12.07.2015 Views

T9 506-EL - Cardi

T9 506-EL - Cardi

T9 506-EL - Cardi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DATI TECNICI - Performance Data - Technische Daten - Dados Técnicos - Datos De Rendimiento -Tekniske Data - Données Techniques - Στοιχεία απόδοσης - Technische GegevensMOD<strong>EL</strong>LO - Model - Modell - Modelo - Modelo - Model - Modèle - Μοντέλο - ModelTENSIONE - Voltage - Spannung - Tensão - Voltaje - Spænding - Tension - Ηλεκτρική Τάση - VoltageGIRI A VUOTO - No-Load R.P.M. - Leerlaufdrehzahl - R.P.M.Sem Carga - Velocidad Sin Carga - Tomgangshastighed -Régime Au Point Mort - Στροφές Χωρίς φορτίο - Snelheid OnbelastFREQUENZA - Frequency - Frequenz - Frequência - Frecuencia - Frekvens - Fréquence - Συχνότητα - FrequentieVmin -1Hz<strong>T9</strong> <strong>506</strong>-<strong>EL</strong>230240 - 380 - 540 - 830 - 1350 - 189050 ÷ 60CARICO NOMINALE - Nameplate Load - Nennleistung - Carga Nominal - Carga De Placa - Nominel Ydelse - Puissance Nominale - Ονοµαστικό Φορτίο - Nominaal VermogenCORRENTE NOMINALE - Nameplate Current - Nennstrom - Corrente Nominal - Corriente De Placa - Mærkestrøm -Courant Nominal - Ονοµαστικό Ρεύµα - NominaalstroomPOTENZA ASSORBITA NOMINALE - Nameplate Input Power - Nennaufnahmeleistung - Potência De Admissão Nominal -Alimentación De Entrada De Placa - Indgangshastighed - Puissance D'entrée Nominale - Ονοµαστική Ισχύς ΕΙσόδου -AanloopstroomGIRI A CARICO NOMINALE - Nameplate Load R.P.M. - Lastdrehzahl - R.P.M. Da Carga Nominal - Velocidad De CargaDe Placa - Belastningsomdrejningshastighed - Régime Nominal - Στροφές Ονοµαστικού Φορτίου - Snelheid BelastPOTENZA RESA NOMINALE - Nameplate Output Power - Nennabgabeleistung - Potência De Saída Nominal -Alimentación De Salida De Placa - Udgangshastighed - Puissance De Sortie Nominal - Ονοµαστική Ισχύς Εξόδου -UitvoerstroomCOPPIA NOMINALE - Nameplate Torque - Nenndrehmoment - Binário Nominal - Par De Placa - Mærkedrejningsmoment -Couple Nominal - Ονοµαστική Ροπή - Nominaal KoppelAWmin -1WNm163420155 - 250 - 350 - 540 - 880 - 12402220132 - 85 - 61 - 38 - 24 - 17CARICO DI FRIZIONAMENTO <strong>EL</strong>ETTRONICO - Electronic Clutch Intervention - Auslösestrom Der Elektronik - Carga Da Embraiagem Automática - Intervención De Toma Electrónica - ElektroniskBrydestrøm - Intervention Mandrin Électronique - Παρέµβαση ηλεκτρονικού συCORRENTE MASSIMA ASSORBITA - Maximum Input Current - Maximale Stromaufnahme - Corrente Máxima DeAdmissão - Corriente De Entrada Máxima - Maksimal Indgangsspænding - Courant D'entrée Maximum - Μέγιστο ΡεύµαΕισόδου - Maximale IngangsstroomA22POTENZA MASSIMA RESA - Maximum Output Power - Maximale Abgabeleistung - Potência Máxima De Saída -Alimentación De Salida Máxima - Maksimal Udgangsspænding - Puissance De Sortie Maximum - Μέγιστη Ισχύς εξόδου - W3100Maximale UitgangsstroomCOPPIA MASSIMA RESA - Maximum Output Torque - Maximales Abgabedrehmoment - Binário Máximo De Saída - ParDe Salida Máximo - Maksimal Afgivelsesomdrejningsmoment - Couple De Sortie Maximum - Μέγιστη Ροπή Εξόδου - Nm225 - 139 - 99 - 64 - 40 - 28Maximaal Uitgaand KoppelDISPOSITIVI DI SICUREZZA - Safety Devices - Sicherheitseinrichtungen - Dispositivos De Segurança - Dispositivos De Seguridad - Sikkerhedsanordninger - Dispositifs De Sécurité - ∆ιατάξειςΑσφαλείας - VeiligheidsvoorzieningenFRIZIONE <strong>EL</strong>ETTRONICA MULTIFUNZIONE - Multifunction Electronic Clutch - Multifunktionselektronik - Embraiagem AutomáticaMulti-Funções - Toma Electrónica Multifunción - Multifunktionselektronik - Mandrin Électronique Multifonction - ΗλεκτρονικόςσυµπλέκτηςAVVIAMENTO LENTO E LIMITATORE DI SPUNTO ALL'AVVIO - Soft-Start - Softstart - Arranque Lento - Inicio Suave - Softstart -Démarrage Progressif - Οµαλή εκκίνηση - SoftstartPROTEZIONE DA SOVRACCARICO - Overload Protection - Überlastschutz - Protecção Contra Sobrecarga - Protección AnteSobrecargas - Overlastbeskyttelse - Protection Contre Les Surcharges - Προστασία από Υπερφόρτωση -OverbelastingsbeveiligingFRIZIONE MECCANICA MULTIDISCO - Multidisc Mechanical Clutch System - Sicherheitskupplung Mit Bronzescheiben -Embraiagem Mecânica Com Multi-Discos - Sistema De Agarre Mecánico Multidisco - Sikkerhedskobling Med Bronzeskiver -Mandrin Mécanique MultidisqueINTERRUTTORE DIFFERENZIALE PORTATILE (PRCD) - Portable Residual Current Device - Mobiler Fehlerstromschutzschalter -Dispositivo De Corrente Residual Portátil - Dispositivo De Corriente Residual Portátil - Mobil Fejlstrømsbeskyttelseskontakt -Dispositif∆I = 10 mACOLLEGAMENTO A TERRA - Ground Connection - Erdung - Ligação À Terra - Conexión De Tierra - Jordforbindelse - Mise À LaTerre - Σύνδεση Γείωσης - AardingALTRI DATI - Other Data - Andere Daten - Outros Dados - Otros Datos - Andre Data - Autres Données - Άλλα στοιχεία - Overige GegevensGAMMA DI FORATURA - Drillng Range - Bohrbereich - Conjunto De Perfuração - Serie De Perforación - Boreområde -Intervalle De Perçage - Απόσταση διάτρησης - BoorbereikPESO - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Vægt - Poids - Βάρος - GewichtCOPPIA DI TARATURA FRIZIONE - Clutch Torque - Drehmoment Der Rutschkupplung - Embraiagem De Binário - ParDe Agarre - Drejemoment For Glidekobling - Couple Du Mandrin - Ροπή συµπλέκτη - Draaimoment Van De KoppelingQUANTITÀ E TIPO DI OLIO - Quantity And Type Of Oil - Menge Und Typ Getriebeöl - Quantidade E Tipo De Óleo -Cantidad Y Tipo De Aceite - Oliemængde Og -Type - Quantité Et Type D'huile - Ποσότητα και τύπος Λαδιού - HoeveelheidEn Soort OlieQUANTITÀ E TIPO DI GRASSO - Type Of Grease - Typ Getriebefett - Tipo De Lubrificante - Tipo De Grasa - Type DeGraisseATTACCO CORONA - Bit Connection - Bohrkronenanschlussgewinde - Ligação Das Brocas - Conexión De Broca -Tilslutningsgevind Til Borehoved - Connexion Foret - Σύνδεση Κοπτικού - Aansluiting BoorkoppenFISSAGGIO A SUPPORTO - Drill Motor Fastening - Bohrmotorbefestigung - Fixação Do Motor De Perfuração - AprieteDel Motor Del Taladro - Fastgørelse Af Boremotor - Fixation Moteur Perceuse - Στερέωση µοτέρ δραπάνου - BevestigingVoor motormmKgNmgg25 ÷ 50018,5150190E.P.68 - 150cST(ex. ESSO Spartan E.P.68; ESSO Spartan E.P. 150)70LUBCON THERMOPLEX ALN 250/00 EP1" 1/4 UNCUTILIZZARE ALMENO N° 4 VITI M8 IN PRESA PER 15 mmUse At Least N° 4 M8 Screws Engaged At Least For 15 mmVerwenden Sie 4 Stck. M8 Schrauben Engagiert Für 15 mmUtilizar Pelo Menos Nº 4 Parafusos M8 Fixados Durante Pelo Menos 15 mmUse Al Menos N° 4 M8 Tuercas Iniciadas Al Menos Para 15 mmBrug Mindst Nr. 4 M8 Skruer I Min 15 mmUtilisez Au Moins 4 Vis M8 Engagées Au Moins De 15 mmΧρησιµοποιήστε τουλ. N° 4 M8 Κοχλίες βιδωµένους τουλάχιστον κατά 15 mmGebruik Minstens Nr. 4 M8 Schroeven En Schroef Ze Minstens 15 mm DiepSPINA - Plug - Stecker - Ficha - Toma - Stikprop - Prise - Φις - StekerSCHUKO/FRANCE


Item Codice Qty.1 502280 12 502613 13 504509 14 502088 45 500081 46 500043 37 500047 58 505367 29 501859 110 500292 311 501860 112 501720 113 501332 1Item Codice Qty.14 502625 115 502073 116 504533 117 503349 318 500162 119 500070 120 504516 121 501157 122 501856 223 501156 124 501155 225 503343 126 503348 1Item Codice Qty.27 503250 228 502539 129 503392 130 504568 131 502683 132 502087 433 501645 4310191110242128222019 182317162526 2733336814121013313251578292430


677677Item Codice Qty.40 504991 141 503908 142 503890 143 502639 144 502605 145 503889 146 503887 147 503888 148 503891 149 503911 150 503912 151 504137 152 503910 1Item Codice Qty.53 502690 154 501451 155 501875 256 500046 657 503904 258 503905 259 501420 160 504363 161 503942 162 501450 163 503894 164 502087 665 502760 1Item Codice Qty.66 500120 267 500119 268 500230 269 505322 170 505364 171 500335 372 505315 173 505366 174 501421 275 505319 176 505362 177 502289 178 505332 1Item Codice Qty.79 500893 180 504384 181 504976 182 505373 183 505330 184 501179 2635679646475846680817872707371567471834265646866526755545343444546474849<strong>506</strong>061856256825969Item 30 - 5045688671415157645840Item Codice Qty.85 504571 186 500507 1


Item 51 - 5041379294Item 40 - 50499193959699Item Codice Qty.100 504136 1101 504171 1102 504133 8103 504132 7104 504131 1105 503898 2106 503896 1107 504135 2108 505220 1109 504134 1106104103107102105108109Item 82 - 5053731141139190Item Codice Qty.90 504990 191 503892 192 503754 193 500035 194 500119 195 500120 196 501747 197 500024 198 500025 199 503937 19798100118101105Item 73 - 505366117Item Codice Qty.117 505320 1118 500322 1112111116Item Codice Qty.110 505321 1111 500233 1112 500096 1113 500032 2114 500021 1115 500322 1116 500210 1110115


Item 3 - 504509Item 121 - 502629120121122123Item Codice Qty.120 504507 1121 502629 1Item 120 - 504507Item Codice Qty.122 501750 1123 500210 1Item Codice Qty.125 504448 1126 501869 1127 503966 1128 503940 1129 502018 4130 501427 2131 501090 2132 501754 1133 501826 1134 502554 1135 501863 1130125131 129126135128127132133134Item 2 - 502613136139137138Item Codice Qty.136 502612 1137 500245 1138 501821 1139 500322 1


SCHEMA <strong>EL</strong>ETTRICO - WIRING DIAGRAM1212MOTOR


M8`16M8`20M8`20M8`20M8`20M8`18163,912379,51"1/4 UNC28,457 (44 Fil. Ut.)9,5 +0,0309,5 +0,03041,341,329,241,341,3 41,320,65~193~234~191,6~ 84,5 ~ 63,4~633


IT - CE Dichiarazione di conformitàDichiariamo assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,che il prodotto è conforme alle seguenti norme e ai relativi documenti:IEC 61029-1, IEC 61029-2-6, EN 61029-1, EN 61029-2-6, EN 55014,EN 12348 in base alle prescrizioni delle Direttive:- 2006/42/CE - 2002/96/CE- 2006/95/CE - 2011/65/CE- 2004/108/CEse usato con un supporto per carotatrice adeguato.Informazioni sulla rumorositàDurante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85dB (A).Utilizzare le cuffie di protezione!Misurato in conformità alle Norme correnti (EN 61029-1) il livello dipressione acustica di questo utensile è di 91 dB (A), il livello di potenzaacustica 104 dB (A) e la vibrazione

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!