CALVI, M. V., BORDONABA ZABALZA, C., MAPELLI , G. y ... - Ogigia
CALVI, M. V., BORDONABA ZABALZA, C., MAPELLI , G. y ... - Ogigia
CALVI, M. V., BORDONABA ZABALZA, C., MAPELLI , G. y ... - Ogigia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Reseñas 83<br />
<strong>CALVI</strong>, M. V., <strong>BORDONABA</strong> <strong>ZABALZA</strong>, C., <strong>MAPELLI</strong> , G. y<br />
SANTOS LÓPEZ, J., Las lenguas de especialidad en<br />
español, Roma, Carocci editore, 2009. 224 pp.<br />
ISBN: 978-88-430-4970-7.<br />
Ignacio Rodríguez Arce<br />
(Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, Italia)<br />
! El volumen Las lenguas de especialidad en español,<br />
coordinado por Maria Vittoria Calvi, y realizado por ésta y por<br />
Cristina Bordonaba Zabalza, Giovanna Mapelli y Javier<br />
Santos López, constituye un excelente intento de ofrecer un<br />
panorama amplio y actualizado de las lenguas de especialidad, es decir, las distintas<br />
variantes lingüísticas utilizadas por las diferentes comunidades científicas y profesionales<br />
que han alcanzado un cierto grado de estabilidad, en español. Los estudiosos autores del<br />
texto pertenecen al Área de Lengua y Traducción Española del Departamento de Lengua<br />
y Culturas Contemporáneas de la Facultad de Ciencias Políticas de la Universidad de<br />
Milán, y constituyen uno de los grupos de investigación más punteros que ofrece<br />
actualmente el hispanismo italiano en el ámbito de los estudios tipológicos de las lenguas<br />
de especialidad. El volumen del que nos ocupamos en estas líneas presenta una<br />
estructura compositiva caracterizada por la presencia de una breve introducción, de<br />
naturaleza marcadamente descriptiva, a la que siguen nueve capítulos. Los tres primeros<br />
capítulos afrontan cuestiones conceptuales y tipológicas de carácter general: en el primer<br />
capítulo Maria Vittoria Calvi se ocupa de los problemas de definición y de denominación<br />
de dichas lenguas de especialidad, así como de la caracterizacíon de las mismas sea<br />
desde una perspectiva horizontal, basada en los componentes temáticos, lexicales y<br />
terminológicos, sea desde otra vertical, que toma en consideración la dimensión<br />
enunciativa de dichos lenguajes y el modelo de relación que ofrece entre emisor y<br />
destinatario; en el segundo capítulo, de Cristina Bordonaba Zabalza, es la formación de<br />
las palabras, es decir, la neología, tanto de sentido como de forma, y los préstamos, el<br />
objeto central del análisis, sobre todo en consideración de los procedimientos empleados<br />
en la génesis del léxico especializado; en el tercer capítulo, por su parte, Giovanna<br />
Mapelli aborda la compleja cuestión de la pluralidad de actos de habla y de las<br />
propiedades y tipologías textuales, con especial énfasis en el concepto de género, tal y<br />
como Swales (1990) y Bhatia (1993) lo habían concebido precedentemente. Los capítulos<br />
OGIGIA 7 (2010), 83-96 ISSN: 1887-3731
84 <strong>Ogigia</strong>. Revista electrónica de estudios hispánicos<br />
del cuarto al noveno se ocupan del análisis de las características y de los rasgos<br />
distintivos más relevantes de algunas de estas lenguas de especialidad, pertenecientes a<br />
distintos sectores: el capítulo cuarto, del que es autora Giovanna Mapelli, se ocupa del<br />
lenguaje de los medios de comunicación; el quinto, también de la misma autora, del<br />
lenguaje técnico-científico; el sexto y el octavo capítulos, pertenecientes a Javier Santos<br />
López, se ocupan, respectivamente, de los lenguajes económico y político; el lenguaje<br />
jurídico es analizado por Cristina Bordonaba Zabalza en el séptimo capítulo; y el último<br />
capítulo, el noveno, lo dedica Maria Vittoria Calvi al estudio del lenguaje del turismo. El<br />
cuarto capítulo, dedicado, como dijimos precedentemente, al lenguaje de los medios de<br />
comunicación, presenta una tipología de lengua de especialidad caracterizada<br />
fundamentalmente por su función mediadora entre las variantes lingüísticas más<br />
especializadas y formalizadas y la lengua común; no deja de analizar en este capítulo<br />
Giovanna Mapelli, sin embargo, géneros más específicos como la noticia y el editorial, así<br />
como algunos elementos aspectuales del lenguaje publicitario, caracterizado por su<br />
dimensión persuasiva. Giovanna Mapelli se preocupa también, en el quinto capítulo del<br />
volumen, del modelo de lenguaje de especialidad, el técnico-científico, con mayor grado<br />
de especialización: objetividad, denotación, universalidad, monorreferencialidad, relación<br />
biunívoca entre significante y significado, precisión, economía y claridad; características<br />
todas ellas analizadas detenidamente por Mapelli que no olvida, sin embargo, las distintas<br />
modalidades del lenguaje científico de carácter divulgativo. Los capítulos sexto, séptimo,<br />
octavo y noveno tienen en común la presentación de tipologías de lenguajes de<br />
especialidad que se mueven entre la densidad conceptual, la objetividad y la<br />
monorreferencialidad del lenguaje técnico-científico y las formas divulgativas del lenguaje<br />
de los medios de comunicación, más cercanas a la lengua común. Javier Santos López<br />
presenta en el capítulo sexto, dedicado al lenguaje económico, los casos en los que el<br />
lenguaje de la economía se aproxima al técnico-científico, sin olvidar, en todo caso,<br />
sectores como el mundo de los negocios donde el autor destaca el peso de su dimensión<br />
vertical y, por tanto, de los aspectos interculturales de la relación emisor-destinatario.<br />
Santos López se ocupa también, en el capítulo octavo, del lenguaje político; de nuevo<br />
aborda el autor aquí la relación emisor-destinatario de la comunicación política y en el<br />
concepto mismo de retórica política, y, por ello, de la intencionalidad y de la dimensión<br />
puramente persuasiva de este modelo de lenguaje. La misma tipología de elementos<br />
persuasivos, así como una fuerte vinculación con el contexto cultural del entorno, aparece<br />
en el lenguaje del turismo, tal y como lo analiza en el noveno capítulo del volumen Maria<br />
OGIGIA 7 (2010), 83-96 ISSN: 1887-3731
Reseñas 85<br />
Vittoria Calvi; la autora no se contenta con caracterizar este tipo de lenguaje de<br />
especialidad, sino que estudia tanto los recursos de implicación del interlocutor como la<br />
dimensión eminentemente persuasiva de esta lengua de especialidad, que, como ocurría<br />
con el lenguaje político, se caracteriza por su cercano parentesco con el lenguaje<br />
publicitario, analizado por Mapelli en el capítulo cuarto. Por último, Cristina Bordonaba<br />
Zabalza se ocupa, en el capítulo séptimo, del lenguaje jurídico; quizá una de las variantes<br />
más difícilmente abordables, ya que presenta contemporáneamente distintos niveles de<br />
conceptualización, así como una fortísima vinculación histórica con las instituciones<br />
político-jurídicas tradicionales de las diferentes áreas culturales en las que se ha<br />
desarrollado; la autora nos ofrece en su capítulo un amplio espectro de géneros textuales<br />
propios: ley, demanda, sentencia, instancia-solicitud, que se centran sobre todo en el<br />
ámbito normogenético, civil y administrativo –sobre el ámbito penal es de este mismo<br />
2009 la excelente monografía de Giovanni Garofalo sobre sus géneros discursivos- y que<br />
son analizados con detalle y precisión.<br />
! Los capítulos del cuarto al noveno, es decir, los que abordan las diferentes lenguas<br />
de especialidad presentan un mismo modelo de estructuración: tras un breve recorrido<br />
sobre orígenes y características generales de ésta, se pasa al análisis de los rasgos<br />
léxicos, morfosintácticos, textuales y pragmáticos de las misma; dicho esquema se aplica<br />
en modo flexible, siguiendo, naturalmente, las peculiaridades propias de cada lenguaje.<br />
Todos estos capítulos, sin embargo, finalizan con un ejemplo de comentario de texto que<br />
analiza un modelo típico de género textual de cada una de las seis diferentes lenguas de<br />
especialidad; tras el comentario de texto, cierra cada capítulo el repertorio bibliográfico<br />
utilizado por los autores.<br />
! Las lenguas de especialidad en español es, en definitiva, un texto<br />
extraordinariamente claro, fácil de leer, rico en ejemplos para que el lector no experto<br />
pueda ir profundizando en el análisis lingüístico de textos comunicativos especializados;<br />
su estructura es la idónea en un volumen que, como el presente, une una finalidad<br />
marcadamente didáctica a la dimensión primordialmente científica del texto. En un ámbito<br />
como el de las lenguas de especialidad, o lenguas profesionales, o microlenguas, donde<br />
la bibliografía no es todavía especialmente abundante y la descripción tipológica es<br />
todavía un work in progress, una obra como la aquí presentada constituye un magnífico<br />
punto de partida que se ofrece a la comunidad científica como presupuesto para un<br />
enriquecedor debate.<br />
OGIGIA 7 (2010), 83-96 ISSN: 1887-3731