no de los más cortos, pero a la vez intrigantes, ejemplares de los ...
no de los más cortos, pero a la vez intrigantes, ejemplares de los ...
no de los más cortos, pero a la vez intrigantes, ejemplares de los ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Amos Megged<br />
Versión <strong>de</strong><br />
Chimalpococa<br />
Traducción al<br />
español<br />
ic amo tech mictizque Que por esta razón<br />
[el<strong>los</strong>] [<strong>no</strong>] <strong>no</strong>s<br />
matarán,<br />
matiquin<br />
tepotztocapan<br />
ic azo<br />
tiquint<strong>la</strong>ocoltizque<br />
matiquinmocenmacacan<br />
ca in huel me<strong>la</strong>huac<br />
teotl ilhui mot<strong>la</strong>yotoc<br />
yehuatl techpalehuiz<br />
inahuac in caxtilteca<br />
yhuan ic amo<br />
timictiloz (fol. 260v)<br />
que macamo<br />
tiquiximatican mochi<br />
tot<strong>la</strong>l<br />
maticcototzocan in<br />
tocuaxochhuan<br />
yhuan in tlein<br />
mocahua<br />
sabiendo esto por el<br />
otro <strong>la</strong>do [<strong>de</strong>l <strong>la</strong>go],<br />
por este motivo<br />
aguantaremos ese<br />
dolor [por esto],<br />
reco<strong>no</strong>ciendo que<br />
<strong>de</strong>bemos entregar<strong>no</strong>s<br />
a el<strong>los</strong>,<br />
Fondo<br />
Lafragua-Pueb<strong>la</strong><br />
ic ámo tech<br />
inintziqui[??]<br />
Má[-]<br />
tiquintepotztocacan<br />
tiquintepotztocacan,<br />
ic ázo<br />
tiquint<strong>la</strong>col-<br />
[Fol. 4r.]<br />
Tizque; má<br />
tiquinmozenzuacacan<br />
[para que] el único cá inin huel me<strong>la</strong>huac<br />
verda<strong>de</strong>ro dios quien Teotl ilhui mot<strong>la</strong>lotóc<br />
vaga por todo el cielo, yehuatl<br />
sea nuestro abogado<br />
ante <strong>los</strong> castel<strong>la</strong><strong>no</strong>s,<br />
y por ese motivo <strong>no</strong><br />
<strong>no</strong>s matarán (fol.<br />
260v);<br />
Nuestra propiedad<br />
[<strong>de</strong>] todas nuestras<br />
tierras <strong>no</strong> está<br />
reco<strong>no</strong>cida;<br />
sabiendo [que]<br />
nuestros límites serán<br />
reducidos,<br />
y <strong>de</strong> aquello que<br />
queda, <strong>la</strong>s propieda<strong>de</strong>s<br />
privadas [<strong>de</strong> <strong>los</strong><br />
<strong>no</strong>bles]<br />
techpalihui, mahuai<br />
in caxtilteca<br />
Ihuan ic ámo<br />
timi[c]tilozque<br />
má cácmotiquiximatican<br />
n[m]ochi tot<strong>la</strong>l<br />
má tic cototzocan in<br />
tocuaxochhuan<br />
yhuan in tlen<br />
mocahua,<br />
Traducción<br />
al español<br />
152