16.08.2013 Views

web espanol - Office de tourisme de Grasse

web espanol - Office de tourisme de Grasse

web espanol - Office de tourisme de Grasse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.


<br />

Contenido
<br />

PRESENTACION

 3
<br />

HISTORIA

 3
<br />

CULTURA
Y
PATRIMONIO
 3
<br />

GRASSE,
CIUDAD
DE
ARTE
Y
DE
HISTORIA
 4
<br />

CATEDRAL
NUESTRA
SEÑORA
DE
PUY

‐
 4
<br />

EL
MUSEO
INTERNACIONAL
DE
LA
PERFUMERÍA
 4
<br />

EL
MUSEO
DE
ARTE
Y
DE
HISTORIA
DE
PROVENZA
 5
<br />

LA
QUINTA
FRAGONARD
 5
<br />

MUSEO
DE
LA
MARINA
‐
MEMORIA
ALMIRANTE
DE
GRASSE
 5
<br />

MUSEO
PROVENZAL
DEL
TRAJE
Y

JOYERÍA

 6
<br />

EL
MUSEO

FRAGONARD
–COLECCION
H.
&
JF.
COSTA
 6
<br />

EL
PEQUEÑO
TREN
 6
<br />

FLORES
Y
PERFUMES
 8
<br />

LAS
PERFUMERÍAS
 8
<br />

LOS
CAMPOS
DE
FLORES

 12
<br />

JARDINES
DE
PUBLICOS
 14
<br />

PASSION‐JARDIN
:
LA
FINA
FLOR
DE
LOS
BALCONES
DE
LA
COSTA
AZUL
 14
<br />

ARTE
DE
VIVIR
 20
<br />

Espacios
De
Territorios
 20
<br />

Confitería
Florian
 21
<br />

Los
Molinos
 21
<br />

Los
Olivos
 22



Especialida<strong>de</strong>s
Culinarias
Grassoises
 23
<br />

Bo<strong>de</strong>ga:
El
Vino
En
Toda
Su
Simplicidad
 24
<br />

NATURALEZA
Y
AIRE
LIBRE
 26
<br />

GOLF
 26
<br />

Activida<strong>de</strong>s
Deportivas
Y
Lúdicas
 28
<br />

Las
Cuevas
De
Saint
Cezaire











 30
<br />

A
Reserva
Biológica
De
Los
Montes
De

La
Costa
Azul
 31
<br />

Granja
De
Los
Aromas
 31
<br />

Ecocaching
 32
<br />

EL
PAIS
DE
GRASSE

 33
<br />

MOUGINS
 33
<br />

AURIBEAU
SOBRE
EL
RIO
SIAGNE
 33
<br />

OPIO

 34
<br />

PEGOMAS
 35
<br />

PEYMEINADE
 36
<br />

SAINT‐CEZAIRE
SUR
SIAGNE
 36
<br />

SANTO
VALLIER
DE
THIEY
 37
<br />

SPERACEDES
 38
<br />

TOURRETTES
SUR
LOUP
 39
<br />

BAR
SUR
LOUP
 39
<br />

CABRIS
 40
<br />

ESCRAGNOLLES
 40
<br />

GOURDON
 41
<br />

LA
ROQUETTE
SUR
SIAGNE
 42
<br />

LE
ROURET
 42
<br />

LE
TIGNET

 42
<br />

MOUANS‐SARTOUX
 43
<br />

CIPIERES
 43
<br />

OCIO,
MÚSICA,
DEPORTES
 45
<br />

Activida<strong>de</strong>s
Nocturnas
 45
<br />

BIENESTAR
 49
<br />

SPA
SHISEIDO
AU
MAS
CANDILLE
 49



AUX
RESSOURCES
INTEGRALES
 50
<br />

EVENTOS

 51
<br />

EXPO
ROSA

 51
<br />

LA
FIESTA
DEL
JAZMÍN
 51
<br />

DATOS
PRÁCTICOS
 52
<br />

ACCESO
VIAL
 52
<br />

TRANSPORTE
PÚBLICO
 52
<br />

ESTACIONAMIENTO

 54
<br />

RUTA
DE
LAMIMOSA
 57
<br />

RUTA
DE
NAPOLEON
 57
<br />

COSTA

AZUL
DE
PINTORES
 57
<br />

PRESENTACION<br />

La Costa Azul: su sol, sus playas y sobre todo su País en el medio <strong>de</strong> la montaña: ¡espacio <strong>de</strong><br />

verda<strong>de</strong>ro bienestar, <strong>de</strong> autenticidad, <strong>de</strong> sabores y <strong>de</strong> aromas! ¡!!<br />

El i<strong>de</strong>al máximo <strong>de</strong> los actores turísticos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>, es solo la ambición<br />

hacerle <strong>de</strong>scubrir y apreciar sus espacios <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso y <strong>de</strong> ocio, sus sitios naturales y culturales,<br />

sus hoteles, sus restaurantes, sus campos <strong>de</strong> golf, etc.<br />

El comienzo <strong>de</strong> este milenio orientado principalmente al reencuentro con la naturaleza, la<br />

autenticidad y el bienestar, <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong> son una preciada joya. Los visitantes <strong>de</strong>l<br />

mismo tienen este honor; pue<strong>de</strong>n contemplan con interés un espléndido territorio que encierra<br />

consi<strong>de</strong>rables tesoros históricos y arquitectónicos. La región la forma un conjunto <strong>de</strong> pasibles<br />

pueblos, don<strong>de</strong> las colinas cubiertas <strong>de</strong> olivos, ondulan negligentemente hasta el mar. Aquí, la<br />

lengua <strong>de</strong> nuestros antepasados siempre es practicada por una comunidad respetuosa <strong>de</strong><br />

preservar y transmitir su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

País provenzal <strong>de</strong> encanto discreto con la ciudad <strong>de</strong> los perfumes como capital, el País <strong>Grasse</strong><br />

constituye el balcón más bello <strong>de</strong> la Costa Azul. Su aspiración esta encauzado hacia el ocio y los<br />

negocios, su paso por <strong>Grasse</strong> lo marcara y le <strong>de</strong>jará en la memoria momentos inolvidables y<br />

unos <strong>de</strong>seos irresistible <strong>de</strong> volver. El equipo <strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Turismo estará complacido <strong>de</strong><br />

ayudarle y aconsejarle la selección <strong>de</strong> un programa que corresponda a sus expectativas, y<br />

acertar con la expresión <strong>de</strong> la región “Azulement”, Ha suyo la costa Azul…<br />

HISTORIA 
<br />


<br />

<strong>Grasse</strong> aparece en los libros <strong>de</strong> pergamino llamados cartularios <strong>de</strong> principios <strong>de</strong> la Edad media,


al principio <strong>de</strong>l siglo XI. Ella se concibió como municipio libre en el siglo XII, siendo una ciudad<br />

activa y comerciante hoy conserva por otra parte la estructura urbana <strong>de</strong> esta época. El encanto<br />

<strong>de</strong> la Ciudad antigua, red ondulada <strong>de</strong> sus calles estrechas, marcan su crecimiento sucesivo<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la cumbre original llamada “el Puy”, don<strong>de</strong> se eleva el po<strong>de</strong>r temporal y espiritual:<br />

su Catedral.<br />

Su estratégica posición entre mar y montaña le otorga, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un dinamismo comercial, el<br />

centro <strong>de</strong> una consi<strong>de</strong>rable potestad administrativa y jurídica.<br />

En el momento <strong>de</strong>l paso en <strong>de</strong> la época <strong>de</strong> la Historia <strong>de</strong> Savoie <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> su Condado,<br />

<strong>Grasse</strong> se convierte en una gran ciudad fortificada gracias al comercio <strong>de</strong> las pieles y curtidos,<br />

consolidando su reputación en el plano internacional. La <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la curtiembre será<br />

compensada por el nacimiento y el <strong>de</strong>sarrollo vertiginoso <strong>de</strong> la industria <strong>de</strong> la perfumería; la<br />

artesanía se formalizara a finales <strong>de</strong>l siglo XVIII; todo ello gracias cultivos importantes <strong>de</strong><br />

flores que favorecidos por el microclima particular <strong>de</strong> la región, se convierte en la base <strong>de</strong> la<br />

po<strong>de</strong>rosa manufactura, su <strong>de</strong>sarrollo extraordinario y la influencia se conserva en la actualidad<br />

CULTURA Y PATRIMONIO<br />


<br />

Circuito <strong>de</strong>l Centro Histórico: <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Oficina <strong>de</strong> Turismo situada en el Palacio <strong>de</strong> Congresos,<br />

usted podrá <strong>de</strong>scubrir la Ciudad Medieval siguiendo los emblemas que señalan el circuito <strong>de</strong>l<br />

centro histórico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, con la ayuda <strong>de</strong>l plano que gratuitamente es entregado en nuestras<br />

agencias <strong>de</strong> atención al público.<br />

El servicio Animación <strong>de</strong>l Patrimonio " Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> historia ": propone dos sábados al<br />

mes las visitas temáticas sobre <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong> sus localida<strong>de</strong>s circundantes.<br />

Tarifas 2 euros<br />

Gratuito para los habitantes <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> la ciudad y <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s aledañas*<br />

(*Auribeau, <strong>Grasse</strong>, Mouans-Sartoux, Pégomas, La Roquete/Carrare, Ingolstadt, Opole)<br />

Contacto<br />

Tel: +33 (0) 4 97 05 58 36<br />

Correo electrónico: animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

Visitas guiadas en el Centro Histórico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Ciudad <strong>de</strong> Arte y <strong>de</strong> Historia": organizadas<br />

durante el año para grupos, la Oficina <strong>de</strong> Turismo propone visitas guiadas en el centro histórico<br />

<strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> Historia " en compañía <strong>de</strong> un guía turístico acreditado por el<br />

Ministerio <strong>de</strong> la Cultura. Temas <strong>de</strong> las visitas: el circuito tradicional; la vida religiosa <strong>de</strong> Medievo;<br />

el trayecto <strong>de</strong> los oratorios; las huellas <strong>de</strong>l Águila; los pasos <strong>de</strong> Jean-Baptiste Grenouille; la vida<br />

<strong>de</strong>l ciudadano medieval; la vida al siglo <strong>de</strong> Fragonard; <strong>de</strong>scubre las fuentes; Los Nombres que<br />

hablan sobre ella.


Contacto<br />

Servicio Receptivo (para los grupos)<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Tel: +33 (0) 4 93 36 66 66<br />

Correo electrónico: promotion@grasse.fr<br />

GRASSE, CIUDAD DE ARTE Y DE HISTORIA<br />


<br />

Esta etiqueta es concedida por el Ministerio <strong>de</strong> la Cultura a las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Francia que<br />

preservan y dan valor a su patrimonio. La red nacional " Ciuda<strong>de</strong>s y País <strong>de</strong> Arte y <strong>de</strong> Historia"<br />

reagrupa 130 ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> todo el país. Los cuales presentan la diversidad <strong>de</strong> su patrimonio<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la prehistoria al siglo XXI, ofreciendo su saber-hacer.<br />

Deje que <strong>Grasse</strong> le cuente, Ciudad <strong>de</strong> arte e historia …<br />

…..en compañía <strong>de</strong> un guía turístico acreditado por el Ministerio <strong>de</strong> Cultura, quien conoce todas<br />

las facetas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, le acogerá y dará las llaves <strong>de</strong> lectura para compren<strong>de</strong>r los<br />

acontecimientos <strong>de</strong> la misma, enmarcado en el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la ciudad por el curso <strong>de</strong> sus<br />

barrios. El servicio animación <strong>de</strong>l Patrimonio coordina las iniciativas <strong>de</strong> la “Ciudad <strong>de</strong> arte e<br />

historia” y concibe el programa <strong>de</strong> visitas <strong>de</strong> cada año con animaciones a ciudadanos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>,<br />

escolares y le tiene a su disposición todo un plan.
<br />

Contacto<br />

Tel: +33 (0) 4 97 05 58 36<br />

Correo electrónico: animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

CATEDRAL NUESTRA SEÑORA DE PUY<br />

LA
CATEDRALE
"
NOTRE
DAME
DU
PUY
"
<br />

La Catedral <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "Notre-Dame <strong>de</strong> Puy " data <strong>de</strong>l siglo XII, con un estilo austero y <strong>de</strong>snudo,<br />

su estructura, sus bóvedas y su <strong>de</strong>corado discreto reflejan las influencias lombardas y ligures.<br />

En ella se protege a<strong>de</strong>más los lienzos <strong>de</strong> Rubens, <strong>de</strong> Charles Nègre y un bello tríptico <strong>de</strong> Luis<br />

Bréa, y la única pintura religiosa <strong>de</strong> Jean-Honorato Fragonard: "el lavabo <strong>de</strong> los pies<br />

EL MUSEO INTERNACIONAL DE LA PERFUMERÍA<br />

LE MUSEE INTERNATIONAL DE LA PARFUMERIE<br />

La perfumería constituye un fenómeno importante <strong>de</strong> la sociedad. En todas las civilizaciones<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su antigüedad, dando origen a diversos objetos e utilizando todas las formas <strong>de</strong>l arte. El<br />

primer establecimiento público <strong>de</strong>dicado a la custodia <strong>de</strong> este patrimonio a nivel mundial es el<br />

Museo Internacional <strong>de</strong> la Perfumería, ubicado en el emblemático territorio <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, él evoca<br />

la fabricación <strong>de</strong> los aromas <strong>de</strong> acuerdo a tres ejes: seducir, cuidar y comunicar; <strong>de</strong> acuerdo a<br />

una histórica y con la cronología occi<strong>de</strong>ntal: antigüedad, Edad Media, períodos mo<strong>de</strong>rnos y<br />

contemporánea, sus secciones están organizada en cinco partes que representando cada una un


continente y temáticas contemporáneas. Este museo <strong>de</strong>l siglo XXI, testigo <strong>de</strong> una industria,<br />

pone una mirada sobre el pasado pero se vuelca osadamente hacia el futuro.<br />

MUSEO INTERNACIONAL DE LA PERFUMERÍA<br />

2, El bulevar <strong>de</strong>l Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tel: 04 97 05 58 00<br />

Fax: 04 97 05 58 01<br />

Correo electrónico: info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Sitio: www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

EL MUSEO DE ARTE Y DE HISTORIA DE PROVENZA<br />

LE MUSEE D’ART ET D’HISTOIRE DE PROVENCE<br />

Situando en una <strong>de</strong> las más <strong>de</strong> elegantes moradas <strong>Grasse</strong> <strong>de</strong>l siglo XVIII, el antiguo Hotel<br />

particular <strong>de</strong> la Marquesa Clapiers-Cabris, hermana <strong>de</strong> Mirabeau, su mobiliario evoca las escenas<br />

<strong>de</strong> la vida diaria Provenza oriental, con la historia <strong>de</strong> los años 50 con mobiliario, pinturas,<br />

ilustraciones religiosas… que ilustran el verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> vivir provenzal. Entre las colecciones,<br />

<strong>de</strong>scubrimos allí extraordinarios e insólitos objetos, tales como vajillas, cerámicas, muebles u<br />

objetos <strong>de</strong> arte <strong>de</strong>corativos…… ilustran el verda<strong>de</strong>ro arte <strong>de</strong>l vivir provenzal. Usted también<br />

podrá merendar en la frescura <strong>de</strong> su jardín a la francesa, plantado <strong>de</strong> setos tallados y rosales<br />

antiguos <strong>de</strong> colores <strong>de</strong>licados. Una vuelta al pasado impregnado <strong>de</strong> serenidad y <strong>de</strong><br />

intemporalidad.
<br />

EL MUSEO DE ARTE Y DE HISTORIA DE PROVENZA<br />

2, Rue Mirabeau<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 97 05 58 00<br />

Fax : 04 97 05 58 01<br />

Email : info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Site : www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

LA QUINTA FRAGONARD<br />

LA VILLA FRAGONARD<br />

Esta elegante casa <strong>de</strong> campo <strong>de</strong> finales <strong>de</strong>l siglo XVII, adornada por un magnifico jardín con<br />

palmeras majestuosas, protege las obras <strong>de</strong>l célebre pintor <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> Jean-Honorato Fragonard<br />

y sus <strong>de</strong>scendientes. El galante pintor <strong>de</strong>l amor, el matizó cuatro escenas soberbias tituladas "<br />

Los juegos <strong>de</strong>l amor " para la Con<strong>de</strong>sa <strong>de</strong> Barry, quien fue favorita <strong>de</strong>l rey. Hoy, las réplicas<br />

espléndidas <strong>de</strong> estos cuadros adornan los salones <strong>de</strong>l museo. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los dibujos y los<br />

cuadros originales <strong>de</strong>l artista, <strong>de</strong>scubrimos en el espacio <strong>de</strong> la escalera, una <strong>de</strong>coración<br />

asombrosa <strong>de</strong> estilo engañifa, atribuida a Alexandre-Évariste Fragonard, a hijo <strong>de</strong> Jean-


Honorato Fragonard, realizado a la edad <strong>de</strong> 13 años.<br />

QUINTA FRAGONARD 23, Bulevar Fragonard 06130 GRASSE<br />

Tel: 04 97 05 58 00<br />

Fax: 04 97 05 58 01<br />

Correo electrónico: info@musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Sitio: www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

MUSEO DE LA MARINA - MEMORIA ALMIRANTE DE GRASSE<br />

MUSEE
DE
LA
MARINE
–MEMORIAL
AMIRAL
DE
GRASSE
<br />


<br />

El Hotel Pontevès que data <strong>de</strong>l siglo XVIII, acoge este Museo <strong>de</strong>dicado a la vida y a la carrera<br />

<strong>de</strong> un gran marinero <strong>de</strong> Provenza y <strong>de</strong> sus compañeros: François-José Paul Comte <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

(1722-1788). Treinta maquetas <strong>de</strong> naves son expuestas en las salas abovedadas <strong>de</strong>l museo.<br />

Ganando la batalla naval <strong>de</strong> Shesapeake el 5 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1781, el Teniente <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

ponía fin a la guerra <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unido <strong>de</strong> América. MUSEE DE LA<br />

MARINE<br />

23, Boulevard Fragonard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 40 11 11<br />

MUSEO PROVENZAL DEL TRAJE Y JOYERÍA 
<br />

LE MUSEE DU COSTUME ET DU BIJOU PROVENCAL<br />

En la segunda morada <strong>de</strong> la Marquesa <strong>de</strong> Cabris, madre <strong>de</strong> Marques <strong>de</strong> Clapiers-Cabris y<br />

esposo <strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> Mirabeau. En un tiempo especial, esta noble casa abriga hoy en sus<br />

salones una colección particular <strong>de</strong> trajes y joyas provenzales <strong>de</strong> los siglos XVIII Y XIX. Todas<br />

estas costumbres cuentan la vida <strong>de</strong> Provenzales, campesinas, bastidores –artesanos.<br />

Descubrimos allí tesoros <strong>de</strong> la región a través <strong>de</strong> una colección <strong>de</strong> telares, <strong>de</strong> ca<strong>de</strong>nas, <strong>de</strong><br />

joyería, <strong>de</strong> capas y <strong>de</strong> zapatos, presentado en salones y muebles típicos barnizados por el<br />

tiempo.<br />

EL MUSEO DEL TRAJE Y DE LA JOYERIA PROVENZAL<br />

2, Rue Jean Ossola<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 3644 65<br />

Fax : 04 93 36 57 32<br />

EL MUSEO FRAGONARD –COLECCION H. & JF. COSTA<br />

LE MUSEE FRAGONARD –COLLECTION H. & JF. COSTA


El museo Fragonard está situado en el hotel <strong>de</strong> Villeneuve, magnífico edificio histórico<br />

restaurado con el espíritu <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s moradas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> <strong>de</strong>l siglo XVIII. Dedicado al niño<br />

más célebre <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, el pintor Jean-Honorato Fragonard (1732-1806), el museo<br />

presenta una serie <strong>de</strong> las mejores obras <strong>de</strong>l artista. Protege también una colección <strong>de</strong> pinturas<br />

<strong>de</strong> dos otros artistas <strong>Grasse</strong>, Margarita Gérard (1761-1837) y Jean - Baptiste Mallet (1759-<br />

1835). Este conjunto <strong>de</strong> obras constituye la segunda colección francesa <strong>de</strong> pinturas <strong>de</strong> Jean-<br />

Honorato Fragonard <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ubicada en el Louvre y la primera que concierne a los otros dos<br />

artistas.<br />

MUSEE FRAGONARD<br />

Hôtel Villeneuve -14, Rue Jean Ossola<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : 04 93 36 02 07<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@fragonard.com<br />

Sitio: www.fragonard.com<br />

EL PEQUEÑO TREN<br />

LE PETIT TRAIN<br />

Un pequeño tren turístico <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> le hará <strong>de</strong>scubrir el corazón <strong>de</strong> la histórica a ciudad. Salida<br />

y <strong>de</strong> retorno en el Cours Honoré Cresp (Frente al Palacio <strong>de</strong> Congresos).<br />

LE PETIT TRAIN<br />

M. Christophe LEAUTAUD<br />

Tél : 06 07 75 63 60<br />

Email : petittrain<strong>de</strong>grasse@yahoo.fr<br />

FLORES Y PERFUMES<br />

Las Perfumerías (visitas guiadas gratuitas en varios idiomas)
<br />

La actividad <strong>de</strong> la Capital mundial <strong>de</strong> los perfumes gira fundamentalmente en la gestión <strong>de</strong><br />

relaciones internacionales, treinta fábricas <strong>de</strong> aromas que envía sus creaciones en el mundo<br />

entero y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> todos los lugares <strong>de</strong>l mundo, las materias primas son enviadas hacia <strong>Grasse</strong>, por<br />

ser procesadas.<br />

Ahí está, el por qué <strong>Grasse</strong> consiguió su apuesta <strong>de</strong> hacer su industria un arte verda<strong>de</strong>ro,<br />

integro el lujo, el refinamiento y la calidad <strong>de</strong> sus productos creado o innovado. Este arte es<br />

perceptible visitando una perfumería, creando su propio perfume en el curso <strong>de</strong> un taller o<br />

recorriendo <strong>de</strong>tenidamente los callejones <strong>de</strong>l centro histórico.<br />

Las Flores (campos y jardines)
<br />

Las flores dieron a <strong>Grasse</strong>, Capital mundial <strong>de</strong> la Perfumería, sus cartas <strong>de</strong> nobleza. La ciudad<br />

fue adornada en otro tiempo tanto a nivel visual como olfativo por jardines y campos <strong>de</strong> flores<br />

<strong>de</strong> jazmín, <strong>de</strong> rosas y <strong>de</strong> nardos, las tres flores reinas en el arte <strong>de</strong> la perfumería. Hoy una<br />

veintena <strong>de</strong> cultivos y ciertos jardines han sido habilitados con el fin <strong>de</strong> conservar este


patrimonio concentrando el conjunto <strong>de</strong> los olores propios <strong>de</strong> Provenza.<br />

LAS PERFUMERÍAS<br />

Las perfumerías turísticas abren sus puertas al público y proponen recorridos gratuitos y<br />

guiados con el fin <strong>de</strong> que los visitantes <strong>de</strong>scubran la apasionante experiencia <strong>de</strong> la alquimia<br />

misteriosa <strong>de</strong> los perfumes; a través <strong>de</strong> las materias primas, la <strong>de</strong>stilación, el proceso <strong>de</strong> enfloración,<br />

el perfumista y sus creaciones, para acabar la visita en un salón <strong>de</strong> venta. Cada<br />

fábrica propone cursos <strong>de</strong> iniciación a la Perfumería que permite a los enamorados <strong>de</strong> este arte<br />

el perfume crear su propia agua <strong>de</strong> olor con la ayuda <strong>de</strong> un "Maestro <strong>de</strong> la perfumería"<br />

Perfumería Fragonard<br />

La perfumería Fragonard creada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1926 en el corazón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> es una <strong>de</strong> las fábricas<br />

más antiguas <strong>de</strong> la ciudad. Diferentes laboratorios y talleres permiten seguir las etapas <strong>de</strong><br />

creación <strong>de</strong> los perfumes. A<strong>de</strong>más, su museo presenta una colección excepcional <strong>de</strong> objetos<br />

raros <strong>de</strong> perfumería a través <strong>de</strong> 5000 años <strong>de</strong> historia. Esta Fábrica <strong>de</strong> las Flores, su<br />

mo<strong>de</strong>rnidad es el motivo para ocupar el segundo puesto en el sector, al igual está ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong><br />

un hermoso jardín <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> perfumes. Ubicada sobre el camino <strong>de</strong> Cannes.<br />

Contacto<br />

L’Usine Historique<br />

20, boulevard Fragonard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 44 65<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 57 32<br />

Site : www.fragonard.com<br />

Contacto<br />

La Fabrique <strong>de</strong>s Fleurs<br />

Route <strong>de</strong> Cannes, Les Quatre Chemins<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 94 30<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 96 73<br />

Site : www.fragonard.com<br />

Perfumería Galimard<br />

Jean <strong>de</strong> Galimard, Señor <strong>de</strong> Séranon, gran amigo <strong>de</strong> Goethe, vivió en <strong>Grasse</strong> y en 1747 creó la<br />

perfumería Galimard. Dos siglos y medio más tar<strong>de</strong>, Galimard persigue la tradición <strong>de</strong> su ilustre<br />

fundador que abastecía en su momento lal corte <strong>de</strong> Rey Luis <strong>de</strong>nominado el "le Bien Aimé "- “El<br />

buen Amigo” <strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva, pomadas y perfumes.<br />

Perfumes Galimard: bajo la dirección <strong>de</strong> los guías y a través <strong>de</strong>l museo, laboratorios y salas <strong>de</strong><br />

embalaje, se va <strong>de</strong>scubrimiento su historia y las técnicas <strong>de</strong> la Perfumería; posiblemente se<br />

sorpren<strong>de</strong>rá con algunos secretos <strong>de</strong> fabricación <strong>de</strong>sarrollados por su Maestro en la


perfumeria…..
<br />

El Estudio <strong>de</strong> las Fragancias: Es <strong>Grasse</strong>, cuna <strong>de</strong> la Perfumería y cuenta con fábricas<br />

tradicionales; la Perfumería Galimard inventó su Concepto Único con la creación <strong>de</strong> un “perfume<br />

personalizado”, pionera y lí<strong>de</strong>r en este dominio satisfactoriamente celebra una década <strong>de</strong><br />

aniversario. Nuestra “Ne” -"Nariz" lo asistirá a lo largo <strong>de</strong> un taller <strong>de</strong> 2 horas, en el curso <strong>de</strong>l<br />

mismo, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la iniciación <strong>de</strong> los secretos <strong>de</strong> la creación, usted escogerá sobre la sección<br />

su base preferida para componer un perfume personal y el <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>seos. Se llevará SU<br />

perfume en un frasco personalizado con el nombre <strong>de</strong> su elección, todo acompañado por un<br />

diploma <strong>de</strong> “Elève-parfumeur”. La fórmula será cuidadosamente conservada en nuestros<br />

or<strong>de</strong>nadores, permitiéndole así solicitar su perfume en cualquier momento <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su casa. Costo<br />

<strong>de</strong>l taller: 45 Euros (Incluye Agua <strong>de</strong> perfume 100 ml).
<br />

Contacto<br />

Parfums Galimard<br />

73, Route <strong>de</strong> Cannes<br />

06131 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 36 22<br />

Email : galimard@galimard.com<br />

Site : http://galimard.com<br />

Contacto<br />

Le Studio <strong>de</strong>s Fragrances<br />

5, Route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 36 22<br />

Email : galimard@galimard.com<br />

Site : http://galimard.com<br />

Parfumeria Molinard<br />

Des<strong>de</strong> el 1849 en casa <strong>de</strong> Molinard, han sobrevivido 5 generaciones <strong>de</strong> perfumistas. Hoy la<br />

familia Molinard le invita en su quinta para contarle su historia.<br />

Visita guiada gratuita e interactiva: Molinard le invita a <strong>de</strong>scubrir su visita guiada interactiva con<br />

sus juegos, autómatas, películas, trayecto olfativo… ¡Molinard le expresa casi todos sus secretos<br />

<strong>de</strong> su tradición! Informaciones: Maëva Bigaré (33 (0) 4 92 42 33 11).
<br />

Taller <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> perfume <strong>de</strong>nominada por los expertos "tarinologie": con la ayuda <strong>de</strong><br />

nuestro Maestro, combinara olores hasta encontrar el perfecto acor<strong>de</strong> a su gusto, para llevárselo<br />

consigo el agua <strong>de</strong> perfume en un frasco 50 ml, al igual que su diploma <strong>de</strong> aprendiz perfumero<br />

numerado y certificándole. Duración: 1h 30 / Precio: 40 euros.



Contacto<br />

Parfumerie Molinard<br />

Service Tourisme<br />

60, boulevard Victor Hugo<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 92 42 33 11<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@molinard.fr<br />

Site : www.molinard.com<br />

Contacto: Céline Demets (33 0 (4) 92 42 33 21).<br />

Les Fleurons De <strong>Grasse</strong><br />

El Floron De <strong>Grasse</strong><br />

El medio <strong>de</strong> los árboles va a <strong>de</strong>scubrir el " Florón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>". Serás acogido por el fabricante y<br />

su esposa, que le guiarán, le darán todas las explicaciones sobre su actividad (creación,<br />

fabricación etc.) y respon<strong>de</strong>rán a todas sus cuestiones. Esta perfumería es ante todo una<br />

empresa familiar y artesanal <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1968..<br />

Contacto<br />

Fleuron <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

190, route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 06 49<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 80 59<br />

Le salon <strong>de</strong>s parfums<br />

El salón <strong>de</strong> los perfumes<br />

¡Toda el saber-hacer <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, aliada a la creatividad!, más <strong>de</strong> 80 varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aromas,<br />

don<strong>de</strong> los más célebres son los "Perfumes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> "con una flor en el interior y <strong>de</strong> numerosos<br />

olores <strong>de</strong> la casa. Un sitio verda<strong>de</strong>ramente artesanal don<strong>de</strong> se complementa la fabricación <strong>de</strong><br />

jabones, las velas perfumadas y esculpidas, y las vasijas, que usted podría esperar.
<br />

También encontrará el Palacio <strong>de</strong> Miniatura para complacer a los coleccionistas, un pequeño<br />

museo <strong>de</strong> alambiques y un escaparate <strong>de</strong> frascos <strong>de</strong> perfumes antiguos. Una película que<br />

apasiona sobre la alquimia y la fabricación <strong>de</strong> perfume podrá cerrar su visita..<br />

Contacto<br />

Le Salon <strong>de</strong>s Parfums<br />

ZI <strong>de</strong>s Bois <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Av. Emmanuel Rouquier BP 25-05<br />

06130 GRASSE


Tél : +33 (0)4 93 09 00 04<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 00 08<br />

Parfums Gaglewski<br />

Perfume Gaglewski<br />

Situada en las casas más antiguas <strong>de</strong>l centro histórico <strong>de</strong> la ciudad, esta perfumería propone<br />

creaciones originales <strong>de</strong> Didier Gaglewski.<br />

El arte seleccionado es el resultado <strong>de</strong> alta calidad, con la convicción <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> materias<br />

primas naturales y si es posible biológicas en la fabricación.<br />

La investigación sobre los antiguos métodos <strong>de</strong> extracción y la <strong>de</strong>streza ancestrales es un<br />

componente esencial en esta perfumería original<br />

Contacto<br />

Parfums Gaglewski<br />

12, rue <strong>de</strong> l’Oratoire<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 88 50<br />

Site : http://www.gaglewski.com<br />

LOS CAMPOS DE FLORES 
<br />

El Campo <strong>de</strong> Manon<br />

El domaine <strong>de</strong> Manon<br />

Este Campo se encuentra en el municipio <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, capital mundial <strong>de</strong>l perfume. Des<strong>de</strong> los<br />

años 30, nuestra familia cultiva las plantas para el perfume y persiste así el saber- hacer<br />

especial sobre un territorio propicio para su perfeccionamiento y calidad. Es un gran orgullo<br />

para la tercera generación continuar escribiendo la historia <strong>de</strong>l Campo. Ellos practican este oficio<br />

apasionadamente con los ojos con<strong>de</strong>scendientes <strong>de</strong> sus mayores y aportando su propia<br />

dimensión: cultivar las plantas <strong>de</strong>l perfume con el respeto <strong>de</strong>l medio ambiente. Venga a<br />

<strong>de</strong>scubrir, en el tiempo <strong>de</strong> una visita flores excepcionales que forjan la fama <strong>de</strong> nuestro oficio, al<br />

igual que <strong>Grasse</strong> en el mundo entero.<br />

Contacto<br />

Le Domaine <strong>de</strong> Manon<br />

Chemin du Servan<br />

06130 GRASSE, Plascassier<br />

Tél : +33 (0)6 12 18 02 69


Rosa Centifolia<br />

Período: a principios <strong>de</strong> mayo a mediados <strong>de</strong> junio<br />

Jazmín Grandiflorum<br />

Período: agosto, septiembre y a mediados <strong>de</strong> octubre según floración<br />

Los Jardines <strong>de</strong>l M.I.P<br />

Instalados magníficamente en el corazón <strong>de</strong>l campiña con cultivos para el perfume,<br />

tradicionales en el País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, los Jardines <strong>de</strong>l MIP se inscriben en el proyecto <strong>de</strong> territorio<br />

llevado por la Comunidad <strong>de</strong> Aglomeración Polo Azul <strong>de</strong> Provenza y forma así el espacio para<br />

preservación <strong>de</strong> plantas para aromas <strong>de</strong>l museo internacional <strong>de</strong> la Perfumería, un lugar<br />

natural testigo <strong>de</strong>l paisaje olfativo <strong>de</strong> la agricultura local.<br />

Situados al pie <strong>de</strong> la ciudad aromática, estos jardines botánicos <strong>de</strong> 2 hectáreas proponen un<br />

paseo <strong>de</strong>licioso y perfumado entre los campos <strong>de</strong> rosas <strong>de</strong> mayo, <strong>de</strong> jazmín, <strong>de</strong> naranjos, <strong>de</strong><br />

nardos, <strong>de</strong> violetas y <strong>de</strong> otras tantas. Igualmente, los Jardines <strong>de</strong>l MIP son un sitio <strong>de</strong> campos<br />

<strong>de</strong> cultivos antiguos, fielmente reconstituidos y mantenidos lo más naturalmente posible.<br />

Contacto<br />

Conservación <strong>de</strong> museos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

2 boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon – 06130 GRASSE<br />

Tel : +33 (0)4.92.98.92.69 – Fax : +33 (0)4.97.05.58.01<br />

Site : www.musees<strong>de</strong>grasse.com<br />

Manantial <strong>de</strong>l Perfume. 
<br />

La Source Parfumée<br />

La Fuente <strong>de</strong>l perfume propone 365 días al año para <strong>de</strong>scubrir sus amplios campos <strong>de</strong> lavanda y<br />

plantas aromáticas en sus campos <strong>de</strong> flores, Gourdon en el corazón <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>. Venga a<br />

visitar su <strong>de</strong>stilería <strong>de</strong> plantas para perfume así como su nueva producción artesanal <strong>de</strong> velas a<br />

la antigua " 36 chan<strong>de</strong>lles " - " 36 lumbres”.<br />

Contacto<br />

La Source Parfumée<br />

Rue Principale<br />

06620 GOURDON<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 20 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 09 58<br />

JARDINES DE PUBLICOS<br />

LES JARDINS PUBLICS


Entrada libre.<br />

Boulevard Fragonard <strong>Grasse</strong>,<br />

Proximo <strong>de</strong> la Villa Museo Jean-Honoré Fragonard.<br />

Jardin <strong>de</strong> la Princesse Pauline<br />

Entrada libre.<br />

Avenida “Reine Jeanne”, don<strong>de</strong> la hermana <strong>de</strong> Napoléon le gustaba reposar en el invierno.<br />

Punto <strong>de</strong> orientación que domina el barrio <strong>de</strong> la Avenida Victoria y que muestra el panorama <strong>de</strong><br />

la Vieja Ciudad.<br />

PASSION-JARDIN : LA FINA FLOR DE LOS BALCONES DE LA COSTA AZUL<br />


<br />

El club "Passion Jardin" nació en febrero <strong>de</strong> 2008. Tiene por objeto reunir a los apasionados y<br />

propietarios <strong>de</strong> jardines particulares con el fin <strong>de</strong> presentar en las mejores condiciones a un<br />

público, que día tras día es más diverso y cuidadosos en un acercamiento auténtico a la<br />

naturaleza, y es centro <strong>de</strong> todas atenciones: ¡sus jardines!.<br />

¡Solo o en grupo, pue<strong>de</strong> pensar en organizar una visita <strong>de</strong> esparcimiento un tiempo<br />

excepcional, el club "Pasión jardín " le ofrece y propone <strong>de</strong> momentos especiales, allí don<strong>de</strong> el<br />

arte <strong>de</strong> vivir se conjuga al presente y al ritmo <strong>de</strong> las temporadas!<br />

Nuestro Sitio Internet, que evoluciona constantemente y su dinamismo; es sólo una observación<br />

anticipada <strong>de</strong> lo que usted <strong>de</strong>scubrirá paso a paso.<br />

"Passion Jardin":…. la pasión resumida a un jardín.<br />

Les cactèes<br />

Los cactus.<br />

63 años <strong>de</strong> pasión le permitieron a Señor Arneodo obtener una colección extraordinaria <strong>de</strong> más<br />

<strong>de</strong> 3000 varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cactus. Estos cactus provienen <strong>de</strong>l mundo entero, encontramos especies<br />

mexicanas; guadalupeñas o aún <strong>de</strong> África <strong>de</strong>l Norte.<br />

El señor Arnéodo participó en numerosas exposiciones florales particularmente en Reno, en<br />

Nantes en 2004 cuando consiguió 2o premio en la Exposición <strong>de</strong> Flores, primeros premios en el<br />

cultivo <strong>de</strong> rosas y las orquí<strong>de</strong>as, recibió los honores <strong>de</strong> Grace Kelly; también el 1r premio a los<br />

expositores extranjeros en Bélgica y a Genes (Italia).<br />

Por fin en 2003, Jean Arneodo recibido la medalla <strong>de</strong> caballero por su mérito agrícola en las<br />

exposiciones.<br />

Visitas libres e interpretadas en francés e italiano


Visitas interpretadas para los grupos, individuales y escolares<br />

Posibilidad <strong>de</strong> estacionamiento gratuito<br />

Contacto<br />

M. ARNEODO Jean<br />

Les cactées<br />

603 chemin du Belvédère,<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél. : +33 (0)4 93 45 05 87<br />

Campo <strong>de</strong> Saint Jacques du Couloubrier<br />

Domaine Saint Jacques du Couloubrier<br />

Jardín valioso creado en 1950, por el prestigioso paisajista internacional, Russell PAGE e<br />

iniciativa <strong>de</strong> Jean Prouvost; por mucho tiempo <strong>de</strong>scuidado, renace en el año 2005 por voluntad<br />

<strong>de</strong> sus nuevos propietarios que se comprometen a una fiel restauración.<br />

Sobre este escenario renovado, el jardín no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> crecer constantemente bajo la tutela <strong>de</strong> su<br />

actual jefe, con nuevas creaciones y el enriquecimiento vegetal constante, cultivos <strong>de</strong> plantas<br />

para el perfume son presentes: rosa Centifolia, Jazmín <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, Verveine, Citronelle, Nardos<br />

etc … También encontramos cultivos <strong>de</strong> cítricos: Koumbawa, cédra, naranjos amargos, poncirus<br />

y otros cítricos, treintena <strong>de</strong> robles sostenidos en caliza y pronto un conservatorio ya bien<br />

a<strong>de</strong>lantado <strong>de</strong>l rosal Nabonnand.<br />

Contacto<br />

M.JEANJEAN Pierre<br />

32 chemin du vivier<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 47 63<br />

Fax : +33 (0)4 92 42 47 64<br />

Email : park.couloubrier@wanadoo.fr<br />

El Estanque <strong>de</strong> Fontmerle,<br />

L’Etang <strong>de</strong> Fontmerle<br />

Situado al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l parque <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong> Valmasque, es un sitio reconocido e insólito <strong>de</strong><br />

cerca <strong>de</strong> 5 hectáreas. En su estado natural protege una colección asombrosa <strong>de</strong> lotos,<br />

plantados en los años 60 por su antiguo propietario, Señor Gridaine, y representa la colonia más<br />

importante <strong>de</strong> Lotos <strong>de</strong> Europa. Florecen <strong>de</strong> julio a mediados <strong>de</strong> septiembre con flores abiertas<br />

<strong>de</strong> 25 centímetros <strong>de</strong> diámetro y hojas hasta <strong>de</strong> un 1 metro, <strong>de</strong>sarrollando raíces fuera <strong>de</strong>l<br />

suelo llamadas Pneumatophores. Observamos también la presencia <strong>de</strong>l Ciprés chauves,<br />

originaria <strong>de</strong> Florida, en los pantanos próximos <strong>de</strong>l Golfo <strong>de</strong> México. Este estanque es también


popular por su riqueza en aves, más <strong>de</strong> 70 especies son registradas, algunos permanecen todo<br />

el año, otros vienen para invernar. El estanque forma parte <strong>de</strong>l parque <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong><br />

Valmasque y es visitado libremente todo el año.<br />

Oficina <strong>de</strong> Turisme<br />

Etang <strong>de</strong> Fontmerle<br />

Promena<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’Etang, 06250 MOUGINS<br />

Tél. : +33 (0)4 93 75 87 67<br />

Email
:
<strong>tourisme</strong>@mougins-coteazur.org

<br />

Site : http://www.mougins-coteazur.org<br />

Quinta -Jardín <strong>de</strong> la Fortaleza Francia<br />

Le Jardin <strong>de</strong> la Villa Fort France<br />

Jardín <strong>de</strong> la Fortaleza Francia se dibuja alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la quinta que data <strong>de</strong> 1930. Si se visita el<br />

jardín <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo hacia arriba paseando sus terrazas vemos sus árboles y refugios, luego<br />

lateralmente nos maravillarnos. Al mismo tiempo <strong>de</strong>scubrimos el paisaje <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> con sus<br />

colinas y sus cipréses hasta el mar. Cada terraza es propicia a curiosida<strong>de</strong>s vegetales tales los<br />

arbustos <strong>de</strong> Metasequoia Glyptostroboi<strong>de</strong>s, los rosales banksiae blancos o amarillos que se<br />

lanzan al asalto ciprés, las mimosas florescencias escalonadas, el los matojos distictis<br />

buccinatoris a la vegetación exuberante que se encuentra en la quinta con sus flores tubulares<br />

rojos, el Juniperus o el Myrte tallados en nube, el Pittosporum ello Topiaire <strong>de</strong>spués que los<br />

buis. La fortaleza <strong>de</strong> Francia es en una palabra biodiversidad, que toma todo su sentido. La<br />

ausencia <strong>de</strong> tratamiento químico permitió establecer un equilibrio entre Fauna-flora respetuoso<br />

<strong>de</strong> la naturaleza que alberga a muchas aves, batracios, lagartos … Hoy es un jardín don<strong>de</strong> el<br />

pintor <strong>de</strong>scubrirá variedad <strong>de</strong> plantas en armonía algunas que dan equilibrio permanente en<br />

forma y color. Es por Valèrie un recurso <strong>de</strong> inspiración renovada para pintores don<strong>de</strong> el jardín<br />

da toda la creatividad artística.<br />

Contacto<br />

M. et Mme DE COURCEL<br />

Villa Fort France<br />

237, avenue Antoine <strong>de</strong> Saint Exupery<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 36 04 94<br />

Email
:
valerie@valerie<strong>de</strong>courcel.fr 
<br />

Site : http://www.valerie<strong>de</strong>courcel.fr<br />

El Campo <strong>de</strong>l Rey<br />

Le domaine <strong>de</strong> la Royrie<br />

Fundado al principio <strong>de</strong>l siglo XV por los monjes <strong>de</strong> la abadía <strong>de</strong> Lérin, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1437 pertenece a<br />

la realeza <strong>de</strong>l rey "Buen Rey René ", aficionado a la buena gastronomía; campo oleícola <strong>de</strong>l<br />

reinado es a la vez un jardín lleno <strong>de</strong> historia, un jardín <strong>de</strong> experiencias sensoriales y un jardín


goloso.<br />

El Trayecto nos lleva luego al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> un placer gourmet. El encuentro con el aceite<br />

<strong>de</strong> oliva comienza por la comprensión <strong>de</strong> un olivo, sus comportamientos, la talla, la cosecha. Así<br />

como cuando visitamos una explotación vinícola, el placer <strong>de</strong> la <strong>de</strong>gustación comienza más<br />

tar<strong>de</strong>; los propietarios respon<strong>de</strong>n todas las preguntas, en lo concierne a la salud, el régimen<br />

mediterráneo, la agronomía, al medio ambiente su producción <strong>de</strong>l aceites <strong>de</strong> oliva.<br />

Los visitantes pue<strong>de</strong>n entrar a la bo<strong>de</strong>ga a aceite, lugar don<strong>de</strong> se almacena y embotella el<br />

aceite. Allí, le se propone saborear varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aceite, percibir la diferencia entre afrutado<br />

ver<strong>de</strong> y afrutado maduro, a diferenciar el amargo y el <strong>de</strong> presión. La sesión se cierra por una<br />

<strong>de</strong>gustación para integrar plato-aceite, Mini-platos escogidos que ligan perfectamente los<br />

diferentes aceites saboreados.<br />

Contacto<br />

Monique BRAULT<br />

Domaine <strong>de</strong> LA ROYRIE<br />

88, chemin <strong>de</strong>s Hautes Ribes 06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)6 09 8 663 27<br />

Email
:
mbrault@wanadoo.fr 
<br />

Site : http://www.royrie.fr<br />

Parque <strong>de</strong>l Castillo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Parc du Château <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

El proyecto <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong>l Parque <strong>de</strong>l Castillo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux concebido por Gilles<br />

Clément - jardinero y paisajista-, en colaboración con colega François Navarro, es creado para<br />

<strong>de</strong>mostrar el uso inicial <strong>de</strong>l parque e invitar a su circulación a el "Claro <strong>de</strong> los jardines",<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l castillo, y al "Bosque <strong>de</strong> las transparencias” .<br />

En los "Talleres Pedagógicos " creados por Marc Barani y el "Patio <strong>de</strong> los niños " son expuestas<br />

sus obras es un privilegio para la acogida <strong>de</strong> niños y adultos. El espacio "campestre" es<br />

alternado allí por olivos e arboles <strong>de</strong> higos. Así como en inicio es un lugar <strong>de</strong> la hospitalidad<br />

multi generacional <strong>de</strong>stinado a recibir las numerosas manifestaciones Organizadas en Mouans-<br />

Sartoux<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Parc du Château <strong>de</strong> Mouans-Sartoux<br />

Rue du Château - 06370 MOUANS-SARTOUX<br />

Tél. : +33 (0)4 93 75 75 16<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 09 16<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mouans-sartoux.com


Quinta <strong>de</strong> Noilles<br />

La Villa Noailles<br />

Los jardines <strong>de</strong> la Quinta Noailles han sido creados en 1947 por el Vizcon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Noailles. El<br />

elemento <strong>de</strong>terminante en la elección <strong>de</strong>l lugar era la presencia <strong>de</strong> una fuente, que durante<br />

veranos calurosos, ella provee la cantidad <strong>de</strong> agua suficiente para alimentar el murmullo, el<br />

rumor <strong>de</strong> los canales y <strong>de</strong> fuentes diseminados en el jardín...<br />

Dentro <strong>de</strong>l jardín, Las estaciones son marcadas por el perfume <strong>de</strong> las plantas: en invierno el<br />

Chimonanthus difun<strong>de</strong> su olor suave; en primavera, el jazmín, el viburnum, las camelias y las<br />

magnolias ofrecen una paleta magnífica <strong>de</strong> colores; en verano, los rosales y el Osmanthus<br />

Auranticus a las pequeñas flores <strong>de</strong> los naranjos embalsaman el jardín <strong>de</strong> un olor <strong>de</strong><br />

albaricoque. Para el botánico, las colecciones <strong>de</strong> camelias y la variedad <strong>de</strong> peonias o también<br />

llamadas saltaojos reunidos por Charles <strong>de</strong> Noailles dan un interés particular en este jardín. La<br />

visita <strong>de</strong>l jardín nos <strong>de</strong>vuelve un pasado que no po<strong>de</strong>mos olvidar y nos transporta en el curso <strong>de</strong><br />

las i<strong>de</strong>as inmemorables <strong>de</strong> un hombre extraordinario. El jardín es abierto a grupos y visitas<br />

individuales.<br />

Contact<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

22, cours Honoré Cresp<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 66 66<br />

Rolland-Jurion<br />

Diferentes especies son presentadas: semilleros, bromeliáceas, nymphéas, loto, pasifloras,<br />

carnívoros etc. Ciertas plantas son notables según criterios <strong>de</strong> rareza, <strong>de</strong> aspecto, <strong>de</strong> talla y su<br />

edad.<br />

Contacto<br />

Jurion Orchidées<br />

110, Chemin <strong>de</strong>s Bergeronettes<br />

06620 LE BAR SUR LOUP<br />

Tél. : +33 (0)4 93 42 70 30<br />

El Valle <strong>de</strong> Brec<br />

La Vallon du Brec


Después <strong>de</strong> numerosos esbozos sobre papel, efectuados in situ, teniendo en cuenta las líneas<br />

<strong>de</strong>l paisaje y los pliegues <strong>de</strong>l terreno, se fabricaron estructuras <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que se asocian al<br />

entorno sin variaciones, un dibujo, una geometría, una arquitectura, apuntando según el caso<br />

en contraste o en armonía con la esfera vegetal<br />

Estas estructuras presentan más un aspecto escultural que un edificado. El terreno estuvo<br />

constituido por estanques para facilitar la circulación <strong>de</strong> un espacio a otro, creamos escaleras<br />

luego pasarelas, abriendo puntos <strong>de</strong> vistas con otras perspectivas. Es una evocación aunque<br />

mo<strong>de</strong>sta a glorietas, a locuras, y pabellones con el encanto <strong>de</strong>l siglo XVIII.<br />

Contacto<br />

M. Jean-Pierre GRISOT<br />

30, route <strong>de</strong> Lourméou<br />

06140 COURSEGOULES<br />

Tél. : +33 (0)4 93 59 13 19<br />

Email
:
grisot.jean-pierre@wanadoo.fr 
<br />

Site : http://www.parcsetjardins.fr<br />

ARTE DE VIVIR<br />

Espacios De Territorios<br />

Espace
Terroirs
<br />


<br />

En su tienda provenzal, a la salida <strong>de</strong> la autopista Cannes <strong>Grasse</strong>, Barbara y Nicolas <strong>de</strong><br />

Chou<strong>de</strong>ns se protegen los productores <strong>de</strong> la región. Mieles etiqueta roja, mermeladas<br />

artesanales, vino <strong>de</strong> naranja, aceites <strong>de</strong> oliva, pero también la gastronomía <strong>de</strong> las flores. Gama<br />

<strong>de</strong> jarabes <strong>de</strong> rosa, mimosa, jazmín, violeta confita <strong>de</strong> flores, pétalos <strong>de</strong> rosa cristalizadas...<br />

También vinos <strong>de</strong> Bellet y Saint-Jeannet, licores a base <strong>de</strong> flores, génépi <strong>de</strong> Méolans-Revel,<br />

aperitivo a la rosa <strong>de</strong> Grasa, pétalos macerados en el alcohol, el azúcar y el vino blanco...<br />

Productos gastronómicos <strong>de</strong> Provenza<br />

Estas guarniciones, <strong>de</strong>gustaciones, visitas comentadas, acogida <strong>de</strong> grupos, regalos para<br />

negocios, etc. son unos <strong>de</strong> los servicios que proponemos. A particulares, compañías, comités <strong>de</strong><br />

empresa, hoteles, agencias <strong>de</strong> eventos agencias <strong>de</strong> incentivos, organizadores <strong>de</strong> seminarios,<br />

centros <strong>de</strong> vacaciones, salones o ferias... Espacio <strong>de</strong> territorios esta su disposición... Otros<br />

opciones son presentados como la venta y el envío por correo a todas partes <strong>de</strong> Francia y <strong>de</strong>l<br />

mundo por solicitud; o la confección <strong>de</strong> cestas preparadas con varieda<strong>de</strong>s típicamente<br />

provenzales.


Animaciones gastronómicas<br />

- Animaciones para grupos <strong>de</strong> 8 o 60 personas<br />

- Animaciones para adultos o niños (clase, centro recreativos, VVF)<br />

- En el espacio <strong>de</strong> territorio (terraza cubierta) o sobre un sitio <strong>de</strong> su elección (sobre<br />

presupuesto)<br />

- Animaciones realizadas en francés, inglés, alemán o portugués<br />

- Animaciones campesinas<br />

- Reserva indispensable<br />

- Vistas en varios idiomas: francés - Inglés - alemán - Portugués.<br />

Otras fórmulas para grupos están disponibles en nuestro sitio Internet, información<br />

complementaria sobre nuestros productos y nuestros servicios.<br />

Contacto<br />

Espace Terroirs<br />

Monsieur et Madame DE CHOUDENS<br />

45 chemin <strong>de</strong>s Castors<br />

Quartier Saint-Antoine<br />

<strong>Grasse</strong> - 06130<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 83 23<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 83 24<br />

Email : e.terroirs@wanadoo.fr<br />

Sitio : www.espaceterroirs.com<br />

Confitería Florian<br />

Confiserie Florian<br />

Creada en 1949, la Confitería Florian está ubicada en la población <strong>de</strong> Gorges du Loup <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

un sitio excepcional llamado “ torrent <strong>de</strong>s Gorges du Loup” y la montaña <strong>de</strong> paso a <strong>Grasse</strong>.<br />

Decorado con muebles antiguos <strong>de</strong> la edad media <strong>de</strong> Francia <strong>de</strong> los siglos XVII y XVIII, las<br />

Confitería Florian supo aliar tradición, refinamiento y sabores.<br />

A lo largo <strong>de</strong>l año, las confiterías Florian acoge a visitantes <strong>de</strong>l mundo entero para hacerles<br />

<strong>de</strong>scubrir la fabricación <strong>de</strong> las especialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Sur <strong>de</strong> Francia. Así, en el momento <strong>de</strong><br />

recorridos guiados, gratuitas y comentadas en 5 lenguas, usted podrá asistir a la transformación<br />

los mejores frutos y las flores más hermosas <strong>de</strong> la región en productos <strong>de</strong> confitería.<br />

Contact<br />

Confiserie Florian<br />

Le Pont du Loup<br />

06140 Tourrettes-sur-Loup<br />

Tél : +33 (0)4 93 59 32 91


Site : www.confiserieflorian.com<br />

Los Molinos<br />

El terruño rural <strong>Grasse</strong> es durante varios siglos el reflejo <strong>de</strong> la vieja las múltiples culturas <strong>de</strong>l<br />

mediterráneo, caracterizada por la trilogía inmutable: el trigo, la vid y el olivo. En nuestros días,<br />

el olivo guardó un sitio importante <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l paisaje y en la agricultura familiar local. La<br />

presencia <strong>de</strong> numerosos árboles milenarios en la región <strong>Grasse</strong> lo <strong>de</strong>muestra.<br />

Moulin <strong>de</strong> Sainte-Anne<br />

Route <strong>de</strong> Draguignan<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 21 42<br />

Site : http://www.huilerie-sainte-anne.com<br />

Moulin à huile du Rossignol<br />

41, Chemin <strong>de</strong>s Paroirs<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. +33 (0)4 93 70 16 74<br />

Site : www.moulin-du-rossignol.com<br />

RL Moulins <strong>de</strong> la Brague<br />

2, route <strong>de</strong> Châteauneuf<br />

06650 OPIO<br />

Tél. +33 (0)4 93 77 23 03<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 39 17<br />

Site : www.moulin-opio.com<br />

Email : accueil@moilinopio.com<br />

Moulin à huile BAUSSY & Fils<br />

Quartier du Bourboutel<br />

06530 SPERACEDES<br />

Tél. +33 (0)4 93 60 58 59<br />

Site : www.moulinbaussy.com/moulin.php<br />

Los Olivos<br />

El Oliveraie<br />

Los campos <strong>de</strong>l Rey<br />

Le Domaine <strong>de</strong> la Royrie<br />

El Campo <strong>de</strong> Royrie: olivos excepcionales para aceites excepcionales<br />

Visitar un olivar excelente y <strong>de</strong> tradición


<strong>Grasse</strong> es uno <strong>de</strong> los principales centros <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva <strong>de</strong> prestigio <strong>de</strong>l Sur<br />

<strong>de</strong> Francia. Esta tradición data <strong>de</strong> la época romana. El Campo <strong>de</strong> Royrie es un olivar construido<br />

en el siglo XV por los Monjes <strong>de</strong> la abadía <strong>de</strong> Lérins. Magníficamente renovado, el cultivo<br />

produce un aceite DOC (DENOMINACIÓN DE ORIGEN CONTROLADA) aceite <strong>de</strong> oliva <strong>de</strong> Niza,<br />

varias medallas <strong>de</strong> oro y está presente en los concursos internacionales. La visita <strong>de</strong>l campo<br />

aborda los temas <strong>de</strong> la historia regional, el cultivo y <strong>de</strong> la calidad olivos, la relación al entorno y<br />

al patrimonio, la cosecha <strong>de</strong> las aceitunas, y <strong>de</strong>l modo <strong>de</strong> producción <strong>de</strong> un aceite excelente. La<br />

observación <strong>de</strong>l campo es un momento excepcional tanto por la belleza <strong>de</strong>l sitio, por lo talla <strong>de</strong><br />

estos árboles venerables, por la conversación <strong>de</strong>l jardín, como por el cuidado en la acogida.<br />

Allí se proponen tres tipos <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

Una visita a la tienda situada en “4 Place aux Aires” en el corazón <strong>de</strong> la ciudad medieval.<br />

Atendida por Monique Brault, la boutique le propone un viaje verda<strong>de</strong>ro al país <strong>de</strong> las aceitunas<br />

y <strong>de</strong> la gastronomía <strong>de</strong>l Sur, una iniciación con la <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva, pero<br />

también otros productos gastronómicos <strong>de</strong> la casa.
<br />

Visita Durante una hora <strong>de</strong> recorrido le permitirá conocer el cultivo con sus propietarios,<br />

quienes respon<strong>de</strong>rán sus dudas sobre el olivo, sus varieda<strong>de</strong>s, DOC (DENOMINACIÓN DE<br />

ORIGEN CONTROLADA), la gestión <strong>de</strong> un olivar, le talla, la cosecha, los molinos … terminando<br />

con una <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> aceites en su <strong>de</strong>corada bo<strong>de</strong>ga <strong>de</strong> aceites, ella acompañada por las<br />

especialida<strong>de</strong>s gastronómicas. La visita cuesta 10 euros por persona, es gratuita para los niños.<br />

Únicamente sobre cita previa.
<br />

Una sesión <strong>de</strong> oléologie compren<strong>de</strong> tres partes; primero una visita al cultivo. Luego, una prueba<br />

<strong>de</strong> los aceites <strong>de</strong> oliva a través <strong>de</strong> una tabla <strong>de</strong> análisis sensorial en el espíritu <strong>de</strong> los clubs <strong>de</strong><br />

enología. Por fin, una <strong>de</strong>gustación <strong>de</strong> 10 platos, 10 alianzas platos-aceites para saber<br />

seleccionar a<strong>de</strong>cuadamente los aceites con los platos.
<br />

Contacto<br />

Domaine <strong>de</strong> le Royrie<br />

88, chemin <strong>de</strong>s Hautes-Ribes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 83 71<br />

Site : www.oleologie.com<br />

Especialida<strong>de</strong>s Culinarias Grassoises<br />

El perfume, las flores, el clima: numerosos son las ventajas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong>l País <strong>Grasse</strong>.<br />

Pero no habría que olvidar la cocina <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, con sus recetas simples, pero muy <strong>de</strong>finidas en


nuestra ciudad. Entre ellas, las más conocidas son: Lou Fassum (col rellena), los buñuelos <strong>de</strong><br />

flores <strong>de</strong> calabaza, la tarta a la calabaza (que forma parte <strong>de</strong> trece postres <strong>de</strong> Navidad) y el<br />

fougassette, rosca <strong>de</strong> leche <strong>de</strong>liciosamente perfumada con la flor <strong>de</strong> naranjo.<br />

Don<strong>de</strong> Comprar?<br />

Maison VENTURINI<br />

1 rue Marcel Journet<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 47<br />

Bo<strong>de</strong>ga: El Vino En Toda Su Simplicidad
<br />

¡Degustar un vino es ante todo acudir a nuestros sentidos! Basta con <strong>de</strong>spertarlos... ¿Clásico o<br />

ten<strong>de</strong>ncia? ¿Tradición o mo<strong>de</strong>rnidad? ¿Prestigio o sencillez? El vino permite crear el tiempo <strong>de</strong><br />

sociabilidad, ocasiones <strong>de</strong> intercambio en una palabra, <strong>de</strong> bondad, con tal que el placer y<br />

bienestar que no sean <strong>de</strong>sintegrados <strong>de</strong> su consumo. Denis FARETRA, experto enólogo, le<br />

propone <strong>de</strong>scubrir este universo sutil con toda sencillez en su bo<strong>de</strong>ga en el interior <strong>de</strong>l corazón<br />

<strong>de</strong>l centro histórico, o en domicilio o todavía en empresa...<br />

La bo<strong>de</strong>ga<br />

Denis FARETRA, le acoge cada día para hacerse <strong>de</strong>scubrir su selección <strong>de</strong> vinos, Champañas y<br />

espiritoso. Los productos regionales <strong>de</strong> las flores también son propuestos: tallarines a las flores,<br />

preparaciones <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> a la rosa…<br />

¿Una cena por organizar? Denis FARETRA sabrá aconsejarle para asignar el vino a su menú.<br />

Piense en los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> regalo para las fiestas, aniversarios u otras ocasiones (regalos <strong>de</strong><br />

empresa…. ).<br />

Contacto<br />

Le Vin en Toute Simplicité<br />

Denis FARETRA<br />

28/30, Rue <strong>de</strong> l’Amiral <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

06130 <strong>Grasse</strong><br />

Tél : +33 (0)4 83 05 61 04<br />

Email : contact@levinentoutesimplicite.com<br />

Site : www.levinentoutesimplicite.com<br />

Pero también<br />

Cursos <strong>de</strong> dégustation<br />

Animaciones a domicilio o en empresa<br />

Conferencia sobre la elaboración <strong>de</strong>l vino y la <strong>de</strong>gustación<br />

Servicio <strong>de</strong> los vinos y los comentarios en la cena.<br />

Otros: tar<strong>de</strong> " Wine y Cheese ", “Vino y quesos”


Consejos para la confección <strong>de</strong> una bo<strong>de</strong>ga personal<br />

NATURALEZA Y AIRE LIBRE<br />

GOLF<br />


<br />

La variedad <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> golf <strong>de</strong>l País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> han permitido consolidarse en un <strong>de</strong>stino<br />

<strong>de</strong> primera elección, ofrece todas las características para un momento muy agradable en la<br />

práctica <strong>de</strong>l Golf sobre la Costa <strong>de</strong> Azul. ¡Es fuerte esta ventaja, el producto golf tiene prestigio<br />

en el <strong>de</strong>stino “País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>” durante el año, un territorio golfique ineludible!<br />

La adquisición <strong>de</strong> - Golf Pass Pays <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>-, abre las puertas <strong>de</strong> 4 Trayecto: golf <strong>de</strong> Claux<br />

Amic, Golf <strong>de</strong> Santo Donat, Golf <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong> Basti<strong>de</strong> y Golf <strong>de</strong> Opio-Valbonne, permitiendo así a<br />

los aficionados y apasionados <strong>de</strong>l golf, asociar una práctica <strong>de</strong>portiva y arte <strong>de</strong> vivir a merced<br />

<strong>de</strong> las temporadas.<br />

Información para las práctica.<br />

Precio: 240 €<br />

Lugar <strong>de</strong> venta: Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>,<br />

Golfs et Hôtels* Partenaires<br />

(Lista <strong>de</strong> hoteles socios está disponible en la Oficina <strong>de</strong> Turismo)<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Palais <strong>de</strong>s Congrès<br />

22 Cours Honoré Cresp. 06 130 GRASSE<br />

Tél. +33 (0)4 93 36 66 66<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 86 36<br />

Email : info@grasse.fr<br />

Golf fr Claux Amic<br />

Contacto<br />

Lieu dit Claux Amic<br />

Route <strong>de</strong>s Trois Ponts<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 55 44<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 55 19<br />

Email : info@claux-amic.com<br />

Sitio: www.claux-amic.com


Golf <strong>de</strong> Saint Donat<br />

Contacto<br />

270, route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 76 60<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 76 63<br />

Email : info@golfsaintdonat.com<br />

Sitio: http://golfsaintdonat.com<br />

Golf <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong> Basti<strong>de</strong><br />

Contacto<br />

Chemin <strong>de</strong>s Picholines<br />

06740 CHATEAUNEUF<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 70 08<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 72 36<br />

Email : gran<strong>de</strong>basti<strong>de</strong>@opengolfclub.com<br />

Sitio: www.opengolfclub.com/gran<strong>de</strong>basti<strong>de</strong><br />

Golf <strong>de</strong> Opion-Valbonne<br />

Contacto<br />

Hôtel du Château <strong>de</strong> la Bégu<strong>de</strong><br />

Route <strong>de</strong> Roquefort les Pins,<br />

06650 OPIO<br />

Tél : +33 (0)4 93 12 00 08<br />

Email : opiovalbonne@opengolfclub.com<br />

Sitio: www.opengolfclub.com/opiovalbonne<br />

Golf Country Club Cannes - Mougins<br />

Contacto<br />

Cannes – Mougins 175,<br />

Avenue du Golf<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 79 13<br />

Fax : +33 (0)4 93 75 27 60<br />

Sitio: http://www.golf-cannes-mougins.com<br />

Royal Mougins Golf Resort<br />

Contacto<br />

424 av. du Roi<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 92 92 49 79


Emai: play@royalmougins.com<br />

Activida<strong>de</strong>s Deportivas Y Lúdicas<br />

FunTrip<br />

Organizador <strong>de</strong> aventuras para todos, FunTrip es especialista en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas en el<br />

medio natural. Gracias al equipo <strong>de</strong> guías profesionales FunTrip, usted <strong>de</strong>scubrirá <strong>de</strong>portes bajo<br />

una certificación que contribuye al conocimiento y a la protección <strong>de</strong>l patrimonio natural, viva<br />

emociones intensas y encuentre un nuevo placer en armonía con la naturaleza, sin riesgo y sin<br />

peligro. Por medio días, días completos, fines <strong>de</strong> semana, semanas, con cualquiera número <strong>de</strong><br />

competidores, FunTrip le da una cita a trayectos salpicados por la acción y por sensaciones.
<br />

Para sus <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> naturaleza, sus fines <strong>de</strong> semana <strong>de</strong> pasión, sus salidas arriesgadas, escoja<br />

servicios prestados con calidad, propuestas profesionales <strong>de</strong> confianza y otras numerosas<br />

activida<strong>de</strong>s a merced <strong>de</strong> expectativas!<br />

Contact<br />

FunTrip<br />

10 Pont du Loup<br />

06140 TOURETTES SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 32 93 16 (juillet-août)<br />

Tél : +33 (0)6 19 66 03 65 (toute l’année)<br />

Email : funtrip@hotmail.fr<br />

Site : http://www.funtrip.fr<br />

Activida<strong>de</strong>s<br />

Paseos acuaticos<br />

Canyoning<br />

Spéléologie<br />

Paseos <strong>de</strong> aventuras<br />

Submarinismo<br />

Via férrea<br />

Recorridos <strong>de</strong> aventura<br />

Riviera Nature.<br />

En un marco natural excepcional, venga para pasar un día único compartido en familia o entre<br />

amigos. Escoja su trayecto <strong>de</strong> acuerdo a sus expectativas o con el nivel <strong>de</strong>seado, explore <strong>de</strong>


árbol en árbol con la toda seguridad sacando provecho <strong>de</strong> una vista mágica sobre la Costa <strong>de</strong><br />

Azul. ¡Cerca <strong>de</strong> 60 juegos suspendidos en los árboles entre 1,5 m y 12 m <strong>de</strong> altura! Después con<br />

una <strong>de</strong>mostración obligatoria, usted tendrá acceso al conjunto <strong>de</strong> los trayectos con un<br />

a<strong>de</strong>cuación personal. Su seguridad es nuestra prioridad: cumplimientos <strong>de</strong> la norma AFNOR,<br />

control anual <strong>de</strong> los árboles por un experto forestal y <strong>de</strong> las instalaciones por una oficinas<br />

acreditadas para ello, la disposición <strong>de</strong>l equipo Petzl a las normas ESTO, personal cualificado en<br />

CQP PAH, práctica autónoma sometida a vigilancia permanente, breifing seguridad antes <strong>de</strong><br />

cada salida …<br />

Contacto<br />

Riviera Nature<br />

La Marbrière - chemin <strong>de</strong> la Malle<br />

06130 GRASSE<br />

Mobile : + 33 (0)6 99 19 19 29<br />

Email : rivieranature@hotmail.fr<br />

Site : www.rivieranature.fr<br />

Los atajos: recorridos y paseos alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Al comienzo <strong>de</strong> las alturas <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> le proponemos varias caminatas sin dificulta<strong>de</strong>s, a partir<br />

<strong>de</strong>l balcón <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul con todo el panorama <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Man<strong>de</strong>lieu en el Cabo <strong>de</strong><br />

Antibes y en la Bahía <strong>de</strong> Niza. Otros paseos son posibles en la campiña <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />


<br />

Las Cuevas De Saint Cezaire 
<br />


<br />

Hace 6 millones <strong>de</strong> años nace la cueva <strong>de</strong> Saint Cézaire, reino inigualado en lo imaginario y<br />

maravilloso. Descubierto gracias al golpe pre<strong>de</strong>stinado <strong>de</strong> un agricultor en 1890, aliado a una<br />

riqueza excepcional en acumulaciones <strong>de</strong> formas fantásticas <strong>de</strong> una belleza sorpren<strong>de</strong>nte. El<br />

sitio turístico <strong>de</strong> las cuevas <strong>de</strong> Saint Cézaire goza <strong>de</strong> un acceso i<strong>de</strong>al. La carretera secundaria<br />

D613 llega a las puertas <strong>de</strong>l gran parque arbolado. Un aparcamiento amplio y gratuito le<br />

permitirá estacionarse a algunas <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong> metros <strong>de</strong> la entrada <strong>de</strong> las galerías<br />

El trayecto i<strong>de</strong>almente acondicionado y seguro: el acceso a las galerías se efectúa <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />

edificio <strong>de</strong> cuevas. Luego, guiado <strong>de</strong> sala en sala, el visitante <strong>de</strong>scubrirá los paisajes<br />

subterráneos espectaculares <strong>de</strong> un universo grandioso, con una perfecta iluminación apropiada<br />

y discreta. En estas profundida<strong>de</strong>s, la coloración extraordinaria rosa y púrpura <strong>de</strong> las columnas<br />

contribuyen a la magia <strong>de</strong> los lugares. La belleza fenomenal <strong>de</strong> una naturaleza auténtica se alía<br />

a la imaginación: aves majestuosas, las estrellas, los corales, las medusas, la sorpren<strong>de</strong>nte


calavera, sin olvidar un esqueleto asombroso <strong>de</strong> caliza. Las aguas tumultuosas y los siglos<br />

aportaron la pieza final. También encontrará sobre el sitio <strong>de</strong> las cuevas <strong>de</strong> St Cézaire una<br />

tienda, un Bar así como un pequeño restaurante <strong>de</strong> comida rapidas. Una parte <strong>de</strong> la terraza es<br />

reservada para un momento <strong>de</strong> tranquilidad para usted, por qué no, una pausa <strong>de</strong>sayunar bajo<br />

los árboles<br />

Contacto<br />

Les Grottes <strong>de</strong> Saint-Cézaire<br />

1481, route <strong>de</strong>s Grottes<br />

06530 SAINT-CEZAIRE SUR SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 22 35<br />

Fax : +33 (0)4 97 05 09 16<br />

Email : grottes.saint.cezaire@wanadoo.fr<br />

Site : www.lesgrottes<strong>de</strong>saintcezaire.com<br />

A Reserva Biológica De Los Montes De La Costa Azul<br />

La
Reserve
Biologique
Des
Monts
D’azur
<br />


<br />

Venga a <strong>de</strong>scubrir la Reserva <strong>de</strong> los Montes <strong>de</strong> Azul, una tierra <strong>de</strong> libertad. Reconstituimos allí la<br />

fauna europea con sus gran<strong>de</strong>s herbívoros. Cada animal reanuda a la vida salvaje y natural, sin<br />

intervención <strong>de</strong>l hombre. La Reserva no es un parque animalista tradicional. Es un pedazo <strong>de</strong><br />

naturaleza pura.<br />

Un espacio natural <strong>de</strong> 700 hectáreas totalmente <strong>de</strong>dicado al animal salvaje: situada sobre el<br />

municipio <strong>de</strong> Thorenc en los Alpes-Maritimes, a 30 minutos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, la Reserva <strong>de</strong> los Montes<br />

<strong>de</strong> Azules es un patchwork <strong>de</strong> espacios abiertos (peñascos, <strong>de</strong>sprendimientos, céspe<strong>de</strong>s) y <strong>de</strong><br />

plantaciones <strong>de</strong> bosques nativos con los robles, encantadores lúpulos, <strong>de</strong> hayas, <strong>de</strong> serbales.<br />

Antigua reserva <strong>de</strong> caza, la fauna es particularmente rica extendiéndose a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> 500<br />

especies muchas <strong>de</strong> ellas protegidas por convenios internacionales. Las visitas pue<strong>de</strong>n hacerse a<br />

pie o en carreta, <strong>de</strong>limitadas por un miembro <strong>de</strong>l equipo científico, ellas permiten el<br />

<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la biodiversidad excepcional <strong>de</strong>l “Alto país <strong>Grasse</strong>”. Contacto con los<br />

animales: encuentros fuertes <strong>de</strong> emociones....<br />

Contacto<br />

Domaine du Haut-Thorenc<br />

06750 THORENC<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 00 78<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 00 78<br />

Site : http://www.haut-thorenc.com<br />

Granja De Los Aromas


La
Ferme
Terre
D’aromes
<br />

Tierra <strong>de</strong> Aromas le propone multiples activida<strong>de</strong>s para que su estancia sea un momento<br />

inolvidable y exepcional <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimientos. Po<strong>de</strong>mos proponerle una elección amplia caminatas<br />

así como un curso <strong>de</strong> tai chi. A<strong>de</strong>más, invitarlo a sesión <strong>de</strong> cocina aromática para <strong>de</strong>spertar sus<br />

papilas. Por fin, a su disposición un jacuzzi para sacar provecho plenamente <strong>de</strong> su estancia y<br />

relajarse. Añadido a esto, Tierra <strong>de</strong> Aromas le propone <strong>de</strong>scubrir las plantas aromáticas con la<br />

utilización en un circuito llamado "<strong>de</strong>scubierta plantas aromáticas". El campo está<br />

perfectamente situado, cerca <strong>de</strong> numerosas activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aire libre.<br />

Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Aire libre<br />

Trayecto acrobático en los árboles Espacios pedagógicos<br />

Caminos subterraneos Esquí<br />

Raqueta Canyoning<br />

Bicicleta Rafting<br />

Parapente<br />

Contacto<br />

La Ferme Terre d’Aromes<br />

Ancienne route Napoléon<br />

06750 SERANON<br />

Tél : +33 (0)6 23 32 78 07<br />

Email : olivia.merindol@terre-d-aromes.com<br />

Site : www.terre-d-aromes.fr<br />

Ecocaching<br />


<br />

El écoCaching es una aventura lúdica <strong>de</strong> ecoturismo para toda la familia con un enfoque <strong>de</strong><br />

servicio en el <strong>de</strong>sarrollo sostenible. El juego <strong>de</strong> caza al tesoro es asociado aquí con<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y con la protección medioambiental <strong>de</strong> lugares valiosos. El écoCaching, el juego<br />

mundial <strong>de</strong> caza al tesoro que utiliza la tecnología GPS y es basado en la práctica <strong>de</strong><br />

Géocaching, es una innovación <strong>de</strong> la asociación éCohérence. El écoCaching asocia con eso el<br />

<strong>de</strong>scubrimiento y la protección medioambiental. Este nuevo instrumento ayuda a "gustar -<br />

compren<strong>de</strong>r - actuar " en la educación al entorno. Así el écoCaching, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser un juego y<br />

un <strong>de</strong>porte, es un paso hacia el ecoturismo, un instrumento educativo al entorno y en el éco<br />

ciudadanía. Vinculando al <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong>l patrimonio histórico y ecológico al compromiso <strong>de</strong><br />

su preservación, el écoCaching actúa a favor <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo sostenible.<br />

Un ecoescondite es un sitio importante en el cual es escondido un ecotesoro que contiene una<br />

libreta <strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrimiento y <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l sitio, los objetos que viajan <strong>de</strong> escondite por<br />

escondite, géolutins (geolutins.com) que misiona a los eco<strong>de</strong>scubridores para una aventura<br />

ecociudadania internacional. A la ecoescondite le hacen referencia sobre un sitio internet


(geocaching.com) con una <strong>de</strong>scripción rápida <strong>de</strong>l sitio, <strong>de</strong>l escondite y sus señas GPS. Los<br />

eco<strong>de</strong>scubridores tienen la posibilidad <strong>de</strong> escribir allí el testimonio <strong>de</strong> su paso. Los participantes<br />

<strong>de</strong>ben encontrar el conjunto <strong>de</strong> los ecotesoros organizándose para emitir menos <strong>de</strong> CO2 posible<br />

y <strong>de</strong>scubriendo lugares notables, su ecología, la historia <strong>de</strong> los habitantes y <strong>de</strong> su medio<br />

ambiente, y esto, en los 5 municipios <strong>de</strong>l intercommunalité <strong>de</strong>l Polo Azul Provenza (Auribeausur-Siagne,<br />

<strong>Grasse</strong>, Mouans-Sartoux, Pégomas y La Roquette sobre Siagne)<br />

EL PAIS DE GRASSE 
<br />

MOUGINS<br />


<br />

Un Arte <strong>de</strong> vivir, Mougins siempre tuvo lazos estrechos con la cultura, en su ambiente<br />

excepcional y los artistas que se instalaron allí como Pablo Picasso.<br />

Por ver<br />

Espacio Cultural y Museo Gottlob<br />

Museo <strong>de</strong> la Fotografía<br />

Museo <strong>de</strong>l Automovilista<br />

Museo <strong>de</strong> Historia Local<br />

La Iglesia Santo Jacques le Majeur<br />

La capilla Notre Dame <strong>de</strong> Vie<br />

La Capilla Saint Barthélémy<br />

El pueblo en forma <strong>de</strong> caracol<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo<br />

18, boulevard Courteline<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 87 67<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 04 03<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mougins-coteazur.org<br />

AURIBEAU SOBRE EL RIO SIAGNE<br />


<br />

Auribeau ha sido fundado en el siglo XXI, en 1348 fue diezmado por la terrible peste negra, que<br />

asoló Asia y Europa; como todos los pueblos <strong>de</strong>l litoral, fue abandonado. En 1497 el Monseñor<br />

Jacques GRIMALDI (Obispo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>), realiza acciones con al comunidad para habitarlo,<br />

reconstruirlo y <strong>de</strong>volverle vida acudiendo a familias <strong>de</strong> LIGURIA.


AURIBEAU se sitúa en el sudoeste <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento, en 10 km <strong>de</strong>l mar y 50 km <strong>de</strong> las<br />

estaciones <strong>de</strong> esquí.<br />

A caballo sobre los Alpes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y los suelos silíceos <strong>de</strong> Tanneron ofrece una exuberante y<br />

diversa vegetación. Edificado sobre un anillo rocoso, sobresale el SIAGNE, río maravilloso y<br />

fresco, que se <strong>de</strong>spliega lentamente en su camino para el bienestar <strong>de</strong> pescadores, los visitantes<br />

y los caminantes (GR 51)<br />

Por ver<br />

La Villa Médiéval<br />

El santuario <strong>de</strong> Notre Dame <strong>de</strong> Valcluse<br />

La Fortaleza <strong>de</strong> Peygros<br />

(Visitas guiadas por la villa con previa inscripción)<br />

Contacto<br />

Syndicat d’Initiative<br />

1, Place du Portail<br />

06810 AURIBEAU-SUR-SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 79 56<br />

Port : +33 (0)6 83 54 59 89<br />

Email : <strong>tourisme</strong>auribeau@orange.fr<br />

OPIO 
<br />


<br />

Magníficamente situado sobre la Costa <strong>de</strong> Azul, entre el mar y la montaña, Opio se sitúa entre<br />

Cannes, Niza y <strong>Grasse</strong> a 300 m <strong>de</strong> altitud, Opio es un pueblo provenzal posado con su<br />

fortificación restaurada, y conservada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> su anillo ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> naturaleza. Los 2000<br />

habitantes se reparten a través <strong>de</strong> las llanuras, los bosques y los olivos.<br />

La historia <strong>de</strong> Opio se remonta a la antigüedad. Sucesivamente Oppius, Oppie y Upio, Opio es<br />

en el comienzo un campo importante y fortificado, oppidum, (<strong>de</strong> don<strong>de</strong> probablemente tomo su<br />

nombre). Hacia 973 Guillermo I, Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Provenza, expulsa los musulmanes, ayudado por<br />

Rodoard, a quien, ofrece el título <strong>de</strong> Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Antibes en agra<strong>de</strong>cimiento. El hijo <strong>de</strong> Rodoard,<br />

Guillermo "Gruette" se hace Señor d' Opio casándose con Adhoïs, entonces Opios es<br />

relacionado con episcopado <strong>de</strong> Antibes; Hacia 1034, él se retira como monje a la Abadía <strong>de</strong><br />

Lérins, don<strong>de</strong> muere, y a su vez una parte <strong>de</strong>l feudo <strong>de</strong> Opio.<br />

Hacia 1110, los obispos <strong>de</strong> Antibes y la Abadía <strong>de</strong> Lérins entablan una lucha <strong>de</strong> influencia por la<br />

posesión <strong>de</strong> los bienes <strong>de</strong> los señores locales; ellos son <strong>de</strong>spojados poco a poco <strong>de</strong> sus tierras,<br />

en beneficio <strong>de</strong>l episcopado <strong>de</strong> Antibes. En el año1140, construyen un nuevo castillo en lo alto,<br />

que prácticamente es el actual Châteauneuf. Hacia 1242, Roma <strong>de</strong> Villeneuve se apo<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> los<br />

castillos <strong>de</strong> la región y el obispo <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> se convierte en el Señor <strong>de</strong> Opio, hasta la revolución


<strong>de</strong> 1789. La producción <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva, el cultivo <strong>de</strong> los rosas y <strong>de</strong>l jazmín, <strong>de</strong>stinados a los<br />

perfumeros <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, eran las principales activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l pueblo<br />

Por ver<br />

Area los Chênes<br />

El antiguo castillo <strong>de</strong> Evêques<br />

La alcaldia - La Mairie<br />

La iglesia Saint Trophime<br />

Lava<strong>de</strong>ro y Oratorios, Barrio San Peyre<br />

Molino <strong>de</strong> la Brague<br />

Club Med<br />

Golf Opio-Valbonne<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Opio<br />

1 Carrefour <strong>de</strong> la Font-Neuve<br />

06650 OPIO<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 61 72<br />

Site : www.office<strong>de</strong>toursime-opio.com<br />

Email: officedu<strong>tourisme</strong>opio@orange.fr<br />

PEGOMAS<br />


<br />

A algunos kilómetros <strong>de</strong>l mar, entre los macizos <strong>de</strong> Esterel y <strong>de</strong> Tanneron, los bosques y las<br />

llanuras <strong>de</strong> Cannes, <strong>Grasse</strong>, Auribeau, Mouans-Sartoux y la Roquette s/ Siagne, se extien<strong>de</strong><br />

sobre más <strong>de</strong> 1000 hectáreas un pueblo encantador <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong> Pégomas. Su nombre<br />

provendría <strong>de</strong> "Pégomacium", viniendo <strong>de</strong> pègue y queriendo <strong>de</strong>cir pez, cola en provenzal. En<br />

cuanto a su escudo <strong>de</strong> armas, se <strong>de</strong>be a la eventualidad; aplicando el edicto <strong>de</strong> 1696, el consejo<br />

<strong>de</strong>l municipio no había presentado su dibujo al registro en el plazo concedido el guardia <strong>de</strong> la<br />

armada general <strong>de</strong> Francia otorgó en oficio una emblema una arma.<br />

EL pueblo es favorecido por un clima <strong>de</strong> gran dulzura y luz particular, la embajadora <strong>de</strong><br />

Pégomas es la Mimosa. Flor insignia <strong>de</strong> nuestra región <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace un siglo, contribuye a la vez<br />

a la reputación <strong>de</strong> la temporada turística invernal. En Pégomas la enaltecemos, porque hipnotiza<br />

nuestra vista y olfato. La cultivamos y nos ocupamos <strong>de</strong> ella <strong>de</strong>dicándole tiempo. A finales <strong>de</strong><br />

enero, grupos folklóricos, fanfarrias y carretas <strong>de</strong>sfilan en las calles para celebrar dignamente<br />

las primeras exhalaciones <strong>de</strong> la mimosa. Pégomas tiene esta imagen agradable y coloreada <strong>de</strong><br />

una tierra <strong>de</strong> vacaciones. Hay que fijarse en ella para <strong>de</strong>scubrir su verda<strong>de</strong>ra y bella naturaleza,<br />

<strong>de</strong> facetas múltiple<br />

Contacto<br />

Puntos <strong>de</strong> Información


287, avenue <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

06580 Pégomas<br />

Tél : +33 (0)4 92 60 20 70<br />

Fax : +33 (0)4 92 60 20 66<br />

Email : office<strong>de</strong><strong>tourisme</strong><strong>de</strong>pegomas@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.ville<strong>de</strong>pegomas.fr<br />

PEYMEINADE<br />


<br />

A 193 metros <strong>de</strong> altitud, con una superficie <strong>de</strong> 1000 hectáreas esta Peymeina<strong>de</strong>, en don<strong>de</strong> se<br />

vive bien; se sitúa al pie <strong>de</strong> la colina <strong>de</strong> Cabris, a 45 km <strong>de</strong> las primeras pistas <strong>de</strong> esquí y a 20<br />

km <strong>de</strong> las playas <strong>de</strong>l mediterráneo. Peymeina<strong>de</strong> se in<strong>de</strong>pendiza en 1868, pero su historia se<br />

confun<strong>de</strong> por un tiempo con la <strong>de</strong> población hermana <strong>de</strong> Cabris. Sólo al principio <strong>de</strong>l siglo XIII<br />

ciertos habitantes <strong>de</strong> Cabris comienzan a resistirse sin interrupción por su reconocimiento en<br />

casas construidas sobre una pequeña colina al pie <strong>de</strong> la gran colina <strong>de</strong> Cabris. En 1701, bajo el<br />

nombre <strong>de</strong> "al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Peymeina<strong>de</strong> " aparece en los catastros. Es la pequeña colina que le dio su<br />

nombre a Peymeina<strong>de</strong>. "Pey" significante: elevación o colina, "Meina<strong>de</strong>" que significan a Chico.<br />

El municipio se extien<strong>de</strong> hacia el sur hasta el rio Siagne y la localidad <strong>de</strong> Auribeau, sobre cerca<br />

<strong>de</strong> 4 km, constituido por colinas y valles, lo atraviesa la carretera nacional <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, el antiguo<br />

camino Real, que <strong>de</strong>limita espacios geográficos múltiples. En el norte <strong>de</strong> la carretera nacional<br />

usted <strong>de</strong>scubrirá el viejo pueblo con la Iglesia Saint-Roch construida en 1724. Sobre este<br />

pequeño sitio usted podrá <strong>de</strong>scubrir allí un engaño para el ojo, fachadas <strong>de</strong> casas, pozos y<br />

cisternas que permitían en otro tiempo <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> agua y <strong>de</strong> guardarla fresca. Lava<strong>de</strong>ros y<br />

fuentes alimentados en otro tiempo por el rio Siagne, hoy por el canal Belletrud. Las mujeres se<br />

reunían allí para cumplir "el bugado ", una gran lavan<strong>de</strong>ria popular que tomaba la intensión <strong>de</strong><br />

una fiesta, duraba varios días. Usted vagará en las al<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Jaïsous y <strong>de</strong> Jacourets, en el canal<br />

<strong>de</strong> Siagne que lo atraviesa, ofreciendo un paseo único y tranquilo al encanto sosegado y<br />

pintoresco. A lo largo <strong>de</strong> la ruta encontrata una villa mo<strong>de</strong>rna con 110 locales comerciales 4<br />

grupos escolares, un colegio, una piscina y un <strong>de</strong>portista complejo. Así como la pequeña capilla<br />

san-Marc erigida en 1860, quien será consi<strong>de</strong>rado como el protector <strong>de</strong> la vid y <strong>de</strong>l trigo .A el<br />

interior usted podrá <strong>de</strong>scubrir allí algunos murales que datan <strong>de</strong> 1979. Al sur <strong>de</strong> esta dirección<br />

los barrios <strong>de</strong> Candéou y chênes-lièges, atravesados por un surco forestal mo<strong>de</strong>lado que le<br />

conducirá hasta Auribeau.<br />

Durante el verano usted podrá asistir a su magnífico pinar en "el parque Dau<strong>de</strong>t" no sólo para<br />

los espectáculos <strong>de</strong> verano sino también para las sesiones <strong>de</strong> cines al aire libre, festival <strong>de</strong> jazz,<br />

" Jazz in ' Peymeina<strong>de</strong> " sobre tres tar<strong>de</strong>s consecutivas en julio. Peymeina<strong>de</strong> celebra el dia <strong>de</strong> su<br />

santo patrón " Saint-Roch ", protector <strong>de</strong> la peste en la tradición cristiana, el primer fin <strong>de</strong><br />

semana <strong>de</strong> agosto con su receta tradicional y popular el “grand aïoli”.<br />

Contacto


Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Peymeina<strong>de</strong><br />

Place du Centenaire<br />

06530 PEYMEINADE<br />

Tél : +33 (0)4 93 66 19 19<br />

Fax : +33 (0)4 93 66 44 60<br />

Email : ot.peymeina<strong>de</strong>@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.<strong>tourisme</strong>peymeina<strong>de</strong>.info<br />

SAINT-CEZAIRE SUR SIAGNE<br />


<br />

La Tierra <strong>de</strong>l Olivo, alzado sobre su anillo rocoso, al lado <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s ejes, Saint Cézaire<br />

ofrece un panorama espléndido que se extien<strong>de</strong> bajo las colinas <strong>de</strong> Estérel y Maures hasta las<br />

cumbres <strong>de</strong> los PreAlpes <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />

El pueblo situado a 300 metros <strong>de</strong>l río Siagne que se insinúa a través <strong>de</strong> cercas rocosas que se<br />

alternan con estanques don<strong>de</strong> perduran los antiguos olivares. Esta posición geográfica formó un<br />

refugio excepcional que siempre atrajo a los hombres. Un conjunto <strong>de</strong> monumentos<br />

prehistóricos “megalitos” constituidos por dolmenes y por recintos fortificados prueba la<br />

existencia <strong>de</strong> una población se<strong>de</strong>ntaria <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el neolítico; la civilización gallo-romana <strong>de</strong>jó<br />

rastros; Fréjus, "Forum Julii", por la necesidad <strong>de</strong> agua y alimento. La instalación <strong>de</strong> las familias<br />

romanas en gran<strong>de</strong>s campos agrícolas justifica el nombre dado a Saint-Cézaire <strong>de</strong> "graneros <strong>de</strong><br />

César " sarcófago que datan <strong>de</strong> esta época ha sido colocados en la entrada <strong>de</strong> Capilla Romana<br />

<strong>de</strong>l cementerio. La autoridad <strong>de</strong> los monjes <strong>de</strong> Lérins reemplaza los señores acompañada más<br />

tar<strong>de</strong> por una organización consular. En el siglo XIV fortificaciones son consolidadas a petición<br />

<strong>de</strong> Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Provenza. Tres puertas permiten cerrar completamente la villa protegiéndola <strong>de</strong><br />

todas las bandas armadas y el contagio <strong>de</strong> plagas tales como la gran peste negra.
<br />

Antoine Cresp <strong>de</strong> origen <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> compra en 1718 los campos poseídos por las familias <strong>de</strong><br />

Villeneuve y <strong>de</strong> la misma <strong>Grasse</strong>. Creps ennoblecido por Luis XV, se muda a Saint-Cézaire y se<br />

instala en el castillo construido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el 1818 en el Ayuntamiento. Uno <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>scendientes,<br />

Antoine, se distingue como Almirante <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y participa en la guerra <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong><br />

los Estados Unidos. Asiste a la capitulación <strong>de</strong> las tropas inglesas cerca <strong>de</strong> Lafayette y cerca <strong>de</strong><br />

Rochambeau, muere durante la batalla <strong>de</strong> las Saintes cerca <strong>de</strong> Guadalupe el año siguiente. El<br />

siglo XIX contribuyendo al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s tales como los molinos a papel, harina y<br />

aceite. En el momento <strong>de</strong> la construcción <strong>de</strong>l canal <strong>de</strong> Siagne, en 1868 el doctor Maure, antiguo<br />

Alcal<strong>de</strong> <strong>de</strong>l pueblo, dirige la construcción que permite alimentar agua al pueblo, dotando<br />

entonces a Mulas y los lava<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> este preciado líquido. La central hidroeléctrica <strong>de</strong> Siagne<br />

es crea en 1905, mejorando y cambiando consi<strong>de</strong>rablemente las condiciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> la villa<br />

que a pesar <strong>de</strong> todo, cuida el encanto <strong>de</strong> su pasado rural.<br />

Por ver<br />

El Pueblo Medieval


La Iglesia<br />

La Capilla Notre Dame <strong>de</strong> Sardaigne<br />

Las Cuevas<br />

Los Pozos <strong>de</strong> la Virgen<br />

Los Sitios Megalíticos<br />

Olivos<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Saint-Cézaire<br />

Rue <strong>de</strong> la République<br />

06730 SAINT CEZAIRE-SUR-SIAGNE<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 84 30<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 84 40<br />

Email : stcezaire@free.fr<br />

Site : http://www.saintcezairesursiagne.com<br />

SANTO VALLIER DE THIEY<br />


<br />

El paraíso <strong>de</strong> los niños... Entre los Alpes y mar (altitud 730m) sobre el ruta <strong>de</strong> Napoléon (N.85),<br />

en el centro <strong>de</strong> una región turística, 29 km <strong>de</strong> Cannes, 12 km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> (la ciudad <strong>de</strong> los<br />

Perfumes), 50 km <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> su aeropuerto internacional.<br />

Santo Vallier-<strong>de</strong>-Thiey es ante todo un pueblo encantador y provenzal con su iglesia <strong>de</strong>l siglo XII<br />

y sus puertas antiguas, preserva otro tiempo para entregar sus exteriores ocultos a los que<br />

saben distraerse. En una época pueblo agrícola, actualmente uno <strong>de</strong> los centros más<br />

importantes <strong>de</strong> gana<strong>de</strong>ría ovinos, progresivamente se <strong>de</strong>sarrolló al comercio y en la artesanía<br />

(santones, figuritas <strong>de</strong> nacimiento, alfarería); numerosos hoteles, terreno <strong>de</strong> camping,<br />

hospedajes, activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas y su centro ecuestre, les ofrece a los visitantes riquezas<br />

naturales (Puente natural) y arqueológicos (piedra druídica, dolmen), sus valiosas cuevas y<br />

acondicionadas para visitas. Con su complejo <strong>de</strong>portivo, su área <strong>de</strong> juegos habilitado para los<br />

niños, su gran prado (más <strong>de</strong> 5 hectáreas) merece bien su <strong>de</strong>nominación turística terruño <strong>de</strong> los<br />

gran<strong>de</strong>s espacios "paraíso <strong>de</strong> los niños".<br />

Saint-Vallier era un obispo <strong>de</strong> Antibes, martirizado en el siglo IV por los li<strong>de</strong>res <strong>de</strong>l momento e<br />

invasores <strong>de</strong> Provenza. Thiey es la montaña que domina el pueblo (1.452m). En la plaza <strong>de</strong> Apié<br />

po<strong>de</strong>mos ver el busto <strong>de</strong> Napoléon que recuerda su paso el 2 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1815 a su vuelta <strong>de</strong><br />

la isla <strong>de</strong> Elbe, así como el banco en el cual se sentó.<br />

Por ver:<br />

Capilla Sainte Luce<br />

Capilla Saint Esprit<br />

Pierre Druidique<br />

Ponadieu


Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Saint-Vallier<br />

Syndicat d’Initiative<br />

10, place du Tour<br />

06460 SAINT VALLIER-DE-THIEY<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 78 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 78 00<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@saintvallier<strong>de</strong>thiey.com<br />

Site : http://www.saintvallier<strong>de</strong>thiey.com<br />

SPERACEDES<br />


<br />

Pueblo provenzal, que cuenta actualmente con 1288 habitantes, situado en el límite posterior<br />

<strong>de</strong>l País <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, El territorio <strong>de</strong> SPERACEDES está sobre los Balcones <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul a<br />

cerca <strong>de</strong> 350 metros <strong>de</strong> altitud; En su comunidad existen en el numerosos espacios, ellos en<br />

bloques <strong>de</strong> piedra construido hacia mediados <strong>de</strong>l primer milenario antes <strong>de</strong> nuestra era; los<br />

pobladores optan <strong>de</strong> modo general, el nombre Ligure. En su cumbre llamada "audi<strong>de</strong>s" <strong>de</strong><br />

forma ovalada y murallas concéntricas mencionada <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1904, jamás ha sido objeto <strong>de</strong><br />

excavaciones. Pero los elementos encontrados en la superficie por el arqueólogo Marcellin Bottin<br />

y Paul Goby dan testimonio <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong> este sector en los tres últimos siglos. Paul Goby<br />

encontró en 1905 una interesante cueva, “la cueva Ardisson" don<strong>de</strong> encontrò pedazos <strong>de</strong><br />

alfarería romana e indígena, un broche y una moneda emperador romano <strong>de</strong> Tiberio <strong>de</strong>l año 37<br />

<strong>de</strong> nuestra era. A la luz <strong>de</strong> los excavaciones recientes efectuadas en Languedoc esta cueva no<br />

se registra como un hábitat pero se encuentran registros subterráneos <strong>de</strong>dicados a una o varias<br />

divinida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sconocidas en las costumbres populares. Su ocupación se extien<strong>de</strong> sobre cerca <strong>de</strong><br />

dos siglos. De acuerdo a Georges Vindry.
<br />

El nombre <strong>de</strong> SPERACEDES se registra por primera vez en el siglo XI bajo la <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong>:<br />

"el PERASCEDA" latín <strong>de</strong>l principio <strong>de</strong>l Medievo, es <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l verbo: "Perracce<strong>de</strong>re" cuya<br />

traducción es "acercarse a travez". Al principio <strong>de</strong>l siglo y hasta 1948, SPERACEDES todavía se<br />

escribía "ESPERACEDE". El escudo <strong>de</strong> armas muestra una cabra coronada, ella hace referencia a<br />

la separación <strong>de</strong> SRERACEDES con el municipio <strong>de</strong> Cabris en 1911; la corona y la Lis son los<br />

atributos <strong>de</strong> Santo Casimir, patrono <strong>de</strong>l pueblo. Este pequeño pueblo provenzal que cultiva<br />

olivos es un remanso <strong>de</strong> paz y <strong>de</strong> tranquilidad, lejos <strong>de</strong> los ruidos <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s y <strong>de</strong><br />

autopistas. El panorama es uno <strong>de</strong> lo más bellos y sobre todo: "pueblo <strong>de</strong> la gente feliz” - pasar<br />

allí algunos días es un tazón <strong>de</strong> juventud. " " ¡A ben lue! -¡A bientôt !- ¡hasta pronto! "<br />

Por ver<br />

El pueblo<br />

Molinos a aceite<br />

Contacto


Alcaldia <strong>de</strong> Spéracè<strong>de</strong>s<br />

Bd Docteur Sauvy<br />

06530 SPERACEDES<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 58 73<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 50 13<br />

Site : http://www.sperace<strong>de</strong>s.fr<br />

TOURRETTES SUR LOUP<br />


<br />

Instaurando sobre un peñasco rocoso y dominante <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul, Tourrettes sur loup,<br />

uno <strong>de</strong> los pueblos más bellos posados <strong>de</strong>l Medio-país <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>. Goza <strong>de</strong> una situación<br />

geográfica i<strong>de</strong>al, entre mar y montaña, a 25 km <strong>de</strong> Niza y 35 km <strong>de</strong> Cannes.<br />

Tourrettes sur loup, Ciudad Medieval: esta localidad ha encontrado como preservar su<br />

autenticidad, el fortificado Castillo se imponente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el siglo XV y posee una riqueza<br />

arquitectónica original, todo articulado a la arteria central en media luna. Es un pueblo secreto,<br />

se <strong>de</strong>scubre su misterio una vez se atraviesa sus puertas situadas en cada plaza.<br />

Tourrettes sur loup, Ciudad <strong>de</strong> Artes: es un pueblo apreciado por los cineastas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1925, esta<br />

localidad se estableció <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los años cuarenta como un precioso lugar <strong>de</strong> encuentros <strong>de</strong><br />

artistas, quienes son conquistados por la belleza <strong>de</strong> su panorama y el encanto <strong>de</strong> sus calles<br />

viejas, músicos, pintores, arquitectos, escritores, artesanos... Es así es como hoy la Ciudad <strong>de</strong><br />

Tourrettes sur loup cuenta con más <strong>de</strong> treintena talleres y <strong>de</strong> tiendas, es uno <strong>de</strong> los pueblos<br />

más atractivos en materia <strong>de</strong> arte y artesanía.<br />

Tourrettes sur Loup, Ciudad <strong>de</strong> las Violetas: en sus alre<strong>de</strong>dores existen numerosas terrazas<br />

sobre las cuales todavía se cultiva Violette <strong>de</strong> Tourrettes, "Victoria". Por más <strong>de</strong> un siglo este<br />

cultivo le da la <strong>de</strong>nominación a la localidad <strong>de</strong> "Ciudad <strong>de</strong> las Violetas". Esta flor <strong>de</strong> invierno, <strong>de</strong><br />

perfume <strong>de</strong>licado, es el motivo para celebrar cada año "Fiesta tradicional <strong>de</strong> las Violetas", a<br />

principios <strong>de</strong> marzo para cerrar alegremente la estación y anunciar la primavera.<br />

Tourrettes sur Loup, tiene también la dulzura <strong>de</strong>l buen vivir: caminatas sobre sus sendas para<br />

<strong>de</strong>scubrir una naturaleza diversa y panoramas que te <strong>de</strong>jan sin respiración; practicar activida<strong>de</strong>s<br />

exóticas tales como el canyoning, la espeleología, la equitación; <strong>de</strong>ambular por la terraza <strong>de</strong> un<br />

café a la frescura <strong>de</strong> sus árboles; divertirse con las emociones <strong>de</strong> los jugadores <strong>de</strong> pétanque que<br />

se pelean el último punto <strong>de</strong> la partida; pasearse a lo largo <strong>de</strong> los callejones <strong>de</strong>l centro histórico<br />

don<strong>de</strong> las casas pintorescas <strong>de</strong> piedras se engalanan <strong>de</strong> hiedra y <strong>de</strong> glicina florida; <strong>de</strong>scubrir la<br />

riqueza <strong>de</strong> un terruño don<strong>de</strong> sus apasionados pobladores le hacen <strong>de</strong>scubrir su saber-hacer;<br />

salir entre amigos al concierto en la plaza <strong>de</strong>l pueblo o enamorarse en la esquina <strong>de</strong> un<br />

restaurante rústico con su cocina <strong>de</strong>licada; simplemente pasar una noche dulce, mecido por el<br />

canto <strong>de</strong> las cigarras..<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> turismo Tourrettes sur Loup


Maison Tajasque, Place <strong>de</strong> la Libération<br />

06140 TOURETTES SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 24 18 93<br />

Fax : +33 (0)4 93 59 24 40<br />

Email : ot@tourrettessurloup.com<br />

Site : http://www.tourrettessurloup.com<br />

BAR SUR LOUP<br />


<br />

Una visita al Bar Sur Loup, construcción sobre una espuela rocosa a 320 metros <strong>de</strong> altitud, ello<br />

es volverse a sumergir en un pasado <strong>de</strong> cada época: celtas, galo, ligures o romanos, el pueblo<br />

todavía guarda los rastros <strong>de</strong> estos invasores que en el curso <strong>de</strong> los siglos le forjaron el alma <strong>de</strong><br />

pueblo rebel<strong>de</strong>. Baous, abris, Porte a Sarrazine, callejones estrechos cuyas viviendas actuales<br />

hacían las veces <strong>de</strong> murallas protectoras, todo es pretexto, para que el visitante atento, entre al<br />

curso verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la historia<br />

Visitar Bar Sur Loup es encontrarse al pie <strong>de</strong> su castillo, fundado en el siglo XIII, que<br />

perteneció <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1235 hasta la Revolución a los Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>. Alli se hace honor al<br />

Almirante <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, uno <strong>de</strong> los actores <strong>de</strong> la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unidos, quien es<br />

nacido allí en 1722 y es célebre por su victoria sobre los ingleses en el momento <strong>de</strong> la batalla<br />

naval <strong>de</strong> Chesapeake y <strong>de</strong> Yorktown, aseguró la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los Estados Unidos <strong>de</strong><br />

América el 19 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1781. Frente al ayuntamiento, construido en 1890 esta la antigua<br />

capilla <strong>de</strong> “Pènitens Noir”, también se resguarda la memoria <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1919 al 1928 <strong>de</strong> la clase <strong>de</strong>l<br />

célebre pedagogo, mundialmente reconocido Célestin Freinet.<br />

Por ver<br />

La Iglesia St Jacques le Majeur<br />

Las puertas <strong>de</strong> las casas<br />

Los callejones, plazas, fuentes y lava<strong>de</strong>ros<br />

Los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ciudad<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo du Bar-sur-Loup<br />

Place Francis Paulet<br />

06620 LE BAR SUR LOUP<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 72 21<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 92 60<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@lebarsurloup.fr<br />

Sitio: www.lebarsurloup.fr<br />

CABRIS<br />


¡Cabris, viejo pueblo provenzal atado a sus tradiciones, orgullosamente levantado sobre su<br />

armella, adosado en los Pre-Alpes, cuenta con un grandioso panorama <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul <strong>de</strong>l<br />

Cabo Ferrat en Toulon, las Islas <strong>de</strong> Lérins, Estérel, el Lago <strong>de</strong> Saint-Cassien y por mañana muy<br />

claro Córse!. El pueblo se construyó alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su castillo feudal <strong>de</strong>l año mil, su aspecto<br />

actual es el reflejo <strong>de</strong> su reedificación hacia 1500 <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la peste negra. En 1531,<br />

Antoinette <strong>de</strong> Requiston asesina a su esposo, Jean II, Señor <strong>de</strong> Cabris, y sus hijos. El cómplice<br />

<strong>de</strong> este acto criminal es <strong>de</strong>tenido y con<strong>de</strong>nado mientras ella huye a Génova. El castillo, feudo<br />

<strong>de</strong> tres familias señoriles sucesivas, fue <strong>de</strong>struido en gran parte en la Revolución. Los vestigios<br />

<strong>de</strong>l castillo son visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la plaza Mirabeau, cerca <strong>de</strong>l mirador. Mirabeau visita esta cuidad a<br />

menudo, su hermana Luisa es la esposa <strong>de</strong>l último Marques <strong>de</strong> Clapiers-Cabris. Cabris posee<br />

una iglesia que data <strong>de</strong> 1630 don<strong>de</strong> se encuentra un púlpito esculpido policromo <strong>de</strong>l siglo XVII,<br />

también hay varias capillas: San Sebastián, en el corazón <strong>de</strong>l pueblo (altar <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra policromo<br />

XVII), Sta Margarita que resguarda un bello retablo <strong>de</strong>l siglo XVII y que acoge actualmente<br />

exposiciones y St Jean Baptiste XVI, <strong>de</strong> forma octogonal, edificada en un lugar <strong>de</strong> bautismo <strong>de</strong><br />

los romano.<br />

En el su<strong>de</strong>ste <strong>de</strong>l pueblo, son visibles las ruinas <strong>de</strong> la Capilla <strong>de</strong> Mostayret edificada por los<br />

Monjes <strong>de</strong> Lérins en el siglo IV <strong>de</strong> nuestra era y más lejos se encuentra la pequeña Capilla <strong>de</strong><br />

Saint-Jean-<strong>de</strong>-Pape <strong>de</strong>l XIX. Cabris, tierra elegida por varios pensadores y artistas, entre ellos,<br />

Antoine De Saint-Exupéry, André Gi<strong>de</strong>, Albert Camus, Marcelo Pagnol, Roger Martin du Gard,<br />

Herbert Marcuse, Jean Marais. Se entendía como “El País <strong>de</strong> la Sed” por la falta agua y la<br />

carencia <strong>de</strong> pozos, estar lejos <strong>de</strong> las fuentes, la polución y el <strong>de</strong>svío <strong>de</strong> los canales hasta 1931,<br />

la fecha al cual el Canal Belletrud fue terminado. A pesar <strong>de</strong> los 550 m <strong>de</strong> altitud, la dulzura <strong>de</strong>l<br />

clima <strong>de</strong> Cabris permite a la palmera más alta crecer. Cabris es un sitio natural, sus callejones<br />

vivos, sus vestigios, su gran campo ver<strong>de</strong>, sus animaciones, sus activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas a solo a<br />

dos pasos, <strong>de</strong> lo más agradable para el Golf.<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Cabris<br />

4, rue Porte Haute<br />

06530 CABRIS<br />

Tél : +33 (0)4 93 60 55 63<br />

Fax : +33 (0)4 93 60 55 94<br />

ESCRAGNOLLES<br />


<br />

Sobre el camino auténtico <strong>de</strong> Napoléon entre <strong>Grasse</strong> y Castellane. A 64 km <strong>de</strong> Niza, a 47 km <strong>de</strong><br />

Cannes, 17 km <strong>de</strong> Santo Vallier-<strong>de</strong>-Thiey, una altitud <strong>de</strong> 1000 m y culminando a la Signal <strong>de</strong><br />

Andon -entre la Signal <strong>de</strong> Canales y <strong>de</strong> Col <strong>de</strong> Valferrière- esta esta localidad, al igual que e en


una punta meridional, ocupada por el bosque municipal <strong>de</strong> Briasq, domina un pico abrupto le<br />

Siagne (Baou Mourine: 1141 m mapa) hasta la confluencia con Siagne <strong>de</strong> la Fare. El Pueblo <strong>de</strong><br />

casas antiguas se estira a lo largo <strong>de</strong>l camino Napoléon. Des<strong>de</strong> la prehistoria, el castillo <strong>de</strong><br />

Courouan, <strong>de</strong> Josépin, <strong>de</strong> Coletón, <strong>de</strong> Castellas, <strong>de</strong> Cavallet, <strong>de</strong> ruta <strong>de</strong> los pinos <strong>de</strong>l reinado,<br />

Dominio <strong>de</strong> la Colette.<br />

Colonia importante romana, 1196 " Sclanola ", "Scagnola", feudo <strong>de</strong> varios señores<br />

sucesivamente, luego Robert d' Escragnolles. Región repoblada en el Siglo XV por agricultores<br />

ligures "Les Figouns". El municipio se crea en 1565 por la emigración <strong>de</strong> una partida <strong>de</strong> la<br />

superpoblación <strong>de</strong> la localidad <strong>de</strong> Mons (<strong>de</strong>partamento Var) Guardia principal en las plazas <strong>de</strong><br />

armas <strong>de</strong> las tropa <strong>de</strong> Napoléon en 1815.<br />

Contacto<br />

Mairie d’Escragnolles<br />

Le Village<br />

06460 ESCRAGNOLLES<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 29 09<br />

Fax : +33 (0)4 93 09 84 64<br />

GOURDON<br />


<br />

Villa medieval clasificada entre los Pueblos más Bellos <strong>de</strong> Francia, el nombre <strong>de</strong> Gourdon viene<br />

<strong>de</strong>l término prelatino que significa “Montaña”. Ella esta edificada en un zócalo rocoso a 760 m<br />

<strong>de</strong> altitud, Gourdon domina el Valle <strong>de</strong>l Loup con su panorámica incomparable se extien<strong>de</strong> 80<br />

km <strong>de</strong> Niza en Théoule.<br />

A 10 km solamente a vuelo <strong>de</strong> pájaro <strong>de</strong>l Mediterráneo, este peñasco aislado era un lugar <strong>de</strong><br />

refugio y <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa en las épocas más lejanas.<br />

Posado en su peñasco, el pueblo sirvió a menudo <strong>de</strong> fuerte. Su origen remonta a la antigüedad<br />

ocupado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época romana, como lo <strong>de</strong>muestran numerosos vestigios: oppidums, campos<br />

romanos... Gourdon sufrió las invasiones sarracenas <strong>de</strong>l siglo VIII y X, en el curso <strong>de</strong> estas<br />

incursiones la fortaleza es edificada, en el siglo IX. Protegido al oeste por el Castillo que<br />

<strong>de</strong>fien<strong>de</strong> su dominio vigilando el valle, y en el norte por murallas sólidas, Gourdon atravesó las<br />

pruebas <strong>de</strong>l tiempo y las guerras que lo ensangrentaron. Sus callejones animados, sus casas<br />

provenzales y sus numerosos artesanos lo hacen uno <strong>de</strong> los lugares los más apreciados en la<br />

región.
<br />

Gourdon se sitúa a 14 km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y 37 km <strong>de</strong>l Aeropuerto <strong>de</strong> Niza. Se acce<strong>de</strong> por D6 (Gorges<br />

du loup), don<strong>de</strong> el fresco <strong>de</strong>l verdor se agrega en los peñascos abruptos, tomándole prestado la<br />

via D3 <strong>de</strong> Châteauneuf se atraviesa el bosque <strong>de</strong> Gourdon, don<strong>de</strong> existe una vista muy bella<br />

<strong>de</strong>l pueblo posado en su peñasco. Tambien po<strong>de</strong>mos venir por el norte, <strong>de</strong>scendiendo por


Caussols por la via D12.<br />

Por ver<br />

La Plaza <strong>de</strong> Victoria y la Panoramica<br />

La Capilla <strong>de</strong> Saint Pons<br />

La Iglesia Saint Vincent<br />

El castillo Féodal<br />

El salto <strong>de</strong> Loup (junio -septiembre)<br />

Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo <strong>de</strong> Gourdon<br />

Tél/Fax : +33 (0)4 93 09 68 25<br />

Email : sygourdon@wanadoo.fr<br />

Site : http://www.gourdon06.fr<br />

LA ROQUETTE SUR SIAGNE<br />


<br />

Roquette Sur Siagne es una al<strong>de</strong>a agradable situada sobre el ribera <strong>de</strong>l oeste <strong>de</strong> los Alpes-<br />

Maritimes a 10km <strong>de</strong> Cannes. Es i<strong>de</strong>al para vacaciones, cerca <strong>de</strong>l mar po<strong>de</strong>mos encontrar las<br />

playas rápidamente, o visitar las perfumerías a <strong>Grasse</strong>. La villa es una isla ver<strong>de</strong> con patrimonio:<br />

un viejo pueblo, una capilla Día <strong>de</strong> San Juan, una iglesia (1760). Es <strong>de</strong> anotar dos<br />

manifestaciones: las fiestas <strong>de</strong> St Georges, y el Día <strong>de</strong> San Juan; así como exposiciones, el<br />

teatro y eventos variados durante todo el año.<br />

Contacto<br />

Animaciòn cultural <strong>de</strong> Turismo<br />

888, avenue <strong>de</strong> la République<br />

06550 LA ROQUETTE-SUR-SIAGNE<br />

Tél/Fax : +33 (0)4 92 19 13 43<br />

Email : tac@laroquettesursiagne.com<br />

LE ROURET<br />


<br />

Al principio <strong>de</strong> este siglo, Rouret contaba con cerca <strong>de</strong> 600 habitantes, muchas tierras agrícolas<br />

cultivadas con el jazmín, la rosa, los olivos, al igual vendimias <strong>de</strong>l Haut Collet, la cosecha <strong>de</strong><br />

heno, el secado <strong>de</strong> los higos. La gente allí es trabajadora, ninguna parcela se escapa al cultivo,<br />

las cosechas son buenas. Poco a poco, los habitantes salen a trabajar a la ciudad para las<br />

fábrica, oficinas o la construcción, es la mo<strong>de</strong>rnidad. Pero la población cambia, las casas<br />

aparecen sobre sus colinas, cada vez más niños en las escuelas y sobre los caminos. Por todas<br />

partes la vida prosigue, y es necesario el espacio.
<br />

Sobre las alturas <strong>de</strong> Rouret, el Bosque <strong>de</strong>l municipio es un bello espacio <strong>de</strong> naturaleza plantada


por árboles maravillosos, es grato pasearse a pie, a bicicleta, sólo, en familia, con su perro,<br />

sacándole provecho al trayecto para la figura y salud; al igual se pue<strong>de</strong> ser un refugio<br />

restaurado por las obras jóvenes, con la dulzura <strong>de</strong> vida sobre este sitio mágico. Acoge una<br />

fiesta insuperable a finales <strong>de</strong> julio, las tar<strong>de</strong>s musicales y teatrales <strong>de</strong>l Bosque. Encontramos allí<br />

también plantaciones <strong>de</strong> robles trufados, <strong>de</strong> viñas, <strong>de</strong> olivos, <strong>de</strong> almendros, <strong>de</strong> aromas, <strong>de</strong><br />

lavandas, <strong>de</strong> azafrán, es volver a el mundo agrícola característica fuerte <strong>de</strong> la localidad, ella<br />

<strong>de</strong>sea orientarse hacia el agro-turismo. Como prueba <strong>de</strong> este proyecto encontramos la<br />

construcción <strong>de</strong> una casa terruño, un restaurante con platos <strong>de</strong>l país, una sala <strong>de</strong> exposiciones<br />

y la cooperativa llamada “El mercado <strong>de</strong> las colinas ", ya institucionalizada <strong>de</strong>spués cerca <strong>de</strong> 5<br />

años reagrupa agricultores para proponer productos auténticos <strong>de</strong> la comarca.<br />

Hoy, Rouret cuenta a 3700 habitantes, 500 niños escolarizados en primaria y maternales, cada<br />

día la cantina escolar sirve <strong>de</strong> comidas <strong>de</strong> la agricultura biológica, el bienestar <strong>de</strong> los niños es<br />

una prioridad para el municipio. Rouret acoge hace una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> años un colegio <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong><br />

900 niños. La población se rejuveneció, las asociaciones son muy <strong>de</strong>sarrolladas, numerosas<br />

activida<strong>de</strong>s son propuestas. Rouret tiene también la posibilidad <strong>de</strong> tener una comisión <strong>de</strong> fiestas<br />

excepcional que laboran sin cesar a la cohesión social proponiendo manifestaciones bellas y<br />

auténticas como la marcha <strong>de</strong> navidad en el ámbito antiguo, mercado <strong>de</strong> la trufa, tar<strong>de</strong>s<br />

estivales ..<br />

Con la bienvenida al centro <strong>de</strong> la ciudad usted estará esplendido, piense arquitectónicamente<br />

sobre sus plazas, callejones…. para pasar el día, un lugar verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> vida don<strong>de</strong> se podrá<br />

encontrar el comercio, la artesanía, el hábitat y el servicio.<br />

Contacto<br />

Alcaldia <strong>de</strong> Rouret<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 20 02<br />

Fax : +33 (0)4 93 77 31 63<br />

Site : http://www.mairie-lerouret.fr<br />

LE TIGNET 
<br />


<br />

Situando en el límite oeste <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento, el municipio <strong>de</strong> Tignet está separado <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l Var por el río Siagne. Su altitud ascien<strong>de</strong> hasta 600 metros el lugar dicho<br />

Colle Basse. Un entorno privilegiado, escenario <strong>de</strong>l balcón <strong>de</strong> la costa azul, el cual ha hecho <strong>de</strong><br />

este pequeño pueblo provenzal un imán que atrae <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace más <strong>de</strong> treinta años a numerosos<br />

aficionados <strong>de</strong> la tranquilidad que vienen <strong>de</strong> diversos horizontes.<br />

El pueblo antiguo acurrucado alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la antigua iglesia Saint-Hilaire domina con discreción<br />

un paisaje majestuoso que se extien<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Saint Cassien hasta <strong>Grasse</strong> pasando por las<br />

Islas <strong>de</strong> Lérins. No busque centro ciudad, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l municipio se efectuó <strong>de</strong> manera<br />

atípica y contamos hoy tres polos, el pueblo antiguo, el centro comercial-activida<strong>de</strong>s y el centro


administrativo <strong>de</strong> Istre don<strong>de</strong> se encuentran situados el ayuntamiento, el centro <strong>de</strong> socorro y las<br />

escuelas. El centro comercial se instaló lógicamente a los accesos <strong>de</strong>l camino Draguignan-<br />

<strong>Grasse</strong>, y la colina <strong>de</strong> Flaquier recientemente edificada la nueva iglesia Santo Jean Cassien.
<br />

Contacto<br />

Alcaldia <strong>de</strong> Tignet<br />

Avenue <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> Ville<br />

06530 LE TIGNET<br />

Tél : +33 (0)4 93 66 66 66<br />

Site : http://letignet.fr<br />

MOUANS-SARTOUX<br />


<br />

La villa dón<strong>de</strong> se vive bien... Cerca <strong>de</strong>l mar y <strong>de</strong> la montaña, Mouans-Sartoux con sus 10 000<br />

almas escogió la calidad <strong>de</strong> la vida como divisa y así conserva celosamente sus tradiciones<br />

controlando su crecimiento. En otro tiempo pueblo agrícola (olivos, cultivos florales, jazmines y<br />

rosas para las perfumerías <strong>Grasse</strong>), Mouans-Sartoux progresivamente se abrió al comercio y a la<br />

artesanía en el seno <strong>de</strong> la ciudad y en el exterior. Con la creación <strong>de</strong> una zona industrial<br />

mo<strong>de</strong>rna que se extien<strong>de</strong> sobre una veintena <strong>de</strong> hectáreas y el Parque <strong>de</strong> la Arcilla, se<br />

contribuyó así el equilibrio entre el empleo y el hábitat resi<strong>de</strong>ncial colectivo. Que sucesivamente<br />

preserva, el "pueblo en otro tiempo" libro con sus aspectos escondidos a los que saben<br />

distraerse con tonterías.<br />

El visitante podrá admirar a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Castillo adquirido por el municipio, las fuentes, la antigua<br />

capilla Saint-Bernardin <strong>de</strong> Penitentes blancos, la plaza <strong>de</strong>l ayuntamiento y <strong>de</strong> la iglesia con sus<br />

árboles que darán una acogedora sombra, los callejones adornados con flores a las fachadas<br />

pintadas a la antigua. Podrá también dar paseos insuperables en los costados <strong>de</strong> la colina o<br />

seguir los caminos señalados en un campo típico <strong>de</strong> las tierras mediterráneas. Por la proximidad<br />

<strong>de</strong>l mar, el municipio se encuentra solamente a algunos minutos <strong>de</strong>portes <strong>de</strong> mar. A una hora<br />

<strong>de</strong> Gréolières-Thorenc, Caille para los a<strong>de</strong>ptos <strong>de</strong> los <strong>de</strong>portes <strong>de</strong> nieve. En cuanto a los<br />

aficionados <strong>de</strong> golf, tienen sólo la confusión <strong>de</strong> la elección, activida<strong>de</strong>s interesantes son<br />

propuestas a jóvenes o menos jóvenes, numerosos clubs <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes individuales o <strong>de</strong> equipos<br />

en el interior <strong>de</strong> 120 asociaciones. Al espacio Charles Vanel, el Centro cultural ofrece activida<strong>de</strong>s<br />

artísticas o educativas.<br />

Un conjunto cultural en el corazón <strong>de</strong> la ciudad, situado en el centro <strong>de</strong> la ciudad: “le<br />

mediathèque” (lugar <strong>de</strong> encuentro, para niños y jóvenes) goza <strong>de</strong> espacios diferentes: espacio<br />

multimedia, espacio <strong>de</strong>l cuento, espacio <strong>de</strong> consulta <strong>de</strong> las publicaciones, espacio <strong>de</strong> trabajo<br />

documental y <strong>de</strong> investigación. Luego, es colocado el espacio <strong>de</strong> música para escuchar o prestar<br />

un CD; las tres salas <strong>de</strong> cine (permiten la programación <strong>de</strong> películas todo público <strong>de</strong> calidad). El<br />

cine <strong>de</strong> verano guarda todo su sitio en el Castillo. Mouans-Sartoux espera tener el placer <strong>de</strong><br />

acogerle en el momento <strong>de</strong> su próxima visita.



Contacto<br />

Oficina <strong>de</strong> Turismo<br />

258, avenue <strong>de</strong> Cannes<br />

06370 MOUANS-SARTOUX<br />

Tél : +33 (0)4 93 75 75 16<br />

Fax : +33 (0)4 92 92 09 16<br />

Email : <strong>tourisme</strong>@mouans-sartoux.com<br />

Site : http://www.mouans-sartoux.com<br />

CIPIERES<br />


<br />

Situado sobre la vía D603 a 25km <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, 10km <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Gourdon y a 8km <strong>de</strong> Gréolières.<br />

El Pueblo <strong>de</strong> CIPIERES es edificado sobre una colina a 75 m <strong>de</strong> altitud, adosado al Gross<br />

Pounch, dominando el valle <strong>de</strong>l Luop y <strong>de</strong> frente al Macizo <strong>de</strong> Cheiron. El territorio, es<br />

atravesado por la via GR 4, se estira <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las orillas <strong>de</strong>l Luop hasta Calern a 1400 m <strong>de</strong> altitud,<br />

en el espacio Karstique bor<strong>de</strong>a el Observatorio <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul por encima <strong>de</strong> Caussols.<br />

A través <strong>de</strong> un pasado históricamente rico, Cipières fue por turno, propiedad <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Provenza en el siglo XIII, <strong>de</strong> Romée <strong>de</strong> Villeneuve luego <strong>de</strong> Raibau<strong>de</strong> <strong>de</strong> Caussols. Fue vendido<br />

en 1510 a Renacida Saboya (Gran bastardo <strong>de</strong>l Duque <strong>de</strong> Savoie) Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Ten<strong>de</strong> viviendo las<br />

aflicciones <strong>de</strong> las guerras <strong>de</strong> religiones. El castillo es obra imponente en el pueblo, permanece<br />

como testigo <strong>de</strong> esta historia. La villa a tornado su actividad hacia la gana<strong>de</strong>ría ovina, famosa<br />

por la cultivo <strong>de</strong>l trigo, las lentejas y los garbanzos; Cipières fue mucho tiempo uno <strong>de</strong> los<br />

graneros que abastecía la región <strong>Grasse</strong>. Actualmente numerosos trilladores existen en el pueblo<br />

o el campo. Terrazas que en otro tiempo fueron cultivadas con la ayuda <strong>de</strong> caballos, así como<br />

los pierriers llamados "clapiers" (piedras extraídas <strong>de</strong> los campos) <strong>de</strong>muestran el esfuerzo <strong>de</strong> las<br />

generaciones pasadas domesticando y dando forma a esta tierra dura.<br />

A lo largo <strong>de</strong> los caminos o en el campo surgen cabañas <strong>de</strong> piedras llamados "Bories", el<br />

municipio cuenta con una centena. La vegetación mediterránea autóctona y los aromas a rosa<br />

acompañan al transeúnte en cada paso; el tomillo luego las <strong>de</strong>liciosas plantas a finales <strong>de</strong> la<br />

primavera. En el verano, el azul <strong>de</strong> las lavandas ancestrales ilumina nuestras colinas, luego<br />

vienen la salvia sclarée, la ajedrea, sin contar numerosas varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> orquí<strong>de</strong>as salvajes. El<br />

cultivo <strong>de</strong> lavanda y la salvia sclarée salvaje fueron <strong>de</strong>stiladas en el mismo lugar para la<br />

perfumería <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>.<br />

La gana<strong>de</strong>ría es la principal actividad económica <strong>de</strong>l pueblo, así como la comercialización <strong>de</strong> sus<br />

productos, carne, quesos, aves <strong>de</strong> corral, apicultura, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace algunos años <strong>de</strong> nuevas<br />

plantaciones <strong>de</strong> lavanda y una plantación azafrán. La artesanía, con un taller <strong>de</strong> alfarería y una<br />

fábrica <strong>de</strong> velas. El comercio con restaurante " Les Ormeaux " y la nueva tienda <strong>de</strong> alimentos.<br />

Moradas privadas y municipales están en curso en un proyecto. En las calles <strong>de</strong>l pueblo<br />

po<strong>de</strong>mos contemplar numerosas puertas antiguas, valiosos objetos en la parte superior y<br />

marcos en piedras talladas; así como pasos llamados "camerinos", bajo las casas que lo llevan


<strong>de</strong> una calle a otra.
<br />

Por ver<br />

La Capilla Saint Clau<strong>de</strong><br />

La Iglesia Santo Mayeul<br />

Fontaine<br />

Los Lava<strong>de</strong>ros<br />

El Puente <strong>de</strong>l Luop "romano"<br />

Contacto<br />

Mairie <strong>de</strong> Cipières<br />

1, La Place<br />

06620 CIPIERES<br />

Tél : +33 (0)4 93 59 96 48<br />

Fax : +33 (0)4 93 59 96 78<br />

Email : mairie.cipieres@wanadoo.fr<br />

OCIO, MÚSICA, DEPORTES<br />

Activida<strong>de</strong>s Nocturnas<br />


<br />

Salir por la tar<strong>de</strong> en <strong>Grasse</strong> comienza con una buena comida en uno <strong>de</strong> los numerosos<br />

restaurantes <strong>de</strong> la ciudad o <strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores. Hay para todos los gustos y para todas Bolsillos:<br />

restaurante gastronómico (dos estrellas al Guía Michelin) al "Restaurante <strong>de</strong> comida rápida"<br />

pasando por muy simpático "Petits Resto" <strong>de</strong> la ciudad antigua. ¿Después <strong>de</strong> la comer, por qué<br />

no ir al cine, al teatro, al concierto o simplemente reposar en la terraza <strong>de</strong> un café el Bulevar <strong>de</strong>l<br />

Jeu Ballon o todavía probar las suerte en el Casino?<br />

Espacio cultural Altitud 500<br />

57 avenue Honoré Lions<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 35 64<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 09 23<br />

Email : secretariat.eca500@ville-grasse.fr<br />

Cinema el Estudio<br />

LE STUDIO CINEMA<br />

15 boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 17 10<br />

Teatro <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>


LE THEATRE DE GRASSE<br />

2 avenue Maximin Isnard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 53 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 40 53 04<br />

Email : info@theatre<strong>de</strong>grasse.com<br />

Site : http://www.theatre<strong>de</strong>grasse.com<br />

Casino <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

LE CASINO DE GRASSE<br />

Boulevard du Jeu <strong>de</strong> Ballon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 91 00<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 69 30<br />

Email : casinograsse@aol.com<br />

Site : http://www.casino-grasse.com<br />

Club Privado NIVUNIKONU<br />

CLUB PRIVE NIVUNIKONU<br />

Rési<strong>de</strong>nce Hôtelière <strong>de</strong>s Parfums<br />

Boulevard Eugène Charabot<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 92 42 35 35<br />

Fax : +33 (0)4 93 36 35 48<br />

Email : hotel.parfums@odalys-vacances.com<br />

Site : http://www.hotel<strong>de</strong>sparfums.com<br />

Activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>portivas<br />

Piscine Intercommunale Altitu<strong>de</strong> 500<br />

57, avenue Honoré Lions<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 89<br />

Piscine Intercommunale Harjès<br />

73, avenue Antoine <strong>de</strong> Saint-Exupéry<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 20 89<br />

Club <strong>de</strong> squasch<br />

Squash Club <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

133, chemin Saint Marc


06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 09 88 33<br />

Club <strong>de</strong> tenis<br />

Tennis-Club <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Sports Loisirs <strong>de</strong> Saint-Jacques<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 28 70<br />

Tennis-Club <strong>de</strong> l’A.S.P.T.T<br />

R.N. 85 Route Napoléon<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 87 60<br />

Mas <strong>de</strong> la Jumenterie<br />

Route <strong>de</strong> Saint Cézaire<br />

06460 SAINT VALLIER-DE-THIEY<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 61 14<br />

La Celle à Caussols<br />

RD 12<br />

06640 CAUSSOLS<br />

Tél : +33 (0)4 93 40 43 51<br />

Club Hipico<br />

Club Hippique <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

168, route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 70 55 41<br />

Poney-Club <strong>de</strong> Para<strong>de</strong>nya<br />

Avenue <strong>de</strong> Saint Exupéry<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 36 13 23<br />

BIENESTAR<br />

SPA SHISEIDO AU MAS CANDILLE<br />


<br />

Spa Shiseido, único en su género en Europa continental, representa un santuario <strong>de</strong> paz don<strong>de</strong>


los visitantes podrán equilibrar los efectos <strong>de</strong>sfavorables <strong>de</strong> la vida mo<strong>de</strong>rna y aportar la<br />

armonía en su vida vibrante. Desarrollado por Shiseido, el método Qi es fundamentado sobre la<br />

importancia <strong>de</strong> nuestra energía, llamado Qi, que constituye nuestro bienestar. La verda<strong>de</strong>ra<br />

belleza es posible alcanzar sólo si el cuerpo y el espíritu están en armonía perfecta. Todos<br />

nuestros cuidados son concebidos con el fin <strong>de</strong> alcanzar este equilibrio y se concentran tanto<br />

sobre el bienestar total como el mejoramiento <strong>de</strong> la calidad <strong>de</strong> la piel.<br />

Los cuidados son administrados asociando los puntos <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> Shiatsu (masaje tradicional<br />

japonés) <strong>de</strong> la utilización <strong>de</strong> Oshibori (bandas <strong>de</strong> algodón tejidos húmedos y calientes) y <strong>de</strong>l<br />

aromacología (que proporciona una sensación <strong>de</strong> bienestar físico y psicológico) para estimular el<br />

tsubo que regula el flujo <strong>de</strong> la energía Qi. Spa Shiseido, <strong>de</strong> inspiración Zen le aporta una calidad<br />

<strong>de</strong> servicio irreprochable<br />

Servicios<br />

4 salas <strong>de</strong> sonidos<br />

Espacio <strong>de</strong> masaje<br />

Arreglo <strong>de</strong> manos y pies<br />

Boutique Shiseido<br />

Recepción<br />

Vistieres<br />

Jardines privados<br />

Spa / Jacuzzi<br />

Salas y playas <strong>de</strong> relajación<br />

Gimnasio Exterior<br />

Contacto<br />

SPA Shiseido<br />

Le Mas Candille<br />

Bd Clément Rebuffel<br />

06250 MOUGINS<br />

Tél : +33 (0)4 92 28 43 53<br />

Fax : +33 (0)4 92 28 43 40<br />

Email : spa@lemascandille.com<br />

Site : http://www.lemascandille.com<br />

AUX RESSOURCES INTEGRALES<br />

"Recursos Integrales" es un equipo humano cualificado que tiene como objetivo acompañarle a


mantener y preservar su salud. Le proponemos así servicios que conducen al <strong>de</strong>scanso, el<br />

equilibrio y al bienestar. En el corazón <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>, este establecimiento <strong>de</strong>sarrolla: espacio para<br />

el bienestar, el acompañamiento, la formación, conferencias, juegos <strong>de</strong> pista y <strong>de</strong> las<br />

estancias bienestar.<br />

El espacio <strong>de</strong> Bienestar: masajes, tratamiento facial, taller <strong>de</strong> relajación<br />

El espacio <strong>de</strong> acompañamiento: sofrología, naturopatia<br />

Los espacios <strong>de</strong> bienestar: " Los caminos <strong>de</strong>l bienestar " (7 días), "Tiempo <strong>de</strong> aflojarse " (4<br />

días), "recursos y dulzuras " (2 días)<br />

El espacio <strong>de</strong> formación <strong>de</strong>sarrolla temáticas como: control <strong>de</strong>l estrés y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />

inteligencia emocional; gestión <strong>de</strong>l Bien ser; <strong>de</strong>sarrollo personal<br />

Juegos <strong>de</strong> pistas en plena naturaleza sobre el tema <strong>de</strong> la inteligencia emocional<br />

Las conferencias: cardiosmose e inteligencia <strong>de</strong>l corazón, gestión íntegra; higiene <strong>de</strong> vida,<br />

nutrición y equilibrio alimentario; DETOX<br />

Nuestras intervenciones son individuales, grupales o para empresas, al igual que en nuestros<br />

locales, sobre sitio y a domicilio.<br />

Contacto<br />

Aux Ressources Intégrales<br />

3, avenue Sainte Lorette<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 93 77 95 11<br />

Port : +33 (0)6 23 87 03 76<br />

Email : contact@ressources-integrales.fr<br />

Site : www.ressoruces-integrales.fr<br />

EVENTOS 
<br />

EXPO ROSA 
<br />


<br />

EXPO ROSA 2011: como cada año, esta manifestación es una gran cita <strong>de</strong>partamental, regional<br />

e internacional que reagrupa a los profesionales <strong>de</strong> la rosa (creadores, difusores y productores,<br />

organismos <strong>de</strong> la hortícola), el público, los socios culturales y manifestaciones <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong><br />

<strong>Grasse</strong>. Durante cuatro días, la ciudad se convierte en un verda<strong>de</strong>ro estuche para la rosa.<br />

Cortada o en el rosal, <strong>de</strong> un blanco puro o <strong>de</strong> un rojo intenso, es la rosa en general quien es<br />

puesta en honor a <strong>Grasse</strong>, presentándola en Expo Rosa. Temática 2011: Egipto, los jardines <strong>de</strong>l<br />

Nilo...


LA FIESTA DEL JAZMÍN<br />


<br />

La primera " Fiesta <strong>de</strong>l Jazmín " fue el 3 y 4 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1946.<br />

Ninguna batalla <strong>de</strong> flores, ni un paseo adornado es como la primera edición, pero son<br />

encuentros populares con conciertos, exposición <strong>de</strong> pinturas, <strong>de</strong>sfiles militares, muestras,<br />

espectáculos <strong>de</strong> marionetas, luces artificiales y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego un gran baile.<br />

Es en 1948, se ve por primera vez que dos carrozas <strong>de</strong>coradas y arrastradas por caballos <strong>de</strong><br />

sangre pura, cinco encantadoras jóvenes envueltas <strong>de</strong> flores: el jazmín se hace rey.<br />

En nuestros días, la fiesta ha evolucionado, guardando su carácter provenzal y tradicional. El<br />

paseo es compuesto <strong>de</strong> una <strong>de</strong>cena <strong>de</strong> carrozas suntuosamente <strong>de</strong>corados en su bor<strong>de</strong>, bellas<br />

jóvenes, como en 1948, ellas lanzan flores <strong>de</strong> todos los colores.<br />

Un total, <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 150.000 flores son utilizadas para la <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> los carros y la batalla <strong>de</strong><br />

flores.<br />

Para animar esta fiesta, numerosos grupos folklóricos, fanfarrias, artistas <strong>de</strong> calles y otras<br />

manifestaciones francesas e internacionales participan en este regocijo.<br />

¡Estas formaciones, los trajes multicolores y típicos, dan a la fiesta un carácter subido <strong>de</strong> color y<br />

mantienen su aspecto popular, para el placer más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> ciudadanos <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> y <strong>de</strong> los<br />

resi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Azul, pero igual turistas <strong>de</strong> nuestra región <strong>de</strong> esta estación <strong>de</strong>l año,<br />

son felices <strong>de</strong> hacerse rociar <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> jazmín por los bomberos!<br />

DATOS PRÁCTICOS<br />

ACCESO VIAL<br />


<br />

Des<strong>de</strong> la autopista A8, salida n°42 Cannes/<strong>Grasse</strong> luego por cuatro vías (penetrante); RN 85.<br />

Des<strong>de</strong> Niza por ella via D 2085<br />

Des<strong>de</strong> Cannes por la via RN 85<br />

Des<strong>de</strong> Grenoble por el Ruta Napoléon<br />

Des<strong>de</strong> Draguignan por la via D 562, luego D 2562<br />

Des<strong>de</strong> Man<strong>de</strong>lieu por la via D 109 luego D 209.<br />

Des<strong>de</strong> las estaciones <strong>de</strong> carretera <strong>de</strong> Niza y <strong>de</strong> Cannes los autobuses se dirigen a la ciudad a<br />

<strong>Grasse</strong> (líneas regulares a diario, durante el dia y el año). Nice/<strong>Grasse</strong> linea 500. Cannes/<strong>Grasse</strong><br />

linea 600 y linea 610<br />

Para el tren: horarios e informaciones consultar "transportes públicos".


TRANSPORTE PÚBLICO<br />


<br />

Red ferroviaria <strong>de</strong>stinación a <strong>Grasse</strong>:<br />

Numerosos, regulares, trayecto ida y vuelta, a diario TER, duración 25 minutos. Es posible<br />

encontrar los principales TER <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong> con horarios completos <strong>de</strong> la línea <strong>Grasse</strong>-Cannes-Nice-<br />

Vintimille sobre el sitio Internet <strong>de</strong> la COMPAÑIA NACIONAL DE FERROCARRILES FRANCESES:<br />

http: // www.ter-sncf.com / paca<br />

Estación <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong>: las ventanillas son abiertas <strong>de</strong> lunes a viernes <strong>de</strong> las 6h 30 a las 21 horas, el<br />

sábado <strong>de</strong> las 6h 55 a las 21 horas y los domingos y días feriados <strong>de</strong> las 8h 10 a las 12 y <strong>de</strong> las<br />

13h 30 a las 16h 55. La estación dispone <strong>de</strong> 2 distribuidores <strong>de</strong> billetes regionales <strong>de</strong> 24 hora /<br />

24 instalados por fuera <strong>de</strong> la Estación; <strong>de</strong> 120 plazas <strong>de</strong> aparcamiento entre las que están dos<br />

sitios para personas con limitaciones físicas y un aparcamiento dos ruedas; hay correspon<strong>de</strong>ncia<br />

con las re<strong>de</strong>s urbanas.<br />

Información.<br />

24h/24 7j/7au 3635 (0.34€ la minute)<br />

http://www.ter-sncf.com/paca<br />

Auto-carros autorizados por la oficina <strong>de</strong> Turismo.<br />

AUTOCARS T.A.C.A.V.L<br />

117, route du Bar<br />

06740 CHATEAUNEUF<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 40 79<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 73 80<br />

Email : autocars@tacavl.fr<br />

AUTOCARS MUSSO<br />

310, boulevard <strong>de</strong> la Mourachonne<br />

06580 PEGOMAS<br />

Tél : +33 (0)4 93 42 22 36<br />

Fax : +33 (0)4 93 42 73 80<br />

Site : http://www.autocars-musso.fr<br />

Estacion <strong>de</strong> Buses :<br />

Contacto<br />

Estacion <strong>de</strong> Buses - Gare routière<br />

Place <strong>de</strong> la Buan<strong>de</strong>rie<br />

06130 <strong>Grasse</strong><br />

Tél : +33 (0)4 93 36 37 37


Site:http://www.sillages.eu/nos-lignes/transport-urbain/secteur-<strong>de</strong>-rasse/in<strong>de</strong>x.htm<br />

Aeropuerto <strong>de</strong> Nice Côte-d’Azur :
<br />


Renseignements
<br />

Horaires <strong>de</strong>s vols :
0
836
69
55
55
<br />

Tél : +33 (0)4 93 21 30 30<br />

Email : info@nice.aeroport.fr<br />

Site : http://www.nice.aeroport.fr<br />


<br />

TAXIS<br />


<br />

Central <strong>de</strong> reservación "Hep Taxi ! " Tél : 0 820 066 000
<br />

ESTACIONAMIENTO 
<br />


<br />

Cours Honoré Cresp – 3 plazas <strong>de</strong> estacionamiento
<br />

Hôtel <strong>de</strong> Ville, Cathédrale : 87 plazas <strong>de</strong> estacionamiento
<br />

La Foux - 203 plazas <strong>de</strong> estacionamiento.
<br />

Notre Dame <strong>de</strong>s Fleurs - 225 plazas <strong>de</strong> estacionamiento. 
<br />

Martelly - 240 plazas <strong>de</strong> estacionamiento.
<br />

Información : Tél. +33 (0)4 93 40 00 50<br />

Estacionamiento <strong>de</strong> autocares: El estacionamiento <strong>de</strong> autocar para visitantes prevista en la<br />

avenida 11 <strong>de</strong> noviembre (consultarnos)
<br />

ALQUILER DE VEHICULOS<br />

ADA<br />

141 avenue Sidi Brahim<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 31 20<br />

Fax : +33 (0)4 93 70 31 15<br />

AVIS<br />

Le Relais <strong>de</strong>s Jasmins<br />

95 route <strong>de</strong> Cannes<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 62 19<br />

BUDGET


2 boulevard Marechal Leclerc<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 31 00<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 80 49<br />

EUROPCAR<br />

Rond point <strong>de</strong>s 4 Chemins<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 93 70 89 89<br />

Fax : +33 (0) 4 93 70 87 89<br />

HERTZ<br />

Place Martelly<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 34 44<br />

Sociedad <strong>de</strong> alquiler <strong>de</strong> vehiculos <strong>de</strong> recomendados (con o sin conductor) o<br />

colectivos con conductor :
<br />

VF LIMOUSINES<br />

78, route <strong>de</strong> Pégomas<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)6 64 22 20 97<br />

Fax : +33 (0)9 55 80 44 97<br />

Email
:
booking@vf-limousines.fr
<br />

Site : www.vf‐limousines.fr
<br />

EnTract’Tour<br />

Tél. : +33 (0)6 29 51 69 28<br />

Email : contact@entracttour.fr
<br />

Site : www.entracttour.fr
<br />

OCIO Y CULTURA<br />

Theatre <strong>de</strong> <strong>Grasse</strong><br />

Rue Maximin Isnard<br />

06130 GRASSE<br />

Tél: +33 (0)4 93 40 53 00<br />

Bibliothèque<br />

Bd Antoine Maure<br />

06130 GRASSE


Tél. : +33 (0)4 93 40 56 40<br />

Médiathèque<br />

45 rue Marcel Journet<br />

06130 GRASSE<br />

Tél. : +33 (0)4 92 42 30 80<br />

SERVICIOS DE URGENCIA<br />

Pompiers : 18
<br />

SAMU : 15<br />

Help Police : 17 ou +33 (0)4 93 40 31 60<br />

Gendarmerie : +33 (0)4 93 70 33 33<br />

Police : +33 (0)4 93 40 17 17<br />


<br />

Hôpital:+33 (0)4 93 09 55 55
<br />

Centre Anti-poison (Marseille) :+33 (0)4 91 75 25 25<br />

SOS : +33 (0)4 93 83 46 64<br />

Electricité urgence dépannage (n°Azur) : 0 810 333 006<br />

EDF/GDF : 0 801 44 65 69<br />


<br />


<br />


<br />


<br />


<br />

LES ROUTES TOURISTIQUES
<br />


<br />

RUTA DE LAMIMOSA<br />


<br />

Irse al sol en invierno, y <strong>de</strong>scubrir el encanto <strong>de</strong>l Sur... Una escapada, entre cielo <strong>de</strong> azul y mar<br />

<strong>de</strong> esmeralda don<strong>de</strong> irradia el sol <strong>de</strong> invierno: la Mimosa. El Camino <strong>de</strong> la Mimosa le invita a<br />

estancias perfumadas amarillas y Bormes las Mimosas <strong>de</strong>l Var a <strong>Grasse</strong> en los Alpes-Maritimes:<br />

<strong>de</strong> enero a marzo con una preferencia para febrero, 8 etapas que hay que <strong>de</strong>scubrir...<br />

Información Platica<br />

Distancia: 130 Km<br />

Itinerario: Bormes les Mimosas<br />

Le Rayol-Cana<strong>de</strong>l<br />

Sainte-Maxime<br />

Saint-Raphaël<br />

Man<strong>de</strong>lieu-la-Napoule<br />

Tanneron<br />

Pégomas


<strong>Grasse</strong><br />

RUTA DE NAPOLEON<br />


<br />

Al <strong>de</strong>sembarcar el 1 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1815 en el Golfo Juan con un millar <strong>de</strong> hombres, Napoléon<br />

atravesará Provenza -<strong>de</strong>sconfiada e incluso hostil- hasta Sisteron don<strong>de</strong> todo habría podido<br />

pararse. La travesía Dauphiné es una continuación <strong>de</strong> acogidas favorables hasta Laffrey. Allí,<br />

esperan las tropas enviadas por Rey Luis XVIII para pararlo. Los soldados ce<strong>de</strong>n, a las primeras<br />

palabras <strong>de</strong>l Emperador caído y lo siguen, como al primer día. A las puertas <strong>de</strong> Grenoble el 7 <strong>de</strong><br />

marzo, el aventurero vuelve a ser Príncipe según sus propias palabras. Continúa su camino a<br />

París, reúne numerosos soldados nostálgicos y entusiastas y por el Mariscal Ney en Auxerre.<br />

Vuelve a el po<strong>de</strong>r el 20 <strong>de</strong> marzo para "Cien Días" hasta el 18 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1815. Batido en<br />

Waterloo será exiliado a Santa-Hélène don<strong>de</strong> morirá el 5 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1821. El Camino Napoléon<br />

vuelve a trazar la memoria <strong>de</strong> esta epopeya fantástica.<br />

En 1909 es creado la Nacional 85, un camino que repite en gran parte el itinerario <strong>de</strong> la<br />

epopeya napoleónica. Se vuelve popular la vía turística y es un camino mítico. El camino es<br />

asfaltado en 1927, luego <strong>de</strong>nominada "Ruta Napoléon" en 1932. Es eje <strong>de</strong> comunicación<br />

superior uniendo el Norte <strong>de</strong> Francia y <strong>de</strong> Europa al Mediterráneo (317 km); 2 Regiones, 5<br />

Departamentos que poseen una riqueza natural y patrimonial <strong>de</strong> excepción...<br />

Más informaciones sobre el sitio Internet <strong>de</strong>l A.N.E.R.N (Acción Nacionales Elegidos para el<br />

Camino Napoléon)<br />

COSTA AZUL DE PINTORES<br />


<br />

¡Viva la Costa <strong>de</strong> Azul como una obra <strong>de</strong> arte! La " Costa <strong>de</strong> Azul <strong>de</strong> los Pintores "se materializa<br />

por treinta atriles que representan los paisajes pintados por los gran<strong>de</strong>s artistas. Estos atriles<br />

son puestos sobre los rastros <strong>de</strong> los caballetes que llevaron las obras originales en el momento<br />

<strong>de</strong> su creación por Clau<strong>de</strong> Monet, Raymond Peynet, Pierre Auguste Renoir, Enrique Matisse,<br />

Chaïm Soutine, Raoul Dufy, Pierre Bonnard, Marc Chagall, Jean Cocteau...<br />

Paisajes marítimos, ciuda<strong>de</strong>s y pueblos, plazas y callejones, jardines tantas temáticas que hacen<br />

la riqueza <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stino. Marcan el paso <strong>de</strong> los pintores en Antibes Juan-Les-Pins, Cagnes-sur-Mer,<br />

<strong>Grasse</strong>, el Cannet, el Saint-Paul-<strong>de</strong>-Vence, el Villefranche-sur-Mer, Barbilla, Mougins, Cannes y el<br />

Villeneuve-Loubet. Lugares que hay que <strong>de</strong>scubrir con otra mirada que hechizarán tanto a los<br />

aficionados <strong>de</strong> Arte como los novatos... Al anotar que una gran parte <strong>de</strong> estas obras es visible<br />

en los museos <strong>de</strong> la región <strong>de</strong> azuréens. También es posible visitar las fundaciones, talleres <strong>de</strong><br />

artistas o simplemente hacer una inspección ocular <strong>de</strong> vistas que inspiraron a los pintores más<br />

gran<strong>de</strong>s.


El servicio "Ciudad <strong>de</strong> arte y <strong>de</strong> historia" le propone una visita guiada sobre este tema: “<strong>Grasse</strong><br />

sobre el Camino <strong>de</strong> los Pintores: patrimonio y dibujo”. Visita <strong>de</strong> 3 horas en compañía <strong>de</strong> un guía,<br />

conferencia que aportan datos sobre la historia <strong>Grasse</strong>, los pintores y <strong>de</strong> sus obras. Los<br />

comentarios son pinceladas por el bosquejo sobre un motivo (accesibles a todos hasta a los<br />

principiantes) con materiales diversos cada año. Reserva para grupos.<br />

Contacto<br />

Servicio <strong>de</strong> Patrimonio<br />

Label Ville d’Art et d’Histoire<br />

06130 GRASSE<br />

Tél : +33 (0)4 97 05 58 36<br />

Fax : +33 (0)4 97 05 58 31<br />

Email : animation.patrimoine@ville-grasse.fr<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!