10.04.2015 Views

programa de mantenimiento guía de consulta rápida - Fox

programa de mantenimiento guía de consulta rápida - Fox

programa de mantenimiento guía de consulta rápida - Fox

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA<br />

términos<br />

utilizados<br />

> Recorrido: longitud total que se comprime la horquilla,medida <strong>de</strong> ojal a ojal.<br />

> Hundimiento: Longitud que la horquilla se comprime cuando el ciclista está sentado en la bicicleta en una posición normal <strong>de</strong> manejo. Se mi<strong>de</strong> mejor con la ayuda <strong>de</strong><br />

alguien que sujete la bicicleta.<br />

> Amortiguación <strong>de</strong> compresión: resistencia <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong>l aceite que se siente cuando se intenta comprimir el amortiguador.<br />

> Amortiguación <strong>de</strong> rebote: resistencia <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong>l aceite que controla la velocidad a la que el amortiguador se alarga <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />

> Precarga: Cantidad inicial <strong>de</strong> fuerza que se aplica a un muelle. Si la precarga es excesiva, usted saldrá perdiendo en todo el recorrido; si es insuficiente, el amortiguador<br />

tendrá que trabajar mucho.<br />

> Grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z o tarado <strong>de</strong>l muelle: fuerza necesaria para comprimir el muelle 25,4 mm.<br />

> FLOAT: Acrónimo <strong>de</strong> “<strong>Fox</strong> Load Optimum Air Technology”, una tecnología <strong>de</strong> amortiguación neumática <strong>de</strong> <strong>Fox</strong>. Consigue el mismo rendimiento que un muelle helicoidal,<br />

pero con la ligereza y facilidad <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> un amortiguador neumático.<br />

> Amortiguación ProPedal: tecnología que mejora el rendimiento al pedalear y el control y la sensibilidad para impactos gran<strong>de</strong>s y pequeños.<br />

datos<br />

<strong>de</strong> contacto<br />

FOX Racing Shox<br />

130 Hangar Way<br />

Watsonville, CA 95076<br />

USA<br />

Teléfono: 1.831.274.6500<br />

Norteamérica: 1.800.FOX.SHOX (369.7469)<br />

Fax: 1.831.768.9312<br />

Correo electrónico: service@foxracingshox.com<br />

Sitio web: www.foxracingshox.com<br />

Horario <strong>de</strong> atención: Lunes a viernes <strong>de</strong> 8 a.m. a 5 p.m. PST<br />

Método <strong>de</strong><br />

pago<br />

y<br />

forma <strong>de</strong> envío<br />

Visa, MasterCard,<br />

cheque bancario<br />

En EE.UU. FOX Racing Shox utiliza el<br />

servicio <strong>de</strong> transporte terrestre UPS<br />

Ground Service.<br />

exención <strong>de</strong><br />

responsabilida<strong>de</strong>s<br />

FOX Racing Shox no será responsable <strong>de</strong> ningún daño o perjuicio<br />

que le suceda a usted o a terceros <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> la conducción, el<br />

transporte u otra utilización diferente <strong>de</strong>l amortiguador o <strong>de</strong> la<br />

bicicleta. En caso <strong>de</strong> rotura o mal funcionamiento <strong>de</strong> la horquilla,<br />

FOX Racing Shox quedará exenta <strong>de</strong> toda responsabilidad u<br />

obligación, aparte <strong>de</strong> la reparación o sustitución <strong>de</strong> la horquilla,<br />

conforme a las condiciones expuestas en las disposiciones sobre<br />

la garantía que se indican en este manual.<br />

exclusiones expresas<br />

<strong>de</strong> la garantía<br />

> Piezas sustituidas por <strong>de</strong>sgaste y <strong>de</strong>terioro normal o por<br />

<strong>mantenimiento</strong> rutinario.<br />

> Piezas sujetas a <strong>de</strong>sgaste y <strong>de</strong>terioro normal o a <strong>mantenimiento</strong><br />

rutinario<br />

> Cojinetes<br />

> Fluidos <strong>de</strong> suspensión<br />

política<br />

<strong>de</strong> garantía<br />

El período <strong>de</strong> garantía <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> la horquilla es <strong>de</strong> un<br />

año (dos años en los países <strong>de</strong> la UE) a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong><br />

compra original <strong>de</strong> la bicicleta o <strong>de</strong> la horquilla. Cualquier<br />

amortiguador cuya garantía vaya a ser consi<strong>de</strong>rada <strong>de</strong>be ir<br />

acompañado <strong>de</strong> una copia <strong>de</strong>l comprobante <strong>de</strong> compra original.<br />

La vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la garantía será según el criterio exclusivo<br />

<strong>de</strong> FOX Racing Shox y cubrirá únicamente los <strong>de</strong>fectos <strong>de</strong><br />

materiales o <strong>de</strong> fabricación. La duración <strong>de</strong> la garantía y las<br />

leyes que la gobiernan pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l país.<br />

Esta garantía no cubre las piezas, componentes y conjuntos<br />

susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste por el uso normal, excepto las<br />

juntas, que están cubiertas por una garantía <strong>de</strong> 90 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

su fecha <strong>de</strong> compra.<br />

FOX Racing Shox se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> tomar todas las<br />

<strong>de</strong>cisiones finales <strong>de</strong> garantía o no garantía.<br />

exclusiones generales<br />

<strong>de</strong> la garantía<br />

> Instalación <strong>de</strong> piezas y/o accesorios no originales <strong>de</strong> FOX Racing Shox<br />

> Deformación anormal, negligencia, uso in<strong>de</strong>bido o abusivo.<br />

> Daños por acci<strong>de</strong>nte o colisión.<br />

> Modificación <strong>de</strong> piezas originales.<br />

> Falta <strong>de</strong> un <strong>mantenimiento</strong> a<strong>de</strong>cuado.<br />

> Pérdida o daños producidos durante el transporte (se recomienda<br />

contratar un seguro por el valor total <strong>de</strong>l producto).<br />

> Daños en el exterior o interior a consecuencia <strong>de</strong> haber pasado un<br />

cable <strong>de</strong> forma incorrecta, causados por rocas, colisiones o una<br />

instalación incorrecta.<br />

> Cambios <strong>de</strong> aceite o trabajos <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> no realizados por<br />

FOX Racing Shox o un centro autorizado <strong>de</strong> servicio.<br />

> Agarrotamiento <strong>de</strong>l muelle por excesiva precarga <strong>de</strong>l muelle (dos<br />

vueltas máximo), a menos que se indique lo contrario.<br />

Cláusulas <strong>de</strong> garantía para los mo<strong>de</strong>los FLOAT RP3, FLOAT<br />

R y FLOAT: Para conseguir un rendimiento óptimo, prolongar<br />

la vida <strong>de</strong>l producto y mantener los <strong>de</strong>rechos que otorga la<br />

garantía, el usuario <strong>de</strong>be realizar un <strong>mantenimiento</strong> regular.<br />

Cláusulas <strong>de</strong> garantía para los mo<strong>de</strong>los DHX y DHX Air:<br />

Los amortiguadores DHX y DHX Air requieren una presión<br />

mínima <strong>de</strong> 5,17 bares en la Boost Valve (<strong>de</strong>pósito) para funcionar<br />

correctamente. Si se realiza un ciclo <strong>de</strong>l amortiguador<br />

con menos <strong>de</strong> 5,17 bares en la Boost Valve, se producirá una<br />

emulsificación, y quedará anulada la garantía <strong>de</strong> FOX Racing<br />

Shox.<br />

instrucciones<br />

<strong>de</strong> la garantía<br />

> FOX Racing Shox ofrece un plazo <strong>de</strong> respuesta normal <strong>de</strong> 48 horas, aunque pue<strong>de</strong> variar.<br />

> Consiga un número <strong>de</strong> autorización <strong>de</strong> <strong>de</strong>volución (RA, Return Authorization) y una dirección <strong>de</strong> envío, a través <strong>de</strong> FOX Racing Shox, llamando al 800.FOX.SHOX<br />

(<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Estados Unidos). Fuera <strong>de</strong> EE.UU., póngase en contacto con un centro autorizado <strong>de</strong> servicio internacional.<br />

> Indique <strong>de</strong> forma clara en el exterior <strong>de</strong>l paquete la dirección <strong>de</strong>l remitente y el número <strong>de</strong> autorización, y envíe el artículo con los gastos <strong>de</strong> envío prepagados por el<br />

remitente a FOX Racing Shox o al correspondiente centro <strong>de</strong> servicio internacional.<br />

> Para po<strong>de</strong>r aplicar la garantía, se exigirá un comprobante <strong>de</strong> compra válido.<br />

> Adjunte una nota con la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l problema, información sobre la bicicleta (fabricante, año y mo<strong>de</strong>lo), el tipo <strong>de</strong> producto FOX, el grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z y la dirección<br />

<strong>de</strong>l remitente con un número <strong>de</strong> teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.<br />

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO<br />

elemento<br />

nuevo<br />

en cada<br />

utilización<br />

cada 8<br />

horas<br />

cada 40<br />

horas<br />

cada 100<br />

horas<br />

ajustar el hundimiento (todos los amortiguadores)<br />

X<br />

ajustar el rebote (amortiguadores con ajuste <strong>de</strong>l rebote)<br />

X<br />

limpiar el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador (todos los amortiguadores)<br />

X<br />

<strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l<br />

manguito <strong>de</strong> aire<br />

(amortiguadores<br />

FLOAT o DHX Air)<br />

condiciones húmedas y con barro<br />

condiciones secas y con polvo<br />

X<br />

X<br />

limpiar / inspeccionar los cojinetes y reductores<br />

X<br />

<strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l fluido <strong>de</strong> suspensión<br />

(<strong>de</strong>be realizarlo FOX Shox o un centro <strong>de</strong> servicio autorizado)<br />

X


TABLA DE CONTENIDO<br />

¡ENHORABUENA! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />

SEGURIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />

MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

AMORTIGUADOR FLOAT/DHX AIR “ATASCADO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

AJUSTADOR DEL VOLUMEN DE AIRE (AVA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

MANTENIMIENTO DEL MANGUITO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119<br />

EXTRACCIÓN DEL REDUCTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120<br />

FLOAT . . . . . . . . . . . . . . . . .121<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR FLOAT (TODOS LOS MODELOS FLOAT) . . . . . . . . . 122<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO (TODOS LOS MODELOS FLOAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122<br />

AJUSTE DE REBOTE (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

AJUSTE DE PROPEDAL (SÓLO EN FLOAT RP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

CALIBRADO DE PROPEDAL (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

DHX . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR DHX (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125<br />

CAMBIO DE MUELLES (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

ORIENTACIÓN DEL MUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

AJUSTE DE REBOTE (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

AJUSTE DE LA RESISTENCIA A TOCAR FONDO (SÓLO DHX 5.0) . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

AJUSTE DE PROPEDAL (DHX 5.0. Y 4.0 SOLAMENTE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />

BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />

INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE (SÓLO DHX 5.0 Y 4.0) . . . . . . . . . . 127<br />

DHX AIR. . . . . . . . . . . . . . . 128<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO DHX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

AJUSTE DE LA RESISTENCIA A HACER TOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

AJUSTE DE PROPEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />

BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />

INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130<br />

VANILLA . . . . . . . . . . . . . . .131<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR VANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />

AJUSTE DE REBOTE (SÓLO VANILLA R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133<br />

SUSTITUCIÓN DE LOS MUELLES (EN TODOS LOS MODELOS VANILLA) . . . . . . . . . . . . 133<br />

BRAIN REMOTE / BRAIN . . . . . 134<br />

AJUSTE DEL HUNDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135<br />

AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />

AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />

AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN REMOTE) . . . . . . . . . . . . . . . 136<br />

TRIAD . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />

REGULACIÓN DEL HUNDIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />

AJUSTE DEL REBOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />

AJUSTE DE LA COMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />

NOTAS SOBRE EL AJUSTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140<br />

VERSIONES INTERNACIONALES<br />

INGLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

FRANCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />

CENTROS DE SERVICIO INTERNACIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />

IDENTIFICA AQUELLA INFORMACIÓN CUYA INOBSERVANCIA PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, O INCLUSO MORTALES, U<br />

OCASIONAR GRAVES DAÑOS A LA HORQUILLA.<br />

IDENTIFICA AQUELLA INFORMACIÓN QUE PUEDE NO SER EVIDENTE, O QUE PUEDE AYUDAR AL CICLISTA A SOLVENTAR UNA SITUACIÓN DIFÍCIL.


116<br />

¡ENHORABUENA!<br />

Su bicicleta Specialized viene equipada con amortiguadores FOX Racing Shox, la mejor marca <strong>de</strong> amortiguadores <strong>de</strong>l mundo. Todos los productos FOX<br />

Racing Shox están diseñados, fabricados y montados por los mejores profesionales <strong>de</strong>l sector en el condado <strong>de</strong> Santa Cruz, California, EE. UU.<br />

Como consumidor y usuario <strong>de</strong> los productos FOX Racing Shox, <strong>de</strong>be ser consciente <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong> ajustar correctamente su amortiguador para<br />

conseguir un funcionamiento óptimo. En este manual se ofrecen instrucciones <strong>de</strong>talladas para ajustar y realizar el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong> su amortiguador. Le<br />

recomendamos que guar<strong>de</strong> sus recibos junto con este manual y lo consulte para cualquier cuestión relacionada con el <strong>mantenimiento</strong> y la garantía.<br />

Si <strong>de</strong>sea instrucciones <strong>de</strong>talladas <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong>, consulte el manual <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> FOX correspondiente a su producto concreto. Este manual no<br />

contiene instrucciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>talladas paso a paso, por un motivo: FOX recomienda que las operaciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong> importancia<br />

sean relizadas por FOX Racing Shox o por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio. Este manual se refiere œnicamente al amortiguador trasero que ven’a en su<br />

bicicleta Specialized. Consulte con el propietario <strong>de</strong> su bicicleta si existe algœn aspecto que <strong>de</strong>ba tener en cuenta en relaci-n con su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta.<br />

SEGURIDAD DEL USUARIO<br />

> Mantenga siempre su bicicleta y su sistema <strong>de</strong> suspensión en perfecto estado <strong>de</strong> funcionamiento.<br />

> Emplee indumentaria <strong>de</strong> protección, protecciones oculares y casco.<br />

> Conozca sus límites y aténgase a ellos.<br />

> Siga las normas <strong>de</strong> la IMBA para los ciclistas Si <strong>de</strong>sea más información al respecto, visite la web www.imba.com:<br />

1. Circular solamente por vías abiertas a la circulación 2. Controlar la bicicleta 3. No asustar a los animales<br />

4. No <strong>de</strong>jar huellas <strong>de</strong> su paso 5. Ce<strong>de</strong>r siempre el paso 6. Planificar con antelación<br />

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD<br />

> Si el amortiguador llegara a per<strong>de</strong>r aceite o si hace algún ruido extraño, <strong>de</strong>je inmediatamente <strong>de</strong> circular y haga que lo revise personal cualificado.<br />

Si circula con un amortiguador roto o en mal estado, podría per<strong>de</strong>r el control <strong>de</strong> la bicicleta, tener un acci<strong>de</strong>nte y sufrir heridas graves e incluso mortales.<br />

> No realice modificaciones en el cuadro <strong>de</strong> la bicicleta ni en el amortiguador. Utilice exclusivamente piezas originales FOX Racing Shox. Cualquier modificación,<br />

<strong>mantenimiento</strong> incorrecto o utilización <strong>de</strong> repuestos usados anulará la garantía y podría ocasionar daños al amortiguador o hacer que pierda<br />

el control <strong>de</strong> la bicicleta, provocando lesiones graves e incluso mortales.<br />

> Siga las recomendaciones <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong> periódico indicados en el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual. El <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l amortiguador<br />

<strong>de</strong>bería ser realizado por FOX Racing Shox o, fuera <strong>de</strong> EE.UU., por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio. Como excepción, el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l manguito<br />

<strong>de</strong> aire en amortiguadores <strong>de</strong> aire pue<strong>de</strong> realizarlo el usuario.<br />

> Los amortiguadores FOX Racing Shox contienen una carga <strong>de</strong> nitrógeno. No levante el tapón blanco <strong>de</strong> nailon (plástico) que hay en el extremo <strong>de</strong>l ojal<br />

<strong>de</strong>l amortiguador. La parte <strong>de</strong>l amortiguador que va cargada sólo <strong>de</strong>be ser abierta por un técnico cualificado <strong>de</strong> fox Racing Shox. La apertura <strong>de</strong> un<br />

amortiguador con nitrógeno a presión pue<strong>de</strong> resultar peligrosa y ocasionar lesiones graves o incluso mortales.<br />

> Si su amortiguador es <strong>de</strong> aire, no es necesario abrir la parte <strong>de</strong>l amortiguador que está cargada <strong>de</strong> nitrógeno para realizar el <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l<br />

manguito <strong>de</strong> aire.<br />

NO INTENTE SEPARAR, ABRIR, DESMONTAR NI REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE UN<br />

AMORTIGUADOR SI ÉSTE SE HALLA COMPRIMIDO O NO HA VUELTO (Y SIGUE SIN VOLVER) A SU<br />

LONGITUD NEUTRA ORIGINAL (SIN CARGA EN EL AMORTIGUADOR). ELLO PODRÍA PROVOCAR<br />

LESIONES GRAVES.<br />

ESTE MANUAL SE REFIERE A LAS BICICLETAS SPECIALIZED QUE TRAEN DE SERIE EQUIPAMIENTO<br />

FOX RACING SHOX<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


117<br />

MANTENIMIENTO GENERAL<br />

En amortiguadores FLOAT y DHX AIR pue<strong>de</strong> haber una pequeña cantidad <strong>de</strong> residuos <strong>de</strong> lubricante <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire en el cuerpo. Esto es normal. Si<br />

no existen estos residuos <strong>de</strong> lubricante en el manguito <strong>de</strong> aire, significa que hay que volver a lubricar el manguito <strong>de</strong> aire. Otros aspectos que hay que<br />

tener en cuenta para todos los mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> amortiguadores:<br />

> Si utiliza la bicicleta en condiciones muy adversas, revise más a menudo el amortiguador y el manguito <strong>de</strong> aire. Consulte el calendario <strong>de</strong> <strong>mantenimiento</strong><br />

que aparece en el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual.<br />

> Limpie el amortiguador ÚNICAMENTE con agua y jabón.<br />

> No utilice nunca limpiadores con agua a presiones elevadas para limpiar el amortiguador.<br />

> El <strong>mantenimiento</strong> interno <strong>de</strong> gran alcance <strong>de</strong>bería ser realizado por FOX Racing Shox o por un centro autorizado <strong>de</strong> servicio.<br />

MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO<br />

Siga este procedimiento para medir el hundimiento <strong>de</strong> sus amortiguadores FOX Racing Shox:<br />

MEDICIÓN #1<br />

1. Antes <strong>de</strong> montarse en la bicicleta, mida la distancia existente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los pasadores <strong>de</strong> montaje hasta el centro <strong>de</strong>l otro y anote<br />

esta medida. Esta medida se conoce como “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />

Los amortiguadores <strong>de</strong> aire tienen una junta tórica en el cuerpo. La junta tórica <strong>de</strong>bería presionarse hacia arriba, contra el rebor<strong>de</strong> <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong><br />

aire. Al hacerlo, el usuario no <strong>de</strong>be estar montado en la bicicleta. Si no hay junta tórica, use el método “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />

MEDICIÓN #2<br />

2. Siéntese en la bicicleta en su postura normal <strong>de</strong> manejo. Su peso <strong>de</strong>be distribuirse sobre el sillín, el manillar y los pedales. Conviene también que<br />

lleve puesta la indumentaria que utilice habitualmente para montar en bicicleta. Quizá necesite apoyarse en una pared o poste para mantenerse en<br />

equilibrio. No dé saltos sobre los pedales o el sillín.<br />

3. Pídale a una persona que mida y anote la distancia “<strong>de</strong> ojo a ojo”.<br />

Si su amortiguador es <strong>de</strong> aire, bájese <strong>de</strong> la bicicleta y mida la distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el rebor<strong>de</strong> hasta la junta tórica. Este es el hundimiento, medido utilizando<br />

el método <strong>de</strong> la junta tórica.<br />

4. La diferencia entre las mediciones #2 y# 1 representa el hundimiento.<br />

MEDICIÓN #1 - MEDICIÓN #2 = HUNDIMIENTO<br />

(E.G., 7,875 - 7,275 = .600)<br />

5. Consulte la tabla <strong>de</strong> ajustes <strong>de</strong> amortiguadores neumáticos o <strong>de</strong> muelle en las secciones <strong>de</strong> este manual relativas a su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> amortiguador. Si<br />

no se cumplen las especificaciones <strong>de</strong> hundimiento, siga las instrucciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l hundimiento que se ofrecen en la sección correspondiente a<br />

su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> amortiguador.<br />

UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX<br />

Hay una bomba <strong>de</strong> aire FOX Racing Shox <strong>de</strong> alta presión para sus amortiguadores FLOAT, DHX o DHX<br />

AIR. Se emplea para añadir y sustraer presión <strong>de</strong>l aire al amortiguador.<br />

Para dar presión a su amortiguador:<br />

1. Quite la tapa <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador. Bomba <strong>de</strong> aire FOX <strong>de</strong> alta presión<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


118<br />

2. Enrosque el cabezal <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> la bomba en la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador hasta que el indicador <strong>de</strong> la bomba registre la presión. Para esto<br />

se necesitan unas seis vueltas. No sobreapriete la bomba en la válvula <strong>de</strong> aire, ya que esto dañaría la junta <strong>de</strong>l cabezal <strong>de</strong> la bomba.<br />

3. Accione la bomba unos cuantos ciclos. La presión <strong>de</strong>be ir aumentando poco a poco. Si la presión aumenta <strong>de</strong> forma rápida, compruebe que la bomba<br />

esté bien instalada y apretada a la válvula <strong>de</strong>l aire.<br />

SI LA HORQUILLA NO TIENE PRESIÓN DE AIRE, EL MANÓMETRO NO INDICARÁ PRESIÓN.<br />

4. Bombee hasta alcanzar el valor <strong>de</strong> presión que <strong>de</strong>see. El intervalo medio <strong>de</strong> presiones <strong>de</strong> aire va <strong>de</strong> 3,45 a 20,7 bares para la cámara <strong>de</strong> aire principal <strong>de</strong><br />

un amortiguador neumático. NO AUMENTE LA PRESIÓN DE LA CÁMARA DE AIRE PRINCIPAL A MÁS DE 20,7 BARES. Se pue<strong>de</strong> reducir la presión oprimiendo<br />

la válvula <strong>de</strong> sangrado <strong>de</strong> color negro. Si se oprime esta válvula hasta la mitad y se mantiene en esa posición, la bomba y el amortiguador per<strong>de</strong>rán<br />

presión. Al oprimirla totalmente y soltarla <strong>de</strong>spués, saldrá sólo una pequeña cantidad <strong>de</strong> presión (microajuste). El sonido <strong>de</strong>l aire que se pier<strong>de</strong> al<br />

<strong>de</strong>senroscar la bomba <strong>de</strong>l adaptador <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire proce<strong>de</strong> <strong>de</strong>l tubo flexible <strong>de</strong> la bomba, no <strong>de</strong>l propio amortiguador.<br />

AL ACOPLAR LA BOMBA AL AMORTIGUADOR, EL MANGUITO TENDRÁ QUE LLENARSE DE AIRE, LO<br />

CUAL PUEDE PROVOCAR UNA LECTURA DE PRESIÓN INFERIOR DE 0,7 A 1,4 BARES MENOR.<br />

5. Vuelva a colocar el tapón <strong>de</strong> aire.<br />

AMORTIGUADOR FLOAT/DHX AIR “ATASCADO”<br />

En algunas ocasiones el amortiguador FLOAT o DHX AIR pue<strong>de</strong> quedar “atascado.” Si el amortiguador FLOAT o DHX AIR no ha vuelto a su longitud neutra<br />

original (en posición “<strong>de</strong> ojo a ojo”), NO intente <strong>de</strong>smontar el manguito <strong>de</strong> aire exterior ni ninguna otra pieza <strong>de</strong>l amortiguador. Ha quedado retenido<br />

aire en la cámara <strong>de</strong> aire negativa y si se <strong>de</strong>smonta el amortiguador podría provocar lesiones graves. En esta situación se dice que el amortiguador está<br />

“atascado”.<br />

Si el amortiguador está “atascado,” envíelo inmediatamente a FOX Racing Shox o a un centro <strong>de</strong> servicio técnico autorizado para efectuar las reparaciones<br />

necesarias. En el interior <strong>de</strong> la portada <strong>de</strong> este manual se ofrece información <strong>de</strong> garantía y <strong>mantenimiento</strong>.<br />

PROCEDIMIENTO PARA ARREGLAR UN AMORTIGUADOR QUE HAYA QUEDADO “ATASCADO”:<br />

1. Vacíe <strong>de</strong> aire el amortiguador quitando el tapón <strong>de</strong> aire y presionando sobre la válvula Schra<strong>de</strong>r. Pue<strong>de</strong> utilizar la parte superior <strong>de</strong>l propio tapón <strong>de</strong><br />

aire para presionar sobre la válvula Schra<strong>de</strong>r.<br />

2. Con una bomba <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> alta presión FOX Racing Shox, presurice el amortiguador hasta 17,2 bares.<br />

3. Si el amortiguador no se extien<strong>de</strong>, es que ha quedado “atascado.”<br />

NO INTENTE SEPARAR, ABRIR, DESMONTAR NI REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE UN<br />

AMORTIGUADOR QUE SE HAYA QUEDADO ATASCADO. PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES.<br />

PÓNGASE EN CONTACTO CON FOX RACING SHOX O CON UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO<br />

PARA SOLICITAR ASISTENCIA.<br />

AJUSTADOR DEL VOLUMEN DE AIRE (AVA)<br />

Ciertos mo<strong>de</strong>los FLOAT incoporan la tecnología AVA (ver diagrama <strong>de</strong> la <strong>de</strong>recha), que ofrece un nuevo nivel <strong>de</strong> ajuste fino.<br />

La tecnología AVA aumenta o disminuye el columen <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> amortiguación neumática positiva, lo que permite al<br />

ciclista alterar la forma <strong>de</strong> la curva <strong>de</strong> amortiguación. El sistem AVA crea un amortiguador con un coeficiente <strong>de</strong> amortiguacion<br />

hasta un 30% más lineal que un amortiguador FLOAT estándar. La tecnología AVA proporciona un margen <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> tocar<br />

fondo <strong>de</strong> hasta 90 kg.<br />

AVA es una función <strong>de</strong> ajuste para antes <strong>de</strong> montar en la bicicleta. El sistema AVA no está diseñado para su uso en la pista o<br />

sobre la marcha. Es importante limpiar el amortiguador, especialmente las roscas <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire AVA antes <strong>de</strong>l ajuste.<br />

Para hacer girar el anillo <strong>de</strong>l sistema AVA, pue<strong>de</strong> ser necesario <strong>de</strong>sinflar completamente el amoritguador.<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />

Manguito <strong>de</strong> aire AVA


119<br />

Usando una bomba <strong>de</strong> amortiguador, <strong>de</strong>je que salga todo o casi todo el aire <strong>de</strong>l amortiguador <strong>de</strong> forma que el anillo AVA pueda girarse fácilmente.<br />

Gire el anillo justo hasta que toque el aro <strong>de</strong> alambre que está insertado en el manguito <strong>de</strong> aire. Éste es el ajuste <strong>de</strong> volumen máximo. Presurice el<br />

amortiguador y ajuste el hundimiento <strong>de</strong> modo normal. El AVA no afecta al hundimiento. Si el amortiguador da la impresión <strong>de</strong> tocar fondo <strong>de</strong>masiado<br />

fácilmente o con <strong>de</strong>masiada frecuencia, <strong>de</strong>sinfle el amortiguador y gire el anillo hasta el siguiente ajuste en el manguito <strong>de</strong> aire. Presurice el amortiguador,<br />

ajuste el hundimiento y vuelva a hacer la prueba para la carrera completa. Repita este proceso hasta llegar al ajuste que se adapte mejor a<br />

su estilo <strong>de</strong> manejo y al terreno.<br />

El <strong>mantenimiento</strong> <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire pue<strong>de</strong> realizarse como en otros amortiguadores FLOAT. Limpie las juntas <strong>de</strong>l AVA <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada trabajo <strong>de</strong><br />

<strong>mantenimiento</strong> normal efectuado sobre la junta <strong>de</strong> FLOAT, especialmente en condiciones con barro o polvo. Retire con cuidado los aros <strong>de</strong> alambre<br />

y los manguitos <strong>de</strong> aire. Limpie e inspeccione las juntas, comprobando posibles daños o <strong>de</strong>sgaste. Vuelva a lubricar y a montarlo con cuidado. En el<br />

diagrama pue<strong>de</strong> <strong>consulta</strong>r las zonas con necesida<strong>de</strong>s críticas <strong>de</strong> sellado y lubricación.<br />

MANTENIMIENTO DEL MANGUITO DE AIRE<br />

1. Deje salir toda la presión <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />

2. Realice unos cuantos ciclos en el amortiguador para <strong>de</strong>jar salir la presión <strong>de</strong>l muelle neumático negativo.<br />

3. Deje salir otra vez toda la presión <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />

4. Retire las piezas <strong>de</strong> montaje y <strong>de</strong>smonte el amortiguador <strong>de</strong> la bicicleta.<br />

5. Sujete el ojal <strong>de</strong>l eje con un torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> mordaza blanda, con cuidado <strong>de</strong> no aplastar ninguna pieza <strong>de</strong>l amortiguador.<br />

6. Introduzca un <strong>de</strong>stornillador o punzón a través <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l cuerpo para impedir que el manguito <strong>de</strong> aire se suelte <strong>de</strong>l cuerpo.<br />

7. Gire el manguito neumático en sentido antihorario para aflojarlo e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />

8. Retire el <strong>de</strong>stornillador o punzón y extraiga el manguito <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador.<br />

Roscas para el manguito <strong>de</strong> aire<br />

Aplique aquí un poco <strong>de</strong> grasa<br />

Eje<br />

Aplique aquí un poco <strong>de</strong> grasa<br />

Válvula <strong>de</strong> Aire<br />

Junta tórica <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l eje<br />

Engrase los cojinetes, la junta y el limpiador<br />

Limpiador <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />

Cojinete <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />

Cojinete <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />

Junta <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire<br />

Manguito <strong>de</strong> aire: Orientación y posición sobre el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador neumático FLOAT<br />

LIMPIEZA E INSPECCIÓN<br />

1. Limpie el interior <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire con un producto <strong>de</strong> limpieza para piezas. Revise la junta y el cojinete que se encuentran en el interior <strong>de</strong>l<br />

manguito <strong>de</strong> aire. Cámbielos si presentan daños o están <strong>de</strong>sgastados.<br />

2. Limpie el cuerpo, la junta y los cojinetes <strong>de</strong>l mismo y el eje con un producto <strong>de</strong> limpieza para piezas.<br />

3. Revise la junta y los cojinetes <strong>de</strong>l cuerpo para ver si están <strong>de</strong>sgastados o presentan daños. Cámbielos si presentan daños o están <strong>de</strong>sgastados.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


120<br />

ENGRASE Y REENSAMBLAJE<br />

1. Lubrique la junta tórica y las roscas <strong>de</strong>l ojal <strong>de</strong>l eje con FLOAT Fluid o Slick Honey.<br />

2. Lubrique abundantemente la junta y el cojinete <strong>de</strong>l cuerpo, <strong>de</strong>jando una cantidad <strong>de</strong> lubricante por encima <strong>de</strong>l cojinete <strong>de</strong>l cuerpo.<br />

3. Aplique un poco <strong>de</strong> grasa en la junta, los cojinetes y el limpiador <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire. Para esta aplicación pue<strong>de</strong> utilizar FLOAT Fluid.<br />

4. Deslice el manguito <strong>de</strong> aire por el cuerpo hasta que el limpiador <strong>de</strong>l mismo se encuentre en el extremo <strong>de</strong>l cuerpo. Esta vez <strong>de</strong>je el manguito <strong>de</strong><br />

aire <strong>de</strong>senroscado.<br />

LE RESULTARÁ MUY DIFÍCIL COMPRIMIR EL MANGUITO DE AIRE PORQUE HAY PRESIÓN<br />

RETENIDA EN LA CÁMARA DE AIRE NEGATIVA. SI ESPERA HASTA QUE EL AMORTIGUADOR<br />

ESTÉ INSTALADO EN LA BICICLETA, PERMITIRÁ QUE LA ACCIÓN DE PALANCA DE LA BICICLETA<br />

COMPRIMA FÁCILMENTE EL AMORTIGUADOR.<br />

5. Seque los cojinetes y reductores.<br />

6. Instale reductores en los cojinetes <strong>de</strong>l ojal e instale el amortiguador en la bicicleta.<br />

7. Comprima con cuidado el amortiguador hasta po<strong>de</strong>r enroscar el manguito <strong>de</strong> aire. No <strong>de</strong>je que el manguito <strong>de</strong> aire salga <strong>de</strong>l cuerpo.<br />

8. Enrosque a mano el manguito <strong>de</strong> aire en el ojal <strong>de</strong>l eje.<br />

9. Infle el amortiguador siguiendo las instrucciones <strong>de</strong> inflado enumeradas en las Instrucciones <strong>de</strong> la bomba.<br />

EXTRACCIÓN DEL REDUCTOR<br />

1. Enrosque un extractor <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong>6,35 mm (ver figura siguiente) en sentido antihorario, tirando hacia fuera. El reductor se retraerá separándose<br />

<strong>de</strong>l casquillo.<br />

2. Repita el procedimiento para el otro lado.<br />

3. Inserte un manguito <strong>de</strong> acero inoxidable en el casquillo <strong>de</strong>l amortiguador, y coloque el ojal <strong>de</strong>l amortiguador en un torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> mordaza<br />

blanda.<br />

4. Gire el mando <strong>de</strong>l torno <strong>de</strong> banco <strong>de</strong> modo que el manguito entre en el casquillo. Una vez haya presionado el manguito lo suficiente para que<br />

llegue hasta el otro lado, gire hacia arriba y luego hacia abajo el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador para que el ojal <strong>de</strong>l amortiguador se <strong>de</strong>slice hasta el<br />

centro <strong>de</strong>l manguito.<br />

5. Extraiga el amortiguador <strong>de</strong>l torno <strong>de</strong> banco y coloque espaciadores <strong>de</strong> manguitos <strong>de</strong> aluminio a cada lado.<br />

6. Vuelva a colocar el ojal <strong>de</strong>l amortiguador en el torno <strong>de</strong> banco y gire el mango hacia arriba y hacia abajo para su centrado final.<br />

Herramienta extractora <strong>de</strong> pernos <strong>de</strong> 6,35 mm<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />

Inserte la herramienta extractora <strong>de</strong> pernos en<br />

el reductor<br />

Centrado <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> aluminio en el torno<br />

<strong>de</strong> banco


FLOAT<br />

121<br />

FLOAT RP3 FLOAT R FLOAT<br />

Características<br />

> ProPedal ajustable<br />

> Amortiguador neumático<br />

ajustable<br />

> Rebote ajustable<br />

> Amortiguador neumático<br />

ajustable<br />

> Rebote ajustable<br />

> Amortiguador neumático<br />

ajustable<br />

ajustes<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal Palanca<br />

azul<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

por válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

(SÓLO MODELOS RP3 Y R)<br />

PALANCA PROPEDAL<br />

(SÓLO MODELO RP3)<br />

VÁLVULA DE AIRE Y TAPÓN<br />

(VÁLVULA SCHRADER)<br />

MANGUITO DEL AIRE<br />

JUNTA TÓRICA DEL INDICADOR DE RECORRIDO<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />

OJAL DE LA CARCASA


122<br />

FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR FLOAT (TODOS LOS MODELOS FLOAT)<br />

Si está instalando su amortiguador FLOAT en una bicicleta en la cual este amortiguador no venía <strong>de</strong> serie:<br />

1. Instale el amortiguador.<br />

2. Quite el tapón <strong>de</strong> aire y <strong>de</strong>je salir todo el aire <strong>de</strong> la cámara.<br />

3. Realice un ciclo que abarque todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />

4. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador permanecen separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la<br />

suspensión.<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO (TODOS LOS MODELOS FLOAT)<br />

Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador FLOAT, es necesario ajustar el hundimiento. Para medir el hundimiento inicial, consulte el apartado<br />

<strong>de</strong> la página 85 acerca <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong>l hundimiento.<br />

Para ajustar el hundimiento:<br />

1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y retire la tapa <strong>de</strong> la válvula.<br />

2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que la bomba muestre la presión en el indicador. Procure no apretarla en exceso.<br />

3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el indicador. Para ajustar el hundimiento, consulte la siguiente tabla <strong>de</strong> AJUSTES<br />

DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA.<br />

4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />

5. Repita los pasos 2 y 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y a continuación sustituya la válvula.<br />

AJUSTES DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA<br />

Recorrido <strong>de</strong>l<br />

amortiguador (mm)<br />

Hundimiento<br />

recomendado (mm)<br />

25,4 6,4<br />

31,7 7,9<br />

38,1 9,5<br />

44,4 11,1<br />

50,8 12,7<br />

57,1 14,2<br />

63,5 15,7<br />

76,2 19,1<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

123<br />

AJUSTE DE REBOTE (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R)<br />

Más lento<br />

(sentido horario)<br />

Más rápido<br />

(sentido antihorario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad <strong>de</strong> retorno <strong>de</strong>l amortiguador <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El valor<br />

<strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción <strong>de</strong>l<br />

ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. La regla práctica es que el rebote sea lo más rápido posible,<br />

pero sin que el retroceso llegue a ser tan fuerte que empuje al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

El mando <strong>de</strong> rebote tiene nueve “clics” <strong>de</strong> ajuste.<br />

Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />

AJUSTE DE PROPEDAL (SÓLO EN FLOAT RP3)<br />

La palanca <strong>de</strong> ajuste ProPedal <strong>de</strong> tres posiciones permite ajustar la función ProPedal sobre la marcha. La amortiguación ProPedal reduce el cabeceo <strong>de</strong> la<br />

suspensión causado por el pedaleo. Hay tres posiciones <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la palanca:<br />

1. PROPEDAL LIGERO<br />

2. PROPEDAL MEDIO<br />

3. PROPEDAL COMPLETO<br />

Use los distintos ajustes para afinar el amortiguador a distintas condiciones y situaciones <strong>de</strong> manejo. Por ejemplo,<br />

use la posición <strong>de</strong> ProPedal completo para subir a la cima <strong>de</strong> una montaña y a continuación pase a la posición<br />

+ -<br />

ligera para el <strong>de</strong>scenso. Cada suspensión tiene un diseño distinto, y cada ciclista un nivel <strong>de</strong> habilidad, por lo<br />

que las posiciones óptimas pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong> una bicicleta a otra y <strong>de</strong> un ciclista a otro.<br />

3 1 Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> ProPedal es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento <strong>de</strong>l<br />

amortiguador. Cambie entre posiciones y seleccione la que reduce el movimiento <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> forma más<br />

2<br />

efectiva, al mismo tiempo que se proporciona la cantidad <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> los baches. El ajuste pue<strong>de</strong><br />

cambiar con las distintas condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />

La “zona neutra” entre las posiciones ProPedal completo y ProPedal ligero es simplemente una zona <strong>de</strong> transición<br />

entre ambas. Sin embargo, FOX recomienda no <strong>de</strong>jar la palanca en la “zona neutra”, ya que no tiene retención,<br />

por lo que podría moverse acci<strong>de</strong>ntalmente a la posición completa o a la ligera si se circula en condiciones duras.<br />

ZONA NEUTRA<br />

CALIBRADO DE PROPEDAL (SÓLO FLOAT RP3 Y FLOAT R)<br />

ProPedal blando<br />

ProPedal medio<br />

ProPedal ligero<br />

FOX Racing Shox y su fabricante <strong>de</strong> bicicletas se han aliado para ofrecerle un amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R con el ajuste ProPedal<br />

i<strong>de</strong>al para el diseño <strong>de</strong> su suspensión trasera. Este calibrado interno <strong>de</strong> ProPedal es in<strong>de</strong>pendiente <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> usuario <strong>de</strong>scrito<br />

anteriormente.<br />

El amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R se entrega al fabricante <strong>de</strong> su bicicleta con uno <strong>de</strong> estos tres ajustes: DURO (FIRM), MEDIO<br />

(MEDIUM) Y BLANDO (LIGHT).<br />

El ajuste <strong>de</strong> fábrica <strong>de</strong> su amortiguador FLOAT RP3/FLOAT R figura en la banda situada en la parte inferior <strong>de</strong>l manguito <strong>de</strong> aire, y<br />

se <strong>de</strong>nota con un icono, como se muestra en el lado izquierdo. El ajsute blando (LIGHT) se representa con la barra más pequeña.<br />

El ajuste medio (MEDIUM) se representa con la barra mediana. El ajuste más duro (FIRM) se representa con la barra más gran<strong>de</strong>.<br />

La barra correspondiente a su ajuste aparecerá resaltada y flanqueada por flechas indicadoras arriba y abajo.<br />

Su amortiguador 2006 FLOAT RP3/FLOAT R incorpora la más revolucionaria tecnología <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> FOX, con la<br />

que conseguirá los mejores resultados posibles con el sistema ProPedal <strong>de</strong> su amortiguador FLOAT. Pue<strong>de</strong> cambiar su ajuste ProPedal<br />

en un centro <strong>de</strong> servicio autorizado <strong>de</strong> FOX, pero esta operación tiene un coste, ya que no se consi<strong>de</strong>ra cubierta por la garantía.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


124<br />

DHX<br />

5.0 4.0 3.0<br />

características > Sensibilidad a la posición /<br />

Boost Valve<br />

> ProPedal ajustable<br />

> Resistencia a tocar fondo<br />

ajustable<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />

> Sensibilidad a la posición /<br />

Boost Valve<br />

> ProPedal ajustable<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />

> Ajuste <strong>de</strong> la Boost Valve<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable por<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajustador <strong>de</strong>l rebote<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />

ajustes<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l tope <strong>de</strong> fondo: dial<br />

azul gran<strong>de</strong><br />

> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />

pequeño<br />

> Rebote: mando rojo<br />

LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />

REDUCTORES<br />

(VARÍA SEGÚN EL MODELO)<br />

AJUSTADOR DEL REBOTE<br />

FIADOR DEL MUELLE<br />

TOPE QUE INDICA<br />

QUE SE HA TOCADO FONDO<br />

MUELLE HELICOIDAL<br />

VÁLVULA DE AIRE<br />

(AJUSTE DEL DEPÓSITO BOOST VALVE)<br />

AJUSTE DE TOPE DE FONDO<br />

(SÓLO DHX 5.0)<br />

DEPÓSITO<br />

(CON BOOST VALVE)<br />

ANILLO DE PRECARGA<br />

AJUSTE PROPEDAL<br />

(SÓLO DHX 5.0, 4,0 Y DHX AIR)<br />

OJAL


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

125<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR DHX (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />

Si está instalando su amortiguador DHX en una bicicleta en la que el amortiguador no es un equipo original:<br />

1. Instale el amortiguador con el fiador <strong>de</strong>l muelle, pero sin el muelle. (Para quitar el muelle, realice los pasos 1 a 3 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> CAMBIO DE<br />

MUELLES <strong>de</strong>scrito en la página 94)<br />

2. Realice cuidadosamente un ciclo <strong>de</strong> la suspensión en todo su recorrido.<br />

3. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador están separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />

4. Vuelva a colocar correctamente el muelle en el amortiguador. (Para instalar el muelle, realice los pasos 4 a 7 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> CAMBIO DE MUELLES<br />

<strong>de</strong>scrito en la página 94.)<br />

5. Ajuste el hundimiento como se <strong>de</strong>scribe en la sección siguiente, AJUSTE DE HUNDIMIENTO.<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />

El ajuste <strong>de</strong> hundimiento es necesario para conseguir el máximo rendimiento con el amortiguador DHX. Ajuste el hundimiento:<br />

1. Mida el hundimiento tal como se <strong>de</strong>scribe en el procedimiento MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO en la página 85 y compárelo con el ajuste <strong>de</strong> hundimiento<br />

recomendado que se muestra a continuación en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL.<br />

2. Ajuste el anillo <strong>de</strong> precarga según sea necesario:<br />

Si el hundimiento es menor que el <strong>de</strong> la tabla, gire el mando <strong>de</strong> precarga en sentido antihorario. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el muelle esté bien<br />

sujeto y no pueda moverse con libertad.<br />

UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HAYA ENCAJADO CON EL MUELLE, GÍRELO UNA<br />

VUELTA COMPLETA EN SENTIDO HORARIO. SI NECESITA GIRAR EL ANILLO DE PRECARGA<br />

EN SENTIDO ANTIHORARIO A PARTIR DE ESTE PUNTO PARA CONSEGUIR EL HUNDIMIENTO<br />

ADECUADO, TENDRÁ QUE CONSEGUIR UN MUELLE MÁS BLANDO.<br />

Si el hundimiento es mayor <strong>de</strong> lo indicado en la tabla, gire el anillo <strong>de</strong> precarga en sentido horario un máximo <strong>de</strong> dos vueltas completas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

momento en que el anillo <strong>de</strong> precarga haya encajado con el muelle.<br />

SI UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HA<br />

ENCAJADO CON EL MUELLE SE NECESITAN MÁS<br />

DE 2 VUELTAS COMPLETAS PARA CONSEGUIR EL<br />

HUNDIMIENTO ADECUADO, NECESITARÁ OBTENER<br />

UN MUELLE MÁS DURO.<br />

3. Si es necesario, contacte con FOX Racing Shox o con un centro <strong>de</strong> servicio<br />

autorizado para obtener un muelle más duro o más blando.<br />

UP<br />

AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL<br />

FOXSHOX<br />

450 X 2.37<br />

Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />

en mm<br />

Hundimiento recomendado<br />

en mm<br />

50,8 12,7<br />

57,1 14,3<br />

63,5 15,9<br />

69,6 17,5<br />

76,2 19,0<br />

FOXSHOX<br />

450 X 2.37<br />

La dureza o tarado <strong>de</strong>l muelle está impresa directamente sobre el<br />

muelle <strong>de</strong>l amortiguador. El muelle anterior tiene un tarado <strong>de</strong><br />

450 lb/in (8 kg/mm), con un recorrido <strong>de</strong> 2,37 pulgadas (60 mm).<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


SL O<br />

126<br />

FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

CAMBIO DE MUELLES (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />

1. Afloje el anillo <strong>de</strong> precarga hasta que el muelle que<strong>de</strong> suelto.<br />

2. Levante el muelle y quite el fiador <strong>de</strong>l muelle.<br />

3. Extraiga el muelle <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador. Dependiendo <strong>de</strong> su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta, pue<strong>de</strong> que necesite quitar los reductores para extraer el muelle.<br />

4. Oriente correctamente el nuevo muelle (ver ORIENTACIÓN DEL MUELLE más abajo) e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />

5. Vuelva a colocar el fiador <strong>de</strong>l muelle en el amortiguador y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle, asegurándose <strong>de</strong> que la ranura abierta <strong>de</strong>l fiador <strong>de</strong>l muelle <strong>de</strong>scanse<br />

sobre la parte plana <strong>de</strong>l extremo <strong>de</strong>l muelle.<br />

6. Apriete el anillo <strong>de</strong> precarga justo hasta el momento en que el fiador <strong>de</strong>je <strong>de</strong> moverse.<br />

7. Gire el anillo <strong>de</strong> precarga otra vuelta completa.<br />

ORIENTACIÓN DEL MUELLE<br />

Al volver a colocar el muelle sobre el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador, es importante que el muelle que<strong>de</strong> bien orientado. Básicamente, el espacio <strong>de</strong>l fiador <strong>de</strong>l<br />

muelle <strong>de</strong>be <strong>de</strong>scansar sobre la parte plana <strong>de</strong>l muelle, no sobre el segmento <strong>de</strong>l muelle don<strong>de</strong> éste empieza a replegarse <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> sí mismo. Gire el<br />

muelle o el fiador <strong>de</strong>l muelle hasta conseguir la orientación correcta.<br />

Una instalación <strong>de</strong>fectuosa <strong>de</strong>l muelle podría provocar una avería prematura, ocasionando la pérdida <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la bicicleta, y posiblemente lesiones<br />

graves o incluso mortales. En las figuras siguientes se muestra la orientación correcta e incorrecta <strong>de</strong>l muelle. La orientación correcta <strong>de</strong>l muelle se aplica<br />

a todos los amortiguadores traseros FOX Racing Shox que utilizan muelles helicoidales:<br />

INCORRECTO<br />

ESPACIO<br />

CORRECTO<br />

SIN ESPACIO<br />

AJUSTE DE REBOTE (DHX 5.0, 4.0 Y 3.0)<br />

WER<br />

REB<br />

O<br />

Más lento<br />

(en sentido horario)<br />

UND<br />

Más rápido<br />

(en sentido antihorario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador regresa <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El<br />

valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />

<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más rápido<br />

posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

Para un rebote más lento, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para un rebote más rápido, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido antihorario.<br />

AJUSTE DE LA RESISTENCIA A TOCAR FONDO (SÓLO DHX 5.0)<br />

La resistencia a tocar fondo afecta a la parte final <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> compresión. Conviene ajustarla con un máximo <strong>de</strong> 8,27 bares en la Boost Valve. El mando<br />

pue<strong>de</strong> girarse manualmente o con una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm introducida en uno <strong>de</strong> los orificios que hay alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l perímetro. ¡No emplee ninguna otra<br />

herramienta para girar el mando: únicamente una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm!<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

127<br />

Gire el mando totalmente en sentido horario para aumentar la resistencia a tocar fondo y en sentido antihorario para disminuirla. Hay tres giros <strong>de</strong> ajuste<br />

y tres líneas indicadoras <strong>de</strong>l ajuste en el <strong>de</strong>pósito.<br />

B O T<br />

T O M<br />

Más<br />

resistencia<br />

O U T<br />

+ -<br />

Menos<br />

resistencia<br />

Líneas<br />

indicadoras<br />

SI EL MANDO SE ATASCA AL GIRARLO,<br />

AJÚSTELO AL MÁXIMO VOLUMEN Y<br />

UTILICE UNA LLAVE ALLEN DE 2 MM<br />

(5/64 DE PULGADA) PARA AFLOJAR<br />

LOS TORNILLOS DE LOS ORIFICIOS DEL<br />

PERÍMETRO Y EXTRAER EL MANDO.<br />

LIMPIE EL MANDO CUIDADOSAMENTE,<br />

ENGRÁSELO Y VUELVA A INSTALARLO.<br />

AJUSTE DE PROPEDAL (DHX 5.0. Y 4.0 SOLAMENTE)<br />

El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal permite al ciclista ajustar la cantidad <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal. La amortiguación ProPedal afecta a la primera parte<br />

<strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> compresión y está diseñada para reducir el cabeceo <strong>de</strong> la suspensión provocado por el pedaleo. Como los diseños <strong>de</strong> la suspensión son<br />

diferentes, no todas las bicicletas requieren el mismo grado <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal en la Boost Valve.<br />

Hay 15 “clics” <strong>de</strong> ajuste. Gire el mando totalmente en sentido antihorario para disminuir el ajuste <strong>de</strong> ProPedal y en sentido horario para aumentarlo.<br />

BOOST VALVE<br />

Pr<br />

o Pe d a<br />

+ -<br />

Más<br />

amortiguación<br />

l<br />

Menos<br />

amortiguación<br />

La Boost Valve crea un esquema <strong>de</strong> amortiguación sensible a la posición que hace posible una transición suave entre una acción<br />

eficaz <strong>de</strong>l mecanismo ProPedal y la absorción <strong>de</strong> baches con ángulos rectos, hasta llegar a una sensación <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> recorrido en<br />

la que no se percibe que el amortiguador toque fondo. A<strong>de</strong>más, la válvula Boost Valve <strong>de</strong>sacopla los ajustes <strong>de</strong> ProPedal y <strong>de</strong><br />

tope, permitiendo realizar el ajuste <strong>de</strong> la plataforma ProPedal in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> fondo.<br />

La Boost Valve no se ajusta directamente. Por el contrario, su comportamiento y características <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l<br />

ajuste <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire en el <strong>de</strong>pósito y <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l mando ProPedal (sólo mo<strong>de</strong>los DHX 5.0 y 4.0).<br />

Para variar las características <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> su amortiguador DHX, acople una bomba <strong>de</strong> alta presión FOX<br />

High Pressure Pump (ver UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX en la página 85) a la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito:<br />

Para aumentar la dureza, añada entre 0,7 y 1 bar <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire.<br />

Para disminuir la dureza, reduzca entre 0,7 y 1 bar la presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador, por medio <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> la bomba.<br />

Móntese en la bicicleta y verifique los ajustes antes <strong>de</strong> repetir el procedimiento.<br />

NO MONTE NUNCA CON UNA PRESIÓN SUPERIOR A 14 BARES NI INFERIOR A 5 EN LA CÁMARA<br />

DE AIRE DEL DEPÓSITO. PODRÍA DAÑAR EL AMORTIGUADOR Y NECESITAR REPARACIONES<br />

QUE NO ESTÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.<br />

INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE (SÓLO DHX 5.0 Y 4.0)<br />

Hay aspectos <strong>de</strong> la Boost Valve que pue<strong>de</strong>n tener influencia en el ajuste <strong>de</strong> ProPedal. Si el mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal está girado completamente en<br />

sentido antihorario (posición <strong>de</strong> amortiguación ProPedal más ligera) pero la amortiguación <strong>de</strong> compresión sigue siendo excesiva, acople una bomba<br />

para amortiguadores a la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito y reduzca la presión entre 0,7 y 1 bar. Repita estos pasos hasta conseguir la amortiguación <strong>de</strong><br />

compresión <strong>de</strong>seada. Si no hay suficiente amortiguación <strong>de</strong> compresión estando el mando <strong>de</strong> ProPedal totalmente en sentido horario, añada 0,7-1 bares<br />

a la Boost Valve hasta conseguir la amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong>seada.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


128<br />

DHX AIR<br />

AIR 5.0 AIR 4.0 AIR 3.0<br />

caracteristica<br />

> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />

> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />

> ProPedal ajustable<br />

> Resistencia a tocar fondo ajustable<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />

mo<strong>de</strong>los)<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />

> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />

> ProPedal ajustable<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />

mo<strong>de</strong>los)<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

> Boost Valve / sensible a la posici-n<br />

> Amortiguador neum‡tico ajustable<br />

> Rango <strong>de</strong> ajuste variable con<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r (en algunos<br />

mo<strong>de</strong>los)<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

ajustes<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l tope <strong>de</strong> fondo: mando<br />

azul gran<strong>de</strong><br />

> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />

peque-o<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

mediante válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />

c‡mara <strong>de</strong> aire principal, situada<br />

en el cuerpo inferior<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Ajuste <strong>de</strong> ProPedal: mando azul<br />

peque-o<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

mediante válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />

c‡mara <strong>de</strong> aire principal, situada<br />

en el cuerpo inferior<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle neumático<br />

mediante la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />

c‡mara <strong>de</strong> aire principal<br />

REDUCTORES<br />

(VARÍA SEGÚN EL MODELO DE BICICLETA)<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

VÁLVULA DE AIRE*<br />

(AJUSTE DE LA BOOST VALVE DEL DEPÓSITO)<br />

AJUSTE DE TOPE DE FONDO<br />

(MEDIANTE LLAVE ALLEN)<br />

DEPÓSITO<br />

MANGUITO DEL AIRE<br />

AJUSTE DE PROPEDAL<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />

VÁLVULA DE AIRE<br />

(AJUSTE DE CÁMARA DE AIRE PRINCIPAL)<br />

* NO DISPONIBLE EN LAS BICICLETAS SPECIALIZED ENDURO.<br />

PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA<br />

SU BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÇN<br />

LAS MISMAS.


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

129<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO DHX<br />

Si está instalando su amortiguador DHX AIR en una bicicleta en la que el amortiguador no viene <strong>de</strong> serie:<br />

1. Instale el amortiguador.<br />

2. Quite el tapón <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara principal y <strong>de</strong>je salir todo el aire.<br />

3. Realice un ciclo completo <strong>de</strong> la suspensión en todo su recorrido.<br />

4. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador permanecen separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO<br />

Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador DHX AIR, es necesario ajustar el hundimiento. Para ajustar el hundimiento:<br />

1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y quite el tapón <strong>de</strong> la válvula.<br />

2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que el manómetro <strong>de</strong> la bomba indique presión. Procure no apretarla en exceso.<br />

3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el manómetro. Para ajustar el hundimiento, consulte la tabla siguiente <strong>de</strong> VALORES<br />

DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA.<br />

4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />

5. Repita los pasos 2 a 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y luego vuelva a colocar la válvula.<br />

AJUSTES DE AMORTIGUACIÓN NEUMÁTICA<br />

Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />

en milímetros<br />

Hundimiento recomendado<br />

en milímetros<br />

50.8 6.3<br />

57.2 14.2<br />

63.5 15.7<br />

76.2 19<br />

AJUSTE DEL REBOTE<br />

Más lento<br />

(sentido horario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />

El valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong><br />

conducción <strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. La regla práctica es que el rebote sea lo<br />

más rápido posible, pero sin que el retroceso llegue a ser tan fuerte que empuje al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

Más rápido<br />

(sentido antihorario)<br />

Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />

AJUSTE DE LA RESISTENCIA A HACER TOPE<br />

COMO REFERENCIA, LA DIRECCIÓN ES MIRANDO HACIA ABAJO<br />

DESDE ARRIBA (LADO DEL TAPÓN DE LA VÁLVULA DE AIRE) DEL<br />

DEPÓSITO.<br />

La resistencia a hacer tope afecta a la parte final <strong>de</strong>l recorrido <strong>de</strong> compresión. El tope <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong>bería ajustarse con un máximo <strong>de</strong> 8,8 bares en la Boost<br />

Valve. El mando pue<strong>de</strong> girarse manualmente o con una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm introducida en uno <strong>de</strong> los orificios que hay alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l perímetro. No emplee<br />

ninguna otra herramienta para girar el mando: únicamente una llave Allen <strong>de</strong> 4 mm.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


130<br />

FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

Gire el mando totalmente en sentido horario para aumentar la resistencia a tocar fondo y en sentido antihorario para disminuirla. Hay tres giros <strong>de</strong> ajuste<br />

y tres líneas indicadoras <strong>de</strong>l ajuste en el <strong>de</strong>pósito.<br />

B O T<br />

T O M<br />

Más<br />

resistencia<br />

O U T<br />

+ -<br />

Menos<br />

resistencia<br />

Líneas<br />

indicadoras<br />

S I E L M A N D O S E ATA S C A A L<br />

GIRARLO, AJÚSTELO AL MÁXIMO<br />

VOLUMEN (TOTALMENTE EN SENTIDO<br />

ANTIHORARIO) Y UTILICE UNA LLAVE<br />

ALLEN DE 2 MM (5/64 DE PULGADA)<br />

PARA AFLOJAR LOS TORNILLOS DE LOS<br />

ORIFICIOS DEL PERÍMETRO Y EXTRAER<br />

EL MANDO. LÍMPIELO A FONDO,<br />

ENGRÁSELO Y VUELVA A INSTALARLO.<br />

AJUSTE DE PROPEDAL<br />

Pr<br />

o Pe d a<br />

+ -<br />

Más<br />

amortiguación<br />

BOOST VALVE<br />

l<br />

Menos<br />

amortiguación<br />

El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal permite al ciclista ajustar la cantidad <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> ProPedal. La amortiguación ProPedal<br />

afecta a la primera parte <strong>de</strong> la carrera <strong>de</strong> suspensión y está diseñada para reducir el cabeceo <strong>de</strong> la suspensión provocado por el<br />

pedaleo. Como los diseños <strong>de</strong> la suspensión son diferentes, no todas las bicicletas requieren el mismo grado <strong>de</strong> amortiguación<br />

<strong>de</strong> ProPedal proporcionado por la Boost Valve.<br />

Hay 15 “clics” <strong>de</strong> ajuste. Gire el mando totalmente en sentido antihorario para disminuir el ajuste <strong>de</strong> ProPedal y en sentido<br />

horario para aumentarlo.<br />

La Boost Valve crea un esquema <strong>de</strong> amortiguación sensible a la posición que hace posible una transición suave entre una acción eficaz <strong>de</strong>l mecanismo<br />

ProPedal y la absorción <strong>de</strong> baches con ángulos rectos, hasta llegar a una sensación <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> recorrido en la que no se percibe que el amortiguador toque<br />

fondo. A<strong>de</strong>más, la válvula Boost Valve <strong>de</strong>sacopla los ajustes <strong>de</strong> ProPedal y <strong>de</strong> tope, permitiendo realizar el ajuste <strong>de</strong> la plataforma ProPedal in<strong>de</strong>pendientemente<br />

<strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> fondo.<br />

La Boost Valve no se ajusta directamente. Por el contrario, su comportamiento y características <strong>de</strong> funcionamiento <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l ajuste <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire<br />

en el <strong>de</strong>pósito y <strong>de</strong> la posición <strong>de</strong>l mando ProPedal.<br />

Para variar las características <strong>de</strong> amortiguación <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> su amortiguador DHX, acople una bomba <strong>de</strong> alta presión FOX High Pressure Pump (ver<br />

UTILIZACIÓN DE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓN FOX en la página 85) a la válvula <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósito:<br />

Para aumentar la dureza, añada entre 0,7 y 1 bar <strong>de</strong> presión <strong>de</strong> aire.<br />

Para disminuir la dureza, reduzca entre 0,7 y 1 bar la presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l amortiguador, por medio <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> purga <strong>de</strong> la bomba.<br />

Móntese en la bicicleta y verifique los ajustes antes <strong>de</strong> repetir el procedimiento.<br />

NO MONTE NUNCA CON UNA PRESIÓN SUPERIOR A 14 BARES NI INFERIOR A 5 EN LA CÁMARA<br />

DE AIRE DEL DEPÓSITO. PODRÍA DAÑAR EL AMORTIGUADOR Y NECESITAR REPARACIONES<br />

QUE NO ESTÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.<br />

INTERACCIÓN ENTRE PROPEDAL Y BOOST VALVE<br />

Hay aspectos <strong>de</strong> la Boost Valve que pue<strong>de</strong>n tener influencia en el ajuste <strong>de</strong> ProPedal. Si el mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> ProPedal está totalmente en sentido<br />

antihorario en la posición <strong>de</strong> menor amortiguación <strong>de</strong> ProPedal y sigue habiendo <strong>de</strong>masiada amortiguación <strong>de</strong> compresión, conecte una bomba <strong>de</strong><br />

amortiguador a la válvula Schra<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la Boost Valve y reduzca la presión <strong>de</strong>l aire entre 0,7 y 1 bar. Repita estos pasos hasta conseguir la amortiguación<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


VANILLA<br />

131<br />

VANILLA R<br />

VANILLA<br />

características<br />

> ProPedal (ajuste <strong>de</strong> fábrica)<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />

> Precarga <strong>de</strong>l muelle helicoidal<br />

ajustes<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> Precarga: anillo <strong>de</strong> precarga negro<br />

> Precarga: anillo <strong>de</strong> precarga negro<br />

LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />

AJUSTADO DE<br />

FÁBRICA. ¡NO<br />

ABRIR!<br />

CARGA DE NITRÓGENO<br />

ANILLO DE PRECARGA<br />

MUELLE HELICOIDAL<br />

TOPE QUE INDICA<br />

QUE SE HA TOCADO FONDO<br />

FIADOR DEL MUELLE<br />

(NO SE PUEDE QUITAR)<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

(SÓLO VANILLA R)


FOX 350x2.80<br />

132<br />

FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

INSTALACIÓN DEL AMORTIGUADOR VANILLA<br />

Si está instalando su amortiguador Vanilla en una bicicleta en la que el amortiguador no viene <strong>de</strong> serie:<br />

1. Instale el amortiguador sin el muelle. (Para quitar el muelle, realice los pasos 1 a 3 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> SUSTITUCIÓN DE MUELLES <strong>de</strong>tallado en la<br />

página siguiente.)<br />

2. Realice cuidadosamente el ciclo <strong>de</strong> suspensión en todo su recorrido.<br />

3. Compruebe que todas las partes <strong>de</strong>l amortiguador están separadas <strong>de</strong>l cuadro y <strong>de</strong>l brazo oscilante a lo largo <strong>de</strong> todo el recorrido <strong>de</strong> la suspensión.<br />

4. Vuelva a colocar correctamente el muelle en el amortiguador. (Para instalar el muelle, realice los pasos 4 a 7 <strong>de</strong>l procedimiento <strong>de</strong> SUSTITUCIÓN DE<br />

MUELLES <strong>de</strong>tallado en la página siguiente.)<br />

5. Ajuste el hundimiento como se explica en el apartado siguiente, AJUSTE DEL HUNDIMIENTO.<br />

AJUSTE DE HUNDIMIENTO<br />

Para obtener el mejor rendimiento con el amortiguador VANILLA es necesario ajustar el hundimiento. Ajuste el hundimiento:<br />

1. Mida el hundimiento tal como se <strong>de</strong>scribe en el procedimiento MEDICIÓN DEL HUNDIMIENTO en la página 117 y compárelo con el ajuste <strong>de</strong> hundimiento<br />

recomendado que se muestra en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL.<br />

2. Ajuste el anillo <strong>de</strong> precarga según sea necesario:<br />

Si el hundimiento es menor que el <strong>de</strong> la tabla, gire el mando <strong>de</strong> precarga en sentido antihorario. Asegúrese siempre <strong>de</strong> que el muelle esté bien<br />

sujeto y no pueda moverse con libertad.<br />

UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HAYA ENCAJADO CON EL MUELLE, GÍRELO UNA<br />

VUELTA COMPLETA EN SENTIDO HORARIO. SI NECESITA GIRAR EL ANILLO DE PRECARGA<br />

EN SENTIDO ANTIHORARIO A PARTIR DE ESTE PUNTO PARA CONSEGUIR EL HUNDIMIENTO<br />

ADECUADO, TENDRÁ QUE CONSEGUIR UN MUELLE MÁS BLANDO.<br />

Si el hundimiento es mayor <strong>de</strong> lo indicado en la tabla, gire el anillo <strong>de</strong> precarga<br />

en sentido horario un máximo <strong>de</strong> dos vueltas completas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento<br />

en que el anillo <strong>de</strong> precarga haya encajado con el muelle.<br />

SI UNA VEZ QUE EL ANILLO DE PRECARGA HA<br />

ENCAJADO CON EL MUELLE, SE NECESITAN MÁS<br />

DE 2 VUELTAS COMPLETAS PARA CONSEGUIR EL<br />

HUNDIMIENTO ADECUADO, NECESITARÁ OBTENER<br />

UN MUELLE MÁS DURO.<br />

3. Si es necesario, póngase en contacto con FOX Racing Shox o con un centro <strong>de</strong><br />

servicio autorizado para obtener un muelle más duro o más blando.<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057<br />

La dureza o tarado <strong>de</strong>l muelle está impresa directamente sobre el<br />

muelle <strong>de</strong>l amortiguador. El muelle anterior tiene un tarado <strong>de</strong> 350<br />

lb/in (6,2 kg/mm), con un recorrido <strong>de</strong> 2,80 pulgadas (71 mm).


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

133<br />

AJUSTES DEL MUELLE HELICOIDAL<br />

Recorrido <strong>de</strong>l amortiguador<br />

en mm<br />

Hundimiento<br />

recomendado en mm<br />

25,4 6,4<br />

31,7 7,9<br />

38,1 9,5<br />

44,4 11,1<br />

50,8 12,7<br />

57,1 14,3<br />

63,5 15,9<br />

AJUSTE DE REBOTE (SÓLO VANILLA R)<br />

Más lento<br />

(sentido horario)<br />

Más rápido<br />

(sentido antihorario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El<br />

valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />

<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más<br />

rápido posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

Para un rebote más lento, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para un rebote más rápido, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido antihorario.<br />

SUSTITUCIÓN DE LOS MUELLES (EN TODOS LOS MODELOS VANILLA)<br />

1. Afloje el anillo <strong>de</strong> precarga hasta que el muelle pueda moverse con libertad.<br />

2. Levante el muelle y quite el fiador <strong>de</strong>l muelle.<br />

3. Extraiga el muelle <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador. Dependiendo <strong>de</strong> su mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong> bicicleta, pue<strong>de</strong> que necesite quitar los reductores para extraer el<br />

muelle.<br />

4. Oriente correctamente el nuevo muelle (ver ORIENTACIÓN DEL MUELLE en la página 126) e insértelo en el cuerpo <strong>de</strong>l amortiguador.<br />

5. Vuelva a colocar el fiador <strong>de</strong>l muelle en el amortiguador y <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l muelle.<br />

6. Apriete el anillo <strong>de</strong> precarga lo justo para que el muelle <strong>de</strong>je <strong>de</strong> moverse.<br />

7. Gire una vuelta más el anillo <strong>de</strong> precarga.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


134<br />

BRAIN<br />

BRAIN<br />

BRAIN REMOTE<br />

Características<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l BrainFa<strong>de</strong><br />

> Muelle neumático ajustable con<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

> Ajuste <strong>de</strong>l BrainFa<strong>de</strong><br />

> Muelle neumático ajustable con<br />

válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

Ajustes<br />

> BrainFa<strong>de</strong>: dial azul<br />

> Rebote: mando rojo<br />

> BrainFa<strong>de</strong>: dial azul<br />

> Rebote: mando rojo<br />

AJUSTE BRAINFADE<br />

(INTERVALO: BLOQUEADO - TRAILTUNE BLANDO)<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

INDICADOR DE RECORRIDO<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

BRAIN<br />

REMOTE<br />

MANGUITO DEL AIRE<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />

INDICADOR DE RECORRIDO<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

HOSE<br />

DEPÓSITO EXTERIOR<br />

AJUSTE BRAINFADE<br />

(INTERVALO: TRAILTUNE DURO - TRAILTUNE BLANDO)<br />

PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA SU<br />

BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÁN LAS<br />

MISMAS.


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

135<br />

AJUSTE DEL HUNDIMIENTO<br />

La tecnología BRAIN <strong>de</strong>tecta los baches <strong>de</strong>l camino y activa la suspensión, dando al ciclista la eficacia <strong>de</strong> una bicicleta sin amortiguador con todas las<br />

ventajas <strong>de</strong> una bicicleta con suspensión.<br />

Para optimizar el funcionamiento <strong>de</strong>l amortiguador BRAIN/BRAIN REMOTE, es importante ajustarlo correctamente. Si emplea el tiempo necesario para<br />

ajustar el grado <strong>de</strong> rigi<strong>de</strong>z (presión <strong>de</strong>l aire) y la amortiguación <strong>de</strong> rebote (velocidad a la que retorna el amortiguador), mejorará enormemente su<br />

experiencia al mando <strong>de</strong> la bicicleta.<br />

El método para ajustar el hundimiento en una bicicleta con amortiguador BRAIN o BRAIN REMOTE es ligeramente diferente al empleado para amortiguadores<br />

convencionales.<br />

1. Comience <strong>de</strong>slizando la junta tórica <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> recorrido hasta el rebor<strong>de</strong>.<br />

2. Siéntese en la bicicleta en su postura normal <strong>de</strong> manejo. Lo mejor es que lleve la indumentaria ciclista normal y se mantenga quieto en esta<br />

posición durante diez (10) segundos.<br />

De esta forma el amortiguador se asentará en su recorrido.<br />

3. Bájese <strong>de</strong> la bicicleta y mida la distancia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el rebor<strong>de</strong> hasta la junta tórica <strong>de</strong>l indicador <strong>de</strong> recorrido.<br />

4. Ajuste la presión <strong>de</strong>l aire en incrementos <strong>de</strong> 0,3 bares hasta alcanzar un hundimiento <strong>de</strong> 10 mm.<br />

Para ajustar el hundimiento también pue<strong>de</strong> ajustar la presión <strong>de</strong>l aire según la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL MUELLE NEUMATICO EN EL MODELO BRAIN o AJUSTES<br />

DEL MUELLE NEUMATICO EN EL MODELO BRAIN REMOTE que se facilita más a<strong>de</strong>lante.<br />

1. Compruebe si su bicicleta Specialized está equipada con un amortiguador BRAIN o BRAIN REMOTE. Por lo general general, una STUMPJUMPER<br />

120 estará equipada con un BRAIN REMOTE, mientras que una EPIC estará equipada con un BRAIN.<br />

2. Localice el peso <strong>de</strong>l ciclista en la columna correspondiente.<br />

3. Ajuste la presión <strong>de</strong> aire como se indica en la columna <strong>de</strong> PRESIÓN DE AIRE.<br />

AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />

EN EL MODELO BRAIN<br />

AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />

EN EL MODELO BRAIN REMOTE<br />

Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />

Presión <strong>de</strong> aire (bar)<br />

Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />

Presión <strong>de</strong> aire (bar)<br />

41 – 45 4,83 - 5,17<br />

45 – 50 5,17 - 5,52<br />

50 – 54 5,52 - 5,86<br />

54 – 60 5,86 - 6,21<br />

60 – 64 6,21 - 6,55<br />

64 – 68 6,55 - 6,89<br />

68– 73 6,89 - 7,24<br />

73 – 77 7,24 - 8,27<br />

77 – 82 8,27 - 8,96<br />

82 – 86 8,96 - 9,65<br />

86 – 91 9,65 - 10,34<br />

91 – 95 10,34 - 11,03<br />

95 – 100 11,03 - 11,72<br />

100 – 104 11,72 - 12,41<br />

104 – 109 12,41 - 13,10<br />

109 – 113 13,10 - 13,79<br />

113 – 120 13,79 - 14,48<br />

120 – 127 14,48 - 15,17<br />

127 – 134 15,17 - 15,86<br />

41 – 45 4,83 - 5,17<br />

45 – 50 5,17 - 5,52<br />

50 – 54 5,52 - 5,86<br />

54 – 60 5,86 - 6,21<br />

60 – 64 6,21 - 8,62<br />

64 – 68 8,62 - 9,65<br />

68– 73 9,65 - 10,69<br />

73 – 77 10,69 - 11,72<br />

77 – 82 11,72 - 12,76<br />

82 – 86 12,76 - 13,44<br />

86 – 91 13,44 - 14,13<br />

91 – 95 14,13 - 14,82<br />

95 – 100 14,82 - 15,51<br />

100 – 104 15,51 - 16,20<br />

104 – 109 16,20 - 16,89<br />

109 – 113 16,89 - 17,58<br />

113 – 120 17,58 - 18,27<br />

120 – 127 18,27 - 18,96<br />

127 – 134 18,96 - 19,65<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


136 FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

AJUSTE DEL REBOTE<br />

Más lento<br />

(sentido horario)<br />

Más rápido<br />

(sentido antihorario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido.<br />

El valor <strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción<br />

<strong>de</strong>l ciclista y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo<br />

más rápido posible sin que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

El mando <strong>de</strong> rebote, que tiene un recorrido <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> entre 8 y 10 clics, es el dial rojo situado junto al cuerpo <strong>de</strong>l<br />

amortiguador, cerca <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire.<br />

Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />

AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN)<br />

DURO<br />

(bloqueado)<br />

BLANDO<br />

(TrailTune)<br />

Los amortiguadores BRAIN están equipados con tecnología <strong>de</strong> suspensión FOX BrainFa<strong>de</strong>.<br />

BrainFa<strong>de</strong> le permite graduar su amortiguador para adaptarlo a las condiciones <strong>de</strong> conducción, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

bloqueo total <strong>de</strong> la suspensión hasta el ajuste más blando, TrailTune, que proporciona una plataforma estable<br />

pero muy suave, que absorbe los baches pero mantiene el cabeceo al mínimo durante las pedaladas<br />

más fuertes.<br />

Si <strong>de</strong>sea una conducción más dura, gire el mando azul en sentido horario.<br />

Para una conducción más suave, gire el mando azul en sentido antihorario.<br />

Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> BrainFa<strong>de</strong> es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento<br />

<strong>de</strong>l amortiguador. Gire el dial y seleccione la posición que reduzca mejor el movimiento <strong>de</strong> la suspensión y<br />

a la vez proporcione el grado <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> baches que <strong>de</strong>see. El ajuste pue<strong>de</strong> cambiar con las distintas<br />

condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />

AJUSTE DEL BRAINFADE (SÓLO EN EL MODELO BRAIN REMOTE)<br />

TRAILTUNE<br />

DURO<br />

TRAILTUNE<br />

BLANDO<br />

El amortiguador BRAIN REMOTE está equipado con tecnología <strong>de</strong> suspensión FOX BrainFa<strong>de</strong>. BrainFa<strong>de</strong><br />

le permite graduar su amortiguador para adaptarlo a las condiciones <strong>de</strong> conducción, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición<br />

Trailtune más blanda hasta la más dura, que proporciona una plataforma estable pero muy suave, que<br />

absorbe los baches pero mantiene el cabeceo al mínimo durante las pedaladas más fuertes.<br />

Si <strong>de</strong>sea una conducción más dura, gire el mando azul en sentido horario.<br />

Para una conducción más suave, gire el mando azul en sentido antihorario.<br />

Para <strong>de</strong>terminar qué posición <strong>de</strong> BrainFa<strong>de</strong> es la mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento<br />

<strong>de</strong>l amortiguador. Gire el dial y seleccione la posición que reduzca mejor el movimiento <strong>de</strong> la suspensión y<br />

a la vez proporcione el grado <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> baches que <strong>de</strong>see. El ajuste pue<strong>de</strong> cambiar con las distintas<br />

condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


TRIAD<br />

137<br />

TRIAD<br />

Características<br />

Ajustes<br />

> Palanca <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> tres vías<br />

> Muelle neumático ajustable con válvula Schra<strong>de</strong>r<br />

> Ajuste <strong>de</strong> rebote<br />

> Ajuste <strong>de</strong> compresión <strong>de</strong> 3 vías palanca azul<br />

> Rebote: dial rojo<br />

PALANCA DE AJUSTE DE COMPRESIÓN<br />

LONGITUD DEL AMORTIGUADOR (DE OJO A OJO)<br />

AJUSTE DE REBOTE<br />

VÁLVULA DE AIRE Y TAPA<br />

MANGUITO DEL AIRE<br />

INDICADOR DE RECORRIDO<br />

CUERPO DEL AMORTIGUADOR<br />

OJAL<br />

PUEDE QUE EL AMORTIGUADOR QUE APARECE EN LA FIGURA NO SE PAREZCA AL QUE LLEVA SU<br />

BICICLETA. SIN EMBARGO, LA NOMENCLATURA Y LA FUNCIONALIDAD DE CONTROL SERÁN LAS<br />

MISMAS.


138 FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

REGULACIÓN DEL HUNDIMIENTO<br />

Para obtener el mejor rendimiento <strong>de</strong>l amortiguador TRIAD, es necesario ajustar el hundimiento. Para medir el hundimiento inicial, consulte el apartado<br />

<strong>de</strong> la página 117 acerca <strong>de</strong> la medición <strong>de</strong>l hundimiento.<br />

Ajuste el hundimiento:<br />

1. Localice la válvula <strong>de</strong> aire Schra<strong>de</strong>r en el amortiguador y quite el tapón <strong>de</strong> la válvula.<br />

2. Atornille la bomba FOX Racing Shox a la válvula <strong>de</strong> aire hasta que el manómetro <strong>de</strong> la bomba indique presión. Procure no apretarla en exceso.<br />

3. Añada presión <strong>de</strong> aire hasta que se muestre la presión <strong>de</strong>seada en el manómetro. Consulte en la tabla <strong>de</strong> AJUSTES DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO<br />

el valor <strong>de</strong> ajuste aplicable a su mo<strong>de</strong>lo Specialized FSR XC o Stumpjumper 120.<br />

4. Desenrosque la bomba <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> aire y mida el hundimiento.<br />

5. Repita los pasos 2 a 4 hasta alcanzar el hundimiento a<strong>de</strong>cuado, y luego vuelva a colocar la válvula.<br />

FSR XC –<br />

AJUSTES DEL AMORTIGUADOR NEUMÁTICO<br />

STUMPJUMPER 120 –<br />

AJUSTES DEL MUELLE NEUMÁTICO<br />

Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />

Presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara principal<br />

(bar)<br />

Peso <strong>de</strong>l ciclista (kg)<br />

Presión <strong>de</strong> aire <strong>de</strong> la cámara<br />

principal (bar)<br />

41 – 45 6,55 - 6,89<br />

45 – 50 6,89 - 7,58<br />

50 – 54 7,58 - 8,27<br />

54 – 60 8,27 - 8,62<br />

60 – 64 8,62 - 8,96<br />

64 – 68 8,96 - 9,31<br />

68– 73 9,31 - 9,65<br />

73 – 77 9,65 - 10,34<br />

77 – 82 10,34 - 11,03<br />

82 – 86 11,03 - 11,72<br />

86 – 91 11,72 - 12,41<br />

91 – 95 12,41 - 13,10<br />

95 – 100 13,10 - 13,79<br />

100 – 104 13,79 - 14,48<br />

104 – 109 14,48 - 15,17<br />

109 – 113 15,17 - 15,86<br />

113 – 120 15,86 - 16,55<br />

120 – 127 16,55 - 17,24<br />

127 – 134 17,24 - 17,93<br />

41 – 45 4,83 - 5,17<br />

45 – 50 5,17 - 5,52<br />

50 – 54 5,52 - 5,86<br />

54 – 60 5,86 - 6,21<br />

60 – 64 6,21 - 8,62<br />

64 – 68 8,62 - 9,65<br />

68– 73 9,65 - 10,69<br />

73 – 77 10,69 - 11,72<br />

77 – 82 11,72 - 12,76<br />

82 – 86 12,76 - 13,44<br />

86 – 91 13,44 - 14,13<br />

91 – 95 14,13 - 14,82<br />

95 – 100 14,82 - 15,51<br />

100 – 104 15,51 - 16,20<br />

104 – 109 16,20 - 16,89<br />

109 – 113 16,89 - 17,58<br />

113 – 120 17,58 - 18,27<br />

120 – 127 18,27 - 18,96<br />

127 – 134 18,96 - 19,65<br />

AJUSTE DEL REBOTE<br />

Más lento<br />

(sentido horario)<br />

La amortiguación <strong>de</strong> rebote permite controlar la velocidad a la que el amortiguador vuelve <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser comprimido. El valor<br />

<strong>de</strong> rebote a<strong>de</strong>cuado es una cuestión <strong>de</strong> preferencia personal y varía <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong>l peso, <strong>de</strong>l estilo <strong>de</strong> conducción <strong>de</strong>l ciclista<br />

y <strong>de</strong> las condiciones en que se va a utilizar la bicicleta. Una regla práctica es que el rebote <strong>de</strong>be ser lo más rápido posible sin<br />

que el retroceso llegue a empujar al ciclista fuera <strong>de</strong>l sillín.<br />

Más rápido<br />

(sentido antihorario)<br />

El mando <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l rebote es el mando rojo situado en la parte superior <strong>de</strong>l brazo <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> la horquilla; tiene entre 8<br />

y 10 clics <strong>de</strong> ajuste.<br />

Para ralentizar el rebote, gire el mando <strong>de</strong> ajuste rojo en sentido horario.<br />

Para acelerar el rebote, gire este mando en sentido antihorario.<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


FLOAT DHX DHX AIR VANILLA BRAIN TRIAD<br />

139<br />

AJUSTE DE LA COMPRESIÓN<br />

2<br />

Algunas bicicletas Specialized tienen un amortiguador Triad <strong>de</strong> FOX Racing Shox. El mo<strong>de</strong>lo TRIAD tiene tres ajustes <strong>de</strong> suspensión que pue<strong>de</strong>n seleccionarse<br />

sobre la marcha:<br />

3<br />

1<br />

1. ABIERTA (DESCENSO)<br />

2. PROPEDAL (PARA MAYOR EFICIENCIA EN LA PEDALADA Y MEJOR REACCIÓN ANTE LOS BACHES)<br />

3. BLOQUEADO (PARA SUBIR CUESTAS Y CIRCULAR POR CARRETERA)<br />

Use los distintos ajustes para afinar el amortiguador a distintas condiciones y situaciones <strong>de</strong> manejo. Por ejemplo,<br />

use la posición PROPEDAL o BLOQUEADO (LOCKED) completo para subir a la cima <strong>de</strong> una montaña y a continuación<br />

pase a la posición Abierta (Open) para el <strong>de</strong>scenso. Cada suspensión tiene un diseño distinto, y cada ciclista un nivel<br />

<strong>de</strong> habilidad, por lo que las posiciones óptimas pue<strong>de</strong>n variar <strong>de</strong> una bicicleta a otra y <strong>de</strong> un ciclista a otro.<br />

Para <strong>de</strong>terminar qué ajuste <strong>de</strong> compresión es el mejor, pedalee a unos 25 km/h y observe el movimiento <strong>de</strong>l<br />

amortiguador. Cambie entre posiciones y seleccione la que reduce el movimiento <strong>de</strong> suspensión <strong>de</strong> forma más<br />

efectiva, al mismo tiempo que se proporciona la cantidad <strong>de</strong>seada <strong>de</strong> absorción <strong>de</strong> los baches. El ajuste pue<strong>de</strong><br />

cambiar con las distintas condiciones y estilos <strong>de</strong> manejo.<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL


140<br />

NOTAS SOBRE EL AJUSTE:<br />

2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL | P/N: 605-00-057


141<br />

P/N: 605-00-057 | 2006 REAR SHOCK OWNER’S MANUAL

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!