Attention! Your ePaper is waiting for publication!
By publishing your document, the content will be optimally indexed by Google via AI and sorted into the right category for over 500 million ePaper readers on YUMPU.
This will ensure high visibility and many readers!
Your ePaper is now published and live on YUMPU!
You can find your publication here:
Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function
Alejandro Dumas - El Vizconde De Bragelonne - adrastea80.byetho...
Alejandro Dumas - El Vizconde De Bragelonne - adrastea80.byetho...
Alejandro Dumas - El Vizconde De Bragelonne - adrastea80.byetho...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
XVII––Búscase a Aramis y sólo se encuentra<br />
a Bazin<br />
XVIII––Artagnan busca a Porthos y sólo<br />
halla a Mosquetón.<br />
XIX––Relátase lo que Artagnan iba a<br />
realizar en París<br />
XX—Se forma sociedad en “<strong>El</strong> Pilón de Oro”,<br />
para explicar la idea del señor Artagnan<br />
XXI––Prepárase Artagnan a viajar por<br />
cuenta de la casa “Planchet y Compañía”<br />
XXII––Los soldados de Artagnan<br />
XXIII––Donde el autor se ve obligado,<br />
aunque a pesar suyo, a hacer un poco de<br />
historia<br />
XXIV––Un tesoro<br />
XXV––<strong>El</strong> pantano<br />
XXVI––Corazón y cabeza<br />
XXVII––E1 día siguiente por la mañana<br />
XXVIII––<strong>El</strong> contrabando<br />
XXIX––Artagnan teme haber puesta su<br />
dinero y el de Planchet en negocio ruinoso<br />
XXX––Las acciones de la sociedad<br />
“Planchey Compañía” pónense a la par
INDICE I –– La carta II –– <strong>El</strong> mensajero III––La entrevista IV––Padre e hijo V–– Crópoli, Cropole un notable pintor desconocido VI––<strong>El</strong> desconocido VII––Parry VIII.––Como era su Majestad Luis XIV a los veintidós años. IX––<strong>El</strong> desconocido de la hostería “Los Médicis” revela su incógnito X–– Las cuentas de Mazarino XI––La política del señor Mazarino XII––<strong>El</strong> rey y el teniente XIII––María Mancini XIV––Su Majestad y el teniente patentizan su respectiva memoria XV––<strong>El</strong> proscrito XVI–– ¡Remember!
XVII––Búscase a Aramis y sólo se encuentra a Bazin XVIII––Artagnan busca a Porthos y sólo halla a Mosquetón. XIX––Relátase lo que Artagnan iba a realizar en París XX—Se forma sociedad en “<strong>El</strong> Pilón de Oro”, para explicar la idea del señor Artagnan XXI––Prepárase Artagnan a viajar por cuenta de la casa “Planchet y Compañía” XXII––Los soldados de Artagnan XXIII––Donde el autor se ve obligado, aunque a pesar suyo, a hacer un poco de historia XXIV––Un tesoro XXV––<strong>El</strong> pantano XXVI––Corazón y cabeza XXVII––E1 día siguiente por la mañana XXVIII––<strong>El</strong> contrabando XXIX––Artagnan teme haber puesta su dinero y el de Planchet en negocio ruinoso XXX––Las acciones de la sociedad “Planchey Compañía” pónense a la par
- Page 1: El Vizconde de Bragelonne Tomo I Al
- Page 5 and 6: XLVII--De cómo Ana de Austria dio
- Page 7 and 8: LXXVI--El enamorado y la amada LXXV
- Page 9 and 10: CXII--El baile de las estaciones CX
- Page 11 and 12: --Aquí está Monsieur, que vuelve
- Page 13 and 14: antes del rey, el más alto señor
- Page 15 and 16: otro de verde. El de la izquierda e
- Page 17 and 18: los que dibujaban mirando al mediod
- Page 19 and 20: nacaradas mejillas; posaba sobre el
- Page 21 and 22: -- ¡Hola, hola! --dijo la señorit
- Page 23 and 24: Por todas partes por donde pasaba l
- Page 25 and 26: esta triste casa, como los pájaros
- Page 27 and 28: -- ¡Oh! --No os ruboricéis por ta
- Page 29 and 30: -- ¡Oh Raúl! --murmuró Luisa, qu
- Page 31 and 32: -- ¡Oh! Sí… Os ruego le aviséi
- Page 33 and 34: humor delicioso. Además, nos daré
- Page 35 and 36: -- ¡Muy bien! --repitió Monsieur.
- Page 37 and 38: servilleta y el cuchillo, e hiciero
- Page 39 and 40: casi en voz baja. El príncipe olvi
- Page 41 and 42: castillo que habita. Pero si lo imp
- Page 43 and 44: -- ¡Cómo! ¿La señorita María M
- Page 45 and 46: --Esta no es hora de charlas, sino
- Page 47 and 48: en los primeros peldaños de una es
- Page 49 and 50: suyas y la aproximó respetuosament
- Page 51 and 52: --Tal vez hoy, señorita; pero de s
- Page 53 and 54:
-- ¡Silencio! --murmuró Luisa pon
- Page 55 and 56:
--Sin duda, tendréis noticias de l
- Page 57 and 58:
-- ¡Ah! ¡Soy una loca! --dijo Mon
- Page 59 and 60:
anuncia la próxima llegada del rey
- Page 61 and 62:
-- ¡Ah! --exclamó Raúl. -- ¿Y n
- Page 63 and 64:
Cuándo se acercó más, oyó él r
- Page 65 and 66:
endémicas y casi inevitables en ti
- Page 67 and 68:
Atravesó la antecámara, el corred
- Page 69 and 70:
-- ¿Habéis visitado a Monsieur? p
- Page 71 and 72:
--Una joven que no conocía, y a qu
- Page 73 and 74:
plantíos de este invierno y dos ca
- Page 75 and 76:
por el pescado, y a los huertos de
- Page 77 and 78:
pues esto no hace al caso, la casa
- Page 79 and 80:
Crópoli hijo, que era hombre de en
- Page 81 and 82:
tidad proverbial y otras mil virtud
- Page 83 and 84:
tro interés, maese Cropole, y tamb
- Page 85 and 86:
--Iréis, pues, a mandar al herrero
- Page 87 and 88:
se oían tantos gritos y cacareos,
- Page 89 and 90:
Apenas tocó el caballero la comida
- Page 91 and 92:
esperaba ver, fue maése Cropole qu
- Page 93 and 94:
--Caballero, soy hombre honrado, gr
- Page 95 and 96:
azonamiento. Yo pretendo que el cab
- Page 97 and 98:
--Eso es razonable --dijo el descon
- Page 99 and 100:
Cropole inclinóse profundamente y
- Page 101 and 102:
--He creído que debía tomarlos, c
- Page 103 and 104:
venía la litera del cardenal Mazar
- Page 105 and 106:
voces discordes y roncas que gritab
- Page 107 and 108:
--Milord --replicó el viejo--, no
- Page 109 and 110:
dignidad oír insultar de ese modo
- Page 111 and 112:
hoy lo que hace diez años rehusamo
- Page 113 and 114:
viejo, desde la ventana, le perdió
- Page 115 and 116:
fuera dado a un súbdito sostener l
- Page 117 and 118:
Los caballeros y las, damas fueron
- Page 119 and 120:
mo mayor, que se había distinguido
- Page 121 and 122:
Hubiérase dicho que quería que su
- Page 123 and 124:
vida oíase dar por Madame que, gen
- Page 125 and 126:
-- ¡Ah! ¿Eso halláis? Es raro; y
- Page 127 and 128:
Pero así son los príncipes. Los d
- Page 129 and 130:
ellas en el rostro de su discípulo
- Page 131 and 132:
alegrías o aburrimientos de esta f
- Page 133 and 134:
Monsieur y Madame apresuráronse en
- Page 135 and 136:
momento vuestro teniente de mosquet
- Page 137 and 138:
galería, que acabamos de recorrer,
- Page 139 and 140:
sona; particularidad que no hubiese
- Page 141 and 142:
Todo desfiló detrás de estas dos
- Page 143 and 144:
Sólo reinaba la obscuridad, en med
- Page 145 and 146:
cedía e interrumpía el primer sue
- Page 147 and 148:
--Vi a Su Majestad, el rey vuestro
- Page 149 and 150:
gentilhombre y al ayuda de cámara,
- Page 151 and 152:
más de conmover el corazón de Vue
- Page 153 and 154:
mi huésped, son todavía el cuento
- Page 155 and 156:
dados la corona de mi padre. Los do
- Page 157 and 158:
--Hermano --contestó el príncipe
- Page 159 and 160:
Parlamento ni cardenal de Retz, mor
- Page 161 and 162:
-- ¡Oh! --exclamó Carlos--Sois un
- Page 163 and 164:
Prevenido por las últimas palabras
- Page 165 and 166:
Ese joven va bien, Bernouin, muy bi
- Page 167 and 168:
-- ¿Es preciso añadir de la Coron
- Page 169 and 170:
más poderosa de todas las preocupa
- Page 171 and 172:
Mazarino, como buen tío, dispúsos
- Page 173 and 174:
que, por mi parte, jamás lo olvida
- Page 175 and 176:
so fuese, mi corona. , , Yo encontr
- Page 177 and 178:
Y Mazarino tomó de bajo la almohad
- Page 179 and 180:
--Aún no, cardenal, y puesto que p
- Page 181 and 182:
El rey experimentó un movimiento d
- Page 183 and 184:
mento me propone Vuestra Majestad,
- Page 185 and 186:
hiciesen, y tendríamos el aspecto
- Page 187 and 188:
con los restos de esos navíos cuan
- Page 189 and 190:
lenta y solitariamente madurado, es
- Page 191 and 192:
as yo creo? Yo creo, con respecto a
- Page 193 and 194:
de la paz y la guerra; pero que pre
- Page 195 and 196:
Luis tomó la mano de Carlos II. --
- Page 197 and 198:
El oficial inclinóse y envió a lo
- Page 199 and 200:
Cuando el rey vio a su lado al ofic
- Page 201 and 202:
-- ¿Luego estaréis aquí mañana?
- Page 203 and 204:
ta por donde se salía; y han notad
- Page 205 and 206:
--Está bien, Majestad. ¿Nada más
- Page 207 and 208:
dido darla el mismo señor Dangeau.
- Page 209 and 210:
do armonioso que se extendía cómo
- Page 211 and 212:
--¿Se dignará Vuestra Majestad da
- Page 213 and 214:
naturaleza pero más viva, más gra
- Page 215 and 216:
curso entre el cielo y el agua, y u
- Page 217 and 218:
-- ¡Y qué! La reina madre ha escr
- Page 219 and 220:
-- ¡Qué queréis, señorita! Todo
- Page 221 and 222:
-- María le miró entonces, como D
- Page 223 and 224:
El oficial continuaba teniendo el c
- Page 225 and 226:
Luis siguiólos con los ojos hasta
- Page 227 and 228:
aturde. Por esto tengo el honor de
- Page 229 and 230:
que Vuestra Majestad me confunde!
- Page 231 and 232:
--Señor -dijo--, dejo el servicio
- Page 233 and 234:
Tasso o del Ariosto! Las maravillas
- Page 235 and 236:
conocerle y pude apreciarlo. Mucho
- Page 237 and 238:
¡yo que he protegido a tantas pers
- Page 239 and 240:
detrás de las cortinas de su alcob
- Page 241 and 242:
--Veamos, señor de Artagnan --cont
- Page 243 and 244:
festar. Su Majestad está a tal alt
- Page 245 and 246:
este momento podéis fijar la apert
- Page 247 and 248:
sobrina. Habrá dinero, fiestas y b
- Page 249 and 250:
sonrisa de circunstancias, aire có
- Page 251 and 252:
niente de mosqueteros su carrera y
- Page 253 and 254:
mido, lo cual tenía la doble desve
- Page 255 and 256:
había sido más que una irrisión.
- Page 257 and 258:
Ya hemos dicho que el rey marchaba
- Page 259 and 260:
--Señor --dijo entonces Parry --,
- Page 261 and 262:
muchas veces cómo era aquel caball
- Page 263 and 264:
me resolví, a pesar de todas mis r
- Page 265 and 266:
-- ¡Qué!... En este instante sien
- Page 267 and 268:
este cuerpo que roe al alma, y por
- Page 269 and 270:
pués de haber mirado si alguna per
- Page 271 and 272:
-- ¿Y qué ha sido de él?.... Por
- Page 273 and 274:
Carlos II ocultó la cara entre las
- Page 275 and 276:
padre; mas, creedme, después de di
- Page 277 and 278:
veces mensajeros a los desgraciados
- Page 279 and 280:
-- Blaisois, esta carta para el viz
- Page 281 and 282:
--Ni mañana, señor, -- ni pasado
- Page 283 and 284:
-- No, señor, porque entonces el s
- Page 285 and 286:
leguas! ¡Cuatro días y medio! Vam
- Page 287 and 288:
--Sí, yo. ¿Dónde está Aramis:..
- Page 289 and 290:
--Por lo menos --dijo--, ya no perv
- Page 291 and 292:
-- ¡Oh! --dijo Bazin con aplomo--.
- Page 293 and 294:
del Louvre, cuando advirtió que su
- Page 295 and 296:
a del elogio fatigante e hiperbóli
- Page 297 and 298:
tiempo, grandes carcajadas, de risa
- Page 299 and 300:
-- Vamos, vamos, no es-- aquí, si
- Page 301 and 302:
Estas últimas palabras iban dirigi
- Page 303 and 304:
-- ¡Diantre! --exclamó el mosquet
- Page 305 and 306:
--No importa, porque tenemos tiempo
- Page 307 and 308:
--Bien --dijo Artagnan--. ¿Y cuál
- Page 309 and 310:
-- ¡Oh! Señor, más sólido que n
- Page 311 and 312:
-- ¿Qué entendéis por eso, seño
- Page 313 and 314:
tiene ciertamente tan buenos caball
- Page 315 and 316:
Y espoleó a su caballo, que parti
- Page 317 and 318:
Los mozos, satisfechos de ver de ce
- Page 319 and 320:
Planchet estupefacto preguntó. --S
- Page 321 and 322:
venderlo sino en novecientas libras
- Page 323 and 324:
esta vez, Planchet, somos dos, y yo
- Page 325 and 326:
XX SE FORMA SOCIEDAD EN “EL PILON
- Page 327 and 328:
Planchet hizo un gesto, lleno de es
- Page 329 and 330:
-- ¡Ay, Dios santo! --dijo Planche
- Page 331 and 332:
cualquier cosa al canto llano. Acu
- Page 333 and 334:
Planchet echóse a reír. --De segu
- Page 335 and 336:
--Amigo Planchet, veo con gusto que
- Page 337 and 338:
-- ¡Y los míos! --repuso Planchet
- Page 339 and 340:
--Tengo suerte en ellas, verdad es
- Page 341 and 342:
--Esa es también mi opinión... pe
- Page 343 and 344:
“El día en que el señor de Arta
- Page 345 and 346:
-- Mas yo quedaré obligado a vos -
- Page 347 and 348:
-- ¡Eso es! --dijo sentándose en
- Page 349 and 350:
necesitan treinta caballos, y esto
- Page 351 and 352:
Entonces, nada de pelotones; yo no
- Page 353 and 354:
diez hombres que serán tan decidid
- Page 355 and 356:
para el norte de Francia, entre Ber
- Page 357 and 358:
--Vuestra confianza me honra --dijo
- Page 359 and 360:
más aventajados cerebros entre los
- Page 361 and 362:
todas las debilidades, pero el esp
- Page 363 and 364:
XXII LOS SOLDADOS DE ARTAGNAN La ho
- Page 365 and 366:
on; mientras los marineros se despe
- Page 367 and 368:
-- Al instante, hostigados todos lo
- Page 369 and 370:
-- ¿Qué sucede? --preguntó enseg
- Page 371 and 372:
on los ojos en su jefe, quien conoc
- Page 373 and 374:
cosa que me contraría es llevar co
- Page 375 and 376:
que llega hasta Breskens, y los otr
- Page 377 and 378:
un paco la protección que hasta en
- Page 379 and 380:
maniobrando ostensiblemente con los
- Page 381 and 382:
ambicioso, lo hacían otros, deseab
- Page 383 and 384:
de la fortuna, que no es para el am
- Page 385 and 386:
entre dos piedras, desleída con ag
- Page 387 and 388:
y el general continuó su frugal de
- Page 389 and 390:
de soldados que, corriendo con aleg
- Page 391 and 392:
llaman, de construcción holandesa,
- Page 393 and 394:
--Creo que tú has hecho más pesca
- Page 395 and 396:
Newcastle y la ocasión propicia, s
- Page 397 and 398:
ex rey, que se paseaba por las duna
- Page 399 and 400:
--Haré lo que pueda, milord. -- ¿
- Page 401 and 402:
no pido más que permanecer aquí,
- Page 403 and 404:
Mas, aunque la conversación fuese
- Page 405 and 406:
cantinas, lugar que se, les había
- Page 407 and 408:
de la discreción conque se condujo
- Page 409 and 410:
—Sí, solos, caballero, a excepci
- Page 411 and 412:
--Por servicios prestados a Sus Maj
- Page 413 and 414:
permita que lo retire antes que, di
- Page 415 and 416:
Monk insistía en este punto para v
- Page 417 and 418:
lo que debía hacer sus veces, sobr
- Page 419 and 420:
-- ¿Queréis que llevemos alguna g
- Page 421 and 422:
-- ¿Estáis dispuesto, caballero?
- Page 423 and 424:
los ojos en el cielo, otras en la t
- Page 425 and 426:
Toda esta confusión ofrecía, a lo
- Page 427 and 428:
--El primer soldado que encontremos
- Page 429 and 430:
Todo el mundo hizo un movimiento, y
- Page 431 and 432:
--Ve delante por la calzada de en m
- Page 433 and 434:
la luz del farol. Algunos gigantesc
- Page 435 and 436:
samente por la piedra que el conde
- Page 437 and 438:
--Milord --respondió Athos--, much
- Page 439 and 440:
--De buena gana os ofrecería el m
- Page 441 and 442:
--Por mi fe --dijo Monk--, que sois
- Page 443 and 444:
--Yo --continuó Athos--, yo, el co
- Page 445 and 446:
que Dios, que nos oye, que nos ve y
- Page 447 and 448:
--Sí, milord, yo era quien estaba
- Page 449 and 450:
militar, en política; y en dignida
- Page 451 and 452:
--Entonces, ¿no obedeceríais? --
- Page 453 and 454:
Una sonrisa irónica pasó por los
- Page 455 and 456:
Lambert manda en este momento dieci
- Page 457 and 458:
expresión medio jocosa de su rostr
- Page 459 and 460:
secreta, pues es un movimiento que
- Page 461 and 462:
ta, pero había desaparecido. Si, n
- Page 463 and 464:
los hombres que le habían acompañ
- Page 465 and 466:
Esta nueva guardia era mandada por
- Page 467 and 468:
--Sí, Vos. --Señor --dijo Athos--
- Page 469 and 470:
señores! --dijo Athos encogiéndos
- Page 471 and 472:
-- ¿Os ha dicho que le aguardéis
- Page 473 and 474:
juro por Dios, que es dueño absolu
- Page 475 and 476:
sospechas; pues al contrario, seño
- Page 477 and 478:
noche un depósito sobre el cual de
- Page 479 and 480:
medio de los cuales se divisaba un
- Page 481 and 482:
el momento en que oyó delante de l
- Page 483 and 484:
--Sin embargo, caballero; no puedo
- Page 485 and 486:
morder al mosquetero, y fue a llama
- Page 487 and 488:
personales, y me atrevo a esperar q
- Page 489 and 490:
ideas, ocho de los hombres del mosq
- Page 491 and 492:
¿Dónde? --En pleno campamento. El
- Page 493 and 494:
que encerraba de momento los destin
- Page 495 and 496:
jefe. De suerte que, al punto que d
- Page 497 and 498:
--Yo no conozco a ningún rey de la
- Page 499 and 500:
Durante este tiempo había caído C
- Page 501 and 502:
-- Comprendo eso; semejantes prueba
- Page 503 and 504:
--Nada hay de malo en esto, caballe
- Page 505 and 506:
Por firme de voluntad que fuera Mon
- Page 507 and 508:
--Bien, milord --replicó Kéyser.
- Page 509 and 510:
palabra, en particular a Artagnan;
- Page 511 and 512:
El día declinaba, y un sol hermoso
- Page 513 and 514:
--En efecto, durante la ausencia de
- Page 515 and 516:
paraba un tiro su lacayo, que lo ha
- Page 517 and 518:
--Quedaos, señor --dijo Monk, impe
- Page 519 and 520:
Durante este tiempo, Grimaud, que p
- Page 521 and 522:
--Ahora que permanecemos solos --di
- Page 523 and 524:
ativos de la marcha, de la conducci
- Page 525 and 526:
verio Cromwell, tengo el que me ha
- Page 527 and 528:
un campo para veinte mil hombres, c
- Page 529 and 530:
elión”, lo cual sonaba mal en lo
- Page 531 and 532:
con hurras de júbilo delirante, qu
- Page 533 and 534:
sin embargo, no conocían los ingle
- Page 535 and 536:
El séquito continuaba desfilando,
- Page 537 and 538:
a la izquierda del rey como, caball
- Page 539 and 540:
do por la restauración de este jov
- Page 541 and 542:
un abacero de Francia que vive en l
- Page 543 and 544:
--No, pues ignoráis el porvenir. A
- Page 545 and 546:
-- ¡Oh! --murmuró Artagnan con un
- Page 547 and 548:
derramar sobre mi frente desde el t
- Page 549 and 550:
Y entraron en la que en otros tiemp
- Page 551 and 552:
--No --dijo. --Es --añadió Athos-
- Page 553 and 554:
-- ¿Estáis loco, Athos?, y la pru
- Page 555 and 556:
argo, ¡ved cómo todos los prínci
- Page 557 and 558:
Francia; y vuelvo lleno de alegría
- Page 559 and 560:
eso. Su Majestad me espera a las nu
- Page 561 and 562:
aquellas dos cabezas tan nobles y t
- Page 563 and 564:
Mientras todos corrían al lado del
- Page 565 and 566:
Y luego, despidió a su corte para
- Page 567 and 568:
--Conde --le dijo--, habéis sido p
- Page 569 and 570:
Escocia, mi amado duque... De está
- Page 571 and 572:
quien os arrancó del señor de Art
- Page 573 and 574:
el respeto que debo al guerrero ilu
- Page 575 and 576:
XXXIV ¿QUÉ HACER CON TANTO CAPITA
- Page 577 and 578:
táneamente su capital bajo cerradu
- Page 579 and 580:
--Amigo mío, los placeres a los cu
- Page 581 and 582:
-- ¡Ah! ¡Pardiez! ¡Es cierto! --
- Page 583 and 584:
las ventanas a las puertas, creyó
- Page 585 and 586:
--No, caballero. ¿Queréis marchar
- Page 587 and 588:
Su Majestad dio un golpecito en el
- Page 589 and 590:
Ya conocemos a esta joven princesa;
- Page 591 and 592:
o, que su galantería, por descarad
- Page 593 and 594:
--Perdonad --dijo Rochester--, pero
- Page 595 and 596:
--Y bien, milord dijo lady Enriquet
- Page 597 and 598:
-- ¡Ah! Señora --exclamó Rochest
- Page 599 and 600:
altura de sus ojos, y dos relámpag
- Page 601 and 602:
hermana, a la cual tal vez tenga el
- Page 603 and 604:
--Para que Vuestra Alteza tenga en
- Page 605 and 606:
como estaba o parecía estarlo, con
- Page 607 and 608:
sus amigos, y cuando los había tom
- Page 609 and 610:
con estas tres escritas, el pobre A
- Page 611 and 612:
Ya se sabe que, por regla general,
- Page 613 and 614:
despedazado los oídos de un genera
- Page 615 and 616:
te y astuto a la vez, lo cual prueb
- Page 617 and 618:
-- ¡Y bien! ¿Qué le hemos de hac
- Page 619 and 620:
--Por esa parte al menos, sí, perf
- Page 621 and 622:
extendido. Después de lo cual, reg
- Page 623 and 624:
cottage, como aquí se llama, y un
- Page 625 and 626:
que lució para Job y para Iro, el
- Page 627 and 628:
--Más aún amaré a Raúl cuando l
- Page 629 and 630:
--No temáis por nuestra amistad --
- Page 631 and 632:
se presentó Artagnan. Todos estaba
- Page 633 and 634:
El ejército cambió una mirada de
- Page 635 and 636:
donde se hallan las setecientas cua
- Page 637 and 638:
--Bien seguro estaba yo de que sois
- Page 639 and 640:
ver a París lo antes posible. Atho
- Page 641 and 642:
taréis en la Fére, e iremos a lev
- Page 643 and 644:
--Sí, querido amigo. -- ¿Distingu
- Page 645 and 646:
-- ¡Buen Dios! --dijo el abacero m
- Page 647 and 648:
-- ¡Veinte mil libras! --exclamó-
- Page 649 and 650:
-- ¿No ves que está cargado? --S
- Page 651 and 652:
En aquel tiempo, lo mismo que hoy,
- Page 653 and 654:
con expresión de soberana felicida
- Page 655 and 656:
miraba su linda figura en el espejo
- Page 657 and 658:
se comió las dos terceras partes d
- Page 659 and 660:
--Muy cierto, Majestad ----replicó
- Page 661 and 662:
-- ¿Y las reinas? --preguntó Luis
- Page 663 and 664:
Athos vestía de negro con sencillo
- Page 665 and 666:
--Sí…, monseñor: La palabra mon
- Page 667 and 668:
-- ¡Sí, eso es! --murmuró el car
- Page 669 and 670:
--De que me han encargado, monseño
- Page 671 and 672:
él, sobre la mesa, una enorme masa
- Page 673 and 674:
Athos permaneció un momento estupe
- Page 675 and 676:
azón de la mujer joven y de los pe
- Page 677 and 678:
¿No sabe Vuestra majestad que ha s
- Page 679 and 680:
algunas dificultades; el general fu
- Page 681 and 682:
El rey animábase con la relación
- Page 683 and 684:
Un murmullo de admiración llegó a
- Page 685 and 686:
--Tratemos de negocios, Majestad --
- Page 687 and 688:
almente a aquellas a quienes el pr
- Page 689 and 690:
--Es cierto, monseñor; pero hoy lo
- Page 691 and 692:
los bolsillos... A pesar de esto, q
- Page 693 and 694:
en el bolsillo la parte de dinero q
- Page 695 and 696:
--Guénaud... ¡Que llamen a Guéna
- Page 697 and 698:
enfermedad mortal. Yo soy joven, Gu
- Page 699 and 700:
----Sé todo eso --dijo Guénaud. -
- Page 701 and 702:
-- ¿No ha notado Vuestra Eminencia
- Page 703 and 704:
Colbert no se encontraba lejos. Dur
- Page 705 and 706:
Lyón, a quien abandonó para ir a
- Page 707 and 708:
Escuchó su consigna con escrupulos
- Page 709 and 710:
--La exactitud de vuestra canciller
- Page 711 and 712:
ellos dos, era un poderoso lazo, y
- Page 713 and 714:
--No, no --dijo--; tanto tengo que
- Page 715 and 716:
--Mirad -- dijo Mazarino--; yo mism
- Page 717 and 718:
--Me placen las divisiones bien hec
- Page 719 and 720:
--Creo que he agotado el orgullo. O
- Page 721 and 722:
--Aguardo el fin. ¿El fin de qué?
- Page 723 and 724:
--No lo niego. --La de San Víctor
- Page 725 and 726:
a su penitente con cara llena de co
- Page 727 and 728:
--Ha creído que Vuestra Eminencia
- Page 729 and 730:
--No ignoro nada, monseñor: ya hac
- Page 731 and 732:
--Un joven que desea mi muerte. --M
- Page 733 and 734:
. . Es que estoy muy malo, Colbert,
- Page 735 and 736:
había dado, pues mi familia será
- Page 737 and 738:
Luis XIV, a quien su madre había e
- Page 739 and 740:
-- ¡Rey de Francia! ¡Qué título
- Page 741 and 742:
a bien, y no alimento contra ellos
- Page 743 and 744:
Apenas acababa de hablar el rey, cu
- Page 745 and 746:
Fouquet conoció que el rey, en vez
- Page 747 and 748:
Luis hizo un movimiento. --Yo creí
- Page 749 and 750:
Ana de Austria leyó a su vez. Sus
- Page 751 and 752:
-- ¿Qué es lo que dice el señor
- Page 753 and 754:
opinión, y la doy; si pide mi conc
- Page 755 and 756:
Además, mientras más tardaba en v
- Page 757 and 758:
cia, las comentaban dos personas co
- Page 759 and 760:
-- ¡Estás loco, necio! ¡Tú me a
- Page 761 and 762:
--Que el rey... que el rey --contin
- Page 763 and 764:
En este momento anunciaron los ujie
- Page 765 and 766:
--Espero --contestó el rey-- que v
- Page 767 and 768:
“El rey, se va a enternecer y a d
- Page 769 and 770:
toda la familia. Los bienes adquiri
- Page 771 and 772:
--Señor cardenal --dijo el rey--,
- Page 773 and 774:
había dicho Su Eminencia valían c
- Page 775 and 776:
Luis no se acostó. Una hora despu
- Page 777 and 778:
apenas repetía las oraciones que a
- Page 779 and 780:
--Aquí, mi querida Majestad, esper
- Page 781 and 782:
una economía que produce trescient
- Page 783 and 784:
to entraba en lucha con un hombre c
- Page 785 and 786:
hecho rey, quisiera, por ejemplo, t
- Page 787 and 788:
cien millones quizá entre los dos;
- Page 789 and 790:
--Eso no es virtud, Majestad, sino
- Page 791 and 792:
ardientes sienes en el aire de la m
- Page 793 and 794:
Luego mandó que se cerrasen todas
- Page 795 and 796:
--Me aplastará en ocho días, Maje
- Page 797 and 798:
--Reflexionaré, caballero. --Será
- Page 799 and 800:
el señor cardenal esta condenado p
- Page 801 and 802:
--Trece millones en mi cueva --dijo
- Page 803 and 804:
del peligro de esos encuentros. Gri
- Page 805 and 806:
--No, señor; gracias. --Ordené a
- Page 807 and 808:
--No he ido, ni todavía he visto a
- Page 809 and 810:
--No, señor, habéis mandado --rep
- Page 811 and 812:
modo me desgarréis el corazón, a
- Page 813 and 814:
--Me prohibiríais esperar, señor,
- Page 815 and 816:
--Señor, veo en vos una Orden que
- Page 817 and 818:
-- Esperadme --dijo Raúl--, vuelvo
- Page 819 and 820:
-- ¡Ah! --dijo Raúl con la cándi
- Page 821 and 822:
--Además, tu padre te habrá dicho
- Page 823 and 824:
--Pues bien, siempre que enruedan,
- Page 825 and 826:
Cestería; y vamos derechos a casa
- Page 827 and 828:
-- Luego, hará que el señor Fouqu
- Page 829 and 830:
--Vaya, lo diré. -- ¡Di! --Mazari
- Page 831 and 832:
diciendo, querido Raúl. Si el rey
- Page 833 and 834:
-- ¡Ah, Dios mío! --dijo Raúl--.
- Page 835 and 836:
eventaré, mis medios me lo permite
- Page 837 and 838:
tahalí, ciñó la espada, caló el
- Page 839 and 840:
El mosquetero tomó su actitud de p
- Page 841 and 842:
--Caballero --dijo el rey--, sin du
- Page 843 and 844:
--No os excuséis, Artagnan, y segu
- Page 845 and 846:
--Me la echáis también en cara co
- Page 847 and 848:
--En efecto, señor; sé que habéi
- Page 849 and 850:
condenaría a lo menos cuando tan b
- Page 851 and 852:
Colbert miró a Artagnan a su vez,
- Page 853 and 854:
Luis se sonrojó y volvióse hacia
- Page 855 and 856:
-- En primer lugar, sois injusto, s
- Page 857 and 858:
de fondos, tal como lo solicitabais
- Page 859 and 860:
-- ¿Soy yo el que os hace falta? -
- Page 861 and 862:
hablado al corazón del señor de A
- Page 863 and 864:
--Y las islas también. -- ¡Ah! Em
- Page 865 and 866:
--Sí, tal, Majestad, mas, ¿y si n
- Page 867 and 868:
--Desde ahora he de vivir en el Lou
- Page 869 and 870:
“¡La lluvia de Inglaterra contin
- Page 871 and 872:
las precauciones que hemos dicho, c
- Page 873 and 874:
lo que otro no hubiese podido concl
- Page 875 and 876:
Este subterráneo pasaba por debajo
- Page 877 and 878:
-- ¿Estamos solos, señor? --pregu
- Page 879 and 880:
a cada momento! ¡Ojalá fuese la q
- Page 881 and 882:
estáis aquí, puesto que me confes
- Page 883 and 884:
--No habléis mal de la pobre Marga
- Page 885 and 886:
-- ¿No habéis temido ya eso? --
- Page 887 and 888:
--Siempre, marquesa. -- ¿Sin inter
- Page 889 and 890:
--Eso es precisamente lo que vengo
- Page 891 and 892:
--“Los dos primeros a muerte, el
- Page 893 and 894:
que el ministro no se atrevió a im
- Page 895 and 896:
--En este instante, señor, hubiera
- Page 897 and 898:
--Paciencia, señor, porque no sab
- Page 899 and 900:
--Lyodot, ayer al amanecer; de Eyme
- Page 901 and 902:
--¡Basta, basta! ¡Cien mil, escud
- Page 903 and 904:
Fouquet le saludó como hermano may
- Page 905 and 906:
--Sí, os hago esa pregunta: ¿qué
- Page 907 and 908:
quien quiero mucho, el cual penetr
- Page 909 and 910:
Marchaban ya las carrozas de los co
- Page 911 and 912:
Y se volvió al sonido de la voz qu
- Page 913 and 914:
-- ¿Loret bebe sidra en mi casa? -
- Page 915 and 916:
--Yo no os aconsejo nada de eso, mo
- Page 917 and 918:
--Sí. --No, monseñor para contar
- Page 919 and 920:
sus oídos y buscaba en el rostro d
- Page 921 and 922:
Luego, suspiraron los violines, y c
- Page 923 and 924:
y parlanchines, mientras los hombre
- Page 925 and 926:
--Y yo --añadió él abate desde l
- Page 927 and 928:
trás de él se colocaron todos sus
- Page 929 and 930:
diablo! Dejadme ayudaros un poco, y
- Page 931 and 932:
soledad daban una elocuencia extrao
- Page 933 and 934:
--No lo comparéis con el señor su
- Page 935 and 936:
-- ¡Pardiez! Ya lo creo. ¿Sabéis
- Page 937 and 938:
quet, conteniéndose apenas, había
- Page 939 and 940:
--Escuchad un consejo; monseñor --
- Page 941 and 942:
seducción; pero, si siendo vuestro
- Page 943 and 944:
mía, no le dará otra cosa que los
- Page 945 and 946:
-- ¡Una palabra! --murmuró Pellis
- Page 947 and 948:
--Esta misma noche voy a sacar a mi
- Page 949 and 950:
Todavía estaba a sus pies besándo
- Page 951 and 952:
llo, pues eran ellos, con el pesado
- Page 953 and 954:
-- ¡Desgracia! --murmuró Fouquet
- Page 955 and 956:
-- ¿Y podéis contar con ellos? --
- Page 957 and 958:
arrancados al furor de mis adversar
- Page 959 and 960:
--Una taberna, cuya muestra represe
- Page 961 and 962:
digo que tengo mi plan, dejadme pon
- Page 963 and 964:
El superintendente se acostó sobre
- Page 965 and 966:
ejecución, dividiese en dos catego
- Page 967 and 968:
necesario orden. Organicemos, pues,
- Page 969 and 970:
dos días a lo más, podían hacer
- Page 971 and 972:
un espía... Pero, perdona, Raúl,
- Page 973 and 974:
igidez de sus músculos, y ambos he
- Page 975 and 976:
ciertas fibras que es preciso saber
- Page 977 and 978:
dolo todo con los ojos, que parecí
- Page 979 and 980:
--Pero ya sabéis, señor, que yo n
- Page 981 and 982:
De vez en cuando un ruido singular
- Page 983 and 984:
Un sordo murmullo, que se acentuaba
- Page 985 and 986:
Las gentes de catadura atrevida y r
- Page 987 and 988:
Uno de los hombres que estaba cerca
- Page 989 and 990:
Artagnan empezó a comprender. Quer
- Page 991 and 992:
En aquel instante se encontraron de
- Page 993 and 994:
denado a ser ahorcados, y no seréi
- Page 995 and 996:
y soy contigo. La casa rinde provec
- Page 997 and 998:
con los labios entreabiertos por un
- Page 999 and 1000:
El ministro asumió toda la serenid
- Page 1001 and 1002:
vez, presos los condenados, fueron
- Page 1003 and 1004:
seguir a sus adversarios de manera
- Page 1005 and 1006:
Pero no había acabado aún el abat
- Page 1007 and 1008:
-- ¿Es vuestra la taberna “La im
- Page 1009 and 1010:
--Perdón, señor ministro --dijo A
- Page 1011 and 1012:
cartuchos que puso delante de Artag
- Page 1013 and 1014:
--Adiós, señor de Artagnan, adió
- Page 1015 and 1016:
nuestro dolor por desagradaros o co
- Page 1017 and 1018:
--Más fuerte que todos los demás;
- Page 1019 and 1020:
allí por casualidad, hizo justicia
- Page 1021 and 1022:
mosquetero acababa de prestar un gr
- Page 1023 and 1024:
Fouquet, en lugar de pagarme la cua
- Page 1025 and 1026:
Y Artagnan golpeó sus bolsillos ri
- Page 1027 and 1028:
ilidad, mientras que el señor Fouq
- Page 1029 and 1030:
fectamente, señor Colbert, y no te
- Page 1031 and 1032:
avena? Preguntadme más bien si no
- Page 1033 and 1034:
Planchet había, gustado de la riqu
- Page 1035 and 1036:
Primeramente, pasó por delante de
- Page 1037 and 1038:
¿Qué desea el rey ahora? Esto no
- Page 1039 and 1040:
tenido miedo, la otra, esto es, la
- Page 1041 and 1042:
mi casa, y podría apostarse ciento
- Page 1043 and 1044:
este insignificante cambio. ¡Veamo
- Page 1045 and 1046:
de su salida de París lo dejó en
- Page 1047 and 1048:
diminutivo cualquiera. Así es que,
- Page 1049 and 1050:
tiempo, cubierta como estaba con el
- Page 1051 and 1052:
debe empezar por ofrecerse él mism
- Page 1053 and 1054:
mil maravillas. No veo, pues, por q
- Page 1055 and 1056:
Unidas la torta y la cerceta al tro
- Page 1057 and 1058:
-- ¡Oh --dijo el desconocido sonro
- Page 1059 and 1060:
Y, además, el jarro es de una form
- Page 1061 and 1062:
—Sí, caballero, una J mayúscula
- Page 1063 and 1064:
mitid que me informe si nuestro hu
- Page 1065 and 1066:
que reunía y alineaba los caracter
- Page 1067 and 1068:
Solamente inspeccionó bien su rost
- Page 1069 and 1070:
calzadas que dividían las salinas.
- Page 1071 and 1072:
viese simplemente obligado a hacer
- Page 1073 and 1074:
--Perfectamente. --Desde aquí la c
- Page 1075 and 1076:
Artagnan vio el cielo azul, la bris
- Page 1077 and 1078:
--En fin... es lejos.. bastante lej
- Page 1079 and 1080:
-- ¿Es posible? --preguntó Artagn
- Page 1081 and 1082:
Tendióse sobre una vela doblada en
- Page 1083 and 1084:
plandeciente alrededor de aquella i
- Page 1085 and 1086:
necesaria libertad para estudiar al
- Page 1087 and 1088:
En las dos extremidades del puerto,
- Page 1089 and 1090:
Por lo demás, los trabajos halláb
- Page 1091 and 1092:
No hay que decir que cada vez que s
- Page 1093 and 1094:
En efecto, si Porthos acababa de se
- Page 1095 and 1096:
----¡Caray, amigo! Un gran señor,
- Page 1097 and 1098:
Porthos parecía entregado a un int
- Page 1099 and 1100:
El mosquetero tomó al momento la o
- Page 1101 and 1102:
--¡Bien lo sé, pardiez! Pero en l
- Page 1103 and 1104:
--Pero veamos, ¿de dónde os viene
- Page 1105 and 1106:
--Ciertamente. --¡Pardiez! Amigo m
- Page 1107 and 1108:
Porthos condujo a Artagnan hacía l
- Page 1109 and 1110:
--¡Bravo, amigo mío! --dijo Artag
- Page 1111 and 1112:
--Allá voy. Si cuando ese señor s
- Page 1113 and 1114:
--¡Cómo! --repuso Porthos--. ¿Ha
- Page 1115 and 1116:
--Marcharé con vos. --¡Toma! Eso
- Page 1117 and 1118:
pliegues y repliegues de su Porthos
- Page 1119 and 1120:
mientras Artagnan montaba en su cab
- Page 1121 and 1122:
--Sí, caballos de gigante, ¿no es
- Page 1123 and 1124:
Aramis pretende que no, y como él
- Page 1125 and 1126:
quedaron asombrados al ver las call
- Page 1127 and 1128:
hacía resonar los aires y vibrar l
- Page 1129 and 1130:
torba, Aramis extiende su linda man
- Page 1131 and 1132:
Efectivamente, Aramis no era hombre
- Page 1133 and 1134:
guardó en casa de Su Ilustrísima
- Page 1135 and 1136:
sortijas. Aramis desconfiaba, adver
- Page 1137 and 1138:
Artagnan esbozó en sus labios una
- Page 1139 and 1140:
--Querido, no admito la palabra ent
- Page 1141 and 1142:
--¿Y qué? --Ya veis --contestó A
- Page 1143 and 1144:
Croisic. ¡Figuraos, amigo, que es
- Page 1145 and 1146:
--Y a casa de Porthos. --Sí. -- ¿
- Page 1147 and 1148:
--Sí. --Ha heredado la destreza de
- Page 1149 and 1150:
Porthos iba a decir alguna tonterí
- Page 1151 and 1152:
del señor Fouquet; la guarnición
- Page 1153 and 1154:
A las diez ya se había dormido Por
- Page 1155 and 1156:
La puerta de su cuarto se abrió du
- Page 1157 and 1158:
--De toda precisión. Porthos se in
- Page 1159 and 1160:
--Quién era el señor Jupenet. --
- Page 1161 and 1162:
--Esta carta para el señor Fouquet
- Page 1163 and 1164:
Aramis dormía o fingía dormir. Un
- Page 1165 and 1166:
--Sí: --No creí que un obispo tuv
- Page 1167 and 1168:
Aramis no se movió, ni pestañeó;
- Page 1169 and 1170:
--¡Oh! Ya sé lo que es --dijo Ara
- Page 1171 and 1172:
A veces se figuraba oír la detonac
- Page 1173 and 1174:
La comida fue larga y suculenta: vi
- Page 1175 and 1176:
tacándose sobre un cielo ligeramen
- Page 1177 and 1178:
--Porque no está en casa. --¡Cóm
- Page 1179 and 1180:
Treinta o treinta y cinco horas des
- Page 1181 and 1182:
--¿Ha llegado el señor Du Vallon?
- Page 1183 and 1184:
--¿En qué, circunstancias le hab
- Page 1185 and 1186:
--Que por el momento se trata de pa
- Page 1187 and 1188:
--¡Que hombre, Dios santo! --Sí,
- Page 1189 and 1190:
--Volved al instante, porque os agu
- Page 1191 and 1192:
sus vestidos, lo llevaron a un bañ
- Page 1193 and 1194:
--Es verdad, pero inútilmente, por
- Page 1195 and 1196:
-- ¿Los proyectos del señor Fouqu
- Page 1197 and 1198:
--Creo haber dicho, ya, señor, que
- Page 1199 and 1200:
Colbert dejó caer la pluma y se ap
- Page 1201 and 1202:
--Si, Majestad. -- ¿Y qué planos
- Page 1203 and 1204:
--Majestad, las fortificaciones jam
- Page 1205 and 1206:
Este sentíase anonadado; el sudor
- Page 1207 and 1208:
--Hágame Vuestra Majestad el honor
- Page 1209 and 1210:
--El señor --continuó Fouquet, ha
- Page 1211 and 1212:
los cuales resonaban sus ensangrent
- Page 1213 and 1214:
--Efectivamente, Majestad --dijo Ar
- Page 1215 and 1216:
-- Bueno, Majestad; yo no os pregun
- Page 1217 and 1218:
mosqueteros por haber cargado a la
- Page 1219 and 1220:
--Parece que es un valiente --añad
- Page 1221 and 1222:
--Muchísimo, Majestad. El rey llam
- Page 1223 and 1224:
--¡Ah, ah! --murmuró el rey--. ¿
- Page 1225 and 1226:
--¡Y no me han avisado! --exclamó
- Page 1227 and 1228:
gullos se agitaban en todas partes
- Page 1229 and 1230:
-- Vamos, señor Malicorne --decía
- Page 1231 and 1232:
-- ¿Y qué crédito suponéis que
- Page 1233 and 1234:
--¿Todo? --dijo la orgullosa y coq
- Page 1235 and 1236:
--Además, no es esa la verdadera r
- Page 1237 and 1238:
llaba respetuosamente su sombrero e
- Page 1239 and 1240:
Y, diciendo estas palabras, se acer
- Page 1241 and 1242:
--Y Vos, señorita, sabed que adver
- Page 1243 and 1244:
--¿Presentáis la dimisión, seño
- Page 1245 and 1246:
momento, cuando se trata de cumplir
- Page 1247 and 1248:
Pero Luisa no respondió; estaba in
- Page 1249 and 1250:
-- ¿Qué decíais, señora? --preg
- Page 1251 and 1252:
-- ¡Oh, no! --respondió la joven
- Page 1253 and 1254:
--Pues bien; habría hecho que tuvi
- Page 1255 and 1256:
-- Contad con ello. --¡Oh, señor
- Page 1257 and 1258:
Guiche, uña de las bolsas mejor pr
- Page 1259 and 1260:
Esa manía de vender sus vestidos n
- Page 1261 and 1262:
De modo que no le quedaba nada a Ma
- Page 1263 and 1264:
Malicorne había solicitado a Manic
- Page 1265 and 1266:
lo, persuadido de que si abría sus
- Page 1267 and 1268:
LXXIX MANICAMP Y MALICORNE Malicorn
- Page 1269 and 1270:
Malicorne simuló equivocarse, y le
- Page 1271 and 1272:
--Amigo mío: Madame no tendrá má
- Page 1273 and 1274:
--Mas vais a gastarlos sólo en cab
- Page 1275 and 1276:
--Y media. --¡Caramba! ¡Tenéis u
- Page 1277 and 1278:
--En seis horas estáis en Etampes,
- Page 1279 and 1280:
Malicorne se proveyó de pluma, tin
- Page 1281 and 1282:
--Faltan veinte --dijo. --¿Cómo?
- Page 1283 and 1284:
iba a recibir a Madame, que llegaba
- Page 1285 and 1286:
--Que Manicamp no tiene crédito m
- Page 1287 and 1288:
Luego pasó cerca del conde, echó
- Page 1289 and 1290:
--Desconocida --dijo Guiche. --Desc
- Page 1291 and 1292:
--¡Ah, perdón! Ese latín me enre
- Page 1293 and 1294:
Y el de Guiche se dirigió a la pue
- Page 1295 and 1296:
pero no ignoráis que yo hago poco
- Page 1297 and 1298:
--Sobre nobleza. --¿Y quién enten
- Page 1299 and 1300:
severidad-- mas creo que no conocé
- Page 1301 and 1302:
para descubrir el efecto que en él
- Page 1303 and 1304:
de sí una enemistad sin apurar su
- Page 1305 and 1306:
Guiche prometióse sacar más parti
- Page 1307 and 1308:
--Sí --dijo Monsieur casi tembland
- Page 1309 and 1310:
Sin duda, el caballero echó de ver
- Page 1311 and 1312:
--Eso es distinto. ¿Y cómo se lla
- Page 1313 and 1314:
Y le alargó una mano con una indif
- Page 1315 and 1316:
EN EL HAVRE La escolta toda le acla
- Page 1317 and 1318:
--¿Alojado? --Sí. --No estoy hosp
- Page 1319 and 1320:
--Ya; pero un hombre que tiene toda
- Page 1321 and 1322:
--Entonces aplica tu oído. ¡Diant
- Page 1323 and 1324:
francesa. No sois de mi parecer, se
- Page 1325 and 1326:
Y al punto, apartando pajes y cabal
- Page 1327 and 1328:
El sol habíase alzado sobre un lec
- Page 1329 and 1330:
--Raúl --dijo--, ¿no consideras q
- Page 1331 and 1332:
Y liando algunos doblones en un ped
- Page 1333 and 1334:
hasta entonces al conde de Guiche m
- Page 1335 and 1336:
que conversaban con el conde de Nor
- Page 1337 and 1338:
princesas del suelo movedizo de los
- Page 1339 and 1340:
El joven oyó estas palabras, palid
- Page 1341 and 1342:
A eso de las dos cayó el viento; i
- Page 1343 and 1344:
Buckingham y la respuesta de la pri
- Page 1345 and 1346:
Desolado Buckingham, dirigió una m
- Page 1347 and 1348:
quien arrebatasen su riqueza, o una
- Page 1349 and 1350:
--¡Oh! --murmuró el conde--. All
- Page 1351 and 1352:
Todos ellos, con la espada ceñida,
- Page 1353 and 1354:
cipalidad; y puesto que están alqu
- Page 1355 and 1356:
--Y además os haré notar que la p
- Page 1357 and 1358:
mos, iba a dirigir todas las espada
- Page 1359 and 1360:
mas después adiviné el carácter
- Page 1361 and 1362:
--Señor de Bragelonne --repuso Buc
- Page 1363 and 1364:
Todo quedó en calma al aparecer la
- Page 1365 and 1366:
--No, tengo que hablarte. --No te d
- Page 1367 and 1368:
-- Es verdad; pero creo que lord Bu
- Page 1369 and 1370:
las cuestiones de alta conveniencia
- Page 1371 and 1372:
manifiesta, apenas es sensible, y c
- Page 1373 and 1374:
tan ardientes como los de Guiche y
- Page 1375 and 1376:
miento, y aunque cabalgase con grac
- Page 1377 and 1378:
No pocas veces conversaba con él,
- Page 1379 and 1380:
su voz que gusta de escuchar los ve
- Page 1381 and 1382:
--¡Mentís! --dijo secamente Raúl
- Page 1383 and 1384:
----Pero, en fin, ¿insultáis a al
- Page 1385 and 1386:
no vais a buscarlo dondequiera que
- Page 1387 and 1388:
--¡Oh, caballero.! --dijo tranquil
- Page 1389 and 1390:
--No os inquietéis --contestó Ra
- Page 1391 and 1392:
--¡Ya nos veremos! ¡Ya nos veremo
- Page 1393 and 1394:
descanso a,1 su humor, y los otros
- Page 1395 and 1396:
Wardes y Manicamp, exploradores y c
- Page 1397 and 1398:
--¿Qué quieres decir? --preguntó
- Page 1399 and 1400:
Monsieur hizo un movimiento de impa
- Page 1401 and 1402:
--Sí, de su persona, de su talento
- Page 1403 and 1404:
que jamás sucede a una mujer de ta
- Page 1405 and 1406:
olvidadiza y variable, y no con tri
- Page 1407 and 1408:
--Mi apreciado conde --dijo entonce
- Page 1409 and 1410:
--¡Mis cartas! ¡Es posible! --dij
- Page 1411 and 1412:
--Decid. --Tengo el deseo más vivo
- Page 1413 and 1414:
imágenes de la desolación, de pie
- Page 1415 and 1416:
ios los que en ocasiones tales goza
- Page 1417 and 1418:
-- ¿Qué pasa? --preguntó el prí
- Page 1419 and 1420:
Pero nadie había allí para darle
- Page 1421 and 1422:
-- Señores --dijo Guiche mirando a
- Page 1423 and 1424:
Al salir el rey llevó tras de si u
- Page 1425 and 1426:
--Recibid mis cumplimientos, señor
- Page 1427 and 1428:
to, añadiendo una postdata que os
- Page 1429 and 1430:
--¡Cuán grave estáis, señor Ra
- Page 1431 and 1432:
vuestros oídos para no oír las pa
- Page 1433 and 1434:
como la muerte, sin duda por el mie
- Page 1435 and 1436:
sultado bien, y amo a la señorita
- Page 1437 and 1438:
--Veamos, veamos --dijo Athos--; de
- Page 1439 and 1440:
--Con su propia boca. --¿Con qué
- Page 1441 and 1442:
hoja del sicomoro, por medio de las
- Page 1443 and 1444:
--Pero ese permiso que queréis ped
- Page 1445 and 1446:
El caballero de Lorena y Manicamp e
- Page 1447 and 1448:
Ana de Austria escribía cuando ent
- Page 1449 and 1450:
hermano, se sentía dispuesto hacia
- Page 1451 and 1452:
Felipe abrió la boca para comenzar
- Page 1453 and 1454:
los quince yo también era muy delg
- Page 1455 and 1456:
casa, os tomarán por un marido muy
- Page 1457 and 1458:
--He aquí que ya retrocedéis --di
- Page 1459 and 1460:
--Los Buckingham son leales, y brav
- Page 1461 and 1462:
--El padre del duque de Buckingham
- Page 1463 and 1464:
Felipe hizo un movimiento. --Ademá
- Page 1465 and 1466:
posa, al rey, a nadie. No recibáis
- Page 1467 and 1468:
afecto maternal, y algo dulce como
- Page 1469 and 1470:
--Es cierto --dijo la reina en voz
- Page 1471 and 1472:
Ana de Austria se aproximó al jove
- Page 1473 and 1474:
dieseis responderme una palabra tan
- Page 1475 and 1476:
-- Villiers --le dijo en inglés co
- Page 1477 and 1478:
--No os explicáis, señora; estoy
- Page 1479 and 1480:
--Pues bien, vendréis tarde entonc
- Page 1481 and 1482:
Apenas hubo llegado, el conde hizo
- Page 1483 and 1484:
--No del todo, Majestad... Lo que d
- Page 1485 and 1486:
--Conde --le dijo--, creo que esa s
- Page 1487 and 1488:
de La Valliére, y se forja un para
- Page 1489 and 1490:
--Comprendo todo lo que hay para m
- Page 1491 and 1492:
--Día, llegará, lo espero, en que
- Page 1493 and 1494:
Raúl se acercó a Athos para abrir
- Page 1495 and 1496:
Raúl encontró a Guiche conversand
- Page 1497 and 1498:
--Admito que alcances esa felicidad
- Page 1499 and 1500:
Y dio a Guiche la carta recibida ca
- Page 1501 and 1502:
-- ¡Oh! Nada absolutamente. ¿Conq
- Page 1503 and 1504:
queteros, acababa de hacer en la ga
- Page 1505 and 1506:
-- Entonces, ésta es la ocasión.
- Page 1507 and 1508:
Estaba de tal manera combinada la m
- Page 1509 and 1510:
jestad Carlos II que os deje con no
- Page 1511 and 1512:
--¡Oh! ¡Duque, duque; perdonadme!
- Page 1513 and 1514:
cuanto al lugar, convengo que está
- Page 1515 and 1516:
Artagnan recibió a sus visitantes
- Page 1517 and 1518:
--Caballero --dijo--,ya he tenido e
- Page 1519 and 1520:
Oyóse un nuevo murmullo, pero de s
- Page 1521 and 1522:
--Pues bien, esa mujer, que venía
- Page 1523 and 1524:
conciencia y el honor. Ahora, oíd
- Page 1525 and 1526:
todos los medios que están a la di
- Page 1527 and 1528:
Y Artagnan, sacando del bolsillo la
- Page 1529 and 1530:
--Porque vamos a separarnos el señ
- Page 1531 and 1532:
--Estaré a vuestras órdenes. ¡Pa
- Page 1533 and 1534:
--De acuerdo, amigó-- mío, pero R
- Page 1535 and 1536:
tro, es ser esclavo. ¡No, no! Me a
- Page 1537 and 1538:
--¡Ah! ¡Desgraciado de mí! --dij
- Page 1539 and 1540:
--Es bastante buena; mas no veo que
- Page 1541 and 1542:
cia. Baisemeaux hizo un gesto de im
- Page 1543 and 1544:
--¡Estremeceos! --Tres años de re
- Page 1545 and 1546:
ía dos mil quinientos doblones par
- Page 1547 and 1548:
siempre en el mimo punto, y el señ
- Page 1549 and 1550:
--¡Iré; gracias'. --¡Buena suert
- Page 1551 and 1552:
maldijo el día en que la pasión e
- Page 1553 and 1554:
debía convertirse en un foco de fa
- Page 1555 and 1556:
dos como estaban de indecible trist
- Page 1557 and 1558:
Luis prestó nueva atención a este
- Page 1559 and 1560:
una leal amistad, un interés que l
- Page 1561 and 1562:
-- ¿Habéis perdido como siempre?
- Page 1563 and 1564:
--¡El día que yo niegue, Colbert
- Page 1565 and 1566:
-- Bien; poned mano a la obra sin t
- Page 1567 and 1568:
--¿Y qué? --Vencimiento de una de
- Page 1569 and 1570:
--Día vendrá en que reconoceréis
- Page 1571 and 1572:
XLVI LAS CUENTAS DEL SEÑOR BAISEME
- Page 1573 and 1574:
lestase por otro tan poco important
- Page 1575 and 1576:
--¡Ah! Perdón, no pensaba en eso.
- Page 1577 and 1578:
--Monseñor --¡dijo sentándose--,
- Page 1579 and 1580:
--A casa del superintendente. --Lue
- Page 1581 and 1582:
sabía no obstante que Vannes era s
- Page 1583 and 1584:
--Sí. --Así, ¿no ha habido econo
- Page 1585 and 1586:
--Por tanto, siguen los consejeros
- Page 1587 and 1588:
un hombre de diez libras me cuesta
- Page 1589 and 1590:
tilla; con dos botellas de un vinil
- Page 1591 and 1592:
Y Aramis volvía maquinalmente las
- Page 1593 and 1594:
--¡Bah!. . ; es el que. . . Y Bais
- Page 1595 and 1596:
--Creo haberos oído decir que era
- Page 1597 and 1598:
--Bien --dijo Aramis--; entonces,
- Page 1599 and 1600:
--¿Qué? -- Convendríais en ello.
- Page 1601 and 1602:
--¿Para qué? --Para dar una vuelt
- Page 1603 and 1604:
--Del cardenal, quiero decir. “Es
- Page 1605 and 1606:
--Pues, vamos. --Esperad que llame
- Page 1607 and 1608:
Los cerrojos, llaves y rejas que ha
- Page 1609 and 1610:
El preso no había hecho ningún mo
- Page 1611 and 1612:
--¡Cómo! --Sin duda... ¿Por qué
- Page 1613 and 1614:
que penetraba en su pecho cubierto
- Page 1615 and 1616:
--No, señor --dijo el joven--; no
- Page 1617 and 1618:
--Mucho lloré cuando fallecieron.
- Page 1619 and 1620:
--Digo si recordáis bien las facci
- Page 1621 and 1622:
-- ¡Oh! No conocéis a los presos.
- Page 1623 and 1624:
ya había visto Aramis, pero cerrad
- Page 1625 and 1626:
--¿Cómo es eso? --Sin duda, logra
- Page 1627 and 1628:
-- ¡Se dicen tantas cosas! --¡Oh!
- Page 1629 and 1630:
-- ¡Cómo! ¿Afirman que estoy ena
- Page 1631 and 1632:
--Luego mi amante. El que tú me da
- Page 1633 and 1634:
-- ¡Ed, Margarita! --dijo entonces
- Page 1635 and 1636:
--¿Luego estás perdidamente enamo
- Page 1637 and 1638:
-- Querida mía, en primer lugar, t
- Page 1639 and 1640:
--Si tiene los que el rey le pide h
- Page 1641 and 1642:
Y se levantó, sonriendo, como para
- Page 1643 and 1644:
ga. Traiciones, lazos, amenazas ocu
- Page 1645 and 1646:
Las mujeres desaparecieron para eje
- Page 1647 and 1648:
-- ¡Ah! Ciertamente que es un famo
- Page 1649 and 1650:
--Son hermosos, soberbios. Ignoraba
- Page 1651 and 1652:
--Es cosa fácil... Monsieur busca
- Page 1653 and 1654:
La marquesa llamó, y dijo al domé
- Page 1655 and 1656:
No corrían como los caballos ingle
- Page 1657 and 1658:
tuna como la labradora arranca una
- Page 1659 and 1660:
¿No acontecía a Fouquet, a pesar
- Page 1661 and 1662:
Esta dulzura melancólica y risueñ
- Page 1663 and 1664:
--Pues bien, señora, decidme por q
- Page 1665 and 1666:
-- Sí, supongo que los tenéis o q
- Page 1667 and 1668:
-- Indudablemente. --¿Pero vos mis
- Page 1669 and 1670:
delicadeza. Hace mucho tiempo que o
- Page 1671 and 1672:
Entretanto, Buckingham y Wardes hac
- Page 1673 and 1674:
de su hermana; del estado del coraz
- Page 1675 and 1676:
estando hermosa la mar y prometién
- Page 1677 and 1678:
emos a las mil maravillas sobre aqu
- Page 1679 and 1680:
Los dos cuerpos, blancos como dos f
- Page 1681 and 1682:
--Sí, señor, pero ligeramente. --
- Page 1683 and 1684:
de remos. Pero el mar subía más p
- Page 1685 and 1686:
Los ingleses les entregaron el heri
- Page 1687 and 1688:
Cuando los ojos languidecen a prop
- Page 1689 and 1690:
saciones con Madame, dedicaba valer
- Page 1691 and 1692:
-- ¡Muy bien! ¡Divirtiéndoos aqu
- Page 1693 and 1694:
Miraba a Manicamp con malos ojos, n
- Page 1695 and 1696:
--¡Diantre! ¿Y los hombres? --¿Q
- Page 1697 and 1698:
--¡Ah! --exclamó--. ¡Qué dicha!
- Page 1699 and 1700:
--Una cosa muy sencilla: quizá Mad
- Page 1701 and 1702:
siempre a la cabecera de su cama o
- Page 1703 and 1704:
ecoge al paso el oído de buen caba
- Page 1705 and 1706:
para que el caballero pudiera aprec
- Page 1707 and 1708:
sospechas que Madame juzgará como
- Page 1709 and 1710:
-- ¿Quiere Vuestra Alteza hacerme
- Page 1711 and 1712:
--¿Tanto te quiere? --Quiere a mon
- Page 1713 and 1714:
Madame, embriagada con los primeros
- Page 1715 and 1716:
de suspirar. Llevadme a la comida d
- Page 1717 and 1718:
-- Monseñor sabe que le pertenece
- Page 1719 and 1720:
--¡Oh monseñor! ¡Es cosa grave!
- Page 1721 and 1722:
--¿De vuestra mujer? --Sí, madre
- Page 1723 and 1724:
-- De ningún modo: sois hijo mío,
- Page 1725 and 1726:
--Lo mismo... No, ahora recuerdo qu
- Page 1727 and 1728:
Apenas había acabado de hablar, cu
- Page 1729 and 1730:
-- Quiere ahogar a Guiche. --Algo v
- Page 1731 and 1732:
comería la mitad de mis argumentos
- Page 1733 and 1734:
Según lo había anunciado Ana de A
- Page 1735 and 1736:
mas vertidas recientemente, no desp
- Page 1737 and 1738:
--Entonces --dijo--, pude creer que
- Page 1739 and 1740:
El rey no advirtió que había veni
- Page 1741 and 1742:
galante. Perdón, Majestad, olvidab
- Page 1743 and 1744:
versación ardiente y variada--, co
- Page 1745 and 1746:
contra las mujeres con el caballero
- Page 1747 and 1748:
a poneros del lado de los que me pe
- Page 1749 and 1750:
--¡Muy bien! --¿Y lo firmaréis?
- Page 1751 and 1752:
Y llevó a la princesa delante de u
- Page 1753 and 1754:
jer tan linda y encantadora, y por
- Page 1755 and 1756:
común, se habían inflamado al con
- Page 1757 and 1758:
--Hermanó mío --repuso con viveza
- Page 1759 and 1760:
De los auxiliares de Luis, debía.
- Page 1761 and 1762:
-- Es verdad --dijo riendo el cabal
- Page 1763 and 1764:
--¿Cuál, querido? --El de montar
- Page 1765 and 1766:
--Por lo mismo que estoy mejor ente
- Page 1767 and 1768:
Este movimiento no escapó al conde
- Page 1769 and 1770:
--Sí, sí --continuó el caballero
- Page 1771 and 1772:
--¿Qué puede importaros su ausenc
- Page 1773 and 1774:
lante. del hijo del mariscal de Gra
- Page 1775 and 1776:
espondencia establecida entre la pr
- Page 1777 and 1778:
--He dicho vuestras tierras --repit
- Page 1779 and 1780:
Guiche cayó de espaldas, sucumbien
- Page 1781 and 1782:
queta de Inglaterra y no con María
- Page 1783 and 1784:
no ya a una mujer débil y delicada
- Page 1785 and 1786:
“¡Bueno! --pensó Monsieur--. No
- Page 1787 and 1788:
Monsieur temió que le sorprendiese
- Page 1789 and 1790:
también que mi hermana se quejaba
- Page 1791 and 1792:
de recobrar sus fuerzas, bajó otra
- Page 1793 and 1794:
El rey, centro de aquellas poesías
- Page 1795 and 1796:
mano a Madame, cuyo rico traje de m
- Page 1797 and 1798:
Detrás de Su Majestad y la princes
- Page 1799 and 1800:
había tenido alejado de aquella al
- Page 1801 and 1802:
Empleó corto rato en arreglarse un
- Page 1803 and 1804:
Aquel colgadizo, esmaltado de capuc
- Page 1805 and 1806:
--No; con respecto a . . . -- Ya s
- Page 1807 and 1808:
--Muchas veces hemos estado solos,
- Page 1809 and 1810:
no hay nada que envenene la alegrí
- Page 1811 and 1812:
Ambos jóvenes permanecieron por un
- Page 1813 and 1814:
--Y sin embargo --dijo Madame afect
- Page 1815 and 1816:
-- En primer lugar, Majestad, no fi
- Page 1817 and 1818:
-- Que si bien el medio es ingenios
- Page 1819 and 1820:
tiendo; el menor de vuestros males
- Page 1821 and 1822:
--Sí, es algo rubia; pero, así y
- Page 1823 and 1824:
Mas, elegidla bien, no sea que al i
- Page 1825 and 1826:
--¿Estoy yo gruesa, por ventura? -
- Page 1827 and 1828:
—¡Oh! ¡Se conoce que no teméis
- Page 1829 and 1830:
pagar más cara vuestra permanencia
- Page 1831 and 1832:
El rey vióse obligado a convenir e
- Page 1833 and 1834:
Ibase a probar aquel famoso traje d
- Page 1835 and 1836:
de pronunciar su nombre delante de
- Page 1837 and 1838:
davía algunos más si hacen falta.
- Page 1839 and 1840:
--Y --añadió Luis-- como consider
- Page 1841 and 1842:
soplo de viento en los espesos bosq
- Page 1843 and 1844:
fina y transparente que nadie dirí
- Page 1845 and 1846:
--Pero, conde, entonces... --¡Oh,
- Page 1847 and 1848:
longaba demasiado. Una sola sombra
- Page 1849 and 1850:
Guiche no era ya ni cortesano; bail
- Page 1851 and 1852:
ahí infirieron que Guiche no repre
- Page 1853 and 1854:
Y volvió a otro lado la cabeza. El
- Page 1855 and 1856:
--No. --¡Es particular! --continu
- Page 1857 and 1858:
Guiche la reconoció. Se detuvo. Bu
- Page 1859 and 1860:
La Vallière estremecióse al oír
- Page 1861 and 1862:
entre cuya espesura resplandece aqu
- Page 1863 and 1864:
sorprendernos, ni pueda nadie segui
- Page 1865 and 1866:
á disculparos; tiene talento, y sa
- Page 1867 and 1868:
chémonos de la soledad para atrave
- Page 1869 and 1870:
En torno al cantar brillaban, en el
- Page 1871 and 1872:
--iQué placer siento --dijo-- al v
- Page 1873 and 1874:
--Sí,, aprovechaos;' pues conozco
- Page 1875 and 1876:
a una mujer como Madame? Si existe
- Page 1877 and 1878:
-- Sin duda, bromeáis, Montalais -
- Page 1879 and 1880:
del instinto, que les impulsa a var
- Page 1881 and 1882:
-- ¡Ah! ¡Esa es una teoría nueva
- Page 1883 and 1884:
--Sois amada, adorada por Raúl de
- Page 1885 and 1886:
noce, te ama, y que, sin embargo si
- Page 1887 and 1888:
-- ¡Qué queréis! Si he sido dife
- Page 1889 and 1890:
--Que lo mires bien antes de decidi
- Page 1891 and 1892:
--Verdaderamente, señoritas --excl
- Page 1893 and 1894:
zón, trataron de recobrarse algún
- Page 1895 and 1896:
de que hayáis hecho huir a nuestra
- Page 1897 and 1898:
--¡Señor de Saint Aignan! --Majes
- Page 1899 and 1900:
--Pues bien, no, Saint Aignan, y po
- Page 1901 and 1902:
De pronto, al otro lado de un foso,
- Page 1903 and 1904:
Por fortuna, pasaba una carroza; hi
- Page 1905 and 1906:
--Señora --dijo en alta voz para q
- Page 1907 and 1908:
-- Sobre todo encarecimiento, Majes
- Page 1909 and 1910:
En una sala baja, y junto a una gra
- Page 1911 and 1912:
--¿Está aquí el rey? -- dijo La
- Page 1913 and 1914:
ese lobo que tanto os ha asustado e
- Page 1915 and 1916:
Montalais, más animada, acercóse
- Page 1917 and 1918:
Y a Monsieur, después de contarle
- Page 1919 and 1920:
--Lo era. --¿Cómo que lo era? --P
- Page 1921 and 1922:
Madame se estremeció. --¿Y esa pa
- Page 1923 and 1924:
amante el único que no sabe lo que
- Page 1925 and 1926:
--Cuento o historia, confesad que o
- Page 1927 and 1928:
le que habían tocado los violines
- Page 1929 and 1930:
vorito. Aquella última expresión
- Page 1931 and 1932:
morder al rey, tampoco podrá Madam
- Page 1933 and 1934:
Eran el señor de Guiche y el seño
- Page 1935 and 1936:
--¡De Calais! ¿Y quién diablos m
- Page 1937 and 1938:
--Lo temo. Pero, en ese caso, Vuest
- Page 1939 and 1940:
Atenaida parecía esperar con ansie
- Page 1941 and 1942:
demás... Afirmad, repito, que sab
- Page 1943 and 1944:
--Respecto a La Valliére... aventu
- Page 1945 and 1946:
Al oír Madame aquella voz, se estr
- Page 1947 and 1948:
--¡Ay, querido Guiche! Es una gran
- Page 1949 and 1950:
amor, ese amor será siempre en man
- Page 1951 and 1952:
tiempo que la ames, respeta en ella
- Page 1953 and 1954:
capricho, mujer sin corazón, sin f
- Page 1955 and 1956:
Un rayo que hubiera caído a los pi
- Page 1957 and 1958:
--¡Oh! ¡Dios mío, Dios mío! ¡E
- Page 1959 and 1960:
las ideas de muerte para conservar
- Page 1961 and 1962:
--¿Hasta el punto de morir, como d
- Page 1963 and 1964:
en Calais, y todos los pormenores d
- Page 1965 and 1966:
--¡Eh, Dios mío! --pensó dándos
- Page 1967 and 1968:
Esto habría acontecido irremisible
- Page 1969 and 1970:
--¡Ah! Comprendo que hayáis queri
- Page 1971 and 1972:
meditación. Aramis le miró un ins
- Page 1973 and 1974:
Y Fouquet lanzó un suspiro. Aramis
- Page 1975 and 1976:
-- ¡Bien! Voy al instante, y, para
- Page 1977 and 1978:
ciente ordinaria para que ese capri
- Page 1979 and 1980:
gente mientras estábamos leyendo,
- Page 1981 and 1982:
jardines… en esos jardines que os
- Page 1983 and 1984:
adonde fue a buscarle el señor de
- Page 1985 and 1986:
--No es eso lo que te pregunto... N
- Page 1987 and 1988:
--Tal vez pueda yo ayudar la memori
- Page 1989 and 1990:
--¡El señor Fouquet! Le escribí
- Page 1991 and 1992:
-- Majestad; Vannes es una diócesi
- Page 1993 and 1994:
he tenido el honor de manifestar al
- Page 1995 and 1996:
--Me extraña el aspecto de ese hom
- Page 1997 and 1998:
--Y tengo dinero todavía, no sólo
- Page 1999 and 2000:
--¿Elogiáis al señor Colbert? --
- Page 2001 and 2002:
Por consiguiente, Luis XIV comprend
- Page 2003 and 2004:
El que hemos introducido como amigo
- Page 2005 and 2006:
El plan de Saint Aignan era éste:
- Page 2007 and 2008:
es coronan de mirtos y adormideras
- Page 2009 and 2010:
--Tanto mejor, querido conde. Venid
- Page 2011 and 2012:
--La señorita de Tonnay Charente,
- Page 2013 and 2014:
--No podré deciros cómo principia
- Page 2015 and 2016:
--Para Montalais, sí; para Malicor
- Page 2017 and 2018:
--Y como de los cuatro versos de qu
- Page 2019 and 2020:
De repente, un susurro de voces hum
- Page 2021 and 2022:
--¡Oh! Sería una niñada de la qu
- Page 2023 and 2024:
--A cada favor su honor, querida se
- Page 2025 and 2026:
--Esperad... Ya sabréis que ese po
- Page 2027 and 2028:
gunto a todo el mundo por Guiche, y
- Page 2029 and 2030:
cualquier otro animal que no sea un
- Page 2031 and 2032:
Montalais trató de rechazar a Mani
- Page 2033 and 2034:
--Muy bien. --Llegaréis a la encru
- Page 2035 and 2036:
sicómoros os llevará directamente
- Page 2037 and 2038:
sobre un travesaño y pegada a la e
- Page 2039 and 2040:
vechado la distracción de la joven
- Page 2041 and 2042:
--No he venido sólo para veros; he
- Page 2043 and 2044:
--Sed franca. --Me lo sospechaba. -
- Page 2045 and 2046:
--No, no he visto coger la pluma a
- Page 2047 and 2048:
--Que esta noche... ¿Nos escucha a
- Page 2049 and 2050:
--Que me place. -- Abrid, pues, vue
- Page 2051 and 2052:
-- Sin duda. Volved a vuestra posad
- Page 2053 and 2054:
hicieron descender la escalera algo
- Page 2055 and 2056:
Montalais se había marchado ya, ve
- Page 2057 and 2058:
La fachada principal de la hosterí
- Page 2059 and 2060:
Veamos si podemos nosotros llenar e
- Page 2061 and 2062:
Preguntábase principalmente cómo
- Page 2063 and 2064:
Magnífico tren, magnífico aspecto
- Page 2065 and 2066:
--Sólo que por ahora --se apresur
- Page 2067 and 2068:
hubiera descuidado no habría encon
- Page 2069 and 2070:
--Jamás, señor; jamás haré una
- Page 2071 and 2072:
--Entonces --replicó Malicorne imi
- Page 2073 and 2074:
señor de Guiche o Manicamp habrán
- Page 2075 and 2076:
hombre, que viene a reclamar su cua
- Page 2077 and 2078:
jero embozado en una larga capa a l
- Page 2079 and 2080:
desocupéis un cuarto que estaba ma
- Page 2081 and 2082:
jero de la capa, había tenido la d
- Page 2083 and 2084:
cuánto sufría, y a cada vaivén d
- Page 2085 and 2086:
Los campesinos , no se atrevían a
- Page 2087 and 2088:
la fuerza del mal venció su valor,
- Page 2089 and 2090:
En efecto, un jesuita del año once
- Page 2091 and 2092:
-- Responded --dijo el enfermo; mos
- Page 2093 and 2094:
Y cayó sobre un sillón, casi desm
- Page 2095 and 2096:
--¡Muy bien! --dijo el padre insta
- Page 2097 and 2098:
moribundo para pedir al hostelero a
- Page 2099 and 2100:
--¿Esta carta es vuestra? El gener
- Page 2101 and 2102:
--Vamos ahora con el cardenal --dij
- Page 2103 and 2104:
--¡El secreto, el secreto, pronto!
- Page 2105 and 2106:
---De la mía --¿No tenéis más q
- Page 2107 and 2108:
mente con treinta y dos de los prin
- Page 2109 and 2110:
--¡Llamad al escocés! --murmuró
- Page 2111 and 2112:
--¿De modo que sois el que se llam
- Page 2113 and 2114:
--Fui yo el que se la dio. E inclin
- Page 2115 and 2116:
señor, haréis de mí, ahora que m
- Page 2117 and 2118:
-- Se deben setecientas mil libras
- Page 2119 and 2120:
Aramis le colocó la mano en el cor
- Page 2121 and 2122:
tas, llevando tras de sí a La Vall
- Page 2123 and 2124:
mi, parte a lo menos, ha habido imp
- Page 2125 and 2126:
-- ¿Todavía con preguntas? --murm
- Page 2127 and 2128:
--No, no es eso, todavía te me esc
- Page 2129 and 2130:
ada vaga; es peligroso buscar las a
- Page 2131 and 2132:
--Sí que me río --tartamudeó Lui
- Page 2133 and 2134:
nos, si no del corazón de Montalai
- Page 2135 and 2136:
--¡Dios mío! --murmuró Luisa, ne
- Page 2137 and 2138:
-- ¿Acaso os alejáis por largo ti
- Page 2139 and 2140:
Raúl limpió su rodilla con el rev
- Page 2141 and 2142:
--Madame sabe más de lo que le hem
- Page 2143 and 2144:
llo no carecía de profundidad, y q
- Page 2145 and 2146:
-- ¿A mí? Nada; antes bien me ha
- Page 2147 and 2148:
--Mi querido Manicamp --dijo--, otr
- Page 2149 and 2150:
--¿Qué hay, mi querido conde? --
- Page 2151 and 2152:
--¿Vos por aquí, mi querido Raúl
- Page 2153 and 2154:
Esperaba a Bragelonne; de modo que
- Page 2155 and 2156:
--No, señora; voy a Inglaterra par
- Page 2157 and 2158:
--La voluntad del rey. --¡La volun
- Page 2159 and 2160:
--Y decís --añadió Madame hacien
- Page 2161 and 2162:
su cuerpo con la del cuerpo de sus
- Page 2163 and 2164:
-- ¡Ay, monseñor! --replicó Guic
- Page 2165 and 2166:
--De que te habrá desdeñado compl
- Page 2167 and 2168:
ajó sus hombros hasta tocar el cue
- Page 2169 and 2170:
-- ¡Oh! ¡Qué torpeza! --exclamó
- Page 2171 and 2172:
--Quisiera veros en mi lugar, monse
- Page 2173 and 2174:
--¡Oh! en cuanto a eso, monseñor
- Page 2175 and 2176:
--Vamos, vamos --dijo el príncipe-
- Page 2177 and 2178:
--A que el funcionario que lo desem
- Page 2179 and 2180:
En cuanto a Guiche, no debió halla
- Page 2181 and 2182:
Pero Madame tenía el don de la res
- Page 2183 and 2184:
más bellas; bastante aguda para se
- Page 2185 and 2186:
El señor de Guiche, tal como se pr
- Page 2187 and 2188:
-- ¡Cómo! --preguntó Madame, cua
- Page 2189 and 2190:
tanas, como ocupan sus puestos resp
- Page 2191 and 2192:
caminada a él, pero que fue a fija
- Page 2193 and 2194:
lante diversión de los baños de V
- Page 2195 and 2196:
Lanzando, pues, su centésima, ojea
- Page 2197 and 2198:
-- Contad, pues --dijo Madame. El r
- Page 2199 and 2200:
en la última noche, fueron tantos
- Page 2201 and 2202:
su lanza en las llanuras de Tracia,
- Page 2203 and 2204:
-- Tirsis -- dijo el conde--, tení
- Page 2205 and 2206:
Este último párrafo, reforzado co
- Page 2207 and 2208:
—Sí por cierto. Puesto que habé
- Page 2209 and 2210:
--Filis --dijo Saint Aignan, dirigi
- Page 2211 and 2212:
los habitantes de sus bosques, las
- Page 2213 and 2214:
de todo --dijo Saint Aignan para te
- Page 2215 and 2216:
-- Señora --dijo--, aquellas pasto
- Page 2217 and 2218:
da en la corola de las flores silve
- Page 2219 and 2220:
La princesa se inclinó ante el cum
- Page 2221 and 2222:
El rey hizo un signo de asentimient
- Page 2223 and 2224:
pareciese a los dos oyentes dulce p
- Page 2225 and 2226:
--¡Oh! Es la divinidad más compla
- Page 2227 and 2228:
En cuanto a Monsieur, que se rio co
- Page 2229 and 2230:
Pero la señorita de Tonnay Charent
- Page 2231 and 2232:
eposo, seguridad, misterio y respet
- Page 2233 and 2234:
hermosa, y sobretodo, pobre? Y no h
- Page 2235 and 2236:
había influido en el ánimo de sus
- Page 2237 and 2238:
Si había sido instigadora, no deja
- Page 2239 and 2240:
Y, en efecto, preciso es que el cro
- Page 2241 and 2242:
taba su imaginación en engalanar s
- Page 2243 and 2244:
--No --dijo con viveza--; te engañ
- Page 2245 and 2246:
traerá. ¡Oh! No importa, no impor
- Page 2247 and 2248:
--¿Qué te parece? --preguntó el
- Page 2249 and 2250:
-- Camarista. --Sí, camarista, Maj
- Page 2251 and 2252:
como de un amigo que os sacó ayer
- Page 2253 and 2254:
allero, y hacednos el servicio que
- Page 2255 and 2256:
-- Majestad, he cometido una grave
- Page 2257 and 2258:
fluenciar hasta ese punto por la vo
- Page 2259 and 2260:
--¡Eh, pardiez! No veo que eso sea
- Page 2261 and 2262:
--¿Qué hacéis? --preguntó el re
- Page 2263 and 2264:
la enamorada joven se comunicó a s
- Page 2265 and 2266:
adivinando la llama que brotaba de
- Page 2267 and 2268:
los otros el que os hayan podido ha
Inappropriate
Loading...
Inappropriate
You have already flagged this document.
Thank you, for helping us keep this platform clean.
The editors will have a look at it as soon as possible.
Mail this publication
Loading...
Embed
Loading...
Delete template?
Are you sure you want to delete your template?
DOWNLOAD ePAPER
This ePaper is currently not available for download.
You can find similar magazines on this topic below under ‘Recommendations’.