You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mod. S201- S202<br />
IT Macchina per caffè espresso e bevande calde con sistema a capsule ............................... Istruzioni per l’uso e la manutenzione<br />
EN Espresso coffee and hot drinks machine with capsule system ...................................................................................... Instruction manual<br />
DE Kapselmaschine für Espresso und Heißgetränke ............................................................................ Gebrauchs- und Wartungsanleitungen<br />
FR Machine à café expresso et boissons chaudes avec système à capsules ................................... Instructions d’utilisation et d’entretien<br />
ES Máquina para café espresso y bebidas calientes con sistema de cápsulas .......................... Instrucciones de uso y mantenimiento<br />
PT Máquina para café expresso e bebidas quentes com sistema de cápsulas ..................................... Instruções de uso e manutenção<br />
NL Apparaat voor espressokoffie en warme dranken met koffiecupsysteem ........................ Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud<br />
SV Maskin för espressokaffe och varma drycker med podssystem ...................................... Instruktioner för användning och underhåll<br />
DA Maskine til espresso-kaffe og varme drikke med kapselsystem ............................................. Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger<br />
RO Maşină pentru cafea espresso şi băuturi calde cu sistem de capsule ............................................ Instrucţiuni de folosire şi întreţinere<br />
SL Aparat za ekspress kavo in tople napitke na kapsularni sistem ........................................................ Navodila za uporabo in vzdr•evanje<br />
RU Машина для варки кофе “эспрессо” и горячих напитков с капсульной системой ............... Инструкции по использовании и уходу<br />
AR ........................................................
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />
DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />
2<br />
DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />
- Tensione di alimentazione elettrica<br />
- Mains power supply<br />
- Anschlussspannung<br />
- Tension d’alimentation<br />
- Tensión de alimentación eléctrica<br />
- Tensão de alimentação eléctrica<br />
- Spanning van elektrische voeding<br />
- Nätspänning<br />
- Forsyningsspænding<br />
- Tensiune de alimentare electrică<br />
- Napajalna električna napetost<br />
- Напряжение электропитания<br />
- Potenza - Power - Leistung<br />
- Puissance - Potencia - Potência<br />
- Vermogen - Effekt - Styrke<br />
- Putere - Potenca - Мощность<br />
- Potenza assorbita (MAX)<br />
- Rated power (MAX)<br />
- Maximale aufgenommene Stromstärke<br />
- Puissance absorbée (MAX)<br />
- Potencia absorbida (MÁX)<br />
- Potência (MAX)<br />
- Opgenomen vermogen (MÁX)<br />
- Absorberad effekt (MAX)<br />
- Effektforbrug (MAX)<br />
- Putere absorbită (MAX.)<br />
- MAKSIMALNA absorbirana napetost<br />
- Макс. поглощаемая мощность<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
230 V~<br />
50/60 Hz<br />
800W 800W<br />
950W 1250W<br />
- Potenza “vapore” - “Steam” power<br />
- Dampfleistung - Puissance “vapeur”<br />
- Potencia “vapor” - Potência “vapor”<br />
- Vermogen “stoom” - Effekt “ånga”<br />
- Styrke “damp” - Putere “aburi”<br />
- Potenca “pare” - Мощность по пару<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
- Capacità serbatoio (ca.) 3 l<br />
- Tank capacity (approx.)<br />
- Behälterinhalt (ca.)<br />
- Capacité du réservoir (env.)<br />
- Capacidad del depósito (aprox.)<br />
- Capacidade depósito (aprox.)<br />
- Inhoud reservoir (ca.)<br />
- Behållarens volym (ca.)<br />
- Tankkapacitet (ca.)<br />
- Capacitate rezervor (aprox.)<br />
- Kapaciteta rezervarja<br />
- Емкость резервуара (около)<br />
- 1200W<br />
- Classe d’isolamento I<br />
- Insulation class<br />
- Isolierklasse<br />
- Classe d’isolement<br />
- Clase de aislamiento<br />
- Classe d’isolamento<br />
- Isolatieklasse<br />
- Isoleringsklass<br />
- Isolationsklasse<br />
- Clasă de izolaţie -<br />
- Razred izolacije<br />
- Класс изоляции
- Fusibile di protezione<br />
- Safety fuse<br />
- Schmelzsicherung<br />
- Fusible de protection<br />
- Fusible de protección<br />
- Fusível de protecção<br />
- Zekering<br />
- Skyddssäkring<br />
- Beskyttelsessikring<br />
- Siguranţă fuzibilă de protecţie<br />
- Zaščitna varovalka<br />
- Количество защитных плавких<br />
предохранителей<br />
-<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
5A 10A<br />
- Tempo riscaldamento (ca). 1 minuto<br />
- Heating time (approx) 1 minute<br />
- Aufheizzeit (ca.) 1 Minute<br />
- Temps de chauffe (env.) 1 minute<br />
- Tiempo de calentamiento (aprox.) 1 minuto<br />
- Tempo aquecimento (aprox.) 1 minuto<br />
- Opwarmtijd (ca.) 1 minuut<br />
- Uppvärmningstid (ca.) 1 minut<br />
- Opvarmningstid (ca.) 1 minut<br />
- Timp încălzir (aprox.) 1 minut<br />
- Čas gretja (ca) 1 minuta<br />
- Время разогрева (около) 1 минуты<br />
-<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
- Cassetto raccogli-capsule (ca). 20 capsule<br />
- Used capsule storage drawer (approx) 20 capsules<br />
- Kapselschublade (ca.) 20 Kapseln<br />
- Bac de récupération des capsules (env.) 20 capsules<br />
- Cajón para recoger las cápsulas (aprox.) 20 cápsulas<br />
- Gaveta para recolha das cápsulas (aprox.) 20 cápsulas<br />
- Opvangbakje koffiecups (ca.) 20 kofficups<br />
- Uppsamlingslåda för pods (ca.) 20 kapslar<br />
- Skuffe til kapsler (ca.) 20 kapsler<br />
- Sertar colectare capsule (aprox.) 20 capsule<br />
- Predalèek za uporabljene kapsule (ca) 20 kapsul<br />
- Кассета для капсул (около) 20 капсул<br />
- Struttura realizzata in Acciaio verniciato e A.B.S. verniciato<br />
- Housing Polished steel and polished A.B.S.<br />
- Gehäuse aus Lackiertem Stahl und lackiertem ABS<br />
- Structure réalisée en Acier et A.B.S. peints<br />
- Estructura realizada en Acero pintado y A.B.S. pintado<br />
- Estrutura Aço pintado e A.B.S. pintado<br />
- Structuur vervaardigd uit Gelakt staal en A.B.S.<br />
- Hölje tillverkad i Lackerat stål och lackerat ABS<br />
- Struktur udformet i Lakeret stål og lakeret A.B.S.<br />
- Structură realizată din Oţel vopsit şi A.B.S. vopsit<br />
- Struktura je realizirana v Lakirano jeklo in A.B.S. lakirano<br />
- Корпус изготовлен из окрашенной стали и<br />
окрашенного АБС<br />
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />
DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />
DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />
3
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS<br />
DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA<br />
4<br />
DATE TEHNICE - TEHNIČNI PODATKI - Технические характеристики - ......................<br />
- Livello di pressione acustica in continuo<br />
e ponderato<br />
- Continuous and pondered sound pressure<br />
level<br />
- A-bewerteter Dauerschalldruckpegel<br />
- Niveau de pression acoustique continu<br />
équivalent pondéré<br />
- Nivel de presión acústica continuo y<br />
ponderado<br />
- Nível de pressão acústica em contínuo e<br />
ponderado<br />
- Continu geluidsdrukniveau en gewogen<br />
geluidsdrukniveau<br />
- Vägd och kontinuerlig akustisk trycknivå<br />
- Kontinuerligt og vægtet lydtrykniveau<br />
- Nivel de presiune acustică continuă şi<br />
ponderată<br />
- Kontinuiran in ponderiran akustični nivo<br />
- Уровень звукового давления, непрерывный<br />
и ощутимый<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
< 70dB (A)<br />
- Contacicli erogazione bevande In opzione<br />
- Drinks supply cycle counter Optional<br />
- Mengenzähler Getränkeausschank Optional<br />
- Compteur de distribution des boissons En option<br />
- Cuentaciclos de suministro de bebidas Opcional<br />
- Conta-ciclos fornecimento bebidas Em opção<br />
- Teller aantal cycli van afgifte dranken Apart leverbaar<br />
- Cykelräknare för utmatning av drycker Tillvalsmöjlighet<br />
- Tæller brygninger Option<br />
- Contor cicluri distribuţie băuturi În opţiune<br />
- Števec izdanih napitkov Opcija<br />
- Счетчик циклов выдачи напитка дополнительно<br />
mod. mod.<br />
S201 S202<br />
- Dimensioni (ca.) mm 310x405x405h<br />
- Dimensions (approx.)<br />
- Abmessungen (ca.)<br />
- Dimensions (env.)<br />
- Dimensiones (aprox.)<br />
- Dimensões (aprox.)<br />
- Afmetingen (ca.)<br />
- Mått (ca.)<br />
- Dimensioner (ca.)<br />
- Dimensiuni (aprox.)<br />
- Dimenzijei (ca)<br />
- Габаритные размеры (около)<br />
- Peso ........ (con serbatoio vuoto) (ca.) 11,5 kg 12,5 kg<br />
- Weight ..... (with empty tank) (approx.)<br />
- Gewicht ... (bei leerem Behälter) (ca.)<br />
- Poids ....... (avec réservoir vide) (env.)<br />
- Peso ....... (con depósito vacío) (aprox.)<br />
- Peso ....... (com depósito vazio)<br />
- Gewicht ... ( bij leeg reservoir) (ca.)<br />
- Vikt .......... (med tom behållare) (ca.)<br />
- Vægt ....... (med tom tank) (ca.)<br />
- Greutate . (cu rezer vor gol) (aprox.)<br />
- Te•a ........ (con prazen rezervar)<br />
- Вес ........ (с порожним резервуаром)<br />
. ............... (около)
AVVERTENZE - WARNINGS - HINWEISE - CONSIGNES - ADVERTENCIAS<br />
ADVERTÊNCIAS - AANBEVELINGEN - VARNINGAR - ADVARSLER<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND - SVENSKA - DANSK<br />
-<br />
- -<br />
Certificato di garanzia - Warranty - Garantieschein - Certificat de garantie - Certificado de garantía<br />
Certificado de garantia - Garantiecertificaat - Garanticertifikat - Garantibevis<br />
- -<br />
-<br />
(Valido nei paesi CE) - (Valid for EC countries) - (gültig in EU-Ländern) - (Valable dans les pays de la communauté européenne) - (válido en los países de la CE)<br />
(Válido nos países da CE) - (Geldig in de EU-landen) - (Gäller i EU-länderna) - (Gyldigt i EU-lande)<br />
- - -<br />
5
6<br />
IT<br />
AVVERTENZE<br />
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.<br />
✓ Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.<br />
✓ I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti in plastica, gusci in PSE, ecc.) devono essere tenuti lontani<br />
dalla portata dei bambini.<br />
✓ Prima di mettere in funzione l’apparecchio accertarsi che non abbia subito danni durante il trasporto.<br />
In tal caso non collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e rivolgersi all’installatore o al rivenditore.<br />
✓ Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata.<br />
Prima di metterlo in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata<br />
sulla targhetta dati.<br />
✓ Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A e dotate di<br />
messa terra .<br />
✓ Non tirate il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa di corrente.<br />
✓ Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).<br />
✓ Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.<br />
✓ Durante il funzionamento, la spina deve essere costantemente accessibile per consentire di estrarla<br />
rapidamente in caso di necessità.<br />
✓ Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato.<br />
Assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio.<br />
✓ Non lasciare che il cavo di alimentazione subisca torsioni o schiacciature.<br />
✓ Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto di superfici calde o spigoli taglienti.<br />
✓ Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).<br />
✓ L’apparecchio deve essere posizionato su un piano orizzontale, stabile e idoneo a supportare il peso dello stesso.<br />
L’apparecchio non ha nessun grado di protezione ai liquidi; pericolo di cortocircuito!<br />
✓ Non utilizzare mai l’apparecchio:<br />
- con le mani bagnate o umide;<br />
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;<br />
- se la presa o il cavo di alimentazione elettrica sono difettosi.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NO!
IT<br />
✓ Non riempire il serbatoio con l’apparecchio collegato elettricamente.<br />
✓ Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’erogazione della bevanda.<br />
Non coprire l’apparecchio; pericolo di surriscaldamenti.<br />
✓ Non posizionare l’apparecchio in prossimità di fornetti, stufe o comunque vicino a fonti di calore.<br />
✓ Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi<br />
intervento di pulizia o manutenzione.<br />
✓ Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale autorizzato che disponga dei pezzi di<br />
ricambio originali forniti dal fabbricante.<br />
Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.<br />
✓ Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.<br />
✓ Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.<br />
NOTA: L’apparecchio funziona con capsule.<br />
AVVERTENZE<br />
Assicurarsi del loro corretto inserimento nel porta capsule.<br />
Contrariamente NON dovranno essere utilizzate.<br />
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle<br />
istruzioni fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.<br />
NO!<br />
7
8<br />
EN<br />
WARNINGS<br />
Keep these instructions in a safe place.<br />
✓ An electrical appliance is not a toy. Use and keep the machine out of reach of children.<br />
✓ All packaging (plastic bags, PSE pods, etc.) must be kept out of reach of children.<br />
✓ Before switching on the machine make sure it has not been damaged during transport.<br />
If there are any signs of damage, do not connect it to the mains power supply and contact<br />
your local installer or retailer.<br />
✓ This machine is intended for use with alternating current only.<br />
Before switching it on make sure the power rating is the same as the one indicated<br />
on the rating plate.<br />
✓ ONLY plug the machine into earthed power sockets with a minimum power of 10A.<br />
✓ Do not pull on the power cord to remove the plug from the socket.<br />
✓ Make sure the mains electricity supply has a differential switch (emergency cut-out).<br />
✓ Fully unwind the power cord before switching on the machine.<br />
✓ While the machine is operating, the plug must be constantly accessible for quick removal if necessary.<br />
✓ Only use an extension cord in perfect condition.<br />
Make sure it is the right diameter for the machine power.<br />
✓ Make sure the power cord is not twisted or compressed.<br />
✓ Do not leave the power cord in contact with hot surfaces or sharp edges.<br />
✓ Do not expose the machine to the elements (rain, frost, sun, etc.).<br />
✓ The machine must be placed on a flat, stable surface that can support its weight.<br />
This machine has no degree of protection from liquids; danger of short circuit!<br />
✓ Never use the machine:<br />
- with wet or damp hands;<br />
- if the machine has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;<br />
- if the socket or power supply cord are defective.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NO!
EN<br />
WARNINGS<br />
NO!<br />
✓ Do not fill the tank when the machine is connected to the power supply.<br />
✓ Do not leave the machine unattended when it is dispensing drinks.<br />
Do not cover the machine; danger of overheating.<br />
✓ Do not place the machine near ovens, burners or any other sources of heat.<br />
✓ ALWAYS unplug the machine before any cleaning or maintenance operations.<br />
✓ Refer all repairs to qualified service personnel that stock original spare parts supplied<br />
by the manufacturer.<br />
It can be extremely dangerous to repair the machine yourself .<br />
✓ Do not use the machine in rooms saturated with gas.<br />
✓ Clean the machine with water only. Do not use trichloroethylene (TCE), solvents or abrasive detergents.<br />
NOTE: This machine operates with capsules.<br />
Make sure they are correctly inserted into the capsule container.<br />
Do NOT use them if not inserted correctly.<br />
The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper use or use<br />
not conforming to instructions supplied, tampering with the machine and/or inadequate maintenance.<br />
9
DE<br />
HINWEISE<br />
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.<br />
✓ Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
✓ Das Verpackungsmaterial (etwaige Kunststoffbeutel, PSE-Schutzfolien usw.) außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern aufbewahren.<br />
✓ Vor Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass es während des Transports nicht beschädigt wurde.<br />
Bei Beschädigungen nicht an das Stromnetz anschließen und den Installateur<br />
oder den Händler benachrichtigen.<br />
✓ Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom betrieben werden.<br />
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Netzspannung mit dem auf dem<br />
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.<br />
NEIN!<br />
✓ Das Gerät NUR an geerdete Steckdosen mit einer Belastbarkeit von mindestens<br />
10 A anschließen.<br />
✓ Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.<br />
✓ Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (Sicherungsautomat)<br />
ausgerüstet ist.<br />
✓ Vor der Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln.<br />
✓ Während des Betriebs muss der Stecker ständig zugänglich sein, um im Bedarfsfall schnell herausgezogen werden zu können.<br />
✓ Ein etwaiges Verlängerungskabel darf nur dann benutzt werden, wenn es in einwandfreiem Zustand ist.<br />
Sicherstellen, dass der Kabelquerschnitt der Geräteleistung angemessen ist.<br />
✓ Sicherstellen, dass das Stromkabel weder verdreht noch gequetscht wird.<br />
✓ Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht mit heißen Flächen oder scharfen Kanten in Berührung kommt.<br />
✓ Das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.<br />
✓ Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen und für das entsprechende Gewicht geeigneten Fläche aufgestellt werden.<br />
Das Gerät hat keine Schutzart in Bezug auf Flüssigkeiten. Kurzschlussgefahr!<br />
✓ Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:<br />
- mit feuchten oder nassen Händen;<br />
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist;<br />
- wenn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind.<br />
10
DE HINWEISE<br />
✓ Den Behälter niemals füllen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.<br />
✓ Das Gerät während des Getränkeausschanks niemals unbeaufsichtigt lassen.<br />
Das Gerät nicht abdecken: Überhitzungsgefahr!<br />
✓ Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Kochplatten, Heizungen oder anderen Wärmequellen<br />
aufstellen.<br />
✓ Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER<br />
den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.<br />
✓ Eventuelle Reparaturen dürfen nur von befugten Fachleuten vorgenommen werden, die über die vom Hersteller gelieferten Original-<br />
Ersatzteile verfügen.<br />
Reparaturen am Gerät auf eigene Faust können äußerst gefährlich sein.<br />
✓ Das Gerät nicht in gasgesättigten Umgebungen benutzen.<br />
✓ Das Gerät ausschließlich mit Wasser reinigen.<br />
Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder<br />
scheuernde Reinigungsmittel verwenden.<br />
HINWEIS: Bei dem Gerät handelt es sich um<br />
eine Kapselmaschine.<br />
Sicherstellen, dass die Kapseln korrekt in den Kapselhalter eingelegt sind.<br />
Anderenfalls dürfen sie NICHT verwendet werden.<br />
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen<br />
abweichendem Gebrauch, Manipulation und unsachgemäßer Wartung des Geräts.<br />
NEIN!<br />
11
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.<br />
✓ Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants.<br />
✓ Les composants de l’emballage (éventuels sacs en plastique, protections en PSE, etc.) doivent<br />
être tenus hors de portée des enfants.<br />
✓ Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport.<br />
Si tel est le cas, ne pas le brancher au réseau d’alimentation électrique et s’adresser à l’installateur ou au revendeur.<br />
✓ Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à courant alternatif.<br />
Avant de le mettre en marche, s’assurer que la tension secteur correspond à celle indiquée<br />
sur la plaque signalétique.<br />
✓ Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des prises de courant ayant une capacité<br />
minimum de 10A et pourvus d’un système de mise à la terre .<br />
✓ Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant.<br />
✓ S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).<br />
✓ Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en marche.<br />
✓ La fiche doit être constamment accessible durant le fonctionnement de manière à pouvoir être extraite<br />
rapidement si besoin est.<br />
✓ Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état. S’assurer que la section du câble<br />
convient à la puissance de l’appareil.<br />
✓ Faire en sorte que le cordon d’alimentation ne soit ni tordu ni écrasé.<br />
✓ Veiller à ne jamais poser le cordon d’alimentation au contact de surfaces chaudes ou d’arêtes coupantes.<br />
✓ Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).<br />
✓ Poser l’appareil sur une surface horizontale, stable et en mesure de supporter son poids.<br />
✓ L’appareil n’a aucun degré de protection contre les liquides†; risque de court-circuit !<br />
✓ Ne jamais utiliser l’appareil:<br />
- avec les mains mouillées ou humides;<br />
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;<br />
- si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique sont défectueux.<br />
12<br />
FR<br />
CONSIGNES<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NON!
FR<br />
CONSIGNES<br />
✓ Ne pas remplir le réservoir lorsque l’appareil est branché au réseau électrique.<br />
✓ Ne pas laisser l’appareil sans surveillance durant l’écoulement de la boisson.<br />
Ne pas recouvrir l’appareil: risque de surchauffe.<br />
✓ Ne pas placer l’appareil à proximité de réchauds, de poêles ou de sources de chaleur en général.<br />
✓ TOUJOURS débrancher la fiche du secteur électrique avant toute opération d’entretien<br />
ou de nettoyage.<br />
✓ Les réparations éventuelles doivent être confiées à des personnels agréés qui disposent<br />
des pièces détachées d’origine fournies par le fabricant.<br />
✓ Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul car cela peut s’avérer extrêmement dangereux.<br />
✓ Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux saturés de gaz.<br />
✓ Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou détergents abrasifs.<br />
REMARQUE: L’appareil fonctionne avec des capsules.<br />
Veiller à ce qu’elles soient bien introduites dans le porte-capsules.<br />
Dans le cas contraire, NE PAS les utiliser.<br />
Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants: utilisation incorrecte<br />
ou non conforme aux instructions fournies, modification et entretien inadéquat de l’appareil.<br />
NON!<br />
13
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.<br />
✓ Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
✓ Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, protecciones de PSE, etc.) deben mantenerse<br />
fuera del alcance de los niños.<br />
✓ Antes de poner el aparato en funcionamiento asegúrese de que no haya sufrido ningún daño<br />
durante el transporte.<br />
En tal caso, no lo conecte a la red de alimentación eléctrica y diríjase al instalador o al vendedor.<br />
✓ Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna.<br />
✓ Antes de ponerlo en marcha, compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada<br />
en la placa de datos.<br />
✓ Conecte el aparato SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima<br />
NO!<br />
de 10 A y con toma de tierra .<br />
✓ No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.<br />
✓ Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).<br />
✓ Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.<br />
✓ Durante el funcionamiento, el enchufe debe tener un fácil acceso para permitir su desconexión<br />
rápida en caso de necesidad.<br />
✓ Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado. Compruebe que la sección del cable sea la adecuada para la potencia del aparato.<br />
✓ No deje que el cable de alimentación se retuerza o resulte aplastado.<br />
✓ No deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes o aristas cortantes.<br />
✓ No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).<br />
✓ El aparato debe estar colocado sobre una superficie horizontal, estable e idónea para soportar el peso del mismo. El aparato no tiene ningún<br />
nivel de protección contra líquidos, ¡peligro de cortocircuito!<br />
✓ No utilice el aparato si:<br />
- tiene las manos mojadas o húmedas;<br />
- se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento;<br />
- el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos.<br />
14<br />
ES<br />
ADVERTENCIAS
ES NO!<br />
ADVERTENCIAS<br />
✓ No rellene el depósito con el aparato conectado a la alimentación eléctrica.<br />
✓ No deje el aparato sin vigilancia durante el suministro de la bebida.<br />
No cubra el aparato; existe el peligro de sobrecalentamiento.<br />
✓ No coloque el aparato cerca de cocinas, estufas o en las proximidades de cualquier fuente de calor.<br />
✓ Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica antes de efectuar<br />
cualquier intervención de limpieza o de mantenimiento.<br />
✓ Si fueran necesarias reparaciones, éstas deben realizarlas especialistas que dispongan de las<br />
piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.<br />
Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.<br />
✓ No utilice el aparato en espacios saturados de gas.<br />
✓ Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.<br />
NOTA: El aparato funciona con cápsulas.<br />
Asegúrese de que se introduzcan correctamente en el portacápsulas.<br />
En caso contrario, NO deberán utilizarse.<br />
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso incorrecto<br />
o no conforme a las instrucciones indicadas o que se deriven de la manipulación<br />
o de un mantenimiento inadecuado del aparato.<br />
15
16<br />
PT<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
Conserve com cuidado o presente manual de instruções.<br />
✓ Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Use-o e mantenha-o fora do alcance das crianças.<br />
✓ Os componentes da embalagem (eventuais sacos de plástico, conchas de PSE, etc.) devem ser mantidos<br />
fora do alcance das crianças.<br />
✓ Antes de por o aparelho a funcionar, verificar que não tenha sofrido danos durante o transporte.<br />
Em tal caso o aparelho não deve ser ligado à corrente eléctrica e contactar um instalador ou revendedor.<br />
✓ Este aparelho foi concebido para funcionar unicamente a corrente alternada.<br />
Antes de por o aparelho a funcionar verificar que a tensão de rede corresponda àquela indicada.<br />
na placa dos dados técnicos.<br />
✓ Ligar o aparelho EXCLUSIVAMENTE a tomadas de corrente com capacidade mínima<br />
de 10 A e munidas de ligação à terra .<br />
✓ Não puxar pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada de corrente.<br />
✓ Verificar que a instalação eléctrica de rede seja munida de interruptor diferencial (tipo salva-vidas).<br />
✓ Desenrolar completamente o cabo de alimentação eléctrica antes de por aparelho a funcionar.<br />
✓ Durante o funcionamento, a ficha deve ser constantemente acessível para consentir a sua rápida<br />
extracção em caso de necessidade.<br />
✓ Utilizar uma extensão eléctrica somente se estiver em perfeito estado.<br />
Verificar que a secção seja apropriada à potência do aparelho.<br />
✓ Não deixar que o cabo de alimentação sofre torçıes ou esmagamentos.<br />
✓ Não deixar o cabo de alimentação em contacto de superfícies quentes ou arestas vivas.<br />
✓ Não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).<br />
✓ O aparelho deve ser posicionado sobre um piano horizontal, estável e idóneo para suportar o peso do mesmo.<br />
O aparelho não tem nenhum grau de protecção aos líquidos; perigo de curto-circuitos!<br />
✓ Nunca utilizar o aparelho:<br />
- com as mãos molhadas ou húmidas;<br />
- no caso em que tenha caído e apresenta evidentes rupturas ou anomalias de funcionamento;<br />
- no caso em que a tomada ou o cabo de alimentação eléctrica esteja defeituosos.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NÃO!
PT NÃO!<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
✓ Não encher o depósito com o aparelho ligado à electricidade.<br />
✓ Não abandonar o aparelho durante o fornecimento da bebida.<br />
Não cobrir o aparelho; perigo de sobreaquecimento.<br />
✓ Não colocar o aparelho perto de fogıes eléctricos, aquecedores ou de fontes de calor em geral.<br />
✓ Retirar SEMPRE a ficha da tomada de alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer<br />
operação de limpeza ou manutenção.<br />
✓ As eventuais reparaçıes devem ser efectuadas por pessoal autorizado que disponha de peças<br />
sobresselentes originais fornecidas pelo fabricante.<br />
Reparar por si o aparelho pode ser muito perigoso.<br />
✓ Não utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.<br />
✓ Limpar o aparelho empregando apenas água. Não usar benzovac, solventes ou detergentes abrasivos.<br />
NOTA: O aparelho funciona com cápsulas.<br />
Verificar que sejam introduzidas correctamente na porta-cápsulas.<br />
Caso contrário NÃO deverão ser usadas.<br />
A casa construtora declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio ou não conforme<br />
às instruçıes fornecidas, alteraçıes e manutenção inadequada do aparelho.<br />
17
NL<br />
AANBEVELINGEN<br />
Bewaar die boekje met aanwijzingen zorgvuldig.<br />
✓ Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Gebruik het en zet het buiten het bereik van kinderen.<br />
✓ De verschillende onderdelen van de verpakking (eventuele plastic zakjes, omhulsels van PSE, etc. ) moeten buiten het bereik van kinderen<br />
worden gehouden.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
✓ Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u zich ervan te vergewissen dat het tijdens het vervoer<br />
geen schade heeft opgelopen.<br />
Indien dat het geval is mag u het niet op het elektriciteitsnet aansluiten en dient u zich tot<br />
de installateur of wederverkoper te wenden.<br />
✓ Dit apparaat is alleen ontworpen om op wisselstroom te werken.<br />
Voordat u het in gebruik stelt, dient u zich ervan te vergewissen dat de netspanning<br />
in overeenstemming is met de spanning op het gegevensplaatje.<br />
✓ Sluit het apparaat ALLEEN aan op een geaard stopcontact met een minimale<br />
stroomdoorvoercapaciteit van 10A .<br />
NEE!<br />
✓ Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de voedingskabel te trekken .<br />
✓ Vergewis u ervan dat het elektriciteitsnet voorzien is van een aardlekschakelaar.<br />
✓ Rol de voedingskabel helemaal af voordat u het apparaat in gebruik stelt.<br />
✓ Wanneer het apparaat werkt, moet de stekker constant bereikbaar zijn om hem zo nodig snel<br />
uit het stopcontact te kunnen halen.<br />
✓ Gebruik alleen een verlengsnoer indien die in deugdelijk staat verkeert.<br />
Vergewis u ervan dat de doorsnede daarvan geschikt is voor het vermogen van het apparaat.<br />
✓ Zorg ervoor dat de voedingskabel niet verdraaid of platgedrukt wordt.<br />
✓ Zorg ervoor dat de voedingskabel niet in contact komt met warme delen of scherpe hoeken.<br />
✓ Zorg dat het apparaat niet blootgesteld is aan weersinvloeden (regen, vorst, zon e.d.).<br />
✓ Het apparaat moet op een horizontaal oppervlak worden gezet, dat stabiel is en in staat is het gewicht ervan te dragen.<br />
Het apparaat heeft geen enkele beschermingsklasse tegen vloeistoffen; gevaar voor kortsluiting!<br />
✓ Gebruik het apparaat nooit:<br />
- met natte of vochtige handen;<br />
- als het gevallen is en duidelijk kapot is of er storingen bij het functioneren daarvan optreden;<br />
- als de stekker of de elektriciteitskabel defect zijn.<br />
18
NL NEE!<br />
AANBEVELINGEN<br />
✓ Vul het reservoir niet bij wanneer het apparaat op het elektriciteitsnet is aangesloten.<br />
✓ Laat het apparaat tijdens het uitstromen van de drank niet onbewaakt achter.<br />
Dek het apparaat niet af; gevaar op oververhitting.<br />
✓ Plaats het apparaat niet in de buurt van oventjes, kachels of in de buurt van een hittebron.<br />
✓ Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact voordat u reinigings- of<br />
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.<br />
✓ Eventuele reparatiewerkzaamheden dienen door daartoe gemachtigd personeel uitgevoerd te worden<br />
dat in bezit is van originele door de fabrikant geleverde onderdelen.<br />
Het zelf repareren van het apparaat kan uiterst gevaarlijk zijn.<br />
✓ Gebruik het apparaat niet in van gas verzadigde ruimten.<br />
✓ Maak het apparaat alleen met water schoon. Gebruik geen trichloorethyleen, oplosmiddelen of schuurmiddelen.<br />
N.B: Het apparaat werkt met koffiecups.<br />
Vergewis u ervan dat de koffiecups goed in de houder zitten.<br />
Indien dat niet het geval is, mogen zij NIET worden gebruikt.<br />
De fabrikant wijst elke aansprakelijk van de hand voor oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de<br />
verschafte aanwijzingen, onregelmatige handelingen en inadequaat onderhoud van het apparaat.<br />
19
20<br />
SV<br />
Spara omsorgsfullt denna bruksanvisning för framtida bruk.<br />
VARNINGAR<br />
✓ Elektriska apparater är inga leksaker. Använd dem och sätt undan dem utom räckhåll för barn.<br />
✓ Apparatens emballage (eventuella plastpåsar, PSE-höljen, etc.) skall hållas utom räckhåll för barn.<br />
✓ Innan apparaten tas i bruk ska Du kontrollera att den inte har utsatts för skador under transporten.<br />
I detta fall får den inte anslutas till nätspänningen utan kontakta installatören eller återförsäljaren.<br />
✓ Denna apparaten är endast avsedd för att fungera med växelström.<br />
Innan apparaten tas i bruk ska Du kontrollera att apparatens spänning<br />
(se uppgifterna på apparatenstypskylt) motsvarar spänningen i Ditt vägguttag.<br />
✓ Anslut ENDAST apparaten till strömuttag med en minimal kapacitet på 10A<br />
och försedda med jordanslutning .<br />
✓ Dra alltid i själva stickproppen - inte i sladden - för att koppla ur stickpropen från<br />
vägguttaget.<br />
✓ Försäkra Dig om att det elektriska systemet är utrustat med en jordfelsbrytare (typ överspänningsskydd).<br />
✓ Veckla ut sladden helt och hållet innan apparaten sätts i funktion.<br />
✓ Under funktionen ska stickproppen hela tiden vara lättåtkomlig, så att den snabbt kan dras ut om det är nödvändigt.<br />
✓ Använd endast en förlängningssladd om denna är i fullgott skick.<br />
Försäkra Dig om att kabelns tvärsnitt är lämplig för apparatens effekt.<br />
✓ Se till att sladden inte utsätts för torsion eller kommer i kläm.<br />
✓ Lämna inte sladden i beröring med varma ytor eller vassa kanter.<br />
✓ Utsätt inte apparaten för regn, frost, sol eller andra väderleksförhållanden.<br />
✓ Apparaten ska placeras på stadiga och plana ytor som lämpar sig för att uppbära apparatens vikt.<br />
Apparaten har ingen skyddsgrad för vätskor. Risk för kortslutning!<br />
✓ Använd inte apparaten:<br />
- med blöta eller fuktiga händer,<br />
- om den har fallit eller vid förekomst av tydliga brott eller störningar i funktionen,<br />
- om vägguttaget eller sladden är defekta.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NEJ!
SV<br />
✓ Fyll inte behållaren när apparaten är elektriskt ansluten.<br />
✓ Lämna inte apparaten utan tillsyn under utmatningen av drycken.<br />
Apparaten för inte övertäckas. Risk för överhettning.<br />
VARNINGAR<br />
✓ Placera inte apparaten i närheten av spisar, kaminer eller i närheten av andra värmekällor.<br />
✓ Dra ALLTID ut stickproppen från vägguttaget innan något som helst ingrepp för rengöring<br />
eller underhåll utförs.<br />
✓ Eventuella reparationer ska utföras av auktoriserad personal som har tillgång till original reservdelar<br />
som tillhandahållits av tillverkaren.<br />
Det kan vara mycket farligt att utföra reparationer på egen hand.<br />
✓ Använd inte apparaten i gasmättade miljöer<br />
✓ Använd endast vatten vid rengöringen av apparaten. Använd inte trikloretylen, lösningsmedel<br />
eller repande rengöringsmedel.<br />
OBSERVERA: Apparaten fungerar med pods.<br />
Kontrollera att de har satts i på ett korrekt sätt ii podshållaren.<br />
Om så inte är fallet får de INTE användas.<br />
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i händelse av att apparaten inte används på ett korrekt sätt eller på ett sätt som inte<br />
överensstämmer med de instruktioner som tillhandahållits, i händelse av ändringar eller olämpligt underhåll av apparaten.<br />
NEJ!<br />
21
DA<br />
ADVARSLER<br />
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt.<br />
✓ Et elektrisk apparat er ikke legetøj. Bruges og holdes uden for børns rækkevidde.<br />
✓ Emballagens komponenter (eventuelle plastikposer, EPS-hylstre osv.) skal holdes langt uden for børns<br />
rækkevidde.<br />
✓ Før apparatet tages i brug, skal man kontrollere, om apparatet har lidt skade under transporten.<br />
I så fald skal man undlade at koble det til strømforsyningen og henvende sig til installatøren<br />
eller forhandleren.<br />
✓ Dette apparat er udelukkende beregnet til at kunne fungere ved vekselstrøm.<br />
Før det tages i brug, skal man kontrollere, at strømforsyningen svarer til den, der er angivet<br />
på dataskiltet.<br />
✓ Apparatet må UDELUKKENDE kobles til en strømforsyning med en minimumydelse<br />
på 10A, der er forsynet med jordforbindelse .<br />
✓ Træk ikke i el-ledningen for at tage stikket ud af kontakten.<br />
✓ Kontrollér, at el-installationen er forsynet med differentialafbryder (sikring).<br />
✓ Rul el-ledningen helt ud, før apparatet tages i brug.<br />
✓ Under brug skal stikket kunne nås hele tiden, så den kan trækkes hurtigt ud, hvis det skulle blive<br />
nødvendigt.<br />
✓ Forlængerledning må kun bruges, hvis den er i perfekt stand.<br />
Sørg for at spændingen egner sig til apparatets styrke.<br />
✓ Sørg for, at el-ledningen ikke udsættes for forvridning eller klemning.<br />
✓ Sørg for, at el-ledningen ikke kommer i kontakt med varme overflader eller skærende hjørner.<br />
✓ Apparatet må ikke udsættes for atmosfæriske faktorer (regn, frost, sol osv.).<br />
✓ Apparatet skal placeres på et plant og stabilt underlag, der kan bære dets vægt.<br />
Apparatet har ingen form for beskyttelse mod væske - risiko for kortslutning!<br />
✓ Apparatet må aldrig bruges:<br />
- hvis man har våde eller fugtige hænder,<br />
- hvis det er væltet og har tydelige tegn på brud eller funktionsfejl,<br />
- hvis stik eller el-ledning er defekte.<br />
22<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NEJ!
DA<br />
✓ Fyld ikke tanken, når apparatet er koblet til strømforsyningen.<br />
✓ Lad ikke apparatet stå uden tilsyn, mens drikken brygges.<br />
Apparatet må ikke tildækkes - risiko for overophedning.<br />
ADVARSLER<br />
✓ Sæt ikke apparatet i nærheden af varmeovne, brændeovne eller andre varmekilder.<br />
✓ Kobl ALTID stikket fra strømforsyningen, før der foretages nogen form for rengøring eller<br />
vedligeholdelse.<br />
✓ Eventuelle reparationer skal foretages af autoriseret personale, som har de originale reservedele leveret<br />
fra fabrikanten.<br />
At reparere apparatet selv kan være ekstremt farligt.<br />
✓ Brug ikke apparatet i omgivelser mættet med gas.<br />
✓ Apparatet må kun rengøres med vand. Brug ikke triklorætylen, opløsningsmidler eller slibende<br />
rengøringsmidler.<br />
BEMÆRK: Apparatet fungerer med kapsler.<br />
Kontrollér, at de er sat korrekt i kapselholderen.<br />
Hvis det ikke er tilfældet, må de IKKE bruges.<br />
Producenten frasiger sig ethvert ansvar for ukorrekt brug eller brug, som ikke er i overensstemmelse med<br />
de leverede instruktioner, samt manipulation eller ukorrekt vedligeholdelse af apparatet.<br />
NEJ!<br />
23
RO<br />
RECOMANDĂRI<br />
Păstraţi cu grijă această carte de instrucţiuni.<br />
✓ Aparatul electric nu este o jucărie. După folosire, a nu se lăsa la îndemâna copiilor.<br />
✓ Componentele ambalajului (eventuale pungi de plastic, protecţii din PSE etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna<br />
copiilor.<br />
✓ Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, controlaţi ca acesta să nu fi suferit daune în timpul<br />
transportului.<br />
În acest caz, nu îl conectaţi la reţeaua de alimentare electrică şi adresaţi-vă instalatorului sau<br />
agentului de vânzare.<br />
✓ Acest aparat este conceput pentru a funcţiona numai cu curent alternativ.<br />
Înainte de a-l pune în funcţiune, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde cu cea indicată<br />
pe plăcuţa cu datele tehnice.<br />
✓ Conectaţi aparatul NUMAI la prize de curent cu o capacitate minimă de 10A şi<br />
prevăzute cu legătură la pământ .<br />
✓ Nu trageţi de cordonul de alimentare al aparatului pentru a-l scoate din priză.<br />
✓ Asiguraţi-vă că reţeaua electrică este prevăzută cu întrerupător diferenţial (siguranţă automată).<br />
✓ Derulaţi complet cordonul de alimentare electrică înainte de a pune în funcţiune aparatul.<br />
✓ În timpul funcţionării, ştecherul trebuie să fie întotdeauna accesibil pentru a permite scoaterea rapidă<br />
din priză în caz de nevoie.<br />
✓ Utilizaţi un prelungitor electric numai dacă este în perfectă stare.<br />
Asiguraţi-vă că secţiunea cablului este potrivită cu puterea aparatului.<br />
✓ Evitaţi răsucirea sau strivirea cordonului de alimentare.<br />
✓ Nu lăsaţi cordonul de alimentare în contact cu suprafeţe calde sau cu colţuri tăioase.<br />
✓ Nu lăsaţi aparatul expus agenţilor atmosferici (ploaie, ger, soare etc.).<br />
✓ Aparatul trebuie să fie poziţionat pe un plan orizontal, stabil şi în măsură să suporte greutatea acestuia.<br />
Aparatul nu are nici un grad de protecţie faţă de lichide; pericol de scurtcircuit!<br />
✓ Nu utilizaţi niciodată aparatul<br />
- cu mâinile ude sau umede;<br />
- dacă a căzut şi prezintă daune evidente sau anomalii de funcţionare;<br />
- daca priza sau cordonul de alimentare sunt defecte.<br />
24<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NO!
RO<br />
✓ Nu umpleţi rezervorul cu aparatul conectat la reţeaua electrică.<br />
✓ Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul distribuirii băuturii.<br />
Nu acoperiţi aparatul; pericol de supraîncălzire.<br />
✓ Nu poziţionaţi aparatul în apropierea reşourilor, a sobelor sau oricum aproape de surse de<br />
căldură.<br />
✓ Scoateţi ÎNTOTDEAUNA aparatul din priză înainte de efectuarea oricărei intervenţii de<br />
curăţare sau de întreţinere.<br />
✓ Eventualele reparaţii trebuie efectuate numai de către personalul autorizat care dispune de piesele<br />
de schimb originale furnizate de fabricant.<br />
Repararea pe cont propriu a aparatului poate fi extrem de periculoasă.<br />
✓ Nu folosiţi aparatul în medii saturate cu gaze.<br />
✓ Curăţaţi aparatul folosind numai apă. Nu folosiţi terebentină, solvenţi sau detergenţi abrazivi.<br />
NOTĂ: Aparatul funcţionează cu capsule.<br />
RECOMANDĂRI<br />
Controlaţi introducerea lor corectă în compartimentul<br />
port-capsule.<br />
În caz contrar, NU vor trebui să fie utilizate.<br />
Casa producătoare declină orice responsabilitate privind folosirea improprie sau neconformă<br />
cu instrucţiunile furnizate, modificarea sau întreţinerea necorespunzătoare a aparatului.<br />
NO!<br />
25
26<br />
SL<br />
230V~ 50/60Hz<br />
NO!
SL<br />
NO!<br />
27
RU<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />
Тщательно сохраняйте настоящие инструкции.<br />
✓ Электрический прибор – это не игрушка. Используйте его и храните в месте, не доступном для детей.<br />
230V~ 50/60Hz<br />
✓ Части упаковки (пластиковые пакеты, оболочки из ПСЭ и т.п.) следует хранить в месте, не доступном<br />
для детей.<br />
✓ Прежде чем включать машину, убедитесь в том, что она не была повреждена при<br />
транспортировке.<br />
Если обнаружите повреждения, не включайте машину в электрическую сеть и обратитесь<br />
к установщику или к продавцу.<br />
✓ Описываемая машина рассчитана на работу только от сети переменного тока.<br />
Прежде чем включать машину, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует указанному<br />
на паспортной табличке.<br />
✓ Подключайте машину ТОЛЬКО к заземленные токовым розеткам с минимальной<br />
силой тока 10 A .<br />
HET!<br />
✓ Для извлечения вилки из розетки не тяните за кабель электропитания.<br />
✓ Убедитесь в том, что электрическая сеть оснащена предохранительным дифференциальным<br />
выключателем.<br />
✓ Прежде чем включать машину в работу, полностью размотайте кабель электропитания.<br />
✓ Во время работы вилка должна быть постоянно доступной, чтобы в случае необходимости можно<br />
было быстро извлечь ее из розетки.<br />
✓ Используйте только совершенно исправные электрические удлинители.<br />
Убедитесь в том, что сечение провода соответствует мощности машины.<br />
✓ Не допускайте перекручивания и деформации кабеля.<br />
✓ Не допускайте контакта кабеля электропитания с горячими поверхностями или с острыми кромками.<br />
✓ Защитите машину от воздействия атмосферных агентов (дождя, мороза, солнца и т.п.).<br />
✓ Машина должна быть установлена на горизонтальную плоскость, устойчивую и пригодную для выдерживания ее веса.<br />
Машина не имеет защиты от жидкостей; опасность короткого замыкания!<br />
✓ Никогда не пользуйтесь машиной:<br />
- с влажными или мокрыми руками;<br />
- если машина упала, и наблюдаются заметные поломки или неполадки в работе;<br />
- если неисправны розетка или кабель электропитания.<br />
28
RU<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />
✓ Не заливайте воду в машину, если она подключена к сети электропитания.<br />
✓ Не оставляйте машину без присмотра во время приготовления напитка.<br />
Не покрывайте машину; опасность перегрева.<br />
✓ Не устанавливайте машину вблизи от электрических плиток, печей и от прочих источников<br />
тепла.<br />
✓ ВСЕГДА отключайте вилку от сети электропитания, прежде чем выполнять любые<br />
операции по уходу или ремонту.<br />
✓ Ремонт должен выполняться квалифицированным персоналом с использованием оригинальных<br />
запасных частей, поставленных изготовителем.<br />
Ремонт собственными силами может оказаться крайне опасным.<br />
✓ Не используйте машину в помещениях, насыщенных газом.<br />
✓ Для мытья машины используйте только воду. Не допускается применение триэлина, растворителей и абразивных моющих<br />
средств.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: Машина работает на капсулах.<br />
Убедитесь в том, что капсулы правильно вставлены<br />
в соответствующий отсек машины.<br />
В противном случае капсулы НЕ ДОЛЖНЫ использоваться.<br />
Фирма-изготовитель отклоняет всякую ответственность в случае применения машины не по назначению,<br />
несоблюдения инструкций, внесения изменений или неправильного ухода.<br />
HET!<br />
29
30<br />
AR<br />
230V~ 50/60Hz<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓
AR<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
✓<br />
31
ITALIANO<br />
32<br />
4<br />
2<br />
3<br />
1b<br />
2a<br />
6<br />
DESCRIZIONE APPARECCHIO<br />
7<br />
5<br />
9<br />
1a<br />
1<br />
8<br />
5<br />
15<br />
10<br />
14<br />
11<br />
12<br />
1a<br />
9<br />
6<br />
13<br />
1
1 - Corpo apparecchio<br />
1a - Griglia di aerazione<br />
1b - Scalda tazze<br />
2 - Sportello vano porta capsule<br />
2a - Interruttore di sicurezza<br />
3 - Porta capsula<br />
4 - Cassetto raccogli-capsule<br />
5 - Contenitore estraibile raccogli liquidi<br />
6 - Griglia<br />
7 - Porta tazzina<br />
8 - Erogatore bevande<br />
9 - Lancia vapore (mod. “S202”)<br />
10 - Serbatoio<br />
11 - Sportello vano serbatoio<br />
12 - Tubo acqua<br />
13 - Filtro anticalcare<br />
24<br />
23 22 21 19<br />
20<br />
14 - Serratura sportello (opzionale)<br />
15 - Cavo di alimentazione elettrica<br />
16 - Targa dati<br />
17 - Presa con fusibile<br />
18 - Interruttore ON/OFF con led luminoso<br />
19 - Pulsante erogazione bevanda (START)<br />
20 - Pulsante fine erogazione bevanda (STOP)<br />
21 - Pulsante erogazione vapore<br />
22 - Indicatore luminoso colore verde:<br />
- acceso = apparecchio in fase di riscaldamento<br />
- spento = apparecchio pronto per l’erogazione<br />
23 - Indicatore luminoso colore arancione:<br />
- mancanza acqua<br />
24 - Indicatore luminoso colore bianco:<br />
- cassetto raccogli capsule pieno<br />
18 17 16<br />
ITALIANO<br />
33
ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
34<br />
4<br />
2<br />
3<br />
DESCRIPTION OF MACHINE - GERÄTEBESCHREIBUNG<br />
DESCRIPTION DE L’APPAREIL - DESCRIPCIÓN DEL APARATO<br />
1b<br />
2a<br />
6<br />
7<br />
5<br />
9<br />
1a<br />
1<br />
8<br />
5<br />
15<br />
10<br />
14<br />
11<br />
12<br />
1a<br />
9<br />
6<br />
13<br />
1
1<br />
1a<br />
1b<br />
2<br />
2a<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
< EN ><br />
- Casing<br />
- Air vent<br />
- Cup warming tray<br />
- Capsule container flap<br />
- Safety switch<br />
- Capsule container<br />
- Used capsule storage drawer<br />
- Removable drip tray<br />
- Grid<br />
- Cup holder<br />
- Drinks dispenser<br />
- Steam wand<br />
(mod. “S202”)<br />
- Water tank<br />
- Tank compartment flap<br />
- Water tube<br />
- Water filter<br />
- Flap lock<br />
(optional)<br />
- Power cord<br />
< DE ><br />
- Gerätekörper<br />
- Belüftungsgitter<br />
- Tassenwärmer<br />
- Klappe Kapselhalterfach<br />
- Sicherheitsschalter<br />
- Kapselhalter<br />
- Kapselschublade<br />
- Herausziehbare Tropfschale<br />
- Abstellgitter<br />
- Tassenhalter<br />
- Getränkeauslauf<br />
- Aufschäumdüse<br />
(Mod. “S202”)<br />
- Wasserbehälter<br />
- Klappe Wasserbehälterfach<br />
- Wasserröhrchen<br />
- Antikalkfilter<br />
- Schloss für Klappe<br />
(optional)<br />
- Stromkabel<br />
< FR ><br />
- Corps de l’appareil<br />
- Grille de ventilation<br />
- Chauffe tasses<br />
- Porte du logement portecapsules<br />
- Interrupteur de sécurité<br />
- Porte-capsules<br />
- Bac de récupération des<br />
capsules<br />
- Tiroir récolte gouttes<br />
amovible<br />
- Grille<br />
- Porte-tasses<br />
- Distributeur de boissons<br />
(bec verseur)<br />
- Buse vapeur<br />
(mod. “S202”)<br />
- Réservoir<br />
- Volet de fermeture du réservoir<br />
- Tuyau d’eau<br />
- Filtre anticalcaire<br />
- Serrure de volet<br />
(en option)<br />
- Cordon d’alimentation<br />
électrique<br />
< ES ><br />
- Cuerpo del aparato<br />
- Rejilla de ventilación<br />
- Calienta tazas<br />
- Tapa del hueco<br />
portacápsulas<br />
- Interruptor de seguridad<br />
- Portacápsulas<br />
- Cajón para recoger las<br />
cápsulas<br />
- Contenedor extraíble para<br />
recoger los líquidos<br />
- Rejilla<br />
- Portatacitas<br />
- Dispensador de bebidas<br />
- Chorro de vapor<br />
(mod. “S202”)<br />
- Depósito<br />
- Tapa del hueco del depósito<br />
- Tubo de agua<br />
- Filtro antical<br />
- Cerradura de la tapa<br />
(opcional)<br />
- Cable de alimentación<br />
eléctrica<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ENGLISH - DEUTSCH<br />
35
ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
36<br />
24<br />
DESCRIPTION OF MACHINE - GERÄTEBESCHREIBUNG<br />
DESCRIPTION DE L’APPAREIL - DESCRIPCIÓN DEL APARATO<br />
23 22 21 19<br />
20<br />
18 17 16
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
< EN ><br />
- Rating plate<br />
- Socket with fuse<br />
- ON/OFF switch with led<br />
- Drinks dispenser button<br />
(START)<br />
- End drinks dispenser<br />
button (STOP)<br />
- Steam dispenser<br />
button<br />
- Green indicator light:<br />
- on = machine heating up<br />
- off = machine ready for use<br />
- Orange indicator light:<br />
- water tank empty<br />
- White indicator light:<br />
- used capsule drawer full<br />
< DE ><br />
< FR ><br />
< ES ><br />
- Typenschild<br />
- Plaque signalétique<br />
- Placa de datos<br />
- Anschlussbuchse mit<br />
Schmelzsicherung<br />
- Prise avec fusible<br />
- Toma con fusible<br />
- EIN-/AUS-Schalter mit - Interrupteur MARCHE/ARRÊT - Interruptor ON/OFF con led<br />
Kontrollleuchte<br />
avec voyant lumineux<br />
luminoso<br />
- Taste für die Getränkezuberei- - Bouton d’écoulement de la - Botón para suministrar la<br />
tung (START)<br />
boisson (START)<br />
bebida (START)<br />
- Taste Getränkeausschank - Bouton de fin d’écoulement - Botón para detener el suminis-<br />
unterbrechen (STOPP) de la boisson (STOP)<br />
tro de la bebida (STOP)<br />
- Dampftaste<br />
- Bouton de sortie<br />
- Botón de chorro de<br />
vapeur<br />
vapor<br />
- Kontrollleuchte (grün): - Voyant lumineux vert: - Indicador luminoso color<br />
verde:<br />
- ein = Gerät befindet sich in - sous tension = appareil en - encendido = aparato en<br />
der Aufheizphase - cours de chauffage<br />
fase de calentamiento<br />
- aus = Gerät bereit für die - hors tension = appareil prêt - apagado = aparato listo<br />
Getränkezubereitung<br />
à servir<br />
para el suministro<br />
- Kontrollleuchte (orange): - Voyant lumineux orange: - Indicador luminoso color<br />
naranja:<br />
- kein Wasser<br />
- manque d’eau<br />
- falta agua<br />
- Kontrollleuchte (weiß): - Voyant lumineux blanc: - Indicador luminoso color<br />
blanco:<br />
- Kapselschublade voll<br />
- bac de récupération des - cajón para recoger las<br />
capsules plein<br />
cápsulas lleno<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ENGLISH - DEUTSCH<br />
37
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
38<br />
A<br />
PREPARAZIONE APPARECCHIO / SETTING UP THE MACHINE / VORBEREITUNG DES GERÄTS<br />
PREPARATION DE L’APPAREIL / PREPARACIÓN DEL APARATO<br />
IT Aprire lo sportello vano serbatoio (11)<br />
EN Open the tank compartment flap (11)<br />
DE Die Klappe des Wasserbehälterfachs (11) öffnen<br />
FR Ouvrir le volet de fermeture du réservoir (11)<br />
ES Abra la tapa del hueco del depósito (11)<br />
IT Serratura con chiave in opzione<br />
EN Optional lock with key<br />
DE Schloss mit Schlüssel optional erhältlich<br />
FR Serrure à clé en option<br />
ES Cerradura con llave opcional<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11
IT Rimuovere il tubo acqua (12) dal serbatoio (10)<br />
EN Remove the water tube (12) from tank (10)<br />
DE Das Wasserröhrchen (12) aus dem Behälter (11) entfernen<br />
FR Oter le tuyau d’eau (12) du réservoir (10)<br />
ES Extraiga el tubo de agua (12) del depósito (10)<br />
IT Estrarre il serbatoio (10) e<br />
lavarlo con acqua potabile<br />
EN Take out the tank (10) and<br />
rinse it with drinking water<br />
DE Den Wasserbehälter (10)<br />
herausnehmen und mit<br />
Trinkwasser spülen 10<br />
FR Extraire le réservoir (10)<br />
pour le laver à l’eau potable<br />
ES Extraiga el depósito (10) y<br />
lávelo con agua potable<br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > ><br />
IT Riempire il serbatoio (10) con acqua potabile oppure con acqua oligominerale<br />
EN Fill tank (10) with fresh drinking water or mineral water<br />
DE Den Wasserbehälter (10) mit Trinkwasser oder mit Mineralwasser füllen<br />
FR Remplir le réservoir (10) d’eau potable ou d’eau oligominérale<br />
ES Rellene el depósito (10) con agua potable o con agua oligomineral<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
12<br />
Livello “MAX”<br />
ca. 3 l.<br />
“MAX” level<br />
approx 3L.<br />
MAX. Füllstand<br />
ca. 3 l<br />
Niveau “MAX”<br />
3L env.<br />
Nivel “MÁX”<br />
10<br />
aprox. 3 l<br />
10<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
39
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
40<br />
IT Non utilizzare acqua minerale gassata o altri liquidi.<br />
EN Do not use sparkling mineral water or other liquids.<br />
DE Kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten<br />
verwenden<br />
FR Ne pas utiliser d’eau minérale gazeuse ou autres liquides.<br />
ES No utilice agua mineral gasificada u otros líquidos.<br />
IT Inserire il serbatoio (10) nell’apposito vano ed immergere il tubo acqua (12)<br />
completo di filtro anticalcare (13).<br />
EN Replace the tank (10) in its compartment and put the water tube (12) fitted to<br />
the water filter (13) into the tank.<br />
DE Den Wasserbehälter (10) in das entsprechende Fach einsetzen und das<br />
Wasserröhrchen (12) mit Antikalkfilter (13) eintauchen.<br />
FR Introduire le réservoir (10) dans le logement prévu à cet effet et plonger le<br />
tuyau d’eau (12) avec le filtre anticalcaire (13).<br />
ES Introduzca el depósito (10) en su alojamiento e introduzca el tubo de agua (12)<br />
con el filtro antical (13).<br />
IT Chiudere lo sportello vano serbatoio (11).<br />
EN Close the tank compartment flap (11).<br />
DE Die Klappe des Behälterfachs verschließen (11).<br />
FR Refermer le volet de fermeture du réservoir (11).<br />
ES Cierre la tapa del hueco del depósito (11).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13
IT Collegare il cavo di alimentazione elettrica (15) nella presa (17) posta<br />
sull’apparecchio e successivamente in una presa compatibile dotata di<br />
messa a terra.<br />
EN Plug the power cord (15) into the socket (17) on the machine and then plug<br />
the other end into the earthed mains socket.<br />
DE Das Stromkabel (15) zuerst in die Buchse (17) am Gerät und dann in eine<br />
kompatible geerdete Steckdose einstecken.<br />
FR Raccorder le cordon d’alimentation électrique (15) à la prise (17) ménagée<br />
sur l’appareil puis à une prise compatible dotée d’un système de mise à la<br />
terre.<br />
ES Conecte el cable de alimentación eléctrica (15) a la toma (17) situada en el<br />
aparato y posteriormente a una toma compatible que disponga de una toma<br />
de tierra.<br />
230V~ 50/60Hz 17 15<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
IT Premere l’interruttore ON/OFF (18); il led colore rosso in posizione ON si illumina.<br />
Si accende l’indicatore luminoso colore verde (22) .<br />
EN Press the ON/OFF switch (18); the red light in the ON position will turn on.<br />
The green light will turn on (22) .<br />
DE Den EIN-/AUS-Schalter (18) drücken. In der Position EIN leuchtet die rote LED auf.<br />
Die grüne Kontrollleuchte (22) leuchtet auf.<br />
FR Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (18); mise sous tension du voyant rouge en<br />
position MARCHE. Le voyant lumineux vert s’allume (22) .<br />
ES Pulse el interruptor ON/OFF (18); el led de color rojo en posición ON se ilumina.<br />
Se enciende el indicador luminoso de color verde (22) .<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
18<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
41
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
42<br />
IT Dopo circa 1 minuto, l’indicatore (22) si spegne e l’apparecchio è pronto per l’erogazione.<br />
EN After about 1 minute, the green light (22) will turn off and the machine is ready to dispense<br />
drinks.<br />
DE Nach etwa 1 Minute erlischt die Anzeige (22) und das Gerät ist bereit für die<br />
Getränkezubereitung.<br />
FR Au bout d’une minute environ, le voyant (22) s’éteint et l’appareil est prêt à servir la boisson.<br />
ES Después de aprox. 1 minuto, el indicador (22) se apaga y el aparato está listo para el<br />
suministro.<br />
IT E’ possibile utilizzare l’apparecchio senza il filtro anticalcare (13) SOLO se si<br />
utilizza acqua oligominerale la cui durezza sia inferiore ai 10°francesi.<br />
EN The machine may be used without the water filter (13) ONLY if mineral water<br />
with a hardness of less than 10° French.<br />
DE Das Gerät darf NUR ohne Antikalkfilter (13) verwendet werden, wenn<br />
Mineralwasser mit einer Härte unter 10°(französische Grade) verwendet wird.<br />
FR Possibilité d’utiliser l’appareil sans le filtre anticalcaire (13) mais UNIQUEMENT<br />
en versant de l’eau oligominérale ayant une dureté inférieure à 10° français.<br />
ES Se puede utilizar el aparato sin el filtro antical (13) SÓLO si se utiliza agua<br />
oligomineral cuya dureza sea inferior a 10° franceses.<br />
IT Si consiglia di sostituire l’acqua nel serbatoio ogni due giorni.<br />
EN We recommend replacing the water in the tank every other day.<br />
DE Das Wasser im Behälter sollte alle zwei Tage ausgewechselt werden.<br />
FR Il est conseillé de remplacer l’eau du réservoir tous les deux jours.<br />
ES Se recomienda sustituir el agua del depósito cada dos días.<br />
13<br />
22
B<br />
PREPARAZIONE DELLA BEVANDA / DISPENSING DRINKS / GETRÄNKEZUBEREITUNG<br />
PREPARATION DE LA BOISSON / PREPARACIÓN DE LA BEBIDA<br />
IT Posizionare una tazza sotto l’erogatore (8).<br />
Con tazzina o bicchiere piccolo si consiglia l’utilizzo del porta tazzina (7).<br />
EN Place a cup under the dispenser (8).<br />
We recommend using the cup holder for demitasse cups or small glasses (7).<br />
DE Eine Tasse unter den Getränkeauslauf (8) stellen.<br />
Bei kleinen Tassen oder Gläsern wird die Verwendung des Tassenhalters (7)<br />
empfohlen.<br />
FR Placer une tasse sous le bec verseur (8).<br />
L’utilisation du porte-tasses (7) est conseillé pour les tasses et les verres de<br />
petites dimensions.<br />
ES Coloque una taza bajo el dispensador (8).<br />
Con una tacita o vasito pequeños se recomienda utilizar el portatacitas (7).<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
IT Aprire lo sportello (2) e inserire la capsula nel porta capsula (3).<br />
EN Open the flap (2) and insert the capsule into the capsule container (3).<br />
DE Die Klappe (2) öffnen und die Kapsel in den Kapselhalter (3) einlegen.<br />
FR Ouvrir la porte (2) et insérer la capsule dans le porte-capsules (3).<br />
ES Abra la tapa (2) e introduzca la cápsula en el portacápsulas (3).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
IT Assicurarsi del corretto e completo inserimento della capsula che deve avvenire senza forzature.<br />
EN Make sure the capsule is correctly and fully inserted without forcing it.<br />
DE Sicherstellen, dass die Kapsel korrekt und vollständig ohne Gewaltanwendung eingelegt wird.<br />
FR S’assurer que la capsule est bien introduite à fond mais sans forçage.<br />
ES Asegúrese de introducir totalmente la cápsula de forma correcta, lo cual debe hacerse sin forzar.<br />
8<br />
6<br />
5<br />
8<br />
7<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
43
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
44<br />
IT Chiudere completamente lo sportello (2).<br />
EN Close the flap (2) properly.<br />
DE Die Klappe (2) wieder vollständig verschließen.<br />
FR Refermer complètement la porte (2).<br />
ES Cierre completamente la tapa (2).<br />
ATTENZIONE:<br />
- La parziale chiusura dello sportello impedisce l’erogazione della<br />
bevanda e gli indicatori luminosi di colore bianco (24) e arancione<br />
(23) lampeggiano contemporaneamente.<br />
WARNING:<br />
- If the flap is not fully closed, the drink will not be dispensed and the<br />
white (24) and orange (23) lights will both flash at the same time.<br />
ACHTUNG:<br />
- Wenn die Klappe nicht vollständig geschlossen ist, kann kein<br />
Getränk zubereitet werden und die Kontrollleuchten (weiß - 24) und<br />
(orange - 23) blinken gleichzeitig.<br />
ATTENTION:<br />
- La fermeture partielle de la porte empêche l’écoulement de la<br />
boisson et les voyants lumineux blanc (24) et orange (23) se mettent<br />
à clignoter simultanément.<br />
ATENCIÓN:<br />
- Si la tapa no se cierra por completo, no podrá salir la bebida y<br />
empezarán a parpadear simultáneamente los indicadores luminosos<br />
de color blanco (24) y naranja (23).<br />
2<br />
3
IT Al primo utilizzo, o in caso di inutilizzo prolungato, si consiglia di erogare una quantità pari a due tazzine di<br />
bevanda per pulire il circuito idraulico.<br />
EN When using the machine for the first time, or after a period of non-use, we recommend dispensing about two<br />
demitasse cups of liquid to clean out the hydraulic circuit.<br />
DE Bei der ersten Verwendung oder wenn das Gerät länger nicht benutzt wurde, sollten zwei Tassen Getränk<br />
zubereitet werden, um die Wasserleitungen zu reinigen.<br />
FR Lors de la première utilisation, ou en cas d’inutilisation prolongée, il est conseillé de faire couler l’équivalent de<br />
deux tasses de boisson pour nettoyer le circuit hydraulique.<br />
ES En el primer uso o en caso de no utilizarse durante un periodo prolongado, se recomienda dejar salir una<br />
cantidad equivalente a dos tacitas de bebida para limpiar el circuito hidráulico.<br />
IT Premere il pulsante erogazione “START” (19) .<br />
EN Press the “START” button (19) .<br />
DE Die Taste Getränkezubereitung “START” (19) drücken .<br />
FR Appuyer sur le bouton d’écoulement “START” (19) .<br />
ES Pulse el botón de suministro de bebida “START” (19) .<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
IT Per interrompere l’erogazione della bevanda premere il pulsante “STOP” (20) .<br />
EN Press the “STOP” button to stop dispensing (20) .<br />
DE Zur Unterbrechung des Getränkeausschanks die Taste “STOP” (20) drücken .<br />
FR Pour interrompre l’écoulement de la boisson, appuyer sur le bouton “STOP” (20) .<br />
ES Para interrumpir el suministro de la bebida, pulse el botón “STOP” (20) .<br />
24<br />
23<br />
19<br />
START<br />
20<br />
STOP<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
45
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
46<br />
IT La capsula usata viene espulsa automaticamente e raccolta nel cassetto (4).<br />
EN The used capsule is automatically ejected and collected in the drawer (4).<br />
DE Die Kapsel wird automatisch in die Kapselschublade (4) ausgeworfen<br />
FR La capsule usagée est automatiquement éjectée et déposée dans le bac de<br />
récupération (4).<br />
ES La cápsula utilizada se expulsa automáticamente y se recoge en el cajón (4).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
IT Svuotare il cassetto raccogli capsule (4) frequentemente e comunque all’accensione dell’indicatore luminoso<br />
di colore bianco (24) .<br />
EN Empty the used capsule storage drawer (4) at frequent intervals and in any case when the white light comes on<br />
(24) .<br />
DE Die Kapselschublade (4) häufig entleeren. Auf jeden Fall muss sie entleert werden, wenn die weiße<br />
Kontrollleuchte (24) aufleuchtet .<br />
FR Vider fréquemment le bac de récupération des capsules (4) et, dans tous les cas, dès que le voyant lumineux<br />
blanc s’allume (24) .<br />
ES Vacíe frecuentemente el cajón para recoger las cápsulas (4) y, en cualquier caso, siempre que se encienda el<br />
indicador luminoso de color blanco (24) .<br />
4
IT Inserire correttamente il cassetto raccogli capsule (4).<br />
EN Make sure the used capsule storage drawer (4) is put back properly.<br />
DE Die Kapselschublade (4) korrekt einsetzen.<br />
FR Insérer convenablement le bac de récupération des capsules (4).<br />
ES Coloque el cajón para recoger las cápsulas (4) correctamente.<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
ATTENZIONE:<br />
- La parziale chiusura del cassetto (4) impedisce l’erogazione della bevanda e gli indicatori luminosi di colore<br />
bianco (24) e arancione (23) lampeggiano contemporaneamente.<br />
WARNING:<br />
- If the drawer (4) is not fully closed, the drink will not be dispensed and the white (24) and orange (23) lights<br />
will both flash at the same time.<br />
ACHTUNG:<br />
- Wenn die Kapselschublade (4) nicht vollständig geschlossen ist, kann kein Getränk zubereitet werden und<br />
die Kontrollleuchten (weiß - 24) und (orange - 23) blinken gleichzeitig.<br />
ATTENTION:<br />
- La fermeture partielle du bac de récupération (4) empêche l’écoulement de la boisson et les voyants lumineux<br />
blanc (24) et orange (23) se mettent à clignoter simultanément.<br />
ATENCIÓN:<br />
- Si el cajón (4) no se cierra por completo, no podrá salir la bebida y empezarán a parpadear simultáneamente<br />
los indicadores luminosos de color blanco (24) y naranja (23).<br />
4<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
47
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
48<br />
C<br />
UTILIZZO DELLA LANCIA VAPORE (solo per modello “S202”) / USING THE STEAM WAND (model “S202” only)<br />
VERWENDUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE (nur für Modell “S202”) / UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR (modèle “S202” uniquement)<br />
EMPLEO DEL CHORRO DE VAPOR (sólo para el modelo “S202”)<br />
IT Ruotare a destra la lancia vapore (9) ed immergerla in un recipiente a collo alto.<br />
EN Rotate the steam wand (9) and place it into a tall container.<br />
DE Die Aufschäumdüse (9) nach rechts drehen und in ein hohes Gefäß eintauchen.<br />
FR Tourner la buse vapeur (9) à droite et la plonger dans un récipient à haut col.<br />
ES Gire el surtidor de vapor (9) hacia la derecha y sumérjalo en un recipiente con<br />
cuello alto.<br />
IT Premere il pulsante (21) per erogare vapore .<br />
EN Press the button (21) to release steam .<br />
DE Die Dampftaste (21) drücken .<br />
FR Appuyer sur le bouton (21) pour faire sortir la vapeur .<br />
ES Pulse el botón (21) del chorro de vapor .<br />
Pericolo di scottature / Danger of scalding<br />
Verbrennungsgefahr / Risque de brûlure<br />
Peligro de quemaduras<br />
21<br />
Start “vapore” / Start “steam” / Dampfzubereitung<br />
Start / Marche “vapeur” / Inicio “vapor”<br />
21<br />
Stop “vapore” / Start “steam” / Dampfzubereitung<br />
Stopp / Arrêt “vapeur” / Parada “vapor”<br />
9
D<br />
MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO<br />
ATTENZIONE:<br />
- Prima di compiere qualunque operazione di manutenzione<br />
scollegare elettricamente l’apparecchio.<br />
WARNING:<br />
- Before carrying out any maintenance operations, unplug the<br />
machine from the mains socket.<br />
ACHTUNG:<br />
- Vor Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zum Gerät zu<br />
unterbrechen.<br />
ATTENTION:<br />
- Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, débrancher<br />
l’appareil de l’alimentation électrique.<br />
ATENCIÓN:<br />
- Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desconecte<br />
el aparato de la corriente eléctrica.<br />
IT Per la pulizia del corpo apparecchio (1) utilizzare un panno umido senza detersivi abrasivi.<br />
EN Use a damp cloth to wash the casing (1). Do not use abrasive detergents.<br />
DE Für die Reinigung des Gerätekörpers (1) ein feuchtes Tuch ohne scheuernde Reinigungsmittel verwenden.<br />
FR Pour le nettoyage du corps de l’appareil (1), utiliser un chiffon humide sans détergents abrasifs.<br />
ES Para la limpieza del cuerpo del aparato (1) utilice un paño húmedo sin detergentes abrasivos.<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
49
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
50<br />
ATTENZIONE:<br />
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.<br />
- Non igienizzare l’apparecchio in lavastoviglie.<br />
WARNING:<br />
- Do not place the machine in water or other liquids.<br />
- Do not wash the machine in the dishwasher.<br />
ACHTUNG:<br />
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.<br />
- Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.<br />
ATTENTION:<br />
- Ne pas tremper l’appareil dans l’eau ou autres liquides.<br />
- Ne pas désinfecter l’appareil en le mettant dans le lave-vaisselle.<br />
IT Pulire con frequenza il contenitore raccogliliquidi (5).<br />
EN Clean the drip tray (5) at frequent intervals.<br />
DE Die Tropfschale (5) häufig reinigen.<br />
FR Nettoyer fréquemment le tiroir récolte gouttes (5).<br />
ES Limpie con frecuencia el contenedor para recoger los líquidos (5).<br />
IT In caso di fuoriuscita d’acqua dall’apposita<br />
apertura superiore, svuotare immediatamente<br />
il contenitore (5).<br />
EN If water spills from the overfull hole at the<br />
top, empty the tray (5) straight away.<br />
DE Wenn Wasser aus der entsprechenden<br />
oberen Öffnung austritt, den Behälter (5)<br />
sofort entleeren.<br />
FR En cas de fuite d’eau à travers la fente<br />
supérieure correspondante, vider<br />
immédiatement le tiroir (5).<br />
ES En caso de derrame de agua por la apertura<br />
superior, vacíe inmediatamente el<br />
contenedor (5).<br />
5<br />
5<br />
5
IT Svuotare e pulire con frequenza il cassetto raccogli capsule (4).<br />
EN Empty and clean the used capsule storage drawer (4) at frequent intervals.<br />
DE Die Kapselschublade (4) häufig entleeren und reinigen.<br />
FR Vidanger et nettoyer fréquemment le bac de récupération des capsules (4).<br />
ES Vacíe y limpie con frecuencia el cajón para recoger las cápsulas (4).<br />
IT La presenza di acqua nel cassetto raccogli capsule (4) è normale.<br />
EN It is normal to find dregs in the used capsule storage drawer (4).<br />
DE Wasser in der Kapselschublade (4) ist normal.<br />
FR Rien d’anormal à la présence d’eau dans le bac de récupération<br />
des capsules (4).<br />
ES La presencia de agua en el cajón para recoger las cápsulas (4) es<br />
normal.<br />
IT Lavare il serbatoio (10) con acqua potabile. NON utilizzare detersivi!<br />
EN Wash the tank (10) with drinking water. Do NOT use detergents!<br />
DE Den Wasserbehälter (10) mit Trinkwasser waschen.<br />
KEINE Reinigungsmittel verwenden!<br />
FR Laver le réservoir (10) à l’eau potable. NE PAS utiliser de détergents!<br />
ES Lave el depósito (10) con agua potable. NO utilice detergentes!<br />
IT Consigliamo di lavare il serbatoio (10) con acqua potabile aggiungendo 40<br />
ml di aceto di vino bianco per ogni litro d’acqua.<br />
EN We recommend washing the tank (10) with drinking water, adding 40 ml<br />
of white wine vinegar for each litre of water.<br />
DE Den Behälter (10) mit Trinkwasser unter Zugabe von 40 ml Weißweinessig<br />
pro Liter Wasser waschen.<br />
FR Nous vous conseillons de laver le réservoir (10) à l’eau potable en ajoutant<br />
40ml de vinaigre blanc par litre d’eau.<br />
ES Recomendamos lavar el depósito (10) con agua potable añadiendo 40 ml<br />
de vinagre de vino blanco por cada litro de agua.<br />
10<br />
11<br />
4<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
51
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
52<br />
IT Sostituire ogni 4 mesi circa il filtro anticalcare (13)<br />
EN Replace the water filter about every 4 months (13).<br />
DE Den Antikalkfilter (13) circa alle 4 Monate auswechseln.<br />
FR Remplacer le filtre anticalcaire (13) tous les 4 mois environ.<br />
ES Sustituya cada 4 meses aproximadamente el filtro antical (13).<br />
E<br />
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES?<br />
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? / ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?<br />
EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />
EFFETS / INCONVENIENTE<br />
• L’apparecchio non si avvia.<br />
• The machine does not turn on.<br />
• Das Gerät läuft nicht an<br />
• L’appareil ne démarre pas.<br />
• El aparato no se pone en marcha.<br />
CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />
CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />
• Mancanza di corrente.<br />
• No power.<br />
• kein Strom.<br />
• Absence de courant.<br />
• Falta de corriente.<br />
13<br />
RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />
REMEDES / SOLUCIONES<br />
• Verificare la presa o il contatore.<br />
• Check the socket or power meter.<br />
• Anschluss oder Schütz überprüfen<br />
• Vérifier la prise ou le contacteur.<br />
• Compruebe la toma o el contador.<br />
• Verificare l’inserimento del cavo di<br />
alimentazione nella presa dell’apparecchio e/o<br />
nella presa a muro.<br />
• Check that the power cord is correctly plugged<br />
into the machine and/or the mains socket.<br />
• Sicherstellen, dass das Stromkabel in die<br />
Buchse am Gerät und/oder in die Steckdose<br />
eingesteckt ist.<br />
• Vérifier le branchement du cordon<br />
d’alimentation à la prise de l’appareil et/ou la<br />
prise murale.<br />
• Compruebe que el cable de alimentación esté<br />
bien conectado a la toma del aparato y/o a la<br />
toma mural.
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / DIFFICULTIES?<br />
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN? / DIFFICULTES ? / ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA?<br />
EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />
EFFETS / INCONVENIENTE<br />
• L’apparecchio non si avvia.<br />
• The machine does not turn on.<br />
• Das Gerät läuft nicht an<br />
• L’appareil ne démarre pas.<br />
• El aparato no se pone en marcha.<br />
• L’apparecchio non si avvia.<br />
• The machine does not turn on.<br />
• Das Gerät läuft nicht an<br />
• L’appareil ne démarre pas.<br />
• El aparato no se pone en marcha.<br />
• L’apparecchio funziona correttamente ma<br />
NON eroga la bevanda.<br />
• The machine is working correctly but does<br />
NOT dispense the drink.<br />
• Das Gerät funktioniert ordnungsgemäß,<br />
schenkt aber KEIN Getränk aus.<br />
• L’appareil fonctionne correctement mais<br />
NE verse pas la boisson.<br />
• El aparato funciona correctamente pero<br />
NO suministra la bebida.<br />
CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />
CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />
• Mancanza di corrente.<br />
• No power.<br />
• kein Strom.<br />
• Absence de courant.<br />
• Falta de corriente.<br />
• Fusibile interrotto.<br />
• Fuse cut off.<br />
• Schmelzsicherung defekt.<br />
• Fusible coupé.<br />
• Fusible fundido.<br />
• Capsula difettosa.<br />
• Defective capsule<br />
• Kapsel fehlerhaft<br />
• Capsule défectueuse.<br />
• Cápsula defectuosa.<br />
RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />
REMEDES / SOLUCIONES<br />
• Verificare l’integrità del cavo di alimentazione<br />
elettrica.<br />
• Check that the power cord is intact.<br />
• Sicherstellen, dass das Stromkabel<br />
unbeschädigt ist.<br />
• Vérifier le bon état du cordon d’alimentation<br />
électrique.<br />
• Compruebe que el cable de alimentación<br />
eléctrica esté en buen estado.<br />
• Sostituire il fusibile.<br />
(vedere pagina “DATI TECNICI”).<br />
• Replace the fuse.<br />
(see “TECHNICAL SPECIFICATIONS”).<br />
• Schmelzsicherung ersetzen<br />
(siehe Seite “TECHNISCHE DATEN“)<br />
• Remplacer le fusible<br />
(cf. page “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES”).<br />
• Sustituya el fusible.<br />
(véase la página “DATOS TÉCNICOS”).<br />
• Sostituire la capsula.<br />
• Replace capsule.<br />
• Kapsel auswechseln.<br />
• Remplacer la capsule.<br />
• Sustituya la cápsula.<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
53
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
54<br />
EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />
EFFETS / INCONVENIENTE<br />
• Gli indicatori luminosi colore bianco (24) e<br />
arancione (23) lampeggiano<br />
contemporaneamente.<br />
• The white (24) and orange (23) lights are<br />
flashing at the same time.<br />
• Die weiße (24) und die orangefarbene (23)<br />
Kontrollleuchte blinken gleichzeitig<br />
• Les voyants lumineux blanc (24) et orange<br />
(23) clignotent simultanément.<br />
• Los indicadores luminosos de color blanco<br />
(24) y naranja (23) parpadean<br />
simultáneamente.<br />
• Indicatori luminosi colore bianco (24) e<br />
arancione (23) lampeggiano<br />
alternatamente.<br />
• The white (24) and orange (23) lights are<br />
flashing alternately.<br />
• Die weiße (24) und die orangefarbene (23)<br />
Kontrollleuchte blinken abwechselnd.<br />
• Les voyants lumineux blanc (24) et orange<br />
(23) clignotent l’un après l’autre.<br />
• Los indicadores luminosos de color blanco<br />
(24) y naranja (23) parpadean de forma<br />
alternada.<br />
INDICATORI LUMINOSI / LIGHTS / KONTROLLLEUCHTEN<br />
VOYANTS LUMINEUX / INDICADORES LUMINOSOS<br />
24<br />
CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />
CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />
• Sportello vano porta capsule (2) e/o cassetto<br />
raccogli-capsule (4) non completamente chiusi.<br />
• Capsule container flap (2) and/or used capsule<br />
drawer (4) not fully closed.<br />
• Klappe Kapselhalterfach (2) und/oder<br />
Kapselschublade (4) nicht korrekt verschlossen.<br />
• Porte du logement porte-capsules (2) et/ou bac<br />
de récupération des capsules (4) mal fermés.<br />
• Tapa del hueco portacápsulas (2) y/o cajón para<br />
recoger las cápsulas (4) no cerrados<br />
completamente.<br />
• Macchina in blocco<br />
• Machine blocked.<br />
• Maschine blockiert<br />
• Machine bloquée.<br />
• Máquina bloqueada.<br />
23 22<br />
RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />
REMEDES / SOLUCIONES<br />
• Chiudere correttamente lo sportello vano porta<br />
capsule (2) e/o cassetto raccogli-capsule (4).<br />
• Close capsule container flap (2) and/or used<br />
capsule drawer (4) properly.<br />
• Klappe Kapselhalterfach (2) und/oder<br />
Kapselschublade (4) korrekt verschließen.<br />
• Bien refermer la porte du logement porte-capsules<br />
(2) et/ou le bac de récupération des capsules (4).<br />
• Cierre correctamente la tapa del hueco<br />
portacápsulas (2) y/o cajón para recoger las<br />
cápsulas (4).<br />
• Rivolgersi al rivenditore, all’installatore, oppure, ad<br />
un Centro di Assistenza Tecnica (vedere elenco<br />
allegato).<br />
• Contact your retailer, installer or Technical<br />
Assistance centre (see attached list).<br />
• Den Händler, den Installateur oder ein<br />
Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste)<br />
benachrichtigen<br />
• S’adresser au revendeur, à l’installateur ou bien à<br />
l’un de nos centres de service après-vente (cf. liste<br />
jointe).<br />
• Diríjase al vendedor, al instalador o bien a un<br />
centro de asistencia técnica (véase listado<br />
adjunto).
EFFETTI / PROBLEMS / STÖRUNGEN<br />
EFFETS / INCONVENIENTE<br />
• Indicatore luminoso arancione (23) acceso.<br />
• The orange (23) light is on.<br />
• Die orangefarbene Kontrollleuchte (23)<br />
leuchtet auf.<br />
• Voyant lumineux orange (23) allumé.<br />
• Indicador luminoso naranja (23)<br />
encendido.<br />
• Indicatore luminoso bianco (24) acceso.<br />
• The white (24) light is on.<br />
• Die weiße Kontrollleuchte (24) leuchtet auf.<br />
• Voyant lumineux blanc (24) allumé.<br />
• Indicador luminoso blanco (24) encendido.<br />
INDICATORI LUMINOSI / LIGHTS / KONTROLLLEUCHTEN<br />
VOYANTS LUMINEUX / INDICADORES LUMINOSOS<br />
24<br />
CAUSE / CAUSES / URSACHEN<br />
CAUSE PROBABLE / POSIBLE CAUSA<br />
• Serbatoio acqua (10) vuoto.<br />
• Water tank (10) empty.<br />
• Wasserbehälter (10) leer<br />
• Réservoir à eau (10) vide.<br />
• Depósito del agua (10) vacío.<br />
• Cassetto raccogli-capsule (4) pieno.<br />
• Used capsule drawer (4) full.<br />
• Kapselschublade (4) voll.<br />
• Bac de récupération des capsules (4) plein.<br />
• Cajón para recoger las cápsulas (4) lleno.<br />
23 22<br />
RIMEDI / SOLUTIONS / ABHILFE<br />
REMEDES / SOLUCIONES<br />
• Riempire serbatoio.<br />
• Fill tank.<br />
• Den Behälter entleeren.<br />
• Remplir le réservoir.<br />
• Rellene el depósito.<br />
• Svuotare il cassetto raccogli-capsule (4).<br />
• Empty used capsule drawer (4).<br />
• Die Kapselschublade (4) entleeren.<br />
• Vider le bac de récupération des capsules (4)<br />
plein.<br />
• Vacíe el cajón para recoger las cápsulas (4).<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
55
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
56<br />
IT Solo per Paesi UE<br />
EN<br />
Non gettare le apparecchiature elettriche<br />
tra i rifiuti domestici.<br />
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE<br />
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed<br />
elettroniche e la sua attuazione in conformità<br />
alle norme nazionali, le apparecchiature<br />
elettriche esauste devono essere raccolte<br />
separatamente, al fine di essere reimpiegate<br />
in modo eco-compatibile.<br />
Si tenga presente che l’abbandono ed il<br />
deposito incontrollato di rifiuti sono puniti con<br />
sanzione amministrativa pecuniaria da Euro<br />
103 a Euro 619, salvo che il fatto costituisca<br />
più grave reato. Se l’abbandono riguarda<br />
rifiuti non pericolosi od ingombranti si applica<br />
la sanzione amministrativa pecuniaria da<br />
Euro 25 a Euro 154.<br />
Il Suo contributo nella raccolta differenziata<br />
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed<br />
elettroniche é essenziale per raggiungimento<br />
di tutela della salute umana connessi al<br />
corretto smaltimento e recupero delle<br />
apparecchiature stesse.<br />
For EU<br />
countries only<br />
Do not dispose of<br />
electric appliances with<br />
unsorted municipal<br />
waste.<br />
In compliance with<br />
European Directive<br />
2002/96/EC on waste<br />
electrical and electronic<br />
equipment (WEEE) and<br />
its implementation in<br />
accordance with<br />
national law, electric<br />
equipment that has<br />
reached the end of its<br />
lifecycle must be<br />
collected separately for<br />
environmentally friendly<br />
reuse.<br />
DE<br />
DE nur für<br />
EU-Länder<br />
Elektrogeräte nicht mit<br />
dem Hausmüll<br />
entsorgen.<br />
Gemäß Europäischer<br />
Richtlinie 2002/96/EG<br />
über Elektro- und<br />
Elektronik-Altgeräte und<br />
Umsetzung in nationales<br />
Recht müssen Elektro-<br />
Altgeräte getrennt<br />
gesammelt und einer<br />
umweltgerechten<br />
Wiederverwertung<br />
zugeführt werden.<br />
FR<br />
Uniquement pour<br />
les pays UE<br />
Ne pas jeter les<br />
appareils électriques<br />
dans les ordures<br />
ménagères.<br />
Conformément à la<br />
directive européenne<br />
2002/96/CE relative aux<br />
déchets d’équipements<br />
électriques et<br />
électroniques (DEEE),<br />
et à sa transposition<br />
dans la législation<br />
nationale, les appareils<br />
électriques doivent être<br />
collectés à part et être<br />
soumis à un recyclage<br />
respectueux de<br />
l’environnement.<br />
ES<br />
Sólo para paíse<br />
de la UE<br />
No tire los aparatos<br />
eléctricos junto los<br />
desechos domésticos.<br />
Según la Directiva<br />
Europea 2002/96/CE<br />
sobre los residuos de<br />
aparatos eléctricos y<br />
electrónicos y su<br />
tratamiento de<br />
acuerdo con la<br />
legislación nacional, los<br />
aparatos eléctricos<br />
en desuso deben<br />
recogerse por separado,<br />
para<br />
asegurar una<br />
reutilización compatible<br />
con el medio ambiente.
DICHIARAZIONE<br />
DI CONFORMITA’ CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
con sede in<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
dichiara<br />
Descrizione del prodotto<br />
IT EN DE FR ES<br />
Prodotto: macchina per caffè<br />
espresso e bevande<br />
calde con sistema a<br />
capsule<br />
Modelli: S201 - S202<br />
Tipo: GSW 15<br />
•<br />
Rispondenza alla<br />
direttiva Europea:<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
Conformità alle norme<br />
europee:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60<br />
335-2-15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Conformità alle norme sulla<br />
compatibilità elettromagnetica:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN<br />
55014-1/A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
Settembre 2007<br />
EC DECLARATION OF<br />
CONFORMITY<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
head office in<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italy<br />
•<br />
declares<br />
Product description<br />
Product: Espresso coffee and<br />
hot drinks machine<br />
with capsule system<br />
Models: S201 - S202<br />
Type: GSW 15<br />
•<br />
Compliance with<br />
European Directive:<br />
LVD 2006/95/EC<br />
•<br />
Compliance with the following<br />
European standards:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60<br />
335-2-15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Compliance with the following<br />
standards for electromagnetic<br />
compatibility:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN<br />
55014-1/A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
September 2007<br />
EG-KONFORMITÄT-<br />
SERKLÄRUNG<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
mit Sitz in<br />
Via A. Colombo Nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italien<br />
•<br />
erklärt Folgendes:<br />
Beschreibung des Produkts<br />
Produkt: Kapselmaschine für<br />
Espresso und<br />
Heißgetränke<br />
September 2007<br />
DECLARATION DE<br />
CONFORMITE CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
siège sis<br />
Via A. Colombo, 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italie<br />
•<br />
déclare<br />
Description du produit<br />
Septembre 2007<br />
DECLARACIÓN DE<br />
CONFORMIDAD CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
con sede en<br />
Via A. Colombo, 209 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
declara<br />
Descripción del producto<br />
Produit: machine à café Producto: máquina para café<br />
expresso et boissons espresso y bebidas<br />
chaudes avec<br />
calientes con<br />
système à capsules<br />
sistema de cápsulas<br />
Modelle: S201 - S202 Modèles:S201 - S202 Modelos: S201 - S202<br />
Typ: GSW 15<br />
Type: GSW 15<br />
Tipo: GSW 15<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Übereinstimmung mit der Conformité à la directive Conformidad con la directiva<br />
europäischen Richtlinie:<br />
européenne :<br />
europea:<br />
2006/95/EG Niederspannung LVD 2006/95/CE<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Übereinstimmung mit den Conformité aux normes Conformidad con las<br />
europäischen Normen:<br />
européennes :<br />
normativas europeas:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 EN 60 335-1: 2003 + EN 60<br />
335-2-15/A1 : 2005.<br />
335-2-15/A1 : 2005.<br />
335-2-15/A1: 2005.<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Übereinstimmung mit den Conformité aux normes Conformidad con las<br />
Normen zur<br />
relatives à la compatibilité normativas sobre la<br />
elektromagnetischen<br />
électromagnétique :<br />
compatibilidad<br />
Verträglichkeit:<br />
electromagnética:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN EN 55014-1 : 2000 + EN EN 55014-1: 2000 + EN<br />
55014-1/A1 : 2001<br />
55014-1/A1 : 2001<br />
55014-1/A1: 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : + EN 55014-1/A2 : 2002 + EN + EN 55014-1/A2: 2002 + EN<br />
2002 + EN 61000-3-2 : 2000 61000-3-2 : 2000<br />
61000-3-2: 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001. + EN 61000-3-3/A1 : 2001. + EN 61000-3-3/A1: 2001.<br />
Septiembre 2007<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH<br />
57
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
58<br />
4<br />
2<br />
3<br />
DESCRIÇÃO DO APARELHO - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT<br />
BESKRIVNING AV APPARATEN - BESKRIVELSE AF APPARATET<br />
1b<br />
2a<br />
6<br />
7<br />
5<br />
9<br />
1a<br />
1<br />
8<br />
5<br />
15<br />
10<br />
14<br />
11<br />
12<br />
1a<br />
9<br />
6<br />
13<br />
1
PT ><br />
< NL ><br />
1 - Corpo do aparelho<br />
- Behuizing van het apparaat<br />
1a - Grelha de arejamento - Ventilatierooster<br />
1b - Escalda chávenas<br />
- Kopjesverwarming<br />
2 - Porta compartimento porta<br />
cápsulas<br />
- Luikje ruimte kofficuphouder<br />
2a - Interruptor de segurança - Veiligheidsschakelaar<br />
3 - Porta cápsula<br />
- Kofficuphouder<br />
4 - Gaveta para recolha das<br />
cápsulas<br />
- Opvangbakje koffiecups<br />
5 - Recipiente extraível para - Uittrekbaar opvangbakje<br />
recolha de líquidos<br />
vloeistof<br />
6 - Grelha<br />
- Rooster<br />
7 - Porta chávena<br />
- Kopjeshouder<br />
8 - Fornecedor de bebidas - Uitstroomopening dranken<br />
9 - Bico vapor<br />
- Stoompijpje<br />
(mod. “S202”)<br />
(Mod. “S202”)<br />
10 - Depósito<br />
- Reservoir<br />
11 - Porta compartimento depósito - Luikje ruimte voor reservoir<br />
12 - Tubo água<br />
- Waterslang<br />
13 - Filtro anti-calcário<br />
- Antikalkfilter<br />
14 - Fechadura porta<br />
- Slot luikje<br />
(opcional)<br />
(apart verkrijgbaar)<br />
15 - Cabo de alimentação eléctrica - Elektrische voedingskabel<br />
< SV ><br />
- Apparatens hölje<br />
- Ventilationsgaller<br />
- Koppvärmningsplan<br />
- Lucka för utrymmet för<br />
podshållare<br />
- Säkerhetsbrytare<br />
- Podshållare<br />
- Uppsamlingslåda för pods<br />
- Löstagbar dropplåda<br />
- Galler<br />
- Kopphållare<br />
- Utmatning av drycker<br />
< DA ><br />
- Apparatets krop<br />
- Ventilationsrist<br />
- Kop-varmer<br />
- Låge til kapselholder<br />
- Sikkerhedsafbryder<br />
- Kapselholder<br />
- Skuffe til opsamling af kapsler<br />
- Udtagelig drypbakke<br />
- Rist<br />
- Kop-holder<br />
- Brygningsdyse<br />
- Ångrör<br />
- Dampdyse<br />
(modell “S202”)<br />
(mod. “S202”)<br />
- Behållare<br />
- Tank<br />
- Lucka för behållarens utrymme - Låge til tank<br />
- Vattenledning<br />
- Vandslange<br />
- Avkalkningsfilter<br />
- Afkalkningsfilter<br />
- Lås för lucka<br />
- Lås til luge<br />
(tillvalsmöjlighet)<br />
(option)<br />
- Elektrisk sladd<br />
- El-ledning<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
59
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
60<br />
24<br />
DESCRIÇÃO DO APARELHO - BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT<br />
BESKRIVNING AV APPARATEN - BESKRIVELSE AF APPARATET<br />
23 22 21 19<br />
20<br />
18 17 16
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
< PT ><br />
- Placa de dados técnicos<br />
- Tomada com fusível<br />
< NL ><br />
- Gegevensplaatje<br />
- Contact met zekering<br />
< SV ><br />
- Typskylt<br />
- Uttag med säkring<br />
- Interruptor ON/OFF com led - ON/OFF-schakelaar met led - Strömbrytare ON/OFF med<br />
luminoso<br />
lysdiod<br />
- Botão fornecimento bebida - Knop voor afgifte drank - Tryckknapp för utmatning av<br />
(START)<br />
(START)<br />
dryck (START)<br />
- Botão fim fornecimento - Knop voor onderbreking - Tryckknapp för slut utmatning<br />
bebida (STOP)<br />
afgifte drank (STOPP)<br />
av dryck (STOPP)<br />
- Botão fornecimento<br />
vapor<br />
- Knop voor afgifte stoom - Tryckknapp för ångfunktion<br />
- Indicador luminoso cor<br />
verde:<br />
- Groen controlelampje: - Grön signallampa:<br />
- aceso = aparelho em fase - aan = apparaat wordt<br />
- tänd = apparaten under<br />
de aquecimento<br />
opgewarmd -<br />
uppvärmning<br />
- apagado = aparelho pronto - uit = apparaat klaar voor het - släckt = apparaten klar för<br />
para o fornecimento afgeven van een drank<br />
utmatning<br />
- Indicador luminoso cor-delaranja:<br />
- Oranje controlelampje: - Orange signallampa:<br />
- falta água<br />
- water ontbreekt<br />
- vatten saknas<br />
- Indicador luminoso cor<br />
branco:<br />
- Wit controlelampje:<br />
- Vit signallampa:<br />
- gaveta para recolha das - opvangbakje koffiecups is vol - lådan för uppsamling av<br />
cápsulas cheia<br />
pods är full<br />
< DA ><br />
- Dataskilt<br />
- Stik med sikring<br />
- ON/OFF afbryder med<br />
indikatorlampe<br />
- Tast til brygning af drikken<br />
(START)<br />
- Tast til stop af brygning af drik<br />
(STOP)<br />
- Tast til brygning af damp<br />
- Grøn indikatorlampe:<br />
- tændt = apparatet i<br />
opvarmningsfase<br />
- slukket = apparatet klar til<br />
brygning<br />
- Orange indikatorlampe:<br />
- mangler vand<br />
- Hvid indikatorlampe:<br />
- skuffen til tomme kapsler er<br />
fuld<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
61
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
62<br />
A<br />
PREPARAÇÃO DO APARELHO / VOORBEREIDEN VAN HET APPARAAT<br />
FÖRBEREDEELSE AV APPARATEN / KLARGØRING AF APPARATET<br />
PT Abrir a portinhola do depósito da água (11)<br />
NL Open het luikje ruimte voor reservoir (11)<br />
SV Öppna luckan till behållarens utrymme (11)<br />
DA Åbn lugen til tanken (11)<br />
PT Fechadura com chave em opção<br />
NL Sluiting met sleutel apart leverbaar<br />
SV Lås med nyckel finns att få som tillvalsmöjlighet<br />
DA Lås med nøgle option<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11
PT Retirar o tubo da água (12) do depósito (10)<br />
NL Haal de waterslang (12) uit het reservoir (10)<br />
SV Ta bort vattenledningen (12) från behållaren (10)<br />
DA Fjern vandslangen (12) fra tanken (10)<br />
PT Extrair o depósito (10) e laválo<br />
com água potável<br />
NL Haal het reservoir (10) eruit<br />
en reinig het met drinkwater<br />
SV Ta ut behållaren (10) och<br />
rengör den med dricksvatten<br />
DA Tag tanken ud (10) og vask<br />
den med drikkevand<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > ><br />
PT Encher o depósito (10) com água potável ou com água mineral<br />
NL Vul het reservoir (10) met drinkwater of met weinig mineralen bevattend<br />
mineraalwater<br />
SV Fyll behållaren (10) med dricksvatten eller med vatten med låg mineralhalt<br />
DA Fyld tanken (10) med drikkevand eller med mineralvand med et lavt indhold<br />
af salte<br />
10<br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
12<br />
Nível “MAX”<br />
aprox. 3L.<br />
MAX peil<br />
ca. 3L.<br />
“MAX” nivå<br />
cirka 3 l.<br />
“MAX” niveau<br />
ca. 3L.<br />
10<br />
10<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
63
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
64<br />
PT Não utilizar água mineral com gás ou outros líquidos.<br />
NL Gebruik geen koolzuurhoudend mineraalwater of andere vloeistoffen.<br />
SV Använd inte kolsyrat mineralvatten eller andra vätskor.<br />
DA Brug ikke kulsyreholdigt mineralvand eller andre væsker.<br />
PT Introduzir o depósito (10) no respectivo alojamento e introduzir o tubo na água<br />
(12) munido de filtro anti-calcário (13).<br />
NL Zet het reservoir (10) in de daarvoor bestemde ruimte en steek de waterslang<br />
(12) met antikalkfilter (13) erin.<br />
SV Sätt i behållaren (10) i det avsedda utrymmet och sänk ned vattenledningen<br />
(12) försedd med avkalkningsfiltret (13).<br />
DA Sæt tanken (10) tilbage i dens holder og sæt vandslangen i (12) med<br />
afkalkningsfiltret (13).<br />
PT Fechar a porta do compartimento depósito (11).<br />
NL Sluit het luikje van de ruimte voor het reservoir (11).<br />
SV Stäng luckan till behållarens utrymme (11).<br />
DA Luk lugen til tanken (11).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13
PT Ligar o cabo de alimentação eléctrica (15) na tomada (17) montada no<br />
aparelho e sucessivamente numa tomada compatível munida de ligação à<br />
terra.<br />
NL Steek de elektrische voedingskabel (15) in het contact (17) op het apparaat<br />
en vervolgens in een geaard stopcontact.<br />
SV Koppla den elektriska sladden (15) till uttaget (17) som sitter på apparaten<br />
och därefter till ett kompatibelt vägguttag med jordledning.<br />
DA Sæt el-ledningen (15) i stikket (17), som sidder på apparatet, og herefter i en<br />
kompatibel stikkontakt med jordforbindelse.<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
PT Premer o interruptor ON/OFF (18); o led vermelho na posição ON acende-se.<br />
Acende-se o indicador luminoso cor verde (22) .<br />
NL Druk op de ON/OFF-schakelaar (18); de rode led op de stand ON gaat branden.<br />
Het groene controlelampje (22) gaat branden .<br />
SV Tryck på strömbrytaren ON/OFF (18). Den röda signallampan tänds i läget ON.<br />
Den gröna signallampan (22) tänds .<br />
DA Tryk på ON/OFF afbryderen (18) - den røde indikatorlampe i position ON lyser.<br />
Den grønne indikatorlampe tændes (22) .<br />
230V~ 50/60Hz 17 15<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
18<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
65
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
66<br />
PT Depois de cerca 1 minuto, o indicador (22) apaga-se e o aparelho está pronto para o<br />
fornecimento.<br />
NL Na ongeveer 1 minuut gaat het controlelampje (22) uit en het apparaat is klaar voor het<br />
afgeven van dranken.<br />
SV Efter cirka 1 minut släcks signallampan (22) och apparaten är klar för utmatning.<br />
DA Efter cirka 1 minut slukkes indikatorlampen (22), og apparatet er klar til at brygge drikken.<br />
PT É possível utilizar o aparelho sem o filtro anti-calcário (13) SOMENTE se se<br />
usa água mineral cuja dureza seja inferior a 10° franceses.<br />
NL U kunt het apparaat ALLEEN zonder het antikalkfilter (13) gebruiken, als u<br />
mineraalwater gebruikt dat weinig mineralen bevat en waarvan de hardheid<br />
minder is dan 10 Franse graden.<br />
SV Det är möjligt att använda apparaten utan avkalkningsfilter (13) ENDAST om<br />
vatten med låg mineralhalt vars hårdhet är under franska 10° används.<br />
DA Det er KUN muligt at bruge apparatet uden afkalkningsfilte (13), når der bruges<br />
mineralvand med lavt indhold af salte, hvis hårdhed er under 10° franske<br />
grader.<br />
PT É aconselhável substituir a água no depósito cada dois dias.<br />
NL Het is raadzaam het water in het reservoir om de twee dagen te verversen.<br />
SV Det rekommenderas att byta ut vattnet i behållaren varannan dag.<br />
DA Det tilrådes, at man skifter vand i tanken hver anden dag.<br />
13<br />
22
B<br />
PREPARAÇÃO DA BEBIDA / BEREIDEN VAN DE DRANK / FÖRBEREDELSE AV DRYCKEN / TILBEREDNING AF DRIKKEN<br />
PT Colocar uma chávena debaixo do fornecedor (8).<br />
Com chávenas ou copos pequenos é aconselhável usar o porta-chávena (7).<br />
NL Zet een kopje onder de uitstroomopening (8)<br />
Bij een klein kopje of glas is het raadzaam de kopjeshouder (7) te gebruiken.<br />
SV Sätt en kopp under utmatningsanordningen (8).<br />
Om koppen eller glaset som används är litet rekommenderas användning av<br />
kopphållaren (7).<br />
DA Sæt en kop under dysen (8).<br />
Til en lille kop eller et lille glas tilrådes, at man bruger kop-holderen (7).<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
PT Abrir a portinhola (2) e introduzir a cápsula no porta-cápsula (3).<br />
NL Open het luikje (2) en plaats de kofficup in de koffiecuphouder (3).<br />
SV Öppna luckan (2) och sätt i pods i podshållaren (3).<br />
DA Åbn lågen (2) og sæt kapslen i kapselholderen (3).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
PT Verificar que a cápsula tenha sido introduzido correctamente e sem esforço.<br />
NL Vergewis u ervan dat de koffiecup er helemaal en goed in zit en dat hij er niet geforceerd in is aangebracht .<br />
SV Kontrollera att pods har satts i helt och hållet vilket ska ske utan att bruka överdriven kraft.<br />
DA Kontrollér, at kapslen er sat korrekt og fuldstændigt ind i holderen.<br />
Det skal gøres, uden at man forcerer den.<br />
8<br />
6<br />
5<br />
8<br />
7<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
67
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
68<br />
PT Fechar completamente a portinhola (2).<br />
NL Sluit het luikje (2) helemaal.<br />
SV Stäng luckan helt och hållet (2).<br />
DA Luk lågen helt (2).<br />
ATENCÃO:<br />
- O fecho parcial da porta impede o fornecimento da bebida e os<br />
sinais luminosos branco (24) e cor-de-laranja (23) piscam ao mesmo<br />
tempo.<br />
LET OP!:<br />
- Wanneer het luikje niet helemaal dicht is, kan de koffie niet door de<br />
uitstroomopening stromen en gaan het witte (24) en oranje (23)<br />
controlelampje gelijktijdig knipperen.<br />
OBSERVERA:<br />
- Om luckan inte stängs helt och hållet hindras utmatningen av<br />
drycken och de vita (24) och de orangefärgade (23) signallamporna<br />
blinkar samtidigt.<br />
ADVARSEL:<br />
- Delvis lukning af lågen hindrer drikken i at komme ud, og den hvide<br />
(24) og orange (23) indikatorlampe blinker samtidigt.<br />
2<br />
3
PT Durante o primeiro uso ou, em caso de inactividade prolongada da máquina, é aconselhável fazer uma quantidade<br />
igual a duas chávenas de bebida para limpar o circuito hidráulico.<br />
NL Wanneer het apparaat voor de eerste keer of na lange tijd weer gebruikt wordt, is het raadzaam eerst twee<br />
kopjes koffie loos te zetten om het watercircuit te reinigen.<br />
SV När apparaten används den första gången, eller om den stått oanvänd under en längre tid, bör en utmatning av<br />
två koppar med dryck utföras för att rengöra den hydrauliska kretsen.<br />
DA Ved første brug, eller hvis apparatet ikke har været brugt i længere tid, tilrådes, at man brygger, hvad der svarer<br />
til to små kaffekopper for at rense det hydrauliske kredsløb.<br />
PT Premer o botão fornecimento “START” (19) .<br />
NL Drukt op de knop “START” (19) voor afgifte .<br />
SV Tryck på knappen för utmatning “START” (19) .<br />
DA Tryk på tasten til brygning “START” (19) .<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
PT Para interromper o fornecimento da bebida premer o botão “STOP” (20) .<br />
NL Om het uitstromen van de koffie te onderbreken dient u op de knop “STOP” (20) te drukken .<br />
SV Tryck på knappen “STOPP” (20) för att avbryta utmatningen av drycken .<br />
DA For at afbryde brygningen af drikken trykkes på tasten “STOP” (20) .<br />
24<br />
23<br />
19<br />
START<br />
20<br />
STOP<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
69
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
70<br />
PT A seguir a cápsula usada é expulsa automaticamente e recolhido na gaveta<br />
(4).<br />
NL De gebruikte koffiecup wordt automatisch uitgestoten en in het bakje (4)<br />
opgevangen.<br />
SV Pods stöts automatiskt ut och samlas upp i lådan (4).<br />
DA Den brugte kapsel udstødes automatisk og opsamles i skuffen (4).<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
PT Esvaziar a gaveta de recolha das cápsulas (4) frequentemente e em todo o caso, quando se acende o indicador<br />
luminoso branco (24) .<br />
NL Leeg regelmatig het opvangbakje voor de koffiecups (4) en in ieder geval wanneer het witte controlelampje (24)<br />
gaat branden .<br />
SV Töm ofta lådan för uppsamling av pods (4) och i vilket fall som helst, när den vita signallampan tänds<br />
(24) .<br />
DA Tøm skuffen til brugte kapsler kapsler (4) hyppigt og under alle omstændigheder, når den hvide indikatorlampe<br />
tændes (24) .<br />
4
PT Introduzir correctamente a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />
NL Zet het opvangbakje voor de koffiecups (4) weer terug.<br />
SV Sätt i uppsamlingslådan för pods på ett korrekt sätt (4).<br />
DA Indsæt skuffen til brugte kapsler (4) korrekt.<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
ATENCÃO:<br />
- O fecho parcial da gaveta (4) impede o fornecimento da bebida e os sinais luminosos branco (24) e corde-laranja<br />
(23) piscam ao mesmo tempo.<br />
LET OP!:<br />
- Wanneer het opvangbakje (4) niet helemaal dicht is, kan de koffie niet door de uitstroomopening stromen<br />
en gaan het witte (24) en oranje (23) controlelampje gelijktijdig knipperen.<br />
OBSERVERA:<br />
- Om uppsamlingslådan (4) inte stängs helt och hållet hindras utmatningen av drycken och de vita (24)<br />
och de orangefärgade (23) signallamporna blinkar samtidigt.<br />
ADVARSEL:<br />
- Delvis lukning af skuffen (4) hindrer brygningen af drikken, og den hvide (24) og orange (23)<br />
indikatorlampe blinker samtidigt.<br />
4<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
71
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
72<br />
C<br />
EMPREGO DO BICO DE VAPOR (só para o modelo “S202”) / GEBRUIK VAN HET STOOMPIJPJE (alleen voor het model “S202”)<br />
HUR ÅNGRÖRET ANVÄNDS (endast för modell “S202Ó) / BRUG AF DAMPDYSE (kun ved model “S202”)<br />
PT Rodar para a direita o bico do vapor (9) e introduzi-lo num recipiente munido<br />
de gargalo alto.<br />
NL Draai het stoompijpje (9) naar rechts en steek het in een kan.<br />
SV Vrid ångröret (9) till höger och doppa ned det i ett högt kärl.<br />
DA Drej dampdysen (9) mod højre og sænk den ned i en beholder med høje sider.<br />
PT Premer o botão (21) para fornecer vapor .<br />
NL Druk op de knop (21) voor afgifte van stoom .<br />
SV Tryck på knappen (21) för utmatning av ånga .<br />
DA Tryk på tasten (21) for at udsende damp .<br />
Perigo de queimaduras / Gevaar voor brandwonden<br />
Risk för brännskador / Risiko for skoldning<br />
Start “vapor” / Start “stoom”<br />
Start “ånga” / Start “damp”<br />
21<br />
Stop “vapor” / Stop “stoom”<br />
Stopp “ånga” / Stop “damp”<br />
21<br />
9
D<br />
MANUTENÇÃO / ONDERHOUD / UNDERHÅLL / VEDLIGEHOLDELSE<br />
ATENÇÃO:<br />
- Antes de efectuar qualquer operação de manutenção desligar o<br />
aparelho da corrente eléctrica.<br />
LET OP!:<br />
- Voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren dient u het<br />
apparaat los te koppelen van het elektriciteitsnet.<br />
--: OBSERVERA:<br />
- Innan något som helst underhållsarbete utförs ska apparaten<br />
frånkopplas elektriskt.<br />
ADVARSEL:<br />
- Før der foretages nogen form for vedligeholdelsesarbejde, skal<br />
apparatet kobles fra strømforsyningen.<br />
PT Para efectuar a limpeza do corpo do aparelho (1) usar um pano húmido sem usar detergentes abrasivos.<br />
NL Voor het schoonmaken van de behuizing van het apparaat (1) dient u een vochtige doek zonder schuurmiddelen<br />
te gebruiken.<br />
SV För rengöringen av apparatens hölje (1) används en fuktig duk utan slipande rengöringsmedel.<br />
DA Til rengøring af apparatets krop (1) bruges en fugtig klud uden slibende rengøringsmidler.<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
73
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
74<br />
ATENÇÃO:<br />
- Não imergir o aparelho na água ou noutros líquidos.<br />
- Não higienizar o aparelho na máquina de lavar louça.<br />
LET OP!:<br />
- Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen.<br />
- Reinig het apparaat niet in de afwasmachine.<br />
OBSERVERA:<br />
- Doppa inte ned apparaten i vatten eller i andra vätskor.<br />
- Rengör inte apparaten i diskmaskin.<br />
ADVARSEL:<br />
- Apparatet må ikke sænkes ned i vand eller andre væsker.<br />
- Apparatet må ikke renses i opvaskemaskine.<br />
PT Limpar com frequência o recipiente de recolha de líquidos (5).<br />
NL Maak het opvangbakje voor het opvangen van vloeistof (5) regelmatig schoon.<br />
SV Rengör ofta dropplådan (5).<br />
DA Tøm og rengør drypbakkerne (5) hyppigt.<br />
PT No caso de saída de água da abertura<br />
superior, esvaziar imediatamente o recipiente<br />
(5).<br />
NL Indien er water uit de speciale opening<br />
aan de bovenzijde komt, dient u het<br />
opvangbakje (5) onmiddellijk te legen.<br />
SV I händelse av att vatten läcker ut från<br />
den särskilda övre öppningen, ska<br />
behållaren (5) tömmas omedelbart.<br />
DA Hvis der kommer vand ud af den<br />
øverste åbning, skal tanken tømmes<br />
med det samme (5).<br />
5<br />
5<br />
5
PT Esvaziar e limpar frequentemente a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />
NL Maak het opvangbakje voor de koffiecups (4) regelmatig schoon.<br />
SV Töm uppsamlingslådan för pods (4) och rengör den ofta<br />
DA Tøm og rengør skuffen til opsamling af kapsler (4) hyppigt.<br />
PT A presença de água na gaveta para recolha das cápsulas (4) é<br />
normal.<br />
NL Het is normaal dat er water in het opvangbakje voor koffiecups<br />
(4) is.<br />
SV Det är normalt att det finns vatten i uppsamlingslådan för pods<br />
(4).<br />
DA Det er normalt, at der er vand i skuffen til brugte kapsler (4).<br />
PT Lavar o depósito (10) com água potável. NÃO utilizar detergentes!<br />
NL Reinig het reservoir (10) met drinkwater. Gebruik GEEN<br />
reinigingsmiddelen!<br />
SV Tvätta behållaren (10) med dricksvatten. Använd INTE rengöringsmedel!<br />
DA Vask tanken (10) med drikkevand. Brug IKKE rengøringsmidler!<br />
PT É aconselhável lavar o depósito (10) com água potável acrescentando 40<br />
ml de vinagre de vinho branco por cada litro de água.<br />
NL Het is raadzaam het reservoir (10) met drinkwater te reinigen waar u 40 ml<br />
wijnazijn per liter water aan hebt toegevoegd.<br />
SV Vi råder Dig att rengöra behållaren (10) med dricksvatten genom att<br />
tillsätta 40 ml vit vinäger per liter vatten.<br />
DA Det tilrådes, at tanken (10) rengøres med drikkevand tilsat 40 ml<br />
hvidvinseddike for hver liter vand.<br />
10<br />
11<br />
4<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
75
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
76<br />
PT Substituir aproximadamente cada 4 meses o filtro anti-calcário (13).<br />
EN Vervang het antikalkfilter (13) ongeveer om de 4 maanden .<br />
SV Byt ut avkalkningsfiltret (13) cirka var 4:e månad<br />
DE Udskift afkalkningsfiltret (13) cirka hver 4. måned<br />
E<br />
INCONVENIENTE / STORING<br />
STÖRNINGAR / PROBLEM<br />
• O aparelho não se acende.<br />
• Het apparaat gaat niet van start.<br />
• Apparaten startar inte.<br />
• Apparatet starter ikke.<br />
TEM QUALQUER PROBLEMA? / HEBT U PROBLEMEN?<br />
OM DET UPPSTÅR PROBLEM / HVIS I HAR PROBLEMER<br />
POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />
MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />
• Falta de corrente<br />
• Stroom ontbreekt<br />
• Ingen spänning<br />
• Manglende strømforbindelse<br />
13<br />
SOLUÇÕES / REMEDIE<br />
ÅTGÄRDER / LØSNING<br />
• Verificar a tomada ou o quadro eléctrico da<br />
electricidade.<br />
• Controleer het stopcontact of de meter.<br />
• Kontrollera uttaget eller mätaren.<br />
• Kontrollér stik eller tæller.<br />
• Verificar a introdução do cabo de alimentação<br />
na tomada do aparelho e/ou na tomada na<br />
parede.<br />
• Controleer of de voedingskabel goed in het<br />
contact op het apparaat en/of het stopcontact in<br />
de wand zit.<br />
• Kontrollera inkopplingen av sladden i<br />
apparatens uttag och/eller i vägguttaget.<br />
• Kontrollér, at ledningen er sat i stikket på<br />
apparatet og/eller stikket i væggen.
INCONVENIENTE / STORING<br />
STÖRNINGAR / PROBLEM<br />
• O aparelho não se acende.<br />
• Het apparaat gaat niet van start.<br />
• Apparaten startar inte.<br />
• Apparatet starter ikke.<br />
• O aparelho não se acende.<br />
• Het apparaat gaat niet van start.<br />
• Apparaten startar inte.<br />
• Apparatet starter ikke.<br />
• O aparelho funciona correctamente ma<br />
NÃO fornece a bebida.<br />
• Het apparaat functioneert correct maar er<br />
komt GEEN koffie uit.<br />
• Apparaten fungerar på ett korrekt sätt men<br />
serverar INTE drycken.<br />
• Apparatet fungerer korrekt men drikken<br />
brygges IKKE.<br />
TEM QUALQUER PROBLEMA? / HEBT U PROBLEMEN?<br />
OM DET UPPSTÅR PROBLEM / HVIS I HAR PROBLEMER<br />
POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />
MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />
• Falta de corrente<br />
• Stroom ontbreekt<br />
• Ingen spänning<br />
• Manglende strømforbindelse<br />
• Fusível queimado.<br />
• Zekering onderbroken.<br />
• Säkringen har smält.<br />
• Sikring afbrudt.<br />
• Cápsula defeituosa.<br />
• Kofficup niet goed<br />
• Defekt pods.<br />
• Kapsel defekt.<br />
SOLUÇÕES / REMEDIE<br />
ÅTGÄRDER / LØSNING<br />
• Verificar a integridade do cabo de alimentação<br />
eléctrica.<br />
• Controleer of de elektrische voedingskabel<br />
intact is.<br />
• Kontrollera att den elektriska sladden är i<br />
oskadat skick.<br />
• Kontrollér, at el-ledningen er hel.<br />
• Substituir o fusível.<br />
(ver pagina “DADOS TÉCNICOS”).<br />
• Vervang de zekering.<br />
(zie de bladzijde “TECHNISCHE GEGEVENS”)<br />
• Byt ut säkringen.<br />
(se sidan “TEKNISKA DATA”).<br />
• Udskift sikringen.<br />
(se siden ”TEKNISKE DATA”).<br />
• Substituir a cápsula.<br />
• Vervang de koffiecup.<br />
• Byt ut pods.<br />
• Udskift kapslen.<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
77
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
78<br />
INCONVENIENTE / STORING<br />
STÖRNINGAR / PROBLEM<br />
• Os sinais luminosos branco (24) e cor-delaranja<br />
(23) piscam ao mesmo tempo.<br />
• Het witte (24) en oranje (23) controlelampje<br />
knipperen tegelijkertijd.<br />
• De vita (24) och de orangefärgade<br />
signallamporna (23) blinkar samtidigt.<br />
• Den hvide (24) og den orange (23)<br />
indikatorlampe blinker samtidigt.<br />
• Os sinais luminosos branco (24) e corde-laranja<br />
(23) piscam de modo alternado.<br />
• Het witte (24) en oranje (23) controlelampje<br />
knipperen om de beurt.<br />
• De vita (24) och de orangefärgade<br />
signallamporna (23) blinkar växelvis.<br />
• Den hvide (24) og den orange (23)<br />
indikatorlampe blinker skiftevis.<br />
SINAIS LUMINOSOS / CONTROLELAMPJES<br />
SIGNALLAMPOR / INDIKATORLAMPER<br />
24<br />
POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />
MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />
• A portinhola do compartimento porta-cápsulas (2)<br />
e/ou gaveta para recolha das cápsulas (4) não<br />
estão bem fechados.<br />
• Luikje ruimte koffiecuphouder (2) en/of<br />
opvangbakje koffiecups (4) niet goed dicht.<br />
• Luckan till utrymmet för podshållaren (2) och/eller<br />
lådan för uppsamling av pods (4) är inte helt<br />
stängda.<br />
• Låge til kapselholder (2) og/eller skuffe til brugte<br />
kapsler (4) er ikke lukket fuldstændigt.<br />
• Máquina bloqueada.<br />
• Apparaat geblokkeerd.<br />
• Maskinen spärrad.<br />
• Maskinen er blokeret.<br />
23 22<br />
SOLUÇÕES / REMEDIE<br />
ÅTGÄRDER / LØSNING<br />
• Fechar bem a portinhola do compartimento portacápsulas<br />
(2) e/ou gaveta de recolha das cápsulas<br />
(4).<br />
• Sluit het luikje ruimte koffiecuphouder (2) en/of<br />
opvangbakje koffiecups (4).<br />
• Stäng på ett korrekt sätt luckan till utrymmet för<br />
podshållaren (2) och/eller lådan för uppsamling<br />
av pods (4).<br />
• Luk lågen til kapselholderen (2) og/eller skuffen til<br />
brugte kapsler (4) helt.<br />
• Contactar o revendedor, o instalador ou um Centro<br />
de Assistência Técnica (ver lista em anexo).<br />
• Wend u tot uw wederverkoper, installateur of tot<br />
een technisch servicecentrum (zie bijgevoegde<br />
lijst).<br />
• Vänd Dig till återförsäljaren, installatören eller till<br />
Teknisk Kundservice (se bifogad lista).<br />
• Kontakt forhandleren, installatøren eller et Teknisk<br />
Assistance Center (se vedlagte liste).
INCONVENIENTE / STORING<br />
STÖRNINGAR / PROBLEM<br />
• Indicador luminoso cor-de-laranja (23)<br />
aceso.<br />
• Het oranje controlelampje (23) brandt.<br />
• Den orangefärgade signallampan (23) är<br />
tänd.<br />
• Den orange indikatorlampe (23) er tændt.<br />
• Indicador luminoso branco (24) aceso.<br />
• Het witte controlelampje (24) brandt.<br />
• Den vita signallampan (24) är tänd.<br />
• Den hvide indikatorlampe (24) er tændt.<br />
24<br />
SINAIS LUMINOSOS / CONTROLELAMPJES<br />
SIGNALLAMPOR / INDIKATORLAMPER<br />
POSSÍVEL CAUSA / MOGELIJKE OORZAAK<br />
MÖJLIG ORSAK / MULIG ÅRSAG<br />
• O depósito da água (10) está vazio.<br />
• Waterreservoir (10) leeg.<br />
• Vattenbehållaren (10) är tom.<br />
• Vandtank (10) tom.<br />
• A gaveta de recolha das cápsulas (4) está cheia.<br />
• Opvangbakje koffiecups (4) is vol.<br />
• Lådan för uppsamling av pods (4) är full.<br />
• Skuffe til opsamling af kapsler (4) er fuld.<br />
23 22<br />
• Encher o depósito.<br />
• Vul het reservoir.<br />
• Fyll behållaren.<br />
• Fyld tanken.<br />
SOLUÇÕES / REMEDIE<br />
ÅTGÄRDER / LØSNING<br />
• Esvaziar a gaveta de recolha das cápsulas (4).<br />
• Leeg het opvangbakje voor de koffiecups (4).<br />
• Töm lådan för uppsamling av pods (4).<br />
• Tøm skuffen til brugte kapsler (4).<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
79
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
80<br />
PT<br />
Só para<br />
países UE<br />
Não deitar aparelhagens<br />
eléctricas no lixo doméstico.<br />
Segundo a Directiva<br />
Europeia 2002/96/CE relativa<br />
à eliminação de<br />
aparelhagens eléctricas e<br />
electrónicas e a sua<br />
actuação em conformidade<br />
com as normas nacionais, a<br />
eliminação de aparelhagens<br />
eléctricas deve ser feito em<br />
modo separado dos refugos<br />
domésticos, a fim de serem<br />
reutilizadas em modo eco-<br />
compatível.<br />
NL<br />
DE nur für<br />
EU-Länder<br />
Geef elektrische apparatuur<br />
niet met het huisvuil mee.<br />
Volgens de Europese<br />
Richtlijn 2002/96/EG inzake<br />
elektrische en elektronische<br />
apparatuur en de toepassing<br />
daarvan In<br />
overeenstemming met de<br />
nationale wetgeving, dient<br />
afgedankte elektrische<br />
apparatuur gescheiden te<br />
worden ingezameld en<br />
op milieuvriendelijke manier<br />
gerecycled te worden.<br />
SV DA<br />
Gäller endast<br />
EU-länder<br />
Elektriska verktyg får inte<br />
kastas i hushållssoporna.<br />
Enligt Direktivet 2002/96/EG<br />
som avser äldre elektrisk<br />
och elektronisk utrustning<br />
och dess tillämpning enligt<br />
nationell lagstiftning ska<br />
uttjänta elektriska verktyg<br />
sorteras separat och lämnas<br />
till miljövänlig återvinning.<br />
Kun for<br />
EU-lande<br />
Elektriske apparater må ikke<br />
bortskaffes som<br />
almindeligt affald.<br />
I henhold til EU-direktiv<br />
2002/96/EU om affald af<br />
elektrisk og elektronisk<br />
udstyr og dets<br />
implementering til de<br />
nationale lovgivninger, skal<br />
brugt el-udstyr indsamles<br />
separat og bortskaffes på en<br />
måde, der skåner miljøet<br />
mest muligt.
PT<br />
DECLARAÇÃO DE<br />
CONFORMIDADE CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
Sede:<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
declara<br />
Descrição do produto<br />
Produto: máquina para café<br />
expresso e bebidas<br />
quentes com sistema de<br />
cápsulas<br />
Modelos: S201 - S202<br />
Tipo: GSW 15<br />
•<br />
Correspondente à<br />
Directiva Europeia:<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
Conformidade às normas europeias:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Conformidade às normas sobre a<br />
compatibilidade electro-magnética:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
Setembro 2007<br />
NL<br />
EG-VERKLARING VAN<br />
OVEREENSTEMMING<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
gevestigd aan:<br />
Via A. Colombo 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
verklaart<br />
Beschrijving van het product<br />
Product: apparaat voor<br />
espressokoffie en warme<br />
dranken met<br />
koffiecupsysteem<br />
Modellen: S201 - S202<br />
Type: GSW 15<br />
•<br />
In overeenstemming met de<br />
Europese Richtlijn:<br />
LVD 2006/95/EG<br />
(Laagspanningsrichtlijn)<br />
•<br />
Conform de Europese normen:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Conform de normen inzake<br />
elektromagnetische compatibiliteit:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/A1<br />
: 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
September 2007<br />
SV<br />
FÖRSÄKRAN OM<br />
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
med huvudkontor<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italien<br />
•<br />
förklarar att<br />
Beskrivning av produkten<br />
Produkt: maskin för espressokaffe<br />
för varma drycker med<br />
podssysttem<br />
Modeller:S201 - S202<br />
Typ: GSW 15<br />
•<br />
Stämmer överens med det<br />
europeiska direktivet:<br />
LVD 2006/95/EC<br />
•<br />
Överensstämmelse med de<br />
europeiska standarderna:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Överensstämmer med<br />
standarderna för elektromagnetisk<br />
kompatibilitet:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
September 2007<br />
DA<br />
EF-<br />
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
med hovedsæde i<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
erklærer<br />
Beskrivelse af produktet<br />
Produkt: maskine til espresso-kaffe<br />
og varme drikke med<br />
kapselsystem<br />
Modeller: S201 - S202<br />
Type: GSW 15<br />
•<br />
Overensstemmelse<br />
med EU-direktiv:<br />
LVD 2006/95/EU<br />
•<br />
Overensstemmelse med de<br />
europæiske standarder:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Overensstemmelse med standarder<br />
for elektromagnetisk kompatibilitet:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
September 2007<br />
PORTOGUÊS - NEDERLAND<br />
SVENSKA - DANSK<br />
81
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
82<br />
4<br />
2<br />
3<br />
1b<br />
2a<br />
6<br />
DESCRIEREA APARATULUI - OPIS APARATA<br />
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ - -----------------------<br />
7<br />
5<br />
9<br />
1a<br />
1<br />
8<br />
5 6<br />
15<br />
10<br />
14<br />
11<br />
12<br />
1a<br />
9<br />
13<br />
1
1<br />
1a<br />
1b<br />
2<br />
2a<br />
< RO><br />
< SL ><br />
- Corpul aparatului<br />
- Telo aparata<br />
- Grătare de aerisire<br />
- Prezračevalna mreža<br />
- Încălzitor ceşti<br />
- Grette skodelic<br />
- Uşă compartiment port- - Vratca v prostor nosilca za<br />
capsule<br />
kapsule<br />
- Întrerupător de siguranţă - Varnostno stikalo<br />
3 - Port-capsulă<br />
- Ležišče za kapsule<br />
4 - Sertar colectare capsule - Predalček za že uporabljene<br />
kapsule<br />
5 - Recipient extractibil pentru - Pososa na izvlek, zbiralnik<br />
colectare lichide<br />
odvečne tekočine<br />
6 - Grătar<br />
- Mreža<br />
7 - Port-ceaşcă<br />
- Držalec skodelice<br />
8 - Distribuitor băuturi<br />
- Dovod napitka<br />
<br />
- Корпус машины<br />
- Решетка аэрации<br />
- Плоскость для разогрева чашек<br />
- Крышка отсека для капсул<br />
- Предохранительный<br />
выключатель<br />
- Отсек для капсул<br />
- Кассета для капсул<br />
- Выдвижной поддон для<br />
сбора жидкостей<br />
- Решетка<br />
- Поддон для чашек<br />
- Рожок выдачи напитка<br />
9 - Duză de aburi<br />
- Izmet par<br />
- Рожок подачи пара<br />
(mod. “S202”)<br />
(Mod. “S202”)<br />
(мод. “S202”)<br />
10 - Rezervor<br />
- Rezervar<br />
- Резервуар<br />
11 - Uşă compartiment rezervor - Vratca prostra za rezervar - Крышка отсека для резервуара<br />
12 - Tub apă<br />
- Cev za vodo<br />
- Трубка подачи воды<br />
13 - Filtru anti-calcar<br />
- Filter za apnenec<br />
- Фильтр для отделения извести<br />
14 - Încuietoare uşă<br />
- Ključavnica za vratca - Замок крышки<br />
(opţională)<br />
(opcija)<br />
(дополнительно)<br />
15 - Cordon de alimentare electrică - Kabel za električno napajanje - Кабель электропитания<br />
< ><br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
83
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
84<br />
24<br />
23 22 21 19<br />
DESCRIEREA APARATULUI - OPIS APARATA<br />
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ - -----------------------<br />
20<br />
18 17 16
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
< RO ><br />
- Placă indicatoare<br />
- Priză cu siguranţă fuzibilă<br />
- Întrerupător ON/OFF cu led<br />
luminos<br />
- Buton distribuire băutură<br />
(START)<br />
- Buton sfârşit distribuire<br />
băutură (STOP)<br />
- Buton distribuire aburi<br />
- Indicator luminos culoare<br />
verde:<br />
- aprins = aparat în faza de<br />
încălzire<br />
- stins = aparat pregătit<br />
pentru distribuire<br />
- Indicator luminos culoare<br />
portocalie:<br />
- lipsa apei<br />
- Indicator luminos culoare<br />
albă:<br />
- sertar colectare capsule plin<br />
< SL ><br />
- Tablica s podatki<br />
- Vtičnica za varovalko<br />
- Stikalo ON/OFF s svetlobnim<br />
ledom<br />
- Tipka za obskrbovanje z<br />
napitkom (START)<br />
- Tipka konec obskrbe z<br />
napitkom (STOP)<br />
- Tipka obskrba s paro<br />
- Svetlobni indikator zelene<br />
barve:<br />
- prižgan = aparat je v fazi<br />
gretja<br />
- ugasnjen = aparat je nared<br />
za obskrbovanje<br />
- Svetlobni indikator oranžne<br />
barve:<br />
- nedostatek vode<br />
- Svetlobni indikator bele<br />
barve:<br />
- predalček za odpadne<br />
kapsule je poln<br />
< RU ><br />
- Паспортная табличка<br />
- Вилка с плавким<br />
предохранителем<br />
- Двухпозиционный выключатель с<br />
индикаторным светодиодом<br />
- Кнопка выдачи напитка<br />
(START)<br />
- Кнопка окончания выдачи<br />
напитка (STOP)<br />
- Кнопка подачи пара<br />
- Индикаторная лампочка<br />
зеленого цвета:<br />
- включена = машина в<br />
фазе разогрева<br />
- выключена = машина<br />
готова к работе<br />
- Индикаторная лампочка<br />
оранжевого цвета:<br />
- отсутствие воды<br />
- Индикаторная лампочка<br />
белого цвета:<br />
- заполнена кассетасборник<br />
капсул<br />
< ><br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
85
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
86<br />
A<br />
PREGĂTIREA APARATULUI / PRIPRAVA APARATA<br />
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ /<br />
RO Deschideţi uşa compartimentului rezervor (11)<br />
SL Odprite vratca prostra za rezervar (11)<br />
RU Откройте крышку отсека для резервуара (11)<br />
AR<br />
RO Încuietoare cu cheie în opţiune<br />
SL Ključavnica s ključem v opciji<br />
RU Замок с ключом поставляется дополнительно.<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11
RO Scoateţi tubul de apă (12) din rezervor (10)<br />
SL Od stranite cev za vodo (12) iz rezervarja (10)<br />
RU Отсоедините трубку подачи воды (12) от резервуара (10)<br />
AR<br />
RO Extrageţi rezervorul (10) şi<br />
spălaţi-l cu apă potabilă<br />
SL Izvlecite rezervar (10) in ga<br />
operite s pitno vodo<br />
RU Извлеките резервуар (10)<br />
и промойте его питьевой<br />
водой.<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
> > > > > > > > > > ><br />
RO Umpleţi rezervorul (10) cu apă potabilă sau cu apă oligominerală<br />
SL Napolnite rezervar (10) s pitno vodo ali z oligomineralno vodo<br />
RU Заполните резервуар (10) питьевой или минеральной водой.<br />
AR<br />
10<br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
12<br />
Nivel “MAX”<br />
aprox. 3L.<br />
MAKSIMALNI<br />
nivo ca. 3L.<br />
МАКС.<br />
уровень около<br />
3 л.<br />
10<br />
10<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
87
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
88<br />
RO Introduceţi rezervorul (10) în compartimentul respectiv şi introduceţi tubul de apă<br />
(12) prevăzut cu filtrul anti-calcar (13).<br />
SL Namestite rezervar (10) v namenski prostor in spustite vanj cev za vodo (12)<br />
kompletno s filtrom proti apnencu (13).<br />
RU Вставьте резервуар (10) в соответствующий отсек и погрузите в него<br />
трубку подачи воды (12) с фильтром для отделения извести (13).<br />
AR<br />
RO Închideţi uşa compartimentului rezervor (11).<br />
SL Zaprite vratca prostora za rezervar (11).<br />
RU Закройте крышку отсека для резервуара (11).<br />
AR<br />
RO Nu folosiţi apă minerală gazoasă sau alte lichide.<br />
SL Ne uporabljajte gazirane minerale vode ali druge tekočine.<br />
RU Не допускается использование газированной минеральной воды<br />
или других жидкостей.<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
11<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13
RO Conectaţi cordonul de alimentare electrică (15) la priza (17) de pe aparat şi apoi<br />
la o priză compatibilă dotată cu legătură la pământ.<br />
SL Vključite kabel za napajanje v električno omrežje (15) preko vtičnice (17) ki je na<br />
samem aparatu in povežite sukcesivno z vtičnico, ki je primerna in ima ozemljitev,<br />
RU Включите кабель электропитания (15) в соединительный разъем (17),<br />
предусмотренный на машине, и затем в заземленную розетку с<br />
надлежащими характеристиками.<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
RO Apăsaţi întrerupătorul ON/OFF (18); ledul de culoare roşie din poziţia ON se iluminează.<br />
Se aprinde indicatorul luminos de culoare verde (22) .<br />
SL Pritisnite na stikalo ON/OFF (18); rdeči led na poziciji ON se bo prižgal.<br />
Prižge se svetlobni indikator zelene barve (22) .<br />
RU Нажмите на двухпозиционный выключатель (18); загорится красный светодиод в положении<br />
ВКЛ. (ON).<br />
Загорится зеленый светодиод (22) .<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
230V~ 50/60Hz 17 15<br />
18<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
89
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
90<br />
RO După aproximativ 1 minut, indicatorul (22) se stinge şi aparatul este pregătit pentru distribuire.<br />
SL Po približno 1 minuti, se indikator (22) ugasne in aparat je pripravljen za obskrbovanje.<br />
RU Примерно через 1 минуту индикаторный светодиод (22) погаснет: машина готова к<br />
AR<br />
работе.<br />
RO Aparatul poate fi folosit fără filtrul anti-calcar (13) NUMAI dacă se foloseşte<br />
apă oligominerală a cărei duritate este mai mică de 10°franceze.<br />
SL Aparat se lahko uporablja brez filtra (13) SAMO v primeru če se uporablja<br />
oligomineralna voda, katere trdota je pod 10°francozov.<br />
RU Можно использовать машину без фильтра для отделения извести (13)<br />
ТОЛЬКО в том случае, если используется минеральная вода с<br />
жесткостью менее 10° (французских).<br />
AR<br />
RO Se recomandă înlocuirea apei din rezervor la fiecare două zile.<br />
SL Priporoča se, da vodo v rezervarju menjate vsaka 2 dneva.<br />
RU Рекомендуется заменять воду в резервуаре через каждые два дня.<br />
AR<br />
13<br />
22
B<br />
PREGĂTIREA BĂUTURII / PRIPRAVA NAPITKA / ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ /<br />
RO Aşezaţi o ceaşcă sub distribuitor (8).<br />
Cu o ceaşcă sau cu un pahar mic se recomandă folosirea port-ceştii (7).<br />
SL Postavite skodelico pod dovod (8).<br />
Pri majhni skodelici ali majhnem kozarcu se svetuje uporaba držalca (7).<br />
RU Поставьте чашку под рожок выдачи напитка (8).<br />
Если используется маленькая чашка или стакан, рекомендуется ставить их<br />
на поддон (7).<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
RO Deschideţi uşa (2) şi introduceţi capsula în compartimentul port-capsule (3).<br />
SL Odprite vratca (2) in vstavite kapsulo v držalec za isto (3).<br />
RU Откройте крышку (2) и вставьте капсулу в держатель (3).<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
RO Controlaţi introducerea corectă şi completă a capsulei care trebuie aibă loc fără forţări.<br />
SL Zagotovite se, da je kapsula pravilno in popolnoma vstavljena, kar mora biti storjeno brezprisilno .<br />
RU Обеспечьте правильное и полное введение капсулы, которое следует выполнять без оказания<br />
усилия.<br />
AR<br />
8<br />
6<br />
5<br />
8<br />
7<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
91
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
92<br />
RO Închideţi complet uşa (2).<br />
SL Vratca zaprite popolnoma (2).<br />
RU Плотно закройте крышку (2).<br />
AR<br />
ATENŢIE:<br />
- Închiderea parţială a uşii împiedică distribuirea băuturii, iar<br />
indicatoarele luminoase de culoare albă (24) şi portocalie (23) se<br />
aprind intermitent în acelaşi timp.<br />
POZOR:<br />
- Samo delno zaprtje vratc preprečuje obskrbo z napitkom in<br />
svetlobna indikatorja bele (24) in oranžne barve (23) utripata<br />
istočasno.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
- Неплотное закрытие крышки воспрепятствует выдаче напитка,<br />
и индикаторные лампочки белого (24) и оранжевого цвета (23)<br />
будут одновременно мигать.<br />
2<br />
3
RO Apăsaţi butonul de distribuire “START” (19) .<br />
SL Pritisnite na tipko za obskrbovanje “START” (19) .<br />
RU Нажмите кнопку выдачи напитка “ПУСК” (19) .<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ><br />
RO Pentru a întrerupe distribuirea băuturii, apăsaţi butonul “STOP” (20) .<br />
SL Za prekinitev dotoka napitka pritisnite na tipko “STOP” (20) .<br />
RU Для того, чтобы остановить выдачу напитка, нажмите на кнопку “STOP” (20) .<br />
AR<br />
RO La prima folosire sau în cazul nefolosirii prelungite, se recomandă distribuirea unei cantităţi egale cu două<br />
ceşti de băutură pentru curăţarea circuitului hidraulic.<br />
SL Pri prvi uporabi ali v primeru, da dalj časa niste uporabljali aparat, se svetuje da spustite skozi njega<br />
približno količino dveh skodelic napitka, da bi na ta način očistili hidraulični tokokrog.<br />
RU При первом использовании или после долгого перерыва в использовании рекомендуется слить<br />
примерно две чашки напитка, чтобы промыть контур воды.<br />
AR<br />
24<br />
23<br />
19<br />
START<br />
20<br />
STOP<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
93
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
94<br />
RO Capsula uzată este expulzată automat şi colectată în sertar (4).<br />
SL Uporabljena kapsula se avtomatično izloči v predalček za zbiranje uporabljenih<br />
kapsul (4).<br />
RU Использованная капсула автоматически выталкивается в кассету (4).<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
RO Goliţi frecvent sertarul de colectare a capsulelor (4) şi, în orice caz, la aprinderea indicatorului luminos de<br />
culoare albă (24) .<br />
SL Predalček za uporabljene kapsule (4) izpraznite pogosto, vsekakor pa takrat ko se prižge svetlobni indikator<br />
bele barve (24) .<br />
RU Опорожняйте кассету-сборник капсул (4) часто и каждый раз, когда включается белая индикаторная<br />
лампочка (24) .<br />
AR<br />
4
RO Introduceţi corect sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />
SL Ponovno pravilno namestite predalček za uporabljene kapsule (4).<br />
RU Правильно вставляйте кассету-сборник капсул(4).<br />
AR<br />
> > > > > > > > > > > ><br />
ATENŢIE:<br />
- Închiderea parţială a sertarului (4) împiedică distribuirea băuturii, iar indicatoarele luminoase de culoare<br />
albă (24) şi portocalie (23) se aprind intermitent în acelaşi timp.<br />
POZOR:<br />
- Samo delno zaprtje predalčka (4) prepreči obskrbovanje z napitki, a svetlobna indikatorja bele (24) in<br />
oranžne barve (23) utripata istočasno.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
- Неплотное закрытие кассеты (4) воспрепятствует выдаче напитка, и индикаторные лампочки белого<br />
(24) и оранжевого цвета (23) будут одновременно мигать.<br />
4<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
95
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
96<br />
C<br />
UTILIZAREA DUZEI DE ABURI (numai pentru modelul “S202”) / UPORABA IZMETA PARE (samo za model “S202”)<br />
ПРИМЕНЕНИЕ РОЖКА ПОДАЧИ ПАРА (только для модели “S202”) /<br />
RO Rotiţi spre dreapta duza de aburi (9) şi introduceţi-o într-un recipient cu gâtul înalt.<br />
SL Vrtite proti desni izmetovalec pare (9) ter ga nato potopite v posodo z visokim grlom.<br />
RU Отведите вправо рожок подачи пара (9) и погрузите его в емкость с<br />
AR<br />
высоким горлом.<br />
RO Apăsaţi butonul (21) pentru a distribui aburi .<br />
SL Pritisnite na tipko (21) za izmet pare .<br />
RU Нажмите на кнопку (21), чтобы получить струю пара .<br />
AR<br />
Pericol de arsuri / Nevarno za opekline<br />
Опасность ожогов! /<br />
21<br />
Start “aburi” / Start “para”<br />
Пуск подачи (Start) “пара” /<br />
21<br />
Stop “aburi” / Stop “para”<br />
Остановка подачи (Stop) “пара” /<br />
9
D<br />
ÎNTREŢINEREA / VZDRŽEVANJE / УХОД /<br />
ATENŢIE:<br />
- Înainte de efectuarea oricărei operaţii de întreţinere, deconectaţi<br />
aparatul de la reţeaua electrică.<br />
POZOR:<br />
- Pred začetkom bilo katerega postopka pri vzdrževanju, izključite<br />
aparat iz električnega omrežja.<br />
--: ВНИМАНИЕ:<br />
- Прежде чем выполнять любые операции по уходу, отсоедините<br />
машину от сети электропитания.<br />
-<br />
RO Pentru curăţarea corpului aparatului (1) folosiţi o cârpă umedă fără detergenţi abrazivi.<br />
SL Za čiščenje aparata (1) uporabljajte vlažno krpo brez abrazivnih detergentnih sredstev.<br />
RU Для чистки корпуса машины (1) используйте влажную тряпку без абразивных моющих средств.<br />
AR<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
97
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
98<br />
ATENŢIE:<br />
- Nu cufundaţi aparatul în apă sau în alte lichide.<br />
- Nu igienizaţi aparatul în maşina de spălat vase.<br />
POZOR:<br />
- Ne potapljajte aparat v vodo ali druge tekočine.<br />
- Ne vršite higijenskih postopkov v pomivalnem stroju.<br />
ВНИМАНИЕ:<br />
- Не погружайте машину в воду или в другие жидкости.<br />
- Не мойте машину в посудомоечной машине.<br />
RO Curăţaţi frecvent recipientul de colectare a lichidelor (5).<br />
SL Pogosto očistite posodo za zbiranje odpadnih tekočin (5).<br />
RU Часто промывайте поддон для сбора жидкостей (5).<br />
AR<br />
RO În cazul scurgerii apei din deschiderea<br />
superioară respectivă, goliţi imediat<br />
recipientul (5).<br />
SL V primeru da voda izteka iz namenske<br />
zgornje odprtine, takoj izpraznite<br />
posodo (5).<br />
RU В случае вытекания воды из<br />
верхнего отверстия немедленно<br />
опорожните резервуар (5).<br />
AR<br />
5<br />
5<br />
5
RO Goliţi şi curăţaţi frecvent sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />
SL Pogosto očistite predalček za uporabljene kapsule (4).<br />
RU Часто опорожняйте и промывайте кассету-сборник капсул (4).<br />
AR<br />
RO Prezenţa apei în sertarul de colectare a capsulelor (4) este<br />
normală.<br />
SL Prisotnost vode v predalčku za uporabljene kapsule (4) je v normi.<br />
RU Наличие воды в кассете-сборнике капсул (4) является<br />
нормальным.<br />
AR<br />
RO Spălaţi rezervorul (10) cu apă potabilă. NU folosiţi detergenţi!<br />
SL Operite rezervar (10) s pitno vodo. NE uporabljajte detergente!<br />
RU Промывайте резервуар (10) питьевой водой. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ моющие<br />
средства!<br />
AR<br />
RO Recomandăm spălarea rezervorului (10) cu apă potabilă, adăugând 40 ml de<br />
oţet de vin alb la fiecare litru de apă.<br />
RU Svetujemo da operete rezervar (10) s pitno vodo, kateri ste dodali 40 ml belega<br />
vinskega kisa na vsak liter vode.<br />
SLO Рекомендуем промывать резервуар (10) питьевой водой с добавлением<br />
40 мл уксуса из белого вина на каждый литр воды.<br />
AR<br />
10<br />
11<br />
4<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
99
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
100<br />
RO Aproximativ la fiecare 4 luni, înlocuiţi filtrul anti-calcar (13).<br />
SL Na približno vsake 4 mesece menjajte filter proti apnencu (13).<br />
RU Примерно через каждые 4 месяца заменяйте фильтр для отделения<br />
AR<br />
извести (13).<br />
13
INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />
НЕПОЛАДКА / ------------<br />
• Aparatul nu porneşte.<br />
Aparat ne začne z delovanjem<br />
Машина не включается.<br />
E<br />
AVEŢI PROBLEME? / ČE IMATE TEŽAVE<br />
У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? / ...................<br />
CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />
ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />
Lipsa de curent.<br />
Ni elektrike<br />
Отсутствие электрического тока<br />
REMEDII / POMOČ<br />
МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />
Verificaţi priza sau contorul.<br />
Preverite vtičnico ali števec.<br />
Проверьте розетку или счетчик.<br />
Verificaţi introducerea cordonului de<br />
alimentare în priza aparatului şi/sau în<br />
priza de la perete.<br />
Preverite priključek napajalnega kabla v<br />
vtičnici na aparatu in/ali na zidni vtičnici.<br />
Проверьте подключение кабеля<br />
электропитания к соединительному<br />
разъему и/или к настенной розетке.<br />
Verificaţi integritatea cordonului de<br />
alimentare electrică.<br />
Preverite celovitost kabla za napajanje z<br />
elektriko.<br />
Проверьте исправность кабеля<br />
электропитания.<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
101
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
102<br />
INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />
НЕПОЛАДКА / ------------<br />
Aparatul nu porneşte.<br />
Aparat ne začne z delovanjem<br />
Машина не включается.<br />
Aparatul funcţionează corect, dar NU<br />
distribuie băutura.<br />
Aparat deluje pravilno vendar NE<br />
obskrbuje z napitkom.<br />
Машина включается, но НЕ ВЫДАЕТ<br />
напиток.<br />
AVEŢI PROBLEME? / ČE IMATE TEŽAVE<br />
У ВАС ЗАТРУДНЕНИЯ? / ...................<br />
CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />
ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />
Siguranţa fuzibilă arsă.<br />
Pregorela varovalka<br />
Нет контакта плавкого предохранителя.<br />
Capsulă defectă.<br />
Kapsula ima defekt.<br />
Неисправная капсула<br />
REMEDII / POMOČ<br />
МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /---- --<br />
Înlocuiţi siguranţa fuzibilă.<br />
(a se vedea pagina “DATE TEHNICE”).<br />
Zamenjajte varovalko.<br />
(glej stran “TEHNIČNI PODATKI”).<br />
Замените плавкий предохранитель.<br />
(см. страницу “ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />
ХАРАКТЕРИСТИКИ”).<br />
Înlocuiţi capsula.<br />
Zamenjajte kapsulo.<br />
Замените капсулу.
INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />
НЕПОЛАДКА / ------------<br />
Indicatoarele luminoase de culoare<br />
albă (24) şi portocalie (23) se aprind<br />
intermitent în acelaşi timp.<br />
Svetlobna indikatorja bele (24) in<br />
oranžne barve (23) utripata istočasno.<br />
Одновременно мигают<br />
индикаторные лампочки белого (24)<br />
и оранжевого цвета (23).<br />
Indicatoarele luminoase de culoare<br />
albă (24) şi portocalie (23) se aprind<br />
intermitent alternativ.<br />
Svetlobna indikatorja bele (24) in<br />
oranžne barve (23) utripata izmenično.<br />
Поочередно мигают индикаторные<br />
лампочки белого (24) и оранжевого<br />
цвета (23).<br />
INDICATOARE LUMINOASE / SVETLOBNI INDIKATORJI<br />
ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПОЧКИ / ...............................<br />
24<br />
CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />
ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />
Uşa compartimentului port-capsule (2) şi/sau<br />
sertarul de colectare a capsulelor (4) nu sunt<br />
complet închise.<br />
Vratca v prostor za kapsulo (2) in/ali predalček<br />
za uporabljene kapsule (4) nista popolnoma<br />
zaprta.<br />
Неплотно закрыты крышки отсеков для<br />
капсул (2) и/или кассеты-сборника капсул<br />
(4).<br />
Maşina blocată.<br />
Aparat je blokiran.<br />
Машина заблокирована.<br />
23 22<br />
REMEDII / POMOČ<br />
МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />
Închideţi corect uşa compartimentului portcapsule<br />
(2) şi/sau sertarul de colectare a<br />
capsulelor (4).<br />
Pravilno yaprite vratca v prostor za kapsulo<br />
(2) in/ali predalček za uporabljene kapsule<br />
(4).<br />
Плотно закройте крышки отсеков для<br />
капсул (2) и/или кассеты-сборника капсул<br />
(4).<br />
Adresaţi-vă agentului de vânzare,<br />
instalatorului sau unui Centru de asistenţă<br />
tehnică (a se vedea lista anexata).<br />
Obrnite se na prodajalca, inštalaterja, ali pa<br />
na Center za Tehnično asistenco (glej<br />
priloženi spisek).<br />
Обратитесь к продавцу, установщику или<br />
в Центр технического обслуживания (см.<br />
прилагаемый перечень).<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
103
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
104<br />
INCONVENIENT / NEPRIMERNOST<br />
НЕПОЛАДКА / ------------<br />
• Indicator luminos de culoare<br />
portocalie (23) aprins.<br />
• Svetlobni oranžni indikator (23) je<br />
prižgan.<br />
• Включена оранжевая индикаторная<br />
лампочка (23).<br />
•<br />
• Indicator luminos de culoare albă (24)<br />
aprins.<br />
• Svetlobni beli indikator (24) je prižgan.<br />
• Включена белая индикаторная<br />
лампочка (24).<br />
•<br />
INDICATOARE LUMINOASE / SVETLOBNI INDIKATORJI<br />
ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПОЧКИ / ...............................<br />
24<br />
CAUZA POSIBILĂ / MOŽNI VZROKI<br />
ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА /------------------<br />
• Rezervor apă (10) gol.<br />
• Rezervar za vodo (10) je prazen.<br />
• Опорожнен резервуар воды (10).<br />
• Sertar colectare capsule (4) plin.<br />
• Predalček za uporabljene kapsule (4) je<br />
poln.<br />
• Заполнена кассета-сборника капсул (4).<br />
•<br />
23 22<br />
•<br />
REMEDII / POMOČ<br />
МЕРЫ УСТРАНЕНИЯ /----- --<br />
• Umpleţi rezervorul.<br />
• Napolnite rezervar.<br />
• Заполните резервуар.<br />
• Goliţi sertarul de colectare a capsulelor (4).<br />
• Izpraynite predalček za uporabljene kapsule<br />
(4).<br />
• Опорожните кассету-сборник капсул (4)<br />
•<br />
•
RO<br />
NUMAI PENTRU<br />
ŢĂRILE DIN UE<br />
Nu aruncaţi echipamentele<br />
electrice împreună cu<br />
deşeurile menajere.<br />
Conform Directivei Europene<br />
2002/96/CE cu privire la<br />
deşeurile de<br />
echipamentele electrice şi<br />
electronice şi la aplicarea<br />
acesteia<br />
conform legilor naţionale,<br />
echipamentele electrice<br />
uzate trebuie să fie colectate<br />
separat, pentru a fi<br />
refolosite în mod eco-<br />
compatibil.<br />
SL<br />
SAMO ZA<br />
DRŽAVE EU<br />
Elektri<br />
nih aparatov ne odvrzite v<br />
smeti skupaj z gospodinjskimi<br />
odpadki,<br />
Skladno z Evropsko direktivo<br />
številka 2002/96/CE o<br />
odpadni elektri<br />
ni in elektronski opremi ter<br />
izvajanju te direktive skladno<br />
z nacionalno zakonodajo, je<br />
potrebno odpadno elektri<br />
no opremo zbirati lo<br />
eno in jo predajati v okolju<br />
prijazno predelavo za<br />
ponovno uporabo,<br />
RU AR<br />
ТОЛЬКО ДЛЯ<br />
СТРАН ЕС<br />
Не выбрасывайте<br />
электроприборы вместе с<br />
обычным бытовым<br />
мусором.<br />
В соответствии в<br />
европейской директивой<br />
2002/96/CE о сбросе<br />
отработанных<br />
электрических и<br />
электронных приборов и в<br />
соответствии с<br />
национальными нормами<br />
применения этой<br />
директивы отработанные<br />
электроприборы должны<br />
сбрасываться отдельно,<br />
безопасным для<br />
окружающей среды<br />
способом.<br />
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
105
ROMÂNĂ - SLOVENSKI<br />
106<br />
RO<br />
DECLARAŢIE<br />
DE CONFORMITATE CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
cu sediul în<br />
Via A. Colombo nr. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
declară<br />
Descrierea produsului<br />
Produs: maşină pentru cafea<br />
espresso şi băuturi calde<br />
cu sistem de capsule<br />
Modele: S201 - S202<br />
Tip: GSW 15<br />
•<br />
Corespunzător directivei europene:<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
Conformitate cu normele<br />
europene:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Conformitate cu normele privind<br />
compatibilitatea electromagnetică:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
Septembrie 2007<br />
SL<br />
DEKLARACIJA O<br />
KONFORMNOSTI CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
S sede•em v<br />
Via A. Colombo št. 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
•<br />
deklarira<br />
Opis proizvoda<br />
Proizvod: aparat za ekspress kavo<br />
in tople napitke na<br />
kapsularni sistem<br />
Modela: S201 - S202<br />
Tip: GSW 15<br />
•<br />
Odgovarja evrpski direktivi:<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
Konformost z evropskimi normami:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Konformnost z evropskimi<br />
normami o elekromagnetski<br />
kompatibilnosti:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
September 2007<br />
RU AR<br />
ДЕКЛАРАЦИЯ<br />
СООТВЕТСТВИЯ CE<br />
<strong>Gisowatt</strong> S.p.A.<br />
юридический адрес<br />
Via A. Colombo, 212<br />
21055 Gorla Minore (VA)<br />
Italia<br />
заявляет<br />
Описание изделия<br />
Изделие: машина для варки кофе<br />
“эспрессо” и горячих<br />
напитков с капсульной<br />
системой<br />
Модели: S201 - S202<br />
Тип: GSW 15<br />
•<br />
Соответствие европейской<br />
директиве:<br />
LVD 2006/95/CE<br />
•<br />
Соответствие европейским<br />
нормам:<br />
EN 60 335-1 : 2003 + EN 60 335-2-<br />
15/A1 : 2005.<br />
•<br />
Соответствие нормам по<br />
электромагнитной<br />
совместимости:<br />
EN 55014-1 : 2000 + EN 55014-1/<br />
A1 : 2001<br />
+ EN 55014-1/A2 : 2002 + EN<br />
61000-3-2 : 2000<br />
+ EN 61000-3-3/A1 : 2001.<br />
Сентябрьe 2007 г.
Certificato di garanzia<br />
(Valido nei paesi CE)<br />
Macchine caffè espresso e bevande calde<br />
con sistema a capsule gisowatt...<br />
modelli S201 - S202<br />
• Questo apparecchio è garantito per la durata di 12 mesi dalla data di acquisto; data da<br />
comprovarsi tramite fattura di acquisto o ricevuta fiscale.<br />
• Durante il periodo della garanzia è assicurata la riparazione o la sostituzione dei componenti<br />
che risultassero difettosi per vizi di costruzione.<br />
• Dalla garanzia sono esclusi i componenti soggetti a normale consumo e usura, a titolo<br />
puramente esemplificativo: cassetto raccogli-capsule, griglia, porta-tazzina, lancia vapore,<br />
filtro anticalcare, ecc.<br />
• La garanzia non copre i danni derivanti da uso o trattamento improprio, montaggio, custodia<br />
o allacciamento non conformi, nonché quelli provocati da cause di forza maggiore o<br />
comunque non derivanti dalla fabbricazione.<br />
• La garanzia decade in caso di intervento effettuato da persone non autorizzate come<br />
pure per manomissione della data di costruzione stampata sulla targa dati.<br />
• La richiesta dovrà essere rivolta all’installatore oppure al distributore.<br />
• Il giudizio sulla natura del guasto è demandato insindacabilmente ai tecnici incaricati. Le<br />
prestazioni effettuate e non conseguenti a difetti rilevati nel prodotto, saranno a carico<br />
dell’utente come ad esempio: pulizia del gruppo “infusore”, spiegazioni sul funzionamento<br />
dell’apparecchio, reset delle funzioni, ecc.<br />
Il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro 2 mesi dal rilevamento del difetto allegando<br />
il certificato di garanzia già convalidato all’atto dell’acquisto.<br />
• Le prestazioni effettuate a titolo di garanzia non determinano alcuna proroga o rinnovo<br />
del periodo di garanzia.<br />
Conservare la fattura di acquisto oppure la ricevuta fiscale<br />
da esibirsi unitamente al certificato di garanzia.<br />
ITALIANO<br />
107
ENGLISH - DEUTSCH<br />
108<br />
Warranty<br />
(Valid for EC countries)<br />
Espresso coffee and hot drinks machine<br />
with capsule system<br />
models S201 - S202<br />
• This appliance has a warranty period of 12 months from date of<br />
purchase as appearing on invoice or receipt.<br />
• The warranty covers all repairs and replacement of parts that<br />
have manufacturing defects.<br />
• The warranty does not cover any parts subject to normal wear<br />
and tear, including purely by way of example: capsule container,<br />
grid, cup holder, steam wand, water filter, etc.<br />
• The warranty does not cover damage caused by improper use<br />
or treatment, nonconforming assembly, storage or power supply<br />
and any damage caused by natural disasters and in any case<br />
anything not deriving from manufacturing defects.<br />
• The warranty shall lapse if unauthorised persons carry out<br />
repairs or if the date of manufacture stamped on the rating plate<br />
is altered.<br />
• Contact your local installer or retailer for any warranty-related<br />
issues.<br />
• The technicians in charge shall have the final say on the nature<br />
of the breakdown or defect. The user shall pay for the costs of<br />
any work that does not derive from product defects, such as:<br />
cleaning the brew group, explaining how the machine works,<br />
resetting functions etc…<br />
Claims must be made in writing within two months from<br />
discovering the defect, attaching the warranty stamped when<br />
the machine was purchased.<br />
• Services provided under the warranty shall not result in an<br />
extension to or renewal of the warranty period<br />
Please keep your purchase invoice or receipt<br />
to display with the warranty.<br />
Garantieschein<br />
(gültig in EU-Ländern)<br />
Maschinen für Espresso und Heißgetränke<br />
mit Kapselsystemen ................<br />
Modelle S201 - S202<br />
• Auf das Produkt wird eine 12-monatige Garantie ab Kaufdatum<br />
geleistet. Gültig ist hierfür der Kaufbeleg.<br />
• Während der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile repariert oder<br />
ersetzt.<br />
• Aus der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile wie zum<br />
Beispiel Kapselschublade, Abstellgitter, Tassenhalter,<br />
Aufschäumdüse, Antikalkfilter usw.<br />
• Auf auf unsachgemäßen Gebrauch oder Anschluss,<br />
unsachgemäße Montage, Behandlung oder Aufbewahrung<br />
sowie auf höhere Gewalt oder nicht auf die Herstellung<br />
zurückzuführende Schäden wird keine Garantie geleistet.<br />
• Die Garantie verfällt bei von Unbefugten durchgeführten Arbeiten<br />
sowie bei Manipulation des auf dem Typenschild aufgeprägten<br />
Herstellungsdatums.<br />
• Die Garantieanfrage muss an den Monteur oder den Händler<br />
gerichtet werden.<br />
• Allein die beauftragten Techniker können nach unanfechtbarem<br />
Ermessen die Art der Störung beurteilen. Ausgeführte und nicht<br />
auf Produktfehler zurückzuführende Leistungen gehen zu Lasten<br />
des Benutzers, wie zum Beispiel: Reinigung der Brühgruppe,<br />
Erklärungen zum Gerätebetrieb, Zurücksetzen der Funktionen<br />
usw.<br />
Reklamationen sind innerhalb von zwei Monaten ab Feststellung<br />
des Fehlers schriftlich unter Beilage des bereits beim Kauf<br />
abgestempelten Garantiescheins zu melden.<br />
• Die im Rahmen der Garantie ausgeführten Leistungen bewirken<br />
keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiezeit.<br />
Den Kaufbeleg oder die Rechnung aufbewahren und<br />
zusammen mit dem Garantieschein vorlegen.
Certificat de garantie<br />
(Valable dans les pays de la communauté européenne)<br />
Machines à café expresso et boissons chaudes<br />
avec système à capsules ou en dosettes<br />
modèles S201 - S202<br />
• Cet appareil est garanti pendant une durée de 12 mois à compter<br />
de la date d’achat, la facture ou le reçu fiscal faisant foi quant à la<br />
date en question.<br />
• La réparation ou le remplacement des pièces qui pourraient s’avérer<br />
défectueuses en raison de vices de fabrication sont assurés durant<br />
la période de garantie.<br />
• Les pièces d’usure normale sont exclues de la garantie, notons à<br />
titre purement indicatif : bac de récupération des capsules, grille,<br />
porte-tasses, buse vapeur, filtre anticalcaire, etc.<br />
• La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une<br />
utilisation ou un traitement inappropriés, une absence de conformité<br />
au niveau du montage, de la conservation ou du raccordement, ainsi<br />
que ceux provoqués par des cas de force majeure ou n’étant de<br />
toute façon pas imputables à la fabrication.<br />
• La déchéance de la garantie est encourue en cas d’intervention<br />
effectuée par des personnes non autorisées tout comme de raturage<br />
de la date de fabrication imprimée sur la plaque signalétique.<br />
• La demande devra être faite auprès de l’installateur ou du<br />
distributeur.<br />
• La nature de la panne ne peut être déterminée que par les<br />
techniciens responsables, seuls juges en la matière. Toute prestation<br />
effectuée et ne dérivant pas de défauts relevés sur le produit sera à<br />
la charge de l’utilisateur, par exemple: nettoyage du groupe<br />
« infuseur », explications sur le fonctionnement de l’appareil,<br />
rétablissement des fonctions, etc.<br />
Toute réclamation doit être faite par écrit dans les 2 mois qui suivent<br />
la détection du défaut et être accompagnée du certificat de garantie<br />
précédemment tamponné au moment de l’achat.<br />
• Les prestations effectuées dans le cadre de la garantie n’entraînent<br />
aucune prolongation ou reconduction de la période de garantie.<br />
Conserver la facture ou le reçu fiscal<br />
qui devront être présentés avec le certificat de garantie.<br />
Certificado de garantía<br />
(válido en los países de la CE)<br />
Máquina para café espresso y bebidas calientes<br />
con sistema de cápsulas o bolsitas<br />
modelos S201 - S202<br />
• Este aparato dispone de 12 meses de garantía a partir de la<br />
fecha de compra, que debe comprobarse en el tiquet de compra<br />
o en la factura.<br />
• Durante el periodo de validez de la garantía aseguramos la<br />
reparación o la sustitución de los componentes que presenten<br />
defectos de fabricación.<br />
• La garantía no incluye los componentes sometidos a un uso y a<br />
un desgaste habitual, únicamente a título de ejemplo: cajón para<br />
recoger las cápsulas, rejilla, portatacitas, surtidor de vapor, filtro<br />
antical, etc.<br />
• La garantía no cubre los daños causados por un uso o<br />
tratamiento incorrecto, montaje, vigilancia o conexión a la red<br />
no conformes, así como los daños provocados por causas de<br />
fuerza mayor o que no deriven de su fabricación.<br />
• La garantía perderá su validez si las operaciones las llevan a<br />
cabo personas no autorizadas o si se modifica la fecha de<br />
construcción impresa en la placa de datos.<br />
• La solicitud deberá remitirse al instalador o al distribuidor.<br />
• La opinión sobre la naturaleza de la avería es responsabilidad<br />
incuestionable de los técnicos encargados de ello. Las operaciones<br />
realizadas y que no sean causadas por defectos del producto<br />
correrán a cargo del usuario como, por ejemplo: limpieza del grupo<br />
“infusor”, explicaciones sobre el funcionamiento del aparato,<br />
restablecimiento de las funciones, etc.<br />
La reclamación deberá realizarse por escrito en un plazo de 2<br />
meses a partir de la detección del defecto, adjuntando el<br />
certificado de garantía sellado en el momento de la compra.<br />
• Los servicios prestados durante el periodo de garantía no serán<br />
motivo de extensión o de renovación de la garantía.<br />
Conserve el tiquet de compra o la factura<br />
para mostrarlos junto con el certificado de garantía.<br />
FRANÇAIS - ESPAÑOL<br />
109
PORTOGUÊS . NEDERLAND<br />
110<br />
Certificado de garantia<br />
(Válido nos países da CE)<br />
Máquinas café expresso e bebidas quentes<br />
com sistema de cápsulas ou de sachês<br />
modelos S201 - S202<br />
• Este aparelho é garantido por um ano a partir da data de<br />
aquisição, que deverá ser comprovada pela exibição de factura<br />
ou recibo de aquisição.<br />
• Durante este período é garantida a reparação ou substituição<br />
dos componentes que apresentem defeitos devidos a vícios de<br />
fabricação.<br />
• A garantia não cobre os componentes sujeitos a normal consumo<br />
e desgaste, como, a título meramente de exemplo: gaveta para<br />
recolha das cápsulas, grelha, porta-chávenas, bico vapor, filtro<br />
anti-calcário, etc.<br />
• A garantia não cobre eventuais danos devidos a uso ou tratamento<br />
impróprio, montagem, conservação ou ligação errada, assim<br />
como aqueles provocados por motivos de força maior ou, de<br />
qualquer modo, não atribuíveis a má fabricação.<br />
• A garantia é anulada em caso de reparações efectuadas por<br />
pessoal não autorizado, assim como violação da data de<br />
construção, constante na placa que contém os dados técnicos.<br />
• O pedido deverá ser dirigido ao instalador ou ao distribuidor.<br />
• O juízo sobre a natureza da avaria é de competência exclusiva<br />
do pessoal técnico encarregado. As operações efectuadas e não<br />
atribuíveis consequentes a defeitos encontrados no produto, serão<br />
a cargo do usuário como, por exemplo: limpeza do grupo de<br />
infusão, explicações sobre o funcionamento do aparelho, reset<br />
das funções, etc.<br />
A reclamação deverá ser apresentada por escrito, no prazo de<br />
dois meses da data de constatação do defeito acompanhada pelo<br />
certificado de garantia, já autenticado no momento de aquisição.<br />
• As prestações efectuadas a título de garantia não provocam a<br />
prorrogação ou renovo do período de garantia.<br />
Conservar a factura de aquisição ou o recibo, que deverá ser<br />
apresentado juntamente com o certificado de garantia.<br />
Garantiecertificaat<br />
(Geldig in de EU-landen)<br />
Apparaat voor espressokoffie en warme dranken<br />
met een systeem met koffiecups of met pads<br />
modellen S201 - S202<br />
• Dit apparaat wordt gedurende een jaar vanaf de datum van aankoop<br />
gegarandeerd; deze datum dient aangetoond te kunnen worden door<br />
een aankoopfactuur of –bon.<br />
• Tijdens de garantieperiode vallen reparatie en vervanging van<br />
onderdelen die wegens constructiefouten defect zijn, onder deze<br />
garantie.<br />
• Onder deze garantie vallen niet die onderdelen die normaal<br />
gesproken onderhevig zijn aan verbruik en slijtage; als voorbeeld<br />
hiervan geven wij: bakje voor het opvangen van de cups, rooster,<br />
kopjeshouder, stoomstaafje, antikalkfilter, etc.<br />
• De garantie dekt niet de schade die het gevolg is van oneigenlijk<br />
gebruik of behandeling, onjuiste montage, bewaring of aansluiting,<br />
alsook die schade die het gevolg zijn van force majeur of in ieder<br />
geval niets van doen hebben met de vervaardiging van het product.<br />
• De garantie vervalt in geval van handelingen die door daartoe nietgemachtigde<br />
personen zijn uitgevoerd alsook in geval van knoeierij<br />
met het bouwjaar zoals dat op het gegevensplaatje is aangegeven.<br />
• Aanvraag in verband hiermee dient tot de installateur of distributeur<br />
gericht te worden.<br />
• Het oordeel ten aanzien van de aard van het defect is uitsluitend<br />
aan de daarmee belaste technici voorbehouden. De verrichte<br />
handelingen die geen verband hebben met de defecten van het<br />
product zullen voor rekening van de gebruiker komen, zoals<br />
bijvoorbeeld: reiniging van de brewunit, uitleg over de werking van<br />
het apparaat, reset van de functies, etc.<br />
De klacht moet binnen 2 maanden nadat het defect is vastgesteld<br />
schriftelijk worden ingediend, met daarbij het garantiecertificaat dat<br />
reeds op het moment van aankoop geldig is gemaakt.<br />
• De op grond van deze garantie verrichte handelingen hebben geen<br />
enkele verlenging of vernieuwing van de garantieperiode ten gevolge.<br />
Bewaar de aankoopfactuur of aankoopbon samen<br />
met het garantiecertificaat.
Garanticertifikat<br />
(Gäller i EU-länderna)<br />
Maskiner för espressokaffe och varma drycker<br />
med system med pods eller portionskaffe<br />
modeller S201 - S202<br />
• Garanti av denna apparat garanteras under en tid av 12 månader<br />
från inköpsdatumet som skall styrkas genom uppvisande av<br />
faktura eller originalkvitto.<br />
• Under denna garantitid är produkten garanteras reparation eller<br />
utbyte av de komponenter som är defekta på grund av<br />
tillverkningsfel.<br />
• Denna garanti gäller inte för de komponenter som är utsatta för<br />
normal förbrukning och förslitning, som till exempel:<br />
uppsamlingslåda för pods, galler, kopphållare, ångrör,<br />
avkalkningsfilter o.s.v.<br />
• Denna garanti gäller inte för skador som uppkommit genom<br />
oriktig skötsel, montering, förvaring eller anslutning som ej är i<br />
överensstämmelse, samt för de skador som orsakats av force<br />
majeure eller som hur som helst inte härrör från tillverkningen.<br />
• Garantin förfaller i händelse av ingrepp av personer som ej är<br />
auktoriserade eller om tillverkningsdatumet som står på<br />
märkplåten har ändrats.<br />
• Begäran ska riktas till installatören eller till återförsäljaren.<br />
• Bedömningen av felets natur anförtros obestridligt åt de tekniker<br />
som har fått uppdraget. De arbeten som utförts och som inte<br />
härrör från defekter som påträffats i produkten, ska användaren<br />
stå för, som till exempel: rengöring av “bryggenheten”,<br />
förklaringar om apparatens funktion, återställning av<br />
funktionerna o.s.v.<br />
Eventuella defekter ska reklameras skriftligt inom 2 månader<br />
från påträffandet genom att bifoga det vid inköpet redan intygade<br />
garanticertifikatet.<br />
• De prestationer som utförts under garanti ger ingen förlängning<br />
eller förnyelse av garantitiden.<br />
Spara inköpsfakturan eller originalkvittot som ska<br />
uppvisas tillsammans med garanticertifikatet.<br />
Garantibevis<br />
(Gyldigt i EU-lande)<br />
Maskiner til espressokaffe og varme drikke<br />
med kapselsystem eller kaffepuder<br />
modeller S201 - S202<br />
• Dette apparat er dækket af en 12-måneders garanti fra<br />
købsdatoen; bevis for købsdato skal fremlægges i form af faktura<br />
eller kvittering.<br />
• I garantiperioden dækker garantien reparation eller udskiftning<br />
af komponenter, som er defekte på grund af konstruktionsfejl.<br />
• Udelukket fra garantien er komponenter, som udsættes for<br />
normal brug og slid, eksempelvis: skuffe til kapsler, rist, kopholder,<br />
dampdyse, afkalkningsfilter osv.<br />
• Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt brug eller<br />
håndtering, montering, opbevaring eller tilkobling, samt skader<br />
på grund af force majeure eller skader, som ikke skyldes<br />
fabrikationsfejl.<br />
• Garantien bortfalder, hvis der foretages indgreb af uautoriserede<br />
personer, samt ved manipulering med de konstruktionsdata, som<br />
er tryk på dataskiltene.<br />
• Anmodning skal fremsættes til installatøren eller til forhandleren.<br />
• Vurdering af skadens natur påhviler udelukkende de ansvarlige<br />
teknikere. Leverede ydelser, der ikke skyldes fejl fundet ved<br />
produktet, skal betales af brugerne, f.eks.: rengøring af<br />
bryggegruppe, forklaringer til apparatets funktionsmåde,<br />
genindstilling af funktioner osv.<br />
Reklamation skal ske skriftligt inden for 2 måneder, efter at fejlen<br />
er opdaget, og der skal vedlægges garantibevis bekræftet ved<br />
købet.<br />
• Ydelser, som leveres inden for garantien, medfører ingen form<br />
for forlængelse eller fornyelse af garantien.<br />
Gem faktura eller kvittering, som skal fremvises<br />
sammen med garantibeviset.<br />
SVENSKA - DANSK<br />
111
112
113
114
Timbro e firma del distributore<br />
Stamp and signature of retailer<br />
Stempel und Unterschrift des Händlers<br />
Tampon et signature du distributeur<br />
Sello y firma del distribuidor<br />
Carimbo e assinatura do distribuidor<br />
Stempel en handtekening van de distributeur<br />
Återförsäljarens stämpel och underskrift<br />
Forhandlerens stempel og underskrift<br />
Data di avvenuta installazione<br />
Date installation<br />
Installationsdatum<br />
Date d’installation effective<br />
Fecha de la instalación<br />
Data de efectuação da instalação<br />
Datum van installatie<br />
Datum för utförd installation<br />
Installationsdato<br />
IMPORTANTE : Conservare la fattura di acquisto oppure la ricevuta fiscale da esibirsi unitamente al certificato di garanzia.<br />
IMPORTANT : Please keep your purchase invoice or receipt to display with the warranty.<br />
WICHTIG : Den Kaufbeleg oder die Rechnung aufbewahren und zusammen mit dem Garantieschein vorlegen.<br />
IMPORTANT : Conserver la facture ou le reçu fiscal qui devront être présentés avec le certificat de garantie.<br />
IMPORTANTE : Conserve el tiquet de compra o la factura para mostrarlos junto con el certificado de garantía.<br />
IMPORTANTE : Conservar a factura de aquisição ou o recibo, que deverá ser apresentado juntamente com o certificado de garantia.<br />
BELANGRIJK : Bewaar de aankoopfactuur of aankoopbon samen met het garantiecertificaat.<br />
VIKTIGT : Spara inköpsfakturan eller originalkvittot som ska uppvisas tillsammans med garanticertifikatet.<br />
VIGTIGT : Gem faktura eller kvittering, som skal fremvises sammen med garantibeviset.<br />
115
PRESTIGIO E QUALITA’ MADE IN ITALY<br />
www.gisowatt.it<br />
Cod. 88 001L0V - Ed. 11/2007