29.06.2013 Views

Presencia e influencia del castellano en el manuscrito Lazarraga

Presencia e influencia del castellano en el manuscrito Lazarraga

Presencia e influencia del castellano en el manuscrito Lazarraga

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

artxibo-00597917, version 2 - 28 Jan 2012<br />

Ang<strong>el</strong>es <strong>d<strong>el</strong></strong> ci<strong>el</strong>o<br />

lo acompañavan,<br />

unos altos estavan<br />

y otros por <strong>el</strong> su<strong>el</strong>o,<br />

cantan al moçu<strong>el</strong>o<br />

con acordación,<br />

que oy es nacida<br />

nuestra salvación.<br />

Nosotros tañimos<br />

y también cantamos,<br />

dançamos, baylamos,<br />

jugamos, reymos,<br />

mil cosas hezimos<br />

de consolación,<br />

porque oy es nacida<br />

nuestra salvación.<br />

Pascuala bayló<br />

con su desposado,<br />

y Mingo Chapado<br />

o qué bi<strong>en</strong> cantó,<br />

luego baylé yo<br />

con mi primo Antón.<br />

porque oy es nacida<br />

nuestra salvación.<br />

La Virg<strong>en</strong> reýa<br />

como yo baylava,<br />

y <strong>el</strong> niño mirava<br />

lo que yo hazía,<br />

y <strong>el</strong> viejo dezía<br />

o qué bu<strong>en</strong> garçón<br />

que oy es nacida<br />

nuestra salvación.<br />

2.4 Otros fragm<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> <strong>cast<strong>el</strong>lano</strong> <strong>en</strong> poemas vascos<br />

2.4.1 A8: Coplac: Donc<strong>el</strong>lachoa, orain çaoz…<br />

6<br />

Mía fe, <strong>el</strong> hato<br />

<strong>d<strong>el</strong></strong> todo dejamos:<br />

Luego, <strong>en</strong> aqu<strong>el</strong> rato<br />

A B<strong>el</strong>én llegamos,<br />

Y al Niño hallamos<br />

Al frío ser<strong>en</strong>o,<br />

Envu<strong>el</strong>to <strong>en</strong> h<strong>en</strong>o<br />

En pobre lugar.<br />

Una moza llana<br />

Estaba <strong>d<strong>el</strong></strong>ante,<br />

Juro a diez, galana,<br />

De lindo semblante,<br />

Muy más r<strong>el</strong>umbrante<br />

qu <strong>el</strong> sol, y hermosa,<br />

Fresca y graciosa,<br />

Para a Dios loar.<br />

Esta se sonaba<br />

Haberlo parido,<br />

Esta l’empañaba<br />

Con grande s<strong>en</strong>tido:<br />

To lo vide asido<br />

A los pechos d’ésta,<br />

Y con faz honesta<br />

Le daba a mamar.<br />

Con ésta jugaba<br />

Estando mamando,<br />

A esta abrazaba<br />

Aficion mostrando;<br />

Juro a sant Fernando<br />

Qu’asmados v<strong>en</strong>imos<br />

De lo que le vimos<br />

Con ésta pasar.<br />

CABO<br />

Pues <strong>en</strong> <strong>el</strong> <strong>en</strong>say<br />

De su parto santo<br />

Nunca dijo: ¡ay!<br />

Parió sin quebranto,<br />

Y quedóse tanto<br />

hermosa y b<strong>el</strong>la,<br />

Virg<strong>en</strong> y donc<strong>el</strong>la,<br />

Entera y sin par.<br />

Estas “coplas” de <strong>Lazarraga</strong>, a las que les faltan los últimos cuatro versos, incluy<strong>en</strong> un verso <strong>en</strong><br />

<strong>cast<strong>el</strong>lano</strong> (A8: 16) que alude al conocido tema de la b<strong>el</strong>la malmaridada, ampliam<strong>en</strong>te tratado <strong>en</strong><br />

cancioneros, romanceros y pliegos su<strong>el</strong>tos:<br />

Beste bategaz ezcondu arr<strong>en</strong>,<br />

uste badoçu oba dala,<br />

errazoaz desaqueçue:<br />

la b<strong>el</strong>la mal maridada.<br />

Como nos recuerdan Labrador y Difranco (2001), exist<strong>en</strong> numerosas glosas de la antigua canción<br />

cast<strong>el</strong>lana original:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!