Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HEM-7000 main.book Page 121 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
Monitor <strong>de</strong> Presión Arterial digital automático<br />
M6 Comfort<br />
• Instruction <strong>Manual</strong><br />
• Mo<strong>de</strong> d’emploi<br />
• Gebrauchsanweisung<br />
• <strong>Manual</strong>e di istruzioni<br />
• <strong>Manual</strong> <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong><br />
• Gebruiksaanwijzing<br />
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ<br />
EN<br />
FR<br />
DE<br />
IT<br />
ES<br />
NL<br />
RU<br />
IM-HEM-7000-E-01-05/06
HEM-7000 main.book Page 122 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
Índice<br />
Introducción .........................................................................123<br />
Información importante sobre seguridad ..........................124<br />
1. Descripción general........................................................125<br />
2. Preparación .....................................................................127<br />
2.1 Colocación o sustitución <strong>de</strong> las pilas ...........................127<br />
2.2 Ajuste <strong>de</strong> la fecha y la hora..........................................128<br />
3. Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial...............................130<br />
3.1 Cómo sentarse correctamente mientras se realiza<br />
una medición................................................................130<br />
3.2 Colocación <strong>de</strong>l manguito..............................................132<br />
3.3 Obtener una lectura .....................................................135<br />
3.4 Instrucciones para situaciones especiales...................138<br />
3.5 Uso <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> memoria .....................................139<br />
4. Guía rápida <strong>de</strong> referencia ...............................................141<br />
5. Tratamiento <strong>de</strong> errores y problemas.............................142<br />
5.1 Mensajes <strong>de</strong> error ........................................................142<br />
5.2 Resolución <strong>de</strong> problemas ............................................143<br />
6. Mantenimiento y conservación......................................144<br />
7. Piezas opcionales ...........................................................145<br />
8. Datos técnicos.................................................................146<br />
9. Informaciones útiles acerca <strong>de</strong> la presión arterial.......148<br />
122
HEM-7000 main.book Page 123 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
Introducción<br />
El OMRON M6 Comfort es un monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el<br />
principio oscilométrico. Mi<strong>de</strong> la presión arterial y el pulso <strong>de</strong><br />
manera sencilla y rápida. Gracias a su avanzada tecnología<br />
“IntelliSense”, este dispositivo permite un inflado cómodo y<br />
controlado que no requiere ajustar previamente la presión ni<br />
volver a inflar.<br />
El dispositivo almacena en memoria un máximo <strong>de</strong> 90<br />
mediciones y calcula el valor medio en base a las 3 últimas<br />
mediciones realizadas en un intervalo <strong>de</strong> 10 minutos. Cada<br />
medición se guarda con la fecha y la hora en que se realizó.<br />
Por favor, lea atentamente este manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong><br />
antes <strong>de</strong> utilizar la unidad. Guar<strong>de</strong> este manual para<br />
consultas futuras.<br />
Para obtener información específica sobre su propia<br />
presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.<br />
ES<br />
123
HEM-7000 main.book Page 124 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
Información importante sobre seguridad<br />
124<br />
• En caso <strong>de</strong> arteriosclerosis grave (endurecimiento <strong>de</strong> las<br />
arterias) no es a<strong>de</strong>cuado realizar mediciones <strong>de</strong> la presión<br />
arterial.<br />
• El indicador <strong>de</strong>l pulso no es a<strong>de</strong>cuado para verificar la<br />
frecuencia <strong>de</strong> los marcapasos.<br />
• Las mujeres embarazadas sólo <strong>de</strong>ben tomarse la presión<br />
consultando a su médico, puesto que las lecturas pue<strong>de</strong>n<br />
variar a causa <strong>de</strong>l embarazo.<br />
• No utilice el monitor <strong>de</strong> presión arterial en bebés, niños<br />
pequeños o personas que no puedan expresar su<br />
consentimiento.<br />
• No utilice el monitor <strong>de</strong> presión arterial con ningún fin que no<br />
sea la medición <strong>de</strong> la presión arterial.<br />
• Pue<strong>de</strong> haber fuga <strong>de</strong> líquido <strong>de</strong> las pilas, lo cual dañaría el<br />
monitor <strong>de</strong> presión arterial. Por favor tenga en cuenta las<br />
siguientes recomendaciones:<br />
- Quite las pilas si el monitor <strong>de</strong> presión arterial no se va a usar<br />
durante un período prolongado <strong>de</strong> tiempo (aproximadamente tres<br />
meses o más).<br />
- Sustituya las pilas viejas por otras nuevas, inmediatamente.<br />
- No utilice conjuntamente pilas nuevas y viejas.<br />
- No coloque las pilas con las polarida<strong>de</strong>s alineadas <strong>de</strong> forma<br />
incorrecta.<br />
• Tenga presente que la automedición no equivale a un<br />
tratamiento médico.<br />
• No modifique nunca la dosis <strong>de</strong> la medicación que le haya<br />
prescrito el médico. Sin embargo, pue<strong>de</strong> ayudar a su médico<br />
a optimizar el tratamiento al aportar los valores medidos. Si<br />
obtiene valores no habituales, por favor informe<br />
inmediatamente a su médico.<br />
• No <strong>de</strong>senchufe nunca el cable <strong>de</strong> alimentación con las manos<br />
húmedas.<br />
• Utilice solamente el adaptador <strong>de</strong> AC original, especialmente<br />
diseñado para esta unidad. El uso <strong>de</strong> adaptadores no<br />
compatibles podría dañar el dispositivo.<br />
Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información<br />
importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)”<br />
en la sección Datos técnicos.
HEM-7000 main.book Page 125 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
1.Descripción general<br />
1. Descripción general<br />
Monitor<br />
A<br />
E<br />
B<br />
D<br />
C<br />
F<br />
G<br />
A. Pantalla<br />
B. Botón O/I START<br />
C. Botones <strong>de</strong> memoria<br />
( )<br />
D. Botón para ajustar fecha y hora<br />
( )<br />
E. Compartimento <strong>de</strong> las pilas<br />
F. Toma <strong>de</strong> aire<br />
G. Toma para adaptador AC (para<br />
el adaptador <strong>de</strong> AC opcional)<br />
ES<br />
125
HEM-7000 main.book Page 126 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
1.Descripción general<br />
Pantalla<br />
H<br />
I<br />
J<br />
L<br />
N<br />
K<br />
M<br />
O<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
H. Presión arterial sistólica<br />
I. Presión arterial diastólica<br />
J. Símbolo <strong>de</strong> memoria<br />
K. Símbolo <strong>de</strong> valor promedio<br />
L. Símbolo <strong>de</strong> error por<br />
movimiento<br />
M. Símbolo <strong>de</strong> latido cardíaco<br />
irregular<br />
N. Símbolo <strong>de</strong> pilas bajas<br />
O. Símbolo <strong>de</strong> latido cardíaco<br />
1. Parpa<strong>de</strong>a durante la medición<br />
2. Parpa<strong>de</strong>a cuando la medición<br />
realizada indica que la presión<br />
arterial está fuera <strong>de</strong>l margen<br />
recomendado<br />
P. Indicador <strong>de</strong> pulso<br />
Q. Símbolo <strong>de</strong> <strong>de</strong>sinflado<br />
R. Indicador <strong>de</strong> fecha y hora<br />
Contenido <strong>de</strong>l producto<br />
S<br />
V<br />
T<br />
U<br />
W<br />
S. Manguito (perímetro <strong>de</strong> brazo<br />
22-42 cm)<br />
T. Conector para tubo <strong>de</strong> aire<br />
U. Tubo <strong>de</strong> aire<br />
V. Estuche <strong>de</strong> conservación<br />
W. Cuatro pilas alcalinas “AA”<br />
(LR6)<br />
126
HEM-7000 main.book Page 127 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
2.Preparación<br />
2. Preparación<br />
2.1 Colocación o sustitución <strong>de</strong> las pilas<br />
1. Retire la tapa <strong>de</strong> las pilas.<br />
2. Introduzca las cuatro pilas <strong>de</strong><br />
tamaño “AA” como se indica en el<br />
compartimento <strong>de</strong> las pilas y<br />
<strong>de</strong>spués vuelva a poner la tapa <strong>de</strong><br />
las pilas.<br />
Notas:<br />
• Si aparece el símbolo <strong>de</strong> pilas bajas ( ) en la pantalla,<br />
sustituya las cuatro pilas a la vez.<br />
- Cuando comience a parpa<strong>de</strong>ar el símbolo <strong>de</strong> pilas bajas<br />
( ), podrá continuar utilizando la unidad durante un breve<br />
período <strong>de</strong> tiempo. Deberá reemplazar previamente las pilas<br />
por unas nuevas. Se recomienda el uso <strong>de</strong> pilas alcalinas <strong>de</strong><br />
larga duración.<br />
- Cuando permanezca encendido el símbolo ( ), las pilas<br />
estarán agotadas. Deberá reemplazarlas todas a la vez por<br />
unas nuevas. Antes <strong>de</strong> reemplazar las pilas, apague la<br />
unidad.<br />
• Retire las pilas si no va a utilizar el monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
durante tres meses o más.<br />
• Si la unidad permanece sin pilas durante 30 segundos o más,<br />
habrá que ajustar <strong>de</strong> nuevo la fecha y la hora. Véase “Ajuste<br />
<strong>de</strong> la fecha y la hora”, para más <strong>de</strong>talles.<br />
• Deseche las pilas usadas según lo que establezca la<br />
normativa local al respecto.<br />
127<br />
ES
HEM-7000 main.book Page 128 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
2.Preparación<br />
2.2 Ajuste <strong>de</strong> la fecha y la hora<br />
Su monitor <strong>de</strong> presión arterial guarda automáticamente un<br />
máximo <strong>de</strong> 90 mediciones en su memoria y calcula el<br />
promedio en base a las lecturas <strong>de</strong> las 3 últimas mediciones<br />
realizadas en un plazo <strong>de</strong> 10 minutos.<br />
• Ajuste la fecha y la hora correctas en el monitor <strong>de</strong> presión<br />
arterial antes <strong>de</strong> utilizarlo por primera vez.<br />
• Si la unidad permanece sin pilas durante 30 segundos o más,<br />
habrá que ajustar <strong>de</strong> nuevo la fecha y la hora.<br />
1. Al instalar por primera vez las pilas,<br />
los dígitos correspondientes al año<br />
parpa<strong>de</strong>arán en la pantalla cuando<br />
se encienda el monitor <strong>de</strong> presión<br />
arterial.<br />
Nota: Si por alguna razón necesita configurar la fecha y la<br />
hora, mantenga pulsado el botón mientras el monitor<br />
esté apagado.<br />
2. Pulse el botón para ir<br />
avanzando un dígito cada vez.<br />
Para modificar los dígitos hacia un<br />
número inferior, pulse el botón<br />
para ir hacia atrás.<br />
Si mantiene pulsado el botón<br />
o los dígitos avanzarán (o retroce<strong>de</strong>rán) rápidamente.<br />
3. Pulse el botón para confirmar el<br />
ajuste cuando se vea en la pantalla<br />
el número <strong>de</strong>seado.<br />
128
HEM-7000 main.book Page 129 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
2.Preparación<br />
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes y la fecha (día).<br />
o<br />
o<br />
5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora y los minutos.<br />
o<br />
o<br />
6. Pulse el botón O/I START cuando<br />
haya terminado <strong>de</strong> ajustar la fecha y<br />
la hora.<br />
ES<br />
129
HEM-7000 main.book Page 130 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
3. Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
3.1 Cómo sentarse correctamente mientras se realiza<br />
una medición<br />
Pue<strong>de</strong> realizar la medición en su brazo izquierdo o en el<br />
<strong>de</strong>recho.<br />
Notas:<br />
• Las mediciones <strong>de</strong>berán realizarse en un lugar tranquilo y<br />
usted <strong>de</strong>berá estar sentado en una posición relajada.<br />
Asegúrese <strong>de</strong> que no haga <strong>de</strong>masiado calor ni <strong>de</strong>masiado<br />
frío en la habitación.<br />
• No coma, fume ni haga ejercicio al menos 30 minutos antes<br />
<strong>de</strong> realizar una medición.<br />
• No se mueva ni hable durante la medición.<br />
Postura<br />
correcta<br />
Siéntese<br />
<strong>de</strong>recho con<br />
la espalda<br />
recta.<br />
Retire las prendas que opriman la<br />
parte superior <strong>de</strong> su brazo y<br />
cualquier prenda gruesa como,<br />
por ejemplo, un jersey.<br />
No ponga el manguito por encima<br />
<strong>de</strong> prendas gruesas y no se<br />
remangue si le aprieta <strong>de</strong>masiado.<br />
Coloque el brazo sobre una<br />
mesa <strong>de</strong> tal manera que el<br />
manguito que<strong>de</strong> a la misma<br />
altura que el corazón.<br />
El espacio entre la silla y<br />
la superficie <strong>de</strong> la mesa<br />
<strong>de</strong>berá estar entre 25 y<br />
30 cm.<br />
130
HEM-7000 main.book Page 131 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
Notas:<br />
• Para obtener resultados precisos es necesario adoptar una<br />
postura correcta durante la medición.<br />
• Debería también intentar medir su presión arterial a la misma<br />
hora todos los días. (Es recomendable que la realice antes <strong>de</strong><br />
que transcurra 1 hora <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> levantarse).<br />
Postura incorrecta<br />
• Espalda arqueada (inclinada<br />
hacia a<strong>de</strong>lante)<br />
• Sentado con las piernas<br />
cruzadas<br />
• Sentado en un sofá o en una<br />
mesa baja, ya que ten<strong>de</strong>rá a<br />
inclinarse hacia a<strong>de</strong>lante<br />
Estas situaciones pue<strong>de</strong>n provocar valores <strong>de</strong> presión arterial<br />
mayores <strong>de</strong>bido a la tensión <strong>de</strong>l brazo o a que el brazalete esté por<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l corazón.<br />
Si el manguito está a una altura más baja que su corazón, utilice<br />
cojines, etc. para ajustar la altura <strong>de</strong>l brazo.<br />
ES<br />
131
HEM-7000 main.book Page 132 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
3.2 Colocación <strong>de</strong>l manguito<br />
Pue<strong>de</strong> colocar el manguito alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> su brazo <strong>de</strong>recho o<br />
izquierdo.<br />
• No se ponga prendas que opriman<br />
la parte superior <strong>de</strong>l brazo.<br />
• No ponga el manguito por encima<br />
<strong>de</strong> prendas gruesas y no se<br />
remangue si le aprieta <strong>de</strong>masiado.<br />
1. Conecte el tubo <strong>de</strong> aire en la toma indicada (en la parte<br />
izquierda <strong>de</strong>l aparato)<br />
Toma <strong>de</strong> aire<br />
Conector<br />
para tubo <strong>de</strong> aire<br />
El manguito <strong>de</strong>berá estar totalmente <strong>de</strong>sinflado cuando lo<br />
conecte al tensiómetro<br />
2. Siéntese en una silla, con los pies bien apoyados en el suelo y<br />
ponga el brazo sobre la mesa <strong>de</strong> tal manera que el manguito<br />
esté a la misma altura que el corazón.<br />
132
HEM-7000 main.book Page 133 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
1) Sujete el agarre <strong>de</strong>l manguito<br />
firmemente con la mano.<br />
Agarre<br />
Cierre<br />
<strong>de</strong> velcro<br />
3. Gire la palma <strong>de</strong> su mano hacia arriba.<br />
Cinta azul<br />
Bor<strong>de</strong> inferior a 1 ó 2 cm<br />
Tubo <strong>de</strong> aire<br />
Coloque el manguito en la parte superior <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> forma<br />
que la cinta azul que<strong>de</strong> centrada en la mitad <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l<br />
brazo y apuntando hacia interior <strong>de</strong>l mismo. El tubo <strong>de</strong> aire<br />
<strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r por la parte interior <strong>de</strong> su antebrazo y<br />
quedar alineado con su <strong>de</strong>do corazón.<br />
La parte inferior <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong>berá estar aproximadamente a<br />
1 ó 2 cm <strong>de</strong>l codo.<br />
ES<br />
133
HEM-7000 main.book Page 134 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
4. Cuando el manguito esté en<br />
posición correcta, cierre<br />
FIRMEMENTE el cierre <strong>de</strong> velcro.<br />
Notas:<br />
• Asegúrese <strong>de</strong> que el manguito queda bien ceñido alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong>l brazo.<br />
• El manguito <strong>de</strong>berá estar bien en contacto con la piel. Tiene<br />
que po<strong>de</strong>r introducir su <strong>de</strong>do índice entre el manguito y el<br />
brazo sin esfuerzo, <strong>de</strong> tal manera que pueda tirar <strong>de</strong>l<br />
manguito separándolo o acercándolo.<br />
• Asegúrese <strong>de</strong> que el tubo <strong>de</strong> aire no presenta pliegues.<br />
Realizar mediciones en el brazo <strong>de</strong>recho<br />
Observe los puntos siguientes<br />
cuando coloque el manguito en su<br />
brazo <strong>de</strong>recho. Coloque el manguito<br />
<strong>de</strong> tal manera que el tubo <strong>de</strong> aire<br />
que<strong>de</strong> en el lateral <strong>de</strong> su codo.<br />
Notas:<br />
• Tenga cuidado <strong>de</strong> no apoyar el<br />
brazo sobre el tubo <strong>de</strong> aire o <strong>de</strong> lo<br />
contrario reducirá el flujo <strong>de</strong> aire<br />
hacia el manguito.<br />
• Coloque el manguito <strong>de</strong> tal manera<br />
que ninguna parte <strong>de</strong>l manguito que<strong>de</strong> colocada en la<br />
articulación <strong>de</strong>l codo. El manguito <strong>de</strong>berá quedar a 1 ó 2 cm<br />
por encima <strong>de</strong>l codo.<br />
• La duración mínima <strong>de</strong>l manguito es <strong>de</strong> unos 3 años, en el<br />
caso <strong>de</strong> una frecuencia <strong>de</strong> uso normal (unas 2 veces al día).<br />
134
HEM-7000 main.book Page 135 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.3 Obtener una lectura<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
1. Pulse el botón O/I START y permanezca inmóvil, el manguito<br />
comenzará a inflarse automáticamente.<br />
Cuando el manguito comienza a inflarse, el monitor <strong>de</strong>termina<br />
automáticamente cuál es su nivel <strong>de</strong> inflado óptimo.<br />
Permanezca inmóvil y no hable hasta que finalice la medición.<br />
Nota: No infle el manguito sin tenerlo colocado alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l<br />
brazo.<br />
2. El inflado se <strong>de</strong>tiene<br />
automáticamente y comienza<br />
la medición.<br />
Al ir <strong>de</strong>sinflándose poco a<br />
poco el manguito, aparecerán<br />
números <strong>de</strong>crecientes en la pantalla, y el indicador <strong>de</strong> latido<br />
cardíaco parpa<strong>de</strong>ará a cada latido <strong>de</strong>l corazón.<br />
En circunstancias extraordinarias pue<strong>de</strong> que el monitor infle <strong>de</strong><br />
nuevo el manguito para continuar con la medición.<br />
3. Una vez terminada la medición, el brazalete<br />
se <strong>de</strong>sinfla por completo y se muestran su<br />
presión arterial y su pulso.<br />
ES<br />
Nota: El monitor guarda automáticamente en<br />
su memoria las lecturas <strong>de</strong> presión<br />
arterial y <strong>de</strong> frecuencia <strong>de</strong>l pulso junto con la fecha y la<br />
hora <strong>de</strong> la medición.<br />
135
HEM-7000 main.book Page 136 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
136<br />
4. Pulse el botón O/I START para<br />
apagar el monitor.<br />
Nota: Si se olvida <strong>de</strong> apagar el<br />
monitor, él mismo se<br />
<strong>de</strong>sconectará automáticamente transcurridos cinco<br />
minutos.<br />
Importante:<br />
• Conviene esperar <strong>de</strong> 2 a 3 minutos antes <strong>de</strong> hacer una nueva<br />
medición <strong>de</strong> la presión arterial. La espera entre lecturas<br />
permite a las arterias volver al estado en que se hallaban<br />
antes <strong>de</strong> tomar la presión arterial.<br />
• Si se mueve durante la medición, pue<strong>de</strong> aparecer el indicador<br />
<strong>de</strong> movimiento ( ). Repita la medición y no se mueva hasta<br />
que la misma haya finalizado.<br />
• Su monitor <strong>de</strong> presión arterial tiene una función <strong>de</strong> latido<br />
cardíaco irregular. Los latidos cardíacos irregulares pue<strong>de</strong>n<br />
influir en los resultados <strong>de</strong> la medición. El algoritmo <strong>de</strong> latido<br />
cardíaco irregular <strong>de</strong>termina inmediatamente si la medición es<br />
válida o si ha <strong>de</strong> repetirse. Si se muestra el icono <strong>de</strong> latido<br />
cardíaco irregular ( ) <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> realizar una medición,<br />
repita la medición. Si el icono <strong>de</strong> latido cardíaco irregular ( )<br />
aparece con frecuencia, advierta a su médico sobre ello.<br />
• Si su presión arterial sistólica es superior a<br />
135 mmHg o su presión arterial diastólica es<br />
superior a 85 mmHg, el icono <strong>de</strong> ritmo cardíaco<br />
parpa<strong>de</strong>ará cuando se muestre el resultado <strong>de</strong><br />
la medición.<br />
Investigaciones recientes sugieren que los<br />
valores siguientes pue<strong>de</strong>n utilizarse como guía <strong>de</strong> tensiones<br />
arteriales altas en mediciones realizadas en casa.<br />
Presión arterial sistólica<br />
Presión arterial diastólica<br />
Por encima <strong>de</strong> 135 mmHg<br />
Por encima <strong>de</strong> 85 mmHg<br />
Este criterio es para mediciones <strong>de</strong> presión arterial en casa.<br />
Para ver el criterio <strong>de</strong> medición <strong>de</strong> presión arterial en consultas<br />
profesionales, vea el capítulo 9 “Informaciones útiles acerca <strong>de</strong><br />
la presión arterial”. Asímismo, en casos especiales (tales como
HEM-7000 main.book Page 137 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
diabetes o afecciones cardíacas o circulatorias), pue<strong>de</strong> ser<br />
necesario un límite <strong>de</strong> presión arterial menor y en dichos casos<br />
es recomendable consultar al médico.<br />
¿Qué es el latido cardíaco irregular?<br />
Un latido cardíaco irregular es<br />
aquel ritmo <strong>de</strong> latido que varía Pulso<br />
en más <strong>de</strong>l 25% <strong>de</strong>l ritmo<br />
cardíaco medio <strong>de</strong>tectado Presión arterial<br />
mientras que el tensiómetro<br />
mi<strong>de</strong> la presión arterial<br />
Corto<br />
sistólica y diastólica.<br />
Pulso<br />
Si un ritmo irregular semejante<br />
Presión arterial<br />
se <strong>de</strong>tecta más <strong>de</strong> dos veces<br />
durante la medición, el<br />
símbolo <strong>de</strong> latido cardíaco irregular ( ) aparece en la<br />
pantalla cuando se muestran los resultados <strong>de</strong> la medición.<br />
Latido cardíaco normal<br />
Latido cardíaco irregular<br />
Largo<br />
¿Qué es la arritmia?<br />
Un latido cardíaco es estimulado por señales eléctricas que<br />
hacen que el corazón se contraiga.<br />
La arritmia es una afección en la que el ritmo cardíaco es<br />
anormal <strong>de</strong>bido a fallos en el sistema bioeléctrico que dirige el<br />
latido cardíaco. Los síntomas típicos son latidos cardíacos<br />
interrumpidos, contracción prematura, un pulso anormalmente<br />
rápido (taquicardia) o lento (bradicardia). La causa pue<strong>de</strong> ser<br />
una enfermedad cardíaca, el envejecimiento, la predisposición<br />
física, el estrés, la falta <strong>de</strong> sueño, la fatiga, etc. La arritmia sólo<br />
pue<strong>de</strong> diagnosticarla un médico a través <strong>de</strong> un examen<br />
especial.<br />
Sólo un examen y un diagnóstico <strong>de</strong> su médico pue<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>terminar si la aparición <strong>de</strong>l símbolo <strong>de</strong> latido cardíaco<br />
irregular ( ) en los resultados indica arritmia o no.<br />
Si el símbolo <strong>de</strong> latido cardíaco irregular ( ) aparece con<br />
frecuencia, advierta a su médico sobre ello. Resulta peligroso<br />
hacerse un autodiagnóstico y ponerse un tratamiento. Siga las<br />
<strong>instrucciones</strong> <strong>de</strong> su médico.<br />
ES<br />
137
HEM-7000 main.book Page 138 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
3.4 Instrucciones para situaciones especiales<br />
Si se sabe que su presión arterial<br />
sistólica es superior a 220 mmHg,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que se infle el manguito,<br />
pulse y mantenga pulsado el botón<br />
O/I START hasta que el monitor<br />
alcance <strong>de</strong> 30 a 40 mmHg por encima <strong>de</strong> su presión arterial<br />
sistólica prevista.<br />
Importante:<br />
• El monitor no superará 300 mmHg.<br />
• No aplique más presión <strong>de</strong> la necesaria.<br />
138
HEM-7000 main.book Page 139 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.5 Uso <strong>de</strong> la función <strong>de</strong> memoria<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
Este monitor tiene una memoria capaz <strong>de</strong> almacenar 90<br />
lecturas <strong>de</strong> mediciones. Cada vez que finaliza una medición, el<br />
monitor guarda automáticamente la presión arterial y el pulso<br />
junto con la fecha y la hora. El monitor también calcula una<br />
lectura promedio en base a las 3 últimas realizadas en un<br />
intervalo <strong>de</strong> 10 minutos.<br />
Si hay 3 mediciones realizadas en un intervalo <strong>de</strong> 10 minutos<br />
antes <strong>de</strong> la última medición, se mostrará la media <strong>de</strong> las 3<br />
mediciones. (Si sólo hay 2 mediciones en la memoria para<br />
dicho período, la media se basará en las 2 mediciones. Si sólo<br />
hay una medición en la memoria para dicho período, dicha<br />
medición se mostrará como el promedio).<br />
Nota: Cuando haya 90 mediciones guardadas en la memoria,<br />
se irán borrando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la más antigua para almacenar<br />
una nueva medición.<br />
Para visualizar el promedio<br />
Pulse el botón <strong>de</strong> memoria .<br />
Se muestra el promedio, basado en las tres últimas<br />
mediciones.<br />
ES<br />
139
HEM-7000 main.book Page 140 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
3.Uso <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión arterial<br />
Para visualizar lecturas anteriores guardadas en la<br />
memoria<br />
1. Pulse el botón , mientras se muestra la lectura promedio,<br />
para ver las lecturas guardadas en la memoria <strong>de</strong> la más<br />
reciente a la más antigua.<br />
Vista alterna<br />
2. Pulse el botón o repetidas veces para recorrer los<br />
valores <strong>de</strong> medición anteriores<br />
(botón : <strong>de</strong>l más reciente al más antiguo,<br />
botón : <strong>de</strong>l más antiguo al más reciente)<br />
Mantenga pulsado el botón para recorrer rápidamente los<br />
valores anteriores.<br />
Para borrar todos los valores guardados en la memoria<br />
¡Cuidado!<br />
No pue<strong>de</strong>n borrarse parcialmente las lecturas guardadas, se<br />
borrarán todas las lecturas que tenga el monitor.<br />
Para borrar las lecturas almacenadas, pulse el botón <strong>de</strong><br />
memoria y el botón O/I START simultáneamente,<br />
entonces se borrarán todas las lecturas.<br />
140
HEM-7000 main.book Page 141 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
4.Guía rápida <strong>de</strong> referencia<br />
4. Guía rápida <strong>de</strong> referencia<br />
Para contribuir a garantizar una lectura válida, evite comer,<br />
fumar o hacer ejercicio al menos durante 30 minutos antes<br />
<strong>de</strong> hacer la medición.<br />
Nota: No se ponga prendas que opriman la parte superior <strong>de</strong> su<br />
brazo.<br />
1. Siéntese en una silla, con los pies bien apoyados en el suelo, y<br />
ponga el brazo sobre la mesa <strong>de</strong> tal manera que el manguito<br />
esté a la misma altura que el corazón.<br />
2. Fije el manguito alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l brazo utilizando el cierre <strong>de</strong><br />
velcro.<br />
3. Pulse el botón O/I START.<br />
Cuando finaliza la medición, el<br />
monitor muestra su presión arterial<br />
y el pulso; el manguito se <strong>de</strong>sinfla<br />
automáticamente.<br />
Notas:<br />
• Conviene esperar siempre <strong>de</strong> 2 a 3 minutos antes <strong>de</strong> hacer<br />
una nueva medición <strong>de</strong> la presión arterial.<br />
• Tenga en cuenta que todas las mediciones realizadas se<br />
guardan en la memoria. Si varias personas utilizan el mismo<br />
dispositivo para realizar mediciones, asegúrese <strong>de</strong> tener en<br />
cuenta este hecho.<br />
ES<br />
141
HEM-7000 main.book Page 142 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
5.Tratamiento <strong>de</strong> errores y problemas<br />
5. Tratamiento <strong>de</strong> errores y problemas<br />
5.1 Mensajes <strong>de</strong> error<br />
Indicador <strong>de</strong><br />
error<br />
Causa<br />
Solución<br />
El manguito no está<br />
suficientemente inflado.<br />
Movimiento durante la<br />
medición<br />
Lea y repita atentamente los pasos<br />
que se <strong>de</strong>scriben en la sección 3.3.<br />
Manguito excesivamente<br />
inflado.<br />
Este icono indica que se<br />
<strong>de</strong>tectaron latidos<br />
irregulares o débiles, pero<br />
que el resultado pudo<br />
consi<strong>de</strong>rarse fiable.<br />
Este icono indica que la<br />
presión arterial sistólica<br />
está por encima <strong>de</strong><br />
135 mmHg o que la<br />
presión arterial diastólica<br />
está por encima <strong>de</strong><br />
85 mmHg.<br />
Retirar el manguito. Espere <strong>de</strong> 2 a<br />
3 minutos y <strong>de</strong>spués realice una<br />
nueva medición.<br />
Repita los pasos <strong>de</strong> la sección 3.3.<br />
Si sigue apareciendo este icono,<br />
consulte a su médico.<br />
Estos criterios son para mediciones<br />
<strong>de</strong> presión arterial en casa. Para<br />
criterios profesionales, consulte el<br />
Capítulo 9.<br />
Parpa<strong>de</strong>a o permanece<br />
encendido.<br />
Las pilas se han gastado.<br />
Sustituya las cuatro pilas <strong>de</strong><br />
tamaño “AA” por otras nuevas.<br />
Consulte la sección 2.1<br />
142
HEM-7000 main.book Page 143 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
5.2 Resolución <strong>de</strong> problemas<br />
5.Tratamiento <strong>de</strong> errores y problemas<br />
Problema Causa Solución<br />
No se visualiza ningún<br />
indicador cuando se<br />
pulsa el botón O/I<br />
START.<br />
No pue<strong>de</strong> medir o las<br />
lecturas son <strong>de</strong>masiado<br />
elevadas.<br />
Las pilas están<br />
acabadas.<br />
¿Ro<strong>de</strong>a el manguito<br />
firmemente el brazo?<br />
La presión <strong>de</strong>l manguito<br />
no sube a pesar <strong>de</strong> que<br />
se oye el motor <strong>de</strong> la<br />
bomba.<br />
Cambie las pilas.<br />
Sujete el manguito<br />
correctamente.<br />
Verifique que el conector<br />
<strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong> aire esté<br />
correctamente conectado<br />
al monitor <strong>de</strong> presión<br />
arterial. Empuje con<br />
firmeza el conector <strong>de</strong>l<br />
tubo <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />
toma <strong>de</strong> aire.<br />
La presión arterial es<br />
diferente cada vez. La<br />
lectura es<br />
extremadamente baja (o<br />
alta).<br />
Las lecturas <strong>de</strong> presión arterial varían<br />
constantemente <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l momento en que se<br />
midan los valores y <strong>de</strong>l estado nervioso. Respire<br />
profundamente para relajarse antes <strong>de</strong> realizar una<br />
medición.<br />
ES<br />
143
HEM-7000 main.book Page 144 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
6.Mantenimiento y conservación<br />
6. Mantenimiento y conservación<br />
Para proteger su monitor <strong>de</strong> presión arterial <strong>de</strong> cualquier<br />
daño, por favor tenga en cuenta los consejos siguientes:<br />
• No someta su monitor ni su manguito a temperaturas extremas<br />
ni a la humedad ambiente u otro tipo <strong>de</strong> humedad y evite la<br />
exposición directa a la luz <strong>de</strong>l sol.<br />
• No pliegue con fuerza el manguito ni el tubo.<br />
• No <strong>de</strong>smonte el monitor.<br />
• No efectúe ningún tipo <strong>de</strong> reparación por su cuenta. Si se<br />
produce un fallo, consulte a un distribuidor <strong>de</strong> OMRON o al<br />
servicio <strong>de</strong> atención al consumidor que figuran en el envase, o<br />
bien solicite consejo en su establecimiento especializado en<br />
aparatos médicos o a su farmacéutico.<br />
• El OMRON M6 Comfort es un dispositivo <strong>de</strong> medición preciso.<br />
Es importante que la precisión se mantenga <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los límites<br />
<strong>de</strong> las especificaciones. Se recomienda que haga revisar el<br />
monitor <strong>de</strong> presión arterial cada dos años para asegurar que es<br />
preciso y que funciona correctamente. Para más información,<br />
consulte al distribuidor <strong>de</strong> OMRON o a los servicios <strong>de</strong> atención<br />
al cliente mencionados en el envase.<br />
• No someta el monitor <strong>de</strong> presión arterial a golpes o vibraciones<br />
fuertes (por ejemplo, <strong>de</strong>jándolo caer al suelo).<br />
• No utilice líquidos volátiles para limpiar el monitor <strong>de</strong> presión arterial.<br />
EL MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DEBE LIMPIARSE<br />
CON UN PAÑO SUAVE Y SECO.<br />
• No lave el brazalete ni lo sumerja en agua.<br />
144<br />
Conservación<br />
Guar<strong>de</strong> el monitor <strong>de</strong> presión arterial en<br />
su estuche cuando no lo use.<br />
Nota: Si utiliza un adaptador AC<br />
opcional, asegúrese <strong>de</strong> que el<br />
adaptador esté situado lejos <strong>de</strong>l<br />
manguito y <strong>de</strong>l monitor <strong>de</strong> presión<br />
arterial para que no dañe la<br />
pantalla.
HEM-7000 main.book Page 145 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
7.Piezas opcionales<br />
7. Piezas opcionales<br />
Adaptador AC (adaptador Q)<br />
Manguito<br />
Nº <strong>de</strong> pedido 1098336-8<br />
Uso <strong>de</strong>l adaptador AC opcional<br />
Introduzca las pilas en el compartimiento <strong>de</strong> las pilas incluso<br />
cuando utilice el adaptador AC.<br />
Notas:<br />
• No <strong>de</strong>senchufe nunca el cable <strong>de</strong> alimentación con las manos<br />
húmedas.<br />
• Utilice sólo el adaptador AC opcional diseñado para este<br />
monitor <strong>de</strong> presión arterial. El uso <strong>de</strong> adaptadores no<br />
compatibles podría dañar la unidad.<br />
• Cuando almacene el adaptador AC opcional con la unidad<br />
principal, tenga cuidado <strong>de</strong> no dañar la unidad principal ni el<br />
manguito.<br />
1. Introduzca la clavija <strong>de</strong>l<br />
adaptador AC en la toma <strong>de</strong>l<br />
adaptador AC <strong>de</strong> la parte<br />
posterior <strong>de</strong> la unidad<br />
principal.<br />
Nº <strong>de</strong> pedido 9956685-4<br />
2. Enchufe el adaptador AC a<br />
una toma <strong>de</strong> corriente<br />
eléctrica.<br />
ES<br />
Para <strong>de</strong>sconectar el adaptador AC, <strong>de</strong>senchufe primero el<br />
adaptador AC <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente eléctrica e inmediatamente<br />
<strong>de</strong>spués retire la clavija <strong>de</strong>l adaptador <strong>de</strong> la unidad principal.<br />
145
HEM-7000 main.book Page 146 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
8.Datos técnicos<br />
8. Datos técnicos<br />
Descripción <strong>de</strong>l<br />
producto<br />
Mo<strong>de</strong>lo<br />
Pantalla<br />
Método <strong>de</strong> medición<br />
Intervalo <strong>de</strong> medición<br />
Precisión<br />
Inflado<br />
Desinflado<br />
Detección <strong>de</strong> presión<br />
Memoria<br />
Fuente <strong>de</strong> alimentación<br />
Duración <strong>de</strong> las pilas<br />
Humedad y temperatura<br />
<strong>de</strong> funcionamiento<br />
Humedad y temperatura<br />
<strong>de</strong> conservación<br />
Peso <strong>de</strong>l monitor<br />
Peso <strong>de</strong>l manguito<br />
Dimensiones exteriores<br />
Dimensiones <strong>de</strong>l<br />
manguito<br />
Contenido <strong>de</strong>l envase<br />
Monitor <strong>de</strong> presión arterial digital automático<br />
OMRON M6 Comfort (HEM-7000-E)<br />
Pantalla digital LCD<br />
Método oscilométrico<br />
Tensión: <strong>de</strong> 0 mmHg a 299 mmHg<br />
Pulso: <strong>de</strong> 40 a 180/min.<br />
Presión: ±3 mmHg<br />
Pulso: ± 5% <strong>de</strong> la lectura mostrada<br />
Mediante el sistema Fuzzy Logic controlado por bomba<br />
eléctrica<br />
Válvula automática <strong>de</strong> liberación <strong>de</strong> presión<br />
Sensor <strong>de</strong> presión capacitivo<br />
90 mediciones con fecha y hora<br />
4 pilas “AA” <strong>de</strong> 1,5V o adaptador AC/ DC<br />
(opcional, 6V = 4W)<br />
La capacidad <strong>de</strong> las nuevas pilas alcalinas es <strong>de</strong><br />
aproximadamente 1.500 mediciones<br />
De +10°C a +40°C<br />
Máximo: <strong>de</strong> 30 a 90% <strong>de</strong> humedad relativa<br />
De -20°C a +60°C<br />
Máximo: <strong>de</strong> 10 a 95% <strong>de</strong> humedad relativa<br />
Aproximadamente 350g sin pilas<br />
Aproximadamente 240g<br />
Aproximadamente 131 (largo) mm × 155 (ancho) mm ×<br />
84 (alto) mm<br />
Aproximadamente 152 mm × 600 mm<br />
(Manguito: perímetro <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong> 22 a 42 cm)<br />
Manguito, manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong>, estuche <strong>de</strong><br />
conservación, juego <strong>de</strong> pilas, tarjeta <strong>de</strong> garantía, ficha para<br />
anotar la presión arterial<br />
Nota:<br />
Pue<strong>de</strong> haber modificaciones técnicas sin previo aviso.<br />
= Tipo B<br />
Este aparato cumple las disposiciones <strong>de</strong> la directiva comunitaria 93/42/EEC (directiva<br />
para Productos Sanitarios).<br />
146
HEM-7000 main.book Page 147 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
8.Datos técnicos<br />
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)<br />
Debido al creciente número <strong>de</strong> dispositivos electrónicos existentes, como<br />
or<strong>de</strong>nadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean<br />
susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas <strong>de</strong> otros dispositivos.<br />
Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto<br />
<strong>de</strong>l dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.<br />
Los dispositivos médicos tampoco <strong>de</strong>berían interferir con otros dispositivos.<br />
Con el objeto <strong>de</strong> regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética)<br />
y evitar situaciones poco seguras <strong>de</strong>l producto, se ha implementado el estándar<br />
IEC60601-1-2. Este estándar <strong>de</strong>fine los niveles <strong>de</strong> inmunidad a interferencias<br />
electromagnéticas, así como los niveles máximos <strong>de</strong> emisiones electromagnéticas<br />
para dispositivos médicos.<br />
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar<br />
IEC60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones.<br />
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales:<br />
• No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o<br />
magnéticos potentes, cerca <strong>de</strong>l dispositivo médico. Podrían provocar un<br />
funcionamiento incorrecto <strong>de</strong> la unidad y crear una situación potencialmente<br />
insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima <strong>de</strong> 7 m. Compruebe que<br />
el funcionamiento <strong>de</strong> la unidad sea correcto en caso <strong>de</strong> que la distancia sea menor.<br />
OMRON Healthcare Europe dispone <strong>de</strong> más documentación sobre la compatibilidad<br />
con IEC60601-1-2:2001 en la dirección mencionada en este manual <strong>de</strong><br />
<strong>instrucciones</strong>.<br />
La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com.<br />
Eliminación correcta <strong>de</strong> este producto<br />
(material eléctrico y electrónico <strong>de</strong> <strong>de</strong>secho)<br />
La presencia <strong>de</strong> esta marca en el producto o en el material informativo<br />
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no <strong>de</strong>berá<br />
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los<br />
posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa<br />
la eliminación incontrolada <strong>de</strong> residuos, separe este producto <strong>de</strong> otros<br />
tipos <strong>de</strong> residuos y recíclelo correctamente para promover la<br />
reutilización sostenible <strong>de</strong> recursos materiales.<br />
Los usuarios particulares pue<strong>de</strong>n contactar con el establecimiento don<strong>de</strong> adquirieron<br />
el producto, o con las autorida<strong>de</strong>s locales pertinentes, para informarse sobre cómo y<br />
dón<strong>de</strong> pue<strong>de</strong>n llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.<br />
ES<br />
Los usuarios profesionales pue<strong>de</strong>n contactar con su proveedor y consultar la normativa<br />
vigente para la eliminación <strong>de</strong> RAEE (residuos <strong>de</strong> aparatos eléctricos y electrónicos).<br />
Este producto no <strong>de</strong>be eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.<br />
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa para la eliminación <strong>de</strong> RAEE<br />
(residuos <strong>de</strong> aparatos eléctricos y electrónicos)<br />
147
HEM-7000 main.book Page 148 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
9.Informaciones útiles acerca <strong>de</strong> la presión arterial<br />
9. Informaciones útiles acerca <strong>de</strong> la presión arterial<br />
¿Qué es la presión arterial?<br />
La presión arterial es una medición <strong>de</strong> la fuerza ejercida por el<br />
flujo sanguíneo contra las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las arterias. La presión<br />
arterial varía constantemente durante el transcurso <strong>de</strong>l ciclo<br />
cardíaco.<br />
El valor máximo <strong>de</strong> la presión durante el ciclo se <strong>de</strong>nomina<br />
presión arterial sistólica; el valor mínimo se llama presión<br />
arterial diastólica.<br />
Para po<strong>de</strong>r evaluar el estado <strong>de</strong> la presión arterial <strong>de</strong> un<br />
paciente, el médico precisa <strong>de</strong> ambas lecturas, la sistólica y la<br />
diastólica.<br />
148<br />
¿Por qué es conveniente medir la presión arterial en casa?<br />
La medición <strong>de</strong> la presión arterial pue<strong>de</strong> causar ansiedad si es<br />
realizada por un médico, hecho que, a su vez, pue<strong>de</strong> provocar<br />
una subida <strong>de</strong> la presión arterial. Dado que existen numerosos<br />
factores que ejercen influencia sobre la presión arterial, una<br />
única medición pue<strong>de</strong> resultar insuficiente para emitir un<br />
diagnóstico exacto.<br />
Numerosos factores como la actividad física, la ansiedad, el<br />
momento <strong>de</strong>l día, pue<strong>de</strong>n ejercer influencia sobre su presión<br />
arterial. Por ello, lo mejor es intentar medir su presión arterial a<br />
la misma hora todos los días, para obtener una indicación<br />
precisa <strong>de</strong> cualquier cambio en la presión arterial. Por lo<br />
general, la presión arterial es baja por la mañana y va<br />
subiendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> hasta la noche. Es más baja en<br />
verano y más alta en invierno.<br />
La presión arterial se mi<strong>de</strong> en milímetros <strong>de</strong> mercurio (mmHg);<br />
las mediciones se expresan por escrito <strong>de</strong> manera que figura<br />
en primer lugar la presión sistólica seguida por la presión<br />
diastólica. Por ejemplo, para referirse a una presión arterial<br />
que se expresa por escrito como 140/90, se dice 140 sobre<br />
90 mmHg.
HEM-7000 main.book Page 149 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
9.Informaciones útiles acerca <strong>de</strong> la presión arterial<br />
200<br />
Curva superior: presión arterial sistólica<br />
Curva inferior: presión arterial diastólica<br />
mmHg<br />
150<br />
100<br />
50<br />
6 12 18 24<br />
Hora <strong>de</strong>l día<br />
Ejemplo: fluctuación <strong>de</strong> un día (varón, 35 años)<br />
Clasificación <strong>de</strong> la presión arterial, realizada por la<br />
Organización Mundial <strong>de</strong> la Salud<br />
La Organización Mundial <strong>de</strong> la Salud (OMS) y la Sociedad<br />
Internacional <strong>de</strong> Hipertensión (SIH), han <strong>de</strong>sarrollado una<br />
clasificación <strong>de</strong> la presión arterial, presentada en el gráfico<br />
adjunto.<br />
Presión arterial sistólica<br />
(mmHg)<br />
180<br />
160<br />
140<br />
130<br />
120<br />
80<br />
Hipertensión aguda<br />
Hipertensión mo<strong>de</strong>rada<br />
Hipertensión ligera<br />
Valor sistólico normal<br />
Presión arterial<br />
normal<br />
Presión arterial<br />
óptima (valor<br />
<strong>de</strong> referencia)<br />
85 90 100 110<br />
Presión<br />
arterial<br />
diastólica<br />
(mmHg)<br />
Esta clasificación se basa en los valores <strong>de</strong> la presión medidos<br />
en personas en posición sentada en las consultas externas <strong>de</strong><br />
los hospitales.<br />
Nota: No existe ninguna <strong>de</strong>finición universalmente aceptada<br />
<strong>de</strong> la hipotensión. Sin embargo, se consi<strong>de</strong>ra que<br />
pa<strong>de</strong>cen hipotensión quienes tienen la presión sistólica<br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> 100 mmHg.<br />
149<br />
ES
HEM-7000 main.book Page 150 Monday, June 19, 2006 8:53 AM<br />
9.Informaciones útiles acerca <strong>de</strong> la presión arterial<br />
Empresa<br />
subsidiaria<br />
Empresa<br />
subsidiaria<br />
Empresa<br />
subsidiaria<br />
Fabricante<br />
OMRON HEALTHCARE UK LTD.<br />
Opal Drive<br />
Fox Milne, Milton Keynes MK 15 0DG, Reino Unido<br />
OMRON Medizintechnik Han<strong>de</strong>lsgesellschaft m.b.H.<br />
Win<strong>de</strong>ckstraße 81a, D-68163 Mannheim, Alemania<br />
www.omron-medizintechnik.<strong>de</strong><br />
OMRON SANTÉ FRANCE<br />
14, rue <strong>de</strong> Lisbonne, F-93561 Rosny-sous-Bois Ce<strong>de</strong>x,<br />
Francia<br />
OMRON HEALTHCARE CO., LTD.<br />
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku,<br />
Kyoto, 615-0084 Japón<br />
Representante en<br />
la UE<br />
OMRON HEALTHCARE EUROPE BV<br />
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofddorp,<br />
Holanda<br />
www.omron-healthcare.com<br />
EC<br />
REP<br />
150