesta<strong>de</strong>s mías, andariegas,<br />

se han aquietado sobre un haz <strong>de</strong> espinas;<br />

sangran mis carnes gotas purpurinas<br />

porque a salvarme, ¡ oh, niño!, te me niegas.<br />

Mira que estoy <strong>de</strong> pie sobre los leños,<br />

que a veces bastan unos pocos sueños<br />

para encen<strong>de</strong>r <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma que me pier<strong>de</strong>.<br />

Sálvame, amor, y con tus manos puras<br />

trueca este fuego en límpidas dulzuras<br />

y haz <strong>de</strong> mis leños una rama ver<strong>de</strong>.<br />

VOY A DORMIR<br />

Dientes <strong>de</strong> flores, cofia <strong>de</strong> rocío,<br />

manos <strong>de</strong> hierbas, tú, nodriza fina,<br />

tenme prestas <strong>la</strong>s sábanas terrosas<br />

y el edredón <strong>de</strong> musgos escardados.<br />

Voy a dormir, nodriza mía, acuéstame.<br />

Ponme una lámpara a <strong>la</strong> cabecera;<br />

una conste<strong>la</strong>ción; <strong>la</strong> que te guste;<br />

todas son buenas; bája<strong>la</strong> un poquito.<br />

Déjame so<strong>la</strong>: oyes romper los brotes...<br />

te acuna un pie celeste <strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba<br />

379 Soneto en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo <strong>de</strong> rima ABBA ABBA<br />

CCD EED.<br />

GABRIELA MISTRAL 192


y un pájaro te traza unos compases<br />

para que olvi<strong>de</strong>s.... Gracias. Ah, un encargo:<br />

si él l<strong>la</strong>ma nuevamente por teléfono<br />

le dices que no insista, que he salido...<br />

<br />

JUANA DE IBARBOUROU<br />

ESTÍO 380<br />

Cantar <strong>de</strong>l agua <strong>de</strong>l río.<br />

Cantar continuo y sonoro,<br />

arriba bosque sombrío<br />

y abajo arenas <strong>de</strong> oro.<br />

Cantar...<br />

<strong>de</strong> alondra escondida<br />

entre el oscuro pinar.<br />

Cantar...<br />

<strong>de</strong>l viento en <strong>la</strong>s ramas<br />

floridas <strong>de</strong>l retamar.<br />

Cantar...<br />

<strong>de</strong> abejas ante el repleto<br />

tesoro <strong>de</strong>l colmenar.<br />

Cantar...<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> joven tahonera<br />

que al río viene a <strong>la</strong>var.<br />

Y cantar, cantar, cantar<br />

<strong>de</strong> mi alma embriagada y loca<br />

bajo <strong>la</strong> lumbre so<strong>la</strong>r.<br />

380 Este poema formado por seis estrofas recuerda<br />

distantemente <strong>la</strong>s cop<strong>la</strong>s <strong>de</strong> pie quebrado.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 193<br />

VIDA ALDEANA 381<br />

Iremos por los campos, <strong>de</strong> <strong>la</strong> mano,<br />

a través <strong>de</strong> los bosques y los trigos,<br />

entre rebaños cándidos y amigos,<br />

sobre <strong>la</strong> ver<strong>de</strong> p<strong>la</strong>ci<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l l<strong>la</strong>no,<br />

para comer el fruto dulce y sano<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s rústicas vi<strong>de</strong>s y los higos<br />

que coronan <strong>la</strong>s tunas. Como amigos<br />

partiremos el pan, <strong>la</strong> leche, el grano.<br />

Y en <strong>la</strong>s mágicas noches estrel<strong>la</strong>das,<br />

bajo <strong>la</strong> calma azul, entre<strong>la</strong>zadas<br />

<strong>la</strong>s manos, y los <strong>la</strong>bios temblorosos,<br />

renovaremos nuestro muerto idilio,<br />

y será como un verso <strong>de</strong> Virgilio<br />

vivido ante los astros luminosos.<br />

SALVAJE 382<br />

Bebo <strong>de</strong>l agua limpia y c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong>l arroyo<br />

y vago por los campos teniendo por apoyo<br />

un gajo <strong>de</strong> algarrobo liso, fuerte y pulido<br />

que en sus ramas sostuvo <strong>la</strong> dulzura <strong>de</strong> un nido.<br />

Así paso los días, morena y <strong>de</strong>scuidada,<br />

sobre <strong>la</strong> suave alfombra <strong>de</strong> <strong>la</strong> grama aromada,<br />

comiendo <strong>de</strong> <strong>la</strong> carne jugosa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fresas<br />

381 Este soneto en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo recuerda el etilo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

poesía bucólica greco-<strong>la</strong>tina, algo que fue una voluntad<br />

<strong>de</strong> estilo en <strong>la</strong> creación poética <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ibarbourou.<br />

382 Cuatro cuartetos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> rima pareada,<br />

excepto un verso heptasí<strong>la</strong>bo.<br />

GABRIELA MISTRAL 193


o en busca <strong>de</strong> fragantes racimos <strong>de</strong> frambuesas.<br />

Mi cuerpo está impregnado <strong>de</strong>l aroma ardoroso<br />

<strong>de</strong> los pastos maduros. Mi cabello sombroso<br />

esparce, al <strong>de</strong>strenzarlo, olor a sol y a heno,<br />

a salvia, a yerbabuena y a flores <strong>de</strong> centeno.<br />

¡Soy libre, sana, alegre, juvenil y morena,<br />

cual si fuera <strong>la</strong> diosa <strong>de</strong>l trigo y <strong>de</strong> <strong>la</strong> avena!<br />

¡Soy casta como Diana<br />

y huelo a hierba c<strong>la</strong>ra nacida en <strong>la</strong> mañana!<br />

LA TARDE 383<br />

He bebido <strong>de</strong>l chorro cándido <strong>de</strong> <strong>la</strong> fuente.<br />

Traigo los <strong>la</strong>bios frescos y <strong>la</strong> cara mojada.<br />

Mi boca hoy tiene toda <strong>la</strong> estupenda dulzura<br />

<strong>de</strong> una rosa jugosa, nueva y recién cortada.<br />

El cielo ostenta una limpi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> diamante.<br />

Estoy ebria <strong>de</strong> tar<strong>de</strong>, <strong>de</strong> viento y primavera.<br />

¿No sientes en mis trenzas olor <strong>de</strong> trigo on<strong>de</strong>ante?<br />

¿No me hal<strong>la</strong>s hoy flexible como una enreda<strong>de</strong>ra?<br />

Elástica, <strong>de</strong> gozo cual un gamo he corrido<br />

por todos los ceñudos sen<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> <strong>la</strong> sierra.<br />

Y el galgo cazador que me guía, rendido,<br />

se ha acostado a mis pies, <strong>la</strong>rgo a <strong>la</strong>rgo en <strong>la</strong> tierra.<br />

¡Ah, qué inmensa fatiga me <strong>de</strong>rriba a <strong>la</strong> grama<br />

y abate en tus rodil<strong>la</strong>s mi cabeza morena,<br />

mientras que <strong>de</strong> una iglesia campesina y lejana<br />

nos llega un lento y grave l<strong>la</strong>mando <strong>de</strong> novena!<br />

383 Cuatro cuartetos tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos.<br />

<br />

GABRIELA MISTRAL<br />

NOCTURNO 384<br />

Padre Nuestro que estás en los cielos,<br />

¡por qué te has olvidado <strong>de</strong> mí!<br />

Te acordaste <strong>de</strong>l fruto en febrero,<br />

al llegar su pulpa rubí.<br />

¡Llevo abierto también mi costado,<br />

y no quieres mirar hacia mí!<br />

Te acordaste <strong>de</strong>l negro racismo,<br />

y lo diste al <strong>la</strong>gar carmesí;<br />

y aventaste <strong>la</strong>s hojas <strong>de</strong>l á<strong>la</strong>mos,<br />

con tu aliento, en el aire sutil.<br />

¡Y en el ancho <strong>la</strong>gar 385 <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte<br />

aún no quieres mi pecho oprimir!<br />

Caminando vi abrir <strong>la</strong>s violetas;<br />

el falerno <strong>de</strong>l viento bebí,<br />

y he bajado, amarillos, mis párpados,<br />

por no ver más enero ni abril.<br />

Y he apretado <strong>la</strong> boca, anegada<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> estrofa que no he <strong>de</strong> exprimir.<br />

¡Has herido <strong>la</strong> nube <strong>de</strong> Otoño<br />

y no quieres volverte hacia mí!<br />

Me vendió el que besó mi mejil<strong>la</strong>;<br />

me negó por <strong>la</strong> túnica ruin.<br />

384<br />

Siete estrofas <strong>de</strong> versos <strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos <strong>de</strong> rima<br />

aguda en los pares.<br />

385<br />

Recipiente don<strong>de</strong> pisa o prensa <strong>la</strong> uva, <strong>la</strong> man-<br />

zana o <strong>la</strong> aceituna.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 194<br />

Yo en mis versos el rostro con sangre,<br />

como Tú sobre el paño, le di.<br />

Y en mi noche <strong>de</strong>l Huerto 386 , me han sido:<br />

Juan, cobar<strong>de</strong>, y el Ángel, hostil.<br />

Ha venido el cansancio infinito<br />

a c<strong>la</strong>varse en mis ojos, al fin:<br />

el cansancio <strong>de</strong>l día que muere<br />

y el <strong>de</strong>l alba que <strong>de</strong>be venir;<br />

¡el cansancio <strong>de</strong>l cielo <strong>de</strong> estaño<br />

y el cansancio <strong>de</strong>l cielo <strong>de</strong> añil!<br />

Ahora suelto <strong>la</strong> mártir sandalia<br />

y <strong>la</strong>s trenzas pidiendo dormir.<br />

Y perdida en <strong>la</strong> noche, levanto<br />

el c<strong>la</strong>mor aprendido <strong>de</strong> Ti:<br />

Padre Nuestro que estás en los cielos,<br />

¿por qué te has olvidado <strong>de</strong> mí?<br />

EL RUEGO 387<br />

Señor, tú sabes cómo, con encendido brío,<br />

por los seres extraños mi pa<strong>la</strong>bra te invoca.<br />

Vengo ahora a pedirte por uno que era mío,<br />

Mi vaso <strong>de</strong> frescura, el panal <strong>de</strong> mi boca,<br />

cal <strong>de</strong> mis huesos, dulce razón <strong>de</strong> <strong>la</strong> jornada,<br />

gorjeos <strong>de</strong> mi oído, ceñidor <strong>de</strong> mi veste.<br />

Me cuido hasta <strong>de</strong> aquellos en que no puse nada;<br />

¡no tengas ojo torvo si te pido por éste! 388<br />

386 Uno <strong>de</strong> los pocos momentos <strong>de</strong> angustia <strong>de</strong><br />

Jesús sucedió en el huerto <strong>de</strong> Getsemaní, porque<br />

sabía que <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> su muerte estaba cerca (Lucas<br />

22: 44).<br />

387 Doce serventesios tetra<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos.<br />

388 Se refiere a un novio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mistral que se sui-<br />

GABRIELA MISTRAL 194


Te digo que era bueno, te digo que tenía<br />

el corazón entero a flor <strong>de</strong> pecho, que era<br />

suave <strong>de</strong> índole, franco como <strong>la</strong> luz <strong>de</strong>l día,<br />

henchido <strong>de</strong> mi<strong>la</strong>gro como <strong>la</strong> primavera.<br />

Me replicas, severo, que es <strong>de</strong> plegarias indigno<br />

el que no untó <strong>de</strong> preces sus dos <strong>la</strong>bios febriles,<br />

y se fue aquel<strong>la</strong> tar<strong>de</strong> sin esperar tu signo,<br />

trisándose <strong>la</strong>s sienes como vasos sutiles.<br />

Pero yo, mi Señor, te arguyo que he tocado,<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> misma manera que el nardo <strong>de</strong> su frente,<br />

todo su corazón dulce y atormentado,<br />

¡y tenía <strong>la</strong> seda <strong>de</strong>l capullo naciente!<br />

¿Qué fue cruel? Olvidas, Señor, que le quería,<br />

y él sabía suya <strong>la</strong> entraña que l<strong>la</strong>gaba.<br />

¿Qué enturbió para siempre mis linfas <strong>de</strong> alegría?<br />

¡No importa! Tú compren<strong>de</strong>: ¡yo le amaba, le amaba!<br />

Y amar (bien sabes <strong>de</strong> eso) es amargo ejercicio;<br />

un mantener los párpados <strong>de</strong> lágrimas mojados,<br />

un refrescar <strong>de</strong> besos <strong>la</strong>s trenzas 389 <strong>de</strong>l cilicio,<br />

conservando, bajo el<strong>la</strong>s, los ojos extasiados.<br />

El hierro que ta<strong>la</strong>dra tiene un gustoso frío,<br />

cuando abre, cual gavil<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s carnes amorosas.<br />

Y <strong>la</strong> cruz (Tú te acuerdas ¡oh Rey <strong>de</strong> los judíos!)<br />

se lleva con b<strong>la</strong>ndura, como un gajo <strong>de</strong> rosas.<br />

Aquí me estoy, Señor, con <strong>la</strong> cara caída<br />

sobre el polvo, parlándote un crepúsculo entero,<br />

o todos los crepúsculo a que alcanza <strong>la</strong> vida,<br />

si tardas en <strong>de</strong>cirme <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra que espero.<br />

Fatigaré tu oído <strong>de</strong> preces y sollozos,<br />

Lamiendo, lebrel tímido, los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tu manto,<br />

y ni pue<strong>de</strong>n huirme tus ojos amorosos<br />

cidó.<br />

389 Se refiere a <strong>la</strong>s ca<strong>de</strong>nil<strong>la</strong>s metálicas con púas<br />

que forman <strong>la</strong> faja <strong>de</strong>l cilicio.<br />

ni esquivar tu pie <strong>de</strong>l riego caliente <strong>de</strong> mi l<strong>la</strong>nto.<br />

¡Di el perdón, dilo al fin! Va a esparcir en el viento<br />

<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra el perfume <strong>de</strong> cien pomos <strong>de</strong> olores<br />

al vaciarse; toda agua será <strong>de</strong>slumbramiento;<br />

el yermo echará flor y el guijarro esplendores.<br />

Se mojarán los ojos oscuros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fieras,<br />

y, comprendiendo, el monte que <strong>de</strong> piedra forjaste<br />

llorará por los párpados b<strong>la</strong>ncos <strong>de</strong> sus neveras:<br />

¡toda <strong>la</strong> tierra tuya sabrá que perdonaste!<br />

VERGÜENZA 390<br />

Si tú me miras, yo me vuelvo hermosa<br />

como <strong>la</strong> hierba a que bajó el rocío,<br />

y <strong>de</strong>sconocerán mi faz gloriosa<br />

<strong>la</strong>s altas cañas cuando baje al río.<br />

Tengo vergüenza <strong>de</strong> mi boca triste,<br />

<strong>de</strong> mi voz rota y mis rodil<strong>la</strong>s rudas;<br />

ahora que me miraste y que viniste,<br />

me encontré pobre y me palpé <strong>de</strong>snuda.<br />

Ninguna piedra en el camino hal<strong>la</strong>ste<br />

más <strong>de</strong>snuda <strong>de</strong> luz en <strong>la</strong> alborada<br />

que esta mujer a <strong>la</strong> que levantaste,<br />

porque oíste su canto, <strong>la</strong> mirada.<br />

Yo cal<strong>la</strong>ré para que no conozcan<br />

mi dicha los que pasan por el l<strong>la</strong>no,<br />

en el fulgor que da a mi frente tosca<br />

y en <strong>la</strong> tremo<strong>la</strong>ción que hay en mi mano...<br />

Es noche y baja a <strong>la</strong> hierba el rocío;<br />

390 Cinco serventesios en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 195<br />

mírame <strong>la</strong>rgo y hab<strong>la</strong> con ternura,<br />

¡que ya mañana, al <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r al río,<br />

<strong>la</strong> que besaste llevará hermosura!<br />

PALABRAS SERENAS 391<br />

Ya en <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> mis días espigo<br />

esta verdad con frescura <strong>de</strong> flor:<br />

<strong>la</strong> vida es oro y dulzura <strong>de</strong> trigo,<br />

es breve el odio e inmenso el amor.<br />

Mu<strong>de</strong>mos ya por el verso sonriente<br />

aquel listado <strong>de</strong> sangre con hiel.<br />

Abren violetas divinas, y el viento<br />

<strong>de</strong>spren<strong>de</strong> al valle un aliento <strong>de</strong> miel.<br />

Ahora no sólo comprendo al que reza;<br />

ahora comprendo al que rompe a cantar.<br />

La sed es <strong>la</strong>rga, <strong>la</strong> cuesta es aviesa;<br />

pero en un lirio se enreda el mirar.<br />

Grávidos van nuestros ojos <strong>de</strong> l<strong>la</strong>nto<br />

y un arroyuelo nos hace sonreír;<br />

por una alondra que erige su canto<br />

nos olvidamos que es duro morir.<br />

No hay nada ya que mis carnes ta<strong>la</strong>dre.<br />

Con el amor acabóse el hervir.<br />

391 Estos cinco serventesios en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bos tratan<br />

<strong>de</strong> romper con <strong>la</strong> tónica me<strong>la</strong>ncólica <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía<br />

<strong>de</strong> Gabrie<strong>la</strong> Mistral; <strong>de</strong>sgraciadamente, son para<br />

el<strong>la</strong> intentos infructuosos, porque el final <strong>de</strong>l<br />

mismo poema, y en casi toda su obra poética,<br />

vuelve el tono pesimista.<br />

GABRIELA MISTRAL 195


Aún me apacienta el mira <strong>de</strong> mi madre.<br />

¡Siento que Dios me va haciendo dormir!<br />

EL NIÑO SOLO 392<br />

Como escuchase un l<strong>la</strong>nto, me paré en el repecho<br />

y me acerqué a <strong>la</strong> puerta <strong>de</strong>l Rancho <strong>de</strong>l camino.<br />

Un niño <strong>de</strong> ojos dulces me miró <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lecho<br />

y una ternura inmensa me embargó como un vino.<br />

La madre se tardó, curvada en el barbecho;<br />

el niño al <strong>de</strong>spertar buscó el pezón <strong>de</strong> rosa<br />

y rompió en l<strong>la</strong>nto... yo le estreché contra el pecho<br />

y una canción <strong>de</strong> cuna me subió temblorosa...<br />

Por <strong>la</strong> ventana abierta <strong>la</strong> luna nos miraba.<br />

El niño ya dormía, y <strong>la</strong> canción bañaba,<br />

como otro resp<strong>la</strong>ndor, mi pecho enriquecido...<br />

Y cuando <strong>la</strong> mujer, trému<strong>la</strong>, abrió <strong>la</strong> puerta,<br />

me vería en el rostro tanta ventura cierta,<br />

que me <strong>de</strong>jó el infante en los brazos dormido.<br />

<br />

392 Este soneto alejandrino muestra, con sumo<br />

dramatismo, uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos siempre frustrados<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> Mistral: <strong>la</strong> maternidad.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 196<br />

GABRIELA MISTRAL 196


NOTAS BIOGRÁFICAS<br />

JOSÉ MARÍA DE HEREDIA<br />

(cubano) 1803-1839<br />

Entre el Neoc<strong>la</strong>sicismo y <strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias románticas se <strong>de</strong>bate<br />

<strong>la</strong> poesía <strong>de</strong>l poeta cubano. Fue un ingenio precoz y su formación<br />

inicial tuvo un carácter netamente clásico, siendo sus preferidos<br />

los poetas <strong>la</strong>tinos, si bien más tar<strong>de</strong> amplió sus lecturas a los<br />

clásicos franceses y españoles, leyó a los románticos Ossian, Byron,<br />

Chateaubriand, Lamartine, Hugo, Foseólo —<strong>de</strong>l que tradujo I<br />

Sepolcri (1832); <strong>la</strong>s Ultime lettere di Jacopo Ortis habían sido ya<br />

traducidas por el argentino José Antonio Miral<strong>la</strong>, exiliado en Cuba,<br />

y publicadas en 1822—; en él se produjo sin tardanza una fusión<br />

entre los i<strong>de</strong>ales neoclásicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ilustración y los <strong>de</strong> un romanticismo<br />

apasionado, inf<strong>la</strong>mado <strong>de</strong> sentimientos <strong>de</strong> libertad que<br />

lo llevaron a luchar activamente por <strong>la</strong> recuperación <strong>de</strong> Cuba, soportando<br />

persecuciones y exilio. En este sentido, <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong><br />

Heredia cobra acentos todavía más románticos, que nacen <strong>de</strong> su<br />

nostalgia por <strong>la</strong> patria, paraíso perdido que trata en vano <strong>de</strong> recuperar.<br />

En <strong>la</strong> producción <strong>de</strong> José María Heredia ocupan lugar preeminente<br />

<strong>la</strong>s composiciones «En el Teocali; <strong>de</strong> Cholu<strong>la</strong>» (1820) y<br />

al «Niágara» (1824), <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s famosas cataratas. Su poesía<br />

perdura en el tiempo no sólo por <strong>la</strong> temática, a veces realmente<br />

importante, sino también por el acento íntimo, dominado por<br />

una tensión profunda y angustiada en re<strong>la</strong>ción con su patria. La<br />

atención que presta al paisaje en su poema «En el Teocalli <strong>de</strong> Cholu<strong>la</strong>»,<br />

es c<strong>la</strong>ramente romántica. Tras una <strong>de</strong>scripción inicial —en<br />

<strong>la</strong> que se inspirará Bello para su silva «A <strong>la</strong> agricultura»—, el poeta<br />

celebra <strong>la</strong> abundancia <strong>de</strong> frutos <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra americana, cuyos<br />

mo<strong>de</strong>los evi<strong>de</strong>ntes y primeros son <strong>la</strong> Gran<strong>de</strong>za mexicana <strong>de</strong> Balbuena<br />

y <strong>la</strong> Rusticatio <strong>de</strong> Landívar, en <strong>la</strong> medida que Heredia canta<br />

a México, don<strong>de</strong> se encuentra exiliado. Destacaremos, al pasar,<br />

que en el <strong>siglo</strong> XX otro poeta, Pablo Neruda, cantará también, con<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 197<br />

entusiasmo, a México como país hospita<strong>la</strong>rio.<br />

En el «Teocalli», Heredia elige una hora <strong>de</strong> gran recogimiento,<br />

el oscurecer, para dar rienda suelta a sus meditaciones; sin<br />

embargo, <strong>la</strong> noche no es un fenómeno natural, se carga <strong>de</strong> misteriosas<br />

sugestiones, apropiadas a <strong>la</strong> actitud romántica:<br />

Bajó <strong>la</strong> luna en tanto. De <strong>la</strong> esfera<br />

el leve azul, oscuro y más oscuro<br />

se fue tornando; <strong>la</strong> movible sombra<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s nubes serenas, que vo<strong>la</strong>ban<br />

por el espacio en a<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> brisa,<br />

era visible en el tendido l<strong>la</strong>no.<br />

Parece un anuncio premonitorio <strong>de</strong> <strong>la</strong> terrible noche <strong>de</strong> Gutiérrez<br />

Nájera. Romántica es también <strong>la</strong> sugestión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ruinas aztecas<br />

—sustitución lógica <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ruinas romanas, pero no por ello<br />

menos interesante— y resulta original <strong>la</strong> majestad <strong>de</strong> los volcanes<br />

nevados. Lo más impresionante es el clima tenebroso <strong>de</strong> <strong>la</strong> invocación<br />

al Anáhuac, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> conciencia <strong>de</strong>l carácter pasajero <strong>de</strong><br />

todo lo humano asume una nota <strong>de</strong> grandiosa tragedia, que califica<br />

íntimamente el romanticismo <strong>de</strong> Heredia:<br />

¡Gigante <strong>de</strong>l Anáhuac! ¿cómo el vuelo<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s eda<strong>de</strong>s rápidas no imprime<br />

alguna huel<strong>la</strong> en tu nevada frente?<br />

Corre el tiempo veloz, arrebatando<br />

años y <strong>siglo</strong>s como el norte fiero<br />

precipita ante sí <strong>la</strong> muchedumbre<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l mar. Pueblos y reyes,<br />

viste hervir a tus pies, que combatían<br />

cual ahora combatimos y l<strong>la</strong>maban<br />

eternas sus ciuda<strong>de</strong>s, y creían<br />

fatigar a <strong>la</strong> tierra con su gloria.<br />

Fueron: <strong>de</strong> ellos no resta ni memoria.<br />

¿Y tú eterno serás? Tal vez un día<br />

<strong>de</strong> tus profundas bases <strong>de</strong>squiciado<br />

caerás; abrumará tu gran ruina<br />

el yermo Anáhuac; alzaránse en el<strong>la</strong><br />

nuevas generaciones, y orgullosas


que fuiste negarán...<br />

Todo perece<br />

por ley universal. Aun este mundo<br />

tan bello y tan bril<strong>la</strong>nte que habitamos,<br />

es el cadáver pálido y <strong>de</strong>forme<br />

<strong>de</strong> otro mundo que fue...<br />

El poeta no olvida en ningún momento su propia situación.<br />

La belleza <strong>de</strong>l paisaje mexicano, valorado en todo lo que tiene <strong>de</strong><br />

original, es en cada momento el punto <strong>de</strong> partida para acentuar una<br />

nota <strong>de</strong> angustia, causada por su situación <strong>de</strong> exiliado. La comparación<br />

entre el paisaje <strong>de</strong>l exilio, paisaje concreto, y el <strong>de</strong> <strong>la</strong> patria<br />

perdida, paisaje recreado íntimamente, aumenta <strong>la</strong> sensación <strong>de</strong><br />

una felicidad pasada. Incluso el Niágara «torrente prodigioso», no<br />

hace más que subrayar en Heredia, por encima <strong>de</strong> <strong>la</strong> admiración,<br />

el duelo por un mundo al que está ligado cada vez más <strong>de</strong> una manera<br />

sentimental, el cubano, en <strong>la</strong> medida en que le resulta algo inalcanzable.<br />

Cuanto más admira el espectáculo grandioso y <strong>la</strong> fuerza<br />

arrol<strong>la</strong>dora <strong>de</strong>l Niágara, más siente <strong>la</strong> atracción <strong>de</strong>l paisaje patrio,<br />

<strong>la</strong>s ...palmas <strong>de</strong>liciosas / que en <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>nuras <strong>de</strong> mi ardiente patria<br />

/ nacen <strong>de</strong>l sol a <strong>la</strong> sonrisa, y crecen, / y al soplo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s brisas<br />

<strong>de</strong>l océano / bajo un cielo purísimo se mecen...<br />

La lejanía <strong>de</strong>l suelo patrio da a Heredia un sentido <strong>de</strong>sesperado<br />

<strong>de</strong> fin; su nostalgia asume tonos cada vez más oscuros a medida<br />

que pasa el tiempo. Las referencias a su propia persona, a una<br />

juventud «agostada», al rostro arrugado, no son recursos retóricos.<br />

Todo confluye hacia una dolorosa consciencia <strong>de</strong> fracaso, hacia <strong>la</strong><br />

muerte, sobre <strong>la</strong> cual se afirma, sin embargo, una convicción <strong>de</strong><br />

permanencia, una fe que rescata <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>sesperación extrema:<br />

sin patria, sin amores, solo miro ante mí, l<strong>la</strong>nto y dolores.<br />

¡Niágara po<strong>de</strong>roso!<br />

oye mi última voz: en pocos años<br />

ya <strong>de</strong>vorado habrá <strong>la</strong> tumba fría<br />

a tu débil cantor. ¡Duren mis versos<br />

cual tu gloria inmortal! ¡Pueda piadoso<br />

viéndote algún viajero,<br />

dar un suspiro a <strong>la</strong> memoria mía!<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 198<br />

Y yo, al hundirse el sol en occi<strong>de</strong>nte,<br />

vuele gozoso do el Creador me l<strong>la</strong>ma,<br />

y al escuchar los ecos <strong>de</strong> mi fama,<br />

alce en <strong>la</strong>s nubes <strong>la</strong> radiosa frente.<br />

La conciencia <strong>de</strong> su propio valor como poeta, <strong>la</strong> esperanza<br />

<strong>de</strong> perdurar en el tiempo gracias a <strong>la</strong> poesía, atenúan <strong>de</strong> algún modo<br />

<strong>la</strong> sensación <strong>de</strong>so<strong>la</strong>da <strong>de</strong> <strong>la</strong> transitoriedad <strong>de</strong> lo humano. Por<br />

encima <strong>de</strong> este panorama doloroso se elevan también los acentos<br />

<strong>de</strong>l patriota que preanuncia un futuro <strong>de</strong> libertad para Cuba. En el<br />

poema <strong>de</strong>dicado «A Emilia» (1824), <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exilio, el poeta se refiere<br />

al momento en que <strong>la</strong> is<strong>la</strong> alcanzará <strong>la</strong> libertad gracias al sacrificio<br />

<strong>de</strong> sus hijos. Con todo, pese a que por un momento llega a<br />

vislumbrar un final glorioso <strong>de</strong> su exilio, nuevamente lo agobian<br />

insistentes pensamientos <strong>de</strong> muerte.<br />

La nota romántica <strong>de</strong> Heredia se califica a través <strong>de</strong> una<br />

constante participación <strong>de</strong>l poeta en su propia existencia como<br />

artífice principal <strong>de</strong> el<strong>la</strong>; e igualmente por el sentido oscuro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

muerte, <strong>la</strong> penetrante me<strong>la</strong>ncolía, <strong>la</strong> <strong>de</strong>licada dulzura, <strong>la</strong> inevitable<br />

lobreguez. El paisaje está <strong>de</strong> acuerdo con los sentimientos <strong>de</strong>l poeta,<br />

atestigua <strong>la</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas humanas, su inevitable<br />

<strong>de</strong>sembocar en <strong>la</strong> muerte; Heredia lo vive con <strong>la</strong> intensa emoción<br />

<strong>de</strong> los románticos, como vive los temas <strong>de</strong> <strong>la</strong> nostalgia, <strong>de</strong>l inconformismo<br />

respecto <strong>de</strong>l ambiente, en poemas como «P<strong>la</strong>ceres <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

me<strong>la</strong>ncolía», «Misantropía», en el «Himno <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sterrado», <strong>la</strong><br />

propia religión, con absoluta fe, como se ve por los «Últimos versos»<br />

<strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1839, publicados <strong>de</strong>spués con diferentes títulos.<br />

RAFAEL M. BARALT<br />

(venezo<strong>la</strong>no) 1810-1860<br />

Estudió Derecho y fue partidario <strong>de</strong> <strong>la</strong> fragmentación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Gran Colombia, hecho que permitió <strong>la</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong><br />

su país. En 1842 se afincó en España, primero en Sevil<strong>la</strong> y más<br />

tar<strong>de</strong> en Madrid, en cumplimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> misión diplomática que le<br />

había encomendado su gobierno. Participó activamente en <strong>la</strong> vida<br />

política primero en el Partido Progresista y más tar<strong>de</strong> en <strong>la</strong> Unión


Liberal lo que le permitió ocupar cargos <strong>de</strong> relieve y realizar una<br />

abundante producción periodística. En 1849 dirigió en Madrid el<br />

diario El <strong>siglo</strong>. Notable filólogo, en 1853 ingresó en <strong>la</strong> Real Aca<strong>de</strong>mia<br />

Españo<strong>la</strong>. En 1855 se le nombró director <strong>de</strong> La Gaceta y<br />

administrador <strong>de</strong> <strong>la</strong> Imprenta Nacional. Entre sus trabajos lexicográficos<br />

<strong>de</strong>stacan el Diccionario Matriz <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua Castel<strong>la</strong>na<br />

(1850) y el Diccionario <strong>de</strong> Galicismos (1855). Entre sus escritos<br />

sobre temas históricos merece recordarse sobre todo su Breve<br />

Historia <strong>de</strong> Venezue<strong>la</strong> (1841) escrita antes <strong>de</strong> abandonar su país.<br />

De entre su poesía <strong>de</strong> influjo neoclásico se <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> ―Oda a<br />

Cristóbal Colón‖.<br />

De <strong>la</strong> primera generación romántica hispanoamericana, Baralt<br />

es el más chapado <strong>de</strong> tradición neoclásica: sus fríos preceptos,<br />

sus fríos versos, sus fríos cuadros históricos, su frío <strong>de</strong>sdén a <strong>la</strong><br />

cultura cosmopolita, su fría sabiduría académica quitan sabor a su<br />

obra y hoy nadie <strong>la</strong> apetece. Su pensamiento era liberal; su literatura<br />

conservadora.<br />

ESTEBAN ECHEVERRÍA<br />

(argentino) 1805-1851<br />

"El mata<strong>de</strong>ro" es una pieza <strong>de</strong> fundación en <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

narrativa <strong>de</strong> América Latina. Escrita totalmente bajo <strong>la</strong> sombra <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> dictadura <strong>de</strong> Juan Manuel <strong>de</strong> Rosas, se <strong>de</strong>spliega en dos p<strong>la</strong>nos<br />

o secuencias argumentales. Su hondo y dramático realismo está<br />

basado en <strong>la</strong> fórmu<strong>la</strong> doble que su autor, Echeverría, expropió <strong>de</strong><br />

sus maestros europeos: romanticismo más liberalismo. Esteban<br />

Echeverría escribió también versos, como <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> sus colegas<br />

románticos; su composición más famosa se titu<strong>la</strong> "La cautiva",<br />

pero su fama póstuma se <strong>de</strong>be enteramente a ―El mata<strong>de</strong>ro", texto<br />

que su autor no apreciaba especialmente. El resto <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra <strong>de</strong><br />

Echeverría se divi<strong>de</strong> en escritos civiles (por ejemplo, el Código o<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración <strong>de</strong> los principios que constituyen <strong>la</strong> creencia social <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> República Argentina} y en piezas exacerbadamente románticas,<br />

como Elvira o <strong>la</strong> novia <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ta.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 199<br />

GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA<br />

(cubana) 1814-1873<br />

Ejemplo notable <strong>de</strong> nove<strong>la</strong> histórica escrita bajo <strong>la</strong> bien<br />

aprovechada influencia <strong>de</strong>l escocés Walter Scott, Guatimozín representa<br />

un punto culminante en <strong>la</strong> obra toda <strong>de</strong> Gertrudis Gómez<br />

<strong>de</strong> Avel<strong>la</strong>neda, autora que los españoles consi<strong>de</strong>ran también como<br />

propia pues en <strong>la</strong> Penínsu<strong>la</strong> vivió varios años y escribió <strong>la</strong> mayor<br />

parte <strong>de</strong> sus obras. Guatimozín es c<strong>la</strong>ro antece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> nove<strong>la</strong> con<br />

"tema mexicano-prehispánico", género cultivado en nuestra época<br />

por autores como el húngaro Laszlo Passuth (El dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> lluvia<br />

llora sobre México), que se basan naturalmente en <strong>la</strong>s crónicas <strong>de</strong><br />

Bemal Díaz <strong>de</strong>l Castillo para recrear<strong>la</strong>s y darles un sesgo inédito<br />

sin traicionar los hechos reales. Gómez <strong>de</strong> Avel<strong>la</strong>neda escribió<br />

teatro (Baltasar), poemas (Devocionario), leyendas (La ba<strong>la</strong>da <strong>de</strong>l<br />

helecho) y nove<strong>la</strong>s (Sab, Espatolino). A pesar <strong>de</strong> su <strong>la</strong>rga experiencia<br />

españo<strong>la</strong>, nunca renegó <strong>de</strong> su origen americano y siempre<br />

se refirió a Cuba como "mi patria". El curioso romanticismo <strong>de</strong><br />

Guatimozín está mezc<strong>la</strong>do con el exotismo <strong>de</strong>l pasado azteca, recreado<br />

por <strong>la</strong> escritora cubana con tintes enérgicos.<br />

JUAN CLEMENTE ZENEA<br />

(cubano) 1832-1871<br />

Natural <strong>de</strong> Bayamo fue huérfano <strong>de</strong> madre <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy pequeño.<br />

Su padre se vio forzado a regresar a España cuando aun el<br />

futuro poeta era muy joven. A los trece años <strong>de</strong> edad, Zenea se<br />

tras<strong>la</strong>da a La Habana. Su talento literario pronto le abre caminos<br />

en el periodismo. Perseguido por razones políticas, en varias ocasiones<br />

sufre <strong>de</strong>stierro en Estados Unidos. Sirviendo <strong>de</strong> mediador<br />

pacífico entre el gobierno y los patriotas, es injustamente fusi<strong>la</strong>do<br />

por el gobierno español.<br />

A <strong>la</strong> edad <strong>de</strong> catorce años comenzó a escribir y publicar<br />

poemas en el diario La Prensa <strong>de</strong>l que llega a ser redactor años<br />

más tar<strong>de</strong>. Publica conjuntamente con José Fornaris y Rafael Otero<br />

La mujer ¿Es un ángel? ¡No es un ángel! ¿Sí será o no será? (La<br />

Habana, Imp. <strong>de</strong> Soler, 1850). Redactó junto a I<strong>de</strong>lfonso Estrada


Zenea El Almendares y co<strong>la</strong>boró en La Voz <strong>de</strong>l Pueblo . Complicado<br />

en <strong>la</strong> causa seguida contra Eduardo Facciolo por <strong>la</strong> publicación<br />

<strong>de</strong> este periódico c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stino, marchó en 1852 a Nueva Orleans.<br />

Son muchas <strong>la</strong>s obras literarias, aparte <strong>de</strong> innumerables artículos<br />

en periódicos y revistas, que publicó en su re<strong>la</strong>tivamente<br />

corta vida. En cuanto a poesía, po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>stacar una <strong>Antología</strong> <strong>de</strong><br />

versos <strong>de</strong> temas variados, pero siempre líricos, y su libro titu<strong>la</strong>do<br />

Diario <strong>de</strong> un mártir, publicado póstumamente, en 1874, don<strong>de</strong> presagia<br />

su muerte.<br />

JOSÉ EUSEBIO CARO<br />

(colombiano)1817-1855<br />

Su vida fue una l<strong>la</strong>ma rápida pero intensa y bril<strong>la</strong>nte. Esa<br />

l<strong>la</strong>ma se alimentaba <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> su tiempo y <strong>de</strong> su propio temperamento,<br />

combustible y violento. Aunque no fue filósofo, en su<br />

obra se encien<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as encontradas <strong>de</strong> su tiempo. Comentó<br />

por ser escéptíco, racionalista, utilitario, con lecturas <strong>de</strong> Voltaire y<br />

los enciclopedistas, <strong>de</strong> Bentham y Destutt <strong>de</strong> Tracy. Luego volvió<br />

a <strong>la</strong> fe católica, impresionado por Balmes, José <strong>de</strong> Maistre y Bonaid,<br />

para orientarse hacia el positivismo <strong>de</strong> Comte y otra vez volver<br />

a su tradición cristiana. En estos cambios se le ve <strong>la</strong> busqueda<br />

<strong>de</strong> una postura moral, digna, <strong>de</strong>cente. Cada una <strong>de</strong> sus poesías fue<br />

un acto moral, cuando no por el tema público, por su voluntad <strong>de</strong><br />

sinceridad. Como poeta lírico figura en <strong>la</strong> línea más pura y feliz<br />

<strong>de</strong>l romanticismo. Había formado su estilo en los escritores españoles<br />

<strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s épocas; y también en los clásicos <strong>de</strong> Italia y<br />

Francia. Los románticos —franceses e ingleses sobre todo— le<br />

ayudaron a <strong>de</strong>scubrir su propio camino lírico. La lira <strong>de</strong> Caro tenía<br />

todas <strong>la</strong>s cuerdas; también <strong>la</strong> política, <strong>la</strong> filosófica. Aun los temas<br />

que invitan a ser impersonal en él sonaban personales. Siempre es<br />

él el centro <strong>de</strong> <strong>la</strong> emoción; siempre arranca <strong>de</strong> su propio interior.<br />

La invectiva política, <strong>la</strong> meditación moral, <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l paisaje,<br />

el propósito didáctico, no lo sacan <strong>de</strong> su quicio lírico. Y allí,<br />

como en sus poesías <strong>de</strong> tema íntimo —el amor, <strong>la</strong> familia—, reco-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 200<br />

nocemos el temple fogoso y sincero <strong>de</strong> un alma que quiere estar<br />

so<strong>la</strong> y expresar lo original. Porque aunque Caro fue un militante<br />

en <strong>la</strong> anárquica política <strong>de</strong> esos años, oyó siempre, en lo hondo, el<br />

rumor <strong>de</strong> su propia personalidad. Fue proscripto, y los proscriptos<br />

<strong>de</strong> América lo fueron porque era <strong>de</strong> veras vivo su interés en <strong>la</strong> sociedad.<br />

La sociedad los <strong>de</strong>sterraba, no el ansia romántica <strong>de</strong> <strong>la</strong> soledad,<br />

como en muchos europeos. En Caro hay <strong>la</strong>s dos cosas:<br />

proscripto por necesidad, proscripto porque era un solitario. Comenzó<br />

vistiéndose con metros holgados, sueltos, libres —un poco<br />

a <strong>la</strong> manera <strong>de</strong> Quintana, <strong>de</strong> Gallego o <strong>de</strong> Martínez <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rosa—,<br />

y así se movía cómodamente, como en <strong>la</strong> silva "El ciprés", en actitud<br />

<strong>de</strong>c<strong>la</strong>matoria, es cierto, pero con ese arte <strong>de</strong> entregarse al lector<br />

que selló todas sus obras. Más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte —siguiendo más a los<br />

ingleses que a los <strong>la</strong>tinos— imitó al exámetro clásico, combinándolo<br />

a veces con el en<strong>de</strong>casí<strong>la</strong>bo. Buscaba, evi<strong>de</strong>ntemente, ritmos<br />

propios; y en este tercer modo <strong>de</strong> su versificación castigó cada<br />

línea con acentos no usuales, endureciendo acaso <strong>la</strong> ondu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras, pero enriqueciendo <strong>la</strong> lengua poética.<br />

JOSÉ MANUEL MARROQUÍN<br />

(colombiano) 1827-1908<br />

Nació en Bogotá y cursó literatura y filosofía en el seminario<br />

<strong>de</strong> esa ciudad. Fue ministro <strong>de</strong> Instrucción Pública y uno <strong>de</strong> los<br />

fundadores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia Colombiana <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />

su primer director. En 1898, siendo vicepresi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong><br />

Manuel Antonio Sanclemente asumió provisionalmente <strong>la</strong> presi<strong>de</strong>ncia<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> República por ausencia <strong>de</strong> aquél. Marroquín ocuparía<br />

<strong>de</strong>finitivamente <strong>la</strong> presi<strong>de</strong>ncia entre 1900 y 1904. Durante este periodo<br />

tuvo lugar <strong>la</strong> <strong>de</strong>smembración <strong>de</strong> Panamá.<br />

Entre sus nove<strong>la</strong>s <strong>de</strong>stacan El moro (1897) y B<strong>la</strong>s Gil<br />

(1896); también escribió poesía así como ensayos literarios (Retórica<br />

y poética, 1935). De <strong>la</strong> poca poesía escrita se <strong>de</strong>stacan sus<br />

humorísticos versos <strong>de</strong> La Perril<strong>la</strong>. Casi toda su obra <strong>la</strong> publicó<br />

usando los seudónimos Gonzalo González <strong>de</strong> <strong>la</strong> Gonzaleja y Pedro<br />

Pérez <strong>de</strong> Perales.


EDUARDO ACEVEDO DÍAZ<br />

(uruguayo)1851-1924<br />

"El combate <strong>de</strong> <strong>la</strong> tapera" es un re<strong>la</strong>to por lo menos tan violento<br />

y dramático como "El mata<strong>de</strong>ro" y, asimismo, tan importante<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura uruguaya como lo es éste en <strong>la</strong> argentina.<br />

El romanticismo <strong>de</strong> Acevedo Díaz, al igual que el <strong>de</strong> Echeverría,<br />

está teñido por un sentimiento épico y apasionado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>venir<br />

histórico. Grito <strong>de</strong> gloria, Lanza y sable. Nativa e Ismael son otros<br />

títulos <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> Acevedo Díaz en <strong>la</strong>s que se evocan con fervor<br />

<strong>la</strong>s guerras civiles y <strong>la</strong> gesta in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntista. Fue periodista y<br />

político, en una carrera simi<strong>la</strong>r en tantos puntos a <strong>la</strong> <strong>de</strong> infinidad<br />

<strong>de</strong> románticos <strong>la</strong>tinoamericanos. Para el crítico y antologo <strong>de</strong>l<br />

cuento uruguayo Arturo R. Visca, "fue el fundador <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong><br />

nacional uruguaya". La figura <strong>de</strong> Artigas fue <strong>de</strong>terminante para su<br />

actuación política y también para su literatura. "El combate <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tapera" es un cuadro casi goyesco <strong>de</strong> una batal<strong>la</strong> sangrienta; sus<br />

personajes son sombras trágicas animadas por un grandioso soplo<br />

romántico.<br />

CARLOS GUIDO SPANO<br />

(argentino) 1827-1918<br />

Recorrió una ancha superficie <strong>de</strong> historia literaria, y se<br />

quedó en <strong>la</strong> superficie <strong>de</strong> un mitigado romanticismo, elegante, ático,<br />

fino, sobrio. Su primer libro, Hojas al viento (1871), recoge<br />

composiciones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1854: <strong>de</strong>más, candorosas, con sentimientos<br />

familiares, reflexiones más o menos filosóficas o temas civiles pero<br />

líricamente tratados, como su famosa "Nenia" al Paraguay, con<br />

motivo <strong>de</strong> su <strong>de</strong>strucción por <strong>la</strong> guera. Muchas <strong>de</strong> sus poesías —<br />

como "Myrta en el baño", "En los guindos", "Mármol"— tienen<br />

cualida<strong>de</strong>s plásticas. Su precisa mención <strong>de</strong> los colores <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas<br />

pone más en resalto esa p<strong>la</strong>sticidad <strong>de</strong> su poesía. Por su frío<br />

esmero, por su visualidad y por <strong>la</strong>s reminiscencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Antología</strong><br />

griega —que tradujo en parte, si bien indirectamente— Guido<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 201<br />

Spano ha sido asociado con los i<strong>de</strong>ales parnasianos <strong>de</strong>l Mo<strong>de</strong>rnismo.<br />

En su segundo libro <strong>de</strong> versos, Ecos lejanos (1895), proliferan<br />

los versos <strong>de</strong> ocasión.<br />

RICARDO GUTIÉRREZ<br />

(argentino) 1838-1896<br />

Con Guido Spano y Olegario V. Andra<strong>de</strong>, forma parte <strong>de</strong> los<br />

poetas líricos <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda generación romántica. De los tres es,<br />

quizá, el que más (en cantidad) recibió <strong>la</strong> inflluencia <strong>de</strong> Bécquer,<br />

pero lo que en el español es semntimiento sutil en éste sólo se<br />

conserva <strong>la</strong> intención, no <strong>la</strong> intensidad. Poeta no siempre feliz,<br />

como pue<strong>de</strong> comprobarse por La fibra salvaje y Lázaro, <strong>de</strong> tema<br />

gauchesco, cultivó un romanticismo intimista que hacía necesarias<br />

cualida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> agudo psicólogo y una atención constante a lo religioso<br />

y a lo social. En Los huérfanos, el romanticismo se manifiesta<br />

en el sentimiento con que son tratadas <strong>la</strong>s enormes injusticias<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad, los problemas dramáticos <strong>de</strong> <strong>la</strong> condición<br />

humana, con una división profunda entre riqueza y pobreza, entre<br />

opresión y sufrimiento. Parece sincera <strong>la</strong> intención moralizadora<br />

<strong>de</strong>l poeta en <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s miserias que impi<strong>de</strong>n al hombre<br />

vivir; frente al imperio <strong>de</strong> <strong>la</strong> maldad y <strong>de</strong> <strong>la</strong> injusticia se alzan los<br />

panoramas infernales <strong>de</strong>l dolor, los espectros <strong>de</strong> aquellos<br />

que a los umbrales <strong>de</strong> <strong>la</strong> puerta l<strong>la</strong>man<br />

que sólo el ¡ay! <strong>de</strong> los pesares cantan<br />

que al solo amparo <strong>de</strong> los cielos andan<br />

que no <strong>de</strong>spiertan más en <strong>la</strong> mañana.<br />

El libro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lágrimas y El libro <strong>de</strong> los cantos completan<br />

su obra.<br />

OLEGARIO V. ANDRADE<br />

(argentino) 1839-1882<br />

Olegario V. Andra<strong>de</strong> fue un poeta grandilocuente, pero a veces<br />

también sencillo y sincero, sobre todo en sus versos líricos.<br />

Fue, en una segunda época creativa, gran admirador <strong>de</strong> Víctor


Hugo y <strong>de</strong>l verso vibrante. Su actividad política (partidario <strong>de</strong> Urquiza<br />

contra Sarmiento y perseguido más tar<strong>de</strong> por éste) lo llevaba<br />

a expresar en sus versos acentos <strong>de</strong> inspirada ira. Su ambición literaria<br />

lo impulsó a aventurarse en varias composiciones épicas como<br />

El nido <strong>de</strong>l Cóndor (1871), evocación <strong>de</strong>l cruce <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s<br />

realizado por San Martín, y La Atlántida (1881), poema en el que<br />

canta con énfasis el progreso y con él el futuro radiante <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>tinidad,<br />

En <strong>la</strong> Leyenda <strong>de</strong> Prometeo, Andra<strong>de</strong> <strong>de</strong>scribe <strong>la</strong> historia<br />

espiritual <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad, reviviendo con entusiasmo <strong>la</strong> aventura<br />

<strong>de</strong>l personaje mítico, abierto al futuro: «...en el cielo / parece que<br />

revientan / semilleros <strong>de</strong> aurora».<br />

Su poesía es resonante, rotunda pero no hueca; o, por lo menos,<br />

no más hueca que el pecho <strong>de</strong> don<strong>de</strong> sale <strong>la</strong> fuerza <strong>de</strong>l canto;<br />

afectada siempre, en parte porque el arte es afectación, grandiosa<br />

por ser grandilocuente, aunque no gran<strong>de</strong>, porque Andra<strong>de</strong>, a pesar<br />

<strong>de</strong> todo, no fue gran poeta. Vivía aturdido por el estrépito <strong>de</strong><br />

sus propias <strong>de</strong>c<strong>la</strong>maciones y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>c<strong>la</strong>maciones <strong>de</strong>l periodismo<br />

<strong>de</strong> su época: Andra<strong>de</strong> pagó caro el no saber olvidarse que era periodista<br />

cuando escribía poemas.<br />

RAFAEL OBLIGADO<br />

(argentino) 1851-1920<br />

La obra poética <strong>de</strong> Obligado es escasísima: un solo libro escribió<br />

—<strong>Poesía</strong>s, 1885, ampliadas en <strong>la</strong> segunda edición <strong>de</strong><br />

1906— yaun allí son escasos los momentos <strong>de</strong> excelencia. Pero se<br />

le consi<strong>de</strong>ró en <strong>la</strong> Argentina "el poeta nacional", en parte porque<br />

insistió en temas y maneras <strong>de</strong> <strong>la</strong> línea Echeverría-Ascabusi-<br />

Hernán<strong>de</strong>z en una época en en que el país ya estaba poniéndose,<br />

sobre el rostro criollo, <strong>la</strong> máscara cosmopolita. E] haberse recogido<br />

en una poesía sencil<strong>la</strong> —el pasado, <strong>la</strong> naturaleza, <strong>la</strong> ternura<br />

hacia tipos regionales, el folklore, etc.— pareció original a sus<br />

amigos y lectores. Lo original, sin embargo, era cantar así en medio<br />

<strong>de</strong>l aluvión inmigratorio, <strong>de</strong>l progreso técnico-económico, <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> imitación <strong>de</strong> estilos, i<strong>de</strong>as y costumbres <strong>de</strong> Europa, <strong>de</strong> <strong>la</strong> ambición<br />

<strong>de</strong> riqueza material. La exaltación nacionalista fue lo que dio<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 202<br />

fama a Obligado. De sus poesías— unas, legendarias; otras, históricas;<br />

otras íntimas— se ha salvado su Santos Vega. Bartolomé<br />

Mitre primero, Ascasubi en seguida (y en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> Eduardo Gutiérrez)<br />

habían ya hecho literatura sobre ese payador. Obligado<br />

oyó a sus peones contar cómo Santos Vega había sido vencido por<br />

el Diablo y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces andaba errante por el campo, como alma<br />

en pena. Con un material extraído <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura y <strong>de</strong>l folklore<br />

escribió, pues, su poema: no lo hizo en el dialecto criollo, sino con<br />

un lenguaje muy preciso, muy lírico, sutilizado con trému<strong>la</strong>s imágenes<br />

<strong>de</strong> misterio y, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l romanticismo, disciplinado con<br />

mucho estudio literario. El poema no es poesía pura, sin embargo:<br />

tiene preocupaciones morales, lecciones patrióticas y hasta una<br />

alegoría: en "La muerte <strong>de</strong>l payador" Juan sin Ropa, el forastero<br />

—símbolo <strong>de</strong>l progreso, <strong>la</strong> industria, <strong>la</strong> ciencia y <strong>la</strong> inmigración<br />

gringa—, diabólicamente vence a Santos Vega —símbolo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

tradición criol<strong>la</strong> que moría—. Cuando en 1887 agregó un nuevo<br />

canto —"El himno <strong>de</strong>l payador"— a los tres <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera edición,<br />

se acentuó <strong>la</strong> lección patriótica.<br />

GUILLERMO BLEST GANA<br />

(chileno) 1829-1904<br />

Fue éste romántico <strong>de</strong> principio fin. En <strong>Poesía</strong>s (1854) llora<br />

una <strong>de</strong>silusión amorosa. C<strong>la</strong>ro que hay en su l<strong>la</strong>nto mucho arte<br />

p<strong>la</strong>ñi<strong>de</strong>ro. Es un muchacho que ha leído mucha página <strong>la</strong>crimosa.<br />

Y él mismo, cuando pasen los años, se sonreirá irónicamente <strong>de</strong><br />

esa juvenil estética <strong>de</strong>l sufrimiento. Había traducido a Musset y,<br />

como Musset, se consi<strong>de</strong>ró enfermo <strong>de</strong>l mal <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong>. Luego se<br />

calmó. Dejó <strong>la</strong> pose. Si antes escribió, exaltadamente, un poema<br />

<strong>de</strong> antología, "No, todo no perece", ahora escribirá otro enternecido,<br />

igualmente antológico, "El primer beso". Blest Gana, en su periodo<br />

<strong>de</strong> madurez y sinceridad, probó que <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía era suya y<br />

no <strong>de</strong> los europeos que había leído. Es<strong>de</strong>cir, que en sus últimos<br />

años <strong>de</strong> producción poética dio expresión al <strong>de</strong>sencanto y a <strong>la</strong> tristeza<br />

que cuando joven sólo había entrevisto en el fondo <strong>de</strong> sí mismo.<br />

Como buen romántico, escribió en verso un drama <strong>de</strong> historia


chilena sobre La conjuración <strong>de</strong> Almagro. También escribió narraciones.<br />

ALBERTO BLEST GANA<br />

(chileno) 1830-1920<br />

Al igual que otros escritores románticos en sus respectivos<br />

países, Blest Gana está reputado como padre <strong>de</strong> <strong>la</strong> novelística <strong>de</strong><br />

Chile. "Un drama en el campo" está caracterizado, en pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong><br />

Angel Flores, por "una incisiva observación psicológica, un sentido<br />

poético <strong>de</strong>l paisaje, y un magistral dominio <strong>de</strong>l estilo". Seguidor<br />

<strong>de</strong> los narradores <strong>de</strong> Francia, Alberto Blest Gana atien<strong>de</strong> sobre<br />

todo a <strong>la</strong> lección realista <strong>de</strong> Balzac, a <strong>la</strong> que aña<strong>de</strong> algunas gotas<br />

<strong>de</strong> color local. Su obra es, como <strong>la</strong> <strong>de</strong> tantos otros literatos románticos,<br />

abundante y muy <strong>de</strong>sigual. Cuéntanse entre sus títulos los<br />

siguientes: La fascinación, Engaños y <strong>de</strong>sengaños, La aritmética<br />

en el amor. El i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> un ca<strong>la</strong>vera y El loco Estero, esta última<br />

obra <strong>de</strong> su sorpren<strong>de</strong>ntemente fresca vejez (<strong>la</strong> escribió a los ochenta<br />

años). En "Un drama en el campo" Blest Gana juega a fondo el<br />

juego <strong>de</strong> los contrastes y lo resuelve en un ambiente nocturno y<br />

me<strong>la</strong>ncólico.<br />

CLORINDA MATTO DE TURNER<br />

(peruana) 1854-1909<br />

En <strong>la</strong> línea trazada por Ricardo Palma (a quien consi<strong>de</strong>raba<br />

su maestro), Clorinda Matto <strong>de</strong> Turner escribió unas Tradiciones<br />

cuzqueñas y es autora <strong>de</strong> nove<strong>la</strong>s en <strong>la</strong>s que <strong>de</strong>nuncia <strong>la</strong> inicua explotación<br />

<strong>de</strong> los indígenas peruanos —uno <strong>de</strong> sus libros provocó<br />

un escándalo consi<strong>de</strong>rable, <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> cru<strong>de</strong>za y vigor <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scripciones.<br />

Sus libros sientan un saludable prece<strong>de</strong>nte en este sentido<br />

y enriquecen el realismo emergente en <strong>la</strong>s letras <strong>la</strong>tinoamericanas<br />

durante <strong>la</strong> segunda mitad <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> pasado. En <strong>la</strong> leyenda India<br />

"Malccoy" —<strong>la</strong> leyenda fue una inflexión <strong>de</strong>l género "tradicional"—,<br />

Matto <strong>de</strong> Turner pinta con sincera emoción un cuadro<br />

autóctono; el ambiente romántico que recrea está sustentado en su<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 203<br />

compromiso con el drama étnico <strong>de</strong> su país. En el tema <strong>de</strong> <strong>la</strong> reivindicación<br />

indígena encontró Matto <strong>de</strong> Tumer el venero <strong>de</strong> su<br />

obra literaria, sel<strong>la</strong>da por una aguda conciencia social.<br />

RICARDO PALMA<br />

(peruano) 1833-1919<br />

Gran figura <strong>de</strong>l Romanticismo hispanoamericano fue el peruano<br />

Ricardo Palma Durante su exilio en Chile, Palma publicó un<br />

libro <strong>de</strong> investigación histórica, los Anales <strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición <strong>de</strong><br />

Lima (1863), que reve<strong>la</strong> su <strong>de</strong>cidida inclinación por <strong>la</strong> evocación y<br />

el estudio <strong>de</strong>l pasado nacional. De notable interés para conocer el<br />

Romanticismo peruano es su libro La bohemia <strong>de</strong> mi tiempo, en el<br />

que presenta a <strong>la</strong> generación <strong>de</strong> 1848-60. Por su posición aparentemente<br />

<strong>de</strong>sapegada <strong>de</strong>l fenómeno romántico, Palma parecería situarse<br />

fuera <strong>de</strong> él; sin embargo, el escritor participa plenamente <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong>l Romanticismo precisamente por su predilección<br />

por el cuadro <strong>de</strong> costumbres y <strong>la</strong> leyenda, por medio <strong>de</strong> los cuales<br />

evoca un pasado cuya fascinación hace presa en él, como suce<strong>de</strong><br />

en <strong>la</strong>s Tradiciones.<br />

La serie <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Tradiciones peruanas representa <strong>la</strong> parte más<br />

notable <strong>de</strong> <strong>la</strong> actividad creativa <strong>de</strong> Palma: seis volúmenes entre<br />

1872 y 1883, a los cuales siguieron en años sucesivos Ropa vieja<br />

(1889), Ropa apelil<strong>la</strong>da (1891), Cachivaches, Tradiciones y artículos<br />

históricos (1899-1900), un Apéndice a mis últimas tradiciones<br />

(1911), a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> una colección <strong>de</strong> Tradiciones en salsa ver<strong>de</strong><br />

que el autor no se atrevió a publicar por su carácter escabroso.<br />

La originalidad <strong>de</strong> Ricardo Palma resi<strong>de</strong> en <strong>la</strong> concepción<br />

<strong>de</strong>l género <strong>de</strong> <strong>la</strong>s «tradiciones»: con estilo límpido, <strong>de</strong> aparente facilidad,<br />

fruto en realidad <strong>de</strong> una gran pericia artística, recrea el<br />

espíritu <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad peruana, penetra en <strong>la</strong> verdad histórica y <strong>la</strong><br />

transforma a través <strong>de</strong>l fervoroso juego <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía, <strong>la</strong> ironía, el<br />

humor, con un sutil erotismo a flor <strong>de</strong> piel. En su juventud el escritor<br />

peruano había sido lector apasionado <strong>de</strong> Boccaccio y <strong>de</strong>l<br />

Aretino, formó parte <strong>de</strong>l grupo <strong>de</strong> artistas peruanos que, como<br />

Althaus y Sa<strong>la</strong>verry, habían exaltado <strong>la</strong> literatura italiana, entu-


siastas admiradores, entre varios autores, <strong>de</strong> Dante y Leopardi.<br />

En sus páginas realiza un mural extraordinario <strong>de</strong> <strong>la</strong>s costumbres<br />

peruanas. Su habilidad <strong>de</strong> artista consiste en suscitar un<br />

clima convincente y <strong>de</strong> constante interés, ya se trate <strong>de</strong> <strong>la</strong> época<br />

incaica como <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonia. Por encima <strong>de</strong> cualquier moda o mo<strong>de</strong>lo,<br />

<strong>de</strong>staca su originalidad. La gracia, <strong>la</strong> vivacidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> narración<br />

<strong>de</strong> Palma, <strong>la</strong> vida que infun<strong>de</strong> a <strong>la</strong>s Tradiciones no tienen parangón.<br />

El lector se siente sumergido directamente en el espíritu<br />

<strong>de</strong> una época —<strong>la</strong> evocada en cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s narraciones—, goza<br />

con <strong>la</strong> fertilidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> fantasía <strong>de</strong>l narrador y se divierte ante imprevistas<br />

piruetas con <strong>la</strong>s que el escritor se escapa a <strong>la</strong> seriedad <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> historia.<br />

JOSÉ MARTÍ<br />

La Habana, Cuba, 1853 - Dos Ríos, Cuba, 1895<br />

José Julián Martí Pérez nació en <strong>la</strong> Habana el 28 <strong>de</strong> Enero<br />

<strong>de</strong> 1853, hijo <strong>de</strong> padres españoles humil<strong>de</strong>s. La biografía <strong>de</strong> Martí<br />

es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más ricas en gama <strong>de</strong> matices. Artista, intelectual y<br />

patriota, guía <strong>de</strong> hombres y vanguardia <strong>de</strong> una época. Des<strong>de</strong> los 16<br />

años, cuando sufrió trabajos forzados y <strong>de</strong>stierro, hasta su muerte en<br />

<strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> Martí se consagró a <strong>la</strong> libertad<br />

<strong>de</strong> Cuba. Martí revalora <strong>la</strong> tradición barroca y <strong>la</strong> actualiza con<br />

una capacidad única <strong>de</strong> ser mo<strong>de</strong>rno y a <strong>la</strong> vez escribir siempre <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong>l mundo colonial en lucha por ser libre.<br />

En l869 fue encarce<strong>la</strong>do por razones políticas, y a principios<br />

<strong>de</strong> l87l salió <strong>de</strong>sterrado para España, don<strong>de</strong> estudió Derecho<br />

y Filosofía y Letras. Entre l875 y l876 residió en México, en nuestro<br />

país inició su inigua<strong>la</strong>ble y <strong>de</strong>finitiva carrera <strong>de</strong> periodística.<br />

También vivió en Guatema<strong>la</strong> y Venezue<strong>la</strong> (en ambas capitales<br />

ejerció sistemáticamente <strong>la</strong> docencia). Pero <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong> su<br />

<strong>de</strong>stierro, entre l880 y l885 lo pasó en los Estados Unidos; Aquí<br />

también <strong>de</strong>sarrolló activida<strong>de</strong>s educativas, pero sería por su intensa<br />

<strong>la</strong>bor formativa entre los amplios núcleos <strong>de</strong> emigrados revolucionarios<br />

cubanos y puertorriqueños que le sería dado en vida, y<br />

por sus propios contemporáneos, los calificativos <strong>de</strong> Apóstol y <strong>de</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 204<br />

Maestro. Vivió durante su corta vida más tiempo fuera que <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> Cuba.<br />

Al estal<strong>la</strong>r <strong>la</strong> guerra <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, en 1895, marchó a<br />

Cuba c<strong>la</strong>n<strong>de</strong>stinamente, <strong>de</strong>sembarcó por p<strong>la</strong>yas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Provincia <strong>de</strong><br />

Oriente, y a los pocos días murió en pleno campo cubano, en Dos<br />

Ríos, el 19 <strong>de</strong> Mayo, durante una batal<strong>la</strong> en que tropas españo<strong>la</strong>s<br />

se enfrentaban a un regimiento in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntista. La forma en como<br />

murió el poeta ha sido comentada en diversas ocasiones ya que algunos<br />

críticos quieren ver en su gesto temerario un verda<strong>de</strong>ro suicidio.<br />

Parecería que <strong>la</strong> tarea perpetua por liberar a Cuba, a <strong>la</strong> cual<br />

se entregó totalmente Martí, haría imposible <strong>la</strong> creación literaria,<br />

pero Martí logró <strong>de</strong>jar una inmensa cantidad <strong>de</strong> poemas, <strong>de</strong> artículos<br />

y <strong>de</strong> ensayos. Una gran parte <strong>de</strong> lo que escribió Martí está directamente<br />

re<strong>la</strong>cionado con su preocupación libertadora. Otra parte<br />

<strong>de</strong>scubre fascinantes observaciones sobre arte y literatura. La<br />

inmensa obra <strong>de</strong> Martí (Obras completas, La Habana, 1973) se reúne<br />

en 28 volúmenes. Aparte <strong>de</strong> los poemas, <strong>la</strong>s cartas y los textos<br />

políticos, casi toda el<strong>la</strong> es periodismo <strong>de</strong> una gran categoría artística,<br />

y un estilo que nadie había empleado antes. Como poeta está entre<br />

<strong>la</strong> transición <strong>de</strong> lo romántico a lo mo<strong>de</strong>rnista. Un caso aparte es<br />

<strong>la</strong> enigmática simplicidad <strong>de</strong> Ismaelillo (1882) y Versos sencillos<br />

(1891), los únicos libros que publicó en vida. En el otro extremo<br />

están, por su compleja organización, Versos libres (1913), Flores<br />

<strong>de</strong>l <strong>de</strong>stierro (1933). De Los versos sencillos dijo Darío: ―Es un<br />

verso en el que nada falta y nada sobra. Tiene <strong>la</strong> hondura más<br />

profunda y <strong>la</strong> más c<strong>la</strong>ra superficie y hasta <strong>la</strong> altura más celestial‖.<br />

JULIÁN DEL CASAL<br />

La Habana, Cuba, 1863-1893<br />

Este poeta mo<strong>de</strong>rnista cubano nació en <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> La Habana y<br />

murió muy prematuramente, en esa misma ciudad en 1893. Casal<br />

pertenecía a una familia propietaria <strong>de</strong> ingenios, venida a menos<br />

por <strong>la</strong> Guerra <strong>de</strong> los 10 Años y <strong>la</strong>s fluctuaciones <strong>de</strong>l precio <strong>de</strong>l<br />

azúcar en el mercado mundial. Simpatizó con <strong>la</strong> lucha in<strong>de</strong>pen-


<strong>de</strong>ntista, pero no tuvo fuerzas para entrar en el<strong>la</strong>. Viajó a España;<br />

pero <strong>de</strong>cidió no conocer París ya que creía que era más hermosa el<br />

París <strong>de</strong> su mente. Cronista <strong>de</strong> La Habana Elegante y El Fígaro<br />

(textos recopi<strong>la</strong>dos en Prosa, 1963). Sus libros <strong>de</strong> poemas son:<br />

Hojas al viento (1990), Nieve (1892) y Bustos y rimas (1893), Casal<br />

es nuestro primer ―poeta maldito‖. Como muchos otros mo<strong>de</strong>rnistas<br />

se sentía un ―europeo <strong>de</strong>sterrado en tierras americanas‖.<br />

En 1892 conoce a Rubén Darío y a pesar <strong>de</strong>l buen trato que<br />

recibió <strong>de</strong> éste, nunca termina por enten<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l todo los objeivos<br />

<strong>de</strong> nicaragüense. Paul Ver<strong>la</strong>ine, elogió sus primeros versos, pero le<br />

molestó su proclividad hacia Heredia y Men<strong>de</strong>s, es <strong>de</strong>cir, hacia el<br />

parnasianismo. Se le ha visto como representante <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnista<br />

que cierra los ojos frente a su circunstancia inmediata y no le falta<br />

razón a esta i<strong>de</strong>a, a pesar <strong>de</strong> que hay estudiosos que quieren ver en<br />

<strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Casal una crítica al gobierno español en Cuba.<br />

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA<br />

Bogotá, Colombia, 1865-1896<br />

A diferencia <strong>de</strong> Casal, Martí y Gutiérrez Nájera, Silva no fue<br />

periodista, era un dandi adinerado que pudo costeares <strong>la</strong>rgas<br />

estancias en París, don<strong>de</strong> conoció a Oscar Wil<strong>de</strong> y entró en contacto<br />

con los simbolistas franceses y <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Schopenhauer. A pesar<br />

<strong>de</strong> ello su formación no fue exclusivamente francesa, pues también<br />

fue un excelente lector <strong>de</strong> Poe y <strong>de</strong> los románticos (los victorianos<br />

<strong>de</strong> Ing<strong>la</strong>terra o los conservadores alemanes). Heredó el comercio <strong>de</strong><br />

su padre y se obstinó en importar objetos lujosos <strong>de</strong> venta difícil. A<br />

<strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> su hermana Elvira (1894) publicó en una revista <strong>de</strong><br />

Cartagena el "Nocturno" que es el mejor y más célebre <strong>de</strong> sus<br />

poemas. En uno <strong>de</strong> sus viajes, <strong>de</strong> regreso <strong>de</strong> Venezue<strong>la</strong>, naufragó, y<br />

como llevaba con él el manuscrito <strong>de</strong> dos libros, se perdieron dichas<br />

obras (uno <strong>de</strong> cuentos y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> De Sobremesa). Todas estas<br />

<strong>de</strong>sgracias se sumaron al repudio que provocaba en él <strong>la</strong> sociedad<br />

en que vivía y a un nuevo <strong>de</strong>sastre en los negocios para hundirlo en<br />

una <strong>de</strong>presión sin fondo. Pidió a un médico que le marcara el lugar<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 205<br />

exacto <strong>de</strong>l corazón. Se disparó un tiro en el lugar marcado <strong>de</strong> su<br />

pecho. No había cumplido aún 31 años. A causa <strong>de</strong> estos problemas<br />

se ha creído que Silva fue un poeta atormentado y solitario, pero no<br />

fue así, ya que, afirman quienes lo conocieron, que era <strong>la</strong> persona<br />

más ingeniosa, bromistas y alegre que se podría uno imaginar.<br />

A pesar <strong>de</strong> ser una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras y más <strong>de</strong>stacadas figuras <strong>de</strong>l<br />

mo<strong>de</strong>rnismo, Silva nunca se consi<strong>de</strong>ró miembro <strong>de</strong> esta escue<strong>la</strong>,<br />

incluso, se burló <strong>de</strong> estos poetas l<strong>la</strong>mándolos "rubendariacos". No<br />

obstante, en sus poemas y en su actitud entera es tan representativo<br />

<strong>de</strong>l fin <strong>de</strong> <strong>siglo</strong>, como Casal. Su obra aportó formas muy originales<br />

al mo<strong>de</strong>rnismo, dio a <strong>la</strong>s formas y metros clásicos una renovada<br />

sonoridad. Entre el disgusto <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y <strong>la</strong> angustia <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte,<br />

Silva halló nuevas formas para convertir en poesía su experiencia<br />

<strong>de</strong>l "mal du siécle". De alguna forma Silva fue nuestro Poe y<br />

nuestro Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire.<br />

RUBÉN DARÍO<br />

Metapa, Nicaragua, 1867 - León, Nicaragua, 1916<br />

Félix Rubén García Sarmiento nace el 18 <strong>de</strong> enero en Metapa,<br />

Nicaragua, y es tras<strong>la</strong>dado a León, al mes <strong>de</strong> su nacimiento.<br />

Se <strong>de</strong>sconoce por qué sus padres lo abandonaron al nacer; pero<br />

por este hecho fue recogido por su abue<strong>la</strong>. Su capacidad para <strong>la</strong><br />

versificación quedó patente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy niño. Sus primeros poemas<br />

son <strong>de</strong> <strong>la</strong> infancia. Empleado en <strong>la</strong> biblioteca <strong>de</strong> Managua, leyó a<br />

los clásicos españoles. En 1879 publica sus primeros poemas: ―La<br />

fe‖, ―Una lágrima‖, ―El <strong>de</strong>sengaño‖. En 1882, tratando <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar<br />

ante <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s sus extraordinarias dotes para <strong>la</strong> poesía,<br />

con <strong>la</strong> intención <strong>de</strong> obtener una beca para estudiar en Europa, lee,<br />

en Managua, el poema ―El libro‖ ante el presi<strong>de</strong>nte conservador<br />

Joaquín Zava<strong>la</strong>. Desafortunadamente, <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s reciben mal<br />

el liberalismo que reve<strong>la</strong> el poema; a propósito <strong>de</strong>l cual, Rubén recordará<br />

en su Autobiografía cómo reaccionó el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />

Congreso al escucharlo: ―Hijo mío, si así escribes ahora contra <strong>la</strong><br />

religión <strong>de</strong> tus padres y <strong>de</strong> tu patria, ¿qué será si te vas a Europa<br />

a apren<strong>de</strong>r cosas peores?” .El <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> viaje se tiene que ap<strong>la</strong>zar.


En 1886 Viaja a Chile. Darío recuerda en su Autobiografía<br />

cómo fue que el general salvadoreño, Juan José Cañas, lo animó a<br />

elegir al país suramericano como <strong>de</strong>stino para dar inicio a <strong>la</strong> ampliación<br />

<strong>de</strong> sus horizontes: ―Hombre <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ro talento, <strong>de</strong><br />

completa distinción y bondad inagotable. Chilenófilo <strong>de</strong>cidido<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que en Chile fue diplomático allá por el año <strong>de</strong> <strong>la</strong> Exposición<br />

Universal. „Vete a Chile me dijo. Es el país adon<strong>de</strong> <strong>de</strong>bes<br />

ir‟. „Pero don Juan le contesté, ¿cómo me voy a ir a Chile si no<br />

tengo los recursos necesarios‟. „Vete a nado me dijo, aunque<br />

te ahogues en el camino‟. Y el caso es que entre él y otros amigos<br />

me arreg<strong>la</strong>ron mi viaje a Chile”.<br />

En Chile terminó <strong>de</strong> formarse como escritor y en los periódicos<br />

adquirió el nuevo estilo que muestra en <strong>la</strong> prosa más que en<br />

los versos <strong>de</strong> Azul (1888). Recibe <strong>la</strong> frialdad <strong>de</strong> <strong>la</strong> intelectualidad y<br />

<strong>la</strong> burguesía chilenas <strong>de</strong> entonces. Nuestro poeta entonces busca <strong>la</strong><br />

re<strong>de</strong>nción por <strong>la</strong> literatura <strong>la</strong> cual, como afirma Teodosio<br />

Fernán<strong>de</strong>z: ―Era su única salida: no sólo tenía en su contra <strong>la</strong><br />

pobreza, sino también el color <strong>de</strong> su piel, en un medio que convertía<br />

<strong>la</strong> herencia y <strong>la</strong> condición europeas en una prueba <strong>de</strong> superioridad<br />

social‖. Un año antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> Azul... publica<br />

Abrojos, gracias a <strong>la</strong> intervención <strong>de</strong> Pedro Balmaceda Toro. En<br />

estos breves poemas expresa el sufrimiento <strong>de</strong>l poeta incomprendido<br />

y <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñado. Como indican sus biógrafos: “a pesar <strong>de</strong> sentir<br />

dolorosamente su condición <strong>de</strong> inferioridad, <strong>la</strong> amistad <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>rosos<br />

o simplemente ricos constituía también una fuente <strong>de</strong> satisfacción<br />

para Darío, que siempre se había sentido atraído por<br />

ellos y seguía aspirando, <strong>de</strong>sesperanzadamente tal vez, a una<br />

buena posición social”.<br />

Después <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera experiencia cosmopolita (quedó<br />

enamorado <strong>de</strong> Valparaíso, puerto chileno que le pareció realmente<br />

universal y parisino). Fue a España y volvió a Centroamérica don<strong>de</strong><br />

contrae matrimonio con Rafae<strong>la</strong> Contreras, en San Salvador, <strong>la</strong><br />

cual muere en 1893 y en ese mismo año se casa con Rosario Murillo.<br />

―Es el hermano <strong>de</strong> Rosario, un hombre sin ningún género <strong>de</strong><br />

escrúpulos, Andrés Murillo re<strong>la</strong>ta E<strong>de</strong>lberto Torres; conoce el<br />

íntimo drama <strong>de</strong> su hermana, que <strong>la</strong> incapacita para ser esposa <strong>de</strong><br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 206<br />

ningún puntilloso caballero local. A<strong>de</strong>más, el „caso‟ <strong>de</strong> Rosario<br />

ha trascendido al público, y entonces Murillo concibe el p<strong>la</strong>n <strong>de</strong><br />

casar a Rubén con su hermana. Conoce el carácter timorato <strong>de</strong>l<br />

poeta y <strong>la</strong> abulia a que queda reducido bajo <strong>la</strong> acción <strong>de</strong>l alcohol.<br />

Traza el p<strong>la</strong>n a sus hermana y ésta lo acepta. En una ocasión en<br />

que Rubén está entregado inocente y honestamente a los requiebros<br />

amorosos con Rosario, en una casa situada frente al <strong>la</strong>go,<br />

barrio <strong>de</strong> Can<strong>de</strong><strong>la</strong>ria. De repente aparece el cuñado, que <strong>de</strong>senfunda<br />

un revólver y con insolentes pa<strong>la</strong>bras lo amenaza con ultimarlo<br />

si no se casa con su hermana. El poeta, <strong>de</strong>sconcertado y<br />

sobrecogido <strong>de</strong> miedo, ofrece hacerlo. Y como todo está preparado,<br />

llega el cura a casa <strong>de</strong> Francisco Solórzano Lacayo, otro cuñado<br />

<strong>de</strong> Murillo: se ha hecho tragar whisky a Rubén y en ese estado<br />

se proce<strong>de</strong> al matrimonio religiosos, único autorizado en Nicaragua.<br />

El poeta no se da cuenta <strong>de</strong>l sí que ha pronunciado. El<br />

embotamiento <strong>de</strong> sus sentidos es completo, y cuando, al amanecer,<br />

recobra <strong>la</strong> razón. está en el lecho conyugal con Rosario, bajo <strong>la</strong><br />

misma manta. Ni protesta, ni se queja; pero se da cuenta <strong>de</strong> que<br />

ha sido víctima <strong>de</strong> una perfidia, y que aquel suceso va a pesar<br />

como un <strong>la</strong>stre <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgracia en su vida.‖<br />

Pudo establecerse en Buenos Aires gracias a que le encargaron<br />

el consu<strong>la</strong>do <strong>de</strong> Colombia. Antes, viaja a Nueva York,<br />

don<strong>de</strong> conoce a José Martí; y a París, don<strong>de</strong> se encuentra con su<br />

gran maestro Ver<strong>la</strong>ine. Pasó en <strong>la</strong> capital argentina cinco años<br />

(1893-98) cruciales para <strong>la</strong> gran renovación literaria en que lo<br />

acompañaron Lugones y Jaimes Freyre. Las crónicas hechas para<br />

el periódico La Nación fueron su principal fuente <strong>de</strong> ingreso<br />

económico. Este diario lo envió a España a raíz <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>rrota ante<br />

los Estados Unidos.<br />

Durante estos años publica Los raros, biografías <strong>de</strong> escritores<br />

que consi<strong>de</strong>ra ―almas geme<strong>la</strong>s‖, aristócratas <strong>de</strong> pensamiento<br />

y ―raros‖ en su quehacer artístico, al igual que él mismo. Entre<br />

esas almas geme<strong>la</strong>s cabe mencionar a Poe, Lautréamont, Ibsen,<br />

Martí. También publica Prosas profanas, poemario pleno <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

aportaciones rítmicas y plásticas que habrían <strong>de</strong> convertir a Darío<br />

en el protagonista fundamental <strong>de</strong> <strong>la</strong> revolución literaria y vital<br />

que representa el mo<strong>de</strong>rnismo. Asimismo este poemario confirma


a Darío como el introductor en lengua españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que<br />

el poeta <strong>de</strong>be ser también un sacerdote; es <strong>de</strong>cir que, para nuestro<br />

autor, <strong>la</strong> poesía es una aventura espiritual y un instrumento <strong>de</strong><br />

conocimiento que <strong>de</strong>be ser <strong>de</strong>sve<strong>la</strong>do el conocimiento por ese<br />

sacerdote que es el poeta.<br />

Después <strong>de</strong> insta<strong>la</strong>rse en Madrid conoce a Francisca<br />

Sánchez, mujer <strong>de</strong> origen campesino, analfabeta, con <strong>la</strong> que hará<br />

vida en común, y quien será ―<strong>la</strong>zarillo <strong>de</strong> Dios‖ en su sen<strong>de</strong>ro<br />

(como el poeta confesará en un conmovedor soneto que <strong>de</strong>dicará<br />

más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte a su compañera). En 1900 Asiste, como enviado <strong>de</strong><br />

La Nación, a <strong>la</strong> Exposición Universal <strong>de</strong> París. Después viaja a<br />

Italia con motivo <strong>de</strong>l Año Santo y, finalmente, en ese mismo año,<br />

nace su hija, a <strong>la</strong> cual no llegará a conocer (muere <strong>de</strong> virue<strong>la</strong>),<br />

Carmen Darío Sánchez. La experiencia españo<strong>la</strong> fue <strong>de</strong>cisiva para<br />

el cambio <strong>de</strong> Darío y en ello no tuvieron poco qué ver los autores<br />

españoles <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada generación <strong>de</strong>l ’98, pero en el proceso que<br />

transformó al autor <strong>de</strong> Prosas profanas (1896) en el poeta <strong>de</strong> Cantos<br />

<strong>de</strong> vida y esperanza (1905) también hay que tomar en cuenta a<br />

su Francisca Sánchez, <strong>la</strong> mujer a <strong>la</strong> que amaba pero con <strong>la</strong> que no<br />

se pudo casar porque Rosario Murillo siempre le negó el divorcio.<br />

Para 1903 ya es cónsul <strong>de</strong> su país en París, y durante catorce<br />

años viaja incansablemente por toda Europa y <strong>la</strong>s provincias<br />

españo<strong>la</strong>s: Alemania, Italia, Hungría, Austria, por un <strong>la</strong>do, y Mallorca,<br />

Gibraltar, Tánger, por el otro. En ese año <strong>de</strong> 1903 nace<br />

Rubén Darío Sánchez, a quien l<strong>la</strong>mará ―Phocás el campesino‖<br />

(que también morirá, en 1905).<br />

Minado por el alcoholismo, explotado por empresarios y<br />

supuestos amigos, Darío hizo muchas concesiones pero nunca<br />

<strong>de</strong>jó <strong>de</strong> escribir excelente poesía como lo <strong>de</strong>muestran sus libros<br />

finales, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> El canto errante hasta Poema <strong>de</strong>l otoño. Viajó a<br />

Brasil, a Nicaragua, a México y a Buenos Aires, don<strong>de</strong> dictó sus<br />

memorias. Al estal<strong>la</strong>r <strong>la</strong> guerra emprendió una <strong>de</strong>sastrosa gira pacifista.<br />

Abandonado y casi moribundo en Nueva York (Juan Arana<br />

Torrol, mendigo y poeta colombiano, llegó a pedir limosna para él<br />

en <strong>la</strong>s calles neoyorquinas) lo salvó Estrada Cabrera, el siniestro<br />

―Señor Presi<strong>de</strong>nte‖ <strong>de</strong> Guatema<strong>la</strong>. Para vengarse <strong>de</strong> lo que Darío<br />

escribió en contra suya y en pro <strong>de</strong> <strong>la</strong> unidad centroamericana le<br />

pagó para que le escribiera poemas elogiosos. Después <strong>de</strong> una<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 207<br />

agonía <strong>de</strong> varias semanas, agravada por <strong>la</strong>s alucinaciones que pa<strong>de</strong>ció<br />

en todo momento, murió en León y junto a Rosario Murillo.<br />

―Por su edad‖, escribió Octavio Paz en Cuadrivio, ―Rubén<br />

Darío fue el puente entre los iniciadores y <strong>la</strong> segunda generación<br />

mo<strong>de</strong>rnista; por sus viajes y su actividad generosa, el en<strong>la</strong>ce entre<br />

tantos poetas y grupos dispersos en dos continentes; animador y<br />

capitán <strong>de</strong> <strong>la</strong> batal<strong>la</strong>, fue también su espectador y su crítico: su<br />

conciencia; y <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong> su poesía, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Azul... (1888) hasta<br />

Poema <strong>de</strong>l otoño (1910) correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> <strong>de</strong>l movimiento: con él<br />

principia y con él acaba. Pero su obra no termina con el mo<strong>de</strong>rnismo:<br />

lo sobrepasa, va más allá <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong> esta escue<strong>la</strong><br />

y, en verdad, <strong>de</strong> toda escue<strong>la</strong>‖.<br />

RICARDO JAIMES FREYRE<br />

Tacna, Perú, 1868-Buenos Aires, Argentina, 1933<br />

De padres bolivianos, este poeta peruano es <strong>la</strong> figura más<br />

<strong>de</strong>stacada <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo en su país. Vivió y murió en <strong>la</strong> Argentina<br />

don<strong>de</strong> se asoció al cenáculo mo<strong>de</strong>rnista que, en Buenos Aires,<br />

era capitaneado por Rubén Darío. Junto con él editó <strong>la</strong> Revista <strong>de</strong><br />

América (1895). Nació en <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una familia notable en <strong>la</strong>s letras:<br />

Su padre fue Julio Lucas Freyre, <strong>de</strong>stacado periodista y prosista<br />

<strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> <strong>XIX</strong>. Su madre fue <strong>la</strong> notable escritora peruana Carolina<br />

Freyre quién dirigió una revista para mujeres. Freyre cultiva<br />

<strong>la</strong> temática <strong>de</strong> <strong>la</strong> mitología germánica que hasta antes <strong>de</strong> él el mo<strong>de</strong>rnismo<br />

no había tratado, ya que el interés <strong>de</strong> éste se inclinaba<br />

por <strong>la</strong> mitología griega y <strong>la</strong>tina.<br />

Con los mitos germanos construyó su libro más importante<br />

Castalia Bárbara (1899). Como <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo,<br />

Freyre se educó en el gusto <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía parnasiana. Producto <strong>de</strong>l<br />

estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas literarias que hizo, tenemos sus estudios sobre<br />

versificación españo<strong>la</strong>, a <strong>la</strong> que <strong>de</strong>dicó en 1912 uno <strong>de</strong> nuestros<br />

escasos estudios teóricos sobre el tema. Afirma en él que <strong>la</strong><br />

poesía en lengua españo<strong>la</strong> no se rige con base en el ritmo si no con<br />

base en <strong>la</strong> pronunciación, <strong>la</strong> cual no pue<strong>de</strong> ser mayor <strong>de</strong> ocho sí<strong>la</strong>bas.<br />

Los sueños son vida fue su segundo libro <strong>de</strong> poesía, publicado<br />

en 1917. Con los años regresó a <strong>la</strong> tierra <strong>de</strong> sus padres don<strong>de</strong>


fue ministro <strong>de</strong> Instrucción Pública y también <strong>de</strong> Re<strong>la</strong>ciones Exteriores.<br />

Igualmente trabajó en el servicio diplomático <strong>de</strong> su país natal,<br />

al que representó en Brasil Chile y Estados Unidos.<br />

JULIO HERRERA Y REISSIG<br />

Montevi<strong>de</strong>o, Uruguay, 1875-1910<br />

Iniciado en un tardío romanticismo, con obras juveniles <strong>de</strong><br />

escasa significación, a <strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong>l <strong>siglo</strong> empieza a evolucionar<br />

hacia <strong>la</strong>s propuestas simbolistas y parnasianas. Herrera y Reissig<br />

es en muchos sentidos <strong>la</strong> antítesis <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnista viajero, nada<br />

más salió <strong>de</strong> Montevi<strong>de</strong>o para estar un año en Buenos Aires. Enfermo<br />

<strong>de</strong>l corazón, ocupó pequeños puestos burocráticos y se refugió<br />

en el mo<strong>de</strong>sto altillo <strong>de</strong> su casa al que l<strong>la</strong>mó ―La torre <strong>de</strong> los<br />

panoramas‖, lugar que fue el centro <strong>de</strong> <strong>la</strong> renovación literaria en<br />

Uruguay.<br />

Del 900-1902 datan sus poemarios Las pascuas <strong>de</strong>l tiempo<br />

y Los maitines <strong>de</strong> <strong>la</strong> noche, que ya perfi<strong>la</strong>n sus preferencias: un<br />

lenguaje suntuoso, con muchas reminiscencias <strong>de</strong>l barroco, referencias<br />

cósmicas y eróticas, figuras simbólicas cargadas, en ocasiones,<br />

<strong>de</strong> hermetismo y esoterismo y una <strong>de</strong>cisión visionaria <strong>de</strong><br />

particu<strong>la</strong>r audacia.<br />

―La originalidad <strong>de</strong> Julio Herrera y Reissig resi<strong>de</strong> en su<br />

extremismo‖, escribe Saúl Yurkievich ―radicaliza todas <strong>la</strong>s ten<strong>de</strong>ncias<br />

<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo . . . Todos los incitamientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> época,<br />

todas <strong>la</strong>s estéticas en boga simbolismo, prerrafaelismo, fantasismo,<br />

<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntismo, versolibrismo, art nouveau convergen en<br />

Herrera y Reissig, voraz, acumu<strong>la</strong>dor, para impulsarlo a extremar<br />

sus propensiones. Tal es el rechazo <strong>de</strong> <strong>la</strong> realidad circundante,<br />

por pacata y por prosaica, que no <strong>la</strong> <strong>de</strong>jará entrar en su poesía<br />

sino filtrada, enaltecida, estilizada, enjoyada, sublimada, traspuesta;<br />

es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>srealizada, <strong>de</strong>snaturalizada.‖<br />

―Tertulia lunática‖, el poema más importante y <strong>de</strong>lirante <strong>de</strong><br />

Herrera y Reissig, es el gran fin <strong>de</strong> fiesta <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo al que<br />

Lugones le dará <strong>la</strong> estocada <strong>de</strong>finitiva. Nada lo <strong>de</strong>scribe mejor que<br />

<strong>la</strong> imagen <strong>de</strong>l carnaval. El poeta disfraza todos los mitos e iconos<br />

<strong>de</strong>l fin <strong>de</strong> <strong>siglo</strong> en un <strong>de</strong>sfile fantasmagórico que se ríe <strong>de</strong> sí mismo<br />

pero a <strong>la</strong> vez se toma profundamente en serio. Herrera y Reissig<br />

quema lo que el mo<strong>de</strong>rnismo ha adorado y adora lo que ha<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 208<br />

quemado.<br />

La madurez <strong>de</strong> su poesía será conocida, en buena parte, <strong>de</strong><br />

modo póstumo, en <strong>la</strong>s dos series <strong>de</strong> sonetos <strong>de</strong> Los éxtasis <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

montaña y <strong>la</strong>s dos simétricas <strong>de</strong> Los parques abandonados. En<br />

el<strong>la</strong>s domina un humor me<strong>la</strong>ncólico, teñido <strong>de</strong> figuraciones ga<strong>la</strong>ntes,<br />

que recuerdan al Lugones <strong>de</strong> <strong>la</strong> etapa intermedia. En otros textos,<br />

como Las clepsidras y La torre <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esfinges, se juega por <strong>la</strong><br />

exploración interior, basada en visiones <strong>de</strong> sueño y aún <strong>de</strong> pesadil<strong>la</strong>,<br />

atravesada por intuiciones panteístas. El perfil <strong>de</strong>l artista mo<strong>de</strong>rnista,<br />

atormentado, solitario y profético, lo lleva a extremos <strong>de</strong><br />

investigación expresiva en <strong>la</strong>s que se ha visto, posteriormente,<br />

anuncios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vanguardias y el surrealismo.<br />

DELMIRA AGUSTINI<br />

Montevi<strong>de</strong>o, Uruguay, 1887-1914<br />

Delmira Agustini, l<strong>la</strong>mada afectuosamente como La Nena por sus<br />

familiares, nació en Montevi<strong>de</strong>o el 24 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1887. Muy<br />

temprano escribe sus primeros poemas y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1902 co<strong>la</strong>bora en<br />

publicaciones periódicas nacionales y extranjeras. En 1907 edita<br />

su primer poemario, El libro b<strong>la</strong>nco, al que siguen Cantos <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mañana (1910) y Los cálices vacíos (1913).<br />

Mucho se ha dicho sobre <strong>la</strong> vida y personalidad <strong>de</strong> esta<br />

poetisa. Venía <strong>de</strong> rica familia en Montevi<strong>de</strong>o y estudió <strong>la</strong>s artes<br />

con tutores privados, nunca hizo vida pública y escribió poemas<br />

que para <strong>la</strong> época llevaban un matiz erótico calificado <strong>de</strong> inmoral.<br />

Delmira Agustini tuvo el valor <strong>de</strong> exponerse a <strong>la</strong> con<strong>de</strong>na social<br />

por hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l amor físico como ningún poeta hispanoamericano<br />

se había atrevido a hacerlo antes <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Delmira elevó <strong>la</strong> trayectoria<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía escrita por <strong>la</strong>s poetisas mo<strong>de</strong>rnistas Alfonsina<br />

Storni y Gabrie<strong>la</strong> Mistral.<br />

Estudia piano y pintura. En el estudio <strong>de</strong>l profesor Domingo<br />

Laporte, prestigioso pintor <strong>de</strong> <strong>la</strong> época, conoce y traba amistad<br />

hasta su muerte con André Giot <strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>t, el intelectual millonario,<br />

exquisito y homosexual; otro escándalo <strong>de</strong>l Montevi<strong>de</strong>o <strong>de</strong> 1900.<br />

Quizá su <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong>l mundo le hace tomar <strong>de</strong>cisiones<br />

muy erróneas; <strong>la</strong> primera, y mortalmente fatal, fue enamorarse<br />

<strong>de</strong> un hombre estricto y estrecho. Delmira Agustini se había<br />

enamorado, antes, <strong>de</strong>l escritor antimperialista argentino Manuel


Ugarte, sin embargo se casó en agosto <strong>de</strong> 1913 con Enrique Job<br />

Reyes, un hombre totalmente ajeno a <strong>la</strong> vida intelectual.<br />

.Su re<strong>la</strong>ción con Manuel Ugarte fue tormentosa. Cuenta<br />

C<strong>la</strong>ra Silva... “esa extraña amistad entre Delmira y Ugarte en <strong>la</strong><br />

que el amor pasional estaba implícito y escondido tras esas visitas<br />

en el comedor familiar, en presencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> madre, el padre a veces,<br />

tratándose siempre <strong>de</strong> Ud., hab<strong>la</strong>ndo casi siempre <strong>de</strong> literatura<br />

más que <strong>de</strong> otra cosa, sorpren<strong>de</strong>nte, casi <strong>de</strong>sconcertante entre<br />

una mujer <strong>de</strong>l temperamento exaltado <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, y <strong>la</strong> varonilidad<br />

donjuanesca <strong>de</strong> aquel hombre <strong>de</strong> mundo, ofrece a través <strong>de</strong> algunas<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cartas, otras aristas <strong>de</strong> ese doble juego <strong>de</strong> timi<strong>de</strong>z y <strong>de</strong><br />

orgullo, <strong>de</strong> sinceridad afectiva y simu<strong>la</strong>ción pérfida, sádica, difícil<br />

<strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r, ya que parece que ambos coincidían en el<strong>la</strong>” .<br />

En una <strong>de</strong> esas cartas Ugarte le dice provocadoramente :<br />

“Delmira: Como todo tiene que ser extraordinario en nuestras vidas,<br />

no he recibido hasta hoy hace un instante, <strong>la</strong> canasta <strong>de</strong> flores,<br />

celestiales unas, venenosas otras, que me manda Ud... Aspiro<br />

con fruición el aroma peligroso y tomo <strong>la</strong> pluma para <strong>de</strong>cirle que<br />

ignoro cuál es el soneto a que Ud. se refiere “. En otra ocasión<br />

<strong>de</strong>spechada el<strong>la</strong>, él trata <strong>de</strong> reconciliar<strong>la</strong> diciéndole: “Será vanidad<br />

o misterioso presentimiento pero siempre he pensado que <strong>la</strong><br />

serpiente ondu<strong>la</strong>ría mejor si yo <strong>la</strong> acariciara. No sea orgullosa y<br />

estrechémonos otra vez <strong>la</strong>s manos fuertemente; y déjeme que me<br />

acerque a usted, que <strong>la</strong> haga crujir apretándo<strong>la</strong> contra mi cuerpo<br />

y que ponga al fin en su boca, <strong>la</strong>rgo, culpable, inextinguible, el<br />

primer beso que siempre nos hemos ofrecido. U”.<br />

Delmira se casa el 14 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1913, luego <strong>de</strong> cinco<br />

años <strong>de</strong> noviazgo, con Enrique Job Reyes. Pero a los dos meses<br />

huye a casa <strong>de</strong> sus padres. El<strong>la</strong> tramita el divorcio, pero continúan<br />

viéndose a ocultas. En una <strong>de</strong> estas citas Job Reyes asesinó a<br />

Delmira y se suicidó. El<strong>la</strong> tenía escasos 27 años.<br />

El exesposo, y actual amante, temiendo per<strong>de</strong>r<strong>la</strong> <strong>de</strong>finitivamente<br />

<strong>la</strong> cita en un cuarto <strong>de</strong> alquiler, <strong>la</strong> amenaza <strong>de</strong> matar<strong>la</strong> y<br />

matarse; al parecer <strong>la</strong> poetiza no se sorpren<strong>de</strong> y lo <strong>de</strong>safía; el<br />

amante <strong>de</strong>spechado cumple su ultimátum. Al día siguiente los diarios<br />

uruguayos publicaron una foto <strong>de</strong> su cuerpo que yace tumba-<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 209<br />

do. Dos impactos <strong>de</strong> ba<strong>la</strong> <strong>la</strong> han arrojado a un rincón. Desnudo <strong>de</strong><br />

vida y cubierto <strong>de</strong> violencia su cuerpo se lía con <strong>la</strong> enrojecido<br />

muerte.<br />

Delmira Agustini escribía en trance. Había cantado a <strong>la</strong>s<br />

fiebres <strong>de</strong>l amor sin timoratos disimulos, y había sido con<strong>de</strong>nada<br />

por quienes castigan en <strong>la</strong>s mujeres lo que en los hombres ap<strong>la</strong>u<strong>de</strong>n,<br />

porque <strong>la</strong> castidad es un <strong>de</strong>ber femenino y el <strong>de</strong>seo, como <strong>la</strong><br />

razón, un privilegio masculino. De modo que ante el cadáver <strong>de</strong><br />

Delmira se <strong>de</strong>rraman lágrimas y frases a propósito <strong>de</strong> tan sensible<br />

pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s letras uruguayas, pero en el fondo los dolientes suspiran<br />

con alivio: <strong>la</strong> muerta muerta está, y es mejor así. Si sus libros<br />

no fueron censurados quizá se <strong>de</strong>bió a que los funcionarios<br />

<strong>de</strong>bieron pensar que se trataba <strong>de</strong> caprichos <strong>de</strong> <strong>la</strong> nena.<br />

El<strong>la</strong> había conocido a Rubén Darío cuando en 1912 el nicaragüense<br />

visitara Montevi<strong>de</strong>o. El poeta escribe una página que<br />

servirá <strong>de</strong> pórtico a <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> 1913 <strong>de</strong> Los cálices vacíos. El<br />

jefe <strong>de</strong> los mo<strong>de</strong>rnistas diría que: “Es <strong>la</strong> primera vez que en lengua<br />

castel<strong>la</strong>na aparece un alma femenina en el orgullo <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad<br />

<strong>de</strong> su inocencia y <strong>de</strong> su amor, a no ser Santa Teresa en su<br />

exaltación divina.”<br />

ALFONSINA STORNI<br />

Sa<strong>la</strong> Capriasca, Suiza 1892-Buenos Aires, Argentina 1938<br />

Alfonsina Storni Martignoni nació el 22 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1892<br />

en Sa<strong>la</strong> Capriasca, Suiza. Hija <strong>de</strong> Alfonso Storni y Paulina Martignoni.<br />

A los cuatro años <strong>de</strong> nacida Alfonsina, <strong>la</strong> familia regresa a<br />

San Juan, Argentina, don<strong>de</strong> residían. Des<strong>de</strong> su llegada <strong>la</strong> familia<br />

está en una situación ca<strong>la</strong>mitoso; se tras<strong>la</strong>dan a Rosario en 1901 y<br />

prueban suerte con un Café Suizo en el que Alfonsina limpia y<br />

sirve.<br />

Es muy pequeña cuando escribe sus primeros poemas, <strong>la</strong><br />

muerte <strong>de</strong>l padre y <strong>la</strong> pobreza familiar hace que Alfonsina tenga<br />

muy diversos trabajos: corista, ce<strong>la</strong>dora <strong>de</strong> un colegio, etc. Finalmente<br />

se recibe <strong>de</strong> profesora y es así como inicia su carrera literaria<br />

y magisterial. Esta poetiza argentina se inició en <strong>la</strong> actividad


intelectual como profesora <strong>de</strong> primeras letras y teatro; <strong>de</strong>spués<br />

consi<strong>de</strong>ró que lo suyo era <strong>la</strong> poesía y a el<strong>la</strong> se <strong>de</strong>dicó por completo.<br />

Mujer apasionada, sus primeros poemas están <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una<br />

tónica que podríamos calificar como <strong>de</strong> neoromántica.<br />

Publica sus primeros versos en <strong>la</strong>s revistas Mundo rosariano<br />

y Monos y monadas; tiene su primer <strong>de</strong>sengaño amoroso con<br />

un hombre casado mayor que el<strong>la</strong> que <strong>la</strong> <strong>de</strong>ja embarazada. A causa<br />

<strong>de</strong> su embarazo <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> emigrar a Buenos Aires, don<strong>de</strong> se establece<br />

(1912) y empieza co<strong>la</strong>borar en <strong>la</strong> famosa revista Caras y caretas,<br />

en <strong>la</strong> que también co<strong>la</strong>boraba Horacio Quiroga. En esa publicación<br />

escribe su primer libro <strong>de</strong> versos La inquietud <strong>de</strong>l rosal.<br />

Es nombrada directora <strong>de</strong> un colegio y mientras allí trabaja escribe<br />

su segundo libro, El dulce daño.<br />

Su fama va en aumento y a pesar <strong>de</strong> ello, comienza a <strong>de</strong>stacar<br />

su comportamiento neurótico. Se retira a Los Cocos como<br />

hará más a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte en su vida varias veces. El amor y <strong>la</strong> pasión fueron<br />

sus temas iniciales y con ellos cautivó a sus primeros lectores,<br />

que no fueron pocos; <strong>de</strong>spués y por influencia <strong>de</strong> sus viajes a Europa<br />

(1930 y 1934) rectificó su camino literario y <strong>de</strong>rivó hacia <strong>la</strong>s<br />

vanguardias, con <strong>la</strong>s que finalmente no logró enten<strong>de</strong>rse <strong>de</strong>l todo.<br />

Tras el Premio Nacional <strong>de</strong> 1922, el Ministro <strong>de</strong> Instrucción<br />

Pública crea una cátedra para el<strong>la</strong> en <strong>la</strong> Escue<strong>la</strong> Nacional <strong>de</strong><br />

Lenguas Vivas en 1923. En sus dos viajes a Europa fue acompañada<br />

por su amiga B<strong>la</strong>nca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Vega, básicamente viajó para tratar<br />

<strong>de</strong> olvidar sus problemas mentales. Tras <strong>la</strong> vuelta <strong>de</strong>l último<br />

viaje se le <strong>de</strong>scubre un tumor en el pecho, se lo extraen con éxito<br />

pero <strong>la</strong> terapia <strong>de</strong> rayos es tan dolorosa que no <strong>la</strong> sigue. Se retrae y<br />

apenas sale a <strong>la</strong> calle. Vive sus últimos años atemorizada por <strong>la</strong><br />

muerte.<br />

Alfonsina Storni no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>ra como<br />

una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mejores poetizas mo<strong>de</strong>rnistas, ya que en su obra casi<br />

todos los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> renovación y frescura, propios <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rnismo,<br />

se encuentran c<strong>la</strong>ramente seña<strong>la</strong>dos. La nota original está dada<br />

por <strong>la</strong> pureza <strong>de</strong> su verso, el amor cantado con libertad inocente,<br />

sin implicaciones materiales. En sus libros se evi<strong>de</strong>ncia una<br />

evolución métrica <strong>de</strong> progresiva perfección, pasando <strong>de</strong> <strong>la</strong>s notas<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 210<br />

románticas al simbolismo. El tormento fundamental <strong>de</strong> Alfonsina<br />

Storni está en <strong>la</strong> consciencia <strong>de</strong> que el curso <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

humanos no pue<strong>de</strong> ser alterado <strong>de</strong> manera alguna; ni siquiera<br />

el sueño es una evasión válida. Existe un divorcio absoluto entre <strong>la</strong><br />

realidad, «dulce daño», y el sueño; <strong>de</strong> ahí proviene <strong>la</strong> sensación<br />

frustrante <strong>de</strong> «<strong>de</strong>sengaño». Los días se van en esta inútil contienda<br />

y sólo queda <strong>la</strong> muerte, último refugio.<br />

En efecto, cuando le es diagnosticado un cáncer incurable,<br />

ya en fase terminal, <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> no esperar <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte y va<br />

a su encuentro, entre <strong>la</strong>s o<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l mar. El 25 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1938<br />

encuentran el cuerpo <strong>de</strong> Alfonsina Storni en <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ya <strong>de</strong> La Per<strong>la</strong>,<br />

en Mar <strong>de</strong>l P<strong>la</strong>ta. Al día siguiente se publica su último poema<br />

―Quiero dormir‖.<br />

JUANA DE IBARBOUROU<br />

Melo, Uruguay, 1892-Montevi<strong>de</strong>o 1979<br />

Juana Fernán<strong>de</strong>z Morales nació en <strong>la</strong> provincia uruguaya y<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> muy joven l<strong>la</strong>mó <strong>la</strong> atención en el mundo <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> hispana<br />

por su acertada expresión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s emociones juveniles. En su etapa<br />

más madura cambia <strong>de</strong> rumbo y orienta su poesía hacia un tono<br />

grave y me<strong>la</strong>ncólico. Casó a los dieciocho años <strong>de</strong> edad con un joven<br />

militar <strong>de</strong>l cual toma el apellido.<br />

Sus dos primeras colecciones <strong>de</strong> poemas, Las lenguas <strong>de</strong><br />

diamante (1919) y El cántaro fresco (1920), le procuraron una<br />

gran popu<strong>la</strong>ridad. A partir <strong>de</strong> entonces publicaría más <strong>de</strong> 30 libros,<br />

<strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los cuales fueron colecciones <strong>de</strong> poesía, aunque escribió<br />

también unas memorias, Chico Carlo (1944), y un libro para<br />

niños. Ibarbourou alcanzó su gran éxito a través <strong>de</strong> sus primeras<br />

obras, en <strong>la</strong>s que aparecían sencillos poemas <strong>de</strong> ritmos contagiosos,<br />

que celebraban el amor y <strong>la</strong> naturaleza. Su amplia popu<strong>la</strong>ridad<br />

<strong>la</strong> hizo merecedora <strong>de</strong>l sobrenombre <strong>de</strong> Juana <strong>de</strong> América, al que<br />

el<strong>la</strong> contribuyó <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rándose ―hija <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza‖. Los primeros<br />

versos <strong>de</strong> Juana <strong>de</strong> Ibarbourou estaban marcados por un suave<br />

sensualismo, esta sería su etapa mo<strong>de</strong>rnista, para <strong>de</strong>spués transitar<br />

a un tono más reflexivo, incluso me<strong>la</strong>ncólico, don<strong>de</strong> <strong>la</strong> mirada


hacia <strong>la</strong> vejez y <strong>la</strong> enfermedad no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> tener un tono me<strong>la</strong>ncólico<br />

GABRIELA MISTRAL<br />

Vicuña, Chile 1889-Santiago 1957<br />

Luci<strong>la</strong> Godoy Alcayaga, mejor conocida por su pseudónimo<br />

literario <strong>de</strong> Gabrie<strong>la</strong> Mistral, fue hija <strong>de</strong> un maestro rural y el<strong>la</strong><br />

misma fue profesora <strong>de</strong> primeras letras. Conjugó su <strong>la</strong>bor <strong>de</strong> profesora<br />

y diplomática con el <strong>de</strong> <strong>la</strong> creación literaria. Como diplomática<br />

viajó por Estado Unidos, México, Uruguay, Argentina y<br />

casi toda Europa. La principal marca <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mistral es<br />

<strong>la</strong> sencillez. Sus temas favoritos son <strong>la</strong> niñez y el amor <strong>de</strong>sasosegado.<br />

A partir <strong>de</strong> 1933, y durante veinte años, <strong>de</strong>sempeñó el cargo<br />

<strong>de</strong> cónsul <strong>de</strong> su país en ciuda<strong>de</strong>s como Madrid, Lisboa y Los<br />

Ángeles, entre otras. Su poesía, llena <strong>de</strong> cali<strong>de</strong>z, emoción y marcado<br />

misticismo, ha sido traducida al inglés, francés, italiano,<br />

alemán y sueco, e influyó en <strong>la</strong> obra creativa <strong>de</strong> muchos escritores<br />

<strong>la</strong>tinoamericanos posteriores.<br />

Su fama como poetisa (aunque el<strong>la</strong> prefería l<strong>la</strong>marse ―poeta‖)<br />

comenzó en 1914 luego <strong>de</strong> haber sido premiada en unos Juegos<br />

Florales por sus Sonetos <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte, inspirados en el suicidio <strong>de</strong><br />

su gran amor, el joven Romelio Ureta. A este concurso se presentó<br />

con el seudónimo que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces <strong>la</strong> acompañaría toda su vida.<br />

El 15 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1945 recibe <strong>la</strong> noticia que le ha sido<br />

concedido el Premio Nobel <strong>de</strong> Literatura. Tiene 56 años <strong>de</strong> edad.<br />

El 18 <strong>de</strong> noviembre se embarca para Estocolmo en el vapor sueco<br />

―Ecuador‖. Recibirá el Premio <strong>de</strong> manos <strong>de</strong>l Rey Gustavo, el 12<br />

<strong>de</strong> diciembre. Cónsul <strong>de</strong> Chile en Los Ángeles y luego en Santa<br />

Bárbara don<strong>de</strong> compra una casa con el dinero <strong>de</strong>l Premio Nobel.<br />

El<strong>la</strong> recibió el primer premio Nobel <strong>de</strong> literatura concedido a un<br />

escritor hispanoamericano.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 211


BIBLIOGRAFÍA<br />

Acevedo Latorre, E., Almeida Hidalgo, Rafael, et al, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

música, México, Uteha, 1980, 191 pp.<br />

Albérès, R.M., Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> mo<strong>de</strong>rna, México, Uteha,<br />

1966, 388 pp.<br />

An<strong>de</strong>rson, Imbert, Enrique, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispano-<br />

americana, México, F.C.E., 1974, 519/511 p. 2 tomos<br />

(Colección Breviarios, 89 y 156)<br />

Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, Charles, Las flores <strong>de</strong>l mal, México, Origen/Omgsa,<br />

1983, 200 pp.<br />

Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire, Charles, Loa paraísos artificiales El vino y el hachís<br />

La Fanfarlo, s/c, M.E. Editores, 1994, 306 pp.<br />

Baudouin, Charles, Psicoanálisis <strong>de</strong>l arte, Psique, Buenos Aires,<br />

1976, 302 páginas.<br />

Becker, Udo, Enciclopedia <strong>de</strong> los símbolos, México, Océano,<br />

1998, 350 pp.<br />

Bellini, Giuseppe, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamericana,<br />

Madrid, Castalia, 1985, 814 p.<br />

Berenguer Crisomo, A., Literatura argentina, Barcelona, Labor,<br />

1970, 190 p. (Nueva Colección Labor, 115)<br />

Bourneuf, B., Oullet, R.; La nove<strong>la</strong>, Madrid, Ariel, 1982, 324 p.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 212<br />

Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> <strong>la</strong> Barca, Pedro, La vida es sueño, Estel<strong>la</strong>, Salvat, 1971,<br />

195 pp. (Col Biblioteca Básica Salvat, 32)<br />

Carballo, Emmanuel, Protagonistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura hispanoamerica-<br />

na, México, UNAM, 1986, 206 p.<br />

Darío, Rubén, Azul... El salmo <strong>de</strong> <strong>la</strong> pluma Cantos <strong>de</strong> vida y<br />

Esperanza Otros poemas, México, Porrúa, 1981, 172<br />

pp. (Col. Sepan cuantos..., 42)<br />

Darío, Rubén, Cantos <strong>de</strong> vida y esperanza, México, Espasa-Calpe,<br />

1987, 146 pp. (Col. Austral, 118)<br />

Darío, Rubén, Prosas profanas, México, Espasa-Calpe, 1990, 143<br />

pp. (Col. Austral, 404)<br />

Francastel, Pierre, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> pintura francesa, Madrid, Alian-<br />

za, 541 pp. (Col. Libro <strong>de</strong> bolsillo, 238)<br />

Freud, Sigmund, Psicología <strong>de</strong> <strong>la</strong>s masas y análisis <strong>de</strong>l yo, en Obras<br />

completas, 4ª ed., traducción <strong>de</strong> Luis López-Ballesteros y<br />

<strong>de</strong> Torre, Madrid, Biblioteca Nueva, 1982, páginas 2563 a<br />

2610, t. 3.<br />

Freud, Sigmund, Tres ensayos para una teoría sexual, en Obras<br />

completas, 4ª ed., traducción <strong>de</strong> Luis López-Ballesteros y<br />

<strong>de</strong> Torre, Madrid, Biblioteca Nueva, 1982, páginas 1169 a<br />

1237, t. 2.<br />

Goldmann, Lucien, Para una sociología <strong>de</strong> <strong>la</strong> nove<strong>la</strong>, 2ª ed., Madrid,<br />

Ayuso, 1975, 240 páginas.


Heine, Enrique, Libro <strong>de</strong> los cantare, México, Porrúa, 1985, 324<br />

pp. (Col. Sepan cuantos, 429)<br />

Hugo, Víctor, Manifiesto romántico, Barcelona, Penínsu<strong>la</strong>, 1971,<br />

152 pp.<br />

Lapesa, Rafael, Introducción a los estudios literarios, Madrid,<br />

Cátedra, 1977, 201 pp.<br />

Martí, José, <strong>Poesía</strong> completa, México, Unam, 1998, 703 pp. (Col.<br />

Diversa, 2)<br />

Menton, Seymour [ed.], El cuento hispanoamericano, México,<br />

F.C.E., 1992, 734 p. (Colección Popu<strong>la</strong>r, 51)<br />

Moliere, J. B. P., El burgués gentil hombre, México, Porrúa, 1984,<br />

317 pp. (Col Sepan cuantos..., 144 pp.)<br />

Montes <strong>de</strong> Oca, Francisco, [Ed.], Ocho <strong>siglo</strong>s <strong>de</strong> poesía en lengua<br />

españo<strong>la</strong>, México, Porrúa, 1996, 457 pp. (col Sepan cuan-<br />

tos..., 8)<br />

Pacheco, José Emilio, [Ed.], <strong>Poesía</strong> mo<strong>de</strong>rnista, México,<br />

Sep./Unam, 1981, 348 pp. (Col. Clásicos americanos, 39)<br />

Paz, Octavio, Cuadrivio "DaríoLópez Ve<strong>la</strong>r<strong>de</strong> Pessoa Cernuda", 3ª<br />

ed., México, Joaquín Mortiz, 1965, 274 p.<br />

Paz, Octavio, Los hijos <strong>de</strong>l limo "Del romanticismo a <strong>la</strong>s vanguar-<br />

dias", México, Seix-Barral, 1991, 229 p.<br />

Poe, Edgar Al<strong>la</strong>n, El cuervo, México, El tucán <strong>de</strong> Virginia/El Co-<br />

legio Nacional, 1995, 125 pp.<br />

ANTOLOGÍA HISPANOAMERICANA SIGLO <strong>XIX</strong> 213<br />

Zo<strong>la</strong>, Émile, El naturalismo, Barcelona, Penínsu<strong>la</strong>, 1972, 206 pp.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!