Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion SÃ rl
Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion SÃ rl
Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion SÃ rl
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Gilles-Martin Raget<br />
The Perfect Line<br />
2 3
Cordages Gleistein<br />
The perfect line<br />
Les vagues, le soleil et le vent – ce n’est que sur l’eau<br />
que la force de la nature se fait ressentir aussi intensément.<br />
Cette force, le Capitaine Gleistein voulait la<br />
capturer : avec des cordages pour des liaisons tout simplement<br />
plus durables !<br />
Depuis 1824, l’attrait de la navigation n’a pas diminué.<br />
Ni la durabilité des cordages Gleistein, d’ailleurs. Bien<br />
au contraire … l’ancien équipementier de grands voiliers<br />
est aujourd’hui un spécialiste reconnu mondialement<br />
pour tous types de cordages yachting modernes.<br />
Un leader traditionnel<br />
Gleistein Ropes ne s’est pas reposé sur ses plus de 180<br />
années d’expérience. Notre produit révolutionnaire<br />
CUP a été la première drisse textile utilisable. Les premières<br />
cordes Vectran ® d’Europe ont également été<br />
produites à Brême. Il en est de même pour le cordage<br />
HMPE (Spectra ® /Dyneema ® ) et jusqu’à nos jours, Gleistein<br />
Ropes demeure un leader mondial dans ce domaine<br />
avec sa technologie d’étirage.<br />
Depuis des années, nous travaillons comme fournisseur<br />
exclusif des meilleurs syndicats de régate au niveau<br />
national et international.<br />
RunnerTwin VEC 50<br />
Une large gamme pour aller plus loin …<br />
Tous les types de matières premières, de constructions et<br />
de dimensions, toutes les techniques d’affinage ainsi que<br />
tout notre savoir pour vous conseiller : Gleistein Ropes<br />
répond à toutes les exigences du sport nautique – du<br />
petit voilier au super yacht, du voilier de régate au classique,<br />
du yacht à moteur au voilier de croisière.<br />
Les cordages créent des liens. Vous trouverez certainement<br />
le produit qui vous convient dans notre nouveau<br />
catalogue de cordages pour le yachting ! C’est avec le<br />
plus grand plaisir que nous répondrons personnellement<br />
à vos questions et suggestions. Contactez-nous!<br />
Cabos Gleistein<br />
The perfect line<br />
Olas, viento, climatología. En ningún lugar puede sentirse<br />
la fuerza de la naturaleza con tanta intensidad como<br />
en el mar. Por este motivo, el capitán Gleistein quiso<br />
capturar esta fuerza con cabos que ofreciesen una mayor<br />
durabilidad.<br />
Desde 1824, la náutica no ha perdido nada de su fuerza<br />
de atracción y los cabos Gleistein han seguido conservando<br />
su durabilidad. Es más, el proveedor de pertrechos<br />
para grandes veleros de entonces, se ha convertido,<br />
hoy por hoy, en un especialista en todo tipo de cabos<br />
modernos que gozan de reputación mundial.<br />
Empresa líder con tradición<br />
Gleistein Ropes es una empresa con más de 180 años de<br />
tradición que cuenta con una dilatada experiencia y que<br />
destaca por un desarrollo continuo en sus productos.<br />
Nuestro revolucionario CUP fue la primera driza textil de<br />
poco estiramiento. También los primeros cabos Vectran ®<br />
en Europa tienen su origen en Bremen, al igual que los<br />
cabos HMPE (Spectra ® / Dyneema ® ). Gracias a su excelente<br />
tecnología del estiramiento, Gleistein Ropes sigue<br />
conservando su liderazgo mundial en este sector. Desde<br />
hace ya muchos años, esta empresa es el proveedor<br />
exclusivo de los sindicatos más destacados en el ámbito<br />
de la competición náutica, y ello, tanto a nivel<br />
nacional como internacional.<br />
Cubrimos todas sus necesidades<br />
Ponemos a su disposición todo tipo de materias primas,<br />
diseños, dimensiones y técnicas de mejora, así como<br />
nuestro amplio conocimiento para ofrecerle el asesoramiento<br />
más profesional. Gleistein Ropes reúne los<br />
elementos necesarios para satisfacer todas las exigencias<br />
del deporte náutico: desde la vela ligera hasta los<br />
grandes veleros, desde el velero de regatas hasta el<br />
clásico, desde el yate a motor hasta el barco de crucero,<br />
¡nos impulsa lo que enlaza! Le aseguramos que en<br />
nuestro nuevo catálogo de cabos náuticos encontrará<br />
lo que necesita. Y si tiene alguna duda o desea exponernos<br />
cualquier sugerencia, nos complacerá atenderle<br />
personalmente.<br />
5
6<br />
Un nouveau standard<br />
Depuis de nombreuses années, notre catalogue de<br />
cordages yachting est une référence pour tout ce<br />
secteur – et nous tenons à garder cette avance : avec<br />
une nouvelle édition qui offre encore plus d’informations<br />
pratiques et présente encore plus de produits<br />
ainsi qu’un aperçu encore plus large de ce qui est<br />
disponible.<br />
Le meilleur dans chaque domaine<br />
Ce catalogue est conçu pour s’adapter à vous : est-ce<br />
la performance qui compte le plus pour vous ou bien<br />
appréciez-vous l’atmosphère détendue qui règne à<br />
bord ? Tenez-vous en même temps l’écoute de spi et<br />
la barre en main ou disposez-vous d’un équipage<br />
assez grand pour former une équipe de foot ? Quoi<br />
qu’il en soit : vous saurez vous retrouver dans l’un<br />
des six secteurs de sport nautique présentés ici et<br />
vous trouverez certainement le cordage qui répond<br />
exactement à vos exigences individuelles.<br />
Et pour tous ceux qui souhaitent en savoir plus, la<br />
partie technique contient des informations plus<br />
détaillées sur tous les produits.<br />
Plus de valeur<br />
Le nom de Gleistein Ropes est synonyme de cordages<br />
de qualité supérieure – mais aussi d’un conseil exemplaire.<br />
Ce catalogue renferme une grande partie<br />
de notre savoir : des aides à l’orientation utiles sous<br />
forme de diagrammes et de tableaux comparatifs,<br />
des conseils d’utilisation approfondis ainsi qu’un<br />
petit guide des cordages offrant un meilleur aperçu<br />
des corrélations entre la matière, la construction<br />
et la fi nition.<br />
RunnerTwin TEC 100<br />
Le nouveau catalogue de cordages pour yachting<br />
constitue bien plus qu’une présentation d’une vaste<br />
gamme de produits : vous y trouverez exactement ce<br />
qu’il vous faut en l’espace de quelques secondes – ou<br />
alors, prenez votre temps et partez à la découverte.<br />
À vous de choisir. Bien du plaisir !<br />
Un nuevo estándar<br />
Desde hace ya muchos años nuestro catálogo de cabos<br />
náuticos es considerado la herramienta de referencia<br />
en todo el sector. Sin duda alguna, un lugar destacado<br />
que deseamos seguir manteniendo con una nueva<br />
edición que le ofrecerá aún más información práctica,<br />
aún más productos y una presentación aún mejor.<br />
Lo mejor para cada clase<br />
Este catálogo está especialmente diseñado para<br />
usted: ¿Desea una máxima funcionalidad?, ¿Le gusta<br />
disfrutar de su tiempo de libre a bordo? ¿Navega<br />
solo y lleva entre manos la escota del spinnaker y la<br />
caña del timón al mismo tiempo? ¿O dispone de tanta<br />
gente a bordo que podría reclutar un equipo de<br />
fútbol con todas las personas que conforman su tripulación?<br />
Sea como fuere, usted se encuentra en una<br />
de nuestras seis secciones de deportes náuticos donde<br />
podrá encontrar el cabo que más se ajuste a sus<br />
necesidades personales.<br />
Para una información más detallada, ponemos a su<br />
disposición nuestra sección técnica con datos específi cos<br />
sobre todos nuestros productos.<br />
Valor añadido<br />
Gleistein Ropes es símbolo de cabos de alta calidad,<br />
pero también de asesoramiento ejemplar. Una parte<br />
signifi cativa de nuestro conocimiento está incluido<br />
en este catálogo con guías de gran utilidad provistas<br />
de diagramas, tablas comparativas, instrucciones de<br />
uso detalladas y una breve información sobre cabos<br />
que le permitirán conocer mejor la relación entre<br />
material, diseño y elaboración.<br />
El nuevo catálogo de cabos es mucho más que una<br />
amplia colección de productos.<br />
En él podrá encontrar en tan solo<br />
unos segundos exactamente<br />
lo que estaba buscando,<br />
y, evidentemente, también<br />
podrá disfrutarlo con<br />
calma y sumergirse en un<br />
viaje de exploración.<br />
¡Como usted prefi era!<br />
Ce que notre catalogue vous propose<br />
Todo lo que contiene este catálogo<br />
Introduction / Introducción<br />
Gleistein Ropes : The perfect line 4–5<br />
À propos de ce catalogue : Un nouveau standard / Acerca de este catálogo: Un nuevo estándar 6<br />
Contenu : Ce que notre catalogue vous propose / Contenido: Todo lo que contiene este catálogo 7<br />
À chacun son produit : de l’application au cordage<br />
La elección perfecta: desde la aplicación al cabo<br />
Dinghy 8 –11<br />
Racing 12 –15<br />
Cruising 16 –19<br />
Super Yacht 20 – 23<br />
Motor Yacht 24 – 27<br />
Classics 28 – 31<br />
Le cordage adéquat pour chaque utilisation à bord<br />
El cabo perfecto para cada aplicación a bordo<br />
Ecoutes et drisses : Diagrammes, tableau des dimensions, tableau de comparaison, courbe force allongement<br />
<strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong>: Diagrama, tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerzaalargamiento 32 – 35<br />
Cordes d’amarrage : Diagramme, tableau de comparaison, courbe force allongement<br />
Cabo de amarre: Tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerzaalargamiento 36 – 37<br />
Tous les produits, toutes les informations / Todos los productos, toda la información<br />
Données techniques des cordages / Datos técnicos 38 – 81<br />
Geopacks : Cordages confectionnés / GeoPacks: Cabos confeccionados 82 – 83<br />
Accessoires : Outils, présentoirs / Accesorios: Herramientas, artículos para puntos de venta 84 – 85<br />
Service : Tout ce que vous devez savoir sur les cordages<br />
Información de interés sobre cabos<br />
Introduction sur les cordages / Breve información sobre cabos 86 – 91<br />
Atelier de gréage / Taller de empalmes 92<br />
RunnerTwin VEC 50<br />
Matière premières / Materias primas 93<br />
Recommandations de sécurité / Indicaciones de seguridad 94 – 95<br />
Termes techniques / Términos técnicos 96<br />
Partenaires / Empresas colaboradoras 97<br />
Photos / Fotógrafos 98
Caribic Color<br />
Dinghy<br />
100 % d’effort, 100 % d’aventure : dans un dériveur, vous<br />
vivez du plus proche ce sport fascinant qu’est la voile,<br />
vous êtes en contact avec les vagues et les embruns et<br />
vous tenez pratiquement le vent entre vos mains!<br />
100 % esfuerzo, 100 % aventura. En un barco pequeño<br />
podrá experimentar la fascinación de navegar a fl or<br />
de piel. Estará en contacto con las olas y la espuma, y<br />
tendrá el viento literalmente en sus manos.<br />
Discover<br />
Bras-de-fer avec le vent …<br />
Un dériveur, c’est surtout un petit bateau qui offre<br />
un énorme plaisir! C’est votre effort physique qui<br />
compte, votre expérience et votre attention car c’est<br />
vous qui tenez tous les fils en main. Qu’il s’agisse<br />
d’un début dans le sport nautique ou d’une chasse<br />
aux meilleurs temps et aux records : vous êtes toujours<br />
à la recherche des limites – des vôtres et de celles<br />
de votre équipement.<br />
C’est pourquoi chaque avantage compte particulièrement<br />
ici. Et vous pouvez compter sur Gleistein Ropes<br />
pour vous l’offrir!<br />
En un tira y afloja con el viento …<br />
Vela ligera es sinónimo de una mayor diversión en<br />
barcos pequeños. ¡Aquí, todo cuenta! Su esfuerzo<br />
deportivo, su experiencia y su sensibilidad puesto que<br />
todo a la vez estará en sus manos.<br />
Independientemente de si acaba de iniciarse en la<br />
vela o si se encuentra en una ambiciosa competición<br />
por los mejores tiempos y récords, siempre buscará<br />
alcanzar los límites: los suyos propios y los del material.<br />
Por ello, cualquier ventaja que pueda conseguir<br />
es decisiva. ¡Y precisamente ésto es lo que le ofrece<br />
Gleistein Ropes!<br />
8 9
10<br />
El control está en sus manos<br />
La unión más directa entre dos puntos es un cabo<br />
tensado. Y la forma más directa de disfrutar a fondo<br />
es practicando la Vela Ligera. Así pues, Gleistein<br />
enlaza estos dos aspectos de la forma más directa.<br />
Las extraordinarias cualidades de manejo de nuestros<br />
cabos y su sólida construcción, le permiten un control<br />
total con un peso mínimo. No cabe esperar menos<br />
de una empresa como Gleistein Ropes que ha ido<br />
reuniendo su gran experiencia a lo largo de muchos<br />
años, tanto a partir del deporte de base como de<br />
élite. Su sólida presencia en regatas nacionales e<br />
internacionales le ha permitido identifi car exactamente<br />
las exigencias del sector.<br />
Confíe en cabos que le proporcionarán un mejor<br />
control y una mayor diversión, y, llegado el caso, la<br />
decisiva ventaja sobre las otras tripulaciones.<br />
GeoLink<br />
Tenez votre bateau bien en main!<br />
Le chemin le plus court entre deux points est toujours<br />
une corde tendue. Et le chemin le plus direct vers le<br />
plaisir maximum de la voile est tout simplement le<br />
dériveur. Avec Gleistein, ces deux éléments sont réunis !<br />
Nos cordages vous offrent un contrôle total grâce à<br />
un maniement excellent, de même qu’une performance<br />
remarquable alliée à un poids minime. Cela<br />
ne tient pas du hasard : Gleistein Ropes est riche de<br />
nombreuses années d’expérience dans le sport de<br />
masse et de haut niveau, s’engage dans les régates<br />
nationales et internationales et connaît ainsi parfaitement<br />
toutes les exigences. Faites confiance à nos<br />
cordages qui vous offrent une meilleure tenue en<br />
main et plus de plaisir – et vous apportent la longueur<br />
d’avance décisive quand il s’agit de gagner !<br />
TaperTwin<br />
Application<br />
Caractéristiques techniques à la page<br />
Características técnicas, página<br />
Drisses / Drizas<br />
Zylon®<br />
Aplicación<br />
de los cabos MegaTwin<br />
RunnerTwin<br />
MegaTwin Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
Mega T-Eight<br />
TaperTwin<br />
DynaLite<br />
DynaOne<br />
DynaOne HS<br />
Discover<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x x x x<br />
Foc Foque x x x x x x x x x<br />
Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x<br />
Cup<br />
Tasmania<br />
Harkon<br />
Riviera<br />
Standard<br />
Bavaria<br />
Dockline<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Polyester / poliéster<br />
GeoTwist Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Caribic Color<br />
Dyneema ® Trimm<br />
Ester Color<br />
GeoOne Polyester / poliéster solid<br />
40 42 44 46 48 50 52 54 56 62 64 66 70 72 76 80<br />
Ris Cabo de rizo x x x x x x<br />
Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />
Génois Foque x x x x x x x x<br />
Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x x x x x<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x x x x x x<br />
Lignes de contrôle, bouts de réglage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />
Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x x<br />
Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x x x x x<br />
Hale-bas de bôme Trapa x x x x x<br />
Retenue Amura gennaker x x x x x<br />
Étai arrière Burda x x x<br />
Trapèze Cabo para trapecio x x x<br />
Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />
Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x<br />
Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x<br />
Barber hauler Barber x x x<br />
Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x x<br />
Cunningham foc / grand-voile Cunningham de foque y de mayor x x x x x<br />
Drisse de dérive Driza de orza x x x x x<br />
Retenue de dérive Contra de orza x x x<br />
Sangle de rappel Control de cincha x x x x x<br />
Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x x x x x<br />
Nerf de chute Relinga de baluma x x x x x<br />
Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x x<br />
Amarrage / Amarras<br />
Amarrage Cabo de amarre<br />
x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre<br />
x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x<br />
GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />
Dinghy<br />
11
Racing<br />
Les rafales de vent tirent sur les voiles, la proue plonge<br />
dans la mer agitée, de l’eau vous gicle au visage : la voile<br />
de compétition est un sport intensif qui exige un<br />
maximum d’expérience, d’endurance et de performance.<br />
Fuertes ráfagas de viento sacuden violentamente las velas,<br />
la proa se sumerge en un mar turbulento, el viento golpea<br />
la cara; navegar en regata es un trabajo durísimo que<br />
requiere experiencia, constancia y habilidad máxima.<br />
X-46 Nico Martinez<br />
MegaTwin Zylon ®<br />
BMW ORACLE Racing<br />
Les favoris font confiance à Gleistein<br />
Stratégie, travail d’équipe et matériel – ce n’est que<br />
lorsque tout se combine parfaitement que l’on peut<br />
obtenir le résultat souhaité, c’est-à-dire : la victoire !<br />
Car la performance de chacun décide des chances et<br />
du placement. Non seulement la performance de<br />
chaque membre de l’équipage, d’ailleurs, mais aussi<br />
celle de chaque cordage à bord.<br />
Lorsqu’il a remporté la Volvo Ocean Race 2002,<br />
l’« Illbruck » était équipé de cordages Gleistein. Le<br />
challengeur d’ « Alinghi », BMW ORACLE Racing,<br />
veut également emporter la victoire et avec les<br />
cordages Gleistein, il a toujours le vent en poupe!<br />
Los favoritos llevan Gleistein a bordo<br />
Estrategia, trabajo en equipo, material: sólo cuando<br />
todo encaja perfectamente se obtiene el resultado<br />
deseado, es decir: ¡Victoria! Pues es el rendimiento<br />
individual que determina las posibilidades y la clasifi<br />
cación. Y no sólo el rendimiento de cada miembro<br />
del equipo es decisivo, sino también el de cada<br />
cabo a bordo.<br />
Cuando el «Illbruck» ganó la Volvo Ocean Race<br />
2002 estaba equipado con cabos Gleistein. También<br />
el BMW ORACLE Racing, desafi ante del «Alinghi»,<br />
quiere la victoria, y con Gleistein Ropes navega<br />
siempre viento en popa.<br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
12 13<br />
Gilles-Martin Raget<br />
Racing
Racing<br />
14<br />
Nous relions les extrêmes<br />
Lors d’une compétition, chaque temps est un « temps<br />
pour cordages » : nos cordages transforment ce que<br />
les voiles récoltent en vitesse maximale avec des pertes<br />
minimales !<br />
Les cordages compétition Gleistein parviennent à<br />
réunir les forces brutes de la nature et la haute<br />
technologie grâce à une ténacité remarquable alliée<br />
à un poids minime et à une maniabilité excellente.<br />
Mais quel cordage est le bon ? Gleistein Ropes propose<br />
également un conseil professionnel individuel<br />
pour vous aider à choisir le bon produit et le bon<br />
diamètre. Seule cette combinaison peut vous apporter<br />
l’avantage décisif lors d’une compétition …<br />
et c’est bien cet avantage qui compte.<br />
RunnerTwin PBO 100<br />
Gilles-Martin Raget<br />
Unimos extremos<br />
Los cabos Gleistein marcan la diferencia. En competición,<br />
nuestros cabos transforman el viento que<br />
atrapan las velas en velocidad máxima con una pérdida<br />
mínima.<br />
Los cabos de regata Gleistein combinan la fuerza salvaje<br />
de la naturaleza y la alta tecnología, es decir,<br />
una extraordinaria resistencia con el mínimo peso y<br />
excelentes características de manejo. Pero… ¿Cuál es<br />
el cabo que más se ajusta a sus necesidades?<br />
Gleistein Ropes le ofrece un asesoramiento profesional<br />
personalizado para asegurarle la mejor elección y<br />
las dimensiones óptimas, pues sólo la solución perfecta<br />
le aportará la ventaja decisiva en la competición.<br />
Que, al fi n y al cabo, es lo que importa.<br />
Gilles-Martin Raget<br />
Application<br />
Caractéristiques techniques à la page<br />
Características técnicas, página<br />
Drisses / Drizas<br />
Zylon®<br />
Aplicación<br />
de los cabos MegaTwin<br />
RunnerTwin<br />
MegaTwin Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
Mega T-Eight<br />
TaperTwin<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x<br />
Foc Foque / génova x x x x x x<br />
Dyna Lite<br />
VectraOne HS<br />
DynaOne<br />
DynaOne HS<br />
Discover<br />
Cup<br />
Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x<br />
Ris Cabo de rizo x x<br />
Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />
Génois Génova x x x x<br />
Spi Escota de spinnaker x x x x x<br />
Bras de spi Braza de tangón x x x x x x x<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x x<br />
Gemini X<br />
Bavaria<br />
Dockline<br />
Geo X-tend<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyamid<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Polyester / poliéster<br />
GeoTwist Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Tresse plombée / Cabo lastrado<br />
Caribic Color<br />
Dyneema ® Trimm<br />
Ester Color<br />
GeoOne Polyester / poliéster solid<br />
40 42 44 46 48 50 52 62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76 80<br />
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />
Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x x<br />
Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x x x<br />
Hale-bas de bôme Trapa x x x x x<br />
Retenue Control botalón x<br />
Amure de gennaker Cabo de amura de gennaker x x x x x x<br />
Bastaque Burda x x x x x x x<br />
Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x x<br />
Chariot d‘écoute de génois Escotero génova x x x<br />
Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x<br />
Barber hauler Barber x x x<br />
Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x x x x<br />
Cunningham Cunningham x x x x x x x x<br />
Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x x<br />
Ralingue d’envergure Relinga de grátil x<br />
Nerf de chute Relinga de baluma x x x<br />
Drisse de pavillon Driza de bandera x x<br />
Amarrage / Amarras<br />
Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre x x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x<br />
RunnerTwin PBO 50<br />
15
Cruising<br />
Le soleil, le vent, la vue sur l’eau : pour vous, la voile est<br />
une façon de vivre la nature dans des conditions idéales<br />
car elle vous permet de laisser le quotidien et le stress<br />
derrière vous en montant à bord.<br />
Viento, sol y la mirada volcada sobre agua … Navegar es<br />
vivir una experiencia natural bajo condiciones perfectas<br />
y dejar en tierra la vida cotidiana y el estrés.<br />
Dyna Lite<br />
Larguez les amarres pour un maximum<br />
de détente<br />
Le capitaine, c’est vous ! Vous seul décidez de la nature de<br />
votre partie de voile. Désirez-vous un confort d’utilisation<br />
maximal ou souhaitez-vous mettre à l’épreuve vos capacités<br />
sportives ? Le plaisir offert par un matériel professionnel de<br />
première classe est-il important pour vous ou préférez-vous<br />
faire plus de sorties à moindres frais, tout en pouvant<br />
bénéficier d’une qualité supérieure ? Avec qui partagezvous<br />
ce plaisir ? Partez-vous avec votre famille, des amis ou<br />
des partenaires commerciaux ?<br />
Des vacances du bon côté de la vie … quant au cordage,<br />
c’est vous aussi qui décidez. Choisissez une solution<br />
qui répond parfaitement à vos exigences : un produit de<br />
Gleistein Ropes.<br />
Soltar cabos y a relajarse<br />
¡Usted es el capitán! ¡Usted decide! ¿Qué aventura ha previsto?<br />
¿Prefi ere usted un mayor confort o más bien desarrollar<br />
sus habilidades deportivas? ¿Le da más importancia al<br />
placer de usar materiales profesionales de primera clase o<br />
prefi ere invertir ese dinero en disfrutar de un barco de<br />
mayor calidad?<br />
Y, ¿con quién ha pensado usted compartir este placer?<br />
¿Con su familia, con sus amigos, con sus socios?<br />
¡Disfrute de sus vacaciones a toda vela! También en temas<br />
de cabos es usted quien decide. Así pues, no dude en optar<br />
por la solución que mejor se ajuste a sus necesidades:<br />
Opte por Gleistein Ropes.<br />
16 17
Du vent favorable pour votre<br />
partie de voile!<br />
Gleistein Ropes offre une large gamme de cordages<br />
haut de gamme pour voiliers de croisière qui tient<br />
compte de chaque souhait quant à la dimension et la<br />
perfection et qui répond certainement à vos besoins<br />
spécifiques.<br />
Quel que soit le matériau que vous choisissez : par<br />
tradition, nous utilisons toute notre expérience lors<br />
du développement de nos produits. Faites confiance<br />
aux innovations développées pour le sport de haut<br />
niveau, à une expérience pratique considérable et à<br />
un cordage qui est synonyme d’une maniabilité<br />
parfaite et de longévité. Faites confiance à Gleistein.<br />
A disfrutar viento en popa de refrescantes<br />
ráfagas cazando cabos<br />
Gleistein Ropes ofrece un amplio surtido de cabos de<br />
alta calidad destinados a veleros de crucero para responder<br />
a cualquier exigencia en cuanto a medidas y<br />
a grado de perfección, así como para satisfacer incluso<br />
los deseos más específi cos.<br />
Sea cual sea el material que elija, todos nuestros productos<br />
han sido desarrollados conforme a la sólida<br />
experiencia que nuestra empresa ha podido reunir a<br />
lo largo de tantísimos años. Confíe en innovaciones<br />
desarrolladas a partir de las exigencias del deporte<br />
de alto rendimiento y de nuestra amplia experiencia<br />
práctica. Confíe en nuestros cabos que ofrecen un<br />
perfecto manejo y una gran durabilidad. Confíe en<br />
Gleistein.<br />
Cup SC<br />
Application<br />
Aplicación<br />
de los cabos DynaLite<br />
Cup<br />
Gemini X<br />
Tasmania<br />
Harkon<br />
Riviera<br />
Standard<br />
Bavaria<br />
Dockline<br />
Geo X-tend<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Polyester / poliéster<br />
GeoTwist Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Tresse plombée / Cabo lastrado<br />
Caribic Color<br />
Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página 46 52 54 56 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80<br />
Drisses / Drizas<br />
Grand-voile Mayor x x x<br />
Foc Foque / génova x x x<br />
Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x<br />
Ris Cabo de rizo x x x<br />
Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />
Génois Foque / génova x x x x x x<br />
Spi Escota de spinnaker x x x x x x x<br />
Bras de spi Braza del tangón x x x x x<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x<br />
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />
Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x<br />
Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x<br />
Hale-bas de bôme Trapa x x<br />
Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x<br />
Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />
Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x x x<br />
Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x x x<br />
Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x<br />
Cunningham Cunningham x x x x<br />
Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x<br />
Nerf de chute Relinga de baluma x x x<br />
Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x<br />
Drisse de pavillon Driza de bandera x x x<br />
Amarrage / Amarras<br />
Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre x x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x<br />
18 Cup<br />
19<br />
Dynemma ® Trimm<br />
Ester Color<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyester / poliéster solid<br />
GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />
Cruising
Super Yacht<br />
Vous êtes libre de choisir votre propre cap.<br />
Sur votre route, le voyage a bien plus de valeur que<br />
la destination. Car sur un super yacht luxueux,<br />
la perfection technique, la nature et le plaisir sont réunis<br />
de la manière la plus agréable.<br />
Usted es libre de decidir hacia dónde tomar rumbo.<br />
Eso sí, sentirá el mayor placer mientras navega hacia<br />
su rumbo ya que en un velero de lujo de gran eslora<br />
se dan cita en toda armonía perfección técnica, naturaleza<br />
Adele<br />
y deleite para todos los sentidos.<br />
Vous méritez le meilleur<br />
Que vous fassiez un voyage rapide ou sur les océans,<br />
pour vous détendre ou conclure des affaires :<br />
votre yacht est unique et reflète le style et la philosophie<br />
de son propriétaire. Quand il est question<br />
de l’équipement, vous n’êtes pas prêt à accepter de<br />
compromis : une technique de première classe et<br />
les meilleurs matériaux – pour tout le bateau.<br />
Des lignes classiques, une construction sophistiquée :<br />
dans aucun autre domaine l’harmonie entre le<br />
confort et la performance est aussi important que<br />
lors de l’équipement de super yachts. Les cordages<br />
de pointe de Gleistein allient élégance et perfection<br />
technique.<br />
Usted se merece lo mejor<br />
Ya sea un viaje rápido o a mar abierto, de descanso<br />
o de negocios, su yate es único y refl eja el estilo<br />
y la fi losofía de vida de su propietario. Apuesta por<br />
calidad y perfección y desea exclusivamente una<br />
tecnología de vanguardia y los mejores materiales<br />
para todo el barco.<br />
Cabos intemporales, construcción exigente. En ningún<br />
otro ámbito como en el equipamiento de<br />
veleros de gran eslora es tan imprescindible conjugar<br />
confort y rendimiento. Los cabos de alta calidad<br />
de la marca Gleistein combinan elegancia y perfección<br />
técnica.<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
Athena<br />
20<br />
21
Super Yacht<br />
Maîtriser les forces<br />
Depuis des années, les cordages Gleistein pour super<br />
yachts surmontent toutes les épreuves dans les tests<br />
pratiques les plus difficiles du monde. En nous basant<br />
sur les expériences acquises lors de ces tests, nous<br />
adaptons nos produits aux conditions extrêmes. Que<br />
votre bateau soit unique ou que vos exigences en tant<br />
que propriétaire soient particulièrement élevées –<br />
nous transformons vos souhaits en produits hautement<br />
fonctionnels. Gleistein Ropes est votre partenaire<br />
compétent pour l’équipement de yachts de luxe.<br />
Nous vous conseillons avec plaisir en tous points et<br />
nous sommes certains de trouver la solution parfaite<br />
pour vous sur le plan du choix du produit et du<br />
dimensionnement.<br />
Adele<br />
Mirabella V<br />
Control de la fuerza de la naturaleza<br />
Durante años, los cabos Gleistein se han acreditado<br />
para veleros de gran tamaño en las pruebas prácticas<br />
más duras del mundo. Gracias a la experiencia adquirida<br />
hemos podido optimizar nuestro material hasta<br />
tal punto que hoy por hoy estamos en condiciones de<br />
responder incluso a las exigencias más excepcionales.<br />
Por muy único que sea su barco y por muy altas que<br />
sean sus exigencias en calidad de propietario, nosotros<br />
convertimos sus deseos en realidad ofreciéndole<br />
una máxima funcionalidad.<br />
Gleistein Ropes es su proveedor profesional en equipamiento<br />
de yates de lujo. Si tiene cualquier duda,<br />
estaremos encantados de asesorarle en todas sus<br />
preguntas. Le garantizamos que encontraremos para<br />
usted la mejor solución.<br />
MegaTwin Vectran ®<br />
Application<br />
Zylon®<br />
Aplicación<br />
de los cabos MegaTwin<br />
Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página 40 42 44 46 48 50 52 62 64 66 68 80<br />
Drisses / Drizas<br />
(Grand-voile, génois,<br />
spinnaker, Code Zero,<br />
artimon, …)<br />
Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />
(Grand-voile, génois,<br />
spinnaker, clinfoc …)<br />
(Mayor, génova, spinnaker,<br />
código cero, mesana …)<br />
(Mayor, génova, spinnaker,<br />
foque volante …)<br />
RunnerTwin<br />
MegaTwin Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
Mega T-Eight<br />
TaperTwin<br />
x x x x x x<br />
MegaOne VectraOne<br />
MegaOne DynaOne<br />
MegaOne DynaOne HS<br />
Gemini X<br />
x x x x x x<br />
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />
(Bastaque, hale-bas, queue,<br />
balancine de tangon, ralingue<br />
d‘envergure, …)<br />
Amarrage / Amarras<br />
(Burda, trapa y contra,<br />
amantillo de tangón, relinga<br />
de grátil …)<br />
GeoTwin Polyester / poliéster<br />
GeoTwin Polyamide / poliamida<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyamide / poliamida<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyamide / poliamida<br />
GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />
GeoOne Polyester / poliéster solid<br />
x x x x x x x x x x x<br />
Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x x<br />
Phönix, Queen M<br />
22 23<br />
GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />
Super Yacht
Motor Yacht<br />
Simplement larguer les amarres et quitter la rive.<br />
Partir à la découverte. Prendre cap sur des îles et des<br />
estuaires, des baies désertes avec des mouillages parfaits,<br />
des marinas romantiques ou des ports intéressants.<br />
Simplemente soltar amarras y emprender viaje.<br />
Poner rumbo al descubrimiento. A islas y estuarios, a<br />
bahías solitarias con ideales fondeaderos, dársenas<br />
en lugares románticos o puertos interesantes.<br />
GeoTwin Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
En avant toute!<br />
Ce qui compte le plus pour vous, c’est l’indépendance.<br />
Vous décidez à tout moment quand vous<br />
entamez votre voyage et quelle sera sa destination.<br />
Vous mettez le moteur en marche et larguez les<br />
amarres … la garde en dernier. Le vent décide<br />
si celle-ci se trouve à l’avant ou à l’arrière – mais<br />
vous seul décidez tout ce qui suit. Jusqu’à ce qu’il<br />
soit temps de ralentir la course et d’amarrer le<br />
La fuerza del impulso …<br />
Vivir la aventura sin depender de nadie. Decidir<br />
libremente cuándo partir y hacia donde tomar rumbo.<br />
Encender motores, soltar los cabos y fi nalmente<br />
… el spring.<br />
Quizá el viento decida si soplar desde proa o popa<br />
pero en todo lo demás es usted quien decide, hasta<br />
que vuelve a echar anclas y a amarrar para descubrir<br />
la «parte terrestre» de su viaje.<br />
bateau pour partir à la découverte du « côté terre »<br />
de votre voyage.<br />
Quelle que soit la manière dont vous profitez de<br />
votre loisir nautique – sur les eaux continentales ou<br />
sur la mer, en mouillage ou lors d’une excursion<br />
étendue à terre : Les cordages Gleistein assurent<br />
vos arrières à chaque manœuvre – avec style et en<br />
toute sécurité.<br />
Sea cual sea la forma en que usted disfrute de su<br />
tiempo en el mar, ya sea en aguas del interior o del<br />
exterior, anclado o dando un largo paseo por tierra,<br />
los cabos de Gleistein le permitirán maniobrar con<br />
estilo y seguridad a la vez.<br />
24<br />
25<br />
Motor Yacht
Motor Yacht<br />
Un lien solide supporte les coups durs<br />
Optez pour un maximum de liberté, aussi au niveau<br />
de l’équipement. En cas de coups durs, votre itinéraire<br />
peut être flexible … votre cordage, lui, doit toujours<br />
l’être! Indépendamment des conditions météorologiques<br />
ou du genre de sollicitation<br />
à laquelle il est soumis –<br />
et pour longtemps.<br />
Pedro Levanto 44<br />
Una buena unión también puede<br />
soportar golpes<br />
A la hora de elegir equipamiento decídase por el que<br />
le ofrezca una mayor libertad y durabilidad. Disfrutará<br />
de más fl exibilidad en su ruta, y no sólo éso, también<br />
sus cabos le ofrecerán una mayor fl exibilidad, tal y<br />
como debe ser – independientemente del tiempo que<br />
haga y de lo que se exija de ellos.<br />
En choisissant Gleistein Ropes, vous optez pour la<br />
bonne solution – pour chaque application, chaque<br />
type de météo et pour une sécurité optimale<br />
associée à une maniabilité idéale.<br />
Geo X-tend<br />
Si opta por cabos Gleistein, habrá tomado la decisión<br />
más acertada: para cada aplicación, para cada tipo<br />
de tiempo y para una seguridad absoluta con las<br />
mejores condiciones de manejabilidad.<br />
Application<br />
Caractéristiques techniques à la page<br />
Características técnicas, página<br />
Bouts de gréage / Cabos de aparejo<br />
poliéster<br />
/ Polyester<br />
Aplicación<br />
de los cabos GeoTwin<br />
Bavaria<br />
Dockline<br />
GeoX-tend<br />
GeoTwin Polyamide / poliamida<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyamide / poliamida<br />
GeoOne Hempex<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyamide / poliamida<br />
62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76<br />
Drisse de pavillon Cabo de bandera x x x x<br />
Amarrage / Amarras<br />
Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x<br />
Garde Spring x x x x x x x x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x x x x x x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x x<br />
Ceinture Cabo de protección x<br />
Robbe & Berking Classics Regatta<br />
26 27<br />
GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />
GeoTwist Polyester / poliéster<br />
GeoTwist Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Tresse plombée / Cabo lastrado<br />
Fendex<br />
Ester Color<br />
Motor Yacht
28<br />
Classics<br />
Mâts et espars en bois, roufs restaurés avec amour, winchs<br />
en bronze et de vieux étambots : votre cœur bat pour le<br />
vieux gréement dont l’apparence entière a su conserver la<br />
culture maritime et le charme des époques passées.<br />
Mástiles y perchas de madera, puentes de mando<br />
esmeradamente reconstruidos, molinetes de bronce y<br />
antiguas rodas de buques de vapor. ¿Es usted un amante<br />
del barco clásico, cuyo aspecto general conserva<br />
la cultura marítima y el encanto de épocas pasadas?<br />
Gorch Fock<br />
Ralf Maleu<br />
Thempest<br />
Dagmar Aaen d‘ Arved Fuchs<br />
C’est une beauté classique<br />
Votre bateau de tradition est un bateau rigide et<br />
facile à manier pour des excursions et des croisières<br />
? Ou un yacht de compétition ? Quelles que<br />
soient les propriétés qui caractérisent votre bateau,<br />
qu’il s’agisse d’un petit voilier ou d’une goélette,<br />
d’un yacht à quille ou d’une barcasse à moteur : il<br />
est élégant et soigné et vous ne voulez pas accepter<br />
de compromis esthétiques au niveau du<br />
cordage !<br />
Gleistein Ropes vous propose la solution idéale: des<br />
cordages de grande qualité pour des bateaux<br />
classiques, faciles à travailler, de haute ténacité et<br />
adaptés à vos besoins spécifiques.<br />
L’utilisation de nos cordages à bord de l’ancien cotre<br />
« Dagmar Aaen » d’Arved Fuchs dans l’océan<br />
Arctique a donné des résultats excellents: le cordage<br />
de tradition Gleistein présente une durabilité<br />
extrêmement élevée – même dans des conditions<br />
extrêmes.<br />
Cup T<br />
Una belleza clásica<br />
¿Es su velero tradicional un barco para excursiones<br />
y cruceros de difi cil manejo? ¿O se trata más bien<br />
de un magnífi co velero de regatas? Cualesquiera que<br />
sean las características específi cas de su barco, ya<br />
sea una yola o goleta, un velero con quilla o una barcaza<br />
con motor, lo que menos deseará usted es<br />
tener problemas con cabos.<br />
Y precisamente por ello, Gleistein Ropes le ofrece<br />
siempre la mejor solución: cabos de alta calidad<br />
para barcos clásicos, fáciles de manejar y de excelente<br />
resistencia, que responderán exactamente sus<br />
necesidades específi cas.<br />
Nuestros materiales fueron usados a bordo del cúter<br />
para tiburones «Dagmar Aaen» de Arved Fuchs<br />
en su expedición a los mares del Polo Norte y dieron<br />
excelentes resultados. Los cabos tradicionales de<br />
Gleistein son extremadamente duraderos, incluso<br />
en condiciones extremas.<br />
Classics<br />
29
Classics<br />
GeoTwist Hempex<br />
GeoOne Hempex<br />
Une vraie beauté – pas seulement pour<br />
son palan<br />
Pour vous, prendre soin d’un vieux bateau reflète<br />
l’amour de l’artisanat traditionnel et de la rénovation<br />
moderne et réunit de manière harmonique la<br />
construction classique et l’emploi de matériaux performants.<br />
Nous partageons cette passion avec vous. Avec sa<br />
gamme supérieure de cordages classiques, Gleistein<br />
Ropes est la référence dans la navigation traditionnelle.<br />
Hermoso como un cuadro. Y no sólo hasta<br />
en el aparejo<br />
Cuidar un barco antiguo es sinónimo de auténtico<br />
amor por la artesanía tradicional y por la restauración<br />
artesanal. Es la armonía de la construcción bien<br />
hecha y el uso de materiales de alta calidad.<br />
Nosotros compartimos su pasión. Cuando se trata de<br />
navegación tradicional, Gleistein Ropes es la marca<br />
de referencia con una gama de cabos de calidad superior<br />
y de estilo clásico para cada aplicación a bordo.<br />
Application<br />
Caractéristiques techniques à la page<br />
Características técnicas, página<br />
Drisses / Drizas<br />
T<br />
Dyneema® Aplicación<br />
de los cabos MegaTwin<br />
DynaOne T<br />
Cup T<br />
Tasmania T<br />
Standard T<br />
GeoOne Hempex<br />
Thempest<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x<br />
Foc Foque x x x x x x<br />
Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x<br />
Ris Cabo de rizo x x x x x<br />
Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />
GeoTwist Hempex<br />
GeoTwin Polyester / poliéster<br />
GeoTwin Polyamide / poliamida<br />
GeoOne Polyester / poliéster<br />
GeoOne Polyamide / poliamida<br />
GeoOne Hempex<br />
Génois Foque y trinqueta x x x x x x x x<br />
Spi Escota de spinnaker x x x x x x x<br />
Bras de spi Braza del spi x x x x x x<br />
Grand-voile Mayor x x x x x x x<br />
GeoSquare Polyester / poliéster<br />
GeoSquare Polyamide / poliamida<br />
GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />
GeoSquare Hempex<br />
GeoTwist Polyester / poliéster<br />
Thempest<br />
GeoTwist Polyamide / poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
GeoTwist Hempex<br />
Tresse plombée / Cabo lastrado<br />
Fendex<br />
Ester Color<br />
GeoOne Hempex<br />
GeoOne Polyester / poliéster solid<br />
42 48 52 54 56 58 60 62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76 80<br />
Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado, y de aparejo<br />
Balancine de bôme Amantillo de botavara x x x<br />
Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x<br />
Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x<br />
Hale-bas de bôme Trapa x x x x<br />
Retenue Tensor de proa x x x<br />
Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x<br />
Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />
Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x<br />
Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x<br />
Barber hauler Barber x x x<br />
Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x<br />
Cunningham Cunningham x x x x x x<br />
Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x<br />
Nerf de chute Relinga de baluma x x x x<br />
Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x x<br />
Drisse de pavillon Cabo de bandera x x x x x x<br />
Amarrage / Amarras<br />
Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x x<br />
Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x x<br />
Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x<br />
Ceinture Banda de protección x<br />
30 31<br />
Fendex<br />
GeOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />
Classics
Quel cordage pour quelle application? / ¿Qué cabo y para qué uso?<br />
Drisse de grand-voile<br />
Driza de mayor<br />
a) MegaTwin Zylon ®<br />
b) Dyna Lite<br />
Étai arrière<br />
Estay de popa<br />
a) MegaOne DynaOne HS<br />
b) MegaOne DynaOne<br />
Bastaque<br />
Burda<br />
a) MegaTwin Vectran ®<br />
b) MegaOne DynaOne<br />
Balancine de bôme<br />
Amantillo de<br />
botavara<br />
a) MegaTwin Dyneema ®<br />
b) Cup<br />
Hale-bas de bôme<br />
Trapa<br />
a) MegaTwin Dyneema ®<br />
b) Cup<br />
Ris<br />
Cabo de rizo<br />
a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />
b) Cup<br />
Bosse d'empointure<br />
Pajarín de mayor<br />
a) MegaTwin Dyneema ®<br />
b) Cup<br />
Écoute de<br />
grand-voile<br />
Escota de mayor<br />
a) MegaTwin Dyneema ®<br />
b) GeminiX<br />
Écoute de spinnaker/<br />
de gennaker<br />
Escota de spinnaker<br />
Escota de gennaker<br />
a) RunnerTwin<br />
b) Dyna Lite<br />
Écoute de génois Cunningham<br />
Escota de génova Cunningham<br />
a) RunnerTwin<br />
b) GeminiX<br />
a) MegaTwin Dyneema ®<br />
b) Dyna Lite<br />
Bras de spi<br />
Braza del tangón<br />
a) MegaTwin Zylon ®<br />
b) Dyna Lite<br />
Drisse de gennaker<br />
Driza de gennaker<br />
a) TaperTwin<br />
b) Dyna Lite<br />
Drisse de génois<br />
Driza de génova<br />
a) TaperTwin<br />
b) Dyna Lite<br />
Bosse d'enrouleur<br />
de foc<br />
Cabo para<br />
enrollador de foque<br />
a) Dyneema ® Trimm<br />
b) Dyna Lite<br />
Drisse de spinnaker<br />
Driza de spinnaker<br />
a) TaperTwin<br />
b) Dyna Lite<br />
Balancine de tangon<br />
Amantillo de tangón<br />
a) MegaOne DynaOne<br />
b) Cup<br />
Hale-bas de tangon<br />
Contra del tangón<br />
a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />
b) Dyna Lite<br />
Amure de Gennaker<br />
Cabo de amura de<br />
gennacker<br />
a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />
b) Dyna Lite<br />
Courbe d’allongement à la charge d’écoutes et de drisses « en service »<br />
Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de escotas y <strong>drizas</strong> «usadas»<br />
a) Racing b) Cruising<br />
Vous trouverez des recommandations détaillées dans les tableaux présentés pour chaque secteur.<br />
Encontrará recomendaciones detalladas en las tablas de cabos para los diferentes tipos de embarcaciones<br />
de la charge de rupture.<br />
de la carga de rotura.<br />
32 33<br />
Charge en pourcentage de la résistance rupture / Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
VectraOne<br />
DynaOne HS<br />
Dyneema HS<br />
TaperTwin<br />
DynaOne<br />
MegaTwin Zylon ®<br />
MegaTwin Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
Dyna Lite<br />
RunnerTwin<br />
Mega T-Eight<br />
Discover<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
« En service » signifie que la courbe d’allongement a<br />
été calculée après une utilisation dans des conditions<br />
atmosphériques normales. Cet effet est simulé en<br />
laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %<br />
Cup<br />
Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento<br />
«Usado» significa: Curva de alargamiento después de<br />
su empleo en condiciones climatológicas normales.<br />
La simulación en el laboratorio se realiza sometiendo<br />
el cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 %<br />
Gemini X<br />
Tasmania, Harkon<br />
Riviera, Standard<br />
Tableaux / Tablas
Sélection du diamètre du cordage en fonction de la surface de voilure<br />
Diámetros de amarra necesarios dependiendo de las diferentes superficies vélicas<br />
Type de<br />
cordage<br />
Tipo de cabo<br />
Surface<br />
de voilure /<br />
Superficie<br />
vélica<br />
en m 2<br />
MegaTwin Zylon ®<br />
RunnerTwin<br />
Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ®<br />
Mega T-Eight<br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
TaperTwin<br />
Dyna Lite<br />
VectraOne<br />
DynaOne<br />
10 4–5 4–5 4–6 4–5 3–4 4–6 6–8 4 4–5 4 3–6 6– 8 6–8 6–8 6–8 6–8 8 –10<br />
20 4–6 5–8 6–8 5–8 4–5 6–8 8 –10 4 – 5 4–5 4–5 5–8 8 –10 6 –10 10 –12 8 –10 8 –12 10 –14<br />
30 5–8 6–10 8 –10 6 –10 4–6 6 –10 10 –12 5 – 6 5–8 5–6 6 –10 10 –14 10 –12 10 –14 12 –14 8 –14 12 –16<br />
40 6–8 8–10 10 –12 8 –10 5–8 8 –12 10 –12 5 – 8 6–8 5–8 8–12 10 –14 12 –16 12 –16 12 –16 10 –16 12 –16<br />
50 8 –10 10–12 10 –12 10 –12 6–8 8 –12 12 –14 6 – 8 8 –10 6–8 8 –12 12 –16 12 –16 14 –18 12 –16 12 –16 12 –16<br />
60 8 –10 10–12 10 –14 10 –12 6–8 10 –12 12 –14 8 – 10 8 –10 6–8 10 –12 14 –18 14 –18 14 –20 14 –16 10 –16 12 –16<br />
70 8 –12 10–14 12 –16 10 –14 6 –10 12 –14 12 –16 8 – 10 8 –10 8 –10 14 –18 14 –18 16 –20 14 –16<br />
80 8–12 12–14 12 –16 12 –14 8 –10 12 –14 14 –16 8 – 12 10 –12 8 –10 16 –18 16 –20 16 –20 14 –16<br />
90 10 –12 12 –16 14 –16 12 –16 8 –12 12 –16 14 –16 8 – 12 10 –12 10 –12 16 –18 18 –22<br />
100 10 –14 12–16 14 –16 12 –16 8 –12 12 – 16 14 –16 10 – 12 10 –12 10 –12 18 –22<br />
125 10 –14 14–18 16 – 20 14 –18 8 –12 10 –16 10 – 14 12 –14 10 –12 20 –24<br />
150 12 –16 16–20 18 – 22 16 –20 10 –14 14 –16 12 – 16 14 –16 10 –12 24 –28<br />
175 18 –22 18 – 22 18 –22 10 –14 16 12 – 16 14 –16 12 –14 24 –32<br />
200 18 –22 20 – 24 18 –22 12 –16 12 – 18 16 –18 12 –14 24 –32<br />
225 20 – 24 20 – 26 20 –24 12 –16 14 – 18 16 –18 14 – 16 26 –36<br />
250 22 –26 22 – 28 22– 26 14 –18 14 – 20 16 –20 14 –18<br />
Comparaison de la ténacité des cordages sur épissures et sur nœuds<br />
Resistencia del empalme en comparación a la resistencia de los nudos<br />
Type de cordage<br />
Tipo de cabo<br />
Ø<br />
en mm<br />
Épissure<br />
Empalme<br />
Charge de<br />
rupture en daN<br />
Carga de rotura<br />
daN<br />
Perte maxi. de<br />
charge de rupture<br />
Pérdida máxima<br />
de carga de<br />
rotura<br />
Nœud de chaise<br />
As de guía<br />
daN<br />
Nœud<br />
Nudo<br />
Nœud de bois<br />
Nudo de<br />
leñador daN<br />
DynaOne HS<br />
Discover<br />
Nœud en huit<br />
Nudo doble<br />
daN<br />
Gemini X 16 6.500 -39 % 4.000 4.575 4.400<br />
Tasmania 12 2.900 -40 % 1.750 2.650 1.925<br />
Cup 12 3.200 -39 % 1.950 2.300 2.150<br />
MegaTwin Dyneema ® 16 12.000 -56 % 5.250 7.650 5.875<br />
Dyna Lite 16 9.500 -62 % 3.575 6.800 4.650<br />
MegaTwin Vectran ® 16 9.700 -67 % 3.250 6.725 4.175<br />
DynaOne 16 20.500 -78 % 4.500 6.515 6.450<br />
DynaOne 10 8.500 -72 % 2.375 4.025 2.850<br />
DynaOne 6 2.700 -67 % 890 1.630 1.340<br />
Les épissures réalisées de manière professionnelle représentent la forme la plus efficace de relier des bouts.<br />
Grâce aux épissures, la ténacité linéaire du cordage peut être réalisée avec des pertes minimes. Les nœuds<br />
peuvent mener à une réduction de la ténacité du cordage de plus de 50%.<br />
Los empalmes realizados por profesionales, son la terminación final de cabos más efectiva y recomendable.<br />
Los empalmes aseguran una mínima perdida en la resistencia lineal del cabo. Los nudos pueden significar una<br />
disminución de la resistencia de más del 50 %<br />
Cup<br />
Gemini X<br />
Tasmania<br />
Harkon<br />
Riviera<br />
Standard<br />
Nos recommandations ont été calculées à partir de la formule indiquée<br />
ci-dessous basée sur les expériences faites par nos clients et nos<br />
partenaires au cours des années passées. Ces données doivent être<br />
considérées uniquement comme indicatives, le dimensionnement peut<br />
varier dans certains cas.<br />
La formule suivante est appliquée:<br />
Surface de voilure (m2 ) x vitesse du vent2 (en nœuds) x 0,021 = force<br />
(en daN) x 5 = charge de rupture du cordage<br />
Surface de voilure : P x E/2 ou I x J/2<br />
Nuestras recomendaciones se basan en los cálculos realizados y están<br />
respaldadas por la experiencia de muchos años de nuestros clientes y<br />
colaboradores.<br />
Los datos sólo se deben usar como punto de referencia.<br />
En cada caso concreto pueden ser necesarias otras medidas.<br />
Se deberán aplicar las siguientes fórmulas:<br />
Superficie vélica (m2 ) x velocidad del viento2 (en nudos) x 0,021 =<br />
fuerza (en daN) x 5 = carga de rotura del cabo<br />
Superficie vélica: P x E /2 o I x J/2<br />
34 35<br />
Tableaux / Tablas
Diamètre de cordage pour amarres, gardes, mouillages et remorques<br />
Diámetro de los cabos de amarre, spring, ancla y arrastre<br />
Longueur du<br />
bateau en m<br />
Eslora del barco<br />
en m<br />
Polyester / Poliéster Polyamide / Poliamida Geo<strong>Pro</strong>p Thempest Hempex<br />
Twist, Square,<br />
Twin, Bavaria,<br />
Dockline, One,<br />
Geo-X Trend<br />
Twist, Square,<br />
Twin, One<br />
Twist, Square,<br />
Twin, One<br />
Twist Twist, One<br />
Ø Ø Ø Ø Ø<br />
6–8 10 10 12 12 16<br />
10 12 12 14 14 20<br />
12 14 14 16 16 22<br />
14 16 16 20 20 26<br />
16 –18 18 18 22 22 28<br />
20 – 22 20 20 24 24 32<br />
24–26 22 22 28 26 36<br />
28–32 24 22 30 28 40<br />
34–36 26 24 32 30 40<br />
38–40 28 26 36 32 44<br />
La longueur du bateau sert de référence pour le dimensionnement des aussières. Les diamètres de cordage<br />
indiqués ci-dessus sont des valeurs moyennes basées sur des valeurs empiriques recueillies dans le passé.<br />
Des variations sont possibles pour certains types de bateau. Le dimensionnement est valable pour une conception<br />
classique : 1 pointe avant, 1 pointe arrière, 2 gardes.<br />
Pour les bateaux de moins de 16 m, la formule approximative suivante peut être appliquée pour les cordages<br />
Polyamide et Polyester: longueur du bateau en mètres + 2 = diamètre du cordage. Cependant, la maniabilité<br />
influe également sur le choix du diamètre. Pour des bateaux plus longs, Veuillez vous adresser à notre réseau<br />
de vente qui vous conseillera pour le dimensionnement. Pour les super yachts, les règles de classification<br />
correspondantes doivent en général être respectées.<br />
Para la dimensión de las amarras se ha llegado a la conclusión de que la medida más apropiada es la eslora de los<br />
barcos. Los diámetros de cabo aquí mencionados son valores medios y están basados en la experiencia reunida.<br />
Puede haber algunas diferencias para determinados tipos de barcos. Los tamaños de los cabos son válidos para el<br />
modelo clásico: 1 cabo de proa, 1 cabo de popa y 2 de spring.<br />
Para cabo de poliéster y poliamida en barcos de hasta 6 m, se puede aplicar la siguiente fórmula aproximada:<br />
la eslora del barco en metros + 2 corresponde al diámetro en mm. Asimismo, debe tenerse en cuenta un diámetro<br />
apropiado para facilitar el manejo del cabo.<br />
Para barcos más grandes, le rogamos que solicite asesoramiento a nuestro equipo de ventas.<br />
En veleros grandes, por lo general, hay que observar las correspondientes normas de clasificación.<br />
Courbe d’allongement à la charge d’amarres « en service »<br />
Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de amarras «usadas»<br />
de la charge de rupture.<br />
carga de rotura.<br />
36<br />
Ferretti 550<br />
37<br />
Charge en pourcentage de la résistance rupture Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
Hempex Twist<br />
Polyester Square / Poliéster Square<br />
Polyester Twin / Poliéster Twin<br />
Bavaria, Dockline<br />
Polyester Twist / Poliéster Twist<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20<br />
« En service » signifie que la courbe d’allongement a<br />
été calculée après une utilisation dans des conditions<br />
atmosphériques normales. Cet effet est simulé en<br />
laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %<br />
Geo<strong>Pro</strong>p Square<br />
Polyester One / Poliéster One<br />
Geo<strong>Pro</strong>p Twist<br />
Geo X-tend<br />
Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento<br />
Thempest<br />
Polyamide One / Poliamida One<br />
Polyamide Twin / Poliamida Twin<br />
«Usado» significa: Curva de alargamiento después de<br />
su empleo en condiciones climatológicas normales. La<br />
simulación en el laboratorio se realiza sometiendo el<br />
cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 % de la<br />
Polyamide Twist / Poliamida Twist<br />
Tableaux / Tablas
38<br />
Tous les produits<br />
Todos los productos<br />
Sommaire / Índice<br />
Écoutes et drisses<br />
<strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
40–61<br />
Amarres<br />
Amarras<br />
62–75<br />
Tresses<br />
Cuerdas<br />
76– 81<br />
GeoPacks<br />
82– 83<br />
Accessoires<br />
Accesorios<br />
84– 85<br />
Service : tout ce que vous devez savoir sur les cordages / Información de interés sobre cabos<br />
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos 86–91<br />
Service d’épissure / Taller de empalmes 92<br />
Matières premières / Materias primas 93<br />
Consignes de sécurité / Indicaciones de seguridad 94– 95<br />
Termes techniques / Términos técnicos 96<br />
Partenaires / Empresas colaboradoras 97<br />
Crédits / Fotografía 98<br />
39
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
MegaTwin Zylon ®<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
RunnerTwin PBO 50, -TEC 50, -VEC 50<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Zylon ® avec traitement<br />
Geothane HD<br />
• Couverture tressée 32 fuseaux<br />
en fibres polyester haute<br />
ténacité<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
• Coloris standard : gris / traceur<br />
bleu marine<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK75 avec<br />
coating Geothane HD<br />
• Couverture tressée 32 fuseaux<br />
en 3 constructions spécifiques<br />
différentes :<br />
• PBO 50 : 50 % Zylon ® ,<br />
50 % polyester haute ténacité<br />
• VEC 50 : 50 % Vectran ® ,<br />
50 % polyester haute<br />
ténacité<br />
• TEC 50 : 50 % Technora ® ,<br />
50 % polyester haute<br />
ténacité<br />
• Coloris standards :<br />
50 % rouge, bleu ou<br />
noir, 50 % Zylon ® naturel<br />
ou Vectran ® naturel ou<br />
Technora ® naturel<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Charge de rupture excellente,<br />
allongement minime<br />
• Excellente résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Section de cordage très stable<br />
• Grâce au traitement hydrofuge,<br />
le cordage reste sec,<br />
il en résulte une réduction<br />
de la cristallisation de sel à<br />
l’intérieur du cordage et une<br />
durée d’utilisation plus<br />
longue<br />
• En raison de la perte rapide<br />
de ténacité de la fibre, les<br />
cordages PBO doivent être<br />
remplacés régulièrement<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Charge de rupture excellente<br />
• Excellente résistance à<br />
l’abrasion grâce à une<br />
teneur élevée en fibres<br />
haut module dans la gaine<br />
tressée 32 fuseaux<br />
• Section de cordage très stable<br />
• RunnerTwin résiste aux<br />
pressions élevées<br />
• Fusion réduite lors du passage<br />
rapide sur les winchs<br />
• Le cordage idéal pour les<br />
palans de bastaque, convient<br />
également pour les systèmes<br />
de winchs<br />
• Variante spéciale avec teneur<br />
en fibres haut module plus<br />
élevée disponible sur demande<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,40 2,40 3,03 5,45 8,70 11,50 16,31 20,24<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.800 2.600 4.700 7.500 10.500 14.000 18.500<br />
Le champion du monde : une ténacité<br />
maximale et un allongement minime<br />
pour les régates les plus dures<br />
Líder mundial absoluto: máxima resistencia<br />
y mínimo alargamiento para las<br />
aplicaciones más duras de las regatas<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibra Zylon ® con revestimiento<br />
hidrófugo<br />
• Funda exterior trenzada 12<br />
veces de poliéster de alta<br />
resistencia<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
• Color básico gris con identificador<br />
azul marino<br />
Características destacables<br />
• Carga de rotura extraordinaria<br />
con mínimo alargamiento<br />
• Resistencia excelente al rozamiento<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibra Dyneema ® SK75 con<br />
revestimiento HD de geothane<br />
• Funda exterior trenzada 32<br />
veces en tres tipos de construcciones<br />
especiales<br />
• PBO 50: 50% Zylon ® ,<br />
50 % poliéster de alta<br />
resistencia<br />
• VEC 50: 50% Vectran ® ,<br />
50 % poliéster de alta<br />
resistencia<br />
• TEC 50: 50% Technora ® ,<br />
50 % poliéster de alta<br />
resistencia<br />
• Colores básicos 50% rojo, azul<br />
o negro, 50 % Zylon ® natural,<br />
Vectran® natural o Technora ®<br />
natural<br />
• Hilo de identificación Gleistein<br />
de color naranja<br />
• Sección transversal del cabo<br />
muy estable<br />
• El revestimiento hidrófugo<br />
mantiene los cabos secos<br />
durante su uso. Ello favorece<br />
una menor cristalización de la<br />
sal en el interior de los cabos<br />
y, por tanto, garantiza una<br />
mayor durabilidad.<br />
• Los cabos PBO deben cambiarse<br />
periódicamente ya que<br />
su resis tencia disminuye rápidamente.<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 4,00 6,80 9,50 13,70 17,80 22,50 28,00 33,00 39,00 42,00 46,00 53,00 60,00 68,00 76,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 31.700 41.000 46.000 51.000<br />
Une excellente résistance à la température<br />
et au frottement sur winch<br />
Resistencia excelente al rozamiento;<br />
máxima estabilidad con fricción térmica<br />
extrema en molinetes o winches<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
Extraordinaria resistencia al<br />
rozamiento debido al gran<br />
porcentaje de fibras de módulos<br />
elevados en la funda exterior<br />
trenzada 32 veces.<br />
• Sección transversal muy estable<br />
• RunnerTwin es resistente a<br />
altas presiones de apriete<br />
• Mínima vitrificación al enrollarlas<br />
en winches y roldanas.<br />
• El cabo adecuado para burdas<br />
y aparejos y también el mejor<br />
para el uso con molinetes<br />
• Diseños especiales con porcentajes<br />
superiores de módulos<br />
elevados a petición<br />
40 41<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
MegaTwin Vectran ®<br />
MegaTwin Dyneema ® / MegaTwin Dyneema ® T<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
T<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Vectran ® HS<br />
• Gaine intermédiaire en fibres<br />
polyester discontinues<br />
• Couverture tressée 32 fuseaux<br />
en polyester HT jaune, avec<br />
traceurs de coloris différents<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK75<br />
• Gaine intermédiaire en fibres<br />
polyester discontinues<br />
• Couverture tressée 24 ou 32<br />
fuseaux en polyester haute<br />
ténacité<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
• Dyneema ® T de couleur<br />
chanvre ou bronze<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement et ténacité similaires<br />
au câble métallique<br />
• Adapté aux réas modernes<br />
• L’utilisation du cordage<br />
Vectran ® dégainé impose une<br />
protection contre les rayons<br />
UV supplémentaire<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement et ténacité similaires<br />
au câble métallique<br />
• Couverture résistant à<br />
l’abrasion, adaptée aux<br />
bloqueurs<br />
• Section de cordage très stable<br />
• Soumis à une charge permanente,<br />
Dyneema ® SK75<br />
présente un allongement non<br />
élastique (fluage). Un réajustement<br />
peut par conséquent<br />
être nécessaire.<br />
• Les fibres Dyneema ® SK75<br />
disposent d’une très bonne<br />
résistance aux rayons UV, le<br />
cordage Dyneema ® peut donc<br />
également être dégainé<br />
• Cordage universel : idéal pour<br />
bras, hale-bas, balancine de<br />
tangon ris, hale-bas de bôme<br />
et cunningham<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,50 2,30 2,50 5,00 7,20 11,00 15,00 19,00 26,40 32,50 35,80 42,60 58,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 750 1.000 1.300 2.250 3.900 6.000 7.800 9.700 12.300 14.600 18.000 22.000 29.600<br />
0 % de fluage sous charge,<br />
100 % de protection contre<br />
l’abrasion : parfait en tant que<br />
drisse sur vérin hydraulique<br />
0 % de fluencia bajo carga,<br />
100 % resistente al rozamiento:<br />
perfecto para <strong>drizas</strong> tensadas<br />
hidráulicamente<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibras Vectran ® HS<br />
• Funda intermedia de hilos de<br />
fibras apiladas de poliéster<br />
• Funda trenzada 32 veces de<br />
poliéster de alta resistencia,<br />
amarilla con hilos de identificación<br />
en otros colores<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibras Dyneema ® SK75<br />
• Funda intermedia de fibras<br />
apiladas de poliéster<br />
• Funda trenzada 24 o 32 veces<br />
de poliéster de alta resistencia<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
• Dyneema ® T completamente<br />
en color cáñamo<br />
Características destacables<br />
• Alargamiento similar al de un<br />
cable de acero<br />
• No se necesitan roldanas<br />
especiales<br />
• Los cabos Vectran ® no se<br />
deben utilizar desenfundados,<br />
sin una protección adicional<br />
contra los rayos ultravioleta<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,27 0,68 1,00 2,10 2,60 4,00 6,80 9,90 13,30 17,50 22,30 28,00 32,70 38,90 44,00 46,00 58,00 60,00 68,00 76,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 150 330 700 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 36.000 41.000 46.000 51.000<br />
Une ténacité maximum, un allongement<br />
minime, une longévité<br />
importante : un cordage polyvalent<br />
du plus haut niveau<br />
Máxima resistencia, mínimo alar<br />
gamiento, vida útil muy larga: El<br />
cabo universal al más alto nivel<br />
Características destacables<br />
• Resistencia y alargamiento<br />
similares a los de un cable de<br />
acero<br />
• Funda resistente al rozamiento,<br />
cabo apto para su uso con<br />
mordazas<br />
• Sección transversal muy estable<br />
• Dyneema ® SK75 muestra alargamiento<br />
no elástico (fluencia)<br />
bajo carga continua. Por ello,<br />
puede ser necesario un reajuste<br />
• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />
utilizar sin funda, pues<br />
Dyneema ® SK75 tiene una<br />
resistencia muy buena<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Cabo universal. Ideal como<br />
driza, escota en veleros de<br />
regata, braza de tangón, contra<br />
y trapa, amantillo de tangon,<br />
cabos de rizo, burdas y<br />
cunningham<br />
42 43<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
MegaTwin Dyneema ® HS<br />
Mega T-Eight<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK75, étirage<br />
thermique<br />
• Gaine intermédiaire en fibres<br />
polyester discontinues<br />
• Couverture tressée 24 ou 32<br />
fuseaux en polyester haute<br />
ténacité<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 4,00 6,80 9,90 13,30 17,50<br />
Rés. / C.d.r. en daN 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement et ténacité similaires<br />
au câble métallique<br />
• Couverture résistant à<br />
l’abrasion, adaptée aux<br />
bloqueurs<br />
• Section de cordage très stable<br />
• Les fibres Dyneema ® SK75<br />
disposent d’une très bonne<br />
résistance aux rayons UV, le<br />
cordage Dyneema ® peut donc<br />
également être dégainé<br />
• Soumis à une charge permanente,<br />
Dyneema ® SK75<br />
présente un allongement<br />
non élastique (fluage). Un<br />
réajustement peut par conséquent<br />
être nécessaire.<br />
• Cordage universel : idéal pour<br />
bras, hale-bas, balancine de<br />
tangon ris, hale-bas de bôme<br />
et cunningham<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,40 2,10 3,00 4,60 7,30 9,80 13,80 17,00 22,50 28,00 31,00 37,00 48,00 53,00 58,00 63,00 68,00 82,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.650 3.000 5.000 7.500 9.500 12.000 15.000 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500<br />
Le champion : une ténacité et<br />
des propriétés d’allongement<br />
encore optimisée grâce à une<br />
âme étirée<br />
El cabo para los vencedores; con<br />
alma preestirada, resultando en<br />
una resistencia optimizada y una<br />
reducción en el alargamiento<br />
La drisse parfaite : elle ne pré-<br />
sente aucun fluage et grâce à sa<br />
couleur, elle est vite repérée …<br />
tout en offrant une ténacité<br />
maximale et un allongement<br />
minime<br />
La driza perfecta: No tiene fluencia,<br />
presenta colores inconfundibles.<br />
Máxima resistencia, mínimo<br />
alargamiento<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK78<br />
• Gaine intermédiaire en fibres<br />
polyester discontinues<br />
• Couverture tressée 24 ou 32<br />
fuseaux en polyester haute<br />
ténacité, jaune fluo et rose<br />
fluo, avec traceurs bleu marine<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
• Diamètre de 8–16 mm, autres<br />
diamètres sur demande<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement et ténacité similaires<br />
au câble métallique<br />
• Couverture résistant à<br />
l’abrasion, adaptée aux<br />
bloqueurs<br />
• Section de cordage très stable<br />
• Par rapport au Dyneema ®<br />
SK75, le SK78 présente un<br />
fluage considérablement<br />
réduit. C’est pourquoi un réajustement<br />
de cordages Mega<br />
T-Eight est rarement nécessaire.<br />
• Les fibres Dyneema ® SK78<br />
disposent d’une très bonne<br />
résistance aux rayons UV, le<br />
cordage Dyneema ® peut donc<br />
également être dégainé<br />
• La drisse idéale<br />
Construcción<br />
• Alma de fibras Dyneema ®<br />
SK75, trenzada 12 veces, estirado<br />
en caliente<br />
• Funda intermedia de fibras<br />
apiladas de poliéster<br />
• Funda de poliéster de alta<br />
resistencia, trenzada 24 o 32<br />
veces<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Características destacables<br />
• Resistencia y alargamiento<br />
similares a los de un cable de<br />
acero<br />
• Funda resistente al rozamiento,<br />
cabo apto para su uso con<br />
mordazas<br />
• Sección transversal muy<br />
estable<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibras Dyneema ® SK78<br />
• Funda intermedia de fibras<br />
apiladas de poliéster<br />
• Funda de poliéster de alta<br />
resistencia, trenzada 24 o 32<br />
veces, en amarillo neón y en<br />
fucsia, en ambos casos con<br />
hilo de identificación azul<br />
marino<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
• Diámetro de 8–16 mm. Otros<br />
diámetros a petición del<br />
cliente<br />
• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />
utilizar sin funda.<br />
• Dyneema ® tiene una resistencia<br />
muy buena a los rayos<br />
ultravioleta<br />
• Dyneema ® SK75 muestra alargamiento<br />
no elástico (fluencia)<br />
bajo carga continua. Por<br />
ello, puede ser necesario un<br />
reajuste<br />
• Cabo universal, ideal como<br />
driza, braza de tangón, contra<br />
y trapa, amantillo de tangón,<br />
cabos de rizo, burdas y<br />
cunningham<br />
Características destacables<br />
• Resistencia y alargamiento<br />
similares a los de un cable de<br />
acero<br />
• Funda resistente al rozamiento,<br />
cabo apto para su uso con<br />
mordazas<br />
• Sección transversal muy estable<br />
• Dyneema ® SK78 tiene una<br />
tendencia a la fluencia muy<br />
reducida en comparación a<br />
SK75. Por eso, raramente hay<br />
que reajustar Mega TEight<br />
• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />
utilizar sin funda pues<br />
Dyneema ® SK78 tiene una<br />
resistencia muy buena a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• El cabo para <strong>drizas</strong><br />
44 45<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
46<br />
TaperTwin<br />
DynaLite<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
Dyneema ® SK 75, étirage thermique,<br />
enduction Geothane<br />
en rouge ou en vert<br />
• Couverture tressée 24 ou 32<br />
fuseaux en fibres polyester HT<br />
haute ténacité avec traceurs<br />
de la même couleur que l’âme<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• TaperTwin est prévu pour être<br />
dégainé et effilé<br />
• Résistance à l’abrasion ac crue<br />
et protection contre les<br />
rayons UV améliorée grâce à<br />
la construction spécifique de<br />
l’âme<br />
• Ténacité maximale et poids<br />
minime<br />
• En vue d’une meilleure identification<br />
à bord, les couleurs<br />
de l’âme et de la gaine sont<br />
adaptées l’une à l’autre<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
âme / alma Ø en mm 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00 10,00 12,00<br />
kg/100m 1,10 1,70 2,40 3,90 6,00 9,20 12,00 19,10<br />
Rés. / C.d.r. en daN 400 700 1.650 2.900 3.700 7.500 9.900 17.000<br />
Performance de régate sur<br />
mesure : ultra-léger sur la voile,<br />
bonne tenue en main, protégé<br />
dans les bloqueurs<br />
Comportamiento en regata a su<br />
medida: ligero como una pluma,<br />
antideslizante en la mano, protegido<br />
en la mordaza<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK75<br />
• Gaine intermédiaire en fibres<br />
polyester discontinues<br />
• Couverture renforcée tressée<br />
24 ou 32 fuseaux en fibres<br />
polyester HT<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Avec son allongement proche<br />
de celui d’un câble métallique,<br />
sa haute ténacité et son<br />
rapport qualité-prix unique,<br />
DynaLite est également intéressant<br />
pour les plaisanciers<br />
de croisière et les équipementiers<br />
• Couverture résistant à<br />
l’abrasion, adaptée au bloqueurs<br />
• DynaLite peut être dégainé,<br />
la résistance des fibres<br />
Dyneema ® SK75 aux rayons<br />
UV est très bonne<br />
• Cordage universel : idéal pour<br />
bras, hale-bas, balancine de<br />
tangon ris, hale-bas de bôme<br />
et cunningham<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibra Dyneema ® SK75, estirada<br />
en caliente, con recubrimiento<br />
protector de<br />
Geothane, en rojo o verde<br />
• Funda de poliéster de alta<br />
resistencia, trenzada 24 o 32<br />
veces, con hilos de identificación<br />
a juego<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Construcción<br />
• Alma de fibras Dyneema ®<br />
SK75, trenzada 12 veces<br />
• Funda intermedia de fibras<br />
apiladas de poliéster<br />
• Funda reforzada de poliéster<br />
de alta resistencia, trenzada<br />
24 o 32 veces<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Características destacables<br />
• TaperTwin está previsto para<br />
utilizarlo desfundado<br />
• La estructura especial del<br />
trenzado del alma proporciona<br />
una elevada resistencia al<br />
rozamiento y una protección<br />
mejorada frente a los rayos<br />
ultravioleta.<br />
• Máxima resistencia con mínimo<br />
peso<br />
• El color del alma y de la funda<br />
hacen juego para que se puedan<br />
identificar con facilidad a<br />
bordo<br />
Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 2,30 3,80 5,92 8,90 11,60 15,20<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 9.500<br />
Économie et performances maximales<br />
– cordage Dyneema ®<br />
économique, utilisable avec de<br />
l’accastillage conventionnel.<br />
Economía y altas prestaciones.<br />
El económico cabo de Dyneema ®<br />
apto para su uso con herrajes<br />
tradicionales<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />
Características destacables<br />
• Su alargamiento, similar al de<br />
un cable de acero, y su alta<br />
resistencia, con una relación<br />
calidadprecio excelente,<br />
hacen que DynaLite también<br />
resulte interesante tanto para<br />
el crucerista como para astilleros.<br />
• Funda resistente al rozamiento;<br />
cabo apto para su uso con<br />
mordazas<br />
• DynaLite se puede utilizar sin<br />
funda, ya que la fibra<br />
Dyneema ® SK75 tiene una<br />
resistencia muy buena a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• Cabo universal. Ideal como<br />
driza, escota, braza de tangón,<br />
contra y trapa, amantillo<br />
de tangón, cabos de rizo, burdas<br />
y cunningham<br />
47
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
VectraOne HS<br />
DynaOne / DynaOne T<br />
T<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />
fibres Vectran ® HS<br />
• Enduction de protection<br />
Geothane de couleur grise<br />
pour une meilleure résistance<br />
aux rayons UV et à l’abrasion<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• VectraOne peut être doté<br />
d’une surgaine tressée en<br />
polyester au niveau du bloqueur<br />
ou de la prise<br />
• Pas de fluage mesurable<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
• VectraOne nécessite des accastillages<br />
et des winchs pouvant<br />
supporter des forces extrêmes<br />
• En raison de sa résistance limitée<br />
aux rayons UV, VectraOne<br />
ne doit pas être exposé au<br />
soleil<br />
• Idéal pour les quadrants de<br />
gouvernail et en tant que<br />
bout de dérive<br />
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,30 2,00 2,90 5,10 8,00 12,90 15,70 20,40 25,90 31,90 38,70 46,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.400 2.200 3.100 5.500 8.500 13.500 16.000 20.500 25.500 31.000 37.500 44.000<br />
Sans compromis : pas de fluage<br />
sous charge, un allongement<br />
similaire à celui d’un câble<br />
acier, idéal pour les applications<br />
statiques<br />
El cabo sin problemas. Sin fluencia<br />
bajo carga, alargamiento similar<br />
al de un cable de acero, perfecto<br />
para aplicaciones estáticas<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />
fibres Dyneema ® SK75<br />
• Enduction de protection en<br />
Geothane de couleur<br />
• Disponible dans les coloris de<br />
base (unis)<br />
• DynaOne T existe en coloris<br />
chanvre<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• DynaOne flotte<br />
• DynaOne peut être doté<br />
d’une surgaine tressée en<br />
polyester au niveau du<br />
bloqueur ou de la prise.<br />
Alternative : Utiliser<br />
TaperTwin et le dégainer en<br />
conséquence<br />
• DynaOne nécessite des<br />
accastillages et des winchs<br />
pouvant supporter des forces<br />
extrêmes<br />
• En cas de températures de<br />
frottement élevées, refroidir<br />
avec de l’eau (normalement<br />
disponible à volonté quand<br />
on se trouve sur un bateau …)<br />
• Idéal en tant que drisse, bras<br />
de spi, écoutes de voiles<br />
d’avant et écoutes de spi<br />
Construcción<br />
• Cabo trenzado 12 veces de<br />
fibras Vectran ® HS 100 %<br />
• Revestimiento protector de<br />
Geothane en gris para mejor<br />
estabilidad frente los rayos<br />
ultravioleta y resistencia al<br />
rozamiento<br />
Características destacables<br />
• Se puede proteger el cabo<br />
VectraOne poniéndole una<br />
funda trenzada de poliéster<br />
en la zona donde se le sujeta<br />
Construcción<br />
• Trenzado 12 veces, 100 %<br />
fibras Dyneema ® SK75<br />
• Recubrimiento protector de<br />
Geothane en color<br />
• Disponible en varios colores<br />
básicos<br />
• DynaOne T disponible en<br />
color cáñamo<br />
Características destacables<br />
• DynaOne es un cabo con<br />
capacidad de flotación<br />
• Se puede proteger el cabo<br />
DynaOne poniéndole una funda<br />
trenzada de poliéster en la<br />
zona donde se le sujeta con<br />
la mano o con una mordaza<br />
con la mano o con una mordaza<br />
• No hay fluencia perceptible<br />
• VectraOne se debe emplear<br />
únicamente con herrajes y<br />
winches que puedan soportar<br />
cargas extremas<br />
• No se puede exponer<br />
VectraOne a la luz solar ya<br />
que su resistencia a los rayos<br />
ultravioleta es limitada.<br />
• Ideal para cuadrantes de<br />
timón y como cabo de orza<br />
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,25 0,48 0,80 1,45 2,00 3,50 4,80 8,20 10,50 12,00 16,50 20,00 24,00 29,50 33,00 39,00 46,00 51,00 56,00 61,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 350 706 1.200 2.300 2.700 5.000 8.500 11.500 14.200 17.000 22.000 26.500 32.500 38.000 44.000 52.000 61.000 68.000 74.500 81.000<br />
Le poids-plume pour une per-<br />
formance maximale : aussi résis-<br />
tant qu’un câble acier mais 14<br />
fois plus léger<br />
Alto rendimiento en su estado más<br />
puro: Peso ligero con máximas<br />
prestaciones. Tiene la resistencia de<br />
un cable de acero, pero pesa 14<br />
veces menos<br />
• Como alternativa se sugiere el<br />
uso de TaperTwin sin la<br />
correspondiente funda<br />
• DynaOne se debe emplear<br />
únicamente con herrajes y<br />
winches que puedan soportar<br />
cargas extremas<br />
• En caso de un incremento de<br />
la temperatura por rozamiento<br />
lo mejor es refrigerar con<br />
agua. Y cuando se navega no<br />
suele falta agua …<br />
• Ideal para <strong>drizas</strong>, braza de<br />
tangón, escotas de las velas<br />
de proa y escotas de spinnaker<br />
48 49<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
MegaOne DynaOne HS<br />
Discover<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />
fibres Dyneema ® SK75,<br />
étirage à chaud<br />
• Enduction de protection<br />
Geothane de couleur<br />
• Disponible dans les coloris de<br />
base (unis)<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• DynaOne HS offre le « plus »<br />
de ténacité pour les applications<br />
extrêmes<br />
• Grâce au processus d’étirage,<br />
DynaOne présente une<br />
section très stable<br />
• La rigidité initiale diminue à<br />
l’usage<br />
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,60 0,95 1,65 2,10 4,20 5,60 9,70 13,50 17,00 20,50 23,50 27,50 31,50 35,50 40,00 44,00 55,00 48,00 59,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 900 1.700 2.900 3.700 7.500 9.900 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500 89.000 102.500 110.000<br />
Encore meilleur : le plus léger des<br />
poids-plume avec des données de<br />
performance parfaites<br />
Optimizado: Extrema ligereza en<br />
el peso con características de<br />
rendimiento perfectas<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse 8 fuseaux composée<br />
d’un mélange de fibres<br />
Dyneema ® SK75 / fibres polyester<br />
discontinues<br />
• Disponible en blanc/rouge et<br />
blanc/bleu<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Tresse agréable au toucher<br />
et avec une bonne tenue en<br />
main pour naviguer à la main<br />
• Tient parfaitement dans les<br />
bloqueurs<br />
• Haute résistance des nœuds<br />
• Bout universel à usages<br />
multiples, particulièrement<br />
sur les petits voiliers<br />
Construcción<br />
• Cabo trenzado 12 veces de<br />
fibras Dyneema ® SK75 100 %,<br />
estirado en caliente<br />
• Recubrimiento protector de<br />
Geothane en color<br />
• Disponible en colores básicos<br />
Construcción<br />
• Cabo trenzado 8 veces de una<br />
mezcla de fibras Dyneema ®<br />
SK75 y fibras apiladas de<br />
poliéster<br />
• Disponible en blanco y rojo<br />
y blanco y azul<br />
Características destacables<br />
• DynaOne HS ofrece lo<br />
«máximo» en resistencia para<br />
aplicaciones extremas<br />
• El proceso de estirado le<br />
proporciona a DynaOne HS<br />
una sección muy estable<br />
• La rigidez inicial se pierde<br />
con el uso<br />
Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,54 0,73 1,29 1,80 3,20 4,75 6,50<br />
Rés. / C.d.r. en daN 350 500 800 1.200 1.800 2.900 3.500<br />
À la fois dur et tendre : écoute à<br />
résistance élevée avec une bonne<br />
tenue en main grâce au mélange<br />
de fibres sophistiqué<br />
Dura y suave al mismo tiempo:<br />
escota de gran resistencia y, sin<br />
embargo, gran manejabilidad,<br />
proporcionada por la sofisticada<br />
mezcla de fibras<br />
Características destacables<br />
• Trenzado cómodo de manejar<br />
y flexible para el manejo con<br />
la mano<br />
• Se mantiene de modo<br />
excelente en mordazas<br />
• Alta resistencia de los nudos<br />
• Cabo universal, especialmente<br />
en vela ligera, con muchas<br />
posibilidades de aplicación<br />
50 51<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
Cup / Cup SC / Cup T<br />
Gemini X<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
T<br />
T<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âmes parallèles en fibres<br />
polyester haute ténacité<br />
• Gaine intermédiaire tressée<br />
(à partir du diamètre 8 mm)<br />
pour « ficeler » l’âme en<br />
fibres<br />
• Couverture extérieure tressée<br />
en polyester haute ténacité<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Grâce à ses âmes parallèles,<br />
Cup offre l’allongement le<br />
plus faible possible pour un<br />
cordage polyester<br />
• Structure compacte du<br />
cordage<br />
• La rigidité initiale diminue<br />
avec l’usage<br />
• Durée de vie élevée<br />
• Pas de fluage<br />
• Cordage universel : bras, halebas,<br />
balancines, ris, bosses,<br />
hale-bas de bôme et cunningham<br />
fonctionnent parfaitement<br />
avec Cup<br />
Manuel d’épissure page 37 / Libro de empalmes, página 37<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,70 1,10 1,80 2,70 4,50 7,30 9,50 13,50 18,30 21,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 170 350 600 780 1.300 2.200 3.200 4.600 6.500 7.700<br />
Le classique éprouvé depuis des<br />
dizaines d’années. Réunit toutes<br />
les meilleures propriétés du polyester<br />
grâce à une construction<br />
unique<br />
El clásico, acreditado durante<br />
décadas; su estructura singular<br />
saca el máximo partido al<br />
poliéster<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
polyester haute ténacité<br />
avec enduction spécifique<br />
pour une ténacité accrue et<br />
une meilleure résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Couverture souple faite de la<br />
même matière<br />
• Avec respectivement quatre<br />
traceurs dans les couleurs de<br />
base ou entièrement blanc<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
de couleur orange<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Gemini – le jumeau. L’âme et<br />
la gaine contribuent à part<br />
égale à la ténacité du cordage<br />
• Souplesse unique et parfaite<br />
maniabilité<br />
• Durée de vie remarquable<br />
grâce à une résistance à<br />
l’abrasion et aux rayons UV<br />
améliorée<br />
• Idéal en tant qu’écoute de<br />
grand-voile ou écoute de<br />
génois sur des winchs autoembraqueurs<br />
Construcción<br />
• Alma de fibras paralelas de<br />
poliéster de alta resistencia<br />
• Una funda trenzada intermedia<br />
(a partir de 8 mm de diámetro)<br />
para agrupar el alma<br />
de fibras paralelas<br />
• Funda trenzada de poliéster<br />
de alta resistencia<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster de alta resistencia<br />
con acabado especial que permite<br />
una mayor carga y una<br />
mejor resistencia al rozamiento<br />
• Funda flexible del mismo<br />
material.<br />
• Disponible con 4 hilos de<br />
identificación en colores básicos<br />
o completamente blanco<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Características destacables<br />
• Cup tiene el mínimo alargamiento<br />
posible en un cabo de<br />
poliéster debido a su alma de<br />
fibras paralelas<br />
• Estructura compacta<br />
• La rigidez inicial se pierde<br />
con el uso<br />
• Vida útil muy larga<br />
• No se produce fluencia<br />
• Cabo universal. Ideal para<br />
driza de mayor y de génova,<br />
braza de tangón, contras y<br />
trapas, amantillo de tangón,<br />
cabos de rizo, tensores, aparejos<br />
de burda y cunningham<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 2,60 4,00 6,50 9,30 13,00 18,30 23,30 29,00 35,00 42,00 49,00 59,00 68,00 77,50 87,00 98,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.100 1.500 2.400 3.600 4.500 6.500 8.300 10.000 12.200 14.500 17.000 19.600 22.500 25.500 29.000 32.100<br />
Ecoute en polyester de haute<br />
qualité avec des valeurs de performances<br />
excellentes et une<br />
résistance à l’abrasion optimisée<br />
Escota de poliéster de alta calidad<br />
con excelentes características<br />
de prestación y resistencia al<br />
rozamiento optimizada<br />
Características destacables<br />
• Gemini – El gemelo. Alma y<br />
funda soportan cada uno la<br />
mitad de la carga.<br />
• Excelente flexibilidad y la<br />
mejor manejabilidad<br />
• Vida útil excelente por su<br />
resistencia mejorada a los<br />
rayos ultravioleta y al rozamiento<br />
• Especialmente apto como<br />
escota de mayor y de génova<br />
utilizando winches autocazantes.<br />
52 53<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
Tasmania / Tasmania SC / Tasmania T<br />
Harkon<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
T<br />
T<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Cordage particulièrement<br />
équilibré, durable et souple d’un<br />
excellent rapport qualité-prix<br />
Cabo especialmente equilibrado,<br />
duradero y flexible, con una relación<br />
calidadprecio excelente<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
polyester haute ténacité<br />
• Couverture tressée souple<br />
faite de la même matière<br />
• Différentes combinaisons de<br />
couleurs<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Double tresse avec des structures<br />
d’âme et de gaine adaptées<br />
l’une à l’autre<br />
• Souplesse unique et parfaite<br />
maniabilité<br />
• Durée de vie très longue<br />
• Utilisable en tant qu’écoute<br />
ou cordage universel<br />
• Excellent rapport qualitéprix<br />
• Tasmania T de couleur<br />
chanvre ou bronze pour<br />
les yachts de tradition<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,60 2,60 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 600 820 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Une écoute économique qui possède<br />
une résistance à l’abrasion<br />
exceptionnelle, idéale pour une<br />
utilisation intense sur winch<br />
Escota económica y extraordinariamente<br />
resistente al rozamiento,<br />
optimizada para su uso<br />
en winches con autocazante<br />
durante muchos años<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
polyester haute ténacité<br />
• Couverture faite de la même<br />
matière sous forme d’une<br />
tresse 16 fuseaux de type<br />
1 sur 1 particulièrement serrée<br />
et résistant à l’abrasion.<br />
Disponible avec respectivement<br />
3 fils traceurs, dont<br />
deux dans l’une des couleurs<br />
de base et un toujours de<br />
couleur violette<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Double tresse avec structures<br />
d’âme et de gaine adaptées<br />
l’une à l’autre<br />
• Excellente résistance à l’abrasion<br />
et bonne maniabilité<br />
• Durée de vie très longue<br />
• Optimisé pour être employé<br />
en tant qu’écoute utilisée sur<br />
winch<br />
• Excellent rapport qualitéprix<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster de alta resistencia,<br />
• Funda trenzada flexible del<br />
mismo material<br />
• Gran variedad de colores<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster de alta resistencia<br />
• Funda del mismo material con<br />
una construcción especialmente<br />
densa, trenzada 16<br />
veces de gran resistencia al<br />
rozamiento en ejecución<br />
1 sobre 1. Este cabo lleva tres<br />
hilos de identificación paralelos,<br />
dos iguales en los colores<br />
básicos y uno siempre violeta<br />
en el centro<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Características destacables<br />
• Doble trenzado con construcciones<br />
de alma y funda exterior<br />
perfectamente equilibradas<br />
• Flexibilidad única y óptima<br />
manejabilidad<br />
• Vida útil muy larga<br />
• Muy apto como escota y cabo<br />
universal<br />
• Excelente relación calidadprecio<br />
• Tasmania T en tonalidad cáñamo<br />
para yates tradicionales<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 2,40 4,80 7,70 10,40 14,00 18,50 24,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 800 1.500 2.300 3.000 3.800 5.000 5.700<br />
Características destacables<br />
• Doble trenzado con construcciones<br />
de alma y funda exterior<br />
perfectamente equilibradas<br />
• Extraordinaria resistencia al<br />
rozamiento y buena manejabilidad<br />
• Vida útil muy larga<br />
• Optimizada como escota para<br />
usarla en winches autocazantes<br />
• Excelente relación calidadprecio<br />
54 55<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
Riviera<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme en fils parallèles haute<br />
ténacité<br />
• Couverture en polyester blanc<br />
haute ténacité sous forme de<br />
tresse 16 fuseaux de type 1<br />
sur 1 particulièrement serrée<br />
et résistant à l’abrasion ; avec<br />
trois fils de couleur sur fond<br />
blanc<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Rapport qualité/prix<br />
convaincant<br />
• Excellente résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Nous recommandons des<br />
boucles cousues ou surliées<br />
– ou le nœud de grappin<br />
• Une bonne écoute pour les<br />
plaisanciers de croisière<br />
Manuel d’épissure page 41 / Libro de empalmes, página 41<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 2,40 4,00 5,40 8,00 11,10 15,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 800 1.400 2.000 2.700 3.450 4.700<br />
Écoute universelle économique et<br />
solide d’une qualité excellente<br />
Escota universal sólida y económica,<br />
de extraordinaria calidad<br />
Standard / Standard SC / Standard T<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
SC<br />
T<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Tout est sous contrôle : écoute en<br />
polyester haut de gamme avec une<br />
gaine agréable au toucher, adaptée<br />
pour mener le bateau à la main<br />
Todo controlado: Escota de poliéster<br />
de alta calidad con funda mullida,<br />
ideal para su manejo con la mano<br />
Construction<br />
• Âme tressée en polyester<br />
haute ténacité<br />
• Couverture en fibres polyester<br />
discontinues, tresse souple 1<br />
sur 2 avec trois fils de couleur<br />
sur fond blanc<br />
• L’écoute Standard est également<br />
disponible en coloris uni<br />
ou en blanc<br />
• Fil d’identification Gleistein<br />
orange<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• L’écoute Standard est idéale<br />
si vous souhaitez garder les<br />
écoutes en main<br />
• La couverture tressée offre à<br />
la fois souplesse et une bonne<br />
résistance à l’abrasion<br />
• Si vous souhaitez utiliser<br />
cette écoute avec des winchs,<br />
n’employez que des winchs<br />
lisses<br />
Construcción<br />
• Alma de hilos retorcidos paralelos<br />
de alta resistencia<br />
• Funda exterior de poliéster<br />
blanco de alta resistencia;<br />
trenzada 16 veces, muy densa<br />
y resistente al rozamiento, en<br />
ejecución 1 sobre 1, con tres<br />
hilos de identificación en los<br />
colores básicos<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada de poliéster<br />
de alta resistencia<br />
• Funda de fibras apiladas de<br />
poliéster en trenzado flexible<br />
con tres hilos de identificación<br />
sobre fondo blanco<br />
• La escota Standard también<br />
está disponible en una versión<br />
de un sólo color o toda en<br />
blanco<br />
• Hilo de identificación<br />
Gleistein de color naranja<br />
Características destacables<br />
• Relación calidad-precio<br />
excelente<br />
• Extraordinaria resistencia<br />
al rozamiento<br />
• Recomendamos ojos cosidos<br />
y falcaceados o el nudo<br />
ballestrinque<br />
• Un buen cabo de escota para<br />
cruceros<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,30 1,00 1,60 2,55 3,80 6,10 8,70 12,00 17,50 20,00 25,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 100 230 360 500 750,0 1.250 2.000 2.500 3.500 4.500 5.900<br />
Características destacables<br />
• La escota Standard es ideal si<br />
desea manejar sus escotas con<br />
la mano<br />
• El procedimiento de trenzado<br />
de la funda aúna flexibilidad<br />
y buena resistencia al rozamiento<br />
• En su empleo con winches,<br />
utilizarla sólo con winches que<br />
tengan una superficie lisa<br />
56 57<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
GeoOne Hempex<br />
Thempest<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Cordage tressé à flottabilité positive<br />
présentant une tenue en main particulièrement<br />
bonne, aspect « chanvre »<br />
classique, éprouvé pour toutes les formes<br />
de gréement<br />
Cabo trenzado flotante y especialmente<br />
manejable con el aspecto tradicional<br />
del cáñamo. Cabo apto para su uso como<br />
falcaceadura<br />
Construction<br />
• Tresse ronde très douce<br />
(16 fuseaux à partir du<br />
diamètre 10 mm) en fibres<br />
PP discontinues (Spleitex ® ),<br />
anti-giratoire<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Dans les diamètres inférieurs,<br />
GeoOne Hempex représente<br />
également un excellent bout<br />
de gréage<br />
• Se prête à plusieurs emplois à<br />
bord : écoutes, drisses, drisses<br />
de pavillon<br />
• Très bonne résistance aux rayons<br />
UV<br />
• Faible allongement<br />
• Haute résistance aux produits<br />
chimiques<br />
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 65 135 160 285 470 740 1.040 1.380 1.800<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
La référence dans la navigation de tradition<br />
: un cordage toronné robuste de<br />
couleur chanvre ou bronze<br />
El referente en la navegación tradicional;<br />
un cabo torsionado indestructible en<br />
color cáñamo o bronce<br />
Construction<br />
• Construction 3 torons en fil<br />
retors à deux bouts<br />
• Structure de cordage compacte<br />
• La surface soyeuse ressemble<br />
à celle des fibres naturelles<br />
• Composition de fibres polyester<br />
et polypropylène spécialement<br />
conçue<br />
• Disponible dans les coloris<br />
chanvre et bronze<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Très bonne résistance aux rayons<br />
UV et à l’abrasion<br />
• Grâce à son comportement<br />
d’allongement équilibré, ce<br />
cordage universel se prête à<br />
des usages multiples<br />
• Le mélange de fibres permet<br />
de réunir les avantages<br />
respectifs des deux types de<br />
fibre<br />
• Charges de rupture élevées<br />
par rapport à d’autres<br />
cordages d’aspect traditionnel<br />
composés de fibres chimiques<br />
Construcción<br />
• Cabo de trenzado redondo,<br />
suave y agradable (16 veces, a<br />
partir de 10 mm) de fibras<br />
apiladas de polipropileno<br />
(Spleitex ® ); construido sin<br />
capacidad de torsión<br />
Construcción<br />
• Cabo torsionado de 3 torones<br />
de hilos torcidos dobles<br />
• Cabo de fabricación compacta<br />
• Su superficie brillante y suave<br />
recuerda a la de los cabos de<br />
fibra natural<br />
• Este cabo está fabricado de<br />
poliéster y de polipropileno<br />
especialmente desarrollado<br />
• Disponible en colores bronce<br />
y cáñamo<br />
Características destacables<br />
• GeoOne Hempex en diámetros<br />
finos es también un excelente<br />
cabo de falcaceadura<br />
• Cabo de uso muy variado a<br />
bordo: escota, driza, cabos de<br />
bandera etc.<br />
• Excelente resistencia a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• Mínimo alargamiento<br />
• Gran resistencia a los<br />
productos químicos<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 2,40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 38,20 44,30 50,80 57,80 73,20 90,40<br />
Rés. / C.d.r. en daN 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4100 5100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000<br />
Características destacables<br />
• Excelente resistencia a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• Las propiedades equilibradas<br />
de alargamiento de este cabo<br />
universal lo convierten en un<br />
cabo idóneo para múltiples<br />
aplicaciones<br />
• La mezcla de fibras le proporciona<br />
las ventajas de los dos<br />
tipos de fibras<br />
• Cargas de rotura altas en<br />
comparación a otros cabos de<br />
fibras sintéticas de aspecto<br />
tradicional<br />
58 59<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />
GeoTwist Hempex<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Possède l’aspect et le toucher<br />
du chanvre tout en étant un<br />
cordage moderne et durable<br />
composé de fibres chimiques<br />
Tiene el aspecto y el tacto del<br />
cáñamo, pero es un cabo de fibra<br />
sintética, moderno y duradero<br />
Construction<br />
• Construction 3 torons en<br />
fibres polypropylène discontinues<br />
(Spleitex ® )<br />
• Disponible en 4 torons<br />
jusqu’au diamètre 26 mm<br />
• Coloris chanvre<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Cordage universel, utilisable<br />
en tant que drisse, écoute ou<br />
amarre.<br />
• Flottabilité positive (par<br />
conséquent, peu approprié<br />
en tant que mouillage)<br />
• La matière première Spleitex ®<br />
est produite selon le procédé<br />
de filature de liber et présente<br />
ainsi des caractéristiques<br />
propres au chanvre<br />
• Charges de ruptures élevées<br />
par rapport aux cordages en<br />
chanvre<br />
• Haute résistance aux produits<br />
chimiques<br />
• Très bonne résistance aux<br />
rayons UV<br />
• Faible allongement<br />
• Exempt de THC<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />
kg/100m 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 45,00 51,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 350 590 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.470 7.300 8.300 9.300 10.400<br />
Construcción<br />
• Cabo de 3 torones de fibras<br />
apiladas de polipropileno<br />
(Spleitex ® )<br />
• Color cáñamo<br />
Características destacables<br />
• Cabo universal que se puede<br />
usar como escota, driza y<br />
amarra<br />
• Material flotante (por eso sólo<br />
puede usarse como cabo de<br />
ancla en determinadas condiciones)<br />
• La materia prima Spleitex ® se<br />
fabrica siguiendo el método<br />
de hilatura de la fibra del<br />
líber y esto le confiere propiedades<br />
típicas del cáñamo<br />
• Altas cargas de rotura en<br />
comparación con cabos de<br />
cáñamo<br />
• Gran resistencia a los productos<br />
químicos<br />
• Muy buena resistencia a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• Bajo nivel de alargamiento<br />
• Libre de THC<br />
60 61<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoTwin Polyester / GeoTwin poliéster<br />
Bavaria / Dockline<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre d’une qualité et d’une durabilité particulièrement<br />
élevées avec enduction hydrofuge<br />
Amarra duradera de extraordinaria calidad, con acabado<br />
hidrófugo<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre restant toujours souple avec des propriétés<br />
particulièrement équilibrées et une haute ténacité<br />
Amarra flexible y duradera con características especialmente<br />
equilibradas y de alta resistencia<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres polyester HT<br />
• Couverture tressée 24 ou<br />
32 fuseaux (en fonction du<br />
diamètre) en fibres polyester<br />
HT avec enduction GeoGard<br />
Marine Finish<br />
• Existe en blanc, noir et bleu<br />
marine<br />
• Coloris spéciaux disponibles<br />
sur demande<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
polyester HT<br />
• Couverture tressée souple de<br />
la même matière<br />
• Bavaria existe en blanc fils<br />
traceurs bleus ou noirs<br />
• Dockline existe en noir, rouge<br />
et bleu marine<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Comportement d’allongement<br />
équilibré<br />
• Reste toujours souple et ne<br />
durcit pas<br />
• Très bonne résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Faible absorption d’eau<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 2,60 4,40 6,80 9,30 12,60 18,80 23,40 29,80<br />
Rés. / C.d.r. en daN 830 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Comportement d’allongement<br />
équilibré<br />
• Reste toujours souple et ne<br />
durcit pas<br />
• Très bonne résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Faible absorption d’eau<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 29,80 37,30 43,40 48,60 59,00 67,00 78,00 98,80 121,00 147,00 177,00 204,00 239,00 274,00 313,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 8.000 9.900 11.500 13.100 15.800 17.400 19.800 26.200 32.600 38.000 45.500 53.500 62.500 71.500 81.000<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster de alta resistencia<br />
• Funda trenzada 24 o 32 veces<br />
(según diámetro) de poliéster<br />
de alta resistencia con acabado<br />
GeoGard Marine<br />
• Disponible en blanco, negro<br />
y azul marino<br />
• Disponible en colores especiales<br />
a petición del cliente<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster de alta resistencia<br />
• Funda trenzada flexible<br />
del mismo material<br />
• Bavaria en blanco con hilos<br />
de identificación azules<br />
o negros<br />
• Dockline en un único color:<br />
negro, rojo y azul marino<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Características de alargamiento<br />
equilibradas<br />
• Flexibilidad duradera y no<br />
se endurece<br />
• Muy buena resistencia al<br />
rozamiento<br />
• Absorción de agua mínima<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Características de alargamiento<br />
equilibradas<br />
• Permanece siempre flexible<br />
y no se endurece<br />
• Muy buena resistencia al<br />
rozamiento<br />
• Absorción de agua mínima<br />
62 63<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
Coloris spécial bronze<br />
Color bronce especial<br />
Geo X-Tend<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre élastique pour un amortissement de charges<br />
importantes ; reste souple même après une longue<br />
durée d’utilisation<br />
Amarra elástica para amortiguar fuertes cargas pulsatorias;<br />
también permanece flexible durante mucho tiempo<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 2,20 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 800 1.200 2.000 2.900 3.600 4.800 6.100 8.000<br />
GeoTwin Polyamide / GeoTwin poliamida<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
polyester spécial à allongement<br />
élevé<br />
• Couverture souple tressée de<br />
la même matière en blanc<br />
avec fil traceur bleu marine<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Allongement élevé de la fibre<br />
et par conséquent idéal pour<br />
les ports à forts mouvements<br />
d’eau<br />
• Reste toujours souple<br />
et ne durcit pas<br />
• Très bonne résistance<br />
à l’abrasion<br />
• Faible absorption d’eau<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
poliéster especial de gran<br />
elasticidad<br />
• Funda trenzada flexible del<br />
mismo material, blanca con<br />
hilo de identificación azul<br />
marino<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Excelentes características de<br />
alargamiento<br />
• Permanece siempre flexible<br />
y no se endurece<br />
• Muy buena resistencia<br />
al rozamiento<br />
• Absorción de agua mínima<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 22,50 30,40 35,30 48,00 63,50 80,50 99,00 120,00 142,00 167,00 194,00 222,00 253,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 8.500 11.900 13.600 18.300 23.500 30.000 40.000 43.000 50.500 60.000 69.000 78.100 90.000<br />
Ses propriétés d’allongement excellentes rendent<br />
cette amarre particulièrement confortable<br />
Sus excelentes propiedades de alargamiento hacen que esta<br />
amarra sea especialmente confortable<br />
GeoOne Polyester / GeoOne poliéster<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres polyamide continues<br />
• Couverture souple tressée de<br />
la même matière avec finissage<br />
GeoGard Marine<br />
• Existe en blanc et en noir<br />
• Coloris spéciaux disponibles<br />
sur demande<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Excellent comportement<br />
d’allongement pour un mouillage<br />
confortable<br />
• Grâce au finissage GeoGard,<br />
le durcissement dû à la fibre<br />
et l’absorption d’eau sont<br />
réduit<br />
• Bonne résistance à l’abrasion<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibra sin fin de poliamida<br />
• Funda trenzada flexible del<br />
mismo material, con acabado<br />
GeoGard Marine<br />
• Disponible en blanco y negro<br />
• Colores especiales a petición<br />
del cliente<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Excelentes características de<br />
alargamiento<br />
• El acabado GeoGard minimiza<br />
el endurecimiento<br />
y la absorción de agua<br />
• Buena resistencia al<br />
rozamiento<br />
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 30,00 35,00 44,00 59,70 78,00 98,70 122,00 147,00 175,00 206,00 239,00 274,00 312,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 9.000 10.300 12.800 17.300 22.500 28.200 34.600 41.600 49.100 57.200 65.900 75.100 84.800<br />
Amarre extrêmement souple et durable avec une<br />
charge de rupture très élevée. Usages multiples<br />
Amarra extraordinariamente flexible y duradera con carga de<br />
rotura muy alta<br />
Construction<br />
• Tresse ronde 12 fuseaux en<br />
polyester HT avec finissage<br />
GeoGard Marine<br />
• Existe en blanc, noir et bleu<br />
marine<br />
• Coloris spéciaux disponibles<br />
sur demande<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Comportement d’allongement<br />
équilibré<br />
• Reste toujours souple et ne<br />
durcit pas<br />
• Très bonne résistance à<br />
l’abrasion<br />
• Faible absorption d’eau<br />
Construcción<br />
• Cabo redondo, trenzado<br />
12 veces de poliéster de alta<br />
resistencia con acabado<br />
GeoGard Marine<br />
• Disponible en blanco,<br />
negro y azul marino<br />
• Colores especiales a petición<br />
del cliente<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Características de alargamiento<br />
equilibradas<br />
• Permanece siempre flexible<br />
y no se endurece<br />
• Muy buena resistencia al<br />
rozamiento<br />
• Absorción de agua mínima<br />
64 65<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida<br />
GeoOne Hempex<br />
Charges de rupture et poids<br />
Bruchkräfte Cargas de rotura und Gewichte y pesos<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />
Spleißbuch Seite 17 / Libro de empalmes, página 17<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
Ø en mm<br />
kg/100m<br />
4 5 6 8 10 12 14 16 18 20<br />
24,50<br />
22<br />
30,50<br />
24<br />
38,00<br />
26 28<br />
48,00<br />
30 32<br />
62,70<br />
36<br />
79,30<br />
40<br />
98,00<br />
44<br />
119,00<br />
48<br />
141,00<br />
52<br />
166,00<br />
56<br />
192,00<br />
60<br />
220,00<br />
64<br />
251,00<br />
kg/100m 24,50 30,50 38,00 48,00 62,70 79,30 98,00 119,00 141,00 166,00 192,00 220,00 251,00<br />
Amarre souple avec une charge de rupture élevée<br />
et un excellent comportement d’amortissement<br />
Amarra flexible con carga de rotura alta y excelentes<br />
características de amortiguación<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Rés. / C.d.r. en daN 9.200 11.400 14.100 17.800 23.100 29.000 35.700 42.900 50.800 59.300 68.400 78.000 88.300<br />
9.200 11.400 14.100 17.800 23.100 29.000 35.700 42.900 50.800 59.300 68.400 78.000 88.300<br />
Construction<br />
• Tresse ronde 12 fuseaux en<br />
polyamide HT avec finissage<br />
GeoGard Marine<br />
• Existe en blanc et en noir<br />
• Coloris spéciaux disponibles<br />
sur demande<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Excellente charge de rupture<br />
• Excellent comportement<br />
d’allongement pour un mouillage<br />
confortable<br />
• Grâce au finissage GeoGard,<br />
le durcissement dûà la fibre et<br />
l’absorption d’eau sont réduits<br />
• Bonne résistance à l’abrasion<br />
Construcción<br />
• Cabo redondo, trenzado 12<br />
veces de poliamida de alta<br />
resistencia con acabado<br />
GeoGard Marine<br />
• Disponible en blanco y negro<br />
• Colores especiales a petición<br />
del cliente<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Excelentes características de<br />
alargamiento<br />
• El acabado GeoGard minimiza<br />
el endurecimiento<br />
y la absorción de agua<br />
• Buena resistencia al<br />
rozamiento<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00 10,95<br />
Rés. / C.d.r. en daN 470 740 1.040 1.380 1.800 2.280<br />
Amarre tressée à flottabilité positive aspect chanvre.<br />
Maniement agréable grâce à la surface douce<br />
Cabo de amarre trenzado flotante con el aspecto del<br />
cáñamo. Su superficie mullida lo hace cómodo de manejar<br />
GeoSquare Polyester / GeoSquare poliéster<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse ronde douce au<br />
toucher (16 fuseaux à partir<br />
du diamètre 10 mm) en fibres<br />
PP discontinues (Spleitex ® ),<br />
anti-giratoire<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Dans les diamètres inférieurs,<br />
GeoOne Hempex est également<br />
un excellent bout de<br />
gréage<br />
• Très bonne résistance aux<br />
rayons UV<br />
• Comportement d’allongement<br />
équilibré<br />
• Haute résistance aux produits<br />
chimiques<br />
Construcción<br />
• Cabo sin capacidad de torsión<br />
de fibras apiladas de polipropileno<br />
(Spleitex®), trenzado<br />
en redondo (16 cordones, a<br />
partir de<br />
10 mm de diámetro), de tacto<br />
suave, color cáñamo<br />
Características destacables<br />
• En diámetros pequeños<br />
GeoOne Hempex es también<br />
un excelente cabo de<br />
falcaceadura<br />
• Muy buena resistencia a los<br />
rayos ultravioleta<br />
• Características de alargamiento<br />
equilibradas<br />
• Alta resistencia a los productos<br />
químicos<br />
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 7,50 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.680 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.400 12.400 13.700 16.000 18.100 20.500 25.800 31.700 38.200 45.100 52.300 60.200 68.500 77.800<br />
Cordage tressé à section carrée.<br />
Haute résistance, idéal pour le mouillage<br />
Amarra de trenzado cuadrado. Este cabo es indestructible y<br />
también muy adecuado como cabo de ancla<br />
Construction<br />
• Cordage tressé à section<br />
carrée en polyester haute<br />
ténacité de couleur blanche<br />
(avec fil traceur bleu), noire<br />
ou bleu marine<br />
• Thermostabilisé pour une<br />
durée de vie plus longue<br />
et des qualités d’utilisation<br />
améliorées<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Les fibres polyester allient<br />
une résistance à l’abrasion<br />
supérieure et une excellente<br />
résistance aux rayons UV<br />
• Ne durcit pas à l’usage<br />
• Les cordages à section carrée<br />
ne font pas de coques<br />
• Idéal en tant qu’amarre,<br />
garde, mouillage<br />
Construcción<br />
• Cabo de trenzado cuadrado<br />
de poliéster de alta resistencia,<br />
en blanco (con hilo de<br />
identificación azul),<br />
negro y azul marino<br />
• Este cabo está termoestabilizado,<br />
lo que le confiere una<br />
vida útil superior y características<br />
de uso mejoradas<br />
Características destacables<br />
• Las fibras de poliéster combinan<br />
la mejor resistencia<br />
al rozamiento y una excelente<br />
estabilidad frente a los rayos<br />
ultravioleta<br />
• No se endurece con el uso<br />
• Los cabos de trenzado<br />
cuadrado no se torsionan<br />
• Aplicación óptima como amarra,<br />
spring y cabo<br />
de ancla<br />
66 67<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoSquare Polyamide / GeoSquare poliamida<br />
GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />
GeoSquare Hempex<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre à section carrée aux propriétés d’allongement<br />
excellentes et d’une parfaite maniabilité<br />
Amarra de trenzado cuadrado con excelentes características<br />
de alargamiento y extraordinaria manejabilidad<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 5,80 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.400 3.150 3.900 6.260 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.800 19.600 21.000 27.900 35.000 41.600 48.600 56.500 64.900 73.600 83.000<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre à flottabilité positive, cordage à section carrée<br />
éprouvé et facile à épisser<br />
Amarra flotante. Cabo de trenzado cuadrado que se puede<br />
empalmar con mucha facilidad<br />
Construction<br />
• Cordage tressé à section<br />
carrée en polyamide haute<br />
ténacité de couleur blanche<br />
ou noire<br />
• Thermostabilisé pour une<br />
durée de vie plus longue et<br />
des qualités d’utilisation améliorées<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Les fibres en polyamide présentent<br />
des propriétés<br />
d’allongement excellentes et<br />
absorbent par conséquent<br />
très bien les chocs<br />
• Notre procédé de thermostabilisation<br />
améliore les qualités<br />
d’utilisation de manière considérable<br />
et réduit les risques<br />
de durcissement des aussières<br />
exposées aux intempéries<br />
• Les cordages tressés à section<br />
carrée ne font pas de coques<br />
• Idéal en tant qu’amarre, garde,<br />
remorque ou mouillage<br />
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse à section carrée en<br />
polypropylène multifilaments<br />
haute ténacité (de la marque<br />
Geo<strong>Pro</strong>p)<br />
• Disponible en blanc, bleu ou<br />
noir<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Grâce à sa flottabilité positive,<br />
Geo<strong>Pro</strong>p n’est pas happée<br />
par l’hélice<br />
• Réalisé à partir d’une fibre<br />
très légère, ce type de cordage<br />
est moins approprié pour<br />
le mouillage<br />
• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p de couleur<br />
sombre disposent d’une<br />
meilleure résistance aux UV<br />
que ceux de couleur claire<br />
• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p ne durcissent<br />
pas à l’usage<br />
Construcción<br />
• Cabo de trenzado cuadrado de<br />
poliamida de alta resistencia, en<br />
blanco o negro<br />
• Este cabo está termoestabilizado,<br />
lo que le confiere una vida<br />
útil más larga y carac terísticas<br />
de uso mejoradas<br />
Características destacables<br />
• Amarra con cualidades de alargamiento<br />
excelentes, absorbiendo<br />
la carga de los golpes de forma<br />
óptima<br />
Construcción<br />
• Cabo de trenzado cuadrado de<br />
polipropileno multifilamento<br />
de alta resistencia (marca de<br />
fabricación Geo<strong>Pro</strong>p)<br />
• Disponible en blanco,<br />
azul y negro<br />
Características destacables<br />
• Debido a su capacidad de flotación<br />
se evita en gran medida<br />
que el cabo Geo<strong>Pro</strong>p se enrede<br />
en la hélice<br />
• Nuestra termoestabilización<br />
mejora las características de<br />
uso de manera considerable,<br />
reduciendo al mismo tiempo<br />
el endurecimiento que se suele<br />
producir en las amarras de<br />
poliamida como consecuencia<br />
de las inclemencias del tiempo<br />
• Las amarras de trenzado<br />
cuadrado no se torsionan<br />
• Idóneo como cabo de amarre,<br />
spring, cabo de arrastre y cabo<br />
de ancla<br />
• Por ser un material ligero su<br />
uso como cabo de ancla es<br />
menos apropiado<br />
• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p de colores<br />
oscuros tienen una mejor resistencia<br />
a los rayos ultravioleta<br />
que los claros<br />
• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p no se endurecen<br />
con el uso<br />
Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00 91,00 107,00 124,00 142,00 162,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600 18.500 21.500 24.900 28.400 32.200<br />
Amarre de couleur chanvre, à maniabilité élevée grâce à<br />
Construction<br />
sa structure de tressage bosselée et sa surface douce<br />
• Tresse à section carrée en<br />
fibres polypropylène discontinues<br />
(Spleitex<br />
Su estructura trenzada y grumosa y su suave tacto lanoso<br />
hacen que esta amarra de color cáñamo sea especialmente<br />
manejable<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />
® • Réalisé à partir d’une fibre Construcción<br />
très légère, ce type de cordage<br />
est moins approprié pour<br />
• Cabo de trenzado cuadrado de<br />
fibras apiladas de polipropileno<br />
) de couleur le mouillage<br />
(Spleitex<br />
chanvre<br />
• Les cordages Hempex sont<br />
très résistants aux rayons UV<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Les cordages Hempex ne dur-<br />
• L’amarre idéale sur les<br />
bateaux de tradition<br />
cissent pas à l’usage<br />
® • Por ser un material ligero,<br />
su uso como cabo de ancla es<br />
menos apropiado<br />
) de color cáñamo • Los cabos Hempex ofrecen una<br />
Características destacables<br />
buena resistencia a los rayos<br />
ultravioleta<br />
• Ideal como amarra para barcos • No se endurecen con el uso<br />
tradicionales<br />
68 69
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoTwist Polyester / GeoTwist poliéster<br />
Thempest<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Amarre présentant une longévité remarquable et<br />
une souplesse durable à un prix avantageux<br />
Amarra extraordinariamente flexible y duradera a un precio<br />
especialmente atractivo<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 1,03 2,51 2,70 4,80 7,60 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 290 400 780 1.400 2.150 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.200 11500 13.400 15.400 17.600 20.000 25.200 31.000 37000 44.000 51.500 59.500 68.500 77.800<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Cordage 3 torons en polyester<br />
haute ténacité de couleur<br />
blanche (avec fil traceur bleu),<br />
noire ou bleu marine<br />
• Thermostabilisé pour une<br />
durée de vie plus longue<br />
et des qualités d’utilisation<br />
améliorées<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Les fibres polyester offrent<br />
une résistance à l’abrasion<br />
supérieure et une excellente<br />
résistance aux rayons UV<br />
• Ne durcit pas à l’usage<br />
• La résistance à la lumière<br />
des amarres de couleur est<br />
encore meilleure que celle<br />
des amarres blanches<br />
• Idéal en tant qu’amarre,<br />
garde, mouillage<br />
Construcción<br />
• Cabo de 3 torones de poliéster<br />
de alta resistencia, en blanco<br />
(con hilo de identificación<br />
azul), negro y azul marino<br />
• Este cabo está termoestabilizado,<br />
lo que le confiere una<br />
vida útil más larga y características<br />
de uso mejoradas<br />
Características destacables<br />
• Las fibras de poliéster combinan<br />
la mejor resistencia<br />
al rozamiento y una excelente<br />
estabilidad bajo los rayos<br />
ultravioleta<br />
• No se endurece con el uso<br />
• Los cabos fabricados en color<br />
tienen mejor resistencia a la<br />
luz que los blancos<br />
• Aplicación óptima como amarra,<br />
spring y cabo de ancla<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 2,40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 38,20 44,30 50,80 57,80 73,20 90,40<br />
Rés. / C.d.r. en daN 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4.100 5.100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000<br />
La référence dans la navigation de tradition :<br />
un cordage 3 torons quasiment indestructible<br />
de couleur chanvre ou bronze<br />
El referente en la navegación tradicional: cabo de 3 torones<br />
indestructible, en color cáñamo o bronce<br />
Construction<br />
• Cordage 3 torons en fils retors<br />
à deux bouts<br />
• La surface soyeuse ressemble<br />
à celle des fibres naturelles<br />
• Composition de fibres polyester<br />
et polypropylène spécialement<br />
conçue à cet effet<br />
• Disponible dans les coloris<br />
chanvre et bronze<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Très bonne résistance à<br />
l’abrasion et aux rayons UV<br />
• Grâce à son comportement<br />
d’allongement équilibré,<br />
ce cordage universel se prête<br />
à des usages variés<br />
• Le mélange de fibres<br />
permet de réunir les<br />
avantages respectifs des<br />
deux types de fibre<br />
• Charges de rupture élevées<br />
par rapport à d’autres<br />
cordages d’aspect traditionnel<br />
composés de fibres chimiques<br />
Construcción<br />
• Cabo de 3 torones de hilos<br />
dobles<br />
• Su superficie brillante y suave<br />
recuerda a la de los cabos<br />
de fibra natural<br />
• Este cabo está fabricado de<br />
poliéster y polipropileno<br />
especialmente desarrollado<br />
• Disponible en colores bronce<br />
y cáñamo<br />
Características destacables<br />
• Excelente resistencia a los<br />
rayos ultravioleta y al<br />
rozamiento<br />
• Las propiedades equilibradas<br />
de alargamiento de este cabo<br />
universal lo convierten en<br />
un cabo idóneo para múltiples<br />
aplicaciones<br />
• La mezcla de fibras le proporciona<br />
las ventajas de los dos<br />
tipos de fibras<br />
• Cargas de rotura altas en<br />
comparación a otros cabos de<br />
fibras sintéticas de aspecto<br />
tradicional<br />
70 71<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoTwist Polyamide / GeoTwist poliamida<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Une capacité d’absorption de chocs remarquable<br />
pour un prix particulièrement avantageux<br />
Extraordinarias propiedades de absorción de golpes<br />
a un precio muy favorable<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 1,10 1,64 2,30 4,00 6,20 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 315 775 930 1.400 2.200 3.150 3.900 5.500 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.700 19.600 21.000 27.900 35.000 41.500 48.600 56.500 65.200 74.200 84.200<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Cordage 3 torons en polyamide<br />
haute ténacité de couleur<br />
blanche ou noire<br />
• Thermostabilisé pour une<br />
durée de vie plus longue et<br />
des qualités d’utilisation améliorées<br />
Construction :<br />
• Cordage 3 torons en polypropylène<br />
multifilaments<br />
haute ténacité (de la marque<br />
Geo<strong>Pro</strong>p) coloris blanc, bleu,<br />
bleu marine ou noir<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Les amarres en polyamide<br />
présentent des propriétés<br />
d’allongement excellentes<br />
et absorbent par conséquent<br />
très bien les chocs<br />
• Notre procédé de thermo<br />
stabilisation améliore les<br />
qualités d’utilisation de<br />
manière considérable et<br />
réduit le durcissement habituel<br />
des amarres polyamide<br />
exposées aux intempéries<br />
• Idéal en tant qu’aussière,<br />
garde, remorque ou mouillage<br />
<strong>Pro</strong>priétés :<br />
• Flottabilité positive<br />
• Réalisé à partir d’une fibre<br />
très légère, ce type de cordage<br />
est moins approprié pour<br />
le mouillage<br />
• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p de couleur<br />
sombre disposent d’une<br />
meilleure résistance aux UV<br />
que ceux de couleur claire<br />
• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p ne<br />
durcissent pas à l’usage<br />
Construcción<br />
• Cabo de 3 torones de poliamida<br />
de alta resistencia, en<br />
blanco o negro<br />
• Este cabo está termoestabilizado,<br />
lo que le confiere una<br />
vida útil larga y características<br />
de uso mejoradas<br />
Características destacables<br />
• Las amarras de poliamida<br />
tienen unas características de<br />
alargamiento excelentes,<br />
absorbiendo las cargas de<br />
los golpes con gran eficacia<br />
Construcción<br />
• Cabo de tres torones de polipropileno<br />
multifilamento de<br />
alta resistencia (marca de<br />
fabricación Geo<strong>Pro</strong>p), en<br />
blanco, azul, azul marino<br />
y negro<br />
• Nuestra termoestabilización<br />
mejora las características de<br />
uso de manera considerable,<br />
reduciendo al mismo tiempo<br />
el endurecimiento que se<br />
suele producir en las amarras<br />
de poliamida como consecuencia<br />
de las inclemencias<br />
del tiempo<br />
• Aplicación óptima como<br />
amarra, spring, cabo<br />
de arrastre y también como<br />
cabo de ancla<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 0,85 1,25 1,70 3,00 4,50 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 275 400 590 1.000 1.530 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500<br />
Amarre flottante extrêmement économique et polyvalente<br />
Amarra flotante, a un precio excelente con buenas<br />
propiedades polivalentes<br />
Características destacables<br />
• Cabo con capacidad de<br />
flotación<br />
• Por ser un material ligero,<br />
su uso como cabo de ancla es<br />
menos apropiado<br />
• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p oscuros<br />
tienen una mejor resistencia<br />
a los rayos ultravioleta que los<br />
claros<br />
• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p no se<br />
endurecen con el uso<br />
72 73<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Amarrage Mouillage / Amarras<br />
GeoTwist Hempex<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Tresse plombée / Cabo lastrado<br />
Fendex<br />
Possède l’aspect et le toucher du chanvre tout en étant<br />
un cordage moderne et durable composé de fibres<br />
synthétiques<br />
Tiene el aspecto y el tacto del cáñamo, pero es un cabo<br />
de fibra sintética, moderno y duradero<br />
Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 350 600 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Le champion des poids-lourds : Cordage pour le mouillage<br />
garni d’une cordelette de plomb pour une ligne caténaire<br />
idéale<br />
Vencedor en los pesos pesados: Cabo de fondeo con alma<br />
de plomo en el interior del trenzado para optimizar mejor<br />
la línea de comba<br />
Construction<br />
• Construction 3 torons en<br />
fibres polypropylène discontinues<br />
(Spleitex ® ) de couleur<br />
chanvre<br />
• Également disponible en<br />
4 torons jusqu’au diamètre<br />
26 mm<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Flottabilité positive (par conséquent,<br />
peu approprié en<br />
tant que mouillage)<br />
• La matière première Spleitex ®<br />
est produite selon le procédé<br />
de filature de liber et<br />
présente ainsi des caractéristiques<br />
propres au chanvre<br />
• Charges de rupture élevées<br />
par rapport aux cordages en<br />
chanvre<br />
• Haute résistance aux produits<br />
chimiques<br />
• Très bonne résistance aux rayons<br />
UV<br />
• Faible allongement<br />
Construcción<br />
• Cabo de tres torones de de<br />
fibras apiladas de polipropileno,<br />
color cáñamo<br />
Características destacables<br />
• Por sus propiedades de flotación<br />
no es muy adecuado<br />
como cabo de ancla<br />
• La materia prima Spleitex ® se<br />
fabrica siguiendo el método<br />
de hilatura de la fibra del<br />
líber y esto le confiere propiedades<br />
típicas del cáñamo<br />
• Altas cargas de rotura en<br />
comparación con cabos de<br />
cáñamo<br />
• Gran resistencia a los productos<br />
químicos<br />
• Muy buena resistencia a los<br />
rayos ultravioleta<br />
Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />
Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />
kg/100m 29,00 31,00 34,30 37,50<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.250 1.800 2.650 3.200<br />
poids<br />
pesos<br />
Longueur de côté / Borde en mm 64 80 96 120 150<br />
kg/100m 288 420 530 780 1.020<br />
Acier / Cable Ø 6 8,0 8,0 10,0 10,0<br />
Ceinture d’aspect traditionnel : tresse carrée à section stable<br />
renforcée par un câble métallique pour faciliter sa fixation<br />
Cabo de protección de aspecto tradicional: cabo trenzado<br />
con cuatro bordes, con cable de acero en el interior para<br />
Construction<br />
• Double tresse en polyester,<br />
blanche avec fil traceur bleu<br />
• Cosse INOX épissée à l’une<br />
des deux extrémités<br />
• Cordelette de plomb capsulée<br />
sur une longueur de 10 m<br />
• Longueurs finies :<br />
Ø 10 mm = 35 m<br />
Ø 12 mm = 40 m<br />
Ø 14 mm = 40 m<br />
Ø 16 mm = 40 m<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Ne durcit pas et dispose d’une<br />
résistance à l’abrasion particulièrement<br />
élevée<br />
Construction<br />
• Structure unique avec une<br />
section carrée compacte 12<br />
fuseaux Hempex et un câble<br />
métallique INOX inséré au<br />
milieu<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Idéal en tant que défense ou<br />
ceinture sur les bateaux de<br />
tradition<br />
• Grâce à la structure résistant<br />
aux pressions, les chocs sont<br />
absorbés de manière optimale<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
• Très bonne résistance<br />
aux rayons UV<br />
• Construction agréable<br />
à manier et douce, plus<br />
besoin de chaînes<br />
gênantes et bruyantes<br />
• Grâce à la cordelette<br />
de plomb, l’ancre peut<br />
mieux s’enfouir, ce qui<br />
rend l’ancrage plus sûr<br />
• Écologique : la cordelette<br />
de plomb est capsulée<br />
afin d’éviter que l’eau<br />
n’absorbe du métal lourd<br />
• Prêt à l’emploi<br />
• Le câble d’acier inséré sert à<br />
faciliter la fixation du cordage<br />
sur le côté du bateau<br />
• Disponible à la coupe ou prêt<br />
à l’emploi, avec terminaisons<br />
selon vos souhaits<br />
• Très bonne résistance<br />
aux rayons UV<br />
• Très bonne résistance<br />
à l’abrasion grâce à la<br />
construction compacte<br />
Construcción<br />
• Cabo de doble trenzado de<br />
poliéster, blanco con hilo de<br />
identificación azul<br />
• En un extremo tiene un<br />
guardacabo de acero<br />
inoxidable empalmado<br />
• Cabo con alma de 10 metros<br />
de plomo encapsulado<br />
• Longitudes fabricadas:<br />
Ø 10 mm = 35 m<br />
Ø 12 mm = 40 m<br />
Ø 14 mm = 40 m<br />
Ø 16 mm = 40 m<br />
Características destacables<br />
• No se endurece y tiene una<br />
Construcción<br />
• Cabo de estructura única con<br />
sección cuadrada compacta de<br />
torones Hempex y un cable<br />
suplementario interior de<br />
acero inoxidable<br />
Características destacables<br />
• Muy adecuado para usarlo<br />
como cabo de protección<br />
y defensa en barcos clásicos<br />
• Sus propiedades de resistencia<br />
a la presión hacen posible que<br />
las cargas de los golpes se<br />
puedan absorber de forma<br />
óptima<br />
excelente resistencia al rozamiento<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Un cabo suave y cómodo de<br />
manejar, no necesita cadenas<br />
molestas (y ruidosas)<br />
• Anclaje más seguro debido<br />
al alma de plomo que hace<br />
que el ancla agarre mejor<br />
• Respeta el medio ambiente,<br />
pues el plomo está encapsulado<br />
para que el metal pesado<br />
no pueda pasar al agua<br />
• Se confecciona listo para su<br />
uso inmediato<br />
• El cable de acero inoxidable<br />
en el interior del cabo facilita<br />
su instalación en la borda del<br />
barco<br />
• Disponible en el largo deseado<br />
o listo para usar incluyendo<br />
extremos terminados según<br />
las especificaciones del cliente<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Muy buena resistencia al<br />
rozamiento debido a su<br />
compacta construcción<br />
74 una mejor sujeción<br />
75<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Tresses / Cuerdas<br />
Caribic Color<br />
Dyneema ® Trimm<br />
Ester Color<br />
Tresse haute performance possédant<br />
un allongement minime. Âme<br />
Dyneema ® avec gaine de protection<br />
particulièrement résistante<br />
Cuerda de altas prestaciones y<br />
mínimo alargamiento. Alma de<br />
Dyneema ® con funda de protección<br />
extraordinariamente fuerte<br />
Si fine, si légère et si résistante :<br />
tresse entièrement réalisée en<br />
fibres Dyneema ® d’une ténacité<br />
comparable à celle d’un câble<br />
métallique<br />
Tan delgada, tan ligera, tan fuerte:<br />
pura cuerda Dyneema con resistencia<br />
y alargamiento similares a los de<br />
un cable de acero<br />
Tresse particulièrement durable et<br />
solide dans des couleurs attrayantes<br />
facilitant l’identification à bord<br />
Cuerda estable y especialmente duradera,<br />
en colores atractivos para identificarla<br />
mejor a bordo<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Âme tressée 12 fuseaux en<br />
fibres Dyneema ® SK75<br />
• Couverture tressée 16 fuseaux<br />
en polyester HT de coloris uni<br />
avec fil traceur<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,27 0,74 1,00 2,10 2,55<br />
Rés. / C.d.r. en daN 180 300 650 1.100 1.700<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse ronde 8 ou 12 fuseaux<br />
en Dyneema ® SK 75 (en fonction<br />
du diamètre), blanc<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Ténacité et allongement<br />
similaires au câble métallique<br />
• Les fibres Dyneema ® SK75<br />
disposent d’une très bonne<br />
résistance aux rayons UV, le<br />
cordage Caribic Color peut<br />
donc également être dégainé<br />
• Usages multiples<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Idéale en tant que bout<br />
d’étarquage, nerf de chute<br />
ou bout de réglage<br />
• Très faible allongement<br />
• Surface lisse résistant à<br />
l’abrasion<br />
Construcción<br />
• Alma trenzada 12 veces de<br />
fibra Dyneema ® SK75<br />
• Funda de poliéster de alta<br />
resistencia trenzada 16 veces,<br />
de color sólido con hilo de<br />
identificación<br />
Características destacables<br />
• Resistencia y alargamiento<br />
Construcción<br />
• Cuerda de trenzado redondo,<br />
trenzada 8 o 12 veces de fibra<br />
Dyneema® SK75 (dependiendo<br />
del diámetro), color blanco<br />
similares a los de un cable<br />
de acero<br />
• La cuerda Caribic Color se<br />
puede utilizar sin funda, pues<br />
la fibra Dyneema ® SK75 tiene<br />
una resistencia muy buena<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Múltiples posibilidades de<br />
aplicación<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,08 0,13 0,16 0,27 0,39 0,64<br />
Rés. / C.d.r. en daN 100 180 240 280 400 600<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction :<br />
• Tresse ronde 16 fuseaux<br />
en polyester, coloris unis<br />
<strong>Pro</strong>priétés :<br />
• Très résistant à l’abrasion<br />
• Faible allongement<br />
• Très bonne résistance aux<br />
rayons UV<br />
• Usages multiples à bord<br />
Construcción<br />
• Cuerda de trenzado redondo<br />
de poliéster, trenzada 16 veces,<br />
disponible en colores sólidos<br />
Características destacables<br />
• Cuerda ideal para trimado,<br />
relinga y control<br />
• Alargamiento extraordinariamente<br />
bajo<br />
• Superficie lisa y resistente<br />
al rozamiento<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,08 0,14 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,60<br />
Rés. / C.d.r. en daN 20 40 75 105 150 260 400 590<br />
Características destacables<br />
• Excelente resistencia al rozamiento<br />
• Mínimo alargamiento<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Múltiples posibilidades de<br />
aplicación a bordo<br />
76 77<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Tresses / Cuerdas<br />
GeoOne Polyester / GeoOne poliéster<br />
GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida<br />
GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Tresse polyester haute ténacité<br />
particulièrement robuste et multiusages<br />
Cuerda trenzada de poliéster de<br />
alta resistencia, de uso universal y<br />
extraordinariamente robusta<br />
Tresse haut de gamme présentant<br />
un allongement élevé. Idéal pour<br />
tous types d’applications au niveau<br />
du gréage<br />
Cuerda trenzada de alta calidad<br />
muy elástica Muy idónea para<br />
falcaceadura<br />
Tresse de qualité à un prix avantageux,<br />
flottabilité positive, usages<br />
multiples, disponible dans une<br />
multitude de coloris différents<br />
Cuerda de calidad, muy económica<br />
y de aplicación universal. Flotante y<br />
disponible en muchos colores<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse ronde 8 ou 16 fuseaux<br />
en polyamide blanc ou noir<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,08 0,14 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80<br />
Rés. / C.d.r. en daN 20 40 75 105 150 270 420 590 1.030 1.630<br />
Construction<br />
• Tresse ronde en polyester<br />
8 ou16 fuseaux, blanche avec<br />
fil traceur bleu ou 100 %<br />
noire<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,07 0,13 0,18 0,28 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60<br />
Rés. / C.d.r. en daN 30 49 93 137 155 270 420 610 1.090 1.650<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse rondes dans les coloris<br />
de base, 8 ou 16 fuseaux<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Très résistant à l’abrasion<br />
• Faible allongement<br />
• Très bonne résistance<br />
aux rayons UV<br />
• Usages multiples à bord<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Haute ténacité<br />
• Allongement élevé de la fibre<br />
• Bonne résistance au frottement<br />
et aux rayons UV<br />
• Idéal en tant que drisse de<br />
pavillon ou bout de gréage<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Bonne ténacité<br />
• Résistance modérée à<br />
l’abrasion et aux rayons UV<br />
• Léger et économique<br />
• Se prête à un grand nombre<br />
d’usages<br />
Construcción<br />
• Cabo de trenzado redondo de<br />
poliéster, trenzado 8 o 16<br />
veces, blanco con hilo de<br />
identificación azul o completamente<br />
negro<br />
Construcción<br />
• Cuerda de trenzado redondo<br />
de poliamida, trenzada 8 o 16<br />
veces, blanca o negra<br />
Características destacables<br />
• Excelente carga de rotura<br />
• Alargamiento alto<br />
Construcción<br />
• Cuerda trenzada en redondo<br />
en los colores básicos, trenzada<br />
8 o 16 veces<br />
Características destacables<br />
• Excelente resistencia al rozamiento<br />
• Mínimo alargamiento<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Múltiples posibilidades de<br />
aplicación a bordo<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta y<br />
buena resistencia al rozamiento<br />
• Muy adecuada como cabo de<br />
bandera y de falcaceadura<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,08 0,10 0,16 0,23 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 30 38 70 95 150 300 450 520 900 1.300<br />
Características destacables<br />
• Buena resistencia<br />
• Resistencia moderada a los<br />
rayos ultravioleta y al rozamiento<br />
• Ligera y económica<br />
• Adecuada para numerosas<br />
aplicaciones<br />
78 79<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
Tresses / Cuerdas<br />
GeoOne Hempex<br />
Tresse à flottabilité positive présentant<br />
une tenue en main particulièrement<br />
bonne ainsi qu’un aspect « chanvre »<br />
classique ; éprouvé pour toutes les<br />
formes d’applications au niveau du<br />
gréage<br />
Cuerda trenzada , especialmente manejable<br />
y flotante, con el aspecto tradicional<br />
del cáñamo, idónea para<br />
falcaceadura<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse ronde douce au toucher<br />
(16 fuseaux à partir du<br />
diamètre 10 mm) en fibres<br />
PP discontinues (Spleitex ® ),<br />
anti-giratoire<br />
• Disponible du diamètre<br />
3 à 10 mm<br />
GeoOne Polyester solid / GeoOne poliéster solid (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)<br />
Tresse particulièrement durable avec<br />
une section ronde et un allongement<br />
élevé. Le cordage des fabricants de<br />
voiles<br />
Cuerda de especial durabilidad con<br />
sección redonda estable y alargamiento<br />
muy alto: la cuerda del fabricante de<br />
velas<br />
Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70<br />
Rés. / C.d.r. en daN 65 135 160 290 470 740<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse hélicoïdale en polyester<br />
haute ténacité, blanc avec fil<br />
traceur bleu<br />
GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)<br />
Tresse hélicoïdale élastique à flottabilité<br />
positive ; présente une section parfaitement<br />
ronde. Le cordage des fabricants<br />
de voile à un prix avantageux<br />
Cuerda económica, de trenzado espiral<br />
con sección redonda estable, flotante<br />
y elástica: la cuerda del fabricante de<br />
velas<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Dans les petits diamètres,<br />
GeoOne Hempex est un excellent<br />
bout de gréage<br />
• Très bonne résistance<br />
aux rayons UV<br />
• Comportement d’allongement<br />
équilibré<br />
• Haute résistance aux<br />
produits chimiques<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement élevé<br />
• Section ronde stable, par<br />
conséquent ralingue idéale<br />
• Doux et agréable<br />
Construcción<br />
• Cabo sin capacidad de torsión<br />
de fibras apiladas de polipropileno<br />
(Spleitex ® ), de trenzado<br />
redondo (16 veces, a partir<br />
de 10 mm de diámetro), suave<br />
al tacto, color cáñamo<br />
• Disponible de 3–10 mm de<br />
diámetro<br />
Construcción<br />
• Cuerda de trenzado espiral de<br />
poliéster de alta resistencia,<br />
blanca con hilo de identificación<br />
azul<br />
Características destacables<br />
• En diámetros pequeños,<br />
GeoOne Hempex es también<br />
un excelente cabo de falcaceadura<br />
• Muy buena estabilidad frente<br />
a los rayos ultravioleta<br />
• Características de alargamiento<br />
equilibradas<br />
• Alta resistencia a los productos<br />
químicos<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80<br />
Rés. / C.d.r. en daN 131 220 330 460 780 1.230<br />
Charges de rupture et poids<br />
Cargas de rotura y pesos<br />
Construction<br />
• Tresse hélicoïdale en polypropylène<br />
haute ténacité multifilaments<br />
(Geo<strong>Pro</strong>p)<br />
<strong>Pro</strong>priétés<br />
• Allongement élevé<br />
• Section ronde stable, par<br />
conséquent ralingue idéale<br />
• Doux et agréable<br />
Construcción<br />
• Trenzado espiral de polipropileno<br />
multifilamento de alta<br />
resistencia (Geo<strong>Pro</strong>p)<br />
Características destacables<br />
• Alargamiento alto<br />
• Sección redonda estable, ideal<br />
para relinga<br />
• suave y manejable<br />
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />
kg/100m 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00<br />
Rés. / C.d.r. en daN 70 140 250 310 500 800<br />
Características destacables<br />
• Alargamiento alto<br />
• Sección redonda estable, ideal<br />
para relinga<br />
• suave y manejable<br />
80 81<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
GeoPacks<br />
GeoPacks<br />
Ils se vendent comme des petits pains : des boucles épissées par des professionnels,<br />
de l’accastillage haut de gamme, des surliures propres. De cette manière, non seulement<br />
le plaisir de la voile commence plus tôt, mais il dure aussi plus longtemps !<br />
Los GeoPacks se venden bien. Se suministran con gaza entallada en un extremo<br />
y falcacedura en el otro, ambos hechos por profesionales. Los herrajes suministrados<br />
con el conjunto son de alta calidad.<br />
Cordage de ceinture<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torons, une petite boucle à une extrémité, surliure à l’autre, paquet de 6 unités<br />
Cabo para defensa<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torones, un extremo con ojo pequeño, el otro falcaceado, en paquete de 6<br />
Ø en mm 8 10<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.040 1.530<br />
Longueur / Longitud en m 1,7 1,7<br />
Coloris / Color bleu marine, blanc / azul marino, blanco<br />
Amarre<br />
GeoTwist Polyamide, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Amarra<br />
GeoTwist de poliamida, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 12 12 14 14 16 16<br />
Rés. / C.d.r. en daN 3.500 3.500 4.500 4.500 5.500 5.500<br />
Longueur / Longitud en m 8 12 8 14 8 15<br />
Coloris / Color blanc / blanco<br />
Amarre avec amortisseur<br />
GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Amarra con amortiguador<br />
GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 10 10 14 14<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.150 2.150 3.100 3.100<br />
Longueur / Longitud en m 6 15 8 20<br />
Coloris / Color blanc / blanco<br />
Remorque / garde<br />
GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Cuerda de arrastre o de spring<br />
GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 10 12 14<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.150 3.100 3.900<br />
Longueur / Longitud en m 30 30 30<br />
Coloris / Color bleu marine, blanc / azul marino, blanco<br />
Drisse de pavillon<br />
GeoOne Polyester, 8 fuseaux, blanc avec fil traceur bleu<br />
Cabo de bandera<br />
GeoOne de poliéster, trenzado 8 veces, blanco con hilo de identificación azul<br />
Ø en mm 2 3 4 5<br />
Rés. / C.d.r. en daN 75 150 250 400<br />
Longueur / Longitud en m 80 60 25 25<br />
Remorque / garde<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Cuerda de arrastre o de spring<br />
GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 10 12 14<br />
Rés./ C.d.r. en daN 1.530 2.170 3.000<br />
Longueur / Longitud en m 30 30 30<br />
Coloris / Color blanc, bleu / blanco, azul<br />
Amarre Bavaria<br />
Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Amarra Bavaria<br />
Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 10 12 12 14 14 16 16<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.000 2.900 2.900 3.550 3.550 4.750 4.750<br />
Longueur / Longitud en m 6 8 12 8 14 8 15<br />
Coloris / Color blanc-noir / blanco y negro<br />
Amarre Dockline<br />
Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />
Amarra Dockline<br />
Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 12 12 14 14 16 16 18<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.900 2.900 3.550 3.550 4.750 4.750 6.100<br />
Longueur / Longitud en m 6 9 6 9 6 9 11<br />
Coloris / Color Rouge, bleu marine, noir / rojo, azul marino, negro<br />
Ris<br />
Dyneema ® avec gaine en polyester, effilé, surliure de chaque côté<br />
Cabo de rizo<br />
Dyneema ® con funda de poliéster, estrechado, ambos extremos falcaceados<br />
Ø en mm 5/10 5/10 6/11 7,5/13 8/13 8/13<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.100 1.100 1.400 3.000 3.000 3.000<br />
Longueur en m 22 28 34 34 50 60<br />
Traceurs / Identificador violet / lila vert / verde bleu / azul bleu / azul rouge / rojo noir / negro<br />
Drisse Cup<br />
Cosse Inox épissée à l’une des deux extrémités, surliure à l’autre<br />
Driza Cup<br />
Un extremo con guardacabo de acero inoxidable, el otro falcaceado<br />
Ø en mm 8 8 10 10 12 12<br />
Rés. / C.d.r. en daN 1.300 1.300 2.200 2.200 3.200 3.200<br />
Longueur / Longitud en m 20 30 25 30 28 34<br />
Traceurs / Identificador rouge, bleu / rojo, azul<br />
Écoute Tasmania<br />
boucle de 5 cm sur une extrémité, surliure à l’autre, deux longueurs par paquet<br />
Escota Tasmania<br />
En un extremo ojo de 5 cm, el otro falcaceado, 2 cabos por paquete<br />
Ø en mm 10 10 12 12 14 14<br />
Rés. / C.d.r. en daN 2.000 2.000 2.900 2.900 3.550 3.550<br />
Longueur / Longitud en m 12 14 12 16 14 16<br />
Traceurs / Identificador Rouge, violet, rouge ; vert, violet, vert / rojo, lila, rojo; verde, lila, verde<br />
82 83<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />
GeoPacks
Accessoires<br />
84<br />
a) Présentoir de cordages Gleistein<br />
Une présentation parfaite de votre assortiment de cordages pour au<br />
moins 20 bobines de différentes dimensions. Très modulable grâce<br />
à la possibilité de changer l’espacement des barres. Construction<br />
solide ne nécessitant pas d’accrochage et présentant un encombrement<br />
réduit (1 m 2 ).<br />
a) Soporte para cabos sin necesidad de sujeción<br />
Ofrece espacio para un mínimo de 20 bobinas de diferentes tamaños<br />
(y mantiene su surtido de cabos ordenado).Gran variabilidad de<br />
alturas, al poder elegir la distancia entre las perchas. Soporte sólido<br />
sin necesidad de sujeción. Sólo necesita 1 m 2 .<br />
b) Présentoir de cordages mural<br />
Disponible avec 5 supports de bobines de largeurs différentes :<br />
650 mm, 750 mm, 900 mm. Permet de présenter env. 10 –18 bobines.<br />
Très économique et en même temps très solide.<br />
b) Soportes de pared para cabos<br />
Disponible con soportes para bobinas de diferentes anchos:<br />
650 mm, 750 mm, 900 mm. Espacio para 10 –18 bobinas.<br />
Muy económico con excelente estabilidad<br />
Manuel d’épissure<br />
Le manuel d’épissure Gleistein est un conseiller indispensable<br />
contenant des instructions facilement compréhensibles pour réaliser<br />
les épissures sur les cordages Gleistein ainsi que de nombreux<br />
conseils pratiques. (Un présentoir de vente attrayant est disponible<br />
sur demande pour le commerce.)<br />
Manual de empalmes<br />
El manual de empalmes de Gleistein es una guía imprescindible con<br />
instrucciones fácilmente comprensibles para el empalme de los<br />
cabos de Gleistein con muchos consejos útiles. Para los comercios<br />
ofrecemos un atractivo soporte para el mostrador de la tienda.<br />
Disponible en idioma inglés o alemán.<br />
Outils d’épissure<br />
Les bons outils pour une épissure parfaite. Nous vous proposons des<br />
outils adaptés à la gamme de cordages Gleistein.<br />
Herramientas de empalme<br />
La herramienta adecuada para hacer empalmes. Para cada cabo<br />
Gleistein ofrecemos la herramienta de empalme más adecuada.<br />
Aiguilles et poussoirs Gleistein<br />
Pour les cordages Twin et One : une aiguille adaptée est disponible<br />
pour chacun des diamètres de 6 à 24 mm. Les poussoirs sont disponibles<br />
en deux tailles pour les plages de diamètres 6 –12 mm<br />
et 14–24 mm.<br />
Aguja de empalmes y empujadores Gleistein<br />
Para cabos Twin y One: hay una aguja de empalme adecuada para<br />
cada diámetro de 6 –24 mm. Los empujadores son de dos tamaños,<br />
para diámetros de 6 –12 mm y de 14 – 24 mm.<br />
Accessoires Accesorios<br />
Sac à cordes<br />
Pratique en tant que sac à dos<br />
pour les cordages longs tels que<br />
les remorques ou les mouillages ou<br />
tout simplement pour transporter<br />
et ranger les cirés et l’équipement<br />
standard.<br />
Mochila para cabos<br />
Bolsa muy práctica en forma de<br />
mochila para cabos largos. Se<br />
puede usar para cabos de arrastre,<br />
de ancla o «sencillamente» como<br />
bolsa para transportar y almacenar<br />
ropa impermeable o equipamiento<br />
para la playa.<br />
Casquette, polo, porte-clés, lunettes de soleil Gleistein<br />
Envie d’un look Gleistein ?<br />
Visera, polo, llavero para colgar, gafas de sol Gleistein<br />
¿Te gusta el estilo Gleistein?<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications<br />
a b<br />
Métreur Gleistein<br />
Pour une mesure professionnelle<br />
des longueurs<br />
de cordages du diamètre<br />
6 à 20 mm.<br />
Contador de metros<br />
Gleistein<br />
Para medir de forma<br />
profesional la longitud de<br />
los cabos desde 6 a 20 mm<br />
de diámetro.<br />
Couteau chauffant Gleistein<br />
Un outil très très pratique pour couper et brûler<br />
proprement les cordages.<br />
Cortador eléctrico de cabos Gleistein<br />
Una herramienta extremadamente útil para<br />
cortar y sellar los cabos Gleistein de forma<br />
adecuada.<br />
Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />
Fil à surlier Gleistein<br />
Présenté de cette manière sur le comptoir, le fil à surlier Gleistein se<br />
vendra tout seul ! Le carton pratique sert à la fois d’emballage<br />
d’expédition et simplifie le stockage. L’effet de rétrécissement de<br />
ce fil peut être exploité en traitant une surliure finie avec de<br />
l’eau aussi chaude que possible.<br />
Assortiment I<br />
Fil à surlier blanc diamètres 1,3 et 1,5 mm, ciré et non ciré.<br />
Assortiment II<br />
Fil à surlier couleur, ciré, Ø 1 mm<br />
Hilos de falcaceadura Gleistein<br />
De esta manera se presenta el hilo de falcaceadura Gleistein en<br />
el mostrador. Esta práctica caja sirve al mismo tiempo como embalaje<br />
de envío y facilita el almacenamiento. La tendencia al encogimiento<br />
de la materia prima se puede aprovechar tratando la falcaceadura<br />
terminada con agua a máxima temperatura.<br />
Surtido I<br />
Hilos de falcaceadura blancos, con diámetros de 1,3 mm y 1,5 mm,<br />
con cera y sin ella.<br />
Surtido II<br />
Hilos de falcaceadura encerados y de colores de 1 mm de diámetro<br />
Geothane Gleistein<br />
Polyuréthane Spécifique Gleistein soluble à l’eau pour enduire<br />
soi-même le cordage en vue d’améliorer sa résistance à l’abrasion<br />
et aux rayons UV. Particulièrement recommandé pour traiter les<br />
cordages dégainés.<br />
Geothane Gleistein<br />
Poliuretano especial soluble en agua de Gleistein para proteger mejor<br />
los cabos del rozamiento y de los efectos de la luz ultravioleta.<br />
Es especialmente recomendable cuando se usan cabos a los que se<br />
les ha retirado la funda.<br />
GeoLink<br />
Manille de cordage en DynaOne (100 % Dyneema® SK75) en deux<br />
variantes : Ø 2,5 mm, charge de rupture 900 daN ; Ø 4 mm,<br />
charge de rupture 2.000 daN<br />
• La manille se resserre sous l’effet d’une charge ; facile à défaire<br />
une fois que la tension ne subsiste plus<br />
• Ce lien sans métal présente une charge de rupture élevée<br />
et un faible poids<br />
• Conditionné en GeoPack de 2 unités<br />
GeoLink<br />
Grilletes de amarre de DynaOne (100 % fibra Dyneema ® SK75)<br />
en dos modelos: 2,5 mm de diámetro, carga de rotura 900 daN<br />
4 mm de diámetro, carga de rotura 2.000 daN<br />
El grillete se cierra bajo carga y se puede abrir fácilmente de nuevo<br />
cuando se elimina la tensión.<br />
• La unión no metálica con pesos muy bajos tiene una fuerza de<br />
rotura considerable.<br />
• Se confeccionan como paquete GeoPack con 2 unidades<br />
Accesorios<br />
85
Twin<br />
Petit guide des cordages<br />
Breve información<br />
sobre cabos<br />
Quel produit est le mieux adapté à une application<br />
spécifique ? Ce catalogue vous le dit. Mais qu’est-ce qui<br />
est à l’origine des différentes propriétés d’un cordage ?<br />
Serait-il possible de développer un cordage parfait<br />
convenant pour toutes les applications ? Est-il possible<br />
de copier une construction réussie ? Découvrez ci-après<br />
les réponses à ces questions !<br />
Deux facteurs déterminent les propriétés particulières<br />
d’un cordage : sa construction et le choix des matières<br />
premières.<br />
Constructions<br />
Ce catalogue vous fournit des informations détaillées<br />
sur les quatre constructions de base – nous vous présentons<br />
ci-après un bref résumé :<br />
Twin. Dans cette construction, l’âme et la gaine se<br />
partagent la charge, même si leurs tâches peuvent être<br />
très variées.<br />
One. Les propriétés techniques de la tresse ronde sont<br />
déterminées par une seule tresse porteuse : ce cordage<br />
n’a pas besoin d’âme – ou de gaine … cela dépend de<br />
votre point de vue.<br />
Square. La tresse carrée est réalisée au moyen de 8<br />
torons qui forment une section presque carrée. Ce type<br />
de cordage est très robuste et offre une bonne tenue<br />
One<br />
en main, tout en étant économique et facile à épisser.<br />
Twist<br />
Twist. Le cordage toronné existe depuis des millénaires.<br />
Sa production est peu onéreuse et il absorbe les chocs<br />
avec élasticité. Cependant, il peut se défaire sous l’effet<br />
d’une charge.<br />
Matières premières<br />
En principe, chaque construction peut être réalisée avec<br />
tous types de matières premières ou avec un mélange de<br />
fibres différentes. Nous distinguons deux catégories de<br />
matières premières :<br />
Mega. Le triomphe des fibres haut module a débuté<br />
avec l’aramide, connu sous le nom de Kevlar ® . Entretemps,<br />
Dyneema ® , Zylon ® et Vectran ® ont pris la<br />
relève. Le fait que pratiquement toutes les chaînes de<br />
molécules à l’intérieur des fibres soient parallèles est<br />
à l’origine de propriétés remarquables. Pour la même<br />
section, Dyneema ® ¿Qué producto es el mejor para una determinada aplicación?<br />
Este catálogo contesta a su pregunta. Pero ¿cómo<br />
se originan las características de un cabo? ¿Se puede<br />
desarrollar un cabo que sea prácticamente adecuado<br />
para todas las aplicaciones? ¿Se puede copiar, sin<br />
más, una construcción desarrollada? Aquí encontrará las<br />
respuestas.<br />
Las características de un cabo están determinadas por dos<br />
factores: su construcción básica y la selección de la materia<br />
prima utilizada.<br />
Construcciones<br />
En el catálogo puede encontrar información detallada<br />
sobre nuestras cinco construcciones básicas. Aquí se las<br />
resumimos brevemente:<br />
Twin. En el doble trenzado, alma y funda se reparten<br />
el trabajo por igual, y las funciones pueden ser muy<br />
diferentes.<br />
One. En el cabo de trenzado redondo, el trenzado<br />
soportante determina las características técnicas, es decir<br />
que funciona sin alma o sin funda, según se mire.<br />
Square. En el cabo de trenzado cuadrado, los ocho cordones<br />
forman una sección aproximadamente cuadrada.<br />
Es muy robusto y manejable y, al mismo tiempo,<br />
relativamente económico y fácil de empalmar.<br />
Twist. Este cabo torsionado existe desde hace miles<br />
de años. Su fabricación es económica, y absorbe las cargas<br />
de los golpes de forma elástica. Pero bajo carga puede<br />
destorcerse.<br />
Materias primas<br />
En principio, cada construcción se puede combinar con<br />
cualquier materia prima o con una mezcla de diferentes<br />
fibras. Nosotros diferenciamos entre dos tipos de materias<br />
primas:<br />
Mega. El desfile triunfal de las fibras de módulos elevados<br />
comenzó con Aramida, también conocida como<br />
Kevlar<br />
présente une ténacité nettement<br />
supérieure à celle de l’acier. En outre, grâce à sa<br />
technologie d’étirage, Gleistein est un leader mondial<br />
dans ce domaine. Cette technologie permet d’optimiser<br />
la ténacité et les propriétés d’allongement du cordage<br />
déjà tressé.<br />
Geo. Le polyester, le polyamide et le polypropylène<br />
sont des fibres à haute ténacité et présentent des pro-<br />
86 87<br />
® . Actualmente, los líderes son Dyneema ® , Zylon ®<br />
y Vectran ® . Casi todas las cadenas moleculares en el<br />
interior de las fibras están alineadas en paralelo, y esto<br />
origina unas características excepcionales. Con la misma<br />
sección, Dyneema ® ofrece resistencias superiores a las<br />
del acero. Gleistein Ropes, con su tecnología de estiramiento<br />
puede decir que en este aspecto es un líder<br />
mundial. Con esta técnica, se optimizan de nuevo la<br />
resistencia y las características de alargamiento en<br />
el cabo ya trenzado.<br />
Square
priétés polyvalentes particulièrement équilibrées<br />
à un prix modéré. Elles offrent un maniement excel-<br />
lent et sont nettement supérieures lorsqu’un allon-<br />
gement élastique est requis. Par ailleurs, les fibres<br />
haute ténacité se prêtent à des usages extrêmement<br />
variés et constituent ainsi la base de notre large<br />
gamme de produits, tout en représentant un substitut<br />
équivalent des fibres naturelles sur le plan visuel<br />
mais largement supérieur à celles-ci sur le plan technique.<br />
Dans le domaine du yachting, les fibres<br />
naturelles ne jouent plus un rôle important, même<br />
pas dans notre programme Classique …<br />
Pour en savoir plus<br />
Doubles tresses haute ténacité : GeoTwin<br />
Avec son âme recouverte d’une gaine tressée, la<br />
construction Twin présente une section stable et<br />
parfaitement ronde. L’âme et la gaine sont composées<br />
de la même matière à haute ténacité et se<br />
partagent la charge de manière équitable.<br />
Doubles tresses haut module : MegaTwin<br />
Une âme en fibres haut module assure à la fois des<br />
charges de rupture importantes et un allongement<br />
minime. C’est elle qui porte la charge, soutenue<br />
par la couverture en fibres haute ténacité qui assure<br />
une bonne prise et empêche que l’âme de haute<br />
qualité puisse être endommagée. Gleistein intègre de<br />
plus une gaine intermédiaire qui réduit le frottement<br />
entre l’âme et la gaine et qui empêche ainsi<br />
que l’âme sorte de la gaine au niveau des bloqueurs.<br />
Tresses rondes haut module : MegaOne<br />
Afin d’obtenir une ténacité supérieure avec une<br />
section et un poids minimes dans le domaine de la<br />
haute performance, la gaine est supprimée. Afin<br />
que les matériaux haut de gamme soient protégés<br />
contre les intempéries et l’abrasion, ils sont traités<br />
avec un enduit spécial.<br />
Pas de tressage. En fonction de la vitesse<br />
d’extraction de la machine, on obtient un tressage<br />
serré, avec une section ferme et une élasticité élevée;<br />
ou alors un tressage allongé, avec une section plus<br />
souple et un faible allongement dû au nombre<br />
peu élevé de tours donné aux fibres. Les cordages<br />
MegaTwin et Mooring réunissent ces propriétés : un<br />
pas de tressage important de l’âme pour un faible<br />
allongement, un pas de tressage plus petit de la gaine<br />
pour une meilleure prise.<br />
La première drisse textile utilisable. En 1972<br />
Gleistein a sorti un produit révolutionnaire : Cup<br />
Les double tresses polyester avaient un allongement<br />
Geo. El poliéster, la poliamida y el polipropileno son<br />
fibras de alta resistencia y ofrecen características<br />
universales especialmente equilibradas a precios modera<br />
dos. Favorecen un manejo excelente y son clara<br />
mente superiores, allí donde se necesita un alargamiento<br />
elástico. Además, las fibras de alta resistencia son<br />
extraordinariamente versátiles y, por ello, constituyen<br />
la base de nuestra extensa gama de productos. Son<br />
un sustituto de las fibras naturales que, en su efecto<br />
óptico, se asemejan a éstas, pero técnicamente<br />
son muy superiores. Las fibras naturales auténticas,<br />
hoy han quedado relegadas a un segundo plano.<br />
Características destacables<br />
Trenzados dobles de alta resistencia:<br />
GeoTwin. La construcción Twin, con el alma trenzada<br />
alrededor, procura una sección redonda estable<br />
y firme. Alma y funda están construidas con el mismo<br />
material y soportan cada una la mitad de la carga.<br />
Trenzados dobles de módulos elevados:<br />
MegaTwin. Un alma de fibras de módulos elevados<br />
asegura cargas de rotura extremadamente altas<br />
con el mínimo alargamiento. Soporta la absorción de<br />
la carga, mientras que la funda de fibras de alta<br />
resistencia da apoyo y protege al alma de deterioros.<br />
Gleistein introduce, además, una funda intermedia<br />
lanosa, que mejora el cierre friccional entre alma y<br />
funda exterior, si no llevara esta funda, el alma atravesaría<br />
la funda exterior en la mordaza.<br />
Trenzados redondos de módulos elevados:<br />
MegaOne. Cuando se quieren obtener altas prestaciones,<br />
se omite la funda para proporcionar una<br />
resistencia extraordinaria con una sección y un peso<br />
mínimos. Para proteger a los materiales de las<br />
inclemencias del tiempo y de la fricción se les trata<br />
con un revestimiento especial.<br />
Longitudes del trenzado Dependiendo de la<br />
velocidad de la máquina se originan trenzados<br />
con una imagen de trenzado muy erguida, sección<br />
firme y gran elasticidad u otros con una imagen<br />
de trenzado estirada, sección más flexible y menor<br />
elasticidad, debida al menor número de cambios<br />
de dirección de la fibra. En los cabos MegaTwin y<br />
Mooring, se combinan estas características, es decir,<br />
la gran longitud de trenzado del alma para que el<br />
alargamiento sea menor, y una longitud de trenzado<br />
más pequeña en la funda para una mejor sujeción.<br />
La primera driza textil útil. En 1972, Gleistein<br />
lanzó una revolucionaria innovación: el CUP. Los<br />
cabos de doble trenzado de poliéster tenían un grado<br />
de estiramiento demasiado elevado originado por las<br />
propiedades del material en combinación con el<br />
alarga miento constructivo. Al no haber posibilidad<br />
de modificar el material, se procedió a aumentar la<br />
longitud del trenzado sin fin del alma – se trata de<br />
fibras dispuestas en paralelo – quedando eliminado<br />
de esta forma el estiramiento constructivo.<br />
Cabos estirados Gleistein es pionera en el área de<br />
la tecnología del estirado. Mediante esta tecnología,<br />
las almas de los trenzados de fibras de módulos elevados<br />
son sometidas a cargas de tracción controladas<br />
bajo determinadas condiciones físicas, entre otras,<br />
el calor. En Dyneema ® especialmente, se pueden mejorar<br />
una vez más de modo significativo la carga de<br />
rotura y las características de alargamiento, y, con ello,<br />
se logra un mejor aprovechamiento del material.<br />
El mejor material para fundas. Desde un punto<br />
de vista económico, el poliéster es un material excelente<br />
para fundas de protección en los cabos MegaTwin<br />
y Mooring. El poliéster es muy duradero y mantiene<br />
sus excelentes cualidades universales bajo casi todas las<br />
condiciones. Pero el poliéster es demasiado pesado<br />
y cuando se trata de hasta el último gramo o de la<br />
capacidad de flotación, usamos el ligero poliestil, una<br />
88 89<br />
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos
Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos<br />
90<br />
trop important généré par l’allongement de la matière<br />
première et de la construction. À cette époque il<br />
n’existait pas de matière plus performante alors le<br />
pas de tressage de la Cup a été allongé à l’infini.<br />
Les fibres sont alignées parallèlement et éliminent<br />
totalement l’allongement de construction.<br />
Les cordages étirés. Gleistein est un pionnier<br />
dans le domaine de l’étirage des cordages. Les<br />
âmes tressées en fibres haut module sont soumises<br />
à une traction contrôlée dans certaines conditions<br />
physiques, notamment la chaleur. Il en résulte<br />
une amélioration considérable de la charge de rupture<br />
et du comportement d’allongement, en particulier<br />
dans le cas des cordages Dyneema ® , ce qui permet<br />
d’exploiter la fibre au maximum.<br />
La meilleure matière pour les couvertures.<br />
D’un point de vue économique, le polyester est un<br />
excellent matériau pour les gaines de protection<br />
de cordages MegaTwin. Le polyester est une fibre très<br />
durable et elle garde ses excellentes propriétés<br />
polyvalentes dans pratiquement toutes les conditions.<br />
Cependant, le polyester est relativement lourd –<br />
et lorsque chaque gramme ou l’aspect de la flottabilité<br />
est important, nous employons des fibres<br />
polysteel légères, qui sont des fibres en polypropylène<br />
affiné. Gleistein vous propose des couvertures<br />
100 % polysteel ou alors composées d’un mélange<br />
de fibres polysteel et polyester en tant que fils<br />
Gleistein Plus.<br />
Tresses carrées : Square. La tresse carrée<br />
constitue un pont entre les cordages tressés et les<br />
cordages toronnés. Sa production est économique<br />
et elle possède un allongement important mais elle<br />
est en plus un cordage anti-giratoire. Elle joue un<br />
rôle important dans la marine industrielle car chaque<br />
marin professionnel est en mesure de l’épisser.<br />
Cordages toronnés : GeoTwist<br />
Le cordage commis ou toronné a déjà 5000 ans. Cela<br />
ne l’empêche pas d’être moderne : il est toujours<br />
utilisé dans un grand nombre de domaines, à savoir<br />
dans ceux où un allongement important est souhaité<br />
au niveau de la construction, comme pour les amarres.<br />
Ou alors là où l’on apprécie justement le fait que<br />
cette construction existe depuis si longtemps : sur<br />
les bateaux de tradition, par exemple ! Gleistein<br />
propose une gamme de cordages pour les amateurs<br />
de bateaux de tradition : Classics. Des informations<br />
plus détaillées sur cette gamme vous sont fournies<br />
pages 28 – 31.<br />
Les cordages haut module sont-ils moins<br />
chers ? MegaTwist. Il serait possible de fabriquer<br />
des cordages toronnés en fibres haut module – mais<br />
ce ne serait pas sensé. Avec les cordages toronnés les<br />
pertes de câblage sont relativement importantes,<br />
c’est-à-dire que le rendement est plus faible que celui<br />
des cordages tressés et l’on nécessite donc une<br />
quantité de matière première plus grande. A cause<br />
du coût plus élevé de la matière première, la<br />
construction à l’origine économique deviendrait alors<br />
plus chère.<br />
Le cordage idéal. Bien entendu, il existe des<br />
cordages polyvalents. Cependant, il ne peut pas y avoir<br />
de cordage parfait ! Un allongement important<br />
peut être souhaité ou non, un cordage flottant ne<br />
peut pas servir de mouillage, un cordage haut de<br />
gamme peut augmenter la performance mais son<br />
maniement est plus difficile et les accastillages<br />
peuvent être trop fortement sollicités. Une gaine très<br />
résistante augmente la longévité mais elle réduit la<br />
souplesse du cordage etc … Gleistein peut fournir des<br />
produits adaptés à chaque application – ou alors<br />
des produits polyvalents. Mais pas les deux en même<br />
temps ! D’ailleurs, nul autre fournisseur ne<br />
le pourrait …<br />
Un bon cordage ne peut-il pas être<br />
facilement copié ? Si, avec la bonne machine et<br />
beaucoup de temps pour faire des expériences,<br />
c’est possible – et cela a déjà été fait. Par contre, ces<br />
cordages copiés sont livrés seuls – sans le service<br />
et la sécurité offerts par un fabricant de renommée ;<br />
et comme un bon cordage n’est pas nécessairement<br />
un cordage bien utilisé, cet aspect est important.<br />
Chez Gleistein, vous obtiendrez la bonne solution pour<br />
chaque application – et à la fin du compte, c’est<br />
plus économique.<br />
fibra de polipropileno muy mejorada. Gleistein les<br />
ofrece fundas de poliestil, ya sea puro o mezclado<br />
con poliéster, como hilo Gleistein Plus.<br />
Trenzados cuadrados: Square El trenzado cuadrado<br />
forma un puente entre el cabo de tecnología<br />
trenzado y el de tecnología torsionada. Su fabricación<br />
es económica y muestra un nivel de alargamiento<br />
constructivo alto. No tiene capacidad de torsión. En<br />
la marina mercante ésto es muy importante ya que<br />
cualquier marinero profesional puede empalmarlo.<br />
Cabos torcidos: GeoTwist El cabo torsionado existe<br />
desde hace 5.000 años, pero no es cosa del pasado. En<br />
muchas áreas puede desempeñar un papel brillante,<br />
como puede ser allí donde se necesite un alto grado<br />
de alargamiento de su construcción, por ejemplo<br />
como amarra. O allí donde se sabe apreciar el hecho<br />
de que esta construcción es conocida desde hace<br />
mucho tiempo: en los barcos tradicionales, por ejemplo.<br />
Gleistein mantiene un programa de cabos para todos<br />
los amantes de los barcos tradicionales: los Clásicos.<br />
En nuestro catálogo sobre cabos para yates puede<br />
encontrar información más detallada.<br />
¿Cabo de módulos elevados más económico?<br />
MegaTwist Naturalmente se puede pensar en cabos<br />
torcidos de fibras de módulos elevados, pero no es<br />
lógico. En el cabo torsionado hay una pérdida de fortaleza<br />
relativamente grande. Esto significa que el<br />
grado de efectividad es menor que en los cabos trenzados<br />
y se necesita más material. La construcción más<br />
económica resultaría más cara ya que el precio de<br />
la materia prima es más alto .<br />
El cabo ideal. Naturalmente hay cabos universales.<br />
Pero el cabo ideal no existe. Un alto grado de alargamiento<br />
puede ser deseable o no. El cable flotante<br />
no es un cabo de ancla; el cabo de de alta tecnología<br />
aumenta el rendimiento, pero puede dificultar su<br />
manejo y exigir demasiados herrajes.<br />
Una funda muy firme aumenta la durabilidad del<br />
cabo, pero disminuye su flexibilidad. Gleistein ofrece<br />
productos optimizados para cada aplicación, o<br />
completamente universales.<br />
Pero no, ambas cosas a la vez. Y esto tampoco lo<br />
puede hacer nadie.<br />
¿No es relativamente fácil copiar un cabo?<br />
Sí, con la maquinaria adecuada y mucho tiempo para<br />
hacer experimentos, se puede; y, de hecho, se hace.<br />
Pero no tiene detrás el soporte y la seguridad de un<br />
fabricante de renombre. Un buen cabo no significa<br />
que es apto para cualquier aplicación. Con Gleistein<br />
tendrá siempre lo más adecuado para cada aplicación,<br />
lo que finalmente es lo más rentable.<br />
91
92<br />
Service d’épissure<br />
La terminaison doit être à la hauteur d’un cordage haut<br />
de gamme ! Pour chaque cordage Gleistein, il existe<br />
une technique d’épissure particulière qui exploite tout le<br />
potentiel de celui-ci. La seule condition : la technique<br />
doit être appliquée de manière professionnelle – et là, trois<br />
possibilités s’offrent à vous :<br />
1. Le travail est effectué chez un professionnel<br />
Sur votre demande, des professionnels qualifiés effectuent<br />
tous les travaux d’épissure dans nos locaux.<br />
2. Le professionnel se rend chez vous<br />
Nos gréeurs voyagent beaucoup, car ils travaillent sur<br />
place chez vous – dans le monde entier.<br />
3. Vous devenez vous-même un professionnel<br />
Nous aimons partager nos connaissances : dans notre centre<br />
de service à Brême, le Rope Service Center, nous<br />
proposons des cours de matelotage pour vous permettre<br />
d’apprendre toutes les techniques courantes. Avec les<br />
bons outils et un peu de pratique, vous serez bientôt<br />
indépendant – et obtiendrez en même temps un bon aperçu<br />
du monde des cordages …<br />
Taller de empalmes<br />
Lo que promete un cabo de alta calidad, también lo debe<br />
mantener su unión final. Para cada cabo Gleistein hay<br />
un tipo de empalme que permite utilizar todo su potencial.<br />
La única condición es que la técnica se debe aplicar<br />
de modo profesional. Y para ello hay tres posibilidades:<br />
1. Empalmes realizados en nuestros talleres<br />
por técnicos especializados<br />
Técnicos especializados realizan en nuestras dependencias<br />
todos los trabajos de empalme que usted nos encargue.<br />
2. Empalmes realizados in situ por nuestros<br />
técnicos<br />
Nuestros técnicos de empalmes se desplazan por todo el<br />
mundo pues trabajan en el lugar que usted requiera.<br />
3. Usted se convierte en profesional<br />
Nos gusta compartir nuestros conocimientos. Por eso, en<br />
el Rope Service Center de Bremen impartimos cursos de<br />
empalme en los que se pueden aprender todas las técnicas<br />
habituales. Con la herramienta adecuada y un poco<br />
de rutina pronto lo podrá hacer usted mismo, y al mismo<br />
tiempo, aprenderá muchas cosas sobre el mundo de<br />
los cabos.<br />
Caractéristiques techniques des fibres chimiques<br />
Características técnicas de las fibras químicas<br />
Matière<br />
Material<br />
Marque<br />
Nombre comercial<br />
Ténacité en g/den<br />
Resistencia en g/den<br />
Ténacité en daN / mm 2<br />
Resistencia en daN / mm²<br />
Allongement à la rupture<br />
Alargamiento de rotura<br />
Densité en g/cm 3<br />
Peso específico en g/cm 3<br />
Module d’élasticité<br />
en daN/mm 2<br />
Modulo de elasticidad en<br />
daN/mm²<br />
Température de<br />
ramollissement en °C<br />
Temperatura de fundición<br />
en °C<br />
Résistance en cas<br />
d’échauffement bref en °C<br />
Resistencia a un breve<br />
calentamiento en °C<br />
Résistance aux rayons UV<br />
Resistencia a los rayos<br />
ultravioletas<br />
Résistance aux alcalins<br />
Resistencia a alcalinos<br />
Résistance aux acides<br />
Resistencia a ácidos<br />
Résistance à l’essence/l’huile<br />
Resistencia a aceites y grasas<br />
Fluage<br />
comportamiento de fluencia<br />
Stabilité des nœuds<br />
Resistencia de los nudos<br />
Polyéthylène<br />
haut module<br />
Polietileno<br />
de módulos<br />
elevados<br />
Polyester haut<br />
module, LCP<br />
(Liquid Crystal<br />
Polymer)<br />
Poliéster de<br />
módulos<br />
elevados, LCP<br />
(Liquid Crystal<br />
Polymer)<br />
Polyamide<br />
haut module<br />
Poliamida de<br />
módulos elevados<br />
Dyneema ® Vectran ® Technora ®<br />
Twaron ® ,<br />
Kevlar ®<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />
PBO<br />
PBO<br />
Polyester<br />
Poliéster<br />
Zylon ® Diolen,<br />
Dacron,<br />
Trevira,<br />
etc.<br />
Polyamide<br />
Poliamida<br />
Nylon,<br />
Perlon,<br />
etc.<br />
Poly-<br />
propylène<br />
Polipropileno<br />
PP Multi-<br />
filament=<br />
Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Spleitex ®<br />
Spleitex ®<br />
Hempex<br />
38 23 22–28 37 9 8–9 5–8 5–6<br />
360 230 250–400 ca. 400 110 90–95 50–75 50–55<br />
3,80 % 3,30 % 3,40 % 2,8 % 10 –17 % 18–24 % 13 –17 % 14 –17 %<br />
0,97 1,4 1,44–1,45 1,52 1,40 1,14 0,91 0,91<br />
10.500 10.000<br />
140°C 280°C<br />
13.000<br />
–<br />
15.000<br />
Carbonisation<br />
à 500°C<br />
Carbonización<br />
a 500°C<br />
18.000<br />
Carbonisation<br />
à 650°C<br />
Carbonización<br />
a 650°C<br />
1.000<br />
–<br />
1.500<br />
25<br />
–<br />
350<br />
50<br />
–<br />
500<br />
400<br />
225°C 215–260°C 165–175°C 165–175°C<br />
70°C 200°C 350°C 500°C 170°C 130°C 80°C 80°C<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
en présence de<br />
charges élevées<br />
bajo cargas<br />
altas, fluencia<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
limitée<br />
limitada<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
non mesurable<br />
no apreciable<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
limitée<br />
limitada<br />
bonne dans<br />
l’ensemble<br />
predominantemente<br />
buena<br />
bonne dans<br />
l’ensemble<br />
predominantemente<br />
buena<br />
très bonne<br />
excelente<br />
pratiquement<br />
pas mesurable<br />
apenas<br />
apreciable<br />
env. 30 %<br />
aprox. 30 %<br />
limitée<br />
limitada<br />
très bonne<br />
excelente<br />
bonne<br />
buena<br />
très bonne<br />
excelente<br />
non mesurable<br />
no apreciable<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
très bonne<br />
excelente<br />
bonne à<br />
température<br />
ambiante<br />
buena a<br />
temperatura<br />
ambiente<br />
bonne dans<br />
l’ensemble<br />
predominantemente<br />
buena<br />
très bonne<br />
excelente<br />
pratiquement<br />
pas mesurable<br />
apenas<br />
apreciable<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
bonne<br />
buena<br />
très bonne aux<br />
alcalins faibles<br />
excelente a<br />
con centraciones<br />
bajas<br />
bonne dans<br />
l’ensemble<br />
predominantemente<br />
buena<br />
bonne<br />
buena<br />
légère<br />
tendance au<br />
fluage<br />
ligera<br />
tendencia a la<br />
fluencia<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
satisfaisante<br />
satisfactoria<br />
très bonne à<br />
la plupart des<br />
alcalins<br />
excelente en<br />
muchos casos<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
en présence de<br />
charges élevées<br />
bajo cargas<br />
altas<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne à<br />
la plupart des<br />
alcalins<br />
excelente en<br />
muchos casos<br />
très bonne<br />
excelente<br />
très bonne<br />
excelente<br />
en présence de<br />
charges élevées<br />
bajo cargas<br />
altas<br />
env. 50 %<br />
aprox. 50 %<br />
93
Maintenance, entretien et consignes de sécurité<br />
• Les résistances ruptures indiquées sont valables pour les<br />
cordages neufs. La sollicitation et l’exposition aux intempéries<br />
réduisent les charges de rupture. Les poids ont été mesurés<br />
dans des conditions de laboratoire conformément à EN<br />
919 :1995. Le poids du cordage peut varier en fonction des<br />
conditions atmosphériques (humidité/ sécheresse par ex.).<br />
• Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’indications<br />
erronées.<br />
• Gleistein ainsi que ses fournisseurs déclinent toute responsabilité<br />
pour les dégâts causés au produit par un usage non<br />
conforme. Le non respect des consignes suivantes lors de<br />
l’utilisation sera toujours considéré comme un usage non<br />
conforme.<br />
A. L’essentiel : à faire et à ne pas faire<br />
• Avant toute utilisation, assurezvous que le cordage est en<br />
parfait état.<br />
• La charge de travail d’un cordage ne doit jamais dépasser 1/5<br />
de la résistance rupture. Tenez compte du fait que les chocs<br />
peuvent solliciter un cordage de manière extrême et qu’une<br />
perte de ténacité peut en résulter.<br />
• Si le cordage passe par des réas, tenez compte des facteurs<br />
spécifiques de la matière première.<br />
• Les nœuds réduisent considérablement la ténacité.<br />
• Ne positionnez jamais le cordage sur des arêtes vives.<br />
• Évitez tout frottement superflu du cordage sur les éléments<br />
en contact avec celui-ci. Toutes les pièces métalliques doivent<br />
être lisses. <strong>Pro</strong>tégez les cordages par des surliures, des gaines<br />
de protection cousues ou un enduit (par ex. PU).<br />
• Évitez d’exposer le cordage en plein soleil et à des températures<br />
élevées.<br />
• Évitez le contact du cordage avec des produits chimiques ou<br />
des vapeurs toxiques/acides. Le cas échéant, rincez le cordage<br />
à l’eau froide.<br />
• Évitez toute torsion inutile des cordages, pour éviter à la<br />
formation de boucles ou de coques. Des cordages déformés<br />
de la sorte peuvent perdre beaucoup de leur ténacité. Avant<br />
toute nouvelle sollicitation, détordez le cordage par son extrémité.<br />
• Les cordages doivent être correctement lovés, déroulés et<br />
stockés.<br />
• Tirez les cordages qui doivent être déroulés d’une bobine ou<br />
retirés d’un treuil en tangente afin d’éviter qu’ils ne vrillent.<br />
Videz les bobines uniquement avec des dispositifs de déroulement<br />
!<br />
• Si vous avez des doutes concernant l’état du cordage,<br />
n’hésitez pas à contacter le fabricant ou des professionnels.<br />
B. Endommagement de cordages<br />
1. Endommagement dû à une usure extérieure<br />
• Les cordages qui présentent des dégâts extérieurs si importants<br />
que la plupart des fibres sont fondues, fortement élimées<br />
ou déchirées ne doivent plus être utilisés.<br />
• Le degré d’usure peut être déterminé en établissant le<br />
rapport entre la quantité des fibres endommagées et la<br />
quantité de fibres totale.<br />
• Seul un essai de rupture permet d’évaluer correctement<br />
l’état du cordage.<br />
2. Endommagement par une abrasion locale<br />
• Il est causé quand des cordages sont tendus et mis sous<br />
charge sur des arêtes vives.<br />
3. Usure intérieure<br />
• Des particules de saleté (des grains de sable, par ex.) qui ont<br />
pénétré dans le cordage peuvent provoquer une usure intérieure.<br />
• Des fuseaux relâchés et une remontée de fibres pulvérisées à<br />
la surface (= « poudre ») indiquent une usure intérieure.<br />
4. Surcharge<br />
• Il est extrêmement difficile de déceler la surcharge d’un<br />
cordage. Les cordages ayant subit une surcharge présentent<br />
un allongement visiblement réduit sous l’effet d’une charge.<br />
• En outre, un durcissement du cordage ainsi qu’une réduction<br />
du diamètre peuvent être les signes d’une surcharge.<br />
5. Contact avec des produits chimiques ou exposition<br />
intense au soleil<br />
Pour constater un endommagement du cordage causé par<br />
des produits chimiques ou l’exposition au soleil, frottez ou<br />
tirez les filaments de la fibre. Si les filaments se détachent<br />
facilement, le cordage doit absolument être remplacé.<br />
6. Endommagement dû à la chaleur<br />
• Dans certains cas extrêmes, des parties du cordage présentent<br />
des endommagements dus à la chaleur de frottement,<br />
ce qui peut causer une perte considérable de résistance<br />
rupture.<br />
• Un endommagement du cordage dû à la chaleur peut être<br />
reconnu lorsque la surface du cordage semble fondue ou<br />
très lisse.<br />
• Le durcissement notable du cordage est un autre indice<br />
• Si malgré un contrôle visuel méticuleux vous avez des doutes,<br />
n’utilisez plus le cordage et contactez le fabricant.<br />
C. Inspection régulière<br />
• En raison des conditions atmosphériques habituelles en Europe<br />
du Nord, la ténacité des cordages peut subir une réduction<br />
pouvant atteindre 30 % par an en fonction de la matière<br />
première et du coloris.<br />
• À cause des intempéries naturelles et de la sollicitation du<br />
cordage qui en résulte, il est vivement recommandé de procéder<br />
à un contrôle régulier.<br />
• Veuillez tenir compte du fait que les cordages de petit diamètre<br />
peuvent être endommagés plus rapidement que les<br />
cordages plus gros.<br />
• Si vous effectuez le contrôle vousmême, nous vous recommandons<br />
un contrôle par étapes : inspectez le cordage de<br />
tous les côtés tous les 300 mm. Contrôlez également la surface<br />
intérieure ainsi que l’âme aux mêmes endroits.<br />
D. Maintenance après l’inspection<br />
• Si un cordage intact sur toute sa longueur présente un endommagement<br />
important à un endroit, il est possible dans<br />
certains cas de couper cette partie et de relier les deux moitiés<br />
de cordage par une épissure bout-à-bout. D’une manière<br />
générale, il ne faut pas réutiliser un cordage qui a rompu à<br />
cause d’une surcharge.<br />
• Si une cosse devait se détacher à cause d’un allongement du<br />
cordage, adaptez la boucle en corrigeant l’épissure. Veillez<br />
à ce que la cosse soit toujours bien fixée. Seule une épissure<br />
réalisée selon les règles de l’art peut garantir les propriétés<br />
spécifiques d’un cordage.<br />
• Ne séchez jamais un cordage à l’aide de chaleur. Conservez<br />
vos cordages uniquement dans un lieu frais, sec et bien aéré.<br />
Conservación, mantenimiento e indicaciones de<br />
seguridad<br />
• Los valores de las cargas de rotura indicados se refieren a cabos<br />
nuevos recién fabricados. Las cargas de rotura disminuyen<br />
con el uso y la exposición a la intemperie.<br />
• Los datos referidos al peso se obtuvieron de acuerdo al<br />
estándar EN 919:1995. La influencia de las inclemencias del<br />
tiempo, tales como la humedad o la sequía, pueden hacer<br />
variar el peso.<br />
• No nos hacemos responsables de la corrección de estos datos.<br />
• Ni Gleistein ni los proveedores de Gleistein nos hacemos responsables<br />
de deterioros en los productos debidos a un uso<br />
inadecuado. Cualquier uso del producto en contra de estas<br />
instrucciones de uso será considerado, sin excepción, inadecuado.<br />
A. Información esencial: datos falsos, datos correctos<br />
• Antes de cada uso asegúrese de que el cabo está en perfectas<br />
condiciones.<br />
La carga de trabajo de un cabo nunca debería sobrepasar la<br />
quinta parte de la carga de rotura. Tenga en cuenta que un<br />
golpe de fuerza puede cargar el cabo en extremo y esto<br />
puede ocasionar una pérdida de resistencia.<br />
• En caso de cambios de dirección del cabo se deberán tener<br />
en cuenta los factores específicos de las materias primas.<br />
Los nudos de los cabos disminuyen notablemente su resistencia.<br />
• Nunca arrastre los cabos sobre bordes cortantes.<br />
• Evite todo roce innecesario en los elementos que guían el<br />
cabo. Todas las partes metálicas deberían ser lisas y los puntos<br />
de fricción deberían estar protegidos por falcaceaduras,<br />
tubos flexibles cosidos o un revestimiento de alguna sustancia<br />
plástica, como poliuretano.<br />
• Evite exponer el cabo a altas temperaturas y a la luz solar fuerte.<br />
• Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o vapores<br />
venenosos o cáusticos. Si es necesario, los cabos de fibra<br />
se deberán enjuagar con agua corriente y fría.<br />
Evite torcer en exceso los cabos ya que se pueden formar<br />
lazos o bucles. Los cabos deformados pueden perder mucha<br />
de su capacidad de resistencia. Antes de someterlo de nuevo<br />
a una carga, se debe eliminar el exceso de torsión desde el<br />
extremo del cabo.<br />
• Los cabos se deben enrollar, desenrollar y guardar correctamente.<br />
• Los cabos que se desenrollen desde bobinas o pasen por<br />
winches se deben sacar de modo tangencial para que no se<br />
tuerzan. Los cabos enrollados en bobinas sólo se deben<br />
desenrollar utilizando un dispositivo de debobinado.<br />
• Si no está seguro que un cabo está en perfecto estado de<br />
uso deberá ponerse en contacto con el fabricante o con personal<br />
especializado.<br />
4. Sobrecarga<br />
• Exteriormente es difícil de identificar si un cabo está sobrecargado.<br />
Los cabos sobrecargados presentan bajo carga un<br />
alargamiento disminuido.<br />
• Además, un endurecimiento del cabo acompañado de una<br />
reducción del diámetro, puede ser indicio de sobrecarga.<br />
5. Contacto con productos químicos o radiación solar<br />
más intensa<br />
• Para poder determinar los deterioros de un cabo causados<br />
por productos químicos o por la radiación solar, frote o tire<br />
de los filamentos de las fibras de hilo. Si se sueltan con facilidad<br />
el cabo debe cambiarse inmediatamente.<br />
6. Deterioro por el calor<br />
En casos extremos, algunas partes del cabo muestran deterioro<br />
térmico debido al rozamiento, y esto puede derivar en<br />
una pérdida de carga de rotura considerable.<br />
• Un deterioro del cabo debido al calor se puede reconocer en<br />
que la superficie está fundida o muy plana.<br />
• Otro de los indicios es un endurecimiento del cabo.<br />
• Si a pesar de un examen visual cuidadoso aún sigue teniendo<br />
dudas no debe seguir usando el cabo y debe ponerse en<br />
contacto con el fabricante.<br />
C. Inspección rutinaria<br />
• La exposición a la intemperie en las latitudes del norte de<br />
Europa reduce la resistencia del cabo hasta en un 30% al<br />
año, dependiendo de la materia prima y del color.<br />
• Debido al envejecimiento y desgaste naturales a que está sometido<br />
el cabo es recomendable controlarlo con regularidad.<br />
• Debe tener en cuenta que los cabos de diámetros pequeños<br />
pueden tener un deterioro relativamente mucho más rápido<br />
que los más gruesos.<br />
• Si es usted mismo quien va a revisar el cabo le recomendamos<br />
hacer un control por tramos, examinándolo exhaustivamente<br />
por todas partes cada 300 mm. En el mismo intervalo<br />
se deben examinar también la superficie interior y el alma.<br />
D. Mantenimiento tras la inspección<br />
• Cuando un cabo no está dañado en toda su longitud sino<br />
que sólo presenta una zona fuertemente deteriorada, en cada<br />
caso concreto, se puede cortar ese trozo y volver a unir el<br />
cabo empalmando sus extremos. Un cabo que se ha roto por<br />
una sobrecarga generalmente no se debe volver a utilizar.<br />
• Si un guardacabo se ha soltado debido a un alargamiento<br />
vuelva a adaptar el ojo reajustando el empalme. Asegúrese<br />
de que el guardacabo esté bien asentado. Solamente un empalme<br />
bien realizado puede asegurar las propiedades específicas<br />
del cabo.<br />
• Nunca seque un cabo con calor. A ser posible, guarde los<br />
cabos sólo en sitios frescos, secos y bien ventilados.<br />
B. Deterioro de los cabos<br />
1. Deterioro debido al desgaste exterior<br />
E. Indicaciones de seguridad<br />
• No se deben utilizar cabos que exteriormente estén tan de • Nunca debe ponerse en el interior de los bucles de los cabos.<br />
E. Consignes de sécurité<br />
teriorados que la mayor parte de las fibras estén fundidas, • Los cabos bajo tensión constituyen siempre un gran potencial<br />
• Ne vous placez jamais dans une boucle de cordage.<br />
fuertemente rozadas o desgarradas.<br />
de peligro. Asegúrese de que nunca se encuentre nadie en<br />
• Les cordages tendus représentent toujours un certain ris-<br />
El grado de desgaste se puede determinar comparando la<br />
las proximidades de un cabo que esté bajo tensión, especialque.<br />
Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d’un<br />
cantidad de fibras deterioradas en relación al porcentaje tomente<br />
en la dirección de tracción detrás de los extremos del<br />
cordage tendu, surtout dans le sens de traction derrière les<br />
tal de fibras.<br />
cabo. Los cabos de fibras sintéticas sometidos a sobrecarga<br />
extrémités du cordage. Les cordages en fibres synthétiques<br />
• Sólo una prueba de rotura podrá determinar correctamente<br />
se rompen de golpe liberando la energía almacenada y se<br />
surtendus rompent subitement, libèrent l’énergie emma-<br />
el estado del cabo.<br />
pueden producir lesiones de importancia. Los herrajes albergasinée<br />
et peuvent causer des blessures graves. L’accastillage<br />
gan el riesgo de ser arrastrados por el cabo en caso de que<br />
peut être entraîné dans le cas d’une rupture et peut causer<br />
2. Deterioro debido a rozamiento local<br />
éste se rompa y esto puede producir lesiones considerables.<br />
des blessures graves.<br />
• Aparece cuando los cabos bajo tensión pasan por bordes<br />
• Asegúrese de que los extremos de los cabos estén siempre<br />
• Veillez à ce que les extrémités des cordages soient toujours<br />
cortantes.<br />
sujetos de forma segura.<br />
bien fixées.<br />
• Los cabos no se deben utilizar nunca de modo inadecuado.<br />
• Les cordages ne doivent pas être utilisés de façon non con-<br />
3. Desgaste interior<br />
Si se abusa de ellos se acorta su vida útil y se puede poner en<br />
forme. Un usage non conforme des cordages raccourcit leur<br />
• Las partículas de suciedad que han penetrado en el interior,<br />
peligro al usuario.<br />
durée de vie et peut mettre l’utilisateur en danger.<br />
tales como granos de arena, pueden producir un desgaste<br />
• Trate sus cabos con cuidado.<br />
• Veuillez traiter vos cordages avec soin.<br />
interior del cabo.<br />
• Un indicio de ésto es que cada vez hay mas cordones flojos y ¡Su vida puede depender de ello!<br />
94<br />
Votre vie pourrait en dépendre !<br />
las fibras interiores están pulverizadas por la fricción formándose<br />
una especie de harina que sale del cabo.<br />
95
Termes techniques Términos técnicos<br />
Abréviations<br />
PA Polyamide<br />
PES Polyester,<br />
Geo<strong>Pro</strong>p Polypropylène<br />
multifilaments haute<br />
ténacité<br />
HM Haut module<br />
HMPE Polyéthylène haut<br />
module<br />
HT « High Tenacity »<br />
(haute ténacité)<br />
Allongement du cordage<br />
Allongement de la matière première<br />
+ allongement dû à la construction =<br />
allongement total. L’allongement de<br />
la construction provient du fait que<br />
les fibres ne suivent pas une ligne<br />
droite mais font des « détours ». Il va<br />
de soi que ces fibres tentent de<br />
retrouver une position parallèle sous<br />
l’effet de l’étirement. Plus le chemin<br />
parcouru par les fibres est grand,<br />
plus l’allongement dû à la construction<br />
augmente. Cet allongement dû à la<br />
construction disparaît rapidement<br />
dès les premières utilisations. Le<br />
cordage s’étire de lui-même.<br />
Aramide<br />
Fibres polyamide haut module.<br />
Marques déposées (noms de<br />
production): Technora ® et Twaron ®<br />
(Sté. Teijin Twaron B.V., Pays-Bas),<br />
Kevlar ® (Sté. Dupont, Etats-Unis)<br />
Charges de travail<br />
Il s’agit des sollicitations aux quelles<br />
tout cordage est habituellement<br />
soumis pendant son utilisation.<br />
Ces charges ne doivent pas dépasser<br />
25 – 30 % de la charge de rupture<br />
respective.<br />
Charges de rupture<br />
Les charges indiquées en daN ou kN<br />
correspondent à des valeurs<br />
moyennes mesurées sur cordages<br />
neufs issus de la fabrique et sont<br />
déterminées selon les normes<br />
nationales (DIN) ou européennes<br />
(EN/ISO). Les charges de rupture des<br />
cordages non normalisés sont<br />
déterminées par notre service qualité.<br />
Avec son laboratoire de cordage et<br />
ses machines de traction, il est soumis<br />
à la surveillance du Lloyd Allemand<br />
(Germanischer Lloyd).<br />
daN<br />
deca-Newton = mesure de la force<br />
de traction 1 Newton = 102 ponds,<br />
1 daN = 1 020 ponds de l’ancien<br />
système de mesure, soit environ = 1 kg<br />
Dyneema ®<br />
Dyneema ® est une marque déposée<br />
de l’entreprise DSM (Pays-Bas) pour<br />
les fibres HMPE. Nos utilisons<br />
exclusivement Dyneema ® pour nos<br />
produits HMPE.<br />
Fibres discontinues<br />
Contrairement aux fibres continues,<br />
les fibres discontinues sont<br />
généralement composées de petits<br />
fragments de fibre très courts qui<br />
sont filés.<br />
Le filage des fibres discontinues<br />
permet d’obtenir un toucher<br />
particulièrement agréable<br />
(cf. Hempex)<br />
Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Le nom de marque de Gleistein pour<br />
le polypropylène multifilaments<br />
haute ténacité.<br />
KN<br />
Kilo-Newton = mesure de la force de<br />
traction<br />
1 Newton = 102 ponds<br />
1 kN = 102.000 ponds de l’ancien<br />
système de mesure, soit env. 100 kg.<br />
Spleitex ®<br />
Spleitex ® est la marque déposée de<br />
la Füssener Textil AG pour les fibres<br />
discontinues PP.<br />
Types de tresses<br />
Les tresses rondes (= One) sont<br />
obtenues par simple croisement des<br />
fuseaux sur une table rotative.<br />
Elles ont généralement l’aspect<br />
d’une gaine. Elles sont désignées par<br />
le nombre de leurs fuseaux (tresse 8<br />
fuseaux, tresse 16 fuseaux, etc.).<br />
En fonction de la manière dont elles<br />
sont assemblées, on obtient des<br />
tresses différentes, à savoir :<br />
• les doubles tresses (Twin) = âme<br />
tressée + gaine tressée<br />
• les tresses triples = âme tressée +<br />
gaine intermédiaire + gaine<br />
extérieure<br />
• les tresses carrées : elles sont<br />
obtenues par le croisement de 4 x 2<br />
torons au centre du cordage. La<br />
section de ces cordages a un aspect<br />
plutôt carré – d’où son nom. Le<br />
diamètre de ces cordages correspond<br />
à la diagonale et non pas à<br />
la longueur de côté.<br />
• tresses hélicoïdales (= solid) : elles<br />
sont obtenues par le tressage des<br />
fuseaux dans un sens ; allongement<br />
élevé, section ronde stable.<br />
Vectran ®<br />
Vectran ® est une marque déposée de<br />
l’entreprise Kuraray America Inc.<br />
(États-Unis) pour des fibres polyester<br />
haut module (LCP = Liquid Crystal<br />
Polymer).<br />
Abreviaturas<br />
PA Poliamida<br />
PES Poliéster<br />
Geo<strong>Pro</strong>p Polipropileno<br />
multifilamento de<br />
alta resistencia<br />
HM de módulos elevados<br />
HMPE Polietileno de<br />
módulos elevados<br />
HT High Tenacity =<br />
de alta resistencia<br />
Alargamiento de los cabos<br />
Alargamiento de la materia prima<br />
+ alargamiento de la construcción<br />
= alargamiento total. El alargamiento<br />
de la construcción se<br />
origina porque las fibras en el<br />
interior del cabo no suelen ser<br />
paralelas, sino que, por motivos de<br />
construcción van dando «rodeos».<br />
Si se someten a tracción, las fibras,<br />
se vuelven a situar en paralelo.<br />
Cuantos más «rodeos» hayan dado<br />
las fibras tanto mayor será el<br />
alargamiento. En la primera<br />
aplicación se produce una gran<br />
parte del alarga miento inicial de la<br />
construcción.<br />
El cabo incluso se estira.<br />
Aramida<br />
Fibra de poliamida de módulos<br />
elevados. Nombre comercial<br />
registrado: Technora ® y Twaron ®<br />
(Empresa Teijin Twaron B.V., Países<br />
Bajos), Kevlar ® (Empresa DuPont,<br />
EE. UU.)<br />
Cargas de trabajo<br />
Son las cargas habituales durante<br />
el uso de un cabo. No deberían<br />
exceder el 25 – 30 % de la carga de<br />
rotura<br />
Cargas de rotura<br />
Estas indicaciones en daN o kN son<br />
los valores medios para cabos nuevos<br />
de fábrica, determinados de<br />
acuerdo con la norma nacional alemana<br />
(DIN o las normas europeas<br />
(EN/ISO). Las cargas de rotura de<br />
los cabos no homologados se<br />
basan en la investigación de nuestro<br />
departamento de calidad. Este<br />
departamento con laboratorio de<br />
cordaje y máquina de prueba de<br />
rotura está sometido al control de<br />
la entidad alemana Lloyd<br />
(Germanischer Lloyd).<br />
daN<br />
deca-Newton = unidad para la<br />
fuerza de tracción. 1 Newton = 102<br />
pondios, 1 daN = 1.020 pondios,<br />
según el sistema antiguo de medición,<br />
es decir, aprox. 1 kg<br />
Dyneema ®<br />
Dyneema ® es la marca registrada<br />
de la empresa DSM Dyneema ®<br />
(Países Bajos) para las fibras HMPE.<br />
Para nuestros productos de HMPE<br />
utilizamos exclusivamente<br />
Dyneema ®<br />
Fibras apiladas<br />
Al contrario de las fibras sinfín los<br />
hilos de fibras apiladas están compuestos<br />
por pequeños fragmentos<br />
de fibra, hilados entre sí. Esto da<br />
lugar a una superficie lanosa<br />
(véase Hempex)<br />
Geo<strong>Pro</strong>p<br />
Nombre comercial de Gleistein<br />
para el polipropileno multifilamento<br />
de alta resistencia<br />
kN<br />
kilo-Newton: unidad para la fuerza<br />
de tracción. 1 Newton =<br />
102 pondios, 1 kN = 102.000 pondios,<br />
según el sistema de medición<br />
antiguo, es decir, aprox. 100 kg<br />
Spleitex ®<br />
Spleitex ® es la marca registrada de<br />
la empresa Füssener Textil AG para<br />
hilo de fibras apiladas de polypropileno<br />
Tipos de trenzado<br />
• Los trenzados redondos (One) se<br />
originan mediante cordones que<br />
se cruzan en un recorrido circular.<br />
Son, por lo tanto, estructuras<br />
similares a un tubo. Se definen<br />
según la cantidad de cordones<br />
que se trenzan (trenzados 6 veces,<br />
trenzados 8 veces etc.). Por la<br />
forma de rellenar los espacios<br />
huecos interiores se obtienen:<br />
• Trenzados dobles (Twin) =<br />
trenzado del alma + trenzado<br />
de la funda<br />
• Trenzados triples: trenzado del<br />
alma + trenzado de la funda<br />
intermedia + trenzado de la<br />
funda exterior<br />
• Trenzados cuadrados (Square):<br />
Se originan cruzando 4 x 2<br />
cordones por el centro del cabo.<br />
El cabo tiene un aspecto más<br />
bien cuadrado, de ahí el nombre.<br />
El diámetro es la diagonal, no<br />
la longitud de los bordes<br />
• Trenzados en espiral (Solid): Se<br />
originan trenzando los cordones<br />
en una dirección, gran alargamiento,<br />
sección redonda estable<br />
Vectran ®<br />
Vectran ® es la marca registrada de<br />
la empresa Kuraray America Inc.<br />
para poliéster de módulos elevados<br />
(Liquid Crystal Polymer = LCP)<br />
Les partenaires<br />
de Gleistein pour<br />
une performance<br />
excellente<br />
Empresas<br />
colaboradoras<br />
de Gleistein<br />
para el máximo<br />
rendimiento<br />
DSM Dyneema B.V.<br />
Mauritslaan 49<br />
6129 EL Urmond<br />
The Netherlands<br />
Tél. / Tel.: + 31 (0)46-4767989<br />
Fax: + 31 (0)46-4767915<br />
E-mail: info.dyneema@dsm.com<br />
www.dyneema.com<br />
Füssener Textil AG<br />
Mühlbachgasse 2– 4<br />
87629 Füssen<br />
Germany<br />
Tél. / Tel.: + 49 (0)8362 13-0<br />
Fax: + 49 (0)8362 13-2 32<br />
E-mail: sales@fuessentextil.de<br />
www.fuessentextil.de<br />
August Herzog<br />
Maschinenfabrik GmbH & Co.KG<br />
Am Alexanderhaus 160<br />
26127 Oldenburg<br />
Germany<br />
Tél. / Tel.: + 49 (0)441 3008-0<br />
Fax: + 49 (0)441 3008-100<br />
E-mail: info@herzog-online.com<br />
www.herzog-online.com<br />
Kuraray America, Inc., Vectran® Division<br />
460-E Greenway Industrial Drive<br />
Fort Mill, SC 29708,<br />
USA<br />
Tél. / Tel.: +1 (803) 396-7350<br />
Fax: +1 (803) 547-5888<br />
E-mail: forrest_sloan@kuraray-am.com<br />
www.vectran.net<br />
Performance Fibers GmbH<br />
Philipp-Reis Str. 2<br />
65795 Hattersheim<br />
Germany<br />
Tél. / Tel.: + 49 (69) 305-43681<br />
Fax: + 49 (69) 305-83588<br />
E-mail: jessica.kandler@performancefibers.de<br />
www.performancefibers.com<br />
Roblon Engineering<br />
DK-9300 Sae<strong>by</strong><br />
Denmark<br />
Tél. / Tel.: + 45 98 46 40 00<br />
Fax: + 45 98 46 78 20<br />
E-mail: eng@roblon.com<br />
www.roblon.com<br />
TEIJIN Twaron BV<br />
Westervoortsedijk 73<br />
P.O. Box 9600<br />
6800 TC Arnhem<br />
The Netherlands<br />
Tél. / Tel.: + 31 (0)26 366 24 23<br />
Fax: + 31 (0)26 366 53 93<br />
E-mail: information@twaron.com<br />
www.twaron.com<br />
Twistechnology<br />
Ctra. De Rubi, Km 22.<br />
E-08228 Terrassa (Barcelona)<br />
Spain<br />
E-mail: info@twistechnology.com<br />
www.twistechnology.com<br />
96<br />
97<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones
98<br />
Crédits photos / Fotografías:<br />
49er Team Thomas Rein, Patrick Böhmer<br />
Bildwerk, Bernd Holscher<br />
Peter Boy<br />
BMW ORACLE Racing<br />
Nils Emde<br />
Ferretti S.p.A.<br />
Arved Fuchs<br />
Gleistein<br />
Holland Jachtbouw<br />
Katran<br />
Jochen Kleinfeld<br />
Agata Kurecki<br />
Werner Landwehr<br />
Fr. Lürssen Werft<br />
Machbar GmbH<br />
Ralf Maleu<br />
Gilles Martin-Raget<br />
Pedro Boat<br />
Robbe Berking Classics<br />
Rondal<br />
Ron Holland Design<br />
Royal Huisman Shipyard BV<br />
Segelverein Neubrandenburg<br />
SVB GmbH<br />
Rick Tomlinson<br />
X-Yachts<br />
YPS-Collection<br />
Zeesboot<br />
Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones