12.11.2012 Views

Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion Sàrl

Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion Sàrl

Escotas y drizas - Yachting by Pro Emotion Sàrl

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gilles-Martin Raget<br />

The Perfect Line<br />

2 3


Cordages Gleistein<br />

The perfect line<br />

Les vagues, le soleil et le vent – ce n’est que sur l’eau<br />

que la force de la nature se fait ressentir aussi intensément.<br />

Cette force, le Capitaine Gleistein voulait la<br />

capturer : avec des cordages pour des liaisons tout simplement<br />

plus durables !<br />

Depuis 1824, l’attrait de la navigation n’a pas diminué.<br />

Ni la durabilité des cordages Gleistein, d’ailleurs. Bien<br />

au contraire … l’ancien équipementier de grands voiliers<br />

est aujourd’hui un spécialiste reconnu mondialement<br />

pour tous types de cordages yachting modernes.<br />

Un leader traditionnel<br />

Gleistein Ropes ne s’est pas reposé sur ses plus de 180<br />

années d’expérience. Notre produit révolutionnaire<br />

CUP a été la première drisse textile utilisable. Les premières<br />

cordes Vectran ® d’Europe ont également été<br />

produites à Brême. Il en est de même pour le cordage<br />

HMPE (Spectra ® /Dyneema ® ) et jusqu’à nos jours, Gleistein<br />

Ropes demeure un leader mondial dans ce domaine<br />

avec sa technologie d’étirage.<br />

Depuis des années, nous travaillons comme fournisseur<br />

exclusif des meilleurs syndicats de régate au niveau<br />

national et international.<br />

RunnerTwin VEC 50<br />

Une large gamme pour aller plus loin …<br />

Tous les types de matières premières, de constructions et<br />

de dimensions, toutes les techniques d’affinage ainsi que<br />

tout notre savoir pour vous conseiller : Gleistein Ropes<br />

répond à toutes les exigences du sport nautique – du<br />

petit voilier au super yacht, du voilier de régate au classique,<br />

du yacht à moteur au voilier de croisière.<br />

Les cordages créent des liens. Vous trouverez certainement<br />

le produit qui vous convient dans notre nouveau<br />

catalogue de cordages pour le yachting ! C’est avec le<br />

plus grand plaisir que nous répondrons personnellement<br />

à vos questions et suggestions. Contactez-nous!<br />

Cabos Gleistein<br />

The perfect line<br />

Olas, viento, climatología. En ningún lugar puede sentirse<br />

la fuerza de la naturaleza con tanta intensidad como<br />

en el mar. Por este motivo, el capitán Gleistein quiso<br />

capturar esta fuerza con cabos que ofreciesen una mayor<br />

durabilidad.<br />

Desde 1824, la náutica no ha perdido nada de su fuerza<br />

de atracción y los cabos Gleistein han seguido conservando<br />

su durabilidad. Es más, el proveedor de pertrechos<br />

para grandes veleros de entonces, se ha convertido,<br />

hoy por hoy, en un especialista en todo tipo de cabos<br />

modernos que gozan de reputación mundial.<br />

Empresa líder con tradición<br />

Gleistein Ropes es una empresa con más de 180 años de<br />

tradición que cuenta con una dilatada experiencia y que<br />

destaca por un desarrollo continuo en sus productos.<br />

Nuestro revolucionario CUP fue la primera driza textil de<br />

poco estiramiento. También los primeros cabos Vectran ®<br />

en Europa tienen su origen en Bremen, al igual que los<br />

cabos HMPE (Spectra ® / Dyneema ® ). Gracias a su excelente<br />

tecnología del estiramiento, Gleistein Ropes sigue<br />

conservando su liderazgo mundial en este sector. Desde<br />

hace ya muchos años, esta empresa es el proveedor<br />

exclusivo de los sindicatos más destacados en el ámbito<br />

de la competición náutica, y ello, tanto a nivel<br />

nacional como internacional.<br />

Cubrimos todas sus necesidades<br />

Ponemos a su disposición todo tipo de materias primas,<br />

diseños, dimensiones y técnicas de mejora, así como<br />

nuestro amplio conocimiento para ofrecerle el asesoramiento<br />

más profesional. Gleistein Ropes reúne los<br />

elementos necesarios para satisfacer todas las exigencias<br />

del deporte náutico: desde la vela ligera hasta los<br />

grandes veleros, desde el velero de regatas hasta el<br />

clásico, desde el yate a motor hasta el barco de crucero,<br />

¡nos impulsa lo que enlaza! Le aseguramos que en<br />

nuestro nuevo catálogo de cabos náuticos encontrará<br />

lo que necesita. Y si tiene alguna duda o desea exponernos<br />

cualquier sugerencia, nos complacerá atenderle<br />

personalmente.<br />

5


6<br />

Un nouveau standard<br />

Depuis de nombreuses années, notre catalogue de<br />

cordages yachting est une référence pour tout ce<br />

secteur – et nous tenons à garder cette avance : avec<br />

une nouvelle édition qui offre encore plus d’informations<br />

pratiques et présente encore plus de produits<br />

ainsi qu’un aperçu encore plus large de ce qui est<br />

disponible.<br />

Le meilleur dans chaque domaine<br />

Ce catalogue est conçu pour s’adapter à vous : est-ce<br />

la performance qui compte le plus pour vous ou bien<br />

appréciez-vous l’atmosphère détendue qui règne à<br />

bord ? Tenez-vous en même temps l’écoute de spi et<br />

la barre en main ou disposez-vous d’un équipage<br />

assez grand pour former une équipe de foot ? Quoi<br />

qu’il en soit : vous saurez vous retrouver dans l’un<br />

des six secteurs de sport nautique présentés ici et<br />

vous trouverez certainement le cordage qui répond<br />

exactement à vos exigences individuelles.<br />

Et pour tous ceux qui souhaitent en savoir plus, la<br />

partie technique contient des informations plus<br />

détaillées sur tous les produits.<br />

Plus de valeur<br />

Le nom de Gleistein Ropes est synonyme de cordages<br />

de qualité supérieure – mais aussi d’un conseil exemplaire.<br />

Ce catalogue renferme une grande partie<br />

de notre savoir : des aides à l’orientation utiles sous<br />

forme de diagrammes et de tableaux comparatifs,<br />

des conseils d’utilisation approfondis ainsi qu’un<br />

petit guide des cordages offrant un meilleur aperçu<br />

des corrélations entre la matière, la construction<br />

et la fi nition.<br />

RunnerTwin TEC 100<br />

Le nouveau catalogue de cordages pour yachting<br />

constitue bien plus qu’une présentation d’une vaste<br />

gamme de produits : vous y trouverez exactement ce<br />

qu’il vous faut en l’espace de quelques secondes – ou<br />

alors, prenez votre temps et partez à la découverte.<br />

À vous de choisir. Bien du plaisir !<br />

Un nuevo estándar<br />

Desde hace ya muchos años nuestro catálogo de cabos<br />

náuticos es considerado la herramienta de referencia<br />

en todo el sector. Sin duda alguna, un lugar destacado<br />

que deseamos seguir manteniendo con una nueva<br />

edición que le ofrecerá aún más información práctica,<br />

aún más productos y una presentación aún mejor.<br />

Lo mejor para cada clase<br />

Este catálogo está especialmente diseñado para<br />

usted: ¿Desea una máxima funcionalidad?, ¿Le gusta<br />

disfrutar de su tiempo de libre a bordo? ¿Navega<br />

solo y lleva entre manos la escota del spinnaker y la<br />

caña del timón al mismo tiempo? ¿O dispone de tanta<br />

gente a bordo que podría reclutar un equipo de<br />

fútbol con todas las personas que conforman su tripulación?<br />

Sea como fuere, usted se encuentra en una<br />

de nuestras seis secciones de deportes náuticos donde<br />

podrá encontrar el cabo que más se ajuste a sus<br />

necesidades personales.<br />

Para una información más detallada, ponemos a su<br />

disposición nuestra sección técnica con datos específi cos<br />

sobre todos nuestros productos.<br />

Valor añadido<br />

Gleistein Ropes es símbolo de cabos de alta calidad,<br />

pero también de asesoramiento ejemplar. Una parte<br />

signifi cativa de nuestro conocimiento está incluido<br />

en este catálogo con guías de gran utilidad provistas<br />

de diagramas, tablas comparativas, instrucciones de<br />

uso detalladas y una breve información sobre cabos<br />

que le permitirán conocer mejor la relación entre<br />

material, diseño y elaboración.<br />

El nuevo catálogo de cabos es mucho más que una<br />

amplia colección de productos.<br />

En él podrá encontrar en tan solo<br />

unos segundos exactamente<br />

lo que estaba buscando,<br />

y, evidentemente, también<br />

podrá disfrutarlo con<br />

calma y sumergirse en un<br />

viaje de exploración.<br />

¡Como usted prefi era!<br />

Ce que notre catalogue vous propose<br />

Todo lo que contiene este catálogo<br />

Introduction / Introducción<br />

Gleistein Ropes : The perfect line 4–5<br />

À propos de ce catalogue : Un nouveau standard / Acerca de este catálogo: Un nuevo estándar 6<br />

Contenu : Ce que notre catalogue vous propose / Contenido: Todo lo que contiene este catálogo 7<br />

À chacun son produit : de l’application au cordage<br />

La elección perfecta: desde la aplicación al cabo<br />

Dinghy 8 –11<br />

Racing 12 –15<br />

Cruising 16 –19<br />

Super Yacht 20 – 23<br />

Motor Yacht 24 – 27<br />

Classics 28 – 31<br />

Le cordage adéquat pour chaque utilisation à bord<br />

El cabo perfecto para cada aplicación a bordo<br />

Ecoutes et drisses : Diagrammes, tableau des dimensions, tableau de comparaison, courbe force allongement<br />

<strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong>: Diagrama, tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerza­alargamiento 32 – 35<br />

Cordes d’amarrage : Diagramme, tableau de comparaison, courbe force allongement<br />

Cabo de amarre: Tabla de dimensiones, tabla comparativa, diagrama de fuerza­alargamiento 36 – 37<br />

Tous les produits, toutes les informations / Todos los productos, toda la información<br />

Données techniques des cordages / Datos técnicos 38 – 81<br />

Geopacks : Cordages confectionnés / GeoPacks: Cabos confeccionados 82 – 83<br />

Accessoires : Outils, présentoirs / Accesorios: Herramientas, artículos para puntos de venta 84 – 85<br />

Service : Tout ce que vous devez savoir sur les cordages<br />

Información de interés sobre cabos<br />

Introduction sur les cordages / Breve información sobre cabos 86 – 91<br />

Atelier de gréage / Taller de empalmes 92<br />

RunnerTwin VEC 50<br />

Matière premières / Materias primas 93<br />

Recommandations de sécurité / Indicaciones de seguridad 94 – 95<br />

Termes techniques / Términos técnicos 96<br />

Partenaires / Empresas colaboradoras 97<br />

Photos / Fotógrafos 98


Caribic Color<br />

Dinghy<br />

100 % d’effort, 100 % d’aventure : dans un dériveur, vous<br />

vivez du plus proche ce sport fascinant qu’est la voile,<br />

vous êtes en contact avec les vagues et les embruns et<br />

vous tenez pratiquement le vent entre vos mains!<br />

100 % esfuerzo, 100 % aventura. En un barco pequeño<br />

podrá experimentar la fascinación de navegar a fl or<br />

de piel. Estará en contacto con las olas y la espuma, y<br />

tendrá el viento literalmente en sus manos.<br />

Discover<br />

Bras-de-fer avec le vent …<br />

Un dériveur, c’est surtout un petit bateau qui offre<br />

un énorme plaisir! C’est votre effort physique qui<br />

compte, votre expérience et votre attention car c’est<br />

vous qui tenez tous les fils en main. Qu’il s’agisse<br />

d’un début dans le sport nautique ou d’une chasse<br />

aux meilleurs temps et aux records : vous êtes toujours<br />

à la recherche des limites – des vôtres et de celles<br />

de votre équipement.<br />

C’est pourquoi chaque avantage compte particulièrement<br />

ici. Et vous pouvez compter sur Gleistein Ropes<br />

pour vous l’offrir!<br />

En un tira y afloja con el viento …<br />

Vela ligera es sinónimo de una mayor diversión en<br />

barcos pequeños. ¡Aquí, todo cuenta! Su esfuerzo<br />

deportivo, su experiencia y su sensibilidad puesto que<br />

todo a la vez estará en sus manos.<br />

Independientemente de si acaba de iniciarse en la<br />

vela o si se encuentra en una ambiciosa competición<br />

por los mejores tiempos y récords, siempre buscará<br />

alcanzar los límites: los suyos propios y los del material.<br />

Por ello, cualquier ventaja que pueda conseguir<br />

es decisiva. ¡Y precisamente ésto es lo que le ofrece<br />

Gleistein Ropes!<br />

8 9


10<br />

El control está en sus manos<br />

La unión más directa entre dos puntos es un cabo<br />

tensado. Y la forma más directa de disfrutar a fondo<br />

es practicando la Vela Ligera. Así pues, Gleistein<br />

enlaza estos dos aspectos de la forma más directa.<br />

Las extraordinarias cualidades de manejo de nuestros<br />

cabos y su sólida construcción, le permiten un control<br />

total con un peso mínimo. No cabe esperar menos<br />

de una empresa como Gleistein Ropes que ha ido<br />

reuniendo su gran experiencia a lo largo de muchos<br />

años, tanto a partir del deporte de base como de<br />

élite. Su sólida presencia en regatas nacionales e<br />

internacionales le ha permitido identifi car exactamente<br />

las exigencias del sector.<br />

Confíe en cabos que le proporcionarán un mejor<br />

control y una mayor diversión, y, llegado el caso, la<br />

decisiva ventaja sobre las otras tripulaciones.<br />

GeoLink<br />

Tenez votre bateau bien en main!<br />

Le chemin le plus court entre deux points est toujours<br />

une corde tendue. Et le chemin le plus direct vers le<br />

plaisir maximum de la voile est tout simplement le<br />

dériveur. Avec Gleistein, ces deux éléments sont réunis !<br />

Nos cordages vous offrent un contrôle total grâce à<br />

un maniement excellent, de même qu’une performance<br />

remarquable alliée à un poids minime. Cela<br />

ne tient pas du hasard : Gleistein Ropes est riche de<br />

nombreuses années d’expérience dans le sport de<br />

masse et de haut niveau, s’engage dans les régates<br />

nationales et internationales et connaît ainsi parfaitement<br />

toutes les exigences. Faites confiance à nos<br />

cordages qui vous offrent une meilleure tenue en<br />

main et plus de plaisir – et vous apportent la longueur<br />

d’avance décisive quand il s’agit de gagner !<br />

TaperTwin<br />

Application<br />

Caractéristiques techniques à la page<br />

Características técnicas, página<br />

Drisses / Drizas<br />

Zylon®<br />

Aplicación<br />

de los cabos MegaTwin<br />

RunnerTwin<br />

MegaTwin Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

Mega T-Eight<br />

TaperTwin<br />

DynaLite<br />

DynaOne<br />

DynaOne HS<br />

Discover<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x x x x<br />

Foc Foque x x x x x x x x x<br />

Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x<br />

Cup<br />

Tasmania<br />

Harkon<br />

Riviera<br />

Standard<br />

Bavaria<br />

Dockline<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Polyester / poliéster<br />

GeoTwist Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Caribic Color<br />

Dyneema ® Trimm<br />

Ester Color<br />

GeoOne Polyester / poliéster solid<br />

40 42 44 46 48 50 52 54 56 62 64 66 70 72 76 80<br />

Ris Cabo de rizo x x x x x x<br />

Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />

Génois Foque x x x x x x x x<br />

Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x x x x x<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x x x x x x<br />

Lignes de contrôle, bouts de réglage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />

Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x x<br />

Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x x x x x<br />

Hale-bas de bôme Trapa x x x x x<br />

Retenue Amura gennaker x x x x x<br />

Étai arrière Burda x x x<br />

Trapèze Cabo para trapecio x x x<br />

Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />

Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x<br />

Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x<br />

Barber hauler Barber x x x<br />

Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x x<br />

Cunningham foc / grand-voile Cunningham de foque y de mayor x x x x x<br />

Drisse de dérive Driza de orza x x x x x<br />

Retenue de dérive Contra de orza x x x<br />

Sangle de rappel Control de cincha x x x x x<br />

Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x x x x x<br />

Nerf de chute Relinga de baluma x x x x x<br />

Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x x<br />

Amarrage / Amarras<br />

Amarrage Cabo de amarre<br />

x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre<br />

x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x<br />

GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />

Dinghy<br />

11


Racing<br />

Les rafales de vent tirent sur les voiles, la proue plonge<br />

dans la mer agitée, de l’eau vous gicle au visage : la voile<br />

de compétition est un sport intensif qui exige un<br />

maximum d’expérience, d’endurance et de performance.<br />

Fuertes ráfagas de viento sacuden violentamente las velas,<br />

la proa se sumerge en un mar turbulento, el viento golpea<br />

la cara; navegar en regata es un trabajo durísimo que<br />

requiere experiencia, constancia y habilidad máxima.<br />

X-46 Nico Martinez<br />

MegaTwin Zylon ®<br />

BMW ORACLE Racing<br />

Les favoris font confiance à Gleistein<br />

Stratégie, travail d’équipe et matériel – ce n’est que<br />

lorsque tout se combine parfaitement que l’on peut<br />

obtenir le résultat souhaité, c’est-à-dire : la victoire !<br />

Car la performance de chacun décide des chances et<br />

du placement. Non seulement la performance de<br />

chaque membre de l’équipage, d’ailleurs, mais aussi<br />

celle de chaque cordage à bord.<br />

Lorsqu’il a remporté la Volvo Ocean Race 2002,<br />

l’« Illbruck » était équipé de cordages Gleistein. Le<br />

challengeur d’ « Alinghi », BMW ORACLE Racing,<br />

veut également emporter la victoire et avec les<br />

cordages Gleistein, il a toujours le vent en poupe!<br />

Los favoritos llevan Gleistein a bordo<br />

Estrategia, trabajo en equipo, material: sólo cuando<br />

todo encaja perfectamente se obtiene el resultado<br />

deseado, es decir: ¡Victoria! Pues es el rendimiento<br />

individual que determina las posibilidades y la clasifi<br />

cación. Y no sólo el rendimiento de cada miembro<br />

del equipo es decisivo, sino también el de cada<br />

cabo a bordo.<br />

Cuando el «Illbruck» ganó la Volvo Ocean Race<br />

2002 estaba equipado con cabos Gleistein. También<br />

el BMW ORACLE Racing, desafi ante del «Alinghi»,<br />

quiere la victoria, y con Gleistein Ropes navega<br />

siempre viento en popa.<br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

12 13<br />

Gilles-Martin Raget<br />

Racing


Racing<br />

14<br />

Nous relions les extrêmes<br />

Lors d’une compétition, chaque temps est un « temps<br />

pour cordages » : nos cordages transforment ce que<br />

les voiles récoltent en vitesse maximale avec des pertes<br />

minimales !<br />

Les cordages compétition Gleistein parviennent à<br />

réunir les forces brutes de la nature et la haute<br />

technologie grâce à une ténacité remarquable alliée<br />

à un poids minime et à une maniabilité excellente.<br />

Mais quel cordage est le bon ? Gleistein Ropes propose<br />

également un conseil professionnel individuel<br />

pour vous aider à choisir le bon produit et le bon<br />

diamètre. Seule cette combinaison peut vous apporter<br />

l’avantage décisif lors d’une compétition …<br />

et c’est bien cet avantage qui compte.<br />

RunnerTwin PBO 100<br />

Gilles-Martin Raget<br />

Unimos extremos<br />

Los cabos Gleistein marcan la diferencia. En competición,<br />

nuestros cabos transforman el viento que<br />

atrapan las velas en velocidad máxima con una pérdida<br />

mínima.<br />

Los cabos de regata Gleistein combinan la fuerza salvaje<br />

de la naturaleza y la alta tecnología, es decir,<br />

una extraordinaria resistencia con el mínimo peso y<br />

excelentes características de manejo. Pero… ¿Cuál es<br />

el cabo que más se ajusta a sus necesidades?<br />

Gleistein Ropes le ofrece un asesoramiento profesional<br />

personalizado para asegurarle la mejor elección y<br />

las dimensiones óptimas, pues sólo la solución perfecta<br />

le aportará la ventaja decisiva en la competición.<br />

Que, al fi n y al cabo, es lo que importa.<br />

Gilles-Martin Raget<br />

Application<br />

Caractéristiques techniques à la page<br />

Características técnicas, página<br />

Drisses / Drizas<br />

Zylon®<br />

Aplicación<br />

de los cabos MegaTwin<br />

RunnerTwin<br />

MegaTwin Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

Mega T-Eight<br />

TaperTwin<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x<br />

Foc Foque / génova x x x x x x<br />

Dyna Lite<br />

VectraOne HS<br />

DynaOne<br />

DynaOne HS<br />

Discover<br />

Cup<br />

Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x<br />

Ris Cabo de rizo x x<br />

Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />

Génois Génova x x x x<br />

Spi Escota de spinnaker x x x x x<br />

Bras de spi Braza de tangón x x x x x x x<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x x<br />

Gemini X<br />

Bavaria<br />

Dockline<br />

Geo X-tend<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyamid<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Polyester / poliéster<br />

GeoTwist Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Tresse plombée / Cabo lastrado<br />

Caribic Color<br />

Dyneema ® Trimm<br />

Ester Color<br />

GeoOne Polyester / poliéster solid<br />

40 42 44 46 48 50 52 62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76 80<br />

Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />

Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x x<br />

Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x x x<br />

Hale-bas de bôme Trapa x x x x x<br />

Retenue Control botalón x<br />

Amure de gennaker Cabo de amura de gennaker x x x x x x<br />

Bastaque Burda x x x x x x x<br />

Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x x<br />

Chariot d‘écoute de génois Escotero génova x x x<br />

Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x<br />

Barber hauler Barber x x x<br />

Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x x x x<br />

Cunningham Cunningham x x x x x x x x<br />

Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x x<br />

Ralingue d’envergure Relinga de grátil x<br />

Nerf de chute Relinga de baluma x x x<br />

Drisse de pavillon Driza de bandera x x<br />

Amarrage / Amarras<br />

Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre x x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x<br />

RunnerTwin PBO 50<br />

15


Cruising<br />

Le soleil, le vent, la vue sur l’eau : pour vous, la voile est<br />

une façon de vivre la nature dans des conditions idéales<br />

car elle vous permet de laisser le quotidien et le stress<br />

derrière vous en montant à bord.<br />

Viento, sol y la mirada volcada sobre agua … Navegar es<br />

vivir una experiencia natural bajo condiciones perfectas<br />

y dejar en tierra la vida cotidiana y el estrés.<br />

Dyna Lite<br />

Larguez les amarres pour un maximum<br />

de détente<br />

Le capitaine, c’est vous ! Vous seul décidez de la nature de<br />

votre partie de voile. Désirez-vous un confort d’utilisation<br />

maximal ou souhaitez-vous mettre à l’épreuve vos capacités<br />

sportives ? Le plaisir offert par un matériel professionnel de<br />

première classe est-il important pour vous ou préférez-vous<br />

faire plus de sorties à moindres frais, tout en pouvant<br />

bénéficier d’une qualité supérieure ? Avec qui partagezvous<br />

ce plaisir ? Partez-vous avec votre famille, des amis ou<br />

des partenaires commerciaux ?<br />

Des vacances du bon côté de la vie … quant au cordage,<br />

c’est vous aussi qui décidez. Choisissez une solution<br />

qui répond parfaitement à vos exigences : un produit de<br />

Gleistein Ropes.<br />

Soltar cabos y a relajarse<br />

¡Usted es el capitán! ¡Usted decide! ¿Qué aventura ha previsto?<br />

¿Prefi ere usted un mayor confort o más bien desarrollar<br />

sus habilidades deportivas? ¿Le da más importancia al<br />

placer de usar materiales profesionales de primera clase o<br />

prefi ere invertir ese dinero en disfrutar de un barco de<br />

mayor calidad?<br />

Y, ¿con quién ha pensado usted compartir este placer?<br />

¿Con su familia, con sus amigos, con sus socios?<br />

¡Disfrute de sus vacaciones a toda vela! También en temas<br />

de cabos es usted quien decide. Así pues, no dude en optar<br />

por la solución que mejor se ajuste a sus necesidades:<br />

Opte por Gleistein Ropes.<br />

16 17


Du vent favorable pour votre<br />

partie de voile!<br />

Gleistein Ropes offre une large gamme de cordages<br />

haut de gamme pour voiliers de croisière qui tient<br />

compte de chaque souhait quant à la dimension et la<br />

perfection et qui répond certainement à vos besoins<br />

spécifiques.<br />

Quel que soit le matériau que vous choisissez : par<br />

tradition, nous utilisons toute notre expérience lors<br />

du développement de nos produits. Faites confiance<br />

aux innovations développées pour le sport de haut<br />

niveau, à une expérience pratique considérable et à<br />

un cordage qui est synonyme d’une maniabilité<br />

parfaite et de longévité. Faites confiance à Gleistein.<br />

A disfrutar viento en popa de refrescantes<br />

ráfagas cazando cabos<br />

Gleistein Ropes ofrece un amplio surtido de cabos de<br />

alta calidad destinados a veleros de crucero para responder<br />

a cualquier exigencia en cuanto a medidas y<br />

a grado de perfección, así como para satisfacer incluso<br />

los deseos más específi cos.<br />

Sea cual sea el material que elija, todos nuestros productos<br />

han sido desarrollados conforme a la sólida<br />

experiencia que nuestra empresa ha podido reunir a<br />

lo largo de tantísimos años. Confíe en innovaciones<br />

desarrolladas a partir de las exigencias del deporte<br />

de alto rendimiento y de nuestra amplia experiencia<br />

práctica. Confíe en nuestros cabos que ofrecen un<br />

perfecto manejo y una gran durabilidad. Confíe en<br />

Gleistein.<br />

Cup SC<br />

Application<br />

Aplicación<br />

de los cabos DynaLite<br />

Cup<br />

Gemini X<br />

Tasmania<br />

Harkon<br />

Riviera<br />

Standard<br />

Bavaria<br />

Dockline<br />

Geo X-tend<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Polyester / poliéster<br />

GeoTwist Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Tresse plombée / Cabo lastrado<br />

Caribic Color<br />

Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página 46 52 54 56 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80<br />

Drisses / Drizas<br />

Grand-voile Mayor x x x<br />

Foc Foque / génova x x x<br />

Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x<br />

Ris Cabo de rizo x x x<br />

Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />

Génois Foque / génova x x x x x x<br />

Spi Escota de spinnaker x x x x x x x<br />

Bras de spi Braza del tangón x x x x x<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x<br />

Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />

Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x x x<br />

Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x<br />

Hale-bas de bôme Trapa x x<br />

Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x<br />

Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />

Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x x x<br />

Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x x x<br />

Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x<br />

Cunningham Cunningham x x x x<br />

Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x<br />

Nerf de chute Relinga de baluma x x x<br />

Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x<br />

Drisse de pavillon Driza de bandera x x x<br />

Amarrage / Amarras<br />

Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre x x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x<br />

18 Cup<br />

19<br />

Dynemma ® Trimm<br />

Ester Color<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyester / poliéster solid<br />

GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />

Cruising


Super Yacht<br />

Vous êtes libre de choisir votre propre cap.<br />

Sur votre route, le voyage a bien plus de valeur que<br />

la destination. Car sur un super yacht luxueux,<br />

la perfection technique, la nature et le plaisir sont réunis<br />

de la manière la plus agréable.<br />

Usted es libre de decidir hacia dónde tomar rumbo.<br />

Eso sí, sentirá el mayor placer mientras navega hacia<br />

su rumbo ya que en un velero de lujo de gran eslora<br />

se dan cita en toda armonía perfección técnica, naturaleza<br />

Adele<br />

y deleite para todos los sentidos.<br />

Vous méritez le meilleur<br />

Que vous fassiez un voyage rapide ou sur les océans,<br />

pour vous détendre ou conclure des affaires :<br />

votre yacht est unique et reflète le style et la philosophie<br />

de son propriétaire. Quand il est question<br />

de l’équipement, vous n’êtes pas prêt à accepter de<br />

compromis : une technique de première classe et<br />

les meilleurs matériaux – pour tout le bateau.<br />

Des lignes classiques, une construction sophistiquée :<br />

dans aucun autre domaine l’harmonie entre le<br />

confort et la performance est aussi important que<br />

lors de l’équipement de super yachts. Les cordages<br />

de pointe de Gleistein allient élégance et perfection<br />

technique.<br />

Usted se merece lo mejor<br />

Ya sea un viaje rápido o a mar abierto, de descanso<br />

o de negocios, su yate es único y refl eja el estilo<br />

y la fi losofía de vida de su propietario. Apuesta por<br />

calidad y perfección y desea exclusivamente una<br />

tecnología de vanguardia y los mejores materiales<br />

para todo el barco.<br />

Cabos intemporales, construcción exigente. En ningún<br />

otro ámbito como en el equipamiento de<br />

veleros de gran eslora es tan imprescindible conjugar<br />

confort y rendimiento. Los cabos de alta calidad<br />

de la marca Gleistein combinan elegancia y perfección<br />

técnica.<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

Athena<br />

20<br />

21


Super Yacht<br />

Maîtriser les forces<br />

Depuis des années, les cordages Gleistein pour super<br />

yachts surmontent toutes les épreuves dans les tests<br />

pratiques les plus difficiles du monde. En nous basant<br />

sur les expériences acquises lors de ces tests, nous<br />

adaptons nos produits aux conditions extrêmes. Que<br />

votre bateau soit unique ou que vos exigences en tant<br />

que propriétaire soient particulièrement élevées –<br />

nous transformons vos souhaits en produits hautement<br />

fonctionnels. Gleistein Ropes est votre partenaire<br />

compétent pour l’équipement de yachts de luxe.<br />

Nous vous conseillons avec plaisir en tous points et<br />

nous sommes certains de trouver la solution parfaite<br />

pour vous sur le plan du choix du produit et du<br />

dimensionnement.<br />

Adele<br />

Mirabella V<br />

Control de la fuerza de la naturaleza<br />

Durante años, los cabos Gleistein se han acreditado<br />

para veleros de gran tamaño en las pruebas prácticas<br />

más duras del mundo. Gracias a la experiencia adquirida<br />

hemos podido optimizar nuestro material hasta<br />

tal punto que hoy por hoy estamos en condiciones de<br />

responder incluso a las exigencias más excepcionales.<br />

Por muy único que sea su barco y por muy altas que<br />

sean sus exigencias en calidad de propietario, nosotros<br />

convertimos sus deseos en realidad ofreciéndole<br />

una máxima funcionalidad.<br />

Gleistein Ropes es su proveedor profesional en equipamiento<br />

de yates de lujo. Si tiene cualquier duda,<br />

estaremos encantados de asesorarle en todas sus<br />

preguntas. Le garantizamos que encontraremos para<br />

usted la mejor solución.<br />

MegaTwin Vectran ®<br />

Application<br />

Zylon®<br />

Aplicación<br />

de los cabos MegaTwin<br />

Caractéristiques techniques à la page / Características técnicas, página 40 42 44 46 48 50 52 62 64 66 68 80<br />

Drisses / Drizas<br />

(Grand-voile, génois,<br />

spinnaker, Code Zero,<br />

artimon, …)<br />

Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />

(Grand-voile, génois,<br />

spinnaker, clinfoc …)<br />

(Mayor, génova, spinnaker,<br />

código cero, mesana …)<br />

(Mayor, génova, spinnaker,<br />

foque volante …)<br />

RunnerTwin<br />

MegaTwin Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

Mega T-Eight<br />

TaperTwin<br />

x x x x x x<br />

MegaOne VectraOne<br />

MegaOne DynaOne<br />

MegaOne DynaOne HS<br />

Gemini X<br />

x x x x x x<br />

Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado y de aparejo<br />

(Bastaque, hale-bas, queue,<br />

balancine de tangon, ralingue<br />

d‘envergure, …)<br />

Amarrage / Amarras<br />

(Burda, trapa y contra,<br />

amantillo de tangón, relinga<br />

de grátil …)<br />

GeoTwin Polyester / poliéster<br />

GeoTwin Polyamide / poliamida<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyamide / poliamida<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyamide / poliamida<br />

GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />

GeoOne Polyester / poliéster solid<br />

x x x x x x x x x x x<br />

Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x x<br />

Phönix, Queen M<br />

22 23<br />

GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />

Super Yacht


Motor Yacht<br />

Simplement larguer les amarres et quitter la rive.<br />

Partir à la découverte. Prendre cap sur des îles et des<br />

estuaires, des baies désertes avec des mouillages parfaits,<br />

des marinas romantiques ou des ports intéressants.<br />

Simplemente soltar amarras y emprender viaje.<br />

Poner rumbo al descubrimiento. A islas y estuarios, a<br />

bahías solitarias con ideales fondeaderos, dársenas<br />

en lugares románticos o puertos interesantes.<br />

GeoTwin Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

En avant toute!<br />

Ce qui compte le plus pour vous, c’est l’indépendance.<br />

Vous décidez à tout moment quand vous<br />

entamez votre voyage et quelle sera sa destination.<br />

Vous mettez le moteur en marche et larguez les<br />

amarres … la garde en dernier. Le vent décide<br />

si celle-ci se trouve à l’avant ou à l’arrière – mais<br />

vous seul décidez tout ce qui suit. Jusqu’à ce qu’il<br />

soit temps de ralentir la course et d’amarrer le<br />

La fuerza del impulso …<br />

Vivir la aventura sin depender de nadie. Decidir<br />

libremente cuándo partir y hacia donde tomar rumbo.<br />

Encender motores, soltar los cabos y fi nalmente<br />

… el spring.<br />

Quizá el viento decida si soplar desde proa o popa<br />

pero en todo lo demás es usted quien decide, hasta<br />

que vuelve a echar anclas y a amarrar para descubrir<br />

la «parte terrestre» de su viaje.<br />

bateau pour partir à la découverte du « côté terre »<br />

de votre voyage.<br />

Quelle que soit la manière dont vous profitez de<br />

votre loisir nautique – sur les eaux continentales ou<br />

sur la mer, en mouillage ou lors d’une excursion<br />

étendue à terre : Les cordages Gleistein assurent<br />

vos arrières à chaque manœuvre – avec style et en<br />

toute sécurité.<br />

Sea cual sea la forma en que usted disfrute de su<br />

tiempo en el mar, ya sea en aguas del interior o del<br />

exterior, anclado o dando un largo paseo por tierra,<br />

los cabos de Gleistein le permitirán maniobrar con<br />

estilo y seguridad a la vez.<br />

24<br />

25<br />

Motor Yacht


Motor Yacht<br />

Un lien solide supporte les coups durs<br />

Optez pour un maximum de liberté, aussi au niveau<br />

de l’équipement. En cas de coups durs, votre itinéraire<br />

peut être flexible … votre cordage, lui, doit toujours<br />

l’être! Indépendamment des conditions météorologiques<br />

ou du genre de sollicitation<br />

à laquelle il est soumis –<br />

et pour longtemps.<br />

Pedro Levanto 44<br />

Una buena unión también puede<br />

soportar golpes<br />

A la hora de elegir equipamiento decídase por el que<br />

le ofrezca una mayor libertad y durabilidad. Disfrutará<br />

de más fl exibilidad en su ruta, y no sólo éso, también<br />

sus cabos le ofrecerán una mayor fl exibilidad, tal y<br />

como debe ser – independientemente del tiempo que<br />

haga y de lo que se exija de ellos.<br />

En choisissant Gleistein Ropes, vous optez pour la<br />

bonne solution – pour chaque application, chaque<br />

type de météo et pour une sécurité optimale<br />

associée à une maniabilité idéale.<br />

Geo X-tend<br />

Si opta por cabos Gleistein, habrá tomado la decisión<br />

más acertada: para cada aplicación, para cada tipo<br />

de tiempo y para una seguridad absoluta con las<br />

mejores condiciones de manejabilidad.<br />

Application<br />

Caractéristiques techniques à la page<br />

Características técnicas, página<br />

Bouts de gréage / Cabos de aparejo<br />

poliéster<br />

/ Polyester<br />

Aplicación<br />

de los cabos GeoTwin<br />

Bavaria<br />

Dockline<br />

GeoX-tend<br />

GeoTwin Polyamide / poliamida<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyamide / poliamida<br />

GeoOne Hempex<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyamide / poliamida<br />

62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76<br />

Drisse de pavillon Cabo de bandera x x x x<br />

Amarrage / Amarras<br />

Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x<br />

Garde Spring x x x x x x x x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x x x x x x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x x<br />

Ceinture Cabo de protección x<br />

Robbe & Berking Classics Regatta<br />

26 27<br />

GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />

GeoTwist Polyester / poliéster<br />

GeoTwist Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Tresse plombée / Cabo lastrado<br />

Fendex<br />

Ester Color<br />

Motor Yacht


28<br />

Classics<br />

Mâts et espars en bois, roufs restaurés avec amour, winchs<br />

en bronze et de vieux étambots : votre cœur bat pour le<br />

vieux gréement dont l’apparence entière a su conserver la<br />

culture maritime et le charme des époques passées.<br />

Mástiles y perchas de madera, puentes de mando<br />

esmeradamente reconstruidos, molinetes de bronce y<br />

antiguas rodas de buques de vapor. ¿Es usted un amante<br />

del barco clásico, cuyo aspecto general conserva<br />

la cultura marítima y el encanto de épocas pasadas?<br />

Gorch Fock<br />

Ralf Maleu<br />

Thempest<br />

Dagmar Aaen d‘ Arved Fuchs<br />

C’est une beauté classique<br />

Votre bateau de tradition est un bateau rigide et<br />

facile à manier pour des excursions et des croisières<br />

? Ou un yacht de compétition ? Quelles que<br />

soient les propriétés qui caractérisent votre bateau,<br />

qu’il s’agisse d’un petit voilier ou d’une goélette,<br />

d’un yacht à quille ou d’une barcasse à moteur : il<br />

est élégant et soigné et vous ne voulez pas accepter<br />

de compromis esthétiques au niveau du<br />

cordage !<br />

Gleistein Ropes vous propose la solution idéale: des<br />

cordages de grande qualité pour des bateaux<br />

classiques, faciles à travailler, de haute ténacité et<br />

adaptés à vos besoins spécifiques.<br />

L’utilisation de nos cordages à bord de l’ancien cotre<br />

« Dagmar Aaen » d’Arved Fuchs dans l’océan<br />

Arctique a donné des résultats excellents: le cordage<br />

de tradition Gleistein présente une durabilité<br />

extrêmement élevée – même dans des conditions<br />

extrêmes.<br />

Cup T<br />

Una belleza clásica<br />

¿Es su velero tradicional un barco para excursiones<br />

y cruceros de difi cil manejo? ¿O se trata más bien<br />

de un magnífi co velero de regatas? Cualesquiera que<br />

sean las características específi cas de su barco, ya<br />

sea una yola o goleta, un velero con quilla o una barcaza<br />

con motor, lo que menos deseará usted es<br />

tener problemas con cabos.<br />

Y precisamente por ello, Gleistein Ropes le ofrece<br />

siempre la mejor solución: cabos de alta calidad<br />

para barcos clásicos, fáciles de manejar y de excelente<br />

resistencia, que responderán exactamente sus<br />

necesidades específi cas.<br />

Nuestros materiales fueron usados a bordo del cúter<br />

para tiburones «Dagmar Aaen» de Arved Fuchs<br />

en su expedición a los mares del Polo Norte y dieron<br />

excelentes resultados. Los cabos tradicionales de<br />

Gleistein son extremadamente duraderos, incluso<br />

en condiciones extremas.<br />

Classics<br />

29


Classics<br />

GeoTwist Hempex<br />

GeoOne Hempex<br />

Une vraie beauté – pas seulement pour<br />

son palan<br />

Pour vous, prendre soin d’un vieux bateau reflète<br />

l’amour de l’artisanat traditionnel et de la rénovation<br />

moderne et réunit de manière harmonique la<br />

construction classique et l’emploi de matériaux performants.<br />

Nous partageons cette passion avec vous. Avec sa<br />

gamme supérieure de cordages classiques, Gleistein<br />

Ropes est la référence dans la navigation traditionnelle.<br />

Hermoso como un cuadro. Y no sólo hasta<br />

en el aparejo<br />

Cuidar un barco antiguo es sinónimo de auténtico<br />

amor por la artesanía tradicional y por la restauración<br />

artesanal. Es la armonía de la construcción bien<br />

hecha y el uso de materiales de alta calidad.<br />

Nosotros compartimos su pasión. Cuando se trata de<br />

navegación tradicional, Gleistein Ropes es la marca<br />

de referencia con una gama de cabos de calidad superior<br />

y de estilo clásico para cada aplicación a bordo.<br />

Application<br />

Caractéristiques techniques à la page<br />

Características técnicas, página<br />

Drisses / Drizas<br />

T<br />

Dyneema® Aplicación<br />

de los cabos MegaTwin<br />

DynaOne T<br />

Cup T<br />

Tasmania T<br />

Standard T<br />

GeoOne Hempex<br />

Thempest<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x<br />

Foc Foque x x x x x x<br />

Gennaker / Spinnaker Gennaker / Spinnaker x x x x<br />

Ris Cabo de rizo x x x x x<br />

Écoutes / <strong>Escotas</strong><br />

GeoTwist Hempex<br />

GeoTwin Polyester / poliéster<br />

GeoTwin Polyamide / poliamida<br />

GeoOne Polyester / poliéster<br />

GeoOne Polyamide / poliamida<br />

GeoOne Hempex<br />

Génois Foque y trinqueta x x x x x x x x<br />

Spi Escota de spinnaker x x x x x x x<br />

Bras de spi Braza del spi x x x x x x<br />

Grand-voile Mayor x x x x x x x<br />

GeoSquare Polyester / poliéster<br />

GeoSquare Polyamide / poliamida<br />

GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />

GeoSquare Hempex<br />

GeoTwist Polyester / poliéster<br />

Thempest<br />

GeoTwist Polyamide / poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

GeoTwist Hempex<br />

Tresse plombée / Cabo lastrado<br />

Fendex<br />

Ester Color<br />

GeoOne Hempex<br />

GeoOne Polyester / poliéster solid<br />

42 48 52 54 56 58 60 62 64 / 78 66 / 78 68 70 72 74 76 80<br />

Lignes de contrôle, bouts d’étarquage, bouts de gréage / Cabos de control, de trimado, y de aparejo<br />

Balancine de bôme Amantillo de botavara x x x<br />

Balancine de tangon Amantillo de tangón x x x<br />

Hale-bas de tangon Contra de tangón x x x<br />

Hale-bas de bôme Trapa x x x x<br />

Retenue Tensor de proa x x x<br />

Amure de Gennaker Cabo de amura de gennaker x<br />

Bosse d‘enrouleur de foc Cabo para enrollador de foque x x x x x<br />

Chariot d‘écoute de génois Escotero de génova x x x x<br />

Chariot d‘écoute de grand-voile Escotero de mayor x x x x<br />

Barber hauler Barber x x x<br />

Bosse d‘empointure Pajarín de mayor x x x x<br />

Cunningham Cunningham x x x x x x<br />

Bout d’étarquage Cabo de trimado x x x x x x<br />

Nerf de chute Relinga de baluma x x x x<br />

Ralingue d’envergure Relinga de grátil x x x<br />

Drisse de pavillon Cabo de bandera x x x x x x<br />

Amarrage / Amarras<br />

Amarrage Cabo de amarre x x x x x x x x x x x x x x<br />

Remorquage Cabo de arrastre x x x x x x x x<br />

Mouillage Cabo de ancla x x x x x x x x x x x<br />

Ceinture Banda de protección x<br />

30 31<br />

Fendex<br />

GeOne Geo<strong>Pro</strong>p solid<br />

Classics


Quel cordage pour quelle application? / ¿Qué cabo y para qué uso?<br />

Drisse de grand-voile<br />

Driza de mayor<br />

a) MegaTwin Zylon ®<br />

b) Dyna Lite<br />

Étai arrière<br />

Estay de popa<br />

a) MegaOne DynaOne HS<br />

b) MegaOne DynaOne<br />

Bastaque<br />

Burda<br />

a) MegaTwin Vectran ®<br />

b) MegaOne DynaOne<br />

Balancine de bôme<br />

Amantillo de<br />

botavara<br />

a) MegaTwin Dyneema ®<br />

b) Cup<br />

Hale-bas de bôme<br />

Trapa<br />

a) MegaTwin Dyneema ®<br />

b) Cup<br />

Ris<br />

Cabo de rizo<br />

a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />

b) Cup<br />

Bosse d'empointure<br />

Pajarín de mayor<br />

a) MegaTwin Dyneema ®<br />

b) Cup<br />

Écoute de<br />

grand-voile<br />

Escota de mayor<br />

a) MegaTwin Dyneema ®<br />

b) GeminiX<br />

Écoute de spinnaker/<br />

de gennaker<br />

Escota de spinnaker<br />

Escota de gennaker<br />

a) RunnerTwin<br />

b) Dyna Lite<br />

Écoute de génois Cunningham<br />

Escota de génova Cunningham<br />

a) RunnerTwin<br />

b) GeminiX<br />

a) MegaTwin Dyneema ®<br />

b) Dyna Lite<br />

Bras de spi<br />

Braza del tangón<br />

a) MegaTwin Zylon ®<br />

b) Dyna Lite<br />

Drisse de gennaker<br />

Driza de gennaker<br />

a) TaperTwin<br />

b) Dyna Lite<br />

Drisse de génois<br />

Driza de génova<br />

a) TaperTwin<br />

b) Dyna Lite<br />

Bosse d'enrouleur<br />

de foc<br />

Cabo para<br />

enrollador de foque<br />

a) Dyneema ® Trimm<br />

b) Dyna Lite<br />

Drisse de spinnaker<br />

Driza de spinnaker<br />

a) TaperTwin<br />

b) Dyna Lite<br />

Balancine de tangon<br />

Amantillo de tangón<br />

a) MegaOne DynaOne<br />

b) Cup<br />

Hale-bas de tangon<br />

Contra del tangón<br />

a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />

b) Dyna Lite<br />

Amure de Gennaker<br />

Cabo de amura de<br />

gennacker<br />

a) MegaTwin Dyneema ® HS<br />

b) Dyna Lite<br />

Courbe d’allongement à la charge d’écoutes et de drisses « en service »<br />

Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de escotas y <strong>drizas</strong> «usadas»<br />

a) Racing b) Cruising<br />

Vous trouverez des recommandations détaillées dans les tableaux présentés pour chaque secteur.<br />

Encontrará recomendaciones detalladas en las tablas de cabos para los diferentes tipos de embarcaciones<br />

de la charge de rupture.<br />

de la carga de rotura.<br />

32 33<br />

Charge en pourcentage de la résistance rupture / Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

VectraOne<br />

DynaOne HS<br />

Dyneema HS<br />

TaperTwin<br />

DynaOne<br />

MegaTwin Zylon ®<br />

MegaTwin Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

Dyna Lite<br />

RunnerTwin<br />

Mega T-Eight<br />

Discover<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

« En service » signifie que la courbe d’allongement a<br />

été calculée après une utilisation dans des conditions<br />

atmosphériques normales. Cet effet est simulé en<br />

laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %<br />

Cup<br />

Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento<br />

«Usado» significa: Curva de alargamiento después de<br />

su empleo en condiciones climatológicas normales.<br />

La simulación en el laboratorio se realiza sometiendo<br />

el cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 %<br />

Gemini X<br />

Tasmania, Harkon<br />

Riviera, Standard<br />

Tableaux / Tablas


Sélection du diamètre du cordage en fonction de la surface de voilure<br />

Diámetros de amarra necesarios dependiendo de las diferentes superficies vélicas<br />

Type de<br />

cordage<br />

Tipo de cabo<br />

Surface<br />

de voilure /<br />

Superficie<br />

vélica<br />

en m 2<br />

MegaTwin Zylon ®<br />

RunnerTwin<br />

Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ®<br />

Mega T-Eight<br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

TaperTwin<br />

Dyna Lite<br />

VectraOne<br />

DynaOne<br />

10 4–5 4–5 4–6 4–5 3–4 4–6 6–8 4 4–5 4 3–6 6– 8 6–8 6–8 6–8 6–8 8 –10<br />

20 4–6 5–8 6–8 5–8 4–5 6–8 8 –10 4 – 5 4–5 4–5 5–8 8 –10 6 –10 10 –12 8 –10 8 –12 10 –14<br />

30 5–8 6–10 8 –10 6 –10 4–6 6 –10 10 –12 5 – 6 5–8 5–6 6 –10 10 –14 10 –12 10 –14 12 –14 8 –14 12 –16<br />

40 6–8 8–10 10 –12 8 –10 5–8 8 –12 10 –12 5 – 8 6–8 5–8 8–12 10 –14 12 –16 12 –16 12 –16 10 –16 12 –16<br />

50 8 –10 10–12 10 –12 10 –12 6–8 8 –12 12 –14 6 – 8 8 –10 6–8 8 –12 12 –16 12 –16 14 –18 12 –16 12 –16 12 –16<br />

60 8 –10 10–12 10 –14 10 –12 6–8 10 –12 12 –14 8 – 10 8 –10 6–8 10 –12 14 –18 14 –18 14 –20 14 –16 10 –16 12 –16<br />

70 8 –12 10–14 12 –16 10 –14 6 –10 12 –14 12 –16 8 – 10 8 –10 8 –10 14 –18 14 –18 16 –20 14 –16<br />

80 8–12 12–14 12 –16 12 –14 8 –10 12 –14 14 –16 8 – 12 10 –12 8 –10 16 –18 16 –20 16 –20 14 –16<br />

90 10 –12 12 –16 14 –16 12 –16 8 –12 12 –16 14 –16 8 – 12 10 –12 10 –12 16 –18 18 –22<br />

100 10 –14 12–16 14 –16 12 –16 8 –12 12 – 16 14 –16 10 – 12 10 –12 10 –12 18 –22<br />

125 10 –14 14–18 16 – 20 14 –18 8 –12 10 –16 10 – 14 12 –14 10 –12 20 –24<br />

150 12 –16 16–20 18 – 22 16 –20 10 –14 14 –16 12 – 16 14 –16 10 –12 24 –28<br />

175 18 –22 18 – 22 18 –22 10 –14 16 12 – 16 14 –16 12 –14 24 –32<br />

200 18 –22 20 – 24 18 –22 12 –16 12 – 18 16 –18 12 –14 24 –32<br />

225 20 – 24 20 – 26 20 –24 12 –16 14 – 18 16 –18 14 – 16 26 –36<br />

250 22 –26 22 – 28 22– 26 14 –18 14 – 20 16 –20 14 –18<br />

Comparaison de la ténacité des cordages sur épissures et sur nœuds<br />

Resistencia del empalme en comparación a la resistencia de los nudos<br />

Type de cordage<br />

Tipo de cabo<br />

Ø<br />

en mm<br />

Épissure<br />

Empalme<br />

Charge de<br />

rupture en daN<br />

Carga de rotura<br />

daN<br />

Perte maxi. de<br />

charge de rupture<br />

Pérdida máxima<br />

de carga de<br />

rotura<br />

Nœud de chaise<br />

As de guía<br />

daN<br />

Nœud<br />

Nudo<br />

Nœud de bois<br />

Nudo de<br />

leñador daN<br />

DynaOne HS<br />

Discover<br />

Nœud en huit<br />

Nudo doble<br />

daN<br />

Gemini X 16 6.500 -39 % 4.000 4.575 4.400<br />

Tasmania 12 2.900 -40 % 1.750 2.650 1.925<br />

Cup 12 3.200 -39 % 1.950 2.300 2.150<br />

MegaTwin Dyneema ® 16 12.000 -56 % 5.250 7.650 5.875<br />

Dyna Lite 16 9.500 -62 % 3.575 6.800 4.650<br />

MegaTwin Vectran ® 16 9.700 -67 % 3.250 6.725 4.175<br />

DynaOne 16 20.500 -78 % 4.500 6.515 6.450<br />

DynaOne 10 8.500 -72 % 2.375 4.025 2.850<br />

DynaOne 6 2.700 -67 % 890 1.630 1.340<br />

Les épissures réalisées de manière professionnelle représentent la forme la plus efficace de relier des bouts.<br />

Grâce aux épissures, la ténacité linéaire du cordage peut être réalisée avec des pertes minimes. Les nœuds<br />

peuvent mener à une réduction de la ténacité du cordage de plus de 50%.<br />

Los empalmes realizados por profesionales, son la terminación final de cabos más efectiva y recomendable.<br />

Los empalmes aseguran una mínima perdida en la resistencia lineal del cabo. Los nudos pueden significar una<br />

disminución de la resistencia de más del 50 %<br />

Cup<br />

Gemini X<br />

Tasmania<br />

Harkon<br />

Riviera<br />

Standard<br />

Nos recommandations ont été calculées à partir de la formule indiquée<br />

ci-dessous basée sur les expériences faites par nos clients et nos<br />

partenaires au cours des années passées. Ces données doivent être<br />

considérées uniquement comme indicatives, le dimensionnement peut<br />

varier dans certains cas.<br />

La formule suivante est appliquée:<br />

Surface de voilure (m2 ) x vitesse du vent2 (en nœuds) x 0,021 = force<br />

(en daN) x 5 = charge de rupture du cordage<br />

Surface de voilure : P x E/2 ou I x J/2<br />

Nuestras recomendaciones se basan en los cálculos realizados y están<br />

respaldadas por la experiencia de muchos años de nuestros clientes y<br />

colaboradores.<br />

Los datos sólo se deben usar como punto de referencia.<br />

En cada caso concreto pueden ser necesarias otras medidas.<br />

Se deberán aplicar las siguientes fórmulas:<br />

Superficie vélica (m2 ) x velocidad del viento2 (en nudos) x 0,021 =<br />

fuerza (en daN) x 5 = carga de rotura del cabo<br />

Superficie vélica: P x E /2 o I x J/2<br />

34 35<br />

Tableaux / Tablas


Diamètre de cordage pour amarres, gardes, mouillages et remorques<br />

Diámetro de los cabos de amarre, spring, ancla y arrastre<br />

Longueur du<br />

bateau en m<br />

Eslora del barco<br />

en m<br />

Polyester / Poliéster Polyamide / Poliamida Geo<strong>Pro</strong>p Thempest Hempex<br />

Twist, Square,<br />

Twin, Bavaria,<br />

Dockline, One,<br />

Geo-X Trend<br />

Twist, Square,<br />

Twin, One<br />

Twist, Square,<br />

Twin, One<br />

Twist Twist, One<br />

Ø Ø Ø Ø Ø<br />

6–8 10 10 12 12 16<br />

10 12 12 14 14 20<br />

12 14 14 16 16 22<br />

14 16 16 20 20 26<br />

16 –18 18 18 22 22 28<br />

20 – 22 20 20 24 24 32<br />

24–26 22 22 28 26 36<br />

28–32 24 22 30 28 40<br />

34–36 26 24 32 30 40<br />

38–40 28 26 36 32 44<br />

La longueur du bateau sert de référence pour le dimensionnement des aussières. Les diamètres de cordage<br />

indiqués ci-dessus sont des valeurs moyennes basées sur des valeurs empiriques recueillies dans le passé.<br />

Des variations sont possibles pour certains types de bateau. Le dimensionnement est valable pour une conception<br />

classique : 1 pointe avant, 1 pointe arrière, 2 gardes.<br />

Pour les bateaux de moins de 16 m, la formule approximative suivante peut être appliquée pour les cordages<br />

Polyamide et Polyester: longueur du bateau en mètres + 2 = diamètre du cordage. Cependant, la maniabilité<br />

influe également sur le choix du diamètre. Pour des bateaux plus longs, Veuillez vous adresser à notre réseau<br />

de vente qui vous conseillera pour le dimensionnement. Pour les super yachts, les règles de classification<br />

correspondantes doivent en général être respectées.<br />

Para la dimensión de las amarras se ha llegado a la conclusión de que la medida más apropiada es la eslora de los<br />

barcos. Los diámetros de cabo aquí mencionados son valores medios y están basados en la experiencia reunida.<br />

Puede haber algunas diferencias para determinados tipos de barcos. Los tamaños de los cabos son válidos para el<br />

modelo clásico: 1 cabo de proa, 1 cabo de popa y 2 de spring.<br />

Para cabo de poliéster y poliamida en barcos de hasta 6 m, se puede aplicar la siguiente fórmula aproximada:<br />

la eslora del barco en metros + 2 corresponde al diámetro en mm. Asimismo, debe tenerse en cuenta un diámetro<br />

apropiado para facilitar el manejo del cabo.<br />

Para barcos más grandes, le rogamos que solicite asesoramiento a nuestro equipo de ventas.<br />

En veleros grandes, por lo general, hay que observar las correspondientes normas de clasificación.<br />

Courbe d’allongement à la charge d’amarres « en service »<br />

Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento de amarras «usadas»<br />

de la charge de rupture.<br />

carga de rotura.<br />

36<br />

Ferretti 550<br />

37<br />

Charge en pourcentage de la résistance rupture Carga expresada como porcentaje de la carga de rotura<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

Hempex Twist<br />

Polyester Square / Poliéster Square<br />

Polyester Twin / Poliéster Twin<br />

Bavaria, Dockline<br />

Polyester Twist / Poliéster Twist<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20<br />

« En service » signifie que la courbe d’allongement a<br />

été calculée après une utilisation dans des conditions<br />

atmosphériques normales. Cet effet est simulé en<br />

laboratoire par l’application de 10 tractions à 20 %<br />

Geo<strong>Pro</strong>p Square<br />

Polyester One / Poliéster One<br />

Geo<strong>Pro</strong>p Twist<br />

Geo X-tend<br />

Allongement en pourcentage / Porcentaje de alargamiento<br />

Thempest<br />

Polyamide One / Poliamida One<br />

Polyamide Twin / Poliamida Twin<br />

«Usado» significa: Curva de alargamiento después de<br />

su empleo en condiciones climatológicas normales. La<br />

simulación en el laboratorio se realiza sometiendo el<br />

cabo 10 veces a una carga equivalente al 20 % de la<br />

Polyamide Twist / Poliamida Twist<br />

Tableaux / Tablas


38<br />

Tous les produits<br />

Todos los productos<br />

Sommaire / Índice<br />

Écoutes et drisses<br />

<strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

40–61<br />

Amarres<br />

Amarras<br />

62–75<br />

Tresses<br />

Cuerdas<br />

76– 81<br />

GeoPacks<br />

82– 83<br />

Accessoires<br />

Accesorios<br />

84– 85<br />

Service : tout ce que vous devez savoir sur les cordages / Información de interés sobre cabos<br />

Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos 86–91<br />

Service d’épissure / Taller de empalmes 92<br />

Matières premières / Materias primas 93<br />

Consignes de sécurité / Indicaciones de seguridad 94– 95<br />

Termes techniques / Términos técnicos 96<br />

Partenaires / Empresas colaboradoras 97<br />

Crédits / Fotografía 98<br />

39


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

MegaTwin Zylon ®<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

RunnerTwin PBO 50, -TEC 50, -VEC 50<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Zylon ® avec traitement<br />

Geothane HD<br />

• Couverture tressée 32 fuseaux<br />

en fibres polyester haute<br />

ténacité<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

• Coloris standard : gris / traceur<br />

bleu marine<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK75 avec<br />

coating Geothane HD<br />

• Couverture tressée 32 fuseaux<br />

en 3 constructions spécifiques<br />

différentes :<br />

• PBO 50 : 50 % Zylon ® ,<br />

50 % polyester haute ténacité<br />

• VEC 50 : 50 % Vectran ® ,<br />

50 % polyester haute<br />

ténacité<br />

• TEC 50 : 50 % Technora ® ,<br />

50 % polyester haute<br />

ténacité<br />

• Coloris standards :<br />

50 % rouge, bleu ou<br />

noir, 50 % Zylon ® naturel<br />

ou Vectran ® naturel ou<br />

Technora ® naturel<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Charge de rupture excellente,<br />

allongement minime<br />

• Excellente résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Section de cordage très stable<br />

• Grâce au traitement hydrofuge,<br />

le cordage reste sec,<br />

il en résulte une réduction<br />

de la cristallisation de sel à<br />

l’intérieur du cordage et une<br />

durée d’utilisation plus<br />

longue<br />

• En raison de la perte rapide<br />

de ténacité de la fibre, les<br />

cordages PBO doivent être<br />

remplacés régulièrement<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Charge de rupture excellente<br />

• Excellente résistance à<br />

l’abrasion grâce à une<br />

teneur élevée en fibres<br />

haut module dans la gaine<br />

tressée 32 fuseaux<br />

• Section de cordage très stable<br />

• RunnerTwin résiste aux<br />

pressions élevées<br />

• Fusion réduite lors du passage<br />

rapide sur les winchs<br />

• Le cordage idéal pour les<br />

palans de bastaque, convient<br />

également pour les systèmes<br />

de winchs<br />

• Variante spéciale avec teneur<br />

en fibres haut module plus<br />

élevée disponible sur demande<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,40 2,40 3,03 5,45 8,70 11,50 16,31 20,24<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.800 2.600 4.700 7.500 10.500 14.000 18.500<br />

Le champion du monde : une ténacité<br />

maximale et un allongement minime<br />

pour les régates les plus dures<br />

Líder mundial absoluto: máxima resistencia<br />

y mínimo alargamiento para las<br />

aplicaciones más duras de las regatas<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibra Zylon ® con revestimiento<br />

hidrófugo<br />

• Funda exterior trenzada 12<br />

veces de poliéster de alta<br />

resistencia<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

• Color básico gris con identificador<br />

azul marino<br />

Características destacables<br />

• Carga de rotura extraordinaria<br />

con mínimo alargamiento<br />

• Resistencia excelente al rozamiento<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibra Dyneema ® SK75 con<br />

revestimiento HD de geothane<br />

• Funda exterior trenzada 32<br />

veces en tres tipos de construcciones<br />

especiales<br />

• PBO 50: 50% Zylon ® ,<br />

50 % poliéster de alta<br />

resistencia<br />

• VEC 50: 50% Vectran ® ,<br />

50 % poliéster de alta<br />

resistencia<br />

• TEC 50: 50% Technora ® ,<br />

50 % poliéster de alta<br />

resistencia<br />

• Colores básicos 50% rojo, azul<br />

o negro, 50 % Zylon ® natural,<br />

Vectran® natural o Technora ®<br />

natural<br />

• Hilo de identificación Gleistein<br />

de color naranja<br />

• Sección transversal del cabo<br />

muy estable<br />

• El revestimiento hidrófugo<br />

mantiene los cabos secos<br />

durante su uso. Ello favorece<br />

una menor cristalización de la<br />

sal en el interior de los cabos<br />

y, por tanto, garantiza una<br />

mayor durabilidad.<br />

• Los cabos PBO deben cambiarse<br />

periódicamente ya que<br />

su resis tencia disminuye rápidamente.<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 4,00 6,80 9,50 13,70 17,80 22,50 28,00 33,00 39,00 42,00 46,00 53,00 60,00 68,00 76,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 31.700 41.000 46.000 51.000<br />

Une excellente résistance à la température<br />

et au frottement sur winch<br />

Resistencia excelente al rozamiento;<br />

máxima estabilidad con fricción térmica<br />

extrema en molinetes o winches<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

Extraordinaria resistencia al<br />

rozamiento debido al gran<br />

porcentaje de fibras de módulos<br />

elevados en la funda exterior<br />

trenzada 32 veces.<br />

• Sección transversal muy estable<br />

• RunnerTwin es resistente a<br />

altas presiones de apriete<br />

• Mínima vitrificación al enrollarlas<br />

en winches y roldanas.<br />

• El cabo adecuado para burdas<br />

y aparejos y también el mejor<br />

para el uso con molinetes<br />

• Diseños especiales con porcentajes<br />

superiores de módulos<br />

elevados a petición<br />

40 41<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

MegaTwin Vectran ®<br />

MegaTwin Dyneema ® / MegaTwin Dyneema ® T<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

T<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Vectran ® HS<br />

• Gaine intermédiaire en fibres<br />

polyester discontinues<br />

• Couverture tressée 32 fuseaux<br />

en polyester HT jaune, avec<br />

traceurs de coloris différents<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK75<br />

• Gaine intermédiaire en fibres<br />

polyester discontinues<br />

• Couverture tressée 24 ou 32<br />

fuseaux en polyester haute<br />

ténacité<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

• Dyneema ® T de couleur<br />

chanvre ou bronze<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement et ténacité similaires<br />

au câble métallique<br />

• Adapté aux réas modernes<br />

• L’utilisation du cordage<br />

Vectran ® dégainé impose une<br />

protection contre les rayons<br />

UV supplémentaire<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement et ténacité similaires<br />

au câble métallique<br />

• Couverture résistant à<br />

l’abrasion, adaptée aux<br />

bloqueurs<br />

• Section de cordage très stable<br />

• Soumis à une charge permanente,<br />

Dyneema ® SK75<br />

présente un allongement non<br />

élastique (fluage). Un réajustement<br />

peut par conséquent<br />

être nécessaire.<br />

• Les fibres Dyneema ® SK75<br />

disposent d’une très bonne<br />

résistance aux rayons UV, le<br />

cordage Dyneema ® peut donc<br />

également être dégainé<br />

• Cordage universel : idéal pour<br />

bras, hale-bas, balancine de<br />

tangon ris, hale-bas de bôme<br />

et cunningham<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,50 2,30 2,50 5,00 7,20 11,00 15,00 19,00 26,40 32,50 35,80 42,60 58,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 750 1.000 1.300 2.250 3.900 6.000 7.800 9.700 12.300 14.600 18.000 22.000 29.600<br />

0 % de fluage sous charge,<br />

100 % de protection contre<br />

l’abrasion : parfait en tant que<br />

drisse sur vérin hydraulique<br />

0 % de fluencia bajo carga,<br />

100 % resistente al rozamiento:<br />

perfecto para <strong>drizas</strong> tensadas<br />

hidráulicamente<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibras Vectran ® HS<br />

• Funda intermedia de hilos de<br />

fibras apiladas de poliéster<br />

• Funda trenzada 32 veces de<br />

poliéster de alta resistencia,<br />

amarilla con hilos de identificación<br />

en otros colores<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibras Dyneema ® SK75<br />

• Funda intermedia de fibras<br />

apiladas de poliéster<br />

• Funda trenzada 24 o 32 veces<br />

de poliéster de alta resistencia<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

• Dyneema ® T completamente<br />

en color cáñamo<br />

Características destacables<br />

• Alargamiento similar al de un<br />

cable de acero<br />

• No se necesitan roldanas<br />

especiales<br />

• Los cabos Vectran ® no se<br />

deben utilizar desenfundados,<br />

sin una protección adicional<br />

contra los rayos ultravioleta<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,27 0,68 1,00 2,10 2,60 4,00 6,80 9,90 13,30 17,50 22,30 28,00 32,70 38,90 44,00 46,00 58,00 60,00 68,00 76,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 150 330 700 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000 15.000 19.000 23.000 25.500 27.500 31.700 36.000 41.000 46.000 51.000<br />

Une ténacité maximum, un allongement<br />

minime, une longévité<br />

importante : un cordage polyvalent<br />

du plus haut niveau<br />

Máxima resistencia, mínimo alar­<br />

gamiento, vida útil muy larga: El<br />

cabo universal al más alto nivel<br />

Características destacables<br />

• Resistencia y alargamiento<br />

similares a los de un cable de<br />

acero<br />

• Funda resistente al rozamiento,<br />

cabo apto para su uso con<br />

mordazas<br />

• Sección transversal muy estable<br />

• Dyneema ® SK75 muestra alargamiento<br />

no elástico (fluencia)<br />

bajo carga continua. Por ello,<br />

puede ser necesario un reajuste<br />

• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />

utilizar sin funda, pues<br />

Dyneema ® SK75 tiene una<br />

resistencia muy buena<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Cabo universal. Ideal como<br />

driza, escota en veleros de<br />

regata, braza de tangón, contra<br />

y trapa, amantillo de tangon,<br />

cabos de rizo, burdas y<br />

cunningham<br />

42 43<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

MegaTwin Dyneema ® HS<br />

Mega T-Eight<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK75, étirage<br />

thermique<br />

• Gaine intermédiaire en fibres<br />

polyester discontinues<br />

• Couverture tressée 24 ou 32<br />

fuseaux en polyester haute<br />

ténacité<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 4,00 6,80 9,90 13,30 17,50<br />

Rés. / C.d.r. en daN 3.000 5.100 7.500 9.500 12.000<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement et ténacité similaires<br />

au câble métallique<br />

• Couverture résistant à<br />

l’abrasion, adaptée aux<br />

bloqueurs<br />

• Section de cordage très stable<br />

• Les fibres Dyneema ® SK75<br />

disposent d’une très bonne<br />

résistance aux rayons UV, le<br />

cordage Dyneema ® peut donc<br />

également être dégainé<br />

• Soumis à une charge permanente,<br />

Dyneema ® SK75<br />

présente un allongement<br />

non élastique (fluage). Un<br />

réajustement peut par conséquent<br />

être nécessaire.<br />

• Cordage universel : idéal pour<br />

bras, hale-bas, balancine de<br />

tangon ris, hale-bas de bôme<br />

et cunningham<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,40 2,10 3,00 4,60 7,30 9,80 13,80 17,00 22,50 28,00 31,00 37,00 48,00 53,00 58,00 63,00 68,00 82,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.650 3.000 5.000 7.500 9.500 12.000 15.000 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500<br />

Le champion : une ténacité et<br />

des propriétés d’allongement<br />

encore optimisée grâce à une<br />

âme étirée<br />

El cabo para los vencedores; con<br />

alma preestirada, resultando en<br />

una resistencia optimizada y una<br />

reducción en el alargamiento<br />

La drisse parfaite : elle ne pré-<br />

sente aucun fluage et grâce à sa<br />

couleur, elle est vite repérée …<br />

tout en offrant une ténacité<br />

maximale et un allongement<br />

minime<br />

La driza perfecta: No tiene fluencia,<br />

presenta colores inconfundibles.<br />

Máxima resistencia, mínimo<br />

alargamiento<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK78<br />

• Gaine intermédiaire en fibres<br />

polyester discontinues<br />

• Couverture tressée 24 ou 32<br />

fuseaux en polyester haute<br />

ténacité, jaune fluo et rose<br />

fluo, avec traceurs bleu marine<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

• Diamètre de 8–16 mm, autres<br />

diamètres sur demande<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement et ténacité similaires<br />

au câble métallique<br />

• Couverture résistant à<br />

l’abrasion, adaptée aux<br />

bloqueurs<br />

• Section de cordage très stable<br />

• Par rapport au Dyneema ®<br />

SK75, le SK78 présente un<br />

fluage considérablement<br />

réduit. C’est pourquoi un réajustement<br />

de cordages Mega<br />

T-Eight est rarement nécessaire.<br />

• Les fibres Dyneema ® SK78<br />

disposent d’une très bonne<br />

résistance aux rayons UV, le<br />

cordage Dyneema ® peut donc<br />

également être dégainé<br />

• La drisse idéale<br />

Construcción<br />

• Alma de fibras Dyneema ®<br />

SK75, trenzada 12 veces, estirado<br />

en caliente<br />

• Funda intermedia de fibras<br />

apiladas de poliéster<br />

• Funda de poliéster de alta<br />

resistencia, trenzada 24 o 32<br />

veces<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Características destacables<br />

• Resistencia y alargamiento<br />

similares a los de un cable de<br />

acero<br />

• Funda resistente al rozamiento,<br />

cabo apto para su uso con<br />

mordazas<br />

• Sección transversal muy<br />

estable<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibras Dyneema ® SK78<br />

• Funda intermedia de fibras<br />

apiladas de poliéster<br />

• Funda de poliéster de alta<br />

resistencia, trenzada 24 o 32<br />

veces, en amarillo neón y en<br />

fucsia, en ambos casos con<br />

hilo de identificación azul<br />

marino<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

• Diámetro de 8–16 mm. Otros<br />

diámetros a petición del<br />

cliente<br />

• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />

utilizar sin funda.<br />

• Dyneema ® tiene una resistencia<br />

muy buena a los rayos<br />

ultravioleta<br />

• Dyneema ® SK75 muestra alargamiento<br />

no elástico (fluencia)<br />

bajo carga continua. Por<br />

ello, puede ser necesario un<br />

reajuste<br />

• Cabo universal, ideal como<br />

driza, braza de tangón, contra<br />

y trapa, amantillo de tangón,<br />

cabos de rizo, burdas y<br />

cunningham<br />

Características destacables<br />

• Resistencia y alargamiento<br />

similares a los de un cable de<br />

acero<br />

• Funda resistente al rozamiento,<br />

cabo apto para su uso con<br />

mordazas<br />

• Sección transversal muy estable<br />

• Dyneema ® SK78 tiene una<br />

tendencia a la fluencia muy<br />

reducida en comparación a<br />

SK75. Por eso, raramente hay<br />

que reajustar Mega T­Eight<br />

• Los cabos Dyneema ® se pueden<br />

utilizar sin funda pues<br />

Dyneema ® SK78 tiene una<br />

resistencia muy buena a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• El cabo para <strong>drizas</strong><br />

44 45<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

46<br />

TaperTwin<br />

DynaLite<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

Dyneema ® SK 75, étirage thermique,<br />

enduction Geothane<br />

en rouge ou en vert<br />

• Couverture tressée 24 ou 32<br />

fuseaux en fibres polyester HT<br />

haute ténacité avec traceurs<br />

de la même couleur que l’âme<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• TaperTwin est prévu pour être<br />

dégainé et effilé<br />

• Résistance à l’abrasion ac crue<br />

et protection contre les<br />

rayons UV améliorée grâce à<br />

la construction spécifique de<br />

l’âme<br />

• Ténacité maximale et poids<br />

minime<br />

• En vue d’une meilleure identification<br />

à bord, les couleurs<br />

de l’âme et de la gaine sont<br />

adaptées l’une à l’autre<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

âme / alma Ø en mm 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00 10,00 12,00<br />

kg/100m 1,10 1,70 2,40 3,90 6,00 9,20 12,00 19,10<br />

Rés. / C.d.r. en daN 400 700 1.650 2.900 3.700 7.500 9.900 17.000<br />

Performance de régate sur<br />

mesure : ultra-léger sur la voile,<br />

bonne tenue en main, protégé<br />

dans les bloqueurs<br />

Comportamiento en regata a su<br />

medida: ligero como una pluma,<br />

antideslizante en la mano, protegido<br />

en la mordaza<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK75<br />

• Gaine intermédiaire en fibres<br />

polyester discontinues<br />

• Couverture renforcée tressée<br />

24 ou 32 fuseaux en fibres<br />

polyester HT<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Avec son allongement proche<br />

de celui d’un câble métallique,<br />

sa haute ténacité et son<br />

rapport qualité-prix unique,<br />

DynaLite est également intéressant<br />

pour les plaisanciers<br />

de croisière et les équipementiers<br />

• Couverture résistant à<br />

l’abrasion, adaptée au bloqueurs<br />

• DynaLite peut être dégainé,<br />

la résistance des fibres<br />

Dyneema ® SK75 aux rayons<br />

UV est très bonne<br />

• Cordage universel : idéal pour<br />

bras, hale-bas, balancine de<br />

tangon ris, hale-bas de bôme<br />

et cunningham<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibra Dyneema ® SK75, estirada<br />

en caliente, con recubrimiento<br />

protector de<br />

Geothane, en rojo o verde<br />

• Funda de poliéster de alta<br />

resistencia, trenzada 24 o 32<br />

veces, con hilos de identificación<br />

a juego<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Construcción<br />

• Alma de fibras Dyneema ®<br />

SK75, trenzada 12 veces<br />

• Funda intermedia de fibras<br />

apiladas de poliéster<br />

• Funda reforzada de poliéster<br />

de alta resistencia, trenzada<br />

24 o 32 veces<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Características destacables<br />

• TaperTwin está previsto para<br />

utilizarlo desfundado<br />

• La estructura especial del<br />

trenzado del alma proporciona<br />

una elevada resistencia al<br />

rozamiento y una protección<br />

mejorada frente a los rayos<br />

ultravioleta.<br />

• Máxima resistencia con mínimo<br />

peso<br />

• El color del alma y de la funda<br />

hacen juego para que se puedan<br />

identificar con facilidad a<br />

bordo<br />

Manuel d’épissure page 45 / Libro de empalmes, página 45<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 2,30 3,80 5,92 8,90 11,60 15,20<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.200 1.650 3.000 5.100 7.500 9.500<br />

Économie et performances maximales<br />

– cordage Dyneema ®<br />

économique, utilisable avec de<br />

l’accastillage conventionnel.<br />

Economía y altas prestaciones.<br />

El económico cabo de Dyneema ®<br />

apto para su uso con herrajes<br />

tradicionales<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />

Características destacables<br />

• Su alargamiento, similar al de<br />

un cable de acero, y su alta<br />

resistencia, con una relación<br />

calidad­precio excelente,<br />

hacen que DynaLite también<br />

resulte interesante tanto para<br />

el crucerista como para astilleros.<br />

• Funda resistente al rozamiento;<br />

cabo apto para su uso con<br />

mordazas<br />

• DynaLite se puede utilizar sin<br />

funda, ya que la fibra<br />

Dyneema ® SK75 tiene una<br />

resistencia muy buena a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• Cabo universal. Ideal como<br />

driza, escota, braza de tangón,<br />

contra y trapa, amantillo<br />

de tangón, cabos de rizo, burdas<br />

y cunningham<br />

47


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

VectraOne HS<br />

DynaOne / DynaOne T<br />

T<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />

fibres Vectran ® HS<br />

• Enduction de protection<br />

Geothane de couleur grise<br />

pour une meilleure résistance<br />

aux rayons UV et à l’abrasion<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• VectraOne peut être doté<br />

d’une surgaine tressée en<br />

polyester au niveau du bloqueur<br />

ou de la prise<br />

• Pas de fluage mesurable<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

• VectraOne nécessite des accastillages<br />

et des winchs pouvant<br />

supporter des forces extrêmes<br />

• En raison de sa résistance limitée<br />

aux rayons UV, VectraOne<br />

ne doit pas être exposé au<br />

soleil<br />

• Idéal pour les quadrants de<br />

gouvernail et en tant que<br />

bout de dérive<br />

Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,30 2,00 2,90 5,10 8,00 12,90 15,70 20,40 25,90 31,90 38,70 46,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.400 2.200 3.100 5.500 8.500 13.500 16.000 20.500 25.500 31.000 37.500 44.000<br />

Sans compromis : pas de fluage<br />

sous charge, un allongement<br />

similaire à celui d’un câble<br />

acier, idéal pour les applications<br />

statiques<br />

El cabo sin problemas. Sin fluencia<br />

bajo carga, alargamiento similar<br />

al de un cable de acero, perfecto<br />

para aplicaciones estáticas<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />

fibres Dyneema ® SK75<br />

• Enduction de protection en<br />

Geothane de couleur<br />

• Disponible dans les coloris de<br />

base (unis)<br />

• DynaOne T existe en coloris<br />

chanvre<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• DynaOne flotte<br />

• DynaOne peut être doté<br />

d’une surgaine tressée en<br />

polyester au niveau du<br />

bloqueur ou de la prise.<br />

Alternative : Utiliser<br />

TaperTwin et le dégainer en<br />

conséquence<br />

• DynaOne nécessite des<br />

accastillages et des winchs<br />

pouvant supporter des forces<br />

extrêmes<br />

• En cas de températures de<br />

frottement élevées, refroidir<br />

avec de l’eau (normalement<br />

disponible à volonté quand<br />

on se trouve sur un bateau …)<br />

• Idéal en tant que drisse, bras<br />

de spi, écoutes de voiles<br />

d’avant et écoutes de spi<br />

Construcción<br />

• Cabo trenzado 12 veces de<br />

fibras Vectran ® HS 100 %<br />

• Revestimiento protector de<br />

Geothane en gris para mejor<br />

estabilidad frente los rayos<br />

ultravioleta y resistencia al<br />

rozamiento<br />

Características destacables<br />

• Se puede proteger el cabo<br />

VectraOne poniéndole una<br />

funda trenzada de poliéster<br />

en la zona donde se le sujeta<br />

Construcción<br />

• Trenzado 12 veces, 100 %<br />

fibras Dyneema ® SK75<br />

• Recubrimiento protector de<br />

Geothane en color<br />

• Disponible en varios colores<br />

básicos<br />

• DynaOne T disponible en<br />

color cáñamo<br />

Características destacables<br />

• DynaOne es un cabo con<br />

capacidad de flotación<br />

• Se puede proteger el cabo<br />

DynaOne poniéndole una funda<br />

trenzada de poliéster en la<br />

zona donde se le sujeta con<br />

la mano o con una mordaza<br />

con la mano o con una mordaza<br />

• No hay fluencia perceptible<br />

• VectraOne se debe emplear<br />

únicamente con herrajes y<br />

winches que puedan soportar<br />

cargas extremas<br />

• No se puede exponer<br />

VectraOne a la luz solar ya<br />

que su resistencia a los rayos<br />

ultravioleta es limitada.<br />

• Ideal para cuadrantes de<br />

timón y como cabo de orza<br />

Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,25 0,48 0,80 1,45 2,00 3,50 4,80 8,20 10,50 12,00 16,50 20,00 24,00 29,50 33,00 39,00 46,00 51,00 56,00 61,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 350 706 1.200 2.300 2.700 5.000 8.500 11.500 14.200 17.000 22.000 26.500 32.500 38.000 44.000 52.000 61.000 68.000 74.500 81.000<br />

Le poids-plume pour une per-<br />

formance maximale : aussi résis-<br />

tant qu’un câble acier mais 14<br />

fois plus léger<br />

Alto rendimiento en su estado más<br />

puro: Peso ligero con máximas<br />

prestaciones. Tiene la resistencia de<br />

un cable de acero, pero pesa 14<br />

veces menos<br />

• Como alternativa se sugiere el<br />

uso de TaperTwin sin la<br />

correspondiente funda<br />

• DynaOne se debe emplear<br />

únicamente con herrajes y<br />

winches que puedan soportar<br />

cargas extremas<br />

• En caso de un incremento de<br />

la temperatura por rozamiento<br />

lo mejor es refrigerar con<br />

agua. Y cuando se navega no<br />

suele falta agua …<br />

• Ideal para <strong>drizas</strong>, braza de<br />

tangón, escotas de las velas<br />

de proa y escotas de spinnaker<br />

48 49<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

MegaOne DynaOne HS<br />

Discover<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse 12 fuseaux à 100 % en<br />

fibres Dyneema ® SK75,<br />

étirage à chaud<br />

• Enduction de protection<br />

Geothane de couleur<br />

• Disponible dans les coloris de<br />

base (unis)<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• DynaOne HS offre le « plus »<br />

de ténacité pour les applications<br />

extrêmes<br />

• Grâce au processus d’étirage,<br />

DynaOne présente une<br />

section très stable<br />

• La rigidité initiale diminue à<br />

l’usage<br />

Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,60 0,95 1,65 2,10 4,20 5,60 9,70 13,50 17,00 20,50 23,50 27,50 31,50 35,50 40,00 44,00 55,00 48,00 59,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 900 1.700 2.900 3.700 7.500 9.900 17.000 24.000 28.000 38.000 44.000 51.500 59.000 66.500 74.000 81.500 89.000 102.500 110.000<br />

Encore meilleur : le plus léger des<br />

poids-plume avec des données de<br />

performance parfaites<br />

Optimizado: Extrema ligereza en<br />

el peso con características de<br />

rendimiento perfectas<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse 8 fuseaux composée<br />

d’un mélange de fibres<br />

Dyneema ® SK75 / fibres polyester<br />

discontinues<br />

• Disponible en blanc/rouge et<br />

blanc/bleu<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Tresse agréable au toucher<br />

et avec une bonne tenue en<br />

main pour naviguer à la main<br />

• Tient parfaitement dans les<br />

bloqueurs<br />

• Haute résistance des nœuds<br />

• Bout universel à usages<br />

multiples, particulièrement<br />

sur les petits voiliers<br />

Construcción<br />

• Cabo trenzado 12 veces de<br />

fibras Dyneema ® SK75 100 %,<br />

estirado en caliente<br />

• Recubrimiento protector de<br />

Geothane en color<br />

• Disponible en colores básicos<br />

Construcción<br />

• Cabo trenzado 8 veces de una<br />

mezcla de fibras Dyneema ®<br />

SK75 y fibras apiladas de<br />

poliéster<br />

• Disponible en blanco y rojo<br />

y blanco y azul<br />

Características destacables<br />

• DynaOne HS ofrece lo<br />

«máximo» en resistencia para<br />

aplicaciones extremas<br />

• El proceso de estirado le<br />

proporciona a DynaOne HS<br />

una sección muy estable<br />

• La rigidez inicial se pierde<br />

con el uso<br />

Manuel d’épissure page 21 / Libro de empalmes, página 21<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,54 0,73 1,29 1,80 3,20 4,75 6,50<br />

Rés. / C.d.r. en daN 350 500 800 1.200 1.800 2.900 3.500<br />

À la fois dur et tendre : écoute à<br />

résistance élevée avec une bonne<br />

tenue en main grâce au mélange<br />

de fibres sophistiqué<br />

Dura y suave al mismo tiempo:<br />

escota de gran resistencia y, sin<br />

embargo, gran manejabilidad,<br />

proporcionada por la sofisticada<br />

mezcla de fibras<br />

Características destacables<br />

• Trenzado cómodo de manejar<br />

y flexible para el manejo con<br />

la mano<br />

• Se mantiene de modo<br />

excelente en mordazas<br />

• Alta resistencia de los nudos<br />

• Cabo universal, especialmente<br />

en vela ligera, con muchas<br />

posibilidades de aplicación<br />

50 51<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

Cup / Cup SC / Cup T<br />

Gemini X<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

T<br />

T<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âmes parallèles en fibres<br />

polyester haute ténacité<br />

• Gaine intermédiaire tressée<br />

(à partir du diamètre 8 mm)<br />

pour « ficeler » l’âme en<br />

fibres<br />

• Couverture extérieure tressée<br />

en polyester haute ténacité<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Grâce à ses âmes parallèles,<br />

Cup offre l’allongement le<br />

plus faible possible pour un<br />

cordage polyester<br />

• Structure compacte du<br />

cordage<br />

• La rigidité initiale diminue<br />

avec l’usage<br />

• Durée de vie élevée<br />

• Pas de fluage<br />

• Cordage universel : bras, halebas,<br />

balancines, ris, bosses,<br />

hale-bas de bôme et cunningham<br />

fonctionnent parfaitement<br />

avec Cup<br />

Manuel d’épissure page 37 / Libro de empalmes, página 37<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,70 1,10 1,80 2,70 4,50 7,30 9,50 13,50 18,30 21,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 170 350 600 780 1.300 2.200 3.200 4.600 6.500 7.700<br />

Le classique éprouvé depuis des<br />

dizaines d’années. Réunit toutes<br />

les meilleures propriétés du polyester<br />

grâce à une construction<br />

unique<br />

El clásico, acreditado durante<br />

décadas; su estructura singular<br />

saca el máximo partido al<br />

poliéster<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

polyester haute ténacité<br />

avec enduction spécifique<br />

pour une ténacité accrue et<br />

une meilleure résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Couverture souple faite de la<br />

même matière<br />

• Avec respectivement quatre<br />

traceurs dans les couleurs de<br />

base ou entièrement blanc<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

de couleur orange<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Gemini – le jumeau. L’âme et<br />

la gaine contribuent à part<br />

égale à la ténacité du cordage<br />

• Souplesse unique et parfaite<br />

maniabilité<br />

• Durée de vie remarquable<br />

grâce à une résistance à<br />

l’abrasion et aux rayons UV<br />

améliorée<br />

• Idéal en tant qu’écoute de<br />

grand-voile ou écoute de<br />

génois sur des winchs autoembraqueurs<br />

Construcción<br />

• Alma de fibras paralelas de<br />

poliéster de alta resistencia<br />

• Una funda trenzada intermedia<br />

(a partir de 8 mm de diámetro)<br />

para agrupar el alma<br />

de fibras paralelas<br />

• Funda trenzada de poliéster<br />

de alta resistencia<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster de alta resistencia<br />

con acabado especial que permite<br />

una mayor carga y una<br />

mejor resistencia al rozamiento<br />

• Funda flexible del mismo<br />

material.<br />

• Disponible con 4 hilos de<br />

identificación en colores básicos<br />

o completamente blanco<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Características destacables<br />

• Cup tiene el mínimo alargamiento<br />

posible en un cabo de<br />

poliéster debido a su alma de<br />

fibras paralelas<br />

• Estructura compacta<br />

• La rigidez inicial se pierde<br />

con el uso<br />

• Vida útil muy larga<br />

• No se produce fluencia<br />

• Cabo universal. Ideal para<br />

driza de mayor y de génova,<br />

braza de tangón, contras y<br />

trapas, amantillo de tangón,<br />

cabos de rizo, tensores, aparejos<br />

de burda y cunningham<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 2,60 4,00 6,50 9,30 13,00 18,30 23,30 29,00 35,00 42,00 49,00 59,00 68,00 77,50 87,00 98,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.100 1.500 2.400 3.600 4.500 6.500 8.300 10.000 12.200 14.500 17.000 19.600 22.500 25.500 29.000 32.100<br />

Ecoute en polyester de haute<br />

qualité avec des valeurs de performances<br />

excellentes et une<br />

résistance à l’abrasion optimisée<br />

Escota de poliéster de alta calidad<br />

con excelentes características<br />

de prestación y resistencia al<br />

rozamiento optimizada<br />

Características destacables<br />

• Gemini – El gemelo. Alma y<br />

funda soportan cada uno la<br />

mitad de la carga.<br />

• Excelente flexibilidad y la<br />

mejor manejabilidad<br />

• Vida útil excelente por su<br />

resistencia mejorada a los<br />

rayos ultravioleta y al rozamiento<br />

• Especialmente apto como<br />

escota de mayor y de génova<br />

utilizando winches autocazantes.<br />

52 53<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

Tasmania / Tasmania SC / Tasmania T<br />

Harkon<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

T<br />

T<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Cordage particulièrement<br />

équilibré, durable et souple d’un<br />

excellent rapport qualité-prix<br />

Cabo especialmente equilibrado,<br />

duradero y flexible, con una relación<br />

calidad­precio excelente<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

polyester haute ténacité<br />

• Couverture tressée souple<br />

faite de la même matière<br />

• Différentes combinaisons de<br />

couleurs<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Double tresse avec des structures<br />

d’âme et de gaine adaptées<br />

l’une à l’autre<br />

• Souplesse unique et parfaite<br />

maniabilité<br />

• Durée de vie très longue<br />

• Utilisable en tant qu’écoute<br />

ou cordage universel<br />

• Excellent rapport qualité­prix<br />

• Tasmania T de couleur<br />

chanvre ou bronze pour<br />

les yachts de tradition<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,60 2,60 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 600 820 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Une écoute économique qui possède<br />

une résistance à l’abrasion<br />

exceptionnelle, idéale pour une<br />

utilisation intense sur winch<br />

Escota económica y extraordinariamente<br />

resistente al rozamiento,<br />

optimizada para su uso<br />

en winches con autocazante<br />

durante muchos años<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

polyester haute ténacité<br />

• Couverture faite de la même<br />

matière sous forme d’une<br />

tresse 16 fuseaux de type<br />

1 sur 1 particulièrement serrée<br />

et résistant à l’abrasion.<br />

Disponible avec respectivement<br />

3 fils traceurs, dont<br />

deux dans l’une des couleurs<br />

de base et un toujours de<br />

couleur violette<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Double tresse avec structures<br />

d’âme et de gaine adaptées<br />

l’une à l’autre<br />

• Excellente résistance à l’abrasion<br />

et bonne maniabilité<br />

• Durée de vie très longue<br />

• Optimisé pour être employé<br />

en tant qu’écoute utilisée sur<br />

winch<br />

• Excellent rapport qualité­prix<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster de alta resistencia,<br />

• Funda trenzada flexible del<br />

mismo material<br />

• Gran variedad de colores<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster de alta resistencia<br />

• Funda del mismo material con<br />

una construcción especialmente<br />

densa, trenzada 16<br />

veces de gran resistencia al<br />

rozamiento en ejecución<br />

1 sobre 1. Este cabo lleva tres<br />

hilos de identificación paralelos,<br />

dos iguales en los colores<br />

básicos y uno siempre violeta<br />

en el centro<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Características destacables<br />

• Doble trenzado con construcciones<br />

de alma y funda exterior<br />

perfectamente equilibradas<br />

• Flexibilidad única y óptima<br />

manejabilidad<br />

• Vida útil muy larga<br />

• Muy apto como escota y cabo<br />

universal<br />

• Excelente relación calidadprecio<br />

• Tasmania T en tonalidad cáñamo<br />

para yates tradicionales<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 2,40 4,80 7,70 10,40 14,00 18,50 24,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 800 1.500 2.300 3.000 3.800 5.000 5.700<br />

Características destacables<br />

• Doble trenzado con construcciones<br />

de alma y funda exterior<br />

perfectamente equilibradas<br />

• Extraordinaria resistencia al<br />

rozamiento y buena manejabilidad<br />

• Vida útil muy larga<br />

• Optimizada como escota para<br />

usarla en winches autocazantes<br />

• Excelente relación calidadprecio<br />

54 55<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

Riviera<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme en fils parallèles haute<br />

ténacité<br />

• Couverture en polyester blanc<br />

haute ténacité sous forme de<br />

tresse 16 fuseaux de type 1<br />

sur 1 particulièrement serrée<br />

et résistant à l’abrasion ; avec<br />

trois fils de couleur sur fond<br />

blanc<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Rapport qualité/prix<br />

convaincant<br />

• Excellente résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Nous recommandons des<br />

boucles cousues ou surliées<br />

– ou le nœud de grappin<br />

• Une bonne écoute pour les<br />

plaisanciers de croisière<br />

Manuel d’épissure page 41 / Libro de empalmes, página 41<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 2,40 4,00 5,40 8,00 11,10 15,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 800 1.400 2.000 2.700 3.450 4.700<br />

Écoute universelle économique et<br />

solide d’une qualité excellente<br />

Escota universal sólida y económica,<br />

de extraordinaria calidad<br />

Standard / Standard SC / Standard T<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

SC<br />

T<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Tout est sous contrôle : écoute en<br />

polyester haut de gamme avec une<br />

gaine agréable au toucher, adaptée<br />

pour mener le bateau à la main<br />

Todo controlado: Escota de poliéster<br />

de alta calidad con funda mullida,<br />

ideal para su manejo con la mano<br />

Construction<br />

• Âme tressée en polyester<br />

haute ténacité<br />

• Couverture en fibres polyester<br />

discontinues, tresse souple 1<br />

sur 2 avec trois fils de couleur<br />

sur fond blanc<br />

• L’écoute Standard est également<br />

disponible en coloris uni<br />

ou en blanc<br />

• Fil d’identification Gleistein<br />

orange<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• L’écoute Standard est idéale<br />

si vous souhaitez garder les<br />

écoutes en main<br />

• La couverture tressée offre à<br />

la fois souplesse et une bonne<br />

résistance à l’abrasion<br />

• Si vous souhaitez utiliser<br />

cette écoute avec des winchs,<br />

n’employez que des winchs<br />

lisses<br />

Construcción<br />

• Alma de hilos retorcidos paralelos<br />

de alta resistencia<br />

• Funda exterior de poliéster<br />

blanco de alta resistencia;<br />

trenzada 16 veces, muy densa<br />

y resistente al rozamiento, en<br />

ejecución 1 sobre 1, con tres<br />

hilos de identificación en los<br />

colores básicos<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada de poliéster<br />

de alta resistencia<br />

• Funda de fibras apiladas de<br />

poliéster en trenzado flexible<br />

con tres hilos de identificación<br />

sobre fondo blanco<br />

• La escota Standard también<br />

está disponible en una versión<br />

de un sólo color o toda en<br />

blanco<br />

• Hilo de identificación<br />

Gleistein de color naranja<br />

Características destacables<br />

• Relación calidad-precio<br />

excelente<br />

• Extraordinaria resistencia<br />

al rozamiento<br />

• Recomendamos ojos cosidos<br />

y falcaceados o el nudo<br />

ballestrinque<br />

• Un buen cabo de escota para<br />

cruceros<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,30 1,00 1,60 2,55 3,80 6,10 8,70 12,00 17,50 20,00 25,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 100 230 360 500 750,0 1.250 2.000 2.500 3.500 4.500 5.900<br />

Características destacables<br />

• La escota Standard es ideal si<br />

desea manejar sus escotas con<br />

la mano<br />

• El procedimiento de trenzado<br />

de la funda aúna flexibilidad<br />

y buena resistencia al rozamiento<br />

• En su empleo con winches,<br />

utilizarla sólo con winches que<br />

tengan una superficie lisa<br />

56 57<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

GeoOne Hempex<br />

Thempest<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Cordage tressé à flottabilité positive<br />

présentant une tenue en main particulièrement<br />

bonne, aspect « chanvre »<br />

classique, éprouvé pour toutes les formes<br />

de gréement<br />

Cabo trenzado flotante y especialmente<br />

manejable con el aspecto tradicional<br />

del cáñamo. Cabo apto para su uso como<br />

falcaceadura<br />

Construction<br />

• Tresse ronde très douce<br />

(16 fuseaux à partir du<br />

diamètre 10 mm) en fibres<br />

PP discontinues (Spleitex ® ),<br />

anti-giratoire<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Dans les diamètres inférieurs,<br />

GeoOne Hempex représente<br />

également un excellent bout<br />

de gréage<br />

• Se prête à plusieurs emplois à<br />

bord : écoutes, drisses, drisses<br />

de pavillon<br />

• Très bonne résistance aux rayons<br />

UV<br />

• Faible allongement<br />

• Haute résistance aux produits<br />

chimiques<br />

Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 65 135 160 285 470 740 1.040 1.380 1.800<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

La référence dans la navigation de tradition<br />

: un cordage toronné robuste de<br />

couleur chanvre ou bronze<br />

El referente en la navegación tradicional;<br />

un cabo torsionado indestructible en<br />

color cáñamo o bronce<br />

Construction<br />

• Construction 3 torons en fil<br />

retors à deux bouts<br />

• Structure de cordage compacte<br />

• La surface soyeuse ressemble<br />

à celle des fibres naturelles<br />

• Composition de fibres polyester<br />

et polypropylène spécialement<br />

conçue<br />

• Disponible dans les coloris<br />

chanvre et bronze<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Très bonne résistance aux rayons<br />

UV et à l’abrasion<br />

• Grâce à son comportement<br />

d’allongement équilibré, ce<br />

cordage universel se prête à<br />

des usages multiples<br />

• Le mélange de fibres permet<br />

de réunir les avantages<br />

respectifs des deux types de<br />

fibre<br />

• Charges de rupture élevées<br />

par rapport à d’autres<br />

cordages d’aspect traditionnel<br />

composés de fibres chimiques<br />

Construcción<br />

• Cabo de trenzado redondo,<br />

suave y agradable (16 veces, a<br />

partir de 10 mm) de fibras<br />

apiladas de polipropileno<br />

(Spleitex ® ); construido sin<br />

capacidad de torsión<br />

Construcción<br />

• Cabo torsionado de 3 torones<br />

de hilos torcidos dobles<br />

• Cabo de fabricación compacta<br />

• Su superficie brillante y suave<br />

recuerda a la de los cabos de<br />

fibra natural<br />

• Este cabo está fabricado de<br />

poliéster y de polipropileno<br />

especialmente desarrollado<br />

• Disponible en colores bronce<br />

y cáñamo<br />

Características destacables<br />

• GeoOne Hempex en diámetros<br />

finos es también un excelente<br />

cabo de falcaceadura<br />

• Cabo de uso muy variado a<br />

bordo: escota, driza, cabos de<br />

bandera etc.<br />

• Excelente resistencia a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• Mínimo alargamiento<br />

• Gran resistencia a los<br />

productos químicos<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 2,40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 38,20 44,30 50,80 57,80 73,20 90,40<br />

Rés. / C.d.r. en daN 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4100 5100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000<br />

Características destacables<br />

• Excelente resistencia a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• Las propiedades equilibradas<br />

de alargamiento de este cabo<br />

universal lo convierten en un<br />

cabo idóneo para múltiples<br />

aplicaciones<br />

• La mezcla de fibras le proporciona<br />

las ventajas de los dos<br />

tipos de fibras<br />

• Cargas de rotura altas en<br />

comparación a otros cabos de<br />

fibras sintéticas de aspecto<br />

tradicional<br />

58 59<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Écoutes et drisses / <strong>Escotas</strong> y <strong>drizas</strong><br />

GeoTwist Hempex<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Possède l’aspect et le toucher<br />

du chanvre tout en étant un<br />

cordage moderne et durable<br />

composé de fibres chimiques<br />

Tiene el aspecto y el tacto del<br />

cáñamo, pero es un cabo de fibra<br />

sintética, moderno y duradero<br />

Construction<br />

• Construction 3 torons en<br />

fibres polypropylène discontinues<br />

(Spleitex ® )<br />

• Disponible en 4 torons<br />

jusqu’au diamètre 26 mm<br />

• Coloris chanvre<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Cordage universel, utilisable<br />

en tant que drisse, écoute ou<br />

amarre.<br />

• Flottabilité positive (par<br />

conséquent, peu approprié<br />

en tant que mouillage)<br />

• La matière première Spleitex ®<br />

est produite selon le procédé<br />

de filature de liber et présente<br />

ainsi des caractéristiques<br />

propres au chanvre<br />

• Charges de ruptures élevées<br />

par rapport aux cordages en<br />

chanvre<br />

• Haute résistance aux produits<br />

chimiques<br />

• Très bonne résistance aux<br />

rayons UV<br />

• Faible allongement<br />

• Exempt de THC<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36<br />

kg/100m 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 45,00 51,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 350 590 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.470 7.300 8.300 9.300 10.400<br />

Construcción<br />

• Cabo de 3 torones de fibras<br />

apiladas de polipropileno<br />

(Spleitex ® )<br />

• Color cáñamo<br />

Características destacables<br />

• Cabo universal que se puede<br />

usar como escota, driza y<br />

amarra<br />

• Material flotante (por eso sólo<br />

puede usarse como cabo de<br />

ancla en determinadas condiciones)<br />

• La materia prima Spleitex ® se<br />

fabrica siguiendo el método<br />

de hilatura de la fibra del<br />

líber y esto le confiere propiedades<br />

típicas del cáñamo<br />

• Altas cargas de rotura en<br />

comparación con cabos de<br />

cáñamo<br />

• Gran resistencia a los productos<br />

químicos<br />

• Muy buena resistencia a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• Bajo nivel de alargamiento<br />

• Libre de THC<br />

60 61<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoTwin Polyester / GeoTwin poliéster<br />

Bavaria / Dockline<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre d’une qualité et d’une durabilité particulièrement<br />

élevées avec enduction hydrofuge<br />

Amarra duradera de extraordinaria calidad, con acabado<br />

hidrófugo<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre restant toujours souple avec des propriétés<br />

particulièrement équilibrées et une haute ténacité<br />

Amarra flexible y duradera con características especialmente<br />

equilibradas y de alta resistencia<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres polyester HT<br />

• Couverture tressée 24 ou<br />

32 fuseaux (en fonction du<br />

diamètre) en fibres polyester<br />

HT avec enduction GeoGard<br />

Marine Finish<br />

• Existe en blanc, noir et bleu<br />

marine<br />

• Coloris spéciaux disponibles<br />

sur demande<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

polyester HT<br />

• Couverture tressée souple de<br />

la même matière<br />

• Bavaria existe en blanc fils<br />

traceurs bleus ou noirs<br />

• Dockline existe en noir, rouge<br />

et bleu marine<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Comportement d’allongement<br />

équilibré<br />

• Reste toujours souple et ne<br />

durcit pas<br />

• Très bonne résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Faible absorption d’eau<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 2,60 4,40 6,80 9,30 12,60 18,80 23,40 29,80<br />

Rés. / C.d.r. en daN 830 1.200 2.000 2.900 3.550 4.750 6.100 8.000<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Comportement d’allongement<br />

équilibré<br />

• Reste toujours souple et ne<br />

durcit pas<br />

• Très bonne résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Faible absorption d’eau<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 29,80 37,30 43,40 48,60 59,00 67,00 78,00 98,80 121,00 147,00 177,00 204,00 239,00 274,00 313,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 8.000 9.900 11.500 13.100 15.800 17.400 19.800 26.200 32.600 38.000 45.500 53.500 62.500 71.500 81.000<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster de alta resistencia<br />

• Funda trenzada 24 o 32 veces<br />

(según diámetro) de poliéster<br />

de alta resistencia con acabado<br />

GeoGard Marine<br />

• Disponible en blanco, negro<br />

y azul marino<br />

• Disponible en colores especiales<br />

a petición del cliente<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster de alta resistencia<br />

• Funda trenzada flexible<br />

del mismo material<br />

• Bavaria en blanco con hilos<br />

de identificación azules<br />

o negros<br />

• Dockline en un único color:<br />

negro, rojo y azul marino<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Características de alargamiento<br />

equilibradas<br />

• Flexibilidad duradera y no<br />

se endurece<br />

• Muy buena resistencia al<br />

rozamiento<br />

• Absorción de agua mínima<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Características de alargamiento<br />

equilibradas<br />

• Permanece siempre flexible<br />

y no se endurece<br />

• Muy buena resistencia al<br />

rozamiento<br />

• Absorción de agua mínima<br />

62 63<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

Coloris spécial bronze<br />

Color bronce especial<br />

Geo X-Tend<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre élastique pour un amortissement de charges<br />

importantes ; reste souple même après une longue<br />

durée d’utilisation<br />

Amarra elástica para amortiguar fuertes cargas pulsatorias;<br />

también permanece flexible durante mucho tiempo<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 2,20 4,00 6,80 9,30 13,00 18,80 23,40 30,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 800 1.200 2.000 2.900 3.600 4.800 6.100 8.000<br />

GeoTwin Polyamide / GeoTwin poliamida<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

polyester spécial à allongement<br />

élevé<br />

• Couverture souple tressée de<br />

la même matière en blanc<br />

avec fil traceur bleu marine<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Allongement élevé de la fibre<br />

et par conséquent idéal pour<br />

les ports à forts mouvements<br />

d’eau<br />

• Reste toujours souple<br />

et ne durcit pas<br />

• Très bonne résistance<br />

à l’abrasion<br />

• Faible absorption d’eau<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

poliéster especial de gran<br />

elasticidad<br />

• Funda trenzada flexible del<br />

mismo material, blanca con<br />

hilo de identificación azul<br />

marino<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Excelentes características de<br />

alargamiento<br />

• Permanece siempre flexible<br />

y no se endurece<br />

• Muy buena resistencia<br />

al rozamiento<br />

• Absorción de agua mínima<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 22,50 30,40 35,30 48,00 63,50 80,50 99,00 120,00 142,00 167,00 194,00 222,00 253,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 8.500 11.900 13.600 18.300 23.500 30.000 40.000 43.000 50.500 60.000 69.000 78.100 90.000<br />

Ses propriétés d’allongement excellentes rendent<br />

cette amarre particulièrement confortable<br />

Sus excelentes propiedades de alargamiento hacen que esta<br />

amarra sea especialmente confortable<br />

GeoOne Polyester / GeoOne poliéster<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres polyamide continues<br />

• Couverture souple tressée de<br />

la même matière avec finissage<br />

GeoGard Marine<br />

• Existe en blanc et en noir<br />

• Coloris spéciaux disponibles<br />

sur demande<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Excellent comportement<br />

d’allongement pour un mouillage<br />

confortable<br />

• Grâce au finissage GeoGard,<br />

le durcissement dû à la fibre<br />

et l’absorption d’eau sont<br />

réduit<br />

• Bonne résistance à l’abrasion<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibra sin fin de poliamida<br />

• Funda trenzada flexible del<br />

mismo material, con acabado<br />

GeoGard Marine<br />

• Disponible en blanco y negro<br />

• Colores especiales a petición<br />

del cliente<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Excelentes características de<br />

alargamiento<br />

• El acabado GeoGard minimiza<br />

el endurecimiento<br />

y la absorción de agua<br />

• Buena resistencia al<br />

rozamiento<br />

Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 30,00 35,00 44,00 59,70 78,00 98,70 122,00 147,00 175,00 206,00 239,00 274,00 312,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 9.000 10.300 12.800 17.300 22.500 28.200 34.600 41.600 49.100 57.200 65.900 75.100 84.800<br />

Amarre extrêmement souple et durable avec une<br />

charge de rupture très élevée. Usages multiples<br />

Amarra extraordinariamente flexible y duradera con carga de<br />

rotura muy alta<br />

Construction<br />

• Tresse ronde 12 fuseaux en<br />

polyester HT avec finissage<br />

GeoGard Marine<br />

• Existe en blanc, noir et bleu<br />

marine<br />

• Coloris spéciaux disponibles<br />

sur demande<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Comportement d’allongement<br />

équilibré<br />

• Reste toujours souple et ne<br />

durcit pas<br />

• Très bonne résistance à<br />

l’abrasion<br />

• Faible absorption d’eau<br />

Construcción<br />

• Cabo redondo, trenzado<br />

12 veces de poliéster de alta<br />

resistencia con acabado<br />

GeoGard Marine<br />

• Disponible en blanco,<br />

negro y azul marino<br />

• Colores especiales a petición<br />

del cliente<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Características de alargamiento<br />

equilibradas<br />

• Permanece siempre flexible<br />

y no se endurece<br />

• Muy buena resistencia al<br />

rozamiento<br />

• Absorción de agua mínima<br />

64 65<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida<br />

GeoOne Hempex<br />

Charges de rupture et poids<br />

Bruchkräfte Cargas de rotura und Gewichte y pesos<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Manuel d’épissure page 17 / Libro de empalmes, página 17<br />

Spleißbuch Seite 17 / Libro de empalmes, página 17<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

Ø en mm<br />

kg/100m<br />

4 5 6 8 10 12 14 16 18 20<br />

24,50<br />

22<br />

30,50<br />

24<br />

38,00<br />

26 28<br />

48,00<br />

30 32<br />

62,70<br />

36<br />

79,30<br />

40<br />

98,00<br />

44<br />

119,00<br />

48<br />

141,00<br />

52<br />

166,00<br />

56<br />

192,00<br />

60<br />

220,00<br />

64<br />

251,00<br />

kg/100m 24,50 30,50 38,00 48,00 62,70 79,30 98,00 119,00 141,00 166,00 192,00 220,00 251,00<br />

Amarre souple avec une charge de rupture élevée<br />

et un excellent comportement d’amortissement<br />

Amarra flexible con carga de rotura alta y excelentes<br />

características de amortiguación<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Rés. / C.d.r. en daN 9.200 11.400 14.100 17.800 23.100 29.000 35.700 42.900 50.800 59.300 68.400 78.000 88.300<br />

9.200 11.400 14.100 17.800 23.100 29.000 35.700 42.900 50.800 59.300 68.400 78.000 88.300<br />

Construction<br />

• Tresse ronde 12 fuseaux en<br />

polyamide HT avec finissage<br />

GeoGard Marine<br />

• Existe en blanc et en noir<br />

• Coloris spéciaux disponibles<br />

sur demande<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Excellente charge de rupture<br />

• Excellent comportement<br />

d’allongement pour un mouillage<br />

confortable<br />

• Grâce au finissage GeoGard,<br />

le durcissement dûà la fibre et<br />

l’absorption d’eau sont réduits<br />

• Bonne résistance à l’abrasion<br />

Construcción<br />

• Cabo redondo, trenzado 12<br />

veces de poliamida de alta<br />

resistencia con acabado<br />

GeoGard Marine<br />

• Disponible en blanco y negro<br />

• Colores especiales a petición<br />

del cliente<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Excelentes características de<br />

alargamiento<br />

• El acabado GeoGard minimiza<br />

el endurecimiento<br />

y la absorción de agua<br />

• Buena resistencia al<br />

rozamiento<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 2,30 3,70 5,20 6,90 9,00 10,95<br />

Rés. / C.d.r. en daN 470 740 1.040 1.380 1.800 2.280<br />

Amarre tressée à flottabilité positive aspect chanvre.<br />

Maniement agréable grâce à la surface douce<br />

Cabo de amarre trenzado flotante con el aspecto del<br />

cáñamo. Su superficie mullida lo hace cómodo de manejar<br />

GeoSquare Polyester / GeoSquare poliéster<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse ronde douce au<br />

toucher (16 fuseaux à partir<br />

du diamètre 10 mm) en fibres<br />

PP discontinues (Spleitex ® ),<br />

anti-giratoire<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Dans les diamètres inférieurs,<br />

GeoOne Hempex est également<br />

un excellent bout de<br />

gréage<br />

• Très bonne résistance aux<br />

rayons UV<br />

• Comportement d’allongement<br />

équilibré<br />

• Haute résistance aux produits<br />

chimiques<br />

Construcción<br />

• Cabo sin capacidad de torsión<br />

de fibras apiladas de polipropileno<br />

(Spleitex®), trenzado<br />

en redondo (16 cordones, a<br />

partir de<br />

10 mm de diámetro), de tacto<br />

suave, color cáñamo<br />

Características destacables<br />

• En diámetros pequeños<br />

GeoOne Hempex es también<br />

un excelente cabo de<br />

falcaceadura<br />

• Muy buena resistencia a los<br />

rayos ultravioleta<br />

• Características de alargamiento<br />

equilibradas<br />

• Alta resistencia a los productos<br />

químicos<br />

Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 7,50 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.680 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.400 12.400 13.700 16.000 18.100 20.500 25.800 31.700 38.200 45.100 52.300 60.200 68.500 77.800<br />

Cordage tressé à section carrée.<br />

Haute résistance, idéal pour le mouillage<br />

Amarra de trenzado cuadrado. Este cabo es indestructible y<br />

también muy adecuado como cabo de ancla<br />

Construction<br />

• Cordage tressé à section<br />

carrée en polyester haute<br />

ténacité de couleur blanche<br />

(avec fil traceur bleu), noire<br />

ou bleu marine<br />

• Thermostabilisé pour une<br />

durée de vie plus longue<br />

et des qualités d’utilisation<br />

améliorées<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Les fibres polyester allient<br />

une résistance à l’abrasion<br />

supérieure et une excellente<br />

résistance aux rayons UV<br />

• Ne durcit pas à l’usage<br />

• Les cordages à section carrée<br />

ne font pas de coques<br />

• Idéal en tant qu’amarre,<br />

garde, mouillage<br />

Construcción<br />

• Cabo de trenzado cuadrado<br />

de poliéster de alta resistencia,<br />

en blanco (con hilo de<br />

identificación azul),<br />

negro y azul marino<br />

• Este cabo está termoestabilizado,<br />

lo que le confiere una<br />

vida útil superior y características<br />

de uso mejoradas<br />

Características destacables<br />

• Las fibras de poliéster combinan<br />

la mejor resistencia<br />

al rozamiento y una excelente<br />

estabilidad frente a los rayos<br />

ultravioleta<br />

• No se endurece con el uso<br />

• Los cabos de trenzado<br />

cuadrado no se torsionan<br />

• Aplicación óptima como amarra,<br />

spring y cabo<br />

de ancla<br />

66 67<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoSquare Polyamide / GeoSquare poliamida<br />

GeoSquare Geo<strong>Pro</strong>p<br />

GeoSquare Hempex<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre à section carrée aux propriétés d’allongement<br />

excellentes et d’une parfaite maniabilité<br />

Amarra de trenzado cuadrado con excelentes características<br />

de alargamiento y extraordinaria manejabilidad<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 5,80 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.400 3.150 3.900 6.260 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.800 19.600 21.000 27.900 35.000 41.600 48.600 56.500 64.900 73.600 83.000<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre à flottabilité positive, cordage à section carrée<br />

éprouvé et facile à épisser<br />

Amarra flotante. Cabo de trenzado cuadrado que se puede<br />

empalmar con mucha facilidad<br />

Construction<br />

• Cordage tressé à section<br />

carrée en polyamide haute<br />

ténacité de couleur blanche<br />

ou noire<br />

• Thermostabilisé pour une<br />

durée de vie plus longue et<br />

des qualités d’utilisation améliorées<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Les fibres en polyamide présentent<br />

des propriétés<br />

d’allongement excellentes et<br />

absorbent par conséquent<br />

très bien les chocs<br />

• Notre procédé de thermostabilisation<br />

améliore les qualités<br />

d’utilisation de manière considérable<br />

et réduit les risques<br />

de durcissement des aussières<br />

exposées aux intempéries<br />

• Les cordages tressés à section<br />

carrée ne font pas de coques<br />

• Idéal en tant qu’amarre, garde,<br />

remorque ou mouillage<br />

Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse à section carrée en<br />

polypropylène multifilaments<br />

haute ténacité (de la marque<br />

Geo<strong>Pro</strong>p)<br />

• Disponible en blanc, bleu ou<br />

noir<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Grâce à sa flottabilité positive,<br />

Geo<strong>Pro</strong>p n’est pas happée<br />

par l’hélice<br />

• Réalisé à partir d’une fibre<br />

très légère, ce type de cordage<br />

est moins approprié pour<br />

le mouillage<br />

• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p de couleur<br />

sombre disposent d’une<br />

meilleure résistance aux UV<br />

que ceux de couleur claire<br />

• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p ne durcissent<br />

pas à l’usage<br />

Construcción<br />

• Cabo de trenzado cuadrado de<br />

poliamida de alta resistencia, en<br />

blanco o negro<br />

• Este cabo está termoestabilizado,<br />

lo que le confiere una vida<br />

útil más larga y carac terísticas<br />

de uso mejoradas<br />

Características destacables<br />

• Amarra con cualidades de alargamiento<br />

excelentes, absorbiendo<br />

la carga de los golpes de forma<br />

óptima<br />

Construcción<br />

• Cabo de trenzado cuadrado de<br />

polipropileno multifilamento<br />

de alta resistencia (marca de<br />

fabricación Geo<strong>Pro</strong>p)<br />

• Disponible en blanco,<br />

azul y negro<br />

Características destacables<br />

• Debido a su capacidad de flotación<br />

se evita en gran medida<br />

que el cabo Geo<strong>Pro</strong>p se enrede<br />

en la hélice<br />

• Nuestra termoestabilización<br />

mejora las características de<br />

uso de manera considerable,<br />

reduciendo al mismo tiempo<br />

el endurecimiento que se suele<br />

producir en las amarras de<br />

poliamida como consecuencia<br />

de las inclemencias del tiempo<br />

• Las amarras de trenzado<br />

cuadrado no se torsionan<br />

• Idóneo como cabo de amarre,<br />

spring, cabo de arrastre y cabo<br />

de ancla<br />

• Por ser un material ligero su<br />

uso como cabo de ancla es<br />

menos apropiado<br />

• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p de colores<br />

oscuros tienen una mejor resistencia<br />

a los rayos ultravioleta<br />

que los claros<br />

• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p no se endurecen<br />

con el uso<br />

Manuel d’épissure page 13 / Libro de empalmes, página 13<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00 91,00 107,00 124,00 142,00 162,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600 18.500 21.500 24.900 28.400 32.200<br />

Amarre de couleur chanvre, à maniabilité élevée grâce à<br />

Construction<br />

sa structure de tressage bosselée et sa surface douce<br />

• Tresse à section carrée en<br />

fibres polypropylène discontinues<br />

(Spleitex<br />

Su estructura trenzada y grumosa y su suave tacto lanoso<br />

hacen que esta amarra de color cáñamo sea especialmente<br />

manejable<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />

® • Réalisé à partir d’une fibre Construcción<br />

très légère, ce type de cordage<br />

est moins approprié pour<br />

• Cabo de trenzado cuadrado de<br />

fibras apiladas de polipropileno<br />

) de couleur le mouillage<br />

(Spleitex<br />

chanvre<br />

• Les cordages Hempex sont<br />

très résistants aux rayons UV<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Les cordages Hempex ne dur-<br />

• L’amarre idéale sur les<br />

bateaux de tradition<br />

cissent pas à l’usage<br />

® • Por ser un material ligero,<br />

su uso como cabo de ancla es<br />

menos apropiado<br />

) de color cáñamo • Los cabos Hempex ofrecen una<br />

Características destacables<br />

buena resistencia a los rayos<br />

ultravioleta<br />

• Ideal como amarra para barcos • No se endurecen con el uso<br />

tradicionales<br />

68 69


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoTwist Polyester / GeoTwist poliéster<br />

Thempest<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Amarre présentant une longévité remarquable et<br />

une souplesse durable à un prix avantageux<br />

Amarra extraordinariamente flexible y duradera a un precio<br />

especialmente atractivo<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 1,03 2,51 2,70 4,80 7,60 11,00 14,80 19,50 24,50 30,30 36,70 43,70 51,20 59,40 68,20 77,80 98,20 121,00 147,00 175,00 205,00 238,00 273,00 311,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 290 400 780 1.400 2.150 3.080 3.720 5.700 6.700 8.050 10.200 11500 13.400 15.400 17.600 20.000 25.200 31.000 37000 44.000 51.500 59.500 68.500 77.800<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Cordage 3 torons en polyester<br />

haute ténacité de couleur<br />

blanche (avec fil traceur bleu),<br />

noire ou bleu marine<br />

• Thermostabilisé pour une<br />

durée de vie plus longue<br />

et des qualités d’utilisation<br />

améliorées<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Les fibres polyester offrent<br />

une résistance à l’abrasion<br />

supérieure et une excellente<br />

résistance aux rayons UV<br />

• Ne durcit pas à l’usage<br />

• La résistance à la lumière<br />

des amarres de couleur est<br />

encore meilleure que celle<br />

des amarres blanches<br />

• Idéal en tant qu’amarre,<br />

garde, mouillage<br />

Construcción<br />

• Cabo de 3 torones de poliéster<br />

de alta resistencia, en blanco<br />

(con hilo de identificación<br />

azul), negro y azul marino<br />

• Este cabo está termoestabilizado,<br />

lo que le confiere una<br />

vida útil más larga y características<br />

de uso mejoradas<br />

Características destacables<br />

• Las fibras de poliéster combinan<br />

la mejor resistencia<br />

al rozamiento y una excelente<br />

estabilidad bajo los rayos<br />

ultravioleta<br />

• No se endurece con el uso<br />

• Los cabos fabricados en color<br />

tienen mejor resistencia a la<br />

luz que los blancos<br />

• Aplicación óptima como amarra,<br />

spring y cabo de ancla<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 2,40 3,70 5,30 8,40 10,60 14,10 18,30 22,60 27,30 32,50 38,20 44,30 50,80 57,80 73,20 90,40<br />

Rés. / C.d.r. en daN 650 1.100 1.650 2.400 3.100 4.100 5.100 6.250 7.600 8.700 10.250 12.000 13.500 15.500 19.500 24.000<br />

La référence dans la navigation de tradition :<br />

un cordage 3 torons quasiment indestructible<br />

de couleur chanvre ou bronze<br />

El referente en la navegación tradicional: cabo de 3 torones<br />

indestructible, en color cáñamo o bronce<br />

Construction<br />

• Cordage 3 torons en fils retors<br />

à deux bouts<br />

• La surface soyeuse ressemble<br />

à celle des fibres naturelles<br />

• Composition de fibres polyester<br />

et polypropylène spécialement<br />

conçue à cet effet<br />

• Disponible dans les coloris<br />

chanvre et bronze<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Très bonne résistance à<br />

l’abrasion et aux rayons UV<br />

• Grâce à son comportement<br />

d’allongement équilibré,<br />

ce cordage universel se prête<br />

à des usages variés<br />

• Le mélange de fibres<br />

permet de réunir les<br />

avantages respectifs des<br />

deux types de fibre<br />

• Charges de rupture élevées<br />

par rapport à d’autres<br />

cordages d’aspect traditionnel<br />

composés de fibres chimiques<br />

Construcción<br />

• Cabo de 3 torones de hilos<br />

dobles<br />

• Su superficie brillante y suave<br />

recuerda a la de los cabos<br />

de fibra natural<br />

• Este cabo está fabricado de<br />

poliéster y polipropileno<br />

especialmente desarrollado<br />

• Disponible en colores bronce<br />

y cáñamo<br />

Características destacables<br />

• Excelente resistencia a los<br />

rayos ultravioleta y al<br />

rozamiento<br />

• Las propiedades equilibradas<br />

de alargamiento de este cabo<br />

universal lo convierten en<br />

un cabo idóneo para múltiples<br />

aplicaciones<br />

• La mezcla de fibras le proporciona<br />

las ventajas de los dos<br />

tipos de fibras<br />

• Cargas de rotura altas en<br />

comparación a otros cabos de<br />

fibras sintéticas de aspecto<br />

tradicional<br />

70 71<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoTwist Polyamide / GeoTwist poliamida<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Une capacité d’absorption de chocs remarquable<br />

pour un prix particulièrement avantageux<br />

Extraordinarias propiedades de absorción de golpes<br />

a un precio muy favorable<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 1,10 1,64 2,30 4,00 6,20 8,90 12,20 15,80 20,00 24,50 30,00 35,50 42,00 48,50 55,50 63,00 80,00 99,00 120,00 142,00 166,00 193,00 221,00 252,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 315 775 930 1.400 2.200 3.150 3.900 5.500 7.250 8.800 11.200 12.560 14.650 16.700 19.600 21.000 27.900 35.000 41.500 48.600 56.500 65.200 74.200 84.200<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Cordage 3 torons en polyamide<br />

haute ténacité de couleur<br />

blanche ou noire<br />

• Thermostabilisé pour une<br />

durée de vie plus longue et<br />

des qualités d’utilisation améliorées<br />

Construction :<br />

• Cordage 3 torons en polypropylène<br />

multifilaments<br />

haute ténacité (de la marque<br />

Geo<strong>Pro</strong>p) coloris blanc, bleu,<br />

bleu marine ou noir<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Les amarres en polyamide<br />

présentent des propriétés<br />

d’allongement excellentes<br />

et absorbent par conséquent<br />

très bien les chocs<br />

• Notre procédé de thermo­<br />

stabilisation améliore les<br />

qualités d’utilisation de<br />

manière considérable et<br />

réduit le durcissement habituel<br />

des amarres polyamide<br />

exposées aux intempéries<br />

• Idéal en tant qu’aussière,<br />

garde, remorque ou mouillage<br />

<strong>Pro</strong>priétés :<br />

• Flottabilité positive<br />

• Réalisé à partir d’une fibre<br />

très légère, ce type de cordage<br />

est moins approprié pour<br />

le mouillage<br />

• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p de couleur<br />

sombre disposent d’une<br />

meilleure résistance aux UV<br />

que ceux de couleur claire<br />

• Les cordages Geo<strong>Pro</strong>p ne<br />

durcissent pas à l’usage<br />

Construcción<br />

• Cabo de 3 torones de poliamida<br />

de alta resistencia, en<br />

blanco o negro<br />

• Este cabo está termoestabilizado,<br />

lo que le confiere una<br />

vida útil larga y características<br />

de uso mejoradas<br />

Características destacables<br />

• Las amarras de poliamida<br />

tienen unas características de<br />

alargamiento excelentes,<br />

absorbiendo las cargas de<br />

los golpes con gran eficacia<br />

Construcción<br />

• Cabo de tres torones de polipropileno<br />

multifilamento de<br />

alta resistencia (marca de<br />

fabricación Geo<strong>Pro</strong>p), en<br />

blanco, azul, azul marino<br />

y negro<br />

• Nuestra termoestabilización<br />

mejora las características de<br />

uso de manera considerable,<br />

reduciendo al mismo tiempo<br />

el endurecimiento que se<br />

suele producir en las amarras<br />

de poliamida como consecuencia<br />

de las inclemencias<br />

del tiempo<br />

• Aplicación óptima como<br />

amarra, spring, cabo<br />

de arrastre y también como<br />

cabo de ancla<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 0,85 1,25 1,70 3,00 4,50 6,50 9,00 11,50 14,80 18,00 22,00 26,00 30,50 35,50 40,50 46,00 58,50 72,00 88,00 104,00 122,00 142,00 163,00 185,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 275 400 590 1.000 1.530 2.170 3.000 3.700 4.700 5.700 7.000 8.200 9.500 10.900 12.500 14.200 18.000 22.000 26.500 32.500 38.500 44.200 50.800 57.500<br />

Amarre flottante extrêmement économique et polyvalente<br />

Amarra flotante, a un precio excelente con buenas<br />

propiedades polivalentes<br />

Características destacables<br />

• Cabo con capacidad de<br />

flotación<br />

• Por ser un material ligero,<br />

su uso como cabo de ancla es<br />

menos apropiado<br />

• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p oscuros<br />

tienen una mejor resistencia<br />

a los rayos ultravioleta que los<br />

claros<br />

• Los cabos Geo<strong>Pro</strong>p no se<br />

endurecen con el uso<br />

72 73<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Amarrage Mouillage / Amarras<br />

GeoTwist Hempex<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Tresse plombée / Cabo lastrado<br />

Fendex<br />

Possède l’aspect et le toucher du chanvre tout en étant<br />

un cordage moderne et durable composé de fibres<br />

synthétiques<br />

Tiene el aspecto y el tacto del cáñamo, pero es un cabo<br />

de fibra sintética, moderno y duradero<br />

Manuel d’épissure page 9 / Libro de empalmes, página 9<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 1,60 2,80 4,30 6,30 8,10 10,40 13,00 16,00 19,00 23,00 27,00 31,00 35,00 40,00 51,00 63,00 77,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 350 600 900 1.340 1.740 2.180 2.730 3.420 4.100 4.830 5.640 6.500 7.300 8.300 10.400 12.900 15.600<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Le champion des poids-lourds : Cordage pour le mouillage<br />

garni d’une cordelette de plomb pour une ligne caténaire<br />

idéale<br />

Vencedor en los pesos pesados: Cabo de fondeo con alma<br />

de plomo en el interior del trenzado para optimizar mejor<br />

la línea de comba<br />

Construction<br />

• Construction 3 torons en<br />

fibres polypropylène discontinues<br />

(Spleitex ® ) de couleur<br />

chanvre<br />

• Également disponible en<br />

4 torons jusqu’au diamètre<br />

26 mm<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Flottabilité positive (par conséquent,<br />

peu approprié en<br />

tant que mouillage)<br />

• La matière première Spleitex ®<br />

est produite selon le procédé<br />

de filature de liber et<br />

présente ainsi des caractéristiques<br />

propres au chanvre<br />

• Charges de rupture élevées<br />

par rapport aux cordages en<br />

chanvre<br />

• Haute résistance aux produits<br />

chimiques<br />

• Très bonne résistance aux rayons<br />

UV<br />

• Faible allongement<br />

Construcción<br />

• Cabo de tres torones de de<br />

fibras apiladas de polipropileno,<br />

color cáñamo<br />

Características destacables<br />

• Por sus propiedades de flotación<br />

no es muy adecuado<br />

como cabo de ancla<br />

• La materia prima Spleitex ® se<br />

fabrica siguiendo el método<br />

de hilatura de la fibra del<br />

líber y esto le confiere propiedades<br />

típicas del cáñamo<br />

• Altas cargas de rotura en<br />

comparación con cabos de<br />

cáñamo<br />

• Gran resistencia a los productos<br />

químicos<br />

• Muy buena resistencia a los<br />

rayos ultravioleta<br />

Manuel d’épissure page 25 / Libro de empalmes, página 25<br />

Ø en mm 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64<br />

kg/100m 29,00 31,00 34,30 37,50<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.250 1.800 2.650 3.200<br />

poids<br />

pesos<br />

Longueur de côté / Borde en mm 64 80 96 120 150<br />

kg/100m 288 420 530 780 1.020<br />

Acier / Cable Ø 6 8,0 8,0 10,0 10,0<br />

Ceinture d’aspect traditionnel : tresse carrée à section stable<br />

renforcée par un câble métallique pour faciliter sa fixation<br />

Cabo de protección de aspecto tradicional: cabo trenzado<br />

con cuatro bordes, con cable de acero en el interior para<br />

Construction<br />

• Double tresse en polyester,<br />

blanche avec fil traceur bleu<br />

• Cosse INOX épissée à l’une<br />

des deux extrémités<br />

• Cordelette de plomb capsulée<br />

sur une longueur de 10 m<br />

• Longueurs finies :<br />

Ø 10 mm = 35 m<br />

Ø 12 mm = 40 m<br />

Ø 14 mm = 40 m<br />

Ø 16 mm = 40 m<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Ne durcit pas et dispose d’une<br />

résistance à l’abrasion particulièrement<br />

élevée<br />

Construction<br />

• Structure unique avec une<br />

section carrée compacte 12<br />

fuseaux Hempex et un câble<br />

métallique INOX inséré au<br />

milieu<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Idéal en tant que défense ou<br />

ceinture sur les bateaux de<br />

tradition<br />

• Grâce à la structure résistant<br />

aux pressions, les chocs sont<br />

absorbés de manière optimale<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

• Très bonne résistance<br />

aux rayons UV<br />

• Construction agréable<br />

à manier et douce, plus<br />

besoin de chaînes<br />

gênantes et bruyantes<br />

• Grâce à la cordelette<br />

de plomb, l’ancre peut<br />

mieux s’enfouir, ce qui<br />

rend l’ancrage plus sûr<br />

• Écologique : la cordelette<br />

de plomb est capsulée<br />

afin d’éviter que l’eau<br />

n’absorbe du métal lourd<br />

• Prêt à l’emploi<br />

• Le câble d’acier inséré sert à<br />

faciliter la fixation du cordage<br />

sur le côté du bateau<br />

• Disponible à la coupe ou prêt<br />

à l’emploi, avec terminaisons<br />

selon vos souhaits<br />

• Très bonne résistance<br />

aux rayons UV<br />

• Très bonne résistance<br />

à l’abrasion grâce à la<br />

construction compacte<br />

Construcción<br />

• Cabo de doble trenzado de<br />

poliéster, blanco con hilo de<br />

identificación azul<br />

• En un extremo tiene un<br />

guardacabo de acero<br />

inoxidable empalmado<br />

• Cabo con alma de 10 metros<br />

de plomo encapsulado<br />

• Longitudes fabricadas:<br />

Ø 10 mm = 35 m<br />

Ø 12 mm = 40 m<br />

Ø 14 mm = 40 m<br />

Ø 16 mm = 40 m<br />

Características destacables<br />

• No se endurece y tiene una<br />

Construcción<br />

• Cabo de estructura única con<br />

sección cuadrada compacta de<br />

torones Hempex y un cable<br />

suplementario interior de<br />

acero inoxidable<br />

Características destacables<br />

• Muy adecuado para usarlo<br />

como cabo de protección<br />

y defensa en barcos clásicos<br />

• Sus propiedades de resistencia<br />

a la presión hacen posible que<br />

las cargas de los golpes se<br />

puedan absorber de forma<br />

óptima<br />

excelente resistencia al rozamiento<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Un cabo suave y cómodo de<br />

manejar, no necesita cadenas<br />

molestas (y ruidosas)<br />

• Anclaje más seguro debido<br />

al alma de plomo que hace<br />

que el ancla agarre mejor<br />

• Respeta el medio ambiente,<br />

pues el plomo está encapsulado<br />

para que el metal pesado<br />

no pueda pasar al agua<br />

• Se confecciona listo para su<br />

uso inmediato<br />

• El cable de acero inoxidable<br />

en el interior del cabo facilita<br />

su instalación en la borda del<br />

barco<br />

• Disponible en el largo deseado<br />

o listo para usar incluyendo<br />

extremos terminados según<br />

las especificaciones del cliente<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Muy buena resistencia al<br />

rozamiento debido a su<br />

compacta construcción<br />

74 una mejor sujeción<br />

75<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Tresses / Cuerdas<br />

Caribic Color<br />

Dyneema ® Trimm<br />

Ester Color<br />

Tresse haute performance possédant<br />

un allongement minime. Âme<br />

Dyneema ® avec gaine de protection<br />

particulièrement résistante<br />

Cuerda de altas prestaciones y<br />

mínimo alargamiento. Alma de<br />

Dyneema ® con funda de protección<br />

extraordinariamente fuerte<br />

Si fine, si légère et si résistante :<br />

tresse entièrement réalisée en<br />

fibres Dyneema ® d’une ténacité<br />

comparable à celle d’un câble<br />

métallique<br />

Tan delgada, tan ligera, tan fuerte:<br />

pura cuerda Dyneema con resistencia<br />

y alargamiento similares a los de<br />

un cable de acero<br />

Tresse particulièrement durable et<br />

solide dans des couleurs attrayantes<br />

facilitant l’identification à bord<br />

Cuerda estable y especialmente duradera,<br />

en colores atractivos para identificarla<br />

mejor a bordo<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Âme tressée 12 fuseaux en<br />

fibres Dyneema ® SK75<br />

• Couverture tressée 16 fuseaux<br />

en polyester HT de coloris uni<br />

avec fil traceur<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,27 0,74 1,00 2,10 2,55<br />

Rés. / C.d.r. en daN 180 300 650 1.100 1.700<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse ronde 8 ou 12 fuseaux<br />

en Dyneema ® SK 75 (en fonction<br />

du diamètre), blanc<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Ténacité et allongement<br />

similaires au câble métallique<br />

• Les fibres Dyneema ® SK75<br />

disposent d’une très bonne<br />

résistance aux rayons UV, le<br />

cordage Caribic Color peut<br />

donc également être dégainé<br />

• Usages multiples<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Idéale en tant que bout<br />

d’étarquage, nerf de chute<br />

ou bout de réglage<br />

• Très faible allongement<br />

• Surface lisse résistant à<br />

l’abrasion<br />

Construcción<br />

• Alma trenzada 12 veces de<br />

fibra Dyneema ® SK75<br />

• Funda de poliéster de alta<br />

resistencia trenzada 16 veces,<br />

de color sólido con hilo de<br />

identificación<br />

Características destacables<br />

• Resistencia y alargamiento<br />

Construcción<br />

• Cuerda de trenzado redondo,<br />

trenzada 8 o 12 veces de fibra<br />

Dyneema® SK75 (dependiendo<br />

del diámetro), color blanco<br />

similares a los de un cable<br />

de acero<br />

• La cuerda Caribic Color se<br />

puede utilizar sin funda, pues<br />

la fibra Dyneema ® SK75 tiene<br />

una resistencia muy buena<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Múltiples posibilidades de<br />

aplicación<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,08 0,13 0,16 0,27 0,39 0,64<br />

Rés. / C.d.r. en daN 100 180 240 280 400 600<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction :<br />

• Tresse ronde 16 fuseaux<br />

en polyester, coloris unis<br />

<strong>Pro</strong>priétés :<br />

• Très résistant à l’abrasion<br />

• Faible allongement<br />

• Très bonne résistance aux<br />

rayons UV<br />

• Usages multiples à bord<br />

Construcción<br />

• Cuerda de trenzado redondo<br />

de poliéster, trenzada 16 veces,<br />

disponible en colores sólidos<br />

Características destacables<br />

• Cuerda ideal para trimado,<br />

relinga y control<br />

• Alargamiento extraordinariamente<br />

bajo<br />

• Superficie lisa y resistente<br />

al rozamiento<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,08 0,14 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,60<br />

Rés. / C.d.r. en daN 20 40 75 105 150 260 400 590<br />

Características destacables<br />

• Excelente resistencia al rozamiento<br />

• Mínimo alargamiento<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Múltiples posibilidades de<br />

aplicación a bordo<br />

76 77<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Tresses / Cuerdas<br />

GeoOne Polyester / GeoOne poliéster<br />

GeoOne Polyamide / GeoOne poliamida<br />

GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Tresse polyester haute ténacité<br />

particulièrement robuste et multiusages<br />

Cuerda trenzada de poliéster de<br />

alta resistencia, de uso universal y<br />

extraordinariamente robusta<br />

Tresse haut de gamme présentant<br />

un allongement élevé. Idéal pour<br />

tous types d’applications au niveau<br />

du gréage<br />

Cuerda trenzada de alta calidad<br />

muy elástica Muy idónea para<br />

falcaceadura<br />

Tresse de qualité à un prix avantageux,<br />

flottabilité positive, usages<br />

multiples, disponible dans une<br />

multitude de coloris différents<br />

Cuerda de calidad, muy económica<br />

y de aplicación universal. Flotante y<br />

disponible en muchos colores<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse ronde 8 ou 16 fuseaux<br />

en polyamide blanc ou noir<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,08 0,14 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80<br />

Rés. / C.d.r. en daN 20 40 75 105 150 270 420 590 1.030 1.630<br />

Construction<br />

• Tresse ronde en polyester<br />

8 ou16 fuseaux, blanche avec<br />

fil traceur bleu ou 100 %<br />

noire<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,07 0,13 0,18 0,28 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60<br />

Rés. / C.d.r. en daN 30 49 93 137 155 270 420 610 1.090 1.650<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse rondes dans les coloris<br />

de base, 8 ou 16 fuseaux<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Très résistant à l’abrasion<br />

• Faible allongement<br />

• Très bonne résistance<br />

aux rayons UV<br />

• Usages multiples à bord<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Haute ténacité<br />

• Allongement élevé de la fibre<br />

• Bonne résistance au frottement<br />

et aux rayons UV<br />

• Idéal en tant que drisse de<br />

pavillon ou bout de gréage<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Bonne ténacité<br />

• Résistance modérée à<br />

l’abrasion et aux rayons UV<br />

• Léger et économique<br />

• Se prête à un grand nombre<br />

d’usages<br />

Construcción<br />

• Cabo de trenzado redondo de<br />

poliéster, trenzado 8 o 16<br />

veces, blanco con hilo de<br />

identificación azul o completamente<br />

negro<br />

Construcción<br />

• Cuerda de trenzado redondo<br />

de poliamida, trenzada 8 o 16<br />

veces, blanca o negra<br />

Características destacables<br />

• Excelente carga de rotura<br />

• Alargamiento alto<br />

Construcción<br />

• Cuerda trenzada en redondo<br />

en los colores básicos, trenzada<br />

8 o 16 veces<br />

Características destacables<br />

• Excelente resistencia al rozamiento<br />

• Mínimo alargamiento<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Múltiples posibilidades de<br />

aplicación a bordo<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta y<br />

buena resistencia al rozamiento<br />

• Muy adecuada como cabo de<br />

bandera y de falcaceadura<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,08 0,10 0,16 0,23 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 30 38 70 95 150 300 450 520 900 1.300<br />

Características destacables<br />

• Buena resistencia<br />

• Resistencia moderada a los<br />

rayos ultravioleta y al rozamiento<br />

• Ligera y económica<br />

• Adecuada para numerosas<br />

aplicaciones<br />

78 79<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


Tresses / Cuerdas<br />

GeoOne Hempex<br />

Tresse à flottabilité positive présentant<br />

une tenue en main particulièrement<br />

bonne ainsi qu’un aspect « chanvre »<br />

classique ; éprouvé pour toutes les<br />

formes d’applications au niveau du<br />

gréage<br />

Cuerda trenzada , especialmente manejable<br />

y flotante, con el aspecto tradicional<br />

del cáñamo, idónea para<br />

falcaceadura<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse ronde douce au toucher<br />

(16 fuseaux à partir du<br />

diamètre 10 mm) en fibres<br />

PP discontinues (Spleitex ® ),<br />

anti-giratoire<br />

• Disponible du diamètre<br />

3 à 10 mm<br />

GeoOne Polyester solid / GeoOne poliéster solid (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)<br />

Tresse particulièrement durable avec<br />

une section ronde et un allongement<br />

élevé. Le cordage des fabricants de<br />

voiles<br />

Cuerda de especial durabilidad con<br />

sección redonda estable y alargamiento<br />

muy alto: la cuerda del fabricante de<br />

velas<br />

Dinghy Racing Cruising Super Yacht Motor Yacht Classics<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70<br />

Rés. / C.d.r. en daN 65 135 160 290 470 740<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse hélicoïdale en polyester<br />

haute ténacité, blanc avec fil<br />

traceur bleu<br />

GeoOne Geo<strong>Pro</strong>p solid (tresse hélicoïdale / trenzado en espiral)<br />

Tresse hélicoïdale élastique à flottabilité<br />

positive ; présente une section parfaitement<br />

ronde. Le cordage des fabricants<br />

de voile à un prix avantageux<br />

Cuerda económica, de trenzado espiral<br />

con sección redonda estable, flotante<br />

y elástica: la cuerda del fabricante de<br />

velas<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Dans les petits diamètres,<br />

GeoOne Hempex est un excellent<br />

bout de gréage<br />

• Très bonne résistance<br />

aux rayons UV<br />

• Comportement d’allongement<br />

équilibré<br />

• Haute résistance aux<br />

produits chimiques<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement élevé<br />

• Section ronde stable, par<br />

conséquent ralingue idéale<br />

• Doux et agréable<br />

Construcción<br />

• Cabo sin capacidad de torsión<br />

de fibras apiladas de polipropileno<br />

(Spleitex ® ), de trenzado<br />

redondo (16 veces, a partir<br />

de 10 mm de diámetro), suave<br />

al tacto, color cáñamo<br />

• Disponible de 3–10 mm de<br />

diámetro<br />

Construcción<br />

• Cuerda de trenzado espiral de<br />

poliéster de alta resistencia,<br />

blanca con hilo de identificación<br />

azul<br />

Características destacables<br />

• En diámetros pequeños,<br />

GeoOne Hempex es también<br />

un excelente cabo de falcaceadura<br />

• Muy buena estabilidad frente<br />

a los rayos ultravioleta<br />

• Características de alargamiento<br />

equilibradas<br />

• Alta resistencia a los productos<br />

químicos<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80<br />

Rés. / C.d.r. en daN 131 220 330 460 780 1.230<br />

Charges de rupture et poids<br />

Cargas de rotura y pesos<br />

Construction<br />

• Tresse hélicoïdale en polypropylène<br />

haute ténacité multifilaments<br />

(Geo<strong>Pro</strong>p)<br />

<strong>Pro</strong>priétés<br />

• Allongement élevé<br />

• Section ronde stable, par<br />

conséquent ralingue idéale<br />

• Doux et agréable<br />

Construcción<br />

• Trenzado espiral de polipropileno<br />

multifilamento de alta<br />

resistencia (Geo<strong>Pro</strong>p)<br />

Características destacables<br />

• Alargamiento alto<br />

• Sección redonda estable, ideal<br />

para relinga<br />

• suave y manejable<br />

Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10<br />

kg/100m 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00<br />

Rés. / C.d.r. en daN 70 140 250 310 500 800<br />

Características destacables<br />

• Alargamiento alto<br />

• Sección redonda estable, ideal<br />

para relinga<br />

• suave y manejable<br />

80 81<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


GeoPacks<br />

GeoPacks<br />

Ils se vendent comme des petits pains : des boucles épissées par des professionnels,<br />

de l’accastillage haut de gamme, des surliures propres. De cette manière, non seulement<br />

le plaisir de la voile commence plus tôt, mais il dure aussi plus longtemps !<br />

Los GeoPacks se venden bien. Se suministran con gaza entallada en un extremo<br />

y falcacedura en el otro, ambos hechos por profesionales. Los herrajes suministrados<br />

con el conjunto son de alta calidad.<br />

Cordage de ceinture<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torons, une petite boucle à une extrémité, surliure à l’autre, paquet de 6 unités<br />

Cabo para defensa<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torones, un extremo con ojo pequeño, el otro falcaceado, en paquete de 6<br />

Ø en mm 8 10<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.040 1.530<br />

Longueur / Longitud en m 1,7 1,7<br />

Coloris / Color bleu marine, blanc / azul marino, blanco<br />

Amarre<br />

GeoTwist Polyamide, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Amarra<br />

GeoTwist de poliamida, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 12 12 14 14 16 16<br />

Rés. / C.d.r. en daN 3.500 3.500 4.500 4.500 5.500 5.500<br />

Longueur / Longitud en m 8 12 8 14 8 15<br />

Coloris / Color blanc / blanco<br />

Amarre avec amortisseur<br />

GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Amarra con amortiguador<br />

GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 10 10 14 14<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.150 2.150 3.100 3.100<br />

Longueur / Longitud en m 6 15 8 20<br />

Coloris / Color blanc / blanco<br />

Remorque / garde<br />

GeoTwist Polyester, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Cuerda de arrastre o de spring<br />

GeoTwist de poliéster, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 10 12 14<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.150 3.100 3.900<br />

Longueur / Longitud en m 30 30 30<br />

Coloris / Color bleu marine, blanc / azul marino, blanco<br />

Drisse de pavillon<br />

GeoOne Polyester, 8 fuseaux, blanc avec fil traceur bleu<br />

Cabo de bandera<br />

GeoOne de poliéster, trenzado 8 veces, blanco con hilo de identificación azul<br />

Ø en mm 2 3 4 5<br />

Rés. / C.d.r. en daN 75 150 250 400<br />

Longueur / Longitud en m 80 60 25 25<br />

Remorque / garde<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torons, une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Cuerda de arrastre o de spring<br />

GeoTwist Geo<strong>Pro</strong>p, 3 torones, un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 10 12 14<br />

Rés./ C.d.r. en daN 1.530 2.170 3.000<br />

Longueur / Longitud en m 30 30 30<br />

Coloris / Color blanc, bleu / blanco, azul<br />

Amarre Bavaria<br />

Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Amarra Bavaria<br />

Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 10 12 12 14 14 16 16<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.000 2.900 2.900 3.550 3.550 4.750 4.750<br />

Longueur / Longitud en m 6 8 12 8 14 8 15<br />

Coloris / Color blanc-noir / blanco y negro<br />

Amarre Dockline<br />

Une boucle 50 cm d’un côté, surliure de l’autre<br />

Amarra Dockline<br />

Un extremo con ojo de 50 cm, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 12 12 14 14 16 16 18<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.900 2.900 3.550 3.550 4.750 4.750 6.100<br />

Longueur / Longitud en m 6 9 6 9 6 9 11<br />

Coloris / Color Rouge, bleu marine, noir / rojo, azul marino, negro<br />

Ris<br />

Dyneema ® avec gaine en polyester, effilé, surliure de chaque côté<br />

Cabo de rizo<br />

Dyneema ® con funda de poliéster, estrechado, ambos extremos falcaceados<br />

Ø en mm 5/10 5/10 6/11 7,5/13 8/13 8/13<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.100 1.100 1.400 3.000 3.000 3.000<br />

Longueur en m 22 28 34 34 50 60<br />

Traceurs / Identificador violet / lila vert / verde bleu / azul bleu / azul rouge / rojo noir / negro<br />

Drisse Cup<br />

Cosse Inox épissée à l’une des deux extrémités, surliure à l’autre<br />

Driza Cup<br />

Un extremo con guardacabo de acero inoxidable, el otro falcaceado<br />

Ø en mm 8 8 10 10 12 12<br />

Rés. / C.d.r. en daN 1.300 1.300 2.200 2.200 3.200 3.200<br />

Longueur / Longitud en m 20 30 25 30 28 34<br />

Traceurs / Identificador rouge, bleu / rojo, azul<br />

Écoute Tasmania<br />

boucle de 5 cm sur une extrémité, surliure à l’autre, deux longueurs par paquet<br />

Escota Tasmania<br />

En un extremo ojo de 5 cm, el otro falcaceado, 2 cabos por paquete<br />

Ø en mm 10 10 12 12 14 14<br />

Rés. / C.d.r. en daN 2.000 2.000 2.900 2.900 3.550 3.550<br />

Longueur / Longitud en m 12 14 12 16 14 16<br />

Traceurs / Identificador Rouge, violet, rouge ; vert, violet, vert / rojo, lila, rojo; verde, lila, verde<br />

82 83<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />

GeoPacks


Accessoires<br />

84<br />

a) Présentoir de cordages Gleistein<br />

Une présentation parfaite de votre assortiment de cordages pour au<br />

moins 20 bobines de différentes dimensions. Très modulable grâce<br />

à la possibilité de changer l’espacement des barres. Construction<br />

solide ne nécessitant pas d’accrochage et présentant un encombrement<br />

réduit (1 m 2 ).<br />

a) Soporte para cabos sin necesidad de sujeción<br />

Ofrece espacio para un mínimo de 20 bobinas de diferentes tamaños<br />

(y mantiene su surtido de cabos ordenado).Gran variabilidad de<br />

alturas, al poder elegir la distancia entre las perchas. Soporte sólido<br />

sin necesidad de sujeción. Sólo necesita 1 m 2 .<br />

b) Présentoir de cordages mural<br />

Disponible avec 5 supports de bobines de largeurs différentes :<br />

650 mm, 750 mm, 900 mm. Permet de présenter env. 10 –18 bobines.<br />

Très économique et en même temps très solide.<br />

b) Soportes de pared para cabos<br />

Disponible con soportes para bobinas de diferentes anchos:<br />

650 mm, 750 mm, 900 mm. Espacio para 10 –18 bobinas.<br />

Muy económico con excelente estabilidad<br />

Manuel d’épissure<br />

Le manuel d’épissure Gleistein est un conseiller indispensable<br />

contenant des instructions facilement compréhensibles pour réaliser<br />

les épissures sur les cordages Gleistein ainsi que de nombreux<br />

conseils pratiques. (Un présentoir de vente attrayant est disponible<br />

sur demande pour le commerce.)<br />

Manual de empalmes<br />

El manual de empalmes de Gleistein es una guía imprescindible con<br />

instrucciones fácilmente comprensibles para el empalme de los<br />

cabos de Gleistein con muchos consejos útiles. Para los comercios<br />

ofrecemos un atractivo soporte para el mostrador de la tienda.<br />

Disponible en idioma inglés o alemán.<br />

Outils d’épissure<br />

Les bons outils pour une épissure parfaite. Nous vous proposons des<br />

outils adaptés à la gamme de cordages Gleistein.<br />

Herramientas de empalme<br />

La herramienta adecuada para hacer empalmes. Para cada cabo<br />

Gleistein ofrecemos la herramienta de empalme más adecuada.<br />

Aiguilles et poussoirs Gleistein<br />

Pour les cordages Twin et One : une aiguille adaptée est disponible<br />

pour chacun des diamètres de 6 à 24 mm. Les poussoirs sont disponibles<br />

en deux tailles pour les plages de diamètres 6 –12 mm<br />

et 14–24 mm.<br />

Aguja de empalmes y empujadores Gleistein<br />

Para cabos Twin y One: hay una aguja de empalme adecuada para<br />

cada diámetro de 6 –24 mm. Los empujadores son de dos tamaños,<br />

para diámetros de 6 –12 mm y de 14 – 24 mm.<br />

Accessoires Accesorios<br />

Sac à cordes<br />

Pratique en tant que sac à dos<br />

pour les cordages longs tels que<br />

les remorques ou les mouillages ou<br />

tout simplement pour transporter<br />

et ranger les cirés et l’équipement<br />

standard.<br />

Mochila para cabos<br />

Bolsa muy práctica en forma de<br />

mochila para cabos largos. Se<br />

puede usar para cabos de arrastre,<br />

de ancla o «sencillamente» como<br />

bolsa para transportar y almacenar<br />

ropa impermeable o equipamiento<br />

para la playa.<br />

Casquette, polo, porte-clés, lunettes de soleil Gleistein<br />

Envie d’un look Gleistein ?<br />

Visera, polo, llavero para colgar, gafas de sol Gleistein<br />

¿Te gusta el estilo Gleistein?<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications<br />

a b<br />

Métreur Gleistein<br />

Pour une mesure professionnelle<br />

des longueurs<br />

de cordages du diamètre<br />

6 à 20 mm.<br />

Contador de metros<br />

Gleistein<br />

Para medir de forma<br />

profesional la longitud de<br />

los cabos desde 6 a 20 mm<br />

de diámetro.<br />

Couteau chauffant Gleistein<br />

Un outil très très pratique pour couper et brûler<br />

proprement les cordages.<br />

Cortador eléctrico de cabos Gleistein<br />

Una herramienta extremadamente útil para<br />

cortar y sellar los cabos Gleistein de forma<br />

adecuada.<br />

Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />

Fil à surlier Gleistein<br />

Présenté de cette manière sur le comptoir, le fil à surlier Gleistein se<br />

vendra tout seul ! Le carton pratique sert à la fois d’emballage<br />

d’expédition et simplifie le stockage. L’effet de rétrécissement de<br />

ce fil peut être exploité en traitant une surliure finie avec de<br />

l’eau aussi chaude que possible.<br />

Assortiment I<br />

Fil à surlier blanc diamètres 1,3 et 1,5 mm, ciré et non ciré.<br />

Assortiment II<br />

Fil à surlier couleur, ciré, Ø 1 mm<br />

Hilos de falcaceadura Gleistein<br />

De esta manera se presenta el hilo de falcaceadura Gleistein en<br />

el mostrador. Esta práctica caja sirve al mismo tiempo como embalaje<br />

de envío y facilita el almacenamiento. La tendencia al encogimiento<br />

de la materia prima se puede aprovechar tratando la falcaceadura<br />

terminada con agua a máxima temperatura.<br />

Surtido I<br />

Hilos de falcaceadura blancos, con diámetros de 1,3 mm y 1,5 mm,<br />

con cera y sin ella.<br />

Surtido II<br />

Hilos de falcaceadura encerados y de colores de 1 mm de diámetro<br />

Geothane Gleistein<br />

Polyuréthane Spécifique Gleistein soluble à l’eau pour enduire<br />

soi-même le cordage en vue d’améliorer sa résistance à l’abrasion<br />

et aux rayons UV. Particulièrement recommandé pour traiter les<br />

cordages dégainés.<br />

Geothane Gleistein<br />

Poliuretano especial soluble en agua de Gleistein para proteger mejor<br />

los cabos del rozamiento y de los efectos de la luz ultravioleta.<br />

Es especialmente recomendable cuando se usan cabos a los que se<br />

les ha retirado la funda.<br />

GeoLink<br />

Manille de cordage en DynaOne (100 % Dyneema® SK75) en deux<br />

variantes : Ø 2,5 mm, charge de rupture 900 daN ; Ø 4 mm,<br />

charge de rupture 2.000 daN<br />

• La manille se resserre sous l’effet d’une charge ; facile à défaire<br />

une fois que la tension ne subsiste plus<br />

• Ce lien sans métal présente une charge de rupture élevée<br />

et un faible poids<br />

• Conditionné en GeoPack de 2 unités<br />

GeoLink<br />

Grilletes de amarre de DynaOne (100 % fibra Dyneema ® SK75)<br />

en dos modelos: 2,5 mm de diámetro, carga de rotura 900 daN<br />

4 mm de diámetro, carga de rotura 2.000 daN<br />

El grillete se cierra bajo carga y se puede abrir fácilmente de nuevo<br />

cuando se elimina la tensión.<br />

• La unión no metálica con pesos muy bajos tiene una fuerza de<br />

rotura considerable.<br />

• Se confeccionan como paquete GeoPack con 2 unidades<br />

Accesorios<br />

85


Twin<br />

Petit guide des cordages<br />

Breve información<br />

sobre cabos<br />

Quel produit est le mieux adapté à une application<br />

spécifique ? Ce catalogue vous le dit. Mais qu’est-ce qui<br />

est à l’origine des différentes propriétés d’un cordage ?<br />

Serait-il possible de développer un cordage parfait<br />

convenant pour toutes les applications ? Est-il possible<br />

de copier une construction réussie ? Découvrez ci-après<br />

les réponses à ces questions !<br />

Deux facteurs déterminent les propriétés particulières<br />

d’un cordage : sa construction et le choix des matières<br />

premières.<br />

Constructions<br />

Ce catalogue vous fournit des informations détaillées<br />

sur les quatre constructions de base – nous vous présentons<br />

ci-après un bref résumé :<br />

Twin. Dans cette construction, l’âme et la gaine se<br />

partagent la charge, même si leurs tâches peuvent être<br />

très variées.<br />

One. Les propriétés techniques de la tresse ronde sont<br />

déterminées par une seule tresse porteuse : ce cordage<br />

n’a pas besoin d’âme – ou de gaine … cela dépend de<br />

votre point de vue.<br />

Square. La tresse carrée est réalisée au moyen de 8<br />

torons qui forment une section presque carrée. Ce type<br />

de cordage est très robuste et offre une bonne tenue<br />

One<br />

en main, tout en étant économique et facile à épisser.<br />

Twist<br />

Twist. Le cordage toronné existe depuis des millénaires.<br />

Sa production est peu onéreuse et il absorbe les chocs<br />

avec élasticité. Cependant, il peut se défaire sous l’effet<br />

d’une charge.<br />

Matières premières<br />

En principe, chaque construction peut être réalisée avec<br />

tous types de matières premières ou avec un mélange de<br />

fibres différentes. Nous distinguons deux catégories de<br />

matières premières :<br />

Mega. Le triomphe des fibres haut module a débuté<br />

avec l’aramide, connu sous le nom de Kevlar ® . Entretemps,<br />

Dyneema ® , Zylon ® et Vectran ® ont pris la<br />

relève. Le fait que pratiquement toutes les chaînes de<br />

molécules à l’intérieur des fibres soient parallèles est<br />

à l’origine de propriétés remarquables. Pour la même<br />

section, Dyneema ® ¿Qué producto es el mejor para una determinada aplicación?<br />

Este catálogo contesta a su pregunta. Pero ¿cómo<br />

se originan las características de un cabo? ¿Se puede<br />

desarrollar un cabo que sea prácticamente adecuado<br />

para todas las aplicaciones? ¿Se puede copiar, sin<br />

más, una construcción desarrollada? Aquí encontrará las<br />

respuestas.<br />

Las características de un cabo están determinadas por dos<br />

factores: su construcción básica y la selección de la materia<br />

prima utilizada.<br />

Construcciones<br />

En el catálogo puede encontrar información detallada<br />

sobre nuestras cinco construcciones básicas. Aquí se las<br />

resumimos brevemente:<br />

Twin. En el doble trenzado, alma y funda se reparten<br />

el trabajo por igual, y las funciones pueden ser muy<br />

diferentes.<br />

One. En el cabo de trenzado redondo, el trenzado<br />

soportante determina las características técnicas, es decir<br />

que funciona sin alma o sin funda, según se mire.<br />

Square. En el cabo de trenzado cuadrado, los ocho cordones<br />

forman una sección aproximadamente cuadrada.<br />

Es muy robusto y manejable y, al mismo tiempo,<br />

relativamente económico y fácil de empalmar.<br />

Twist. Este cabo torsionado existe desde hace miles<br />

de años. Su fabricación es económica, y absorbe las cargas<br />

de los golpes de forma elástica. Pero bajo carga puede<br />

destorcerse.<br />

Materias primas<br />

En principio, cada construcción se puede combinar con<br />

cualquier materia prima o con una mezcla de diferentes<br />

fibras. Nosotros diferenciamos entre dos tipos de materias<br />

primas:<br />

Mega. El desfile triunfal de las fibras de módulos elevados<br />

comenzó con Aramida, también conocida como<br />

Kevlar<br />

présente une ténacité nettement<br />

supérieure à celle de l’acier. En outre, grâce à sa<br />

technologie d’étirage, Gleistein est un leader mondial<br />

dans ce domaine. Cette technologie permet d’optimiser<br />

la ténacité et les propriétés d’allongement du cordage<br />

déjà tressé.<br />

Geo. Le polyester, le polyamide et le polypropylène<br />

sont des fibres à haute ténacité et présentent des pro-<br />

86 87<br />

® . Actualmente, los líderes son Dyneema ® , Zylon ®<br />

y Vectran ® . Casi todas las cadenas moleculares en el<br />

interior de las fibras están alineadas en paralelo, y esto<br />

origina unas características excepcionales. Con la misma<br />

sección, Dyneema ® ofrece resistencias superiores a las<br />

del acero. Gleistein Ropes, con su tecnología de estiramiento<br />

puede decir que en este aspecto es un líder<br />

mundial. Con esta técnica, se optimizan de nuevo la<br />

resistencia y las características de alargamiento en<br />

el cabo ya trenzado.<br />

Square


priétés polyvalentes particulièrement équilibrées<br />

à un prix modéré. Elles offrent un maniement excel-<br />

lent et sont nettement supérieures lorsqu’un allon-<br />

gement élastique est requis. Par ailleurs, les fibres<br />

haute ténacité se prêtent à des usages extrêmement<br />

variés et constituent ainsi la base de notre large<br />

gamme de produits, tout en représentant un substitut<br />

équivalent des fibres naturelles sur le plan visuel<br />

mais largement supérieur à celles-ci sur le plan technique.<br />

Dans le domaine du yachting, les fibres<br />

naturelles ne jouent plus un rôle important, même<br />

pas dans notre programme Classique …<br />

Pour en savoir plus<br />

Doubles tresses haute ténacité : GeoTwin<br />

Avec son âme recouverte d’une gaine tressée, la<br />

construction Twin présente une section stable et<br />

parfaitement ronde. L’âme et la gaine sont composées<br />

de la même matière à haute ténacité et se<br />

partagent la charge de manière équitable.<br />

Doubles tresses haut module : MegaTwin<br />

Une âme en fibres haut module assure à la fois des<br />

charges de rupture importantes et un allongement<br />

minime. C’est elle qui porte la charge, soutenue<br />

par la couverture en fibres haute ténacité qui assure<br />

une bonne prise et empêche que l’âme de haute<br />

qualité puisse être endommagée. Gleistein intègre de<br />

plus une gaine intermédiaire qui réduit le frottement<br />

entre l’âme et la gaine et qui empêche ainsi<br />

que l’âme sorte de la gaine au niveau des bloqueurs.<br />

Tresses rondes haut module : MegaOne<br />

Afin d’obtenir une ténacité supérieure avec une<br />

section et un poids minimes dans le domaine de la<br />

haute performance, la gaine est supprimée. Afin<br />

que les matériaux haut de gamme soient protégés<br />

contre les intempéries et l’abrasion, ils sont traités<br />

avec un enduit spécial.<br />

Pas de tressage. En fonction de la vitesse<br />

d’extraction de la machine, on obtient un tressage<br />

serré, avec une section ferme et une élasticité élevée;<br />

ou alors un tressage allongé, avec une section plus<br />

souple et un faible allongement dû au nombre<br />

peu élevé de tours donné aux fibres. Les cordages<br />

MegaTwin et Mooring réunissent ces propriétés : un<br />

pas de tressage important de l’âme pour un faible<br />

allongement, un pas de tressage plus petit de la gaine<br />

pour une meilleure prise.<br />

La première drisse textile utilisable. En 1972<br />

Gleistein a sorti un produit révolutionnaire : Cup<br />

Les double tresses polyester avaient un allongement<br />

Geo. El poliéster, la poliamida y el polipropileno son<br />

fibras de alta resistencia y ofrecen características<br />

universales especialmente equilibradas a precios modera<br />

dos. Favorecen un manejo excelente y son clara­<br />

mente superiores, allí donde se necesita un alargamiento<br />

elástico. Además, las fibras de alta resistencia son<br />

extraordinariamente versátiles y, por ello, constituyen<br />

la base de nuestra extensa gama de productos. Son<br />

un sustituto de las fibras naturales que, en su efecto<br />

óptico, se asemejan a éstas, pero técnicamente<br />

son muy superiores. Las fibras naturales auténticas,<br />

hoy han quedado relegadas a un segundo plano.<br />

Características destacables<br />

Trenzados dobles de alta resistencia:<br />

GeoTwin. La construcción Twin, con el alma trenzada<br />

alrededor, procura una sección redonda estable<br />

y firme. Alma y funda están construidas con el mismo<br />

material y soportan cada una la mitad de la carga.<br />

Trenzados dobles de módulos elevados:<br />

MegaTwin. Un alma de fibras de módulos elevados<br />

asegura cargas de rotura extremadamente altas<br />

con el mínimo alargamiento. Soporta la absorción de<br />

la carga, mientras que la funda de fibras de alta<br />

resistencia da apoyo y protege al alma de deterioros.<br />

Gleistein introduce, además, una funda intermedia<br />

lanosa, que mejora el cierre friccional entre alma y<br />

funda exterior, si no llevara esta funda, el alma atravesaría<br />

la funda exterior en la mordaza.<br />

Trenzados redondos de módulos elevados:<br />

MegaOne. Cuando se quieren obtener altas prestaciones,<br />

se omite la funda para proporcionar una<br />

resistencia extraordinaria con una sección y un peso<br />

mínimos. Para proteger a los materiales de las<br />

inclemencias del tiempo y de la fricción se les trata<br />

con un revestimiento especial.<br />

Longitudes del trenzado Dependiendo de la<br />

velocidad de la máquina se originan trenzados<br />

con una imagen de trenzado muy erguida, sección<br />

firme y gran elasticidad u otros con una imagen<br />

de trenzado estirada, sección más flexible y menor<br />

elasticidad, debida al menor número de cambios<br />

de dirección de la fibra. En los cabos MegaTwin y<br />

Mooring, se combinan estas características, es decir,<br />

la gran longitud de trenzado del alma para que el<br />

alargamiento sea menor, y una longitud de trenzado<br />

más pequeña en la funda para una mejor sujeción.<br />

La primera driza textil útil. En 1972, Gleistein<br />

lanzó una revolucionaria innovación: el CUP. Los<br />

cabos de doble trenzado de poliéster tenían un grado<br />

de estiramiento demasiado elevado originado por las<br />

propiedades del material en combinación con el<br />

alarga miento constructivo. Al no haber posibilidad<br />

de modificar el material, se procedió a aumentar la<br />

longitud del trenzado sin fin del alma – se trata de<br />

fibras dispuestas en paralelo – quedando eliminado<br />

de esta forma el estiramiento constructivo.<br />

Cabos estirados Gleistein es pionera en el área de<br />

la tecnología del estirado. Mediante esta tecnología,<br />

las almas de los trenzados de fibras de módulos elevados<br />

son sometidas a cargas de tracción controladas<br />

bajo determinadas condiciones físicas, entre otras,<br />

el calor. En Dyneema ® especialmente, se pueden mejorar<br />

una vez más de modo significativo la carga de<br />

rotura y las características de alargamiento, y, con ello,<br />

se logra un mejor aprovechamiento del material.<br />

El mejor material para fundas. Desde un punto<br />

de vista económico, el poliéster es un material excelente<br />

para fundas de protección en los cabos MegaTwin<br />

y Mooring. El poliéster es muy duradero y mantiene<br />

sus excelentes cualidades universales bajo casi todas las<br />

condiciones. Pero el poliéster es demasiado pesado<br />

y cuando se trata de hasta el último gramo o de la<br />

capacidad de flotación, usamos el ligero poliestil, una<br />

88 89<br />

Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos


Petit guide des cordages / Breve información sobre cabos<br />

90<br />

trop important généré par l’allongement de la matière<br />

première et de la construction. À cette époque il<br />

n’existait pas de matière plus performante alors le<br />

pas de tressage de la Cup a été allongé à l’infini.<br />

Les fibres sont alignées parallèlement et éliminent<br />

totalement l’allongement de construction.<br />

Les cordages étirés. Gleistein est un pionnier<br />

dans le domaine de l’étirage des cordages. Les<br />

âmes tressées en fibres haut module sont soumises<br />

à une traction contrôlée dans certaines conditions<br />

physiques, notamment la chaleur. Il en résulte<br />

une amélioration considérable de la charge de rupture<br />

et du comportement d’allongement, en particulier<br />

dans le cas des cordages Dyneema ® , ce qui permet<br />

d’exploiter la fibre au maximum.<br />

La meilleure matière pour les couvertures.<br />

D’un point de vue économique, le polyester est un<br />

excellent matériau pour les gaines de protection<br />

de cordages MegaTwin. Le polyester est une fibre très<br />

durable et elle garde ses excellentes propriétés<br />

polyvalentes dans pratiquement toutes les conditions.<br />

Cependant, le polyester est relativement lourd –<br />

et lorsque chaque gramme ou l’aspect de la flottabilité<br />

est important, nous employons des fibres<br />

polysteel légères, qui sont des fibres en polypropylène<br />

affiné. Gleistein vous propose des couvertures<br />

100 % polysteel ou alors composées d’un mélange<br />

de fibres polysteel et polyester en tant que fils<br />

Gleistein Plus.<br />

Tresses carrées : Square. La tresse carrée<br />

constitue un pont entre les cordages tressés et les<br />

cordages toronnés. Sa production est économique<br />

et elle possède un allongement important mais elle<br />

est en plus un cordage anti-giratoire. Elle joue un<br />

rôle important dans la marine industrielle car chaque<br />

marin professionnel est en mesure de l’épisser.<br />

Cordages toronnés : GeoTwist<br />

Le cordage commis ou toronné a déjà 5000 ans. Cela<br />

ne l’empêche pas d’être moderne : il est toujours<br />

utilisé dans un grand nombre de domaines, à savoir<br />

dans ceux où un allongement important est souhaité<br />

au niveau de la construction, comme pour les amarres.<br />

Ou alors là où l’on apprécie justement le fait que<br />

cette construction existe depuis si longtemps : sur<br />

les bateaux de tradition, par exemple ! Gleistein<br />

propose une gamme de cordages pour les amateurs<br />

de bateaux de tradition : Classics. Des informations<br />

plus détaillées sur cette gamme vous sont fournies<br />

pages 28 – 31.<br />

Les cordages haut module sont-ils moins<br />

chers ? MegaTwist. Il serait possible de fabriquer<br />

des cordages toronnés en fibres haut module – mais<br />

ce ne serait pas sensé. Avec les cordages toronnés les<br />

pertes de câblage sont relativement importantes,<br />

c’est-à-dire que le rendement est plus faible que celui<br />

des cordages tressés et l’on nécessite donc une<br />

quantité de matière première plus grande. A cause<br />

du coût plus élevé de la matière première, la<br />

construction à l’origine économique deviendrait alors<br />

plus chère.<br />

Le cordage idéal. Bien entendu, il existe des<br />

cordages polyvalents. Cependant, il ne peut pas y avoir<br />

de cordage parfait ! Un allongement important<br />

peut être souhaité ou non, un cordage flottant ne<br />

peut pas servir de mouillage, un cordage haut de<br />

gamme peut augmenter la performance mais son<br />

maniement est plus difficile et les accastillages<br />

peuvent être trop fortement sollicités. Une gaine très<br />

résistante augmente la longévité mais elle réduit la<br />

souplesse du cordage etc … Gleistein peut fournir des<br />

produits adaptés à chaque application – ou alors<br />

des produits polyvalents. Mais pas les deux en même<br />

temps ! D’ailleurs, nul autre fournisseur ne<br />

le pourrait …<br />

Un bon cordage ne peut-il pas être<br />

facilement copié ? Si, avec la bonne machine et<br />

beaucoup de temps pour faire des expériences,<br />

c’est possible – et cela a déjà été fait. Par contre, ces<br />

cordages copiés sont livrés seuls – sans le service<br />

et la sécurité offerts par un fabricant de renommée ;<br />

et comme un bon cordage n’est pas nécessairement<br />

un cordage bien utilisé, cet aspect est important.<br />

Chez Gleistein, vous obtiendrez la bonne solution pour<br />

chaque application – et à la fin du compte, c’est<br />

plus économique.<br />

fibra de polipropileno muy mejorada. Gleistein les<br />

ofrece fundas de poliestil, ya sea puro o mezclado<br />

con poliéster, como hilo Gleistein Plus.<br />

Trenzados cuadrados: Square El trenzado cuadrado<br />

forma un puente entre el cabo de tecnología<br />

trenzado y el de tecnología torsionada. Su fabricación<br />

es económica y muestra un nivel de alargamiento<br />

constructivo alto. No tiene capacidad de torsión. En<br />

la marina mercante ésto es muy importante ya que<br />

cualquier marinero profesional puede empalmarlo.<br />

Cabos torcidos: GeoTwist El cabo torsionado existe<br />

desde hace 5.000 años, pero no es cosa del pasado. En<br />

muchas áreas puede desempeñar un papel brillante,<br />

como puede ser allí donde se necesite un alto grado<br />

de alargamiento de su construcción, por ejemplo<br />

como amarra. O allí donde se sabe apreciar el hecho<br />

de que esta construcción es conocida desde hace<br />

mucho tiempo: en los barcos tradicionales, por ejemplo.<br />

Gleistein mantiene un programa de cabos para todos<br />

los amantes de los barcos tradicionales: los Clásicos.<br />

En nuestro catálogo sobre cabos para yates puede<br />

encontrar información más detallada.<br />

¿Cabo de módulos elevados más económico?<br />

MegaTwist Naturalmente se puede pensar en cabos<br />

torcidos de fibras de módulos elevados, pero no es<br />

lógico. En el cabo torsionado hay una pérdida de fortaleza<br />

relativamente grande. Esto significa que el<br />

grado de efectividad es menor que en los cabos trenzados<br />

y se necesita más material. La construcción más<br />

económica resultaría más cara ya que el precio de<br />

la materia prima es más alto .<br />

El cabo ideal. Naturalmente hay cabos universales.<br />

Pero el cabo ideal no existe. Un alto grado de alargamiento<br />

puede ser deseable o no. El cable flotante<br />

no es un cabo de ancla; el cabo de de alta tecnología<br />

aumenta el rendimiento, pero puede dificultar su<br />

manejo y exigir demasiados herrajes.<br />

Una funda muy firme aumenta la durabilidad del<br />

cabo, pero disminuye su flexibilidad. Gleistein ofrece<br />

productos optimizados para cada aplicación, o<br />

completamente universales.<br />

Pero no, ambas cosas a la vez. Y esto tampoco lo<br />

puede hacer nadie.<br />

¿No es relativamente fácil copiar un cabo?<br />

Sí, con la maquinaria adecuada y mucho tiempo para<br />

hacer experimentos, se puede; y, de hecho, se hace.<br />

Pero no tiene detrás el soporte y la seguridad de un<br />

fabricante de renombre. Un buen cabo no significa<br />

que es apto para cualquier aplicación. Con Gleistein<br />

tendrá siempre lo más adecuado para cada aplicación,<br />

lo que finalmente es lo más rentable.<br />

91


92<br />

Service d’épissure<br />

La terminaison doit être à la hauteur d’un cordage haut<br />

de gamme ! Pour chaque cordage Gleistein, il existe<br />

une technique d’épissure particulière qui exploite tout le<br />

potentiel de celui-ci. La seule condition : la technique<br />

doit être appliquée de manière professionnelle – et là, trois<br />

possibilités s’offrent à vous :<br />

1. Le travail est effectué chez un professionnel<br />

Sur votre demande, des professionnels qualifiés effectuent<br />

tous les travaux d’épissure dans nos locaux.<br />

2. Le professionnel se rend chez vous<br />

Nos gréeurs voyagent beaucoup, car ils travaillent sur<br />

place chez vous – dans le monde entier.<br />

3. Vous devenez vous-même un professionnel<br />

Nous aimons partager nos connaissances : dans notre centre<br />

de service à Brême, le Rope Service Center, nous<br />

proposons des cours de matelotage pour vous permettre<br />

d’apprendre toutes les techniques courantes. Avec les<br />

bons outils et un peu de pratique, vous serez bientôt<br />

indépendant – et obtiendrez en même temps un bon aperçu<br />

du monde des cordages …<br />

Taller de empalmes<br />

Lo que promete un cabo de alta calidad, también lo debe<br />

mantener su unión final. Para cada cabo Gleistein hay<br />

un tipo de empalme que permite utilizar todo su potencial.<br />

La única condición es que la técnica se debe aplicar<br />

de modo profesional. Y para ello hay tres posibilidades:<br />

1. Empalmes realizados en nuestros talleres<br />

por técnicos especializados<br />

Técnicos especializados realizan en nuestras dependencias<br />

todos los trabajos de empalme que usted nos encargue.<br />

2. Empalmes realizados in situ por nuestros<br />

técnicos<br />

Nuestros técnicos de empalmes se desplazan por todo el<br />

mundo pues trabajan en el lugar que usted requiera.<br />

3. Usted se convierte en profesional<br />

Nos gusta compartir nuestros conocimientos. Por eso, en<br />

el Rope Service Center de Bremen impartimos cursos de<br />

empalme en los que se pueden aprender todas las técnicas<br />

habituales. Con la herramienta adecuada y un poco<br />

de rutina pronto lo podrá hacer usted mismo, y al mismo<br />

tiempo, aprenderá muchas cosas sobre el mundo de<br />

los cabos.<br />

Caractéristiques techniques des fibres chimiques<br />

Características técnicas de las fibras químicas<br />

Matière<br />

Material<br />

Marque<br />

Nombre comercial<br />

Ténacité en g/den<br />

Resistencia en g/den<br />

Ténacité en daN / mm 2<br />

Resistencia en daN / mm²<br />

Allongement à la rupture<br />

Alargamiento de rotura<br />

Densité en g/cm 3<br />

Peso específico en g/cm 3<br />

Module d’élasticité<br />

en daN/mm 2<br />

Modulo de elasticidad en<br />

daN/mm²<br />

Température de<br />

ramollissement en °C<br />

Temperatura de fundición<br />

en °C<br />

Résistance en cas<br />

d’échauffement bref en °C<br />

Resistencia a un breve<br />

calentamiento en °C<br />

Résistance aux rayons UV<br />

Resistencia a los rayos<br />

ultravioletas<br />

Résistance aux alcalins<br />

Resistencia a alcalinos<br />

Résistance aux acides<br />

Resistencia a ácidos<br />

Résistance à l’essence/l’huile<br />

Resistencia a aceites y grasas<br />

Fluage<br />

comportamiento de fluencia<br />

Stabilité des nœuds<br />

Resistencia de los nudos<br />

Polyéthylène<br />

haut module<br />

Polietileno<br />

de módulos<br />

elevados<br />

Polyester haut<br />

module, LCP<br />

(Liquid Crystal<br />

Polymer)<br />

Poliéster de<br />

módulos<br />

elevados, LCP<br />

(Liquid Crystal<br />

Polymer)<br />

Polyamide<br />

haut module<br />

Poliamida de<br />

módulos elevados<br />

Dyneema ® Vectran ® Technora ®<br />

Twaron ® ,<br />

Kevlar ®<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones<br />

PBO<br />

PBO<br />

Polyester<br />

Poliéster<br />

Zylon ® Diolen,<br />

Dacron,<br />

Trevira,<br />

etc.<br />

Polyamide<br />

Poliamida<br />

Nylon,<br />

Perlon,<br />

etc.<br />

Poly-<br />

propylène<br />

Polipropileno<br />

PP Multi-<br />

filament=<br />

Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Spleitex ®<br />

Spleitex ®<br />

Hempex<br />

38 23 22–28 37 9 8–9 5–8 5–6<br />

360 230 250–400 ca. 400 110 90–95 50–75 50–55<br />

3,80 % 3,30 % 3,40 % 2,8 % 10 –17 % 18–24 % 13 –17 % 14 –17 %<br />

0,97 1,4 1,44–1,45 1,52 1,40 1,14 0,91 0,91<br />

10.500 10.000<br />

140°C 280°C<br />

13.000<br />

–<br />

15.000<br />

Carbonisation<br />

à 500°C<br />

Carbonización<br />

a 500°C<br />

18.000<br />

Carbonisation<br />

à 650°C<br />

Carbonización<br />

a 650°C<br />

1.000<br />

–<br />

1.500<br />

25<br />

–<br />

350<br />

50<br />

–<br />

500<br />

400<br />

225°C 215–260°C 165–175°C 165–175°C<br />

70°C 200°C 350°C 500°C 170°C 130°C 80°C 80°C<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

en présence de<br />

charges élevées<br />

bajo cargas<br />

altas, fluencia<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

limitée<br />

limitada<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

non mesurable<br />

no apreciable<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

limitée<br />

limitada<br />

bonne dans<br />

l’ensemble<br />

predominantemente<br />

buena<br />

bonne dans<br />

l’ensemble<br />

predominantemente<br />

buena<br />

très bonne<br />

excelente<br />

pratiquement<br />

pas mesurable<br />

apenas<br />

apreciable<br />

env. 30 %<br />

aprox. 30 %<br />

limitée<br />

limitada<br />

très bonne<br />

excelente<br />

bonne<br />

buena<br />

très bonne<br />

excelente<br />

non mesurable<br />

no apreciable<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

très bonne<br />

excelente<br />

bonne à<br />

température<br />

ambiante<br />

buena a<br />

temperatura<br />

ambiente<br />

bonne dans<br />

l’ensemble<br />

predominantemente<br />

buena<br />

très bonne<br />

excelente<br />

pratiquement<br />

pas mesurable<br />

apenas<br />

apreciable<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

bonne<br />

buena<br />

très bonne aux<br />

alcalins faibles<br />

excelente a<br />

con centraciones<br />

bajas<br />

bonne dans<br />

l’ensemble<br />

predominantemente<br />

buena<br />

bonne<br />

buena<br />

légère<br />

tendance au<br />

fluage<br />

ligera<br />

tendencia a la<br />

fluencia<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

satisfaisante<br />

satisfactoria<br />

très bonne à<br />

la plupart des<br />

alcalins<br />

excelente en<br />

muchos casos<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

en présence de<br />

charges élevées<br />

bajo cargas<br />

altas<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne à<br />

la plupart des<br />

alcalins<br />

excelente en<br />

muchos casos<br />

très bonne<br />

excelente<br />

très bonne<br />

excelente<br />

en présence de<br />

charges élevées<br />

bajo cargas<br />

altas<br />

env. 50 %<br />

aprox. 50 %<br />

93


Maintenance, entretien et consignes de sécurité<br />

• Les résistances ruptures indiquées sont valables pour les<br />

cordages neufs. La sollicitation et l’exposition aux intempéries<br />

réduisent les charges de rupture. Les poids ont été mesurés<br />

dans des conditions de laboratoire conformément à EN<br />

919 :1995. Le poids du cordage peut varier en fonction des<br />

conditions atmosphériques (humidité/ sécheresse par ex.).<br />

• Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’indications<br />

erronées.<br />

• Gleistein ainsi que ses fournisseurs déclinent toute responsabilité<br />

pour les dégâts causés au produit par un usage non<br />

conforme. Le non respect des consignes suivantes lors de<br />

l’utilisation sera toujours considéré comme un usage non<br />

conforme.<br />

A. L’essentiel : à faire et à ne pas faire<br />

• Avant toute utilisation, assurez­vous que le cordage est en<br />

parfait état.<br />

• La charge de travail d’un cordage ne doit jamais dépasser 1/5<br />

de la résistance rupture. Tenez compte du fait que les chocs<br />

peuvent solliciter un cordage de manière extrême et qu’une<br />

perte de ténacité peut en résulter.<br />

• Si le cordage passe par des réas, tenez compte des facteurs<br />

spécifiques de la matière première.<br />

• Les nœuds réduisent considérablement la ténacité.<br />

• Ne positionnez jamais le cordage sur des arêtes vives.<br />

• Évitez tout frottement superflu du cordage sur les éléments<br />

en contact avec celui-ci. Toutes les pièces métalliques doivent<br />

être lisses. <strong>Pro</strong>tégez les cordages par des surliures, des gaines<br />

de protection cousues ou un enduit (par ex. PU).<br />

• Évitez d’exposer le cordage en plein soleil et à des températures<br />

élevées.<br />

• Évitez le contact du cordage avec des produits chimiques ou<br />

des vapeurs toxiques/acides. Le cas échéant, rincez le cordage<br />

à l’eau froide.<br />

• Évitez toute torsion inutile des cordages, pour éviter à la<br />

formation de boucles ou de coques. Des cordages déformés<br />

de la sorte peuvent perdre beaucoup de leur ténacité. Avant<br />

toute nouvelle sollicitation, détordez le cordage par son extrémité.<br />

• Les cordages doivent être correctement lovés, déroulés et<br />

stockés.<br />

• Tirez les cordages qui doivent être déroulés d’une bobine ou<br />

retirés d’un treuil en tangente afin d’éviter qu’ils ne vrillent.<br />

Videz les bobines uniquement avec des dispositifs de déroulement<br />

!<br />

• Si vous avez des doutes concernant l’état du cordage,<br />

n’hésitez pas à contacter le fabricant ou des professionnels.<br />

B. Endommagement de cordages<br />

1. Endommagement dû à une usure extérieure<br />

• Les cordages qui présentent des dégâts extérieurs si importants<br />

que la plupart des fibres sont fondues, fortement élimées<br />

ou déchirées ne doivent plus être utilisés.<br />

• Le degré d’usure peut être déterminé en établissant le<br />

rapport entre la quantité des fibres endommagées et la<br />

quantité de fibres totale.<br />

• Seul un essai de rupture permet d’évaluer correctement<br />

l’état du cordage.<br />

2. Endommagement par une abrasion locale<br />

• Il est causé quand des cordages sont tendus et mis sous<br />

charge sur des arêtes vives.<br />

3. Usure intérieure<br />

• Des particules de saleté (des grains de sable, par ex.) qui ont<br />

pénétré dans le cordage peuvent provoquer une usure intérieure.<br />

• Des fuseaux relâchés et une remontée de fibres pulvérisées à<br />

la surface (= « poudre ») indiquent une usure intérieure.<br />

4. Surcharge<br />

• Il est extrêmement difficile de déceler la surcharge d’un<br />

cordage. Les cordages ayant subit une surcharge présentent<br />

un allongement visiblement réduit sous l’effet d’une charge.<br />

• En outre, un durcissement du cordage ainsi qu’une réduction<br />

du diamètre peuvent être les signes d’une surcharge.<br />

5. Contact avec des produits chimiques ou exposition<br />

intense au soleil<br />

Pour constater un endommagement du cordage causé par<br />

des produits chimiques ou l’exposition au soleil, frottez ou<br />

tirez les filaments de la fibre. Si les filaments se détachent<br />

facilement, le cordage doit absolument être remplacé.<br />

6. Endommagement dû à la chaleur<br />

• Dans certains cas extrêmes, des parties du cordage présentent<br />

des endommagements dus à la chaleur de frottement,<br />

ce qui peut causer une perte considérable de résistance<br />

rupture.<br />

• Un endommagement du cordage dû à la chaleur peut être<br />

reconnu lorsque la surface du cordage semble fondue ou<br />

très lisse.<br />

• Le durcissement notable du cordage est un autre indice<br />

• Si malgré un contrôle visuel méticuleux vous avez des doutes,<br />

n’utilisez plus le cordage et contactez le fabricant.<br />

C. Inspection régulière<br />

• En raison des conditions atmosphériques habituelles en Europe<br />

du Nord, la ténacité des cordages peut subir une réduction<br />

pouvant atteindre 30 % par an en fonction de la matière<br />

première et du coloris.<br />

• À cause des intempéries naturelles et de la sollicitation du<br />

cordage qui en résulte, il est vivement recommandé de procéder<br />

à un contrôle régulier.<br />

• Veuillez tenir compte du fait que les cordages de petit diamètre<br />

peuvent être endommagés plus rapidement que les<br />

cordages plus gros.<br />

• Si vous effectuez le contrôle vous­même, nous vous recommandons<br />

un contrôle par étapes : inspectez le cordage de<br />

tous les côtés tous les 300 mm. Contrôlez également la surface<br />

intérieure ainsi que l’âme aux mêmes endroits.<br />

D. Maintenance après l’inspection<br />

• Si un cordage intact sur toute sa longueur présente un endommagement<br />

important à un endroit, il est possible dans<br />

certains cas de couper cette partie et de relier les deux moitiés<br />

de cordage par une épissure bout-à-bout. D’une manière<br />

générale, il ne faut pas réutiliser un cordage qui a rompu à<br />

cause d’une surcharge.<br />

• Si une cosse devait se détacher à cause d’un allongement du<br />

cordage, adaptez la boucle en corrigeant l’épissure. Veillez<br />

à ce que la cosse soit toujours bien fixée. Seule une épissure<br />

réalisée selon les règles de l’art peut garantir les propriétés<br />

spécifiques d’un cordage.<br />

• Ne séchez jamais un cordage à l’aide de chaleur. Conservez<br />

vos cordages uniquement dans un lieu frais, sec et bien aéré.<br />

Conservación, mantenimiento e indicaciones de<br />

seguridad<br />

• Los valores de las cargas de rotura indicados se refieren a cabos<br />

nuevos recién fabricados. Las cargas de rotura disminuyen<br />

con el uso y la exposición a la intemperie.<br />

• Los datos referidos al peso se obtuvieron de acuerdo al<br />

estándar EN 919:1995. La influencia de las inclemencias del<br />

tiempo, tales como la humedad o la sequía, pueden hacer<br />

variar el peso.<br />

• No nos hacemos responsables de la corrección de estos datos.<br />

• Ni Gleistein ni los proveedores de Gleistein nos hacemos responsables<br />

de deterioros en los productos debidos a un uso<br />

inadecuado. Cualquier uso del producto en contra de estas<br />

instrucciones de uso será considerado, sin excepción, inadecuado.<br />

A. Información esencial: datos falsos, datos correctos<br />

• Antes de cada uso asegúrese de que el cabo está en perfectas<br />

condiciones.<br />

La carga de trabajo de un cabo nunca debería sobrepasar la<br />

quinta parte de la carga de rotura. Tenga en cuenta que un<br />

golpe de fuerza puede cargar el cabo en extremo y esto<br />

puede ocasionar una pérdida de resistencia.<br />

• En caso de cambios de dirección del cabo se deberán tener<br />

en cuenta los factores específicos de las materias primas.<br />

Los nudos de los cabos disminuyen notablemente su resistencia.<br />

• Nunca arrastre los cabos sobre bordes cortantes.<br />

• Evite todo roce innecesario en los elementos que guían el<br />

cabo. Todas las partes metálicas deberían ser lisas y los puntos<br />

de fricción deberían estar protegidos por falcaceaduras,<br />

tubos flexibles cosidos o un revestimiento de alguna sustancia<br />

plástica, como poliuretano.<br />

• Evite exponer el cabo a altas temperaturas y a la luz solar fuerte.<br />

• Evite el contacto de la cuerda con productos químicos o vapores<br />

venenosos o cáusticos. Si es necesario, los cabos de fibra<br />

se deberán enjuagar con agua corriente y fría.<br />

Evite torcer en exceso los cabos ya que se pueden formar<br />

lazos o bucles. Los cabos deformados pueden perder mucha<br />

de su capacidad de resistencia. Antes de someterlo de nuevo<br />

a una carga, se debe eliminar el exceso de torsión desde el<br />

extremo del cabo.<br />

• Los cabos se deben enrollar, desenrollar y guardar correctamente.<br />

• Los cabos que se desenrollen desde bobinas o pasen por<br />

winches se deben sacar de modo tangencial para que no se<br />

tuerzan. Los cabos enrollados en bobinas sólo se deben<br />

desenrollar utilizando un dispositivo de debobinado.<br />

• Si no está seguro que un cabo está en perfecto estado de<br />

uso deberá ponerse en contacto con el fabricante o con personal<br />

especializado.<br />

4. Sobrecarga<br />

• Exteriormente es difícil de identificar si un cabo está sobrecargado.<br />

Los cabos sobrecargados presentan bajo carga un<br />

alargamiento disminuido.<br />

• Además, un endurecimiento del cabo acompañado de una<br />

reducción del diámetro, puede ser indicio de sobrecarga.<br />

5. Contacto con productos químicos o radiación solar<br />

más intensa<br />

• Para poder determinar los deterioros de un cabo causados<br />

por productos químicos o por la radiación solar, frote o tire<br />

de los filamentos de las fibras de hilo. Si se sueltan con facilidad<br />

el cabo debe cambiarse inmediatamente.<br />

6. Deterioro por el calor<br />

En casos extremos, algunas partes del cabo muestran deterioro<br />

térmico debido al rozamiento, y esto puede derivar en<br />

una pérdida de carga de rotura considerable.<br />

• Un deterioro del cabo debido al calor se puede reconocer en<br />

que la superficie está fundida o muy plana.<br />

• Otro de los indicios es un endurecimiento del cabo.<br />

• Si a pesar de un examen visual cuidadoso aún sigue teniendo<br />

dudas no debe seguir usando el cabo y debe ponerse en<br />

contacto con el fabricante.<br />

C. Inspección rutinaria<br />

• La exposición a la intemperie en las latitudes del norte de<br />

Europa reduce la resistencia del cabo hasta en un 30% al<br />

año, dependiendo de la materia prima y del color.<br />

• Debido al envejecimiento y desgaste naturales a que está sometido<br />

el cabo es recomendable controlarlo con regularidad.<br />

• Debe tener en cuenta que los cabos de diámetros pequeños<br />

pueden tener un deterioro relativamente mucho más rápido<br />

que los más gruesos.<br />

• Si es usted mismo quien va a revisar el cabo le recomendamos<br />

hacer un control por tramos, examinándolo exhaustivamente<br />

por todas partes cada 300 mm. En el mismo intervalo<br />

se deben examinar también la superficie interior y el alma.<br />

D. Mantenimiento tras la inspección<br />

• Cuando un cabo no está dañado en toda su longitud sino<br />

que sólo presenta una zona fuertemente deteriorada, en cada<br />

caso concreto, se puede cortar ese trozo y volver a unir el<br />

cabo empalmando sus extremos. Un cabo que se ha roto por<br />

una sobrecarga generalmente no se debe volver a utilizar.<br />

• Si un guardacabo se ha soltado debido a un alargamiento<br />

vuelva a adaptar el ojo reajustando el empalme. Asegúrese<br />

de que el guardacabo esté bien asentado. Solamente un empalme<br />

bien realizado puede asegurar las propiedades específicas<br />

del cabo.<br />

• Nunca seque un cabo con calor. A ser posible, guarde los<br />

cabos sólo en sitios frescos, secos y bien ventilados.<br />

B. Deterioro de los cabos<br />

1. Deterioro debido al desgaste exterior<br />

E. Indicaciones de seguridad<br />

• No se deben utilizar cabos que exteriormente estén tan de­ • Nunca debe ponerse en el interior de los bucles de los cabos.<br />

E. Consignes de sécurité<br />

teriorados que la mayor parte de las fibras estén fundidas, • Los cabos bajo tensión constituyen siempre un gran potencial<br />

• Ne vous placez jamais dans une boucle de cordage.<br />

fuertemente rozadas o desgarradas.<br />

de peligro. Asegúrese de que nunca se encuentre nadie en<br />

• Les cordages tendus représentent toujours un certain ris-<br />

El grado de desgaste se puede determinar comparando la<br />

las proximidades de un cabo que esté bajo tensión, especialque.<br />

Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d’un<br />

cantidad de fibras deterioradas en relación al porcentaje tomente<br />

en la dirección de tracción detrás de los extremos del<br />

cordage tendu, surtout dans le sens de traction derrière les<br />

tal de fibras.<br />

cabo. Los cabos de fibras sintéticas sometidos a sobrecarga<br />

extrémités du cordage. Les cordages en fibres synthétiques<br />

• Sólo una prueba de rotura podrá determinar correctamente<br />

se rompen de golpe liberando la energía almacenada y se<br />

surtendus rompent subitement, libèrent l’énergie emma-<br />

el estado del cabo.<br />

pueden producir lesiones de importancia. Los herrajes albergasinée<br />

et peuvent causer des blessures graves. L’accastillage<br />

gan el riesgo de ser arrastrados por el cabo en caso de que<br />

peut être entraîné dans le cas d’une rupture et peut causer<br />

2. Deterioro debido a rozamiento local<br />

éste se rompa y esto puede producir lesiones considerables.<br />

des blessures graves.<br />

• Aparece cuando los cabos bajo tensión pasan por bordes<br />

• Asegúrese de que los extremos de los cabos estén siempre<br />

• Veillez à ce que les extrémités des cordages soient toujours<br />

cortantes.<br />

sujetos de forma segura.<br />

bien fixées.<br />

• Los cabos no se deben utilizar nunca de modo inadecuado.<br />

• Les cordages ne doivent pas être utilisés de façon non con-<br />

3. Desgaste interior<br />

Si se abusa de ellos se acorta su vida útil y se puede poner en<br />

forme. Un usage non conforme des cordages raccourcit leur<br />

• Las partículas de suciedad que han penetrado en el interior,<br />

peligro al usuario.<br />

durée de vie et peut mettre l’utilisateur en danger.<br />

tales como granos de arena, pueden producir un desgaste<br />

• Trate sus cabos con cuidado.<br />

• Veuillez traiter vos cordages avec soin.<br />

interior del cabo.<br />

• Un indicio de ésto es que cada vez hay mas cordones flojos y ¡Su vida puede depender de ello!<br />

94<br />

Votre vie pourrait en dépendre !<br />

las fibras interiores están pulverizadas por la fricción formándose<br />

una especie de harina que sale del cabo.<br />

95


Termes techniques Términos técnicos<br />

Abréviations<br />

PA Polyamide<br />

PES Polyester,<br />

Geo<strong>Pro</strong>p Polypropylène<br />

multifilaments haute<br />

ténacité<br />

HM Haut module<br />

HMPE Polyéthylène haut<br />

module<br />

HT « High Tenacity »<br />

(haute ténacité)<br />

Allongement du cordage<br />

Allongement de la matière première<br />

+ allongement dû à la construction =<br />

allongement total. L’allongement de<br />

la construction provient du fait que<br />

les fibres ne suivent pas une ligne<br />

droite mais font des « détours ». Il va<br />

de soi que ces fibres tentent de<br />

retrouver une position parallèle sous<br />

l’effet de l’étirement. Plus le chemin<br />

parcouru par les fibres est grand,<br />

plus l’allongement dû à la construction<br />

augmente. Cet allongement dû à la<br />

construction disparaît rapidement<br />

dès les premières utilisations. Le<br />

cordage s’étire de lui-même.<br />

Aramide<br />

Fibres polyamide haut module.<br />

Marques déposées (noms de<br />

production): Technora ® et Twaron ®<br />

(Sté. Teijin Twaron B.V., Pays-Bas),<br />

Kevlar ® (Sté. Dupont, Etats-Unis)<br />

Charges de travail<br />

Il s’agit des sollicitations aux quelles<br />

tout cordage est habituellement<br />

soumis pendant son utilisation.<br />

Ces charges ne doivent pas dépasser<br />

25 – 30 % de la charge de rupture<br />

respective.<br />

Charges de rupture<br />

Les charges indiquées en daN ou kN<br />

correspondent à des valeurs<br />

moyennes mesurées sur cordages<br />

neufs issus de la fabrique et sont<br />

déterminées selon les normes<br />

nationales (DIN) ou européennes<br />

(EN/ISO). Les charges de rupture des<br />

cordages non normalisés sont<br />

déterminées par notre service qualité.<br />

Avec son laboratoire de cordage et<br />

ses machines de traction, il est soumis<br />

à la surveillance du Lloyd Allemand<br />

(Germanischer Lloyd).<br />

daN<br />

deca-Newton = mesure de la force<br />

de traction 1 Newton = 102 ponds,<br />

1 daN = 1 020 ponds de l’ancien<br />

système de mesure, soit environ = 1 kg<br />

Dyneema ®<br />

Dyneema ® est une marque déposée<br />

de l’entreprise DSM (Pays-Bas) pour<br />

les fibres HMPE. Nos utilisons<br />

exclusivement Dyneema ® pour nos<br />

produits HMPE.<br />

Fibres discontinues<br />

Contrairement aux fibres continues,<br />

les fibres discontinues sont<br />

généralement composées de petits<br />

fragments de fibre très courts qui<br />

sont filés.<br />

Le filage des fibres discontinues<br />

permet d’obtenir un toucher<br />

particulièrement agréable<br />

(cf. Hempex)<br />

Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Le nom de marque de Gleistein pour<br />

le polypropylène multifilaments<br />

haute ténacité.<br />

KN<br />

Kilo-Newton = mesure de la force de<br />

traction<br />

1 Newton = 102 ponds<br />

1 kN = 102.000 ponds de l’ancien<br />

système de mesure, soit env. 100 kg.<br />

Spleitex ®<br />

Spleitex ® est la marque déposée de<br />

la Füssener Textil AG pour les fibres<br />

discontinues PP.<br />

Types de tresses<br />

Les tresses rondes (= One) sont<br />

obtenues par simple croisement des<br />

fuseaux sur une table rotative.<br />

Elles ont généralement l’aspect<br />

d’une gaine. Elles sont désignées par<br />

le nombre de leurs fuseaux (tresse 8<br />

fuseaux, tresse 16 fuseaux, etc.).<br />

En fonction de la manière dont elles<br />

sont assemblées, on obtient des<br />

tresses différentes, à savoir :<br />

• les doubles tresses (Twin) = âme<br />

tressée + gaine tressée<br />

• les tresses triples = âme tressée +<br />

gaine intermédiaire + gaine<br />

extérieure<br />

• les tresses carrées : elles sont<br />

obtenues par le croisement de 4 x 2<br />

torons au centre du cordage. La<br />

section de ces cordages a un aspect<br />

plutôt carré – d’où son nom. Le<br />

diamètre de ces cordages correspond<br />

à la diagonale et non pas à<br />

la longueur de côté.<br />

• tresses hélicoïdales (= solid) : elles<br />

sont obtenues par le tressage des<br />

fuseaux dans un sens ; allongement<br />

élevé, section ronde stable.<br />

Vectran ®<br />

Vectran ® est une marque déposée de<br />

l’entreprise Kuraray America Inc.<br />

(États-Unis) pour des fibres polyester<br />

haut module (LCP = Liquid Crystal<br />

Polymer).<br />

Abreviaturas<br />

PA Poliamida<br />

PES Poliéster<br />

Geo<strong>Pro</strong>p Polipropileno<br />

multifilamento de<br />

alta resistencia<br />

HM de módulos elevados<br />

HMPE Polietileno de<br />

módulos elevados<br />

HT High Tenacity =<br />

de alta resistencia<br />

Alargamiento de los cabos<br />

Alargamiento de la materia prima<br />

+ alargamiento de la construcción<br />

= alargamiento total. El alargamiento<br />

de la construcción se<br />

origina porque las fibras en el<br />

interior del cabo no suelen ser<br />

paralelas, sino que, por motivos de<br />

construcción van dando «rodeos».<br />

Si se someten a tracción, las fibras,<br />

se vuelven a situar en paralelo.<br />

Cuantos más «rodeos» hayan dado<br />

las fibras tanto mayor será el<br />

alargamiento. En la primera<br />

aplicación se produce una gran<br />

parte del alarga miento inicial de la<br />

construcción.<br />

El cabo incluso se estira.<br />

Aramida<br />

Fibra de poliamida de módulos<br />

elevados. Nombre comercial<br />

registrado: Technora ® y Twaron ®<br />

(Empresa Teijin Twaron B.V., Países<br />

Bajos), Kevlar ® (Empresa DuPont,<br />

EE. UU.)<br />

Cargas de trabajo<br />

Son las cargas habituales durante<br />

el uso de un cabo. No deberían<br />

exceder el 25 – 30 % de la carga de<br />

rotura<br />

Cargas de rotura<br />

Estas indicaciones en daN o kN son<br />

los valores medios para cabos nuevos<br />

de fábrica, determinados de<br />

acuerdo con la norma nacional alemana<br />

(DIN o las normas europeas<br />

(EN/ISO). Las cargas de rotura de<br />

los cabos no homologados se<br />

basan en la investigación de nuestro<br />

departamento de calidad. Este<br />

departamento con laboratorio de<br />

cordaje y máquina de prueba de<br />

rotura está sometido al control de<br />

la entidad alemana Lloyd<br />

(Germanischer Lloyd).<br />

daN<br />

deca-Newton = unidad para la<br />

fuerza de tracción. 1 Newton = 102<br />

pondios, 1 daN = 1.020 pondios,<br />

según el sistema antiguo de medición,<br />

es decir, aprox. 1 kg<br />

Dyneema ®<br />

Dyneema ® es la marca registrada<br />

de la empresa DSM Dyneema ®<br />

(Países Bajos) para las fibras HMPE.<br />

Para nuestros productos de HMPE<br />

utilizamos exclusivamente<br />

Dyneema ®<br />

Fibras apiladas<br />

Al contrario de las fibras sinfín los<br />

hilos de fibras apiladas están compuestos<br />

por pequeños fragmentos<br />

de fibra, hilados entre sí. Esto da<br />

lugar a una superficie lanosa<br />

(véase Hempex)<br />

Geo<strong>Pro</strong>p<br />

Nombre comercial de Gleistein<br />

para el polipropileno multifilamento<br />

de alta resistencia<br />

kN<br />

kilo-Newton: unidad para la fuerza<br />

de tracción. 1 Newton =<br />

102 pondios, 1 kN = 102.000 pondios,<br />

según el sistema de medición<br />

antiguo, es decir, aprox. 100 kg<br />

Spleitex ®<br />

Spleitex ® es la marca registrada de<br />

la empresa Füssener Textil AG para<br />

hilo de fibras apiladas de polypropileno<br />

Tipos de trenzado<br />

• Los trenzados redondos (One) se<br />

originan mediante cordones que<br />

se cruzan en un recorrido circular.<br />

Son, por lo tanto, estructuras<br />

similares a un tubo. Se definen<br />

según la cantidad de cordones<br />

que se trenzan (trenzados 6 veces,<br />

trenzados 8 veces etc.). Por la<br />

forma de rellenar los espacios<br />

huecos interiores se obtienen:<br />

• Trenzados dobles (Twin) =<br />

trenzado del alma + trenzado<br />

de la funda<br />

• Trenzados triples: trenzado del<br />

alma + trenzado de la funda<br />

intermedia + trenzado de la<br />

funda exterior<br />

• Trenzados cuadrados (Square):<br />

Se originan cruzando 4 x 2<br />

cordones por el centro del cabo.<br />

El cabo tiene un aspecto más<br />

bien cuadrado, de ahí el nombre.<br />

El diámetro es la diagonal, no<br />

la longitud de los bordes<br />

• Trenzados en espiral (Solid): Se<br />

originan trenzando los cordones<br />

en una dirección, gran alargamiento,<br />

sección redonda estable<br />

Vectran ®<br />

Vectran ® es la marca registrada de<br />

la empresa Kuraray America Inc.<br />

para poliéster de módulos elevados<br />

(Liquid Crystal Polymer = LCP)<br />

Les partenaires<br />

de Gleistein pour<br />

une performance<br />

excellente<br />

Empresas<br />

colaboradoras<br />

de Gleistein<br />

para el máximo<br />

rendimiento<br />

DSM Dyneema B.V.<br />

Mauritslaan 49<br />

6129 EL Urmond<br />

The Netherlands<br />

Tél. / Tel.: + 31 (0)46-4767989<br />

Fax: + 31 (0)46-4767915<br />

E-mail: info.dyneema@dsm.com<br />

www.dyneema.com<br />

Füssener Textil AG<br />

Mühlbachgasse 2– 4<br />

87629 Füssen<br />

Germany<br />

Tél. / Tel.: + 49 (0)8362 13-0<br />

Fax: + 49 (0)8362 13-2 32<br />

E-mail: sales@fuessentextil.de<br />

www.fuessentextil.de<br />

August Herzog<br />

Maschinenfabrik GmbH & Co.KG<br />

Am Alexanderhaus 160<br />

26127 Oldenburg<br />

Germany<br />

Tél. / Tel.: + 49 (0)441 3008-0<br />

Fax: + 49 (0)441 3008-100<br />

E-mail: info@herzog-online.com<br />

www.herzog-online.com<br />

Kuraray America, Inc., Vectran® Division<br />

460-E Greenway Industrial Drive<br />

Fort Mill, SC 29708,<br />

USA<br />

Tél. / Tel.: +1 (803) 396-7350<br />

Fax: +1 (803) 547-5888<br />

E-mail: forrest_sloan@kuraray-am.com<br />

www.vectran.net<br />

Performance Fibers GmbH<br />

Philipp-Reis Str. 2<br />

65795 Hattersheim<br />

Germany<br />

Tél. / Tel.: + 49 (69) 305-43681<br />

Fax: + 49 (69) 305-83588<br />

E-mail: jessica.kandler@performancefibers.de<br />

www.performancefibers.com<br />

Roblon Engineering<br />

DK-9300 Sae<strong>by</strong><br />

Denmark<br />

Tél. / Tel.: + 45 98 46 40 00<br />

Fax: + 45 98 46 78 20<br />

E-mail: eng@roblon.com<br />

www.roblon.com<br />

TEIJIN Twaron BV<br />

Westervoortsedijk 73<br />

P.O. Box 9600<br />

6800 TC Arnhem<br />

The Netherlands<br />

Tél. / Tel.: + 31 (0)26 366 24 23<br />

Fax: + 31 (0)26 366 53 93<br />

E-mail: information@twaron.com<br />

www.twaron.com<br />

Twistechnology<br />

Ctra. De Rubi, Km 22.<br />

E-08228 Terrassa (Barcelona)<br />

Spain<br />

E-mail: info@twistechnology.com<br />

www.twistechnology.com<br />

96<br />

97<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones


98<br />

Crédits photos / Fotografías:<br />

49er Team Thomas Rein, Patrick Böhmer<br />

Bildwerk, Bernd Holscher<br />

Peter Boy<br />

BMW ORACLE Racing<br />

Nils Emde<br />

Ferretti S.p.A.<br />

Arved Fuchs<br />

Gleistein<br />

Holland Jachtbouw<br />

Katran<br />

Jochen Kleinfeld<br />

Agata Kurecki<br />

Werner Landwehr<br />

Fr. Lürssen Werft<br />

Machbar GmbH<br />

Ralf Maleu<br />

Gilles Martin-Raget<br />

Pedro Boat<br />

Robbe Berking Classics<br />

Rondal<br />

Ron Holland Design<br />

Royal Huisman Shipyard BV<br />

Segelverein Neubrandenburg<br />

SVB GmbH<br />

Rick Tomlinson<br />

X-Yachts<br />

YPS-Collection<br />

Zeesboot<br />

Sous réserve d’erreurs et de modifications / Nos reservamos el derecho a realizar errores y modificaciones

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!