Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange
Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange
Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Pre<strong>para</strong>tivos</strong> <strong>para</strong> la colonoscopía<br />
Citrato de magnesio – receta adjunta<br />
<strong>Getting</strong> <strong>Ready</strong> <strong>for</strong> a <strong>Colonoscopy</strong><br />
Citrate of Magnesia (prescription included)<br />
Fecha y hora (date and time): __________________________ Vaya a (go to): _________________________________________<br />
Verá al (you will see) Dr. _____________________________<br />
Durante su estudio, un médico le examinará las paredes del colon<br />
utilizando un tubo flexible denominado colonoscopio. Si encuentra<br />
tejidos anormales, el médico los podrá sacar y los enviará al<br />
laboratorio <strong>para</strong> análisis.<br />
Una semana antes de su colonoscopía<br />
• Deje de tomar estos medicamentos hasta que haya terminado<br />
el estudio: aspirina, productos con aspirina (aspirina <strong>para</strong><br />
bebés, Ecotrin), ibuprofeno (Advil, Motrin), Clinoril, Feldene,<br />
Naprosyn, Aleve y otros medicamentos anti-inflamatorios no<br />
esteroides (NSAID, por sus siglas en inglés). Para el dolor puede<br />
tomar <strong>para</strong>cetamol (acetaminophen o Tylenol en inglés).<br />
• Consulte con su médico si toma anticoagulantes como<br />
Coumadin o Plavix, o aspirina por receta médica. Quizá tengan<br />
que cambiarle el medicamento antes del estudio.<br />
During your exam, a doctor will check <strong>the</strong> lining of your colon<br />
using a flexible tube (called a colonoscope). If <strong>the</strong>re is any abnormal<br />
tissue, <strong>the</strong> doctor may remove it and send it to <strong>the</strong> lab <strong>for</strong> tests.<br />
A week be<strong>for</strong>e your colonoscopy<br />
• Stop <strong>the</strong>se medicines until after your exam: aspirin, aspirin<br />
products (baby aspirin, Ecotrin), ibuprofen (Advil, Motrin),<br />
Clinoril, Feldene, Naprosyn, Aleve and o<strong>the</strong>r NSAIDs. You may<br />
take acetaminophen (Tylenol) <strong>for</strong> pain.<br />
• Talk to your doctor if you take blood-thinners (such as<br />
Coumadin or Plavix) or aspirin prescribed by your doctor. He or<br />
she may need to change your medicine be<strong>for</strong>e <strong>the</strong> test.<br />
• Stop taking fiber supplements, multi-vitamins with iron, and<br />
medicines that contain iron.<br />
• Deje de tomar suplementos de fibra, complejos vitamínicos con<br />
hierro, y medicamentos que contengan hierro.<br />
Si usted es sordo o tiene dificultades <strong>para</strong> oír, por favor avísenos. Tenemos a su disposición servicios gratuitos<br />
de intérpretes de lenguaje de señas (ASL y SEE), lectores de labios <strong>para</strong> inglés, teclados telefónicos,<br />
amplificadores telefónicos, materiales <strong>para</strong> escribir mensajes y materiales impresos.<br />
1 Spanish<br />
Este material ha sido producido exclusivamente con fines in<strong>for</strong>mativos y no sustituye el asesoramiento de su médico.<br />
© 2006, 2007 Fairview Health Services. Todos los derechos reservados. Producido en colaboración con University of Minnesota Physicians. SMARTworks 520397sp – REV 12/08.
• Si tiene diabetes, consulte con su médico de cabecera sobre<br />
cambios en su dieta o medicamentos.<br />
• Vaya a la farmacia <strong>para</strong> comprar las 4 pastillas de Dulcolax y dos<br />
frascos de 10 onzas de citrato de magnesio.<br />
• 3 días antes de su colonoscopía:<br />
– Comience a consumir alimentos fibra. No coma frutas o<br />
verduras crudas, harinas integrales, nueces, palomitas de maíz y<br />
otros alimentos con alto contenido en fibra (ver páginas 5 y 6).<br />
– No tome agregados de fibra (como salvado de avena, Metamucil,<br />
Fibercon) ni Olestra (un sustituto <strong>para</strong> las grasas).<br />
• 2 días antes de su colonoscopía: Tome 8 a 10 vasos de agua al día.<br />
Puede que le llame un enfermero <strong>para</strong> repasar las instrucciones.<br />
• If you have diabetes, ask your family doctor if you should<br />
change your diet or medicines.<br />
• Go to <strong>the</strong> drug store to buy four Dulcolax tablets and two 10-<br />
ounce bottles of citrate of magnesia.<br />
• 3 days be<strong>for</strong>e your colonoscopy:<br />
– Begin a low-fiber diet. No raw fruits or vegetables, whole<br />
wheat, nuts, popcorn or o<strong>the</strong>r high-fiber foods. (See pages 5-6.)<br />
– No bulking agents (bran, Metamucil, Fibercon) and no<br />
Olestra (a fat substitute).<br />
• 2 days be<strong>for</strong>e your colonoscopy: Drink 8 to 10 glasses of water<br />
each day. A nurse may call you to go over your instructions.<br />
¿Cuáles son las bebidas transparentes? (What are clear liquids?)<br />
Puede tomar (you may have):<br />
Agua (Water)<br />
Sodas comunes o dietéticas (Regular or diet soft drinks)<br />
Café o té, común o descafeinado—sin crema o leche, pero puede<br />
usar endulzantes (Regular or decaf coffee or tea —no cream; sweeteners are okay)<br />
Gelatina o paletas heladas—que no sean rojas o moradas<br />
(Jell-O or Popsicles—not red or purple)<br />
Caldo (Soup broth or bouillon)<br />
Caramelos duros comunes, como por ejemplo los Life Savers<br />
transparentes—que no sean rojos o morados (Plain hard candy,<br />
such as clear Life Savers—not red or purple)<br />
Jugos transparentes, como el jugo de manzana, Hi-C, jugo de<br />
uva blanco o Gatorade (Clear juices such as apple juice, Hi-C, white<br />
grape juice, Gatorade)<br />
NO tome (do not have):<br />
✕ Leche o lácteos, como helados, malteadas o batidos de helado<br />
(Milk or milk products such as ice cream, malts or shakes)<br />
✕ Bebidas rojas o moradas de cualquier tipo, como por ejemplo<br />
Kool-Aid, jugo de cranberry o jugo de uva. Evite las gelatinas<br />
o paletas rojas o moradas. (Red or purple drinks of any kind such as Kool-<br />
Aid, cranberry juice or grape juice. Avoid red or purple Jell-O and Popsicles.)<br />
✕ Jugos con mucha pulpa, como naranja, toronja (pomelo), piña<br />
o tomatillo (tomate) (Juices with pulp such as orange, grapefruit,<br />
pineapple or tomato juice)<br />
✕ Sopas crema de cualquier tipo (Cream soups of any kind)<br />
✕ Bebidas alcohólicas (Alcohol)<br />
2 Spanish<br />
English 2
El día anterior a su colonoscopía<br />
• Puede desayunar. No coma más alimentos sólidos el resto<br />
del día.<br />
• Comience a tomar líquidos transparentes después del desayuno<br />
(vea la lista anterior). Tome por lo menos 8 a 10 vasos de<br />
bebidas transparentes en el día.<br />
• A las 12 del mediodía tome el primer frasco de citrato de<br />
magnesio.<br />
• A las 4 p.m. tome el segundo frasco de citrato de magnesio.<br />
• A las 8 p.m. tome 4 pastillas de Dulcolax con un vaso de agua.<br />
No se aleje del baño mientras toma este medicamento. Además de<br />
la diarrea, puede que tenga algo de cólicos, hinchazón y náuseas. Su<br />
colon necesita estar limpio <strong>para</strong> que el médico lo pueda examinar.<br />
Si no toma el laxante según las instrucciones, es posible que<br />
tengamos que cancelar su estudio.<br />
El día de su colonoscopía<br />
• No coma. Puede tomar bebidas transparentes hasta 3 horas antes<br />
del estudio.<br />
• No coma ni beba nada en las 3 horas anteriores al mismo.<br />
• Si necesita tomar un medicamento en las 3 horas anteriores al<br />
estudio, lo puede tomar con sorbitos de agua.<br />
• Por favor venga con un adulto que le pueda llevar a casa después<br />
del examen. Los medicamentos utilizados <strong>para</strong> el estudio le<br />
provocarán sueño. Si no tiene quien le acompañe de vuelta a su<br />
casa, es posible que tengamos que cancelar el estudio.<br />
The day be<strong>for</strong>e your colonoscopy<br />
• You may eat breakfast. Do not eat any o<strong>the</strong>r solid food <strong>the</strong> rest<br />
of <strong>the</strong> day.<br />
• After breakfast, begin drinking clear liquids (see list on previous<br />
page). Drink at least 8 to 10 full glasses of clear liquid during<br />
<strong>the</strong> day.<br />
• At 12 noon, drink <strong>the</strong> first bottle of citrate of magnesia.<br />
• At 4 p.m., drink <strong>the</strong> second bottle of citrate of magnesia.<br />
• At 8 p.m., take four Dulcolax tablets with a glass of water.<br />
Stay near a toilet when using this medicine. Besides diarrhea, you<br />
may have mild cramping, bloating and nausea. Your colon must<br />
be clean <strong>for</strong> <strong>the</strong> doctor to do this exam. If you do not take your<br />
medicine as ordered, we may need to cancel your test.<br />
The day of your colonoscopy<br />
• Do not eat. You may keep drinking clear liquids until 3 hours<br />
be<strong>for</strong>e your test.<br />
• Do not drink or eat anything within 3 hours of <strong>the</strong> test.<br />
• If you must take medicine within 3 hours of <strong>the</strong> test, you may<br />
take it with sips of water.<br />
• Please arrive with an adult who can take you home after <strong>the</strong> test.<br />
The medicine used in this test will make you sleepy. If you do not<br />
have someone to take you home, we may cancel your test.<br />
3 Spanish<br />
English 3
Sugerencias <strong>para</strong> limpiar el intestino<br />
Para que los resultados de su estudio sean precisos, su intestino<br />
debe estar limpio y vacío. Por favor siga las instrucciones de su<br />
médico. Si no lo hace, puede que tenga que repetir el estudio y el<br />
proceso de limpieza intestinal.<br />
El medicamento que tomará le provocará hinchazón, náuseas,<br />
y otras molestias. Estas sugerencias pueden ayudar <strong>para</strong> que el<br />
proceso sea lo más aliviado posible:<br />
• Puede usar toallitas húmedas <strong>para</strong> bebé sin alcohol <strong>para</strong> aliviar la<br />
irritación del ano. También puede utilizar vaselina <strong>para</strong> proteger<br />
su piel. También puede utilizar paños Tucks, cremas <strong>para</strong><br />
hemorroides, y cremas de hidrocortisona.<br />
• ¡No se aleje del baño!<br />
• Tendrá diarrea (con excremento aguachento y blando) y<br />
posiblemente también escalofríos. Póngase ropa cómoda.<br />
• Es normal que sienta dolor hasta que haya eliminado todo el<br />
excremento del intestino. Esto lleva entre 2 a 4 horas.<br />
Si siguió las instrucciones del médico, y su excremento es líquido<br />
amarillo o transparente, está listo <strong>para</strong> el estudio.<br />
Si no está seguro de tener limpio el intestino, por favor llame a la<br />
clínica y pida hablar con un enfermero. Es posible que le pidan<br />
que se coloque un enema marca “Fleets” antes de venir al hospital.<br />
Puede comprar el enema en la farmacia.<br />
Tips <strong>for</strong> colon cleansing<br />
To get accurate results from your exam, your colon must be<br />
clean and empty. Please follow your doctor’s instructions. If you<br />
do not, you may need to repeat both <strong>the</strong> exam and <strong>the</strong> coloncleansing<br />
process.<br />
The medicine you will take may cause bloating, nausea and<br />
o<strong>the</strong>r discom<strong>for</strong>t. Follow <strong>the</strong>se tips to make <strong>the</strong> process as easy<br />
as possible:<br />
• You may use alcohol-free baby wipes to ease anal irritation.<br />
You may also use Vaseline to help protect <strong>the</strong> skin. O<strong>the</strong>r<br />
options include Tucks wipes, hemorrhoid treatments and<br />
hydrocortisone cream.<br />
• Stay near a toilet!<br />
• You will have diarrhea (loose, watery stools) and may also have<br />
chills. Dress <strong>for</strong> com<strong>for</strong>t.<br />
• Expect to feel discom<strong>for</strong>t until <strong>the</strong> stool clears from your colon.<br />
This takes about 2 to 4 hours.<br />
If you followed your doctor’s orders and your stool is a clear or<br />
yellow liquid, you are ready <strong>for</strong> <strong>the</strong> exam.<br />
If you are not sure if your colon is clean, please call your clinic<br />
and ask to speak to nurse. He or she may want you to take a<br />
Fleets enema be<strong>for</strong>e coming to <strong>the</strong> hospital. You can buy this at<br />
<strong>the</strong> drug store.<br />
4 Spanish<br />
English 4
Instrucciones <strong>para</strong> la dieta antes del estudio<br />
Comience esta dieta 3 días antes del estudio.<br />
Suspenda toda la comida un día antes del estudio.<br />
Diet Guidelines be<strong>for</strong>e Your Exam<br />
Start this diet 3 days be<strong>for</strong>e your exam.<br />
Stop all solid food 1 day be<strong>for</strong>e your exam.<br />
Alimentos que puede comer<br />
Alimentos que debe evitar<br />
Foods You Can Eat<br />
Foods to Avoid<br />
Almidones<br />
Pan blanco, panes dulces,<br />
bizcochos, croissants, tostadas<br />
Melba, tortillas de harina<br />
blanca, waffles, hotcakes,<br />
tostadas francesas; arroz blanco,<br />
fideos, pasta, macarrones;<br />
papas peladas y cocidas; galletas<br />
saladas comunes; farina cocida<br />
o puré de arroz; arroz inflado,<br />
copos de maíz, copos de arroz,<br />
Special K<br />
Verduras<br />
Verduras tiernas cocidas<br />
y enlatadas y sin semillas,<br />
incluyendo zanahorias,<br />
espárrago, ejote o frijol verde,<br />
espinaca; caldos de verdura<br />
Frutas y jugos de fruta<br />
Jugos de fruta colados, frutas<br />
enlatadas (excluyendo la piña),<br />
plátanos o bananas maduros,<br />
melones (excluyendo la sandía)<br />
Almidones<br />
Panes dulces o salados que<br />
contengan nueces, semillas<br />
o frutas; panes de harina<br />
integral o de granos enteros<br />
que tengan más de 1 gramo de<br />
fibra por rebanada (verifique<br />
en el listado de elementos<br />
nutritivos de la etiqueta); pan<br />
de maíz; tortillas de maíz o de<br />
harina integral; papas con la<br />
cáscara; arroz integral, arroz<br />
silvestre, kasha o buckwheat.<br />
Verduras<br />
Verduras crudas o cocidas al<br />
vapor; verduras con semillas<br />
Frutas y jugos de fruta<br />
Ciruelas pasa, jugo de ciruelas,<br />
frutas deshidratadas, berries y<br />
otras frutas con semillas, piña<br />
(ananá) enlatado; frutas frescas<br />
o congeladas que no figuran<br />
en la lista a la izquierda.<br />
Starches<br />
White bread, rolls, biscuits,<br />
croissants, Melba toast, white<br />
flour tortillas, waffles, pancakes,<br />
french toast; white rice, noodles,<br />
pasta, macaroni; cooked and<br />
peeled potatoes; plain crackers,<br />
saltines; cooked farina or cream<br />
of rice; puffed rice, corn flakes,<br />
Rice Krispies, Special K<br />
Vegetables<br />
Tender cooked and canned<br />
vegetables without seeds,<br />
including carrots, as<strong>para</strong>gus tips,<br />
green beans, wax beans, spinach;<br />
vegetable broths<br />
Fruits and fruit juices<br />
Strained fruit juice, canned fruit<br />
(not pineapple), ripe bananas,<br />
melons (not watermelon)<br />
Starches<br />
Breads or rolls that contain<br />
nuts, seeds or fruit; whole<br />
wheat or whole grain breads<br />
that contain more than 1<br />
gram of fiber per slice (check<br />
<strong>the</strong> nutrition facts label);<br />
cornbread; corn or whole<br />
wheat tortillas; potatoes with<br />
skin; brown rice, wild rice,<br />
kasha (buckwheat)<br />
Vegetables<br />
Any raw or steamed<br />
vegetables;<br />
vegetables with seeds<br />
Fruits and fruit juices<br />
Prunes, prune juice, dried<br />
fruits, berries and o<strong>the</strong>r fruits<br />
with seeds, canned pineapple;<br />
fresh or frozen fruits not<br />
listed on <strong>the</strong> left<br />
5 Spanish<br />
English 5
Alimentos que puede comer<br />
Alimentos que debe evitar<br />
Foods You Can Eat<br />
Foods to Avoid<br />
Lácteos<br />
Leche (común o saborizada),<br />
queso, queso cottage, yogurt<br />
(sin berries), flanes, cremas<br />
heladas (sin nueces)<br />
Lácteos<br />
Cualquier yogurt con nueces,<br />
semillas o berries<br />
Milk products<br />
Milk (plain or flavored),<br />
cheese, cottage cheese, yogurt<br />
(no berries), custard, ice cream<br />
(no nuts)<br />
Milk products<br />
Any yogurt with nuts, seeds<br />
or berries<br />
Proteínas<br />
Carne tierna, molida y bien<br />
cocida de res, cordero, ternera,<br />
jamón, puerco, pollo, pavo,<br />
pescado o achuras; mantequilla<br />
cremosa de cacahuate (maní)<br />
Grasas y condimentos<br />
Margarina, mantequilla, aceite,<br />
mayonesa, crema agria, aderezo<br />
<strong>para</strong> ensalada, gravy común;<br />
condimentos, hierbas, caldos<br />
transparentes; azúcar, jaleas<br />
transparentes, miel, jarabes<br />
Bocadillos, postres y bebidas<br />
Pretzels, caramelos duros;<br />
pasteles simples y galletas<br />
dulces (sin nueces y semillas);<br />
gelatina, pudín o cremas<br />
sencillas, helados de agua,<br />
paletas heladas; café, te,<br />
bebidas gasificadas<br />
Proteínas<br />
Carnes duras y fibrosas<br />
con cartílago; frijoles,<br />
chícharos (arvejas), o lentejas<br />
deshidratados y cocidos;<br />
mantequilla crocante de<br />
cacahuate (maní)<br />
Grasas y condimentos<br />
Pickles, aceitunas, aderezos de<br />
pickles, horseradish (rábanos<br />
picantes); mermeladas,<br />
mermelada de naranja,<br />
conservas de frutas<br />
Bocadillos, postres y bebidas<br />
Palomitas de maíz, nueces,<br />
semillas, coco, caramelos<br />
elaborados con nueces o<br />
semillas; todos los postres que<br />
contengan nueces, semillas,<br />
frutas secas, coco, granos<br />
enteros o salvados de harina<br />
Proteins<br />
Tender, well-cooked ground<br />
beef, lamb, veal, ham, pork,<br />
chicken, turkey, fish or<br />
organ meats; eggs; creamy<br />
peanut butter<br />
Fats and condiments<br />
Margarine, butter, oils,<br />
mayonnaise, sour cream, salad<br />
dressing, plain gravy; spices,<br />
cooked herbs, bouillon; sugar,<br />
clear jelly, honey, syrup<br />
Snacks, sweets and drinks<br />
Pretzels, hard candy; plain cakes<br />
and cookies (no nuts or seeds);<br />
gelatin, plain pudding, sherbet,<br />
Popsicles; coffee, tea, carbonated<br />
(“fizzy”) drinks<br />
Proteins<br />
Tough, fibrous meats with<br />
gristle; cooked dried beans,<br />
peas or lentils; crunchy<br />
peanut butter<br />
Fats and condiments<br />
Pickles, olives, relish,<br />
horseradish; jam,<br />
marmalade, preserves<br />
Snacks, sweets and drinks<br />
Popcorn, nuts, seeds,<br />
coconut, candies made with<br />
nuts or seeds; all desserts that<br />
contain nuts, seeds, dried<br />
fruit, coconut, whole grains<br />
or bran<br />
6 Spanish<br />
English 6
¿Tiene alguna pregunta? Por favor llame a: (Questions? Please call:)<br />
☐ Clínica del colon y recto, en el Centro Médico de la<br />
Universidad de Minnesota, Fairview (Colon and Rectal Clinic):<br />
612-624-9708<br />
☐ Centro Médico Fairview Lakes: 651-982-7940<br />
☐ Centro Médico Fairview Maple Grove: 763-898-1000<br />
☐ Centro Médico Fairview Northland: 763-389-6380<br />
☐ Hospital Fairview Ridges: Llame a la clínica del médico<br />
que le realizará la colonoscopía.<br />
(Call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who will per<strong>for</strong>m your colonoscopy)<br />
☐ Hospital Fairview Southdale: Llame a la clínica del médico<br />
que le realizará la colonoscopía.<br />
(Call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who will per<strong>for</strong>m your colonoscopy)<br />
☐ Centro Médico de la Universidad de Minnesota, Fairview:<br />
612-273-4007<br />
__ campus University: 612-273-4007<br />
__ campus Riverside: Si tiene preguntas sobre cómo pre<strong>para</strong>rse<br />
<strong>para</strong> su estudio, llame a la clínica del médico que le realizará la<br />
colonoscopía. Para cualquier otra pregunta, llame al 612-273-6403.<br />
(For questions about how to prepare <strong>for</strong> your test, call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who<br />
will per<strong>for</strong>m your colonoscopy. For all o<strong>the</strong>r questions, call 612-273-6403.)<br />
☐ Clínica de Gastroenterología de los Médicos de la Universidad<br />
de Minnesota (UMP Gastroenterology): 612-624-9709<br />
☐ Su clínica (your clinic): _____________________________<br />
7 Spanish<br />
English 7