29.01.2015 Views

Xgard Type 1 - Shawcity Limited

Xgard Type 1 - Shawcity Limited

Xgard Type 1 - Shawcity Limited

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />

Gas detectors<br />

Détecteurs de gaz<br />

Gasdetektoren<br />

Detectores de gas<br />

Rilevatori di gas<br />

Gasdetectors<br />

Detectores de gás<br />

Installation, operating and maintenance instructions<br />

Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien<br />

Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung<br />

Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento<br />

Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione<br />

Installatie-,bedienings-en onderhoudsinstructies<br />

Instruções de instalação, operação e manutenção<br />

M07683<br />

Issue 4 March 2011<br />

Edition 4er Mars 2011<br />

4 Ausgabe März 2011<br />

Edición 4 Marzo 2011<br />

Edizione 4 Marzo 2011<br />

Uitgave 4 Maart 2011<br />

Publicado em 4 de Março de 2011


Contents<br />

Diagram 1: <strong>Xgard</strong> certification labels..................................................... 1<br />

Schéma 1 : étiquettes de certification <strong>Xgard</strong>........................................ 1<br />

Abbildung 1: <strong>Xgard</strong>-Zulassungsschilder................................................ 1<br />

Diagrama 1: etiquetas de certificación de <strong>Xgard</strong>................................... 1<br />

Diagramma 1: Targhette di certificazione <strong>Xgard</strong>.................................... 1<br />

Afbeelding 1: Labels met <strong>Xgard</strong> certificaten.......................................... 1<br />

Diagrama 1: Rótulos de certificação do <strong>Xgard</strong>....................................... 1<br />

Diagram 2: <strong>Xgard</strong> dimensioned view.................................................... 2<br />

Schéma 2 : vue dimensionnée du <strong>Xgard</strong> ............................................. 2<br />

Abbildung 2: <strong>Xgard</strong> – Ansicht mit Maßen.............................................. 2<br />

Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong>........................................... 2<br />

Diagramma 2: Immagine dimensionata di <strong>Xgard</strong>................................... 2<br />

Afbeelding 2: <strong>Xgard</strong> maatschets .......................................................... 2<br />

Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />

Diagram 3: <strong>Xgard</strong> exploded view.......................................................... 4<br />

Schéma 3 : Vue éclatée du <strong>Xgard</strong>........................................................ 4<br />

Abbildung 3: <strong>Xgard</strong> – Vergrößerte Ansicht............................................ 4<br />

Diagrama 3: vista despiezada de <strong>Xgard</strong>................................................ 4<br />

Diagramma 3: Disegno esploso di <strong>Xgard</strong>.............................................. 4<br />

Afbeelding 3: <strong>Xgard</strong> opengewerkte tekening......................................... 4<br />

Diagrama 3: <strong>Xgard</strong> visão expandida<br />

GB Safety information......................................................................................... 6<br />

Overview....................................................................................................... 7<br />

1. Introduction....................................................................................... 8<br />

2. Installation......................................................................................... 9<br />

3. Operation........................................................................................ 12<br />

4. Specification.................................................................................... 15


5. Spare parts and accessories........................................................... 16<br />

Warranty..................................................................................................... 18<br />

F<br />

Informations de sécurité.............................................................................. 20<br />

Vue d’ensemble.......................................................................................... 21<br />

1. Introduction..................................................................................... 22<br />

2. Installation....................................................................................... 23<br />

3. Utilisation......................................................................................... 26<br />

4. Specification.................................................................................... 30<br />

5. Pièces détachées et accessoire...................................................... 31<br />

Garantie...................................................................................................... 33<br />

D<br />

E<br />

I<br />

Sicherheitsinformationen............................................................................. 35<br />

Übersicht.................................................................................................... 36<br />

1. Einleitung......................................................................................... 37<br />

2. Installation....................................................................................... 38<br />

3. Betrieb............................................................................................ 41<br />

4. Spezifikation.................................................................................... 45<br />

5. Ersatzteile und Zubehör................................................................... 46<br />

Gewährleistungserklärung........................................................................... 48<br />

Información de seguridad........................................................................... 50<br />

Introducción................................................................................................ 51<br />

1. Introducción.................................................................................... 52<br />

2. Instalación....................................................................................... 53<br />

3. Funcionamiento............................................................................... 56<br />

4. Especificaciones.............................................................................. 60<br />

5. Piezas de repuesto y accesorioss................................................... 61<br />

Garantía...................................................................................................... 63<br />

Informazioni per la sicurezza....................................................................... 65<br />

Panoramica................................................................................................ 66<br />

1. Introduzione.................................................................................... 67


2. Installazione..................................................................................... 68<br />

3. Utilizzo............................................................................................. 71<br />

4. Specifiche....................................................................................... 75<br />

5. Parti di ricambio e accessori........................................................... 76<br />

Dichiarazione di garanzia............................................................................ 78<br />

NL Veiligheidsinformatie.................................................................................... 80<br />

Overzicht.................................................................................................... 81<br />

1. Inleiding........................................................................................... 82<br />

2. Installatie......................................................................................... 83<br />

3. Bediening........................................................................................ 86<br />

4. Specificatie...................................................................................... 90<br />

5. Reserveonderdelen en accessoires................................................. 91<br />

Garantieverklaring....................................................................................... 93<br />

P<br />

Informações de segurança......................................................................... 95<br />

Visão geral.................................................................................................. 96<br />

1. Introdução....................................................................................... 97<br />

2. Instalação........................................................................................ 98<br />

3. Operação...................................................................................... 101<br />

4. Especificação................................................................................ 103<br />

5. Peças sobressalentes e acessórios............................................... 104<br />

Garantia.................................................................................................... 107


<strong>Xgard</strong><br />

Overview<br />

ATEX certification label: GRN enclosure.<br />

Label de certification ATEX : Nylon renforcé de<br />

fibres de verre.<br />

ATEX-Zertifizierungszeichen:<br />

glasfaserverstärktes Nylon.<br />

Etiqueta de certificación ATEX: Fibra de vidrio<br />

reforzada.<br />

Etichetta di certificazione ATEX: Nylon<br />

rinforzato con fibra di vetro.<br />

ATEX-certificeringslabel: met glasvezel<br />

versterkt nylon.<br />

Rótulo de certificação do ATEX: Náilon<br />

reforçado com fibra de vidro.<br />

ATEX certification label: stainless steel enclosure.<br />

Label de certification ATEX : Acier inoxydable.<br />

ATEX-Zertifizierungszeichen: Edelstahl.<br />

Etiqueta de certificación ATEX: Acero inoxidable.<br />

Etichetta di certificazione ATEX: Acciaio<br />

inossidabile.<br />

ATEX-certificeringslabel: Roestvaststaal.<br />

Rótulo de certificação do ATEX: Aço inoxidável.<br />

Diagram 1: <strong>Xgard</strong> certification labels<br />

Schéma 1 : étiquettes de certification <strong>Xgard</strong><br />

Abbildung 1: <strong>Xgard</strong>-Zulassungsschilder<br />

Diagrama 1: etiquetas de certificación de <strong>Xgard</strong><br />

Diagramma 1: Targhette di certificazione <strong>Xgard</strong><br />

Afbeelding 1: Labels met <strong>Xgard</strong> certificaten<br />

Diagrama 1: Rótulos de certificação do <strong>Xgard</strong><br />

UL certification label<br />

Label de certification UL du <strong>Xgard</strong><br />

<strong>Xgard</strong> UL-Zertifizierungszeichen<br />

Etiqueta de certificación <strong>Xgard</strong> UL<br />

Etichetta di certificazione UL per <strong>Xgard</strong><br />

<strong>Xgard</strong> UL-certificeringslabel<br />

Rótulo de certificação do UL<br />

1


Overview<br />

<strong>Xgard</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

All dimensions in millimetres<br />

Toutes les dimensions sont données en millimètres<br />

Alle Abmessungen in mm<br />

Todas las dimensiones en milímetros<br />

Tutte le dimensioni sono espresse in millimetri<br />

Alle afmetingen in millimeters<br />

Todas as dimensões em milímetros<br />

Diagram 2: <strong>Xgard</strong> dimensioned view<br />

Schéma 2 : vue dimensionnée du <strong>Xgard</strong><br />

Abbildung 2: <strong>Xgard</strong> – Ansicht mit Maßen<br />

Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />

Diagramma 2: Immagine dimensionata di <strong>Xgard</strong><br />

Afbeelding 2: <strong>Xgard</strong> maatschets<br />

Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />

2


<strong>Xgard</strong><br />

English<br />

Slots to suit M6 or 1/4” fixings for ceiling<br />

mount<br />

36 Slot CRS<br />

M20, 1/2” or 3/4” NPT (UL only)<br />

Slots to suit M6 or 1/4” fixings<br />

154 Overall<br />

146 CRS<br />

166 Overall<br />

Height 111<br />

Français<br />

Fentes CRS 36 pour les fixations M6 ou<br />

1/4” pour un montage au plafond<br />

Fente CRS 36<br />

M20, M25, 1/2” ou 3/4”NPT (UL<br />

uniquement)<br />

Fentes pour fixations M6 ou 1/4”<br />

154 Overall<br />

CRS 146<br />

166,3 hors tout<br />

Hauteur 111<br />

Deutsch<br />

Schlitze für 1/4”- oder M6-Schrauben für<br />

Deckenmontage<br />

36 Schlitz-CRS<br />

M20-, 1/2”- oder 3/4”-NPT- (nur UL)<br />

Schlitze für M6 oder 1/4" Schrauben<br />

154 Gesamt<br />

146 CRS<br />

166 Gesamt<br />

Höhe 111<br />

Español<br />

Ranuras de los acoples M6 ó 1/4” para el<br />

montaje en el techo<br />

CRS de ranuras de 36<br />

M20, 1/2” ó 3/4” NPT (Unicamente UL)<br />

Ranuras para los acoples M6 ó 1/4”<br />

154Overall<br />

146 CRS<br />

166 Total<br />

Altura 111<br />

Italiano<br />

Slot per viti M6 o 1/4” per il soffitto<br />

Slot CRS 36<br />

M20, 1/2” o 3/4” NPT (Solo UL)<br />

Slot per viti M6 o 1/4”<br />

154 Totale<br />

CRS 146<br />

166 Totale<br />

Altezza 111<br />

Nederlands<br />

Overview<br />

Sleuven voor M6 of 1/4” bevestigingsbouten<br />

voor montage aan het plafond<br />

36 Sleuf CRS<br />

M20, 1/2” of 3/4” NPT (Allen UL)<br />

Sleuven voor M6 of 1/4”<br />

bevestigingsbouten<br />

154 Totaal<br />

146 CRS<br />

166 Totaal<br />

Hoogte 111<br />

Português<br />

Encaixes para os acessórios M6 ou 1/4”<br />

para a montagem do teto<br />

CRS de encaixe de 36<br />

Entrada de cabo M20, 1/2” ou 3/4” NPT<br />

(apenas UL)<br />

Encaixes para os acessórios M6 ou 1/4”<br />

154 totale<br />

146 CRS<br />

166 totale<br />

Altura 111<br />

3


Overview<br />

<strong>Xgard</strong><br />

Certification label<br />

IS PCB Cover<br />

Amplifier PCB<br />

Lid O-ring Seal<br />

PCB Cover<br />

Enclosure<br />

Base<br />

Sensor module<br />

Sensor Retainer O-ring Seal<br />

Sensor seal<br />

Sensor<br />

Retainer<br />

Diagram 3: <strong>Xgard</strong> exploded view<br />

Schéma 3 : Vue éclatée du <strong>Xgard</strong><br />

Abbildung 3: <strong>Xgard</strong> – Vergrößerte Ansicht<br />

Diagrama 3: vista despiezada de <strong>Xgard</strong><br />

Diagramma 3: Disegno esploso di <strong>Xgard</strong><br />

Afbeelding 3: <strong>Xgard</strong> opengewerkte tekening<br />

Diagrama 3: <strong>Xgard</strong> visão expandida<br />

4


<strong>Xgard</strong><br />

Français<br />

(Où applicable, les nombres de partie sont<br />

montrés entre parenthèses).<br />

Etiquette <strong>Xgard</strong><br />

Couvercle de carte électronique<br />

d’amplification IS<br />

Couvercle de carte électronique<br />

d’amplification (M04770)<br />

Socle de boîtier<br />

Joint torique de fixation du capteur<br />

(M04828)<br />

Cachet de carte électronique de capteur<br />

Fixation du capteur<br />

Carte électronique de capteur<br />

Carte électonique d’amplification<br />

Joint torique de couvercle (M04829)<br />

Deutsch<br />

(Wo zutreffend, teÏlnummern sind in<br />

Klammern gezeigt).<br />

<strong>Xgard</strong> - Etikett<br />

IS Abdeckung der Flachbaugruppe<br />

Abdeckung der Flachbaugruppe (M04770)<br />

Gehäuseun terteil<br />

Sensorhalter O-ring (M04828)<br />

Sensorabdichtung<br />

Sensorhalter<br />

Sensormodu<br />

Abdeckung der Verstärkers<br />

Deckel O-ring (M04829)<br />

Español<br />

(Donde aplicable, los números de la parte se<br />

muestran en paréntesis).<br />

Etiqueta <strong>Xgard</strong><br />

Cubierta de la IS PCB<br />

Cubierta de la PCB (M04770)<br />

Base de cierre<br />

Junta tórica del retén de sensor (M04828)<br />

Sello de sensor<br />

Retén de sensor<br />

PCB de sensor<br />

PCB amplificador<br />

Junta tórica de la cubierta (M04829)<br />

Overview<br />

Italiano<br />

(Dove applicable, i numeri di parte sono<br />

mostrati nella parentesi.)<br />

Etichette <strong>Xgard</strong><br />

Coperchio circuito stampato IS<br />

Coperchio circuito stampato (M04770)<br />

Base di chiusura<br />

Supporto sensore O-ring (M04828)<br />

Sigillo di sensore<br />

Supporto sensore<br />

Modulo di sensore<br />

PCB amplificatore<br />

Coperchio O-ring (M04829)<br />

Nederlands<br />

(Waar toepasbaar, de onderdeelnummers zijn<br />

in haakjes gescrokken).<br />

Label <strong>Xgard</strong><br />

IS Printplaatdeksel<br />

Printplaatdeksel (M04770)<br />

Basis behuizing<br />

O-ring sensorbehuizing (M04828)<br />

Sensor zegel<br />

Sensorbehuizing<br />

Sensor module<br />

Versterker van der printplaat<br />

O-ring afdichting voor deksel (M04829)<br />

Português<br />

(Código das peças entre parênteses, se<br />

aplicável)<br />

Rótulo de certificação<br />

Cubierta de la IS PCB<br />

Cobertura da PCI (M04770)<br />

Base do invólucro<br />

Anel de vedação do retentor do sensor<br />

(M04828)<br />

Vedação do sensor<br />

Retentor do sensor<br />

Módulo do sensor<br />

PCI do amplificador<br />

Anel de vedação da tampa (M04829)<br />

5


English<br />

English<br />

Safety information<br />

• <strong>Xgard</strong> gas detectors must be installed, operated and maintained in strict accordance with<br />

these instructions, warnings, label information, and within the limitations stated.<br />

• <strong>Xgard</strong> detectors are designed to detect gases or vapours in air, and not inert or oxygen deficient<br />

atmospheres. <strong>Xgard</strong> oxygen detectors can measure in oxygen deficient atmospheres.<br />

• Electrochemical cells used in toxic and oxygen versions of <strong>Xgard</strong> contain small volumes of<br />

corrosive electrolyte. Care should be observed when replacing cells to ensure that the electrolyte<br />

does not come into contact with skin or eyes.<br />

• Maintenance and calibration operations must only be performed by qualified service personnel.<br />

• Only genuine Crowcon replacement parts must be used, substitute components may invalidate<br />

the certification and warranty of the detector.<br />

• <strong>Xgard</strong> detectors must be protected from extreme vibration, and direct sunlight in hot environments<br />

as this may cause the temperature of the detector to rise above its specified limits<br />

and cause premature failure. A sunshade is available for <strong>Xgard</strong>.<br />

• This equipment must not be used in a Carbon Disulphide atmosphere.<br />

Hazardous area classifications:<br />

Zone 0: An area classified as Zone 0 will have ignitable concentrations of flammable gases,<br />

vapours or liquids either continuously present or present for long periods of time under<br />

normal operating conditions. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable for use in<br />

Zone 0, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic isolator.<br />

Zone 1: An area classified as Zone 1 is likely to have ignitable concentrations of flammable<br />

gases, vapours or liquids present under normal operating conditions. Flameproof (Exd)<br />

detectors are suitable for use in Zone 1. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable<br />

for use in Zone 1, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic<br />

isolator.<br />

Zone 2: An area classified as Zone 2 is not likely to have ignitable concentrations of flammable<br />

gases, vapours or liquids present under normal operating conditions. Flameproof (Exd)<br />

detectors are suitable for use in Zone 2. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable<br />

for use in Zone 2, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic<br />

isolator.<br />

Notes:<br />

In North America ‘Divisions’ are used to categorise risk where:<br />

Division 1 is equivalent to Zone 0 or 1<br />

Division 2 is equivalent to Zone 2<br />

Under European ATEX rules hazardous area equipment has been re-defined under ‘equipment<br />

categories’ where:<br />

European (ATEX)<br />

Equipment Category 1 is suitable for Zone 0<br />

Equipment Category 2 is suitable for Zone 1<br />

Equipment Category 3 is suitable for Zone 2<br />

6


Overview<br />

Product overview<br />

<strong>Xgard</strong> are a family of gas detectors for monitoring a very wide range of toxic and flammable<br />

gases and oxygen. <strong>Xgard</strong> are available as either Intrinsically Safe (Exia) or Flameproof<br />

(Exd) detectors, dependant upon sensor type and customer preference. Intrinsically Safe<br />

versions are suitable for use in Zone 0, 1 or 2 hazardous areas when used with a suitable<br />

Zener barrier or galvanic isolator. Flameproof versions are suitable for use in Zone 1 or 2<br />

hazardous areas.<br />

Please refer to the certification label on the detector junction box to identify the type of<br />

certification that relates to the product supplied. Hazardous area definitions are shown in<br />

the Hazardous area classifications section on page 6.<br />

Note: if no certification label is fitted to the junction box, the detector is not certified for use<br />

in hazardous areas.<br />

English<br />

Product description<br />

<strong>Xgard</strong> comprises of a universal assembly to accommodate the full range of toxic, flammable<br />

and oxygen gas sensors. The assembly comprises five main parts; the junction box,<br />

junction box lid, amplifier/terminal PCB, sensor PCB and sensor retainer. These are shown<br />

in exploded form in Diagram 3 (see page 4).<br />

A cover is fitted over the amplifier PCB to provide protection when the junction box is<br />

opened. This cover is designed to allow access to all cable terminals, test points and<br />

potentiometers without the need for removal.<br />

The junction box is available in three versions: glass re-inforced nylon (ATEX version only),<br />

aluminium (UL version only) or 316 stainless steel. The junction box is supplied with 1 x<br />

M20 (ATEX version only), 1/2" or 3/4"NPT (UL version only) cable gland entry, on the right<br />

hand side for customer use. The junction box is suitable for fixing on the wall or ceiling<br />

using M6 fixings. Cable gland adaptors are available if required (see Spare parts and<br />

accessories section).<br />

7


1. Introduction<br />

English<br />

1.1 Intrinsically safe toxic and oxygen gas detector<br />

This version of <strong>Xgard</strong> is an Intrinsically safe loop-powered (current-sink) 4-20 mA toxic<br />

or oxygen gas detector, designed to detect a wide range of gases when fitted with the<br />

appropriate electrochemical sensor. The detector is certified II 1 G Ex ia IIC T4, and is<br />

suitable for use in Zone 0, Zone 1 and Zone 2 hazardous areas when used with a suitable<br />

Zener barrier or galvanic isolator.<br />

Electrical connections to the detector are made via the terminal block on the amplifier PCB<br />

shown below. The amplifier provides power to the sensor, and converts the sensor signal<br />

into a 4-20 mA signal for connection to a control panel.<br />

Diagram 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB layout<br />

8


2. Installation<br />

WARNING<br />

This detector is designed for use in Zone 0, Zone 1 and Zone 2 hazardous areas,<br />

and is certified II 1 G Ex ia IIC T4 when used with a suitable Zener barrier or<br />

galvanic isolator. Installation must be in accordance with the recognised standards<br />

of the appropriate authority in the country concerned.<br />

For further information please contact Crowcon. Prior to carrying out any installation<br />

work ensure local regulations and site procedures are followed.<br />

English<br />

2.1 Location<br />

The detector should be mounted where the gas to be detected is most likely to be present.<br />

The following points should be noted when locating gas detectors:<br />

• To detect gases which are lighter than air, detectors should be mounted at high level<br />

and Crowcon recommend the use of a collector cone (Part No. C01051) and accessory<br />

adaptor (Part No. M04666).<br />

• To detect heavier than air gases, detectors should be mounted at low level.<br />

• When locating detectors consider the possible damage caused by natural events e.g.<br />

rain or flooding. For detectors mounted outdoors Crowcon recommend the use of a<br />

Spray Deflector (Part No. C01052) and accessory adaptor (Part No. M04666).<br />

• Mounting of oxygen detectors requires knowledge of the gas displacing the oxygen.<br />

For example, carbon dioxide is heavier than air and collects in low lying areas. It will<br />

displace oxygen and so detectors should be placed at low level.<br />

• Consider ease of access for functional testing and servicing.<br />

• Consider how the escaping gas may behave due to natural or forced air currents.<br />

Mount detectors in ventilation ducts if appropriate.<br />

• Consider the process conditions. For example, ammonia is normally lighter than air,<br />

but if released from a cooling system, the gas may fall rather than rise.<br />

The placement of sensors should be determined following advice of experts having<br />

specialist knowledge of gas dispersion, the plant processing equipment as well as safety<br />

and engineering issues. The agreement reached on the locations of sensors should<br />

be recorded. Crowcon would be pleased to assist in the selection and siting of gas<br />

detectors.<br />

9


2. Installation <strong>Xgard</strong><br />

English<br />

2.2 Mounting<br />

<strong>Xgard</strong> should be installed at the designated location with the sensor pointing down. This<br />

ensures that dust or water will not collect on the sensor and stop gas entering the cell. The<br />

mounting detail is shown in Diagram 2 (see page 2).<br />

2.3 Cabling requirement<br />

Cabling to <strong>Xgard</strong> must be in accordance with the recognised standards of the appropriate<br />

authority in the country concerned and meet the electrical requirements of the detector.<br />

Crowcon recommend the use of 2-core screened cable with a minimum cross-sectional<br />

area of 0.5 mm 2 (20awg). Suitable weatherproof cable glands must be used. Intrinsically<br />

Safe cables should be identified by some means, for example coloured blue. Alternative<br />

cabling techniques such as steel conduit may be acceptable provided appropriate standards<br />

are met.<br />

<strong>Xgard</strong> requires a dc supply of 8-30 V and is loop powered (if mounted in a hazardous<br />

area, do not apply a voltage higher than the maximum rating of the Zener barrier, typically<br />

28 V). Ensure there is a minimum of 8 V at the detector, taking into account the voltage<br />

drop due to cable resistance, the Zener barrier (if fitted) and the sense resistance of the<br />

control panel to which it is connected.<br />

For example, a nominal dc supply at the control panel of 24 V has a guaranteed minimum<br />

supply of 19.5 V. The circuit may demand up to 20 mA. Given a sense resistor in the<br />

control panel of 232 Ohms the maximum voltage drop allowed due to cable resistance is<br />

6.8 V. The maximum loop resistance allowed is 340 Ohms (approx.).<br />

A 1.5 mm 2 cable will typically allow cable runs up to 14 km. Table 1 below shows the<br />

maximum cable distances given typical cable parameters<br />

C.S.A.<br />

Resistance (Ohms<br />

per km)<br />

Max. Distance<br />

Max. Distance<br />

with 330 Ω Zener<br />

barrier<br />

mm 2 Awg Cable Loop (km) km<br />

1.0 17 18.1 36.2 2.2 0.35<br />

1.5 15 12.1 24.2 3.3 0.5<br />

2.5 13 7.4 14.8 5.4 0.85<br />

Table 1: Maximum cable distances for typical cables<br />

The acceptable cross sectional area of cable used is 0.5 to 2.5 mm 2 (20 to 13awg). The<br />

table is provided for guidance only, actual cable parameters for each application<br />

should be used to calculate maximum cable distances.<br />

10


<strong>Xgard</strong><br />

2. Installation<br />

2.4 Electrical connections<br />

All connections are made via the screw terminal block mounted on the amplifier PCB in the<br />

junction box. The terminals are marked ‘+’ and ‘-’ and correct polarity should be observed<br />

when connecting the detector to control equipment. This version of <strong>Xgard</strong> is a 4-20 mA<br />

current sink device, and requires a dc supply of 8-30 V.<br />

To limit radio interference, the cable armour should be grounded (earthed) at the control<br />

panel. Ensure the earth connection is provided in a safe area only, so as to avoid earth<br />

loops and maintain I. S. certification.<br />

Pepperl & Fuchs and MTL Zener barriers<br />

<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />

Control Panel<br />

English<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

I.S. Earth<br />

HAZARDOUS AREA<br />

SAFE AREA<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

I.S. Earth<br />

Pepperl & Fuchs and MTL galvanic isolators<br />

<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />

Control Panel<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

1514<br />

24V dc<br />

Supply<br />

Earth<br />

HAZARDOUS AREA<br />

SAFE AREA<br />

24V dc<br />

Supply<br />

Earth<br />

Diagram 5: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 electrical connections<br />

11


3. Operation<br />

English<br />

WARNING<br />

Prior to carrying out any work ensure local regulations and site procedures are<br />

followed. Never attempt to open the detector or junction box when flammable gas<br />

is present. Ensure that the associated control panel is inhibited so as to prevent<br />

false alarms.<br />

3.1a Commissioning procedure – toxic types only<br />

1. Open the junction box of the detector by unscrewing the lid in an anti-clockwise<br />

direction.<br />

2. Check that all electrical connections have been made and are correct as per Diagram<br />

5.<br />

3. Apply power to the detector and ensure the minimum supply voltage of 8 V dc is<br />

present at the ‘+’ and ‘-’ terminals of the detector.<br />

4. Leave the detector to stabilise for at least 1 hour, dependant upon sensor type.<br />

5. Connect a digital volt meter (DVM) to the test points on the amplifier PCB.<br />

Note: At the test points, Zero will read 40 mV = 4 mA.<br />

Full scale deflection will read 200 mV = 20 mA.<br />

Zeroing the detector<br />

6. Ensure you are in clean air. Adjust the ‘ZERO’ pot on the amplifier (which is accessible<br />

via a hole in the PCB cover) until the DVM reads 40 mV. Check that the control<br />

equipment display reads zero.<br />

Calibrating the detector<br />

7. Apply calibration gas (concentration should be at least 50% of sensor full-scale) to the<br />

detector at a flow rate of 0.5 - 1 litre/minute via a flow adaptor (Part No. C03005).<br />

Contact Crowcon for the supply of calibration gas.<br />

8. Allow the gas reading to stabilise (usually 30 to 60 seconds) and adjust the ‘CAL’ pot<br />

until the DVM reads the appropriate reading. To calculate the reading use the formula<br />

and example below:<br />

⎛ 160 ⎞<br />

×Gas 40 mV Setting<br />

⎝⎜<br />

Range ⎠⎟ + =<br />

Example: calibrating a 0-250 ppm carbon monoxide sensor using 150 ppm gas.<br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

12


<strong>Xgard</strong><br />

3. Operation<br />

9. If the control equipment display requires adjustment consult the operating manual for<br />

the equipment.<br />

10. Remove the gas and allow the sensor to completely settle before re-checking the zero<br />

setting.<br />

11. Close the junction box of the detector ensuring that the lid is securely tightened.<br />

12. The detector is now operational.<br />

English<br />

3.1b Commissioning procedure – oxygen type only<br />

Warning: A label is fitted over the sensor retainer<br />

aperture on oxygen detectors prior to shipment<br />

from Crowcon. The label isolates the oxygen<br />

sensor from air to minimize sensor life usage<br />

during storage and transit. It is essential that this<br />

label is removed prior to commissioning or before<br />

putting the detector into use.<br />

1. Follow steps 1 to 5 given in 3.1a above.<br />

Zeroing the detector<br />

2. Remove the amplifier PCB covers and move the LINK on the amplifier board from<br />

‘RUN’ to ‘SET ZERO’. Adjust the ‘ZERO’ pot on the amplifier until the DVM reads 40<br />

mV. Check that the control equipment display reads zero.<br />

Calibrating the detector<br />

3. With normal clean air present at the detector, replace the LINK to ‘RUN’ on the amplifier<br />

board, adjust the ‘CAL’ pot until the DVM reads 174 mV, (20.9% O 2 ). Leave the<br />

LINK in ‘RUN’ position and re-fit the PCB cover.<br />

4. If the control equipment display requires adjustment consult the operating manual for<br />

the equipment.<br />

5. Follow steps 11 and 12 given in 3.1a above. The detector is now operational.<br />

3.2 Routine maintenance<br />

The operational life of the sensors depends on the application, frequency and amount of<br />

gas being seen. Under normal conditions (6 monthly calibration with periodic exposure to<br />

CAL gas) the life expectancy of the toxic sensors is 2-3 years. Oxygen sensors must be<br />

replaced every two years.<br />

Site practices will dictate the frequency with which detectors are tested. Crowcon would<br />

13


3. Operation <strong>Xgard</strong><br />

English<br />

recommend that detectors be gas tested at least every 6 months and re-calibrated as<br />

necessary. To re-calibrate a detector follow the steps given in 3.1 above. The calibration<br />

frequency should be increased in environments subject to extreme heat and/or dust, and<br />

where gas is frequently present.<br />

When performing maintenance on <strong>Xgard</strong>, ensure that the sensor retainer and junction<br />

box lid O-rings are present and in good condition to maintain the ingress protection<br />

of the product. See the ‘Spare parts and accessories’ section for the part numbers of<br />

replacement O-rings.<br />

3.3 Sensor replacement/servicing of detectors<br />

<strong>Xgard</strong> uses a modular design, which makes replacement of sensors extremely simple.<br />

Replacement sensors are supplied fitted to a sensor PCB to allow simple plug-in installation.<br />

An exploded view of <strong>Xgard</strong> is given in Diagram 3. The following procedure may be<br />

followed when servicing a <strong>Xgard</strong> detector.<br />

WARNING<br />

This work should be carried out by Crowcon or an approved service centre unless<br />

suitable training has been received.<br />

1. Switch off and isolate power to the detector requiring attention.<br />

2. Open the junction box of the detector by unscrewing the lid in an anti-clockwise<br />

direction.<br />

3. Unscrew the sensor retainer and remove the sensor and sensor PCB.<br />

4. Fit the replacement sensor (having checked that the part number matches that stated<br />

on the detector junction box label), taking care to align the locating pins correctly with<br />

the slots in the junction box.<br />

5. Re-fit the sensor retainer.<br />

6. Follow the Commissioning Procedure given in 3.1.<br />

Storage Instructions: The sensor used in this detector has a maximum non-powered<br />

storage life of 3 months. Sensors stored within a detector for longer than 3 months prior<br />

to commissioning may not last for the full expected operational life. The warranty period for<br />

the sensor begins from the date of shipment from Crowcon. Detectors should be stored in<br />

a cool and dry environment where temperatures remain within the 0-20°C range.<br />

Cleaning: When cleaning Glass-reinforced Nylon junction boxes use a damp rather than<br />

dry cloth to avoid building up static electricity.<br />

14


4. Specification<br />

Junction box material<br />

ATEX: Glass-reinforced Nylon<br />

UL Version: Aluminium<br />

316 Stainless Steel (optional)<br />

English<br />

Dimensions<br />

Weight<br />

Operating voltage<br />

Output<br />

Fault signal<br />

Operating temperature<br />

Humidity<br />

Degree of protection<br />

Explosion protection<br />

154 x 166 x 105 mm (6.1 x 6.5 x 4.1 inches)<br />

Aluminium/ Stainless Steel:<br />

156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />

Aluminium: 1 kg (2.2 lbs)<br />

Glass-reinforced Nylon: 0.5 kg (1.1lb)<br />

Stainless Steel: 3.1 kg (6.8lbs) approx.<br />

8–30 V dc<br />

4-20 mA Sink (loop powered)<br />

< 3 mA<br />

-20°C to +50°C (-4°F to +122°F)<br />

dependant upon sensor type<br />

0–90% RH, non condensing<br />

IP65<br />

Intrinsically Safe<br />

Approval code ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042X<br />

Tamb = -40°C to 55°C<br />

UL& cUL Class I, Division 1, Groups A, B,<br />

C & D<br />

Safety certificate no.<br />

Standards<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />

UL913<br />

Zones Certified for use in Zone 0, Zone 1 or Zone 2<br />

(see hazardous area classifications section)<br />

Gas groups IIA, IIB, IIC (UL groups A, B, C, D)<br />

EMC<br />

Marine Approval<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Oxygen detectors only: MED (Marine<br />

Equipment Directive 96/98/EC).<br />

15


5. Spare parts and accessories<br />

English<br />

Description<br />

Part<br />

Number<br />

<strong>Xgard</strong> Version<br />

Sensor retainer (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 only (UL)<br />

Sensor retainer (Glass-reinforced Nylon) M04774 <strong>Type</strong> 1 only (ATEX)<br />

Sensor seal (aluminium and Glass-reinforced Nylon)<br />

Sensor retainer (stainless steel)<br />

Sensor seal (stainless steel retainer)<br />

Sensor retainer O-ring (aluminium and stainless steel)<br />

Sensor retainer O-ring for Glass-reinforced Nylon<br />

Junction box lid O-ring<br />

Amplifier PCB for the following gas types:<br />

Carbon Monoxide, Chlorine, Chlorine Dioxide,<br />

Hydrogen, Hydrogen Sulphide, Nitrogen Dioxide,<br />

Sulphur Dioxide (City Technology cells)<br />

Amplifier PCB for the following gas types:<br />

Ammonia, Arsine, Bromine, Diborane, Fluorine<br />

Germane, Hydrogen Cyanide, Hydrogen Fluoride<br />

Ozone, Phosgene, Phosphine, Silane (Sensoric cells)<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

S011238/2<br />

S011896/2<br />

Amplifier PCB (Oxygen) S011240/2<br />

Main PCB cover<br />

Sub-PCB cover (required in addition to main PCB cover)<br />

Calibration adaptor<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

16


<strong>Xgard</strong><br />

5. Spare parts and accessories<br />

English<br />

Accessory adaptor<br />

C011061<br />

Spray deflector<br />

C01052<br />

Weatherproof cap<br />

C01442<br />

Flow adaptor<br />

C01339<br />

Collector cone<br />

C01051<br />

Sun Shade<br />

C011063<br />

17


Warranty<br />

English<br />

This equipment leaves our factory fully tested and calibrated. If within the warranty period<br />

of one year from Despatch, the equipment is proved to be defective by reason of faulty<br />

workmanship or material, we undertake at our option either to repair or replace it free of<br />

charge, subject to the conditions below.<br />

Warranty Procedure<br />

To facilitate efficient processing of any claim, contact our customer support team on +44<br />

(0)1235 557711 with the following information:<br />

Your contact name, phone number, fax number and email address.<br />

Description and quantity of goods being returned, including any<br />

accessories.<br />

Instrument serial number(s).<br />

Reason for return.<br />

Obtain a Returns form for identification and traceability purpose. This form may be downloaded<br />

from our website ‘crowconsupport.com’, along with a returns label, alternatively<br />

we can ‘email’ you a copy.<br />

Instruments will not be accepted for warranty without a Crowcon Returns Number<br />

(“CRN”). It is essential that the address label is securely attached to the outer packaging<br />

of the returned goods.<br />

The guarantee will be rendered invalid if the instrument is found to have been altered,<br />

modified, dismantled, or tampered with. The warranty does not cover misuse or abuse<br />

of the unit.<br />

Warranties on sensors assume normal usage, and will be rendered invalid if the sensors<br />

have been exposed to excessive concentrations of gas, extended periods of exposure<br />

to gas or have been exposed to ‘poisons’ that can damage the sensor, such as those<br />

emitted by aerosol sprays<br />

Warranty Disclaimer<br />

Crowcon accept no liability for consequential or indirect loss or damage howsoever arising<br />

(including any loss or damage arising out of the use of the instrument) and all liability in<br />

respect of any third party is expressly excluded.<br />

This warranty does not cover the accuracy of the calibration of the unit or the cosmetic<br />

finish of the product. The unit must be maintained in accordance with the Operating and<br />

Maintenance Instructions.<br />

The warranty on replacement consumable items (such as sensors) supplied under<br />

warranty to replace faulty items, will be limited to the unexpired warranty of the original<br />

supplied item.<br />

Crowcon reserves the right to determine a reduced warranty period, or decline a warranty<br />

period for any sensor supplied for use in an environment or for an application known to<br />

carry risk of degradation or damage to the sensor.<br />

18


<strong>Xgard</strong><br />

Warranty<br />

Our liability in respect of defective equipment shall be limited to the obligations set out<br />

in the guarantee and any extended warranty, condition or statement, express or implied<br />

statutory or otherwise as to the merchantable quality of our equipment or its fitness for<br />

any particular purpose is excluded except as prohibited by statute. This guarantee shall<br />

not affect a customer’s statutory rights.<br />

Crowcon reserves the right to apply a handling and carriage charge whereby units returned<br />

as faulty, are found to require only normal calibration or servicing, which the customer then<br />

declines to proceed with.<br />

For warranty and technical support enquiries please contact:<br />

Customer Support<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

Email warranty@crowcon.com<br />

English<br />

19


Français<br />

Français<br />

Informations de sécurité<br />

• Les détecteurs de gaz <strong>Xgard</strong> doivent être installés, utilisés et entretenus conformément aux<br />

instructions du présent manuel ainsi qu'aux avertissements et aux informations figurant sur<br />

les étiquettes et dans les limitations indiquées.<br />

• Les détecteurs <strong>Xgard</strong> sont conçus pour détecter les gaz ou les vapeurs contenus dans<br />

l'air ainsi que les atmosphères non inertes ou faibles en oxygène. Les détecteurs d'oxygène<br />

<strong>Xgard</strong> sont conçus pour mesurer les atmosphères faibles en oxygène.<br />

• Les cellules électrochimiques utilisées dans les détecteurs de gaz toxiques et d'oxygène <strong>Xgard</strong><br />

contiennent de petites quantités d'électrolyte corrosif. Procéder avec soin lors du remplacement<br />

des cellules afin de prévenir tout contact entre l'électrolyte et la peau ou les yeux.<br />

• Les interventions d'entretien et d'étalonnage doivent être uniquement confiées à du personnel<br />

d'entretien qualifié.<br />

• N'utiliser que des pièces de rechange Crowcon d'origine. L'utilisation de composants de<br />

substitution pourra invalider la certification et la garantie du détecteur.<br />

• Protéger impérativement les détecteurs <strong>Xgard</strong> contre les vibrations extrêmes et la lumière<br />

directe du soleil dans les environnements où la température est élevée afin d'éviter que la<br />

température du détecteur ne dépasse les limites spécifiées et n'entraîne une défaillance<br />

prématurée de l'instrument. Un pare-soleil est prévu pour le <strong>Xgard</strong><br />

• Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de disulfure de carbone.<br />

Classification des zones dangereuses :<br />

Zone 0: Un emplacement classé comme Zone 0 présente des concentrations explosives de<br />

substances inflammables sous forme de gaz, de vapeurs ou de liquides, en permanence<br />

ou pendant de longues périodes dans des conditions de service normales. L’usage de<br />

détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia) convient aux Zones 0, à condition d’utiliser une<br />

barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />

Zone 1: Un emplacement classé comme Zone 0 est susceptible de présenter des concentrations<br />

explosives de substances inflammables sous formes de gaz, de vapeurs ou de liquides<br />

dans des conditions de service normales. L’utilisation de détecteurs antidéflagrants (Exd)<br />

convient aux Zones 1. L’usage de détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia) convient aux<br />

Zones 1, à condition d’utiliser une barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />

Zone 2: Un emplacement classé comme Zone 2 n’est pas susceptible de présenter des concentrations<br />

explosives de substances inflammables sous formes de gaz, de vapeurs ou de<br />

liquides dans des conditions de service normales. L’utilisation de détecteurs antidéflagrants<br />

(Exd) convient aux Zones 2. L’usage de détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia)<br />

convient aux Zones 2, à condition d’utiliser une barrière Zener ou un isolateur galvanique<br />

adéquat.<br />

Notes:<br />

En Amérique du Nord, des divisions sont utilisées pour catégoriser les risques :<br />

La division 1 est équivalente à la Zone 0 ou 1<br />

La division 2 est équivalente à la Zone 2<br />

Dans le cadre de la directive européenne ATEX, les équipements pour zones dangereuses ont été<br />

redéfinis en « catégories d’équipement » où :<br />

L'Européen (ATEX)<br />

La catégorie d’équipement 1 convient à la Zone 0<br />

La catégorie d’équipement 2 convient à la Zone 1<br />

La catégorie d’équipement 3 convient à la Zone 2<br />

20


Vue d’ensemble<br />

Vue d’ensemble du produit<br />

La gamme <strong>Xgard</strong> est une famille de détecteurs de gaz conçus pour détecter un vaste<br />

éventail de gaz toxiques et inflammables ainsi que les niveaux d'oxygène. Les détecteurs<br />

<strong>Xgard</strong> sont disponibles en version à sécurité intrinsèque (Exia) ou antidéflagrante (Exd),<br />

selon le type de capteur utilisé et les spécifications de l'application du client. Les versions<br />

à sécurité intrinsèque conviennent à un usage dans les zones dangereuses 0, 1 ou 2 lorsqu'elles<br />

sont utilisées avec une barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />

Les versions antidéflagrantes conviennent à un usage dans les zones dangereuses 1 ou<br />

2. Prière de se reporter à l'étiquette de certification apposée sur la boîte de jonction du<br />

détecteur pour identifier le type de certification applicable au produit fourni. Se reporter à<br />

la section Classification des zones dangereuses en page 20 pour la définition des zones<br />

dangereuses.<br />

Note : si la boîte de jonction ne comporte pas d’étiquette de certification, le détecteur<br />

n’est pas certifié pour un usage en zones dangereuses.<br />

Français<br />

Description du produit<br />

Le détecteur <strong>Xgard</strong> se compose d'un ensemble commun, conçu pour recevoir la gamme<br />

complète des détecteurs de gaz toxiques, inflammables et d'oxygène. L'ensemble se compose<br />

de cinq parties principales : la boîte de jonction, le couvercle de la boîte de jonction,<br />

la carte de circuit imprimé de l'amplificateur/des bornes, la carte de circuit imprimé du<br />

capteur et le dispositif de retenue du capteur. Le schéma 3 (voir la page 4) représente une<br />

vue éclatée de ces composants.<br />

Un couvercle protège la carte de circuit imprimé de l'amplificateur lors de l'ouverture de<br />

la boîte de jonction. Ce couvercle est conçu pour permettre l'accès à toutes les bornes<br />

de câbles, aux points de mesure et aux potentiomètres sans nécessiter de dépose. Le<br />

dispositif de retenue de capteur modulaire est fourni tel quel sur les versions à sécurité<br />

intrinsèque et avec un pastille fritteé sur les versions antidéflagrantes.<br />

Le boîtier de jonction est disponible en trois versions : nylon renforcé de fibres de verre<br />

(version ATEX uniquement), aluminium (version UL uniquement) ou acier inoxydable 316.<br />

Le boîtier de jonction est livré avec 1 entrée de câble à presse-étoupe M20 (version ATEX<br />

uniquement), 1/2" ou 3/4" NPT (version UL uniquement, situé sur le côté droit. La boîte<br />

de jonction peut être installée sur le mur ou au plafond à l'aide de fixations M6. Des raccords<br />

de presse-étoupe sont disponibles le cas échéant (voir section Pièces détachées<br />

et accessoires).<br />

21


Français<br />

1. Introduction<br />

1.1 Détecteur de gaz toxiques et d'oxygène à sécurité<br />

intrinsèque<br />

Cette version du <strong>Xgard</strong> est un détecteur de gaz toxiques ou d'oxygène 4-20 mA à<br />

sécurité intrinsèque, alimenté en boucle (collecteur de courant). Il est conçu pour détecter<br />

une vaste gamme de gaz quand il est équipé du capteur électrochimique approprié. Ce<br />

détecteur est conforme à la certification II 1 G Ex ia IIC T4, et convient à un usage en<br />

zones dangereuses 0, 1 et 2 quand il est utilisé avec une barrière Zener ou un isolateur<br />

galvanique adéquat.<br />

Le raccordement électrique du détecteur s'effectue via le bornier de connexions situé sur<br />

la carte de circuit imprimé de l'amplificateur (voir ci-dessous). L'amplificateur assure l'alimentation<br />

du capteur et convertit le signal du capteur en un signal de 4-20 mA à des fins<br />

de raccordement sur un tableau de commande.<br />

Borne du câble<br />

Point de contrôle 2<br />

Point de contrôle 1<br />

Schéma 4 : <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 - agencement du circuit imprimé<br />

22


2. Installation<br />

AVERTISSEMENT<br />

Ce détecteur est conçu pour une utilisation en zones dangereuses 0, 1 et 2. Il<br />

est conforme à la certification II 1 G Ex ia IIC T4 quand il est utilisé avec une<br />

barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat. L'installation doit être effectuée<br />

conformément aux normes en vigueur du pays concerné.<br />

Pour de plus amples renseignements, prière de contacter Crowcon. Veiller<br />

au respect des réglementations et des procédures locales avant tous travaux<br />

d'installation.<br />

Français<br />

2.1 Emplacement<br />

Le détecteur doit être monté aux emplacements où le risque de présence du gaz est le<br />

plus important. On tiendra compte des observations suivantes pour choisir l’emplacement<br />

des détecteurs de gaz :<br />

• Si les gaz que l'on veut détecter sont plus légers que l'air, les détecteurs devront être<br />

montés en hauteur. Crowcon préconise en outre l'utilisation d'un cône collecteur (No<br />

réf. C01051) et d'un adaptateur pour accessoire (No réf. M04666).<br />

• Si les gaz que l'on veut détecter sont plus lourds que l'air, les détecteurs devront être<br />

montés à un niveau bas.<br />

• Tenir compte des risques de dommages dus aux phénomènes naturels (pluie, inondations,<br />

etc.) lors du choix de l'emplacement des détecteurs. Si les détecteurs doivent<br />

être installés à l'extérieur, Crowcon recommande l'utilisation d'un déflecteur de<br />

projection (No Réf. C01052) et d'un adaptateur pour accessoire (No réf. M04666).<br />

• L'installation de détecteurs d’oxygène n'est possible que si l'on connaît le gaz qui<br />

va « chasser » l'air. Par exemple, le gaz carbonique étant plus lourd que l'air, il a tendance<br />

à s'accumuler dans les zones basses où il remplace l'oxygène. Les détecteurs<br />

devront donc être positionnés à un niveau bas.<br />

• Tenir compte de la facilité d'accès pour les tests de fonctionnement et l'entretien.<br />

• Tenir compte de l'influence des courants d'air naturels ou forcés sur le gaz en cas de<br />

fuite. Monter les détecteurs dans les gaines de ventilation le cas échéant.<br />

• Tenir compte des conditions particulières de l'application. L'ammoniac, par exemple,<br />

est normalement plus léger que l'air, mais lorsqu'il s'échappe d'un système de réfrigération,<br />

ce gaz aura tendance à descendre plutôt qu'à s'élever.<br />

L’emplacement des capteurs ne devra être déterminé qu’après consultation d’experts<br />

spécialisés dans la dispersion des gaz, les installations de traitement en usine ainsi que les<br />

questions de sécurité et d’ingénierie. La décision prise concernant l’emplacement des<br />

capteurs devra être consignée. Crowcon se tient à la disposition de ses clients pour les<br />

aider à sélectionner les détecteurs et à choisir l’emplacement où ils seront montés.<br />

23


2. Installation <strong>Xgard</strong><br />

Français<br />

2.2 Montage<br />

Le détecteur <strong>Xgard</strong> doit être installé à l'emplacement désigné, en prenant soin d'orienter<br />

le capteur vers le bas. Cette position permet d'éviter l'accumulation de poussière et d'eau<br />

sur le capteur et prévient l'infiltration de gaz dans la cellule. Se reporter au Schéma 2 (voir<br />

la page 2) pour de plus amples renseignements sur le montage.<br />

2.3 Câblage<br />

Le câblage du détecteur <strong>Xgard</strong> doit être effectué conformément aux normes en vigueur du<br />

pays concerné et satisfaire aux exigences de raccordement électrique du détecteur.<br />

Crowcon recommande l'utilisation d'un câble blindé à 2 fils, ayant une section transversale<br />

minimum de 0,5 mm 2 (20 awg). Utiliser impérativement des presse-étoupe intempérisés<br />

adéquats. Les câbles à sécurité intrinsèque doivent être identifiés, par exemple en bleu.<br />

D'autres méthodes de câblage (tubes protecteur en acier par exemple) sont également<br />

possibles, sous réserve de respect des normes appropriées.<br />

Le détecteur <strong>Xgard</strong> nécessite une alimentation cc de 8-30 V en boucle (si l'instrument<br />

doit être monté dans une zone dangereuse, ne pas appliquer une tension supérieure à la<br />

tension nominale maximale de la barrière Zener, soit 28 V généralement). S'assurer qu'il y<br />

a une tension minimum de 8 V au détecteur, compte tenu de la baisse de tension liée à la<br />

résistance du câble, de la barrière Zener (le cas échéant) et de la résistance de détection<br />

du tableau de commande auquel il est raccordé.<br />

Par exemple, une alimentation cc nominale de 24 V au tableau de commande aura une<br />

alimentation minimum garantie de 19,5 V. Le circuit pourra exiger jusqu'à 20 mA. Etant<br />

donné la résistance de détection de 232 ohms du tableau de commande, la baisse de<br />

tension maximum admissible due à la résistance du câble sera de 6,8 V. La résistance de<br />

boucle maximum admissible sera de 340 ohms environ.<br />

Un câble de 1,5 mm 2 permet généralement un parcours de câble maximum de 14 km.<br />

Se reporter au tableau 1 ci-dessous pour les distances de câblage maximales selon les<br />

paramètres de câblage types.<br />

Section<br />

transversale<br />

Résistance<br />

(en ohms/km)<br />

Distance<br />

maximale<br />

Distance maximale avec une<br />

barrière Zener de 330 Ω km<br />

mm 2 Awg Cable Loop (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tableau 1 : distances de câblage maximales selon les types de câbles<br />

La section transversale acceptable pour le câble utilisé est comprise entre 0,5 et 2,5 mm 2<br />

(20 à 13 awg). Ce tableau est fourni à titre indicatif seulement. On se basera sur les<br />

paramètres réels des câbles utilisés pour chaque application afin de calculer les<br />

distances de câblage maximales.<br />

24


<strong>Xgard</strong><br />

2. Installation<br />

2.4 Connexions électriques<br />

Toutes les connexions sont effectuées par le biais du bornier de connexions à vis monté sur<br />

la carte de circuit imprimé de l'amplificateur dans la boîte de jonction. Les bornes sont marquées<br />

« + » et « - » et on veillera à respecter la polarité lors du branchement du détecteur<br />

sur l'équipement de commande. Cette version du <strong>Xgard</strong> comporte un dispositif collecteur<br />

de courant de 4-20 mA et nécessite une alimentation cc de 8-30 V.<br />

Pour limiter les perturbations radioélectriques, il convient de mettre le blindage du câble à<br />

la masse (terre) au niveau du tableau de commande. Veiller à fournir la connexion à la terre<br />

en zone sûre uniquement, afin d’éviter les boucles de terre et de conserver la certification<br />

de sécurité intrinsèque.<br />

Barrières Zener MTL et Pepperl & Fuchs<br />

Tableau de commande<br />

Carte de circuit imprimé - <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />

Français<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

Terre S.I.<br />

ZONE DANGEREUSE<br />

ZONE SANS RISQUE<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

Terre S.I.<br />

Isolateurs galvaniques MTL et Pepperl & Fuchs<br />

Carte de circuit imprimé - <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />

Tableau de commande<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

1514<br />

Alimentation<br />

cc 24 V<br />

Terre<br />

ZONE DANGEREUSE<br />

ZONE SANS RISQUE<br />

Alimentation<br />

cc 24 V<br />

Terre<br />

Schéma 6 : connexions électriques – <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />

25


3. Utilisation<br />

Français<br />

AVERTISSEMENT<br />

Veiller au respect des réglementations et des procédures locales avant tous travaux.<br />

Ne jamais tenter d’ouvrir le détecteur ou la boîte de jonction en présence de<br />

gaz inflammables. S’assurer que le tableau de commande connexe est désactivé<br />

pour prévenir le déclenchement des alarmes.<br />

3.1a Procédure de mise en service – détecteur de<br />

gaz toxiques uniquement<br />

1. Ouvrir la boîte de jonction du détecteur en dévissant le couvercle dans le sens contraire<br />

des aiguilles d'une montre.<br />

2. Vérifier que toutes les connexions électriques ont été effectuées et sont conformes au<br />

Schéma 6.<br />

3. Mettre le détecteur sous tension et vérifier la présence d'une tension d'alimentation<br />

minimum de 8 V cc aux bornes « + » et « - » du détecteur.<br />

4. Laisser le détecteur se stabiliser pendant au moins 1 heure, selon le type de capteur.<br />

5. Brancher un voltmètre numérique sur les points de mesure de la carte de circuit<br />

imprimé de l'amplificateur.<br />

Note : aux points de mesure, Zéro sera égal à 40 mV = 4 mA.<br />

Déviation maximale : 200 mV = 20 mA.<br />

Remise à zéro du détecteur<br />

6. Veillez à travailler en atmosphère propre. Régler le potentiomé « ZERO » de l'amplificateur<br />

(accessible depuis une découpe dans le couvercle de la carte de circuit<br />

imprimé) jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 40 mV. Vérifier que l'équipement<br />

de commande affiche zéro.<br />

Étalonnage du détecteur<br />

7. Appliquer le gaz d'étalonnage (la concentration doit être au moins égale à 50% de la<br />

déviation maximale du capteur) sur le détecteur à un débit de 0,5 - 1 litre/minute par le<br />

biais d'un connecteur de débit (No Réf. C03005). Prière de contacter Crowcon pour<br />

la fourniture du gaz d'étalonnage.<br />

8. Attendre que la lecture des gaz se stabilise (de 30 à 60 secondes en moyenne) et régler<br />

le potentiomé « CAL » jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche la valeur voulue.<br />

Pour calculer la valeur correcte, utiliser la formule et l'exemple ci-dessous: :<br />

⎛ 160 ⎞<br />

×Gaz 40 Réglage mV<br />

⎝⎜<br />

Plage ⎠⎟ + =<br />

Exemple : étalonnage d'un capteur d'oxyde de carbone 0-250 ppm à l'aide d'un gaz<br />

(150 ppm)<br />

26


<strong>Xgard</strong><br />

3. Utilisation<br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

9. Si le réglage de l’écran d’affichage de l’équipement de commande s’avère nécessaire,<br />

consulter la notice d’emploi de l’équipement.<br />

10.Retirer le gaz et attendre que le capteur se soit totalement stabilisé avant de vérifier à<br />

nouveau la remise à zéro.<br />

11.Fermer la boîte de jonction du détecteur en s’assurant que le couvercle est hermétiquement<br />

fermé.<br />

12.Le détecteur est maintenant opérationnel.<br />

3.1b Procédure de mise en service – détecteur<br />

d’oxygène uniquement<br />

Français<br />

Avertissement: Une étiquette est placée sur<br />

l’ouverture de la cellule des détecteurs d’oxygène<br />

préalable au transport de l’usine de Crowcon.<br />

L’étiquette isole la cellule d’oxygène de l’air afin<br />

de minimiser la perte de durée de vie de la cellule<br />

lors du stockage et transport. Il est indispensable<br />

d’enlever cette étiquette avant de mettre en service<br />

et d’utiliser le <strong>Xgard</strong>.<br />

1. Suivre les étapes 1 à 5 du paragraphe 3.1a ci-dessus.<br />

Remise à zéro du détecteur<br />

2. Déposer le couvercle de la carte de circuit imprimé de l'amplificateur et déplacer la<br />

LIAISON sur la carte de l'amplificateur de la position « RUN » (MARCHE) à la position<br />

« SET ZERO » (REMISE A ZERO). Régler le potentiomé « ZERO » de l'amplificateur<br />

jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 40 mV. Vérifier que l'équipement de<br />

commande affiche zéro.<br />

Étalonnage du détecteurr<br />

3. Vérifier que l'atmosphère immédiate du détecteur est propre, replacer la LIAISON sur<br />

la position RUN (MARCHE) de la carte de circuit imprimé de l'amplificateur et ajuster le<br />

potentiomé « CAL » jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 174 mV, (20,9% O 2 ).<br />

Laisser la LIAISON sur la position « RUN » (MARCHE) et reposer le couvercle de la<br />

carte de circuit imprimé.<br />

4. Si le réglage de l'écran d'affichage de l'équipement de commande s'avère nécessaire,<br />

consulter la notice d'emploi de l'équipement.<br />

5. Suivre les étapes 11 à 12 du paragraphe 3.1a ci-dessus. Le détecteur est maintenant<br />

opérationnel.<br />

27


3. Utilisation <strong>Xgard</strong><br />

Français<br />

3.2 Entretien périodique<br />

La durée de vie utile des capteurs dépend de l'application, de la fréquence et de la quantité<br />

de gaz détectée. Dans des conditions d'exploitation normales (étalonnage semestriel<br />

avec exposition périodique au gaz d'étalonnage), la vie utile des capteurs de gaz toxiques<br />

est généralement de 2 à 3 ans. Les capteurs d'oxygène doivent être remplacés tous les<br />

deux ans.<br />

Les pratiques sur le terrain détermineront la fréquence de contrôle des détecteurs.<br />

Crowcon recommande que les détecteurs de gaz fassent l'objet d'un contrôle au moins<br />

tous les 6 mois et soient réétalonnés selon les besoins. Pour procéder au réétalonnage d'un<br />

détecteur, suivre les étapes indiquées au paragraphe 3.1 ci-dessus. La fréquence d'étalonnage<br />

devra être augmentée dans les milieux exposés à des températures extrêmes et/ou à<br />

de forts taux de poussières et où l'on constate fréquemment la présence de gaz.<br />

Lors de l'entretien du <strong>Xgard</strong>, s'assurer que les joints toriques du dispositif de retenue du<br />

capteur et de la boîte de jonction sont correctement installés et en bon état afin de protéger<br />

l'instrument contre toute contamination. Se reporter à la section « Pièces détachées et<br />

accessoires » pour les numéros de référence des joints toriques de rechange.<br />

3.3 Remplacement/entretien des détecteurs<br />

La conception modulaire des détecteurs <strong>Xgard</strong> simplifie radicalement le remplacement<br />

des capteurs. Les capteurs de rechange sont montés sur une carte de circuit imprimé<br />

enfichable. Se reporter au Schéma 3 pour une vue éclatée du <strong>Xgard</strong>. Procéder comme<br />

suit pour assurer l'entretien du détecteur <strong>Xgard</strong>.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Ces travaux devront être exécutés par Crowcon ou un centre d'entretien agréé à<br />

moins que le personnel concerné n'ait suivi une formation adéquate.<br />

1. Mettre hors tension et isoler l'alimentation du détecteur en question.<br />

2. Ouvrir la boîte de jonction du détecteur en dévissant le couvercle dans le sens contraire<br />

des aiguilles d'une montre.<br />

3. Dévisser le dispositif de retenue du capteur et déposer le capteur et la carte de circuit<br />

imprimé du capteur.<br />

4. Monter le capteur de rechange (après avoir vérifié que le numéro de référence correspond<br />

au numéro indiqué sur l'étiquette de la boîte de jonction du détecteur), en<br />

prenant soin d'aligner correctement les goupilles de position sur les fentes de la boîte<br />

de jonction.<br />

5. Reposer le dispositif de retenue du capteur.<br />

6. Suivre la procédure de mise en service indiquée au paragraphe 3.1.<br />

Consignes de stockage : Le capteur utilisé dans ce détecteur possède une durée de<br />

28


<strong>Xgard</strong><br />

3. Utilisation<br />

conservation maximale de 3 mois s’il n’est pas alimenté. Les capteurs stockés à l’intérieur<br />

d’un détecteur pendant plus de 3 mois avant la mise en service peuvent ne pas tenir<br />

pendant toute la durée de vie utile attendue. La période de garantie du capteur commence<br />

à compter de la date d’expédition au départ de chez Crowcon. Conserver les détecteurs<br />

dans un environnement frais et sec dans lequel les températures restent dans une plage<br />

de 0 à 20°C).<br />

Nettoyage : Pour nettoyer les boîtiers de jonction en nylon renforcé de fibres de verre,<br />

utiliser un chiffon humide plutôt qu’un chiffon sec afin d’éviter l’accumulation d’électricité<br />

statique.<br />

Français<br />

29


4. Caractéristiques<br />

Matériau de la boîte de jonction<br />

Dimensions<br />

ATEX : Nylon renforcé de fibres de verre<br />

Version UL : Aluminium<br />

Acier inoxydable 316 (option)<br />

154 x 166 x 105 mm<br />

Aluminium/Acier inoxydable :<br />

156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />

Français<br />

Poids<br />

Alumnium: 1 kg (2.2 lbs)<br />

Nylon renforcé de fibres de verre : 0,5 kg (1,1lb)<br />

Acier inoxydable : 3,1 kg.<br />

Tension de service<br />

Sortie<br />

Signal de défaut<br />

Température de service<br />

Humidité<br />

Degré de protection<br />

Protection contre les explosions<br />

8–30 V cc<br />

4-20 mA Collecteur ou Source (sélection via<br />

liaisons)<br />

< 3 mA<br />

-20°C à +50°C<br />

en fonction du type de capteur<br />

Humidité relative 0-90%, sans condensation<br />

IP65<br />

Sécurité intrinsèque<br />

Code d’approbation ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042X<br />

Température ambiante = -40°C à + 55°C<br />

UL et cUL Classe I, Division 1, Groupes A, B, C &<br />

D (en instance)<br />

Safety certificate no.<br />

Normes<br />

Zones<br />

Groupes de gaz<br />

Compatibilité électromagnétique<br />

Homologation pour utilisation marine<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />

Certifié pour un usage en zones 0, 1 ou 2 (se<br />

reporter à la section Classification des zones<br />

dangereuses)<br />

IIA, IIB, IIC, (groups UL B,C,D)<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Détecteurs d’oxygène uniquement : Directive<br />

96/98/CE relative aux équipements marins (MED)<br />

30


5. Pièces détachées et accessoires<br />

Désignation<br />

Nombre<br />

de partie<br />

Version <strong>Xgard</strong><br />

Dispositif de retenue de capteur (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 uniquement<br />

(UL)<br />

Pièce de retenue du capteur (nylon renforcé de fibres<br />

de verre)<br />

Cachet du détecteur (dispositif de retenue en aluminium<br />

et nylon renforcé de fibres de verre)<br />

M04774<br />

M04885<br />

<strong>Type</strong> 1 uniquement<br />

(ATEX)<br />

Français<br />

Dispositif de retenue du capteur (acier inoxydable)<br />

M01858<br />

Cachet du détecteur (dispositif de retenue en acier<br />

inoxydable)<br />

M04971<br />

Joint torique de dispositif de retenue de capteur<br />

(aluminium et acier inoxydable)<br />

M04828<br />

Joint torique de dispositif de retenue du capteur pour<br />

nylon renforcé de fibres de verre<br />

M04481<br />

Joint torique de couvercle de boîte de jonction<br />

M04829<br />

Carte de circuit imprimé d’amplificateur pour les<br />

types suivantes de gaz: oxyde de carbone,<br />

le chlore, le dioxyde de chlore, l’hydrogène, le<br />

sulphure d’hydrogène, le dioxyde d’azote, le<br />

dioxyde de soufre (la ville céllules de technologie)<br />

S011238/2<br />

Carte de circuit imprimé d’amplificateur pour les<br />

types suivantes de gaz: l’ammoniaque, arsine,<br />

brome, diborane, le fluor, germane, le cyanure<br />

d’hydrogène, le fluorure d’hydrogène, l’ozone,<br />

phosgéne, phosphine, silane (céllules de sensoric)<br />

S011896/2<br />

Carte de circuit imprimé d’amplificateur (oxygène) S011240/2<br />

Couvercle de carte de circuit imprimé principal<br />

Couvercle de circuit imprimé auxiliaire (nécessaire en plus<br />

du couvercle de circuit imprimé principal)<br />

Adapteur d’étalonnage<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

31


5. Pièces détachées et accessoires <strong>Xgard</strong><br />

Français<br />

Adaptateur pour accessoires<br />

C011061<br />

Déflecteur de projection<br />

C01052<br />

Bouchon étanche<br />

C01442<br />

Connecteur de débit<br />

C01339<br />

Cône collecteur<br />

C01051<br />

Pare-soleil<br />

C011063<br />

32


Garantie<br />

Cet équipement a été intégralement testé et étalonné avant de quitter l’usine. En cas de<br />

défaillance due à un défaut de main d’ouvre ou de composant intervenant pendant la validité<br />

de la garantie, nous nous réservons le choix entre une réparation ou un remplacement<br />

à titre gratuit, sous réserve des conditions ci-dessous.<br />

Procédure de garantie<br />

Dans le but de faciliter le traitement de tout recours, veuillez contacter l’assistance client<br />

au +44 (0)1235 557711 et lui communiquer les informations suivantes :<br />

Nom, numéro de téléphone, numéro de télécopie et adresse e-mail.<br />

Description et quantité d’articles renvoyés, tous accessoires inclus.<br />

Numéro de série du ou des instruments.<br />

Motif du renvoi.<br />

Procurez-vous un formulaire d’identification et traçabilité. Vous pouvez télécharger ce<br />

formulaire depuis notre site web “crowconsupport.com”, avec une étiquette de renvoi ou<br />

nous en demander l’envoi par e-mail.<br />

Aucun instrument ne sera accepté sous garantie s’il n’est pas accompagné du<br />

numéro de retour Crowcon (CRN). L’étiquette d’expédition doit impérativement être<br />

solidement apposée sur l’emballage externe des articles renvoyés.<br />

Toute trace d’altération, modification, démontage ou intervention invalide la présente<br />

garantie. La garantie ne couvre ni les utilisations non conformes, ni les mauvais traitements.<br />

Toute garantie des piles peut être invalidée si l’emploi d’un chargeur non agréé<br />

peut être établi. La présente garantie ne couvre pas les piles non rechargeables.<br />

Les garanties couvrant les capteurs présument une utilisation normale et sont rendues<br />

invalides si les capteurs ont été soumis à des concentrations excessives de gaz, à une<br />

exposition de trop longue durée aux gaz ou à une exposition à des substances nocives<br />

susceptibles d’endommager les capteurs, telles que celles diffusées par les aérosols.<br />

Français<br />

Clause de non responsabilité<br />

Crowcon décline toute responsabilité quant aux pertes ou dommages consécutifs ou<br />

indirects (y compris les pertes et dommages relevant de l’utilisation de l’instrument) ; toute<br />

responsabilité vis-à-vis d’une tierce partie est expressément exclue.<br />

La présente garantie ne couvre ni la précision de l’étalonnage de l’instrument, ni l’aspect<br />

de la finition externe du produit. L’instrument doit être entretenu conformément aux<br />

Instructions d’utilisation et maintenance.<br />

La garantie couvrant le remplacement des composants renouvelables tels que les capteurs<br />

en cas de défaillance desdits composants n’est valide que pendant la durée de<br />

validité de l’instrument initialement fourni.<br />

Crowcon se réserve le droit de déterminer une période de garantie réduite pour ou de ne<br />

pas étendre la garantie à tout capteur fourni en vue d’une affectation à un environnement<br />

33


Garantie<br />

<strong>Xgard</strong><br />

Français<br />

ou une application connue pour comporter des risques de dégradation ou d’endommagement<br />

dudit capteur.<br />

En cas de défaillance d’un équipement, la responsabilité de Crowcon est limitée aux<br />

obligations spécifiées dans la garantie. Conformément aux exclusions dûment établies,<br />

toute garantie étendue, condition ou déclaration, explicite ou implicite, d’ordre juridique<br />

ou autre, concernant la qualité commerciale de notre équipement ou son adéquation à<br />

un objectif particulier est exclue. La présente garantie s’entend sans préjudice aux droits<br />

légaux du client.<br />

Si un instrument renvoyé pour défaillance s’avère ne nécessiter qu’une intervention d’étalonnage<br />

ou de maintenance routinière que le client refuse d’exécuter, Crowcon se réserve<br />

le droit de facturer des frais de manutention et transport. Pour toute demande de recours<br />

en garantie ou assistance technique, prière de contacter :<br />

Customer Support (assistance clientèle)<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

Email warranty@crowcon.com<br />

34


Deutsch<br />

Sicherheitsinformationen<br />

• <strong>Xgard</strong>-Gasdetektoren dürfen nur streng gemäß der vorliegenden Anleitung, den<br />

Warnhinweisen, Informationen auf den Schildern und innerhalb der angegebenen Grenzen<br />

installiert, betrieben und gewartet werden.<br />

• <strong>Xgard</strong>-Detektoren sind dazu konstruiert, Gase oder Dämpfe in Luft, nicht inerte<br />

Atmosphären oder Atmosphären mit Sauerstoffmangel zu erkennen. Für die Messung in<br />

Atmosphären mit Sauerstoffmangel können <strong>Xgard</strong>-Sauerstoffdetektoren eingesetzt werden.<br />

• Die in den <strong>Xgard</strong>-Geräten für die Erkennung von toxischen Gasen oder Sauerstoff befindlichen<br />

elektrochemischen Zellen enthalten geringe Mengen aggressiver Elektrolyte. Beim<br />

Austausch der Zellen ist besonders sorgsam vorzugehen um sicherzustellen, dass die<br />

Elektrolyte nicht mit Haut oder Augen in Berührung kommt.<br />

• Wartungs- und Kalibrierungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Kundendienstmitarbeitern<br />

durchgeführt werden.<br />

• Es dürfen nur Original-Crowcon-Ersatzteile eingesetzt werden. Die Verwendung anderer<br />

Komponenten kann zum Erlöschen der Zulassung bzw. der Garantie des Detektors führen.<br />

• <strong>Xgard</strong>-Detektoren müssen vor extremer Vibration und direkter Sonneneinstrahlung in warmen<br />

Umgebungen geschützt werden, da ansonsten die Temperatur des Detektors über<br />

die festgelegten Grenzwerte hinaus ansteigen und zu einem vorzeitigen Ausfall des Geräts<br />

führen kann. Eine Sonneblende für <strong>Xgard</strong> ist erhältlich<br />

• Dieses Gerät darf nicht in einer Kohlenstoffdisulfid-Atmosphäre verwendet werden.<br />

Deutsch<br />

Klassifizierung der Gefahrenbereiche:<br />

Zone 0: In einem als Zone 0 klassifizierten Bereich liegen zündfähige Konzentrationen<br />

brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen Betriebsbedingungen<br />

ständig bzw. für längere Zeiträume vor. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den<br />

Einsatz in Zone 0 geeignet, vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere<br />

bzw. einen galvanischen Trenner angeschlossen.<br />

Zone 1: In einem als Zone 1 klassifizierten Bereich ist mit zündfähigen Konzentrationen<br />

brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen Betriebsbedingungen<br />

zu rechnen. Explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren sind für den Einsatz in Zone 1<br />

geeignet. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den Einsatz in Zone 1 geeignet,<br />

vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere bzw. einen galvanischen<br />

Trenner angeschlossen.<br />

Zone 2: In einem als Zone 2 klassifizierten Bereich ist das Vorhandensein zündfähiger<br />

Konzentrationen brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen<br />

Betriebsbedingungen nicht wahrscheinlich. Explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren<br />

sind für den Einsatz in Zone 2 geeignet. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den<br />

Einsatz in Zone 2 geeignet, vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere<br />

bzw. einen galvanischen Trenner angeschlossen.<br />

Hinweise: In Nordamerika werden Risiken anhand von “Divisionen” in Kategorien unterteilt.<br />

Hierbei gilt:<br />

Division 1 entspricht Zone 0 oder 1<br />

Division 2 entspricht Zone 2<br />

Im Rahmen der europäischen ATEX-Bestimmungen sind in Gefahrenbereichen einsetzbare<br />

Geräte in “Gerätekategorien” unterteilt. Hierbei gilt:<br />

35


Übersicht<br />

Europäer (ATEX)<br />

Gerätekategorie 1 ist für Zone 0 geeignet<br />

Gerätekategorie 2 ist für Zone 1 geeignet<br />

Gerätekategorie 3 ist für Zone 2 geeignet<br />

Deutsch<br />

Produktübersicht<br />

Bei <strong>Xgard</strong> handelt es sich um eine Familie von Gasdetektoren zur Überwachung vieler<br />

toxischer oder brennbarer Gase sowie Sauerstoff. Die <strong>Xgard</strong>-Geräte sind als eigensichere<br />

(Exia-) oder explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren erhältlich, abhängig vom Sensortyp<br />

und Kundenwunsch. Eigensichere Versionen sind für den Einsatz in Gefahrenbereichen<br />

der Zone 0, 1 oder 2 geeignet, wenn sie mit einer geeigneten Zenerbarriere bzw. einem<br />

galvanischen Trenner eingesetzt werden. Explosionsgeschützte Versionen sind für den<br />

Einsatz in Gefahrenbereichen der Zonen 1 oder 2 geeignet.<br />

Die Zulassung des gelieferten Produkts ist dem Zulassungsschild auf dem Anschlusskasten<br />

des Detektors zu entnehmen. Die Definitionen der Gefahrenbereiche sind im Kapitel<br />

"Klassifizierung der Gefahrenbereiche" auf Seite 34 aufgeführt.<br />

Hinweis: Falls kein Zulassungsschild auf dem Anschlusskasten angebracht ist, ist<br />

der Detektor nicht für den Einsatz in Gefahrenbereichen zugelassen.<br />

Produktbeschreibung<br />

<strong>Xgard</strong>-Geräte sind so konstruiert, dass sie die komplette Palette der Gassensoren für<br />

toxische Gase, brennbare Gase und Sauerstoff aufnehmen können. Das Gerät besteht<br />

aus fünf Hauptkomponenten: Anschlusskasten, Anschlusskastendeckel, Verstärker/<br />

Anschlusspunkte-Flachbaugruppe (FBG), Sensor-FBG und Sensorhalterung. Diese Teile<br />

sind in Abbildung 3 (Sehen Seite 4) vergrößert dargestellt.<br />

Die Verstärker-FBG ist zum Schutz beim Öffnen des Anschlusskastens mit einem Deckel<br />

versehen. Über diesen Deckel sind alle Anschlusspunkte, Testpunkte und Potentiometer<br />

erreichbar, ohne dass er entfernt werden muss.<br />

Das Gehäuse ist in drei Versionen verfügbar: Glasfaserverstärktes Nylon (nur ATEX Version),<br />

Aluminium (nur UL Version), oder 316 Edelstahl. Das Gehäuse wird mit Eingängen für<br />

Kabelverschraubungen geliefert mit M20 (nur bei ATEX Version), mit ½“ 0der ¾“ NPT (nur<br />

bei UL Version.), die der Kunde frei nutzen kann. Das Gerät kann mit M6-Schrauben an<br />

Wand oder Decke montiert werden. Auf Wunsch sind Kabeldurchführungsadapter erhältlich<br />

(siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör").<br />

36


1. Einleitung<br />

1.1 Eigensicherer Detektor für toxische Gase und<br />

Sauerstoff<br />

Diese <strong>Xgard</strong>-Version ist ein eigensicherer Schleifenstrom-4-20mA-Detektor (stromziehend)<br />

für toxische Gase und Sauerstoff, der mit dem passenden elektrochemischen Sensor<br />

für die Erkennung vieler Gase ausgelegt ist. Der Detektor ist gemäß II 1 G Ex ia IIC<br />

T4 und für den Einsatz in Gefahrenbereichen der Zone 0, Zone 1 und Zone 2 geeignet,<br />

vorausgesetzt er wird mit einer geeigneten Zenerbarriere bzw. einem galvanischen Trenner<br />

eingesetzt.<br />

Die elektrischen Anschlüsse werden über die Klemmschrauben an der Verstärker-FBG<br />

wie nachstehend abgebildet vorgenommen. Der Verstärker versorgt den Sensor mit<br />

Strom und wandelt das Sensorsignal in ein 4-20mA-Signal für den Anschluss an eine<br />

Kontrolleinheit um.<br />

Deutsch<br />

Kabelklemmen<br />

Testpunkt 1<br />

Testpunkt 2<br />

Abbildung 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 Platinenlayout<br />

37


2. Installation<br />

WARNHINWEIS<br />

Dieser Detektor ist für den Einsatz in Gefahrenbereichen der Zone 0, Zone 1 und<br />

Zone 2 vorgesehen und gemäß II 1 G Ex ia IIC T4 zugelassen, wenn er mit einer<br />

geeigneten Zenerbarriere bzw. einem galvanischen Trenner eingesetzt wird. Die<br />

Installation ist gemäß den anerkannten Standards der zuständigen Behörde im<br />

betreffenden Land vorzunehmen.<br />

Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Crowcon in Verbindung.<br />

Vor der Durchführung von Installationsarbeiten ist sicherzustellen, dass lokale<br />

Bestimmungen und betriebliche Verfahrensanweisungen eingehalten werden.<br />

Deutsch<br />

2.1 Standortwahl<br />

Der Detektor sollte dort angebracht werden, wo am ehesten mit einem Auftreten des zu<br />

erkennenden Gases zu rechnen ist. Die folgenden Punkte sind bei der Standortwahl von<br />

Gasdetektoren zu beachten:<br />

• Um Gase zu erkennen, die leichter als Luft sind, sind Detektoren an einer<br />

hoch liegenden Stelle anzubringen. Crowcon empfiehlt die Verwendung eines<br />

Sammelkolbens (Bestellnr. C01051) mit Zubehöradapter (Bestellnr. M04666).<br />

• Um Gase zu erkennen, die schwerer als Luft sind, sind Detektoren in niedriger Höhe<br />

anzubringen.<br />

• Bei der Wahl des Standorts sind mögliche Schäden durch äußere Einflusse (z. B.<br />

Regen oder Hochwasser) zu berücksichtigen. Für im Außenbereich angebrachte<br />

Detektoren empfiehlt Crowcon die Verwendung eines Spritzwasserschutzes<br />

(Bestellnr. C01052) mit Zubehöradapter (Bestellnr. M04666).<br />

• Beim Anbringen eines Sauerstoffdetektors muss bekannt sein, von welchem Gas<br />

der Sauerstoff verdrängt wird. Kohlendioxid beispielsweise ist schwerer als Luft und<br />

sammelt sich in tiefer liegenden Bereichen. Dort verdrängt es den Sauerstoff, so<br />

dass Detektoren in niedriger Höhe anzubringen sind.<br />

• Berücksichtigen Sie beim Anbringen der Detektoren, dass sie zu Funktionstest- und<br />

Wartungszwecken problemlos zu erreichen sein müssen.<br />

• Berücksichtigen Sie, wie das entweichende Gas sich aufgrund natürlicher<br />

Strömungen bzw. Lüftungsströmungen verhält. Bringen Sie die Detektoren gegebenenfalls<br />

in Luftspalten an.<br />

• Berücksichtigen Sie die Prozessbedingungen. So ist Ammoniak normalerweise leichter<br />

als Luft; wird das Gas jedoch aus einem Kühlsystem freigesetzt, wird das Gas<br />

unter Umständen absinken statt aufzusteigen.<br />

Bei der Positionierung der Sensoren sind Fachleute zu konsultieren, die sich mit der<br />

Gasausbreitung, den Verarbeitungsanlagen sowie den sicherheitsbezogenen und technischen<br />

Belangen auskennen. Die bezüglich der Positionierung der Sensoren getroffene<br />

Vereinbarung ist festzuhalten. Crowcon ist gerne bei der Auswahl und Positionierung<br />

von Gasdetektoren behilflich.<br />

38


<strong>Xgard</strong><br />

2. Installation<br />

2.2 Anbringung<br />

<strong>Xgard</strong>-Detektoren sind mit nach unten zeigendem Sensor am ausgewählten Standort<br />

anzubringen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich kein Staub bzw. Wasser auf dem<br />

Sensor ansammelt und ein Eindringen des Gases in die Zelle verhindert. Die Anbringung ist in<br />

Abbildung 2 (sehen seite 2) dargestellt.<br />

2.3 Verkabelung<br />

Die Verkabelung des <strong>Xgard</strong>-Detektors muss den anerkannten Standards der zuständigen<br />

Behörde im betreffenden Land und den elektrischen Erfordernissen des Detektors<br />

entsprechen.<br />

Crowcon empfiehlt die Verwendung eines zweiadrigen funkentstörten Kabels mit einem<br />

Querschnitt von mindestens 0,5 mm 2 (20 AWG, amerikanische Drahtlehre). Es sind<br />

geeignete wetterfeste Kabeldurchführungen zu verwenden. Eigensichere Kabel sollten auf<br />

geeignete Weise gekennzeichnet werden, z. B. in blau. Alternative Verkabelungstechniken<br />

wie z. B. Stahlinstallationsrohre sind unter Umständen möglich, vorausgesetzt dass die<br />

entsprechenden Standards erfüllt werden.<br />

<strong>Xgard</strong>-Detektoren benötigen eine Gleichstromversorgung von 8-30 Volt Schleifenstrom<br />

(bei Anbringung in einem Gefahrenbereich darf die Spannung nicht höher als die maximale<br />

Nennleistung der Zenerbarriere sein, typischerweise 28 Volt). Es ist sicherzustellen, dass<br />

mindestens 8 Volt am Detektor vorliegen. Hierbei ist der Spannungsabfall durch den<br />

Kabelwiderstand, die Zenerbarriere (falls installiert) und der Lesewiderstand der angeschlossenen<br />

Kontrolleinheit zu berücksichtigen.<br />

Eine nominale Gleichstromversorgung von 24 Volt an der Kontrolleinheit garantiert<br />

eine Mindestversorgung von 19,5 Volt. Der Schaltkreis kann bis zu 20 mA fordern.<br />

Bei einem Leseresistor in der Kontrolleinheit von 232 Ohm beträgt der maximal zulässige<br />

Spannungsabfall durch den Kabelwiderstand 6,8 Volt. Der maximal zulässige<br />

Schleifenwiderstand beträgt ca. 340 Ohm.<br />

Bei einem 1,5-mm 2 -Kabel ist typischerweise eine Kabellänge von bis zu 14 km möglich.<br />

In Tabelle 1 unten sind die maximalen Kabellängen unter Berücksichtigung typischer<br />

Kabelparameter angegeben.<br />

C.S.A.<br />

Widerstand<br />

(Ohm pro km)<br />

max.<br />

Länge<br />

max. Länge mit 330 Ω<br />

Zenerbarriere in km<br />

mm 2 Awg Kabel Schleife (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tabelle 1: Maximale Kabellängen bei typischen Kabeln<br />

Der zulässige Kabelquerschnitt beträgt 0,5 bis 2,5 mm 2 (20 to 13awg). Die Tabelle dient<br />

nur als Richtlinie. Bei jeder Anwendung sind bei der Berechnung der maximalen<br />

Kabellängen die tatsächlichen Kabelparameter zugrunde zu legen.<br />

Deutsch<br />

39


2. Installation <strong>Xgard</strong><br />

2.4 Elektrische Anschlüsse<br />

Alle Anschlüsse werden über die Klemmschrauben an der Verstärker-FBG im<br />

Anschlusskasten vorgenommen. Die Anschlusspunkte sind mit '+' und '-' gekennzeichnet,<br />

und beim Anschluss des Detektors an eine Kontrolleinheit ist auf die korrekte Polarität zu<br />

achten. Bei dieser <strong>Xgard</strong>-Version handelt es sich um ein stromziehendes 4-20-mA-Gerät,<br />

das eine Gleichstromversorgung von 8-30 Volt benötigt.<br />

Um HF-Einstrahlung zu verhindern soll die Kabelabschirmung and der Gaswarnzentrale<br />

geerdet werden. Stellen Sie sicher dass die Masseverbindung nur in sicheren Bereichen<br />

erfolgt, um Erdschleifen zu vermeiden und die Forderungen der Eigensicherheit zu erfüllen.<br />

"Pepperl & Fuchs"- und MTL-Zenerbarrieren<br />

Kontrolleinheit<br />

<strong>Xgard</strong> Typ 1, FBG<br />

Deutsch<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

I.S. Erdung<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

GEFAHRENBEREICH<br />

SICHERER BEREICH<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

I.S. Erdung<br />

Galvanische Trenner Pepperl & Fuchs und MTL<br />

<strong>Xgard</strong> Typ 1, FBG<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

Kontrolleinheit<br />

1514<br />

24 Volt Erdung<br />

Gleichstromversorgung<br />

GEFAHRENBEREICH<br />

SICHERER BEREICH<br />

24 Volt Erdung<br />

Gleichstromversorgung<br />

Abbildung 7: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 – elektrische Anschlüsse<br />

40


3. Betrieb<br />

WARNHINWEIS<br />

Vor der Durchführung von Arbeiten ist sicherzustellen, dass lokale Bestimmungen<br />

und betriebliche Verfahren eingehalten werden. Keinesfalls darf versucht werden,<br />

den Detektor oder Anschlusskasten zu öffnen, wenn brennbare Gase vorliegen. Es<br />

ist sicherzustellen, dass die angeschlossene Kontrolleinheit gesperrt ist, um eine<br />

Auslösung von Falschalarm zu verhindern.<br />

3.1a Inbetriebnahme – nur Versionen für toxische<br />

Gase<br />

1. Anschlusskasten des Detektors öffnen. Dafür zunächst den Gewindestift lockern, dann<br />

den Deckel gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben.<br />

2. Sicherstellen, dass alle elektrischen Anschlüsse korrekt gemäß Abbildung 7 vorgenommen<br />

wurden.<br />

3. Detektor unter Strom setzen und sicherstellen, dass die erforderliche Mindestspannung<br />

von 8 Volt Gleichstrom zwischen den '+'- und '-'-Anschlusspunkten des Detektors<br />

vorliegt.<br />

4. Detektor mindestens 1 Stunde stabilisieren lassen, abhängig vom Sensortyp.<br />

5. Digitales Voltmeter (DVM) an die Testpunkte an der Verstärker-FBG anschließen.<br />

Hinweis: An den Testpunkten wird Null als 40 mV = 4 mA angezeigt.<br />

Beim maximalen Ausschlag der Skala wird 200 mV = 20 mA angezeigt.<br />

Deutsch<br />

Nulleinstellung des Detektors<br />

6. Sorgen Sie dafür, in einer sauberen Atmosphäre zu arbeiten. 'NULL'-Potentiometer<br />

am Verstärker (über eine Öffnung im Deckel der FBG erreichbar) so einstellen, dass<br />

das DVM 40 mV anzeigt. Sicherstellen, dass die Anzeige an der Kontrolleinheit Null<br />

anzeigt.<br />

Kalibrieren des Detektors<br />

7. Den Detektor über einen Fließadapter (Bestellnr. C03005) dem Prüfgas (optimale<br />

Konzentration mindestens 50% der Gesamtkonzentration) mit einer Fließgeschwindigkeit<br />

von 0,5 - 1 Liter/Minute aussetzen. Prüfgas ist über Crowcon zu beziehen.<br />

8. Gasanzeige stabilisieren lassen (normalerweise 30 bis 60 Sekunden) und 'KAL'-<br />

Potentiometer so einstellen, dass das DVM den korrekten Wert anzeigt. Der Wert wird<br />

anhand der nachstehenden Formel gemäß dem Beispiel berechnet:<br />

⎛ 160<br />

Gas 40 mV Einstellung<br />

⎝⎜<br />

Bereich × ⎞<br />

⎠⎟ + = −<br />

Beispiel: Kalibrieren eines 0-250-ppm-Kohlendioxidsensors mit 150 ppm Gas.<br />

41


3. Betrieb <strong>Xgard</strong><br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

Deutsch<br />

9. Falls erforderlich ist die Anzeige der Kontrolleinheit gemäß der betreffenden<br />

Bedienungsanleitung neu einzustellen.<br />

10. Gas entfernen, Sensor vollständig stabilisieren lassen und Nulleinstellung erneut<br />

prüfen.<br />

11. Anschlusskasten des Detektors schließen. Dabei sicherstellen, dass der Deckel sicher<br />

abgedichtet und der Gewindestift wieder festgeschraubt wird.<br />

12. Der Detektor ist jetzt betriebsbereit.<br />

3.1b Inbetriebnahme – nur Version für<br />

Warnung: bei Sauerstoffsensoren wird von Crowcon ein<br />

Aufkleber über die Öffnnung im Sensorhalter geklebt.<br />

Der Aufkleber isoliert den Sensor von der Luft um den<br />

Sensorverbrauch während Lagerung und Transport zu<br />

minimieren. Es ist sehr wichtig, dass der Aufkleber vor<br />

der Inbetriebnahme bzw. vor der Nutzung entfernt wird !<br />

Sauerstoff<br />

1. Die unter 3.1a beschriebenen Schritte 1 bis 5 durchführen.<br />

Nulleinstellung des Detektors<br />

2. Deckel der Verstärker-FBG entfernen und STECKVERBINDER an der Verstärker-FBG<br />

von 'LAUFEN' auf 'NULLEINSTELLUNG' stellen. 'NULL'-Potentiometer am Verstärker<br />

so einstellen, dass das DVM 40 mV anzeigt. Sicherstellen, dass die Anzeige an der<br />

Kontrolleinheit Null anzeigt.<br />

Kalibrieren des Detektors<br />

3. Mit normaler sauberer Luft am Detektor STECKVERBINDUNG auf 'LAUFEN' an der<br />

Verstärker-FBG einstellen, 'KAL'-Potentiometer so einstellen, dass das DVM 174 mV<br />

anzeigt (20,9 % O 2 ). Steckverbindung in der Position 'LAUFEN' lassen und Deckel der<br />

FBG wieder anbringen.<br />

4. Falls erforderlich ist die Anzeige der Kontrolleinheit gemäß der betreffenden<br />

Bedienungsanleitung neu einzustellen.<br />

5. Die unter 3.1a beschriebenen Schritte 11 und 12 durchführen. Der Detektor ist jetzt<br />

betriebsbereit.<br />

42


<strong>Xgard</strong><br />

3. Betrieb<br />

3.2 Routinemäßige Wartung<br />

Die Lebensdauer der Sensoren hängt von der Anwendung sowie der Häufigkeit und<br />

Menge der Gasexposition ab. Unter normalen Bedingungen (Kalibrierung alle 6 Monate<br />

mit periodischer Prüfgasexposition) beträgt die Lebenserwartung der Sensoren für toxische<br />

Gase zwei bis drei Jahre. Sauerstoffsensoren müssen alle zwei Jahre ausgetauscht<br />

werden.<br />

Es hängt von den im Betrieb vorherrschenden Umständen ab, wie häufig die Detektoren<br />

getestet werden. Crowcon empfiehlt, die Detektoren mindestens alle 6 Monate einem<br />

Gastest zu unterziehen und sie bei Bedarf neu zu kalibrieren. Zur Neukalibrierung eines<br />

Detektors sind die unter 3.1 beschriebenen Schritte durchzuführen. In Umgebungen mit<br />

extremer Hitze und/oder Staub und bei häufiger Gasexposition sollten die Intervalle zwischen<br />

den Kalibrierungen kürzer sein.<br />

Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten bei <strong>Xgard</strong>-Detektoren ist sicherzustellen,<br />

dass die das Gerät schützenden Dichtringe von Sensorhalterung und Anschlusskasten<br />

vorhanden und in gutem Zustand sind. Bestellnummern für Ersatzdichtringe siehe Kapitel<br />

'Ersatzteile und Zubehör'.<br />

Deutsch<br />

3.3 Austausch der Sensoren/Wartung der Detektoren<br />

Die <strong>Xgard</strong>-Geräte sind in Modulbauweise konstruiert, so dass die Sensoren problemlos<br />

ausgetauscht werden können. Die Ersatzsensoren werden fertig auf eine FBG montiert<br />

geliefert und müssen nur noch gesteckt werden. Abbildung 3 zeigt eine vergrößerte<br />

<strong>Xgard</strong>-Ansicht. Bei der Wartung eines <strong>Xgard</strong>-Detektors kann das nachstehend beschriebene<br />

Verfahren befolgt werden.<br />

WARNHINWEIS<br />

Diese Arbeiten dürfen nur von Crowcon bzw. Mitarbeitern zugelassener<br />

Wartungsbetriebe mit entsprechender Ausbildung durchgeführt werden.<br />

1. Betreffenden Detektor ausschalten und von der Stromversorgung trennen.<br />

2. Anschlusskasten des Detektors öffnen. Hierzu zunächst den Haltestift lockern und<br />

anschließend den Deckel gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben.<br />

3. Sensorhalterung aufschrauben und Sensor und Sensor-FBG entfernen.<br />

4. Neuen Sensor anbringen. Zuvor sicherstellen, dass die Bestellnummer mit der auf dem<br />

Schild des Anschlusskasten angegebenen Nummer übereinstimmt). Darauf achten,<br />

dass die Haltestifte korrekt mit den Schlitzen im Anschlusskasten übereinstimmen.<br />

5. Sensorhalterung wieder anbringen.<br />

6. Inbetriebnahme wie unter 3.1 beschrieben durchführen.<br />

Lagerungsvorschrift: Der Sensor der im Detektor benutzt wird hat ohne<br />

Spannungsversorgung eine maximale Lagerzeit von 3 Monaten. Sensoren die länger<br />

43


3. Betrieb <strong>Xgard</strong><br />

als 3 Monate vor der Inbetriebnahme gelagert werden haben eventuell eine kürzere<br />

Lebensdauer als erwartet. Gewährleistungszeiten für den Detektor beginnen am Tage des<br />

Versandes von Crowcon. Die Detektoren sollten kühl und trocken gelagert werden bei<br />

Temperaturen von 0-20°C.<br />

Reinigung: Zum Reinigen von glasfaserverstärktem Nylon Gehäusen sollten feuchte<br />

anstelle von trockenen Tüchern benutzt werden, um statische Aufladung zu vermeiden.<br />

Deutsch<br />

44


4. Spezifikation<br />

Anschlusskastenmaterial<br />

Maße<br />

Gewicht<br />

Betriebsspannung<br />

ATEX: glasfaserverstärktes Nylon<br />

UL Version: Aluminium<br />

316 Edelstahl (auf Wunsch)<br />

154 x 166 x 105 mm<br />

Aluminium/ Stainless Steel:<br />

156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />

Alumnium: 1 kg (2.2 lbs)<br />

Glasfaserverstärktes Nylon: 0,5 kg (1,1lb)<br />

Edelstahl: ca. 3,1 kg<br />

8-30 Volt Gleichstrom<br />

Fehlersignal<br />

Signal de défaut<br />

Betriebstemperatur<br />

4-20mA-Stromschleife (stromziehend)<br />

< 3 mA<br />

-20°C bis +50°C<br />

abhängig vom Sensortyp<br />

Deutsch<br />

Feuchtigkeit<br />

Schutzgrad<br />

Explosionsschutz<br />

0-90% rel. Luftfeuchtigkeit, nicht<br />

kondensierend<br />

IP65<br />

Eigensicher<br />

Zulassungscode ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042X<br />

Umgebungstemperatur -40°C bis +55°C<br />

UL-, cUL-Klasse I, Division 1, Gruppen A, B,<br />

C & D<br />

Sicherheitszeugnis Nr.<br />

Standards<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />

UL913<br />

Zonen Zugelassen für den Einsatz in Zone 0, Zone 1<br />

oder Zone 2 (siehe Kapitel "Klassifizierung<br />

der Gefahrenbereiche")<br />

Gasgruppen IIA, IIB, IIC (UL-Gruppen B, C, D)<br />

EMC électromagnétique<br />

Von der EU-Richtlinie über<br />

Schiffsausrüstungen empfohlen.<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Ausschließlich Sauerstoffmelder: MED (Marine<br />

Equipment Directive 96/98/EC)<br />

45


5. Ersatzteile und Zubehör<br />

Description<br />

Part<br />

Number<br />

<strong>Xgard</strong> Version<br />

Sensor Halterung (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 nur (UL)<br />

Sensor Halterung (Glasfaser-Nylon) M04774 <strong>Type</strong> 1 nur (ATEX)<br />

Sensorabdichtung (Aluminium und glasfaserverstärktes<br />

Nylon)<br />

Sensor Halterung (Edelstahl)<br />

Sensorabdichtung (Edelstahlhalterung)<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

Deutsch<br />

Sensor Halterung O-Ring (Aluminium und Edelstahl)<br />

Sensor Halterung O-Ring für glasfaserverstärktes Nylon<br />

Dichtring Anschlusskastendeckel<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

Verstärker – FBG für die Folgenden Artengase:<br />

Kohlendioxide, chlor, chlordioxid, wasserstoff,<br />

wasserstoffsulfid, stickstoffdioxid, schwefeldioxid<br />

(städteechnologienzellen)<br />

Verstärker – FBG für die Folgenden Artengase:<br />

ammoniak, arsine, bromine, diborane, fluor,<br />

germane, wasserstoffzyankali,<br />

wasserstofffluorverbindung, ozon, phosgene,<br />

phosphine, silane (sensoriczellen)<br />

S011238/2<br />

S011896/2<br />

Verstärker – FBG (Sauerstoff) S011240/2<br />

Haupt FBG-Deckel<br />

Unter-Platinen-Abdeckung (zusätzlich zur Haupt-Platinen-Abdeckung<br />

erforderlich)<br />

Kalibrieradapter<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

46


<strong>Xgard</strong><br />

5. Ersatzteile und Zubehör<br />

Zubehöradapter<br />

C011061<br />

Spritzwasserschutz<br />

C01052<br />

Wetterschutzkappe<br />

C01442<br />

Fließadapter<br />

C01339<br />

Deutsch<br />

Sammelkegel<br />

C01051<br />

Sonnenschutz<br />

C011063<br />

47


Gewährleistungserklärung<br />

Dieses Gerät verlässt unser Werk vollständig geprüft und kalibriert. Wenn sich innerhalb<br />

der Gewährleistungsfrist Ausführungs- oder Materialfehler beim Gerät herausstellen, so<br />

verpflichten wir uns, das Gerät nach unserem Ermessen entweder gemäß den unten<br />

stehenden Bedingungen zu reparieren oder es kostenlos zu ersetzen.<br />

Deutsch<br />

Gewährleistungsvorgang<br />

Um die effiziente Bearbeitung von Ansprüchen zu erleichtern, setzen Sie sich bitte mit<br />

unserem Kundendienst-Team unter +44 (0)1235 557711 in Verbindung und halten Sie bitte<br />

die folgenden Informationen bereit:<br />

Ihren Kontaktnamen, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse.<br />

Beschreibung und Anzahl der reklamierten Produkte, einschließlich Zubehör.<br />

Seriennummer(n) des Geräts.<br />

Reklamationsgrund.<br />

Besorgen Sie sich ein Rücksendeformular für Identifizierungs- und Rückverfolgungszwecke.<br />

Dieses Formular kann von unserer Website www.crowconsupport.com heruntergeladen<br />

werden, zusammen mit einem Rücksendeaufkleber. Alternativ können wir Ihnen auch ein<br />

Exemplar per E-Mail zusenden.<br />

Eine Gewährleistung wird nur für Geräte mit einer Crowcon-Rücksendenummer<br />

(„CRN”) übernommen. Es ist unbedingt notwendig, dass der Adressaufkleber sicher<br />

an der äußeren Verpackung der retournierten Waren befestigt wird.<br />

Die Garantie wird hinfällig, wenn das Gerät nachweislich umgebaut, verändert, zerlegt<br />

oder manipuliert wurde. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Zweckentfremdung<br />

oder Missbrauch der Einheit.<br />

Eine Gewährleistung für die Sensoren setzt eine normale Verwendung voraus und<br />

wird hinfällig, wenn die Sensoren übermäßigen Gaskonzentrationen, verlängerten Gas-<br />

Expositionszeiten oder ‚Giften’ wie den von Aerosolsprays abgegebenen Stoffen ausgesetzt<br />

werden, die den Sensor schädigen können.<br />

Gewährleistungs-Haftungsbeschränkung<br />

Crowcon übernimmt keine Haftung für Folge- oder indirekte Verluste oder Schäden,<br />

die wie auch immer entstehen (einschließlich Verluste oder Schäden aufgrund der<br />

Verwendung des Geräts), und jegliche Haftung im Zusammenhang mit Dritten wird ausdrücklich<br />

ausgeschlossen.<br />

Diese Gewährleistung deckt weder die Exaktheit der Kalibrierung der Einheit noch den<br />

kosmetischen Oberflächenzustand des Produkts ab. Die Wartung der Einheit muss gemäß<br />

der Betriebs- und Wartungsanleitung erfolgen.<br />

Die Gewährleistung für Ersatz-Verbrauchsartikel (wie z. B. Sensoren), die unter der<br />

Gewährleistung zum Austausch fehlerhafter Artikel geliefert werden, ist auf die noch nicht<br />

abgelaufene Gewährleistung des ursprünglich gelieferten Artikels beschränkt.<br />

48


<strong>Xgard</strong><br />

Gewährleistungserklärung<br />

Crowcon behält sich das Recht vor, eine reduzierte Gewährleistungsfrist festzulegen<br />

oder eine Gewährleistungsfrist für einen Sensor abzulehnen, der zur Verwendung in einer<br />

Umgebung oder für eine Anwendung geliefert wurde, die bekanntermaßen das Risiko einer<br />

Verschlechterung oder eines Schadens für den Sensor mit sich bringt.<br />

Unsere Haftung in Bezug auf fehlerhafte Geräte ist beschränkt auf die in der Garantie festgelegten<br />

Pflichten, und eine erweiterten Gewährleistung, Bedingung oder Erklärung, egal<br />

ob ausdrücklich oder stillschweigend, gesetzlich vorgeschrieben oder sonstiges in Bezug<br />

auf die marktübliche Qualität unserer Geräte oder ihrer Tauglichkeit für einen bestimmten<br />

Zweck wird ausgeschlossen, es sei denn, dieser Ausschluss ist gesetzlich verboten. Diese<br />

Garantie hat keinen Einfluss auf die gesetzlichen Rechte eines Kunden.<br />

Crowcon behält sich das Recht vor, Bearbeitungs- und Beförderungsgebühren zu<br />

erheben, wenn sich herausstellen sollte, dass reklamierte Einheiten nur eine normale<br />

Kalibrierung oder Wartung erfordern, deren Durchführung der Kunde ablehnt.<br />

Bei Fragen zur Gewährleistung und für technischen Support kontaktieren Sie bitte:<br />

Kundendienst<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

E-Mail warranty@crowcon.com<br />

Deutsch<br />

49


Español<br />

Información de seguridad<br />

• Los detectores de gas <strong>Xgard</strong> deben instalarse, operarse y realizar el mantenimiento siguiendo<br />

estrictamente estas instrucciones, advertencias, información de etiquetas y dentro de las<br />

limitaciones indicadas.<br />

• Los detectores <strong>Xgard</strong> están diseñados para detectar gases o vapores en el aire y no<br />

ambientes inertes o con deficiencia de oxígeno. Los detectores de oxígeno <strong>Xgard</strong> pueden<br />

medir en ambientes con deficiencia de oxígeno.<br />

• Las baterías electroquímicas utilizadas en versiones tóxicas y con oxígeno de <strong>Xgard</strong> contienen<br />

pequeñas cantidades de electrolito corrosivo. Deberá tener cuidado al sustituir las<br />

baterías para que el electrólito no entre en contacto con la piel o con los ojos.<br />

• Las operaciones de mantenimiento y de calibración sólo deben realizarlas personal de<br />

mantenimiento cualificado.<br />

• Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto Crowcon genuinas; los componentes alternativos<br />

pueden invalidar la certificación y la garantía del detector.<br />

• Los detectores <strong>Xgard</strong> deben protegerse del exceso de vibración y de la luz directa del sol<br />

en entornos calientes, ya que puede aumentar la temperatura del detector por encima de<br />

los límites indicados y provocar un fallo prematuro.<br />

• Este equipo no debe utilizarse en atmósferas que contengan bisulfuro de carbono.<br />

Español<br />

Clasificaciones de zonas peligrosas:<br />

Zona 0: una zona clasificada como Zona 0 tendrá concentraciones inflamables de gases,<br />

vapores o líquidos siempre presentes o presentes durante largos periodos de tiempo<br />

en condiciones de funcionamiento normales. Los detectores seguros intrínsecamente<br />

(Exia) son adecuados para utilizarse en la zona 0, siempre que estén conectados<br />

mediante una barrera Zener o un aislador galvánico adecuado.<br />

Zona 1: una zona clasificada como Zona 1 es probable que presente concentraciones inflamables<br />

de gases, vapores o líquidos presentes en condiciones de funcionamiento<br />

normales. Los detectores antideflagrantes (Exd) son adecuados para utilizarse en la<br />

zona 1. Los detectores seguros intrínsecamente (Exia) son adecuados para utilizarse<br />

en la zona 1, siempre que estén conectados mediante una barrera Zener o un aislador<br />

galvánico adecuado.<br />

Zona 2: una zona clasificada como Zona 2 no es probable que presente concentraciones<br />

inflamables de gases, vapores o líquidos presentes en condiciones de funcionamiento<br />

normales. Los detectores antideflagrantes (Exd) son adecuados para utilizarse en la<br />

zona 2. Los detectores seguros intrínsecamente (Exia) son adecuados para utilizarse<br />

en la zona 2, siempre que estén conectados mediante una barrera Zener o un aislador<br />

galvánico adecuado.<br />

Notas:<br />

En Norteamérica se utilizan “Divisiones” para clasificar el riesgo:<br />

La división 1 es equivalente a la zona 0 ó 1<br />

La división 2 es equivalente a la zona 2<br />

En virtud de las normas ATEX Europeas, se ha redefinido el equipo de zona peligrosa en “categorías<br />

de equipo”:<br />

Europeo (ATEX)<br />

La categoría de equipo 1 es adecuada para la zona 0<br />

La categoría de equipo 2 es adecuada para la zona 1<br />

La categoría de equipo 3 es adecuada para la zona 2<br />

50


Introducción al producto<br />

Introducción<br />

<strong>Xgard</strong> es una familia de detectores de gas para controlar un amplísimo abanico de oxígeno<br />

y gases inflamables y tóxicos. <strong>Xgard</strong> está disponible como detector intrínsecamente<br />

seguro (Exia) o antideflagrante (Exd), en función del tipo de sensor y de la preferencia del<br />

cliente. Las versiones seguras intrínsecamente son adecuada para utilizarse en las zonas<br />

peligrosas 0, 1 ó 2, siempre que se utilicen con una barrera Zener o un aislador galvánico<br />

adecuados. Las versiones antideflagrantes son idóneas para las zonas peligrosas 1 ó 2.<br />

Consulte la etiqueta de certificación de la caja de conexión del detector para identificar el<br />

tipo de certificación relativa al producto suministrado. Las definiciones de zonas peligrosas<br />

se muestran en la sección de clasificaciones de la página 48.<br />

Nota: si no existe una etiqueta de certificación en la caja de conexión, el detector no está<br />

certificado para usarse en zonas peligrosas.<br />

Descripción del producto<br />

<strong>Xgard</strong> posee una estructura universal para alojar tanto sensores de gas de HC o CO 2 por<br />

infrarrojos. El conjunto comprende cinco piezas principales: caja de conexión, tapa de la<br />

caja de conexión, PCB (placa de circuito impreso) del amplificador / terminal, PCB del<br />

sensor y retén de sensor. Se pueden ver en forma despiezada en el diagrama 3 (véase<br />

en la página 4).<br />

La tapa de la parte superior del PCB del amplificador ofrece protección cuando se abre la<br />

caja de conexión. Esta tapa está diseñada para permitir el acceso a terminales de cables,<br />

puntos de prueba y potenciómetros sin la necesidad de extracción.<br />

La caja de conexión esta disponible en tres versiones: fibra de vidrio (sólo versión ATEX),<br />

aluminio (sólo versión UL) o acero inoxidable 316. La caja de conexión se suministra con<br />

una entrada de prensa para paso de cable 1 x M20, 1/2” o 3/4” NPT en el lado derecho<br />

para uso del cliente. La caja de conexión se puede ajustar a la pared o al techo utilizando<br />

los acoples M6. Puede disponer de adaptadores de prensa para paso de cable si los<br />

necesita (consulte la sección Piezas de repuesto y accesorios).<br />

Español<br />

51


1. Introducción<br />

1.1 Detector de gas inflamable antideflagrante<br />

Esta versión de <strong>Xgard</strong> es un detector de gas de oxígeno o de tóxico intrínsecamente<br />

seguro alimentado por lazo (absorción de corrientes) de 4-20 mA, diseñado para detectar<br />

un amplio abanico de gases cuando incluye el sensor electroquímico adecuado. El detector<br />

tiene la certificación EX II 1 G Ex ia IIC T4 y es apto para las zonas peligrosas 0, 1 y<br />

2 cuando se utiliza con una barrera Zener o aislador galvánico adecuados.<br />

Las conexiones eléctricas al detector se realizan mediante el bloque térmico del PCB que<br />

se muestra abajo.<br />

Cable terminal<br />

Español<br />

Test punto 1<br />

Test punto 2<br />

Diagrama 4: Disposición PCB <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />

52


2. Instalación<br />

ADVERTENCIA<br />

Este detector está diseñado para utilizarse en las zonas peligrosas 0, 1 y 2 y posee<br />

la certificación II 1 G Ex ia IIC T4 para usarlo con una barrera Zener o aislador<br />

galvánico adecuados. La instalación debe realizarse conforme a las normas reconocidas<br />

por las autoridades competentes del país en cuestión.<br />

Para obtener información adicional, póngase en contacto con Crowcon. Antes de<br />

llevar a cabo cualquier trabajo de instalación, asegúrese de cumplir las normativas<br />

locales y los procedimientos de trabajo.<br />

2.1 Ubicación<br />

El detector debe montarse donde sea más probable que se encuentre el gas que se va a<br />

detectar. Debe tener en cuenta estos puntos a la hora de colocar los detectores de gas:<br />

• Para detectar gases que son más ligeros que el aire, los detectores deben montarse<br />

en un nivel alto y Crowcon recomienda el uso de un cono colector (Pieza nº<br />

C01051) y de un adaptador de accesorio (Pieza nº C011061).<br />

• Para detectar gases más pesados que el aire, los detectores deben montarse en un<br />

nivel bajo.<br />

• Al colocar los detectores, tenga en cuenta el posible daño que causan los fenómenos<br />

naturales, como la lluvia o las inundaciones. Para los detectores instalados en<br />

el exterior, Crowcon recomienda la utilización de un deflector pulverizador (Pieza nº<br />

C01052) y un adaptador de accesorio (Pieza nº C011061).<br />

• El montaje de los detectores de oxígeno requiere el conocimiento del gas que desplaza<br />

al oxígeno. Por ejemplo, el dióxido de carbono es más pesado que el aire y se<br />

encuentra en zonas más bajas. Desplazará al oxígeno y por lo tanto los detectores<br />

deben colocarse a un nivel bajo.<br />

• Tenga en cuenta la facilidad de acceso para pruebas de funcionamiento y para el<br />

mantenimiento.<br />

• Observe cómo puede comportarse el gas que se escapa debido a corrientes de<br />

aire naturales o forzadas. Monte los detectores en conductos de ventilación si lo<br />

considera apropiado.<br />

• Tenga en cuenta las condiciones del proceso. Por ejemplo, el amoniaco normalmente<br />

es más ligero que el aire, pero si se libera desde un sistema de refrigeración, el<br />

gas puede caer en lugar de ascender.<br />

La sustitución de los sensores debe determinarse siguiendo los consejos de expertos<br />

con conocimientos especializados en dispersión de gas, en equipos de procesamientos<br />

de plantas y en cuestiones de seguridad y de ingeniería. Debe registrar el acuerdo<br />

alcanzado en la ubicación de los sensores. Crowcon estaría encantado de ayudar en<br />

la selección y ubicación de los detectores de gas.<br />

Español<br />

53


2. Instalación <strong>Xgard</strong><br />

2.2 Montaje<br />

<strong>Xgard</strong> debe instalarse en el lugar designado con el sensor apuntando hacia abajo. De<br />

este modo se garantiza que el polvo o el agua no se alojarán en el sensor para impedir<br />

que el gas entre en el elemento. Los detalles de montaje se muestran en el diagrama 2<br />

(véase en la página 2).<br />

Español<br />

2.3 Requisitos de cableado<br />

El cableado a <strong>Xgard</strong> debe realizarse conforme a las normas reconocidas por las autoridades<br />

competentes del país en cuestión y debe cumplir los requisitos eléctricos del detector.<br />

Crowcon recomienda utilizar un cable blindado de 2 almas con un área transversal mínima<br />

de 0,5 mm 2 (20 awg). Deben utilizarse prensas para el paso de cable adecuadas e impermeables.<br />

El cable debe identificarse como intrínsecamente seguro de algún modo, por<br />

ejemplo, en color azul. Las técnicas de cableado alternativas, como conductos de acero,<br />

pueden ser aceptables siempre que se cumplan las normas correspondientes.<br />

<strong>Xgard</strong> requiere alimentación de CC de 8-30 voltios y alimentación por lazo (si se monta en<br />

una zona peligrosa, no aplicar una tensión superior a la especificación máxima de la barrera<br />

Zener, normalmente 28 voltios). Asegúrese de que exista un mínimo de 8 voltios en el<br />

detector, teniendo en cuenta la caída de tensión debido a la resistencia del cable, la barrera<br />

Zener (si existe) y la resistencia del sensor del panel de control donde se conecta.<br />

Por ejemplo, un suministro de CC nominal en el panel de control de 24 voltios tiene un<br />

suministro mínimo garantizado de 19,5 voltios. El circuito puede requerir hasta 20 mA.<br />

Dada una resistencia de detección en el panel de control de 232 Ohmios, la caída de tensión<br />

máxima que se permite debido a la resistencia del cable es de 6,8 voltios. La máxima<br />

resistencia de bucle permitida es 340 Ohmios (aproximadamente).<br />

Un cable de 1,5 mm 2 normalmente permitirá recorridos de hasta 14 km. La tabla 1 muestra<br />

las distancias máximas de cables dados los parámetros de cables normales.<br />

Section transversale<br />

Resistencia<br />

(Ohmios por km)<br />

Distancia<br />

máx<br />

Distancia máx. con barrera<br />

Zener de 330 Ω (km)<br />

mm 2 Awg Kabel Schleife (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tabla 1: distancias máximas de cable para cables normales<br />

El área transversal aceptable del cable utilizado es de 0,5 a 2,5 mm 2 (de 20 a 13 awg).<br />

La tabla sólo se ofrece a modo orientativo, debiéndose utilizar los parámetros de<br />

cables reales para cada aplicación a fin de calcular las distancias máximas de<br />

cables.<br />

54


<strong>Xgard</strong><br />

2. Instalación<br />

2.4 Conexiones eléctricas<br />

Todas las conexiones se realizan mediante el bloque de terminales de tornillo del PCB del<br />

amplificador en la caja de conexión. Los terminales están marcados con “+” y “-” y debe<br />

respetarse la polaridad correcta al conectar el detector al equipo de control. Esta versión<br />

de <strong>Xgard</strong> es un dispositivo de absorción de corrientes de 4-20 mA y requiere alimentación<br />

de CC de 8-30 voltios.<br />

Para limitar las interferencias de radiofrecuencias la armadura del cable debe tener<br />

conexión a tierra. Asegúrese de que la conexión a tierra se realiza sólo en una zona segura,<br />

para así evitarlos bucles conectados a tierra y mantener la certificación IS.<br />

Barreras Pepperl & Fuchs y MTL Zener<br />

PCB tipo 1 de <strong>Xgard</strong><br />

Panel de control<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

Masa de I.S.<br />

ZONA PELIGROSA<br />

4<br />

3<br />

ZONA SEGURA<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

Español<br />

Masa de I.S.<br />

Aisladores galvánicos Pepperl & Fuchs y MTL Zener<br />

PCB tipo 1 de <strong>Xgard</strong><br />

Panel de control<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

ZONA PELIGROSA<br />

1514<br />

Alimentación Masa<br />

de CC de<br />

24 V<br />

ZONA SEGURA<br />

Alimentación<br />

de CC de<br />

24 V<br />

Masa<br />

Diagrama 8: Conexiones eléctricas <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />

55


3. Funcionamiento<br />

ADVERTENCIA<br />

Antes de llevar a cabo cualquier trabajo, asegúrese de cumplir las normativas<br />

locales y los procedimientos del lugar de trabajo. Nunca intente abrir el detector<br />

o la caja de conexión cuando exista gas inflamable. Asegúrese de que el panel de<br />

control asociado esté inhibido para evitar falsas alarmas.<br />

Español<br />

3.1a Procedimiento de mantenimiento – sólo tipos<br />

tóxicos<br />

1. Abra la caja de conexión del detector desatornillando la tapa en dirección antihoraria<br />

(tras haber aflojado primero la varilla roscada de retención).<br />

2. Compruebe que se han realizado todas las conexiones eléctricas y que sean correctas,<br />

según el diagrama 8.<br />

3. Alimente el detector y asegúrese de que la tensión mínima de alimentación sea de 8 V<br />

de CC en sus terminales “+” y “-”.<br />

4. Deje que se estabilice el detector durante al menos 1 hora, en función del tipo de<br />

sensor.<br />

5. Conecte un voltímetro digital (DVM) en los puntos de prueba del PCB del<br />

amplificador.<br />

Nota: en los puntos de prueba, Cero significará 40 mV = 4 mA.<br />

La desviación total de la escala será 200 mV = 20 mA.<br />

Poner a cero el detector<br />

6. Asegúrese de que le rodea aire limpio. Ajuste el potenciómetro “ZERO” en el amplificador<br />

(al que se accede mediante un orificio en la tapa del PCB) hasta que el DVM<br />

indique 40 mV. Compruebe que la pantalla del equipo de control indique cero.<br />

Calibración del detector<br />

7. Aplique gas de calibración (idóneamente la concentración debe ser al menos del<br />

50% de la escala completa) al detector a una velocidad de flujo de 0,5-1 litro por<br />

minuto mediante un adaptador de flujo (Pieza nº C03005). Póngase en contacto con<br />

Crowcon para el suministro de gas de calibración.<br />

8. Deje que se estabilice la lectura del gas (normalmente de 30 a 60 segundos) y ajuste<br />

el potenciómetro “CAL” hasta que el DVM indique la lectura apropiada. Para calcular<br />

la lectura utilice la fórmula y el ejemplo siguiente:<br />

⎛ 160<br />

Gas 40 Ajuste de mV<br />

⎝⎜<br />

Intervalo × ⎞<br />

⎠⎟ + =<br />

Ejemplo: calibración de un sensor de monóxido de carbono de 0-250 ppm utilizando gas<br />

de 150 ppm<br />

56


<strong>Xgard</strong><br />

3. Funcionamiento<br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

9. Si la pantalla del equipo de control necesita un ajuste, consulte el manual de funcionamiento<br />

para ver el equipo necesario.<br />

10. Quite el gas y deje que el sensor se estabilice completamente antes de volver a comprobar<br />

el ajuste de cero.<br />

11. Cierre la caja de conexión del detector asegurándose de que la tapa esté bien cerrada<br />

y de que la varilla roscada esté sujeta.<br />

12. El detector ahora estará operativo.<br />

3.1b Procedimiento de mantenimiento – sólo el tipo<br />

de oxígeno<br />

Aviso: Una etiqueta es fijada sobre la apertura del sensor<br />

del oxígeno antes del envío de Crowcon. La etiqueta<br />

aisla al sensor de oxígeno del aire para minimizar el uso<br />

del sensor durante el embalaje y transporte. Es esencial<br />

quitar la etiqueta del sensor de oxígeno antes de poner<br />

el detector <strong>Xgard</strong> en uso.<br />

Español<br />

1. Siga los pasos del 1 al 5 del punto 3.1a anterior.<br />

Poner a cero el detector<br />

2. Quite las tapas de PCB del amplificador y mueva el ENLACE del cuadro del amplificador<br />

de “EJECUTAR” a “ESTABLECER EN CERO”. Ajuste el potenciómetro “ZERO” del<br />

amplificador hasta que el DVM indique 40 mV. Compruebe que la pantalla del equipo<br />

de control indique cero.<br />

Calibración del detector<br />

3. Con aire limpio normal dentro del detector, sustituya el ENLACE a “EJECUTAR” en el<br />

cuadro del amplificador, ajuste el potenciómetro “CAL” hasta que el DVM indique 174<br />

mV, (20,9% O2). Deje el ENLACE en la posición “EJECUTAR” y vuelva a colocar las<br />

tapas del PCB.<br />

4. Si la pantalla del equipo de control necesita un ajuste, consulte el manual de funcionamiento<br />

para ver el equipo necesario.<br />

5. Siga los pasos 11 y 12 del punto 3.1a anterior. El detector ahora estará operativo.<br />

57


3. Funcionamiento <strong>Xgard</strong><br />

3.2 Mantenimiento rutinario<br />

La vida útil de los sensores depende de la aplicación, la frecuencia y la cantidad de gas<br />

que se está viendo. En condiciones normales (calibración de 6 meses con exposición<br />

periódica a gas CAL), la vida útil de los sensores tóxicos es de 2 a 3 años. Los sensores<br />

de oxígeno deben sustituirse cada dos años.<br />

Las prácticas del lugar dictarán la frecuencia con que deben realizarse pruebas de los<br />

detectores. Crowcon recomienda que se realicen pruebas de gas de los detectores al<br />

menos cada 6 meses y que se vuelvan a calibrar si es necesario. Para volver a calibrar<br />

un detector, siga los pasos del punto 3.1 anterior. La frecuencia de calibración debe<br />

aumentarse en entornos sometidos a exceso de polvo o de calor y donde suele estar<br />

presente el gas.<br />

Cuando realice el mantenimiento de <strong>Xgard</strong>, asegúrese de que las juntas tóricas del retén<br />

del sensor y de la tapa de la caja de conexión estén colocadas y en buen estado para<br />

mantener la protección de entrada del producto. Consulte la sección “Piezas de repuesto<br />

y accesorios” para ver los números de las piezas de las juntas tóricas de sustitución.3.3<br />

Cambio de tipos de gas<br />

Español<br />

3.3 Sustitución del sensor y mantenimiento de los<br />

detectores<br />

<strong>Xgard</strong> utiliza un diseño modular, lo que facilita enormemente la sustitución de los sensores.<br />

Los sensores de sustitución se suministran acoplados a un PCB de sensor para<br />

permitir realizar una sencilla instalación de conectar y listo. El diagrama 3 muestra una vista<br />

despiezada de <strong>Xgard</strong>. Puede seguir este procedimiento cuando realice el mantenimiento<br />

de un detector de <strong>Xgard</strong>.<br />

ADVERTENCIA<br />

Este trabajo debe realizarlo Crowcon o un centro de mantenimiento aprobado a<br />

menos que se haya recibido formación adecuada.<br />

1. Apague y aísle la alimentación al detector que requiere atención.<br />

2. Abra la caja de conexión del detector desatornillando la tapa en dirección antihoraria<br />

(tras haber aflojado primero la varilla roscada de retención).<br />

3. Desatornille el retén del sensor y extraiga éste y su PCB.<br />

4. Acople el sensor de sustitución (tras haber comprobado que el número de pieza<br />

coincide con el que se indica en la etiqueta de la caja de conexión del detector), procurando<br />

alinear las clavijas de posición correctamente con las ranuras de la caja de<br />

conexión.<br />

5. Vuelva a colocar el retén del sensor.<br />

6. Siga el procedimiento de mantenimiento descrito en el punto 3.1.<br />

Instrucciones de almacenamiento: El sensor usado en estos detectores tiene un<br />

58


<strong>Xgard</strong><br />

3. Funcionamiento<br />

periodo máximo de almacenamiento de 3 meses. El sensor almacenado dentro de este<br />

detector por un periodo superior a los 3 meses puede que no termine por completo su<br />

expectativa operacional de vida. El periodo de garantía para los sensores empieza desde<br />

la fecha de envio desde Crowcon. Los detectores deben ser almacenados en un ambiente<br />

seco y fresco donde la temperatura permanezca entre 0-20ºC<br />

Limpieza: Cuando limpie la carcasa de fibra de vidrio use un trapo más húmedo que seco<br />

para evitar producir electricidad estática.<br />

Español<br />

59


4. Especificaciones<br />

Material de la caja de conexión<br />

Dimensiones<br />

Peso<br />

Tensión de funcionamiento<br />

Potencia<br />

Señal de fallo<br />

ATEX: Fibra de vidrio reforzada<br />

Versión UL: Aluminio<br />

Acero inoxidable 316 (opcional)r<br />

154 x 166 x 105 mm<br />

(6,1 x 6,5 x 4,1 pulgadas)<br />

Aluminio/Acero inoxidablel:<br />

156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3<br />

pulgadas)<br />

Aluminio: 1 kg (2,2 lbs)<br />

Fibra de vidrio reforzada : 0,5 kg (1,1lb)<br />

Acero inoxidable: 3,1 kg (6,8 libras) aprox.<br />

8-30 V de CC<br />

4-20 mA absorción (alimentado por lazo)<br />

< 3 mA<br />

Español<br />

Temperatura de funcionamiento<br />

Humedad<br />

Grado de protección<br />

-De -20°C a +50°C (de -4°F a +122°F)<br />

en función del tipo de sensor<br />

De 0 a 90 % HR, sin condensado<br />

IP65<br />

Protección anti explosión<br />

Intrínsecamente seguro<br />

Código de aprobación ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042<br />

Tamb = De -40°C a 55°C<br />

Clase UL y cUL I, División 1, Grupos A, B, C<br />

y D<br />

Nº certificado de seguridad ATEX Baseefa04ATEX0115<br />

Normas<br />

Zonas<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />

UL9133<br />

Certificado para utilizar en Zona 0, Zona 1 o<br />

Zona 2 (consulte la sección de clasificaciones<br />

de zonas peligrosas)<br />

Grupos de gas IIA, IIB, IIC (grupos UL B, C, D)<br />

EMC<br />

Autorización para uso marino<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Sólo detectores de oxígeno: MED (Directiva<br />

de Equipos Marinos 96/98/EC)<br />

60


5. Piezas de repuesto y accesorioss<br />

Descripción de la pieza<br />

Número<br />

de Parte<br />

Versión <strong>Xgard</strong><br />

Retén del sensor (Aluminio) M01840 Unicamente Tipo 1<br />

(UL)<br />

Retén del sensor (Fibra de vidrio) M04774 Unicamente Tipo 1<br />

(ATEX)<br />

Sello de sensor (retén de aluminio y fibra de vidrio)<br />

Retén de sensor (acero inoxidable)<br />

Sello de sensor (retén de acero inoxidable)<br />

Junta tórica del retén de sensorg (aluminio an acero<br />

inoxidable)<br />

Junta tórica del retén de sensorg para fibra de vidrio<br />

Junta tórica de la tapa de la caja de conexión<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

PCB del amplificador para los tipos siguientes de<br />

gas: monóxido de carbono, el cloro, el bióxido de<br />

cloro, el hidrógeno, sulfuro de hidrógeno, el bióxido de<br />

nitrógeno, el bióxido de azufre (Células de tecnología de<br />

ciudad)<br />

S011238/2<br />

Español<br />

PCB del amplificador para los tipos siguientes de<br />

gas: el amoniaco, arsine, bromo, diborane, el flúor,<br />

germane, cianuro de hidrógeno, fluoruro de hidrógeno,<br />

ozono, fosgeno, phosphine, silane (Células de sensoric))<br />

S011896/2<br />

PCB del amplificador (oxígeno) S011240/2<br />

Tapa principal del PCB<br />

Tapa Sub-PCB (se necesita añadir a la tapa principal<br />

PCB<br />

Adaptador de calibración<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

61


5. Piezas de repuesto y accesorioss <strong>Xgard</strong><br />

Adaptador accesorio<br />

C011061<br />

Deflector pulverizador<br />

C01052<br />

Tapa a prueba de intemperie<br />

C01442<br />

Adaptador de flujo<br />

C01339<br />

Español<br />

Cono colector<br />

C01051<br />

Pantalla<br />

C011063<br />

62


Garantía<br />

Este equipo sale de fábrica totalmente comprobado y calibrado. Si, durante el período de<br />

garantía, el equipo tiene un defecto a causa de una fabricación o un material defectuosos,<br />

realizaremos la reparación o sustitución sin cargo alguno, sujeto a las condiciones<br />

siguientes.<br />

Procedimiento de garantía<br />

Para facilitar el procesamiento eficaz de las reclamaciones, póngase en contacto con<br />

nuestro equipo de servicio al cliente en el número +44 (0)1235 557711 e indique la<br />

siguiente información:<br />

Nombre, número de teléfono, número de fax y dirección de correo electrónico.<br />

Descripción y cantidad de equipos que se devuelven, incluidos los accesorios.<br />

Número de serie del instrumento.<br />

Razón de la devolución.<br />

Puede descargar un formulario de devolución de artículo a efectos de identificación y<br />

seguimiento. La descarga se puede realizar en nuestra página web ‘crowconsupport.<br />

com’, junto con una etiqueta de devolución. También podemos enviarle una copia por<br />

correo electrónico.<br />

No se aceptarán equipos sin un Número de Devolución de Crowcon (“CRN”). Es<br />

muy importante fijar firmemente la etiqueta de dirección en el embalaje exterior de<br />

los artículos enviados.<br />

La garantía perderá su validez si se descubre que el artículo ha sido alterado, modificado,<br />

desmontado o forzado. Esta garantía no cubre la utilización incorrecta o el abuso de la<br />

unidad.<br />

La garantía de los sensores considera un uso normal, y no serán válidas si los sensores<br />

han sido expuestos a una concentración excesiva de gas, períodos extensos de exposición<br />

a gas o a productos ‘nocivos’ que pueden dañar el sensor, por ejemplo los emitidos<br />

por sprays de aerosol.<br />

Español<br />

Descargo de resposabilidad<br />

Crowcon no acepta responsabildad por las pérdidas o los daños resultantes o indirectos<br />

de cualquier tipo (incluidas pérdidas o daños como resultado del uso del instrumento) y<br />

quedan excluidas expresamente todas las responsabilidades de terceros.<br />

Esta garantía no cubre la precisión de la calibración de la unidad ni el acabado exterior<br />

del producto. El mantenimiento de la unidad debe realizarse según las instrucciones de<br />

funcionamiento y mantenimiento.<br />

La garantía de los productos consumibles de recambio (p.ej.: sensores) suministrados<br />

bajo garantía como sustitución de los artículos defectuosos se limitará a la garantía sin<br />

expirar del artículo original suministrado.<br />

Crowcon se reserva el derecho a determinar un período de garantía reducido o a rechazar<br />

un período de garantía de un sensor que se utilice en un entorno o para una aplicación<br />

63


Garantía<br />

<strong>Xgard</strong><br />

que suponga un riesgo de degradación o daños en el sensor.<br />

Nuestra responsabilidad en relación a los equipos defectuosos se limitará a las obligaciones<br />

establecidas en la garantía, y se excluirán las garantías ampliadas, condiciones<br />

o declaraciones, explícitas o tácitas, establecidas por ley o de otro tipo, que afecten a<br />

la calidad comercial de nuestros equipos o a su idoneidad para un fin específico. Esta<br />

garantía no afectará a los derechos del cliente establecidos por ley.<br />

Crowcon se reserva el derecho a aplicar un cargo de manipulación y transporte cuando<br />

las unidades enviadas como defectuosas sólo requieran una calibración o mantenimiento<br />

normal, cuya realización decline el cliente.<br />

Si tiene alguna consulta sobre garantía o asistencia técnica, póngase en contacto con:<br />

Servicio al cliente<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

Correo electrónico warranty@crowcon.com<br />

Español<br />

64


Italiano<br />

Informazioni per la sicurezza<br />

• I rilevatori di gas <strong>Xgard</strong> devono essere installati, utilizzati e riparati attenendosi rigorosamente<br />

a queste istruzioni, ai messaggi di avviso, alle informazioni riportate sulle etichette ed entro i<br />

limiti stabiliti.<br />

• Prima di rimuovere il coperchio per la manutenzione o la calibrazione dei rilevatori, accertarsi<br />

che l’atmosfera circostante sia priva di gas o vapori infiammabili. I rilevatori <strong>Xgard</strong> sono<br />

progettati per rilevare la presenza di gas e vapori nell’aria nonché atmosfere sotto ossigenate<br />

e non inerti. I rilevatori della presenza di ossigeno <strong>Xgard</strong> possono eseguire misurazioni in<br />

atmosfere sotto ossigenate.<br />

• Le celle elettrochimiche utilizzate nelle versioni per la rilevazione di ossigeno e gas tossici di<br />

<strong>Xgard</strong> contengono piccole quantità di elettroliti corrosivi. È necessario prestare la massima<br />

attenzione durante la sostituzione delle celle per evitare che l’elettrolita entri in contatto con<br />

gli occhi o la pelle.<br />

• La manutenzione e la calibrazione devono essere eseguite esclusivamente da personale<br />

qualificato.<br />

• È necessario utilizzare solo parti di ricambio originali Crowcon; l’utilizzo di parti compatibili<br />

può rendere nulla la certificazione di garanzia del rilevatore.<br />

• I rilevatori <strong>Xgard</strong> devono essere protetti dalle vibrazioni eccessive e dalla luce diretta in<br />

ambienti riscaldati in quanto questi possono provocare un innalzamento della temperatura<br />

del rilevatore al di sopra dei suoi limiti e creare guasti prematuri. Un parasole è disponibile<br />

per il <strong>Xgard</strong><br />

• Non utilizzare questa apparechiatura in un’atmosfera in cui è presente solfuro di carbonio.<br />

Classificazioni delle aree a rischio:<br />

Zona 0: Un’area classificata come Zona 0 presenta concentrazioni a rischio di accensione<br />

di gas, vapori e liquidi infiammabili continuamente presenti o presenti per lunghi<br />

periodi di tempo in condizioni di funzionamento normali. I rilevatori intrinsecamente<br />

sicuri (Exia) sono utilizzabili in Zona 0, a condizione che siano collegati attraverso<br />

una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />

Zona 1: Un’area classificata come Zona 1 può presentare concentrazioni di gas, vapori e<br />

liquidi infiammabili in condizioni di funzionamento normali. I rilevatori a prova di<br />

fiamma (Exd) sono utilizzabili in Zona 1. I rilevatori intrinsecamente sicuri (Exia)<br />

sono utilizzabili in Zona 1 a condizione che siano collegati attraverso una barriera<br />

zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />

Zona 2: Un’area classificata come Zona 2 difficilmente presenta concentrazioni a rischio<br />

di accensione di gas, vapori e liquidi infiammabili in condizioni di funzionamento<br />

normali. I rilevatori a prova di fiamma (Exd) sono utilizzabili in Zona 2. I rilevatori<br />

intrinsecamente sicuri (Exia) sono utilizzabili in Zona 1 a condizione che siano collegati<br />

attraverso una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />

Note:<br />

In America del Nord, per la suddivisione delle aree a rischio, vengono utilizzare le “division” (o<br />

divisioni):<br />

La Divisione 1 corrisponde alla Zona 0 o 1<br />

La Divisione 2 corrisponde alla Zona 2<br />

Italiano<br />

65


Panoramica<br />

Secondo la Direttiva europea ATEX, gli impianti presenti nelle aree a rischio sono stati ridefiniti<br />

come “categorie di impianti” secondo cui:<br />

Europeo (ATEX)<br />

la categoria di impianti 1 è utilizzabile per la Zona 0,<br />

la categoria di impianti 2 è utilizzabile per la Zona 1,<br />

la categoria di impianti 3 è utilizzabile per la Zona 2.<br />

Panoramica del prodotto<br />

I rilevatori di gas <strong>Xgard</strong> consentono di monitorare un’ampia gamma di gas tossici e<br />

infiammabili e la presenza di ossigeno. I rilevatori <strong>Xgard</strong> sono disponibili nella versione<br />

intrinsecamente sicuri (Exia) o a prova di fiamma (Exd) a seconda del tipo di sensore e delle<br />

preferenze del cliente. La versione intrinsecamente sicura è utilizzabile nelle Zone 0, 1 o 2<br />

se usata insieme a una barriera zener o a un isolatore galvanico appropriati. La versione a<br />

prova di fiamma è utilizzabile nelle Zone 1 o 2.<br />

Fare riferimento alla targhetta applicata sulla scatola di giunzione del rilevatore per individuare<br />

il tipo di certificazione del prodotto fornito. La definizione di aree a rischio è contenuta<br />

nella sezione della relativa classificazione a pagina 62.<br />

Nota: Se non è presente alcuna targhetta sulla scatola di giunzione, il rilevatore non<br />

è certificato per l’uso in aree a rischio.<br />

Italiano<br />

Descrizione del prodotto<br />

Il sistema <strong>Xgard</strong> è costituito da un assemblato universale che può essere utilizzato con<br />

l'intera gamma di sensori di gas tossici, infiammabili e di ossigeno. L’assemblato consiste<br />

di cinque parti principali. La scatola di giunzione, il coperchio della scatola, il PCB del<br />

terminale/dell'amplificatore, il sensore di PCB e il blocco del sensore. Questi sono mostrati<br />

nel Diagramma 3 (vede la pagina 4) in forma esplosa.<br />

Un coperchio è collocato sopra il PCB dell'amplificatore come protezione al momento<br />

dell’apertura della scatola di giunzione. Questo coperchio è progettato per consentire l’accesso<br />

a tutti i terminali dei cavi, ai test point e ai potenziometri, senza dover essere rimosso.<br />

L’alloggiamento modulare del sensore viene fornito senza un inserto per le versioni intrinsecamente<br />

sicure (I.S.). e con un assemblato in sinter per la versione a prova di fiamma.<br />

La custodia e’ disponibile in tre versioni: nylon rafforzato con fibra di vetro (solo per la<br />

versione certificata Atex), alluminio (solo per la versione certificata UL) oppure in acciaio<br />

inox 316. La custodia viene fornita con ingresso cavi 1 x M20 (solo per la versione ATEX),<br />

1/2" o 3/4"NPT (solo per la versione certificata UL) sulla destra per l’utilizzo da parte<br />

dell’utente. La scatola di giunzione può essere fissata al muro o sul tetto utilizzando viti<br />

M6. Gli adattatori di cavo sono disponibili su richiesta (Vedere la sezione Parti di ricambio<br />

e accessori).<br />

66


1. Introduzione<br />

1.1 Rilevatore di gas tossico e ossigeno intrinsecamente<br />

sicuro<br />

Questa versione di <strong>Xgard</strong> è un rilevatore di gas tossici e ossigeno intrinsecamente sicuro<br />

in segnali in corrente (current-sink) da 4-20mA, progettato per rilevare un’ampia gamma<br />

di gas quando montato con il sensore elettrochimico appropriato. Il rilevatore è dotato di<br />

dotazione di conformità con la Direttiva II 1 G Ex ia IIC T4, e può essere utilizzato in Zone<br />

a rischio 0, 1 e 2 con una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />

I collegamenti elettrici al rilevatore avvengono attraverso il blocco terminale sul PCB<br />

dell'amplificatore mostrato di seguito. L’amplificatore fornisce l’alimentazione al sensore e<br />

converte il segnale in uno da 4-20mA per la connessione a un pannello di controllo.<br />

Capocorda<br />

Punto test 1<br />

Punto test 2<br />

Italiano<br />

Diagramma 4: <strong>Xgard</strong> Tipo 1 – layout del PCB<br />

67


2. Installazione<br />

ATTENZIONE<br />

Questo rilevatore è progettato per l’utilizzo in Zone a rischio 0, 1 e 2 ed è dotato di<br />

certificazione di conformità con la Direttiva II 1 G Ex ia IIC T4 quando è utilizzato<br />

con una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati. L’installazione deve<br />

essere eseguita in conformità con gli standard stabiliti dall’autorità competente<br />

del Paese interessato.<br />

Per ulteriori informazioni contattare Crowcon. Prima di eseguire qualsiasi installazione,<br />

accertarsi che tutte le norme locali e le procedure del sito siano seguite<br />

scrupolosamente.<br />

Italiano<br />

2.1 Collocazione<br />

Il rilevatore dovrebbe essere montato dove esiste una maggiore probabilità che il gas da<br />

rilevare sia presente. Al momento di collocare i rilevatori, prendere nota di quanto segue:<br />

• Per rilevare gas che sono più leggeri dell’aria, i rilevatori devono essere montati in<br />

alto. Crowcon raccomanda l’uso di un cono collettore (Parte N. C01051) e di un<br />

adattatore accessorio (Parte N. M04666).<br />

• Per rilevare gas più pesanti dell’aria, i rilevatori devono essere collocati in basso.<br />

• Al momento di collocare i rilevatori, considerare i danni che possono essere causati<br />

da eventi naturali, ad esempio temporali e inondazioni. Per i rilevatori montati<br />

all’esterno, Crowcon consiglia l’uso di un deflettore spray (Parte N. C01052) e l’adattatore<br />

accessorio (Parte N. M04666).<br />

• Il montaggio dei rilevatori d’ossigeno richiede una conoscenza delle caratteristiche<br />

del gas che si sostituisce all’ossigeno. Ad esempio, l’anidride carbonica è più pesante<br />

dell’aria e si raccoglie in basso. L’anidride carbonica si sostituisce all’ossigeno<br />

quindi i rilevatori devono essere collocati in basso.<br />

• Prendere in considerazione luoghi accessibili per i test funzionali e la manutenzione.<br />

• Considerare come i gas in fuga potrebbero reagire in caso di correnti d’aria naturali o<br />

indotte. Montare i rilevatori nei condotti di ventilazione se necessario.<br />

• Considerare le condizioni del processo. Ad esempio, l’ammoniaca è più leggera<br />

dell’aria ma, se rilasciata da un sistema di raffreddamento, il gas prodotto può avere<br />

una tendenza a scendere piuttosto che a salire.<br />

Il collocamento dei sensori deve essere effettuato seguendo il consiglio di esperti con<br />

una conoscenza specialistica della dispersione dei gas, degli impianti di trattamento dello<br />

stabilimento e delle norme di progettazione e di sicurezza. L’accordo raggiunto sulla<br />

collocazione dei sensori deve essere notificato. I tecnici Crowcon sarebbero lieti di<br />

assistere nella selezione dei siti e nel collocamento dei rilevatori di gas.<br />

68


<strong>Xgard</strong><br />

2. Installazione<br />

2.2 Montaggio<br />

Il sistema <strong>Xgard</strong> deve essere installato nel luogo stabilito con il sensore puntato verso il<br />

basso. Questo garantisce che polvere e acqua non si raccolgano sul sensore impedendo ai<br />

gas di entrarvi. I dettagli del montaggio sono mostrati nel Diagramma 2 (vede la pagina 2).<br />

2.3 Requisiti per il cablaggio<br />

Il cablaggio di <strong>Xgard</strong> deve essere eseguito secondo gli standard riconosciuti dell’autorità<br />

competente nel Paese interessati e soddisfare i requisiti elettrici del rilevatore.<br />

Crowcon consiglia l’uso di un cavo schermato a 2 anime con un'area della sezione trasversale<br />

minima di 0,5 mm 2 (20 awg). È necessario utilizzare una protezione appropriata a<br />

prova di agenti atmosferici per i cavi. I cavi devono essere identificati come intrinsecamente<br />

sicuri, in qualche modo. Ad esempio con il colore blu. Tecniche alternative di cablaggio<br />

come la conducibilità metallica possono essere applicate a condizione di rispettare gli<br />

standard del caso.<br />

Il sistema <strong>Xgard</strong> richiede un’alimentazione cc di 8-30 volt in segnali in corrente (se montato<br />

in una zona a rischio, non applicare un voltaggio superiore al massimo valore previsto dalla<br />

barriera zener, cioè 28 volt). Accertarsi che vi siano almeno 8 volt al rilevatore, considerando<br />

la caduta di voltaggio dovuta alla resistenza del cavo, la barriera zener (se montata)<br />

e la resistenza di rilevamento del pannello di controllo a cui il rilevatore è collegato.<br />

Ad esempio, un’alimentazione nominale CC al pannello di controllo di 24 volt ha un’alimentazione<br />

minima garantita di 19,5 volt. Il circuito può richiedere fino a 20 mA. Disponendo di<br />

una resistenza di rilevamento nel pannello di controllo di 232 Ohms, la caduta di tensione<br />

massima consentita e dovuta alla resistenza del cavo è di 6,8 volt. La resistenza di loop<br />

massima consentita è di circa 340 Ohms.<br />

Un cavo di 1,5 mm 2 consente di coprire una distanza massima di circa 14 km. La Tabella<br />

1 mostra le distanze massime dei cavi secondo i parametri standard.<br />

Italiano<br />

Section<br />

transversale<br />

Resistenza<br />

(Ohms per km)<br />

Distancia<br />

máx<br />

Distanza massima con<br />

Zbarriera zener 330 Ω km<br />

mm 2 Awg Cavo Loop (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tabella 1: Distanze massime dei cavi per cavi standard<br />

L’area della sezione trasversale accettabile per il cavo utilizzato è compresa tra 0,5 e<br />

2,5 mm 2 (da 20 a 13 awg). Questa tabella funge solo da guida; per calcolare la distanza<br />

massima tra i cavi è necessario utilizzare i parametri per i cavi reali.<br />

69


2. Installazione <strong>Xgard</strong><br />

2.4 Collegamenti elettrici<br />

Tutte le connessioni vengono eseguite attraverso il blocco terminale a vite montato sul<br />

PCB dell'amplificatore nella scatola di giunzione. I terminali sono contrassegnati da ‘+’ e<br />

‘-’ e la polarità corretta deve essere rispettata al momento della connessione del rilevatore<br />

alle apparecchiature di controllo. Questa versione di <strong>Xgard</strong> è un dispositivo current sink da<br />

4-20 mA e richiede un’alimentazione cc di 8-30 volt.<br />

Per ridurre le interferenze radio, l'armatura del cavo deve essere messa a terra (massa) al<br />

pannello di controllo. Assicurarsi che il collegamento di terra sia presente solo in un'area<br />

sicura, per evitare loop di massa e mantenere la certificazione I. S.<br />

Barriere zener Pepperl & Fuchs e MTL<br />

Pannello di controllo<br />

PCB per <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

Presa a terra I.S.<br />

ZONA A RISCHIO<br />

ZONA SICURA<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

Presa a terra I.S.<br />

Italiano<br />

Isolatori galvanici Pepperl & Fuchs e MTL<br />

PCB per <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />

Pannello di controllo<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

1514<br />

Alimentazione Terra<br />

CC 24v<br />

ZONA A RISCHIO<br />

ZONA SICURA<br />

Alimentazione<br />

CC 24v<br />

Terra<br />

Diagramma 9: <strong>Xgard</strong> Tipo 1 – collegamenti elettrici<br />

70


3. Utilizzo<br />

ATTENZIONE<br />

Prima di eseguire qualsiasi operazione, accertarsi che tutte le norme locali e le<br />

procedure del sito siano seguite scrupolosamente. Non tentare mai di aprire il<br />

rilevatore o la scatola di giunzione in presenza di gas infiammabili. Accertarsi che<br />

il pannello di controllo collegato sia bloccato in modo da evitare falsi allarmi.<br />

3.1a Procedura di messa in funzione – solo per i rilevatori<br />

di gas tossici<br />

1. Aprire la scatola di giunzione del rilevatore svitando il coperchio in senso antiorario<br />

(dopo avere allentato la vite di blocco).<br />

2. Controllare che tutti i collegamenti elettrici siano state effettuati correttamente come nel<br />

Diagramma 9.<br />

3. Inserire l’alimentazione nel rilevatore e accertarsi che il voltaggio minimo di 8 V CC sia<br />

presente ai terminali ‘+’ e ‘-’ del rilevatore.<br />

4. Lasciare al rilevatore almeno 1 ora per stabilizzarsi, a seconda del tipo di sensore.<br />

5. Collegare un voltimetro digitale (DVM) ai test point posti sul PCB dell’amplificatore.<br />

Nota: Ai test point, zero corrisponde a 40 mV = 4 mA. .<br />

La deflessione massima corrisponde a 200 mV = 20 mA.<br />

Azzeramento del rilevatore<br />

6. Accertarsi di essere in presenza di aria pulita. Regolare lo “ZERO” sull’amplificatore<br />

(accessibile attraverso un foro nel coperchio PCB) fino a quando il DVM non rileva 40<br />

mV. Controllare che il display dell’apparecchiatura di controllo visualizzi zero.<br />

Calibrazione del rilevatore<br />

7. Applicare il gas di calibrazione (la concentrazione deve corrispondere almeno al 50%<br />

della capacità massima del sensore) al rilevatore a una frequenza di flusso di 0,5 - 1<br />

litro/minuto attraverso un adattatore di flusso (Parte N. C03005). Contattare Crowcon<br />

per la fornitura del gas di calibrazione.<br />

8. Consentire alla lettura del gas di stabilizzarsi (all’incirca 30 o 60 secondi) e regolare<br />

‘CAL’ fino a quando il DVM non rileva la lettura appropriata. Per calcolare la lettura,<br />

utilizzare la formula e l’esempio riportato di seguito:<br />

⎛ 160 ⎞<br />

×Gas 40 impostazione mV<br />

⎝⎜<br />

Limiti ⎠⎟ + =<br />

Italiano<br />

Esempio: calibrare un sensore di monossido di carbonio 0-250 ppm utilizzando un gas<br />

a 150 ppm.<br />

71


3. Utilizzo <strong>Xgard</strong><br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

9. Se il display dell’apparecchiatura di controllo richiede una regolazione, consultare il<br />

manuale d’uso dell’apparecchiatura.<br />

10. Rimuovere il gas e consentire al sensore di stabilizzarsi completamente prima di ricontrollare<br />

l’impostazione dello zero.<br />

11. Chiudere la scatola di giunzione del rilevatore accertandosi che il coperchio e la vite<br />

siano fissati saldamente.<br />

12. Il rilevatore è ora pronto per l'uso.<br />

3.1b Procedura di messa in funzione – Solo per i rilevatori<br />

di ossigeno<br />

Italiano<br />

Avvertenza: Un’etichetta è fissata sopra l’apertura del<br />

sensore nei rilevatori di ossigeno, come condizione<br />

di consegna prima della spedizione da Crowcon. Lo<br />

scopo dell’etichetta è quello di isolare il sensore interno<br />

dall’aria circostante in modo che si conservi il più possibile<br />

durante trasporto e stoccaggio, quindi per allungare<br />

il suo ciclo di vita. E’ essenziale rimuovere questa<br />

etichetta prima della messa in servizio e dell’utilizzo del<br />

rilevatore <strong>Xgard</strong>.<br />

1. Seguire i passaggi dall'1 al 5 riportati nel paragrafo 3.1a.<br />

Azzeramento del rilevatore<br />

2. Rimuovere il coperchio dell’amplificatore PCB e spostare il LINK sull’amplificatore da<br />

‘RUN’ a ‘SET ZERO’ Regolare lo ‘ZERO’ sull’amplificatore fino a quando il DVM non<br />

rileva 40 mV. Controllare che il display dell’apparecchiatura di controllo visualizzi zero.<br />

Calibrazione del rilevatore<br />

3. In presenza di aria pulita, sostituire LINK a ‘RUN’ sull’amplificatore, regolare ‘CAL’ fino<br />

a quando DVM non legge 174 mV, (20,9% O2). Lasciare LINK in posizione ‘RUN’ e<br />

reinserire il coperchio per PCB.<br />

4. Se il display dell’apparecchiatura di controllo richiede una regolazione, consultare il<br />

manuale d’uso dell’apparecchiatura.<br />

5. Seguire i passaggi dall’11 al 12 riportati nel paragrafo 3.1a. Il rilevatore è ora pronto per<br />

l'uso.<br />

72


<strong>Xgard</strong><br />

3. Utilizzo<br />

3.2 Manutenzione ordinaria<br />

La durata dei sensori dipende dall’uso che se ne fa, dalla frequenza e dalla quantità di<br />

gas controllata. In condizioni di utilizzo normali (calibrazione semestrale con esposizione<br />

periodica al gas di calibrazione), l’aspettativa di vita dei sensori tossici è di 2 o 3 anni. I<br />

sensori dell’ossigeno devono essere sostituiti ogni due anni.<br />

Le pratiche del sito indicano la frequenza alla quale vanno testati i rilevatori. Crowcon consiglia<br />

di testare i rilevatori col gas almeno ogni 6 mesi e di eseguire una nuova calibrazione,<br />

ove e quando necessario. Per eseguire una nuova calibrazione, eseguire i passaggi riportati<br />

nel paragrafo 3.1. La frequenza di calibratura dovrebbe essere aumentata in ambienti<br />

soggetti a caldo e/o polvere estremi o in cui il gas è presente di frequente.<br />

Al momento di eseguire la manutenzione su <strong>Xgard</strong>, accertarsi che il blocco del sensore e<br />

gli O-ring del coperchio della scatola di giunzione siano presenti e in buone condizioni per<br />

assicurare la protezione dell’entrata del prodotto. Vedere la sezione "Pezzi di ricambio e<br />

accessori" per il numero di parte degli O-ring di ricambio.<br />

3.3 Sostituzione dei sensori/manutenzione dei rilevatori<br />

Il sistema <strong>Xgard</strong> è basato su un design modulare che rende la sostituzione dei sensori<br />

estremamente facile. I sensori di ricambio vengono forniti già montati a un PCB per sensore<br />

per consentire una semplice installazione a innesto. Un disegno esploso di <strong>Xgard</strong> viene<br />

fornito dal Diagramma 3. Seguire la procedura riportata di seguito quando si esegue la<br />

manutenzione di un rilevatore <strong>Xgard</strong>.<br />

ATTENZIONE<br />

Questa procedura deve essere eseguita da un centro di assistenza tecnica<br />

Crowcon o da altro centro equivalente autorizzato, a meno che il personale<br />

addetto non sia stato opportunamente addestrato allo scopo.<br />

Italiano<br />

1. Spegnere e disinserire l’alimentazione del rilevatore su cui si deve intervenire<br />

2. Aprire la scatola di giunzione del rilevatore svitando il coperchio in senso antiorario<br />

(dopo avere allentato la vite di blocco).<br />

3. Svitare il blocco del sensore e rimuovere il sensore e il PCB del sensore.<br />

4. Montare il sensore di ricambio (dopo avere controllato che il numero del pezzo corrisponda<br />

a quello riportato sulla targhetta della scatola di giunzione del rilevatore),<br />

facendo attenzione ad allineare le viti di collocamento con i fori della scatola.<br />

5. Montare nuovamente il blocco del sensore.<br />

6. Seguire la procedura di messa in funzione riportata al paragrafo 3.1.<br />

Istruzioni per lo stoccaggio: il sensore interno di questo rilevatore è garantito per tre<br />

73


3. Utilizzo <strong>Xgard</strong><br />

mesi di stoccaggio, senza necessità d’alimentazione. I sensori conservati per oltre tre<br />

mesi in un rilevatore prima della messa in servizio, potrebbero non garantire tutta la durata<br />

d’esercizio prevista. La garanzia del sensore inizia dalla data di spedizione da Crowcon.<br />

I rilevatori devono essere conservati in un ambiente fresco e asciutto (temperatura da 0<br />

a 20°C)<br />

Pulizia: per pulire le scatole di derivazione in nylon rinforzato con fibra di vetro, utilizzare un<br />

panno umido e non asciutto, per evitare l'accumulo di elettricità statica.<br />

Italiano<br />

74


4. Specifiche<br />

Materiale della scatola di giunzione<br />

Dimensioni<br />

Peso<br />

Voltaggio di esercizio<br />

Uscita<br />

Segnale di errore<br />

Temperatura di esercizio<br />

Umidità<br />

Grado di protezione<br />

Protezione dalle esplosioni<br />

ATEX: Nylon rinforzato con fibra di vetro<br />

Versione UL: Alluminio<br />

316 Acciaio inossidabile (opzionale)<br />

154 x 166 x 105 mm<br />

Alluminio/ Acciaio inossidabile:<br />

156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />

Alluminio: 1 kg (2,2 lbs)<br />

Nylon rinforzato con fibra di vetro: 0,5 kg (1,1lb)<br />

Acciaio inossidabile: 3,1 kg circa<br />

8-30 V dc<br />

Sink da 4-20mA (alimentazione a circuito chiuso)<br />

< 3 mA<br />

da -20°C a +50°C (da -4°F a +122°F)<br />

a seconda del tipo di sensore<br />

0–90% RH, senza condensa<br />

P65<br />

Intrinsecamente sicuro<br />

Codice di approvazione ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

Temperatura ambiente = da -40 a 55°C<br />

Classe I UL, cUL, Divisione 1, Gruppi A, B, C, e D<br />

Certificato di sicurezza n.<br />

Standard<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />

Italiano<br />

Zones<br />

Certificato per l’uso nelle Zone 0, 1 o 2 (vedere la<br />

sezione di classificazione delle zone a rischio)<br />

Gruppi di gas IIA, IIB, IIC (UL gruppi B, C, D)<br />

Gruppi di gas<br />

Certificazione navale.<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Solo per sensori di ossigeno: MED (Marine Equipment<br />

Directive 96/98/CE)" (Direttiva apparecchiature<br />

navali)<br />

75


5. Parti di ricambio e accessori<br />

Descrizione<br />

Numbero<br />

de parte<br />

Versione <strong>Xgard</strong><br />

Blocco del sensore (alluminio) M01840 Solo Tipo 1 (UL)<br />

Blocco del sensore (nylon rinforzato con fibra di vetro) M04774 Solo Tipo 1 (ATEX)<br />

Guarnizione del sensore (blocco in alluminio e nylon<br />

rinforzato con fibra di vetro)<br />

Blocco del sensore (acciaio inossidabile)<br />

Guarnizione del sensore (blocco in acciaio inossidabile)<br />

O-ring del blocco del sensore (alluminio e acciaio<br />

inossidabile)<br />

O-ring del blocco del sensore (nylon rinforzato con fibra<br />

di vetro)<br />

O-ring del coperchio della scatola di giunzione<br />

PCB dell’amplificatore per I tipi seguenti di gas: monossido<br />

di carboni, il cloro, il diossido di cloro, l’idrogeno, il<br />

solfuro di idrogeno, il diossido di azoto, il diossido di zolfo<br />

(Cellule di tecnologia di città)<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

S011238/2<br />

Italiano<br />

PCB dell’amplificatore per I tipi seguenti di gas:<br />

l’ammoniaca, arsine, bromine, diborane, la fluorina,<br />

germane, il cianuro di idrogeno, il fluorino di idrogeno,<br />

l’ozono, phosgene, il phosphine, silane (Cellule di<br />

sensoric)<br />

S011896/2<br />

PCB dell’amplificatore (ossigeno) S011240/2<br />

Coperchio principale per PCB<br />

Secondo coperchio di protezione del PCB (richiesto<br />

in aggiunta al coperchio principale di protezione dello<br />

stesso<br />

Adattatore di calibrazione<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

76


<strong>Xgard</strong><br />

5. Parti di ricambio e accessori<br />

Adattatore accessorio<br />

C011061<br />

Deflettore spray<br />

C01052<br />

Cappuccio impermeabilizzato<br />

C01442<br />

Adattatore del flusso<br />

C01339<br />

Cono collettore<br />

C01051<br />

Parasole<br />

C011063<br />

Italiano<br />

77


Dichiarazione di garanzia<br />

Il presente apparecchio viene spedito dalla nostra fabbrica completamente collaudato e<br />

tarato. Qualora, nell’ambito dei termini di garanzia, l’apparecchio risulti guasto per motivi<br />

di mano d’opera o materiali difettosi, decideremo, a nostra discrezione, se ripararlo o<br />

sostituirlo gratuitamente, in conformità alle condizioni di seguito riportate.<br />

Procedura di garanzia<br />

Per semplificare la gestione corretta di qualsiasi richiesta, si raccomanda di contattare<br />

il nostro team addetto all’assistenza clienti al nr. +44 (0)1235 557711, informandolo di<br />

quanto segue:<br />

vostro nome, numero di telefono, numero di fax e indirizzo di E-mail.<br />

Descrizione e quantità della merce da rendere, ivi incluso qualsiasi accessorio.<br />

Numero/i di serie dello strumento.<br />

Motivo del reso.<br />

Italiano<br />

Disporre di un modulo per resi a titolo d’identificazione e di tracciabilità. Questo modulo<br />

può essere scaricato dal nostro sito Web ‘crowconsupport.com’, unitamente all’etichetta<br />

per i resi. In alternativa, potremo spedirvene una copia.<br />

Gli strumenti non saranno accettati in garanzia se non provvisti di Crowcon Returns<br />

Number (“CRN”) (Codice per resi Crowcon). È essenziale che l’etichetta con l’indirizzo<br />

sia adeguatamente applicata all’imballaggio esterno della merce resa.<br />

La garanzia sarà invalidata qualora si rilevi che lo strumento è stato modificato, cambiato,<br />

smontato o manomesso. La garanzia non copre l’eventuale utilizzo inadeguato o abuso<br />

dello strumento.<br />

Le garanzie sui sensori ne presuppongono un utilizzo normale e saranno invalidate qualora<br />

i sensori siano stati esposti a concentrazioni eccessive di gas, esposte per lungo tempo al<br />

gas o a ‘veleni’ che potrebbero danneggiare il sensore, ad es. le emissioni degli aerosol<br />

Dischiarazione liberatoria sulla garanzia<br />

Crowcon non si assume alcuna responsabilità a fronte di qualsivoglia perdita o danno<br />

consequenziale o indiretto (ivi incluso qualsiasi danno o perdita dovuto all’uso dello strumento),<br />

inoltre, è espressamente esclusa qualsiasi responsabilità a fronte di qualsivoglia<br />

parte terza.<br />

La presente garanzia non copre la precisione di taratura dello strumento, né la finitura estetica<br />

del prodotto. Lo strumento deve essere conservato in conformità a quanto riportato<br />

sul manuale di istruzioni e di manutenzione.<br />

La garanzia sulle parti di ricambio (ad es. i sensori) forniti in garanzia a sostituzione di<br />

elementi guasti, sarà limitata al termine di garanzia non ancora scaduto dell’elemento<br />

originariamente fornito.<br />

Crowcon si riserva il diritto di stabilire un periodo di garanzia ridotto o declinare un determinato<br />

periodo di garanzia a fronte di qualsiasi sensore fornito per l’utilizzo in un ambiente o<br />

per un’applicazione in cui sussistano rischi di degrado o danneggiamento del sensore.<br />

78


<strong>Xgard</strong><br />

Dichiarazione di garanzia<br />

La nostra responsabilità a fronte delle apparecchiature difettose sarà limitata agli obblighi<br />

riportati sulla garanzia ed è esclusa, se non vietato legalmente, qualsiasi garanzia estesa,<br />

condizione o dichiarazione regolamentare, espressa o implicita, ecc., relativamente alla<br />

commerciabilità della nostra apparecchiatura o alla relativa idoneità a qualsiasi scopo particolare.<br />

La presente garanzia non avrà alcuna influenza sui diritti regolamentari del cliente.<br />

Crowcon si riserva il diritto di addebitare un costo di movimentazione e trasporto qualora<br />

si rilevi che lo strumento reso come difettoso abbia in realtà solo necessità di essere<br />

normalmente tarato o sottoposto a normale manutenzione, che il cliente si sia rifiutato<br />

di eseguire.<br />

Per qualsiasi richiesta di garanzia e assistenza tecnica, contattare:<br />

Servizio assistenza clienti<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

E-mail ‘warranty@crowcon.com’<br />

Italiano<br />

79


Nederlands<br />

Nederlands<br />

Veiligheidsinformatie<br />

• <strong>Xgard</strong> gasdetectors dienen strikt volgens deze instructies, waarschuwingen, labelinformatie<br />

en binnen de vermelde grenzen te worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden.<br />

• <strong>Xgard</strong> detectors zijn ontworpen voor het detecteren van gassen of dampen in de lucht en<br />

niet in een inerte of zuurstofarme atmosfeer. <strong>Xgard</strong> zuurstofdetectors kunnen wel meten in<br />

een zuurstofarme atmosfeer.<br />

• De elektrochemische cellen die worden gebruikt in de toxische en zuurstofversies van de<br />

<strong>Xgard</strong> bevatten kleine hoeveelheden corrosief elektrolyt. Wanneer u deze cellen vervangt,<br />

moet u ervoor zorgen dat de elektrolyt niet in contact komt met uw huid of ogen.<br />

• Onderhoud en kalibratie mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.<br />

• Er mogen uitsluitend originele Crowcon reserveonderdelen worden gebruikt, want anders<br />

vervalt de certificering en garantie van de detector.<br />

• <strong>Xgard</strong> detectors moeten worden beschermd tegen extreme vibraties en direct zonlicht in<br />

hete omgevingen, want hierdoor kan de temperatuur van de detector oplopen tot boven de<br />

toegestane grenzen wat kan leiden tot voortijdige storingen.<br />

• Een zonneklep is beschikbaar voor <strong>Xgard</strong><br />

• Deze apparatuur mag niet worden gebruikt in een omgeving waarin zich koolstofdisulfide<br />

bevindt.<br />

Classificatie van gevaarlijke ruimtes:<br />

Zone 0: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 0 bevat ontvlambare concentraties van<br />

explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale werkomstandigheden<br />

voortdurend of gedurende lange perioden aanwezig zijn. Intrinsiek veilige (Exia)<br />

detectors zijn geschikt voor gebruik in Zone 0, mits ze zijn aangesloten via een<br />

zenerbarrière of galvanische isolator.<br />

Zone 1: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 1 bevat waarschijnlijk ontvlambare concentraties<br />

van explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale werkomstandigheden<br />

aanwezig zijn. Explosieveilige (Exd) detectors zijn geschikt voor<br />

gebruik in Zone 1. Intrinsiek veilige (Exia) detectors zijn geschikt voor gebruik in Zone<br />

1, mits ze zijn aangesloten via een zenerbarrière of galvanische isolator.<br />

Zone 2: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 2 bevat waarschijnlijk geen ontvlambare<br />

concentraties van explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale<br />

werkomstandigheden aanwezig zijn. Explosieveilige (Exd) detectors zijn geschikt<br />

voor gebruik in Zone 2. Intrinsiek veilige (Exia) detectors zijn geschikt voor gebruik in<br />

Zone 2, mits ze zijn aangesloten via een zenerbarrière of galvanische isolator.<br />

Opmerkingen:<br />

In Noord-Amerika wordt de term ‘Divisions’ gebruikt om risico’s te categoriseren:<br />

Division 1 is equivalent aan Zone 0 of 1<br />

Division 2 is equivalent aan Zone 2<br />

Volgens Europese ATEX-voorschriften is apparatuur voor gevaarlijke ruimtes opnieuw<br />

gedefinieerd in ‘apparatuurcategorieën’ waarbij:<br />

Europeaan (ATEX)<br />

Apparatuur van categorie 1 geschikt is voor Zone 0<br />

Apparatuur van categorie 2 geschikt is voor Zone 1<br />

Apparatuur van categorie 3 geschikt is voor Zone 2<br />

80


Productoverzicht<br />

Overzicht<br />

<strong>Xgard</strong> is een familie gasdetectors voor het controleren van een zeer breed assortiment<br />

toxische en explosieve gassen en zuurstof. <strong>Xgard</strong> is verkrijgbaar als intrinsiek veilige (Exia)<br />

of explosieveilige (Exd) detector, afhankelijk van het type sensor en de voorkeur van de<br />

klant. Intrinsiek veilige versies zijn geschikt voor gebruik in gevaarlijke ruimtes van Zone 0,<br />

1 of 2, mits gebruikt met een zenerbarrière of galvanische isolator. Explosieveilige versies<br />

zijn geschikt voor gebruik gevaarlijke ruimtes van Zone 1 of 2.<br />

Zie het label op de aansluitkast van de detector om te controleren welk type certificaat<br />

betrekking heeft op het product. De definities van gevaarlijke ruimtes vindt u onder het<br />

kopje “Classificatie van gevaarlijke ruimtes” op pagina 76.<br />

Opmerking: als er geen label met certificaat op de aansluitkast is aangebracht, dan<br />

de detector is niet gecertificeerd voor gebruik in gevaarlijke ruimtes.<br />

Productbeschrijving<br />

<strong>Xgard</strong> is universeel samengesteld en bestrijkt een volledig assortiment sensors voor toxische<br />

en explosieve gassen en zuurstofgas. De <strong>Xgard</strong> bestaat uit vijf hoofdonderdelen:<br />

de aansluitkast, deksel van de aansluitkast, PCB-versterker/aansluitingen, PCB-sensor<br />

en sensorhouder. Deze zijn als opengewerkte tekening weergegeven in afbeelding 3 (Zie<br />

pagina 4).<br />

Er is een afdekplaat gemonteerd op de PCB-versterker om deze te beschermen wanneer<br />

de aansluitkast open is. Deze afdekplaat is zodanig ontworpen dat toegang mogelijk is<br />

tot alle kabelaansluitingen, testpunten en potentiometers zonder de afdekplaat te hoeven<br />

verwijderen. De modulaire sensorhouder wordt geleverd zonder inlegstuk voor I.S.-versies<br />

en met een gesinterde ring voor explosieveilige versies.<br />

De behuizing is beschikbaar in drie versies: met glasvezel versterkt nylon (alleen voor<br />

ATEX versies), aluminium (alleen voor UL versies) of 316 roestvrij staal. De behuizing wordt<br />

geleverd met 1x M20 (alleen voor ATEX versies), ½” of ¾” NPT (alleen voor UL versies)<br />

kabelaansluiting, aan de rechterzijde voor toepassingen van de klant. De aansluitkast<br />

kan aan de wand of het plafond worden bevestigd met behulp van M6 bevestigingsmoeren.<br />

Indien nodig zijn er adaptors voor de kabelwartels verkrijgbaar (zie het hoofdstuk<br />

“Reserveonderdelen en accessoires”).<br />

Nederlands<br />

81


1. Inleiding<br />

1.1 Intrinsiek veilige detector voor toxische gassen en<br />

zuurstofgas<br />

Dez <strong>Xgard</strong> versie is een intrinsiek veilige detector met 4-20 mA lusvoeding (‘current-sink’)<br />

voor toxische gassen of zuurstofgas. Het apparaat kan een breed assortiment gassen<br />

detecteren indien het is voorzien van de juiste elektrochemische sensor. De detector is<br />

gecertificeerd als II 1 G Ex ia IIC T4 en is geschikt voor gebruik in gevaarlijke ruimtes<br />

met de classificatie Zone 0, Zone 1 en Zone 2 mits gebruikt met een zenerbarrière of<br />

galvanische isolator<br />

Elektrische aansluitingen aan de detector lopen via het aansluitblok op de PCB-versterker,<br />

zoals hieronder weergegeven. De versterker levert stroom aan de sensor en zet het sensorsignaal<br />

om in een signaal van 4-20 mA voor aansluiting op een bedieningspaneel.<br />

Kabel aansluiting<br />

Testpunt 1<br />

Testpunt 2<br />

Nederlands<br />

Afbeelding 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB opmaak<br />

82


2. Installatie<br />

WAARSCHUWING<br />

Deze detector is ontworpen voor gebruik in gevaarlijke ruimtes met de classificatie<br />

Zone 0, Zone 1 en Zone 2 en is gecertificeerd als II 1 G Ex ia IIC T4 mits gebruikt<br />

met een zenerbarrière of galvanische isolator. De installatie moet voldoen aan de<br />

geldende normen van de regelgevende overheidsinstantie in het land in kwestie.<br />

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Crowcon. Alvorens de detector<br />

te installeren moet u er zeker van zijn dat de lokale voorschriften en voorgeschreven<br />

procedures op de locatie op worden opgevolgd.<br />

2.1 Locatie<br />

U moet de detector monteren op een plaats waar de grootste kans bestaat dat het te<br />

detecteren gas wordt gemeten. Let op de volgende punten bij het bepalen van de juiste<br />

plaats voor de gasdetector:<br />

• Om gassen te detecteren die lichter zijn dan lucht, moet u de detector op een hoog<br />

punt monteren. Crowcon adviseert bovendien het gebruik van een verzamelkegel<br />

(onderdeelnr. C01051) en een accessoire-adaptor (onderdeelnr. M04666).<br />

• Om gassen te detecteren die zwaarder zijn dan lucht, moet u de detector op een<br />

laag punt monteren.<br />

• Wanneer u de detectors bevestigt, houd dan rekening met mogelijke beschadiging<br />

door natuurlijke invloeden (bv. regen of overstroming). Voor detectors die buiten worden<br />

gemonteerd adviseert Crowcon het gebruik van een spatwaterscherm (onderdeelnr.<br />

C01052) en een accessoire-adaptor (onderdeelnr. M04666).<br />

• Als u een zuurstofdetector wilt monteren, dan moet u weten welk gas zorgt voor de<br />

verplaatsing van de zuurstof. Zo is kooldioxide zwaarder dan lucht en verzamelt zich<br />

in lage zones. Het verplaatst de zuurstof en dus moet u de detectors op een laag<br />

punt aanbrengen.<br />

• Houd er rekening mee dat de detector eenvoudig toegankelijk moet zijn voor tests en<br />

onderhoud.<br />

• Houd er rekening mee hoe het ontsnappende gas zich kan gedragen door natuurlijke<br />

of geforceerde luchtstromen. Monteer detectors in ventilatiekanalen indien van toepassing.<br />

• Houd rekening met de procesomstandigheden. Zo is ammoniak normaal gesproken<br />

lichter dan lucht, maar als het vrijkomt uit een koelsysteem dan kan het gas dalen in<br />

plaats van stijgen.<br />

De locatie van de sensors moet worden bepaald volgens het advies van experts met specialistische<br />

kennis van gasverdeling, de procesapparatuur in de fabriek en de veiligheids- en<br />

montagekwesties. Zodra overeenstemming is bereikt over de locatie van de sensors<br />

moet hier een aantekening van worden gemaakt. Crowcon helpt u graag bij het bepalen<br />

van de juiste locatie voor de gasdetectors.<br />

Nederlands<br />

83


2. Installatie <strong>Xgard</strong><br />

2.2 Montage<br />

<strong>Xgard</strong> moet op de aangewezen locatie worden geïnstalleerd met de sensor omlaag gericht.<br />

Hierdoor kan er geen stof of water op de sensor achterblijven, en wordt de toegang van het<br />

gas tot de cel niet belemmerd. Details over de montage zijn weergegeven in Afbeelding2<br />

(zie pagina 2).<br />

2.3 Bekabelingsvoorschriften<br />

De bekabeling naar de tot <strong>Xgard</strong> moet voldoen aan de geldende normen van de regelgevende<br />

overheidsinstantie in het land in kwestie en aan de elektrische eisen van de<br />

detector.<br />

Crowcon adviseert het gebruik van een afgeschermde, tweeaderige kabel met een minimale<br />

doorsnede van 0,5 mm 2 (20 awg). Gebruik weerbestendige kabelwartels. Alternatieve<br />

bekabelingstechnieken, zoals stalen kabelkanalen kunnen aanvaardbaar zijn, mits ze voldoen<br />

aan de geldende normen.<br />

<strong>Xgard</strong> heeft een lusvoeding nodig van 8-30 VDC (gebruik bij montage in een gevaarlijke<br />

ruimte geen hogere spanning dan de maximaal toegestane waarde voor de zenerbarrière,<br />

meestal 28 volt). Zorg voor een minimumspanning van 8 volt bij de detector, waarbij u<br />

rekening houdt met de spanningsval door de weerstand van de kabel en de zenerbarrière<br />

(indien gemonteerd) en de sensorweerstand van het bedieningspaneel waarmee hij is<br />

verbonden.<br />

Bijvoorbeeld: een nominale voeding bij het bedieningspaneel van 24 VDC levert een gegarandeerde<br />

minimumspanning van 19,5 volt. Het circuit kan tot 20 mA nodig hebben. Bij<br />

een gegeven sensorweerstand in het bedieningspaneel van 232 ohm bedraagt de maximum<br />

toegestane spanningsval door de kabelweerstand 6,8 volt. De maximum toegestane<br />

lusweerstand is 340 ohm (ongeveer).<br />

Een kabel van 1,5 mm 2 heeft meestal een toelaatbaar kabeltraject van 14 km. In tabel 1<br />

hieronder ziet u de maximum kabelafstanden bij veel voorkomende kabelparameters.<br />

Nederlands<br />

C.S.A.<br />

Weerstand<br />

(ohm per km)<br />

Max.<br />

afstand<br />

Max. afstand met 330 Ω<br />

Zenerbarrière km<br />

mm 2 Awg Kabel Lus (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tabel 1: maximum kabelafstanden voor veel voorkomende kabels<br />

De aanvaardbare diameter van de gebruikte kabel bedraagt 0,5 tot 2,5 mm 2 (20 tot 13<br />

awg). De tabel is uitsluitend ter illustratie. Voor elke toepassing moet u de feitelijke<br />

kabelparameters gebruiken om de maximum kabelafstanden te berekenen.<br />

84


<strong>Xgard</strong><br />

2. Installatie<br />

2.4 Elektrische aansluitingen<br />

Alle aansluitingen worden gemaakt via de schroefaansluitingen in het blok op de PCB-versterker<br />

in de aansluitkast. De aansluitingen zijn gemarkeerd met ‘+’ en ‘-’ en u moet letten op<br />

de juiste polariteit wanneer u de detector aansluit op de regelapparatuur. Deze versie van<br />

<strong>Xgard</strong> is een 4-20 mA ‘current sink’ apparaat en heeft een voeding nodig van 8-30 VDC.<br />

Het kabelscherm moeten aan het bedieningspaneel zijn geaard om de gevolgen van<br />

radiofrequentie interferentie te beperken. Zorg ervoor dat u de aardverbinding uitsluitend<br />

in een veilige ruimte uitvoert om aardlussen te voorkomen en de I.S.- certificering te<br />

behouden.<br />

Pepperl & Fuchs en MTL zenerbarrières<br />

Bedieningspaneel<br />

<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

I.S. Aarde<br />

GEVAARLIJKE RUIMTE<br />

VEILIGE RUIMTE<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

I.S. Aarde<br />

Pepperl & Fuchs en MTL galvanische isolators<br />

<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />

Bedieningspaneel<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

GEVAARLIJKE RUIMTE<br />

1514<br />

Voeding<br />

24 VDC<br />

Aarde<br />

VEILIGE RUIMTE<br />

Nederlands<br />

Voeding<br />

24 VDC<br />

Aarde<br />

Afbeelding 10: <strong>Xgard</strong> type 1, elektrische aansluitingen<br />

85


3. Bediening<br />

WAARSCHUWING<br />

Voordat u begint met welke werkzaamheden dan ook, moet u er zeker van zijn dat<br />

u de lokale voorschriften en voorgeschreven procedures op de locatie opvolgt.<br />

Probeer nooit de detector of aansluitkast te openen wanneer er explosief gas<br />

aanwezig is. Zorg ervoor dat het bijbehorende bedieningspaneel is geblokkeerd<br />

om vals alarm te voorkomen.<br />

3.1a Inbedrijfstellingsprocedure – alleen toxische<br />

types<br />

1. Open de aansluitkast van de detector door de deksel tegen de klok in los te schroeven<br />

(nadat u eerst de borgschroef zonder kop heeft losgedraaid).<br />

2. Controleer of alle elektrische aansluitingen correct zijn uitgevoerd volgens Afbeelding<br />

10.<br />

3. Sluit de stroom aan op de detector en zorg ervoor dat er een minimum voedingsspanning<br />

van 8 VDC aanwezig is bij de ‘+’ en ‘-’ aansluitingen van de detector.<br />

4. Laat de detector ten minste 1 uur stabiliseren, afhankelijk van het sensortype.<br />

5. Sluit een digitale voltmeter (DVM) aan op de testpunten op de PCB- versterker.<br />

Opmerking: Bij de testpunten is de nulaflezing 40 mV = 4 mA.<br />

Bij volle uitslag geeft de meter 200 mV = 20 mA weer.<br />

De detector op nul stellen<br />

6. Zorg dat u onder gepaste omstandigheden werkt. Stel de ‘ZERO’ potentiometer op<br />

de versterker (die toegankelijk is via een gat in de PCB-afdekplaat) af, zodat de DVM<br />

40 mV weergeeft. Controleer of de display van de regelapparatuur op nul staat.<br />

Nederlands<br />

De detector kalibreren<br />

7. Stuur kalibratiegas (de concentratie moet ten minste 50% van volle uitslag van de<br />

sensor bedragen) naar de detector met een stromingssnelheid van 0,5 - 1 liter/minuut<br />

via een flowadaptor (onderdeelnr. C03005). Neem contact op met Crowcon voor de<br />

levering van kalibratiegas.<br />

8. Laat de gasaflezing stabiliseren (meestal 30 tot 60 seconden) en stel de ‘CAL’ potentiometer<br />

in totdat de DVM de juiste aflezing geeft. Om de aflezing te berekenen, kunt u<br />

de voorbeeldformule hieronder gebruiken:<br />

⎛ 160 ⎞<br />

×Gas 40 mV instelling<br />

⎝⎜<br />

Bereik ⎠⎟ + =<br />

Voorbeeld: het kalibreren van een koolmonoxide sensor met een gevoeligheid van 0-250<br />

ppm met behulp van gas van 150 ppm.<br />

86


<strong>Xgard</strong><br />

3. Bediening<br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

9. Als de display van de regelapparatuur moet worden ingesteld, raadpleeg dan de bedieningshandleiding<br />

van deze apparatuur.<br />

10.Verwijder het gas en laat de sensor compleet tot rust komen, voordat u de nulinstelling<br />

opnieuw controleert.<br />

11. Sluit de aansluitkast van de detector en zorg ervoor dat de deksel goed is vastgedraaid<br />

en dat de schroef zonder kop is geborgd.<br />

12. De detector is nu klaar voor gebruik..<br />

3.1bInbedrijfstellingsprocedure – alleen zuurstoftype<br />

Waarschuwing: Een label is bevestigd over de opening<br />

van de sensor van zuurstof detectoren voorafgaand<br />

aan het transport vanuit Crowcon. Het label isoleert de<br />

zuurstofsensor van lucht ten einde het verlies van de<br />

levensduur van de sensor tot een minimum te beperken<br />

gedurende opslag en transport. Het is van essentieel<br />

belang dat dit label verwijderd wordt vòòr inbedrijfstelling<br />

en gebruik van de detector.<br />

1. Volg stap1 t/m 5 in 3.1a hierboven.<br />

De detector op nul stellen<br />

2. Verwijder de afdekplaat van de PCB-versterker en zet de AANSLUITING op de PCBversterker<br />

van ‘RUN’ (in bedrijf) op ‘SET ZERO’ (nul instellen). Stel de ‘NUL’ in op de<br />

potentiometer van de versterker totdat de DVM 40 mV weergeeft. Controleer of de<br />

display van de regelapparatuur op nul staat.<br />

De detector kalibreren<br />

3. Zorg voor normale, schone lucht bij de detector en zet de AANSLUITING op de PCBversterker<br />

op ‘RUN’ (in bedrijf), stel de ‘CAL’ (kalibratie) potentiometer bij totdat de DVM<br />

174 mV weergeeft (20,9% O2). Laat de AANSLUITING op de stand ‘RUN’ staan en<br />

monteer de PCB-afdekplaat weer op zijn plaats.<br />

4. Als de display van de regelapparatuur moet worden ingesteld, raadpleeg dan de bedieningshandleiding<br />

van deze apparatuur.<br />

5. Volg stap 11 en 12 in 3.1a hierboven. De detector is nu klaar voor gebruik.<br />

Nederlands<br />

87


3. Bediening <strong>Xgard</strong><br />

3.2 Periodiek onderhoud<br />

De levensduur van de sensors hangt af van de toepassing, de frequentie en de hoeveelheid<br />

gas. Onder normale omstandigheden (om de 6 maanden kalibratie met periodieke blootstelling<br />

aan kalibratiegas) bedraagt de levensverwachting van een toxische sensor 2-3 jaar.<br />

Zuurstofsensors moeten om de twee jaar worden vervangen.<br />

De situatie op de locatie bepaalt de frequentie waarop de detectors worden getest.<br />

Crowcon raadt aan om de detectors ten minste om de 6 maanden met gas te testen en<br />

indien nodig opnieuw te kalibreren. Om een detector opnieuw te kalibreren volgt u de stappen<br />

in 3.1 hierboven. De kalibratiefrequentie moet worden verhoogd in omgevingen waarin<br />

de detector bloot staat aan extreme hitte en/of stof of waarin vaak gas aanwezig is.<br />

Wanneer u onderhoudswerkzaamheden aan de <strong>Xgard</strong> heeft uitgevoerd, controleer dan<br />

of de O-ringen van de sensorhouder en de deksel van de aansluitkast in goede staat zijn<br />

en vergeet ze niet aan te brengen om het apparaat te beschermen tegen indringing van<br />

vuil of vocht van buitenaf. Zie het hoofdstuk ‘Reserveonderdelen en accessoires’ voor de<br />

onderdeelnummers van de O-ringen.<br />

3.3 Vervanging sensors/onderhoud aan detectors<br />

<strong>Xgard</strong> maakt gebruik van een modulair ontwerp, waardoor het vervangen van sensors<br />

uiterst eenvoudig is. Reservesensors zijn bij levering reeds gemonteerd op een PCB,<br />

zodat u ze eenvoudig kunt insteken. Een opengewerkte tekening van de <strong>Xgard</strong> ziet u in<br />

Afbeelding 3. Voor het onderhoud van een <strong>Xgard</strong> detector kunt u te werk gaan volgens de<br />

volgende procedure.<br />

WAARSCHUWING<br />

Deze werkzaamheden moet worden uitgevoerd door Crowcon of een door een<br />

erkend servicecentrum, tenzij u geschikte training heeft ontvangen.<br />

Nederlands<br />

1. Schakel de stroom naar de detector af en isoleer deze zorgvuldig.<br />

2. Open de aansluitkast van de detector door de deksel tegen de klok in los te schroeven<br />

(nadat u eerst de borgschroef zonder kop heeft losgedraaid).<br />

3. Draai de sensorhouder los en verwijder de sensor en PCB van de sensor.<br />

4. Monteer de nieuwe sensor (nadat u heeft gecontroleerd of het onderdeelnummer<br />

overeenkomt met het nummer dat is vermeld op het label van de aansluitkast van de<br />

detector). Let erop of de opsluitpennen correct corresponderen met de sleuven in de<br />

aansluitkast.<br />

5. Breng de sensorhouder weer op zijn plaats.<br />

6. Volg de inbedrijfstellingsprocedure in 3.1.<br />

Bewaar instructies: De sensor welke in deze detector wordt gebruikt kan gedurende<br />

een maximum duur van 3 maanden bewaard worden zonder in gebruik te zijn genomen.<br />

88


<strong>Xgard</strong><br />

3. Bediening<br />

Sensoren die langer dan 3 maanden in een detector zitten zonder dat de detector in<br />

bedrijf is gesteld, kunnen minder lang meegaan dan de volledige verwachte levensduur.<br />

De garantieperiode loopt vanaf het moment van verzending bij Crowcon. Detectoren<br />

zouden in een koele en droge ruimte bewaard moeten worden waar de temperaturen<br />

liggen binnen 0-20°C.<br />

Schoonmaken: Gebruik liever een vochtige in plaats van een droge doek om de met<br />

glasvezel versterkte nylon behuizing te reinigen om statische elektriciteit te voorkomen.<br />

Nederlands<br />

89


4. Specificatie<br />

Materiaal aansluitkast<br />

Afmetingen<br />

Gewicht<br />

Bedrijfsspanning<br />

Uitgang<br />

Foutsignaal<br />

Bedrijfstemperatuur<br />

Vochtigheid<br />

Beschermingsgraad<br />

Explosiebescherming<br />

ATEX: met glasvezel versterkt nylon<br />

UL versie: aluminium<br />

316 Roestvaststaal (optioneel)<br />

154 x 166 x 105 mm (6,1 x 6,5 x 4,1 inch)<br />

Aluminium/ Roestvaststaal:<br />

156 x 166 x 111 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 inches)<br />

Alumnium: 1 kg (2,2 lbs)<br />

Met glasvezel versterkt nylon: 0,5 kg (1,1lb)<br />

Roestvaststaal: ca. 3,1 kg (6,8 lbs)<br />

8-30 VDC<br />

4-20 mA ‘Sink’ (lusvoeding)<br />

< 3 mA<br />

-20°C tot +50°C (-4°F tot +122°F) afhankelijk<br />

van het sensortype<br />

0–90% RV, niet condenserend<br />

IP65<br />

Intrinsiek veilig<br />

Goedkeuringscode ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042<br />

Tomg. = -40°C tot 55°C<br />

UL, cUL Klasse I, Division 1, Groepen A, B,<br />

C & D<br />

Nr. veiligheidscertificaat.<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115<br />

Nederlands<br />

Norme<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />

UL913<br />

Zones Gecertificeerd voor gebruik in Zone 0, Zone 1<br />

of Zone 2 (zie paragraaf “Classificatie vangevaarlijke<br />

ruimtes”)<br />

Gasgroepen<br />

IIA, IIB, IIC (UL groepen B, C, D<br />

EMC<br />

Maritieme goedkeuring<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Enkel zuurstofdetectoren: richtlijn 96/98/EG<br />

inzake uitrusting van zeeschepen<br />

90


5. Reserveonderdelen en accessoires<br />

Beschrijving<br />

Onder<br />

deelnummer<br />

<strong>Xgard</strong> versie<br />

Sensorhouder (aluminium) M01840 Alleen <strong>Type</strong> 1 (UL)<br />

Sensorhouder (met glasvezel versterkt nylon) M04774 Alleen <strong>Type</strong> 1<br />

(ATEX)<br />

Sensor zegel (aluminium en met glasvezel versterkt<br />

nylon)<br />

Sensorhouder (roestvaststaal)<br />

Sensor zegel (roestvaststalen houder)<br />

O-ring sensorhouder (aluminium en roestvaststaal)<br />

O-ring sensorhouder voor met glasvezel versterkt<br />

nylon<br />

O-ring deksel van aasluitkast<br />

PCB versterker voor het volgende soort gas:<br />

Koolmonoxide, chloor, chloor dioxide, waterstof,<br />

waterstof sulphide, stikstofdioxide, zwaveldioxide<br />

(Stadttechnologiecellen)<br />

PCB versterker voor het volgende soort gas:<br />

ammoniak, arsine, bromine, diborane, fluorine,<br />

germane, waterstof cyanide, waterstof fluoride,<br />

ozon, phosgene, phosphine, silane (Cellensensoric)<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

S011238/2<br />

S011896/2<br />

PCB versterker (zuurstof) S011240/2<br />

Hoofd-PCB – afdekplaat<br />

M04770<br />

Sub-PCB beschermkap (benodigd als aanvulling op<br />

de hoofd PCB beschermkap)<br />

Kalibratieadaptor<br />

M04972<br />

C03005<br />

Nederlands<br />

91


5. Reserveonderdelen en accessoires <strong>Xgard</strong><br />

Accessoire-adaptor<br />

C011061<br />

Spatwaterscherm<br />

C01052<br />

Weerbestendige dop<br />

C01442<br />

Flowadaptor<br />

C01339<br />

Verzamelkegel<br />

C01051<br />

Zonneklep<br />

C011063<br />

Nederlands<br />

92


Garantieverklaring<br />

Deze apparatuur verlaat onze fabriek volledig getest en gekalibreerd. Indien de apparatuur<br />

binnen de garantieperiode defect mocht blijken te zijn omwille van fouten in afwerking of<br />

materiaal, gaan we naar goeddunken over tot de reparatie of gratis vervanging overeenkomstig<br />

de hierna vermelde voorwaarden.<br />

Garantieprocedure<br />

Om een efficiënte verwerking van alle klachten toe te laten, dient u contact op te nemen<br />

met uw klantenserviceteam op +44 (0)1235 557711 met de volgende informatie:<br />

Ihren Kontaktnamen, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse.<br />

Beschreibung und Anzahl der reklamierten Produkte, einschließlich Zubehör.<br />

Seriennummer(n) des Geräts.<br />

Reklamationsgrund.<br />

Vraag een terugzendingsformulier aan voor identificatie en opspoorbaarheid. Dit formulier<br />

kan worden gedownload van onze website ‘crowconsupport.com’, samen met een terugzendingslabel,<br />

alternatief kunnen we u een kopie doormailen.<br />

Instrumenten worden niet aanvaard voor garantie zonder een Crowcon Returns<br />

Number (“CRN”) (terugzendingsnummer voor Crowcon). Het adreslabel dient absoluut<br />

goed vast op de buitenverpakking van de teruggezonden goederen bevestigd<br />

te worden.<br />

De garantie vervalt indien blijkt dat aan het instrument wijzigingen of modificaties werden<br />

uitgevoerd of indien het ontmanteld blijkt geweest te zijn of er mee geknoeid is. De garantie<br />

dekt geen misbruik of verkeerd gebruik van het toestel.<br />

Iedere garantie op batterijen kan vervallen indien blijkt dat een niet-goedgekeurde lader<br />

werd gebruikt. Niet-herlaadbare batterijen zijn uitgesloten van deze garantie. Aanspraak op<br />

garantie voor sensoren veronderstelt normaal gebruik en zal vervallen indien de sensoren<br />

werden blootgesteld aan buitensporige concentraties van gas, te langdurige perioden van<br />

blootstelling aan gas of werden blootgesteld aan “giftige stoffen” die de sensor kunnen<br />

beschadigen, zoals deze uitgestoten door spuitbussen<br />

Garantieverklaring<br />

Crowcon aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige gevolgschade of enig onrechtstreeks<br />

verlies of beschadiging die (dat) zich zou kunnen voordoen (met inbegrip van elk<br />

verlies of beschadiging door gebruik van het instrument) en alle aansprakelijkheid met<br />

betrekking tot een derde partij is uitdrukkelijk uitgesloten.<br />

Deze garantie verleent geen zekerheid over de kalibratie van het toestel of de buitenafwerking<br />

van het product. Het toestel moet onderhouden worden in overeenstemming met de<br />

instructies voor gebruik en onderhoud.<br />

De garantie voor vervanging van gebruiksgoederen (zoals sensoren) geleverd onder waarborg<br />

van vervanging van defecte items, wordt beperkt tot de niet-verstreken garantietermijn<br />

van het oorspronkelijk geleverd item.<br />

Nederlands<br />

93


Garantieverklaring<br />

<strong>Xgard</strong><br />

Crowcon behoudt zich het recht voor om een gereduceerde garantieperiode te bepalen, of<br />

een garantieperiode af te wijzen voor iedere sensor geleverd voor gebruik in een omgeving<br />

of voor een applicatie waarvan bekend is dat ze een risico voor degradatie of beschadiging<br />

van de sensor kan inhouden.<br />

Onze aansprakelijkheid met betrekking tot defecte uitrusting wordt beperkt tot de verplichtingen<br />

vermeld in het garantiebewijs en enige verlengde garantie, omstandigheid of<br />

verklaring, uitdrukkelijk vermeld of wettelijk verondersteld of in afwijking van de verkoopbaarheidskwaliteit<br />

van onze uitrusting of de geschiktheid er van voor een bepaald doel is<br />

uitgesloten met uitzondering van de wettelijke bepalingen. Deze garantie heeft geen invloed<br />

op de wettelijke rechten van de klant.<br />

Crowcon behoudt zich het recht voor om een vergoeding aan te rekenen voor behandeling<br />

en transport, wanneer blijkt dat aan toestellen die worden teruggezonden als defect enkel<br />

normale kalibratie of servicing dient te worden uitgevoerd en waarvan de klant de uitvoering<br />

dan weigert.<br />

Gelieve voor garantie en technische ondersteuning contact op te nemen met:<br />

Klantenservice<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

Email warranty@crowcon.com<br />

Nederlands<br />

94


Informações de segurança<br />

Português<br />

• Os detectores de gás <strong>Xgard</strong> devem ser instalados, operados e mantidos em estrita<br />

conformidade com estas instruções, avisos, informações de rótulo e acerca das limitações<br />

declaradas.<br />

• Os detectores <strong>Xgard</strong> são projetados para detectar gases ou vapores no ar, além de atmosferas<br />

não inertes ou com déficit de oxigênio. Os detectores de oxigênio <strong>Xgard</strong> podem fazer<br />

medição em atmosferas com déficit de oxigênio.<br />

• As células eletroquímicas utilizadas nas versões do <strong>Xgard</strong> para gás tóxico e oxigênio<br />

contêm volumes pequenos de eletrólito corrosivo. Ao substituir as células, assegure-se de<br />

que o eletrólito não entre em contato com a pele ou os olhos.<br />

• A manutenção e a calibração devem ser feitas somente por técnicos qualificados.<br />

• Utilize somente peças de reposição autênticas da Crowcon, pois componentes substitutos<br />

podem invalidar a certificação e a garantia do detector.<br />

• Os detectores <strong>Xgard</strong> devem ser protegidos contra vibrações intensas e a luz solar direta<br />

em ambientes quentes, pois isso pode levar ao aumento da temperatura do detector acima<br />

do limite permitido, bem como causar falhas prematuras. O <strong>Xgard</strong> vem com um protetor<br />

solar.<br />

• Este equipamento não deve ser utilizado em atmosferas com bissulfeto de carbono.<br />

Classificações das áreas de perigo:<br />

Zona 0: As áreas classificadas como Zona 0 terão uma concentração perigosa de gases, vapores<br />

ou líquidos inflamáveis, de modo contínuo ou por longos períodos, sob condições<br />

operacionais normais. Os detectores de segurança intrínseca (Exia) são adequados<br />

para uso na Zona 0, desde que sejam conectados através de uma barreira Zener ou<br />

um isolador galvânico apropriados.<br />

Zona 1: As áreas classificadas como Zona 1 tendem a apresentar uma concentração perigosa<br />

de gases, vapores e líquidos inflamáveis sob condições operacionais normais. Os<br />

detectores à prova de explosão (Exd) são adequados para a Zona 1. Os detectores<br />

de segurança intrínseca (Exia) são adequados para a Zona 1, desde que conectados<br />

através de uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />

Zona 2: As áreas classificadas como Zona 2 não tendem a apresentar uma concentração<br />

perigosa de gases, vapores e líquidos inflamáveis sob condições operacionais normais.<br />

Os detectores à prova de explosão (Exd) são adequados para a Zona 2. Os detectores<br />

de segurança intrínseca (Exia) são adequados para a Zona 2, desde que conectados<br />

através de uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />

Notes:<br />

Na América do Norte, as “Divisões” são utilizadas para classificar o risco, sendo que:<br />

A Divisão 1 é equivalente à Zona 0 ou 1<br />

A Divisão 2 é equivalente à Zona 2<br />

De acordo com a norma europeia ATEX, os equipamentos para áreas perigosas foram redefinidos<br />

em “categorias de equipamento”, sendo que:<br />

A Categoria de Equipamento 1 é adequada para a Zona 0<br />

A Categoria de Equipamento 2 é adequada para a Zona 1<br />

A Categoria de Equipamento 3 é adequada para a Zona 2<br />

Português<br />

95


Visão geral<br />

Visão geral do produto<br />

O <strong>Xgard</strong> é uma família de detectores de gás para a monitoração de uma gama muito<br />

ampla de gases tóxicos e inflamáveis e de oxigênio. O <strong>Xgard</strong> está disponível como detector<br />

de segurança intrínseca (Exia) ou à prova de explosão (Exd), dependendo do tipo de<br />

sensor e da preferência do cliente. As versões de segurança intrínseca são adequadas<br />

para as áreas perigosas da Zona 0, 1 ou 2, quando usadas com uma barreira Zener ou<br />

um isolador galvânico apropriados. As versões à prova de explosão são adequadas para<br />

as áreas perigosas da Zona 1 ou 2.<br />

Consulte o rótulo de certificação na caixa de distribuição do detector para identificar o tipo<br />

de certificação relacionado ao produto fornecido. As definições de áreas perigosas são<br />

mostradas na seção Classificações das áreas de perigo na página 6.<br />

Observação: Se não houver nenhum rótulo na caixa de distribuição, o uso do detector não<br />

está autorizado em áreas perigosas.<br />

Descrição do produto<br />

O <strong>Xgard</strong> consiste em uma montagem universal que acomoda a gama completa de sensores<br />

de gases tóxicos, inflamáveis e de oxigênio. A montagem é composta de cinco peças<br />

principais: a caixa de distribuição, a tampa dessa caixa, a placa de circuito impresso<br />

(PCI) do amplificador/terminal, a PCI do sensor e o retentor do sensor. Estas peças são<br />

mostradas em forma expandida no Diagrama 3 (de perigo na página 4).<br />

Uma cobertura é colocada sobre a placa do amplificador para proteger a caixa de distribuição<br />

quando ela estiver aberta. A cobertura foi projetada para permitir o acesso a<br />

todos os terminais de cabos, pontos de teste e potenciômetros sem a necessidade de<br />

remoção.<br />

A caixa de distribuição está disponível em três versões: Náilon reforçado com fibra de vidro<br />

(Apenas na versão ATEX), alumínio (Apenas na versão UL) ou aço inoxidável 316. A caixa<br />

de distribuição é fornecida para o cliente com uma entrada roscada para prensa-cabos 1<br />

x M20, 1/2” ou 3/4”NPT no lado direito. A caixa de distribuição é adequada para a fixação<br />

na parede ou no teto com dispositivos de fixação M6. Se necessário, há adaptadores de<br />

prensa-cabos disponíveis (consulte a seção Peças sobressalentes e acessórios).<br />

Português<br />

96


1. Introdução<br />

1.1 Detector de gás tóxico e oxigênio de segurança<br />

intrínseca<br />

Esta versão do <strong>Xgard</strong> consiste em um detector de gás tóxico ou de oxigênio de segurança<br />

intrínseca alimentado em ciclos (dreno de corrente) de 4 a 20 mA que detecta uma ampla<br />

gama de gases com o sensor eletroquímico apropriado. O detector é certificado II 1 G<br />

Ex ia IIC T4, sendo adequado para uso em áreas perigosas da Zona 0, Zona 1 e Zona 2<br />

quando usado com uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />

As ligações elétricas no detector são feitas através do bloco de terminais na PCI do amplificador<br />

mostrado abaixo. O amplificador fornece energia para o sensor e converte o sinal<br />

do sensor em um de 4 a 20 mA para a ligação com um painel de controle.<br />

Terminal do cabo<br />

Ponto de<br />

teste 1<br />

Ponto de<br />

teste 2<br />

Diagrama 4: Desenho da PCI do <strong>Xgard</strong><br />

Português<br />

97


2. Instalação<br />

AVISO<br />

Este detector é adequado para áreas perigosas da Zona 0, Zona 1 e Zona 2 e<br />

certificado II 1 G Ex ia IIC T4 quando usado com uma barreira Zener ou um<br />

isolador galvânico apropriados. A instalação deve ser feita conforme as normas<br />

reconhecidas pelas autoridades competentes do país em questão.<br />

Para obter mais informações, entre em contato com a Crowcon. Antes de executar<br />

qualquer trabalho de instalação, assegure-se de cumprir os regulamentos regionais<br />

e os procedimentos do lugar.<br />

Português<br />

2.1 Local<br />

O detector deve ser montado onde seja mais provável que se encontre o gás a ser detectado.<br />

Estes pontos devem ser considerados na hora de colocar os detectores de gás:<br />

• Para detectar gases mais leves que o ar, monte os detectores em um nível alto. A<br />

Crowcon recomenda o uso de um cone coletor (cód. peça C01051) e um adaptador<br />

de acessório (cód. peça M04666).<br />

• Para detectar gases mais pesados que o ar, monte os detectores em um nível<br />

baixo.<br />

• Ao colocar os detectores, considere possíveis danos causados por fenômenos<br />

naturais, como chuva ou enchentes. Para os detectores instalados ao ar livre, a<br />

Crowcon recomenda o uso de um defletor pulverizador (cód. peça C01052) e um<br />

adaptador de acessório (cód. peça M04666).<br />

• A montagem de detectores de oxigênio exige o conhecimento do deslocamento do<br />

oxigênio pelo gás. Por exemplo, o dióxido de carbono é mais pesado que o ar e<br />

acumula-se em zonas baixas. Isso deslocará o oxigênio e, portanto, os detectores<br />

deverão ser colocados em nível baixo.<br />

• Leve em conta a facilidade de acesso para testes de funcionamento e para a manutenção.<br />

• Observe como se comporta o gás que escapa em decorrência de correntes de ar<br />

naturais ou forçadas. Instale os detectores na tubulação de ventilação se necessário.<br />

• Considere as condições do processo. Por exemplo, a amônia é normalmente mais<br />

leve que o ar, mas se liberada de um sistema de refrigeração, o gás pode descer<br />

em vez de subir.<br />

A colocação dos sensores deve ser determinada por técnicos com conhecimentos especializados<br />

em dispersão de gás, pelo equipamento de processamento da planta, bem<br />

como por questões de segurança e engenharia. Deve-se registrar o acordo alcançado<br />

sobre os locais dos sensores. A Crowcon terá prazer em ajudar na seleção e no posicionamento<br />

dos detectores de gás.<br />

98


<strong>Xgard</strong><br />

2. Instalação<br />

2.2 Instalação<br />

O <strong>Xgard</strong> deve ser instalado no local designado com o sensor apontando para baixo.<br />

Desse modo, assegura-se que poeira e água não se alojem no sensor e impeçam que o<br />

gás entre no elemento. Os detalhes da montagem são mostrados no Diagrama 2.<br />

2.3 Requisitos de cabeamento<br />

O cabeamento do <strong>Xgard</strong> deve estar de acordo com as normas reconhecidas pelas<br />

autoridades competentes do país em questão e deve cumprir os requisitos elétricos do<br />

detector.<br />

A Crowcon recomenda o uso de cabo de dupla blindagem com uma área da seção<br />

transversal de no mínimo 0,5 mm2 (20 awg). Utilize prensa-cabos adequados à prova de<br />

intempéries. Os cabos de segurança intrínseca devem ser identificados de alguma forma,<br />

como, por exemplo, pintados de azul. Técnicas alternativas de cabeamento, como a<br />

proteção dentro de um eletroduto de aço, podem ser satisfatórias desde que dentro das<br />

normas apropriadas.<br />

O <strong>Xgard</strong> requer uma fonte de corrente contínua (CC) de 8 a 30 V e alimentação cíclica (se<br />

montado em uma área perigosa, não aplique uma tensão maior que a potência nominal<br />

máxima da barreira Zener, geralmente de 28 V). Assegure-se de haver no mínimo 8 V no<br />

detector, levando em conta a queda de tensão devido à resistência do cabo, à barreira<br />

Zener (se instalada) e à resistência de sensibilidade do painel de controle ao qual está<br />

conectado.<br />

Por exemplo, uma tensão de CC nominal de 24 V no painel de controle tem uma alimentação<br />

mínima garantida de 19,5 V. O circuito pode exigir até 20 mA. Dado um resistor de<br />

sensibilidade no painel de controle de 232 O, a queda de tensão máxima permitida devido<br />

à resistência do cabo é 6,8 V. A resistência máxima do ciclo permitida é 340 O (aprox.).<br />

Um cabo de 1,5 mm2 normalmente pode chegar a 14 km. A Tabela 1 mostra as distâncias<br />

máximas do cabo, segundo parâmetros típicos.<br />

C.S.A.<br />

Resistência<br />

(O/km)<br />

Distância máx.<br />

Distância máx.<br />

com 330 Ω Barreira<br />

Zener<br />

mm 2 Awg Cabo Ciclo (km) km<br />

1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />

1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />

2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />

Tabela 1: Distâncias máximas para cabos normais<br />

A área transversal aceitável do cabo utilizado é de 0,5 a 2,5 mm 2 (20 a 13 awg). A tabela<br />

fornecida serve apenas de exemplo. Os parâmetros reais dos cabos para cada aplicação<br />

devem ser usados para calcular as distâncias máximas dos cabos.<br />

Português<br />

99


2. Instalação <strong>Xgard</strong><br />

2.4 Ligações elétricas<br />

Todas as ligações são feitas através do bloco de terminais parafusados na PCI do amplificador<br />

na caixa de distribuição. Os terminais são marcados por “+” e “-”, devendo-se<br />

observar a polaridade correta ao conectar o detector ao equipamento de controle. Essa<br />

versão do <strong>Xgard</strong> é um dispositivo do tipo dreno de corrente de 4 a 20 mA e requer uma<br />

fonte de corrente contínua (CC) de 8 a 30 V.<br />

Para limitar a interferência de rádio, a caixa de distribuição e a blindagem do cabo devem<br />

ser aterradas no painel de controle. Assegure-se de que a ligação com o terra seja feita<br />

somente em áreas seguras, para evitar retornos de terra e manter a certificação I.S.<br />

Barreiras Pepperl & Fuchs e Zener MTL<br />

Painel de controle<br />

PCI do <strong>Xgard</strong> tipo 1<br />

2 Pepperl & Fuchs<br />

1 Z715 / Z728<br />

7<br />

8<br />

SIG<br />

I.S. Terra<br />

ÁREA PERIGOSA<br />

ÁREA SEGURA<br />

4<br />

3<br />

MTL<br />

715+ / 728+<br />

2<br />

1<br />

SIG<br />

I.S. Terra<br />

Isoladores galvânicos Pepperl & Fuchs e MTL<br />

PCI do <strong>Xgard</strong> tipo 1<br />

Painel de controle<br />

KFD2-STC4-Ex1.H<br />

1514<br />

Fonte de<br />

24 V CC Terra<br />

ÁREA PERIGOSA<br />

ÁREA SEGURA<br />

Português<br />

Fonte de<br />

24 V CC Terra<br />

Diagrama 5: Ligações elétricas do <strong>Xgard</strong><br />

100


3. Operação<br />

AVISO<br />

Antes de executar qualquer trabalho, assegure-se de cumprir os regulamentos<br />

regionais e os procedimentos do lugar. Nunca tente abrir o detector ou a caixa<br />

de distribuição quando houver gás inflamável. Assegure-se de que o painel de<br />

controle associado esteja inibido para evitar alarmes falsos.<br />

3.1a Procedimento de manutenção<br />

– tipos tóxicos somente<br />

1. Abra a caixa de distribuição do detector, desparafusando a tampa na direção<br />

anti-horária.<br />

2. Verifique se todas as ligações elétricas foram feitas e se estão de acordo com o<br />

Diagrama 5.<br />

3. Aplique alimentação ao detector e verifique se há uma tensão de alimentação mínima<br />

de 8 V nos terminais “+” e “-” do detector.<br />

4. Deixe o detector se estabilizar por pelo menos 1 hora, dependendo do tipo de<br />

sensor.<br />

5. Conecte um voltímetro digital (VD) aos pontos de teste na PCI do amplificador.<br />

Observação: Nos pontos de teste, Zero significará 40 mV = 4 mA.<br />

O desvio máximo será 200 mV = 20 mA.<br />

Zerar o detector<br />

6. Certifique-se de estar em ar limpo. Ajuste o potenciômetro “ZERO” no amplificador<br />

(acessível através de um orifício na cobertura da PCI) até o VD registrar 40 mV. Verifique<br />

se o display do equipamento de controle indica zero.<br />

Calibração do detector<br />

7. Aplique gás de calibração (a concentração deve ser de pelo menos 50% da escala total<br />

do sensor) ao detector a uma velocidade de fluxo de 0,5 a 1 litro por minuto por meio<br />

de um adaptador de fluxo (cód. peça C03005). Entre em contato com a Crowcon para<br />

o suprimento do gás de calibração.<br />

8. Deixe que a leitura do gás se estabilize (normalmente de 30 a 60 segundos) e ajuste o<br />

potenciômetro “CAL” até que o VD indique a leitura certa. Para calcular a leitura, utilize<br />

a fórmula e o exemplo seguinte:<br />

⎛ 160<br />

Gás 40 Ajuste de mV<br />

⎝⎜<br />

Intervalo × ⎞<br />

⎠⎟ + =<br />

Exemplo: calibração de um sensor de monóxido de carbono de 0-250 ppm utilizando<br />

gás de 150 ppm.<br />

Português<br />

101


3. Operação <strong>Xgard</strong><br />

⎛160<br />

150 40<br />

⎝⎜<br />

250 × ⎞<br />

⎠⎟ + = 136 mV<br />

9. Se o display do equipamento de controle precisar de um ajuste, consulte o manual de<br />

operação do equipamento.<br />

10. Retire o gás e deixe que o sensor se estabilize completamente antes de voltar a verificar<br />

o ajuste de zero.<br />

11. Feche a caixa de distribuição do detector, garantindo que a tampa esteja bem fechada<br />

e o parafuso, apertado.<br />

12. O detector agora está funcional.<br />

3.1b Procedimento de manutenção<br />

– tipo de oxigênio somente<br />

Aviso: Um rótulo é colocado na abertura do sensor<br />

dos detectores de oxigênio antes do envio pela<br />

Crowcon. O rótulo isola o sensor de oxigênio<br />

do ar para reduzir a vida útil do sensor durante<br />

o armazenamento e o trânsito. É essencial que<br />

esse rótulo seja removido antes de realizar a<br />

manutenção ou antes de colocar o detector em<br />

funcionamento.<br />

1. Siga as etapas 1 a 5 indicadas anteriormente em 3.1a.<br />

Zerar o detector<br />

2. Remova a cobertura da PCI do amplificador e mova a LIGAÇÃO no quadro do amplificador<br />

de “EXECUTAR” para “DEFINIR EM ZERO”. Ajuste o potenciômetro “ZERO” no<br />

amplificador até que o VD indique 40 mV. Verifique se o display do equipamento de<br />

controle indica zero.<br />

Português<br />

Calibração do detector<br />

3. Com ar limpo normal dentro do detector, substitua a LIGAÇÃO para “EXECUTAR” no<br />

quadro do amplificador, ajuste o potenciômetro “CAL” até que o VD indique 174 mV<br />

(20,9% O2). Deixe a LIGAÇÃO na posição “EXECUTAR” e volte a colocar a cobertura<br />

da PCI.<br />

4. Se o display do equipamento de controle precisar de um ajuste, consulte o manual de<br />

operação do equipamento.<br />

5. Siga as etapas 11 a 12 indicadas anteriormente em 3.1a. O detector agora está<br />

funcional.<br />

102


<strong>Xgard</strong><br />

3. Operação<br />

3.2 Manutenção de rotina<br />

A vida útil dos sensores depende da aplicação, da frequência e do volume de gás que<br />

se está vendo. Em condições normais (calibração de 6 meses com exposição periódica<br />

ao gás de CAL), a vida útil dos sensores de gás tóxico é de 2 a 3 anos. Os sensores de<br />

oxigênio devem ser substituídos a cada dois anos.<br />

As práticas locais determinarão a frequência com que os detectores serão testados. A<br />

Crowcon recomenda que os detectores sejam testados a gás pelo menos a cada 6 meses<br />

e recalibrados quando necessário. Para recalibrar o detector, observe as etapas indicadas<br />

acima em 3.1. A frequência de calibração deve ser maior em ambientes submetidos a calor<br />

extremo ou poeira e quando houver presença frequente de gás.<br />

Quando realizar a manutenção do <strong>Xgard</strong>, assegure-se de que os anéis de vedação do<br />

retentor do sensor e da tampa da caixa de distribuição estejam colocados e em bom estado<br />

para manter a proteção de entrada do produto. Consulte a seção “Peças sobressalentes<br />

e acessórios” para ver os códigos das peças dos anéis de vedação sobressalentes.<br />

3.3 Substituição dos sensores e manutenção dos<br />

detectores<br />

O <strong>Xgard</strong> utiliza um projeto modular, que simplifica muito a substituição dos sensores. Os<br />

sensores de substituição vêm instalados na PCI de um sensor para simplificar a instalação<br />

por meio de encaixe. O diagrama 3 mostra uma visão expandida do <strong>Xgard</strong>. Utilize o procedimento<br />

a seguir quando realizar a manutenção do detector <strong>Xgard</strong>.<br />

AVISO<br />

Esse trabalho deve ser feito pela Crowcon ou por um centro de serviço autorizado<br />

a menos que se tenha recebido um treinamento adequado.<br />

1. Desligue e isole a alimentação do detector que requer atenção.<br />

2. Abra a caixa de distribuição do detector, desparafusando a tampa na direção antihorária<br />

(depois de afrouxado o parafuso sem cabeça).<br />

3. Desparafuse o retentor do sensor para extraí-lo juntamente com a respectiva PCI.<br />

4. Encaixe o sensor de substituição (depois de verificar se o código da peça coincide com<br />

o que está indicado no rótulo da caixa de distribuição do detector), tentando alinhar os<br />

pinos-guias corretamente com as ranhuras da caixa de distribuição.<br />

5. Recoloque o retentor do sensor.<br />

6. Siga o procedimento de manutenção descrito em 3.1.<br />

Instruções de armazenamento: O sensor usado neste detector possui um tempo<br />

máximo de armazenamento sem alimentação de 3 meses. Os sensores armazenados em<br />

um detector por mais de 3 meses antes da manutenção podem não durar toda a vida útil<br />

prevista. O período de garantia do sensor começa a partir da data de envio da Crowcon.<br />

Os detectores devem ser guardados em lugar fresco e seco cujas temperaturas fiquem<br />

na faixa de 0 a 20 °C.<br />

Limpeza: Para limpar as caixas de distribuição de náilon reforçado com fibra de vidro, use<br />

um pano úmido e não seco para evitar o acúmulo de eletricidade estática.<br />

Português<br />

103


4. Especificação<br />

Material da caixa de distribuição<br />

Dimensões<br />

Weight<br />

Tensão de operação<br />

Saída<br />

Sinal de defeito<br />

Temperatura de operação<br />

Umidade<br />

Grau de proteção<br />

Proteção contra explosão<br />

ATEX: Náilon reforçado com fibra de vidro<br />

Versão UL: Alumínio<br />

Aço inoxidável 316 (opcional)<br />

154 x 166 x 105 mm (6,1 x 6,5 x 4.1 polegadas)<br />

Alumínio/ Aço inoxidável :<br />

156 x 166 x 111 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 polegadas)<br />

Alumínio: 1 kg (2,2 lbs)<br />

Náilon reforçado com fibra de vidro: 0,5 kg (1,1 lb)<br />

Aço inoxidável: 3,1 kg (6,8 lbs) aprox.<br />

8–30 V CC<br />

Dreno de 4-20 mA (alimentação cíclica)<br />

< 3 mA<br />

-20°C a +50°C (-4°F a +122°F)<br />

dependendo do tipo de sensor<br />

0–90% RH, sem condensação<br />

IP65<br />

Segurança intrínseca<br />

Código de aprovação ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />

IECEx BAS 05.0042X<br />

Tamb = -40°C to 55°C<br />

UL& cUL Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C & D<br />

Certificado de segurança nº.<br />

Normas<br />

ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />

EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />

Zonas Certificado para uso na Zona 0, Zona 1 ou Zona 2<br />

(consulte a seção de classificações de áreas perigosas)<br />

Grupos de gases IIA, IIB, IIC (UL grupos A, B, C, D)<br />

CEM<br />

Aprovação para aplicações<br />

marítimas<br />

EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />

Detectores de oxigênio somente: MED (Diretiva de Equipamento<br />

Marítimo 96/98/EC).<br />

Português<br />

104


Peças sobressalentes e acessórios<br />

Descrição<br />

Peça<br />

Número<br />

<strong>Xgard</strong> Versão<br />

Retentor do sensor (alumínio) M01840 Tipo 1 apenas (UL)<br />

Retentor do sensor (náilon reforçado com fibra de vidro) M04774 Tipo 1 apenas<br />

(ATEX)<br />

Vedação do sensor (alumínio e náilon reforçado com<br />

fibra de vidro)<br />

Retentor do sensor (aço inoxidável)<br />

Vedação do sensor (retentor de aço inoxidável)<br />

Anel de vedação do retentor do sensor (alumínio e aço<br />

inoxidável)<br />

Anel de vedação do retentor do sensor em náilon<br />

reforçado com fibra de vidro<br />

Anel de vedação da tampa da caixa de distribuição<br />

PCI do amplificador para os seguintes tipos de gás:<br />

Monóxido de carbono, cloro, dióxido de cloro,<br />

hidrogênio, sulfeto de hidrogênio, dióxido de nitrogênio,<br />

dióxido de enxofre (células de tecnologia City)<br />

PCI do amplificador para os seguintes tipos de gás:<br />

Amônia, arsina, bromo, diborano, flúor<br />

germano, cianeto de hidrogênio, fluoreto de hidrogênio<br />

ozônio, fosgênio, fosfina, silano (células Sensoric)<br />

M04885<br />

M01858<br />

M04971<br />

M04828<br />

M04481<br />

M04829<br />

S011238/2<br />

S011896/2<br />

PCI do amplificador (oxigênio) S011240/2<br />

Cobertura da PCI<br />

Cobertura da sub-PCB (necessária, além da cobertura<br />

principal da PCB)<br />

Adaptador de calibração<br />

M04770<br />

M04972<br />

C03005<br />

Português<br />

105


Peças sobressalentes e acessórios<br />

<strong>Xgard</strong><br />

Adaptador de acessório<br />

C011061<br />

Defletor pulverizador<br />

C01052<br />

Capa à prova de intempéries<br />

C01442<br />

Adaptador de vazão<br />

C01339<br />

Cone coletor<br />

C01051<br />

Para-sol<br />

C011063<br />

Português<br />

106


Garantia<br />

Este equipamento sai da nossa fábrica totalmente testado e calibrado. Se, dentro do<br />

período de garantia de um ano a partir da Remessa, for provado que o equipamento<br />

está com defeito, nós nos responsabilizamos, por nossa opção, a reparar ou substituir<br />

gratuitamente qualquer produto ou parte deste que apresentar defeitos em mão de obra<br />

ou material, sujeitos às condições abaixo.<br />

Procedimento de garantia<br />

Para facilitar o processamento eficiente de uma reclamação, entre em contato com a<br />

nossa equipe de suporte ao cliente no telefone +44 (0)1235 557711 com as seguintes<br />

informações:<br />

Nome do contato, número do telefone, número do fax e endereço de e-mail.<br />

Descrição e quantidade de bens devolvidos, inclusive os acessórios.<br />

Número(s) de série do instrumento.<br />

Motivo da devolução.<br />

Obter um formulário de devolução para a identificação e rastreabilidade. É possível fazer o<br />

download desse formulário no nosso site “crowconsupport.com”, junto com um rótulo de<br />

identificação, ou podemos enviar uma cópia por “e-mail” para você.<br />

Os instrumentos não serão aceitos para a garantia sem um número de devolução da<br />

Crowcon (“Crowcon Returns Number - CRN”). É necessário que o rótulo do endereço<br />

seja devidamente fixado na embalagem externa dos produtos devolvidos.<br />

A garantia será invalidada caso seja detectado que o instrumento foi alterado, modificado,<br />

desmontado ou adulterado. A garantia não cobre o uso errado ou excessivo da unidade.<br />

As garantias dos sensores presumem o uso normal e serão invalidadas se os sensores<br />

forem expostos a concentrações excessivas de gás, a períodos prolongados de exposição<br />

a gás ou exposição a “contaminações” que podem danificar o sensor, como aquelas<br />

emitidas por aerossóis.<br />

Rejeição de garantia<br />

A Crowcon não toma nenhuma responsabilidade por perdas ou danos, resultantes ou<br />

indiretos, que eventualmente surjam (incluindo perdas ou danos decorrentes do uso do<br />

instrumento), e toda a obrigação com terceiros está excluída expressamente.<br />

Esta garantia não abrange a precisão da calibração da unidade ou o acabamento cosmético<br />

do produto. A manutenção da unidade deve ser feita de acordo com as Instruções de<br />

operação e funcionamento.<br />

A garantia para itens consumíveis de reposição (como os sensores), fornecidos sob<br />

garantia para substituir as peças defeituosas, será limitada à garantia em vigor do item<br />

original fornecido.<br />

A Crowcon se reseva o direito de determinar um período menor para a garantia ou de<br />

recusar um período da garantia para os sensores fornecidos em um ambiente ou para uma<br />

aplicação conhecida por apresentar risco de degradação ou dano ao sensor.<br />

Português<br />

107


Garantia<br />

<strong>Xgard</strong><br />

Nossa responsabilidade a respeito do equipamento defeituoso se limitará às obrigações<br />

estabelecidas na garantia e fica excluída qualquer outra garantia, condição ou declaração<br />

legal, empresa ou implícita ou de outro tipo com relação à qualidade comercial de nosso<br />

equipamento ou a sua idoneidade para qualquer finalidade concreta, salvo quando for<br />

proibido por lei. Esta garantia não afetará os direitos de um cliente perante a lei.<br />

A Crowcon se reserva o direito de cobrar uma pequena tarifa pelo manuseio e transporte<br />

quando as unidades devolvidas como defeituosas requerem somente a calibração ou<br />

manutenção normais, que o cliente depois se recusa em executar.<br />

Em caso de dúvidas ou para obter suporte técnico, entre em contato conosco:<br />

Suporte ao cliente<br />

Tel +44 (0) 1235 557711<br />

Fax +44 (0) 1235 557722<br />

Email warranty@crowcon.com<br />

Português<br />

108


UK Office<br />

Crowcon Detection Instruments Ltd<br />

2 Blacklands Way,<br />

Abingdon Business Park<br />

Abingdon<br />

Oxfordshire OX14 1DY<br />

United Kingdom<br />

Tel: +44 (0)1235 557700<br />

Fax: +44 (0)1235 557749<br />

Email: sales@crowcon.com<br />

Web site: www.crowcon.com<br />

Netherlands Office<br />

Crowcon Detection Instruments Ltd<br />

Vlambloem 129<br />

3068JG, Rotterdam<br />

Netherlands<br />

Tel: +31 10 421 1232<br />

Fax: +31 10 421 0542<br />

Email: eu@crowcon.com<br />

Web site: www.crowcon.com<br />

USA Office<br />

Crowcon Detection Instruments Ltd<br />

21 Kenton Lands Road,<br />

Erlanger,<br />

Kentucky 41018-1845<br />

USA<br />

Tel:<br />

+1 859 957 1039 or<br />

1-800-527 6926<br />

1-800-5-CROWCON<br />

Fax: +1 859 957 1044<br />

Email: salesusa@crowcon.com<br />

Web site: www.crowcon.com<br />

Crowcon and <strong>Xgard</strong> are registered trade marks.<br />

Crowcon et <strong>Xgard</strong> sont des marques déposées.<br />

Crowcon und <strong>Xgard</strong> sind eingetragene Handelszeichen.<br />

Crowcon e <strong>Xgard</strong> sono marchi registrati.<br />

Crowcon y <strong>Xgard</strong> son marcas registradas.<br />

Crowcon en <strong>Xgard</strong> zijn geregistreerde merken.<br />

Crowcon and <strong>Xgard</strong> são marcas registradas.<br />

Singapore Office<br />

Crowcon Detection Instruments Ltd<br />

Block 194, Pandan Loop<br />

#06-20 Pantech Industrial Complex<br />

Singapore 128383<br />

Tel: +65 6745 2936<br />

Fax: +65 6745 0467<br />

Email: sales@crowcon.com.sg<br />

Web site: www.crowcon.com<br />

China Office<br />

Crowcon Detection Instruments Ltd<br />

Unit 316, Area 1, Tower B,<br />

Chuangxin Building,<br />

12 Hongda North Road,<br />

Beijing<br />

Economic & Technological Development<br />

Area, Beijing, PRC 100176<br />

Tel: +86 10 6787 0335<br />

Email: saleschina@crowcon.com<br />

Web site: www.crowcon.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!