18.11.2014 Views

Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange

Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange

Getting Ready for a Colonoscopy Preparativos para ... - the Exchange

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Pre<strong>para</strong>tivos</strong> <strong>para</strong> la colonoscopía<br />

Citrato de magnesio – receta adjunta<br />

<strong>Getting</strong> <strong>Ready</strong> <strong>for</strong> a <strong>Colonoscopy</strong><br />

Citrate of Magnesia (prescription included)<br />

Fecha y hora (date and time): __________________________ Vaya a (go to): _________________________________________<br />

Verá al (you will see) Dr. _____________________________<br />

Durante su estudio, un médico le examinará las paredes del colon<br />

utilizando un tubo flexible denominado colonoscopio. Si encuentra<br />

tejidos anormales, el médico los podrá sacar y los enviará al<br />

laboratorio <strong>para</strong> análisis.<br />

Una semana antes de su colonoscopía<br />

• Deje de tomar estos medicamentos hasta que haya terminado<br />

el estudio: aspirina, productos con aspirina (aspirina <strong>para</strong><br />

bebés, Ecotrin), ibuprofeno (Advil, Motrin), Clinoril, Feldene,<br />

Naprosyn, Aleve y otros medicamentos anti-inflamatorios no<br />

esteroides (NSAID, por sus siglas en inglés). Para el dolor puede<br />

tomar <strong>para</strong>cetamol (acetaminophen o Tylenol en inglés).<br />

• Consulte con su médico si toma anticoagulantes como<br />

Coumadin o Plavix, o aspirina por receta médica. Quizá tengan<br />

que cambiarle el medicamento antes del estudio.<br />

During your exam, a doctor will check <strong>the</strong> lining of your colon<br />

using a flexible tube (called a colonoscope). If <strong>the</strong>re is any abnormal<br />

tissue, <strong>the</strong> doctor may remove it and send it to <strong>the</strong> lab <strong>for</strong> tests.<br />

A week be<strong>for</strong>e your colonoscopy<br />

• Stop <strong>the</strong>se medicines until after your exam: aspirin, aspirin<br />

products (baby aspirin, Ecotrin), ibuprofen (Advil, Motrin),<br />

Clinoril, Feldene, Naprosyn, Aleve and o<strong>the</strong>r NSAIDs. You may<br />

take acetaminophen (Tylenol) <strong>for</strong> pain.<br />

• Talk to your doctor if you take blood-thinners (such as<br />

Coumadin or Plavix) or aspirin prescribed by your doctor. He or<br />

she may need to change your medicine be<strong>for</strong>e <strong>the</strong> test.<br />

• Stop taking fiber supplements, multi-vitamins with iron, and<br />

medicines that contain iron.<br />

• Deje de tomar suplementos de fibra, complejos vitamínicos con<br />

hierro, y medicamentos que contengan hierro.<br />

Si usted es sordo o tiene dificultades <strong>para</strong> oír, por favor avísenos. Tenemos a su disposición servicios gratuitos<br />

de intérpretes de lenguaje de señas (ASL y SEE), lectores de labios <strong>para</strong> inglés, teclados telefónicos,<br />

amplificadores telefónicos, materiales <strong>para</strong> escribir mensajes y materiales impresos.<br />

1 Spanish<br />

Este material ha sido producido exclusivamente con fines in<strong>for</strong>mativos y no sustituye el asesoramiento de su médico.<br />

© 2006, 2007 Fairview Health Services. Todos los derechos reservados. Producido en colaboración con University of Minnesota Physicians. SMARTworks 520397sp – REV 12/08.


• Si tiene diabetes, consulte con su médico de cabecera sobre<br />

cambios en su dieta o medicamentos.<br />

• Vaya a la farmacia <strong>para</strong> comprar las 4 pastillas de Dulcolax y dos<br />

frascos de 10 onzas de citrato de magnesio.<br />

• 3 días antes de su colonoscopía:<br />

– Comience a consumir alimentos fibra. No coma frutas o<br />

verduras crudas, harinas integrales, nueces, palomitas de maíz y<br />

otros alimentos con alto contenido en fibra (ver páginas 5 y 6).<br />

– No tome agregados de fibra (como salvado de avena, Metamucil,<br />

Fibercon) ni Olestra (un sustituto <strong>para</strong> las grasas).<br />

• 2 días antes de su colonoscopía: Tome 8 a 10 vasos de agua al día.<br />

Puede que le llame un enfermero <strong>para</strong> repasar las instrucciones.<br />

• If you have diabetes, ask your family doctor if you should<br />

change your diet or medicines.<br />

• Go to <strong>the</strong> drug store to buy four Dulcolax tablets and two 10-<br />

ounce bottles of citrate of magnesia.<br />

• 3 days be<strong>for</strong>e your colonoscopy:<br />

– Begin a low-fiber diet. No raw fruits or vegetables, whole<br />

wheat, nuts, popcorn or o<strong>the</strong>r high-fiber foods. (See pages 5-6.)<br />

– No bulking agents (bran, Metamucil, Fibercon) and no<br />

Olestra (a fat substitute).<br />

• 2 days be<strong>for</strong>e your colonoscopy: Drink 8 to 10 glasses of water<br />

each day. A nurse may call you to go over your instructions.<br />

¿Cuáles son las bebidas transparentes? (What are clear liquids?)<br />

Puede tomar (you may have):<br />

Agua (Water)<br />

Sodas comunes o dietéticas (Regular or diet soft drinks)<br />

Café o té, común o descafeinado—sin crema o leche, pero puede<br />

usar endulzantes (Regular or decaf coffee or tea —no cream; sweeteners are okay)<br />

Gelatina o paletas heladas—que no sean rojas o moradas<br />

(Jell-O or Popsicles—not red or purple)<br />

Caldo (Soup broth or bouillon)<br />

Caramelos duros comunes, como por ejemplo los Life Savers<br />

transparentes—que no sean rojos o morados (Plain hard candy,<br />

such as clear Life Savers—not red or purple)<br />

Jugos transparentes, como el jugo de manzana, Hi-C, jugo de<br />

uva blanco o Gatorade (Clear juices such as apple juice, Hi-C, white<br />

grape juice, Gatorade)<br />

NO tome (do not have):<br />

✕ Leche o lácteos, como helados, malteadas o batidos de helado<br />

(Milk or milk products such as ice cream, malts or shakes)<br />

✕ Bebidas rojas o moradas de cualquier tipo, como por ejemplo<br />

Kool-Aid, jugo de cranberry o jugo de uva. Evite las gelatinas<br />

o paletas rojas o moradas. (Red or purple drinks of any kind such as Kool-<br />

Aid, cranberry juice or grape juice. Avoid red or purple Jell-O and Popsicles.)<br />

✕ Jugos con mucha pulpa, como naranja, toronja (pomelo), piña<br />

o tomatillo (tomate) (Juices with pulp such as orange, grapefruit,<br />

pineapple or tomato juice)<br />

✕ Sopas crema de cualquier tipo (Cream soups of any kind)<br />

✕ Bebidas alcohólicas (Alcohol)<br />

2 Spanish<br />

English 2


El día anterior a su colonoscopía<br />

• Puede desayunar. No coma más alimentos sólidos el resto<br />

del día.<br />

• Comience a tomar líquidos transparentes después del desayuno<br />

(vea la lista anterior). Tome por lo menos 8 a 10 vasos de<br />

bebidas transparentes en el día.<br />

• A las 12 del mediodía tome el primer frasco de citrato de<br />

magnesio.<br />

• A las 4 p.m. tome el segundo frasco de citrato de magnesio.<br />

• A las 8 p.m. tome 4 pastillas de Dulcolax con un vaso de agua.<br />

No se aleje del baño mientras toma este medicamento. Además de<br />

la diarrea, puede que tenga algo de cólicos, hinchazón y náuseas. Su<br />

colon necesita estar limpio <strong>para</strong> que el médico lo pueda examinar.<br />

Si no toma el laxante según las instrucciones, es posible que<br />

tengamos que cancelar su estudio.<br />

El día de su colonoscopía<br />

• No coma. Puede tomar bebidas transparentes hasta 3 horas antes<br />

del estudio.<br />

• No coma ni beba nada en las 3 horas anteriores al mismo.<br />

• Si necesita tomar un medicamento en las 3 horas anteriores al<br />

estudio, lo puede tomar con sorbitos de agua.<br />

• Por favor venga con un adulto que le pueda llevar a casa después<br />

del examen. Los medicamentos utilizados <strong>para</strong> el estudio le<br />

provocarán sueño. Si no tiene quien le acompañe de vuelta a su<br />

casa, es posible que tengamos que cancelar el estudio.<br />

The day be<strong>for</strong>e your colonoscopy<br />

• You may eat breakfast. Do not eat any o<strong>the</strong>r solid food <strong>the</strong> rest<br />

of <strong>the</strong> day.<br />

• After breakfast, begin drinking clear liquids (see list on previous<br />

page). Drink at least 8 to 10 full glasses of clear liquid during<br />

<strong>the</strong> day.<br />

• At 12 noon, drink <strong>the</strong> first bottle of citrate of magnesia.<br />

• At 4 p.m., drink <strong>the</strong> second bottle of citrate of magnesia.<br />

• At 8 p.m., take four Dulcolax tablets with a glass of water.<br />

Stay near a toilet when using this medicine. Besides diarrhea, you<br />

may have mild cramping, bloating and nausea. Your colon must<br />

be clean <strong>for</strong> <strong>the</strong> doctor to do this exam. If you do not take your<br />

medicine as ordered, we may need to cancel your test.<br />

The day of your colonoscopy<br />

• Do not eat. You may keep drinking clear liquids until 3 hours<br />

be<strong>for</strong>e your test.<br />

• Do not drink or eat anything within 3 hours of <strong>the</strong> test.<br />

• If you must take medicine within 3 hours of <strong>the</strong> test, you may<br />

take it with sips of water.<br />

• Please arrive with an adult who can take you home after <strong>the</strong> test.<br />

The medicine used in this test will make you sleepy. If you do not<br />

have someone to take you home, we may cancel your test.<br />

3 Spanish<br />

English 3


Sugerencias <strong>para</strong> limpiar el intestino<br />

Para que los resultados de su estudio sean precisos, su intestino<br />

debe estar limpio y vacío. Por favor siga las instrucciones de su<br />

médico. Si no lo hace, puede que tenga que repetir el estudio y el<br />

proceso de limpieza intestinal.<br />

El medicamento que tomará le provocará hinchazón, náuseas,<br />

y otras molestias. Estas sugerencias pueden ayudar <strong>para</strong> que el<br />

proceso sea lo más aliviado posible:<br />

• Puede usar toallitas húmedas <strong>para</strong> bebé sin alcohol <strong>para</strong> aliviar la<br />

irritación del ano. También puede utilizar vaselina <strong>para</strong> proteger<br />

su piel. También puede utilizar paños Tucks, cremas <strong>para</strong><br />

hemorroides, y cremas de hidrocortisona.<br />

• ¡No se aleje del baño!<br />

• Tendrá diarrea (con excremento aguachento y blando) y<br />

posiblemente también escalofríos. Póngase ropa cómoda.<br />

• Es normal que sienta dolor hasta que haya eliminado todo el<br />

excremento del intestino. Esto lleva entre 2 a 4 horas.<br />

Si siguió las instrucciones del médico, y su excremento es líquido<br />

amarillo o transparente, está listo <strong>para</strong> el estudio.<br />

Si no está seguro de tener limpio el intestino, por favor llame a la<br />

clínica y pida hablar con un enfermero. Es posible que le pidan<br />

que se coloque un enema marca “Fleets” antes de venir al hospital.<br />

Puede comprar el enema en la farmacia.<br />

Tips <strong>for</strong> colon cleansing<br />

To get accurate results from your exam, your colon must be<br />

clean and empty. Please follow your doctor’s instructions. If you<br />

do not, you may need to repeat both <strong>the</strong> exam and <strong>the</strong> coloncleansing<br />

process.<br />

The medicine you will take may cause bloating, nausea and<br />

o<strong>the</strong>r discom<strong>for</strong>t. Follow <strong>the</strong>se tips to make <strong>the</strong> process as easy<br />

as possible:<br />

• You may use alcohol-free baby wipes to ease anal irritation.<br />

You may also use Vaseline to help protect <strong>the</strong> skin. O<strong>the</strong>r<br />

options include Tucks wipes, hemorrhoid treatments and<br />

hydrocortisone cream.<br />

• Stay near a toilet!<br />

• You will have diarrhea (loose, watery stools) and may also have<br />

chills. Dress <strong>for</strong> com<strong>for</strong>t.<br />

• Expect to feel discom<strong>for</strong>t until <strong>the</strong> stool clears from your colon.<br />

This takes about 2 to 4 hours.<br />

If you followed your doctor’s orders and your stool is a clear or<br />

yellow liquid, you are ready <strong>for</strong> <strong>the</strong> exam.<br />

If you are not sure if your colon is clean, please call your clinic<br />

and ask to speak to nurse. He or she may want you to take a<br />

Fleets enema be<strong>for</strong>e coming to <strong>the</strong> hospital. You can buy this at<br />

<strong>the</strong> drug store.<br />

4 Spanish<br />

English 4


Instrucciones <strong>para</strong> la dieta antes del estudio<br />

Comience esta dieta 3 días antes del estudio.<br />

Suspenda toda la comida un día antes del estudio.<br />

Diet Guidelines be<strong>for</strong>e Your Exam<br />

Start this diet 3 days be<strong>for</strong>e your exam.<br />

Stop all solid food 1 day be<strong>for</strong>e your exam.<br />

Alimentos que puede comer<br />

Alimentos que debe evitar<br />

Foods You Can Eat<br />

Foods to Avoid<br />

Almidones<br />

Pan blanco, panes dulces,<br />

bizcochos, croissants, tostadas<br />

Melba, tortillas de harina<br />

blanca, waffles, hotcakes,<br />

tostadas francesas; arroz blanco,<br />

fideos, pasta, macarrones;<br />

papas peladas y cocidas; galletas<br />

saladas comunes; farina cocida<br />

o puré de arroz; arroz inflado,<br />

copos de maíz, copos de arroz,<br />

Special K<br />

Verduras<br />

Verduras tiernas cocidas<br />

y enlatadas y sin semillas,<br />

incluyendo zanahorias,<br />

espárrago, ejote o frijol verde,<br />

espinaca; caldos de verdura<br />

Frutas y jugos de fruta<br />

Jugos de fruta colados, frutas<br />

enlatadas (excluyendo la piña),<br />

plátanos o bananas maduros,<br />

melones (excluyendo la sandía)<br />

Almidones<br />

Panes dulces o salados que<br />

contengan nueces, semillas<br />

o frutas; panes de harina<br />

integral o de granos enteros<br />

que tengan más de 1 gramo de<br />

fibra por rebanada (verifique<br />

en el listado de elementos<br />

nutritivos de la etiqueta); pan<br />

de maíz; tortillas de maíz o de<br />

harina integral; papas con la<br />

cáscara; arroz integral, arroz<br />

silvestre, kasha o buckwheat.<br />

Verduras<br />

Verduras crudas o cocidas al<br />

vapor; verduras con semillas<br />

Frutas y jugos de fruta<br />

Ciruelas pasa, jugo de ciruelas,<br />

frutas deshidratadas, berries y<br />

otras frutas con semillas, piña<br />

(ananá) enlatado; frutas frescas<br />

o congeladas que no figuran<br />

en la lista a la izquierda.<br />

Starches<br />

White bread, rolls, biscuits,<br />

croissants, Melba toast, white<br />

flour tortillas, waffles, pancakes,<br />

french toast; white rice, noodles,<br />

pasta, macaroni; cooked and<br />

peeled potatoes; plain crackers,<br />

saltines; cooked farina or cream<br />

of rice; puffed rice, corn flakes,<br />

Rice Krispies, Special K<br />

Vegetables<br />

Tender cooked and canned<br />

vegetables without seeds,<br />

including carrots, as<strong>para</strong>gus tips,<br />

green beans, wax beans, spinach;<br />

vegetable broths<br />

Fruits and fruit juices<br />

Strained fruit juice, canned fruit<br />

(not pineapple), ripe bananas,<br />

melons (not watermelon)<br />

Starches<br />

Breads or rolls that contain<br />

nuts, seeds or fruit; whole<br />

wheat or whole grain breads<br />

that contain more than 1<br />

gram of fiber per slice (check<br />

<strong>the</strong> nutrition facts label);<br />

cornbread; corn or whole<br />

wheat tortillas; potatoes with<br />

skin; brown rice, wild rice,<br />

kasha (buckwheat)<br />

Vegetables<br />

Any raw or steamed<br />

vegetables;<br />

vegetables with seeds<br />

Fruits and fruit juices<br />

Prunes, prune juice, dried<br />

fruits, berries and o<strong>the</strong>r fruits<br />

with seeds, canned pineapple;<br />

fresh or frozen fruits not<br />

listed on <strong>the</strong> left<br />

5 Spanish<br />

English 5


Alimentos que puede comer<br />

Alimentos que debe evitar<br />

Foods You Can Eat<br />

Foods to Avoid<br />

Lácteos<br />

Leche (común o saborizada),<br />

queso, queso cottage, yogurt<br />

(sin berries), flanes, cremas<br />

heladas (sin nueces)<br />

Lácteos<br />

Cualquier yogurt con nueces,<br />

semillas o berries<br />

Milk products<br />

Milk (plain or flavored),<br />

cheese, cottage cheese, yogurt<br />

(no berries), custard, ice cream<br />

(no nuts)<br />

Milk products<br />

Any yogurt with nuts, seeds<br />

or berries<br />

Proteínas<br />

Carne tierna, molida y bien<br />

cocida de res, cordero, ternera,<br />

jamón, puerco, pollo, pavo,<br />

pescado o achuras; mantequilla<br />

cremosa de cacahuate (maní)<br />

Grasas y condimentos<br />

Margarina, mantequilla, aceite,<br />

mayonesa, crema agria, aderezo<br />

<strong>para</strong> ensalada, gravy común;<br />

condimentos, hierbas, caldos<br />

transparentes; azúcar, jaleas<br />

transparentes, miel, jarabes<br />

Bocadillos, postres y bebidas<br />

Pretzels, caramelos duros;<br />

pasteles simples y galletas<br />

dulces (sin nueces y semillas);<br />

gelatina, pudín o cremas<br />

sencillas, helados de agua,<br />

paletas heladas; café, te,<br />

bebidas gasificadas<br />

Proteínas<br />

Carnes duras y fibrosas<br />

con cartílago; frijoles,<br />

chícharos (arvejas), o lentejas<br />

deshidratados y cocidos;<br />

mantequilla crocante de<br />

cacahuate (maní)<br />

Grasas y condimentos<br />

Pickles, aceitunas, aderezos de<br />

pickles, horseradish (rábanos<br />

picantes); mermeladas,<br />

mermelada de naranja,<br />

conservas de frutas<br />

Bocadillos, postres y bebidas<br />

Palomitas de maíz, nueces,<br />

semillas, coco, caramelos<br />

elaborados con nueces o<br />

semillas; todos los postres que<br />

contengan nueces, semillas,<br />

frutas secas, coco, granos<br />

enteros o salvados de harina<br />

Proteins<br />

Tender, well-cooked ground<br />

beef, lamb, veal, ham, pork,<br />

chicken, turkey, fish or<br />

organ meats; eggs; creamy<br />

peanut butter<br />

Fats and condiments<br />

Margarine, butter, oils,<br />

mayonnaise, sour cream, salad<br />

dressing, plain gravy; spices,<br />

cooked herbs, bouillon; sugar,<br />

clear jelly, honey, syrup<br />

Snacks, sweets and drinks<br />

Pretzels, hard candy; plain cakes<br />

and cookies (no nuts or seeds);<br />

gelatin, plain pudding, sherbet,<br />

Popsicles; coffee, tea, carbonated<br />

(“fizzy”) drinks<br />

Proteins<br />

Tough, fibrous meats with<br />

gristle; cooked dried beans,<br />

peas or lentils; crunchy<br />

peanut butter<br />

Fats and condiments<br />

Pickles, olives, relish,<br />

horseradish; jam,<br />

marmalade, preserves<br />

Snacks, sweets and drinks<br />

Popcorn, nuts, seeds,<br />

coconut, candies made with<br />

nuts or seeds; all desserts that<br />

contain nuts, seeds, dried<br />

fruit, coconut, whole grains<br />

or bran<br />

6 Spanish<br />

English 6


¿Tiene alguna pregunta? Por favor llame a: (Questions? Please call:)<br />

☐ Clínica del colon y recto, en el Centro Médico de la<br />

Universidad de Minnesota, Fairview (Colon and Rectal Clinic):<br />

612-624-9708<br />

☐ Centro Médico Fairview Lakes: 651-982-7940<br />

☐ Centro Médico Fairview Maple Grove: 763-898-1000<br />

☐ Centro Médico Fairview Northland: 763-389-6380<br />

☐ Hospital Fairview Ridges: Llame a la clínica del médico<br />

que le realizará la colonoscopía.<br />

(Call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who will per<strong>for</strong>m your colonoscopy)<br />

☐ Hospital Fairview Southdale: Llame a la clínica del médico<br />

que le realizará la colonoscopía.<br />

(Call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who will per<strong>for</strong>m your colonoscopy)<br />

☐ Centro Médico de la Universidad de Minnesota, Fairview:<br />

612-273-4007<br />

__ campus University: 612-273-4007<br />

__ campus Riverside: Si tiene preguntas sobre cómo pre<strong>para</strong>rse<br />

<strong>para</strong> su estudio, llame a la clínica del médico que le realizará la<br />

colonoscopía. Para cualquier otra pregunta, llame al 612-273-6403.<br />

(For questions about how to prepare <strong>for</strong> your test, call <strong>the</strong> clinic of <strong>the</strong> doctor who<br />

will per<strong>for</strong>m your colonoscopy. For all o<strong>the</strong>r questions, call 612-273-6403.)<br />

☐ Clínica de Gastroenterología de los Médicos de la Universidad<br />

de Minnesota (UMP Gastroenterology): 612-624-9709<br />

☐ Su clínica (your clinic): _____________________________<br />

7 Spanish<br />

English 7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!