20.05.2013 Views

SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution

SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution

SFIGMOMANOMETRO DA BRACCIO AUTOMATICO ... - PiC solution

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>SFIGMOMANOMETRO</strong> <strong>DA</strong> <strong>BRACCIO</strong> <strong>AUTOMATICO</strong><br />

Manuale istruzioni<br />

AUTOMATIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR<br />

Instruction Manual<br />

TENSIOMÈTRE AUTOMATIQUE DE BRAS<br />

Manuel d’utilisation<br />

AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM<br />

Gebrauchsanleitung<br />

TENSIÓMETRO AUTOMÁTICO DE BRAZO<br />

Manual de instrucciones<br />

ESFIGMOMANÓMETRO AUTOMÁTICO DE BRAÇO<br />

Manual de instruções<br />

AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY<br />

Handleiding<br />

ΑΥΤΌΜΑΤΟ ΠΙΕΣΌΜΕΤΡΟ ΒΡΑΧΊΟΝΑ<br />

Εγχειρίδιο Χρήσης<br />

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С<br />

МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ<br />

Руководство по эксплуатации<br />

0068


I<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

E<br />

PT<br />

PL<br />

GR<br />

RU<br />

SA<br />

Sfigmomanometro da braccio automatico ONE CHECK<br />

Istruzioni d’uso pag. 3<br />

ONE CHECK automatic sphygmomanometer<br />

Instructions page 14<br />

Tensiomètre automatique ONE CHECK<br />

Mode d’emploi page 25<br />

Automatisches Sphygmomanometer ONE CHECK<br />

Gebrauchsanleitung: Seite 36<br />

Esfigmomanómetro automático ONE CHECK<br />

Instrucciones de uso: pág. 47<br />

Medidor automático da tensão arterial ONE CHECK<br />

Instruções de utilização: pág. 58<br />

Automatyczny aparat do pomiaru ciśnienia tętniczego ONE CHECK<br />

Gebruiksinstructies pag. 69<br />

Αυτόματο πιεσόμετρο ΟΝΕ CHECK<br />

Οδηγίες χρήσης σελ. 80<br />

Автоматический сфигмоманометр ONE CHECK<br />

Инструкция по эксплуатации стр. 91<br />

156<br />

Connett


INTrOduzIONE<br />

L’utilizzo regolare di un misuratore di pressione è finalizzato ad un monitoraggio continuo della pressione<br />

arteriosa, ma non sostituisce i regolari controlli del medico curante. Si raccomanda di recarsi con regolarità<br />

dal proprio medico per una verifica generale del proprio stato di salute e per maggiori informazioni sulla<br />

pressione arteriosa. Le misurazioni della pressione arteriosa effettuate con questo dispositivo equivalgono<br />

a quelle ottenute da un tecnico che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/stetoscopio entro i<br />

limiti prescritti da:<br />

• il protocollo internazionale (validazione ESH);<br />

• l’Association for the advancement of Medical Instrumentation (validazione AAMI)/ la norma EN<br />

1060-4.<br />

Attenzione: consultare il manuale prima dell’uso.<br />

Conservare questo manuale per ogni futura esigenza.<br />

GArANzIA<br />

ONE CHECK è coperto da garanzia qualora si riscontrino materiali difettosi e difetti di fabbricazione.<br />

Il periodo di garanzia è 5 anni. Eventuali componenti difettosi saranno sostituiti gratuitamente solo se l’apparecchio<br />

non è stato manomesso e sono state seguite scrupolosamente le istruzioni di utilizzo allegate.<br />

Qualsiasi manomissione/riparazione dell’apparecchio effettuata da personale non autorizzato comporta<br />

l’immediato annullamento delle condizioni di garanzia.<br />

NOME/FuNzIONE dI CIASCuN COMPONENTE<br />

Tubo dell’aria e connettore<br />

Connettore dell’adattatore di rete<br />

Bracciale<br />

I<br />

Pulsante ON/OFF/START<br />

Connettore Data Link<br />

3<br />

Display LCD<br />

Coperchio del vano batterie<br />

(situato sul retro del dispositivo)<br />

4 batterie da 1,5 V di tipo “AA”(R06)


Tecnologia real Fuzzy<br />

Questo dispositivo usa il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa.<br />

Prima che il bracciale inizi a gonfiarsi, il dispositivo determina una pressione di riferimento (basale) equivalente<br />

alla pressione atmosferica. Dopo che l’apparecchio ha individuato il livello appropriato di gonfiaggio<br />

sulla base delle oscillazioni pressorie, il bracciale inizia a sgonfiarsi e l’apparecchio rileva l’ampiezza e il gradiente<br />

delle oscillazioni pressorie, determinando la pressione sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca.<br />

Considerazioni preliminari<br />

Questo sfigmomanometro è conforme alle normative europee e reca il marchio “CE 0068”. La qualità del<br />

dispositivo è stata verificata e risulta conforme alla direttiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 1 Requisiti generali<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 2 Requisiti supplementari per<br />

sfigmomanometri elettromeccanici<br />

EN 1060-4: 2004 Sfigmomanometri non invasivi – Parte 4 Procedimenti di prova per<br />

determinare l’accuratezza generale del sistema degli sfigmomanometri<br />

non invasivi automatici<br />

Per ottenere misurazioni accurate si raccomanda di sottoporre a ritaratura tutti i dispositivi digitali di misurazione<br />

della pressione arteriosa. Se utilizzato in normali condizioni d’uso, ovvero all’incirca 3 volte al<br />

giorno, non è necessario sottoporre a taratura questo apparecchio per i prossimi 2 anni o fino alla comparsa<br />

sul display del simbolo .<br />

Il dispositivo deve essere sottoposto a nuova taratura se subisce dei danni a causa<br />

di urti e impatti (quali cadute) o esposizione a liquidi e/o temperature estreme<br />

(caldo/freddo) o variazioni estreme di umidità.<br />

Quando viene visualizzato il simbolo , portare l’apparecchio al più vicino centro<br />

di assistenza per la taratura.<br />

Per l’elenco dei centri di assistenza collegarsi al sito web<br />

http://www.cardiocommunity.org o contattare il n° verde 800 188 898<br />

La pressione arteriosa<br />

Che cos’è la pressione arteriosa?<br />

La pressione arteriosa è la pressione esercitata sull’arteria durante il flusso del sangue attraverso le arterie.<br />

La pressione che si misura quando il cuore si contrae e pompa fuori il sangue è la pressione sistolica (la<br />

massima). La pressione che si misura quando il cuore si dilata richiamando sangue è detta diastolica (la<br />

minima).<br />

Perché si misura la pressione arteriosa?<br />

Tra i vari problemi di salute che affliggono l’uomo moderno, quelli legati all’ipertensione arteriosa sono di<br />

gran lunga più comuni. La correlazione pericolosamente forte tra ipertensione arteriosa e malattie cardiovascolari<br />

ed elevata morbilità ha reso necessaria la misurazione della pressione per identificare i soggetti<br />

a rischio.<br />

Fluttuazioni della pressione arteriosa<br />

La pressione arteriosa varia continuamente!<br />

Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero indicare valori alti. La pressione varia nel<br />

corso del mese e addirittura del giorno. È inoltre influenzata dalla stagione e dalla temperatura.<br />

4<br />

Spi<br />

dis<br />

Ico


Spiegazioni del display<br />

display:<br />

Indicatore di batteria scarica<br />

Frequenza cardiaca<br />

Icone:<br />

Risveglio<br />

Indicatore delle pulsazioni<br />

Arrivo<br />

in ufficio<br />

Indicatore di batteria scarica: appare quando è necessario sostituire le batterie.<br />

Indicatore di batteria carica.<br />

Fluttuazione durante la giornata<br />

(caso: maschio, 35 anni)<br />

Discussione<br />

al telefono<br />

Diverbio ad<br />

un incontro<br />

Uscita<br />

da lavoro<br />

Indicatore delle pulsazioni: mostra la frequenza del polso al minuto.<br />

Cena/Sonno<br />

Pressione sistolica<br />

Pressione diastolica<br />

Pressione sistolica<br />

Pressione diastolica<br />

Errore di misurazione: assicurarsi che la spina a L sia saldamente connessa alla presa dell’aria<br />

e ripetere con calma la misurazione. Applicare il bracciale in modo corretto mantenendo il<br />

braccio fermo durante la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore<br />

locale o al centro di assistenza.<br />

Anomalia del circuito dell’aria: assicurarsi che la spina a L sia saldamente connessa alla presa<br />

dell’aria laterale e ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete, portare il dispositivo<br />

al distributore o al centro di assistenza locale.<br />

Pressione superiore a 300 mmHg: spegnere il dispositivo e ripetere con calma la misurazione.<br />

Se l’errore si ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Errore dati: rimuovere le batterie, attendere 60 secondi e reinserire le batterie. Se l’errore si<br />

ripete, portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Fuori intervallo di misurazione: ripetere con calma la misurazione. Se l’errore si ripete,<br />

portare il dispositivo al distributore locale o al centro di assistenza.<br />

Indicatore di taratura: segnala la necessità di sottoporre a taratura il dispositivo. Si raccomanda<br />

di effettuare questa operazione.<br />

5


Installazione delle batterie<br />

1. Per aprire il vano batterie, esercitare pressione sul coperchio<br />

e sollevarlo.<br />

2. Inserire o sostituire le 4 batterie “AA” nell’apposito vano<br />

seguendo le indicazioni al suo interno.<br />

3. Richiudere il coperchio del vano batterie inserendo prima i<br />

ganci e successivamente esercitando pressione sull’estremità<br />

dello sportello.<br />

4. In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />

5. Alla rimozione delle batterie non si perde la memoria<br />

Sostituire le batterie quando:<br />

1. sul display appare l’icona di batteria scarica<br />

2. si preme il tasto ON/OFF/START e non appare nulla sul display.<br />

Avvertenze:<br />

1. Per lo smaltimento delle batterie fare riferimento alle istruzioni a pagina 12.<br />

2. L’apparecchio non contiene parti sostituibili dall’utente. Le batterie o i danni causati da batterie<br />

già utilizzate non sono coperti da garanzia.<br />

3. Utilizzare esclusivamente batterie di marca. Sostituire sempre le batterie con batterie nuove.<br />

Utilizzare batterie della stessa marca e dello stesso tipo. Altri tipi possono provocare esplosioni<br />

o incendi.<br />

4. La batteria va manipolata con attenzione. Può esplodere. Non ricaricare mai, tenere lontane<br />

da fonti di calore. Non incendiare.<br />

5. Si sconsiglia l’utilizzo di batterie ricaricabili.<br />

utilizzo dell’adattatore (opzionale)<br />

1. Collegare l’adattatore alla presa jack sul retro del dispositivo.<br />

2. Inserire l’adattatore nella presa di corrente. Utilizzare adattatori compatibili. (adattatori con tensione e<br />

corrente indicate accanto alla presa jack).<br />

Avvertenze:<br />

1. In caso di utilizzo prolungato in alimentazione di rete, rimuovere le batterie dall’apparecchio.<br />

Lasciando le batterie all’interno del vano per un lungo periodo di tempo, si rischia di provocare<br />

la fuoriuscita di liquidi che possono danneggiare il dispositivo.<br />

2. Gli adattatori sono opzionali. Per informazioni sugli adattatori compatibili, contattare il<br />

distributore locale. (REF 00 023012 000 000 230V 50Hz,REF 00 023013 000 000<br />

110-240V 50-60Hz )<br />

3. Utilizzare adattatori conformi ai requisiti di sicurezza EN 60601-1,EN 60601-1-2<br />

6<br />

Uscita dell’adattatore CA :<br />

12V CC 600mA<br />

(Ø3,8/Ø1,3)


Applicazione del bracciale<br />

1. Inserire il tubo che collega il bracciale al dispositivo.<br />

2. Aprire il bracciale lasciando l’estremità nell’anello D.<br />

3. Inserire il braccio sinistro nel bracciale. Il segno colorato deve trovarsi più vicino al corpo, mentre il tubo<br />

deve essere orientato nella direzione nella mano. Rivolgere il palmo della mano sinistra verso l’alto<br />

e appoggiare il bordo del bracciale a circa 1,5-2,5 cm al di sopra dell’incavo del gomito. Stringere il<br />

bracciale tirandone l’estremità.<br />

Arteria principale<br />

4. Posizionare il tubo lungo la linea centrale del braccio. Fissare saldamente<br />

il bracciale al gancetto. Lasciare uno spazio di circa 2 dita tra il<br />

bracciale e il braccio. Posizionare il simbolo dell’arteria sull’arteria<br />

principale (all’interno del braccio). Tubo lungo la linea centrale del<br />

braccio<br />

Nota: per individuare l’arteria principale, esercitare pressione, con 2 dita<br />

della mano, circa 2 cm sopra l’incavo del gomito all’interno del<br />

braccio sinistro. Il punto in cui il battito cardiaco è più forte coincide<br />

con l’arteria principale.<br />

5. Appoggiare il braccio su un tavolo (con il palmo rivolto verso l’alto) in<br />

modo che il bracciale sia alla stessa altezza del cuore. Verificare che il<br />

tubo non sia attorcigliato.<br />

6. Il bracciale è idoneo per l’uso se la freccia non supera la linea colorata<br />

continua mostrata a destra. In caso contrario, è necessario un bracciale<br />

di diversa circonferenza. Per bracciali di diverse taglie rivolgersi al rivenditore<br />

locale. (small REF 00 022013 200 000 – medium REF 00<br />

022013 250 000 large REF 00 022013 300 000)<br />

Note:<br />

1 Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento basta premere il<br />

tasto ON / OFF / START: il bracciale si sgonfierà automaticamente.<br />

2 conservare il bracciale con cura.<br />

7<br />

Tubo del bracciale<br />

Arteria principale


Procedure di misurazione<br />

Premere il tasto ON/OFF/START per avviare il dispositivo in modo da eseguire la misurazione.<br />

1. Tutte le cifre si accenderanno per controllare le funzioni del display. La procedura di controllo termina<br />

dopo pochi secondi.<br />

2.Successivamente i valori dell’ultima misurazione vengono visualizzati.<br />

3. Dopo aver visualizzato tutti i simboli,un segnale acustico avvisa circa la possibilità di iniziare la misurazione<br />

e il display mostra uno “0” lampeggiante. A questo punto l’apparecchio è “Pronto per la<br />

misurazione” e inizia a gonfiare automaticamente il bracciale.<br />

8


4. Quando un altro segnale sonoro<br />

avviserà che la misurazione è stata<br />

completata, il bracciale si sgonfierà.<br />

I valori di pressione sistolica,<br />

pressione diastolica e pulsazione<br />

vengono visualizzati contemporaneamente<br />

sul display LCD. La<br />

misurazione viene quindi registrata<br />

automaticamente in memoria. Viene<br />

memorizzata esclusivamente<br />

l’ultima misurazione.Tale dato viene visualizzato automaticamente alla successiva accensione. L’apparecchio<br />

rigonfierà il bracciale automaticamente se il sistema rileva la necessità di un maggiore gonfiaggio<br />

per la misurazione della pressione.<br />

Nota:<br />

1. La misurazione va effettuata in un ambiente silenzioso.<br />

2. Questo apparecchio si spegne automaticamente all’incirca 4 minuti dopo l’ultimo utilizzo di un tasto.<br />

3. Premendo il tasto ON/ OFF/START prima che siano trascorsi i 4 minuti, il bracciale inizia a gonfi arsi<br />

per una nuova misurazione. Tenendo premuto il tasto ON/OFF/START per 5 secondi, il dispositivo si<br />

spegne immediatamente.<br />

4. Se durante la misurazione si preme il tasto ON/OFF/START si interrompe la misurazione.<br />

Consigli utili<br />

Di seguito sono forniti alcuni consigli utili per ottenere letture più significative.<br />

• Non misurare la pressione subito dopo aver consumato un pasto abbondante.<br />

• Per ottenere letture più accurate, attendere almeno un’ora dal pasto prima di misurare la pressione.<br />

• Non fumare e non bere alcolici prima di misurare la pressione.<br />

• Quando si misura la pressione non si deve essere fisicamente stanchi o affaticati.<br />

• Durante la misurazione è importante rimanere rilassati. Cercare di riposare 15 minuti prima di misurare<br />

la pressione.<br />

• Non misurare la pressione se si è sotto stress o tesi.<br />

• Misurare la pressione a temperatura corporea normale. Se si sente freddo o caldo, attendere un po’ di<br />

tempo prima di procedere alla misurazione.<br />

• Attendere all’incirca 3 minuti tra una misurazione e l’altra.<br />

• Misurarsi la pressione in un ambiente silenzioso<br />

• Non muoversi, non parlare durante la misurazione.<br />

9


Identificazione e risoluzione dei guasti<br />

Se durante l’uso si verificano anomalie, controllare quanto segue.<br />

Sintomi Controllo Correzione<br />

Il display non mostra nulla quando<br />

si preme il tasto ON/OFF/START<br />

Il simbolo EE sul display o il<br />

valore della pressione appare<br />

troppo basso (o alto)<br />

Le batterie sono forse esaurite?<br />

Le batterie sono state forse<br />

inserite con le polarità sbagliate?<br />

Il bracciale è stato indossato in<br />

modo corretto?<br />

10<br />

Sostituire le batterie con batterie<br />

alcaline nuove.<br />

Reinserire le batterie con la<br />

polarità corretta.<br />

Applicare il bracciale in modo che<br />

sia posizionato correttamente.<br />

Si è parlato o ci si è mossi<br />

durante la misurazione? Ripetere la misurazione restando<br />

Il bracciale è stato scosso durante<br />

la misurazione?<br />

fermi. Tenere fermo il polso<br />

durante la misurazione<br />

Note:<br />

1. Se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso il rivenditore. In nessun caso si deve smontare<br />

il dispositivo e tentare di ripararlo da sé.<br />

2. Per i messaggi di errore che appaiono sul display fare riferimento alle istruzioni a pagina 5<br />

Avvertenze<br />

1. Verificare l’integrità dell’apparecchio prima dell’uso.<br />

2. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperature estreme,<br />

umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o scuotere con forza l’unità principale e proteggerla<br />

dalla polvere.<br />

3. Pulire con cura il corpo dell’apparecchio e il bracciale, utilizzando un panno morbido e leggermente<br />

umido. Non premere. Non lavare il bracciale e non usare detergenti chimici. Non usare mai solvente,<br />

alcool o benzina come detergenti.<br />

4. Se le batterie perdono possono danneggiare l’apparecchio. Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non<br />

viene usato per lunghi periodi di tempo.<br />

5. Tenere lontano dalla portata dei bambini.<br />

6. Se l’apparecchio viene conservato a temperature vicine allo zero, prima dell’uso lasciarlo a temperatura<br />

ambiente per un periodo di acclimatamento.<br />

7. Questo apparecchio non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non<br />

cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare il rivenditore presso il<br />

quale l’apparecchio è stato acquistato.<br />

8. La misurazione effettuata su persone con aritmia comune, battiti prematuri atriali o ventricolari, fibrillazione<br />

atriale, diabete, problemi circolatori, problemi renali o che abbiano subito ictus o si trovino in stato<br />

di incoscienza potrebbe non essere del tutto significativa, proprio a causa del particolare stato di salute<br />

presentato. In tali casi è opportuno consultare il proprio medico con regolarità.<br />

9. Nei pazienti diabetici con arteriosclerosi generale, la misurazione oscillometrica è influenzata negativamente<br />

dall’indurimento delle arterie. Pertanto, in tali casi, i risultati dell’auscultazione sono più precisi.<br />

10. Per interrompere la misurazione in qualsiasi momento, premere uno dei tasti sotto il display. Il bracciale<br />

si sgonfierà rapidamente.<br />

11. Una volta raggiunta la pressione di 300 mmHg, l’apparecchio inizia a sgonfiarsi rapidamente per<br />

motivi di sicurezza.<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

Spe<br />

Me<br />

Inte<br />

Sen<br />

Acc<br />

Gon<br />

Sgo<br />

Cap<br />

Aut<br />

Am<br />

Am<br />

Fon<br />

Fon<br />

Dim<br />

Pes<br />

Circ<br />

Lim<br />

IPX<br />

APG<br />

oss<br />

*Le<br />

Bre<br />

App<br />

295<br />

ZL 9<br />

Son


on-<br />

e,<br />

rla<br />

nte<br />

te,<br />

on<br />

ura<br />

on<br />

o il<br />

llato<br />

ute<br />

vasi.<br />

ale<br />

per<br />

12. Questo apparecchio non sostituisce un consulto presso il medico o uno specialista.<br />

13. Non utilizzare l’apparecchio per la diagnosi o il trattamento di problemi di salute o malattie. Le misurazioni<br />

servono esclusivamente da riferimento. Consultare un professionista sanitario per l’interpretazione<br />

delle misurazioni pressorie. Contattare il medico se si sospetta o si ha la certezza di un problema<br />

medico. Non cambiare medicinale senza aver consultato il medico o uno specialista.<br />

14. Non utilizzare questo apparecchio vicino a forti campi elettrici quali cellulari, microonde, sorgenti di<br />

raggi X, ecc.<br />

15. Apparecchio non idoneo per la misurazione della pressione a pazienti con età inferiore a 12 anni.<br />

16. Per garantire la continuità dell’utilizzo, si raccomanda di tenere sempre a disposizione batterie di<br />

ricambio o l’adattatore (vedi pag. 6).<br />

Specifiche<br />

Metodo di misurazione: oscillometrico<br />

Intervallo di misurazione: Pressione: 30~260mmHg; Frequenza cardiaca: 40~199 battiti/minuto<br />

Sensore di pressione: semiconduttore<br />

Accuratezza: Pressione: ±3mmHg Frequenza cardiaca: ±5% rispetto alla misurazione<br />

Gonfiaggio: a pompa<br />

Sgonfiaggio: valvola automatica di rilascio di pressione<br />

Capacità di memoria: ultima misurazione (in accensione)<br />

Autospegnimento: 4 minuti dopo l’ultima pressione di qualsiasi tasto<br />

Ambiente operativo: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />

Ambiente di conservazione: --10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% UR max.<br />

Fonte di alimentazione CC: 4 batterie da 1,5 V CC di tipo R06 (AA)<br />

Fonte di alimentazione CA: 12V CC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Dimensioni: 125 (lunghezza) x 105 (larghezza) x 70 (profondità) mm<br />

Peso: 420g (lordi) (senza batterie)<br />

Circonferenza del braccio: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />

Limitato ai seguenti utenti: adulti<br />

: Conforme alla direttiva 93/42/CE<br />

0068<br />

: Tipo BF Apparecchio e bracciale sono studiati per fornire una speciale protezione contro gli shock<br />

elettrici.<br />

IPX0: apparecchio ordinario (interno senza la protezione dall’ingresso di acqua) Nessuna protezione AP/<br />

APG: Questo apparecchio non è adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria o<br />

ossigeno o protossido di azoto.<br />

*Le specifiche sono soggette a cambiamento senza preavviso.<br />

Brevetti<br />

Apparecchio tutelato da brevetto:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Sono state depositate le richieste di brevetto in altri paesi.Registro delle misurazioni pressorie.<br />

11


Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.<br />

Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria<br />

vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un<br />

centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato<br />

al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del<br />

conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata<br />

per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />

compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei<br />

materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta delle<br />

sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997 (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più<br />

dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio<br />

in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />

CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66 CE<br />

Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla confezione del prodotto, indica che le stesse,<br />

alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non<br />

devono essere smaltite come rifiuto urbano ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenziata<br />

oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti.<br />

L’eventuale simbolo chimico Hg, Cd, Pb, posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella<br />

pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pd = Piombo. L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle<br />

appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento e il riciclaggio. L’adeguata raccolta differenziata<br />

per l’avvio successivo delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile<br />

contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle<br />

sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta danni<br />

all’ambiente e alla salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi<br />

al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />

Note<br />

1. l’apparecchio è costruito secondo le Norme vigenti e ne rispetta tutti i requisiti in materia di protezione<br />

per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica; esiste comunque la necessità di particolari precauzioni<br />

riguardanti l’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni EMC<br />

contenute nel presente documento.<br />

2. gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili possono influenzare il funzionamento dell’apparecchio<br />

elettromedicale. In presenza di disturbi elettromagnetici è consigliabile ripetere la misura della<br />

pressione arteriosa nel caso in cui risultino valori dubbi.<br />

TABELLA 201 – emissioni elettromagnetiche<br />

Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche<br />

L’apparecchio ONE CHECK è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o<br />

l’utilizzatore dell’apparecchio ONE CHECK dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.<br />

Prova di<br />

emissione<br />

Emissioni RF<br />

CISPR 11<br />

Emissioni RF<br />

CISPR 11<br />

Conformità Ambiente elettromagnetico – guida<br />

Gruppo 1 L’apparecchio ONE CHECK utilizza energia RF solo per il suo funzionamento<br />

interno. Perciò le sue emissioni RF sono molto basse e verosimilmente non<br />

causano nessuna interferenza negli apparecchi elettronici vicini.<br />

Classe B L’apparecchio ONE CHECK è adatto per l’uso in tutti i locali<br />

compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente ad un’alimentazione<br />

di rete pubblica a bassa tensione che alimenta edifici usati per<br />

scopi domestici.<br />

12<br />

re<br />

Nom<br />

d<br />

O<br />

m<br />

P<br />

S


ia<br />

un<br />

ato<br />

del<br />

ata<br />

nte<br />

dei<br />

lle<br />

più<br />

zio<br />

se,<br />

on<br />

ata<br />

nti.<br />

lla<br />

lle<br />

ata<br />

palle<br />

nni<br />

rsi<br />

ne<br />

au-<br />

C<br />

aplla<br />

registro delle misurazioni pressorie<br />

Nome: Età: Peso:<br />

data<br />

Ora<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

Pulsazioni<br />

Stato di salute<br />

13


INTrOduCTION<br />

The regular use of a sphygmomanometer allows you to monitor blood pressure continuously, but it should<br />

not take the place of regular check-ups by your doctor. We recommend that you visit your doctor regularly<br />

for general check-ups and for more detailed information on blood pressure. Blood pressure measurements<br />

determined with this unit are equivalent to those obtained by a trained observer using cuff/stethoscope<br />

auscultation method, within the limits prescribed by the:<br />

• International Protocol (ESH Validation).<br />

• Association for the advancement of Medical Instrumentation (AAMI Validation)/ EN 1060-4<br />

Caution: Consult the accompanying documents.<br />

Please be sure to keep this manual.<br />

WArrANTY<br />

ONE CHECK is covered by a warranty in the case of manufacturing defects in materials or workmanship.<br />

The warranty is for 5 years. Faulty components will only be replaced free of charge if the device has not<br />

been tampered with and the enclosed instructions for use have been scrupulously followed.<br />

Any tampering/repairs carried out on the device by unauthorised persons will immediately invalidate the<br />

warranty.<br />

NAME/FuNCTION OF EACH PArT<br />

Air Tube and Connector<br />

Mains adaptor connector<br />

Cuff<br />

ON/OFF/START Key<br />

Data Link Socket<br />

GB<br />

14<br />

LCD Display<br />

Battery cover<br />

(located on the back of unit)<br />

4“AA”(R06) size, 1.5V batteries


eal Fuzzy Measuring Technology<br />

This unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure.<br />

Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the atmospheric<br />

pressure. This unit will determine the appropriate inflation level based on pressure oscillations, followed<br />

by cuff deflation. During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure<br />

oscillations and thereby determine the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse for you.<br />

Preliminary remarks<br />

This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0068”.<br />

The quality of the device has been verified and conforms to the directive 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 General requirements<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2 Supplementary requirements<br />

for electromechanical blood pressure measuring systems<br />

EN 1060-4: 2004 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to determine<br />

the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.<br />

To ensure continued accuracy, it is recommended that all digital blood pressure monitors are re-calibrated.<br />

This monitor does not require re-calibration for 2 years under normal usage approximately 3 times a day,<br />

or until your monitor displays the symbol .<br />

The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt<br />

force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature<br />

/ humidity changes.<br />

When the symbol appears, take the device to the pharmacy where it was<br />

purchased for recalibration.<br />

About Blood Pressure<br />

What is blood pressure?<br />

Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.<br />

The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood<br />

pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called<br />

diastolic (lowest) blood pressure.<br />

Why measure your blood pressure?<br />

Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure<br />

are by far the most common. High blood pressure’s dangerously strong correlation with cardiovascular<br />

diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those at risk.<br />

Blood Pressure Fluctuation<br />

Blood pressure fluctuates all the time!<br />

You should not be over worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood<br />

pressure changes over the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature.<br />

15


display Explanations<br />

display:<br />

Low Battery Indicator<br />

Pulse rate<br />

Icone:<br />

Pulse indicator<br />

Wake up<br />

Low battery indicator: appears when batteries should be replaced<br />

Charged battery indicator.<br />

Pulse rate: Shows the pulse rate per minute.<br />

Fluctuation within a day<br />

(case: Male, 35 years old)<br />

Arrive Discussion on Argument in<br />

at office the telephone a meeting<br />

Leave<br />

office<br />

Dinner/Sleep<br />

Systolic pressure<br />

Diastolic pressure<br />

Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure<br />

again calmly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If error keeps<br />

occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />

Air circuit anomaly: make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again<br />

calmly. If errors still occur, return the device to your local distributor or service centre for help.<br />

Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly.<br />

If error keeps occurring, return the device to the local distributor or service centre.<br />

Systolic pressure<br />

Diastolic pressure<br />

Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If error keeps occurring,<br />

return the device to the local distributor or service centre.<br />

Exceeding Measurement Range: Measure again calmly. If error keeps occurring, return the<br />

device to the local distributor or service centre.<br />

Calibration Indicator: Appears when the monitor requires re-calibration. Re-calibration recommended.<br />

16


Installing the batteries<br />

1. Press down and lift the battery cover to open the battery<br />

compartment.<br />

2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery<br />

compartment according to the indications inside the compartment.<br />

3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks<br />

first, then push in the top end of the battery cover.<br />

4. Remove the batteries from the device if it is not used for<br />

a long time.<br />

5. When the batteries are removed, the memory is not cancelled.<br />

You need to replace the batteries when:<br />

1. low battery icon appears on display.<br />

2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.<br />

Warning:<br />

1. For instructions on battery disposal please refer to page 23.<br />

2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries is not<br />

covered by warranty.<br />

3. Only use brand batteries. Always replace with new batteries together. Use batteries of the<br />

same brand and same type. Other types of batteries can cause explosions or fires.<br />

4. The battery can explode if handled carelessly. . Never recharge, remove or position the batteries<br />

near sources of heat. Do not incinerate.<br />

5. Rechargeable batteries are not recommended<br />

using the adaptor (optional)<br />

1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit.<br />

2. Plug the AC adapter into the socket. Please use the compatible AC adapters. (AC adapters with required<br />

voltage and current indicated near the AC adapter jack.)<br />

Warning:<br />

1. Please unload the batteries when operating with the adapter mode for a longer period of time.<br />

Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead<br />

to damage of the unit.<br />

2. AC adapters are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adapters (REF 00<br />

023012 000 000 230V 50HZ- REF. 00 023013 000 000 110-240V 50-60HZ )<br />

3. Please use adapters complying with safety requirements regulated by EN 60601-1,EN 60601-<br />

1 -2<br />

17<br />

AC adapter out:<br />

12V CC 600mA<br />

(Ø3.8/Ø1.3)


Applying the Cuff<br />

1. Plug in the cuff connecting tube into the unit.<br />

2. Wrap the arm cuff, leaving the end of the cuff around the cuff.<br />

3. Put your left arm through the cuff loop. The colour strip indication should be positioned closer to your<br />

elbow with the tube pointing in the direction of your arm. Turn your left palm upward and place the<br />

edge of the arm cuff at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint. Tighten<br />

the cuff by pulling the end of the cuff.<br />

Main artery<br />

4. Centre tube over middle of arm. Press the hook and loop material<br />

together securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and<br />

your arm. Position the artery mark over the main artery (on the<br />

inside of your arm). Centre tube over middle of arm.<br />

Note: Locate the main artery by pressing with 2 fingers approximately<br />

2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left<br />

arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is<br />

your main artery.<br />

5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same<br />

height as your heart. Make sure the tube is not kinked.<br />

6. This cuff is suitable for your use if the arrow falls within the solid<br />

colour line as shown on the right. If the arrow falls outside the solid<br />

colour line, you will need a cuff with other circumferences. Contact<br />

your local dealer for additional size cuffs. (small REF 00 022013 200<br />

000 – medium REF 00 022013 250 000 large REF 00 022013<br />

300 000)<br />

Notes:<br />

1. To stop the measurement at any time, press one of the buttons under<br />

the display. The cuff will quickly deflate<br />

2. Store the cuff carefully<br />

18<br />

Cuff tube<br />

Main artery


Measurement procedures<br />

Press the ON/OFF/START Key.<br />

1. All digits will light up, checking the display functions. The checking procedure will be completed in few<br />

seconds.<br />

2. Afterwards the last measurement values will be shown.<br />

3. After all the symbols appear on the display, a beep will warn you that the measurement can be taken<br />

and a flashing “0” appears. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff<br />

slowly to start measurement.<br />

19


4. Another beep indicates that the<br />

measurement has finished, after<br />

which the armband deflates. Systolic<br />

pressure, diastolic pressure and<br />

pulse will be shown simultaneously<br />

on the LCD screen. The measurement<br />

is then automatically memorised.<br />

Only the last measurement is<br />

memorised. It will be automatically<br />

shown when the unit is switched<br />

on again. The measurement is then automatically stored into the pre-designated memory zone. This<br />

monitor will reinflate automatically if the system detects that the cuff needs to be inflated more to<br />

measure your blood pressure.<br />

Note:<br />

1. The measurement has to be taken in a silent room.<br />

2. This monitor automatically switches off approximately 4 minutes after last key operation.<br />

3. If the ON/OFF/START key is pressed before 4 minutes have passed, the cuff will begin to reinflate for<br />

a new measurement. If the ON/OFF/START key is held down for 5 seconds the device switches off<br />

immediately.<br />

4. if the ON/OFF/START key is pressed the measurement will be stopped.<br />

Helpful Tips<br />

Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:<br />

• Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal.<br />

• To obtain more accurate readings, please wait one hour after meal before measuring.<br />

• Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.<br />

• You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement<br />

• It is important that you relax during measurement.<br />

• Try to rest for 15 minutes before taking a measurement.<br />

• Do not take measurements if you are under stress or tense.<br />

• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before<br />

taking a measurement.<br />

• Wait about 3 minutes before taking the next measurement.<br />

• Take the measurement in a silent room<br />

• Do not move and do not talk when taking a measurement<br />

20<br />

Tro<br />

If a<br />

N<br />

S<br />

EE<br />

bl<br />

ex<br />

Not<br />

1. I<br />

a<br />

2. F<br />

Wa<br />

1. C<br />

2. T<br />

d<br />

3. C<br />

w<br />

4. L<br />

5. K<br />

6. I<br />

7. T<br />

t<br />

f<br />

8. F<br />

d<br />

u<br />

b<br />

9. I<br />

t<br />

10.<br />

11.<br />

12.<br />

13.


Troubleshooting<br />

If any faults should occur during use, please check the following points.<br />

Symptoms Control Correction<br />

No display when the ON/OFF/<br />

START key is pressed<br />

EE mark shown on display or the<br />

blood pressure value is displayed<br />

excessively low (high)<br />

Have the batteries run down?<br />

Are the batteries positioned the<br />

wrong way round?<br />

Is the cuff placed correctly?<br />

Did you talk or move?<br />

Was the cuff shaken when<br />

measuring?<br />

21<br />

Replace them with new alkaline<br />

batteries.<br />

Re-insert the batteries in the<br />

correct positions.<br />

Wrap the cuff properly so that it is<br />

positioned correctly.<br />

Measure it again, staying still.<br />

Keep the wrist steady during<br />

measurement<br />

Notes:<br />

1. If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble<br />

and repair the unit by yourself.<br />

2. For a guide to the error messages that appear on the display see the instructions on page 16.<br />

Warning<br />

1. Check that the device is intact before using<br />

2. The unit contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity, and<br />

direct sunlight. Avoid dropping or shaking the main unit, and protect it from dust.<br />

3. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not<br />

wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.<br />

4. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.<br />

5. Keep out of reach of children.<br />

6. If the unit is stored near freezing, allow it to return to room temperature before use.<br />

7. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt<br />

to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor<br />

from whom you purchase this unit.<br />

8. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation),<br />

diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke or for unconscious<br />

users, the device, as all automatic blood pressure monitors, may have difficulty in determining the proper<br />

blood pressure. These users have to consult with their doctor regularly<br />

9. In diabetic patients with general arteriosclerosis the oscillometric measurement is negatively affected by<br />

the hardening of the artery. So in these cases, auscultation results are more precise.<br />

10. To stop the measurement at any time, press one of the buttons under the display. The cuff will<br />

quickly deflate.<br />

11. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.<br />

12. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute<br />

for the advice of a doctor or medical professional.<br />

13. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement<br />

results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements.<br />

Contact your doctor if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications<br />

without the advice of your doctor or healthcare professional.


14. Do not operate this blood pressure monitor close to a strong electrical field, such as mobile phone,<br />

microwave ovens, X-rays, etc.<br />

15. The device is not suitable for patients under 12 years old.<br />

16. To avoid having to interrupt measurements, we recommend that you always have spare batteries or a<br />

mains adaptor to hand (see page 17).<br />

Specifications<br />

Measurement Method: Oscillometric<br />

Measurement range Pressure: 30~260mmHg; Pulse: 40~199 beats / minute<br />

Pressure Sensor: Semi conductor<br />

Accuracy: Pressure: ±3mmHg Pulse: ±5% of reading<br />

Inflation: Pump Driven<br />

Deflation: Automatic Pressure Release Valve<br />

Memory capacity: last measurement (when unit is switched on)<br />

Auto-shut-off: 4 minute after last button operation<br />

Operating conditions: 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH max<br />

Storage conditions: -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~95% RH max<br />

DC Power Source: 1.5V DC four R06 (AA) Batteries<br />

AC Power Source: 12V DC 600mA (Ø3.8/Ø1.3)<br />

Dimensions: 125 (L) X 105 (W) X 70 (H) mm<br />

Weight: 420g (G.W.) (w/o Batteries)<br />

Arm circumference: 24~36 cm (9.4”~18.2”)<br />

Limited users: Adult users<br />

: Complies to 93/42/CE<br />

0068<br />

: Type BF Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks.<br />

IPX0: Ordinary equipment (enclosed equipment without protection against ingress of water) No AP/APG<br />

protection: This device must not be used in the presence of flammable anaesthetic mixtures with air or<br />

oxygen or nitrous oxide.<br />

*Specifications are subject to change without notice.<br />

Patents<br />

Patented device:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Patents in other countries are pending. Blood pressure log.<br />

22<br />

anc<br />

disu<br />

this<br />

pro<br />

was<br />

dea<br />

The<br />

in t<br />

The<br />

can<br />

trea<br />

and<br />

pos<br />

ava<br />

No<br />

1.<br />

2.<br />

TAB<br />

T<br />

o<br />

E<br />

R<br />

C<br />

R<br />

C


This product complies with EU Directive 2002/96/EC.<br />

The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be<br />

disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for<br />

electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.<br />

The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal site at the end of its life. If the<br />

disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;<br />

this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the<br />

product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local<br />

waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.<br />

Compliance with EU Directive 2006/66 CE<br />

The crossed bin symbol on the batteries or product pack indicates that, at the end of their life, they<br />

must not be disposed of as urban refuse. They must be disposed of separately from domestic waste,<br />

either by taking them to a separate waste disposal site for batteries or by returning them to your<br />

dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries.<br />

The chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained<br />

in the batteries: Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led.<br />

The user is responsible for taking the batteries to a special waste disposal site at the end of their life, so that they<br />

can be treated and recycled. If the spent batteries are collected correctly as separate waste, they can be recycled,<br />

treated and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and human health,<br />

and contributes towards the recycling of the batteries’ substances. Non-compliance with the norms on battery disposal<br />

damages the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services<br />

available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the batteries.<br />

Notes<br />

1. The device is manufactured according to applicable standards and complies with all requirements on<br />

protection relating to electromagnetic compatibility; special precautions should however be taken for<br />

EMC and the device should be installed and operated in compliance with the information on EMC in<br />

this leaflet.<br />

2. Portable and mobile radio communication equipment may affect operation of the electromedical device.<br />

When electromagnetic disturbance occurs, repeat arterial blood pressure readings if values are<br />

uncertain.<br />

TABLE 201 – electromagnetic emissions<br />

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions<br />

The ONE CHECK is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user<br />

of the ONE CHECK should ensure the device is used in this environment.<br />

Emissions test Complies Electromagnetic environment - guidance<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

RF emissions<br />

CISPR 11<br />

Group 1 The ONE CHECK monitor only uses RF energy for its internal function,<br />

therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any<br />

interference in nearby electronic equipment.<br />

Class B The ONE CHECK monitor is suitable for use in all environments<br />

including domestic ones and those directly connected to the public power<br />

supply network that supplies buildings used for domestic purposes.<br />

23


Blood pressure log<br />

Name: Age: Weight:<br />

date<br />

Time<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

Pulse<br />

Body condition<br />

24<br />

Connect


INTrOduCTION<br />

L’utilisation régulière d’un tensiomètre vous permet de surveiller continuellement votre pression artérielle,<br />

mais ne doit pas se substituer aux bilans de santé réguliers de votre médecin. Nous vous recommandons<br />

de consulter régulièrement votre médecin pour des bilans de santé et des informations exhaustives sur<br />

votre pression artérielle. La pression artérielle mesurée avec cet appareil équivaut à celle qu’obtient un<br />

observateur officiel utilisant la méthode de l’auscultation au brassard/stéthoscope, et ce dans les limites<br />

prescrites par :<br />

• le protocole international (validation ESH) ;<br />

• l’Association for the Advancement of Medical Instrumentation (validation AAMI)/EN 1060-4.<br />

Attention: consultez les documents d’accompagnement.<br />

Assurez-vous de conserver ce manuel.<br />

GArANTIE<br />

L’appareil ONE CHECK est garanti en cas de défauts matériels et de fabrication.<br />

La garantie a une durée de 5 ans. Les composants défectueux seront remplacés gratuitement dans le seul<br />

cas où l’appareil n’a pas été modifié et si le mode d’emploi joint a été suivi scrupuleusement.<br />

Toute modification/réparation effectuée sur l’appareil par des personnes non autorisées invalidera immédiatement<br />

la garantie.<br />

NOM/FONCTION dES COMPOSANTS<br />

Tuyau d’air et raccord<br />

Connecteur adaptateur secteur<br />

Brassard<br />

F<br />

Touche ON/OFF/START<br />

Prise liaison de données<br />

25<br />

Afficheur LCD<br />

Couvercle du compartiment des piles<br />

(à l’arrière de l’appareil)<br />

4 piles « AA » (R06) de 1,5 V


Technologie de mesure real Fuzzy<br />

Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour détecter votre pression artérielle.<br />

Avant que le brassard ne commence à se gonfler, l’appareil établit une pression de référence, équivalente<br />

à la pression atmosphérique. Cet appareil déterminera le niveau de gonflage en fonction des oscillations de<br />

pression, puis le brassard se dégonflera. Durant le dégonflage, l’appareil détectera l’amplitude et la forme<br />

des oscillations pour déterminer votre pression systolique, votre pression diastolique et votre pouls.<br />

remarques préalables<br />

Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes et porte la marque « CE 0068 ». La qualité de<br />

l’appareil a été testée et elle est conforme à la directive 93/42/CEE :<br />

EN 1060-1 : 1995/A1: 2002 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie I Prescriptions<br />

générales<br />

EN 1060-3 : 1997/A1: 2005 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie 2 Prescriptions<br />

supplémentaires pour les systèmes de mesure électromécanique<br />

de la pression artérielle<br />

EN 1060-4 : 2004 2004 Appareils de mesure non invasive de la pression artérielle – Partie 4<br />

Procédures d’essai permettant de déterminer la précision du système des<br />

appareils automatiques de mesure non invasive de la pression artérielle<br />

Pour en garantir constamment la précision, il est recommandé de réétalonner tous les tensiomètres digitaux.<br />

Le réétalonnage de ce tensiomètre ne sera pas nécessaire pendant 2 ans s’il<br />

est utilisé normalement, à raison de près de 3 fois par jour, ou tant que le symbole<br />

ne s’affiche pas.<br />

Le réétalonnage est également nécessaire si l’appareil est endommagé par des<br />

chocs (suite à une chute, par exemple), des fluides et/ou des variations extrêmes<br />

de température ou d’humidité.<br />

Lorsque le symbole s’affiche, portez l’appareil à la pharmacie où vous l’avez<br />

acheté pour le faire étalonner.<br />

La pression artérielle<br />

Qu’est-ce que la pression artérielle?<br />

La pression artérielle est la pression exercée sur l’artère durant l’écoulement du sang dans celle-ci.<br />

La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et chasse le sang est la pression systolique (valeur<br />

maximale). La pression mesurée lorsque le cœur se dilate et rappelle le sang est dite diastolique (valeur<br />

minimale).<br />

Pourquoi mesurer la pression artérielle?<br />

Parmi les divers problèmes de santé qui affectent l’homme moderne, ceux qui sont liés à l’hypertension<br />

artérielle sont de loin les plus courants. L’hypertension artérielle étant un facteur de risque de maladies<br />

cardiovasculaires et de morbidité, la mesure de la pression artérielle est devenue nécessaire pour identifier<br />

les sujets à risque.<br />

Fluctuations de la pression artérielle<br />

La pression artérielle varie en continuation!<br />

Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La pression<br />

artérielle varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est également influencée par la saison et la<br />

température.<br />

26<br />

Exp<br />

Affi<br />

Icô


Explication des données affichées<br />

Afficheur:<br />

Pile usée<br />

Icônes:<br />

Pouls<br />

Fréquence du pouls<br />

Pile usée: apparaît lorsqu’il est nécessaire de remplacer les piles.<br />

Pile chargée.<br />

Réveil<br />

Arrivée<br />

au bureau Discussion<br />

téléphonique<br />

Fluctuations en une journée<br />

(cas : homme de 35 ans)<br />

Discussion<br />

en réunion<br />

Départ<br />

du bureau<br />

Fréquence du pouls: indique la fréquence du pouls par minute.<br />

Dîner/Coucher<br />

Pression systolique<br />

Pression diastolique<br />

Pression systolique<br />

Pression diastolique<br />

Erreur de mesure: assurez-vous que le raccord en L est bien branché à la prise d’air et reprenez<br />

tranquillement la mesure. Appliquez correctement le brassard et gardez votre bras immobile<br />

durant la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au<br />

centre de service le plus proche.<br />

Anomalie du circuit d’air: assurez-vous que le raccord en L est bien branché à la prise d’air et<br />

reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur<br />

ou au centre de service le plus proche.<br />

Pression supérieure à 300 mmHg: éteignez l’appareil et reprenez tranquillement la mesure.<br />

Si l’erreur se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />

Erreur de données: retirez les piles, attendez 60 secondes et remettez-les en place. Si l’erreur<br />

se reproduit, ramenez l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />

Hors plage de mesure: reprenez tranquillement la mesure. Si l’erreur se reproduit, ramenez<br />

l’appareil chez votre distributeur ou au centre de service le plus proche.<br />

Réétalonnage: s’affiche lorsque le tensiomètre doit être réétalonné. Le réétalonnage est<br />

recommandé.<br />

27


Installation des Piles<br />

1. Appuyez sur le couvercle et soulevez-le pour ouvrir le compartiment<br />

des piles.<br />

2. Installez ou remplacez 4 piles « AA » selon les indications<br />

figurant dans le compartiment.<br />

3. Refermez le couvercle en appuyant sur sa partie supérieure<br />

après avoir inséré les crochets inférieurs.<br />

4. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une<br />

période prolongée.<br />

5. Au retrait des piles, la mémoire ne s’efface pas.<br />

remplacez les piles lorsque:<br />

1. l’icône de pile usée s’affiche;<br />

2. rien ne s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />

Avertissement:<br />

1. Pour les instructions sur la mise au rebut des piles, veuillez vous reporter à la page 34.<br />

2. Elles ne contiennent aucun composant réparable par l’utilisateur. Les piles et les dommages<br />

dus aux piles usées ne sont pas couverts par la garantie.<br />

3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours simultanément les piles<br />

neuves. Utilisez des piles de la même marque et du même type. D’autres types de piles<br />

peuvent provoquer une explosion ou un incendie.<br />

4. Les piles peuvent exploser si manipulées avec négligence. . Ne rechargez, ne retirez et ne<br />

posez jamais les piles à proximité de sources de chaleur. Ne les incinérez pas.<br />

5. Les piles rechargeables sont déconseillées.<br />

utilisation de l’adaptateur (en option)<br />

1. Branchez l’adaptateur c. a. avec sa fiche à l’arrière de l’appareil.<br />

2. Insérez la fiche de l’adaptateur c. a. dans la prise. Veuillez utiliser des adaptateurs c. a. compatibles (leur<br />

tension et courant requis sont indiqués près de la prise pour adaptateur c.a.).<br />

Avertissement:<br />

1. Veuillez retirer les piles lorsque vous utilisez le courant alternatif pendant une période prolongée.<br />

Laisser longtemps les piles dans leur compartiment peut provoquer une fuite qui pourrait<br />

endommager l’appareil.<br />

2. Les adaptateurs c.a. sont optionnels. Veuillez contacter le distributeur pour les adaptateurs c.a.<br />

compatibles (RÉF 00 023012 000 000 230V 50HZ, RÉF 00 023013 000 000 110-240V<br />

50-60Hz).<br />

3. Veuillez utiliser des adaptateurs dont les conditions de sécurité sont régies par la norme EN<br />

60601-1,EN 60601-1-2.<br />

28<br />

Sortie adaptateur c.a. :<br />

12V c.c. 600mA<br />

(Ø 3,8/ Ø 1,3)


Application du brassard<br />

1. Raccordez le tuyau du brassard à l’appareil.<br />

2. Appliquez le brassard en laissant son extrémité à l’extérieur.<br />

3. Placez votre bras gauche dans le brassard. La bande colorée doit se trouver près de votre coude et le<br />

tuyau en direction de votre avant-bras. Tournez la paume de la main gauche vers le haut et posez le<br />

bord du brassard à environ 1,5-2,5 cm au-dessus du creux du bras. Serrez le brassard en tirant son<br />

extrémité.<br />

Artère principale<br />

4. Centrez le tuyau sur l’avant-bras. Fixez bien le brassard. Laissez un<br />

espace de 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le symbole<br />

de l’artère sur l’artère principale (à l’intérieur du bras). Centrez le<br />

tuyau sur l’avant-bras.<br />

Remarque: repérez l’artère principale en appuyant de 2 doigts à environ<br />

2 cm au-dessus du creux du coude, à l’intérieur de votre bras<br />

gauche. Cherchez le point où le pouls se sent davantage. Ce<br />

point correspond à votre artère principale.<br />

5. Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le<br />

brassard soit à la hauteur de votre cœur. Assurez-vous que le tuyau<br />

n’est pas entortillé.<br />

6. Ce brassard est à votre taille si la flèche tombe dans la ligne colorée<br />

comme illustré à droite. Si la flèche ne tombe pas dans cette ligne,<br />

vous aurez besoin d’un brassard d’une autre taille. Contactez votre<br />

revendeur local pour les autres tailles (petite taille RÉF 00 022013<br />

200 000 - taille moyenne RÉF 00 022013 250 000 - grande taille<br />

RÉF 00 022013 300 000).<br />

Remarque:<br />

1. Pour arrêter la mesure à tout moment, appuyez sur l’un des boutons<br />

situés sous l’afficheur. Le brassard se dégonflera rapidement.<br />

2. Rangez le brassard avec soin.<br />

29<br />

Tuyau du brassard<br />

Artère principale


Procédure de mesure<br />

Appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />

1. Tous les chiffres s’afficheront pour vérifier les fonctions de l’afficheur. La procédure de vérification dure<br />

quelques secondes.<br />

2. Puis les valeurs de la dernière mesure s’afficheront.<br />

3. Après affichage de tous les symboles, un bip vous avertira que vous pouvez prendre la mesure et « 0 »<br />

clignotera. Le tensiomètre est alors « prêt à la mesure » et le brassard se gonflera automatiquement<br />

et lentement.<br />

30


4. Un second bip indiquera que la mesure<br />

est terminée, puis le brassard<br />

se dégonflera. La pression systolique,<br />

la pression diastolique et le<br />

pouls apparaîtront simultanément<br />

sur l’afficheur LCD. La mesure sera<br />

alors automatiquement mémorisée.<br />

Seule la dernière mesure est<br />

mémorisée. Elle s’affichera automatiquement<br />

lorsque vous rallumerez<br />

l’appareil. La mesure sera automatiquement enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée. Le<br />

brassard se regonflera automatiquement si le système détecte qu’il doit être plus gonflé pour mesurer<br />

votre pression artérielle.<br />

Remarque:<br />

1. La mesure doit être effectuée dans un lieu silencieux.<br />

2. Ce tensiomètre s’éteint automatiquement environ 4 minutes après la dernière pression des touches.<br />

3. Si vous appuyez sur la touche ON/OFF/START avant que ces 4 minutes ne se soient écoulées, le<br />

brassard commencera à se regonfler pour une nouvelle mesure. Si vous maintenez la touche ON/OFF/<br />

START enfoncée pendant 5 secondes, l’appareil s’éteindra immédiatement.<br />

4. La mesure sera interrompue si vous appuyez sur la touche ON/OFF/START.<br />

Conseils utiles<br />

Voici quelques conseils utiles qui vous aideront à obtenir des mesures plus précises.<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle juste après un repas copieux.<br />

• Pour que la mesure soit plus précise, attendez au moins une heure après les repas.<br />

• Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de mesurer votre pression artérielle.<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous êtes fatigué ou surmené.<br />

• Il est important d’être détendu durant la mesure. • Essayez de vous reposer 15 minutes avant de<br />

mesurer votre pression artérielle.<br />

• Ne mesurez pas votre pression artérielle si vous êtes stressé ou tendu.<br />

• Mesurez votre pression artérielle alors que votre température corporelle est normale. Si vous avez froid<br />

ou chaud, attendez un peu avant de procéder à la mesure.<br />

• Attendez plus ou moins 3 minutes avant de mesurer à nouveau votre pression artérielle.<br />

• Mesurez votre pression artérielle dans une pièce silencieuse.<br />

• Ne bougez pas et ne parlez pas durant la mesure.<br />

31


Identification et <strong>solution</strong> des problèmes<br />

En cas d’anomalies de fonctionnement, veuillez effectuez les contrôles et corrections ci-après.<br />

Symptômes Contrôle Correction<br />

Rien ne s’affiche lorsque vous<br />

appuyez sur la touche ON/<br />

OFF/START<br />

EE s’affiche ou la valeur de la<br />

pression artérielle indiquée est<br />

trop basse (haute)<br />

Les piles sont-elles usées?<br />

Les piles sont-elles dans le<br />

bon sens?<br />

32<br />

Remplacez-les par des piles<br />

alcalines neuves.<br />

Réinsérez les piles dans le<br />

bons sens.<br />

Le brassard est-il bien appliqué ? Appliquez correctement le brassard.<br />

Avez-vous parlé ou bougé ?<br />

Avez-vous bougé votre poignet<br />

durant la mesure ?<br />

Reprenez calmement la mesure.<br />

Ne bougez pas votre poignet<br />

durant la mesure.<br />

Remarque:<br />

1. Si l’appareil ne marche toujours pas, ramenez-le chez votre revendeur. Ne démontez et ne réparez<br />

jamais l’appareil vous-même.<br />

2. Pour les messages d’erreur qui s’affichent, reportez-vous aux instructions page 27.<br />

Avertissement<br />

1. Assurez-vous de l’intégrité de l’appareil avant utilisation.<br />

2. L’appareil renferme des composants de grande précision. Évitez par conséquent de l’exposer à des<br />

températures extrêmes, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Évitez de faire tomber ou de<br />

secouer l’appareil et protégez-le contre la poussière.<br />

3. Nettoyez soigneusement le tensiomètre et le brassard avec un chiffon doux et légèrement humide, sans<br />

presser. Ne lavez pas le brassard et n’utilisez pas de détergents chimiques. N’utilisez jamais de solvant,<br />

d’alcool ou d’essence comme détergent.<br />

4. Les piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil<br />

pendant une période prolongée.<br />

5. Ne laissez pas l’appareil à portée de main des enfants.<br />

6. Si le lieu de rangement de l’appareil est proche de 0°C, laissez-le revenir à la température ambiante<br />

avant de l’utiliser.<br />

7. Cet appareil ne peut être réparé sur place. N’utilisez aucun outil pour l’ouvrir et ne tentez aucun réglage<br />

interne. En cas de problèmes, veuillez contacter le magasin ou le médecin qui vous a vendu l’appareil.<br />

8. Comme pour tous les tensiomètres automatiques, cet appareil pourrait ne pas mesurer précisément la<br />

pression artérielle des personnes souffrant d’arythmie ordinaire (contractions auriculaires ou ventriculaires<br />

prématurées, fibrillation auriculaire), de diabète, de mauvaise circulation sanguine, de problèmes<br />

rénaux ou de celles qui ont subi un ictus ou en état d’inconscience. Ces personnes doivent consulter<br />

régulièrement leur médecin.<br />

9. Chez les diabétiques souffrant d’artériosclérose, la mesure oscillométrique est affectée négativement par<br />

le durcissement des artères. Dans ce cas, l’auscultation est plus précise.<br />

10. Pour arrêter la mesure à tout moment, appuyez sur l’un des boutons situés sous l’afficheur. Le brassard<br />

se dégonflera rapidement.<br />

11. Lorsque le brassard atteint 300 mmHg, l’appareil le dégonfle rapidement pour des raisons de sécurité.<br />

12. Ce produit est exclusivement conçu pour les soins à domicile et n’entend pas se substituer à l’avis d’un<br />

médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

Car<br />

Mé<br />

Pla<br />

Cap<br />

Pré<br />

Gon<br />

Dég<br />

Cap<br />

Ext<br />

Con<br />

Con<br />

Sou<br />

Sou<br />

Dim<br />

Poi<br />

Circ<br />

Util<br />

IPX<br />

APG<br />

air,<br />

* L<br />

Bre<br />

App<br />

295<br />

ZL 9<br />

Bre


.<br />

rez<br />

es<br />

de<br />

ns<br />

nt,<br />

reil<br />

nte<br />

ge<br />

il.<br />

la<br />

laies<br />

ter<br />

par<br />

ard<br />

sé-<br />

un<br />

13. Ne l’utilisez pas pour diagnostiquer ou traiter des problèmes de santé ou des maladies. Les valeurs<br />

mesurées sont uniquement indicatives. Consultez un professionnel de la santé pour les interpréter.<br />

Consultez votre médecin si vous avez ou suspectez des problèmes de santé. Ne changez pas votre<br />

traitement sans l’avis de votre médecin ou d’un professionnel de la santé.<br />

14. N’utilisez pas ce tensiomètre à proximité d’appareils tels que téléphones portables, fours à microondes,<br />

équipements radiologiques, etc., appareils dont le champ électrique est important.<br />

15. Cet appareil n’est pas adapté aux patients de moins de 12 ans.<br />

16. Pour éviter de devoir interrompre les mesures, nous vous recommandons de disposer en permanence<br />

de piles ou d’un adaptateur secteur (voir page 28).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Méthode de mesure: Oscillométrique<br />

Plage de mesure: Pression : 30~260 mmHg Pouls : 40~199 pulsations/minute<br />

Capteur de pression: Semi-conducteur<br />

Précision: Pression: ± 3 mmHg Pouls : ± 5 % de la mesure<br />

Gonflage: Pompe<br />

Dégonflage: Valve de libération automatique de la pression<br />

Capacité mémoire: dernière mesure (appareil allumé)<br />

Extinction automatique: 4 minutes après dernière pression des touches<br />

Conditions de fonctionnement: 10°C~40°C (50°F~104°F) 40%~85% HR max.<br />

Conditions de rangement: -10°C~60°C (14°F~140°F) 10%~95% HR max.<br />

Source d’alimentation c. c.: 1,5V c. c. pour les piles R06 (AA)<br />

Source d’alimentation c. a.: 12 V c.a. 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Dimensions: 125(L) x 105(l) x 70(H) mm<br />

Poids: 420 g (poids brut, sans piles)<br />

Circonférence du bras: 24~36 cm (9.4” ~ 18,2”)<br />

Utilisateurs: Adultes<br />

: Conforme 93/42/CE<br />

0068<br />

: Type BF L’appareil et le brassard sont conçus pour offrir une protection spéciale contre l’électrocution.<br />

IPX0 : Équipement ordinaire (équipement fermé sans protection contre l’entrée d’eau) Protection NON AP/<br />

APG : Équipement ne devant pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec<br />

air, oxygène ou oxyde nitreux.<br />

* Les caractéristiques techniques peuvent changer sans préavis.<br />

Brevets<br />

Appareil breveté<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Brevets en instance dans d’autres pays. Enregistrement de la pression artérielle.<br />

33


Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.<br />

Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile,<br />

devra être traité séparément des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un<br />

centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au<br />

revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur est responsable du retour de l’appareil, à<br />

la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil<br />

que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à<br />

éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont<br />

le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles,<br />

s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.<br />

CONFORMITé à LA DIRECTIVE EU 2006/66/EC<br />

Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les piles ou l’emballage du produit indique qu’à la fin de<br />

la vie du produit, celui-ci doit être traité séparément des ordures domestiques, non pas jeté comme un<br />

déchet urbain mais envoyé dans un centre de tri sélectif pour appareils électriques et électroniques,<br />

ou remis au revendeur au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables ou non rechargeables. Le symbole<br />

chimique Hg, Cd, Pb dessiné sous la poubelle barrée indique la substance contenue dans la pile : : Hg=Mercure,<br />

Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable de l’envoi des piles en fin de vie aux structures de récupération<br />

appropriées pour en faciliter le traitement et le recyclage. Un tri sélectif adéquat pour envoyer l’appareil<br />

inutilisé au recyclage, au traitement ou à une élimination compatible avec l’environnement aide à prévenir d’éventuels<br />

effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux contenus dans les<br />

piles. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur provoque des dommages à l’environnement et compromet<br />

la santé. Pour plus d’informations sur les systèmes de ramassage disponibles, adressez-vous au service local en<br />

charge du ramassage des ordures ou au magasin où a été acheté le produit.<br />

Remarques<br />

1. L’appareil est construit conformément aux normes en vigueur et respecte toutes leurs conditions de<br />

protection requises en matière de compatibilité électromagnétique (EMC) ; des précautions particulières<br />

doivent cependant être prises en ce qui concerne l’EMC, et l’appareil doit être installé et mis en service<br />

conformément aux informations EMC contenues dans le présent document.<br />

2. Les appareils de radiocommunication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement de<br />

l’appareil électromédical. En présence de perturbations électromagnétiques, il est conseillé de répéter la<br />

mesure de la pression artérielle en cas de doute sur les valeurs.<br />

TABLEAU 201 – émissions électromagnétiques<br />

Guide et déclaration du constructeur – émissions électromagnétiques<br />

L’appareil ONE CHECK est prévu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique spécifié<br />

ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil ONE CHECK doivent s’assurer que celui-ci est utilisé dans cet<br />

environnement.<br />

Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - Guide<br />

Émissions RF<br />

CISPR 11<br />

Émissions RF<br />

CISPR 11<br />

Groupe 1 L’appareil ONE CHECK utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement<br />

interne. Ses émissions RF sont donc très basses et ne causent vraisemblablement<br />

aucune interférence dans les appareils électroniques voisins.<br />

Classe B L’appareil ONE CHECK est adapté à l’utilisation dans tous les locaux, y<br />

compris les locaux domestiques et ceux qui sont directement connectés<br />

à un réseau d’alimentation public à basse tension qui dessert les<br />

habitations.<br />

34<br />

Enr<br />

Nom<br />

d<br />

H<br />

m<br />

P<br />

É


ile,<br />

un<br />

au<br />

l, à<br />

reil<br />

e à<br />

ont<br />

es,<br />

de<br />

un<br />

es,<br />

ole<br />

re,<br />

cureilenles<br />

et<br />

en<br />

de<br />

res<br />

ice<br />

t<br />

de<br />

la<br />

Enregistrement de la pression artérielle<br />

Nom: Âge: Poids:<br />

date<br />

Heure<br />

mmHg<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

Pouls<br />

État de santé<br />

80<br />

60<br />

35


EINFÜHruNG<br />

Der regelmäßige Gebrauch eines Blutdruckmessgeräts erlaubt es Ihnen, Ihren Blutdruck fortlaufend zu<br />

überwachen, aber das Gerät kann auf keinen Fall den regelmäßigen Besuch beim Arzt ersetzen. Wir<br />

empfehlen Ihnen, Ihren Arzt für regelmäßige Kontrolluntersuchungen aufzusuchen und um detaillierte Informationen<br />

über Ihren Blutdruck zu bekommen. Die mit diesem Gerät vorgenommenen Blutdruckmessungen<br />

entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte Fachkraft mit der Methode der Auskultation am Arm/<br />

per Stethoskop ausführen würde - innerhalb der folgenden Beschränkungen durch:<br />

• das internationale Protokoll (ESH Validierung);<br />

• den amerikanischen Standard bezüglich elektronischer oder automatischer Blutdruckmessgeräte/EN<br />

1060-4.<br />

Achtung: Beachten Sie bitte die Begleitdokumente.<br />

Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch sorgfältig aufbewahrt wird.<br />

GArANTIE<br />

ONE Check ist durch eine Garantie für Herstellungsfehler beim Material oder der Verarbeitung geschützt.<br />

Diese Garantie gilt für 5 Jahre. Fehlerhafte Komponenten werden nur kostenlos ersetzt, wenn das Gerät<br />

nicht manipuliert wurde und die Begleitdokumente genauestens eingehalten wurden.<br />

Jegliche Manipulationen oder Reparaturen, die von einer nicht autorisierten Person an dem Gerät durchgeführt<br />

wurden, haben eine sofortige Ungültigkeit der Garantie zur Folge.<br />

BEzEICHNuNG/FuNKTION JEdES GErÄTETEILS<br />

Luftschlauch und zugehöriges<br />

Verbindungsstück<br />

Netzadapter<br />

Manschette<br />

Taste ON/OFF/START<br />

D<br />

Anschluss für Datentransfer<br />

36<br />

LCD-Display<br />

Batteriefach<br />

(auf der Rückseite des Geräts)<br />

4 “AA” (R06) Batterien 1,5 V


s)<br />

Echte Fuzzy Mess-Technologie<br />

Dieses Gerät führt oszillometrische Messungen zur Ermittlung Ihres Blutdrucks durch.<br />

Bevor die Manschette beginnt sich aufzupumpen, ermittelt das Gerät einen Basisdruck, der mit dem Luftdruck<br />

vergleichbar ist. Die Messung Ihres Blutdrucks basiert auf dieser Basiseinstellung. Nachdem die Manschette<br />

sich aufpumpt, um den Blutfluss in der Arterie zu blockieren, startet das Abpumpen. Während des<br />

Abpumpens der Handmanschette ermittelt das Gerät die Druckschwankungen und zeigt den systolischen<br />

und diastolischen Wert sowie Ihren Puls an.<br />

Einleitende Bemerkungen<br />

Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Richtlinien und trägt das EG-Zeichen “CE 0068”.<br />

Die Qualität des Geräts wurde getestet und wird den Bestimmungen der Richtlinie Nr. 93/42/EWG über<br />

medizinische Geräte gerecht:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 Allgemeine Anforderungen<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 2 Ergänzende Anforderungen für<br />

elektromechanische Blutdruckmesssysteme<br />

EN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4 Prüfverfahren zur Bestimmung der<br />

Messgenauigkeit von automatischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten<br />

Zur Gewährleistung kontinuierlicher Genauigkeit sollten alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmäßig geeicht<br />

werden. Bei normalem Gebrauch - d.h. drei Messungen pro Tag - braucht dieses Blutdruckmessgerät<br />

nur alle 2 Jahre geeicht werden. Es erscheint das Symbol auf dem Display.<br />

Das Gerät sollte auch geeicht werden, falls es äußeren Einflüssen wie Stößen,<br />

Herunterfallen, Einwirkung von Flüssigkeiten und/oder extremer Hitze oder Kälte<br />

oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt war.<br />

Wenn der Hinweis erscheint, sollten Sie das Gerät zur Eichung in die Apotheke<br />

bringen, in der Sie es gekauft haben.<br />

der Blutdruck<br />

Was ist der Blutdruck?<br />

Der Blutdruck ist der Druck, der während des Durchflusses des Blutes durch die Arterie auf diese ausgeübt wird.<br />

Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz zusammenzieht und das Blut nach außen pumpt, ist der<br />

systolische Druck (höchster Wert). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz ausdehnt und mit<br />

Blut füllt, ist der diastolische Druck (niedrigster Wert).<br />

Warum wird der Blutdruck gemessen?<br />

Von den vielen Gesundheitsproblemen des modernen Menschen sind die mit Bluthochdruck verbundenen<br />

Krankheiten bereits seit Langem die am weitesten verbreiteten. Durch die gefährlich enge Beziehung<br />

zwischen Bluthochdruck und Herzgefäßerkrankungen ist es erforderlich, den Blutdruck zu messen, um<br />

herauszufinden, welche Menschen besonders gefährdet sind.<br />

Blutdruckschwankungen<br />

Der Blutdruck verändert sich ständig!<br />

Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck<br />

ändert sich im Laufe des Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und<br />

der Temperatur beeinflusst.<br />

37


Erklärung des displays<br />

display:<br />

Batterieladeanzeige<br />

Pulsfrequenz<br />

Icone:<br />

Anzeige der Pulsfrequenz<br />

Aufstehen<br />

Ankunft<br />

im Büro<br />

Batterieladeanzeige: Erscheint, wenn die Batterie gewechselt werden muss.<br />

Anzeige Batterie voll aufgeladen.<br />

Schwankungen im Laufe des Tages<br />

(Testperson: männlich, 35 Jahre)<br />

Diskussion<br />

am Telefon Meinungsverschiedenheit Verlassen<br />

bei einer Sitzung des Büros<br />

Abendessen/Schlaf<br />

Anzeige der Pulsfrequenz: Zeigt die Pulsfrequenz pro Minute an.<br />

Systolischer Blutdruck<br />

Diastolischer Blutdruck<br />

Systolischer Blutdruck<br />

Diastolischer Blutdruck<br />

Messfehler: Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch fest mit der Buchse verbunden ist, und wiederholen<br />

Sie die Messung in aller Ruhe. Legen Sie die Manschette korrekt an und halten Sie den<br />

Arm während der Messung ruhig. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte<br />

zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />

Unregelmäßigkeit im Luftkreislauf: Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch fest mit der Buchse<br />

verbunden ist, und wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn der Fehler erneut auftritt,<br />

bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />

Blutdruck über 300 mmHg: Schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe.<br />

Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste Servicecenter.<br />

Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden und legen Sie sie<br />

dann wieder ein. Wenn der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler<br />

oder in das nächste Servicecenter.<br />

Wert liegt außerhalb des Messbereichs: Wiederholen Sie die Messung in aller Ruhe. Wenn<br />

der Fehler erneut auftritt, bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder in das nächste<br />

Servicecenter.<br />

Eichungssymbol: Erscheint, wenn das Gerät erneut geeicht werden muss. Es wird empfohlen<br />

die Eichung durchzuführen.<br />

38


ck<br />

ck<br />

Einlegen der Batterien<br />

1. Drücken Sie auf die Batterieabdeckung, um das Batteriefach<br />

zu öffnen.<br />

2. Legen Sie, gemäß den Anweisungen im Batteriefach, 4<br />

“AA” Batterien in das Batteriefach ein.<br />

3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, indem Sie zuerst die<br />

Haken am Boden einführen und dann auf den oberen Rand<br />

der Batterieabdeckung drücken.<br />

4. Bitte nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es<br />

für längere Zeit nicht benützen.<br />

5. Gespeicherte Werte gehen bei Entnahme der Batterien nicht verloren.<br />

Ersetzen Sie die Batterien, wenn:<br />

1. auf dem Display das entsprechende Symbol erscheint.<br />

2. beim Betätigen der Taste ON/OFF/START auf dem Display nichts erscheint.<br />

Vorsicht:<br />

1. Bitte lesen Sie auf Seite 45, wie man Batterien entsorgt.<br />

2. Das Gerät enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Die Garantie gilt nicht für bereits<br />

verwendete Batterien oder für durch alte Batterien verursachte Schäden.<br />

3. Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien. Ersetzen Sie die Batterien stets mit neuen<br />

Batterien. Verwenden Sie Batterien von derselben Marke und demselben Typ. Andere Typen<br />

können explodieren oder sich entzünden.<br />

4. Die Batterien können explodieren, wenn sie unachtsam verwendet werden. Laden Sie die Batterien<br />

nicht wieder auf und legen Sie sie nicht in die Nähe von Wärmequellen. Verbrennen Sie sie nicht.<br />

5. Wiederaufladbare Batterien sind nicht zu empfehlen.<br />

Verwendung des Adapters (optional)<br />

1. Schließen Sie den Wechselstromadapter an dem hierfür vorgesehenen Anschluss an der Rückseite des Geräts an.<br />

2. Stecken Sie den Wechselstromadapter in die Steckdose. Bitte verwenden Sie kompatible Wechselstromadapter.<br />

(An der Buchse ist die erforderliche Spannung und Stromstärke für den Wechselstromadapter angegeben.)<br />

Vorsicht:<br />

1. Bitte nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit mit Adapter betreiben. Wenn<br />

die Batterien länger im Fach verbleiben, können sie auslaufen und so das Gerät beschädigen.<br />

2. Wechselstromadapter sind optionales Zubehör. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler für einen<br />

kompatiblen Wechselstromadapter. (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ REF. 00 023013<br />

000 000 110-240V 50-60HZ )<br />

3. Bitte verwenden Sie Adapter, die den Sicherheitsbestimmungen der Richtlinie EN 60601-1,<br />

EN 60601-1-2<br />

39<br />

Wechselstromadapter Output:<br />

12V Gleichstrom 600mA<br />

(Ø3,8/Ø1,3)


Anlegen der Manschette<br />

1. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät.<br />

2. Öffnen Sie die Armmanschette und sorgen Sie dafür, dass das Ende der Manschette in der Schlaufe bleibt.<br />

3. Legen Sie die Manschette am linken Arm an. Das farbige Band sollte nah an Ihrem Ellenbogen sein,<br />

während der Gummischlauch zum Arm hin ausgerichtet sein sollte. Drehen Sie die linke Handfläche nach<br />

oben und achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette ca. 1,5 bis 2,5 cm oberhalb der Ellenbeuge<br />

abschließt. Ziehen Sie die Manschette durch Ziehen am Ende der Manschette fest.<br />

Hauptader<br />

4. Legen Sie den Schlauch mittig auf den Arm. Drücken Sie den Haken<br />

und die Schlaufe aufeinander. Es sollten 2 fingerbreit Platz zwischen<br />

der Manschette und dem Arm bleiben. Positionieren Sie das Arterien-<br />

Symbol über Ihrer Arterie (an der Innenseite Ihres Arms). Legen<br />

Sie den Schlauch mittig auf den Arm.<br />

Hinweis: Die Lage der Hauptarterie ermitteln Sie, indem Sie mit 2 Fingern<br />

circa 2 cm über der Ellenbeuge auf der Innenseite Ihres linken<br />

Arms drücken. Achten Sie darauf, wo Sie Ihren Puls am stärksten<br />

fühlen. Das ist Ihre Hauptader.<br />

5. Legen Sie Ihren Arm auf den Tisch (Handfläche nach oben), so dass die<br />

Manschette auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz ist. Stellen Sie sicher,<br />

dass der Gummischlauch nicht abgeknickt ist.<br />

6. Die Manschette passt Ihnen, wenn der Pfeil auf der gleichen Höhe<br />

wie die farbige Linie ist. Ist der Pfeil außerhalb der farbigen Linie,<br />

benötigen Sie eine Manschette in einer anderen Größe. Kontaktieren<br />

Sie Ihren örtlichen Händler für Manschetten in anderen Größen. (Small<br />

REF 00 022013 200 000 – Medium REF 00 022013 250 000<br />

Large REF 00 022013 300 000)<br />

Hinweise:<br />

1. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/<br />

START unterbrechen: Die Manschette pumpt sofort automatisch ab.<br />

2. Bewahren Sie die Manschette sorgfältig auf.<br />

40<br />

Gummischlauch<br />

der Manschette<br />

Hauptader


Vorgehensweise bei der Messung<br />

Drücken Sie die Taste ON/OFF/START, um das Gerät zu starten und um die Messung vornehmen zu können.<br />

1. Alle Ziffern leuchten auf, die Displayfunktionen werden überprüft. Die Überprüfung ist nach wenigen<br />

Sekunden abgeschlossen.<br />

2. Anschließend werden die Werte der letzten Messung angezeigt.<br />

3. Nachdem alle Symbole erschienen sind, signalisiert ein Piep-Ton, dass mit der Messung begonnen<br />

werden kann. Auf dem Display erscheint eine blinkende “0”. Das Gerät ist nun “messbereit” und pumpt<br />

die Manschette automatisch langsam auf.<br />

41


4. Ein weiterer Piep-Ton signalisiert,<br />

dass der Messvorgang abgeschlossen<br />

ist und die Manschette pumpt<br />

ab. Systolischer Druck, diastolischer<br />

Druck und Pulsschlag erscheinen<br />

gleichzeitig auf dem LCD-Display. Die<br />

Messung wird dann automatisch im<br />

Speicherbereich gespeichert. Es wird<br />

lediglich die letzte Messung gespeichert.<br />

Dieser Wert wird automatisch<br />

beim nächsten Einschalten des Geräts angezeigt. Das Gerät pumpt die Manschette automatisch noch einmal<br />

auf, wenn das System feststellt, dass Ihr Körper zum Messen Ihres Blutdrucks mehr Druck braucht.<br />

Hinweis:<br />

1. Die Messung sollte in einem ruhigen Raum durchgeführt werden.<br />

2. Das Gerät schaltet sich etwa 4 Minuten nach der letzten Betätigung automatisch ab.<br />

3. Wenn Sie die Taste ON/OFF/START innerhalb der 4 Minuten vor dem automatischen Abschalten betätigen,<br />

startet der Aufpumpvorgang für die nächste Messung. Wenn Sie die Taste ON/OFF/START drücken<br />

und für 5 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich das Gerät sofort ab.<br />

4. Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Taste ON/OFF/START unterbrechen.<br />

Nützliche Hinweise<br />

Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise, die Sie beachten sollten, um Messwerte mit höchstmöglicher<br />

Genauigkeit zu erhalten.<br />

• Messen Sie den Blutdruck nicht sofort nach einer reichlichen Mahlzeit.<br />

• Um eine genaue Messung zu erhalten, sollten Sie dann mindestens eine Stunde nach dem Essen warten,<br />

bevor Sie den Blutdruck messen.<br />

• Vor der Messung sollten Sie weder rauchen noch alkoholhaltige Getränke zu sich nehmen.<br />

• Sie sollten den Blutdruck nicht messen, wenn Sie müde sind oder sich körperlich angestrengt haben.<br />

• Während der Messung ist es wichtig, entspannt zu sein. Ruhen Sie sich 15 Minuten aus, bevor Sie Ihren<br />

Blutdruck messen.<br />

• Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn Sie unter Druck stehen oder Stress haben.<br />

• Messen Sie den Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder warm ist, warten Sie ein<br />

wenig, bevor Sie die Messung vornehmen.<br />

• Lassen Sie zwischen einer Messung und der nächsten etwa 3 Minuten vergehen.<br />

• Führen Sie die Messung in einem ruhigen Raum durch.<br />

• Bewegen Sie sich nicht oder reden Sie nicht während der Messung.<br />

42<br />

Feh<br />

We<br />

Au<br />

D<br />

S<br />

Au<br />

S<br />

B<br />

ho<br />

Hin<br />

1. F<br />

v<br />

2. B<br />

Sic<br />

1. S<br />

2. D<br />

l<br />

g<br />

3. R<br />

t<br />

R<br />

4. W<br />

a<br />

5. B<br />

6. W<br />

l<br />

7. D<br />

z<br />

a<br />

8. B<br />

m<br />

e<br />

d<br />

r<br />

9. B<br />

d<br />

10.


Fehlersuche und -behebung<br />

Wenn während der Benutzung Unregelmäßigkeiten auftreten sollten, überprüfen Sie bitte Folgendes:<br />

Fehler Kontrolle Fehlerbehebung<br />

Auf dem Display erscheint bei<br />

Druck auf die Taste ON/OFF/<br />

START keine Anzeige.<br />

Auf dem Display erscheint das<br />

Symbol EE oder der Wert des<br />

Blutdrucks ist zu niedrig (zu<br />

hoch).<br />

Sind die Batterien leer?<br />

Wurden die Batterien mit falscher<br />

Polarität eingelegt?<br />

Haben Sie die Manschette<br />

ordnungsgemäß angelegt?<br />

Haben Sie während der Messung<br />

gesprochen oder sich bewegt?<br />

Haben Sie die Manschette während<br />

der Messung geschüttelt?<br />

43<br />

Ersetzen Sie sie durch neue<br />

Alkali-Batterien.<br />

Setzen Sie die Batterien erneut<br />

richtig herum ein.<br />

Legen Sie die Manschette<br />

so an, dass ihr korrekter Sitz<br />

gewährleistet ist.<br />

Wiederholen Sie die Messung<br />

in aller Ruhe. Bewegen Sie<br />

das Handgelenk während der<br />

Messung nicht.<br />

Hinweise:<br />

1. Falls das Gerät noch immer nicht funktioniert, bringen Sie es bitte zu Ihrem Händler zurück. Bitte<br />

versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.<br />

2. Bitte entnehmen Sie die Fehlercodes, die auf dem Display erscheinen, der Liste auf Seite 38.<br />

Sicherheitshinweise:<br />

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät intakt ist, bevor Sie es verwenden.<br />

2. Das Gerät enthält Hochpräzisionsteile. Extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung<br />

sind daher zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Basisgerät nicht hinunterfällt oder stark<br />

geschüttelt wird, und schützen Sie es vor Staub.<br />

3. Reinigen Sie den Körper des Geräts und die Manschette sorgfältig mit einem weichen, leicht angefeuchteten<br />

Tuch. Keinen Druck ausüben. Waschen Sie die Manschette nicht, verwenden Sie keine chemischen<br />

Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin.<br />

4. Wenn die Batterien auslaufen, kann dadurch das Gerät beschädigt werden. Nehmen Sie die Batterien<br />

aus dem Gerät, wenn dieses längere Zeit nicht verwendet wird.<br />

5. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.<br />

6. Wenn das Gerät bei Temperaturen um 0°C aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Benutzung eine Zeit<br />

lang bei Raumtemperatur stehen, bis es sich akklimatisiert hat.<br />

7. Dieses Gerät kann nicht sofort repariert werden. Versuchen Sie nicht, es mit Hilfe von Werkzeugen<br />

zu öffnen, und versuchen Sie nicht, in seinem Inneren etwas in Ordnung zu bringen. Falls Probleme<br />

auftreten, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.<br />

8. Bei Benutzern mit Herzrhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern),<br />

Diabetes, Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall<br />

erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, könnte es aufgrund ihres Gesundheitszustandes<br />

Schwierigkeiten bei der Bestimmung des Blutdrucks geben. In diesen Fällen ist es empfehlenswert,<br />

regelmäßig einen Arzt aufzusuchen.<br />

9. Bei Diabetes-Patienten mit Arteriosklerose kann die oszillometrische Messung des Blutdrucks durch Verhärtungen<br />

der Arterien negativ beeinflusst werden. In diesen Fällen sind die Werte der Auskultation genauer.<br />

10. Der Messvorgang kann durch Druck auf eine beliebige Taste jederzeit unterbrochen werden. Die Manschette<br />

pumpt sofort ab.


11. Sobald der Druck in der Manschette 300 mmHg erreicht hat, beginnt das Gerät aus Sicherheitsgründen<br />

rasch abzupumpen.<br />

12. Das Gerät ersetzt keinesfalls die Kontrolle durch Ihren Haus- oder Facharzt.<br />

13. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von gesundheitlichen Beschwerden oder<br />

Krankheiten. Die Messergebnisse dienen nur als Anhaltspunkt. Werten Sie die Messergebnisse gemeinsam<br />

mit einer Fachkraft aus. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie ein gesundheitliches Problem haben<br />

oder vermuten. Ändern Sie nicht die Medikation ohne den Rat Ihres Haus- oder Facharztes.<br />

14. Betreiben Sie dieses Blutdruckmessgerät nicht in der Nähe starker elektrischer Felder, d.h. zum Beispiel<br />

in der Nähe von Mobiltelefonen, Mikrowellen, Röntgengeräten etc.<br />

15. Das Gerät ist nicht für Patienten unter 12 Jahren geeignet.<br />

16. Um Unterbrechungen bei den Messungen zu vermeiden, empfehlen wir immer darauf zu achten, dass<br />

Ersatzbatterien oder der Wechselstromadapter zur Hand sind (siehe Seite 39).<br />

Technische Eigenschaften<br />

Messmethode: oszillometrisch<br />

Messbereich: Druck: 30~260mmHg; Puls: 40~199 Schläge/Minute<br />

Drucksensor: Halbleiter<br />

Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Puls: innerhalb ±5% beim Messvorgang<br />

Aufpumpen: mittels Pumpe<br />

Luftablass: automatisches Druckablassventil<br />

Speicherkapazität: Wert der letzten Messung wird beim Einschalten angezeigt<br />

Automatisches Abschalten: 4 Minuten nach letzter Betätigung einer Taste<br />

Arbeitsumgebung: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% max. rel. Luftfeuchte<br />

Aufbewahrung: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% max. rel. Luftfeuchte<br />

Gleichstrom Stromquelle: 4 R06 (AA) Batterien 1,5 V<br />

Wechselstrom Stromquelle: 12V Gleichstrom 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Größe: 125 (L) x 105 (B) x 70 (H) mm<br />

Gewicht: 420g (Bruttogewicht ohne Batterien)<br />

Armumfang: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />

Nutzungsbegrenzung: für Erwachsene<br />

: entspricht 93/42/EG<br />

0068<br />

: Typ BF Gerät und Manschette bieten speziellen Schutz gegen elektrische Schläge.<br />

IPX0: Allgemeines Gerät (nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt) Kein AP/APG-Schutz: Das Gerät<br />

eignet sich nicht zur Verwendung bei Vorhandensein entflammbarer anästhetischer Gemische mit Luft,<br />

Sauerstoff oder Lachgas.<br />

*Die technischen Eigenschaften können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.<br />

Patente<br />

Dieses Gerät ist patentiert unter:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

In anderen Ländern wurden Patentanmeldungen für dieses Gerät eingereicht. Tabelle der Blutdruckwerte<br />

44<br />

bei<br />

wor<br />

eine<br />

ent<br />

Folg<br />

Am<br />

zu<br />

für<br />

ladb<br />

unt<br />

Cd<br />

der<br />

Bat<br />

zu<br />

die<br />

ihre<br />

Anm<br />

1.<br />

setz<br />

die<br />

(EM<br />

Info<br />

2.<br />

sen<br />

wie<br />

TAB<br />

D<br />

o<br />

A<br />

m<br />

R<br />

C<br />

R<br />

C


Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.<br />

Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt<br />

nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder<br />

sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder,<br />

bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich<br />

für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an<br />

einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu<br />

entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative<br />

Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen<br />

Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts<br />

KONFORMITÄT MIT DER EU-RICHTLINIE 2006/66/EC<br />

Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf den Batterien oder auf der Produktpackung abgebildet ist,<br />

bedeutet, dass diese, da sie nach dem Ende ihrer Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen<br />

zu entsorgen sind, nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern entweder an einer Sammelstelle<br />

für Altbatterien abgegeben werden oder, bei Kauf neuer, gleichwertiger wieder aufladbarer und nicht wieder aufladbarer<br />

Batterien dem Verkäufer zurückgegeben werden müssen. Das eventuelle chemische Symbol Hg, Cd, Pb<br />

unter der durchgestrichenen Abfalltonne gibt den in der Batterie enthaltenen Substanztyp an: Hg = Quecksilber,<br />

Cd = Kadmium, Pb = Blei. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung<br />

der Batterien nach Ende der Betriebszeit, um deren Verarbeitung und Recycling zu erleichtern. Nur bei Abgabe der<br />

Batterien an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich, diese so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht<br />

zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet und andererseits negative Folgen für<br />

die Umwelt und menschliche Gesundheit ausgeschlossen werden können. Nähere Auskunft bekommen Sie bei<br />

ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufsstelle dieses Geräts.<br />

Anmerkungen<br />

1. Das Gerät wurde gemäß unter Einhaltung der gültigen Richtlinien hergestellt und weist sämtliche Voraussetzungen<br />

in Sachen Schutz hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität auf; es besteht dennoch<br />

die Notwendigkeit besondere Sicherheitsvorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit<br />

(EMV) zu treffen. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den in diesem Schriftstück enthaltenen EMV-<br />

Informationen installiert und in Betrieb gesetzt werden.<br />

2. Tragbare und mobile Funkgeräte können die Funktionsweise des elektromedizinischen Geräts beeinflussen.<br />

Bei Vorhandensein von elektromagnetischen Störungen empfiehlt es sich, die Blutdruckmessung zu<br />

wiederholen, falls zweifelhafte Werte gemessen wurden.<br />

TABELLE 201 – elektromagnetische Ausstrahlungen<br />

Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen<br />

Das Gerät ONE CHECK ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde<br />

oder der Verwender des Geräts ONE CHECK sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.<br />

Aussendungsmessungen<br />

RF-Aussendungen<br />

CISPR 11<br />

RF-Aussendungen<br />

CISPR 11<br />

Übereinstimmung<br />

Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien<br />

Gruppe 1 Das Gerät ONE CHECK verwendet Hochfrequenz-Energie ausschließlich zu<br />

seiner internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist<br />

unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.<br />

Klasse B Das Gerät ONE CHECK ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen<br />

einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an<br />

ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude<br />

versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.<br />

45


Tabelle der Blutdruckwerte<br />

Name: Alter: Gewicht:<br />

datum<br />

uhrzeit<br />

mmHg<br />

Pulsschläge<br />

Gesundheitszustand<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

46<br />

Conecto


INTrOduCCIÓN<br />

El uso habitual de un esfigmomanómetro permite medir regularmente la tensión arterial, pero no sustituye<br />

a los controles regulares por parte del médico. Por ello, le recomendamos que acuda a su médico de<br />

cabecera con regularidad para efectuar chequeos generales y para obtener información más detallada<br />

sobre la presión arterial. Las mediciones de la tensión realizadas con este aparato equivalen a las que<br />

puede obtener un técnico cualificado que emplee el método de auscultación de brazalete/estetoscopio, de<br />

conformidad con los siguientes estándares:<br />

• Protocolo internacional (validación ESH)<br />

• Asociación para el avance de la instrumentación médica (validación AAMI) / EN 1060-4<br />

Atención: consulte la documentación adjunta.<br />

Conserve este manual.<br />

GArANTÍA<br />

ONE CHECK está garantizado en caso de defectos de materiales o de fabricación durante un periodo de 5<br />

años. Los componentes defectuosos serán reemplazados sin cargo alguno siempre y cuando el aparato no<br />

haya sido manipulado y se hayan respetado escrupulosamente las instrucciones suministradas.<br />

Cualquier reparación o manipulación efectuada en el aparato por parte de personal no autorizado anula<br />

automáticamente la garantía.<br />

NOMBrE/FuNCIÓN dE CAdA PArTE<br />

Tubo de aire y conector<br />

Conector para adaptador de red<br />

Manguito<br />

Botón ON/OFF/START<br />

E<br />

Conector de transferencia de datos<br />

47<br />

Pantalla LCD<br />

Tapa del compartimento de pilas<br />

(situada en la parte<br />

posterior de la unidad)<br />

4 pilas de 1,5 V tipo AA (R06)


Tecnología de medición real Fuzzy<br />

El aparato utiliza el método oscilométrico para medir la tensión arterial.<br />

Antes de que el manguito empiece a inflarse, el aparato establece una presión de referencia, equivalente<br />

a la presión atmosférica. La unidad determina el nivel de inflado adecuado del manguito en función de las<br />

oscilaciones de presión; una vez alcanzado este nivel, se desinfla. A medida que el manguito se desinfla,<br />

el aparato detecta la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión y, a partir de ahí, calcula la<br />

tensión sistólica, la tensión diastólica y el pulso.<br />

Observaciones preliminares<br />

Este tensiómetro cumple la normativa europea y lleva la marca CE “CE 0068”. La calidad del aparato está<br />

verificada y se ajusta a la directiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 1: Requisitos generales<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 2: Requisitos suplementarios<br />

aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión<br />

sanguínea.<br />

EN 1060-4: 2004 2004 Esfigmomanómetros no invasivos – Parte 4: Procedimientos de<br />

ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esfigmomanómetros<br />

no invasivos automatizados.<br />

No obstante, para garantizar una medición precisa en todo momento, los tensiómetros digitales deben recalibrarse.<br />

Si el tensiómetro se somete a un uso normal, es decir, aproximadamente<br />

3 mediciones diarias, sólo es preciso recalibrarlo cada 2 años, o cuando aparezca<br />

el símbolo en la pantalla.<br />

La unidad también debe recalibrarse si se daña a causa de un golpe (por ejemplo, una<br />

caída) o de la exposición a líquidos o variaciones bruscas de temperatura y humedad.<br />

Cuando aparezca el símbolo , lleve el aparato a recalibrar a la farmacia donde<br />

lo haya adquirido.<br />

Información sobre la tensión arterial<br />

¿Qué es la tensión arterial?<br />

La tensión arterial es la presión que ejerce la sangre sobre las paredes de las arterias cuando fluye por ellas.<br />

La tensión que se mide cuando el corazón se contrae y expulsa la sangre es la tensión sistólica (alta). La<br />

tensión que se mide cuando el corazón se dilata y entra sangre en él se llama tensión diastólica (baja).<br />

¿Por qué se mide la tensión?<br />

Entre los diversos problemas de salud que afectan al ser humano moderno, los relacionados con la hipertensión<br />

arterial son, con diferencia, los más frecuentes. La estrecha relación que existe entre la hipertensión<br />

arterial y las enfermedades cardiovasculares, caracterizadas por el exceso de peso, ha hecho necesaria la<br />

medición de la tensión para identificar a las personas en situación de riesgo.<br />

Fluctuación de la tensión arterial<br />

¡La tensión arterial cambia continuamente!<br />

Así pues, no hay que preocuparse si dos o tres mediciones dan valores altos. La tensión arterial cambia a lo<br />

largo del mes o incluso del día. También se ve influida por la estación del año y la temperatura.<br />

48<br />

Ind<br />

Pa<br />

Ico


Indicaciones de la pantalla<br />

Pantalla:<br />

Indicador de pilas agotadas<br />

Frecuencia cardiaca<br />

Iconos:<br />

Indicador de pilas agotadas: aparece cuando es necesario sustituir las pilas.<br />

Indicador de pilas cargadas.<br />

Fluctuación durante el día<br />

(Ejemplo: varón de 35 años)<br />

Frecuencia cardiaca: muestra la frecuencia cardiaca por minuto.<br />

Tensión sistólica<br />

Tensión diastólica<br />

Al Al llegar a Hablando Discusión durante Al salir<br />

despertarse la oficina por teléfono una reunión del trabajo<br />

Cena/hora de dormir<br />

Indicador de pulsaciones<br />

Tensión sistólica<br />

Tensión diastólica<br />

Error de medición: compruebe que el conector L esté correctamente enchufado a la toma de<br />

aire y efectúe la medición otra vez, sin moverse. colóquese correctamente el manguito y mantenga<br />

el brazo en reposo durante la medición. Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor<br />

o centro de asistencia local.<br />

Anomalía en el circuito de aire: compruebe que el conector L esté correctamente enchufado<br />

a la toma de aire y efectúe la medición otra vez, sin moverse. Si se trata de un error persistente,<br />

lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad y repita la medición, sin moverse.<br />

Si el error persiste, lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Error de datos: retire las pilas, espere 60 segundos y vuelva a insertarlas. Si el error persiste,<br />

lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Medición fuera de rango: repita la medición, manteniéndose en reposo. Si el error persiste,<br />

lleve el aparato al distribuidor o centro de asistencia local.<br />

Indicador de calibración: aparece cuando es preciso recalibrar el aparato. Se recomienda<br />

recalibrarlo.<br />

49


Colocación de las pilas<br />

1. Presione la tapa del compartimento de las pilas y levántela,<br />

dejando a la vista el compartimento.<br />

2. Instale en el compartimento 4 pilas “AA” o sustituya las<br />

pilas gastadas, siguiendo las indicaciones que encontrará en<br />

el propio compartimento.<br />

3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento; para ello, inserte<br />

primero los ganchos del extremo inferior y después<br />

presione el extremo superior de la tapa.<br />

4. Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />

5. Cuando se retiran las pilas, la memoria no se borra.<br />

Cambie las pilas:<br />

1. cuando aparezca en la pantalla el icono de pilas agotadas; o bien<br />

2. cuando al apretar el botón ON/OFF/START no se encienda la pantalla.<br />

Advertencia:<br />

1. Para más información sobre la eliminación de las pilas, consulte la página 56.<br />

2. Las pilas no contienen en su interior ninguna pieza utilizable. Las pilas o los daños causados<br />

por pilas agotadas no están cubiertos por la garantía.<br />

3. Utilice exclusivamente pilas de marca. Las pilas agotadas deben sustituirse siempre por pilas<br />

nuevas. Utilice pilas de la misma marca y del mismo tipo. Otros tipos de pilas pueden causar<br />

explosiones o incendios.<br />

4. Las pilas pueden explotar si no se manipulan con el debido cuidado. Jamás recargue, retire<br />

o coloque las pilas cerca de fuentes de calor. No incinere las pilas.<br />

5. No se recomienda utilizar pilas recargables.<br />

utilización del adaptador (opcional)<br />

1. Enchufe el adaptador CA al conector de la unidad situado en su parte posterior.<br />

2. Enchufe el adaptador CA a la red. Utilice adaptadores de corriente alterna compatibles. (Las especificaciones de<br />

tensión y corriente del adaptador CA se indican en el aparato, junto a la toma para adaptadores.)<br />

Advertencia:<br />

1. Si tiene intención de utilizar el aparato conectado al adaptador durante un largo periodo de<br />

tiempo, retírele las pilas. Si deja las pilas en el compartimento durante un periodo prolongado,<br />

pueden producirse pérdidas de líquido que pueden dañar el aparato.<br />

2. El adaptador CA es un accesorio opcional. Contacte con su distribuidor para cualquier información<br />

sobre adaptadores de CA compatibles (REF 00 023012 000 000 230V 50Hz,REF 00<br />

023013 000 000 110-240V 50-60 Hz).<br />

3. Utilice adaptadores de corriente alterna que cumplan las normas de seguridad EN 60601-1,EN<br />

60601-1 -2.<br />

50<br />

Salida del adaptador CA:<br />

12 V CC 600 mA<br />

(Ø3,8/Ø1,3)


Colocación del manguito<br />

1. Conecte el tubo del manguito a la unidad.<br />

2. Enrolle el manguito (fuera del brazo) y deje el extremo suelto.<br />

3. Introduzca el brazo izquierdo en el manguito. La tira de color debe estar situada más cerca del codo,<br />

de modo que el tubo salga en la dirección del brazo. Gire la palma de la mano izquierda hacia arriba<br />

y coloque el manguito de modo que el borde quede unos 1,5-2,5 cm por encima de la articulación del<br />

codo. Apriete el manguito tirando de su extremo.<br />

Arteria principal<br />

4. Centre el tubo de modo que vaya por el medio del brazo. Fije bien el manguito.<br />

Deje una holgura de 2 dedos entre el manguito y el brazo. Coloque la marca<br />

de la arteria sobre la arteria principal (en la cara interior del brazo).<br />

Centre el tubo de modo que vaya por el medio del brazo.<br />

Nota: para localizar la arteria principal, presiónese con 2 dedos aproximadamente<br />

2 cm por encima del codo en el interior del brazo<br />

izquierdo y busque la zona donde el pulso se note con más fuerza.<br />

Esa es la arteria principal.<br />

5. Ponga el brazo sobre una mesa (con la palma de la mano hacia arriba),<br />

de modo que el manguito quede a la altura del corazón. Compruebe<br />

que el tubo no esté enroscado.<br />

6. El manguito está listo para utilizarse si la flecha queda dentro de la<br />

tira de color, tal y como se ve a la derecha. Si la flecha queda fuera de<br />

la tira de color, significa que necesita un manguito de otro diámetro.<br />

Póngase en contacto con su distribuidor local para que le suministre<br />

otro manguito (pequeño, REF 00 022013 200 000 – mediano, REF<br />

00 022013 250 000 – grande, REF 00 022013 300 000).<br />

Notas:<br />

1. Para detener la medición en cualquier momento, pulse cualquiera<br />

de los botones que están situados bajo la pantalla. El manguito se<br />

desinflará rápidamente.<br />

2. Guarde el manguito con cuidado.<br />

51<br />

Tubo del manguito<br />

Arteria principal


Procedimientos de medición<br />

Pulse el botón ON/OFF/START.<br />

1. Al hacerlo, el aparato hará una comprobación de las funciones de pantalla y se iluminarán todos los<br />

dígitos. El procedimiento de comprobación dura unos pocos segundos.<br />

2. A continuación, aparecerán los últimos valores de tensión medidos.<br />

3. Después de que aparezcan todos los símbolos en pantalla, sonará un pitido que indica que el aparato<br />

está listo para tomar la tensión; además, el símbolo “0” parpadeará. El tensiómetro está “listo para<br />

medir” y el manguito empezará a hincharse poco a poco automáticamente para empezar la lectura.<br />

52


4. Un segundo pitido indica que la<br />

medición ha terminado, tras lo<br />

cual el manguito se desinfla. En<br />

la pantalla LCD se muestran simultáneamente<br />

la tensión sistólica, la<br />

tensión diastólica y la frecuencia<br />

cardiaca. La medición se memoriza<br />

automáticamente. Sólo se memoriza<br />

la última medición. Dicho<br />

valor se muestra automáticamente<br />

cuando se vuelve a encender el aparato. La medición se guarda automáticamente en una zona predeterminada<br />

de la memoria. Si el sistema detecta que es preciso inflar más el manguito para medir la<br />

tensión, vuelve a inflarlo automáticamente.<br />

Nota:<br />

1. La medición debe realizarse en una habitación en silencio.<br />

2. El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de 4 minutos después de haber presionado un botón<br />

por última vez.<br />

3. Si se vuelve a pulsar el botón ON/OFF/START antes de que transcurran 4 minutos, el manguito vuelve<br />

a inflarse para tomar de nuevo la tensión. Si se mantiene pulsado el botón ON/OFF/START durante 5<br />

segundos, el tensiómetro se apaga.<br />

4. Si se pulsa el botón ON/OFF/START se interrumpe la medición.<br />

Consejos útiles<br />

A continuación, incluimos algunos consejos útiles para obtener mediciones más precisas:<br />

• No se tome la tensión inmediatamente después de una comida copiosa.<br />

• Para obtener lecturas más precisas, deje pasar una hora después de cualquier comida antes de tomarse<br />

la tensión.<br />

• No fume ni ingiera bebidas alcohólicas antes de tomarse la tensión.<br />

• Procure no estar físicamente cansado ni fatigado en el momento de tomarse la tensión.<br />

• Durante la medición es importante permanecer relajado.<br />

• Procure descansar 15 minutos antes de tomarse la tensión.<br />

• No se tome la tensión si se nota bajo tensión o estrés.<br />

• En el momento de medirse la tensión, su temperatura corporal debe ser normal. Si tiene calor o frío,<br />

espere un rato antes de medirse la tensión.<br />

• Deje pasar unos 3 minutos antes de efectuar la siguiente medición.<br />

• Mídase la tensión en una habitación en silencio.<br />

• No se mueva ni hable mientras se toma la tensión.<br />

53


Solución de problemas<br />

En caso de anomalías, haga las comprobaciones siguientes:<br />

Síntomas Comprobación Corrección<br />

Al pulsar el botón ON/OFF/START<br />

no se enciende la pantalla<br />

La marca EE en la pantalla o el<br />

valor de tensión “alta” visualizado<br />

es excesivamente bajo<br />

¿Se han agotado las pilas?<br />

¿Las pilas están colocadas con la<br />

polaridad correcta?<br />

54<br />

Sustituya las pilas por pilas<br />

alcalinas nuevas.<br />

Coloque las pilas en la posición<br />

correcta.<br />

¿Se ha puesto bien el manguito? Colóquese bien el manguito.<br />

¿Ha hablado o se ha movido<br />

durante la medición? Repita la medición y no se<br />

¿Ha movido el manguito durante<br />

la medición?<br />

mueva. Mantenga el brazo<br />

quieto durante la medición.<br />

Notas:<br />

1. Si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a su distribuidor. No desmonte el aparato ni intente arreglarlo<br />

usted mismo bajo ninguna circunstancia.<br />

2. Si desea información sobre los mensajes de error que aparecen en pantalla, consulte las instrucciones<br />

de la página 49.<br />

Advertencia<br />

1. Antes de utilizar el tensiómetro, compruebe que esté intacto.<br />

2. El aparato contiene componentes de alta precisión, por lo que hay que evitar exponerlo a temperaturas extremas,<br />

humedad y luz solar directa. Tenga cuidado de que no se caiga ni sufra ningún golpe fuerte, y protéjalo del polvo.<br />

3. Para limpiar el tensiómetro y el manguito, utilice un paño suave y ligeramente humedecido, con cuidado,<br />

sin aplicar presión. No lave el manguito ni utilice productos químicos para limpiarlo. No utilice disolventes,<br />

alcohol o gasolina para limpiar el aparato.<br />

4. Si las pilas pierden líquido, el aparato puede resultar dañado. Saque las pilas del aparato si no va a<br />

utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.<br />

5. Mantener fuera del alcance de los niños.<br />

6. Si el aparato ha estado a temperaturas próximas a cero grados, antes de utilizarlo déjele un tiempo para<br />

que recupere la temperatura ambiente.<br />

7. El tensiómetro no puede ser reparado por el usuario. No utilice ninguna herramienta para abrirlo y no<br />

trate de ajustar nada en su interior. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento<br />

o médico a quien haya comprado el tensiómetro.<br />

8. El aparato no está indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícula o ventrículo,<br />

fibrilación auricular), diabetes, problemas circulatorios o problemas renales. En el caso de pacientes<br />

con infarto o que estén inconscientes, el aparato puede tener dificultades para determinar la tensión<br />

arterial correcta (al igual que cualquier otro tensiómetro automático). Este tipo de usuarios deben visitar<br />

a su médico regularmente.<br />

9. En el caso de pacientes diabéticos con arterioesclerosis general, la medición oscilométrica se ve afectada negativamente<br />

por el endurecimiento de las arterias. En estos casos, es más preciso tomar la tensión por auscultación.<br />

10. Para detener la medición en cualquier momento, pulse cualquiera de los botones que están situados<br />

bajo la pantalla. El manguito se desinflará rápidamente.<br />

11. Cuando se alcanza una presión de inflado de 300 mmHg, el manguito empieza a desinflarse rápidamente<br />

por razones de seguridad.<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

Esp<br />

Mé<br />

Inte<br />

Sen<br />

Pre<br />

Infl<br />

Des<br />

Cap<br />

Aut<br />

Con<br />

Con<br />

Alim<br />

Alim<br />

Dim<br />

Pes<br />

Circ<br />

Usu<br />

IPX<br />

en p<br />

*La<br />

Pa<br />

Apa<br />

295<br />

ZL 9<br />

En p


lo<br />

es<br />

as,<br />

o.<br />

do,<br />

en-<br />

a<br />

ara<br />

no<br />

to<br />

trítes<br />

ión<br />

tar<br />

ivan.<br />

os<br />

da-<br />

12. Este es un aparato sanitario doméstico que no tiene la finalidad de sustituir el consejo de un médico<br />

u otro profesional sanitario.<br />

13. Este aparato no debe utilizarse para diagnosticar o tratar ningún problema sanitario o enfermedad. Los<br />

resultados de las mediciones son exclusivamente una referencia. Consulte a un profesional sanitario para<br />

interpretar los valores de tensión medidos. Si tiene algún problema de salud o sospecha que lo tiene,<br />

acuda a su médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o a otro profesional sanitario.<br />

14. No utilice el tensiómetro cerca de campos electromagnéticos intensos, como son los generados por<br />

teléfonos móviles, hornos de microondas, rayos X, etc.<br />

15. Este tensiómetro no es apto para pacientes menores de 12 años.<br />

16. Para no tener que interrumpir las mediciones, le recomendamos que disponga en todo momento de<br />

pilas de repuesto o de un adaptador de red (ver página 50).<br />

Especificaciones<br />

Método de medición: oscilométrico<br />

Intervalo de medición: Presión: 30~260 mmHg; Pulso: 40~199 latidos por minuto<br />

Sensor de presión: semiconductor<br />

Precisión: Presión: ±3 mmHg; Pulso: ±5% de la lectura<br />

Inflado: mediante bomba<br />

Desinflado: válvula automática de liberación de presión<br />

Capacidad de memoria: última medida (al encender la unidad)<br />

Autoapagado: 4 minutos después de pulsar un botón por última vez<br />

Condiciones de funcionamiento: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% HR máx.<br />

Condiciones de almacenamiento: -10 °C~60 °C (14 °F~140 °F); 10%~95% HR máx.<br />

Alimentación CC: 1,5 V CC, cuatro pilas R06 (AA)<br />

Alimentación CA: 12 V CC 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Dimensiones: 125 (l) x 105 (a) x 70 (h) mm<br />

Peso: 420 g (peso bruto) (sin pilas)<br />

Circunferencia del brazo: 24~36 cm (9,4” ~ 18,2”)<br />

Usuarios: adultos<br />

: cumple la norma 93/42/CE<br />

0068<br />

: el aparato y el manguito se han diseñado para garantizar una protección especial contra sacudidas<br />

eléctricas.<br />

IPX0: equipo ordinario (equipo cerrado no estanco al agua) NO AP/APG: equipo no adecuado para utilizar<br />

en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.<br />

*Las especificaciones pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.<br />

Patentes<br />

Aparato patentado:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

En proceso de patente en otros países. Registro de tensión arterial<br />

55


Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.<br />

El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica que el producto, al final<br />

de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y por lo tanto deberá<br />

entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor<br />

cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras<br />

apropiadas de recogida. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje,<br />

al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el<br />

ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones<br />

más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación<br />

de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.<br />

CONFORMI<strong>DA</strong>D A LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />

El símbolo de la papelera tachada que se encuentra en las pilas o en la caja del producto indica que<br />

las pilas, al final de su vida útil, deberán eliminarse separadamente de los desechos domésticos y<br />

no tirarse a la basura, sino que deberán entregarse a un centro de recogida selectiva o al vendedor<br />

cuando compre pilas nuevas, recargables o no recargables, similares. Los símbolos químicos Hg, Cd, Pb, situados<br />

debajo de la papelera tachada indican el tipo de sustancia que contiene la pila: Hg = Mercurio, Cd = Cadmio,<br />

Pb = Plomo. El usuario es responsable de entregar las pilas agotadas a las estructuras apropiadas de recogida,<br />

para facilitar el tratamiento y el reciclado de las mismas. La adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo<br />

de las pilas agotadas al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar<br />

posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de las sustancias de las que están<br />

compuestas las pilas. La eliminación improcedente del producto por parte del usuario provoca daños al ambiente y<br />

a la salud. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio<br />

local de eliminación de desechos, o a la tienda en la que realizó la compra.<br />

Notas<br />

1. El aparato está fabricado según las normas vigentes y respeta todos los requisitos en materia de<br />

protección, por lo que concierne la compatibilidad electromagnética; de todos modos, existe la necesidad<br />

de adoptar precauciones especiales relacionadas con la EMC y el aparato debe estar instalado y puesto en<br />

función de acuerdo con la información sobre la EMC contenida en el presente documento.<br />

2. Los aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles pueden influenciar el funcionamiento del aparato<br />

electromédico. A la presencia de trastornos electromagnéticos, es aconsejable repetir la medida de la<br />

presión arterial, en caso de dudas.<br />

TABLA 201 – emisiones electromagnéticas<br />

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas<br />

El aparato ONE CHECK está previsto para funcionar en el ambiente electromagnético indicado a continuación.<br />

El cliente o usuario del aparato ONE CHECK debería cerciorarse de que el mismo aparato se utilice en dicho<br />

ambiente.<br />

Prueba de<br />

emisión<br />

Conforme Ambiente electromagnético – guía<br />

Emisiones RF<br />

CISPR 11<br />

Emisiones RF<br />

CISPR 11<br />

Grupo 1 El aparato ONE CHECK utiliza energía RF sólo para su funcionamiento<br />

interno, por lo tanto sus emisiones RF son muy bajas y posiblemente no<br />

causen alguna interferencia en los aparatos electrónicos cercanos.<br />

Clase B El aparato ONE CHECK es adecuado para utilizarlo en todas las<br />

habitaciones inclusive las domésticas y conectadas directamente a<br />

la red pública de baja tensión que alimenta edificios utilizados para<br />

finalidades domésticas.<br />

56<br />

re<br />

Nom<br />

F<br />

H<br />

m<br />

P<br />

E


nal<br />

erá<br />

dor<br />

ras<br />

je,<br />

el<br />

forión<br />

ue<br />

s y<br />

dor<br />

os<br />

io,<br />

da,<br />

ivo<br />

itar<br />

tán<br />

e y<br />

icio<br />

de<br />

ad<br />

en<br />

pala<br />

.<br />

o<br />

registro de tensión arterial:<br />

Nombre: Edad: Peso:<br />

Fecha<br />

Hora<br />

mmHg<br />

Pulso<br />

Estado físico<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

57


INTrOduÇÃO<br />

A utilização regular de um medidor de tensão permite controlar continuamente a tensão arterial, mas não<br />

deve substituir os controlos regulares feitos pelo médico. Recomenda-se consultar o médico com regularidade<br />

para um controlo geral da saúde e para informações pormenorizadas sobre a tensão arterial. As<br />

medições da tensão arterial feitas com este aparelho equivalem às que podem obter um técnico qualificado<br />

que utiliza um método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos limites impostos por:<br />

• Protocolo Internacional (Validação ESH)<br />

• Associação para o Desenvolvimento dos Instrumentos Médicos (Validação AAMI)/norma EN 1060-4.<br />

Atenção: consulte o manual antes de utilizar o aparelho.<br />

Conserve este manual para futuras consultas.<br />

GArANTIA<br />

O ONE CHECK está coberto por uma garantia que cobre defeitos nos materiais e de fabrico.<br />

A garantia é válida durante 5 anos. Componentes defeituosos só serão substituídos gratuitamente no caso<br />

do aparelho não ter sofrido alterações, assim como de respeito escrupuloso das instruções de utilização<br />

em anexo.<br />

Quaisquer alterações/reparações realizadas no aparelho por pessoal não autorizado tornarão imediatamente<br />

a garantia inválida.<br />

NOME/FuNÇÃO dE CAdA COMPONENTE<br />

Tubo de ar e conector<br />

Tomada para adaptador de rede<br />

Braçadeira<br />

Tecla ON/OFF/START<br />

PT<br />

Tomada de transmissão de dados<br />

58<br />

Ecrã LCD<br />

Tampa do compartimento das pilhas<br />

(localizada na traseira do aparelho)<br />

4 pilhas AA (R06) 1,5 V


s pilhas<br />

arelho)<br />

Tecnologia de medição real Fuzzy<br />

Este aparelho utiliza o método oscilométrico para medir a tensão arterial.<br />

Antes de insuflar a braçadeira, o aparelho permite-lhe ter uma pressão de referência inicial (base) equivalente<br />

à atmosférica. Este aparelho determinará o nível de insuflação adequado com base nas oscilações da<br />

tensão, e seguirá a desinsuflação da braçadeira. Durante a desinsuflação, o aparelho detecta a amplitude<br />

e o gradiente das oscilações e mede a pressão sistólica e diastólica, e, ao mesmo tempo, o seu ritmo<br />

cardíaco.<br />

Observações Preliminares<br />

Este esfigmomanómetro está em conformidade com as normas europeias e inclui a marca “CE 0068”. . A<br />

qualidade do aparelho foi controlada e está em conformidade com a directiva 93/42/CEE:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 1 Requisitos gerais<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 2 Requisitos suplementares<br />

para sistemas electromecânicos<br />

EN 1060-4: 2004 Esfigmomanómetros Não-Invasivos - Parte 4: Procedimentos de<br />

ensaio para a determinação da exactidão do sistema dos esfigmomanómetros<br />

não invasivos automatizados<br />

Para garantir precisão contínua, recomenda-se que todos os medidores de tensão arterial digitais sejam<br />

recalibrados. O medidor não requer recalibração durante 2 anos em caso de utilização normal, aproximadamente<br />

3 vezes por dia ou até visualizar no ecrã o símbolo .<br />

O aparelho deve também ser recalibrado se sofrer danos causados por batidas ou<br />

impactos (tal como queda) ou exposição a fluidos e/ou mudanças extremas de<br />

humidade/temperatura alta ou baixa.<br />

Quando aparecer o símbolo , leve o aparelho para ser recalibrado pela farmácia<br />

em que foi adquirido.<br />

A tensão arterial<br />

O que é a tensão arterial?<br />

A tensão arterial é a pressão exercida na artéria quando o sangue flui.<br />

A tensão medida quando o coração se contrai e bombeia o sangue para fora do coração é a pressão sistólica<br />

(a máxima). A pressão medida quando o coração se dilata com o fluxo sanguíneo de regresso ao coração<br />

é denominada pressão diastólica (a mínima).<br />

Porque medir a sua tensão arterial?<br />

Entre os vários problemas de saúde que afligem os povos modernos, os problemas associados à hipertensão<br />

são de longe os mais comuns. A hipertensão está perigosamente correlacionada com doenças<br />

cardiovasculares e alta taxa de morbilidade. Por conseguinte, o controlo da tensão arterial é necessário<br />

para prevenir estes riscos.<br />

Flutuações da Tensão Arterial<br />

A tensão arterial varia continuamente!<br />

Não se preocupe demasiado se duas ou três medições apresentarem valores elevados. A tensão arterial<br />

varia ao longo do mês e mesmo do dia. É também influenciada pela estação do ano e temperatura.<br />

59


descrição do ecrã<br />

Ecrã:<br />

Indicador de pilha fraca<br />

Frequência cardíaca<br />

Símbolo:<br />

Indicador de pulsação<br />

Indicador de pilha fraca: Visualizado quando as pilhas devem ser substituídas.<br />

Indicador de pilha carregada.<br />

Flutuação durante um dia<br />

(caso: homem, 35 anos)<br />

Indicador de pulsação: Visualiza a frequência cardíaca por minuto.<br />

Pressão sistólica<br />

Pressão diastólica<br />

Ao chegar Ao conversar Ao discutir Ao sair<br />

Ao acordar<br />

ao escritório ao telefone num encontro do trabalho<br />

Ao jantar/dormir<br />

Pressão sistólica<br />

Pressão diastólica<br />

Erro de medição: certifique-se de que a ficha em L está ligada solidamente à tomada de ar e<br />

meça novamente com tranquilidade. Coloque a braçadeira correctamente e mantenha o braço<br />

firme durante a medição. Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência<br />

local.<br />

Falha no circuito do ar: certifique-se de que a ficha em L está ligada solidamente à tomada<br />

de ar lateral e meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir, contacte o revendedor<br />

ou centro de assistência local.<br />

Pressão superior a 300 mmHg: desligue o aparelho e meça novamente com tranquilidade.<br />

Se o problema persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Erro de dados: remova as pilhas, aguarde 60 segundos, e volte a colocar. Se o problema<br />

persistir, contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Intervalo de medição superado: meça novamente com tranquilidade. Se o problema persistir,<br />

contacte o revendedor ou centro de assistência local.<br />

Indicador de calibração: visualizado quando o medidor requer recalibração. Recalibração<br />

recomendada.<br />

60


Substituição das pilhas<br />

1. Pressione e levante a tampa do compartimento das pilhas<br />

para abrir o compartimento.<br />

2. Coloque ou substitua as 4 pilhas “AA” no compartimento<br />

de pilhas de acordo com as indicações fornecidas no compartimento.<br />

3. Feche a tampa do compartimento das pilhas colocando<br />

primeiro os ganchos e, em seguida, empurrando a extremidade<br />

da tampa.<br />

4. Remova as pilhas quando o aparelho não for utilizado por período prolongado.<br />

5. Ao retirar as pilhas, a memória não é apagada.<br />

Precisa de substituir as pilhas quando:<br />

1. o símbolo de pilha fraca é visualizado no ecrã;<br />

2. não é visualizada qualquer mensagem no ecrã quando se pressiona a tecla ON/OFF/START.<br />

Advertências:<br />

1. Para informações sobre a eliminação das pilhas, consulte a pág 67.<br />

2. Não há quaisquer componentes que o utente possa substituir. As pilhas ou danos causados<br />

por pilhas usadas não são cobertos pela garantia.<br />

3. Use exclusivamente pilhas de marca e substitua-as sempre por pilhas novas da mesma marca<br />

e do mesmo tipo. Outros tipos de pilhas podem causar explosões ou incendiar-se.<br />

4. A pilha pode explodir se manuseada sem cuidado. Nunca recarregue ou coloque as pilhas<br />

próximo de fontes do calor. Não as queime.<br />

5. Não é aconselhada a utilização de pilhas recarregáveis.<br />

usar um adaptador (opcional)<br />

1. Ligue o adaptador à tomada para adaptador na traseira do aparelho.<br />

2. Ligue o adaptador à tomada de corrente. Use adaptadores compatíveis. (Os adaptadores requerem a<br />

voltagem e corrente indicadas próximo da tomada para adaptador).<br />

Advertências:<br />

1. Remova as pilhas quando utilizar a alimentação eléctrica por um período longo. Deixar as<br />

pilhas no compartimento por um período prolongado pode causar fugas, o que pode danificar<br />

o aparelho.<br />

2. Os adaptadores são opcionais. Contacte o distribuidor local para adaptadores compatíveis (REF<br />

00 023012 000 000 230V 50HZ,REF 00 023013 000 000 110-240V 50-60HZ )<br />

3. Use adaptadores em conformidade com os requisitos de segurança regulados pela EN 60601-<br />

1,EN 60601-1-2.<br />

61<br />

Saída do Adaptador AC:<br />

12V DC 600mA<br />

(Ø3,8/Ø1,3)


Como colocar a braçadeira<br />

1. Ligue o tubo que une a braçadeira ao aparelho.<br />

2. Abra a braçadeira deixando a extremidade no anel D.<br />

3. Introduza o seu braço esquerdo na braçadeira. A marca colorida deve ser posicionada próxima do corpo<br />

com o tubo apontando na direcção da sua mão. Vire a palma da mão esquerda para cima e apoie a<br />

extremidade da braçadeira cerca de 1,5-2,5 cm acima do lado interior da articulação do cotovelo. Aperte<br />

a braçadeira puxando a extremidade da braçadeira.<br />

Artéria principal<br />

4. Coloque o tubo a meio do braço. Prenda a braçadeira ao gancho de<br />

modo firme. Deixe uma folga correspondente a 2 dedos entre a braçadeira<br />

e o seu braço. Posicione o símbolo da artéria sobre a principal<br />

artéria (na parte interior do braço). Posicione o tubo a meio do braço.<br />

Observação: Localize a artéria principal pressionando com 2 dedos<br />

aproximadamente 2 cm acima da articulação do seu cotovelo<br />

na parte interior do seu braço esquerdo. Localize<br />

a posição em que a pulsação é mais forte. Esta é a sua<br />

artéria principal.<br />

5. Apoie o braço sobre uma mesa (palma da mão virada para cima) de<br />

modo que a braçadeira fique no mesmo nível do coração. Certifique-se<br />

de que o tubo não apresente dobras.<br />

6. A braçadeira é adequada para si se a seta estiver dentro da linha<br />

colorida contínua, conforme ilustrado à direita. Se a seta estiver fora<br />

da linha colorida, é necessária uma braçadeira com outras circunferências.<br />

Contacte o revendedor para braçadeiras com outras dimensões.<br />

(pequena REF. 00 022013 200 000 – média REF. 00 022013 250<br />

000 grande REF. 00 022013 300 000)<br />

Observações:<br />

1. Para interromper a medição a qualquer momento, prima a tecla ON/<br />

OFF/START. A braçadeira aliviará automaticamente a pressão.<br />

2. Conserve a braçadeira com cuidado.<br />

62<br />

Tubo da braçadeira<br />

Artéria principal


a<br />

Como Fazer a Medição<br />

Prima a tecla ON/OFF/START para ligar o aparelho e fazer a medição.<br />

1. Todos os dígitos serão iluminados para controlar as funções do ecrã. O procedimento de controlo será<br />

concluído após poucos segundos.<br />

2. De seguida, são visualizados os valores da última medição.<br />

3. Depois de visualizar todos os símbolos, um sinal acústico avisa que pode iniciar a medição e no ecrã<br />

é visualizado um “0” intermitente. O aparelho está “Pronto para medir” e a braçadeira será automaticamente<br />

insuflada.<br />

63


4. Quando um outro sinal acústico<br />

avisa que a medição terminou,<br />

a braçadeira alivia a pressão. Os<br />

valores de pressão sistólica, diastólica<br />

e pulsação serão visualizados<br />

simultaneamente no ecrã LCD. A<br />

medição é, então, automaticamente<br />

gravada na memória. É memorizada<br />

apenas a última medição.<br />

Este valor é visualizado automaticamente<br />

ao ligar o aparelho. Este aparelho será insuflado automaticamente se o sistema detectar que o<br />

seu corpo necessita de mais pressão para medir a tensão arterial.<br />

Observações:<br />

1. A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />

2. Este aparelho desliga automaticamente após cerca de 4 minutos da última pressão da tecla.<br />

3. Se premir a tecla ON/ OFF/START antes de 4 minutos, o aparelho irá insuflar a braçadeira para uma<br />

nova medição. O aparelho desliga de imediato se a tecla ON/OFF/START for mantida pressionada<br />

durante 5 segundos.<br />

4. Se premir a tecla ON/OFF/START durante a medição, esta será interrompida.<br />

Conselhos Úteis<br />

Eis algumas sugestões úteis para ajudá-lo a obter leituras mais precisas.<br />

• Não meça a sua tensão arterial imediatamente após consumo de uma boa refeição.<br />

• Para obter leituras mais precisas, aguarde uma hora após as refeições antes de medir.<br />

• Não fume nem beba álcool antes de medir a sua tensão arterial.<br />

• Não deve estar fisicamente cansado ou exausto quando medir a tensão.<br />

• Durante a medição é importante permanecer tranquilo. Procure repousar 15 minutos antes de medir<br />

a tensão.<br />

• Não meça a tensão se estiver sob stress ou tensão.<br />

• Meça a sua tensão arterial a uma temperatura corporal normal. Se sentir frio ou calor, aguarde um pouco<br />

antes de fazer a medição.<br />

• Aguarde cerca de 3 minutos entre uma medição e a outra. ·<br />

• A medição deve ser feita num ambiente silencioso.<br />

• Durante a medição, não fale nem se mova.<br />

64<br />

Ide<br />

Em<br />

N<br />

ge<br />

a<br />

S<br />

va<br />

ex<br />

Obs<br />

1. S<br />

t<br />

2. P<br />

Ad<br />

1. V<br />

2. O<br />

l<br />

3. L<br />

l<br />

4. Q<br />

d<br />

5. M<br />

6. S<br />

d<br />

7. E<br />

c<br />

d<br />

8. O<br />

a<br />

d<br />

e<br />

9. N<br />

r<br />

10.<br />

11.<br />

12.


Identificação e resolução das falhas<br />

Em caso de qualquer anomalia durante a utilização, verifique os seguintes pontos:<br />

Falha Controlo O que fazer<br />

Não é visualizada qualquer mensagem<br />

no ecrã quando se pressiona<br />

a tecla ON/OFF/START<br />

Símbolo EE aceso no ecrã ou<br />

valor de pressão visualizado<br />

excessivamente baixo (ou alto)<br />

As pilhas estão descarregadas?<br />

As polaridades das pilhas foram<br />

posicionadas correctamente?<br />

A braçadeira está correctamente<br />

posicionada?<br />

65<br />

Substitua-as por pilhas alcalinas<br />

novas.<br />

Volte a colocar as pilhas nas<br />

posições correctas.<br />

Coloque a braçadeira de modo a<br />

posicionar correctamente.<br />

Falou ou mexeu-se durante a<br />

medição? Meça novamente com tranquili-<br />

Durante a medição agitou a<br />

braçadeira?<br />

dade. Mantenha o pulso parado<br />

durante a medição.<br />

Observações:<br />

1. Se a falha do aparelho persistir, contacte o revendedor. Em circunstância alguma deve desmontar ou<br />

tentar reparar o aparelho.<br />

2. Para informações sobre as mensagens de erro visualizadas no ecrã, consulte a página 60.<br />

Advertências<br />

1. Verifique se o aparelho está íntegro antes da utilização.<br />

2. O aparelho contém componentes de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, humidade e<br />

luz solar directa. Proteja-o contra quedas ou fortes movimentos. Proteja-o contra a poeira.<br />

3. Limpe com cuidado o corpo do aparelho e a braçadeira com um pano macio e ligeiramente húmido. Não pressione. Não<br />

lave a braçadeira nem use detergentes químicos. Nunca use solventes, álcool ou gasolina como detergente.<br />

4. Qualquer fuga nas pilhas pode danificar o aparelho. Remova as pilhas quando o aparelho não for usado<br />

durante período prolongado.<br />

5. Mantenha o aparelho longe de crianças.<br />

6. Se o aparelho for guardado próximo de temperaturas muito baixas (0º), climatize o ambiente antes<br />

de o utilizar.<br />

7. Este aparelho não é reparável. Não deve usar qualquer ferramenta para abri-lo, nem deve tentar reparar<br />

coisa alguma no seu interior. Em caso de problemas, contacte o centro de assistência ou revendedor<br />

do qual adquiriu o aparelho.<br />

8. O aparelho pode ter dificuldade em determinar a tensão arterial correcta para utilizadores que sofram de<br />

arritmia comum (pulsações atriais ou ventriculares prematuras ou fibrilação atrial), diabetes, problemas<br />

de circulação do sangue, problemas renais, ou que tenham sofrido um acidente cardiovascular ou se<br />

encontrem inconscientes. Estes utilizadores devem consultar o médico com regularidade<br />

9. Nos doentes diabéticos com arteriosclerose, a medição oscilométrica sofre interferência por causa da<br />

rigidez das artérias. Nestes casos, os resultados da auscultação são mais precisos.<br />

10. Para interromper a medição em qualquer momento, prima uma das teclas sob o ecrã. O ar na braçadeira<br />

será rapidamente eliminado.<br />

11. Quando o ar insuflado atinge 300 mmHg, o aparelho começa a desinsuflar rapidamente por uma<br />

medida de segurança.<br />

12. Este aparelho não tem a finalidade de substituir o parecer de um médico ou de um profissional de<br />

saúde.


13. Não utilize este aparelho para diagnóstico ou tratamento de qualquer problema de saúde ou doença.<br />

Os resultados das medições são apenas uma referência. Consulte um profissional de saúde para a interpretação<br />

das medições da tensão. Contacte o seu médico em caso de suspeita de qualquer problema<br />

de saúde. Não mude a sua medicação sem o parecer do seu médico ou profissional de saúde.<br />

14. Não use este aparelho próximo de campos eléctricos fortes, tais como telemóveis, fornos microondas,<br />

raios-X etc.<br />

15. O aparelho não é recomendado para a medição da tensão de pacientes com menos de 12 anos.<br />

16. Para evitar a interrupção das medições, recomenda-se ter sempre à mão pilhas para a substituição ou<br />

um adaptador (veja a pág. 61).<br />

Especificações<br />

Método de medição: oscilométrico<br />

Intervalo de medição: Tensão: 30~260mmHg; Pulso: 40~199 pulsações/minuto<br />

Sensor de tensão: semicondutor<br />

Precisão: Tensão: ±3mmHg Pulso: ±5% de leitura<br />

Insuflação: por bomba<br />

Desinsuflação: válvula de eliminação automática de pressão<br />

Capacidade da memória: última medição (visualizada ao ligar)<br />

Desactivação automática: 4 minutos após pressionar qualquer botão<br />

Ambiente de funcionamento: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% RH máx.<br />

Ambiente de armazenamento: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% RH máx.<br />

Fonte de energia DC: 4 pilhas R06 (AA) 1,5V DC<br />

Fonte de energia AC: 12V DC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Dimensões: 125 (comprimento) x 105 (largura) x 70 (profundidade) mm<br />

Peso: 420 g (bruto) (sem pilhas)<br />

Circunferência do braço: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />

Utilizadores limitados: adultos<br />

: em conformidade com a directiva 93/42/CE<br />

0068<br />

: Tipo BF Aparelho e braçadeira são concebidos para proporcionarem protecção especial contra<br />

choques.<br />

IPX0: Equipamento normal (parte interior sem protecção contra infiltração de água). Sem protecção AP/<br />

APG: Equipamento não adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável com<br />

ar ou oxigénio ou óxido nitroso.<br />

* Especificações sujeitas a alterações sem pré-aviso.<br />

Patentes<br />

Aparelho patenteado:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Este aparelho submeteu ulteriormente pedido de patente em outros países. Registo de Tensão Arterial<br />

66<br />

com<br />

apr<br />

do<br />

evit<br />

pro<br />

serv<br />

cen<br />

não<br />

O e<br />

tipo<br />

das<br />

o p<br />

am<br />

ma<br />

e a<br />

serv<br />

No<br />

1.<br />

pro<br />

de<br />

con<br />

2.<br />

equ<br />

me<br />

TAB<br />

O<br />

cl<br />

te<br />

E<br />

C<br />

E<br />

C


Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.<br />

O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida<br />

útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de<br />

recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for<br />

comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas<br />

apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento<br />

do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o ambiente, contribui para<br />

evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o<br />

produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />

serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />

CONFORMI<strong>DA</strong>DE COM A DIRECTIVA EU 2006/66/EC<br />

O símbolo do caixote do lixo com a cruz contido nas pilhas ou na embalagem do produto, indica<br />

que as mesmas, ao terminar a própria vida útil, devem ser eliminadas separadamente dos lixos<br />

domésticos, não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico mas devem ser colocadas num<br />

centro de recolha diferenciada ou entregues ao revendedor onde forem compradas novas pilhas recarregáveis ou<br />

não recarregáveis equivalentes.<br />

O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do símbolo do caixote do lixo com a cruz, indica o<br />

tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utente é responsável pela entrega<br />

das pilhas às estruturas apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para<br />

o posterior encaminhamento das pilhas gastas à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o<br />

ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos<br />

materiais com os quais as pilhas são compostas. Se o utente não respeitar estas indicações prejudica o ambiente<br />

e a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o<br />

serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.<br />

Notas<br />

1. O equipamento é fabricado segundo as Normas vigentes e respeita todos os requisitos em matéria de<br />

protecção no que diz respeito à compatibilidade electromagnética; para além disso existe a necessidade<br />

de precauções específicas em relação à EMC e deve ser instalado e colocado em funcionamento em<br />

conformidade com as informações EMC contida no presente documento.<br />

2. Os equipamentos de radiocomunicação portáteis e móveis podem influenciar o funcionamento do<br />

equipamento electromédico. Na presença de interferências electromagnéticas é recomendado repetir a<br />

medição da pressão arterial no caso em que são obtidos valores ambíguos.<br />

TABELA 201 – emissões electromagnéticas<br />

Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas<br />

O aparelho ONE CHECK destina-se a uma utilização em espaço electromagnético especificado a seguir. O<br />

cliente ou o utilizador do aparelho ONE CHECK deve assegurar que este é utilizado neste tipo de espaço.<br />

testes de emissão Conformidade Ambiente electromagnético – guia<br />

Emissões RF<br />

CISPR 11<br />

Emissões RF<br />

CISPR 11<br />

Grupo 1 O aparelho ONE CHECK utiliza energia RF apenas para o seu funcionamento<br />

interno. Portanto as suas emissões RF são muito baixas e é<br />

pouco provável que causem qualquer interferência nos equipamentos<br />

electrónicos próximos.<br />

Classe B O aparelho ONE CHECK é adequado para a utilização em todos os<br />

locais, incluindo espaços domésticos e aqueles que estão directamente<br />

ligados a uma fonte de alimentação da rede eléctrica de baixa<br />

tensão que alimenta os edifícios utilizados para fins domésticos.<br />

67


egisto de Tensão arterial<br />

Nome: Idade: Peso:<br />

data<br />

Hora<br />

mmHg<br />

Pulso<br />

Condição de<br />

saúde<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

68<br />

Złącze z


WPROWADZENIE<br />

Regularne korzystanie z aparatu do pomiaru ciśnienia tętniczego umożliwia stałe monitorowanie<br />

ciśnienia, jednak nie powinno zastępować regularnej kontroli u lekarza. Zalecamy regularne wizyty<br />

lekarskie w celu przeprowadzenia ogólnych badań oraz uzyskania szczegółowych informacji na temat<br />

ciśnienia tętniczego. Wyniki pomiarów ciśnienia krwi wykonywanych za pomocą tego urządzenia<br />

są równoważne z uzyskiwanymi przez wyszkolony personel za pomocą metody osłuchowej przy<br />

użyciu mankietu i stetoskopu, w zakresach określonych przez:<br />

• Międzynarodowy protokół (zatwierdzony przez ESH – Europejskie Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego)<br />

• Stowarzyszenie Rozwoju Oprzyrządowania Medycznego (zatwierdzenie AAMI)/EN 1060-4<br />

Uwagi: Przeczytaj dołączoną dokumentację.<br />

Zatrzymaj niniejszą instrukcję na przyszłość.<br />

GWARANCJA<br />

Aparat ONE CHECK objęty jest gwarancją w przypadku wykrycia wad produkcyjnych w materiale<br />

lub wykonaniu.<br />

Okres gwarancji trwa 5 lata. Wadliwe części zostaną wymienione bezpłatnie o ile w urządzeniu nie<br />

dokonywano zmian, a dołączona instrukcja była skrupulatnie przestrzegana. Każda modyfikacja/naprawy<br />

dokonane przez nieupoważnione osoby spowodują natychmiastowe unieważnienie gwarancji.<br />

NAZWY I FUNKCJE POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI<br />

Rurka powietrza i złączka<br />

Złącze zasilacza sieciowego<br />

Mankiet<br />

Przycisk ON/OFF/START<br />

Gniazdo przesyłu danych<br />

PL<br />

69<br />

Wyświetlacz LCD<br />

Pokrywa baterii<br />

(umieszczona z tyłu urządzenia)<br />

4 baterie „AA” (R06) 1,5V


Technologia pomiaru bazująca na logice rozmytej<br />

Aparat wykorzystuje do wykrywania ciśnienia krwi metodę oscylometryczną.<br />

Zanim rozpocznie się pompowanie mankietu, urządzenie ustali ciśnienie bazowe mankietu, które<br />

jest równe ciśnieniu atmosferycznemu. Aparat określa prawidłowy poziom napompowania na<br />

podstawie oscylacji ciśnienia, po czym następuje wypuszczenie powietrza z mankietu. Podczas wypuszczania<br />

powietrza urządzenie wykrywa amplitudę i spadek oscylacji ciśnienia, określając w ten<br />

sposób ciśnienie skurczowe i rozkurczowe oraz tętno pacjenta.<br />

Uwagi wstępne<br />

Ciśnieniomierz spełnia przepisy europejskie i oznaczony jest znakiem CE „CE 0068”. Jakość urządzenia<br />

została zweryfikowana i spełnia przepisy dyrektywy 93/42/EWG:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 1<br />

Wymagania ogólne<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część 2<br />

Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych układów<br />

do mierzenia ciśnienia krwi<br />

EN 1060-4: 2004 2004 Urządzenia do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi – Część<br />

4: Procedury testowe określające ogólną dokładność układu zautomatyzowanych<br />

urządzeń do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi.<br />

Aby zapewnić niezmienną dokładność pomiarów zaleca się dokonywanie<br />

ponownej kalibracji ciśnieniomierza. Przy normalnym użytkowaniu średnio<br />

3 razy dziennie urządzenie nie wymaga kalibracji przez 2 lata lub do wyświetlenia<br />

się na monitorze oznaczenia .<br />

Aparat należy ponownie skalibrować w przypadku zadziałania na niego siły<br />

mechanicznej (np. upuszczenie) lub wylania płynów i/lub wystawienia na<br />

działanie skrajnych zmian temperatury/wilgotności.<br />

Gdy wyświetli się oznaczenie należy zanieść urządzenie do apteki, w której<br />

zostało zakupione w celu dokonania ponownej kalibracji.<br />

O ciśnieniu krwi<br />

Co to jest ciśnienie krwi?<br />

Ciśnienie tętnicze krwi jest to ciśnienie wywierane na tętnice przez przepływającą przez nie krew.<br />

Ciśnienie mierzone podczas skurczu serca i wypompowywania z niego krwi nazywa się ciśnieniem<br />

skurczowym (wyższa wartość). Ciśnienie mierzone podczas rozkurczu serca, gdy krew do niego<br />

wpływa, to ciśnienie rozkurczowe (niższa wartość).<br />

Dlaczego warto mierzyć sobie ciśnienie krwi?<br />

Spośród wielu problemów zdrowotnych dotyczących współczesnego człowieka te związane z nadciśnieniem<br />

krwi należą do najczęstszych. Niebezpiecznie bliski związek pomiędzy nadciśnieniem i<br />

chorobami serca charakteryzującymi się wysoką śmiertelnością spowodował, że pomiar ciśnienia<br />

krwi stał się niezbędny przy identyfikowaniu ich ryzyka.<br />

Wahania ciśnienia krwi<br />

Ciśnienie krwi zmienia się cały czas!<br />

Nie należy się przejmować, jeśli dwa lub trzy pomiary będą za wysokie. Ciśnienie krwi zmienia się w<br />

ciągu miesiąca, a nawet dnia. Ma na nie wpływ również pora roku, czy temperatura.<br />

70<br />

Ob<br />

Wy<br />

Iko


Objaśnienia do wyświetlacza<br />

Wyświetlacz:<br />

Wskaźnik niskiego poziomu baterii<br />

Pomiar tętna<br />

Ikony:<br />

Wskaźnik tętna<br />

Pobudka<br />

Przybycie<br />

do biura<br />

Wskaźnik niskiego poziomu baterii: pokazuje się, gdy należy wymienić baterie.<br />

Wskaźnik naładowania baterii.<br />

Wahania w ciągu dnia<br />

(przypadek: Mężczyzna, wiek 35 lat)<br />

Rozmowa<br />

przez telefon<br />

Pomiar tętna: Pokazuje ilość uderzeń na minutę.<br />

Kłótnia<br />

na spotkaniu Opuszczenie<br />

biura<br />

Kolacja/sen<br />

Ciśnienie skurczowe<br />

Ciśnienie rozkurczowe<br />

Ciśnienie skurczowe<br />

Ciśnienie rozkurczowe<br />

Błąd pomiaru: Upewnij się, że wtyczka w kształcie litery L jest bezpiecznie włożona do<br />

gniazda powietrza i spokojnie ponownie dokonaj pomiaru. Prawidłowo nałóż mankiet i<br />

podczas pomiaru utrzymuj ramię bez ruchu. Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym<br />

dystrybutorem lub serwisem.<br />

Nieprawidłowy obieg powietrza: upewnij się, że wtyczka w kształcie litery L jest bezpiecznie<br />

włożona do gniazda powietrza i spokojnie ponownie dokonaj pomiaru. Jeśli<br />

błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłącz i włącz urządzenie, a następnie spokojnie<br />

dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem<br />

lub serwisem.<br />

Błąd danych: Wyjmij baterie, poczekaj 60 sekund i załaduj ponownie. Jeśli błąd się powtarza,<br />

skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Przekroczenie zakresu pomiarów: Spokojnie dokonaj ponownego pomiaru. Jeśli błąd<br />

się powtarza, skonsultuj się z lokalnym dystrybutorem lub serwisem.<br />

Wskaźnik kalibracji: Wyświetla się, gdy urządzenie wymaga ponownej kalibracji. Zaleca<br />

się wykonanie ponownej kalibracji.<br />

71


Instalowanie baterii<br />

1. Aby otworzyć pojemnik na baterie, naciśnij i podnieś<br />

pokrywę baterii.<br />

2. Włóż lub wymień 4 baterie „AA” zgodnie ze wskazaniami<br />

wewnątrz pojemnika na baterie.<br />

3. Zamknij pokrywę pojemnika baterii wkładając najpierw zaczepy<br />

od dołu, a następnie naciskając górną krawędź pokrywy.<br />

4. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />

przez dłuższy czas.<br />

5. Wyjęcie baterii nie powoduje utraty danych z pamięci.<br />

Baterie należy wymienić, gdy:<br />

1. Na wyświetlaczu pojawia się symbol rozładowania baterii.<br />

2. Naciśnięty zostaje przycisk ON/OFF/START i na wyświetlaczu nic się nie pojawia.<br />

Ostrzeżenie:<br />

1. Instrukcje na temat utylizacji baterii znajdują się na stronie 78.<br />

2. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części obsługiwanych przez użytkownika. Baterie jak<br />

również uszkodzenia wynikłe z użytkowania zużytych baterii nie podlegają gwarancji.<br />

3. Należy używać wyłącznie baterii markowych. Nie należy mieszać starych i nowych baterii.<br />

Należy używać baterii tego samego typu i firmy. Użycie różnych rodzajów baterii<br />

może spowodować eksplozję lub pożar.<br />

4. Przy nieuważnej obsłudze bateria może wybuchnąć. Nigdy nie należy ładować, wyjmować<br />

lub wkładać baterii w pobliżu źródeł ciepła. Baterii nie należy wrzucać do ognia.<br />

5. Odradza się stosowanie baterii z możliwością ponownego naładowania.<br />

Stosowanie zasilacza (opcjonalne)<br />

1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda z tyłu urządzenia.<br />

2. Włącz zasilacz do gniazdka. Należy używać kompatybilnych zasilaczy sieciowych. (Zasilacze sieciowe<br />

o odpowiednim napięciu i natężeniu wskazanym obok wtyczki zasilacza w aparacie).<br />

Ostrzeżenie:<br />

1. Przy dłuższym używaniu zasilacza sieciowego należy wyjąć baterie. Pozostawienie<br />

baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, a w konsekwencji<br />

uszkodzenie urządzenia.<br />

2. Zasilacze sieciowe są wyposażeniem opcjonalnym. Kompatybilne zasilacze są dostępne<br />

u dystrybutora (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ, REF 00 023013 000 000 110-240V<br />

50-60 Hz )<br />

3. Należy używać zasilaczy sieciowych spełniających wymagania bezpieczeństwa regulowane<br />

przez normę EN 60601-1,EN 60601-1-2<br />

72<br />

Wyjście zasilacza sieciowego:<br />

12V DC 600 mA<br />

(Ř 3,8/ Ř 1,3)


Zakładanie mankietu<br />

1. Podłącz rurkę łączącą mankiet z urządzeniem.<br />

2. Owiń mankiet pozostawiając końcówkę mankietu wokół mankietu.<br />

3. Załóż mankiet na lewe ramię. Kolorowy pasek powinien być bliżej twojego łokcia, a rurka ułożona<br />

wzdłuż twojego ramienia. Odwróć lewą dłoń do góry i przesuń mankiet tak, aby jego krawędź<br />

znalazła się około 1,5 do 2 cm powyżej wewnętrznej strony stawu łokciowego. Zaciśnij mankiet<br />

pociągając koniec mankietu.<br />

Tętnica główna<br />

4. Rurka środkowa nad środkiem ręki. Naciśnij haczyk i zepnij mocno<br />

materiał. Pozostaw miejsce na 2 palce pomiędzy mankietem<br />

i swoim ramieniem. Umieść oznaczenie tętnicy nad tętnicą<br />

główną (z boku ramienia). Rurka środkowa nad środkiem ręki.<br />

Uwaga: Zlokalizuj tętnicę główną naciskając dwoma palcami ok. 2<br />

cm powyżej zgięcia łokcia od wewnętrznej strony lewego<br />

ramienia. Znajdź miejsce, w którym tętno jest najbardziej<br />

wyczuwalne. To jest tętnica główna.<br />

5. Połóż rękę na stole (dłonią do góry) tak, aby mankiet znajdował się<br />

na wysokości serca. Upewnij się, że rurka nie jest pozaginana.<br />

6. Mankiet nadaje się do użytku, jeśli strzałka wypada na ciągłej<br />

kolorowej linii, jak na rysunku po prawej stronie. Jeżeli strzałka<br />

wypada poza ciągłą kolorową linią, potrzebny jest mankiet o innym<br />

obwodzie. Aby otrzymać mankiet o innym rozmiarze, należy<br />

skontaktować się z lokalnym dystrybutorem. (mały REF 00 022013<br />

200 000 – średni REF 00 022013 250 000 duży REF 00 022013 300<br />

000)<br />

Uwagi:<br />

1. Aby przerwać pomiar w dowolnym momencie, naciśnij jeden z<br />

przycisków pod wyświetlaczem. Powietrze zostanie szybko spuszczone<br />

z mankietu<br />

2. Przechowuj mankiet z zachowaniem ostrożności<br />

73<br />

Tętnica główna<br />

Rurka mankietu


Wykonywanie pomiaru<br />

Naciśnij przycisk ON/OFF/START.<br />

1. Podświetli się cały ekran, sprawdzone zostaną wszystkie funkcje wyświetlacza. Procedura zostanie<br />

zakończona po kilku sekundach.<br />

2. Następnie zostaną wyświetlone wartości z ostatniego pomiaru.<br />

3. Po wyświetleniu wszystkich symboli na wyświetlaczu zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy<br />

informujący, że można dokonać pomiaru oraz zostanie wyświetlone migające „0”. Urządzenie jest<br />

„Gotowe do pomiaru” i automatycznie zacznie powoli pompować powietrze.<br />

74


4. Kolejny sygnał dźwiękowy zasygnalizuje<br />

zakończenie pomiaru,<br />

po czym następuje spuszczenie<br />

powietrza z mankietu. Na ekranie<br />

LCD pojawi się równocześnie<br />

ciśnienie skurczowe, rozkurczowe<br />

oraz tętno. Następnie wynik<br />

zostaje automatycznie zapisany<br />

w pamięci. W pamięci zapisywany<br />

jest tylko ostatni pomiar.<br />

Zostanie on automatycznie wyświetlony, po ponownym włączeniu urządzenia. Następnie wynik<br />

pomiaru zostaje automatycznie zachowany w wybranej pamięci. Urządzenie automatycznie napompuje<br />

ponownie mankiet, jeśli system wykryje, że mankiet wymaga większego napompowania,<br />

w celu zmierzenia ciśnienia krwi.<br />

Uwaga:<br />

1. Pomiar należy wykonać w spokojnym pomieszczeniu.<br />

2. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 4 minut od ostatniego naciśnięcia klawisza.<br />

3. Jeżeli przycisk ON/OFF/START zostanie naciśnięty przed upływem 4 minut, rozpocznie się napompowywanie<br />

mankietu w celu dokonania nowego pomiaru. Jeżeli przycisk ON/OFF/START zostanie<br />

przytrzymany przez 5 sekund, urządzenie natychmiast zostanie wyłączone.<br />

4. Jeżeli zostanie naciśnięty przycisk ON/OFF/START, pomiar zostanie wyłączony.<br />

Użyteczne wskazówki<br />

Poniżej znajduje się kilka użytecznych wskazówek pozwalających na uzyskanie dokładniejszych<br />

odczytów:<br />

• Nie mierz ciśnienia bezpośrednio po spożyciu dużego posiłku.<br />

• Aby uzyskać dokładniejszy wynik, przed pomiarem odczekaj minimum godzinę od ostatniego<br />

posiłku.<br />

• Przed dokonaniem pomiaru ciśnienia nie pal ani nie pij alkoholu.<br />

• Pomiaru nie należy dokonywać przy fizycznym zmęczeniu lub wyczerpaniu.<br />

• Podczas pomiaru należy się rozluźnić. • Przed pomiarem postaraj się odpocząć przez 15 minut.<br />

• Nie dokonuj pomiaru będąc pod wpływem stresu czy napięcia.<br />

• Mierz ciśnienie przy normalnej temperaturze ciała. Jeśli jest ci zimno lub ciepło, odczekaj chwilę<br />

przed pomiarem.<br />

• Odczekaj około 3 minut przed dokonaniem kolejnego pomiaru.<br />

• Pomiar należy wykonywać w spokojnym pomieszczeniu<br />

• Podczas dokonywania pomiaru nie poruszaj się ani nie rozmawiaj.<br />

75


Wykrywanie i naprawa błędów<br />

Jeśli podczas użytkowania pojawią się nieprawidłowości, należy sprawdzić następujące punkty:<br />

Objawy Sprawdzenie Rozwiązanie<br />

Nic się nie wyświetla po naciśnięciu<br />

przycisku ON/OFF/<br />

START<br />

Na wyświetlaczu pojawia się<br />

znak EE lub uzyskany pomiar<br />

jest zbyt niski (wysoki)<br />

Czy baterie nie są wyczerpane?<br />

Czy bieguny baterii nie zostały<br />

zamienione?<br />

Czy mankiet został prawidłowo<br />

założony?<br />

Czy poruszałeś się lub rozmawiałeś?<br />

Czy podczas dokonywania pomiaru<br />

mankiet był potrząsany?<br />

Wymienić baterie na nowe baterie<br />

alkaliczne.<br />

Włożyć baterie na nowo zgodnie<br />

ze wskazaniami.<br />

Ponownie nałożyć mankiet tak,<br />

aby był prawidłowo umiejscowiony.<br />

Dokonaj ponownego pomiaru<br />

nie poruszając się. Podczas<br />

pomiaru trzymaj nadgarstek<br />

nieruchomo.<br />

Uwagi:<br />

1. Jeśli urządzenie nie działa, należy je zwrócić do najbliższego dystrybutora. Pod żadnym pozorem<br />

nie należy demontować i próbować naprawiać urządzenia samodzielnie.<br />

2. Instrukcje na temat komunikatów o błędzie wyświetlanych na wyświetlaczu znajdują się na stronie 71.<br />

Ostrzeżenie<br />

1. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest nienaruszone.<br />

2. Urządzenie zawiera precyzyjne części. Dlatego należy unikać wystawiania go na działanie ekstremalnych<br />

temperatur, wilgotności i bezpośredniego nasłonecznienia. Unikaj upuszczania, wstrząsów<br />

i chroń przed kurzem.<br />

3. Korpus urządzenia oraz mankiet należy ostrożnie czyścić lekko wilgotną miękką ściereczką. Nie<br />

przyciskaj. Nie pierz mankietu, ani nie używaj do czyszczenia środków chemicznych. Nie używaj<br />

rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny jako środków czyszczących.<br />

4. Wyciekające baterie mogą uszkodzić aparat. Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane<br />

przez dłuższy czas.<br />

5. Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.<br />

6. Jeśli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze, przed użyciem należy pozostawić je<br />

do osiągnięcia temperatury pokojowej.<br />

7. Urządzenie to nie może być serwisowane w terenie. Do otwierania aparatu nie należy używać<br />

żadnych narzędzi, a wewnątrz nie należy niczego próbować instalować. W przypadku problemów<br />

prosimy skontaktować się ze sklepem lub lekarzem, od którego urządzenie zostało kupione.<br />

8. Urządzenie, podobnie jak wszystkie ciśnieniomierze automatycznie, nie jest przystosowane do pomiaru<br />

ciśnienia u osób ze zdiagnozowaną arytmią (przedsionkowe lub komorowe pobudzenie przedwczesne<br />

lub migotanie przedsionków), cukrzycą, zaburzeniami krążenia krwi, chorobami nerek, u osób po zawale<br />

lub nieprzytomnych. Takie osoby powinny regularnie konsultować się ze swoim lekarzem.<br />

9. U cukrzyków z arteriosklerozą na pomiar oscylometryczny niekorzystny wpływ ma twardnienie<br />

tętnic. W takich przypadkach pomiary osłuchowe są dokładniejsze.<br />

10. Aby przerwać pomiar w dowolnym momencie, naciśnij jeden z przycisków pod wyświetlaczem.<br />

Powietrze zostanie szybko spuszczone z mankietu.<br />

11. Gdy ciśnienie w mankiecie osiągnie 300 mmHg, urządzenie zacznie szybko wypuszczać powietrze<br />

ze względów bezpieczeństwa.<br />

76<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

da<br />

Me<br />

Zak<br />

Czu<br />

Dok<br />

Pom<br />

Wy<br />

Poj<br />

Aut<br />

Wa<br />

Wa<br />

Źró<br />

Źró<br />

Wy<br />

Wa<br />

Obw<br />

Ogr<br />

IPX<br />

Teg<br />

z po<br />

*Da<br />

Pat<br />

Urz<br />

295<br />

ZL 9<br />

Pos


-<br />

-<br />

,<br />

-<br />

s<br />

k<br />

m<br />

.<br />

reą-<br />

ie<br />

aj<br />

ne<br />

je<br />

ać<br />

w<br />

ru<br />

ne<br />

ale<br />

ie<br />

m.<br />

ie-<br />

12. Proszę wziąć pod uwagę, że jest to produkt do użytku domowego i nie powinien zastępować<br />

porady u lekarza.<br />

13. Nie należy używać aparatu do diagnozowania lub leczenia problemów zdrowotnych i chorób.<br />

Wyniki pomiarów służą jedynie jako odniesienie. Odnośnie interpretacji wyników pomiarów<br />

należy skonsultować się z lekarzem. Skontaktuj się z lekarzem, jeśli masz lub podejrzewasz problem<br />

zdrowotny. Bez zasięgnięcia porady swojego lekarza nie zmieniaj przyjmowanych leków.<br />

14. Nie należy używać urządzenia w pobliżu źródeł silnych pól elektrycznych takich jak telefony komórkowe,<br />

kuchenki mikrofalowe, aparaty rentgenowskie itp.<br />

15. Urządzenie jest nieodpowiednie dla pacjentów poniżej 12 roku życia.<br />

16. Aby uniknąć konieczności przerywania pomiarów zalecamy trzymanie zapasowych baterii lub<br />

zasilacza sieciowego pod ręką (patrz strona 72).<br />

dane techniczne<br />

Metoda pomiaru: oscylometryczna<br />

Zakres pomiaru: Ciśnienie: 30~260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń/min<br />

Czujnik ciśnienia: Półprzewodnik<br />

Dokładność: Ciśnienie: ±3 mmHg Tętno: ±5% odczytu<br />

Pompowanie: Za pomocą pompy<br />

Wypuszczanie powietrza: Automatyczny zawór wypuszczania powietrza<br />

Pojemność pamięci: ostatni pomiar (po włączeniu urządzenia)<br />

Automatyczne wyłączanie: po 4 minucie od naciśnięcia ostatniego przycisku<br />

Warunki pracy: 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F); 40%~85% RH maks.<br />

Warunki przechowywania: -10 °C~60 °C(14 °F~140 °F) 10%~95% RH maks.<br />

Źródło zasilania DC: 1,5V prąd stały, cztery baterie R06 (AA)<br />

Źródło zasilania: 12 V DC 600 mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Wymiary: 125 (dł.) x 105 (szer.) x 70 (wys.) mm<br />

Waga: 420g (brutto) (bez baterii)<br />

Obwód ramienia: 24~36 cm (9,4” ~ 18.2”)<br />

Ograniczenia użytkowników: Dorośli<br />

: Zgodny z normą 93/42/WE<br />

0068<br />

: Aparat i mankiet urządzenia typu BF zaprojektowano ze specjalną ochroną przed porażeniem<br />

elektrycznym.<br />

IPX0: Zwykły sprzęt (dołączony sprzęt bez zabezpieczenia przed wodą) Brak zabezpieczenie AP/APG:<br />

Tego urządzenia nie wolno używać w obecności substancji znieczulających palnych przy zmieszaniu<br />

z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu.<br />

*Dane techniczne mogą zostać zmienione bez ostrzeżenia.<br />

Patenty<br />

Urządzenie objęte patentem:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Postępowanie patentowe w innych krajach jest w trakcie realizacji. Dziennik pomiaru ciśnienia.<br />

77


Produkt spełnia wymogi Zarządzenia EU 2002/96/EC.<br />

Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza,<br />

że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu<br />

produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych<br />

lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie go<br />

użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci<br />

w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na<br />

środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania<br />

szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej<br />

służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.<br />

ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ UE 2006/66/EC.<br />

Symbol przekreślonego kosza widoczny na bateriach lub na opakowaniu produktu oznacza, że<br />

po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie powinny być one usuwane ze zwykłymi odpadami<br />

domowymi, a więc nie mogą być likwidowane jako odpady miejskie. Należy je dostarczyć do<br />

punktu selektywnej zbiórki lub zwrócić sprzedawcy w chwili zakupu nowych, podobnych baterii dających<br />

się ponownie ładować lub zwykłych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, Pb przytoczony pod przekreślonym<br />

koszem wskazuje na rodzaj substancji zawartej w baterii: Hg = rtęć, Cd = Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik<br />

odpowiedzialny jest za dostarczenie wyczerpanych baterii do odpowiedniego punktu zbiorczego, aby<br />

umożliwić ich obróbkę oraz recykling. Odpowiednia selektywna zbiórka umożliwiająca recykling, obróbkę<br />

i likwidację w poszanowaniu otoczenia, pozwala zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla<br />

środowiska i zdrowia oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano baterie. Nieprawidłowa likwidacja<br />

produktu przez użytkownika szkodzi środowisku i zdrowiu. W celu uzyskania szczegółowych informacji<br />

dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania<br />

lub do sklepu, w którym dokonano zakupu.<br />

Uwagi<br />

1. Urządzenie jest zbudowane zgodnie z obowiązującymi normami i spełnia wszelkie wymagania<br />

dotyczące bezpieczeństwa w zakresie zgodności elektromagnetycznej; istnieją jednak szczególne<br />

środki ostrożności dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej, które muszą być<br />

zachowane, a samo urządzenie musi być zainstalowane i uruchomione zgodne z informacjami<br />

dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej opisanymi w niniejszym dokumencie.<br />

2. przenośne urządzenia do komunikacji radiowej mogą zakłócać poprawne działanie urządzenia<br />

elektro-medycznego. W razie wystąpienia zakłóceń elektromagnetycznych zaleca się powtórzenie<br />

pomiaru ciśnienia tętniczego w celu pozbycia się wątpliwości co do dokładności wyniku.<br />

TABELA 201 – emisje elektromagnetyczne<br />

Informacje i wyjaśnienia producenta - emisje elektromagnetyczne<br />

Urządzenie ONE CHECK jest przystosowane do użytku w środowisku elekromagnetycznym opisanym poniżej.<br />

Klient lub użytkownik urządzenia ONE CHECK powinien upewnić się, że będzie ono używane w takim środowisku.<br />

Próba emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne – informacje<br />

Emisje RF CISPR<br />

11<br />

Emisje RF CISPR<br />

11<br />

Grupa 1 Urządzenie ONE CHECK wykorzystuje energię RF tylko dla użytku<br />

wewnętrznego. Dlatego też emisje RF urządzenia są bardzo niskie i<br />

prawdopodobnie nie powodują żadnych zakłóceń w urządzeniach<br />

znajdujących się w pobliżu.<br />

Klasa B Urządzenie ONE CHECK może być używane we wszystkich pomieszczeniach<br />

łącznie z pomieszczeniami mieszkalnymi oraz tymi połączonymi<br />

bezpośrednio z publiczną siecią zasilania o niskim napięciu, która<br />

zasila budynki przeznaczone na cele mieszkalne.<br />

78<br />

Dzi<br />

Naz<br />

D<br />

C<br />

m<br />

T<br />

S


żych<br />

go<br />

eci<br />

na<br />

nia<br />

nej<br />

że<br />

mi<br />

do<br />

ch<br />

lowby<br />

kę<br />

dla<br />

iania<br />

ia<br />

eyćja-<br />

iae-<br />

i<br />

- i<br />

Dziennik pomiaru ciśnienia<br />

Nazwisko: Wiek: Waga:<br />

Data<br />

Czas<br />

mmHg<br />

Tętno<br />

Stan zdrowia<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

79


ΕΙΣΑΓΩΓΗ<br />

Η τακτική χρήση ενός πιεσόμετρου έχει σκοπό τη συνεχή παρακολούθηση της αρτηριακής πίεσης,<br />

αλλά δεν αντικαθιστά τους τακτικούς ελέγχους του θεράποντος ιατρού. Σας συστήνουμε να απευθύνεστε<br />

τακτικά στον ιατρό σας για το γενικό έλεγχο της κατάστασης της υγείας και για περισσότερες<br />

πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση. Οι μετρήσεις αρτηριακής πίεσης που γίνονται με το<br />

παρόν πιεσόμετρο είναι αντίστοιχες με αυτές ενός ειδικού με χρήση περιβραχιόνιου και στηθοσκοπίου,<br />

εντός των ορίων που προδιαγράφονται από:<br />

• Το Διεθνές Πρωτόκολλο (Επικύρωση ESH).<br />

• Το Σύνδεσμο για την ανάπτυξη Ιατρικών Οργάνων (Επικύρωση ΑΑΜΙ)/ το πρότυπο ΕΝ 1060-4.<br />

Προσοχή: Συμβουλευθείτε τα εγχειρίδιο πριν τη χρήση.<br />

Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική ανάγκη.<br />

ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Το ΟΝΕ CHECK καλύπτεται από εγγύηση για ελαττωματικά υλικά και ελαττώματα κατασκευής.<br />

Η διάρκεια της εγγύησης είναι 5 έτη. Τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα αντικαθίστανται δωρεάν μόνο<br />

εφόσον η συσκευή δεν έχει παραβιαστεί και εφόσον έχουν τηρηθεί αυστηρά οι συνημμένες οδηγίες<br />

χρήσης.<br />

Οποιαδήποτε παραβίαση/ επισκευή της συσκευής από άτομα μη εξουσιοδοτημένα επιφέρει την άμεση<br />

ακύρωση των όρων της εγγύησης.<br />

ΌΝΟΜΑ/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ<br />

Σωλήνας αέρα και συνδετήρας<br />

Συνδετήρας του<br />

προσαρμογέα δικτύου<br />

Περιβραχιόνιο<br />

GR<br />

Πλήκτρο ON/OFF/START<br />

Συνδετήρας Data Link<br />

80<br />

Οθόνη LCD<br />

Κάλυμμα θήκης μπαταριών<br />

(στο πίσω μέρος της μονάδας)<br />

4 μπαταρίες “AA” (R06) 1,5V


)<br />

Τεχνολογία Μέτρησης Real Fuzzy<br />

Το παρόν πιεσόμετρο χρησιμοποιεί τη μέθοδο της ταλαντωμέτρησης για τον προσδιορισμό της αρτηριακής<br />

σας πίεσης.<br />

Πριν αρχίσει να φουσκώνει το περιβραχιόνιο, η μονάδα προσδιορίζει μια βασική πίεση περιβραχιόνιου,<br />

που αντιστοιχεί στην ατμοσφαιρική πίεση. Η μονάδα καθορίζει το κατάλληλο επίπεδο φουσκώματος<br />

με βάση τις ταλαντώσεις πίεσης, και στη συνέχεια ξεφουσκώνει το περιβραχιόνιο. Κατά το ξεφούσκωμα,<br />

η συσκευή εντοπίζει το εύρος και την κλίμακα των ταλαντώσεων πίεσης και προσδιορίζει<br />

τη συστολική και διαστολική σας πίεση, και ταυτόχρονα τους παλμούς σας.<br />

Αρχικές παρατηρήσεις<br />

Το παρόν Πιεσόμετρο συμμορφώνεται με τους ευρωπαϊκούς κανονισμούς και φέρει την ένδειξη “CE 0068”.<br />

Η ποιότητα της συσκευής έχει ελεγχθεί και συμμορφώνεται με τις διατάξεις της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 1 Γενικές απαιτήσεις<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 2 Συμπληρωματικές απαιτήσεις<br />

για ηλεκτρομηχανικά συστήματα μέτρησης αρτηριακής πίεσης<br />

EN 1060-4: 2004 Μη παρεμβατικά σφυγμομανόμετρα – Μέρος 4: Δοκιμαστικές Διαδικασίες<br />

για καθορισμό της γενικής ορθότητας του συστήματος των<br />

αυτοματοποιημένων μη παρεμβατικών σφυγμομανομέτρων<br />

Για τη διασφάλιση της συνεχιζόμενης ορθότητας, συστήνεται να απαιτείται επαναβαθμονόμηση όλων<br />

των ψηφιακών πιεσόμετρων. Το παρόν πιεσόμετρο δεν απαιτεί βαθμονόμηση<br />

για 2 χρόνια υπό συνθήκες κανονικής χρήσης με περίπου 3 μετρήσεις την ημέρα,<br />

έως ότου στην οθόνη να εμφανιστεί το μήνυμα .<br />

Η μονάδα θα πρέπει να βαθμονομείται εάν υποστεί βλάβη λόγω άσκησης δύναμης<br />

(π.χ. εάν πέσει) ή έκθεσης σε υγρά ή και ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας<br />

(ζέστη/ κρύο) ή υγρασίας<br />

Όταν εμφανίζεται το σύμβολο , επιστρέψτε τη συσκευή στο φαρμακείο<br />

όπου την αγοράσατε, για βαθμονόμηση.<br />

Η αρτηριακή πίεση<br />

Τι είναι η αρτηριακή πίεση;<br />

Αρτηριακή πίεση είναι η πίεση που ασκείται στον αρτηριακό σωλήνα καθώς το αίμα ρέει μέσα από τις αρτηρίες.<br />

Η πίεση που μετράται όταν η καρδιά συστέλλεται και αντλεί έξω το αίμα είναι η συστολική (μεγάλη) πίεση. Η πίεση<br />

που μετράται όταν η καρδιά διαστέλλεται και ανακαλεί το αίμα ονομάζεται διαστολική (μικρή) πίεση.<br />

Γιατί μετράμε την πίεση;<br />

Ανάμεσα στα διάφορα προβλήματα υγείας που βασανίζουν το σύγχρονο άνθρωπο, τα προβλήματα<br />

που σχετίζονται με την αρτηριακή πίεση είναι τα πλέον συνηθισμένα. Η επικίνδυνα στενή σχέση της<br />

υπέρτασης με τις καρδιοαγγειακές παθήσεις και την υψηλή θνησιμότητα έχει καταστήσει τη μέτρηση<br />

της πίεσης απαραίτητη για τον εντοπισμό των ατόμων που κινδυνεύουν.<br />

Διακυμάνσεις αρτηριακής πίεσης<br />

Η αρτηριακή πίεση διαφοροποιείται συνεχώς!<br />

Δεν θα πρέπει να ανησυχείτε ιδιαίτερα εάν έχετε πάρει δυο ή τρεις μετρήσεις που δείχνουν υπέρταση.<br />

Η αρτηριακή πίεση αλλάζει στη διάρκεια του μήνα ή ακόμη και στη διάρκεια της ημέρας. Επηρεάζεται<br />

επίσης από την εποχή και τη θερμοκρασία.<br />

81


Επεξηγήσεις οθόνης<br />

Οθόνη:<br />

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας<br />

Ένδειξη παλμών<br />

Εικονίδια:<br />

Ρυθμός παλμών<br />

Ξύπνημα<br />

Άφιξη στο<br />

γραφείο<br />

Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: Εμφανίζεται όταν πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.<br />

Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας.<br />

Διακυμάνσεις στη διάρκεια της ημέρας<br />

(περίπτωση: άνδρας 35 ετών)<br />

Συζήτηση<br />

στο τηλέφωνο<br />

Φιλονικία σε<br />

συνάντηση<br />

Ένδειξη παλμών: εμφανίζει τους παλμούς ανά λεπτό.<br />

Αναχώρηση<br />

από την εργασία<br />

Δείπνο/ ύπνος<br />

Συστολική πίεση<br />

Διαστολική πίεση<br />

Συστολική πίεση<br />

Διαστολική πίεση<br />

Σφάλμα μέτρησης: Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα L έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή και<br />

μετρήστε ξανά με ησυχία. Φορέστε σωστά το περιβραχιόνιο και διατηρήστε το χέρι σταθερό<br />

στη διάρκεια της μέτρησης. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη<br />

συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Ανωμαλία κυκλώματος αέρα: βεβαιωθείτε ότι το βύσμα L έχει συνδεθεί σωστά στην<br />

υποδοχή και μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε<br />

τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Πίεση πάνω από 300 mmHg: απενεργοποιήστε τη μονάδα και μετρήστε ξανά με ησυχία.<br />

Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή<br />

το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Σφάλμα δεδομένων: αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε 60 δευτερόλεπτα και τοποθετήστε<br />

τις ξανά. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον<br />

τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Υπέρβαση εύρους μέτρησης: μετρήστε ξανά με ησυχία. Εάν συνεχίσει να εμφανίζεται<br />

το σφάλμα, επιστρέψτε τη συσκευή στον τοπικό διανομέα ή το κέντρο εξυπηρέτησης.<br />

Ένδειξη βαθμονόμησης: εμφανίζεται όταν το πιεσόμετρο χρειάζεται επαναβαθμονόμηση.<br />

Συστήνεται η επαναβαθμονόμηση.<br />

82


η<br />

εση<br />

Τοποθέτηση των μπαταριών<br />

1. Πιέστε προς τα κάτω και ανασηκώστε το κάλυμμα για να<br />

ανοίξετε τη θήκη μπαταριών.<br />

2. Τοποθετήστε ή αντικαταστήστε τις 4 μπαταρίες μεγέθους<br />

«ΑΑ» στη θήκη μπαταριών σύμφωνα με τις ενδείξεις που<br />

αναγράφονται μέσα στη θήκη.<br />

3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα τοποθετώντας πρώτα τα<br />

κάτω άγκιστρα και σπρώχνοντας στη συνέχεια προς τα<br />

μέσα το πάνω μέρος του καλύμματος μπαταριών.<br />

4. Σε περίπτωση μη χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες.<br />

5. Η μνήμη δε χάνεται ότι αφαιρεθούν οι μπαταρίες.<br />

Πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες όταν:<br />

1. εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο χαμηλής μπαταρίας<br />

2. πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF/START και δεν εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη.<br />

Προφυλάξεις:<br />

1. Για τη διάθεση των μπαταριών, συμβουλευθείτε τις οδηγίες στη σελίδα 89.<br />

2. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.<br />

Οι μπαταρίες ή οι ζημιές από παλιές μπαταρίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση.<br />

3. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επώνυμες μπαταρίες. Αντικαθιστάτε πάντοτε τις παλιές<br />

μπαταρίες μαζί. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες της ίδιας μάρκας και του ίδιου τύπου. Άλλοι<br />

τύποι μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή φωτιά.<br />

4. Η μπαταρία ενδέχεται να εκραγεί σε περίπτωση κακής μεταχείρισης Μην επαναφορτίζετε,<br />

αφαιρείτε ή τοποθετείτε τις μπαταρίες κοντά σε πηγές θερμότητας. Μην καίτε τις μπαταρίες.<br />

5. Δεν συστήνεται η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών.<br />

Χρήση του προσαρμογέα (προαιρετικός)<br />

1. Συνδέστε τον προσαρμογέα στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής.<br />

2. Εισάγετε τον προσαρμογέα στην πρίζα του ρεύματος. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε τους συμβατούς προσαρμογείς.<br />

(Προσαρμογείς με την απαιτούμενη τάση και ισχύ όπως υποδεικνύεται κοντά στο βύσμα).<br />

Προφυλάξεις:<br />

1. Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα με τροφοδοσία ρεύματος,<br />

αφαιρέστε τις μπαταρίες. Εάν αφήσετε τις μπαταρίες στη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα<br />

ενδέχεται να προκληθεί διαρροή, που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.<br />

2. Οι προσαρμογείς είναι προαιρετικοί. Επικοινωνήστε με το διανομέα σχετικά με τους<br />

συμβατούς προσαρμογείς. (REF 00 023012 000 000 230V 50HZ,REF 00 023013 000 000<br />

110-240V 50-60HZ )<br />

3. Xρησιμοποιείτε προσαρμογείς που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις ασφαλείας του<br />

EN 60601-1,EN 60601-1 -2<br />

83<br />

Έξοδος του μετατροπέα CA:<br />

12V CC 600mA<br />

(Ø3,8/Ø1,3)


Εφαρμογή του περιβραχιόνιου<br />

1. Συνδέστε το σωλήνα σύνδεσης του περιβραχιόνιου στη μονάδα.<br />

2. Ανοίξτε το περιβραχιόνιο αφήνοντας το άκρο του δακτυλίου D.<br />

3. Βάλτε το αριστερό σας χέρι μέσα στο περιβραχιόνιο. Η έγχρωμη ένδειξη θα πρέπει να βρίσκεται<br />

πιο κοντά στον αγκώνα σας, με το σωλήνα να βρίσκεται παράλληλα με την κατεύθυνση του χεριού<br />

σας. Γυρίστε την αριστερή σας παλάμη προς τα πάνω και τοποθετήστε το άκρο του περιβραχιόνιου<br />

περίπου 1,2 με 2,5 εκατοστά πάνω από το εσωτερικό του αγκώνα. Σφίξτε το περιβραχιόνιο τραβώντας<br />

το άκρο του περιβραχιόνιου.<br />

Κεντρική αρτηρία<br />

4. Τοποθετήστε το σωλήνα πάνω από το κέντρο του βραχίονα. Ενώστε<br />

το άγκιστρο με το υλικό της θηλιάς. Αφήστε χώρο όσο 2 δάχτυλα<br />

ανάμεσα στο περιβραχιόνιο και στο χέρι σας. Τοποθετήστε την ένδειξη<br />

αρτηριών πάνω από την κεντρική αρτηρία (στο εσωτερικό του<br />

χεριού σας). Κεντρικός σωλήνας πάνω από το κέντρο του βραχίονα<br />

Σημείωση: Εντοπίστε την κεντρική αρτηρία πιέζοντας με τα 2 δάχτυλα<br />

περίπου 2 εκ. πάνω από την άρθρωση του αγκώνα, στο εσωτερικό<br />

του αριστερού σας βραχίονα. Εντοπίστε πού είναι πιο<br />

δυνατός ο σφυγμός. Αυτή είναι η κεντρική σας αρτηρία.<br />

5. Ακουμπήστε το χέρι σας σε ένα τραπέζι (με την παλάμη προς τα<br />

πάνω), ώστε το περιβραχιόνιο να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς<br />

σας. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν έχει κόμπους.<br />

6. Το περιβραχιόνιο είναι κατάλληλο για εσάς εάν το βέλος συμπίπτει<br />

με την έγχρωμη γραμμή που φαίνεται στα δεξιά. Εάν το βέλος δε<br />

συμπίπτει με την έγχρωμη γραμμή, θα χρειαστείτε ένα περιβραχιόνιο<br />

με άλλες διαστάσεις. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο<br />

για άλλα μεγέθη περιβραχιόνιου. (small REF 00 022013 200 000 –<br />

medium REF 00 022013 250 000 large REF 00 022013 300 000)<br />

Σημείωση:<br />

1. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε το πλήκτρο<br />

ON / OFF / START: Το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει αμέσως.<br />

2. Αποθηκεύετε προσεκτικά το περιβραχιόνιο<br />

84<br />

Σωλήνας<br />

περιβραχιονίου<br />

Κεντρική αρτηρία


Διαδικασίες μέτρησης<br />

Πιέστε το Πλήκτρο ON/OFF/START για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ξεκινήσετε τη μέτρηση.<br />

1. Θα φωτιστούν όλα τα ψηφία, ελέγχοντας ότι λειτουργεί η οθόνη. Η διαδικασία ελέγχου θα ολοκληρωθεί<br />

μετά από μερικά δευτερόλεπτα.<br />

2. Στη συνέχεια εμφανίζονται οι τιμές της τελευταίας μέτρησης.<br />

3. Αφού στην οθόνη εμφανιστούν όλα τα σύμβολα, ένα ηχητικό σήμα προειδοποιεί για τη δυνατότητα<br />

έναρξης της μέτρησης, οπότε στην οθόνη εμφανίζεται ένα «0» που αναβοσβήνει. Η οθόνη<br />

είναι «Έτοιμη για μέτρηση» και φουσκώνει αυτόματα και αργά το περιβραχιόνιο για την έναρξη<br />

της μέτρησης.<br />

85


4. Εφόσον ακουστεί ένα άλλο ηχητικό<br />

σήμα που προειδοποιεί για<br />

την ολοκλήρωση της μέτρησης,<br />

το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει<br />

Οι τιμές της συστολικής και της<br />

διαστολικής πίεσης και οι παλμοί<br />

εμφανίζονται ταυτόχρονα στην<br />

οθόνη LCD. Η μέτρηση αποθηκεύεται<br />

αυτόματα στη μνήμη.<br />

Αποθηκεύεται αποκλειστικά η<br />

τελευταία μέτρηση. Η τιμή της εμφανίζεται αυτόματη κατά την επόμενη ενεργοποίηση Η συσκευή<br />

φουσκώνει ξανά αυτόματα εάν το σύστημα διαπιστώσει ότι το σώμα σας χρειάζεται περισσότερη<br />

πίεση για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης.<br />

Σημείωση:<br />

1. Η μέτρηση πρέπει να γίνεται σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />

2. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα περίπου 4 λεπτό μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου.<br />

3. Πιέζοντας το πλήκτρο ON/ OFF/START πριν περάσουν τα 4 λεπτά, το περιβραχιόνιο αρχίζει να φουσκώνει<br />

για μια νέα μέτρηση. Εάν πιέσετε παρατεταμένα το πλήκτρο ON/OFF/START για 5 δευτερόλεπτα,<br />

η συσκευή σβήνει αμέσως.<br />

4. Εάν πιέσετε το πλήκτρο ON/OFF/START κατά τη διάρκεια της μέτρησης, η μέτρηση διακόπτεται.<br />

Χρήσιμες συμβουλές<br />

Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες χρήσιμες συμβουλές που θα σας βοηθήσουν να εξασφαλίσετε πιο<br />

σωστές μετρήσεις.<br />

• Μη μετράτε την πίεση αμέσως μετά από ένα μεγάλο γεύμα.<br />

• Για πιο σωστές μετρήσεις αφήστε να περάσει τουλάχιστον μία ώρα από το γεύμα πριν μετρήσετε<br />

την πίεση.<br />

• Μην καπνίζετε και μην πίνετε οινοπνευματώδη πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />

• Όταν μετράτε την πίεση δε θα πρέπει να νιώθετε σωματική κόπωση.<br />

• Κατά τη διάρκεια της μέτρησης είναι σημαντικό να παραμένετε χαλαροί. Προσπαθήστε να ξεκουράζεστε<br />

για 15 λεπτά πριν από τη μέτρηση της πίεσης.<br />

• Μην πραγματοποιείτε μετρήσεις εάν νιώθετε άγχος ή ένταση.<br />

• Μετρήστε την πίεση σε κανονική θερμοκρασία σώματος. Εάν κρυώνετε ή ζεσταινόσαστε, περιμένετε<br />

λίγο προτού προχωρήσετε στη μέτρηση.<br />

• Αφήστε να περάσουν περίπου 3 λεπτά ανάμεσα σε δύο μετρήσεις.<br />

• Πραγματοποιήστε τη μέτρηση σε ένα ήσυχο δωμάτιο.<br />

• Μην κινείστε και μη μιλάτε στη διάρκεια της μέτρησης.<br />

86<br />

Εντ<br />

Εάν<br />

Δ<br />

ό<br />

O<br />

Εμ<br />

ο<br />

π<br />

υ<br />

Σημ<br />

1. Ε<br />

δ<br />

2. Γ<br />

σ<br />

Πρ<br />

1. Ε<br />

2. Η<br />

θ<br />

χ<br />

3. Κ<br />

Μ<br />

Μ<br />

4. Ο<br />

σ<br />

5. Φ<br />

6. Ε<br />

θ<br />

7. Η<br />

κ<br />

π<br />

8. Γ<br />

κ<br />

χ<br />

κ<br />

9. Σ<br />

α<br />

10.<br />

11.


Εντοπισμός και επίλυση προβλημάτων<br />

Εάν προκύψει οποιαδήποτε ανωμαλία κατά τη χρήση, παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω.<br />

Συμπτώματα Έλεγχος Διόρθωση<br />

Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη<br />

όταν πιέζετε το πλήκτρο ON/<br />

OFF/START<br />

Εμφανίζεται η ένδειξη ΕΕ στην<br />

οθόνη ή η τιμή αρτηριακής<br />

πίεσης που εμφανίζεται είναι<br />

υπερβολικά χαμηλή (υψηλή)<br />

Έχουν εξαντληθεί οι μπαταρίες;<br />

Έχουν τοποθετηθεί λάθος οι<br />

πόλοι των μπαταριών;<br />

Έχει τοποθετηθεί σωστά το περιβραχιόνιο;<br />

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με<br />

καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.<br />

Εισάγετε ξανά τις μπαταρίες<br />

στις σωστές θέσεις.<br />

Φορέστε το περιβραχιόνιο σωστά ώστε<br />

να βρίσκεται στη σωστή θέση.<br />

Μιλήσατε ή κινηθήκατε στη<br />

διάρκεια της μέτρησης; Μετρήστε ξανά με ησυχία. Δια-<br />

Ταρακουνήσατε το περιβραχιόνιο<br />

στη διάρκεια της μέτρησης;<br />

τηρήστε τον καρπό σας σταθερό<br />

στη διάρκεια της μέτρησης.<br />

Σημείωση:<br />

1. Εάν η μονάδα συνεχίζει να μη λειτουργεί, επιστρέψτε την στον τοπικό αντιπρόσωπο. Σε καμία περίπτωση<br />

δε θα πρέπει να αποσυναρμολογείτε και να επισκευάζετε τη μονάδα μόνοι σας.<br />

2. Για καθοδήγηση σχετικά με τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη, δείτε τις οδηγίες στη<br />

σελίδα 82.<br />

Προφυλάξεις<br />

1. Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από τη χρήση.<br />

2. Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα υψηλής ακρίβειας. Έτσι, θα πρέπει να αποφεύγονται οι ακραίες<br />

θερμοκρασίες, η υγρασία και το άμεσο φως του ηλίου. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέφτει, μην τη<br />

χτυπάτε με δύναμη και προστατεύστε την από τη σκόνη.<br />

3. Καθαρίζετε προσεκτικά την οθόνη και το περιβραχιόνιο, χρησιμοποιώντας ένα απαλό υγρό πανί.<br />

Μην ασκείτε πίεση. Μην πλένετε το περιβραχιόνιο και μη χρησιμοποιείτε χημικά απορρυπαντικά.<br />

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, οινόπνευμα ή βενζίνη για τον καθαρισμό.<br />

4. Οι διαρροές από μπαταρίες προκαλούν βλάβη στη συσκευή. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν η συσκευή<br />

δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.<br />

5. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από τα παιδιά.<br />

6. Εάν η συσκευή διατηρείται σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, πριν από τη χρήση αφήστε την σε<br />

θερμοκρασία δωματίου για ένα διάστημα εγκλιματισμού.<br />

7. Η συσκευή δεν επισκευάζεται από το χρήστη. Μη χρησιμοποιείτε κανένα εργαλείο για να ανοίξετε τη συσκευή<br />

και μην προσπαθήσετε να ρυθμίσετε οτιδήποτε στο εσωτερικό της. Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε<br />

πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κατάστημα ή τον ιατρό από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />

8. Για χρήστες με κοινή αρρυθμία (πρόωροι αρτηριακοί ή κοιλιακοί σφυγμοί, αρτηριακός ινιδισμός), διαβήτη,<br />

κακή κυκλοφορία του αίματος, νεφρικές παθήσεις, ή για χρήστες που έχουν υποστεί αποπληξία ή έχουν<br />

χάσει τις αισθήσεις τους, η συσκευή, όπως και όλα τα αυτόματα πιεσόμετρα, ενδέχεται να δυσκολευτεί να<br />

καθορίσει τη σωστή πίεση. Τα άτομα αυτά θα πρέπει να συμβουλεύονται τακτικά τον ιατρό τους.<br />

9. Στους διαβητικούς ασθενείς με γενική αρτηριοσκλήρωση, η σφυγμομέτρηση επηρεάζεται αρνητικά<br />

από τη σκλήρυνση της αρτηρίας. Έτσι, σε αυτές τις περιπτώσεις συνιστάται η ακουστική μέθοδος.<br />

10. Για να διακόψετε τη μέτρηση ανά πάσα στιγμή, πιέστε ένα από τα πλήκτρα κάτω από την οθόνη.<br />

Το περιβραχιόνιο ξεφουσκώνει αμέσως.<br />

11. Όταν η πίεση του αέρα ανέλθει στα 300 mmHg, η μονάδα αρχίζει να ξεφουσκώνει γρήγορα για<br />

λόγους ασφαλείας.<br />

87


12. Σημειώνεται ότι το παρόν δεν προορίζεται για υποκατάστατο των συμβουλών ενός ιατρού ή επαγγελματία<br />

του κλάδου υγείας.<br />

13. Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή για διάγνωση ή θεραπεία οποιουδήποτε προβλήματος υγείας ή<br />

ασθένεια. Τα αποτελέσματα των μετρήσεων προορίζονται για σκοπούς αναφοράς και μόνο. Συμβουλευθείτε<br />

κάποιον επαγγελματία του κλάδου υγείας για τη ερμηνεία των μετρήσεων πίεσης. Επικοινωνήστε με τον<br />

ιατρό σας εάν έχετε ή υποψιάζεστε ότι έχετε ιατρικό πρόβλημα. Μην αλλάζετε τη φαρμακευτική σας<br />

αγωγή χωρίς της συμβουλή του ιατρού σας ή κάποιου επαγγελματία του κλάδου υγείας.<br />

14. Μην χρησιμοποιείτε το παρόν πιεσόμετρο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρικά πεδία, όπως κινητά τηλέφωνα,<br />

φούρνους μικροκυμάτων, ακτίνες Χ, κτλ.<br />

15. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για ασθενείς κάτω των 12 ετών.<br />

16. Για να αποφύγετε τη διακοπή των μετρήσεων, σας συστήνουμε να έχετε πάντοτε κοντά σας πρόσθετες<br />

μπαταρίες ή τον προσαρμογέα ρεύματος (βλ. σελ. 83).<br />

Προδιαγραφές<br />

Τρόπος μέτρησης: Ταλαντωσημετρική<br />

Εύρος μέτρησης: Πίεση: 30~260mmHg, Παλμοί: 40~199 παλμοί/ λεπτό<br />

Αισθητήρας πίεσης: ημιαγωγός<br />

Ακρίβεια: Πίεση: ±3mmHg Παλμοί: ±5% της μέτρησης<br />

Φούσκωμα: Με αντλία<br />

Ξεφούσκωμα: Αυτόματη Βαλβίδα Απελευθέρωσης Πίεσης<br />

Χωρητικότητα μνήμης: Τελευταία μέτρηση (κατά την ενεργοποίηση)<br />

Αυτόματη απενεργοποίηση: 4 λεπτά μετά την τελευταία χρήση πλήκτρου<br />

Λειτουργικό περιβάλλον: 10°C~40°C(50°F~104°F) 40%~85% UR max.<br />

Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C~60°C(14°F~140°F) 10%~95% UR max.<br />

Πηγή τροφοδοσίας CC: 4 μπαταρίες τύπου “AA” (R06) 1,5V<br />

Πηγή τροφοδοσίας CA: 12V CC 600mA (Ø3,8/Ø1,3)<br />

Διαστάσεις: 125 (μήκος) x 105 (πλάτος) x 70 (ύψος) mm<br />

Βάρος: 420g (μεικτό) (χωρίς μπαταρίες)<br />

Περιφέρεια βραχίονα: 24~36 cm (9,4”~14,2”)<br />

Περιορισμός χρήσης: Ενήλικοι χρήστες<br />

: Σύμφωνο με την Οδηγία 93/42/ΕΚ<br />

0068<br />

: Τύπος BF Η συσκευή και το περιβραχιόνιο έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν ειδική προστασία<br />

κατά της ηλεκτροπληξίας<br />

IPX0: Κανονικός εξοπλισμός (εσώκλειστος εξοπλισμός χωρίς προστασία κατά της εισροής νερού)<br />

Καμία προστασία AP/APG: Εξοπλισμός ακατάλληλος για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού<br />

μείγματος με αέρα ή οξυγόνο ή νιτρώδες οξύ.<br />

* Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />

Διπλώματα ευρεσιτεχνίας<br />

Συσκευή με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας υπ’ αρ.:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Έχουν κατατεθεί αιτήσεις διπλώματος ευρεσιτεχνίας σε άλλες χώρες. Ημερολόγιο αρτηριακής πίεσης<br />

88<br />

επι<br />

ευθ<br />

κατ<br />

στω<br />

περ<br />

κατ<br />

κοιν<br />

κέν<br />

παρ<br />

φετ<br />

Cd=<br />

ανα<br />

περ<br />

ταρ<br />

τη δ<br />

απε<br />

Ση<br />

1. Η<br />

προ<br />

σχε<br />

περ<br />

τη λ<br />

επα<br />

ΠΙΝ<br />

Η<br />

π<br />

σ<br />

Τ<br />

Ε<br />

C<br />

Ε<br />

C


Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC<br />

Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν,<br />

στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα<br />

και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να<br />

επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την<br />

ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η<br />

κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων<br />

συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για<br />

περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις<br />

κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.<br />

ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/EC<br />

Το σύμβολο με το διαγραμμένο καλάθι, που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος,<br />

υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, στο τέλος της ζωής τους δεν πρέπει να υφίστανται την επεξεργασία των<br />

κοινών αστικών απορριμμάτων, πρέπει να απορρίπτονται, χωριστά από τα άλλα οικιακά απορρίμματα, στα ειδικά<br />

κέντρα απόρριψης και ανακύκλωσης μπαταριών ή να παραδίδονται στον πωλητή κατά την αγορά καινούργιων<br />

παρόμοιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το χημικό σύμβο λο Hg, Cd, Pb, που αναγράφεται<br />

κάτω από το διαγραμμένο καλάθι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες: Hg=Υδράργυρος,<br />

Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης έχει την ευθύνη για την απόρριψη των μπαταριών στα κατάλληλα κέντρα<br />

ανακύκλωσης. Η σωστή ανακύκλωση, επεξεργασία ή καταστροφή του προϊόντος συμβάλλει στην προστασία του<br />

περιβάλλοντος και της υγείας καθώς και στην ανακύκλωση των υλικών από τα οποία είναι κατασκευασμένες οι μπαταρίες.<br />

Μη συμμόρφωση με τους κανονισμούς απόρριψης των μπαταριών από το χρήστη βλάπτει το περιβάλλον και<br />

τη δημόσια υγεία. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση και επεξεργασία των απορριμμάτων,<br />

απευθυνθείτε στις κατά τόπους υπηρεσίες ή στο κατάστημα αγοράς του προϊόντος.<br />

Σημειώσεις<br />

1. Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ισχύουσες Διατάξεις και συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις<br />

προστασίας σε ότι αφορά την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Απαιτούνται ωστόσο ιδιαίτερες προφυλάξεις<br />

σχετικά με την ΗΜΣ και θα πρέπει να εγκαθίσταται και να λειτουργεί σύμφωνα με τις πληροφορίες ΗΜΣ που<br />

περιέχονται στο παρόν έγγραφο. 2. Οι φορητές και κινητές συσκευές ραδιοεπικοινωνίας μπορούν να επηρεάσουν<br />

τη λειτουργία της ιατρικής ηλεκτρικής συσκευής. Παρουσία ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών, είναι προτιμότερο να<br />

επαναλαμβάνετε τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης σε περίπτωση που εμφανίζονται αμφίβολες τιμές.<br />

ΠΙΝΑΚΑΣ 201 – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />

Οδηγός και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές<br />

Η συσκευή ONE CHECK χρησιμοποιείται στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που περιγράφεται<br />

παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της συσκευής ONE CHECK θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι η<br />

συσκευή χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον<br />

Τεστ εκπομπών Συμμόρφωση Οδηγός ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος<br />

Εκπομπές ΡΣ<br />

CISPR11<br />

Εκπομπές ΡΣ<br />

CISPR11<br />

Ομάδα 1 Η συσκευή ONE CHECK χρησιμοποιεί ενέργεια ΡΣ μόνο για<br />

την εσωτερική της λειτουργία. Έτσι, οι εκπομπές ΡΣ είναι<br />

πολύ χαμηλές και δεν προκαλούν καμία παρεμβολή όταν<br />

βρίσκεται κοντά σε ηλεκτρονικές συσκευές<br />

Κλάση B Η συσκευή ONE CHECK είναι κατάλληλη για χρήση<br />

σε κάθε περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένων και των<br />

οικιακών και αυτών που συνδέονται άμεσα στο δημόσιο<br />

δίκτυο ηλεκτρισμού, που τροφοδοτεί χώρους που<br />

χρησιμοποιούνται ως κατοικία<br />

89


Ημερολόγιο Αρτηριακής Πίεσης<br />

Όνομα: Ηλικία: Βάρος:<br />

Ημερομηνία<br />

Ώρα<br />

mmHg<br />

Σφυγμοί<br />

Κατάσταση<br />

υγείας<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

90<br />

Разъём


RU<br />

ВВЕДЕНИЕ<br />

Регулярное использование сфигмоманометра позволяет постоянно следить за артериальным<br />

давлением, но не может заменить систематические обследования, проводимые лечащим<br />

врачом. Мы настоятельно рекомендуем регулярно посещать лечащего врача для проведения<br />

общего обследования и получения более подробной информации об артериальном<br />

давлении. Результаты измерения артериального давления, произведённого данным прибором,<br />

эквивалентны результатам, получаемым квалифицированным специалистом, применяющим<br />

метод выслушивания через манжету/стетоскоп, в соответствии с указаниями:<br />

• Международного протокола (соответствие стандартам ESH)<br />

• Ассоциации по совершенствованию медицинского инструментария (соответствие стандартам<br />

AAMI) / EN 1060-4<br />

Предупреждения: Ознакомьтесь с прилагаемой документацией.<br />

Необходимо сохранить настоящее руководство.<br />

ГАРАНТИЯ<br />

ONE CHECK находится на гарантийном обслуживании от производственных дефектов и некачественных<br />

материалов. Срок гарантии составляет 5 лет. Дефектные компоненты подлежат<br />

бесплатной замене только в случае, если прибор не был испорчен пользователем и им точно<br />

соблюдались прилагаемые инструкции по эксплуатации. Любое вмешательство/ремонт, произведённые<br />

неуполномоченными лицами, незамедлительно отменяют настоящую гарантию.<br />

НАИМЕНОВАНИЕ/НАЗНАЧЕНИЕ КАЖДОГО ЭЛЕМЕНТА<br />

Манжета<br />

Воздушная трубка и штуцер<br />

Разъём сетевого адаптера<br />

Кнопка Вкл./Выкл./Старт<br />

Гнездо разъёма для передачи данных<br />

91<br />

ЖК-дисплей<br />

Крышка отсека для батарей<br />

(на задней стороне прибора)<br />

4 батареи типа АА (R06) по 1,5 В


Технология измерения с интеллектуальной системой накачки манжеты Real Fuzzy<br />

Данный прибор использует осциллометрический метод для определения артериального давления.<br />

Перед наполнением манжеты воздухом прибор предусматривает установку исходного давления в манжете,<br />

эквивалентного атмосферному давлению. Прибор, прежде чем начать выпуск воздуха из манжеты, накачивает<br />

её до необходимого давления, ориентируясь на осцилляции артериального давления. Во время<br />

выпуска воздуха из манжеты прибор регистрирует амплитуду и форму пульсовой волны и таким образом<br />

определяет систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частоту пульса.<br />

Предварительные замечания<br />

Данный измеритель давления соответствует европейским нормативам и маркирован знаком<br />

«CE 0068». Качество прибора было проверено и отвечает директиве 93/42/EEC:<br />

EN 1060-1: 1995/A1: 2002 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления. -<br />

Часть 1. Общие требования.<br />

EN 1060-3: 1997/A1: 2005 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления –<br />

Часть 2. Дополнительные требования для электромеханических<br />

систем измерения кровяного давления.<br />

EN 1060-4: 2004 2004 Приборы неинвазивные для измерения кровяного давления<br />

- Часть 4. Процедуры испытания для определения точности всей<br />

системы автоматических неинвазивных сфигмоманометров.<br />

Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется, чтобы все<br />

цифровые измерители давления проходили повторную калибровку. Данный<br />

тонометр не требует повторной калибровки в течение 2-х лет при нормальных<br />

условиях эксплуатации и при примерно 3 измерениях в день или до тех пор,<br />

пока на дисплее не появится символ . Точность прибора требует проверки,<br />

если он был залит жидкостью, подвергся сильному удару (например, вследствие<br />

падения) и/или воздействию очень высоких или низких температур/<br />

большим изменениям влажности. Когда обозначение появится на дисплее,<br />

обратитесь для повторной калибровки прибора в аптеку, в которой он был приобретён.<br />

Об артериальном давлении<br />

Что такое артериальное давление?<br />

Артериальное давление – это давление, оказываемое на артерию, во время прохода через неё<br />

кровяного потока. Давление, измеряемое в тот момент, когда сердце сжимается и происходит отток<br />

крови к конечностям, является систолическим (максимальным) давлением. Давление, измеряемое<br />

в тот момент, когда сердце расширяется, призывая приток крови, называется диастолическим<br />

артериальным давлением (минимальным).<br />

Почему измеряется давление?<br />

Среди различных проблем со здоровьем, от которых страдает современный человек, одними<br />

из самых распространённых являются проблемы, связанные с повышенным артериальным<br />

давлением. Опасно высокая корреляция повышенного артериального давления с сердечнососудистыми<br />

заболеваниями и широкая распространённость болезни сделали необходимым<br />

измерение давления для выявления пациентов с высокой степенью риска.<br />

Перепады артериального давления<br />

Артериальное давление постоянно изменяется!<br />

Не стоит беспокоиться, если при двух или трёх измерениях получены высокие результаты:<br />

давление изменяется в течение месяца, и даже в течение одного дня, к тому же, оно зависит<br />

от времени года и температуры.<br />

92<br />

Оп<br />

Ди<br />

Сим


Описание дисплея<br />

Дисплей:<br />

Индикатор разряженной батареи<br />

Частота пульса<br />

Символы:<br />

Индикатор пульса<br />

Приход на Переговоры<br />

Пробуждение<br />

работу по телефону<br />

Индикатор разряженной батареи: Появляется, когда нужно заменить батареи.<br />

Индикатор заряженной батареи.<br />

Перепады в течение дня<br />

(пациент: мужчина 35 лет)<br />

Спор на<br />

собрании<br />

Уход<br />

домой<br />

Частота пульса: Показывает частоту пульса в минуту.<br />

Ужин /сон<br />

Систолическое давление<br />

Систолическое давление<br />

Диастолическое давление<br />

Диастолическое давление<br />

Ошибка измерения: Убедитесь, что Г-образный штуцер воздушной трубки плотно<br />

присоединён к гнезду, расслабьтесь и повторите измерение. Правильно расположите<br />

манжету и не двигайте рукой во время измерения. Если ошибка продолжает появляться,<br />

верните прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Неполадки в цепи подачи воздуха: Убедитесь, что Г-образный штуцер воздушной<br />

трубки плотно присоединён к гнезду, расслабьтесь и повторите измерение.<br />

Если ошибка продолжает появляться, верните прибор своему местному поставщику<br />

или обратитесь в сервисный центр.<br />

Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите и включите прибор, расслабьтесь<br />

и проведите повторное измерение. Если ошибка продолжает появляться,<br />

верните прибор местному поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Ошибка в данных: Выньте батареи из прибора, подождите 60 секунд и переустановите<br />

батареи. Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному<br />

поставщику или обратитесь в сервисный центр.<br />

Превышение пределов измерений: Расслабьтесь и проведите повторное измерение.<br />

Если ошибка продолжает появляться, верните прибор местному поставщику<br />

или обратитесь в сервисный центр.<br />

Индикатор необходимости калибровки: Появляется, когда точность тонометра необходимо<br />

проверить. Рекомендуется провести повторную калибровку прибора.<br />

93


Установка батарей<br />

1. Чтобы открыть отсек для батарей, нажмите и поднимите<br />

крышку отсека.<br />

2. Установите или замените 4 батареи типа АА в отсеке<br />

для батарей, согласно обозначениям полярности внутри<br />

отсека.<br />

3. Закройте крышку отсека для батарей, сначала защёлкнув<br />

нижние крючки, затем нажав на верхний край<br />

крышки.<br />

4. Если прибор не используется в течение длительного времени, выньте батареи.<br />

5. Когда батареи вынуты из прибора, данные из его памяти не стираются.<br />

Батареи необходимо заменить, если:<br />

1. Символ разряженной батареи появится на дисплее.<br />

2. После нажатия на кнопку Вкл./Выкл./Старт ничего не появляется на дисплее.<br />

Предупреждения:<br />

1. Информация об утилизации использованных батарей находится на странице 100.<br />

2. Внутри нет частей, которые нужно обслуживать пользователю. Батареи или<br />

ущерб, нанесённый старыми батареями, не покрываются гарантией.<br />

3. Используйте батареи известных производителей. Всегда производите замену всех<br />

старых батарей на новые. Устанавливайте батареи одного производителя и одного<br />

типа. Батареи другого типа могут взорваться или вызвать пожар.<br />

4. Батарея может взорваться, если с ней неосторожно обращаться. Никогда не заряжайте,<br />

не доставайте и не устанавливайте батареи вблизи от источника тепла. Не сжигать.<br />

5. Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи.<br />

Использование адаптера питания (доп. оборудование)<br />

1. Подсоедините адаптер переменного тока к разъёму на задней стенке прибора.<br />

2. Воткните адаптер переменного тока в сетевую розетку. Используйте только совместимые адаптеры<br />

переменного тока. (Адаптер переменного тока для необходимого напряжения и тока, указанного<br />

рядом с разъёмом для подсоединения адаптера)<br />

Выходные параметры<br />

адаптера переменного тока:<br />

12 В постоянного тока, 600 мА<br />

(Ø 3,8/Ø 1,3)<br />

Предупреждения:<br />

1. Выньте батареи, если в течение длительного времени используется адаптер. Батареи,<br />

оставленные в приборе на длительное время, могут протечь, что может<br />

привести к поломке прибора.<br />

2. Адаптер переменного тока является дополнительным оборудованием. Для<br />

приобретения адаптера переменного тока обращайтесь к поставщикам (REF 00<br />

023012 000 000 230B,50 Гц ,REF. 00 023013 000 000 – 110-240 В, 50-60 Гц)<br />

3. Используйте адаптер переменного тока, отвечающий требованиям стандарта IEC<br />

60601-1, IEC 60601-1-2.<br />

94


Наложение манжеты<br />

1. Подсоедините соединительную трубку манжеты к прибору.<br />

2. Сверните нарукавную манжету, так чтобы конец манжеты был обёрнут вокруг манжеты.<br />

3. Проденьте руку сквозь образовавшуюся из манжеты петлю. Индикатор с цветной полоской<br />

должен располагаться ближе к локтю, тогда как резиновая трубка должна быть ориентирована<br />

по направлению Вашей руки. Поверните левую руку ладонью вверх и установите край манжеты на<br />

расстоянии около 1,5–2,5 см над локтевым сгибом. Затяните манжету, потянув за её конец.<br />

Главная артерия<br />

4. Трубка должна находиться посередине руки. Плотно прижмите<br />

друг к другу стороны текстильной застёжки с крючками и петлями.<br />

Между рукой и манжетой должно быть пространство, чтобы<br />

можно было просунуть два пальца. Расположите указатель<br />

артерии над главной артерией (с внутренней стороны руки).<br />

Трубка должна находиться посередине руки.<br />

Примечание: Найдите главную артерию, прижав 2 пальца примерно<br />

на расстоянии около 2 см над локтевым сгибом с<br />

внутренней стороны левой руки. Определите, в<br />

каком месте пульс чувствуется наиболее сильно.<br />

Здесь находится главная артерия.<br />

5. Положите руку на стол (ладонью вверх), так чтобы манжета<br />

находилась на одном уровне с сердцем. Трубка не должна быть<br />

перекручена или перегибаться.<br />

6. Манжета Вам подходит, если стрелка попадает в пределы сплошной<br />

цветной полосы, как это показано на рисунке справа. Если же стрелка попадает<br />

за пределы сплошной цветной полосы, Вам необходимо подобрать<br />

манжету с другим обхватом. Обратитесь к своему местному поставщику<br />

за манжетами других размеров. (маленькие – REF 00 022013 200 000,<br />

средние – REF 00 022013 250 000, большие – REF 00 022013 300 000)<br />

Примечание:<br />

1. Для прекращения измерения в любой момент достаточно нажать на<br />

одну из кнопок под дисплеем, манжета немедленно сдуется.<br />

2. Храните манжету аккуратно.<br />

95<br />

Трубка манжеты<br />

Главная артерия


Проведение измерений<br />

Нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт.<br />

1. Высветятся все цифры и символы, проверяя работоспособность дисплея. Процедура проверки<br />

завершится через несколько секунд.<br />

2. На дисплее появится результат последнего измерения.<br />

3. После отображения на дисплее всех символов прозвучит звуковой сигнал, предупреждая о<br />

готовности выполнить измерения, и появится мигающая цифра «0». Тонометр находится в<br />

состоянии «Готовности для измерений» и начнёт автоматически накачивать воздух в манжету<br />

для начала измерения.<br />

96


4. Другой звуковой сигнал прозвучит<br />

тогда, когда измерение<br />

будет завершено, после чего<br />

манжета сдуется. На ЖКдисплее<br />

будут одновременно<br />

выведены результаты систолического,<br />

диастолического<br />

артериального давления и частоты<br />

пульса. Затем, измерение<br />

автоматически заносится<br />

в память. Запоминается только последнее измерение. Оно будет автоматически выведено<br />

на дисплей, когда прибор будет снова включён. Измерение автоматически сохраняется в<br />

предварительно выбранном архиве. Если прибор обнаруживает, что для выполнения измерения<br />

необходимо обеспечить более высокое давление в манжете, он автоматически<br />

повторно накачивает воздух в манжету.<br />

Примечание:<br />

1. Измерение должно проводиться в тишине.<br />

2. Прибор выключается автоматически примерно через 4 минут, если не происходит нажатия<br />

какой-либо кнопки.<br />

3. Если до истечения 4 минут до автоматического выключения нажать кнопку Вкл./Выкл./<br />

Старт, начнётся накачка воздуха для следующего измерения. Если же кнопку Вкл./Выкл./<br />

Старт нажать и удерживать в течение 5 секунд, произойдёт незамедлительное выключение<br />

прибора.<br />

4. Если нажать на кнопку Вкл./Выкл./Старт, измерение будет прекращено.<br />

Полезные рекомендации<br />

Ниже приведены рекомендации, которые помогут получить более точные результаты:<br />

• Не измеряйте давление сразу после обильного приема пищи.<br />

• Для получения более точных данных измерения должны проводиться не ранее, чем через<br />

час после еды.<br />

• Не курите и не употребляйте алкогольные напитки перед измерениями давления.<br />

• При измерении давления Вы не должны чувствовать себя физически усталыми или утомленными.<br />

• Во время измерения давления необходимо находиться в расслабленном состоянии.<br />

• Постарайтесь отдохнуть в течение 15 минут перед тем, как приступить к измерению давления.<br />

• Не измеряйте давление, если находитесь в состоянии стресса или напряжения.<br />

• Измерение давления производится при нормальной температуре тела. Если Вам жарко или<br />

холодно, подождите немного перед тем, как приступить к измерению давления.<br />

• Повторное измерение давления можно проводить не ранее, чем через 3 минуты.<br />

• Проводите измерения в тихом помещении.<br />

• Во время измерения не разговаривайте и не двигайтесь.<br />

97


Определение и устранение неполадок<br />

Если во время применения прибора появляются отклонения от нормы, необходимо проверить<br />

следующее:<br />

Симптомы Проверить Исправление<br />

Ничего нет на дисплее после<br />

нажатия на кнопку Вкл./<br />

Выкл./Старт<br />

Дисплей отображает обозначение<br />

«ЕЕ» или результат измеренного<br />

давления кажется<br />

чересчур низким (высоким)<br />

Возможно, разрядились батареи?<br />

Возможно, батареи установлены<br />

без соблюдения полярности?<br />

Правильно ли надета манжета?<br />

Заменить все на новые щелочные<br />

батареи.<br />

Переустановить батареи согласно<br />

полярности.<br />

Снова надеть манжету и убедиться<br />

в её правильном положении.<br />

Вы разговаривали или двигались<br />

во время измерения давления? Повторить измерения, стара-<br />

Во время измерения Вы резко<br />

встряхнули манжету?<br />

ясь не двигаться. Не шевелить<br />

рукой во время измерения.<br />

Примечание:<br />

1. Если прибор по-прежнему не работает, обратитесь к поставщику товара. Ни в коем случае не разбирайте<br />

прибор и не пытайтесь чинить его сами.<br />

2. Расшифровка сообщений об ошибках, появляющихся на дисплее, находится на странице 93.<br />

Предупреждения:<br />

1. Прежде чем пользоваться прибором, убедитесь в том, что он не повреждён.<br />

2. Прибор содержит компоненты высокой точности. По этой причине необходимо избегать<br />

воздействия экстремальных температур, влажности и попадания прямых солнечных лучей. Избегайте<br />

падения или встряхивания основного блока прибора. Предохраняйте его от пыли.<br />

3. Очищать корпус тонометра и манжету следует осторожно, используя слегка влажную мягкую<br />

ткань. Не надавливать. Не стирать манжету и не использовать химические чистящие средства.<br />

Запрещается использовать растворитель, спирт или бензин в качестве средства для очистки.<br />

4. Утечка из батарей может повредить прибор. Если прибор не используется в течение длительного<br />

времени, из него необходимо вынуть батареи.<br />

5. Хранить в недоступном для детей месте.<br />

6. Если прибор хранился при температуре около 0°, перед использованием он должен нагреться<br />

до комнатной температуры, оставаясь не включённым.<br />

7. Любая неисправность прибора не подлежит устранению на месте. Не пытайтесь вскрыть его с<br />

помощью каких-либо инструментов и отрегулировать что-либо внутри. В случае возникновения<br />

неисправностей, обращайтесь к поставщику или врачу, который продал этот прибор.<br />

8. У пользователей с общей аритмией (артериальные или желудочковые экстрасистолы, мерцательная<br />

аритмия), диабетом, проблемами с кровообращением, почками, а также у пациентов, перенёсших<br />

инсульт или находящихся без сознания, могут возникнуть трудности в получении точного значения<br />

кровяного давления данным тонометром, как и любым другим автоматическим тонометром.<br />

Такие пользователи должны систематически обращаться к лечащему врачу.<br />

9. У диабетиков с общим артериосклерозом на точность осциллометрических измерений негативно<br />

влияет склерозирование артерий. Более точными результатами измерений в этом<br />

случае являются аускультативные.<br />

10. Для прекращения измерения в любой момент достаточно нажать на одну из кнопок под<br />

дисплеем, манжета немедленно сдуется.<br />

11. Если в ходе надувания манжеты достигается давление 300 мм рт. ст., прибор немедленно<br />

начинает выпуск воздуха из соображений безопасности.<br />

98<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

16.<br />

Тех<br />

Ме<br />

Ди<br />

Дат<br />

Точ<br />

Над<br />

Вы<br />

Объ<br />

Сам<br />

Раб<br />

Усл<br />

Ист<br />

Ист<br />

Габ<br />

Вес<br />

Окр<br />

Пр<br />

IPх<br />

Нет<br />

щи<br />

* Те<br />

Па<br />

Пат<br />

295<br />

ZL 9<br />

Пат


-<br />

-<br />

я<br />

-<br />

е-<br />

з-<br />

ть<br />

з-<br />

.<br />

ую<br />

ва.<br />

и-<br />

а-<br />

о с<br />

е-<br />

.<br />

ая<br />

их<br />

ия<br />

м.<br />

ем<br />

од<br />

но<br />

12. Данный тонометр является прибором только для помощи пациентам на дому и не может<br />

заменить консультацию врача или медицинского работника.<br />

13. Не используйте данный прибор для диагностики и лечения каких бы то ни было проблем<br />

со здоровьем или болезней. Результаты измерений служат только для информации. Для<br />

интерпретации результатов измерений давления обращайтесь к медицинским работникам.<br />

Обращайтесь к своему лечащему врачу, если у Вас есть или Вы предполагаете наличие<br />

каких-либо проблем со здоровьем. Не изменяйте своё медикаментозное лечение,<br />

не посоветовавшись со своим лечащим врачом или медицинским работником.<br />

14. Не используйте данный тонометр при сильном электромагнитном излучении (от мобильного<br />

телефона, микроволновой печи, рентгена, и т.д.).<br />

15. Прибор не подходит для использования пациентами, не достигшими 12 летнего возраста.<br />

16. Чтобы избежать возможного прерывания процедуры измерения, держите под рукой запасные<br />

батареи или сетевой адаптер (см. стр. 94).<br />

Технические характеристики<br />

Метод измерения: Осциллометрический<br />

Диапазон измерения: Давление: 30-260 мм рт. ст.; Пульс: 40-199 ударов/мин<br />

Датчик давления: Полупроводниковый<br />

Точность: Давление: ±3 мм рт. ст. Пульс: ± 5% от выведенного результата<br />

Надувание: Нагнетателем<br />

Выпуск воздуха: Автоматический клапан понижения давления<br />

Объём памяти: последнее измерение (когда прибор включён)<br />

Самовыключение: Через 4 мин после последнего нажатия на кнопки<br />

Рабочие условия: 10-40 °C (50-104 °F), отн. влажность 40-85 %<br />

Условия хранения: -10°-60°C (14-140°F), отн. влажность 10-95%<br />

Источник постоянного тока: 4 батареи R06 (AA) по 1,5 В пост. тока<br />

Источник переменного тока: 12 В постоянного тока, 600 мА (Ø 3,8/ Ø 1,3)<br />

Габариты: 125 (длина) x 105 (ширина) x 70 (высота) мм<br />

Вес: 420 г (брутто) (без батарей)<br />

Окружность плеча: 24-36 см (9,4” - 18,2”)<br />

Предназначен для: Взрослых<br />

: Соответствует директиве 93/42/CE<br />

0068<br />

: Тип BF – Конструкция прибора и манжеты обеспечивают специальную защиту от<br />

поражения электрическим током.<br />

IPх0: Обычное оборудование (данный прибор не защищен от проникновения влаги внутрь).<br />

Нет защиты AP/APG: Данный прибор нельзя использовать в присутствии легковоспламеняющихся<br />

смесей анестетиков с воздухом, кислородом или закисью азота.<br />

* Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.<br />

Патенты<br />

Патенты на прибор:<br />

295-11-738.9<br />

ZL 95217421.9<br />

Патенты дополнительно заявлены в других странах.<br />

99


Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС<br />

Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда посочва, че апарата, след<br />

крайната му употреба, поради необходимостта да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци,<br />

трябва да бъде предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически<br />

и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на нова еквивалентна апаратура. Потребителят<br />

е отговорен за предаването на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране. Правилното<br />

разделно събиране, целящо следващо пренасочване на апарата оставен за рециклиране, третиране<br />

и съобразено екологично изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални вредни въздействия<br />

върху здравето и околната среда и улеснява рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За<br />

по-подробна информация , относно депата за събиране на разположение, се обърнете към местните компетентни<br />

органи или към магазина, от който сте извършили покупката.<br />

СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ EU 2006/66/EC<br />

Приведенный на батарейках, или на упаковке изделия символ перечеркнутой корзины обозначает,<br />

что в конце срока службы батареек, они не должны перерабатываться как обычные домашние<br />

отходы, а подлежат сдаче в пункт сбора вторсырья для переработки, или продавцу при покупке<br />

новых перезаряжающихся батареек или одноразовых эквивалентных батареек. Знаки химических элементов<br />

Hg, Cd, Pb, помещенные под символом перечеркнутой корзины, обозначает тип вещества, содержащегося в<br />

батарейке: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий, Pb=Свинец. Потребитель несет ответственность за сдачу батареек в<br />

конце срока их службы в специальные организации сбора с целью способствовать переработке и реутилизации.<br />

Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей использованных батареек на повторное использование,<br />

переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное<br />

воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию вещества, из которого<br />

состоят батарейки. Самовольная утилизация изделия потребителем влечет за собой ущерб окружающей<br />

среде и здоровью людей. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись<br />

в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.<br />

Примечание<br />

1. Прибор изготовлен в соответствии с применимыми стандартами и отвечает всем требованиям<br />

безопасности, относящимся к электромагнитной совместимости (ЭМС); тем не менее, особые<br />

меры предосторожности должны выполняться для ЭМС, и устройство должно устанавливаться и<br />

использоваться с учетом информации по ЭМС из данной брошюры.<br />

2. Портативные и мобильные устройства радиосвязи могут влиять на работу электронных медицинских<br />

приборов. В случае если произошло воздействие электромагнитных помех, и нет уверенности в<br />

правильности показаний прибора, повторите измерение артериального давления.<br />

ТАБЛИЦА 201– электромагнитное излучение<br />

Руководство и декларация производителя – электромагнитное излучение<br />

Прибор ONE CHECK может использоваться в описанной ниже электромагнитной среде. Владелец или<br />

пользователь прибора ONE CHECK должен убедиться в том, что прибор используется в такой среде.<br />

Тест наТест на<br />

излучение<br />

Соответствие Электромагнитная среда - руководство<br />

Радиочастотное<br />

излучение<br />

CISPR 11<br />

Радиочастотное<br />

излучение<br />

CISPR 11<br />

Группа 1 Прибор ONE CHECK использует радиочастотную<br />

энергию только для внутренней работы, поэтому<br />

его радиочастотное излучение слабое и не<br />

вызывает каких-либо помех у находящихся рядом<br />

электроприборов.<br />

Класс [B] Прибор ONE CHECK пригоден для использования<br />

в любых помещениях, включая жилые помещения<br />

и помещения, непосредственно связанные с<br />

коммунальной низковольтной электросетью, питающей<br />

жилые помещения.<br />

100<br />

Таб<br />

Им<br />

Д<br />

В<br />

m<br />

П<br />

С<br />

з


ед<br />

откиреране<br />

ия<br />

За<br />

пе-<br />

чаие<br />

ке<br />

ов<br />

я в<br />

к в<br />

зазооетоейоб-<br />

ям<br />

ые<br />

и<br />

их<br />

в<br />

и<br />

ю<br />

у<br />

е<br />

м<br />

я<br />

я<br />

с<br />

й<br />

Таблица результатов измерения давления<br />

Имя пользователя: Возраст: Вес:<br />

Дата<br />

Время<br />

mmHg<br />

Пульс<br />

Состояние<br />

здоровья<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60<br />

101


SA<br />

102


103


104<br />

.111


.111<br />

105


106


107


108


109<br />

.104


105<br />

110<br />

0068


111


112<br />

220<br />

200<br />

180<br />

160<br />

140<br />

120<br />

100<br />

80<br />

60


NOTE<br />

113


NOTE<br />

114


NOTE<br />

115


0068<br />

Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy<br />

www.picindolor.com<br />

86823.L.1<br />

Cod. 46 022028 000 000 REF. 00 022028 000 000 REV 01/2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!