o_193iimm14o3c1nkd1k5f85t36da.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
BIENVENIDOS A EXPOBIOMASA 2014 | WELCOME TO EXPOBIOMASA 2014<br />
3<br />
Ya está aquí, ya llego el momento de Expobiomasa 2014, ya todo está preparado para<br />
la gran cita de la Biomasa europea, todos los que tienen algo que ofrecer o algo que<br />
demandar referente al sector de la Biomasa estarán presentes en la 1ª Edición de<br />
Expobiomasa, la mayor cita europea del sector, que organiza AVEBIOM.<br />
Este año en el que AVEBIOM cumple su décimo aniversario, organizamos la 1ª Edición<br />
de Expobiomasa, y el éxito de la convocatoria no hace más que ratificar lo que venimos<br />
diciendo desde hace años, que el sector de la Biomasa es un sector muy activo y está<br />
decidido a luchar por abrirse un hueco en el panorama energético de nuestro país,<br />
como ya lo hizo antes en otros muchos países, y es que la fortaleza del mismo queda<br />
patente con sólo repasar el listado de expositores de esta 1ª Edición de Expobiomasa.<br />
Todo, absolutamente todo el espacio del que disponíamos en la Feria de Valladolid, está<br />
cubierto por expositores ávidos de contactar con los miles de visitantes profesionales<br />
que acudirán a Valladolid durante los días 21, 22 y 23 de Octubre.<br />
Con el paso de los años, el sector de la Biomasa se va consolidando, y de la posición<br />
de cenicienta de las EE.RR, que tenía hace tan sólo unos pocos años, hemos pasado<br />
a ser, sin duda alguna, un referente en la sustitución de los combustibles fósiles y en la<br />
reducción de las emisiones de CO2, consiguiendo de paso, crear miles de empleos de<br />
calidad y generando un flujo económico muy importante para el país que, junto con los<br />
ahorros producidos tanto a las familias como a las industrias y a las Administraciones,<br />
está poniendo al sector a la cabeza del crecimiento de todos los sectores industriales y<br />
energéticos de España.<br />
Por todo esto, quiero agradecer a todos cuantos trabajan desde hace años en fortalecer<br />
y consolidar este sector tan importante para nuestro país, y pedirles que sigan<br />
perseverando en su trabajo para que la Biomasa llegue a cada rincón de España y, de<br />
esta forma, acorralar a los combustibles fósiles tan nocivos para el medio ambiente,<br />
caros y que tantas divisas hacen salir de nuestro país cada año.<br />
Os esperamos con los brazos abiertos en Expobiomasa, y estamos seguros de que<br />
no os decepcionaremos y encontrareis lo que buscáis, pues si algo tenemos claro en<br />
AVEBIOM, son vuestras necesidades, ya que ayudaros a cubrirlas, es lo que nos mueve<br />
en nuestro trabajo diario.<br />
Javier Díaz González<br />
Presidente de AVEBIOM<br />
Presidente de Expobiomasa<br />
It’s here. The time has arrived for Expobiomasa 2014. Everything is now ready for the big<br />
day for European Biomass and everyone with anything to offer or supply for the Biomass<br />
sector will be present at the 1 st Expobiomasa fair - the sector’s biggest European event,<br />
organised by AVEBIOM.<br />
This year, as AVEBIOM celebrates its tenth anniversary, we are organising the 1 st<br />
Expobiomasa, and the event’s success confirms everything we have been saying for<br />
years: that the Biomass sector is a very active one that is intent on fighting to open up a<br />
space for itself on the energy landscape in Spain, just as it has in many other countries.<br />
Its strength is clear to see just by scanning the exhibitor list for this first Expobiomasa.<br />
Every single square metre available at the Valladolid Exhibition Centre is taken up by<br />
exhibitors, keen to make contact with the thousands of professional visitors who will be<br />
going to Valladolid on the 21 st , 22 nd and 23 rd of October.<br />
Over the years the Biomass sector has become consolidated and what was once the<br />
Cinderella of renewable energies a few years ago is now, without doubt, a reference point<br />
in the substitution of fossil fuels and CO2 emissions reductions. At the same time it has<br />
managed to create thousands of quality jobs and generate major economic flows for<br />
the country, along with savings for families, industry and Administrations. The sector is<br />
now at the forefront for growth compared to other industrial and energy sectors in Spain.<br />
Because of all that, I would like to thank all those who have been working for years to<br />
strengthen and consolidate this sector, which is so important to our country, and ask<br />
them to keep on persevering in their work so that Biomass reaches every corner of Spain.<br />
In this way we will be able to take on the expensive and environmentally harmful fossil<br />
fuels that take so much money out of our country every year.<br />
We await you with open arms at Expobiomasa, and we are confident that we will not<br />
disappoint you and that you will find what you are seeking because we are clear what<br />
your needs are and helping you to meet them is what drives us in our daily work.<br />
Javier Díaz González<br />
President of AVEBIOM<br />
President of Expobiomasa
4<br />
ORGANIZACIÓN | ORGANIZATION<br />
Dirección y<br />
organización<br />
Project management &<br />
organization<br />
Presidente<br />
President of Expobioenergía<br />
Javier Díaz González<br />
biomasa@avebiom.com<br />
Director<br />
Project Manager<br />
Jorge Herrero Cabrejas<br />
jorge.herrero@expobiomasa.com<br />
Departamento de Cuentas y Relaciones Internacionales<br />
Account Management Dept. & International Relations<br />
Carmen Rupérez Torrejón<br />
carmen.ruperez@expobiomasa.com<br />
Teresa Leonardo Leonardo<br />
teresa.leonardo@expobiomasa.com<br />
Departamento de Prensa y Comunicación<br />
Media Relations Department<br />
María Castañeda Carvajal<br />
maria.castaneda@expobiomasa.com<br />
Índice de contenidos<br />
Index<br />
3<br />
BIENVENIDOS A EXPOBIOMASA 2014<br />
WELCOME TO EXPOBIOMASA 2014<br />
4<br />
ORGANIZACIÓN<br />
ORGANIZATION<br />
5<br />
INFORMACIÓN PRÁCTICA<br />
PRACTICAL INFORMATION<br />
6–7<br />
CONGRESO INTERNACIONAL DE<br />
BIOENERGÍA<br />
INTERNATIONAL BIOENERGY CONGRESS<br />
9<br />
CONECTA BIOENERGÍA<br />
CONECTA BIOENERGÍA<br />
10<br />
PRESENTACIÓN DE LOS EXPOSITORES<br />
PRESENTATIONS BY EXHIBITORS<br />
11<br />
TALLERES Y JORNADAS<br />
WORKSHOPS AND MEETINGS<br />
12<br />
VISITAS PROFESIONALES<br />
PROFESSIONAL VISITS<br />
13–57<br />
EXPOSITORES<br />
EXHIBITORS<br />
58–59<br />
INDICE EXPOSITORES Y MARCAS<br />
EXHIBITORS AND BRANDS LIST<br />
60–63<br />
INDICE PRODUCTOS Y SERVICIOS<br />
PRODUCTS AND SERVICES LIST<br />
64<br />
PLANO<br />
PLAN<br />
Secretaría Técnica<br />
Technical Secretarial Office<br />
Jorge Benito Martín<br />
info@expobiomasa.com<br />
Con el apoyo y colaboración de todo el equipo de<br />
AVEBIOM<br />
With the support and continued assistance of<br />
AVEBIOM team<br />
Programa | Program 21 22 23<br />
Feria<br />
Fair<br />
10:00 -19:00h.<br />
9º Congreso Internacional de Bioenergía<br />
9th International Bioenergy Congress<br />
09:30 -20:00h.<br />
conecta bioENERGIA: Soluciones para Industria<br />
Agroalimentaria<br />
Conecta BioENERGIA:<br />
Solutions for the Food and Farming Industries<br />
10:15 -14:00h.<br />
conecta bioENERGIA: Soluciones para Municipios<br />
conecta BioENERGIA: Solutions for Municipalities<br />
10:15 -14:30h.<br />
Presentaciones Técnicas de Expositores<br />
Presentations by Exhibitors<br />
15:30 – 19:00h.<br />
Visita Profesional 1: Redes de calor y eficiencia<br />
energética.<br />
Professional Visit 1: District heating and energy<br />
efficiency<br />
09:00 -20:00h.<br />
C/ Panaderos, 58 entreplanta.<br />
47004. Valladolid. Spain<br />
T. +34 975 10 20 20<br />
T. +34 983 09 18 01<br />
www.expobiomasa.com<br />
www.avebiom.org<br />
Visita Profesional 2: Biomasa y biogás para uso<br />
térmico<br />
Professional Visit 2: Biomass and biogas for<br />
thermal uses<br />
15:00 -20:00h.<br />
Talleres y Jornadas<br />
Workshops and Meetings<br />
09:00 – 15:00h.
INFORMACIÓN PRÁCTICA | PRACTICAL INFORMATION<br />
5<br />
Cómo llegar | Getting there<br />
Feria y Centro de Congresos<br />
de Valladolid:<br />
Fair and Congress Centre of<br />
Valladolid:<br />
Av. Ramón Pradera s/n.<br />
47009. Valladolid.<br />
t. 0034 983 429 300<br />
VALLADOLID<br />
FERIA DE<br />
MUESTRAS<br />
Viaje y Alojamiento:<br />
Travel and Accommodation:<br />
Expo-viajes<br />
t. 0034 945 200 000<br />
www.expo-viajes.com<br />
PALENCIA<br />
BURGOS<br />
N-620<br />
PALENCIA<br />
BURGOS<br />
FERROCARRIL<br />
PLAZA<br />
MAYOR<br />
Servicio de Taxis:<br />
Taxi Service:<br />
t. 0034 983 291 411<br />
PLAZA MAYOR<br />
SORIA<br />
N-122<br />
USOS<br />
MÚLTIPLES<br />
PASEO<br />
ISABEL<br />
LA CATÓLICA<br />
Está prohibido el acceso a<br />
menores de 16 años.<br />
Children under age 16 are<br />
not permitted to access<br />
the Exhibition.<br />
LEÓN<br />
N-601<br />
OPORTO<br />
LISBOA<br />
MADRID<br />
SALAMANCA<br />
N-601<br />
MADRID<br />
SALAMANCA<br />
MADRID<br />
N-601<br />
SEGOVIA<br />
N-601<br />
N-620<br />
N-601<br />
PLAZA<br />
ZORRILLA<br />
La organización de<br />
Expobiomasa se reserva el<br />
derecho de admisión.<br />
Expobiomasa organiser<br />
reserves the right of<br />
admission.<br />
“Usos Múltiples” 340 983 37 15 29 c/ Antonio Lorenzo Hurtado 10 min (0,85 km)<br />
Paseo Isabel la Católica 452 983 35 96 00 Paseo Isabel La Católica s/n 10 min (0,85 km)<br />
Plaza Mayor 330 983 37 02 77 Plaza Mayor s/n. 15 min (1,1 km)<br />
Plaza España 281 983 29 96 60 Plaza España s/n 20 min (1,7 km)<br />
Feria de Muestras 416 Feria de Muestras<br />
Recinto ferial | Exhibition Site<br />
Expositores. Exhibitor´s<br />
Visitantes. Visitors<br />
Zona Expositiva. Exhibition Area<br />
Zona Expositiva. Exhibition Area<br />
Recepción. Reception<br />
Oficina Expositores. Exhibitors Office<br />
Oficina Prensa. Press Center<br />
Aseos. Lavatories<br />
Parking. Parking<br />
Botiquín. First aid point<br />
Cafetería. Snack<br />
Información. Information<br />
Restaurante. Restaurant
6<br />
9º CONGRESO INTERNACIONAL DE BIOENERGÍA | 9th INTERNATIONAL BIOENERGY CONFERENCE<br />
Sesión 1.<br />
Martes 21 de octubre de 09:30 a 14:00h. Conferencias en español e inglés.<br />
Auditorio 2. Feria de Valladolid.<br />
Session 1. Tuesday 21 st , from 09:30am to 02:00pm. Spanish and English Language.<br />
Auditorium 2. Valladolid Trade Fair Centre.<br />
Avances en el empacado, almacenado, peletizado y torrefacción para<br />
aumentar la competitividad de la bioenergía.<br />
Inauguración e introducción a los proyectos INFRES-LogistEC-EuroPruning.<br />
Sistemas de empacado para cultivos energéticos, podas de frutales y<br />
recursos forestales.<br />
• Empacado de residuos forestales. Dan Bergströn, SLU Swedish University of<br />
Agricultural Sciences.<br />
• Sistemas de empacado para cultivos energéticos. LogistEC.<br />
• Nueva empacadora para podas agrícolas. PawellFrack, PIMR Industrial<br />
Institute of Agricultural Engineering.<br />
• Ronda de preguntas y debate.<br />
El almacenamiento y la calidad final del combustible.<br />
• La estandarización europea de las astillas y las leñas (Normas EN 17225-1 y<br />
4). Eija Alakangas, VTT Technical Research Centre of Finland.<br />
• Un prototipo de modelo predictivo para estimar la duración óptima de un<br />
almacenamiento. Gernot Erber, BOKU University of Natural Resources and Life<br />
Sciences y Johanna Routa, METLA Finnish Forest Research Institute.<br />
• Efectos de la humedad y del secado de astillas forestales en los costes de<br />
la generación de calor en instalaciones de media potencia. Jiky Raitila, VTT<br />
Technical Research Centre of Finland.<br />
• Experiencias de almacenamiento de cultivos energéticos. La calidad del<br />
producto final obtenido comoobjetivo. LogistEC.<br />
• Podas agrícolas: hacia la satisfacción de los requerimientos de la calidad del<br />
mercado energético europeo. Eva López, CIRCE - Centro de Investigación de<br />
Recursos y Consumos Energéticos.<br />
• Ronda de preguntas y debate.<br />
Los procesos de torrefacción, briquetado y peletizado aplicados a los cultivos<br />
energéticos y a otros recursos.<br />
• Avances en el proceso de torrefacción con cultivos energéticos y otros<br />
recursos. LogistEC.<br />
• El briquetado y el peletizado de cultivos energéticos y otros recursos.<br />
LogistEC.<br />
• El peletizado de mezclas: las podas agrícolas y otros residuos agrícolas.<br />
Vincent Naudy, RAGT Energie.<br />
• Ronda de preguntas y debate.<br />
• Clausura y cierre. AVEBIOM.<br />
Advances in baling, storage, pelletization and torrefaction to increase the<br />
competitiveness of Bioenergy.<br />
Opening and introduction to INFRES-LogistEC-EuroPruning projects.<br />
Packaging systems for energy crops, orchard pruning and forest resources.<br />
• Forest residues baling. Dan Bergströn, SLU Swedish University of Agricultural<br />
Sciences.<br />
• Baling systems for energy crops. LogistEC.<br />
• New baler for agricultural prunings. PawellFrack, PIMR Industrial Institute of<br />
Agricultural Engineering.<br />
• Questions and discussion.<br />
Storage and fuel final quality.<br />
• Specification of wood chips and hog fuel by international standard EN 17225-<br />
1 and 4.Eija Alakangas, VTT Technical Research Centre of Finland.<br />
• A prediction model prototype for estimating optimal storage duration. Gernot<br />
Erber, BOKU University of Natural Resources and Life Sciences and Johanna<br />
Routa, METLA Finnish Forest Research Institute.<br />
• Cost effects of moisture and drying of wood chips integrated in medium scale<br />
heat generation. Jiky Raitila, VTT Technical Research Centre of Finland.<br />
• Storage experiences of energy crops. Looking for guaranteeing final product<br />
quality. LogistEC.<br />
• Agricultural prunings: towards guaranteeing quality requirements for the<br />
European market. CIRCE - Research Centre for Energy Resources and<br />
Consumption.<br />
• Questions and discussion.<br />
Roasting, briquetting and pelleting processes applied to energy crops and<br />
other resources.<br />
• Torrefaction advances for energy crops and other feedstocks. LogistEC<br />
speaker<br />
• Briquetting and pelletization of energy crops. LogistEC.<br />
• Pelletizing of mixtures: prunings and other agricultural feedstocks.Vincent<br />
Naudy, RAGT Energie.<br />
• Questions and discussion.<br />
• Wrap up and closing session. AVEBIOM.
7<br />
Sesión 2.<br />
Martes 21 de octubre de 15:00 a 20:00h. Conferencias en español e inglés.<br />
Auditorio 2. Feria de Valladolid.<br />
Session 2. Tuesday 21 st , from 15:00pm to 20:00pm. Spanish and English Language.<br />
Auditorium 2. Valladolid Trade Fair Centre.<br />
Mercado Internacional del Pellet.<br />
Inauguración y apertura de la Sesión 2. Javier Díaz. AVEBIOM.<br />
• Mercado internacional de pellets: ¿Hacia dónde se dirige? Christian Rakos,<br />
Consejo Europeo del Pellet.<br />
• Trading internacional de pellets. Arnold Dale, Ekman & Co AB.<br />
• El mercado estadounidense de pellets: estado actual y tendencias. Seth<br />
Ginther, Asociación de Pellets Industriales de EE.UU.<br />
• Exportación de pellets canadienses a Europa. Gordon Murray, Asociación<br />
Canadiense de Pellets.<br />
• Logística internacional para el pellet certificado ENplus. Belén Alejandre, AXPO<br />
Iberia.<br />
• Garantía de origen sostenible de la biomasa. Ana Belén Noriega, PEFC España.<br />
• Plantas innovadoras de pellets en 3 continentes. José Ignacio Pedrajas,<br />
PRODESA.<br />
• Aspectos clave en logística portuaria de pellets. Boris Sviderski , Terminal de<br />
granel de Rotterdam.<br />
• Importación de pellets en contenedores. Michael Wild, Wild &Partner KG.<br />
• Cómo entregar pellets con seguridad al cliente final - buenas prácticas de<br />
manejo de pellets para distribuidores. Martin Behr, Power Pellets GmbH& Co KG.<br />
• Tecnología en Prevención de Incendios en Silos de Almacenamiento de<br />
Pellets. Raúl Moreno, Firefly AB.<br />
• Tecnología de descarga inteligente de pellets. Jean Claude Poncet, Vibrafloor.<br />
• El mercado italiano de pellets: estado actual y tendencias. Annalisa Paniz,<br />
Asociación Italiana de Energía Agroforestal (AIEL).<br />
• El mercado francés de pellets: estado actual y tendencias. Eric Vial, Propellet<br />
Francia.<br />
• El mercado portugués de pellets: estado actual y tendencias. João Ferreira,<br />
Asociación Portuguesa de Pellets (ANPEB).<br />
• Los próximos 5 años del mercado de pellets español. Marcos Martín,<br />
AVEBIOM.<br />
• Debate y Clausura.<br />
International Pellet Market.<br />
Session 2. Opening and introduction. Javier Díaz. AVEBIOM.<br />
• International pellet markets - where is the journey going to? Christian Rakos.<br />
European Pellets Council<br />
• Trading Pellets internationally. Arnold Dale, Ekman & Co AB.<br />
• USA Market Status. Seth Ginther, U.S. Industrial Pellet Association.<br />
• Canadian Pellet Exports to Europe. Gordon Murray, Wood Pellet Association of<br />
Canada.<br />
• International logistic for ENplus certified pellets. Belén Alejandre, AXPO Iberia.<br />
• Guarantee of sustainable sourced biomass, Ana Belén Noriega, PEFC España.<br />
• Innovative pellet plants in three continents. PRODESA Medioambiente.<br />
• Key aspects of port handling pellets. Boris Sviderski, Rotterdam Bulk Terminal BV.<br />
• Importing Pellets in containers. Michael Wild, Wild & Partner KG.<br />
• How to deliver pellets carefully and safely to the end client - good practices of<br />
handling pellets for a trader. Martin Behr, Power Pellets GmbH & Co KG.<br />
• Fire prevention technology for storing pellets in silos. Raúl Moreno, Firefly AB.<br />
• Smart pellet discharge technology, Jean Claude Poncet, Vibrafloor.<br />
• Italian Market Status. Annalisa Paniz, Italian Agriforestry Energy Association (AIEL).<br />
• French Market Status. Eric Vial, Propellet France.<br />
• Portuguese Market Status. João Ferreira, Portuguese National Pellet<br />
Association (ANPEB).<br />
• The next 5 years of the Spanish Pellet Market. Marcos Martín AVEBIOM.<br />
• Discussion and closing session.<br />
www.congresobioenergia.org
9<br />
Soluciones para la Industria Agroalimentaria<br />
Solutions for the Food and Farming Industries<br />
Miércoles 22 de Octubre, 10:15 – 14:00<br />
Wednesday 22nd October, 10.30 am -2.00pm<br />
Sala Conecta bioENERGIA de Expobiomasa<br />
Conecta bioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
Soluciones para los Municipios<br />
Solutions for Municipalities<br />
Jueves 23 de Octubre, 10:15 – 14:00<br />
Thursday 23rd October, 10.30 am -2.00 pm<br />
Sala Conecta bioENERGIA de Expobiomasa<br />
Conecta bioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
10:15h: Inauguración oficial<br />
10:30h: Casos de éxito de uso de la biomasa<br />
• Biogás a pequeña escala a partir de residuos agroalimentarios para<br />
autoconsumo energético: el proyecto BIOGAS3, AINIA.<br />
• Sustitución de quemador de gasoil por pellets en secadero de jamones y<br />
fábrica de embutidos, NOBLEZA IBÉRICA, con el soporte de NATURAL FIRE.<br />
• Incorporación de planta de biomasa con restos de poda, para producción de<br />
vapor de proceso en PIENSOS YAK, con el soporte de IMARTEC ENERGÍA.<br />
• Switch de gas a biomasa para calderas de vapor, LSOLÉ.<br />
11:25h: Ronda de preguntas<br />
11:40h: Casos de éxito de uso de la biomasa<br />
• Valoración y aprovechamiento de co-productos del proceso oleícola, en<br />
almazara OLIDUERO, en Medina del Campo, GRUPO MATARROMERA.<br />
• Generación de vapor con caldera de biomasa en planta de envasado de<br />
aceitunas de COMARO, Grupo IANSA, con el soporte de EXTREMADURA<br />
VERDE.<br />
• Centros logísticos de biomasa en instalaciones de la agroindustria. Proyecto<br />
SUCELLOG, CIRCE.<br />
• Uso térmico de biogás en GRUPO HIDALGO, con el soporte de SANTIBAÑEZ<br />
ENERGY.<br />
12:35h: Ronda de preguntas y clausura<br />
13:00h: Reuniones bilaterales<br />
10:15h: Official Opening<br />
10:30h: Success stories using Biomass<br />
• Small-scale biomass from food-farming waste for self-supply of energy:<br />
BIOGAS3 project, AINIA.<br />
• Substitution of diesel burner for pellets at a ham drying and sausage factory,<br />
NOBLEZA IBÉRICA, with support from NATURAL FIRE.<br />
• Incorporation of a biomass plant using pruning waste to produce process<br />
steam at PIENSOS YAK, with support from IMARTEC ENERGÍA.<br />
• Switch from gas to biomass for steam boilers, LSOLÉ.<br />
10:15: Inauguración oficial<br />
10:30: Casos de éxito de uso de la biomasa<br />
• Evolución de los municipios en la incorporación a la bioenergía, Responsable<br />
Observatorio Nacional de Calderas de Biomasa (ONCB) de AVEBIOM.<br />
• Sevilla con la Bioenergía desde la Diputación Provincial, Director General del<br />
Área de Servicios Públicos para la Sostenibilidad (Diputación de Sevilla).<br />
• Soria, Ciudad Candidata a Reserva de la Biosfera de la UNESCO, hacia la<br />
sostenibilidad y la autosuficiencia energética. Red de Calor Urbana con<br />
biomasa de la ciudad de Soria. Alcalde de Soria.<br />
• La Cerdanya (Girona) en la gestión forestal y uso energético agrupados de la<br />
biomasa, Responsables del Consell Comarcal de la Cerdanya.<br />
• Biomasa para el frío abulense. Red de Calefacción Municipal de El Barco de<br />
Ávila, Alcalde de El Barco de Ávila y Presidente de la Diputación de Ávila.<br />
12:00: Ronda de preguntas y clausura<br />
12:30: Reuniones bilaterales<br />
10:15: OfficialOpening<br />
10:30: Success stories using Biomass<br />
• Evolution of municipalities in bioenergy incorporation, Head of the AVEBIOM<br />
Biomass Boiler National Observatory (ONCB).<br />
• Sevilla with Bioenergy from the Provincial Authority, General Director of the<br />
Public Services for Sustainability Area (Diputación de Sevilla – Provincial<br />
Authority).<br />
• Soria, Candidate City to become a UNESCO Biosphere Reserve: towards<br />
sustainability and energy self-sufficiency. Urban Heating Network using<br />
biomass for the city of Soria. The Mayor of Soria.<br />
• La Cerdanya (Girona), on forestry management and energy use linked by<br />
biomass. Heads from the Consell Comarcal de la Cerdanya Authority.<br />
• Biomass for the cold in Avila. Municipal Heating Network at Barco de Avila, the<br />
Mayor of El Barco de Avila and President of the Avila Provincial Authority.<br />
12:00: Questions and close<br />
12:30: Bilateral meetings<br />
11:25h: Questions<br />
11:40h: Success stories using Biomass<br />
• Valuation and use of by-products from oil production process the OLIDUERO<br />
oil press, Medina del Campo, GRUPO MATARROMERA.<br />
• Steam generation using a biomass boiler at the COMARO olive packaging<br />
plant, IANSA Group, with support from EXTREMADURA VERDE.<br />
• Biomass logistics centres at food farming industry facilities. SUCELLOG<br />
Project, CIRCE.<br />
• Thermal use of biogass at GRUPO HIDALGO, with support from SANTIBAÑEZ<br />
ENERGY.<br />
12:35h: Questions and close<br />
13:00h: Bilateral meetings<br />
Organiza / Organiser Patrocina / Sponsor Organiza / Organiser
10<br />
PRESENTACIONES DE LOS EXPOSITORES | PRESENTATIONS BY EXHIBITORS<br />
21.22.23. Octubre 2014<br />
Sala Conecta bioENERGÍA de Expobiomasa<br />
15:30h – 19:00h<br />
Martes 21 de Octubre<br />
15:30h. SINERGIA SOSTENIBLE. Estufas de biomasa y diseño. El cliente toma<br />
el control.<br />
16:00h. FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Instalaciones de biomasa: Esquemas<br />
hidráulicos con integración desistemas. Ventajas principales.<br />
17:00h. BIOCURVE. BioCurve BCH: La primera caldera de biomasa de<br />
condensación.<br />
17:30h. GLOBAL PLASTIC, S.A. Depósito de acumulación y suministro de<br />
biomasa – ROTHAPELLET.<br />
18:00h. CIDAUT. Nueva gama de calderas de biomasa CIDERPLUS.<br />
18:30h. BIOCOM TECNOLOGIA. Demostración práctica de funcionamiento de<br />
nuestro quemador policombustible de biomasa.<br />
Miércoles 22 de Octubre<br />
16:00h. TRIODOS. Oportunidades de financiación en la sustitución de calderas<br />
debiomasa.<br />
16:30h. WWW.MATMAX.ES. Energía Jones, en busca de la rentabilidad perdida.<br />
17:00h. EQTEC IBERIA. Ventajas y aplicaciones industriales de nuestra<br />
tecnología degasificación de biomasa y residuos: EQTEC GASIFIER<br />
TECHNOLOGY.<br />
17:30h. SUGIMAT. Potencial calorífico según el tipo de combustible residual y<br />
susposibles usos industriales.<br />
18:00h. TUBOCAS, S.L. Generadores de aire caliente a biomasa para el sector<br />
agrícola y quemadores de biomasa.<br />
18:30h. PELETS, COMBUSTIBLESDE LA MANCHA, S.L. Planta de producción<br />
de biomasa en forma de pellet y astilla en basea la poda de sarmiento de la<br />
vid para la utilización en la generación deACS y calefacción en calderas de<br />
biomasa.<br />
Jueves 23 de Octubre<br />
15:30h. FIREFLY AB. Protección contra incendios en la fabricación de pellets.<br />
16:00h. DRAC, S.L. Transporte neumático.<br />
16:30h. PRODESA. Condensadores: eficiencia, rentabilidad y sostenibilidad.<br />
17:00h. ALLG. SILOTEC GmbH. VOLUMMAX®<br />
17:30h. ECOFOREST. CPU2013 con internet.<br />
18:00h. CIMM ENERGIES, S.L. BIOMASSVENDING ®<br />
18:30h. SUAKONTROL, S.L.U. Efectivo ahorro energético con estabilizadores<br />
de tiro.<br />
21.22.23. October 2014<br />
Conecta bioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
15:30h – 19:00h<br />
Tuesday 21st October<br />
15:30h. SINERGIA SOSTENIBLE. Biomass stoves and design. The customer<br />
takes control.<br />
16:00h. FERROLI ESPAÑA, S.L.U. Biomass installations: Hydraulic diagrams<br />
with systems integration. Main advantages.<br />
17:00h. BIOCURVE. BioCurve BCH: The first biomass condensation boiler.<br />
17:30h. GLOBAL PLASTIC, S.A. Biomass accumulation and supply tank –<br />
ROTHAPELLET.<br />
18:00h. CIDAUT. New CIDERPLUS range of biomass boilers.<br />
18:30h. BIOCOM TECNOLOGIA. Practical demonstration on operating our<br />
multi-fuel biomass burner.<br />
Wednesday 22nd October<br />
16:00h. TRIODOS. Financing opportunities for biomass boiler substitution.<br />
16:30h. WWW.MATMAX.ES Energy Jones: Raiders of the Lost Profitability.<br />
17:00h. EQTEC IBERIA. Industrial biomass and waste gasification applications<br />
and their advantages: EQTEC GASIFIER TECHNOLOGY.<br />
17:30h. SUGIMAT. Calorific potential according to residual fuel type and<br />
possible industrial uses.<br />
18:00h. TUBOCAS, S.L. Biomass hot-air generators for the farming industry<br />
and biomass burners.<br />
18:30h. PELETS, COMBUSTIBLESDE LA MANCHA, S.L. Production plant for<br />
biomass in pellet and chip form based on vine prunings for use in biomass<br />
boilers for generating hot water and heating.<br />
Thursday 23rd October<br />
15:30h. FIREFLY AB. Fire prevention in pellet manufacturing.<br />
16:00h. DRAC, S.L. Pneumatic transport.<br />
16:30h. PRODESA. Condensers: efficiency, profitability and sustainability.<br />
17:00h. ALLG. SILOTEC GmbH. VOLUMMAX®<br />
17:30h. ECOFOREST. CPU2013 with internet.<br />
18:00h. CIMM ENERGIES, S.L. BIOMASSVENDING ®<br />
18:30h. SUAKONTROL, S.L.U. Effective energy saving with draft stabilizers.<br />
* Free entrance until full capacity for professional visitors.<br />
* La entrada será gratuita para los visitantes profesionales hasta completar aforo.
11<br />
TALLERES Y JORNADAS | WORKSHOPS AND MEETINGS<br />
Martes 21 Sala ConectabioENERGIA de Expobiomasa<br />
10:30h-12:00h<br />
Taller sobre el Nuevo Marco Legislativo: Niveles de Emisión<br />
Equipos Biomasa.<br />
Analizaremos los principales cambios legislativos que afectarán al sector en los<br />
próximos años.<br />
Participarán, entre otros, representantes miembros del European Pellet Council,<br />
MINETUR y del CEDER-CIEMAT.<br />
Tuesday 21st ConectabioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
10:30h-12:00h<br />
Workshop on the New Legislative Framework for Biomass<br />
Equipment Emission Levels.<br />
We will be analysing the main legislative changes that will affect the sector over<br />
coming years.<br />
Among the participants will be members of the European Pellet Council, MINETUR<br />
and CEDER-CIEMAT.<br />
Miércoles 22 Sala Conecta bioENERGIA de Expobiomasa<br />
13:00h-14:30h<br />
Taller de Financiación Climática<br />
Analizaremos los mecanismos de financiación vinculados a la capacidad<br />
de los proyectos de biomasa para reducir las emisiones de gases de efecto<br />
invernadero.<br />
Participarán, entre otros, representantes miembros de la Oficina Española de Cambio<br />
Climático, ICEX y El Cubo Verde.<br />
Wednesday 22nd ConectabioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
Climate Funding Workshop<br />
13:00h-14:30h<br />
We will be analysing funding mechanisms linked to the capacity of biomass<br />
projects to reduce greenhouse gas emissions.<br />
Among other participants will be members of the Spanish Climate Change Office,<br />
ICEX, El Cubo Verde.<br />
Jueves 23 Sala 1. Hall de entrada<br />
09:00h-14:30h<br />
Herramientas para el establecimiento y refuerzo del mercado de<br />
la biomasa en la Cuenca Mediterránea para el período 2014-2020:<br />
Proyecto PROFORBIOMED.<br />
Debate y networking para potenciar el establecimiento de mercados de la<br />
biomasa a través del uso de las herramientas desarrolladas en las 13 acciones<br />
piloto sobre la explotación de la biomasa en el Mediterráneo, en particular la<br />
agrupación en clusters y la potenciación de la economía verde a nivel local.<br />
Jornada financiada por el Programa MED en el que participan miembros de las 17<br />
organizaciones y 6 países implicados (España, Italia, Grecia, Eslovenia, Francia y<br />
Portugal).<br />
Jueves 23 Sala Conecta bioENERGIA de Expobiomasa<br />
12:30h-15:00h<br />
Taller: Creación de un MODELO DE NEGOCIO para la BIOMASA<br />
FORESTAL<br />
Se debatirá sobre los parámetros que cualquier persona interesada en<br />
desarrollar un negocio relativo a la biomasa forestal debe aplicar partiendo de<br />
un análisis previo, realizado con 5 modelos de negocio desarrollados entorno a<br />
la biomasa forestal. Los participantes (profesionales y empresarios del sector<br />
forestal, rematantes, maderistas, aserraderos, almacenistas,...) trabajarán para<br />
definir un modelo estándar, para crear un negocio de biomasa forestal.<br />
Este taller está promovido por PROFOR (Asociación de Profesionales Forestales de<br />
España) en colaboración con el proyecto BASIS.<br />
Thursday 23rd Room 1. Entrance Lobby<br />
09:00h-14:30h<br />
Tools for establishing and reinforcing the biomass market in the<br />
Mediterranean region for the 2014-2020 period: PROFORBIOMED<br />
Project.<br />
Debate and networking to favour the setting up of biomass markets using the<br />
tools developed in the 13 pilot schemes for biomass use in the Mediterranean,<br />
particularly cluster groups and encouragement of the green economy at a local<br />
level.<br />
Meeting funded by the MED Programme, which included participation of members<br />
from 17 organisations from 6 countries (Spain, Italy, Greece, Slovenia, France and<br />
Portugal).<br />
Thursday 23rd ConectabioENERGIA Room. Expobiomasa<br />
12:30h-15:00h<br />
Workshop: Creation of a BUSINESS MODEL for FORESTRY<br />
BIOMASS<br />
Debate on the parameters that any person interested in developing a business<br />
linked to forestry biomass must apply based on a previous analysis with 5<br />
business models developed for forestry biomass. Participants (professionals<br />
and business people from the forestry sector, bidders, timber works, saw<br />
mills, storage, etc.) will work to define a standard model for creating a forestry<br />
biomass business.<br />
This workshop is promoted by PROFOR (Spanish Association of Forestry<br />
Professionals) in collaboration with the BASIS project.
12<br />
VISITAS PROFESIONALES | PROFESSIONAL VISITS<br />
22.23. Octubre 2014<br />
Salidas desde Expobiomasa. Hall de entrada<br />
22.23. October 2014<br />
Meeting Point: Expobiomasa Entrance Lobby<br />
Miércoles 22. RUTA 1.<br />
09:00h-20:00h Redes de calor y eficiencia energética.<br />
Wednesday 22nd. ROUTE 1.<br />
09:00h-20:00h District Heating and energy efficiency.<br />
Instalación de sistema de calor<br />
centralizado en Zamadueñas<br />
(Valladolid) del Instituto<br />
Tecnológico Agrario de Castilla<br />
y León (ITACyL), realizada por<br />
SOMACYL.<br />
District Heating in Zamadueñas<br />
(Valladolid) at the Castilla y León<br />
Agrarian Technology Institute,<br />
developed by SOMACYL<br />
(the Castilla y León Public<br />
Environment Enterprise).<br />
Central térmica de trigeneración<br />
de COGENERACIÓN BIOCEN,<br />
S.A., para L’OREAL (Burgos).<br />
Trigeneration thermal power<br />
plant of COGENERACIÓN<br />
BIOCEN, S.A., for L’OREAL<br />
(Burgos).<br />
Red pública para calefacción<br />
y ACS del núcleo urbano de<br />
Villadiego (Burgos). FORESA es<br />
la propietaria y gestora de la red.<br />
The public heat and DHW<br />
production District Heating at<br />
the urban centre of Villadiego<br />
(Burgos). FORESA is the owner<br />
and manager of the network.<br />
Red de calor de la Universidad<br />
de Valladolid cuya construcción<br />
está siendo realizada por la UTE<br />
formada por REBI y COFELY.<br />
El proyecto lo promueve la<br />
Universidad de Valladolid<br />
junto a la Sociedad Pública<br />
de Infraestructuras y Medio<br />
Ambiente de Castilla y León<br />
(SOMACYL).<br />
The District Heating at the<br />
University of Valladolid.<br />
Construction of this major<br />
infrastructure is being carried<br />
out by a temporary joint venture<br />
between REBI and COFELY. The<br />
project is being promoted by the<br />
University of Valladolid together<br />
with SOMACYL.<br />
Edificio Lanzadera Universitaria<br />
de Centros de Investigación<br />
Aplicada (LUCIA) – Universidad<br />
de Valladolid. Gasificador de<br />
astilla forestal desarrollado por<br />
la Fundación CIDAUT.<br />
LUCIA Building (Applied<br />
Research Center Building)<br />
– University of Valladolid. A<br />
system of cogeneration by<br />
gasification developed by the<br />
CIDAUT Foundation.<br />
Jueves 23. RUTA 2.<br />
15:00h-20:00h Biomasa y biogás para uso térmico.<br />
Thursday 23rd. ROUTE 2.<br />
15:00h-20:00h Biomass and biogas for thermal uses.<br />
Centro logístico de biomasa Montemayor<br />
(Valladolid). Dispone de instalaciones y<br />
equipos para el acondicionado de astilla<br />
energética.<br />
Montemayor Biomass Logistics<br />
Centre (Valladolid). It has facilities and<br />
equipment for chip energy conditioning.<br />
Red de Calor con biomasa en el I.E.S.<br />
Santo Tomás de Aquino de Íscar<br />
(Valladolid), dentro de los proyectos<br />
de ahorro y eficiencia energética<br />
promovidos por la Junta de Castilla y<br />
León a través de la Sociedad Pública de<br />
Infraestructuras y Medio Ambiente de<br />
Castilla y León (SOMACYL).<br />
District Heating in Saint Thomas of<br />
Aquinas Secondary School at Iscar<br />
(Valladolid), within the framework of the<br />
savings and energy efficiency schemes<br />
promoted by the Junta de Castilla y León<br />
regional government through SOMACYL<br />
(the Public Company for Infrastructures<br />
and the Environment).<br />
Planta de biogás de SANTIBAÑEZ<br />
ENERGY para uso térmico en una<br />
agroindustria. El gas producido en<br />
el digestor es conducido a la sala de<br />
calderas del matadero avícola del Grupo<br />
Hidalgo.<br />
SANTIBAÑEZ ENERGY biogas plant for<br />
thermal use in the food farming industry.<br />
The gas produced in the digester is sent<br />
to the boiler room at a poultry abattoir<br />
next to the plant owned by Grupo<br />
Hidalgo.<br />
Hotel Balneario Villa de Olmedo, en<br />
Olmedo (Valladolid). COINGES, ESE<br />
responsable del proyecto, ha realizado<br />
la instalación de una caldera HERZ<br />
BIOFIRE de 600 KW, para sustituir el<br />
consumo de gas por biomasa.<br />
Hotel Balneario Villa de Olmedo, in the<br />
town of Olmedo (Province of Valladolid).<br />
COINGES is the ESCO responsible<br />
for the Project. There has been new<br />
installation of a modular position,<br />
compact design 600 kW HERZ BIOFIRE<br />
boiler.<br />
Expobiomasa se reserva el derecho a modificaciones en las visitas programadas, por cuestiones ajenas a la organización. Reserved the right to modifications in the visits programmed by questions foreign to the organization.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
13<br />
Expositores y marcas | Exhibitors and brands<br />
Stand 160<br />
A3E<br />
Asociación.<br />
Association<br />
Avda. Doctor Arce 14<br />
28002. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 917 610 250<br />
administracion@asociacion3e.org<br />
www.asociacion3e.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Raquel Manglano<br />
La Asociación de Empresas de Eficiencia Energética, A3e,<br />
cuenta con alrededor de 70 empresas asociadas y varias<br />
entidades y organismos colaboradores que desarrollan<br />
su actividad total o parcialmente en el ámbito de la<br />
eficiencia energética. A3e tiene vocación de representar<br />
los intereses de todas las empresas que trabajen en el<br />
ámbito de este sector en España, agrupando por tanto a<br />
Consultoras Energéticas, Auditoras, Empresas de Servicios<br />
Energéticos (ESEs), fabricantes de equipos y componentes<br />
y distribuidoras y comercializadoras de energía.<br />
The Association of Energy Efficiency, A3e, currently<br />
has 70 member companies and various agencies<br />
and cooperating agencies, which in the field of energy<br />
efficiency. A3e is destined to represent the interests of<br />
all companies working in the field of energy efficiency in<br />
Spain, grouping by both auditors, consultants, (ESCOs),<br />
Equipment and Components Manufacturers and<br />
Distributors and Marketers Energy.<br />
Stand 160<br />
AAEF<br />
Asociación.<br />
Association<br />
C/ Glorieta Fernando Quiñones s/n.<br />
Edif. Centris. ss 7B<br />
41940. Tomares. Sevilla. España.<br />
t. 0034 954 159 115<br />
comunicacion@aaef.es<br />
www.aaef.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Francisco Javier Loscertales<br />
Fernández<br />
Asociación de Empresas Forestales y Paisajísticas de<br />
Andalucía<br />
Association of Enterprises of Forest and Landscape in<br />
Andalusia<br />
Stand 160<br />
ACOGEN<br />
Asociación.<br />
Association<br />
Avda. de Baviera, 15<br />
28028. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 91 724 03 69<br />
acogen@acogen.es<br />
www.acogen.es<br />
Contacto. Contact.<br />
Cristina Díaz van Swaay<br />
ACOGEN es la Asociación Española de Cogeneración.<br />
ACOGEN is the Spanish Cogeneration Association.<br />
Stand 160<br />
ADHAC<br />
Asociación.<br />
Association<br />
C/ Guzmán el Bueno, 21 – 4º Dcha.<br />
28015. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 912 775 238<br />
secretaria@aseja.es<br />
www.aseja.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Rafael González Peña<br />
La Asociación de Empresas de Redes de Calor y Frío,<br />
“ADHAC”, agrupa a los principales operadores del Sector,<br />
tiene como objetivo principal la promoción de Redes de<br />
Calor y Frío, como una de las alternativas más eficientes<br />
desde el punto de vista energético.<br />
“ADHAC” is the Spanish acronym for the Association of<br />
Enterprises for Heating and Cooling Networks, a group<br />
that brings together the sector’s main operators. Its main<br />
aim is to promote heating and cooling networks as more<br />
efficient alternatives from an energy point of view.
14<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 263<br />
Advanced Cyclone Systems, S.A.<br />
Distribuidor.<br />
Distributor<br />
Rua do Vilar, 235, Edíficio Scala,<br />
3º Esq.<br />
4149-002. Porto. Porto. Portugal.<br />
t. 0035 1226 003 268<br />
info@acsystems.pt<br />
www.acsystems.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Paulo Ventura<br />
Advanced Cyclone Systems (ACS) es una compañía<br />
lider en el suminisro de ciclones de alta eficiencia. ACS<br />
technologies consigue los mayores standares de calidad,<br />
en particular en el control de emisiones en calderas,<br />
hornos y secadores, y en la recuperación de producto en la<br />
industria química, alimentaria y farmacéutica.<br />
Advanced Cyclone Systems (ACS) is the leading company<br />
for the supply of high efficiency industrial cyclones. ACS’<br />
technologies achieve the highest standards in particulate<br />
matter emission control in boilers, furnaces and dryers,<br />
and in product recovery in the chemical, food and<br />
pharmaceutical industries.<br />
Stand 160<br />
AEBIG<br />
Asociación.<br />
Association<br />
C/ Galilleo 7. 6º 12<br />
28015. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 902 006 687<br />
aebig@aebig.org<br />
www.aebig.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Valentín Playá<br />
La Asociación Española de Biogás, AEBIG, está dedicada<br />
al fomento y promoción de la producción de biogás<br />
en digestores a partir de sustratos agroindustriales y<br />
ganaderos, así como a su reconocimiento como energía<br />
renovable, su impacto positivo en el medioambiente y su<br />
contribución al desarrollo rural.<br />
The Spanish Biogas Association, AEBIG, is dedicated to<br />
foment and promote the production of biogas in digesters<br />
from agribusiness and animal matters, as well as to<br />
its acknowledgement of being a renewable energy, its<br />
positive impact on the environment and its contribution to<br />
rural development.<br />
Stand 160<br />
AEBIOM<br />
Asociación.<br />
Association<br />
Rue d´Arlon 63-65<br />
1040. Bruselas. Bélgica.<br />
t. 0032 24 00 10 55<br />
olaru@aebiom.org<br />
www.aebiom.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Anamaría Olaru<br />
La Asociación Europea de la Biomasa es la voz común<br />
del sector europeo de la bioenergía con el objetivo de<br />
desarrollar el mercado de la bioenergía sostenible y<br />
garantizar unas condiciones comerciales favorables para<br />
sus miembros.Somos una organización internacional con<br />
sede en Bruselas sin fines de lucro, fundada en 1990, que<br />
agrupa a 30 asociaciones nacionales y alrededor de 70<br />
empresas de toda Europa, lo que representa más de 4.000<br />
miembros indirectos, incluyendo principalmente empresas<br />
y centros de investigación.<br />
The European Biomass Association is the common voice<br />
of the European bioenergy sector with the aim to develop<br />
the market for sustainable bioenergy, and ensure favorable<br />
business conditions for its members. We are a non-profit<br />
Brussels based international organisation founded in 1990<br />
that brings together 30 national associations and around<br />
70 companies from all over Europe thus representing<br />
more than 4000 indirect members including mainly<br />
companies and research centers.<br />
Stand 114<br />
AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS<br />
Y MEDIO AMBIENTE, S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Binder. Biotech. Catfire. HKS-Lazar.<br />
Pol. Ind. San Cosme II C/<br />
Caldereros. Parc 3-1B. Nave 2.<br />
47620. Villanubla. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 131 048<br />
info@aemaenergia.es<br />
www.aemaenergia.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Martín<br />
AEMA se centra en la distribución técnica a profesionales<br />
de equipos para instalaciones de energías renovables. En<br />
biomasa, trabajamos con grandes marcas, CATFIRE, HKS-<br />
LAZAR, BINDER y BIOTECH, ofreciendo a instaladores un<br />
servicio completo de suministro, asesoramiento, servicio<br />
de puesta en marcha y post-venta. Nuestro departamento<br />
de ingeniería, destinado a empresas instaladoras,<br />
Administraciones Públicas, estudios de arquitectura e<br />
ingenierías, lleva a cabo el diseño de proyectos de energía<br />
solar, geotérmica y biomasa.<br />
AEMA is focused on technical distribution to professionals<br />
of equipment for renewable energy facilities. In biomass<br />
we work with big names, CATFIRE, HKS-LAZAR, BINDER<br />
and BIOTECH, offering fitters a complete service in<br />
supply, advice, commissioning and after sales. Our<br />
engineering department, intended for fitting companies,<br />
Public Authorities, architect’s bureaus and engineering<br />
firms, carries out project design for solar, geothermal and<br />
biomass energy.<br />
Stand 471<br />
AERCLIMA. AGUA, ENERGÍAS<br />
RENOVABLES, CLIMATIZACIÓN Y<br />
MEDIO AMBIENTE.<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Importador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Kozlusan.<br />
Pol. Ind. Landaben. C/C. Patio C.<br />
Nave 14<br />
31008. Pamplona. Navarra. España.<br />
t. 0034 948 111 292<br />
info@aerclima.es<br />
www.aerclima.es<br />
Contacto.Contact.<br />
José Ignacio Martínez Balmaseda<br />
AERCLIMA es una empresa cuyo objetivo es suministrar<br />
al mercado profesional español, sistemas energéticos<br />
respetuosos con el medio ambiente. Somos especialistas<br />
en calderas de Biomasa. Aportamos soluciones e<br />
innovaciones. Ofrecemos productos que satisfacen las<br />
actuales demandas energéticas domesticas e industriales,<br />
respetando el equilibrio entre eficiencia, confort y respeto<br />
por el medio ambiente. Asesoramos a los profesionales<br />
del sector de la calefacción. Servicio post-venta.<br />
AERCLIMA is a company that aims to supply the Spanish<br />
Professional market with energy systems that respect the<br />
environment. We are specialists in Biomass boilers. We<br />
provide solutions and innovation. We offer products that<br />
satisfy current domestic and industrial energy demands,<br />
respecting the balance of efficiency, comfort and respect<br />
for the environment. We advise professionals in the<br />
heating sector. After-sales service.<br />
Stand 296<br />
AGENBUR<br />
Agencia de la Energía<br />
Energy Agency<br />
Edif. Consulado del Mar. Pso. del<br />
Espolón 14<br />
09003. Burgos. Burgos. España.<br />
t. 0034 947 040 629<br />
info@agenbur.com<br />
www.agenbur.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ricardo Pizarro<br />
La Agencia Provincial de la Energía de Burgos, AGENBUR,<br />
es el organismo creado por la Excma. Diputación<br />
Provincial de Burgos para el fomento de las energías<br />
renovables y el desarrollo de actividades de ahorro y<br />
eficiencia energética en la provincia de Burgos. Entre<br />
sus actividades y servicios están la realización de<br />
acciones estructurales, acciones de difusión y formación,<br />
asesoramiento técnico y gestión de proyectos, promoción<br />
de inversiones y apoyo institucional.<br />
The Burgos Provincial Energy Agency, AGENBUR, is an<br />
organism created by the Burgos Provincial Government<br />
for the promotion of renewable energy and development<br />
of energy saving activities as well as for its efficient use, in<br />
the province of Burgos. Among its activities and services<br />
are structural and diffusion activities, training, technical<br />
assessment and project management, investment<br />
promotion and institutional support programs.<br />
Stand 201<br />
AGENCIA CHECA A LA PROMOCIÓN<br />
DE LA EXPORTACIÓN.<br />
Oficina comercial<br />
Trade Agency<br />
Apolonio Morales 6. 305-A<br />
28036. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 718 615<br />
madrid@czechtrade.cz<br />
www.czechtrade.cz<br />
Contacto.Contact.<br />
Petr Eichener<br />
Oficina Nacional de la Promoción a la Exportación – su<br />
contacto para la República Checa. El principal objetivo, es<br />
la promoción , el intercambio y la colaboración comercial<br />
entre las compañías extranjeras y las de la República<br />
Checa.<br />
National Trade Promotion Agency of the Czech Republic -<br />
your contact point with Czech industry. The main objective<br />
is to promote the exchange and trade cooperation<br />
between foreign companies and the Czech Republic.<br />
Stand 160<br />
AGENEX<br />
Agencia de la Energía<br />
Energy Agency<br />
Avda. Antonio Masa Campos 26<br />
06011. Badajoz. Badajoz. España.<br />
t. 0034 924 262 161<br />
agenex@agenex.org<br />
www.agenex.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Cosme Segador Vegas<br />
AGENEX es la Agencia Extremeña de la Energía.<br />
AGENEX is the Provincial Energy Agency in Extremadura.<br />
Stand 165<br />
AIFMN<br />
Asociación<br />
Association<br />
Marcas.Brands.<br />
RedForesta<br />
Avda. Menéndez Pelayo 75 Bajo<br />
28007. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 013 579<br />
forestales@forestales.net<br />
www.forestales.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Raúl de la Calle Santillana<br />
La Asociación de Ingenieros Forestales y del Medio<br />
Natural, AIFIM, es el punto de encuentro e intercambio de<br />
experiencias entre todos los profesionales del sector, un<br />
lugar común donde crear las sinergias que propician una<br />
mejora de las actuaciones profesionales y la adquisición<br />
de los conocimientos y las técnicas más avanzadas e<br />
innovadoras a través de la Red Social de los Profesionales<br />
del Medio Natural, RedForesta: www.redforesta.com.<br />
AIFMN, Official Association for Technical Forestry<br />
Engineers, provides a meeting point where professionals<br />
working in this sector can share their experiences; a<br />
place in which to create the synergies that improve<br />
professionals’ performance and promote the acquisition<br />
of know-how and the most advanced and innovative<br />
techniques through RedForesta, the Social Network for<br />
Environment Professionals: www.redforesta.com.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
15<br />
Stand 411<br />
ALBICALOR Equipamentos para<br />
Energias Alternativas Lda<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
E.N 16 Variante do Sobreiro Lote 3.<br />
Zona Industrial<br />
3850-147. Albergaria-a-Velha.<br />
Aveiro. Portugal.<br />
t. 00351 234 523 344<br />
geral@albicalor.pt<br />
www.albicalor.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Paulo Santos<br />
La empresa fue fundada en la década de los 50,<br />
comenzando la actividad en la rama de la fundición<br />
del metal. Transcurrida la década de los 90 y debido<br />
a una creciente necesidad del mercado, tuvo lugar<br />
una reestructuración de la empresa que le llevo a una<br />
especialización en el área de la recuperación del calor.<br />
Actualmente, albicalor, es una empresa de referencia en<br />
esta área.<br />
The company was founded in the 1950s and started<br />
out as a metal foundry. The 1990s saw a growing need<br />
in the market and the company was restructured and<br />
began specialising in heat recovery. Currently, albiacor is a<br />
reference point in this area.<br />
Stand 160<br />
ALIANZA UPA-COAG<br />
Asociación<br />
Association<br />
Marcas.Brands.<br />
UPA. COAG.<br />
C/ Pío del Río Hortega 6 bajo<br />
47017. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 306 855<br />
upacastillayleon@upa.es; coag@<br />
coag-cyl.org<br />
www.upacastillayleon.es; www.<br />
coag.org; www.alianzaupacoag.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Aurelio Pérez Sánchez<br />
La Alianza UPA-COAG es un acuerdo de unidad sindical<br />
para la defensa de los profesionales del sector agrario<br />
de Castilla y León, de todos aquellos que viven y trabajan<br />
directamente en el campo de sus explotaciones a<br />
título principal, agricultores y ganaderos profesionales<br />
de las explotaciones familiares agrarias. Una política<br />
agraria más social es la que garantice la regulación de<br />
las producciones, los mercados y los precios, que en la<br />
actualidad sólo beneficia a los grandes operadores y<br />
especuladores que controlan los mercados agrarios y la<br />
alimentación.<br />
The UPA-COAG Alliance is a trade union unity agreement<br />
to defend professionals of agricultural sector of Castilla y<br />
León, of all those who live and work directly in the field of<br />
their farms and to the main title to professional farmers. A<br />
more social agricultural policy is to ensure the regulation<br />
of production, markets and prices, which currently benefits<br />
only the big operators and speculators who control the<br />
agricultural and food markets.<br />
Stand 242<br />
AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Kahl<br />
C/ Resina 33-G. Nave 14<br />
28021. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 271 531<br />
kahliberica@akahl.es<br />
www.akahl.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Lorenzo Sánchez de la Fuente<br />
AMANDUS KAHL, empresa fundada en 1876 en<br />
Alemania para la fabricación de molinos y prensas,<br />
se dedica a la planificación, desarrollo, diseño y<br />
construcción de máquinas y plantas “llave en mano”<br />
para el acondicionamiento y la compactación de<br />
diversos productos para diferentes industrias, p.ej.<br />
plantas granuladoras para madera, biomasa, residuos<br />
sólidos urbanos (RSU), piensos, plantas de reciclaje para<br />
neumáticos fuera de uso (NFU), lodos de clarificación,<br />
máquinas granuladoras, etc.<br />
AMANDUS KAHL is a company that was founded in<br />
Germany in 1876 to manufacture mills and presses.<br />
The firm is dedicated to the planning, development,<br />
design and construction of “turnkey” machines and<br />
plant for conditioning and compacting diverse products<br />
for different industries, e.g., granulator plants for wood,<br />
biomass, solid urban waste, animal feed, out-of-use tyre<br />
recycling plants, sludge, granulating machines, etc.<br />
Stand 289a<br />
AMBISORT Recycling<br />
Fabricante/Exportador/Distribuidor/<br />
Importador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor/<br />
Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Wtt. Zeno. Amboso.<br />
C/ Balançó i Boter 22<br />
08302. Mataró. Barcelona. España.<br />
t. 0034 931 592 996<br />
jbuisan@ambisort.com<br />
www.ambisort.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jordi Buisan García<br />
AMBISORT Recycling, es una empresa que da respuesta<br />
a las necesidades de las instalaciones de tratamiento<br />
de residuos. Ofrecemos desde asesoramiento técnico,<br />
montaje, mantenimiento, hasta el suministro de<br />
maquinaria especializada e instalaciones llave en mano<br />
para el sector del reciclaje. En nuestra condición de<br />
fabricantes podemos ofrecer las más competitivas<br />
aplicaciones, con la garantía de nuestra dilatada<br />
experiencia en implantación de soluciones globales.<br />
En colaboración con nuestros socios tecnológicos,<br />
ampliamos nuestro Know how con el suministro de<br />
productos líderes en sus distintas disciplinas. Disponemos<br />
de soluciones para una gran variedad de tipos de<br />
residuos: Envases, papel y cartón, vidrio, compostaje,<br />
RSU, Industriales, CSR, combustibles alternativos, etc.<br />
Instalaciones llave en mano.<br />
AMBISORT Recycling is a company that meets the<br />
needs of waste treatment facilities. What we offer ranges<br />
from technical advice, assembly and maintenance to<br />
specialised machinery supply and turnkey installations for<br />
the recycling sector. As manufacturers we can offer the<br />
most competitive applications with the guarantee of our<br />
extensive experience in implementing global solutions.<br />
In collaboration with our technological partners, we can<br />
extend our know-how with the supply of leading products<br />
in distinct fields. We have solutions for a wide variety of<br />
waste types: packaging, paper and card, glass, compost,<br />
solid urban waste, industrial waste, RDF, alternative fuels,<br />
etc. Turnkey installations.<br />
Stand 160<br />
AMI<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Guzmán el Bueno 21. 4ºDcha<br />
28015. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 912 775 238<br />
secretariaami@amiasociacion.es<br />
www.amiasociacion.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Sigüenza Hernández<br />
La Asociación de Empresas de Mantenimiento Integral<br />
y Servicios Energéticos, AMI, agrupa a los mayores<br />
y principales grupos empresariales del sector de<br />
los servicios energéticos, siendo la patronal más<br />
representativa de su ámbito de actividad. Es miembro<br />
fundador de la patronal europea de servicios energéticos<br />
EFIEES, y pertenece a su junta directiva. Es miembro<br />
de pleno derecho de la CEOE, formando parte de sus<br />
comisiones de energía y medioambiente.<br />
AMI, Integral Maintenance and Energy Services Business<br />
Association, includes the largest and leading business<br />
groups operating in the energy services sector and is the<br />
industry’s principal business association in Spain. It is<br />
a founding and board member of the European energy<br />
services federation EFIEES. It is also a fully-fledged<br />
member of the Spanish Confederation of Employers’<br />
Organisations (CEOE) and sits on its energy and<br />
environment commissions.<br />
Stand 210<br />
ANDRITZ AG<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Stattegger Strasse 18<br />
8045. Graz. Austria.<br />
t. 0043 316 6902 2112<br />
Doris.thamer@andritz.com<br />
www.andritz.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Dr. Doris Thamer<br />
ANDRITZ SEPARATION ofrece sistemas de secado de<br />
combustibles secundarios procedentes de residuos<br />
(secadores de tambor) así como sistemas de secado de<br />
biomasa (secadores de banda).<br />
ANDRITZ SEPARATION offers drying systems for byproduct<br />
fuels from waste (drum dryers) and biomass<br />
drying systems (band dryers).<br />
Stand 297<br />
ANDRITZ Feed & Biofuel<br />
Technologies<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Glenievej 5-7<br />
6705. Esbjerg. Dinamarca.<br />
t. 0045 721 60300<br />
Andritz-fb@andritz.com<br />
www.andritz.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Merete Nygaard<br />
ANDRITZ Feed & Biofuel Technologies es un grupo<br />
coorporativo con presencia en todo el mundo, producción<br />
y suministro de actividades tecnológicas y servicios<br />
postventa para la industria de la alimentación y<br />
biocombustible. Diseñamos y desarrollamos elementos<br />
claves para el proceso de producción, así aseguramos los<br />
mayores niveles de calidad para el cliente.<br />
ANDRITZ Feed & Biofuel Technologies is a corporate<br />
group with worldwide development, production and supply<br />
activities within technology and after-sales service to the<br />
feed and biofuel industries. We design and develop all feed<br />
and biofuel key production processes, thus ensuring the<br />
highest standards for the customer.<br />
Stand 160<br />
ANERR<br />
Asociación<br />
Association<br />
Parque Empresarial “La Finca” Pso.<br />
del Club Deportivo 1. Edif. 17. Plta<br />
Baja<br />
28223. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 257 390<br />
www.anerr.es<br />
Contacto.Contact.<br />
María José Ruiz Ríos<br />
ANERR es la Asociación que a nivel nacional representa<br />
al colectivo de empresas dedicadas a la Rehabilitación<br />
y la Reforma y defensora de sus intereses. Los planes<br />
del Gobierno en materia de eficiencia energética<br />
fomentan la rehabilitación, se aplican nuevos sistemas de<br />
reconocimiento de la capacitación profesional y se lucha<br />
contra el intrusismo.<br />
ANERR is the nationwide Association representing<br />
and defending the interests of companies devoted<br />
to Rehabilitation and Reforms. Government energy<br />
efficiency plans encourage rehabilitation; new systems for<br />
recognition of professional training are being applied; and<br />
there is the fight against professional encroachment.<br />
Stand 160<br />
ANESE<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Goya 47. 7ª plta<br />
28001. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 917 373 838<br />
anese@anese.es<br />
www.anese.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Carmen Sánchez-Laulhé<br />
La Asociación Nacional de Empresas de Servicios<br />
Energéticos, ANESE, nace con el objetivo de impulsar<br />
el crecimiento del mercado del ahorro y la eficiencia<br />
energética, auspiciado por las Empresas de Servicios<br />
Energéticos. Con ello se pretende conseguir una reducción<br />
significativa de la intensidad energética en nuestro<br />
país. ANESE cuenta en la actualidad con cerca de 100<br />
empresas asociadas.<br />
ANESE, Spanish National Association of Energy Service<br />
Companies, was founded with the objective of promoting<br />
market growth and energetic efficiency savings,<br />
sponsored by the Energy Service Companies (ESCO). The<br />
aim is to achieve significant reductions in energy intensity<br />
in our country. ANESE nowadays has 100 companies<br />
member.
16<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 160<br />
APEA<br />
Agencia de la Energía<br />
Energy Agency<br />
C/ Los Canteros s/n<br />
05005. Ávila. Ávila. España.<br />
t. 0034 920 206 230<br />
apea@diputacionavila.es<br />
www.apea.com.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Luisa Martín Vázquez<br />
La Agencia Provincial de la Energía de Ávila, APEA,<br />
perteneciente a la Diputación de Ávila, tiene como objetivo<br />
principal la promoción del uso racional de la energía el<br />
fomento de una cultura de ahorro y eficiencia energética<br />
y de uso de fuentes de energía renovables autóctonas.<br />
Pretende contribuir a un mayor aprovechamiento y<br />
correcta gestión de los recursos energéticos locales,<br />
tanto en zonas urbanas como rurales, teniendo como<br />
principales beneficiarios a los ciudadanos de la provincia<br />
abulense y poniendo de manifiesto el compromiso de la<br />
entidad con un futuro energéticamente sostenible.<br />
Provincial Energy Agency in Avila, APEA, a department<br />
of County Council, takes as main objective to promote<br />
the rational use of the energy in the sense of spreading<br />
a saving and energetic efficiency culture and the use of<br />
renewable autochthonous efficiency sources of Energy, so<br />
that it contributes to a correct management of energetic<br />
local resources as in urban zones as in rural ones, having<br />
as principal beneficiaries to the citizens of Avila province<br />
and revealing the commitment of the Entity with an<br />
energetically sustainable future.<br />
Stand 293<br />
APLICACIONS ENERGÈTIQUES DE<br />
LA FUSTA S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Exportador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Enerbio. Biogran.<br />
Ctra. C-16 km.81 Pol. Ind. El Saltet<br />
08692. Puig-reig. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 938 880 481<br />
info@enerbio.cat<br />
www.pelletsenerbio.cat<br />
Contacto.Contact.<br />
David Pizá Porqueres<br />
Fabricante y distribuidora de pellets de madera ENPlus A1.<br />
Manufacturer and distributor of pellets with ENPlus A1<br />
certification.<br />
Stand 160<br />
APREAN<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Sierra de Gialda, 4<br />
29016. Málaga. Málaga. España.<br />
t. 0034 952 060 385<br />
aprean@aprean.com<br />
www.aprean.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Rojo Jiménez<br />
La Asociación de Promotores y Productores de Energías<br />
Renovables de Andalucía, APREAN, surge como necesidad<br />
de coordinar las actuaciones de las empresas promotoras<br />
y productoras en el sector Eólico, Solar Fotovoltaico, Solar<br />
Termoeléctrico y de la Biomasa. APREAN actúa como<br />
interlocutor válido ante la Administración Autonómica,<br />
Central y Local y ante cualquier organismo público o<br />
privado. Tiene como objetivo coordinar, representar<br />
y defender los intereses comunes profesionales,<br />
económicos y empresariales de sus asociados.<br />
The Association of Renewable Energy Promotors and<br />
Producers of Andalucía, APREAN, emerges to coordinate<br />
the actions of the promoting and producing companies in<br />
the Aeolian, Photovoltaic Solar, Thermoelectric Solar and<br />
Biomass sector. APREAN acts as negotiator before the<br />
Autonomous, Central and Local Administration, and before<br />
any other public or private organization. Its main objective<br />
is to coordinate, represent and protect the professional,<br />
economic and business interests of its members.<br />
Stand 160<br />
ASEJA<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Guzmán el Bueno 21. 4º dcha<br />
28015. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 912 775 238<br />
secretaria@aseja.com<br />
www.aseja.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Rafael González Peña<br />
ASEJA, la Asociación Española de Empresas de Parques<br />
y Jardines) es una Asociación Patronal compuesta por<br />
las empresas líderes en la conservación e implantación<br />
de zonas verdes en España. Y busca colaborar en las<br />
entidades y organismos públicos y privados que tienen a<br />
su cargo el fomento y la mejora de las zonas verdes.<br />
ASEJA is an Employers’ Association made up of leading<br />
companies in the conservation and implementation of<br />
green areas in Spain. It seeks to collaborate in public and<br />
private bodies and organisations that are responsible for<br />
encouraging and improving green areas.<br />
Stand 160<br />
ASEMFO<br />
Asociación<br />
Association<br />
Pso. de la Castellana 166. Esc. 3, 9ºA<br />
28046. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 913 500 170<br />
asemfo@asemfo.org<br />
www.asemfo.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Miguel Ángel Duralde Rodríguez<br />
La Asociación Nacional de Empresas Forestales, ASEMFO,<br />
es una asociación de empresas forestales privadas, sin<br />
ánimo de lucro y de ámbito nacional. En 2014 celebra<br />
su veinte aniversario. Se constituyó en el año 1994 para<br />
representar y defender los intereses del sector empresarial<br />
y ser su interlocutor ante las Administraciones Públicas.<br />
Representa el 85 % de las empresas de obras y servicios<br />
forestales que se dedican a la conservación, protección y<br />
mejora del medio natural.<br />
The National Association of Forest Companies, ASEMFO,<br />
is a national non-profit association of private forestry<br />
enterprises. 2014 is our 20th anniversary. It was founded<br />
in 1994 in order to represent and defend the interests<br />
of this sector and to act as its representative before<br />
Public Administrations. The association represents<br />
the 85% of the companies involved in forest work and<br />
services dedicated to the conservation, protection and<br />
improvement of the environment.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
17<br />
Stand 164<br />
ASOCIACIÓN ESCUELA DE<br />
FORMACIÓN EN ENERGÍAS<br />
RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
Asociación/ Formacion<br />
Especializada<br />
Association/Specialised training<br />
C/ López Gómez 17. Entreplta of. 5<br />
47002. San Miguel del Arroyo.<br />
Valladolid. España.<br />
t. 0034 983 390 716<br />
info@escueladeenergiasrenovables.com<br />
www.escueladeenergiasrenovables.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jesús Serrano Sanz<br />
Somos una entidad privada especializada en oferta de<br />
Master de Biomasa con prácticas garantizadas, becas<br />
de empresa y altas posibilidades de contratación.<br />
Igualmente ofrecemos cursos técnicos para instalador y<br />
mantenimiento de calderas y formación a medida para las<br />
empresas del sector mediante la gestión de la formación<br />
bonificada de la Fundación Tripartita.<br />
We are a private body specialised in providing a Master<br />
in Biomass with guaranteed placements, internships in<br />
enterprises and good opportunities for finding full-time<br />
employment. We also offer technical courses for boiler<br />
instalation and maintenance and tailored training for<br />
companies in the sector by managing subsidised training<br />
through the Fundación Tripartita.<br />
Stand 419<br />
ASPIRACIONES ZAMORANAS S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Ctra. Zamora - Salamanca Km.3<br />
49190. Morales Del Vino. Zamora.<br />
España.<br />
t. 0034 980 570 167<br />
encarna@aspiracioneszamoranas.com<br />
www.aspiracioneszamoranas.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Encarna de La Iglesia<br />
Diseño, fabricación e instalación de sistemas de<br />
aspiración de residuos sólidos, contaminantes en aire y<br />
gaseosos, filtración y depuración de éstos. Transporte<br />
neumático, silos de almacenamiento y descargadores<br />
automáticos. Fabricación e instalación de calderas<br />
de biomasa de hasta 4.000.000 de Kcal/h. Proyectos<br />
residenciales, industriales y de district heating.<br />
Instalaciones llave en mano. Equipos y soluciones<br />
acordes con la protección del medio ambiente, ligados al<br />
aprovechamiento de los residuos, la eficiencia energética y<br />
las energías renovables.<br />
The design, manufacture and installation of aspiration,<br />
filtering and treatment systems for solid waste products<br />
as well as air and gas contaminants. Pneumatic transport<br />
systems, storage silos and automatic unloading<br />
equipment. Production and installation of biomass<br />
boilers of up to 4,000,000 Kcal/h. Residential, industrial<br />
and district heating projects. Turnkey installations.<br />
Environmentally-friendly equipment and solutions, linked<br />
to waste reuse, energy efficiency and renewable energies.<br />
Stand 160<br />
ATEGRUS<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Costa 12-14. 5º Dcha. Dpto F<br />
48010. Bilbao. Vizcaya. España.<br />
t. 0034 944 641 990<br />
ategrus@ategrus.org<br />
www.ategrus.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Julián Uriarte Jaureguízar<br />
ATEGRUS®, constituida en 1965, es la única asociación<br />
española que abarca todos los sistemas de gestión de<br />
residuos, aseo urbano, tratamiento de aguas, energías<br />
renovables y medio ambiente, reuniendo a los municipios,<br />
empresas y técnicos del sector con el fin de compartir sus<br />
experiencias e intercambiar criterios. Miembro nacional<br />
de la ISWA, C.W.I. y E.N.E.P. Miembro además de CIWM,<br />
ASTEE, ECN, Consorcio CAMC Al-Invest IV y AENOR<br />
(desempeña la Secretaría del CTN 134)<br />
ATEGRUS ®, founded in 1965, is the only Spanish<br />
association that covers the full range of waste<br />
management systems, urban sanitation, rainwater,<br />
blackwater and potable water and the environment,<br />
bringing together municipalities, experts and companies<br />
operating in the sector to share their experiences and<br />
exchange criteria. The association is a national member<br />
of the ISWA, C.W.I. and E.N.E.P., as well as the CWIM,<br />
ASTEE; ENC, Al Invest IV CAMC Consortium and AENOR.<br />
(Secretary of the CTN 134)<br />
Stand 266<br />
ATMOS JAROSLAV CALDERAS<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Velenského 487<br />
294-21. Bělá pod Bezdězem.<br />
República Checa.<br />
t. 00420 326 701 404<br />
comercial@atmoscalderas.es<br />
www.atmoscalderas.es; www.<br />
atmos.cz<br />
Contacto.Contact.<br />
Lukáš Pekárek<br />
ATMOS es una empresa familiar fundad en Bohemia en<br />
1936. Actualmente es uno de los mayores fabricantes<br />
de calderas de combustible sólido en Europa. Atmos<br />
exporta más del 80% de su producción, principalmente<br />
a Alemania, Suecia, Austria, Polonia, Rumania, Bulgaria,<br />
Dinamarca y los países del este de Europa. Atmos produce<br />
calderas de gasificación de leña con potencias desde 15<br />
hasta 99kw, calderas de leña y carbón desde 18 hasta<br />
48kw, calderas de carbón 26kw, caldera de pellets desde<br />
4,5kw hasta 60kw y calderas combinadas de gasificación<br />
de leña en combinación con quemador de pellets, gas<br />
natural y aceites combustibles extra ligeros de potencias<br />
de 15 a 35 kW.<br />
ATMOS is a family owned company which was founded<br />
in Bohemia in 1936.Nowadays is one of the biggest<br />
manufacturer of boilers for solid fuels in Europe. Atmos<br />
exports more than 80% of it’s production, mainly to<br />
Germany, Sweden, Austria, Poland, Romania, Bulgaria,<br />
Denmark and the countries of the easter Europe.Atmos<br />
produces wood gasification Boilers in power range 15 to<br />
99 kW, wood and coal boilers in range 18 to 48 kW, black<br />
coal boilers 26 kW, pellet boilers from 4,5 up to 60 kW and<br />
combined boilers for wood, pellets, natural gas and extra<br />
light fuel oils (LFOs) with outputs from 15 to 35 kW.<br />
Stand 201<br />
ATOMA s.r.o.<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Sladkovského 2946/15<br />
612 00. Brno. República Checa.<br />
t. 00420 602 744 529<br />
tomasek@atoma.cz<br />
www.atoma.cz<br />
Contacto.Contact.<br />
Albert Tomášek<br />
Desarrollo, fabricación y venta de calderas.<br />
Development, manufacture and sale of boilers.<br />
Stand 166<br />
AVEBIOM<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Panaderos 58, Entreplanta<br />
47004. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 091 801<br />
biomasa@avebiom.org<br />
www.avebiom.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Díaz González<br />
Asociación Española de Valorización Energética de<br />
Biomasa: “Generamos clientes a nuestros socios”.<br />
Organizamos Expobiomasa y el Congreso Internacional de<br />
Bioenergía. Promovemos encuentros profesionales y para<br />
consumidores en Conecta bioENERGIA. Representamos<br />
el sello de calidad del pellet ENPlus en España.<br />
Editamos la revista Bioenergy International, la edición<br />
para Iberoamérica y España. Organizamos misiones<br />
comerciales de exportación y financiación de proyectos de<br />
I+D+i, defendemos los intereses de los socios en España y<br />
en la UE. Descuentos especiales para asociados en todas<br />
nuestras actividades. Os a animamos a asociaros!!<br />
Spanish Biomass Association: “We find clients for our<br />
partners”. We organise Expobiomasa and the International<br />
Bioenergy Conference in Spain. We promote business<br />
networks between partners, clients and consumers in<br />
Conecta bioENERGIA. We represent the ENPlus pellet<br />
certification in Spain. We publish the International<br />
Bioenergy Magazine, the edition for Latin America & Spain.<br />
We organise commercial missions related to exports,<br />
cooperation and financing of R&D projects, defense of<br />
our partner´s interests in Spain and in the EU. Special<br />
discounts for member in all activities. We encourage you<br />
to become a member!<br />
Stand 249<br />
AXPO IBERIA<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Biomasa Axpo Iberia.<br />
Pso. de la Castellana 66. 6ª plta.<br />
28046. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 947 177<br />
belen.alejandremoysi@axpo.com<br />
www.axpo.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Belen Alejandre Moysi<br />
Axpo comercializa tanto a nivel nacional como<br />
internacional biomasa para uso térmico y eléctrico.<br />
Axpo trades biomass both nationally and internationally<br />
for thermal and electrical uses.<br />
Stand 235<br />
Ayerbe Plantas Industriales de<br />
Secado, S.L.<br />
Fabricante / Distribuidor / Exportador<br />
/ Importador / Instalador<br />
Manufacturer / Distributor / Exporter<br />
/ Importer / Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Agropirineo. APISA Medioambiente.<br />
Aype. Mabrik. Scolari. Farmet.<br />
Ctra. Nal. 330 Km. 576.3<br />
22193. Yequeda. Huesca. España.<br />
t. 0034 974 271 113<br />
mail@apisa.info<br />
www.apisa.info<br />
Contacto.Contact.<br />
Rafael Ayerbe Pejon<br />
APISA, empresa fundada en 1972, tiene como actividad el<br />
diseño, fabricación, puesta en marcha y mantenimiento<br />
de PLANTAS COMPLETAS DE SECADO (Forrajes, granos,<br />
residuos, subproductos y biomasa). Estas plantas se<br />
completan con maquinaria para fabricación de PELLETS<br />
y almacenamiento de los mismos. En nuestros secaderos<br />
utilizamos desde 1984 generadores de aire caliente por<br />
BIOMASA. Como complemento a nuestra actividad hemos<br />
añadido a nuestros productos las prensas y extrusores<br />
de husillo de la marca FARMET de la República Checa,<br />
destinados a la extracción de aceite de las semillas<br />
oleaginosas con destino a plantas de BIODIESEL.<br />
APISA, was set up in 1972 and centres its activity on the<br />
design, production, set up and maintenance of COMPLETE<br />
DRYING PLANTS (forage, grain, waste, sub products<br />
and biomass). These plants are completed with PELLET<br />
making machines and storage facilities. We have been<br />
using BIOMASS hot air generators in our drying facilities<br />
since 1984. Our business activity has extended following<br />
the addition of presses and screw extruders from Czech<br />
manufacturers FARMET to our product range. This<br />
machinery is used to extract the oil from oilseeds for use<br />
in BIODIESEL plants.
18<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 168<br />
Banco Sabadell<br />
Entidad financiera<br />
Financial institution<br />
Plaza de Sant Roc, 20<br />
08201. Sabadell. Barcelona. España<br />
t. 0034 902 323 000<br />
info@bancsabadell.com<br />
www.grupbancsabadell.com<br />
Banco Sabadell es el cuarto grupo bancario privado<br />
español, integrado por diferentes bancos, marcas,<br />
sociedades filiales y sociedades participadas que<br />
abarcan todos los ámbitos del negocio financiero bajo un<br />
denominador común: profesionalidad y calidad.<br />
Un equipo humano joven y bien preparado, dotado de los<br />
recursos tecnológicos y comerciales más modernos, y<br />
una organización multimarca y multicanal enfocada al<br />
cliente permiten a Banco Sabadell ocupar una destacada<br />
posición en el mercado en banca personal y de empresas.<br />
Banco Sabadell is Spain fourth banking group, made up<br />
of various banks, brands, subsidiaries and partly-owned<br />
companies that cover the whole financial spectrum<br />
and have a common denominator: professionalism and<br />
quality.A team of young, highly trained people, using the<br />
most up-to-date commercial and technological resources,<br />
and a multi-brand, multi-channel organisation centred<br />
on the customer mean that Banco Sabadel holds an<br />
outstanding position in the market for personal and<br />
business banking.<br />
Stand 420<br />
BIOCOM TECNOLOGIA EN<br />
CALEFACCION DE BIOMASA<br />
Instalador<br />
Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Biocom<br />
C/ Hilario Tomás 4<br />
2400. Hellín. Albacete. España.<br />
t. 0034 967 993 196<br />
info@biocomtecnologia.es<br />
www.biocomtecnologia.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ángela Ferrer Cuesta<br />
BIOCOM TECNOLOGÍA, empresa fabricante de<br />
quemadores policombustibles de biomasa. Se destaca<br />
como una firma joven y dinámica, que incorpora a sus<br />
productos, de fabricación íntegra nacional, un sistema<br />
innovador patentado, que proporciona un rendimiento<br />
extrordinario. Aporta un nuevo sentido a la definición de<br />
standard, lo que otros productores solo ofrecen como<br />
equipamiento opcional, en Biocom se establece de serie.<br />
BIOCOM TECNOLOGÍA, is a manufacturing company<br />
that makes multi-fuel biomass burners. We stand out<br />
as a young and dynamic firm whose products are made<br />
entirely in Spain and incorporate a patented innovative<br />
system that provides extraordinary performance. This<br />
gives a new meaning to the definition of standard,<br />
because equipment that other producers only offer as<br />
optional Biocom includes as standard.<br />
Stand 413<br />
BioCurve, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
BioCurve<br />
Edif. CEEI-Aragón<br />
C/ María de Luna 11<br />
50018. Zaragoza. Zaragoza.<br />
España.<br />
t. 0034 976 516 633<br />
biocurve@biocurve-heating.com<br />
www.biocurve-heating.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ignacio Quilez Lamarca<br />
BioCurve es el único fabricante de calderas de biomasa<br />
de condensación, sin necesidad de recuperadores de<br />
calor externos. Un cuidadoso diseño, patentado, permite<br />
que sus calderas trabajen con rendimientos cercanos<br />
al 105% y muy bajas emisiones, ocupando un espacio<br />
reducido. Tanto su construcción en acero inoxidable como<br />
los sistemas de limpieza, completamente automatizados,<br />
aseguran una larga vida en óptimas condiciones.<br />
BioCurve is the only manufacturer of biomass<br />
condensation boilers with no need for external<br />
exchangers. The careful, patented design lets boilers work<br />
with yields of nearly 105% and very low emissions, in a<br />
small area. The stainless steel build and the completely<br />
automated cleaning systems ensure long life in optimum<br />
condition.<br />
Stand 248<br />
BIODENSA-Biocombustíveis, Lda<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Vacaria-S. Clemente<br />
4890 549. Celorico de Basto. Braga.<br />
Portugal.<br />
t. 00351 967 874 971<br />
biodensa@gmail.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Joao Araujo<br />
Somos tu partner para el suministro de pellets de la<br />
más alta calidad, y con el mayor respecto por el medio<br />
ambiente. Visítanos.<br />
We are your partner for the supply of wood pellets with<br />
the Highest Quality, and the greatest respect for the<br />
Environment. Visit us.<br />
Stand 450<br />
Bioenergia Terenov Lda.<br />
Exportador/ Importador/ Distribuidor<br />
Exporter/ Importer/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Pelltech. Viadrus. Mafa. Arca.<br />
Maktek.<br />
Estrada das Corredouras 315<br />
4940-541. Paredes de Coura.<br />
Mivho. Portugal.<br />
t. 00351 251 788 322<br />
geral@bioenergia.com.pt<br />
www.bioenergia.com.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Manuel Meneses<br />
Bioenergía centra su actividad en la comercialización<br />
de soluciones para la producción de calor a partir de<br />
biomasa. Apoyamos a nuestros distribuidores en la<br />
estimación, proyeto, implementación y puesta en marcha<br />
de los equipos, incluyendo el financiamiento de proyectos.<br />
Somos expertos en la conversión de quemadores para<br />
calderas, hornos, generadores de vapor, y sus respectivos<br />
silos para pellets y astillas de madera.<br />
Bioenergía centres its activity on providing solutions<br />
for heat production from biomass. We support our<br />
distributors in estimating, planning, implementing and<br />
putting equipment into operation, which includes project<br />
funding. We are experts in burner conversion for boilers,<br />
ovens, steam generators and their respective silos for<br />
wood pellets and chips.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
19<br />
Stand 166<br />
BIOENERGY INTERNATIONAL<br />
EDICIÓN EN ESPAÑOL<br />
Prensa técnica<br />
Specialized media<br />
Panaderos, 58<br />
47004. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 188 540<br />
bie@avebiom.org<br />
www.bioenergyinternational.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Díaz. Javier D. Manteca.<br />
Bioenergy International es la única revista de bioenergía en<br />
español para el profesional. Se distribuye a profesionales<br />
y en eventos en Península Ibérica y América Latina. Edita<br />
Asociación Española de Valorización Energética de la<br />
Biomasa (AVEBIOM). Suscripción (4 números) en papel:<br />
60E/año; en PDF: 30E/año. Descuentos en publicidad para<br />
socios de AVEBIOM y en paquetes de anuncios en varias<br />
ediciones internacionales (150.000 copias/ año).<br />
BIE, Spanish edition of Bioenergy International is the ONLY<br />
SPECIALIZED BIOENERGY MAGAZINE for professinals<br />
in spanish. Iberian Peninsulaand South America. In BIE<br />
you will find updated information about technology,<br />
installations and opinion. Editor: SpanishBiomass<br />
Association (AVEBIOM). Subscribe now. 60E/year<br />
(4issues, paper) or 30E/year (4 issues, PDF). Discounts if<br />
you advertise in several Bioenergy International editions<br />
(150.000 copies/year). Discounts in advertising for<br />
Avebiom members.<br />
Stand 140<br />
BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA<br />
BIOLOGIKA, S.L.<br />
Distribuidor/ Instalador<br />
Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ponast. Eta. Sunsystem. Smartec.<br />
P-Green.<br />
C/ Berzosa de Lozoya 1. Nave 14<br />
28021. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 643 779<br />
comercial@biologika.es<br />
www.biologika.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Iñaki Iñiguez Piñán<br />
Biológika se confirma como el primer distribuidor<br />
global de sistemas de producción de energía térmica<br />
y biocombustibles mediante el uso de la biomasa.<br />
Aglutinamos las primeras firmas de producción europea<br />
de equipos para cubrir todas las potencias y necesidades<br />
que pueda demandar el mercado.<br />
BIOLÓGIKA is the first global distributor for thermal energy<br />
production systems and biofuels using biomass. We bring<br />
together the top European production equipment firms in<br />
order to meet the needs and power requirements that the<br />
market demands.<br />
Stand 216<br />
BIOMASSA BR- FRG MÍDIA BRASIL<br />
LTDA<br />
Prensa técnica<br />
Specialized media<br />
Marcas.Brands.<br />
Portal Biomassa BR. Jornal<br />
Biomassa. Anuário Energías<br />
Renováveis.<br />
Rua Maurício de Nassau 1007,<br />
Bairro: Nova Rússia<br />
84070-330. Ponta Grossa. Paraná.<br />
Brasil.<br />
t. 55(42) 3036.8588<br />
comercial@biomassabr.com<br />
www.biomassabr.com<br />
Empresa FRG Mídia Brasil Ltda. Principal empresa de<br />
medios en los sectores de la energía renovable en Brasil y<br />
Mercosur. El líder del mercado en Brasil. Publicaciones:<br />
- Anuario Brasileño de industrias de la biomasa y energías<br />
renovables:www.anuarioenergiasrenovaveis.com<br />
- Portal Biomassa BR: www.biomassabr.com, mayor canal<br />
de negocios y noticias de los sectores de la biomasa y la<br />
energía renovable en Brasil y Mercosur.<br />
- Jornal Biomassa: revista brasileña de industrias de la<br />
biomasa. Versión electrónica: www.jornalbiomassabr.com<br />
Main media in the sector of Renewable Energy in Brazil<br />
and Mercosur. Leading media in this market in Brazil.<br />
Publications:<br />
- Yearbook of Renewable Energies and Biomass Brazilian<br />
companies: www.anuarioenergiasrenovaveis.com<br />
- Website Biomassa BR: www.biomassabr.com, main<br />
news and business channel in the sector of renewable<br />
energy and biomass in Brazil and Mercosur.<br />
- Jornal Biomassa: Brazilian magazine of biomass<br />
industries. Website: www. jornalbiomassabr.com<br />
Stand 474<br />
BIOSUA S.L.<br />
San Antón Abad 9<br />
20570. Bergara. Guipúzcoa.<br />
España.<br />
t. 0034 943 762 477<br />
maa@biosua.com<br />
www.biosua.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Mikel Almorza Aranguren<br />
Biosua S.L es una empresa dedicada a la venta<br />
y distribución de calderas de biomasa así como<br />
otros elementos relacionados con instalaciones de<br />
aprovechamiento térmico de la biomasa, como son:<br />
conductos de evacuación de humos, depósitos de<br />
inercia, bombas de circulación… Ofrece asesoramiento<br />
y formación continua a instaladores. Biosua S.L posee<br />
la exclusividad en la distribución de las calderas SHT y<br />
VERNER en la península.<br />
Biosua S.L. Is a company devoted to selling and<br />
distributing biomass boilers and other items related to<br />
installations using biomass for thermal uses, such as:<br />
smoke evacuation flues, inertia tanks, circulation pumps,<br />
etc. We offer advice and ongoing training to installers.<br />
Biosua S.L. has exclusive distribution rights for SHT and<br />
VERNER boilers throughout the Iberian Peninsula.<br />
Stand 220<br />
BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor/<br />
Importador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor/<br />
Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Naparpellet.<br />
C/ Los Espinos Parc.71, Pol.Ind. La<br />
Pedregosa<br />
26300. Nájera. La Rioja. España.<br />
t. 0034 941 275 751<br />
bitalia@bitalia.es<br />
www.bitalia.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Alfredo Martínez<br />
BITALIA es distribuidora certificada EN PLUS A1.<br />
Contamos con varios centros de trabajo y plataformas<br />
logísticas en Navarra y La Rioja, lo que unido a nuestra<br />
flota de vehículos especiales, nos posibilita la distribución<br />
y venta de pellet EN PLUS A1 y astilla (con secado<br />
industrial) en soporte neumático, así como entrega a<br />
domicilio depalés y big-bag.<br />
BITALIA is an EN PLUS A1 certified distributor. We have<br />
several work centres and logistics platforms in Navarra<br />
and La Rioja, which, together with our fleet of special<br />
vehicles, enables us to distribute and sell EN PLUS A1<br />
pellet and chips (with industrial drying) on pneumatic<br />
support, and home delivery of pallets and big-bags
20<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 212<br />
BOGA TECNICA, S.L.<br />
Distribuidor/Instalador<br />
Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Hombak. Pkt SrlO. Marfil<br />
paletizadores. Concetti<br />
P.I. Soroxarta. C/ Burniola 1. 1º.<br />
Edif.Circular<br />
20301. Irún. Guipúzcoa. España.<br />
t. 0034 943 667 607<br />
info@bogatecnica.com<br />
www.bogatecnica.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Marta Iglesias Caballero<br />
Boga Técnica es una empresa enfocada principalmente<br />
al asesoramiento, distribución y venta de soluciones<br />
para la automatización de líneas de ensacado. Tenemos<br />
amplia experiencia en la implantación de líneas<br />
completas de ensacado de pellets de madera así como<br />
en la instalación de líneas automáticas de prensado<br />
y envasado de productos ligeros tales como viruta de<br />
madera, paja picada, ensilados de maíz/avena, heno,<br />
alfalfa, etc. Nuestro servicio técnico en formación<br />
continua está preparado para el montaje, puesta en<br />
marcha, mantenimiento y reparación de toda instalación<br />
de ensacado.<br />
Boga Técnica is a company aimed mainly at advising<br />
on, distributing and selling solutions for drying<br />
line automation. We have extensive experience in<br />
implementing complete drying lines for wood pellets and<br />
installation of automatic lines for pressing and packaging<br />
light products such as sawdust, ground straw, silo loads<br />
of corn/oats, hay, alfalfa, etc. Our technical department<br />
undergoes continual training and is ready to assemble,<br />
put into operation, maintain and repair all types of drying<br />
installations.<br />
Stand 403<br />
BOSCH MARÍN, S.L.<br />
Importador<br />
Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Astra. Austroflamm. Faber. Italkero.<br />
Mcz. Mdesign. Red. Romotop. Saey.<br />
Supra. Wamsler. Kratki. Cadel. Glen<br />
Dimplex<br />
Avda. Barcelona-Nave 10-Pol. Ind.<br />
La Masía<br />
08798. Sant Cugat Sesgarrigues.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 970 888<br />
info@boschmarin.com<br />
www.boschmarin.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Raquel Castillero<br />
Importadores desde 1985 de todo tipo de estufas y<br />
chimeneas para diferentes combustibles. Todos nuestros<br />
productos son de primera calidad ya que representamos<br />
a 14 de las marcas europeas más prestigiosas. Siguiendo<br />
la tendencia general del mercado hemos apostado por las<br />
estufas y calderas de biomasa (Pellet y Leña). La relación<br />
calidad-precio de nuestros productos es inmejorable.<br />
¡Calidad y Servicio!<br />
Importers since 1985 of all types of heaters and chimneys<br />
for a range of fuels. We are agents for Europe’s 14 leading<br />
brands and stock only top quality products. In keeping<br />
with general market trends, we have focused on (pellet<br />
and wood) biomass heaters and boilers. All our products<br />
offer unbeatable value for money. Quality and Service!<br />
Stand 421<br />
BRONPI CALEFACCIÓN, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Bio Bronpi. Bronpi. Bronpi Bioetanol.<br />
Bronpi Ventilación<br />
Ctra. Córdoba - Málaga Km. 70<br />
14900. Lucena. Córdoba. España.<br />
t. 0034 957 502 750<br />
bronpi@bronpi.com<br />
www.bronpi.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Pilar Moyano Roldán<br />
BioBronpi, la nueva gama de aparatos de calefacción de<br />
la firma Bronpi, nace basada en las últimas tendencias de<br />
este sector, el pellet, cuyas cualidades ofrecen múltiples<br />
ventajas con respecto a la calefacción tradicional. El<br />
calor natural que ofrece, sano, respeta el medio ambiente<br />
y tu salud. Una nueva línea que ofrece una calefacción<br />
económica, funcional y ecológica sin complejidades de<br />
instalación.<br />
BioPronpi, the new range of Bronpi´s devices of heating,<br />
bases on the last tendencies in this sector, pellet, whose<br />
qualities offer multiple advantages with regard to<br />
traditional heating. It offers a natural and healthy heat, and<br />
it also respects the environment and your health. A new<br />
line that offers an economic, functional and ecological<br />
heating without complexities of installation.<br />
Stand 208<br />
BRUGG-POLYTHERM<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Brugg. Polytherm.<br />
Avda. de La Fuente Nueva 12. Edif. B<br />
28703. San Sebastián de los Reyes.<br />
Madrid. España.<br />
t. 0034 916 586 960<br />
info@polytherm.es<br />
www.polytherm.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ramón Martinez<br />
BRUGG una empresa Suiza especializada en fabricacion<br />
de tuberias con un alto componente tecnologico, tuberias<br />
super-aisladas, para redes “District Heating”en acero<br />
inoxidable y multicapas de acero trenzado para conducir<br />
fluidos a temperaturas de hasta 400ºC, instalaciones de<br />
biogas, energia solar termica,conduccines de combustible.<br />
Fundada en 1896 con mas de 2000 empleados tiene<br />
presencia a nivel mundial.<br />
BRUGG is a Swiss company specialised in manufacturing<br />
pipes with a high technology component, super-insulated<br />
piping for District Heating networks in stainless steel<br />
and multi-layers of steel strand wire to convey fluids at<br />
temperatures of up to 400ºC, biogas installations, thermal<br />
solar energy, fuel pipes. Founded in 1896 with over 2000<br />
employees, the company is present all over the world.<br />
Stand 102<br />
BURPELLET. HIJOS DE TOMÁS<br />
MARTÍN<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Carretera s/n<br />
09631. Doña Santos. Burgos.<br />
España.<br />
t. 0034 947 388 078<br />
info@burpellet.com<br />
www.burpellet.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Tomás Martín San Román<br />
BURPELLET valoriza los subproductos forestales<br />
generados en la empresa familiar HIJOS DE TOMAS<br />
MARTÍN, S.L. transformandolos en una fuente de energia<br />
alternativa ecológica y económica. BURPELLET solo<br />
fabrica pellet certificado de maxima calidad: ENplus A1<br />
BURPELLET values the forest-products generated in<br />
the family business HIJOS DE TOMAS MARTÍN SL by<br />
turning them into a source of ecological and economical<br />
alternative energy. BURPELLET manufactures only<br />
certificated pellets of the highest quality: A1 ENplus<br />
Stand 264<br />
C.F Nielsen<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Solbjergvej 19<br />
9574. Baelum. Dinamarca.<br />
t. 0034 96 683 08 95<br />
jordisegu@jordisegusl.es<br />
www.cfnielsen.dk<br />
Contacto.Contact.<br />
Jordi Segu<br />
C.F. Nielsen A/S es líder mundial en la fabricación<br />
de prensas briquetadoras mecánicas. Proporcionan<br />
soluciones de briquetaje para consumidores industriales<br />
y privados de todo el mundo. Con más de 65 años de<br />
experiencia en la producción de prensas briquetadoras,<br />
C.F. Nielsen A/S es uno de los pioneros de esta industria.<br />
C.F. Nielsen ofrece una amplia gama de prensas<br />
mecánicas que van desde los 200 hasta los 3.000 kg por<br />
hora. Las briquetas pueden estar hechas de todo tipo de<br />
residuos de la madera, así como de otros tipos de basura<br />
y residuos agrícolas como paja,aceitunas, vino, arroz,<br />
etc. El año pasado CF. Nielsen instaló en Alemania la que<br />
probablemente sea la mayor planta briquetadora con 12<br />
máquinas briquetadoras.<br />
C.F. Nielsen A/S is a world leading manufacturer of<br />
mechanical briquetting presses. They supply briquetting<br />
solutions to industrial and private consumers all over the<br />
world. With more than 65 years of experience producing<br />
briquetting presses C.F. Nielsen A/S is one of the<br />
pioneers in the industry. C.F. Nielsen is offering a range<br />
of mechanical presses ranging from 200 kg to 3,000 kg<br />
per hour. Briquettes can be made from all types of wood<br />
residues, other types of waste and agricultural residues<br />
from crops such as straw, olives, wine, rice, etc.Last year<br />
CF. Nielsen installed in Germany what is probably the<br />
world’s largest briquetting plant for consumer briquettes<br />
with 12 briquetting machines.<br />
Stand 271<br />
CALECOSOL<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor/<br />
Instalador/ Importador<br />
Manufacturer/ Exorter/ Distributor/<br />
Installer/ Importer<br />
Pol. Ind. de La Encantada 14<br />
18830. Huéscar. Granada. España.<br />
t. 0034 627 339 331<br />
info@calecosol.es<br />
www.calecosol.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Manuel Rodriguez Peñalver. Pedro<br />
José Casanova Sola.<br />
CALECOSOL es una empresa dedicada a la venta<br />
de estufas y calderas de pellet, de leña, estufas y<br />
chimeneas con horno, colectores y equipos compactos<br />
para producción de agua caliente solar, así como los<br />
accesorios necesarios para la instalación de sus equipos.<br />
Estando especializada en los sistemas de calefacción<br />
basados en la combustión en hogares tradicionales<br />
o modernos fuegos alimentados con leña o biomasa<br />
granulada.<br />
CALECOSOL is company devoted to the sale of pellet<br />
and wood stoves and boilers, stoves and fireplaces with<br />
oven, collectors and compact equipment for producing<br />
solar heated water, and all necessary accessories for<br />
the installation of their equipment. The company is<br />
specialised in combustion-based heating systems in<br />
traditional fireplaces or modern fires fed with wood or<br />
granulated biomass.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
21<br />
Stand 442<br />
CALENERGIA MANAGEMENT<br />
España S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Vulcano - Sadeca<br />
Avda. Castilla 1. Ctro. Empresarial<br />
Best Point 2ªPlta. Of. 18-A<br />
28830. San Fernando de Henares.<br />
Madrid. España.<br />
t. 0034 917 760 500<br />
comercial@calenergia-me.es<br />
www.vulcanosadeca.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Lahoz<br />
CALENERGIA M.E., es una empresa creada en España<br />
como filial del GROUPE COMPTE.R. perteneciendo al<br />
100% de su capital. Con la incorporación al GROUPE<br />
COMPTE.R., éste extiende su gama desde equipos<br />
de 58 kWt en agua caliente hasta equipos de vapor<br />
sobrecalentado de 80 MWt, destinados tanto a la<br />
producción de energía térmica para confort como para<br />
producción de energía eléctrica para red, en cualquier tipo<br />
de combustible.<br />
CALENERGIA M.E., is a Spanish company created as<br />
a wholly-owned subsidiary of GROUPE COMPTE. R.<br />
Membership of GROUPE COMPTE. R. extends their range<br />
from 58 kWt hot water equipment to 80 MWt overheated<br />
steam equipment aimed at the production of heating<br />
energy for comfort and electrical energy for the power grid,<br />
from all kinds of fuel.<br />
Stand 253<br />
CARSAN BIOCOMBUSTIBLES S.L.<br />
Fabricante / Distribuidor /<br />
Importador / Exportador<br />
Manufacturer / Distributor / Importer<br />
/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Clbio. Iplus. Clima. Spartem.<br />
Extraflame. Biopower. La Nórdica.<br />
Uniconfort.<br />
C/ Rafael Pillado 6. Nave B20. P.I.<br />
Río de Janeiro<br />
28110. Algete. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 287 494<br />
comercial@carsancanbio.com<br />
www.carsanbio.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan Vega de Seoane<br />
CARSAN BIOCOMBUSTIBLES es una compañía fundada<br />
hace más de 10 años especializada dentro del sector<br />
de las EERR en la BIOMASA, desde entonces hemos<br />
cooperado con nuestros socios comerciales en el<br />
desarrollo de los equipos térmicos que fabricamos y<br />
distribuimos, consiguiendo mayores automatismos y<br />
eficiencia de los mismos. Gracias al esfuerzo de todos<br />
nuestros trabajadores podemos ofrecer a nuestros<br />
clientes unos equipos de alta calidad a un precio<br />
competitivo. En aras de dar el mejor servicio somos la<br />
primera compañía española en ofrecer servicio técnico<br />
en toda España así como la distribución de Pellet ENplus,<br />
Hueso y astilla en todo el territorio nacional, cerrando así<br />
el ciclo del producto.<br />
CARSAN BIOCOMBUSTIBLES is a company founded<br />
over 10 years ago specialised in BIOMASS as a<br />
renewable energy. Since then we have worked with<br />
our trading partners to develop the themal equipment<br />
we manufacture and distribute in order to increase its<br />
automation and efficiency. Thanks to the effort made<br />
by all our staff we can offer our customers high quality<br />
equipment at competitive prices. With a view to giving<br />
better service, we are the first Spanish company to offer<br />
nationwide technical service and distribution of ENplus<br />
Pellet, Stone and chip across Spain, which means we<br />
cover the whole product cycle.<br />
Stand 160<br />
CETENMA<br />
Centro Tecnológico<br />
Technological Centre<br />
P.I. Cabezo Beaza. C/ Sofía 6-13<br />
30353. Cartagena. Murcia. España.<br />
t. 0034 968 520 361<br />
otri@cetenma.es<br />
www.cetenma.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Gemma Castejón Martínez<br />
El Centro Tecnológico de la Energía y del Medio Ambiente,<br />
CETENMA, cuyas áreas de conocimiento son Tecnologías<br />
del Agua, Bioenergía, Energías Renovables y Eficiencia<br />
Energética, cuenta con un laboratorio para valorización<br />
energética de residuos, que dispone de diversas plantas<br />
piloto y equipos, en el que se pueden acometer proyectos<br />
de I+D+i relacionados con la combustión directa y con la<br />
digestión anaerobia de residuos.<br />
The Technological Center of Energy and Environment,<br />
CETENMA, whose areas of knowledge are Water<br />
Technology, Bioenergy, Renovable Energies and Energy<br />
Efficiency, has a laboratory of energetic assessment of<br />
waste which have several plants and equipments. There,<br />
R&D projects related to direct combustion and anaerobe<br />
digestion of waste can be developed.<br />
Stand 417<br />
CHAZELLES - CALOR SOSTENIBLE,<br />
S.L - CHINVEST, S.A.S.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Chazelles<br />
Apdo. Correos 1006<br />
28230. Las Rozas. Madrid. España.<br />
t. 0034 655 424 954<br />
info@calorsostenible.com<br />
www.chazelles.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos de La Sierra<br />
Chazelles, cuya delegación para España es Calor<br />
Sostenible, S.L., es fabricante de: hogares y estufas de<br />
leña, calefacción por agua y por aire; hogares y estufas de<br />
pellets, calefacción por agua y por aire; revestimientos de<br />
piedra y de mármol.<br />
Chazelles, represented in Spain by Calor Sostenible, S.L., is<br />
a manufacturer of: wood burning fireplaces and stoves, air<br />
and water heating; pellet burning fireplaces and stoves, air<br />
and water heating; stone and marble cladding.<br />
Stand 262<br />
CHIMENEAS DINAK (DINAK S.A.)<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Dinak<br />
Camiño do Laranzo 19<br />
36216. Vigo. Pontevedra. España.<br />
t. 0034 986 452 526<br />
marketing@dinak.com<br />
www.dinak.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Elena García<br />
Dinak diseña, fabrica, comercializa e instala chiemeneas<br />
modulares en acero inxoxydable, chimeneas<br />
autoportantes, estructuras, torres de ventilación y<br />
sistemas de ventilación. Nuestra gama cubre desde<br />
la pequeña instalación doméstica tanto de caldera<br />
o de estufas de leña y pellets, como la instalaciones<br />
industriales, plantas de biomasa, de cogeneración...<br />
Ofrecemos un servicio llave en mano, desde el etudio<br />
técnico completo hasta la instalación si el cliente así lo<br />
requiere.<br />
Dinak designs, manufactures, sells and installs stainless<br />
steel modular chimneys, self-standing chimneys,<br />
structures, ventilation towers and ventilation systems.<br />
Our range covers everything from small household<br />
installations for pellet- or wood-burning stoves and boilers<br />
to industrial facilities, biomass plants, cogenteration... We<br />
offer a turnkey service from a complete technical report to<br />
installation if that is what the customer wants.
22<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 452<br />
CHIMENEAS Y BARBACOAS<br />
FERLUX, S.A.U.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ferlux<br />
Parque empresarial El Polear. Parc 1<br />
29313. Villanueva del Trabuco.<br />
Málaga. España.<br />
t. 0034 952 031 117<br />
ferlux@ferlux.es<br />
www.ferlux.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Maritere Aguilera<br />
En FERLUX, llevamos más de 20 años dedicados a la<br />
fabricación y comercialización de chimeneas, estufas y<br />
barbacoas. Cabe destacar nuestra última novedad, las<br />
estufas de pellets. Con sus dos plantas de producción<br />
situadas en la provincia de Málaga, Ferlux se ha<br />
posicionado tanto en el mercado español como en el<br />
extranjero como uno de los líderes en energías renovables.<br />
In FERLUX, we have been dedicated to the manufacture<br />
and marketing of fireplaces, stoves and barbecues for over<br />
20 years. It is noteworthy our latest addition, pellet stoves.<br />
With its two production plants located in the province of<br />
Malaga, Ferlux has positioned itself both in the Spanish<br />
market and abroad as a one of the leaders in renewable<br />
energy.<br />
Stand 163<br />
CIM<br />
Colegio Oficial<br />
Official College<br />
C/ Cristóbal Bordiú 19-21. 2ºDcha<br />
28003. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 346 005<br />
secretaria@ingenierosdemontes.org<br />
www.ingenierosdemontes.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Salvador de Miguel Martínez<br />
El Colegio Oficial de Ingenieros de Montes, CIM, agrupa a<br />
los Ingenieros de Montes o título equivalente homologado<br />
o reconocido oficialmente. Entre sus fines y funciones<br />
están: ordenar el ejercicio profesional de los Ingenieros<br />
de Montes con objeto de garantizar la ética y dignidad<br />
profesional, los derechos de los ciudadanos y el interés<br />
social procurando la máxima calidad y la debida<br />
responsabilidad en el ejercicio de la actividad profesional;<br />
impulsar el desarrollo del conocimiento científico y<br />
profesional.<br />
The Official Association of Forestry Engineers, CIM, brings<br />
together Forest Engineers or those with an equivalent<br />
approved or officially recognised qualification. The<br />
following are its main aims and functions: to manage<br />
the professional exercise of Forest Engineers with<br />
the objective of guaranteeing professional ethics and<br />
dignity, citizens’ rights and social interest, whilst ensuring<br />
maximum quality and due responsibility when carrying out<br />
their professional activity; to encourage the development<br />
of scientific and professional knowledge.<br />
Stand 130 - 200<br />
CIMM ENERGIES, S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Instalador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Biomassvending<br />
Ctra. De Vic a Manlleau 1.5 km<br />
“Rel Pimentol”<br />
08503. Gurg. Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 864 104<br />
info@cimm.cat<br />
www.cimm.cat<br />
Contacto.Contact.<br />
Roger Tobajas Rosell<br />
Cimm Energies S.L., somos una empresa joven<br />
especialista en energías renovables y principalmente<br />
en Biomasa. Fabricamos transportadores y depósitos<br />
de biomasa y representamos a distintas marcas.<br />
La mejora continua y la innovación forman parte de<br />
nuestro ADN. Hemos creado BIOMASSVENDING ®, una<br />
máquina expendedora de sacos de Biomasa de 15kg,<br />
telegestionable, autosuficiente energéticamente y con<br />
pago automático.<br />
Cimm Energies S.L. is a young company specialising<br />
in renewable energies, particularly biomass. We<br />
manufacture transporters and tanks for biomass and<br />
we represent several brands. Continuous improvement<br />
and innovation are a part of our DNA. We have created<br />
BIOMASSVENDING®, a vending machine for 15 kg<br />
biomass sacks, with remote management, energy selfsufficiency<br />
and automatic payment.<br />
Stand 410<br />
CLAM SOC. COOP.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Zona Industriale - Via A. Ranocchia 11<br />
06055. Marsciano. Perugia. Italia.<br />
t. 964 506 841<br />
info@thunderin.es<br />
www.clam.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan C. Vilar<br />
Empresa dinámica y emprendedora, situada en el “corazón<br />
verde” de Italia. Presente en el mercado desde hace 40<br />
años. Fabricante de hidroestufas y estufas a leña y a pellet<br />
para la calefacción doméstica. Exclusivamente “MADE<br />
IN ITALY”. El espiritu de CLAM: - Magistral procesamiento<br />
de los materiales que rodean el fuego. - Utilización de<br />
tecnología moderna para realizar productos eficientes,<br />
sólidos, fiables y de alto rendimiento.<br />
Dynamic and entrepreneurial company located in the<br />
“green hearth” of Italy. Present on the market for 40 years.<br />
Clam manufactures thermal stoves and wood and pellet<br />
stoves for domestic heating. “MADE IN ITALY”. The spirit of<br />
CLAM is: - Master processing of the materials surrounding<br />
the fire. - Use of modern technology in order to make<br />
efficient, solid, reliable and high performance.<br />
Stand 160<br />
CNI<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Príncipe de Vergara 74. Edif. CEOE<br />
28006. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 112 410<br />
cni@cni-instaladores.com<br />
www.cni-instaladores.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Blanca Gómez García-Verdugo<br />
Creada en 1977, la Confederación Nacional de<br />
Instaladores y Mantenedores, CNI, es una entidad de<br />
ámbito nacional, independiente y sin ánimo de lucro.<br />
Agrupa mediante asociaciones provinciales, más de<br />
10.000 empresas de instalaciones y mantenimiento.<br />
CNI promueve la imagen y el prestigio del sector y<br />
representa, gestiona y defiende los intereses económicos<br />
y profesionales de sus miembros. Buscamos un trabajo<br />
de calidad, buen servicio al cliente e instalaciones<br />
ecoeficientes.<br />
The National Installers and Maintenance Confederation,<br />
CNI, founded in 1977, is a nationwide, independent,<br />
non-profit entity. It has more than 10,000 companies<br />
of installations and maintenance brought together in<br />
provincial associations. CNI promotes the image and<br />
prestige of the sector, and represents, negotiates and<br />
protects the economic and professional interests of its<br />
members. We look for a work of quality, good service to<br />
the customers and eco-efficient installations.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
23<br />
Stand 463<br />
Cocinas Carbel SL<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Carbel España<br />
C/ Ciudad de Cartagena 22. Pol.<br />
Ind. Fuente del Jarro<br />
46988. Paterna. Valencia. España.<br />
t. 0034 961 340 716<br />
carbel@carbel.net<br />
www.carbel.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Vicent Rodriguez<br />
Empresa fundada en 1957, desde nuestros inicios<br />
diseñamos, fabricamos y comercializamos aparatos<br />
de calefacción basados en la utilización de la leña<br />
como fuente de energía. Actualmente disponemos de<br />
un catálogo con más de 30 referencias, que incluyen<br />
una amplia gama de insertables e insertables de doble<br />
cara, hogares, termochimeneas, estufas y modelos de<br />
estufa con horno. Le invitamos a visitar nuestro stand y<br />
descubrir nuestras novedades.<br />
Since it was founded in 1957 our company has designed,<br />
manufactured and sold heating equipment that uses<br />
wood as its energy source. We currently have a catalogue<br />
with over 30 references, which include a wide range of<br />
insertables and double-faced insertables, fireplaces,<br />
thermal chimneys, stoves and stove models with ovens.<br />
We invite you to visit our stand and discover the latest we<br />
have to offer.<br />
Stand 275<br />
Cofely España S.A.U.<br />
Servicios Energéticos<br />
Energy services<br />
Marcas.Brands.<br />
Cofely<br />
Pza. Europa 41-43<br />
08908. Hospitalet de Llobregat.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 933 638 686<br />
francina.guillen@cofely-gdfsuez.com<br />
www.cofely-gdfsuez.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Daniel Toro. Francina Guillén.<br />
Cofely ofrece a los clientes públicos y privados soluciones<br />
en eficiencia energética y medioambiental adaptadas<br />
a sus necesidades, y garantiza el rendimiento de las<br />
instalaciones energéticas y técnicas. Asimismo, ayuda<br />
a disminuir los gastos de energía y a optimizar el mix<br />
energético, utilizando energía local, limpia, sostenible y<br />
eficiente. En 2013 Cofely ha producido en Europa 2,6 TWh<br />
de calor con biomasa, a través de sus 300 intalaciones.<br />
Cofely offers to both public and private clients’ solutions<br />
in energy and environmental efficiency up to their needs<br />
and ensures the optimal performance of their energetic<br />
and technical facilities. Further, it helps to decrease energy<br />
costs and to optimize energy mix, using local, clean,<br />
sustainable and efficient energy. In 2013, Cofely produces<br />
all over Europe 2,6 TWh of heat thanks to biomass,<br />
through its 300 stations.<br />
Stand 165<br />
C.O.I.T.F. y G.I.F.M.<br />
Colegio Oficial<br />
Official College<br />
Avda. Menéndez Pelayo 75. Bajo izda<br />
28007. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 013 579<br />
forestales@forestales.net<br />
www.forestales.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Raúl de la Calle Santillana<br />
Colegio Oficial de Ingenieros Técnicos Forestales y<br />
Graduados en Ingeniería Forestal y del Medio Natural,<br />
C.I.T.F. y G.I.F.M., ingenieros expertos en la gestión y<br />
manejo interactivo de sistemas naturales para obtener<br />
con criterios de sostenibilidad, a partir de ellos y de<br />
sus recursos, materias primas, productos elaborados,<br />
estructurales, energéticos, alimenticios, recreativos y<br />
culturales. Asimismo son expertos en la planificación,<br />
ejecución y gestión de actividades, y servicios protectores,<br />
conservadores, estabilizadores, generadores autónomos<br />
de vida y perpetuadores del mundo natural.<br />
Official Association for Technical Forestry Engineers.<br />
Expert engineers in the management and interactive<br />
handling of natural systems to obtain using criteria<br />
for sustainability from them and their resources,<br />
raw materials, in addition to elaborated, structural,<br />
energetic, nutritional, recreational and cultural products.<br />
Similarly they are experts in the planning, execution and<br />
management of activities and protective, preservative, and<br />
stabilizing services; autonomous generators of life and<br />
making the natural world last for ever.<br />
Stand 115 - 272<br />
Comercial Cecilio S.A.<br />
Distribuidor / Fabricante / Ingeniería<br />
Distributor / Manufacturer /<br />
Engineering<br />
Marcas.Brands.<br />
Linnerman. Nova Pellet. Miller<br />
Ctra. M-506 Km. 20,400<br />
28946. Fuenlabrada. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 975 588<br />
maquinaria@comercialcecilio.es<br />
www.comercialcecilio.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Roberto de Cecilio Torres<br />
Se ubica en Madrid en unas instalaciones 7.000 m2.<br />
Empresa especializada en la venta y distribución de<br />
maquinaria para la madera, amplia su extensa gama<br />
de productos con nuevos modelos destinados al<br />
máximo aprovechamiento de residuos de la madera<br />
y fabricación de «biomasa». PELLETIZADORAS desde<br />
50 kg/h hasta 5.000 kg/h, secaderos de astilla, viruta y<br />
serrín, trituradoras, descortezadoras y productoras de<br />
serrín directamente desde el tronco. Última tecnología en<br />
plantas de reducido tamaño entre 250 y 2000 kg/h con<br />
sistemas de secado exclusivos. Plantas llave en mano.<br />
Company located in Madrid in a 7000 sqm facilities.<br />
Company specialized in wood machinery manufacturing<br />
and distribution, that expands its broad range of products<br />
with new models for wood wastes optimization and<br />
“biomass” production. PELLET MILLS from 50kg per hour<br />
till 5000 kg per hour, chips dryers, sawdust, chippers and<br />
briquette presses rounded out this new range. Shavings<br />
and sawdust, grinders, bark removers and sawdust<br />
producers direct from the trunk. The latest technology in<br />
small-scale plants from 250 to 2000 kg/h with exclusive<br />
drying systems. Turnkey plants.<br />
Stand 478<br />
Comercial de combustibles y<br />
materiales, S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Garzongreenenergy Energía Limpia<br />
C/ San José 9. 1º Dcha C<br />
23710. Bailén. Jaén. España.<br />
t. 0034 953 676 290<br />
info@garzongreenenergy.es<br />
www.garzongreenenergy..es<br />
Contacto.Contact.<br />
Bernardino Garzón Guerrero<br />
Empresa pionera en el sector de las biomasas. Producción<br />
y distribución con trasnporte propio a nivel nacional de<br />
todo tipo de biomasas. Hueso de aceituna de la máxima<br />
calidad.<br />
Pioneer company in the biomass sector. Production and<br />
nationwide distribution with our transport for all types of<br />
biomass. Ighest quality olive stones.<br />
Stand 160<br />
CONAIF<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Antracita 7. 2º<br />
28045. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 681 003<br />
f.serrano@conaif.es<br />
www.conaif.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Félix Serrano<br />
Conaif es la Confederación Nacional de Asociaciones de<br />
Empresas de Fontanería, Gas, Calefacción, Climatización,<br />
Protección contra Incendios, Electricidad y Afines. Integra<br />
a 49 asociaciones provinciales y 6 federaciones de<br />
asociaciones que, en conjunto, agrupan a más de 20.000<br />
empresas instaladoras de toda España que dan empleo a<br />
más de 150.000 personas. Es la organización empresarial<br />
de ámbito nacional más importante y representativa del<br />
sector de las instalaciones: más del 85% de las empresas<br />
instaladoras que existen en España está integrado en su<br />
estructura.<br />
Conaif is the Spanish Confederation of Plumbing, Gas,<br />
Heating, Air Conditioning, Fire Protection, Electricity<br />
and Allied Business Associations.It is made up of 49<br />
provincial associations and 6 federations which together<br />
represent more than 20,000 companies throughout<br />
Spain, employing more than 150,000 people.It’s Spain’s<br />
leading business association in the installation sector,<br />
representing a wider segment of the industry than any<br />
other organisation: more than 85% of the country’s<br />
installation companies belong to Conaif.<br />
Stand 160<br />
CONFEMADERA HÁBITAT<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ General Lacy 42<br />
28045. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 944 404<br />
a.reguera@confemadera.es<br />
www.confemadera.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Almudena Reguera González<br />
La Confederación Española de Empresas de la Madera,<br />
CONFEMADERA HÁBITAT, es la organización empresarial<br />
encargada de la representación, promoción y defensa<br />
de los intereses profesionales de las asociaciones<br />
y federaciones que la integran, que abarcan desde<br />
aprovechamiento forestal, aserrío, almacenistas de<br />
madera, importadores y comerciantes al por mayor de<br />
madera, fabricación de chapas y tableros, carpintería,<br />
envases, embalajes, mobiliario urbano, parques infantiles,<br />
fabricación de muebles, empresas de protección de la<br />
madera, fabricantes de pellets, gestores de biomasas de<br />
madera recuperadas y recicladores de palets.<br />
The Spanish Confederation of Wood Industries,<br />
CONFEMADERA HÁBITAT, represents, promotes and<br />
defends the professional interests of its member<br />
associations and federations. These range from forest<br />
industries and sawmills, to timber storage businesses,<br />
wood importers and wholesalers, manufacturers<br />
of wooden boards and veneers, joinery, containers,<br />
packaging, urban furniture and children’s playgrounds,<br />
furniture manufacturers, wood protection businesses,<br />
pellet producers, companies for the reuse of wood<br />
biomass and pallet recyclers.<br />
Stand 268<br />
CONSTRUCCIONES AZLO, S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Zona Industrial Landeta. Atxubiaga 7<br />
20730. Azpeitia. Guipúzcoa.<br />
España.<br />
t. 0034 943 811 880<br />
azlosa@gmail.com<br />
www.azlosa.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ane Aristi<br />
Empresa dedicada a la fabricación de molinos y cribas y<br />
a la realización de instalaciones completas de trituración<br />
y cribado. Somos especialistas en maquinaría para el<br />
cribado de biomasa, áridos, humus, compost, madera, etc.<br />
con alta precisión con productos finos y difíciles de cribar.<br />
Los 54 años que llevamos en el mercado nos avalan como<br />
una de las mejores del sector.<br />
Company devoted to manufacturing mills and sieves,<br />
and full installations for grinding and sieving. We are<br />
specialists in machinery for sieving biomass, aggregates,<br />
humus, compost, wood, etc. at high levels of accuracy<br />
with products that are fine and difficult to sieve. 54 years<br />
in the business are a guarantee that we are one of the<br />
best.
24<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 289b<br />
CONVESA - CONDUCTOS DE<br />
VENTILACIÓN S.A<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Urano 15<br />
28936. Móstoles. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 463 444<br />
info@convesa.es<br />
www.convesa.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Lola Sanchez<br />
Fabricante de chimeneas y conductos de ventilación con<br />
toda su producción en España fundada hace 40 años,<br />
distribuye sus productos a través de almacenes, por todo<br />
el mundo. La calidad, es uno de los pilares principales<br />
de la empresa, con las certificaciones siempre al dia,<br />
y el departamento técnico disponible para almacenes,<br />
instaladores y particulares, facilitando así una mejor<br />
instalación.<br />
Manufacturer of chimneys and ventilation flues. All our<br />
production has taken place in Spain since the company<br />
was founded 40 years ago. Our products are distributed<br />
all over the world from our stores. Quality is one of the<br />
company’s main pillars and our certification is always upto-date.<br />
Our technical department is available for stores,<br />
installers and individual customers to facilitate the best<br />
installation.<br />
Stand 160<br />
COSE<br />
Asociación<br />
Assotiation<br />
Pso. del Rey 10. Bajo A<br />
28008. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 476 446<br />
cose@selvicultor.es<br />
www.selvicultor.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Eduardo García Márquez<br />
Confederación de Organizaciones de Selvicultores de<br />
España, COSE, es una organización profesional forestal,<br />
independiente y sin ánimo de lucro que defiende y<br />
representa en todo el Estado Español y en Europa, a través<br />
de su pertenencia a la Ejecutiva del CEPF (Confederación<br />
Europea de Propietarios Forestales), los intereses de los<br />
propietarios forestales, selvicultores de España. A través<br />
de sus 16 asociaciones miembro, COSE representa a más<br />
de 25.000 propietarios forestales de forma directa, lo que<br />
supone el 24% de la superficie forestal arbolada.<br />
COSE (Spanish Confederation of Foresters’ Organisations)<br />
is an independent, not-for-profit professional forestry<br />
organisation that defends and represents the interests of<br />
Spanish forest owners /managers throughout Spain and<br />
in Europe through its position on the executive committee<br />
of the CEPF (Confederation of European Forest Owners).<br />
Through its 16 member associations, COSE directly<br />
represents more than 25,000 forest owners, 24% of the<br />
planted forest mass.<br />
Stand 407b<br />
CREATIO<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
P.I. Villalonquejar. C/ López Bravo 7.<br />
Naves CAM 45<br />
09001. Burgos. Burgos. España.<br />
t. 0034 947 473 012<br />
satisrenovables@satisrenovables.com<br />
www.creatio-control.com<br />
Fabricante de sistemas de controles energéticos<br />
Manufacturer of energy control systems<br />
Stand 252<br />
CUÑAT S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Ctra. Tárrega - Guissona Km.18,8<br />
25211. La Morana. Lleida. España.<br />
t. 0034 973 294 099<br />
tc@t-cunat.com<br />
www.t-cunat.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Joan Cuñat<br />
Instalaciones y maquinaria para la biomasa: Manipulación,<br />
transporte, trituración, molienda, peletización, enfriado,<br />
cribado, ensaque. Llave en mano.<br />
Biomass installations and machinery: handling,<br />
transportation, crushing, grinding, pelletising, cooling,<br />
screening and bagging. Turnkey projects.<br />
Stand 121 - 423<br />
D`ALESSANDRO<br />
TERMOMECCANICA - SATIS<br />
ENERGÍAS RENOVABLES S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
D`Alessandro Termomeccanica<br />
C/ López Bravo, 7. Naves CAM 45<br />
09001. Burgos. Burgos. España.<br />
t. 0034 947 473 012<br />
satisrenovables@satisrenovables.<br />
com<br />
www.satisrenovables.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Martínez Lesmes<br />
Fabricante de calderas y generadores de aire de biomasa<br />
policombustibles. Su gama de calderas va de 20 a 7.000<br />
kW. Dispone de generadores de aire caliente ideales para<br />
el calentamiento de granjas o invernaderos. Cuentan con<br />
chimeneas encastrables madera/pellet, quemadores y<br />
calderas industriales de vapor, agua sobrecalentada y<br />
aceite térmico. Sus productos cumplen con todas las<br />
normativas europeas de seguridad y calidad de materiales<br />
así como el reglamente RITE.<br />
Manufacturer of boilers and multi-combustion biomass<br />
air generators. The company offers a range of boilers from<br />
20 to 7.000 kW. It also supplies hot air generators that<br />
are ideal for heating farms and greenhouses and fitted<br />
with flush-mountable wood/pellet chimney, burners and<br />
industrial boilers of steam, overheated water and thermal<br />
oil. All its products comply full with European safety and<br />
material quality regulations as well as with the Spanish<br />
Heating Installations Regulations for Buildings (RITE)
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
25<br />
Stand 264<br />
DANFOSS, S.A.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
C/ Caléndula 93 Edif. 1. Miniparc III.<br />
Soto de la Moraleja<br />
28109. Alcobendas. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 902 246 104<br />
info_clima@danfoss.es<br />
www.danfoss.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Daniel Agustín<br />
Danfoss es una compañía global dedicada a la venta en todo<br />
el mundo de productos y servicios asociados mediante una<br />
red internacional de distribuidores, agentes y empresas de<br />
ventas. Las instalaciones de producción del Grupo están<br />
ubicadas en 53 fábricas de 21 países diferentes y disponen<br />
de un total aproximado de 1.200 trabajadores, lo que sirve<br />
de complemento a sus intenciones de estar siempre cerca<br />
de sus clientes. Danfoss puede ofrecer una gama global de<br />
subestaciones y controles para aplicaciones de estaciones<br />
distribuidoras de calefacción urbana, subestaciones<br />
multifamiliares y comerciales así como subestaciones<br />
domésticas unifamiliares.<br />
Danfoss is a global company whose activity focuses on<br />
the worldwide sale of associated products and services<br />
based on an international network of distributors,<br />
representatives and sales companies. The Group’s<br />
production facilities are located in 53 factories in 21<br />
different countries and have an estimated total of 1,200<br />
employees. This meets their objective of always being<br />
close to their customers. Danfoss is able to offer a global<br />
range of transformer substations and controls for urban<br />
heating station applications, multi-family residential and<br />
commercial transformer substations as well as private<br />
residential transformer substations.<br />
Stand 264<br />
DELEGACIÓN COMERCIAL DE<br />
DINAMARCA. TCD-SPAIN.<br />
Ente Público<br />
Public Entity<br />
Rambla de Cataluña 81. 5º 4º A<br />
08008. Barcelona. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 934 875 486<br />
narmar@um.dk<br />
www.spanien.um.dk<br />
Contacto.Contact.<br />
Narcís Margall<br />
Las empresas danesas son líderes en el suministro de<br />
equipos y sistemas para el aprovechamiento energético<br />
de la bioenergía. Como ente público perteneciente al<br />
Ministerio Danés de Asuntos Exteriores, nuestra actividad<br />
principal es asesorar a las empresas danesas en sus<br />
actividades comerciales en España. Colaboramos con<br />
administraciones, instituciones y empresas, tanto danesas<br />
como españolas, en actividades de difusión y promoción,<br />
así como en establecer contactos bilaterales a todos los<br />
niveles.<br />
Danish companies are leaders in the supply of equipment<br />
and systems for the energetic use of bioenergy. As a<br />
public entity belonging to the Danish Ministry of Foreign<br />
Affairs, our main business is to assist Danish companies<br />
in their business activities in Spain. We work together with<br />
governments, institutions and companies, both Danish<br />
and Spanish, in dissemination and promotion, as well as<br />
making bilateral contacts at all levels.<br />
Stand 229a<br />
DICALSUR<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Metal-Fach<br />
Pol. Ind. Los Cerros C/ Solera 26<br />
23400. Úbeda. Jaén. España.<br />
t. 0034 662 641 794<br />
info@dicalsur.com<br />
www.dicalsur.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier López Expósito<br />
Empresa dedicada a la importación y distribución de<br />
calderas de biomasa.<br />
Company aimed to import and distribution of biomass<br />
boilers.<br />
Stand 487<br />
DIEM VIC<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Supertech. Tannel. Hummimeter.<br />
Merlin.<br />
Ctra. Manlleu 4<br />
08500. Vic. Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 513 522<br />
info@diemvic.com<br />
www.diemvic.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Xavier Isern Hidalgo<br />
Importación y venta de equipos portátiles para la medida<br />
de la humedad de la biomasa (astilla, pellet, orujillo,<br />
cáscara, serrín, etc)<br />
Import and sales of portable equipment for measuring<br />
the humidity of biomass (chip, pellet, olive stone, shell,<br />
sawdust, etc)<br />
Stand 457<br />
Distribuciones BIOKIMA España S.L.<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Greenheat. Senko. Coolwex.<br />
Avda. Constitución 11. Local 4<br />
28821. Coslada. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 725 003<br />
info@biokima.com<br />
www.biokima.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Daniel Ruiz Gómez<br />
Importador exclusivo marcas Greenheat, Coolwex y Senki<br />
para España. Calderas pellets 20 aA500 kW. Calderas<br />
gasificación leña. Calderas mixtas leña - pellets. Estufas.<br />
Cocinas de leña. Insertables. Bombas de calor aire - agua.<br />
Importer of Greenheat, Coolwex an Senki. Pellet boilers<br />
from 20 kW to 500 KW, wood gasifier boilers. Wood-pellet<br />
boilers. Stoves. Woodburning cookers. Inserts. Heat pump.
26<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 229a<br />
DISTRIBUCIONES MORALES Y<br />
REMACHO, S.L.<br />
Fabricate/ Distribuidor/ Importador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Metal - Fach<br />
Pol. Ind. Navegran Nave 11<br />
18210. Peligros. Granada. España.<br />
t. 0034 958 945 000<br />
info@mrhidroclima.es<br />
www.mrhidroclima.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Joaquín Remacho Cabello<br />
Empresa dedicada a la importación y distribución de<br />
calderas de biomasa.<br />
Company aimed to import and distribution of biomass<br />
boilers.<br />
Stand 462<br />
DOMUSA CALEFACCIÓN S. COOP.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Bº San Esteban s/n<br />
20737. Errezil. Guipúzcoa. España.<br />
t. 0034 943 813 899<br />
domusa@domusa.es<br />
www.domusa.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Koldo Uria<br />
En Domusa hemos desarrollado una nueva tecnología<br />
para la combustión de biomasa, consiguiendo una<br />
gama de calderas con los más altos rendimientos.<br />
Siguiendo con nuestra filosofía de innovar con sentido<br />
práctico, pretendemos acercar la más alta tecnología de<br />
la biomasa, a un precio razonable, a todos aquellos que<br />
apuestan por las energías renovables, para un mundo más<br />
sostenible.<br />
At Domusa we have developed a new technology for<br />
biomass combustion to achieve a range of boilers with<br />
the highest performance. Following our philosophy to<br />
innovate by using practical sense, we aim to take the<br />
highest biomass technology, at a reasonable price,<br />
to anyone who backs renewable energies for a more<br />
sustainable world.<br />
Stand 264<br />
Dovre Iberica, S.A<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Hwam. Wiking.<br />
Pol. Ind. V-2 de Vulpellac. C/ dels<br />
Homs 4<br />
17711. Forallac. Girona. España.<br />
t. 0034 972 305 904<br />
hwam@dovreiberica.com<br />
www.dovreiberica.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Anton Blancqueart<br />
Dovre Ibérica, importador y distribuidor, para España y<br />
Portugal, de HWAM y WIKING (Dinamarca), estufas y<br />
hogares, fabricados en chapa, para leña, la biomasa 100%<br />
natural. La mayoría de los modelos pueden equiparse con<br />
IHS (Intelligent Heating System), un control automático<br />
para asegurar una combustión perfecta y ecológica.<br />
Dovre Ibérica, importer and distributor, for Spain and<br />
Portugal, of HWAM and WIKING (Denmark), steal stoves<br />
and fireplaces, for Wood, the only 100% natural biomass<br />
combustible. Most of our stoves can be equipped with<br />
IHS (Intelligent Heating System), an automatic control to<br />
assure a clean burning and perfect combustion.<br />
Stand 414<br />
DRAC SL - Distribuidora<br />
de Recambios Accesorios<br />
Climatización<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Importador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Artel. Ungaro. Dena Aspiazioni.<br />
Biodrac. Tech controllers. Aaco<br />
Manufacturing.<br />
C/ Camí del Mig, 41 Pol. Ind. Pla<br />
D’en Coll<br />
08110. Montcada i Reixac.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 935 647 911<br />
comercial@dracsl.com<br />
www.dracsl.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Alberto Rodríguez Fernández<br />
DRAC, S.L. se constituyó en 1991 en Barcelona, y<br />
actualmente dispone de delegaciones propias en Madrid,<br />
Vigo y Sevilla. El resto del territorio nacional y Portugal<br />
lo cubre con representantes. DRAC es especialista en<br />
recambios para quemadores y calderas, en accesorios<br />
para la instalación y regulación de calefacción,<br />
en aparatos domésticos y profesionales de aire<br />
acondicionado, y ha entrado con fuerza en el mundo de<br />
las energías renovables, especialmente en estufas, termo<br />
estufas, calderas, quemadores, transporte neumático de<br />
combustible y filtrado de partículas.<br />
DRAC S.L. was founded in Barcelona in 1991. Today it has<br />
regional offices in Madrid, Vigo and Seville, and a network<br />
of sales representatives covering the rest of Spain and<br />
Portugal. DRAC specialises in spare parts for burners<br />
and boilers, as well as accessories for the installation<br />
and adjustment of heating systems, domestic appliances<br />
and for air conditioning professionals. It has also made<br />
a successful launch into the renewable energies sector,<br />
focusing especially on stoves, thermal stoves and pellet<br />
boilers, plus devices designed to monitor and enhance the<br />
performance of solar energy installations.<br />
Stand 264<br />
DSE Test Solutions A/S<br />
Fabricante/ Exportador/ Instalador/<br />
Desarrollador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Installer /<br />
Developer<br />
Marcas.Brands.<br />
DSE4100. DSE4200<br />
Sverigesvej 19<br />
8700. Horsens. Dinamarca.<br />
t. 0045 75618811<br />
dse@dse.dk<br />
www.dse.dk<br />
Contacto.Contact.<br />
Peder Lomborg<br />
DSE Test Solutions es una empresa danesa dedicada a<br />
diseñar y producir medidores de humedad por microondas<br />
para sectores agrícolas y energéticos. La empresa<br />
ofrece una amplia gama de soluciones por medidores<br />
de humedad por microonda para biomasa, desde campo<br />
hasta planta. Su usan los productos para instalación de<br />
empacadoras, centrales de energía eléctrica y plantas<br />
de biocombustibles, donde es de importancia primordial<br />
saber el nivel de humedad. La tecnología basada en<br />
microondas asegura una medida de humedad estable y<br />
muy exacta, y ayuda optimizar los procesos de manejo de<br />
la biomasa y gastos operacionales del usuario. Hoy en día<br />
se encuentran instalaciones de DSE en varios países de<br />
Europa, Norteamérica y Suramérica.<br />
DSE Test Solutions offers a complete range of microwavebased<br />
moisture measurement solutions for baled<br />
biomasses – FROM FIELD TO PLANT. Their products<br />
are used for installation on balers, power plants and<br />
biofuel producing facilities, where knowing the moisture<br />
level of biomass is crucial. The technologies ensure<br />
consistent and highly accurate moisture measurements,<br />
and help optimising the biomass handling processes and<br />
operational costs of users.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
27<br />
Stand 479<br />
ebm-papst. Iberica, S.L.U.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ebm-papst<br />
Avda.Sistema Solar 29<br />
28830. San Fernando de Henares.<br />
Madrid. España.<br />
t. 0034 916 780 894<br />
ventas@ebmpapst.com<br />
www.ebmpapst.com<br />
Contacto.Contact.<br />
José Alberto de Prado Villalba<br />
Ebm-papst. Empresa alemana líder mundial en<br />
fabricación de ventiladores. Amplia gama de ventiladores<br />
centrífugos tanto para alimentación de aire primario<br />
como para extracción de humo, ventiladores tangenciales,<br />
ventiladores compactos, etc. especialmente diseñados<br />
para aplicación en estufas y calderas de biomasa.<br />
Ventiladores dotados con motor de tecnología EC<br />
GreenTech con los que se consigue ahorros de energía de<br />
hasta el 70%.<br />
Ebm-papst. German company and international leader<br />
in ventilator manufacturing. Wide range of centrifuge<br />
ventilators for feeding primary air and smoke extraction,<br />
tangential ventilators, compact ventilators, etc. Especially<br />
designed for application in biomass stoves and boilers.<br />
Ventilators with EC Green Tech technology motors which<br />
achieve energy savings of up to 70.<br />
Stand 210<br />
ECOCALDERAS<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Windhager<br />
C/ del Olmo 1<br />
42148. Muriel Viejo. Soria. España.<br />
t. 0034 975 375 461<br />
info@ecocalderas.com<br />
www.ecocalderas.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Daniel Martín Díaz<br />
Ecocalderas centra su trabajo en distribución comercial<br />
y técnica a profesionales del sector de las energías<br />
renovables especialmente la biomasa. Nuestra<br />
experiencia en los años así como la confianza que<br />
deposita Windhager en nosotros, hacen de Ecocalderas<br />
una apuesta segura. Nos avalan miles de kw instalados,<br />
colaboradores en todo el país y la gran marca Windhager<br />
que confía en Ecocalderas.<br />
Ecocalderas focuses its work in the technical and<br />
commercial distribution to professional of renewable<br />
energies sector mainly biomass sector. Our experience<br />
over the years, as well as the trust that Windhager has<br />
placed in us, make Ecocalderas as the perfect choice. We<br />
are supported by thousand of Kw settled, partners around<br />
the country and the trust of Windhager.<br />
Stand 441<br />
ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ecoforest<br />
P.I. A Pasaxe C/15. Nº 22. Parc 139<br />
36316. Vincios - Gondomar.<br />
Pontevedra. España.<br />
t. 0034 986 262 184<br />
info@ecoforest.es<br />
www.ecoforest.es<br />
Ecoforest, la primera empresa que ha introducido<br />
las estufas a pellets en Europa. Fabricamos estufas,<br />
encastrables y calderas de pellets, desde la pequeña de<br />
7,5 kw a la canalizable de 28 kw. en calderas desde 16 kw<br />
a 29 kw. gran rendimiento y la tecnología mas avanzada<br />
del mercado.También fabricamos los pellets, garantizando<br />
un servicio completo.<br />
Ecoforest, the first company to introduce pellet stoves in<br />
Europe. We make stoves, insets and boilers for pellets,<br />
from a small 7.5 kW to a 28 kW that can be channelled<br />
in boilers from 16 kW to 29 kW. High performance and<br />
the most advanced technology on the market. We also<br />
manufacture pellets to guarantee a complete service.<br />
Stand 140<br />
ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Ponast. Eta. Sunsystem. Smartec.<br />
P-Green.<br />
Avda. Príncipe Felipe 98<br />
16660. Las Pedroñeras. Cuenca.<br />
España.<br />
t. 0034 967 160 698<br />
info@ecofricalia.com<br />
www.ecofricalia.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Luis Pacheco Picazo<br />
Ecofricalia es una pyme dedicada a la promoción,<br />
distribución y venta de soluciones sostenibles, atendiendo<br />
las necesidades energéticas de hogares y empresas.<br />
ECOFRICALIA is an SME devoted to promoting,<br />
distributing and selling sustainable solutions, attending to<br />
the energy needs of households and companies<br />
Stand 267<br />
ECOLOMA BIOCOMBUSTIBLES S.L<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Ecoloma<br />
Ctra. Úbeda Baeza Km 3,2 Aptdo.<br />
de Correos 14<br />
23400. Úbeda. Jaén. España.<br />
t. 0034 953 751 634<br />
admon.ecoloma@gmail.com<br />
www.ecoloma.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Joaquín Molina Chamorro<br />
Fabricante y productor directo de hueso de aceituna de<br />
calidad.<br />
Manufacturer of high quality olive pit.
28<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 431<br />
EDILKAMIN IBÉRICA, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Edilkamin.<br />
Ctra. Sant Esteve Llémena s/n<br />
17164. Bonmatí. Girona. España.<br />
t. 0034 972 423 030<br />
celia.vinolas@edilkaminiberica.com<br />
www.edilkamin.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Miquel Bonet<br />
Edilkamin es la empresa líder en Europa, con más de<br />
50 años de experiencia en el sector de la Biomasa, 5<br />
establecimientos europeos y más de 400 trabajadores.<br />
Presenta uno de los catálogos más completos de estufas<br />
y chimeneas de pellet y leña del sector, gracias a una<br />
tecnología de vanguardia que produce seguridad, estilo,<br />
bajas emisiones y altos rendimientos.<br />
With more than 50 years’ experience, 5 establishments in<br />
Europe and more than 400 employees, Edilkamin is the<br />
leader in the European biomass sector. It boasts one of<br />
the widest ranges of pellet and wood stoves and chimneys<br />
in the sector, thanks to its cutting edge technology<br />
which guarantees safety, style, low emissions and high<br />
performance.<br />
Stand 416<br />
EDITORIAL EL INSTALADOR<br />
Prensa técnica<br />
Specialized media<br />
Marcas.Brands.<br />
Revista digital Instaline Plus. Revista El<br />
Instalador. www.elinstaladordigital.com<br />
C/ Julio Rey Pastor 8 y 9. P.E.<br />
Inbisa, Alcalá II<br />
28806. Alcalá de Henares. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 918 306 460<br />
juan@elinstalador.es<br />
www.elinstalador.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan Rodríguez<br />
Revista EL INSTALADOR: revista técnica de climatización,<br />
refrigeración. Energías, agua e instalaciones. Edificación<br />
sostenible y gestión eficiente de la energía. Tirada:<br />
7.000 ejemplares distribuidos fundamentalmente entre<br />
instaladores especializados, prescriptores, promotores,<br />
consultores, distribuidores, almacenistas, fabricantes y<br />
organismos oficiales.<br />
EL INSTALADOR magazine: technical magazine of air<br />
conditioning, refrigeration, energies, water and facilities.<br />
Sustainable building and efficient energy management.<br />
Circulation: 7000 copies distributed mainly among<br />
technical contractors, advisors, promoters, consultants,<br />
distributors, wholesalers, manufacturers and official<br />
bodies.<br />
Stand 470<br />
EFFECTA ENERGY SOLUTIONS AB<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Effecta<br />
Västra Ragdalsvägen 21<br />
43499. Kungsbacka.Suecia.<br />
t. 944 306 822<br />
javier@effecta.se<br />
www.effecta.se<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Oar-Arteta<br />
EFFECTA, empresa sueca con 30 años de experiencia en<br />
la fabricación de calderas. Ofrecemos una amplia gama<br />
de productos: calderas de leña de gasificación, calderas de<br />
pellets, quemadores de pellets, acumuladores y sistemas<br />
de transporte de pellets.<br />
EFFECTA has been producing boilers for 30 years. We<br />
have wide product range of wood gasification boilers,<br />
wood pellet boilers, wood pellet burners, accumulator<br />
tanks and transport system for pellets.<br />
Stand 458<br />
EFILUME S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Distributor<br />
Vía Pasteur, 49. Pol. Ind. Do Tambre<br />
15890. Santiago de Compostela. A<br />
Coruña. España.<br />
t. 0034 981 573 053<br />
info@efilume.com<br />
www.efilume.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Roberto Comesaña<br />
EFILUME es una compañía joven y dinámica, nacida de<br />
la experiencia investigadora de la Universidad de Vigo,<br />
que cuenta con el respaldo de profesionales con más<br />
de 25 años de experiencia y se centra en la fabricación<br />
de equipos de combustión de biomasa. La gama de<br />
productos es resultado de nuestra fuerte apuesta por el<br />
I+D+I.<br />
EFILUME is a young dynamic company that emerged<br />
from the research experience of the University of Vigo.<br />
It is backed by professionals with over 25 years of<br />
experience and is focused on the manufacture of biomass<br />
combustion equipment. Our product range is the result of<br />
our whole-hearted backing of R&D&i.<br />
Stand 202<br />
EFITERM AHORROS ENERGETICOS, S.A.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Logstor. Aqotec.<br />
C/ Fundición 4 bis. Nave 32. Pol.<br />
Ind. Santa Ana<br />
28522. Rivas Vaciamadrid. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 916 660 582<br />
info@efiterm.net<br />
www.efiterm.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Nicolás Carrillo<br />
EFITERM facilita soluciones a ingenierías e instaladoras<br />
mediante la más amplia gama de tuberías preaisladas del<br />
mercado para aplicaciones en instalaciones de District<br />
Heating & Cooling, industriales, A.C.S., solar térmica, etc.<br />
Por otro lado, brindamos subestaciones de transferencia<br />
térmica así como la captación y tratamiento de datos para<br />
la gestión en redes de District y Local Heating & Cooling.<br />
EFITERM provides solutions for engineering and<br />
installation companies offering the most extensive range<br />
of pre-insulted piping on the market for use in district<br />
heating and cooling, industry, sanitary hot water, solar<br />
heat, etc. We also supply heat exchanger substations and<br />
also collect and process data for district and local heating<br />
and cooling networks.<br />
Stand 405<br />
ELLEGI S.R.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Seconda Strada 19<br />
35026. Conselve. Padova. Italia.<br />
t. 0039 049 9501692<br />
info@ctmc.it<br />
www.ctmc.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Rafael Campos<br />
Ellegi es una empresa histórica con implantación<br />
internacional dedicada a la fabricación de calderas con la<br />
marca CTMC.Actualmente su producción esta dedicada<br />
principalmente a calderas, estufas e insertables a<br />
biomasa y tradicionalmente a calderas de gas, gasóleo y<br />
acumuladores.Todos nuestros productos son sometidos<br />
constantemente a revisiones por parte de profesionales<br />
homologados para cumplir con las certificaciones más<br />
exigentes.<br />
Ellegi is a long-standing international company devoted to<br />
the manufacture of boilers with the CTMC marque. Their<br />
production is currently devoted mainly to boilers, stoves<br />
and insertables using biomass, and traditionally to gas<br />
and oil boilers and accumulators. All our products are<br />
constantly subjected to checks by approved professionals<br />
in order to meet the most demanding certification<br />
processes.<br />
Stand 294<br />
ELOCOM, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Jose Mª Iparraguirre 8 Bajo<br />
20305. Irún. Guipúzcoa. España.<br />
t. 0034 943 631 905<br />
elocom@elocom.com<br />
www.elocom.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Javier Laguardia Iguiniz<br />
ELOCOM, S.L fabricante de líneas completas de ensacado.<br />
Ensacadoras para pellet, con diferentes modelos en<br />
función de la producción requerida. Ensacadoras para<br />
viruta, sistema de envasado con prensa para balas<br />
comprimidas, con posibilidad de envasar distintos<br />
formatos en la misma envasadora. Ensacadoras mixtas,<br />
sistema con dosificador doble para viruta, pellet, serrín,<br />
etc. Paletizadores, sistemas de paletización por capas,<br />
robots, cartesianos, etc. Sobre-embalaje, sistema de<br />
embalaje lateral, completo, o hermético. Además de<br />
un departamento postventa especializado para el<br />
asesoramiento, montaje y mantenimiento.<br />
ELOCOM, S.L., manufacturers of complete bagging lines. It<br />
produces various types of bag fillers for pellets, depending<br />
on the production rate required. Bag fillers for shavings;<br />
packaging systems with presses for compressed pellets,<br />
and the option of various bagging formats in a single<br />
machine. Mixed baggers, double feed systems for<br />
shavings, pellets, sawdust, etc. Palletizers, layer pre-former<br />
systems, robots, cartesian axis robots,etc. Open-mouth<br />
bagging, as well as side, full or airtight bagging systems.<br />
The after-sales department offers specialised advice in<br />
assembly and maintenance.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
29<br />
Stand 210<br />
EMBAJADA DE AUSTRIA. OFICINA<br />
COMERCIAL<br />
Marcas.Brands.<br />
ADVANTAGE AUSTRIA<br />
C/ Orense 11. 6º<br />
28020. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 564 358<br />
madrid@advantageaustria.org<br />
www.advantageaustria.org/es<br />
Contacto.Contact.<br />
Virginia Alonso Toret<br />
ADVANTAGE AUSTRIA, con una red mundial de más de<br />
110 oficinas en más de 70 países, ofrece una amplia<br />
gama de servicios a las empresas austriacas y a sus<br />
socios comerciales de todo el mundo. ADVANTAGE<br />
AUSTRIA proporciona, además, otros servicios, entre los que<br />
se encuentran la toma de contacto con empresas austriacas<br />
que buscan importadores, distribuidores o representantes,<br />
la información detallada sobre Austria como emplazamiento<br />
comercial o el acceso al mercado austriaco. En la Oficina<br />
Comercial de Austria en Madrid llevamos a cabo las<br />
siguientes actividades de información y promoción: llevamos<br />
a cabo intercambios de tecnologías sectoriales. Asesoramos<br />
de forma personalizada tanto a empresas españolas<br />
interesadas en adquirir productos o puntera tecnología<br />
austriaca como a empresas austriacas que buscan o desean<br />
ampliar su red de distribución en España.<br />
ADVANTAGE AUSTRIA, with its more than 110 offices in<br />
over 70 countries, provides a broad range of intelligence<br />
and business development services for both Austrian<br />
companies and their international business partners.<br />
Other services provided by ADVANTAGE AUSTRIA<br />
offices range from introductions to Austrian companies<br />
looking for importers, distributors or agents to providing<br />
in-depth information on Austria as a business location<br />
and assistance in entering the Austrian market. In<br />
Austrian Trade Office in Madrid we carry out the following<br />
information and promotion activities: carry out exchanges<br />
of technologies by sectors. We advise both Spanish<br />
companies interested in acquiring Austrian leading<br />
technology products or Austrian companies seeking or<br />
looking to expand its distribution network in Spain.<br />
Stand 153<br />
EMSA MAQUINARIA Y PROYECTOS, S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Edge<br />
Ctra. de la Marañoja Km 0,8<br />
28320. Pinto. Madrid. España.<br />
t. 0034 913 078 133<br />
emsa@emsamaquinaria.es<br />
www.emsamaquinaria.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Mario Sánchez. Alberto Fontana.<br />
EMSA con más de 25 años de experiencia es Distribuidor<br />
en exclusiva para España y Portugal de la marca<br />
EDGE, fabricante norirlandés especializado en equipos<br />
fragmentadores para maderas, biomasas, RSU, etc. Así<br />
como, de equipos para la clasificación y almacenamiento.<br />
EMSA has over 25 years of experience as the exclusive<br />
distributor in Spain and Portugal for the EDGE brand,<br />
manufactured in Northern Ireland and specialised in wood<br />
shredders, biomass, solid urban waste, etc. They also<br />
produce equipment for sorting and storing.<br />
Stand 161<br />
ENERAGEN<br />
Asociación<br />
Association<br />
Avda. de Los Reyes Leoneses 11.<br />
Edif. EREN<br />
24008. León. León. España.<br />
t. 0034 987 804 644<br />
info@eneragen.org<br />
www.eneragen.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Marga Rodríguez Prada<br />
La Asociación de Agencias Españoles de Gestión de la<br />
Energía, es una asociación de ámbito nacional que integra<br />
distintas agencias de energía españolas. Se constituye<br />
como foro de debate entre los organismos locales<br />
y regionales especializados en el ámbito energético,<br />
contando con una voz única de representación. Fomenta<br />
el trabajo conjunto en pro de los intereses comunes,<br />
permite aprovechar sinergias y contribuye al intercambio<br />
de información y buenas prácticas entre sus integrantes.<br />
The Spanish Association of Agencies for Energy<br />
Management is a nationwide association that comprises<br />
distinct Spanish energy agencies. It is a forum for<br />
debate among local and regional bodies that specialise<br />
in the energy field and gives them a single voice in<br />
representation. It encourages joint work in favour of<br />
common interests, enables the use of synergies, and<br />
contributes to the sharing of information and best practice<br />
among its members.<br />
Stand 240<br />
ENERAGRO<br />
Fabricante / Distribuidor / Instalador<br />
/ Importador / Ingeniería<br />
Manufacturer / Distributor / Installer<br />
/ Importer / Engineering<br />
Marcas.Brands.<br />
Mafa. Termocabi.<br />
C/ Aragoneses 2. Acceso 2 posterior<br />
28108. Alcobendas. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 916 615 602<br />
info@eneragro.com<br />
www.eneragro.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Rafael Santos Alonso<br />
Desarrolla su actividad dentro de la agroenergética.<br />
Ingeniería y proyectos llave en<br />
mano. Aplicaciones energéticas de la biomasa: Plantas<br />
de pelletizado a pequeña y mediana escala desde<br />
100kg/h. Equipos y sistemas de combustión de pellets<br />
(quemadores de biocombustibles sólidos, calderas,<br />
generadores de aire caliente y vapor a biomasa).<br />
Adaptables a calderas y procesos industriales existentes.<br />
Potencias desde 25Kw a 1.000Kw.<br />
The company works with energy for farming. Engineering<br />
and turn-key projects. Energy applications for biomass:<br />
small- and medium-scale pelleting plants from 100kg/h.<br />
Equipment and systems for pellet combustion (solid<br />
biofuel burners, boilers, biomass hot air and steam<br />
generators). Adaptable to existing boilers and industrial<br />
processes. Powers from 25Kw to 1,000Kw.<br />
Stand 488<br />
ENERGETICA XXI<br />
Prensa Técnica<br />
Specialized media<br />
C/ Rosa de Lima 1bis. Edif. Alba. Of. 104<br />
28290. Las Matas. Madrid. España.<br />
t. 0034 902 364 699<br />
info@energetica21.com<br />
www.energetica21.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Álvaro López<br />
Revista técnica sobre generación de energía y eficiencia<br />
energética. Más de 40.000 lectores profesionales. Tirada.<br />
10.000 ejemplares. Revista mensual. Editorial Omnimedia.<br />
Technical magazine of power generation and energy<br />
efficiency. More than 40,000 professional readers.<br />
Circulation. 10,000 copies. Monthly magazine. Omnimedia<br />
Publishing Group.
30<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 415<br />
Energía de Hoy.com (ArmoniE<br />
Energy SLU)<br />
Consultoria/ Prensa técnica<br />
Consultancy/ Specialized media<br />
Marcas.Brands.<br />
Energíadehoy.com<br />
C/ Velazquez 15. 1º dcha<br />
28001. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 917 375 165<br />
dhernandez@energiadehoy.com<br />
www.energiadehoy.com<br />
Empresa de consultoría energética y edición de revista<br />
especializada en energías renovables, eficiencia<br />
energética, medioambiente y sostenibilidad en todos los<br />
sectores. Nuestros servicios incluyen la gestión energética<br />
integral para pymes, auditorías energéticas, certificación<br />
energética de edificios, formación, implantación de<br />
sistemas de gestión energética (ISO 50001), cálculo de<br />
la huella de carbono, diseño de sistemas con energías<br />
renovables, etc.<br />
Energy consultancy firm and magazine specialised in<br />
renewable energies, energy efficiency, the environment<br />
and sustainability in all sectors. Our services include<br />
comprehensive energy management for SMEs, energy<br />
audits, energy certification for buildings, training,<br />
implementation of energy management systems (ISO<br />
50001), carbon footprint calculation, design of renewable<br />
energy systems, etc.<br />
Stand 430<br />
ENERGIA SIERRA SEGURA, S.L.<br />
Fabricante / Ingeniería / Instalador<br />
Manufacturer / Enginnering /<br />
Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
ESS. Calorsan<br />
Avda. España 10. 8ºC<br />
02002. Albacete. Albacete. España.<br />
t. 0034 967 254 386<br />
jlozano@energiasierrasegura.com<br />
www.energiasierrasegura.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Julián Lozano Galera<br />
Energía Sierra Segura, empresa productora de hueso de<br />
aceituna certificado, trabaja con todo tipo de biomasas<br />
para el sector domestico e industrial (Pellet, Cascara de<br />
Almendra, orujillo, etc). Se dedica también a la venta de<br />
calderas de biomasa policombustibles, estufas duales y<br />
termoestufas con marcas propias (ESS y CALORSAN),<br />
pudiendo ofrecer a sus clientes un servicio integral<br />
o a la carta, así como instalaciones llave en mano y<br />
mantenimiento de las mismas.<br />
Energía Sierra Segura produces certified olive stones,<br />
works with all kinds of biomass for domestic and<br />
industrial sectors (Pellet, Almond shells, Olive pomace<br />
oil…). We also sell multi- fuel biomass boilers, dual-fuel<br />
stoves and thermo-stoves with our own brands (ESS and<br />
CALORSAN); we offer our clients both comprehensive<br />
or customized service, as well as turnkey facilities and<br />
maintenance service.<br />
Stand 219<br />
ENERGIA Y MEDIOAMBIENTE<br />
COMBUSTION, S.L.<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor/<br />
Instalador/ Importador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor/<br />
Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
EM<br />
Pol. Ind. Bildosola F3-F4<br />
48142. Artea. Vizcaya. España.<br />
t. 0034 944 530 361<br />
oficina@emcombustion.es<br />
www.emcombustion.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Íñigo Bejar Gonzalez<br />
E&M COMBUSTION, empresa lider en el mercado<br />
nacional e internacional en la fabricación de quemadores<br />
industriales. Fabricación de quemadores y unidades de<br />
generación de calor y vapor utilizando como combustible<br />
la biomasa.<br />
E&M COMBUSTION, leading company in the national<br />
and international markets for manufacturers of industrial<br />
burners. Manufacture of burners and units for generating<br />
heat and steam using biomass fuel.<br />
Stand 282<br />
Energías Renovables Tarazona S.A.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Ertasa<br />
CM 220 km 28,5<br />
02100. Tarazona de la Mancha.<br />
Albacete. España.<br />
t. 0034 967 480 907<br />
gerencia@ertasa.net<br />
www.ertasa.net<br />
Contacto.Contact.<br />
José Vicente Pedrón Giménez<br />
La Empresa ERTA S.A. nació en Tarazona de la Mancha<br />
(Albacete), en el año 2008, es fabricante de pellets<br />
ENplus -A1(Certificación adquirida el 11-07-2012), Nº<br />
Identificación: ES006, renovada hasta 10-07-2016. Utiliza<br />
la mayor integración posible en su proceso industrial de<br />
las energías renovables, cogeneración de alta eficiencia<br />
y el ahorro energético, respetando siempre el medio<br />
ambiente.<br />
The ERTA S.A. Company started in Tarazona de la<br />
Mancha (Albacete) in 2008 and is a manufacturer of<br />
ENplus pellets -A1 (Certification acquired 11-07-2012),<br />
I.D. no.: ES006, renewed until 10-07-2016. The greatest<br />
integration possible of renewable energies, high-efficiency<br />
cogeneration and energy saving are used in their industrial<br />
process, always respecting the environment.<br />
Stand 472<br />
ENERLAMELA, S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Arce. La Castellana. MTR. Sideros.<br />
Lugar a Peroxa 19<br />
36579. Lamela. Pontevedra.<br />
España.<br />
t. 0034 986 585 852<br />
info@enerlamela.com<br />
www.enerlamela.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Miguel Villar Costoyas<br />
Enerlamela es una empresa fundada en el año 2005<br />
que se suma al grupo de empresas de Ausama, Ausavil<br />
y Hermanos Villar. Ésta enfoca su actividad a las<br />
energías renovables con el objetivo de fabricar, distribuir,<br />
concienciar y dar el apoyo suficiente para que todos nos<br />
demos cuenta de la necesidad del uso de energías limpias,<br />
que no hipotequen el futuro del planeta para las nuevas<br />
generaciones venideras.<br />
Enerlamela is a company founded in 2005 by the<br />
companies Ausama, Ausavil and Hermanos Villar. Its<br />
activity is focused in renewable energies with the aim of<br />
manufacture, supply, support and make people aware of<br />
the need of the use of clean energies to not to put at risk<br />
the future of the generations to come.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
31<br />
Stand 236<br />
ENERPELLETS GROUP<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Wood Pellets Rubro<br />
Rua da Graça, lote 1<br />
3270-029. Pedrogao Grande.<br />
Pedrogao Grande. Portugal.<br />
t. 00351 235 550 170<br />
geral@enerpellets.pt<br />
www.enerpellets.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Renato Mota<br />
Grupo Enerpellets dispone de 2 plantas con una capacidad<br />
total de 270.000 toneladas/año. Ambas unidades se<br />
localizan en el centro de Portugal, ubicación estratégica,<br />
cerca de la materia prima y con excelentes conexiones<br />
por carretera. Disponemos de instalaciones en el puerto<br />
de Aveiro y Figueira da Foz. Gracias a un exigente proceso<br />
de certificación, producimos pellets con certificación EN<br />
PLUS A1.<br />
Enerpellets Group owns two plants with a total production<br />
capacity of 270.000 tons per year. Both units are<br />
strategically located in central Portugal and very close<br />
to the raw material sources and with excellent road<br />
connections. Grupo Enerpellets own the port facilities in<br />
Aveiro and Figueira da Foz. Confirmed by a demanding<br />
certification process, Grupo Enerpellets has the capability<br />
to produce Pellets EN PLUS A1.<br />
Stand 401<br />
ENERSTENA JSC<br />
Fabricante/ Instalador<br />
Manufacturer/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Enerstena<br />
Raktazoliu st. 21<br />
52181. Kaunas. Lituania.<br />
t. 00370 655 25618<br />
kkaminskiene@enerstena.lt<br />
www.enerstena.lt<br />
Contacto.Contact.<br />
Karolina Kaminskiene<br />
JSC “Enerstena” diseña, fabrica, instala, pone en<br />
funcionamiento y coordina varios tamaños de calderas<br />
de biocombustible. Productos de JSC “Enerstena”:<br />
calderas de biomasa, hornos, condensadores de gas,<br />
otros productos tecnológicos. Nuestros clientes son:<br />
Compañías de calefacción e industriales. Actualmente<br />
el grupo tiene en torno a 300 empleados. Todos los<br />
empleados son graduados en titulaciones técnicas, la<br />
mayoría de ellos son miembros de la asociación lituana<br />
de tecnología de calefacción. Y tienen el certificado<br />
necesario para trabajar. Ofrecemos: calderas de biomasa<br />
y equipamiento que van desde 1 MW hasta 12MW,<br />
condensadores de gas para plantas para 5 MW y<br />
mayores. Consultas: sales@enerstena.it<br />
JSC “Enerstena” designs, manufactures, completes,<br />
installs, runs and coordinates various size boilers fired<br />
with biofuel. JSC “Enerstena“ production: biomass boilers,<br />
furnaces, flue gas condensers, other technological<br />
equipment. Our customers are: heating and industrial<br />
companies.Currently the company group has around 300<br />
employees. All supervising employees have university<br />
degree in technology, majority of them are members<br />
of Lithuania heating technology engineers association,<br />
and they have all certificates necessary for practice. WE<br />
OFFER:BIOMASS BOILERS and equipment that goes<br />
with it from 1 MW to 12 MW FLUE GAS CONDENSERS<br />
for plants from 5 MW and higher. For inquiries: sales@<br />
enerstena.lt<br />
Stand 464<br />
EQTEC Iberia, S.L.<br />
Fabricante/ Ingeniería<br />
Manufacturer/ Engineering<br />
Marcas.Brands.<br />
Eqtec Gasifier Technology. Ebioss<br />
Energy<br />
Pol.Ind.Can Volart. Garbí 13. local 10<br />
08150. Parets del Vallés. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 935 739 981<br />
info@eqtec.es<br />
www.eqtec.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Sánchez Angrill<br />
EQTEC es una empresa de ingeniería y tecnología,<br />
integrada en el Holding EBIOSS Energy, cuya actividad<br />
principal es el diseño, construcción EPC y Operación y<br />
mantenimiento de la plantas de generación eléctrica y<br />
térmica que oscilan entre 1 y 20 MW de potencia eléctrica<br />
basadas en la gasificación termoquímica de residuos y<br />
biomasa con tecnología propia patentada denominada<br />
EQTEC Gasifier Technology.<br />
EQTEC is an engineering and technology company, part<br />
of the EBIOSS Energy Holding, whose main activity is the<br />
design, EPC construction, operation and maintenance of<br />
thermal and electricity generation plants between 1 and<br />
20 MW based on thermochemical gasification of waste<br />
and biomass by means of their own patented technology<br />
called EQTEC Gasifier Technology<br />
Stand 273<br />
EUROPA-PARTS S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Willibald<br />
P.I. Mas de Tous. C/ Moscú 2. Apto 4<br />
46185. La Pobla de Vallbona.<br />
Valencia. España.<br />
t. 0034 962 765 519<br />
info@europa-parts.com<br />
www.europa-parts.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Peter Ocvirec<br />
Máquinas de reciclaje, nuevas y de ocasión, trituradoras,<br />
cribadoras, volteadoras, compost, otras máquinas y<br />
accesorios, recambios y materiales de desgaste (para<br />
todas las marcas), martillos, cuchillas, contra - cuchillas,<br />
tuercas, arandelas, tornillos, dados, dientes acorazados,<br />
ejes, peines, correas, limpiadores del rotor, rascador, etc.<br />
En definitiva, todo lo que necesitan para sus máquinas de<br />
triturar.<br />
Recycling machines, new and used, shredders, sifters,<br />
turners, compost, other machines and accessories, spare<br />
parts and wearing parts (for all makes), hammers, blades,<br />
counter-blades, nuts, washers, blocks, armoured teeth,<br />
axles, combs, belts, rotor cleaners, scrapers, etc. (In short,<br />
anything you might need for your shredding machines).<br />
Stand 432<br />
EXTRAFLAME SPA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Summano 104<br />
36030. Montecchio Precalcino.<br />
Vicenza. Italia.<br />
t. 0039 0445804000<br />
info@extraflame.it<br />
www.lanordica-extraflame.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Matteo Stella<br />
EXTRAFLAME S.p.A. Es líder italiano en el sector de la<br />
estufas de pellet y es parte de La Nordica-Extraflame<br />
Group. Buscando la innovación, la calidad y el respeto por<br />
el medio ambiente, Extraflame diseña, desarrolla y fabrica<br />
una amplia gama de productos de pellets como estufas,<br />
chimeneas, insertables, termoproductos y calderas.<br />
EXTRAFLAME S.p.A. is the Italian Leader in the pellet<br />
burning heating appliances sector and is part of the<br />
La Nordica–Extraflame Group. Looking for innovation,<br />
quality and respect for the enviroment, Extraflame<br />
designs, develops and produces a wide range of pellet<br />
burning products like pellet stoves, fireplaces, inserts,<br />
thermoproducts and boilers.<br />
Stand 160<br />
FAEPAC<br />
Agencia de la Energía<br />
Energy Agency<br />
C/ Alcalde José Vilaboy Pajón s/n.<br />
Casa de la Enerxía<br />
15320. As Pontes de García<br />
Rodríguez. A Coruña. España.<br />
t. 0034 981 102 111<br />
info@faepac.org<br />
www.faepac.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Jesús Castro Lozano<br />
La Fundación Axencia Energética Provincial de A Coruña,<br />
FAEPAC, es una entidad sin ánimo de lucro creada para<br />
optimizar el aprovechamiento de los recursos energéticos<br />
de la provincia y sensibilizar a ciudadanos, empresas<br />
y autoridades públicas sobre la necesidad de utilizar<br />
energías renovables y proteger el medioambiente.<br />
The A Coruña Provincial Energy Agency Foundation,<br />
FAEPAC, is a non-profit entity set up to optimise the<br />
exploitation of the energy resources of the province and<br />
create awareness amongst citizens, companies and public<br />
authorities with regards to the need to use renewable<br />
energies and protect the environment.<br />
Stand 160<br />
FEEF<br />
Asociación<br />
Asociation<br />
Glorieta Ferndo Quiñones s/n. Edif.<br />
Centris, ss 7B<br />
41940. Tomares. Sevilla. España.<br />
t. 0034 954 159 115<br />
feef@feet-forestal.com<br />
www.feef-forestal.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Francisco Javier Loscertales<br />
Fernández<br />
Federación Española de Asociaciones de Empresas<br />
Forestales y del Medio Natural.<br />
Spanish Federation of Associations of Forestry and<br />
Natural Environment Enterprise.<br />
Stand 160<br />
FEIM<br />
Federación<br />
Federation<br />
C/ Hileras 17. 1ºC<br />
28013. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 478 943<br />
feim@feim.org<br />
www.feim.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Olga Moro-Coco<br />
La Federación Española de Industrias de la Madera, FEIM,<br />
constituida en Octubre de 1996, es una organización<br />
empresarial que acoge a catorce asociaciones<br />
empresariales, aglutinando a casi 250 empresas<br />
españolas de referencia de la industria de segunda<br />
transformación de la madera: fabricación e instalaciones<br />
de elementos de carpintería (puertas, parquet, ventanas...),<br />
estructuras de madera laminada, palets y embalajes,<br />
panel sándwich para cubiertas, tablero alistonado para<br />
mobiliario, ataúdes, casas de madera, tableros y traviesas.<br />
The Spanish Federation of Woodworking Industries, FEIM,<br />
founded in October 1996, is an employer organization that<br />
consists of fourteen employers’ associations bringing<br />
together 250 Spanish reference companies that work<br />
in the industry of secondary processing of wood, more<br />
specifically in: carpentry manufacture and installation<br />
(doors, parquet flooring, windows, etc.), laminated wood<br />
structures, pallets and packaging, roof sandwich panels,<br />
blockboard for furniture, coffins, wooden houses, panels<br />
and beams.<br />
Stand 451<br />
FERROLI España SLU<br />
Distribuidor / Fabricante<br />
Distributor / Manufacturer<br />
Avda. de Italia 2. Edif.Ferroli<br />
28820. Coslada. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 612 304<br />
ipatus@ferroli.es<br />
www.ferroli.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ignacio Patús Miguel<br />
Ferroli es la empresa de referencia en el mundo de la<br />
calefacción y climatización tanto doméstica como<br />
industrial. Con más de 50 años de experiencia en el<br />
marcado, Ferroli se distingue por su compromiso con<br />
el desarrollo sostenible de productos de alta eficiencia<br />
energética destinados al confort de sus clientes. Máxima<br />
calidad y servicio a tu disposición.<br />
Ferroli is the leading company in the world of heating<br />
and cooling both domestic and industrial. With over 50<br />
years experience in marking, Ferroli is distinguished by its<br />
commitment to the sustainable development of energyefficient<br />
products for the comfort of its customers. High<br />
quality and service at your disposal.
32<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 213<br />
Firefly AB<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Textilgatan 31<br />
12030. Estocolmo. Suecia.<br />
t. 0046 8 449 25 00<br />
info@firefly.se<br />
www.firefly.se<br />
Contacto.Contact.<br />
Raúl Moreno<br />
Firefly es una empresa Sueca con más de 40 años de<br />
experiencia protegiendo procesos industriales contra<br />
el riesgo de incendios y explosiones. Las industrias de<br />
generación de energía a través de biomasa y fabricación<br />
de pellets son algunos de nuestros principales mercados.<br />
Firefly cuenta con la mejor tecnología del mercado en<br />
sistemas automáticos de detección y extinción de chispas<br />
y partículas incandescentes.<br />
Firefly is a Swedish company with over 40 years’<br />
experience protecting industrial processes against fire<br />
and explosion risks. Energy generation industries using<br />
biomass and pellet manufacturers are some of our main<br />
markets. Firefly has the best technology on the market<br />
in automatic systems for the detection and extinction of<br />
sparks and incandescent particles.<br />
Stand 228b<br />
FITFIRE - ECOSPAI<br />
Distribuidor / Importador / Instalador<br />
Distributor / Importer / Installer<br />
Pol. Industrial C/ Copèrnic 9<br />
08635. Sant Esteve Sesrovires.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 932 119 828<br />
nuriap@quimanna.com<br />
www.fitfire.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Nuria<br />
Rehabilitación sin obras de chimeneas y conductos<br />
verticales, mediante sistema de vainas termoendurecibles<br />
que se adaptan a cualquier forma y sección. Sistema<br />
rápido, tan solo 90 minutos en formar la nueva chimenea.<br />
Rehabilitation without works of vertical chimneys and<br />
flues using a heat-hardening system of pods that adapt<br />
to any form or section. Quick system – only 90 minutes to<br />
form the new chimney.<br />
Stand 404<br />
FLUMENFIRE<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Enrico da Fiume 32<br />
33080. Fiume Veneto. Pordenone.<br />
Italia.<br />
t. 0039 0434959179<br />
info@flumenfire.it<br />
www.flumenfire.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Paola Buonis<br />
Productores de estufas de pellet, insertables y calderas de<br />
pellet. Ofrecen productos de calidad y diseño. Muy atentos<br />
sobre el aspecto técnico montan en sus productos<br />
patentes que garantizan el correcto funcionamiento de la<br />
máquina y un elevado rendimiento. Presentan “Vintage” y<br />
“Élipt”, nuevos productos por la temporada otoño-invierno<br />
2014/15.<br />
Producers of pellet stoves, insertables and pellet boilers,<br />
offering well-designed, quality products. Paying great<br />
attention to technical aspects, products include patents<br />
that guarantee correct machine operation and high<br />
performance levels. They are presenting “Vintage” and<br />
“Élipt”, new products for the 2014/15 autumn-winter<br />
season.<br />
Stand 425<br />
FOGO MONTANHA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Rua Dos Outarelos 1<br />
3750-362. Belazaima do Chao.<br />
Águeda. Portugal.<br />
t. 00351 234 650 650<br />
info@fogo-montanha.com<br />
www.fogo-montanha.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Nuno Matos Sequeira<br />
Fogo Montanha es un fabricante portugués de insertables<br />
de calor. En Fogo Montanha nos parece poco todo el<br />
cuidado que ponemos en nuestros productos. La calidad y<br />
el detalle es lo que nos distingue.<br />
Fogo Montanha is a Portuguese manufacturer of fireplace<br />
insert woodburning stoves. Fogo Montanha designs its<br />
units with exceptional care and never ending attention to<br />
detail. Quality and detail is our differentiator.<br />
Stand 100<br />
FORCAR SAU<br />
Ctra.Nac. VI Km. 577<br />
15319. Cortiñán - Bergondo. A<br />
Coruña. España.<br />
t. 0034 981 780 001<br />
cardelle@cardelle.com<br />
www.forestalcardelle.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Alberto Cardelle<br />
Visítanos en el exterior, stand 100. Visit us in the outside area, booth 100.<br />
Stand 237<br />
FORESGA-FORESA-EXVER<br />
Distribuidor/ Servicios energéticos<br />
Distributor/Energy services<br />
Marcas.Brands.<br />
Foresa<br />
Avda. El Norte de Castilla 36<br />
47008. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 474 208<br />
foresa@foresa.net<br />
www.ForesaServiciosEnergeticos.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Ignacio Macicior Tellechea<br />
Soluciones completas de energía térmica con biomasa.<br />
Empresa de origen forestal productora y distribuidora<br />
de biomasa. Producimos y garantizamos astilla<br />
clasificada (G30, G50 y otros, humedad < 25%), hasta<br />
80.000 toneladas anuales (280.000 MWh). Instalamos<br />
y mantenemos calderas de biomasa para grandes<br />
consumidores en modalidad de Servicio Energético.<br />
Redes de Calor (District Heating). Distribuimos pelet a<br />
granel con cuba propia.<br />
Global solutions for thermal energy with biomass.Forestry<br />
company that produce and supply biomass. We produce<br />
and guarantee chips classified (G30, G50 and other,<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
33<br />
Stand 111<br />
FOREST PIONEER S.L.<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Timberpro. Westtech. Fae.<br />
ForestPioneer<br />
C/ Aranibar 3<br />
20305. Irún. Gipuzkoa. España.<br />
t. 0034 946 632 850<br />
info@forestpioneer.com<br />
www.forestpioneer.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Aitziber Marín Pascual<br />
Forest Pioneer, empresa del sector forestal especializada<br />
en la venta de Maquinaria Forestal Nueva y sus<br />
Recambios/Accesorios.Ofrecemos una amplia gama<br />
de: cabezales, procesadoras, autocargadores, skidders,<br />
desbrozadoras, retroarañas, accesorios y recambios<br />
para Maquinaria Forestal. En cuanto a la cosecha de<br />
BIOMASA en pie, estamos muy especializados en la<br />
importación de TALADORAS AMERICANAS TIMBERPRO y<br />
AUTOCARGADORES de BIOMASA 20 ton.<br />
Forest Pioneer is an enterprise in the forestry sector<br />
specialised in the sale of New Forestry Equipment<br />
and Spares/Accessories. We offer a wide range of:<br />
heads, processors, self-loaders, skidders, brush-cutters,<br />
spider-excavators, accessories and spares for forestry<br />
machinery. For harvesting standing BIOMASS, we are<br />
highly specialised in importing AMERICAN TIMBERPRO<br />
CUTTERS and 20 ton BIOMASS SELF-LOADERS.<br />
Stand 150<br />
FORESTEK 2013 S.L.<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Westtech. Flex. Ofa (Gunnebo).<br />
Iggesund Forest. Olofsfors.<br />
Teufelberger<br />
C/ Palenque 1<br />
45600. Talavera de la Reina. Toledo.<br />
España<br />
t. 0034 925681369<br />
comercial@forestek.es<br />
www.forestek.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Daniel de Diego. Ignacio Pineda<br />
Forestek se decica a la importación y comercialización de<br />
accesorios y consumibles para el sector forestal. Desde<br />
recambios y accesorios para maquinaria hasta equipos<br />
para poda en altura, marcación o inventario forestal.<br />
Forestek is dedicated to the import and sale of<br />
accessories and consumables for the forestry sector.<br />
From spares and accessories for machinery to equipment<br />
for high-up pruning, labelling or forestry inventory.<br />
Stand 230<br />
FR S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Santa Ana 123<br />
08290. Cerdanyola del Vallès.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 936 914 223<br />
info@frsl.es<br />
www.frsl.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Aurora Redondo<br />
Tubo inox pellets 316L , tubo inox negro pellets 316L,<br />
chimenea doble pared 316L /304, chimenea doble pared<br />
304/304. Conductos ventilación, chimeneas de tubo liso<br />
galvanizado, inoxidable, vitrificado negro y pintado T600.<br />
Conducto rectangular para ventilación.<br />
316L stainless steel pellets tube, 316 black stainless steel<br />
pellets tube, double-walled chimney 316L/304. Doublewalled<br />
chimney 304/304. Ventilation flues, galvanized flat<br />
pipe chimneys, stainless steel, black glazed and painted<br />
T600. Rectangular flue for ventilation.<br />
Stand 244<br />
FRANSSONS MÁQUINAS DE<br />
RECICLAJE S.L.<br />
Distribuidor / Fabricante /<br />
Importador<br />
Distributor / Manufacturer / Importer<br />
Pol.Ind. Sur C/ Platino 4. Nave 6<br />
28770. Colmenar Viejo. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 918 469 000<br />
franssons@franssons.es<br />
www.franssons.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Anna Franssons<br />
Franssons es pionero global dentro de la fabricación<br />
de maquinaria para reciclaje y tratamiento de residuos.<br />
Fabricante de trituradores, molinos, ventiladores y<br />
transportadores. Desde 2007 existe la subsidiaria en<br />
España con servicio técnico oficial. Ofrecemos maquinaria<br />
y servicios de ingeniería, que ayudan a las personas y<br />
a las empresas, a reciclar de una forma fácil, segura y<br />
energéticamente eficaz.<br />
Franssons is a global pioneer in the production of<br />
machinery for waste processing and recycling. It<br />
manufactures crushers, mills, ventilators and transporters.<br />
Since 2007 the company has had a Spanish subsidiary<br />
providing official technical services. We supply machinery<br />
and engineering services designed to guarantee<br />
individuals and companies simple, safe and energyefficient<br />
recycling.<br />
Stand 484<br />
FRUKTONIA 2013 S.L.<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Valbio.<br />
C/ Mare Nostrum 7. Bloque 2. Esc<br />
3. Puerta 9<br />
46120. Alboraia. Valencia. España.<br />
queti14@gmail.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Andriy Galushka<br />
Empresa joven y dinámica en el mercado de la biomasa,<br />
siendo líder en producción de pellets de alta calidad.<br />
Desarrolla su actividad con epicentro en Valencia teniendo<br />
actuación en la Comunidad Valenciana y zona interior<br />
de España. En el comercio internacional destacan Italia,<br />
Francia y Alemania, donde las relaciones comerciales<br />
llevan años desarrollándose. Nuestro equipo lo compone<br />
personal cualificado y con alta experiencia en el sector de<br />
la biomasa a nivel internacional.<br />
Young, dynamic company in the bioass market, leader<br />
in the production of high quality pellets. Our activity is<br />
centred around Valencia and we work in the Community<br />
of Valencia and inland Spain. We trade internationally,<br />
particularly in Italy, France and Germany, where trade ties<br />
have been developed over years. Our team is made up of<br />
qualified staff who are highly-experienced in the biomass<br />
sector internationally.<br />
Stand 229b<br />
FUNDACIÓN CIDAUT<br />
Centro de Investigación<br />
Research Centre<br />
Marcas.Brands.<br />
Cidaut.<br />
Parque Tecnológico de Boecillo P.209<br />
47151. Boecillo. Valladolid. España.<br />
t. 0034 983 548 035<br />
albmon@cidaut.es<br />
www.cidaut.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Luis Alberto Montes León<br />
En el Área de Energía y Medioambiente de la Fundación<br />
CIDAUT, las principales líneas de actividad son el<br />
desarrollo de nuevos biocombustibles líquidos,<br />
aplicaciones energéticas de la biomasa agroforestal<br />
basadas en tecnologías de gasificación, tecnologías de<br />
producción y aprovechamiento de hidrógeno y el diseño<br />
de productos, edificaciones y sistemas de mantenimiento<br />
orientados a la eficiencia y ahorro energético y<br />
medioambiental.<br />
At the Environment and Energy Division of Fundación<br />
CIDAUT, the main lines of activity are the development<br />
of new liquid biofuels, energetic agroforestry biomass<br />
applications based on gasification technologies, hydrogen<br />
exploitation and production technologies and the design of<br />
products, buildings and systems for maintenance, aimed<br />
at efficiency, energy savings and environmental care.<br />
Stand 160<br />
GA - UPM<br />
Investigación. Formación.<br />
Research. Training<br />
E.T.S.I.Agrónomos de Madrid.<br />
Ciudad Universitaria s/n<br />
28040. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 492 692<br />
md.curt@upm.es<br />
www.grupodeagroenergetica.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Mª Dolores Curt Fernández de la<br />
Mora<br />
El Grupo de Agroenergética de la Universidad Politécnica<br />
de Madrid, GA-UPM, está dedicado a la I+D+i en la<br />
producción de biomasa mediante cultivos energéticos<br />
y su transformación en biocombustibles, valorización<br />
de biomasas residuales, estudios de prospectiva,<br />
fitodepuración de aguas residuales mediante macrofitas<br />
acuáticas y microalgas, además de su diseminación<br />
y enseñanza. Ha realizado numerosos proyectos<br />
internacionales y nacionales de I+D+i, que han dado lugar<br />
a numerosas publicaciones científicas y actividades de<br />
divulgación.<br />
The Agro-Energy Group, GA-UPM, is devoted to R+D+i<br />
on biomass production from energy crops and their<br />
conversion into biofuels, valorization of residual biomass,<br />
prospective studies, phytodepuration through aquatic<br />
macrophytes and microalgae, and dissemination and<br />
teaching activities. They have accomplished numerous<br />
international and national R+D+i projects and published<br />
numerous scientific and dissemination papers.<br />
Stand 221<br />
GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Roth.<br />
Pol. Ind. Montes del Cierzo. A-68/<br />
CN-232. Km 86<br />
31500. Tudela. Navarra. España.<br />
t. 0034 948 844 406<br />
comercial@roth-spain.com<br />
www.roth-spain.com<br />
Contacto.Contact.<br />
María Vallespín Casado<br />
Roth - Global Plastic S.A. llegó al mercado español con el<br />
depósito de polietileno de gasóleo Rothalen y Roth Duo<br />
System. Su fuerte evolución hizo necesaria la existencia<br />
de una planta de producción en Tudela (Navarra), donde<br />
se fabrican todo tipo de depósitos para gasóleo, agua<br />
y depuración. Roth se ha ido adaptando al mercado,<br />
introduciendo además la climatización por suelo<br />
radiante, la energía solar térmica, y otros depósitos para<br />
almacenamientos especiales (p.e. biomasa), ofreciendo<br />
soluciones completas para la eficiencia energética.<br />
Roth – Global Plastic S.A. arrived to Spanish market<br />
with the diesel oil polythene tank Rothalen and Roth Duo<br />
System. ts great development made it necessary to build<br />
a plant in Tudela (Navarra), where all kinds of tanks diesel<br />
oil, water and treatment are manufactured. Roth has been<br />
updated and adapted to the market with new products as<br />
under floor heating, thermo solar energy and other tanks<br />
for special storages (as for example biomass), giving<br />
comprehensive solutions for energetic efficiency.
34<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 270<br />
GRUCAFON S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Klover. Grucafon.<br />
Camiño quiringosta 12<br />
36419. Mos. Pontevedra. España.<br />
t. 0034 986 337 475<br />
info@grucafon.com<br />
www.grucafon.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ramón Jacobo Vázquez. José<br />
Fernández Páramos.<br />
Grucafon, S.L. empresa dedicada a la comercialización<br />
de productos innovadores en el sector de las energías<br />
renovables. Grucafon S.L. atesora una larga trayectoria<br />
profesional ofreciendo calidad y servicio a sus clientes.<br />
Importador en exclusiva para España de la marca Klover,<br />
fabricante de reconocida experiencia en el sector de la<br />
biomasa, elaborando productos con tecnología y diseño<br />
vanguardista sin renunciar a la competitividad en el precio.<br />
Grucafon, S.L. is a company that sells innovative products<br />
in the sector of renewable energies.Grucafon S.L. has<br />
a long professional career providing quality and service<br />
to its clients. Exclusive importer for Spanish market of<br />
Klover, well know manufacturer within biomass sector,<br />
manufacturing products cutting edge technology and<br />
design at competitive price.<br />
Stand 140<br />
GRUPO PYROS<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ponast. Eta. Sunsystem. Smartec.<br />
P-Green.<br />
info@grupopyros.com<br />
www.grupopyros.com<br />
GRUPO PYROS es una consultora integral formada por<br />
un equipo multidisciplinar con cobertura nacional con<br />
muchos años de experiencia en Gestión de Aplicaciones<br />
Térmicas de la Biomasa. Pone a su disposición un equipo<br />
profesional eficiente, comprometido con la atención<br />
personalizada y la confidencialidad, y capacitado para<br />
hallar la mejor solución en cada situación, construyendo<br />
una relación de confianza.<br />
GRUPO PYROS is a comprehensive consultancy firm<br />
comprising a multi-disciplinary team with national<br />
coverage and many years of experience in Biomass<br />
Heating Application Management. The company provides<br />
you with an efficient professional team that is committed<br />
to personal attention and confidentiality and capable of<br />
finding the best solution for each situation while building a<br />
relationship of trust.<br />
Stand 433<br />
GRUPPO PIAZZETTA, S.P.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Piazzetta. Superior.<br />
Via Montello 22<br />
31011. Casella d’Asolo. Italia.<br />
t. 0039 042 352 71<br />
info@gruppopiazzetta.com<br />
www.gruppopiazzetta.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Marco Manconi<br />
La empresa Gruppo Piazzetta, empresa nace en Asolo,<br />
Italia en 1960. Hoy, después de cincuenta años de<br />
experiencia, es una consolidada realidad empresarial<br />
con una gran estructura, eficiente y articulada, que se<br />
desarrolla en una superficie de 65.000 m². La constante<br />
investigación tecnológica del Gruppo Piazzetta ha<br />
permitido el desarrollo de patentes exclusivas destinadas<br />
a mejorar la funcionalidad y la seguridad de las chimeneas<br />
y estufas Piazzetta y la consecución de los más altos<br />
estándares cualitativos, comprobados por las más<br />
severas certificaciones europeas.<br />
The company Gruppo Piazzetta was founded in Asolo,<br />
Italy, in 1960. Today, after fifty years of experience, it is a<br />
consolidated business reality and has a great, efficient<br />
and articulated structure that is developed in a surface<br />
of 65,000 m². The constant technological research of the<br />
Gruppo Piazzetta has made possible the development of<br />
exclusive patents destinated to improve the functionality<br />
and the security of Piazzeta chimneys and stoves, as well<br />
as the achievement of the higher qualitative standards,<br />
which have been checked by the most strict European<br />
certifications.<br />
Stand 110<br />
GUIFOR S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Bandit Industries. Dutch Dragon.<br />
Fixferi. John Deere. Mecanil. Moipu<br />
Heads.<br />
P.I. Atallu 10-12<br />
20170. Usurbil. Guipúzcoa. España.<br />
t. 0034 943 368 336<br />
aritz@guifor.com<br />
www.guifor.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Aritz García Razquín<br />
Líderes en el mercado de la maquinaria forestal desde<br />
1990. Disponemos en exclusividad de las mejores marcas<br />
en maquinaria forestal y la mayor experiencia técnica<br />
del mercado. Procesadoras, autocargadores, skidders,<br />
taladoras, astilladoras, rajadoras, destoconadores y toda<br />
máquina concebida para el monte, podrá encontrarla en<br />
GUIFOR.<br />
We are the market leader in forest machinery since 1990.<br />
We are the exclusive dealers for the top names in forest<br />
machinery and offer the best technical know-how on the<br />
market. GUIFOR sells harvesters, forwarders, skidders,<br />
feller bunchers, chippers, wood crakers, stump grinders<br />
and all other types of forest machinery.<br />
Stand 295<br />
HAMMEL Recyclingtechnik GmbH<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Leimbacher Str. 103<br />
36433. Bad Salzungen.Alemania.<br />
t. 0049 (0) 3695 6991 0<br />
info@hammel.de<br />
www.hammel.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Rosa Villanueva<br />
Lider del mercado en la fabricación de trituradoras,<br />
detectores, clasificadores ofrece soluciones para<br />
la madera, materia vegetal, residuos domésticos e<br />
industriales, residuos blancos, restos, coches.<br />
Market leading manufacturer of shredding, screening,<br />
sorting equipment offering solutions for wood and green<br />
waste, domestic & industrial waste, white goods, mixed<br />
scraps, car bodies.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
35<br />
Stand 210<br />
HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Hargassner<br />
Pol. De Asipo. C/ D. Parc 85. A -4<br />
33930428. Cayés-Llanera. Asturias.<br />
España.<br />
t. 0034 984 281 965<br />
info@hargassner.es<br />
www.hargassner.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Steven Trogisch<br />
Hargassner lleva más de 30 años fabricando y<br />
distribuyendo calderas de biomasa totalmente<br />
automatizadas, siendo uno de los verdaderos pioneros del<br />
sector. Por ello, su amplia experiencia avala una máxima<br />
fibalidad, eficiencia y confort de las calderas que fabrica.<br />
La gama de calderas es de entre 9 y 200 kW, utilizando<br />
astillas, pellets o leña como combustible.<br />
HARGASSNER designs and manufactures biomass<br />
boilers for pellets, chips and other fuels. It aims to provide<br />
economical, environmentally sustainable boilers that<br />
guarantee maximum user convenience and comfort.<br />
The efficiency and comfort of its products have received<br />
international awards, the result of the company´s<br />
pioneering experience and ongoing investment in R&D&I.<br />
Stand 210<br />
HERZ ENERGIETECHNIK GMBH<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Herz<br />
Herzstrasse, 1<br />
7423. Pinkafeld.Austria.<br />
t. 0043 3357 428 40-0<br />
office-energie@herz.eu<br />
www.herz.eu<br />
Contacto.Contact.<br />
Wolfgang Karlovits<br />
HERZ se ha consolidado como especialista en sistemas<br />
de energías renovables. La gama de productos<br />
HERZ ofrece todo de un mismo proveedor:• Calderas<br />
gasificadoras de leña de 10 a 40 kW.• Instalaciones de<br />
pellets de 4 a 2000 kW.• Instalaciones de astillas de 7 a<br />
2000 kW.• Bombas de calor de 5 a 18 kW.• Técnica de<br />
acumulación, tecnología solar. HERZ centra su atención<br />
en los sistemas de calefacción modernos, económicos y<br />
ecológicos, con el máximo confort y sencillez de uso para<br />
el usuario.<br />
HERZ has established itself as the specialist in renewable<br />
energy systems. HERZ product range offers everything<br />
from one source:• wood gasification boilers from 10-40<br />
kW.• Pellet Facilities 4-2000 kW.• Facilities chip 7-2000<br />
kW.• Heat Pumps 5-18 kW.• Collection techniques, solar<br />
technology. HERZ focuses on modern, economic and<br />
ecological heating systems, with maximum comfort and<br />
ease to use for the user.<br />
Stand 408<br />
HIDROLLAMA<br />
Marcas.Brands.<br />
TEKLA<br />
Ronda Soledad s/n<br />
47480. Fresno El Viejo. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 617 939 899<br />
info@hidrollama.com<br />
www.hidrollama.com<br />
Contacto.Contact.<br />
José Florencio Zapatro<br />
Visítanos en el pabellón 4, stand 408. Visit us in Hall 4, booth 408.<br />
Stand 297<br />
HRV - Equipamentos de Processo SA<br />
Instalador/ importador<br />
Instaler/ Importer<br />
Rua Da Finlândia Lote 46<br />
2430-028. Marinha Grande. Leiria.<br />
Portugal.<br />
t. 00351 244 830 180<br />
hrv@hrv.pt<br />
www.hrv.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Mónica Patricio<br />
En 2004 el Grupo de HRV, decide apostar el sector de<br />
la bioenergía, el desarrollo de equipos y procedimiento<br />
para la producción de “pellets” de biomasa con alto valor<br />
energético. Desde entonces, el grupo ha evolucionado<br />
y ampliado su actividad en este segmento de mercado,<br />
que es actualmente el más importante en términos de<br />
volumen de negocios anual.<br />
In 2004 the Group HRV, decides to start working in<br />
bioenergy sector, developing equipment and process for<br />
the production of high energy value “pellets” of biomass.<br />
Since then, the group has grown and expanded its activity<br />
in this market segment, which is currently the most<br />
important in terms of annual turnover<br />
Stand 264<br />
Hwam A/S<br />
Marcas.Brands.<br />
Wiking<br />
Nydamsvej 53<br />
8362. Hørning. Dinamarca.<br />
t. 0045 86921833<br />
mtr@hwam.com<br />
www.hwam.dk<br />
HWAM A/S es uno de los mayores fabricantes de estufas<br />
de leña de diseño. Durante 40 años HWAM ha diseñado y<br />
fabricado estufas modernas y de alta calidad, para leña,<br />
la biomasa 100% natural y se distribuyen bajo las marcas<br />
HWAM y WIKING. Los productos de HWAM incluyen<br />
varias ventajas patentadas y la mayoría de modelos<br />
pueden equiparse con IHS (Intelligent Heating System),<br />
un control automático para asegurar una combustión<br />
perfecta y ecológica. Dovre Ibérica, importador y<br />
distribuidor, para España y Portugal, de HWAM y WIKING.<br />
HWAM A/S is one of the biggest manufacturers of<br />
wood burning stoves and fireplaces. During 40 years<br />
HWAM have designed and manufactured modern high<br />
quality stoves for wood, the only 100% natural biomass<br />
combustible, and distributed them under the brands<br />
HWAM and WIKING. The products of HWAM include<br />
various patented advantages and most models are<br />
equipped with IHS (Intelligent Heating System), and<br />
automatic control to assure a clean burning and perfect<br />
combustion. Dovre Ibérica, imports and distributes HWAM<br />
and WIKING in Spain and Portugal.
36<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 217<br />
IBERIMA ACUMULADORES, SL<br />
Importador/ Distribuidor<br />
Importer/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Lam Industries. Flama. Imera.<br />
Pza.Soler Carbonell 28. Pl.2 Desp.11<br />
08800. Villanova i la Geltru.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 100 605<br />
sauro@iberima.com<br />
www.iberima.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Sauro Luzi<br />
IBERIMA ACUMULADORES, reperesenta y distribuye<br />
en España los depósitos y acumuladores para energías<br />
alternativas, producción de A.C.S. y refrigeración del<br />
fabricante italiano LAM INDUSTRIES. Asímismo y<br />
ampliando su gama de productos, también distribuye<br />
estufas de aire a pellet marca FLAMA y vasos de<br />
expansión y autoclaves marca IMERA.<br />
IBERIMA ACUMULADORES, represents Italian<br />
manufacturer LAM INDUSTRIES in Spain and distributes<br />
their tanks and accumulators for alternative energies,<br />
hot water production and cooling. Their product range is<br />
increased by distribution of FLAMA brand pellet air stoves<br />
and IMERA brand expansion chambers and autoclaves.<br />
Stand 246<br />
IBER RECYCLING MAQUINARIA<br />
PARA RECICLAJE, S.L.<br />
Distribuidor/ Instalador/ Importador<br />
Distributor/ Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Miller srl.<br />
C/ Romero 19. Nave 17<br />
50720. Zaragoza. Zaragoza.<br />
España.<br />
t. 0034 976 125 256<br />
enriquedelrio@iber-recycling.com<br />
www.iber-recycling.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Enrique del Río Moreno<br />
Empresa dedicada a la distribución, instalación y servicio<br />
post-venta de equipos para el reciclado de materiales y<br />
aprovechamiento de la biomasa.<br />
Enterprise devoted to the distribution, installation and<br />
after-sales service of equipment for recycling materials<br />
and biomass use.<br />
Stand 276<br />
ICEX. España Exportación e<br />
Inversiones<br />
Ente Público<br />
Public Entity<br />
Pso. de la Castellana 14-16<br />
28046. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 900 349 000<br />
informacion@icex.es<br />
www.icex.es<br />
Contacto.Contact.<br />
María Ayuso Felipe<br />
ICEX España Exportación e Inversiones es un ente<br />
público empresarial que tiene como misión promover<br />
la internacionalización de las empresas españolas para<br />
mejorar su competitividad, así como atraer inversiones<br />
exteriores a España. Presta sus servicios a través de<br />
sus oficinas centrales, 31 Direcciones Territoriales<br />
y Provinciales de Comercio en España, 98 Oficinas<br />
Económicas y Comerciales en el mundo, la mayor red<br />
en el exterior, y 17 Centros de Negocios en el extranjero.<br />
Cada año, ICEX organiza unas 1.200 actividades de<br />
promoción en el exterior y resuelve unas 90.000 consultas<br />
relacionadas con internacionalización.<br />
ICEX is a public business organization which works<br />
worldwide with the objective of promoting the<br />
internationalization of Spanish companies in order to<br />
improve their competitiveness, as well as boosting foreign<br />
investment in Spain. ICEX offers its services through<br />
31 Provincial and Territorial Trade Offices in Spain, 98<br />
Economic and Commercial Offices worldwide, the largest<br />
foreign network, and 17 Business Centres abroad. Every<br />
year, ICEX organizes around 1,200 promotional activities<br />
in foreign markets and answers over 90,000 queries on<br />
internationalization.<br />
Stand 247<br />
IMAL Srl<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Rosalba Carriera 63<br />
41126. San Damaso. Modena. Italia.<br />
t. 0039 059465500<br />
info@imal.com<br />
www.imalpal.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Erika Vandini<br />
El Grupo IMAL-PAL es la empresa líder en la producción<br />
de plantas energía eléctrica y térmica, junto con plantas<br />
innovadoras para la producción de pellets de alta eficacia<br />
y otros productos procedentes de biomasa de alto valor<br />
añadido, como bloques de viruta para la industria del<br />
embalaje. Los equipos y los sistemas producidos por<br />
el Grupo IMAL-PAL son conocidos en el mundo por<br />
la elevada calidad de producción y diseño, software<br />
avanzados, control de proceso e innovaciones continuas,<br />
para mejorar la calidad del producto y bajar los costos de<br />
producción.<br />
The IMAL-PAL Group is a leader in the manufacture of<br />
plants for the production of electrical and thermal power,<br />
as well as high performance innovative plants for the<br />
production of pellets and other high value-added products<br />
derived from biomass like pallet blocks for the packaging<br />
industry. The equipment and systems produced by the<br />
IMAL-PAL group are renowned all over the world for their<br />
elevated manufacturing quality and design, advanced<br />
software and work process control and continual<br />
innovations to improve product quality and reduce<br />
production costs.<br />
Stand 467<br />
INAREL INDUSTRIA DE LAVA-<br />
LOUÇAS INOX, LDA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Aptdo. 8<br />
3781-901. Anadia. Avelâs de<br />
Caminho. Portugal.<br />
t. 00351 234 730 800<br />
inarel@inarel.pt<br />
www.inarel.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Víctor Costa<br />
En Inarel tenemos como fundamento de nuestra gestión<br />
una constante innovación, superando las necesidades y<br />
expectativas de los clientes. Hemos realizado sucesivas<br />
inversiones de forma a mantener y mejorar nuestras<br />
performances en todos los mercados que estamos<br />
presentes, o sea, los 5 continentes, América, Europa,<br />
África, Asia e Oceanía. Somos fabricantes de fregaderos<br />
hace 30 años y empezamos con la fabricación de<br />
chimeneas hace 2 años, invirtiendo en tecnología de<br />
punta, para presentar en los mercados un producto<br />
distinto de los demás fabricantes.<br />
At Inarel, one of the pillars of our management is constant<br />
innovation to fulfill the needs and expectations of our<br />
customers. We have made successive investments to<br />
keep and improve our performance in all our markets, that<br />
is, all five continents: America, Europe, Africa, Asia and<br />
Oceania. We have been manufacturing sinks for 30 years<br />
and we bagan making chimneys two years ago, investing<br />
in cutting edge technology, to present a product that was<br />
distinct from other manufacturers on the market.<br />
Stand 283<br />
INCOMIMEX SL<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Rud. Mcv.<br />
Pol. Ind. Gatika Parc.3 Pabellón 1<br />
48110. Gatika. Vizcaya. España.<br />
t. 0034 946 155 443<br />
comercial@incomimex.com<br />
www.incomimex.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Sabina Zarraga<br />
Empresa con más de 25 años de experiencia en<br />
el suministro de cadenas y componentes para<br />
transportadores industriales y elevadores de cangilones,<br />
de aplicación en sectores como: Plantas de combustión<br />
de biomasa, gasificación de biomasa, incineración de<br />
residuos, reciclaje, compostaje... Disponemos de la<br />
experiencia y última tecnología para el transporte de<br />
materiales sólidos. Ofrecemos un concepto global:1)<br />
Ingeniería: Consultoría y soporte técnico.2) Producto:<br />
Cadenas, ruedas y componentes de la mejor calidad.3)<br />
Servicio postventa: Inspección y revisión.<br />
Company with over 25 years experience in supplying<br />
conveyor chains and components for industrial and<br />
bucket elevators, for application in sectors such as<br />
biomass combustion plants, biomass gasification,<br />
waste incineration, recycling, composting... We have the<br />
experience and latest technology for the transport of<br />
solid materials. We offer a comprehensive concept: 1)<br />
Engineering: Consulting and Support.2) Product: Chains,<br />
wheels and components of the highest quality.3) After<br />
sales service: Control and review.<br />
Stand 152<br />
INDUSTRIAS GUERRA S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Guerra. Igsa.<br />
Avda. Benigno Sánchez s/n<br />
36590. Vila de Cruces. Pontevedra.<br />
España.<br />
t. 0034 986 582 000<br />
mamira@iguerra.com<br />
www.iguerra.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Manuel Ángel Mira<br />
Industrias Guerra fabrica una maplia gama de grúas<br />
hidráulicas forestales: grúas para tractor, autocargador<br />
camión estáticas. Son productos de alto rendimiento y<br />
tecnología diseñados para realizar un trabajo exigente<br />
y cotinuo de forma sencilla, segura y efectiva. También<br />
fabrica equipos procesadores y su gama de remolques,<br />
de gran potencia de tracción y estructura robusta, ofrecen<br />
alta capacidad de carga con las mayores garantías de<br />
seguridad y durabilidad.<br />
Industrias Guerra makes a wide range of hydraulic forestry<br />
cranes: cranes for tractors, static truck selfloader. They are<br />
high performance products using hi-tech that are designed<br />
to carry out a demanding task continuously, simply,<br />
safely and effectively. The company also manufactures<br />
processing equipment and their range of trailers, with their<br />
great traction power and robust build, offers great loading<br />
capacity with the best guarantee of safety and durability.<br />
Stand 224b<br />
INDUSTRIAS METÁLICAS OÑAZ S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Oñaz Minas<br />
C/ Gerraundi 2<br />
20730. Azpeitia. Guipuzcoa.<br />
España.<br />
t. 0034 943 157 045<br />
correo@onaz.es<br />
www.onaz.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Omar Rodríguez<br />
OÑAZ, diseña, fabrica e instala sistemas de aspiración,<br />
filtración, transporte, almacenamiento y dosificación.<br />
Ofrece una amplia gama de soluciones en el ámbito de<br />
los tratamientos de residuos de madera (astilla, serrín,<br />
polvo). Programa de fabricación: conductos, aspiradores<br />
centrífugos, ciclones decantadores, unidades filtrantes,<br />
silos, extractores, alimentación de calderas, transporte<br />
neumático, astilladoras, trituradores y refinadores,<br />
equipamiento integral, elementos de seguridad.<br />
OÑAZ designs, manufactures and installs aspiration,<br />
filtration, transport, storage and dispensing facilities.<br />
It offers a wide range of solutions in the sphere of<br />
waste wood treatment (chippings, splinters, sawdust).<br />
Manufacture programme: conducts, centrifugal aspirators,<br />
decantor cyclones, filtering units, silos, extractors, boiler<br />
feeders, pneumatic transport, chippers, crushers and<br />
grinders, integrated equipment, safety elements.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
37<br />
Stand 233b<br />
INDUSTRIAS REHAU S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Rehau<br />
P.I. Camí Ral C/ Miquel Servet 25<br />
08850. Gavá. Barcelona. España.<br />
t. 0034 936 353 500<br />
industrias.rehau@rehau.com<br />
www.rehau.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Gema Burillo<br />
REHAU aporta soluciones sostenibles para la<br />
construcción ecoeficiente, el uso de las energías<br />
renovables y la gestión de las aguas que permitirán<br />
afrontar los desafíos ecológicos y económicos del<br />
mañana. Nuestra capacidad y voluntad de innovación<br />
han hecho de nosotros un proveedor líder de sistemas<br />
y servicios para soluciones a base de polímeros,<br />
destacando con proyectos pioneros en el sector de la<br />
bioenergía en todo el mundo.<br />
REHAU provides sustainable solutions for Ecofriendly<br />
building, use of renewable energies and water<br />
management that allow us to face ecologic and economic<br />
challenges of the future. Our ability and spirit of innovation<br />
have made us a leading supplier of solutions and services<br />
based on polymers, stressing in particular with pioneering<br />
projects in the field of bioenergy worldwide.<br />
Stand 424<br />
INDUSTRIAS SALGUEDA S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Invicta<br />
Pol.Ind. Els Pintors. C/ Picasso 10<br />
17500. Ripoll. Girona. España.<br />
t. 0034 972 700 597<br />
salgueda@salgueda.com<br />
www.salgueda.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Francesc Garrido Angrill<br />
Desde que en 1963 SALGUEDA fabricó sus primeras<br />
estufas siempre nos ha impulsado la idea de fabricar<br />
productos de una calidad y diseño adaptados a las<br />
necesidades más exigentes de su tiempo.Esta idea<br />
básica, mejorada y llevada a la práctica a lo largo de<br />
estos años de experiencia, ha llegado a nuestros días<br />
con toda su fuerza, vigencia e impulso renovado.<br />
Actualmente nuestros productos, unidos a la colaboración<br />
y comercialización de productos de las mejores empresas<br />
del sector, hacen de SALGUEDA un importante referente<br />
que goza del reconocimiento y de un gran prestigio en el<br />
mundo de la calefacción.<br />
Since SALGUEDA began manufacturing its first stoves<br />
in 1963 we have always been driven by the idea of<br />
making quality and design products tailored to the most<br />
demanding needs of every age.This basic idea, which<br />
has been improved and put into practice over years of<br />
experience, has made a big impact on the market.Our<br />
products, together with the collaboration and marketing<br />
of products from top companies, have made Salgueda a<br />
significant milestone which boasts of the recognition and<br />
high prestige in the world of heating.<br />
Stand 489<br />
INFOEDITA S.L.U.<br />
Prensa Técnica<br />
Specialized Media<br />
Ribea de Axpe 11. Edif. C-2. 1ª<br />
planta. Of 113<br />
48950. Erandio. Vizcaya. España.<br />
t. 0034 911 255 700<br />
r.palencia@infoedita.es<br />
www.infoedita.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Rubén Palencia<br />
Infoedita Comunicación Profesional, Facilita la promoción<br />
de las empresas y ofrecemos información sobre<br />
actualidad, reportajes, ferias de los sectores profesionales<br />
más representativos, a través de publicaciones, webs,<br />
directorios de empresas, newsletters, dirigidos a diferentes<br />
sectores profesionales. En Infoedita tenemos servicios<br />
a la medida de las necesidades de las empresas, para<br />
reforzar su imagen a través de campañas de marketing,<br />
newsletters, emailings promocionales, lanzamiento de<br />
nuevos productos… Marcas representadas: INDUSTRIA<br />
QUIMICA, INDUSTRIAMBIENTE, TECNO INSTALACION e<br />
INFOCONSTRUCCION.<br />
Infoedita Professional Communication, provides the<br />
company’s promotion and we offer information about<br />
the most actually news, articles, exhibitions center<br />
of the most representative professional sectors,<br />
across publications, webs, company’s directories,<br />
newsletters, directed different professional sectors. In<br />
Infoedita we have services for all companies’ needs, to<br />
reinforce his image across campaigns of marketing,<br />
newsletters, emailing promotional, and launching<br />
of new products… Represented brands: INDUSTRIA<br />
QUIMICA, INDUSTRIAMBIENTE, TECNO INSTALACION e<br />
INFOCONSTRUCCION.<br />
Stand 478<br />
INTECBIO. INSTALACIONES<br />
TÉCNICAS DE LA BIOMASA<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Itb.<br />
C/ Irlanda 15<br />
18360. Huetor Tájar. Granada. España.<br />
t. 0034 958 047 029<br />
info@intecbio.es<br />
www.intecbio.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Francisco José Muñoz Fernández<br />
Intecbio es una empresa joven, pero que ha sabido<br />
incorporar experiencia consolidada en el mundo de la<br />
biomasa. Fabricante de equipos policombustibles, a nivel<br />
doméstico e industrial, ofrecemos además soluciones a<br />
medida en almacenaje y transporte de biomasa, así como<br />
servicios de fabricación y asesoramiento a medida de las<br />
necesidades del cliente.<br />
Intecbio is a young company but they have known how<br />
to incorporate consolidated experience from the biomass<br />
world. They are manufacturers of multi-fuel equipment<br />
for both home and industry and also offer customised<br />
solutions for storing and transporting biomass and<br />
manufacturing and advice services tailored to the<br />
customer’s needs.<br />
Stand 160<br />
IRENA<br />
Centro de Investigación<br />
Research Centre<br />
Avda. Portugal 42<br />
24071. León. León. España.<br />
t. 0034 987 291 841<br />
amoran@unileon.com<br />
www.unileon.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio Morán Palao<br />
IRENA, Instituto de Medio Ambiente, Recursos Naturales<br />
y Biodiversidad dela Universidad de León. Los objetivos<br />
de trabajo del grupo, se centran en el desarrollo de<br />
tecnologías en el ámbito de la ingeniería ambiental y<br />
bioprocesos. Entre nuestras líneas de investigación<br />
destacamos: producción de biohidrógeno, digestión<br />
anaerobia de residuos orgánicos, tratamiento de<br />
aguas residuales, aplicación de lodos y compost como<br />
fertilizantes en suelos, aprovechamiento energético<br />
de biomasa y residuos (pirolisis), cultivos energéticos,<br />
biocombustibles de segunda generación (tratamientos<br />
térmicos), etc.<br />
IRENA, Natural Resources Institute - León University.<br />
The objectives of this working group centre on the<br />
development of environmental engineering and<br />
bioprocessing technology. Our key areas of research<br />
include the following: biohydrogen production, the<br />
anaerobic digestion of organic waste, wastewater<br />
treatment, the use of sludge and compost as soil<br />
fertilisers, the use of biomass and waste in energy<br />
production (pyrolysis), energy crops, second generation<br />
biofuels (thermal treatments), etc.
38<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 299<br />
ITALSAN, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufactorer<br />
Marcas.Brands.<br />
Niron. Triplus. Elofit.<br />
C/ Coto de Doñana 21<br />
28320. Pinto. Madrid. España.<br />
t. 0034 918 060 723<br />
atencionalcliente@italsan.es<br />
www.italsan.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Óscar Parra<br />
ITALSAN, empresa española que nace a finales de los<br />
años 80 para impulsar la utilización de nuevos sistemas<br />
de tuberías plásticas en polipropileno, polibutileno y<br />
polietileno para instalaciones hidro-termo sanitarias<br />
como alternativa a los materiales metálicos y sistemas de<br />
instalación tradicionales.<br />
ITALSAN, a Spanish company that was started at the<br />
end of the 1980s to encourage the use of new plastic<br />
pipe systems using polypropylene, polybutylene and<br />
polyethylene for sanitary hydro-thermal installations as<br />
alternatives to traditional installations using metallic<br />
materials.<br />
Stand 418<br />
J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Wilo. Ferroli. Polytherm. Viessmann.<br />
Honeywell.<br />
C/ Bronce s/n. Nave 4. Pol. Ind. Argales<br />
47008. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 314 589<br />
almacenvalladolid@jabadcodelco.es<br />
www.jabadcodelco.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Miguel Ángel Abad<br />
En sus inicios la actividad principal de la empresa era la<br />
distribución y comercialización de tuberías y accesorios<br />
de cobre. Actualmente esta actividad se ha ampliado<br />
a todo tipo de materiales y productos de calefacción,<br />
fontanería, aire acondicionado, gas y energía solar.<br />
The company started out as a distributor and seller of<br />
copper pipes and accessories. We have now expanded our<br />
activity to include all types of materials and products for<br />
heating, plumbing, air-conditioning, gas and solar energy.<br />
Stand 218<br />
JEREMIAS España S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Jeremias<br />
P.I. Zubieta 3<br />
48340. Amorebieta. Bizkaia.<br />
España.<br />
t. 0034 946 301 010<br />
info@jeremias.com.es<br />
www.jeremias.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Maite Gerrikagoitia Herreria<br />
Jeremias, grupo industrial alemán, con presencia en más<br />
de 50 países, fabricante de sistemas de evacuación<br />
de productos de la combustión y ventilación tanto en el<br />
sector doméstico como el comercial e industrial, posee<br />
6 fábricas en Europa, una de ellas en Vizcaya, donde<br />
se diseñan y fabrican chimeneas modulares en acero<br />
inoxidable. Las soluciones en biomasa y combustibles<br />
sólidos son una de sus principales aéreas de negocio,<br />
siendo en España la única empresa capaz de fabricar<br />
todas las soluciones actuales en biomasa, con el mayor<br />
numero de certificaciones a nivel europeo.<br />
Jeremias is a German industrial group present in over<br />
50 countries which manufactures evacuation systems<br />
for combustion products and ventilation both for homes<br />
and industry. They have six factories in Europe, one of<br />
which is in Vizcaya, where they design and manufacture<br />
modular steel chimneys. One of their main business areas<br />
is provision of solutions for biomass and solid fuels, and<br />
they are the only company in Spain able to manufacture<br />
all current biomass solutions, with the greatest number of<br />
certifications at a Europen levels.<br />
Stand 291<br />
JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
Marcas.Brands.<br />
Jen. MBS. Termomont<br />
Pol.Ind. De Tebongo Parc.7<br />
33816. Cangas del Nárcea.<br />
Asturias. España.<br />
t. 0034 985 918 532<br />
geli@josedinar.com<br />
www.josedinar.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ángeles Rodríguez<br />
Josedinar Placas Solares S.L. es una empresa ubicada<br />
en el principado de Asturias y tiene su sede en el polígono<br />
industrial de Tebongo parc -7 Cangas del Narcea. Nuestra<br />
actividad es la fabricación de paneles solares térmicos y<br />
distribución de todo lo relacionado con energía solar en el<br />
campo de la biomasa distribuimos calderas de todas las<br />
potencias tanto para combustión de pellet, astilla o leña y<br />
todos los componentes necesarios para una instalación<br />
de este tipo.<br />
Josedinar Placas Solares S.L. is a company located<br />
in Asturias and that is based in the Industrial Parc of<br />
Tebongo parc-7 in Cangas del Narcea.Our business is the<br />
manufacture of thermal solar panels and the distribution<br />
of all powers biomass boilers either for pellet, chips or<br />
wood and we also distribute all components needed for<br />
this kinds of installations.<br />
Stand 264<br />
KAMSTRUP España<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Kamstrup<br />
C/ Nuñez de Balboa 29<br />
28001. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 359 034<br />
info@kamstrup.es<br />
www.kamstrup.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Natalia Rey<br />
Líder europeo en contaje térmico, esta empresa danesa<br />
fabrica desde los contadores de energía térmica, eléctrica<br />
y agua hasta los sistemas de adquisición remota de datos<br />
y lecturas. Los contadores térmicos son para redes de<br />
agua (calefacción o climatización) y los caudalímetros<br />
asociados utilizan ultrasonidos para mayor precisión<br />
y fiabilidad. En España existen miles de calorímetros<br />
instalados, muchos en redes de District Heating/Cooling<br />
con biomasa. Se conocen como MULTICAL y ULTRA<br />
FLOW. Actualmente empresas como Dalkia, Remica y Gas<br />
Natural instalan contadores de Kamstrup.<br />
European leader in thermal metering, this Danish company<br />
manufactures automatic reading systems, electricity<br />
and heat meters. Heat meters for water grids (heating or<br />
accli-matisation) and the flows associated use ultrasound<br />
for greater precision and reliability. There are thousands<br />
of heat meters installed in Spain, many on biomass<br />
District/Heating cooling systems. The product goes under<br />
the name of MULTICAL and ULTRAFLOW. At present<br />
companies such as Endesa, Iberdrola and Unión Fenosa<br />
are installing Kamstrup meters.<br />
Stand 210<br />
KOHLBACH Gruppe<br />
Fabricante/ Instalador<br />
Manufacturer/ Installer<br />
Grazer Straße 23<br />
9400. Wolfsberg. Wolfsberg.<br />
Austria.<br />
t. 0043 (0)43522157-0<br />
marketing@kohlbach.at<br />
www.kohlbach.at<br />
Contacto.Contact.<br />
Sarah Paternnosto<br />
Calentamiento de procesos o calefacción de espacios<br />
así como cogeneración. Máxima calidad y soluciones<br />
económicas para cada situación. Agua caliente,<br />
instalaciones de calderas de vapor y aceite térmico<br />
garantizan un aprovisionamiento de calor de 400 a 18.000<br />
kW por módulo así como calor y electricidad a partir de<br />
3.000kW por módulo. Todo tipo de componentes como<br />
logística de combustible, técnica de filtrado, sistemas de<br />
control. Servicio postventa, modernización de calderas<br />
y modificaciones posteriores, así como optimización de<br />
instalaciones de biomasa existentes.<br />
Space heating or heating for processes and cogeneration.<br />
Maximum quality and economic solutions for each<br />
situation. Hot water, thermal steam and oil boiler<br />
installations guarantee heat provision from 400 to 18,000<br />
kW per module and heat and electricity from 3,000kW<br />
per module. All types of components and fuel logistics,<br />
filtering technology, control systems. Aftersales service,<br />
modernisation of boilers and later modifications, and<br />
optimisation of existing biomass installations.<br />
Stand 400<br />
KOMBI THERMODYNAMIKI<br />
1st Km Ptolemaidas - Ardassas<br />
50200. Ptolemaida. Grecia.<br />
t. 0030 9463 028 013<br />
info@kombi.gr<br />
ww.kombi.gr<br />
Contacto.Contact.<br />
Stavros Varsamidis<br />
KOMBI (Thermodynamiki SA) con base en el norte<br />
de Grecia desde 1970. Se trata de un desarrollo<br />
dinámico fabricante de calderas de acero con una larga<br />
experiencia y tradición de más de 40 años. Kombi se<br />
está especializando en la producción de calderas de<br />
biomasa para muchas aplicaciones tales como casas<br />
particulares, naves industriales, invernaderos, etc ...<br />
Nuestros productos se exportan actualmente a la Región<br />
de los Balcanes, Europa del Este, Rusia, Ucrania, Palestina,<br />
Eslovenia Italia y el Reino Unido. Kombi gama de<br />
productos: Calderas de combustible sólido y Generadores<br />
de aire caliente, Biomasa Calderas y generadores de aire<br />
caliente, calderas de pellets y generadores de aire caliente,<br />
energía chimeneas eficiente, estufas de madera y de<br />
pellets,petróleo - gas calderas de acero.<br />
KOMBI (Thermodynamiki S.A.) is based in North Greece<br />
since 1970.It is a dynamic developing steel boiler<br />
manufacturer with a long experience and tradition for<br />
over 40 years.Kombi is specializing in producing biomass<br />
boilers for many applications such as private houses,<br />
industrial buildings, greenhouses etc…Our products<br />
are currently exported to Balkan Region, East Europe,<br />
Russia, Ukraine, Palestine, Slovenia Italy and UK.Kombi<br />
range of products: solid fuel boilers & hot air generators,<br />
biomass boilers & hot air generators, pellet boilers & Hot<br />
air generators, energy efficient fireplaces, wood and pellet<br />
stoves, oil – gas steel boilers.<br />
Stand 266<br />
KUODIA RENOVABLES S.L.<br />
Marcas.Brands.<br />
Atmos<br />
Fontcuberta 12<br />
08560. Manlleu. Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 513 701<br />
comercial@atmoscalderas.es<br />
www.atmoscalderas.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Susana Escudero<br />
La empresa Kuodia Renovables S.L es la representante<br />
de la empresa de calderas de biomasa Atmos y<br />
comercializa sus productos en España. Atmos es una<br />
empresa familiar checa y es en la actualidad uno de<br />
los fabricantes europeos más grandes de calderas de<br />
combustibles sólidos. La empresa exporta más del 80<br />
% de su producción al extranjero, ante todo a Alemania,<br />
Rumania, Italia, Francia, Suecia, Austria, Polonia, Rusia,<br />
Bulgaria, Dinamarca, Eslovenia, Lituania, Letonia, Ucrania,<br />
Bielorrusia, etc. En el 2006 nuestra producción ascendía a<br />
31.000 calderas anuales, hoy en día rondamos las 45.000<br />
anuales.<br />
Kuodia Renovables S.L. is the supplier of Atmos biomass<br />
boilers in Spain.Atmos is a family owned company and<br />
one of the largest European manufacturers of solid<br />
fuel boilers. The company exports more than 80% of<br />
its production abroad, mainly to Germany, Romania,<br />
Italy, France, Sweden, Austria, Poland, Russia, Bulgaria,<br />
Denmark, Slovenia, Lithuania, Latvia, Ukraine, Belarus… in<br />
2006 there were a production of 31.000 boilers per year,<br />
today we are producing around 45.000.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
39<br />
Stand 265<br />
L.SOLÉ, S.A.<br />
Exportador / Fabricante / Instalador<br />
Exporter / Manufacturer / Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Danstoker. Justsen. L. Solé. Lin-ka.<br />
Stirling<br />
Pol.Ind. Massanes C/ Pollancre<br />
Parc.23<br />
17452. Massanes. Girona. España.<br />
t. 0034 972 874 707<br />
info@lsole.com<br />
www.lsole.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Llorenç Solé<br />
L.SOLE S.A. es una empresa de propiedad familiar líder<br />
en España en instalaciones para el aprovechamiento<br />
energético de cualquier tipo de biomasa (pellet, triturados<br />
de madera, virutas, serrín, limpieza forestal, poda<br />
urbana, etc). Un servicio inigualable, más de 40 años de<br />
experiencia en el sector y más de 400 instalaciones en<br />
funcionamiento en la Unión Europea, América Latina y<br />
Rusia nos avalan.<br />
L. SOLE S.A. is a family owned company in Spain, highly<br />
specialised in the energetic exploitation of any type of<br />
biomass (pellet, woodwaste, chippings, sawdust, forestry<br />
cleaning, urban pruning, etc). An unbeatable service, over<br />
40 years experience in the sector backed by more than<br />
400 facilities in operation in the European Union, Latin<br />
America and Russia are our credentials.<br />
Stand 432<br />
LA NORDICA S.p.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Summano 104<br />
36030. Montecchio Precalcino.<br />
Vicenza. Italia.<br />
t. 0039 04458 04000<br />
info@lanordica.com<br />
www.lanordica-extraflame.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Matteo Stella<br />
LA NORDICA S.p.A. es el líder italiano en el sector de la<br />
estufas de leña y es parte de La Nordica - Extraflame<br />
Group. Desde 1967 reúne tradición, innovación, design<br />
y materiales de primera calidad para ofrecer a sus<br />
clientes en más de 40 países una amplia gama de<br />
productos como estufas, cocinas, chimeneas, insertos,<br />
termoproductos y calderas.<br />
LA NORDICA S.p.A. is the Italian Leader in the wood<br />
burning heating appliances sector and is part of the La<br />
Nordica–Extraflame Group. Since 1967, It brings together<br />
tradition, innovation, design and top quality materials to<br />
provide its customers in more than 40 Countries a wide<br />
range of wood burning products like stoves, cookers,<br />
fireplaces, inserts, thermoproducts and boilers.<br />
Stand 461<br />
LACUNZA KALOR S.A.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Caminetti Montegrappa<br />
Pol. Ind. Ibarrea s/n<br />
31800. Alsasua. Navarra. España.<br />
t. 0034 948 563 511<br />
comercial@lacunza.net<br />
www.lacunza.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Ibai Hernáiz Ormaetxea<br />
Xabier Ramírez de Alda.<br />
LACUNZA KALOR GROUP SAL , empresa radicada en<br />
Alsasua (Navarra), comenzó su actividad a mediados de<br />
los años 40, con una fundición de hierro, comenzando<br />
la fabricación de cocinas de leña en la década de los<br />
60. Desde entonces, LACUNZA ha ido evolucionando e<br />
incrementando sus modelos, hasta llegar hoy en día a<br />
ofrecer a nuestros clientes una amplia gama que cubre<br />
desde cocinas en hierro fundido para leña, estufas,<br />
chimeneas e insertables para leña, así como una<br />
amplia gama de cocinas y chimeneas calefactoras para<br />
calefacción, todos ellos cumpliendo las más exigentes<br />
normas del sector. El compromiso de Lacunza da como<br />
resultado un producto de alta calidad y con las máximas<br />
prestaciones, lo que trasmite al cliente una gran fiabilidad.<br />
LACUNZA KALOR GROUP SAL, is a company located in<br />
Alsasua (Navarra) that have been operating since the mid-<br />
1940s and that started manufacturing wood cookers in<br />
the 1960s.Since then, LACUNZA has developed and has<br />
increased their range of products until reaching today’s<br />
broad range of products that goes from wood burning<br />
cast iron cookers, stoves, fireplaces, inserts, as well as a<br />
broad range of cookers and heating appliances. All our<br />
products are according standards. Lacunza’s commitment<br />
gives as a result a high quality and maximum performance<br />
of the product, which communicate confidence to our<br />
customers.<br />
Stand 426<br />
LASIÁN TECNOLOGÍA DEL CALOR, S.L.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Lasián.<br />
Pol. Ind. Las Norias Parc. 7<br />
50450. Muel. Zaragoza. España.<br />
t. 0034 976 140 600<br />
vicky@lasian.es<br />
www.lasian.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Victoria Sampedro Tolosana<br />
LASIAN Tecnología del calor, S.L. es una empresa fundada<br />
en 1967 dedicada a la fabricación y comercialización de<br />
productos para calefacción y A.C.S. LASIAN, busca la<br />
satisfacción del cliente con la máxima calidad y respeto al<br />
medio ambiente, con una evolución tecnológica constante,<br />
centra su actividad en la producción de calderas y otros<br />
componentes para uso doméstico e industrial, con<br />
especial atención a la BIOMASA con una amplia gama de<br />
estufas y calderas de 6 kw a 2.325 kw.<br />
LASIAN Tecnología del calor, S.L. was founded in 1967<br />
and is devoted to the manufacture and commercialisation of<br />
products for heating and hot water systems. LASIAN seeks<br />
customer satisfaction with the highest quality and utmost<br />
respect for the environment and with constant technological<br />
evolution. The company centres its activity on the production<br />
of boilers and other components for industrial or domestic<br />
use, particularly BIOMASS through their wide range of stoves<br />
and boilers from 6 kW to 2,325 kW.<br />
Stand 233a<br />
LAW IBERICA S.A.<br />
Distribuidor / Instalador / Exportador<br />
/ Importador / Ingeniería / Fabricante<br />
Distributor / Installer / Exporter<br />
/ Importer / Engineering /<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Acemo. Denis. Law. Marot. TiSUN<br />
Ctra Bilbao 24<br />
09200. Miranda de Ebro. Burgos.<br />
España.<br />
t. 0034 947 312 142<br />
info@lawiberica.com<br />
www.lawiberica.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Alfredo Sánchez Barquero<br />
Secadores de biomasa, generadores de aire caliente<br />
de biomasa, gas y combustibles líquidos, elevadores,<br />
extractores rotativos, sinfines, cintas transportadoras,<br />
ventiladores, calibradoras, molinos, tolvas de fondo móvil,<br />
silos metálicos, silos textiles para biomasa y transporte<br />
neumático. Bombeo solar de pozos y balsas, minieólica<br />
y fotovoltaica, autoconsumo, grupos electrógenos, solar<br />
térmica para agua caliente y calefacción, etc.<br />
Biomass dryers, biomass, gas and liquid fuels hot air<br />
generators, elevators, rotary sweep unloaders, screw<br />
conveyors, belt conveyors, fans, calibrators, mills, moving<br />
floor hoppers, metal silos, textile silos for biomass and<br />
pneumatic conveying. Solar pumping from wells and<br />
reservoirs, small wind energy and photovoltaic, self<br />
consumption, power generators, thermal energy for hot<br />
water and heating, etc.<br />
Stand 261<br />
LESMAR PELLET SL<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Xaloc 12<br />
46640. Mogente. Valencia. España.<br />
t. 0034 669 476 809<br />
www.lesmarpellet.com<br />
Contacto.Contact.<br />
José María Eslava González<br />
Una de las principales empresas productoras de PELLETS<br />
de la Comunidad Valenciana. Nuestra ubicación es<br />
privilegiada ya que estamos instalados en una de las<br />
principales zonas forestales y muy próximos a los<br />
puertos de Valencia y Sagunto, lo que nos hace ser muy<br />
competitivos para abastecer tanto la zona este y centro de<br />
España como la exportación a países Mediterráneos.<br />
One of the main companies producing PELLETS in the<br />
Community of Valencia region. We are in a privileged<br />
location very near the ports of Valencia and Sagunto,<br />
which makes us highly competitive when supplying not<br />
only the Eastern and Central areas of Spain but also other<br />
Mediterranean countries.<br />
Stand 201<br />
LEVENGER S.L.<br />
Distribuidor/ Instalador/ Importador<br />
Distributor/ Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Levenger. Ponast. Systherm.<br />
FNNano. Atoma. Petrojet.<br />
C/ Alde Zaharra 24<br />
31870. Lekunberri. Navarra.<br />
España.<br />
t. 0034 948 604 630<br />
info@levenger.es<br />
www.levenger.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Jirko Bezdicek<br />
Levenger es una ingeniería pionera<br />
en el diseño e instalación de energías renovables y<br />
desarrollo de proyectos de nanotecnología. Cuenta con<br />
una dilatada experiencia en cogeneración, trigeneración,<br />
instalaciones de calderas de biomasa, eficiencia<br />
energética, calefacción distribuida, biogás y así mismo<br />
ha participado activamente en el desarrollo de plantas<br />
energéticas en las últimas décadas.<br />
Levenger is an engineering pioneer in the design and<br />
installation of renewable energies and development<br />
of projects in nanotechnology. They have extensive<br />
experience in cogeneration, trigeneration, biomass boiler<br />
installations, energy efficiency, distributed heating and<br />
biogas and the last few decades have seen them actively<br />
participate in the development of energy plants.<br />
Stand 206<br />
MASCHINEN-UND<br />
LANDMASCHINENFABRIK<br />
HUSMANN GMBH.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Husmann<br />
Gerhard-Husmann Str. 2<br />
49762. Lathen. Lathen. Alemania.<br />
t. 0049 593 393 1820<br />
info@husmann-web.de<br />
www.husmann-web.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Hermann-Josef Becker<br />
Husmann -Técnica innovadora<br />
y avanzada para triturar y compostar- cuenta con más<br />
de 50 años de experiencia en el mercado y es conocida<br />
por ser competente y por la calidad de sus productos.<br />
Nuestras trituradoras fueron desarrolladas desde la<br />
práctica y pensadas para un uso diario, bajo las más<br />
difíciles condiciones, por eso destacan por su buen<br />
rendimiento y servicio.<br />
Husmann, advanced, innovative techniques for crushing<br />
and composting, has over 50 years experience on the<br />
market and is renowned for its competence and the<br />
quality of its products. Its crushers are designed to<br />
be practical in day-to-day use, under the most difficult<br />
conditions, with excellent performance and service.
40<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 287<br />
MASIAS RECYCLING, S.L.<br />
Fabricante / Distribuidor<br />
Manufacturer / Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Jenz. Komptech. Masias<br />
Major de Sta Magdalena 1<br />
17857. Sant Joan Les Fonts.<br />
Girona. España.<br />
t. 0034 902 104 266<br />
reciclaje@masias.com<br />
www.masiasrecycling.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Patricia Masías Blanch<br />
MASIAS RECYCLING ofrece un amplio abanico de<br />
soluciones para el tratamiento de biomasa que abarcan<br />
desde proyectos llave en mano hasta el suministro de<br />
equipos individuales (trituradoras, astilladoras, equipos<br />
de cribado, volteadoras, etc,) o la prestación de servicios<br />
(alquiler de maquinaria, ingeniería, consultoría, servicio<br />
técnico, etc.).<br />
MASIAS RECYCLING offers a great variety of solutions for<br />
the treatment of biomass which include turnkey projects,<br />
supply of individual equipment (crushing and chipping<br />
machines, sifting equipments, turning machines, etc.) or<br />
the provision of services (machinery hire, engineering,<br />
consultancy, technical services, etc.)<br />
Stand 459<br />
MATMAX ONLINE S.L.<br />
Catálogo online<br />
Online catalogue<br />
Sardenya 171<br />
08013. Barcelona. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 932 316 251<br />
matmax@matmax.es<br />
www.matmax.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Helena Grau Font<br />
www.matmax.es es el catálogo on-line con información y<br />
precios de productos de 1.200 marcas de climatización,<br />
energías renovables,electricidad, domótica, etc. Encuentra<br />
lo que necesitas y descubre quién lo vende.<br />
www.matmax.es is the on-line catalogue for prices<br />
and information on 1,200 brands for air conditioning,<br />
renewable energies, electricity, home automation, etc. Find<br />
whatever you need and discover who sells it.<br />
Stand 279b<br />
MESUREX S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Distributor<br />
Calle Marie Curie 4, D10<br />
29590. Málaga. Málaga. España.<br />
t. 0034 952 028 389<br />
antonio@mesurex.com<br />
www.mesurex.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio D. Soler Heredia<br />
Mesurex es una Ingeniería a la vanguardia tecnológica<br />
en aplicaciones de Medición, Automatización y Control<br />
en los sectores Industriales, Científico, Aeronáutico, etc.<br />
Solventamos sus necesidades en sensores, sistemas<br />
de medición, adquisición, procesamiento de datos y<br />
control de procesos. Productos: medición de humedad y<br />
temperatura sin contacto, termografía, desplazamiento,<br />
etc. Ingeniería: desarrollamos e integramos soluciones<br />
adaptadas al cliente.<br />
Mesurex is an engineering company at the cutting edge<br />
in applications for measuring, automation and control<br />
in industry, science, aeronautics, etc. We can satisfy<br />
your needs for sensors, measurement systems, data<br />
collection and processing, and process control. Products:<br />
contact-free humidity and temperature measurement,<br />
thermography, displacement, etc. Engineering: we develop<br />
and integrate tailored solutions for our customers.<br />
Stand 428<br />
Metalúrgica do Eucalipto, Lda.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Metlor<br />
Rua Corredoura<br />
3505-246. Nesprido. Viseu.<br />
Portugal.<br />
t. 00351 23293 1171<br />
geral@metlor.com<br />
www.metlor.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Amaral. Franco Fernández.<br />
Fabricante portugués de estufas, hogares, calderas y<br />
cocinas a leña y pellets con inicio de su actividad en el<br />
año 1.970.<br />
Portuguese manufacturer of stoves, fireplaces, boilers and<br />
cookers using wood and pellets, which started in business<br />
in 1970.<br />
Stand 440<br />
MET MANN - METALURGICA<br />
MANLLEUENSE, S.A.<br />
Exportador / Fabricante / Distribuidor<br />
Exporter / Manufacturer / Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Met Mann. Mescoli. Green Eco<br />
Therm. Bisolid.Metalúrgica<br />
Manlleuense S.A<br />
C/ Fontcuberta 32-36<br />
08560. Manlleu. Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 511 599<br />
metmann@metmann.com<br />
www.metmann.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jaume Costa Atienza<br />
Empresa especializada en la fabricación y<br />
comercialización de equipos para calefacción con<br />
funcionamiento a biomasa.<br />
A company specialised in the manufacture and<br />
commercialisation of equipment for heating with biomass.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
41<br />
Stand 246<br />
MILLER SRL<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Via Galileo Galileo 139 A<br />
Padova. San Giorgio In Bosco.<br />
35010. Italia.<br />
t. 390499401860<br />
info@millersrl.it<br />
www.millersrl.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio Sorgente<br />
MILLER srl, nacida en 2002 es productora de maquinaria<br />
como molinos, refinadoras, trituradoras y más y plantas<br />
completas para el reciclado de madera y otros materiales,<br />
desde este año también empezamos a desarrollar<br />
plantas completas para la producción de pellets incluidas<br />
máquinas para el empaquetamiento. Todas nuestra<br />
máquinas se pueden personalizar de acuerdo a las<br />
necesidades del cliente.<br />
MILLER srl, borned in 2002 is producer of machines like<br />
grinders, refiners, shredders and more and complete<br />
plants for the recycling of wood and others materials, from<br />
this year we start also to produce complete plants for the<br />
production of pellet includes packaging machines. All our<br />
machines can be personalized according to the custome`s<br />
request<br />
Stand 223<br />
MOLINOS AFAU, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Afau. Cpm. Dutch Dryers. Vdl.<br />
Warren & Baerg.<br />
Pol. Ind. C/A-F s/n<br />
50750. Pina de Ebro. Zaragoza.<br />
España.<br />
t. 0034 976 166 552<br />
info@afau.net<br />
www.afau.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Luis Calvo Maestro<br />
Molinos AFAU es una empresa con más de 35 años de<br />
experiencia en el manejo, tratamiento y procesado de<br />
materiales fibrosos como hierva, forrajes, paja y biomasa<br />
mediante procesos de trituración, secado (banda y<br />
tromel), molienda y densificación tanto en pellets como en<br />
pastillas. Diseñamos instalaciones completas conjugando<br />
maquinaria de fabricación propia con maquinaria<br />
representada de otras compañías líderes mundiales en<br />
sus diferentes sectores como CPM o Dutch Dryers.<br />
Molinos AFAU is a company with more than 35 years’<br />
experience in handling, treating and processing fibrous<br />
materials such as grass, forage, straw and biomass using<br />
crushing, drying (drum dryers and belt dryers), grinding<br />
and densifying into both pellets and tablets. We design<br />
entire facilities, producing our own machinery and acting<br />
as agents for other international companies that lead the<br />
field in their sectors such as CPM or Dutch Dryers<br />
Stand 466<br />
MORETTI FIRE SRL<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Moretti<br />
C. da Tesino 51 - San Salvatore<br />
63065. Ripatransone. Marche.<br />
Italia.<br />
t. 0039 073 590 444<br />
info@moretticamini.it<br />
www.moretticamini.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Stefano Moretti<br />
La empresa MORETTI, presente en el mercado desde<br />
1960 con la fabricación de chimeneas, pone a disposición<br />
de sus clientes su experiencia y profesionalidad. Gracias a<br />
una larga tradición artesanal, a una tecnología avanzada y<br />
un personal altamente cualificado, MORETTI es capaz de<br />
adaptar cualquier idea a un precio asequible.<br />
It is a manufacturer of wood and pellet stoves and thermal<br />
stoves, taking full advantage of the latest technology and<br />
expertise, MORETTI creates innovative products both in<br />
design and in performance. Aesthetics, the continued<br />
interest in new trends, attention to customer cares and<br />
creativity are our requirements for the manufacture of<br />
each product. All MORETTI products meet European<br />
standards and directives.<br />
Stand 143<br />
MOTOGARDEN S.A.<br />
Importador<br />
Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Bell. Caravaggi. Farmi-Forest.<br />
Heizohack<br />
Eduardo Pondal s/n<br />
15688. Sigüeiro-Oroso. A Coruña.<br />
España.<br />
t. 0034 981 696 308<br />
motogarden@motogarden.com<br />
www.motogarden.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan Lata Regueiro<br />
Distribuidor maquinaria de tratamiento biomasa,<br />
trituradoras, desfibradoras, cribas, volteadoras compost.<br />
Distributors of biomass machinery and treatment plants,<br />
crushing machines, shredders and sieves<br />
Stand 141<br />
MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
Distribuidor/ Distributor<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Sinducor. Gandini.<br />
P.I. Las Monjas. C/ Las Estaciones 1<br />
28850. Torrejón de Ardoz. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 916 756 062<br />
sinducor@sinducor.es<br />
www.sinducor.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Jorge Menéndez<br />
Sinducor comercializa maquinaria, fungibles y repuestos<br />
para la transformación y aprovechamiento de la biomasa.<br />
La gama de productos incluye astilladoras de madera,<br />
pelletizadoras y briquetadoras para residuos forestales y<br />
agrícolas, matrices y cilindros para máquinas productoras<br />
de pellets, martillos para trituradoras y desbrozadoras,<br />
cribas, placas de desgaste, portamartillos, ejes y servicio<br />
integral de cuchillas incluye diseño, fabricación, transporte<br />
y afilado.<br />
Sinducor sells machines, consumables and spare parts<br />
for the conversion and use of biomass. The product<br />
range includes wood chippers, pelleting and briquetting<br />
machines for forestry and agricultural waste, matrices<br />
and cylinders for pellet making machines, hammers for<br />
shredders, screens, wear plates, hammer holders, axes<br />
and comprehensive service for blades, which includes<br />
design, manufacturing, transportation and sharpening.
42<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 131<br />
MYCSA MULDER EQUIPOS PARA<br />
MANIPULACIÓN Y ASTILLADO<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Epsilon. Eschlbock. Hultdins.<br />
Indexator. Palfinger<br />
C/ Sierra de Guadarrama 2<br />
28830. San Fernando de Hernares.<br />
Madrid. España.<br />
t. 0034 916 600 460<br />
mycsa@mycsamulder.es<br />
www.mycsamulder.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Jenaro Vilanova Ojea<br />
MYCSA, Mulder y Co, S.A. fue constituida en 1978 con<br />
la idea de cubrir un vacío de mercado existente en la<br />
elevación y manipulación de cargas. Desde entonces, se<br />
ha consolidado en su trayectoria como el número uno en<br />
el mercado nacional. Con más de 25 años de experiencia<br />
MYCSA, está especializada en la distribución de equipos<br />
hidráulicos de elevación y manipulación de cargas, que<br />
simplifican el trabajo en sectores como el transporte,<br />
obras públicas, reciclaje, forestal y naval con marcas<br />
líderes de alta calidad. Flexibilidad y servicio son sus<br />
mejores bazas.<br />
MYCSA, Mulder y Co, S.A. was founded in 1978 to fill a<br />
niche in the market for load lifting and handling. Since<br />
then, it has consolidated its position as the market leader<br />
in Spain. MYCSA specialises in the distribution of hydraulic<br />
loads lifting and handling equipment, designed to simplify<br />
tasks in numerous sectors including transport, public<br />
works, recycling as well as the forestry and naval sectors,<br />
working with top quality brands. Flexibility and service are<br />
the keys to the success of this firm.<br />
Stand 251<br />
NATURAL FIRE S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Avda. de La Paz 235<br />
30510. Yecla. Murcia. España.<br />
t. 0034 968 011 503<br />
info@naturalfire.es<br />
www.naturalfire.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Perfecto Forte Jimenez<br />
Empresa española cuya principal ocupación es la<br />
fabricación de quemadores de biomasa policombustibles<br />
para sustituir quemadores de gasoil en aplicaciones tanto<br />
de calderas como industriales (hornos de pan, máquinas<br />
de calefacción industrial, secado, moldeado, etc.) Nuestra<br />
principal preocupación es la satisfacción del cliente final<br />
proporcionando niveles de rendimiento y fiabilidad sin<br />
precedentes y precios muy competitivos.<br />
It is a Spanish company whose main occupation is<br />
manufacturing biomass multi-fuel burners to replace<br />
oil burners from boilers and industrial devices with.<br />
(Bread ovens, industrial heating, drying, modeling…)<br />
Our main concern is customer satisfaction by providing<br />
performance, reliability and competitive prices.<br />
Stand 289c<br />
NATURPELLET S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Ctra. Valladolid Km.60<br />
40297. Sanchonuño. Segovia.<br />
España.<br />
t. 0034 610 181 962<br />
naturpellet14@gmail.com<br />
www.naturpellet.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Roberto de La Fuente<br />
Calidad total con energía limpia de origen local. La<br />
nueva compañía NATURPELLET, es el proyecto regional<br />
más tecnológico e innovador dedicado a la producción<br />
industrial de pellets de madera de alta calidad como<br />
combustible natural de origen local. NATURPELLET<br />
, constituida por empresas regionales ampliamente<br />
experimentadas en la madera, logra valorizar el<br />
subproducto de nuestra tierra pretendiendo ser un<br />
referente nacional en el sector de la biomasa.<br />
Total quality with clean locally sourced energy. The new<br />
NATURPELLET company is the most technological and<br />
innovative regional project devoted to the industrial<br />
production of high quality wood pellets as a locally<br />
sourced natural fuel. NATURPELLET, set up by regional<br />
enterprises with extensive experience in timber, is able to<br />
add value to by-products from our region and aims to be a<br />
national reference in the biomass sector.<br />
Stand 281<br />
NICEPELLETS LDA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Zona Industrial da Mota, Rua 7 Lote<br />
A18 e 19<br />
3830-527. Gafanha da Encarnação.<br />
Ilhavo (Aveiro). Portugal.<br />
t. 00351 968 409 928<br />
global@nicepellets.com<br />
www.nicepellets.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Marcos Garcia Gosalvez<br />
Nicepellets, empresa ubicada en la zona de Ilhavo<br />
(Portugal), inicia su andadura en la fabricación de pellets.<br />
Nuestro esfuerzo va enfocado a la calidad del pellet<br />
pudiendo dar una sostenibilidad y respeto al medio<br />
ambiente. Estamos en proceso para la normativa EN-Plus,<br />
con el cual queremos ofrecer la calidad de un combustible<br />
de creciente uso. La línea de producción utiliza una de las<br />
últimas tecnologías que existen en el mercado, tanto en<br />
los procesos de fabricación, en la generación del serrín,<br />
secado, así como en la fabricación de los pellets, siendo<br />
una fabricación totalmente automatizada. El producto se<br />
ofrece en tres diferentes disposiciones, sacos de 15 kg, big<br />
bags de 1000 Kg y a granel.<br />
Nicepellets, company located in Ilhavo (Portugal) area<br />
manufactures pellets. We focused on pellet quality to give<br />
sustainability and respect for the environment. We are<br />
in process for the EN-Plus certification; with this we will<br />
certificate the quality of our product, a fuel of increasing<br />
use. Our production lines use the latest technology in<br />
manufacturing, sawdust generation and drying as well as<br />
pellets manufacturing.We offer our products in 15 kg bags,<br />
big bags of 1000 Kg and bulk.<br />
Stand 238<br />
NOVALIA SINERGIE S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
NOVAFOC<br />
Avda. Viñuelas 25. 1ºB<br />
28760. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 938 086 152<br />
www.novaliasinergie.com<br />
x.alos@novaliasinergie.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Xavier Alos Romani<br />
Fábrica de pellet con una capacidad de producción de<br />
35.000 tn /año de pellet A1 +Enplus ubicada en La Pobla<br />
de Claramunt ( Barcelona) , la producción del pellet se<br />
realiza con la tecnologia más avanzada , secador de<br />
banda Stela y granuladora CPM .Nuestra marca de pellet<br />
es NOVAFOC<br />
A pellet manufacturer with an annual production capacity<br />
of 35,000 tn of A1 +ENplus located in La Pobla de<br />
Claramunt (Barcelona). Pellets are produced using the<br />
most advanced technology, Stela belt dryer and CPM<br />
granulator. Our pellet brand name is NOVAFOC.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
43<br />
Stand 454<br />
PALAZZETTI LELIO SPA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Palazzetti. Royal<br />
Via Roveredo 103<br />
33080. Porcia. Pordenone. Italia.<br />
t. 0039 043 492 2922<br />
comm.int@palazzetti.it<br />
www.palazzetti.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Paolo Zulian<br />
Palazzetti es fabricante de equipos de calefacción<br />
doméstica a partir de biomasa: estufas, hogares y<br />
revestimientos de calidad, tecnológicamente avanzados<br />
en el respeto a la naturaleza y focalizados en bajos<br />
consumos energéticos.<br />
Palazzetti produces home biomass heating equipment:<br />
high quality stoves, fireboxes and claddings which are<br />
technologically advanced, eco-sustainable and focused on<br />
low energy consumption.<br />
Stand 228a<br />
PALETS J. MARTORELL S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Carretera de Girona km19<br />
17430.Santa Coloma de Farners.<br />
Girona. España.<br />
t. 0034 972 840 362<br />
aporro@jmartorell.com<br />
www.jmartorell.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Alfonso Porro García<br />
Grupo empresarial dedicado al serrado de la madera,<br />
fabricación de astillas, pellets y fabricación de palets de<br />
madera.<br />
Business group dedicated to timber sawing, chip and<br />
pellet manufacture, and wood pallets manufacture.<br />
Stand 455<br />
PANADERO DENIA, S.L.<br />
Marcas.Brands.<br />
Panadero.<br />
Pol. Ind. Campollano AV. 5. Nº 13-15<br />
02007. Albacete. Albacete. España.<br />
t. 0034 967 592 400<br />
maria@panadero.com<br />
www.panadero.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Miguel Panadero. Maria Lahoz<br />
Panadero Denia SL, es una empresa que cuenta con más<br />
de 60 años de experiencia en la fabricación de estufas.<br />
Nuestras estufas se distinguen por una elevada calidad,<br />
un diseño único y datos excelentes en rendimientos,<br />
emisiones y potencia nominal.<br />
Panadero Denia, SL is a company with over 60 years of<br />
experience in stove manufacturing. Our stoves stand apart<br />
from the rest because of their high quality, unique design<br />
and excellent ratings for performance, emissions and<br />
nominal power.<br />
Stand 444<br />
PANATEC POWER<br />
Distribuidor/ Instalador<br />
Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Calquega. Heizomat. Ventil. Cidaut.<br />
Rcb.<br />
Avda. Monecarlo s/n<br />
28223. Pozuelo de Alarcón. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 914 594 111<br />
panatec@panatec.com<br />
www.panatec-power.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio Pazos Budia<br />
PANATEC POWER SOLUTIONS ha desarrollado su<br />
actividad en el sector de la ingeniería orientada a<br />
la eficiencia energética y suministro de soluciones<br />
tecnológicas para la realización de medidas, ensayos<br />
e inspección no destructiva. La empresa se engloba<br />
accionarialmente dentro de un grupo de empresas dando<br />
cobertura al sector Industrial, Medioambiental, Energías<br />
Renovables y Defensa. Nuestra actividad se centra en la<br />
fabricación de biocombustibles sólidos (pellet y astillas) y<br />
la realización de proyectos integrales de instalaciones con<br />
calderas de biomasa.<br />
PANATEC POWER SOLUTIONS work in the engineering<br />
sector oriented towards energy efficiency and provision of<br />
technological solutions for carrying out measurements,<br />
trials and non-destructive inspection.The enterprise<br />
belongs to a group of enterprises that cover the sectors of<br />
Industry, Environment, Renewable Energies and Defence.<br />
Our activity is centred on the manufacture of solid biofuels<br />
(pellet and chips) and comprehensive installation projects<br />
for biomass boilers.<br />
Stand 477<br />
PARADIGMA ENERGÍAS<br />
RENOVABLES IBÉRICA S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Paradigma<br />
Camí Ral 2. Nave 9. P.I. Masia<br />
Frederic<br />
08800. Vilanova i la Geltru.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 145 421<br />
info@paradigma-iberica.es<br />
www.paradigma-iberica.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Alejandro Campos Fischer<br />
Paradigma es una empresa del grupo alemán Ritter<br />
dedicada a la fabricación y comercialización de sistemas<br />
de energía solar térmica, calderas de pellet y de<br />
condensación de gas.<br />
Paradigma is company in the German Ritter group<br />
devoted to the manufacture and commercialisation<br />
of thermal solar energy systems, pellet and gas<br />
condensation boilers.
44<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 443<br />
PASQUALICCHIO SRL<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Pasqualicchio<br />
Via Vannara SNC<br />
82011. Paolisi. Benevento. Italia.<br />
t. 0039 0823 951582<br />
estero@ctpasqualicchio.it<br />
www.ctpasqualicchio.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Lara Antonella Ferrara<br />
Empresa productora de productos de calefacción a<br />
biomasa, como calderas, estufas, chimeneas, generadores<br />
de aire caliente, hornos.<br />
Manufacturing company of heating products biomass<br />
burning like boilers, stoves, fireplaces, hot air generators<br />
and wood ovens.<br />
Stand 206<br />
PAWERT-SPM AG.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Neue Bahnhofstrasse 144<br />
CH-4132. Muttenz. . Suiza.<br />
t. 0041 614 659 660<br />
info@pawert-spm.ch<br />
www.pawert-spm.ch<br />
Contacto.Contact.<br />
Jörg Metzger<br />
La compañía suiza entró a formar parte del negocio de la<br />
briquetación en 1943 y, desde entonces, ha configurado<br />
plantas de briquetaje por todo el mundo. Con su dilatada<br />
experiencia en el ámbito de la briquetación, se hallan<br />
en la situación idónea para proporcionar un servicio<br />
competente en la planificación y construcción desde<br />
plantas lave en mano, hasta plantas completas a gran<br />
escala. Los tamaños de los briquetadores varían desde<br />
una capacidad de 150 hasta 4.600 kg/hora.<br />
The Swiss company is in the briquetting business since<br />
1943 and has set up briquetting plants all over the<br />
World. With their long experience in briquetting they are<br />
in position to provide a competent service in planning<br />
and building turnkey plants, up to complete large scale<br />
plants. The sizes of Pawert-SPM briquettors range from a<br />
capacity of 150 up till 4,600 kg/hour.<br />
Stand 162<br />
PEFC<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Viriato 20. 3ºC<br />
28010. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 910 088<br />
pefc@pefc.es<br />
www.pefc.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Arantza Pérez<br />
PEFC España, Programa de Reconocimiento de Sistemas<br />
de Certificación Forestal, es una entidad sin ánimo de<br />
lucro que trabaja en la promoción de la gestión forestal<br />
sostenible mediante la eco-innovación, promoviendo<br />
alternativas de desarrollo rural sostenible con patrones<br />
productivos y de actividad económica ligados al monte y a<br />
sus recursos. Como garantía, promovemos la certificación<br />
Forestal PEFC con el apoyo de la propiedad pública<br />
y privada, la industria y otros actores relevantes del<br />
sector. La certificación PEFC permite aplicar un modelo<br />
sostenible de vertebración del territorio, garantizando la<br />
conservación de los bosques y ayudando a mejorar la<br />
competitividad del sector.<br />
PEFC Spain is a non-profit organization that works to<br />
promote sustainable forest management through ecoinnovation,<br />
promoting sustainable rural development<br />
alternatives thanks to patterns of production and<br />
economic activity linked to the forest and its resources.<br />
As guarantee, we promote PEFC forest certification with<br />
the support of public and private owners, industry and<br />
other stakeholders in the sector. PEFC certification allows<br />
applying a sustainable model for territory structuring,<br />
ensuring the conservation of forests and helping to<br />
improve the competitiveness of the sector.<br />
Stand 140<br />
PELAEZ RENOVABLES SL<br />
Marcas.Brands.<br />
Piropel<br />
C/ Mariana de Carvajal y Saavedra 49<br />
23009. Jaén. Jaén. España.<br />
t. 0034 953 322 322<br />
prenova@pelaezrenovables.es<br />
www.pelaezrenovables.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jose Peláez Calderón<br />
Desde Peláez Renovables estamos trabajando en un<br />
proyecto muy ambicioso consistente en la valorización del<br />
hueso de aceituna como biomasa mediante un complejo<br />
proceso. Peláez renovables pone en el mercado su hueso<br />
de aceituna bajo la marca PIROPEL, en tres modalidades<br />
de producto, ambas con idénticas características de<br />
humedad y limpieza pero con diferenciación en la<br />
granulometría y exento de finos.<br />
At Peláez Renovables we are working on a highly<br />
ambitious project consisting of a complex process<br />
to make the most of olive stones as biomass. Peláez<br />
Renovables markets the olive stones under the brand<br />
name PIROPEL, with three product modes, each with<br />
identical humidity and cleaning features but with<br />
differentiation in grain size distribution and freeness from<br />
dust.<br />
Stand 409<br />
PELETS COMBUSTIBLE DE LA<br />
MANCHA S.L.<br />
Fabricante / Distribuidor<br />
Manufacturer / Distributor<br />
Ctra. CM-3111, Km.17,5. Apto.<br />
Correos 239<br />
13630. Socuéllamos. Ciudad Real.<br />
España.<br />
t. 0034 677 537 005<br />
eferrando@peletsdelamancha.es<br />
www.peletsdelamancha.es<br />
Pelets Combustible de La Mancha es una empresa<br />
económica y medio ambientalmente sostenible cuya<br />
actividad principal es la fabricación y comercialización de<br />
pellet de madera para generación de energía térmica para<br />
uso doméstico e industrial, utilizando como materia prima<br />
el sarmiento, resto de la poda de la vid.<br />
Pelets Combustible de la Mancha is an economic and<br />
environmentally sustainable company whose main activity<br />
is the manufacture and sale of wood pellets for thermal<br />
energy generation for use in households and industry<br />
using vine shoots and vine prunings as raw material.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
45<br />
Stand 286<br />
PELLETS ASTURIAS, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Centro de Promoción Empresarial<br />
de Tineo, P.I. Curiscada. Parc 9<br />
33877. Tineo. Asturias. España.<br />
t. 0034 661 821 987<br />
gerencia@pelletsasturias.com<br />
www,pelletsasturias.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Luis García García<br />
En el marco de un Paraiso Natural, Asturias, fabricamos<br />
pellets de madera a partir de una cuidada selección<br />
de residuos para obtener un producto de alta calidad.<br />
Nuestras instalaciones han sido diseñadas y construidas<br />
siguiendo la tecnología más avanzada en fabricación de<br />
pellets para consiguir un proceso productivo resputuoso<br />
con el entorno, proporcionando alternativas de empleo y<br />
negocio en la zona rural donde nos econtramos ubicados.<br />
Based in the spectacular natural setting of Asturias, we<br />
manufacture top quality wood pellets from carefully<br />
selected waste materials. Our facilities have been<br />
designed and built to house cutting edge technology in<br />
pellet production to ensure an environmentally-friendly<br />
manufacturing process that generates employment and<br />
business opportunities in our rural environment.<br />
Stand 422<br />
pellets HISPANIA<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Kaostrztwa. BIOECOTERMO<br />
Pol. Ind. La Vega. C/ Dehesa del<br />
Campo Nave 101B<br />
13160. Torralba de Calatrava.<br />
Ciudad Real. España.<br />
info@pelletshispania.es<br />
www.pelletshispania.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Víctor Manuel Vargas Sánchez<br />
Distribuidor exclusivo para España de calderas de<br />
biomasa Kostrzewa y estufas Bioecotermo. Distribuidor<br />
para toda España de pellets en plus A1 y hueso de<br />
aceituna<br />
Exclusive distributor in Spain for Kostrzewa biomass<br />
boilers and Bioecotermo stoves. Nationwide distributor in<br />
Spain of ENplus A1 pellets and olive stone.<br />
Stand 292<br />
PELLETS POWER - GRUPO<br />
GESNIFU.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Pellets Power<br />
Avda. Villagarcía de Arosa 1919<br />
4460-439. Matosinhos. Porto.<br />
Portugal.<br />
t. 0035 1229 351 175<br />
info@gesfinu.com<br />
www.gesfinu.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Dr.ª Filipa Lima Rebelo<br />
El grupo posee tres plantas de pellets de madera en el<br />
área de la bioenergía. Las 3 plantas, Pellets Power 1,<br />
Pellets Power y Pellets Power 2, están estratégicamente<br />
situadas en el norte, centro y sur del país, cerca de la<br />
materia prima y del puerto. La producción anual de las tres<br />
plantas ronda las 300.000 t e sumó una inversión total de<br />
30 millones de euros.<br />
In bio energy area the group has three wood pellets plants.<br />
The 3 plants, Pellets Power 1, Pellets Power e Pellets<br />
Power 2, are strategically located in the North, Centre and<br />
South of the country, near the raw material sources and<br />
the harbour. The annual production of the three plants is<br />
around 300.000 tonnes and implied a total investment of<br />
30 million euros.<br />
Stand 112<br />
PELLETSOLUCION S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Instalador/<br />
Importador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Installer/<br />
Importer<br />
Centro de Transportes<br />
(CETRAMESA)<br />
37009. Salamanca. Salamanca.<br />
España.<br />
t. 0034 923 331 511<br />
info@pelletsolucion.com<br />
www.pelletsolucion.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ernesto Rivas Castaño. Antonio<br />
Castaño Casanueva<br />
Empresa dedicada a la fabricación, importación e<br />
investigación en maquinaria destinada a la transformación<br />
de biomasa.<br />
Company aimed to manufacturer, import and investigation<br />
in biomass transformation equipment.<br />
Stand 201<br />
PETROJET TRADE<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor/<br />
Instalador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor/<br />
Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Petrojet<br />
U koupaliste 2707<br />
26901. Rakovnik.República Checa.<br />
t. 0042 0 608 455 676<br />
Info@petrojet.eu<br />
www.petrojet.eu<br />
Contacto.Contact.<br />
Jindrich Sinkule jr.<br />
Desde su nacimiento la empresa Petrojet diseña y<br />
fabrica las calderas de biomasa con posibilidad de uso<br />
de múltiples combustibles. Por su sistema único de<br />
quemador rotatorio, es posible la utilización de una gran<br />
variedad de biomasas como combustible con la garantía<br />
de una vida útil larga de la caldera y cumplimiento de<br />
emisiones más estrictas.<br />
Since it began, the Petrojet company has designed and<br />
manufactured biomass boilers capable of using various<br />
fuels. Their unique rotating burner system makes it<br />
possible to use a wide variety of biomass as fuel with<br />
guaranteed long boiler life and compliance with strict<br />
emissions criteria.
46<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 140<br />
P-GREEN PELLETS S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Ctra. de Andalucía<br />
45300. Ocaña. Toledo. España.<br />
t. 0034 941 744 001<br />
info@pellets.es<br />
www.pellets.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio Vargas<br />
Empresa dedicada al estocaje y distribución de pellets<br />
en las provincias de Madrid, Guadalajara, Segovia, Ávila<br />
y Toledo. Posibilidad de servicio de pellets a granel con<br />
camión neumático.<br />
Company devoted to pellet storage and distribution in<br />
the provinces of Madrid, Guadalajara, Segovia, Avila<br />
and Toledo. Able to provide bulk pellets service using<br />
pneumatic truck.<br />
Stand 116 - 254<br />
PINEWELLS SA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Zona Industrial de Relvinha,<br />
Sarzedo<br />
3300-416. Coimbra. Portugal.<br />
t. 00351 235 240 940<br />
pinewells@visabeiraindustria.com<br />
www.pinewells.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Joao Baetas<br />
Con el inicio de la actividad en 2009, Pinewells es una<br />
empresa productora de pellets, con una capacidad de<br />
producción de 150.000Tn/año. Estando presente en los<br />
principales Mercados Europeos, Pinewells es una empresa<br />
con el Certificado de Calidad EN PLUS.<br />
Pinewells was founded in 2009 and is a pellet producer<br />
with a capacity to produce 150,000 Tn/Year. Present in<br />
Europe’s main markets, Pinewells has EN PLUS Quality<br />
Certification.<br />
Stand 140<br />
PMV – PROMOCIONES<br />
MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLAFRANQUESA S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Ponats. Eta. Sunsystem. Smartec.<br />
Piropel.<br />
Pza. de Pedro Bote, 3. 3ªA<br />
06220. Villafranca de los Barros.<br />
Badajoz. España.<br />
t. 0034 924 523 795<br />
info@pmv.com.es<br />
www.pmv.com.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ignacio García Gamero<br />
Empresa extremeña especializada al 100% en<br />
biomasa, con más de diez años de experiencia en el<br />
sector. Ofrecemos soluciones en equipos de biomasa,<br />
combustibles, ingeniería y consultoría.<br />
A company from the region of Extremadura that<br />
specialises 100% in biomass, with over ten years of<br />
experience in the sector. We offer solutions for biomass<br />
equipment, fuels, engineering and consultancy.<br />
Stand 206<br />
POLYTECHNIK LUFT-U.<br />
FEUERUNGSTARNIK GMBH.<br />
Marcas.Brands.<br />
Polytechnik<br />
Hainfelderstrasse 69<br />
A-2564. Weissenbach.<br />
Weissenbach. Austria.<br />
t. 0043 267 28900<br />
office@polytechnik.at<br />
www.polytechnik.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Leo Schirnhofer<br />
La compañía Polytechnik es uno de los proveedores más<br />
destacados de plantas tecnológicas de calefacción y<br />
aire acondicionado y es conocida para la planificación y<br />
producción de plantas llave en mano. Las exportaciones<br />
del Grupo Polytechnik ascienden actualmente a<br />
aproximadamente un 80% y están en funcionamiento en<br />
todo el mundo más de 2.200 plantas Polytechnik.<br />
The Polytechnik company is one of the most important<br />
providers of air and heating technology plants and is<br />
known for the planning and production of turnkey plants.<br />
Exports of the Polytechnik Group currently run at about<br />
80% and more than 2,200 Polytechnik plants are in<br />
operation throughout the world.<br />
Stand 201<br />
PONAST<br />
Fabricante/ Exportador/<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Ponast.<br />
PONAST spol. s r.o., Na Potůčkách 163<br />
757 01. Valašské Meziříčí.<br />
República Checa.<br />
t. 00420 571 688 180<br />
www.ponast.cz<br />
obchod@ponast.cz<br />
Contacto.Contact.<br />
Ivan Klíma<br />
La compañía Ponast spol. s r.o. es productora de calderas<br />
de pellets automáticas. Las calderas son ecológicas y<br />
usan combustible de una fuente renovable. En nuestro<br />
catálogo ofrecemos calderas desde 8 hasta 82 kW (en<br />
cascada hasta 560kW) para uso doméstico e industrial,<br />
soluciones para el almacenamiento del combustible<br />
y un amplio rango de accesorios para el almacenaje y<br />
transporte del combustible.<br />
Company Ponast spol. s r.o. is manufacture of automatic<br />
pellet boilers. The boilers are environmentally friendly<br />
and use as fuel renewable energy sources. The portfolio<br />
offers boilers from 8 to 82 kW (in cascade to 560 kW)<br />
for domestic and industrial use, container room solution<br />
and alsoa wide range of accessories for storage and<br />
transportation of fuel.<br />
Stand 227<br />
POTERMIC S.A.<br />
Distribuidor / Instalador<br />
Distributor /Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Taconova. Duco. Varem. Luxor.<br />
Ceme. Prodigy.<br />
P.I. Can Mascaró - Ponent 8<br />
08756. La Palma de Cervelló.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 936 720 101<br />
comercial@potermic.es<br />
www.potermic.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Jeronimo Roldán Jimenez<br />
POTERMIC pone a disposición de los profesionales<br />
del sector una amplia y exclusiva gama de productos<br />
europeos de alta calidad para instalaciones hidrotérmicas.<br />
Productos que han sido seleccionados en base a una<br />
dilatada experiencia y entre los que merecen una especial<br />
atención los accesorios destinados a ser utilizados en<br />
circuitos de energía renovables como biomasa, geotermia<br />
o solar térmica.<br />
POTERMIC Provides professionals from the industry<br />
with a wide and exclusive range of high quality european<br />
products for hydro- thermal instalations. Products that<br />
have been selected using their extensive experience.<br />
Worth particular attention are accessories for use in<br />
renewable energy circuits such as biomass, geothermal,<br />
or solar thermal.<br />
Stand 280<br />
PRODESA MEDIOAMBIENTE, S.L.<br />
Fabricante / Ingeniería / Instalador<br />
Manufacturer / Engineering /Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Swiss Combi. Promil. Bruks.<br />
Avda. Diagonal. Plaza. Edif. Plaza<br />
Center 20. 3ª plta.<br />
50197. Zaragoza. Zaragoza.<br />
España.<br />
t. 0034 976 459 459<br />
prodesa@prodesa.net<br />
www.prodesa.net<br />
Contacto.Contact.<br />
José Ricardo Castro<br />
Ingeniería de diseño, soluciones EPC y suministro llaves<br />
mano para líneas de tratamiento de biomasa, plantas de<br />
secado térmico (alta y baja temperatura) bajo licencia<br />
Swiss Combi y plantas de pellets, con posible asociación a<br />
cogeneración ORC.<br />
Design engineering, EPC solutions and turn-key projects<br />
for biomass treatment, thermal drying (low and high<br />
temperature) under Swiss Combi license and pellet plants.<br />
Possible association to ORC cogeneration.<br />
Stand 160<br />
PROFOR<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/ Recondo s/n<br />
47007. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 362 847<br />
profor@profor.org<br />
www.profor.org<br />
Contacto.Contact.<br />
Silvia Fernández González<br />
La Asociación de Forestales de España, PROFOR, es una<br />
asociación sin ánimo de lucro que agrupa a todos aquellos<br />
ciudadanos con interés en las funciones y el papel de<br />
los bosques y que demandan una gestión que, con base<br />
territorial y basada en los principios de participación y<br />
precaución, tiende a su conservación, restauración y<br />
puesta en valor.<br />
The Spanish Foresters Association, PROFOR, is a not for<br />
profit organisation open to everyone with an interest in the<br />
functions and role of forests and that are convinced of the<br />
need for territorial-based management methods based<br />
on the principles of participation and precaution, that<br />
promote their conservation, restoration and use.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
47<br />
Stand 407a<br />
QUEMADORES DE BIOMASA IMV<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
IMV España<br />
Pol. Ind. Navesma C/ La Noguera 7<br />
25310. Agramunt. Lleida. España.<br />
t. 0034 973 392 713<br />
info@quemadoresimv.com<br />
www.quemadoresimv.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Andreo Tugues<br />
Empresa con una larga trayectoria en el campo de la<br />
biomasa, dedicada a la fabricación de quemadores y<br />
caldera de biomasa policombustibles.<br />
Company with a long tradition in the biomass field,<br />
devoted to manufacturing multi-fuel biomass burners and<br />
boilers.<br />
Stand 206<br />
R&B EQUIPOS DE RECICLAJE Y<br />
BIOMASA S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Husmann. Pawert-spm. Polytechnik.<br />
Salmatec. Stark. Stela<br />
Pza. País Valencià 1, 1º-1ª<br />
46800. Xátiva. Valencia. España.<br />
t. 0034 962 283 251<br />
info@rb-maquinaria.com<br />
www.rb-maquinaria.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Albert González López<br />
R&B Equipos de Reciclaje y Biomasa S.L, con sus marcas<br />
representadas POLYTECHNIK, STELA, PAWERT-SPM,<br />
SALMATEC, REMATEC, HUSMANN y STARK cubre las<br />
necesidades en triturado de maderas, etc., cogeneración<br />
de energía, fabricación de pellets y de briquetas.<br />
Contamos con asistencia técnica propia y ademas<br />
tambien directa de los productores.<br />
R&B Equipos de Reciclaje y Biomasa S.L, with its<br />
represented tradenames POLYTECHNIK, STELA, PAWERT-<br />
SPM, SALMATEC, REMATEC, HUSMANN and STARK,<br />
covers all needs regarding wood crushing, energy<br />
cogeneration, manufacture of pellets and blocks. We<br />
count with own technical service and also direct technical<br />
assistance from producers.<br />
Stand 206<br />
REMATEC GMBH & Co. KG<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Poststrasse 10 / Furth<br />
84378. Dietersburg. Alemania.<br />
t. 0049 8726 96030-0<br />
info@rematec-anlagenbau.de<br />
www.rematec-anlagenbau.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Ulrich Steiger<br />
REMATEC es un fabricante especializado en toda clase<br />
de trasiegos, para plantas pelletizadoras, asi como<br />
también en molinos refinadores de astilla y serrín, sea<br />
húmedo o seco, con una relación de producción/energía<br />
asombrante.<br />
REMATEC is a manufacturer specialized in all kinds of<br />
racking for pelletizing plants, as well as refining mills for<br />
chips and sawdust, whether wet or dry, with a astonishing<br />
ratio of production/energy.<br />
Stand 420a<br />
RETEMA<br />
Prensa especializada<br />
Specialized media<br />
Jacinto Verdaguer 25. 2ºB. Esc A<br />
28019. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 713 405<br />
davidcasillas@retema.es<br />
www.retema.es<br />
Contacto.Contact.<br />
David Casillas<br />
RETEMA, Revista Técnica de Medio Ambiente. Toda<br />
la información sobre el sector del Medio Ambiente<br />
(Bioenergía, Residuos, Tratamiento de Aguas, Emisiones,<br />
etc). Con una difusión útil elaborada durante más de 25<br />
años y ahora también recibida en Latinoamérica.<br />
RETEMA, Technical Magazine of Environment. All<br />
information about the environmental industry. More than<br />
25 years of experience.<br />
Stand 288<br />
RIBPELLET<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Arias Miranda s/n<br />
09430. Huerta del Rey. Burgos.<br />
España.<br />
t. 0034 947 380 052<br />
ribpellet@ribpellet.com<br />
www.ribpellet.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Arturo Rica Berzal<br />
Ribpellet, S.L. es fabricante y distribuidor de pellets<br />
con una capacidad de producción de 45.000 tn/año.<br />
Producimos 1,4 Mw//h de electricidad con biomasa<br />
forestal. La puesta en marcha será durante la primera<br />
quincena del mes de septiembre de 2.012. La materia<br />
prima utilizada esta certificada PEFC.<br />
Ribpellet, S.L. is a manufacturer and distributor of pellets<br />
with a production capacity of 45000 tons/year. We<br />
produce 1,4MW/h of electricity with forest biomass. The<br />
launch will be during the first two weeks of September<br />
2012. The raw material used is PEFC certified.<br />
Stand 132<br />
RIGUAL S.A.<br />
Exportador / Fabricante<br />
Exporter / Manufacturer<br />
Ctra. Nacional Km. 442<br />
22520. Fraga. Huesca. España.<br />
t. 0034 974 474 150<br />
comercial@rigual.es<br />
www.rigual.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Rigual Isabal<br />
Fabricante de equipos para transporte y distribución de<br />
pellets.<br />
Manufacturer of equipment for pellet transport and<br />
distribution<br />
Stand 210<br />
RIKA BIOMASA SL<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Importador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Rika<br />
C/ Bizkaia 6. Local 9<br />
01200. Salvatierra-Agurain. Álava.<br />
España.<br />
t. 0034 945 302 901<br />
info@rika.es<br />
www.rika.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Alfonso Martín<br />
Rika, líder europeo en fabricación de estufas de pellets y<br />
leña, distribuye en toda España sus equipos. Las estufas<br />
se caracterizan por su diseño, eficiencia y durabilidad.<br />
Nuestras estufas de pellets son las más silenciosas del<br />
mercado. ¡Llámenos y le asesoraremos gustosamente!<br />
Rika, European leader in manufacturing pellet and wood<br />
stoves, distributes its equipment throughout Spain. Our<br />
stoves are characterised by their design, efficiency and<br />
durability. Our pellet stoves are the quietest on the market.<br />
Call us, and we’ll be pleased to advise you!<br />
Stand 277<br />
ROBUST ENERGY, S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Di Piú. Pinosa. Uniconfort<br />
C/Vallveric 85<br />
08304. Mataró. Barcelona. España.<br />
t. 0034 937 591 677<br />
info@robustenergy.es<br />
www.robustenergy.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Xavier Rodríguez Busquets<br />
Maquinaria para la biomasa, reciclaje, energía. Astilladoras<br />
(trituradoras) forestales móviles y fijas. Plantas de<br />
gasificación, energía de la madera. Calderas para<br />
biomasa industrial y cogeneración. Estufas de pellets y<br />
leñas. Cortadoras para leña y rajadoras. Briquetadoras.<br />
Peletizadoras. Secaderos astillas. Viruteadoras.<br />
Refinadoras.<br />
Machinery for biomass, recycling and energy. Forestry<br />
Chippers (shredders) fixed and mobile. Gasification plants,<br />
wood energy. Industrial Biomass and cogeneration. Wood<br />
pellet stoves and firewood. Firewood cutters and splitters.<br />
Briquetting. Pelletizers. Dryers splinter. Chippers. Refiners.<br />
Stand 412<br />
ROCAL MANUFACTURAS S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Llcalor. Rocal<br />
Raval Sant Antoni 2<br />
08540. Centelles. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 938 812 451<br />
info@rocal.es<br />
www.rocal.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ramón Roma Viñets<br />
Manufacturas Rocal es una empresa española nacida en<br />
1982, dedicada a la fabricación de chimeneas metalicas,<br />
hogares de chimenea para aire caliente, hogares de<br />
chimenea para agua caliente, insertable de chimenea para<br />
aire caliente, estufas, barbacoas, con una clara apuesta<br />
a la racionalización de la energía. Mediante la tecnología<br />
de fabricación más avanzada, y un continuo desarrollo<br />
I+D, ofrecemos una amplia gama de productos con bajas<br />
emisiones de CO, consumos moderados y excelente<br />
rendimiento.<br />
Manufacturas Rocal, Spanish company founded in 1982,<br />
focuses on the manufacturing of air and water shafts<br />
and metallic barbecues, with a clear commitment to<br />
the rationalization of the energy. Through advanced<br />
fabrication technology, and an ongoing R&D development.<br />
We offer a large range of products with low emissions of<br />
CO, moderate consumption and excellent performance.
48<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 243<br />
ROSAL INSTALACIONES<br />
AGROINDUSTRIALES, S.A.<br />
Fabricante / Exportador<br />
Manufacturer / Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Rosal<br />
Roger de Flor s/n. Pol. Ind. Can Vinyals<br />
08130. Santa Perpètua de Mogoda.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 935 741 932<br />
j.rosal@rosal.biz<br />
www.rosal-feedmills.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jaime Rosal<br />
ROSAL, S.A. es una empresa dedicada a la fabricación<br />
de maquinaria y construcción de instalacines completas<br />
para procesado y obtención de cualquier tipo de biomasa<br />
granulada. Nuestro abanico de actividades incluye<br />
la recepción de materia prima, secado, dosificación,<br />
reducción de tamaño, granulación y expedición.<br />
Conjuntamente, nuestro departamento de ingeniería,<br />
complementa la instalación con diseño, instalación<br />
eléctrica&control, cálculo de obra civil, montaje, puesta en<br />
marcha y obtención de permisos siempre en función de<br />
las necesidades del cliente.<br />
ROSAL, S.A. is a company dedicated to manufacture<br />
machinery and complete installations for processing and<br />
recycling any type of pelletized biomass. Our activities<br />
range includes raw material reception, drying, dosing,<br />
size reduction, pelletizing and shipping. Our engineering<br />
department complements installations with design,<br />
electrical and control installation, civil work calculation,<br />
assembly, starting and permits obtention always<br />
according to client’s requirements.<br />
Stand 206<br />
SALMATEC GmbH<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Bahnhofstr. 15A<br />
21876. Salzhausen.Alemania.<br />
t. 0049 417 298 970<br />
info@salmatec.de<br />
www.salmatec.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Christian Müller<br />
SALMATEC es un fabricante de máquinas pelletizadoras y<br />
unidades tipo Máxima con una gama que abarca de 500<br />
kg a 5.000 kg/h en pelletización de madera. SALMATEC<br />
también fabrica matrizes y rodillos para todas las marcas.<br />
SALMATEC is manufacturer of pelleting machines and<br />
units of type maxima with a range from 500 kg to 5.000<br />
kg/h in wood pelleting also dies and rollers for all brands<br />
will manufactured by SALMATEC.<br />
Stand 260<br />
SALVADOR ESCODA<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Provença 392, 2ª planta<br />
08025. Barcelona. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 934 462 780<br />
info@salvadorescoda.com<br />
www.salvadorescoda.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Xavier Vera<br />
SALVADOR ESCODA S.A. es una empresa distribuidora<br />
de suministros y accesorios para instalaciones de aire<br />
acondicionado, ventilación, calefacción, refrigeración y<br />
aislamientos.<br />
SALVADOR ESCODA S.A. is a distributing company for<br />
supplies and accessories for air-conditioning, ventilation,<br />
heating and cooling facilities and insulation.<br />
Stand 485<br />
Saneaplast & Metalsant s.l (S&M) -<br />
PYROFEU<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Pirofeu. Vents.S&M<br />
C/Hervidero 2-10. Pol. Ind. El Raso<br />
28750. San Agustín del Guadalíx.<br />
Madrid. España.<br />
t. 0034 918 435 125<br />
info@sym-bricolaje.com<br />
www.sym-bricolaje.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Edgar López Peláez<br />
Fabricante de productos para mantenimiento y limpieza<br />
de chimeneas, estufas, inserts, calderas, etc. ya sea de<br />
leña o de pellet.<br />
Manufacturer of products for maintaining and cleaning<br />
chimneys, stoves, inserts, boilers, etc. for both wood or<br />
pellet.<br />
Stand 121 - 423<br />
SATIS ENERGIAS RENOVABLES<br />
S.L. (D’ALESSANDRO<br />
TERMOMECCANICA)<br />
Ingeniería<br />
Engineering<br />
C/ López Bravo 7. Naves CAM 45<br />
09001. Burgos. Burgos. España.<br />
t. 0034 947 473 012<br />
satisrenovables@satisrenovables.<br />
com<br />
www.satisrenovables.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Karine Grosselin<br />
Ingeniería especializada en biomasa. En representación<br />
a diversos fabricantes europeos de este sector damos<br />
soluciones a los problemas presentados en este campo.<br />
Especialistas en sistemas de aspiración y filtrado de<br />
partículas, sistemas de transvase y almacenamiento,<br />
control y monitorización de instalaciones, plantas de<br />
pellet, etc.<br />
Engineering specialized in biomass. Representing<br />
various European manufacturers in this industry we<br />
provide solutions to the problems presented in this field.<br />
Specialists in vacuum systems and particle filtration,<br />
storage and transfer systems, control and monitoring of<br />
facilities, pellet plants, etc.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
49<br />
Stand 234<br />
SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
Fabricante / Distribuidor / Instalador<br />
/ Importador<br />
Manufacturer / Distributor / Installer<br />
/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Graf Gmbh. T.P.L.G. ZEPI<br />
C/ Degà Bahí 66<br />
08026. Barcelona. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 934 353 045<br />
segra@segra.es<br />
www.segra.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan Carbonell Arnau<br />
SEGRA & TRITUSAN, S.L. proyecta, fabrica, comercializa<br />
e instala fábricas de piensos, torres de granulación<br />
y cualquier modificación de fábricas agropecuarias.<br />
Desarrollamos e instalamos proyectos para fábricas de<br />
biomasa, abono orgánico, abono mineral, orujo, etc.<br />
SEGRA & TRITUSAN, S.L. plans, produces, commercializes<br />
and installs feed factories, granulation towers and<br />
modifications to agricultural and livestock factories.<br />
Development and installation projects for biomass<br />
factories, organic and mineral fertilizers, eau de vie, etc.<br />
Stand 205<br />
Allg. Silotec GmbH<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Exportador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Volummax. UV-Silo. UV+-Silo.<br />
Rodbachstr. 24<br />
D-74397. Pfaffenhofen. Baden-<br />
Württemberg. Alemania.<br />
t. 0049 7046 96 69 12<br />
info@allg-silotec.de<br />
www.allg-silotec.de<br />
Contacto.Contact.<br />
María Castaño<br />
Allg. Silotec GmbH fabricante y distribuidor de silos y<br />
sistemas de transporte para pellets, productos agrícolas<br />
e industriales. SILOS: tejido poliester de alta tecnología<br />
(trevira), calidad “Made in Germany”, inteligente montaje<br />
sistema en módulos, para todo tipo de calderas y estufas,<br />
apertura de revisión y rotección contra golpe y desgaste<br />
integrados, etc, SISTEMAS de TRANSPORTE para<br />
calderas de hasta 2MW.<br />
Allg. Silotec GmbH is a manufacturer and distributor of<br />
silos and transport systems for pellets and agricultural<br />
and industrial products. SILOS: Hi-tech polyester fabric<br />
(trevira), Made-in-Germany quality, smart modular<br />
assembly system, for all boiler and stove types, integrated<br />
inspection opening and protection against knocks and<br />
wear, etc. TRANSPORT SYSTEMS for boilers up to 2 MW.<br />
Stand 468<br />
SILPELLETS, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Camino de Cúllar 17<br />
18110. Hijas - Las Gabias. Granada.<br />
España.<br />
t. 0034 958 547 347<br />
info@silpellets.es<br />
www.silpellets.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Laura Rascioni<br />
La empresa Silpellets, ubicada en la localidad granadina<br />
de Cúllar Vega, es una joven empresa nacida para dar<br />
respuesta a la creciente demanda de energías renovables<br />
en la provincia de Granada y otras zonas limítrofes a ésta.<br />
Silpellets se dedica a la venta de tolvas, estufas y calderas<br />
de biomasa, pellets y hueso, para lo que cuenta con una<br />
importante red de puntos de venta y un servicio de reparto<br />
a costes muy competitivos.<br />
Silpellets, located in Cúllar Vega (Granada), is a young<br />
company seeking to meet the growing demand of<br />
renewable energy in Granada and other areas surrounding.<br />
Silpellets is dedicated to sell hoppers, stoves and boilers<br />
for biomass, pellets and olive pits and for this purpose<br />
counts on an extensive network of retail and delivery<br />
service at very competitive cost.<br />
Stand 113<br />
SINERGIA SOSTENIBLES SL<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Importador/<br />
Exportador/ Instalador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Importer/<br />
Exporter/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
SINERGIA<br />
Pol. Ind. Juncaril C/ Moclín Nave 79 A<br />
18210. Peligros. Granada. España.<br />
t. 0034 958 465 042<br />
sinergia@sinergiasostenible.com<br />
www.sinergiasostenible.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Francisco Javier Sánchez<br />
SINERGIA, es una empresa que nace en Granada en el año<br />
1998 de la mano del Grupo Empresarial Eurosplit.<br />
Debido a la inquietud de su fundador Francisco Javier<br />
Sánchez, y tras comprobar los productos que existían en<br />
el mercado, decidió apostar por la calidad y la innovación,<br />
y para ello se creó una gama de productos propios, los<br />
que aprovechan las últimas tecnologías del mercado con<br />
el fin de crear unos productos que son seña de identidad,<br />
tanto en calidad como diseño, del resto de los que existen<br />
en el mercado.<br />
SINERGIA is company that was set up in Granada in 1998<br />
by the Eurosplit Entreprise Group. Its founder, Francisco<br />
Javier Sánchez, saw the products existing on the market<br />
and was so concerned about quality and innovation<br />
that he set up his own range. The firm uses the latest<br />
technology on the market to create products that give it an<br />
identity that marks it out from the rest, not only in quality<br />
but also in design.<br />
Stand 476<br />
SISTEMAS FERNANZ, S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Ctra. de Aguilafuente 15<br />
42060. Fuentepelayo. Segovia.<br />
España.<br />
t. 0034 921 574 763<br />
info@sistemasfernanz.com<br />
www.sistemasfernanz.com<br />
Contacto.Contact.<br />
David Fernanz Gómez<br />
Sistemas de transporte por espiral y cadena para<br />
instalaciones alimentadas por pellet y astilla. Fabricacion<br />
e instalación de equipos.<br />
Spiral and chain transport systems for installations<br />
fed by pellet and chip. Manufacture and installation of<br />
equipment.<br />
Stand 101b<br />
SKIA DESIGN SA<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Chemin de Thulin 61<br />
B7370. Dour. hainaut. Bélgica.<br />
t. 3265708932<br />
information@skia-design.be<br />
www.skia-design.be<br />
Contacto.Contact.<br />
Pino Campanella<br />
Visítanos en el pabellón 4, stand 408. Visit us in Hall 4, booth 408.<br />
Stand 140<br />
SMARTEC SRL<br />
Via Caduti sul Don, 33<br />
12020. Villar San Costanzo. Italia.<br />
t. 00+39 (0)171 902532<br />
smartec@smartecsrl.net<br />
www.smartecsrl.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Alessandro Barroero<br />
Empresa sensibles a cuestiones medioambientales<br />
y energética, dedicada a recursos para el desarrollo<br />
y la producción de productos destinados directa o<br />
indirectamente a la producción de energía a partir de<br />
fuentes renovables. Ha invertido en el desarrollo de<br />
equipos para la producción de pellets, realizando una<br />
completa gama de sistemas de pelletización y sistema de<br />
producción de biomasas eficiente.<br />
A company that is sensitive to environmental and energy<br />
matters, devoted to resources for the development and<br />
production of products aimed directly or indirectly at<br />
the production of energy from renewable sources. The<br />
company has invested in the development of equipment<br />
for pellet production and created a complete range of<br />
pelleting systems and efficient biomass production<br />
systems.<br />
Stand 296<br />
SODEBUR<br />
Sociedad Desarrollo<br />
Society for the Development<br />
Edif. Consulado del Mar. Pso. del<br />
Espolón 14<br />
09003. Burgos. Burgos. España.<br />
t. 0034 947 061 929<br />
info@sodebur.es<br />
www.sodebur.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Ricardo Pizarro Villanueva<br />
SODEBUR, la Sociedad para el Desarrllo de la Provincia<br />
de Burgos, es un ente instrumental de la Diputación<br />
Provincial destinado al desarrollo de las siguientes<br />
actividades: apoyo y asesoramiento técnico para<br />
proyectos de ingeniería industrial para la Diputación<br />
y sus ayuntamientos; participación y colaboración<br />
con otros agentes locales en proyectos y propuestas<br />
a convocatorias europeas, nacionales y regionales<br />
y planificación y desarrollo estratégico de la actividad<br />
económica y social de la provincia.<br />
SODEBUR, Society for the Development of the Province of<br />
Burgos, is an organism created by the Burgos Provincial<br />
Deputation destined to the development of the following<br />
activities: support and technical advice for projects of<br />
industrial engineering for the Deputation and city councils;<br />
participation and collaboration with other local agents<br />
in projects and offers to european, national and regional<br />
summons and planning and strategic development of the<br />
economic and social activity of the province.<br />
Stand 210<br />
SOLARFOCUS GmbH<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Solarfocus<br />
Werkstrasse 1<br />
04451. St. Ulrich/Steyr. Upper<br />
Austria. Austria.<br />
t. 0043 725 250 002-0<br />
g.rebhandl@solarfocus.at<br />
www.solarfocus.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Mag. Gerda Rebhandl<br />
SOLARFOCUS es un fabricante de calderas de biomasa<br />
(pellets, leña, astillas) para viviendas familiares y placas<br />
solares termicos. La potencia de gama de productos es<br />
en el sector 2,9 – 420 kW. SOLARFOCUS proporcionan<br />
sistemas completos para uso privado, comercial e<br />
industrial y ayudan en planificación y desarollo de<br />
proyectos. Servicios: Cursillos de formación intensiva<br />
sobre productos, servicio técnico y planificación.<br />
SOLARFOCUS is a manufacturer of biomass (pellets,<br />
wood, chip) boilers for family homes, and thermal solar<br />
panels. The products range of powers between 2.9 – 420<br />
kW. SOLARFOCUS provides complete systems for private,<br />
commercial and industrial use, and helps to plan and<br />
develop projects. Services: Intensive training courses on<br />
products, technical service and planning.
50<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 453<br />
SOLARTECNIK<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Ravelli. Eoss.<br />
Erdiko kalea 42. Bajo<br />
20500. Mondragón - Arrasate.<br />
Guipúzcoa. España.<br />
t. 0034 943 796 198<br />
info@solartecnik.es<br />
www.solartecnik.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Nerea Agiriano<br />
Las estufas de pellet Ravelli, están diseñadas para<br />
satisfacer al mercado más exigente. Gracias a su<br />
tecnología innovadora garantiza un funcionamiento<br />
óptimo y seguro, reduciendo el consumo de combustible,<br />
sin dejar de lado el diseño. Ravelli os sorprenderá con su<br />
alta gama de productos, desde líneas rectas y modernas<br />
hasta curvas y rústicas, aptas para todo tipo de público.<br />
Visítenos en el pabellón 4 stand 453.<br />
Ravelli pellet Stoves have been designed to satisfy the<br />
most demanding markets. Thanks to an innovative<br />
technology we guarantee a safe and efficient functioning,<br />
reducing bio-fuels use and with an attractive design.<br />
Ravelli will surprise you with its high-end products, from<br />
modern straight lines to curves and rustic ones, suitable<br />
for all clients. Visit us in Hall 4 booth 453.<br />
Stand 140<br />
SOLONTRACK, SL<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Quieropellet. Termomass.<br />
C/ Triana 12. B-31<br />
04628. Antas. Almería. España.<br />
t. 0034 917 338 333<br />
atencionalcliente@solontrack.com<br />
www.solontrack.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ulises Peral Muñoz<br />
Termomass se dedica a la distribución e instalación<br />
de equipos industriales de biomasa y al suministro de<br />
pellet en todos sus formatos para clientes industriales<br />
y comunidades de vecinos. Quieropellet es la división<br />
de Termomass especializada en el cliente doméstico,<br />
comercializa y distribuye calderas, estufas y pellet ENPlus<br />
A1 ensacado a través de sus puntos de venta y plataforma<br />
web.<br />
Termomass is dedicated to the distribution and<br />
installation of industrial biomass equipment and the<br />
supply of all formats of pellet for industrial customers<br />
and housing communities. Quieropellet is the Termomass<br />
division that specialises in household customers and<br />
sells and distributes boilers, stoves and A1 ENPlus pellets<br />
packaged through their sales points and website.<br />
Stand 278<br />
SOLVER AGROINDUSTRIAL, S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Ruf<br />
Ctra. Segovia 20<br />
40200. Cuéllar. Segovia. España.<br />
t. 0034 699 424 680<br />
info@solver.es<br />
www.solver.es<br />
Contacto.Contact.<br />
César Suárez<br />
Distribución y Servicio Técnico Oficial de RUF GmbH &<br />
Co KG, fabricante líder de briquetadoras para cualquier<br />
tipo de restos, subproductos o residuos: madera, serrín,<br />
polvo de lijado, astillas, frutos secos, etc. Ofrecemos<br />
servicio completo, asesoramiento integral y apoyo en<br />
todos los aspectos de la fabricación de briquetas a través<br />
de la construcción, instalación, puesta en servicio y<br />
mantenimiento de su instalación.<br />
RUF GmbH & Co KG Distributor and approved service<br />
centre. Leader manufacturer of briquetting machines<br />
for any kind of remains, sub-products or wastes:<br />
wood, sawdust, sanding dust, chips, nuts…We offer<br />
a comprehensive service and advising and support<br />
in briquette manufacture through the construction,<br />
installation, commission and service of your facility.<br />
Stand 124 - 425<br />
SOLZAIMA - Soluciones de<br />
Calefacción por Biomasa S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Solzaima<br />
Rua Dos Outarelos - Agueda<br />
3750-362. Belzaima do Chao.<br />
Portugal.<br />
t. 00351 234 650 650<br />
mail@solzaima.es<br />
www.solzaima.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Nuno Matos Sequeira<br />
El espíritu innovador de Solzaima ha sido confiar en las<br />
energías limpias, renovables y más económicas. Guiados<br />
por este espíritu, llevamos más de 30 años dedicados<br />
a la fabricación de equipos y sistemas de calefacción<br />
de biomasa. Solzaima destaca hoy como una empresa<br />
importante en la producción de sistemas de calefacción<br />
de biomasa, cuyo mejor ejemplo son los recuperadores<br />
de calefacción central por agua. Anualmente instalamos<br />
sistemas de calefacción de biomasa en unas 20.000<br />
viviendas.<br />
Solzaima’s vision has always been to provide a clean,<br />
renewable and more cost-effective energy. This is why<br />
we’ve been dedicating ourselves for more than 30 years<br />
to the manufacturing of biomass heating equipment<br />
and solutions. Solzaima is today a leading player in the<br />
production of biomass heating solutions, best illustrated<br />
by our backboilers fires for central heating. We provide<br />
annually approximately 20.000 homes with biomass<br />
heating solutions<br />
Stand 206<br />
STARK Maschinenbau<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Sorntal<br />
CH-9213. Hauptwil. Suiza.<br />
t. 0041 714 223 555<br />
franz.stark@bluewin.ch<br />
ww.stark-maschinenbau.ch<br />
Contacto.Contact.<br />
Frank Sark<br />
Stark, como su nombre, significa maquina “fuerte”. Las<br />
chipeadoras son robustas y con una técnica sencilla pero<br />
funcional y para trabajo continuo. Su sistema de cambio<br />
rápido de cuchillas permite ahorrar tiempo en el montaje<br />
de las cuchillas. Se destacan también por su buen<br />
rendimiento y fácil servicio.<br />
Stark as the name indicates, a “strong” machine. The<br />
woodchippers are robust and equipated with a simple<br />
technology, but made for continuos working. The quickchange<br />
system for the blades enable to save time in<br />
fitting the blades. The machine stands out by an excellent<br />
performance and easily service.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
51<br />
Stand 206<br />
STELA LAXHUBER GMBH.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Trocknungstechnik - Drying<br />
Technology. Öttingerstr. 2<br />
D-84323. Massing.Alemania.<br />
t. 0049 872 489 90<br />
office@stela.de<br />
www.stela.de<br />
Contacto.Contact.<br />
Thomas Laxhuber<br />
STELA es uno de los más destacados productores<br />
especializados en sistemas secadores de materiales.<br />
Nuestros secadores de cinta pueden trabajar con<br />
diferentes productos, como lodos, virutas, productos<br />
de reciclaje, alimentos para animales, frutas, verduras,<br />
cereales, etc. STELA Laxhuber cuenta con más de<br />
40 años de experiencia en la construcción de plantas<br />
secadoras. Todos los componentes, incluyendo los<br />
mandos electrónicos, son de producción propia. Una de<br />
las razones por la cual puede garantizar una previsión de<br />
repuestos segura, rápida y a largo plazo.<br />
STELA is one of the most outstanding producers<br />
specialising in systems for drying materials. Our belt<br />
dryers can operate with different products such as<br />
sludge, chippings, recycling products, animal fodder, fruit,<br />
vegetables, cereals, etc. STELA - Laxhuber boasts more<br />
than 40 years’ experience in building drying plants. All the<br />
components, including the electric controls, are produced<br />
by the company itself. This is one of the reasons why we<br />
are able to give a reliable, quick and long-term guarantee<br />
for the provision of spare parts.<br />
Stand 210<br />
STREBELWERK GmbH<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Strebel. Thermos Trom. Gebe.<br />
Wiener Straße 118<br />
A-2700. Wiener Neustadt.<br />
Niederösterreich. Austria.<br />
t. 0043 2622 235 55 77<br />
freiberger@strebel.at<br />
www.strebel.at<br />
Contacto.Contact.<br />
Dietrich Freiberger. Xosé-Luís Pérez<br />
Nuestra filosofía: “Calefacción limpia – naturalmente<br />
STREBEL“ Desde STREBEL fijamos nuestro objetivo en<br />
el desarrollo de productos para calefacción y ACS con<br />
bajo consumo, que satisfagan las máximas exigencias<br />
de confort y prioricen el cuidado de la naturaleza. Caldera<br />
de gasificación de leña STREBEL Turbotec, de pellets<br />
STREBEL Biotec y thermotec, colectores tubulares de<br />
vacío STREBEL DF-HP, caldera policombustibles STREBEL<br />
Taurus.<br />
Our philosophy: “Clean heating – naturally STREBEL” At<br />
STREBEL we have set our objectives on the development<br />
of products for low consumption heating and hot water<br />
supply that meet the strictest demands for comfort<br />
and prioritise care for nature. STREBEL Turbotec wood<br />
gasifying boiler, STREBEL Biotec and thermotec for pellets,<br />
STREBEL DF-HP tubular vacuum collectors, STREBEL<br />
Taurus multi-fuel boiler.<br />
Stand 225<br />
SUAKONTROL, S.L.U.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Grenamat. K&W.<br />
Oztegin 25<br />
31870. Lekunberri. Navarra.<br />
España.<br />
t. 0034 948 604 896<br />
suakontrol@grena.es<br />
www.grena.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Justo Fernandez Liceranzu<br />
Suakontrol S.L.U. ,distribuye placas ignífugas de<br />
vermiculita fabricadas por GRENAMAT. Con almacenes<br />
propios, y mecanizado a medida ó personalización.<br />
Disponemos de diversas medidas de placas, espesores<br />
y densidades.Características: Ignífugas (A1), resistentes<br />
hasta 1.200ºC, ligeras, aislantes y refractarias. Fácil<br />
mecanizado con herramientas de carpintero. Distribuimos<br />
controladores de presión para chimeneas K&W.<br />
Suakontrol S.L.U., distributes vermiculite fireproof panels<br />
through GRENAMAT. Sold through our own stores and<br />
machined to customer spec or personalised. We have<br />
several panel sizes, thicknesses and densities. Features:<br />
Fireproof (A1), resistant up to 1,200ºC, light, insulating<br />
and resistant. Easily machined with carpentry tools. We<br />
distribute pressure controllers for K&W chimneys. We<br />
supplie controladores de presión para chimeneas K&W.<br />
Stand 224a<br />
SUGIMAT S.L.<br />
Exportador / Fabricante / Instalador<br />
/ Ingeniería<br />
Exporter / Manufacturer / Installer /<br />
Engineering<br />
Colada D´Arago s/n<br />
46930. Quart de Poblet. Valencia.<br />
España.<br />
t. 0034 961 597 230<br />
sug4@sugimat.com<br />
www.sugimat.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Luis de Vicente<br />
SUGIMAT diseña, fabrica e instala calderas y equipos<br />
de combustión de biomasa y ofrece una amplia gama<br />
de soluciones en el ámbito de los procesos de calor<br />
en la industria. Programa de fabricación: calderas de<br />
aceite térmico, vapor y agua sobrecalentada y cámaras<br />
de combustión con parrillas móviles y descorificación<br />
automática, cámaras de polvo y depuradores de gases.<br />
Instalaciones de producción de energía eléctrica mediante<br />
el sistema ORC. Plantas termosolares de producción<br />
de energía eléctrica. SUGIMAT dispone de su propio<br />
Departamento de Ingeniería para el desarrollo de los<br />
proyectos.<br />
SUGIMAT designs, manufactures and installs boilers<br />
and biomass combustion equipment and offers a wide<br />
range of solutions in the field of industrial heat processes.<br />
Manufacturing program: thermal oil and steam and<br />
overheated water boilers, combustion chambers with<br />
mobile grids and automatic deslagging, dust chambers<br />
and gas purifiers. Installations for the production of<br />
electricity using the ORC system. Thermo solar power<br />
plants. SUGIMAT counts with its own Engineering<br />
Department for project development.<br />
Stand 486<br />
SUICALSA S.L.<br />
Fabricante / Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
P.I. Puerta de Castilla la Mancha. C/<br />
Sierra de Gredos 6<br />
45200. Illescas. Toledo. España.<br />
t. 0034 925 519 335<br />
adi@suicalsa.com<br />
www.suicalsa.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Roberto García Salas<br />
SUICALSA es fabricante de acumuladores e<br />
interacumuladores para agua caliente sanitaria,<br />
inercia, biomasa, etc. Intercambiadores tubulars y de<br />
placas. Más de 20 años de experiencia en el mercado,<br />
conpersonal altamente cualificado en tareas de ingeniería<br />
y producción. Trabajamos en el sector del clima u para<br />
distintos sectores industriales ya que las aplicaciones<br />
del intercambio térmico son infinitas. Sector alimentario,<br />
Industria química, etc.<br />
SUICALSA is a manufacturer of accumulators and<br />
interaccumulators for hot water systems, inertia,<br />
biomass, etc. Tubular and panel interchangers. Over 20<br />
years´experience in the market, with staff that is highly<br />
qualified in engineering and production work. We work in<br />
the climate sector for several industrial sectors because<br />
thermal exchange applications are limitless. Food sector,<br />
chemicals sector, etc.
52<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 120 - 207<br />
SUPERSILO<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Pol. Asipo C/ A. Parc. 3A - 4,7<br />
33428. Cayés-Coruño-Llanera.<br />
Asturias. España.<br />
t. 0034 985 673 790<br />
info@supersilo.es<br />
www.supersilo.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Santiago Gil Fernández<br />
Fabricante nacional de silos textiles y sistemas de<br />
extracción y transporte (sinfín y aspiración neumática)<br />
para biomasa (pellet y hueso). Silos a medida, para<br />
exterior y para enterrar también disponibles.<br />
National manufacturer of textile silos and systems for<br />
extraction and transport ( conveyors and pneumatic<br />
suction) for biomass (pellet and fruit stone). Made to<br />
measure silos, for outdoors and for underground also<br />
available.<br />
Stand 140<br />
SUGAAR KOOP. ELK<br />
Distribuidor/ Importador<br />
Distributor/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Eta Heiztechnik. Sunssystem<br />
BURNIT.<br />
Xemein Etorbidea 12A-H4<br />
48270. Markina-Xemein. Bizkaia.<br />
España.<br />
t. 0034 946 169 387<br />
info@sugaar.eu<br />
www.sugaar.eu<br />
Contacto.Contact.<br />
Andoitz Telleria Gabiria.<br />
Kepa Agirre.<br />
Sistemas de calefacción con Biomasa. Distribuidor<br />
exclusivo de calderas ETA Heiztechnik. Más de 10 años de<br />
experiencia técnica en el mundo de la biomasa. Más de 10<br />
años de experiencia técnica en el mundo de la biomasa.<br />
Biomass heating systems. Exclusive distributor of ETA<br />
Heiztechnik boilers. More than 10 years of experience in<br />
biomass.<br />
Stand 201<br />
SYSTHERM s.r.o.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Sympatik. Systherm.<br />
K Papirne 26<br />
312 00. Plzen. República Checa.<br />
t. 420 377 416 660<br />
info@systherm.com<br />
www.systherm.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Tomas Danicek<br />
Empresa pionera en diseño y fabricación de equipos de<br />
intercambio para edificios y terminales individuales de<br />
calefacción. Diseño y control de redes de calefacción<br />
y climatización de última generación, suministro de<br />
equipos para redes de distribución de calor y frío. OEM de<br />
Siemens.<br />
Pioneer company in the design and manufacture of<br />
interchanger equipment for buildings and individual<br />
heating terminals. Design and control of heating networks<br />
and latest generation climatisation, supply of equipment<br />
for distribution networks for cooling and heat. Siemens<br />
OEM.<br />
Stand 473<br />
TALLERES HERMANOS CATALINA, S.A.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Theca.<br />
Z.I. Cañada de la Llosa s/n<br />
47420. Iscar. Valladolid. España.<br />
t. 0034 983 612 055<br />
comercial@theca.es<br />
www.theca.es<br />
Contacto.Contact.<br />
José Luis Catalina Capilla<br />
Fabricante de estufas para combustibles sólidos,<br />
chimeneas de acero y sus complementos, con una<br />
experiencia de más de 50 años. Disponemos de los<br />
medios más modernos para la transformación del<br />
acero y sus acabados: vitrificados, pintura polvo, pintura<br />
líquida, prensa, plegadoras, cizallas, sierras, soldadura<br />
robotizada,... Fabricante de utillaje para la construcción<br />
(andamios, puntales, carretillos, vallas, caballetes,<br />
reglas,...)<br />
Manufacturer of stoves for solid fuels, steel chimneys<br />
and their accessories, with over 50 years of experience.<br />
We have the most up-to-date means for tranforming steel<br />
and its finishes: glazing, powder paint, liquid paint, press,<br />
folders, shears, saws, robotic welding, … Manufacturer<br />
of tools for construction (scaffolding, supports, fork-lifts,<br />
fencing, trestles, rulers, …).<br />
Stand 232<br />
TAMA IBÉRICA - TECNOLOGÍA<br />
AVANZADA DE MEJORAMIENTO<br />
AMBIENTAL S.L.<br />
Fabricante/ Distribuidor/ Instalador<br />
Manufacturer/ Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
Tama Ibérica. MZ Aspiratori.<br />
Tecnifilter Moro.<br />
Avda. Santa Eulalia 227<br />
08223. Terrassa. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 937 238 628<br />
info@tamaiberica.com<br />
www.tamaiberica.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ana Fernández<br />
TAMA Ibérica es el acrónimo de “Tecnología Avanzada<br />
de Mejoramiento Ambiental”. Nuestros productos<br />
son: Grupos filtrantes de desempolvado de mangas<br />
o cartuchos,ventiladores, Box insonorizado, ciclones<br />
separadores y multiciclones, filtros de carbón activado.<br />
TAMA Ibérica ofrece a sus clientes servicios de<br />
mantenimientos de las propias líneas productivas con<br />
productos y personal altamente cualificado. TAMA Ibérica<br />
ofrece también productos y sistemas de seguridad<br />
conforme a la directiva ATEX.<br />
TAMA Ibérica is the Spanish acronym for “Advanced<br />
Technology for Environmental Improvement”. Our<br />
products are: “Filter groups for dusting hoses or cartridges,<br />
Ventilators, soundproof box, Separator cyclones and<br />
Mulit-cyclones, Active carbon filters. TAMA Ibérica offers<br />
customers maintenance services for their own production<br />
lines with highly qualified staff and products. TAMA Ibérica<br />
also offers safety systems and products complying with<br />
the ATEX directive.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
53<br />
Stand 460<br />
f.lli TATANO snc<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Zona Industriale<br />
92022. Cammarata. AG. Italia.<br />
t. 0039 092 290 1376<br />
tatano@tatano.it<br />
www.tatano.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Concetta Caruso<br />
La empresa TATANO, gracias a la producción de la caldera<br />
KALORINA, se ha convertido en uno de los líderes en el<br />
campo de la termo-técnica y en los proyectos de calderas<br />
de biomasa, con potencia térmica de 23 kW hasta 3 MW.<br />
Los objetivos tecnológicos alcanzados le han permitido de<br />
establecer una fuerte presencia en el mercado nacional y<br />
internacional.<br />
The company TATANO, thanks to the production of the<br />
KALORINA boiler, has become one of the leaders of the<br />
thermo-technical and biomass boilers projects with power<br />
from 23kw to 3 MW. The technological objectives achieved<br />
allowed us to establish a strong presence in domestic and<br />
international markets.<br />
Stand 151<br />
TECHNOLOGY FOR<br />
PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
Distirbuidor/ Instalador/ Importador<br />
Distributor/ Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
T4pro<br />
Avda. Valdelaparra 4. Edificios 3-4<br />
28180. Alcobendas. Madrid.<br />
España.<br />
t. 0034 917 888 780<br />
omcginty@t4pro.com<br />
www.t4pro.com<br />
Contacto.Contact.<br />
David Holgado<br />
Visítanos en el exterior, stand 151. Visit us in the outside area, booth 151.<br />
Stand 284<br />
TÉCNICAS MECÁNICAS<br />
ILERDENSES S.L. (TMI S.L.)<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Pol. Ind. Camí dels Frares. C/<br />
Alcarrás 66<br />
25190. Lleida. Lleida. España.<br />
t. 0034 973 257 098<br />
info@tmipal.com<br />
www.tmipal.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Jordi Martín<br />
Ensacado, paletizado y enfardado de pellets. Diseño y<br />
fabricación propios de líneas completas. Equipos de<br />
llenado de big bags. Equipos adaptados a las distintas<br />
producciones y niveles de automatización requeridos en<br />
cada caso.<br />
Bagging, palletizing and stretch wrapping of pellets.Own<br />
design and manufacturing of complete bagging lines.<br />
Big bags filling lines. Equipmentwith different grade of<br />
automation and production capacities to attend each<br />
particular case.<br />
Stand 298<br />
Tec Pellets – Produção e<br />
Comercialização de Pellets, Lda.<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Marcas.Brands.<br />
Tec Pellets<br />
Rua Padre Celestino Furtado 723<br />
4570-077 Balazar. Póvoa de<br />
Varzim. Portugal.<br />
t. 00351 252403110<br />
Geral @tecpellets.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Avelino Reis<br />
A TEC PELLETS, Lda. é uma moderna unidade de<br />
produção de pellets sedeada na zona norte de Portugal,<br />
em Balazar, Póvoa de Varzim. Começou a laboral em<br />
2013, assegurando um produto final de elevada qualidade<br />
de acordo com as mais exigentes especificações dos<br />
clientes internacionais. Actualmente exporta para diversos<br />
países da União Europeia, nomeadamente Reino Unido,<br />
Dinamarca e Suécia.<br />
TEC PELLETS, Ltd. is a modern pellet producing company<br />
located in the north of Portugal, at Balazar, Póvoa de<br />
Varzim. Work started in 2013 and the company ensures<br />
that their product meets the high spec standards<br />
demanded by international customers. The firm currently<br />
exports to several countries in the European Union,<br />
particularly the UK, Denmark and Sweden.<br />
Stand 210<br />
TERMOSUN ENERGIAS, S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Herz<br />
C/ Osona, nau 4. P.I. El Ramassar<br />
08520. Les Franqueses del Vallés.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 938 618 144<br />
tecnic@termosun.com<br />
www.termosun.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Xavier Cabré<br />
TERMOSUN, ofrece la gama de calderas de biomasa Herz<br />
con su amplia variedad de potencia de 10 a 500 kW, que<br />
permite el uso de distintos combustibles de biomasa:<br />
pellets, astillas, huesillo, etc, y disponen de sistemas<br />
de alimentación adaptables a todas las necesidades.<br />
PRODUCTOS DESTACADOS Calderas PELLETSTAR de 10<br />
a 60 kW para pellets. Calderas FIREMATIC y BIOMATIC<br />
para astillas, pellets, huesillo...etc, de 25 KW a 500 kW.<br />
Amplia gama de estufas de pellets.<br />
TERMOSUN offers the extensive Herz range of biomass<br />
boilers, with a variety of powers from 10 to 500 kW,<br />
which allow for the use of different biomass fuels: pellets,<br />
chippings, pips... etc, and have feeding systems which<br />
can be adapted to all needs. LEADING PRODUCTS.<br />
PELLETSTAR boilers from 10 to 60 kW for pellets.<br />
FIREMATIC and BIOMATIC boilers for chippings, pellets,<br />
pips...etc from 25 kW to 500 kW. Wide range of pellet<br />
stoves.<br />
Stand 209<br />
TERUEL PELLETS S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Mayor 15<br />
44492. Bea. Teruel. España.<br />
t. 0034 607 277 191<br />
jose@teruelpellets.com<br />
www.teruelpellets.com<br />
Contacto.Contact.<br />
José Puertolas<br />
Visítanos en el exterior, stand 151. Visit us in the outside area, booth 151.<br />
Stand 214<br />
TEXSIL TEJIDOS AISLANTES S.L.<br />
Distribuidor<br />
Distributor<br />
P.I. Santiga. Avda. Castell Barberá<br />
15-17. Nave 7<br />
08210. Barberá del Vallés.<br />
Barcelona. España.<br />
t. 0034 937 184 994<br />
textil@textil.eu<br />
www.textil.eu<br />
Contacto.Contact.<br />
Jose Luna Pino<br />
Dinamica, profesional, y con espiritu de equipo<br />
encaminado a la satisfaccion del cliente, Texsjil Tejidos<br />
Aislantes se compromete con el suministro de materiales<br />
de alta calidad y acordes a las normativas relacionadas<br />
con el medio ambiente. Lider en aislamiento sostenible.<br />
Vidrio Thermotex, productos Silcawool (fibras Biosolubles)<br />
y Fiber- Sil (Sílice), son referentes en el mercado<br />
internacional.<br />
Dynamic, professional, and with a team spirit aimed<br />
at customer satisfaction, Texsil Tejidos Aislantes is<br />
committed to supplying high quality materials that meet<br />
environmental norms. Leader in sustainable insulation.<br />
Thermotex glass, Silcawool products (Biosoluble fibres)<br />
and Fiber-Sil (Silica), are products of reference on the<br />
international market.<br />
Stand 456<br />
THERMOROSSI SPA<br />
Fabricante/ Exportador<br />
Manufacturer/ Exporter<br />
Via Grumolo 4<br />
36011. Arsiero.Italia.<br />
t. 00390 445741310<br />
est2@thermorossi.it<br />
www.thermorossi.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Nicola Menegozzo<br />
Empresa productora de equipos de calefaccion a<br />
combustible sólido con más de 50 años de historia.<br />
Estufas de leña, estufas de pellets, calderas y<br />
termoestufas de leña y pellets, cocinas, insertables,<br />
depósitos de inercia y placas solares.<br />
Company producing solid fuel heating equipment with<br />
over 50 years in the business. Wood stoves, pellet stoves,<br />
wood and pellet boilers and thermo-stoves, cookers,<br />
insertables, inertia tanks and solar panels.
54<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 410<br />
THUNDER INNOVACIONES<br />
ENERGÉTICAS, S.L.<br />
Distribuidor/ Instalador/ Importador<br />
Distributor/ Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
CLAM - Soc. coop.<br />
Pol. Ind. Riu Sec Parc. C. Nave B-1<br />
12190. Borriol. Castellón. España.<br />
t. 0034 964 506 841<br />
info@thunderin.es<br />
www.thunderin.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan C. Vilar<br />
Importación y distribución para España de las chimeneas,<br />
estufas y calderas del fabricante CLAM – Soc. coop.<br />
Instalaciones de gran consumo para producción de<br />
calefacción y ACS. Biomasa y solar térmica. Exposición,<br />
venta e instalación de equipos domésticos de leña y pellet.<br />
Import and distribution in Spain of chimneys, stoves<br />
and boilers made by CLAM – Soc. Coop. Large-scale<br />
consumer installations for producing heating and hot<br />
water. Biomass and thermal solar. Display, sales and<br />
installation of household equipment for wood and pellet.<br />
Stand 475<br />
TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
TiEmme elettronica<br />
Zona industriale Torre Sapienza<br />
6055. Marsciano. Perugia. Italia.<br />
t. 075 8743905<br />
m.doretto@tiemmeelettronica.it<br />
www.tiemmeelettronica.it<br />
Contacto.Contact.<br />
Micaela Doretto<br />
TiEmme elettronica diseña y produce SISTEMAS DE<br />
GESTIÓN para el funcionamiento de estufas, chimeneas,<br />
quemadores, calderas y paneles para instalaciones<br />
termosolares; asesoramiento y asistencia en la realización<br />
de soluciones y productos personalizados. Disponemos<br />
de un laboratorio para la realización de pruebas de<br />
aparatos de calefacción con combustible sólidos. Servicio<br />
post-venta.<br />
TiEmme elettronica works out and manufactures<br />
MANAGE’S SYSTEMS for the sunctioning of Stoves,<br />
Fireplaces, Biomass Burners, Boilers, Panels of Thermo-<br />
Solar Installations. Consultancies and Assistance on<br />
customized products; Test Lab for the testing of Solid Fuel<br />
Heating appliances; Post-sale Assistance.<br />
Stand 241<br />
TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
Fabricante/ Instalador<br />
Manufacturer/ Instaler<br />
Marcas.Brands.<br />
Torbel<br />
Z.I. Das Ervosas. Apdo 14<br />
3834-909. Ílhavo. . Portugal.<br />
t. 00351 234 325 011<br />
geral@torbel.pt<br />
www.torbel-systems.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Álvaro Ponces<br />
Torbel es una compañía portuguesa fundada en 1977,<br />
especializada en la producción de calderas industriales<br />
de biomasa, ____ filtros de aire y secadores de madera.<br />
Estudios y proyectos demuestran que el uso de energía<br />
proveniente de la biomasa se incrementará en los Estados<br />
Unidos de América y Europa, y Torbel tiene la intención<br />
de aprovechar esta tendencia. La principal ventaja<br />
que Torbel posee sobre la competencia es su oferta<br />
de soluciones a medida, mientras que el resto ofrece<br />
productos con un patrón. Torbel tiene clientes en Portugal,<br />
Reino Unido, España, Francia, USA, México, África, Rusia y<br />
Latinoamérica.<br />
Torbel is a Portuguese company founded in 1977,<br />
specialized in the manufacturing of industrial biomass<br />
boilers, industrial dedusting and air filters and wood<br />
dryers. Studies and projections clearly show that energy<br />
produced from biomass will increase in the United States<br />
and Europe, and Torbel intends to leverage on this trend.<br />
The main advantage that Torbel has over the competition<br />
is that it offers taylor made solutions, while its competitors<br />
have a standard offering. Torbel has clients in Portugal,<br />
United Kingdom, Spain, France, USA, México, Africa,<br />
Russia and Latin America.<br />
Stand 211<br />
TRADE S.A.<br />
Distribuidor / Fabricante<br />
Distributor / Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Arca. Tradesa<br />
C/ Sor Ángela de la Cruz 30, 1º<br />
28020. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 915 710 654<br />
marketing@tradesa.com<br />
www.tradesa.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ángel Izquierdo Sánchez<br />
Tradesa es una empresa dedicada a la fabricación y<br />
distribución de calderas de pellet, calderas de leña,<br />
calderas de leña y pellet, calderas de leña y gasóleo y<br />
estufas de pellet.<br />
Tradesa manufactures and distributes pellet boilers, wood<br />
boilers, wood and pellet boilers, gasoil and wood boilers<br />
and pellet stoves.<br />
Stand 122<br />
TRANSGRUAS CIAL, S.L.<br />
Distribuidor / Importador<br />
Distributor / Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Pezzolato. Tajfun Liv. Rozzi. Cranab<br />
Ctra. C17 Km.17 Pol.Ind. Els<br />
Batzacs<br />
08085. Llissa de Vall. Barcelona.<br />
España.<br />
t. 0034 938 498 388<br />
info@transgruas.com<br />
www.transgruas.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Karen Trenzano<br />
Importamos y distribuimos para toda España<br />
la marca italiana Pezzolato de maquinaria para<br />
biomasa: astilladoras forestales de disco y tambor,<br />
desmenuzadoras, trituradoras, volteadoras, cribas,<br />
maquinaria para compostaje. También línea de<br />
preparación para leña de quema: procesadoras de leña,<br />
rajadoras de troncos, sierras de cinta. Contamos con más<br />
de 35 años de presencia en el mercado, directamente en<br />
Barcelona, Madrid y Vitoria y una extensa red nacional<br />
de distribuidores oficiales (con servicio de venta, taller<br />
de reparación y post-venta). También ofrecemos grúas<br />
forestales y accesorios para la manipulación de troncos:<br />
pinzas, grapas... Estamos cerca de Vd.<br />
We import and distribute throughout Spain the Italian<br />
Pezzolato brand of machinery for biomass: disc and drum<br />
forestry chippers, shredders, grinders, turners, sifters,<br />
machinery for composting. Also a line for burning wood<br />
preparation: wood processors, bark removers, band saws.<br />
We have been in the market for over 35 years: directly<br />
in Barcelona, Madrid and Vitoria, and with an extensive<br />
network of official distributors (with sales service, repair<br />
workshop and after-sales). We also offer forestry cranes<br />
and accessories for trunk handling: pincers, staples... We<br />
are near to you.<br />
Stand 274<br />
TECNICAS DE GESTION Y<br />
MAQUINARIA MEDIOAMBIENTAL<br />
SL - TGMM<br />
Importador<br />
Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Hass. Europe Recycling.<br />
C/ Gremio Toneleros 34. Pol. Son<br />
Castelló<br />
07009. Palma de Mallorca.<br />
Baleares. España.<br />
t. 0034 699 309 129<br />
uno@unoreciclaje.com<br />
www.unoreciclaje.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Gaspar Miguel Fullana Marti<br />
Empresa dedicada a la venta, alquiler y financiación de<br />
maquinaria medioambiental, trituradoras,cribadoras y<br />
equipos auxiliares.Se presentará un triturador universal<br />
de la marca Haas modelo Tyron 2000 para el tratamiento<br />
y recuperación del raices y rechazos forestales,<br />
instalaciones llave en mano.<br />
Company devoted to selling, hiring and financing<br />
environmental machinery. Shredders, sifters and auxiliary<br />
equipment. We will be presenting a universal grinder from<br />
the Haas brand, the Tyron 2000, for treating and recovery<br />
of roots and forest reject material; turnkey installations.<br />
Stand 271<br />
TUBOCAS S.L.<br />
Fabricante/ Exportador/ Distribuidor/<br />
Instalador/ Importador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Distributor/<br />
Installer/ Importer<br />
Marcas.Brands.<br />
Tubocas.<br />
Ctra. De Huescar s/n<br />
18818. Castillejar. Granada. España.<br />
t. 0034 958 104 304<br />
administrador@tubocas.net<br />
www.tubocas.net<br />
Contacto.Contact.<br />
Antonio López Casanova<br />
Fabrica de generadores de aire caliente a biomasa con<br />
tolvas y cuadros control, especiales para uso industrial,<br />
ganadero ( especial avicola) e invernaderos. Fabrica de<br />
quemadores de biomasa modulantes de llama horizontal.<br />
Proyecto en construccion de fabrica de planta de pellets<br />
de madera. Distribuidor industrial de pellets a granel para<br />
sus clientes<br />
Factory for hot air generators using biomass with hoppers<br />
and control boxes, especially for industrial, livestock<br />
(particularly poultry) and greenhouse use. Factory for<br />
horizontal flame modular biomass burners. Project under<br />
construction of a factory for wood pellet plant. Industrial<br />
distributor of bulk pellets to customers.<br />
Stand 226<br />
TURBO-NOR LDA<br />
Fabricante / Ingeniería<br />
Manufacturer / Engineering<br />
Zona Industrial de Vagos - Aptdo. 115<br />
3841-909. Vagos. Aveiro. Portugal.<br />
t. 0035 123 479 9410<br />
geral@turbo-nor.pt<br />
www.turbo-nor.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
Fernando Teixeira<br />
Desde 1987 Turbo-nor produce: Secaderos de tambores<br />
rotativos de paso único o de tres pasos y secaderos de<br />
túnel para secamiento de serrín, astilla de madera y otros,<br />
con capacidad de evaporación (1 a 16 t/h). Hornos de<br />
producción de aire caliente a gas y biomasa. Equipos para<br />
producción de Pellets.<br />
Since 1987 Turbo-nor has been producing: Single or triple<br />
pass rotating drum dryers and tunnel dryers for sawdust,<br />
woodchips and other materials with an evaporation<br />
capacity of between 1 and 16 tons an hour. Gas and<br />
biomass hot air ovens. Equipment for Pellet production.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
55<br />
Stand 264<br />
TWINHEAT<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Vilavedra 126<br />
36652. Romay. Pontevedra.<br />
España.<br />
t. 0034 986 511 820<br />
mg@twinheat.es<br />
ww.twinheat.dk<br />
Contacto.Contact.<br />
Miguel González<br />
TwinHeat lleva más de 30 años desarrollando y fabricando<br />
calderas de biomasa y sistemas automáticos de<br />
alimentación. El rango de potencias de sus calderas va<br />
de equipos compactos domésticos de 10 a calderas<br />
industriales de hasta 250 kW. Dos de las características<br />
diferenciales de la tecnología Twinheat es su flexibilidad<br />
en el uso de diversos tipos de biomasa sólida y el alto<br />
grado de automatización.<br />
TwinHeat has developed and manufactured biomass<br />
boilers and automatic feeding systems for over 30 years.<br />
Their boilers power goes from compact domestic boilers<br />
of 10kw to industrial boilers of 250kw. Two of the main<br />
characteristics of TwinHeat technology are that they<br />
can be fed with several kinds of solid fuels and their high<br />
degree of automation.<br />
Stand 285<br />
UPONOR HISPANIA SAU<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Uponor<br />
Antigua Ctra. de Extremadura Km<br />
20,7<br />
28935. Móstoles. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 853 600<br />
atencion.cliente@uponor.com<br />
www.uponor.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Susana Martín<br />
Uponor es líder internacional en soluciones para la<br />
conducción de fluidos en la edificación y soluciones de<br />
Climatización Invisible para los segmentos residencial,<br />
no residencial e industrial en Europa y Estados Unidos.<br />
En el norte de Europa, Uponor es también un proveedor<br />
importante de sistemas de tuberías para la obra civil.<br />
Uponor is a leading international provider of plumbing and<br />
indoor climate solutions for residential and commercial<br />
building markets across Europe and North America. In<br />
northern Europe, Uponor is also a prominent supplier of<br />
infrastructure pipe systems.<br />
Stand 465<br />
VAILLANT<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Ramón Pradera 3 - Edif. Feria de<br />
Valladolid<br />
47009. Valladolid. Valladolid.<br />
España.<br />
t. 0034 983 342 325<br />
nuria.gilsanjuan@vaillant.es<br />
www.vaillant.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Nuria Gil San Juan<br />
Con 140 años en el sector de la climatización Vaillant,<br />
perteneciente a la multinacional Vaillant Group, es una<br />
de las marcas líderes del mercado en Calefacción, ACS y<br />
Energías Renovables. Como fabricante sensibilizado con<br />
el ahorro energético y especialista en productos de alta<br />
eficiencia energética, Vaillant se caracteriza por su amplia<br />
gama de soluciones para viviendas, locales del sector<br />
terciario y actividades industriales a pequeña escala.<br />
With 140 years in the climatisation sector, Vaillant,<br />
part of the multinational Vaillant Group, is one of the<br />
leading brands in the markets for Heating, Hot Water<br />
and Renewable Energies. Vaillant is a manufacturer<br />
aware of the need to save energy and has specialised in<br />
products that are highly energy efficient, which means<br />
the firm is characterised by its wide range of solutions<br />
for households, third sector premises and small-scale<br />
industrial activities.<br />
Stand 231<br />
VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Vecoplan<br />
Pol. Ind. Belako - Gazanda Bidea<br />
Parc. 9B. Pab.A1<br />
48100. Munguia. Vizcaya. España.<br />
t. 0034 944 536 368<br />
vecoplan@vecoplan.es<br />
www.vecoplan.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Iñigo Morales Redondo<br />
Fabricante de equipos para la producción y preparación<br />
de combustibles alternos: trituración y afino, transporte,<br />
almacenamiento, separación y cribado.<br />
Manufacturer of equipment for the production and<br />
preparation of alternative fuels: Crushing and refining,<br />
Transport, Storage, Separating and sieving.<br />
Stand 429<br />
VENTIL – ENGENHARIA DO<br />
AMBIENTE, LDA.<br />
Fabricante/ Instalador<br />
Manufacturer/ Installer<br />
Zona industrial das Ervosas<br />
3834 - 909. Ilhavo - Aveiro. Ilhavo.<br />
Portugal.<br />
t. 00351 234325085<br />
ventil@ventil.pt<br />
www.ventil.pt<br />
Contacto.Contact.<br />
César Tavares<br />
VENTIL es una empresa industrial desde 1971 dedicada a<br />
la fabricación e instalación de sistemas de producción de<br />
energía térmica (agua caliente) con biomasa. Las calderas<br />
son incorporadas a unidades industriales, producción<br />
animal y los invernaderos agrícolas, pero también en las<br />
piscinas municipales, naves y redes de calor (edificios y<br />
viviendas calentadas por una red común de agua caliente).<br />
Ventil is an industrial company, set up in 1971, devoted to<br />
the manufacture and installation of thermal energy (hot<br />
water) production systems using biomass. The boilers are<br />
incorporated into industrial units, animal production and<br />
farming greenhouses, but they are also used in municipal<br />
swimming pools, work bays and heating networks<br />
(buildings and houses heated through a common hot<br />
water network).
56<br />
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
Stand 142<br />
VENTURA MAQUINAS FORESTALES S.L.<br />
Fabricante / Exportador /<br />
Importador/ Distribuidor<br />
Manufacturer / Exporter / Importer/<br />
Distributor<br />
Marcas.Brands.<br />
Bomford. Eurec. Mus-max. Palms.<br />
Timberwolf. Ventura. Palax. Junkkari.<br />
The Screen Machine. Compost<br />
Turner.<br />
Pol. Ind. Mas Aliu - Ctra. Vilablarexi 18-20<br />
17181. Aiguaviva. Girona. España.<br />
t. 0034 972 401 522<br />
info@venturamaq.com<br />
www.venturamaq.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Juan Ventura Taberner<br />
Somos una empresa especializada y dedicada a la<br />
construcción y comercialización de maquinaria forestal,<br />
biomasa, reciclaje, preparación de leña y agrícola desde<br />
1953. Nuestra experiencia y reconocimiento nacional nos<br />
avalan. Todos nuestros productos están construicos para<br />
ofrecer una gran fiabilidad y duración.<br />
Specialists in the manufacture and sale of forestry,<br />
biomass, recycling, preparation of wood and agricultural<br />
machinery since 1953. Our long-standing experience<br />
and reputation throughout Spain are our guarantee. Our<br />
products are built to last, offering maximum reliability.<br />
Stand 222<br />
VIBRAFLOOR<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Les Piéces Bourgeoises. Avenue<br />
de Chalon<br />
71640. Givry. Au de Chalon. Francia.<br />
t. 0033 03 8544 0678<br />
i.salinas@vibrafloor.com<br />
www.vibrafloor.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Ivanny Salinas<br />
Vibrafloor: solución de descarga para pellets<br />
y biomasa. Sistema de módulos de alta resistencia<br />
instalados en el piso del almacenamiento sobre una<br />
pequeña pendiente,cada uno de ellos contiene un<br />
motor de baja potencia, cuya vibración permite el<br />
flujo constante y la descarga del 100 % del material.<br />
Utilizable en silos de pequeño y gran diámetro, no<br />
requiere mantenimiento.<br />
Vibrafloor: solution for unloading pellets and biomass.<br />
High-strength module system installed on a storage floor<br />
with a slight slope. Each one contains a low-power motor<br />
that vibrates to allow constant flow and 100% material<br />
unloading. Usable in small- and large-diametre silos and<br />
requires no maintenance.<br />
Stand 480<br />
Villoria Otero SL<br />
Fabricante/ Exportador/ Instalador<br />
Manufacturer/ Exporter/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
R.V.<br />
Camino Real, s/n<br />
24240. Santa María del Páramo.<br />
León. España.<br />
t. 0034 987 360 164<br />
info@villoriaotero.com<br />
www.villoriaotero.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Domingo Villoria Otero<br />
Nuestra empresa, tiene una larga trayectoria en<br />
la fabricación de maquinas relacionadas con la<br />
biomasa. Nuestra principal actividad es, la fabricación<br />
de generadores de aire caliente para uso ganadero,<br />
agrícola e industrial. Disponemos de una amplia gama<br />
de generadores de aire caliente desde 320Kw hasta<br />
2.200Kw con una gran variedad de opciones, que hace<br />
que nuestros productos sean adaptables para diversas<br />
apliaciones.<br />
Our company has a long history in manufacturing<br />
machines linked to biomass. Our main activity is the<br />
manufacture of hot air generators for use with livestock<br />
and in agriculture and industry. We have a wide range<br />
of hot air generators from 320kW to 2,200kW with a<br />
great variety of options, which means our products are<br />
adaptable to all kinds of applications.<br />
Stand 204<br />
WATTS IND. IBERICA<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Microflex. Solar Flex. Watts<br />
Electronics. Watts Industries<br />
Avda. La Llana 85 P.I. La Llana<br />
08191. Rubi. Barcelona. España.<br />
t. 0034 902 431 074<br />
info@wattsiberica.es<br />
www.wattsindustries.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Martin Risolino<br />
WATTS IND. IBERICA es la filial española de WATTS<br />
INDUSTRIES EUROPE. Watts Ind. Iberica comercializa,<br />
tanto en España como en Portugal y Andorra, una extensa<br />
gama de productos fabricados por WATTS, tales como<br />
válvulas, sistemas de control y regulación de fluidos para<br />
calefacción, fontanería, suministros de agua, energías<br />
renovables, district heating y aplicaciones industriales<br />
diversas.<br />
WATTS IND. IBÉRICA is the Spanish subsidiary of WATTS<br />
INDUSTRIES EUROPE. WATTS Ind. Ibérica sells a wide<br />
range of products manufactured by WATTS throughout<br />
Spain, Portugal and Andorra, including valves, fluid control<br />
and regulation systems for heating, plumbing, water<br />
supplies, renewable energies, district heating, as well as a<br />
number of other industrial applications.<br />
Stand 210<br />
WINDHAGER ZENTRALHEIZUNG<br />
GMBH<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Windhager<br />
Anton-Windhager-Strasse 20<br />
5201. Seekirchen. Seekirchen.<br />
Austria.<br />
t. 0043 621 223 410<br />
export@windhager.com<br />
www.windhager.com<br />
Desde hace más de 85 años el nombre Windhager<br />
Zentralheizung es inseparable de la tecnología de calderas<br />
de calefacción de alta calidad Made in Austria. Lo que<br />
en el año 1921 comenzó como un pequeño taller de<br />
cerrajería es hoy en día una de las empresas más grandes<br />
e importantes del sector, así como uno de los fabricantes<br />
líderes en Europa en la fabricación de sistemas de<br />
calefacción para biomasa. En los últimos años Windhager<br />
se ha acreditado como todo un especialista calefacciones<br />
de pellets.<br />
Since more than 85 years, the name Windhager Zentral<br />
appears with high-quality heating boilers technology<br />
‘Made in Austria’. In 1921, it started as a small locksmith´s<br />
workshop, but nowadays it is one of the most large and<br />
important company in the sector, as well as one of the<br />
leading manufactuters in Europe in the manufacturing<br />
of heating systems to biomass. During the last years,<br />
Windhager has become a specialist in pellet heatings.<br />
Stand 215<br />
WOOD BIOENERGY MAGAZINE<br />
Prensa especializada<br />
Specialized media<br />
225 Hanrick Street<br />
AL 36104. Montgomery. Estados<br />
Unidos.<br />
t. 00334 834 1170<br />
rich@hattonbrown.com<br />
www.woodbioenergymag.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Rich Donnell<br />
Wood Bioenergy es la principal publicación sobre<br />
energía derivada de la madera que trata de tecnología,<br />
operaciones y mercados en un sector de rápido<br />
crecimiento como es el de las energías renovables. Wood<br />
Bioenergy se centra en los tres segmentos principales<br />
del sector de la energía derivada de la madera: pellets<br />
combustibles, generación de energía y biocombustibles<br />
celulósicos y sigue de cerca las estrategias de adquisición<br />
de materias primas, tecnologías de explotación forestal<br />
y plantas de producción que utilizan los productores,<br />
proveedores y vendedores de mayor éxito y rentabilidad.<br />
Wood Bioenergy is the industry’s premier wood-based<br />
energy publication, covering technology, operations and<br />
markets in this fast-growing renewable energy sector.<br />
Wood Bioenergy focuses on the three main segments<br />
of the wood-based energy industry: fuel pellets, power<br />
generation and cellulosic biofuels, and closely follows the<br />
feedstock procurement strategies, in- woods harvesting<br />
and production plant technologies utilized by successful<br />
and profitable producers, suppliers and vendors<br />
Stand 261<br />
WOODSIMS APL.ENERGÉTICAS<br />
Ingeniería<br />
Engineering<br />
C/ Azorín 11 B. 6ºA<br />
28935. Móstoles. Madrid. España.<br />
t. 0034 916 142 583<br />
woodsims@gmail.com<br />
www.woodsims.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Mario Simón López<br />
Somos un grupo dedicado desde hace mas de veinte años<br />
a todo lo relacionado con el mundo de la pelletización,<br />
(granulación). Desde hace unos años, nos hemos<br />
encontrado con un enemigo difícil, el pellet de madera, la<br />
empresa Woodsims Aplicaciones Energéticas S.L, realiza<br />
proyectos llave en mano de instalaciones de pellets , con<br />
coherencia, responsabilidad, y a medida para cada cliente,<br />
estufas , calderas y quemadores de biomasa y todo<br />
lo relaccionado con instalaciones de aprovechamiento<br />
energetico, solo buscamos la mejor solución para usted,<br />
realizamos proyectos de investigación de productos<br />
dificiles de densificar en nuestro departamento (I+D+i),y<br />
aportamos soluciones en la gestión mediambiental ,<br />
teniendo muy presente su responsabilidad social de<br />
contribuir a crear un mundo sostenible.<br />
We have been working for more than 20 years in the<br />
field of pelletizing (granulation). In recent years, we have<br />
encountered a difficult enemy, wood pellets. The company<br />
Woodsims Aplicaciones Energéticas SL offers turnkey<br />
pellet plant, with consistency, accountability, and up<br />
to client’s needs; stoves, boilers and biomass burners<br />
and everything related to energy use facilities. We just<br />
look for the best solution for you. We carry out research<br />
projects on difficult to make denser products in our<br />
department (I+D+i), and provide solutions in environmental<br />
management, taking mindful of social responsibility to<br />
help to create a more sustainable world.
EXPOSITORES | EXHIBITORS<br />
57<br />
Stand 481<br />
ZANTIA ESPAÑA S.L.<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Francisco Giralte 2<br />
28002. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 927 996 552<br />
carlos.caessa@zantia.com<br />
www.zantia.com<br />
Contacto.Contact.<br />
Carlos Caessa<br />
Zantia es una compañía internacional, con soluciones en<br />
el área de Aire Acondicionado, Calefacción, Ventilación y<br />
las energías renovables. La satisfacción de sus asociados<br />
en su principal preocupación, por lo que se centran<br />
en la fabricación de equipos de alta calidad a precios<br />
competitivos. Todos los productos utilizan la tecnología<br />
de vanguardia con un componente ecológico y sin olvidar<br />
diseño moderno.<br />
Zantia is an international company, with solutions in the<br />
air conditioning, heating, ventilation and renewable energy<br />
area. The satisfaction of the company’s associates is a<br />
prime concern, so manufacture is centred on high quality<br />
equipment at competitive prices. All their products use<br />
cutting-edge technology with an ecological component –<br />
not forgetting a modern design.<br />
Stand 239<br />
ZIDAC ENERGIAS SL<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
C/ Cimadevila 19<br />
15930. Boiro. A Coruña. España.<br />
t. 0034 981 810 748<br />
zidac@zidacenergias.es<br />
www.zidacenergias.es<br />
Contacto.Contact.<br />
José Suárez<br />
Somos una empresa dedicada a la fabricación de<br />
calderas y grupos térmicos de biomasa (pellets, leña,<br />
astillas, etc.), de gasóleo o gas, depósitos acumuladores<br />
de acero inoxidable y de acero negro; así como a<br />
la comercialización de placas y accesorios para<br />
instalaciones solares térmicas.La experiencia acumulada<br />
en el desarrollo de grandes proyectos, así como la<br />
consolidación de todas las líneas de negocio, nos capacita<br />
para responder adecuadamente a aquellas organizaciones<br />
que buscan, no sólo un proveedor de productos y<br />
servicios, sino un colaborador para poner en marcha sus<br />
estrategias.<br />
We are manufacturers of boilers, biomass (pellets, wood,<br />
chips…) thermal groups, gasoil, stainless steels and<br />
black steel storage tanks, as well as panels for thermal<br />
solar installations. Experience gained in the development<br />
of large projects and the consolidation of all business<br />
lines, enables us to respond appropriately to those<br />
organizations seeking not only a provider of products and<br />
services, but a partner to implement their strategies.<br />
Stand 101a<br />
INTERVEIRA S.L.U.<br />
Distribuidor<br />
Distributer<br />
Marcas.Brands.<br />
Doppstadt. Powerscreen. Telestack.<br />
Trio. Bano. Matec<br />
Parque Empresarial de Alvedro.<br />
Calle I – Nave 15<br />
15180. Culleredo. A Coruña.<br />
España.<br />
t. 0034 981 600 952<br />
interveira@interveira.com<br />
www.interveira.com<br />
Interveira está orientada al sector del medioambiente,<br />
concretamente al desarrollo de plantas de RCD, RSU,<br />
residuo industrial, plantas de composta, biomasa,…<br />
Realizando proyectos llave en mano, servicio post-venta,<br />
como el suministro e instalación de equipos de trituración<br />
de maderas; primarios, secundarios, astilladores,<br />
trommeles, equipos de separación y clasificación de<br />
residuos. Red de delegaciones a nivel nacional.<br />
Interveira is oriented to environmental sector, specifically<br />
to the development of plants CDW (Construction and<br />
Demolition Waste), USW (Urban Solid Waste), compost<br />
plants, biomass, etc. It carries out turnkey projects,<br />
after-sales service, such as the supply and installation of<br />
primary and secondary wood<br />
crushing equipments; chipping machines, trammels,<br />
waste separation and classification equipments. Network<br />
of offices throughout the country.<br />
Stand 170<br />
ENERGYIN<br />
Asociación<br />
Association<br />
Parque Industrial NAVALRIA, Porto<br />
Comercial, Terminal Sul<br />
3811-901. Aveiro. Centro. España.<br />
t. 00351 217 970 758<br />
geral@energyin.pt<br />
www. energyin.pt<br />
Cluster para la Competitividad y la Tecnología para la<br />
Energía, es una organización privada sin ánimo de lucro,<br />
fundada por algunas de las mayores empresas del<br />
sector en Portugal para cooperar con las comunidades<br />
científicas y empresariales para promocionar la<br />
competitividad de este sector, con la intención de<br />
crear riqueza y empleo cualificado y ayudar a la<br />
internacionalización de las empresas Portuguesas. La<br />
actividad de ENERGYN comenzó en 2010, desarrollándose<br />
principalmente en cinco sectores: Energía Offshore,<br />
Energía Solar, Eficiencia Energética, Red Eléctrica<br />
Inteligente y Energías para Movilidad Sostenible. Además<br />
de estos sectores, ENERGYN desarrolla su actividad en<br />
otras áreas, tales como Bioenergía, Pilas de Combustible y<br />
Almacenamiento Energético.<br />
Competitiveness and Technology Cluster for Energy, is a<br />
private non-profit organization, founded by some of the<br />
largest Portuguese companies in the sector, to cooperate<br />
with the scientific and business communities to boost<br />
thecompetitiveness of this sector of the domestic industry,<br />
aiming to wealth creation and employment qualified in the<br />
country and also the internationalization of Portuguese<br />
companies. The ENERGYIN activities started in 2010,<br />
developing through five strategic sectors: Offshore Energy,<br />
Solar Energy, Energy Efficiency, Smart Grids and Energies<br />
for Sustainable Mobility. In addition to these sectors, the<br />
ENERGYIN also develops its activity in other areas, namely<br />
Bioenergy, Hydrogen & Fuel Cells and Energy Storage.<br />
Stand 167<br />
IDAE<br />
Asociación<br />
Association<br />
C/Madera,8<br />
28004. Madrid. Madrid. España.<br />
t. 0034 914 564 900<br />
comunicacion_idae@idae.es<br />
www.idae.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Sofía Galbete Martinicorena<br />
El Instituto para la Diversificación y Ahorro de la Energía<br />
(IDAE) es una sociedad instrumental del Ministerio de<br />
Industria, Energía y Turismo, adscrita a la Secretaría<br />
de Estado de Energía. En este sentido, asesora<br />
técnicamente al Ministerio y desarrolla la política que<br />
dictamina el Gobierno en materia de eficiencia energética,<br />
diversificación de las fuentes de energía y fomento de<br />
energías renovables.<br />
The Institute for Diversification and Energy Savings<br />
(Spanish acronym, IDEA) is a body of the Ministry for<br />
Industry, Energy and Tourism, attached to the Secretary<br />
of State for Energy. As such, it gives technical advice to<br />
the Ministry and develops Government policy in matters<br />
of energy efficiency, diversification of energy sources and<br />
promotion of renewable energies.<br />
Stand 264<br />
ALCON A/S<br />
Fabricante<br />
Manufacturer<br />
Marcas.Brands.<br />
Alcon Straw Burner<br />
Ole Romers Vej 15<br />
8670. Lásby. Region Midt.<br />
Dinamarca.<br />
t. 0045 86662044<br />
www.alcon.nu<br />
info@alcon.nu<br />
Contacto.Contact.<br />
Svend Bisgaard Kristensen<br />
Alcon lleva trabajando con calderas durante más de 35<br />
años. Disponemos de la caldera policombustible con<br />
mayor eficiencia (88%) en Dinamarca. Potencia desde 30 a<br />
1200 kW. Mayor con tecnología en cascada. Las calderas<br />
son aptas para la calefacción de viviendas unifamiliares,<br />
ecocasas, granjas de cerdos y pollos, secaderos, procesos<br />
industriales y district heating, etc…<br />
Alcon has been working with boilers for more than 35<br />
years. Is holder of the highest boiler efficiency (88%) for<br />
manually stoked boilers for straw in Denmark. Output from<br />
30 to 1200kW. In cascade bigger output. The boilers are<br />
suitable for heating of one-family houses, greenhouses,<br />
pig farms, chicken farms, grain drying, industrial<br />
processing and district heating, etc.<br />
Stand 140<br />
Globar solar<br />
Distribuidor/ Instalador<br />
Distributor/ Installer<br />
Marcas.Brands.<br />
ETA, SUNSYSTEM, ARITERM<br />
C/ Fresno 7<br />
43111. Almensilla. Sevilla. España.<br />
t. 0034 618 465 906<br />
0034 955 767 039<br />
info@globasolar2010.es<br />
Contacto.Contact.<br />
Francisco E. Pérez Galán<br />
Empresa cuyas actividades son la representación,<br />
distribución, ingeniería e instalación de sistemas de<br />
energías renovables. Energía solar térmica, fotovoltaica,<br />
biomasa, aerogeneración, ...<br />
Company devoted to distribution, representation,<br />
engineering and installation of renewable energy. Thermal<br />
solar energy, biomass, wind energy,….
58<br />
Índice expositores y marcas | Exhibitors and brands list<br />
Stand Marca<br />
160 A3E<br />
414 AACO MANUFACTURING<br />
160 AAEF<br />
233a ACEMO<br />
160 ACOGEN<br />
160 ADHAC<br />
263 ADVANCED CYCLONE SYSTEM, S.A<br />
160 AEBIG<br />
160 AEBIOM<br />
114 AEMA.<br />
471 AERCLIMA.<br />
223 AFAU<br />
296 AGENBUR<br />
201 AGENCIA CHECA A LA PROMOCIÓN DE LA<br />
EXPORTACIÓN.<br />
160 AGENEX<br />
235 AGROPIRINEO<br />
165 AIFMN<br />
411 ALBICALOR EQUIPAMENTOS PARA ENERGIAS<br />
ALTERNATIVAS LDA<br />
160 ALIANZA UPA-COAG<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING<br />
292a AMBOSO<br />
160 AMI<br />
210 ANDRITZ AG<br />
297 ANDRITZ FEED & BIOFUEL TECHNOLOGIES<br />
160 ANERR<br />
160 ANESE<br />
216 ANUÁRIO ENERGÍAS RENOVÁVEIS<br />
160 APEA<br />
235 APISA MEDIOAMBIENTE<br />
293 APLICACIONS ENERGÈTIQUES DE LA FUSTA S.L.<br />
160 APREAN<br />
202 AQOTEC<br />
450 ARCA (BIOENERGIA TERENOV LDA.)<br />
211 ARCA (TRADE S.A.)<br />
472 ARCE<br />
414 ARTEL<br />
160 ASEJA<br />
160 ASEMFO<br />
164 ASOCIACIÓN ESCUELA DE FORMACIÓN EN<br />
ENERGÍAS RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
419 ASPIRACIONES ZAMORANAS S.A.<br />
403 ASTRA<br />
160 ATEGRUS<br />
266 ATMOS JAROSLAV CALDERAS<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
403 AUSTROFLAMM<br />
166 AVEBIOM<br />
249 AXPO IBERIA<br />
235 AYERBE PLANTAS INDUSTRIALES DE SECADO, S.L.<br />
235 AYPE<br />
168 BANCO SABADELL<br />
110 BANDIT INDUSTRIES<br />
143 BELL<br />
114 BINDER<br />
421 BIO BRONPI<br />
420 BIOCOM<br />
413 BIOCURVE<br />
248 BIODENSA-BIOCOMBUSTÍVEIS, LDA<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
414 BIODRAC<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
166 BIOENERGY INTERNATIONAL EDICIÓN EN ESPAÑOL<br />
293 BIOGAN<br />
249 BIOMASA AXPO IBERIA<br />
216 BIOMASSA BR- FRG MÍDIA BRASIL LTDA<br />
130-200 BIOMASSVENDING<br />
253 BIOPOWER<br />
474 BIOSUA S.L.<br />
114 BIOTECH<br />
440 BISOLID<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
212 BOGA TECNICA, S.L.<br />
142 BOMFORD<br />
403 BOSCH MARÍN, S.L.<br />
421 BRONPI BIOETANOL<br />
421 BRONPI CALEFACCIÓN, S.L.<br />
421 BRONPI VENTILACIÓN<br />
208 BRUGG<br />
208 BRUGG-POLYTHERM<br />
280 BRUKS<br />
102 BURPELLET. HIJOS DE TOMÁS MARTÍN<br />
264 C.F NIELSEN<br />
165 C.O.I.T.F. Y G.I.F.M.<br />
403 CADEL<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
430 CALORSAN<br />
444 CALQUEGA<br />
143 CARAVAGGI<br />
463 CARBEL ESPAÑA<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES S.L.<br />
114 CATFIRE<br />
227 CEME<br />
160 CETENMA<br />
417 CHAZELLES - CALOR SOSTENIBLE, S.L - CHINVEST, S.A.S.<br />
262 CHIMENEAS DINAK (DINAK S.A.)<br />
452 CHIMENEAS Y BARBACOAS FERLUX, S.A.U.<br />
229b CIDAUT<br />
163 CIM<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
410 CLAM SOC. COOP.<br />
253 CLBIO<br />
253 CLIMA<br />
160 CNI<br />
160 COAG<br />
463 COCINAS CARBEL SL<br />
275 COFELY<br />
115-272 COMERCIAL CECILIO S.A.<br />
478 COMERCIAL DE COMBUSTIBLES Y MATERIALES, S.L.<br />
142 COMPOST TURNER<br />
160 CONAIF<br />
212 CONCETTI<br />
160 CONFEMADERA HÁBITAT<br />
268 CONSTRUCCIONES AZLO, S.A.<br />
289b CONVESA - CONDUCTOS DE VENTILACIÓN S.A<br />
457 COOLWEX<br />
160 COSE<br />
223 CPM<br />
122 CRANAB<br />
407b CREATIO<br />
252 CUÑAT S.L.<br />
121-423 D`ALESSANDRO TERMOMECCANICA<br />
264 DANFOSS, S.A.<br />
265 DANSTOKER<br />
264 DELEGACIÓN COMERCIAL DE DINAMARCA. TCD-SPAIN.<br />
414 DENA ASPIAZIONI<br />
233a DENIS<br />
277 DI PIÚ<br />
229a DICALSUR<br />
487 DIEM VIC<br />
262 DINAK<br />
457 DISTRIBUCIONES BIOKIMA ESPAÑA S.L.<br />
229a DISTRIBUCIONES MORALES Y REMACHO, S.L.<br />
462 DOMUSA CALEFACCIÓN S. COOP.<br />
264 DOVRE IBERICA, S.A<br />
414 DRAC SL<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
264 DSE4100<br />
264 DSE4200<br />
227 DUCO<br />
110 DUTCH DRAGON<br />
223 DUTCH DRYERS<br />
464 EBIOSS ENERGY<br />
479 EBM-PAPST<br />
479 EBM-PAPST. IBERICA, S.L.U.<br />
441 ECOFOREST<br />
441 ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS S.A.<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
267 ECOLOMA<br />
153 EDGE<br />
431 EDILKAMIN<br />
416 EDITORIAL EL INSTALADOR<br />
470 EFFECTA<br />
458 EFILUME S.L.<br />
202 EFITERM AHORROS ENERGETICOS, S.A.<br />
405 ELLEGI S.R.L.<br />
294 ELOCOM, S.L.<br />
299 ELOFIT<br />
219 EM<br />
210 EMBAJADA DE AUSTRIA. OFICINA COMERCIAL<br />
153 EMSA MAQUINARIA Y PROYECTOS, S.L.<br />
161 ENERAGEN<br />
240 ENERAGRO<br />
293 ENERBIO<br />
488 ENERGETICA XXI<br />
415 ENERGÍA DE HOY.COM (ARMONIE ENERGY SLU)<br />
430 ENERGIA SIERRA SEGURA, S.L.<br />
219 ENERGIA Y MEDIOAMBIENTE COMBUSTION, S.L.<br />
415 ENERGÍADEHOY.COM<br />
282 ENERGÍAS RENOVABLES TARAZONA S.A.<br />
170 ENERGYIN<br />
472 ENERLAMELA, S.L.<br />
236 ENERPELLETS GROUP<br />
401 ENERSTENA<br />
453 EOSS<br />
131 EPSILON<br />
464 EQTEC GASIFIER TECHNOLOGY<br />
282 ERTASA<br />
131 ESCHLBOCK<br />
430 ESS<br />
140 ETA HEIZTECHNIK<br />
142 EUREC<br />
273 EUROPA-PARTS S.L.<br />
274 EUROPE RECYCLING<br />
253 EXTRAFLAME<br />
432 EXTRAFLAME SPA<br />
460 F.LLI TATANO SNC<br />
403 FABER<br />
111 FAE<br />
160 FAEPAC<br />
235 FARMET<br />
143 FARMI-FOREST<br />
160 FEEF<br />
160 FEIM<br />
452 FERLUX<br />
418 FERROLI (J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.)<br />
451 FERROLI ESPAÑA SLU<br />
213 FIREFLY AB<br />
228b FITFIRE - ECOSPAI<br />
110 FIXFERI<br />
217 FLAMA<br />
150 FLEX<br />
404 FLUMENFIRE<br />
201 FNNANO<br />
425 FOGO MONTANHA<br />
100 FORCAR SAU<br />
237 FORESGA-FORESA-EXVER<br />
150 FORESTEK 2013 S.L.<br />
111 FORESTPIONEER<br />
230 FR S.L.<br />
244 FRANSSONS MÁQUINAS DE RECICLAJE S.L.<br />
484 FRUKTONIA 2013 S.L.<br />
229b FUNDACIÓN CIDAUT<br />
160 GA - UPM<br />
141 GANDINI<br />
478 GARZONGREENENERGY ENERGÍA LIMPIA<br />
210 GEBE<br />
403 GLEN DIMPLEX<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
234 GRAF GMBH<br />
440 GREEN ECO THERM<br />
457 GREENHEAT<br />
225 GRENAMAT<br />
270 GRUCAFON<br />
140 GRUPO PYROS<br />
433 GRUPPO PIAZZETTA, S.P.A.<br />
152 GUERRA<br />
110 GUIFOR S.L.<br />
295 HAMMEL RECYCLINGTECHNIK GMBH<br />
210 HARGASSNER<br />
274 HASS<br />
143 HEIZOHACK
EXPOSITORES Y MARCAS | EXHIBITORS AND BRANDS<br />
59<br />
444 HEIZOMAT<br />
210 HERZ<br />
408 HIDROLLAMA<br />
114 HKS-LAZAR<br />
212 HOMBAK<br />
418 HONEYWELL<br />
297 HRV - EQUIPAMENTOS DE PROCESSO SA<br />
131 HULTDINS<br />
487 HUMMIMETER<br />
206 HUSMANN<br />
264 HWAM<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
217 IBERIMA ACUMULADORES, SL<br />
276 ICEX. ESPAÑA EXPORTACIÓN E INVERSIONES<br />
167 IDEA<br />
150 IGGESUND FOREST<br />
152 IGSA<br />
247 IMAL SRL<br />
217 IMERA<br />
407a IMV ESPAÑA<br />
467 INAREL INDUSTRIA DE LAVA-LOUÇAS INOX, LDA<br />
283 INCOMIMEX SL<br />
131 INDEXATOR<br />
152 INDUSTRIAS GUERRA S.A.<br />
224b INDUSTRIAS METÁLICAS OÑAZ S.A.<br />
233b INDUSTRIAS REHAU S.A.<br />
424 INDUSTRIAS SALGUEDA S.A.<br />
489 INFOEDITA S.L.U.<br />
478 INTECBIO. INSTALACIONES TÉCNICAS DE LA<br />
BIOMASA<br />
101 INTERVEIRA<br />
424 INVICTA<br />
253 IPLUS<br />
160 IRENA<br />
403 ITALKERO<br />
299 ITALSAN, S.L.<br />
478 ITB<br />
418 J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
291 JEN<br />
287 JENZ<br />
218 JEREMIAS<br />
110 JOHN DEERE<br />
216 JORNAL BIOMASSA<br />
291 JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
142 JUNKKARI<br />
265 JUSTSEN<br />
225 K&W<br />
242 KAHL<br />
264 KAMSTRUP<br />
422 KAOSTRZTWA<br />
270 KLOVER<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
400 KOMBI THERMODYNAMIKI<br />
287 KOMPTECH<br />
471 KOZLUSAN<br />
403 KRATKI<br />
266 KUODIA RENOVABLES S.L.<br />
265 L. SOLÉ.<br />
472 LA CASTELLANA<br />
253 LA NÓRDICA (CARSAN BIOCOMBUSTIBLES S.L.)<br />
432 LA NORDICA S.P.A.<br />
461 LACUNZA KALOR S.A.L.<br />
217 LAM INDUSTRIES<br />
426 LASIÁN<br />
233a LAW<br />
233a LAW IBERICA S.A.<br />
261 LESMAR PELLET SL<br />
201 LEVENGER<br />
265 LIN-KA<br />
115-272 LINNERMAN<br />
412 LLCALOR<br />
202 LOGSTOR<br />
227 LUXOR<br />
235 MABRIK<br />
450 MAFA (BIOENERGIA TERENOV LDA.)<br />
240 MAFA (ENERAGRO)<br />
450 MAKTEK<br />
271 MANUEL RODRIGUEZ PEÑALVER<br />
212 MARFIL PALETIZADORES<br />
233a MAROT<br />
206 MASCHINEN-UND LANDMASCHINENFABRIK<br />
HUSMANN GMBH.<br />
287 MASIAS<br />
459 MATMAX ONLINE S.L.<br />
291 MBS<br />
283 MCV<br />
403 MCZ<br />
403 MDESIGN<br />
110 MECANIL<br />
487 MERLIN<br />
440 MESCOLI<br />
279b MESUREX S.L.<br />
440 MET MANN<br />
229a METAL - FACH<br />
428 METALÚRGICA DO EUCALIPTO, LDA.<br />
440 METALÚRGICA MANLLEUENSE S.A<br />
428 METLOR<br />
204 MICROFLEX<br />
115-272 MILLER (COMERCIAL CECILIO S.A.)<br />
246 MILLER SRL (IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA<br />
RECICLAJE, S.L.)<br />
110 MOIPU HEADS<br />
223 MOLINOS AFAU, S.L.<br />
466 MORETTI<br />
143 MOTOGARDEN S.A.<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
472 MTR<br />
142 MUS-MAX<br />
131 MYCSA MULDER EQUIPOS PARA MANIPULACIÓN Y<br />
ASTILLADO<br />
232 MZ ASPIRATORI<br />
220 NAPARPELLET<br />
251 NATURAL FIRE S.L.<br />
289c NATURPELLET S.L.<br />
281 NICEPELLETS LDA<br />
299 NIRON<br />
115-272 NOVA PELLET<br />
238 NOVALIA SINERGIE S.L.<br />
150 OFA (GUNNEBO)<br />
150 OLOFSFORS<br />
224b OÑAZ MINAS<br />
142 PALAX<br />
454 PALAZZETTI<br />
228a PALETS J. MARTORELL S.A.<br />
131 PALFINGER<br />
142 PALMS<br />
455 PANADERO<br />
444 PANATEC POWER<br />
477 PARADIGMA<br />
443 PASQUALICCHIO<br />
206 PAWERT-SPM<br />
271 PEDRO JOSÉ CASANOVA SOLA<br />
162 PEFC<br />
140 PELAEZ RENOVABLES SL<br />
409 PELETS COMBUSTIBLE DE LA MANCHA S.L.<br />
286 PELLETS ASTURIAS, S.L.<br />
422 PELLETS HISPANIA<br />
292 PELLETS POWER<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
450 PELLTECH<br />
201 PETROJET<br />
122 PEZZOLATO<br />
140 P-GREEN<br />
433 PIAZZETTA<br />
116-254 PINEWELLS SA<br />
277 PINOSA<br />
485 PIROFEU<br />
140 PIROPEL<br />
212 PKT SRLO<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLAFRANQUESA S.L.<br />
206 POLYTECHNIK<br />
208 POLYTHERM<br />
418 POLYTHERM (J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.)<br />
201 PONAST<br />
140 PONAST (BIOLOGIKA S.L.)<br />
216 PORTAL BIOMASSA BR<br />
227 POTERMIC S.A.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE, S.L.<br />
227 PRODIGY<br />
160 PROFOR<br />
280 PROMIL<br />
407a QUEMADORES DE BIOMASA IMV<br />
140 QUIEROPELLET<br />
206 R&B EQUIPOS DE RECICLAJE Y BIOMASA S.L.<br />
480 R.V<br />
453 RAVELLI<br />
444 RCB<br />
403 RED<br />
165 REDFORESTA<br />
233b REHAU<br />
206 REMATEC GMBH & CO. KG<br />
420a RETEMA<br />
416 REVISTA DIGITAL INSTALINE PLUS<br />
416 REVISTA EL INSTALADOR<br />
288 RIBPELLET<br />
132 RIGUAL S.A.<br />
210 RIKA<br />
277 ROBUST ENERGY, S.L.<br />
412 ROCAL<br />
403 ROMOTOP<br />
243 ROSAL<br />
221 ROTH<br />
454 ROYAL<br />
122 ROZZI<br />
283 RUD<br />
278 RUF<br />
485 S&M<br />
403 SAEY<br />
206 SALMATEC<br />
260 SALVADOR ESCODA<br />
485 SANEAPLAST & METALSANT S.L (S&M) - PYROFEU<br />
121-423 SATIS ENERGIAS RENOVABLES S.L.<br />
235 SCOLARI<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
457 SENKO<br />
472 SIDEROS<br />
468 SILPELLETS, S.L.<br />
141 SINDUCOR<br />
113 SINERGIA SOSTENIBLES SL<br />
476 SISTEMAS FERNANZ, S.L.<br />
101b SKIA DESIGN SA<br />
140 SMARTEC<br />
296 SODEBUR<br />
204 SOLAR FLEX<br />
210 SOLARFOCUS<br />
453 SOLARTECNIK<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL, S.L.<br />
124-425 SOLZAIMA<br />
253 SPARTEM<br />
206 STARK<br />
206 STELA<br />
206 STELA LAXHUBER GMBH.<br />
265 STIRLING<br />
210 STREBEL<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
225 SUAKONTROL, S.L.U.<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
486 SUICALSA S.L.<br />
140 SUNSSYSTEM BURNIT<br />
433 SUPERIOR<br />
120-207 SUPERSILO<br />
487 SUPERTECH<br />
403 SUPRA<br />
280 SWISS COMBI<br />
201 SYMPATIK<br />
201 SYSTHERM<br />
234 T.P.L.G<br />
151 T4PRO<br />
227 TACONOVA<br />
122 TAJFUN LIV<br />
473 TALLERES HERMANOS CATALINA, S.A.<br />
232 TAMA IBÉRICA<br />
487 TANNEL<br />
298 TEC PELLETS<br />
414 TECH CONTROLLERS<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TECNICAS DE GESTION Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL SL - TGMM<br />
284 TÉCNICAS MECÁNICAS ILERDENSES S.L. (TMI S.L.)<br />
232 TECNIFILTER MORO<br />
408 TEKLA<br />
240 TERMOCABI<br />
140 TERMOMASS<br />
291 TERMOMONT<br />
210 TERMOSUN ENERGIAS, S.L.<br />
209 TERUEL PELLETS S.L.<br />
150 TEUFELBERGER<br />
214 TEXSIL TEJIDOS AISLANTES S.L.<br />
142 THE SCREEN MACHINE<br />
473 THECA<br />
456 THERMOROSSI SPA<br />
210 THERMOS TROM<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
475 TIEMME ELETTRONICA<br />
111 TIMBERPRO<br />
142 TIMBERWOLF<br />
233a TISUN<br />
241 TORBEL<br />
211 TRADE S.A.<br />
122 TRANSGRUAS CIAL, S.L.<br />
299 TRIPLUS<br />
271 TUBOCAS<br />
226 TURBO-NOR LDA<br />
264 TWINHEAT<br />
414 UNGARO<br />
253 UNICONFORT (CARSAN BIOCOMBUSTIBLES S.L.)<br />
277 UNICONFORT (ROBUST ENERGY, S.L.)<br />
160 UPA<br />
285 UPONOR<br />
205 UV+-SILO<br />
205 UV-SILO<br />
465 VAILLANT<br />
484 VALBIO<br />
227 VAREM<br />
223 VDL<br />
231 VECOPLAN<br />
429 VENTIL (ENGENHARIA DO AMBIENTE, LDA.)<br />
444 VENTIL (PANATEC POWER)<br />
485 VENTS<br />
142 VENTURA<br />
450 VIADRUS<br />
222 VIBRAFLOOR<br />
418 VIESSMANN<br />
480 VILLORIA OTERO SL<br />
205 VOLUMMAX<br />
443 VULCANO - SADECA<br />
403 WAMSLER<br />
223 WARREN & BAERG<br />
204 WATTS ELECTRONICS<br />
204 WATTS INDUSTRIES<br />
150 WESTTECH (FORESTEK 2013 S.L.)<br />
111 WESTTECH (FORESTPIONEER)<br />
264 WIKING<br />
273 WILLIBALD<br />
418 WILO<br />
210 WINDHAGER<br />
210 WINDHAGER ZENTRALHEIZUNG GMBH<br />
215 WOOD BIOENERGY MAGAZINE<br />
236 WOOD PELLETS RUBRO<br />
261 WOODSIMS APL.ENERGÉTICAS<br />
290a WTT<br />
416 WWW.ELINSTALADORDIGITAL.COM<br />
481 ZANTIA ESPAÑA S.L.<br />
291a ZENO<br />
234 ZEPI<br />
239 ZIDAC ENERGIAS SL
60<br />
Índice productos y servicios | Products and services list<br />
Almacenaje, selección y secado<br />
Storage, selection and drying<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
235 APISA MEDIOAMBIENTE<br />
249 AXPO IBERIA<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
478 COMERCIAL DE COMBUSTIBLES Y MATERIALES, S.L.<br />
268 CONSTRUCCIONES AZLO S.A.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
267 ECOLOMA BIOCOMBUSTIBLES S.L<br />
294 ELOCOM<br />
282 ERTASA<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
224b INDUSTRIAS METÁLICAS OÑAZ S.A.<br />
478 INTECBIO<br />
265 L. SOLÉ S.A.<br />
233a LAW IBERICA S.A.<br />
246 MILLER SRL<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
140 P-GREEN PELLETS S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
120-207 SUPERSILO<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
284 TÉCNICAS MECÁNICAS ILERDENSES S.L. (TMI S.L.)<br />
122 TRANSGRUAS CIAL S.L.<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
222 VIBRAFLOOR<br />
Asociaciones<br />
Associations<br />
160 A3E<br />
160 AAEF<br />
160 ACOGEN<br />
160 ADHAC<br />
160 AEBIG<br />
160 AEBIOM<br />
160 AFEMMA<br />
296 AGENBUR<br />
160 AGENEX<br />
160 AHK<br />
165 AIFMN<br />
160 ALIANZA UPA-COAG<br />
160 AMI<br />
160 ANERR<br />
160 ANESE<br />
160 APEA - DIPUTACIÓN DE ÁVILA<br />
160 APREAN<br />
160 APROPELLETS<br />
160 ASAJA<br />
160 ASEMFO<br />
160 ASERMA<br />
164 ASOCIACION ESCUELA DE FORMACIÓN EN<br />
ENERGÍAS RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
160 ATEGRUS<br />
166 AVEBIOM<br />
160 CETENMA<br />
160 CLUSTER DE LA ENERGÍA DE EXTREMADURA<br />
160 CNI<br />
163 COLEGIO OFICIAL DE INGENIEROS DE MONTES<br />
165 COLEGIO OFICIAL DE INGENIEROS TÉCNICOS<br />
FORESTALES<br />
160 CONAIF<br />
160 CONFEMADERA HÁBITAT<br />
160 COSE<br />
161 ENERAGEN<br />
170 ENERGYIN<br />
160 FAEPAC<br />
160 FEEF<br />
160 FEIM<br />
160 FORUM FLORESTAL<br />
160 GA-UPM<br />
160 IRENA<br />
162 PEFC<br />
160 PROFOR<br />
296 SODEBUR<br />
Calderas de uso doméstico<br />
Domestic boilers<br />
114 AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS Y MEDIO<br />
AMBIENTE, S.L.<br />
471 AERCLIMA. AGUA, ENERGÍAS RENOVABLES,<br />
CLIMATIZACIÓN Y MEDIO AMBIENTE.<br />
411 ALBICALOR<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
266 ATMOS - JAROSLAV CALDERAS<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
413 BIOCURVE<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
457 BIOKIMA<br />
474 BIOSUA<br />
403 BOSCH MARÍN S.L.<br />
421 BRONPI CALEFACCIÓN, S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
417 CHAZELLES<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
410 CLAM SOC, COO<br />
262 DINAK S.A.<br />
462 DOMUSA CALEFACCIÓN S. COOP.<br />
414 DRAC S.L.<br />
210 ECOCALDERAS<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
431 EDILKAMIN IBÉRICA, S.L.<br />
470 EFFECTA<br />
458 EFILUME S.L.<br />
405 ELLEGI S.R.L.<br />
240 ENERAGRO<br />
472 ENERLAMELA S.L.<br />
432 EXTRAFLAME SPA<br />
451 FERROLI ESPAÑA S.L.U.<br />
404 FLUMENFIRE<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
270 GRUCAFON S.L.<br />
140 GRUPO PYROS<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
210 HERZ ENERGIETECHNIK GMBH<br />
408 HIDROLLAMA<br />
478 INTECBIO<br />
418 J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
291 JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
266 KUODIA RENOVABLES S.L.<br />
253 LA NORDICA SPA<br />
461 LACUNZA KALOR GROUP S.A.L.<br />
426 LASIÁN TECNOLOGÍA DEL CALOR, S.L.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
440 MET MANN<br />
229a METAL-FACH<br />
428 METALÚRGICA DO EUCALIPTO, LDA.<br />
466 MORETTI FIRE SRL<br />
251 NATURAL FIRE S.L.<br />
454 PALAZZETTI LELIO SPA<br />
444 PANATEC POWER<br />
477 PARADIGMA ENERGÍAS RENOVABLES IBÉRICA S.L.<br />
443 PASQUALICCHIO SRL<br />
422 PELLETS HISPANIA<br />
201 PETROJET<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLFRANQUESA S.L.<br />
201 PONAST<br />
412 ROCAL ,MANUFACTURAS S.A.<br />
485 SANEAPLAST METALSANT S.L.<br />
423 SATIS ENERGIAS RENOVABLES S.L<br />
468 SILPELLETS<br />
113 SINERGIA SOSTENIBLE<br />
210 SOLARFOCUS GMBH<br />
453 SOLARTECNIK - RAVELLI<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
124-425 SOLZAIMA-SOLUCIONES DE CALOR POR BIOMASA S.A.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
460 TATANO SNC<br />
210 TERMOSUN ENERGIAS S.L. - TERMOSUN®<br />
214 TEXSIL<br />
456 THERMOROSSI SPA<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
475 TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
211 TRADE S.A.<br />
264 TWINHEAT<br />
465 VAILLANT<br />
210 WINDHAGER ZENTRALHEIZUNG GMBH<br />
481 ZANTIA ESPAÑA S.L<br />
239 ZIDAC ENERGÍAS, S.L.<br />
Calderas y equipos industriales<br />
Industrial equipment and boilers<br />
114 AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS Y MEDIO<br />
AMBIENTE, S.L.<br />
471 AERCLIMA. AGUA, ENERGÍAS RENOVABLES,<br />
CLIMATIZACIÓN Y MEDIO AMBIENTE.<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
419 ASPIRACIONES ZAMORANAS<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
420 BIOCOM TECNOLOGIA EN CALEFACCION DE<br />
BIOMASA<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
457 BIOKIMA<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
262 DINAK S.A.<br />
414 DRAC S.L.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
470 EFFECTA<br />
240 ENERAGRO<br />
219 ENERGIA Y MEDIOAMBIENTE COMBUSTION S.L.<br />
472 ENERLAMELA S.L.<br />
401 ENERSTENA JSC<br />
451 FERROLI ESPAÑA SLU<br />
237 FORESGA- FORESA - EXVER<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
140 GRUPO PYROS<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
210 HERZ ENERGIETECHNIK GMBH<br />
407a IMV QUEMADORES<br />
478 INTECBIO<br />
418 J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
291 JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
265 L. SOLÉ S.A.<br />
426 LASIÁN TECNOLOGÍA DEL CALOR, S.L.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
440 MET MANN<br />
229a METAL-FACH<br />
251 NATURAL FIRE S.L.<br />
444 PANATEC POWER
Índice productos y servicios | Products and services list<br />
61<br />
477 PARADIGMA ENERGÍAS RENOVABLES IBÉRICA S.L.<br />
443 PASQUALICCHIO SRL<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
201 PETROJET<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLFRANQUESA S.L.<br />
201 PONAST<br />
485 SANEAPLAST METALSANT S.L.<br />
423 SATIS ENERGIAS RENOVABLES S.L<br />
113 SINERGIA SOSTENIBLE<br />
140 SMARTEC SRL UNIPERSONALE<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
486 SUICALSA S.A.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
460 TATANO SNC<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
284 TÉCNICAS MECÁNICAS ILERDENSES S.L. (TMI S.L.)<br />
210 TERMOSUN ENERGIAS S.L. - TERMOSUN®<br />
214 TEXSIL<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
211 TRADE S.A.<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
264 TWINHEAT<br />
429 VENTIL - ENGENHARIA DO AMBIENTE, LDA.<br />
480 VILLORIA OTERO SL<br />
204 WATTS IND. IBÉRICA<br />
261 WOODSIMS<br />
481 ZANTIA ESPAÑA S.L<br />
239 ZIDAC ENERGÍAS, S.L.<br />
Climatización<br />
Climatization<br />
114 AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS Y MEDIO<br />
AMBIENTE, S.L.<br />
457 BIOKIMA<br />
208 BRUGG-POLYTHERM<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
275 COFELY ESPAÑA<br />
289b CONVESA<br />
414 DRAC S.L.<br />
470 EFFECTA<br />
202 EFITERM AHORROS ENERGÉTICOS<br />
405 ELLEGI S.R.L.<br />
472 ENERLAMELA S.L.<br />
451 FERROLI ESPAÑA S.L.U.<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
270 GRUCAFON S.L.<br />
299 ITALSAN, S.L.<br />
418 J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
440 MET MANN<br />
227 POTERMIC, SA<br />
260 SALVADOR ESCODA<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
201 SYSTHERM S.R.O.<br />
214 TEXSIL<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
475 TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
264 TWINHEAT<br />
285 UPONOR HISPANIA S.A.U.<br />
465 VAILLANT<br />
481 ZANTIA ESPAÑA S.L<br />
239 ZIDAC ENERGÍAS, S.L.<br />
Cogeneración<br />
Cogeneration<br />
114 AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS Y MEDIO<br />
AMBIENTE, S.L.<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
275 COFELY ESPAÑA<br />
262 DINAK S.A.<br />
202 EFITERM AHORROS ENERGÉTICOS<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
282 ERTASA<br />
247 IMAL S.R.L.<br />
299 ITALSAN, S.L.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
251 NATURAL FIRE S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
214 TEXSIL<br />
465 VAILLANT<br />
233b REHAU<br />
Conductos y equipamiento auxiliar<br />
Ducts and auxiliary equipment<br />
419 ASPIRACIONES ZAMORANAS<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
208 BRUGG-POLYTHERM<br />
417 CHAZELLES<br />
407b CREATIO<br />
262 DINAK S.A.<br />
213 FIREFLY<br />
228b FITFIRE - ECOSPAI<br />
217 IBERIMA ACUMULADORES, SL<br />
467 INAREL INDUSTRIA DE LAVA-LOUÇAS INOX, LDA<br />
224b INDUSTRIAS METÁLICAS OÑAZ S.A.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
291 JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
265 L. SOLÉ S.A.<br />
279b MESUREX<br />
227 POTERMIC, SA<br />
260 SALVADOR ESCODA<br />
476 SISTEMAS FERNANZ S.L.<br />
140 SMARTEC SRL UNIPERSONALE<br />
225 SUAKONTROL SLU<br />
486 SUICALSA S.A.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
214 TEXSIL<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
480 VILLORIA OTERO SL<br />
Cultivos energéticos<br />
Agricultural energy crops<br />
240 ENERAGRO<br />
282 ERTASA<br />
160 GA-UPM<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
Distric heatings y plantas de biomasa<br />
District Heatings and biomass plants<br />
471 AERCLIMA. AGUA, ENERGÍAS RENOVABLES,<br />
CLIMATIZACIÓN Y MEDIO AMBIENTE.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
208 BRUGG-POLYTHERM<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
275 COFELY ESPAÑA<br />
262 DINAK S.A.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
202 EFITERM AHORROS ENERGÉTICOS<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
237 FORESGA- FORESA - EXVER<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
478 INTECBIO<br />
299 ITALSAN, S.L.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
444 PANATEC POWER<br />
443 PASQUALICCHIO SRL<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
233b REHAU<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
201 SYSTHERM S.R.O.<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
210 TERMOSUN ENERGIAS S.L. - TERMOSUN®<br />
214 TEXSIL<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
475 TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
285 UPONOR HISPANIA S.A.U.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
429 VENTIL - ENGENHARIA DO AMBIENTE, LDA.<br />
204 WATTS IND. IBÉRICA<br />
261 WOODSIMS<br />
Equipos de medida para biocombustibles y energía<br />
Measuring equipment for biofuels and energy<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
487 DIEM VIC SL<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
227 POTERMIC, SA<br />
225 SUAKONTROL SLU<br />
201 SYSTHERM S.R.O.<br />
Equipos para la fabricación de pellets y briquetas<br />
Equipment for the manufacture of pellets and blocks<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
297 ANDRITZ FEED & BIOFUEL TECHNOLOGIES<br />
235 APISA MEDIOAMBIENTE<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
115-272 COMERCIAL CECILIO, S.A.<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
282 ERTASA<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
140 GRUPO PYROS<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
247 IMAL S.R.L.<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
246 MILLER SRL<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
143 MOTOGARDEN S.A.<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLFRANQUESA S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
132 RIGUAL, S.A.<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
243 ROSAL INSTALACIONES AGROINDUSTRIALES S.A.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
140 SMARTEC SRL UNIPERSONALE<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL S.L.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
122 TRANSGRUAS CIAL S.L.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
261 WOODSIMS<br />
Equipos para la producción de biogás<br />
Biogas production equipment<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
287 MASIAS RECYCLING, S.L.<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
Equipos para la trituración y astillado de biomasa agrícola<br />
Equipment for the crushing and chipping of agricultural biomass<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
153 EMSA MAQUINARIA Y PROYECTOS, S.L.<br />
472 ENERLAMELA S.L.<br />
282 ERTASA<br />
273 EUROPA PARTS<br />
451 FERROLI ESPAÑA S.L.U.<br />
111 FOREST PIONEER S.L.<br />
244 FRANSSONS MAQUINAS DE RECICLAJE S.L<br />
110 GUIFOR S.L.<br />
295 HAMMEL RECYCLINGTECHNIK GMBH<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
246 MILLER SRL<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
131 MYCSA MULDER EQUIPOS PARA MANIPULACIÓN Y<br />
ASTILLADO<br />
444 PANATEC POWER<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
243 ROSAL INSTALACIONES AGROINDUSTRIALES S.A.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
Equipos para la trituración y astillado de madera<br />
Equipment for the crushing and chipping of wood<br />
263 ADVANCED CYCLONE SYSTEMS, S.A.<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
235 APISA MEDIOAMBIENTE<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
153 EMSA MAQUINARIA Y PROYECTOS, S.L.
62<br />
Índice productos y servicios | Products and services list<br />
282 ERTASA<br />
273 EUROPA PARTS<br />
244 FRANSSONS MAQUINAS DE RECICLAJE S.L<br />
110 GUIFOR S.L.<br />
295 HAMMEL RECYCLINGTECHNIK GMBH<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
246 MILLER SRL<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
131 MYCSA MULDER EQUIPOS PARA MANIPULACIÓN Y<br />
ASTILLADO<br />
444 PANATEC POWER<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
122 TRANSGRUAS CIAL S.L.<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
142 VENTURA MAQUINAS FORESTALES S.L.<br />
Estufas y chimeneas<br />
Stoves and hearths<br />
471 AERCLIMA. AGUA, ENERGÍAS RENOVABLES,<br />
CLIMATIZACIÓN Y MEDIO AMBIENTE.<br />
411 ALBICALOR<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
457 BIOKIMA<br />
403 BOSCH MARÍN S.L.<br />
421 BRONPI CALEFACCIÓN, S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
463 CARBEL (COCINAS CARBEL, S.L)<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
417 CHAZELLES<br />
452 CHIMENEAS Y BARBACOAS FERLUX<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
410 CLAM SOC, COO<br />
289b CONVESA<br />
262 DINAK S.A.<br />
264 DOVRE IBERICA S.A.<br />
414 DRAC S.L.<br />
441 ECOFOREST BIOMASA ECOFORESTAL DE<br />
VILLACAÑAS S.A.<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
431 EDILKAMIN IBÉRICA, S.L.<br />
470 EFFECTA<br />
458 EFILUME S.L.<br />
405 ELLEGI S.R.L.<br />
432 EXTRAFLAME SPA<br />
228b FITFIRE - ECOSPAI<br />
404 FLUMENFIRE<br />
425 FOGO MONTANHA - ESTUFAS E INSERTABLES<br />
230 FR S.L.<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
270 GRUCAFON S.L.<br />
140 GRUPO PYROS<br />
433 GRUPPO PIAZZETTA, S.P.A.<br />
408 HIDROLLAMA<br />
217 IBERIMA ACUMULADORES, SL<br />
467 INAREL INDUSTRIA DE LAVA-LOUÇAS INOX, LDA<br />
424 INDUSTRIAS SALGUEDA S.A.<br />
478 INTECBIO<br />
418 J. ABAD COMERCIAL DEL COBRE S.A.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
291 JOSEDINAR PLACAS SOLARES S.L.<br />
400 KOMBI<br />
253 LA NORDICA SPA<br />
461 LACUNZA KALOR GROUP S.A.L<br />
426 LASIÁN TECNOLOGÍA DEL CALOR, S.L.<br />
440 MET MANN<br />
428 METALÚRGICA DO EUCALIPTO, LDA.<br />
466 MORETTI FIRE SRL<br />
454 PALAZZETTI LELIO SPA<br />
455 PANADERO DENIA, S.L.<br />
477 PARADIGMA ENERGÍAS RENOVABLES IBÉRICA S.L.<br />
443 PASQUALICCHIO SRL<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLFRANQUESA S.L.<br />
210 RIKA BIOMASA SL<br />
412 ROCAL ,MANUFACTURAS S.A.<br />
485 SANEAPLAST METALSANT S.L.<br />
468 SILPELLETS<br />
113 SINERGIA SOSTENIBLE<br />
101b SKIA DESIGN SA<br />
453 SOLARTECNIK - RAVELLI<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
124-425 SOLZAIMA-SOLUCIONES DE CALOR POR BIOMASA S.A.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
460 TATANO SNC<br />
210 TERMOSUN ENERGIAS S.L. - TERMOSUN®<br />
214 TEXSIL<br />
473 THECA<br />
456 THERMOROSSI SPA<br />
410 THUNDER INNOVACIONES ENERGÉTICAS, S.L.<br />
475 TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
211 TRADE S.A.<br />
261 WOODSIMS<br />
481 ZANTIA ESPAÑA S.L<br />
239 ZIDAC ENERGÍAS, S.L.<br />
Filtros de aire, humos y biofiltros<br />
Air filters, smokes and biofilters<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
253 CARSAN BIOCOMBUSTIBLES, S.L.<br />
414 DRAC S.L.<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
Gasificación<br />
Gasification<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
484 FRUKTONIA 2013 S.L.<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
160 GA-UPM<br />
Ingenierías y consultorías<br />
Engineering firms and consultancies<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
164 ASOCIACION ESCUELA DE FORMACIÓN EN<br />
ENERGÍAS RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
140 BIODISTRIBUCIÓN Y LOGÍSTICA BIOLOGIKA, S.L.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
140 ECOFRICALIA SOSTENIBLE S.L.<br />
202 EFITERM AHORROS ENERGÉTICOS<br />
240 ENERAGRO<br />
430 ENERGÍA SIERRA SEGURA SL.<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
160 GA-UPM<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
140 GRUPO PYROS<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
478 INTECBIO<br />
299 ITALSAN, S.L.<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
265 L. SOLÉ S.A.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
459 MATMAX<br />
279B MESUREX<br />
444 PANATEC POWER<br />
140 PMV – PROMOCIONES MEDIOAMBIENTALES<br />
VILLFRANQUESA S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
423 SATIS ENERGÍAS RENOVABLES S.L.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL S.L.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
486 SUICALSA S.A.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
214 TEXSIL<br />
456 THERMOROSSI SPA<br />
475 TIEMME ELETTRONICA S.A.S.<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
285 UPONOR HISPANIA S.A.U.<br />
261 WOODSIMS<br />
Instituciones<br />
Instituions<br />
168 BANCO SABADELL<br />
264 DINAMARCA, DELEGACIÓN COMERCIAL<br />
210 EMBAJADA DE AUSTRIA - OFICINA COMERCIAL<br />
161 ENERAGEN<br />
167 I.D.A.E.<br />
276 ICEX ESPAÑA EXPORTACIÓN E INVERSIONES<br />
Investigación y desarrollo energético<br />
Research and energy development<br />
164 ASOCIACION ESCUELA DE FORMACIÓN EN<br />
ENERGÍAS RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
401 ENERSTENA JSC<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
160 GA-UPM<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
456 THERMOROSSI SPA<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
261 WOODSIMS<br />
Medios de Comunicación<br />
Specialized Media<br />
166 BIOENERGY INTERNATIONAL EDICIÓN EN ESPAÑOL<br />
416 EDITORIAL EL INSTALADOR<br />
488 ENERGÉTICA XXI<br />
415 ENERGÍA DE HOY<br />
489 INFOEDITA S.L.U.<br />
216 JORNAL BIOMASSA BR-FRG MÍDIA BRASIL LTDA<br />
459 MATMAX<br />
420a RETEMA<br />
215 WOOD BIOENERGY MAGAZINE<br />
Plantas modulares de generación eléctrica<br />
Modular electric generation plants<br />
262 DINAK S.A.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
214 TEXSIL<br />
Producción de biocarburantes<br />
Biofuel production<br />
297 ANDRITZ FEED & BIOFUEL TECHNOLOGIES<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
267 ECOLOMA BIOCOMBUSTIBLES S.L<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
220 NAPARPELLET<br />
281 NICEPELLETS LDA<br />
286 PELLETS ASTURIAS, S.L.<br />
Producción de biogás<br />
Biogas production<br />
297 ANDRITZ FEED & BIOFUEL TECHNOLOGIES<br />
287 MASIAS RECYCLING, S.L.<br />
285 UPONOR HISPANIA S.A.U.<br />
Producción y distribución de pellets y astillas<br />
Production and distribution of pellets and chips<br />
205 ALLG. SILOTEC GMBH<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
248 BIODENSA<br />
166 BIOMASUD<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
102 BURPELLET<br />
441 ECOFOREST BIOMASA ECOFORESTAL DE<br />
VILLACAÑAS S.A.<br />
293 ENERBIO<br />
236 ENERPELLETS GROUP<br />
166 ENPLUS<br />
237 FORESGA- FORESA - EXVER<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
228b J. MARTORELL<br />
238 NOVALIA<br />
409 PELLETS DE LA MANCHA<br />
292 PELLETS POWER<br />
254 PINEWELLS<br />
288 RIBPELLET<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
298 TEC PELLET<br />
284 TÉCNICAS MECÁNICAS ILERDENSES S.L. (TMI S.L.)<br />
209 TERUEL PELLETS<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U
Índice productos y servicios | Products and services list<br />
63<br />
Servicio “llave en mano”<br />
Turnkey services<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
164 ASOCIACION ESCUELA DE FORMACIÓN EN<br />
ENERGÍAS RENOVABLES DE CASTILLA Y LEÓN<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
275 COFELY ESPAÑA<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
262 DINAK S.A.<br />
240 ENERAGRO<br />
430 ENERGÍA SIERRA SEGURA SL.<br />
401 ENERSTENA JSC<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
140 GLOBASOLAR 2010, S.L.<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
478 INTECBIO<br />
218 JEREMIAS ESPAÑA S.A.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
265 L. SOLÉ S.A.<br />
201 LEVENGER S.L.<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
131 MYCSA MULDER EQUIPOS PARA MANIPULACIÓN Y<br />
ASTILLADO<br />
444 PANATEC POWER<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
280 PRODESA MEDIOAMBIENTE<br />
206 R&B EQUIPOS DE RECICLAJE Y BIOMASA S.L.<br />
210 RIKA BIOMASA SL<br />
243 ROSAL INSTALACIONES AGROINDUSTRIALES S.A.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
140 SMARTEC SRL UNIPERSONALE<br />
140 SOLONTRACK, SL<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL S.L.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
261 WOODSIIMS<br />
Silos y extractores para silos<br />
Silos and extraction from silos<br />
201 ATOMA S.R.O.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
442 CALENERGIA MANAGEMENT ESPAÑA S.L.<br />
130-200 CIMM ENERGIES, S.L.<br />
414 DRAC S.L.<br />
240 ENERAGRO<br />
221 GLOBAL PLASTIC, S.A.<br />
110 GUIFOR S.L.<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
478 INTECBIO<br />
233a LAW IBERICA S.A.<br />
440 MET MANN<br />
143 MOTOGARDEN S.A.<br />
201 PONAST<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
234 SEGRA & TRITUSAN, S.L.<br />
476 SISTEMAS FERNANZ S.L.<br />
140 SUGAAR KOOP. ELK<br />
120-207 SUPERSILO<br />
232 TAMA IBERICA<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
241 TORBEL - TORRES & BELO, S.A.<br />
271 TUBOCAS S.L<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
231 VECOPLAN IBERICA, S.L.U<br />
Tecnología para aprovechamiento de la biomasa agrícola<br />
Technology for agricultural biomass exploitation<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
264 DSE TEST SOLUTIONS A/S<br />
267 ECOLOMA BIOCOMBUSTIBLES S.L<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
273 EUROPA PARTS<br />
484 FRUKTONIA 2013 S.L.<br />
229B FUNDACIÓN CIDAUT<br />
160 GA-UPM<br />
110 GUIFOR S.L.<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
233a LAW IBERICA S.A.<br />
223 MOLINOS AFAU S.L.<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
243 ROSAL INSTALACIONES AGROINDUSTRIALES S.A.<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL S.L.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
142 VENTURA MAQUINAS FORESTALES S.L.<br />
480 VILLORIA OTERO SL<br />
261 WOODSIMS<br />
Tecnología para aprovechamiento de la biomasa forestal<br />
Technology for forestry biomass exploitation<br />
114 AEMA. ALTERNATIVAS ENERGÉTICAS Y MEDIO<br />
AMBIENTE, S.L.<br />
242 AMANDUS KAHL IBERICA S.L.<br />
289a AMBISORT RECYCLING, SL<br />
450 BIOENERGIA TERENOV LDA.<br />
220 BITALIA ENERGÍA NATURAL, S.L.<br />
212 BOGA TÉCNICA S.L.<br />
271 CALECOSOL<br />
252 CUÑAT, S.L.<br />
464 EQTEC IBERIA, S.L.<br />
273 EUROPA PARTS<br />
100 FORCAR<br />
111 FOREST PIONEER S.L.<br />
150 FORESTEK 2013 S.L.<br />
484 FRUKTONIA 2013 S.L.<br />
160 GA-UPM<br />
210 HARGASSNER IBÉRICA S.L.<br />
297 HRV EQUIPAMIENTOS DE PROCESSO<br />
246 IBER RECYCLING MAQUINARIA PARA RECICLAJE, S.L.<br />
283 INCOMIMEX S.L.<br />
101a INTERVEIRA<br />
210 KOHLBACH GRUPPE<br />
287 MASIAS RECYCLING, S.L.<br />
141 MOTORES SINDUCOR, S.A.<br />
131 MYCSA MULDER EQUIPOS PARA MANIPULACIÓN Y<br />
ASTILLADO<br />
251 NATURAL FIRE S.L.<br />
112 PELLETSOLUCION S.L.<br />
210 RIKA BIOMASA SL<br />
277 ROBUST ENERGY S.L.<br />
243 ROSAL INSTALACIONES AGROINDUSTRIALES S.A.<br />
210 SOLARFOCUS GMBH<br />
278 SOLVER AGROINDUSTRIAL S.L.<br />
210 STREBELWERK GMBH<br />
224a SUGIMAT S.L.<br />
232 TAMA IBERICA<br />
151 TECHNOLOGY FOR PROFESSIONALS EUROPE S.L.<br />
274 TÉCNICAS DE GESTIÓN Y MAQUINARIA<br />
MEDIOAMBIENTAL S.L. - TGMM<br />
122 TRANSGRUAS CIAL S.L.<br />
226 TURBO-NOR LDA.<br />
429 VENTIL - ENGENHARIA DO AMBIENTE, LDA.<br />
142 VENTURA MAQUINAS FORESTALES S.L.<br />
480 VILLORIA OTERO SL<br />
261 WOODSIMS<br />
470 EFFECTA<br />
152 INDUSTRIAS GUERRA, SA<br />
132 RIGUAL, S.A.
64 PLANO | PLAN
PLANO | PLAN<br />
65