14.12.2014 Views

o_1994kgvpc1h81pp513ni1aullkga.pdf

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INDEX.<br />

Introduction:…………………………………………………………………………………………………………………………….……3<br />

Justification:…………………………………………………………………………………………………………………………….……4<br />

Bio-Data:……………………………………………………………………………………………………………………………….….5-10<br />

Objective:……………………………………………………………………………………………………………………………….……11<br />

Content:………………………………………………………………………………………………………………………………….12-26<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

El cuco……………………………………………………………………………………………13-15<br />

Las Flores……………………………………………………………………………………….15-17<br />

Las Tunas……………………………………………………………………………………….17-19<br />

El Espino………………………………………………………………………………………..19-20<br />

Perquin………………………………………………………………………………………….21-23<br />

Alegria……………………………………………………………………………………………24-26<br />

Conclusion:…………………………………………………………………………………………………………………………………27<br />

Reference:………………………………………………………………………………………………………………………………….28


INTRODUCTION<br />

The booklet “Having Fun at the East side of El Salvador”<br />

shows information about tourism in El Salvador and<br />

describes the different places with his characteristics.<br />

It is focused on the East side and his different natural<br />

destination for people that want to go and enjoy them.<br />

This booklet provides a guidebook to foreigner tourists<br />

that are on vacation in our country.<br />

It presents six of the most charming tourist destinations<br />

on the East side of El Salvador:<br />

1. El Cuco beach<br />

2. Las Tunas beach<br />

3. Las Flores beach<br />

4. El Espino beach<br />

5. Alegría<br />

6. Perquín<br />

INTRODUCCIÓN<br />

La revista “Diviértete en la Zona Oriental de El Salvador”<br />

muestra información acerca del turismo en El Salvador y<br />

describe los diferentes lugares con sus características.<br />

Está enfocada en la Zona Oriental y sus diferentes<br />

destinos naturales para las personas que quieran ir y<br />

disfrutar de ellos.<br />

Esta revista proporciona una guía informativa esencial y<br />

veraz para los turistas extranjeros que se encuentran de<br />

vacaciones en nuestro país.<br />

Presenta seis de los destinos turísticos más fascinantes<br />

de la Zona Oriental de El Salvador:<br />

1. Playa El Cuco<br />

2. Playa Las Tunas<br />

3. Playa Las Flores<br />

4. Playa El Espino<br />

5. Alegría<br />

6. Perquín<br />

3


Justification<br />

Our mission is to provide a better tourist attraction view<br />

of the most beautiful places of El Salvador to the public<br />

and those interested in visiting us. We acknowledge<br />

that people on vacation want to enjoy their time and<br />

have fun while at it, and that the internet, while it is<br />

useful, it is clog up with useless information that we are<br />

not interested in, and it doesn’t provide us reliable<br />

information.<br />

We are convinced the work we have put in this<br />

magazine will be of great value to the audience. Our<br />

printed publication refines our presence in the tourist<br />

world to give a concise insight into El Salvador beaches<br />

and attractive sites."<br />

Justificación<br />

Nuestra misión es proporcionar una mejor vista de<br />

atracción turística de los lugares más bellos de El<br />

Salvador para el público y los interesados en visitarnos.<br />

Somos conscientes de que la gente que está de<br />

vacaciones quiere disfrutar de su tiempo y divertirse al<br />

mismo tiempo, y que el internet, aunque es útil, está<br />

lleno de información incompetente que no nos interesa<br />

y no nos brinda información confiable.<br />

Estamos convencidos que el trabajo que hemos<br />

realizado en esta revista será de gran valor para el<br />

público. Nuestra publicación impresa refina nuestra<br />

presencia en el mundo turístico para dar una visión<br />

concisa en las playas de El Salvador y lugares atractivos.<br />

4


BIODATA<br />

SOFIA DE LOS ÁNGELES OCHOA JIMÉNEZ<br />

I was born on May, 15 th in 1995. I’m 19 years<br />

old. I live in El Carmen, La Unión. My parents<br />

are Mario Antonio Ochoa Márquez and<br />

María Estela Jiménez de Ochoa. I have three<br />

siblings. Two brothers: Mario and Misael,<br />

and one sister: Esmeralda. I’m a friendly and<br />

funny girl.<br />

I like meeting new people, that’s why I have<br />

so many friends. My bests friends are Leo<br />

Meléndez and Karen Luna. I like everything<br />

related to music, I can play the guitar and I<br />

really love singing and dancing.<br />

My favorite singer is Ricardo Arjona, I really<br />

love his songs. I like going to parties and<br />

hanging out with my friends. I do not like<br />

going to the beach at all. Actually, my<br />

favorite part of that is I can share with my<br />

friends and family. My favorite food is<br />

Mexican food. I love cold weather so much<br />

and I enjoy traveling.<br />

I’m studying a Bachelor Degree in English at<br />

Universidad de Oriente (UNIVO). This is my<br />

second year and I like speaking English<br />

language. I hope I can improve it in my next<br />

three years.<br />

Nací el 15 de mayo de 1995. Tengo 19 años<br />

de edad. Vivo en El Carmen, La Unión. Mis<br />

padres son Mario Antonio Ochoa Márquez y<br />

María Estela Jiménez de Ochoa. Tengo tres<br />

hermanos, dos hermanos: Mario y Misael, y<br />

una hermana: Esmeralda. Soy una chica<br />

amigable y divertida.<br />

Me gusta conocer personas nuevas, es por<br />

eso que tengo muchos amigos. Mis mejores<br />

amigos son Leo Meléndez. Me gusta todo lo<br />

relacionado a la música, puedo tocar la<br />

guitarra y me gusta mucho cantar y bailar.<br />

Mi cantante favorito es Ricardo Arjona, me<br />

gustan mucho sus canciones. Me gusta ir a<br />

fiestas y salir con mis amigos. No me gusta<br />

mucho ir a la playa. La verdad, mi parte<br />

favorita de eso es que puedo compartir con<br />

mis amigos y mi familia. Mi comida favorita<br />

es la comida mexicana. Me encanta el clima<br />

frío y disfruto los viajes.<br />

Estoy estudiando Licenciatura en idioma<br />

Inglés en la Universidad de Oriente (UNIVO).<br />

Este es mi segundo año y me gusta hablar el<br />

idioma inglés. Espero poder mejorar en los<br />

próximos tres años.<br />

5


NELSON EDUARDO HENRIQUEZ GUTIERREZ<br />

I am Salvadoran I was born on January 3 in<br />

1986. I was born in San Miguel, San Miguel. I<br />

live in Jucuapa, Usulutan. I’m 28 years old.<br />

My parents are Noe Nelson Henriquez and<br />

Ana Gladys Gutierrez de Henriquez, my<br />

mother is a teacher and my father is an<br />

accountant. I have three siblings, two<br />

brothers, Luis Henriquez, Diego Henriquez<br />

and one sister, Cindy Henriquez.<br />

I like reading books and listening to music.<br />

I’m studying a Bachelor Degree in English at<br />

Universidad de Oriente (UNIVO) and this is<br />

my second year.<br />

Salvadoreño por nacimiento, nací el 3 de<br />

enero de 1986 en San Miguel, San Miguel.<br />

Vivo en Jucuapa, Usulutan. Tengo 28 años de<br />

edad.<br />

Mis padres son Noe Nelson Henriquez y Ana<br />

Gladys Gutierrez de Henriquez, mi mamá es<br />

profesora y mi papá es contador. Tengo tres<br />

hermanos, dos hermanos Luis Henriquez,<br />

Diego Henriquez y una hermana, Cindy<br />

Henriquez.<br />

Me gusta leer libros y escuchar música. Estoy<br />

estudiando Licenciatura en idioma Inglés en<br />

la Universidad de Oriente (UNIVO) y este es<br />

mi segundo año.<br />

6


KAREN CECILIA RODRÍGUEZ ZELAYA<br />

I was born in La Union city, El Salvador, in<br />

1994. It is a beautiful city in the Coast Line in<br />

El Salvador and I grew up in there with my<br />

parents and sisters. I am the second<br />

daughter from three girls in my nuclear<br />

family.<br />

I went to kindergarten from 1997 to 2000. I<br />

started my elementary school in 2001 and I<br />

finished it in 2009, after that I took the High<br />

School from 2010 to 2012.<br />

I am twenty years old. I am single and I don't<br />

have children. I am funny, quiet and<br />

sometimes I get angry but it is in specific<br />

situations.<br />

I live in La Union and now I am studying<br />

Bachelor Degree in English at Universidad de<br />

Oriente (UNIVO) in San Miguel city.<br />

Nací en la ciudad de La Unión, El Salvador en<br />

1994. Esta es una ciudad hermosa en la Línea<br />

Costera de El Salvador creciendo en ella con<br />

mis padres y mis hermanas, yo soy la<br />

segunda hija de tres chicas en mi familia<br />

nuclear.<br />

Fui al kínder desde el año 1997 hasta 2000.<br />

Comencé mis estudios de primaria en el 2000<br />

y los culminé en el 2009. Después de eso, a<br />

partir del año 2010 al 2012 realicé mis<br />

estudios de Bachillerato.<br />

Tengo 20 años de edad. Estoy soltera y no<br />

tengo hijos. Soy divertida, callada y algunas<br />

veces, me enojo pero solo en situaciones<br />

específicas.<br />

Vivo en La Unión y estoy estudiando<br />

Licenciatura en idioma Inglés en la<br />

Universidad de Oriente (UNIVO) en la ciudad<br />

de San Miguel.<br />

7


GENESIS GUADALUPE RODRIGUEZ CHAVEZ.<br />

I´m 20 years old. I´m Salvadoran. I was born on February<br />

12th in 1994. I was born in Chinameca, San Miguel. I<br />

used to live in Jucuapa since I was a little girl, but I<br />

moved to San Miguel in 2008.<br />

My parents are Jaime Rigoberto Rodríguez Chávez and<br />

Rosario del Milagro Chávez de Rodríguez. My father is a<br />

lawyer and my mother is a nurse. I have 4 siblings, I<br />

have three sisters: Judit, Debora and Rebeca; and my<br />

only brother, Jaime. My best friends are Hansy, Nelson<br />

and Tania. I love them so much. They´re really funny<br />

and friendly.<br />

I Love listening to music all day long. My favorite singer<br />

is Bruno Mars and my favorite band is Paramore. I like<br />

dancing, singing and writing. I love writing novels. I like<br />

watching television but not all the time; my favorite<br />

programs are “Glee”, “Criminal Minds”, “Cake Boss”,<br />

and “Hell´s kitchen” because they´re funny and<br />

interesting. I like do exercise and go out with my<br />

friends.<br />

I´m studying a Technical Degree in English and I hope to<br />

graduate, I will miss these 2 years next to my friends,<br />

and also I hope to get a good job.<br />

Tengo 20 años. Soy salvadoreña. Nací el 12 de febrero<br />

de 1994 en Chinameca, San Miguel. Viví en Jucuapa<br />

desde que era pequeña pero me mudé a San Miguel en<br />

el 2008.<br />

Mis padres son Jaime Rigoberto Rodríguez Chávez y<br />

Rosario del Milagro Chávez de Rodríguez. Mi papá es<br />

abogado y mi mamá es enfermera. Tengo 4 hermanos;<br />

sus nombres son Judit, Débora y Rebeca y mi único<br />

hermano se llama Jaime. Mis mejores amigos se llaman<br />

Hansy, Nelson Y Tania. Ellos son muy divertidos y<br />

amigables.<br />

Me gusta pasar escuchando música todo el día. Mi<br />

cantante favorito es Bruno Mars y mi banda favorita se<br />

llama Paramore. Me gusta bailar, cantar y escribir, me<br />

encanta escribir novelas. También me gusta ver la<br />

televisión pero no todo el tiempo. Mis programas<br />

favoritos son “Glee”, “Criminal Minds”, “Cake Boss” y<br />

“Hell´s Kitchen” porque son muy divertidos e<br />

interesantes. Me gusta hacer ejercicio y salir con mis<br />

amigos.<br />

Estoy estudiando un Técnico en Inglés, espero<br />

graduarme y conseguir un buen trabajo.<br />

8


PRUDENCIO ORELLANA BONILLA<br />

I was born in Los Amates, Chapeltique, San Miguel, in<br />

1975. My parents are Juan and Gloria Bonilla, I am the<br />

first of five kids.<br />

In early 80’s my family left to the United States of<br />

America due to the war that was beginning to take full<br />

swing.<br />

I did all of my studies there, I got a degree in the<br />

computer technical field from Alvin Community College<br />

in 2010.<br />

Now, I’m studying Bachelor Degree in English at<br />

Universidad de Oriente (UNIVO) and this is my second<br />

year.<br />

Nací en Los Amates, Chapeltique, San Miguel, en 1975.<br />

Mis padres son Juan y Gloria Bonilla, yo soy el primero<br />

de los cinco niños.<br />

A principios de los 80 mi familia se fue a los Estados<br />

Unidos de América debido a la guerra que comenzaba a<br />

tomar su apogeo. Yo hice todos mis estudios allí, tengo<br />

un título en el campo técnico informático de Alvin<br />

Community College que tomé en 2010.<br />

Hoy, estoy estudiando Licenciatura en idioma Inglés en<br />

la Universidad de Oriente (UNIVO) y este es mi segundo<br />

año.<br />

9


HANSY FRANCISCO PEREZ APARICIO.<br />

I was born on october 3rd, 1989 in san<br />

miguel, so im 25 years old.<br />

I live in Nueva Guadalupe wich is a city from<br />

san miguel. I have a younger brother, his<br />

name is allan salvador, my mother’s name is<br />

Erla Yanira Aparicio she is a teacher, my<br />

father’s name is Juan Francisco Perez, he is a<br />

bus driver; and, well, yeah i still live with<br />

them.<br />

I’m studing in order to get my bachellors<br />

degree in english, wich is a carreer that i<br />

always wanted to study, but i also have a<br />

technical degree in computer science, i got it<br />

studying at ITCA, i graduated in 2007.<br />

I’ve work as a technical supporter and<br />

teacher in the field of informatics.<br />

I’m a pretty out going and easy going guy, i<br />

like playing, basketball, i also practice surfing<br />

wich in my opinion is the most exiting<br />

extreme sport.<br />

Other of my favorites hobbies is playing<br />

video games, i also like Reading boks,<br />

actually my favorite genre is horror and my<br />

favorite writer is one of the best in the<br />

genre: the famous Stephen King.<br />

Nací el 3 de octubre de 1989, en san miguel,<br />

asi que tengo 25 años.<br />

Vivo la ciudad de Nueva Guadalupe, la cual<br />

pertenece al departamento de san miguel.<br />

Tengo un hermano menor que se llama alan<br />

salvador, my madre se llama Erla Yanira<br />

Aparicio, su profesión es maestra, my padre<br />

se llama Juan Francisco Perez y es motorista<br />

del transporte publico, y pues bueno, si aun<br />

vivo con ellos.<br />

Estoy actualmente estudiando para poder<br />

obtener my licenciatura en ingles, la cual es<br />

la carrera que siempre quise estudiar, sin<br />

embargo, también tengo una carrera técnica<br />

en computación, la estudie en el ITCA y me<br />

gradue en 2007.<br />

Tengo experiencia laboral como maestro y<br />

technico de soporte en el campo de la<br />

informática.<br />

Soy un tipo muy llevadero y extrovetido, me<br />

gusta jugar basketball, también practico el<br />

surf el cual en mi opinión es el deporte<br />

extremo mas emocionante.<br />

Otro de mis pasatiempos favoritos son los<br />

video juegos, también me gusta mucho leer,<br />

de hecho mi genero literario favorito es el de<br />

terror y my escritor favorito es uno de sus<br />

máximos exponentes: el famoso Stephen<br />

King.<br />

10


OBJECTIVE<br />

As you know, tourist sites are one of the<br />

most attractive places that people enjoy to<br />

visit when they are on vacation.<br />

The main objective of “Having Fun at the<br />

East Side of El Salvador” is to provide<br />

reliable and complete information that is<br />

helpful for people who want to visit El<br />

Salvador. That's why we offer six different<br />

tourist destinations, hotels and restaurants<br />

that are close to the area and the route that<br />

you have to follow for getting the place.<br />

Also, this information that the audience is<br />

receiving, makes a vacation a memorable<br />

one for you and your family and friends,<br />

because it contains different choices for you<br />

to decide which of them is more convenient<br />

if we refer to number of rooms available at a<br />

hotel, the time that it is going to take you to<br />

get the place and restaurants available,<br />

including prices.<br />

OBJETIVO<br />

Como ustedes saben, los sitios turísticos son<br />

uno de los lugares más atractivos que las<br />

personas disfrutan visitar cuando están de<br />

vacaciones.<br />

El principal objetivo de “Diviértete en la Zona<br />

Oriental de El Salvador” es ofrecer<br />

información fiable y completa que es útil<br />

para las personas que quieran visitar El<br />

Salvador. Es por eso que ofrecemos seis<br />

diferentes destinos turísticos, hoteles y<br />

restaurantes que están cerca de la zona y la<br />

ruta que hay que seguir para llegar al lugar.<br />

Además, esta información que el público está<br />

recibiendo, hace que unas vacaciones sean<br />

memorables para ti, tu familia y amigos, ya<br />

que contiene diferentes opciones para que<br />

decidas cuál de ellas es más conveniente si<br />

nos referimos al número de habitaciones<br />

disponibles en un hotel, el tiempo que te<br />

tomará para llegar al lugar y los restaurantes<br />

disponibles, incluyendo precios.<br />

11


“Having fun at the east side of El Salvador”<br />

(“Diviértete en la zona oriental de El Salvador”)<br />

This is a touristic oriented booklet designed to give<br />

different natural and beautiful touristic destination<br />

options to foreigners tourists as well as national<br />

tourists, focused on the east side of our lovely El<br />

Salvador.<br />

On this booklet are presented 6 of the most exciting and<br />

charming places of the east zone of the country, going<br />

from chilly weather and beautiful landscapes of Alegría<br />

in Usulután, to the warm and colorful beach of El Cuco<br />

en San Miguel.<br />

This beautiful destinations being presented are:<br />

Esta revista turística ha sido creada con el objetivo de<br />

ofrecer diferentes opciones de viaje, hacia algunos de<br />

los sitios turísticos más bellos del oriente de nuestro<br />

querido El Salvador, está dirigida tanto a turistas<br />

extranjeros como también turistas nacionales.<br />

Aquí se presentan seis de los lugares más atractivos y<br />

emocionantes de la zona oriental del país, yendo desde<br />

los hermosos paisajes y fresco clima de Alegría en<br />

Usulután hasta la cálida y pintoresca playa de El Cuco en<br />

San Miguel.<br />

Los bellos destinos turísticos a conocer son:<br />

<br />

El Cuco beach (San Miguel).<br />

<br />

Las Flores beach (San Miguel).<br />

<br />

Playa El cuco (San Miguel).<br />

<br />

Playa Las Flores (San Miguel).<br />

<br />

Las Tunas beach (La Unión).<br />

<br />

El Espino beach (Usulután).<br />

<br />

Playa Las Tunas (La Unión).<br />

<br />

Playa El Espino (Usulután).<br />

<br />

Perquín (Morazán).<br />

<br />

Alegría (Usulután).<br />

<br />

Perquín (Morazán).<br />

<br />

Alegría (Usulután).<br />

12


1. EL CUCO.<br />

El Cuco, which is located at the east side department of<br />

San Miguel, very close from the Fonseca Gulf (that share<br />

El Salvador with Nicaragua and Honduras) is a beautiful<br />

black-sand beach, with gentle swell. It is just a few<br />

hours by car from the international airport.<br />

This area is considered as one of the best beaches areas<br />

in El Salvador, there are around 100 kilometers<br />

including beaches like El Espino, Playas Negras, Las<br />

Tunas and Tamarindo.<br />

El Cuco town is the biggest town in the area, but the<br />

town is very small and quiet, the only activity is the<br />

fishing and a very quiet tourism, most of it during the<br />

weekends.<br />

Here, the visitor finds excellent tourist services, such as<br />

hotels and diners that offer traditional seafood dishes.<br />

El Salvador is making its presence now in the surfing<br />

world, gaining attention as a nation with a bounty of<br />

waves, this is one of the reasons because of El Cuco<br />

beach is famous.<br />

1. EL CUCO.<br />

El Cuco, ubicado en el oriental departamento de San<br />

Miguel, próximo al Golfo de Fonseca (golfo que es<br />

compartido en territorio entre El Salvador, Nicaragua y<br />

Honduras) es una hermosa playa de arena oscura y<br />

suave oleaje, localizado solo a un par de horas en<br />

vehículo desde el aeropuerto internacional de El<br />

Salvador.<br />

Esta zona costera es considerada como una con las<br />

mejores playas en todo El Salvador, comprendiendo una<br />

extensión de alrededor de 100 km incluyendo playas<br />

como El Espino, Playas Negras, Las Tunas y El<br />

Tamarindo.<br />

La ciudad de El Cuco es el poblado más grande en toda<br />

el área costera anteriormente mencionada, sin embargo<br />

este es un pueblo modesto y tranquilo, cuya principal<br />

actividad económica es la pesca y el turismo de<br />

intensidad moderada, dándose principalmente durante<br />

los fines de semana.<br />

En este sitio, los visitantes pueden encontrar un muy<br />

buen y desarrollado servicio turístico, como lo son,<br />

Buenos hoteles y restaurantes cuya especialidad son los<br />

mariscos.<br />

Aparte de ello cabe mencionar que El Salvador está<br />

haciéndose un nombre dentro del mundo del surf,<br />

llamando la atención como una de las naciones con muy<br />

buen oleaje, es esta otra de las razones por las cuales la<br />

playa El Cuco es famosa.<br />

13


HOW TO GET THERE?<br />

From San Salvador, drive to the East on the Carretera El<br />

Litoral (CA-2) past the Airport and Usulután until you<br />

get to the circle in El Delirio. Stay to your right and<br />

follow the sign to La Unión – El Cuco until you see the<br />

sign to turn off for Playa El Cuco.<br />

From San Miguel, take the Carretera El Litoral (CA-2),<br />

heading south toward El Delirio.<br />

From La Union, take the Carretera El Litoral, heading<br />

north and turn off at either Intipucá or Playa El Cuco.<br />

¿CÓMO LLEGAR?<br />

Viniendo desde San Salvador, diríjase al oriente<br />

tomando la Carretera El Litoral (CA-2) pasando por el<br />

Aeropuerto y Usulután hasta llegar al desvío<br />

(circunvalación) El Delirio, manteniéndose sobre su<br />

carril derecho siguiendo la señal “hacia La Unión – El<br />

Cuco” siga la carretera hasta llegar a la siguiente señal y<br />

tomar la salida hacia El Cuco.<br />

Desde San Miguel, tome la Carretera El Litoral (CA-2)<br />

conduciendo hacia el sur, dirigiéndose al desvío El<br />

Delirio.<br />

Desde La Unión, tome la carretera litoral, conduzca<br />

hacia el norte y luego tome la salida hacia Intipucá o<br />

playa El Cuco.<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

One of the classic hotel in this area is Tropiclub, this<br />

hotel offers a great service for families looking for small<br />

suits with private bathroom and air conditioner.<br />

Tortuga Verde hotel is very popular for international<br />

travelers looking for a comfortable room and best rate.<br />

It offers a natural basic environment, with healthy<br />

meals right on the sand.<br />

¿DÓNDE HOSPEDARSE?<br />

Uno de los mejores hoteles en esta zona es Tropiclub ,<br />

el cual brinda un excelente servicio especialmente a<br />

familias que estén en busca de habitaciones pequeñas<br />

con baño privado y sistema de aire acondicionado.<br />

El hotel llamado “La Tortuga verde” es de los preferidos<br />

por turistas extranjeros, quienes siempre están en<br />

busca de cómodas habitaciones y la mejor tarifa. El<br />

hotel ofrece un ambiente natural en su diseño y<br />

también ofrece en su menú deliciosos platillos<br />

saludables que pueden ser servidos justo en la playa.<br />

14


WHERE TO EAT?<br />

Most hotel and surf lodges will have a private<br />

restaurant, but it’s a pricey option. If your<br />

accommodation does have a kitchen, it’s best to buy<br />

groceries in San Miguel, because the stores in El Cuco<br />

are limited. Hit up an ATM in San Miguel before you<br />

come down as well. There are no ATMs in El Cuco and<br />

you’ll have to head back to Chirilagua to take out<br />

money. In the center, cheap comedors and pupuserias<br />

are available, but enduring the long, scorching walk into<br />

town isn’t fun.<br />

2. LAS FLORES.<br />

Las Flores, is a surfer’s piece of Heaven on Earth, totally<br />

different from La Libertad. It is located in an impressive<br />

jungle were you will find the most beautiful beach<br />

breaks and a lot of right point breaks, two of them<br />

qualified as World Class Waves, only accessed by boat.<br />

Las Flores Beach is excellent for going surfing.<br />

International tournaments also take place here. Las<br />

Flores, is a small beach village filled with friendly<br />

people, whose main activity is the fishing, therefore you<br />

will be able to watch their craft boats waiting on the<br />

shore for you to take a tour on them.<br />

In Las Flores, you'll enjoy one of the best waves of El<br />

Salvador. Las Flores right point break it is a long,<br />

consistent, fun wave with a sand bottom and tubular<br />

sections. Being in Las Flores, the main activity is surfing,<br />

and one of the activities is to take a boat and surf Punta<br />

Mango point break the most tubular wave in the<br />

country.<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

La mayoría de hoteles y hostales para surfistas cuentan<br />

con restaurante propio, pero esa es una opción un poco<br />

más cara. Si tu habitación cuenta con una cocina, es<br />

mucho mejor pasar comprando víveres por San Miguel,<br />

ya que las tiendas en El Cuco son escasas y no están tan<br />

surtidas. Además, no olvides pasar por el cajero en San<br />

Miguel también. No existen cajeros en El Cuco por lo<br />

que tendrías que regresar a Chirilagua para sacar<br />

dinero. En el centro del pueblo, podrás encontrar<br />

comedores económicos y pupuserías, pero atravesar el<br />

pueblo, caminando bajo el abrasante sol no será tan<br />

placentero.<br />

2. LAS FLORES.<br />

Las Flores, es considerada un pedazo de cielo en la<br />

tierra para los surfistas, totalmente distinta a las playas<br />

de La Libertad. Se ubica en una zona verde con<br />

abundante vegetación, donde podrás encontrar las mas<br />

impresionantes zonas con oleaje bravo y muchos<br />

puntos perfectos para deslizarse sobre las olas , dos de<br />

ellos considerados como zonas con olas de clase<br />

mundial, a las cuales solo es posible llegar en bote.La<br />

playa Las Flores es un excelente lugar para practicar el<br />

surf. De hecho, torneos de surf internacionales son<br />

celebrados ahí. Las Flores, está en una pequeña<br />

comunidad donde vive gente muy amigable, cuya<br />

principal actividad económica es la pesca, por lo tanto<br />

podrás observar sus lanchas a la orilla de la playa a la<br />

espera de clientes que quieran dar un paseo alrededor<br />

de la costa.En Las Flores, podrás disfrutar de uno de los<br />

mejores oleajes en El Salvador. La principal franja donde<br />

se forma una larga, consistente y divertida ola con<br />

fondo de arena y secciones tubulares. Al estar en Las<br />

Flores, el principal pasatiempo es practicar el surf, y<br />

parte de ello es ir en lancha hacia Punta Mango para<br />

surfear en la franja con las olas más tubulares del país.<br />

15


HOW TO GET THERE?<br />

Five minutes, in a 4x4, from El Cuco Town you'll find<br />

Playa Las Flores.<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

Hotel Playa Las Flores with high standard quality, the<br />

surf resort Vista Las Olas offers a great service, three<br />

rooms totally equipped with air conditioner, private<br />

bathroom and cable TV, hot shower and the most<br />

amazing panoramic view to the beach from the<br />

swimming pool and shared living rooms, great option in<br />

the area if you are looking for relax and comfort. The<br />

hotel offers other services like airport transfers, boat<br />

trips and expeditions to surf other surf breaks around<br />

Las Flores like Punta Mango and Playas Negras.<br />

You can check the waves from the balcony of the room<br />

Located right on the top of the point break of Las Flores.<br />

This hotel offers four different rooms with private<br />

bathrooms, air conditioner, swimming pool and wi-fi<br />

internet.<br />

¿CÓMO LLEGAR?<br />

Playa Las Flores se encuentra a solo 5 minutos de El<br />

Cuco, en un auto “todo terreno”.<br />

¿DÓNDE HOSPEDARSE?<br />

Hotel playa Las Flores ofrece atención de primer nivel,<br />

el complejo de surf Vista Las Olas ofrece un excelente<br />

servicio también, tres habitaciones totalmente<br />

equipadas con: aire acondicionado, baño privado y<br />

televisión por cable, baño con agua caliente y la mejor<br />

vista panorámica hacia la playa desde la piscina y los<br />

cuartos dobles, la mejor opción en el área si lo que estas<br />

buscando es relajarte cómodamente. El hotel ofrece<br />

también otro tipo de servicios como, transporte desde y<br />

hacia el aeropuerto, paseos en lancha y excursiones<br />

hacia otros puntos de buen oleaje para surfear<br />

alrededor del área de Las Flores como Punta Mango y<br />

Playas Negras.<br />

Puedes disfrutar de la vista al mar desde la terraza de la<br />

habitación ubicada sobre la parte superior donde<br />

rompen las olas. Este hotel cuenta con cuatro diferentes<br />

habitaciones equipadas con baño propio, aire<br />

acondicionado, piscina e internet inalámbrico.<br />

Exclusive Surf Resort located in between Las Flores and<br />

El Cuco beach, this Beach Resort offer one of the<br />

highest comfort with an amazing view of the beach and<br />

surf spot in Las Flores.<br />

Este exclusivo Complejo de Surf el cual se encuentra<br />

justo entre Las Flores y El Cuco, es uno de los que<br />

brindan el más alto confort, con una impresionante<br />

vista al mar y playa de Las Flores.<br />

16


WHERE TO EAT?<br />

Enjoy seaside dining at Restaurante entre<br />

Cocos overlooking the waves, serving only the freshest<br />

ingredients from the sea and the earth. The restaurant<br />

provides a diverse culinary experience including a-lacarte<br />

breakfast and lunch menus, set 3-course dinner<br />

menu with seafood, meat or vegetarian entrée<br />

selections, and theme buffets such as our seafood<br />

buffet and traditional Salvadorian night. Mangos Bar<br />

serves a selection of fruit smoothies, natural juices,<br />

energy and sports drinks in addition to a full bar service<br />

with domestic and international beers, wines,<br />

champagnes, and top shelf liquor selection.<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

Disfruta comiendo justo a la orilla del mar en<br />

el Restaurante entre Cocos, echando un vistazo a las<br />

olas. Aquí se elaboran los platillos solo con los más<br />

frescos ingredientes tanto marítimos como de la tierra.<br />

El restaurante posee una amplia variedad culinaria que<br />

incluye: desayunos a la carta y menú de almuerzo,<br />

también te ofrece el servicio de set de tres platillos en la<br />

cena pudiendo escoger tres carnes, mariscos o<br />

vegetales y buffets temáticos como por ejemplo buffet<br />

de mariscos y noche salvadoreña tradicional. El Bar<br />

Mangos, ofrece una variedad de batidos de frutas, jugos<br />

naturales, bebidas energéticas e hidratantes, todas<br />

estas haciendo el servicio de bar completo el cual<br />

cuenta con cervezas nacionales y extranjeras, vinos,<br />

champañas y una amplia variedad de licores de las más<br />

finas marcas.<br />

3. LAS TUNAS.<br />

Las Tunas is a black sand beach, where rock formations<br />

create small pools where you can enjoy bathing in this<br />

type of natural setting. You will find it in La Unión<br />

department, and it is one of the most visited beaches by<br />

Salvadoran holidaymakers for its black sand and friendly<br />

surf spots.<br />

You'll find a wide selection of fresh seafood offered by<br />

local fishermen such as oysters ($ 7.00 a dozen) and<br />

various types of fish in sun dried bamboo tables priced<br />

from $ 0.50 to $ 1.50 per pound.<br />

3 LAS TUNAS.<br />

Las Tunas es una playa de arena oscura, donde las<br />

formaciones rocosas dan origen a pequeñas piscinas en<br />

las que puedes disfrutar de un agradable baño. Esta<br />

playa se encuentra en el departamento de La Unión, y<br />

es una de las playas más visitadas por los turistas<br />

salvadoreños quienes gustan de su arena oscura y<br />

oleaje ideal para practicar deportes acuáticos.<br />

Encontrarás una amplia variedad de mariscos frescos<br />

vendidos por los Pescadores locales como por ejemplo<br />

ostras (a $ 7.00 la docena) y una variedad de pescados<br />

secos, los cuales son secados al sol sobre mesas de<br />

bambú cuyos precios oscilan entre $ 0.50 USD y $ 1.50<br />

USD la libra.<br />

17


HOW TO GET THERE?<br />

If you are from San Salvador, head to Carretera El Litoral<br />

(CA-2) which leads to the east. After spending Usulután,<br />

you will find the detour El Delirio where you turn<br />

right. Then you will find three deviations: El Cuco, later<br />

the last of Intipucá - Tamarindo where you should turn<br />

right. At the end of this journey you will find Playa Las<br />

Tunas.<br />

¿CÓMO LLEGAR?<br />

Si vienes desde San Salvador (en vehículo), toma la calle<br />

El Litoral (CA-2) la cual te conducirá hacia el oriente.<br />

Luego de pasar por Usulután, encontrarás el desvío<br />

llamado El Delirio, en el cual te desviarás hacia la<br />

derecha. Más adelante, encontrarás tres desviaciones<br />

más: la primera hacia El Cuco y más adelante la de<br />

Intipucá – El tamarindo en el cual te desviarás hacia la<br />

derecha. Al final del trayecto llegaras a Las Tunas.<br />

Bus routes available:- From San Salvador must address<br />

Route 301 in Terminal de Oriente. Ticket costs $ 3.00<br />

USD. Then you should board the next bus in San Miguel.<br />

- In San Miguel: Route 383 bound for El Tamarindo, La<br />

Unión. Ticket costs $1.00.<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

In Las Tunas is where the best hotels of the area are<br />

located, so don’t worry if you are thinking stay and<br />

enjoy the night.<br />

Some of these hotels offers a high cuisine service and<br />

have both seawater and normal water pools!<br />

Rutas de buses:<br />

- Desde San Salvador deberás abordar un autobús de la<br />

Ruta 301 (San Salvador – San Miguel) en la Terminal de<br />

Oriente. El pasaje cuesta $ 3.00 USD. Luego deberás<br />

tomar otra ruta en San Miguel.<br />

- En San Miguel: La Ruta 383 la cual se dirige a El<br />

Tamarindo, La Unión. El pasaje cuesta $1.00 USD.<br />

¿DONDE HOSPEDARSE?<br />

En Las Tunas es donde están los mejores hoteles de la<br />

zona, así que si estás pensando en quedarte y pasar y<br />

disfrutar la noche, no te preocupes.<br />

Algunos de estos hoteles cuentan con menú de alta<br />

cocina y cuentan también con piscinas tanto de agua<br />

salada como normales!<br />

18


WHERE TO EAT?<br />

Here you will find excellent choices of restaurants and<br />

small simple rooms at affordable prices.<br />

One option is Rancho and Restaurant Las Tunas, where<br />

you can eat delicious dishes in front of the sea. You will<br />

find fresh seafood specialties, poultry, meat and priced<br />

from $ 4.00 to $ 15.00 USD.<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

Aquí podrás encontrar variadas opciones de<br />

restaurantes y habitaciones simples a un módico precio.<br />

Una opción es Rancho y Restaurante Las Tunas, donde<br />

puedes disfrutar deliciosas comidas justo frente al mar.<br />

Encontraras platillos especiales elaborados con mariscos<br />

frescos, carnes y aves con precios desde $ 4.00 USD<br />

hasta $ 15.00 USD.<br />

4. EL ESPINO.<br />

El Espino beach is a beautiful beach and one of the<br />

longest in El Salvador, spanning over 10 kilometers. This<br />

makes it an ideal spot for beach sports such as soccer,<br />

volley ball, or jogging, and others that require wide<br />

spaces. Its peaceful waters make it ideal for swimming<br />

and fishing. El Espino Beach is formed by a physical<br />

delta, which allows tourists to walk by several meters of<br />

sea without the water reaching their knees.<br />

4 EL ESPINO.<br />

El Espino es una playa hermosa y una de las más<br />

grandes del país, con una extensión de más de 10<br />

kilómetros. Esto la convierte en el lugar ideal para la<br />

práctica de deportes playeros como el futbol, voleibol, o<br />

simplemente trotar por la playa, y también otros que<br />

requieren de un mayor espacio. Sus calmadas aguas la<br />

hacen ideal para nadar y practicar la pesca. La playa El<br />

Espino está formada por un delta físico, lo cual permite<br />

a los turistas caminar mar adentro por varios metros sin<br />

que el agua les llegue a las rodillas.<br />

It’s located in beautiful Usulután. El Espino beach has a<br />

long shore filled with black sand; it's about 45 minutes<br />

from Usulután. Playa El Espino is filled with many<br />

restaurants to choose from. Vendors come along the<br />

shore and sell souvenirs, fresh fruit and don't forget the<br />

watery coconuts. In the early morning, fishermen come<br />

in from sea and sell fresh fish. Playa El Espino is one of<br />

the best beaches in El Salvador, guaranteed.<br />

Se ubica en el bello departamento de Usulután. El<br />

Espino cuenta con una larga costa de arena oscura; se<br />

encuentra a alrededor de 45 minutos en automóvil<br />

desde la ciudad de Usulután. Playa El Espino posee<br />

muchos restaurantes para escoger, Los comerciantes<br />

caminan por la playa vendiendo recuerdos y artesanías<br />

locales, fruta fresca y sin faltar la deliciosa agua de coco.<br />

Temprano por la mañana, los pescadores regresan a la<br />

playa de pescar para vender su pescado fresco. Sin lugar<br />

a dudas la playa El Espino es de las mejores del país,<br />

garantizado.<br />

19


HOW TO GET THERE?<br />

If you are in a car, exit San Salvador using the motorway<br />

which leads to the National Airport. Follow it to merge<br />

onto the road that leads to El Litoral. Follow this until<br />

you reach the Usulután department. Once there, find<br />

the department head. Arriving to the city, search again<br />

Carretera El Litoral. Out of Usulután, you will travel<br />

approximately 10 km. When you arrive at the detour,<br />

you will lead other 26 kilometers until you reach the<br />

beach El Espino.<br />

¿COMO LLEGAR?<br />

Si va en automóvil, salga de San Salvador utilizando la<br />

autopista que conduce a Comalapa. Siga por ella hasta<br />

incorporarse a la carretera que lleva por El Litoral. Siga<br />

en ésta hasta llegar al departamento de Usulután; una<br />

vez ahí, busque la cabecera departamental. Al llegar a la<br />

ciudad, busque nuevamente la Carretera El Litoral. Al<br />

salir de Usulután, recorrerás aproximadamente 10<br />

kilómetros. Cuando llegue al desvío, conducirá por otros<br />

26 kilómetros hasta llegar a la playa El Espino.<br />

¿DÓNDE HOSPEDARSE?<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

If you and your family want to take advantage of a<br />

weekend and enjoy this natural wonder, you can visit<br />

the hostel Arcos del Espino. This is a small recreation<br />

center which is located on the beach, col. Arcos del<br />

Espino, municipality of Jucuarán. Here you and your<br />

family can enjoy the benefits of Mother Nature in El<br />

Salvador, since only 100 meters from you, the white<br />

sands of the Pacific are waiting for your pleasure. Arcos<br />

del Espino has 20 rooms with capacity for 4 people.<br />

Each room has its own bathroom and air conditioning<br />

system. Facilities include a beautiful swimming-pool<br />

conditioned for both children and adults.<br />

WHERE TO EAT?<br />

Arcos has a restaurant where you can find delicious<br />

dishes with seafood and meat; or if you want<br />

sandwiches and burgers for the little ones. Among other<br />

attractions offered by El Espino beach, you find the<br />

Bocana de la Chepona, a beautiful space where inland<br />

waters meets the Pacific.<br />

Si lo que quieres es aprovechar un fin de semana y<br />

disfrutar de esta maravilla natural, puedes visitar el<br />

hostal Arcos del Espino. Este es un pequeño centro<br />

recreativo que se encuentra en la calle a la playa, col.<br />

Arcos del Espino, municipio de Jucuarán. Aquí puedes<br />

disfrutar junto a tu familia de las bondades de la madre<br />

naturaleza en El Salvador, ya que tan sólo a 100 metros<br />

del lugar se encuentran las blancas arenas del Pacífico<br />

esperando por ti. Arcos del Espino cuenta con 20<br />

habitaciones con capacidad para cuatro personas. Cada<br />

cuarto cuenta con baño propio y sistema de aire<br />

acondicionado. Las instalaciones cuentan con una<br />

hermosa piscina acondicionada tanto para niños como<br />

adultos.<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

Arcos cuenta con un área de restaurante donde puedes<br />

encontrar deliciosos platos con mariscos y carnes; o si lo<br />

deseas, sándwiches y hamburguesas para los pequeños.<br />

Entre otros atractivos que ofrece la playa El Espino, se<br />

encuentran la Bocana de la Chepona, un hermoso<br />

espacio donde las aguas continentales se encuentran<br />

con el Pacífico.<br />

20


5 PERQUIN.<br />

Perquín was known unofficially as the guerrilla capital<br />

during the conflict; is located in the department of<br />

Morazán. Founded by Lenca tribes, its name means<br />

"path of hot coal". Now, is a peaceful village in the<br />

mountains of Morazán. Visit the Museo de la<br />

Revolución and climb the Cerro de Perquín. Close by<br />

you will find the Rio Sapo where you can take a<br />

5 PERQUIN.<br />

Perquín fue considerado extraoficialmente como la<br />

capital de la guerrilla durante el conflicto armado en El<br />

Salvador; se encuentra en el departamento de<br />

Morazán. Fundado por tribus Lencas, su nombre<br />

significa "camino de brasas". Ahora, es un pacifico<br />

pueblo sobre las montañas de Morazán. Podrás visitar<br />

el Museo de la Revolución o escalar el Cerro de Perquín;<br />

cerca encontrarás el Río Sapo donde podrás darte un<br />

chapuzón en sus refrescantes aguas.<br />

refreshing swim.<br />

Perquín is surrounded by pristine rivers, and mountains<br />

with an amazing weather. Some of the activities to be<br />

enjoyed include: hiking, bird watching, rock-climbing,<br />

etc.<br />

In Perquín, make sure to visit the Museo de la<br />

Revolución which houses artifacts from the Salvadoran<br />

civil war 1980-1992, and climb the Cerro de Perquín.<br />

Close by you will find the Rio Sapo, which is a protected<br />

area, which offers pristine rivers, endangered wildlife. In<br />

addition, PRODETUR offers camping supplies, cabins,<br />

interpretive nature hikes and rapeling.<br />

Perquín está rodeado por ríos cristalinos y montañas<br />

con un clima increíble. Algunas de las actividades de las<br />

cuales puedes disfrutar son: senderismo, observación<br />

de aves, escalada en roca, etc.<br />

Cuando estés en Perquín, asegúrate de visitar el "Museo<br />

de la Revolución", que alberga artefactos de la guerra<br />

civil salvadoreña 1980-1992, y también escalar el Cerro<br />

de Perquín. Cerca encontrarás el Rio Sapo, el cual es<br />

parte del área protegida de Perquín la cual cuenta con<br />

ríos cristalinos y ofrece la posibilidad de ver especies<br />

silvestres en peligro de extinción. Además, PRODETUR<br />

ofrece suministros para acampar, cabañas, caminatas<br />

guiadas y rapel.<br />

From here you can visit other nearby places of interest<br />

including the villages of Cacaopera (rich in traditions),<br />

Guatajiagua (black pottery - beautiful and inexpensive),<br />

La Cueva del Espiritu Santo, a cave with petroglyphs<br />

that are over 10,000 years old.<br />

During the first week of August, Perquín celebrates the<br />

Winter Festival in the village of Perquin. There are five<br />

days of local food, cultural presentations, music, folk<br />

dance, dancing, and theater.<br />

Desde aquí se puede visitar otros pueblos y lugares<br />

cercanos de interés, como por ejemplo los pueblos de<br />

Cacaopera (rico en tradiciones), Guatajiagua (donde se<br />

elabora cerámica de color negro - hermosa y barata), La<br />

Cueva del Espíritu Santo, una cueva con petroglifos que<br />

datan de más de 10.000 años de antigüedad.<br />

En la primera semana de Agosto, es celebrado en el<br />

pueblo el Festival de Invierno. Son 5 días en los cuales<br />

puedes degustar comida típica local, exposiciones<br />

culturales, música, bailes folclóricos, y representaciones<br />

teatrales.<br />

21


HOW TO GET THERE?<br />

The CA7 north of San Miguel to the Honduran border is<br />

in good shape. Bus 332 runs from San Miguel to Perquín<br />

(US$1.50, 2½ hours) several times daily, or you can also<br />

take the more frequent bus 328 to San Francisco Gotera<br />

(US$0.70, 1½ hours) and hop on a pickup the rest of the<br />

way. The last bus back to San Miguel is at 4pm; the last<br />

pickup to San Francisco Gotera leaves at 5:40pm, but<br />

you have to catch the 5pm to make the last bus from<br />

San Francisco Gotera to San Miguel.<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

Hotel Perkin Lenca, with 19 rooms available, is located<br />

in the province of Morazán, less than a mile from the<br />

historical town of Perquín, on the Nahuaterique<br />

mountain range, at 4,100 feet above sea level, with a<br />

comfortable climate averaging out at 66°F, we<br />

guarantee that peace and quiet that you are looking for.<br />

The natural spring is a favorite of many visitors. A good<br />

book, the gentle gurgling of the spring and surprise<br />

visits by a pair of Torogóz which lives nearby. If you are<br />

a bird-lover, that is the place for you.<br />

The staff of PERKIN LENCA is from the surrounding<br />

communities. Their authentic friendliness combined<br />

with ongoing training guarantees a special treatment<br />

for the guests.<br />

¿CÓMO LLEGAR?<br />

La carretera 7 al norte de San Miguel que conduce a la<br />

frontera con Honduras está en buenas condiciones. En<br />

San Miguel encuentras la ruta 332 que corre de San<br />

Miguel a Perquín (US$1.50, 2 horas y media) varias<br />

veces al día, o si así lo prefieres puedes abordar los<br />

buses que salen con mayor frecuencia de la ruta 328<br />

hacia San Francisco Gotera (US$0.70, 1 hora y media) y<br />

luego tomar un pick up en Gotera para el resto del viaje.<br />

El ultimo bus de Perquín a San Miguel sale a las 4:00pm<br />

y el ultimo pick up hacia San Francisco Gotera sale a las<br />

5:40pm, pero debes tomar el de las 5:00pm, para poder<br />

llegar a tiempo a San Francisco Gotera y poder tomar el<br />

ultimo bus hacia San Miguel.<br />

¿DÓNDE HOSPEDARSE?<br />

Hotel Perkin Lenca, cuenta con 19 habitaciones, y se<br />

encuentra en el área de Morazán, a menos de 2<br />

kilómetros del histórico pueblo de Perquín, sobre el<br />

Cerro de Nahuaterique el cual se eleva a 4,100 metros<br />

sobre el nivel del mar, con un clima fresco a una<br />

temperatura promedio de 19°C, te garantizamos la paz<br />

y tranquilidad que buscas. Los manantiales naturales<br />

son de los más preferidos por los turistas. Un buen libro,<br />

el suave recorrido de las aguas del manantial y la<br />

inesperada visita de una pareja de Torogóz que vive<br />

alrededor. Si eres un amante de las aves, este es<br />

simplemente el lugar perfecto para ti.<br />

El personal de PERKIN LENCA está compuesto por<br />

pobladores de las comunidades circundantes. Su sincera<br />

amabilidad combinada con una capacitación constante<br />

garantizan un servicio de primer nivel para sus<br />

huéspedes.<br />

22


WHERE TO EAT?<br />

Fresh, healthy and naturally delicious food, cooked the<br />

old-fashioned way is what you will find in "LA COCINA<br />

DE MA' ANITA". Many of the herbs and spices used in<br />

the cooking are cut, while the food is being prepared,<br />

out of the kitchen herb garden, providing that special<br />

really-fresh touch.<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

Comida saludable, natural y a base de productos<br />

frescos, cocinada de forma tradicional, en cocina de<br />

leña, es la que encontrarás en "LA COCINA DE MA'<br />

ANITA". La mayoría de las hierbas y especias usadas en<br />

la cocina son segadas en el momento, de los jardines de<br />

hortalizas y hierbas, mientras se prepara la comida, lo<br />

cual le da ese toque especial de productos realmente<br />

frescos.<br />

We do disinfect all the vegetables, many of which are<br />

organically grown in our own garden plot, so don´t be<br />

afraid of the salad. We also make from scratch all of our<br />

sauces, deserts, jams, jellies and breads, all natural and<br />

without any of those additives and preservatives. The<br />

coffee is on the house with your meal, as well as refills:<br />

it is 100% organic, hand processed and roasted by hand<br />

over wood coals, so it is well worth trying. Finish off<br />

your meal with cookies or a delicious portion of cake<br />

made with one of Mom´s ole Mennonite recipes. Or try<br />

the homemade ice-cream, especially the raspberry,<br />

which we get freshly picked off the Honduran<br />

mountains out front of the restaurant.<br />

Aquí se desinfectan todos los vegetales, la mayoría de<br />

los cuales son cultivados naturalmente en nuestro<br />

propio jardín de cultivo, así que, no te preocupes en<br />

pedir una ensalada. Todas nuestras salsas, postres,<br />

gelatinas, mermeladas, todo, es preparado de manera<br />

natural por nosotros mismos sin ningún tipo de aditivo<br />

o conservantes. El café es cortesía de la casa en todas<br />

tus comidas, así como también el refil: nuestro café es<br />

100% natural, procesado a mano y tostado sobre<br />

brasas, así que vale la pena probarlo. Para terminar tu<br />

comida con unas ricas galletas o una deliciosa porción<br />

de pastel hecho con una de las recetas de la casa. O<br />

prueba el sorbete de la casa, especialmente el de<br />

frambuesa, las cuales son cultivadas y recolectadas en<br />

las montañas de honduras justo enfrente del<br />

restaurante.<br />

23


6 ALEGRÍA.<br />

The city of Alegría is located in the department of<br />

Usulután, among hills, coffee farms and imposing<br />

Tecapa Volcano, which gives the city its cool and<br />

pleasant climate. This city is a very interesting tourist<br />

destination because it mixes the natural beauty of its<br />

landscape with the riches of its people. From the streets<br />

you can see simple but beautiful rooftops, decorated<br />

with a wide variety of flowers, of all colors. Most houses<br />

still have the old clay and adobe structures, making the<br />

city a picturesque illustration of the Salvadoran<br />

landscape. We found excellent floral and viewpoints to<br />

admire the beauty of nature.<br />

The highlight of its geography is the Tecapa volcano,<br />

1.594 meter above sea level, whose crater contains the<br />

Laguna de Alegría.<br />

The volcano is located in the Sierra Tecapa - Chinameca.<br />

The climate rounds 21°C in the highest elevations<br />

(header and Laguna de Alegria), with a maximum of<br />

27°C in the month of April, and a minimum of 15°C in<br />

December.<br />

6 ALEGRÍA.<br />

La ciudad de alegría se encuentra en el departamento<br />

de Usulután, en medio de montañas, cafetales y el<br />

imponente Volcán de Tecapa, lo cual brinda a la ciudad<br />

el clima fresco y placentero que le caracteriza. Esta<br />

ciudad es un destino turístico muy importante ya que<br />

mezcla la belleza natural de sus paisajes con la calidez<br />

de sus habitantes. Desde la calle pueden verse sencillos<br />

pero lindos tejados, decorados con una amplia variedad<br />

de flores, de todos los colores. La mayoría de las casas<br />

aun cuentan con su estructura de adobe y barro,<br />

dándole a la ciudad el toque pintoresco del típico<br />

paisaje salvadoreño. Aquí encontraras una linda flora y<br />

excelentes miradores para que puedas apreciar la<br />

hermosura de la naturaleza.<br />

Lo más atractivo de su geografía es el Volcán de Tecapa,<br />

el cual se erige a 1.594 metros sobre el nivel del mar y<br />

en cuyo cráter se encuentra la laguna que lleva el<br />

mismo nombre de la ciudad.<br />

El volcán es parte de la cordillera montañosa llamada<br />

Sierra Tecapa - Chinameca. El clima ronda los 21°C en<br />

las zonas más elevadas (en la cabecera y en la Laguna),<br />

con una máxima de 27°C en el mes de Abril, y una<br />

mínima de 15°C en Diciembre.<br />

HOW TO GET THERE?<br />

By car: by the Carretera Panamericana, taking the<br />

deflected of Mercedes Umaña leading towards Alegria;<br />

by El Litoral, taking the detour that it leads from<br />

Usulután to the municipality of Santiago de María.<br />

¿CÓMO LLEGAR?<br />

En auto: viniendo por la Carretera Panamericana, gira<br />

en el desvío de Mercedes Umaña el cual te conducirá<br />

hacia Alegría; si vienes por la Carretera El Litoral, toma<br />

el camino del desvío que conduce de Usulután al<br />

municipio de Santiago de María.<br />

24


En autobús: si vienes de San Salvador por el lado de<br />

Bus routes: if it goes from San Salvador to Usulután, you<br />

must take route 302 and whose passage is $1.50. Then,<br />

once in Usulután, you should take the route 348, which<br />

will take you to Alegria and whose passage is $0.35. This<br />

route can take it in Berlin or Santiago de María.<br />

Usulután, deberás abordar la ruta 302 cuyo pasaje<br />

cuesta $1.50 USD. Luego, cuando hayas llegado a<br />

Usulután, deberás tomar un autobús de la ruta 348, el<br />

cual te llevara a Alegría y cuyo pasaje cuesta $0.35.<br />

Puedes abordar esta ruta por el lado de Berlín o<br />

Santiago de María.<br />

WHERE TO SLEEP?<br />

In the municipality of Alegria we find different hotels<br />

and hostels to stay and spend a good time. Among<br />

them:<br />

· Casa de Huéspedes, La Palma<br />

· Hostal María Mercedes· Cabañas “La Estancia de<br />

Daniel”<br />

· Hostal “Entre Piedras”<br />

· Hostal “Laguna de Alegría”<br />

¿DÓNDE HOSPEDARSE?<br />

En el pueblo de Alegría se pueden encontrar diferentes<br />

hoteles y hostales para poder hospedarte y pasar una<br />

linda noche. Entre los cuales están:<br />

· Casa de Huéspedes, La Palma.<br />

· Hostal María Mercedes.<br />

· Cabañas “La Estancia de Daniel”.<br />

· Hostal “Entre Piedras”.<br />

· Hostal “Laguna de Alegría”.<br />

.<br />

.<br />

25


WHERE TO EAT?<br />

¿DÓNDE COMER?<br />

<br />

“Merendero Mi Pueblito”<br />

<br />

“Merendero Mi Pueblito”<br />

Alegría’s best-value food is at this cafe where beans<br />

simmer in cast-iron pots, the snacks and all the food is<br />

the best in the area. It’s located next to the central park.<br />

En Alegría la comida con la mejor relación preciocalidad<br />

la encuentras en este lugar donde los frijoles<br />

son cocidos en hoyas de hierro fundido a fuego lento,<br />

sus antojitos y su comida son los mejores del pueblo. Mi<br />

Pueblito se encuentra justo al lado del parque central<br />

Crafts are worked with the wood and roots of the<br />

coffee, and it is common to find furniture and room<br />

games made with these types of materials.<br />

Las artesanías son hechas con madera y raíces del café,<br />

y es usual encontrar mueblería y juegos de habitación<br />

elaborados con este tipo de materiales.<br />

“L’Azteca”<br />

It is a Mexican place with open windows, long wooden<br />

benches and a yummy barbecue. The tortas are<br />

delicious, as are the sizable tacos and the cold<br />

smoothies (a kind of milk shake with fruits of your<br />

choice).<br />

“L’Azteca”<br />

Es un restaurante de estilo mexicano, con ventanales<br />

amplios, bancas de madera y una rica barbacoa. Las<br />

tortas mexicanas son deliciosas, así como los tacos y<br />

licuados helados (una especie de malteada con frutas<br />

de tu elección).<br />

26


CONCLUSION<br />

This booklet was made thinking of the benefits that the<br />

audience is going to get after reading it, because when<br />

you know all these details about different places, you<br />

will have a wide view without investigating too much<br />

about routes and prices.<br />

It is helpful for you to have all the information that you<br />

need to know about a specific place so that you have an<br />

amazing experience with your family and friends, and it<br />

is better when you have everything included in some<br />

pages.<br />

At the end of the investigation, the objective was<br />

reached because we are totally sure that this booklet<br />

contains reliable and meaningful information, all that<br />

you need to know before choosing a tourist destination<br />

in El Salvador.<br />

CONCLUSIÓN<br />

Esta revista fue hecha pensando en los beneficios que el<br />

público va a recibir después de leerla, ya que cuando tú<br />

conozcas todos estos detalles acerca de diferentes<br />

lugares, tú tendrás un amplio panorama sin investigar<br />

mucho acerca de rutas y precios.<br />

Es útil que tengas toda la información que necesitas<br />

conocer sobre un lugar específico para que tengas una<br />

experiencia maravillosa con tu familia y amigos, y es<br />

mejor cuando tiene todo incluido en algunas páginas.<br />

Al final de la investigación, el objetivo fue alcanzado ya<br />

que estamos totalmente seguros que esta revista<br />

contiene información confiable y significativa, todo lo<br />

que necesitas saber antes de elegir un destino turístico<br />

en El Salvador.<br />

27


REFERENCE<br />

REFERENCIA<br />

We found some of the information in Web<br />

Portals on the internet, these are some of<br />

the pages:<br />

www.elsalvadortravelnetwork.com<br />

www.elsalvador.travel/impresionante<br />

www.ecoexperienciaselsalvador.com<br />

www.elsalvadordestinos.com<br />

But we also looked for information in some<br />

magazines:<br />

Magazine "El Salvador Impressive".<br />

Magazine “De Vacaciones El Salvador”.<br />

Encontramos parte de la información en<br />

portales web en el internet, estas son<br />

algunas de las páginas:<br />

www.elsalvadortravelnetwork.com<br />

www.elsalvador.travel/impresionante<br />

www.ecoexperienciaselsalvador.com<br />

www.elsalvadordestinos.com<br />

Pero nosotros también buscamos<br />

información en algunas revistas:<br />

Revista “El Salvador Impressive”<br />

Revista “De vacaciones El Salvador”.<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!