SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution
SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution
SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>SFIGMOMANOMETRO</strong> <strong>DA</strong> <strong>BRACCIO</strong> <strong>AUTOMATICO</strong><br />
Manuale istruzioni<br />
AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR<br />
Instruction Manual<br />
TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE DE BRAS<br />
Manuel d’utilisation<br />
AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM<br />
Gebrauchsanleitung<br />
TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO DE BRAZO<br />
Manual de instrucciones<br />
ESFIGMOMANÓMETRO AUTOMÁTICO DE BRAÇO<br />
Manual de instruções<br />
AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY<br />
Handleiding<br />
ΑΥΤΌΜΑΤΟ ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΟ ΒΡΑΧΊΟΝΑ<br />
Εγχειρίδιο Χρήσης<br />
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С<br />
МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ<br />
Руководство по эксплуатации<br />
0068
I<br />
GB<br />
F<br />
D<br />
E<br />
PT<br />
PL<br />
GR<br />
RU<br />
SA<br />
Sfigmomanometro da braccio automatico ONE CHECK<br />
Istruzioni d’uso pag. 3<br />
ONE CHECK automatic sphygmomanometer<br />
Instructions page 14<br />
Tensiomètre automatique ONE CHECK<br />
Mode d’emploi page 25<br />
Automatisches Sphygmomanometer ONE CHECK<br />
Gebrauchsanleitung: Seite 36<br />
Esfigmomanómetro automático ONE CHECK<br />
Instrucciones de uso: pág. 47<br />
Medidor automático da tensão arterial ONE CHECK<br />
Instruções de utilização: pág. 58<br />
Automatyczny aparat do pomiaru ciśnienia tętniczego ONE CHECK<br />
Gebruiksinstructies pag. 69<br />
Αυτόματο πιεσόμετρο ΟΝΕ CHECK<br />
Οδηγίες χρήσης σελ. 80<br />
Автоматический сфигмоманометр ONE CHECK<br />
Инструкция по эксплуатации стр. 91<br />
156<br />
Connett
INTrOduzIONE<br />
L’utilizzo regolare di un misuratore di pressione è finalizzato ad un monitoraggio continuo della pressione<br />
arteriosa, ma non sostituisce i regolari controlli del medico curante. Si raccomanda di recarsi con regolarità<br />
dal proprio medico per una verifica generale del proprio stato di salute e per maggiori informazioni sulla<br />
pressione arteriosa. Le misurazioni della pressione arteriosa effettuate con questo dispositivo equivalgono<br />
a quelle ottenute da un tecnico che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/stetoscopio entro i<br />
limiti prescritti da:<br />
• il protocollo internazionale (validazione ESH);<br />
• l’Association for the advancement of Medical Instrumentation (validazione AAMI)/ la norma EN<br />
1060-4.<br />
Attenzione: consultare il manuale prima dell’uso.<br />
Conservare questo manuale per ogni futura esigenza.<br />
GArANzIA<br />
ONE CHECK è coperto da garanzia qualora si riscontrino materiali difettosi e difetti di fabbricazione.<br />
Il periodo di garanzia è 5 anni. Eventuali componenti difettosi saranno sostituiti gratuitamente solo se l’apparecchio<br />
non è stato manomesso e sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di utilizzo allegate.<br />
Qualsiasi manomissione/riparazione dell’apparecchio effettuata da personale non autorizzato comporta<br />
l’immediato annullamento delle condizioni di garanzia.<br />
NOME/FuNzIONE dI CIASCuN COMPONENTE<br />
Tubo dell’aria e connettore<br />
Connettore dell’adattatore di rete<br />
Bracciale<br />
I<br />
Pulsante ON/OFF/START<br />
Connettore Data Link<br />
3<br />
Display LCD<br />
Coperchio del vano batterie<br />
(situato sul retro del dispositivo)<br />
4 batterie da 1,5 V di tipo “AA”(R06)
Tecnologia real Fuzzy<br />
Questo dispositivo usa il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa.<br />
Prima che il bracciale inizi a gonfiarsi, il dispositivo determina una pressione di riferimento (basale) equivalente<br />
alla pressione atmosferica. Dopo che l’apparecchio ha individuato il livello appropriato di gonfiaggio<br />
sulla base delle oscillazioni pressorie, il bracciale inizia a sgonfiarsi e l’apparecchio rileva l’ampiezza e il gradiente<br />
delle oscillazioni pressorie, determinando la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca.<br />
Considerazioni preliminari<br />
Questo sfigmomanometro è conforme alle normative europee e reca il marchio “CE 0068”. La qualità del<br />
dispositivo è stata verificata e risulta conforme alla direttiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 1 Requisiti generali<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 2 Requisiti supplementari per<br />
sfigmomanometri elettromeccanici<br />
EN 1060-4: 2004 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 4 Procedimenti di prova per<br />
determinare l’accuratezza generale del sistema degli sfigmomanometri<br />
non invasivi automatici<br />
Per ottenere misurazioni accurate si raccomanda di sottoporre a ritaratura tutti i dispositivi digitali di misurazione<br />
della pressione arteriosa. Se utilizzato in normali condizioni d’uso, ovvero all’incirca 3 volte al<br />
giorno, non è necessario sottoporre a taratura questo apparecchio per i prossimi 2 anni o fino alla comparsa<br />
sul display del simbolo .<br />
Il dispositivo deve essere sottoposto a nuova taratura se subisce dei danni a causa<br />
di urti e impatti (quali cadute) o esposizione a liquidi e/o temperature estreme<br />
(caldo/freddo) o variazioni estreme di umidità.<br />
Quando viene visualizzato il simbolo , portare l’apparecchio al più vicino centro<br />
di assistenza per la taratura.<br />
Per l’elenco dei centri di assistenza collegarsi al sito web<br />
http://www.cardiocommunity.org o contattare il n° verde 800 188 898<br />
La pressione arteriosa<br />
Che cos’è la pressione arteriosa?<br />
La pressione arteriosa è la pressione esercitata sull’arteria durante il flusso del sangue attraverso le arterie.<br />
La pressione che si misura quando il cuore si contrae e pompa fuori il sangue è la pressione sistolica (la<br />
massima). La pressione che si misura quando il cuore si dilata richiamando sangue è detta diastolica (la<br />
minima).<br />
Perché si misura la pressione arteriosa?<br />
Tra i vari problemi di salute che affliggono l’uomo moderno, quelli legati all’ipertensione arteriosa sono di<br />
gran lunga più comuni. La correlazione pericolosamente forte tra ipertensione arteriosa e malattie cardiovascolari<br />
ed elevata morbilità ha reso necessaria la misurazione della pressione per identificare i soggetti<br />
a rischio.<br />
Fluttuazioni della pressione arteriosa<br />
La pressione arteriosa varia continuamente!<br />
Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero indicare valori alti. La pressione varia nel<br />
corso del mese e addirittura del giorno. È inoltre influenzata dalla stagione e dalla temperatura.<br />
4<br />
Spi<br />
dis<br />
Ico
Spiegazioni del display<br />
display:<br />
Indicatore di batteria scarica<br />
Frequenza cardiaca<br />
Icone:<br />
Risveglio<br />
Indicatore delle pulsazioni<br />
Arrivo<br />
in ufficio<br />
Indicatore di batteria scarica: appare quando è necessario sostituire le batterie.<br />
Indicatore di batteria carica.<br />
Fluttuazione durante la giornata<br />
(caso: maschio, 35 anni)<br />
Discussione<br />
al telefono<br />
Diverbio ad<br />
un incontro<br />
Uscita<br />
da lavoro<br />
Indicatore delle pulsazioni: mostra la frequenza del polso al minuto.<br />
Cena/Sonno<br />
Pressione sistolica<br />
Pressione diastolica<br />
Pressione sistolica<br />
Pressione diastolica<br />
Errore di misurazione: assicurarsi che la spina a L sia saldamente connessa alla presa dell’aria<br />
e ripetere con calma la misurazione. Applicare il bracciale in modo corretto mantenendo il<br />
braccio fermo durante la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore<br />
locale o al centro di assistenza.<br />
Anomalia del circuito dell’aria: assicurarsi che la spina a L sia saldamente connessa alla presa<br />
dell’aria laterale e ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo<br />
al distributore o al centro di assistenza locale.<br />
Pressione superiore a 300 mmHg: spegnere il dispositivo e ripetere con calma la misurazione.<br />
Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Errore dati: rimuovere le batterie, attendere 60 secondi e reinserire le batterie. Se l’errore si<br />
ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Fuori intervallo di misurazione: ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete,<br />
portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />
Indicatore di taratura: segnala la necessità di sottoporre a taratura il dispositivo. Si raccomanda<br />
di effettuare questa operazione.<br />
5
Installazione delle batterie<br />
1. Per aprire il vano batterie, esercitare pressione sul coperchio<br />
e sollevarlo.<br />
2. Inserire o sostituire le 4 batterie “AA” nell’apposito vano<br />
seguendo le indicazioni al suo interno.<br />
3. Richiudere il coperchio del vano batterie inserendo prima i<br />
ganci e successivamente esercitando pressione sull’estremità<br />
dello sportello.<br />
4. In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />
5. Alla rimozione delle batterie non si perde la memoria<br />
Sostituire le batterie quando:<br />
1. sul display appare l’icona di batteria scarica<br />
2. si preme il tasto ON/OFF/START e non appare nulla sul display.<br />
Avvertenze:<br />
1. Per lo smaltimento delle batterie fare riferimento alle istruzioni a pagina 12.<br />
2. L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente. Le batterie o i danni causati da batterie<br />
già utilizzate non sono coperti da garanzia.<br />
3. Utilizzare esclusivamente batterie di marca. Sostituire sempre le batterie con batterie nuove.<br />
Utilizzare batterie della stessa marca e dello stesso tipo. Altri tipi possono provocare esplosioni<br />
o incendi.<br />
4. La batteria va manipolata con attenzione. Può esplodere. Non ricaricare mai, tenere lontane<br />
da fonti di calore. Non incendiare.<br />
5. Si sconsiglia l’utilizzo di batterie ricaricabili.<br />
utilizzo dell’adattatore (opzionale)<br />
1. Collegare l’adattatore alla presa jack sul retro del dispositivo.<br />
2. Inserire l’adattatore nella presa di corrente. Utilizzare adattatori compatibili. (adattatori con tensione e<br />
corrente indicate accanto alla presa jack).<br />
Avvertenze:<br />
1. In caso di utilizzo prolungato in alimentazione di rete, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />
Lasciando le batterie all’interno del vano per un lungo periodo di tempo, si rischia di provocare<br />
la fuoriuscita di liquidi che possono danneggiare il dispositivo.<br />
2. Gli adattatori sono opzionali. Per informazioni sugli adattatori compatibili, contattare il<br />
distributore locale. (REF 00 023012 000 000 230V 50Hz,REF 00 023013 000 000<br />
110-240V 50-60Hz )<br />
3. Utilizzare adattatori conformi ai requisiti di sicurezza EN 60601-1,EN 60601-1-2<br />
6<br />
Uscita dell’adattatore CA :<br />
12V CC 600mA<br />
(Ø3,8/Ø1,3)
Applicazione del bracciale<br />
1. Inserire il tubo che collega il bracciale al dispositivo.<br />
2. Aprire il bracciale lasciando l’estremità nell’anello D.<br />
3. Inserire il braccio sinistro nel bracciale. Il segno colorato deve trovarsi più vicino al corpo, mentre il tubo<br />
deve essere orientato nella direzione nella mano. Rivolgere il palmo della mano sinistra verso l’alto<br />
e appoggiare il bordo del bracciale a circa 1,5-2,5 cm al di sopra dell’incavo del gomito. Stringere il<br />
bracciale tirandone l’estremità.<br />
Arteria principale<br />
4. Posizionare il tubo lungo la linea centrale del braccio. Fissare saldamente<br />
il bracciale al gancetto. Lasciare uno spazio di circa 2 dita tra il<br />
bracciale e il braccio. Posizionare il simbolo dell’arteria sull’arteria<br />
principale (all’interno del braccio). Tubo lungo la linea centrale del<br />
braccio<br />
Nota: per individuare l’arteria principale, esercitare pressione, con 2 dita<br />
della mano, circa 2 cm sopra l’incavo del gomito all’interno del<br />
braccio sinistro. Il punto in cui il battito cardiaco è più forte coincide<br />
con l’arteria principale.<br />
5. Appoggiare il braccio su un tavolo (con il palmo rivolto verso l’alto) in<br />
modo che il bracciale sia alla stessa altezza del cuore. Verificare che il<br />
tubo non sia attorcigliato.<br />
6. Il bracciale è idoneo per l’uso se la freccia non supera la linea colorata<br />
continua mostrata a destra. In caso contrario, è necessario un bracciale<br />
di diversa circonferenza. Per bracciali di diverse taglie rivolgersi al rivenditore<br />
locale. (small REF 00 022013 200 000 – medium REF 00<br />
022013 250 000 large REF 00 022013 300 000)<br />
Note:<br />
1 Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento basta premere il<br />
tasto ON / OFF / START: il bracciale si sgonfierà automaticamente.<br />
2 conservare il bracciale con cura.<br />
7<br />
Tubo del bracciale<br />
Arteria principale
Procedure di misurazione<br />
Premere il tasto ON/OFF/START per avviare il dispositivo in modo da eseguire la misurazione.<br />
1. Tutte le cifre si accenderanno per controllare le funzioni del display. La procedura di controllo termina<br />
dopo pochi secondi.<br />
2.Successivamente i valori dell’ultima misurazione vengono visualizzati.<br />
3. Dopo aver visualizzato tutti i simboli,un segnale acustico avvisa circa la possibilità di iniziare la misurazione<br />
e il display mostra uno “0” lampeggiante. A questo punto l’apparecchio è “Pronto per la<br />
misurazione” e inizia a gonfiare automaticamente il bracciale.<br />
8
4. Quando un altro segnale sonoro<br />
avviserà che la misurazione è stata<br />
completata, il bracciale si sgonfierà.<br />
I valori di pressione sistolica,<br />
pressione diastolica e pulsazione<br />
vengono visualizzati contemporaneamente<br />
sul display LCD. La<br />
misurazione viene quindi registrata<br />
automaticamente in memoria. Viene<br />
memorizzata esclusivamente<br />
l’ultima misurazione.Tale dato viene visualizzato automaticamente alla successiva accensione. L’apparecchio<br />
rigonfierà il bracciale automaticamente se il sistema rileva la necessità di un maggiore gonfiaggio<br />
per la misurazione della pressione.<br />
Nota:<br />
1. La misurazione va effettuata in un ambiente silenzioso.<br />
2. Questo apparecchio si spegne automaticamente all’incirca 4 minuti dopo l’ultimo utilizzo di un tasto.<br />
3. Premendo il tasto ON/ OFF/START prima che siano trascorsi i 4 minuti, il bracciale inizia a gonfi arsi<br />
per una nuova misurazione. Tenendo premuto il tasto ON/OFF/START per 5 secondi, il dispositivo si<br />
spegne immediatamente.<br />
4. Se durante la misurazione si preme il tasto ON/OFF/START si interrompe la misurazione.<br />
Consigli utili<br />
Di seguito sono forniti alcuni consigli utili per ottenere letture più significative.<br />
• Non misurare la pressione subito dopo aver consumato un pasto abbondante.<br />
• Per ottenere letture più accurate, attendere almeno un’ora dal pasto prima di misurare la pressione.<br />
• Non fumare e non bere alcolici prima di misurare la pressione.<br />
• Quando si misura la pressione non si deve essere fisicamente stanchi o affaticati.<br />
• Durante la misurazione è importante rimanere rilassati. Cercare di riposare 15 minuti prima di misurare<br />
la pressione.<br />
• Non misurare la pressione se si è sotto stress o tesi.<br />
• Misurare la pressione a temperatura corporea normale. Se si sente freddo o caldo, attendere un po’ di<br />
tempo prima di procedere alla misurazione.<br />
• Attendere all’incirca 3 minuti tra una misurazione e l’altra.<br />
• Misurarsi la pressione in un ambiente silenzioso<br />
• Non muoversi, non parlare durante la misurazione.<br />
9
Identificazione e risoluzione dei guasti<br />
Se durante l’uso si verificano anomalie, controllare quanto segue.<br />
Sintomi Controllo Correzione<br />
Il display non mostra nulla quando<br />
si preme il tasto ON/OFF/START<br />
Il simbolo EE sul display o il<br />
valore della pressione appare<br />
troppo basso (o alto)<br />
Le batterie sono forse esaurite?<br />
Le batterie sono state forse<br />
inserite con le polarità sbagliate?<br />
Il bracciale è stato indossato in<br />
modo corretto?<br />
10<br />
Sostituire le batterie con batterie<br />
alcaline nuove.<br />
Reinserire le batterie con la<br />
polarità corretta.<br />
Applicare il bracciale in modo che<br />
sia posizionato correttamente.<br />
Si è parlato o ci si è mossi<br />
durante la misurazione? Ripetere la misurazione restando<br />
Il bracciale è stato scosso durante<br />
la misurazione?<br />
fermi. Tenere fermo il polso<br />
durante la misurazione<br />
Note:<br />
1. Se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso il rivenditore. In nessun caso si deve smontare<br />
il dispositivo e tentare di ripararlo da sé.<br />
2. Per i messaggi di errore che appaiono sul display fare riferimento alle istruzioni a pagina 5<br />
Avvertenze<br />
1. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima dell’uso.<br />
2. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperature estreme,<br />
umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o scuotere con forza l’unità principale e proteggerla<br />
dalla polvere.<br />
3. Pulire con cura il corpo dell’apparecchio e il bracciale, utilizzando un panno morbido e leggermente<br />
umido. Non premere. Non lavare il bracciale e non usare detergenti chimici. Non usare mai solvente,<br />
alcool o benzina come detergenti.<br />
4. Se le batterie perdono possono danneggiare l’apparecchio. Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non<br />
viene usato per lunghi periodi di tempo.<br />
5. Tenere lontano dalla portata dei bambini.<br />
6. Se l’apparecchio viene conservato a temperature vicine allo zero, prima dell’uso lasciarlo a temperatura<br />
ambiente per un periodo di acclimatamento.<br />
7. Questo apparecchio non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non<br />
cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare il rivenditore presso il<br />
quale l’apparecchio è stato acquistato.<br />
8. La misurazione effettuata su persone con aritmia comune, battiti prematuri atriali o ventricolari, fibrillazione<br />
atriale, diabete, problemi circolatori, problemi renali o che abbiano subito ictus o si trovino in stato<br />
di incoscienza potrebbe non essere del tutto significativa, proprio a causa del particolare stato di salute<br />
presentato. In tali casi è opportuno consultare il proprio medico con regolarità.<br />
9. Nei pazienti diabetici con arteriosclerosi generale, la misurazione oscillometrica è influenzata negativamente<br />
dall’indurimento delle arterie. Pertanto, in tali casi, i risultati dell’auscultazione sono più precisi.<br />
10. Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento, premere uno dei tasti sotto il display. Il bracciale<br />
si sgonfierà rapidamente.<br />
11. Una volta raggiunta la pressione di 300 mmHg, l’apparecchio inizia a sgonfiarsi rapidamente per<br />
motivi di sicurezza.<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
Spe<br />
Me<br />
Inte<br />
Sen<br />
Acc<br />
Gon<br />
Sgo<br />
Cap<br />
Aut<br />
Am<br />
Am<br />
Fon<br />
Fon<br />
Dim<br />
Pes<br />
Circ<br />
Lim<br />
IPX<br />
APG<br />
oss<br />
*Le<br />
Bre<br />
App<br />
295<br />
ZL 9<br />
Son
on-<br />
e,<br />
rla<br />
nte<br />
te,<br />
on<br />
ura<br />
on<br />
o il<br />
llato<br />
ute<br />
vasi.<br />
ale<br />
per<br />
12. Questo apparecchio non sostituisce un consulto presso il medico o uno specialista.<br />
13. Non utilizzare l’apparecchio per la diagnosi o il trattamento di problemi di salute o malattie. Le misurazioni<br />
servono esclusivamente da riferimento. Consultare un professionista sanitario per l’interpretazione<br />
delle misurazioni pressorie. Contattare il medico se si sospetta o si ha la certezza di un problema<br />
medico. Non cambiare medicinale senza aver consultato il medico o uno specialista.<br />
14. Non utilizzare questo apparecchio vicino a forti campi elettrici quali cellulari, microonde, sorgenti di<br />
raggi X, ecc.<br />
15. Apparecchio non idoneo per la misurazione della pressione a pazienti con età inferiore a 12 anni.<br />
16. Per garantire la continuità dell’utilizzo, si raccomanda di tenere sempre a disposizione batterie di<br />
ricambio o l’adattatore (vedi pag. 6).<br />
Specifiche<br />
Metodo di misurazione: oscillometrico<br />
Intervallo di misurazione: Pressione: 30~260mmHg; Frequenza cardiaca: 40~199 battiti/minuto<br />
Sensore di pressione: semiconduttore<br />
Accuratezza: Pressione: ±3mmHg Frequenza cardiaca: ±5% rispetto alla misurazione<br />
Gonfiaggio: a pompa<br />
Sgonfiaggio: valvola automatica di rilascio di pressione<br />
Capacità di memoria: ultima misurazione (in accensione)<br />
Autospegnimento: 4 minuti dopo l’ultima pressione di qualsiasi tasto<br />
Ambiente operativo: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />
Ambiente di conservazione: --10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% UR max.<br />
Fonte di alimentazione CC: 4 batterie da 1,5 V CC di tipo R06 (AA)<br />
Fonte di alimentazione CA: 12V CC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Dimensioni: 125 (lunghezza) x 105 (larghezza) x 70 (profondità) mm<br />
Peso: 420g (lordi) (senza batterie)<br />
Circonferenza del braccio: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />
Limitato ai seguenti utenti: adulti<br />
: Conforme alla direttiva 93/42/CE<br />
0068<br />
: Tipo BF Apparecchio e bracciale sono studiati per fornire una speciale protezione contro gli shock<br />
elettrici.<br />
IPX0: apparecchio ordinario (interno senza la protezione dall’ingresso di acqua) Nessuna protezione AP/<br />
APG: Questo apparecchio non è adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o<br />
ossigeno o protossido di azoto.<br />
*Le specifiche sono soggette a cambiamento senza preavviso.<br />
Brevetti<br />
Apparecchio tutelato da brevetto:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Sono state depositate le richieste di brevetto in altri paesi.Registro delle misurazioni pressorie.<br />
11
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.<br />
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria<br />
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un<br />
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato<br />
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del<br />
conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata<br />
per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei<br />
materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle<br />
sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più<br />
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio<br />
in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66 CE<br />
Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse,<br />
alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non<br />
devono essere smaltite come rifiuto urbano ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenziata<br />
oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti.<br />
L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella<br />
pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pd = Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle<br />
appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata<br />
per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile<br />
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle<br />
sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni<br />
all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi<br />
al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />
Note<br />
1. l’apparecchio è costruito secondo le Norme vigenti e ne rispetta tutti i requisiti in materia di protezione<br />
per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica; esiste comunque la necessità di particolari precauzioni<br />
riguardanti l’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni EMC<br />
contenute nel presente documento.<br />
2. gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell’apparecchio<br />
elettromedicale. In presenza di disturbi elettromagnetici è consigliabile ripetere la misura della<br />
pressione arteriosa nel caso in cui risultino valori dubbi.<br />
TABELLA 201 – emissioni elettromagnetiche<br />
Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche<br />
L’apparecchio ONE CHECK è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o<br />
l’utilizzatore dell’apparecchio ONE CHECK dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.<br />
Prova di<br />
emissione<br />
Emissioni RF<br />
CISPR 11<br />
Emissioni RF<br />
CISPR 11<br />
Conformità Ambiente elettromagnetico – guida<br />
Gruppo 1 L’apparecchio ONE CHECK utilizza energia RF solo per il suo funzionamento<br />
interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non<br />
causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.<br />
Classe B L’apparecchio ONE CHECK è adatto per l’uso in tutti i locali<br />
compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente ad un’alimentazione<br />
di rete pubblica a bassa tensione che alimenta edifici usati per<br />
scopi domestici.<br />
12<br />
re<br />
Nom<br />
d<br />
O<br />
m<br />
P<br />
S
ia<br />
un<br />
ato<br />
del<br />
ata<br />
nte<br />
dei<br />
lle<br />
più<br />
zio<br />
se,<br />
on<br />
ata<br />
nti.<br />
lla<br />
lle<br />
ata<br />
palle<br />
nni<br />
rsi<br />
ne<br />
au-<br />
C<br />
aplla<br />
registro delle misurazioni pressorie<br />
Nome: Età: Peso:<br />
data<br />
Ora<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
Pulsazioni<br />
Stato di salute<br />
13
INTrOduCTION<br />
The regular use of a sphygmomanometer allows you to monitor blood pressure continuously, but it should<br />
not take the place of regular check-ups by your doctor. We recommend that you visit your doctor regularly<br />
for general check-ups and for more detailed information on blood pressure. Blood pressure measurements<br />
determined with this unit are equivalent to those obtained by a trained observer using cuff/stethoscope<br />
auscultation method, within the limits prescribed by the:<br />
• International Protocol (ESH Validation).<br />
• Association for the advancement of Medical Instrumentation (AAMI Validation)/ EN 1060-4<br />
Caution: Consult the accompanying documents.<br />
Please be sure to keep this manual.<br />
WArrANTY<br />
ONE CHECK is covered by a warranty in the case of manufacturing defects in materials or workmanship.<br />
The warranty is for 5 years. Faulty components will only be replaced free of charge if the device has not<br />
been tampered with and the enclosed instructions for use have been scrupulously followed.<br />
Any tampering/repairs carried out on the device by unauthorised persons will immediately invalidate the<br />
warranty.<br />
NAME/FuNCTION OF EACH PArT<br />
Air Tube and Connector<br />
Mains adaptor connector<br />
Cuff<br />
ON/OFF/START Key<br />
Data Link Socket<br />
GB<br />
14<br />
LCD Display<br />
Battery cover<br />
(located on the back of unit)<br />
4“AA”(R06) size, 1.5V batteries
eal Fuzzy Measuring Technology<br />
This unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure.<br />
Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the atmospheric<br />
pressure. This unit will determine the appropriate inflation level based on pressure oscillations, followed<br />
by cuff deflation. During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure<br />
oscillations and thereby determine the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse for you.<br />
Preliminary remarks<br />
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0068”.<br />
The quality of the device has been verified and conforms to the directive 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 General requirements<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2 Supplementary requirements<br />
for electromechanical blood pressure measuring systems<br />
EN 1060-4: 2004 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to determine<br />
the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.<br />
To ensure continued accuracy, it is recommended that all digital blood pressure monitors are re-calibrated.<br />
This monitor does not require re-calibration for 2 years under normal usage approximately 3 times a day,<br />
or until your monitor displays the symbol .<br />
The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt<br />
force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature<br />
/ humidity changes.<br />
When the symbol appears, take the device to the pharmacy where it was<br />
purchased for recalibration.<br />
About Blood Pressure<br />
What is blood pressure?<br />
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.<br />
The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood<br />
pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called<br />
diastolic (lowest) blood pressure.<br />
Why measure your blood pressure?<br />
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure<br />
are by far the most common. High blood pressure’s dangerously strong correlation with cardiovascular<br />
diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those at risk.<br />
Blood Pressure Fluctuation<br />
Blood pressure fluctuates all the time!<br />
You should not be over worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood<br />
pressure changes over the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature.<br />
15
display Explanations<br />
display:<br />
Low Battery Indicator<br />
Pulse rate<br />
Icone:<br />
Pulse indicator<br />
Wake up<br />
Low battery indicator: appears when batteries should be replaced<br />
Charged battery indicator.<br />
Pulse rate: Shows the pulse rate per minute.<br />
Fluctuation within a day<br />
(case: Male, 35 years old)<br />
Arrive Discussion on Argument in<br />
at office the telephone a meeting<br />
Leave<br />
office<br />
Dinner/Sleep<br />
Systolic pressure<br />
Diastolic pressure<br />
Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure<br />
again calmly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If error keeps<br />
occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />
Air circuit anomaly: make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again<br />
calmly. If errors still occur, return the device to your local distributor or service centre for help.<br />
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly.<br />
If error keeps occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />
Systolic pressure<br />
Diastolic pressure<br />
Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If error keeps occurring,<br />
return the device to the local distributor or service centre.<br />
Exceeding Measurement Range: Measure again calmly. If error keeps occurring, return the<br />
device to the local distributor or service centre.<br />
Calibration Indicator: Appears when the monitor requires re-calibration. Re-calibration recommended.<br />
16
Installing the batteries<br />
1. Press down and lift the battery cover to open the battery<br />
compartment.<br />
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery<br />
compartment according to the indications inside the compartment.<br />
3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks<br />
first, then push in the top end of the battery cover.<br />
4. Remove the batteries from the device if it is not used for<br />
a long time.<br />
5. When the batteries are removed, the memory is not cancelled.<br />
You need to replace the batteries when:<br />
1. low battery icon appears on display.<br />
2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.<br />
Warning:<br />
1. For instructions on battery disposal please refer to page 23.<br />
2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries is not<br />
covered by warranty.<br />
3. Only use brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the<br />
same brand and same type. Other types of batteries can cause explosions or fires.<br />
4. The battery can explode if handled carelessly. . Never recharge, remove or position the batteries<br />
near sources of heat. Do not incinerate.<br />
5. Rechargeable batteries are not recommended<br />
using the adaptor (optional)<br />
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit.<br />
2. Plug the AC adapter into the socket. Please use the compatible AC adapters. (AC adapters with required<br />
voltage and current indicated near the AC adapter jack.)<br />
Warning:<br />
1. Please unload the batteries when operating with the adapter mode for a longer period of time.<br />
Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead<br />
to damage of the unit.<br />
2. AC adapters are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adapters (REF 00<br />
023012 000 000 230V 50HZ- REF. 00 023013 000 000 110-240V 50-60HZ )<br />
3. Please use adapters complying with safety requirements regulated by EN 60601-1,EN 60601-<br />
1 -2<br />
17<br />
AC adapter out:<br />
12V CC 600mA<br />
(Ø3.8/Ø1.3)
Applying the Cuff<br />
1. Plug in the cuff connecting tube into the unit.<br />
2. Wrap the arm cuff, leaving the end of the cuff around the cuff.<br />
3. Put your left arm through the cuff loop. The colour strip indication should be positioned closer to your<br />
elbow with the tube pointing in the direction of your arm. Turn your left palm upward and place the<br />
edge of the arm cuff at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint. Tighten<br />
the cuff by pulling the end of the cuff.<br />
Main artery<br />
4. Centre tube over middle of arm. Press the hook and loop material<br />
together securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and<br />
your arm. Position the artery mark over the main artery (on the<br />
inside of your arm). Centre tube over middle of arm.<br />
Note: Locate the main artery by pressing with 2 fingers approximately<br />
2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left<br />
arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is<br />
your main artery.<br />
5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same<br />
height as your heart. Make sure the tube is not kinked.<br />
6. This cuff is suitable for your use if the arrow falls within the solid<br />
colour line as shown on the right. If the arrow falls outside the solid<br />
colour line, you will need a cuff with other circumferences. Contact<br />
your local dealer for additional size cuffs. (small REF 00 022013 200<br />
000 – medium REF 00 022013 250 000 large REF 00 022013<br />
300 000)<br />
Notes:<br />
1. To stop the measurement at any time, press one of the buttons under<br />
the display. The cuff will quickly deflate<br />
2. Store the cuff carefully<br />
18<br />
Cuff tube<br />
Main artery
Measurement procedures<br />
Press the ON/OFF/START Key.<br />
1. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed in few<br />
seconds.<br />
2. Afterwards the last measurement values will be shown.<br />
3. After all the symbols appear on the display, a beep will warn you that the measurement can be taken<br />
and a flashing “0” appears. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff<br />
slowly to start measurement.<br />
19
4. Another beep indicates that the<br />
measurement has finished, after<br />
which the armband deflates. Systolic<br />
pressure, diastolic pressure and<br />
pulse will be shown simultaneously<br />
on the LCD screen. The measurement<br />
is then automatically memorised.<br />
Only the last measurement is<br />
memorised. It will be automatically<br />
shown when the unit is switched<br />
on again. The measurement is then automatically stored into the pre-designated memory zone. This<br />
monitor will reinflate automatically if the system detects that the cuff needs to be inflated more to<br />
measure your blood pressure.<br />
Note:<br />
1. The measurement has to be taken in a silent room.<br />
2. This monitor automatically switches off approximately 4 minutes after last key operation.<br />
3. If the ON/OFF/START key is pressed before 4 minutes have passed, the cuff will begin to reinflate for<br />
a new measurement. If the ON/OFF/START key is held down for 5 seconds the device switches off<br />
immediately.<br />
4. if the ON/OFF/START key is pressed the measurement will be stopped.<br />
Helpful Tips<br />
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:<br />
• Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal.<br />
• To obtain more accurate readings, please wait one hour after meal before measuring.<br />
• Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.<br />
• You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement<br />
• It is important that you relax during measurement.<br />
• Try to rest for 15 minutes before taking a measurement.<br />
• Do not take measurements if you are under stress or tense.<br />
• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before<br />
taking a measurement.<br />
• Wait about 3 minutes before taking the next measurement.<br />
• Take the measurement in a silent room<br />
• Do not move and do not talk when taking a measurement<br />
20<br />
Tro<br />
If a<br />
N<br />
S<br />
EE<br />
bl<br />
ex<br />
Not<br />
1. I<br />
a<br />
2. F<br />
Wa<br />
1. C<br />
2. T<br />
d<br />
3. C<br />
w<br />
4. L<br />
5. K<br />
6. I<br />
7. T<br />
t<br />
f<br />
8. F<br />
d<br />
u<br />
b<br />
9. I<br />
t<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.
Troubleshooting<br />
If any faults should occur during use, please check the following points.<br />
Symptoms Control Correction<br />
No display when the ON/OFF/<br />
START key is pressed<br />
EE mark shown on display or the<br />
blood pressure value is displayed<br />
excessively low (high)<br />
Have the batteries run down?<br />
Are the batteries positioned the<br />
wrong way round?<br />
Is the cuff placed correctly?<br />
Did you talk or move?<br />
Was the cuff shaken when<br />
measuring?<br />
21<br />
Replace them with new alkaline<br />
batteries.<br />
Re-insert the batteries in the<br />
correct positions.<br />
Wrap the cuff properly so that it is<br />
positioned correctly.<br />
Measure it again, staying still.<br />
Keep the wrist steady during<br />
measurement<br />
Notes:<br />
1. If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble<br />
and repair the unit by yourself.<br />
2. For a guide to the error messages that appear on the display see the instructions on page 16.<br />
Warning<br />
1. Check that the device is intact before using<br />
2. The unit contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and<br />
direct sunlight. Avoid dropping or shaking the main unit, and protect it from dust.<br />
3. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not<br />
wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.<br />
4. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.<br />
5. Keep out of reach of children.<br />
6. If the unit is stored near freezing, allow it to return to room temperature before use.<br />
7. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt<br />
to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor<br />
from whom you purchase this unit.<br />
8. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation),<br />
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke or for unconscious<br />
users, the device, as all automatic blood pressure monitors, may have difficulty in determining the proper<br />
blood pressure. These users have to consult with their doctor regularly<br />
9. In diabetic patients with general arteriosclerosis the oscillometric measurement is negatively affected by<br />
the hardening of the artery. So in these cases, auscultation results are more precise.<br />
10. To stop the measurement at any time, press one of the buttons under the display. The cuff will<br />
quickly deflate.<br />
11. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.<br />
12. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute<br />
for the advice of a doctor or medical professional.<br />
13. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement<br />
results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements.<br />
Contact your doctor if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications<br />
without the advice of your doctor or healthcare professional.
14. Do not operate this blood pressure monitor close to a strong electrical field, such as mobile phone,<br />
microwave ovens, X-rays, etc.<br />
15. The device is not suitable for patients under 12 years old.<br />
16. To avoid having to interrupt measurements, we recommend that you always have spare batteries or a<br />
mains adaptor to hand (see page 17).<br />
Specifications<br />
Measurement Method: Oscillometric<br />
Measurement range Pressure: 30~260mmHg; Pulse: 40~199 beats / minute<br />
Pressure Sensor: Semi conductor<br />
Accuracy: Pressure: ±3mmHg Pulse: ±5% of reading<br />
Inflation: Pump Driven<br />
Deflation: Automatic Pressure Release Valve<br />
Memory capacity: last measurement (when unit is switched on)<br />
Auto-shut-off: 4 minute after last button operation<br />
Operating conditions: 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH max<br />
Storage conditions: -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~95% RH max<br />
DC Power Source: 1.5V DC four R06 (AA) Batteries<br />
AC Power Source: 12V DC 600mA (Ø3.8/Ø1.3)<br />
Dimensions: 125 (L) X 105 (W) X 70 (H) mm<br />
Weight: 420g (G.W.) (w/o Batteries)<br />
Arm circumference: 24~36 cm (9.4”~18.2”)<br />
Limited users: Adult users<br />
: Complies to 93/42/CE<br />
0068<br />
: Type BF Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.<br />
IPX0: Ordinary equipment (enclosed equipment without protection against ingress of water) No AP/APG<br />
protection: This device must not be used in the presence of flammable anaesthetic mixtures with air or<br />
oxygen or nitrous oxide.<br />
*Specifications are subject to change without notice.<br />
Patents<br />
Patented device:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Patents in other countries are pending. Blood pressure log.<br />
22<br />
anc<br />
disu<br />
this<br />
pro<br />
was<br />
dea<br />
The<br />
in t<br />
The<br />
can<br />
trea<br />
and<br />
pos<br />
ava<br />
No<br />
1.<br />
2.<br />
TAB<br />
T<br />
o<br />
E<br />
R<br />
C<br />
R<br />
C
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.<br />
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be<br />
disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for<br />
electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.<br />
The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the<br />
disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;<br />
this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the<br />
product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local<br />
waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.<br />
Compliance with EU Directive 2006/66 CE<br />
The crossed bin symbol on the batteries or product pack indicates that, at the end of their life, they<br />
must not be disposed of as urban refuse. They must be disposed of separately from domestic waste,<br />
either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or by returning them to your<br />
dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries.<br />
The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained<br />
in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led.<br />
The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal site at the end of their life, so that they<br />
can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly as separate waste, they can be recycled,<br />
treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and human health,<br />
and contributes towards the recycling of the batteries’ substances. Non-compliance with the norms on battery disposal<br />
damages the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services<br />
available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the batteries.<br />
Notes<br />
1. The device is manufactured according to applicable standards and complies with all requirements on<br />
protection relating to electromagnetic compatibility; special precautions should however be taken for<br />
EMC and the device should be installed and operated in compliance with the information on EMC in<br />
this leaflet.<br />
2. Portable and mobile radio communication equipment may affect operation of the electromedical device.<br />
When electromagnetic disturbance occurs, repeat arterial blood pressure readings if values are<br />
uncertain.<br />
TABLE 201 – electromagnetic emissions<br />
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions<br />
The ONE CHECK is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user<br />
of the ONE CHECK should ensure the device is used in this environment.<br />
Emissions test Complies Electromagnetic environment - guidance<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
RF emissions<br />
CISPR 11<br />
Group 1 The ONE CHECK monitor only uses RF energy for its internal function,<br />
therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any<br />
interference in nearby electronic equipment.<br />
Class B The ONE CHECK monitor is suitable for use in all environments<br />
including domestic ones and those directly connected to the public power<br />
supply network that supplies buildings used for domestic purposes.<br />
23
Blood pressure log<br />
Name: Age: Weight:<br />
date<br />
Time<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
Pulse<br />
Body condition<br />
24<br />
Connect
INTrOduCTION<br />
L’utilisation régulière d’un tensiomètre vous permet de surveiller continuellement votre pression artérielle,<br />
mais ne doit pas se substituer aux bilans de santé réguliers de votre médecin. Nous vous recommandons<br />
de consulter régulièrement votre médecin pour des bilans de santé et des informations exhaustives sur<br />
votre pression artérielle. La pression artérielle mesurée avec cet appareil équivaut à celle qu’obtient un<br />
observateur officiel utilisant la méthode de l’auscultation au brassard/stéthoscope, et ce dans les limites<br />
prescrites par :<br />
• le protocole international (validation ESH) ;<br />
• l’Association for the Advancement of Medical Instrumentation (validation AAMI)/EN 1060-4.<br />
Attention: consultez les documents d’accompagnement.<br />
Assurez-vous de conserver ce manuel.<br />
GArANTIE<br />
L’appareil ONE CHECK est garanti en cas de défauts matériels et de fabrication.<br />
La garantie a une durée de 5 ans. Les composants défectueux seront remplacés gratuitement dans le seul<br />
cas où l’appareil n’a pas été modifié et si le mode d’emploi joint a été suivi scrupuleusement.<br />
Toute modification/réparation effectuée sur l’appareil par des personnes non autorisées invalidera immédiatement<br />
la garantie.<br />
NOM/FONCTION dES COMPOSANTS<br />
Tuyau d’air et raccord<br />
Connecteur adaptateur secteur<br />
Brassard<br />
F<br />
Touche ON/OFF/START<br />
Prise liaison de données<br />
25<br />
Afficheur LCD<br />
Couvercle du compartiment des piles<br />
(à l’arrière de l’appareil)<br />
4 piles « AA » (R06) de 1,5 V
Technologie de mesure real Fuzzy<br />
Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour détecter votre pression artérielle.<br />
Avant que le brassard ne commence à se gonfler, l’appareil établit une pression de référence, équivalente<br />
à la pression atmosphérique. Cet appareil déterminera le niveau de gonflage en fonction des oscillations de<br />
pression, puis le brassard se dégonflera. Durant le dégonflage, l’appareil détectera l’amplitude et la forme<br />
des oscillations pour déterminer votre pression systolique, votre pression diastolique et votre pouls.<br />
remarques préalables<br />
Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes et porte la marque « CE 0068 ». La qualité de<br />
l’appareil a été testée et elle est conforme à la directive 93/42/CEE :<br />
EN 1060-1 : 1995/A1: 2002 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie I Prescriptions<br />
générales<br />
EN 1060-3 : 1997/A1: 2005 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie 2 Prescriptions<br />
supplémentaires pour les systèmes de mesure électromécanique<br />
de la pression artérielle<br />
EN 1060-4 : 2004 2004 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie 4<br />
Procédures d’essai permettant de déterminer la précision du système des<br />
appareils automatiques de mesure non invasive de la pression artérielle<br />
Pour en garantir constamment la précision, il est recommandé de réétalonner tous les tensiomètres digitaux.<br />
Le réétalonnage de ce tensiomètre ne sera pas nécessaire pendant 2 ans s’il<br />
est utilisé normalement, à raison de près de 3 fois par jour, ou tant que le symbole<br />
ne s’affiche pas.<br />
Le réétalonnage est également nécessaire si l’appareil est endommagé par des<br />
chocs (suite à une chute, par exemple), des fluides et/ou des variations extrêmes<br />
de température ou d’humidité.<br />
Lorsque le symbole s’affiche, portez l’appareil à la pharmacie où vous l’avez<br />
acheté pour le faire étalonner.<br />
La pression artérielle<br />
Qu’est-ce que la pression artérielle?<br />
La pression artérielle est la pression exercée sur l’artère durant l’écoulement du sang dans celle-ci.<br />
La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et chasse le sang est la pression systolique (valeur<br />
maximale). La pression mesurée lorsque le cœur se dilate et rappelle le sang est dite diastolique (valeur<br />
minimale).<br />
Pourquoi mesurer la pression artérielle?<br />
Parmi les divers problèmes de santé qui affectent l’homme moderne, ceux qui sont liés à l’hypertension<br />
artérielle sont de loin les plus courants. L’hypertension artérielle étant un facteur de risque de maladies<br />
cardiovasculaires et de morbidité, la mesure de la pression artérielle est devenue nécessaire pour identifier<br />
les sujets à risque.<br />
Fluctuations de la pression artérielle<br />
La pression artérielle varie en continuation!<br />
Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La pression<br />
artérielle varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est également influencée par la saison et la<br />
température.<br />
26<br />
Exp<br />
Affi<br />
Icô
Explication des données affichées<br />
Afficheur:<br />
Pile usée<br />
Icônes:<br />
Pouls<br />
Fréquence du pouls<br />
Pile usée: apparaît lorsqu’il est nécessaire de remplacer les piles.<br />
Pile chargée.<br />
Réveil<br />
Arrivée<br />
au bureau Discussion<br />
téléphonique<br />
Fluctuations en une journée<br />
(cas : homme de 35 ans)<br />
Discussion<br />
en réunion<br />
Départ<br />
du bureau<br />
Fréquence du pouls: indique la fréquence du pouls par minute.<br />
Dîner/Coucher<br />
Pression systolique<br />
Pression diastolique<br />
Pression systolique<br />
Pression diastolique<br />
Erreur de mesure: assurez-vous que le raccord en L est bien branché à la prise d’air et reprenez<br />
tranquillement la mesure. Appliquez correctement le brassard et gardez votre bras immobile<br />
durant la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au<br />
centre de service le plus proche.<br />
Anomalie du circuit d’air: assurez-vous que le raccord en L est bien branché à la prise d’air et<br />
reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur<br />
ou au centre de service le plus proche.<br />
Pression supérieure à 300 mmHg: éteignez l’appareil et reprenez tranquillement la mesure.<br />
Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />
Erreur de données: retirez les piles, attendez 60 secondes et remettez-les en place. Si l’erreur<br />
se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />
Hors plage de mesure: reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez<br />
l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />
Réétalonnage: s’affiche lorsque le tensiomètre doit être réétalonné. Le réétalonnage est<br />
recommandé.<br />
27
Installation des Piles<br />
1. Appuyez sur le couvercle et soulevez-le pour ouvrir le compartiment<br />
des piles.<br />
2. Installez ou remplacez 4 piles « AA » selon les indications<br />
figurant dans le compartiment.<br />
3. Refermez le couvercle en appuyant sur sa partie supérieure<br />
après avoir inséré les crochets inférieurs.<br />
4. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une<br />
période prolongée.<br />
5. Au retrait des piles, la mémoire ne s’efface pas.<br />
remplacez les piles lorsque:<br />
1. l’icône de pile usée s’affiche;<br />
2. rien ne s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />
Avertissement:<br />
1. Pour les instructions sur la mise au rebut des piles, veuillez vous reporter à la page 34.<br />
2. Elles ne contiennent aucun composant réparable par l’utilisateur. Les piles et les dommages<br />
dus aux piles usées ne sont pas couverts par la garantie.<br />
3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours simultanément les piles<br />
neuves. Utilisez des piles de la même marque et du même type. D’autres types de piles<br />
peuvent provoquer une explosion ou un incendie.<br />
4. Les piles peuvent exploser si manipulées avec négligence. . Ne rechargez, ne retirez et ne<br />
posez jamais les piles à proximité de sources de chaleur. Ne les incinérez pas.<br />
5. Les piles rechargeables sont déconseillées.<br />
utilisation de l’adaptateur (en option)<br />
1. Branchez l’adaptateur c. a. avec sa fiche à l’arrière de l’appareil.<br />
2. Insérez la fiche de l’adaptateur c. a. dans la prise. Veuillez utiliser des adaptateurs c. a. compatibles (leur<br />
tension et courant requis sont indiqués près de la prise pour adaptateur c.a.).<br />
Avertissement:<br />
1. Veuillez retirer les piles lorsque vous utilisez le courant alternatif pendant une période prolongée.<br />
Laisser longtemps les piles dans leur compartiment peut provoquer une fuite qui pourrait<br />
endommager l’appareil.<br />
2. Les adaptateurs c.a. sont optionnels. Veuillez contacter le distributeur pour les adaptateurs c.a.<br />
compatibles (RÉF 00 023012 000 000 230V 50HZ, RÉF 00 023013 000 000 110-240V<br />
50-60Hz).<br />
3. Veuillez utiliser des adaptateurs dont les conditions de sécurité sont régies par la norme EN<br />
60601-1,EN 60601-1-2.<br />
28<br />
Sortie adaptateur c.a. :<br />
12V c.c. 600mA<br />
(Ø 3,8/ Ø 1,3)
Application du brassard<br />
1. Raccordez le tuyau du brassard à l’appareil.<br />
2. Appliquez le brassard en laissant son extrémité à l’extérieur.<br />
3. Placez votre bras gauche dans le brassard. La bande colorée doit se trouver près de votre coude et le<br />
tuyau en direction de votre avant-bras. Tournez la paume de la main gauche vers le haut et posez le<br />
bord du brassard à environ 1,5-2,5 cm au-dessus du creux du bras. Serrez le brassard en tirant son<br />
extrémité.<br />
Artère principale<br />
4. Centrez le tuyau sur l’avant-bras. Fixez bien le brassard. Laissez un<br />
espace de 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le symbole<br />
de l’artère sur l’artère principale (à l’intérieur du bras). Centrez le<br />
tuyau sur l’avant-bras.<br />
Remarque: repérez l’artère principale en appuyant de 2 doigts à environ<br />
2 cm au-dessus du creux du coude, à l’intérieur de votre bras<br />
gauche. Cherchez le point où le pouls se sent davantage. Ce<br />
point correspond à votre artère principale.<br />
5. Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le<br />
brassard soit à la hauteur de votre cœur. Assurez-vous que le tuyau<br />
n’est pas entortillé.<br />
6. Ce brassard est à votre taille si la flèche tombe dans la ligne colorée<br />
comme illustré à droite. Si la flèche ne tombe pas dans cette ligne,<br />
vous aurez besoin d’un brassard d’une autre taille. Contactez votre<br />
revendeur local pour les autres tailles (petite taille RÉF 00 022013<br />
200 000 - taille moyenne RÉF 00 022013 250 000 - grande taille<br />
RÉF 00 022013 300 000).<br />
Remarque:<br />
1. Pour arrêter la mesure à tout moment, appuyez sur l’un des boutons<br />
situés sous l’afficheur. Le brassard se dégonflera rapidement.<br />
2. Rangez le brassard avec soin.<br />
29<br />
Tuyau du brassard<br />
Artère principale
Procédure de mesure<br />
Appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />
1. Tous les chiffres s’afficheront pour vérifier les fonctions de l’afficheur. La procédure de vérification dure<br />
quelques secondes.<br />
2. Puis les valeurs de la dernière mesure s’afficheront.<br />
3. Après affichage de tous les symboles, un bip vous avertira que vous pouvez prendre la mesure et « 0 »<br />
clignotera. Le tensiomètre est alors « prêt à la mesure » et le brassard se gonflera automatiquement<br />
et lentement.<br />
30
4. Un second bip indiquera que la mesure<br />
est terminée, puis le brassard<br />
se dégonflera. La pression systolique,<br />
la pression diastolique et le<br />
pouls apparaîtront simultanément<br />
sur l’afficheur LCD. La mesure sera<br />
alors automatiquement mémorisée.<br />
Seule la dernière mesure est<br />
mémorisée. Elle s’affichera automatiquement<br />
lorsque vous rallumerez<br />
l’appareil. La mesure sera automatiquement enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée. Le<br />
brassard se regonflera automatiquement si le système détecte qu’il doit être plus gonflé pour mesurer<br />
votre pression artérielle.<br />
Remarque:<br />
1. La mesure doit être effectuée dans un lieu silencieux.<br />
2. Ce tensiomètre s’éteint automatiquement environ 4 minutes après la dernière pression des touches.<br />
3. Si vous appuyez sur la touche ON/OFF/START avant que ces 4 minutes ne se soient écoulées, le<br />
brassard commencera à se regonfler pour une nouvelle mesure. Si vous maintenez la touche ON/OFF/<br />
START enfoncée pendant 5 secondes, l’appareil s’éteindra immédiatement.<br />
4. La mesure sera interrompue si vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />
Conseils utiles<br />
Voici quelques conseils utiles qui vous aideront à obtenir des mesures plus précises.<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle juste après un repas copieux.<br />
• Pour que la mesure soit plus précise, attendez au moins une heure après les repas.<br />
• Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de mesurer votre pression artérielle.<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous êtes fatigué ou surmené.<br />
• Il est important d’être détendu durant la mesure. • Essayez de vous reposer 15 minutes avant de<br />
mesurer votre pression artérielle.<br />
• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous êtes stressé ou tendu.<br />
• Mesurez votre pression artérielle alors que votre température corporelle est normale. Si vous avez froid<br />
ou chaud, attendez un peu avant de procéder à la mesure.<br />
• Attendez plus ou moins 3 minutes avant de mesurer à nouveau votre pression artérielle.<br />
• Mesurez votre pression artérielle dans une pièce silencieuse.<br />
• Ne bougez pas et ne parlez pas durant la mesure.<br />
31
Identification et <strong>solution</strong> des problèmes<br />
En cas d’anomalies de fonctionnement, veuillez effectuez les contrôles et corrections ci-après.<br />
Symptômes Contrôle Correction<br />
Rien ne s’affiche lorsque vous<br />
appuyez sur la touche ON/<br />
OFF/START<br />
EE s’affiche ou la valeur de la<br />
pression artérielle indiquée est<br />
trop basse (haute)<br />
Les piles sont-elles usées?<br />
Les piles sont-elles dans le<br />
bon sens?<br />
32<br />
Remplacez-les par des piles<br />
alcalines neuves.<br />
Réinsérez les piles dans le<br />
bons sens.<br />
Le brassard est-il bien appliqué ? Appliquez correctement le brassard.<br />
Avez-vous parlé ou bougé ?<br />
Avez-vous bougé votre poignet<br />
durant la mesure ?<br />
Reprenez calmement la mesure.<br />
Ne bougez pas votre poignet<br />
durant la mesure.<br />
Remarque:<br />
1. Si l’appareil ne marche toujours pas, ramenez-le chez votre revendeur. Ne démontez et ne réparez<br />
jamais l’appareil vous-même.<br />
2. Pour les messages d’erreur qui s’affichent, reportez-vous aux instructions page 27.<br />
Avertissement<br />
1. Assurez-vous de l’intégrité de l’appareil avant utilisation.<br />
2. L’appareil renferme des composants de grande précision. Évitez par conséquent de l’exposer à des<br />
températures extrêmes, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Évitez de faire tomber ou de<br />
secouer l’appareil et protégez-le contre la poussière.<br />
3. Nettoyez soigneusement le tensiomètre et le brassard avec un chiffon doux et légèrement humide, sans<br />
presser. Ne lavez pas le brassard et n’utilisez pas de détergents chimiques. N’utilisez jamais de solvant,<br />
d’alcool ou d’essence comme détergent.<br />
4. Les piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil<br />
pendant une période prolongée.<br />
5. Ne laissez pas l’appareil à portée de main des enfants.<br />
6. Si le lieu de rangement de l’appareil est proche de 0°C, laissez-le revenir à la température ambiante<br />
avant de l’utiliser.<br />
7. Cet appareil ne peut être réparé sur place. N’utilisez aucun outil pour l’ouvrir et ne tentez aucun réglage<br />
interne. En cas de problèmes, veuillez contacter le magasin ou le médecin qui vous a vendu l’appareil.<br />
8. Comme pour tous les tensiomètres automatiques, cet appareil pourrait ne pas mesurer précisément la<br />
pression artérielle des personnes souffrant d’arythmie ordinaire (contractions auriculaires ou ventriculaires<br />
prématurées, fibrillation auriculaire), de diabète, de mauvaise circulation sanguine, de problèmes<br />
rénaux ou de celles qui ont subi un ictus ou en état d’inconscience. Ces personnes doivent consulter<br />
régulièrement leur médecin.<br />
9. Chez les diabétiques souffrant d’artériosclérose, la mesure oscillométrique est affectée négativement par<br />
le durcissement des artères. Dans ce cas, l’auscultation est plus précise.<br />
10. Pour arrêter la mesure à tout moment, appuyez sur l’un des boutons situés sous l’afficheur. Le brassard<br />
se dégonflera rapidement.<br />
11. Lorsque le brassard atteint 300 mmHg, l’appareil le dégonfle rapidement pour des raisons de sécurité.<br />
12. Ce produit est exclusivement conçu pour les soins à domicile et n’entend pas se substituer à l’avis d’un<br />
médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
Car<br />
Mé<br />
Pla<br />
Cap<br />
Pré<br />
Gon<br />
Dég<br />
Cap<br />
Ext<br />
Con<br />
Con<br />
Sou<br />
Sou<br />
Dim<br />
Poi<br />
Circ<br />
Util<br />
IPX<br />
APG<br />
air,<br />
* L<br />
Bre<br />
App<br />
295<br />
ZL 9<br />
Bre
.<br />
rez<br />
es<br />
de<br />
ns<br />
nt,<br />
reil<br />
nte<br />
ge<br />
il.<br />
la<br />
laies<br />
ter<br />
par<br />
ard<br />
sé-<br />
un<br />
13. Ne l’utilisez pas pour diagnostiquer ou traiter des problèmes de santé ou des maladies. Les valeurs<br />
mesurées sont uniquement indicatives. Consultez un professionnel de la santé pour les interpréter.<br />
Consultez votre médecin si vous avez ou suspectez des problèmes de santé. Ne changez pas votre<br />
traitement sans l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />
14. N’utilisez pas ce tensiomètre à proximité d’appareils tels que téléphones portables, fours à microondes,<br />
équipements radiologiques, etc., appareils dont le champ électrique est important.<br />
15. Cet appareil n’est pas adapté aux patients de moins de 12 ans.<br />
16. Pour éviter de devoir interrompre les mesures, nous vous recommandons de disposer en permanence<br />
de piles ou d’un adaptateur secteur (voir page 28).<br />
Caractéristiques techniques<br />
Méthode de mesure: Oscillométrique<br />
Plage de mesure: Pression : 30~260 mmHg Pouls : 40~199 pulsations/minute<br />
Capteur de pression: Semi-conducteur<br />
Précision: Pression: ± 3 mmHg Pouls : ± 5 % de la mesure<br />
Gonflage: Pompe<br />
Dégonflage: Valve de libération automatique de la pression<br />
Capacité mémoire: dernière mesure (appareil allumé)<br />
Extinction automatique: 4 minutes après dernière pression des touches<br />
Conditions de fonctionnement: 10°C~40°C (50°F~104°F) 40%~85% HR max.<br />
Conditions de rangement: -10°C~60°C (14°F~140°F) 10%~95% HR max.<br />
Source d’alimentation c. c.: 1,5V c. c. pour les piles R06 (AA)<br />
Source d’alimentation c. a.: 12 V c.a. 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Dimensions: 125(L) x 105(l) x 70(H) mm<br />
Poids: 420 g (poids brut, sans piles)<br />
Circonférence du bras: 24~36 cm (9.4” ~ 18,2”)<br />
Utilisateurs: Adultes<br />
: Conforme 93/42/CE<br />
0068<br />
: Type BF L’appareil et le brassard sont conçus pour offrir une protection spéciale contre l’électrocution.<br />
IPX0 : Équipement ordinaire (équipement fermé sans protection contre l’entrée d’eau) Protection NON AP/<br />
APG : Équipement ne devant pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec<br />
air, oxygène ou oxyde nitreux.<br />
* Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.<br />
Brevets<br />
Appareil breveté<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Brevets en instance dans d’autres pays. Enregistrement de la pression artérielle.<br />
33
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.<br />
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,<br />
devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un<br />
centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au<br />
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à<br />
la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil<br />
que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à<br />
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont<br />
le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,<br />
s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.<br />
CONFORMITé à LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC<br />
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles ou l’emballage du produit indique qu’à la fin de<br />
la vie du produit, celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques, non pas jeté comme un<br />
déchet urbain mais envoyé dans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques,<br />
ou remis au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables ou non rechargeables. Le symbole<br />
chimique Hg, Cd, Pb dessiné sous la poubelle barrée indique la substance contenue dans la pile : : Hg=Mercure,<br />
Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable de l’envoi des piles en fin de vie aux structures de récupération<br />
appropriées pour en faciliter le traitement et le recyclage. Un tri sélectif adéquat pour envoyer l’appareil<br />
inutilisé au recyclage, au traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels<br />
effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux contenus dans les<br />
piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et compromet<br />
la santé. Pour plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en<br />
charge du ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.<br />
Remarques<br />
1. L’appareil est construit conformément aux normes en vigueur et respecte toutes leurs conditions de<br />
protection requises en matière de compatibilité électromagnétique (EMC) ; des précautions particulières<br />
doivent cependant être prises en ce qui concerne l’EMC, et l’appareil doit être installé et mis en service<br />
conformément aux informations EMC contenues dans le présent document.<br />
2. Les appareils de radiocommunication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement de<br />
l’appareil électromédical. En présence de perturbations électromagnétiques, il est conseillé de répéter la<br />
mesure de la pression artérielle en cas de doute sur les valeurs.<br />
TABLEAU 201 – émissions électromagnétiques<br />
Guide et déclaration du constructeur – émissions électromagnétiques<br />
L’appareil ONE CHECK est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié<br />
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil ONE CHECK doivent s’assurer que celui-ci est utilisé dans cet<br />
environnement.<br />
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Guide<br />
Émissions RF<br />
CISPR 11<br />
Émissions RF<br />
CISPR 11<br />
Groupe 1 L’appareil ONE CHECK utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement<br />
interne. Ses émissions RF sont donc très basses et ne causent vraisemblablement<br />
aucune interférence dans les appareils électroniques voisins.<br />
Classe B L’appareil ONE CHECK est adapté à l’utilisation dans tous les locaux, y<br />
compris les locaux domestiques et ceux qui sont directement connectés<br />
à un réseau d’alimentation public à basse tension qui dessert les<br />
habitations.<br />
34<br />
Enr<br />
Nom<br />
d<br />
H<br />
m<br />
P<br />
É
ile,<br />
un<br />
au<br />
l, à<br />
reil<br />
e à<br />
ont<br />
es,<br />
de<br />
un<br />
es,<br />
ole<br />
re,<br />
cureilenles<br />
et<br />
en<br />
de<br />
res<br />
ice<br />
t<br />
de<br />
la<br />
Enregistrement de la pression artérielle<br />
Nom: Âge: Poids:<br />
date<br />
Heure<br />
mmHg<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
Pouls<br />
État de santé<br />
80<br />
60<br />
35
EINFÜHruNG<br />
Der regelmäßige Gebrauch eines Blutdruckmessgeräts erlaubt es Ihnen, Ihren Blutdruck fortlaufend zu<br />
überwachen, aber das Gerät kann auf keinen Fall den regelmäßigen Besuch beim Arzt ersetzen. Wir<br />
empfehlen Ihnen, Ihren Arzt für regelmäßige Kontrolluntersuchungen aufzusuchen und um detaillierte Informationen<br />
über Ihren Blutdruck zu bekommen. Die mit diesem Gerät vorgenommenen Blutdruckmessungen<br />
entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte Fachkraft mit der Methode der Auskultation am Arm/<br />
per Stethoskop ausführen würde - innerhalb der folgenden Beschränkungen durch:<br />
• das internationale Protokoll (ESH Validierung);<br />
• den amerikanischen Standard bezüglich elektronischer oder automatischer Blutdruckmessgeräte/EN<br />
1060-4.<br />
Achtung: Beachten Sie bitte die Begleitdokumente.<br />
Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch sorgfältig aufbewahrt wird.<br />
GArANTIE<br />
ONE Check ist durch eine Garantie für Herstellungsfehler beim Material oder der Verarbeitung geschützt.<br />
Diese Garantie gilt für 5 Jahre. Fehlerhafte Komponenten werden nur kostenlos ersetzt, wenn das Gerät<br />
nicht manipuliert wurde und die Begleitdokumente genauestens eingehalten wurden.<br />
Jegliche Manipulationen oder Reparaturen, die von einer nicht autorisierten Person an dem Gerät durchgeführt<br />
wurden, haben eine sofortige Ungültigkeit der Garantie zur Folge.<br />
BEzEICHNuNG/FuNKTION JEdES GErÄTETEILS<br />
Luftschlauch und zugehöriges<br />
Verbindungsstück<br />
Netzadapter<br />
Manschette<br />
Taste ON/OFF/START<br />
D<br />
Anschluss für Datentransfer<br />
36<br />
LCD-Display<br />
Batteriefach<br />
(auf der Rückseite des Geräts)<br />
4 “AA” (R06) Batterien 1,5 V
s)<br />
Echte Fuzzy Mess-Technologie<br />
Dieses Gerät führt oszillometrische Messungen zur Ermittlung Ihres Blutdrucks durch.<br />
Bevor die Manschette beginnt sich aufzupumpen, ermittelt das Gerät einen Basisdruck, der mit dem Luftdruck<br />
vergleichbar ist. Die Messung Ihres Blutdrucks basiert auf dieser Basiseinstellung. Nachdem die Manschette<br />
sich aufpumpt, um den Blutfluss in der Arterie zu blockieren, startet das Abpumpen. Während des<br />
Abpumpens der Handmanschette ermittelt das Gerät die Druckschwankungen und zeigt den systolischen<br />
und diastolischen Wert sowie Ihren Puls an.<br />
Einleitende Bemerkungen<br />
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Richtlinien und trägt das EG-Zeichen “CE 0068”.<br />
Die Qualität des Geräts wurde getestet und wird den Bestimmungen der Richtlinie Nr. 93/42/EWG über<br />
medizinische Geräte gerecht:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 Allgemeine Anforderungen<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 2 Ergänzende Anforderungen für<br />
elektromechanische Blutdruckmesssysteme<br />
EN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4 Prüfverfahren zur Bestimmung der<br />
Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten<br />
Zur Gewährleistung kontinuierlicher Genauigkeit sollten alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmäßig geeicht<br />
werden. Bei normalem Gebrauch - d.h. drei Messungen pro Tag - braucht dieses Blutdruckmessgerät<br />
nur alle 2 Jahre geeicht werden. Es erscheint das Symbol auf dem Display.<br />
Das Gerät sollte auch geeicht werden, falls es äußeren Einflüssen wie Stößen,<br />
Herunterfallen, Einwirkung von Flüssigkeiten und/oder extremer Hitze oder Kälte<br />
oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt war.<br />
Wenn der Hinweis erscheint, sollten Sie das Gerät zur Eichung in die Apotheke<br />
bringen, in der Sie es gekauft haben.<br />
der Blutdruck<br />
Was ist der Blutdruck?<br />
Der Blutdruck ist der Druck, der während des Durchflusses des Blutes durch die Arterie auf diese ausgeübt wird.<br />
Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz zusammenzieht und das Blut nach außen pumpt, ist der<br />
systolische Druck (höchster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz ausdehnt und mit<br />
Blut füllt, ist der diastolische Druck (niedrigster Wert).<br />
Warum wird der Blutdruck gemessen?<br />
Von den vielen Gesundheitsproblemen des modernen Menschen sind die mit Bluthochdruck verbundenen<br />
Krankheiten bereits seit Langem die am weitesten verbreiteten. Durch die gefährlich enge Beziehung<br />
zwischen Bluthochdruck und Herzgefäßerkrankungen ist es erforderlich, den Blutdruck zu messen, um<br />
herauszufinden, welche Menschen besonders gefährdet sind.<br />
Blutdruckschwankungen<br />
Der Blutdruck verändert sich ständig!<br />
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck<br />
ändert sich im Laufe des Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und<br />
der Temperatur beeinflusst.<br />
37
Erklärung des displays<br />
display:<br />
Batterieladeanzeige<br />
Pulsfrequenz<br />
Icone:<br />
Anzeige der Pulsfrequenz<br />
Aufstehen<br />
Ankunft<br />
im Büro<br />
Batterieladeanzeige: Erscheint, wenn die Batterie gewechselt werden muss.<br />
Anzeige Batterie voll aufgeladen.<br />
Schwankungen im Laufe des Tages<br />
(Testperson: männlich, 35 Jahre)<br />
Diskussion<br />
am Telefon Meinungsverschiedenheit Verlassen<br />
bei einer Sitzung des Büros<br />
Abendessen/Schlaf<br />
Anzeige der Pulsfrequenz: Zeigt die Pulsfrequenz pro Minute an.<br />
Systolischer Blutdruck<br />
Diastolischer Blutdruck<br />
Systolischer Blutdruck<br />
Diastolischer Blutdruck<br />
Messfehler: Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch fest mit der Buchse verbunden ist, und wiederholen<br />
Sie die Messung in aller Ruhe. Legen Sie die Manschette korrekt an und halten Sie den<br />
Arm während der Messung ruhig. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte<br />
zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />
Unregelmäßigkeit im Luftkreislauf: Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch fest mit der Buchse<br />
verbunden ist, und wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn der Fehler erneut auftritt,<br />
bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />
Blutdruck über 300 mmHg: Schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe.<br />
Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />
Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden und legen Sie sie<br />
dann wieder ein. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler<br />
oder in das nächste Servicecenter.<br />
Wert liegt außerhalb des Messbereichs: Wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn<br />
der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste<br />
Servicecenter.<br />
Eichungssymbol: Erscheint, wenn das Gerät erneut geeicht werden muss. Es wird empfohlen<br />
die Eichung durchzuführen.<br />
38
ck<br />
ck<br />
Einlegen der Batterien<br />
1. Drücken Sie auf die Batterieabdeckung, um das Batteriefach<br />
zu öffnen.<br />
2. Legen Sie, gemäß den Anweisungen im Batteriefach, 4<br />
“AA” Batterien in das Batteriefach ein.<br />
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie zuerst die<br />
Haken am Boden einführen und dann auf den oberen Rand<br />
der Batterieabdeckung drücken.<br />
4. Bitte nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es<br />
für längere Zeit nicht benützen.<br />
5. Gespeicherte Werte gehen bei Entnahme der Batterien nicht verloren.<br />
Ersetzen Sie die Batterien, wenn:<br />
1. auf dem Display das entsprechende Symbol erscheint.<br />
2. beim Betätigen der Taste ON/OFF/START auf dem Display nichts erscheint.<br />
Vorsicht:<br />
1. Bitte lesen Sie auf Seite 45, wie man Batterien entsorgt.<br />
2. Das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Die Garantie gilt nicht für bereits<br />
verwendete Batterien oder für durch alte Batterien verursachte Schäden.<br />
3. Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien. Ersetzen Sie die Batterien stets mit neuen<br />
Batterien. Verwenden Sie Batterien von derselben Marke und demselben Typ. Andere Typen<br />
können explodieren oder sich entzünden.<br />
4. Die Batterien können explodieren, wenn sie unachtsam verwendet werden. Laden Sie die Batterien<br />
nicht wieder auf und legen Sie sie nicht in die Nähe von Wärmequellen. Verbrennen Sie sie nicht.<br />
5. Wiederaufladbare Batterien sind nicht zu empfehlen.<br />
Verwendung des Adapters (optional)<br />
1. Schließen Sie den Wechselstromadapter an dem hierfür vorgesehenen Anschluss an der Rückseite des Geräts an.<br />
2. Stecken Sie den Wechselstromadapter in die Steckdose. Bitte verwenden Sie kompatible Wechselstromadapter.<br />
(An der Buchse ist die erforderliche Spannung und Stromstärke für den Wechselstromadapter angegeben.)<br />
Vorsicht:<br />
1. Bitte nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit mit Adapter betreiben. Wenn<br />
die Batterien länger im Fach verbleiben, können sie auslaufen und so das Gerät beschädigen.<br />
2. Wechselstromadapter sind optionales Zubehör. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für einen<br />
kompatiblen Wechselstromadapter. (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ REF. 00 023013<br />
000 000 110-240V 50-60HZ )<br />
3. Bitte verwenden Sie Adapter, die den Sicherheitsbestimmungen der Richtlinie EN 60601-1,<br />
EN 60601-1-2<br />
39<br />
Wechselstromadapter Output:<br />
12V Gleichstrom 600mA<br />
(Ø3,8/Ø1,3)
Anlegen der Manschette<br />
1. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät.<br />
2. Öffnen Sie die Armmanschette und sorgen Sie dafür, dass das Ende der Manschette in der Schlaufe bleibt.<br />
3. Legen Sie die Manschette am linken Arm an. Das farbige Band sollte nah an Ihrem Ellenbogen sein,<br />
während der Gummischlauch zum Arm hin ausgerichtet sein sollte. Drehen Sie die linke Handfläche nach<br />
oben und achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette ca. 1,5 bis 2,5 cm oberhalb der Ellenbeuge<br />
abschließt. Ziehen Sie die Manschette durch Ziehen am Ende der Manschette fest.<br />
Hauptader<br />
4. Legen Sie den Schlauch mittig auf den Arm. Drücken Sie den Haken<br />
und die Schlaufe aufeinander. Es sollten 2 fingerbreit Platz zwischen<br />
der Manschette und dem Arm bleiben. Positionieren Sie das Arterien-<br />
Symbol über Ihrer Arterie (an der Innenseite Ihres Arms). Legen<br />
Sie den Schlauch mittig auf den Arm.<br />
Hinweis: Die Lage der Hauptarterie ermitteln Sie, indem Sie mit 2 Fingern<br />
circa 2 cm über der Ellenbeuge auf der Innenseite Ihres linken<br />
Arms drücken. Achten Sie darauf, wo Sie Ihren Puls am stärksten<br />
fühlen. Das ist Ihre Hauptader.<br />
5. Legen Sie Ihren Arm auf den Tisch (Handfläche nach oben), so dass die<br />
Manschette auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz ist. Stellen Sie sicher,<br />
dass der Gummischlauch nicht abgeknickt ist.<br />
6. Die Manschette passt Ihnen, wenn der Pfeil auf der gleichen Höhe<br />
wie die farbige Linie ist. Ist der Pfeil außerhalb der farbigen Linie,<br />
benötigen Sie eine Manschette in einer anderen Größe. Kontaktieren<br />
Sie Ihren örtlichen Händler für Manschetten in anderen Größen. (Small<br />
REF 00 022013 200 000 – Medium REF 00 022013 250 000<br />
Large REF 00 022013 300 000)<br />
Hinweise:<br />
1. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/<br />
START unterbrechen: Die Manschette pumpt sofort automatisch ab.<br />
2. Bewahren Sie die Manschette sorgfältig auf.<br />
40<br />
Gummischlauch<br />
der Manschette<br />
Hauptader
Vorgehensweise bei der Messung<br />
Drücken Sie die Taste ON/OFF/START, um das Gerät zu starten und um die Messung vornehmen zu können.<br />
1. Alle Ziffern leuchten auf, die Displayfunktionen werden überprüft. Die Überprüfung ist nach wenigen<br />
Sekunden abgeschlossen.<br />
2. Anschließend werden die Werte der letzten Messung angezeigt.<br />
3. Nachdem alle Symbole erschienen sind, signalisiert ein Piep-Ton, dass mit der Messung begonnen<br />
werden kann. Auf dem Display erscheint eine blinkende “0”. Das Gerät ist nun “messbereit” und pumpt<br />
die Manschette automatisch langsam auf.<br />
41
4. Ein weiterer Piep-Ton signalisiert,<br />
dass der Messvorgang abgeschlossen<br />
ist und die Manschette pumpt<br />
ab. Systolischer Druck, diastolischer<br />
Druck und Pulsschlag erscheinen<br />
gleichzeitig auf dem LCD-Display. Die<br />
Messung wird dann automatisch im<br />
Speicherbereich gespeichert. Es wird<br />
lediglich die letzte Messung gespeichert.<br />
Dieser Wert wird automatisch<br />
beim nächsten Einschalten des Geräts angezeigt. Das Gerät pumpt die Manschette automatisch noch einmal<br />
auf, wenn das System feststellt, dass Ihr Körper zum Messen Ihres Blutdrucks mehr Druck braucht.<br />
Hinweis:<br />
1. Die Messung sollte in einem ruhigen Raum durchgeführt werden.<br />
2. Das Gerät schaltet sich etwa 4 Minuten nach der letzten Betätigung automatisch ab.<br />
3. Wenn Sie die Taste ON/OFF/START innerhalb der 4 Minuten vor dem automatischen Abschalten betätigen,<br />
startet der Aufpumpvorgang für die nächste Messung. Wenn Sie die Taste ON/OFF/START drücken<br />
und für 5 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich das Gerät sofort ab.<br />
4. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/START unterbrechen.<br />
Nützliche Hinweise<br />
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise, die Sie beachten sollten, um Messwerte mit höchstmöglicher<br />
Genauigkeit zu erhalten.<br />
• Messen Sie den Blutdruck nicht sofort nach einer reichlichen Mahlzeit.<br />
• Um eine genaue Messung zu erhalten, sollten Sie dann mindestens eine Stunde nach dem Essen warten,<br />
bevor Sie den Blutdruck messen.<br />
• Vor der Messung sollten Sie weder rauchen noch alkoholhaltige Getränke zu sich nehmen.<br />
• Sie sollten den Blutdruck nicht messen, wenn Sie müde sind oder sich körperlich angestrengt haben.<br />
• Während der Messung ist es wichtig, entspannt zu sein. Ruhen Sie sich 15 Minuten aus, bevor Sie Ihren<br />
Blutdruck messen.<br />
• Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn Sie unter Druck stehen oder Stress haben.<br />
• Messen Sie den Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder warm ist, warten Sie ein<br />
wenig, bevor Sie die Messung vornehmen.<br />
• Lassen Sie zwischen einer Messung und der nächsten etwa 3 Minuten vergehen.<br />
• Führen Sie die Messung in einem ruhigen Raum durch.<br />
• Bewegen Sie sich nicht oder reden Sie nicht während der Messung.<br />
42<br />
Feh<br />
We<br />
Au<br />
D<br />
S<br />
Au<br />
S<br />
B<br />
ho<br />
Hin<br />
1. F<br />
v<br />
2. B<br />
Sic<br />
1. S<br />
2. D<br />
l<br />
g<br />
3. R<br />
t<br />
R<br />
4. W<br />
a<br />
5. B<br />
6. W<br />
l<br />
7. D<br />
z<br />
a<br />
8. B<br />
m<br />
e<br />
d<br />
r<br />
9. B<br />
d<br />
10.
Fehlersuche und -behebung<br />
Wenn während der Benutzung Unregelmäßigkeiten auftreten sollten, überprüfen Sie bitte Folgendes:<br />
Fehler Kontrolle Fehlerbehebung<br />
Auf dem Display erscheint bei<br />
Druck auf die Taste ON/OFF/<br />
START keine Anzeige.<br />
Auf dem Display erscheint das<br />
Symbol EE oder der Wert des<br />
Blutdrucks ist zu niedrig (zu<br />
hoch).<br />
Sind die Batterien leer?<br />
Wurden die Batterien mit falscher<br />
Polarität eingelegt?<br />
Haben Sie die Manschette<br />
ordnungsgemäß angelegt?<br />
Haben Sie während der Messung<br />
gesprochen oder sich bewegt?<br />
Haben Sie die Manschette während<br />
der Messung geschüttelt?<br />
43<br />
Ersetzen Sie sie durch neue<br />
Alkali-Batterien.<br />
Setzen Sie die Batterien erneut<br />
richtig herum ein.<br />
Legen Sie die Manschette<br />
so an, dass ihr korrekter Sitz<br />
gewährleistet ist.<br />
Wiederholen Sie die Messung<br />
in aller Ruhe. Bewegen Sie<br />
das Handgelenk während der<br />
Messung nicht.<br />
Hinweise:<br />
1. Falls das Gerät noch immer nicht funktioniert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler zurück. Bitte<br />
versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.<br />
2. Bitte entnehmen Sie die Fehlercodes, die auf dem Display erscheinen, der Liste auf Seite 38.<br />
Sicherheitshinweise:<br />
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät intakt ist, bevor Sie es verwenden.<br />
2. Das Gerät enthält Hochpräzisionsteile. Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung<br />
sind daher zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Basisgerät nicht hinunterfällt oder stark<br />
geschüttelt wird, und schützen Sie es vor Staub.<br />
3. Reinigen Sie den Körper des Geräts und die Manschette sorgfältig mit einem weichen, leicht angefeuchteten<br />
Tuch. Keinen Druck ausüben. Waschen Sie die Manschette nicht, verwenden Sie keine chemischen<br />
Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin.<br />
4. Wenn die Batterien auslaufen, kann dadurch das Gerät beschädigt werden. Nehmen Sie die Batterien<br />
aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.<br />
5. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.<br />
6. Wenn das Gerät bei Temperaturen um 0°C aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Benutzung eine Zeit<br />
lang bei Raumtemperatur stehen, bis es sich akklimatisiert hat.<br />
7. Dieses Gerät kann nicht sofort repariert werden. Versuchen Sie nicht, es mit Hilfe von Werkzeugen<br />
zu öffnen, und versuchen Sie nicht, in seinem Inneren etwas in Ordnung zu bringen. Falls Probleme<br />
auftreten, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.<br />
8. Bei Benutzern mit Herzrhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern),<br />
Diabetes, Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall<br />
erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, könnte es aufgrund ihres Gesundheitszustandes<br />
Schwierigkeiten bei der Bestimmung des Blutdrucks geben. In diesen Fällen ist es empfehlenswert,<br />
regelmäßig einen Arzt aufzusuchen.<br />
9. Bei Diabetes-Patienten mit Arteriosklerose kann die oszillometrische Messung des Blutdrucks durch Verhärtungen<br />
der Arterien negativ beeinflusst werden. In diesen Fällen sind die Werte der Auskultation genauer.<br />
10. Der Messvorgang kann durch Druck auf eine beliebige Taste jederzeit unterbrochen werden. Die Manschette<br />
pumpt sofort ab.
11. Sobald der Druck in der Manschette 300 mmHg erreicht hat, beginnt das Gerät aus Sicherheitsgründen<br />
rasch abzupumpen.<br />
12. Das Gerät ersetzt keinesfalls die Kontrolle durch Ihren Haus- oder Facharzt.<br />
13. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von gesundheitlichen Beschwerden oder<br />
Krankheiten. Die Messergebnisse dienen nur als Anhaltspunkt. Werten Sie die Messergebnisse gemeinsam<br />
mit einer Fachkraft aus. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie ein gesundheitliches Problem haben<br />
oder vermuten. Ändern Sie nicht die Medikation ohne den Rat Ihres Haus- oder Facharztes.<br />
14. Betreiben Sie dieses Blutdruckmessgerät nicht in der Nähe starker elektrischer Felder, d.h. zum Beispiel<br />
in der Nähe von Mobiltelefonen, Mikrowellen, Röntgengeräten etc.<br />
15. Das Gerät ist nicht für Patienten unter 12 Jahren geeignet.<br />
16. Um Unterbrechungen bei den Messungen zu vermeiden, empfehlen wir immer darauf zu achten, dass<br />
Ersatzbatterien oder der Wechselstromadapter zur Hand sind (siehe Seite 39).<br />
Technische Eigenschaften<br />
Messmethode: oszillometrisch<br />
Messbereich: Druck: 30~260mmHg; Puls: 40~199 Schläge/Minute<br />
Drucksensor: Halbleiter<br />
Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Puls: innerhalb ±5% beim Messvorgang<br />
Aufpumpen: mittels Pumpe<br />
Luftablass: automatisches Druckablassventil<br />
Speicherkapazität: Wert der letzten Messung wird beim Einschalten angezeigt<br />
Automatisches Abschalten: 4 Minuten nach letzter Betätigung einer Taste<br />
Arbeitsumgebung: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% max. rel. Luftfeuchte<br />
Aufbewahrung: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% max. rel. Luftfeuchte<br />
Gleichstrom Stromquelle: 4 R06 (AA) Batterien 1,5 V<br />
Wechselstrom Stromquelle: 12V Gleichstrom 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Größe: 125 (L) x 105 (B) x 70 (H) mm<br />
Gewicht: 420g (Bruttogewicht ohne Batterien)<br />
Armumfang: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />
Nutzungsbegrenzung: für Erwachsene<br />
: entspricht 93/42/EG<br />
0068<br />
: Typ BF Gerät und Manschette bieten speziellen Schutz gegen elektrische Schläge.<br />
IPX0: Allgemeines Gerät (nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt) Kein AP/APG-Schutz: Das Gerät<br />
eignet sich nicht zur Verwendung bei Vorhandensein entflammbarer anästhetischer Gemische mit Luft,<br />
Sauerstoff oder Lachgas.<br />
*Die technischen Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.<br />
Patente<br />
Dieses Gerät ist patentiert unter:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
In anderen Ländern wurden Patentanmeldungen für dieses Gerät eingereicht. Tabelle der Blutdruckwerte<br />
44<br />
bei<br />
wor<br />
eine<br />
ent<br />
Folg<br />
Am<br />
zu<br />
für<br />
ladb<br />
unt<br />
Cd<br />
der<br />
Bat<br />
zu<br />
die<br />
ihre<br />
Anm<br />
1.<br />
setz<br />
die<br />
(EM<br />
Info<br />
2.<br />
sen<br />
wie<br />
TAB<br />
D<br />
o<br />
A<br />
m<br />
R<br />
C<br />
R<br />
C
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.<br />
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt<br />
nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder<br />
sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,<br />
bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich<br />
für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an<br />
einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu<br />
entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative<br />
Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen<br />
Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts<br />
KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EC<br />
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf den Batterien oder auf der Produktpackung abgebildet ist,<br />
bedeutet, dass diese, da sie nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen<br />
zu entsorgen sind, nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern entweder an einer Sammelstelle<br />
für Altbatterien abgegeben werden oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder aufladbarer und nicht wieder aufladbarer<br />
Batterien dem Verkäufer zurückgegeben werden müssen. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb<br />
unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber,<br />
Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung<br />
der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der<br />
Batterien an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht<br />
zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für<br />
die Umwelt und menschliche Gesundheit ausgeschlossen werden können. Nähere Auskunft bekommen Sie bei<br />
ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.<br />
Anmerkungen<br />
1. Das Gerät wurde gemäß unter Einhaltung der gültigen Richtlinien hergestellt und weist sämtliche Voraussetzungen<br />
in Sachen Schutz hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität auf; es besteht dennoch<br />
die Notwendigkeit besondere Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />
(EMV) zu treffen. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den in diesem Schriftstück enthaltenen EMV-<br />
Informationen installiert und in Betrieb gesetzt werden.<br />
2. Tragbare und mobile Funkgeräte können die Funktionsweise des elektromedizinischen Geräts beeinflussen.<br />
Bei Vorhandensein von elektromagnetischen Störungen empfiehlt es sich, die Blutdruckmessung zu<br />
wiederholen, falls zweifelhafte Werte gemessen wurden.<br />
TABELLE 201 – elektromagnetische Ausstrahlungen<br />
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen<br />
Das Gerät ONE CHECK ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde<br />
oder der Verwender des Geräts ONE CHECK sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.<br />
Aussendungsmessungen<br />
RF-Aussendungen<br />
CISPR 11<br />
RF-Aussendungen<br />
CISPR 11<br />
Übereinstimmung<br />
Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien<br />
Gruppe 1 Das Gerät ONE CHECK verwendet Hochfrequenz-Energie ausschließlich zu<br />
seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist<br />
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.<br />
Klasse B Das Gerät ONE CHECK ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen<br />
einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an<br />
ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude<br />
versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.<br />
45
Tabelle der Blutdruckwerte<br />
Name: Alter: Gewicht:<br />
datum<br />
uhrzeit<br />
mmHg<br />
Pulsschläge<br />
Gesundheitszustand<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
46<br />
Conecto
INTrOduCCIÓN<br />
El uso habitual de un esfigmomanómetro permite medir regularmente la tensión arterial, pero no sustituye<br />
a los controles regulares por parte del médico. Por ello, le recomendamos que acuda a su médico de<br />
cabecera con regularidad para efectuar chequeos generales y para obtener información más detallada<br />
sobre la presión arterial. Las mediciones de la tensión realizadas con este aparato equivalen a las que<br />
puede obtener un técnico cualificado que emplee el método de auscultación de brazalete/estetoscopio, de<br />
conformidad con los siguientes estándares:<br />
• Protocolo internacional (validación ESH)<br />
• Asociación para el avance de la instrumentación médica (validación AAMI) / EN 1060-4<br />
Atención: consulte la documentación adjunta.<br />
Conserve este manual.<br />
GArANTÍA<br />
ONE CHECK está garantizado en caso de defectos de materiales o de fabricación durante un periodo de 5<br />
años. Los componentes defectuosos serán reemplazados sin cargo alguno siempre y cuando el aparato no<br />
haya sido manipulado y se hayan respetado escrupulosamente las instrucciones suministradas.<br />
Cualquier reparación o manipulación efectuada en el aparato por parte de personal no autorizado anula<br />
automáticamente la garantía.<br />
NOMBrE/FuNCIÓN dE CAdA PArTE<br />
Tubo de aire y conector<br />
Conector para adaptador de red<br />
Manguito<br />
Botón ON/OFF/START<br />
E<br />
Conector de transferencia de datos<br />
47<br />
Pantalla LCD<br />
Tapa del compartimento de pilas<br />
(situada en la parte<br />
posterior de la unidad)<br />
4 pilas de 1,5 V tipo AA (R06)
Tecnología de medición real Fuzzy<br />
El aparato utiliza el método oscilométrico para medir la tensión arterial.<br />
Antes de que el manguito empiece a inflarse, el aparato establece una presión de referencia, equivalente<br />
a la presión atmosférica. La unidad determina el nivel de inflado adecuado del manguito en función de las<br />
oscilaciones de presión; una vez alcanzado este nivel, se desinfla. A medida que el manguito se desinfla,<br />
el aparato detecta la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión y, a partir de ahí, calcula la<br />
tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso.<br />
Observaciones preliminares<br />
Este tensiómetro cumple la normativa europea y lleva la marca CE “CE 0068”. La calidad del aparato está<br />
verificada y se ajusta a la directiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 2: Requisitos suplementarios<br />
aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión<br />
sanguínea.<br />
EN 1060-4: 2004 2004 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 4: Procedimientos de<br />
ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esfigmomanómetros<br />
no invasivos automatizados.<br />
No obstante, para garantizar una medición precisa en todo momento, los tensiómetros digitales deben recalibrarse.<br />
Si el tensiómetro se somete a un uso normal, es decir, aproximadamente<br />
3 mediciones diarias, sólo es preciso recalibrarlo cada 2 años, o cuando aparezca<br />
el símbolo en la pantalla.<br />
La unidad también debe recalibrarse si se daña a causa de un golpe (por ejemplo, una<br />
caída) o de la exposición a líquidos o variaciones bruscas de temperatura y humedad.<br />
Cuando aparezca el símbolo , lleve el aparato a recalibrar a la farmacia donde<br />
lo haya adquirido.<br />
Información sobre la tensión arterial<br />
¿Qué es la tensión arterial?<br />
La tensión arterial es la presión que ejerce la sangre sobre las paredes de las arterias cuando fluye por ellas.<br />
La tensión que se mide cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre es la tensión sistólica (alta). La<br />
tensión que se mide cuando el corazón se dilata y entra sangre en él se llama tensión diastólica (baja).<br />
¿Por qué se mide la tensión?<br />
Entre los diversos problemas de salud que afectan al ser humano moderno, los relacionados con la hipertensión<br />
arterial son, con diferencia, los más frecuentes. La estrecha relación que existe entre la hipertensión<br />
arterial y las enfermedades cardiovasculares, caracterizadas por el exceso de peso, ha hecho necesaria la<br />
medición de la tensión para identificar a las personas en situación de riesgo.<br />
Fluctuación de la tensión arterial<br />
¡La tensión arterial cambia continuamente!<br />
Así pues, no hay que preocuparse si dos o tres mediciones dan valores altos. La tensión arterial cambia a lo<br />
largo del mes o incluso del día. También se ve influida por la estación del año y la temperatura.<br />
48<br />
Ind<br />
Pa<br />
Ico
Indicaciones de la pantalla<br />
Pantalla:<br />
Indicador de pilas agotadas<br />
Frecuencia cardiaca<br />
Iconos:<br />
Indicador de pilas agotadas: aparece cuando es necesario sustituir las pilas.<br />
Indicador de pilas cargadas.<br />
Fluctuación durante el día<br />
(Ejemplo: varón de 35 años)<br />
Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia cardiaca por minuto.<br />
Tensión sistólica<br />
Tensión diastólica<br />
Al Al llegar a Hablando Discusión durante Al salir<br />
despertarse la oficina por teléfono una reunión del trabajo<br />
Cena/hora de dormir<br />
Indicador de pulsaciones<br />
Tensión sistólica<br />
Tensión diastólica<br />
Error de medición: compruebe que el conector L esté correctamente enchufado a la toma de<br />
aire y efectúe la medición otra vez, sin moverse. colóquese correctamente el manguito y mantenga<br />
el brazo en reposo durante la medición. Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor<br />
o centro de asistencia local.<br />
Anomalía en el circuito de aire: compruebe que el conector L esté correctamente enchufado<br />
a la toma de aire y efectúe la medición otra vez, sin moverse. Si se trata de un error persistente,<br />
lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad y repita la medición, sin moverse.<br />
Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Error de datos: retire las pilas, espere 60 segundos y vuelva a insertarlas. Si el error persiste,<br />
lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Medición fuera de rango: repita la medición, manteniéndose en reposo. Si el error persiste,<br />
lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />
Indicador de calibración: aparece cuando es preciso recalibrar el aparato. Se recomienda<br />
recalibrarlo.<br />
49
Colocación de las pilas<br />
1. Presione la tapa del compartimento de las pilas y levántela,<br />
dejando a la vista el compartimento.<br />
2. Instale en el compartimento 4 pilas “AA” o sustituya las<br />
pilas gastadas, siguiendo las indicaciones que encontrará en<br />
el propio compartimento.<br />
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento; para ello, inserte<br />
primero los ganchos del extremo inferior y después<br />
presione el extremo superior de la tapa.<br />
4. Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />
5. Cuando se retiran las pilas, la memoria no se borra.<br />
Cambie las pilas:<br />
1. cuando aparezca en la pantalla el icono de pilas agotadas; o bien<br />
2. cuando al apretar el botón ON/OFF/START no se encienda la pantalla.<br />
Advertencia:<br />
1. Para más información sobre la eliminación de las pilas, consulte la página 56.<br />
2. Las pilas no contienen en su interior ninguna pieza utilizable. Las pilas o los daños causados<br />
por pilas agotadas no están cubiertos por la garantía.<br />
3. Utilice exclusivamente pilas de marca. Las pilas agotadas deben sustituirse siempre por pilas<br />
nuevas. Utilice pilas de la misma marca y del mismo tipo. Otros tipos de pilas pueden causar<br />
explosiones o incendios.<br />
4. Las pilas pueden explotar si no se manipulan con el debido cuidado. Jamás recargue, retire<br />
o coloque las pilas cerca de fuentes de calor. No incinere las pilas.<br />
5. No se recomienda utilizar pilas recargables.<br />
utilización del adaptador (opcional)<br />
1. Enchufe el adaptador CA al conector de la unidad situado en su parte posterior.<br />
2. Enchufe el adaptador CA a la red. Utilice adaptadores de corriente alterna compatibles. (Las especificaciones de<br />
tensión y corriente del adaptador CA se indican en el aparato, junto a la toma para adaptadores.)<br />
Advertencia:<br />
1. Si tiene intención de utilizar el aparato conectado al adaptador durante un largo periodo de<br />
tiempo, retírele las pilas. Si deja las pilas en el compartimento durante un periodo prolongado,<br />
pueden producirse pérdidas de líquido que pueden dañar el aparato.<br />
2. El adaptador CA es un accesorio opcional. Contacte con su distribuidor para cualquier información<br />
sobre adaptadores de CA compatibles (REF 00 023012 000 000 230V 50Hz,REF 00<br />
023013 000 000 110-240V 50-60 Hz).<br />
3. Utilice adaptadores de corriente alterna que cumplan las normas de seguridad EN 60601-1,EN<br />
60601-1 -2.<br />
50<br />
Salida del adaptador CA:<br />
12 V CC 600 mA<br />
(Ø3,8/Ø1,3)
Colocación del manguito<br />
1. Conecte el tubo del manguito a la unidad.<br />
2. Enrolle el manguito (fuera del brazo) y deje el extremo suelto.<br />
3. Introduzca el brazo izquierdo en el manguito. La tira de color debe estar situada más cerca del codo,<br />
de modo que el tubo salga en la dirección del brazo. Gire la palma de la mano izquierda hacia arriba<br />
y coloque el manguito de modo que el borde quede unos 1,5-2,5 cm por encima de la articulación del<br />
codo. Apriete el manguito tirando de su extremo.<br />
Arteria principal<br />
4. Centre el tubo de modo que vaya por el medio del brazo. Fije bien el manguito.<br />
Deje una holgura de 2 dedos entre el manguito y el brazo. Coloque la marca<br />
de la arteria sobre la arteria principal (en la cara interior del brazo).<br />
Centre el tubo de modo que vaya por el medio del brazo.<br />
Nota: para localizar la arteria principal, presiónese con 2 dedos aproximadamente<br />
2 cm por encima del codo en el interior del brazo<br />
izquierdo y busque la zona donde el pulso se note con más fuerza.<br />
Esa es la arteria principal.<br />
5. Ponga el brazo sobre una mesa (con la palma de la mano hacia arriba),<br />
de modo que el manguito quede a la altura del corazón. Compruebe<br />
que el tubo no esté enroscado.<br />
6. El manguito está listo para utilizarse si la flecha queda dentro de la<br />
tira de color, tal y como se ve a la derecha. Si la flecha queda fuera de<br />
la tira de color, significa que necesita un manguito de otro diámetro.<br />
Póngase en contacto con su distribuidor local para que le suministre<br />
otro manguito (pequeño, REF 00 022013 200 000 – mediano, REF<br />
00 022013 250 000 – grande, REF 00 022013 300 000).<br />
Notas:<br />
1. Para detener la medición en cualquier momento, pulse cualquiera<br />
de los botones que están situados bajo la pantalla. El manguito se<br />
desinflará rápidamente.<br />
2. Guarde el manguito con cuidado.<br />
51<br />
Tubo del manguito<br />
Arteria principal
Procedimientos de medición<br />
Pulse el botón ON/OFF/START.<br />
1. Al hacerlo, el aparato hará una comprobación de las funciones de pantalla y se iluminarán todos los<br />
dígitos. El procedimiento de comprobación dura unos pocos segundos.<br />
2. A continuación, aparecerán los últimos valores de tensión medidos.<br />
3. Después de que aparezcan todos los símbolos en pantalla, sonará un pitido que indica que el aparato<br />
está listo para tomar la tensión; además, el símbolo “0” parpadeará. El tensiómetro está “listo para<br />
medir” y el manguito empezará a hincharse poco a poco automáticamente para empezar la lectura.<br />
52
4. Un segundo pitido indica que la<br />
medición ha terminado, tras lo<br />
cual el manguito se desinfla. En<br />
la pantalla LCD se muestran simultáneamente<br />
la tensión sistólica, la<br />
tensión diastólica y la frecuencia<br />
cardiaca. La medición se memoriza<br />
automáticamente. Sólo se memoriza<br />
la última medición. Dicho<br />
valor se muestra automáticamente<br />
cuando se vuelve a encender el aparato. La medición se guarda automáticamente en una zona predeterminada<br />
de la memoria. Si el sistema detecta que es preciso inflar más el manguito para medir la<br />
tensión, vuelve a inflarlo automáticamente.<br />
Nota:<br />
1. La medición debe realizarse en una habitación en silencio.<br />
2. El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de 4 minutos después de haber presionado un botón<br />
por última vez.<br />
3. Si se vuelve a pulsar el botón ON/OFF/START antes de que transcurran 4 minutos, el manguito vuelve<br />
a inflarse para tomar de nuevo la tensión. Si se mantiene pulsado el botón ON/OFF/START durante 5<br />
segundos, el tensiómetro se apaga.<br />
4. Si se pulsa el botón ON/OFF/START se interrumpe la medición.<br />
Consejos útiles<br />
A continuación, incluimos algunos consejos útiles para obtener mediciones más precisas:<br />
• No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa.<br />
• Para obtener lecturas más precisas, deje pasar una hora después de cualquier comida antes de tomarse<br />
la tensión.<br />
• No fume ni ingiera bebidas alcohólicas antes de tomarse la tensión.<br />
• Procure no estar físicamente cansado ni fatigado en el momento de tomarse la tensión.<br />
• Durante la medición es importante permanecer relajado.<br />
• Procure descansar 15 minutos antes de tomarse la tensión.<br />
• No se tome la tensión si se nota bajo tensión o estrés.<br />
• En el momento de medirse la tensión, su temperatura corporal debe ser normal. Si tiene calor o frío,<br />
espere un rato antes de medirse la tensión.<br />
• Deje pasar unos 3 minutos antes de efectuar la siguiente medición.<br />
• Mídase la tensión en una habitación en silencio.<br />
• No se mueva ni hable mientras se toma la tensión.<br />
53
Solución de problemas<br />
En caso de anomalías, haga las comprobaciones siguientes:<br />
Síntomas Comprobación Corrección<br />
Al pulsar el botón ON/OFF/START<br />
no se enciende la pantalla<br />
La marca EE en la pantalla o el<br />
valor de tensión “alta” visualizado<br />
es excesivamente bajo<br />
¿Se han agotado las pilas?<br />
¿Las pilas están colocadas con la<br />
polaridad correcta?<br />
54<br />
Sustituya las pilas por pilas<br />
alcalinas nuevas.<br />
Coloque las pilas en la posición<br />
correcta.<br />
¿Se ha puesto bien el manguito? Colóquese bien el manguito.<br />
¿Ha hablado o se ha movido<br />
durante la medición? Repita la medición y no se<br />
¿Ha movido el manguito durante<br />
la medición?<br />
mueva. Mantenga el brazo<br />
quieto durante la medición.<br />
Notas:<br />
1. Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor. No desmonte el aparato ni intente arreglarlo<br />
usted mismo bajo ninguna circunstancia.<br />
2. Si desea información sobre los mensajes de error que aparecen en pantalla, consulte las instrucciones<br />
de la página 49.<br />
Advertencia<br />
1. Antes de utilizar el tensiómetro, compruebe que esté intacto.<br />
2. El aparato contiene componentes de alta precisión, por lo que hay que evitar exponerlo a temperaturas extremas,<br />
humedad y luz solar directa. Tenga cuidado de que no se caiga ni sufra ningún golpe fuerte, y protéjalo del polvo.<br />
3. Para limpiar el tensiómetro y el manguito, utilice un paño suave y ligeramente humedecido, con cuidado,<br />
sin aplicar presión. No lave el manguito ni utilice productos químicos para limpiarlo. No utilice disolventes,<br />
alcohol o gasolina para limpiar el aparato.<br />
4. Si las pilas pierden líquido, el aparato puede resultar dañado. Saque las pilas del aparato si no va a<br />
utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />
5. Mantener fuera del alcance de los niños.<br />
6. Si el aparato ha estado a temperaturas próximas a cero grados, antes de utilizarlo déjele un tiempo para<br />
que recupere la temperatura ambiente.<br />
7. El tensiómetro no puede ser reparado por el usuario. No utilice ninguna herramienta para abrirlo y no<br />
trate de ajustar nada en su interior. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento<br />
o médico a quien haya comprado el tensiómetro.<br />
8. El aparato no está indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícula o ventrículo,<br />
fibrilación auricular), diabetes, problemas circulatorios o problemas renales. En el caso de pacientes<br />
con infarto o que estén inconscientes, el aparato puede tener dificultades para determinar la tensión<br />
arterial correcta (al igual que cualquier otro tensiómetro automático). Este tipo de usuarios deben visitar<br />
a su médico regularmente.<br />
9. En el caso de pacientes diabéticos con arterioesclerosis general, la medición oscilométrica se ve afectada negativamente<br />
por el endurecimiento de las arterias. En estos casos, es más preciso tomar la tensión por auscultación.<br />
10. Para detener la medición en cualquier momento, pulse cualquiera de los botones que están situados<br />
bajo la pantalla. El manguito se desinflará rápidamente.<br />
11. Cuando se alcanza una presión de inflado de 300 mmHg, el manguito empieza a desinflarse rápidamente<br />
por razones de seguridad.<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
Esp<br />
Mé<br />
Inte<br />
Sen<br />
Pre<br />
Infl<br />
Des<br />
Cap<br />
Aut<br />
Con<br />
Con<br />
Alim<br />
Alim<br />
Dim<br />
Pes<br />
Circ<br />
Usu<br />
IPX<br />
en p<br />
*La<br />
Pa<br />
Apa<br />
295<br />
ZL 9<br />
En p
lo<br />
es<br />
as,<br />
o.<br />
do,<br />
en-<br />
a<br />
ara<br />
no<br />
to<br />
trítes<br />
ión<br />
tar<br />
ivan.<br />
os<br />
da-<br />
12. Este es un aparato sanitario doméstico que no tiene la finalidad de sustituir el consejo de un médico<br />
u otro profesional sanitario.<br />
13. Este aparato no debe utilizarse para diagnosticar o tratar ningún problema sanitario o enfermedad. Los<br />
resultados de las mediciones son exclusivamente una referencia. Consulte a un profesional sanitario para<br />
interpretar los valores de tensión medidos. Si tiene algún problema de salud o sospecha que lo tiene,<br />
acuda a su médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o a otro profesional sanitario.<br />
14. No utilice el tensiómetro cerca de campos electromagnéticos intensos, como son los generados por<br />
teléfonos móviles, hornos de microondas, rayos X, etc.<br />
15. Este tensiómetro no es apto para pacientes menores de 12 años.<br />
16. Para no tener que interrumpir las mediciones, le recomendamos que disponga en todo momento de<br />
pilas de repuesto o de un adaptador de red (ver página 50).<br />
Especificaciones<br />
Método de medición: oscilométrico<br />
Intervalo de medición: Presión: 30~260 mmHg; Pulso: 40~199 latidos por minuto<br />
Sensor de presión: semiconductor<br />
Precisión: Presión: ±3 mmHg; Pulso: ±5% de la lectura<br />
Inflado: mediante bomba<br />
Desinflado: válvula automática de liberación de presión<br />
Capacidad de memoria: última medida (al encender la unidad)<br />
Autoapagado: 4 minutos después de pulsar un botón por última vez<br />
Condiciones de funcionamiento: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% HR máx.<br />
Condiciones de almacenamiento: -10 °C~60 °C (14 °F~140 °F); 10%~95% HR máx.<br />
Alimentación CC: 1,5 V CC, cuatro pilas R06 (AA)<br />
Alimentación CA: 12 V CC 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Dimensiones: 125 (l) x 105 (a) x 70 (h) mm<br />
Peso: 420 g (peso bruto) (sin pilas)<br />
Circunferencia del brazo: 24~36 cm (9,4” ~ 18,2”)<br />
Usuarios: adultos<br />
: cumple la norma 93/42/CE<br />
0068<br />
: el aparato y el manguito se han diseñado para garantizar una protección especial contra sacudidas<br />
eléctricas.<br />
IPX0: equipo ordinario (equipo cerrado no estanco al agua) NO AP/APG: equipo no adecuado para utilizar<br />
en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.<br />
*Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.<br />
Patentes<br />
Aparato patentado:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
En proceso de patente en otros países. Registro de tensión arterial<br />
55
Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.<br />
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final<br />
de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá<br />
entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor<br />
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras<br />
apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,<br />
al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el<br />
ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones<br />
más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación<br />
de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.<br />
CONFORMI<strong>DA</strong>D A LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />
El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en las pilas o en la caja del producto indica que<br />
las pilas, al final de su vida útil, deberán eliminarse separadamente de los desechos domésticos y<br />
no tirarse a la basura, sino que deberán entregarse a un centro de recogida selectiva o al vendedor<br />
cuando compre pilas nuevas, recargables o no recargables, similares. Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, situados<br />
debajo de la papelera tachada indican el tipo de sustancia que contiene la pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio,<br />
Pb = Plomo. El usuario es responsable de entregar las pilas agotadas a las estructuras apropiadas de recogida,<br />
para facilitar el tratamiento y el reciclado de las mismas. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo<br />
de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar<br />
posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de las sustancias de las que están<br />
compuestas las pilas. La eliminación improcedente del producto por parte del usuario provoca daños al ambiente y<br />
a la salud. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio<br />
local de eliminación de desechos, o a la tienda en la que realizó la compra.<br />
Notas<br />
1. El aparato está fabricado según las normas vigentes y respeta todos los requisitos en materia de<br />
protección, por lo que concierne la compatibilidad electromagnética; de todos modos, existe la necesidad<br />
de adoptar precauciones especiales relacionadas con la EMC y el aparato debe estar instalado y puesto en<br />
función de acuerdo con la información sobre la EMC contenida en el presente documento.<br />
2. Los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles pueden influenciar el funcionamiento del aparato<br />
electromédico. A la presencia de trastornos electromagnéticos, es aconsejable repetir la medida de la<br />
presión arterial, en caso de dudas.<br />
TABLA 201 – emisiones electromagnéticas<br />
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas<br />
El aparato ONE CHECK está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético indicado a continuación.<br />
El cliente o usuario del aparato ONE CHECK debería cerciorarse de que el mismo aparato se utilice en dicho<br />
ambiente.<br />
Prueba de<br />
emisión<br />
Conforme Ambiente electromagnético – guía<br />
Emisiones RF<br />
CISPR 11<br />
Emisiones RF<br />
CISPR 11<br />
Grupo 1 El aparato ONE CHECK utiliza energía RF sólo para su funcionamiento<br />
interno, por lo tanto sus emisiones RF son muy bajas y posiblemente no<br />
causen alguna interferencia en los aparatos electrónicos cercanos.<br />
Clase B El aparato ONE CHECK es adecuado para utilizarlo en todas las<br />
habitaciones inclusive las domésticas y conectadas directamente a<br />
la red pública de baja tensión que alimenta edificios utilizados para<br />
finalidades domésticas.<br />
56<br />
re<br />
Nom<br />
F<br />
H<br />
m<br />
P<br />
E
nal<br />
erá<br />
dor<br />
ras<br />
je,<br />
el<br />
forión<br />
ue<br />
s y<br />
dor<br />
os<br />
io,<br />
da,<br />
ivo<br />
itar<br />
tán<br />
e y<br />
icio<br />
de<br />
ad<br />
en<br />
pala<br />
.<br />
o<br />
registro de tensión arterial:<br />
Nombre: Edad: Peso:<br />
Fecha<br />
Hora<br />
mmHg<br />
Pulso<br />
Estado físico<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
57
INTrOduÇÃO<br />
A utilização regular de um medidor de tensão permite controlar continuamente a tensão arterial, mas não<br />
deve substituir os controlos regulares feitos pelo médico. Recomenda-se consultar o médico com regularidade<br />
para um controlo geral da saúde e para informações pormenorizadas sobre a tensão arterial. As<br />
medições da tensão arterial feitas com este aparelho equivalem às que podem obter um técnico qualificado<br />
que utiliza um método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos limites impostos por:<br />
• Protocolo Internacional (Validação ESH)<br />
• Associação para o Desenvolvimento dos Instrumentos Médicos (Validação AAMI)/norma EN 1060-4.<br />
Atenção: consulte o manual antes de utilizar o aparelho.<br />
Conserve este manual para futuras consultas.<br />
GArANTIA<br />
O ONE CHECK está coberto por uma garantia que cobre defeitos nos materiais e de fabrico.<br />
A garantia é válida durante 5 anos. Componentes defeituosos só serão substituídos gratuitamente no caso<br />
do aparelho não ter sofrido alterações, assim como de respeito escrupuloso das instruções de utilização<br />
em anexo.<br />
Quaisquer alterações/reparações realizadas no aparelho por pessoal não autorizado tornarão imediatamente<br />
a garantia inválida.<br />
NOME/FuNÇÃO dE CAdA COMPONENTE<br />
Tubo de ar e conector<br />
Tomada para adaptador de rede<br />
Braçadeira<br />
Tecla ON/OFF/START<br />
PT<br />
Tomada de transmissão de dados<br />
58<br />
Ecrã LCD<br />
Tampa do compartimento das pilhas<br />
(localizada na traseira do aparelho)<br />
4 pilhas AA (R06) 1,5 V
s pilhas<br />
arelho)<br />
Tecnologia de medição real Fuzzy<br />
Este aparelho utiliza o método oscilométrico para medir a tensão arterial.<br />
Antes de insuflar a braçadeira, o aparelho permite-lhe ter uma pressão de referência inicial (base) equivalente<br />
à atmosférica. Este aparelho determinará o nível de insuflação adequado com base nas oscilações da<br />
tensão, e seguirá a desinsuflação da braçadeira. Durante a desinsuflação, o aparelho detecta a amplitude<br />
e o gradiente das oscilações e mede a pressão sistólica e diastólica, e, ao mesmo tempo, o seu ritmo<br />
cardíaco.<br />
Observações Preliminares<br />
Este esfigmomanómetro está em conformidade com as normas europeias e inclui a marca “CE 0068”. . A<br />
qualidade do aparelho foi controlada e está em conformidade com a directiva 93/42/CEE:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 1 Requisitos gerais<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 2 Requisitos suplementares<br />
para sistemas electromecânicos<br />
EN 1060-4: 2004 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 4: Procedimentos de<br />
ensaio para a determinação da exactidão do sistema dos esfigmomanómetros<br />
não invasivos automatizados<br />
Para garantir precisão contínua, recomenda-se que todos os medidores de tensão arterial digitais sejam<br />
recalibrados. O medidor não requer recalibração durante 2 anos em caso de utilização normal, aproximadamente<br />
3 vezes por dia ou até visualizar no ecrã o símbolo .<br />
O aparelho deve também ser recalibrado se sofrer danos causados por batidas ou<br />
impactos (tal como queda) ou exposição a fluidos e/ou mudanças extremas de<br />
humidade/temperatura alta ou baixa.<br />
Quando aparecer o símbolo , leve o aparelho para ser recalibrado pela farmácia<br />
em que foi adquirido.<br />
A tensão arterial<br />
O que é a tensão arterial?<br />
A tensão arterial é a pressão exercida na artéria quando o sangue flui.<br />
A tensão medida quando o coração se contrai e bombeia o sangue para fora do coração é a pressão sistólica<br />
(a máxima). A pressão medida quando o coração se dilata com o fluxo sanguíneo de regresso ao coração<br />
é denominada pressão diastólica (a mínima).<br />
Porque medir a sua tensão arterial?<br />
Entre os vários problemas de saúde que afligem os povos modernos, os problemas associados à hipertensão<br />
são de longe os mais comuns. A hipertensão está perigosamente correlacionada com doenças<br />
cardiovasculares e alta taxa de morbilidade. Por conseguinte, o controlo da tensão arterial é necessário<br />
para prevenir estes riscos.<br />
Flutuações da Tensão Arterial<br />
A tensão arterial varia continuamente!<br />
Não se preocupe demasiado se duas ou três medições apresentarem valores elevados. A tensão arterial<br />
varia ao longo do mês e mesmo do dia. É também influenciada pela estação do ano e temperatura.<br />
59
descrição do ecrã<br />
Ecrã:<br />
Indicador de pilha fraca<br />
Frequência cardíaca<br />
Símbolo:<br />
Indicador de pulsação<br />
Indicador de pilha fraca: Visualizado quando as pilhas devem ser substituídas.<br />
Indicador de pilha carregada.<br />
Flutuação durante um dia<br />
(caso: homem, 35 anos)<br />
Indicador de pulsação: Visualiza a frequência cardíaca por minuto.<br />
Pressão sistólica<br />
Pressão diastólica<br />
Ao chegar Ao conversar Ao discutir Ao sair<br />
Ao acordar<br />
ao escritório ao telefone num encontro do trabalho<br />
Ao jantar/dormir<br />
Pressão sistólica<br />
Pressão diastólica<br />
Erro de medição: certifique-se de que a ficha em L está ligada solidamente à tomada de ar e<br />
meça novamente com tranquilidade. Coloque a braçadeira correctamente e mantenha o braço<br />
firme durante a medição. Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência<br />
local.<br />
Falha no circuito do ar: certifique-se de que a ficha em L está ligada solidamente à tomada<br />
de ar lateral e meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir, contacte o revendedor<br />
ou centro de assistência local.<br />
Pressão superior a 300 mmHg: desligue o aparelho e meça novamente com tranquilidade.<br />
Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Erro de dados: remova as pilhas, aguarde 60 segundos, e volte a colocar. Se o problema<br />
persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Intervalo de medição superado: meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir,<br />
contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />
Indicador de calibração: visualizado quando o medidor requer recalibração. Recalibração<br />
recomendada.<br />
60
Substituição das pilhas<br />
1. Pressione e levante a tampa do compartimento das pilhas<br />
para abrir o compartimento.<br />
2. Coloque ou substitua as 4 pilhas “AA” no compartimento<br />
de pilhas de acordo com as indicações fornecidas no compartimento.<br />
3. Feche a tampa do compartimento das pilhas colocando<br />
primeiro os ganchos e, em seguida, empurrando a extremidade<br />
da tampa.<br />
4. Remova as pilhas quando o aparelho não for utilizado por período prolongado.<br />
5. Ao retirar as pilhas, a memória não é apagada.<br />
Precisa de substituir as pilhas quando:<br />
1. o símbolo de pilha fraca é visualizado no ecrã;<br />
2. não é visualizada qualquer mensagem no ecrã quando se pressiona a tecla ON/OFF/START.<br />
Advertências:<br />
1. Para informações sobre a eliminação das pilhas, consulte a pág 67.<br />
2. Não há quaisquer componentes que o utente possa substituir. As pilhas ou danos causados<br />
por pilhas usadas não são cobertos pela garantia.<br />
3. Use exclusivamente pilhas de marca e substitua-as sempre por pilhas novas da mesma marca<br />
e do mesmo tipo. Outros tipos de pilhas podem causar explosões ou incendiar-se.<br />
4. A pilha pode explodir se manuseada sem cuidado. Nunca recarregue ou coloque as pilhas<br />
próximo de fontes do calor. Não as queime.<br />
5. Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis.<br />
usar um adaptador (opcional)<br />
1. Ligue o adaptador à tomada para adaptador na traseira do aparelho.<br />
2. Ligue o adaptador à tomada de corrente. Use adaptadores compatíveis. (Os adaptadores requerem a<br />
voltagem e corrente indicadas próximo da tomada para adaptador).<br />
Advertências:<br />
1. Remova as pilhas quando utilizar a alimentação eléctrica por um período longo. Deixar as<br />
pilhas no compartimento por um período prolongado pode causar fugas, o que pode danificar<br />
o aparelho.<br />
2. Os adaptadores são opcionais. Contacte o distribuidor local para adaptadores compatíveis (REF<br />
00 023012 000 000 230V 50HZ,REF 00 023013 000 000 110-240V 50-60HZ )<br />
3. Use adaptadores em conformidade com os requisitos de segurança regulados pela EN 60601-<br />
1,EN 60601-1-2.<br />
61<br />
Saída do Adaptador AC:<br />
12V DC 600mA<br />
(Ø3,8/Ø1,3)
Como colocar a braçadeira<br />
1. Ligue o tubo que une a braçadeira ao aparelho.<br />
2. Abra a braçadeira deixando a extremidade no anel D.<br />
3. Introduza o seu braço esquerdo na braçadeira. A marca colorida deve ser posicionada próxima do corpo<br />
com o tubo apontando na direcção da sua mão. Vire a palma da mão esquerda para cima e apoie a<br />
extremidade da braçadeira cerca de 1,5-2,5 cm acima do lado interior da articulação do cotovelo. Aperte<br />
a braçadeira puxando a extremidade da braçadeira.<br />
Artéria principal<br />
4. Coloque o tubo a meio do braço. Prenda a braçadeira ao gancho de<br />
modo firme. Deixe uma folga correspondente a 2 dedos entre a braçadeira<br />
e o seu braço. Posicione o símbolo da artéria sobre a principal<br />
artéria (na parte interior do braço). Posicione o tubo a meio do braço.<br />
Observação: Localize a artéria principal pressionando com 2 dedos<br />
aproximadamente 2 cm acima da articulação do seu cotovelo<br />
na parte interior do seu braço esquerdo. Localize<br />
a posição em que a pulsação é mais forte. Esta é a sua<br />
artéria principal.<br />
5. Apoie o braço sobre uma mesa (palma da mão virada para cima) de<br />
modo que a braçadeira fique no mesmo nível do coração. Certifique-se<br />
de que o tubo não apresente dobras.<br />
6. A braçadeira é adequada para si se a seta estiver dentro da linha<br />
colorida contínua, conforme ilustrado à direita. Se a seta estiver fora<br />
da linha colorida, é necessária uma braçadeira com outras circunferências.<br />
Contacte o revendedor para braçadeiras com outras dimensões.<br />
(pequena REF. 00 022013 200 000 – média REF. 00 022013 250<br />
000 grande REF. 00 022013 300 000)<br />
Observações:<br />
1. Para interromper a medição a qualquer momento, prima a tecla ON/<br />
OFF/START. A braçadeira aliviará automaticamente a pressão.<br />
2. Conserve a braçadeira com cuidado.<br />
62<br />
Tubo da braçadeira<br />
Artéria principal
a<br />
Como Fazer a Medição<br />
Prima a tecla ON/OFF/START para ligar o aparelho e fazer a medição.<br />
1. Todos os dígitos serão iluminados para controlar as funções do ecrã. O procedimento de controlo será<br />
concluído após poucos segundos.<br />
2. De seguida, são visualizados os valores da última medição.<br />
3. Depois de visualizar todos os símbolos, um sinal acústico avisa que pode iniciar a medição e no ecrã<br />
é visualizado um “0” intermitente. O aparelho está “Pronto para medir” e a braçadeira será automaticamente<br />
insuflada.<br />
63
4. Quando um outro sinal acústico<br />
avisa que a medição terminou,<br />
a braçadeira alivia a pressão. Os<br />
valores de pressão sistólica, diastólica<br />
e pulsação serão visualizados<br />
simultaneamente no ecrã LCD. A<br />
medição é, então, automaticamente<br />
gravada na memória. É memorizada<br />
apenas a última medição.<br />
Este valor é visualizado automaticamente<br />
ao ligar o aparelho. Este aparelho será insuflado automaticamente se o sistema detectar que o<br />
seu corpo necessita de mais pressão para medir a tensão arterial.<br />
Observações:<br />
1. A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />
2. Este aparelho desliga automaticamente após cerca de 4 minutos da última pressão da tecla.<br />
3. Se premir a tecla ON/ OFF/START antes de 4 minutos, o aparelho irá insuflar a braçadeira para uma<br />
nova medição. O aparelho desliga de imediato se a tecla ON/OFF/START for mantida pressionada<br />
durante 5 segundos.<br />
4. Se premir a tecla ON/OFF/START durante a medição, esta será interrompida.<br />
Conselhos Úteis<br />
Eis algumas sugestões úteis para ajudá-lo a obter leituras mais precisas.<br />
• Não meça a sua tensão arterial imediatamente após consumo de uma boa refeição.<br />
• Para obter leituras mais precisas, aguarde uma hora após as refeições antes de medir.<br />
• Não fume nem beba álcool antes de medir a sua tensão arterial.<br />
• Não deve estar fisicamente cansado ou exausto quando medir a tensão.<br />
• Durante a medição é importante permanecer tranquilo. Procure repousar 15 minutos antes de medir<br />
a tensão.<br />
• Não meça a tensão se estiver sob stress ou tensão.<br />
• Meça a sua tensão arterial a uma temperatura corporal normal. Se sentir frio ou calor, aguarde um pouco<br />
antes de fazer a medição.<br />
• Aguarde cerca de 3 minutos entre uma medição e a outra. ·<br />
• A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />
• Durante a medição, não fale nem se mova.<br />
64<br />
Ide<br />
Em<br />
N<br />
ge<br />
a<br />
S<br />
va<br />
ex<br />
Obs<br />
1. S<br />
t<br />
2. P<br />
Ad<br />
1. V<br />
2. O<br />
l<br />
3. L<br />
l<br />
4. Q<br />
d<br />
5. M<br />
6. S<br />
d<br />
7. E<br />
c<br />
d<br />
8. O<br />
a<br />
d<br />
e<br />
9. N<br />
r<br />
10.<br />
11.<br />
12.
Identificação e resolução das falhas<br />
Em caso de qualquer anomalia durante a utilização, verifique os seguintes pontos:<br />
Falha Controlo O que fazer<br />
Não é visualizada qualquer mensagem<br />
no ecrã quando se pressiona<br />
a tecla ON/OFF/START<br />
Símbolo EE aceso no ecrã ou<br />
valor de pressão visualizado<br />
excessivamente baixo (ou alto)<br />
As pilhas estão descarregadas?<br />
As polaridades das pilhas foram<br />
posicionadas correctamente?<br />
A braçadeira está correctamente<br />
posicionada?<br />
65<br />
Substitua-as por pilhas alcalinas<br />
novas.<br />
Volte a colocar as pilhas nas<br />
posições correctas.<br />
Coloque a braçadeira de modo a<br />
posicionar correctamente.<br />
Falou ou mexeu-se durante a<br />
medição? Meça novamente com tranquili-<br />
Durante a medição agitou a<br />
braçadeira?<br />
dade. Mantenha o pulso parado<br />
durante a medição.<br />
Observações:<br />
1. Se a falha do aparelho persistir, contacte o revendedor. Em circunstância alguma deve desmontar ou<br />
tentar reparar o aparelho.<br />
2. Para informações sobre as mensagens de erro visualizadas no ecrã, consulte a página 60.<br />
Advertências<br />
1. Verifique se o aparelho está íntegro antes da utilização.<br />
2. O aparelho contém componentes de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, humidade e<br />
luz solar directa. Proteja-o contra quedas ou fortes movimentos. Proteja-o contra a poeira.<br />
3. Limpe com cuidado o corpo do aparelho e a braçadeira com um pano macio e ligeiramente húmido. Não pressione. Não<br />
lave a braçadeira nem use detergentes químicos. Nunca use solventes, álcool ou gasolina como detergente.<br />
4. Qualquer fuga nas pilhas pode danificar o aparelho. Remova as pilhas quando o aparelho não for usado<br />
durante período prolongado.<br />
5. Mantenha o aparelho longe de crianças.<br />
6. Se o aparelho for guardado próximo de temperaturas muito baixas (0º), climatize o ambiente antes<br />
de o utilizar.<br />
7. Este aparelho não é reparável. Não deve usar qualquer ferramenta para abri-lo, nem deve tentar reparar<br />
coisa alguma no seu interior. Em caso de problemas, contacte o centro de assistência ou revendedor<br />
do qual adquiriu o aparelho.<br />
8. O aparelho pode ter dificuldade em determinar a tensão arterial correcta para utilizadores que sofram de<br />
arritmia comum (pulsações atriais ou ventriculares prematuras ou fibrilação atrial), diabetes, problemas<br />
de circulação do sangue, problemas renais, ou que tenham sofrido um acidente cardiovascular ou se<br />
encontrem inconscientes. Estes utilizadores devem consultar o médico com regularidade<br />
9. Nos doentes diabéticos com arteriosclerose, a medição oscilométrica sofre interferência por causa da<br />
rigidez das artérias. Nestes casos, os resultados da auscultação são mais precisos.<br />
10. Para interromper a medição em qualquer momento, prima uma das teclas sob o ecrã. O ar na braçadeira<br />
será rapidamente eliminado.<br />
11. Quando o ar insuflado atinge 300 mmHg, o aparelho começa a desinsuflar rapidamente por uma<br />
medida de segurança.<br />
12. Este aparelho não tem a finalidade de substituir o parecer de um médico ou de um profissional de<br />
saúde.
13. Não utilize este aparelho para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema de saúde ou doença.<br />
Os resultados das medições são apenas uma referência. Consulte um profissional de saúde para a interpretação<br />
das medições da tensão. Contacte o seu médico em caso de suspeita de qualquer problema<br />
de saúde. Não mude a sua medicação sem o parecer do seu médico ou profissional de saúde.<br />
14. Não use este aparelho próximo de campos eléctricos fortes, tais como telemóveis, fornos microondas,<br />
raios-X etc.<br />
15. O aparelho não é recomendado para a medição da tensão de pacientes com menos de 12 anos.<br />
16. Para evitar a interrupção das medições, recomenda-se ter sempre à mão pilhas para a substituição ou<br />
um adaptador (veja a pág. 61).<br />
Especificações<br />
Método de medição: oscilométrico<br />
Intervalo de medição: Tensão: 30~260mmHg; Pulso: 40~199 pulsações/minuto<br />
Sensor de tensão: semicondutor<br />
Precisão: Tensão: ±3mmHg Pulso: ±5% de leitura<br />
Insuflação: por bomba<br />
Desinsuflação: válvula de eliminação automática de pressão<br />
Capacidade da memória: última medição (visualizada ao ligar)<br />
Desactivação automática: 4 minutos após pressionar qualquer botão<br />
Ambiente de funcionamento: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% RH máx.<br />
Ambiente de armazenamento: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% RH máx.<br />
Fonte de energia DC: 4 pilhas R06 (AA) 1,5V DC<br />
Fonte de energia AC: 12V DC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Dimensões: 125 (comprimento) x 105 (largura) x 70 (profundidade) mm<br />
Peso: 420 g (bruto) (sem pilhas)<br />
Circunferência do braço: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />
Utilizadores limitados: adultos<br />
: em conformidade com a directiva 93/42/CE<br />
0068<br />
: Tipo BF Aparelho e braçadeira são concebidos para proporcionarem protecção especial contra<br />
choques.<br />
IPX0: Equipamento normal (parte interior sem protecção contra infiltração de água). Sem protecção AP/<br />
APG: Equipamento não adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável com<br />
ar ou oxigénio ou óxido nitroso.<br />
* Especificações sujeitas a alterações sem pré-aviso.<br />
Patentes<br />
Aparelho patenteado:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Este aparelho submeteu ulteriormente pedido de patente em outros países. Registo de Tensão Arterial<br />
66<br />
com<br />
apr<br />
do<br />
evit<br />
pro<br />
serv<br />
cen<br />
não<br />
O e<br />
tipo<br />
das<br />
o p<br />
am<br />
ma<br />
e a<br />
serv<br />
No<br />
1.<br />
pro<br />
de<br />
con<br />
2.<br />
equ<br />
me<br />
TAB<br />
O<br />
cl<br />
te<br />
E<br />
C<br />
E<br />
C
Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.<br />
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida<br />
útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de<br />
recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for<br />
comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas<br />
apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento<br />
do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para<br />
evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o<br />
produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />
CONFORMI<strong>DA</strong>DE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />
O símbolo do caixote do lixo com a cruz contido nas pilhas ou na embalagem do produto, indica<br />
que as mesmas, ao terminar a própria vida útil, devem ser eliminadas separadamente dos lixos<br />
domésticos, não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico mas devem ser colocadas num<br />
centro de recolha diferenciada ou entregues ao revendedor onde forem compradas novas pilhas recarregáveis ou<br />
não recarregáveis equivalentes.<br />
O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do símbolo do caixote do lixo com a cruz, indica o<br />
tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utente é responsável pela entrega<br />
das pilhas às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para<br />
o posterior encaminhamento das pilhas gastas à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o<br />
ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos<br />
materiais com os quais as pilhas são compostas. Se o utente não respeitar estas indicações prejudica o ambiente<br />
e a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />
serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />
Notas<br />
1. O equipamento é fabricado segundo as Normas vigentes e respeita todos os requisitos em matéria de<br />
protecção no que diz respeito à compatibilidade electromagnética; para além disso existe a necessidade<br />
de precauções específicas em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em funcionamento em<br />
conformidade com as informações EMC contida no presente documento.<br />
2. Os equipamentos de radiocomunicação portáteis e móveis podem influenciar o funcionamento do<br />
equipamento electromédico. Na presença de interferências electromagnéticas é recomendado repetir a<br />
medição da pressão arterial no caso em que são obtidos valores ambíguos.<br />
TABELA 201 – emissões electromagnéticas<br />
Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas<br />
O aparelho ONE CHECK destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especificado a seguir. O<br />
cliente ou o utilizador do aparelho ONE CHECK deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço.<br />
testes de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – guia<br />
Emissões RF<br />
CISPR 11<br />
Emissões RF<br />
CISPR 11<br />
Grupo 1 O aparelho ONE CHECK utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento<br />
interno. Portanto as suas emissões RF são muito baixas e é<br />
pouco provável que causem qualquer interferência nos equipamentos<br />
electrónicos próximos.<br />
Classe B O aparelho ONE CHECK é adequado para a utilização em todos os<br />
locais, incluindo espaços domésticos e aqueles que estão directamente<br />
ligados a uma fonte de alimentação da rede eléctrica de baixa<br />
tensão que alimenta os edifícios utilizados para fins domésticos.<br />
67
egisto de Tensão arterial<br />
Nome: Idade: Peso:<br />
data<br />
Hora<br />
mmHg<br />
Pulso<br />
Condição de<br />
saúde<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
68<br />
Złącze z
WPROWADZENIE<br />
Regularne korzystanie z aparatu do pomiaru ciśnienia tętniczego umożliwia stałe monitorowanie<br />
ciśnienia, jednak nie powinno zastępować regularnej kontroli u lekarza. Zalecamy regularne wizyty<br />
lekarskie w celu przeprowadzenia ogólnych badań oraz uzyskania szczegółowych informacji na temat<br />
ciśnienia tętniczego. Wyniki pomiarów ciśnienia krwi wykonywanych za pomocą tego urządzenia<br />
są równoważne z uzyskiwanymi przez wyszkolony personel za pomocą metody osłuchowej przy<br />
użyciu mankietu i stetoskopu, w zakresach określonych przez:<br />
• Międzynarodowy protokół (zatwierdzony przez ESH – Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego)<br />
• Stowarzyszenie Rozwoju Oprzyrządowania Medycznego (zatwierdzenie AAMI)/EN 1060-4<br />
Uwagi: Przeczytaj dołączoną dokumentację.<br />
Zatrzymaj niniejszą instrukcję na przyszłość.<br />
GWARANCJA<br />
Aparat ONE CHECK objęty jest gwarancją w przypadku wykrycia wad produkcyjnych w materiale<br />
lub wykonaniu.<br />
Okres gwarancji trwa 5 lata. Wadliwe części zostaną wymienione bezpłatnie o ile w urządzeniu nie<br />
dokonywano zmian, a dołączona instrukcja była skrupulatnie przestrzegana. Każda modyfikacja/naprawy<br />
dokonane przez nieupoważnione osoby spowodują natychmiastowe unieważnienie gwarancji.<br />
NAZWY I FUNKCJE POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI<br />
Rurka powietrza i złączka<br />
Złącze zasilacza sieciowego<br />
Mankiet<br />
Przycisk ON/OFF/START<br />
Gniazdo przesyłu danych<br />
PL<br />
69<br />
Wyświetlacz LCD<br />
Pokrywa baterii<br />
(umieszczona z tyłu urządzenia)<br />
4 baterie „AA” (R06) 1,5V
Technologia pomiaru bazująca na logice rozmytej<br />
Aparat wykorzystuje do wykrywania ciśnienia krwi metodę oscylometryczną.<br />
Zanim rozpocznie się pompowanie mankietu, urządzenie ustali ciśnienie bazowe mankietu, które<br />
jest równe ciśnieniu atmosferycznemu. Aparat określa prawidłowy poziom napompowania na<br />
podstawie oscylacji ciśnienia, po czym następuje wypuszczenie powietrza z mankietu. Podczas wypuszczania<br />
powietrza urządzenie wykrywa amplitudę i spadek oscylacji ciśnienia, określając w ten<br />
sposób ciśnienie skurczowe i rozkurczowe oraz tętno pacjenta.<br />
Uwagi wstępne<br />
Ciśnieniomierz spełnia przepisy europejskie i oznaczony jest znakiem CE „CE 0068”. Jakość urządzenia<br />
została zweryfikowana i spełnia przepisy dyrektywy 93/42/EWG:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 1<br />
Wymagania ogólne<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 2<br />
Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych układów<br />
do mierzenia ciśnienia krwi<br />
EN 1060-4: 2004 2004 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część<br />
4: Procedury testowe określające ogólną dokładność układu zautomatyzowanych<br />
urządzeń do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi.<br />
Aby zapewnić niezmienną dokładność pomiarów zaleca się dokonywanie<br />
ponownej kalibracji ciśnieniomierza. Przy normalnym użytkowaniu średnio<br />
3 razy dziennie urządzenie nie wymaga kalibracji przez 2 lata lub do wyświetlenia<br />
się na monitorze oznaczenia .<br />
Aparat należy ponownie skalibrować w przypadku zadziałania na niego siły<br />
mechanicznej (np. upuszczenie) lub wylania płynów i/lub wystawienia na<br />
działanie skrajnych zmian temperatury/wilgotności.<br />
Gdy wyświetli się oznaczenie należy zanieść urządzenie do apteki, w której<br />
zostało zakupione w celu dokonania ponownej kalibracji.<br />
O ciśnieniu krwi<br />
Co to jest ciśnienie krwi?<br />
Ciśnienie tętnicze krwi jest to ciśnienie wywierane na tętnice przez przepływającą przez nie krew.<br />
Ciśnienie mierzone podczas skurczu serca i wypompowywania z niego krwi nazywa się ciśnieniem<br />
skurczowym (wyższa wartość). Ciśnienie mierzone podczas rozkurczu serca, gdy krew do niego<br />
wpływa, to ciśnienie rozkurczowe (niższa wartość).<br />
Dlaczego warto mierzyć sobie ciśnienie krwi?<br />
Spośród wielu problemów zdrowotnych dotyczących współczesnego człowieka te związane z nadciśnieniem<br />
krwi należą do najczęstszych. Niebezpiecznie bliski związek pomiędzy nadciśnieniem i<br />
chorobami serca charakteryzującymi się wysoką śmiertelnością spowodował, że pomiar ciśnienia<br />
krwi stał się niezbędny przy identyfikowaniu ich ryzyka.<br />
Wahania ciśnienia krwi<br />
Ciśnienie krwi zmienia się cały czas!<br />
Nie należy się przejmować, jeśli dwa lub trzy pomiary będą za wysokie. Ciśnienie krwi zmienia się w<br />
ciągu miesiąca, a nawet dnia. Ma na nie wpływ również pora roku, czy temperatura.<br />
70<br />
Ob<br />
Wy<br />
Iko
Objaśnienia do wyświetlacza<br />
Wyświetlacz:<br />
Wskaźnik niskiego poziomu baterii<br />
Pomiar tętna<br />
Ikony:<br />
Wskaźnik tętna<br />
Pobudka<br />
Przybycie<br />
do biura<br />
Wskaźnik niskiego poziomu baterii: pokazuje się, gdy należy wymienić baterie.<br />
Wskaźnik naładowania baterii.<br />
Wahania w ciągu dnia<br />
(przypadek: Mężczyzna, wiek 35 lat)<br />
Rozmowa<br />
przez telefon<br />
Pomiar tętna: Pokazuje ilość uderzeń na minutę.<br />
Kłótnia<br />
na spotkaniu Opuszczenie<br />
biura<br />
Kolacja/sen<br />
Ciśnienie skurczowe<br />
Ciśnienie rozkurczowe<br />
Ciśnienie skurczowe<br />
Ciśnienie rozkurczowe<br />
Błąd pomiaru: Upewnij się, że wtyczka w kształcie litery L jest bezpiecznie włożona do<br />
gniazda powietrza i spokojnie ponownie dokonaj pomiaru. Prawidłowo nałóż mankiet i<br />
podczas pomiaru utrzymuj ramię bez ruchu. Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym<br />
dystrybutorem lub serwisem.<br />
Nieprawidłowy obieg powietrza: upewnij się, że wtyczka w kształcie litery L jest bezpiecznie<br />
włożona do gniazda powietrza i spokojnie ponownie dokonaj pomiaru. Jeśli<br />
błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłącz i włącz urządzenie, a następnie spokojnie<br />
dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem<br />
lub serwisem.<br />
Błąd danych: Wyjmij baterie, poczekaj 60 sekund i załaduj ponownie. Jeśli błąd się powtarza,<br />
skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Przekroczenie zakresu pomiarów: Spokojnie dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd<br />
się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />
Wskaźnik kalibracji: Wyświetla się, gdy urządzenie wymaga ponownej kalibracji. Zaleca<br />
się wykonanie ponownej kalibracji.<br />
71
Instalowanie baterii<br />
1. Aby otworzyć pojemnik na baterie, naciśnij i podnieś<br />
pokrywę baterii.<br />
2. Włóż lub wymień 4 baterie „AA” zgodnie ze wskazaniami<br />
wewnątrz pojemnika na baterie.<br />
3. Zamknij pokrywę pojemnika baterii wkładając najpierw zaczepy<br />
od dołu, a następnie naciskając górną krawędź pokrywy.<br />
4. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />
przez dłuższy czas.<br />
5. Wyjęcie baterii nie powoduje utraty danych z pamięci.<br />
Baterie należy wymienić, gdy:<br />
1. Na wyświetlaczu pojawia się symbol rozładowania baterii.<br />
2. Naciśnięty zostaje przycisk ON/OFF/START i na wyświetlaczu nic się nie pojawia.<br />
Ostrzeżenie:<br />
1. Instrukcje na temat utylizacji baterii znajdują się na stronie 78.<br />
2. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części obsługiwanych przez użytkownika. Baterie jak<br />
również uszkodzenia wynikłe z użytkowania zużytych baterii nie podlegają gwarancji.<br />
3. Należy używać wyłącznie baterii markowych. Nie należy mieszać starych i nowych baterii.<br />
Należy używać baterii tego samego typu i firmy. Użycie różnych rodzajów baterii<br />
może spowodować eksplozję lub pożar.<br />
4. Przy nieuważnej obsłudze bateria może wybuchnąć. Nigdy nie należy ładować, wyjmować<br />
lub wkładać baterii w pobliżu źródeł ciepła. Baterii nie należy wrzucać do ognia.<br />
5. Odradza się stosowanie baterii z możliwością ponownego naładowania.<br />
Stosowanie zasilacza (opcjonalne)<br />
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda z tyłu urządzenia.<br />
2. Włącz zasilacz do gniazdka. Należy używać kompatybilnych zasilaczy sieciowych. (Zasilacze sieciowe<br />
o odpowiednim napięciu i natężeniu wskazanym obok wtyczki zasilacza w aparacie).<br />
Ostrzeżenie:<br />
1. Przy dłuższym używaniu zasilacza sieciowego należy wyjąć baterie. Pozostawienie<br />
baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, a w konsekwencji<br />
uszkodzenie urządzenia.<br />
2. Zasilacze sieciowe są wyposażeniem opcjonalnym. Kompatybilne zasilacze są dostępne<br />
u dystrybutora (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ, REF 00 023013 000 000 110-240V<br />
50-60 Hz )<br />
3. Należy używać zasilaczy sieciowych spełniających wymagania bezpieczeństwa regulowane<br />
przez normę EN 60601-1,EN 60601-1-2<br />
72<br />
Wyjście zasilacza sieciowego:<br />
12V DC 600 mA<br />
(Ř 3,8/ Ř 1,3)
Zakładanie mankietu<br />
1. Podłącz rurkę łączącą mankiet z urządzeniem.<br />
2. Owiń mankiet pozostawiając końcówkę mankietu wokół mankietu.<br />
3. Załóż mankiet na lewe ramię. Kolorowy pasek powinien być bliżej twojego łokcia, a rurka ułożona<br />
wzdłuż twojego ramienia. Odwróć lewą dłoń do góry i przesuń mankiet tak, aby jego krawędź<br />
znalazła się około 1,5 do 2 cm powyżej wewnętrznej strony stawu łokciowego. Zaciśnij mankiet<br />
pociągając koniec mankietu.<br />
Tętnica główna<br />
4. Rurka środkowa nad środkiem ręki. Naciśnij haczyk i zepnij mocno<br />
materiał. Pozostaw miejsce na 2 palce pomiędzy mankietem<br />
i swoim ramieniem. Umieść oznaczenie tętnicy nad tętnicą<br />
główną (z boku ramienia). Rurka środkowa nad środkiem ręki.<br />
Uwaga: Zlokalizuj tętnicę główną naciskając dwoma palcami ok. 2<br />
cm powyżej zgięcia łokcia od wewnętrznej strony lewego<br />
ramienia. Znajdź miejsce, w którym tętno jest najbardziej<br />
wyczuwalne. To jest tętnica główna.<br />
5. Połóż rękę na stole (dłonią do góry) tak, aby mankiet znajdował się<br />
na wysokości serca. Upewnij się, że rurka nie jest pozaginana.<br />
6. Mankiet nadaje się do użytku, jeśli strzałka wypada na ciągłej<br />
kolorowej linii, jak na rysunku po prawej stronie. Jeżeli strzałka<br />
wypada poza ciągłą kolorową linią, potrzebny jest mankiet o innym<br />
obwodzie. Aby otrzymać mankiet o innym rozmiarze, należy<br />
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem. (mały REF 00 022013<br />
200 000 – średni REF 00 022013 250 000 duży REF 00 022013 300<br />
000)<br />
Uwagi:<br />
1. Aby przerwać pomiar w dowolnym momencie, naciśnij jeden z<br />
przycisków pod wyświetlaczem. Powietrze zostanie szybko spuszczone<br />
z mankietu<br />
2. Przechowuj mankiet z zachowaniem ostrożności<br />
73<br />
Tętnica główna<br />
Rurka mankietu
Wykonywanie pomiaru<br />
Naciśnij przycisk ON/OFF/START.<br />
1. Podświetli się cały ekran, sprawdzone zostaną wszystkie funkcje wyświetlacza. Procedura zostanie<br />
zakończona po kilku sekundach.<br />
2. Następnie zostaną wyświetlone wartości z ostatniego pomiaru.<br />
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli na wyświetlaczu zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy<br />
informujący, że można dokonać pomiaru oraz zostanie wyświetlone migające „0”. Urządzenie jest<br />
„Gotowe do pomiaru” i automatycznie zacznie powoli pompować powietrze.<br />
74
4. Kolejny sygnał dźwiękowy zasygnalizuje<br />
zakończenie pomiaru,<br />
po czym następuje spuszczenie<br />
powietrza z mankietu. Na ekranie<br />
LCD pojawi się równocześnie<br />
ciśnienie skurczowe, rozkurczowe<br />
oraz tętno. Następnie wynik<br />
zostaje automatycznie zapisany<br />
w pamięci. W pamięci zapisywany<br />
jest tylko ostatni pomiar.<br />
Zostanie on automatycznie wyświetlony, po ponownym włączeniu urządzenia. Następnie wynik<br />
pomiaru zostaje automatycznie zachowany w wybranej pamięci. Urządzenie automatycznie napompuje<br />
ponownie mankiet, jeśli system wykryje, że mankiet wymaga większego napompowania,<br />
w celu zmierzenia ciśnienia krwi.<br />
Uwaga:<br />
1. Pomiar należy wykonać w spokojnym pomieszczeniu.<br />
2. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 4 minut od ostatniego naciśnięcia klawisza.<br />
3. Jeżeli przycisk ON/OFF/START zostanie naciśnięty przed upływem 4 minut, rozpocznie się napompowywanie<br />
mankietu w celu dokonania nowego pomiaru. Jeżeli przycisk ON/OFF/START zostanie<br />
przytrzymany przez 5 sekund, urządzenie natychmiast zostanie wyłączone.<br />
4. Jeżeli zostanie naciśnięty przycisk ON/OFF/START, pomiar zostanie wyłączony.<br />
Użyteczne wskazówki<br />
Poniżej znajduje się kilka użytecznych wskazówek pozwalających na uzyskanie dokładniejszych<br />
odczytów:<br />
• Nie mierz ciśnienia bezpośrednio po spożyciu dużego posiłku.<br />
• Aby uzyskać dokładniejszy wynik, przed pomiarem odczekaj minimum godzinę od ostatniego<br />
posiłku.<br />
• Przed dokonaniem pomiaru ciśnienia nie pal ani nie pij alkoholu.<br />
• Pomiaru nie należy dokonywać przy fizycznym zmęczeniu lub wyczerpaniu.<br />
• Podczas pomiaru należy się rozluźnić. • Przed pomiarem postaraj się odpocząć przez 15 minut.<br />
• Nie dokonuj pomiaru będąc pod wpływem stresu czy napięcia.<br />
• Mierz ciśnienie przy normalnej temperaturze ciała. Jeśli jest ci zimno lub ciepło, odczekaj chwilę<br />
przed pomiarem.<br />
• Odczekaj około 3 minut przed dokonaniem kolejnego pomiaru.<br />
• Pomiar należy wykonywać w spokojnym pomieszczeniu<br />
• Podczas dokonywania pomiaru nie poruszaj się ani nie rozmawiaj.<br />
75
Wykrywanie i naprawa błędów<br />
Jeśli podczas użytkowania pojawią się nieprawidłowości, należy sprawdzić następujące punkty:<br />
Objawy Sprawdzenie Rozwiązanie<br />
Nic się nie wyświetla po naciśnięciu<br />
przycisku ON/OFF/<br />
START<br />
Na wyświetlaczu pojawia się<br />
znak EE lub uzyskany pomiar<br />
jest zbyt niski (wysoki)<br />
Czy baterie nie są wyczerpane?<br />
Czy bieguny baterii nie zostały<br />
zamienione?<br />
Czy mankiet został prawidłowo<br />
założony?<br />
Czy poruszałeś się lub rozmawiałeś?<br />
Czy podczas dokonywania pomiaru<br />
mankiet był potrząsany?<br />
Wymienić baterie na nowe baterie<br />
alkaliczne.<br />
Włożyć baterie na nowo zgodnie<br />
ze wskazaniami.<br />
Ponownie nałożyć mankiet tak,<br />
aby był prawidłowo umiejscowiony.<br />
Dokonaj ponownego pomiaru<br />
nie poruszając się. Podczas<br />
pomiaru trzymaj nadgarstek<br />
nieruchomo.<br />
Uwagi:<br />
1. Jeśli urządzenie nie działa, należy je zwrócić do najbliższego dystrybutora. Pod żadnym pozorem<br />
nie należy demontować i próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.<br />
2. Instrukcje na temat komunikatów o błędzie wyświetlanych na wyświetlaczu znajdują się na stronie 71.<br />
Ostrzeżenie<br />
1. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest nienaruszone.<br />
2. Urządzenie zawiera precyzyjne części. Dlatego należy unikać wystawiania go na działanie ekstremalnych<br />
temperatur, wilgotności i bezpośredniego nasłonecznienia. Unikaj upuszczania, wstrząsów<br />
i chroń przed kurzem.<br />
3. Korpus urządzenia oraz mankiet należy ostrożnie czyścić lekko wilgotną miękką ściereczką. Nie<br />
przyciskaj. Nie pierz mankietu, ani nie używaj do czyszczenia środków chemicznych. Nie używaj<br />
rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny jako środków czyszczących.<br />
4. Wyciekające baterie mogą uszkodzić aparat. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />
przez dłuższy czas.<br />
5. Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.<br />
6. Jeśli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze, przed użyciem należy pozostawić je<br />
do osiągnięcia temperatury pokojowej.<br />
7. Urządzenie to nie może być serwisowane w terenie. Do otwierania aparatu nie należy używać<br />
żadnych narzędzi, a wewnątrz nie należy niczego próbować instalować. W przypadku problemów<br />
prosimy skontaktować się ze sklepem lub lekarzem, od którego urządzenie zostało kupione.<br />
8. Urządzenie, podobnie jak wszystkie ciśnieniomierze automatycznie, nie jest przystosowane do pomiaru<br />
ciśnienia u osób ze zdiagnozowaną arytmią (przedsionkowe lub komorowe pobudzenie przedwczesne<br />
lub migotanie przedsionków), cukrzycą, zaburzeniami krążenia krwi, chorobami nerek, u osób po zawale<br />
lub nieprzytomnych. Takie osoby powinny regularnie konsultować się ze swoim lekarzem.<br />
9. U cukrzyków z arteriosklerozą na pomiar oscylometryczny niekorzystny wpływ ma twardnienie<br />
tętnic. W takich przypadkach pomiary osłuchowe są dokładniejsze.<br />
10. Aby przerwać pomiar w dowolnym momencie, naciśnij jeden z przycisków pod wyświetlaczem.<br />
Powietrze zostanie szybko spuszczone z mankietu.<br />
11. Gdy ciśnienie w mankiecie osiągnie 300 mmHg, urządzenie zacznie szybko wypuszczać powietrze<br />
ze względów bezpieczeństwa.<br />
76<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
da<br />
Me<br />
Zak<br />
Czu<br />
Dok<br />
Pom<br />
Wy<br />
Poj<br />
Aut<br />
Wa<br />
Wa<br />
Źró<br />
Źró<br />
Wy<br />
Wa<br />
Obw<br />
Ogr<br />
IPX<br />
Teg<br />
z po<br />
*Da<br />
Pat<br />
Urz<br />
295<br />
ZL 9<br />
Pos
-<br />
-<br />
,<br />
-<br />
s<br />
k<br />
m<br />
.<br />
reą-<br />
ie<br />
aj<br />
ne<br />
je<br />
ać<br />
w<br />
ru<br />
ne<br />
ale<br />
ie<br />
m.<br />
ie-<br />
12. Proszę wziąć pod uwagę, że jest to produkt do użytku domowego i nie powinien zastępować<br />
porady u lekarza.<br />
13. Nie należy używać aparatu do diagnozowania lub leczenia problemów zdrowotnych i chorób.<br />
Wyniki pomiarów służą jedynie jako odniesienie. Odnośnie interpretacji wyników pomiarów<br />
należy skonsultować się z lekarzem. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli masz lub podejrzewasz problem<br />
zdrowotny. Bez zasięgnięcia porady swojego lekarza nie zmieniaj przyjmowanych leków.<br />
14. Nie należy używać urządzenia w pobliżu źródeł silnych pól elektrycznych takich jak telefony komórkowe,<br />
kuchenki mikrofalowe, aparaty rentgenowskie itp.<br />
15. Urządzenie jest nieodpowiednie dla pacjentów poniżej 12 roku życia.<br />
16. Aby uniknąć konieczności przerywania pomiarów zalecamy trzymanie zapasowych baterii lub<br />
zasilacza sieciowego pod ręką (patrz strona 72).<br />
dane techniczne<br />
Metoda pomiaru: oscylometryczna<br />
Zakres pomiaru: Ciśnienie: 30~260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń/min<br />
Czujnik ciśnienia: Półprzewodnik<br />
Dokładność: Ciśnienie: ±3 mmHg Tętno: ±5% odczytu<br />
Pompowanie: Za pomocą pompy<br />
Wypuszczanie powietrza: Automatyczny zawór wypuszczania powietrza<br />
Pojemność pamięci: ostatni pomiar (po włączeniu urządzenia)<br />
Automatyczne wyłączanie: po 4 minucie od naciśnięcia ostatniego przycisku<br />
Warunki pracy: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% RH maks.<br />
Warunki przechowywania: -10 °C~60 °C(14 °F~140 °F) 10%~95% RH maks.<br />
Źródło zasilania DC: 1,5V prąd stały, cztery baterie R06 (AA)<br />
Źródło zasilania: 12 V DC 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Wymiary: 125 (dł.) x 105 (szer.) x 70 (wys.) mm<br />
Waga: 420g (brutto) (bez baterii)<br />
Obwód ramienia: 24~36 cm (9,4” ~ 18.2”)<br />
Ograniczenia użytkowników: Dorośli<br />
: Zgodny z normą 93/42/WE<br />
0068<br />
: Aparat i mankiet urządzenia typu BF zaprojektowano ze specjalną ochroną przed porażeniem<br />
elektrycznym.<br />
IPX0: Zwykły sprzęt (dołączony sprzęt bez zabezpieczenia przed wodą) Brak zabezpieczenie AP/APG:<br />
Tego urządzenia nie wolno używać w obecności substancji znieczulających palnych przy zmieszaniu<br />
z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.<br />
*Dane techniczne mogą zostać zmienione bez ostrzeżenia.<br />
Patenty<br />
Urządzenie objęte patentem:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Postępowanie patentowe w innych krajach jest w trakcie realizacji. Dziennik pomiaru ciśnienia.<br />
77
Produkt spełnia wymogi Zarządzenia EU 2002/96/EC.<br />
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza,<br />
że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu<br />
produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych<br />
lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go<br />
użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci<br />
w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na<br />
środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania<br />
szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej<br />
służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.<br />
ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ UE 2006/66/EC.<br />
Symbol przekreślonego kosza widoczny na bateriach lub na opakowaniu produktu oznacza, że<br />
po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie powinny być one usuwane ze zwykłymi odpadami<br />
domowymi, a więc nie mogą być likwidowane jako odpady miejskie. Należy je dostarczyć do<br />
punktu selektywnej zbiórki lub zwrócić sprzedawcy w chwili zakupu nowych, podobnych baterii dających<br />
się ponownie ładować lub zwykłych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb przytoczony pod przekreślonym<br />
koszem wskazuje na rodzaj substancji zawartej w baterii: Hg = rtęć, Cd = Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik<br />
odpowiedzialny jest za dostarczenie wyczerpanych baterii do odpowiedniego punktu zbiorczego, aby<br />
umożliwić ich obróbkę oraz recykling. Odpowiednia selektywna zbiórka umożliwiająca recykling, obróbkę<br />
i likwidację w poszanowaniu otoczenia, pozwala zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla<br />
środowiska i zdrowia oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano baterie. Nieprawidłowa likwidacja<br />
produktu przez użytkownika szkodzi środowisku i zdrowiu. W celu uzyskania szczegółowych informacji<br />
dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania<br />
lub do sklepu, w którym dokonano zakupu.<br />
Uwagi<br />
1. Urządzenie jest zbudowane zgodnie z obowiązującymi normami i spełnia wszelkie wymagania<br />
dotyczące bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej; istnieją jednak szczególne<br />
środki ostrożności dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej, które muszą być<br />
zachowane, a samo urządzenie musi być zainstalowane i uruchomione zgodne z informacjami<br />
dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej opisanymi w niniejszym dokumencie.<br />
2. przenośne urządzenia do komunikacji radiowej mogą zakłócać poprawne działanie urządzenia<br />
elektro-medycznego. W razie wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych zaleca się powtórzenie<br />
pomiaru ciśnienia tętniczego w celu pozbycia się wątpliwości co do dokładności wyniku.<br />
TABELA 201 – emisje elektromagnetyczne<br />
Informacje i wyjaśnienia producenta - emisje elektromagnetyczne<br />
Urządzenie ONE CHECK jest przystosowane do użytku w środowisku elekromagnetycznym opisanym poniżej.<br />
Klient lub użytkownik urządzenia ONE CHECK powinien upewnić się, że będzie ono używane w takim środowisku.<br />
Próba emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – informacje<br />
Emisje RF CISPR<br />
11<br />
Emisje RF CISPR<br />
11<br />
Grupa 1 Urządzenie ONE CHECK wykorzystuje energię RF tylko dla użytku<br />
wewnętrznego. Dlatego też emisje RF urządzenia są bardzo niskie i<br />
prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w urządzeniach<br />
znajdujących się w pobliżu.<br />
Klasa B Urządzenie ONE CHECK może być używane we wszystkich pomieszczeniach<br />
łącznie z pomieszczeniami mieszkalnymi oraz tymi połączonymi<br />
bezpośrednio z publiczną siecią zasilania o niskim napięciu, która<br />
zasila budynki przeznaczone na cele mieszkalne.<br />
78<br />
Dzi<br />
Naz<br />
D<br />
C<br />
m<br />
T<br />
S
żych<br />
go<br />
eci<br />
na<br />
nia<br />
nej<br />
że<br />
mi<br />
do<br />
ch<br />
lowby<br />
kę<br />
dla<br />
iania<br />
ia<br />
eyćja-<br />
iae-<br />
i<br />
- i<br />
Dziennik pomiaru ciśnienia<br />
Nazwisko: Wiek: Waga:<br />
Data<br />
Czas<br />
mmHg<br />
Tętno<br />
Stan zdrowia<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
79
ΕΙΣΑΓΩΓΗ<br />
Η τακτική χρήση ενός πιεσόμετρου έχει σκοπό τη συνεχή παρακολούθηση της αρτηριακής πίεσης,<br />
αλλά δεν αντικαθιστά τους τακτικούς ελέγχους του θεράποντος ιατρού. Σας συστήνουμε να απευθύνεστε<br />
τακτικά στον ιατρό σας για το γενικό έλεγχο της κατάστασης της υγείας και για περισσότερες<br />
πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση. Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης που γίνονται με το<br />
παρόν πιεσόμετρο είναι αντίστοιχες με αυτές ενός ειδικού με χρήση περιβραχιόνιου και στηθοσκοπίου,<br />
εντός των ορίων που προδιαγράφονται από:<br />
• Το Διεθνές Πρωτόκολλο (Επικύρωση ESH).<br />
• Το Σύνδεσμο για την ανάπτυξη Ιατρικών Οργάνων (Επικύρωση ΑΑΜΙ)/ το πρότυπο ΕΝ 1060-4.<br />
Προσοχή: Συμβουλευθείτε τα εγχειρίδιο πριν τη χρήση.<br />
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική ανάγκη.<br />
ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Το ΟΝΕ CHECK καλύπτεται από εγγύηση για ελαττωματικά υλικά και ελαττώματα κατασκευής.<br />
Η διάρκεια της εγγύησης είναι 5 έτη. Τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα αντικαθίστανται δωρεάν μόνο<br />
εφόσον η συσκευή δεν έχει παραβιαστεί και εφόσον έχουν τηρηθεί αυστηρά οι συνημμένες οδηγίες<br />
χρήσης.<br />
Οποιαδήποτε παραβίαση/ επισκευή της συσκευής από άτομα μη εξουσιοδοτημένα επιφέρει την άμεση<br />
ακύρωση των όρων της εγγύησης.<br />
ΌΝΟΜΑ/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ<br />
Σωλήνας αέρα και συνδετήρας<br />
Συνδετήρας του<br />
προσαρμογέα δικτύου<br />
Περιβραχιόνιο<br />
GR<br />
Πλήκτρο ON/OFF/START<br />
Συνδετήρας Data Link<br />
80<br />
Οθόνη LCD<br />
Κάλυμμα θήκης μπαταριών<br />
(στο πίσω μέρος της μονάδας)<br />
4 μπαταρίες “AA” (R06) 1,5V
)<br />
Τεχνολογία Μέτρησης Real Fuzzy<br />
Το παρόν πιεσόμετρο χρησιμοποιεί τη μέθοδο της ταλαντωμέτρησης για τον προσδιορισμό της αρτηριακής<br />
σας πίεσης.<br />
Πριν αρχίσει να φουσκώνει το περιβραχιόνιο, η μονάδα προσδιορίζει μια βασική πίεση περιβραχιόνιου,<br />
που αντιστοιχεί στην ατμοσφαιρική πίεση. Η μονάδα καθορίζει το κατάλληλο επίπεδο φουσκώματος<br />
με βάση τις ταλαντώσεις πίεσης, και στη συνέχεια ξεφουσκώνει το περιβραχιόνιο. Κατά το ξεφούσκωμα,<br />
η συσκευή εντοπίζει το εύρος και την κλίμακα των ταλαντώσεων πίεσης και προσδιορίζει<br />
τη συστολική και διαστολική σας πίεση, και ταυτόχρονα τους παλμούς σας.<br />
Αρχικές παρατηρήσεις<br />
Το παρόν Πιεσόμετρο συμμορφώνεται με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς και φέρει την ένδειξη “CE 0068”.<br />
Η ποιότητα της συσκευής έχει ελεγχθεί και συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 1 Γενικές απαιτήσεις<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 2 Συμπληρωματικές απαιτήσεις<br />
για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης αρτηριακής πίεσης<br />
EN 1060-4: 2004 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 4: Δοκιμαστικές Διαδικασίες<br />
για καθορισμό της γενικής ορθότητας του συστήματος των<br />
αυτοματοποιημένων μη παρεμβατικών σφυγμομανομέτρων<br />
Για τη διασφάλιση της συνεχιζόμενης ορθότητας, συστήνεται να απαιτείται επαναβαθμονόμηση όλων<br />
των ψηφιακών πιεσόμετρων. Το παρόν πιεσόμετρο δεν απαιτεί βαθμονόμηση<br />
για 2 χρόνια υπό συνθήκες κανονικής χρήσης με περίπου 3 μετρήσεις την ημέρα,<br />
έως ότου στην οθόνη να εμφανιστεί το μήνυμα .<br />
Η μονάδα θα πρέπει να βαθμονομείται εάν υποστεί βλάβη λόγω άσκησης δύναμης<br />
(π.χ. εάν πέσει) ή έκθεσης σε υγρά ή και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας<br />
(ζέστη/ κρύο) ή υγρασίας<br />
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο , επιστρέψτε τη συσκευή στο φαρμακείο<br />
όπου την αγοράσατε, για βαθμονόμηση.<br />
Η αρτηριακή πίεση<br />
Τι είναι η αρτηριακή πίεση;<br />
Αρτηριακή πίεση είναι η πίεση που ασκείται στον αρτηριακό σωλήνα καθώς το αίμα ρέει μέσα από τις αρτηρίες.<br />
Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά συστέλλεται και αντλεί έξω το αίμα είναι η συστολική (μεγάλη) πίεση. Η πίεση<br />
που μετράται όταν η καρδιά διαστέλλεται και ανακαλεί το αίμα ονομάζεται διαστολική (μικρή) πίεση.<br />
Γιατί μετράμε την πίεση;<br />
Ανάμεσα στα διάφορα προβλήματα υγείας που βασανίζουν το σύγχρονο άνθρωπο, τα προβλήματα<br />
που σχετίζονται με την αρτηριακή πίεση είναι τα πλέον συνηθισμένα. Η επικίνδυνα στενή σχέση της<br />
υπέρτασης με τις καρδιοαγγειακές παθήσεις και την υψηλή θνησιμότητα έχει καταστήσει τη μέτρηση<br />
της πίεσης απαραίτητη για τον εντοπισμό των ατόμων που κινδυνεύουν.<br />
Διακυμάνσεις αρτηριακής πίεσης<br />
Η αρτηριακή πίεση διαφοροποιείται συνεχώς!<br />
Δεν θα πρέπει να ανησυχείτε ιδιαίτερα εάν έχετε πάρει δυο ή τρεις μετρήσεις που δείχνουν υπέρταση.<br />
Η αρτηριακή πίεση αλλάζει στη διάρκεια του μήνα ή ακόμη και στη διάρκεια της ημέρας. Επηρεάζεται<br />
επίσης από την εποχή και τη θερμοκρασία.<br />
81
Επεξηγήσεις οθόνης<br />
Οθόνη:<br />
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας<br />
Ένδειξη παλμών<br />
Εικονίδια:<br />
Ρυθμός παλμών<br />
Ξύπνημα<br />
Άφιξη στο<br />
γραφείο<br />
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: Εμφανίζεται όταν πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.<br />
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας.<br />
Διακυμάνσεις στη διάρκεια της ημέρας<br />
(περίπτωση: άνδρας 35 ετών)<br />
Συζήτηση<br />
στο τηλέφωνο<br />
Φιλονικία σε<br />
συνάντηση<br />
Ένδειξη παλμών: εμφανίζει τους παλμούς ανά λεπτό.<br />
Αναχώρηση<br />
από την εργασία<br />
Δείπνο/ ύπνος<br />
Συστολική πίεση<br />
Διαστολική πίεση<br />
Συστολική πίεση<br />
Διαστολική πίεση<br />
Σφάλμα μέτρησης: Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα L έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή και<br />
μετρήστε ξανά με ησυχία. Φορέστε σωστά το περιβραχιόνιο και διατηρήστε το χέρι σταθερό<br />
στη διάρκεια της μέτρησης. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη<br />
συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Ανωμαλία κυκλώματος αέρα: βεβαιωθείτε ότι το βύσμα L έχει συνδεθεί σωστά στην<br />
υποδοχή και μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε<br />
τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Πίεση πάνω από 300 mmHg: απενεργοποιήστε τη μονάδα και μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />
Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή<br />
το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Σφάλμα δεδομένων: αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα και τοποθετήστε<br />
τις ξανά. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον<br />
τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Υπέρβαση εύρους μέτρησης: μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται<br />
το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />
Ένδειξη βαθμονόμησης: εμφανίζεται όταν το πιεσόμετρο χρειάζεται επαναβαθμονόμηση.<br />
Συστήνεται η επαναβαθμονόμηση.<br />
82
η<br />
εση<br />
Τοποθέτηση των μπαταριών<br />
1. Πιέστε προς τα κάτω και ανασηκώστε το κάλυμμα για να<br />
ανοίξετε τη θήκη μπαταριών.<br />
2. Τοποθετήστε ή αντικαταστήστε τις 4 μπαταρίες μεγέθους<br />
«ΑΑ» στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τις ενδείξεις που<br />
αναγράφονται μέσα στη θήκη.<br />
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα τοποθετώντας πρώτα τα<br />
κάτω άγκιστρα και σπρώχνοντας στη συνέχεια προς τα<br />
μέσα το πάνω μέρος του καλύμματος μπαταριών.<br />
4. Σε περίπτωση μη χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.<br />
5. Η μνήμη δε χάνεται ότι αφαιρεθούν οι μπαταρίες.<br />
Πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες όταν:<br />
1. εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο χαμηλής μπαταρίας<br />
2. πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF/START και δεν εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη.<br />
Προφυλάξεις:<br />
1. Για τη διάθεση των μπαταριών, συμβουλευθείτε τις οδηγίες στη σελίδα 89.<br />
2. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.<br />
Οι μπαταρίες ή οι ζημιές από παλιές μπαταρίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση.<br />
3. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επώνυμες μπαταρίες. Αντικαθιστάτε πάντοτε τις παλιές<br />
μπαταρίες μαζί. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες της ίδιας μάρκας και του ίδιου τύπου. Άλλοι<br />
τύποι μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή φωτιά.<br />
4. Η μπαταρία ενδέχεται να εκραγεί σε περίπτωση κακής μεταχείρισης Μην επαναφορτίζετε,<br />
αφαιρείτε ή τοποθετείτε τις μπαταρίες κοντά σε πηγές θερμότητας. Μην καίτε τις μπαταρίες.<br />
5. Δεν συστήνεται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.<br />
Χρήση του προσαρμογέα (προαιρετικός)<br />
1. Συνδέστε τον προσαρμογέα στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής.<br />
2. Εισάγετε τον προσαρμογέα στην πρίζα του ρεύματος. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε τους συμβατούς προσαρμογείς.<br />
(Προσαρμογείς με την απαιτούμενη τάση και ισχύ όπως υποδεικνύεται κοντά στο βύσμα).<br />
Προφυλάξεις:<br />
1. Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα με τροφοδοσία ρεύματος,<br />
αφαιρέστε τις μπαταρίες. Εάν αφήσετε τις μπαταρίες στη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα<br />
ενδέχεται να προκληθεί διαρροή, που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.<br />
2. Οι προσαρμογείς είναι προαιρετικοί. Επικοινωνήστε με το διανομέα σχετικά με τους<br />
συμβατούς προσαρμογείς. (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ,REF 00 023013 000 000<br />
110-240V 50-60HZ )<br />
3. Xρησιμοποιείτε προσαρμογείς που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις ασφαλείας του<br />
EN 60601-1,EN 60601-1 -2<br />
83<br />
Έξοδος του μετατροπέα CA:<br />
12V CC 600mA<br />
(Ø3,8/Ø1,3)
Εφαρμογή του περιβραχιόνιου<br />
1. Συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης του περιβραχιόνιου στη μονάδα.<br />
2. Ανοίξτε το περιβραχιόνιο αφήνοντας το άκρο του δακτυλίου D.<br />
3. Βάλτε το αριστερό σας χέρι μέσα στο περιβραχιόνιο. Η έγχρωμη ένδειξη θα πρέπει να βρίσκεται<br />
πιο κοντά στον αγκώνα σας, με το σωλήνα να βρίσκεται παράλληλα με την κατεύθυνση του χεριού<br />
σας. Γυρίστε την αριστερή σας παλάμη προς τα πάνω και τοποθετήστε το άκρο του περιβραχιόνιου<br />
περίπου 1,2 με 2,5 εκατοστά πάνω από το εσωτερικό του αγκώνα. Σφίξτε το περιβραχιόνιο τραβώντας<br />
το άκρο του περιβραχιόνιου.<br />
Κεντρική αρτηρία<br />
4. Τοποθετήστε το σωλήνα πάνω από το κέντρο του βραχίονα. Ενώστε<br />
το άγκιστρο με το υλικό της θηλιάς. Αφήστε χώρο όσο 2 δάχτυλα<br />
ανάμεσα στο περιβραχιόνιο και στο χέρι σας. Τοποθετήστε την ένδειξη<br />
αρτηριών πάνω από την κεντρική αρτηρία (στο εσωτερικό του<br />
χεριού σας). Κεντρικός σωλήνας πάνω από το κέντρο του βραχίονα<br />
Σημείωση: Εντοπίστε την κεντρική αρτηρία πιέζοντας με τα 2 δάχτυλα<br />
περίπου 2 εκ. πάνω από την άρθρωση του αγκώνα, στο εσωτερικό<br />
του αριστερού σας βραχίονα. Εντοπίστε πού είναι πιο<br />
δυνατός ο σφυγμός. Αυτή είναι η κεντρική σας αρτηρία.<br />
5. Ακουμπήστε το χέρι σας σε ένα τραπέζι (με την παλάμη προς τα<br />
πάνω), ώστε το περιβραχιόνιο να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς<br />
σας. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν έχει κόμπους.<br />
6. Το περιβραχιόνιο είναι κατάλληλο για εσάς εάν το βέλος συμπίπτει<br />
με την έγχρωμη γραμμή που φαίνεται στα δεξιά. Εάν το βέλος δε<br />
συμπίπτει με την έγχρωμη γραμμή, θα χρειαστείτε ένα περιβραχιόνιο<br />
με άλλες διαστάσεις. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο<br />
για άλλα μεγέθη περιβραχιόνιου. (small REF 00 022013 200 000 –<br />
medium REF 00 022013 250 000 large REF 00 022013 300 000)<br />
Σημείωση:<br />
1. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε το πλήκτρο<br />
ON / OFF / START: Το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει αμέσως.<br />
2. Αποθηκεύετε προσεκτικά το περιβραχιόνιο<br />
84<br />
Σωλήνας<br />
περιβραχιονίου<br />
Κεντρική αρτηρία
Διαδικασίες μέτρησης<br />
Πιέστε το Πλήκτρο ON/OFF/START για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ξεκινήσετε τη μέτρηση.<br />
1. Θα φωτιστούν όλα τα ψηφία, ελέγχοντας ότι λειτουργεί η οθόνη. Η διαδικασία ελέγχου θα ολοκληρωθεί<br />
μετά από μερικά δευτερόλεπτα.<br />
2. Στη συνέχεια εμφανίζονται οι τιμές της τελευταίας μέτρησης.<br />
3. Αφού στην οθόνη εμφανιστούν όλα τα σύμβολα, ένα ηχητικό σήμα προειδοποιεί για τη δυνατότητα<br />
έναρξης της μέτρησης, οπότε στην οθόνη εμφανίζεται ένα «0» που αναβοσβήνει. Η οθόνη<br />
είναι «Έτοιμη για μέτρηση» και φουσκώνει αυτόματα και αργά το περιβραχιόνιο για την έναρξη<br />
της μέτρησης.<br />
85
4. Εφόσον ακουστεί ένα άλλο ηχητικό<br />
σήμα που προειδοποιεί για<br />
την ολοκλήρωση της μέτρησης,<br />
το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει<br />
Οι τιμές της συστολικής και της<br />
διαστολικής πίεσης και οι παλμοί<br />
εμφανίζονται ταυτόχρονα στην<br />
οθόνη LCD. Η μέτρηση αποθηκεύεται<br />
αυτόματα στη μνήμη.<br />
Αποθηκεύεται αποκλειστικά η<br />
τελευταία μέτρηση. Η τιμή της εμφανίζεται αυτόματη κατά την επόμενη ενεργοποίηση Η συσκευή<br />
φουσκώνει ξανά αυτόματα εάν το σύστημα διαπιστώσει ότι το σώμα σας χρειάζεται περισσότερη<br />
πίεση για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης.<br />
Σημείωση:<br />
1. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />
2. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα περίπου 4 λεπτό μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου.<br />
3. Πιέζοντας το πλήκτρο ON/ OFF/START πριν περάσουν τα 4 λεπτά, το περιβραχιόνιο αρχίζει να φουσκώνει<br />
για μια νέα μέτρηση. Εάν πιέσετε παρατεταμένα το πλήκτρο ON/OFF/START για 5 δευτερόλεπτα,<br />
η συσκευή σβήνει αμέσως.<br />
4. Εάν πιέσετε το πλήκτρο ON/OFF/START κατά τη διάρκεια της μέτρησης, η μέτρηση διακόπτεται.<br />
Χρήσιμες συμβουλές<br />
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες χρήσιμες συμβουλές που θα σας βοηθήσουν να εξασφαλίσετε πιο<br />
σωστές μετρήσεις.<br />
• Μη μετράτε την πίεση αμέσως μετά από ένα μεγάλο γεύμα.<br />
• Για πιο σωστές μετρήσεις αφήστε να περάσει τουλάχιστον μία ώρα από το γεύμα πριν μετρήσετε<br />
την πίεση.<br />
• Μην καπνίζετε και μην πίνετε οινοπνευματώδη πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />
• Όταν μετράτε την πίεση δε θα πρέπει να νιώθετε σωματική κόπωση.<br />
• Κατά τη διάρκεια της μέτρησης είναι σημαντικό να παραμένετε χαλαροί. Προσπαθήστε να ξεκουράζεστε<br />
για 15 λεπτά πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />
• Μην πραγματοποιείτε μετρήσεις εάν νιώθετε άγχος ή ένταση.<br />
• Μετρήστε την πίεση σε κανονική θερμοκρασία σώματος. Εάν κρυώνετε ή ζεσταινόσαστε, περιμένετε<br />
λίγο προτού προχωρήσετε στη μέτρηση.<br />
• Αφήστε να περάσουν περίπου 3 λεπτά ανάμεσα σε δύο μετρήσεις.<br />
• Πραγματοποιήστε τη μέτρηση σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />
• Μην κινείστε και μη μιλάτε στη διάρκεια της μέτρησης.<br />
86<br />
Εντ<br />
Εάν<br />
Δ<br />
ό<br />
O<br />
Εμ<br />
ο<br />
π<br />
υ<br />
Σημ<br />
1. Ε<br />
δ<br />
2. Γ<br />
σ<br />
Πρ<br />
1. Ε<br />
2. Η<br />
θ<br />
χ<br />
3. Κ<br />
Μ<br />
Μ<br />
4. Ο<br />
σ<br />
5. Φ<br />
6. Ε<br />
θ<br />
7. Η<br />
κ<br />
π<br />
8. Γ<br />
κ<br />
χ<br />
κ<br />
9. Σ<br />
α<br />
10.<br />
11.
Εντοπισμός και επίλυση προβλημάτων<br />
Εάν προκύψει οποιαδήποτε ανωμαλία κατά τη χρήση, παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω.<br />
Συμπτώματα Έλεγχος Διόρθωση<br />
Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη<br />
όταν πιέζετε το πλήκτρο ON/<br />
OFF/START<br />
Εμφανίζεται η ένδειξη ΕΕ στην<br />
οθόνη ή η τιμή αρτηριακής<br />
πίεσης που εμφανίζεται είναι<br />
υπερβολικά χαμηλή (υψηλή)<br />
Έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες;<br />
Έχουν τοποθετηθεί λάθος οι<br />
πόλοι των μπαταριών;<br />
Έχει τοποθετηθεί σωστά το περιβραχιόνιο;<br />
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με<br />
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.<br />
Εισάγετε ξανά τις μπαταρίες<br />
στις σωστές θέσεις.<br />
Φορέστε το περιβραχιόνιο σωστά ώστε<br />
να βρίσκεται στη σωστή θέση.<br />
Μιλήσατε ή κινηθήκατε στη<br />
διάρκεια της μέτρησης; Μετρήστε ξανά με ησυχία. Δια-<br />
Ταρακουνήσατε το περιβραχιόνιο<br />
στη διάρκεια της μέτρησης;<br />
τηρήστε τον καρπό σας σταθερό<br />
στη διάρκεια της μέτρησης.<br />
Σημείωση:<br />
1. Εάν η μονάδα συνεχίζει να μη λειτουργεί, επιστρέψτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο. Σε καμία περίπτωση<br />
δε θα πρέπει να αποσυναρμολογείτε και να επισκευάζετε τη μονάδα μόνοι σας.<br />
2. Για καθοδήγηση σχετικά με τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη, δείτε τις οδηγίες στη<br />
σελίδα 82.<br />
Προφυλάξεις<br />
1. Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από τη χρήση.<br />
2. Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα υψηλής ακρίβειας. Έτσι, θα πρέπει να αποφεύγονται οι ακραίες<br />
θερμοκρασίες, η υγρασία και το άμεσο φως του ηλίου. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέφτει, μην τη<br />
χτυπάτε με δύναμη και προστατεύστε την από τη σκόνη.<br />
3. Καθαρίζετε προσεκτικά την οθόνη και το περιβραχιόνιο, χρησιμοποιώντας ένα απαλό υγρό πανί.<br />
Μην ασκείτε πίεση. Μην πλένετε το περιβραχιόνιο και μη χρησιμοποιείτε χημικά απορρυπαντικά.<br />
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, οινόπνευμα ή βενζίνη για τον καθαρισμό.<br />
4. Οι διαρροές από μπαταρίες προκαλούν βλάβη στη συσκευή. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή<br />
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.<br />
5. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από τα παιδιά.<br />
6. Εάν η συσκευή διατηρείται σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, πριν από τη χρήση αφήστε την σε<br />
θερμοκρασία δωματίου για ένα διάστημα εγκλιματισμού.<br />
7. Η συσκευή δεν επισκευάζεται από το χρήστη. Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο για να ανοίξετε τη συσκευή<br />
και μην προσπαθήσετε να ρυθμίσετε οτιδήποτε στο εσωτερικό της. Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε<br />
πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κατάστημα ή τον ιατρό από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />
8. Για χρήστες με κοινή αρρυθμία (πρόωροι αρτηριακοί ή κοιλιακοί σφυγμοί, αρτηριακός ινιδισμός), διαβήτη,<br />
κακή κυκλοφορία του αίματος, νεφρικές παθήσεις, ή για χρήστες που έχουν υποστεί αποπληξία ή έχουν<br />
χάσει τις αισθήσεις τους, η συσκευή, όπως και όλα τα αυτόματα πιεσόμετρα, ενδέχεται να δυσκολευτεί να<br />
καθορίσει τη σωστή πίεση. Τα άτομα αυτά θα πρέπει να συμβουλεύονται τακτικά τον ιατρό τους.<br />
9. Στους διαβητικούς ασθενείς με γενική αρτηριοσκλήρωση, η σφυγμομέτρηση επηρεάζεται αρνητικά<br />
από τη σκλήρυνση της αρτηρίας. Έτσι, σε αυτές τις περιπτώσεις συνιστάται η ακουστική μέθοδος.<br />
10. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε ένα από τα πλήκτρα κάτω από την οθόνη.<br />
Το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει αμέσως.<br />
11. Όταν η πίεση του αέρα ανέλθει στα 300 mmHg, η μονάδα αρχίζει να ξεφουσκώνει γρήγορα για<br />
λόγους ασφαλείας.<br />
87
12. Σημειώνεται ότι το παρόν δεν προορίζεται για υποκατάστατο των συμβουλών ενός ιατρού ή επαγγελματία<br />
του κλάδου υγείας.<br />
13. Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή για διάγνωση ή θεραπεία οποιουδήποτε προβλήματος υγείας ή<br />
ασθένεια. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων προορίζονται για σκοπούς αναφοράς και μόνο. Συμβουλευθείτε<br />
κάποιον επαγγελματία του κλάδου υγείας για τη ερμηνεία των μετρήσεων πίεσης. Επικοινωνήστε με τον<br />
ιατρό σας εάν έχετε ή υποψιάζεστε ότι έχετε ιατρικό πρόβλημα. Μην αλλάζετε τη φαρμακευτική σας<br />
αγωγή χωρίς της συμβουλή του ιατρού σας ή κάποιου επαγγελματία του κλάδου υγείας.<br />
14. Μην χρησιμοποιείτε το παρόν πιεσόμετρο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα,<br />
φούρνους μικροκυμάτων, ακτίνες Χ, κτλ.<br />
15. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς κάτω των 12 ετών.<br />
16. Για να αποφύγετε τη διακοπή των μετρήσεων, σας συστήνουμε να έχετε πάντοτε κοντά σας πρόσθετες<br />
μπαταρίες ή τον προσαρμογέα ρεύματος (βλ. σελ. 83).<br />
Προδιαγραφές<br />
Τρόπος μέτρησης: Ταλαντωσημετρική<br />
Εύρος μέτρησης: Πίεση: 30~260mmHg, Παλμοί: 40~199 παλμοί/ λεπτό<br />
Αισθητήρας πίεσης: ημιαγωγός<br />
Ακρίβεια: Πίεση: ±3mmHg Παλμοί: ±5% της μέτρησης<br />
Φούσκωμα: Με αντλία<br />
Ξεφούσκωμα: Αυτόματη Βαλβίδα Απελευθέρωσης Πίεσης<br />
Χωρητικότητα μνήμης: Τελευταία μέτρηση (κατά την ενεργοποίηση)<br />
Αυτόματη απενεργοποίηση: 4 λεπτά μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου<br />
Λειτουργικό περιβάλλον: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />
Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% UR max.<br />
Πηγή τροφοδοσίας CC: 4 μπαταρίες τύπου “AA” (R06) 1,5V<br />
Πηγή τροφοδοσίας CA: 12V CC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />
Διαστάσεις: 125 (μήκος) x 105 (πλάτος) x 70 (ύψος) mm<br />
Βάρος: 420g (μεικτό) (χωρίς μπαταρίες)<br />
Περιφέρεια βραχίονα: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />
Περιορισμός χρήσης: Ενήλικοι χρήστες<br />
: Σύμφωνο με την Οδηγία 93/42/ΕΚ<br />
0068<br />
: Τύπος BF Η συσκευή και το περιβραχιόνιο έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν ειδική προστασία<br />
κατά της ηλεκτροπληξίας<br />
IPX0: Κανονικός εξοπλισμός (εσώκλειστος εξοπλισμός χωρίς προστασία κατά της εισροής νερού)<br />
Καμία προστασία AP/APG: Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού<br />
μείγματος με αέρα ή οξυγόνο ή νιτρώδες οξύ.<br />
* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />
Διπλώματα ευρεσιτεχνίας<br />
Συσκευή με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας υπ’ αρ.:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Έχουν κατατεθεί αιτήσεις διπλώματος ευρεσιτεχνίας σε άλλες χώρες. Ημερολόγιο αρτηριακής πίεσης<br />
88<br />
επι<br />
ευθ<br />
κατ<br />
στω<br />
περ<br />
κατ<br />
κοιν<br />
κέν<br />
παρ<br />
φετ<br />
Cd=<br />
ανα<br />
περ<br />
ταρ<br />
τη δ<br />
απε<br />
Ση<br />
1. Η<br />
προ<br />
σχε<br />
περ<br />
τη λ<br />
επα<br />
ΠΙΝ<br />
Η<br />
π<br />
σ<br />
Τ<br />
Ε<br />
C<br />
Ε<br />
C
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC<br />
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν,<br />
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα<br />
και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να<br />
επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την<br />
ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η<br />
κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων<br />
συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για<br />
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις<br />
κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/EC<br />
Το σύμβολο με το διαγραμμένο καλάθι, που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος,<br />
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, στο τέλος της ζωής τους δεν πρέπει να υφίστανται την επεξεργασία των<br />
κοινών αστικών απορριμμάτων, πρέπει να απορρίπτονται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα, στα ειδικά<br />
κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης μπαταριών ή να παραδίδονται στον πωλητή κατά την αγορά καινούργιων<br />
παρόμοιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το χημικό σύμβο λο Hg, Cd, Pb, που αναγράφεται<br />
κάτω από το διαγραμμένο καλάθι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες: Hg=Υδράργυρος,<br />
Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη των μπαταριών στα κατάλληλα κέντρα<br />
ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην προστασία του<br />
περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένες οι μπαταρίες.<br />
Μη συμμόρφωση με τους κανονισμούς απόρριψης των μπαταριών από το χρήστη βλάπτει το περιβάλλον και<br />
τη δημόσια υγεία. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των απορριμμάτων,<br />
απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.<br />
Σημειώσεις<br />
1. Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ισχύουσες Διατάξεις και συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις<br />
προστασίας σε ότι αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Απαιτούνται ωστόσο ιδιαίτερες προφυλάξεις<br />
σχετικά με την ΗΜΣ και θα πρέπει να εγκαθίσταται και να λειτουργεί σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που<br />
περιέχονται στο παρόν έγγραφο. 2. Οι φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνίας μπορούν να επηρεάσουν<br />
τη λειτουργία της ιατρικής ηλεκτρικής συσκευής. Παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, είναι προτιμότερο να<br />
επαναλαμβάνετε τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης σε περίπτωση που εμφανίζονται αμφίβολες τιμές.<br />
ΠΙΝΑΚΑΣ 201 – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />
Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />
Η συσκευή ONE CHECK χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται<br />
παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής ONE CHECK θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι η<br />
συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον<br />
Τεστ εκπομπών Συμμόρφωση Οδηγός ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος<br />
Εκπομπές ΡΣ<br />
CISPR11<br />
Εκπομπές ΡΣ<br />
CISPR11<br />
Ομάδα 1 Η συσκευή ONE CHECK χρησιμοποιεί ενέργεια ΡΣ μόνο για<br />
την εσωτερική της λειτουργία. Έτσι, οι εκπομπές ΡΣ είναι<br />
πολύ χαμηλές και δεν προκαλούν καμία παρεμβολή όταν<br />
βρίσκεται κοντά σε ηλεκτρονικές συσκευές<br />
Κλάση B Η συσκευή ONE CHECK είναι κατάλληλη για χρήση<br />
σε κάθε περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων και των<br />
οικιακών και αυτών που συνδέονται άμεσα στο δημόσιο<br />
δίκτυο ηλεκτρισμού, που τροφοδοτεί χώρους που<br />
χρησιμοποιούνται ως κατοικία<br />
89
Ημερολόγιο Αρτηριακής Πίεσης<br />
Όνομα: Ηλικία: Βάρος:<br />
Ημερομηνία<br />
Ώρα<br />
mmHg<br />
Σφυγμοί<br />
Κατάσταση<br />
υγείας<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
90<br />
Разъём
RU<br />
ВВЕДЕНИЕ<br />
Регулярное использование сфигмоманометра позволяет постоянно следить за артериальным<br />
давлением, но не может заменить систематические обследования, проводимые лечащим<br />
врачом. Мы настоятельно рекомендуем регулярно посещать лечащего врача для проведения<br />
общего обследования и получения более подробной информации об артериальном<br />
давлении. Результаты измерения артериального давления, произведённого данным прибором,<br />
эквивалентны результатам, получаемым квалифицированным специалистом, применяющим<br />
метод выслушивания через манжету/стетоскоп, в соответствии с указаниями:<br />
• Международного протокола (соответствие стандартам ESH)<br />
• Ассоциации по совершенствованию медицинского инструментария (соответствие стандартам<br />
AAMI) / EN 1060-4<br />
Предупреждения: Ознакомьтесь с прилагаемой документацией.<br />
Необходимо сохранить настоящее руководство.<br />
ГАРАНТИЯ<br />
ONE CHECK находится на гарантийном обслуживании от производственных дефектов и некачественных<br />
материалов. Срок гарантии составляет 5 лет. Дефектные компоненты подлежат<br />
бесплатной замене только в случае, если прибор не был испорчен пользователем и им точно<br />
соблюдались прилагаемые инструкции по эксплуатации. Любое вмешательство/ремонт, произведённые<br />
неуполномоченными лицами, незамедлительно отменяют настоящую гарантию.<br />
НАИМЕНОВАНИЕ/НАЗНАЧЕНИЕ КАЖДОГО ЭЛЕМЕНТА<br />
Манжета<br />
Воздушная трубка и штуцер<br />
Разъём сетевого адаптера<br />
Кнопка Вкл./Выкл./Старт<br />
Гнездо разъёма для передачи данных<br />
91<br />
ЖК-дисплей<br />
Крышка отсека для батарей<br />
(на задней стороне прибора)<br />
4 батареи типа АА (R06) по 1,5 В
Технология измерения с интеллектуальной системой накачки манжеты Real Fuzzy<br />
Данный прибор использует осциллометрический метод для определения артериального давления.<br />
Перед наполнением манжеты воздухом прибор предусматривает установку исходного давления в манжете,<br />
эквивалентного атмосферному давлению. Прибор, прежде чем начать выпуск воздуха из манжеты, накачивает<br />
её до необходимого давления, ориентируясь на осцилляции артериального давления. Во время<br />
выпуска воздуха из манжеты прибор регистрирует амплитуду и форму пульсовой волны и таким образом<br />
определяет систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частоту пульса.<br />
Предварительные замечания<br />
Данный измеритель давления соответствует европейским нормативам и маркирован знаком<br />
«CE 0068». Качество прибора было проверено и отвечает директиве 93/42/EEC:<br />
EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления. -<br />
Часть 1. Общие требования.<br />
EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления –<br />
Часть 2. Дополнительные требования для электромеханических<br />
систем измерения кровяного давления.<br />
EN 1060-4: 2004 2004 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления<br />
- Часть 4. Процедуры испытания для определения точности всей<br />
системы автоматических неинвазивных сфигмоманометров.<br />
Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется, чтобы все<br />
цифровые измерители давления проходили повторную калибровку. Данный<br />
тонометр не требует повторной калибровки в течение 2-х лет при нормальных<br />
условиях эксплуатации и при примерно 3 измерениях в день или до тех пор,<br />
пока на дисплее не появится символ . Точность прибора требует проверки,<br />
если он был залит жидкостью, подвергся сильному удару (например, вследствие<br />
падения) и/или воздействию очень высоких или низких температур/<br />
большим изменениям влажности. Когда обозначение появится на дисплее,<br />
обратитесь для повторной калибровки прибора в аптеку, в которой он был приобретён.<br />
Об артериальном давлении<br />
Что такое артериальное давление?<br />
Артериальное давление – это давление, оказываемое на артерию, во время прохода через неё<br />
кровяного потока. Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце сжимается и происходит отток<br />
крови к конечностям, является систолическим (максимальным) давлением. Давление, измеряемое<br />
в тот момент, когда сердце расширяется, призывая приток крови, называется диастолическим<br />
артериальным давлением (минимальным).<br />
Почему измеряется давление?<br />
Среди различных проблем со здоровьем, от которых страдает современный человек, одними<br />
из самых распространённых являются проблемы, связанные с повышенным артериальным<br />
давлением. Опасно высокая корреляция повышенного артериального давления с сердечнососудистыми<br />
заболеваниями и широкая распространённость болезни сделали необходимым<br />
измерение давления для выявления пациентов с высокой степенью риска.<br />
Перепады артериального давления<br />
Артериальное давление постоянно изменяется!<br />
Не стоит беспокоиться, если при двух или трёх измерениях получены высокие результаты:<br />
давление изменяется в течение месяца, и даже в течение одного дня, к тому же, оно зависит<br />
от времени года и температуры.<br />
92<br />
Оп<br />
Ди<br />
Сим
Описание дисплея<br />
Дисплей:<br />
Индикатор разряженной батареи<br />
Частота пульса<br />
Символы:<br />
Индикатор пульса<br />
Приход на Переговоры<br />
Пробуждение<br />
работу по телефону<br />
Индикатор разряженной батареи: Появляется, когда нужно заменить батареи.<br />
Индикатор заряженной батареи.<br />
Перепады в течение дня<br />
(пациент: мужчина 35 лет)<br />
Спор на<br />
собрании<br />
Уход<br />
домой<br />
Частота пульса: Показывает частоту пульса в минуту.<br />
Ужин /сон<br />
Систолическое давление<br />
Систолическое давление<br />
Диастолическое давление<br />
Диастолическое давление<br />
Ошибка измерения: Убедитесь, что Г-образный штуцер воздушной трубки плотно<br />
присоединён к гнезду, расслабьтесь и повторите измерение. Правильно расположите<br />
манжету и не двигайте рукой во время измерения. Если ошибка продолжает появляться,<br />
верните прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Неполадки в цепи подачи воздуха: Убедитесь, что Г-образный штуцер воздушной<br />
трубки плотно присоединён к гнезду, расслабьтесь и повторите измерение.<br />
Если ошибка продолжает появляться, верните прибор своему местному поставщику<br />
или обратитесь в сервисный центр.<br />
Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите и включите прибор, расслабьтесь<br />
и проведите повторное измерение. Если ошибка продолжает появляться,<br />
верните прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Ошибка в данных: Выньте батареи из прибора, подождите 60 секунд и переустановите<br />
батареи. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />
поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />
Превышение пределов измерений: Расслабьтесь и проведите повторное измерение.<br />
Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному поставщику<br />
или обратитесь в сервисный центр.<br />
Индикатор необходимости калибровки: Появляется, когда точность тонометра необходимо<br />
проверить. Рекомендуется провести повторную калибровку прибора.<br />
93
Установка батарей<br />
1. Чтобы открыть отсек для батарей, нажмите и поднимите<br />
крышку отсека.<br />
2. Установите или замените 4 батареи типа АА в отсеке<br />
для батарей, согласно обозначениям полярности внутри<br />
отсека.<br />
3. Закройте крышку отсека для батарей, сначала защёлкнув<br />
нижние крючки, затем нажав на верхний край<br />
крышки.<br />
4. Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте батареи.<br />
5. Когда батареи вынуты из прибора, данные из его памяти не стираются.<br />
Батареи необходимо заменить, если:<br />
1. Символ разряженной батареи появится на дисплее.<br />
2. После нажатия на кнопку Вкл./Выкл./Старт ничего не появляется на дисплее.<br />
Предупреждения:<br />
1. Информация об утилизации использованных батарей находится на странице 100.<br />
2. Внутри нет частей, которые нужно обслуживать пользователю. Батареи или<br />
ущерб, нанесённый старыми батареями, не покрываются гарантией.<br />
3. Используйте батареи известных производителей. Всегда производите замену всех<br />
старых батарей на новые. Устанавливайте батареи одного производителя и одного<br />
типа. Батареи другого типа могут взорваться или вызвать пожар.<br />
4. Батарея может взорваться, если с ней неосторожно обращаться. Никогда не заряжайте,<br />
не доставайте и не устанавливайте батареи вблизи от источника тепла. Не сжигать.<br />
5. Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи.<br />
Использование адаптера питания (доп. оборудование)<br />
1. Подсоедините адаптер переменного тока к разъёму на задней стенке прибора.<br />
2. Воткните адаптер переменного тока в сетевую розетку. Используйте только совместимые адаптеры<br />
переменного тока. (Адаптер переменного тока для необходимого напряжения и тока, указанного<br />
рядом с разъёмом для подсоединения адаптера)<br />
Выходные параметры<br />
адаптера переменного тока:<br />
12 В постоянного тока, 600 мА<br />
(Ø 3,8/Ø 1,3)<br />
Предупреждения:<br />
1. Выньте батареи, если в течение длительного времени используется адаптер. Батареи,<br />
оставленные в приборе на длительное время, могут протечь, что может<br />
привести к поломке прибора.<br />
2. Адаптер переменного тока является дополнительным оборудованием. Для<br />
приобретения адаптера переменного тока обращайтесь к поставщикам (REF 00<br />
023012 000 000 230B,50 Гц ,REF. 00 023013 000 000 – 110-240 В, 50-60 Гц)<br />
3. Используйте адаптер переменного тока, отвечающий требованиям стандарта IEC<br />
60601-1, IEC 60601-1-2.<br />
94
Наложение манжеты<br />
1. Подсоедините соединительную трубку манжеты к прибору.<br />
2. Сверните нарукавную манжету, так чтобы конец манжеты был обёрнут вокруг манжеты.<br />
3. Проденьте руку сквозь образовавшуюся из манжеты петлю. Индикатор с цветной полоской<br />
должен располагаться ближе к локтю, тогда как резиновая трубка должна быть ориентирована<br />
по направлению Вашей руки. Поверните левую руку ладонью вверх и установите край манжеты на<br />
расстоянии около 1,5–2,5 см над локтевым сгибом. Затяните манжету, потянув за её конец.<br />
Главная артерия<br />
4. Трубка должна находиться посередине руки. Плотно прижмите<br />
друг к другу стороны текстильной застёжки с крючками и петлями.<br />
Между рукой и манжетой должно быть пространство, чтобы<br />
можно было просунуть два пальца. Расположите указатель<br />
артерии над главной артерией (с внутренней стороны руки).<br />
Трубка должна находиться посередине руки.<br />
Примечание: Найдите главную артерию, прижав 2 пальца примерно<br />
на расстоянии около 2 см над локтевым сгибом с<br />
внутренней стороны левой руки. Определите, в<br />
каком месте пульс чувствуется наиболее сильно.<br />
Здесь находится главная артерия.<br />
5. Положите руку на стол (ладонью вверх), так чтобы манжета<br />
находилась на одном уровне с сердцем. Трубка не должна быть<br />
перекручена или перегибаться.<br />
6. Манжета Вам подходит, если стрелка попадает в пределы сплошной<br />
цветной полосы, как это показано на рисунке справа. Если же стрелка попадает<br />
за пределы сплошной цветной полосы, Вам необходимо подобрать<br />
манжету с другим обхватом. Обратитесь к своему местному поставщику<br />
за манжетами других размеров. (маленькие – REF 00 022013 200 000,<br />
средние – REF 00 022013 250 000, большие – REF 00 022013 300 000)<br />
Примечание:<br />
1. Для прекращения измерения в любой момент достаточно нажать на<br />
одну из кнопок под дисплеем, манжета немедленно сдуется.<br />
2. Храните манжету аккуратно.<br />
95<br />
Трубка манжеты<br />
Главная артерия
Проведение измерений<br />
Нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт.<br />
1. Высветятся все цифры и символы, проверяя работоспособность дисплея. Процедура проверки<br />
завершится через несколько секунд.<br />
2. На дисплее появится результат последнего измерения.<br />
3. После отображения на дисплее всех символов прозвучит звуковой сигнал, предупреждая о<br />
готовности выполнить измерения, и появится мигающая цифра «0». Тонометр находится в<br />
состоянии «Готовности для измерений» и начнёт автоматически накачивать воздух в манжету<br />
для начала измерения.<br />
96
4. Другой звуковой сигнал прозвучит<br />
тогда, когда измерение<br />
будет завершено, после чего<br />
манжета сдуется. На ЖКдисплее<br />
будут одновременно<br />
выведены результаты систолического,<br />
диастолического<br />
артериального давления и частоты<br />
пульса. Затем, измерение<br />
автоматически заносится<br />
в память. Запоминается только последнее измерение. Оно будет автоматически выведено<br />
на дисплей, когда прибор будет снова включён. Измерение автоматически сохраняется в<br />
предварительно выбранном архиве. Если прибор обнаруживает, что для выполнения измерения<br />
необходимо обеспечить более высокое давление в манжете, он автоматически<br />
повторно накачивает воздух в манжету.<br />
Примечание:<br />
1. Измерение должно проводиться в тишине.<br />
2. Прибор выключается автоматически примерно через 4 минут, если не происходит нажатия<br />
какой-либо кнопки.<br />
3. Если до истечения 4 минут до автоматического выключения нажать кнопку Вкл./Выкл./<br />
Старт, начнётся накачка воздуха для следующего измерения. Если же кнопку Вкл./Выкл./<br />
Старт нажать и удерживать в течение 5 секунд, произойдёт незамедлительное выключение<br />
прибора.<br />
4. Если нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт, измерение будет прекращено.<br />
Полезные рекомендации<br />
Ниже приведены рекомендации, которые помогут получить более точные результаты:<br />
• Не измеряйте давление сразу после обильного приема пищи.<br />
• Для получения более точных данных измерения должны проводиться не ранее, чем через<br />
час после еды.<br />
• Не курите и не употребляйте алкогольные напитки перед измерениями давления.<br />
• При измерении давления Вы не должны чувствовать себя физически усталыми или утомленными.<br />
• Во время измерения давления необходимо находиться в расслабленном состоянии.<br />
• Постарайтесь отдохнуть в течение 15 минут перед тем, как приступить к измерению давления.<br />
• Не измеряйте давление, если находитесь в состоянии стресса или напряжения.<br />
• Измерение давления производится при нормальной температуре тела. Если Вам жарко или<br />
холодно, подождите немного перед тем, как приступить к измерению давления.<br />
• Повторное измерение давления можно проводить не ранее, чем через 3 минуты.<br />
• Проводите измерения в тихом помещении.<br />
• Во время измерения не разговаривайте и не двигайтесь.<br />
97
Определение и устранение неполадок<br />
Если во время применения прибора появляются отклонения от нормы, необходимо проверить<br />
следующее:<br />
Симптомы Проверить Исправление<br />
Ничего нет на дисплее после<br />
нажатия на кнопку Вкл./<br />
Выкл./Старт<br />
Дисплей отображает обозначение<br />
«ЕЕ» или результат измеренного<br />
давления кажется<br />
чересчур низким (высоким)<br />
Возможно, разрядились батареи?<br />
Возможно, батареи установлены<br />
без соблюдения полярности?<br />
Правильно ли надета манжета?<br />
Заменить все на новые щелочные<br />
батареи.<br />
Переустановить батареи согласно<br />
полярности.<br />
Снова надеть манжету и убедиться<br />
в её правильном положении.<br />
Вы разговаривали или двигались<br />
во время измерения давления? Повторить измерения, стара-<br />
Во время измерения Вы резко<br />
встряхнули манжету?<br />
ясь не двигаться. Не шевелить<br />
рукой во время измерения.<br />
Примечание:<br />
1. Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь к поставщику товара. Ни в коем случае не разбирайте<br />
прибор и не пытайтесь чинить его сами.<br />
2. Расшифровка сообщений об ошибках, появляющихся на дисплее, находится на странице 93.<br />
Предупреждения:<br />
1. Прежде чем пользоваться прибором, убедитесь в том, что он не повреждён.<br />
2. Прибор содержит компоненты высокой точности. По этой причине необходимо избегать<br />
воздействия экстремальных температур, влажности и попадания прямых солнечных лучей. Избегайте<br />
падения или встряхивания основного блока прибора. Предохраняйте его от пыли.<br />
3. Очищать корпус тонометра и манжету следует осторожно, используя слегка влажную мягкую<br />
ткань. Не надавливать. Не стирать манжету и не использовать химические чистящие средства.<br />
Запрещается использовать растворитель, спирт или бензин в качестве средства для очистки.<br />
4. Утечка из батарей может повредить прибор. Если прибор не используется в течение длительного<br />
времени, из него необходимо вынуть батареи.<br />
5. Хранить в недоступном для детей месте.<br />
6. Если прибор хранился при температуре около 0°, перед использованием он должен нагреться<br />
до комнатной температуры, оставаясь не включённым.<br />
7. Любая неисправность прибора не подлежит устранению на месте. Не пытайтесь вскрыть его с<br />
помощью каких-либо инструментов и отрегулировать что-либо внутри. В случае возникновения<br />
неисправностей, обращайтесь к поставщику или врачу, который продал этот прибор.<br />
8. У пользователей с общей аритмией (артериальные или желудочковые экстрасистолы, мерцательная<br />
аритмия), диабетом, проблемами с кровообращением, почками, а также у пациентов, перенёсших<br />
инсульт или находящихся без сознания, могут возникнуть трудности в получении точного значения<br />
кровяного давления данным тонометром, как и любым другим автоматическим тонометром.<br />
Такие пользователи должны систематически обращаться к лечащему врачу.<br />
9. У диабетиков с общим артериосклерозом на точность осциллометрических измерений негативно<br />
влияет склерозирование артерий. Более точными результатами измерений в этом<br />
случае являются аускультативные.<br />
10. Для прекращения измерения в любой момент достаточно нажать на одну из кнопок под<br />
дисплеем, манжета немедленно сдуется.<br />
11. Если в ходе надувания манжеты достигается давление 300 мм рт. ст., прибор немедленно<br />
начинает выпуск воздуха из соображений безопасности.<br />
98<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
16.<br />
Тех<br />
Ме<br />
Ди<br />
Дат<br />
Точ<br />
Над<br />
Вы<br />
Объ<br />
Сам<br />
Раб<br />
Усл<br />
Ист<br />
Ист<br />
Габ<br />
Вес<br />
Окр<br />
Пр<br />
IPх<br />
Нет<br />
щи<br />
* Те<br />
Па<br />
Пат<br />
295<br />
ZL 9<br />
Пат
-<br />
-<br />
я<br />
-<br />
е-<br />
з-<br />
ть<br />
з-<br />
.<br />
ую<br />
ва.<br />
и-<br />
а-<br />
о с<br />
е-<br />
.<br />
ая<br />
их<br />
ия<br />
м.<br />
ем<br />
од<br />
но<br />
12. Данный тонометр является прибором только для помощи пациентам на дому и не может<br />
заменить консультацию врача или медицинского работника.<br />
13. Не используйте данный прибор для диагностики и лечения каких бы то ни было проблем<br />
со здоровьем или болезней. Результаты измерений служат только для информации. Для<br />
интерпретации результатов измерений давления обращайтесь к медицинским работникам.<br />
Обращайтесь к своему лечащему врачу, если у Вас есть или Вы предполагаете наличие<br />
каких-либо проблем со здоровьем. Не изменяйте своё медикаментозное лечение,<br />
не посоветовавшись со своим лечащим врачом или медицинским работником.<br />
14. Не используйте данный тонометр при сильном электромагнитном излучении (от мобильного<br />
телефона, микроволновой печи, рентгена, и т.д.).<br />
15. Прибор не подходит для использования пациентами, не достигшими 12 летнего возраста.<br />
16. Чтобы избежать возможного прерывания процедуры измерения, держите под рукой запасные<br />
батареи или сетевой адаптер (см. стр. 94).<br />
Технические характеристики<br />
Метод измерения: Осциллометрический<br />
Диапазон измерения: Давление: 30-260 мм рт. ст.; Пульс: 40-199 ударов/мин<br />
Датчик давления: Полупроводниковый<br />
Точность: Давление: ±3 мм рт. ст. Пульс: ± 5% от выведенного результата<br />
Надувание: Нагнетателем<br />
Выпуск воздуха: Автоматический клапан понижения давления<br />
Объём памяти: последнее измерение (когда прибор включён)<br />
Самовыключение: Через 4 мин после последнего нажатия на кнопки<br />
Рабочие условия: 10-40 °C (50-104 °F), отн. влажность 40-85 %<br />
Условия хранения: -10°-60°C (14-140°F), отн. влажность 10-95%<br />
Источник постоянного тока: 4 батареи R06 (AA) по 1,5 В пост. тока<br />
Источник переменного тока: 12 В постоянного тока, 600 мА (Ø 3,8/ Ø 1,3)<br />
Габариты: 125 (длина) x 105 (ширина) x 70 (высота) мм<br />
Вес: 420 г (брутто) (без батарей)<br />
Окружность плеча: 24-36 см (9,4” - 18,2”)<br />
Предназначен для: Взрослых<br />
: Соответствует директиве 93/42/CE<br />
0068<br />
: Тип BF – Конструкция прибора и манжеты обеспечивают специальную защиту от<br />
поражения электрическим током.<br />
IPх0: Обычное оборудование (данный прибор не защищен от проникновения влаги внутрь).<br />
Нет защиты AP/APG: Данный прибор нельзя использовать в присутствии легковоспламеняющихся<br />
смесей анестетиков с воздухом, кислородом или закисью азота.<br />
* Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.<br />
Патенты<br />
Патенты на прибор:<br />
295-11-738.9<br />
ZL 95217421.9<br />
Патенты дополнительно заявлены в других странах.<br />
99
Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС<br />
Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда посочва, че апарата, след<br />
крайната му употреба, поради необходимостта да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци,<br />
трябва да бъде предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически<br />
и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на нова еквивалентна апаратура. Потребителят<br />
е отговорен за предаването на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране. Правилното<br />
разделно събиране, целящо следващо пренасочване на апарата оставен за рециклиране, третиране<br />
и съобразено екологично изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални вредни въздействия<br />
върху здравето и околната среда и улеснява рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За<br />
по-подробна информация , относно депата за събиране на разположение, се обърнете към местните компетентни<br />
органи или към магазина, от който сте извършили покупката.<br />
СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ EU 2006/66/EC<br />
Приведенный на батарейках, или на упаковке изделия символ перечеркнутой корзины обозначает,<br />
что в конце срока службы батареек, они не должны перерабатываться как обычные домашние<br />
отходы, а подлежат сдаче в пункт сбора вторсырья для переработки, или продавцу при покупке<br />
новых перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов<br />
Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины, обозначает тип вещества, содержащегося в<br />
батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в<br />
конце срока их службы в специальные организации сбора с целью способствовать переработке и реутилизации.<br />
Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей использованных батареек на повторное использование,<br />
переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное<br />
воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого<br />
состоят батарейки. Самовольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей<br />
среде и здоровью людей. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись<br />
в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.<br />
Примечание<br />
1. Прибор изготовлен в соответствии с применимыми стандартами и отвечает всем требованиям<br />
безопасности, относящимся к электромагнитной совместимости (ЭМС); тем не менее, особые<br />
меры предосторожности должны выполняться для ЭМС, и устройство должно устанавливаться и<br />
использоваться с учетом информации по ЭМС из данной брошюры.<br />
2. Портативные и мобильные устройства радиосвязи могут влиять на работу электронных медицинских<br />
приборов. В случае если произошло воздействие электромагнитных помех, и нет уверенности в<br />
правильности показаний прибора, повторите измерение артериального давления.<br />
ТАБЛИЦА 201– электромагнитное излучение<br />
Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение<br />
Прибор ONE CHECK может использоваться в описанной ниже электромагнитной среде. Владелец или<br />
пользователь прибора ONE CHECK должен убедиться в том, что прибор используется в такой среде.<br />
Тест наТест на<br />
излучение<br />
Соответствие Электромагнитная среда - руководство<br />
Радиочастотное<br />
излучение<br />
CISPR 11<br />
Радиочастотное<br />
излучение<br />
CISPR 11<br />
Группа 1 Прибор ONE CHECK использует радиочастотную<br />
энергию только для внутренней работы, поэтому<br />
его радиочастотное излучение слабое и не<br />
вызывает каких-либо помех у находящихся рядом<br />
электроприборов.<br />
Класс [B] Прибор ONE CHECK пригоден для использования<br />
в любых помещениях, включая жилые помещения<br />
и помещения, непосредственно связанные с<br />
коммунальной низковольтной электросетью, питающей<br />
жилые помещения.<br />
100<br />
Таб<br />
Им<br />
Д<br />
В<br />
m<br />
П<br />
С<br />
з
ед<br />
откиреране<br />
ия<br />
За<br />
пе-<br />
чаие<br />
ке<br />
ов<br />
я в<br />
к в<br />
зазооетоейоб-<br />
ям<br />
ые<br />
и<br />
их<br />
в<br />
и<br />
ю<br />
у<br />
е<br />
м<br />
я<br />
я<br />
с<br />
й<br />
Таблица результатов измерения давления<br />
Имя пользователя: Возраст: Вес:<br />
Дата<br />
Время<br />
mmHg<br />
Пульс<br />
Состояние<br />
здоровья<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60<br />
101
SA<br />
102
103
104<br />
.111
.111<br />
105
106
107
108
109<br />
.104
105<br />
110<br />
0068
111
112<br />
220<br />
200<br />
180<br />
160<br />
140<br />
120<br />
100<br />
80<br />
60
NOTE<br />
113
NOTE<br />
114
NOTE<br />
115
0068<br />
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy<br />
www.picindolor.com<br />
86823.L.1<br />
Cod. 46 022028 000 000 REF. 00 022028 000 000 REV 01/2009