22.07.2013 Views

Retórica de la imagen en Anteparaíso de Raúl Zurita - SciELO

Retórica de la imagen en Anteparaíso de Raúl Zurita - SciELO

Retórica de la imagen en Anteparaíso de Raúl Zurita - SciELO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ESTUDIOS FILOLÓGICOS 45: 49-55, 2010<br />

<strong>Retórica</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> <strong>Anteparaíso</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong><br />

Rhetoric of image in <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>’s <strong>Anteparaíso</strong><br />

Jorge Lagos Caamaño<br />

Universidad <strong>de</strong> Tarapacá, Departam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Español, Casil<strong>la</strong> 6-D, Arica, Chile<br />

Correo electrónico: j<strong>la</strong>gos@uta.cl<br />

El propósito fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> este trabajo es <strong>de</strong>mostrar, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> retórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>de</strong><br />

qué manera opera el recurso “transtextual” (G<strong>en</strong>ette 1982) <strong>de</strong> transformación que realiza <strong>la</strong><br />

modificación <strong>de</strong> un “hipotexto” comercial para configurar un “hipertexto” con función literaria<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong>s quince (15) fotografías incluidas <strong>en</strong> <strong>Anteparaíso</strong> (1997) <strong>de</strong> <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>.<br />

Pa<strong>la</strong>bras c<strong>la</strong>ve: <strong>Zurita</strong>, retórica, fotografía, m<strong>en</strong>saje icónico, significante, connotadores.<br />

The main purpose of the pres<strong>en</strong>t work is to <strong>de</strong>monstrate –through the rhetoric of image– how<br />

the “transtextual” transformation resource (G<strong>en</strong>ette 1982) modifies a commercial “hypotext” in<br />

or<strong>de</strong>r to configure a “hypertext” with literary function in the fifte<strong>en</strong> (15) photographs illustrated<br />

in <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>’s Anteparadise (1977).<br />

Key words: <strong>Zurita</strong>, rhetoric, photograph, iconic message, signifier, connotators.<br />

I. Introducción<br />

El propósito fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> este trabajo es <strong>de</strong>mostrar, a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> retórica <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>de</strong> qué manera opera el recurso “transtextual” (G<strong>en</strong>ette 1982) <strong>de</strong> transformación<br />

<strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido que se realiza <strong>la</strong> modificación <strong>de</strong> un “hipotexto” comercial para<br />

configurar un “hipertexto” con función literaria <strong>en</strong> <strong>la</strong>s quince fotografías incluidas <strong>en</strong><br />

<strong>Anteparaíso</strong> (1997) <strong>de</strong> <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>.<br />

Se l<strong>la</strong>ma retórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>de</strong> acuerdo a Barthes (1992), a <strong>la</strong>s distintas lecturas<br />

que pue<strong>de</strong>n realizarse <strong>de</strong> un m<strong>en</strong>saje icónico codificado o <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>de</strong>notada que<br />

incluye un m<strong>en</strong>saje icónico no codificado o <strong>imag<strong>en</strong></strong> connotada (<strong>de</strong> carácter simbólico,<br />

cultural, connotado) y un m<strong>en</strong>saje lingüístico explícito que pue<strong>de</strong> o no estar.<br />

Las lecturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> correspon<strong>de</strong>n a distintos tipos <strong>de</strong> saberes: saber práctico<br />

o nocional o cultural o estético. Estos distintos tipos <strong>de</strong> saberes son lo que Barthes<br />

l<strong>la</strong>ma connotadores (o significantes) y el conjunto <strong>de</strong> ellos da orig<strong>en</strong> a <strong>la</strong> retórica, que<br />

es <strong>la</strong> cara significante <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>ología.<br />

Cuando se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> retórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> es porque ha existido una c<strong>la</strong>sificación<br />

<strong>de</strong> los connotadores, es <strong>de</strong>cir, se han c<strong>la</strong>sificado los tipos <strong>de</strong> saberes evi<strong>de</strong>nciando


ESTUDIOS FILOLÓGICOS 45: 49-55, 2010<br />

un tipo <strong>de</strong> “lexía” que moviliza léxicos (porción <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>no simbólico <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje<br />

que se correspon<strong>de</strong> con un corpus <strong>de</strong> prácticas y técnicas distintas). Este es el caso<br />

–expresa Barthes– <strong>de</strong> <strong>la</strong>s difer<strong>en</strong>tes lecturas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>: cada signo establece cierta<br />

correspon<strong>de</strong>ncia con un corpus <strong>de</strong> actitu<strong>de</strong>s, como por ejemplo el turismo, el trabajo<br />

doméstico, el conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l arte, <strong>en</strong> otros términos, con <strong>la</strong> “<strong>en</strong>ciclopedia” <strong>de</strong>l lector<br />

<strong>en</strong> términos <strong>de</strong> Eco (1981) o con el “idiolecto” <strong>en</strong> términos <strong>de</strong> Barthes. “La <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>en</strong><br />

su connotación, estaría constituida <strong>en</strong>tonces por una arquitectura <strong>de</strong> signos extraídos<br />

<strong>de</strong> una profundidad variable <strong>de</strong> léxicos (<strong>de</strong> idiolectos), y cada léxico, por profundo<br />

que sea, seguiría estando codificado, si, como actualm<strong>en</strong>te se pi<strong>en</strong>sa, <strong>la</strong> misma psique<br />

está articu<strong>la</strong>da como un l<strong>en</strong>guaje” (Barthes 1992: 42-3).<br />

En este s<strong>en</strong>tido, <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, metonimias (Lagos 2003), asín<strong>de</strong>ton (figura que<br />

consiste <strong>en</strong> <strong>la</strong> eliminación <strong>de</strong> conjunciones y nexos <strong>en</strong>tre pa<strong>la</strong>bras, proposiciones u<br />

oraciones para dar mayor agilidad al texto) y metábo<strong>la</strong>s (figura <strong>de</strong> sustitución <strong>de</strong> un<br />

significante por otros) son los procedimi<strong>en</strong>tos para <strong>de</strong>scubrir los connotadores.<br />

Por otra parte, y específicam<strong>en</strong>te para <strong>la</strong> fotografía <strong>de</strong> diario (<strong>de</strong>notativa), Barthes<br />

distingue procedimi<strong>en</strong>tos específicos <strong>de</strong> connotación <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje fotográfico: trucaje,<br />

pose, objetos, fotog<strong>en</strong>ia, esteticismo y sintaxis. Todos estos se produc<strong>en</strong> por una<br />

modificación a <strong>la</strong> propia realidad, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong>notado.<br />

El trucaje es <strong>la</strong> alteración <strong>de</strong>l <strong>de</strong>notado habitual <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía; <strong>en</strong> <strong>la</strong> pose,<br />

el lector recibe como simple <strong>de</strong>notación lo que <strong>en</strong> realidad es una doble estructura<br />

<strong>de</strong>notada-connotada; el objeto es el “cont<strong>en</strong>ido”, <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> propiam<strong>en</strong>te tal que pue<strong>de</strong><br />

estar mostrando un paisaje, casas, jarrón con flores, biblioteca, etc., con un s<strong>en</strong>tido<br />

<strong>de</strong>terminado (v. gr. biblioteca = intelectual); <strong>la</strong> fotog<strong>en</strong>ia o sublimación <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong><br />

pue<strong>de</strong> realizarse a través <strong>de</strong> los colores, <strong>la</strong> iluminación, impresión y reproducción<br />

con un s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>terminado; el esteticismo <strong>en</strong> fotografía se muestra ambiguo, a<br />

no ser que <strong>la</strong> fotografía se convierta <strong>en</strong> pintura y <strong>de</strong>liberadam<strong>en</strong>te sea tratada con<br />

empaste <strong>de</strong> colores para significarse a sí misma como “arte”; <strong>la</strong> sintaxis, por último,<br />

correspon<strong>de</strong> a los objetos-signos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una misma fotografía <strong>en</strong> <strong>la</strong> que, <strong>en</strong> una<br />

serie <strong>de</strong> varias fotos, pue<strong>de</strong>n conformar una secu<strong>en</strong>cia. En este último caso, expresa<br />

Barthes que “el significante <strong>de</strong> connotación no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el nivel <strong>de</strong> ninguno <strong>de</strong><br />

los fragm<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> <strong>la</strong> secu<strong>en</strong>cia, sino <strong>en</strong> el <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to (que los lingüistas l<strong>la</strong>man<br />

suprasegm<strong>en</strong>tal)” (1992: 21).<br />

La finalidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> observación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es fotográficas <strong>de</strong> <strong>Anteparaíso</strong> (1997)<br />

bajo estas premisas es <strong>de</strong>terminar el carácter <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas <strong>de</strong> modo inman<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />

principio, proponi<strong>en</strong>do como hipótesis que dichos íconos obe<strong>de</strong>c<strong>en</strong> al canon publicitario<br />

a <strong>la</strong> vez que dicho canon se trasgre<strong>de</strong> <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida que los mismos se insertan<br />

<strong>en</strong> el “objeto” y <strong>en</strong> el macrotexto poético.<br />

II. <strong>Retórica</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> AntepArAíso<br />

Observemos qué ocurre con los procedimi<strong>en</strong>tos específicos <strong>de</strong> connotación <strong>de</strong>l<br />

m<strong>en</strong>saje fotográfico, pues todos éstos se produc<strong>en</strong> por una modificación a <strong>la</strong> propia<br />

realidad, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje <strong>de</strong>notado, como ya se ha dicho:<br />

1. El trucaje, ya sabemos que es <strong>la</strong> alteración <strong>de</strong>l <strong>de</strong>notado habitual <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía,<br />

no se advierte <strong>en</strong> <strong>la</strong> técnica <strong>de</strong> realización <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía incluida <strong>en</strong> el contexto<br />

50


RETÓRICA DE LA ImAGEn En AntePArAÍso DE RAÚL ZURITA<br />

poético <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> <strong>Zurita</strong>. La foto fue sacada a <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> humo <strong>en</strong> el “cielo”.<br />

Incluso, <strong>en</strong> algunas fotos se pue<strong>de</strong>n apreciar <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> humo un tanto diluidas,<br />

pero <strong>en</strong> ningún caso trucadas.<br />

2. La pose sí está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>en</strong> cuestión, puesto que <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong><br />

humo fotografiadas t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do como fondo el cielo azul constituy<strong>en</strong> fotos preparadas<br />

para producir <strong>la</strong> exaltación <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra y su cercanía con “lo alto”, con lo míticam<strong>en</strong>te<br />

celestial y divino. La pose <strong>de</strong>l “objeto” (<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> humo, v. infra) se aproxima<br />

a su mitificación y sacralización. Hay, a<strong>de</strong>más, un cambio int<strong>en</strong>cional <strong>de</strong>l espacio<br />

tradicional habitual <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras: <strong>en</strong> piedra, tierra, papiro, corteza <strong>de</strong> árbol, hoja<br />

<strong>de</strong> papel, espacio virtual, etc., por <strong>la</strong> esfera apar<strong>en</strong>te, azul y diáfana que ro<strong>de</strong>a a <strong>la</strong><br />

Tierra. El m<strong>en</strong>saje, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, no es <strong>la</strong> “pose” propiam<strong>en</strong>te tal, sino, como hemos<br />

dicho, el int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>en</strong>altecer y sacralizar <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra.<br />

3. Los objetos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fotos no son paisajes, ni jarrón <strong>de</strong> flores, ni techumbres <strong>de</strong> tejas,<br />

ni edificios, etc. (por recordar el ejemplo <strong>de</strong> Barthes); son pa<strong>la</strong>bras distribuidas <strong>en</strong><br />

oraciones sintácticam<strong>en</strong>te correctas, coher<strong>en</strong>tes y una frase final:<br />

mI DIOS ES HAmBRE<br />

mI DIOS ES nIEVE<br />

mI DIOS ES nO<br />

mI DIOS ES DESEnGAÑO<br />

mI DIOS ES CARROÑA<br />

mI DIOS ES PARAÍSO<br />

mI DIOS ES PAmPA<br />

mI DIOS ES CHICAnO<br />

mI DIOS ES CÁnCER<br />

mI DIOS ES VACÍO<br />

mI DIOS ES HERIDA<br />

mI DIOS ES GHETTO<br />

mI DIOS ES DOLOR<br />

mI DIOS ES<br />

mI AmOR DE DIOS<br />

Paradigmáticam<strong>en</strong>te, los vocablos predicativos son distintos <strong>de</strong> <strong>la</strong> frase sujeto<br />

–mi Dios– y repres<strong>en</strong>tan, mayoritariam<strong>en</strong>te, imág<strong>en</strong>es <strong>de</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción, <strong>de</strong>samparo,<br />

marginación, <strong>de</strong>sesperanza <strong>de</strong> Su Dios, no obstante Su amor <strong>de</strong> Dios. Ahora bi<strong>en</strong>, esto<br />

ti<strong>en</strong>e s<strong>en</strong>tido, pues <strong>la</strong> reiteración y sucesión fotográfica <strong>de</strong> imág<strong>en</strong>es cuyo “objeto”<br />

es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>en</strong> “el cielo” (significante) nos confirma <strong>la</strong> religiosidad asumida por<br />

el hab<strong>la</strong>nte a través <strong>de</strong> dichas imág<strong>en</strong>es (significado). Dicho <strong>de</strong> otro modo, pudiera<br />

expresarse que “para hab<strong>la</strong>r <strong>de</strong> Dios, <strong>de</strong>bes hacerlo <strong>en</strong> el lugar a<strong>de</strong>cuado” (arriba,<br />

pues, abajo, pareciera que el ambi<strong>en</strong>te no es propicio aún…).<br />

Estos objetos, como dice Barthes, “constituy<strong>en</strong> excel<strong>en</strong>tes elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> significación;<br />

por una parte, son discontinuos y completos <strong>en</strong> sí mismos, lo cual constituye<br />

una cualidad física para un signo; por otra, remit<strong>en</strong> a significados c<strong>la</strong>ros, conocidos;<br />

son los elem<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> un auténtico léxico, tan estables que se les podría dar una estructura<br />

sintáctica con facilidad” (1992: 18-9). La estructura sintáctica es más c<strong>la</strong>ra<br />

51


ESTUDIOS FILOLÓGICOS 45: 49-55, 2010<br />

cuando se trata <strong>de</strong> fotos <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras distribuidas <strong>en</strong> oraciones y frases (v. supra), no<br />

obstante, más c<strong>la</strong>ro aún es el interés que resi<strong>de</strong> <strong>en</strong> estos objetos <strong>en</strong> cuanto son inductores<br />

habituales <strong>de</strong> asociaciones <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as. Al mirar <strong>la</strong>s fotos <strong>de</strong> <strong>Anteparaíso</strong>, sin duda<br />

que <strong>la</strong> primera asociación realizada –<strong>en</strong> el ámbito <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tres primeras “lecturas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>imag<strong>en</strong></strong>”, esto es, saber práctico, saber nacional y saber cultural– es coinci<strong>de</strong>nte con<br />

lo <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado por el mismo <strong>Zurita</strong>: se nos vi<strong>en</strong><strong>en</strong> a <strong>la</strong> m<strong>en</strong>te imág<strong>en</strong>es publicitarias<br />

aéreas como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> propaganda a <strong>la</strong> “Perlina” y “Radiolina”; al “festival <strong>de</strong> <strong>la</strong> canción<br />

X”; al “vote por …” o “compre ya …”. Por tanto, este rasgo está pres<strong>en</strong>te <strong>en</strong> <strong>la</strong> poesía<br />

<strong>de</strong> <strong>Zurita</strong> tal como fue concebido <strong>en</strong> el procedimi<strong>en</strong>to técnico <strong>de</strong> connotación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>imag<strong>en</strong></strong> fotográfica.<br />

4. La fotog<strong>en</strong>ia. Es <strong>en</strong> esta estructura informativa <strong>en</strong> don<strong>de</strong> po<strong>de</strong>mos <strong>en</strong>contrar el<br />

m<strong>en</strong>saje connotado. La <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> foto <strong>en</strong> <strong>Zurita</strong> está embellecida: el fondo azul<br />

<strong>de</strong>l papel es int<strong>en</strong>so a <strong>la</strong> vez que t<strong>en</strong>ue para resaltar <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> humo b<strong>la</strong>ncas.<br />

Las pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> humo mismas están bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>lineadas antes <strong>de</strong> que algunas aparezcan<br />

como diluidas por <strong>la</strong> brisa o el vi<strong>en</strong>to, etc.<br />

Las fotos no constituy<strong>en</strong> una obra artística (a difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> <strong>la</strong> pintura), pero hay<br />

fotog<strong>en</strong>ia por los colores antes <strong>de</strong>scritos, <strong>la</strong> iluminación, <strong>la</strong> impresión y reproducción<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> secu<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> fotos cuyo s<strong>en</strong>tido radica, por <strong>la</strong> precariedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

y por <strong>en</strong><strong>de</strong> necesidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>en</strong> pregonar, difundir, publicitar <strong>en</strong> “lo alto” <strong>la</strong>s<br />

distinciones que el hab<strong>la</strong>nte realiza acerca <strong>de</strong> su Dios <strong>en</strong> ese nuevo espacio que ti<strong>en</strong>e<br />

mayor espectro <strong>de</strong> visibilidad para un amplio y distinto tipo <strong>de</strong> receptor.<br />

5. esteticismo. La técnica farandulera, “hollywoo<strong>de</strong>nse”, pudiera <strong>de</strong>cirse “carnavalesca”<br />

(Eco 1989: 9-20) <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fotos permite, no obstante, l<strong>la</strong>mar <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>de</strong>l espectadorlector<br />

qui<strong>en</strong> igualm<strong>en</strong>te c<strong>en</strong>tra su at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el m<strong>en</strong>saje lingüístico-objeto (v. supra)<br />

confirmado por el m<strong>en</strong>saje lingüístico extrafoto.<br />

Lo estético se confirma, <strong>en</strong>tonces, <strong>en</strong> el macrotexto (<strong>Anteparaíso</strong>), pero no <strong>en</strong> el<br />

microtexto <strong>de</strong> <strong>la</strong>(s) foto(s), aun cuando ésta(s) sirva(n) para captar <strong>la</strong> mirada hacia<br />

lo espectacu<strong>la</strong>r. Sin duda que esto ti<strong>en</strong>e que ver con el propósito estético <strong>de</strong> <strong>Zurita</strong> y<br />

con uno i<strong>de</strong>ológico, cual es el <strong>de</strong> l<strong>la</strong>mar <strong>la</strong> at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> “lo alto” para <strong>de</strong>jar constancia,<br />

porque “abajo” hay incertidumbre, peligrosidad, acoso, inseguridad, etc. Esto se<br />

aprecia a través <strong>de</strong> un ingredi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> “humor” cuya realización funciona como una<br />

forma <strong>de</strong> crítica social. Expresa Eco que “El humor siempre es, si no metalingüístico,<br />

sí metasemiótico: a través <strong>de</strong>l l<strong>en</strong>guaje verbal o algún otro sistema <strong>de</strong> signos, pone <strong>en</strong><br />

duda otros códigos culturales. Si hay posibilidad <strong>de</strong> transgresión, está más bi<strong>en</strong> <strong>en</strong> el<br />

humor que <strong>en</strong> lo cómico” (1989: 19).<br />

6. sintaxis. La lectura discursiva <strong>de</strong> objetos-signos lingüísticos escritos con humo<br />

<strong>de</strong> una serie <strong>de</strong> varias fotos pue<strong>de</strong> constituirse <strong>en</strong> secu<strong>en</strong>cia; <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido, el<br />

significante <strong>de</strong> connotación no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fotos <strong>en</strong> particu<strong>la</strong>r, sino<br />

<strong>en</strong> el <strong>de</strong> su <strong>en</strong>ca<strong>de</strong>nami<strong>en</strong>to. T<strong>en</strong>emos, <strong>en</strong>tonces, quince fotos cuyo procedimi<strong>en</strong>to<br />

y movimi<strong>en</strong>to estructural (muy conocido <strong>en</strong> publicidad) es el <strong>de</strong> repetición y variación:<br />

lo que se repite es <strong>la</strong> frase sujeto y varía <strong>la</strong> frase predicativa <strong>en</strong> el mismo<br />

contexto espacial.<br />

52


RETÓRICA DE LA ImAGEn En AntePArAÍso DE RAÚL ZURITA<br />

Las imág<strong>en</strong>es que po<strong>de</strong>mos observar <strong>en</strong> <strong>Anteparaíso</strong> son fotos sacadas a pa<strong>la</strong>bras<br />

escritas con humo <strong>de</strong> color b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> un avión que no se ve <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> y que ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

como fondo el ilusorio color azul <strong>de</strong> un cielo <strong>de</strong>spejado, sin nubes.<br />

La difer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> estas imág<strong>en</strong>es con otras es que éstas no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> un propósito<br />

prioritario publicitario, aunque <strong>la</strong> técnica ocupada haya sido y sea utilizada con<br />

fines comerciales <strong>en</strong> otros contextos. Las imág<strong>en</strong>es fotografiadas son traídas ahora<br />

a un contexto <strong>de</strong> carácter poético cuyo cont<strong>en</strong>ido literario ha sido consi<strong>de</strong>rado como<br />

transgresor <strong>de</strong> los cánones literarios tradicionales.<br />

Otra difer<strong>en</strong>cia con <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> fotográfica publicitaria tradicional es que ésta<br />

muestra como <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>de</strong> fondo el cielo azul –como ya dijéramos–, pero <strong>en</strong> primer<br />

p<strong>la</strong>no lo que resalta son <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras hechas <strong>de</strong> humo, es <strong>de</strong>cir, pa<strong>la</strong>bras transformadas<br />

<strong>en</strong> íconos fotográficos; fotografías <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> el cielo que son confirmadas por <strong>la</strong>s<br />

mismas pa<strong>la</strong>bras-oraciones <strong>en</strong> <strong>la</strong> parte superior <strong>de</strong> <strong>la</strong> página fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía.<br />

Tanto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fotografías como fuera <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong>s oraciones expresan mI<br />

DIOS ES HAmBRE, mI DIOS ES nIEVE, mI DIOS ES nO, etc.<br />

En el p<strong>la</strong>no <strong>de</strong> lo <strong>de</strong>notado, se pres<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> foto ante el lector-espectador <strong>de</strong> manera<br />

c<strong>la</strong>ra y diáfana, y por si hubiera alguna duda con alguna pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> humo un tanto<br />

disipada, están <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras fuera <strong>de</strong> <strong>la</strong> fotografía para ac<strong>la</strong>rar esa duda. Lo complejo,<br />

sigui<strong>en</strong>do a Barthes, es que no es posible separar el ícono, <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje lingüístico,<br />

pues <strong>la</strong> foto retrata pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> el cielo, por tanto, ícono y m<strong>en</strong>saje lingüístico<br />

se fusionan rompi<strong>en</strong>do con el canon publicitario (<strong>la</strong> página <strong>de</strong> diario, por ejemplo) <strong>en</strong><br />

don<strong>de</strong> el m<strong>en</strong>saje lingüístico refuerza o com<strong>en</strong>ta <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> fotográfica aun cuando <strong>la</strong><br />

<strong>imag<strong>en</strong></strong> hable “por sí so<strong>la</strong>”. se rompe también con el canon literario toda vez que el<br />

carácter homogéneo tradicional <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura pasa a heterog<strong>en</strong>eizarse al incorporar<br />

otro tipo <strong>de</strong> texto pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te, sin duda, a <strong>la</strong> cultura, pero no prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te a <strong>la</strong><br />

poética, pues es foto <strong>de</strong> pa<strong>la</strong>bra escrita <strong>en</strong> el cielo con humo, “letras <strong>de</strong> humo”, al <strong>de</strong>cir<br />

<strong>de</strong> <strong>Zurita</strong>. En otros términos, <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> <strong>de</strong>notada <strong>de</strong>l m<strong>en</strong>saje icónico (<strong>la</strong> fotografía<br />

propiam<strong>en</strong>te tal, el “yo estuve ahí”, <strong>en</strong> nueva York <strong>en</strong> junio <strong>de</strong> 1982) se mezc<strong>la</strong> con<br />

el m<strong>en</strong>saje icónico no codificado, con <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> connotada, simbólica, cultural.<br />

La <strong>imag<strong>en</strong></strong> connotada, simbólica, cultural es <strong>la</strong> escritura <strong>en</strong> <strong>la</strong> atmósfera terrestre<br />

utilizando como instrum<strong>en</strong>to el humo, transpar<strong>en</strong>te, etéreo y volátil que permite,<br />

poéticam<strong>en</strong>te, <strong>la</strong> conjugación <strong>de</strong> <strong>la</strong> esfera apar<strong>en</strong>te, azul y diáfana que ro<strong>de</strong>a a <strong>la</strong><br />

Tierra con <strong>la</strong> mansión <strong>en</strong> que los ángeles, los santos y los bi<strong>en</strong>av<strong>en</strong>turados gozan <strong>la</strong><br />

pres<strong>en</strong>cia divina: <strong>en</strong> el límite <strong>en</strong>tre lo profano y lo sagrado (Elia<strong>de</strong> 1967) <strong>de</strong> acuerdo<br />

al verosímil tanto <strong>de</strong> Purgatorio y <strong>Anteparaíso</strong> (Lagos 1999).<br />

<strong>Anteparaíso</strong> (1997) –sexta edición hecha a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicación bilingüe<br />

castel<strong>la</strong>no-alemán <strong>en</strong> 1993 y que conti<strong>en</strong>e <strong>la</strong>s fotografías <strong>de</strong> los escritos <strong>en</strong> el cielo<br />

<strong>de</strong> nueva York <strong>en</strong> junio <strong>de</strong> 1982– es <strong>la</strong> propuesta <strong>de</strong> reescribir <strong>la</strong> visión dantesca esta<br />

vez <strong>en</strong> un int<strong>en</strong>to re<strong>de</strong>ntorio por el hombre, <strong>la</strong> Tierra e incluso por el mismo Dios.<br />

El canto <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza agónica busca su eco <strong>en</strong> los campos, <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>yas, los <strong>de</strong>siertos<br />

a través <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgarro humano producto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stierro, <strong>de</strong>l abandono, <strong>la</strong> soledad<br />

y <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia total.<br />

Las pampas, <strong>la</strong>s cordilleras y <strong>la</strong> escritura <strong>en</strong> los cielos se erig<strong>en</strong> para elevar al<br />

infinito su expectativa <strong>de</strong> amor. El mismo <strong>Zurita</strong> (1983) se ha referido, <strong>en</strong> este s<strong>en</strong>tido,<br />

a <strong>la</strong> <strong>de</strong>sconfianza que le proporciona <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua impresa, pues mediante el<strong>la</strong> se pronuncia<br />

el discurso oficial que ha logrado introducir <strong>la</strong> duda sobre cualquier información<br />

contestataria, y el discurso literario es contestatario, pues sólo pue<strong>de</strong> escribir qui<strong>en</strong><br />

53


ESTUDIOS FILOLÓGICOS 45: 49-55, 2010<br />

está <strong>en</strong> <strong>de</strong>sacuerdo con el mundo; por lo tanto, expresa <strong>Zurita</strong>, sólo basta asumir <strong>la</strong><br />

l<strong>en</strong>gua poética para caer <strong>en</strong> sospecha; <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, “lo no dicho” sólo es posible<br />

para <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia significativa que abre “lo dicho”. Por esto el poeta utiliza, según él<br />

mismo, <strong>la</strong> “transposición” para referirse a otra realidad con el fin <strong>de</strong> que el lector <strong>la</strong><br />

remita a <strong>la</strong> propia.<br />

En <strong>de</strong>finitiva, creemos que <strong>la</strong> construcción heterogénea <strong>de</strong> <strong>la</strong> poética <strong>de</strong> <strong>Zurita</strong><br />

constituye una búsqueda <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cierta marginalidad (sobre todo <strong>en</strong> el período <strong>de</strong>marcado<br />

<strong>en</strong> Purgatorio: 1970-1977), que se ubica <strong>en</strong> el marg<strong>en</strong> <strong>de</strong> un proyecto sacral<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong>s viv<strong>en</strong>cias láricas y <strong>de</strong> una escritura religiosa <strong>de</strong> ori<strong>en</strong>tación apocalíptica o<br />

exist<strong>en</strong>cial, proponiéndose ante el lector como “texto infinito” más que “absoluto”,<br />

por su condición <strong>de</strong> inconcluso, interminable, signo <strong>de</strong> <strong>la</strong> sucesión inapreh<strong>en</strong>sible<br />

<strong>de</strong>l fluir temporal (Carrasco 1985). En términos <strong>de</strong> Eco (1979), “obra abierta”, por<br />

su condición significativa plural, al mismo tiempo que totalizadora <strong>en</strong> cuanto a su<br />

condición significante.<br />

El antece<strong>de</strong>nte chil<strong>en</strong>o más inmediato, <strong>de</strong>mostrado por Carrasco (1988), es nicanor<br />

Parra y su escritura antipoética, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual se exti<strong>en</strong><strong>de</strong>n algunos rasgos característicos<br />

que serán retomados por dicho movimi<strong>en</strong>to con s<strong>en</strong>das peculiarida<strong>de</strong>s para<br />

cada escritor y su creación poética: el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l antipoema como refutación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> poesía y <strong>de</strong> <strong>la</strong> propia antipoesía; <strong>la</strong> expansión <strong>de</strong>l significante (Carrasco 1989: 67-<br />

74); <strong>la</strong> incorporación <strong>de</strong>l extratexto, y <strong>la</strong> exploración, ruptura y transformación <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong>s conv<strong>en</strong>ciones pragmáticas <strong>de</strong> <strong>la</strong> emisión y recepción <strong>de</strong>l texto poético, es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong><br />

instauración <strong>de</strong> lo que podría l<strong>la</strong>marse un nuevo pacto <strong>de</strong> ficción poético.<br />

<strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong> –neovanguardista, junto a otros como J. L. martínez, Juan Cameron,<br />

G. muñoz, R. Lira, D. maquieira, C. Cociña– participa <strong>de</strong> esta influ<strong>en</strong>cia a través<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> propuesta <strong>de</strong> reescribrir La Divina Comedia <strong>de</strong> Dante <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un sitial marginal<br />

respecto <strong>de</strong>l arte “internacional” <strong>de</strong> <strong>la</strong>s metrópolis. no obstante, <strong>de</strong>berá excluir <strong>de</strong><br />

su proyecto el Infierno y el Paraíso (por <strong>la</strong> imposibilidad <strong>de</strong> verbalizarlos), y agregar<br />

<strong>Anteparaíso</strong>.<br />

III. Conclusión<br />

Opera, <strong>en</strong>tonces, <strong>en</strong> <strong>Anteparaíso</strong>, el recurso transtextual por transformación, <strong>en</strong><br />

el s<strong>en</strong>tido que modifica un hipotexto comercial para configurar un hipertexto con<br />

función literaria, rompi<strong>en</strong>do a <strong>la</strong> vez con el canon publicitario <strong>en</strong> <strong>la</strong> medida que los<br />

íconos se insertan <strong>en</strong> el “objeto” y <strong>en</strong> el macrotexto literario heterogéneo.<br />

El mismo <strong>Zurita</strong> expresa <strong>en</strong> “Sobre esta edición” –especie <strong>de</strong> prólogo a <strong>Anteparaíso</strong>–<br />

que “De niño vi una vez un avión que escribía “Perlina” y “Radiolina” con letras <strong>de</strong><br />

humo. no pu<strong>de</strong> olvidarlo. Han pasado ya varios años <strong>de</strong> todo esto; <strong>en</strong> rigor, 14 <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> primera edición <strong>de</strong> este libro, y me sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong> haber concluido aquello que se inició<br />

<strong>en</strong> <strong>la</strong> máxima soledad y <strong>de</strong>sesperación: <strong>la</strong> <strong>de</strong> un hombre que se quemaba <strong>la</strong> cara <strong>en</strong><br />

Purgatorio, y que terminó –si algo <strong>en</strong> verdad termina– 20 años <strong>de</strong>spués con el vislumbre<br />

<strong>de</strong> una felicidad colectiva y <strong>la</strong> frase final <strong>de</strong> La vida nueva esculpida <strong>en</strong> el <strong>de</strong>sierto.<br />

En el medio <strong>de</strong> ambos está <strong>Anteparaíso</strong>, y me asombra haber sobrevivido y recordarlo.<br />

Algunos <strong>de</strong> los versos trazados <strong>en</strong> el cielo eran mi Dios es Hambre, mi Dios es<br />

nieve, mi Dios es no. Hoy he llegado a creer que cuando todo, absolutam<strong>en</strong>te todo<br />

se <strong>de</strong>rrumba, ese hilo infinitam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>ue que nos hace no obstante pasar al minuto<br />

54


RETÓRICA DE LA ImAGEn En AntePArAÍso DE RAÚL ZURITA<br />

sigui<strong>en</strong>te es lo que l<strong>la</strong>mamos Dios. Algo <strong>de</strong> eso nos une a todos, pero <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras<br />

son precarias…” (1997: 3-4. Las cursivas son mías).<br />

La necesidad <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong> correspon<strong>de</strong> justam<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> precariedad <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras,<br />

no obstante, los cuatro saberes posibles <strong>en</strong> <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>: saber práctico,<br />

saber nacional, saber cultural y saber estético, connotadores significantes todos ellos<br />

y que conforman <strong>la</strong> retórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>imag<strong>en</strong></strong>, se fun<strong>de</strong>n para priorizar el saber estético,<br />

“idiolecto” prepon<strong>de</strong>rante, y compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r el connotado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s imág<strong>en</strong>es <strong>en</strong> cuestión<br />

<strong>en</strong> el contexto <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> <strong>Zurita</strong>.<br />

Es preciso reiterar que <strong>la</strong> estrategia <strong>de</strong> escritura primordial <strong>de</strong> gran parte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

poesía <strong>de</strong> <strong>Zurita</strong> está constituida, <strong>en</strong> <strong>de</strong>finitiva, por <strong>la</strong> expansión <strong>de</strong>l significante,<br />

procedimi<strong>en</strong>to c<strong>en</strong>tral <strong>de</strong>l carácter heterogéneo <strong>de</strong> su creación artística.<br />

La utilización <strong>de</strong>l espacio aéreo con letras <strong>de</strong> humo y <strong>la</strong> transgresión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dim<strong>en</strong>siones<br />

poética y publicitaria constituy<strong>en</strong> una muestra c<strong>la</strong>ra <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong> escritura<br />

<strong>de</strong>l poeta. Con ello logra una integración <strong>de</strong> arte y vida, punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l proyecto<br />

poético <strong>de</strong>l grupo C.A.D.A. <strong>de</strong>l cual <strong>Zurita</strong> fue parte integrante.<br />

Si el contexto sociocultural <strong>de</strong> <strong>la</strong> vanguardia fue <strong>la</strong> Primera Guerra mundial (Friedrich<br />

1959), <strong>la</strong> reiteración <strong>de</strong> <strong>la</strong> postura artístico-vital neovanguardista chil<strong>en</strong>a (Rodríguez<br />

1985) lo fue <strong>en</strong> una situación y espacio <strong>de</strong> escritura difer<strong>en</strong>tes: el pronunciami<strong>en</strong>to<br />

militar <strong>de</strong> 1973 (Cánovas 1986: 57-92), <strong>la</strong> conformación <strong>de</strong> un régim<strong>en</strong> fundado <strong>en</strong><br />

<strong>la</strong> doctrina <strong>de</strong> <strong>la</strong> seguridad nacional (Carrasco 1988) y el inicio y seudoconsolidación<br />

<strong>de</strong> una cultura mercantilizada, consumista y masificada.<br />

Obras citadas<br />

Barthes, R. 1992. Lo obvio y lo obtuso. Imág<strong>en</strong>es, gestos y voces. Barcelona: Ediciones Paidós.<br />

Cánovas, R.. 1986. Lihn, <strong>Zurita</strong>, ICtUs, radrigán: literatura chil<strong>en</strong>a experi<strong>en</strong>cia literaria.<br />

Santiago: FLACSO.<br />

Carrasco, I. 1985. “El proyecto <strong>de</strong>l texto absoluto <strong>en</strong> <strong>la</strong> poesía hispanoamericana”. estudios<br />

Filológicos 20: 97-108.<br />

——. 1988. “Antipoesía y neovanguardia”. estudios Filológicos 23: 35-53.<br />

——. 1989. “El proyecto poético <strong>de</strong> <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>”. estudios Filológicos 24: 67-74.<br />

——. 1990. nicanor Parra: <strong>la</strong> escritura antipoética. Santiago: Universitaria.<br />

Eco, Umberto. 1979. obra Abierta. 2ª ed., Barcelona: Ariel.<br />

——. 1981. Lector in fabu<strong>la</strong>. Barcelona: Lum<strong>en</strong>.<br />

——. 1989. “Los marcos <strong>de</strong> <strong>la</strong> “libertad” cómica”. ¡Carnaval! méxico: FCE.<br />

Elia<strong>de</strong>, mircea. 1967. Lo sagrado y lo profano. madrid: Guadarrama.<br />

Friedrich, Hugo. 1959. estructura <strong>de</strong> <strong>la</strong> lírica mo<strong>de</strong>rna. Barcelona: Seix Barral.<br />

G<strong>en</strong>ette, Gérard. 1982. Palimsestes. Paris: Editions du Seuil.<br />

Lagos, J. 1999. “Singu<strong>la</strong>ridad y heterog<strong>en</strong>eidad <strong>en</strong> <strong>la</strong> poesía <strong>de</strong> <strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong>: Purgatorio y<br />

<strong>Anteparaíso</strong>”. estudios Filológicos. 34: 15-25.<br />

——. 2003. La metalepsis y <strong>la</strong> actividad cooperativa <strong>de</strong>l lector empírico. Anejo 16 <strong>de</strong> estudios<br />

Filológicos. Valdivia, Chile.<br />

Rodríguez, mario. 1985. “<strong>Raúl</strong> <strong>Zurita</strong> o <strong>la</strong> crucifixión <strong>de</strong>l texto”. revista Chil<strong>en</strong>a <strong>de</strong> Literatura. 25.<br />

<strong>Zurita</strong>, <strong>Raúl</strong>. 1979. Purgatorio. Santiago <strong>de</strong> Chile: Universitaria.<br />

——. 1983. Literatura, l<strong>en</strong>guaje y sociedad. 1972-1983. Santiago <strong>de</strong> Chile: CEnECA.<br />

——. 1997. <strong>Anteparaíso</strong>. Santiago <strong>de</strong> Chile: Universitaria.<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!