Boletín 29 dossier.qxd - Casa de las Américas
Boletín 29 dossier.qxd - Casa de las Américas
Boletín 29 dossier.qxd - Casa de las Américas
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Última etapa<br />
En los últimos años <strong>de</strong> su vida, Andra<strong>de</strong> disminuyó notoriamente el uso <strong>de</strong> la expresión<br />
música folclórica y cuando lo hizo fue para referirse puntualmente a música<br />
inculta y analfabeta, inconsciente y anónima, como la <strong>de</strong>finió en 1941 (Andra<strong>de</strong><br />
1976). En contraposición a esta disminución <strong>de</strong>l concepto folclor, durante esta etapa<br />
empleó con mayor frecuencia el término música popularesca para referirse a la<br />
música mediática y diferenciarla <strong>de</strong> la música <strong>de</strong> tradición rural.<br />
Popularesca contiene el sufijo «esca» que también se usa en palabras como arabesco,<br />
pintoresco o quixotesco, tanto en español como en portugués. El sufijo «esco»<br />
—proveniente <strong>de</strong>l latín— pasó al portugués y al español para indicar algo que está<br />
ligado al sustantivo <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>riva, pero con un cierto tono <strong>de</strong> pillería y, algunas<br />
veces, con un matiz <strong>de</strong>spectivo. Particularmente en portugués, popularesco <strong>de</strong>fine<br />
algo que preten<strong>de</strong> tener carácter popular.<br />
En realidad, esta palabra —popularesco— fue empleada por Andra<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus primeros<br />
escritos para <strong>de</strong>scribir diversos tipos <strong>de</strong> música y no sólo la música grabada,<br />
como lo afirma la historiografía habitualmente. En sus reseñas <strong>de</strong> conciertos <strong>de</strong>scribió<br />
como popularescas obras tales como la Chaconne <strong>de</strong> Bach y una sonata <strong>de</strong><br />
Scarlatti cuando «llegó a sonidos <strong>de</strong> un napolitanismo popularesco, <strong>de</strong> infinito<br />
sabor». 13 También usó dicho adjetivo para calificar obras <strong>de</strong>l repertorio grabado como<br />
cuando se refirió a <strong>las</strong> canciones O que é a Baiana tem y O ven<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> amendoim, y<br />
dijo que eran «dos obras primas. Música popularesca, apenas urbana y semierudita,<br />
extra-folclórica, pero obras primas». 14<br />
Al comparar su libro Compêndio da historia da música, publicado en 19<strong>29</strong>, con su<br />
segunda edición titulada Pequena história da música, publicada en 1942, vemos que<br />
en el capítulo sobre música brasileña, Andra<strong>de</strong> agregó en esta última el término<br />
popularesca para calificar a la poesía cantada <strong>de</strong> Catulo da Paixão Cearense. 15 De este<br />
cambio <strong>de</strong>dujimos que en 19<strong>29</strong>, consi<strong>de</strong>raba que la música difundida por la industria<br />
discográfica era música popular, pero, trece años <strong>de</strong>spués, percibió que estaba ante<br />
un nuevo género, que no era exactamente igual a aquella que en la década <strong>de</strong> los<br />
años veinte llamó <strong>de</strong> popular, sino que era «hecho a la manera popular».<br />
También observamos que en estos últimos años Andra<strong>de</strong> tomó una actitud menos<br />
tolerante en relación con la música que se vendía y consumía en discos y en la radio,<br />
a la que consi<strong>de</strong>ró <strong>de</strong> baja calidad. A<strong>de</strong>más, fue en este periodo cuando empleó con<br />
mayor frecuencia la expresión música popularesca. Si unimos estas dos particularida<strong>de</strong>s,<br />
enten<strong>de</strong>mos que la historiografía musical haya ligado el rechazo que mostraba<br />
Andra<strong>de</strong> por la música grabada, a la palabra popularesca, y haya consi<strong>de</strong>rado que<br />
ésta encerraba siempre un sentido <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio.<br />
CONCLUSIONES<br />
Al hacer un seguimiento <strong>de</strong> la manera como Mário <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong> usó música popular<br />
hallamos que su <strong>de</strong>finición estuvo conectada a otras dos palabras: folclórico y popularesco.<br />
13 En Mário <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>: «Guiomar Novais», 1993, p. 60.<br />
14 Mário <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>: «Música universitaria», 1998, p. 161.<br />
15 Mário <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>: Pequena história da música, 1953, p. 193.<br />
<strong>Boletín</strong> Música # <strong>29</strong>, 2011 7