programa de mantenimiento guÃa de consulta rápida - Fox
programa de mantenimiento guÃa de consulta rápida - Fox
programa de mantenimiento guÃa de consulta rápida - Fox
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA<br />
términos<br />
utilizados<br />
> Recorrido: longitud total que se comprime la horquilla,medida <strong>de</strong> ojal a ojal.<br />
> Hundimiento: Longitud que la horquilla se comprime cuando el ciclista está sentado en la bicicleta en una posición normal <strong>de</strong> manejo. Se mi<strong>de</strong> mejor con la ayuda <strong>de</strong><br />
alguien que sujete la bicicleta.<br />
> Amortiguación <strong>de</strong> compresión: resistencia <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong>l aceite que se siente cuando se intenta comprimir el amortiguador.<br />
> Amortiguación <strong>de</strong> rebote: resistencia <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong>l aceite que controla la velocidad a la que el amortiguador se alarga <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />
> Precarga: Cantidad inicial <strong>de</strong> fuerza que se aplica a un muelle. Si la precarga es excesiva, usted saldrá perdiendo en todo el recorrido; si es insuficiente, el amortiguador<br />
tendrá que trabajar mucho.<br />
> Grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z o tarado <strong>de</strong>l muelle: fuerza necesaria para comprimir el muelle 25,4 mm.<br />
> FLOAT: Acrónimo <strong>de</strong> “<strong>Fox</strong> Load Optimum Air Technology”, una tecnología <strong>de</strong> amortiguación neumática <strong>de</strong> <strong>Fox</strong>. Consigue el mismo rendimiento que un muelle helicoidal,<br />
pero con la ligereza y facilidad <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> un amortiguador neumático.<br />
> Amortiguación ProPedal: tecnología que mejora el rendimiento al pedalear y el control y la sensibilidad para impactos gran<strong>de</strong>s y pequeños.<br />
datos<br />
<strong>de</strong> contacto<br />
FOX Racing Shox<br />
130 Hangar Way<br />
Watsonville, CA 95076<br />
USA<br />
Teléfono: 1.831.274.6500<br />
Norteamérica: 1.800.FOX.SHOX (369.7469)<br />
Fax: 1.831.768.9312<br />
Correo electrónico: service@foxracingshox.com<br />
Sitio web: www.foxracingshox.com<br />
Horario <strong>de</strong> atención: Lunes a viernes <strong>de</strong> 8 a.m. a 5 p.m. PST<br />
Método <strong>de</strong><br />
pago<br />
y<br />
forma <strong>de</strong> envío<br />
Visa, MasterCard,<br />
cheque bancario<br />
En EE.UU. FOX Racing Shox utiliza el<br />
servicio <strong>de</strong> transporte terrestre UPS<br />
Ground Service.<br />
exención <strong>de</strong><br />
responsabilida<strong>de</strong>s<br />
FOX Racing Shox no será responsable <strong>de</strong> ningún daño o perjuicio<br />
que le suceda a usted o a terceros <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> la conducción, el<br />
transporte u otra utilización diferente <strong>de</strong>l amortiguador o <strong>de</strong> la<br />
bicicleta. En caso <strong>de</strong> rotura o mal funcionamiento <strong>de</strong> la horquilla,<br />
FOX Racing Shox quedará exenta <strong>de</strong> toda responsabilidad u<br />
obligación, aparte <strong>de</strong> la reparación o sustitución <strong>de</strong> la horquilla,<br />
conforme a las condiciones expuestas en las disposiciones sobre<br />
la garantía que se indican en este manual.<br />
exclusiones expresas<br />
<strong>de</strong> la garantía<br />
> Piezas sustituidas por <strong>de</strong>sgaste y <strong>de</strong>terioro normal o por<br />
<strong>mantenimiento</strong> rutinario.<br />
> Piezas sujetas a <strong>de</strong>sgaste y <strong>de</strong>terioro normal o a <strong>mantenimiento</strong><br />
rutinario<br />
> Cojinetes<br />
> Fluidos <strong>de</strong> suspensión<br />
política<br />
<strong>de</strong> garantía<br />
El período <strong>de</strong> garantía <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> la horquilla es <strong>de</strong> un<br />
año (dos años en los países <strong>de</strong> la UE) a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong><br />
compra original <strong>de</strong> la bicicleta o <strong>de</strong> la horquilla. Cualquier<br />
amortiguador cuya garantía vaya a ser consi<strong>de</strong>rada <strong>de</strong>be ir<br />
acompañado <strong>de</strong> una copia <strong>de</strong>l comprobante <strong>de</strong> compra original.<br />
La vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la garantía será según el criterio exclusivo<br />
<strong>de</strong> FOX Racing Shox y cubrirá únicamente los <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong><br />
materiales o <strong>de</strong> fabricación. La duración <strong>de</strong> la garantía y las<br />
leyes que la gobiernan pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l país.<br />
Esta garantía no cubre las piezas, componentes y conjuntos<br />
susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste por el uso normal, excepto las<br />
juntas, que están cubiertas por una garantía <strong>de</strong> 90 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
su fecha <strong>de</strong> compra.<br />
FOX Racing Shox se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> tomar todas las<br />
<strong>de</strong>cisiones finales <strong>de</strong> garantía o no garantía.<br />
exclusiones generales<br />
<strong>de</strong> la garantía<br />
> Instalación <strong>de</strong> piezas y/o accesorios no originales <strong>de</strong> FOX Racing Shox<br />
> Deformación anormal, negligencia, uso in<strong>de</strong>bido o abusivo.<br />
> Daños por acci<strong>de</strong>nte o colisión.<br />
> Modificación <strong>de</strong> piezas originales.<br />
> Falta <strong>de</strong> un <strong>mantenimiento</strong> a<strong>de</strong>cuado.<br />
> Pérdida o daños producidos durante el transporte (se recomienda<br />
contratar un seguro por el valor total <strong>de</strong>l producto).<br />
> Daños en el exterior o interior a consecuencia <strong>de</strong> haber pasado un<br />
cable <strong>de</strong> forma incorrecta, causados por rocas, colisiones o una<br />
instalación incorrecta.<br />
> Cambios <strong>de</strong> aceite o trabajos <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> no realizados por<br />
FOX Racing Shox o un centro autorizado <strong>de</strong> servicio.<br />
> Agarrotamiento <strong>de</strong>l muelle por excesiva precarga <strong>de</strong>l muelle (dos<br />
vueltas máximo), a menos que se indique lo contrario.<br />
Cláusulas <strong>de</strong> garantía para los mo<strong>de</strong>los FLOAT RP3, FLOAT<br />
R y FLOAT: Para conseguir un rendimiento óptimo, prolongar<br />
la vida <strong>de</strong>l producto y mantener los <strong>de</strong>rechos que otorga la<br />
garantía, el usuario <strong>de</strong>be realizar un <strong>mantenimiento</strong> regular.<br />
Cláusulas <strong>de</strong> garantía para los mo<strong>de</strong>los DHX y DHX Air:<br />
Los amortiguadores DHX y DHX Air requieren una presión<br />
mínima <strong>de</strong> 5,17 bares en la Boost Valve (<strong>de</strong>pósito) para funcionar<br />
correctamente. Si se realiza un ciclo <strong>de</strong>l amortiguador<br />
con menos <strong>de</strong> 5,17 bares en la Boost Valve, se producirá una<br />
emulsificación, y quedará anulada la garantía <strong>de</strong> FOX Racing<br />
Shox.<br />
instrucciones<br />
<strong>de</strong> la garantía<br />
> FOX Racing Shox ofrece un plazo <strong>de</strong> respuesta normal <strong>de</strong> 48 horas, aunque pue<strong>de</strong> variar.<br />
> Consiga un número <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución (RA, Return Authorization) y una dirección <strong>de</strong> envío, a través <strong>de</strong> FOX Racing Shox, llamando al 800.FOX.SHOX<br />
(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Estados Unidos). Fuera <strong>de</strong> EE.UU., póngase en contacto con un centro autorizado <strong>de</strong> servicio internacional.<br />
> Indique <strong>de</strong> forma clara en el exterior <strong>de</strong>l paquete la dirección <strong>de</strong>l remitente y el número <strong>de</strong> autorización, y envíe el artículo con los gastos <strong>de</strong> envío prepagados por el<br />
remitente a FOX Racing Shox o al correspondiente centro <strong>de</strong> servicio internacional.<br />
> Para po<strong>de</strong>r aplicar la garantía, se exigirá un comprobante <strong>de</strong> compra válido.<br />
> Adjunte una nota con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l problema, información sobre la bicicleta (fabricante, año y mo<strong>de</strong>lo), el tipo <strong>de</strong> producto FOX, el grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z y la dirección<br />
<strong>de</strong>l remitente con un número <strong>de</strong> teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.<br />
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO<br />
elemento<br />
nuevo<br />
en cada<br />
utilización<br />
cada 8<br />
horas<br />
cada 40<br />
horas<br />
cada 100<br />
horas<br />
ajustar el hundimiento (todos los amortiguadores)<br />
X<br />
ajustar el rebote (amortiguadores con ajuste <strong>de</strong>l rebote)<br />
X<br />
limpiar el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador (todos los amortiguadores)<br />
X<br />
<strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l<br />
manguito <strong>de</strong> aire<br />
(amortiguadores<br />
FLOAT o DHX Air)<br />
condiciones húmedas y con barro<br />
condiciones secas y con polvo<br />
X<br />
X<br />
limpiar / inspeccionar los cojinetes y reductores<br />
X<br />
<strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l fluido <strong>de</strong> suspensión<br />
(<strong>de</strong>be realizarlo FOX Shox o un centro <strong>de</strong> servicio autorizado)<br />
X
TABLA DE CONTENIDO<br />
¡ENHORABUENA! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />
SEGURIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
AMORTIGUADOR FLOAT/DHX AIR “ATASCADO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
AJUSTADOR DEL VOLUMEN DE AIRE (AVA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
MANTENIMIENTO DEL MANGUITO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119<br />
EXTRACCIÓN DEL REDUCTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120<br />
FLOAT . . . . . . . . . . . . . . . . .121<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR FLOAT (TODOS LOS MODELOS FLOAT) . . . . . . . . . 122<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO (TODOS LOS MODELOS FLOAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122<br />
AJUSTE DE REBOTE (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
AJUSTE DE PROPEDAL (SÓLO EN FLOAT RP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
CALIBRADO DE PROPEDAL (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
DHX . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR DHX (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125<br />
CAMBIO DE MUELLES (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
ORIENTACIÓN DEL MUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
AJUSTE DE REBOTE (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
AJUSTE DE LA RESISTENCIA A TOCAR FONDO (SÓLO DHX 5.0) . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
AJUSTE DE PROPEDAL (DHX 5.0. Y 4.0 SOLAMENTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />
BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />
INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE (SÓLO DHX 5.0 Y 4.0) . . . . . . . . . . 127<br />
DHX AIR. . . . . . . . . . . . . . . 128<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO DHX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
AJUSTE DE LA RESISTENCIA A HACER TOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
AJUSTE DE PROPEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />
BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />
INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />
VANILLA . . . . . . . . . . . . . . .131<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR VANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />
AJUSTE DE REBOTE (SÓLO VANILLA R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133<br />
SUSTITUCIÓN DE LOS MUELLES (EN TODOS LOS MODELOS VANILLA) . . . . . . . . . . . . 133<br />
BRAIN REMOTE / BRAIN . . . . . 134<br />
AJUSTE DEL HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135<br />
AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />
AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />
AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN REMOTE) . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />
TRIAD . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />
REGULACIÓN DEL HUNDIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />
AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />
NOTAS SOBRE EL AJUSTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140<br />
VERSIONES INTERNACIONALES<br />
INGLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
FRANCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />
CENTROS DE SERVICIO INTERNACIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />
IDENTIFICA AQUELLA INFORMACIÓN CUYA INOBSERVANCIA PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, O INCLUSO MORTALES, U<br />
OCASIONAR GRAVES DAÑOS A LA HORQUILLA.<br />
IDENTIFICA AQUELLA INFORMACIÓN QUE PUEDE NO SER EVIDENTE, O QUE PUEDE AYUDAR AL CICLISTA A SOLVENTAR UNA SITUACIÓN DIFÍCIL.
116<br />
¡ENHORABUENA!<br />
Su bicicleta Specialized viene equipada con amortiguadores FOX Racing Shox, la mejor marca <strong>de</strong> amortiguadores <strong>de</strong>l mundo. Todos los productos FOX<br />
Racing Shox están diseñados, fabricados y montados por los mejores profesionales <strong>de</strong>l sector en el condado <strong>de</strong> Santa Cruz, California, EE. UU.<br />
Como consumidor y usuario <strong>de</strong> los productos FOX Racing Shox, <strong>de</strong>be ser consciente <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> ajustar correctamente su amortiguador para<br />
conseguir un funcionamiento óptimo. En este manual se ofrecen instrucciones <strong>de</strong>talladas para ajustar y realizar el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong> su amortiguador. Le<br />
recomendamos que guar<strong>de</strong> sus recibos junto con este manual y lo consulte para cualquier cuestión relacionada con el <strong>mantenimiento</strong> y la garantía.<br />
Si <strong>de</strong>sea instrucciones <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong>, consulte el manual <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> FOX correspondiente a su producto concreto. Este manual no<br />
contiene instrucciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>talladas paso a paso, por un motivo: FOX recomienda que las operaciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong> importancia<br />
sean relizadas por FOX Racing Shox o por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio. Este manual se refiere œnicamente al amortiguador trasero que ven’a en su<br />
bicicleta Specialized. Consulte con el propietario <strong>de</strong> su bicicleta si existe algœn aspecto que <strong>de</strong>ba tener en cuenta en relaci-n con su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta.<br />
SEGURIDAD DEL USUARIO<br />
> Mantenga siempre su bicicleta y su sistema <strong>de</strong> suspensión en perfecto estado <strong>de</strong> funcionamiento.<br />
> Emplee indumentaria <strong>de</strong> protección, protecciones oculares y casco.<br />
> Conozca sus límites y aténgase a ellos.<br />
> Siga las normas <strong>de</strong> la IMBA para los ciclistas Si <strong>de</strong>sea más información al respecto, visite la web www.imba.com:<br />
1. Circular solamente por vías abiertas a la circulación 2. Controlar la bicicleta 3. No asustar a los animales<br />
4. No <strong>de</strong>jar huellas <strong>de</strong> su paso 5. Ce<strong>de</strong>r siempre el paso 6. Planificar con antelación<br />
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD<br />
> Si el amortiguador llegara a per<strong>de</strong>r aceite o si hace algún ruido extraño, <strong>de</strong>je inmediatamente <strong>de</strong> circular y haga que lo revise personal cualificado.<br />
Si circula con un amortiguador roto o en mal estado, podría per<strong>de</strong>r el control <strong>de</strong> la bicicleta, tener un acci<strong>de</strong>nte y sufrir heridas graves e incluso mortales.<br />
> No realice modificaciones en el cuadro <strong>de</strong> la bicicleta ni en el amortiguador. Utilice exclusivamente piezas originales FOX Racing Shox. Cualquier modificación,<br />
<strong>mantenimiento</strong> incorrecto o utilización <strong>de</strong> repuestos usados anulará la garantía y podría ocasionar daños al amortiguador o hacer que pierda<br />
el control <strong>de</strong> la bicicleta, provocando lesiones graves e incluso mortales.<br />
> Siga las recomendaciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> periódico indicados en el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual. El <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l amortiguador<br />
<strong>de</strong>bería ser realizado por FOX Racing Shox o, fuera <strong>de</strong> EE.UU., por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio. Como excepción, el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l manguito<br />
<strong>de</strong> aire en amortiguadores <strong>de</strong> aire pue<strong>de</strong> realizarlo el usuario.<br />
> Los amortiguadores FOX Racing Shox contienen una carga <strong>de</strong> nitrógeno. No levante el tapón blanco <strong>de</strong> nailon (plástico) que hay en el extremo <strong>de</strong>l ojal<br />
<strong>de</strong>l amortiguador. La parte <strong>de</strong>l amortiguador que va cargada sólo <strong>de</strong>be ser abierta por un técnico cualificado <strong>de</strong> fox Racing Shox. La apertura <strong>de</strong> un<br />
amortiguador con nitrógeno a presión pue<strong>de</strong> resultar peligrosa y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.<br />
> Si su amortiguador es <strong>de</strong> aire, no es necesario abrir la parte <strong>de</strong>l amortiguador que está cargada <strong>de</strong> nitrógeno para realizar el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l<br />
manguito <strong>de</strong> aire.<br />
NO INTENTE SEPARAR, ABRIR, DESMONTAR NI REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE UN<br />
AMORTIGUADOR SI ÉSTE SE HALLA COMPRIMIDO O NO HA VUELTO (Y SIGUE SIN VOLVER) A SU<br />
LONGITUD NEUTRA ORIGINAL (SIN CARGA EN EL AMORTIGUADOR). ELLO PODRÍA PROVOCAR<br />
LESIONES GRAVES.<br />
ESTE MANUAL SE REFIERE A LAS BICICLETAS SPECIALIZED QUE TRAEN DE SERIE EQUIPAMIENTO<br />
FOX RACING SHOX<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
117<br />
MANTENIMIENTO GENERAL<br />
En amortiguadores FLOAT y DHX AIR pue<strong>de</strong> haber una pequeña cantidad <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> lubricante <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire en el cuerpo. Esto es normal. Si<br />
no existen estos residuos <strong>de</strong> lubricante en el manguito <strong>de</strong> aire, significa que hay que volver a lubricar el manguito <strong>de</strong> aire. Otros aspectos que hay que<br />
tener en cuenta para todos los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> amortiguadores:<br />
> Si utiliza la bicicleta en condiciones muy adversas, revise más a menudo el amortiguador y el manguito <strong>de</strong> aire. Consulte el calendario <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong><br />
que aparece en el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual.<br />
> Limpie el amortiguador ÚNICAMENTE con agua y jabón.<br />
> No utilice nunca limpiadores con agua a presiones elevadas para limpiar el amortiguador.<br />
> El <strong>mantenimiento</strong> interno <strong>de</strong> gran alcance <strong>de</strong>bería ser realizado por FOX Racing Shox o por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio.<br />
MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO<br />
Siga este procedimiento para medir el hundimiento <strong>de</strong> sus amortiguadores FOX Racing Shox:<br />
MEDICIÓN #1<br />
1. Antes <strong>de</strong> montarse en la bicicleta, mida la distancia existente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los pasadores <strong>de</strong> montaje hasta el centro <strong>de</strong>l otro y anote<br />
esta medida. Esta medida se conoce como “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />
Los amortiguadores <strong>de</strong> aire tienen una junta tórica en el cuerpo. La junta tórica <strong>de</strong>bería presionarse hacia arriba, contra el rebor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong><br />
aire. Al hacerlo, el usuario no <strong>de</strong>be estar montado en la bicicleta. Si no hay junta tórica, use el método “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />
MEDICIÓN #2<br />
2. Siéntese en la bicicleta en su postura normal <strong>de</strong> manejo. Su peso <strong>de</strong>be distribuirse sobre el sillín, el manillar y los pedales. Conviene también que<br />
lleve puesta la indumentaria que utilice habitualmente para montar en bicicleta. Quizá necesite apoyarse en una pared o poste para mantenerse en<br />
equilibrio. No dé saltos sobre los pedales o el sillín.<br />
3. Pídale a una persona que mida y anote la distancia “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />
Si su amortiguador es <strong>de</strong> aire, bájese <strong>de</strong> la bicicleta y mida la distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el rebor<strong>de</strong> hasta la junta tórica. Este es el hundimiento, medido utilizando<br />
el método <strong>de</strong> la junta tórica.<br />
4. La diferencia entre las mediciones #2 y# 1 representa el hundimiento.<br />
MEDICIÓN #1 - MEDICIÓN #2 = HUNDIMIENTO<br />
(E.G., 7,875 - 7,275 = .600)<br />
5. Consulte la tabla <strong>de</strong> ajustes <strong>de</strong> amortiguadores neumáticos o <strong>de</strong> muelle en las secciones <strong>de</strong> este manual relativas a su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> amortiguador. Si<br />
no se cumplen las especificaciones <strong>de</strong> hundimiento, siga las instrucciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l hundimiento que se ofrecen en la sección correspondiente a<br />
su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> amortiguador.<br />
UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX<br />
Hay una bomba <strong>de</strong> aire FOX Racing Shox <strong>de</strong> alta presión para sus amortiguadores FLOAT, DHX o DHX<br />
AIR. Se emplea para añadir y sustraer presión <strong>de</strong>l aire al amortiguador.<br />
Para dar presión a su amortiguador:<br />
1. Quite la tapa <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador. Bomba <strong>de</strong> aire FOX <strong>de</strong> alta presión<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
118<br />
2. Enrosque el cabezal <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> la bomba en la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador hasta que el indicador <strong>de</strong> la bomba registre la presión. Para esto<br />
se necesitan unas seis vueltas. No sobreapriete la bomba en la válvula <strong>de</strong> aire, ya que esto dañaría la junta <strong>de</strong>l cabezal <strong>de</strong> la bomba.<br />
3. Accione la bomba unos cuantos ciclos. La presión <strong>de</strong>be ir aumentando poco a poco. Si la presión aumenta <strong>de</strong> forma rápida, compruebe que la bomba<br />
esté bien instalada y apretada a la válvula <strong>de</strong>l aire.<br />
SI LA HORQUILLA NO TIENE PRESIÓN DE AIRE, EL MANÓMETRO NO INDICARÁ PRESIÓN.<br />
4. Bombee hasta alcanzar el valor <strong>de</strong> presión que <strong>de</strong>see. El intervalo medio <strong>de</strong> presiones <strong>de</strong> aire va <strong>de</strong> 3,45 a 20,7 bares para la cámara <strong>de</strong> aire principal <strong>de</strong><br />
un amortiguador neumático. NO AUMENTE LA PRESIÓN DE LA CÁMARA DE AIRE PRINCIPAL A MÁS DE 20,7 BARES. Se pue<strong>de</strong> reducir la presión oprimiendo<br />
la válvula <strong>de</strong> sangrado <strong>de</strong> color negro. Si se oprime esta válvula hasta la mitad y se mantiene en esa posición, la bomba y el amortiguador per<strong>de</strong>rán<br />
presión. Al oprimirla totalmente y soltarla <strong>de</strong>spués, saldrá sólo una pequeña cantidad <strong>de</strong> presión (microajuste). El sonido <strong>de</strong>l aire que se pier<strong>de</strong> al<br />
<strong>de</strong>senroscar la bomba <strong>de</strong>l adaptador <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire proce<strong>de</strong> <strong>de</strong>l tubo flexible <strong>de</strong> la bomba, no <strong>de</strong>l propio amortiguador.<br />
AL ACOPLAR LA BOMBA AL AMORTIGUADOR, EL MANGUITO TENDRÁ QUE LLENARSE DE AIRE, LO<br />
CUAL PUEDE PROVOCAR UNA LECTURA DE PRESIÓN INFERIOR DE 0,7 A 1,4 BARES MENOR.<br />
5. Vuelva a colocar el tapón <strong>de</strong> aire.<br />
AMORTIGUADOR FLOAT/DHX AIR “ATASCADO”<br />
En algunas ocasiones el amortiguador FLOAT o DHX AIR pue<strong>de</strong> quedar “atascado.” Si el amortiguador FLOAT o DHX AIR no ha vuelto a su longitud neutra<br />
original (en posición “<strong>de</strong> ojo a ojo”), NO intente <strong>de</strong>smontar el manguito <strong>de</strong> aire exterior ni ninguna otra pieza <strong>de</strong>l amortiguador. Ha quedado retenido<br />
aire en la cámara <strong>de</strong> aire negativa y si se <strong>de</strong>smonta el amortiguador podría provocar lesiones graves. En esta situación se dice que el amortiguador está<br />
“atascado”.<br />
Si el amortiguador está “atascado,” envíelo inmediatamente a FOX Racing Shox o a un centro <strong>de</strong> servicio técnico autorizado para efectuar las reparaciones<br />
necesarias. En el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual se ofrece información <strong>de</strong> garantía y <strong>mantenimiento</strong>.<br />
PROCEDIMIENTO PARA ARREGLAR UN AMORTIGUADOR QUE HAYA QUEDADO “ATASCADO”:<br />
1. Vacíe <strong>de</strong> aire el amortiguador quitando el tapón <strong>de</strong> aire y presionando sobre la válvula Schra<strong>de</strong>r. Pue<strong>de</strong> utilizar la parte superior <strong>de</strong>l propio tapón <strong>de</strong><br />
aire para presionar sobre la válvula Schra<strong>de</strong>r.<br />
2. Con una bomba <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> alta presión FOX Racing Shox, presurice el amortiguador hasta 17,2 bares.<br />
3. Si el amortiguador no se extien<strong>de</strong>, es que ha quedado “atascado.”<br />
NO INTENTE SEPARAR, ABRIR, DESMONTAR NI REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE UN<br />
AMORTIGUADOR QUE SE HAYA QUEDADO ATASCADO. PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES.<br />
PÓNGASE EN CONTACTO CON FOX RACING SHOX O CON UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO<br />
PARA SOLICITAR ASISTENCIA.<br />
AJUSTADOR DEL VOLUMEN DE AIRE (AVA)<br />
Ciertos mo<strong>de</strong>los FLOAT incoporan la tecnología AVA (ver diagrama <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha), que ofrece un nuevo nivel <strong>de</strong> ajuste fino.<br />
La tecnología AVA aumenta o disminuye el columen <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> amortiguación neumática positiva, lo que permite al<br />
ciclista alterar la forma <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> amortiguación. El sistem AVA crea un amortiguador con un coeficiente <strong>de</strong> amortiguacion<br />
hasta un 30% más lineal que un amortiguador FLOAT estándar. La tecnología AVA proporciona un margen <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> tocar<br />
fondo <strong>de</strong> hasta 90 kg.<br />
AVA es una función <strong>de</strong> ajuste para antes <strong>de</strong> montar en la bicicleta. El sistema AVA no está diseñado para su uso en la pista o<br />
sobre la marcha. Es importante limpiar el amortiguador, especialmente las roscas <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire AVA antes <strong>de</strong>l ajuste.<br />
Para hacer girar el anillo <strong>de</strong>l sistema AVA, pue<strong>de</strong> ser necesario <strong>de</strong>sinflar completamente el amoritguador.<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />
Manguito <strong>de</strong> aire AVA
119<br />
Usando una bomba <strong>de</strong> amortiguador, <strong>de</strong>je que salga todo o casi todo el aire <strong>de</strong>l amortiguador <strong>de</strong> forma que el anillo AVA pueda girarse fácilmente.<br />
Gire el anillo justo hasta que toque el aro <strong>de</strong> alambre que está insertado en el manguito <strong>de</strong> aire. Éste es el ajuste <strong>de</strong> volumen máximo. Presurice el<br />
amortiguador y ajuste el hundimiento <strong>de</strong> modo normal. El AVA no afecta al hundimiento. Si el amortiguador da la impresión <strong>de</strong> tocar fondo <strong>de</strong>masiado<br />
fácilmente o con <strong>de</strong>masiada frecuencia, <strong>de</strong>sinfle el amortiguador y gire el anillo hasta el siguiente ajuste en el manguito <strong>de</strong> aire. Presurice el amortiguador,<br />
ajuste el hundimiento y vuelva a hacer la prueba para la carrera completa. Repita este proceso hasta llegar al ajuste que se adapte mejor a<br />
su estilo <strong>de</strong> manejo y al terreno.<br />
El <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire pue<strong>de</strong> realizarse como en otros amortiguadores FLOAT. Limpie las juntas <strong>de</strong>l AVA <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada trabajo <strong>de</strong><br />
<strong>mantenimiento</strong> normal efectuado sobre la junta <strong>de</strong> FLOAT, especialmente en condiciones con barro o polvo. Retire con cuidado los aros <strong>de</strong> alambre<br />
y los manguitos <strong>de</strong> aire. Limpie e inspeccione las juntas, comprobando posibles daños o <strong>de</strong>sgaste. Vuelva a lubricar y a montarlo con cuidado. En el<br />
diagrama pue<strong>de</strong> <strong>consulta</strong>r las zonas con necesida<strong>de</strong>s críticas <strong>de</strong> sellado y lubricación.<br />
MANTENIMIENTO DEL MANGUITO DE AIRE<br />
1. Deje salir toda la presión <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />
2. Realice unos cuantos ciclos en el amortiguador para <strong>de</strong>jar salir la presión <strong>de</strong>l muelle neumático negativo.<br />
3. Deje salir otra vez toda la presión <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />
4. Retire las piezas <strong>de</strong> montaje y <strong>de</strong>smonte el amortiguador <strong>de</strong> la bicicleta.<br />
5. Sujete el ojal <strong>de</strong>l eje con un torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> mordaza blanda, con cuidado <strong>de</strong> no aplastar ninguna pieza <strong>de</strong>l amortiguador.<br />
6. Introduzca un <strong>de</strong>stornillador o punzón a través <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l cuerpo para impedir que el manguito <strong>de</strong> aire se suelte <strong>de</strong>l cuerpo.<br />
7. Gire el manguito neumático en sentido antihorario para aflojarlo e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />
8. Retire el <strong>de</strong>stornillador o punzón y extraiga el manguito <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador.<br />
Roscas para el manguito <strong>de</strong> aire<br />
Aplique aquí un poco <strong>de</strong> grasa<br />
Eje<br />
Aplique aquí un poco <strong>de</strong> grasa<br />
Válvula <strong>de</strong> Aire<br />
Junta tórica <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l eje<br />
Engrase los cojinetes, la junta y el limpiador<br />
Limpiador <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />
Cojinete <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />
Cojinete <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />
Junta <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />
Manguito <strong>de</strong> aire: Orientación y posición sobre el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador neumático FLOAT<br />
LIMPIEZA E INSPECCIÓN<br />
1. Limpie el interior <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire con un producto <strong>de</strong> limpieza para piezas. Revise la junta y el cojinete que se encuentran en el interior <strong>de</strong>l<br />
manguito <strong>de</strong> aire. Cámbielos si presentan daños o están <strong>de</strong>sgastados.<br />
2. Limpie el cuerpo, la junta y los cojinetes <strong>de</strong>l mismo y el eje con un producto <strong>de</strong> limpieza para piezas.<br />
3. Revise la junta y los cojinetes <strong>de</strong>l cuerpo para ver si están <strong>de</strong>sgastados o presentan daños. Cámbielos si presentan daños o están <strong>de</strong>sgastados.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
120<br />
ENGRASE Y REENSAMBLAJE<br />
1. Lubrique la junta tórica y las roscas <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l eje con FLOAT Fluid o Slick Honey.<br />
2. Lubrique abundantemente la junta y el cojinete <strong>de</strong>l cuerpo, <strong>de</strong>jando una cantidad <strong>de</strong> lubricante por encima <strong>de</strong>l cojinete <strong>de</strong>l cuerpo.<br />
3. Aplique un poco <strong>de</strong> grasa en la junta, los cojinetes y el limpiador <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire. Para esta aplicación pue<strong>de</strong> utilizar FLOAT Fluid.<br />
4. Deslice el manguito <strong>de</strong> aire por el cuerpo hasta que el limpiador <strong>de</strong>l mismo se encuentre en el extremo <strong>de</strong>l cuerpo. Esta vez <strong>de</strong>je el manguito <strong>de</strong><br />
aire <strong>de</strong>senroscado.<br />
LE RESULTARÁ MUY DIFÍCIL COMPRIMIR EL MANGUITO DE AIRE PORQUE HAY PRESIÓN<br />
RETENIDA EN LA CÁMARA DE AIRE NEGATIVA. SI ESPERA HASTA QUE EL AMORTIGUADOR<br />
ESTÉ INSTALADO EN LA BICICLETA, PERMITIRÁ QUE LA ACCIÓN DE PALANCA DE LA BICICLETA<br />
COMPRIMA FÁCILMENTE EL AMORTIGUADOR.<br />
5. Seque los cojinetes y reductores.<br />
6. Instale reductores en los cojinetes <strong>de</strong>l ojal e instale el amortiguador en la bicicleta.<br />
7. Comprima con cuidado el amortiguador hasta po<strong>de</strong>r enroscar el manguito <strong>de</strong> aire. No <strong>de</strong>je que el manguito <strong>de</strong> aire salga <strong>de</strong>l cuerpo.<br />
8. Enrosque a mano el manguito <strong>de</strong> aire en el ojal <strong>de</strong>l eje.<br />
9. Infle el amortiguador siguiendo las instrucciones <strong>de</strong> inflado enumeradas en las Instrucciones <strong>de</strong> la bomba.<br />
EXTRACCIÓN DEL REDUCTOR<br />
1. Enrosque un extractor <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong>6,35 mm (ver figura siguiente) en sentido antihorario, tirando hacia fuera. El reductor se retraerá separándose<br />
<strong>de</strong>l casquillo.<br />
2. Repita el procedimiento para el otro lado.<br />
3. Inserte un manguito <strong>de</strong> acero inoxidable en el casquillo <strong>de</strong>l amortiguador, y coloque el ojal <strong>de</strong>l amortiguador en un torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> mordaza<br />
blanda.<br />
4. Gire el mando <strong>de</strong>l torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> modo que el manguito entre en el casquillo. Una vez haya presionado el manguito lo suficiente para que<br />
llegue hasta el otro lado, gire hacia arriba y luego hacia abajo el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador para que el ojal <strong>de</strong>l amortiguador se <strong>de</strong>slice hasta el<br />
centro <strong>de</strong>l manguito.<br />
5. Extraiga el amortiguador <strong>de</strong>l torno <strong>de</strong> banco y coloque espaciadores <strong>de</strong> manguitos <strong>de</strong> aluminio a cada lado.<br />
6. Vuelva a colocar el ojal <strong>de</strong>l amortiguador en el torno <strong>de</strong> banco y gire el mango hacia arriba y hacia abajo para su centrado final.<br />
Herramienta extractora <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> 6,35 mm<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />
Inserte la herramienta extractora <strong>de</strong> pernos en<br />
el reductor<br />
Centrado <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> aluminio en el torno<br />
<strong>de</strong> banco
FLOAT<br />
121<br />
FLOAT RP3 FLOAT R FLOAT<br />
Características<br />
> ProPedal ajustable<br />
> Amortiguador neumático<br />
ajustable<br />
> Rebote ajustable<br />
> Amortiguador neumático<br />
ajustable<br />
> Rebote ajustable<br />
> Amortiguador neumático<br />
ajustable<br />
ajustes<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal Palanca<br />
azul<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
(SÓLO MODELOS RP3 Y R)<br />
PALANCA PROPEDAL<br />
(SÓLO MODELO RP3)<br />
VÁLVULA DE AIRE Y TAPÓN<br />
(VÁLVULA SCHRADER)<br />
MANGUITO DEL AIRE<br />
JUNTA TÓRICA DEL INDICADOR DE RECORRIDO<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />
OJAL DE LA CARCASA
122<br />
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR FLOAT (TODOS LOS MODELOS FLOAT)<br />
Si está instalando su amortiguador FLOAT en una bicicleta en la cual este amortiguador no venía <strong>de</strong> serie:<br />
1. Instale el amortiguador.<br />
2. Quite el tapón <strong>de</strong> aire y <strong>de</strong>je salir todo el aire <strong>de</strong> la cámara.<br />
3. Realice un ciclo que abarque todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />
4. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador permanecen separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la<br />
suspensión.<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO (TODOS LOS MODELOS FLOAT)<br />
Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador FLOAT, es necesario ajustar el hundimiento. Para medir el hundimiento inicial, consulte el apartado<br />
<strong>de</strong> la página 85 acerca <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong>l hundimiento.<br />
Para ajustar el hundimiento:<br />
1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y retire la tapa <strong>de</strong> la válvula.<br />
2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que la bomba muestre la presión en el indicador. Procure no apretarla en exceso.<br />
3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el indicador. Para ajustar el hundimiento, consulte la siguiente tabla <strong>de</strong> AJUSTES<br />
DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA.<br />
4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />
5. Repita los pasos 2 y 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y a continuación sustituya la válvula.<br />
AJUSTES DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA<br />
Recorrido <strong>de</strong>l<br />
amortiguador (mm)<br />
Hundimiento<br />
recomendado (mm)<br />
25,4 6,4<br />
31,7 7,9<br />
38,1 9,5<br />
44,4 11,1<br />
50,8 12,7<br />
57,1 14,2<br />
63,5 15,7<br />
76,2 19,1<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
123<br />
AJUSTE DE REBOTE (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R)<br />
Más lento<br />
(sentido horario)<br />
Más rápido<br />
(sentido antihorario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad <strong>de</strong> retorno <strong>de</strong>l amortiguador <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El valor<br />
<strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción <strong>de</strong>l<br />
ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. La regla práctica es que el rebote sea lo más rápido posible,<br />
pero sin que el retroceso llegue a ser tan fuerte que empuje al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
El mando <strong>de</strong> rebote tiene nueve “clics” <strong>de</strong> ajuste.<br />
Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />
AJUSTE DE PROPEDAL (SÓLO EN FLOAT RP3)<br />
La palanca <strong>de</strong> ajuste ProPedal <strong>de</strong> tres posiciones permite ajustar la función ProPedal sobre la marcha. La amortiguación ProPedal reduce el cabeceo <strong>de</strong> la<br />
suspensión causado por el pedaleo. Hay tres posiciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la palanca:<br />
1. PROPEDAL LIGERO<br />
2. PROPEDAL MEDIO<br />
3. PROPEDAL COMPLETO<br />
Use los distintos ajustes para afinar el amortiguador a distintas condiciones y situaciones <strong>de</strong> manejo. Por ejemplo,<br />
use la posición <strong>de</strong> ProPedal completo para subir a la cima <strong>de</strong> una montaña y a continuación pase a la posición<br />
+ -<br />
ligera para el <strong>de</strong>scenso. Cada suspensión tiene un diseño distinto, y cada ciclista un nivel <strong>de</strong> habilidad, por lo<br />
que las posiciones óptimas pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong> una bicicleta a otra y <strong>de</strong> un ciclista a otro.<br />
3 1 Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> ProPedal es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento <strong>de</strong>l<br />
amortiguador. Cambie entre posiciones y seleccione la que reduce el movimiento <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> forma más<br />
2<br />
efectiva, al mismo tiempo que se proporciona la cantidad <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> los baches. El ajuste pue<strong>de</strong><br />
cambiar con las distintas condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />
La “zona neutra” entre las posiciones ProPedal completo y ProPedal ligero es simplemente una zona <strong>de</strong> transición<br />
entre ambas. Sin embargo, FOX recomienda no <strong>de</strong>jar la palanca en la “zona neutra”, ya que no tiene retención,<br />
por lo que podría moverse acci<strong>de</strong>ntalmente a la posición completa o a la ligera si se circula en condiciones duras.<br />
ZONA NEUTRA<br />
CALIBRADO DE PROPEDAL (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R)<br />
ProPedal blando<br />
ProPedal medio<br />
ProPedal ligero<br />
FOX Racing Shox y su fabricante <strong>de</strong> bicicletas se han aliado para ofrecerle un amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R con el ajuste ProPedal<br />
i<strong>de</strong>al para el diseño <strong>de</strong> su suspensión trasera. Este calibrado interno <strong>de</strong> ProPedal es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong>scrito<br />
anteriormente.<br />
El amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R se entrega al fabricante <strong>de</strong> su bicicleta con uno <strong>de</strong> estos tres ajustes: DURO (FIRM), MEDIO<br />
(MEDIUM) Y BLANDO (LIGHT).<br />
El ajuste <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> su amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R figura en la banda situada en la parte inferior <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire, y<br />
se <strong>de</strong>nota con un icono, como se muestra en el lado izquierdo. El ajsute blando (LIGHT) se representa con la barra más pequeña.<br />
El ajuste medio (MEDIUM) se representa con la barra mediana. El ajuste más duro (FIRM) se representa con la barra más gran<strong>de</strong>.<br />
La barra correspondiente a su ajuste aparecerá resaltada y flanqueada por flechas indicadoras arriba y abajo.<br />
Su amortiguador 2006 FLOAT RP3/FLOAT R incorpora la más revolucionaria tecnología <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> FOX, con la<br />
que conseguirá los mejores resultados posibles con el sistema ProPedal <strong>de</strong> su amortiguador FLOAT. Pue<strong>de</strong> cambiar su ajuste ProPedal<br />
en un centro <strong>de</strong> servicio autorizado <strong>de</strong> FOX, pero esta operación tiene un coste, ya que no se consi<strong>de</strong>ra cubierta por la garantía.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
124<br />
DHX<br />
5.0 4.0 3.0<br />
características > Sensibilidad a la posición /<br />
Boost Valve<br />
> ProPedal ajustable<br />
> Resistencia a tocar fondo<br />
ajustable<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />
> Sensibilidad a la posición /<br />
Boost Valve<br />
> ProPedal ajustable<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />
> Ajuste <strong>de</strong> la Boost Valve<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />
ajustes<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l tope <strong>de</strong> fondo: dial<br />
azul gran<strong>de</strong><br />
> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />
pequeño<br />
> Rebote: mando rojo<br />
LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />
REDUCTORES<br />
(VARÍA SEGÚN EL MODELO)<br />
AJUSTADOR DEL REBOTE<br />
FIADOR DEL MUELLE<br />
TOPE QUE INDICA<br />
QUE SE HA TOCADO FONDO<br />
MUELLE HELICOIDAL<br />
VÁLVULA DE AIRE<br />
(AJUSTE DEL DEPÓSITO BOOST VALVE)<br />
AJUSTE DE TOPE DE FONDO<br />
(SÓLO DHX 5.0)<br />
DEPÓSITO<br />
(CON BOOST VALVE)<br />
ANILLO DE PRECARGA<br />
AJUSTE PROPEDAL<br />
(SÓLO DHX 5.0, 4,0 Y DHX AIR)<br />
OJAL
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
125<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR DHX (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />
Si está instalando su amortiguador DHX en una bicicleta en la que el amortiguador no es un equipo original:<br />
1. Instale el amortiguador con el fiador <strong>de</strong>l muelle, pero sin el muelle. (Para quitar el muelle, realice los pasos 1 a 3 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> CAMBIO DE<br />
MUELLES <strong>de</strong>scrito en la página 94)<br />
2. Realice cuidadosamente un ciclo <strong>de</strong> la suspensión en todo su recorrido.<br />
3. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador están separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />
4. Vuelva a colocar correctamente el muelle en el amortiguador. (Para instalar el muelle, realice los pasos 4 a 7 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> CAMBIO DE MUELLES<br />
<strong>de</strong>scrito en la página 94.)<br />
5. Ajuste el hundimiento como se <strong>de</strong>scribe en la sección siguiente, AJUSTE DE HUNDIMIENTO.<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />
El ajuste <strong>de</strong> hundimiento es necesario para conseguir el máximo rendimiento con el amortiguador DHX. Ajuste el hundimiento:<br />
1. Mida el hundimiento tal como se <strong>de</strong>scribe en el procedimiento MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO en la página 85 y compárelo con el ajuste <strong>de</strong> hundimiento<br />
recomendado que se muestra a continuación en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL.<br />
2. Ajuste el anillo <strong>de</strong> precarga según sea necesario:<br />
Si el hundimiento es menor que el <strong>de</strong> la tabla, gire el mando <strong>de</strong> precarga en sentido antihorario. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el muelle esté bien<br />
sujeto y no pueda moverse con libertad.<br />
UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HAYA ENCAJADO CON EL MUELLE, GÍRELO UNA<br />
VUELTA COMPLETA EN SENTIDO HORARIO. SI NECESITA GIRAR EL ANILLO DE PRECARGA<br />
EN SENTIDO ANTIHORARIO A PARTIR DE ESTE PUNTO PARA CONSEGUIR EL HUNDIMIENTO<br />
ADECUADO, TENDRÁ QUE CONSEGUIR UN MUELLE MÁS BLANDO.<br />
Si el hundimiento es mayor <strong>de</strong> lo indicado en la tabla, gire el anillo <strong>de</strong> precarga en sentido horario un máximo <strong>de</strong> dos vueltas completas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
momento en que el anillo <strong>de</strong> precarga haya encajado con el muelle.<br />
SI UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HA<br />
ENCAJADO CON EL MUELLE SE NECESITAN MÁS<br />
DE 2 VUELTAS COMPLETAS PARA CONSEGUIR EL<br />
HUNDIMIENTO ADECUADO, NECESITARÁ OBTENER<br />
UN MUELLE MÁS DURO.<br />
3. Si es necesario, contacte con FOX Racing Shox o con un centro <strong>de</strong> servicio<br />
autorizado para obtener un muelle más duro o más blando.<br />
UP<br />
AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL<br />
FOXSHOX<br />
450 X 2.37<br />
Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />
en mm<br />
Hundimiento recomendado<br />
en mm<br />
50,8 12,7<br />
57,1 14,3<br />
63,5 15,9<br />
69,6 17,5<br />
76,2 19,0<br />
FOXSHOX<br />
450 X 2.37<br />
La dureza o tarado <strong>de</strong>l muelle está impresa directamente sobre el<br />
muelle <strong>de</strong>l amortiguador. El muelle anterior tiene un tarado <strong>de</strong><br />
450 lb/in (8 kg/mm), con un recorrido <strong>de</strong> 2,37 pulgadas (60 mm).<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
SL O<br />
126<br />
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
CAMBIO DE MUELLES (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />
1. Afloje el anillo <strong>de</strong> precarga hasta que el muelle que<strong>de</strong> suelto.<br />
2. Levante el muelle y quite el fiador <strong>de</strong>l muelle.<br />
3. Extraiga el muelle <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador. Dependiendo <strong>de</strong> su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta, pue<strong>de</strong> que necesite quitar los reductores para extraer el muelle.<br />
4. Oriente correctamente el nuevo muelle (ver ORIENTACIÓN DEL MUELLE más abajo) e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />
5. Vuelva a colocar el fiador <strong>de</strong>l muelle en el amortiguador y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle, asegurándose <strong>de</strong> que la ranura abierta <strong>de</strong>l fiador <strong>de</strong>l muelle <strong>de</strong>scanse<br />
sobre la parte plana <strong>de</strong>l extremo <strong>de</strong>l muelle.<br />
6. Apriete el anillo <strong>de</strong> precarga justo hasta el momento en que el fiador <strong>de</strong>je <strong>de</strong> moverse.<br />
7. Gire el anillo <strong>de</strong> precarga otra vuelta completa.<br />
ORIENTACIÓN DEL MUELLE<br />
Al volver a colocar el muelle sobre el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador, es importante que el muelle que<strong>de</strong> bien orientado. Básicamente, el espacio <strong>de</strong>l fiador <strong>de</strong>l<br />
muelle <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scansar sobre la parte plana <strong>de</strong>l muelle, no sobre el segmento <strong>de</strong>l muelle don<strong>de</strong> éste empieza a replegarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> sí mismo. Gire el<br />
muelle o el fiador <strong>de</strong>l muelle hasta conseguir la orientación correcta.<br />
Una instalación <strong>de</strong>fectuosa <strong>de</strong>l muelle podría provocar una avería prematura, ocasionando la pérdida <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la bicicleta, y posiblemente lesiones<br />
graves o incluso mortales. En las figuras siguientes se muestra la orientación correcta e incorrecta <strong>de</strong>l muelle. La orientación correcta <strong>de</strong>l muelle se aplica<br />
a todos los amortiguadores traseros FOX Racing Shox que utilizan muelles helicoidales:<br />
INCORRECTO<br />
ESPACIO<br />
CORRECTO<br />
SIN ESPACIO<br />
AJUSTE DE REBOTE (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />
WER<br />
REB<br />
O<br />
Más lento<br />
(en sentido horario)<br />
UND<br />
Más rápido<br />
(en sentido antihorario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador regresa <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El<br />
valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />
<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más rápido<br />
posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
Para un rebote más lento, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para un rebote más rápido, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido antihorario.<br />
AJUSTE DE LA RESISTENCIA A TOCAR FONDO (SÓLO DHX 5.0)<br />
La resistencia a tocar fondo afecta a la parte final <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> compresión. Conviene ajustarla con un máximo <strong>de</strong> 8,27 bares en la Boost Valve. El mando<br />
pue<strong>de</strong> girarse manualmente o con una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm introducida en uno <strong>de</strong> los orificios que hay alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l perímetro. ¡No emplee ninguna otra<br />
herramienta para girar el mando: únicamente una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm!<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
127<br />
Gire el mando totalmente en sentido horario para aumentar la resistencia a tocar fondo y en sentido antihorario para disminuirla. Hay tres giros <strong>de</strong> ajuste<br />
y tres líneas indicadoras <strong>de</strong>l ajuste en el <strong>de</strong>pósito.<br />
B O T<br />
T O M<br />
Más<br />
resistencia<br />
O U T<br />
+ -<br />
Menos<br />
resistencia<br />
Líneas<br />
indicadoras<br />
SI EL MANDO SE ATASCA AL GIRARLO,<br />
AJÚSTELO AL MÁXIMO VOLUMEN Y<br />
UTILICE UNA LLAVE ALLEN DE 2 MM<br />
(5/64 DE PULGADA) PARA AFLOJAR<br />
LOS TORNILLOS DE LOS ORIFICIOS DEL<br />
PERÍMETRO Y EXTRAER EL MANDO.<br />
LIMPIE EL MANDO CUIDADOSAMENTE,<br />
ENGRÁSELO Y VUELVA A INSTALARLO.<br />
AJUSTE DE PROPEDAL (DHX 5.0. Y 4.0 SOLAMENTE)<br />
El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal permite al ciclista ajustar la cantidad <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal. La amortiguación ProPedal afecta a la primera parte<br />
<strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> compresión y está diseñada para reducir el cabeceo <strong>de</strong> la suspensión provocado por el pedaleo. Como los diseños <strong>de</strong> la suspensión son<br />
diferentes, no todas las bicicletas requieren el mismo grado <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal en la Boost Valve.<br />
Hay 15 “clics” <strong>de</strong> ajuste. Gire el mando totalmente en sentido antihorario para disminuir el ajuste <strong>de</strong> ProPedal y en sentido horario para aumentarlo.<br />
BOOST VALVE<br />
Pr<br />
o Pe d a<br />
+ -<br />
Más<br />
amortiguación<br />
l<br />
Menos<br />
amortiguación<br />
La Boost Valve crea un esquema <strong>de</strong> amortiguación sensible a la posición que hace posible una transición suave entre una acción<br />
eficaz <strong>de</strong>l mecanismo ProPedal y la absorción <strong>de</strong> baches con ángulos rectos, hasta llegar a una sensación <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> recorrido en<br />
la que no se percibe que el amortiguador toque fondo. A<strong>de</strong>más, la válvula Boost Valve <strong>de</strong>sacopla los ajustes <strong>de</strong> ProPedal y <strong>de</strong><br />
tope, permitiendo realizar el ajuste <strong>de</strong> la plataforma ProPedal in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> fondo.<br />
La Boost Valve no se ajusta directamente. Por el contrario, su comportamiento y características <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l<br />
ajuste <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire en el <strong>de</strong>pósito y <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l mando ProPedal (sólo mo<strong>de</strong>los DHX 5.0 y 4.0).<br />
Para variar las características <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> su amortiguador DHX, acople una bomba <strong>de</strong> alta presión FOX<br />
High Pressure Pump (ver UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX en la página 85) a la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito:<br />
Para aumentar la dureza, añada entre 0,7 y 1 bar <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire.<br />
Para disminuir la dureza, reduzca entre 0,7 y 1 bar la presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador, por medio <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> la bomba.<br />
Móntese en la bicicleta y verifique los ajustes antes <strong>de</strong> repetir el procedimiento.<br />
NO MONTE NUNCA CON UNA PRESIÓN SUPERIOR A 14 BARES NI INFERIOR A 5 EN LA CÁMARA<br />
DE AIRE DEL DEPÓSITO. PODRÍA DAÑAR EL AMORTIGUADOR Y NECESITAR REPARACIONES<br />
QUE NO ESTÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.<br />
INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE (SÓLO DHX 5.0 Y 4.0)<br />
Hay aspectos <strong>de</strong> la Boost Valve que pue<strong>de</strong>n tener influencia en el ajuste <strong>de</strong> ProPedal. Si el mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal está girado completamente en<br />
sentido antihorario (posición <strong>de</strong> amortiguación ProPedal más ligera) pero la amortiguación <strong>de</strong> compresión sigue siendo excesiva, acople una bomba<br />
para amortiguadores a la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito y reduzca la presión entre 0,7 y 1 bar. Repita estos pasos hasta conseguir la amortiguación <strong>de</strong><br />
compresión <strong>de</strong>seada. Si no hay suficiente amortiguación <strong>de</strong> compresión estando el mando <strong>de</strong> ProPedal totalmente en sentido horario, añada 0,7-1 bares<br />
a la Boost Valve hasta conseguir la amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong>seada.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
128<br />
DHX AIR<br />
AIR 5.0 AIR 4.0 AIR 3.0<br />
caracteristica<br />
> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />
> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />
> ProPedal ajustable<br />
> Resistencia a tocar fondo ajustable<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />
mo<strong>de</strong>los)<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />
> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />
> ProPedal ajustable<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />
mo<strong>de</strong>los)<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />
> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />
> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />
mo<strong>de</strong>los)<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
ajustes<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l tope <strong>de</strong> fondo: mando<br />
azul gran<strong>de</strong><br />
> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />
peque-o<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
mediante válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />
c‡mara <strong>de</strong> aire principal, situada<br />
en el cuerpo inferior<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />
peque-o<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
mediante válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />
c‡mara <strong>de</strong> aire principal, situada<br />
en el cuerpo inferior<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />
mediante la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />
c‡mara <strong>de</strong> aire principal<br />
REDUCTORES<br />
(VARÍA SEGÚN EL MODELO DE BICICLETA)<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
VÁLVULA DE AIRE*<br />
(AJUSTE DE LA BOOST VALVE DEL DEPÓSITO)<br />
AJUSTE DE TOPE DE FONDO<br />
(MEDIANTE LLAVE ALLEN)<br />
DEPÓSITO<br />
MANGUITO DEL AIRE<br />
AJUSTE DE PROPEDAL<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />
VÁLVULA DE AIRE<br />
(AJUSTE DE CÁMARA DE AIRE PRINCIPAL)<br />
* NO DISPONIBLE EN LAS BICICLETAS SPECIALIZED ENDURO.<br />
PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA<br />
SU BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÇN<br />
LAS MISMAS.
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
129<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO DHX<br />
Si está instalando su amortiguador DHX AIR en una bicicleta en la que el amortiguador no viene <strong>de</strong> serie:<br />
1. Instale el amortiguador.<br />
2. Quite el tapón <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara principal y <strong>de</strong>je salir todo el aire.<br />
3. Realice un ciclo completo <strong>de</strong> la suspensión en todo su recorrido.<br />
4. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador permanecen separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO<br />
Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador DHX AIR, es necesario ajustar el hundimiento. Para ajustar el hundimiento:<br />
1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y quite el tapón <strong>de</strong> la válvula.<br />
2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que el manómetro <strong>de</strong> la bomba indique presión. Procure no apretarla en exceso.<br />
3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el manómetro. Para ajustar el hundimiento, consulte la tabla siguiente <strong>de</strong> VALORES<br />
DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA.<br />
4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />
5. Repita los pasos 2 a 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y luego vuelva a colocar la válvula.<br />
AJUSTES DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA<br />
Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />
en milímetros<br />
Hundimiento recomendado<br />
en milímetros<br />
50.8 6.3<br />
57.2 14.2<br />
63.5 15.7<br />
76.2 19<br />
AJUSTE DEL REBOTE<br />
Más lento<br />
(sentido horario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />
El valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong><br />
conducción <strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. La regla práctica es que el rebote sea lo<br />
más rápido posible, pero sin que el retroceso llegue a ser tan fuerte que empuje al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
Más rápido<br />
(sentido antihorario)<br />
Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />
AJUSTE DE LA RESISTENCIA A HACER TOPE<br />
COMO REFERENCIA, LA DIRECCIÓN ES MIRANDO HACIA ABAJO<br />
DESDE ARRIBA (LADO DEL TAPÓN DE LA VÁLVULA DE AIRE) DEL<br />
DEPÓSITO.<br />
La resistencia a hacer tope afecta a la parte final <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> compresión. El tope <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong>bería ajustarse con un máximo <strong>de</strong> 8,8 bares en la Boost<br />
Valve. El mando pue<strong>de</strong> girarse manualmente o con una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm introducida en uno <strong>de</strong> los orificios que hay alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l perímetro. No emplee<br />
ninguna otra herramienta para girar el mando: únicamente una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
130<br />
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
Gire el mando totalmente en sentido horario para aumentar la resistencia a tocar fondo y en sentido antihorario para disminuirla. Hay tres giros <strong>de</strong> ajuste<br />
y tres líneas indicadoras <strong>de</strong>l ajuste en el <strong>de</strong>pósito.<br />
B O T<br />
T O M<br />
Más<br />
resistencia<br />
O U T<br />
+ -<br />
Menos<br />
resistencia<br />
Líneas<br />
indicadoras<br />
S I E L M A N D O S E ATA S C A A L<br />
GIRARLO, AJÚSTELO AL MÁXIMO<br />
VOLUMEN (TOTALMENTE EN SENTIDO<br />
ANTIHORARIO) Y UTILICE UNA LLAVE<br />
ALLEN DE 2 MM (5/64 DE PULGADA)<br />
PARA AFLOJAR LOS TORNILLOS DE LOS<br />
ORIFICIOS DEL PERÍMETRO Y EXTRAER<br />
EL MANDO. LÍMPIELO A FONDO,<br />
ENGRÁSELO Y VUELVA A INSTALARLO.<br />
AJUSTE DE PROPEDAL<br />
Pr<br />
o Pe d a<br />
+ -<br />
Más<br />
amortiguación<br />
BOOST VALVE<br />
l<br />
Menos<br />
amortiguación<br />
El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal permite al ciclista ajustar la cantidad <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal. La amortiguación ProPedal<br />
afecta a la primera parte <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> suspensión y está diseñada para reducir el cabeceo <strong>de</strong> la suspensión provocado por el<br />
pedaleo. Como los diseños <strong>de</strong> la suspensión son diferentes, no todas las bicicletas requieren el mismo grado <strong>de</strong> amortiguación<br />
<strong>de</strong> ProPedal proporcionado por la Boost Valve.<br />
Hay 15 “clics” <strong>de</strong> ajuste. Gire el mando totalmente en sentido antihorario para disminuir el ajuste <strong>de</strong> ProPedal y en sentido<br />
horario para aumentarlo.<br />
La Boost Valve crea un esquema <strong>de</strong> amortiguación sensible a la posición que hace posible una transición suave entre una acción eficaz <strong>de</strong>l mecanismo<br />
ProPedal y la absorción <strong>de</strong> baches con ángulos rectos, hasta llegar a una sensación <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> recorrido en la que no se percibe que el amortiguador toque<br />
fondo. A<strong>de</strong>más, la válvula Boost Valve <strong>de</strong>sacopla los ajustes <strong>de</strong> ProPedal y <strong>de</strong> tope, permitiendo realizar el ajuste <strong>de</strong> la plataforma ProPedal in<strong>de</strong>pendientemente<br />
<strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> fondo.<br />
La Boost Valve no se ajusta directamente. Por el contrario, su comportamiento y características <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire<br />
en el <strong>de</strong>pósito y <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l mando ProPedal.<br />
Para variar las características <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> su amortiguador DHX, acople una bomba <strong>de</strong> alta presión FOX High Pressure Pump (ver<br />
UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX en la página 85) a la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito:<br />
Para aumentar la dureza, añada entre 0,7 y 1 bar <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire.<br />
Para disminuir la dureza, reduzca entre 0,7 y 1 bar la presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador, por medio <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> la bomba.<br />
Móntese en la bicicleta y verifique los ajustes antes <strong>de</strong> repetir el procedimiento.<br />
NO MONTE NUNCA CON UNA PRESIÓN SUPERIOR A 14 BARES NI INFERIOR A 5 EN LA CÁMARA<br />
DE AIRE DEL DEPÓSITO. PODRÍA DAÑAR EL AMORTIGUADOR Y NECESITAR REPARACIONES<br />
QUE NO ESTÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.<br />
INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE<br />
Hay aspectos <strong>de</strong> la Boost Valve que pue<strong>de</strong>n tener influencia en el ajuste <strong>de</strong> ProPedal. Si el mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal está totalmente en sentido<br />
antihorario en la posición <strong>de</strong> menor amortiguación <strong>de</strong> ProPedal y sigue habiendo <strong>de</strong>masiada amortiguación <strong>de</strong> compresión, conecte una bomba <strong>de</strong><br />
amortiguador a la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la Boost Valve y reduzca la presión <strong>de</strong>l aire entre 0,7 y 1 bar. Repita estos pasos hasta conseguir la amortiguación<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
VANILLA<br />
131<br />
VANILLA R<br />
VANILLA<br />
características<br />
> ProPedal (ajuste <strong>de</strong> fábrica)<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />
> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />
ajustes<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> Precarga: anillo <strong>de</strong> precarga negro<br />
> Precarga: anillo <strong>de</strong> precarga negro<br />
LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />
AJUSTADO DE<br />
FÁBRICA. ¡NO<br />
ABRIR!<br />
CARGA DE NITRÓGENO<br />
ANILLO DE PRECARGA<br />
MUELLE HELICOIDAL<br />
TOPE QUE INDICA<br />
QUE SE HA TOCADO FONDO<br />
FIADOR DEL MUELLE<br />
(NO SE PUEDE QUITAR)<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
(SÓLO VANILLA R)
FOX 350x2.80<br />
132<br />
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR VANILLA<br />
Si está instalando su amortiguador Vanilla en una bicicleta en la que el amortiguador no viene <strong>de</strong> serie:<br />
1. Instale el amortiguador sin el muelle. (Para quitar el muelle, realice los pasos 1 a 3 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> SUSTITUCIÓN DE MUELLES <strong>de</strong>tallado en la<br />
página siguiente.)<br />
2. Realice cuidadosamente el ciclo <strong>de</strong> suspensión en todo su recorrido.<br />
3. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador están separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />
4. Vuelva a colocar correctamente el muelle en el amortiguador. (Para instalar el muelle, realice los pasos 4 a 7 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> SUSTITUCIÓN DE<br />
MUELLES <strong>de</strong>tallado en la página siguiente.)<br />
5. Ajuste el hundimiento como se explica en el apartado siguiente, AJUSTE DEL HUNDIMIENTO.<br />
AJUSTE DE HUNDIMIENTO<br />
Para obtener el mejor rendimiento con el amortiguador VANILLA es necesario ajustar el hundimiento. Ajuste el hundimiento:<br />
1. Mida el hundimiento tal como se <strong>de</strong>scribe en el procedimiento MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO en la página 117 y compárelo con el ajuste <strong>de</strong> hundimiento<br />
recomendado que se muestra en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL.<br />
2. Ajuste el anillo <strong>de</strong> precarga según sea necesario:<br />
Si el hundimiento es menor que el <strong>de</strong> la tabla, gire el mando <strong>de</strong> precarga en sentido antihorario. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el muelle esté bien<br />
sujeto y no pueda moverse con libertad.<br />
UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HAYA ENCAJADO CON EL MUELLE, GÍRELO UNA<br />
VUELTA COMPLETA EN SENTIDO HORARIO. SI NECESITA GIRAR EL ANILLO DE PRECARGA<br />
EN SENTIDO ANTIHORARIO A PARTIR DE ESTE PUNTO PARA CONSEGUIR EL HUNDIMIENTO<br />
ADECUADO, TENDRÁ QUE CONSEGUIR UN MUELLE MÁS BLANDO.<br />
Si el hundimiento es mayor <strong>de</strong> lo indicado en la tabla, gire el anillo <strong>de</strong> precarga<br />
en sentido horario un máximo <strong>de</strong> dos vueltas completas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento<br />
en que el anillo <strong>de</strong> precarga haya encajado con el muelle.<br />
SI UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HA<br />
ENCAJADO CON EL MUELLE, SE NECESITAN MÁS<br />
DE 2 VUELTAS COMPLETAS PARA CONSEGUIR EL<br />
HUNDIMIENTO ADECUADO, NECESITARÁ OBTENER<br />
UN MUELLE MÁS DURO.<br />
3. Si es necesario, póngase en contacto con FOX Racing Shox o con un centro <strong>de</strong><br />
servicio autorizado para obtener un muelle más duro o más blando.<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />
La dureza o tarado <strong>de</strong>l muelle está impresa directamente sobre el<br />
muelle <strong>de</strong>l amortiguador. El muelle anterior tiene un tarado <strong>de</strong> 350<br />
lb/in (6,2 kg/mm), con un recorrido <strong>de</strong> 2,80 pulgadas (71 mm).
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
133<br />
AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL<br />
Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />
en mm<br />
Hundimiento<br />
recomendado en mm<br />
25,4 6,4<br />
31,7 7,9<br />
38,1 9,5<br />
44,4 11,1<br />
50,8 12,7<br />
57,1 14,3<br />
63,5 15,9<br />
AJUSTE DE REBOTE (SÓLO VANILLA R)<br />
Más lento<br />
(sentido horario)<br />
Más rápido<br />
(sentido antihorario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El<br />
valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />
<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más<br />
rápido posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
Para un rebote más lento, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para un rebote más rápido, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido antihorario.<br />
SUSTITUCIÓN DE LOS MUELLES (EN TODOS LOS MODELOS VANILLA)<br />
1. Afloje el anillo <strong>de</strong> precarga hasta que el muelle pueda moverse con libertad.<br />
2. Levante el muelle y quite el fiador <strong>de</strong>l muelle.<br />
3. Extraiga el muelle <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador. Dependiendo <strong>de</strong> su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta, pue<strong>de</strong> que necesite quitar los reductores para extraer el<br />
muelle.<br />
4. Oriente correctamente el nuevo muelle (ver ORIENTACIÓN DEL MUELLE en la página 126) e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />
5. Vuelva a colocar el fiador <strong>de</strong>l muelle en el amortiguador y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle.<br />
6. Apriete el anillo <strong>de</strong> precarga lo justo para que el muelle <strong>de</strong>je <strong>de</strong> moverse.<br />
7. Gire una vuelta más el anillo <strong>de</strong> precarga.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
134<br />
BRAIN<br />
BRAIN<br />
BRAIN REMOTE<br />
Características<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l BrainFa<strong>de</strong><br />
> Muelle neumático ajustable con<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
> Ajuste <strong>de</strong>l BrainFa<strong>de</strong><br />
> Muelle neumático ajustable con<br />
válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
Ajustes<br />
> BrainFa<strong>de</strong>: dial azul<br />
> Rebote: mando rojo<br />
> BrainFa<strong>de</strong>: dial azul<br />
> Rebote: mando rojo<br />
AJUSTE BRAINFADE<br />
(INTERVALO: BLOQUEADO - TRAILTUNE BLANDO)<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
INDICADOR DE RECORRIDO<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
BRAIN<br />
REMOTE<br />
MANGUITO DEL AIRE<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />
INDICADOR DE RECORRIDO<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
HOSE<br />
DEPÓSITO EXTERIOR<br />
AJUSTE BRAINFADE<br />
(INTERVALO: TRAILTUNE DURO - TRAILTUNE BLANDO)<br />
PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA SU<br />
BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÁN LAS<br />
MISMAS.
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
135<br />
AJUSTE DEL HUNDIMIENTO<br />
La tecnología BRAIN <strong>de</strong>tecta los baches <strong>de</strong>l camino y activa la suspensión, dando al ciclista la eficacia <strong>de</strong> una bicicleta sin amortiguador con todas las<br />
ventajas <strong>de</strong> una bicicleta con suspensión.<br />
Para optimizar el funcionamiento <strong>de</strong>l amortiguador BRAIN/BRAIN REMOTE, es importante ajustarlo correctamente. Si emplea el tiempo necesario para<br />
ajustar el grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z (presión <strong>de</strong>l aire) y la amortiguación <strong>de</strong> rebote (velocidad a la que retorna el amortiguador), mejorará enormemente su<br />
experiencia al mando <strong>de</strong> la bicicleta.<br />
El método para ajustar el hundimiento en una bicicleta con amortiguador BRAIN o BRAIN REMOTE es ligeramente diferente al empleado para amortiguadores<br />
convencionales.<br />
1. Comience <strong>de</strong>slizando la junta tórica <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> recorrido hasta el rebor<strong>de</strong>.<br />
2. Siéntese en la bicicleta en su postura normal <strong>de</strong> manejo. Lo mejor es que lleve la indumentaria ciclista normal y se mantenga quieto en esta<br />
posición durante diez (10) segundos.<br />
De esta forma el amortiguador se asentará en su recorrido.<br />
3. Bájese <strong>de</strong> la bicicleta y mida la distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el rebor<strong>de</strong> hasta la junta tórica <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> recorrido.<br />
4. Ajuste la presión <strong>de</strong>l aire en incrementos <strong>de</strong> 0,3 bares hasta alcanzar un hundimiento <strong>de</strong> 10 mm.<br />
Para ajustar el hundimiento también pue<strong>de</strong> ajustar la presión <strong>de</strong>l aire según la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE NEUMATICO EN EL MODELO BRAIN o AJUSTES<br />
DEL MUELLE NEUMATICO EN EL MODELO BRAIN REMOTE que se facilita más a<strong>de</strong>lante.<br />
1. Compruebe si su bicicleta Specialized está equipada con un amortiguador BRAIN o BRAIN REMOTE. Por lo general general, una STUMPJUMPER<br />
120 estará equipada con un BRAIN REMOTE, mientras que una EPIC estará equipada con un BRAIN.<br />
2. Localice el peso <strong>de</strong>l ciclista en la columna correspondiente.<br />
3. Ajuste la presión <strong>de</strong> aire como se indica en la columna <strong>de</strong> PRESIÓN DE AIRE.<br />
AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />
EN EL MODELO BRAIN<br />
AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />
EN EL MODELO BRAIN REMOTE<br />
Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />
Presión <strong>de</strong> aire (bar)<br />
Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />
Presión <strong>de</strong> aire (bar)<br />
41 – 45 4,83 - 5,17<br />
45 – 50 5,17 - 5,52<br />
50 – 54 5,52 - 5,86<br />
54 – 60 5,86 - 6,21<br />
60 – 64 6,21 - 6,55<br />
64 – 68 6,55 - 6,89<br />
68– 73 6,89 - 7,24<br />
73 – 77 7,24 - 8,27<br />
77 – 82 8,27 - 8,96<br />
82 – 86 8,96 - 9,65<br />
86 – 91 9,65 - 10,34<br />
91 – 95 10,34 - 11,03<br />
95 – 100 11,03 - 11,72<br />
100 – 104 11,72 - 12,41<br />
104 – 109 12,41 - 13,10<br />
109 – 113 13,10 - 13,79<br />
113 – 120 13,79 - 14,48<br />
120 – 127 14,48 - 15,17<br />
127 – 134 15,17 - 15,86<br />
41 – 45 4,83 - 5,17<br />
45 – 50 5,17 - 5,52<br />
50 – 54 5,52 - 5,86<br />
54 – 60 5,86 - 6,21<br />
60 – 64 6,21 - 8,62<br />
64 – 68 8,62 - 9,65<br />
68– 73 9,65 - 10,69<br />
73 – 77 10,69 - 11,72<br />
77 – 82 11,72 - 12,76<br />
82 – 86 12,76 - 13,44<br />
86 – 91 13,44 - 14,13<br />
91 – 95 14,13 - 14,82<br />
95 – 100 14,82 - 15,51<br />
100 – 104 15,51 - 16,20<br />
104 – 109 16,20 - 16,89<br />
109 – 113 16,89 - 17,58<br />
113 – 120 17,58 - 18,27<br />
120 – 127 18,27 - 18,96<br />
127 – 134 18,96 - 19,65<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
136 FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
AJUSTE DEL REBOTE<br />
Más lento<br />
(sentido horario)<br />
Más rápido<br />
(sentido antihorario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />
El valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />
<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo<br />
más rápido posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
El mando <strong>de</strong> rebote, que tiene un recorrido <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> entre 8 y 10 clics, es el dial rojo situado junto al cuerpo <strong>de</strong>l<br />
amortiguador, cerca <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />
Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />
AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN)<br />
DURO<br />
(bloqueado)<br />
BLANDO<br />
(TrailTune)<br />
Los amortiguadores BRAIN están equipados con tecnología <strong>de</strong> suspensión FOX BrainFa<strong>de</strong>.<br />
BrainFa<strong>de</strong> le permite graduar su amortiguador para adaptarlo a las condiciones <strong>de</strong> conducción, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
bloqueo total <strong>de</strong> la suspensión hasta el ajuste más blando, TrailTune, que proporciona una plataforma estable<br />
pero muy suave, que absorbe los baches pero mantiene el cabeceo al mínimo durante las pedaladas<br />
más fuertes.<br />
Si <strong>de</strong>sea una conducción más dura, gire el mando azul en sentido horario.<br />
Para una conducción más suave, gire el mando azul en sentido antihorario.<br />
Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> BrainFa<strong>de</strong> es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento<br />
<strong>de</strong>l amortiguador. Gire el dial y seleccione la posición que reduzca mejor el movimiento <strong>de</strong> la suspensión y<br />
a la vez proporcione el grado <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> baches que <strong>de</strong>see. El ajuste pue<strong>de</strong> cambiar con las distintas<br />
condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />
AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN REMOTE)<br />
TRAILTUNE<br />
DURO<br />
TRAILTUNE<br />
BLANDO<br />
El amortiguador BRAIN REMOTE está equipado con tecnología <strong>de</strong> suspensión FOX BrainFa<strong>de</strong>. BrainFa<strong>de</strong><br />
le permite graduar su amortiguador para adaptarlo a las condiciones <strong>de</strong> conducción, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición<br />
Trailtune más blanda hasta la más dura, que proporciona una plataforma estable pero muy suave, que<br />
absorbe los baches pero mantiene el cabeceo al mínimo durante las pedaladas más fuertes.<br />
Si <strong>de</strong>sea una conducción más dura, gire el mando azul en sentido horario.<br />
Para una conducción más suave, gire el mando azul en sentido antihorario.<br />
Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> BrainFa<strong>de</strong> es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento<br />
<strong>de</strong>l amortiguador. Gire el dial y seleccione la posición que reduzca mejor el movimiento <strong>de</strong> la suspensión y<br />
a la vez proporcione el grado <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> baches que <strong>de</strong>see. El ajuste pue<strong>de</strong> cambiar con las distintas<br />
condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
TRIAD<br />
137<br />
TRIAD<br />
Características<br />
Ajustes<br />
> Palanca <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> tres vías<br />
> Muelle neumático ajustable con válvula Schra<strong>de</strong>r<br />
> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />
> Ajuste <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> 3 vías palanca azul<br />
> Rebote: dial rojo<br />
PALANCA DE AJUSTE DE COMPRESIÓN<br />
LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />
AJUSTE DE REBOTE<br />
VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />
MANGUITO DEL AIRE<br />
INDICADOR DE RECORRIDO<br />
CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />
OJAL<br />
PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA SU<br />
BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÁN LAS<br />
MISMAS.
138 FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
REGULACIÓN DEL HUNDIMIENTO<br />
Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador TRIAD, es necesario ajustar el hundimiento. Para medir el hundimiento inicial, consulte el apartado<br />
<strong>de</strong> la página 117 acerca <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong>l hundimiento.<br />
Ajuste el hundimiento:<br />
1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y quite el tapón <strong>de</strong> la válvula.<br />
2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que el manómetro <strong>de</strong> la bomba indique presión. Procure no apretarla en exceso.<br />
3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el manómetro. Consulte en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO<br />
el valor <strong>de</strong> ajuste aplicable a su mo<strong>de</strong>lo Specialized FSR XC o Stumpjumper 120.<br />
4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />
5. Repita los pasos 2 a 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y luego vuelva a colocar la válvula.<br />
FSR XC –<br />
AJUSTES DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO<br />
STUMPJUMPER 120 –<br />
AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />
Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />
Presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara principal<br />
(bar)<br />
Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />
Presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara<br />
principal (bar)<br />
41 – 45 6,55 - 6,89<br />
45 – 50 6,89 - 7,58<br />
50 – 54 7,58 - 8,27<br />
54 – 60 8,27 - 8,62<br />
60 – 64 8,62 - 8,96<br />
64 – 68 8,96 - 9,31<br />
68– 73 9,31 - 9,65<br />
73 – 77 9,65 - 10,34<br />
77 – 82 10,34 - 11,03<br />
82 – 86 11,03 - 11,72<br />
86 – 91 11,72 - 12,41<br />
91 – 95 12,41 - 13,10<br />
95 – 100 13,10 - 13,79<br />
100 – 104 13,79 - 14,48<br />
104 – 109 14,48 - 15,17<br />
109 – 113 15,17 - 15,86<br />
113 – 120 15,86 - 16,55<br />
120 – 127 16,55 - 17,24<br />
127 – 134 17,24 - 17,93<br />
41 – 45 4,83 - 5,17<br />
45 – 50 5,17 - 5,52<br />
50 – 54 5,52 - 5,86<br />
54 – 60 5,86 - 6,21<br />
60 – 64 6,21 - 8,62<br />
64 – 68 8,62 - 9,65<br />
68– 73 9,65 - 10,69<br />
73 – 77 10,69 - 11,72<br />
77 – 82 11,72 - 12,76<br />
82 – 86 12,76 - 13,44<br />
86 – 91 13,44 - 14,13<br />
91 – 95 14,13 - 14,82<br />
95 – 100 14,82 - 15,51<br />
100 – 104 15,51 - 16,20<br />
104 – 109 16,20 - 16,89<br />
109 – 113 16,89 - 17,58<br />
113 – 120 17,58 - 18,27<br />
120 – 127 18,27 - 18,96<br />
127 – 134 18,96 - 19,65<br />
AJUSTE DEL REBOTE<br />
Más lento<br />
(sentido horario)<br />
La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El valor<br />
<strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción <strong>de</strong>l ciclista<br />
y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más rápido posible sin<br />
que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />
Más rápido<br />
(sentido antihorario)<br />
El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l rebote es el mando rojo situado en la parte superior <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> la horquilla; tiene entre 8<br />
y 10 clics <strong>de</strong> ajuste.<br />
Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />
Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />
139<br />
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN<br />
2<br />
Algunas bicicletas Specialized tienen un amortiguador Triad <strong>de</strong> FOX Racing Shox. El mo<strong>de</strong>lo TRIAD tiene tres ajustes <strong>de</strong> suspensión que pue<strong>de</strong>n seleccionarse<br />
sobre la marcha:<br />
3<br />
1<br />
1. ABIERTA (DESCENSO)<br />
2. PROPEDAL (PARA MAYOR EFICIENCIA EN LA PEDALADA Y MEJOR REACCIÓN ANTE LOS BACHES)<br />
3. BLOQUEADO (PARA SUBIR CUESTAS Y CIRCULAR POR CARRETERA)<br />
Use los distintos ajustes para afinar el amortiguador a distintas condiciones y situaciones <strong>de</strong> manejo. Por ejemplo,<br />
use la posición PROPEDAL o BLOQUEADO (LOCKED) completo para subir a la cima <strong>de</strong> una montaña y a continuación<br />
pase a la posición Abierta (Open) para el <strong>de</strong>scenso. Cada suspensión tiene un diseño distinto, y cada ciclista un nivel<br />
<strong>de</strong> habilidad, por lo que las posiciones óptimas pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong> una bicicleta a otra y <strong>de</strong> un ciclista a otro.<br />
Para <strong>de</strong>terminar qué ajuste <strong>de</strong> compresión es el mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento <strong>de</strong>l<br />
amortiguador. Cambie entre posiciones y seleccione la que reduce el movimiento <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> forma más<br />
efectiva, al mismo tiempo que se proporciona la cantidad <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> los baches. El ajuste pue<strong>de</strong><br />
cambiar con las distintas condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL
140<br />
NOTAS SOBRE EL AJUSTE:<br />
2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057
141<br />
P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL