04.11.2012 Views

C - Gisowatt

C - Gisowatt

C - Gisowatt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mod. S201- S202<br />

IT Macchina per caffè espresso e bevande calde con sistema a capsule ............................... Istruzioni per l’uso e la manutenzione<br />

EN Espresso coffee and hot drinks machine with capsule system ...................................................................................... Instruction manual<br />

DE Kapselmaschine für Espresso und Heißgetränke ............................................................................ Gebrauchs- und Wartungsanleitungen<br />

FR Machine à café expresso et boissons chaudes avec système à capsules ................................... Instructions d’utilisation et d’entretien<br />

ES Máquina para café espresso y bebidas calientes con sistema de cápsulas .......................... Instrucciones de uso y mantenimiento<br />

PT Máquina para café expresso e bebidas quentes com sistema de cápsulas ..................................... Instruções de uso e manutenção<br />

NL Apparaat voor espressokoffie en warme dranken met koffiecupsysteem ........................ Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud<br />

SV Maskin för espressokaffe och varma drycker med podssystem ...................................... Instruktioner för användning och underhåll<br />

DA Maskine til espresso-kaffe og varme drikke med kapselsystem ............................................. Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger<br />

RO Maşină pentru cafea espresso şi băuturi calde cu sistem de capsule ............................................ Instrucţiuni de folosire şi întreţinere<br />

SL Aparat za ekspress kavo in tople napitke na kapsularni sistem ........................................................ Navodila za uporabo in vzdr•evanje<br />

RU Машина для варки кофе “эспрессо” и горячих напитков с капсульной системой ............... Инструкции по использовании и уходу<br />

AR ........................................................


DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />

DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />

2<br />

DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />

- Tensione di alimentazione elettrica<br />

- Mains power supply<br />

- Anschlussspannung<br />

- Tension d’alimentation<br />

- Tensión de alimentación eléctrica<br />

- Tensão de alimentação eléctrica<br />

- Spanning van elektrische voeding<br />

- Nätspänning<br />

- Forsyningsspænding<br />

- Tensiune de alimentare electrică<br />

- Napajalna električna napetost<br />

- Напряжение электропитания<br />

- Potenza - Power - Leistung<br />

- Puissance - Potencia - Potência<br />

- Vermogen - Effekt - Styrke<br />

- Putere - Potenca - Мощность<br />

- Potenza assorbita (MAX)<br />

- Rated power (MAX)<br />

- Maximale aufgenommene Stromstärke<br />

- Puissance absorbée (MAX)<br />

- Potencia absorbida (MÁX)<br />

- Potência (MAX)<br />

- Opgenomen vermogen (MÁX)<br />

- Absorberad effekt (MAX)<br />

- Effektforbrug (MAX)<br />

- Putere absorbită (MAX.)<br />

- MAKSIMALNA absorbirana napetost<br />

- Макс. поглощаемая мощность<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

230 V~<br />

50/60 Hz<br />

800W 800W<br />

950W 1250W<br />

- Potenza “vapore” - “Steam” power<br />

- Dampfleistung - Puissance “vapeur”<br />

- Potencia “vapor” - Potência “vapor”<br />

- Vermogen “stoom” - Effekt “ånga”<br />

- Styrke “damp” - Putere “aburi”<br />

- Potenca “pare” - Мощность по пару<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

- Capacità serbatoio (ca.) 3 l<br />

- Tank capacity (approx.)<br />

- Behälterinhalt (ca.)<br />

- Capacité du réservoir (env.)<br />

- Capacidad del depósito (aprox.)<br />

- Capacidade depósito (aprox.)<br />

- Inhoud reservoir (ca.)<br />

- Behållarens volym (ca.)<br />

- Tankkapacitet (ca.)<br />

- Capacitate rezervor (aprox.)<br />

- Kapaciteta rezervarja<br />

- Емкость резервуара (около)<br />

- 1200W<br />

- Classe d’isolamento I<br />

- Insulation class<br />

- Isolierklasse<br />

- Classe d’isolement<br />

- Clase de aislamiento<br />

- Classe d’isolamento<br />

- Isolatieklasse<br />

- Isoleringsklass<br />

- Isolationsklasse<br />

- Clasă de izolaţie -<br />

- Razred izolacije<br />

- Класс изоляции


- Fusibile di protezione<br />

- Safety fuse<br />

- Schmelzsicherung<br />

- Fusible de protection<br />

- Fusible de protección<br />

- Fusível de protecção<br />

- Zekering<br />

- Skyddssäkring<br />

- Beskyttelsessikring<br />

- Siguranţă fuzibilă de protecţie<br />

- Zaščitna varovalka<br />

- Количество защитных плавких<br />

предохранителей<br />

-<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

5A 10A<br />

- Tempo riscaldamento (ca). 1 minuto<br />

- Heating time (approx) 1 minute<br />

- Aufheizzeit (ca.) 1 Minute<br />

- Temps de chauffe (env.) 1 minute<br />

- Tiempo de calentamiento (aprox.) 1 minuto<br />

- Tempo aquecimento (aprox.) 1 minuto<br />

- Opwarmtijd (ca.) 1 minuut<br />

- Uppvärmningstid (ca.) 1 minut<br />

- Opvarmningstid (ca.) 1 minut<br />

- Timp încălzir (aprox.) 1 minut<br />

- Čas gretja (ca) 1 minuta<br />

- Время разогрева (около) 1 минуты<br />

-<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

- Cassetto raccogli-capsule (ca). 20 capsule<br />

- Used capsule storage drawer (approx) 20 capsules<br />

- Kapselschublade (ca.) 20 Kapseln<br />

- Bac de récupération des capsules (env.) 20 capsules<br />

- Cajón para recoger las cápsulas (aprox.) 20 cápsulas<br />

- Gaveta para recolha das cápsulas (aprox.) 20 cápsulas<br />

- Opvangbakje koffiecups (ca.) 20 kofficups<br />

- Uppsamlingslåda för pods (ca.) 20 kapslar<br />

- Skuffe til kapsler (ca.) 20 kapsler<br />

- Sertar colectare capsule (aprox.) 20 capsule<br />

- Predalèek za uporabljene kapsule (ca) 20 kapsul<br />

- Кассета для капсул (около) 20 капсул<br />

- Struttura realizzata in Acciaio verniciato e A.B.S. verniciato<br />

- Housing Polished steel and polished A.B.S.<br />

- Gehäuse aus Lackiertem Stahl und lackiertem ABS<br />

- Structure réalisée en Acier et A.B.S. peints<br />

- Estructura realizada en Acero pintado y A.B.S. pintado<br />

- Estrutura Aço pintado e A.B.S. pintado<br />

- Structuur vervaardigd uit Gelakt staal en A.B.S.<br />

- Hölje tillverkad i Lackerat stål och lackerat ABS<br />

- Struktur udformet i Lakeret stål og lakeret A.B.S.<br />

- Structură realizată din Oţel vopsit şi A.B.S. vopsit<br />

- Struktura je realizirana v Lakirano jeklo in A.B.S. lakirano<br />

- Корпус изготовлен из окрашенной стали и<br />

окрашенного АБС<br />

DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />

DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />

DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />

3


DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />

DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />

4<br />

DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />

- Livello di pressione acustica in continuo<br />

e ponderato<br />

- Continuous and pondered sound pressure<br />

level<br />

- A-bewerteter Dauerschalldruckpegel<br />

- Niveau de pression acoustique continu<br />

équivalent pondéré<br />

- Nivel de presión acústica continuo y<br />

ponderado<br />

- Nível de pressão acústica em contínuo e<br />

ponderado<br />

- Continu geluidsdrukniveau en gewogen<br />

geluidsdrukniveau<br />

- Vägd och kontinuerlig akustisk trycknivå<br />

- Kontinuerligt og vægtet lydtrykniveau<br />

- Nivel de presiune acustică continuă şi<br />

ponderată<br />

- Kontinuiran in ponderiran akustični nivo<br />

- Уровень звукового давления, непрерывный<br />

и ощутимый<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

< 70dB (A)<br />

- Contacicli erogazione bevande In opzione<br />

- Drinks supply cycle counter Optional<br />

- Mengenzähler Getränkeausschank Optional<br />

- Compteur de distribution des boissons En option<br />

- Cuentaciclos de suministro de bebidas Opcional<br />

- Conta-ciclos fornecimento bebidas Em opção<br />

- Teller aantal cycli van afgifte dranken Apart leverbaar<br />

- Cykelräknare för utmatning av drycker Tillvalsmöjlighet<br />

- Tæller brygninger Option<br />

- Contor cicluri distribuţie băuturi În opţiune<br />

- Števec izdanih napitkov Opcija<br />

- Счетчик циклов выдачи напитка дополнительно<br />

mod. mod.<br />

S201 S202<br />

- Dimensioni (ca.) mm 310x405x405h<br />

- Dimensions (approx.)<br />

- Abmessungen (ca.)<br />

- Dimensions (env.)<br />

- Dimensiones (aprox.)<br />

- Dimensões (aprox.)<br />

- Afmetingen (ca.)<br />

- Mått (ca.)<br />

- Dimensioner (ca.)<br />

- Dimensiuni (aprox.)<br />

- Dimenzijei (ca)<br />

- Габаритные размеры (около)<br />

- Peso ........ (con serbatoio vuoto) (ca.) 11,5 kg 12,5 kg<br />

- Weight ..... (with empty tank) (approx.)<br />

- Gewicht ... (bei leerem Behälter) (ca.)<br />

- Poids ....... (avec réservoir vide) (env.)<br />

- Peso ....... (con depósito vacío) (aprox.)<br />

- Peso ....... (com depósito vazio)<br />

- Gewicht ... ( bij leeg reservoir) (ca.)<br />

- Vikt .......... (med tom behållare) (ca.)<br />

- Vægt ....... (med tom tank) (ca.)<br />

- Greutate . (cu rezer vor gol) (aprox.)<br />

- Te•a ........ (con prazen rezervar)<br />

- Вес ........ (с порожним резервуаром)<br />

. ............... (около)


AVVERTENZE - WARNINGS - HINWEISE - CONSIGNES - ADVERTENCIAS<br />

ADVERTÊNCIAS - AANBEVELINGEN - VARNINGAR - ADVARSLER<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND - SVENSKA - DANSK<br />

-<br />

- -<br />

Certificato di garanzia - Warranty - Garantieschein - Certificat de garantie - Certificado de garantía<br />

Certificado de garantia - Garantiecertificaat - Garanticertifikat - Garantibevis<br />

- -<br />

-<br />

(Valido nei paesi CE) - (Valid for EC countries) - (gültig in EU-Ländern) - (Valable dans les pays de la communauté européenne) - (válido en los países de la CE)<br />

(Válido nos países da CE) - (Geldig in de EU-landen) - (Gäller i EU-länderna) - (Gyldigt i EU-lande)<br />

- - -<br />

5


6<br />

IT<br />

AVVERTENZE<br />

Conservare con cura il presente libretto istruzioni.<br />

✓ Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.<br />

✓ I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti in plastica, gusci in PSE, ecc.) devono essere tenuti lontani<br />

dalla portata dei bambini.<br />

✓ Prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi che non abbia subito danni durante il trasporto.<br />

In tal caso non collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi all’installatore o al rivenditore.<br />

✓ Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata.<br />

Prima di metterlo in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata<br />

sulla targhetta dati.<br />

✓ Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A e dotate di<br />

messa terra .<br />

✓ Non tirate il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa di corrente.<br />

✓ Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).<br />

✓ Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.<br />

✓ Durante il funzionamento, la spina deve essere costantemente accessibile per consentire di estrarla<br />

rapidamente in caso di necessità.<br />

✓ Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato.<br />

Assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio.<br />

✓ Non lasciare che il cavo di alimentazione subisca torsioni o schiacciature.<br />

✓ Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto di superfici calde o spigoli taglienti.<br />

✓ Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).<br />

✓ L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale, stabile e idoneo a supportare il peso dello stesso.<br />

L’apparecchio non ha nessun grado di protezione ai liquidi; pericolo di cortocircuito!<br />

✓ Non utilizzare mai l’apparecchio:<br />

- con le mani bagnate o umide;<br />

- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;<br />

- se la presa o il cavo di alimentazione elettrica sono difettosi.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NO!


IT<br />

✓ Non riempire il serbatoio con l’apparecchio collegato elettricamente.<br />

✓ Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’erogazione della bevanda.<br />

Non coprire l’apparecchio; pericolo di surriscaldamenti.<br />

✓ Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fornetti, stufe o comunque vicino a fonti di calore.<br />

✓ Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi<br />

intervento di pulizia o manutenzione.<br />

✓ Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale autorizzato che disponga dei pezzi di<br />

ricambio originali forniti dal fabbricante.<br />

Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.<br />

✓ Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.<br />

✓ Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.<br />

NOTA: L’apparecchio funziona con capsule.<br />

AVVERTENZE<br />

Assicurarsi del loro corretto inserimento nel porta capsule.<br />

Contrariamente NON dovranno essere utilizzate.<br />

La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle<br />

istruzioni fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.<br />

NO!<br />

7


8<br />

EN<br />

WARNINGS<br />

Keep these instructions in a safe place.<br />

✓ An electrical appliance is not a toy. Use and keep the machine out of reach of children.<br />

✓ All packaging (plastic bags, PSE pods, etc.) must be kept out of reach of children.<br />

✓ Before switching on the machine make sure it has not been damaged during transport.<br />

If there are any signs of damage, do not connect it to the mains power supply and contact<br />

your local installer or retailer.<br />

✓ This machine is intended for use with alternating current only.<br />

Before switching it on make sure the power rating is the same as the one indicated<br />

on the rating plate.<br />

✓ ONLY plug the machine into earthed power sockets with a minimum power of 10A.<br />

✓ Do not pull on the power cord to remove the plug from the socket.<br />

✓ Make sure the mains electricity supply has a differential switch (emergency cut-out).<br />

✓ Fully unwind the power cord before switching on the machine.<br />

✓ While the machine is operating, the plug must be constantly accessible for quick removal if necessary.<br />

✓ Only use an extension cord in perfect condition.<br />

Make sure it is the right diameter for the machine power.<br />

✓ Make sure the power cord is not twisted or compressed.<br />

✓ Do not leave the power cord in contact with hot surfaces or sharp edges.<br />

✓ Do not expose the machine to the elements (rain, frost, sun, etc.).<br />

✓ The machine must be placed on a flat, stable surface that can support its weight.<br />

This machine has no degree of protection from liquids; danger of short circuit!<br />

✓ Never use the machine:<br />

- with wet or damp hands;<br />

- if the machine has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;<br />

- if the socket or power supply cord are defective.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NO!


EN<br />

WARNINGS<br />

NO!<br />

✓ Do not fill the tank when the machine is connected to the power supply.<br />

✓ Do not leave the machine unattended when it is dispensing drinks.<br />

Do not cover the machine; danger of overheating.<br />

✓ Do not place the machine near ovens, burners or any other sources of heat.<br />

✓ ALWAYS unplug the machine before any cleaning or maintenance operations.<br />

✓ Refer all repairs to qualified service personnel that stock original spare parts supplied<br />

by the manufacturer.<br />

It can be extremely dangerous to repair the machine yourself .<br />

✓ Do not use the machine in rooms saturated with gas.<br />

✓ Clean the machine with water only. Do not use trichloroethylene (TCE), solvents or abrasive detergents.<br />

NOTE: This machine operates with capsules.<br />

Make sure they are correctly inserted into the capsule container.<br />

Do NOT use them if not inserted correctly.<br />

The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper use or use<br />

not conforming to instructions supplied, tampering with the machine and/or inadequate maintenance.<br />

9


DE<br />

HINWEISE<br />

Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.<br />

✓ Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

✓ Das Verpackungsmaterial (etwaige Kunststoffbeutel, PSE-Schutzfolien usw.) außerhalb der<br />

Reichweite von Kindern aufbewahren.<br />

✓ Vor Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass es während des Transports nicht beschädigt wurde.<br />

Bei Beschädigungen nicht an das Stromnetz anschließen und den Installateur<br />

oder den Händler benachrichtigen.<br />

✓ Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden.<br />

Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem auf dem<br />

Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.<br />

NEIN!<br />

✓ Das Gerät NUR an geerdete Steckdosen mit einer Belastbarkeit von mindestens<br />

10 A anschließen.<br />

✓ Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.<br />

✓ Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Sicherungsautomat)<br />

ausgerüstet ist.<br />

✓ Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.<br />

✓ Während des Betriebs muss der Stecker ständig zugänglich sein, um im Bedarfsfall schnell herausgezogen werden zu können.<br />

✓ Ein etwaiges Verlängerungskabel darf nur dann benutzt werden, wenn es in einwandfreiem Zustand ist.<br />

Sicherstellen, dass der Kabelquerschnitt der Geräteleistung angemessen ist.<br />

✓ Sicherstellen, dass das Stromkabel weder verdreht noch gequetscht wird.<br />

✓ Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht mit heißen Flächen oder scharfen Kanten in Berührung kommt.<br />

✓ Das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.<br />

✓ Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen und für das entsprechende Gewicht geeigneten Fläche aufgestellt werden.<br />

Das Gerät hat keine Schutzart in Bezug auf Flüssigkeiten. Kurzschlussgefahr!<br />

✓ Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:<br />

- mit feuchten oder nassen Händen;<br />

- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist;<br />

- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind.<br />

10


DE HINWEISE<br />

✓ Den Behälter niemals füllen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.<br />

✓ Das Gerät während des Getränkeausschanks niemals unbeaufsichtigt lassen.<br />

Das Gerät nicht abdecken: Überhitzungsgefahr!<br />

✓ Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Kochplatten, Heizungen oder anderen Wärmequellen<br />

aufstellen.<br />

✓ Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER<br />

den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.<br />

✓ Eventuelle Reparaturen dürfen nur von befugten Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Original-<br />

Ersatzteile verfügen.<br />

Reparaturen am Gerät auf eigene Faust können äußerst gefährlich sein.<br />

✓ Das Gerät nicht in gasgesättigten Umgebungen benutzen.<br />

✓ Das Gerät ausschließlich mit Wasser reinigen.<br />

Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder<br />

scheuernde Reinigungsmittel verwenden.<br />

HINWEIS: Bei dem Gerät handelt es sich um<br />

eine Kapselmaschine.<br />

Sicherstellen, dass die Kapseln korrekt in den Kapselhalter eingelegt sind.<br />

Anderenfalls dürfen sie NICHT verwendet werden.<br />

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen<br />

abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.<br />

NEIN!<br />

11


Conserver soigneusement ce livret d’instructions.<br />

✓ Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.<br />

✓ Les composants de l’emballage (éventuels sacs en plastique, protections en PSE, etc.) doivent<br />

être tenus hors de portée des enfants.<br />

✓ Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport.<br />

Si tel est le cas, ne pas le brancher au réseau d’alimentation électrique et s’adresser à l’installateur ou au revendeur.<br />

✓ Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif.<br />

Avant de le mettre en marche, s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée<br />

sur la plaque signalétique.<br />

✓ Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des prises de courant ayant une capacité<br />

minimum de 10A et pourvus d’un système de mise à la terre .<br />

✓ Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant.<br />

✓ S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).<br />

✓ Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en marche.<br />

✓ La fiche doit être constamment accessible durant le fonctionnement de manière à pouvoir être extraite<br />

rapidement si besoin est.<br />

✓ Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état. S’assurer que la section du câble<br />

convient à la puissance de l’appareil.<br />

✓ Faire en sorte que le cordon d’alimentation ne soit ni tordu ni écrasé.<br />

✓ Veiller à ne jamais poser le cordon d’alimentation au contact de surfaces chaudes ou d’arêtes coupantes.<br />

✓ Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).<br />

✓ Poser l’appareil sur une surface horizontale, stable et en mesure de supporter son poids.<br />

✓ L’appareil n’a aucun degré de protection contre les liquides†; risque de court-circuit !<br />

✓ Ne jamais utiliser l’appareil:<br />

- avec les mains mouillées ou humides;<br />

- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;<br />

- si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique sont défectueux.<br />

12<br />

FR<br />

CONSIGNES<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NON!


FR<br />

CONSIGNES<br />

✓ Ne pas remplir le réservoir lorsque l’appareil est branché au réseau électrique.<br />

✓ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance durant l’écoulement de la boisson.<br />

Ne pas recouvrir l’appareil: risque de surchauffe.<br />

✓ Ne pas placer l’appareil à proximité de réchauds, de poêles ou de sources de chaleur en général.<br />

✓ TOUJOURS débrancher la fiche du secteur électrique avant toute opération d’entretien<br />

ou de nettoyage.<br />

✓ Les réparations éventuelles doivent être confiées à des personnels agréés qui disposent<br />

des pièces détachées d’origine fournies par le fabricant.<br />

✓ Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul car cela peut s’avérer extrêmement dangereux.<br />

✓ Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux saturés de gaz.<br />

✓ Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou détergents abrasifs.<br />

REMARQUE: L’appareil fonctionne avec des capsules.<br />

Veiller à ce qu’elles soient bien introduites dans le porte-capsules.<br />

Dans le cas contraire, NE PAS les utiliser.<br />

Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants: utilisation incorrecte<br />

ou non conforme aux instructions fournies, modification et entretien inadéquat de l’appareil.<br />

NON!<br />

13


Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.<br />

✓ Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

✓ Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, protecciones de PSE, etc.) deben mantenerse<br />

fuera del alcance de los niños.<br />

✓ Antes de poner el aparato en funcionamiento asegúrese de que no haya sufrido ningún daño<br />

durante el transporte.<br />

En tal caso, no lo conecte a la red de alimentación eléctrica y diríjase al instalador o al vendedor.<br />

✓ Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna.<br />

✓ Antes de ponerlo en marcha, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada<br />

en la placa de datos.<br />

✓ Conecte el aparato SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima<br />

NO!<br />

de 10 A y con toma de tierra .<br />

✓ No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.<br />

✓ Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).<br />

✓ Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.<br />

✓ Durante el funcionamiento, el enchufe debe tener un fácil acceso para permitir su desconexión<br />

rápida en caso de necesidad.<br />

✓ Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado. Compruebe que la sección del cable sea la adecuada para la potencia del aparato.<br />

✓ No deje que el cable de alimentación se retuerza o resulte aplastado.<br />

✓ No deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes o aristas cortantes.<br />

✓ No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).<br />

✓ El aparato debe estar colocado sobre una superficie horizontal, estable e idónea para soportar el peso del mismo. El aparato no tiene ningún<br />

nivel de protección contra líquidos, ¡peligro de cortocircuito!<br />

✓ No utilice el aparato si:<br />

- tiene las manos mojadas o húmedas;<br />

- se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento;<br />

- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos.<br />

14<br />

ES<br />

ADVERTENCIAS


ES NO!<br />

ADVERTENCIAS<br />

✓ No rellene el depósito con el aparato conectado a la alimentación eléctrica.<br />

✓ No deje el aparato sin vigilancia durante el suministro de la bebida.<br />

No cubra el aparato; existe el peligro de sobrecalentamiento.<br />

✓ No coloque el aparato cerca de cocinas, estufas o en las proximidades de cualquier fuente de calor.<br />

✓ Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica antes de efectuar<br />

cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento.<br />

✓ Si fueran necesarias reparaciones, éstas deben realizarlas especialistas que dispongan de las<br />

piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.<br />

Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.<br />

✓ No utilice el aparato en espacios saturados de gas.<br />

✓ Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.<br />

NOTA: El aparato funciona con cápsulas.<br />

Asegúrese de que se introduzcan correctamente en el portacápsulas.<br />

En caso contrario, NO deberán utilizarse.<br />

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso incorrecto<br />

o no conforme a las instrucciones indicadas o que se deriven de la manipulación<br />

o de un mantenimiento inadecuado del aparato.<br />

15


16<br />

PT<br />

ADVERTÊNCIAS<br />

Conserve com cuidado o presente manual de instruções.<br />

✓ Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Use-o e mantenha-o fora do alcance das crianças.<br />

✓ Os componentes da embalagem (eventuais sacos de plástico, conchas de PSE, etc.) devem ser mantidos<br />

fora do alcance das crianças.<br />

✓ Antes de por o aparelho a funcionar, verificar que não tenha sofrido danos durante o transporte.<br />

Em tal caso o aparelho não deve ser ligado à corrente eléctrica e contactar um instalador ou revendedor.<br />

✓ Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente a corrente alternada.<br />

Antes de por o aparelho a funcionar verificar que a tensão de rede corresponda àquela indicada.<br />

na placa dos dados técnicos.<br />

✓ Ligar o aparelho EXCLUSIVAMENTE a tomadas de corrente com capacidade mínima<br />

de 10 A e munidas de ligação à terra .<br />

✓ Não puxar pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada de corrente.<br />

✓ Verificar que a instalação eléctrica de rede seja munida de interruptor diferencial (tipo salva-vidas).<br />

✓ Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por aparelho a funcionar.<br />

✓ Durante o funcionamento, a ficha deve ser constantemente acessível para consentir a sua rápida<br />

extracção em caso de necessidade.<br />

✓ Utilizar uma extensão eléctrica somente se estiver em perfeito estado.<br />

Verificar que a secção seja apropriada à potência do aparelho.<br />

✓ Não deixar que o cabo de alimentação sofre torçıes ou esmagamentos.<br />

✓ Não deixar o cabo de alimentação em contacto de superfícies quentes ou arestas vivas.<br />

✓ Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).<br />

✓ O aparelho deve ser posicionado sobre um piano horizontal, estável e idóneo para suportar o peso do mesmo.<br />

O aparelho não tem nenhum grau de protecção aos líquidos; perigo de curto-circuitos!<br />

✓ Nunca utilizar o aparelho:<br />

- com as mãos molhadas ou húmidas;<br />

- no caso em que tenha caído e apresenta evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento;<br />

- no caso em que a tomada ou o cabo de alimentação eléctrica esteja defeituosos.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NÃO!


PT NÃO!<br />

ADVERTÊNCIAS<br />

✓ Não encher o depósito com o aparelho ligado à electricidade.<br />

✓ Não abandonar o aparelho durante o fornecimento da bebida.<br />

Não cobrir o aparelho; perigo de sobreaquecimento.<br />

✓ Não colocar o aparelho perto de fogıes eléctricos, aquecedores ou de fontes de calor em geral.<br />

✓ Retirar SEMPRE a ficha da tomada de alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer<br />

operação de limpeza ou manutenção.<br />

✓ As eventuais reparaçıes devem ser efectuadas por pessoal autorizado que disponha de peças<br />

sobresselentes originais fornecidas pelo fabricante.<br />

Reparar por si o aparelho pode ser muito perigoso.<br />

✓ Não utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.<br />

✓ Limpar o aparelho empregando apenas água. Não usar benzovac, solventes ou detergentes abrasivos.<br />

NOTA: O aparelho funciona com cápsulas.<br />

Verificar que sejam introduzidas correctamente na porta-cápsulas.<br />

Caso contrário NÃO deverão ser usadas.<br />

A casa construtora declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio ou não conforme<br />

às instruçıes fornecidas, alteraçıes e manutenção inadequada do aparelho.<br />

17


NL<br />

AANBEVELINGEN<br />

Bewaar die boekje met aanwijzingen zorgvuldig.<br />

✓ Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Gebruik het en zet het buiten het bereik van kinderen.<br />

✓ De verschillende onderdelen van de verpakking (eventuele plastic zakjes, omhulsels van PSE, etc. ) moeten buiten het bereik van kinderen<br />

worden gehouden.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

✓ Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u zich ervan te vergewissen dat het tijdens het vervoer<br />

geen schade heeft opgelopen.<br />

Indien dat het geval is mag u het niet op het elektriciteitsnet aansluiten en dient u zich tot<br />

de installateur of wederverkoper te wenden.<br />

✓ Dit apparaat is alleen ontworpen om op wisselstroom te werken.<br />

Voordat u het in gebruik stelt, dient u zich ervan te vergewissen dat de netspanning<br />

in overeenstemming is met de spanning op het gegevensplaatje.<br />

✓ Sluit het apparaat ALLEEN aan op een geaard stopcontact met een minimale<br />

stroomdoorvoercapaciteit van 10A .<br />

NEE!<br />

✓ Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken .<br />

✓ Vergewis u ervan dat het elektriciteitsnet voorzien is van een aardlekschakelaar.<br />

✓ Rol de voedingskabel helemaal af voordat u het apparaat in gebruik stelt.<br />

✓ Wanneer het apparaat werkt, moet de stekker constant bereikbaar zijn om hem zo nodig snel<br />

uit het stopcontact te kunnen halen.<br />

✓ Gebruik alleen een verlengsnoer indien die in deugdelijk staat verkeert.<br />

Vergewis u ervan dat de doorsnede daarvan geschikt is voor het vermogen van het apparaat.<br />

✓ Zorg ervoor dat de voedingskabel niet verdraaid of platgedrukt wordt.<br />

✓ Zorg ervoor dat de voedingskabel niet in contact komt met warme delen of scherpe hoeken.<br />

✓ Zorg dat het apparaat niet blootgesteld is aan weersinvloeden (regen, vorst, zon e.d.).<br />

✓ Het apparaat moet op een horizontaal oppervlak worden gezet, dat stabiel is en in staat is het gewicht ervan te dragen.<br />

Het apparaat heeft geen enkele beschermingsklasse tegen vloeistoffen; gevaar voor kortsluiting!<br />

✓ Gebruik het apparaat nooit:<br />

- met natte of vochtige handen;<br />

- als het gevallen is en duidelijk kapot is of er storingen bij het functioneren daarvan optreden;<br />

- als de stekker of de elektriciteitskabel defect zijn.<br />

18


NL NEE!<br />

AANBEVELINGEN<br />

✓ Vul het reservoir niet bij wanneer het apparaat op het elektriciteitsnet is aangesloten.<br />

✓ Laat het apparaat tijdens het uitstromen van de drank niet onbewaakt achter.<br />

Dek het apparaat niet af; gevaar op oververhitting.<br />

✓ Plaats het apparaat niet in de buurt van oventjes, kachels of in de buurt van een hittebron.<br />

✓ Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings- of<br />

onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.<br />

✓ Eventuele reparatiewerkzaamheden dienen door daartoe gemachtigd personeel uitgevoerd te worden<br />

dat in bezit is van originele door de fabrikant geleverde onderdelen.<br />

Het zelf repareren van het apparaat kan uiterst gevaarlijk zijn.<br />

✓ Gebruik het apparaat niet in van gas verzadigde ruimten.<br />

✓ Maak het apparaat alleen met water schoon. Gebruik geen trichloorethyleen, oplosmiddelen of schuurmiddelen.<br />

N.B: Het apparaat werkt met koffiecups.<br />

Vergewis u ervan dat de koffiecups goed in de houder zitten.<br />

Indien dat niet het geval is, mogen zij NIET worden gebruikt.<br />

De fabrikant wijst elke aansprakelijk van de hand voor oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de<br />

verschafte aanwijzingen, onregelmatige handelingen en inadequaat onderhoud van het apparaat.<br />

19


20<br />

SV<br />

Spara omsorgsfullt denna bruksanvisning för framtida bruk.<br />

VARNINGAR<br />

✓ Elektriska apparater är inga leksaker. Använd dem och sätt undan dem utom räckhåll för barn.<br />

✓ Apparatens emballage (eventuella plastpåsar, PSE-höljen, etc.) skall hållas utom räckhåll för barn.<br />

✓ Innan apparaten tas i bruk ska Du kontrollera att den inte har utsatts för skador under transporten.<br />

I detta fall får den inte anslutas till nätspänningen utan kontakta installatören eller återförsäljaren.<br />

✓ Denna apparaten är endast avsedd för att fungera med växelström.<br />

Innan apparaten tas i bruk ska Du kontrollera att apparatens spänning<br />

(se uppgifterna på apparatenstypskylt) motsvarar spänningen i Ditt vägguttag.<br />

✓ Anslut ENDAST apparaten till strömuttag med en minimal kapacitet på 10A<br />

och försedda med jordanslutning .<br />

✓ Dra alltid i själva stickproppen - inte i sladden - för att koppla ur stickpropen från<br />

vägguttaget.<br />

✓ Försäkra Dig om att det elektriska systemet är utrustat med en jordfelsbrytare (typ överspänningsskydd).<br />

✓ Veckla ut sladden helt och hållet innan apparaten sätts i funktion.<br />

✓ Under funktionen ska stickproppen hela tiden vara lättåtkomlig, så att den snabbt kan dras ut om det är nödvändigt.<br />

✓ Använd endast en förlängningssladd om denna är i fullgott skick.<br />

Försäkra Dig om att kabelns tvärsnitt är lämplig för apparatens effekt.<br />

✓ Se till att sladden inte utsätts för torsion eller kommer i kläm.<br />

✓ Lämna inte sladden i beröring med varma ytor eller vassa kanter.<br />

✓ Utsätt inte apparaten för regn, frost, sol eller andra väderleksförhållanden.<br />

✓ Apparaten ska placeras på stadiga och plana ytor som lämpar sig för att uppbära apparatens vikt.<br />

Apparaten har ingen skyddsgrad för vätskor. Risk för kortslutning!<br />

✓ Använd inte apparaten:<br />

- med blöta eller fuktiga händer,<br />

- om den har fallit eller vid förekomst av tydliga brott eller störningar i funktionen,<br />

- om vägguttaget eller sladden är defekta.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NEJ!


SV<br />

✓ Fyll inte behållaren när apparaten är elektriskt ansluten.<br />

✓ Lämna inte apparaten utan tillsyn under utmatningen av drycken.<br />

Apparaten för inte övertäckas. Risk för överhettning.<br />

VARNINGAR<br />

✓ Placera inte apparaten i närheten av spisar, kaminer eller i närheten av andra värmekällor.<br />

✓ Dra ALLTID ut stickproppen från vägguttaget innan något som helst ingrepp för rengöring<br />

eller underhåll utförs.<br />

✓ Eventuella reparationer ska utföras av auktoriserad personal som har tillgång till original reservdelar<br />

som tillhandahållits av tillverkaren.<br />

Det kan vara mycket farligt att utföra reparationer på egen hand.<br />

✓ Använd inte apparaten i gasmättade miljöer<br />

✓ Använd endast vatten vid rengöringen av apparaten. Använd inte trikloretylen, lösningsmedel<br />

eller repande rengöringsmedel.<br />

OBSERVERA: Apparaten fungerar med pods.<br />

Kontrollera att de har satts i på ett korrekt sätt ii podshållaren.<br />

Om så inte är fallet får de INTE användas.<br />

Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i händelse av att apparaten inte används på ett korrekt sätt eller på ett sätt som inte<br />

överensstämmer med de instruktioner som tillhandahållits, i händelse av ändringar eller olämpligt underhåll av apparaten.<br />

NEJ!<br />

21


DA<br />

ADVARSLER<br />

Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt.<br />

✓ Et elektrisk apparat er ikke legetøj. Bruges og holdes uden for børns rækkevidde.<br />

✓ Emballagens komponenter (eventuelle plastikposer, EPS-hylstre osv.) skal holdes langt uden for børns<br />

rækkevidde.<br />

✓ Før apparatet tages i brug, skal man kontrollere, om apparatet har lidt skade under transporten.<br />

I så fald skal man undlade at koble det til strømforsyningen og henvende sig til installatøren<br />

eller forhandleren.<br />

✓ Dette apparat er udelukkende beregnet til at kunne fungere ved vekselstrøm.<br />

Før det tages i brug, skal man kontrollere, at strømforsyningen svarer til den, der er angivet<br />

på dataskiltet.<br />

✓ Apparatet må UDELUKKENDE kobles til en strømforsyning med en minimumydelse<br />

på 10A, der er forsynet med jordforbindelse .<br />

✓ Træk ikke i el-ledningen for at tage stikket ud af kontakten.<br />

✓ Kontrollér, at el-installationen er forsynet med differentialafbryder (sikring).<br />

✓ Rul el-ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.<br />

✓ Under brug skal stikket kunne nås hele tiden, så den kan trækkes hurtigt ud, hvis det skulle blive<br />

nødvendigt.<br />

✓ Forlængerledning må kun bruges, hvis den er i perfekt stand.<br />

Sørg for at spændingen egner sig til apparatets styrke.<br />

✓ Sørg for, at el-ledningen ikke udsættes for forvridning eller klemning.<br />

✓ Sørg for, at el-ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflader eller skærende hjørner.<br />

✓ Apparatet må ikke udsættes for atmosfæriske faktorer (regn, frost, sol osv.).<br />

✓ Apparatet skal placeres på et plant og stabilt underlag, der kan bære dets vægt.<br />

Apparatet har ingen form for beskyttelse mod væske - risiko for kortslutning!<br />

✓ Apparatet må aldrig bruges:<br />

- hvis man har våde eller fugtige hænder,<br />

- hvis det er væltet og har tydelige tegn på brud eller funktionsfejl,<br />

- hvis stik eller el-ledning er defekte.<br />

22<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NEJ!


DA<br />

✓ Fyld ikke tanken, når apparatet er koblet til strømforsyningen.<br />

✓ Lad ikke apparatet stå uden tilsyn, mens drikken brygges.<br />

Apparatet må ikke tildækkes - risiko for overophedning.<br />

ADVARSLER<br />

✓ Sæt ikke apparatet i nærheden af varmeovne, brændeovne eller andre varmekilder.<br />

✓ Kobl ALTID stikket fra strømforsyningen, før der foretages nogen form for rengøring eller<br />

vedligeholdelse.<br />

✓ Eventuelle reparationer skal foretages af autoriseret personale, som har de originale reservedele leveret<br />

fra fabrikanten.<br />

At reparere apparatet selv kan være ekstremt farligt.<br />

✓ Brug ikke apparatet i omgivelser mættet med gas.<br />

✓ Apparatet må kun rengøres med vand. Brug ikke triklorætylen, opløsningsmidler eller slibende<br />

rengøringsmidler.<br />

BEMÆRK: Apparatet fungerer med kapsler.<br />

Kontrollér, at de er sat korrekt i kapselholderen.<br />

Hvis det ikke er tilfældet, må de IKKE bruges.<br />

Producenten frasiger sig ethvert ansvar for ukorrekt brug eller brug, som ikke er i overensstemmelse med<br />

de leverede instruktioner, samt manipulation eller ukorrekt vedligeholdelse af apparatet.<br />

NEJ!<br />

23


RO<br />

RECOMANDĂRI<br />

Păstraţi cu grijă această carte de instrucţiuni.<br />

✓ Aparatul electric nu este o jucărie. După folosire, a nu se lăsa la îndemâna copiilor.<br />

✓ Componentele ambalajului (eventuale pungi de plastic, protecţii din PSE etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna<br />

copiilor.<br />

✓ Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, controlaţi ca acesta să nu fi suferit daune în timpul<br />

transportului.<br />

În acest caz, nu îl conectaţi la reţeaua de alimentare electrică şi adresaţi-vă instalatorului sau<br />

agentului de vânzare.<br />

✓ Acest aparat este conceput pentru a funcţiona numai cu curent alternativ.<br />

Înainte de a-l pune în funcţiune, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde cu cea indicată<br />

pe plăcuţa cu datele tehnice.<br />

✓ Conectaţi aparatul NUMAI la prize de curent cu o capacitate minimă de 10A şi<br />

prevăzute cu legătură la pământ .<br />

✓ Nu trageţi de cordonul de alimentare al aparatului pentru a-l scoate din priză.<br />

✓ Asiguraţi-vă că reţeaua electrică este prevăzută cu întrerupător diferenţial (siguranţă automată).<br />

✓ Derulaţi complet cordonul de alimentare electrică înainte de a pune în funcţiune aparatul.<br />

✓ În timpul funcţionării, ştecherul trebuie să fie întotdeauna accesibil pentru a permite scoaterea rapidă<br />

din priză în caz de nevoie.<br />

✓ Utilizaţi un prelungitor electric numai dacă este în perfectă stare.<br />

Asiguraţi-vă că secţiunea cablului este potrivită cu puterea aparatului.<br />

✓ Evitaţi răsucirea sau strivirea cordonului de alimentare.<br />

✓ Nu lăsaţi cordonul de alimentare în contact cu suprafeţe calde sau cu colţuri tăioase.<br />

✓ Nu lăsaţi aparatul expus agenţilor atmosferici (ploaie, ger, soare etc.).<br />

✓ Aparatul trebuie să fie poziţionat pe un plan orizontal, stabil şi în măsură să suporte greutatea acestuia.<br />

Aparatul nu are nici un grad de protecţie faţă de lichide; pericol de scurtcircuit!<br />

✓ Nu utilizaţi niciodată aparatul<br />

- cu mâinile ude sau umede;<br />

- dacă a căzut şi prezintă daune evidente sau anomalii de funcţionare;<br />

- daca priza sau cordonul de alimentare sunt defecte.<br />

24<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NO!


RO<br />

✓ Nu umpleţi rezervorul cu aparatul conectat la reţeaua electrică.<br />

✓ Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul distribuirii băuturii.<br />

Nu acoperiţi aparatul; pericol de supraîncălzire.<br />

✓ Nu poziţionaţi aparatul în apropierea reşourilor, a sobelor sau oricum aproape de surse de<br />

căldură.<br />

✓ Scoateţi ÎNTOTDEAUNA aparatul din priză înainte de efectuarea oricărei intervenţii de<br />

curăţare sau de întreţinere.<br />

✓ Eventualele reparaţii trebuie efectuate numai de către personalul autorizat care dispune de piesele<br />

de schimb originale furnizate de fabricant.<br />

Repararea pe cont propriu a aparatului poate fi extrem de periculoasă.<br />

✓ Nu folosiţi aparatul în medii saturate cu gaze.<br />

✓ Curăţaţi aparatul folosind numai apă. Nu folosiţi terebentină, solvenţi sau detergenţi abrazivi.<br />

NOTĂ: Aparatul funcţionează cu capsule.<br />

RECOMANDĂRI<br />

Controlaţi introducerea lor corectă în compartimentul<br />

port-capsule.<br />

În caz contrar, NU vor trebui să fie utilizate.<br />

Casa producătoare declină orice responsabilitate privind folosirea improprie sau neconformă<br />

cu instrucţiunile furnizate, modificarea sau întreţinerea necorespunzătoare a aparatului.<br />

NO!<br />

25


26<br />

SL<br />

230V~ 50/60Hz<br />

NO!


SL<br />

NO!<br />

27


RU<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />

Тщательно сохраняйте настоящие инструкции.<br />

✓ Электрический прибор – это не игрушка. Используйте его и храните в месте, не доступном для детей.<br />

230V~ 50/60Hz<br />

✓ Части упаковки (пластиковые пакеты, оболочки из ПСЭ и т.п.) следует хранить в месте, не доступном<br />

для детей.<br />

✓ Прежде чем включать машину, убедитесь в том, что она не была повреждена при<br />

транспортировке.<br />

Если обнаружите повреждения, не включайте машину в электрическую сеть и обратитесь<br />

к установщику или к продавцу.<br />

✓ Описываемая машина рассчитана на работу только от сети переменного тока.<br />

Прежде чем включать машину, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует указанному<br />

на паспортной табличке.<br />

✓ Подключайте машину ТОЛЬКО к заземленные токовым розеткам с минимальной<br />

силой тока 10 A .<br />

HET!<br />

✓ Для извлечения вилки из розетки не тяните за кабель электропитания.<br />

✓ Убедитесь в том, что электрическая сеть оснащена предохранительным дифференциальным<br />

выключателем.<br />

✓ Прежде чем включать машину в работу, полностью размотайте кабель электропитания.<br />

✓ Во время работы вилка должна быть постоянно доступной, чтобы в случае необходимости можно<br />

было быстро извлечь ее из розетки.<br />

✓ Используйте только совершенно исправные электрические удлинители.<br />

Убедитесь в том, что сечение провода соответствует мощности машины.<br />

✓ Не допускайте перекручивания и деформации кабеля.<br />

✓ Не допускайте контакта кабеля электропитания с горячими поверхностями или с острыми кромками.<br />

✓ Защитите машину от воздействия атмосферных агентов (дождя, мороза, солнца и т.п.).<br />

✓ Машина должна быть установлена на горизонтальную плоскость, устойчивую и пригодную для выдерживания ее веса.<br />

Машина не имеет защиты от жидкостей; опасность короткого замыкания!<br />

✓ Никогда не пользуйтесь машиной:<br />

- с влажными или мокрыми руками;<br />

- если машина упала, и наблюдаются заметные поломки или неполадки в работе;<br />

- если неисправны розетка или кабель электропитания.<br />

28


RU<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />

✓ Не заливайте воду в машину, если она подключена к сети электропитания.<br />

✓ Не оставляйте машину без присмотра во время приготовления напитка.<br />

Не покрывайте машину; опасность перегрева.<br />

✓ Не устанавливайте машину вблизи от электрических плиток, печей и от прочих источников<br />

тепла.<br />

✓ ВСЕГДА отключайте вилку от сети электропитания, прежде чем выполнять любые<br />

операции по уходу или ремонту.<br />

✓ Ремонт должен выполняться квалифицированным персоналом с использованием оригинальных<br />

запасных частей, поставленных изготовителем.<br />

Ремонт собственными силами может оказаться крайне опасным.<br />

✓ Не используйте машину в помещениях, насыщенных газом.<br />

✓ Для мытья машины используйте только воду. Не допускается применение триэлина, растворителей и абразивных моющих<br />

средств.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ: Машина работает на капсулах.<br />

Убедитесь в том, что капсулы правильно вставлены<br />

в соответствующий отсек машины.<br />

В противном случае капсулы НЕ ДОЛЖНЫ использоваться.<br />

Фирма-изготовитель отклоняет всякую ответственность в случае применения машины не по назначению,<br />

несоблюдения инструкций, внесения изменений или неправильного ухода.<br />

HET!<br />

29


30<br />

AR<br />

230V~ 50/60Hz<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />


AR<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

✓<br />

31


ITALIANO<br />

32<br />

4<br />

2<br />

3<br />

1b<br />

2a<br />

6<br />

DESCRIZIONE APPARECCHIO<br />

7<br />

5<br />

9<br />

1a<br />

1<br />

8<br />

5<br />

15<br />

10<br />

14<br />

11<br />

12<br />

1a<br />

9<br />

6<br />

13<br />

1


1 - Corpo apparecchio<br />

1a - Griglia di aerazione<br />

1b - Scalda tazze<br />

2 - Sportello vano porta capsule<br />

2a - Interruttore di sicurezza<br />

3 - Porta capsula<br />

4 - Cassetto raccogli-capsule<br />

5 - Contenitore estraibile raccogli liquidi<br />

6 - Griglia<br />

7 - Porta tazzina<br />

8 - Erogatore bevande<br />

9 - Lancia vapore (mod. “S202”)<br />

10 - Serbatoio<br />

11 - Sportello vano serbatoio<br />

12 - Tubo acqua<br />

13 - Filtro anticalcare<br />

24<br />

23 22 21 19<br />

20<br />

14 - Serratura sportello (opzionale)<br />

15 - Cavo di alimentazione elettrica<br />

16 - Targa dati<br />

17 - Presa con fusibile<br />

18 - Interruttore ON/OFF con led luminoso<br />

19 - Pulsante erogazione bevanda (START)<br />

20 - Pulsante fine erogazione bevanda (STOP)<br />

21 - Pulsante erogazione vapore<br />

22 - Indicatore luminoso colore verde:<br />

- acceso = apparecchio in fase di riscaldamento<br />

- spento = apparecchio pronto per l’erogazione<br />

23 - Indicatore luminoso colore arancione:<br />

- mancanza acqua<br />

24 - Indicatore luminoso colore bianco:<br />

- cassetto raccogli capsule pieno<br />

18 17 16<br />

ITALIANO<br />

33


ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

34<br />

4<br />

2<br />

3<br />

DESCRIPTION OF MACHINE - GERÄTEBESCHREIBUNG<br />

DESCRIPTION DE L’APPAREIL - DESCRIPCIÓN DEL APARATO<br />

1b<br />

2a<br />

6<br />

7<br />

5<br />

9<br />

1a<br />

1<br />

8<br />

5<br />

15<br />

10<br />

14<br />

11<br />

12<br />

1a<br />

9<br />

6<br />

13<br />

1


1<br />

1a<br />

1b<br />

2<br />

2a<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

< EN ><br />

- Casing<br />

- Air vent<br />

- Cup warming tray<br />

- Capsule container flap<br />

- Safety switch<br />

- Capsule container<br />

- Used capsule storage drawer<br />

- Removable drip tray<br />

- Grid<br />

- Cup holder<br />

- Drinks dispenser<br />

- Steam wand<br />

(mod. “S202”)<br />

- Water tank<br />

- Tank compartment flap<br />

- Water tube<br />

- Water filter<br />

- Flap lock<br />

(optional)<br />

- Power cord<br />

< DE ><br />

- Gerätekörper<br />

- Belüftungsgitter<br />

- Tassenwärmer<br />

- Klappe Kapselhalterfach<br />

- Sicherheitsschalter<br />

- Kapselhalter<br />

- Kapselschublade<br />

- Herausziehbare Tropfschale<br />

- Abstellgitter<br />

- Tassenhalter<br />

- Getränkeauslauf<br />

- Aufschäumdüse<br />

(Mod. “S202”)<br />

- Wasserbehälter<br />

- Klappe Wasserbehälterfach<br />

- Wasserröhrchen<br />

- Antikalkfilter<br />

- Schloss für Klappe<br />

(optional)<br />

- Stromkabel<br />

< FR ><br />

- Corps de l’appareil<br />

- Grille de ventilation<br />

- Chauffe tasses<br />

- Porte du logement portecapsules<br />

- Interrupteur de sécurité<br />

- Porte-capsules<br />

- Bac de récupération des<br />

capsules<br />

- Tiroir récolte gouttes<br />

amovible<br />

- Grille<br />

- Porte-tasses<br />

- Distributeur de boissons<br />

(bec verseur)<br />

- Buse vapeur<br />

(mod. “S202”)<br />

- Réservoir<br />

- Volet de fermeture du réservoir<br />

- Tuyau d’eau<br />

- Filtre anticalcaire<br />

- Serrure de volet<br />

(en option)<br />

- Cordon d’alimentation<br />

électrique<br />

< ES ><br />

- Cuerpo del aparato<br />

- Rejilla de ventilación<br />

- Calienta tazas<br />

- Tapa del hueco<br />

portacápsulas<br />

- Interruptor de seguridad<br />

- Portacápsulas<br />

- Cajón para recoger las<br />

cápsulas<br />

- Contenedor extraíble para<br />

recoger los líquidos<br />

- Rejilla<br />

- Portatacitas<br />

- Dispensador de bebidas<br />

- Chorro de vapor<br />

(mod. “S202”)<br />

- Depósito<br />

- Tapa del hueco del depósito<br />

- Tubo de agua<br />

- Filtro antical<br />

- Cerradura de la tapa<br />

(opcional)<br />

- Cable de alimentación<br />

eléctrica<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ENGLISH - DEUTSCH<br />

35


ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

36<br />

24<br />

DESCRIPTION OF MACHINE - GERÄTEBESCHREIBUNG<br />

DESCRIPTION DE L’APPAREIL - DESCRIPCIÓN DEL APARATO<br />

23 22 21 19<br />

20<br />

18 17 16


16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

< EN ><br />

- Rating plate<br />

- Socket with fuse<br />

- ON/OFF switch with led<br />

- Drinks dispenser button<br />

(START)<br />

- End drinks dispenser<br />

button (STOP)<br />

- Steam dispenser<br />

button<br />

- Green indicator light:<br />

- on = machine heating up<br />

- off = machine ready for use<br />

- Orange indicator light:<br />

- water tank empty<br />

- White indicator light:<br />

- used capsule drawer full<br />

< DE ><br />

< FR ><br />

< ES ><br />

- Typenschild<br />

- Plaque signalétique<br />

- Placa de datos<br />

- Anschlussbuchse mit<br />

Schmelzsicherung<br />

- Prise avec fusible<br />

- Toma con fusible<br />

- EIN-/AUS-Schalter mit - Interrupteur MARCHE/ARRÊT - Interruptor ON/OFF con led<br />

Kontrollleuchte<br />

avec voyant lumineux<br />

luminoso<br />

- Taste für die Getränkezuberei- - Bouton d’écoulement de la - Botón para suministrar la<br />

tung (START)<br />

boisson (START)<br />

bebida (START)<br />

- Taste Getränkeausschank - Bouton de fin d’écoulement - Botón para detener el suminis-<br />

unterbrechen (STOPP) de la boisson (STOP)<br />

tro de la bebida (STOP)<br />

- Dampftaste<br />

- Bouton de sortie<br />

- Botón de chorro de<br />

vapeur<br />

vapor<br />

- Kontrollleuchte (grün): - Voyant lumineux vert: - Indicador luminoso color<br />

verde:<br />

- ein = Gerät befindet sich in - sous tension = appareil en - encendido = aparato en<br />

der Aufheizphase - cours de chauffage<br />

fase de calentamiento<br />

- aus = Gerät bereit für die - hors tension = appareil prêt - apagado = aparato listo<br />

Getränkezubereitung<br />

à servir<br />

para el suministro<br />

- Kontrollleuchte (orange): - Voyant lumineux orange: - Indicador luminoso color<br />

naranja:<br />

- kein Wasser<br />

- manque d’eau<br />

- falta agua<br />

- Kontrollleuchte (weiß): - Voyant lumineux blanc: - Indicador luminoso color<br />

blanco:<br />

- Kapselschublade voll<br />

- bac de récupération des - cajón para recoger las<br />

capsules plein<br />

cápsulas lleno<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ENGLISH - DEUTSCH<br />

37


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

38<br />

A<br />

PREPARAZIONE APPARECCHIO / SETTING UP THE MACHINE / VORBEREITUNG DES GERÄTS<br />

PREPARATION DE L’APPAREIL / PREPARACIÓN DEL APARATO<br />

IT Aprire lo sportello vano serbatoio (11)<br />

EN Open the tank compartment flap (11)<br />

DE Die Klappe des Wasserbehälterfachs (11) öffnen<br />

FR Ouvrir le volet de fermeture du réservoir (11)<br />

ES Abra la tapa del hueco del depósito (11)<br />

IT Serratura con chiave in opzione<br />

EN Optional lock with key<br />

DE Schloss mit Schlüssel optional erhältlich<br />

FR Serrure à clé en option<br />

ES Cerradura con llave opcional<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11


IT Rimuovere il tubo acqua (12) dal serbatoio (10)<br />

EN Remove the water tube (12) from tank (10)<br />

DE Das Wasserröhrchen (12) aus dem Behälter (11) entfernen<br />

FR Oter le tuyau d’eau (12) du réservoir (10)<br />

ES Extraiga el tubo de agua (12) del depósito (10)<br />

IT Estrarre il serbatoio (10) e<br />

lavarlo con acqua potabile<br />

EN Take out the tank (10) and<br />

rinse it with drinking water<br />

DE Den Wasserbehälter (10)<br />

herausnehmen und mit<br />

Trinkwasser spülen 10<br />

FR Extraire le réservoir (10)<br />

pour le laver à l’eau potable<br />

ES Extraiga el depósito (10) y<br />

lávelo con agua potable<br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > ><br />

IT Riempire il serbatoio (10) con acqua potabile oppure con acqua oligominerale<br />

EN Fill tank (10) with fresh drinking water or mineral water<br />

DE Den Wasserbehälter (10) mit Trinkwasser oder mit Mineralwasser füllen<br />

FR Remplir le réservoir (10) d’eau potable ou d’eau oligominérale<br />

ES Rellene el depósito (10) con agua potable o con agua oligomineral<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

12<br />

Livello “MAX”<br />

ca. 3 l.<br />

“MAX” level<br />

approx 3L.<br />

MAX. Füllstand<br />

ca. 3 l<br />

Niveau “MAX”<br />

3L env.<br />

Nivel “MÁX”<br />

10<br />

aprox. 3 l<br />

10<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

39


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

40<br />

IT Non utilizzare acqua minerale gassata o altri liquidi.<br />

EN Do not use sparkling mineral water or other liquids.<br />

DE Kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten<br />

verwenden<br />

FR Ne pas utiliser d’eau minérale gazeuse ou autres liquides.<br />

ES No utilice agua mineral gasificada u otros líquidos.<br />

IT Inserire il serbatoio (10) nell’apposito vano ed immergere il tubo acqua (12)<br />

completo di filtro anticalcare (13).<br />

EN Replace the tank (10) in its compartment and put the water tube (12) fitted to<br />

the water filter (13) into the tank.<br />

DE Den Wasserbehälter (10) in das entsprechende Fach einsetzen und das<br />

Wasserröhrchen (12) mit Antikalkfilter (13) eintauchen.<br />

FR Introduire le réservoir (10) dans le logement prévu à cet effet et plonger le<br />

tuyau d’eau (12) avec le filtre anticalcaire (13).<br />

ES Introduzca el depósito (10) en su alojamiento e introduzca el tubo de agua (12)<br />

con el filtro antical (13).<br />

IT Chiudere lo sportello vano serbatoio (11).<br />

EN Close the tank compartment flap (11).<br />

DE Die Klappe des Behälterfachs verschließen (11).<br />

FR Refermer le volet de fermeture du réservoir (11).<br />

ES Cierre la tapa del hueco del depósito (11).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

10<br />

11<br />

12<br />

13


IT Collegare il cavo di alimentazione elettrica (15) nella presa (17) posta<br />

sull’apparecchio e successivamente in una presa compatibile dotata di<br />

messa a terra.<br />

EN Plug the power cord (15) into the socket (17) on the machine and then plug<br />

the other end into the earthed mains socket.<br />

DE Das Stromkabel (15) zuerst in die Buchse (17) am Gerät und dann in eine<br />

kompatible geerdete Steckdose einstecken.<br />

FR Raccorder le cordon d’alimentation électrique (15) à la prise (17) ménagée<br />

sur l’appareil puis à une prise compatible dotée d’un système de mise à la<br />

terre.<br />

ES Conecte el cable de alimentación eléctrica (15) a la toma (17) situada en el<br />

aparato y posteriormente a una toma compatible que disponga de una toma<br />

de tierra.<br />

230V~ 50/60Hz 17 15<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

IT Premere l’interruttore ON/OFF (18); il led colore rosso in posizione ON si illumina.<br />

Si accende l’indicatore luminoso colore verde (22) .<br />

EN Press the ON/OFF switch (18); the red light in the ON position will turn on.<br />

The green light will turn on (22) .<br />

DE Den EIN-/AUS-Schalter (18) drücken. In der Position EIN leuchtet die rote LED auf.<br />

Die grüne Kontrollleuchte (22) leuchtet auf.<br />

FR Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (18); mise sous tension du voyant rouge en<br />

position MARCHE. Le voyant lumineux vert s’allume (22) .<br />

ES Pulse el interruptor ON/OFF (18); el led de color rojo en posición ON se ilumina.<br />

Se enciende el indicador luminoso de color verde (22) .<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

18<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

41


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

42<br />

IT Dopo circa 1 minuto, l’indicatore (22) si spegne e l’apparecchio è pronto per l’erogazione.<br />

EN After about 1 minute, the green light (22) will turn off and the machine is ready to dispense<br />

drinks.<br />

DE Nach etwa 1 Minute erlischt die Anzeige (22) und das Gerät ist bereit für die<br />

Getränkezubereitung.<br />

FR Au bout d’une minute environ, le voyant (22) s’éteint et l’appareil est prêt à servir la boisson.<br />

ES Después de aprox. 1 minuto, el indicador (22) se apaga y el aparato está listo para el<br />

suministro.<br />

IT E’ possibile utilizzare l’apparecchio senza il filtro anticalcare (13) SOLO se si<br />

utilizza acqua oligominerale la cui durezza sia inferiore ai 10°francesi.<br />

EN The machine may be used without the water filter (13) ONLY if mineral water<br />

with a hardness of less than 10° French.<br />

DE Das Gerät darf NUR ohne Antikalkfilter (13) verwendet werden, wenn<br />

Mineralwasser mit einer Härte unter 10°(französische Grade) verwendet wird.<br />

FR Possibilité d’utiliser l’appareil sans le filtre anticalcaire (13) mais UNIQUEMENT<br />

en versant de l’eau oligominérale ayant une dureté inférieure à 10° français.<br />

ES Se puede utilizar el aparato sin el filtro antical (13) SÓLO si se utiliza agua<br />

oligomineral cuya dureza sea inferior a 10° franceses.<br />

IT Si consiglia di sostituire l’acqua nel serbatoio ogni due giorni.<br />

EN We recommend replacing the water in the tank every other day.<br />

DE Das Wasser im Behälter sollte alle zwei Tage ausgewechselt werden.<br />

FR Il est conseillé de remplacer l’eau du réservoir tous les deux jours.<br />

ES Se recomienda sustituir el agua del depósito cada dos días.<br />

13<br />

22


B<br />

PREPARAZIONE DELLA BEVANDA / DISPENSING DRINKS / GETRÄNKEZUBEREITUNG<br />

PREPARATION DE LA BOISSON / PREPARACIÓN DE LA BEBIDA<br />

IT Posizionare una tazza sotto l’erogatore (8).<br />

Con tazzina o bicchiere piccolo si consiglia l’utilizzo del porta tazzina (7).<br />

EN Place a cup under the dispenser (8).<br />

We recommend using the cup holder for demitasse cups or small glasses (7).<br />

DE Eine Tasse unter den Getränkeauslauf (8) stellen.<br />

Bei kleinen Tassen oder Gläsern wird die Verwendung des Tassenhalters (7)<br />

empfohlen.<br />

FR Placer une tasse sous le bec verseur (8).<br />

L’utilisation du porte-tasses (7) est conseillé pour les tasses et les verres de<br />

petites dimensions.<br />

ES Coloque una taza bajo el dispensador (8).<br />

Con una tacita o vasito pequeños se recomienda utilizar el portatacitas (7).<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

IT Aprire lo sportello (2) e inserire la capsula nel porta capsula (3).<br />

EN Open the flap (2) and insert the capsule into the capsule container (3).<br />

DE Die Klappe (2) öffnen und die Kapsel in den Kapselhalter (3) einlegen.<br />

FR Ouvrir la porte (2) et insérer la capsule dans le porte-capsules (3).<br />

ES Abra la tapa (2) e introduzca la cápsula en el portacápsulas (3).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

IT Assicurarsi del corretto e completo inserimento della capsula che deve avvenire senza forzature.<br />

EN Make sure the capsule is correctly and fully inserted without forcing it.<br />

DE Sicherstellen, dass die Kapsel korrekt und vollständig ohne Gewaltanwendung eingelegt wird.<br />

FR S’assurer que la capsule est bien introduite à fond mais sans forçage.<br />

ES Asegúrese de introducir totalmente la cápsula de forma correcta, lo cual debe hacerse sin forzar.<br />

8<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

43


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

44<br />

IT Chiudere completamente lo sportello (2).<br />

EN Close the flap (2) properly.<br />

DE Die Klappe (2) wieder vollständig verschließen.<br />

FR Refermer complètement la porte (2).<br />

ES Cierre completamente la tapa (2).<br />

ATTENZIONE:<br />

- La parziale chiusura dello sportello impedisce l’erogazione della<br />

bevanda e gli indicatori luminosi di colore bianco (24) e arancione<br />

(23) lampeggiano contemporaneamente.<br />

WARNING:<br />

- If the flap is not fully closed, the drink will not be dispensed and the<br />

white (24) and orange (23) lights will both flash at the same time.<br />

ACHTUNG:<br />

- Wenn die Klappe nicht vollständig geschlossen ist, kann kein<br />

Getränk zubereitet werden und die Kontrollleuchten (weiß - 24) und<br />

(orange - 23) blinken gleichzeitig.<br />

ATTENTION:<br />

- La fermeture partielle de la porte empêche l’écoulement de la<br />

boisson et les voyants lumineux blanc (24) et orange (23) se mettent<br />

à clignoter simultanément.<br />

ATENCIÓN:<br />

- Si la tapa no se cierra por completo, no podrá salir la bebida y<br />

empezarán a parpadear simultáneamente los indicadores luminosos<br />

de color blanco (24) y naranja (23).<br />

2<br />

3


IT Al primo utilizzo, o in caso di inutilizzo prolungato, si consiglia di erogare una quantità pari a due tazzine di<br />

bevanda per pulire il circuito idraulico.<br />

EN When using the machine for the first time, or after a period of non-use, we recommend dispensing about two<br />

demitasse cups of liquid to clean out the hydraulic circuit.<br />

DE Bei der ersten Verwendung oder wenn das Gerät länger nicht benutzt wurde, sollten zwei Tassen Getränk<br />

zubereitet werden, um die Wasserleitungen zu reinigen.<br />

FR Lors de la première utilisation, ou en cas d’inutilisation prolongée, il est conseillé de faire couler l’équivalent de<br />

deux tasses de boisson pour nettoyer le circuit hydraulique.<br />

ES En el primer uso o en caso de no utilizarse durante un periodo prolongado, se recomienda dejar salir una<br />

cantidad equivalente a dos tacitas de bebida para limpiar el circuito hidráulico.<br />

IT Premere il pulsante erogazione “START” (19) .<br />

EN Press the “START” button (19) .<br />

DE Die Taste Getränkezubereitung “START” (19) drücken .<br />

FR Appuyer sur le bouton d’écoulement “START” (19) .<br />

ES Pulse el botón de suministro de bebida “START” (19) .<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

IT Per interrompere l’erogazione della bevanda premere il pulsante “STOP” (20) .<br />

EN Press the “STOP” button to stop dispensing (20) .<br />

DE Zur Unterbrechung des Getränkeausschanks die Taste “STOP” (20) drücken .<br />

FR Pour interrompre l’écoulement de la boisson, appuyer sur le bouton “STOP” (20) .<br />

ES Para interrumpir el suministro de la bebida, pulse el botón “STOP” (20) .<br />

24<br />

23<br />

19<br />

START<br />

20<br />

STOP<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

45


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

46<br />

IT La capsula usata viene espulsa automaticamente e raccolta nel cassetto (4).<br />

EN The used capsule is automatically ejected and collected in the drawer (4).<br />

DE Die Kapsel wird automatisch in die Kapselschublade (4) ausgeworfen<br />

FR La capsule usagée est automatiquement éjectée et déposée dans le bac de<br />

récupération (4).<br />

ES La cápsula utilizada se expulsa automáticamente y se recoge en el cajón (4).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

IT Svuotare il cassetto raccogli capsule (4) frequentemente e comunque all’accensione dell’indicatore luminoso<br />

di colore bianco (24) .<br />

EN Empty the used capsule storage drawer (4) at frequent intervals and in any case when the white light comes on<br />

(24) .<br />

DE Die Kapselschublade (4) häufig entleeren. Auf jeden Fall muss sie entleert werden, wenn die weiße<br />

Kontrollleuchte (24) aufleuchtet .<br />

FR Vider fréquemment le bac de récupération des capsules (4) et, dans tous les cas, dès que le voyant lumineux<br />

blanc s’allume (24) .<br />

ES Vacíe frecuentemente el cajón para recoger las cápsulas (4) y, en cualquier caso, siempre que se encienda el<br />

indicador luminoso de color blanco (24) .<br />

4


IT Inserire correttamente il cassetto raccogli capsule (4).<br />

EN Make sure the used capsule storage drawer (4) is put back properly.<br />

DE Die Kapselschublade (4) korrekt einsetzen.<br />

FR Insérer convenablement le bac de récupération des capsules (4).<br />

ES Coloque el cajón para recoger las cápsulas (4) correctamente.<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

ATTENZIONE:<br />

- La parziale chiusura del cassetto (4) impedisce l’erogazione della bevanda e gli indicatori luminosi di colore<br />

bianco (24) e arancione (23) lampeggiano contemporaneamente.<br />

WARNING:<br />

- If the drawer (4) is not fully closed, the drink will not be dispensed and the white (24) and orange (23) lights<br />

will both flash at the same time.<br />

ACHTUNG:<br />

- Wenn die Kapselschublade (4) nicht vollständig geschlossen ist, kann kein Getränk zubereitet werden und<br />

die Kontrollleuchten (weiß - 24) und (orange - 23) blinken gleichzeitig.<br />

ATTENTION:<br />

- La fermeture partielle du bac de récupération (4) empêche l’écoulement de la boisson et les voyants lumineux<br />

blanc (24) et orange (23) se mettent à clignoter simultanément.<br />

ATENCIÓN:<br />

- Si el cajón (4) no se cierra por completo, no podrá salir la bebida y empezarán a parpadear simultáneamente<br />

los indicadores luminosos de color blanco (24) y naranja (23).<br />

4<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

47


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

48<br />

C<br />

UTILIZZO DELLA LANCIA VAPORE (solo per modello “S202”) / USING THE STEAM WAND (model “S202” only)<br />

VERWENDUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE (nur für Modell “S202”) / UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR (modèle “S202” uniquement)<br />

EMPLEO DEL CHORRO DE VAPOR (sólo para el modelo “S202”)<br />

IT Ruotare a destra la lancia vapore (9) ed immergerla in un recipiente a collo alto.<br />

EN Rotate the steam wand (9) and place it into a tall container.<br />

DE Die Aufschäumdüse (9) nach rechts drehen und in ein hohes Gefäß eintauchen.<br />

FR Tourner la buse vapeur (9) à droite et la plonger dans un récipient à haut col.<br />

ES Gire el surtidor de vapor (9) hacia la derecha y sumérjalo en un recipiente con<br />

cuello alto.<br />

IT Premere il pulsante (21) per erogare vapore .<br />

EN Press the button (21) to release steam .<br />

DE Die Dampftaste (21) drücken .<br />

FR Appuyer sur le bouton (21) pour faire sortir la vapeur .<br />

ES Pulse el botón (21) del chorro de vapor .<br />

Pericolo di scottature / Danger of scalding<br />

Verbrennungsgefahr / Risque de brûlure<br />

Peligro de quemaduras<br />

21<br />

Start “vapore” / Start “steam” / Dampfzubereitung<br />

Start / Marche “vapeur” / Inicio “vapor”<br />

21<br />

Stop “vapore” / Start “steam” / Dampfzubereitung<br />

Stopp / Arrêt “vapeur” / Parada “vapor”<br />

9


D<br />

MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO<br />

ATTENZIONE:<br />

- Prima di compiere qualunque operazione di manutenzione<br />

scollegare elettricamente l’apparecchio.<br />

WARNING:<br />

- Before carrying out any maintenance operations, unplug the<br />

machine from the mains socket.<br />

ACHTUNG:<br />

- Vor Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zum Gerät zu<br />

unterbrechen.<br />

ATTENTION:<br />

- Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, débrancher<br />

l’appareil de l’alimentation électrique.<br />

ATENCIÓN:<br />

- Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte<br />

el aparato de la corriente eléctrica.<br />

IT Per la pulizia del corpo apparecchio (1) utilizzare un panno umido senza detersivi abrasivi.<br />

EN Use a damp cloth to wash the casing (1). Do not use abrasive detergents.<br />

DE Für die Reinigung des Gerätekörpers (1) ein feuchtes Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel verwenden.<br />

FR Pour le nettoyage du corps de l’appareil (1), utiliser un chiffon humide sans détergents abrasifs.<br />

ES Para la limpieza del cuerpo del aparato (1) utilice un paño húmedo sin detergentes abrasivos.<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

49


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

50<br />

ATTENZIONE:<br />

- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.<br />

- Non igienizzare l’apparecchio in lavastoviglie.<br />

WARNING:<br />

- Do not place the machine in water or other liquids.<br />

- Do not wash the machine in the dishwasher.<br />

ACHTUNG:<br />

- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.<br />

- Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.<br />

ATTENTION:<br />

- Ne pas tremper l’appareil dans l’eau ou autres liquides.<br />

- Ne pas désinfecter l’appareil en le mettant dans le lave-vaisselle.<br />

IT Pulire con frequenza il contenitore raccogliliquidi (5).<br />

EN Clean the drip tray (5) at frequent intervals.<br />

DE Die Tropfschale (5) häufig reinigen.<br />

FR Nettoyer fréquemment le tiroir récolte gouttes (5).<br />

ES Limpie con frecuencia el contenedor para recoger los líquidos (5).<br />

IT In caso di fuoriuscita d’acqua dall’apposita<br />

apertura superiore, svuotare immediatamente<br />

il contenitore (5).<br />

EN If water spills from the overfull hole at the<br />

top, empty the tray (5) straight away.<br />

DE Wenn Wasser aus der entsprechenden<br />

oberen Öffnung austritt, den Behälter (5)<br />

sofort entleeren.<br />

FR En cas de fuite d’eau à travers la fente<br />

supérieure correspondante, vider<br />

immédiatement le tiroir (5).<br />

ES En caso de derrame de agua por la apertura<br />

superior, vacíe inmediatamente el<br />

contenedor (5).<br />

5<br />

5<br />

5


IT Svuotare e pulire con frequenza il cassetto raccogli capsule (4).<br />

EN Empty and clean the used capsule storage drawer (4) at frequent intervals.<br />

DE Die Kapselschublade (4) häufig entleeren und reinigen.<br />

FR Vidanger et nettoyer fréquemment le bac de récupération des capsules (4).<br />

ES Vacíe y limpie con frecuencia el cajón para recoger las cápsulas (4).<br />

IT La presenza di acqua nel cassetto raccogli capsule (4) è normale.<br />

EN It is normal to find dregs in the used capsule storage drawer (4).<br />

DE Wasser in der Kapselschublade (4) ist normal.<br />

FR Rien d’anormal à la présence d’eau dans le bac de récupération<br />

des capsules (4).<br />

ES La presencia de agua en el cajón para recoger las cápsulas (4) es<br />

normal.<br />

IT Lavare il serbatoio (10) con acqua potabile. NON utilizzare detersivi!<br />

EN Wash the tank (10) with drinking water. Do NOT use detergents!<br />

DE Den Wasserbehälter (10) mit Trinkwasser waschen.<br />

KEINE Reinigungsmittel verwenden!<br />

FR Laver le réservoir (10) à l’eau potable. NE PAS utiliser de détergents!<br />

ES Lave el depósito (10) con agua potable. NO utilice detergentes!<br />

IT Consigliamo di lavare il serbatoio (10) con acqua potabile aggiungendo 40<br />

ml di aceto di vino bianco per ogni litro d’acqua.<br />

EN We recommend washing the tank (10) with drinking water, adding 40 ml<br />

of white wine vinegar for each litre of water.<br />

DE Den Behälter (10) mit Trinkwasser unter Zugabe von 40 ml Weißweinessig<br />

pro Liter Wasser waschen.<br />

FR Nous vous conseillons de laver le réservoir (10) à l’eau potable en ajoutant<br />

40ml de vinaigre blanc par litre d’eau.<br />

ES Recomendamos lavar el depósito (10) con agua potable añadiendo 40 ml<br />

de vinagre de vino blanco por cada litro de agua.<br />

10<br />

11<br />

4<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

51


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

52<br />

IT Sostituire ogni 4 mesi circa il filtro anticalcare (13)<br />

EN Replace the water filter about every 4 months (13).<br />

DE Den Antikalkfilter (13) circa alle 4 Monate auswechseln.<br />

FR Remplacer le filtre anticalcaire (13) tous les 4 mois environ.<br />

ES Sustituya cada 4 meses aproximadamente el filtro antical (13).<br />

E<br />

AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES?<br />

HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? / ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?<br />

EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />

EFFETS / INCONVENIENTE<br />

• L’apparecchio non si avvia.<br />

• The machine does not turn on.<br />

• Das Gerät läuft nicht an<br />

• L’appareil ne démarre pas.<br />

• El aparato no se pone en marcha.<br />

CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />

CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />

• Mancanza di corrente.<br />

• No power.<br />

• kein Strom.<br />

• Absence de courant.<br />

• Falta de corriente.<br />

13<br />

RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />

REMEDES / SOLUCIONES<br />

• Verificare la presa o il contatore.<br />

• Check the socket or power meter.<br />

• Anschluss oder Schütz überprüfen<br />

• Vérifier la prise ou le contacteur.<br />

• Compruebe la toma o el contador.<br />

• Verificare l’inserimento del cavo di<br />

alimentazione nella presa dell’apparecchio e/o<br />

nella presa a muro.<br />

• Check that the power cord is correctly plugged<br />

into the machine and/or the mains socket.<br />

• Sicherstellen, dass das Stromkabel in die<br />

Buchse am Gerät und/oder in die Steckdose<br />

eingesteckt ist.<br />

• Vérifier le branchement du cordon<br />

d’alimentation à la prise de l’appareil et/ou la<br />

prise murale.<br />

• Compruebe que el cable de alimentación esté<br />

bien conectado a la toma del aparato y/o a la<br />

toma mural.


AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES?<br />

HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? / ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?<br />

EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />

EFFETS / INCONVENIENTE<br />

• L’apparecchio non si avvia.<br />

• The machine does not turn on.<br />

• Das Gerät läuft nicht an<br />

• L’appareil ne démarre pas.<br />

• El aparato no se pone en marcha.<br />

• L’apparecchio non si avvia.<br />

• The machine does not turn on.<br />

• Das Gerät läuft nicht an<br />

• L’appareil ne démarre pas.<br />

• El aparato no se pone en marcha.<br />

• L’apparecchio funziona correttamente ma<br />

NON eroga la bevanda.<br />

• The machine is working correctly but does<br />

NOT dispense the drink.<br />

• Das Gerät funktioniert ordnungsgemäß,<br />

schenkt aber KEIN Getränk aus.<br />

• L’appareil fonctionne correctement mais<br />

NE verse pas la boisson.<br />

• El aparato funciona correctamente pero<br />

NO suministra la bebida.<br />

CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />

CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />

• Mancanza di corrente.<br />

• No power.<br />

• kein Strom.<br />

• Absence de courant.<br />

• Falta de corriente.<br />

• Fusibile interrotto.<br />

• Fuse cut off.<br />

• Schmelzsicherung defekt.<br />

• Fusible coupé.<br />

• Fusible fundido.<br />

• Capsula difettosa.<br />

• Defective capsule<br />

• Kapsel fehlerhaft<br />

• Capsule défectueuse.<br />

• Cápsula defectuosa.<br />

RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />

REMEDES / SOLUCIONES<br />

• Verificare l’integrità del cavo di alimentazione<br />

elettrica.<br />

• Check that the power cord is intact.<br />

• Sicherstellen, dass das Stromkabel<br />

unbeschädigt ist.<br />

• Vérifier le bon état du cordon d’alimentation<br />

électrique.<br />

• Compruebe que el cable de alimentación<br />

eléctrica esté en buen estado.<br />

• Sostituire il fusibile.<br />

(vedere pagina “DATI TECNICI”).<br />

• Replace the fuse.<br />

(see “TECHNICAL SPECIFICATIONS”).<br />

• Schmelzsicherung ersetzen<br />

(siehe Seite “TECHNISCHE DATEN“)<br />

• Remplacer le fusible<br />

(cf. page “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES”).<br />

• Sustituya el fusible.<br />

(véase la página “DATOS TÉCNICOS”).<br />

• Sostituire la capsula.<br />

• Replace capsule.<br />

• Kapsel auswechseln.<br />

• Remplacer la capsule.<br />

• Sustituya la cápsula.<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

53


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

54<br />

EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />

EFFETS / INCONVENIENTE<br />

• Gli indicatori luminosi colore bianco (24) e<br />

arancione (23) lampeggiano<br />

contemporaneamente.<br />

• The white (24) and orange (23) lights are<br />

flashing at the same time.<br />

• Die weiße (24) und die orangefarbene (23)<br />

Kontrollleuchte blinken gleichzeitig<br />

• Les voyants lumineux blanc (24) et orange<br />

(23) clignotent simultanément.<br />

• Los indicadores luminosos de color blanco<br />

(24) y naranja (23) parpadean<br />

simultáneamente.<br />

• Indicatori luminosi colore bianco (24) e<br />

arancione (23) lampeggiano<br />

alternatamente.<br />

• The white (24) and orange (23) lights are<br />

flashing alternately.<br />

• Die weiße (24) und die orangefarbene (23)<br />

Kontrollleuchte blinken abwechselnd.<br />

• Les voyants lumineux blanc (24) et orange<br />

(23) clignotent l’un après l’autre.<br />

• Los indicadores luminosos de color blanco<br />

(24) y naranja (23) parpadean de forma<br />

alternada.<br />

INDICATORI LUMINOSI / LIGHTS / KONTROLLLEUCHTEN<br />

VOYANTS LUMINEUX / INDICADORES LUMINOSOS<br />

24<br />

CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />

CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />

• Sportello vano porta capsule (2) e/o cassetto<br />

raccogli-capsule (4) non completamente chiusi.<br />

• Capsule container flap (2) and/or used capsule<br />

drawer (4) not fully closed.<br />

• Klappe Kapselhalterfach (2) und/oder<br />

Kapselschublade (4) nicht korrekt verschlossen.<br />

• Porte du logement porte-capsules (2) et/ou bac<br />

de récupération des capsules (4) mal fermés.<br />

• Tapa del hueco portacápsulas (2) y/o cajón para<br />

recoger las cápsulas (4) no cerrados<br />

completamente.<br />

• Macchina in blocco<br />

• Machine blocked.<br />

• Maschine blockiert<br />

• Machine bloquée.<br />

• Máquina bloqueada.<br />

23 22<br />

RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />

REMEDES / SOLUCIONES<br />

• Chiudere correttamente lo sportello vano porta<br />

capsule (2) e/o cassetto raccogli-capsule (4).<br />

• Close capsule container flap (2) and/or used<br />

capsule drawer (4) properly.<br />

• Klappe Kapselhalterfach (2) und/oder<br />

Kapselschublade (4) korrekt verschließen.<br />

• Bien refermer la porte du logement porte-capsules<br />

(2) et/ou le bac de récupération des capsules (4).<br />

• Cierre correctamente la tapa del hueco<br />

portacápsulas (2) y/o cajón para recoger las<br />

cápsulas (4).<br />

• Rivolgersi al rivenditore, all’installatore, oppure, ad<br />

un Centro di Assistenza Tecnica (vedere elenco<br />

allegato).<br />

• Contact your retailer, installer or Technical<br />

Assistance centre (see attached list).<br />

• Den Händler, den Installateur oder ein<br />

Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste)<br />

benachrichtigen<br />

• S’adresser au revendeur, à l’installateur ou bien à<br />

l’un de nos centres de service après-vente (cf. liste<br />

jointe).<br />

• Diríjase al vendedor, al instalador o bien a un<br />

centro de asistencia técnica (véase listado<br />

adjunto).


EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />

EFFETS / INCONVENIENTE<br />

• Indicatore luminoso arancione (23) acceso.<br />

• The orange (23) light is on.<br />

• Die orangefarbene Kontrollleuchte (23)<br />

leuchtet auf.<br />

• Voyant lumineux orange (23) allumé.<br />

• Indicador luminoso naranja (23)<br />

encendido.<br />

• Indicatore luminoso bianco (24) acceso.<br />

• The white (24) light is on.<br />

• Die weiße Kontrollleuchte (24) leuchtet auf.<br />

• Voyant lumineux blanc (24) allumé.<br />

• Indicador luminoso blanco (24) encendido.<br />

INDICATORI LUMINOSI / LIGHTS / KONTROLLLEUCHTEN<br />

VOYANTS LUMINEUX / INDICADORES LUMINOSOS<br />

24<br />

CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />

CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />

• Serbatoio acqua (10) vuoto.<br />

• Water tank (10) empty.<br />

• Wasserbehälter (10) leer<br />

• Réservoir à eau (10) vide.<br />

• Depósito del agua (10) vacío.<br />

• Cassetto raccogli-capsule (4) pieno.<br />

• Used capsule drawer (4) full.<br />

• Kapselschublade (4) voll.<br />

• Bac de récupération des capsules (4) plein.<br />

• Cajón para recoger las cápsulas (4) lleno.<br />

23 22<br />

RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />

REMEDES / SOLUCIONES<br />

• Riempire serbatoio.<br />

• Fill tank.<br />

• Den Behälter entleeren.<br />

• Remplir le réservoir.<br />

• Rellene el depósito.<br />

• Svuotare il cassetto raccogli-capsule (4).<br />

• Empty used capsule drawer (4).<br />

• Die Kapselschublade (4) entleeren.<br />

• Vider le bac de récupération des capsules (4)<br />

plein.<br />

• Vacíe el cajón para recoger las cápsulas (4).<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

55


ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

56<br />

IT Solo per Paesi UE<br />

EN<br />

Non gettare le apparecchiature elettriche<br />

tra i rifiuti domestici.<br />

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE<br />

sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed<br />

elettroniche e la sua attuazione in conformità<br />

alle norme nazionali, le apparecchiature<br />

elettriche esauste devono essere raccolte<br />

separatamente, al fine di essere reimpiegate<br />

in modo eco-compatibile.<br />

Si tenga presente che l’abbandono ed il<br />

deposito incontrollato di rifiuti sono puniti con<br />

sanzione amministrativa pecuniaria da Euro<br />

103 a Euro 619, salvo che il fatto costituisca<br />

più grave reato. Se l’abbandono riguarda<br />

rifiuti non pericolosi od ingombranti si applica<br />

la sanzione amministrativa pecuniaria da<br />

Euro 25 a Euro 154.<br />

Il Suo contributo nella raccolta differenziata<br />

dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed<br />

elettroniche é essenziale per raggiungimento<br />

di tutela della salute umana connessi al<br />

corretto smaltimento e recupero delle<br />

apparecchiature stesse.<br />

For EU<br />

countries only<br />

Do not dispose of<br />

electric appliances with<br />

unsorted municipal<br />

waste.<br />

In compliance with<br />

European Directive<br />

2002/96/EC on waste<br />

electrical and electronic<br />

equipment (WEEE) and<br />

its implementation in<br />

accordance with<br />

national law, electric<br />

equipment that has<br />

reached the end of its<br />

lifecycle must be<br />

collected separately for<br />

environmentally friendly<br />

reuse.<br />

DE<br />

DE nur für<br />

EU-Länder<br />

Elektrogeräte nicht mit<br />

dem Hausmüll<br />

entsorgen.<br />

Gemäß Europäischer<br />

Richtlinie 2002/96/EG<br />

über Elektro- und<br />

Elektronik-Altgeräte und<br />

Umsetzung in nationales<br />

Recht müssen Elektro-<br />

Altgeräte getrennt<br />

gesammelt und einer<br />

umweltgerechten<br />

Wiederverwertung<br />

zugeführt werden.<br />

FR<br />

Uniquement pour<br />

les pays UE<br />

Ne pas jeter les<br />

appareils électriques<br />

dans les ordures<br />

ménagères.<br />

Conformément à la<br />

directive européenne<br />

2002/96/CE relative aux<br />

déchets d’équipements<br />

électriques et<br />

électroniques (DEEE),<br />

et à sa transposition<br />

dans la législation<br />

nationale, les appareils<br />

électriques doivent être<br />

collectés à part et être<br />

soumis à un recyclage<br />

respectueux de<br />

l’environnement.<br />

ES<br />

Sólo para paíse<br />

de la UE<br />

No tire los aparatos<br />

eléctricos junto los<br />

desechos domésticos.<br />

Según la Directiva<br />

Europea 2002/96/CE<br />

sobre los residuos de<br />

aparatos eléctricos y<br />

electrónicos y su<br />

tratamiento de<br />

acuerdo con la<br />

legislación nacional, los<br />

aparatos eléctricos<br />

en desuso deben<br />

recogerse por separado,<br />

para<br />

asegurar una<br />

reutilización compatible<br />

con el medio ambiente.


DICHIARAZIONE<br />

DI CONFORMITA’ CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

con sede in<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

dichiara<br />

Descrizione del prodotto<br />

IT EN DE FR ES<br />

Prodotto: macchina per caffè<br />

espresso e bevande<br />

calde con sistema a<br />

capsule<br />

Modelli: S201 - S202<br />

Tipo: GSW 15<br />

•<br />

Rispondenza alla<br />

direttiva Europea:<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

Conformità alle norme<br />

europee:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60<br />

335-2-15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Conformità alle norme sulla<br />

compatibilità elettromagnetica:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN<br />

55014-1/A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

Settembre 2007<br />

EC DECLARATION OF<br />

CONFORMITY<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

head office in<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italy<br />

•<br />

declares<br />

Product description<br />

Product: Espresso coffee and<br />

hot drinks machine<br />

with capsule system<br />

Models: S201 - S202<br />

Type: GSW 15<br />

•<br />

Compliance with<br />

European Directive:<br />

LVD 2006/95/EC<br />

•<br />

Compliance with the following<br />

European standards:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60<br />

335-2-15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Compliance with the following<br />

standards for electromagnetic<br />

compatibility:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN<br />

55014-1/A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

September 2007<br />

EG-KONFORMITÄT-<br />

SERKLÄRUNG<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

mit Sitz in<br />

Via A. Colombo Nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italien<br />

•<br />

erklärt Folgendes:<br />

Beschreibung des Produkts<br />

Produkt: Kapselmaschine für<br />

Espresso und<br />

Heißgetränke<br />

September 2007<br />

DECLARATION DE<br />

CONFORMITE CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

siège sis<br />

Via A. Colombo, 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italie<br />

•<br />

déclare<br />

Description du produit<br />

Septembre 2007<br />

DECLARACIÓN DE<br />

CONFORMIDAD CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

con sede en<br />

Via A. Colombo, 209 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

declara<br />

Descripción del producto<br />

Produit: machine à café Producto: máquina para café<br />

expresso et boissons espresso y bebidas<br />

chaudes avec<br />

calientes con<br />

système à capsules<br />

sistema de cápsulas<br />

Modelle: S201 - S202 Modèles:S201 - S202 Modelos: S201 - S202<br />

Typ: GSW 15<br />

Type: GSW 15<br />

Tipo: GSW 15<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Übereinstimmung mit der Conformité à la directive Conformidad con la directiva<br />

europäischen Richtlinie:<br />

européenne :<br />

europea:<br />

2006/95/EG Niederspannung LVD 2006/95/CE<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Übereinstimmung mit den Conformité aux normes Conformidad con las<br />

europäischen Normen:<br />

européennes :<br />

normativas europeas:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 EN 60 335-1: 2003 + EN 60<br />

335-2-15/A1 : 2005.<br />

335-2-15/A1 : 2005.<br />

335-2-15/A1: 2005.<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Übereinstimmung mit den Conformité aux normes Conformidad con las<br />

Normen zur<br />

relatives à la compatibilité normativas sobre la<br />

elektromagnetischen<br />

électromagnétique :<br />

compatibilidad<br />

Verträglichkeit:<br />

electromagnética:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN EN 55014-1 : 2000 + EN EN 55014-1: 2000 + EN<br />

55014-1/A1 : 2001<br />

55014-1/A1 : 2001<br />

55014-1/A1: 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : + EN 55014-1/A2 : 2002 + EN + EN 55014-1/A2: 2002 + EN<br />

2002 + EN 61000-3-2 : 2000 61000-3-2 : 2000<br />

61000-3-2: 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001. + EN 61000-3-3/A1 : 2001. + EN 61000-3-3/A1: 2001.<br />

Septiembre 2007<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />

57


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

58<br />

4<br />

2<br />

3<br />

DESCRIÇÃO DO APARELHO - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT<br />

BESKRIVNING AV APPARATEN - BESKRIVELSE AF APPARATET<br />

1b<br />

2a<br />

6<br />

7<br />

5<br />

9<br />

1a<br />

1<br />

8<br />

5<br />

15<br />

10<br />

14<br />

11<br />

12<br />

1a<br />

9<br />

6<br />

13<br />

1


PT ><br />

< NL ><br />

1 - Corpo do aparelho<br />

- Behuizing van het apparaat<br />

1a - Grelha de arejamento - Ventilatierooster<br />

1b - Escalda chávenas<br />

- Kopjesverwarming<br />

2 - Porta compartimento porta<br />

cápsulas<br />

- Luikje ruimte kofficuphouder<br />

2a - Interruptor de segurança - Veiligheidsschakelaar<br />

3 - Porta cápsula<br />

- Kofficuphouder<br />

4 - Gaveta para recolha das<br />

cápsulas<br />

- Opvangbakje koffiecups<br />

5 - Recipiente extraível para - Uittrekbaar opvangbakje<br />

recolha de líquidos<br />

vloeistof<br />

6 - Grelha<br />

- Rooster<br />

7 - Porta chávena<br />

- Kopjeshouder<br />

8 - Fornecedor de bebidas - Uitstroomopening dranken<br />

9 - Bico vapor<br />

- Stoompijpje<br />

(mod. “S202”)<br />

(Mod. “S202”)<br />

10 - Depósito<br />

- Reservoir<br />

11 - Porta compartimento depósito - Luikje ruimte voor reservoir<br />

12 - Tubo água<br />

- Waterslang<br />

13 - Filtro anti-calcário<br />

- Antikalkfilter<br />

14 - Fechadura porta<br />

- Slot luikje<br />

(opcional)<br />

(apart verkrijgbaar)<br />

15 - Cabo de alimentação eléctrica - Elektrische voedingskabel<br />

< SV ><br />

- Apparatens hölje<br />

- Ventilationsgaller<br />

- Koppvärmningsplan<br />

- Lucka för utrymmet för<br />

podshållare<br />

- Säkerhetsbrytare<br />

- Podshållare<br />

- Uppsamlingslåda för pods<br />

- Löstagbar dropplåda<br />

- Galler<br />

- Kopphållare<br />

- Utmatning av drycker<br />

< DA ><br />

- Apparatets krop<br />

- Ventilationsrist<br />

- Kop-varmer<br />

- Låge til kapselholder<br />

- Sikkerhedsafbryder<br />

- Kapselholder<br />

- Skuffe til opsamling af kapsler<br />

- Udtagelig drypbakke<br />

- Rist<br />

- Kop-holder<br />

- Brygningsdyse<br />

- Ångrör<br />

- Dampdyse<br />

(modell “S202”)<br />

(mod. “S202”)<br />

- Behållare<br />

- Tank<br />

- Lucka för behållarens utrymme - Låge til tank<br />

- Vattenledning<br />

- Vandslange<br />

- Avkalkningsfilter<br />

- Afkalkningsfilter<br />

- Lås för lucka<br />

- Lås til luge<br />

(tillvalsmöjlighet)<br />

(option)<br />

- Elektrisk sladd<br />

- El-ledning<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

59


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

60<br />

24<br />

DESCRIÇÃO DO APARELHO - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT<br />

BESKRIVNING AV APPARATEN - BESKRIVELSE AF APPARATET<br />

23 22 21 19<br />

20<br />

18 17 16


16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

< PT ><br />

- Placa de dados técnicos<br />

- Tomada com fusível<br />

< NL ><br />

- Gegevensplaatje<br />

- Contact met zekering<br />

< SV ><br />

- Typskylt<br />

- Uttag med säkring<br />

- Interruptor ON/OFF com led - ON/OFF-schakelaar met led - Strömbrytare ON/OFF med<br />

luminoso<br />

lysdiod<br />

- Botão fornecimento bebida - Knop voor afgifte drank - Tryckknapp för utmatning av<br />

(START)<br />

(START)<br />

dryck (START)<br />

- Botão fim fornecimento - Knop voor onderbreking - Tryckknapp för slut utmatning<br />

bebida (STOP)<br />

afgifte drank (STOPP)<br />

av dryck (STOPP)<br />

- Botão fornecimento<br />

vapor<br />

- Knop voor afgifte stoom - Tryckknapp för ångfunktion<br />

- Indicador luminoso cor<br />

verde:<br />

- Groen controlelampje: - Grön signallampa:<br />

- aceso = aparelho em fase - aan = apparaat wordt<br />

- tänd = apparaten under<br />

de aquecimento<br />

opgewarmd -<br />

uppvärmning<br />

- apagado = aparelho pronto - uit = apparaat klaar voor het - släckt = apparaten klar för<br />

para o fornecimento afgeven van een drank<br />

utmatning<br />

- Indicador luminoso cor-delaranja:<br />

- Oranje controlelampje: - Orange signallampa:<br />

- falta água<br />

- water ontbreekt<br />

- vatten saknas<br />

- Indicador luminoso cor<br />

branco:<br />

- Wit controlelampje:<br />

- Vit signallampa:<br />

- gaveta para recolha das - opvangbakje koffiecups is vol - lådan för uppsamling av<br />

cápsulas cheia<br />

pods är full<br />

< DA ><br />

- Dataskilt<br />

- Stik med sikring<br />

- ON/OFF afbryder med<br />

indikatorlampe<br />

- Tast til brygning af drikken<br />

(START)<br />

- Tast til stop af brygning af drik<br />

(STOP)<br />

- Tast til brygning af damp<br />

- Grøn indikatorlampe:<br />

- tændt = apparatet i<br />

opvarmningsfase<br />

- slukket = apparatet klar til<br />

brygning<br />

- Orange indikatorlampe:<br />

- mangler vand<br />

- Hvid indikatorlampe:<br />

- skuffen til tomme kapsler er<br />

fuld<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

61


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

62<br />

A<br />

PREPARAÇÃO DO APARELHO / VOORBEREIDEN VAN HET APPARAAT<br />

FÖRBEREDEELSE AV APPARATEN / KLARGØRING AF APPARATET<br />

PT Abrir a portinhola do depósito da água (11)<br />

NL Open het luikje ruimte voor reservoir (11)<br />

SV Öppna luckan till behållarens utrymme (11)<br />

DA Åbn lugen til tanken (11)<br />

PT Fechadura com chave em opção<br />

NL Sluiting met sleutel apart leverbaar<br />

SV Lås med nyckel finns att få som tillvalsmöjlighet<br />

DA Lås med nøgle option<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11


PT Retirar o tubo da água (12) do depósito (10)<br />

NL Haal de waterslang (12) uit het reservoir (10)<br />

SV Ta bort vattenledningen (12) från behållaren (10)<br />

DA Fjern vandslangen (12) fra tanken (10)<br />

PT Extrair o depósito (10) e laválo<br />

com água potável<br />

NL Haal het reservoir (10) eruit<br />

en reinig het met drinkwater<br />

SV Ta ut behållaren (10) och<br />

rengör den med dricksvatten<br />

DA Tag tanken ud (10) og vask<br />

den med drikkevand<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > ><br />

PT Encher o depósito (10) com água potável ou com água mineral<br />

NL Vul het reservoir (10) met drinkwater of met weinig mineralen bevattend<br />

mineraalwater<br />

SV Fyll behållaren (10) med dricksvatten eller med vatten med låg mineralhalt<br />

DA Fyld tanken (10) med drikkevand eller med mineralvand med et lavt indhold<br />

af salte<br />

10<br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

12<br />

Nível “MAX”<br />

aprox. 3L.<br />

MAX peil<br />

ca. 3L.<br />

“MAX” nivå<br />

cirka 3 l.<br />

“MAX” niveau<br />

ca. 3L.<br />

10<br />

10<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

63


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

64<br />

PT Não utilizar água mineral com gás ou outros líquidos.<br />

NL Gebruik geen koolzuurhoudend mineraalwater of andere vloeistoffen.<br />

SV Använd inte kolsyrat mineralvatten eller andra vätskor.<br />

DA Brug ikke kulsyreholdigt mineralvand eller andre væsker.<br />

PT Introduzir o depósito (10) no respectivo alojamento e introduzir o tubo na água<br />

(12) munido de filtro anti-calcário (13).<br />

NL Zet het reservoir (10) in de daarvoor bestemde ruimte en steek de waterslang<br />

(12) met antikalkfilter (13) erin.<br />

SV Sätt i behållaren (10) i det avsedda utrymmet och sänk ned vattenledningen<br />

(12) försedd med avkalkningsfiltret (13).<br />

DA Sæt tanken (10) tilbage i dens holder og sæt vandslangen i (12) med<br />

afkalkningsfiltret (13).<br />

PT Fechar a porta do compartimento depósito (11).<br />

NL Sluit het luikje van de ruimte voor het reservoir (11).<br />

SV Stäng luckan till behållarens utrymme (11).<br />

DA Luk lugen til tanken (11).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

10<br />

11<br />

12<br />

13


PT Ligar o cabo de alimentação eléctrica (15) na tomada (17) montada no<br />

aparelho e sucessivamente numa tomada compatível munida de ligação à<br />

terra.<br />

NL Steek de elektrische voedingskabel (15) in het contact (17) op het apparaat<br />

en vervolgens in een geaard stopcontact.<br />

SV Koppla den elektriska sladden (15) till uttaget (17) som sitter på apparaten<br />

och därefter till ett kompatibelt vägguttag med jordledning.<br />

DA Sæt el-ledningen (15) i stikket (17), som sidder på apparatet, og herefter i en<br />

kompatibel stikkontakt med jordforbindelse.<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

PT Premer o interruptor ON/OFF (18); o led vermelho na posição ON acende-se.<br />

Acende-se o indicador luminoso cor verde (22) .<br />

NL Druk op de ON/OFF-schakelaar (18); de rode led op de stand ON gaat branden.<br />

Het groene controlelampje (22) gaat branden .<br />

SV Tryck på strömbrytaren ON/OFF (18). Den röda signallampan tänds i läget ON.<br />

Den gröna signallampan (22) tänds .<br />

DA Tryk på ON/OFF afbryderen (18) - den røde indikatorlampe i position ON lyser.<br />

Den grønne indikatorlampe tændes (22) .<br />

230V~ 50/60Hz 17 15<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

18<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

65


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

66<br />

PT Depois de cerca 1 minuto, o indicador (22) apaga-se e o aparelho está pronto para o<br />

fornecimento.<br />

NL Na ongeveer 1 minuut gaat het controlelampje (22) uit en het apparaat is klaar voor het<br />

afgeven van dranken.<br />

SV Efter cirka 1 minut släcks signallampan (22) och apparaten är klar för utmatning.<br />

DA Efter cirka 1 minut slukkes indikatorlampen (22), og apparatet er klar til at brygge drikken.<br />

PT É possível utilizar o aparelho sem o filtro anti-calcário (13) SOMENTE se se<br />

usa água mineral cuja dureza seja inferior a 10° franceses.<br />

NL U kunt het apparaat ALLEEN zonder het antikalkfilter (13) gebruiken, als u<br />

mineraalwater gebruikt dat weinig mineralen bevat en waarvan de hardheid<br />

minder is dan 10 Franse graden.<br />

SV Det är möjligt att använda apparaten utan avkalkningsfilter (13) ENDAST om<br />

vatten med låg mineralhalt vars hårdhet är under franska 10° används.<br />

DA Det er KUN muligt at bruge apparatet uden afkalkningsfilte (13), når der bruges<br />

mineralvand med lavt indhold af salte, hvis hårdhed er under 10° franske<br />

grader.<br />

PT É aconselhável substituir a água no depósito cada dois dias.<br />

NL Het is raadzaam het water in het reservoir om de twee dagen te verversen.<br />

SV Det rekommenderas att byta ut vattnet i behållaren varannan dag.<br />

DA Det tilrådes, at man skifter vand i tanken hver anden dag.<br />

13<br />

22


B<br />

PREPARAÇÃO DA BEBIDA / BEREIDEN VAN DE DRANK / FÖRBEREDELSE AV DRYCKEN / TILBEREDNING AF DRIKKEN<br />

PT Colocar uma chávena debaixo do fornecedor (8).<br />

Com chávenas ou copos pequenos é aconselhável usar o porta-chávena (7).<br />

NL Zet een kopje onder de uitstroomopening (8)<br />

Bij een klein kopje of glas is het raadzaam de kopjeshouder (7) te gebruiken.<br />

SV Sätt en kopp under utmatningsanordningen (8).<br />

Om koppen eller glaset som används är litet rekommenderas användning av<br />

kopphållaren (7).<br />

DA Sæt en kop under dysen (8).<br />

Til en lille kop eller et lille glas tilrådes, at man bruger kop-holderen (7).<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

PT Abrir a portinhola (2) e introduzir a cápsula no porta-cápsula (3).<br />

NL Open het luikje (2) en plaats de kofficup in de koffiecuphouder (3).<br />

SV Öppna luckan (2) och sätt i pods i podshållaren (3).<br />

DA Åbn lågen (2) og sæt kapslen i kapselholderen (3).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

PT Verificar que a cápsula tenha sido introduzido correctamente e sem esforço.<br />

NL Vergewis u ervan dat de koffiecup er helemaal en goed in zit en dat hij er niet geforceerd in is aangebracht .<br />

SV Kontrollera att pods har satts i helt och hållet vilket ska ske utan att bruka överdriven kraft.<br />

DA Kontrollér, at kapslen er sat korrekt og fuldstændigt ind i holderen.<br />

Det skal gøres, uden at man forcerer den.<br />

8<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

67


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

68<br />

PT Fechar completamente a portinhola (2).<br />

NL Sluit het luikje (2) helemaal.<br />

SV Stäng luckan helt och hållet (2).<br />

DA Luk lågen helt (2).<br />

ATENCÃO:<br />

- O fecho parcial da porta impede o fornecimento da bebida e os<br />

sinais luminosos branco (24) e cor-de-laranja (23) piscam ao mesmo<br />

tempo.<br />

LET OP!:<br />

- Wanneer het luikje niet helemaal dicht is, kan de koffie niet door de<br />

uitstroomopening stromen en gaan het witte (24) en oranje (23)<br />

controlelampje gelijktijdig knipperen.<br />

OBSERVERA:<br />

- Om luckan inte stängs helt och hållet hindras utmatningen av<br />

drycken och de vita (24) och de orangefärgade (23) signallamporna<br />

blinkar samtidigt.<br />

ADVARSEL:<br />

- Delvis lukning af lågen hindrer drikken i at komme ud, og den hvide<br />

(24) og orange (23) indikatorlampe blinker samtidigt.<br />

2<br />

3


PT Durante o primeiro uso ou, em caso de inactividade prolongada da máquina, é aconselhável fazer uma quantidade<br />

igual a duas chávenas de bebida para limpar o circuito hidráulico.<br />

NL Wanneer het apparaat voor de eerste keer of na lange tijd weer gebruikt wordt, is het raadzaam eerst twee<br />

kopjes koffie loos te zetten om het watercircuit te reinigen.<br />

SV När apparaten används den första gången, eller om den stått oanvänd under en längre tid, bör en utmatning av<br />

två koppar med dryck utföras för att rengöra den hydrauliska kretsen.<br />

DA Ved første brug, eller hvis apparatet ikke har været brugt i længere tid, tilrådes, at man brygger, hvad der svarer<br />

til to små kaffekopper for at rense det hydrauliske kredsløb.<br />

PT Premer o botão fornecimento “START” (19) .<br />

NL Drukt op de knop “START” (19) voor afgifte .<br />

SV Tryck på knappen för utmatning “START” (19) .<br />

DA Tryk på tasten til brygning “START” (19) .<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

PT Para interromper o fornecimento da bebida premer o botão “STOP” (20) .<br />

NL Om het uitstromen van de koffie te onderbreken dient u op de knop “STOP” (20) te drukken .<br />

SV Tryck på knappen “STOPP” (20) för att avbryta utmatningen av drycken .<br />

DA For at afbryde brygningen af drikken trykkes på tasten “STOP” (20) .<br />

24<br />

23<br />

19<br />

START<br />

20<br />

STOP<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

69


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

70<br />

PT A seguir a cápsula usada é expulsa automaticamente e recolhido na gaveta<br />

(4).<br />

NL De gebruikte koffiecup wordt automatisch uitgestoten en in het bakje (4)<br />

opgevangen.<br />

SV Pods stöts automatiskt ut och samlas upp i lådan (4).<br />

DA Den brugte kapsel udstødes automatisk og opsamles i skuffen (4).<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

PT Esvaziar a gaveta de recolha das cápsulas (4) frequentemente e em todo o caso, quando se acende o indicador<br />

luminoso branco (24) .<br />

NL Leeg regelmatig het opvangbakje voor de koffiecups (4) en in ieder geval wanneer het witte controlelampje (24)<br />

gaat branden .<br />

SV Töm ofta lådan för uppsamling av pods (4) och i vilket fall som helst, när den vita signallampan tänds<br />

(24) .<br />

DA Tøm skuffen til brugte kapsler kapsler (4) hyppigt og under alle omstændigheder, når den hvide indikatorlampe<br />

tændes (24) .<br />

4


PT Introduzir correctamente a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />

NL Zet het opvangbakje voor de koffiecups (4) weer terug.<br />

SV Sätt i uppsamlingslådan för pods på ett korrekt sätt (4).<br />

DA Indsæt skuffen til brugte kapsler (4) korrekt.<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

ATENCÃO:<br />

- O fecho parcial da gaveta (4) impede o fornecimento da bebida e os sinais luminosos branco (24) e corde-laranja<br />

(23) piscam ao mesmo tempo.<br />

LET OP!:<br />

- Wanneer het opvangbakje (4) niet helemaal dicht is, kan de koffie niet door de uitstroomopening stromen<br />

en gaan het witte (24) en oranje (23) controlelampje gelijktijdig knipperen.<br />

OBSERVERA:<br />

- Om uppsamlingslådan (4) inte stängs helt och hållet hindras utmatningen av drycken och de vita (24)<br />

och de orangefärgade (23) signallamporna blinkar samtidigt.<br />

ADVARSEL:<br />

- Delvis lukning af skuffen (4) hindrer brygningen af drikken, og den hvide (24) og orange (23)<br />

indikatorlampe blinker samtidigt.<br />

4<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

71


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

72<br />

C<br />

EMPREGO DO BICO DE VAPOR (só para o modelo “S202”) / GEBRUIK VAN HET STOOMPIJPJE (alleen voor het model “S202”)<br />

HUR ÅNGRÖRET ANVÄNDS (endast för modell “S202Ó) / BRUG AF DAMPDYSE (kun ved model “S202”)<br />

PT Rodar para a direita o bico do vapor (9) e introduzi-lo num recipiente munido<br />

de gargalo alto.<br />

NL Draai het stoompijpje (9) naar rechts en steek het in een kan.<br />

SV Vrid ångröret (9) till höger och doppa ned det i ett högt kärl.<br />

DA Drej dampdysen (9) mod højre og sænk den ned i en beholder med høje sider.<br />

PT Premer o botão (21) para fornecer vapor .<br />

NL Druk op de knop (21) voor afgifte van stoom .<br />

SV Tryck på knappen (21) för utmatning av ånga .<br />

DA Tryk på tasten (21) for at udsende damp .<br />

Perigo de queimaduras / Gevaar voor brandwonden<br />

Risk för brännskador / Risiko for skoldning<br />

Start “vapor” / Start “stoom”<br />

Start “ånga” / Start “damp”<br />

21<br />

Stop “vapor” / Stop “stoom”<br />

Stopp “ånga” / Stop “damp”<br />

21<br />

9


D<br />

MANUTENÇÃO / ONDERHOUD / UNDERHÅLL / VEDLIGEHOLDELSE<br />

ATENÇÃO:<br />

- Antes de efectuar qualquer operação de manutenção desligar o<br />

aparelho da corrente eléctrica.<br />

LET OP!:<br />

- Voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren dient u het<br />

apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet.<br />

--: OBSERVERA:<br />

- Innan något som helst underhållsarbete utförs ska apparaten<br />

frånkopplas elektriskt.<br />

ADVARSEL:<br />

- Før der foretages nogen form for vedligeholdelsesarbejde, skal<br />

apparatet kobles fra strømforsyningen.<br />

PT Para efectuar a limpeza do corpo do aparelho (1) usar um pano húmido sem usar detergentes abrasivos.<br />

NL Voor het schoonmaken van de behuizing van het apparaat (1) dient u een vochtige doek zonder schuurmiddelen<br />

te gebruiken.<br />

SV För rengöringen av apparatens hölje (1) används en fuktig duk utan slipande rengöringsmedel.<br />

DA Til rengøring af apparatets krop (1) bruges en fugtig klud uden slibende rengøringsmidler.<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

73


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

74<br />

ATENÇÃO:<br />

- Não imergir o aparelho na água ou noutros líquidos.<br />

- Não higienizar o aparelho na máquina de lavar louça.<br />

LET OP!:<br />

- Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen.<br />

- Reinig het apparaat niet in de afwasmachine.<br />

OBSERVERA:<br />

- Doppa inte ned apparaten i vatten eller i andra vätskor.<br />

- Rengör inte apparaten i diskmaskin.<br />

ADVARSEL:<br />

- Apparatet må ikke sænkes ned i vand eller andre væsker.<br />

- Apparatet må ikke renses i opvaskemaskine.<br />

PT Limpar com frequência o recipiente de recolha de líquidos (5).<br />

NL Maak het opvangbakje voor het opvangen van vloeistof (5) regelmatig schoon.<br />

SV Rengör ofta dropplådan (5).<br />

DA Tøm og rengør drypbakkerne (5) hyppigt.<br />

PT No caso de saída de água da abertura<br />

superior, esvaziar imediatamente o recipiente<br />

(5).<br />

NL Indien er water uit de speciale opening<br />

aan de bovenzijde komt, dient u het<br />

opvangbakje (5) onmiddellijk te legen.<br />

SV I händelse av att vatten läcker ut från<br />

den särskilda övre öppningen, ska<br />

behållaren (5) tömmas omedelbart.<br />

DA Hvis der kommer vand ud af den<br />

øverste åbning, skal tanken tømmes<br />

med det samme (5).<br />

5<br />

5<br />

5


PT Esvaziar e limpar frequentemente a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />

NL Maak het opvangbakje voor de koffiecups (4) regelmatig schoon.<br />

SV Töm uppsamlingslådan för pods (4) och rengör den ofta<br />

DA Tøm og rengør skuffen til opsamling af kapsler (4) hyppigt.<br />

PT A presença de água na gaveta para recolha das cápsulas (4) é<br />

normal.<br />

NL Het is normaal dat er water in het opvangbakje voor koffiecups<br />

(4) is.<br />

SV Det är normalt att det finns vatten i uppsamlingslådan för pods<br />

(4).<br />

DA Det er normalt, at der er vand i skuffen til brugte kapsler (4).<br />

PT Lavar o depósito (10) com água potável. NÃO utilizar detergentes!<br />

NL Reinig het reservoir (10) met drinkwater. Gebruik GEEN<br />

reinigingsmiddelen!<br />

SV Tvätta behållaren (10) med dricksvatten. Använd INTE rengöringsmedel!<br />

DA Vask tanken (10) med drikkevand. Brug IKKE rengøringsmidler!<br />

PT É aconselhável lavar o depósito (10) com água potável acrescentando 40<br />

ml de vinagre de vinho branco por cada litro de água.<br />

NL Het is raadzaam het reservoir (10) met drinkwater te reinigen waar u 40 ml<br />

wijnazijn per liter water aan hebt toegevoegd.<br />

SV Vi råder Dig att rengöra behållaren (10) med dricksvatten genom att<br />

tillsätta 40 ml vit vinäger per liter vatten.<br />

DA Det tilrådes, at tanken (10) rengøres med drikkevand tilsat 40 ml<br />

hvidvinseddike for hver liter vand.<br />

10<br />

11<br />

4<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

75


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

76<br />

PT Substituir aproximadamente cada 4 meses o filtro anti-calcário (13).<br />

EN Vervang het antikalkfilter (13) ongeveer om de 4 maanden .<br />

SV Byt ut avkalkningsfiltret (13) cirka var 4:e månad<br />

DE Udskift afkalkningsfiltret (13) cirka hver 4. måned<br />

E<br />

INCONVENIENTE / STORING<br />

STÖRNINGAR / PROBLEM<br />

• O aparelho não se acende.<br />

• Het apparaat gaat niet van start.<br />

• Apparaten startar inte.<br />

• Apparatet starter ikke.<br />

TEM QUALQUER PROBLEMA? / HEBT U PROBLEMEN?<br />

OM DET UPPSTÅR PROBLEM / HVIS I HAR PROBLEMER<br />

POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />

MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />

• Falta de corrente<br />

• Stroom ontbreekt<br />

• Ingen spänning<br />

• Manglende strømforbindelse<br />

13<br />

SOLUÇÕES / REMEDIE<br />

ÅTGÄRDER / LØSNING<br />

• Verificar a tomada ou o quadro eléctrico da<br />

electricidade.<br />

• Controleer het stopcontact of de meter.<br />

• Kontrollera uttaget eller mätaren.<br />

• Kontrollér stik eller tæller.<br />

• Verificar a introdução do cabo de alimentação<br />

na tomada do aparelho e/ou na tomada na<br />

parede.<br />

• Controleer of de voedingskabel goed in het<br />

contact op het apparaat en/of het stopcontact in<br />

de wand zit.<br />

• Kontrollera inkopplingen av sladden i<br />

apparatens uttag och/eller i vägguttaget.<br />

• Kontrollér, at ledningen er sat i stikket på<br />

apparatet og/eller stikket i væggen.


INCONVENIENTE / STORING<br />

STÖRNINGAR / PROBLEM<br />

• O aparelho não se acende.<br />

• Het apparaat gaat niet van start.<br />

• Apparaten startar inte.<br />

• Apparatet starter ikke.<br />

• O aparelho não se acende.<br />

• Het apparaat gaat niet van start.<br />

• Apparaten startar inte.<br />

• Apparatet starter ikke.<br />

• O aparelho funciona correctamente ma<br />

NÃO fornece a bebida.<br />

• Het apparaat functioneert correct maar er<br />

komt GEEN koffie uit.<br />

• Apparaten fungerar på ett korrekt sätt men<br />

serverar INTE drycken.<br />

• Apparatet fungerer korrekt men drikken<br />

brygges IKKE.<br />

TEM QUALQUER PROBLEMA? / HEBT U PROBLEMEN?<br />

OM DET UPPSTÅR PROBLEM / HVIS I HAR PROBLEMER<br />

POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />

MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />

• Falta de corrente<br />

• Stroom ontbreekt<br />

• Ingen spänning<br />

• Manglende strømforbindelse<br />

• Fusível queimado.<br />

• Zekering onderbroken.<br />

• Säkringen har smält.<br />

• Sikring afbrudt.<br />

• Cápsula defeituosa.<br />

• Kofficup niet goed<br />

• Defekt pods.<br />

• Kapsel defekt.<br />

SOLUÇÕES / REMEDIE<br />

ÅTGÄRDER / LØSNING<br />

• Verificar a integridade do cabo de alimentação<br />

eléctrica.<br />

• Controleer of de elektrische voedingskabel<br />

intact is.<br />

• Kontrollera att den elektriska sladden är i<br />

oskadat skick.<br />

• Kontrollér, at el-ledningen er hel.<br />

• Substituir o fusível.<br />

(ver pagina “DADOS TÉCNICOS”).<br />

• Vervang de zekering.<br />

(zie de bladzijde “TECHNISCHE GEGEVENS”)<br />

• Byt ut säkringen.<br />

(se sidan “TEKNISKA DATA”).<br />

• Udskift sikringen.<br />

(se siden ”TEKNISKE DATA”).<br />

• Substituir a cápsula.<br />

• Vervang de koffiecup.<br />

• Byt ut pods.<br />

• Udskift kapslen.<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

77


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

78<br />

INCONVENIENTE / STORING<br />

STÖRNINGAR / PROBLEM<br />

• Os sinais luminosos branco (24) e cor-delaranja<br />

(23) piscam ao mesmo tempo.<br />

• Het witte (24) en oranje (23) controlelampje<br />

knipperen tegelijkertijd.<br />

• De vita (24) och de orangefärgade<br />

signallamporna (23) blinkar samtidigt.<br />

• Den hvide (24) og den orange (23)<br />

indikatorlampe blinker samtidigt.<br />

• Os sinais luminosos branco (24) e corde-laranja<br />

(23) piscam de modo alternado.<br />

• Het witte (24) en oranje (23) controlelampje<br />

knipperen om de beurt.<br />

• De vita (24) och de orangefärgade<br />

signallamporna (23) blinkar växelvis.<br />

• Den hvide (24) og den orange (23)<br />

indikatorlampe blinker skiftevis.<br />

SINAIS LUMINOSOS / CONTROLELAMPJES<br />

SIGNALLAMPOR / INDIKATORLAMPER<br />

24<br />

POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />

MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />

• A portinhola do compartimento porta-cápsulas (2)<br />

e/ou gaveta para recolha das cápsulas (4) não<br />

estão bem fechados.<br />

• Luikje ruimte koffiecuphouder (2) en/of<br />

opvangbakje koffiecups (4) niet goed dicht.<br />

• Luckan till utrymmet för podshållaren (2) och/eller<br />

lådan för uppsamling av pods (4) är inte helt<br />

stängda.<br />

• Låge til kapselholder (2) og/eller skuffe til brugte<br />

kapsler (4) er ikke lukket fuldstændigt.<br />

• Máquina bloqueada.<br />

• Apparaat geblokkeerd.<br />

• Maskinen spärrad.<br />

• Maskinen er blokeret.<br />

23 22<br />

SOLUÇÕES / REMEDIE<br />

ÅTGÄRDER / LØSNING<br />

• Fechar bem a portinhola do compartimento portacápsulas<br />

(2) e/ou gaveta de recolha das cápsulas<br />

(4).<br />

• Sluit het luikje ruimte koffiecuphouder (2) en/of<br />

opvangbakje koffiecups (4).<br />

• Stäng på ett korrekt sätt luckan till utrymmet för<br />

podshållaren (2) och/eller lådan för uppsamling<br />

av pods (4).<br />

• Luk lågen til kapselholderen (2) og/eller skuffen til<br />

brugte kapsler (4) helt.<br />

• Contactar o revendedor, o instalador ou um Centro<br />

de Assistência Técnica (ver lista em anexo).<br />

• Wend u tot uw wederverkoper, installateur of tot<br />

een technisch servicecentrum (zie bijgevoegde<br />

lijst).<br />

• Vänd Dig till återförsäljaren, installatören eller till<br />

Teknisk Kundservice (se bifogad lista).<br />

• Kontakt forhandleren, installatøren eller et Teknisk<br />

Assistance Center (se vedlagte liste).


INCONVENIENTE / STORING<br />

STÖRNINGAR / PROBLEM<br />

• Indicador luminoso cor-de-laranja (23)<br />

aceso.<br />

• Het oranje controlelampje (23) brandt.<br />

• Den orangefärgade signallampan (23) är<br />

tänd.<br />

• Den orange indikatorlampe (23) er tændt.<br />

• Indicador luminoso branco (24) aceso.<br />

• Het witte controlelampje (24) brandt.<br />

• Den vita signallampan (24) är tänd.<br />

• Den hvide indikatorlampe (24) er tændt.<br />

24<br />

SINAIS LUMINOSOS / CONTROLELAMPJES<br />

SIGNALLAMPOR / INDIKATORLAMPER<br />

POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />

MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />

• O depósito da água (10) está vazio.<br />

• Waterreservoir (10) leeg.<br />

• Vattenbehållaren (10) är tom.<br />

• Vandtank (10) tom.<br />

• A gaveta de recolha das cápsulas (4) está cheia.<br />

• Opvangbakje koffiecups (4) is vol.<br />

• Lådan för uppsamling av pods (4) är full.<br />

• Skuffe til opsamling af kapsler (4) er fuld.<br />

23 22<br />

• Encher o depósito.<br />

• Vul het reservoir.<br />

• Fyll behållaren.<br />

• Fyld tanken.<br />

SOLUÇÕES / REMEDIE<br />

ÅTGÄRDER / LØSNING<br />

• Esvaziar a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />

• Leeg het opvangbakje voor de koffiecups (4).<br />

• Töm lådan för uppsamling av pods (4).<br />

• Tøm skuffen til brugte kapsler (4).<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

79


PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

80<br />

PT<br />

Só para<br />

países UE<br />

Não deitar aparelhagens<br />

eléctricas no lixo doméstico.<br />

Segundo a Directiva<br />

Europeia 2002/96/CE relativa<br />

à eliminação de<br />

aparelhagens eléctricas e<br />

electrónicas e a sua<br />

actuação em conformidade<br />

com as normas nacionais, a<br />

eliminação de aparelhagens<br />

eléctricas deve ser feito em<br />

modo separado dos refugos<br />

domésticos, a fim de serem<br />

reutilizadas em modo eco-<br />

compatível.<br />

NL<br />

DE nur für<br />

EU-Länder<br />

Geef elektrische apparatuur<br />

niet met het huisvuil mee.<br />

Volgens de Europese<br />

Richtlijn 2002/96/EG inzake<br />

elektrische en elektronische<br />

apparatuur en de toepassing<br />

daarvan In<br />

overeenstemming met de<br />

nationale wetgeving, dient<br />

afgedankte elektrische<br />

apparatuur gescheiden te<br />

worden ingezameld en<br />

op milieuvriendelijke manier<br />

gerecycled te worden.<br />

SV DA<br />

Gäller endast<br />

EU-länder<br />

Elektriska verktyg får inte<br />

kastas i hushållssoporna.<br />

Enligt Direktivet 2002/96/EG<br />

som avser äldre elektrisk<br />

och elektronisk utrustning<br />

och dess tillämpning enligt<br />

nationell lagstiftning ska<br />

uttjänta elektriska verktyg<br />

sorteras separat och lämnas<br />

till miljövänlig återvinning.<br />

Kun for<br />

EU-lande<br />

Elektriske apparater må ikke<br />

bortskaffes som<br />

almindeligt affald.<br />

I henhold til EU-direktiv<br />

2002/96/EU om affald af<br />

elektrisk og elektronisk<br />

udstyr og dets<br />

implementering til de<br />

nationale lovgivninger, skal<br />

brugt el-udstyr indsamles<br />

separat og bortskaffes på en<br />

måde, der skåner miljøet<br />

mest muligt.


PT<br />

DECLARAÇÃO DE<br />

CONFORMIDADE CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

Sede:<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

declara<br />

Descrição do produto<br />

Produto: máquina para café<br />

expresso e bebidas<br />

quentes com sistema de<br />

cápsulas<br />

Modelos: S201 - S202<br />

Tipo: GSW 15<br />

•<br />

Correspondente à<br />

Directiva Europeia:<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

Conformidade às normas europeias:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Conformidade às normas sobre a<br />

compatibilidade electro-magnética:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

Setembro 2007<br />

NL<br />

EG-VERKLARING VAN<br />

OVEREENSTEMMING<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

gevestigd aan:<br />

Via A. Colombo 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

verklaart<br />

Beschrijving van het product<br />

Product: apparaat voor<br />

espressokoffie en warme<br />

dranken met<br />

koffiecupsysteem<br />

Modellen: S201 - S202<br />

Type: GSW 15<br />

•<br />

In overeenstemming met de<br />

Europese Richtlijn:<br />

LVD 2006/95/EG<br />

(Laagspanningsrichtlijn)<br />

•<br />

Conform de Europese normen:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Conform de normen inzake<br />

elektromagnetische compatibiliteit:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/A1<br />

: 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

September 2007<br />

SV<br />

FÖRSÄKRAN OM<br />

ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

med huvudkontor<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italien<br />

•<br />

förklarar att<br />

Beskrivning av produkten<br />

Produkt: maskin för espressokaffe<br />

för varma drycker med<br />

podssysttem<br />

Modeller:S201 - S202<br />

Typ: GSW 15<br />

•<br />

Stämmer överens med det<br />

europeiska direktivet:<br />

LVD 2006/95/EC<br />

•<br />

Överensstämmelse med de<br />

europeiska standarderna:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Överensstämmer med<br />

standarderna för elektromagnetisk<br />

kompatibilitet:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

September 2007<br />

DA<br />

EF-<br />

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

med hovedsæde i<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

erklærer<br />

Beskrivelse af produktet<br />

Produkt: maskine til espresso-kaffe<br />

og varme drikke med<br />

kapselsystem<br />

Modeller: S201 - S202<br />

Type: GSW 15<br />

•<br />

Overensstemmelse<br />

med EU-direktiv:<br />

LVD 2006/95/EU<br />

•<br />

Overensstemmelse med de<br />

europæiske standarder:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Overensstemmelse med standarder<br />

for elektromagnetisk kompatibilitet:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

September 2007<br />

PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />

SVENSKA - DANSK<br />

81


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

82<br />

4<br />

2<br />

3<br />

1b<br />

2a<br />

6<br />

DESCRIEREA APARATULUI - OPIS APARATA<br />

ОПИСАНИЕ МАШИНЫ - -----------------------<br />

7<br />

5<br />

9<br />

1a<br />

1<br />

8<br />

5 6<br />

15<br />

10<br />

14<br />

11<br />

12<br />

1a<br />

9<br />

13<br />

1


1<br />

1a<br />

1b<br />

2<br />

2a<br />

< RO><br />

< SL ><br />

- Corpul aparatului<br />

- Telo aparata<br />

- Grătare de aerisire<br />

- Prezračevalna mreža<br />

- Încălzitor ceşti<br />

- Grette skodelic<br />

- Uşă compartiment port- - Vratca v prostor nosilca za<br />

capsule<br />

kapsule<br />

- Întrerupător de siguranţă - Varnostno stikalo<br />

3 - Port-capsulă<br />

- Ležišče za kapsule<br />

4 - Sertar colectare capsule - Predalček za že uporabljene<br />

kapsule<br />

5 - Recipient extractibil pentru - Pososa na izvlek, zbiralnik<br />

colectare lichide<br />

odvečne tekočine<br />

6 - Grătar<br />

- Mreža<br />

7 - Port-ceaşcă<br />

- Držalec skodelice<br />

8 - Distribuitor băuturi<br />

- Dovod napitka<br />

<br />

- Корпус машины<br />

- Решетка аэрации<br />

- Плоскость для разогрева чашек<br />

- Крышка отсека для капсул<br />

- Предохранительный<br />

выключатель<br />

- Отсек для капсул<br />

- Кассета для капсул<br />

- Выдвижной поддон для<br />

сбора жидкостей<br />

- Решетка<br />

- Поддон для чашек<br />

- Рожок выдачи напитка<br />

9 - Duză de aburi<br />

- Izmet par<br />

- Рожок подачи пара<br />

(mod. “S202”)<br />

(Mod. “S202”)<br />

(мод. “S202”)<br />

10 - Rezervor<br />

- Rezervar<br />

- Резервуар<br />

11 - Uşă compartiment rezervor - Vratca prostra za rezervar - Крышка отсека для резервуара<br />

12 - Tub apă<br />

- Cev za vodo<br />

- Трубка подачи воды<br />

13 - Filtru anti-calcar<br />

- Filter za apnenec<br />

- Фильтр для отделения извести<br />

14 - Încuietoare uşă<br />

- Ključavnica za vratca - Замок крышки<br />

(opţională)<br />

(opcija)<br />

(дополнительно)<br />

15 - Cordon de alimentare electrică - Kabel za električno napajanje - Кабель электропитания<br />

< ><br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

83


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

84<br />

24<br />

23 22 21 19<br />

DESCRIEREA APARATULUI - OPIS APARATA<br />

ОПИСАНИЕ МАШИНЫ - -----------------------<br />

20<br />

18 17 16


16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

< RO ><br />

- Placă indicatoare<br />

- Priză cu siguranţă fuzibilă<br />

- Întrerupător ON/OFF cu led<br />

luminos<br />

- Buton distribuire băutură<br />

(START)<br />

- Buton sfârşit distribuire<br />

băutură (STOP)<br />

- Buton distribuire aburi<br />

- Indicator luminos culoare<br />

verde:<br />

- aprins = aparat în faza de<br />

încălzire<br />

- stins = aparat pregătit<br />

pentru distribuire<br />

- Indicator luminos culoare<br />

portocalie:<br />

- lipsa apei<br />

- Indicator luminos culoare<br />

albă:<br />

- sertar colectare capsule plin<br />

< SL ><br />

- Tablica s podatki<br />

- Vtičnica za varovalko<br />

- Stikalo ON/OFF s svetlobnim<br />

ledom<br />

- Tipka za obskrbovanje z<br />

napitkom (START)<br />

- Tipka konec obskrbe z<br />

napitkom (STOP)<br />

- Tipka obskrba s paro<br />

- Svetlobni indikator zelene<br />

barve:<br />

- prižgan = aparat je v fazi<br />

gretja<br />

- ugasnjen = aparat je nared<br />

za obskrbovanje<br />

- Svetlobni indikator oranžne<br />

barve:<br />

- nedostatek vode<br />

- Svetlobni indikator bele<br />

barve:<br />

- predalček za odpadne<br />

kapsule je poln<br />

< RU ><br />

- Паспортная табличка<br />

- Вилка с плавким<br />

предохранителем<br />

- Двухпозиционный выключатель с<br />

индикаторным светодиодом<br />

- Кнопка выдачи напитка<br />

(START)<br />

- Кнопка окончания выдачи<br />

напитка (STOP)<br />

- Кнопка подачи пара<br />

- Индикаторная лампочка<br />

зеленого цвета:<br />

- включена = машина в<br />

фазе разогрева<br />

- выключена = машина<br />

готова к работе<br />

- Индикаторная лампочка<br />

оранжевого цвета:<br />

- отсутствие воды<br />

- Индикаторная лампочка<br />

белого цвета:<br />

- заполнена кассетасборник<br />

капсул<br />

< ><br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

85


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

86<br />

A<br />

PREGĂTIREA APARATULUI / PRIPRAVA APARATA<br />

ПОДГОТОВКА МАШИНЫ /<br />

RO Deschideţi uşa compartimentului rezervor (11)<br />

SL Odprite vratca prostra za rezervar (11)<br />

RU Откройте крышку отсека для резервуара (11)<br />

AR<br />

RO Încuietoare cu cheie în opţiune<br />

SL Ključavnica s ključem v opciji<br />

RU Замок с ключом поставляется дополнительно.<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11


RO Scoateţi tubul de apă (12) din rezervor (10)<br />

SL Od stranite cev za vodo (12) iz rezervarja (10)<br />

RU Отсоедините трубку подачи воды (12) от резервуара (10)<br />

AR<br />

RO Extrageţi rezervorul (10) şi<br />

spălaţi-l cu apă potabilă<br />

SL Izvlecite rezervar (10) in ga<br />

operite s pitno vodo<br />

RU Извлеките резервуар (10)<br />

и промойте его питьевой<br />

водой.<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

> > > > > > > > > > ><br />

RO Umpleţi rezervorul (10) cu apă potabilă sau cu apă oligominerală<br />

SL Napolnite rezervar (10) s pitno vodo ali z oligomineralno vodo<br />

RU Заполните резервуар (10) питьевой или минеральной водой.<br />

AR<br />

10<br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

12<br />

Nivel “MAX”<br />

aprox. 3L.<br />

MAKSIMALNI<br />

nivo ca. 3L.<br />

МАКС.<br />

уровень около<br />

3 л.<br />

10<br />

10<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

87


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

88<br />

RO Introduceţi rezervorul (10) în compartimentul respectiv şi introduceţi tubul de apă<br />

(12) prevăzut cu filtrul anti-calcar (13).<br />

SL Namestite rezervar (10) v namenski prostor in spustite vanj cev za vodo (12)<br />

kompletno s filtrom proti apnencu (13).<br />

RU Вставьте резервуар (10) в соответствующий отсек и погрузите в него<br />

трубку подачи воды (12) с фильтром для отделения извести (13).<br />

AR<br />

RO Închideţi uşa compartimentului rezervor (11).<br />

SL Zaprite vratca prostora za rezervar (11).<br />

RU Закройте крышку отсека для резервуара (11).<br />

AR<br />

RO Nu folosiţi apă minerală gazoasă sau alte lichide.<br />

SL Ne uporabljajte gazirane minerale vode ali druge tekočine.<br />

RU Не допускается использование газированной минеральной воды<br />

или других жидкостей.<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

11<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

10<br />

11<br />

12<br />

13


RO Conectaţi cordonul de alimentare electrică (15) la priza (17) de pe aparat şi apoi<br />

la o priză compatibilă dotată cu legătură la pământ.<br />

SL Vključite kabel za napajanje v električno omrežje (15) preko vtičnice (17) ki je na<br />

samem aparatu in povežite sukcesivno z vtičnico, ki je primerna in ima ozemljitev,<br />

RU Включите кабель электропитания (15) в соединительный разъем (17),<br />

предусмотренный на машине, и затем в заземленную розетку с<br />

надлежащими характеристиками.<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

RO Apăsaţi întrerupătorul ON/OFF (18); ledul de culoare roşie din poziţia ON se iluminează.<br />

Se aprinde indicatorul luminos de culoare verde (22) .<br />

SL Pritisnite na stikalo ON/OFF (18); rdeči led na poziciji ON se bo prižgal.<br />

Prižge se svetlobni indikator zelene barve (22) .<br />

RU Нажмите на двухпозиционный выключатель (18); загорится красный светодиод в положении<br />

ВКЛ. (ON).<br />

Загорится зеленый светодиод (22) .<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

230V~ 50/60Hz 17 15<br />

18<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

89


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

90<br />

RO După aproximativ 1 minut, indicatorul (22) se stinge şi aparatul este pregătit pentru distribuire.<br />

SL Po približno 1 minuti, se indikator (22) ugasne in aparat je pripravljen za obskrbovanje.<br />

RU Примерно через 1 минуту индикаторный светодиод (22) погаснет: машина готова к<br />

AR<br />

работе.<br />

RO Aparatul poate fi folosit fără filtrul anti-calcar (13) NUMAI dacă se foloseşte<br />

apă oligominerală a cărei duritate este mai mică de 10°franceze.<br />

SL Aparat se lahko uporablja brez filtra (13) SAMO v primeru če se uporablja<br />

oligomineralna voda, katere trdota je pod 10°francozov.<br />

RU Можно использовать машину без фильтра для отделения извести (13)<br />

ТОЛЬКО в том случае, если используется минеральная вода с<br />

жесткостью менее 10° (французских).<br />

AR<br />

RO Se recomandă înlocuirea apei din rezervor la fiecare două zile.<br />

SL Priporoča se, da vodo v rezervarju menjate vsaka 2 dneva.<br />

RU Рекомендуется заменять воду в резервуаре через каждые два дня.<br />

AR<br />

13<br />

22


B<br />

PREGĂTIREA BĂUTURII / PRIPRAVA NAPITKA / ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ /<br />

RO Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitor (8).<br />

Cu o ceaşcă sau cu un pahar mic se recomandă folosirea port-ceştii (7).<br />

SL Postavite skodelico pod dovod (8).<br />

Pri majhni skodelici ali majhnem kozarcu se svetuje uporaba držalca (7).<br />

RU Поставьте чашку под рожок выдачи напитка (8).<br />

Если используется маленькая чашка или стакан, рекомендуется ставить их<br />

на поддон (7).<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

RO Deschideţi uşa (2) şi introduceţi capsula în compartimentul port-capsule (3).<br />

SL Odprite vratca (2) in vstavite kapsulo v držalec za isto (3).<br />

RU Откройте крышку (2) и вставьте капсулу в держатель (3).<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

RO Controlaţi introducerea corectă şi completă a capsulei care trebuie aibă loc fără forţări.<br />

SL Zagotovite se, da je kapsula pravilno in popolnoma vstavljena, kar mora biti storjeno brezprisilno .<br />

RU Обеспечьте правильное и полное введение капсулы, которое следует выполнять без оказания<br />

усилия.<br />

AR<br />

8<br />

6<br />

5<br />

8<br />

7<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

91


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

92<br />

RO Închideţi complet uşa (2).<br />

SL Vratca zaprite popolnoma (2).<br />

RU Плотно закройте крышку (2).<br />

AR<br />

ATENŢIE:<br />

- Închiderea parţială a uşii împiedică distribuirea băuturii, iar<br />

indicatoarele luminoase de culoare albă (24) şi portocalie (23) se<br />

aprind intermitent în acelaşi timp.<br />

POZOR:<br />

- Samo delno zaprtje vratc preprečuje obskrbo z napitkom in<br />

svetlobna indikatorja bele (24) in oranžne barve (23) utripata<br />

istočasno.<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

- Неплотное закрытие крышки воспрепятствует выдаче напитка,<br />

и индикаторные лампочки белого (24) и оранжевого цвета (23)<br />

будут одновременно мигать.<br />

2<br />

3


RO Apăsaţi butonul de distribuire “START” (19) .<br />

SL Pritisnite na tipko za obskrbovanje “START” (19) .<br />

RU Нажмите кнопку выдачи напитка “ПУСК” (19) .<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />

RO Pentru a întrerupe distribuirea băuturii, apăsaţi butonul “STOP” (20) .<br />

SL Za prekinitev dotoka napitka pritisnite na tipko “STOP” (20) .<br />

RU Для того, чтобы остановить выдачу напитка, нажмите на кнопку “STOP” (20) .<br />

AR<br />

RO La prima folosire sau în cazul nefolosirii prelungite, se recomandă distribuirea unei cantităţi egale cu două<br />

ceşti de băutură pentru curăţarea circuitului hidraulic.<br />

SL Pri prvi uporabi ali v primeru, da dalj časa niste uporabljali aparat, se svetuje da spustite skozi njega<br />

približno količino dveh skodelic napitka, da bi na ta način očistili hidraulični tokokrog.<br />

RU При первом использовании или после долгого перерыва в использовании рекомендуется слить<br />

примерно две чашки напитка, чтобы промыть контур воды.<br />

AR<br />

24<br />

23<br />

19<br />

START<br />

20<br />

STOP<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

93


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

94<br />

RO Capsula uzată este expulzată automat şi colectată în sertar (4).<br />

SL Uporabljena kapsula se avtomatično izloči v predalček za zbiranje uporabljenih<br />

kapsul (4).<br />

RU Использованная капсула автоматически выталкивается в кассету (4).<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

RO Goliţi frecvent sertarul de colectare a capsulelor (4) şi, în orice caz, la aprinderea indicatorului luminos de<br />

culoare albă (24) .<br />

SL Predalček za uporabljene kapsule (4) izpraznite pogosto, vsekakor pa takrat ko se prižge svetlobni indikator<br />

bele barve (24) .<br />

RU Опорожняйте кассету-сборник капсул (4) часто и каждый раз, когда включается белая индикаторная<br />

лампочка (24) .<br />

AR<br />

4


RO Introduceţi corect sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />

SL Ponovno pravilno namestite predalček za uporabljene kapsule (4).<br />

RU Правильно вставляйте кассету-сборник капсул(4).<br />

AR<br />

> > > > > > > > > > > ><br />

ATENŢIE:<br />

- Închiderea parţială a sertarului (4) împiedică distribuirea băuturii, iar indicatoarele luminoase de culoare<br />

albă (24) şi portocalie (23) se aprind intermitent în acelaşi timp.<br />

POZOR:<br />

- Samo delno zaprtje predalčka (4) prepreči obskrbovanje z napitki, a svetlobna indikatorja bele (24) in<br />

oranžne barve (23) utripata istočasno.<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

- Неплотное закрытие кассеты (4) воспрепятствует выдаче напитка, и индикаторные лампочки белого<br />

(24) и оранжевого цвета (23) будут одновременно мигать.<br />

4<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

95


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

96<br />

C<br />

UTILIZAREA DUZEI DE ABURI (numai pentru modelul “S202”) / UPORABA IZMETA PARE (samo za model “S202”)<br />

ПРИМЕНЕНИЕ РОЖКА ПОДАЧИ ПАРА (только для модели “S202”) /<br />

RO Rotiţi spre dreapta duza de aburi (9) şi introduceţi-o într-un recipient cu gâtul înalt.<br />

SL Vrtite proti desni izmetovalec pare (9) ter ga nato potopite v posodo z visokim grlom.<br />

RU Отведите вправо рожок подачи пара (9) и погрузите его в емкость с<br />

AR<br />

высоким горлом.<br />

RO Apăsaţi butonul (21) pentru a distribui aburi .<br />

SL Pritisnite na tipko (21) za izmet pare .<br />

RU Нажмите на кнопку (21), чтобы получить струю пара .<br />

AR<br />

Pericol de arsuri / Nevarno za opekline<br />

Опасность ожогов! /<br />

21<br />

Start “aburi” / Start “para”<br />

Пуск подачи (Start) “пара” /<br />

21<br />

Stop “aburi” / Stop “para”<br />

Остановка подачи (Stop) “пара” /<br />

9


D<br />

ÎNTREŢINEREA / VZDRŽEVANJE / УХОД /<br />

ATENŢIE:<br />

- Înainte de efectuarea oricărei operaţii de întreţinere, deconectaţi<br />

aparatul de la reţeaua electrică.<br />

POZOR:<br />

- Pred začetkom bilo katerega postopka pri vzdrževanju, izključite<br />

aparat iz električnega omrežja.<br />

--: ВНИМАНИЕ:<br />

- Прежде чем выполнять любые операции по уходу, отсоедините<br />

машину от сети электропитания.<br />

-<br />

RO Pentru curăţarea corpului aparatului (1) folosiţi o cârpă umedă fără detergenţi abrazivi.<br />

SL Za čiščenje aparata (1) uporabljajte vlažno krpo brez abrazivnih detergentnih sredstev.<br />

RU Для чистки корпуса машины (1) используйте влажную тряпку без абразивных моющих средств.<br />

AR<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

97


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

98<br />

ATENŢIE:<br />

- Nu cufundaţi aparatul în apă sau în alte lichide.<br />

- Nu igienizaţi aparatul în maşina de spălat vase.<br />

POZOR:<br />

- Ne potapljajte aparat v vodo ali druge tekočine.<br />

- Ne vršite higijenskih postopkov v pomivalnem stroju.<br />

ВНИМАНИЕ:<br />

- Не погружайте машину в воду или в другие жидкости.<br />

- Не мойте машину в посудомоечной машине.<br />

RO Curăţaţi frecvent recipientul de colectare a lichidelor (5).<br />

SL Pogosto očistite posodo za zbiranje odpadnih tekočin (5).<br />

RU Часто промывайте поддон для сбора жидкостей (5).<br />

AR<br />

RO În cazul scurgerii apei din deschiderea<br />

superioară respectivă, goliţi imediat<br />

recipientul (5).<br />

SL V primeru da voda izteka iz namenske<br />

zgornje odprtine, takoj izpraznite<br />

posodo (5).<br />

RU В случае вытекания воды из<br />

верхнего отверстия немедленно<br />

опорожните резервуар (5).<br />

AR<br />

5<br />

5<br />

5


RO Goliţi şi curăţaţi frecvent sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />

SL Pogosto očistite predalček za uporabljene kapsule (4).<br />

RU Часто опорожняйте и промывайте кассету-сборник капсул (4).<br />

AR<br />

RO Prezenţa apei în sertarul de colectare a capsulelor (4) este<br />

normală.<br />

SL Prisotnost vode v predalčku za uporabljene kapsule (4) je v normi.<br />

RU Наличие воды в кассете-сборнике капсул (4) является<br />

нормальным.<br />

AR<br />

RO Spălaţi rezervorul (10) cu apă potabilă. NU folosiţi detergenţi!<br />

SL Operite rezervar (10) s pitno vodo. NE uporabljajte detergente!<br />

RU Промывайте резервуар (10) питьевой водой. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ моющие<br />

средства!<br />

AR<br />

RO Recomandăm spălarea rezervorului (10) cu apă potabilă, adăugând 40 ml de<br />

oţet de vin alb la fiecare litru de apă.<br />

RU Svetujemo da operete rezervar (10) s pitno vodo, kateri ste dodali 40 ml belega<br />

vinskega kisa na vsak liter vode.<br />

SLO Рекомендуем промывать резервуар (10) питьевой водой с добавлением<br />

40 мл уксуса из белого вина на каждый литр воды.<br />

AR<br />

10<br />

11<br />

4<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

99


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

100<br />

RO Aproximativ la fiecare 4 luni, înlocuiţi filtrul anti-calcar (13).<br />

SL Na približno vsake 4 mesece menjajte filter proti apnencu (13).<br />

RU Примерно через каждые 4 месяца заменяйте фильтр для отделения<br />

AR<br />

извести (13).<br />

13


INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />

НЕПОЛАДКА / ------------<br />

• Aparatul nu porneşte.<br />

Aparat ne začne z delovanjem<br />

Машина не включается.<br />

E<br />

AVEŢI PROBLEME? / ČE IMATE TEŽAVE<br />

У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? / ...................<br />

CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />

ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />

Lipsa de curent.<br />

Ni elektrike<br />

Отсутствие электрического тока<br />

REMEDII / POMOČ<br />

МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />

Verificaţi priza sau contorul.<br />

Preverite vtičnico ali števec.<br />

Проверьте розетку или счетчик.<br />

Verificaţi introducerea cordonului de<br />

alimentare în priza aparatului şi/sau în<br />

priza de la perete.<br />

Preverite priključek napajalnega kabla v<br />

vtičnici na aparatu in/ali na zidni vtičnici.<br />

Проверьте подключение кабеля<br />

электропитания к соединительному<br />

разъему и/или к настенной розетке.<br />

Verificaţi integritatea cordonului de<br />

alimentare electrică.<br />

Preverite celovitost kabla za napajanje z<br />

elektriko.<br />

Проверьте исправность кабеля<br />

электропитания.<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

101


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

102<br />

INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />

НЕПОЛАДКА / ------------<br />

Aparatul nu porneşte.<br />

Aparat ne začne z delovanjem<br />

Машина не включается.<br />

Aparatul funcţionează corect, dar NU<br />

distribuie băutura.<br />

Aparat deluje pravilno vendar NE<br />

obskrbuje z napitkom.<br />

Машина включается, но НЕ ВЫДАЕТ<br />

напиток.<br />

AVEŢI PROBLEME? / ČE IMATE TEŽAVE<br />

У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? / ...................<br />

CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />

ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />

Siguranţa fuzibilă arsă.<br />

Pregorela varovalka<br />

Нет контакта плавкого предохранителя.<br />

Capsulă defectă.<br />

Kapsula ima defekt.<br />

Неисправная капсула<br />

REMEDII / POMOČ<br />

МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /---- --<br />

Înlocuiţi siguranţa fuzibilă.<br />

(a se vedea pagina “DATE TEHNICE”).<br />

Zamenjajte varovalko.<br />

(glej stran “TEHNIČNI PODATKI”).<br />

Замените плавкий предохранитель.<br />

(см. страницу “ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />

ХАРАКТЕРИСТИКИ”).<br />

Înlocuiţi capsula.<br />

Zamenjajte kapsulo.<br />

Замените капсулу.


INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />

НЕПОЛАДКА / ------------<br />

Indicatoarele luminoase de culoare<br />

albă (24) şi portocalie (23) se aprind<br />

intermitent în acelaşi timp.<br />

Svetlobna indikatorja bele (24) in<br />

oranžne barve (23) utripata istočasno.<br />

Одновременно мигают<br />

индикаторные лампочки белого (24)<br />

и оранжевого цвета (23).<br />

Indicatoarele luminoase de culoare<br />

albă (24) şi portocalie (23) se aprind<br />

intermitent alternativ.<br />

Svetlobna indikatorja bele (24) in<br />

oranžne barve (23) utripata izmenično.<br />

Поочередно мигают индикаторные<br />

лампочки белого (24) и оранжевого<br />

цвета (23).<br />

INDICATOARE LUMINOASE / SVETLOBNI INDIKATORJI<br />

ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПОЧКИ / ...............................<br />

24<br />

CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />

ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />

Uşa compartimentului port-capsule (2) şi/sau<br />

sertarul de colectare a capsulelor (4) nu sunt<br />

complet închise.<br />

Vratca v prostor za kapsulo (2) in/ali predalček<br />

za uporabljene kapsule (4) nista popolnoma<br />

zaprta.<br />

Неплотно закрыты крышки отсеков для<br />

капсул (2) и/или кассеты-сборника капсул<br />

(4).<br />

Maşina blocată.<br />

Aparat je blokiran.<br />

Машина заблокирована.<br />

23 22<br />

REMEDII / POMOČ<br />

МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />

Închideţi corect uşa compartimentului portcapsule<br />

(2) şi/sau sertarul de colectare a<br />

capsulelor (4).<br />

Pravilno yaprite vratca v prostor za kapsulo<br />

(2) in/ali predalček za uporabljene kapsule<br />

(4).<br />

Плотно закройте крышки отсеков для<br />

капсул (2) и/или кассеты-сборника капсул<br />

(4).<br />

Adresaţi-vă agentului de vânzare,<br />

instalatorului sau unui Centru de asistenţă<br />

tehnică (a se vedea lista anexata).<br />

Obrnite se na prodajalca, inštalaterja, ali pa<br />

na Center za Tehnično asistenco (glej<br />

priloženi spisek).<br />

Обратитесь к продавцу, установщику или<br />

в Центр технического обслуживания (см.<br />

прилагаемый перечень).<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

103


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

104<br />

INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />

НЕПОЛАДКА / ------------<br />

• Indicator luminos de culoare<br />

portocalie (23) aprins.<br />

• Svetlobni oranžni indikator (23) je<br />

prižgan.<br />

• Включена оранжевая индикаторная<br />

лампочка (23).<br />

•<br />

• Indicator luminos de culoare albă (24)<br />

aprins.<br />

• Svetlobni beli indikator (24) je prižgan.<br />

• Включена белая индикаторная<br />

лампочка (24).<br />

•<br />

INDICATOARE LUMINOASE / SVETLOBNI INDIKATORJI<br />

ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПОЧКИ / ...............................<br />

24<br />

CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />

ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />

• Rezervor apă (10) gol.<br />

• Rezervar za vodo (10) je prazen.<br />

• Опорожнен резервуар воды (10).<br />

• Sertar colectare capsule (4) plin.<br />

• Predalček za uporabljene kapsule (4) je<br />

poln.<br />

• Заполнена кассета-сборника капсул (4).<br />

•<br />

23 22<br />

•<br />

REMEDII / POMOČ<br />

МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />

• Umpleţi rezervorul.<br />

• Napolnite rezervar.<br />

• Заполните резервуар.<br />

• Goliţi sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />

• Izpraynite predalček za uporabljene kapsule<br />

(4).<br />

• Опорожните кассету-сборник капсул (4)<br />

•<br />


RO<br />

NUMAI PENTRU<br />

ŢĂRILE DIN UE<br />

Nu aruncaţi echipamentele<br />

electrice împreună cu<br />

deşeurile menajere.<br />

Conform Directivei Europene<br />

2002/96/CE cu privire la<br />

deşeurile de<br />

echipamentele electrice şi<br />

electronice şi la aplicarea<br />

acesteia<br />

conform legilor naţionale,<br />

echipamentele electrice<br />

uzate trebuie să fie colectate<br />

separat, pentru a fi<br />

refolosite în mod eco-<br />

compatibil.<br />

SL<br />

SAMO ZA<br />

DRŽAVE EU<br />

Elektri<br />

nih aparatov ne odvrzite v<br />

smeti skupaj z gospodinjskimi<br />

odpadki,<br />

Skladno z Evropsko direktivo<br />

številka 2002/96/CE o<br />

odpadni elektri<br />

ni in elektronski opremi ter<br />

izvajanju te direktive skladno<br />

z nacionalno zakonodajo, je<br />

potrebno odpadno elektri<br />

no opremo zbirati lo<br />

eno in jo predajati v okolju<br />

prijazno predelavo za<br />

ponovno uporabo,<br />

RU AR<br />

ТОЛЬКО ДЛЯ<br />

СТРАН ЕС<br />

Не выбрасывайте<br />

электроприборы вместе с<br />

обычным бытовым<br />

мусором.<br />

В соответствии в<br />

европейской директивой<br />

2002/96/CE о сбросе<br />

отработанных<br />

электрических и<br />

электронных приборов и в<br />

соответствии с<br />

национальными нормами<br />

применения этой<br />

директивы отработанные<br />

электроприборы должны<br />

сбрасываться отдельно,<br />

безопасным для<br />

окружающей среды<br />

способом.<br />

ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

105


ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />

106<br />

RO<br />

DECLARAŢIE<br />

DE CONFORMITATE CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

cu sediul în<br />

Via A. Colombo nr. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

declară<br />

Descrierea produsului<br />

Produs: maşină pentru cafea<br />

espresso şi băuturi calde<br />

cu sistem de capsule<br />

Modele: S201 - S202<br />

Tip: GSW 15<br />

•<br />

Corespunzător directivei europene:<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

Conformitate cu normele<br />

europene:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Conformitate cu normele privind<br />

compatibilitatea electromagnetică:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

Septembrie 2007<br />

SL<br />

DEKLARACIJA O<br />

KONFORMNOSTI CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

S sede•em v<br />

Via A. Colombo št. 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

•<br />

deklarira<br />

Opis proizvoda<br />

Proizvod: aparat za ekspress kavo<br />

in tople napitke na<br />

kapsularni sistem<br />

Modela: S201 - S202<br />

Tip: GSW 15<br />

•<br />

Odgovarja evrpski direktivi:<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

Konformost z evropskimi normami:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Konformnost z evropskimi<br />

normami o elekromagnetski<br />

kompatibilnosti:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

September 2007<br />

RU AR<br />

ДЕКЛАРАЦИЯ<br />

СООТВЕТСТВИЯ CE<br />

<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />

юридический адрес<br />

Via A. Colombo, 212<br />

21055 Gorla Minore (VA)<br />

Italia<br />

заявляет<br />

Описание изделия<br />

Изделие: машина для варки кофе<br />

“эспрессо” и горячих<br />

напитков с капсульной<br />

системой<br />

Модели: S201 - S202<br />

Тип: GSW 15<br />

•<br />

Соответствие европейской<br />

директиве:<br />

LVD 2006/95/CE<br />

•<br />

Соответствие европейским<br />

нормам:<br />

EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />

15/A1 : 2005.<br />

•<br />

Соответствие нормам по<br />

электромагнитной<br />

совместимости:<br />

EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />

A1 : 2001<br />

+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />

61000-3-2 : 2000<br />

+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />

Сентябрьe 2007 г.


Certificato di garanzia<br />

(Valido nei paesi CE)<br />

Macchine caffè espresso e bevande calde<br />

con sistema a capsule gisowatt...<br />

modelli S201 - S202<br />

• Questo apparecchio è garantito per la durata di 12 mesi dalla data di acquisto; data da<br />

comprovarsi tramite fattura di acquisto o ricevuta fiscale.<br />

• Durante il periodo della garanzia è assicurata la riparazione o la sostituzione dei componenti<br />

che risultassero difettosi per vizi di costruzione.<br />

• Dalla garanzia sono esclusi i componenti soggetti a normale consumo e usura, a titolo<br />

puramente esemplificativo: cassetto raccogli-capsule, griglia, porta-tazzina, lancia vapore,<br />

filtro anticalcare, ecc.<br />

• La garanzia non copre i danni derivanti da uso o trattamento improprio, montaggio, custodia<br />

o allacciamento non conformi, nonché quelli provocati da cause di forza maggiore o<br />

comunque non derivanti dalla fabbricazione.<br />

• La garanzia decade in caso di intervento effettuato da persone non autorizzate come<br />

pure per manomissione della data di costruzione stampata sulla targa dati.<br />

• La richiesta dovrà essere rivolta all’installatore oppure al distributore.<br />

• Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici incaricati. Le<br />

prestazioni effettuate e non conseguenti a difetti rilevati nel prodotto, saranno a carico<br />

dell’utente come ad esempio: pulizia del gruppo “infusore”, spiegazioni sul funzionamento<br />

dell’apparecchio, reset delle funzioni, ecc.<br />

Il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro 2 mesi dal rilevamento del difetto allegando<br />

il certificato di garanzia già convalidato all’atto dell’acquisto.<br />

• Le prestazioni effettuate a titolo di garanzia non determinano alcuna proroga o rinnovo<br />

del periodo di garanzia.<br />

Conservare la fattura di acquisto oppure la ricevuta fiscale<br />

da esibirsi unitamente al certificato di garanzia.<br />

ITALIANO<br />

107


ENGLISH - DEUTSCH<br />

108<br />

Warranty<br />

(Valid for EC countries)<br />

Espresso coffee and hot drinks machine<br />

with capsule system<br />

models S201 - S202<br />

• This appliance has a warranty period of 12 months from date of<br />

purchase as appearing on invoice or receipt.<br />

• The warranty covers all repairs and replacement of parts that<br />

have manufacturing defects.<br />

• The warranty does not cover any parts subject to normal wear<br />

and tear, including purely by way of example: capsule container,<br />

grid, cup holder, steam wand, water filter, etc.<br />

• The warranty does not cover damage caused by improper use<br />

or treatment, nonconforming assembly, storage or power supply<br />

and any damage caused by natural disasters and in any case<br />

anything not deriving from manufacturing defects.<br />

• The warranty shall lapse if unauthorised persons carry out<br />

repairs or if the date of manufacture stamped on the rating plate<br />

is altered.<br />

• Contact your local installer or retailer for any warranty-related<br />

issues.<br />

• The technicians in charge shall have the final say on the nature<br />

of the breakdown or defect. The user shall pay for the costs of<br />

any work that does not derive from product defects, such as:<br />

cleaning the brew group, explaining how the machine works,<br />

resetting functions etc…<br />

Claims must be made in writing within two months from<br />

discovering the defect, attaching the warranty stamped when<br />

the machine was purchased.<br />

• Services provided under the warranty shall not result in an<br />

extension to or renewal of the warranty period<br />

Please keep your purchase invoice or receipt<br />

to display with the warranty.<br />

Garantieschein<br />

(gültig in EU-Ländern)<br />

Maschinen für Espresso und Heißgetränke<br />

mit Kapselsystemen ................<br />

Modelle S201 - S202<br />

• Auf das Produkt wird eine 12-monatige Garantie ab Kaufdatum<br />

geleistet. Gültig ist hierfür der Kaufbeleg.<br />

• Während der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile repariert oder<br />

ersetzt.<br />

• Aus der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile wie zum<br />

Beispiel Kapselschublade, Abstellgitter, Tassenhalter,<br />

Aufschäumdüse, Antikalkfilter usw.<br />

• Auf auf unsachgemäßen Gebrauch oder Anschluss,<br />

unsachgemäße Montage, Behandlung oder Aufbewahrung<br />

sowie auf höhere Gewalt oder nicht auf die Herstellung<br />

zurückzuführende Schäden wird keine Garantie geleistet.<br />

• Die Garantie verfällt bei von Unbefugten durchgeführten Arbeiten<br />

sowie bei Manipulation des auf dem Typenschild aufgeprägten<br />

Herstellungsdatums.<br />

• Die Garantieanfrage muss an den Monteur oder den Händler<br />

gerichtet werden.<br />

• Allein die beauftragten Techniker können nach unanfechtbarem<br />

Ermessen die Art der Störung beurteilen. Ausgeführte und nicht<br />

auf Produktfehler zurückzuführende Leistungen gehen zu Lasten<br />

des Benutzers, wie zum Beispiel: Reinigung der Brühgruppe,<br />

Erklärungen zum Gerätebetrieb, Zurücksetzen der Funktionen<br />

usw.<br />

Reklamationen sind innerhalb von zwei Monaten ab Feststellung<br />

des Fehlers schriftlich unter Beilage des bereits beim Kauf<br />

abgestempelten Garantiescheins zu melden.<br />

• Die im Rahmen der Garantie ausgeführten Leistungen bewirken<br />

keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit.<br />

Den Kaufbeleg oder die Rechnung aufbewahren und<br />

zusammen mit dem Garantieschein vorlegen.


Certificat de garantie<br />

(Valable dans les pays de la communauté européenne)<br />

Machines à café expresso et boissons chaudes<br />

avec système à capsules ou en dosettes<br />

modèles S201 - S202<br />

• Cet appareil est garanti pendant une durée de 12 mois à compter<br />

de la date d’achat, la facture ou le reçu fiscal faisant foi quant à la<br />

date en question.<br />

• La réparation ou le remplacement des pièces qui pourraient s’avérer<br />

défectueuses en raison de vices de fabrication sont assurés durant<br />

la période de garantie.<br />

• Les pièces d’usure normale sont exclues de la garantie, notons à<br />

titre purement indicatif : bac de récupération des capsules, grille,<br />

porte-tasses, buse vapeur, filtre anticalcaire, etc.<br />

• La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une<br />

utilisation ou un traitement inappropriés, une absence de conformité<br />

au niveau du montage, de la conservation ou du raccordement, ainsi<br />

que ceux provoqués par des cas de force majeure ou n’étant de<br />

toute façon pas imputables à la fabrication.<br />

• La déchéance de la garantie est encourue en cas d’intervention<br />

effectuée par des personnes non autorisées tout comme de raturage<br />

de la date de fabrication imprimée sur la plaque signalétique.<br />

• La demande devra être faite auprès de l’installateur ou du<br />

distributeur.<br />

• La nature de la panne ne peut être déterminée que par les<br />

techniciens responsables, seuls juges en la matière. Toute prestation<br />

effectuée et ne dérivant pas de défauts relevés sur le produit sera à<br />

la charge de l’utilisateur, par exemple: nettoyage du groupe<br />

« infuseur », explications sur le fonctionnement de l’appareil,<br />

rétablissement des fonctions, etc.<br />

Toute réclamation doit être faite par écrit dans les 2 mois qui suivent<br />

la détection du défaut et être accompagnée du certificat de garantie<br />

précédemment tamponné au moment de l’achat.<br />

• Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent<br />

aucune prolongation ou reconduction de la période de garantie.<br />

Conserver la facture ou le reçu fiscal<br />

qui devront être présentés avec le certificat de garantie.<br />

Certificado de garantía<br />

(válido en los países de la CE)<br />

Máquina para café espresso y bebidas calientes<br />

con sistema de cápsulas o bolsitas<br />

modelos S201 - S202<br />

• Este aparato dispone de 12 meses de garantía a partir de la<br />

fecha de compra, que debe comprobarse en el tiquet de compra<br />

o en la factura.<br />

• Durante el periodo de validez de la garantía aseguramos la<br />

reparación o la sustitución de los componentes que presenten<br />

defectos de fabricación.<br />

• La garantía no incluye los componentes sometidos a un uso y a<br />

un desgaste habitual, únicamente a título de ejemplo: cajón para<br />

recoger las cápsulas, rejilla, portatacitas, surtidor de vapor, filtro<br />

antical, etc.<br />

• La garantía no cubre los daños causados por un uso o<br />

tratamiento incorrecto, montaje, vigilancia o conexión a la red<br />

no conformes, así como los daños provocados por causas de<br />

fuerza mayor o que no deriven de su fabricación.<br />

• La garantía perderá su validez si las operaciones las llevan a<br />

cabo personas no autorizadas o si se modifica la fecha de<br />

construcción impresa en la placa de datos.<br />

• La solicitud deberá remitirse al instalador o al distribuidor.<br />

• La opinión sobre la naturaleza de la avería es responsabilidad<br />

incuestionable de los técnicos encargados de ello. Las operaciones<br />

realizadas y que no sean causadas por defectos del producto<br />

correrán a cargo del usuario como, por ejemplo: limpieza del grupo<br />

“infusor”, explicaciones sobre el funcionamiento del aparato,<br />

restablecimiento de las funciones, etc.<br />

La reclamación deberá realizarse por escrito en un plazo de 2<br />

meses a partir de la detección del defecto, adjuntando el<br />

certificado de garantía sellado en el momento de la compra.<br />

• Los servicios prestados durante el periodo de garantía no serán<br />

motivo de extensión o de renovación de la garantía.<br />

Conserve el tiquet de compra o la factura<br />

para mostrarlos junto con el certificado de garantía.<br />

FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />

109


PORTOGUÊS . NEDERLAND<br />

110<br />

Certificado de garantia<br />

(Válido nos países da CE)<br />

Máquinas café expresso e bebidas quentes<br />

com sistema de cápsulas ou de sachês<br />

modelos S201 - S202<br />

• Este aparelho é garantido por um ano a partir da data de<br />

aquisição, que deverá ser comprovada pela exibição de factura<br />

ou recibo de aquisição.<br />

• Durante este período é garantida a reparação ou substituição<br />

dos componentes que apresentem defeitos devidos a vícios de<br />

fabricação.<br />

• A garantia não cobre os componentes sujeitos a normal consumo<br />

e desgaste, como, a título meramente de exemplo: gaveta para<br />

recolha das cápsulas, grelha, porta-chávenas, bico vapor, filtro<br />

anti-calcário, etc.<br />

• A garantia não cobre eventuais danos devidos a uso ou tratamento<br />

impróprio, montagem, conservação ou ligação errada, assim<br />

como aqueles provocados por motivos de força maior ou, de<br />

qualquer modo, não atribuíveis a má fabricação.<br />

• A garantia é anulada em caso de reparações efectuadas por<br />

pessoal não autorizado, assim como violação da data de<br />

construção, constante na placa que contém os dados técnicos.<br />

• O pedido deverá ser dirigido ao instalador ou ao distribuidor.<br />

• O juízo sobre a natureza da avaria é de competência exclusiva<br />

do pessoal técnico encarregado. As operações efectuadas e não<br />

atribuíveis consequentes a defeitos encontrados no produto, serão<br />

a cargo do usuário como, por exemplo: limpeza do grupo de<br />

infusão, explicações sobre o funcionamento do aparelho, reset<br />

das funções, etc.<br />

A reclamação deverá ser apresentada por escrito, no prazo de<br />

dois meses da data de constatação do defeito acompanhada pelo<br />

certificado de garantia, já autenticado no momento de aquisição.<br />

• As prestações efectuadas a título de garantia não provocam a<br />

prorrogação ou renovo do período de garantia.<br />

Conservar a factura de aquisição ou o recibo, que deverá ser<br />

apresentado juntamente com o certificado de garantia.<br />

Garantiecertificaat<br />

(Geldig in de EU-landen)<br />

Apparaat voor espressokoffie en warme dranken<br />

met een systeem met koffiecups of met pads<br />

modellen S201 - S202<br />

• Dit apparaat wordt gedurende een jaar vanaf de datum van aankoop<br />

gegarandeerd; deze datum dient aangetoond te kunnen worden door<br />

een aankoopfactuur of –bon.<br />

• Tijdens de garantieperiode vallen reparatie en vervanging van<br />

onderdelen die wegens constructiefouten defect zijn, onder deze<br />

garantie.<br />

• Onder deze garantie vallen niet die onderdelen die normaal<br />

gesproken onderhevig zijn aan verbruik en slijtage; als voorbeeld<br />

hiervan geven wij: bakje voor het opvangen van de cups, rooster,<br />

kopjeshouder, stoomstaafje, antikalkfilter, etc.<br />

• De garantie dekt niet de schade die het gevolg is van oneigenlijk<br />

gebruik of behandeling, onjuiste montage, bewaring of aansluiting,<br />

alsook die schade die het gevolg zijn van force majeur of in ieder<br />

geval niets van doen hebben met de vervaardiging van het product.<br />

• De garantie vervalt in geval van handelingen die door daartoe nietgemachtigde<br />

personen zijn uitgevoerd alsook in geval van knoeierij<br />

met het bouwjaar zoals dat op het gegevensplaatje is aangegeven.<br />

• Aanvraag in verband hiermee dient tot de installateur of distributeur<br />

gericht te worden.<br />

• Het oordeel ten aanzien van de aard van het defect is uitsluitend<br />

aan de daarmee belaste technici voorbehouden. De verrichte<br />

handelingen die geen verband hebben met de defecten van het<br />

product zullen voor rekening van de gebruiker komen, zoals<br />

bijvoorbeeld: reiniging van de brewunit, uitleg over de werking van<br />

het apparaat, reset van de functies, etc.<br />

De klacht moet binnen 2 maanden nadat het defect is vastgesteld<br />

schriftelijk worden ingediend, met daarbij het garantiecertificaat dat<br />

reeds op het moment van aankoop geldig is gemaakt.<br />

• De op grond van deze garantie verrichte handelingen hebben geen<br />

enkele verlenging of vernieuwing van de garantieperiode ten gevolge.<br />

Bewaar de aankoopfactuur of aankoopbon samen<br />

met het garantiecertificaat.


Garanticertifikat<br />

(Gäller i EU-länderna)<br />

Maskiner för espressokaffe och varma drycker<br />

med system med pods eller portionskaffe<br />

modeller S201 - S202<br />

• Garanti av denna apparat garanteras under en tid av 12 månader<br />

från inköpsdatumet som skall styrkas genom uppvisande av<br />

faktura eller originalkvitto.<br />

• Under denna garantitid är produkten garanteras reparation eller<br />

utbyte av de komponenter som är defekta på grund av<br />

tillverkningsfel.<br />

• Denna garanti gäller inte för de komponenter som är utsatta för<br />

normal förbrukning och förslitning, som till exempel:<br />

uppsamlingslåda för pods, galler, kopphållare, ångrör,<br />

avkalkningsfilter o.s.v.<br />

• Denna garanti gäller inte för skador som uppkommit genom<br />

oriktig skötsel, montering, förvaring eller anslutning som ej är i<br />

överensstämmelse, samt för de skador som orsakats av force<br />

majeure eller som hur som helst inte härrör från tillverkningen.<br />

• Garantin förfaller i händelse av ingrepp av personer som ej är<br />

auktoriserade eller om tillverkningsdatumet som står på<br />

märkplåten har ändrats.<br />

• Begäran ska riktas till installatören eller till återförsäljaren.<br />

• Bedömningen av felets natur anförtros obestridligt åt de tekniker<br />

som har fått uppdraget. De arbeten som utförts och som inte<br />

härrör från defekter som påträffats i produkten, ska användaren<br />

stå för, som till exempel: rengöring av “bryggenheten”,<br />

förklaringar om apparatens funktion, återställning av<br />

funktionerna o.s.v.<br />

Eventuella defekter ska reklameras skriftligt inom 2 månader<br />

från påträffandet genom att bifoga det vid inköpet redan intygade<br />

garanticertifikatet.<br />

• De prestationer som utförts under garanti ger ingen förlängning<br />

eller förnyelse av garantitiden.<br />

Spara inköpsfakturan eller originalkvittot som ska<br />

uppvisas tillsammans med garanticertifikatet.<br />

Garantibevis<br />

(Gyldigt i EU-lande)<br />

Maskiner til espressokaffe og varme drikke<br />

med kapselsystem eller kaffepuder<br />

modeller S201 - S202<br />

• Dette apparat er dækket af en 12-måneders garanti fra<br />

købsdatoen; bevis for købsdato skal fremlægges i form af faktura<br />

eller kvittering.<br />

• I garantiperioden dækker garantien reparation eller udskiftning<br />

af komponenter, som er defekte på grund af konstruktionsfejl.<br />

• Udelukket fra garantien er komponenter, som udsættes for<br />

normal brug og slid, eksempelvis: skuffe til kapsler, rist, kopholder,<br />

dampdyse, afkalkningsfilter osv.<br />

• Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt brug eller<br />

håndtering, montering, opbevaring eller tilkobling, samt skader<br />

på grund af force majeure eller skader, som ikke skyldes<br />

fabrikationsfejl.<br />

• Garantien bortfalder, hvis der foretages indgreb af uautoriserede<br />

personer, samt ved manipulering med de konstruktionsdata, som<br />

er tryk på dataskiltene.<br />

• Anmodning skal fremsættes til installatøren eller til forhandleren.<br />

• Vurdering af skadens natur påhviler udelukkende de ansvarlige<br />

teknikere. Leverede ydelser, der ikke skyldes fejl fundet ved<br />

produktet, skal betales af brugerne, f.eks.: rengøring af<br />

bryggegruppe, forklaringer til apparatets funktionsmåde,<br />

genindstilling af funktioner osv.<br />

Reklamation skal ske skriftligt inden for 2 måneder, efter at fejlen<br />

er opdaget, og der skal vedlægges garantibevis bekræftet ved<br />

købet.<br />

• Ydelser, som leveres inden for garantien, medfører ingen form<br />

for forlængelse eller fornyelse af garantien.<br />

Gem faktura eller kvittering, som skal fremvises<br />

sammen med garantibeviset.<br />

SVENSKA - DANSK<br />

111


112


113


114


Timbro e firma del distributore<br />

Stamp and signature of retailer<br />

Stempel und Unterschrift des Händlers<br />

Tampon et signature du distributeur<br />

Sello y firma del distribuidor<br />

Carimbo e assinatura do distribuidor<br />

Stempel en handtekening van de distributeur<br />

Återförsäljarens stämpel och underskrift<br />

Forhandlerens stempel og underskrift<br />

Data di avvenuta installazione<br />

Date installation<br />

Installationsdatum<br />

Date d’installation effective<br />

Fecha de la instalación<br />

Data de efectuação da instalação<br />

Datum van installatie<br />

Datum för utförd installation<br />

Installationsdato<br />

IMPORTANTE : Conservare la fattura di acquisto oppure la ricevuta fiscale da esibirsi unitamente al certificato di garanzia.<br />

IMPORTANT : Please keep your purchase invoice or receipt to display with the warranty.<br />

WICHTIG : Den Kaufbeleg oder die Rechnung aufbewahren und zusammen mit dem Garantieschein vorlegen.<br />

IMPORTANT : Conserver la facture ou le reçu fiscal qui devront être présentés avec le certificat de garantie.<br />

IMPORTANTE : Conserve el tiquet de compra o la factura para mostrarlos junto con el certificado de garantía.<br />

IMPORTANTE : Conservar a factura de aquisição ou o recibo, que deverá ser apresentado juntamente com o certificado de garantia.<br />

BELANGRIJK : Bewaar de aankoopfactuur of aankoopbon samen met het garantiecertificaat.<br />

VIKTIGT : Spara inköpsfakturan eller originalkvittot som ska uppvisas tillsammans med garanticertifikatet.<br />

VIGTIGT : Gem faktura eller kvittering, som skal fremvises sammen med garantibeviset.<br />

115


PRESTIGIO E QUALITA’ MADE IN ITALY<br />

www.gisowatt.it<br />

Cod. 88 001L0V - Ed. 11/2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!