23.10.2013 Views

Pompa di superficie - Bienvenue sur le site technique de Gardif

Pompa di superficie - Bienvenue sur le site technique de Gardif

Pompa di superficie - Bienvenue sur le site technique de Gardif

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Instructions d'utilisation <strong>de</strong> la Pompe <strong>de</strong> Surface GP600C<br />

1. Plaque <strong>de</strong> base<br />

2. Bloc-moteur<br />

Description<br />

3. Interrupteur marche/arrêt<br />

4. Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment<br />

5. Bouchon d’aération<br />

6. Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la conduite d’aspiration<br />

7. Bouchon d’aération<br />

8. Corps <strong>de</strong> la pompe<br />

Consignes <strong>de</strong> Sécurité<br />

Prière <strong>de</strong> lire attentivement <strong>le</strong> mo<strong>de</strong> d’emploi et <strong>de</strong> suivre <strong>le</strong>s instructions qu’il contient. Familiarisez-vous<br />

avec l’appareil, <strong>le</strong> bon emploi et <strong>le</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> ce mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />

Prenez <strong>le</strong>s me<strong>sur</strong>es appropriées pour mettre l’appareil hors <strong>de</strong> portée <strong>de</strong>s enfants.<br />

L’utilisateur est responsab<strong>le</strong> vis-à-vis <strong>de</strong>s tierces personnes dans la zone <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’appareil.<br />

Avant la mise en service la première fois, as<strong>sur</strong>ez-vous par un contrô<strong>le</strong> <strong>de</strong> spécialiste que <strong>le</strong>s me<strong>sur</strong>es<br />

<strong>de</strong> protection é<strong>le</strong>ctrique exigées ont été prises.<br />

Pendant <strong>le</strong> fonctionnement <strong>de</strong> la pompe, personne ne doit se trouver dans <strong>le</strong> flui<strong>de</strong> refoulé.<br />

L’utilisation <strong>de</strong> la pompe dans <strong>le</strong>s piscines, <strong>le</strong>s pièces d’eau ou <strong>le</strong>s jets d’eau, etc. est autorisée<br />

uniquement avec un <strong>di</strong>sjoncteur à courant <strong>de</strong> défaut (courant <strong>de</strong> défaut max. : 30 mA selon <strong>le</strong>s normes<br />

VDE, partie 702). Veuil<strong>le</strong>z consulter votre spécialiste é<strong>le</strong>ctricien<br />

Avant chaque utilisation, faites un contrô<strong>le</strong> visuel <strong>de</strong> l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil dans <strong>le</strong> cas où<br />

<strong>le</strong>s <strong>di</strong>spositifs <strong>de</strong> sécurité sont endommagés ou usés. Ne jamais désactiver <strong>le</strong>s <strong>di</strong>spositifs <strong>de</strong> sécurité.<br />

Utilisez l’appareil exclusivement pour l’application prévue dans <strong>le</strong> mo<strong>de</strong> d’emploi.<br />

Vous êtes responsab<strong>le</strong> <strong>de</strong> la sécurité dans la zone <strong>de</strong> travail.<br />

Si <strong>le</strong> cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par <strong>le</strong> fabricant ou par son agent<br />

d’entretien ou une personne <strong>de</strong> qualification similaire afin d'éviter tout danger.<br />

La tension <strong>de</strong> 230 V en courant alternatif in<strong>di</strong>quée <strong>sur</strong> la plaque signalétique <strong>de</strong> la pompe doit<br />

correspondre à la tension <strong>de</strong> secteur <strong>sur</strong> place.<br />

Ne jamais sou<strong>le</strong>ver, transporter ou fixer la pompe par <strong>le</strong> câb<strong>le</strong> é<strong>le</strong>ctrique.<br />

As<strong>sur</strong>ez-vous que <strong>le</strong>s connecteurs é<strong>le</strong>ctriques se trouvent en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la zone d’inondation et à l’abri<br />

<strong>de</strong> l’humi<strong>di</strong>té.<br />

Débranchez l’appareil avant tout travail <strong>sur</strong> la pompe.<br />

Evitez que la pompe ne soit exposée à un jet d’eau <strong>di</strong>rect.<br />

L’utilisateur est responsab<strong>le</strong> du respect <strong>de</strong>s prescriptions <strong>de</strong> sécurité et d’installation loca<strong>le</strong>s.<br />

(consultez éventuel<strong>le</strong>ment un spécialiste é<strong>le</strong>ctricien).<br />

L’utilisateur doit exclure <strong>de</strong>s dommages consécutifs à l’inondation <strong>de</strong> locaux dus à une défaillance <strong>de</strong><br />

la pompe, en prenant <strong>de</strong>s me<strong>sur</strong>es appropriées (p. ex. installation d’alarme, pompe <strong>de</strong> réserve, etc.)<br />

En cas <strong>de</strong> panne <strong>de</strong> la pompe, <strong>le</strong>s travaux respectifs ne doivent être effectués que par un spécialiste<br />

é<strong>le</strong>ctricien.<br />

Employez exclusivement <strong>le</strong>s pièces <strong>de</strong> rechange d’origine.<br />

Ne jamais laisser marcher la pompe à sec ni l’utiliser si la conduite d’aspiration est fermée. Le fabricant<br />

n’assume aucune garantie quant à <strong>de</strong>s dommages <strong>de</strong> la pompe dus à une marche à sec.<br />

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par <strong>de</strong>s personnes (enfants compris) han<strong>di</strong>capées<br />

physiques, sensoriel<strong>le</strong>s ou menta<strong>le</strong>s, ou qui ont un manque d’expérience ou <strong>de</strong> connaissance, à<br />

moins d’être sous la <strong>sur</strong>veillance ou <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s conseils <strong>sur</strong> l’utilisation <strong>de</strong> l’appareil par <strong>de</strong>s<br />

personnes responsab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur sécurité.<br />

Surveil<strong>le</strong>z <strong>le</strong>s jeunes enfants afin <strong>de</strong> vous as<strong>sur</strong>er qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.<br />

Lorsque la pompe est raccordée à la canalisation d’eau principa<strong>le</strong>, il faudra instal<strong>le</strong>r un <strong>di</strong>spositif<br />

anti-retour pour éviter tout retour d’eau polluée dans la canalisation d’eau principa<strong>le</strong>.<br />

2<br />

FR


Durée <strong>de</strong> vie<br />

La température maxima<strong>le</strong> du flui<strong>de</strong> refoulé ne doit pas dépasser + 35°C en service continu.<br />

Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>r <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s inflammab<strong>le</strong>s, gazeux ou explosifs avec cette pompe.<br />

Evitez éga<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> refou<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s agressifs (aci<strong>de</strong>s, <strong>le</strong>ssives, sève d’écou<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> silo) ainsi<br />

que <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s contenant <strong>de</strong>s substances abrasives (sab<strong>le</strong>).<br />

Application<br />

Domaine d’utilisation :<br />

Sert à l'irrigation, et au lavage.<br />

Pour l’utilisation avec <strong>de</strong>s arroseurs.<br />

Avec préfiltre pour la prise d’eau <strong>de</strong> pièces d’eau, <strong>de</strong> ruisseaux, <strong>de</strong> réservoirs d’eau pluvia<strong>le</strong>, <strong>de</strong><br />

citernes d’eau pluvia<strong>le</strong> et <strong>de</strong> puits.<br />

Flui<strong>de</strong>s refoulés :<br />

Sert au refou<strong>le</strong>ment d’eau claire (eau douce), d’eau <strong>de</strong> pluie.<br />

Information d’utilisation<br />

Par principe, nous recommandons l’utilisation d’un préfiltre et d’une garniture d’aspiration comprenant un<br />

tuyau f<strong>le</strong>xib<strong>le</strong> d’aspiration, un panier d’aspiration et une valve <strong>de</strong> retenue afin d’éviter un temps prolongé<br />

d’amorçage et un endommagement inuti<strong>le</strong> <strong>de</strong> la pompe provoqué par <strong>de</strong>s cailloux ou <strong>de</strong>s corps étrangers<br />

soli<strong>de</strong>s.<br />

Fiche <strong>technique</strong><br />

GP600C<br />

Tension <strong>de</strong> secteur 230V ~50Hz<br />

Puissance absorbée 600 W<br />

Débit max. 2800 l/h<br />

Hauteur <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment max. 35 m<br />

Pression <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment max. 3,5 bars<br />

Hauteur d’aspiration max. 7 m<br />

Raccord <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment et d’aspiration 1 pouce IG<br />

Température d’eau max. 35 °C<br />

Niveau <strong>de</strong> puissance acoustique LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Installation é<strong>le</strong>ctrique<br />

Branchez <strong>le</strong> câb<strong>le</strong> é<strong>le</strong>ctrique à une prise <strong>de</strong> courant 230 V 50 Hz avec mise à la terre et une protection<br />

par fusib<strong>le</strong> <strong>de</strong> 10 A au minimum.<br />

La mise en et hors service s’effectue au moyen <strong>de</strong> l’interrupteur incorporé. Le voyant lumineux intégré<br />

à l'interrupteur s'illumine lorsque <strong>le</strong> moteur est en marche.<br />

Le moteur est protégé contre <strong>le</strong>s <strong>sur</strong>charges ou contre un blocage par <strong>le</strong> thermostat incorporé. En cas<br />

<strong>de</strong> <strong>sur</strong>chauffe, <strong>le</strong> thermostat arrête la pompe automatiquement. Après <strong>le</strong> refroi<strong>di</strong>ssement, la pompe se<br />

remet automatiquement en marche.<br />

3<br />

FR


Conduite d’aspiration<br />

Vissez un tuyau f<strong>le</strong>xib<strong>le</strong> d’aspiration (tuyau en plastique d’au moins 3/4" avec renforcement en spira<strong>le</strong>)<br />

<strong>di</strong>rectement ou à l’ai<strong>de</strong> d’un raccord fi<strong>le</strong>té <strong>sur</strong> <strong>le</strong> raccord d’aspiration (1” IG) <strong>de</strong> la pompe.<br />

Le tuyau f<strong>le</strong>xib<strong>le</strong> d’aspiration utilisé <strong>de</strong>vra être muni d’une soupape d’aspiration. Dans <strong>le</strong> cas où la<br />

soupape d’aspiration ne peut être utilisée, il faudrait instal<strong>le</strong>r une valve <strong>de</strong> retenue dans la conduite<br />

d’aspiration.<br />

Posez la conduite d’aspiration à partir <strong>de</strong> la prise d’eau vers la pompe en montant. Evitez<br />

impérativement la pose <strong>de</strong> la conduite d’aspiration au-<strong>de</strong>ssus du niveau <strong>de</strong> la pompe. Les bul<strong>le</strong>s d’air<br />

dans la conduite d’aspiration retar<strong>de</strong>nt et empêchent <strong>le</strong> processus d’aspiration.<br />

Les conduites d’aspiration et <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment doivent être installées <strong>de</strong> manière à ne pas exercer une<br />

pression mécanique <strong>sur</strong> la pompe.<br />

La soupape d’aspiration <strong>de</strong>vrait se trouver profondément dans l’eau <strong>de</strong> sorte qu’une baisse du niveau<br />

d’eau ne provoque pas <strong>de</strong> marche à vi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la pompe.<br />

Une conduite d’aspiration non étanche empêche l’aspiration d’eau à cause <strong>de</strong> l’aspiration d’air.<br />

Eviter l’aspiration <strong>de</strong> corps étrangers (sab<strong>le</strong>, etc.). Au besoin, instal<strong>le</strong>z un préfiltre.<br />

Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment<br />

La conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment (au moins 3/4”) doit être raccordée <strong>di</strong>rectement ou par un raccord fi<strong>le</strong>té <strong>sur</strong> <strong>le</strong><br />

raccord <strong>de</strong> la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment (1”IG) <strong>de</strong> la pompe.<br />

Vous pouvez utiliser un tuyau <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> 1/2” en employant <strong>de</strong>s raccor<strong>de</strong>ments à vis<br />

appropriés, mais un tuyau plus petit <strong>di</strong>minue <strong>le</strong> débit.<br />

Pendant <strong>le</strong> processus d’aspiration, as<strong>sur</strong>ez-vous que <strong>le</strong>s organes <strong>de</strong> fermeture (buses, soupapes, etc.)<br />

dans la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment sont complètement ouverts <strong>de</strong> manière à permettre l’échappement<br />

libre <strong>de</strong> l’air dans la conduite d’aspiration.<br />

Mise en service<br />

Placez la pompe <strong>sur</strong> un sol plan et soli<strong>de</strong>.<br />

Instal<strong>le</strong>z la conduite d’aspiration prête à fonctionner.<br />

Remplissez <strong>de</strong> l’eau dans la pompe par <strong>le</strong> raccord <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment.<br />

Branchez l’appareil à la prise <strong>de</strong> courant.<br />

Pendant <strong>le</strong> processus d’aspiration, as<strong>sur</strong>ez que <strong>le</strong>s organes <strong>de</strong> fermeture (buses, soupapes, etc.)<br />

dans la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment sont complètement ouverts <strong>de</strong> manière à permettre l’échappement<br />

libre <strong>de</strong> l’air dans la conduite d’aspiration.<br />

Selon la hauteur d’aspiration et <strong>le</strong> volume d’air dans la conduite d’aspiration, <strong>le</strong> premier processus<br />

d’aspiration peut durer entre 30 secon<strong>de</strong>s et 5 minutes. En cas <strong>de</strong> durée prolongée d’aspiration, il<br />

faudrait <strong>de</strong> nouveau remplir <strong>de</strong> l’eau.<br />

Si la pompe est en<strong>le</strong>vée après l’emploi, il faut impérativement la remplir d’eau avant <strong>le</strong> nouveau<br />

raccor<strong>de</strong>ment et la remise en service.<br />

Consignes d’entretien<br />

La pompe ne néces<strong>site</strong> presque pas d’entretien. Toutefois, nous recommandons un contrô<strong>le</strong> et un<br />

entretien réguliers pour une longue durée <strong>de</strong> vie.<br />

Attention !<br />

Avant tout entretien, manœuvrez la pompe hors tension en retirant la fiche <strong>de</strong> la pompe <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong><br />

courant et purger <strong>le</strong> circuit en ouvrant vos robinets.<br />

Avant une non-utilisation prolongée ou la conservation pendant l’hiver, rincer la pompe soigneusement<br />

à l’eau, la vi<strong>de</strong>r et la ranger dans un endroit sec.<br />

En cas <strong>de</strong> risque <strong>de</strong> gel, vi<strong>de</strong>z complètement la pompe.<br />

Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par une courte mise en et hors circuit que <strong>le</strong> rotor tourne<br />

parfaitement.<br />

Si la pompe était bouchée, raccor<strong>de</strong>r la conduite <strong>de</strong> refou<strong>le</strong>ment à la conduite d’eau et retirer <strong>le</strong> tuyau<br />

f<strong>le</strong>xib<strong>le</strong> d’aspiration. Ouvrir la conduite d’eau. Mettre la pompe plusieurs fois en circuit pendant env.<br />

<strong>de</strong>ux secon<strong>de</strong>s. De cette façon, <strong>le</strong>s bouchages peuvent être éliminés dans la plupart <strong>de</strong>s cas.<br />

Entretenez régulièrement votre pompe en vérifiant que <strong>le</strong> gonflage <strong>de</strong> la vessie est égal à 1,5 bar.<br />

4<br />

FR


Défaillances<br />

Pas <strong>de</strong> démarrage<br />

Causes Dépannage<br />

Pas <strong>de</strong> tension <strong>de</strong> réseau Vérifiez la tension<br />

Roue à aubes est bloquée -Thermostat s’est arrêté Démonter la pompe et la nettoyer<br />

Pompe n’aspire pas<br />

Causes Dépannage<br />

Soupape d’aspiration n’est pas dans l’eau Immerger la soupape d’aspiration<br />

Corps <strong>de</strong> pompe sans eau Remplir <strong>de</strong> l’eau dans <strong>le</strong> raccord d’aspiration<br />

Air dans la conduite d’aspiration Vérifier l’étanchéité <strong>de</strong> la conduite d’aspiration<br />

Soupape d’aspiration non étanche Nettoyez la soupape d’aspiration<br />

Panier d’aspiration (soupape d’aspiration) bouchée Nettoyez <strong>le</strong> panier d’aspiration<br />

Hauteur d’aspiration max. dépassée Vérifiez la hauteur d’aspiration<br />

Débit insuffisant<br />

Causes Dépannage<br />

Hauteur d’aspiration trop é<strong>le</strong>vée Vérifiez la hauteur d’aspiration<br />

Panier d’aspiration sali Nettoyez <strong>le</strong> panier d’aspiration<br />

Niveau d’eau baisse rapi<strong>de</strong>ment<br />

Puissance <strong>de</strong> la pompe réduite à cause <strong>de</strong><br />

Placez la soupape d’aspiration plus bas<br />

substances nocives Nettoyez la pompe et remplacez <strong>le</strong>s pièces usées<br />

Thermostat met la pompe hors circuit<br />

Causes Dépannage<br />

Moteur <strong>sur</strong>chargé - frottement é<strong>le</strong>vé dû à <strong>de</strong>s corps Démonter la pompe et la nettoyer<br />

soli<strong>de</strong>s<br />

Empêchez l’aspiration <strong>de</strong> corps soli<strong>de</strong>s (filtre)<br />

« Les produits é<strong>le</strong>ctriques ne doivent pas être mis au rebut avec <strong>le</strong>s déchets ménagers. Merci <strong>de</strong> <strong>le</strong>s<br />

recyc<strong>le</strong>r dans <strong>le</strong>s points <strong>de</strong> col<strong>le</strong>cte prévus à cet effet. Adressez-vous aux autorités loca<strong>le</strong>s ou à votre<br />

reven<strong>de</strong>ur pour obtenir <strong>de</strong>s conseils <strong>sur</strong> <strong>le</strong> recyclage ».<br />

5<br />

FR


6<br />

FR


Nous, soussignés :<br />

Déclarons que <strong>le</strong> produit :<br />

Déclaration <strong>de</strong> Conformité CE<br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

Pompe <strong>de</strong> <strong>sur</strong>face<br />

Modè<strong>le</strong> : GP600C(S600W)<br />

est conforme aux <strong>di</strong>spositions <strong>de</strong>s <strong>di</strong>rectives du Conseil :<br />

Directive 2004/108/EC portant <strong>sur</strong> la compatibilité é<strong>le</strong>ctromagnétique<br />

Directive 2006/95/EC portant <strong>sur</strong> la basse tension<br />

et est conforme aux normes suivantes :<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Fonction d u signataire: Directeur <strong>de</strong>s Achats Internationaux ADEO SERVICES<br />

Date : 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

7<br />

FR


Instrucciones <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> la Motobomba <strong>de</strong> <strong>superficie</strong> mo<strong>de</strong>lo<br />

GP600C<br />

1. Placa base<br />

2. Bloque <strong>de</strong>l motor<br />

Descripción<br />

3. Interruptor <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>do / apagado<br />

4. Conexión <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

5. Tapón obturador<br />

6. Conexión <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> aspiración<br />

7. Tapón obturador<br />

8. Carcasa <strong>de</strong> la bomba<br />

Precauciones <strong>de</strong> seguridad<br />

Le rogamos <strong>le</strong>a <strong>de</strong>tenidamente el manual <strong>de</strong> instrucciones y siga las instrucciones que en él se in<strong>di</strong>can.<br />

Familiarícese con el aparato así como con las instrucciones <strong>de</strong> utilización y precauciones <strong>de</strong> seguridad que<br />

comp<strong>le</strong>mentan este manual <strong>de</strong> instrucciones.<br />

Tome las me<strong>di</strong>das a<strong>de</strong>cuadas para poner el aparato fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> los niños.<br />

El usuario es responsab<strong>le</strong> ante terceras personas en la zona <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l aparato.<br />

Antes <strong>de</strong> la puesta en servicio por primera vez, asegúrese, me<strong>di</strong>ante un control <strong>de</strong> especialista, que se<br />

hayan tomado las me<strong>di</strong>das <strong>de</strong> protección eléctrica exigidas.<br />

Durante el funcionamiento <strong>de</strong> la bomba, na<strong>di</strong>e <strong>de</strong>be estar en el liquido bombeado.<br />

El uso <strong>de</strong> la bomba en piscinas, estanques o chorros <strong>de</strong> agua sólo está autorizado con un <strong>di</strong>syuntor<br />

contra corrientes <strong>de</strong> fallo (corriente <strong>de</strong> fallo máx. : 30 mA según las normas VDE, parte 702). Consulte<br />

con su especialista e<strong>le</strong>ctricista.<br />

Antes <strong>de</strong> cada uso, realice un control visual <strong>de</strong>l aparato. No utilice el aparato en caso <strong>de</strong> que los<br />

<strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> seguridad estén dañados o <strong>de</strong>sgastados. No <strong>de</strong>sactive nunca los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong><br />

seguridad.<br />

Utilice el aparato exclusivamente para la aplicación prevista en el modo <strong>de</strong> emp<strong>le</strong>o.<br />

Usted es responsab<strong>le</strong> <strong>de</strong> la seguridad en la zona <strong>de</strong> trabajo.<br />

Si el cab<strong>le</strong> <strong>de</strong> alimentación está dañado, <strong>de</strong>be sustituirlo el fabricante, su agente <strong>de</strong> mantenimiento o<br />

una persona cualificada para evitar cualquier peligro.<br />

La tensión <strong>de</strong> 230 V en corriente alterna in<strong>di</strong>cada en la placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> la bomba <strong>de</strong>be<br />

coinci<strong>di</strong>r con la tensión <strong>de</strong> red <strong>de</strong>l lugar.<br />

No <strong>le</strong>vante, transporte ni fije la bomba tirando <strong>de</strong>l cab<strong>le</strong> eléctrico.<br />

Asegúrese <strong>de</strong> que los conectores eléctricos se encuentran fuera <strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> inundación y<br />

protegidos <strong>de</strong> la humedad.<br />

Desconecte el aparato antes <strong>de</strong> realizar cualquier trabajo en la bomba.<br />

Evite que la bomba no que<strong>de</strong> expuesta a un chorro <strong>de</strong> agua <strong>di</strong>recta.<br />

El usuario es responsab<strong>le</strong> <strong>de</strong> respetar las recomendaciones <strong>de</strong> seguridad y <strong>de</strong> instalación loca<strong>le</strong>s.<br />

(Consulte si proce<strong>de</strong> con un especialista e<strong>le</strong>ctricista).<br />

El usuario <strong>de</strong>be evitar cualquier daño resultante <strong>de</strong> la inundación <strong>de</strong> los loca<strong>le</strong>s <strong>de</strong>bido a un fallo <strong>de</strong> la<br />

bomba tomando las me<strong>di</strong>das a<strong>de</strong>cuadas (por ejemplo, instalación <strong>de</strong> alarma, bomba <strong>de</strong> reserva, etc.).<br />

En caso <strong>de</strong> avería <strong>de</strong> la bomba, las tareas correspon<strong>di</strong>entes sólo <strong>de</strong>ben ser realizadas por un<br />

especialista e<strong>le</strong>ctricista.<br />

Utilice exclusivamente piezas <strong>de</strong> recambio origina<strong>le</strong>s.<br />

Nunca <strong>de</strong>je funcionar la bomba en seco ni la utilice si el conducto <strong>de</strong> aspiración está cerrado. El<br />

fabricante no asume ninguna garantía por los daños que pu<strong>di</strong>era sufrir la bomba <strong>de</strong>bidos a un<br />

funcionamiento en seco.<br />

Este aparato no ha sido <strong>di</strong>señado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) <strong>di</strong>scapacitadas<br />

físicas, sensoria<strong>le</strong>s o menta<strong>le</strong>s, o que carezcan <strong>de</strong> experiencia o <strong>de</strong> conocimientos, a menos <strong>de</strong><br />

encontrarse bajo supervisión, o recibir consejos sobre el uso <strong>de</strong>l aparato, <strong>de</strong> personas responsab<strong>le</strong>s<br />

<strong>de</strong> su seguridad.<br />

Vigi<strong>le</strong> a los niños para asegurarse <strong>de</strong> que no juegan con el aparato.<br />

Cuando la bomba esté conectada a la canalización <strong>de</strong> agua principal, será preciso instalar un<br />

<strong>di</strong>spositivo antirretorno para evitar el retorno <strong>de</strong> agua contaminada en la canalización <strong>de</strong> agua<br />

principal.<br />

8<br />

ES


Vida útil<br />

La temperatura máxima <strong>de</strong>l líquido bombeado no <strong>de</strong>berá superar los 35 °C en servicio continuo.<br />

Se prohíbe terminantemente bombear líquidos inflamab<strong>le</strong>s, gaseosos o explosivos con esta motobomba.<br />

Asimismo, evite bombear líquidos agresivos (ácidos, <strong>le</strong>jías, líquidos <strong>de</strong> drenaje <strong>de</strong> silos), así como líquidos<br />

que contengan sustancias abrasivas (arena).<br />

Aplicación<br />

Campo <strong>de</strong> utilización:<br />

Apta para operaciones <strong>de</strong> irrigación y lavado.<br />

Apta para la utilización con aspersores.<br />

Pue<strong>de</strong> utilizarse con un filtro preliminar para bombeo <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> estanques, riachuelos, tanques <strong>de</strong><br />

agua <strong>de</strong> lluvia, cisternas <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> lluvia y pozos.<br />

Tipo <strong>de</strong> líquidos que pue<strong>de</strong>n bombearse:<br />

Esta motobomba sirve para bombear aguas claras (agua dulce) y agua <strong>de</strong> lluvia.<br />

Informaciones sobre su funcionamiento:<br />

En principio, recomendamos la utilización <strong>de</strong> un filtro preliminar y <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> aspiración que incluya<br />

una manguera <strong>de</strong> succión, un filtro <strong>de</strong> succión y una válvula <strong>de</strong> retención para evitar que se produzcan<br />

periodos prolongados <strong>de</strong> cebado, así como posib<strong>le</strong>s daños en la motobomba provocados por piedras o<br />

materias extrañas sólidas.<br />

Ficha técnica<br />

GP600C<br />

Tensión <strong>de</strong>l suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz<br />

Potencia <strong>de</strong> consumo 600 W<br />

Caudal máximo 2.800 l/hora<br />

Altura máxima <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga 35 m<br />

Presión máxima <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga 3,5 bares<br />

Altura máxima <strong>de</strong> aspiración 7 m<br />

Tamaño <strong>de</strong> la conexión <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga y <strong>de</strong><br />

aspiración<br />

Temperatura máxima <strong>de</strong>l agua 35 °C<br />

1 pulgada IG<br />

Nivel <strong>de</strong> potencia <strong>de</strong> ruido LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Instalación eléctrica<br />

Conecte el cab<strong>le</strong> <strong>de</strong> alimentación a una toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> 230 V 50 Hz equipada con toma <strong>de</strong> tierra<br />

y con una protección por fusib<strong>le</strong> <strong>de</strong> un mínimo <strong>de</strong> 10 A.<br />

La activación y <strong>de</strong>sactivación <strong>de</strong> la motobomba se efectúa me<strong>di</strong>ante el interruptor integrado. El<br />

in<strong>di</strong>cador luminoso incorporado en el interruptor se encen<strong>de</strong>rá cuando el motor <strong>de</strong> la motobomba esté<br />

en funcionamiento.<br />

El motor está protegido contra sobrecargas u posib<strong>le</strong>s obstrucciones gracias a un <strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong><br />

protección térmica incorporado. En caso <strong>de</strong> sobreca<strong>le</strong>ntamiento, el <strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong> protección térmica<br />

<strong>de</strong>sactivará la motobomba <strong>de</strong> forma automática. Una vez que se haya enfriado, la motobomba volverá<br />

ponerse en marcha <strong>de</strong> forma automática.<br />

9<br />

ES


Tubería <strong>de</strong> aspiración<br />

Rosque una manguera <strong>de</strong> aspiración (tubo <strong>de</strong> plástico <strong>de</strong> 3/4" como mínimo, con refuerzo en espiral)<br />

a la conexión <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> la motobomba (1” IG), ya sea <strong>di</strong>rectamente o utilizando un adaptador<br />

roscado.<br />

La manguera <strong>de</strong> aspiración que se utilice <strong>de</strong>berá incorporar una válvula <strong>de</strong> succión. En caso <strong>de</strong> que<br />

no se pueda utilizar una válvula <strong>de</strong> succión, <strong>de</strong>berá instalarse una válvula <strong>de</strong> retención en la tubería<br />

<strong>de</strong> aspiración.<br />

Tienda la tubería <strong>de</strong> aspiración proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> agua hacia la motobomba <strong>de</strong> forma<br />

ascen<strong>de</strong>nte. Evite por todos los me<strong>di</strong>os ten<strong>de</strong>r la tubería <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> modo que que<strong>de</strong> por<br />

encima <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> la motobomba. El aire que pu<strong>di</strong>era existir en la tubería <strong>de</strong> aspiración retrasarían e<br />

impedían el proceso <strong>de</strong> succión.<br />

Tanto las tuberías <strong>de</strong> aspiración como <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>berán instalarse <strong>de</strong> manera que no ejerzan<br />

presiones mecánicas sobre la motobomba.<br />

La válvula <strong>de</strong> succión <strong>de</strong>berá estar sumergida a una profun<strong>di</strong>dad suficiente en el agua <strong>de</strong> manera que<br />

cualquier <strong>de</strong>scenso en el nivel <strong>de</strong> ésta no provoque el funcionamiento en vacío <strong>de</strong> la motobomba.<br />

Una tubería <strong>de</strong> aspiración que no sea estanca impe<strong>di</strong>rá la succión <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>bido a la entrada <strong>de</strong> aire.<br />

Evite que la motobomba aspire materias extrañas (arena, etc.). De ser necesario, insta<strong>le</strong> un filtro<br />

preliminar.<br />

Conexión <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga<br />

El tubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (que <strong>de</strong>berá tener un <strong>di</strong>ámetro mínimo <strong>de</strong> 3/4”) <strong>de</strong>berá conectarse a la salida <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la bomba (1" IG), ya sea <strong>di</strong>rectamente o utilizando un adaptador roscado.<br />

Será posib<strong>le</strong> utilizar un tubo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> 1/2” conectando los adaptadores roscados que<br />

correspondan. Sin embargo, una tubería <strong>de</strong> menor sección <strong>di</strong>sminuirá el caudal <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong><br />

la motobomba.<br />

Durante el proceso <strong>de</strong> aspiración, asegúrese <strong>de</strong> que los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> cierre (boquillas, válvulas, etc.)<br />

existentes en la tubería <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga están comp<strong>le</strong>tamente abiertos, <strong>de</strong> manera que permitan <strong>de</strong>jar<br />

escapar libremente el aire que pu<strong>di</strong>era existir en la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />

Puesta en servicio<br />

Coloque la motobomba sobre una <strong>superficie</strong> firme y nivelada.<br />

Insta<strong>le</strong> la tubería <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> manera que esté lista para su utilización.<br />

L<strong>le</strong>ne <strong>de</strong> agua la motobomba a través <strong>de</strong> la conexión <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga.<br />

Enchufe el aparato a la toma <strong>de</strong> corriente.<br />

Durante el proceso <strong>de</strong> aspiración, asegúrese <strong>de</strong> que los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> cierre (boquillas, válvulas, etc.)<br />

existentes en la tubería <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga están comp<strong>le</strong>tamente abiertos, <strong>de</strong> manera que permitan <strong>de</strong>jar<br />

escapar libremente el aire que pu<strong>di</strong>era existir en la tubería <strong>de</strong> aspiración.<br />

Depen<strong>di</strong>endo <strong>de</strong> la altura <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> la motobomba y <strong>de</strong> la cantidad <strong>de</strong> aire existente en el tubo<br />

<strong>de</strong> aspiración, la operación <strong>de</strong> cebado pue<strong>de</strong> tardar entre 30 segundos y 5 minutos. En caso <strong>de</strong> que el<br />

proceso <strong>de</strong> aspiración tar<strong>de</strong> más <strong>de</strong> la cuenta en iniciarse, será necesario volver a l<strong>le</strong>nar la<br />

motobomba <strong>de</strong> agua.<br />

En caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sinstalar la motobomba tras su utilización, será absolutamente necesario volver a<br />

l<strong>le</strong>narla <strong>de</strong> agua antes <strong>de</strong> reconectarla y ponerla <strong>de</strong> nuevo en servicio.<br />

Instrucciones <strong>de</strong> mantenimiento<br />

Esta motobomba no requiere prácticamente ningún tipo <strong>de</strong> mantenimiento. No obstante,<br />

recomendamos que se efectúe una inspección y mantenimiento a intervalos frecuentes para<br />

garantizar una mayor vida útil <strong>de</strong> la misma.<br />

¡Cuidado!<br />

Antes <strong>de</strong> efectuar cualquier tarea <strong>de</strong> mantenimiento, <strong>de</strong>sconecte la motobomba <strong>de</strong> la red eléctrica<br />

retirando su enchufe <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente y purgue el circuito abriendo los grifos que correspondan.<br />

En caso <strong>de</strong> que no vaya utilizarse la motobomba durante periodos prolongados, o si se va a<br />

almacenar durante el invierno, enjuague la motobomba a fondo con agua, vacíela y almacénela en un<br />

lugar seco.<br />

10<br />

ES


Si existe el riesgo <strong>de</strong> heladas, vacíe comp<strong>le</strong>tamente la motobomba <strong>de</strong> agua.<br />

Tras periodos <strong>de</strong> parada prolongados, active y <strong>de</strong>sactive brevemente la motobomba para comprobar<br />

que el rotor gira sin prob<strong>le</strong>mas.<br />

En caso <strong>de</strong> que la motobomba esté obstruida, conecte una manguera <strong>de</strong> agua a la conexión <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>scarga y <strong>de</strong>sconecte la manguera <strong>de</strong> aspiración. Abra el grifo <strong>de</strong> la manguera <strong>de</strong> agua. Active<br />

varias veces la motobomba durante un máximo <strong>de</strong> dos segundos. De esta manera podrá eliminarse<br />

cualquier obstrucción en la mayoría <strong>de</strong> los casos.<br />

Compruebe a intervalos regulares la motobomba asegurándose que la presión <strong>de</strong> inflado <strong>de</strong>l<br />

<strong>di</strong>afragma es <strong>de</strong> 1,5 bares.<br />

Localización <strong>de</strong> averías<br />

La motobomba no arranca<br />

Causas Diagnóstico <strong>de</strong> averías<br />

No l<strong>le</strong>ga tensión a la motobomba<br />

La turbina <strong>de</strong> la motobomba está bloqueada - El<br />

Compruebe el suministro eléctrico<br />

<strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong> protección térmica se ha activado. Desmonte la motobomba y límpiela<br />

La motobomba no aspira<br />

Causas Diagnóstico <strong>de</strong> averías<br />

La válvula <strong>de</strong> succión no está sumergida en el agua Sumerja en el agua la válvula <strong>de</strong> succión<br />

L<strong>le</strong>ne la motobomba <strong>de</strong> agua a través <strong>de</strong> la conexión<br />

No hay agua en la carcasa <strong>de</strong> la bomba<br />

<strong>de</strong> aspiración<br />

Compruebe la estanqueidad <strong>de</strong> la tubería <strong>de</strong><br />

Hay aire en la tubería <strong>de</strong> aspiración<br />

aspiración<br />

La válvula <strong>de</strong> succión no es estanca Limpie la válvula <strong>de</strong> succión<br />

Filtro <strong>de</strong> succión (válvula <strong>de</strong> succión) obstruido Limpie el filtro <strong>de</strong> succión<br />

Se ha rebasado la altura máxima <strong>de</strong> aspiración Compruebe la altura <strong>de</strong> aspiración<br />

Caudal insuficiente<br />

Causas Diagnóstico <strong>de</strong> averías<br />

Altura <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>masiado e<strong>le</strong>vada Compruebe la altura <strong>de</strong> aspiración<br />

Filtro <strong>de</strong> succión sucio Limpie el filtro <strong>de</strong> succión<br />

Descenso excesivamente rápido <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> agua<br />

La potencia <strong>de</strong> la bomba se ve reducida <strong>de</strong>bido a<br />

Coloque la válvula <strong>de</strong> succión a un nivel más bajo<br />

sustancias nocivas Limpie la bomba y sustituya las piezas <strong>de</strong>sgastadas<br />

El <strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong> protección térmica <strong>de</strong>sconecta la motobomba<br />

Causas Diagnóstico <strong>de</strong> averías<br />

Motor sobrecargado: rozamiento excesivo <strong>de</strong>bido a<br />

la presencia <strong>de</strong> materias extrañas sólidas<br />

Desmonte la motobomba y límpiela<br />

Evite que puedan aspirarse materias sólidas (insta<strong>le</strong><br />

un filtro)<br />

“No se <strong>de</strong>ben tirar los productos eléctricos junto con los residuos sólidos urbanos. Gracias por reciclarlos en los puntos <strong>de</strong> recogida<br />

previstos a tal efecto. Contacte con las autorida<strong>de</strong>s loca<strong>le</strong>s o su proveedor para obtener consejos <strong>de</strong> reciclaje”.<br />

11<br />

ES


12<br />

ES


Los abajo firmantes :<br />

Certifica que el producto:<br />

Declaración <strong>de</strong> Conformidad "CE"<br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

Motobomba <strong>de</strong> <strong>superficie</strong><br />

Mo<strong>de</strong>lo: GP600C (S600W)<br />

Cump<strong>le</strong> las <strong>di</strong>sposiciones <strong>de</strong> las siguientes <strong>di</strong>rectivas europeas:<br />

Directiva referente a la compatibilidad e<strong>le</strong>ctromagnética 2004/108/EC<br />

Directiva referente a baja tensión 2006/95/EC<br />

Y cump<strong>le</strong> los requisitos <strong>de</strong> las normas siguientes:<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Cargo <strong>de</strong>l firmante: Director <strong>de</strong> las Compras Internaciona<strong>le</strong>s ADEO SERVICES<br />

Fecha: 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

13<br />

ES


Instruções <strong>de</strong> utilização da Bomba <strong>de</strong> Superfície GP600C<br />

1. Placa da base<br />

2. Bloco do motor<br />

Descrição<br />

3. Interruptor <strong>de</strong> ligar/<strong>de</strong>sligar<br />

4. Ligação da conduta <strong>de</strong> refluxo<br />

5. Tampa <strong>de</strong> ventilação<br />

6. Ligação da conduta <strong>de</strong> aspiração<br />

7. Tampa <strong>de</strong> ventilação<br />

8. Estrutura da bomba<br />

Normas <strong>de</strong> Segurança<br />

Leia com atenção este manual antes da utilização e siga as instruções que e<strong>le</strong> contém. Familiarize-se com<br />

o aparelho, o modo correcto <strong>de</strong> utilização e as normas <strong>de</strong> segurança com este manual.<br />

Tome as <strong>de</strong>vidas me<strong>di</strong>das para manter o aparelho fora do alcance das crianças.<br />

O utilizador é responsável <strong>di</strong>recto por terceiros na zona <strong>de</strong> trabalho do aparelho.<br />

Antes <strong>de</strong> ligar o aparelho pela primeira vez, certifique-se, através <strong>de</strong> um controlo por parte <strong>de</strong> um<br />

especialista, que são tomadas as me<strong>di</strong>das <strong>de</strong> protecção eléctricas exigidas.<br />

Durante o funcionamento da bomba, ninguém se <strong>de</strong>ve encontrar <strong>de</strong>ntro do líquido bombeado.<br />

A utilização da bomba em piscinas, locais com água ou jactos <strong>de</strong> água, etc. é autorizada apenas com<br />

um <strong>di</strong>sjuntor <strong>de</strong> corrente pre<strong>de</strong>finida (corrente pre<strong>de</strong>finida máxima <strong>de</strong> 30 mA, <strong>de</strong> acordo com as<br />

normas VDE, parte 702). Consulte o seu e<strong>le</strong>ctricista.<br />

Antes <strong>de</strong> cada utilização, faça um controlo visual do aparelho. Não utilize o aparelho caso os<br />

<strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> segurança estejam danificados ou gastos. Nunca <strong>de</strong>sactive os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong><br />

segurança.<br />

Utilize o aparelho apenas com o intuito para que foi criado, previsto no manual <strong>de</strong> utilização.<br />

É responsável pela segurança na zona <strong>de</strong> trabalho.<br />

Se o fio da alimentação ficar danificado, <strong>de</strong>verá ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente <strong>de</strong><br />

reparações ou por uma pessoa igualmente qualificada, <strong>de</strong> modo a evitar quaisquer perigos.<br />

A tensão <strong>de</strong> 230 V em corrente alternativa in<strong>di</strong>cada na placa das especificações da bomba <strong>de</strong>ve<br />

correspon<strong>de</strong>r à tensão da alimentação.<br />

Nunca <strong>le</strong>vante, transporte ou fixe a bomba através do cabo eléctrico.<br />

Certifique-se <strong>de</strong> que os conectores eléctricos se encontram fora da zona <strong>de</strong> inundação e ao abrigo da<br />

humida<strong>de</strong>.<br />

Desligue o aparelho antes <strong>de</strong> qualquer afinação da bomba.<br />

Evite que a bomba seja exposta a um jacto <strong>di</strong>recto <strong>de</strong> água.<br />

O utilizador é responsável pelo respeito das normas <strong>de</strong> segurança e <strong>de</strong> instalação locais (consulte<br />

eventualmente um e<strong>le</strong>ctricista).<br />

O utilizador tem <strong>de</strong> excluir os danos consecutivos à inundação <strong>de</strong> locais <strong>de</strong>vido a uma falha da bomba,<br />

tomando as me<strong>di</strong>das a<strong>de</strong>quadas (por ex., a instalação <strong>de</strong> um alarme, bomba <strong>de</strong> reserva, etc.)<br />

No caso <strong>de</strong> danos da bomba, as respectivas reparações <strong>de</strong>vem ser efectuadas apenas por um<br />

e<strong>le</strong>ctricista especializado.<br />

Utilize apenas peças sobresse<strong>le</strong>ntes <strong>de</strong> origem.<br />

Nunca <strong>de</strong>ixe a bomba a funcionar a seco, nem a utilize se a conduta <strong>de</strong> aspiração estiver fechada. O<br />

fabricante não se responsabiliza por danos da bomba <strong>de</strong>vido a um funcionamento a seco.<br />

Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com <strong>de</strong>ficiências<br />

físicas, sensoriais ou mentais, ou que tenham falta <strong>de</strong> experiência ou <strong>de</strong> conhecimentos, excepto se<br />

forem supervisionadas ou se receberem conselhos <strong>de</strong> utilização do aparelho por parte <strong>de</strong> pessoas<br />

responsáveis pela sua segurança.<br />

Supervisione as crianças pequenas, <strong>de</strong> modo a certificar-se <strong>de</strong> que elas não brincam com o aparelho.<br />

Quando a bomba for ligada à canalização principal da água, tem <strong>de</strong> instalar um <strong>di</strong>spositivo anti-retorno,<br />

para evitar qualquer retorno <strong>de</strong> água poluída para <strong>de</strong>ntro da canalização principal da água.<br />

14<br />

PT


Duração <strong>de</strong> vida<br />

A temperatura máxima do líquido vazado não <strong>de</strong>ve ultrapassar os + 35°C em funcionamento contínuo.<br />

É proibido o refluxo <strong>de</strong> líquidos inflamáveis, gasosos ou explosivos com esta bomba.<br />

Evite também o refluxo <strong>de</strong> líquidos corrosivos (ácidos, lixívias, seiva <strong>de</strong> escoamento <strong>de</strong> um silo), bem como<br />

líquidos que contenham substâncias abrasivas (areia).<br />

Aplicação<br />

Domínio <strong>de</strong> utilização:<br />

Serve para a irrigação e lavagem.<br />

Para a utilização com irrigadores.<br />

Com pré-filtro, para recolher a água <strong>de</strong> riachos, reservatórios <strong>de</strong> água pluvial, cisternas <strong>de</strong> água<br />

pluvial e <strong>de</strong> poços.<br />

Líquidos vazados:<br />

Serve para o refluxo <strong>de</strong> água limpa (água doce) e água da chuva.<br />

Informação <strong>de</strong> utilização<br />

Por princípio, recomendamos a utilização <strong>de</strong> um pré-filtro e <strong>de</strong> um acessório <strong>de</strong> aspiração que inclua um<br />

tubo f<strong>le</strong>xível <strong>de</strong> aspiração, um cesto <strong>de</strong> aspiração e uma válvula <strong>de</strong> retenção, <strong>de</strong> modo a evitar um tempo<br />

prolongado <strong>de</strong> escorvagem e danos sem necessida<strong>de</strong> da bomba, <strong>de</strong>vido a pedras ou corpos estranhos<br />

sólidos.<br />

Ficha técnica<br />

GP600C<br />

Tensão 230V ~50Hz<br />

Potência absorvida 600 W<br />

Volume máximo 2800 l/h<br />

Altura máxima <strong>de</strong> refluxo 35 m<br />

Pressão máxima <strong>de</strong> refluxo 3,5 bars<br />

Altura máxima <strong>de</strong> aspiração 7 m<br />

Ligação <strong>de</strong> refluxo e <strong>de</strong> aspiração 1 po<strong>le</strong>gada IG<br />

Temperatura máxima da água 35 °C<br />

Nível <strong>de</strong> potência do ruído LWA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Instalação eléctrica<br />

Ligue o cabo eléctrico a uma tomada <strong>de</strong> corrente <strong>de</strong> 230 V 50 Hz com ligação à terra e uma protecção<br />

por fusível <strong>de</strong> 10 A no mínimo.<br />

O ligar e <strong>de</strong>sligar efectua-se através do interruptor incorporado. O in<strong>di</strong>cador luminoso integrado com o<br />

interruptor acen<strong>de</strong> quando ligar o motor.<br />

O motor está protegido contra sobrecargas ou contra um bloqueio através do termóstato incorporado.<br />

No caso <strong>de</strong> sobrecargas, o termóstato pára a bomba automaticamente. Após esta ter arrefecido, volta<br />

a ligar-se automaticamente.<br />

15<br />

PT


Conduta <strong>de</strong> aspiração<br />

Aperte um tubo f<strong>le</strong>xível <strong>de</strong> aspiração (tubo em plástico com, pelo menos 3/4" com reforço em espiral)<br />

<strong>di</strong>rectamente, ou com a ajuda <strong>de</strong> uma ligação roscada na ligação <strong>de</strong> aspiração (1” IG) da bomba.<br />

O tubo f<strong>le</strong>xível <strong>de</strong> aspiração utilizado <strong>de</strong>verá ter uma válvula <strong>de</strong> aspiração. Caso a válvula <strong>de</strong><br />

aspiração não possa ser utilizada, tem <strong>de</strong> instalar uma válvula <strong>de</strong> retenção na conduta <strong>de</strong> aspiração.<br />

Coloque a conduta <strong>de</strong> aspiração a partir da entrada <strong>de</strong> água na bomba. Evite colocar a conduta <strong>de</strong><br />

aspiração acima do nível da bomba. As bolhas <strong>de</strong> ar na conduta <strong>de</strong> aspiração retardam ou impe<strong>de</strong>m o<br />

processo <strong>de</strong> aspiração.<br />

As condutas <strong>de</strong> aspiração e <strong>de</strong> refluxo <strong>de</strong>vem ser instaladas <strong>de</strong> modo a não exercerem uma pressão<br />

mecânica na bomba.<br />

A válvula <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>verá estar profundamente <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> água, <strong>de</strong> modo a que uma <strong>di</strong>minuição<br />

do nível da água não faça com que a bomba funcione vazia.<br />

Uma conduta <strong>de</strong> aspiração sem ser hermética impe<strong>de</strong> a aspiração da água <strong>de</strong>vido a aspirar ar.<br />

Evite a aspiração <strong>de</strong> corpos estranhos (areia, etc.). Se for necessário, insta<strong>le</strong> um pré-filtro.<br />

Ligação da conduta <strong>de</strong> refluxo<br />

A conduta <strong>de</strong> refluxo (pelo menos 3/4”) <strong>de</strong>verá ser ligada <strong>di</strong>rectamente ou através <strong>de</strong> uma ligação roscada<br />

na ligação da conduta <strong>de</strong> refluxo (1”IG) da bomba.<br />

Po<strong>de</strong> utilizar um tubo <strong>de</strong> refluxo <strong>de</strong> 1/2” utilizando ligações com parafusos apropriadas, mas um tubo<br />

mais pequeno <strong>di</strong>minui o volume.<br />

Durante o processo <strong>de</strong> aspiração, certifique-se <strong>de</strong> que as peças <strong>de</strong> fecho (tubos, válvulas, etc.) na<br />

conduta <strong>de</strong> refluxo estão comp<strong>le</strong>tamente abertas, <strong>de</strong> modo a permitir a saída livre do ar na conduta <strong>de</strong><br />

aspiração.<br />

Ligação<br />

Coloque a bomba numa superfície plana e sólida.<br />

Insta<strong>le</strong> a conduta <strong>de</strong> aspiração pronta a funcionar.<br />

Encha a bomba <strong>de</strong> água através da ligação <strong>de</strong> refluxo.<br />

Ligue o aparelho à corrente.<br />

Durante o processo <strong>de</strong> aspiração, certifique-se <strong>de</strong> que as peças <strong>de</strong> fecho (tubos, válvulas, etc.) na<br />

conduta <strong>de</strong> refluxo estão comp<strong>le</strong>tamente abertas, <strong>de</strong> modo a permitir a saída livre do ar na conduta <strong>de</strong><br />

aspiração.<br />

De acordo com a altura <strong>de</strong> aspiração e com o volume <strong>de</strong> ar na conduta <strong>de</strong> aspiração, o primeiro<br />

processo <strong>de</strong> aspiração po<strong>de</strong> durar entre 30 segundos e 5 minutos. No caso <strong>de</strong> uma duração<br />

prolongada <strong>de</strong> aspiração, tem <strong>de</strong> encher novamente <strong>de</strong> água.<br />

Se a bomba for <strong>le</strong>vantada após a utilização, tem obrigatoriamente <strong>de</strong> encher <strong>de</strong> água antes <strong>de</strong> uma<br />

nova ligação e utilização.<br />

Normas <strong>de</strong> manutenção<br />

A bomba não precisa <strong>de</strong> quase nenhuma manutenção. No entanto, recomendamos um controlo e<br />

manutenção regulares para uma longa duração <strong>de</strong> vida.<br />

Atenção!<br />

Antes <strong>de</strong> qualquer manutenção, <strong>de</strong>sligue a bomba, retirando a ficha da bomba da tomada e purgue o<br />

circuito, abrindo as torneiras.<br />

Antes <strong>de</strong> guardar a bomba durante um longo período <strong>de</strong> tempo, ou durante o Inverno, passe bem a<br />

bomba por água, esvazie-a e guar<strong>de</strong>-a num local seco.<br />

No caso <strong>de</strong> risco <strong>de</strong> gelo, esvazie por comp<strong>le</strong>to a bomba.<br />

Após um tempo <strong>de</strong> paragem prolongado, verifique se o rotor gira perfeitamente, ligando-o e<br />

<strong>de</strong>sligando-o.<br />

Se a bomba estiver entupida, ligue a conduta <strong>de</strong> refluxo à conduta <strong>de</strong> água e retire o tubo f<strong>le</strong>xível <strong>de</strong><br />

aspiração. Abra a conduta <strong>de</strong> água. Coloque a bomba várias vezes a funcionar durante cerca <strong>de</strong> dois<br />

segundos. Deste modo, as obstruções po<strong>de</strong>m ser eliminadas em gran<strong>de</strong> parte dos casos.<br />

Limpe regularmente a sua bomba, verificando se a <strong>di</strong>latação da bolha é igual a 1,5 bar.<br />

16<br />

PT


Falhas<br />

Não liga<br />

Causas Solução<br />

Não há e<strong>le</strong>ctricida<strong>de</strong> Verifique a tensão<br />

A roda da pá está bloqueada. O termóstato parou Desmonte a bomba e limpe-a<br />

A bomba não aspira<br />

Causas<br />

A válvula <strong>de</strong> aspiração não se encontra <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

Solução<br />

água Coloque a válvula <strong>de</strong> aspiração<br />

Estrutura da bomba sem água Encha <strong>de</strong> água na ligação <strong>de</strong> aspiração<br />

Ar na conduta <strong>de</strong> aspiração Verifique a hermeticida<strong>de</strong> da conduta <strong>de</strong> aspiração<br />

Válvula <strong>de</strong> aspiração sem hermeticida<strong>de</strong> Limpe a válvula <strong>de</strong> aspiração<br />

Cesto <strong>de</strong> aspiração (válvula <strong>de</strong> aspiração) bloqueado Limpe o cesto <strong>de</strong> aspiração<br />

Altura máxima <strong>de</strong> aspiração ultrapassada Verifique a altura <strong>de</strong> aspiração<br />

Volume insuficiente<br />

Causas Solução<br />

Altura <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>masiado e<strong>le</strong>vada Verifique a altura <strong>de</strong> aspiração<br />

Cesto <strong>de</strong> aspiração sujo Limpe o cesto <strong>de</strong> aspiração<br />

Nível da água baixa rapidamente<br />

Potência da bomba reduzida <strong>de</strong>vido a substâncias<br />

Coloque a válvula <strong>de</strong> aspiração mais baixa<br />

nocivas Limpe a bomba e substitua as peças gastas<br />

O termóstato <strong>de</strong>sliga a bomba<br />

Causas Solução<br />

Motor sobrecarregado – Desgaste e<strong>le</strong>vado <strong>de</strong>vido a<br />

corpos sólidos<br />

17<br />

Desmonte a bomba e limpe-a<br />

Impeça a aspiração <strong>de</strong> corpos sólidos (filtro)<br />

“Os produtos eléctricos não <strong>de</strong>vem ser <strong>de</strong>itados fora juntamente com o lixo doméstico. Envie-os para<br />

reciclagem nos centros especiais <strong>de</strong> recolha <strong>de</strong> lixo existentes para esse efeito. Contacte as suas<br />

autorida<strong>de</strong>s locais ou um armazenista para informações sobre a reciclagem”.<br />

PT


18<br />

PT


Nós abaixo assinados:<br />

Declaramos que o produto:<br />

Declaração CE <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong><br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

Bomba <strong>de</strong> superfície<br />

Mo<strong>de</strong>lo: GP600C(S600W)<br />

Se encontra em conformida<strong>de</strong> com as <strong>di</strong>sposições das <strong>di</strong>rectivas do Conselho:<br />

Directiva 2004/108/EC relativa à compatibilida<strong>de</strong> e<strong>le</strong>ctromagnética<br />

Directiva 2006/95/EC relativa à baixa tensão<br />

e se encontra em conformida<strong>de</strong> com as seguintes normas:<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Função do signatário: Director das Compras Internacionais ADEO SERVICES<br />

Data: 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

19<br />

PT


Istruzioni per l’installazione <strong>de</strong>lla <strong>Pompa</strong> <strong>di</strong> Superficie GP600C<br />

1. Piastra base<br />

2. Blocco motore<br />

Descrizione<br />

3. Interruttore accensione / spegnimento<br />

4. Raccordo condotto <strong>di</strong> portata<br />

5. Tappo <strong>di</strong> aerazione<br />

6. Raccordo condotto <strong>di</strong> aspirazione<br />

7. Tappo <strong>di</strong> aerazione<br />

8. Corpo <strong>de</strong>lla pompa<br />

In<strong>di</strong>cazioni <strong>di</strong> Sicurezza<br />

Leggere attentamente <strong>le</strong> modalità d’uso e seguire <strong>le</strong> istruzioni contenute. Familiarizzarsi con l’apparecchio,<br />

l’uso corretto e <strong>le</strong> in<strong>di</strong>cazioni <strong>di</strong> sicurezza contenute nel presente manua<strong>le</strong> d’uso.<br />

Assicuratevi che l’apparecchio sia posizionato fuori dalla portata <strong>de</strong>i bambini.<br />

L’utilizzatore <strong>di</strong> questo apparecchio è responsabi<strong>le</strong> <strong>di</strong> terzi che si trovino nell’area <strong>di</strong> lavoro.<br />

Prima <strong>di</strong> utilizzare l’apparecchio per la prima volta, un e<strong>le</strong>ttricista <strong>de</strong>ve verificare se sono state prese <strong>le</strong><br />

mi<strong>sur</strong>e <strong>di</strong> protezione e<strong>le</strong>ttrica necessarie.<br />

Verificare che nessuno si trovi nel liquido aspirato quando la pompa è in funzione.<br />

La pompa può essere utilizzata in una piscina, vasca da giar<strong>di</strong>no, palu<strong>de</strong>, fontana o simili, soltanto con<br />

un <strong>di</strong>sgiuntore <strong>di</strong> corrente (in caso <strong>di</strong> fuga <strong>di</strong> corrente <strong>di</strong> 30 mA massimo secondo la norma VDE Parte<br />

702). Si prega <strong>di</strong> consultare un e<strong>le</strong>ttricista.<br />

Controllare l’apparecchio prima <strong>di</strong> ogni utilizzo. Non utilizzare l’apparecchio se i meccanismi <strong>di</strong> sicurezza<br />

sono danneggiati o u<strong>sur</strong>ati. Non <strong>di</strong>sattivare mai i meccanismi <strong>di</strong> sicurezza.<br />

Utilizzate l’apparecchio soltanto per l’uso specificato nel<strong>le</strong> istruzioni.<br />

Siete responsabili <strong>de</strong>lla sicurezza <strong>de</strong>lla vostra area <strong>di</strong> lavoro.<br />

Se il cavo <strong>di</strong> alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante, da un suo<br />

rappresentante o da altro persona<strong>le</strong> qualificato al fine <strong>di</strong> evitare pericoli.<br />

La tensione <strong>di</strong> 230V in corrente alternata specificata sulla targhetta <strong>de</strong>lla pompa <strong>de</strong>ve corrispon<strong>de</strong>re alla<br />

tensione <strong>di</strong> rete loca<strong>le</strong>.<br />

Non sol<strong>le</strong>vare, trasportare o tenere mai la pompa per il cavo <strong>di</strong> alimentazione.<br />

Assicuratevi che l’apparecchio sia col<strong>le</strong>gato ad una presa a muro in un punto protetto dall’umi<strong>di</strong>tà e<br />

dove non vi siano rischi <strong>di</strong> inondazione.<br />

Staccare sempre la spina dalla presa <strong>di</strong> corrente prima <strong>di</strong> effettuare qualsiasi prova sulla pompa.<br />

Evitare <strong>di</strong> esporre la pompa ad un getto d’acqua <strong>di</strong>retto.<br />

L’utilizzatore è responsabi<strong>le</strong> <strong>de</strong>lla sicurezza e <strong>de</strong>ll’installazione secondo <strong>le</strong> rego<strong>le</strong> locali (consultate il<br />

vostro e<strong>le</strong>ttricista per farvi consigliare).<br />

L’utilizzatore <strong>de</strong>ve pren<strong>de</strong>re precauzioni contro qualsiasi danno in<strong>di</strong>retto causato da una inondazione a<br />

seguito <strong>di</strong> un malfunzionamento <strong>de</strong>lla pompa, adottando <strong>le</strong> mi<strong>sur</strong>e a<strong>de</strong>guate (esempi : installazione <strong>di</strong><br />

un sistema d’allarme, una pompa <strong>di</strong> riserva ecc.)<br />

Se la pompa non funziona, tutte <strong>le</strong> riparazioni necessarie <strong>de</strong>vono essere eseguite da un e<strong>le</strong>ttricista.<br />

Utilizzate soltanto parti <strong>di</strong> ricambio originali.<br />

Ne lasciate mai funzionare la pompa quando l’ingresso acqua è chiuso e senza acqua nella pompa. La<br />

garanzia <strong>de</strong>l fabbricante sarà nulla se la pompa si danneggia dopo aver funzionato a secco.<br />

Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (compresi i bambini) con<br />

han<strong>di</strong>cap fisici, sensoriali o mentali o che non abbiano la necessaria esperienza o conoscenza, a meno<br />

che non siano strettamente sorvegliati o non ricevano consigli sull’utilizzo <strong>de</strong>ll’apparecchiatura da<br />

persone responsabili <strong>de</strong>lla loro sicurezza.<br />

Sorvegliate i bambini per assicurarvi che non giochino con l’apparecchiatura.<br />

Quando la pompa è col<strong>le</strong>gata alla canalizzazione principa<strong>le</strong> <strong>de</strong>ll’acqua, occorrerà installare un<br />

<strong>di</strong>spositivo antiritorno per evitare il ritorno <strong>di</strong> acqua inquinata nella canalizzazione principa<strong>le</strong> <strong>de</strong>ll’acqua.<br />

20<br />

IT


Durata <strong>di</strong> vita<br />

La temperatura massima <strong>de</strong>l fluido aspirato non <strong>de</strong>ve superare + 35°C in servizio continuo.<br />

È proibito aspirare liqui<strong>di</strong> infiammabili, gassosi o esplosivi con questa pompa.<br />

Evitare anche <strong>di</strong> aspirare liqui<strong>di</strong> aggressivi (aci<strong>di</strong>, lisciva, fluido <strong>di</strong> scarico <strong>di</strong> silo) oltre che liqui<strong>di</strong> contenenti<br />

sostanze abrasive (sabbia).<br />

Applicazione<br />

Campo <strong>di</strong> utilizzo :<br />

Serve per l’irrigazione e il lavaggio.<br />

Per l’uso con irrigatori.<br />

Con prefiltro per la presa d’acqua <strong>di</strong> specchi d’acqua, ruscelli, serbatoi d’acqua piovana, cisterna <strong>di</strong><br />

acqua piovana e pozzi.<br />

Flui<strong>di</strong> aspirati :<br />

Serve per l’aspirazione <strong>di</strong> acque chiare (acqua dolce), acqua piovana.<br />

Informazioni d’uso<br />

Per principio, si consiglia l’uso <strong>di</strong> un prefiltro e <strong>di</strong> una guarnizione <strong>di</strong> aspirazione, compren<strong>de</strong>nte un tubo<br />

f<strong>le</strong>ssibi<strong>le</strong> <strong>di</strong> aspirazione, un cestello <strong>di</strong> aspirazione e una valvola <strong>di</strong> ritenuta, per evitare un tempo<br />

prolungato <strong>di</strong> innesco e un danno inuti<strong>le</strong> alla pompa, provocato da sassolini o corpi estranei soli<strong>di</strong>.<br />

Scheda tecnica<br />

GP600C<br />

Tensione <strong>di</strong> rete 230V ~50Hz<br />

Potenza assorbita 600 W<br />

Portata max. 2800 l/h<br />

Altezza <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento max. 35 m<br />

Pressione <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento max. 3,5 bar<br />

Altezza <strong>di</strong> aspirazione max. 7 m<br />

Raccordo <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento e <strong>di</strong> aspirazione 1 pollice IG<br />

Temperatura <strong>de</strong>ll’acqua max. 35 °C<br />

Livello potenza rumore LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Installazione e<strong>le</strong>ttrica<br />

Col<strong>le</strong>gare il cavo e<strong>le</strong>ttrico a una presa <strong>di</strong> corrente 230 V 50 Hz con messa a terra e una protezione con<br />

fusibi<strong>le</strong> 10 A minimo.<br />

La messa in servizio e lo spegnimento si effettuano con l’interruttore incorporato. La spia luminosa<br />

integrata all’interruttore si illumina quando il motore è in funzione.<br />

Il motore è protetto contro i sovraccarichi e contro un blocco dal termostato incorporato. In caso <strong>di</strong><br />

<strong>sur</strong>riscaldamento, il termostato arresta la pompa automaticamente. Dopo il raffreddamento, la pompa<br />

si rimette automaticamente in marcia.<br />

21<br />

IT


Condotta <strong>di</strong> aspirazione<br />

Avvitare un tubo f<strong>le</strong>ssibi<strong>le</strong> <strong>di</strong> aspirazione (tubo in plastica <strong>di</strong> almeno 3/4" con rinforzo a spira<strong>le</strong>)<br />

<strong>di</strong>rettamente o con raccordo fi<strong>le</strong>ttato sul raccordo <strong>di</strong> aspirazione (1” IG) <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Il tubo f<strong>le</strong>ssibi<strong>le</strong> <strong>di</strong> aspirazione utilizzato dovrà essere munito <strong>di</strong> una valvola <strong>di</strong> aspirazione. Nel caso in<br />

cui questa valvola non possa essere utilizzata, occorrerà installare una valvola <strong>di</strong> ritenuta nel condotto<br />

<strong>di</strong> aspirazione.<br />

Posare il condotto <strong>di</strong> aspirazione a partire dalla presa d’acqua verso la pompa a salire. Evitare<br />

assolutamente la posa <strong>de</strong>l condotto <strong>di</strong> aspirazione al <strong>di</strong> sotto <strong>de</strong>l livello <strong>de</strong>lla pompa. Le bol<strong>le</strong> d’aria nel<br />

condotto <strong>di</strong> aspirazione ritardano e impe<strong>di</strong>scono il processo <strong>di</strong> aspirazione.<br />

I condotti <strong>di</strong> aspirazione e <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento <strong>de</strong>vono essere installati in modo da non esercitare una<br />

pressione meccanica sulla pompa.<br />

La valvola <strong>di</strong> aspirazione dovrebbe trovarsi profondamente nell’acqua in modo che un abbassamento<br />

<strong>de</strong>l livello d’acqua non provochi il funzionamento a vuoto <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Un condotto <strong>di</strong> aspirazione non stagno impe<strong>di</strong>sce l’aspirazione <strong>de</strong>ll’acqua a causa <strong>de</strong>ll’aspirazione<br />

<strong>de</strong>ll’aria.<br />

Evitare l’aspirazione <strong>di</strong> corpi estranei (sabbia, ecc.). In caso <strong>di</strong> necessità, installare un prefiltro.<br />

Raccordo <strong>de</strong>l condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento<br />

Il condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento (almeno 3/4”) <strong>de</strong>ve essere raccordato <strong>di</strong>rettamente o con un raccordo fi<strong>le</strong>ttato<br />

sul raccordo <strong>de</strong>l condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento (1”IG) <strong>de</strong>lla pompa.<br />

È possibi<strong>le</strong> utilizzare un tubo <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento da 1/2” con raccor<strong>di</strong> a vite adatti, ma un tubo più piccolo<br />

<strong>di</strong>minuisce la portata.<br />

Durante il processo <strong>di</strong> aspirazione, assicuratevi che i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> chiu<strong>sur</strong>a (ugelli, valvo<strong>le</strong>, ecc.) nel<br />

condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento siano comp<strong>le</strong>tamente aperti in modo da permettere il passaggio libero<br />

<strong>de</strong>ll’aria nel condotto <strong>di</strong> aspirazione.<br />

Messa in servizio<br />

Posizionare la pompa su un terreno solido e piano.<br />

Installare il condotto <strong>di</strong> aspirazione pronto a funzionare.<br />

Riempire d’acqua il raccordo <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento.<br />

Col<strong>le</strong>gare l’apparecchio alla presa <strong>di</strong> corrente.<br />

Durante il processo <strong>di</strong> aspirazione, assicuratevi che i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> chiu<strong>sur</strong>a (ugelli, valvo<strong>le</strong>, ecc.) nel<br />

condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento siano comp<strong>le</strong>tamente aperti in modo da permettere il passaggio libero<br />

<strong>de</strong>ll’aria nel condotto <strong>di</strong> aspirazione.<br />

Secondo l’altezza <strong>di</strong> aspirazione e il volume d’aria nel condotto <strong>di</strong> aspirazione, la prima aspirazione<br />

può durare da 30 secon<strong>di</strong> a 5 minuti. In caso <strong>di</strong> durata prolungata <strong>de</strong>ll’aspirazione, occorre riempire<br />

nuovamente d’acqua.<br />

Se la pompa viene tolta dopo l’uso, occorre obbligatoriamente riempirla nuovamente d’acqua prima<br />

<strong>de</strong>l col<strong>le</strong>gamento successivo e <strong>de</strong>lla rimessa in servizio.<br />

Istruzioni per la manutenzione<br />

La pompa non necessita quasi <strong>di</strong> manutenzione. Tuttavia, si consigliano controllo e manutenzioni<br />

regolari per una durata <strong>di</strong> vita prolungata.<br />

Attenzione !<br />

Prima <strong>di</strong> eseguire qualsiasi tipo <strong>di</strong> manutenzione, staccare la pompa dalla tensione staccando la presa <strong>di</strong><br />

corrente e pulire il circuito aprendo i rubinetti.<br />

Prima <strong>di</strong> un periodo prolungato <strong>di</strong> non utilizzo o <strong>de</strong>lla conservazione durante l’inverno, sciacquare con<br />

cura la pompa con acqua, vuotarla e riporla in un luogo secco.<br />

Nel caso <strong>di</strong> rischio <strong>di</strong> gelate, vuotare comp<strong>le</strong>tamente la pompa.<br />

Dopo un fermo prolungato, verificare con un’accensione e uno spegnimento brevi che il rotore giri<br />

correttamente.<br />

Se la pompa è intasata, raccordare il condotto <strong>di</strong> sol<strong>le</strong>vamento al condotto <strong>de</strong>ll’acqua e togliere il tubo<br />

f<strong>le</strong>ssibi<strong>le</strong> <strong>di</strong> aspirazione. Aprire il condotto <strong>de</strong>ll’acqua. Mettere la pompa parecchie volte in circuito per<br />

circa due secon<strong>di</strong>. In questo modo, i blocchi possono essere eliminati nella maggior parte <strong>de</strong>i casi.<br />

Manutenere regolarmente la pompa verificando che il gonfiaggio <strong>de</strong>l polmone sia pari a 1,5 bar.<br />

22<br />

IT


Guasti<br />

Mancata accensione<br />

Cause Soluzione<br />

Manca tensione <strong>di</strong> rete Verificare la tensione<br />

La ventola è bloccata – il termostato è fermo Smontare la pompa e pulirla<br />

La pompa non aspira<br />

Cause Soluzione<br />

La valvola <strong>di</strong> aspirazione non è nell’acqua Immergere la valvola <strong>di</strong> aspirazione<br />

Il corpo <strong>de</strong>lla pompa è senz’acqua Riempire d’acqua il raccordo <strong>di</strong> aspirazione<br />

Aria nel condotto <strong>di</strong> aspirazione Verificare la tenuta <strong>de</strong>l condotto <strong>di</strong> aspirazione<br />

Valvola <strong>di</strong> aspirazione non stagna<br />

Cestello <strong>di</strong> aspirazione (valvola <strong>di</strong> aspirazione)<br />

Pulire la valvola <strong>di</strong> aspirazione<br />

intasato Pulire il cestello <strong>di</strong> aspirazione<br />

Altezza <strong>di</strong> aspirazione max. superata Verificare l’altezza <strong>di</strong> aspirazione<br />

Portata insufficiente<br />

Cause Soluzione<br />

Altezza <strong>di</strong> aspirazione troppo e<strong>le</strong>vata Verificare l’altezza <strong>di</strong> aspirazione<br />

Cestello <strong>di</strong> aspirazione sporco Pulire il cestello <strong>di</strong> aspirazione<br />

Il livello <strong>de</strong>ll’acqua si abbassa rapidamente<br />

Potenza <strong>de</strong>lla pompa ridotta a causa <strong>di</strong> sostanze<br />

Posizionare la valvola <strong>di</strong> aspirazione più in basso<br />

nocive Pulire la pompa e sostituire i pezzi u<strong>sur</strong>ati<br />

Il termostato esclu<strong>de</strong> la pompa<br />

Cause Soluzione<br />

Motore sovraccarico – attrito e<strong>le</strong>vato a causa <strong>di</strong> corpi Smontare la pompa e pulirla<br />

soli<strong>di</strong><br />

Impe<strong>di</strong>re l’aspirazione <strong>di</strong> corpi soli<strong>di</strong> (filtro)<br />

“I prodotti e<strong>le</strong>ttrici non <strong>de</strong>vono essere buttati insieme ai rifiuti domestici. Riciclateli nei centri <strong>di</strong><br />

smaltimento speciali previsti per questo. Contattate <strong>le</strong> autorità locali o un commerciante all'ingrosso<br />

per avere consigli circa il riciclaggio”.<br />

23<br />

IT


24<br />

IT


I sottoscritti:<br />

Dichiara che il prodotto :<br />

Dichiarazione CE <strong>di</strong> Conformità<br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

<strong>Pompa</strong> <strong>di</strong> <strong>superficie</strong><br />

Mo<strong>de</strong>llo : GP600C(S600W)<br />

è conforme alla <strong>di</strong>sposizioni <strong>de</strong>l<strong>le</strong> <strong>di</strong>rettive <strong>de</strong>l Consiglio :<br />

Direttiva 2004/108/EC sulla compatibilità e<strong>le</strong>ttromagnetica<br />

Direttiva 2006/95/EC sulla bassa tensione<br />

ed è conforme al<strong>le</strong> normative seguenti :<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Funzione <strong>de</strong>l firmatario: Direttore Acquisti Internazionali ADEO SERVICES<br />

Data : 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

25<br />

IT


Instrukcja obsługi pompy powierzchniowej GP600C<br />

Opis<br />

1. Płyta bazowa<br />

2. Zespół silnika<br />

3. Włącznik /wyłącznik<br />

4. Króciec tłoczny<br />

5. Korek wentylacyjny<br />

6. Króciec ssawny<br />

7. Korek wentylacyjny<br />

8. Korpus pompy<br />

Za<strong>le</strong>cenia dotyczące bezpieczeństwa<br />

Prosimy o bardzo dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i<br />

przestrzeganie zawartych w niej za<strong>le</strong>ceń. Niniejsza instrukcja<br />

obsługi ułatwi Państwu zaznajomienie się z urządzeniem, z jego właściwym użytkowaniem i z za<strong>le</strong>ceniami<br />

dotyczącymi bezpieczeństwa.<br />

Na<strong>le</strong>ży przedsięwziąć odpowiednie środki, aby urządzenie pozostawało w miejscu niedostępnym dla<br />

dzieci.<br />

Użytkownik ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich znajdujących się w zasięgu pracy<br />

urządzenia.<br />

Przed pierwszym uruchomieniem na<strong>le</strong>ży się upewnić, korzystając z kontroli specjalisty, że wymagane<br />

zabezpieczenia e<strong>le</strong>ktryczne zostały zastosowane.<br />

Podczas pracy pompy nikt nie powinien znajdować się w pompowanej cieczy.<br />

Używanie pompy w basenach, oczkach wodnych lub fontannach itp. jest dozwolone jedynie z<br />

wyłącznikiem prądu zwarciowego (prąd zwarciowy maks.: 30 mA według norm VDE, część 702).<br />

Na<strong>le</strong>ży skonsultować to z wykwalifikowanym e<strong>le</strong>ktrykiem.<br />

Przed każdym użyciem na<strong>le</strong>ży skontrolować wzrokowo urządzenie. Nie używać urządzenia<br />

w przypadku, gdy zabezpieczenia są uszkodzone lub zużyte. Nigdy nie odłączać zabezpieczeń.<br />

Na<strong>le</strong>ży używać urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem przewidzianym w instrukcji.<br />

Jesteście Państwo odpowiedzialni za bezpieczeństwo w strefie pracy.<br />

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub jego<br />

przedstawiciela w zakresie konserwacji lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia<br />

wszelkiego zagrożenia.<br />

Napięcie 230 V prądu zmiennego zamieszczone na tabliczce znamionowej pompy powinno<br />

odpowiadać napięciu zasilania na miejscu.<br />

Nigdy nie używać kabla e<strong>le</strong>ktrycznego do podnoszenia, przenoszenia lub mocowania pompy.<br />

Na<strong>le</strong>ży upewnić się, że złącza e<strong>le</strong>ktryczne znajdują się poza strefą zalania i są chronione przed<br />

wilgocią.<br />

Odłączyć urządzenie przed wykonaniem jakiejkolwiek naprawy pompy.<br />

Unikać wystawiania pompy pod bezpośredni strumień wody.<br />

Użytkownik jest odpowiedzialny za przestrzeganie za<strong>le</strong>ceń bezpieczeństwa i za lokalne instalacje.<br />

(na<strong>le</strong>ży się ewentualnie skonsultować z wykwalifikowanym e<strong>le</strong>ktrykiem).<br />

Użytkownik powinien wykluczyć szkody wynikające z zalania pomieszczeń z powodu usterki pompy,<br />

zapewniając odpowiednie środki (np. zainstalowanie alarmu, pompy rezerwowej itp.)<br />

W przypadku awarii pompy odpowiednie naprawy powinny zostać wykonane tylko przez<br />

wykwalifikowanego e<strong>le</strong>ktryka.<br />

Na<strong>le</strong>ży używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.<br />

Nigdy nie używać pompy „na sucho” ani w sytuacji, gdy zawór na króćcu ssawnym jest zamknięty.<br />

Producent nie bierze na siebie żadnych napraw gwarancyjnych, jeśli uszkodzenia pompy wynikają z<br />

pracy „na sucho”.<br />

Urządzenie nie jest przystosowane do używania przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie,<br />

sensorycznie lub umysłowo, lub osoby o niedostatecznym doświadczeniu albo wiedzy, z wyjątkiem<br />

sytuacji pozostawania pod nadzorem osób odpowiedzialnych za bezpieczeństwo lub otrzymywania<br />

rad dotyczących używania urządzenia od tych osób.<br />

Na<strong>le</strong>ży pilnować małych dzieci, aby być pewnym, że nie bawią się urządzeniem.<br />

Gdy pompa jest podłączona do wodociągu głównego, na<strong>le</strong>ży zamontować urządzenie przeciw<br />

powrotne, aby zapobiec zawracaniu zanieczyszczonej wody do wodociągu głównego.<br />

26<br />

PL


Trwałość urządzenia<br />

Maksymalna temperatura pompowanej cieczy nie powinna przekraczać + 35°C przy pracy ciągłej.<br />

Zabrania się pompowania przy użyciu tej pompy cieczy łatwopalnych, gazowych lub wybuchowych.<br />

Na<strong>le</strong>ży także unikać pompowania cieczy żrących (kwasów, <strong>de</strong>tergentów, wycieków soków z silosu itp.), a<br />

także cieczy zawierających substancje ścierne (piasek).<br />

Zastosowanie<br />

Zakres użytkowania:<br />

Służy do nawadniania i pod<strong>le</strong>wania terenów zielonych, ogródków warzywnych i ogrodów.<br />

Z filtrem wstępnego oczyszczania do pobierania wody z oczek wodnych, strumieni, zbiorników<br />

<strong>de</strong>szczówki, cystern z <strong>de</strong>szczówką i studni.<br />

Pompowane ciecze:<br />

Służy do przepompowywania czystej wody (wody słodkiej), <strong>de</strong>szczówki lub wody z mydlinami (ługiem).<br />

Informacje dotyczące użytkowania<br />

Zasadniczo za<strong>le</strong>ca się zastosowanie filtra wstępnego oczyszczania i uszczelnienie strony ssawnej<br />

zawierającej elastyczną rurę ssawną, kosz ssawny i zawór stopowy w celu uniknięcia przedłużonego czasu<br />

rozruchu i niepotrzebnego uszkodzenia pompy spowodowanego kamieniami lub innymi stałymi ciałami<br />

obcymi.<br />

Dane techniczne<br />

Mo<strong>de</strong>l GP600C<br />

Silnik 230V ~50Hz<br />

Moc silnika 600 W<br />

Maksymalna wydajność 2800 l/h<br />

Maksymalna wysokość<br />

podnoszenia<br />

35 m<br />

Maksymalne ciśnienie pracy 3,5 bar<br />

Maksymalna głębokość<br />

zasysania<br />

7 m<br />

Wlot i wylot 1‘’ IG<br />

Maksymalna temperatura<br />

pompowanej wody<br />

35°C<br />

Poziom mocy akustycznej LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

27<br />

PL


Podłączenie e<strong>le</strong>ktryczne<br />

Podłączyć kabel e<strong>le</strong>ktryczny do gniazda z zasilaniem 230 V 50 Hz z uziemieniem oraz<br />

z bezpiecznikiem minimum 10 A.<br />

Włączenie i wyłączenie następuje przy użyciu wbudowanego przełącznika z lampką kontrolną, która<br />

zapala się, gdy silnik pracuje.<br />

Silnik jest zabezpieczony przed przeciążeniami i przed zablokowaniem za pomocą wbudowanego<br />

termostatu. W przypadku przegrzania termostat automatycznie zatrzymuje pompę. Po schłodzeniu<br />

pompa automatycznie powraca do trybu pracy.<br />

Rura ssawna<br />

Przykręcić elastyczną rurę ssawną (rurę plastikową o średnicy przynajmniej 3/4" z oplotem<br />

metalowym) bezpośrednio lub za pomocą złączki gwintowanej na króćcu ssawnym (1” IG) pompy.<br />

Elastyczna rura ssawna powinna być wyposażona w zawór ssawny. W przypadku gdy zawór ssawny<br />

nie może zostać założony, na<strong>le</strong>ży zamontować zawór stopowy w rurze ssawnej.<br />

Zamontować rurę ssawną od ujęcia wody ku pompie. Na<strong>le</strong>ży bezwzględnie unikać umieszczania rury<br />

ssawnej powyżej poziomu pompy. Bańki powietrza w rurze ssawnej spowolniają proces zasysania, a<br />

nawet go uniemożliwiają.<br />

Rury ssawne i tłoczne powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie wywierać mechanicznego<br />

nacisku na pompę.<br />

Zawór króćca ssawnego powinien znajdować się głęboko w wodzie, tak aby zapobiec pracy pompy<br />

„na sucho” przy obniżeniu się poziomu wody.<br />

Nieszczelna rura ssawna uniemożliwia zasysanie wody z powodu zasysania powietrza.<br />

Unikać zasysania ciał obcych (piasek itp.). Jeśli potrzeba, na<strong>le</strong>ży założyć filtr wstępnego<br />

oczyszczania.<br />

Podłączenie rury tłocznej<br />

Rura tłoczna (przynajmniej 3/4”) powinna zostać przyłączona bezpośrednio lub za pomocą złączki<br />

gwintowanej na króćcu od strony tłocznej (1”IG) pompy.<br />

Oczywiście można użyć rury tłocznej 1/2”, wykorzystując odpowiednie połączenia śrubowe, jednak<br />

rura o mniejszej średnicy zmniejsza wydajność.<br />

Podczas procesu ssania na<strong>le</strong>ży upewnić się, że urządzenia zamykające (dysze, zawory itp.) w rurze<br />

tłocznej są całkowicie otwarte w celu umożliwienia swobodnego odpływu powietrza w rurze ssawnej.<br />

Uruchomienie pompy<br />

Umieścić pompę na mocnym płaskim podłożu.<br />

Zamocować rurę ssawną przygotowaną do pracy.<br />

Napełnić pompę wodą przez rurę tłoczną.<br />

Podłączyć urządzenie do zasilania.<br />

Podczas procesu ssania na<strong>le</strong>ży upewnić się, że urządzenia zamykające (dysze, zawory itp.) w rurze<br />

tłocznej są całkowicie otwarte w celu umożliwienia swobodnego odpływu powietrza w rurze ssawnej.<br />

W za<strong>le</strong>żności od wysokości podnoszenia i objętości powietrza w rurze ssawnej, pierwszy proces<br />

zasysania może trwać od 30 sekund do 5 minut. W przypadku przedłużającego się zasysania, na<strong>le</strong>ży<br />

ponownie napełnić wodą.<br />

Jeśli pompa jest zabierana po użyciu, na<strong>le</strong>ży bezwzględnie napełnić ją wodą przed ponownym<br />

podłączeniem i uruchomieniem.<br />

Za<strong>le</strong>cenia dotyczące konserwacji<br />

Regulacja ciśnienia : ustawienia fabryczne manometru wynoszą 1,4Bar przy uruchamianiu pompy i 2,8Bar<br />

przy zatrzymywaniu pompy. Te ustawienia są wystarczające dla większości instalacji. W przypadku, gdyby<br />

ustawienia fabryczne nie były dla Państwa instalacji odpowiednie, na<strong>le</strong>ży bezwzględnie zgłosić się do<br />

wykwalifikowanego technika posiadającego uprawnienia w tym zakresie.<br />

<strong>Pompa</strong> prawie nie wymaga konserwacji. Jednak za<strong>le</strong>ca się regularnie kontrolować ją i konserwować w<br />

celu zapewnienia trwałości użytkowania.<br />

28<br />

PL


Uwaga!<br />

Przed przystąpieniem do konserwacji na<strong>le</strong>ży odłączyć pompę od zasilania, wyciągając wtyczkę pompy z<br />

gniazda zasilania e<strong>le</strong>ktrycznego.<br />

Przed dłuższymi okresami niewykorzystywania pompy lub podczas przechowywania zimą na<strong>le</strong>ży<br />

starannie wypłukać pompę wodą, opróżnić ją i umieścić w suchym miejscu.<br />

W przypadku ryzyka zamarznięcia pompę na<strong>le</strong>ży całkowicie opróżnić.<br />

Po dłuższym okresie przestoju na<strong>le</strong>ży sprawdzić przez krótkie włączenie i wyłączenie, czy wirnik<br />

pracuje prawidłowo.<br />

Jeśli pompa była zatkana, przyłączyć rurę tłoczną do rury z wodą i zdjąć elastyczną rurę ssawną.<br />

Otworzyć przewód z wodą. Wprawiać pompę wielokrotnie w ruch przez około dwie sekundy. W ten<br />

sposób udaje się w większości przypadków usunąć przyczynę zatkania.<br />

Usterki<br />

<strong>Pompa</strong> nie uruchamia się<br />

Przyczyna Rada<br />

Brak zasilania z sieci Sprawdzić zasilanie<br />

Zablokowany<br />

termostat<br />

wirnik pompy – zatrzymał się Rozmontować pompę i oczyścić ją<br />

<strong>Pompa</strong> nie zasysa<br />

Przyczyna Rada<br />

Zawór na króćcu ssawnym nie jest w wodzie Zanurzyć zawór na króćcu ssawnym<br />

Korpus pompy bez wody Napełnić wodą od strony króćca ssawnego<br />

Powietrze w rurze ssawnej Sprawdzić szczelność rury ssawnej<br />

Nieszczelny zawór na króćcu ssawnym Oczyścić zawór ssawny<br />

Zatkany kosz ssawny (zawór króćca ssawnego) Oczyścić kosz ssawny<br />

Przekroczona maksymalna wysokość podnoszenia Sprawdzić wysokość podnoszenia<br />

Niewystarczająca wydajność<br />

Przyczyna Rada<br />

Zbyt duża wysokość podnoszenia Sprawdzić wysokość podnoszenia<br />

Zabrudzony kosz ssawny Oczyścić kosz ssawny<br />

Poziom wody gwałtownie spada Umieścić niżej zawór króćca ssawnego<br />

Spada wydajność pompy z powodu szkodliwych<br />

substancji<br />

Oczyścić pompę i wymienić zużyte części<br />

Wyłącznik termiczny odłącza pompę od zasilania<br />

Przyczyna Rada<br />

Przeciążenie silnika – duże tarcie spowodowane<br />

obecnością ciała stałego<br />

odpadów lub sk<strong>le</strong>pem w którym produkt został zakupiony.<br />

29<br />

Rozmontować pompę i oczyścić ją. Uniemożliwić<br />

zasysanie ciał stałych (filtr).<br />

Symbol przekreślonego kosza umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje na se<strong>le</strong>ktywną<br />

zbiórkę zużytego sprzętu e<strong>le</strong>ktrycznego i e<strong>le</strong>ktronicznego. Oznacza to, że produkt ten nie powinien być<br />

wyrzucany razem z innymi odpadami domowymi. Właściwe usuwanie starych i zużytych urządzeń<br />

e<strong>le</strong>ktrycznych i e<strong>le</strong>ktronicznych pomoże uniknąć potencjalnie niekorzystnych skutków dla środowiska i<br />

zdrowia ludzi. Obowiązek se<strong>le</strong>ktywnego zbierania zużytego sprzętu spoczywa na użytkowniku, który<br />

powinien oddać go zbierającemu zużyty sprzęt. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych<br />

urządzeń, na<strong>le</strong>ży skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją<br />

PL


30<br />

PL


My, niżej podpisani:<br />

zaświadcza, że produkt:<br />

Deklaracja zgodności z wymaganiami<br />

Unii Europejskiej<br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

<strong>Pompa</strong> powierzchniowa<br />

Typ: GP600C(S600W)<br />

jest zgodny z przepisami następujących dyrektyw Rady:<br />

Dyrektywa 2004/108/EWG dotycząca kompatybilności e<strong>le</strong>ktromagnetycznej<br />

Dyrektywa 2006/95/EWG dotycząca niskich napięć<br />

jak również z poniższymi normami:<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Podpis osoby zajmującej stanowisko : Dyrektor ds. Zakupów międzynarodowych ADEO SERVICES<br />

Data : 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

31<br />

PL


Инструкция по эксплуатации поверхностного насоса<br />

GP600C<br />

1. Опорная плита<br />

2. Электродвигатель<br />

Описание<br />

3. Переключатель пуск/останов<br />

4. Место подсоединения трубопровода нагнетания<br />

5. Пробка вентиляционного отверстия<br />

6. Место подсоединения трубопровода всасывания<br />

7. Пробка вентиляционного отверстия<br />

8. Корпус насоса<br />

Указания по технике безопасности<br />

Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и соблюдайте содержащуюся в ней<br />

информацию. Используя эту инструкцию, ознакомьтесь с насосом, научитесь правильно его<br />

эксплуатировать и изучите необходимые меры безопасности.<br />

• Примите необходимые меры, препятствующие доступу детей к изделию.<br />

• Пользователь изделия несет ответственность за безопасность всех лиц, находящихся в зоне работы<br />

изделия.<br />

• Перед первым пуском изделия электрик должен проверить, что необходимые меры<br />

электробезопасности приняты.<br />

• Люди не должны иметь контакт с перекачиваемой жидкостью во время работы насоса.<br />

• Насос можно использовать в бассейнах, садовых прудиках, в садах на болотистой почве, для работы<br />

фонтанов и пр. только с использованием автомата утечки тока (согласно Правилам VDE, часть 702<br />

максимальный ток утечки составляет 30 мА). Просим обратиться к квалифицированному электрику.<br />

• Перед каждым использованием проверьте изделие. Использование изделия с неисправными или<br />

изношенными предохранительными устройствами не допускается. Не отключайте<br />

предохранительные устройства.<br />

• Используйте изделие только для целей, указанных в настоящих указаниях по эксплуатации.<br />

• Вы несете ответственность за рабочую зону.<br />

• Во избежание несчастных случаев при повреждении кабеля питания, он должен быть заменен<br />

изготовителем, его агентом по обслуживанию или подобными квалифицированными<br />

специалистами.<br />

• Электрическая сеть должна иметь напряжение 230 В переменного тока, указанное на табличке с<br />

обозначением типа изделия.<br />

• Не поднимайте, не переносите и не крепите насос за кабель питания.<br />

• Включайте вилку кабеля во влагозащищенную розетку только в таком месте, где нет риска ее<br />

затопления.<br />

• Перед выполнением любых работ на насосе извлекайте вилку из розетки.<br />

• Избегайте попадания струи воды непосредственно на насос.<br />

• Пользователь несет ответственность за соблюдение любых местных правил, касающихся<br />

обеспечения безопасности и монтажа. (Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика)<br />

• Исключите любые косвенные убытки, вызванные затоплением помещений вследствие повреждения<br />

насоса, приняв необходимые меры (например, установка системы тревожной сигнализации,<br />

установка резервного насоса и пр.).<br />

• При отказе насоса любые ремонтные работы должен выполнять только электрик.<br />

• Используйте только штатные запасные части.<br />

• Не допускайте работы насоса в режиме сухого хода и не эксплуатируйте насос при полностью<br />

перекрытом всасывающем устройстве. Гарантия изготовителя теряет юридическую силу, если насос<br />

получил повреждение вследствие работы в режиме сухого хода.<br />

• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными<br />

физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми, не обладающими<br />

достаточным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда они работают под контролем лица,<br />

отвечающего за их безопасность, будучи проинструктированными по вопросам эксплуатации<br />

изделия.<br />

• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с изделием.<br />

• В случае если насос предназначен для подключения к водопроводной сети, необходимо<br />

предусмотреть дополнительное устройство, предотвращающее возникновение обратного потока для<br />

предупреждения обратного засасывания непитьевой воды в водопроводную сеть.<br />

32<br />

RU


Срок службы<br />

Максимальная температура прокачиваемой текучей среды не должна превышать + 35°C при<br />

непрерывной работе.<br />

Запрещено прокачивать через насос огнеопасные, газообразные или взрывоопасные текучие<br />

среды.<br />

Следует также избегать прокачки агрессивных жидкостей (кислоты, щелочи, потеки жидкости из<br />

силосохранилищ), а также жидкостей, содержащих абразивные частицы (песок).<br />

Применение<br />

Области применения:<br />

полив и промывка,<br />

использование с дождевальными установками,<br />

использование с фильтром грубой очистки для забора воды из водоемов, ручьев, хранилищ<br />

дождевой воды, резервуаров с дождевой водой и колодцев.<br />

Прокачиваемые жидкие среды:<br />

Чистая воды (пресная), дождевая вода.<br />

Указания по эксплуатации<br />

В принципе мы рекомендуем использовать фильтр грубой очистки и уплотнение на всасывании,<br />

состоящее из гибкого водозаборного шланга, впускного храпка и запорного вентиля, чтобы избежать<br />

продолжительного периода возбуждения и бесполезного повреждения насоса, вызванного<br />

попаданием камней и твердых посторонних предметов.<br />

Технические характеристики<br />

GP600C<br />

Напряжение в сети 230 В 50 Гц<br />

Номинальная мощность 600 Вт<br />

Максимальная подача 2800 л/ч<br />

Максимальная высота нагнетания 35 м<br />

Максимальное давление нагнетания 3,5 бар<br />

Максимальная высота всасывания 7 м<br />

Патрубок нагнетания и всасывания 1 дюйм IG<br />

Максимальная температура воды + 35 °C<br />

Уровень мощности шума LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Электричество<br />

Подсоедините электрический кабель к розетке 230 В 50 Гц с заземлением и защитой плавким<br />

предохранителем не менее 10 A.<br />

Пуск и останов осуществляются с помощью встроенного выключателя. Встроенный в него<br />

световой индикатор горит во время работы электродвигателя.<br />

Электродвигатель защищен от перегрузок или блокировки встроенным термостатом. При<br />

перегреве термостат автоматически останавливает насос. После того, как электродвигатель<br />

остынет, насос автоматически запускается снова.<br />

33<br />

RU


Всасывающая линия<br />

Навинтите водозаборный гибкий шланг (пластиковую трубку диаметром не менее 3/4" со<br />

спиралью усиления) на впускной патрубок (1” IG) насоса) непосредственно или через резьбовой<br />

переходник.<br />

Используемый водозаборный шланг следует снабдить водозаборным клапаном. Если<br />

водозаборный клапан использовать нельзя, на всасывающей линии следует установить<br />

запорный вентиль.<br />

Проложите всасывающую линию от водозабора к насосу. Старайтесь не укладывать<br />

всасывающую линию выше уровня насоса. Пузырьки воздуха в трубопроводе замедляют<br />

процесс всасывания и препятствуют ему.<br />

Всасывающая и напорная линии должны монтироваться так, чтобы не оказывать механического<br />

воздействия на насос.<br />

Водозаборный клапан должен глубоко погружаться в воду, чтобы понижение ее уровня не<br />

приводил к холостой работе насоса.<br />

Негерметичная всасывающая линия мешает нормальному всасыванию воды.<br />

Следует избегать всасывания посторонних предметов (песок и т. д.). При необходимости<br />

установите фильтр грубой очистки.<br />

Подсоединение напорной линии<br />

Напорная линия (диаметром не менее 3/4”) должна подсоединяться к патрубку напорной линии<br />

(1”IG) насоса непосредственно или через резьбовой патрубок<br />

Вы можете использовать напорная линия диаметром 1/2”, применяя при этом соответствующие<br />

резьбовые соединения, но при меньшем диаметре трубопровода производительность падает.<br />

Во время процесса всасывания убедитесь в том, что запорная арматура (патрубки, клапаны и т.<br />

д.) на напорной линии открыты полностью, позволяя свободный выпуск воздуха во<br />

всасывающую линию.<br />

Приведение насоса в рабочее состояние<br />

Установите насос на плоском и прочном основании.<br />

Установите готовую к использованию всасывающую линию.<br />

Наполните насос водой через нагнетательный патрубок.<br />

Подключите насос к розетке электропитания.<br />

Во время процесса всасывания убедитесь, что запорная арматура (патрубки, клапаны и т. д.) на<br />

напорной линии полностью открыты, позволяя свободный выпуск воздуха во всасывающую<br />

линию.<br />

В зависимости от высоты всасывания и объема воздуха во всасывающей линии первый цикл<br />

всасывания может длиться от 30 секунд до 5 минут. Если всасывание продолжается дольше,<br />

следует снова наполнить насос водой.<br />

Если насос демонтируется после использования, следует обязательно наполнять его водой<br />

перед новым подсоединением и запуском.<br />

Указания по техническому обслуживанию<br />

Насос почти не нуждается в техническом обслуживании. Однако мы рекомендуем регулярно<br />

проводить контрольные операции и работы по техническому обслуживанию, чтобы продлить<br />

срок службы насоса.<br />

34<br />

RU


Внимание!<br />

Перед началом любых работ по техобслуживанию обесточьте насос, вынув вилку насоса из розетки,<br />

и продуйте контур, открыв краны.<br />

В предвидении длительного перерыва в использовании или консервации на зиму тщательно<br />

промойте насос водой, слейте воду и поместите насос в сухое место.<br />

Если существует риск замерзания воды, полностью слейте воду.<br />

После длительного перерыва в использовании убедитесь, что ротор свободно вращается,<br />

включив в сеть и быстро выключив насос.<br />

Если насос закупорился, подсоедините нагнетательный патрубок к водопроводу, сняв<br />

водозаборный шланг. Откройте кран водопровода. Включите насос несколько раз примерно на 2<br />

секунды. В большинстве случаев закупорка таким образом устраняется.<br />

Регулярно следите за состоянием Вашего насоса, убеждаясь, что давление в расширительной<br />

камере равно 1,5 бар.<br />

Неисправности<br />

Насос не запускается<br />

Причины Способы устранения<br />

Отсутствует напряжение в сети Убедитесь в наличии напряжения<br />

Заблокирована крыльчатка – Не работает<br />

термостат Разберите и прочистите насос<br />

Насос не всасывает<br />

Причины Способы устранения<br />

Водозаборный клапан не находится в воде Погрузите водозаборный клапан в воду<br />

В корпусе насоса нет воды Наполните корпус водой через впускной патрубок<br />

Воздух во всасывающей линии Проверьте герметичность всасывающей линии<br />

Разгерметизация водозаборного клапана Прочистите водозаборный клапан<br />

Впускной храпок (водозаборный клапан)<br />

закупорен Прочистите храпок<br />

Превышена высота всасывания Проверьте высоту всасывания<br />

Недостаточная производительность<br />

Причины Способы устранения<br />

Превышена высота всасывания Проверьте высоту всасывания<br />

Загрязнен впускной храпок Прочистите впускной храпок<br />

Уровень воды быстро понижается Поместите водозаборный клапан ниже<br />

Снижение мощности насоса в связи с наличием<br />

загрязнений Прочистите насос и замените изношенные детали<br />

Термостат выключает насос<br />

Причины Способы устранения<br />

Электродвигатель перегружен – Повышенное<br />

трение в связи с присутствием твердых частиц<br />

35<br />

Разберите насос и прочистите его<br />

Предотвратите попадание твердых посторонних<br />

частиц (фильтр)<br />

“Электродетали нельзя выбрасывать вместе с другим домашним мусором. Их надо<br />

выбрасывать в специальные контейнеры, предназначенные для таких целей. Посоветуйтесь со<br />

своим сервисным центром или фирмой производителем”<br />

RU


36<br />

RU


Мы, нижеподписавшиеся:<br />

заявляем, что изделие:<br />

ДЕКЛАРАЦИЯ СЕ О СООТВЕТСТВИИ<br />

OOO "LEROY MERLIN VOSTOK"<br />

141031 Moskovskaya oblast,<br />

Mitishinskii rayon,<br />

g. Mitishi,<br />

Ostashkovskoe shosse, d.1<br />

RUSSIA<br />

ПОВЕРХНОСТНЫЙ НАСОС<br />

Модель: GP600C(S600W)<br />

соответствует положениям следующих директив Совета Европы:<br />

Директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC<br />

Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC<br />

и соответствует следующим стандартам:<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Должность представителя, подписавшего документ: Директор по международным<br />

Закупкам ADEO SERVICES<br />

Дата: 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

37<br />

RU


Οδηγίες χρήσης της Αντλίας Επιφάνειας GP600C<br />

1. Πλάκα βάσης<br />

2. Μονάδα μοτέρ<br />

Περιγραφή<br />

3. Διακόπτης λειτουργίας/διακοπής<br />

4. Σύνδεση του σωλήνα κατάθλιψης<br />

5. Πώμα αερισμού<br />

6. Σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης<br />

7. Πώμα αερισμού<br />

8. Κύριο τμήμα της αντλίας<br />

Οδηγίες Ασφάλειας<br />

Παρακαλούμε διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες ασφάλειας.<br />

Εξοικειωθείτε με το μηχάνημα, τη σωστή χρήση και τις οδηγίες ασφάλειας με τη βοήθεια αυτών των οδηγιών<br />

χρήσης.<br />

Λαμβάνετε κατάλληλα μέτρα και τοποθετείτε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν πλησιάζουν παιδιά.<br />

Ο χρήστης αυτού του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για οποιοδήποτε τρίτο άτομο βρίσκεται μέσα στην<br />

περιοχή εργασίας.<br />

Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για πρώτη φορά, πρέπει να φέρετε έναν ηλεκτρολόγο για να ελέγξει αν<br />

έχουν ληφθεί τα απαραίτητα μέτρα ηλεκτρικής προστασίας.<br />

Στη διάρκεια της λειτουργίας της αντλίας, κανένας δεν πρέπει να βρίσκεται μέσα στο υγρό στο οποίο<br />

γίνεται κατάθλιψη.<br />

Η χρήση της αντλίας μέσα σε πισίνες, λίμνες, σιντριβάνια, κλπ. επιτρέπεται μόνο με διακόπτη<br />

παραμένοντος ρεύματος (μέγ. ονομαστικό ρεύμα: : 30 mA, σύμφωνα με τα πρότυπα VDE 702).<br />

Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.<br />

Πριν από κάθε χρήση, κάντε έναν οπτικό έλεγχο του μηχανήματος. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε<br />

περίπτωση που έχουν καταστραφεί ή φθαρεί οι μηχανισμοί. Μην απενεργοποιήσετε ποτέ τους<br />

μηχανισμούς ασφαλείας.<br />

Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αποκλειστικά για τον σκοπό που προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης.<br />

Είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια της περιοχής εργασίας σας.<br />

Αν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από δικό<br />

του αντιπρόσωπό σέρβις ή από κάποιο εξειδικευμένο άτομο ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.<br />

Η τάση των 230 V εναλλασσόμενου ρεύματος που αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών<br />

της αντλίας πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου στον τόπο της χρήσης.<br />

Ποτέ μη σηκώνετε, μεταφέρετε ή στερεώνετε την αντλία από το ηλεκτρικό καλώδιο.<br />

Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις βρίσκονται εκτός της περιοχής όπου μπορεί να δημιουργηθεί<br />

πλημμύρα και ότι προφυλάσσονται από την υγρασία.<br />

Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν από κάθε εργασία με την αντλία.<br />

Αποφύγετε να εκτεθεί άμεσα η αντλία σε σιντριβάνι.<br />

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος όσον αφορά τους τοπικούς κανονισμούς ασφάλειας και εγκατάστασης.<br />

(συμβουλευτείτε ενδεχομένως έναν ειδικό ηλεκτρολόγο).<br />

Ο χρήστης πρέπει να αποφεύγει οποιεσδήποτε ζημιές μπορούν να προκύψουν από πλημμύρα λόγω<br />

μηχανικής βλάβης της αντλίας, λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα (π.χ., εγκατάσταση συστήματος<br />

συναγερμού, εφεδρική αντλία, κλπ.)<br />

Σε περίπτωση βλάβης της αντλίας, οι απαραίτητες εργασίες επισκευής πρέπει να γίνουν μόνο από ειδικό<br />

ηλεκτρολόγο.<br />

Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά.<br />

Μη αφήσετε ποτέ την αντλία να λειτουργήσει εν ξηρώ, και μην τη χρησιμοποιήσετε αν ο σωλήνας<br />

αναρρόφησης είναι κλειστός. Ο κατασκευαστής δεν παρέχει καμία εγγύηση όσον αφορά ζημιές της<br />

αντλίας λόγω λειτουργίας εν ξηρώ.<br />

Αυτό το μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση από άτομα (μεταξύ των οποίων και παιδιά) με ειδικές<br />

ανάγκες – σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές – ή που έχουν έλλειψη πείρας ή γνώσεων, εκτός είναι<br />

υπό την επίβλεψη ή δέχονται συμβουλές για τη χρήση του μηχανήματος από άτομα που ευθύνονται για την<br />

ασφάλειά τους.<br />

Παρακολουθείτε τα μικρά παιδιά και φροντίζετε να μην παίζουν με το μηχάνημα.<br />

Όταν συνδέετε την αντλία στη σωλήνωση της κεντρικής παροχής νερού, θα πρέπει να τοποθετήσετε μια<br />

διάταξη μη επιστροφής για να αποφύγετε κάθε επιστροφή ρυπασμένου νερού μέσα στη σωλήνωση.<br />

38<br />

GR


Διάρκεια ζωής<br />

Η μέγιστη θερμοκρασία του υγρού στο οποίο γίνεται κατάθλιψη δεν πρέπει να υπερβαίνει τους +35°C σε<br />

συνεχή λειτουργία.<br />

Απαγορεύεται η κατάθλιψη εύφλεκτων, αεριούχων ή εκρηκτικών υγρών με αυτή την αντλία.<br />

Εξίσου πρέπει να αποφεύγεται η κατάθλιψη δραστικών υγρών (οξέα, απορρυπαντικά, υγρά αποχέτευσης)<br />

καθώς επίσης και υγρά που περιέχουν λειαντικές ουσίες (άμμο).<br />

Εφαρμογή<br />

Τομείς χρήσης:<br />

Άρδευση και πλύση.<br />

Μαζί με ψεκαστήρες.<br />

Με προφίλτρο για λήψη νερού από λίμνες, ρυάκια, δεξαμενές και στέρνες βρόχινου νερού και φρέατα.<br />

Κατάθλιψη υγρών:<br />

Εξυπηρετεί την κατάθλιψη του καθαρού νερού (γλυκού νερού), βρόχινου νερού.<br />

Πληροφορίες για τη χρήση<br />

Συνιστούμε, εκ πεποιθήσεως, τη χρήση προφίλτρου και εξαρτήματα αναρρόφησης που περιλαμβάνουν<br />

εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, δοχείο αναρρόφησης και βαλβίδα συγκράτησης, ώστε να αποφύγετε τον<br />

παρατεταμένο χρόνο εκκίνησης και την περιττή ζημιά της αντλίας που μπορεί να προκληθεί από χαλίκια ή<br />

ξένα στερεά σώματα.<br />

Ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών<br />

GP600C<br />

Τάση τροφοδοσίας 230V ~50Hz<br />

Απορροφούμενη ισχύς 600 W<br />

Μέγ. παροχή 2800 λίτρα/ώρα<br />

Μέγ. ύψος κατάθλιψης 35 μ.<br />

Μέγ. πίεση κατάθλιψης 3,5 bar<br />

Μέγ. ύψος αναρρόφησης 7 μ.<br />

Ρακόρ κατάθλιψης και αναρρόφησης 1 ίντσα IG<br />

Μέγ. θερμοκρασία νερού 35 °C<br />

Επίπεδο ισχύος θορύβου LwA 80dB(A), K=3dB(A)<br />

Ηλεκτρική εγκατάσταση<br />

Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο σε πρίζα 230 V 50 Hz με γείωση και ηλ. ασφάλεια προστασίας<br />

τουλάχιστον 10 A.<br />

Η εκκίνηση και διακοπή της λειτουργίας γίνεται μέσω του ενσωματωμένου διακόπτη. Η ενσωματωμένη<br />

στον διακόπτη φωτιστική ένδειξη ανάβει όταν το μοτέρ είναι σε λειτουργία.<br />

Το μοτέρ προστατεύεται κατά της υπερφότωσης ή μπορεί να διακοπεί από τον ενσωματωμένο<br />

θερμοστάτη. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, ο θερμοστάτης σταματά την αντλία αυτόματα. Μόλις<br />

κρυώσει, η αντλία μπαίνει πάλι σε λειτουργία αυτόματα.<br />

Σωλήνας αναρρόφησης<br />

Βιδώστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (πλαστικός σωλήνας τουλάχιστον 3/4" με σπειροειδή<br />

ενίσχυση) απευθείας ή μέσω ενός ρακόρ προσαρμοσμένου στο ρακόρ αναρρόφησης (1” IG) της<br />

αντλίας.<br />

39<br />

GR


Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να είναι εφοδιασμένος με<br />

βαλβίδα αναρρόφησης. Αν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί βαλβίδα αναρρόφησης, θα πρέπει να<br />

τοποθετήσετε μια βαλβίδα συγκράτησης μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης.<br />

Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης από το σημείο λήψης νερού προς τα πάνω στην αντλία. Είναι<br />

σημαντικό να μην τοποθετήσετε τον σωλήνα αναρρόφησης πάνω από το επίπεδο της αντλίας. Οι<br />

φυσαλίδες του αέρα μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης εμποδίζουν και επιβραδύνουν τη διαδικασία<br />

αναρρόφησης.<br />

Οι σωλήνες αναρρόφησης και κατάθλιψης πρέπει να τοποθετούνται με τρόπο ώστε να μην ασκούν<br />

πίεση πάνω στην αντλία.<br />

Η βαλβίδα αναρρόφησης θα πρέπει να βρίσκεται βαθιά μέσα στο νερό έτσι ώστε η πτώση του<br />

επιπέδου του νερού να μην προκαλέσει λειτουργία της αντλίας εν κενώ.<br />

Ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να είναι αεροστεγής, διαφορετικά θα εμποδίζει την αναρρόφηση του<br />

νερού εξαιτίας της αναρρόφησης αέρα.<br />

Αποφεύγετε την αναρρόφηση ξένων σωμάτων (άμμο, κλπ.). Στην ανάγκη, τοποθετήστε ένα<br />

προφίλτρο.<br />

Σύνδεση του σωλήνα κατάθλιψης<br />

Ο σωλήνας κατάθλιψης (τουλάχιστον 3/4”) πρέπει να είναι απευθείας συνδεδεμένος ή μέσω ενός ρακόρ<br />

προσαρμοσμένου στο ρακόρ του σωλήνα κατάθλιψης (1”IG) της αντλίας.<br />

Μπορείτε αν θέλετε να τοποθετήσετε έναν σωλήνα κατάθλιψης 1/2” χρησιμοποιώντας κατάλληλες<br />

συνδέσεις με βίδες, αλλά ένας μικρότερος σωλήνας θα μειώσει την παροχή.<br />

Στη διάρκεια της διαδικασία αναρρόφησης, φροντίστε ώστε τα όργανα κλεισίματος (ακροφύσια,<br />

βαλβίδες, κλπ.) μέσα στον σωλήνα κατάθλιψης να είναι τελείως ανοιχτά έτσι ώστε να επιτρέπουν την<br />

ελεύθερη διαφυγή του αέρα μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης.<br />

Προετοιμασία της συσκευής για λειτουργία<br />

Τοποθετήστε την αντλία πάνω σε επίπεδο και στέρεο έδαφος.<br />

Τοποθετήστε τον σωλήνα αναρρόφησης, να είναι έτοιμος για λειτουργία.<br />

Γεμίστε την αντλία με νερό από το ρακόρ κατάθλιψης.<br />

Συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα.<br />

Στη διάρκεια της διαδικασία αναρρόφησης, φροντίστε ώστε τα όργανα κλεισίματος (ακροφύσια,<br />

βαλβίδες, κλπ.) μέσα στον σωλήνα κατάθλιψης να είναι τελείως ανοιχτά έτσι να επιτρέπουν την<br />

ελεύθερη διαφυγή του αέρα μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης.<br />

Ανάλογα με το ύψος αναρρόφησης και την ποσότητα αέρα μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης, η πρώτη<br />

αναρρόφηση μπορεί να διαρκέσει από 30 δευτερόλεπτα έως 5 λεπτά. Σε περίπτωση παρατεταμένης<br />

διάρκειας αναρρόφησης, θα πρέπει πάλι να γεμίσετε την αντλία με νερό.<br />

Αν η αντλία μεταφερθεί μετά από τη χρήση, πρέπει οπωσδήποτε να τη γεμίσετε με νερό πριν κάνετε<br />

νέα σύνδεση και την ετοιμάσετε πάλι για λειτουργία.<br />

Οδηγίες συντήρησης<br />

Η αντλία δεν απαιτεί σχεδόν καθόλου συντήρηση. Εντούτοις, συνιστούμε τον τακτικό έλεγχο και τη<br />

συντήρηση για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.<br />

Προσοχή !<br />

Πριν από κάθε συντήρηση, βγάζετε το καλώδιο της αντλίας από την πρίζα και καθαρίζετε το κύκλωμα με<br />

νερό βρύσης.<br />

Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε την αντλία για μεγάλο χρονικό διάστημα ή θέλετε να την<br />

αποθηκεύσετε για τη διάρκεια του χειμώνα, ξεπλύνετέ τη προσεκτικά με νερό, αδειάσετε το νερό και<br />

τοποθετήστε τη σε ξηρό μέρος.<br />

Αν υπάρχει ενδεχόμενο παγετού, αδειάστε τελείως την αντλία.<br />

Μετά από κάθε μεγάλο χρονικό διάστημα μη χρήσης, ελέγχετε αν το μοτέρ γυρίζει άριστα, βάζοντάς το<br />

για λίγο σε λειτουργία.<br />

Αν η αντλία είναι φραγμένη, συνδέστε τον σωλήνα κατάθλιψης στον σωλήνα νερού και αφαιρέστε τον<br />

εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Ανοίξτε τον σωλήνα νερού. Βάλτε την αντλία πολλές φορές σε<br />

λειτουργία για περ. δύο δευτερόλεπτα. Τα φραξίματα μπορούν να καθαριστούν με αυτό τον τρόπο στις<br />

περισσότερες περιπτώσεις.<br />

Ελέγχετε τακτικά αν το φούσκωμα του θύλακα στην αντλία σας είναι ίσο με 1,5 bar.<br />

40<br />

GR


Βλάβες<br />

Η αντλία δεν ξεκινά<br />

Αιτίες Επιδιόρθωση<br />

Δεν υπάρχει τάση ρεύματος<br />

Ο τροχός με πτερύγια είναι μπλοκαρισμένος - Η<br />

Ελέγξτε την τάση<br />

λειτουργία του θερμοστάτη έχει διακοπεί Αποσυναρμολογήστε την αντλία και καθαρίστε τη<br />

Η αντλία δεν κάνει αναρρόφηση<br />

Αιτίες Επιδιόρθωση<br />

Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν είναι μέσα στο νερό Βυθίστε τη βαλβίδα αναρρόφησης<br />

Γεμίστε την αντλία με νερό από το ρακόρ<br />

Η αντλία δεν έχει νερό<br />

αναρρόφησης<br />

Υπάρχει αέρας μέσα στον σωλήνα αναρρόφησης Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα αναρρόφησης<br />

Η βαλβίδα αναρρόφησης δεν είναι στεγανή Καθαρίστε τη βαλβίδα αναρρόφησης<br />

Το δοχείο αναρρόφησης (βαλβίδα αναρρόφησης)<br />

είναι φραγμένο Καθαρίστε το δοχείο αναρρόφησης<br />

Έχει ξεπεραστεί το μέγ. ύψος αναρρόφησης Ελέγξτε το ύψος αναρρόφησης<br />

Ανεπαρκής παροχή<br />

Αιτίες Επιδιόρθωση<br />

Το ύψος αναρρόφησης πολύ μεγάλο Ελέγξτε το ύψος αναρρόφησης<br />

Το δοχείο αναρρόφησης είναι βρώμικο Καθαρίστε το δοχείο αναρρόφησης<br />

Το επίπεδο του νερού πέφτει γρήγορα Τοποθετήσετε τη βαλβίδα αναρρόφησης χαμηλότερα<br />

Η ισχύς της αντλίας είναι μειωμένη εξαιτίας επιζήμιων<br />

ουσιών<br />

41<br />

Καθαρίστε την αντλία και αντικαταστήστε τα<br />

φθαρμένα τμήματα<br />

Ο θερμοστάτης θέτει την αντλία εκτός λειτουργίας<br />

Αιτίες Επιδιόρθωση<br />

Το μοτέρ υπερφορτώνεται - Υπάρχει αυξημένη τριβή<br />

εξαιτίας στερεών σωμάτων<br />

Αποσυναρμολογήστε την αντλία και καθαρίσετε τη<br />

Εμποδίστε την αναρρόφηση στερεών σωμάτων (με<br />

φίλτρο)<br />

“Τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Αφήστε τα για<br />

ανακύκλωση στα ειδικά κέντρα ανακύκλωσης απορριμμάτων που παρέχονται για αυτό τον σκοπό.<br />

Ζητήστε πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση από την αρμόδια υπηρεσία.”<br />

GR


42<br />

GR


Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι:<br />

Δηλώνουμε ότι το προϊόν:<br />

Δήλωση συμμόρφωσης EC<br />

ADEO SERVICES<br />

Rue Chanzy – LEZENNES<br />

59712 LILLE CEDEX 9<br />

FRANCE<br />

Αντλία επιφάνειας<br />

Μοντέλο: GP600C(S600W)<br />

ικανοποιεί τις απαιτήσεις των Οδηγιών του Συμβουλίου:<br />

Οδηγία 2004/108/EC περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας<br />

Οδηγία 2006/95 /EC περί Χαμηλής Τάσης<br />

και είναι σύμφωνη με τα εξής πρότυπα:<br />

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13<br />

EN 60335-2-41:2003+A1<br />

EN 50366 :2003+A1<br />

EN 55014-2:1997+A1<br />

EN 55014-1:2006<br />

EN 61000-3-2: 2006<br />

EN 61000-3-3:1995+A1+A2<br />

Αξίωμα του υπογράφοντος: Διευθυντής διεθνών αγορών ADEO SERVICES<br />

Ημερομηνία: 01-01-2010 Bruno POTTIE<br />

43<br />

GR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!