16.08.2013 Views

web espanol - Office de tourisme de Grasse

web espanol - Office de tourisme de Grasse

web espanol - Office de tourisme de Grasse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.


<br />

Contenido
<br />

PRESENTACION

 3
<br />

HISTORIA

 3
<br />

CULTURA
Y
PATRIMONIO
 3
<br />

GRASSE,
CIUDAD
DE
ARTE
Y
DE
HISTORIA
 4
<br />

CATEDRAL
NUESTRA
SEÑORA
DE
PUY

‐
 4
<br />

EL
MUSEO
INTERNACIONAL
DE
LA
PERFUMERÍA
 4
<br />

EL
MUSEO
DE
ARTE
Y
DE
HISTORIA
DE
PROVENZA
 5
<br />

LA
QUINTA
FRAGONARD
 5
<br />

MUSEO
DE
LA
MARINA
‐
MEMORIA
ALMIRANTE
DE
GRASSE
 5
<br />

MUSEO
PROVENZAL
DEL
TRAJE
Y

JOYERÍA

 6
<br />

EL
MUSEO

FRAGONARD
–COLECCION
H.
&
JF.
COSTA
 6
<br />

EL
PEQUEÑO
TREN
 6
<br />

FLORES
Y
PERFUMES
 8
<br />

LAS
PERFUMERÍAS
 8
<br />

LOS
CAMPOS
DE
FLORES

 12
<br />

JARDINES
DE
PUBLICOS
 14
<br />

PASSION‐JARDIN
:
LA
FINA
FLOR
DE
LOS
BALCONES
DE
LA
COSTA
AZUL
 14
<br />

ARTE
DE
VIVIR
 20
<br />

Espacios
De
Territorios
 20
<br />

Confitería
Florian
 21
<br />

Los
Molinos
 21
<br />

Los
Olivos
 22



Especialida<strong>de</strong>s
Culinarias
Grassoises
 23
<br />

Bo<strong>de</strong>ga:
El
Vino
En
Toda
Su
Simplicidad
 24
<br />

NATURALEZA
Y
AIRE
LIBRE
 26
<br />

GOLF
 26
<br />

Activida<strong>de</strong>s
Deportivas
Y
Lúdicas
 28
<br />

Las
Cuevas
De
Saint
Cezaire











 30
<br />

A
Reserva
Biológica
De
Los
Montes
De

La
Costa
Azul
 31
<br />

Granja
De
Los
Aromas
 31
<br />

Ecocaching
 32
<br />

EL
PAIS
DE
GRASSE

 33
<br />

MOUGINS
 33
<br />

AURIBEAU
SOBRE
EL
RIO
SIAGNE
 33
<br />

OPIO

 34
<br />

PEGOMAS
 35
<br />

PEYMEINADE
 36
<br />

SAINT‐CEZAIRE
SUR
SIAGNE
 36
<br />

SANTO
VALLIER
DE
THIEY
 37
<br />

SPERACEDES
 38
<br />

TOURRETTES
SUR
LOUP
 39
<br />

BAR
SUR
LOUP
 39
<br />

CABRIS
 40
<br />

ESCRAGNOLLES
 40
<br />

GOURDON
 41
<br />

LA
ROQUETTE
SUR
SIAGNE
 42
<br />

LE
ROURET
 42
<br />

LE
TIGNET

 42
<br />

MOUANS‐SARTOUX
 43
<br />

CIPIERES
 43
<br />

OCIO,
MÚSICA,
DEPORTES
 45
<br />

Activida<strong>de</strong>s
Nocturnas
 45
<br />

BIENESTAR
 49
<br />

SPA
SHISEIDO
AU
MAS
CANDILLE
 49



AUX
RESSOURCES
INTEGRALES
 50
<br />

EVENTOS

 51
<br />

EXPO
ROSA

 51
<br />

LA
FIESTA
DEL
JAZMÍN
 51
<br />

DATOS
PRÁCTICOS
 52
<br />

ACCESO
VIAL
 52
<br />

TRANSPORTE
PÚBLICO
 52
<br />

ESTACIONAMIENTO

 54
<br />

RUTA
DE
LAMIMOSA
 57
<br />

RUTA
DE
NAPOLEON
 57
<br />

COSTA

AZUL
DE
PINTORES
 57
<br />

PRESENTACION<br />

La Costa Azul: su sol, sus playas y sobre todo su País en el medio <strong>de</strong> la montaña: ¡espacio <strong>de</strong><br />

verda<strong>de</strong>ro bienestar, <strong>de</strong> autenticidad, <strong>de</strong> sabores y <strong>de</strong> aromas! ¡!!<br />

El i<strong>de</strong>al máximo <strong>de</strong> los actores turísticos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>, es solo la ambición<br />

hacerle <strong>de</strong>scubrir y apreciar sus espacios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso y <strong>de</strong> ocio, sus sitios naturales y culturales,<br />

sus hoteles, sus restaurantes, sus campos <strong>de</strong> golf, etc.<br />

El comienzo <strong>de</strong> este milenio orientado principalmente al reencuentro con la naturaleza, la<br />

autenticidad y el bienestar, <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong> son una preciada joya. Los visitantes <strong>de</strong>l<br />

mismo tienen este honor; pue<strong>de</strong>n contemplan con interés un espléndido territorio que encierra<br />

consi<strong>de</strong>rables tesoros históricos y arquitectónicos. La región la forma un conjunto <strong>de</strong> pasibles<br />

pueblos, don<strong>de</strong> las colinas cubiertas <strong>de</strong> olivos, ondulan negligentemente hasta el mar. Aquí, la<br />

lengua <strong>de</strong> nuestros antepasados siempre es practicada por una comunidad respetuosa <strong>de</strong><br />

preservar y transmitir su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

País provenzal <strong>de</strong> encanto discreto con la ciudad <strong>de</strong> los perfumes como capital, el País <strong>Grasse</strong><br />

constituye el balcón más bello <strong>de</strong> la Costa Azul. Su aspiración esta encauzado hacia el ocio y los<br />

negocios, su paso por <strong>Grasse</strong> lo marcara y le <strong>de</strong>jará en la memoria momentos inolvidables y<br />

unos <strong>de</strong>seos irresistible <strong>de</strong> volver. El equipo <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Turismo estará complacido <strong>de</strong><br />

ayudarle y aconsejarle la selección <strong>de</strong> un programa que corresponda a sus expectativas, y<br />

acertar con la expresión <strong>de</strong> la región “Azulement”, Ha suyo la costa Azul…<br />

HISTORIA 
<br />


<br />

<strong>Grasse</strong> aparece en los libros <strong>de</strong> pergamino llamados cartularios <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> la Edad media,


al principio <strong>de</strong>l siglo XI. Ella se concibió como municipio libre en el siglo XII, siendo una ciudad<br />

activa y comerciante hoy conserva por otra parte la estructura urbana <strong>de</strong> esta época. El encanto<br />

<strong>de</strong> la Ciudad antigua, red ondulada <strong>de</strong> sus calles estrechas, marcan su crecimiento sucesivo<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cumbre original llamada “el Puy”, don<strong>de</strong> se eleva el po<strong>de</strong>r temporal y espiritual:<br />

su Catedral.<br />

Su estratégica posición entre mar y montaña le otorga, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un dinamismo comercial, el<br />

centro <strong>de</strong> una consi<strong>de</strong>rable potestad administrativa y jurídica.<br />

En el momento <strong>de</strong>l paso en <strong>de</strong> la época <strong>de</strong> la Historia <strong>de</strong> Savoie <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> su Condado,<br />

<strong>Grasse</strong> se convierte en una gran ciudad fortificada gracias al comercio <strong>de</strong> las pieles y curtidos,<br />

consolidando su reputación en el plano internacional. La <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la curtiembre será<br />

compensada por el nacimiento y el <strong>de</strong>sarrollo vertiginoso <strong>de</strong> la industria <strong>de</strong> la perfumería; la<br />

artesanía se formalizara a finales <strong>de</strong>l siglo XVIII; todo ello gracias cultivos importantes <strong>de</strong><br />

flores que favorecidos por el microclima particular <strong>de</strong> la región, se convierte en la base <strong>de</strong> la<br />

po<strong>de</strong>rosa manufactura, su <strong>de</strong>sarrollo extraordinario y la influencia se conserva en la actualidad<br />

CULTURA Y PATRIMONIO<br />


<br />

Circuito <strong>de</strong>l Centro Histórico: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Turismo situada en el Palacio <strong>de</strong> Congresos,<br />

usted podrá <strong>de</strong>scubrir la Ciudad Medieval siguiendo los emblemas que señalan el circuito <strong>de</strong>l<br />

centro histórico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, con la ayuda <strong>de</strong>l plano que gratuitamente es entregado en nuestras<br />

agencias <strong>de</strong> atención al público.<br />

El servicio Animación <strong>de</strong>l Patrimonio " Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> historia ": propone dos sábados al<br />

mes las visitas temáticas sobre <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong> sus localida<strong>de</strong>s circundantes.<br />

Tarifas 2 euros<br />

Gratuito para los habitantes <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> la ciudad y <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s aledañas*<br />

(*Auribeau, <strong>Grasse</strong>, Mouans-Sartoux, Pégomas, La Roquete/Carrare, Ingolstadt, Opole)<br />

Contacto<br />

Tel: +33 (0) 4 97 05 58 36<br />

Correo electrónico: animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

Visitas guiadas en el Centro Histórico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Ciudad <strong>de</strong> Arte y <strong>de</strong> Historia": organizadas<br />

durante el año para grupos, la Oficina <strong>de</strong> Turismo propone visitas guiadas en el centro histórico<br />

<strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> Historia " en compañía <strong>de</strong> un guía turístico acreditado por el<br />

Ministerio <strong>de</strong> la Cultura. Temas <strong>de</strong> las visitas: el circuito tradicional; la vida religiosa <strong>de</strong> Medievo;<br />

el trayecto <strong>de</strong> los oratorios; las huellas <strong>de</strong>l Águila; los pasos <strong>de</strong> Jean-Baptiste Grenouille; la vida<br />

<strong>de</strong>l ciudadano medieval; la vida al siglo <strong>de</strong> Fragonard; <strong>de</strong>scubre las fuentes; Los Nombres que<br />

hablan sobre ella.


Contacto<br />

Servicio Receptivo (para los grupos)<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Tel: +33 (0) 4 93 36 66 66<br />

Correo electrónico: promotion@grasse.fr<br />

GRASSE, CIUDAD DE ARTE Y DE HISTORIA<br />


<br />

Esta etiqueta es concedida por el Ministerio <strong>de</strong> la Cultura a las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Francia que<br />

preservan y dan valor a su patrimonio. La red nacional " Ciuda<strong>de</strong>s y País <strong>de</strong> Arte y <strong>de</strong> Historia"<br />

reagrupa 130 ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> todo el país. Los cuales presentan la diversidad <strong>de</strong> su patrimonio<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la prehistoria al siglo XXI, ofreciendo su saber-hacer.<br />

Deje que <strong>Grasse</strong> le cuente, Ciudad <strong>de</strong> arte e historia …<br />

…..en compañía <strong>de</strong> un guía turístico acreditado por el Ministerio <strong>de</strong> Cultura, quien conoce todas<br />

las facetas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, le acogerá y dará las llaves <strong>de</strong> lectura para compren<strong>de</strong>r los<br />

acontecimientos <strong>de</strong> la misma, enmarcado en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la ciudad por el curso <strong>de</strong> sus<br />

barrios. El servicio animación <strong>de</strong>l Patrimonio coordina las iniciativas <strong>de</strong> la “Ciudad <strong>de</strong> arte e<br />

historia” y concibe el programa <strong>de</strong> visitas <strong>de</strong> cada año con animaciones a ciudadanos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>,<br />

escolares y le tiene a su disposición todo un plan.
<br />

Contacto<br />

Tel: +33 (0) 4 97 05 58 36<br />

Correo electrónico: animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

CATEDRAL NUESTRA SEÑORA DE PUY<br />

LA
CATEDRALE
"
NOTRE
DAME
DU
PUY
"
<br />

La Catedral <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Notre-Dame <strong>de</strong> Puy " data <strong>de</strong>l siglo XII, con un estilo austero y <strong>de</strong>snudo,<br />

su estructura, sus bóvedas y su <strong>de</strong>corado discreto reflejan las influencias lombardas y ligures.<br />

En ella se protege a<strong>de</strong>más los lienzos <strong>de</strong> Rubens, <strong>de</strong> Charles Nègre y un bello tríptico <strong>de</strong> Luis<br />

Bréa, y la única pintura religiosa <strong>de</strong> Jean-Honorato Fragonard: "el lavabo <strong>de</strong> los pies<br />

EL MUSEO INTERNACIONAL DE LA PERFUMERÍA<br />

LE MUSEE INTERNATIONAL DE LA PARFUMERIE<br />

La perfumería constituye un fenómeno importante <strong>de</strong> la sociedad. En todas las civilizaciones<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su antigüedad, dando origen a diversos objetos e utilizando todas las formas <strong>de</strong>l arte. El<br />

primer establecimiento público <strong>de</strong>dicado a la custodia <strong>de</strong> este patrimonio a nivel mundial es el<br />

Museo Internacional <strong>de</strong> la Perfumería, ubicado en el emblemático territorio <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, él evoca<br />

la fabricación <strong>de</strong> los aromas <strong>de</strong> acuerdo a tres ejes: seducir, cuidar y comunicar; <strong>de</strong> acuerdo a<br />

una histórica y con la cronología occi<strong>de</strong>ntal: antigüedad, Edad Media, períodos mo<strong>de</strong>rnos y<br />

contemporánea, sus secciones están organizada en cinco partes que representando cada una un


continente y temáticas contemporáneas. Este museo <strong>de</strong>l siglo XXI, testigo <strong>de</strong> una industria,<br />

pone una mirada sobre el pasado pero se vuelca osadamente hacia el futuro.<br />

MUSEO INTERNACIONAL DE LA PERFUMERÍA<br />

2, El bulevar <strong>de</strong>l Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tel: 04 97 05 58 00<br />

Fax: 04 97 05 58 01<br />

Correo electrónico: info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Sitio: www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

EL MUSEO DE ARTE Y DE HISTORIA DE PROVENZA<br />

LE MUSEE D’ART ET D’HISTOIRE DE PROVENCE<br />

Situando en una <strong>de</strong> las más <strong>de</strong> elegantes moradas <strong>Grasse</strong> <strong>de</strong>l siglo XVIII, el antiguo Hotel<br />

particular <strong>de</strong> la Marquesa Clapiers-Cabris, hermana <strong>de</strong> Mirabeau, su mobiliario evoca las escenas<br />

<strong>de</strong> la vida diaria Provenza oriental, con la historia <strong>de</strong> los años 50 con mobiliario, pinturas,<br />

ilustraciones religiosas… que ilustran el verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> vivir provenzal. Entre las colecciones,<br />

<strong>de</strong>scubrimos allí extraordinarios e insólitos objetos, tales como vajillas, cerámicas, muebles u<br />

objetos <strong>de</strong> arte <strong>de</strong>corativos…… ilustran el verda<strong>de</strong>ro arte <strong>de</strong>l vivir provenzal. Usted también<br />

podrá merendar en la frescura <strong>de</strong> su jardín a la francesa, plantado <strong>de</strong> setos tallados y rosales<br />

antiguos <strong>de</strong> colores <strong>de</strong>licados. Una vuelta al pasado impregnado <strong>de</strong> serenidad y <strong>de</strong><br />

intemporalidad.
<br />

EL MUSEO DE ARTE Y DE HISTORIA DE PROVENZA<br />

2, Rue Mirabeau<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 97 05 58 00<br />

Fax : 04 97 05 58 01<br />

Email : info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Site : www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

LA QUINTA FRAGONARD<br />

LA VILLA FRAGONARD<br />

Esta elegante casa <strong>de</strong> campo <strong>de</strong> finales <strong>de</strong>l siglo XVII, adornada por un magnifico jardín con<br />

palmeras majestuosas, protege las obras <strong>de</strong>l célebre pintor <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> Jean-Honorato Fragonard<br />

y sus <strong>de</strong>scendientes. El galante pintor <strong>de</strong>l amor, el matizó cuatro escenas soberbias tituladas "<br />

Los juegos <strong>de</strong>l amor " para la Con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Barry, quien fue favorita <strong>de</strong>l rey. Hoy, las réplicas<br />

espléndidas <strong>de</strong> estos cuadros adornan los salones <strong>de</strong>l museo. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los dibujos y los<br />

cuadros originales <strong>de</strong>l artista, <strong>de</strong>scubrimos en el espacio <strong>de</strong> la escalera, una <strong>de</strong>coración<br />

asombrosa <strong>de</strong> estilo engañifa, atribuida a Alexandre-Évariste Fragonard, a hijo <strong>de</strong> Jean-


Honorato Fragonard, realizado a la edad <strong>de</strong> 13 años.<br />

QUINTA FRAGONARD 23, Bulevar Fragonard 06130 GRASSE<br />

Tel: 04 97 05 58 00<br />

Fax: 04 97 05 58 01<br />

Correo electrónico: info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Sitio: www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

MUSEO DE LA MARINA - MEMORIA ALMIRANTE DE GRASSE<br />

MUSEE
DE
LA
MARINE
–MEMORIAL
AMIRAL
DE
GRASSE
<br />


<br />

El Hotel Pontevès que data <strong>de</strong>l siglo XVIII, acoge este Museo <strong>de</strong>dicado a la vida y a la carrera<br />

<strong>de</strong> un gran marinero <strong>de</strong> Provenza y <strong>de</strong> sus compañeros: François-José Paul Comte <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

(1722-1788). Treinta maquetas <strong>de</strong> naves son expuestas en las salas abovedadas <strong>de</strong>l museo.<br />

Ganando la batalla naval <strong>de</strong> Shesapeake el 5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1781, el Teniente <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

ponía fin a la guerra <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unido <strong>de</strong> América. MUSEE DE LA<br />

MARINE<br />

23, Boulevard Fragonard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 40 11 11<br />

MUSEO PROVENZAL DEL TRAJE Y JOYERÍA 
<br />

LE MUSEE DU COSTUME ET DU BIJOU PROVENCAL<br />

En la segunda morada <strong>de</strong> la Marquesa <strong>de</strong> Cabris, madre <strong>de</strong> Marques <strong>de</strong> Clapiers-Cabris y<br />

esposo <strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> Mirabeau. En un tiempo especial, esta noble casa abriga hoy en sus<br />

salones una colección particular <strong>de</strong> trajes y joyas provenzales <strong>de</strong> los siglos XVIII Y XIX. Todas<br />

estas costumbres cuentan la vida <strong>de</strong> Provenzales, campesinas, bastidores –artesanos.<br />

Descubrimos allí tesoros <strong>de</strong> la región a través <strong>de</strong> una colección <strong>de</strong> telares, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas, <strong>de</strong><br />

joyería, <strong>de</strong> capas y <strong>de</strong> zapatos, presentado en salones y muebles típicos barnizados por el<br />

tiempo.<br />

EL MUSEO DEL TRAJE Y DE LA JOYERIA PROVENZAL<br />

2, Rue Jean Ossola<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 3644 65<br />

Fax : 04 93 36 57 32<br />

EL MUSEO FRAGONARD –COLECCION H. & JF. COSTA<br />

LE MUSEE FRAGONARD –COLLECTION H. & JF. COSTA


El museo Fragonard está situado en el hotel <strong>de</strong> Villeneuve, magnífico edificio histórico<br />

restaurado con el espíritu <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s moradas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> <strong>de</strong>l siglo XVIII. Dedicado al niño<br />

más célebre <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, el pintor Jean-Honorato Fragonard (1732-1806), el museo<br />

presenta una serie <strong>de</strong> las mejores obras <strong>de</strong>l artista. Protege también una colección <strong>de</strong> pinturas<br />

<strong>de</strong> dos otros artistas <strong>Grasse</strong>, Margarita Gérard (1761-1837) y Jean - Baptiste Mallet (1759-<br />

1835). Este conjunto <strong>de</strong> obras constituye la segunda colección francesa <strong>de</strong> pinturas <strong>de</strong> Jean-<br />

Honorato Fragonard <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ubicada en el Louvre y la primera que concierne a los otros dos<br />

artistas.<br />

MUSEE FRAGONARD<br />

Hôtel Villeneuve -14, Rue Jean Ossola<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 36 02 07<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@fragonard.com<br />

Sitio: www.fragonard.com<br />

EL PEQUEÑO TREN<br />

LE PETIT TRAIN<br />

Un pequeño tren turístico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> le hará <strong>de</strong>scubrir el corazón <strong>de</strong> la histórica a ciudad. Salida<br />

y <strong>de</strong> retorno en el Cours Honoré Cresp (Frente al Palacio <strong>de</strong> Congresos).<br />

LE PETIT TRAIN<br />

M. Christophe LEAUTAUD<br />

Tél : 06 07 75 63 60<br />

Email : petittrain<strong>de</strong>grasse@yahoo.fr<br />

FLORES Y PERFUMES<br />

Las Perfumerías (visitas guiadas gratuitas en varios idiomas)
<br />

La actividad <strong>de</strong> la Capital mundial <strong>de</strong> los perfumes gira fundamentalmente en la gestión <strong>de</strong><br />

relaciones internacionales, treinta fábricas <strong>de</strong> aromas que envía sus creaciones en el mundo<br />

entero y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los lugares <strong>de</strong>l mundo, las materias primas son enviadas hacia <strong>Grasse</strong>, por<br />

ser procesadas.<br />

Ahí está, el por qué <strong>Grasse</strong> consiguió su apuesta <strong>de</strong> hacer su industria un arte verda<strong>de</strong>ro,<br />

integro el lujo, el refinamiento y la calidad <strong>de</strong> sus productos creado o innovado. Este arte es<br />

perceptible visitando una perfumería, creando su propio perfume en el curso <strong>de</strong> un taller o<br />

recorriendo <strong>de</strong>tenidamente los callejones <strong>de</strong>l centro histórico.<br />

Las Flores (campos y jardines)
<br />

Las flores dieron a <strong>Grasse</strong>, Capital mundial <strong>de</strong> la Perfumería, sus cartas <strong>de</strong> nobleza. La ciudad<br />

fue adornada en otro tiempo tanto a nivel visual como olfativo por jardines y campos <strong>de</strong> flores<br />

<strong>de</strong> jazmín, <strong>de</strong> rosas y <strong>de</strong> nardos, las tres flores reinas en el arte <strong>de</strong> la perfumería. Hoy una<br />

veintena <strong>de</strong> cultivos y ciertos jardines han sido habilitados con el fin <strong>de</strong> conservar este


patrimonio concentrando el conjunto <strong>de</strong> los olores propios <strong>de</strong> Provenza.<br />

LAS PERFUMERÍAS<br />

Las perfumerías turísticas abren sus puertas al público y proponen recorridos gratuitos y<br />

guiados con el fin <strong>de</strong> que los visitantes <strong>de</strong>scubran la apasionante experiencia <strong>de</strong> la alquimia<br />

misteriosa <strong>de</strong> los perfumes; a través <strong>de</strong> las materias primas, la <strong>de</strong>stilación, el proceso <strong>de</strong> enfloración,<br />

el perfumista y sus creaciones, para acabar la visita en un salón <strong>de</strong> venta. Cada<br />

fábrica propone cursos <strong>de</strong> iniciación a la Perfumería que permite a los enamorados <strong>de</strong> este arte<br />

el perfume crear su propia agua <strong>de</strong> olor con la ayuda <strong>de</strong> un "Maestro <strong>de</strong> la perfumería"<br />

Perfumería Fragonard<br />

La perfumería Fragonard creada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1926 en el corazón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> es una <strong>de</strong> las fábricas<br />

más antiguas <strong>de</strong> la ciudad. Diferentes laboratorios y talleres permiten seguir las etapas <strong>de</strong><br />

creación <strong>de</strong> los perfumes. A<strong>de</strong>más, su museo presenta una colección excepcional <strong>de</strong> objetos<br />

raros <strong>de</strong> perfumería a través <strong>de</strong> 5000 años <strong>de</strong> historia. Esta Fábrica <strong>de</strong> las Flores, su<br />

mo<strong>de</strong>rnidad es el motivo para ocupar el segundo puesto en el sector, al igual está ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong><br />

un hermoso jardín <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> perfumes. Ubicada sobre el camino <strong>de</strong> Cannes.<br />

Contacto<br />

L’Usine Historique<br />

20, boulevard Fragonard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 44 65<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 57 32<br />

Site : www.fragonard.com<br />

Contacto<br />

La Fabrique <strong>de</strong>s Fleurs<br />

Route <strong>de</strong> Cannes, Les Quatre Chemins<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 94 30<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 96 73<br />

Site : www.fragonard.com<br />

Perfumería Galimard<br />

Jean <strong>de</strong> Galimard, Señor <strong>de</strong> Séranon, gran amigo <strong>de</strong> Goethe, vivió en <strong>Grasse</strong> y en 1747 creó la<br />

perfumería Galimard. Dos siglos y medio más tar<strong>de</strong>, Galimard persigue la tradición <strong>de</strong> su ilustre<br />

fundador que abastecía en su momento lal corte <strong>de</strong> Rey Luis <strong>de</strong>nominado el "le Bien Aimé "- “El<br />

buen Amigo” <strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva, pomadas y perfumes.<br />

Perfumes Galimard: bajo la dirección <strong>de</strong> los guías y a través <strong>de</strong>l museo, laboratorios y salas <strong>de</strong><br />

embalaje, se va <strong>de</strong>scubrimiento su historia y las técnicas <strong>de</strong> la Perfumería; posiblemente se<br />

sorpren<strong>de</strong>rá con algunos secretos <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong>sarrollados por su Maestro en la


perfumeria…..
<br />

El Estudio <strong>de</strong> las Fragancias: Es <strong>Grasse</strong>, cuna <strong>de</strong> la Perfumería y cuenta con fábricas<br />

tradicionales; la Perfumería Galimard inventó su Concepto Único con la creación <strong>de</strong> un “perfume<br />

personalizado”, pionera y lí<strong>de</strong>r en este dominio satisfactoriamente celebra una década <strong>de</strong><br />

aniversario. Nuestra “Ne” -"Nariz" lo asistirá a lo largo <strong>de</strong> un taller <strong>de</strong> 2 horas, en el curso <strong>de</strong>l<br />

mismo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la iniciación <strong>de</strong> los secretos <strong>de</strong> la creación, usted escogerá sobre la sección<br />

su base preferida para componer un perfume personal y el <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>seos. Se llevará SU<br />

perfume en un frasco personalizado con el nombre <strong>de</strong> su elección, todo acompañado por un<br />

diploma <strong>de</strong> “Elève-parfumeur”. La fórmula será cuidadosamente conservada en nuestros<br />

or<strong>de</strong>nadores, permitiéndole así solicitar su perfume en cualquier momento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su casa. Costo<br />

<strong>de</strong>l taller: 45 Euros (Incluye Agua <strong>de</strong> perfume 100 ml).
<br />

Contacto<br />

Parfums Galimard<br />

73, Route <strong>de</strong> Cannes<br />

06131 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 36 22<br />

Email : galimard@galimard.com<br />

Site : http://galimard.com<br />

Contacto<br />

Le Studio <strong>de</strong>s Fragrances<br />

5, Route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 36 22<br />

Email : galimard@galimard.com<br />

Site : http://galimard.com<br />

Parfumeria Molinard<br />

Des<strong>de</strong> el 1849 en casa <strong>de</strong> Molinard, han sobrevivido 5 generaciones <strong>de</strong> perfumistas. Hoy la<br />

familia Molinard le invita en su quinta para contarle su historia.<br />

Visita guiada gratuita e interactiva: Molinard le invita a <strong>de</strong>scubrir su visita guiada interactiva con<br />

sus juegos, autómatas, películas, trayecto olfativo… ¡Molinard le expresa casi todos sus secretos<br />

<strong>de</strong> su tradición! Informaciones: Maëva Bigaré (33 (0) 4 92 42 33 11).
<br />

Taller <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> perfume <strong>de</strong>nominada por los expertos "tarinologie": con la ayuda <strong>de</strong><br />

nuestro Maestro, combinara olores hasta encontrar el perfecto acor<strong>de</strong> a su gusto, para llevárselo<br />

consigo el agua <strong>de</strong> perfume en un frasco 50 ml, al igual que su diploma <strong>de</strong> aprendiz perfumero<br />

numerado y certificándole. Duración: 1h 30 / Precio: 40 euros.



Contacto<br />

Parfumerie Molinard<br />

Service Tourisme<br />

60, boulevard Victor Hugo<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 92 42 33 11<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@molinard.fr<br />

Site : www.molinard.com<br />

Contacto: Céline Demets (33 0 (4) 92 42 33 21).<br />

Les Fleurons De <strong>Grasse</strong><br />

El Floron De <strong>Grasse</strong><br />

El medio <strong>de</strong> los árboles va a <strong>de</strong>scubrir el " Florón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>". Serás acogido por el fabricante y<br />

su esposa, que le guiarán, le darán todas las explicaciones sobre su actividad (creación,<br />

fabricación etc.) y respon<strong>de</strong>rán a todas sus cuestiones. Esta perfumería es ante todo una<br />

empresa familiar y artesanal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1968..<br />

Contacto<br />

Fleuron <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

190, route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 06 49<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 80 59<br />

Le salon <strong>de</strong>s parfums<br />

El salón <strong>de</strong> los perfumes<br />

¡Toda el saber-hacer <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, aliada a la creatividad!, más <strong>de</strong> 80 varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aromas,<br />

don<strong>de</strong> los más célebres son los "Perfumes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "con una flor en el interior y <strong>de</strong> numerosos<br />

olores <strong>de</strong> la casa. Un sitio verda<strong>de</strong>ramente artesanal don<strong>de</strong> se complementa la fabricación <strong>de</strong><br />

jabones, las velas perfumadas y esculpidas, y las vasijas, que usted podría esperar.
<br />

También encontrará el Palacio <strong>de</strong> Miniatura para complacer a los coleccionistas, un pequeño<br />

museo <strong>de</strong> alambiques y un escaparate <strong>de</strong> frascos <strong>de</strong> perfumes antiguos. Una película que<br />

apasiona sobre la alquimia y la fabricación <strong>de</strong> perfume podrá cerrar su visita..<br />

Contacto<br />

Le Salon <strong>de</strong>s Parfums<br />

ZI <strong>de</strong>s Bois <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Av. Emmanuel Rouquier BP 25-05<br />

06130 GRASSE


Tél : +33 (0)4 93 09 00 04<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 00 08<br />

Parfums Gaglewski<br />

Perfume Gaglewski<br />

Situada en las casas más antiguas <strong>de</strong>l centro histórico <strong>de</strong> la ciudad, esta perfumería propone<br />

creaciones originales <strong>de</strong> Didier Gaglewski.<br />

El arte seleccionado es el resultado <strong>de</strong> alta calidad, con la convicción <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> materias<br />

primas naturales y si es posible biológicas en la fabricación.<br />

La investigación sobre los antiguos métodos <strong>de</strong> extracción y la <strong>de</strong>streza ancestrales es un<br />

componente esencial en esta perfumería original<br />

Contacto<br />

Parfums Gaglewski<br />

12, rue <strong>de</strong> l’Oratoire<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 88 50<br />

Site : http://www.gaglewski.com<br />

LOS CAMPOS DE FLORES 
<br />

El Campo <strong>de</strong> Manon<br />

El domaine <strong>de</strong> Manon<br />

Este Campo se encuentra en el municipio <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, capital mundial <strong>de</strong>l perfume. Des<strong>de</strong> los<br />

años 30, nuestra familia cultiva las plantas para el perfume y persiste así el saber- hacer<br />

especial sobre un territorio propicio para su perfeccionamiento y calidad. Es un gran orgullo<br />

para la tercera generación continuar escribiendo la historia <strong>de</strong>l Campo. Ellos practican este oficio<br />

apasionadamente con los ojos con<strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> sus mayores y aportando su propia<br />

dimensión: cultivar las plantas <strong>de</strong>l perfume con el respeto <strong>de</strong>l medio ambiente. Venga a<br />

<strong>de</strong>scubrir, en el tiempo <strong>de</strong> una visita flores excepcionales que forjan la fama <strong>de</strong> nuestro oficio, al<br />

igual que <strong>Grasse</strong> en el mundo entero.<br />

Contacto<br />

Le Domaine <strong>de</strong> Manon<br />

Chemin du Servan<br />

06130 GRASSE, Plascassier<br />

Tél : +33 (0)6 12 18 02 69


Rosa Centifolia<br />

Período: a principios <strong>de</strong> mayo a mediados <strong>de</strong> junio<br />

Jazmín Grandiflorum<br />

Período: agosto, septiembre y a mediados <strong>de</strong> octubre según floración<br />

Los Jardines <strong>de</strong>l M.I.P<br />

Instalados magníficamente en el corazón <strong>de</strong>l campiña con cultivos para el perfume,<br />

tradicionales en el País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, los Jardines <strong>de</strong>l MIP se inscriben en el proyecto <strong>de</strong> territorio<br />

llevado por la Comunidad <strong>de</strong> Aglomeración Polo Azul <strong>de</strong> Provenza y forma así el espacio para<br />

preservación <strong>de</strong> plantas para aromas <strong>de</strong>l museo internacional <strong>de</strong> la Perfumería, un lugar<br />

natural testigo <strong>de</strong>l paisaje olfativo <strong>de</strong> la agricultura local.<br />

Situados al pie <strong>de</strong> la ciudad aromática, estos jardines botánicos <strong>de</strong> 2 hectáreas proponen un<br />

paseo <strong>de</strong>licioso y perfumado entre los campos <strong>de</strong> rosas <strong>de</strong> mayo, <strong>de</strong> jazmín, <strong>de</strong> naranjos, <strong>de</strong><br />

nardos, <strong>de</strong> violetas y <strong>de</strong> otras tantas. Igualmente, los Jardines <strong>de</strong>l MIP son un sitio <strong>de</strong> campos<br />

<strong>de</strong> cultivos antiguos, fielmente reconstituidos y mantenidos lo más naturalmente posible.<br />

Contacto<br />

Conservación <strong>de</strong> museos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

2 boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon – 06130 GRASSE<br />

Tel : +33 (0)4.92.98.92.69 – Fax : +33 (0)4.97.05.58.01<br />

Site : www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Manantial <strong>de</strong>l Perfume. 
<br />

La Source Parfumée<br />

La Fuente <strong>de</strong>l perfume propone 365 días al año para <strong>de</strong>scubrir sus amplios campos <strong>de</strong> lavanda y<br />

plantas aromáticas en sus campos <strong>de</strong> flores, Gourdon en el corazón <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>. Venga a<br />

visitar su <strong>de</strong>stilería <strong>de</strong> plantas para perfume así como su nueva producción artesanal <strong>de</strong> velas a<br />

la antigua " 36 chan<strong>de</strong>lles " - " 36 lumbres”.<br />

Contacto<br />

La Source Parfumée<br />

Rue Principale<br />

06620 GOURDON<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 09 58<br />

JARDINES DE PUBLICOS<br />

LES JARDINS PUBLICS


Entrada libre.<br />

Boulevard Fragonard <strong>Grasse</strong>,<br />

Proximo <strong>de</strong> la Villa Museo Jean-Honoré Fragonard.<br />

Jardin <strong>de</strong> la Princesse Pauline<br />

Entrada libre.<br />

Avenida “Reine Jeanne”, don<strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> Napoléon le gustaba reposar en el invierno.<br />

Punto <strong>de</strong> orientación que domina el barrio <strong>de</strong> la Avenida Victoria y que muestra el panorama <strong>de</strong><br />

la Vieja Ciudad.<br />

PASSION-JARDIN : LA FINA FLOR DE LOS BALCONES DE LA COSTA AZUL<br />


<br />

El club "Passion Jardin" nació en febrero <strong>de</strong> 2008. Tiene por objeto reunir a los apasionados y<br />

propietarios <strong>de</strong> jardines particulares con el fin <strong>de</strong> presentar en las mejores condiciones a un<br />

público, que día tras día es más diverso y cuidadosos en un acercamiento auténtico a la<br />

naturaleza, y es centro <strong>de</strong> todas atenciones: ¡sus jardines!.<br />

¡Solo o en grupo, pue<strong>de</strong> pensar en organizar una visita <strong>de</strong> esparcimiento un tiempo<br />

excepcional, el club "Pasión jardín " le ofrece y propone <strong>de</strong> momentos especiales, allí don<strong>de</strong> el<br />

arte <strong>de</strong> vivir se conjuga al presente y al ritmo <strong>de</strong> las temporadas!<br />

Nuestro Sitio Internet, que evoluciona constantemente y su dinamismo; es sólo una observación<br />

anticipada <strong>de</strong> lo que usted <strong>de</strong>scubrirá paso a paso.<br />

"Passion Jardin":…. la pasión resumida a un jardín.<br />

Les cactèes<br />

Los cactus.<br />

63 años <strong>de</strong> pasión le permitieron a Señor Arneodo obtener una colección extraordinaria <strong>de</strong> más<br />

<strong>de</strong> 3000 varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cactus. Estos cactus provienen <strong>de</strong>l mundo entero, encontramos especies<br />

mexicanas; guadalupeñas o aún <strong>de</strong> África <strong>de</strong>l Norte.<br />

El señor Arnéodo participó en numerosas exposiciones florales particularmente en Reno, en<br />

Nantes en 2004 cuando consiguió 2o premio en la Exposición <strong>de</strong> Flores, primeros premios en el<br />

cultivo <strong>de</strong> rosas y las orquí<strong>de</strong>as, recibió los honores <strong>de</strong> Grace Kelly; también el 1r premio a los<br />

expositores extranjeros en Bélgica y a Genes (Italia).<br />

Por fin en 2003, Jean Arneodo recibido la medalla <strong>de</strong> caballero por su mérito agrícola en las<br />

exposiciones.<br />

Visitas libres e interpretadas en francés e italiano


Visitas interpretadas para los grupos, individuales y escolares<br />

Posibilidad <strong>de</strong> estacionamiento gratuito<br />

Contacto<br />

M. ARNEODO Jean<br />

Les cactées<br />

603 chemin du Belvédère,<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél. : +33 (0)4 93 45 05 87<br />

Campo <strong>de</strong> Saint Jacques du Couloubrier<br />

Domaine Saint Jacques du Couloubrier<br />

Jardín valioso creado en 1950, por el prestigioso paisajista internacional, Russell PAGE e<br />

iniciativa <strong>de</strong> Jean Prouvost; por mucho tiempo <strong>de</strong>scuidado, renace en el año 2005 por voluntad<br />

<strong>de</strong> sus nuevos propietarios que se comprometen a una fiel restauración.<br />

Sobre este escenario renovado, el jardín no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> crecer constantemente bajo la tutela <strong>de</strong> su<br />

actual jefe, con nuevas creaciones y el enriquecimiento vegetal constante, cultivos <strong>de</strong> plantas<br />

para el perfume son presentes: rosa Centifolia, Jazmín <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, Verveine, Citronelle, Nardos<br />

etc … También encontramos cultivos <strong>de</strong> cítricos: Koumbawa, cédra, naranjos amargos, poncirus<br />

y otros cítricos, treintena <strong>de</strong> robles sostenidos en caliza y pronto un conservatorio ya bien<br />

a<strong>de</strong>lantado <strong>de</strong>l rosal Nabonnand.<br />

Contacto<br />

M.JEANJEAN Pierre<br />

32 chemin du vivier<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 47 63<br />

Fax : +33 (0)4 92 42 47 64<br />

Email : park.couloubrier@wanadoo.fr<br />

El Estanque <strong>de</strong> Fontmerle,<br />

L’Etang <strong>de</strong> Fontmerle<br />

Situado al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l parque <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong> Valmasque, es un sitio reconocido e insólito <strong>de</strong><br />

cerca <strong>de</strong> 5 hectáreas. En su estado natural protege una colección asombrosa <strong>de</strong> lotos,<br />

plantados en los años 60 por su antiguo propietario, Señor Gridaine, y representa la colonia más<br />

importante <strong>de</strong> Lotos <strong>de</strong> Europa. Florecen <strong>de</strong> julio a mediados <strong>de</strong> septiembre con flores abiertas<br />

<strong>de</strong> 25 centímetros <strong>de</strong> diámetro y hojas hasta <strong>de</strong> un 1 metro, <strong>de</strong>sarrollando raíces fuera <strong>de</strong>l<br />

suelo llamadas Pneumatophores. Observamos también la presencia <strong>de</strong>l Ciprés chauves,<br />

originaria <strong>de</strong> Florida, en los pantanos próximos <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México. Este estanque es también


popular por su riqueza en aves, más <strong>de</strong> 70 especies son registradas, algunos permanecen todo<br />

el año, otros vienen para invernar. El estanque forma parte <strong>de</strong>l parque <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong><br />

Valmasque y es visitado libremente todo el año.<br />

Oficina <strong>de</strong> Turisme<br />

Etang <strong>de</strong> Fontmerle<br />

Promena<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’Etang, 06250 MOUGINS<br />

Tél. : +33 (0)4 93 75 87 67<br />

Email
:
<strong>tourisme</strong>@mougins-coteazur.org

<br />

Site : http://www.mougins-coteazur.org<br />

Quinta -Jardín <strong>de</strong> la Fortaleza Francia<br />

Le Jardin <strong>de</strong> la Villa Fort France<br />

Jardín <strong>de</strong> la Fortaleza Francia se dibuja alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la quinta que data <strong>de</strong> 1930. Si se visita el<br />

jardín <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo hacia arriba paseando sus terrazas vemos sus árboles y refugios, luego<br />

lateralmente nos maravillarnos. Al mismo tiempo <strong>de</strong>scubrimos el paisaje <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> con sus<br />

colinas y sus cipréses hasta el mar. Cada terraza es propicia a curiosida<strong>de</strong>s vegetales tales los<br />

arbustos <strong>de</strong> Metasequoia Glyptostroboi<strong>de</strong>s, los rosales banksiae blancos o amarillos que se<br />

lanzan al asalto ciprés, las mimosas florescencias escalonadas, el los matojos distictis<br />

buccinatoris a la vegetación exuberante que se encuentra en la quinta con sus flores tubulares<br />

rojos, el Juniperus o el Myrte tallados en nube, el Pittosporum ello Topiaire <strong>de</strong>spués que los<br />

buis. La fortaleza <strong>de</strong> Francia es en una palabra biodiversidad, que toma todo su sentido. La<br />

ausencia <strong>de</strong> tratamiento químico permitió establecer un equilibrio entre Fauna-flora respetuoso<br />

<strong>de</strong> la naturaleza que alberga a muchas aves, batracios, lagartos … Hoy es un jardín don<strong>de</strong> el<br />

pintor <strong>de</strong>scubrirá variedad <strong>de</strong> plantas en armonía algunas que dan equilibrio permanente en<br />

forma y color. Es por Valèrie un recurso <strong>de</strong> inspiración renovada para pintores don<strong>de</strong> el jardín<br />

da toda la creatividad artística.<br />

Contacto<br />

M. et Mme DE COURCEL<br />

Villa Fort France<br />

237, avenue Antoine <strong>de</strong> Saint Exupery<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 36 04 94<br />

Email
:
valerie@valerie<strong>de</strong>courcel.fr 
<br />

Site : http://www.valerie<strong>de</strong>courcel.fr<br />

El Campo <strong>de</strong>l Rey<br />

Le domaine <strong>de</strong> la Royrie<br />

Fundado al principio <strong>de</strong>l siglo XV por los monjes <strong>de</strong> la abadía <strong>de</strong> Lérin, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1437 pertenece a<br />

la realeza <strong>de</strong>l rey "Buen Rey René ", aficionado a la buena gastronomía; campo oleícola <strong>de</strong>l<br />

reinado es a la vez un jardín lleno <strong>de</strong> historia, un jardín <strong>de</strong> experiencias sensoriales y un jardín


goloso.<br />

El Trayecto nos lleva luego al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> un placer gourmet. El encuentro con el aceite<br />

<strong>de</strong> oliva comienza por la comprensión <strong>de</strong> un olivo, sus comportamientos, la talla, la cosecha. Así<br />

como cuando visitamos una explotación vinícola, el placer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>gustación comienza más<br />

tar<strong>de</strong>; los propietarios respon<strong>de</strong>n todas las preguntas, en lo concierne a la salud, el régimen<br />

mediterráneo, la agronomía, al medio ambiente su producción <strong>de</strong>l aceites <strong>de</strong> oliva.<br />

Los visitantes pue<strong>de</strong>n entrar a la bo<strong>de</strong>ga a aceite, lugar don<strong>de</strong> se almacena y embotella el<br />

aceite. Allí, le se propone saborear varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aceite, percibir la diferencia entre afrutado<br />

ver<strong>de</strong> y afrutado maduro, a diferenciar el amargo y el <strong>de</strong> presión. La sesión se cierra por una<br />

<strong>de</strong>gustación para integrar plato-aceite, Mini-platos escogidos que ligan perfectamente los<br />

diferentes aceites saboreados.<br />

Contacto<br />

Monique BRAULT<br />

Domaine <strong>de</strong> LA ROYRIE<br />

88, chemin <strong>de</strong>s Hautes Ribes 06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)6 09 8 663 27<br />

Email
:
mbrault@wanadoo.fr 
<br />

Site : http://www.royrie.fr<br />

Parque <strong>de</strong>l Castillo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Parc du Château <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

El proyecto <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l Parque <strong>de</strong>l Castillo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux concebido por Gilles<br />

Clément - jardinero y paisajista-, en colaboración con colega François Navarro, es creado para<br />

<strong>de</strong>mostrar el uso inicial <strong>de</strong>l parque e invitar a su circulación a el "Claro <strong>de</strong> los jardines",<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l castillo, y al "Bosque <strong>de</strong> las transparencias” .<br />

En los "Talleres Pedagógicos " creados por Marc Barani y el "Patio <strong>de</strong> los niños " son expuestas<br />

sus obras es un privilegio para la acogida <strong>de</strong> niños y adultos. El espacio "campestre" es<br />

alternado allí por olivos e arboles <strong>de</strong> higos. Así como en inicio es un lugar <strong>de</strong> la hospitalidad<br />

multi generacional <strong>de</strong>stinado a recibir las numerosas manifestaciones Organizadas en Mouans-<br />

Sartoux<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Parc du Château <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Rue du Château - 06370 MOUANS-SARTOUX<br />

Tél. : +33 (0)4 93 75 75 16<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 09 16<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mouans-sartoux.com


Quinta <strong>de</strong> Noilles<br />

La Villa Noailles<br />

Los jardines <strong>de</strong> la Quinta Noailles han sido creados en 1947 por el Vizcon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Noailles. El<br />

elemento <strong>de</strong>terminante en la elección <strong>de</strong>l lugar era la presencia <strong>de</strong> una fuente, que durante<br />

veranos calurosos, ella provee la cantidad <strong>de</strong> agua suficiente para alimentar el murmullo, el<br />

rumor <strong>de</strong> los canales y <strong>de</strong> fuentes diseminados en el jardín...<br />

Dentro <strong>de</strong>l jardín, Las estaciones son marcadas por el perfume <strong>de</strong> las plantas: en invierno el<br />

Chimonanthus difun<strong>de</strong> su olor suave; en primavera, el jazmín, el viburnum, las camelias y las<br />

magnolias ofrecen una paleta magnífica <strong>de</strong> colores; en verano, los rosales y el Osmanthus<br />

Auranticus a las pequeñas flores <strong>de</strong> los naranjos embalsaman el jardín <strong>de</strong> un olor <strong>de</strong><br />

albaricoque. Para el botánico, las colecciones <strong>de</strong> camelias y la variedad <strong>de</strong> peonias o también<br />

llamadas saltaojos reunidos por Charles <strong>de</strong> Noailles dan un interés particular en este jardín. La<br />

visita <strong>de</strong>l jardín nos <strong>de</strong>vuelve un pasado que no po<strong>de</strong>mos olvidar y nos transporta en el curso <strong>de</strong><br />

las i<strong>de</strong>as inmemorables <strong>de</strong> un hombre extraordinario. El jardín es abierto a grupos y visitas<br />

individuales.<br />

Contact<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

22, cours Honoré Cresp<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 66 66<br />

Rolland-Jurion<br />

Diferentes especies son presentadas: semilleros, bromeliáceas, nymphéas, loto, pasifloras,<br />

carnívoros etc. Ciertas plantas son notables según criterios <strong>de</strong> rareza, <strong>de</strong> aspecto, <strong>de</strong> talla y su<br />

edad.<br />

Contacto<br />

Jurion Orchidées<br />

110, Chemin <strong>de</strong>s Bergeronettes<br />

06620 LE BAR SUR LOUP<br />

Tél. : +33 (0)4 93 42 70 30<br />

El Valle <strong>de</strong> Brec<br />

La Vallon du Brec


Después <strong>de</strong> numerosos esbozos sobre papel, efectuados in situ, teniendo en cuenta las líneas<br />

<strong>de</strong>l paisaje y los pliegues <strong>de</strong>l terreno, se fabricaron estructuras <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se asocian al<br />

entorno sin variaciones, un dibujo, una geometría, una arquitectura, apuntando según el caso<br />

en contraste o en armonía con la esfera vegetal<br />

Estas estructuras presentan más un aspecto escultural que un edificado. El terreno estuvo<br />

constituido por estanques para facilitar la circulación <strong>de</strong> un espacio a otro, creamos escaleras<br />

luego pasarelas, abriendo puntos <strong>de</strong> vistas con otras perspectivas. Es una evocación aunque<br />

mo<strong>de</strong>sta a glorietas, a locuras, y pabellones con el encanto <strong>de</strong>l siglo XVIII.<br />

Contacto<br />

M. Jean-Pierre GRISOT<br />

30, route <strong>de</strong> Lourméou<br />

06140 COURSEGOULES<br />

Tél. : +33 (0)4 93 59 13 19<br />

Email
:
grisot.jean-pierre@wanadoo.fr 
<br />

Site : http://www.parcsetjardins.fr<br />

ARTE DE VIVIR<br />

Espacios De Territorios<br />

Espace
Terroirs
<br />


<br />

En su tienda provenzal, a la salida <strong>de</strong> la autopista Cannes <strong>Grasse</strong>, Barbara y Nicolas <strong>de</strong><br />

Chou<strong>de</strong>ns se protegen los productores <strong>de</strong> la región. Mieles etiqueta roja, mermeladas<br />

artesanales, vino <strong>de</strong> naranja, aceites <strong>de</strong> oliva, pero también la gastronomía <strong>de</strong> las flores. Gama<br />

<strong>de</strong> jarabes <strong>de</strong> rosa, mimosa, jazmín, violeta confita <strong>de</strong> flores, pétalos <strong>de</strong> rosa cristalizadas...<br />

También vinos <strong>de</strong> Bellet y Saint-Jeannet, licores a base <strong>de</strong> flores, génépi <strong>de</strong> Méolans-Revel,<br />

aperitivo a la rosa <strong>de</strong> Grasa, pétalos macerados en el alcohol, el azúcar y el vino blanco...<br />

Productos gastronómicos <strong>de</strong> Provenza<br />

Estas guarniciones, <strong>de</strong>gustaciones, visitas comentadas, acogida <strong>de</strong> grupos, regalos para<br />

negocios, etc. son unos <strong>de</strong> los servicios que proponemos. A particulares, compañías, comités <strong>de</strong><br />

empresa, hoteles, agencias <strong>de</strong> eventos agencias <strong>de</strong> incentivos, organizadores <strong>de</strong> seminarios,<br />

centros <strong>de</strong> vacaciones, salones o ferias... Espacio <strong>de</strong> territorios esta su disposición... Otros<br />

opciones son presentados como la venta y el envío por correo a todas partes <strong>de</strong> Francia y <strong>de</strong>l<br />

mundo por solicitud; o la confección <strong>de</strong> cestas preparadas con varieda<strong>de</strong>s típicamente<br />

provenzales.


Animaciones gastronómicas<br />

- Animaciones para grupos <strong>de</strong> 8 o 60 personas<br />

- Animaciones para adultos o niños (clase, centro recreativos, VVF)<br />

- En el espacio <strong>de</strong> territorio (terraza cubierta) o sobre un sitio <strong>de</strong> su elección (sobre<br />

presupuesto)<br />

- Animaciones realizadas en francés, inglés, alemán o portugués<br />

- Animaciones campesinas<br />

- Reserva indispensable<br />

- Vistas en varios idiomas: francés - Inglés - alemán - Portugués.<br />

Otras fórmulas para grupos están disponibles en nuestro sitio Internet, información<br />

complementaria sobre nuestros productos y nuestros servicios.<br />

Contacto<br />

Espace Terroirs<br />

Monsieur et Madame DE CHOUDENS<br />

45 chemin <strong>de</strong>s Castors<br />

Quartier Saint-Antoine<br />

<strong>Grasse</strong> - 06130<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 83 23<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 83 24<br />

Email : e.terroirs@wanadoo.fr<br />

Sitio : www.espaceterroirs.com<br />

Confitería Florian<br />

Confiserie Florian<br />

Creada en 1949, la Confitería Florian está ubicada en la población <strong>de</strong> Gorges du Loup <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

un sitio excepcional llamado “ torrent <strong>de</strong>s Gorges du Loup” y la montaña <strong>de</strong> paso a <strong>Grasse</strong>.<br />

Decorado con muebles antiguos <strong>de</strong> la edad media <strong>de</strong> Francia <strong>de</strong> los siglos XVII y XVIII, las<br />

Confitería Florian supo aliar tradición, refinamiento y sabores.<br />

A lo largo <strong>de</strong>l año, las confiterías Florian acoge a visitantes <strong>de</strong>l mundo entero para hacerles<br />

<strong>de</strong>scubrir la fabricación <strong>de</strong> las especialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Sur <strong>de</strong> Francia. Así, en el momento <strong>de</strong><br />

recorridos guiados, gratuitas y comentadas en 5 lenguas, usted podrá asistir a la transformación<br />

los mejores frutos y las flores más hermosas <strong>de</strong> la región en productos <strong>de</strong> confitería.<br />

Contact<br />

Confiserie Florian<br />

Le Pont du Loup<br />

06140 Tourrettes-sur-Loup<br />

Tél : +33 (0)4 93 59 32 91


Site : www.confiserieflorian.com<br />

Los Molinos<br />

El terruño rural <strong>Grasse</strong> es durante varios siglos el reflejo <strong>de</strong> la vieja las múltiples culturas <strong>de</strong>l<br />

mediterráneo, caracterizada por la trilogía inmutable: el trigo, la vid y el olivo. En nuestros días,<br />

el olivo guardó un sitio importante <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l paisaje y en la agricultura familiar local. La<br />

presencia <strong>de</strong> numerosos árboles milenarios en la región <strong>Grasse</strong> lo <strong>de</strong>muestra.<br />

Moulin <strong>de</strong> Sainte-Anne<br />

Route <strong>de</strong> Draguignan<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 21 42<br />

Site : http://www.huilerie-sainte-anne.com<br />

Moulin à huile du Rossignol<br />

41, Chemin <strong>de</strong>s Paroirs<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. +33 (0)4 93 70 16 74<br />

Site : www.moulin-du-rossignol.com<br />

RL Moulins <strong>de</strong> la Brague<br />

2, route <strong>de</strong> Châteauneuf<br />

06650 OPIO<br />

Tél. +33 (0)4 93 77 23 03<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 39 17<br />

Site : www.moulin-opio.com<br />

Email : accueil@moilinopio.com<br />

Moulin à huile BAUSSY & Fils<br />

Quartier du Bourboutel<br />

06530 SPERACEDES<br />

Tél. +33 (0)4 93 60 58 59<br />

Site : www.moulinbaussy.com/moulin.php<br />

Los Olivos<br />

El Oliveraie<br />

Los campos <strong>de</strong>l Rey<br />

Le Domaine <strong>de</strong> la Royrie<br />

El Campo <strong>de</strong> Royrie: olivos excepcionales para aceites excepcionales<br />

Visitar un olivar excelente y <strong>de</strong> tradición


<strong>Grasse</strong> es uno <strong>de</strong> los principales centros <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva <strong>de</strong> prestigio <strong>de</strong>l Sur<br />

<strong>de</strong> Francia. Esta tradición data <strong>de</strong> la época romana. El Campo <strong>de</strong> Royrie es un olivar construido<br />

en el siglo XV por los Monjes <strong>de</strong> la abadía <strong>de</strong> Lérins. Magníficamente renovado, el cultivo<br />

produce un aceite DOC (DENOMINACIÓN DE ORIGEN CONTROLADA) aceite <strong>de</strong> oliva <strong>de</strong> Niza,<br />

varias medallas <strong>de</strong> oro y está presente en los concursos internacionales. La visita <strong>de</strong>l campo<br />

aborda los temas <strong>de</strong> la historia regional, el cultivo y <strong>de</strong> la calidad olivos, la relación al entorno y<br />

al patrimonio, la cosecha <strong>de</strong> las aceitunas, y <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> un aceite excelente. La<br />

observación <strong>de</strong>l campo es un momento excepcional tanto por la belleza <strong>de</strong>l sitio, por lo talla <strong>de</strong><br />

estos árboles venerables, por la conversación <strong>de</strong>l jardín, como por el cuidado en la acogida.<br />

Allí se proponen tres tipos <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

Una visita a la tienda situada en “4 Place aux Aires” en el corazón <strong>de</strong> la ciudad medieval.<br />

Atendida por Monique Brault, la boutique le propone un viaje verda<strong>de</strong>ro al país <strong>de</strong> las aceitunas<br />

y <strong>de</strong> la gastronomía <strong>de</strong>l Sur, una iniciación con la <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva, pero<br />

también otros productos gastronómicos <strong>de</strong> la casa.
<br />

Visita Durante una hora <strong>de</strong> recorrido le permitirá conocer el cultivo con sus propietarios,<br />

quienes respon<strong>de</strong>rán sus dudas sobre el olivo, sus varieda<strong>de</strong>s, DOC (DENOMINACIÓN DE<br />

ORIGEN CONTROLADA), la gestión <strong>de</strong> un olivar, le talla, la cosecha, los molinos … terminando<br />

con una <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> aceites en su <strong>de</strong>corada bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> aceites, ella acompañada por las<br />

especialida<strong>de</strong>s gastronómicas. La visita cuesta 10 euros por persona, es gratuita para los niños.<br />

Únicamente sobre cita previa.
<br />

Una sesión <strong>de</strong> oléologie compren<strong>de</strong> tres partes; primero una visita al cultivo. Luego, una prueba<br />

<strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva a través <strong>de</strong> una tabla <strong>de</strong> análisis sensorial en el espíritu <strong>de</strong> los clubs <strong>de</strong><br />

enología. Por fin, una <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> 10 platos, 10 alianzas platos-aceites para saber<br />

seleccionar a<strong>de</strong>cuadamente los aceites con los platos.
<br />

Contacto<br />

Domaine <strong>de</strong> le Royrie<br />

88, chemin <strong>de</strong>s Hautes-Ribes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 83 71<br />

Site : www.oleologie.com<br />

Especialida<strong>de</strong>s Culinarias Grassoises<br />

El perfume, las flores, el clima: numerosos son las ventajas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>.<br />

Pero no habría que olvidar la cocina <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, con sus recetas simples, pero muy <strong>de</strong>finidas en


nuestra ciudad. Entre ellas, las más conocidas son: Lou Fassum (col rellena), los buñuelos <strong>de</strong><br />

flores <strong>de</strong> calabaza, la tarta a la calabaza (que forma parte <strong>de</strong> trece postres <strong>de</strong> Navidad) y el<br />

fougassette, rosca <strong>de</strong> leche <strong>de</strong>liciosamente perfumada con la flor <strong>de</strong> naranjo.<br />

Don<strong>de</strong> Comprar?<br />

Maison VENTURINI<br />

1 rue Marcel Journet<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 47<br />

Bo<strong>de</strong>ga: El Vino En Toda Su Simplicidad
<br />

¡Degustar un vino es ante todo acudir a nuestros sentidos! Basta con <strong>de</strong>spertarlos... ¿Clásico o<br />

ten<strong>de</strong>ncia? ¿Tradición o mo<strong>de</strong>rnidad? ¿Prestigio o sencillez? El vino permite crear el tiempo <strong>de</strong><br />

sociabilidad, ocasiones <strong>de</strong> intercambio en una palabra, <strong>de</strong> bondad, con tal que el placer y<br />

bienestar que no sean <strong>de</strong>sintegrados <strong>de</strong> su consumo. Denis FARETRA, experto enólogo, le<br />

propone <strong>de</strong>scubrir este universo sutil con toda sencillez en su bo<strong>de</strong>ga en el interior <strong>de</strong>l corazón<br />

<strong>de</strong>l centro histórico, o en domicilio o todavía en empresa...<br />

La bo<strong>de</strong>ga<br />

Denis FARETRA, le acoge cada día para hacerse <strong>de</strong>scubrir su selección <strong>de</strong> vinos, Champañas y<br />

espiritoso. Los productos regionales <strong>de</strong> las flores también son propuestos: tallarines a las flores,<br />

preparaciones <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> a la rosa…<br />

¿Una cena por organizar? Denis FARETRA sabrá aconsejarle para asignar el vino a su menú.<br />

Piense en los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> regalo para las fiestas, aniversarios u otras ocasiones (regalos <strong>de</strong><br />

empresa…. ).<br />

Contacto<br />

Le Vin en Toute Simplicité<br />

Denis FARETRA<br />

28/30, Rue <strong>de</strong> l’Amiral <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

06130 <strong>Grasse</strong><br />

Tél : +33 (0)4 83 05 61 04<br />

Email : contact@levinentoutesimplicite.com<br />

Site : www.levinentoutesimplicite.com<br />

Pero también<br />

Cursos <strong>de</strong> dégustation<br />

Animaciones a domicilio o en empresa<br />

Conferencia sobre la elaboración <strong>de</strong>l vino y la <strong>de</strong>gustación<br />

Servicio <strong>de</strong> los vinos y los comentarios en la cena.<br />

Otros: tar<strong>de</strong> " Wine y Cheese ", “Vino y quesos”


Consejos para la confección <strong>de</strong> una bo<strong>de</strong>ga personal<br />

NATURALEZA Y AIRE LIBRE<br />

GOLF<br />


<br />

La variedad <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> golf <strong>de</strong>l País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> han permitido consolidarse en un <strong>de</strong>stino<br />

<strong>de</strong> primera elección, ofrece todas las características para un momento muy agradable en la<br />

práctica <strong>de</strong>l Golf sobre la Costa <strong>de</strong> Azul. ¡Es fuerte esta ventaja, el producto golf tiene prestigio<br />

en el <strong>de</strong>stino “País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>” durante el año, un territorio golfique ineludible!<br />

La adquisición <strong>de</strong> - Golf Pass Pays <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>-, abre las puertas <strong>de</strong> 4 Trayecto: golf <strong>de</strong> Claux<br />

Amic, Golf <strong>de</strong> Santo Donat, Golf <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong> Basti<strong>de</strong> y Golf <strong>de</strong> Opio-Valbonne, permitiendo así a<br />

los aficionados y apasionados <strong>de</strong>l golf, asociar una práctica <strong>de</strong>portiva y arte <strong>de</strong> vivir a merced<br />

<strong>de</strong> las temporadas.<br />

Información para las práctica.<br />

Precio: 240 €<br />

Lugar <strong>de</strong> venta: Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>,<br />

Golfs et Hôtels* Partenaires<br />

(Lista <strong>de</strong> hoteles socios está disponible en la Oficina <strong>de</strong> Turismo)<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

22 Cours Honoré Cresp. 06 130 GRASSE<br />

Tél. +33 (0)4 93 36 66 66<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 86 36<br />

Email : info@grasse.fr<br />

Golf fr Claux Amic<br />

Contacto<br />

Lieu dit Claux Amic<br />

Route <strong>de</strong>s Trois Ponts<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 55 44<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 55 19<br />

Email : info@claux-amic.com<br />

Sitio: www.claux-amic.com


Golf <strong>de</strong> Saint Donat<br />

Contacto<br />

270, route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 76 60<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 76 63<br />

Email : info@golfsaintdonat.com<br />

Sitio: http://golfsaintdonat.com<br />

Golf <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong> Basti<strong>de</strong><br />

Contacto<br />

Chemin <strong>de</strong>s Picholines<br />

06740 CHATEAUNEUF<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 70 08<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 72 36<br />

Email : gran<strong>de</strong>basti<strong>de</strong>@opengolfclub.com<br />

Sitio: www.opengolfclub.com/gran<strong>de</strong>basti<strong>de</strong><br />

Golf <strong>de</strong> Opion-Valbonne<br />

Contacto<br />

Hôtel du Château <strong>de</strong> la Bégu<strong>de</strong><br />

Route <strong>de</strong> Roquefort les Pins,<br />

06650 OPIO<br />

Tél : +33 (0)4 93 12 00 08<br />

Email : opiovalbonne@opengolfclub.com<br />

Sitio: www.opengolfclub.com/opiovalbonne<br />

Golf Country Club Cannes - Mougins<br />

Contacto<br />

Cannes – Mougins 175,<br />

Avenue du Golf<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 79 13<br />

Fax : +33 (0)4 93 75 27 60<br />

Sitio: http://www.golf-cannes-mougins.com<br />

Royal Mougins Golf Resort<br />

Contacto<br />

424 av. du Roi<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 92 92 49 79


Emai: play@royalmougins.com<br />

Activida<strong>de</strong>s Deportivas Y Lúdicas<br />

FunTrip<br />

Organizador <strong>de</strong> aventuras para todos, FunTrip es especialista en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas en el<br />

medio natural. Gracias al equipo <strong>de</strong> guías profesionales FunTrip, usted <strong>de</strong>scubrirá <strong>de</strong>portes bajo<br />

una certificación que contribuye al conocimiento y a la protección <strong>de</strong>l patrimonio natural, viva<br />

emociones intensas y encuentre un nuevo placer en armonía con la naturaleza, sin riesgo y sin<br />

peligro. Por medio días, días completos, fines <strong>de</strong> semana, semanas, con cualquiera número <strong>de</strong><br />

competidores, FunTrip le da una cita a trayectos salpicados por la acción y por sensaciones.
<br />

Para sus <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> naturaleza, sus fines <strong>de</strong> semana <strong>de</strong> pasión, sus salidas arriesgadas, escoja<br />

servicios prestados con calidad, propuestas profesionales <strong>de</strong> confianza y otras numerosas<br />

activida<strong>de</strong>s a merced <strong>de</strong> expectativas!<br />

Contact<br />

FunTrip<br />

10 Pont du Loup<br />

06140 TOURETTES SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 32 93 16 (juillet-août)<br />

Tél : +33 (0)6 19 66 03 65 (toute l’année)<br />

Email : funtrip@hotmail.fr<br />

Site : http://www.funtrip.fr<br />

Activida<strong>de</strong>s<br />

Paseos acuaticos<br />

Canyoning<br />

Spéléologie<br />

Paseos <strong>de</strong> aventuras<br />

Submarinismo<br />

Via férrea<br />

Recorridos <strong>de</strong> aventura<br />

Riviera Nature.<br />

En un marco natural excepcional, venga para pasar un día único compartido en familia o entre<br />

amigos. Escoja su trayecto <strong>de</strong> acuerdo a sus expectativas o con el nivel <strong>de</strong>seado, explore <strong>de</strong>


árbol en árbol con la toda seguridad sacando provecho <strong>de</strong> una vista mágica sobre la Costa <strong>de</strong><br />

Azul. ¡Cerca <strong>de</strong> 60 juegos suspendidos en los árboles entre 1,5 m y 12 m <strong>de</strong> altura! Después con<br />

una <strong>de</strong>mostración obligatoria, usted tendrá acceso al conjunto <strong>de</strong> los trayectos con un<br />

a<strong>de</strong>cuación personal. Su seguridad es nuestra prioridad: cumplimientos <strong>de</strong> la norma AFNOR,<br />

control anual <strong>de</strong> los árboles por un experto forestal y <strong>de</strong> las instalaciones por una oficinas<br />

acreditadas para ello, la disposición <strong>de</strong>l equipo Petzl a las normas ESTO, personal cualificado en<br />

CQP PAH, práctica autónoma sometida a vigilancia permanente, breifing seguridad antes <strong>de</strong><br />

cada salida …<br />

Contacto<br />

Riviera Nature<br />

La Marbrière - chemin <strong>de</strong> la Malle<br />

06130 GRASSE<br />

Mobile : + 33 (0)6 99 19 19 29<br />

Email : rivieranature@hotmail.fr<br />

Site : www.rivieranature.fr<br />

Los atajos: recorridos y paseos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Al comienzo <strong>de</strong> las alturas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> le proponemos varias caminatas sin dificulta<strong>de</strong>s, a partir<br />

<strong>de</strong>l balcón <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul con todo el panorama <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Man<strong>de</strong>lieu en el Cabo <strong>de</strong><br />

Antibes y en la Bahía <strong>de</strong> Niza. Otros paseos son posibles en la campiña <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />


<br />

Las Cuevas De Saint Cezaire 
<br />


<br />

Hace 6 millones <strong>de</strong> años nace la cueva <strong>de</strong> Saint Cézaire, reino inigualado en lo imaginario y<br />

maravilloso. Descubierto gracias al golpe pre<strong>de</strong>stinado <strong>de</strong> un agricultor en 1890, aliado a una<br />

riqueza excepcional en acumulaciones <strong>de</strong> formas fantásticas <strong>de</strong> una belleza sorpren<strong>de</strong>nte. El<br />

sitio turístico <strong>de</strong> las cuevas <strong>de</strong> Saint Cézaire goza <strong>de</strong> un acceso i<strong>de</strong>al. La carretera secundaria<br />

D613 llega a las puertas <strong>de</strong>l gran parque arbolado. Un aparcamiento amplio y gratuito le<br />

permitirá estacionarse a algunas <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong> metros <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> las galerías<br />

El trayecto i<strong>de</strong>almente acondicionado y seguro: el acceso a las galerías se efectúa <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

edificio <strong>de</strong> cuevas. Luego, guiado <strong>de</strong> sala en sala, el visitante <strong>de</strong>scubrirá los paisajes<br />

subterráneos espectaculares <strong>de</strong> un universo grandioso, con una perfecta iluminación apropiada<br />

y discreta. En estas profundida<strong>de</strong>s, la coloración extraordinaria rosa y púrpura <strong>de</strong> las columnas<br />

contribuyen a la magia <strong>de</strong> los lugares. La belleza fenomenal <strong>de</strong> una naturaleza auténtica se alía<br />

a la imaginación: aves majestuosas, las estrellas, los corales, las medusas, la sorpren<strong>de</strong>nte


calavera, sin olvidar un esqueleto asombroso <strong>de</strong> caliza. Las aguas tumultuosas y los siglos<br />

aportaron la pieza final. También encontrará sobre el sitio <strong>de</strong> las cuevas <strong>de</strong> St Cézaire una<br />

tienda, un Bar así como un pequeño restaurante <strong>de</strong> comida rapidas. Una parte <strong>de</strong> la terraza es<br />

reservada para un momento <strong>de</strong> tranquilidad para usted, por qué no, una pausa <strong>de</strong>sayunar bajo<br />

los árboles<br />

Contacto<br />

Les Grottes <strong>de</strong> Saint-Cézaire<br />

1481, route <strong>de</strong>s Grottes<br />

06530 SAINT-CEZAIRE SUR SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 22 35<br />

Fax : +33 (0)4 97 05 09 16<br />

Email : grottes.saint.cezaire@wanadoo.fr<br />

Site : www.lesgrottes<strong>de</strong>saintcezaire.com<br />

A Reserva Biológica De Los Montes De La Costa Azul<br />

La
Reserve
Biologique
Des
Monts
D’azur
<br />


<br />

Venga a <strong>de</strong>scubrir la Reserva <strong>de</strong> los Montes <strong>de</strong> Azul, una tierra <strong>de</strong> libertad. Reconstituimos allí la<br />

fauna europea con sus gran<strong>de</strong>s herbívoros. Cada animal reanuda a la vida salvaje y natural, sin<br />

intervención <strong>de</strong>l hombre. La Reserva no es un parque animalista tradicional. Es un pedazo <strong>de</strong><br />

naturaleza pura.<br />

Un espacio natural <strong>de</strong> 700 hectáreas totalmente <strong>de</strong>dicado al animal salvaje: situada sobre el<br />

municipio <strong>de</strong> Thorenc en los Alpes-Maritimes, a 30 minutos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, la Reserva <strong>de</strong> los Montes<br />

<strong>de</strong> Azules es un patchwork <strong>de</strong> espacios abiertos (peñascos, <strong>de</strong>sprendimientos, céspe<strong>de</strong>s) y <strong>de</strong><br />

plantaciones <strong>de</strong> bosques nativos con los robles, encantadores lúpulos, <strong>de</strong> hayas, <strong>de</strong> serbales.<br />

Antigua reserva <strong>de</strong> caza, la fauna es particularmente rica extendiéndose a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> 500<br />

especies muchas <strong>de</strong> ellas protegidas por convenios internacionales. Las visitas pue<strong>de</strong>n hacerse a<br />

pie o en carreta, <strong>de</strong>limitadas por un miembro <strong>de</strong>l equipo científico, ellas permiten el<br />

<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la biodiversidad excepcional <strong>de</strong>l “Alto país <strong>Grasse</strong>”. Contacto con los<br />

animales: encuentros fuertes <strong>de</strong> emociones....<br />

Contacto<br />

Domaine du Haut-Thorenc<br />

06750 THORENC<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 00 78<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 00 78<br />

Site : http://www.haut-thorenc.com<br />

Granja De Los Aromas


La
Ferme
Terre
D’aromes
<br />

Tierra <strong>de</strong> Aromas le propone multiples activida<strong>de</strong>s para que su estancia sea un momento<br />

inolvidable y exepcional <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimientos. Po<strong>de</strong>mos proponerle una elección amplia caminatas<br />

así como un curso <strong>de</strong> tai chi. A<strong>de</strong>más, invitarlo a sesión <strong>de</strong> cocina aromática para <strong>de</strong>spertar sus<br />

papilas. Por fin, a su disposición un jacuzzi para sacar provecho plenamente <strong>de</strong> su estancia y<br />

relajarse. Añadido a esto, Tierra <strong>de</strong> Aromas le propone <strong>de</strong>scubrir las plantas aromáticas con la<br />

utilización en un circuito llamado "<strong>de</strong>scubierta plantas aromáticas". El campo está<br />

perfectamente situado, cerca <strong>de</strong> numerosas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aire libre.<br />

Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Aire libre<br />

Trayecto acrobático en los árboles Espacios pedagógicos<br />

Caminos subterraneos Esquí<br />

Raqueta Canyoning<br />

Bicicleta Rafting<br />

Parapente<br />

Contacto<br />

La Ferme Terre d’Aromes<br />

Ancienne route Napoléon<br />

06750 SERANON<br />

Tél : +33 (0)6 23 32 78 07<br />

Email : olivia.merindol@terre-d-aromes.com<br />

Site : www.terre-d-aromes.fr<br />

Ecocaching<br />


<br />

El écoCaching es una aventura lúdica <strong>de</strong> ecoturismo para toda la familia con un enfoque <strong>de</strong><br />

servicio en el <strong>de</strong>sarrollo sostenible. El juego <strong>de</strong> caza al tesoro es asociado aquí con<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y con la protección medioambiental <strong>de</strong> lugares valiosos. El écoCaching, el juego<br />

mundial <strong>de</strong> caza al tesoro que utiliza la tecnología GPS y es basado en la práctica <strong>de</strong><br />

Géocaching, es una innovación <strong>de</strong> la asociación éCohérence. El écoCaching asocia con eso el<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y la protección medioambiental. Este nuevo instrumento ayuda a "gustar -<br />

compren<strong>de</strong>r - actuar " en la educación al entorno. Así el écoCaching, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser un juego y<br />

un <strong>de</strong>porte, es un paso hacia el ecoturismo, un instrumento educativo al entorno y en el éco<br />

ciudadanía. Vinculando al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong>l patrimonio histórico y ecológico al compromiso <strong>de</strong><br />

su preservación, el écoCaching actúa a favor <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sostenible.<br />

Un ecoescondite es un sitio importante en el cual es escondido un ecotesoro que contiene una<br />

libreta <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l sitio, los objetos que viajan <strong>de</strong> escondite por<br />

escondite, géolutins (geolutins.com) que misiona a los eco<strong>de</strong>scubridores para una aventura<br />

ecociudadania internacional. A la ecoescondite le hacen referencia sobre un sitio internet


(geocaching.com) con una <strong>de</strong>scripción rápida <strong>de</strong>l sitio, <strong>de</strong>l escondite y sus señas GPS. Los<br />

eco<strong>de</strong>scubridores tienen la posibilidad <strong>de</strong> escribir allí el testimonio <strong>de</strong> su paso. Los participantes<br />

<strong>de</strong>ben encontrar el conjunto <strong>de</strong> los ecotesoros organizándose para emitir menos <strong>de</strong> CO2 posible<br />

y <strong>de</strong>scubriendo lugares notables, su ecología, la historia <strong>de</strong> los habitantes y <strong>de</strong> su medio<br />

ambiente, y esto, en los 5 municipios <strong>de</strong>l intercommunalité <strong>de</strong>l Polo Azul Provenza (Auribeausur-Siagne,<br />

<strong>Grasse</strong>, Mouans-Sartoux, Pégomas y La Roquette sobre Siagne)<br />

EL PAIS DE GRASSE 
<br />

MOUGINS<br />


<br />

Un Arte <strong>de</strong> vivir, Mougins siempre tuvo lazos estrechos con la cultura, en su ambiente<br />

excepcional y los artistas que se instalaron allí como Pablo Picasso.<br />

Por ver<br />

Espacio Cultural y Museo Gottlob<br />

Museo <strong>de</strong> la Fotografía<br />

Museo <strong>de</strong>l Automovilista<br />

Museo <strong>de</strong> Historia Local<br />

La Iglesia Santo Jacques le Majeur<br />

La capilla Notre Dame <strong>de</strong> Vie<br />

La Capilla Saint Barthélémy<br />

El pueblo en forma <strong>de</strong> caracol<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo<br />

18, boulevard Courteline<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 87 67<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 04 03<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mougins-coteazur.org<br />

AURIBEAU SOBRE EL RIO SIAGNE<br />


<br />

Auribeau ha sido fundado en el siglo XXI, en 1348 fue diezmado por la terrible peste negra, que<br />

asoló Asia y Europa; como todos los pueblos <strong>de</strong>l litoral, fue abandonado. En 1497 el Monseñor<br />

Jacques GRIMALDI (Obispo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>), realiza acciones con al comunidad para habitarlo,<br />

reconstruirlo y <strong>de</strong>volverle vida acudiendo a familias <strong>de</strong> LIGURIA.


AURIBEAU se sitúa en el sudoeste <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento, en 10 km <strong>de</strong>l mar y 50 km <strong>de</strong> las<br />

estaciones <strong>de</strong> esquí.<br />

A caballo sobre los Alpes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y los suelos silíceos <strong>de</strong> Tanneron ofrece una exuberante y<br />

diversa vegetación. Edificado sobre un anillo rocoso, sobresale el SIAGNE, río maravilloso y<br />

fresco, que se <strong>de</strong>spliega lentamente en su camino para el bienestar <strong>de</strong> pescadores, los visitantes<br />

y los caminantes (GR 51)<br />

Por ver<br />

La Villa Médiéval<br />

El santuario <strong>de</strong> Notre Dame <strong>de</strong> Valcluse<br />

La Fortaleza <strong>de</strong> Peygros<br />

(Visitas guiadas por la villa con previa inscripción)<br />

Contacto<br />

Syndicat d’Initiative<br />

1, Place du Portail<br />

06810 AURIBEAU-SUR-SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 79 56<br />

Port : +33 (0)6 83 54 59 89<br />

Email : <strong>tourisme</strong>auribeau@orange.fr<br />

OPIO 
<br />


<br />

Magníficamente situado sobre la Costa <strong>de</strong> Azul, entre el mar y la montaña, Opio se sitúa entre<br />

Cannes, Niza y <strong>Grasse</strong> a 300 m <strong>de</strong> altitud, Opio es un pueblo provenzal posado con su<br />

fortificación restaurada, y conservada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su anillo ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> naturaleza. Los 2000<br />

habitantes se reparten a través <strong>de</strong> las llanuras, los bosques y los olivos.<br />

La historia <strong>de</strong> Opio se remonta a la antigüedad. Sucesivamente Oppius, Oppie y Upio, Opio es<br />

en el comienzo un campo importante y fortificado, oppidum, (<strong>de</strong> don<strong>de</strong> probablemente tomo su<br />

nombre). Hacia 973 Guillermo I, Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Provenza, expulsa los musulmanes, ayudado por<br />

Rodoard, a quien, ofrece el título <strong>de</strong> Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Antibes en agra<strong>de</strong>cimiento. El hijo <strong>de</strong> Rodoard,<br />

Guillermo "Gruette" se hace Señor d' Opio casándose con Adhoïs, entonces Opios es<br />

relacionado con episcopado <strong>de</strong> Antibes; Hacia 1034, él se retira como monje a la Abadía <strong>de</strong><br />

Lérins, don<strong>de</strong> muere, y a su vez una parte <strong>de</strong>l feudo <strong>de</strong> Opio.<br />

Hacia 1110, los obispos <strong>de</strong> Antibes y la Abadía <strong>de</strong> Lérins entablan una lucha <strong>de</strong> influencia por la<br />

posesión <strong>de</strong> los bienes <strong>de</strong> los señores locales; ellos son <strong>de</strong>spojados poco a poco <strong>de</strong> sus tierras,<br />

en beneficio <strong>de</strong>l episcopado <strong>de</strong> Antibes. En el año1140, construyen un nuevo castillo en lo alto,<br />

que prácticamente es el actual Châteauneuf. Hacia 1242, Roma <strong>de</strong> Villeneuve se apo<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los<br />

castillos <strong>de</strong> la región y el obispo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> se convierte en el Señor <strong>de</strong> Opio, hasta la revolución


<strong>de</strong> 1789. La producción <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva, el cultivo <strong>de</strong> los rosas y <strong>de</strong>l jazmín, <strong>de</strong>stinados a los<br />

perfumeros <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, eran las principales activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pueblo<br />

Por ver<br />

Area los Chênes<br />

El antiguo castillo <strong>de</strong> Evêques<br />

La alcaldia - La Mairie<br />

La iglesia Saint Trophime<br />

Lava<strong>de</strong>ro y Oratorios, Barrio San Peyre<br />

Molino <strong>de</strong> la Brague<br />

Club Med<br />

Golf Opio-Valbonne<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Opio<br />

1 Carrefour <strong>de</strong> la Font-Neuve<br />

06650 OPIO<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 61 72<br />

Site : www.office<strong>de</strong>toursime-opio.com<br />

Email: officedu<strong>tourisme</strong>opio@orange.fr<br />

PEGOMAS<br />


<br />

A algunos kilómetros <strong>de</strong>l mar, entre los macizos <strong>de</strong> Esterel y <strong>de</strong> Tanneron, los bosques y las<br />

llanuras <strong>de</strong> Cannes, <strong>Grasse</strong>, Auribeau, Mouans-Sartoux y la Roquette s/ Siagne, se extien<strong>de</strong><br />

sobre más <strong>de</strong> 1000 hectáreas un pueblo encantador <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> Pégomas. Su nombre<br />

provendría <strong>de</strong> "Pégomacium", viniendo <strong>de</strong> pègue y queriendo <strong>de</strong>cir pez, cola en provenzal. En<br />

cuanto a su escudo <strong>de</strong> armas, se <strong>de</strong>be a la eventualidad; aplicando el edicto <strong>de</strong> 1696, el consejo<br />

<strong>de</strong>l municipio no había presentado su dibujo al registro en el plazo concedido el guardia <strong>de</strong> la<br />

armada general <strong>de</strong> Francia otorgó en oficio una emblema una arma.<br />

EL pueblo es favorecido por un clima <strong>de</strong> gran dulzura y luz particular, la embajadora <strong>de</strong><br />

Pégomas es la Mimosa. Flor insignia <strong>de</strong> nuestra región <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace un siglo, contribuye a la vez<br />

a la reputación <strong>de</strong> la temporada turística invernal. En Pégomas la enaltecemos, porque hipnotiza<br />

nuestra vista y olfato. La cultivamos y nos ocupamos <strong>de</strong> ella <strong>de</strong>dicándole tiempo. A finales <strong>de</strong><br />

enero, grupos folklóricos, fanfarrias y carretas <strong>de</strong>sfilan en las calles para celebrar dignamente<br />

las primeras exhalaciones <strong>de</strong> la mimosa. Pégomas tiene esta imagen agradable y coloreada <strong>de</strong><br />

una tierra <strong>de</strong> vacaciones. Hay que fijarse en ella para <strong>de</strong>scubrir su verda<strong>de</strong>ra y bella naturaleza,<br />

<strong>de</strong> facetas múltiple<br />

Contacto<br />

Puntos <strong>de</strong> Información


287, avenue <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

06580 Pégomas<br />

Tél : +33 (0)4 92 60 20 70<br />

Fax : +33 (0)4 92 60 20 66<br />

Email : office<strong>de</strong><strong>tourisme</strong><strong>de</strong>pegomas@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.ville<strong>de</strong>pegomas.fr<br />

PEYMEINADE<br />


<br />

A 193 metros <strong>de</strong> altitud, con una superficie <strong>de</strong> 1000 hectáreas esta Peymeina<strong>de</strong>, en don<strong>de</strong> se<br />

vive bien; se sitúa al pie <strong>de</strong> la colina <strong>de</strong> Cabris, a 45 km <strong>de</strong> las primeras pistas <strong>de</strong> esquí y a 20<br />

km <strong>de</strong> las playas <strong>de</strong>l mediterráneo. Peymeina<strong>de</strong> se in<strong>de</strong>pendiza en 1868, pero su historia se<br />

confun<strong>de</strong> por un tiempo con la <strong>de</strong> población hermana <strong>de</strong> Cabris. Sólo al principio <strong>de</strong>l siglo XIII<br />

ciertos habitantes <strong>de</strong> Cabris comienzan a resistirse sin interrupción por su reconocimiento en<br />

casas construidas sobre una pequeña colina al pie <strong>de</strong> la gran colina <strong>de</strong> Cabris. En 1701, bajo el<br />

nombre <strong>de</strong> "al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Peymeina<strong>de</strong> " aparece en los catastros. Es la pequeña colina que le dio su<br />

nombre a Peymeina<strong>de</strong>. "Pey" significante: elevación o colina, "Meina<strong>de</strong>" que significan a Chico.<br />

El municipio se extien<strong>de</strong> hacia el sur hasta el rio Siagne y la localidad <strong>de</strong> Auribeau, sobre cerca<br />

<strong>de</strong> 4 km, constituido por colinas y valles, lo atraviesa la carretera nacional <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, el antiguo<br />

camino Real, que <strong>de</strong>limita espacios geográficos múltiples. En el norte <strong>de</strong> la carretera nacional<br />

usted <strong>de</strong>scubrirá el viejo pueblo con la Iglesia Saint-Roch construida en 1724. Sobre este<br />

pequeño sitio usted podrá <strong>de</strong>scubrir allí un engaño para el ojo, fachadas <strong>de</strong> casas, pozos y<br />

cisternas que permitían en otro tiempo <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong> guardarla fresca. Lava<strong>de</strong>ros y<br />

fuentes alimentados en otro tiempo por el rio Siagne, hoy por el canal Belletrud. Las mujeres se<br />

reunían allí para cumplir "el bugado ", una gran lavan<strong>de</strong>ria popular que tomaba la intensión <strong>de</strong><br />

una fiesta, duraba varios días. Usted vagará en las al<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Jaïsous y <strong>de</strong> Jacourets, en el canal<br />

<strong>de</strong> Siagne que lo atraviesa, ofreciendo un paseo único y tranquilo al encanto sosegado y<br />

pintoresco. A lo largo <strong>de</strong> la ruta encontrata una villa mo<strong>de</strong>rna con 110 locales comerciales 4<br />

grupos escolares, un colegio, una piscina y un <strong>de</strong>portista complejo. Así como la pequeña capilla<br />

san-Marc erigida en 1860, quien será consi<strong>de</strong>rado como el protector <strong>de</strong> la vid y <strong>de</strong>l trigo .A el<br />

interior usted podrá <strong>de</strong>scubrir allí algunos murales que datan <strong>de</strong> 1979. Al sur <strong>de</strong> esta dirección<br />

los barrios <strong>de</strong> Candéou y chênes-lièges, atravesados por un surco forestal mo<strong>de</strong>lado que le<br />

conducirá hasta Auribeau.<br />

Durante el verano usted podrá asistir a su magnífico pinar en "el parque Dau<strong>de</strong>t" no sólo para<br />

los espectáculos <strong>de</strong> verano sino también para las sesiones <strong>de</strong> cines al aire libre, festival <strong>de</strong> jazz,<br />

" Jazz in ' Peymeina<strong>de</strong> " sobre tres tar<strong>de</strong>s consecutivas en julio. Peymeina<strong>de</strong> celebra el dia <strong>de</strong> su<br />

santo patrón " Saint-Roch ", protector <strong>de</strong> la peste en la tradición cristiana, el primer fin <strong>de</strong><br />

semana <strong>de</strong> agosto con su receta tradicional y popular el “grand aïoli”.<br />

Contacto


Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Peymeina<strong>de</strong><br />

Place du Centenaire<br />

06530 PEYMEINADE<br />

Tél : +33 (0)4 93 66 19 19<br />

Fax : +33 (0)4 93 66 44 60<br />

Email : ot.peymeina<strong>de</strong>@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.<strong>tourisme</strong>peymeina<strong>de</strong>.info<br />

SAINT-CEZAIRE SUR SIAGNE<br />


<br />

La Tierra <strong>de</strong>l Olivo, alzado sobre su anillo rocoso, al lado <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ejes, Saint Cézaire<br />

ofrece un panorama espléndido que se extien<strong>de</strong> bajo las colinas <strong>de</strong> Estérel y Maures hasta las<br />

cumbres <strong>de</strong> los PreAlpes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />

El pueblo situado a 300 metros <strong>de</strong>l río Siagne que se insinúa a través <strong>de</strong> cercas rocosas que se<br />

alternan con estanques don<strong>de</strong> perduran los antiguos olivares. Esta posición geográfica formó un<br />

refugio excepcional que siempre atrajo a los hombres. Un conjunto <strong>de</strong> monumentos<br />

prehistóricos “megalitos” constituidos por dolmenes y por recintos fortificados prueba la<br />

existencia <strong>de</strong> una población se<strong>de</strong>ntaria <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el neolítico; la civilización gallo-romana <strong>de</strong>jó<br />

rastros; Fréjus, "Forum Julii", por la necesidad <strong>de</strong> agua y alimento. La instalación <strong>de</strong> las familias<br />

romanas en gran<strong>de</strong>s campos agrícolas justifica el nombre dado a Saint-Cézaire <strong>de</strong> "graneros <strong>de</strong><br />

César " sarcófago que datan <strong>de</strong> esta época ha sido colocados en la entrada <strong>de</strong> Capilla Romana<br />

<strong>de</strong>l cementerio. La autoridad <strong>de</strong> los monjes <strong>de</strong> Lérins reemplaza los señores acompañada más<br />

tar<strong>de</strong> por una organización consular. En el siglo XIV fortificaciones son consolidadas a petición<br />

<strong>de</strong> Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Provenza. Tres puertas permiten cerrar completamente la villa protegiéndola <strong>de</strong><br />

todas las bandas armadas y el contagio <strong>de</strong> plagas tales como la gran peste negra.
<br />

Antoine Cresp <strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> compra en 1718 los campos poseídos por las familias <strong>de</strong><br />

Villeneuve y <strong>de</strong> la misma <strong>Grasse</strong>. Creps ennoblecido por Luis XV, se muda a Saint-Cézaire y se<br />

instala en el castillo construido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1818 en el Ayuntamiento. Uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes,<br />

Antoine, se distingue como Almirante <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y participa en la guerra <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong><br />

los Estados Unidos. Asiste a la capitulación <strong>de</strong> las tropas inglesas cerca <strong>de</strong> Lafayette y cerca <strong>de</strong><br />

Rochambeau, muere durante la batalla <strong>de</strong> las Saintes cerca <strong>de</strong> Guadalupe el año siguiente. El<br />

siglo XIX contribuyendo al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s tales como los molinos a papel, harina y<br />

aceite. En el momento <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong> Siagne, en 1868 el doctor Maure, antiguo<br />

Alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pueblo, dirige la construcción que permite alimentar agua al pueblo, dotando<br />

entonces a Mulas y los lava<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> este preciado líquido. La central hidroeléctrica <strong>de</strong> Siagne<br />

es crea en 1905, mejorando y cambiando consi<strong>de</strong>rablemente las condiciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> la villa<br />

que a pesar <strong>de</strong> todo, cuida el encanto <strong>de</strong> su pasado rural.<br />

Por ver<br />

El Pueblo Medieval


La Iglesia<br />

La Capilla Notre Dame <strong>de</strong> Sardaigne<br />

Las Cuevas<br />

Los Pozos <strong>de</strong> la Virgen<br />

Los Sitios Megalíticos<br />

Olivos<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Saint-Cézaire<br />

Rue <strong>de</strong> la République<br />

06730 SAINT CEZAIRE-SUR-SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 84 30<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 84 40<br />

Email : stcezaire@free.fr<br />

Site : http://www.saintcezairesursiagne.com<br />

SANTO VALLIER DE THIEY<br />


<br />

El paraíso <strong>de</strong> los niños... Entre los Alpes y mar (altitud 730m) sobre el ruta <strong>de</strong> Napoléon (N.85),<br />

en el centro <strong>de</strong> una región turística, 29 km <strong>de</strong> Cannes, 12 km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> (la ciudad <strong>de</strong> los<br />

Perfumes), 50 km <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> su aeropuerto internacional.<br />

Santo Vallier-<strong>de</strong>-Thiey es ante todo un pueblo encantador y provenzal con su iglesia <strong>de</strong>l siglo XII<br />

y sus puertas antiguas, preserva otro tiempo para entregar sus exteriores ocultos a los que<br />

saben distraerse. En una época pueblo agrícola, actualmente uno <strong>de</strong> los centros más<br />

importantes <strong>de</strong> gana<strong>de</strong>ría ovinos, progresivamente se <strong>de</strong>sarrolló al comercio y en la artesanía<br />

(santones, figuritas <strong>de</strong> nacimiento, alfarería); numerosos hoteles, terreno <strong>de</strong> camping,<br />

hospedajes, activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas y su centro ecuestre, les ofrece a los visitantes riquezas<br />

naturales (Puente natural) y arqueológicos (piedra druídica, dolmen), sus valiosas cuevas y<br />

acondicionadas para visitas. Con su complejo <strong>de</strong>portivo, su área <strong>de</strong> juegos habilitado para los<br />

niños, su gran prado (más <strong>de</strong> 5 hectáreas) merece bien su <strong>de</strong>nominación turística terruño <strong>de</strong> los<br />

gran<strong>de</strong>s espacios "paraíso <strong>de</strong> los niños".<br />

Saint-Vallier era un obispo <strong>de</strong> Antibes, martirizado en el siglo IV por los li<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l momento e<br />

invasores <strong>de</strong> Provenza. Thiey es la montaña que domina el pueblo (1.452m). En la plaza <strong>de</strong> Apié<br />

po<strong>de</strong>mos ver el busto <strong>de</strong> Napoléon que recuerda su paso el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1815 a su vuelta <strong>de</strong><br />

la isla <strong>de</strong> Elbe, así como el banco en el cual se sentó.<br />

Por ver:<br />

Capilla Sainte Luce<br />

Capilla Saint Esprit<br />

Pierre Druidique<br />

Ponadieu


Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Saint-Vallier<br />

Syndicat d’Initiative<br />

10, place du Tour<br />

06460 SAINT VALLIER-DE-THIEY<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 78 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 78 00<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@saintvallier<strong>de</strong>thiey.com<br />

Site : http://www.saintvallier<strong>de</strong>thiey.com<br />

SPERACEDES<br />


<br />

Pueblo provenzal, que cuenta actualmente con 1288 habitantes, situado en el límite posterior<br />

<strong>de</strong>l País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, El territorio <strong>de</strong> SPERACEDES está sobre los Balcones <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul a<br />

cerca <strong>de</strong> 350 metros <strong>de</strong> altitud; En su comunidad existen en el numerosos espacios, ellos en<br />

bloques <strong>de</strong> piedra construido hacia mediados <strong>de</strong>l primer milenario antes <strong>de</strong> nuestra era; los<br />

pobladores optan <strong>de</strong> modo general, el nombre Ligure. En su cumbre llamada "audi<strong>de</strong>s" <strong>de</strong><br />

forma ovalada y murallas concéntricas mencionada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1904, jamás ha sido objeto <strong>de</strong><br />

excavaciones. Pero los elementos encontrados en la superficie por el arqueólogo Marcellin Bottin<br />

y Paul Goby dan testimonio <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> este sector en los tres últimos siglos. Paul Goby<br />

encontró en 1905 una interesante cueva, “la cueva Ardisson" don<strong>de</strong> encontrò pedazos <strong>de</strong><br />

alfarería romana e indígena, un broche y una moneda emperador romano <strong>de</strong> Tiberio <strong>de</strong>l año 37<br />

<strong>de</strong> nuestra era. A la luz <strong>de</strong> los excavaciones recientes efectuadas en Languedoc esta cueva no<br />

se registra como un hábitat pero se encuentran registros subterráneos <strong>de</strong>dicados a una o varias<br />

divinida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sconocidas en las costumbres populares. Su ocupación se extien<strong>de</strong> sobre cerca <strong>de</strong><br />

dos siglos. De acuerdo a Georges Vindry.
<br />

El nombre <strong>de</strong> SPERACEDES se registra por primera vez en el siglo XI bajo la <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong>:<br />

"el PERASCEDA" latín <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong>l Medievo, es <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l verbo: "Perracce<strong>de</strong>re" cuya<br />

traducción es "acercarse a travez". Al principio <strong>de</strong>l siglo y hasta 1948, SPERACEDES todavía se<br />

escribía "ESPERACEDE". El escudo <strong>de</strong> armas muestra una cabra coronada, ella hace referencia a<br />

la separación <strong>de</strong> SRERACEDES con el municipio <strong>de</strong> Cabris en 1911; la corona y la Lis son los<br />

atributos <strong>de</strong> Santo Casimir, patrono <strong>de</strong>l pueblo. Este pequeño pueblo provenzal que cultiva<br />

olivos es un remanso <strong>de</strong> paz y <strong>de</strong> tranquilidad, lejos <strong>de</strong> los ruidos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s y <strong>de</strong><br />

autopistas. El panorama es uno <strong>de</strong> lo más bellos y sobre todo: "pueblo <strong>de</strong> la gente feliz” - pasar<br />

allí algunos días es un tazón <strong>de</strong> juventud. " " ¡A ben lue! -¡A bientôt !- ¡hasta pronto! "<br />

Por ver<br />

El pueblo<br />

Molinos a aceite<br />

Contacto


Alcaldia <strong>de</strong> Spéracè<strong>de</strong>s<br />

Bd Docteur Sauvy<br />

06530 SPERACEDES<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 58 73<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 50 13<br />

Site : http://www.sperace<strong>de</strong>s.fr<br />

TOURRETTES SUR LOUP<br />


<br />

Instaurando sobre un peñasco rocoso y dominante <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul, Tourrettes sur loup,<br />

uno <strong>de</strong> los pueblos más bellos posados <strong>de</strong>l Medio-país <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>. Goza <strong>de</strong> una situación<br />

geográfica i<strong>de</strong>al, entre mar y montaña, a 25 km <strong>de</strong> Niza y 35 km <strong>de</strong> Cannes.<br />

Tourrettes sur loup, Ciudad Medieval: esta localidad ha encontrado como preservar su<br />

autenticidad, el fortificado Castillo se imponente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XV y posee una riqueza<br />

arquitectónica original, todo articulado a la arteria central en media luna. Es un pueblo secreto,<br />

se <strong>de</strong>scubre su misterio una vez se atraviesa sus puertas situadas en cada plaza.<br />

Tourrettes sur loup, Ciudad <strong>de</strong> Artes: es un pueblo apreciado por los cineastas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1925, esta<br />

localidad se estableció <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los años cuarenta como un precioso lugar <strong>de</strong> encuentros <strong>de</strong><br />

artistas, quienes son conquistados por la belleza <strong>de</strong> su panorama y el encanto <strong>de</strong> sus calles<br />

viejas, músicos, pintores, arquitectos, escritores, artesanos... Es así es como hoy la Ciudad <strong>de</strong><br />

Tourrettes sur loup cuenta con más <strong>de</strong> treintena talleres y <strong>de</strong> tiendas, es uno <strong>de</strong> los pueblos<br />

más atractivos en materia <strong>de</strong> arte y artesanía.<br />

Tourrettes sur Loup, Ciudad <strong>de</strong> las Violetas: en sus alre<strong>de</strong>dores existen numerosas terrazas<br />

sobre las cuales todavía se cultiva Violette <strong>de</strong> Tourrettes, "Victoria". Por más <strong>de</strong> un siglo este<br />

cultivo le da la <strong>de</strong>nominación a la localidad <strong>de</strong> "Ciudad <strong>de</strong> las Violetas". Esta flor <strong>de</strong> invierno, <strong>de</strong><br />

perfume <strong>de</strong>licado, es el motivo para celebrar cada año "Fiesta tradicional <strong>de</strong> las Violetas", a<br />

principios <strong>de</strong> marzo para cerrar alegremente la estación y anunciar la primavera.<br />

Tourrettes sur Loup, tiene también la dulzura <strong>de</strong>l buen vivir: caminatas sobre sus sendas para<br />

<strong>de</strong>scubrir una naturaleza diversa y panoramas que te <strong>de</strong>jan sin respiración; practicar activida<strong>de</strong>s<br />

exóticas tales como el canyoning, la espeleología, la equitación; <strong>de</strong>ambular por la terraza <strong>de</strong> un<br />

café a la frescura <strong>de</strong> sus árboles; divertirse con las emociones <strong>de</strong> los jugadores <strong>de</strong> pétanque que<br />

se pelean el último punto <strong>de</strong> la partida; pasearse a lo largo <strong>de</strong> los callejones <strong>de</strong>l centro histórico<br />

don<strong>de</strong> las casas pintorescas <strong>de</strong> piedras se engalanan <strong>de</strong> hiedra y <strong>de</strong> glicina florida; <strong>de</strong>scubrir la<br />

riqueza <strong>de</strong> un terruño don<strong>de</strong> sus apasionados pobladores le hacen <strong>de</strong>scubrir su saber-hacer;<br />

salir entre amigos al concierto en la plaza <strong>de</strong>l pueblo o enamorarse en la esquina <strong>de</strong> un<br />

restaurante rústico con su cocina <strong>de</strong>licada; simplemente pasar una noche dulce, mecido por el<br />

canto <strong>de</strong> las cigarras..<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo Tourrettes sur Loup


Maison Tajasque, Place <strong>de</strong> la Libération<br />

06140 TOURETTES SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 24 18 93<br />

Fax : +33 (0)4 93 59 24 40<br />

Email : ot@tourrettessurloup.com<br />

Site : http://www.tourrettessurloup.com<br />

BAR SUR LOUP<br />


<br />

Una visita al Bar Sur Loup, construcción sobre una espuela rocosa a 320 metros <strong>de</strong> altitud, ello<br />

es volverse a sumergir en un pasado <strong>de</strong> cada época: celtas, galo, ligures o romanos, el pueblo<br />

todavía guarda los rastros <strong>de</strong> estos invasores que en el curso <strong>de</strong> los siglos le forjaron el alma <strong>de</strong><br />

pueblo rebel<strong>de</strong>. Baous, abris, Porte a Sarrazine, callejones estrechos cuyas viviendas actuales<br />

hacían las veces <strong>de</strong> murallas protectoras, todo es pretexto, para que el visitante atento, entre al<br />

curso verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la historia<br />

Visitar Bar Sur Loup es encontrarse al pie <strong>de</strong> su castillo, fundado en el siglo XIII, que<br />

perteneció <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1235 hasta la Revolución a los Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>. Alli se hace honor al<br />

Almirante <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, uno <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unidos, quien es<br />

nacido allí en 1722 y es célebre por su victoria sobre los ingleses en el momento <strong>de</strong> la batalla<br />

naval <strong>de</strong> Chesapeake y <strong>de</strong> Yorktown, aseguró la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong><br />

América el 19 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1781. Frente al ayuntamiento, construido en 1890 esta la antigua<br />

capilla <strong>de</strong> “Pènitens Noir”, también se resguarda la memoria <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1919 al 1928 <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong>l<br />

célebre pedagogo, mundialmente reconocido Célestin Freinet.<br />

Por ver<br />

La Iglesia St Jacques le Majeur<br />

Las puertas <strong>de</strong> las casas<br />

Los callejones, plazas, fuentes y lava<strong>de</strong>ros<br />

Los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ciudad<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo du Bar-sur-Loup<br />

Place Francis Paulet<br />

06620 LE BAR SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 72 21<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 92 60<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@lebarsurloup.fr<br />

Sitio: www.lebarsurloup.fr<br />

CABRIS<br />


¡Cabris, viejo pueblo provenzal atado a sus tradiciones, orgullosamente levantado sobre su<br />

armella, adosado en los Pre-Alpes, cuenta con un grandioso panorama <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul <strong>de</strong>l<br />

Cabo Ferrat en Toulon, las Islas <strong>de</strong> Lérins, Estérel, el Lago <strong>de</strong> Saint-Cassien y por mañana muy<br />

claro Córse!. El pueblo se construyó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su castillo feudal <strong>de</strong>l año mil, su aspecto<br />

actual es el reflejo <strong>de</strong> su reedificación hacia 1500 <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la peste negra. En 1531,<br />

Antoinette <strong>de</strong> Requiston asesina a su esposo, Jean II, Señor <strong>de</strong> Cabris, y sus hijos. El cómplice<br />

<strong>de</strong> este acto criminal es <strong>de</strong>tenido y con<strong>de</strong>nado mientras ella huye a Génova. El castillo, feudo<br />

<strong>de</strong> tres familias señoriles sucesivas, fue <strong>de</strong>struido en gran parte en la Revolución. Los vestigios<br />

<strong>de</strong>l castillo son visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la plaza Mirabeau, cerca <strong>de</strong>l mirador. Mirabeau visita esta cuidad a<br />

menudo, su hermana Luisa es la esposa <strong>de</strong>l último Marques <strong>de</strong> Clapiers-Cabris. Cabris posee<br />

una iglesia que data <strong>de</strong> 1630 don<strong>de</strong> se encuentra un púlpito esculpido policromo <strong>de</strong>l siglo XVII,<br />

también hay varias capillas: San Sebastián, en el corazón <strong>de</strong>l pueblo (altar <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra policromo<br />

XVII), Sta Margarita que resguarda un bello retablo <strong>de</strong>l siglo XVII y que acoge actualmente<br />

exposiciones y St Jean Baptiste XVI, <strong>de</strong> forma octogonal, edificada en un lugar <strong>de</strong> bautismo <strong>de</strong><br />

los romano.<br />

En el su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l pueblo, son visibles las ruinas <strong>de</strong> la Capilla <strong>de</strong> Mostayret edificada por los<br />

Monjes <strong>de</strong> Lérins en el siglo IV <strong>de</strong> nuestra era y más lejos se encuentra la pequeña Capilla <strong>de</strong><br />

Saint-Jean-<strong>de</strong>-Pape <strong>de</strong>l XIX. Cabris, tierra elegida por varios pensadores y artistas, entre ellos,<br />

Antoine De Saint-Exupéry, André Gi<strong>de</strong>, Albert Camus, Marcelo Pagnol, Roger Martin du Gard,<br />

Herbert Marcuse, Jean Marais. Se entendía como “El País <strong>de</strong> la Sed” por la falta agua y la<br />

carencia <strong>de</strong> pozos, estar lejos <strong>de</strong> las fuentes, la polución y el <strong>de</strong>svío <strong>de</strong> los canales hasta 1931,<br />

la fecha al cual el Canal Belletrud fue terminado. A pesar <strong>de</strong> los 550 m <strong>de</strong> altitud, la dulzura <strong>de</strong>l<br />

clima <strong>de</strong> Cabris permite a la palmera más alta crecer. Cabris es un sitio natural, sus callejones<br />

vivos, sus vestigios, su gran campo ver<strong>de</strong>, sus animaciones, sus activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas a solo a<br />

dos pasos, <strong>de</strong> lo más agradable para el Golf.<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Cabris<br />

4, rue Porte Haute<br />

06530 CABRIS<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 55 63<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 55 94<br />

ESCRAGNOLLES<br />


<br />

Sobre el camino auténtico <strong>de</strong> Napoléon entre <strong>Grasse</strong> y Castellane. A 64 km <strong>de</strong> Niza, a 47 km <strong>de</strong><br />

Cannes, 17 km <strong>de</strong> Santo Vallier-<strong>de</strong>-Thiey, una altitud <strong>de</strong> 1000 m y culminando a la Signal <strong>de</strong><br />

Andon -entre la Signal <strong>de</strong> Canales y <strong>de</strong> Col <strong>de</strong> Valferrière- esta esta localidad, al igual que e en


una punta meridional, ocupada por el bosque municipal <strong>de</strong> Briasq, domina un pico abrupto le<br />

Siagne (Baou Mourine: 1141 m mapa) hasta la confluencia con Siagne <strong>de</strong> la Fare. El Pueblo <strong>de</strong><br />

casas antiguas se estira a lo largo <strong>de</strong>l camino Napoléon. Des<strong>de</strong> la prehistoria, el castillo <strong>de</strong><br />

Courouan, <strong>de</strong> Josépin, <strong>de</strong> Coletón, <strong>de</strong> Castellas, <strong>de</strong> Cavallet, <strong>de</strong> ruta <strong>de</strong> los pinos <strong>de</strong>l reinado,<br />

Dominio <strong>de</strong> la Colette.<br />

Colonia importante romana, 1196 " Sclanola ", "Scagnola", feudo <strong>de</strong> varios señores<br />

sucesivamente, luego Robert d' Escragnolles. Región repoblada en el Siglo XV por agricultores<br />

ligures "Les Figouns". El municipio se crea en 1565 por la emigración <strong>de</strong> una partida <strong>de</strong> la<br />

superpoblación <strong>de</strong> la localidad <strong>de</strong> Mons (<strong>de</strong>partamento Var) Guardia principal en las plazas <strong>de</strong><br />

armas <strong>de</strong> las tropa <strong>de</strong> Napoléon en 1815.<br />

Contacto<br />

Mairie d’Escragnolles<br />

Le Village<br />

06460 ESCRAGNOLLES<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 29 09<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 84 64<br />

GOURDON<br />


<br />

Villa medieval clasificada entre los Pueblos más Bellos <strong>de</strong> Francia, el nombre <strong>de</strong> Gourdon viene<br />

<strong>de</strong>l término prelatino que significa “Montaña”. Ella esta edificada en un zócalo rocoso a 760 m<br />

<strong>de</strong> altitud, Gourdon domina el Valle <strong>de</strong>l Loup con su panorámica incomparable se extien<strong>de</strong> 80<br />

km <strong>de</strong> Niza en Théoule.<br />

A 10 km solamente a vuelo <strong>de</strong> pájaro <strong>de</strong>l Mediterráneo, este peñasco aislado era un lugar <strong>de</strong><br />

refugio y <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa en las épocas más lejanas.<br />

Posado en su peñasco, el pueblo sirvió a menudo <strong>de</strong> fuerte. Su origen remonta a la antigüedad<br />

ocupado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época romana, como lo <strong>de</strong>muestran numerosos vestigios: oppidums, campos<br />

romanos... Gourdon sufrió las invasiones sarracenas <strong>de</strong>l siglo VIII y X, en el curso <strong>de</strong> estas<br />

incursiones la fortaleza es edificada, en el siglo IX. Protegido al oeste por el Castillo que<br />

<strong>de</strong>fien<strong>de</strong> su dominio vigilando el valle, y en el norte por murallas sólidas, Gourdon atravesó las<br />

pruebas <strong>de</strong>l tiempo y las guerras que lo ensangrentaron. Sus callejones animados, sus casas<br />

provenzales y sus numerosos artesanos lo hacen uno <strong>de</strong> los lugares los más apreciados en la<br />

región.
<br />

Gourdon se sitúa a 14 km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y 37 km <strong>de</strong>l Aeropuerto <strong>de</strong> Niza. Se acce<strong>de</strong> por D6 (Gorges<br />

du loup), don<strong>de</strong> el fresco <strong>de</strong>l verdor se agrega en los peñascos abruptos, tomándole prestado la<br />

via D3 <strong>de</strong> Châteauneuf se atraviesa el bosque <strong>de</strong> Gourdon, don<strong>de</strong> existe una vista muy bella<br />

<strong>de</strong>l pueblo posado en su peñasco. Tambien po<strong>de</strong>mos venir por el norte, <strong>de</strong>scendiendo por


Caussols por la via D12.<br />

Por ver<br />

La Plaza <strong>de</strong> Victoria y la Panoramica<br />

La Capilla <strong>de</strong> Saint Pons<br />

La Iglesia Saint Vincent<br />

El castillo Féodal<br />

El salto <strong>de</strong> Loup (junio -septiembre)<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Gourdon<br />

Tél/Fax : +33 (0)4 93 09 68 25<br />

Email : sygourdon@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.gourdon06.fr<br />

LA ROQUETTE SUR SIAGNE<br />


<br />

Roquette Sur Siagne es una al<strong>de</strong>a agradable situada sobre el ribera <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong> los Alpes-<br />

Maritimes a 10km <strong>de</strong> Cannes. Es i<strong>de</strong>al para vacaciones, cerca <strong>de</strong>l mar po<strong>de</strong>mos encontrar las<br />

playas rápidamente, o visitar las perfumerías a <strong>Grasse</strong>. La villa es una isla ver<strong>de</strong> con patrimonio:<br />

un viejo pueblo, una capilla Día <strong>de</strong> San Juan, una iglesia (1760). Es <strong>de</strong> anotar dos<br />

manifestaciones: las fiestas <strong>de</strong> St Georges, y el Día <strong>de</strong> San Juan; así como exposiciones, el<br />

teatro y eventos variados durante todo el año.<br />

Contacto<br />

Animaciòn cultural <strong>de</strong> Turismo<br />

888, avenue <strong>de</strong> la République<br />

06550 LA ROQUETTE-SUR-SIAGNE<br />

Tél/Fax : +33 (0)4 92 19 13 43<br />

Email : tac@laroquettesursiagne.com<br />

LE ROURET<br />


<br />

Al principio <strong>de</strong> este siglo, Rouret contaba con cerca <strong>de</strong> 600 habitantes, muchas tierras agrícolas<br />

cultivadas con el jazmín, la rosa, los olivos, al igual vendimias <strong>de</strong>l Haut Collet, la cosecha <strong>de</strong><br />

heno, el secado <strong>de</strong> los higos. La gente allí es trabajadora, ninguna parcela se escapa al cultivo,<br />

las cosechas son buenas. Poco a poco, los habitantes salen a trabajar a la ciudad para las<br />

fábrica, oficinas o la construcción, es la mo<strong>de</strong>rnidad. Pero la población cambia, las casas<br />

aparecen sobre sus colinas, cada vez más niños en las escuelas y sobre los caminos. Por todas<br />

partes la vida prosigue, y es necesario el espacio.
<br />

Sobre las alturas <strong>de</strong> Rouret, el Bosque <strong>de</strong>l municipio es un bello espacio <strong>de</strong> naturaleza plantada


por árboles maravillosos, es grato pasearse a pie, a bicicleta, sólo, en familia, con su perro,<br />

sacándole provecho al trayecto para la figura y salud; al igual se pue<strong>de</strong> ser un refugio<br />

restaurado por las obras jóvenes, con la dulzura <strong>de</strong> vida sobre este sitio mágico. Acoge una<br />

fiesta insuperable a finales <strong>de</strong> julio, las tar<strong>de</strong>s musicales y teatrales <strong>de</strong>l Bosque. Encontramos allí<br />

también plantaciones <strong>de</strong> robles trufados, <strong>de</strong> viñas, <strong>de</strong> olivos, <strong>de</strong> almendros, <strong>de</strong> aromas, <strong>de</strong><br />

lavandas, <strong>de</strong> azafrán, es volver a el mundo agrícola característica fuerte <strong>de</strong> la localidad, ella<br />

<strong>de</strong>sea orientarse hacia el agro-turismo. Como prueba <strong>de</strong> este proyecto encontramos la<br />

construcción <strong>de</strong> una casa terruño, un restaurante con platos <strong>de</strong>l país, una sala <strong>de</strong> exposiciones<br />

y la cooperativa llamada “El mercado <strong>de</strong> las colinas ", ya institucionalizada <strong>de</strong>spués cerca <strong>de</strong> 5<br />

años reagrupa agricultores para proponer productos auténticos <strong>de</strong> la comarca.<br />

Hoy, Rouret cuenta a 3700 habitantes, 500 niños escolarizados en primaria y maternales, cada<br />

día la cantina escolar sirve <strong>de</strong> comidas <strong>de</strong> la agricultura biológica, el bienestar <strong>de</strong> los niños es<br />

una prioridad para el municipio. Rouret acoge hace una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> años un colegio <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong><br />

900 niños. La población se rejuveneció, las asociaciones son muy <strong>de</strong>sarrolladas, numerosas<br />

activida<strong>de</strong>s son propuestas. Rouret tiene también la posibilidad <strong>de</strong> tener una comisión <strong>de</strong> fiestas<br />

excepcional que laboran sin cesar a la cohesión social proponiendo manifestaciones bellas y<br />

auténticas como la marcha <strong>de</strong> navidad en el ámbito antiguo, mercado <strong>de</strong> la trufa, tar<strong>de</strong>s<br />

estivales ..<br />

Con la bienvenida al centro <strong>de</strong> la ciudad usted estará esplendido, piense arquitectónicamente<br />

sobre sus plazas, callejones…. para pasar el día, un lugar verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> vida don<strong>de</strong> se podrá<br />

encontrar el comercio, la artesanía, el hábitat y el servicio.<br />

Contacto<br />

Alcaldia <strong>de</strong> Rouret<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 20 02<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 31 63<br />

Site : http://www.mairie-lerouret.fr<br />

LE TIGNET 
<br />


<br />

Situando en el límite oeste <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento, el municipio <strong>de</strong> Tignet está separado <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l Var por el río Siagne. Su altitud ascien<strong>de</strong> hasta 600 metros el lugar dicho<br />

Colle Basse. Un entorno privilegiado, escenario <strong>de</strong>l balcón <strong>de</strong> la costa azul, el cual ha hecho <strong>de</strong><br />

este pequeño pueblo provenzal un imán que atrae <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace más <strong>de</strong> treinta años a numerosos<br />

aficionados <strong>de</strong> la tranquilidad que vienen <strong>de</strong> diversos horizontes.<br />

El pueblo antiguo acurrucado alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la antigua iglesia Saint-Hilaire domina con discreción<br />

un paisaje majestuoso que se extien<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Saint Cassien hasta <strong>Grasse</strong> pasando por las<br />

Islas <strong>de</strong> Lérins. No busque centro ciudad, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l municipio se efectuó <strong>de</strong> manera<br />

atípica y contamos hoy tres polos, el pueblo antiguo, el centro comercial-activida<strong>de</strong>s y el centro


administrativo <strong>de</strong> Istre don<strong>de</strong> se encuentran situados el ayuntamiento, el centro <strong>de</strong> socorro y las<br />

escuelas. El centro comercial se instaló lógicamente a los accesos <strong>de</strong>l camino Draguignan-<br />

<strong>Grasse</strong>, y la colina <strong>de</strong> Flaquier recientemente edificada la nueva iglesia Santo Jean Cassien.
<br />

Contacto<br />

Alcaldia <strong>de</strong> Tignet<br />

Avenue <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> Ville<br />

06530 LE TIGNET<br />

Tél : +33 (0)4 93 66 66 66<br />

Site : http://letignet.fr<br />

MOUANS-SARTOUX<br />


<br />

La villa dón<strong>de</strong> se vive bien... Cerca <strong>de</strong>l mar y <strong>de</strong> la montaña, Mouans-Sartoux con sus 10 000<br />

almas escogió la calidad <strong>de</strong> la vida como divisa y así conserva celosamente sus tradiciones<br />

controlando su crecimiento. En otro tiempo pueblo agrícola (olivos, cultivos florales, jazmines y<br />

rosas para las perfumerías <strong>Grasse</strong>), Mouans-Sartoux progresivamente se abrió al comercio y a la<br />

artesanía en el seno <strong>de</strong> la ciudad y en el exterior. Con la creación <strong>de</strong> una zona industrial<br />

mo<strong>de</strong>rna que se extien<strong>de</strong> sobre una veintena <strong>de</strong> hectáreas y el Parque <strong>de</strong> la Arcilla, se<br />

contribuyó así el equilibrio entre el empleo y el hábitat resi<strong>de</strong>ncial colectivo. Que sucesivamente<br />

preserva, el "pueblo en otro tiempo" libro con sus aspectos escondidos a los que saben<br />

distraerse con tonterías.<br />

El visitante podrá admirar a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Castillo adquirido por el municipio, las fuentes, la antigua<br />

capilla Saint-Bernardin <strong>de</strong> Penitentes blancos, la plaza <strong>de</strong>l ayuntamiento y <strong>de</strong> la iglesia con sus<br />

árboles que darán una acogedora sombra, los callejones adornados con flores a las fachadas<br />

pintadas a la antigua. Podrá también dar paseos insuperables en los costados <strong>de</strong> la colina o<br />

seguir los caminos señalados en un campo típico <strong>de</strong> las tierras mediterráneas. Por la proximidad<br />

<strong>de</strong>l mar, el municipio se encuentra solamente a algunos minutos <strong>de</strong>portes <strong>de</strong> mar. A una hora<br />

<strong>de</strong> Gréolières-Thorenc, Caille para los a<strong>de</strong>ptos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>portes <strong>de</strong> nieve. En cuanto a los<br />

aficionados <strong>de</strong> golf, tienen sólo la confusión <strong>de</strong> la elección, activida<strong>de</strong>s interesantes son<br />

propuestas a jóvenes o menos jóvenes, numerosos clubs <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes individuales o <strong>de</strong> equipos<br />

en el interior <strong>de</strong> 120 asociaciones. Al espacio Charles Vanel, el Centro cultural ofrece activida<strong>de</strong>s<br />

artísticas o educativas.<br />

Un conjunto cultural en el corazón <strong>de</strong> la ciudad, situado en el centro <strong>de</strong> la ciudad: “le<br />

mediathèque” (lugar <strong>de</strong> encuentro, para niños y jóvenes) goza <strong>de</strong> espacios diferentes: espacio<br />

multimedia, espacio <strong>de</strong>l cuento, espacio <strong>de</strong> consulta <strong>de</strong> las publicaciones, espacio <strong>de</strong> trabajo<br />

documental y <strong>de</strong> investigación. Luego, es colocado el espacio <strong>de</strong> música para escuchar o prestar<br />

un CD; las tres salas <strong>de</strong> cine (permiten la programación <strong>de</strong> películas todo público <strong>de</strong> calidad). El<br />

cine <strong>de</strong> verano guarda todo su sitio en el Castillo. Mouans-Sartoux espera tener el placer <strong>de</strong><br />

acogerle en el momento <strong>de</strong> su próxima visita.



Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo<br />

258, avenue <strong>de</strong> Cannes<br />

06370 MOUANS-SARTOUX<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 75 16<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 09 16<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mouans-sartoux.com<br />

Site : http://www.mouans-sartoux.com<br />

CIPIERES<br />


<br />

Situado sobre la vía D603 a 25km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, 10km <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Gourdon y a 8km <strong>de</strong> Gréolières.<br />

El Pueblo <strong>de</strong> CIPIERES es edificado sobre una colina a 75 m <strong>de</strong> altitud, adosado al Gross<br />

Pounch, dominando el valle <strong>de</strong>l Luop y <strong>de</strong> frente al Macizo <strong>de</strong> Cheiron. El territorio, es<br />

atravesado por la via GR 4, se estira <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l Luop hasta Calern a 1400 m <strong>de</strong> altitud,<br />

en el espacio Karstique bor<strong>de</strong>a el Observatorio <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul por encima <strong>de</strong> Caussols.<br />

A través <strong>de</strong> un pasado históricamente rico, Cipières fue por turno, propiedad <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Provenza en el siglo XIII, <strong>de</strong> Romée <strong>de</strong> Villeneuve luego <strong>de</strong> Raibau<strong>de</strong> <strong>de</strong> Caussols. Fue vendido<br />

en 1510 a Renacida Saboya (Gran bastardo <strong>de</strong>l Duque <strong>de</strong> Savoie) Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Ten<strong>de</strong> viviendo las<br />

aflicciones <strong>de</strong> las guerras <strong>de</strong> religiones. El castillo es obra imponente en el pueblo, permanece<br />

como testigo <strong>de</strong> esta historia. La villa a tornado su actividad hacia la gana<strong>de</strong>ría ovina, famosa<br />

por la cultivo <strong>de</strong>l trigo, las lentejas y los garbanzos; Cipières fue mucho tiempo uno <strong>de</strong> los<br />

graneros que abastecía la región <strong>Grasse</strong>. Actualmente numerosos trilladores existen en el pueblo<br />

o el campo. Terrazas que en otro tiempo fueron cultivadas con la ayuda <strong>de</strong> caballos, así como<br />

los pierriers llamados "clapiers" (piedras extraídas <strong>de</strong> los campos) <strong>de</strong>muestran el esfuerzo <strong>de</strong> las<br />

generaciones pasadas domesticando y dando forma a esta tierra dura.<br />

A lo largo <strong>de</strong> los caminos o en el campo surgen cabañas <strong>de</strong> piedras llamados "Bories", el<br />

municipio cuenta con una centena. La vegetación mediterránea autóctona y los aromas a rosa<br />

acompañan al transeúnte en cada paso; el tomillo luego las <strong>de</strong>liciosas plantas a finales <strong>de</strong> la<br />

primavera. En el verano, el azul <strong>de</strong> las lavandas ancestrales ilumina nuestras colinas, luego<br />

vienen la salvia sclarée, la ajedrea, sin contar numerosas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> orquí<strong>de</strong>as salvajes. El<br />

cultivo <strong>de</strong> lavanda y la salvia sclarée salvaje fueron <strong>de</strong>stiladas en el mismo lugar para la<br />

perfumería <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />

La gana<strong>de</strong>ría es la principal actividad económica <strong>de</strong>l pueblo, así como la comercialización <strong>de</strong> sus<br />

productos, carne, quesos, aves <strong>de</strong> corral, apicultura, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace algunos años <strong>de</strong> nuevas<br />

plantaciones <strong>de</strong> lavanda y una plantación azafrán. La artesanía, con un taller <strong>de</strong> alfarería y una<br />

fábrica <strong>de</strong> velas. El comercio con restaurante " Les Ormeaux " y la nueva tienda <strong>de</strong> alimentos.<br />

Moradas privadas y municipales están en curso en un proyecto. En las calles <strong>de</strong>l pueblo<br />

po<strong>de</strong>mos contemplar numerosas puertas antiguas, valiosos objetos en la parte superior y<br />

marcos en piedras talladas; así como pasos llamados "camerinos", bajo las casas que lo llevan


<strong>de</strong> una calle a otra.
<br />

Por ver<br />

La Capilla Saint Clau<strong>de</strong><br />

La Iglesia Santo Mayeul<br />

Fontaine<br />

Los Lava<strong>de</strong>ros<br />

El Puente <strong>de</strong>l Luop "romano"<br />

Contacto<br />

Mairie <strong>de</strong> Cipières<br />

1, La Place<br />

06620 CIPIERES<br />

Tél : +33 (0)4 93 59 96 48<br />

Fax : +33 (0)4 93 59 96 78<br />

Email : mairie.cipieres@wanadoo.fr<br />

OCIO, MÚSICA, DEPORTES<br />

Activida<strong>de</strong>s Nocturnas<br />


<br />

Salir por la tar<strong>de</strong> en <strong>Grasse</strong> comienza con una buena comida en uno <strong>de</strong> los numerosos<br />

restaurantes <strong>de</strong> la ciudad o <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores. Hay para todos los gustos y para todas Bolsillos:<br />

restaurante gastronómico (dos estrellas al Guía Michelin) al "Restaurante <strong>de</strong> comida rápida"<br />

pasando por muy simpático "Petits Resto" <strong>de</strong> la ciudad antigua. ¿Después <strong>de</strong> la comer, por qué<br />

no ir al cine, al teatro, al concierto o simplemente reposar en la terraza <strong>de</strong> un café el Bulevar <strong>de</strong>l<br />

Jeu Ballon o todavía probar las suerte en el Casino?<br />

Espacio cultural Altitud 500<br />

57 avenue Honoré Lions<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 35 64<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 09 23<br />

Email : secretariat.eca500@ville-grasse.fr<br />

Cinema el Estudio<br />

LE STUDIO CINEMA<br />

15 boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 17 10<br />

Teatro <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>


LE THEATRE DE GRASSE<br />

2 avenue Maximin Isnard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 53 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 53 04<br />

Email : info@theatre<strong>de</strong>grasse.com<br />

Site : http://www.theatre<strong>de</strong>grasse.com<br />

Casino <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

LE CASINO DE GRASSE<br />

Boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 91 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 69 30<br />

Email : casinograsse@aol.com<br />

Site : http://www.casino-grasse.com<br />

Club Privado NIVUNIKONU<br />

CLUB PRIVE NIVUNIKONU<br />

Rési<strong>de</strong>nce Hôtelière <strong>de</strong>s Parfums<br />

Boulevard Eugène Charabot<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 92 42 35 35<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 35 48<br />

Email : hotel.parfums@odalys-vacances.com<br />

Site : http://www.hotel<strong>de</strong>sparfums.com<br />

Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas<br />

Piscine Intercommunale Altitu<strong>de</strong> 500<br />

57, avenue Honoré Lions<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 89<br />

Piscine Intercommunale Harjès<br />

73, avenue Antoine <strong>de</strong> Saint-Exupéry<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 89<br />

Club <strong>de</strong> squasch<br />

Squash Club <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

133, chemin Saint Marc


06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 88 33<br />

Club <strong>de</strong> tenis<br />

Tennis-Club <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Sports Loisirs <strong>de</strong> Saint-Jacques<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 28 70<br />

Tennis-Club <strong>de</strong> l’A.S.P.T.T<br />

R.N. 85 Route Napoléon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 87 60<br />

Mas <strong>de</strong> la Jumenterie<br />

Route <strong>de</strong> Saint Cézaire<br />

06460 SAINT VALLIER-DE-THIEY<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 61 14<br />

La Celle à Caussols<br />

RD 12<br />

06640 CAUSSOLS<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 43 51<br />

Club Hipico<br />

Club Hippique <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

168, route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 55 41<br />

Poney-Club <strong>de</strong> Para<strong>de</strong>nya<br />

Avenue <strong>de</strong> Saint Exupéry<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 13 23<br />

BIENESTAR<br />

SPA SHISEIDO AU MAS CANDILLE<br />


<br />

Spa Shiseido, único en su género en Europa continental, representa un santuario <strong>de</strong> paz don<strong>de</strong>


los visitantes podrán equilibrar los efectos <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> la vida mo<strong>de</strong>rna y aportar la<br />

armonía en su vida vibrante. Desarrollado por Shiseido, el método Qi es fundamentado sobre la<br />

importancia <strong>de</strong> nuestra energía, llamado Qi, que constituye nuestro bienestar. La verda<strong>de</strong>ra<br />

belleza es posible alcanzar sólo si el cuerpo y el espíritu están en armonía perfecta. Todos<br />

nuestros cuidados son concebidos con el fin <strong>de</strong> alcanzar este equilibrio y se concentran tanto<br />

sobre el bienestar total como el mejoramiento <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong> la piel.<br />

Los cuidados son administrados asociando los puntos <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> Shiatsu (masaje tradicional<br />

japonés) <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> Oshibori (bandas <strong>de</strong> algodón tejidos húmedos y calientes) y <strong>de</strong>l<br />

aromacología (que proporciona una sensación <strong>de</strong> bienestar físico y psicológico) para estimular el<br />

tsubo que regula el flujo <strong>de</strong> la energía Qi. Spa Shiseido, <strong>de</strong> inspiración Zen le aporta una calidad<br />

<strong>de</strong> servicio irreprochable<br />

Servicios<br />

4 salas <strong>de</strong> sonidos<br />

Espacio <strong>de</strong> masaje<br />

Arreglo <strong>de</strong> manos y pies<br />

Boutique Shiseido<br />

Recepción<br />

Vistieres<br />

Jardines privados<br />

Spa / Jacuzzi<br />

Salas y playas <strong>de</strong> relajación<br />

Gimnasio Exterior<br />

Contacto<br />

SPA Shiseido<br />

Le Mas Candille<br />

Bd Clément Rebuffel<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 92 28 43 53<br />

Fax : +33 (0)4 92 28 43 40<br />

Email : spa@lemascandille.com<br />

Site : http://www.lemascandille.com<br />

AUX RESSOURCES INTEGRALES<br />

"Recursos Integrales" es un equipo humano cualificado que tiene como objetivo acompañarle a


mantener y preservar su salud. Le proponemos así servicios que conducen al <strong>de</strong>scanso, el<br />

equilibrio y al bienestar. En el corazón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, este establecimiento <strong>de</strong>sarrolla: espacio para<br />

el bienestar, el acompañamiento, la formación, conferencias, juegos <strong>de</strong> pista y <strong>de</strong> las<br />

estancias bienestar.<br />

El espacio <strong>de</strong> Bienestar: masajes, tratamiento facial, taller <strong>de</strong> relajación<br />

El espacio <strong>de</strong> acompañamiento: sofrología, naturopatia<br />

Los espacios <strong>de</strong> bienestar: " Los caminos <strong>de</strong>l bienestar " (7 días), "Tiempo <strong>de</strong> aflojarse " (4<br />

días), "recursos y dulzuras " (2 días)<br />

El espacio <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>sarrolla temáticas como: control <strong>de</strong>l estrés y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

inteligencia emocional; gestión <strong>de</strong>l Bien ser; <strong>de</strong>sarrollo personal<br />

Juegos <strong>de</strong> pistas en plena naturaleza sobre el tema <strong>de</strong> la inteligencia emocional<br />

Las conferencias: cardiosmose e inteligencia <strong>de</strong>l corazón, gestión íntegra; higiene <strong>de</strong> vida,<br />

nutrición y equilibrio alimentario; DETOX<br />

Nuestras intervenciones son individuales, grupales o para empresas, al igual que en nuestros<br />

locales, sobre sitio y a domicilio.<br />

Contacto<br />

Aux Ressources Intégrales<br />

3, avenue Sainte Lorette<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 95 11<br />

Port : +33 (0)6 23 87 03 76<br />

Email : contact@ressources-integrales.fr<br />

Site : www.ressoruces-integrales.fr<br />

EVENTOS 
<br />

EXPO ROSA 
<br />


<br />

EXPO ROSA 2011: como cada año, esta manifestación es una gran cita <strong>de</strong>partamental, regional<br />

e internacional que reagrupa a los profesionales <strong>de</strong> la rosa (creadores, difusores y productores,<br />

organismos <strong>de</strong> la hortícola), el público, los socios culturales y manifestaciones <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong><br />

<strong>Grasse</strong>. Durante cuatro días, la ciudad se convierte en un verda<strong>de</strong>ro estuche para la rosa.<br />

Cortada o en el rosal, <strong>de</strong> un blanco puro o <strong>de</strong> un rojo intenso, es la rosa en general quien es<br />

puesta en honor a <strong>Grasse</strong>, presentándola en Expo Rosa. Temática 2011: Egipto, los jardines <strong>de</strong>l<br />

Nilo...


LA FIESTA DEL JAZMÍN<br />


<br />

La primera " Fiesta <strong>de</strong>l Jazmín " fue el 3 y 4 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1946.<br />

Ninguna batalla <strong>de</strong> flores, ni un paseo adornado es como la primera edición, pero son<br />

encuentros populares con conciertos, exposición <strong>de</strong> pinturas, <strong>de</strong>sfiles militares, muestras,<br />

espectáculos <strong>de</strong> marionetas, luces artificiales y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego un gran baile.<br />

Es en 1948, se ve por primera vez que dos carrozas <strong>de</strong>coradas y arrastradas por caballos <strong>de</strong><br />

sangre pura, cinco encantadoras jóvenes envueltas <strong>de</strong> flores: el jazmín se hace rey.<br />

En nuestros días, la fiesta ha evolucionado, guardando su carácter provenzal y tradicional. El<br />

paseo es compuesto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> carrozas suntuosamente <strong>de</strong>corados en su bor<strong>de</strong>, bellas<br />

jóvenes, como en 1948, ellas lanzan flores <strong>de</strong> todos los colores.<br />

Un total, <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150.000 flores son utilizadas para la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> los carros y la batalla <strong>de</strong><br />

flores.<br />

Para animar esta fiesta, numerosos grupos folklóricos, fanfarrias, artistas <strong>de</strong> calles y otras<br />

manifestaciones francesas e internacionales participan en este regocijo.<br />

¡Estas formaciones, los trajes multicolores y típicos, dan a la fiesta un carácter subido <strong>de</strong> color y<br />

mantienen su aspecto popular, para el placer más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> ciudadanos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong> los<br />

resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul, pero igual turistas <strong>de</strong> nuestra región <strong>de</strong> esta estación <strong>de</strong>l año,<br />

son felices <strong>de</strong> hacerse rociar <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> jazmín por los bomberos!<br />

DATOS PRÁCTICOS<br />

ACCESO VIAL<br />


<br />

Des<strong>de</strong> la autopista A8, salida n°42 Cannes/<strong>Grasse</strong> luego por cuatro vías (penetrante); RN 85.<br />

Des<strong>de</strong> Niza por ella via D 2085<br />

Des<strong>de</strong> Cannes por la via RN 85<br />

Des<strong>de</strong> Grenoble por el Ruta Napoléon<br />

Des<strong>de</strong> Draguignan por la via D 562, luego D 2562<br />

Des<strong>de</strong> Man<strong>de</strong>lieu por la via D 109 luego D 209.<br />

Des<strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> carretera <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> Cannes los autobuses se dirigen a la ciudad a<br />

<strong>Grasse</strong> (líneas regulares a diario, durante el dia y el año). Nice/<strong>Grasse</strong> linea 500. Cannes/<strong>Grasse</strong><br />

linea 600 y linea 610<br />

Para el tren: horarios e informaciones consultar "transportes públicos".


TRANSPORTE PÚBLICO<br />


<br />

Red ferroviaria <strong>de</strong>stinación a <strong>Grasse</strong>:<br />

Numerosos, regulares, trayecto ida y vuelta, a diario TER, duración 25 minutos. Es posible<br />

encontrar los principales TER <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> con horarios completos <strong>de</strong> la línea <strong>Grasse</strong>-Cannes-Nice-<br />

Vintimille sobre el sitio Internet <strong>de</strong> la COMPAÑIA NACIONAL DE FERROCARRILES FRANCESES:<br />

http: // www.ter-sncf.com / paca<br />

Estación <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>: las ventanillas son abiertas <strong>de</strong> lunes a viernes <strong>de</strong> las 6h 30 a las 21 horas, el<br />

sábado <strong>de</strong> las 6h 55 a las 21 horas y los domingos y días feriados <strong>de</strong> las 8h 10 a las 12 y <strong>de</strong> las<br />

13h 30 a las 16h 55. La estación dispone <strong>de</strong> 2 distribuidores <strong>de</strong> billetes regionales <strong>de</strong> 24 hora /<br />

24 instalados por fuera <strong>de</strong> la Estación; <strong>de</strong> 120 plazas <strong>de</strong> aparcamiento entre las que están dos<br />

sitios para personas con limitaciones físicas y un aparcamiento dos ruedas; hay correspon<strong>de</strong>ncia<br />

con las re<strong>de</strong>s urbanas.<br />

Información.<br />

24h/24 7j/7au 3635 (0.34€ la minute)<br />

http://www.ter-sncf.com/paca<br />

Auto-carros autorizados por la oficina <strong>de</strong> Turismo.<br />

AUTOCARS T.A.C.A.V.L<br />

117, route du Bar<br />

06740 CHATEAUNEUF<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 40 79<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 73 80<br />

Email : autocars@tacavl.fr<br />

AUTOCARS MUSSO<br />

310, boulevard <strong>de</strong> la Mourachonne<br />

06580 PEGOMAS<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 22 36<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 73 80<br />

Site : http://www.autocars-musso.fr<br />

Estacion <strong>de</strong> Buses :<br />

Contacto<br />

Estacion <strong>de</strong> Buses - Gare routière<br />

Place <strong>de</strong> la Buan<strong>de</strong>rie<br />

06130 <strong>Grasse</strong><br />

Tél : +33 (0)4 93 36 37 37


Site:http://www.sillages.eu/nos-lignes/transport-urbain/secteur-<strong>de</strong>-rasse/in<strong>de</strong>x.htm<br />

Aeropuerto <strong>de</strong> Nice Côte-d’Azur :
<br />


Renseignements
<br />

Horaires <strong>de</strong>s vols :
0
836
69
55
55
<br />

Tél : +33 (0)4 93 21 30 30<br />

Email : info@nice.aeroport.fr<br />

Site : http://www.nice.aeroport.fr<br />


<br />

TAXIS<br />


<br />

Central <strong>de</strong> reservación "Hep Taxi ! " Tél : 0 820 066 000
<br />

ESTACIONAMIENTO 
<br />


<br />

Cours Honoré Cresp – 3 plazas <strong>de</strong> estacionamiento
<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, Cathédrale : 87 plazas <strong>de</strong> estacionamiento
<br />

La Foux - 203 plazas <strong>de</strong> estacionamiento.
<br />

Notre Dame <strong>de</strong>s Fleurs - 225 plazas <strong>de</strong> estacionamiento. 
<br />

Martelly - 240 plazas <strong>de</strong> estacionamiento.
<br />

Información : Tél. +33 (0)4 93 40 00 50<br />

Estacionamiento <strong>de</strong> autocares: El estacionamiento <strong>de</strong> autocar para visitantes prevista en la<br />

avenida 11 <strong>de</strong> noviembre (consultarnos)
<br />

ALQUILER DE VEHICULOS<br />

ADA<br />

141 avenue Sidi Brahim<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 31 20<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 31 15<br />

AVIS<br />

Le Relais <strong>de</strong>s Jasmins<br />

95 route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 62 19<br />

BUDGET


2 boulevard Marechal Leclerc<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 31 00<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 80 49<br />

EUROPCAR<br />

Rond point <strong>de</strong>s 4 Chemins<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 89 89<br />

Fax : +33 (0) 4 93 70 87 89<br />

HERTZ<br />

Place Martelly<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 34 44<br />

Sociedad <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> vehiculos <strong>de</strong> recomendados (con o sin conductor) o<br />

colectivos con conductor :
<br />

VF LIMOUSINES<br />

78, route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)6 64 22 20 97<br />

Fax : +33 (0)9 55 80 44 97<br />

Email
:
booking@vf-limousines.fr
<br />

Site : www.vf‐limousines.fr
<br />

EnTract’Tour<br />

Tél. : +33 (0)6 29 51 69 28<br />

Email : contact@entracttour.fr
<br />

Site : www.entracttour.fr
<br />

OCIO Y CULTURA<br />

Theatre <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Rue Maximin Isnard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél: +33 (0)4 93 40 53 00<br />

Bibliothèque<br />

Bd Antoine Maure<br />

06130 GRASSE


Tél. : +33 (0)4 93 40 56 40<br />

Médiathèque<br />

45 rue Marcel Journet<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 30 80<br />

SERVICIOS DE URGENCIA<br />

Pompiers : 18
<br />

SAMU : 15<br />

Help Police : 17 ou +33 (0)4 93 40 31 60<br />

Gendarmerie : +33 (0)4 93 70 33 33<br />

Police : +33 (0)4 93 40 17 17<br />


<br />

Hôpital:+33 (0)4 93 09 55 55
<br />

Centre Anti-poison (Marseille) :+33 (0)4 91 75 25 25<br />

SOS : +33 (0)4 93 83 46 64<br />

Electricité urgence dépannage (n°Azur) : 0 810 333 006<br />

EDF/GDF : 0 801 44 65 69<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />

LES ROUTES TOURISTIQUES
<br />


<br />

RUTA DE LAMIMOSA<br />


<br />

Irse al sol en invierno, y <strong>de</strong>scubrir el encanto <strong>de</strong>l Sur... Una escapada, entre cielo <strong>de</strong> azul y mar<br />

<strong>de</strong> esmeralda don<strong>de</strong> irradia el sol <strong>de</strong> invierno: la Mimosa. El Camino <strong>de</strong> la Mimosa le invita a<br />

estancias perfumadas amarillas y Bormes las Mimosas <strong>de</strong>l Var a <strong>Grasse</strong> en los Alpes-Maritimes:<br />

<strong>de</strong> enero a marzo con una preferencia para febrero, 8 etapas que hay que <strong>de</strong>scubrir...<br />

Información Platica<br />

Distancia: 130 Km<br />

Itinerario: Bormes les Mimosas<br />

Le Rayol-Cana<strong>de</strong>l<br />

Sainte-Maxime<br />

Saint-Raphaël<br />

Man<strong>de</strong>lieu-la-Napoule<br />

Tanneron<br />

Pégomas


<strong>Grasse</strong><br />

RUTA DE NAPOLEON<br />


<br />

Al <strong>de</strong>sembarcar el 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1815 en el Golfo Juan con un millar <strong>de</strong> hombres, Napoléon<br />

atravesará Provenza -<strong>de</strong>sconfiada e incluso hostil- hasta Sisteron don<strong>de</strong> todo habría podido<br />

pararse. La travesía Dauphiné es una continuación <strong>de</strong> acogidas favorables hasta Laffrey. Allí,<br />

esperan las tropas enviadas por Rey Luis XVIII para pararlo. Los soldados ce<strong>de</strong>n, a las primeras<br />

palabras <strong>de</strong>l Emperador caído y lo siguen, como al primer día. A las puertas <strong>de</strong> Grenoble el 7 <strong>de</strong><br />

marzo, el aventurero vuelve a ser Príncipe según sus propias palabras. Continúa su camino a<br />

París, reúne numerosos soldados nostálgicos y entusiastas y por el Mariscal Ney en Auxerre.<br />

Vuelve a el po<strong>de</strong>r el 20 <strong>de</strong> marzo para "Cien Días" hasta el 18 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1815. Batido en<br />

Waterloo será exiliado a Santa-Hélène don<strong>de</strong> morirá el 5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1821. El Camino Napoléon<br />

vuelve a trazar la memoria <strong>de</strong> esta epopeya fantástica.<br />

En 1909 es creado la Nacional 85, un camino que repite en gran parte el itinerario <strong>de</strong> la<br />

epopeya napoleónica. Se vuelve popular la vía turística y es un camino mítico. El camino es<br />

asfaltado en 1927, luego <strong>de</strong>nominada "Ruta Napoléon" en 1932. Es eje <strong>de</strong> comunicación<br />

superior uniendo el Norte <strong>de</strong> Francia y <strong>de</strong> Europa al Mediterráneo (317 km); 2 Regiones, 5<br />

Departamentos que poseen una riqueza natural y patrimonial <strong>de</strong> excepción...<br />

Más informaciones sobre el sitio Internet <strong>de</strong>l A.N.E.R.N (Acción Nacionales Elegidos para el<br />

Camino Napoléon)<br />

COSTA AZUL DE PINTORES<br />


<br />

¡Viva la Costa <strong>de</strong> Azul como una obra <strong>de</strong> arte! La " Costa <strong>de</strong> Azul <strong>de</strong> los Pintores "se materializa<br />

por treinta atriles que representan los paisajes pintados por los gran<strong>de</strong>s artistas. Estos atriles<br />

son puestos sobre los rastros <strong>de</strong> los caballetes que llevaron las obras originales en el momento<br />

<strong>de</strong> su creación por Clau<strong>de</strong> Monet, Raymond Peynet, Pierre Auguste Renoir, Enrique Matisse,<br />

Chaïm Soutine, Raoul Dufy, Pierre Bonnard, Marc Chagall, Jean Cocteau...<br />

Paisajes marítimos, ciuda<strong>de</strong>s y pueblos, plazas y callejones, jardines tantas temáticas que hacen<br />

la riqueza <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino. Marcan el paso <strong>de</strong> los pintores en Antibes Juan-Les-Pins, Cagnes-sur-Mer,<br />

<strong>Grasse</strong>, el Cannet, el Saint-Paul-<strong>de</strong>-Vence, el Villefranche-sur-Mer, Barbilla, Mougins, Cannes y el<br />

Villeneuve-Loubet. Lugares que hay que <strong>de</strong>scubrir con otra mirada que hechizarán tanto a los<br />

aficionados <strong>de</strong> Arte como los novatos... Al anotar que una gran parte <strong>de</strong> estas obras es visible<br />

en los museos <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> azuréens. También es posible visitar las fundaciones, talleres <strong>de</strong><br />

artistas o simplemente hacer una inspección ocular <strong>de</strong> vistas que inspiraron a los pintores más<br />

gran<strong>de</strong>s.


El servicio "Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> historia" le propone una visita guiada sobre este tema: “<strong>Grasse</strong><br />

sobre el Camino <strong>de</strong> los Pintores: patrimonio y dibujo”. Visita <strong>de</strong> 3 horas en compañía <strong>de</strong> un guía,<br />

conferencia que aportan datos sobre la historia <strong>Grasse</strong>, los pintores y <strong>de</strong> sus obras. Los<br />

comentarios son pinceladas por el bosquejo sobre un motivo (accesibles a todos hasta a los<br />

principiantes) con materiales diversos cada año. Reserva para grupos.<br />

Contacto<br />

Servicio <strong>de</strong> Patrimonio<br />

Label Ville d’Art et d’Histoire<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 97 05 58 36<br />

Fax : +33 (0)4 97 05 58 31<br />

Email : animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!