11.07.2015 Views

Untitled - promosa dental

Untitled - promosa dental

Untitled - promosa dental

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Partes y accesorios acompañantes67813425123910fig. BSentido dislocamiento delcasete en relación al portacaseteChapa frontal del portapelícula456fig. A11121314CASETEfig. CPORTACASETEPLAN MEDIANOSAGITALCASETEfig. DPORTACASETEPLAN DEFRANKFURTLlave deajustesfig. Efig. Ffig. GCANAL DONDE DEBEOCURRIR LA OCLUSIÓN DELPACIENTEGRAPACRANEANAGRAPACRANEANAPORTACASETEfig. Ifig. Jfig. Hfig. K


SISTEMAAPOYOSIENESSISTEMAAPOYOSIENESSISTEMAAPOYOSIENESfig. Lfig. Mfig. NContenidoSubtítulo Rayos X Panorámico DabiHF100 ............................................................ 05Subtítulo Cefalostato .................................. 06Ítems de fabricación para uso exclusivo de losequipamientos de la empresa ...................... 06Instalación ...................................................... 06Procedimientos antes de la utilización/reutilización del equipamiento ..................... 06Instrucciones para uso del equipamiento .... 06Preparando para radiografiar ....................... 09Tomada radiográfica panorámica ................. 09Tomada radiográfica de la ArticulaciónTémporo Mandibular - ATM ......................... 10Tomadas radiográficas de los SenosMaxilares ....................................................... 10Tomadas radiográficas céfalométricas ......... 11Posicionadores de pacientes y aplicaciones 13Limpieza ......................................................... 14Desinfección .................................................. 14Manutençión ................................................. 14Precauciones en caso de alteración delfuncionamiento del equipamiento ............... 15Sensibilidad a condiciones ambientalesprevisibles en las situaciones normalesde uso ............................................................ 15Precauciones en caso de inutilización delequipamiento ................................................ 15Condiciones de transporte yalmacenamiento ........................................ 16Después de la instalación ............................. 16Preparación antes de la entrega ................... 16RED DE SERVICIOS AUTORIZADA DABIATLANTE ........................................................ 16Simbología ................................................... 16Recomendaciones finales ........................... 17Clasificación ................................................... 17Especificaciones ........................................... 18Garantía del equipamiento ........................... 18Características Técnicas ................................. 19Tamaño del Campo Irradiado- ExamenPanorámica .................................................... 19Tamaño del Campo Irradiado- ExamenCefalométrico ................................................ 19Dimensiones ................................................. 20Fallos, Causas y Soluciones ........................ 20Anexos ........................................................... 21PresentaciónApreciado cliente,¡Sea bienvenido!Estamos orgullosos de su opción por nuestroproducto. El conocimiento del Rayos X PanorámicoDabi HF 100 potencia su desarrollo y aumentasu durabilidad y beneficios. Por tanto, antes deutilizarlo lea atentamente este Manual.ImportanteTodas las informaciones, ilustraciones yespecificaciones de este Manual fueron basadas endatos existentes en la época de su publicación. Nosreservamos el derecho de hacer modificaciones encualquier momento, tanto en el producto, como eneste Manual, sin previo aviso.


Indicación y finalidad delequipamientoIndicaciónEste equipamiento es de uso exclusivo de cirujanosdentistas y técnicos de Radiología para ejecución deexámenes radiográficos y auxilio en el proceso deradiodiagnóstico (diagnóstico por imagen) enconsultorios, clínicas, ambulatorios, clínicas escolaresu otras entidades de tratamiento bucal.FinalidadEl Rayos X Panorámico Dabi HF 100 fue desarrolladopara posibilitar tomadas radiográficas de lossiguientes tipos:Panorámica de toda la arcada <strong>dental</strong> en un únicoexamen.Exámenes de las Articulaciones TémporoMandibulares (ATM) en único filme con la bocaabierta y cerrada.Exámenes cefalométricos del cráneo y carpalescuando el equipamiento esté con el dispositivoopcional para examen cefalométrico (cefalostato).Exámenes de los senos maxilaresDescripción del equipamientoEl Rayos X Panorámico Dabi HF100 utiliza chasisradiográfico plano para filmes con dimensiones de15 x 30 cm. para las radiografías panorámicas. Laspantallas intensificadoras del equipamiento soncompuestas por elementos de tierras Raras Verdes.Posee movimiento virtualmente elíptico alrededor dela arcada <strong>dental</strong> y compensación de emisiónradiográfica de la región de la columna vertebral.Los controles son electrónicos y poseen selección tantopara tipo (adulto y niño) como para el biotipo (grande,medio y pequeño) de pacientes con selecciónautomática del movimiento del filme, del cabezalemisor de radiaciones y de la potencia (kvp) para cadatipo de examen. El equipamiento permite la selecciónmanual de kvp para tomadas panorámicas y de kvp ytiempo para tomadas céfalo métricas.El regulado de la altura de la columna es hecha concomandos eléctricos que poseen dos velocidades.El panel de control está localizado en el lateral dela columna con comandos tipo soft y touch.El disparador está conectado al equipamiento através de cable en espiral y posee tecla tipo “deadman”, que debe quedar presionada durante todoel tiempo en que el equipamiento esté enfuncionamiento, interrumpiendo todo el sistemasi fuese suelta.El equipamiento posee una función “test” que permitedemostrar al paciente el movimiento que el Rayos XPanorámico Dabi HF 100 realizara durante la tomadaradiográfica sin que haya emisión de Rayos X.El posicionamiento del paciente es hecho con elauxilio de haces luminosos para el plano medianosagital (en la vertical) y plano de Frankfurt (en lahorizontal), apoyo para el mentón, acomodador dela arcada, apoyo para las sienes, apoyos laterales yfrontales (céfalo métricas).Subtítulo Rayos X Panorámico DabiHF 100 (fig. A).1 Haces luminosos2 Knob para ajuste del plano de Frankfurt3 Conjunto emisor de Radiación X4 Panel de control5 Disparador6 Espejo7 Sistema de movimentación elíptica8 Apoyo para sienes9 Porta casete10 Chasis radiográfico11 Acomodador arcada <strong>dental</strong>12 Apoyo mentón13 Manoplas14 Columna de sujeciónOpcionales, materiales de consumo y materialesde apoyoa) Accesorios AcompañantesChasis radiográfico para radiografías panorámicas (15x 30cm.);Chasis radiográfico para examen cefalométrico (20x 25cm.);Apoyo para el mentón;Acomodador de la arcada;Apoyo para las sienes.b) Materiales de ConsumoFilme radiológico (no proveído con el equipamiento).c) Material de apoyoInstruções de Uso (Manual do Usuário);Relação de assistências técnicas autorizadas.05


d) OpcionalesDispositivo opcional para examen cefalométrico(cefalostato)Este dispositivo es compuesto por una estructuratubular metálica protegida con pintura electrostática.En su extremidad está situado un sistema deposicionamiento del paciente y el Chasis radiográfico.El dispositivo fijado lateralmente en la columna delequipamiento se destina a la obtención de radiografíascéfalométricas latero lateral, antero posterior, posteroanterior, lateral a 45° y pulso y mano (carpal).El aparato acompaña chasis radiográfico parapelículas radiográficas de 20 x 25cm., equipados conpantallas intensificadoras de tierras raras.Subtítulo Cefalostato (fig. B)1 Knob 01 (ajuste de las olivas)2 Knob 02 (ajuste del apoyo nasal)3 Estabilizadores auriculares4 Apoyo de la nariz5 Olivas6 Knob 3 (ajuste posición de la grapa craneana)Ítems de fabricación para uso exclusivoen los equipamientos de la empresaTodas las partes, accesorios y opcionales descritosen este Manual del Propietario y los demás nodescritos pero pertenecientes al equipamiento sonde uso exclusivo.El uso de cualquier parte, accesorio o material noespecificado o previsto en este Manual delPropietario es de entera responsabilidad del usuario.InstalaciónEste equipamiento debe ser desembalado e instaladopor un técnico autorizado Dabi Atlante, bajo penade pérdida de la garantía.Procedimientos antes de la utilización/ reutilización del equipamientoAntes de su utilización / reutilización, siga lasinstrucciones de operación y limpieza contenidas eneste Manual.Instrucciones para uso delequipamientoPanel de controlEn el Panel de Control están localizadas las teclasde selección de parámetros, de las funciones decontrol del equipamiento y las indicaciones luminosas(fig. H).06Hay también un display alfa numérico, de dos líneascon 16 caracteres en cada una, que sirve deinterfase de comunicación entre el operador delequipamiento y todos sus sistemas de control, comolos mensajes de error, indicación de los parámetrosde funcionamiento y las orientaciones de operaciónpara las tomadas radiográficas.El panel es construido en película de poli carbonatoresistente y de fácil limpieza.Panel de controlLED señalizador de exposición:Permanece encendido durante la emisión deradiación. Durante la emisión hay también1 un señalizador sonoro.Control de KVP: Permite la utilización devalores de kilo voltaje diferentes de aquellospre programados de fábrica. Para utilizarlopresione la tecla; el LED encenderá y apareceráel valor del KVP en el display. Utilice las2 teclas“+” o “-” para aumentarlo o disminuirlo.Control de tiempo de exposición (Soloutilizado en radiografías céfalométricas):Permite la utilización de valores de tiempode exposición diferentes. Para utilizarlopresione la tecla; el LED encenderá yaparecerá el valor del tiempo en el display.Utilice las teclas “+” o “-” para aumentarlo3 o disminuirlo.Utilizada para aumentar los parámetros deKVP y tiempo de exposición conforme4 descrito arriba.Utilizada para disminuir los parámetros deKVP y tiempo de exposición conforme5 descrito arriba.Tecla para selección de tomadasradiográficas céfalométricas: Al insertarel chasis radiográfico en el porta casete delcefalostato, se enciende el LEDcorrespondiente y el equipamiento quedahabilitado para ejecutar tomadas6 radiográficas céfalométricas y carpales.Tecla para selección de tomadasradiográficas panorámicas completas: Alser presionada, se enciende el LEDcorrespondiente y el equipamiento quedahabilitado para ejecutar tomadas7 radiográficas PAN completas.Tecla para selección de tomadasradiográficas panorámicas de laArticulación Témporo Mandibular deboca cerrada (ATM 1) de boca abierta(ATM 2): Al ser presionada el equipamientoqueda habilitado para tirar ATM 1 y después8 ATM 2).


9101112131415161718Tecla para selección de tomadasradiográficas panorámicas de los SenosMaxilares: Al ser presionada, se enciendeel LED correspondiente, y el equipamientoqueda habilitado para ejecutar tomadasradiográficas de los Senos Maxilares.Tecla de las miras luminosas paraposicionamiento del paciente: Al serpresionada, se enciende el LEDcorrespondiente y las dos miras luminosas paraauxilio en el posicionamiento (la del plano deFrankfurt y la del plano mediano sagital). Ellaspermanecerán encendidas por 30 segundos ohasta que la tecla sea accionada nuevamente.Tecla para selección de paciente adulto:Al ser presionada, se enciende el LEDcorrespondiente, y el equipamiento habilitalos parámetros para radiografías enpacientes adultos.Tecla para selección de paciente infantil:Al ser presionada, se enciende el LEDcorrespondiente, y el equipamiento habilitalos parámetros para radiografías enpacientes infantiles.Tecla para selección de paciente conbiotipo pequeño: Al ser presionada, seenciende el LED correspondiente, y elequipamiento habilita los parámetros pararadiografías en pacientes con biotipo pequeño.Tecla para selección de paciente conbiotipo medio: Al ser presionada, seenciende el LED correspondiente, y elequipamiento habilita los parámetros pararadiografías en pacientes con biotipo medio.Tecla para selección de paciente conbiotipo grande: Al ser presionada, seenciende el LED correspondiente, y elequipamiento habilita los parámetros pararadiografías en pacientes con biotipo grande.Tecla de demostración: Al ser presionada seenciende el LED correspondiente, y el cabezaly el porta película ejecutan los movimientosque serán hechos durante la tomadaradiográfica, sin que haya emisión de RayosX. El objetivo de esta función es permitir queel operador demuestre al paciente lo quepasará durante la tomada radiográfica.Tecla de vuelta: En el final de una tomadaradiográfica panorámica esta tecla debe seraccionada para que el cabezal emisor de RayosX y el porta película vuelva a la posición inicial.Tecla para disminuir la altura de todo elsistema en velocidad lenta: Al mantenerlapresionada, el equipamiento tiene su alturadisminuida. Si ella es presionadaconjuntamente con la tecla “+”, la velocidadaumentará.1920Tecla para aumento de la velocidad demovimentación de la columna: Tecla quepermite aumentar la velocidad de bajada osubida del equipamiento cuando presionadajuntamente con la tecla“_.“ o “_.“ conformedescrito en la función de las mismas.Tecla para aumentar la altura de todo elsistema en velocidad lenta: Al mantenerlapresionada, el equipamiento tiene su alturaaumentada. Si ella es presionadaconjuntamente con la tecla “+”, la velocidadaumentará.Funcionamiento - DisplayAl conectar la llave general, los controles microprocesados del Rayos X Panorámico Dabi HF 100aguardan el accionamiento de una tecla:Presione cualquier tecla y todos los sistemas delequipamiento serán reiniciados y verificados:En este momento, el display indicará el mensaje aseguir:Coloque el casete con la película en el porta casetecorrectamente (Radiografía Panorámica).El equipamiento iniciará los movimientos del brazoy casete, posicionándose para la entrada delpaciente.El display indicará:y en seguida:Selecione o tipo de radiografia desejado e o displayindicará (exemplo: PAN):07


Seleccione el tipo de paciente (en el ejemplo,ADULTO). El display informará la operación hechacon éxito (ejemplo: AD):Seleccione la vuelta (ítem 17 fig.H), para que elcabezal vuelva a la posición inicial y el casete sealiberado para la retirada de la película.El display indicará:Seleccione el biotipo del paciente (ejemplo: MEDIO)y el display informará la operación hecha con éxito(ejemplo : M):Al retirar el casete, el sistema aguardará la colocaciónde la nueva película.Si la radiografía es realizada hasta el final, sininterrupciones, el display indicará:En esta fase es posible realizar o simular laexposición. Seleccione la tecla test (ítem 16, fig.H)y el equipamiento estará listo para simular losmovimientos de la radiografía. Presione eldisparador y el display indicará el siguiente mensaje:En la posición inicial el sistema entrará en el tiempode refrigeración y el display mostrará:Si La demonstración es interrumpida el displaymostrará:En este caso accione la tecla vuelta (ítem 17, fig.H)para que el cabezal vuelva a la posición inicial y elcasete sea recolocado nuevamente. La radiografíadeberá ser seleccionada nuevamente.Si la demostración es realizada hasta el final, el displayindicará:Después del tiempo de refrigeración, el displayvolverá para la tecla inicial para que nuevaconfiguración sea realizada.Abreviaciones utilizadas en el display:Seleccione (Radiografía, Paciente,Biotipo)Radiografia panorámica completaRadiografía Témporo Mandibularde boca cerradaRadiografía Témporo Mandibularde boca abiertaRadiografía CefalométricaAccione la vuelta (ítem 17,fig.H). El display indicará:Paciente AdultoPaciente InfantilPaciente de biotipo pequeño08Mantenga presionado el disparador para la tomadaradiográfica, el display mostrará durante elmovimiento:Si por cualquier motivo la radiografía fueseinterrumpida, el display mostrará el mensaje:Paciente de biotipo medioPaciente de biotipo grandeQuilovoltagem utilizada natomada radiográficaTiempo en segundos utilizado enlas tomadas céfalo métricas


Alteración en parámetros definidos de fábricaEl kilo voltaje necesario para las diversascombinaciones de tomadas radiográficas, bien comolos tiempos de exposición en las tomadas céfalométricas no salen predeterminados de fábrica y portanto deben ser alterados conforme la necesidad deloperador (vea las sugerencias en el tópico “tomadasradiográficas céfalométricas”).Cuando el equipamiento esté listo para realizar latomada radiográfica céfalométrica aparecerán en eldisplay los siguientes datos:En las tomadas radiográficas panorámicas aparecesolo el valor del kilo voltaje (KVP) y en el caso de lastomadas céfalométricas aparece el tiempo deexposición (S) y el kilo voltaje (KVP).Para alterar estos valores seleccione en el panelde control la tecla correspondiente al KVP o altiempo de exposición. El LED correspondiente seencenderá y a través de las teclas “+” o “-” estosvalores podrán ser alterados para “+” o para “-”.En el caso del KVP en intervalos de 5 KVP y en elcaso del tiempo de 0,1 en 0,1 segundo.Preparando para radiografiarCertifíquese de que el paciente no esté utilizandoobjetos metálicos (pendientes, cadenas, presillasde cabello y otros) o ropas pesadas que puedanperjudicar su posicionamiento para una tomadaradiográfica adecuada.Certifíquese también de que el paciente estéutilizando los equipamientos de protección necesariospara exámenes con Rayos X y que los mismos nointerferirán en la tomada radiográfica a ser realizada.Colocando la película en el caseteLa colocación de la película en el casete debe ser hechaen laboratorio para revelación de radiografías o encámara oscura. La presencia de luz acarreara el veladode la película, perjudicando sustancialmente la calidadde imagen e informaciones existentes en la radiografía.Con la sala completamente oscura, retire lapelícula de la caja.Abra el casete destrabando la traba existente enel mismo.Coloque la película dentro del casete y cierre elmismo trabándolo.Colocando el Casete dentro del Porta casete - paraPanorámica y ATMDespués de colocar la película en el Casete, colóquelocuidadosamente en la puerta del casete (fig. C y D).El equipamiento automáticamente hará el ajustefinal del casete en la posición correcta.Colocando el Casete dentro del Porta Casete- paraTelesDespués de colocar la película de arriba para abajoen el casete, colóquelo cuidadosamente en el portacasete (fig. F).Tomada radiográfica panorámicaDespués de colocar el casete en el porta casete, elequipamiento automáticamente se posicionará demodo a permitir la entrada del paciente.En el panel de control del equipamiento seleccionetodos los parámetros para la tomada radiográfica aser realizada:Tipo de radiografía (ítem 7, panel de control);Tipo de paciente (ítem 11 ó 12, panel de control);Biotipo del Paciente (item 13, 14 ó 15, panel decontrol);KVP, en caso de que quiera utilizar valores diferentesde los definidos de fabrica (ítem 2, panel de control,en seguida presione las teclas “+” y “-”).Ajuste la altura del equipamiento utilizando las teclas“¯” o “-”(individualmente para mover la columna envelocidad baja o en conjunto con la tecla “+” paravelocidad alta) hasta que el soporte para apoyo delmentón quede a la altura aproximada del mentóndel paciente.Pida al paciente que se posicione en el equipamientoconforme indica la figura L, apoyando el mentón enel soporte y colocando las manos en los apoyosapropiados.Pide al paciente que coloque los dientes incisivos enel canal existente en el posicionador de mordidaajustando la altura de la columna con el auxilio delas teclas “¯” o “-” si fuera necesario (fig. G).Accione la tecla de las miras luminosas (ítem 10, panelde control). Serán conectados los dos haces luminosospara auxilio en el posicionamiento del paciente, unovertical para el plano mediano sagital y otro horizontalpara utilizar la referencia del plano de Frankfurt (fig.E). La línea del haz horizontal para el plano deFrankfurt debe ser ajustada en la altura a través delKnob (fig. A, ítem 2). Los haces luminosos quedaránencendidos por aproximadamente 30 segundos. Sino fuera suficiente, basta accionar la teclanuevamente.Ajuste el sistema de apoyo de sienes a la cabeza delpaciente (fig. L).El paciente debe ser posicionado de manera erecta,o sea, la columna cervical del mismo no debe quedarcurvada.09


Mantenga presionada la tecla del disparadordurante toda la tomada radiográfica. El conjuntovuelve a la posición inicial y a partir de este puntose inicia el movimiento para el proceso radiográfico.Durante toda la radiografía hay emisión de una señalsonora y luminosa.Al final de la tomada radiográfica suelte eldisparador, el equipamiento volverá a la posiciónde salida del paciente y automáticamente liberaráel casete.Libre al paciente y retire el casete.Accione la tecla vuelta (ítem 17, panel de control)para que el equipamiento vuelva a la posición inicial.Si hubiera cualquier tipo de anomalía durante elproceso, debe soltarse inmediatamente la tecla deldisparador lo que interrumpe el sistema.Adopte los procedimientos recomendados en el ítemFuncionamiento – Display.Tomada radiográfica de la ArticulaciónTémporo Mandibular - ATMLos programas para tomadas radiográficas de laarticulación Témporo Mandibular (ATM) del Rayos XPanorámico Dabi HF 100 permiten obtener en unamisma película radiografías del cóndilo derecho eizquierdo de la articulación témporo mandibular tantode la boca cerrada (ATM 1) como abierta (ATM 2).Las imágenes de las radiografías con la boca cerrada(ATM 1) quedan registradas en las extremidades dela película y aquellas con la boca abierta (ATM 2), enel centro de la película.Después de colocar el casete en el porta casete, elequipamiento automáticamente se posicionará demodo a permitir la entrada del paciente.Para esta tomada radiográfica seleccione en el panelde control todos los parámetros:Tipo de radiografía- ATM ítem 8, panel de controlTipo de paciente- adulto o niño (ítem 11 y 12 panelde control).Biotipo del paciente- pequeño, medio o grande( ítem 13, 14 y 15, panel de control).KVP, en caso de que quiera usar valoresdiferentes de los definidos de fábrica- teclaControl de KVP (ítem 2, panel de control) ydespués teclas “+” o “-”.Ajuste la altura de la columna utilizando las teclas“¯” o “-” (individualmente para mover en velocidadbaja o en conjunto con la tecla “+” para mover envelocidad alta) hasta que el soporte para apoyo delmentón quede en la altura aproximada del mentóndel paciente.Retire el apoyo del mentón.Pida al paciente que se posicione en el equipamientoconforme indica la fig. N, (sin apoyo del mentón)colocando las manos en los apoyos apropiados.Accione la tecla de las miras luminosas (ítem 10, panelde control). Serán conectados los dos haces luminosospara auxilio en el posicionamiento del paciente, unovertical para el plano mediano sagital y otro horizontalPara utilizar la referencia del plano de Frankfurt(fig. E). La línea del haz horizontal para el plano deFrankfurt debe ser ajustada en la altura a travésdel Knob (fig. A, ítem 2). Los haces luminososquedarán encendidos por aproximadamente 30segundos. Si no fuera suficiente, basta accionar latecla nuevamente.Ajuste el sistema de apoyo de sienes a la cabeza delpaciente (fig. N).El paciente debe ser posicionado de manera erecta, osea, la columna cervical del mismo no debe quedar curvada.Para ATM 1 el paciente debe ser posicionado enrelación al “posicionador”. El labio superior debearrimarse de “tope”en el “posicionador” (fig. N). ParaATM 2 el paciente se mantiene estático en la posiciónanterior, pero el debe abrir la boca y permanecer enesta posición. (fig. M).Mantenga presionada la tecla del disparador durantetoda la tomada radiográfica. El conjunto vuelve a laposición inicial y a partir de este punto se inicia elmovimiento para el proceso radiográfico. Durantetoda la radiografía hay emisión de una señal sonoray luminosa.Al final de la tomada radiográfica ATM 1 elequipamiento automáticamente quedará habilitadopara la tomada radiográfica ATM 2.Presione nuevamente el disparador.Al final de la tomada radiográfica suelte el disparador,el equipamiento volverá a la posición de salida delpaciente y automáticamente librará el casete.Libre al paciente y retire el casete.Si hubiera cualquier tipo de anomalía durante elproceso, debe soltarse inmediatamente la tecla deldisparador lo que interrumpe el sistema.Adopte los procedimientos recomendados en el ítemFuncionamiento – Display.Tomadas radiográficas de los SenosMaxilaresDespués de colocar el casete en el porta casete, elequipamiento automáticamente se posicionará demodo a permitir la entrada del paciente.En el panel de control del equipamiento seleccionetodos los parámetros para la tomada radiográficaa ser realizada:10


Tipo de radiografía (ítem 9, panel de control);Tipo de paciente (ítem 11 ó 12, panel de control);Biotipo del Paciente (ítem 13, 14 ó 15, panel decontrol);KVP, en caso de que quiera utilizar valoresdiferentes de los definidos de fabrica (ítem 2, panelde control, en seguida presione las teclas “+” y“-”).Ajuste la altura del equipamiento utilizando las teclas“¯” o “-”(individualmente para mover la columna envelocidad baja o en conjunto con la tecla “+” paravelocidad alta) hasta que el soporte para apoyo delmentón quede a la altura aproximada del mentóndel paciente.Retire el apoyo del mentón.Pida al paciente que se posicione en el equipamientoconforme indica la figura M o N, (sin el apoyo delmentón) colocando las manos en los apoyosapropiados y arrimando de “tope” el lado superiordel “posicionador”, use tubo mordedor menor.Accione la tecla de las miras luminosas (ítem 10, panelde control). Serán conectados los dos haces luminosospara auxilio en el posicionamiento del paciente, unovertical para el plano mediano sagital y otro horizontalpara utilizar la referencia del plano de Frankfurt (fig.E). En este caso específico, el plano de Frankfurt nosirve como referencia. Utilice la línea del planomediano sagital para posicionar al paciente.Los haces luminosos quedarán encendidos poraproximadamente 30 segundos y si no fuerasuficiente basta accionar la tecla de miras luminosasnuevamente.Ajuste el sistema de apoyo de sienes a la cabeza delpaciente.Presione la tecla del disparador y manténgalapresionada durante toda la tomada radiográfica. Elconjunto vuelve a la posición inicial y a partir de estepunto se inicia el movimiento para el procesoradiográfico. Durante toda la radiografía hay emisiónde una señal sonora y luminosa.Al final de la tomada radiográfica suelte el disparadory el equipamiento volverá a la posición de salida delpaciente y automáticamente librará el casete.Libre al paciente y retire el casete.Accione la tecla vuelta (ítem 17, panel de control)para que el equipamiento vuelva a la posición inicial.Se hubiera cualquier tipo de anomalía durante elproceso, suelte inmediatamente la tecla deldisparador que interrumpe el sistema.Adopte los procedimientos recomendados en elítem Funcionamiento- display.Tomadas radiográficas céfalométricasEl Dabi HF 100 realiza las siguientes tomadasradiográficas céfalométricas: Póstero anterior, ánteroposterior, látero lateral, lateral a 45° y mano y pulso.Primeramente posicione la grapa craneana en laposición para la tomada radiográfica deseada.Rotacione el Knob grapa craneana (fig. B ítem 6)presionándolo para adentro y así, garantizando queel conjunto quede trabado. Automáticamente, elsistema posicionará el cabezal y el colimador parainiciar el proceso de tomada.Para estas tomadas radiográficas seleccione en elpanel de control los parámetros:KVP-tecla de control de KVP (ítem 2, panel decontrol) y después “+” o “-”.Tempo – tecla de control de tiempo de exposición( ítem 3, panel de control) y después “+” o “-”.Ajuste la altura del equipamiento tomando comoreferencia las olivas de posicionamiento y el meatoacústico externo del paciente. Para dislocamientosmayores se deben presionar las teclas en conjunto:Dislocamiento vertical para arriba en velocidadmayor, teclas “-” y “+”.Dislocamiento vertical para abajo en velocidadmayor, teclas “¯” y “+”.Cuando las olivas estén próximas al meato acústicoexterno del paciente, haga el ajuste fino de altura através de un dislocamiento más lento y más precisopresionando las teclas aisladamente:Dislocamiento vertical para abajo en velocidadmenor, tecla “¯”.Dislocamiento vertical para arriba en velocidadmenor, tecla “-”.El ajuste fino de posicionamiento puede ser hechoen el panel de control del equipamiento o en elteclado existente en el brazo del cefalostato.Posicione al paciente conforme la tomadaradiográfica céfalométrica a ser ejecutada. Consulteel tópico “Posicionamiento del paciente para tomadascéfalométricas”.Mantenga presionada la tecla del disparador durantetoda la tomada radiográfica. Durante toda laradiografía hay emisión de una señal sonoraluminosa.Al final de la tomada radiográfica el paciente puedeser librado.Retire el casete.Si hubiera cualquier tipo de anomalía durante elproceso, suelte inmediatamente la tecla deldisparador que interrumpe el sistema.11


Adoptar los procedimientos recomendados en elítem Funcionamiento- Display.Posicionando al paciente para Radiografía PA y APPara posicionar al paciente para los exámenesradiográficos: Póstero Ánterior y Ántero Posterior rotela grapa craneana de manera que esta permita alpaciente quedar de frente para el tubo emisor deradiación (ántero posterior, fig. I) o de espaldas(Póstero anterior, fig. J). Se debe tratar todo elconjunto Grapa craneana presionando el Knob 02,el cual permite toda la movimentación del conjunto.Cuando el equipamiento esté en la altura correctarote el Knob existente en la grapa craneana demanera que las olivas entren de manera suave ycuidadosa dentro del meato acústico. No se debehacer un movimiento muy rápido y repentino, demanera que la seguridad del paciente estégarantizada.Después del ajuste de las olivas , posicione la cabezadel paciente de manera que el plano de Frankfurtquede paralelo al piso.Al colocar el casete en el porta casete, el cabezal(tubo emisor de radiación) automáticamente rota 30°en el sentido anti horario, posicionandoelectrónicamente el colimador rectangular sin filtropara tejido blando en la posición vertical. El casetedebe quedar posicionado simétricamente en el portapelícula.Utilizar las marcaciones de referencia.En ambos exámenes (PA o AP) el posicionador nasaldebe ser retirado.Los tiempos de exposición y la potencia (KVP) debenser seleccionados de acuerdo con el tipo de exameny el tipo de paciente.Sugerencia Dabi para examen Cefalométrico: PA y APPacienteAdulto pequeñoAdulto medioAdulto grandeNiño pequeñoNiño medioNiño grandePotenciasugerida(Kvp)75 - 80 Kvp80 Kvp85 Kvp70 - 75 Kvp75 - 80 Kvp80 KvpTiempo deexposiciónsugerido1,0 segundo1,0 segundo1,0 segundo0,8 segundo0,9 segundo1,0 segundoPosicionando al paciente para Látero Lateral yexamen Lateral a 45°Para estos exámenes se deben seguir las mismasorientaciones utilizadas en los exámenes: PA y AP.Conforme descrito anteriormente, el colimadores seleccionado electrónicamente cada vez quese mueve la Grapa Craneana. Sin embargo, paraesos exámenes el equipamiento seleccionaelectrónicamente el colimador rectangular con filtropara tejido blando posicionado en la horizontal.Todos los puntos de “parada” existentes en larotación de la Grapa Craneana son preestablecidosy configurados de fábrica, o sea, para cada tipo deexamen existe un punto de parada específico quegarantiza total alineamiento y posicionamientocorrecto del paciente para cada situación deseada.Utilice el posicionador nasal para que el pacientequede dispuesto correctamente en relación al planode Frankfurt.Sugerencia Dabi para examen Cefalométrico LateralPaciente Potenciasugerida(Kvp)Tiempo deexposiciónsugeridoAdulto pequeño 65 - 70 Kvp 0,5 - 0,6 segundoAdulto medio 70 - 75 Kvp 0,5 - 0,7 segundoAdulto grande 75 - 80 Kvp 0,5 - 0,8 segundoNiño pequena 60 Kvp 0,5 segundoNiño média 65 Kvp 0,5 segundoNiño grande 70 Kvp 0,5 - 0,6 segundoPosicionando al paciente para examen Pulso yMano - CarpalEl objetivo principal de este examen es evaluar elcrecimiento del individuo a través del crecimiento delos huesos del pulso y de la mano.Siga las mismas orientaciones de posicionamientoutilizadas en las radiografías PA y AP, pero el pacientedebe posicionar el pulso y la mano sobre el casete(en el centro del mismo). Es importante que en lalínea de acción (emisión) del Rayo X queden solo elpulso y la mano del paciente (fig. K).Al seleccionar el tipo de radiografía comoCefalométrica, el cabezal (tubo emisor de radiación)rote 30°, posicionando electrónicamente el colimadorrectangular sin filtro para tejido blando en la posiciónvertical. El casete debe quedar posicionadosimétricamente en el porta película.El posicionador nasal debe ser retirado.Sugerencia Dabi para examen CefalométricoPulso y mano (Carpal)PacienteNiñoAdultoPotenciasugerida(Kvp)60 Kvp60 KvpTiempo deexposiciónsugerido0,1 - 0,2 segundo0,2 - 0,4 segundo12


Dispositivos de posicionamientoDispositivos utilizados para diferentes Tomadas Radiográficas:TomadasradiográficasPanorámicaATM 1 e ATM 2SenosmaxilaresExamenCefalométrico PA- AP CarpalExamenCefalométricoLaretal y 45ºTubo delmordedorUtilice tubograndeUtilice tubograndeUtilice tubopequeñoNo utiliceMordedorPaciente debe hacer laoclusión en la ranura existenteen el mordedorPaciente no debe morder(ocluir). En este caso elmordedor debe servir solocomo referencia deposicionamiento, o sea, ellabio superior debe arrimar al“top” en el tubo del mordedorNo utilicePosicionadores de pacientes y aplicacionesApoyo delmentónacrílicoUtiliza el apoyode mentón deacrílicoNo utiliza apoyode mentónNo utilizaOlivasNo utilizaUtiliza para todaslas modalidades;con excepción enlos exámenesCarpalesApoyonasalNoutilizaNoutilizaUtilizaMordedor Acoplador Tubo mordedorpequeñoTubo mordedormedioTubo mordedorgrandeAplicacionesPiezasutilizadasDispositivomontadoPosicionamiento del paciente paraRadiografía PanorámicaApoyo de mentón Apoyo de mentónmenormayorPanorámica conapoyo dementónTubo mordedorgrande + mordedorConjuntomontadoSin apoo de mentónPanorámica sin elapoyo del mentónTubo mordedormedio + mordedorConjuntomontado13


AplicacionesPiezasutilizadasDispositivomontadoPosicionamento del paciente paraRadiografía de ATMATM boca cerradaATM boca abiertaExamen da ATMTubo mordedorgrande + mordedorConjuntomontadoExamen de los senos maxilaresSenos maxilaresTubo mordedorpequeño +mordedorLimpiezaLimpie la superficie del equipamiento con un pañolimpio y suave humedecido con Aplique Odonto dela Dabi Atlante o productos con propiedadesquímicas similaresLa utilización de otros productos químicos no esrecomendada, pues puede dañar elequipamiento.No utilice material micro abrasivo o estropajo dealuminio, ni emplee que contengan hipocloritode sodio, hidróxido de sodio, ácidos inorgánicos,disolventes aromáticos y orgánicos como thinner,éter, quita manchas, gasolina y alcohol.DesinfecciónDespués de cada paciente, desinfecte losposicionadores de sienes y sus fundas, olivas, apoyodel mentón, manoplas, etc.Para desinfección de las superficies, utilice soluciónacuosa de preparados comerciales normales a base dealdehídos y / o tenso activos. Los desinfectantes a basede fenoles substituidos o preparados con disociaciónde cloro atacan parcialmente a los materiales y, porconsiguiente, no pueden ser utilizados.Siempre desconecte la llave general antes deefectuar los procedimientos de manutención diaria.ManutenciónManutención preventivaPara reducir la probabilidad de fallo y aumentar lavida útil de su equipamiento, busque una AsistenciaTécnica Autorizada Dabi Atlante y haga un planoregular de manutención preventiva.14ConjuntomontadoManutención correctivaEn caso de que el equipamiento presente algunaanormalidad no relacionada en el tópico “fallos, causasy soluciones”de este Manual, entre en contacto conuna Asistencia Técnica Autorizada Dabi Atlante.No abra el equipamiento y/o intente arreglarlo.Esto puede agravar el problema o hasta generarotros fallos.Esquema de circuito, listas de piezas,componentes y outrosEn caso de que sea necesario, solicite a la DabiAtlante esquemas eléctricos y/o listas de piezas,componentes u otras informaciones, los cuales seránproveídos mediante acuerdo.Recomendaciones, cuidados yadvertenciasDurante la instalación del equipamientoInstale el equipamiento en lugar donde no serámojado y dañado por la presión, temperatura,humedad, luz solar directa, polvo, sales, ocompuestos de azufre.El equipamiento no deberá ser sometido ainclinación, vibraciones excesivas, o choques.Este equipamiento no fue proyectado para uso enambiente donde vapores, mezclas anestésicasinflamables con el aire, o oxígeno y óxido nitrosopuedan ser detectados.Verifique el voltaje de la red y del equipamiento enel momento de hacer la instalación eléctrica.Siga correctamente las orientaciones de toma detierra eléctrica.El paciente debe ser protegido con delantal de


plomo y el operador debe ejecutar el disparo deradiación X fuera del lugar donde el aparato estáinstalado, a través del disparador con cable enespiral y manteniendo contacto visual con elpaciente.Si hubiera necesidad de ejecutar el disparo próximoal paciente; el operador debe quedar a una distanciaaproximada mínima de 2,0 metros de la fuente derayos X y del paciente. Ambos deben utilizar delantalde plomo durante el disparo.Si el operador percibe movimientos indeseados delpaciente, debe soltarse la tecla tipo de “dead man”con fin de que la exposición y toda la movimentaciónsea interrumpida.La sala debe atender las condiciones de protecciónradiológica previstas en las “Directrices básicas deprotección radiológica en radio diagnóstico médicoy odontológico” emitida por la Agencia NacionalBrasileña de Vigilancia Sanitaria a través de la portería/ MS / SVS n° 453 de 01 / 06 / 1998.Los requisitos deben ser considerados y elequipamiento debe ser instalado y manejadoconforme informaciones de EMC suministradas enlos documentos anexados.Equipamientos de comunicación de RF móviles yportátiles pueden afectar el Rayos X PanorámicoDabi HF 100.Equipamiento para uso exclusivo de profesionalesde salud, pues puede causar radio interferenciao, interrumpir la operación de equipamientospróximos. Puede ser necesario tomar medidasmitigatorias, con reorientación, recolocación delequipamiento o blindaje del local.Durante la utilización del equipamientoEl equipamiento deberá ser operado solamente portécnicos debidamente habilitados y entrenados.Observe siempre los mensajes del display, elequipamiento y el paciente para detectarprecozmente cualquier problema.El equipamiento fue fabricado para soportaroperación continua e intermitente; por tanto sigalos ciclos descritos en este Manual del Propietario.La exposición a los Rayos X puede causar daños alas células del cuerpo humano. Se recomienda queninguna persona permanezca en la sala deexamen radiográfico, a no ser que sea precisocontener al paciente. En este caso, esta personadebe estar debidamente protegida contra laemisión de Rayos X.El Dabi HF 100 fue proyectado de acuerdo conlas normas de compatibilidad electromagnética,pero en condiciones muy extremas puede causarinterferencia con otros equipamientos. No utiliceeste equipamiento en conjunto con otrosdispositivos muy sensibles a interferencia o condispositivos que creen altos disturbioselectromagnéticos.La Dabi Atlante no será responsable por:Uso del equipamiento de Rayos X diferente deaquel para el cual se destina.Daños causados al equipamiento, al operador y /o al paciente por la instalación incorrecta yprocedimientos erróneos de manutención hechospor técnicos no autorizados o por la operaciónincorrecta del mismo.Después de la utilización / operación delequipamientoDesconecte la llave general cuando no esté enuso por tiempo prolongado.Mantenga el equipamiento siempre limpio parala próxima operación.No modifique ninguna parte del equipamiento.No desconecte el cable o otras conexiones sinnecesidad.El Rayos X Panorámico Dabi HF 100 debe quedardesconectado cuando otros equipamientos comoel bisturí eléctrico o similar esté siendo utilizado.Precauciones en caso de alteracióndel funcionamiento del equipamentoSi el equipamiento presenta alguna anomalíaverifique si el problema está relacionado a algún ítemlistado en el tópico “fallos, causas y soluciones”. Sino fuese posible solucionar el problema, desconecteel equipamiento, retire el cable de alimentación deenergía del enchufe y solicite los servicios de unAsistencia Técnica Autorizada Dabi Atlante.Sensibilidad a condicionesambientales previsibles en lassituaciones normales de usoEste equipamiento no es sensible a interferenciasmagnéticas, eléctricas, electrostáticas y de presión,siempre que sean observados los ítems de instalación,limpieza, manutención, transporte y operación deeste Manual.Precauciones en caso de inutilizacióndel equipamientoAl ser inutilizado, el equipamiento debe serdescartado en lugar apropiado (de acuerdo con lalegislación local vigente), evitando la contaminaciónambiental o el uso inadecuado del mismo.El equipamiento contiene los siguientes materiales y /o componentes:Cabezal: aceite aislante, plomo, cobre, hierro,aluminio, vidrio, tungsteno.Panel de control y disparador: hierro, cobre,aluminio, resina de vidrio, material de plástico nobiodegradable.Columna, brazo rotativo y extensiones: hierro,plomo, aluminio, cobre, resina de vidrio y materialde plástico no biodegradable.15


La Dabi Atlante no es responsable por el dislocamientohecho por el usuario ni por el Costo de la referidaintervención.Condiciones de transporte yalmacenamientoEl equipamiento debe ser transportado y almacenado:Con cuidado para evitar caídas e impactos;Con el lado de la seta para arriba;Observándose los límites de apilamiento máximoindicados en el embalaje;Protegido contra humedad, lluvias, salpicado deagua y suelo mojado.Condiciones ambientales de transporte/almacenamientoFaja de temperatura ambiente de 0ºC a + 55ºCtransporte o almacenamientoFaja de humedad relativa detransporte o almacenamiento0% a 90%(no condensandor)Faja de presión atmosférica 500hPa a 1060 hPa (375mmHg a 795 mmHg)Después de la instalaciónMantener el equipamiento en lugar protegido delluvia y sol.Condiciones ambientales de operaciónFaja de temperatura ambiente de +10ºC a +35ºCfuncionamientoFaja de temperatura ambiente +21ºC a + 26ºCrecomendada por la DabiAtlanteFaja de humedad relativa de 30% a 75%funcionamiento(no condensador)Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525mmHg a 795 mmHg)Condiciones ambientales de acondicionamiento(entre las operaciones)Faja de temperatura ambiente de +5ºC a +45ºCacondicionamientoFaja de temperatura ambiente +15ºC a +30ºCrecomendada por la DabiAtlanteFaja de humedad relativa de 30% a 75%acondicionamiento(no condensador)Faja de presión atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525mmHg a 795 mmHg)Preparación antes de la entregaEste equipamiento fue revisado y aprobado de acuerdocon el Programa de Inspección y Control de CalidadDabi Atlante para proporcionarle el mejor desempeño.Red de Servicios Autorizada DabiAtlanteLa instalación de todos los servicios de manutenciónen los equipamientos Dabi Atlante deberán serhechos por medio de una Asistencia TécnicaAutorizada Dabi Atlante, en caso contrario elequipamiento tendrá comprometida su garantía.Utilice en encarte anexo o el site www.dabi.com.brpara encontrar la Asistencia Técnica Autorizada DabiAtlante más próxima.SimbologíaUtilizar los íconos de abajo para identificar lasimbología de su equipamiento.“Frágil”Localizado en el lateral del embalaje,determina que el transporte debe serhecho con cuidado, evitando las caídaso golpes.“Proteger contra la humedad”Localizada en el lateral del embalaje,determina que durante el transportey el almacenamiento, haya proteccióncontra cualquier tipo de humedad.“Fase superior en esta dirección”Localizado en el lateral del embalaje,determina que la misma seamanoseada siempre con el sentido dela seta hacia arriba.“Apilamiento máximo”Localizado en el lateral del embalaje,determina la cantidad máxima decajas que puede ser apilada duranteel transporte y almacenamiento.“Límite de temperatura”Determina el límite de temperatura deentre los cuales el embalaje debe seralmacenado o transportado.“Punto Focal” - indica la exactaposición del centro emisor de radiación“Radiación” - indica que elequipamiento emite radiaciónionizanteIndica los terminales de aterramientopara protecciónAtención - advertencia para consultade documentos acompañantes.Equipamiento tipo BIndica que el producto deberá serllevado a un lugar especial de colectade basura al final de su vida útil. Seaplica tanto al dispositivo como a losaccesorios.“Radiación Ionizante”16


Recomendaciones finalesPara garantizar la vida útil de su equipamiento,reponga solamente piezas originales Dabi Atlante,las cuales poseen la garantía de los patrones yespecificaciones técnicas exigidas por la empresa.Utilice solamente los servicios de una AsistenciaTécnica Dabi Atlante, pues poseen técnicosentrenados y herramientas específicas para lacorrecta manutención de su equipamiento.ClasificaciónClassificación del Equipamiento según la ANVISAClase de encuadramiento Classe III(clase de risego)Classificación del Equipamiento según la normaNBR IEC 60601-1Protección Contra Equipamiento Tipo BChoque Eléctrico Clase I (IEC 60601-1)Protección ContraPenetración Nociva deAguaGrado de seguridad de Equipamientoaplicación en elpresencia de unano adecuadomezcla anestésicainflamable con el aire,oxígeno o óxido nitroso.Modo de Operación Operación continua concarga intermitenteTensión de red dealimentaciónNúmeros de fasesTipo de corrienteResistencia aparente dela red eléctricaFrecuencia de la red dealimentaciónFusibles de la retardoConsumo de potenciaPeso líquido sincefalóstatoPeso líquido sincefalóstatoPeso líquido delGenerador de Raios XEquipamiento común –IPX0 (equipamientocerrado sin proteccióncontra penetración deagua)220 VMonofásicoAC (corriente alternada)0,1560 Hz ou 50 Hz15 A2,64 kVA130 Kg150 Kg23,5 KgRegulado de altura dela columnaDimensiones mínimaspara instalaciónNBR IEC 60601-2-28NBR IEC 60601-2-32NBR ISO 10993-1Normas aplicadas al proceso de fabricación delequipamiento (Principales)NBR ISO 900178 cm300 x 250 cmNormas aplicadas al proyecto y desarrollo delequipamiento (principales)NBR IEC 60601-1E q u i p a m i e n t oelectromédico Parte 1-Prescripciones generalespara seguridadNBR IEC 60601-1-2Equipamientoelectromédico Parte 1-Prescripciones generalespara seguridad. 2. Normacolateral-CompatibilidadelectromagnéticaPrescripciones y ensayosNBR IEC 60601-1-3 Equipamientoelectromédico Parte 1-Prescripciones generalespara seguridad.3-NormaColateral Prescripcionesgenerales para proteccióncontra radiación delequipamientos de Rayos Xpara fines de diagnósticoNBR IEC 60601-2-7 Equipamiento electromédicoParte 2-7 Prescripcionesparticulares para seguridad degeneradores de alta tensiónde generadores de Rayos Xpara diagnóstico médicoEquipamiento electrónicoparte 2-28- Prescripcionesparticulares para seguridadaplicables a los conjuntos –fuentes de radiación X y alos conjuntos- emisores deradiación X paradiagnóstico médicoEquipamiento electromédicoParte 2-32- Prescripcionesparticulares para seguridad delos equipamientos asociados alos equipamiento de Rayos XEvaluación biológica paraproductos de salud/ parte 1:Evaluación y ensayoSistemas de gestión de lacalidad – RequisitosISO 13485Medical devices - Qualitymanagement systemsRequirements for regulatorypurposesRDC 59 (ANVISA) Buenas Prácticas deFabricación de ProductosMédicos17


Radiografías panorámicasTiempo de exposiciónPanorámica completaTiempo de exposiciónATM boca abierta + bocacerrada (ATM 1 + ATM 2)Precisión en los tiemposde exposiciónIntervalo entreradiografíasTipo de caseteDistancia foco - PelículaAlto voltaje (kVp)Precisión en el valor delkVpCorriente anódicaPrecisión en el valor de lacorriente anódicaRadiografías céfalométricasTiempo de exposición 0,1 / 3,0 sPrecisión en los tiempos ± 10 %de exposiciónTamaño de la película 20 x 25 cmIntervalo entre1:25 sradiografiasAlto voltaje (kVp) Regulable de 60 a 85 kVp,variable de 5 em 5 kVpPrecisión enel valor del kVp ± 10 %Corriente anódica 10 mAPrecisión en el valor de la ± 20 %corriente anódicaAumento de la imagen 1 : 1,1Distancia foco - Película 167,4 cmEspecificaciones del Generador de Raios X18Especificaciones12 s - Adulto9,5 s - Niño4,1 s por imagen±10 %1:25 sPlanoTamaño de la película 15 x 30 cmAumento de la imagen 1 : 1,255 cmRegulable de 60 a 85 kVp,variable del 5 em 5 kVp± 10 %10 mA± 20 %Tipo de generador Generador de AltaFrecuenciaFrecuencia de generador 67 kHzVoltaje máximo de trabaljo 85 kVpPotencia en la salida 850 W (85 kVp x 10 mA x 1sFiltrado total3,52 mm Al eq. @ 70 kVpSistema de enfriado Baño de aceiteFuga de radiación < 1,00 mGy/h a 85 kVp,10 mA 3 sEquipamientoClase I - Parte aplicadaTipo BModo de operación IntermitenteEquipamiento de Rayos X con protección radiológicade acuerdo con la NBR IEC 60601-1-3: 2001Generador de Rayos X Dabi HF 100NBR IEC 60601-2-7:1998Conjunto Fuente de Radiación X Dabi HF 100NBR IEC 60601-2-28:2001Especificaciones del tubo de Rayos XFabricanteToshibaModelo D-054Tamaño de foco 0,5 – IEC 60336Filtrado equivalente 0,8 mm Al equiv.Ângulo del ánodo 5 ºMaterial del ánodo TungstenioVoltaje máximo 100 kVpCapacidad térmica 35 kJCorriente máxima 24 mA retificación demedia onda o completa y22 mA potencial constanteMáx. corriente de filamento 3,5 A/ 4,2 VFrecuencia0 ~ 20 KHzMáx. tiempo de 20 sexposiciónCableado1,5 mm²Garantía del equipamientoLos “Términos de Garantía”constan en el verso delCertificado anexo al producto. Quedan vetadas todaslas alteraciones o concesiones de garantía,condiciones y / o autorizaciones, tanto verbales comopor escrito, sin anuencia previa documentada por laDabi Atlante.


Características TécnicasEje de referencia entre el ángulo del blanco yel punto focal del tubo de Rayos X:90° con el eje del ánodo y del cátodorespectivamente.Ángulo del blanco con el eje de referencia:5 °Eje de referencia entre el ángulo del blanco y elpunto focal del generador de rayos x montado:Dimensiones del generador de rayos x montado:297mm x 434mm x 257mmPeso del generador de rayos x montado:23,5 KgTolerancia del punto focal en relación a los ejesde referencia:X = ± 0,5mm (lateral)Y = ± 0,5mm (profundidad)Z = ± 0,5mm (altura)Indicación del Punto Focal:CABEZAL EMISORDE RAYOS XINDICACIÓN DOPUNTO FOCALTamaño del Campo Irradiado - Examen PanorámicoVISTO POR “A”PAN.: ADULTONIÑOATM: TOMADA DELA SIENMANDIBULARSM:SENOS MAXILARESVISTO POR “B”Tamaño del Campo Irradiado - Examen CéfalométricoVISTO POR “A”EXAMEN CÉFALOMÉTRICO:POSTEROANTERIOR (PA)VISTO POR “B”EXAMEN CÉFALOMÉTRICO:ANTEROPOSTERIOR (AP)VISTO POR “A”EXAMEN CÉFALOMÉTRICO:LATEROLATERALVISTO POR “B”EXAMEN CÉFALOMÉTRICO:LATERALA 45º19


DimensionesMARTINS DESIGNFallos, Causas y SolucionesFalhos Causas SolucionesLas teclas no funcionan El enchufe no está conectado a la redeInterruptor desconectadoDisyuntor desconectadoRed sin energíaConectar el enchufeConectar el interruptorConectar el disyuntorAguardar normalización de la redPelícula super o sub expuestoChapa veladaChapa con fajasChapa con detalles borrados ybuen contrasteEl valor de regulado de KV no estáadecuado al tamaño del pacientePosible error durante el revelado de lapelículaFallos de definición en toda la películaLa película puede haber sufridorestregones consecutivos en la caja deembalaje y acumulado cargaselectrostáticas o las pantallas de refuerzono fueron tratadas con el líquido antiestáticoLa película no está correctamentepresionada entre las teclasComprobar el sistema de revelado orepetir el examen variando el valor delKV, si esta solución falla llame a laasistencia técnicaVerificar si la película no está vencida ysi las condiciones de almacenajeindicadas por el fabricante están siendoseguidas. Verificar si la lámpara delcuarto oscuro está correcta o entrada deluz en la cámara oscuraEvitar refregar las películas en la caja ylimpiar las pantallas con líquido antiestáticoCambiar el caseteChapa completamente blancaFaltando emisión de Rayos o proceso derevelado irregularVerificar el pasaje de Rayos X a través deseñal sonora y luminosa, si el errorpersiste comprobar el proceso derevelado, si no hubiese solución llame ala asistencia técnica.20


AnexosEl Rayos X Panorámico modelo Dabi HF 100 debe ser utilizado en ambiente electromagnético, como loespecificado abajo. El cliente o usuario del Rayos X Panorámico modelo Dabi HF 100 deberá garantizar queeste sea utilizado en tal ambiente.Directrices y declaración del fabricante - Emisiones ElectromagnéticasEnsayos de emisiones Conformidad Ambiente Electromagnético - directricesEmisiones de RFGrupo 1El Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF 100 utilizaenergía de RF solo para sus funciones internas. SinABNT NBR IEC CISPR 11embargo, sus emisiones de RF son muy bajas y noes probable que causen cualquier interferencia enequipamientos electrónicos próximos.Emisiones de RFClase AEl Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF 100 esABNT NBR IEC CISPR 11adecuado para utilización en todos losestablecimientos, inclusive establecimientosEmisiones de Harmónicos Clase Aresidenciales y aquellos directamente conectados ala red pública de distribución de energía eléctricaIEC 61000-3-2de baja tensión que alimente edificaciones paraEmisiones debido a Conformeutilización doméstica.fluctuaciones de tensión /cintilaciónIEC 61000-3-3Emisiones de RFCISPR 15ConformeEl Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF 100 no esadecuado a la interconexión con otro equipamiento.Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad ElectromagnéticaEl Rayos X Panorámico modelo Dabi HF 100 debe ser utilizado en ambiente electromagnético, como loespecificado abajo. El cliente o usuario del Rayos X Panorámico modelo Dabi HF 100 deberá garantizar queeste sea utilizado en tal ambiente.Ensayos de inmunidadDescarga electrostática (ESD)IEC 61000 - 4 - 2Transitorios eléctricos rápidos/Tren de pulsos (“Burst”)IEC 61000 - 4 - 4SurtosIEC 61000 - 4 - 5Caídas de tensión,interrupciones cortas yvariaciones de tensión en laslíneas de entrada dealimentaciónIEC 61000 - 4 -11Nivel de Ensayde la ABNT NBRIEC 60601± 2 Kv en las líneas dealimentación± 1 Kv en las líneas deentrada/salidaNivel deConformidad± 6 kV por contacto ± 6 kV por contacto± 8 kV por el aire ± 8 kV por el aire± 2 Kv en las líneasde alimentación± 1 Kv en las líneasde entrada/salida± 1 Kv modo diferencial ± 1 Kv modo diferencial± 2Kv modo comúm ± 2Kv modo comúm< 5% U T(>95% de caída detensión en Ur) por 0,5 ciclo< 40% U T(>60% de caída detensión en Ur) por 5ciclo< 70% U T(>30% de caída detensión en Ur) por 25ciclos< 95% U T(>5% de caída de tensiónen Ur) por 5 segundos< 5% U T(>95% de caída detensión en Ur) por 0,5 ciclo< 40% U T(>60% de caída detensión en Ur) por 5ciclos< 70% U T(>30% de caída detensión enUr) por 25 ciclo< 95% U T(>5% de caída de tensiónenUr) por 5 segundosAmbienteElectromagnético - directricesPisos deben ser de madera, hormigón ocerámica. Si fueran cubiertos con materialsintético, la humedad relativa deberá serpor lo menos 30%Calidad del suministro de energía debeser aquella de un ambiente hospitalario ocomercio típico.Calidad del suministro de energía debeser aquella de un ambiente hospitalario ocomercio típico.Calidad del suministro de energía debeser aquella de un ambiente hospitalario ocomercio típico. Si el usuario del Rayos XPanorámico Modelo Dabi HF 100 exigeoperación continuada durante interrupciónde energía, es recomendado que el RayosX Panorámico Modelo Dabi HF 100 seaalimentado por una fuente de alimentaciónininterrumpida o una batería.21


Campo magnético en lafrecuencia de alimentación(50/60 Hz)IEC 61000 - 4 - 83 A/m3 A/mCampos magnéticos con frecuencia en laalimentación deben estar en nivelescaracterísticos de un local típico en unambiente hospitalario o comercio típico.Equipamientos de comunicación de RFportátil y móvil no deben ser usadospróximo al Rayos X Panorámico ModeloDabi HF 100 (incluyendo cables) condistancia de separación recomendada,calculada a partir de la ecuación aplicablea la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendadaRF ConducidaIEC 61000 - 4 - 6RF RadiadaIEC 61000 - 4 - 33 Vrms150 kHz até 2,5 GHz3 Vrms80 kHz até 2,5 GHz3 Vrms d=1,2 P3 V/ms d=1,2 P - 80 MHz hasta 800 MHzd=1,2 P - 800 MHz hasta 2,5 GHzDonde P es la potencia máxima nominal desalida del transmisor en watts (w), deacuerdo con el fabricante del transmisor, yd la distancia de separación recomendadaen metros (M).Es recomendado que la intensidad decampo establecida por el transmisor de RF,determinada a través de una inspecciónelectromagnética en el lugar, ª sea menorque el nivel de conformidad en cada fajade frecuencia b .Puede ocurrir interferencia alrededor delequipamiento marcado con el siguientesímbolo:Nota 1: U Tes la tensión de alimentación C. A. antes de la aplicación del nivel de ensayo.Nota 2: Em 80 MHz 800 MHz,se aplica a la faja de frecuencia más alta.Nota 3: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones A propagación electromagnética yafectada por la adsorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.aLas intensidades de campo establecidas por los transmisores fijos tales como estaciones de radio base,teléfono (móvil / sin cable), radios móviles terrestres, radio aficionado, transmisión de radio AM y FM ytransmisión de TV no pueden ser previstas con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido alos transmisores de RF fijos; se recomienda considerar una inspección electromagnética del local. Si la medidade la intensidad de campo en el local en que el Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF 100 es usado excede elnivel de conformidad de RF, aplicable arriba, se recomienda observar el Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF100 para verificar si la operación está normal. Si un desempeño anormal fuera observado, procedimientosadicionales pueden ser necesarios, tales como reorientación o recolocación de los Rayos X Panorámico ModeloDabi HF 100.bEncima de la faja de frecuencia de 150 KHz hasta 80 MHz, se recomienda que la intensidad del campo seamenor que 3V / M22


Distancias de separación recomendadas entre los equipamientos de comunicaciónde RF portátil y móvil y el Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF100El Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF 100 es destinado a utilización en ambiente electromagnético en el cualperturbaciones de la RF radiadas son controladas. El cliente o usuario del Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF100 puede ayudar y prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre losequipamientos de comunicación de RF portátil y móvil (transmisores) y el Rayos X Panorámico Modelo Dabi HF100 como recomendado abajo, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipamientos de comunicación.Potencia máximanominal de salidadel transmisor WDistancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisorm 150 kHz até 80 MHz 80 MHz até 800 MHz 800 MHz até 2,5 GHzd=1,2 Pd=1,2 Pd=2,3 P0,0010,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,310 3,8 3,8 7,3100 12 12 23Para Transmisores con una potencia máxima nominal de salida no listada arriba, la distancia de separación recomendadad en metros (M) puede ser determinada utilizándose la ecuación aplicable para frecuencia del transmisor donde P es lapotencia máxima nominal de salida del transmisor en watts (w) de acuerdo con el fabricante del transmisor.Nota 1: En 80 MHz 800 MHz, se aplica la faja de frecuencia más alta.Nota 2: Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones A propagación electromagnética es afectada porla adsorción y reflexión de estructuras, objetos y personas23


Responsável Técnico: Eng. Leonel Issa Halak – CREA-SP nº 0600256918Registro ANVISA: AM Nº 1010113006026601-502/6 -REV01 - JANEIRO/2007www.dabi.com.brTel.: +55 (16) 3512 1212Dabi Atlante Inds. Médico Odontológicas Ltda. - Av. Pres. Castelo Branco, 2525 - CEP 14095-903 Lagoinha - Ribeirão Preto - SP - Brasil

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!