Teenek o huasteco - Observatorio Galego dos Medios
Teenek o huasteco - Observatorio Galego dos Medios
Teenek o huasteco - Observatorio Galego dos Medios
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Comunicación e Cidadanía (2008) 6<br />
JORGE NIETO MALPICA; FERNANDO TREVIÑO ESPINOSA;<br />
ARELY MILLAN OROZCO<br />
<strong>Teenek</strong> o <strong>huasteco</strong><br />
¿Una lengua en vías de extinción<br />
<strong>Teenek</strong> or <strong>huasteco</strong><br />
An Endangered Language<br />
Resumo: En la búsqueda de la “huastequicidad” o de las especificidades étnicas de<br />
los grupos téenek o <strong>huasteco</strong>s actuales de Veracruz y de San Luis Potosí, México, se<br />
buscan, entre otros, los factores de cohesión y de continuidad de estas comunidades,<br />
pues son grupos que han sido afecta<strong>dos</strong> por las migraciones que estos mismos realizan<br />
en busca de mejores niveles de vida, debilitando sus costumbres, tradiciones, cultura.<br />
Por lo tanto, esos grupos se van constituyendo en grupos minoritarios. Sin embargo su<br />
especificidad indígena les va concediendo espacios de estudio y reconocimiento por<br />
algunos organismos como la UNESCO, quien ha decretado el año 2008 como el año de<br />
los idiomas Así pues vaya esta breve reflexión e historia de vida, sobre estos grupos<br />
minoritarios que de alguna manera mantienen toda posibilidad de subsistir con la<br />
ayuda de quienes deseamos no perder esta parte de la cultura que nos corresponde<br />
como mexicanos.<br />
Palabras-clave: lenguas indígenas mayenses; Huasteca; minorías étnicas; <strong>Teenek</strong> o<br />
Huasteco; identidad cultural y desarrollo.<br />
Abstract: Looking for the "huastequicidad" —the ethnic specificities of the curret<br />
groups teenek or <strong>huasteco</strong> of Veracruz and of San Luis Potosí, México— means looking<br />
for, amongst others, the factors of cohesion and continuity of these communities, as<br />
they are groups affected by migrations in search of better standards of living that<br />
debilitate their customs, traditions and culture. Therefore, these groups are more<br />
minorized every time. Nevertheless, their indigenous specificity guarantee them<br />
spaces of study and recognition by some organisms as the UNESCO, who has named<br />
2008 as year of languages. This brief reflection and life story is centered in this<br />
minority group, that support their possibilities of surviving with the help of those<br />
that want not to loose this part of Mexican culture.<br />
Keywords: indigenous maya languages; Huasteca; ethnic minorities; <strong>Teenek</strong> or<br />
Huasteco; cultural identity and development.<br />
La UNESCO celebra el Día Internacional de la Lengua Materna que se<br />
inscribe en el marco de sus esfuerzos para proteger el patrimonio inmaterial<br />
de la humanidad y preservar la diversidad cultural. Al menos tres mil de las
2 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
seis mil lenguas que se hablan en el mundo están en peligro de desaparición<br />
en mayor o menor grado.<br />
La agenda nacional, UNESCO decreta el año 2008 como el de los idiomas 1 .<br />
La región de Mesoamérica y México en particular tiene un catálogo de<br />
lenguas indígenas nacionales de 360, de las cuales 30 variantes están en vías<br />
de desaparecer, debido, presumiblemente, principalmente a su falta de uso.<br />
La primer lengua indígena mexicana con mayor número de hablantes es el<br />
Náhuatl con 1.4 millones, y la última el Huasteco que, además, es una de las<br />
lenguas indígenas que da nombre a esta zona en mención. Sin embargo, el<br />
teenek o <strong>huasteco</strong> es un dialecto 2 que no está en el catálogo de lenguas<br />
indígenas en vías de desaparecer; de esa familia lingüística es la única lengua<br />
viva, la rama huastecana, y también es la única que se encuentra fuera del<br />
gran ámbito territorial de las lenguas mayas, es decir, lejos del sureste de<br />
México, Guatemala y el Salvador.<br />
El profesor Luis de la Cuesta Casa<strong>dos</strong>, nos indica que el <strong>huasteco</strong> es una<br />
lengua mayense; el cual, no es que se derive del maya, sino de un grupo que<br />
llamaremos mayense de donde se desprende el maya y el <strong>huasteco</strong> entre<br />
otros. Y que esto explica la similitud de palabras entre el maya y el <strong>huasteco</strong><br />
como por ejemplo PERRO, que en maya es PEK y en <strong>huasteco</strong> es PICÓ.<br />
El cronista adjunto de la ciudad de Tampico, Tamaulipas, Marco Antonio<br />
Flores, nos platica 3 , entre muchas otras cosas, que el origen de la lengua<br />
teenek o <strong>huasteco</strong> es de procedencia mayense; dice que cuenta Lorenzo<br />
Ochoa 4 que los primeros pobladores vinieron de la zona de los Mounts, cerca<br />
de la zona de Louisiana, bajando por el Missisipi y comenzaron a construir<br />
algunos montículos, y bajan hacia la zona del golfo y llegan hasta la parte de<br />
Yucatán y allí se establecen; dice también que hay una reinmigración en<br />
donde entran por el mar hacia Tampico, en donde viene la famosa historia de<br />
Quetzalcoátl 5 , que más tarde estos personajes <strong>huasteco</strong>s llegaron aquí, se<br />
1 El Día Internacional de la Lengua Materna, que se viene celebrando el día 21 de<br />
febrero desde el año 2000, marcará en 2008 el inicio del Año Internacional de los<br />
Idiomas. Este año conmemorativo ha sido proclamado por la Asamblea General de<br />
las Naciones Unidas y ha encomendado a la UNESCO la coordinación de las actividades<br />
correspondientes.<br />
2 <strong>Teenek</strong> o Huasteco tambien se le dice al lugareño y, según los hablantes, signica<br />
“los que viven en el campo, con su lengua, y comparten -el costumbre-“. (Nieto<br />
Malpica, 2007).<br />
3 En una entrevista que nos concedió el día 14 de marzo de 2008.<br />
4 Lorenzo Ochoa es un reconocido historiador y arqueológo de Tuxpan, Veracruz.<br />
5 “Una síntesis de las diversas interpretaciones de los codices prehispánicos que<br />
relatan el mito de Quetzalcoátl [“serpiente emplumada”], nos permite reconstruir<br />
la historia-leyenda de este relevante personaje, mezcla de sacerdote-
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 3<br />
habla de que se fueron a Tula, en donde los <strong>huasteco</strong>s se embriagaron y<br />
lloraron, “el <strong>huasteco</strong> lloró”. Marco Antonio Flores, nos comenta que es<br />
importante puntualizar que la manera correcta de llamar a este idioma o<br />
lenguaje es <strong>Teenek</strong>, que proviene del pueblo <strong>huasteco</strong> teenek bihu, hombre<br />
verdadero, hombre venado, hombre libre. Dice que esta cultura, este<br />
lenguaje, resulta muy interesante, se desarrolla en la parte de los Esta<strong>dos</strong><br />
que denominamos la Huasteca. El concepto <strong>huasteco</strong> es el nombre que los<br />
Náhuatl le daba a este lenguaje, a esta población. Existen desde la época<br />
prehispánica a la llegada de los españoles, en donde Fray Andrés de Olmos,<br />
intenta hacer la primera gramática huasteca. Actualmente existen <strong>dos</strong> tipos<br />
de <strong>huasteco</strong>s: el <strong>huasteco</strong> de la zona de San Luis Potosí y el <strong>huasteco</strong> de la<br />
zona de Veracruz, con una influencia Pame hacia San Luis Potosí, y Náhuatl<br />
hacia la parte de Veracruz. Dice que es indudable que la lengua en su<br />
entonación, modo de pronunciarse, es al estilo mayense o yucateco, con<br />
separaciones, apóstrofes, y dándole una cantaleta o entonación parecida a la<br />
que actualmente realizan los yucatecos al expresarse. Dice que este lenguaje<br />
es utilizado por estos pueblos en toda la zona; anteriormente había población<br />
hacia el norte de Tamaulipas, ya no lo hay, en todo lo que era siguiendo el río<br />
Guayalejo que después se transforma en el río Tamesí, en donde el estado<br />
Tamaulipas lleva ese nombre <strong>huasteco</strong>, así como Tampico, el mismo Tamesí,<br />
son modulaciones de esta población. Menciona que se ha hablado que es un<br />
lenguaje bastante antiguo y que habría que rescatar o ver si este idioma tuvo<br />
en algún momento una manera escrita, porque entendamos que los mayas si<br />
llegaron a desarrollar un sistema escrito, hasta ahorita no se ha podido<br />
determinar. Dice que si vemos la similitud del lenguaje por ejemplo en la<br />
palabra peko y pico que son muy similares, así existen una gran número de<br />
palabras, que pudieran permitir si hubo un lenguaje escrito, pero no se ha<br />
podido encontrar algo que nos lo permita. La entonación más parecida al<br />
náhuatl que tenemos es la de TAN para referirnos al lugar mientras que<br />
náhuatl es TAM, esa es la diferencia, y por eso sabemos cuando estamos en<br />
pueblo <strong>huasteco</strong> o en un pueblo náhuatl. El manejo del lenguaje es muy<br />
interesante, que incluso se ha usado como un lenguaje oculto, se sabe que en<br />
caudillo y deidad, presente en todas ls culturas de Mesoamérica, y aún más allá<br />
de los confines. Se dice que arribó a la bahía de Tampico, encabezando un grupo<br />
de inmigrantes que eran grandes artifices y sabios. Su ejemplo y enseñanzas<br />
habrían de cambiar por comleto la vida en la Huasteca y aún en puntos tan distantes<br />
como América del Sur. Su verdadero nombre y lugar de origen que lo ignoramus,<br />
pero sabemos que los mexica o nahoa lo llamaban Quetzalcóatl; los maya,<br />
Cuculcán; y los huaxteca o teenek, probablemente Cuayjuc. Quetzalcóatl es descrito<br />
físicamente como un hombre alto, blanco, barbado; tenía oscura y luenga<br />
cabellera y usaba una tunica larga. Llevó una vida virtuosa, fue casto, honesto y<br />
moderado. Practicaba el ayuno y la oración. Repudiaba el vicio y los sacrificios<br />
humanos. Prohibía la guerra y la violencia.” (Sánchez, 2006:13).
4 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
alguna prisión de los Esta<strong>dos</strong> Uni<strong>dos</strong>, presidiarios mexicanos utilizaron el<br />
náhuatl para poder intercambiarse información, los norteamericanos lo<br />
utilizaron con los indios Cherokee.<br />
Figura1. Mapa de migración de las lenguas mayenses.<br />
Fuente: Wikipedia<br />
Ambas náhuatl y teenek conviven, en la desembocadura del río<br />
Panuco; sin embargo, el primero tiene mucho mayor cobertura, Se sabe,<br />
que la raíz de la lengua náhuatl se encuentra dentro de la subfamilia<br />
aztecoide que pertenece a la familia o yuto-azteca. Las hipótesis para<br />
explicar esta separación apuntan a <strong>dos</strong> posibilidades: que antes de la<br />
separación lingüística, había un corredor de lengua mayense que<br />
ocupaba toda la costa del golfo, o bien, que hace unos tres mil años, los<br />
hablantes del antecesor del <strong>huasteco</strong> emigraron desde el área nuclear<br />
maya hacia el norte. El dialecto teenek o <strong>huasteco</strong> es de mucho menor<br />
uso, está considerado en el lugar doce entre la diversidad idiomática, en<br />
porcentaje reducido hacia una parte de los esta<strong>dos</strong> San Luís Potosí y<br />
Veracruz. El teenek es la única lengua del grupo Maya Totonaco que se<br />
encuentra separado geográficamente del resto de las lenguas de esta<br />
familia Mayense (Wikipedia, 2008). La lengua como símbolo de identidad<br />
cultural es el indicador que utilizan organismos mexicanos como el<br />
INEGI 6 , para obtener estadísticas en sus ejercicios censales que realizan<br />
periódicamente.<br />
6 Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informatica.
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 5<br />
Tabla1. <strong>Teenek</strong> (Huasteco).<br />
TEENEK (HUASTECO)<br />
Hablado en:<br />
Región:<br />
Hablantes:<br />
• Nativos:<br />
• Otros:<br />
México<br />
San Luis Potosí, Veracruz, Tamaulipas.<br />
173,233 (2000)<br />
• 173, 233 (2000)<br />
• desconocido<br />
Puesto: No en los 100 mayores (Ethnologue 1996)<br />
Filiación genética:<br />
Lenguas Mayenses<br />
Huastecanas Idioma <strong>huasteco</strong><br />
Estatus oficial<br />
Oficial en:<br />
En México tiene reconocimiento como lengua nacional<br />
7<br />
Regulado por: Secretaría de Educación Pública<br />
Fuente: Wikipedia<br />
Del total de miembros de los hogares indígenas que hablan lengua<br />
indígena 718,720 habitantes no hablan español, valor que representa<br />
12.4 por ciento.<br />
Tabla2. Porcentaje de población en hogares indígenas por lengua del<br />
jefe y/o cónyuge, 2005.<br />
Lengua<br />
Absolutos Porcentaje<br />
Esta<strong>dos</strong> Uni<strong>dos</strong> Mexicanos 9 533 126 100.0<br />
Náhuatl 2 176 922 22.9<br />
Maya 1 364 670 14.3<br />
Lenguas zapotecas 664 717 7.0<br />
Lenguas mixtecas 651 315 6.8<br />
Otomí 494 480 5.2<br />
Tzeltal 479 010 5.0<br />
Tzotzil 427 150 4.5<br />
Totonaca 367 728 3.9<br />
Mazateco 290 146 3.0<br />
Mazahua 268 216 2.8<br />
7 De acuerdo a la Secretaría de Educación Pública.
6 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
Chol 240 024 2.5<br />
Huasteco 211 031 2.2<br />
Otras lenguas 1 897 717 19.9<br />
Fuente: INEGI. II Conteo de Población y Vivienda, 2005.<br />
LAS HUASTECAS<br />
Se piensa que no es fácil establecer los límites que alcanzó la<br />
cultura Huasteca en la época prehispánica, porque fluctuaron conforme<br />
a diversos factores como las migraciones, las guerras o los cambios<br />
climáticos.<br />
Los <strong>huasteco</strong>s o los huaxteca, estaban emparenta<strong>dos</strong> con los mayas y<br />
se dice que quedaron durante siglos, hasta que al final del horizonte<br />
Clásico, de 600 a 700 d.C. pudieron establecer un intercambio importante<br />
con los pueblos mesoamericanos, producién<strong>dos</strong>e una notable evolución.<br />
Las Huastecas o Cuexteca es una zona que abarca varios Esta<strong>dos</strong> de<br />
la República Mexicana: al norte del río Soto la Marina, en Tamaulipas; al<br />
sur el río Cazones, en Veracruz; al oriente el Golfo de México y al poniente<br />
la Sierra Madre Oriental, que comprende parte de los esta<strong>dos</strong> de<br />
Tamaulipas, San Luis Potosí, Veracruz, Querétaro, Hidalgo y una<br />
pequeña franja de Puebla.<br />
La zona tiene vestigios de ocupación desde 1200 a.C., sin embargo<br />
los materiales arqueológicos que identifican la cultura Huasteca como<br />
tal se remontan al período Formativo, de 1500 a 1000 a.C. (Zenteno<br />
&Adame, 2008).<br />
En el imaginario de leyendas referentes a la zona huasteca, se rescata<br />
la siguiente:<br />
“Según las tradiciones, leyendas o historias que se cuentan, el fundador de<br />
las Huastecas o la Huasteca fue el cacique Cuextécatl. Se dice que hace<br />
muchos años se reunieron los jefes de algunos pueblos prehispánicos y<br />
después de su reunión, y de quizá haber firmado algún convenio favorable a<br />
sus intereses, se animaron a brindar por dicho acontecimiento y se echaron<br />
entre pecho y espalda cuatro pulques cada uno, no más; pero Cuextécatl se<br />
excedió y se tomó uno más, mismo que originó los desfiguros que protagonizó:<br />
se quitó el maxtle (taparrabo) y de seguro cometió algunas otras<br />
tropelías, por lo que el escándalo fue mayúsculo. Cuando el cacique tomó<br />
conciencia de sus actos se avergonzó tanto que se echó a correr, seguido por<br />
quienes hablaban su misma lengua o sea sus súbditos. El caso es que Cuextécatl<br />
corrió hasta llegar a Pánuco. Sus seguidores Cuextécos o Huastecos,<br />
para que su jefe no se sintiera tan mal, decidieron despojarse de sus<br />
maxtles. Ese acontecimiento y la desnudez de los Huastecos se expresan
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 7<br />
notablemente en su cerámica, caracterizada por figuras eróticas, así como<br />
en objetos diversos, donde plasmaron figuras desnudas”. (http://www.<br />
queretaro.gob.mx/EMM_queretaro/09_ jalpan/02_historia.html)<br />
GRUPOS HUASTECO TEENEK<br />
Los <strong>huasteco</strong>s son un pueblo indígena descendiente de los Mayas II que<br />
habita en los esta<strong>dos</strong> mexicanos de San Luis Potosí, Veracruz, Hidalgo y<br />
Tamaulipas, en una región que en México es conocida como La Huasteca. La<br />
lengua nativa de este pueblo es el idioma <strong>huasteco</strong>, en el que se denominan<br />
así mismos teenek.<br />
Los <strong>huasteco</strong>s actuales son descendientes de los portadores de la cultura<br />
huasteca precolombina, y desde la época anterior a la llegada de los españoles<br />
comparten su territorio étnico con otros grupos, especialmente los nahuas.<br />
La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indios (CDI)<br />
calculaba que en el año 1995 vivían en México alrededor de 200 mil integrantes<br />
del grupo étnico (http://es.wikipedia.org/wiki/Pueblo_<strong>huasteco</strong>).<br />
Dennis McQuail, escribe:<br />
“en sus inicios la cultura popular surgía espontáneamente utilizando formas,<br />
temas, materias y medios de expresión tradicionales, y solía estar incorporada a<br />
la vida cotidiana. Los críticos de la cultura de masas a menudo lamentaron la<br />
pérdida de integridad y simplicidad del arte popular y la cuestión todavía se<br />
plantea en aquellos lugares del mundo en los que la cultura producida en serie<br />
aún no se ha impuesto del todo”. (McQuail, 2000:82)<br />
Hablar de la cultura en la huasteca es hablar de tradiciones, de<br />
conservadurismos, y de una gama de procesos, actividades y acciones de<br />
preservación que aún se muestran en algunos grupos minoritarios, como lo<br />
son los integrantes de las regiones de los <strong>huasteco</strong>s teenek, que a continuación<br />
presentamos.<br />
Huastecos de San Luis Potosí- <strong>Teenek</strong>.<br />
Viven en la región de la Huasteca, al oriente del estado, localizada<br />
dentro de la cuenca del Río Panuco. En la época prehispánica, durante el<br />
periodo clásico, los teenek ocupaban un amplio territorio que comprendía<br />
parte de los esta<strong>dos</strong> de Veracruz, Hidalgo, Puebla, Tamaulipas y San Luís<br />
Potosí. Como ya se ha señalado, el <strong>Teenek</strong> o Huasteco es la única lengua de<br />
este grupo que se encuentra separada geográficamente del resto de las<br />
lenguas Mayenses; además no tiene diferencias dialectales.<br />
Huastecos de Veracruz- <strong>Teenek</strong>.<br />
También, habitan en el noreste de la república mexicana, en la<br />
planicie costera que se extiende por el norte de Veracruz, el oriente de
8 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
San Luís Potosí. La lengua Huasteca esta clasificada en el grupo maya<br />
totonaco, tronco mállense, familia mayense, sub-familia yxu.<br />
Si consideramos indígenas a quienes hablan un idioma nativo<br />
<strong>huasteco</strong>, totonaco, náhuatl, otomí o tepehua- esta población en su<br />
conjunto representa apenas el 20 por ciento del total que habita en la<br />
Cuexteca. La mayoría son mestizos, además de algunos núcleos de gente<br />
blanca y algunos mulatos en la costa. Entre los indígenas, el porcentaje<br />
que habla el idioma <strong>huasteco</strong> es muy reducido y se circunscribe a varios<br />
pueblos de San Luis Potosí y Veracruz, mientras en Hidalgo esa lengua<br />
ha desaparecido, lo mismo que los nombres originales de los pueblos,<br />
rebautiza<strong>dos</strong> conforme a la lengua hegemónica, el náhuatl (Huejutla,<br />
Yahualica, Huautla, Jaltocan...). La mayoría de los nombres <strong>huasteco</strong>s<br />
de poblaciones se encuentran en San Luis Potosí e inician con el prefijo<br />
Tam, que significa "lugar" (Tamazunchale, Tamuín, Tamasopo...). Curiosamente,<br />
el único estado cuyo nombre es de origen <strong>huasteco</strong> es Tamaulipas.<br />
Estas circunstancias no han impedido que en la Huasteca se desarrolle<br />
una cultura de características comunes entre varias de las etnias<br />
originales, mezclada con rasgos culturales españoles. Este peculiar<br />
sincretismo ha desarrollado un sentido de pertenencia que comparten<br />
indios y mestizos.<br />
DESARROLLO METODOLÓGICO<br />
Para poder realizar esta investigación, una historia de vida que<br />
representa la forma los usos y costumbres de los <strong>huasteco</strong>s de San Luis<br />
Potosí y Veracruz, quienes son los que actores principales de esta<br />
cultura (solo las familias más tradicionales, conservan su lengua inicial,<br />
su lengua madre, como el principal vínculo de identidad), hemos<br />
decidido realizar una serie de entrevistas, que en total fueron 24, en el<br />
transcurso de 4 semanas, del 21 de enero al 18 de febrero de 2008, que<br />
nos han permitido tomar una muestra que bien nos podría indicar cuales<br />
son los usos y las costumbres que llevan dentro y fuera de sus ámbitos<br />
familiares, específicamente tomaremos como representación las respuestas<br />
que más nos indiquen sobre su lengua madre.<br />
Nuestro contexto de indagación se ubica en un tianguis 8 , Tianguis<br />
Monteverde, en el límite de Tampico y Ciudad Madero, estado de Tamaulipas.<br />
El objetivo, obtener información sobre el idioma <strong>Teenek</strong> o<br />
Huasteco, de testimonios de indígenas <strong>huasteco</strong>s que han emigrado a la<br />
8 Es el mexicanísmo utilizado para designar un mercadillo público ambulante, o<br />
no fijo, el cual se instala en las calles de una ciudad. Es conocido también como<br />
mercado sobre ruedas.
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 9<br />
ciudad en busca de, en el comercio ambulante, un mejor nivel de vida.<br />
Allí, encontramos diversos indígenas oriun<strong>dos</strong> de la Huasteca Potosina,<br />
en donde, de las 13 personas entrevistadas, elegimos las respuestas más<br />
representativas.<br />
También buscamos a la parte representativa de la Huasteca<br />
Veracruzana, en el mismo tianguis 9 Aquí, contactamos a 11 <strong>huasteco</strong>s,<br />
to<strong>dos</strong> ellos comerciantes de verduras, hierbas medicinales, frijol, maíz,<br />
frutas, especias, chiles secos, nopales y un vendedor de aguas frescas.<br />
Este grupo de indígenas emigraron hacia la ciudad a trabajar primero<br />
con sus padres, después al crecer, siguieron el ejemplo de lo aprendido,<br />
ellos mismos indican que muchos de sus coterráneos siguen emigrando a<br />
la ciudad a la venta de lo anteriormente señalado. Su orgullo haber sobrevivido<br />
fuera de su medio. Habrá razones poderosas del mercado de<br />
productos de la naturaleza generosa de Veracruz y San Luis Potosí, para<br />
la migración a la ciudad en búsqueda de algo que el campo no les ofrece.<br />
Se elaboraron 10 preguntas, sin embargo, en el momento de la entrevista,<br />
surgieron otras interrogaciones, sobretodo en la Entrevista 2,<br />
mismas que enriquecieron la información. Las preguntas base fueron las<br />
siguientes:<br />
1. Nombre, edad y procedencia<br />
2. ¿Cuál es tu idioma materno<br />
3. ¿Quién te enseño <strong>huasteco</strong><br />
4. ¿Cuántos en la familia lo hablan<br />
5. ¿Cuántos hablan español<br />
6. ¿En qué ocasiones usan el <strong>huasteco</strong><br />
7. ¿Tienes libros o revistas en <strong>huasteco</strong><br />
8. ¿Qué piensas que va a pasar con el <strong>huasteco</strong><br />
9. ¿Qué pedirías para tu lengua.<br />
MANIFESTACIONES ENTREVISTA 1 (HUASTECOS DE SAN LUIS POTOSÍ)<br />
1. ¿Nombre y edad de los entrevista<strong>dos</strong><br />
9 Tianguis (del náhuatl "tianquiztli") significaba mercado entre los habitantes de<br />
los pueblos de mesoamérica. Era establecido en perio<strong>dos</strong> determina<strong>dos</strong>, en donde<br />
se reunían los vendedores de los pueblos de los alrededores para ofrecer sus<br />
productos en una plaza.
10 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
1) Bernardo Ángel Martínez 32 años<br />
2) Leonila Martínez Hernández 27<br />
3) Lorenzo Martínez Hernández 19<br />
4) Landualdo González Méndez 26<br />
5) Cipriano Vega Cortéz 20<br />
6) Rosita Santiago López 25<br />
7) María Vera Martínez 44<br />
8) Felipa Pérez Pérez 35<br />
9) Constantino González Martínez 18<br />
10) Dionisio Jiménez Hernández 51<br />
11) Issac Méndez Quintero 38<br />
12) Mario Alberto Moreno 43<br />
13) José López Martínez 30<br />
2. ¿Lugar de origen<br />
Huichihuayán, Aquismón, Tamazunchale, Xilitla, Tanquián, Tampamolón,<br />
Chunonsén, to<strong>dos</strong> pertenecientes al estado de San Luis Potosí.<br />
3. ¿En qué poblaciones se habla mas el <strong>huasteco</strong><br />
Aquismón, Huichihuayán, Chunonsén.<br />
4. ¿Cómo se conoce a la lengua huasteca<br />
<strong>Teenek</strong>.<br />
5.- ¿Idioma materno<br />
Huasteco.<br />
6.- ¿Quién te enseño <strong>huasteco</strong><br />
Las respuestas fueron variadas en relación a quien era la persona<br />
específica, pero coincidieron en general que algún integrante de la familia.<br />
Toda la familia, los abuelos, los padres, tíos, to<strong>dos</strong> hablan <strong>huasteco</strong>.<br />
7. ¿Quiénes hablan español<br />
La mayoría indicó que to<strong>dos</strong> en su familia, pues, en la escuela sus<br />
clases las reciben en español, así es que en familia se comunican en<br />
español y <strong>huasteco</strong>, realizando así una combinación de habla.
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 11<br />
8. ¿Cuándo usan el <strong>huasteco</strong><br />
Indicaron que siempre cuando se reúne la familia y hablan el español<br />
cuando hay personas que no saben hablar <strong>huasteco</strong>.<br />
9. ¿Qué representa el <strong>huasteco</strong><br />
“Se siente igual con los <strong>dos</strong>, con el español y el <strong>huasteco</strong>, porque<br />
manejamos los <strong>dos</strong>”.<br />
10. ¿Tienes libros o revistas en <strong>huasteco</strong><br />
To<strong>dos</strong> contestaron que no.<br />
11. ¿Qué pedirías a las personas para que no se pierda tu lengua<br />
Al unificar las ideas que dieron los entrevista<strong>dos</strong> indicaron “que sigan<br />
hablando <strong>huasteco</strong> y que se lo sigan enseñando a los pequeños para<br />
que siga la tradición, y no mueran nuestras costumbres y lengua”.<br />
12. ¿Tus hijos estudian en español<br />
La mayoría respondió que es la lengua con las que les enseñan en la<br />
escuela.<br />
13. ¿Tú te dedicas al comercio<br />
La mayoría indica que se vienen a vender lo que la familia cultiva y<br />
otros lo que algún patrón les da para vender. El comercio es una posibilidad<br />
de vivir mejor.<br />
Las ventas a las que se dedican son:<br />
• Frutas<br />
• Aguas frescas<br />
• Chiles secos<br />
• Elotes (Trolelotes)<br />
• Nopales<br />
• Jamaica<br />
• Tamarindo<br />
14.- ¿Qué palabras te sabes en <strong>huasteco</strong><br />
Agua: ja, flores se dice huich, árbol se dice igual, palo: tek, comer:<br />
capul, trabajar: tognal, chuch:coyote, koy: conejo, k'apuw: comer,<br />
uluw: decir, ani yan: el (artículo determinado), xi: esta, ibám: barbacoa,<br />
thakni: blanco (color).
12 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
Por otra parte, para tener la visión, de la región Huasteca de Veracruz,<br />
entrevistamos a once oriun<strong>dos</strong>, que hoy son comerciantes de<br />
pipían, jamaica, chile habanero, nopal, hoja de plátano. El encuentro<br />
de nuestra indagación fue en el mismo tianguis.<br />
MANIFESTACIONES ENTREVISTA 2 (HUASTECOS DE VERACRUZ)<br />
1. ¿Nombre y cuántos años tienes<br />
1) Noe Santiago Alejo 34 años<br />
2) Claudia Fernández Hernández 23<br />
3) Cleotilde Corona Fernández 19<br />
4) Juan Hernández López 24<br />
5) Felipa Ezequiel González 38<br />
6) Ezequiel Severino 22<br />
7) Ludivina Ramírez Cleotilde 41<br />
8) Rosendo Infante Peña 17<br />
9) Rosa Melquiades Moreno 26<br />
10) Leonel Zapata Pérez 19<br />
11) Tiburcio Calixto Sánchez 56<br />
2. ¿De dónde eres originario<br />
Originarios de varias partes del norte del estado de Veracruz como:<br />
Tantoyuca del municipio la Estanzuela, Xilozuchil, Tempoal, El Humo,<br />
La Gloria, El Zapote.<br />
3. ¿Cuáles tu idioma materno<br />
La mayoría indicó que es el <strong>huasteco</strong>.<br />
4. ¿A qué le llaman teenek, a la lengua o a la gente<br />
Se le llama a la lengua porque teenek quiere decir <strong>huasteco</strong>.<br />
5.- ¿ Quién te enseño <strong>huasteco</strong><br />
La mayoría indica que fueron sus padres cuando eran pequeños, pero<br />
hablan también de abuelos y tutores.<br />
6.- ¿En la escuela no recibían educación en <strong>huasteco</strong><br />
Indican que las clases que les dan son en español.<br />
7. ¿Cuántos en la familia hablan <strong>huasteco</strong>
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 13<br />
De las personas entrevistadas indican que la mayoría de los<br />
integrantes de las familias lo hablan, pues viven en el lugar de origen y<br />
vienen a la ciudad a vender y después se regresan.<br />
8. ¿Cuándo usan el <strong>huasteco</strong> y cuándo usan el español<br />
El <strong>huasteco</strong> se usa cuando estamos en el rancho y en la ciudad el<br />
español, así lo indicaron los entrevista<strong>dos</strong>.<br />
9. ¿ Tienes libros o revista escrito en <strong>huasteco</strong><br />
No ninguno, ni en las escuelas, coincidieron en señalar los 11<br />
entrevista<strong>dos</strong>.<br />
10. ¿No escriben nada en <strong>huasteco</strong> ustedes<br />
Los entrevista<strong>dos</strong> indican que entre ellos escriben muy poco, pero<br />
que cuando escriben, que suelen ser reca<strong>dos</strong> o algunos datos lo hacen<br />
<strong>huasteco</strong>, ellos indican que mas bien lo hablan.<br />
11. ¿Qué crees que vaya a pasar con el <strong>huasteco</strong>, que va a<br />
desaparecer o que la gente va a hablar de nuevo<br />
Esta respuesta que la mayoría dio es esperanzadora, pues indican<br />
que hay mucha gente que empieza a hablar de nuevo el <strong>huasteco</strong>.<br />
12. ¿A los niños les enseñan el <strong>huasteco</strong> en su casa<br />
Si a los niños también se les enseña.<br />
13. ¿Cuánto hace que trabajas en el comercio<br />
La mayoría trabaja en grupo, pues se vienen a vender en familia o<br />
con amigos, y hay gente que dijo tener hasta 22 años trabajando por<br />
estas regiones.<br />
14.- ¿Tú crees que seria bueno seguir con la tradición de la lengua<br />
huasteca<br />
Ellos consideran que sí, pues creen que solo así perpetúan sus<br />
tradiciones, pero sobre todo sus grupos y sus familias.<br />
15. ¿Si tuvieras hijos te gustaría que hablaran <strong>huasteco</strong><br />
To<strong>dos</strong> coincidieron en que sí, y varios comentaron que “de hecho en<br />
el seno famiiar sólo hablamos <strong>huasteco</strong>”.<br />
16. ¿Algunas reuniones familiares donde se hable puro <strong>huasteco</strong><br />
Sí, las principales son las fiestas de Xantolo en el mes de octubre y<br />
noviembre.<br />
17. ¿Sabes algunas palabras en <strong>huasteco</strong>
14 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
Antahuac: ¿como estas, chohue: ya vámonos, Teccistli: caracol,<br />
Cipactli: lagarto, Ocelotl: jaguar, Tecolotl: tecolote, Mazatl: venado,<br />
Tlakwatsin: tlacuache, Cuitlacoche: Huitacloche.<br />
18. ¿Por qué se vienen de su tierra a trabajar en el comercio<br />
Los entrevista<strong>dos</strong> coinciden en que porque hay mucha competencia y<br />
aquí existen mejores oportunidades de vender.<br />
19. ¿Hay escuelas y la gente hasta que año estudia<br />
La mayoría indica que dependen del nivel de estudios exista en su<br />
poblado, pues hay algunos lugares en donde estudian hasta bachillerato,<br />
pero en la gran mayoría, solo les ha llegado la secundaria y ese es su<br />
grado máximo de estudios.<br />
20. ¿De dónde traen los productos que venden<br />
De Tantoyuca, Tempoal, Pueblo Viejo van por mercancía y vienen.<br />
21. En comentarios generales expresaron lo siguiente<br />
Algunos comentarios que realizaron fue que, Rosendo y Leonel saben<br />
hablar más en <strong>huasteco</strong> y escribirlo porque estuvo estudiando en Tantoyuca,<br />
y trabajo con un gringo y el escribía Biblia en <strong>huasteco</strong> para que<br />
la gente pudiera leer y para que supiera lo que quería decir, traducía y<br />
el gringo se lo pedía, él era cristiano, ellos indican que no saben si las<br />
biblias estén accesibles para las gentes que no son oriundas, pero ellos<br />
dicen que en cada una de las entidades se reparten calendarios<br />
religiosos para que asistan a la iglesia en conmemoraciones cristianas.<br />
CONCLUSIONES<br />
La lengua <strong>Teenek</strong> o Huasteco, debería ser incluida en el catalogo de<br />
lenguas en vías de desaparición, pues este lenguaje de raíz Mayense,<br />
derivado de una corriente migratoria de los Mayas a través del Gofo de<br />
México para asentarse en la desembocadura del Pánuco y extenderse en<br />
esta zona ahora Huasteca, cada vez se practica menos. Su peculiar importancia<br />
radica en que se conserva en 200,000 hablantes aproximadamente<br />
y no tiene lazos con el territorio Maya. Es la única lengua del<br />
grupo Maya que esta separada geográficamente y además no tiene<br />
diferencias dialectales. Estas carac-terísticas la hacen única.<br />
Aparentemente el Gobierno Mexicano no la tiene incluida en el catálogo<br />
de lenguas en vías en desaparición, por lo que organismos internacionales,<br />
no la consideran como tal. México esta entre los países de<br />
mayor riqueza lingüística según fuentes de UNESCO y en la diversidad<br />
Mexicana existen al menos una decena más de lenguas con diez veces
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 15<br />
más hablantes encabezadas por el Náhuatl. Sin embargo, la lengua<br />
<strong>Teenek</strong> entre los <strong>huasteco</strong>s es un símbolo de identidad sociocultural que<br />
identifica una peculiar minoría étnica mexicana en vías de desaparecer.<br />
Así como los grupos religiosos intentan a través del teenek extender<br />
sus enseñanzas, más los mexicanos y los organismos internacionales<br />
deberemos atender la preservación de la cultura y la identidad sociocultural<br />
de esta peculiar lengua <strong>Teenek</strong> Huasteca en su lucha por sobrevivir.<br />
Debemos reconocer que cada vez son más emigrantes y menos<br />
hablantes, pues la mayoría de los que llegan a la zona han perdido su<br />
lengua materna; sin embargo, en la familia de algunos de ellos como<br />
Noé, Rosa, Ezequiel, Felipa y Cleotilde, conservan la lengua, y lo que si<br />
encontramos es que to<strong>dos</strong> los entrevista<strong>dos</strong> dijeron reunirse en el<br />
festejo a los muertos Xantolo 10 y algunos aseguran que en su pueblo<br />
existe un esfuerzo de traducción de la Biblia al <strong>Teenek</strong> o Huasteco y que<br />
la iglesia publica un calendario en <strong>huasteco</strong> de las efemérides religiosas.<br />
Marco Antonio Flores, cronista adjunto de Tampico, considera que el<br />
<strong>Teenek</strong> sí está en peligro de extinción, ya que incluso el Náhuatl se lo<br />
está comiendo; es cada vez menos la gente que lo hablan, en sus mismas<br />
comunidades hay una mayor influencia, existe también la vergüenza<br />
de no quererlo hablar porque se piensa entre ellos de no estar<br />
hablando un idioma digno, que no fuera el castellano, dice que hace<br />
poco comentaron entre los mismos cronistas que hay poblaciones que<br />
hablan el idioma español de la época de Cervantes, que era considerado<br />
el idioma más débil; considera que nosotros nos burlamos de la gente<br />
que dice ancina, mesmo, faser, lo vide… to<strong>dos</strong> estos conceptos del siglo<br />
XV o XVI, ellos lo conservan, entonces no sólo hablan un idioma teenek<br />
sino también el español de Cervantes en su mayor pureza… que también<br />
habría que rescatar la manera tan pura como ellos lo hablan. Considera<br />
que para rescatarlo “porqué no hacer que en las escuelas se les enseñe<br />
teenek, así como se les instruye el inglés... y promover becas y talleres,<br />
para que se escriban poemas u otro tipo de expresión, quizás no tan puro,<br />
sino adaptán<strong>dos</strong>e a la modernidad. Finalmente considera que también<br />
sería importante rescatar canciones que están en <strong>Teenek</strong>.<br />
10 Xantolo en nuestro país el Culto a los Muertos es una de las costumbres más<br />
arraigadas dentro de la cosmogonía de las diversas etnias que componen el mosaico<br />
pluricultural de nuestra gente, la zona de las Huasteca Potosina y Veracruzana,<br />
cada año en cada localidad de la región, los <strong>huasteco</strong>s se preparan para recibir<br />
a sus fieles difuntos empezando con una semana de antelación los preparativos<br />
de las ofrendas que continúan todo el mes de noviembre.
16 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco<br />
La mayoría de los jóvenes <strong>huasteco</strong>s, emigran a los centros urbanos<br />
a muy corta edad, desde los 7 años o antes inclusive, como en el caso<br />
de Bernardo Ángel, de Huichihuayán, San Luis Potosí, poblado ubicado a<br />
media hora de Aquismón, que ahora lleva 22 años trabajando en el comercio<br />
aguas de frutas tropicales, dice que hace un esfuerzo en su precariedad<br />
socioeconómica para que sus hijos conserven la identidad del<br />
<strong>Teenek</strong>, y solo las fiestas de Xantolo los reunirá cada año con su idioma<br />
como símbolo de identidad.<br />
Los <strong>huasteco</strong>s teenek del estado de Veracruz no corren mejor suerte<br />
en su migración hacia los centros urbanos como Tantoyuca en busca de<br />
productos del campo para su venta en Tampico como principal mercado<br />
natural.<br />
Noé Santiago Alejo, de 34 años, originario del estado de Veracruz,<br />
de Tantoyuca del municipio La Estanzuela según sus propias palabras,<br />
también conserva el idioma materno y se dice orgulloso de ello. De los<br />
cinco o seis inmigrantes de su grupo sólo uno, Leonel, escribe en Huasteco<br />
y cree que pronto lo podría olvidar.<br />
Por otra parte, de acuerdo a los comentarios verti<strong>dos</strong> en el trabajo<br />
de investigación realizado por Penélope Arizét Torres Aguirre en su tesis<br />
de licenciatura, “Comunicación Intercultural y los grupos étnico en México:<br />
Nahuas de la Huasteca Veracruzana - Masehuales” 11 , (2006:86), retomamos<br />
algunas de sus conclusiones que consideramos actuales y adecua<strong>dos</strong><br />
con nuestra reflexión, que contrastan o secundan, y que creemos<br />
que a nuestro interlocutor le puede servir para conocer un poco más sobre<br />
una de las minorías étnicas de México, los <strong>Teenek</strong> o Huastecos:<br />
La población de cero a veinte años de edad aproximadamente, no<br />
hablan la lengua materna o paterna, caso contrario a generaciones pasadas,<br />
esto debido a la falta de interés de las nuevas generaciones por<br />
el idioma; tampoco hay mucho apoyo por parte de las instituciones educativas<br />
ya que las clases que se imparten en los planteles son en castellano,<br />
igual que las tareas que les encargan.<br />
También un motivo por el cual se ha perdido el uso de la lengua<br />
indígena, es porque hoy en día es más común que éstas personas emigren<br />
a más temprana edad a las ciudades para comercializar los artículos<br />
que ellos mismos producen (artesanías: borda<strong>dos</strong>, objetos de barro,<br />
de palma, de madera, etc.), o trabajar para poder mandar el sustento a<br />
sus familias a las comunidades. Entonces, prácticamente el único lazo<br />
que tiene con el idioma, es cuando se encuentran en sus casas en com-<br />
11 Tesis de licenciatura, asesorada por el Dr. José Luis de la Cruz Rock, Mtro. Jorge<br />
Nieto Malpica y Mtro. Fernando Treviño Espinosa.
Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, <strong>Teenek</strong> o Huasteco • 17<br />
pañía de sus familiares mayores (padres, tíos, abuelos, etc.), es ahí,<br />
cuando interactúan con ellos cuando lo practican, pero nos queda claro<br />
que es un tiempo mínimo y esto, aunado con la falta de interés por<br />
usarlo son motivos bastante fuertes para ir perdiendo parte de nuestra<br />
identidad mexicana.<br />
Por otro lado, las casas donde habitan estas comunidades de la población<br />
mexicana, son pequeñas y construidas por ellos mismos, de paedes<br />
de otate, techos de palma y el piso de tierra, sin embargo, cuenta<br />
con aparatos tecnológicos como televisión a color y control remoto,<br />
refrigeradores, licuadoras, radios, planchas (para la ropa), reproductores<br />
de DVD, etc.<br />
También la indumentaria de la mayoría de estas comunidades (más<br />
no de todas) ha cambiado, ahora es más occidentalizada, los hombres<br />
usan jeans con camisa y zapatos, en lugar de pantalones y camisas de<br />
manta con huaraches como solían usarse hace ya varias décadas. Incluso<br />
en su lenguaje, a muchas huastecas que han emigrado a la ciudad a trabajar<br />
en el hogar, ya se les oye decir, cuando se despiden por teléfono,<br />
Bye.<br />
Asimismo, hoy en día es muy común ver, en estas comunidades, en<br />
la mesa a la hora de la comida un refresco en botella no retornable como<br />
la coca-cola, aunque para comprarla tengan que caminar más de un<br />
kilómetro para llegar a la tiendita donde la venden.<br />
Las familias de estas minorías étnicas, no sólo se mantienen de<br />
vender sus productos artesanales y no sólo trabaja el hombre como en<br />
el antaño, en la actualidad las mujeres también salen fuera de su comunidad,<br />
generalmente a la cabecera municipal, a trabajar para poder<br />
tener una mejor calidad de vida.<br />
Estos cambios y evoluciones que se han suscitado dentro de nuestro<br />
país específicamente dentro de los grupos indígenas, y porque, es donde<br />
los cambios son más notorios debido a lo apegado que son a sus raíces,<br />
tradiciones y costumbres, se deben a la globalización que cada vez<br />
abarca más puntos de cada país con la finalidad de homogenizar en éste<br />
caso a la cultura, a las tradiciones pero sobre todo la autenticidad de<br />
las identidades y culturas mexicanas.<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Alejo, J. (2008). Convocan a proteger la diversidad idiomática. Milenio<br />
Diario. 22 de febrero de 2008, Pág.37. Sección Cultura.
18 • Jorge Nieto Malpica; Fernando Treviño; Arely Millán, Teneek o Huasteco<br />
Arellano, S. (2008). Obligará Ebrard a funcionarios a estudiar náhuatl. Milenio<br />
Diario. 22 de febrero de 2008, Pág. 26, Sección Cultura.<br />
González, A. (2004). La Revolución Mexicana inacabada. El Guardián. 23 de<br />
noviembre de 2004, A3.<br />
Instituto Nacional De Estadística, Geografía E Informática (2005). Conteo de<br />
población y vivienda. México, INEGI.<br />
McQuail, D. (2004). Cultura de masas y Cultura popular. Introducción a la<br />
teoría de la comunicación de masas, 3ª. Barcelona: Paidós.<br />
Nieto Malpica, J. (2007). La transmisión oral de valores en una comunidad<br />
Cuexteca Potosina (De acuerdo a lo que opinan algunos jóvenes<br />
universitarios). Disponible en {consult. 1/03/08}: http://www.observatorio<strong>dos</strong>medios.<br />
org/foros/viewtopic.phpt=120&sid=8950cafa8f3f88b893fc96337d923c69<br />
Ruvalcaba Mercado, J. & Herrera, O. (2004). La Huasteca, un recorrido por<br />
su diversidad (Colección Huasteca). México, El Colegio de Tamaulipas -<br />
CIESAS – El Colegio de San Luis Potosí.<br />
Sánchez Gómez M. del P. (2007). Raíces legendarias y personajes míticos de<br />
la Huasteca. Tampico cuna de sueños Huastecos. Madero y Altamira<br />
ciudades conurbadas. Colombia: Grupo Editorial Milenio, Grupo Multimedios.<br />
Torres Aguirre, P. Y. (2007). Comunicación intercultural y los grupos étnicos<br />
en México: Nahuas de la Huasteca Veracruzana-Masehuales. Tesis de<br />
licenciatura, Carrera de Ciencias de la Comunicación, Universidad Autónoma<br />
de Tamaulipas-Tampico.<br />
Unesco. http://portal.unesco.org/es/ev.php<br />
Wikipedia. http://www.org/wiki/Idioma_<strong>huasteco</strong><br />
Zenteno, A. & Adame, H. (2008). Una hojeada a la historia. Disponible en<br />
{consult. 12/03/08}: http://www.mexicodesconocido.com.mx/notas/4586-<br />
Una-ojeada-a-la-historia<br />
•<br />
Jorge Nieto Malpica es Licenciado en Ciencias de la Comunicación por el<br />
Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterreyy<br />
Fundador de la Carrera de Ciencias de la Comunica-ción en la UAT.<br />
E-mail: jorgenietomalpica@yahoo.com.mx. Fernando Treviño<br />
Espinosa es Licenciado en Ciencias de la Comunicación por la<br />
Universidad del Noreste y Profesor de tiempo completo en la UAT. E-<br />
mail: kapicua53@hotmail.com. Arely Socorro Millán Orozco es<br />
licenciada en Ciencias de la Comunica-ción por la Universidad<br />
Autónoma de Taumalipas (UAT) y profesor de tiempo completo en el<br />
mismo centro. E-mail: arely.millan@gmail.com.