Xgard Type 1 - Shawcity Limited
Xgard Type 1 - Shawcity Limited
Xgard Type 1 - Shawcity Limited
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />
Gas detectors<br />
Détecteurs de gaz<br />
Gasdetektoren<br />
Detectores de gas<br />
Rilevatori di gas<br />
Gasdetectors<br />
Detectores de gás<br />
Installation, operating and maintenance instructions<br />
Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien<br />
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung<br />
Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento<br />
Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione<br />
Installatie-,bedienings-en onderhoudsinstructies<br />
Instruções de instalação, operação e manutenção<br />
M07683<br />
Issue 4 March 2011<br />
Edition 4er Mars 2011<br />
4 Ausgabe März 2011<br />
Edición 4 Marzo 2011<br />
Edizione 4 Marzo 2011<br />
Uitgave 4 Maart 2011<br />
Publicado em 4 de Março de 2011
Contents<br />
Diagram 1: <strong>Xgard</strong> certification labels..................................................... 1<br />
Schéma 1 : étiquettes de certification <strong>Xgard</strong>........................................ 1<br />
Abbildung 1: <strong>Xgard</strong>-Zulassungsschilder................................................ 1<br />
Diagrama 1: etiquetas de certificación de <strong>Xgard</strong>................................... 1<br />
Diagramma 1: Targhette di certificazione <strong>Xgard</strong>.................................... 1<br />
Afbeelding 1: Labels met <strong>Xgard</strong> certificaten.......................................... 1<br />
Diagrama 1: Rótulos de certificação do <strong>Xgard</strong>....................................... 1<br />
Diagram 2: <strong>Xgard</strong> dimensioned view.................................................... 2<br />
Schéma 2 : vue dimensionnée du <strong>Xgard</strong> ............................................. 2<br />
Abbildung 2: <strong>Xgard</strong> – Ansicht mit Maßen.............................................. 2<br />
Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong>........................................... 2<br />
Diagramma 2: Immagine dimensionata di <strong>Xgard</strong>................................... 2<br />
Afbeelding 2: <strong>Xgard</strong> maatschets .......................................................... 2<br />
Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />
Diagram 3: <strong>Xgard</strong> exploded view.......................................................... 4<br />
Schéma 3 : Vue éclatée du <strong>Xgard</strong>........................................................ 4<br />
Abbildung 3: <strong>Xgard</strong> – Vergrößerte Ansicht............................................ 4<br />
Diagrama 3: vista despiezada de <strong>Xgard</strong>................................................ 4<br />
Diagramma 3: Disegno esploso di <strong>Xgard</strong>.............................................. 4<br />
Afbeelding 3: <strong>Xgard</strong> opengewerkte tekening......................................... 4<br />
Diagrama 3: <strong>Xgard</strong> visão expandida<br />
GB Safety information......................................................................................... 6<br />
Overview....................................................................................................... 7<br />
1. Introduction....................................................................................... 8<br />
2. Installation......................................................................................... 9<br />
3. Operation........................................................................................ 12<br />
4. Specification.................................................................................... 15
5. Spare parts and accessories........................................................... 16<br />
Warranty..................................................................................................... 18<br />
F<br />
Informations de sécurité.............................................................................. 20<br />
Vue d’ensemble.......................................................................................... 21<br />
1. Introduction..................................................................................... 22<br />
2. Installation....................................................................................... 23<br />
3. Utilisation......................................................................................... 26<br />
4. Specification.................................................................................... 30<br />
5. Pièces détachées et accessoire...................................................... 31<br />
Garantie...................................................................................................... 33<br />
D<br />
E<br />
I<br />
Sicherheitsinformationen............................................................................. 35<br />
Übersicht.................................................................................................... 36<br />
1. Einleitung......................................................................................... 37<br />
2. Installation....................................................................................... 38<br />
3. Betrieb............................................................................................ 41<br />
4. Spezifikation.................................................................................... 45<br />
5. Ersatzteile und Zubehör................................................................... 46<br />
Gewährleistungserklärung........................................................................... 48<br />
Información de seguridad........................................................................... 50<br />
Introducción................................................................................................ 51<br />
1. Introducción.................................................................................... 52<br />
2. Instalación....................................................................................... 53<br />
3. Funcionamiento............................................................................... 56<br />
4. Especificaciones.............................................................................. 60<br />
5. Piezas de repuesto y accesorioss................................................... 61<br />
Garantía...................................................................................................... 63<br />
Informazioni per la sicurezza....................................................................... 65<br />
Panoramica................................................................................................ 66<br />
1. Introduzione.................................................................................... 67
2. Installazione..................................................................................... 68<br />
3. Utilizzo............................................................................................. 71<br />
4. Specifiche....................................................................................... 75<br />
5. Parti di ricambio e accessori........................................................... 76<br />
Dichiarazione di garanzia............................................................................ 78<br />
NL Veiligheidsinformatie.................................................................................... 80<br />
Overzicht.................................................................................................... 81<br />
1. Inleiding........................................................................................... 82<br />
2. Installatie......................................................................................... 83<br />
3. Bediening........................................................................................ 86<br />
4. Specificatie...................................................................................... 90<br />
5. Reserveonderdelen en accessoires................................................. 91<br />
Garantieverklaring....................................................................................... 93<br />
P<br />
Informações de segurança......................................................................... 95<br />
Visão geral.................................................................................................. 96<br />
1. Introdução....................................................................................... 97<br />
2. Instalação........................................................................................ 98<br />
3. Operação...................................................................................... 101<br />
4. Especificação................................................................................ 103<br />
5. Peças sobressalentes e acessórios............................................... 104<br />
Garantia.................................................................................................... 107
<strong>Xgard</strong><br />
Overview<br />
ATEX certification label: GRN enclosure.<br />
Label de certification ATEX : Nylon renforcé de<br />
fibres de verre.<br />
ATEX-Zertifizierungszeichen:<br />
glasfaserverstärktes Nylon.<br />
Etiqueta de certificación ATEX: Fibra de vidrio<br />
reforzada.<br />
Etichetta di certificazione ATEX: Nylon<br />
rinforzato con fibra di vetro.<br />
ATEX-certificeringslabel: met glasvezel<br />
versterkt nylon.<br />
Rótulo de certificação do ATEX: Náilon<br />
reforçado com fibra de vidro.<br />
ATEX certification label: stainless steel enclosure.<br />
Label de certification ATEX : Acier inoxydable.<br />
ATEX-Zertifizierungszeichen: Edelstahl.<br />
Etiqueta de certificación ATEX: Acero inoxidable.<br />
Etichetta di certificazione ATEX: Acciaio<br />
inossidabile.<br />
ATEX-certificeringslabel: Roestvaststaal.<br />
Rótulo de certificação do ATEX: Aço inoxidável.<br />
Diagram 1: <strong>Xgard</strong> certification labels<br />
Schéma 1 : étiquettes de certification <strong>Xgard</strong><br />
Abbildung 1: <strong>Xgard</strong>-Zulassungsschilder<br />
Diagrama 1: etiquetas de certificación de <strong>Xgard</strong><br />
Diagramma 1: Targhette di certificazione <strong>Xgard</strong><br />
Afbeelding 1: Labels met <strong>Xgard</strong> certificaten<br />
Diagrama 1: Rótulos de certificação do <strong>Xgard</strong><br />
UL certification label<br />
Label de certification UL du <strong>Xgard</strong><br />
<strong>Xgard</strong> UL-Zertifizierungszeichen<br />
Etiqueta de certificación <strong>Xgard</strong> UL<br />
Etichetta di certificazione UL per <strong>Xgard</strong><br />
<strong>Xgard</strong> UL-certificeringslabel<br />
Rótulo de certificação do UL<br />
1
Overview<br />
<strong>Xgard</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
All dimensions in millimetres<br />
Toutes les dimensions sont données en millimètres<br />
Alle Abmessungen in mm<br />
Todas las dimensiones en milímetros<br />
Tutte le dimensioni sono espresse in millimetri<br />
Alle afmetingen in millimeters<br />
Todas as dimensões em milímetros<br />
Diagram 2: <strong>Xgard</strong> dimensioned view<br />
Schéma 2 : vue dimensionnée du <strong>Xgard</strong><br />
Abbildung 2: <strong>Xgard</strong> – Ansicht mit Maßen<br />
Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />
Diagramma 2: Immagine dimensionata di <strong>Xgard</strong><br />
Afbeelding 2: <strong>Xgard</strong> maatschets<br />
Diagrama 2: Vista dimensionada de <strong>Xgard</strong><br />
2
<strong>Xgard</strong><br />
English<br />
Slots to suit M6 or 1/4” fixings for ceiling<br />
mount<br />
36 Slot CRS<br />
M20, 1/2” or 3/4” NPT (UL only)<br />
Slots to suit M6 or 1/4” fixings<br />
154 Overall<br />
146 CRS<br />
166 Overall<br />
Height 111<br />
Français<br />
Fentes CRS 36 pour les fixations M6 ou<br />
1/4” pour un montage au plafond<br />
Fente CRS 36<br />
M20, M25, 1/2” ou 3/4”NPT (UL<br />
uniquement)<br />
Fentes pour fixations M6 ou 1/4”<br />
154 Overall<br />
CRS 146<br />
166,3 hors tout<br />
Hauteur 111<br />
Deutsch<br />
Schlitze für 1/4”- oder M6-Schrauben für<br />
Deckenmontage<br />
36 Schlitz-CRS<br />
M20-, 1/2”- oder 3/4”-NPT- (nur UL)<br />
Schlitze für M6 oder 1/4" Schrauben<br />
154 Gesamt<br />
146 CRS<br />
166 Gesamt<br />
Höhe 111<br />
Español<br />
Ranuras de los acoples M6 ó 1/4” para el<br />
montaje en el techo<br />
CRS de ranuras de 36<br />
M20, 1/2” ó 3/4” NPT (Unicamente UL)<br />
Ranuras para los acoples M6 ó 1/4”<br />
154Overall<br />
146 CRS<br />
166 Total<br />
Altura 111<br />
Italiano<br />
Slot per viti M6 o 1/4” per il soffitto<br />
Slot CRS 36<br />
M20, 1/2” o 3/4” NPT (Solo UL)<br />
Slot per viti M6 o 1/4”<br />
154 Totale<br />
CRS 146<br />
166 Totale<br />
Altezza 111<br />
Nederlands<br />
Overview<br />
Sleuven voor M6 of 1/4” bevestigingsbouten<br />
voor montage aan het plafond<br />
36 Sleuf CRS<br />
M20, 1/2” of 3/4” NPT (Allen UL)<br />
Sleuven voor M6 of 1/4”<br />
bevestigingsbouten<br />
154 Totaal<br />
146 CRS<br />
166 Totaal<br />
Hoogte 111<br />
Português<br />
Encaixes para os acessórios M6 ou 1/4”<br />
para a montagem do teto<br />
CRS de encaixe de 36<br />
Entrada de cabo M20, 1/2” ou 3/4” NPT<br />
(apenas UL)<br />
Encaixes para os acessórios M6 ou 1/4”<br />
154 totale<br />
146 CRS<br />
166 totale<br />
Altura 111<br />
3
Overview<br />
<strong>Xgard</strong><br />
Certification label<br />
IS PCB Cover<br />
Amplifier PCB<br />
Lid O-ring Seal<br />
PCB Cover<br />
Enclosure<br />
Base<br />
Sensor module<br />
Sensor Retainer O-ring Seal<br />
Sensor seal<br />
Sensor<br />
Retainer<br />
Diagram 3: <strong>Xgard</strong> exploded view<br />
Schéma 3 : Vue éclatée du <strong>Xgard</strong><br />
Abbildung 3: <strong>Xgard</strong> – Vergrößerte Ansicht<br />
Diagrama 3: vista despiezada de <strong>Xgard</strong><br />
Diagramma 3: Disegno esploso di <strong>Xgard</strong><br />
Afbeelding 3: <strong>Xgard</strong> opengewerkte tekening<br />
Diagrama 3: <strong>Xgard</strong> visão expandida<br />
4
<strong>Xgard</strong><br />
Français<br />
(Où applicable, les nombres de partie sont<br />
montrés entre parenthèses).<br />
Etiquette <strong>Xgard</strong><br />
Couvercle de carte électronique<br />
d’amplification IS<br />
Couvercle de carte électronique<br />
d’amplification (M04770)<br />
Socle de boîtier<br />
Joint torique de fixation du capteur<br />
(M04828)<br />
Cachet de carte électronique de capteur<br />
Fixation du capteur<br />
Carte électronique de capteur<br />
Carte électonique d’amplification<br />
Joint torique de couvercle (M04829)<br />
Deutsch<br />
(Wo zutreffend, teÏlnummern sind in<br />
Klammern gezeigt).<br />
<strong>Xgard</strong> - Etikett<br />
IS Abdeckung der Flachbaugruppe<br />
Abdeckung der Flachbaugruppe (M04770)<br />
Gehäuseun terteil<br />
Sensorhalter O-ring (M04828)<br />
Sensorabdichtung<br />
Sensorhalter<br />
Sensormodu<br />
Abdeckung der Verstärkers<br />
Deckel O-ring (M04829)<br />
Español<br />
(Donde aplicable, los números de la parte se<br />
muestran en paréntesis).<br />
Etiqueta <strong>Xgard</strong><br />
Cubierta de la IS PCB<br />
Cubierta de la PCB (M04770)<br />
Base de cierre<br />
Junta tórica del retén de sensor (M04828)<br />
Sello de sensor<br />
Retén de sensor<br />
PCB de sensor<br />
PCB amplificador<br />
Junta tórica de la cubierta (M04829)<br />
Overview<br />
Italiano<br />
(Dove applicable, i numeri di parte sono<br />
mostrati nella parentesi.)<br />
Etichette <strong>Xgard</strong><br />
Coperchio circuito stampato IS<br />
Coperchio circuito stampato (M04770)<br />
Base di chiusura<br />
Supporto sensore O-ring (M04828)<br />
Sigillo di sensore<br />
Supporto sensore<br />
Modulo di sensore<br />
PCB amplificatore<br />
Coperchio O-ring (M04829)<br />
Nederlands<br />
(Waar toepasbaar, de onderdeelnummers zijn<br />
in haakjes gescrokken).<br />
Label <strong>Xgard</strong><br />
IS Printplaatdeksel<br />
Printplaatdeksel (M04770)<br />
Basis behuizing<br />
O-ring sensorbehuizing (M04828)<br />
Sensor zegel<br />
Sensorbehuizing<br />
Sensor module<br />
Versterker van der printplaat<br />
O-ring afdichting voor deksel (M04829)<br />
Português<br />
(Código das peças entre parênteses, se<br />
aplicável)<br />
Rótulo de certificação<br />
Cubierta de la IS PCB<br />
Cobertura da PCI (M04770)<br />
Base do invólucro<br />
Anel de vedação do retentor do sensor<br />
(M04828)<br />
Vedação do sensor<br />
Retentor do sensor<br />
Módulo do sensor<br />
PCI do amplificador<br />
Anel de vedação da tampa (M04829)<br />
5
English<br />
English<br />
Safety information<br />
• <strong>Xgard</strong> gas detectors must be installed, operated and maintained in strict accordance with<br />
these instructions, warnings, label information, and within the limitations stated.<br />
• <strong>Xgard</strong> detectors are designed to detect gases or vapours in air, and not inert or oxygen deficient<br />
atmospheres. <strong>Xgard</strong> oxygen detectors can measure in oxygen deficient atmospheres.<br />
• Electrochemical cells used in toxic and oxygen versions of <strong>Xgard</strong> contain small volumes of<br />
corrosive electrolyte. Care should be observed when replacing cells to ensure that the electrolyte<br />
does not come into contact with skin or eyes.<br />
• Maintenance and calibration operations must only be performed by qualified service personnel.<br />
• Only genuine Crowcon replacement parts must be used, substitute components may invalidate<br />
the certification and warranty of the detector.<br />
• <strong>Xgard</strong> detectors must be protected from extreme vibration, and direct sunlight in hot environments<br />
as this may cause the temperature of the detector to rise above its specified limits<br />
and cause premature failure. A sunshade is available for <strong>Xgard</strong>.<br />
• This equipment must not be used in a Carbon Disulphide atmosphere.<br />
Hazardous area classifications:<br />
Zone 0: An area classified as Zone 0 will have ignitable concentrations of flammable gases,<br />
vapours or liquids either continuously present or present for long periods of time under<br />
normal operating conditions. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable for use in<br />
Zone 0, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic isolator.<br />
Zone 1: An area classified as Zone 1 is likely to have ignitable concentrations of flammable<br />
gases, vapours or liquids present under normal operating conditions. Flameproof (Exd)<br />
detectors are suitable for use in Zone 1. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable<br />
for use in Zone 1, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic<br />
isolator.<br />
Zone 2: An area classified as Zone 2 is not likely to have ignitable concentrations of flammable<br />
gases, vapours or liquids present under normal operating conditions. Flameproof (Exd)<br />
detectors are suitable for use in Zone 2. Intrinsically Safe (Exia) detectors are suitable<br />
for use in Zone 2, provided they are connected via a suitable zener barrier or galvanic<br />
isolator.<br />
Notes:<br />
In North America ‘Divisions’ are used to categorise risk where:<br />
Division 1 is equivalent to Zone 0 or 1<br />
Division 2 is equivalent to Zone 2<br />
Under European ATEX rules hazardous area equipment has been re-defined under ‘equipment<br />
categories’ where:<br />
European (ATEX)<br />
Equipment Category 1 is suitable for Zone 0<br />
Equipment Category 2 is suitable for Zone 1<br />
Equipment Category 3 is suitable for Zone 2<br />
6
Overview<br />
Product overview<br />
<strong>Xgard</strong> are a family of gas detectors for monitoring a very wide range of toxic and flammable<br />
gases and oxygen. <strong>Xgard</strong> are available as either Intrinsically Safe (Exia) or Flameproof<br />
(Exd) detectors, dependant upon sensor type and customer preference. Intrinsically Safe<br />
versions are suitable for use in Zone 0, 1 or 2 hazardous areas when used with a suitable<br />
Zener barrier or galvanic isolator. Flameproof versions are suitable for use in Zone 1 or 2<br />
hazardous areas.<br />
Please refer to the certification label on the detector junction box to identify the type of<br />
certification that relates to the product supplied. Hazardous area definitions are shown in<br />
the Hazardous area classifications section on page 6.<br />
Note: if no certification label is fitted to the junction box, the detector is not certified for use<br />
in hazardous areas.<br />
English<br />
Product description<br />
<strong>Xgard</strong> comprises of a universal assembly to accommodate the full range of toxic, flammable<br />
and oxygen gas sensors. The assembly comprises five main parts; the junction box,<br />
junction box lid, amplifier/terminal PCB, sensor PCB and sensor retainer. These are shown<br />
in exploded form in Diagram 3 (see page 4).<br />
A cover is fitted over the amplifier PCB to provide protection when the junction box is<br />
opened. This cover is designed to allow access to all cable terminals, test points and<br />
potentiometers without the need for removal.<br />
The junction box is available in three versions: glass re-inforced nylon (ATEX version only),<br />
aluminium (UL version only) or 316 stainless steel. The junction box is supplied with 1 x<br />
M20 (ATEX version only), 1/2" or 3/4"NPT (UL version only) cable gland entry, on the right<br />
hand side for customer use. The junction box is suitable for fixing on the wall or ceiling<br />
using M6 fixings. Cable gland adaptors are available if required (see Spare parts and<br />
accessories section).<br />
7
1. Introduction<br />
English<br />
1.1 Intrinsically safe toxic and oxygen gas detector<br />
This version of <strong>Xgard</strong> is an Intrinsically safe loop-powered (current-sink) 4-20 mA toxic<br />
or oxygen gas detector, designed to detect a wide range of gases when fitted with the<br />
appropriate electrochemical sensor. The detector is certified II 1 G Ex ia IIC T4, and is<br />
suitable for use in Zone 0, Zone 1 and Zone 2 hazardous areas when used with a suitable<br />
Zener barrier or galvanic isolator.<br />
Electrical connections to the detector are made via the terminal block on the amplifier PCB<br />
shown below. The amplifier provides power to the sensor, and converts the sensor signal<br />
into a 4-20 mA signal for connection to a control panel.<br />
Diagram 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB layout<br />
8
2. Installation<br />
WARNING<br />
This detector is designed for use in Zone 0, Zone 1 and Zone 2 hazardous areas,<br />
and is certified II 1 G Ex ia IIC T4 when used with a suitable Zener barrier or<br />
galvanic isolator. Installation must be in accordance with the recognised standards<br />
of the appropriate authority in the country concerned.<br />
For further information please contact Crowcon. Prior to carrying out any installation<br />
work ensure local regulations and site procedures are followed.<br />
English<br />
2.1 Location<br />
The detector should be mounted where the gas to be detected is most likely to be present.<br />
The following points should be noted when locating gas detectors:<br />
• To detect gases which are lighter than air, detectors should be mounted at high level<br />
and Crowcon recommend the use of a collector cone (Part No. C01051) and accessory<br />
adaptor (Part No. M04666).<br />
• To detect heavier than air gases, detectors should be mounted at low level.<br />
• When locating detectors consider the possible damage caused by natural events e.g.<br />
rain or flooding. For detectors mounted outdoors Crowcon recommend the use of a<br />
Spray Deflector (Part No. C01052) and accessory adaptor (Part No. M04666).<br />
• Mounting of oxygen detectors requires knowledge of the gas displacing the oxygen.<br />
For example, carbon dioxide is heavier than air and collects in low lying areas. It will<br />
displace oxygen and so detectors should be placed at low level.<br />
• Consider ease of access for functional testing and servicing.<br />
• Consider how the escaping gas may behave due to natural or forced air currents.<br />
Mount detectors in ventilation ducts if appropriate.<br />
• Consider the process conditions. For example, ammonia is normally lighter than air,<br />
but if released from a cooling system, the gas may fall rather than rise.<br />
The placement of sensors should be determined following advice of experts having<br />
specialist knowledge of gas dispersion, the plant processing equipment as well as safety<br />
and engineering issues. The agreement reached on the locations of sensors should<br />
be recorded. Crowcon would be pleased to assist in the selection and siting of gas<br />
detectors.<br />
9
2. Installation <strong>Xgard</strong><br />
English<br />
2.2 Mounting<br />
<strong>Xgard</strong> should be installed at the designated location with the sensor pointing down. This<br />
ensures that dust or water will not collect on the sensor and stop gas entering the cell. The<br />
mounting detail is shown in Diagram 2 (see page 2).<br />
2.3 Cabling requirement<br />
Cabling to <strong>Xgard</strong> must be in accordance with the recognised standards of the appropriate<br />
authority in the country concerned and meet the electrical requirements of the detector.<br />
Crowcon recommend the use of 2-core screened cable with a minimum cross-sectional<br />
area of 0.5 mm 2 (20awg). Suitable weatherproof cable glands must be used. Intrinsically<br />
Safe cables should be identified by some means, for example coloured blue. Alternative<br />
cabling techniques such as steel conduit may be acceptable provided appropriate standards<br />
are met.<br />
<strong>Xgard</strong> requires a dc supply of 8-30 V and is loop powered (if mounted in a hazardous<br />
area, do not apply a voltage higher than the maximum rating of the Zener barrier, typically<br />
28 V). Ensure there is a minimum of 8 V at the detector, taking into account the voltage<br />
drop due to cable resistance, the Zener barrier (if fitted) and the sense resistance of the<br />
control panel to which it is connected.<br />
For example, a nominal dc supply at the control panel of 24 V has a guaranteed minimum<br />
supply of 19.5 V. The circuit may demand up to 20 mA. Given a sense resistor in the<br />
control panel of 232 Ohms the maximum voltage drop allowed due to cable resistance is<br />
6.8 V. The maximum loop resistance allowed is 340 Ohms (approx.).<br />
A 1.5 mm 2 cable will typically allow cable runs up to 14 km. Table 1 below shows the<br />
maximum cable distances given typical cable parameters<br />
C.S.A.<br />
Resistance (Ohms<br />
per km)<br />
Max. Distance<br />
Max. Distance<br />
with 330 Ω Zener<br />
barrier<br />
mm 2 Awg Cable Loop (km) km<br />
1.0 17 18.1 36.2 2.2 0.35<br />
1.5 15 12.1 24.2 3.3 0.5<br />
2.5 13 7.4 14.8 5.4 0.85<br />
Table 1: Maximum cable distances for typical cables<br />
The acceptable cross sectional area of cable used is 0.5 to 2.5 mm 2 (20 to 13awg). The<br />
table is provided for guidance only, actual cable parameters for each application<br />
should be used to calculate maximum cable distances.<br />
10
<strong>Xgard</strong><br />
2. Installation<br />
2.4 Electrical connections<br />
All connections are made via the screw terminal block mounted on the amplifier PCB in the<br />
junction box. The terminals are marked ‘+’ and ‘-’ and correct polarity should be observed<br />
when connecting the detector to control equipment. This version of <strong>Xgard</strong> is a 4-20 mA<br />
current sink device, and requires a dc supply of 8-30 V.<br />
To limit radio interference, the cable armour should be grounded (earthed) at the control<br />
panel. Ensure the earth connection is provided in a safe area only, so as to avoid earth<br />
loops and maintain I. S. certification.<br />
Pepperl & Fuchs and MTL Zener barriers<br />
<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />
Control Panel<br />
English<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
I.S. Earth<br />
HAZARDOUS AREA<br />
SAFE AREA<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
I.S. Earth<br />
Pepperl & Fuchs and MTL galvanic isolators<br />
<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />
Control Panel<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
1514<br />
24V dc<br />
Supply<br />
Earth<br />
HAZARDOUS AREA<br />
SAFE AREA<br />
24V dc<br />
Supply<br />
Earth<br />
Diagram 5: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 electrical connections<br />
11
3. Operation<br />
English<br />
WARNING<br />
Prior to carrying out any work ensure local regulations and site procedures are<br />
followed. Never attempt to open the detector or junction box when flammable gas<br />
is present. Ensure that the associated control panel is inhibited so as to prevent<br />
false alarms.<br />
3.1a Commissioning procedure – toxic types only<br />
1. Open the junction box of the detector by unscrewing the lid in an anti-clockwise<br />
direction.<br />
2. Check that all electrical connections have been made and are correct as per Diagram<br />
5.<br />
3. Apply power to the detector and ensure the minimum supply voltage of 8 V dc is<br />
present at the ‘+’ and ‘-’ terminals of the detector.<br />
4. Leave the detector to stabilise for at least 1 hour, dependant upon sensor type.<br />
5. Connect a digital volt meter (DVM) to the test points on the amplifier PCB.<br />
Note: At the test points, Zero will read 40 mV = 4 mA.<br />
Full scale deflection will read 200 mV = 20 mA.<br />
Zeroing the detector<br />
6. Ensure you are in clean air. Adjust the ‘ZERO’ pot on the amplifier (which is accessible<br />
via a hole in the PCB cover) until the DVM reads 40 mV. Check that the control<br />
equipment display reads zero.<br />
Calibrating the detector<br />
7. Apply calibration gas (concentration should be at least 50% of sensor full-scale) to the<br />
detector at a flow rate of 0.5 - 1 litre/minute via a flow adaptor (Part No. C03005).<br />
Contact Crowcon for the supply of calibration gas.<br />
8. Allow the gas reading to stabilise (usually 30 to 60 seconds) and adjust the ‘CAL’ pot<br />
until the DVM reads the appropriate reading. To calculate the reading use the formula<br />
and example below:<br />
⎛ 160 ⎞<br />
×Gas 40 mV Setting<br />
⎝⎜<br />
Range ⎠⎟ + =<br />
Example: calibrating a 0-250 ppm carbon monoxide sensor using 150 ppm gas.<br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
12
<strong>Xgard</strong><br />
3. Operation<br />
9. If the control equipment display requires adjustment consult the operating manual for<br />
the equipment.<br />
10. Remove the gas and allow the sensor to completely settle before re-checking the zero<br />
setting.<br />
11. Close the junction box of the detector ensuring that the lid is securely tightened.<br />
12. The detector is now operational.<br />
English<br />
3.1b Commissioning procedure – oxygen type only<br />
Warning: A label is fitted over the sensor retainer<br />
aperture on oxygen detectors prior to shipment<br />
from Crowcon. The label isolates the oxygen<br />
sensor from air to minimize sensor life usage<br />
during storage and transit. It is essential that this<br />
label is removed prior to commissioning or before<br />
putting the detector into use.<br />
1. Follow steps 1 to 5 given in 3.1a above.<br />
Zeroing the detector<br />
2. Remove the amplifier PCB covers and move the LINK on the amplifier board from<br />
‘RUN’ to ‘SET ZERO’. Adjust the ‘ZERO’ pot on the amplifier until the DVM reads 40<br />
mV. Check that the control equipment display reads zero.<br />
Calibrating the detector<br />
3. With normal clean air present at the detector, replace the LINK to ‘RUN’ on the amplifier<br />
board, adjust the ‘CAL’ pot until the DVM reads 174 mV, (20.9% O 2 ). Leave the<br />
LINK in ‘RUN’ position and re-fit the PCB cover.<br />
4. If the control equipment display requires adjustment consult the operating manual for<br />
the equipment.<br />
5. Follow steps 11 and 12 given in 3.1a above. The detector is now operational.<br />
3.2 Routine maintenance<br />
The operational life of the sensors depends on the application, frequency and amount of<br />
gas being seen. Under normal conditions (6 monthly calibration with periodic exposure to<br />
CAL gas) the life expectancy of the toxic sensors is 2-3 years. Oxygen sensors must be<br />
replaced every two years.<br />
Site practices will dictate the frequency with which detectors are tested. Crowcon would<br />
13
3. Operation <strong>Xgard</strong><br />
English<br />
recommend that detectors be gas tested at least every 6 months and re-calibrated as<br />
necessary. To re-calibrate a detector follow the steps given in 3.1 above. The calibration<br />
frequency should be increased in environments subject to extreme heat and/or dust, and<br />
where gas is frequently present.<br />
When performing maintenance on <strong>Xgard</strong>, ensure that the sensor retainer and junction<br />
box lid O-rings are present and in good condition to maintain the ingress protection<br />
of the product. See the ‘Spare parts and accessories’ section for the part numbers of<br />
replacement O-rings.<br />
3.3 Sensor replacement/servicing of detectors<br />
<strong>Xgard</strong> uses a modular design, which makes replacement of sensors extremely simple.<br />
Replacement sensors are supplied fitted to a sensor PCB to allow simple plug-in installation.<br />
An exploded view of <strong>Xgard</strong> is given in Diagram 3. The following procedure may be<br />
followed when servicing a <strong>Xgard</strong> detector.<br />
WARNING<br />
This work should be carried out by Crowcon or an approved service centre unless<br />
suitable training has been received.<br />
1. Switch off and isolate power to the detector requiring attention.<br />
2. Open the junction box of the detector by unscrewing the lid in an anti-clockwise<br />
direction.<br />
3. Unscrew the sensor retainer and remove the sensor and sensor PCB.<br />
4. Fit the replacement sensor (having checked that the part number matches that stated<br />
on the detector junction box label), taking care to align the locating pins correctly with<br />
the slots in the junction box.<br />
5. Re-fit the sensor retainer.<br />
6. Follow the Commissioning Procedure given in 3.1.<br />
Storage Instructions: The sensor used in this detector has a maximum non-powered<br />
storage life of 3 months. Sensors stored within a detector for longer than 3 months prior<br />
to commissioning may not last for the full expected operational life. The warranty period for<br />
the sensor begins from the date of shipment from Crowcon. Detectors should be stored in<br />
a cool and dry environment where temperatures remain within the 0-20°C range.<br />
Cleaning: When cleaning Glass-reinforced Nylon junction boxes use a damp rather than<br />
dry cloth to avoid building up static electricity.<br />
14
4. Specification<br />
Junction box material<br />
ATEX: Glass-reinforced Nylon<br />
UL Version: Aluminium<br />
316 Stainless Steel (optional)<br />
English<br />
Dimensions<br />
Weight<br />
Operating voltage<br />
Output<br />
Fault signal<br />
Operating temperature<br />
Humidity<br />
Degree of protection<br />
Explosion protection<br />
154 x 166 x 105 mm (6.1 x 6.5 x 4.1 inches)<br />
Aluminium/ Stainless Steel:<br />
156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />
Aluminium: 1 kg (2.2 lbs)<br />
Glass-reinforced Nylon: 0.5 kg (1.1lb)<br />
Stainless Steel: 3.1 kg (6.8lbs) approx.<br />
8–30 V dc<br />
4-20 mA Sink (loop powered)<br />
< 3 mA<br />
-20°C to +50°C (-4°F to +122°F)<br />
dependant upon sensor type<br />
0–90% RH, non condensing<br />
IP65<br />
Intrinsically Safe<br />
Approval code ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042X<br />
Tamb = -40°C to 55°C<br />
UL& cUL Class I, Division 1, Groups A, B,<br />
C & D<br />
Safety certificate no.<br />
Standards<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />
UL913<br />
Zones Certified for use in Zone 0, Zone 1 or Zone 2<br />
(see hazardous area classifications section)<br />
Gas groups IIA, IIB, IIC (UL groups A, B, C, D)<br />
EMC<br />
Marine Approval<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Oxygen detectors only: MED (Marine<br />
Equipment Directive 96/98/EC).<br />
15
5. Spare parts and accessories<br />
English<br />
Description<br />
Part<br />
Number<br />
<strong>Xgard</strong> Version<br />
Sensor retainer (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 only (UL)<br />
Sensor retainer (Glass-reinforced Nylon) M04774 <strong>Type</strong> 1 only (ATEX)<br />
Sensor seal (aluminium and Glass-reinforced Nylon)<br />
Sensor retainer (stainless steel)<br />
Sensor seal (stainless steel retainer)<br />
Sensor retainer O-ring (aluminium and stainless steel)<br />
Sensor retainer O-ring for Glass-reinforced Nylon<br />
Junction box lid O-ring<br />
Amplifier PCB for the following gas types:<br />
Carbon Monoxide, Chlorine, Chlorine Dioxide,<br />
Hydrogen, Hydrogen Sulphide, Nitrogen Dioxide,<br />
Sulphur Dioxide (City Technology cells)<br />
Amplifier PCB for the following gas types:<br />
Ammonia, Arsine, Bromine, Diborane, Fluorine<br />
Germane, Hydrogen Cyanide, Hydrogen Fluoride<br />
Ozone, Phosgene, Phosphine, Silane (Sensoric cells)<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
S011238/2<br />
S011896/2<br />
Amplifier PCB (Oxygen) S011240/2<br />
Main PCB cover<br />
Sub-PCB cover (required in addition to main PCB cover)<br />
Calibration adaptor<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
16
<strong>Xgard</strong><br />
5. Spare parts and accessories<br />
English<br />
Accessory adaptor<br />
C011061<br />
Spray deflector<br />
C01052<br />
Weatherproof cap<br />
C01442<br />
Flow adaptor<br />
C01339<br />
Collector cone<br />
C01051<br />
Sun Shade<br />
C011063<br />
17
Warranty<br />
English<br />
This equipment leaves our factory fully tested and calibrated. If within the warranty period<br />
of one year from Despatch, the equipment is proved to be defective by reason of faulty<br />
workmanship or material, we undertake at our option either to repair or replace it free of<br />
charge, subject to the conditions below.<br />
Warranty Procedure<br />
To facilitate efficient processing of any claim, contact our customer support team on +44<br />
(0)1235 557711 with the following information:<br />
Your contact name, phone number, fax number and email address.<br />
Description and quantity of goods being returned, including any<br />
accessories.<br />
Instrument serial number(s).<br />
Reason for return.<br />
Obtain a Returns form for identification and traceability purpose. This form may be downloaded<br />
from our website ‘crowconsupport.com’, along with a returns label, alternatively<br />
we can ‘email’ you a copy.<br />
Instruments will not be accepted for warranty without a Crowcon Returns Number<br />
(“CRN”). It is essential that the address label is securely attached to the outer packaging<br />
of the returned goods.<br />
The guarantee will be rendered invalid if the instrument is found to have been altered,<br />
modified, dismantled, or tampered with. The warranty does not cover misuse or abuse<br />
of the unit.<br />
Warranties on sensors assume normal usage, and will be rendered invalid if the sensors<br />
have been exposed to excessive concentrations of gas, extended periods of exposure<br />
to gas or have been exposed to ‘poisons’ that can damage the sensor, such as those<br />
emitted by aerosol sprays<br />
Warranty Disclaimer<br />
Crowcon accept no liability for consequential or indirect loss or damage howsoever arising<br />
(including any loss or damage arising out of the use of the instrument) and all liability in<br />
respect of any third party is expressly excluded.<br />
This warranty does not cover the accuracy of the calibration of the unit or the cosmetic<br />
finish of the product. The unit must be maintained in accordance with the Operating and<br />
Maintenance Instructions.<br />
The warranty on replacement consumable items (such as sensors) supplied under<br />
warranty to replace faulty items, will be limited to the unexpired warranty of the original<br />
supplied item.<br />
Crowcon reserves the right to determine a reduced warranty period, or decline a warranty<br />
period for any sensor supplied for use in an environment or for an application known to<br />
carry risk of degradation or damage to the sensor.<br />
18
<strong>Xgard</strong><br />
Warranty<br />
Our liability in respect of defective equipment shall be limited to the obligations set out<br />
in the guarantee and any extended warranty, condition or statement, express or implied<br />
statutory or otherwise as to the merchantable quality of our equipment or its fitness for<br />
any particular purpose is excluded except as prohibited by statute. This guarantee shall<br />
not affect a customer’s statutory rights.<br />
Crowcon reserves the right to apply a handling and carriage charge whereby units returned<br />
as faulty, are found to require only normal calibration or servicing, which the customer then<br />
declines to proceed with.<br />
For warranty and technical support enquiries please contact:<br />
Customer Support<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
Email warranty@crowcon.com<br />
English<br />
19
Français<br />
Français<br />
Informations de sécurité<br />
• Les détecteurs de gaz <strong>Xgard</strong> doivent être installés, utilisés et entretenus conformément aux<br />
instructions du présent manuel ainsi qu'aux avertissements et aux informations figurant sur<br />
les étiquettes et dans les limitations indiquées.<br />
• Les détecteurs <strong>Xgard</strong> sont conçus pour détecter les gaz ou les vapeurs contenus dans<br />
l'air ainsi que les atmosphères non inertes ou faibles en oxygène. Les détecteurs d'oxygène<br />
<strong>Xgard</strong> sont conçus pour mesurer les atmosphères faibles en oxygène.<br />
• Les cellules électrochimiques utilisées dans les détecteurs de gaz toxiques et d'oxygène <strong>Xgard</strong><br />
contiennent de petites quantités d'électrolyte corrosif. Procéder avec soin lors du remplacement<br />
des cellules afin de prévenir tout contact entre l'électrolyte et la peau ou les yeux.<br />
• Les interventions d'entretien et d'étalonnage doivent être uniquement confiées à du personnel<br />
d'entretien qualifié.<br />
• N'utiliser que des pièces de rechange Crowcon d'origine. L'utilisation de composants de<br />
substitution pourra invalider la certification et la garantie du détecteur.<br />
• Protéger impérativement les détecteurs <strong>Xgard</strong> contre les vibrations extrêmes et la lumière<br />
directe du soleil dans les environnements où la température est élevée afin d'éviter que la<br />
température du détecteur ne dépasse les limites spécifiées et n'entraîne une défaillance<br />
prématurée de l'instrument. Un pare-soleil est prévu pour le <strong>Xgard</strong><br />
• Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de disulfure de carbone.<br />
Classification des zones dangereuses :<br />
Zone 0: Un emplacement classé comme Zone 0 présente des concentrations explosives de<br />
substances inflammables sous forme de gaz, de vapeurs ou de liquides, en permanence<br />
ou pendant de longues périodes dans des conditions de service normales. L’usage de<br />
détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia) convient aux Zones 0, à condition d’utiliser une<br />
barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />
Zone 1: Un emplacement classé comme Zone 0 est susceptible de présenter des concentrations<br />
explosives de substances inflammables sous formes de gaz, de vapeurs ou de liquides<br />
dans des conditions de service normales. L’utilisation de détecteurs antidéflagrants (Exd)<br />
convient aux Zones 1. L’usage de détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia) convient aux<br />
Zones 1, à condition d’utiliser une barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />
Zone 2: Un emplacement classé comme Zone 2 n’est pas susceptible de présenter des concentrations<br />
explosives de substances inflammables sous formes de gaz, de vapeurs ou de<br />
liquides dans des conditions de service normales. L’utilisation de détecteurs antidéflagrants<br />
(Exd) convient aux Zones 2. L’usage de détecteurs à sécurité intrinsèque (Exia)<br />
convient aux Zones 2, à condition d’utiliser une barrière Zener ou un isolateur galvanique<br />
adéquat.<br />
Notes:<br />
En Amérique du Nord, des divisions sont utilisées pour catégoriser les risques :<br />
La division 1 est équivalente à la Zone 0 ou 1<br />
La division 2 est équivalente à la Zone 2<br />
Dans le cadre de la directive européenne ATEX, les équipements pour zones dangereuses ont été<br />
redéfinis en « catégories d’équipement » où :<br />
L'Européen (ATEX)<br />
La catégorie d’équipement 1 convient à la Zone 0<br />
La catégorie d’équipement 2 convient à la Zone 1<br />
La catégorie d’équipement 3 convient à la Zone 2<br />
20
Vue d’ensemble<br />
Vue d’ensemble du produit<br />
La gamme <strong>Xgard</strong> est une famille de détecteurs de gaz conçus pour détecter un vaste<br />
éventail de gaz toxiques et inflammables ainsi que les niveaux d'oxygène. Les détecteurs<br />
<strong>Xgard</strong> sont disponibles en version à sécurité intrinsèque (Exia) ou antidéflagrante (Exd),<br />
selon le type de capteur utilisé et les spécifications de l'application du client. Les versions<br />
à sécurité intrinsèque conviennent à un usage dans les zones dangereuses 0, 1 ou 2 lorsqu'elles<br />
sont utilisées avec une barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat.<br />
Les versions antidéflagrantes conviennent à un usage dans les zones dangereuses 1 ou<br />
2. Prière de se reporter à l'étiquette de certification apposée sur la boîte de jonction du<br />
détecteur pour identifier le type de certification applicable au produit fourni. Se reporter à<br />
la section Classification des zones dangereuses en page 20 pour la définition des zones<br />
dangereuses.<br />
Note : si la boîte de jonction ne comporte pas d’étiquette de certification, le détecteur<br />
n’est pas certifié pour un usage en zones dangereuses.<br />
Français<br />
Description du produit<br />
Le détecteur <strong>Xgard</strong> se compose d'un ensemble commun, conçu pour recevoir la gamme<br />
complète des détecteurs de gaz toxiques, inflammables et d'oxygène. L'ensemble se compose<br />
de cinq parties principales : la boîte de jonction, le couvercle de la boîte de jonction,<br />
la carte de circuit imprimé de l'amplificateur/des bornes, la carte de circuit imprimé du<br />
capteur et le dispositif de retenue du capteur. Le schéma 3 (voir la page 4) représente une<br />
vue éclatée de ces composants.<br />
Un couvercle protège la carte de circuit imprimé de l'amplificateur lors de l'ouverture de<br />
la boîte de jonction. Ce couvercle est conçu pour permettre l'accès à toutes les bornes<br />
de câbles, aux points de mesure et aux potentiomètres sans nécessiter de dépose. Le<br />
dispositif de retenue de capteur modulaire est fourni tel quel sur les versions à sécurité<br />
intrinsèque et avec un pastille fritteé sur les versions antidéflagrantes.<br />
Le boîtier de jonction est disponible en trois versions : nylon renforcé de fibres de verre<br />
(version ATEX uniquement), aluminium (version UL uniquement) ou acier inoxydable 316.<br />
Le boîtier de jonction est livré avec 1 entrée de câble à presse-étoupe M20 (version ATEX<br />
uniquement), 1/2" ou 3/4" NPT (version UL uniquement, situé sur le côté droit. La boîte<br />
de jonction peut être installée sur le mur ou au plafond à l'aide de fixations M6. Des raccords<br />
de presse-étoupe sont disponibles le cas échéant (voir section Pièces détachées<br />
et accessoires).<br />
21
Français<br />
1. Introduction<br />
1.1 Détecteur de gaz toxiques et d'oxygène à sécurité<br />
intrinsèque<br />
Cette version du <strong>Xgard</strong> est un détecteur de gaz toxiques ou d'oxygène 4-20 mA à<br />
sécurité intrinsèque, alimenté en boucle (collecteur de courant). Il est conçu pour détecter<br />
une vaste gamme de gaz quand il est équipé du capteur électrochimique approprié. Ce<br />
détecteur est conforme à la certification II 1 G Ex ia IIC T4, et convient à un usage en<br />
zones dangereuses 0, 1 et 2 quand il est utilisé avec une barrière Zener ou un isolateur<br />
galvanique adéquat.<br />
Le raccordement électrique du détecteur s'effectue via le bornier de connexions situé sur<br />
la carte de circuit imprimé de l'amplificateur (voir ci-dessous). L'amplificateur assure l'alimentation<br />
du capteur et convertit le signal du capteur en un signal de 4-20 mA à des fins<br />
de raccordement sur un tableau de commande.<br />
Borne du câble<br />
Point de contrôle 2<br />
Point de contrôle 1<br />
Schéma 4 : <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 - agencement du circuit imprimé<br />
22
2. Installation<br />
AVERTISSEMENT<br />
Ce détecteur est conçu pour une utilisation en zones dangereuses 0, 1 et 2. Il<br />
est conforme à la certification II 1 G Ex ia IIC T4 quand il est utilisé avec une<br />
barrière Zener ou un isolateur galvanique adéquat. L'installation doit être effectuée<br />
conformément aux normes en vigueur du pays concerné.<br />
Pour de plus amples renseignements, prière de contacter Crowcon. Veiller<br />
au respect des réglementations et des procédures locales avant tous travaux<br />
d'installation.<br />
Français<br />
2.1 Emplacement<br />
Le détecteur doit être monté aux emplacements où le risque de présence du gaz est le<br />
plus important. On tiendra compte des observations suivantes pour choisir l’emplacement<br />
des détecteurs de gaz :<br />
• Si les gaz que l'on veut détecter sont plus légers que l'air, les détecteurs devront être<br />
montés en hauteur. Crowcon préconise en outre l'utilisation d'un cône collecteur (No<br />
réf. C01051) et d'un adaptateur pour accessoire (No réf. M04666).<br />
• Si les gaz que l'on veut détecter sont plus lourds que l'air, les détecteurs devront être<br />
montés à un niveau bas.<br />
• Tenir compte des risques de dommages dus aux phénomènes naturels (pluie, inondations,<br />
etc.) lors du choix de l'emplacement des détecteurs. Si les détecteurs doivent<br />
être installés à l'extérieur, Crowcon recommande l'utilisation d'un déflecteur de<br />
projection (No Réf. C01052) et d'un adaptateur pour accessoire (No réf. M04666).<br />
• L'installation de détecteurs d’oxygène n'est possible que si l'on connaît le gaz qui<br />
va « chasser » l'air. Par exemple, le gaz carbonique étant plus lourd que l'air, il a tendance<br />
à s'accumuler dans les zones basses où il remplace l'oxygène. Les détecteurs<br />
devront donc être positionnés à un niveau bas.<br />
• Tenir compte de la facilité d'accès pour les tests de fonctionnement et l'entretien.<br />
• Tenir compte de l'influence des courants d'air naturels ou forcés sur le gaz en cas de<br />
fuite. Monter les détecteurs dans les gaines de ventilation le cas échéant.<br />
• Tenir compte des conditions particulières de l'application. L'ammoniac, par exemple,<br />
est normalement plus léger que l'air, mais lorsqu'il s'échappe d'un système de réfrigération,<br />
ce gaz aura tendance à descendre plutôt qu'à s'élever.<br />
L’emplacement des capteurs ne devra être déterminé qu’après consultation d’experts<br />
spécialisés dans la dispersion des gaz, les installations de traitement en usine ainsi que les<br />
questions de sécurité et d’ingénierie. La décision prise concernant l’emplacement des<br />
capteurs devra être consignée. Crowcon se tient à la disposition de ses clients pour les<br />
aider à sélectionner les détecteurs et à choisir l’emplacement où ils seront montés.<br />
23
2. Installation <strong>Xgard</strong><br />
Français<br />
2.2 Montage<br />
Le détecteur <strong>Xgard</strong> doit être installé à l'emplacement désigné, en prenant soin d'orienter<br />
le capteur vers le bas. Cette position permet d'éviter l'accumulation de poussière et d'eau<br />
sur le capteur et prévient l'infiltration de gaz dans la cellule. Se reporter au Schéma 2 (voir<br />
la page 2) pour de plus amples renseignements sur le montage.<br />
2.3 Câblage<br />
Le câblage du détecteur <strong>Xgard</strong> doit être effectué conformément aux normes en vigueur du<br />
pays concerné et satisfaire aux exigences de raccordement électrique du détecteur.<br />
Crowcon recommande l'utilisation d'un câble blindé à 2 fils, ayant une section transversale<br />
minimum de 0,5 mm 2 (20 awg). Utiliser impérativement des presse-étoupe intempérisés<br />
adéquats. Les câbles à sécurité intrinsèque doivent être identifiés, par exemple en bleu.<br />
D'autres méthodes de câblage (tubes protecteur en acier par exemple) sont également<br />
possibles, sous réserve de respect des normes appropriées.<br />
Le détecteur <strong>Xgard</strong> nécessite une alimentation cc de 8-30 V en boucle (si l'instrument<br />
doit être monté dans une zone dangereuse, ne pas appliquer une tension supérieure à la<br />
tension nominale maximale de la barrière Zener, soit 28 V généralement). S'assurer qu'il y<br />
a une tension minimum de 8 V au détecteur, compte tenu de la baisse de tension liée à la<br />
résistance du câble, de la barrière Zener (le cas échéant) et de la résistance de détection<br />
du tableau de commande auquel il est raccordé.<br />
Par exemple, une alimentation cc nominale de 24 V au tableau de commande aura une<br />
alimentation minimum garantie de 19,5 V. Le circuit pourra exiger jusqu'à 20 mA. Etant<br />
donné la résistance de détection de 232 ohms du tableau de commande, la baisse de<br />
tension maximum admissible due à la résistance du câble sera de 6,8 V. La résistance de<br />
boucle maximum admissible sera de 340 ohms environ.<br />
Un câble de 1,5 mm 2 permet généralement un parcours de câble maximum de 14 km.<br />
Se reporter au tableau 1 ci-dessous pour les distances de câblage maximales selon les<br />
paramètres de câblage types.<br />
Section<br />
transversale<br />
Résistance<br />
(en ohms/km)<br />
Distance<br />
maximale<br />
Distance maximale avec une<br />
barrière Zener de 330 Ω km<br />
mm 2 Awg Cable Loop (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tableau 1 : distances de câblage maximales selon les types de câbles<br />
La section transversale acceptable pour le câble utilisé est comprise entre 0,5 et 2,5 mm 2<br />
(20 à 13 awg). Ce tableau est fourni à titre indicatif seulement. On se basera sur les<br />
paramètres réels des câbles utilisés pour chaque application afin de calculer les<br />
distances de câblage maximales.<br />
24
<strong>Xgard</strong><br />
2. Installation<br />
2.4 Connexions électriques<br />
Toutes les connexions sont effectuées par le biais du bornier de connexions à vis monté sur<br />
la carte de circuit imprimé de l'amplificateur dans la boîte de jonction. Les bornes sont marquées<br />
« + » et « - » et on veillera à respecter la polarité lors du branchement du détecteur<br />
sur l'équipement de commande. Cette version du <strong>Xgard</strong> comporte un dispositif collecteur<br />
de courant de 4-20 mA et nécessite une alimentation cc de 8-30 V.<br />
Pour limiter les perturbations radioélectriques, il convient de mettre le blindage du câble à<br />
la masse (terre) au niveau du tableau de commande. Veiller à fournir la connexion à la terre<br />
en zone sûre uniquement, afin d’éviter les boucles de terre et de conserver la certification<br />
de sécurité intrinsèque.<br />
Barrières Zener MTL et Pepperl & Fuchs<br />
Tableau de commande<br />
Carte de circuit imprimé - <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />
Français<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
Terre S.I.<br />
ZONE DANGEREUSE<br />
ZONE SANS RISQUE<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
Terre S.I.<br />
Isolateurs galvaniques MTL et Pepperl & Fuchs<br />
Carte de circuit imprimé - <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />
Tableau de commande<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
1514<br />
Alimentation<br />
cc 24 V<br />
Terre<br />
ZONE DANGEREUSE<br />
ZONE SANS RISQUE<br />
Alimentation<br />
cc 24 V<br />
Terre<br />
Schéma 6 : connexions électriques – <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1<br />
25
3. Utilisation<br />
Français<br />
AVERTISSEMENT<br />
Veiller au respect des réglementations et des procédures locales avant tous travaux.<br />
Ne jamais tenter d’ouvrir le détecteur ou la boîte de jonction en présence de<br />
gaz inflammables. S’assurer que le tableau de commande connexe est désactivé<br />
pour prévenir le déclenchement des alarmes.<br />
3.1a Procédure de mise en service – détecteur de<br />
gaz toxiques uniquement<br />
1. Ouvrir la boîte de jonction du détecteur en dévissant le couvercle dans le sens contraire<br />
des aiguilles d'une montre.<br />
2. Vérifier que toutes les connexions électriques ont été effectuées et sont conformes au<br />
Schéma 6.<br />
3. Mettre le détecteur sous tension et vérifier la présence d'une tension d'alimentation<br />
minimum de 8 V cc aux bornes « + » et « - » du détecteur.<br />
4. Laisser le détecteur se stabiliser pendant au moins 1 heure, selon le type de capteur.<br />
5. Brancher un voltmètre numérique sur les points de mesure de la carte de circuit<br />
imprimé de l'amplificateur.<br />
Note : aux points de mesure, Zéro sera égal à 40 mV = 4 mA.<br />
Déviation maximale : 200 mV = 20 mA.<br />
Remise à zéro du détecteur<br />
6. Veillez à travailler en atmosphère propre. Régler le potentiomé « ZERO » de l'amplificateur<br />
(accessible depuis une découpe dans le couvercle de la carte de circuit<br />
imprimé) jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 40 mV. Vérifier que l'équipement<br />
de commande affiche zéro.<br />
Étalonnage du détecteur<br />
7. Appliquer le gaz d'étalonnage (la concentration doit être au moins égale à 50% de la<br />
déviation maximale du capteur) sur le détecteur à un débit de 0,5 - 1 litre/minute par le<br />
biais d'un connecteur de débit (No Réf. C03005). Prière de contacter Crowcon pour<br />
la fourniture du gaz d'étalonnage.<br />
8. Attendre que la lecture des gaz se stabilise (de 30 à 60 secondes en moyenne) et régler<br />
le potentiomé « CAL » jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche la valeur voulue.<br />
Pour calculer la valeur correcte, utiliser la formule et l'exemple ci-dessous: :<br />
⎛ 160 ⎞<br />
×Gaz 40 Réglage mV<br />
⎝⎜<br />
Plage ⎠⎟ + =<br />
Exemple : étalonnage d'un capteur d'oxyde de carbone 0-250 ppm à l'aide d'un gaz<br />
(150 ppm)<br />
26
<strong>Xgard</strong><br />
3. Utilisation<br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
9. Si le réglage de l’écran d’affichage de l’équipement de commande s’avère nécessaire,<br />
consulter la notice d’emploi de l’équipement.<br />
10.Retirer le gaz et attendre que le capteur se soit totalement stabilisé avant de vérifier à<br />
nouveau la remise à zéro.<br />
11.Fermer la boîte de jonction du détecteur en s’assurant que le couvercle est hermétiquement<br />
fermé.<br />
12.Le détecteur est maintenant opérationnel.<br />
3.1b Procédure de mise en service – détecteur<br />
d’oxygène uniquement<br />
Français<br />
Avertissement: Une étiquette est placée sur<br />
l’ouverture de la cellule des détecteurs d’oxygène<br />
préalable au transport de l’usine de Crowcon.<br />
L’étiquette isole la cellule d’oxygène de l’air afin<br />
de minimiser la perte de durée de vie de la cellule<br />
lors du stockage et transport. Il est indispensable<br />
d’enlever cette étiquette avant de mettre en service<br />
et d’utiliser le <strong>Xgard</strong>.<br />
1. Suivre les étapes 1 à 5 du paragraphe 3.1a ci-dessus.<br />
Remise à zéro du détecteur<br />
2. Déposer le couvercle de la carte de circuit imprimé de l'amplificateur et déplacer la<br />
LIAISON sur la carte de l'amplificateur de la position « RUN » (MARCHE) à la position<br />
« SET ZERO » (REMISE A ZERO). Régler le potentiomé « ZERO » de l'amplificateur<br />
jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 40 mV. Vérifier que l'équipement de<br />
commande affiche zéro.<br />
Étalonnage du détecteurr<br />
3. Vérifier que l'atmosphère immédiate du détecteur est propre, replacer la LIAISON sur<br />
la position RUN (MARCHE) de la carte de circuit imprimé de l'amplificateur et ajuster le<br />
potentiomé « CAL » jusqu'à ce que le voltmètre numérique affiche 174 mV, (20,9% O 2 ).<br />
Laisser la LIAISON sur la position « RUN » (MARCHE) et reposer le couvercle de la<br />
carte de circuit imprimé.<br />
4. Si le réglage de l'écran d'affichage de l'équipement de commande s'avère nécessaire,<br />
consulter la notice d'emploi de l'équipement.<br />
5. Suivre les étapes 11 à 12 du paragraphe 3.1a ci-dessus. Le détecteur est maintenant<br />
opérationnel.<br />
27
3. Utilisation <strong>Xgard</strong><br />
Français<br />
3.2 Entretien périodique<br />
La durée de vie utile des capteurs dépend de l'application, de la fréquence et de la quantité<br />
de gaz détectée. Dans des conditions d'exploitation normales (étalonnage semestriel<br />
avec exposition périodique au gaz d'étalonnage), la vie utile des capteurs de gaz toxiques<br />
est généralement de 2 à 3 ans. Les capteurs d'oxygène doivent être remplacés tous les<br />
deux ans.<br />
Les pratiques sur le terrain détermineront la fréquence de contrôle des détecteurs.<br />
Crowcon recommande que les détecteurs de gaz fassent l'objet d'un contrôle au moins<br />
tous les 6 mois et soient réétalonnés selon les besoins. Pour procéder au réétalonnage d'un<br />
détecteur, suivre les étapes indiquées au paragraphe 3.1 ci-dessus. La fréquence d'étalonnage<br />
devra être augmentée dans les milieux exposés à des températures extrêmes et/ou à<br />
de forts taux de poussières et où l'on constate fréquemment la présence de gaz.<br />
Lors de l'entretien du <strong>Xgard</strong>, s'assurer que les joints toriques du dispositif de retenue du<br />
capteur et de la boîte de jonction sont correctement installés et en bon état afin de protéger<br />
l'instrument contre toute contamination. Se reporter à la section « Pièces détachées et<br />
accessoires » pour les numéros de référence des joints toriques de rechange.<br />
3.3 Remplacement/entretien des détecteurs<br />
La conception modulaire des détecteurs <strong>Xgard</strong> simplifie radicalement le remplacement<br />
des capteurs. Les capteurs de rechange sont montés sur une carte de circuit imprimé<br />
enfichable. Se reporter au Schéma 3 pour une vue éclatée du <strong>Xgard</strong>. Procéder comme<br />
suit pour assurer l'entretien du détecteur <strong>Xgard</strong>.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Ces travaux devront être exécutés par Crowcon ou un centre d'entretien agréé à<br />
moins que le personnel concerné n'ait suivi une formation adéquate.<br />
1. Mettre hors tension et isoler l'alimentation du détecteur en question.<br />
2. Ouvrir la boîte de jonction du détecteur en dévissant le couvercle dans le sens contraire<br />
des aiguilles d'une montre.<br />
3. Dévisser le dispositif de retenue du capteur et déposer le capteur et la carte de circuit<br />
imprimé du capteur.<br />
4. Monter le capteur de rechange (après avoir vérifié que le numéro de référence correspond<br />
au numéro indiqué sur l'étiquette de la boîte de jonction du détecteur), en<br />
prenant soin d'aligner correctement les goupilles de position sur les fentes de la boîte<br />
de jonction.<br />
5. Reposer le dispositif de retenue du capteur.<br />
6. Suivre la procédure de mise en service indiquée au paragraphe 3.1.<br />
Consignes de stockage : Le capteur utilisé dans ce détecteur possède une durée de<br />
28
<strong>Xgard</strong><br />
3. Utilisation<br />
conservation maximale de 3 mois s’il n’est pas alimenté. Les capteurs stockés à l’intérieur<br />
d’un détecteur pendant plus de 3 mois avant la mise en service peuvent ne pas tenir<br />
pendant toute la durée de vie utile attendue. La période de garantie du capteur commence<br />
à compter de la date d’expédition au départ de chez Crowcon. Conserver les détecteurs<br />
dans un environnement frais et sec dans lequel les températures restent dans une plage<br />
de 0 à 20°C).<br />
Nettoyage : Pour nettoyer les boîtiers de jonction en nylon renforcé de fibres de verre,<br />
utiliser un chiffon humide plutôt qu’un chiffon sec afin d’éviter l’accumulation d’électricité<br />
statique.<br />
Français<br />
29
4. Caractéristiques<br />
Matériau de la boîte de jonction<br />
Dimensions<br />
ATEX : Nylon renforcé de fibres de verre<br />
Version UL : Aluminium<br />
Acier inoxydable 316 (option)<br />
154 x 166 x 105 mm<br />
Aluminium/Acier inoxydable :<br />
156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />
Français<br />
Poids<br />
Alumnium: 1 kg (2.2 lbs)<br />
Nylon renforcé de fibres de verre : 0,5 kg (1,1lb)<br />
Acier inoxydable : 3,1 kg.<br />
Tension de service<br />
Sortie<br />
Signal de défaut<br />
Température de service<br />
Humidité<br />
Degré de protection<br />
Protection contre les explosions<br />
8–30 V cc<br />
4-20 mA Collecteur ou Source (sélection via<br />
liaisons)<br />
< 3 mA<br />
-20°C à +50°C<br />
en fonction du type de capteur<br />
Humidité relative 0-90%, sans condensation<br />
IP65<br />
Sécurité intrinsèque<br />
Code d’approbation ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042X<br />
Température ambiante = -40°C à + 55°C<br />
UL et cUL Classe I, Division 1, Groupes A, B, C &<br />
D (en instance)<br />
Safety certificate no.<br />
Normes<br />
Zones<br />
Groupes de gaz<br />
Compatibilité électromagnétique<br />
Homologation pour utilisation marine<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />
Certifié pour un usage en zones 0, 1 ou 2 (se<br />
reporter à la section Classification des zones<br />
dangereuses)<br />
IIA, IIB, IIC, (groups UL B,C,D)<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Détecteurs d’oxygène uniquement : Directive<br />
96/98/CE relative aux équipements marins (MED)<br />
30
5. Pièces détachées et accessoires<br />
Désignation<br />
Nombre<br />
de partie<br />
Version <strong>Xgard</strong><br />
Dispositif de retenue de capteur (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 uniquement<br />
(UL)<br />
Pièce de retenue du capteur (nylon renforcé de fibres<br />
de verre)<br />
Cachet du détecteur (dispositif de retenue en aluminium<br />
et nylon renforcé de fibres de verre)<br />
M04774<br />
M04885<br />
<strong>Type</strong> 1 uniquement<br />
(ATEX)<br />
Français<br />
Dispositif de retenue du capteur (acier inoxydable)<br />
M01858<br />
Cachet du détecteur (dispositif de retenue en acier<br />
inoxydable)<br />
M04971<br />
Joint torique de dispositif de retenue de capteur<br />
(aluminium et acier inoxydable)<br />
M04828<br />
Joint torique de dispositif de retenue du capteur pour<br />
nylon renforcé de fibres de verre<br />
M04481<br />
Joint torique de couvercle de boîte de jonction<br />
M04829<br />
Carte de circuit imprimé d’amplificateur pour les<br />
types suivantes de gaz: oxyde de carbone,<br />
le chlore, le dioxyde de chlore, l’hydrogène, le<br />
sulphure d’hydrogène, le dioxyde d’azote, le<br />
dioxyde de soufre (la ville céllules de technologie)<br />
S011238/2<br />
Carte de circuit imprimé d’amplificateur pour les<br />
types suivantes de gaz: l’ammoniaque, arsine,<br />
brome, diborane, le fluor, germane, le cyanure<br />
d’hydrogène, le fluorure d’hydrogène, l’ozone,<br />
phosgéne, phosphine, silane (céllules de sensoric)<br />
S011896/2<br />
Carte de circuit imprimé d’amplificateur (oxygène) S011240/2<br />
Couvercle de carte de circuit imprimé principal<br />
Couvercle de circuit imprimé auxiliaire (nécessaire en plus<br />
du couvercle de circuit imprimé principal)<br />
Adapteur d’étalonnage<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
31
5. Pièces détachées et accessoires <strong>Xgard</strong><br />
Français<br />
Adaptateur pour accessoires<br />
C011061<br />
Déflecteur de projection<br />
C01052<br />
Bouchon étanche<br />
C01442<br />
Connecteur de débit<br />
C01339<br />
Cône collecteur<br />
C01051<br />
Pare-soleil<br />
C011063<br />
32
Garantie<br />
Cet équipement a été intégralement testé et étalonné avant de quitter l’usine. En cas de<br />
défaillance due à un défaut de main d’ouvre ou de composant intervenant pendant la validité<br />
de la garantie, nous nous réservons le choix entre une réparation ou un remplacement<br />
à titre gratuit, sous réserve des conditions ci-dessous.<br />
Procédure de garantie<br />
Dans le but de faciliter le traitement de tout recours, veuillez contacter l’assistance client<br />
au +44 (0)1235 557711 et lui communiquer les informations suivantes :<br />
Nom, numéro de téléphone, numéro de télécopie et adresse e-mail.<br />
Description et quantité d’articles renvoyés, tous accessoires inclus.<br />
Numéro de série du ou des instruments.<br />
Motif du renvoi.<br />
Procurez-vous un formulaire d’identification et traçabilité. Vous pouvez télécharger ce<br />
formulaire depuis notre site web “crowconsupport.com”, avec une étiquette de renvoi ou<br />
nous en demander l’envoi par e-mail.<br />
Aucun instrument ne sera accepté sous garantie s’il n’est pas accompagné du<br />
numéro de retour Crowcon (CRN). L’étiquette d’expédition doit impérativement être<br />
solidement apposée sur l’emballage externe des articles renvoyés.<br />
Toute trace d’altération, modification, démontage ou intervention invalide la présente<br />
garantie. La garantie ne couvre ni les utilisations non conformes, ni les mauvais traitements.<br />
Toute garantie des piles peut être invalidée si l’emploi d’un chargeur non agréé<br />
peut être établi. La présente garantie ne couvre pas les piles non rechargeables.<br />
Les garanties couvrant les capteurs présument une utilisation normale et sont rendues<br />
invalides si les capteurs ont été soumis à des concentrations excessives de gaz, à une<br />
exposition de trop longue durée aux gaz ou à une exposition à des substances nocives<br />
susceptibles d’endommager les capteurs, telles que celles diffusées par les aérosols.<br />
Français<br />
Clause de non responsabilité<br />
Crowcon décline toute responsabilité quant aux pertes ou dommages consécutifs ou<br />
indirects (y compris les pertes et dommages relevant de l’utilisation de l’instrument) ; toute<br />
responsabilité vis-à-vis d’une tierce partie est expressément exclue.<br />
La présente garantie ne couvre ni la précision de l’étalonnage de l’instrument, ni l’aspect<br />
de la finition externe du produit. L’instrument doit être entretenu conformément aux<br />
Instructions d’utilisation et maintenance.<br />
La garantie couvrant le remplacement des composants renouvelables tels que les capteurs<br />
en cas de défaillance desdits composants n’est valide que pendant la durée de<br />
validité de l’instrument initialement fourni.<br />
Crowcon se réserve le droit de déterminer une période de garantie réduite pour ou de ne<br />
pas étendre la garantie à tout capteur fourni en vue d’une affectation à un environnement<br />
33
Garantie<br />
<strong>Xgard</strong><br />
Français<br />
ou une application connue pour comporter des risques de dégradation ou d’endommagement<br />
dudit capteur.<br />
En cas de défaillance d’un équipement, la responsabilité de Crowcon est limitée aux<br />
obligations spécifiées dans la garantie. Conformément aux exclusions dûment établies,<br />
toute garantie étendue, condition ou déclaration, explicite ou implicite, d’ordre juridique<br />
ou autre, concernant la qualité commerciale de notre équipement ou son adéquation à<br />
un objectif particulier est exclue. La présente garantie s’entend sans préjudice aux droits<br />
légaux du client.<br />
Si un instrument renvoyé pour défaillance s’avère ne nécessiter qu’une intervention d’étalonnage<br />
ou de maintenance routinière que le client refuse d’exécuter, Crowcon se réserve<br />
le droit de facturer des frais de manutention et transport. Pour toute demande de recours<br />
en garantie ou assistance technique, prière de contacter :<br />
Customer Support (assistance clientèle)<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
Email warranty@crowcon.com<br />
34
Deutsch<br />
Sicherheitsinformationen<br />
• <strong>Xgard</strong>-Gasdetektoren dürfen nur streng gemäß der vorliegenden Anleitung, den<br />
Warnhinweisen, Informationen auf den Schildern und innerhalb der angegebenen Grenzen<br />
installiert, betrieben und gewartet werden.<br />
• <strong>Xgard</strong>-Detektoren sind dazu konstruiert, Gase oder Dämpfe in Luft, nicht inerte<br />
Atmosphären oder Atmosphären mit Sauerstoffmangel zu erkennen. Für die Messung in<br />
Atmosphären mit Sauerstoffmangel können <strong>Xgard</strong>-Sauerstoffdetektoren eingesetzt werden.<br />
• Die in den <strong>Xgard</strong>-Geräten für die Erkennung von toxischen Gasen oder Sauerstoff befindlichen<br />
elektrochemischen Zellen enthalten geringe Mengen aggressiver Elektrolyte. Beim<br />
Austausch der Zellen ist besonders sorgsam vorzugehen um sicherzustellen, dass die<br />
Elektrolyte nicht mit Haut oder Augen in Berührung kommt.<br />
• Wartungs- und Kalibrierungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Kundendienstmitarbeitern<br />
durchgeführt werden.<br />
• Es dürfen nur Original-Crowcon-Ersatzteile eingesetzt werden. Die Verwendung anderer<br />
Komponenten kann zum Erlöschen der Zulassung bzw. der Garantie des Detektors führen.<br />
• <strong>Xgard</strong>-Detektoren müssen vor extremer Vibration und direkter Sonneneinstrahlung in warmen<br />
Umgebungen geschützt werden, da ansonsten die Temperatur des Detektors über<br />
die festgelegten Grenzwerte hinaus ansteigen und zu einem vorzeitigen Ausfall des Geräts<br />
führen kann. Eine Sonneblende für <strong>Xgard</strong> ist erhältlich<br />
• Dieses Gerät darf nicht in einer Kohlenstoffdisulfid-Atmosphäre verwendet werden.<br />
Deutsch<br />
Klassifizierung der Gefahrenbereiche:<br />
Zone 0: In einem als Zone 0 klassifizierten Bereich liegen zündfähige Konzentrationen<br />
brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen Betriebsbedingungen<br />
ständig bzw. für längere Zeiträume vor. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den<br />
Einsatz in Zone 0 geeignet, vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere<br />
bzw. einen galvanischen Trenner angeschlossen.<br />
Zone 1: In einem als Zone 1 klassifizierten Bereich ist mit zündfähigen Konzentrationen<br />
brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen Betriebsbedingungen<br />
zu rechnen. Explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren sind für den Einsatz in Zone 1<br />
geeignet. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den Einsatz in Zone 1 geeignet,<br />
vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere bzw. einen galvanischen<br />
Trenner angeschlossen.<br />
Zone 2: In einem als Zone 2 klassifizierten Bereich ist das Vorhandensein zündfähiger<br />
Konzentrationen brennbarer Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten unter normalen<br />
Betriebsbedingungen nicht wahrscheinlich. Explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren<br />
sind für den Einsatz in Zone 2 geeignet. Eigensichere (Exia-)Detektoren sind für den<br />
Einsatz in Zone 2 geeignet, vorausgesetzt sie sind über eine geeignete Zenerbarriere<br />
bzw. einen galvanischen Trenner angeschlossen.<br />
Hinweise: In Nordamerika werden Risiken anhand von “Divisionen” in Kategorien unterteilt.<br />
Hierbei gilt:<br />
Division 1 entspricht Zone 0 oder 1<br />
Division 2 entspricht Zone 2<br />
Im Rahmen der europäischen ATEX-Bestimmungen sind in Gefahrenbereichen einsetzbare<br />
Geräte in “Gerätekategorien” unterteilt. Hierbei gilt:<br />
35
Übersicht<br />
Europäer (ATEX)<br />
Gerätekategorie 1 ist für Zone 0 geeignet<br />
Gerätekategorie 2 ist für Zone 1 geeignet<br />
Gerätekategorie 3 ist für Zone 2 geeignet<br />
Deutsch<br />
Produktübersicht<br />
Bei <strong>Xgard</strong> handelt es sich um eine Familie von Gasdetektoren zur Überwachung vieler<br />
toxischer oder brennbarer Gase sowie Sauerstoff. Die <strong>Xgard</strong>-Geräte sind als eigensichere<br />
(Exia-) oder explosionsgeschützte (Exd-)Detektoren erhältlich, abhängig vom Sensortyp<br />
und Kundenwunsch. Eigensichere Versionen sind für den Einsatz in Gefahrenbereichen<br />
der Zone 0, 1 oder 2 geeignet, wenn sie mit einer geeigneten Zenerbarriere bzw. einem<br />
galvanischen Trenner eingesetzt werden. Explosionsgeschützte Versionen sind für den<br />
Einsatz in Gefahrenbereichen der Zonen 1 oder 2 geeignet.<br />
Die Zulassung des gelieferten Produkts ist dem Zulassungsschild auf dem Anschlusskasten<br />
des Detektors zu entnehmen. Die Definitionen der Gefahrenbereiche sind im Kapitel<br />
"Klassifizierung der Gefahrenbereiche" auf Seite 34 aufgeführt.<br />
Hinweis: Falls kein Zulassungsschild auf dem Anschlusskasten angebracht ist, ist<br />
der Detektor nicht für den Einsatz in Gefahrenbereichen zugelassen.<br />
Produktbeschreibung<br />
<strong>Xgard</strong>-Geräte sind so konstruiert, dass sie die komplette Palette der Gassensoren für<br />
toxische Gase, brennbare Gase und Sauerstoff aufnehmen können. Das Gerät besteht<br />
aus fünf Hauptkomponenten: Anschlusskasten, Anschlusskastendeckel, Verstärker/<br />
Anschlusspunkte-Flachbaugruppe (FBG), Sensor-FBG und Sensorhalterung. Diese Teile<br />
sind in Abbildung 3 (Sehen Seite 4) vergrößert dargestellt.<br />
Die Verstärker-FBG ist zum Schutz beim Öffnen des Anschlusskastens mit einem Deckel<br />
versehen. Über diesen Deckel sind alle Anschlusspunkte, Testpunkte und Potentiometer<br />
erreichbar, ohne dass er entfernt werden muss.<br />
Das Gehäuse ist in drei Versionen verfügbar: Glasfaserverstärktes Nylon (nur ATEX Version),<br />
Aluminium (nur UL Version), oder 316 Edelstahl. Das Gehäuse wird mit Eingängen für<br />
Kabelverschraubungen geliefert mit M20 (nur bei ATEX Version), mit ½“ 0der ¾“ NPT (nur<br />
bei UL Version.), die der Kunde frei nutzen kann. Das Gerät kann mit M6-Schrauben an<br />
Wand oder Decke montiert werden. Auf Wunsch sind Kabeldurchführungsadapter erhältlich<br />
(siehe Kapitel "Ersatzteile und Zubehör").<br />
36
1. Einleitung<br />
1.1 Eigensicherer Detektor für toxische Gase und<br />
Sauerstoff<br />
Diese <strong>Xgard</strong>-Version ist ein eigensicherer Schleifenstrom-4-20mA-Detektor (stromziehend)<br />
für toxische Gase und Sauerstoff, der mit dem passenden elektrochemischen Sensor<br />
für die Erkennung vieler Gase ausgelegt ist. Der Detektor ist gemäß II 1 G Ex ia IIC<br />
T4 und für den Einsatz in Gefahrenbereichen der Zone 0, Zone 1 und Zone 2 geeignet,<br />
vorausgesetzt er wird mit einer geeigneten Zenerbarriere bzw. einem galvanischen Trenner<br />
eingesetzt.<br />
Die elektrischen Anschlüsse werden über die Klemmschrauben an der Verstärker-FBG<br />
wie nachstehend abgebildet vorgenommen. Der Verstärker versorgt den Sensor mit<br />
Strom und wandelt das Sensorsignal in ein 4-20mA-Signal für den Anschluss an eine<br />
Kontrolleinheit um.<br />
Deutsch<br />
Kabelklemmen<br />
Testpunkt 1<br />
Testpunkt 2<br />
Abbildung 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 Platinenlayout<br />
37
2. Installation<br />
WARNHINWEIS<br />
Dieser Detektor ist für den Einsatz in Gefahrenbereichen der Zone 0, Zone 1 und<br />
Zone 2 vorgesehen und gemäß II 1 G Ex ia IIC T4 zugelassen, wenn er mit einer<br />
geeigneten Zenerbarriere bzw. einem galvanischen Trenner eingesetzt wird. Die<br />
Installation ist gemäß den anerkannten Standards der zuständigen Behörde im<br />
betreffenden Land vorzunehmen.<br />
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Crowcon in Verbindung.<br />
Vor der Durchführung von Installationsarbeiten ist sicherzustellen, dass lokale<br />
Bestimmungen und betriebliche Verfahrensanweisungen eingehalten werden.<br />
Deutsch<br />
2.1 Standortwahl<br />
Der Detektor sollte dort angebracht werden, wo am ehesten mit einem Auftreten des zu<br />
erkennenden Gases zu rechnen ist. Die folgenden Punkte sind bei der Standortwahl von<br />
Gasdetektoren zu beachten:<br />
• Um Gase zu erkennen, die leichter als Luft sind, sind Detektoren an einer<br />
hoch liegenden Stelle anzubringen. Crowcon empfiehlt die Verwendung eines<br />
Sammelkolbens (Bestellnr. C01051) mit Zubehöradapter (Bestellnr. M04666).<br />
• Um Gase zu erkennen, die schwerer als Luft sind, sind Detektoren in niedriger Höhe<br />
anzubringen.<br />
• Bei der Wahl des Standorts sind mögliche Schäden durch äußere Einflusse (z. B.<br />
Regen oder Hochwasser) zu berücksichtigen. Für im Außenbereich angebrachte<br />
Detektoren empfiehlt Crowcon die Verwendung eines Spritzwasserschutzes<br />
(Bestellnr. C01052) mit Zubehöradapter (Bestellnr. M04666).<br />
• Beim Anbringen eines Sauerstoffdetektors muss bekannt sein, von welchem Gas<br />
der Sauerstoff verdrängt wird. Kohlendioxid beispielsweise ist schwerer als Luft und<br />
sammelt sich in tiefer liegenden Bereichen. Dort verdrängt es den Sauerstoff, so<br />
dass Detektoren in niedriger Höhe anzubringen sind.<br />
• Berücksichtigen Sie beim Anbringen der Detektoren, dass sie zu Funktionstest- und<br />
Wartungszwecken problemlos zu erreichen sein müssen.<br />
• Berücksichtigen Sie, wie das entweichende Gas sich aufgrund natürlicher<br />
Strömungen bzw. Lüftungsströmungen verhält. Bringen Sie die Detektoren gegebenenfalls<br />
in Luftspalten an.<br />
• Berücksichtigen Sie die Prozessbedingungen. So ist Ammoniak normalerweise leichter<br />
als Luft; wird das Gas jedoch aus einem Kühlsystem freigesetzt, wird das Gas<br />
unter Umständen absinken statt aufzusteigen.<br />
Bei der Positionierung der Sensoren sind Fachleute zu konsultieren, die sich mit der<br />
Gasausbreitung, den Verarbeitungsanlagen sowie den sicherheitsbezogenen und technischen<br />
Belangen auskennen. Die bezüglich der Positionierung der Sensoren getroffene<br />
Vereinbarung ist festzuhalten. Crowcon ist gerne bei der Auswahl und Positionierung<br />
von Gasdetektoren behilflich.<br />
38
<strong>Xgard</strong><br />
2. Installation<br />
2.2 Anbringung<br />
<strong>Xgard</strong>-Detektoren sind mit nach unten zeigendem Sensor am ausgewählten Standort<br />
anzubringen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich kein Staub bzw. Wasser auf dem<br />
Sensor ansammelt und ein Eindringen des Gases in die Zelle verhindert. Die Anbringung ist in<br />
Abbildung 2 (sehen seite 2) dargestellt.<br />
2.3 Verkabelung<br />
Die Verkabelung des <strong>Xgard</strong>-Detektors muss den anerkannten Standards der zuständigen<br />
Behörde im betreffenden Land und den elektrischen Erfordernissen des Detektors<br />
entsprechen.<br />
Crowcon empfiehlt die Verwendung eines zweiadrigen funkentstörten Kabels mit einem<br />
Querschnitt von mindestens 0,5 mm 2 (20 AWG, amerikanische Drahtlehre). Es sind<br />
geeignete wetterfeste Kabeldurchführungen zu verwenden. Eigensichere Kabel sollten auf<br />
geeignete Weise gekennzeichnet werden, z. B. in blau. Alternative Verkabelungstechniken<br />
wie z. B. Stahlinstallationsrohre sind unter Umständen möglich, vorausgesetzt dass die<br />
entsprechenden Standards erfüllt werden.<br />
<strong>Xgard</strong>-Detektoren benötigen eine Gleichstromversorgung von 8-30 Volt Schleifenstrom<br />
(bei Anbringung in einem Gefahrenbereich darf die Spannung nicht höher als die maximale<br />
Nennleistung der Zenerbarriere sein, typischerweise 28 Volt). Es ist sicherzustellen, dass<br />
mindestens 8 Volt am Detektor vorliegen. Hierbei ist der Spannungsabfall durch den<br />
Kabelwiderstand, die Zenerbarriere (falls installiert) und der Lesewiderstand der angeschlossenen<br />
Kontrolleinheit zu berücksichtigen.<br />
Eine nominale Gleichstromversorgung von 24 Volt an der Kontrolleinheit garantiert<br />
eine Mindestversorgung von 19,5 Volt. Der Schaltkreis kann bis zu 20 mA fordern.<br />
Bei einem Leseresistor in der Kontrolleinheit von 232 Ohm beträgt der maximal zulässige<br />
Spannungsabfall durch den Kabelwiderstand 6,8 Volt. Der maximal zulässige<br />
Schleifenwiderstand beträgt ca. 340 Ohm.<br />
Bei einem 1,5-mm 2 -Kabel ist typischerweise eine Kabellänge von bis zu 14 km möglich.<br />
In Tabelle 1 unten sind die maximalen Kabellängen unter Berücksichtigung typischer<br />
Kabelparameter angegeben.<br />
C.S.A.<br />
Widerstand<br />
(Ohm pro km)<br />
max.<br />
Länge<br />
max. Länge mit 330 Ω<br />
Zenerbarriere in km<br />
mm 2 Awg Kabel Schleife (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tabelle 1: Maximale Kabellängen bei typischen Kabeln<br />
Der zulässige Kabelquerschnitt beträgt 0,5 bis 2,5 mm 2 (20 to 13awg). Die Tabelle dient<br />
nur als Richtlinie. Bei jeder Anwendung sind bei der Berechnung der maximalen<br />
Kabellängen die tatsächlichen Kabelparameter zugrunde zu legen.<br />
Deutsch<br />
39
2. Installation <strong>Xgard</strong><br />
2.4 Elektrische Anschlüsse<br />
Alle Anschlüsse werden über die Klemmschrauben an der Verstärker-FBG im<br />
Anschlusskasten vorgenommen. Die Anschlusspunkte sind mit '+' und '-' gekennzeichnet,<br />
und beim Anschluss des Detektors an eine Kontrolleinheit ist auf die korrekte Polarität zu<br />
achten. Bei dieser <strong>Xgard</strong>-Version handelt es sich um ein stromziehendes 4-20-mA-Gerät,<br />
das eine Gleichstromversorgung von 8-30 Volt benötigt.<br />
Um HF-Einstrahlung zu verhindern soll die Kabelabschirmung and der Gaswarnzentrale<br />
geerdet werden. Stellen Sie sicher dass die Masseverbindung nur in sicheren Bereichen<br />
erfolgt, um Erdschleifen zu vermeiden und die Forderungen der Eigensicherheit zu erfüllen.<br />
"Pepperl & Fuchs"- und MTL-Zenerbarrieren<br />
Kontrolleinheit<br />
<strong>Xgard</strong> Typ 1, FBG<br />
Deutsch<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
I.S. Erdung<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
GEFAHRENBEREICH<br />
SICHERER BEREICH<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
I.S. Erdung<br />
Galvanische Trenner Pepperl & Fuchs und MTL<br />
<strong>Xgard</strong> Typ 1, FBG<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
Kontrolleinheit<br />
1514<br />
24 Volt Erdung<br />
Gleichstromversorgung<br />
GEFAHRENBEREICH<br />
SICHERER BEREICH<br />
24 Volt Erdung<br />
Gleichstromversorgung<br />
Abbildung 7: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 – elektrische Anschlüsse<br />
40
3. Betrieb<br />
WARNHINWEIS<br />
Vor der Durchführung von Arbeiten ist sicherzustellen, dass lokale Bestimmungen<br />
und betriebliche Verfahren eingehalten werden. Keinesfalls darf versucht werden,<br />
den Detektor oder Anschlusskasten zu öffnen, wenn brennbare Gase vorliegen. Es<br />
ist sicherzustellen, dass die angeschlossene Kontrolleinheit gesperrt ist, um eine<br />
Auslösung von Falschalarm zu verhindern.<br />
3.1a Inbetriebnahme – nur Versionen für toxische<br />
Gase<br />
1. Anschlusskasten des Detektors öffnen. Dafür zunächst den Gewindestift lockern, dann<br />
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben.<br />
2. Sicherstellen, dass alle elektrischen Anschlüsse korrekt gemäß Abbildung 7 vorgenommen<br />
wurden.<br />
3. Detektor unter Strom setzen und sicherstellen, dass die erforderliche Mindestspannung<br />
von 8 Volt Gleichstrom zwischen den '+'- und '-'-Anschlusspunkten des Detektors<br />
vorliegt.<br />
4. Detektor mindestens 1 Stunde stabilisieren lassen, abhängig vom Sensortyp.<br />
5. Digitales Voltmeter (DVM) an die Testpunkte an der Verstärker-FBG anschließen.<br />
Hinweis: An den Testpunkten wird Null als 40 mV = 4 mA angezeigt.<br />
Beim maximalen Ausschlag der Skala wird 200 mV = 20 mA angezeigt.<br />
Deutsch<br />
Nulleinstellung des Detektors<br />
6. Sorgen Sie dafür, in einer sauberen Atmosphäre zu arbeiten. 'NULL'-Potentiometer<br />
am Verstärker (über eine Öffnung im Deckel der FBG erreichbar) so einstellen, dass<br />
das DVM 40 mV anzeigt. Sicherstellen, dass die Anzeige an der Kontrolleinheit Null<br />
anzeigt.<br />
Kalibrieren des Detektors<br />
7. Den Detektor über einen Fließadapter (Bestellnr. C03005) dem Prüfgas (optimale<br />
Konzentration mindestens 50% der Gesamtkonzentration) mit einer Fließgeschwindigkeit<br />
von 0,5 - 1 Liter/Minute aussetzen. Prüfgas ist über Crowcon zu beziehen.<br />
8. Gasanzeige stabilisieren lassen (normalerweise 30 bis 60 Sekunden) und 'KAL'-<br />
Potentiometer so einstellen, dass das DVM den korrekten Wert anzeigt. Der Wert wird<br />
anhand der nachstehenden Formel gemäß dem Beispiel berechnet:<br />
⎛ 160<br />
Gas 40 mV Einstellung<br />
⎝⎜<br />
Bereich × ⎞<br />
⎠⎟ + = −<br />
Beispiel: Kalibrieren eines 0-250-ppm-Kohlendioxidsensors mit 150 ppm Gas.<br />
41
3. Betrieb <strong>Xgard</strong><br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
Deutsch<br />
9. Falls erforderlich ist die Anzeige der Kontrolleinheit gemäß der betreffenden<br />
Bedienungsanleitung neu einzustellen.<br />
10. Gas entfernen, Sensor vollständig stabilisieren lassen und Nulleinstellung erneut<br />
prüfen.<br />
11. Anschlusskasten des Detektors schließen. Dabei sicherstellen, dass der Deckel sicher<br />
abgedichtet und der Gewindestift wieder festgeschraubt wird.<br />
12. Der Detektor ist jetzt betriebsbereit.<br />
3.1b Inbetriebnahme – nur Version für<br />
Warnung: bei Sauerstoffsensoren wird von Crowcon ein<br />
Aufkleber über die Öffnnung im Sensorhalter geklebt.<br />
Der Aufkleber isoliert den Sensor von der Luft um den<br />
Sensorverbrauch während Lagerung und Transport zu<br />
minimieren. Es ist sehr wichtig, dass der Aufkleber vor<br />
der Inbetriebnahme bzw. vor der Nutzung entfernt wird !<br />
Sauerstoff<br />
1. Die unter 3.1a beschriebenen Schritte 1 bis 5 durchführen.<br />
Nulleinstellung des Detektors<br />
2. Deckel der Verstärker-FBG entfernen und STECKVERBINDER an der Verstärker-FBG<br />
von 'LAUFEN' auf 'NULLEINSTELLUNG' stellen. 'NULL'-Potentiometer am Verstärker<br />
so einstellen, dass das DVM 40 mV anzeigt. Sicherstellen, dass die Anzeige an der<br />
Kontrolleinheit Null anzeigt.<br />
Kalibrieren des Detektors<br />
3. Mit normaler sauberer Luft am Detektor STECKVERBINDUNG auf 'LAUFEN' an der<br />
Verstärker-FBG einstellen, 'KAL'-Potentiometer so einstellen, dass das DVM 174 mV<br />
anzeigt (20,9 % O 2 ). Steckverbindung in der Position 'LAUFEN' lassen und Deckel der<br />
FBG wieder anbringen.<br />
4. Falls erforderlich ist die Anzeige der Kontrolleinheit gemäß der betreffenden<br />
Bedienungsanleitung neu einzustellen.<br />
5. Die unter 3.1a beschriebenen Schritte 11 und 12 durchführen. Der Detektor ist jetzt<br />
betriebsbereit.<br />
42
<strong>Xgard</strong><br />
3. Betrieb<br />
3.2 Routinemäßige Wartung<br />
Die Lebensdauer der Sensoren hängt von der Anwendung sowie der Häufigkeit und<br />
Menge der Gasexposition ab. Unter normalen Bedingungen (Kalibrierung alle 6 Monate<br />
mit periodischer Prüfgasexposition) beträgt die Lebenserwartung der Sensoren für toxische<br />
Gase zwei bis drei Jahre. Sauerstoffsensoren müssen alle zwei Jahre ausgetauscht<br />
werden.<br />
Es hängt von den im Betrieb vorherrschenden Umständen ab, wie häufig die Detektoren<br />
getestet werden. Crowcon empfiehlt, die Detektoren mindestens alle 6 Monate einem<br />
Gastest zu unterziehen und sie bei Bedarf neu zu kalibrieren. Zur Neukalibrierung eines<br />
Detektors sind die unter 3.1 beschriebenen Schritte durchzuführen. In Umgebungen mit<br />
extremer Hitze und/oder Staub und bei häufiger Gasexposition sollten die Intervalle zwischen<br />
den Kalibrierungen kürzer sein.<br />
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten bei <strong>Xgard</strong>-Detektoren ist sicherzustellen,<br />
dass die das Gerät schützenden Dichtringe von Sensorhalterung und Anschlusskasten<br />
vorhanden und in gutem Zustand sind. Bestellnummern für Ersatzdichtringe siehe Kapitel<br />
'Ersatzteile und Zubehör'.<br />
Deutsch<br />
3.3 Austausch der Sensoren/Wartung der Detektoren<br />
Die <strong>Xgard</strong>-Geräte sind in Modulbauweise konstruiert, so dass die Sensoren problemlos<br />
ausgetauscht werden können. Die Ersatzsensoren werden fertig auf eine FBG montiert<br />
geliefert und müssen nur noch gesteckt werden. Abbildung 3 zeigt eine vergrößerte<br />
<strong>Xgard</strong>-Ansicht. Bei der Wartung eines <strong>Xgard</strong>-Detektors kann das nachstehend beschriebene<br />
Verfahren befolgt werden.<br />
WARNHINWEIS<br />
Diese Arbeiten dürfen nur von Crowcon bzw. Mitarbeitern zugelassener<br />
Wartungsbetriebe mit entsprechender Ausbildung durchgeführt werden.<br />
1. Betreffenden Detektor ausschalten und von der Stromversorgung trennen.<br />
2. Anschlusskasten des Detektors öffnen. Hierzu zunächst den Haltestift lockern und<br />
anschließend den Deckel gegen den Uhrzeigersinn aufschrauben.<br />
3. Sensorhalterung aufschrauben und Sensor und Sensor-FBG entfernen.<br />
4. Neuen Sensor anbringen. Zuvor sicherstellen, dass die Bestellnummer mit der auf dem<br />
Schild des Anschlusskasten angegebenen Nummer übereinstimmt). Darauf achten,<br />
dass die Haltestifte korrekt mit den Schlitzen im Anschlusskasten übereinstimmen.<br />
5. Sensorhalterung wieder anbringen.<br />
6. Inbetriebnahme wie unter 3.1 beschrieben durchführen.<br />
Lagerungsvorschrift: Der Sensor der im Detektor benutzt wird hat ohne<br />
Spannungsversorgung eine maximale Lagerzeit von 3 Monaten. Sensoren die länger<br />
43
3. Betrieb <strong>Xgard</strong><br />
als 3 Monate vor der Inbetriebnahme gelagert werden haben eventuell eine kürzere<br />
Lebensdauer als erwartet. Gewährleistungszeiten für den Detektor beginnen am Tage des<br />
Versandes von Crowcon. Die Detektoren sollten kühl und trocken gelagert werden bei<br />
Temperaturen von 0-20°C.<br />
Reinigung: Zum Reinigen von glasfaserverstärktem Nylon Gehäusen sollten feuchte<br />
anstelle von trockenen Tüchern benutzt werden, um statische Aufladung zu vermeiden.<br />
Deutsch<br />
44
4. Spezifikation<br />
Anschlusskastenmaterial<br />
Maße<br />
Gewicht<br />
Betriebsspannung<br />
ATEX: glasfaserverstärktes Nylon<br />
UL Version: Aluminium<br />
316 Edelstahl (auf Wunsch)<br />
154 x 166 x 105 mm<br />
Aluminium/ Stainless Steel:<br />
156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />
Alumnium: 1 kg (2.2 lbs)<br />
Glasfaserverstärktes Nylon: 0,5 kg (1,1lb)<br />
Edelstahl: ca. 3,1 kg<br />
8-30 Volt Gleichstrom<br />
Fehlersignal<br />
Signal de défaut<br />
Betriebstemperatur<br />
4-20mA-Stromschleife (stromziehend)<br />
< 3 mA<br />
-20°C bis +50°C<br />
abhängig vom Sensortyp<br />
Deutsch<br />
Feuchtigkeit<br />
Schutzgrad<br />
Explosionsschutz<br />
0-90% rel. Luftfeuchtigkeit, nicht<br />
kondensierend<br />
IP65<br />
Eigensicher<br />
Zulassungscode ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042X<br />
Umgebungstemperatur -40°C bis +55°C<br />
UL-, cUL-Klasse I, Division 1, Gruppen A, B,<br />
C & D<br />
Sicherheitszeugnis Nr.<br />
Standards<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />
UL913<br />
Zonen Zugelassen für den Einsatz in Zone 0, Zone 1<br />
oder Zone 2 (siehe Kapitel "Klassifizierung<br />
der Gefahrenbereiche")<br />
Gasgruppen IIA, IIB, IIC (UL-Gruppen B, C, D)<br />
EMC électromagnétique<br />
Von der EU-Richtlinie über<br />
Schiffsausrüstungen empfohlen.<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Ausschließlich Sauerstoffmelder: MED (Marine<br />
Equipment Directive 96/98/EC)<br />
45
5. Ersatzteile und Zubehör<br />
Description<br />
Part<br />
Number<br />
<strong>Xgard</strong> Version<br />
Sensor Halterung (aluminium) M01840 <strong>Type</strong> 1 nur (UL)<br />
Sensor Halterung (Glasfaser-Nylon) M04774 <strong>Type</strong> 1 nur (ATEX)<br />
Sensorabdichtung (Aluminium und glasfaserverstärktes<br />
Nylon)<br />
Sensor Halterung (Edelstahl)<br />
Sensorabdichtung (Edelstahlhalterung)<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
Deutsch<br />
Sensor Halterung O-Ring (Aluminium und Edelstahl)<br />
Sensor Halterung O-Ring für glasfaserverstärktes Nylon<br />
Dichtring Anschlusskastendeckel<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
Verstärker – FBG für die Folgenden Artengase:<br />
Kohlendioxide, chlor, chlordioxid, wasserstoff,<br />
wasserstoffsulfid, stickstoffdioxid, schwefeldioxid<br />
(städteechnologienzellen)<br />
Verstärker – FBG für die Folgenden Artengase:<br />
ammoniak, arsine, bromine, diborane, fluor,<br />
germane, wasserstoffzyankali,<br />
wasserstofffluorverbindung, ozon, phosgene,<br />
phosphine, silane (sensoriczellen)<br />
S011238/2<br />
S011896/2<br />
Verstärker – FBG (Sauerstoff) S011240/2<br />
Haupt FBG-Deckel<br />
Unter-Platinen-Abdeckung (zusätzlich zur Haupt-Platinen-Abdeckung<br />
erforderlich)<br />
Kalibrieradapter<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
46
<strong>Xgard</strong><br />
5. Ersatzteile und Zubehör<br />
Zubehöradapter<br />
C011061<br />
Spritzwasserschutz<br />
C01052<br />
Wetterschutzkappe<br />
C01442<br />
Fließadapter<br />
C01339<br />
Deutsch<br />
Sammelkegel<br />
C01051<br />
Sonnenschutz<br />
C011063<br />
47
Gewährleistungserklärung<br />
Dieses Gerät verlässt unser Werk vollständig geprüft und kalibriert. Wenn sich innerhalb<br />
der Gewährleistungsfrist Ausführungs- oder Materialfehler beim Gerät herausstellen, so<br />
verpflichten wir uns, das Gerät nach unserem Ermessen entweder gemäß den unten<br />
stehenden Bedingungen zu reparieren oder es kostenlos zu ersetzen.<br />
Deutsch<br />
Gewährleistungsvorgang<br />
Um die effiziente Bearbeitung von Ansprüchen zu erleichtern, setzen Sie sich bitte mit<br />
unserem Kundendienst-Team unter +44 (0)1235 557711 in Verbindung und halten Sie bitte<br />
die folgenden Informationen bereit:<br />
Ihren Kontaktnamen, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse.<br />
Beschreibung und Anzahl der reklamierten Produkte, einschließlich Zubehör.<br />
Seriennummer(n) des Geräts.<br />
Reklamationsgrund.<br />
Besorgen Sie sich ein Rücksendeformular für Identifizierungs- und Rückverfolgungszwecke.<br />
Dieses Formular kann von unserer Website www.crowconsupport.com heruntergeladen<br />
werden, zusammen mit einem Rücksendeaufkleber. Alternativ können wir Ihnen auch ein<br />
Exemplar per E-Mail zusenden.<br />
Eine Gewährleistung wird nur für Geräte mit einer Crowcon-Rücksendenummer<br />
(„CRN”) übernommen. Es ist unbedingt notwendig, dass der Adressaufkleber sicher<br />
an der äußeren Verpackung der retournierten Waren befestigt wird.<br />
Die Garantie wird hinfällig, wenn das Gerät nachweislich umgebaut, verändert, zerlegt<br />
oder manipuliert wurde. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Zweckentfremdung<br />
oder Missbrauch der Einheit.<br />
Eine Gewährleistung für die Sensoren setzt eine normale Verwendung voraus und<br />
wird hinfällig, wenn die Sensoren übermäßigen Gaskonzentrationen, verlängerten Gas-<br />
Expositionszeiten oder ‚Giften’ wie den von Aerosolsprays abgegebenen Stoffen ausgesetzt<br />
werden, die den Sensor schädigen können.<br />
Gewährleistungs-Haftungsbeschränkung<br />
Crowcon übernimmt keine Haftung für Folge- oder indirekte Verluste oder Schäden,<br />
die wie auch immer entstehen (einschließlich Verluste oder Schäden aufgrund der<br />
Verwendung des Geräts), und jegliche Haftung im Zusammenhang mit Dritten wird ausdrücklich<br />
ausgeschlossen.<br />
Diese Gewährleistung deckt weder die Exaktheit der Kalibrierung der Einheit noch den<br />
kosmetischen Oberflächenzustand des Produkts ab. Die Wartung der Einheit muss gemäß<br />
der Betriebs- und Wartungsanleitung erfolgen.<br />
Die Gewährleistung für Ersatz-Verbrauchsartikel (wie z. B. Sensoren), die unter der<br />
Gewährleistung zum Austausch fehlerhafter Artikel geliefert werden, ist auf die noch nicht<br />
abgelaufene Gewährleistung des ursprünglich gelieferten Artikels beschränkt.<br />
48
<strong>Xgard</strong><br />
Gewährleistungserklärung<br />
Crowcon behält sich das Recht vor, eine reduzierte Gewährleistungsfrist festzulegen<br />
oder eine Gewährleistungsfrist für einen Sensor abzulehnen, der zur Verwendung in einer<br />
Umgebung oder für eine Anwendung geliefert wurde, die bekanntermaßen das Risiko einer<br />
Verschlechterung oder eines Schadens für den Sensor mit sich bringt.<br />
Unsere Haftung in Bezug auf fehlerhafte Geräte ist beschränkt auf die in der Garantie festgelegten<br />
Pflichten, und eine erweiterten Gewährleistung, Bedingung oder Erklärung, egal<br />
ob ausdrücklich oder stillschweigend, gesetzlich vorgeschrieben oder sonstiges in Bezug<br />
auf die marktübliche Qualität unserer Geräte oder ihrer Tauglichkeit für einen bestimmten<br />
Zweck wird ausgeschlossen, es sei denn, dieser Ausschluss ist gesetzlich verboten. Diese<br />
Garantie hat keinen Einfluss auf die gesetzlichen Rechte eines Kunden.<br />
Crowcon behält sich das Recht vor, Bearbeitungs- und Beförderungsgebühren zu<br />
erheben, wenn sich herausstellen sollte, dass reklamierte Einheiten nur eine normale<br />
Kalibrierung oder Wartung erfordern, deren Durchführung der Kunde ablehnt.<br />
Bei Fragen zur Gewährleistung und für technischen Support kontaktieren Sie bitte:<br />
Kundendienst<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
E-Mail warranty@crowcon.com<br />
Deutsch<br />
49
Español<br />
Información de seguridad<br />
• Los detectores de gas <strong>Xgard</strong> deben instalarse, operarse y realizar el mantenimiento siguiendo<br />
estrictamente estas instrucciones, advertencias, información de etiquetas y dentro de las<br />
limitaciones indicadas.<br />
• Los detectores <strong>Xgard</strong> están diseñados para detectar gases o vapores en el aire y no<br />
ambientes inertes o con deficiencia de oxígeno. Los detectores de oxígeno <strong>Xgard</strong> pueden<br />
medir en ambientes con deficiencia de oxígeno.<br />
• Las baterías electroquímicas utilizadas en versiones tóxicas y con oxígeno de <strong>Xgard</strong> contienen<br />
pequeñas cantidades de electrolito corrosivo. Deberá tener cuidado al sustituir las<br />
baterías para que el electrólito no entre en contacto con la piel o con los ojos.<br />
• Las operaciones de mantenimiento y de calibración sólo deben realizarlas personal de<br />
mantenimiento cualificado.<br />
• Sólo pueden utilizarse piezas de repuesto Crowcon genuinas; los componentes alternativos<br />
pueden invalidar la certificación y la garantía del detector.<br />
• Los detectores <strong>Xgard</strong> deben protegerse del exceso de vibración y de la luz directa del sol<br />
en entornos calientes, ya que puede aumentar la temperatura del detector por encima de<br />
los límites indicados y provocar un fallo prematuro.<br />
• Este equipo no debe utilizarse en atmósferas que contengan bisulfuro de carbono.<br />
Español<br />
Clasificaciones de zonas peligrosas:<br />
Zona 0: una zona clasificada como Zona 0 tendrá concentraciones inflamables de gases,<br />
vapores o líquidos siempre presentes o presentes durante largos periodos de tiempo<br />
en condiciones de funcionamiento normales. Los detectores seguros intrínsecamente<br />
(Exia) son adecuados para utilizarse en la zona 0, siempre que estén conectados<br />
mediante una barrera Zener o un aislador galvánico adecuado.<br />
Zona 1: una zona clasificada como Zona 1 es probable que presente concentraciones inflamables<br />
de gases, vapores o líquidos presentes en condiciones de funcionamiento<br />
normales. Los detectores antideflagrantes (Exd) son adecuados para utilizarse en la<br />
zona 1. Los detectores seguros intrínsecamente (Exia) son adecuados para utilizarse<br />
en la zona 1, siempre que estén conectados mediante una barrera Zener o un aislador<br />
galvánico adecuado.<br />
Zona 2: una zona clasificada como Zona 2 no es probable que presente concentraciones<br />
inflamables de gases, vapores o líquidos presentes en condiciones de funcionamiento<br />
normales. Los detectores antideflagrantes (Exd) son adecuados para utilizarse en la<br />
zona 2. Los detectores seguros intrínsecamente (Exia) son adecuados para utilizarse<br />
en la zona 2, siempre que estén conectados mediante una barrera Zener o un aislador<br />
galvánico adecuado.<br />
Notas:<br />
En Norteamérica se utilizan “Divisiones” para clasificar el riesgo:<br />
La división 1 es equivalente a la zona 0 ó 1<br />
La división 2 es equivalente a la zona 2<br />
En virtud de las normas ATEX Europeas, se ha redefinido el equipo de zona peligrosa en “categorías<br />
de equipo”:<br />
Europeo (ATEX)<br />
La categoría de equipo 1 es adecuada para la zona 0<br />
La categoría de equipo 2 es adecuada para la zona 1<br />
La categoría de equipo 3 es adecuada para la zona 2<br />
50
Introducción al producto<br />
Introducción<br />
<strong>Xgard</strong> es una familia de detectores de gas para controlar un amplísimo abanico de oxígeno<br />
y gases inflamables y tóxicos. <strong>Xgard</strong> está disponible como detector intrínsecamente<br />
seguro (Exia) o antideflagrante (Exd), en función del tipo de sensor y de la preferencia del<br />
cliente. Las versiones seguras intrínsecamente son adecuada para utilizarse en las zonas<br />
peligrosas 0, 1 ó 2, siempre que se utilicen con una barrera Zener o un aislador galvánico<br />
adecuados. Las versiones antideflagrantes son idóneas para las zonas peligrosas 1 ó 2.<br />
Consulte la etiqueta de certificación de la caja de conexión del detector para identificar el<br />
tipo de certificación relativa al producto suministrado. Las definiciones de zonas peligrosas<br />
se muestran en la sección de clasificaciones de la página 48.<br />
Nota: si no existe una etiqueta de certificación en la caja de conexión, el detector no está<br />
certificado para usarse en zonas peligrosas.<br />
Descripción del producto<br />
<strong>Xgard</strong> posee una estructura universal para alojar tanto sensores de gas de HC o CO 2 por<br />
infrarrojos. El conjunto comprende cinco piezas principales: caja de conexión, tapa de la<br />
caja de conexión, PCB (placa de circuito impreso) del amplificador / terminal, PCB del<br />
sensor y retén de sensor. Se pueden ver en forma despiezada en el diagrama 3 (véase<br />
en la página 4).<br />
La tapa de la parte superior del PCB del amplificador ofrece protección cuando se abre la<br />
caja de conexión. Esta tapa está diseñada para permitir el acceso a terminales de cables,<br />
puntos de prueba y potenciómetros sin la necesidad de extracción.<br />
La caja de conexión esta disponible en tres versiones: fibra de vidrio (sólo versión ATEX),<br />
aluminio (sólo versión UL) o acero inoxidable 316. La caja de conexión se suministra con<br />
una entrada de prensa para paso de cable 1 x M20, 1/2” o 3/4” NPT en el lado derecho<br />
para uso del cliente. La caja de conexión se puede ajustar a la pared o al techo utilizando<br />
los acoples M6. Puede disponer de adaptadores de prensa para paso de cable si los<br />
necesita (consulte la sección Piezas de repuesto y accesorios).<br />
Español<br />
51
1. Introducción<br />
1.1 Detector de gas inflamable antideflagrante<br />
Esta versión de <strong>Xgard</strong> es un detector de gas de oxígeno o de tóxico intrínsecamente<br />
seguro alimentado por lazo (absorción de corrientes) de 4-20 mA, diseñado para detectar<br />
un amplio abanico de gases cuando incluye el sensor electroquímico adecuado. El detector<br />
tiene la certificación EX II 1 G Ex ia IIC T4 y es apto para las zonas peligrosas 0, 1 y<br />
2 cuando se utiliza con una barrera Zener o aislador galvánico adecuados.<br />
Las conexiones eléctricas al detector se realizan mediante el bloque térmico del PCB que<br />
se muestra abajo.<br />
Cable terminal<br />
Español<br />
Test punto 1<br />
Test punto 2<br />
Diagrama 4: Disposición PCB <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />
52
2. Instalación<br />
ADVERTENCIA<br />
Este detector está diseñado para utilizarse en las zonas peligrosas 0, 1 y 2 y posee<br />
la certificación II 1 G Ex ia IIC T4 para usarlo con una barrera Zener o aislador<br />
galvánico adecuados. La instalación debe realizarse conforme a las normas reconocidas<br />
por las autoridades competentes del país en cuestión.<br />
Para obtener información adicional, póngase en contacto con Crowcon. Antes de<br />
llevar a cabo cualquier trabajo de instalación, asegúrese de cumplir las normativas<br />
locales y los procedimientos de trabajo.<br />
2.1 Ubicación<br />
El detector debe montarse donde sea más probable que se encuentre el gas que se va a<br />
detectar. Debe tener en cuenta estos puntos a la hora de colocar los detectores de gas:<br />
• Para detectar gases que son más ligeros que el aire, los detectores deben montarse<br />
en un nivel alto y Crowcon recomienda el uso de un cono colector (Pieza nº<br />
C01051) y de un adaptador de accesorio (Pieza nº C011061).<br />
• Para detectar gases más pesados que el aire, los detectores deben montarse en un<br />
nivel bajo.<br />
• Al colocar los detectores, tenga en cuenta el posible daño que causan los fenómenos<br />
naturales, como la lluvia o las inundaciones. Para los detectores instalados en<br />
el exterior, Crowcon recomienda la utilización de un deflector pulverizador (Pieza nº<br />
C01052) y un adaptador de accesorio (Pieza nº C011061).<br />
• El montaje de los detectores de oxígeno requiere el conocimiento del gas que desplaza<br />
al oxígeno. Por ejemplo, el dióxido de carbono es más pesado que el aire y se<br />
encuentra en zonas más bajas. Desplazará al oxígeno y por lo tanto los detectores<br />
deben colocarse a un nivel bajo.<br />
• Tenga en cuenta la facilidad de acceso para pruebas de funcionamiento y para el<br />
mantenimiento.<br />
• Observe cómo puede comportarse el gas que se escapa debido a corrientes de<br />
aire naturales o forzadas. Monte los detectores en conductos de ventilación si lo<br />
considera apropiado.<br />
• Tenga en cuenta las condiciones del proceso. Por ejemplo, el amoniaco normalmente<br />
es más ligero que el aire, pero si se libera desde un sistema de refrigeración, el<br />
gas puede caer en lugar de ascender.<br />
La sustitución de los sensores debe determinarse siguiendo los consejos de expertos<br />
con conocimientos especializados en dispersión de gas, en equipos de procesamientos<br />
de plantas y en cuestiones de seguridad y de ingeniería. Debe registrar el acuerdo<br />
alcanzado en la ubicación de los sensores. Crowcon estaría encantado de ayudar en<br />
la selección y ubicación de los detectores de gas.<br />
Español<br />
53
2. Instalación <strong>Xgard</strong><br />
2.2 Montaje<br />
<strong>Xgard</strong> debe instalarse en el lugar designado con el sensor apuntando hacia abajo. De<br />
este modo se garantiza que el polvo o el agua no se alojarán en el sensor para impedir<br />
que el gas entre en el elemento. Los detalles de montaje se muestran en el diagrama 2<br />
(véase en la página 2).<br />
Español<br />
2.3 Requisitos de cableado<br />
El cableado a <strong>Xgard</strong> debe realizarse conforme a las normas reconocidas por las autoridades<br />
competentes del país en cuestión y debe cumplir los requisitos eléctricos del detector.<br />
Crowcon recomienda utilizar un cable blindado de 2 almas con un área transversal mínima<br />
de 0,5 mm 2 (20 awg). Deben utilizarse prensas para el paso de cable adecuadas e impermeables.<br />
El cable debe identificarse como intrínsecamente seguro de algún modo, por<br />
ejemplo, en color azul. Las técnicas de cableado alternativas, como conductos de acero,<br />
pueden ser aceptables siempre que se cumplan las normas correspondientes.<br />
<strong>Xgard</strong> requiere alimentación de CC de 8-30 voltios y alimentación por lazo (si se monta en<br />
una zona peligrosa, no aplicar una tensión superior a la especificación máxima de la barrera<br />
Zener, normalmente 28 voltios). Asegúrese de que exista un mínimo de 8 voltios en el<br />
detector, teniendo en cuenta la caída de tensión debido a la resistencia del cable, la barrera<br />
Zener (si existe) y la resistencia del sensor del panel de control donde se conecta.<br />
Por ejemplo, un suministro de CC nominal en el panel de control de 24 voltios tiene un<br />
suministro mínimo garantizado de 19,5 voltios. El circuito puede requerir hasta 20 mA.<br />
Dada una resistencia de detección en el panel de control de 232 Ohmios, la caída de tensión<br />
máxima que se permite debido a la resistencia del cable es de 6,8 voltios. La máxima<br />
resistencia de bucle permitida es 340 Ohmios (aproximadamente).<br />
Un cable de 1,5 mm 2 normalmente permitirá recorridos de hasta 14 km. La tabla 1 muestra<br />
las distancias máximas de cables dados los parámetros de cables normales.<br />
Section transversale<br />
Resistencia<br />
(Ohmios por km)<br />
Distancia<br />
máx<br />
Distancia máx. con barrera<br />
Zener de 330 Ω (km)<br />
mm 2 Awg Kabel Schleife (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tabla 1: distancias máximas de cable para cables normales<br />
El área transversal aceptable del cable utilizado es de 0,5 a 2,5 mm 2 (de 20 a 13 awg).<br />
La tabla sólo se ofrece a modo orientativo, debiéndose utilizar los parámetros de<br />
cables reales para cada aplicación a fin de calcular las distancias máximas de<br />
cables.<br />
54
<strong>Xgard</strong><br />
2. Instalación<br />
2.4 Conexiones eléctricas<br />
Todas las conexiones se realizan mediante el bloque de terminales de tornillo del PCB del<br />
amplificador en la caja de conexión. Los terminales están marcados con “+” y “-” y debe<br />
respetarse la polaridad correcta al conectar el detector al equipo de control. Esta versión<br />
de <strong>Xgard</strong> es un dispositivo de absorción de corrientes de 4-20 mA y requiere alimentación<br />
de CC de 8-30 voltios.<br />
Para limitar las interferencias de radiofrecuencias la armadura del cable debe tener<br />
conexión a tierra. Asegúrese de que la conexión a tierra se realiza sólo en una zona segura,<br />
para así evitarlos bucles conectados a tierra y mantener la certificación IS.<br />
Barreras Pepperl & Fuchs y MTL Zener<br />
PCB tipo 1 de <strong>Xgard</strong><br />
Panel de control<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
Masa de I.S.<br />
ZONA PELIGROSA<br />
4<br />
3<br />
ZONA SEGURA<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
Español<br />
Masa de I.S.<br />
Aisladores galvánicos Pepperl & Fuchs y MTL Zener<br />
PCB tipo 1 de <strong>Xgard</strong><br />
Panel de control<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
ZONA PELIGROSA<br />
1514<br />
Alimentación Masa<br />
de CC de<br />
24 V<br />
ZONA SEGURA<br />
Alimentación<br />
de CC de<br />
24 V<br />
Masa<br />
Diagrama 8: Conexiones eléctricas <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />
55
3. Funcionamiento<br />
ADVERTENCIA<br />
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo, asegúrese de cumplir las normativas<br />
locales y los procedimientos del lugar de trabajo. Nunca intente abrir el detector<br />
o la caja de conexión cuando exista gas inflamable. Asegúrese de que el panel de<br />
control asociado esté inhibido para evitar falsas alarmas.<br />
Español<br />
3.1a Procedimiento de mantenimiento – sólo tipos<br />
tóxicos<br />
1. Abra la caja de conexión del detector desatornillando la tapa en dirección antihoraria<br />
(tras haber aflojado primero la varilla roscada de retención).<br />
2. Compruebe que se han realizado todas las conexiones eléctricas y que sean correctas,<br />
según el diagrama 8.<br />
3. Alimente el detector y asegúrese de que la tensión mínima de alimentación sea de 8 V<br />
de CC en sus terminales “+” y “-”.<br />
4. Deje que se estabilice el detector durante al menos 1 hora, en función del tipo de<br />
sensor.<br />
5. Conecte un voltímetro digital (DVM) en los puntos de prueba del PCB del<br />
amplificador.<br />
Nota: en los puntos de prueba, Cero significará 40 mV = 4 mA.<br />
La desviación total de la escala será 200 mV = 20 mA.<br />
Poner a cero el detector<br />
6. Asegúrese de que le rodea aire limpio. Ajuste el potenciómetro “ZERO” en el amplificador<br />
(al que se accede mediante un orificio en la tapa del PCB) hasta que el DVM<br />
indique 40 mV. Compruebe que la pantalla del equipo de control indique cero.<br />
Calibración del detector<br />
7. Aplique gas de calibración (idóneamente la concentración debe ser al menos del<br />
50% de la escala completa) al detector a una velocidad de flujo de 0,5-1 litro por<br />
minuto mediante un adaptador de flujo (Pieza nº C03005). Póngase en contacto con<br />
Crowcon para el suministro de gas de calibración.<br />
8. Deje que se estabilice la lectura del gas (normalmente de 30 a 60 segundos) y ajuste<br />
el potenciómetro “CAL” hasta que el DVM indique la lectura apropiada. Para calcular<br />
la lectura utilice la fórmula y el ejemplo siguiente:<br />
⎛ 160<br />
Gas 40 Ajuste de mV<br />
⎝⎜<br />
Intervalo × ⎞<br />
⎠⎟ + =<br />
Ejemplo: calibración de un sensor de monóxido de carbono de 0-250 ppm utilizando gas<br />
de 150 ppm<br />
56
<strong>Xgard</strong><br />
3. Funcionamiento<br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
9. Si la pantalla del equipo de control necesita un ajuste, consulte el manual de funcionamiento<br />
para ver el equipo necesario.<br />
10. Quite el gas y deje que el sensor se estabilice completamente antes de volver a comprobar<br />
el ajuste de cero.<br />
11. Cierre la caja de conexión del detector asegurándose de que la tapa esté bien cerrada<br />
y de que la varilla roscada esté sujeta.<br />
12. El detector ahora estará operativo.<br />
3.1b Procedimiento de mantenimiento – sólo el tipo<br />
de oxígeno<br />
Aviso: Una etiqueta es fijada sobre la apertura del sensor<br />
del oxígeno antes del envío de Crowcon. La etiqueta<br />
aisla al sensor de oxígeno del aire para minimizar el uso<br />
del sensor durante el embalaje y transporte. Es esencial<br />
quitar la etiqueta del sensor de oxígeno antes de poner<br />
el detector <strong>Xgard</strong> en uso.<br />
Español<br />
1. Siga los pasos del 1 al 5 del punto 3.1a anterior.<br />
Poner a cero el detector<br />
2. Quite las tapas de PCB del amplificador y mueva el ENLACE del cuadro del amplificador<br />
de “EJECUTAR” a “ESTABLECER EN CERO”. Ajuste el potenciómetro “ZERO” del<br />
amplificador hasta que el DVM indique 40 mV. Compruebe que la pantalla del equipo<br />
de control indique cero.<br />
Calibración del detector<br />
3. Con aire limpio normal dentro del detector, sustituya el ENLACE a “EJECUTAR” en el<br />
cuadro del amplificador, ajuste el potenciómetro “CAL” hasta que el DVM indique 174<br />
mV, (20,9% O2). Deje el ENLACE en la posición “EJECUTAR” y vuelva a colocar las<br />
tapas del PCB.<br />
4. Si la pantalla del equipo de control necesita un ajuste, consulte el manual de funcionamiento<br />
para ver el equipo necesario.<br />
5. Siga los pasos 11 y 12 del punto 3.1a anterior. El detector ahora estará operativo.<br />
57
3. Funcionamiento <strong>Xgard</strong><br />
3.2 Mantenimiento rutinario<br />
La vida útil de los sensores depende de la aplicación, la frecuencia y la cantidad de gas<br />
que se está viendo. En condiciones normales (calibración de 6 meses con exposición<br />
periódica a gas CAL), la vida útil de los sensores tóxicos es de 2 a 3 años. Los sensores<br />
de oxígeno deben sustituirse cada dos años.<br />
Las prácticas del lugar dictarán la frecuencia con que deben realizarse pruebas de los<br />
detectores. Crowcon recomienda que se realicen pruebas de gas de los detectores al<br />
menos cada 6 meses y que se vuelvan a calibrar si es necesario. Para volver a calibrar<br />
un detector, siga los pasos del punto 3.1 anterior. La frecuencia de calibración debe<br />
aumentarse en entornos sometidos a exceso de polvo o de calor y donde suele estar<br />
presente el gas.<br />
Cuando realice el mantenimiento de <strong>Xgard</strong>, asegúrese de que las juntas tóricas del retén<br />
del sensor y de la tapa de la caja de conexión estén colocadas y en buen estado para<br />
mantener la protección de entrada del producto. Consulte la sección “Piezas de repuesto<br />
y accesorios” para ver los números de las piezas de las juntas tóricas de sustitución.3.3<br />
Cambio de tipos de gas<br />
Español<br />
3.3 Sustitución del sensor y mantenimiento de los<br />
detectores<br />
<strong>Xgard</strong> utiliza un diseño modular, lo que facilita enormemente la sustitución de los sensores.<br />
Los sensores de sustitución se suministran acoplados a un PCB de sensor para<br />
permitir realizar una sencilla instalación de conectar y listo. El diagrama 3 muestra una vista<br />
despiezada de <strong>Xgard</strong>. Puede seguir este procedimiento cuando realice el mantenimiento<br />
de un detector de <strong>Xgard</strong>.<br />
ADVERTENCIA<br />
Este trabajo debe realizarlo Crowcon o un centro de mantenimiento aprobado a<br />
menos que se haya recibido formación adecuada.<br />
1. Apague y aísle la alimentación al detector que requiere atención.<br />
2. Abra la caja de conexión del detector desatornillando la tapa en dirección antihoraria<br />
(tras haber aflojado primero la varilla roscada de retención).<br />
3. Desatornille el retén del sensor y extraiga éste y su PCB.<br />
4. Acople el sensor de sustitución (tras haber comprobado que el número de pieza<br />
coincide con el que se indica en la etiqueta de la caja de conexión del detector), procurando<br />
alinear las clavijas de posición correctamente con las ranuras de la caja de<br />
conexión.<br />
5. Vuelva a colocar el retén del sensor.<br />
6. Siga el procedimiento de mantenimiento descrito en el punto 3.1.<br />
Instrucciones de almacenamiento: El sensor usado en estos detectores tiene un<br />
58
<strong>Xgard</strong><br />
3. Funcionamiento<br />
periodo máximo de almacenamiento de 3 meses. El sensor almacenado dentro de este<br />
detector por un periodo superior a los 3 meses puede que no termine por completo su<br />
expectativa operacional de vida. El periodo de garantía para los sensores empieza desde<br />
la fecha de envio desde Crowcon. Los detectores deben ser almacenados en un ambiente<br />
seco y fresco donde la temperatura permanezca entre 0-20ºC<br />
Limpieza: Cuando limpie la carcasa de fibra de vidrio use un trapo más húmedo que seco<br />
para evitar producir electricidad estática.<br />
Español<br />
59
4. Especificaciones<br />
Material de la caja de conexión<br />
Dimensiones<br />
Peso<br />
Tensión de funcionamiento<br />
Potencia<br />
Señal de fallo<br />
ATEX: Fibra de vidrio reforzada<br />
Versión UL: Aluminio<br />
Acero inoxidable 316 (opcional)r<br />
154 x 166 x 105 mm<br />
(6,1 x 6,5 x 4,1 pulgadas)<br />
Aluminio/Acero inoxidablel:<br />
156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3<br />
pulgadas)<br />
Aluminio: 1 kg (2,2 lbs)<br />
Fibra de vidrio reforzada : 0,5 kg (1,1lb)<br />
Acero inoxidable: 3,1 kg (6,8 libras) aprox.<br />
8-30 V de CC<br />
4-20 mA absorción (alimentado por lazo)<br />
< 3 mA<br />
Español<br />
Temperatura de funcionamiento<br />
Humedad<br />
Grado de protección<br />
-De -20°C a +50°C (de -4°F a +122°F)<br />
en función del tipo de sensor<br />
De 0 a 90 % HR, sin condensado<br />
IP65<br />
Protección anti explosión<br />
Intrínsecamente seguro<br />
Código de aprobación ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042<br />
Tamb = De -40°C a 55°C<br />
Clase UL y cUL I, División 1, Grupos A, B, C<br />
y D<br />
Nº certificado de seguridad ATEX Baseefa04ATEX0115<br />
Normas<br />
Zonas<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />
UL9133<br />
Certificado para utilizar en Zona 0, Zona 1 o<br />
Zona 2 (consulte la sección de clasificaciones<br />
de zonas peligrosas)<br />
Grupos de gas IIA, IIB, IIC (grupos UL B, C, D)<br />
EMC<br />
Autorización para uso marino<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Sólo detectores de oxígeno: MED (Directiva<br />
de Equipos Marinos 96/98/EC)<br />
60
5. Piezas de repuesto y accesorioss<br />
Descripción de la pieza<br />
Número<br />
de Parte<br />
Versión <strong>Xgard</strong><br />
Retén del sensor (Aluminio) M01840 Unicamente Tipo 1<br />
(UL)<br />
Retén del sensor (Fibra de vidrio) M04774 Unicamente Tipo 1<br />
(ATEX)<br />
Sello de sensor (retén de aluminio y fibra de vidrio)<br />
Retén de sensor (acero inoxidable)<br />
Sello de sensor (retén de acero inoxidable)<br />
Junta tórica del retén de sensorg (aluminio an acero<br />
inoxidable)<br />
Junta tórica del retén de sensorg para fibra de vidrio<br />
Junta tórica de la tapa de la caja de conexión<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
PCB del amplificador para los tipos siguientes de<br />
gas: monóxido de carbono, el cloro, el bióxido de<br />
cloro, el hidrógeno, sulfuro de hidrógeno, el bióxido de<br />
nitrógeno, el bióxido de azufre (Células de tecnología de<br />
ciudad)<br />
S011238/2<br />
Español<br />
PCB del amplificador para los tipos siguientes de<br />
gas: el amoniaco, arsine, bromo, diborane, el flúor,<br />
germane, cianuro de hidrógeno, fluoruro de hidrógeno,<br />
ozono, fosgeno, phosphine, silane (Células de sensoric))<br />
S011896/2<br />
PCB del amplificador (oxígeno) S011240/2<br />
Tapa principal del PCB<br />
Tapa Sub-PCB (se necesita añadir a la tapa principal<br />
PCB<br />
Adaptador de calibración<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
61
5. Piezas de repuesto y accesorioss <strong>Xgard</strong><br />
Adaptador accesorio<br />
C011061<br />
Deflector pulverizador<br />
C01052<br />
Tapa a prueba de intemperie<br />
C01442<br />
Adaptador de flujo<br />
C01339<br />
Español<br />
Cono colector<br />
C01051<br />
Pantalla<br />
C011063<br />
62
Garantía<br />
Este equipo sale de fábrica totalmente comprobado y calibrado. Si, durante el período de<br />
garantía, el equipo tiene un defecto a causa de una fabricación o un material defectuosos,<br />
realizaremos la reparación o sustitución sin cargo alguno, sujeto a las condiciones<br />
siguientes.<br />
Procedimiento de garantía<br />
Para facilitar el procesamiento eficaz de las reclamaciones, póngase en contacto con<br />
nuestro equipo de servicio al cliente en el número +44 (0)1235 557711 e indique la<br />
siguiente información:<br />
Nombre, número de teléfono, número de fax y dirección de correo electrónico.<br />
Descripción y cantidad de equipos que se devuelven, incluidos los accesorios.<br />
Número de serie del instrumento.<br />
Razón de la devolución.<br />
Puede descargar un formulario de devolución de artículo a efectos de identificación y<br />
seguimiento. La descarga se puede realizar en nuestra página web ‘crowconsupport.<br />
com’, junto con una etiqueta de devolución. También podemos enviarle una copia por<br />
correo electrónico.<br />
No se aceptarán equipos sin un Número de Devolución de Crowcon (“CRN”). Es<br />
muy importante fijar firmemente la etiqueta de dirección en el embalaje exterior de<br />
los artículos enviados.<br />
La garantía perderá su validez si se descubre que el artículo ha sido alterado, modificado,<br />
desmontado o forzado. Esta garantía no cubre la utilización incorrecta o el abuso de la<br />
unidad.<br />
La garantía de los sensores considera un uso normal, y no serán válidas si los sensores<br />
han sido expuestos a una concentración excesiva de gas, períodos extensos de exposición<br />
a gas o a productos ‘nocivos’ que pueden dañar el sensor, por ejemplo los emitidos<br />
por sprays de aerosol.<br />
Español<br />
Descargo de resposabilidad<br />
Crowcon no acepta responsabildad por las pérdidas o los daños resultantes o indirectos<br />
de cualquier tipo (incluidas pérdidas o daños como resultado del uso del instrumento) y<br />
quedan excluidas expresamente todas las responsabilidades de terceros.<br />
Esta garantía no cubre la precisión de la calibración de la unidad ni el acabado exterior<br />
del producto. El mantenimiento de la unidad debe realizarse según las instrucciones de<br />
funcionamiento y mantenimiento.<br />
La garantía de los productos consumibles de recambio (p.ej.: sensores) suministrados<br />
bajo garantía como sustitución de los artículos defectuosos se limitará a la garantía sin<br />
expirar del artículo original suministrado.<br />
Crowcon se reserva el derecho a determinar un período de garantía reducido o a rechazar<br />
un período de garantía de un sensor que se utilice en un entorno o para una aplicación<br />
63
Garantía<br />
<strong>Xgard</strong><br />
que suponga un riesgo de degradación o daños en el sensor.<br />
Nuestra responsabilidad en relación a los equipos defectuosos se limitará a las obligaciones<br />
establecidas en la garantía, y se excluirán las garantías ampliadas, condiciones<br />
o declaraciones, explícitas o tácitas, establecidas por ley o de otro tipo, que afecten a<br />
la calidad comercial de nuestros equipos o a su idoneidad para un fin específico. Esta<br />
garantía no afectará a los derechos del cliente establecidos por ley.<br />
Crowcon se reserva el derecho a aplicar un cargo de manipulación y transporte cuando<br />
las unidades enviadas como defectuosas sólo requieran una calibración o mantenimiento<br />
normal, cuya realización decline el cliente.<br />
Si tiene alguna consulta sobre garantía o asistencia técnica, póngase en contacto con:<br />
Servicio al cliente<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
Correo electrónico warranty@crowcon.com<br />
Español<br />
64
Italiano<br />
Informazioni per la sicurezza<br />
• I rilevatori di gas <strong>Xgard</strong> devono essere installati, utilizzati e riparati attenendosi rigorosamente<br />
a queste istruzioni, ai messaggi di avviso, alle informazioni riportate sulle etichette ed entro i<br />
limiti stabiliti.<br />
• Prima di rimuovere il coperchio per la manutenzione o la calibrazione dei rilevatori, accertarsi<br />
che l’atmosfera circostante sia priva di gas o vapori infiammabili. I rilevatori <strong>Xgard</strong> sono<br />
progettati per rilevare la presenza di gas e vapori nell’aria nonché atmosfere sotto ossigenate<br />
e non inerti. I rilevatori della presenza di ossigeno <strong>Xgard</strong> possono eseguire misurazioni in<br />
atmosfere sotto ossigenate.<br />
• Le celle elettrochimiche utilizzate nelle versioni per la rilevazione di ossigeno e gas tossici di<br />
<strong>Xgard</strong> contengono piccole quantità di elettroliti corrosivi. È necessario prestare la massima<br />
attenzione durante la sostituzione delle celle per evitare che l’elettrolita entri in contatto con<br />
gli occhi o la pelle.<br />
• La manutenzione e la calibrazione devono essere eseguite esclusivamente da personale<br />
qualificato.<br />
• È necessario utilizzare solo parti di ricambio originali Crowcon; l’utilizzo di parti compatibili<br />
può rendere nulla la certificazione di garanzia del rilevatore.<br />
• I rilevatori <strong>Xgard</strong> devono essere protetti dalle vibrazioni eccessive e dalla luce diretta in<br />
ambienti riscaldati in quanto questi possono provocare un innalzamento della temperatura<br />
del rilevatore al di sopra dei suoi limiti e creare guasti prematuri. Un parasole è disponibile<br />
per il <strong>Xgard</strong><br />
• Non utilizzare questa apparechiatura in un’atmosfera in cui è presente solfuro di carbonio.<br />
Classificazioni delle aree a rischio:<br />
Zona 0: Un’area classificata come Zona 0 presenta concentrazioni a rischio di accensione<br />
di gas, vapori e liquidi infiammabili continuamente presenti o presenti per lunghi<br />
periodi di tempo in condizioni di funzionamento normali. I rilevatori intrinsecamente<br />
sicuri (Exia) sono utilizzabili in Zona 0, a condizione che siano collegati attraverso<br />
una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />
Zona 1: Un’area classificata come Zona 1 può presentare concentrazioni di gas, vapori e<br />
liquidi infiammabili in condizioni di funzionamento normali. I rilevatori a prova di<br />
fiamma (Exd) sono utilizzabili in Zona 1. I rilevatori intrinsecamente sicuri (Exia)<br />
sono utilizzabili in Zona 1 a condizione che siano collegati attraverso una barriera<br />
zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />
Zona 2: Un’area classificata come Zona 2 difficilmente presenta concentrazioni a rischio<br />
di accensione di gas, vapori e liquidi infiammabili in condizioni di funzionamento<br />
normali. I rilevatori a prova di fiamma (Exd) sono utilizzabili in Zona 2. I rilevatori<br />
intrinsecamente sicuri (Exia) sono utilizzabili in Zona 1 a condizione che siano collegati<br />
attraverso una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />
Note:<br />
In America del Nord, per la suddivisione delle aree a rischio, vengono utilizzare le “division” (o<br />
divisioni):<br />
La Divisione 1 corrisponde alla Zona 0 o 1<br />
La Divisione 2 corrisponde alla Zona 2<br />
Italiano<br />
65
Panoramica<br />
Secondo la Direttiva europea ATEX, gli impianti presenti nelle aree a rischio sono stati ridefiniti<br />
come “categorie di impianti” secondo cui:<br />
Europeo (ATEX)<br />
la categoria di impianti 1 è utilizzabile per la Zona 0,<br />
la categoria di impianti 2 è utilizzabile per la Zona 1,<br />
la categoria di impianti 3 è utilizzabile per la Zona 2.<br />
Panoramica del prodotto<br />
I rilevatori di gas <strong>Xgard</strong> consentono di monitorare un’ampia gamma di gas tossici e<br />
infiammabili e la presenza di ossigeno. I rilevatori <strong>Xgard</strong> sono disponibili nella versione<br />
intrinsecamente sicuri (Exia) o a prova di fiamma (Exd) a seconda del tipo di sensore e delle<br />
preferenze del cliente. La versione intrinsecamente sicura è utilizzabile nelle Zone 0, 1 o 2<br />
se usata insieme a una barriera zener o a un isolatore galvanico appropriati. La versione a<br />
prova di fiamma è utilizzabile nelle Zone 1 o 2.<br />
Fare riferimento alla targhetta applicata sulla scatola di giunzione del rilevatore per individuare<br />
il tipo di certificazione del prodotto fornito. La definizione di aree a rischio è contenuta<br />
nella sezione della relativa classificazione a pagina 62.<br />
Nota: Se non è presente alcuna targhetta sulla scatola di giunzione, il rilevatore non<br />
è certificato per l’uso in aree a rischio.<br />
Italiano<br />
Descrizione del prodotto<br />
Il sistema <strong>Xgard</strong> è costituito da un assemblato universale che può essere utilizzato con<br />
l'intera gamma di sensori di gas tossici, infiammabili e di ossigeno. L’assemblato consiste<br />
di cinque parti principali. La scatola di giunzione, il coperchio della scatola, il PCB del<br />
terminale/dell'amplificatore, il sensore di PCB e il blocco del sensore. Questi sono mostrati<br />
nel Diagramma 3 (vede la pagina 4) in forma esplosa.<br />
Un coperchio è collocato sopra il PCB dell'amplificatore come protezione al momento<br />
dell’apertura della scatola di giunzione. Questo coperchio è progettato per consentire l’accesso<br />
a tutti i terminali dei cavi, ai test point e ai potenziometri, senza dover essere rimosso.<br />
L’alloggiamento modulare del sensore viene fornito senza un inserto per le versioni intrinsecamente<br />
sicure (I.S.). e con un assemblato in sinter per la versione a prova di fiamma.<br />
La custodia e’ disponibile in tre versioni: nylon rafforzato con fibra di vetro (solo per la<br />
versione certificata Atex), alluminio (solo per la versione certificata UL) oppure in acciaio<br />
inox 316. La custodia viene fornita con ingresso cavi 1 x M20 (solo per la versione ATEX),<br />
1/2" o 3/4"NPT (solo per la versione certificata UL) sulla destra per l’utilizzo da parte<br />
dell’utente. La scatola di giunzione può essere fissata al muro o sul tetto utilizzando viti<br />
M6. Gli adattatori di cavo sono disponibili su richiesta (Vedere la sezione Parti di ricambio<br />
e accessori).<br />
66
1. Introduzione<br />
1.1 Rilevatore di gas tossico e ossigeno intrinsecamente<br />
sicuro<br />
Questa versione di <strong>Xgard</strong> è un rilevatore di gas tossici e ossigeno intrinsecamente sicuro<br />
in segnali in corrente (current-sink) da 4-20mA, progettato per rilevare un’ampia gamma<br />
di gas quando montato con il sensore elettrochimico appropriato. Il rilevatore è dotato di<br />
dotazione di conformità con la Direttiva II 1 G Ex ia IIC T4, e può essere utilizzato in Zone<br />
a rischio 0, 1 e 2 con una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati.<br />
I collegamenti elettrici al rilevatore avvengono attraverso il blocco terminale sul PCB<br />
dell'amplificatore mostrato di seguito. L’amplificatore fornisce l’alimentazione al sensore e<br />
converte il segnale in uno da 4-20mA per la connessione a un pannello di controllo.<br />
Capocorda<br />
Punto test 1<br />
Punto test 2<br />
Italiano<br />
Diagramma 4: <strong>Xgard</strong> Tipo 1 – layout del PCB<br />
67
2. Installazione<br />
ATTENZIONE<br />
Questo rilevatore è progettato per l’utilizzo in Zone a rischio 0, 1 e 2 ed è dotato di<br />
certificazione di conformità con la Direttiva II 1 G Ex ia IIC T4 quando è utilizzato<br />
con una barriera zener o un isolatore galvanico appropriati. L’installazione deve<br />
essere eseguita in conformità con gli standard stabiliti dall’autorità competente<br />
del Paese interessato.<br />
Per ulteriori informazioni contattare Crowcon. Prima di eseguire qualsiasi installazione,<br />
accertarsi che tutte le norme locali e le procedure del sito siano seguite<br />
scrupolosamente.<br />
Italiano<br />
2.1 Collocazione<br />
Il rilevatore dovrebbe essere montato dove esiste una maggiore probabilità che il gas da<br />
rilevare sia presente. Al momento di collocare i rilevatori, prendere nota di quanto segue:<br />
• Per rilevare gas che sono più leggeri dell’aria, i rilevatori devono essere montati in<br />
alto. Crowcon raccomanda l’uso di un cono collettore (Parte N. C01051) e di un<br />
adattatore accessorio (Parte N. M04666).<br />
• Per rilevare gas più pesanti dell’aria, i rilevatori devono essere collocati in basso.<br />
• Al momento di collocare i rilevatori, considerare i danni che possono essere causati<br />
da eventi naturali, ad esempio temporali e inondazioni. Per i rilevatori montati<br />
all’esterno, Crowcon consiglia l’uso di un deflettore spray (Parte N. C01052) e l’adattatore<br />
accessorio (Parte N. M04666).<br />
• Il montaggio dei rilevatori d’ossigeno richiede una conoscenza delle caratteristiche<br />
del gas che si sostituisce all’ossigeno. Ad esempio, l’anidride carbonica è più pesante<br />
dell’aria e si raccoglie in basso. L’anidride carbonica si sostituisce all’ossigeno<br />
quindi i rilevatori devono essere collocati in basso.<br />
• Prendere in considerazione luoghi accessibili per i test funzionali e la manutenzione.<br />
• Considerare come i gas in fuga potrebbero reagire in caso di correnti d’aria naturali o<br />
indotte. Montare i rilevatori nei condotti di ventilazione se necessario.<br />
• Considerare le condizioni del processo. Ad esempio, l’ammoniaca è più leggera<br />
dell’aria ma, se rilasciata da un sistema di raffreddamento, il gas prodotto può avere<br />
una tendenza a scendere piuttosto che a salire.<br />
Il collocamento dei sensori deve essere effettuato seguendo il consiglio di esperti con<br />
una conoscenza specialistica della dispersione dei gas, degli impianti di trattamento dello<br />
stabilimento e delle norme di progettazione e di sicurezza. L’accordo raggiunto sulla<br />
collocazione dei sensori deve essere notificato. I tecnici Crowcon sarebbero lieti di<br />
assistere nella selezione dei siti e nel collocamento dei rilevatori di gas.<br />
68
<strong>Xgard</strong><br />
2. Installazione<br />
2.2 Montaggio<br />
Il sistema <strong>Xgard</strong> deve essere installato nel luogo stabilito con il sensore puntato verso il<br />
basso. Questo garantisce che polvere e acqua non si raccolgano sul sensore impedendo ai<br />
gas di entrarvi. I dettagli del montaggio sono mostrati nel Diagramma 2 (vede la pagina 2).<br />
2.3 Requisiti per il cablaggio<br />
Il cablaggio di <strong>Xgard</strong> deve essere eseguito secondo gli standard riconosciuti dell’autorità<br />
competente nel Paese interessati e soddisfare i requisiti elettrici del rilevatore.<br />
Crowcon consiglia l’uso di un cavo schermato a 2 anime con un'area della sezione trasversale<br />
minima di 0,5 mm 2 (20 awg). È necessario utilizzare una protezione appropriata a<br />
prova di agenti atmosferici per i cavi. I cavi devono essere identificati come intrinsecamente<br />
sicuri, in qualche modo. Ad esempio con il colore blu. Tecniche alternative di cablaggio<br />
come la conducibilità metallica possono essere applicate a condizione di rispettare gli<br />
standard del caso.<br />
Il sistema <strong>Xgard</strong> richiede un’alimentazione cc di 8-30 volt in segnali in corrente (se montato<br />
in una zona a rischio, non applicare un voltaggio superiore al massimo valore previsto dalla<br />
barriera zener, cioè 28 volt). Accertarsi che vi siano almeno 8 volt al rilevatore, considerando<br />
la caduta di voltaggio dovuta alla resistenza del cavo, la barriera zener (se montata)<br />
e la resistenza di rilevamento del pannello di controllo a cui il rilevatore è collegato.<br />
Ad esempio, un’alimentazione nominale CC al pannello di controllo di 24 volt ha un’alimentazione<br />
minima garantita di 19,5 volt. Il circuito può richiedere fino a 20 mA. Disponendo di<br />
una resistenza di rilevamento nel pannello di controllo di 232 Ohms, la caduta di tensione<br />
massima consentita e dovuta alla resistenza del cavo è di 6,8 volt. La resistenza di loop<br />
massima consentita è di circa 340 Ohms.<br />
Un cavo di 1,5 mm 2 consente di coprire una distanza massima di circa 14 km. La Tabella<br />
1 mostra le distanze massime dei cavi secondo i parametri standard.<br />
Italiano<br />
Section<br />
transversale<br />
Resistenza<br />
(Ohms per km)<br />
Distancia<br />
máx<br />
Distanza massima con<br />
Zbarriera zener 330 Ω km<br />
mm 2 Awg Cavo Loop (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tabella 1: Distanze massime dei cavi per cavi standard<br />
L’area della sezione trasversale accettabile per il cavo utilizzato è compresa tra 0,5 e<br />
2,5 mm 2 (da 20 a 13 awg). Questa tabella funge solo da guida; per calcolare la distanza<br />
massima tra i cavi è necessario utilizzare i parametri per i cavi reali.<br />
69
2. Installazione <strong>Xgard</strong><br />
2.4 Collegamenti elettrici<br />
Tutte le connessioni vengono eseguite attraverso il blocco terminale a vite montato sul<br />
PCB dell'amplificatore nella scatola di giunzione. I terminali sono contrassegnati da ‘+’ e<br />
‘-’ e la polarità corretta deve essere rispettata al momento della connessione del rilevatore<br />
alle apparecchiature di controllo. Questa versione di <strong>Xgard</strong> è un dispositivo current sink da<br />
4-20 mA e richiede un’alimentazione cc di 8-30 volt.<br />
Per ridurre le interferenze radio, l'armatura del cavo deve essere messa a terra (massa) al<br />
pannello di controllo. Assicurarsi che il collegamento di terra sia presente solo in un'area<br />
sicura, per evitare loop di massa e mantenere la certificazione I. S.<br />
Barriere zener Pepperl & Fuchs e MTL<br />
Pannello di controllo<br />
PCB per <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
Presa a terra I.S.<br />
ZONA A RISCHIO<br />
ZONA SICURA<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
Presa a terra I.S.<br />
Italiano<br />
Isolatori galvanici Pepperl & Fuchs e MTL<br />
PCB per <strong>Xgard</strong> Tipo 1<br />
Pannello di controllo<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
1514<br />
Alimentazione Terra<br />
CC 24v<br />
ZONA A RISCHIO<br />
ZONA SICURA<br />
Alimentazione<br />
CC 24v<br />
Terra<br />
Diagramma 9: <strong>Xgard</strong> Tipo 1 – collegamenti elettrici<br />
70
3. Utilizzo<br />
ATTENZIONE<br />
Prima di eseguire qualsiasi operazione, accertarsi che tutte le norme locali e le<br />
procedure del sito siano seguite scrupolosamente. Non tentare mai di aprire il<br />
rilevatore o la scatola di giunzione in presenza di gas infiammabili. Accertarsi che<br />
il pannello di controllo collegato sia bloccato in modo da evitare falsi allarmi.<br />
3.1a Procedura di messa in funzione – solo per i rilevatori<br />
di gas tossici<br />
1. Aprire la scatola di giunzione del rilevatore svitando il coperchio in senso antiorario<br />
(dopo avere allentato la vite di blocco).<br />
2. Controllare che tutti i collegamenti elettrici siano state effettuati correttamente come nel<br />
Diagramma 9.<br />
3. Inserire l’alimentazione nel rilevatore e accertarsi che il voltaggio minimo di 8 V CC sia<br />
presente ai terminali ‘+’ e ‘-’ del rilevatore.<br />
4. Lasciare al rilevatore almeno 1 ora per stabilizzarsi, a seconda del tipo di sensore.<br />
5. Collegare un voltimetro digitale (DVM) ai test point posti sul PCB dell’amplificatore.<br />
Nota: Ai test point, zero corrisponde a 40 mV = 4 mA. .<br />
La deflessione massima corrisponde a 200 mV = 20 mA.<br />
Azzeramento del rilevatore<br />
6. Accertarsi di essere in presenza di aria pulita. Regolare lo “ZERO” sull’amplificatore<br />
(accessibile attraverso un foro nel coperchio PCB) fino a quando il DVM non rileva 40<br />
mV. Controllare che il display dell’apparecchiatura di controllo visualizzi zero.<br />
Calibrazione del rilevatore<br />
7. Applicare il gas di calibrazione (la concentrazione deve corrispondere almeno al 50%<br />
della capacità massima del sensore) al rilevatore a una frequenza di flusso di 0,5 - 1<br />
litro/minuto attraverso un adattatore di flusso (Parte N. C03005). Contattare Crowcon<br />
per la fornitura del gas di calibrazione.<br />
8. Consentire alla lettura del gas di stabilizzarsi (all’incirca 30 o 60 secondi) e regolare<br />
‘CAL’ fino a quando il DVM non rileva la lettura appropriata. Per calcolare la lettura,<br />
utilizzare la formula e l’esempio riportato di seguito:<br />
⎛ 160 ⎞<br />
×Gas 40 impostazione mV<br />
⎝⎜<br />
Limiti ⎠⎟ + =<br />
Italiano<br />
Esempio: calibrare un sensore di monossido di carbonio 0-250 ppm utilizzando un gas<br />
a 150 ppm.<br />
71
3. Utilizzo <strong>Xgard</strong><br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
9. Se il display dell’apparecchiatura di controllo richiede una regolazione, consultare il<br />
manuale d’uso dell’apparecchiatura.<br />
10. Rimuovere il gas e consentire al sensore di stabilizzarsi completamente prima di ricontrollare<br />
l’impostazione dello zero.<br />
11. Chiudere la scatola di giunzione del rilevatore accertandosi che il coperchio e la vite<br />
siano fissati saldamente.<br />
12. Il rilevatore è ora pronto per l'uso.<br />
3.1b Procedura di messa in funzione – Solo per i rilevatori<br />
di ossigeno<br />
Italiano<br />
Avvertenza: Un’etichetta è fissata sopra l’apertura del<br />
sensore nei rilevatori di ossigeno, come condizione<br />
di consegna prima della spedizione da Crowcon. Lo<br />
scopo dell’etichetta è quello di isolare il sensore interno<br />
dall’aria circostante in modo che si conservi il più possibile<br />
durante trasporto e stoccaggio, quindi per allungare<br />
il suo ciclo di vita. E’ essenziale rimuovere questa<br />
etichetta prima della messa in servizio e dell’utilizzo del<br />
rilevatore <strong>Xgard</strong>.<br />
1. Seguire i passaggi dall'1 al 5 riportati nel paragrafo 3.1a.<br />
Azzeramento del rilevatore<br />
2. Rimuovere il coperchio dell’amplificatore PCB e spostare il LINK sull’amplificatore da<br />
‘RUN’ a ‘SET ZERO’ Regolare lo ‘ZERO’ sull’amplificatore fino a quando il DVM non<br />
rileva 40 mV. Controllare che il display dell’apparecchiatura di controllo visualizzi zero.<br />
Calibrazione del rilevatore<br />
3. In presenza di aria pulita, sostituire LINK a ‘RUN’ sull’amplificatore, regolare ‘CAL’ fino<br />
a quando DVM non legge 174 mV, (20,9% O2). Lasciare LINK in posizione ‘RUN’ e<br />
reinserire il coperchio per PCB.<br />
4. Se il display dell’apparecchiatura di controllo richiede una regolazione, consultare il<br />
manuale d’uso dell’apparecchiatura.<br />
5. Seguire i passaggi dall’11 al 12 riportati nel paragrafo 3.1a. Il rilevatore è ora pronto per<br />
l'uso.<br />
72
<strong>Xgard</strong><br />
3. Utilizzo<br />
3.2 Manutenzione ordinaria<br />
La durata dei sensori dipende dall’uso che se ne fa, dalla frequenza e dalla quantità di<br />
gas controllata. In condizioni di utilizzo normali (calibrazione semestrale con esposizione<br />
periodica al gas di calibrazione), l’aspettativa di vita dei sensori tossici è di 2 o 3 anni. I<br />
sensori dell’ossigeno devono essere sostituiti ogni due anni.<br />
Le pratiche del sito indicano la frequenza alla quale vanno testati i rilevatori. Crowcon consiglia<br />
di testare i rilevatori col gas almeno ogni 6 mesi e di eseguire una nuova calibrazione,<br />
ove e quando necessario. Per eseguire una nuova calibrazione, eseguire i passaggi riportati<br />
nel paragrafo 3.1. La frequenza di calibratura dovrebbe essere aumentata in ambienti<br />
soggetti a caldo e/o polvere estremi o in cui il gas è presente di frequente.<br />
Al momento di eseguire la manutenzione su <strong>Xgard</strong>, accertarsi che il blocco del sensore e<br />
gli O-ring del coperchio della scatola di giunzione siano presenti e in buone condizioni per<br />
assicurare la protezione dell’entrata del prodotto. Vedere la sezione "Pezzi di ricambio e<br />
accessori" per il numero di parte degli O-ring di ricambio.<br />
3.3 Sostituzione dei sensori/manutenzione dei rilevatori<br />
Il sistema <strong>Xgard</strong> è basato su un design modulare che rende la sostituzione dei sensori<br />
estremamente facile. I sensori di ricambio vengono forniti già montati a un PCB per sensore<br />
per consentire una semplice installazione a innesto. Un disegno esploso di <strong>Xgard</strong> viene<br />
fornito dal Diagramma 3. Seguire la procedura riportata di seguito quando si esegue la<br />
manutenzione di un rilevatore <strong>Xgard</strong>.<br />
ATTENZIONE<br />
Questa procedura deve essere eseguita da un centro di assistenza tecnica<br />
Crowcon o da altro centro equivalente autorizzato, a meno che il personale<br />
addetto non sia stato opportunamente addestrato allo scopo.<br />
Italiano<br />
1. Spegnere e disinserire l’alimentazione del rilevatore su cui si deve intervenire<br />
2. Aprire la scatola di giunzione del rilevatore svitando il coperchio in senso antiorario<br />
(dopo avere allentato la vite di blocco).<br />
3. Svitare il blocco del sensore e rimuovere il sensore e il PCB del sensore.<br />
4. Montare il sensore di ricambio (dopo avere controllato che il numero del pezzo corrisponda<br />
a quello riportato sulla targhetta della scatola di giunzione del rilevatore),<br />
facendo attenzione ad allineare le viti di collocamento con i fori della scatola.<br />
5. Montare nuovamente il blocco del sensore.<br />
6. Seguire la procedura di messa in funzione riportata al paragrafo 3.1.<br />
Istruzioni per lo stoccaggio: il sensore interno di questo rilevatore è garantito per tre<br />
73
3. Utilizzo <strong>Xgard</strong><br />
mesi di stoccaggio, senza necessità d’alimentazione. I sensori conservati per oltre tre<br />
mesi in un rilevatore prima della messa in servizio, potrebbero non garantire tutta la durata<br />
d’esercizio prevista. La garanzia del sensore inizia dalla data di spedizione da Crowcon.<br />
I rilevatori devono essere conservati in un ambiente fresco e asciutto (temperatura da 0<br />
a 20°C)<br />
Pulizia: per pulire le scatole di derivazione in nylon rinforzato con fibra di vetro, utilizzare un<br />
panno umido e non asciutto, per evitare l'accumulo di elettricità statica.<br />
Italiano<br />
74
4. Specifiche<br />
Materiale della scatola di giunzione<br />
Dimensioni<br />
Peso<br />
Voltaggio di esercizio<br />
Uscita<br />
Segnale di errore<br />
Temperatura di esercizio<br />
Umidità<br />
Grado di protezione<br />
Protezione dalle esplosioni<br />
ATEX: Nylon rinforzato con fibra di vetro<br />
Versione UL: Alluminio<br />
316 Acciaio inossidabile (opzionale)<br />
154 x 166 x 105 mm<br />
Alluminio/ Acciaio inossidabile:<br />
156 x 166 x 111 mm (6.1 x 6.5 x 4.3 inches)<br />
Alluminio: 1 kg (2,2 lbs)<br />
Nylon rinforzato con fibra di vetro: 0,5 kg (1,1lb)<br />
Acciaio inossidabile: 3,1 kg circa<br />
8-30 V dc<br />
Sink da 4-20mA (alimentazione a circuito chiuso)<br />
< 3 mA<br />
da -20°C a +50°C (da -4°F a +122°F)<br />
a seconda del tipo di sensore<br />
0–90% RH, senza condensa<br />
P65<br />
Intrinsecamente sicuro<br />
Codice di approvazione ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
Temperatura ambiente = da -40 a 55°C<br />
Classe I UL, cUL, Divisione 1, Gruppi A, B, C, e D<br />
Certificato di sicurezza n.<br />
Standard<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />
Italiano<br />
Zones<br />
Certificato per l’uso nelle Zone 0, 1 o 2 (vedere la<br />
sezione di classificazione delle zone a rischio)<br />
Gruppi di gas IIA, IIB, IIC (UL gruppi B, C, D)<br />
Gruppi di gas<br />
Certificazione navale.<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Solo per sensori di ossigeno: MED (Marine Equipment<br />
Directive 96/98/CE)" (Direttiva apparecchiature<br />
navali)<br />
75
5. Parti di ricambio e accessori<br />
Descrizione<br />
Numbero<br />
de parte<br />
Versione <strong>Xgard</strong><br />
Blocco del sensore (alluminio) M01840 Solo Tipo 1 (UL)<br />
Blocco del sensore (nylon rinforzato con fibra di vetro) M04774 Solo Tipo 1 (ATEX)<br />
Guarnizione del sensore (blocco in alluminio e nylon<br />
rinforzato con fibra di vetro)<br />
Blocco del sensore (acciaio inossidabile)<br />
Guarnizione del sensore (blocco in acciaio inossidabile)<br />
O-ring del blocco del sensore (alluminio e acciaio<br />
inossidabile)<br />
O-ring del blocco del sensore (nylon rinforzato con fibra<br />
di vetro)<br />
O-ring del coperchio della scatola di giunzione<br />
PCB dell’amplificatore per I tipi seguenti di gas: monossido<br />
di carboni, il cloro, il diossido di cloro, l’idrogeno, il<br />
solfuro di idrogeno, il diossido di azoto, il diossido di zolfo<br />
(Cellule di tecnologia di città)<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
S011238/2<br />
Italiano<br />
PCB dell’amplificatore per I tipi seguenti di gas:<br />
l’ammoniaca, arsine, bromine, diborane, la fluorina,<br />
germane, il cianuro di idrogeno, il fluorino di idrogeno,<br />
l’ozono, phosgene, il phosphine, silane (Cellule di<br />
sensoric)<br />
S011896/2<br />
PCB dell’amplificatore (ossigeno) S011240/2<br />
Coperchio principale per PCB<br />
Secondo coperchio di protezione del PCB (richiesto<br />
in aggiunta al coperchio principale di protezione dello<br />
stesso<br />
Adattatore di calibrazione<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
76
<strong>Xgard</strong><br />
5. Parti di ricambio e accessori<br />
Adattatore accessorio<br />
C011061<br />
Deflettore spray<br />
C01052<br />
Cappuccio impermeabilizzato<br />
C01442<br />
Adattatore del flusso<br />
C01339<br />
Cono collettore<br />
C01051<br />
Parasole<br />
C011063<br />
Italiano<br />
77
Dichiarazione di garanzia<br />
Il presente apparecchio viene spedito dalla nostra fabbrica completamente collaudato e<br />
tarato. Qualora, nell’ambito dei termini di garanzia, l’apparecchio risulti guasto per motivi<br />
di mano d’opera o materiali difettosi, decideremo, a nostra discrezione, se ripararlo o<br />
sostituirlo gratuitamente, in conformità alle condizioni di seguito riportate.<br />
Procedura di garanzia<br />
Per semplificare la gestione corretta di qualsiasi richiesta, si raccomanda di contattare<br />
il nostro team addetto all’assistenza clienti al nr. +44 (0)1235 557711, informandolo di<br />
quanto segue:<br />
vostro nome, numero di telefono, numero di fax e indirizzo di E-mail.<br />
Descrizione e quantità della merce da rendere, ivi incluso qualsiasi accessorio.<br />
Numero/i di serie dello strumento.<br />
Motivo del reso.<br />
Italiano<br />
Disporre di un modulo per resi a titolo d’identificazione e di tracciabilità. Questo modulo<br />
può essere scaricato dal nostro sito Web ‘crowconsupport.com’, unitamente all’etichetta<br />
per i resi. In alternativa, potremo spedirvene una copia.<br />
Gli strumenti non saranno accettati in garanzia se non provvisti di Crowcon Returns<br />
Number (“CRN”) (Codice per resi Crowcon). È essenziale che l’etichetta con l’indirizzo<br />
sia adeguatamente applicata all’imballaggio esterno della merce resa.<br />
La garanzia sarà invalidata qualora si rilevi che lo strumento è stato modificato, cambiato,<br />
smontato o manomesso. La garanzia non copre l’eventuale utilizzo inadeguato o abuso<br />
dello strumento.<br />
Le garanzie sui sensori ne presuppongono un utilizzo normale e saranno invalidate qualora<br />
i sensori siano stati esposti a concentrazioni eccessive di gas, esposte per lungo tempo al<br />
gas o a ‘veleni’ che potrebbero danneggiare il sensore, ad es. le emissioni degli aerosol<br />
Dischiarazione liberatoria sulla garanzia<br />
Crowcon non si assume alcuna responsabilità a fronte di qualsivoglia perdita o danno<br />
consequenziale o indiretto (ivi incluso qualsiasi danno o perdita dovuto all’uso dello strumento),<br />
inoltre, è espressamente esclusa qualsiasi responsabilità a fronte di qualsivoglia<br />
parte terza.<br />
La presente garanzia non copre la precisione di taratura dello strumento, né la finitura estetica<br />
del prodotto. Lo strumento deve essere conservato in conformità a quanto riportato<br />
sul manuale di istruzioni e di manutenzione.<br />
La garanzia sulle parti di ricambio (ad es. i sensori) forniti in garanzia a sostituzione di<br />
elementi guasti, sarà limitata al termine di garanzia non ancora scaduto dell’elemento<br />
originariamente fornito.<br />
Crowcon si riserva il diritto di stabilire un periodo di garanzia ridotto o declinare un determinato<br />
periodo di garanzia a fronte di qualsiasi sensore fornito per l’utilizzo in un ambiente o<br />
per un’applicazione in cui sussistano rischi di degrado o danneggiamento del sensore.<br />
78
<strong>Xgard</strong><br />
Dichiarazione di garanzia<br />
La nostra responsabilità a fronte delle apparecchiature difettose sarà limitata agli obblighi<br />
riportati sulla garanzia ed è esclusa, se non vietato legalmente, qualsiasi garanzia estesa,<br />
condizione o dichiarazione regolamentare, espressa o implicita, ecc., relativamente alla<br />
commerciabilità della nostra apparecchiatura o alla relativa idoneità a qualsiasi scopo particolare.<br />
La presente garanzia non avrà alcuna influenza sui diritti regolamentari del cliente.<br />
Crowcon si riserva il diritto di addebitare un costo di movimentazione e trasporto qualora<br />
si rilevi che lo strumento reso come difettoso abbia in realtà solo necessità di essere<br />
normalmente tarato o sottoposto a normale manutenzione, che il cliente si sia rifiutato<br />
di eseguire.<br />
Per qualsiasi richiesta di garanzia e assistenza tecnica, contattare:<br />
Servizio assistenza clienti<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
E-mail ‘warranty@crowcon.com’<br />
Italiano<br />
79
Nederlands<br />
Nederlands<br />
Veiligheidsinformatie<br />
• <strong>Xgard</strong> gasdetectors dienen strikt volgens deze instructies, waarschuwingen, labelinformatie<br />
en binnen de vermelde grenzen te worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden.<br />
• <strong>Xgard</strong> detectors zijn ontworpen voor het detecteren van gassen of dampen in de lucht en<br />
niet in een inerte of zuurstofarme atmosfeer. <strong>Xgard</strong> zuurstofdetectors kunnen wel meten in<br />
een zuurstofarme atmosfeer.<br />
• De elektrochemische cellen die worden gebruikt in de toxische en zuurstofversies van de<br />
<strong>Xgard</strong> bevatten kleine hoeveelheden corrosief elektrolyt. Wanneer u deze cellen vervangt,<br />
moet u ervoor zorgen dat de elektrolyt niet in contact komt met uw huid of ogen.<br />
• Onderhoud en kalibratie mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.<br />
• Er mogen uitsluitend originele Crowcon reserveonderdelen worden gebruikt, want anders<br />
vervalt de certificering en garantie van de detector.<br />
• <strong>Xgard</strong> detectors moeten worden beschermd tegen extreme vibraties en direct zonlicht in<br />
hete omgevingen, want hierdoor kan de temperatuur van de detector oplopen tot boven de<br />
toegestane grenzen wat kan leiden tot voortijdige storingen.<br />
• Een zonneklep is beschikbaar voor <strong>Xgard</strong><br />
• Deze apparatuur mag niet worden gebruikt in een omgeving waarin zich koolstofdisulfide<br />
bevindt.<br />
Classificatie van gevaarlijke ruimtes:<br />
Zone 0: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 0 bevat ontvlambare concentraties van<br />
explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale werkomstandigheden<br />
voortdurend of gedurende lange perioden aanwezig zijn. Intrinsiek veilige (Exia)<br />
detectors zijn geschikt voor gebruik in Zone 0, mits ze zijn aangesloten via een<br />
zenerbarrière of galvanische isolator.<br />
Zone 1: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 1 bevat waarschijnlijk ontvlambare concentraties<br />
van explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale werkomstandigheden<br />
aanwezig zijn. Explosieveilige (Exd) detectors zijn geschikt voor<br />
gebruik in Zone 1. Intrinsiek veilige (Exia) detectors zijn geschikt voor gebruik in Zone<br />
1, mits ze zijn aangesloten via een zenerbarrière of galvanische isolator.<br />
Zone 2: Een ruimte die is geclassificeerd als Zone 2 bevat waarschijnlijk geen ontvlambare<br />
concentraties van explosieve gassen, dampen of vloeistoffen die onder normale<br />
werkomstandigheden aanwezig zijn. Explosieveilige (Exd) detectors zijn geschikt<br />
voor gebruik in Zone 2. Intrinsiek veilige (Exia) detectors zijn geschikt voor gebruik in<br />
Zone 2, mits ze zijn aangesloten via een zenerbarrière of galvanische isolator.<br />
Opmerkingen:<br />
In Noord-Amerika wordt de term ‘Divisions’ gebruikt om risico’s te categoriseren:<br />
Division 1 is equivalent aan Zone 0 of 1<br />
Division 2 is equivalent aan Zone 2<br />
Volgens Europese ATEX-voorschriften is apparatuur voor gevaarlijke ruimtes opnieuw<br />
gedefinieerd in ‘apparatuurcategorieën’ waarbij:<br />
Europeaan (ATEX)<br />
Apparatuur van categorie 1 geschikt is voor Zone 0<br />
Apparatuur van categorie 2 geschikt is voor Zone 1<br />
Apparatuur van categorie 3 geschikt is voor Zone 2<br />
80
Productoverzicht<br />
Overzicht<br />
<strong>Xgard</strong> is een familie gasdetectors voor het controleren van een zeer breed assortiment<br />
toxische en explosieve gassen en zuurstof. <strong>Xgard</strong> is verkrijgbaar als intrinsiek veilige (Exia)<br />
of explosieveilige (Exd) detector, afhankelijk van het type sensor en de voorkeur van de<br />
klant. Intrinsiek veilige versies zijn geschikt voor gebruik in gevaarlijke ruimtes van Zone 0,<br />
1 of 2, mits gebruikt met een zenerbarrière of galvanische isolator. Explosieveilige versies<br />
zijn geschikt voor gebruik gevaarlijke ruimtes van Zone 1 of 2.<br />
Zie het label op de aansluitkast van de detector om te controleren welk type certificaat<br />
betrekking heeft op het product. De definities van gevaarlijke ruimtes vindt u onder het<br />
kopje “Classificatie van gevaarlijke ruimtes” op pagina 76.<br />
Opmerking: als er geen label met certificaat op de aansluitkast is aangebracht, dan<br />
de detector is niet gecertificeerd voor gebruik in gevaarlijke ruimtes.<br />
Productbeschrijving<br />
<strong>Xgard</strong> is universeel samengesteld en bestrijkt een volledig assortiment sensors voor toxische<br />
en explosieve gassen en zuurstofgas. De <strong>Xgard</strong> bestaat uit vijf hoofdonderdelen:<br />
de aansluitkast, deksel van de aansluitkast, PCB-versterker/aansluitingen, PCB-sensor<br />
en sensorhouder. Deze zijn als opengewerkte tekening weergegeven in afbeelding 3 (Zie<br />
pagina 4).<br />
Er is een afdekplaat gemonteerd op de PCB-versterker om deze te beschermen wanneer<br />
de aansluitkast open is. Deze afdekplaat is zodanig ontworpen dat toegang mogelijk is<br />
tot alle kabelaansluitingen, testpunten en potentiometers zonder de afdekplaat te hoeven<br />
verwijderen. De modulaire sensorhouder wordt geleverd zonder inlegstuk voor I.S.-versies<br />
en met een gesinterde ring voor explosieveilige versies.<br />
De behuizing is beschikbaar in drie versies: met glasvezel versterkt nylon (alleen voor<br />
ATEX versies), aluminium (alleen voor UL versies) of 316 roestvrij staal. De behuizing wordt<br />
geleverd met 1x M20 (alleen voor ATEX versies), ½” of ¾” NPT (alleen voor UL versies)<br />
kabelaansluiting, aan de rechterzijde voor toepassingen van de klant. De aansluitkast<br />
kan aan de wand of het plafond worden bevestigd met behulp van M6 bevestigingsmoeren.<br />
Indien nodig zijn er adaptors voor de kabelwartels verkrijgbaar (zie het hoofdstuk<br />
“Reserveonderdelen en accessoires”).<br />
Nederlands<br />
81
1. Inleiding<br />
1.1 Intrinsiek veilige detector voor toxische gassen en<br />
zuurstofgas<br />
Dez <strong>Xgard</strong> versie is een intrinsiek veilige detector met 4-20 mA lusvoeding (‘current-sink’)<br />
voor toxische gassen of zuurstofgas. Het apparaat kan een breed assortiment gassen<br />
detecteren indien het is voorzien van de juiste elektrochemische sensor. De detector is<br />
gecertificeerd als II 1 G Ex ia IIC T4 en is geschikt voor gebruik in gevaarlijke ruimtes<br />
met de classificatie Zone 0, Zone 1 en Zone 2 mits gebruikt met een zenerbarrière of<br />
galvanische isolator<br />
Elektrische aansluitingen aan de detector lopen via het aansluitblok op de PCB-versterker,<br />
zoals hieronder weergegeven. De versterker levert stroom aan de sensor en zet het sensorsignaal<br />
om in een signaal van 4-20 mA voor aansluiting op een bedieningspaneel.<br />
Kabel aansluiting<br />
Testpunt 1<br />
Testpunt 2<br />
Nederlands<br />
Afbeelding 4: <strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB opmaak<br />
82
2. Installatie<br />
WAARSCHUWING<br />
Deze detector is ontworpen voor gebruik in gevaarlijke ruimtes met de classificatie<br />
Zone 0, Zone 1 en Zone 2 en is gecertificeerd als II 1 G Ex ia IIC T4 mits gebruikt<br />
met een zenerbarrière of galvanische isolator. De installatie moet voldoen aan de<br />
geldende normen van de regelgevende overheidsinstantie in het land in kwestie.<br />
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Crowcon. Alvorens de detector<br />
te installeren moet u er zeker van zijn dat de lokale voorschriften en voorgeschreven<br />
procedures op de locatie op worden opgevolgd.<br />
2.1 Locatie<br />
U moet de detector monteren op een plaats waar de grootste kans bestaat dat het te<br />
detecteren gas wordt gemeten. Let op de volgende punten bij het bepalen van de juiste<br />
plaats voor de gasdetector:<br />
• Om gassen te detecteren die lichter zijn dan lucht, moet u de detector op een hoog<br />
punt monteren. Crowcon adviseert bovendien het gebruik van een verzamelkegel<br />
(onderdeelnr. C01051) en een accessoire-adaptor (onderdeelnr. M04666).<br />
• Om gassen te detecteren die zwaarder zijn dan lucht, moet u de detector op een<br />
laag punt monteren.<br />
• Wanneer u de detectors bevestigt, houd dan rekening met mogelijke beschadiging<br />
door natuurlijke invloeden (bv. regen of overstroming). Voor detectors die buiten worden<br />
gemonteerd adviseert Crowcon het gebruik van een spatwaterscherm (onderdeelnr.<br />
C01052) en een accessoire-adaptor (onderdeelnr. M04666).<br />
• Als u een zuurstofdetector wilt monteren, dan moet u weten welk gas zorgt voor de<br />
verplaatsing van de zuurstof. Zo is kooldioxide zwaarder dan lucht en verzamelt zich<br />
in lage zones. Het verplaatst de zuurstof en dus moet u de detectors op een laag<br />
punt aanbrengen.<br />
• Houd er rekening mee dat de detector eenvoudig toegankelijk moet zijn voor tests en<br />
onderhoud.<br />
• Houd er rekening mee hoe het ontsnappende gas zich kan gedragen door natuurlijke<br />
of geforceerde luchtstromen. Monteer detectors in ventilatiekanalen indien van toepassing.<br />
• Houd rekening met de procesomstandigheden. Zo is ammoniak normaal gesproken<br />
lichter dan lucht, maar als het vrijkomt uit een koelsysteem dan kan het gas dalen in<br />
plaats van stijgen.<br />
De locatie van de sensors moet worden bepaald volgens het advies van experts met specialistische<br />
kennis van gasverdeling, de procesapparatuur in de fabriek en de veiligheids- en<br />
montagekwesties. Zodra overeenstemming is bereikt over de locatie van de sensors<br />
moet hier een aantekening van worden gemaakt. Crowcon helpt u graag bij het bepalen<br />
van de juiste locatie voor de gasdetectors.<br />
Nederlands<br />
83
2. Installatie <strong>Xgard</strong><br />
2.2 Montage<br />
<strong>Xgard</strong> moet op de aangewezen locatie worden geïnstalleerd met de sensor omlaag gericht.<br />
Hierdoor kan er geen stof of water op de sensor achterblijven, en wordt de toegang van het<br />
gas tot de cel niet belemmerd. Details over de montage zijn weergegeven in Afbeelding2<br />
(zie pagina 2).<br />
2.3 Bekabelingsvoorschriften<br />
De bekabeling naar de tot <strong>Xgard</strong> moet voldoen aan de geldende normen van de regelgevende<br />
overheidsinstantie in het land in kwestie en aan de elektrische eisen van de<br />
detector.<br />
Crowcon adviseert het gebruik van een afgeschermde, tweeaderige kabel met een minimale<br />
doorsnede van 0,5 mm 2 (20 awg). Gebruik weerbestendige kabelwartels. Alternatieve<br />
bekabelingstechnieken, zoals stalen kabelkanalen kunnen aanvaardbaar zijn, mits ze voldoen<br />
aan de geldende normen.<br />
<strong>Xgard</strong> heeft een lusvoeding nodig van 8-30 VDC (gebruik bij montage in een gevaarlijke<br />
ruimte geen hogere spanning dan de maximaal toegestane waarde voor de zenerbarrière,<br />
meestal 28 volt). Zorg voor een minimumspanning van 8 volt bij de detector, waarbij u<br />
rekening houdt met de spanningsval door de weerstand van de kabel en de zenerbarrière<br />
(indien gemonteerd) en de sensorweerstand van het bedieningspaneel waarmee hij is<br />
verbonden.<br />
Bijvoorbeeld: een nominale voeding bij het bedieningspaneel van 24 VDC levert een gegarandeerde<br />
minimumspanning van 19,5 volt. Het circuit kan tot 20 mA nodig hebben. Bij<br />
een gegeven sensorweerstand in het bedieningspaneel van 232 ohm bedraagt de maximum<br />
toegestane spanningsval door de kabelweerstand 6,8 volt. De maximum toegestane<br />
lusweerstand is 340 ohm (ongeveer).<br />
Een kabel van 1,5 mm 2 heeft meestal een toelaatbaar kabeltraject van 14 km. In tabel 1<br />
hieronder ziet u de maximum kabelafstanden bij veel voorkomende kabelparameters.<br />
Nederlands<br />
C.S.A.<br />
Weerstand<br />
(ohm per km)<br />
Max.<br />
afstand<br />
Max. afstand met 330 Ω<br />
Zenerbarrière km<br />
mm 2 Awg Kabel Lus (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tabel 1: maximum kabelafstanden voor veel voorkomende kabels<br />
De aanvaardbare diameter van de gebruikte kabel bedraagt 0,5 tot 2,5 mm 2 (20 tot 13<br />
awg). De tabel is uitsluitend ter illustratie. Voor elke toepassing moet u de feitelijke<br />
kabelparameters gebruiken om de maximum kabelafstanden te berekenen.<br />
84
<strong>Xgard</strong><br />
2. Installatie<br />
2.4 Elektrische aansluitingen<br />
Alle aansluitingen worden gemaakt via de schroefaansluitingen in het blok op de PCB-versterker<br />
in de aansluitkast. De aansluitingen zijn gemarkeerd met ‘+’ en ‘-’ en u moet letten op<br />
de juiste polariteit wanneer u de detector aansluit op de regelapparatuur. Deze versie van<br />
<strong>Xgard</strong> is een 4-20 mA ‘current sink’ apparaat en heeft een voeding nodig van 8-30 VDC.<br />
Het kabelscherm moeten aan het bedieningspaneel zijn geaard om de gevolgen van<br />
radiofrequentie interferentie te beperken. Zorg ervoor dat u de aardverbinding uitsluitend<br />
in een veilige ruimte uitvoert om aardlussen te voorkomen en de I.S.- certificering te<br />
behouden.<br />
Pepperl & Fuchs en MTL zenerbarrières<br />
Bedieningspaneel<br />
<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
I.S. Aarde<br />
GEVAARLIJKE RUIMTE<br />
VEILIGE RUIMTE<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
I.S. Aarde<br />
Pepperl & Fuchs en MTL galvanische isolators<br />
<strong>Xgard</strong> <strong>Type</strong> 1 PCB<br />
Bedieningspaneel<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
GEVAARLIJKE RUIMTE<br />
1514<br />
Voeding<br />
24 VDC<br />
Aarde<br />
VEILIGE RUIMTE<br />
Nederlands<br />
Voeding<br />
24 VDC<br />
Aarde<br />
Afbeelding 10: <strong>Xgard</strong> type 1, elektrische aansluitingen<br />
85
3. Bediening<br />
WAARSCHUWING<br />
Voordat u begint met welke werkzaamheden dan ook, moet u er zeker van zijn dat<br />
u de lokale voorschriften en voorgeschreven procedures op de locatie opvolgt.<br />
Probeer nooit de detector of aansluitkast te openen wanneer er explosief gas<br />
aanwezig is. Zorg ervoor dat het bijbehorende bedieningspaneel is geblokkeerd<br />
om vals alarm te voorkomen.<br />
3.1a Inbedrijfstellingsprocedure – alleen toxische<br />
types<br />
1. Open de aansluitkast van de detector door de deksel tegen de klok in los te schroeven<br />
(nadat u eerst de borgschroef zonder kop heeft losgedraaid).<br />
2. Controleer of alle elektrische aansluitingen correct zijn uitgevoerd volgens Afbeelding<br />
10.<br />
3. Sluit de stroom aan op de detector en zorg ervoor dat er een minimum voedingsspanning<br />
van 8 VDC aanwezig is bij de ‘+’ en ‘-’ aansluitingen van de detector.<br />
4. Laat de detector ten minste 1 uur stabiliseren, afhankelijk van het sensortype.<br />
5. Sluit een digitale voltmeter (DVM) aan op de testpunten op de PCB- versterker.<br />
Opmerking: Bij de testpunten is de nulaflezing 40 mV = 4 mA.<br />
Bij volle uitslag geeft de meter 200 mV = 20 mA weer.<br />
De detector op nul stellen<br />
6. Zorg dat u onder gepaste omstandigheden werkt. Stel de ‘ZERO’ potentiometer op<br />
de versterker (die toegankelijk is via een gat in de PCB-afdekplaat) af, zodat de DVM<br />
40 mV weergeeft. Controleer of de display van de regelapparatuur op nul staat.<br />
Nederlands<br />
De detector kalibreren<br />
7. Stuur kalibratiegas (de concentratie moet ten minste 50% van volle uitslag van de<br />
sensor bedragen) naar de detector met een stromingssnelheid van 0,5 - 1 liter/minuut<br />
via een flowadaptor (onderdeelnr. C03005). Neem contact op met Crowcon voor de<br />
levering van kalibratiegas.<br />
8. Laat de gasaflezing stabiliseren (meestal 30 tot 60 seconden) en stel de ‘CAL’ potentiometer<br />
in totdat de DVM de juiste aflezing geeft. Om de aflezing te berekenen, kunt u<br />
de voorbeeldformule hieronder gebruiken:<br />
⎛ 160 ⎞<br />
×Gas 40 mV instelling<br />
⎝⎜<br />
Bereik ⎠⎟ + =<br />
Voorbeeld: het kalibreren van een koolmonoxide sensor met een gevoeligheid van 0-250<br />
ppm met behulp van gas van 150 ppm.<br />
86
<strong>Xgard</strong><br />
3. Bediening<br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
9. Als de display van de regelapparatuur moet worden ingesteld, raadpleeg dan de bedieningshandleiding<br />
van deze apparatuur.<br />
10.Verwijder het gas en laat de sensor compleet tot rust komen, voordat u de nulinstelling<br />
opnieuw controleert.<br />
11. Sluit de aansluitkast van de detector en zorg ervoor dat de deksel goed is vastgedraaid<br />
en dat de schroef zonder kop is geborgd.<br />
12. De detector is nu klaar voor gebruik..<br />
3.1bInbedrijfstellingsprocedure – alleen zuurstoftype<br />
Waarschuwing: Een label is bevestigd over de opening<br />
van de sensor van zuurstof detectoren voorafgaand<br />
aan het transport vanuit Crowcon. Het label isoleert de<br />
zuurstofsensor van lucht ten einde het verlies van de<br />
levensduur van de sensor tot een minimum te beperken<br />
gedurende opslag en transport. Het is van essentieel<br />
belang dat dit label verwijderd wordt vòòr inbedrijfstelling<br />
en gebruik van de detector.<br />
1. Volg stap1 t/m 5 in 3.1a hierboven.<br />
De detector op nul stellen<br />
2. Verwijder de afdekplaat van de PCB-versterker en zet de AANSLUITING op de PCBversterker<br />
van ‘RUN’ (in bedrijf) op ‘SET ZERO’ (nul instellen). Stel de ‘NUL’ in op de<br />
potentiometer van de versterker totdat de DVM 40 mV weergeeft. Controleer of de<br />
display van de regelapparatuur op nul staat.<br />
De detector kalibreren<br />
3. Zorg voor normale, schone lucht bij de detector en zet de AANSLUITING op de PCBversterker<br />
op ‘RUN’ (in bedrijf), stel de ‘CAL’ (kalibratie) potentiometer bij totdat de DVM<br />
174 mV weergeeft (20,9% O2). Laat de AANSLUITING op de stand ‘RUN’ staan en<br />
monteer de PCB-afdekplaat weer op zijn plaats.<br />
4. Als de display van de regelapparatuur moet worden ingesteld, raadpleeg dan de bedieningshandleiding<br />
van deze apparatuur.<br />
5. Volg stap 11 en 12 in 3.1a hierboven. De detector is nu klaar voor gebruik.<br />
Nederlands<br />
87
3. Bediening <strong>Xgard</strong><br />
3.2 Periodiek onderhoud<br />
De levensduur van de sensors hangt af van de toepassing, de frequentie en de hoeveelheid<br />
gas. Onder normale omstandigheden (om de 6 maanden kalibratie met periodieke blootstelling<br />
aan kalibratiegas) bedraagt de levensverwachting van een toxische sensor 2-3 jaar.<br />
Zuurstofsensors moeten om de twee jaar worden vervangen.<br />
De situatie op de locatie bepaalt de frequentie waarop de detectors worden getest.<br />
Crowcon raadt aan om de detectors ten minste om de 6 maanden met gas te testen en<br />
indien nodig opnieuw te kalibreren. Om een detector opnieuw te kalibreren volgt u de stappen<br />
in 3.1 hierboven. De kalibratiefrequentie moet worden verhoogd in omgevingen waarin<br />
de detector bloot staat aan extreme hitte en/of stof of waarin vaak gas aanwezig is.<br />
Wanneer u onderhoudswerkzaamheden aan de <strong>Xgard</strong> heeft uitgevoerd, controleer dan<br />
of de O-ringen van de sensorhouder en de deksel van de aansluitkast in goede staat zijn<br />
en vergeet ze niet aan te brengen om het apparaat te beschermen tegen indringing van<br />
vuil of vocht van buitenaf. Zie het hoofdstuk ‘Reserveonderdelen en accessoires’ voor de<br />
onderdeelnummers van de O-ringen.<br />
3.3 Vervanging sensors/onderhoud aan detectors<br />
<strong>Xgard</strong> maakt gebruik van een modulair ontwerp, waardoor het vervangen van sensors<br />
uiterst eenvoudig is. Reservesensors zijn bij levering reeds gemonteerd op een PCB,<br />
zodat u ze eenvoudig kunt insteken. Een opengewerkte tekening van de <strong>Xgard</strong> ziet u in<br />
Afbeelding 3. Voor het onderhoud van een <strong>Xgard</strong> detector kunt u te werk gaan volgens de<br />
volgende procedure.<br />
WAARSCHUWING<br />
Deze werkzaamheden moet worden uitgevoerd door Crowcon of een door een<br />
erkend servicecentrum, tenzij u geschikte training heeft ontvangen.<br />
Nederlands<br />
1. Schakel de stroom naar de detector af en isoleer deze zorgvuldig.<br />
2. Open de aansluitkast van de detector door de deksel tegen de klok in los te schroeven<br />
(nadat u eerst de borgschroef zonder kop heeft losgedraaid).<br />
3. Draai de sensorhouder los en verwijder de sensor en PCB van de sensor.<br />
4. Monteer de nieuwe sensor (nadat u heeft gecontroleerd of het onderdeelnummer<br />
overeenkomt met het nummer dat is vermeld op het label van de aansluitkast van de<br />
detector). Let erop of de opsluitpennen correct corresponderen met de sleuven in de<br />
aansluitkast.<br />
5. Breng de sensorhouder weer op zijn plaats.<br />
6. Volg de inbedrijfstellingsprocedure in 3.1.<br />
Bewaar instructies: De sensor welke in deze detector wordt gebruikt kan gedurende<br />
een maximum duur van 3 maanden bewaard worden zonder in gebruik te zijn genomen.<br />
88
<strong>Xgard</strong><br />
3. Bediening<br />
Sensoren die langer dan 3 maanden in een detector zitten zonder dat de detector in<br />
bedrijf is gesteld, kunnen minder lang meegaan dan de volledige verwachte levensduur.<br />
De garantieperiode loopt vanaf het moment van verzending bij Crowcon. Detectoren<br />
zouden in een koele en droge ruimte bewaard moeten worden waar de temperaturen<br />
liggen binnen 0-20°C.<br />
Schoonmaken: Gebruik liever een vochtige in plaats van een droge doek om de met<br />
glasvezel versterkte nylon behuizing te reinigen om statische elektriciteit te voorkomen.<br />
Nederlands<br />
89
4. Specificatie<br />
Materiaal aansluitkast<br />
Afmetingen<br />
Gewicht<br />
Bedrijfsspanning<br />
Uitgang<br />
Foutsignaal<br />
Bedrijfstemperatuur<br />
Vochtigheid<br />
Beschermingsgraad<br />
Explosiebescherming<br />
ATEX: met glasvezel versterkt nylon<br />
UL versie: aluminium<br />
316 Roestvaststaal (optioneel)<br />
154 x 166 x 105 mm (6,1 x 6,5 x 4,1 inch)<br />
Aluminium/ Roestvaststaal:<br />
156 x 166 x 111 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 inches)<br />
Alumnium: 1 kg (2,2 lbs)<br />
Met glasvezel versterkt nylon: 0,5 kg (1,1lb)<br />
Roestvaststaal: ca. 3,1 kg (6,8 lbs)<br />
8-30 VDC<br />
4-20 mA ‘Sink’ (lusvoeding)<br />
< 3 mA<br />
-20°C tot +50°C (-4°F tot +122°F) afhankelijk<br />
van het sensortype<br />
0–90% RV, niet condenserend<br />
IP65<br />
Intrinsiek veilig<br />
Goedkeuringscode ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042<br />
Tomg. = -40°C tot 55°C<br />
UL, cUL Klasse I, Division 1, Groepen A, B,<br />
C & D<br />
Nr. veiligheidscertificaat.<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115<br />
Nederlands<br />
Norme<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007,<br />
UL913<br />
Zones Gecertificeerd voor gebruik in Zone 0, Zone 1<br />
of Zone 2 (zie paragraaf “Classificatie vangevaarlijke<br />
ruimtes”)<br />
Gasgroepen<br />
IIA, IIB, IIC (UL groepen B, C, D<br />
EMC<br />
Maritieme goedkeuring<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Enkel zuurstofdetectoren: richtlijn 96/98/EG<br />
inzake uitrusting van zeeschepen<br />
90
5. Reserveonderdelen en accessoires<br />
Beschrijving<br />
Onder<br />
deelnummer<br />
<strong>Xgard</strong> versie<br />
Sensorhouder (aluminium) M01840 Alleen <strong>Type</strong> 1 (UL)<br />
Sensorhouder (met glasvezel versterkt nylon) M04774 Alleen <strong>Type</strong> 1<br />
(ATEX)<br />
Sensor zegel (aluminium en met glasvezel versterkt<br />
nylon)<br />
Sensorhouder (roestvaststaal)<br />
Sensor zegel (roestvaststalen houder)<br />
O-ring sensorhouder (aluminium en roestvaststaal)<br />
O-ring sensorhouder voor met glasvezel versterkt<br />
nylon<br />
O-ring deksel van aasluitkast<br />
PCB versterker voor het volgende soort gas:<br />
Koolmonoxide, chloor, chloor dioxide, waterstof,<br />
waterstof sulphide, stikstofdioxide, zwaveldioxide<br />
(Stadttechnologiecellen)<br />
PCB versterker voor het volgende soort gas:<br />
ammoniak, arsine, bromine, diborane, fluorine,<br />
germane, waterstof cyanide, waterstof fluoride,<br />
ozon, phosgene, phosphine, silane (Cellensensoric)<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
S011238/2<br />
S011896/2<br />
PCB versterker (zuurstof) S011240/2<br />
Hoofd-PCB – afdekplaat<br />
M04770<br />
Sub-PCB beschermkap (benodigd als aanvulling op<br />
de hoofd PCB beschermkap)<br />
Kalibratieadaptor<br />
M04972<br />
C03005<br />
Nederlands<br />
91
5. Reserveonderdelen en accessoires <strong>Xgard</strong><br />
Accessoire-adaptor<br />
C011061<br />
Spatwaterscherm<br />
C01052<br />
Weerbestendige dop<br />
C01442<br />
Flowadaptor<br />
C01339<br />
Verzamelkegel<br />
C01051<br />
Zonneklep<br />
C011063<br />
Nederlands<br />
92
Garantieverklaring<br />
Deze apparatuur verlaat onze fabriek volledig getest en gekalibreerd. Indien de apparatuur<br />
binnen de garantieperiode defect mocht blijken te zijn omwille van fouten in afwerking of<br />
materiaal, gaan we naar goeddunken over tot de reparatie of gratis vervanging overeenkomstig<br />
de hierna vermelde voorwaarden.<br />
Garantieprocedure<br />
Om een efficiënte verwerking van alle klachten toe te laten, dient u contact op te nemen<br />
met uw klantenserviceteam op +44 (0)1235 557711 met de volgende informatie:<br />
Ihren Kontaktnamen, Telefonnummer, Faxnummer und E-Mail-Adresse.<br />
Beschreibung und Anzahl der reklamierten Produkte, einschließlich Zubehör.<br />
Seriennummer(n) des Geräts.<br />
Reklamationsgrund.<br />
Vraag een terugzendingsformulier aan voor identificatie en opspoorbaarheid. Dit formulier<br />
kan worden gedownload van onze website ‘crowconsupport.com’, samen met een terugzendingslabel,<br />
alternatief kunnen we u een kopie doormailen.<br />
Instrumenten worden niet aanvaard voor garantie zonder een Crowcon Returns<br />
Number (“CRN”) (terugzendingsnummer voor Crowcon). Het adreslabel dient absoluut<br />
goed vast op de buitenverpakking van de teruggezonden goederen bevestigd<br />
te worden.<br />
De garantie vervalt indien blijkt dat aan het instrument wijzigingen of modificaties werden<br />
uitgevoerd of indien het ontmanteld blijkt geweest te zijn of er mee geknoeid is. De garantie<br />
dekt geen misbruik of verkeerd gebruik van het toestel.<br />
Iedere garantie op batterijen kan vervallen indien blijkt dat een niet-goedgekeurde lader<br />
werd gebruikt. Niet-herlaadbare batterijen zijn uitgesloten van deze garantie. Aanspraak op<br />
garantie voor sensoren veronderstelt normaal gebruik en zal vervallen indien de sensoren<br />
werden blootgesteld aan buitensporige concentraties van gas, te langdurige perioden van<br />
blootstelling aan gas of werden blootgesteld aan “giftige stoffen” die de sensor kunnen<br />
beschadigen, zoals deze uitgestoten door spuitbussen<br />
Garantieverklaring<br />
Crowcon aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige gevolgschade of enig onrechtstreeks<br />
verlies of beschadiging die (dat) zich zou kunnen voordoen (met inbegrip van elk<br />
verlies of beschadiging door gebruik van het instrument) en alle aansprakelijkheid met<br />
betrekking tot een derde partij is uitdrukkelijk uitgesloten.<br />
Deze garantie verleent geen zekerheid over de kalibratie van het toestel of de buitenafwerking<br />
van het product. Het toestel moet onderhouden worden in overeenstemming met de<br />
instructies voor gebruik en onderhoud.<br />
De garantie voor vervanging van gebruiksgoederen (zoals sensoren) geleverd onder waarborg<br />
van vervanging van defecte items, wordt beperkt tot de niet-verstreken garantietermijn<br />
van het oorspronkelijk geleverd item.<br />
Nederlands<br />
93
Garantieverklaring<br />
<strong>Xgard</strong><br />
Crowcon behoudt zich het recht voor om een gereduceerde garantieperiode te bepalen, of<br />
een garantieperiode af te wijzen voor iedere sensor geleverd voor gebruik in een omgeving<br />
of voor een applicatie waarvan bekend is dat ze een risico voor degradatie of beschadiging<br />
van de sensor kan inhouden.<br />
Onze aansprakelijkheid met betrekking tot defecte uitrusting wordt beperkt tot de verplichtingen<br />
vermeld in het garantiebewijs en enige verlengde garantie, omstandigheid of<br />
verklaring, uitdrukkelijk vermeld of wettelijk verondersteld of in afwijking van de verkoopbaarheidskwaliteit<br />
van onze uitrusting of de geschiktheid er van voor een bepaald doel is<br />
uitgesloten met uitzondering van de wettelijke bepalingen. Deze garantie heeft geen invloed<br />
op de wettelijke rechten van de klant.<br />
Crowcon behoudt zich het recht voor om een vergoeding aan te rekenen voor behandeling<br />
en transport, wanneer blijkt dat aan toestellen die worden teruggezonden als defect enkel<br />
normale kalibratie of servicing dient te worden uitgevoerd en waarvan de klant de uitvoering<br />
dan weigert.<br />
Gelieve voor garantie en technische ondersteuning contact op te nemen met:<br />
Klantenservice<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
Email warranty@crowcon.com<br />
Nederlands<br />
94
Informações de segurança<br />
Português<br />
• Os detectores de gás <strong>Xgard</strong> devem ser instalados, operados e mantidos em estrita<br />
conformidade com estas instruções, avisos, informações de rótulo e acerca das limitações<br />
declaradas.<br />
• Os detectores <strong>Xgard</strong> são projetados para detectar gases ou vapores no ar, além de atmosferas<br />
não inertes ou com déficit de oxigênio. Os detectores de oxigênio <strong>Xgard</strong> podem fazer<br />
medição em atmosferas com déficit de oxigênio.<br />
• As células eletroquímicas utilizadas nas versões do <strong>Xgard</strong> para gás tóxico e oxigênio<br />
contêm volumes pequenos de eletrólito corrosivo. Ao substituir as células, assegure-se de<br />
que o eletrólito não entre em contato com a pele ou os olhos.<br />
• A manutenção e a calibração devem ser feitas somente por técnicos qualificados.<br />
• Utilize somente peças de reposição autênticas da Crowcon, pois componentes substitutos<br />
podem invalidar a certificação e a garantia do detector.<br />
• Os detectores <strong>Xgard</strong> devem ser protegidos contra vibrações intensas e a luz solar direta<br />
em ambientes quentes, pois isso pode levar ao aumento da temperatura do detector acima<br />
do limite permitido, bem como causar falhas prematuras. O <strong>Xgard</strong> vem com um protetor<br />
solar.<br />
• Este equipamento não deve ser utilizado em atmosferas com bissulfeto de carbono.<br />
Classificações das áreas de perigo:<br />
Zona 0: As áreas classificadas como Zona 0 terão uma concentração perigosa de gases, vapores<br />
ou líquidos inflamáveis, de modo contínuo ou por longos períodos, sob condições<br />
operacionais normais. Os detectores de segurança intrínseca (Exia) são adequados<br />
para uso na Zona 0, desde que sejam conectados através de uma barreira Zener ou<br />
um isolador galvânico apropriados.<br />
Zona 1: As áreas classificadas como Zona 1 tendem a apresentar uma concentração perigosa<br />
de gases, vapores e líquidos inflamáveis sob condições operacionais normais. Os<br />
detectores à prova de explosão (Exd) são adequados para a Zona 1. Os detectores<br />
de segurança intrínseca (Exia) são adequados para a Zona 1, desde que conectados<br />
através de uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />
Zona 2: As áreas classificadas como Zona 2 não tendem a apresentar uma concentração<br />
perigosa de gases, vapores e líquidos inflamáveis sob condições operacionais normais.<br />
Os detectores à prova de explosão (Exd) são adequados para a Zona 2. Os detectores<br />
de segurança intrínseca (Exia) são adequados para a Zona 2, desde que conectados<br />
através de uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />
Notes:<br />
Na América do Norte, as “Divisões” são utilizadas para classificar o risco, sendo que:<br />
A Divisão 1 é equivalente à Zona 0 ou 1<br />
A Divisão 2 é equivalente à Zona 2<br />
De acordo com a norma europeia ATEX, os equipamentos para áreas perigosas foram redefinidos<br />
em “categorias de equipamento”, sendo que:<br />
A Categoria de Equipamento 1 é adequada para a Zona 0<br />
A Categoria de Equipamento 2 é adequada para a Zona 1<br />
A Categoria de Equipamento 3 é adequada para a Zona 2<br />
Português<br />
95
Visão geral<br />
Visão geral do produto<br />
O <strong>Xgard</strong> é uma família de detectores de gás para a monitoração de uma gama muito<br />
ampla de gases tóxicos e inflamáveis e de oxigênio. O <strong>Xgard</strong> está disponível como detector<br />
de segurança intrínseca (Exia) ou à prova de explosão (Exd), dependendo do tipo de<br />
sensor e da preferência do cliente. As versões de segurança intrínseca são adequadas<br />
para as áreas perigosas da Zona 0, 1 ou 2, quando usadas com uma barreira Zener ou<br />
um isolador galvânico apropriados. As versões à prova de explosão são adequadas para<br />
as áreas perigosas da Zona 1 ou 2.<br />
Consulte o rótulo de certificação na caixa de distribuição do detector para identificar o tipo<br />
de certificação relacionado ao produto fornecido. As definições de áreas perigosas são<br />
mostradas na seção Classificações das áreas de perigo na página 6.<br />
Observação: Se não houver nenhum rótulo na caixa de distribuição, o uso do detector não<br />
está autorizado em áreas perigosas.<br />
Descrição do produto<br />
O <strong>Xgard</strong> consiste em uma montagem universal que acomoda a gama completa de sensores<br />
de gases tóxicos, inflamáveis e de oxigênio. A montagem é composta de cinco peças<br />
principais: a caixa de distribuição, a tampa dessa caixa, a placa de circuito impresso<br />
(PCI) do amplificador/terminal, a PCI do sensor e o retentor do sensor. Estas peças são<br />
mostradas em forma expandida no Diagrama 3 (de perigo na página 4).<br />
Uma cobertura é colocada sobre a placa do amplificador para proteger a caixa de distribuição<br />
quando ela estiver aberta. A cobertura foi projetada para permitir o acesso a<br />
todos os terminais de cabos, pontos de teste e potenciômetros sem a necessidade de<br />
remoção.<br />
A caixa de distribuição está disponível em três versões: Náilon reforçado com fibra de vidro<br />
(Apenas na versão ATEX), alumínio (Apenas na versão UL) ou aço inoxidável 316. A caixa<br />
de distribuição é fornecida para o cliente com uma entrada roscada para prensa-cabos 1<br />
x M20, 1/2” ou 3/4”NPT no lado direito. A caixa de distribuição é adequada para a fixação<br />
na parede ou no teto com dispositivos de fixação M6. Se necessário, há adaptadores de<br />
prensa-cabos disponíveis (consulte a seção Peças sobressalentes e acessórios).<br />
Português<br />
96
1. Introdução<br />
1.1 Detector de gás tóxico e oxigênio de segurança<br />
intrínseca<br />
Esta versão do <strong>Xgard</strong> consiste em um detector de gás tóxico ou de oxigênio de segurança<br />
intrínseca alimentado em ciclos (dreno de corrente) de 4 a 20 mA que detecta uma ampla<br />
gama de gases com o sensor eletroquímico apropriado. O detector é certificado II 1 G<br />
Ex ia IIC T4, sendo adequado para uso em áreas perigosas da Zona 0, Zona 1 e Zona 2<br />
quando usado com uma barreira Zener ou um isolador galvânico apropriados.<br />
As ligações elétricas no detector são feitas através do bloco de terminais na PCI do amplificador<br />
mostrado abaixo. O amplificador fornece energia para o sensor e converte o sinal<br />
do sensor em um de 4 a 20 mA para a ligação com um painel de controle.<br />
Terminal do cabo<br />
Ponto de<br />
teste 1<br />
Ponto de<br />
teste 2<br />
Diagrama 4: Desenho da PCI do <strong>Xgard</strong><br />
Português<br />
97
2. Instalação<br />
AVISO<br />
Este detector é adequado para áreas perigosas da Zona 0, Zona 1 e Zona 2 e<br />
certificado II 1 G Ex ia IIC T4 quando usado com uma barreira Zener ou um<br />
isolador galvânico apropriados. A instalação deve ser feita conforme as normas<br />
reconhecidas pelas autoridades competentes do país em questão.<br />
Para obter mais informações, entre em contato com a Crowcon. Antes de executar<br />
qualquer trabalho de instalação, assegure-se de cumprir os regulamentos regionais<br />
e os procedimentos do lugar.<br />
Português<br />
2.1 Local<br />
O detector deve ser montado onde seja mais provável que se encontre o gás a ser detectado.<br />
Estes pontos devem ser considerados na hora de colocar os detectores de gás:<br />
• Para detectar gases mais leves que o ar, monte os detectores em um nível alto. A<br />
Crowcon recomenda o uso de um cone coletor (cód. peça C01051) e um adaptador<br />
de acessório (cód. peça M04666).<br />
• Para detectar gases mais pesados que o ar, monte os detectores em um nível<br />
baixo.<br />
• Ao colocar os detectores, considere possíveis danos causados por fenômenos<br />
naturais, como chuva ou enchentes. Para os detectores instalados ao ar livre, a<br />
Crowcon recomenda o uso de um defletor pulverizador (cód. peça C01052) e um<br />
adaptador de acessório (cód. peça M04666).<br />
• A montagem de detectores de oxigênio exige o conhecimento do deslocamento do<br />
oxigênio pelo gás. Por exemplo, o dióxido de carbono é mais pesado que o ar e<br />
acumula-se em zonas baixas. Isso deslocará o oxigênio e, portanto, os detectores<br />
deverão ser colocados em nível baixo.<br />
• Leve em conta a facilidade de acesso para testes de funcionamento e para a manutenção.<br />
• Observe como se comporta o gás que escapa em decorrência de correntes de ar<br />
naturais ou forçadas. Instale os detectores na tubulação de ventilação se necessário.<br />
• Considere as condições do processo. Por exemplo, a amônia é normalmente mais<br />
leve que o ar, mas se liberada de um sistema de refrigeração, o gás pode descer<br />
em vez de subir.<br />
A colocação dos sensores deve ser determinada por técnicos com conhecimentos especializados<br />
em dispersão de gás, pelo equipamento de processamento da planta, bem<br />
como por questões de segurança e engenharia. Deve-se registrar o acordo alcançado<br />
sobre os locais dos sensores. A Crowcon terá prazer em ajudar na seleção e no posicionamento<br />
dos detectores de gás.<br />
98
<strong>Xgard</strong><br />
2. Instalação<br />
2.2 Instalação<br />
O <strong>Xgard</strong> deve ser instalado no local designado com o sensor apontando para baixo.<br />
Desse modo, assegura-se que poeira e água não se alojem no sensor e impeçam que o<br />
gás entre no elemento. Os detalhes da montagem são mostrados no Diagrama 2.<br />
2.3 Requisitos de cabeamento<br />
O cabeamento do <strong>Xgard</strong> deve estar de acordo com as normas reconhecidas pelas<br />
autoridades competentes do país em questão e deve cumprir os requisitos elétricos do<br />
detector.<br />
A Crowcon recomenda o uso de cabo de dupla blindagem com uma área da seção<br />
transversal de no mínimo 0,5 mm2 (20 awg). Utilize prensa-cabos adequados à prova de<br />
intempéries. Os cabos de segurança intrínseca devem ser identificados de alguma forma,<br />
como, por exemplo, pintados de azul. Técnicas alternativas de cabeamento, como a<br />
proteção dentro de um eletroduto de aço, podem ser satisfatórias desde que dentro das<br />
normas apropriadas.<br />
O <strong>Xgard</strong> requer uma fonte de corrente contínua (CC) de 8 a 30 V e alimentação cíclica (se<br />
montado em uma área perigosa, não aplique uma tensão maior que a potência nominal<br />
máxima da barreira Zener, geralmente de 28 V). Assegure-se de haver no mínimo 8 V no<br />
detector, levando em conta a queda de tensão devido à resistência do cabo, à barreira<br />
Zener (se instalada) e à resistência de sensibilidade do painel de controle ao qual está<br />
conectado.<br />
Por exemplo, uma tensão de CC nominal de 24 V no painel de controle tem uma alimentação<br />
mínima garantida de 19,5 V. O circuito pode exigir até 20 mA. Dado um resistor de<br />
sensibilidade no painel de controle de 232 O, a queda de tensão máxima permitida devido<br />
à resistência do cabo é 6,8 V. A resistência máxima do ciclo permitida é 340 O (aprox.).<br />
Um cabo de 1,5 mm2 normalmente pode chegar a 14 km. A Tabela 1 mostra as distâncias<br />
máximas do cabo, segundo parâmetros típicos.<br />
C.S.A.<br />
Resistência<br />
(O/km)<br />
Distância máx.<br />
Distância máx.<br />
com 330 Ω Barreira<br />
Zener<br />
mm 2 Awg Cabo Ciclo (km) km<br />
1,0 17 18,1 36,2 2,2 0,35<br />
1,5 15 12,1 24,2 3,3 0,5<br />
2,5 13 7,4 14,8 5,4 0,85<br />
Tabela 1: Distâncias máximas para cabos normais<br />
A área transversal aceitável do cabo utilizado é de 0,5 a 2,5 mm 2 (20 a 13 awg). A tabela<br />
fornecida serve apenas de exemplo. Os parâmetros reais dos cabos para cada aplicação<br />
devem ser usados para calcular as distâncias máximas dos cabos.<br />
Português<br />
99
2. Instalação <strong>Xgard</strong><br />
2.4 Ligações elétricas<br />
Todas as ligações são feitas através do bloco de terminais parafusados na PCI do amplificador<br />
na caixa de distribuição. Os terminais são marcados por “+” e “-”, devendo-se<br />
observar a polaridade correta ao conectar o detector ao equipamento de controle. Essa<br />
versão do <strong>Xgard</strong> é um dispositivo do tipo dreno de corrente de 4 a 20 mA e requer uma<br />
fonte de corrente contínua (CC) de 8 a 30 V.<br />
Para limitar a interferência de rádio, a caixa de distribuição e a blindagem do cabo devem<br />
ser aterradas no painel de controle. Assegure-se de que a ligação com o terra seja feita<br />
somente em áreas seguras, para evitar retornos de terra e manter a certificação I.S.<br />
Barreiras Pepperl & Fuchs e Zener MTL<br />
Painel de controle<br />
PCI do <strong>Xgard</strong> tipo 1<br />
2 Pepperl & Fuchs<br />
1 Z715 / Z728<br />
7<br />
8<br />
SIG<br />
I.S. Terra<br />
ÁREA PERIGOSA<br />
ÁREA SEGURA<br />
4<br />
3<br />
MTL<br />
715+ / 728+<br />
2<br />
1<br />
SIG<br />
I.S. Terra<br />
Isoladores galvânicos Pepperl & Fuchs e MTL<br />
PCI do <strong>Xgard</strong> tipo 1<br />
Painel de controle<br />
KFD2-STC4-Ex1.H<br />
1514<br />
Fonte de<br />
24 V CC Terra<br />
ÁREA PERIGOSA<br />
ÁREA SEGURA<br />
Português<br />
Fonte de<br />
24 V CC Terra<br />
Diagrama 5: Ligações elétricas do <strong>Xgard</strong><br />
100
3. Operação<br />
AVISO<br />
Antes de executar qualquer trabalho, assegure-se de cumprir os regulamentos<br />
regionais e os procedimentos do lugar. Nunca tente abrir o detector ou a caixa<br />
de distribuição quando houver gás inflamável. Assegure-se de que o painel de<br />
controle associado esteja inibido para evitar alarmes falsos.<br />
3.1a Procedimento de manutenção<br />
– tipos tóxicos somente<br />
1. Abra a caixa de distribuição do detector, desparafusando a tampa na direção<br />
anti-horária.<br />
2. Verifique se todas as ligações elétricas foram feitas e se estão de acordo com o<br />
Diagrama 5.<br />
3. Aplique alimentação ao detector e verifique se há uma tensão de alimentação mínima<br />
de 8 V nos terminais “+” e “-” do detector.<br />
4. Deixe o detector se estabilizar por pelo menos 1 hora, dependendo do tipo de<br />
sensor.<br />
5. Conecte um voltímetro digital (VD) aos pontos de teste na PCI do amplificador.<br />
Observação: Nos pontos de teste, Zero significará 40 mV = 4 mA.<br />
O desvio máximo será 200 mV = 20 mA.<br />
Zerar o detector<br />
6. Certifique-se de estar em ar limpo. Ajuste o potenciômetro “ZERO” no amplificador<br />
(acessível através de um orifício na cobertura da PCI) até o VD registrar 40 mV. Verifique<br />
se o display do equipamento de controle indica zero.<br />
Calibração do detector<br />
7. Aplique gás de calibração (a concentração deve ser de pelo menos 50% da escala total<br />
do sensor) ao detector a uma velocidade de fluxo de 0,5 a 1 litro por minuto por meio<br />
de um adaptador de fluxo (cód. peça C03005). Entre em contato com a Crowcon para<br />
o suprimento do gás de calibração.<br />
8. Deixe que a leitura do gás se estabilize (normalmente de 30 a 60 segundos) e ajuste o<br />
potenciômetro “CAL” até que o VD indique a leitura certa. Para calcular a leitura, utilize<br />
a fórmula e o exemplo seguinte:<br />
⎛ 160<br />
Gás 40 Ajuste de mV<br />
⎝⎜<br />
Intervalo × ⎞<br />
⎠⎟ + =<br />
Exemplo: calibração de um sensor de monóxido de carbono de 0-250 ppm utilizando<br />
gás de 150 ppm.<br />
Português<br />
101
3. Operação <strong>Xgard</strong><br />
⎛160<br />
150 40<br />
⎝⎜<br />
250 × ⎞<br />
⎠⎟ + = 136 mV<br />
9. Se o display do equipamento de controle precisar de um ajuste, consulte o manual de<br />
operação do equipamento.<br />
10. Retire o gás e deixe que o sensor se estabilize completamente antes de voltar a verificar<br />
o ajuste de zero.<br />
11. Feche a caixa de distribuição do detector, garantindo que a tampa esteja bem fechada<br />
e o parafuso, apertado.<br />
12. O detector agora está funcional.<br />
3.1b Procedimento de manutenção<br />
– tipo de oxigênio somente<br />
Aviso: Um rótulo é colocado na abertura do sensor<br />
dos detectores de oxigênio antes do envio pela<br />
Crowcon. O rótulo isola o sensor de oxigênio<br />
do ar para reduzir a vida útil do sensor durante<br />
o armazenamento e o trânsito. É essencial que<br />
esse rótulo seja removido antes de realizar a<br />
manutenção ou antes de colocar o detector em<br />
funcionamento.<br />
1. Siga as etapas 1 a 5 indicadas anteriormente em 3.1a.<br />
Zerar o detector<br />
2. Remova a cobertura da PCI do amplificador e mova a LIGAÇÃO no quadro do amplificador<br />
de “EXECUTAR” para “DEFINIR EM ZERO”. Ajuste o potenciômetro “ZERO” no<br />
amplificador até que o VD indique 40 mV. Verifique se o display do equipamento de<br />
controle indica zero.<br />
Português<br />
Calibração do detector<br />
3. Com ar limpo normal dentro do detector, substitua a LIGAÇÃO para “EXECUTAR” no<br />
quadro do amplificador, ajuste o potenciômetro “CAL” até que o VD indique 174 mV<br />
(20,9% O2). Deixe a LIGAÇÃO na posição “EXECUTAR” e volte a colocar a cobertura<br />
da PCI.<br />
4. Se o display do equipamento de controle precisar de um ajuste, consulte o manual de<br />
operação do equipamento.<br />
5. Siga as etapas 11 a 12 indicadas anteriormente em 3.1a. O detector agora está<br />
funcional.<br />
102
<strong>Xgard</strong><br />
3. Operação<br />
3.2 Manutenção de rotina<br />
A vida útil dos sensores depende da aplicação, da frequência e do volume de gás que<br />
se está vendo. Em condições normais (calibração de 6 meses com exposição periódica<br />
ao gás de CAL), a vida útil dos sensores de gás tóxico é de 2 a 3 anos. Os sensores de<br />
oxigênio devem ser substituídos a cada dois anos.<br />
As práticas locais determinarão a frequência com que os detectores serão testados. A<br />
Crowcon recomenda que os detectores sejam testados a gás pelo menos a cada 6 meses<br />
e recalibrados quando necessário. Para recalibrar o detector, observe as etapas indicadas<br />
acima em 3.1. A frequência de calibração deve ser maior em ambientes submetidos a calor<br />
extremo ou poeira e quando houver presença frequente de gás.<br />
Quando realizar a manutenção do <strong>Xgard</strong>, assegure-se de que os anéis de vedação do<br />
retentor do sensor e da tampa da caixa de distribuição estejam colocados e em bom estado<br />
para manter a proteção de entrada do produto. Consulte a seção “Peças sobressalentes<br />
e acessórios” para ver os códigos das peças dos anéis de vedação sobressalentes.<br />
3.3 Substituição dos sensores e manutenção dos<br />
detectores<br />
O <strong>Xgard</strong> utiliza um projeto modular, que simplifica muito a substituição dos sensores. Os<br />
sensores de substituição vêm instalados na PCI de um sensor para simplificar a instalação<br />
por meio de encaixe. O diagrama 3 mostra uma visão expandida do <strong>Xgard</strong>. Utilize o procedimento<br />
a seguir quando realizar a manutenção do detector <strong>Xgard</strong>.<br />
AVISO<br />
Esse trabalho deve ser feito pela Crowcon ou por um centro de serviço autorizado<br />
a menos que se tenha recebido um treinamento adequado.<br />
1. Desligue e isole a alimentação do detector que requer atenção.<br />
2. Abra a caixa de distribuição do detector, desparafusando a tampa na direção antihorária<br />
(depois de afrouxado o parafuso sem cabeça).<br />
3. Desparafuse o retentor do sensor para extraí-lo juntamente com a respectiva PCI.<br />
4. Encaixe o sensor de substituição (depois de verificar se o código da peça coincide com<br />
o que está indicado no rótulo da caixa de distribuição do detector), tentando alinhar os<br />
pinos-guias corretamente com as ranhuras da caixa de distribuição.<br />
5. Recoloque o retentor do sensor.<br />
6. Siga o procedimento de manutenção descrito em 3.1.<br />
Instruções de armazenamento: O sensor usado neste detector possui um tempo<br />
máximo de armazenamento sem alimentação de 3 meses. Os sensores armazenados em<br />
um detector por mais de 3 meses antes da manutenção podem não durar toda a vida útil<br />
prevista. O período de garantia do sensor começa a partir da data de envio da Crowcon.<br />
Os detectores devem ser guardados em lugar fresco e seco cujas temperaturas fiquem<br />
na faixa de 0 a 20 °C.<br />
Limpeza: Para limpar as caixas de distribuição de náilon reforçado com fibra de vidro, use<br />
um pano úmido e não seco para evitar o acúmulo de eletricidade estática.<br />
Português<br />
103
4. Especificação<br />
Material da caixa de distribuição<br />
Dimensões<br />
Weight<br />
Tensão de operação<br />
Saída<br />
Sinal de defeito<br />
Temperatura de operação<br />
Umidade<br />
Grau de proteção<br />
Proteção contra explosão<br />
ATEX: Náilon reforçado com fibra de vidro<br />
Versão UL: Alumínio<br />
Aço inoxidável 316 (opcional)<br />
154 x 166 x 105 mm (6,1 x 6,5 x 4.1 polegadas)<br />
Alumínio/ Aço inoxidável :<br />
156 x 166 x 111 mm (6,1 x 6,5 x 4,3 polegadas)<br />
Alumínio: 1 kg (2,2 lbs)<br />
Náilon reforçado com fibra de vidro: 0,5 kg (1,1 lb)<br />
Aço inoxidável: 3,1 kg (6,8 lbs) aprox.<br />
8–30 V CC<br />
Dreno de 4-20 mA (alimentação cíclica)<br />
< 3 mA<br />
-20°C a +50°C (-4°F a +122°F)<br />
dependendo do tipo de sensor<br />
0–90% RH, sem condensação<br />
IP65<br />
Segurança intrínseca<br />
Código de aprovação ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga<br />
IECEx BAS 05.0042X<br />
Tamb = -40°C to 55°C<br />
UL& cUL Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C & D<br />
Certificado de segurança nº.<br />
Normas<br />
ATEX Baseefa04ATEX0115X<br />
EN 60079-0: 2000, EN60079-11:2007, UL913<br />
Zonas Certificado para uso na Zona 0, Zona 1 ou Zona 2<br />
(consulte a seção de classificações de áreas perigosas)<br />
Grupos de gases IIA, IIB, IIC (UL grupos A, B, C, D)<br />
CEM<br />
Aprovação para aplicações<br />
marítimas<br />
EN50270, FCC part 15, ICES-003<br />
Detectores de oxigênio somente: MED (Diretiva de Equipamento<br />
Marítimo 96/98/EC).<br />
Português<br />
104
Peças sobressalentes e acessórios<br />
Descrição<br />
Peça<br />
Número<br />
<strong>Xgard</strong> Versão<br />
Retentor do sensor (alumínio) M01840 Tipo 1 apenas (UL)<br />
Retentor do sensor (náilon reforçado com fibra de vidro) M04774 Tipo 1 apenas<br />
(ATEX)<br />
Vedação do sensor (alumínio e náilon reforçado com<br />
fibra de vidro)<br />
Retentor do sensor (aço inoxidável)<br />
Vedação do sensor (retentor de aço inoxidável)<br />
Anel de vedação do retentor do sensor (alumínio e aço<br />
inoxidável)<br />
Anel de vedação do retentor do sensor em náilon<br />
reforçado com fibra de vidro<br />
Anel de vedação da tampa da caixa de distribuição<br />
PCI do amplificador para os seguintes tipos de gás:<br />
Monóxido de carbono, cloro, dióxido de cloro,<br />
hidrogênio, sulfeto de hidrogênio, dióxido de nitrogênio,<br />
dióxido de enxofre (células de tecnologia City)<br />
PCI do amplificador para os seguintes tipos de gás:<br />
Amônia, arsina, bromo, diborano, flúor<br />
germano, cianeto de hidrogênio, fluoreto de hidrogênio<br />
ozônio, fosgênio, fosfina, silano (células Sensoric)<br />
M04885<br />
M01858<br />
M04971<br />
M04828<br />
M04481<br />
M04829<br />
S011238/2<br />
S011896/2<br />
PCI do amplificador (oxigênio) S011240/2<br />
Cobertura da PCI<br />
Cobertura da sub-PCB (necessária, além da cobertura<br />
principal da PCB)<br />
Adaptador de calibração<br />
M04770<br />
M04972<br />
C03005<br />
Português<br />
105
Peças sobressalentes e acessórios<br />
<strong>Xgard</strong><br />
Adaptador de acessório<br />
C011061<br />
Defletor pulverizador<br />
C01052<br />
Capa à prova de intempéries<br />
C01442<br />
Adaptador de vazão<br />
C01339<br />
Cone coletor<br />
C01051<br />
Para-sol<br />
C011063<br />
Português<br />
106
Garantia<br />
Este equipamento sai da nossa fábrica totalmente testado e calibrado. Se, dentro do<br />
período de garantia de um ano a partir da Remessa, for provado que o equipamento<br />
está com defeito, nós nos responsabilizamos, por nossa opção, a reparar ou substituir<br />
gratuitamente qualquer produto ou parte deste que apresentar defeitos em mão de obra<br />
ou material, sujeitos às condições abaixo.<br />
Procedimento de garantia<br />
Para facilitar o processamento eficiente de uma reclamação, entre em contato com a<br />
nossa equipe de suporte ao cliente no telefone +44 (0)1235 557711 com as seguintes<br />
informações:<br />
Nome do contato, número do telefone, número do fax e endereço de e-mail.<br />
Descrição e quantidade de bens devolvidos, inclusive os acessórios.<br />
Número(s) de série do instrumento.<br />
Motivo da devolução.<br />
Obter um formulário de devolução para a identificação e rastreabilidade. É possível fazer o<br />
download desse formulário no nosso site “crowconsupport.com”, junto com um rótulo de<br />
identificação, ou podemos enviar uma cópia por “e-mail” para você.<br />
Os instrumentos não serão aceitos para a garantia sem um número de devolução da<br />
Crowcon (“Crowcon Returns Number - CRN”). É necessário que o rótulo do endereço<br />
seja devidamente fixado na embalagem externa dos produtos devolvidos.<br />
A garantia será invalidada caso seja detectado que o instrumento foi alterado, modificado,<br />
desmontado ou adulterado. A garantia não cobre o uso errado ou excessivo da unidade.<br />
As garantias dos sensores presumem o uso normal e serão invalidadas se os sensores<br />
forem expostos a concentrações excessivas de gás, a períodos prolongados de exposição<br />
a gás ou exposição a “contaminações” que podem danificar o sensor, como aquelas<br />
emitidas por aerossóis.<br />
Rejeição de garantia<br />
A Crowcon não toma nenhuma responsabilidade por perdas ou danos, resultantes ou<br />
indiretos, que eventualmente surjam (incluindo perdas ou danos decorrentes do uso do<br />
instrumento), e toda a obrigação com terceiros está excluída expressamente.<br />
Esta garantia não abrange a precisão da calibração da unidade ou o acabamento cosmético<br />
do produto. A manutenção da unidade deve ser feita de acordo com as Instruções de<br />
operação e funcionamento.<br />
A garantia para itens consumíveis de reposição (como os sensores), fornecidos sob<br />
garantia para substituir as peças defeituosas, será limitada à garantia em vigor do item<br />
original fornecido.<br />
A Crowcon se reseva o direito de determinar um período menor para a garantia ou de<br />
recusar um período da garantia para os sensores fornecidos em um ambiente ou para uma<br />
aplicação conhecida por apresentar risco de degradação ou dano ao sensor.<br />
Português<br />
107
Garantia<br />
<strong>Xgard</strong><br />
Nossa responsabilidade a respeito do equipamento defeituoso se limitará às obrigações<br />
estabelecidas na garantia e fica excluída qualquer outra garantia, condição ou declaração<br />
legal, empresa ou implícita ou de outro tipo com relação à qualidade comercial de nosso<br />
equipamento ou a sua idoneidade para qualquer finalidade concreta, salvo quando for<br />
proibido por lei. Esta garantia não afetará os direitos de um cliente perante a lei.<br />
A Crowcon se reserva o direito de cobrar uma pequena tarifa pelo manuseio e transporte<br />
quando as unidades devolvidas como defeituosas requerem somente a calibração ou<br />
manutenção normais, que o cliente depois se recusa em executar.<br />
Em caso de dúvidas ou para obter suporte técnico, entre em contato conosco:<br />
Suporte ao cliente<br />
Tel +44 (0) 1235 557711<br />
Fax +44 (0) 1235 557722<br />
Email warranty@crowcon.com<br />
Português<br />
108
UK Office<br />
Crowcon Detection Instruments Ltd<br />
2 Blacklands Way,<br />
Abingdon Business Park<br />
Abingdon<br />
Oxfordshire OX14 1DY<br />
United Kingdom<br />
Tel: +44 (0)1235 557700<br />
Fax: +44 (0)1235 557749<br />
Email: sales@crowcon.com<br />
Web site: www.crowcon.com<br />
Netherlands Office<br />
Crowcon Detection Instruments Ltd<br />
Vlambloem 129<br />
3068JG, Rotterdam<br />
Netherlands<br />
Tel: +31 10 421 1232<br />
Fax: +31 10 421 0542<br />
Email: eu@crowcon.com<br />
Web site: www.crowcon.com<br />
USA Office<br />
Crowcon Detection Instruments Ltd<br />
21 Kenton Lands Road,<br />
Erlanger,<br />
Kentucky 41018-1845<br />
USA<br />
Tel:<br />
+1 859 957 1039 or<br />
1-800-527 6926<br />
1-800-5-CROWCON<br />
Fax: +1 859 957 1044<br />
Email: salesusa@crowcon.com<br />
Web site: www.crowcon.com<br />
Crowcon and <strong>Xgard</strong> are registered trade marks.<br />
Crowcon et <strong>Xgard</strong> sont des marques déposées.<br />
Crowcon und <strong>Xgard</strong> sind eingetragene Handelszeichen.<br />
Crowcon e <strong>Xgard</strong> sono marchi registrati.<br />
Crowcon y <strong>Xgard</strong> son marcas registradas.<br />
Crowcon en <strong>Xgard</strong> zijn geregistreerde merken.<br />
Crowcon and <strong>Xgard</strong> são marcas registradas.<br />
Singapore Office<br />
Crowcon Detection Instruments Ltd<br />
Block 194, Pandan Loop<br />
#06-20 Pantech Industrial Complex<br />
Singapore 128383<br />
Tel: +65 6745 2936<br />
Fax: +65 6745 0467<br />
Email: sales@crowcon.com.sg<br />
Web site: www.crowcon.com<br />
China Office<br />
Crowcon Detection Instruments Ltd<br />
Unit 316, Area 1, Tower B,<br />
Chuangxin Building,<br />
12 Hongda North Road,<br />
Beijing<br />
Economic & Technological Development<br />
Area, Beijing, PRC 100176<br />
Tel: +86 10 6787 0335<br />
Email: saleschina@crowcon.com<br />
Web site: www.crowcon.com