12.07.2015 Views

advarsel - Esska

advarsel - Esska

advarsel - Esska

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 11Original operating manual/Spare parts list 12 - 16Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 17 - 22Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 23 - 28Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 29 - 34Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 35 - 39Originalbruksanvisning/Reservdelslista 40 - 44Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 45 - 49Original brugsanvisning/Reservedelsliste 50 - 54Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 55 - 59Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 60 - 65Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 66 - 71Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 72 - 76Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 77 - 82MFK 700 EQ468084_005


1-11-21-31-41


12-122-22 3 12114-424-14-254-3434


5-115-23245-455-35216-117-1SW 1926-27-2336-37-367


BedienungsanleitungModulfräse MFK 700 EQInhaltsverzeichnis1 Symbole2 Technische Daten3 Lieferumfang4 Bestimmungsgemäße Verwendung5 Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise5.3 Emissionswerte6 Inbetriebnahme7 Einstellungen an der Maschine7.1 Electronic7.2 Frästisch wechseln7.3 Fräswerkzeug wechseln7.4 Spannzange wechseln7.5 Frästiefe einstellen7.6 Absaugung8 Arbeiten mit der Maschine8.1 Führungsarten der Maschine8.2 Aluminiumbearbeitung9 Wartung und Pflege10 Zubehör, Werkzeuge11 Entsorgung12 Gewährleistung13 EG-KonformitätserklärungDie angegebenen Abbildungen befinden sicham Anfang und Ende der Bedienungsanleitung.Die Ersatzteillisten befinden sich amEnde dieser Bedienungsanleitung.1 SymboleWarnung vor allgemeiner GefahrGefahr vor StromschlagStaubmaske tragen!Anleitung/Hinweise lesen!Hinweis, Tipp62 Technische DatenLeistungsaufnahme720 WDrehzahl (Leerlauf) 10000-26000 min -1Werkzeugaufnahme8 mm(optional: 6 mm,1/4’’(6,35 mm))Fräserdurchmesser max. 26 mm/1”Anschluss Staubabsaugung Ø 27 mmGewicht1,9 kgSicherheit/II3 Lieferumfang[1-1] MFK 700 mit Frästisch große Auflage[1-2] Seitenanschlag mit Führungsstangenund Feineinstellung[1-3] Absaughaube für Frästisch großeAuflage mit Absaugstutzen[1-4] Frästisch für Kantenumleimer mitTastrolle und Absaughaube (nur imSET-Lieferumfang)4 Bestimmungsgemäße VerwendungDie MFK 700 EQ ist bestimmungsgemäßvorgesehen zum Fräsen von Holz, Kunststoffund ähnlichen Werkstoffen.Für Schäden und Unfälle bei nicht sachgemäßemGebrauch haftet der Benutzer.5 Sicherheitshinweise5.1 Allgemeine SicherheitshinweiseWarnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweiseund Anweisungen.Fehler bei der Einhaltung derWarnhinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweiseund Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendeteBegriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sichauf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mitNetzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge(ohne Netzkabel).5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise- Achten Sie auf einen festen Sitz des Fräsersund überprüfen Sie dessen einwandfreienLauf.- Die Spannzange und Überwurfmutter dür-


fen keine Beschädigungen aufweisen.- Es dürfen nur Werkzeuge verwendetwerden, die EN 847-1 entsprechen. AlleFestool Fräswerkzeuge erfüllen diese Anforderungen.- Die auf dem Werkzeug angegebeneHöchstdrehzahl darf nicht überschrittenwerden, bzw. der Drehzahlbereich musseingehalten werden.- Rissige Fräser oder solche, die ihre Formverändert haben, dürfen nicht verwendetwerden.- Spannen Sie nur Werkzeuge mit demSchaftdurchmesser ein, für den die Spannzangevorgesehen ist.- Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltetgegen das Werkstück.- Kommen Sie mit Ihren Händen nicht inden Fräsbereich und an den Fräser. HaltenSie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriffoder das Motorgehäuse.- Fräsen Sie nie über Metallgegenstände,Nägel oder Schrauben.- Sichern Sie das Werkstück.- Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beimArbeiten gesundheitsschädliche, brennbareoder explosive Stäube entstehen können.Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.- Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zumStillstand gekommen ist, bevor Sie esablegen.- Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:Gehörschutz, Schutzbrille,Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeiten,Schutzhandschuhe beim Bearbeitenrauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.5.3 EmissionswerteGeräuschwerte ermittelt entsprechendEN 60745:SchalldruckpegelLPA = 78 dB(A)Schallleistungspegel LWA = 89 dB(A)UnsicherheitK = 3 dBVORSICHTDer beim Arbeiten entstehende Schallkann das Gehör schädigen.• Benutzen Sie einen Gehörschutz!Schwingungsgesamtwerte (Vektorsummedreier Richtungen) ermittelt entsprechendEN 60745:Schwingungsemissionswert(3-achsig) a h= 3,0 m/s 2UnsicherheitK = 2,0 m/s²Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungenin EN 60745 gemessen, unddienen dem Maschinenvergleich. Sie eignensich auch für eine vorläufige Einschätzungder Vibrations- und Geräuschbelastungbeim Einsatz. Die angegebenen Emissionswerterepräsentieren die hauptsächlichenAnwendungen des Elektrowerkzeugs. Wirdjedoch das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,mit anderen Einsatzwerkzeugenoder ungenügend gewartet eingesetzt,kann dies die Vibrations- und Geräuschbelastungüber den gesamten Arbeitszeitraumdeutlich erhöhen. Für eine genaueAbschätzung während einem vorgegebenenArbeitszeitraum sind auch die darinenthaltenen Leerlauf- und Stillstandszeitender Maschine zu beachten. Dieses kann dieBelastung über den gesamten Arbeitszeitraumerheblich verringern.6 InbetriebnahmeWARNUNGUnfallgefahr, falls die Maschine beiunzulässiger Spannung oder Frequenzbetrieben wird.- Die Netzspannung und die Frequenz derStromquelle müssen mit den Angabenauf dem Typenschild der Maschine übereinstimmen.- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinenmit einer Spannungsangabe von120 V eingesetzt werden.Der Schalter [2-2] dient als Ein-/Ausschalter(I = EIN, 0 = AUS). Anschließen und Lösender Netzanschlussleitung siehe Bild [3].7 Einstellungen an der MaschineWARNUNGUnfallgefahr, Stromschlag• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an derMaschine stets den Netzstecker aus derSteckdose.7


7.1 ElectronicDie Maschine besitzt eine Vollwellen-Elektronikmit folgenden Eigenschaften:SanftanlaufDer elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgtfür einen ruckfreien Anlauf der Maschine.DrehzahlregelungDie Drehzahl lässt sich mit dem Stellrad[2-1] stufenlos zwischen 10000 und26000 min -1 einstellen. Damit können Siedie Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligenWerkstoff optimal anpassen.Konstante DrehzahlDie vorgewählte Motordrehzahl wird elektronischkonstant gehalten. Dadurch wirdauch bei Belastung eine gleichbleibendeSchnittgeschwindigkeit erreicht.TemperatursicherungZum Schutz vor Überhitzung (Durchbrennendes Motors) ist eine elektronische Temperaturüberwachungeingebaut. Vor Erreicheneiner kritischen Motortemperatur schaltetdie Sicherheitselektronik den Motor ab. Nacheiner Abkühlzeit von ca. 3-5 Minuten istdie Maschine wieder betriebsbereit und vollbelastbar. Bei laufender Maschine (Leerlauf)reduziert sich die Abkühlzeit erheblich.7.2 Frästisch wechselnIm serienmäßigen Lieferumfang ist der‚Frästisch große Auflage‘ vormontiert. DieserFrästisch gewährleistet eine hohe Fräsgenauigkeitdurch die große Auflagefläche und diegenauen Einstellmöglichkeiten. Im Zubehörprogrammsind weitere Frästische erhältlich.a) Frästisch große Auflage• Schieben Sie den Frästisch auf die Aufnahmebolzender Maschine auf.• Arretieren Sie den Frästisch durch Festdrehender Schraube [4-1].• Setzen Sie die Absaughaube [4-2] auf.• Arretieren Sie die Absaughaube durchFestdrehen der Schraube [4-3].• Setzen Sie den Absaugstutzen [4-4] aufdie Absaughaube auf.Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.b) Frästisch für KantenumleimerDer ‚Frästisch für Kantenumleimer‘ (nurim SET-Lieferumfang) ist vorgesehen zumBündigfräsen von Umleimerüberstand sowieProfilfräsen.8 Damit die Plattenbeschichtung beimKantenfräsen nicht beschädigt wird, istder Frästisch um 1,5° geneigt. Für exaktrechtwinklige Fräsungen ist ein Frästischmit 0° Neigung als Zubehör erhältlich.• Befestigen Sie die Tasteinrichtung [5-1] mitden vormontierten Schrauben an der Maschine.Durch Verschieben der Tasteinrichtungin den Langlöchern kann diese optimalauf das Fräswerkzeug eingestellt werden.• Schieben Sie den Frästisch auf die Aufnahmebolzender Maschine auf.• Arretieren Sie den Frästisch durch Festdrehender Schraube [5-2].• Setzen Sie die Absaughaube [5-3] auf.• Arretieren Sie die Absaughaube durchFestdrehen der Schraube [5-4].Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.7.3 Fräswerkzeug wechselnWARNUNGUnfallgefahr - das Fräswerkzeug kannnach dem Arbeiten heiss sein, und esbesitzt scharfe Schneiden.• Lassen Sie das Werkzeug vor dem Werkzeugwechselabkühlen.• Tragen Sie zum WerkzeugwechselSchutzhandschuhe.• Nehmen Sie vor dem Wechseln des Fräswerkzeugesden Frästisch ab.a) Werkzeug entnehmen• Drücken Sie die Spindelarretierung[6-1].• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel (SW 19)die Überwurfmutter [6-2] so weit, bis Siedas Werkzeug entnehmen können.b) Werkzeug einsetzen• Stecken Sie das Fräswerkzeug [6-3] soweit wie möglich, zumindest jedoch biszur Markierung ( ) am Fräserschaft indie geöffnete Spannzange.• Drücken Sie die Spindelarretierung [6-1].• Ziehen Sie die Überwurfmutter [6-2] mitdem Gabelschlüssel (SW 19) fest.7.4 Spannzange wechselnMit den mitgelieferten Spannzangen dürfennur passende Werkzeuge eingesetzt werden.Es können Spannzangen mit 8 mm, 6 mm


und 1/4‘‘ (6,35 mm) eingesetzt werden.• Drücken Sie die Spindelarretierung [7-1].• Drehen Sie die Überwurfmutter [7-2] vollständigab.• Nehmen Sie die Überwurfmutter zusammenmit der Spannzange [7-3] aus der Spindel.Trennen Sie nie die Überwurfmutter undSpannzange, da diese eine Einheit bilden!• Setzen Sie eine andere Spannzange mitÜberwurfmutter in die Spindel ein.• Drehen Sie die Überwurfmutter leicht an.Ziehen Sie die Überwurfmutter nicht fest,solange kein Fräser eingesteckt ist!7.5 Frästiefe einstellen• Lösen Sie den Drehknopf [8-3] und dieKlemmung [8-1](nur ‚Frästisch großeAuflage‘).• Stellen Sie den Frästisch am Drehrad [8-2]auf die gewünschte Frästiefe ein.• Drehen Sie den Drehknopf [8-3] und dieKlemmung [8-1](nur ‚Frästisch großeAuflage‘) fest.7.6 AbsaugungVORSICHTStaub kann gesundheitsschädlichsein oder allergische Redaktionenauslösen!• Schließen Sie die Maschine stets an eineAbsaugung an.• Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiteneinen Atemschutz.Für beide Frästische werden Absaughaubenmitgeliefert, an die ein Festool Absauggerät(Absaugschlauch mit Ø 27 mm) angeschlossenwerden kann.Je nach Anwendung kann die Absaugung(Absaugschlauch mit Ø 27 mm) auch am‚Frästisch große Auflage‘ oder am Seitenanschlagangebracht werden.8 Arbeiten mit der MaschineWARNUNGVerletzungsgefahr• Halten Sie die Maschine mit beiden Händenfest.• Befestigen Sie das Werkstück stets so,dass es sich beim Bearbeiten nicht bewegenkann.Führen Sie die Maschine mit gleichmäßigemVorschub am Werkstück entlang.8.1 Führungsarten der Maschinea) Fräsen mit SeitenanschlagDer Seitenanschlag wird für Fräsarbeitenparallel zur Werkstückkante eingesetzt.Der Seitenanschlag kann nur am ‚Frästischgroße Auflage‘ und ohne montierte Absaughaube[4-2] montiert werden.• Setzen Sie die Feineinstellung [9-3] in denSeitenanschlag ein.• Klemmen Sie die beiden Führungsstangen[9-5] mit den Drehknöpfen [9-2] am Seitenanschlagfest.• Führen Sie den Seitenanschlag bis zumgewünschten Maß in die Nuten des Frästischesein und klemmen Sie die Führungsstangenmit dem Drehknopf [9-1] fest.Grobeinstellung• Lösen Sie die Schrauben [9-2] und [9-4]und verschieben Sie den Seitenanschlag.• Drehen Sie die Schrauben fest.Feineinstellung• Lösen Sie die Schrauben [9-2] und drehenSie am grünen Drehrad der Feineinstellung[9-3].Eine Teilstrich auf dem Drehrad beträgt0,1 mm - eine Umdrehung 1 mm.• Drehen Sie die Schrauben [9-2] fest.b) Kantenbearbeitung mit Anlaufkugellager[Bild 10]Zur Kantenbearbeitung mit dem ‚Frästischgroße Auflage‘ werden Fräswerkzeuge mitAnlaufkugellager in die Maschine eingesetzt.Dabei wird die Maschine so geführt, dass dasAnlaufkugellager am Werkstück abrollt.Verwenden Sie bei der Kantenbearbeitungstets die Unter-Tisch-Absaugung [10-1] umdie Absaugung zu verbessern.c) Kantenbearbeitung mit Tasteinrichtungund Frästisch für Kantenumleimer[Bild 11]Zur Kantenbearbeitung mit dem Frästisch fürKantenumleimer (nur im SET-Lieferumfang)wird die Tasteinrichtung [11-1] an der Maschinemontiert (siehe Kapitel 7.2 b). Dabeiwird die Maschine so geführt, dass die Tasteinrichtungam Werkstück anliegt.9


8.2 AluminiumbearbeitungWARNUNGUnfallgefahr - halten Sie bei der Bearbeitungvon Aluminium folgendeSicherheitsmaßnahmen ein:• Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-,PRCD-) Schutzschalters.• Schließen Sie die Maschine an ein geeignetesAbsauggerät an.• Entfernen Sie regelmäßig Staubablagerungenim Motorgehäuse.• Tragen Sie eine Schutzbrille.9 Wartung und PflegeWARNUNGUnfallgefahr, Stromschlag• Ziehen Sie vor allen Arbeiten an derMaschine stets den Netzstecker aus derSteckdose.• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten,die eine Öffnung des Motorgehäuses erfordern,dürfen nur von einer autorisiertenKundendienstwerkstatt durchgeführtwerden.• Kontrollieren Sie regelmäßig den Steckerund das Kabel und lassen Sie diese beiBeschädigung von einer autorisiertenKundendienstwerkstatt erneuern.• Zur Sicherung der Luftzirkulation müssendie Lüftungsschlitze im Motorgehäusestets frei und sauber gehalten werden.Das Gerät ist mit selbstabschaltbarenSpezialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt,erfolgt eine automatische Stromunterbrechungund das Gerät kommt zumStillstand.10 Zubehör, WerkzeugeVerwenden Sie nur das für diese Maschinevorgesehene original Festool Zubehörund Festool Verbrauchsmaterial, da dieseSystem-Komponenten optimal aufeinanderabgestimmt sind. Bei der Verwendung vonZubehör und Verbrauchsmaterial andererAnbieter ist eine qualitative Beeinträchtigungder Arbeitsergebnisse und Einschränkungder Garantieansprüche wahrscheinlich. Jenach Anwendung kann sich der Verschleißder Maschine oder Ihre persönliche Belastungerhöhen. Schützen Sie daher sichselbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüchedurch die ausschließliche Nutzungvon original Festool Zubehör und FestoolVerbrauchsmaterial!Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeugefinden Sie in Ihrem Festool-Katalogoder im Internet unter „www.festool.com“.11 EntsorgungWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in denHausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehörund Verpackungen einer umweltgerechtenWiederverwertung zu. Beachten Sie dabeidie geltenden nationalen Vorschriften.Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechten Wiederverwertung zugeführtwerden.12 GewährleistungFür unsere Geräte leisten wir auf Material-oder Fertigungsfehler Gewährleistunggemäß den länderspezifischen gesetzlichenBestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate.Innerhalb der Staaten der EU beträgtdie Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweisdurch Rechnung oder Lieferschein).Schäden, die insbesondere auf natürlicheAbnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäßeBehandlung bzw. durch denVerwender verschuldete Schäden odersonstige Verwendung entgegen der Bedienungsanleitungzurückzuführen sind oderbeim Kauf bekannt waren, bleiben von derGewährleistung ausgeschlossen. Ebensoausgeschlossen bleiben Schäden, die auf dieVerwendung von nicht-originalem Zubehörund Verbrauchsmaterial (z. B. Schleifteller)zurückzuführen sind. Beanstandungenkönnen nur anerkannt werden, wenn dasGerät unzerlegt an den Lieferanten oder aneine autorisierte Festool Kundendienstwerkstättezurückgesendet wird. Bewahren SieBedienungsanleitung, Sicherheitshinweise,Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf. ImÜbrigen gelten die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungendes Herstellers.AnmerkungAufgrund der ständigen Forschungs- und10


Entwicklungsarbeiten sind Änderungen derhierin gemachten technischen Angabenvorbehalten.13 EG-KonformitätserklärungModulfräse Serien-Nr.MFK 700 EQ 494964, 494973Jahr der CE-Kennzeichnung: 2007Wir erklären in alleiniger Verantwortung,dass dieses Produkt mit den folgendenNormen oder normativen Dokumentenübereinstimmt: EN 60745-1, EN60745-2-17, EN 55014, EN 61000 gemäßden Bestimmungen der Richtlinien98/37/EG (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EG (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EG.Dr. Johannes Steimel,Leiter Forschung und Entwicklung,Festool GmbH, Wendlingen11


Modular router MFK 700 EQTable of contents1 Symbols2 Technical data3 Scope of delivery4 Intended use5 Safety instructions5.1 General safety instructions5.2 Machine-related safety instructions5.3 Emission levels6 Commissioning7 Machine settings7.1 Electronics7.2 Changing the router table7.3 Changing the routing tool7.4 Changing the clamping collet7.5 Adjusting the routing depth7.6 Dust extraction8 Working with the machine8.1 Machine guidance methods8.2 Aluminium processing9 Service and maintenance10 Accessories, tools11 Disposal12 Warranty13 EU Declaration of ConformityThe specified illustrations can be found atthe beginning an at the end of the operatinginstructions. The spare parts list appears atthe end of this operating manual.1 SymbolsWarning of general dangerRisk of electric shockWear a dust mask!Read the Operating Instructions/Notes!Advice or tip122 Technical dataPower consumption720 WRotational speed (no load)10000 - 26000 rpmTool holder8 mm(optional: 6 mm, 1/4"(6.35 mm))Max. routing tool diameter 26 mm/1"Dust extractor connection diameter 27 mmWeight1.9 kgSafety/II3 Scope of delivery[1-1] MFK 700 with large surface routertable[1-2] Side stop with guide rods and fineadjuster[1-3] Extraction hood for large surfacerouter table with extractor connector[1-4] Router table for edge veneer withfeeler roller and extraction hood (onlyin SET scope of delivery)4 Intended useThe MFK 700 EQ is designed for routingwood, plastic and similar materials.The user bears the responsibility for damageand accidents caused by improper use.5 Safety instructions5.1 General safety instructionsWARNING! Read all safety warningsand all instructions. Failure tofollow the warnings and instructions mayresult in electric shock, fire and/or seriousinjury.Save all warnings and instructions forfuture reference.The term „power tool“ in the warnings refersto your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.5.2 Machine-related safety instructions- Ensure that the router bit is seated firmlyand that it runs perfectly.- The clamping collet and locking nut mustshow no signs of damage.- Only use tools that meet standard EN847-1. All Festool routing tools fulfil theserequirements.- The maximum rotational speed specifiedon the tool must not be exceeded and


the rotational speed range must be observed.- Do not use cracked or deformed router bits.- Do not clamp tools with an unsuitableshank diameter in the clamping collet.- Only guide the electric power tool alongthe workpiece when switched on.- Keep your hands away from the routingarea and the router bit. Hold the additionalhand grip or the motor housing with yourother hand.- Never rout through metal objects, nails orscrews.- Secure the workpiece.- Take appropriate protective measures whenperforming work that may generate harmful,combustible or explosive dust. Neverprocess material containing asbestos.- Wait until the machine has stopped beforesetting it down.- Wear suitable protection such as ear protection,safety goggles, a dust mask forwork which generates dust, and protectivegloves when working with raw materialsand when changing tools.5.3 Emission levelsNoise levels are measured in accordance withEN 60745:Sound pressure level LPA = 78 dB(A)Noise levelLWA = 89 dB(A)UncertaintyK = 3 dBCAUTIONThe noise produced during work candamage your hearing.• Always use ear protection!Overall vibration levels (vector sum for threedirections) measured in accordance with EN60745:Vibration emission level (3-axis) a h= 3,0 m/s 2UncertaintyK = 2,0 m/s²The emission values specified (vibration,noise) were measured in accordance withthe test conditions stipulated in EN 60745and are intended for machine comparisons.They are also used for making preliminaryestimates regarding vibration and noiseloads during operation.The emission values specified refer to themain applications for which the power toolis used. If the electric power tool is usedfor other applications, with other tools or isnot maintained sufficiently prior to operation,however, the vibration and noise loadmay be higher when the tool is used. Takeinto account any machine idling times anddowntimes to estimate these values moreaccurately for a specified time period. Thismay significantly reduce the load duringthe machine operating period.6 CommissioningWARNINGRisk of accident if the machine is operatedusing unauthorised voltages orfrequencies.- The mains voltage and the frequency of thepower source must correspond with thespecifications on the machine’s name plate.- In North America, only Festool machineswith voltage specifications of 120 V maybe used.The switch [2-2] is an on/off switch (I =ON, 0 = OFF). Connecting and detaching themains power cable, see Fig. [3].7 Machine settingsWARNINGRisk of accident, electric shock• Always pull the plug out of the socketbefore performing any type of work onthe machine.7.1 ElectronicsThe machine features full-wave electronicswith the following properties:Smooth start-upThe electronically controlled smooth start-upfunction ensures that the machine starts upsmoothly.Speed controlYou can regulate the rotational speedsteplessly between 10000 and 26000 rpmusing the adjusting wheel [2-1]. This enablesyou to optimise the cutting speed to suit therespective material.Constant speedThe preselected motor speed remains constantthrough electronic control. This en-13


sures a uniform cutting speed even whenunder strain.Temperature controlTo prevent overheating, the safety electronicsswitches the machine off when it reachesa critical motor temperature. Let the machinecool down for approx. 3-5 minutesbefore using it again. The machine requiresless time to cool down if it is running, i.e. inneutral position.7.2 Changing the router tableThe large surface router table is already fittedas standard. The large contact surfaceand precision adjustment features of thisrouter table enable a high degree of accuracy.Other router tables are included in theaccessories programme.a) Large surface router table• Slide the router table onto the retainingpin on the machine.• Tighten the screw [4-1] to clamp therouter table in position.• Place the extraction hood [4-2] in position.• Tighten the screw [4-3] to clamp the extractionhood in position.• Place the extractor connector [4-4] on theextraction hood.Removal is performed in reverse sequenceto installation.b) Router table for edge veneerThe "router table for edge veneer" (only in SETscope of delivery) is designed for flush trimmingveneer overhang and profile routing.The router table is tilted 1.5° so that thesurface coating is not damaged duringedge routing. A router table with 0° inclinationangle for precise cuts is availableas an accessory.• Secure the sensor [5-1] to the machineusing the preassembled screws. Slide thesensor in the long holes to adjust the routingtool to the perfect position.• Slide the router table onto the retainingpin on the machine.• Tighten the screw [5-2] to clamp therouter table in position.• Place the extraction hood [5-3] in position.• Tighten the screw [5-4] to clamp the extractionhood in position.Removal is performed in reverse sequenceto installation.147.3 Changing the routing toolWARNINGRisk of accident - the routing toolmay be hot after use and has sharpedges.• Allow the tool to cool before changing.• Wear protective gloves when changingtools.• Remove the router table before changingthe routing tool.a) Removing the tool• Press the spindle lock [6-1].• Unscrew the locking nut [6-2] using theopen-end wrench (size 19) until you areable to remove the tool.b) Inserting the tool• Insert the routing tool [6-3] into the openclamping collet as far as possible, but atleast up to the mark ( ) on the shank.• Press the spindle lock [6-1].• Tighten the locking nut [6-2] using theopen-end wrench (size 19).7.4 Changing the clamping colletOnly compatible tools can be used in combinationwith the clamping collets supplied.8 mm, 6 mm and 1/4" (6.35 mm) clampingcollets can be used.• Press the spindle lock [7-1].• Unscrew the locking nut [7-2] completely.• Remove the locking nut from the spindletogether with the clamping collet [7-3]. Donot separate the locking nut and clampingcollet as these form a single component.• Attach a different clamping collet withlocking nut to the spindle.• Screw on the locking nut loosely. Do nottighten the locking nut until a router bit isinserted.7.5 Adjusting the routing depth• Unscrew the rotary knob [8-3] and theclamp [8-1] (large surface router tableonly).• Turn the rotary wheel [8-2] to set the routertable to the required routing depth.• Tighten the rotary knob [8-3] and theclamp [8-1] (large surface router tableonly).


7.6 Dust extractionCAUTIONDust may be harmful or cause allergicreactions!• Always connect the machine to a dustextractor.• When performing work that generatesdust, always wear a dust mask.Extraction hoods are supplied for both routertables; a Festool extractor (extractor hosewith a diameter of 27 mm) can be connectedto these extraction hoods.The dust extractor (extractor hose with dia.27 mm) can also be attached to the largesurface router table or the side stop dependingon the application.8 Working with the machineWARNINGRisk of injury• Hold the machine with both hands.• Always secure the workpiece in such amanner that it cannot move while beingrouted.Guide the machine along the workpiece ata steady rate of advance.8.1 Machine guidance methodsa) Routing with side stopThe side stop is positioned parallel to theworkpiece edge.The side stop can only be fitted to the largesurface router table without a fitted extractionhood [4-2].• Insert the fine adjuster [9-3] into the sidestop.• Secure both guide rods [9-5] with the tworotary knobs [9-2] on the side stop.• Insert the side stop into the grooves onthe router table to the required distanceand secure the guide rods by turning therotary knob [9-1].Rough adjustment• Loosen the screws [9-2] and [9-4] andslide the side stop.• Tighten the screws.Fine adjustment• Loosen the screws [9-2] and turn the15green wheel on the fine adjuster [9-3].The distance between each line on therotary wheel is 0.1 mm - one full turn ofthe ring represents 1 mm.• Tighten the screws [9-2].b) Edge trimming with bearing guide[Fig. 10]Use routing tools with a bearing guide inthe machine when edge trimming with thelarge surface router table. The machine isthen guided in such a way that the bearingguide rolls off the workpiece.When trimming edges, always use the undertableextractor adapter [10-1] for improveddust extraction.c) Edge trimming with sensor and routertable for edge veneer [Fig. 11]When edge trimming with the router tablefor edge veneer (only in SET scope of delivery),fit the sensor [11-1] to the machine(see Chapter 7.2 b). The machine is thenguided in such a way that the sensor restsagainst the workpiece.8.2 Aluminium processingWARNINGRisk of accident - always perform thefollowing safety measures when routingaluminium:• Add a residual-current circuit-breaker(FI, PRCD).• Connect the machine to a suitable dustextractor.• Remove dust deposits from the motorhousing on a regular basis.• Wear protective goggles.9 Service and maintenanceWARNINGRisk of accident, electric shock• Always pull the plug out of the socketbefore performing any type of work onthe machine.• All maintenance and repair work whichrequires the motor housing to be openedmust only be carried out by an authorisedservice workshop.• Check the plug and the cable regularlyand should either become damaged,have them replaced by an authorisedafter-sales service workshop.


• To ensure constant air circulation, alwayskeep the air vent slits in the motor housingclean and free of blockages.The machine is equipped with self-disconnectingspecial carbon brushes. If they areworn, power is interrupted automatically andthe machine comes to a standstill.10 Accessories, toolsUse only original Festool accessories andFestool consumable material intended forthis machine because these components aredesigned specifically for the machine. Usingaccessories and consumable material fromother suppliers will most likely affect thequality of your working results and limit anywarranty claims. Machine wear or your ownpersonal workload may increase dependingon the application. Protect yourself and yourmachine, and preserve your warranty claimsby always using original Festool accessoriesand Festool consumable material!The order numbers of the accessories andtools can be found in the Festool catalogue oron the Internet under "www.festool.com".11 DisposalDo not throw the power tool in your householdwaste! Dispose of machines, accessoriesand packaging at an environmentallyresponsiblerecycling centre. Observe thevalid national regulations.EU only: European Directive 2002/96/ECstipulate that used electric power tools mustbe collected separately and disposed of atan environmentally responsible recyclingcentre.12 WarrantyFor our tools, we give warranty for materialand production defects in accordance withthe locally applicable legal provisions, but inany case for at least 12 months. Within theEU member states, the warranty period is24 months (verification through invoice ordelivery note). Damage caused by, in particular,natural wear, overloading, incorrecthandling, or damage caused by the operator,or damage caused through use of the equipmentcontrary that specified in the operatingmanual, or damage which was knownat the time of purchase, is not covered bythe warranty. Furthermore, damage causedby the use of non-original accessories andconsumable materials (e.g. sanding pads)is also excluded.Complaints can only be recognised if thetool is returned while still assembled to thesupplier or an authorised Festool CustomerService workshop. Keep the operating manual,safety instructions, spare parts list andpurchase receipt in a safe place. Otherwisethe respective, current warranty conditionsof the manufacturer shall apply.NoteDue to continuous research and developmentwork, we reserve the right to makechanges to the technical content of thisdocumentation.13 EU Declaration of ConformityModular router Serial no.MFK 700 EQ 494964, 494973Year of CE mark: 2007We declare under sole responsibility that thisproduct complies with the following normsor normative documents:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014,EN 61000 in accordance with the regulationsstipulated in Directive 98/37/EC (until28 Dec. 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec.2009), 2004/108/EC.Dr. Johannes SteimelHead of research and developmentFestool GmbH, Wendlingen, Germany16


Fraise modulaire MFK 700 EQSommaire1 Symboles2 Caractéristiques techniques3 Eléments fournis4 Utilisation conforme aux prescriptions5 Consignes de sécurité5.1 Consignes de sécurité générales5.2 Consignes de sécurité spécifiques à lamachine5.3 Valeurs d'émission6 Mise en service7 Réglages de la machine7.1 Système électronique7.2 Remplacement de la table de fraisage7.3 Changement de fraise7.4 Changement de pince de serrage7.5 Réglage de la profondeur de fraisage7.6 Aspiration8 Travail avec la machine8.1 Types de guidage de la machine8.2 Usinage de l'aluminium9 Maintenance et entretien10 Accessoires, outils11 Mise au rebut12 Garantie13 Déclaration de conformité CE2 Caractéristiques techniquesPuissance absorbée720 WVitesse de rotation(à vide) 10000-26000 min -1Porte-outil8 mm(option : 6 mm,1/4”(6,35 mm))Diamètre de fraise max. 26 mm/1”Raccord d'aspiration despoussièresØ 27 mmPoids1,9 kgSécurité/II3 Eléments fournis[1-1] Fraise MFK 700 avec table de fraisagegrande surface[1-2] Butée latérale avec tiges de guidageet réglage fin[1-3] Capot d'aspiration pour table de fraisagegrande surface avec tubulured'aspiration[1-4] Table de fraisage pour couvre-chantsavec galet palpeur et capot d'aspiration(uniquement dans volume delivraison SET)4 Utilisation conforme auxprescriptionsLa fraise MFK 700 EQ est prévue de façonconforme aux prescriptions pour le fraisagede bois, de matières plastiques et de matériauxsimilaires.L'utilisateur est responsable des dommageset des accidents occasionnés par une utilisationnon conforme.Les illustrations indiquées se trouvent audébut et à la fin du mode d’emploi. Les listesdes pièces de rechange se trouvent à la finde ce manuel d’utilisation.5 Consignes de sécurité1 Symboles5.1 Consignes de sécurité généralesATTENTION ! Lire toutes les consignesAvertissement de danger généralde sécurité et indications. Lenon-respect des avertissements etinstructions indiqués ci-après peut entraînerRisque d'électrocutionun choc électrique, un incendie et/ou degraves blessures.Conservez toutes les consignes de sécuritéPortez un masque antipoussières !et notices pour une référencefuture.Le terme « outil » dans les avertissementsLire les instructions / les remarques ! fait reference à votre outil électrique alimentépar le secteur (avec cordon d’alimentation)ou votre outil fonctionnant sur Information, astucebatterie (sans cordon d’alimentation).17


5.2 Consignes de sécurité spécifiquesà la machine- Veillez à la fixation correcte de la fraise etvérifiez son bon fonctionnement.- La pince de serrage et l'écrou-raccord nedoivent pas présenter de traces d'endommagement.- Employez exclusivement des outils conformesà NE 847-1. L'ensemble des fraisesFestool satisfait à ces exigences.- Ne dépassez pas la vitesse de rotationmaximale indiquée sur l'outil et respectezla plage des vitesses.- N'utilisez pas de fraises fissurées ou déformées.- N'insérez que des outils avec un diamètrede queue adapté à la pince de serrage.- Déplacez l'outil électrique vers la pièceuniquement à l'état enclenché.- N'intervenez pas avec vos mains dans lazone de fraisage et au niveau de la fraise.Tenez la poignée supplémentaire ou le carter-moteurà l'aide de votre deuxième main.- Ne fraisez en aucun cas au niveau d'objetsmétalliques, de clous ou de vis.- Bloquez la pièce.- Prenez des mesures de protection appropriéessi des poussières dangereusespour la santé, inflammables ou explosiblespeuvent être générées lors de l'usinage.Ne traitez aucun matériau contenant del'amiante.- Attendez l'arrêt complet de l'outil électriqueavant de le déposer.- Portez un équipement de protection individuelleapproprié : casque anti-bruit,lunettes de protection, masque antipoussièresen cas de travaux générant despoussières, gants de protection lors del'usinage de matériaux bruts ou lors duchangement d'outil.5.3 Valeurs d'émissionLes valeurs de bruits déterminées selonNE 60745 sont les suivantes :Niveau de pression acoustiqueLPA = 78 dB(A)Niveau de puissance sonoreLWA = 89 dB(A)Incertitude de mesureK = 3 dBPRUDENCELe bruit de fonctionnement est susceptiblede porter atteinte à votre ouïe.• Munissez-vous d'une protection auditive !Valeurs vibratoires globales (somme vectorielletridirectionnelle) déterminées selonNE 60745 :Valeur d'émission vibratoire(tridirectionnelle) a h= 3,0 m/s 2IncertitudeK = 2,0 m/s²Les valeurs d‘émission indiquées (vibration,bruit) ont été mesurées conformément auxconditions d‘essai selon EN 60745 et sontdestinées à des fins de comparaisons entreles machines. Elles permettent égalementune estimation provisoire de la chargede vibrations et de la nuisance sonorelors de l‘utilisation. Les valeurs d‘émissionindiquées représentent les principales applicationsde l‘outil électrique. Cependant,si l‘outil électrique est utilisé pour d‘autresapplications, avec d‘autres outils de travailou est insuffisamment entretenu, la chargede vibrations et la nuisance sonore peuventêtre nettement supérieures sur la globalitéde la période. Pour une évaluation précisependant une période prédéfinie, les tempsde vidage et d‘immobilisation de la machinedoivent également être respectés. Cecipeut réduire considérablement la chargesur la globalité de la période.6 Mise en serviceAVERTISSEMENTRisque d'accident si la machine estutilisée avec une tension ou fréquenced'alimentation inadaptée.- La tension et la fréquence d'alimentationélectrique doivent être conformes auxindications de la plaque signalétique dela machine.- En Amérique du nord, utilisez uniquementdes outils Festool fonctionnant avecune tension de 120 V.Le commutateur [2-2] sert d'interrupteurde marche / arrêt (I = "ON", 0 = "OFF").Branchement et débranchement du câbled'alimentation électrique, voir figure [3].18


7 Réglages de la machineAVERTISSEMENTRisque d'accident, risque d'électrocution• Avant toute intervention sur la machine,débranchez toujours la fiche secteur dela prise de courant.7.1 Système électroniqueCette machine dispose d'une électroniquecomplète qui présente les caractéristiquessuivantes :Démarrage progressifLe démarrage progressif à régulation électroniqueassure un démarrage sans à-coupsde la machine.Régulation de la vitesseLa vitesse de rotation peut être réglée encontinu au moyen de la molette [2-1], entre10000 et 26000 min -1 . Vous pouvez ainsiadapter de façon optimale la vitesse decoupe à chaque matériau.Vitesse de rotation constanteLa vitesse sélectionnée est maintenueconstante de manière électronique. Ellereste donc homogène, même lorsque l'outilest fortement sollicité.Protection thermiquePour assurer une protection contre la surchauffe,le système électronique de sécuritéarrête la machine dès qu’une températurecritique du moteur est atteinte. Après unepériode de refroidissement d’env. 3 à 5minutes, la machine est à nouveau prête àl’emploi. Le temps de refroidissement diminuequand la machine fonctionne (marcheà vide).7.2 Remplacement de la table de fraisageLa "table de fraisage grande surface" estprémontée et comprise dans le volume delivraison de série. Cette table de fraisagegarantit une grande précision de fraisagegrâce à sa grande surface d'appui et à sespossibilités de réglage précises. D'autrestables de fraisage sont disponibles dans lagamme d'accessoires.a) Table de fraisage grande surface• Montez la table de fraisage sur les axes deréception de la machine.• Bloquez la table de fraisage en serrant lavis [4-1].• Montez le capot d'aspiration [4-2].• Bloquez le capot d'aspiration en vissant lavis [4-3].• Montez la tubulure d'aspiration [4-4] surle capot d'aspiration.Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.b) Table de fraisage pour couvrechantsLa "table de fraisage pour couvre-chants"(uniquement dans le volume de livraisonSET) est prévue pour le fraisage d'affleurementde dépassements de couvre-chantsainsi que pour le profilage.Afin de ne pas endommager le revêtementde la table lors de l'affleurage, la tablede fraisage est inclinée de 1,5°. Pour desfraisages à angle droit précis, une table defraisage non inclinée (0°) est disponible entant qu'accessoire.• Fixez le galet palpeur [5-1] sur la machineà l'aide des vis prémontées. Le galet palpeurpeut être réglé de façon optimale parrapport à la fraise en le décalant dans lestrous oblongs.• Montez la table de fraisage sur les axes deréception de la machine.• Bloquez la table de fraisage en serrant lavis [5-2].• Montez le capot d'aspiration [5-3].• Bloquez le capot d'aspiration en vissant lavis [5-4].Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.7.3 Changement de fraiseAVERTISSEMENTRisque d'accident - la fraise peut êtrechaude après le travail et possède destranchants très coupants.• Laissez refroidir l'outil avant le changementd'outil.• Portez des gants de protection pourchanger l'outil.19


• Retirez la table de fraisage avant le changementde la fraise.a) Retrait de l'outil• Pressez le dispositif de blocage de labroche [6-1].• A l'aide d'une clé à fourche de 19 mm,desserrez l'écrou-raccord [6-2] jusqu'à cequ'il soit possible de retirer l'outil.b) Insertion de l'outil• Introduisez la fraise [6-3] aussi loin quepossible dans la pince de serrage ouverte,au moins jusqu'au repère ( ) sur la tigede la fraise.• Pressez le dispositif de blocage de labroche [6-1].• Serrez l'écrou-raccord [6-2] à l'aide de laclé à fourche de 19.7.4 Changement de pince de serrageSeuls des outils adaptés doivent être insérésdans les pinces de serrage fournies. Il estpossible d'utiliser des pinces de serrage de8 mm, 6 mm et 1/4” (6,35 mm).• Pressez le dispositif de blocage de la broche[7-1].• Dévissez entièrement l'écrou-raccord[7-2].• Retirez l'écrou-raccord de la broche,conjointement avec la pince de serrage[7-3]. Ne séparez jamais l'écrou-raccordde sa pince, étant donné que les deuxforment un ensemble inséparable.• Insérez une autre pince de serrage avecécrou-raccord dans la broche.• Vissez légèrement l'écrou-raccord. Neserrez pas l'écrou-raccord en l'absence defraise.7.5 Réglage de la profondeur de fraisage• Desserrez le bouton tournant [8-3] et ledispositif de blocage [8-1] (uniquement"table de fraisage grande surface").• Réglez la table de fraisage sur la profondeurde réglage souhaitée par le biais dela molette [8-2].• Serrez le bouton tournant [8-3] et le dispositifde blocage [8-1] (uniquement "tablede fraisage grande surface").7.6 AspirationPRUDENCELa poussière peut être dangereusepour la santé ou déclencher des réactionsallergiques !• Raccordez toujours la machine à un dispositifd'aspiration.• Portez une protection des voies respiratoiressi les travaux génèrent des poussières.Des capots d'aspiration permettant le raccordementd'un aspirateur Festool (tuyaud'aspiration Ø 27 mm) sont fournis pour lesdeux tables de fraisage.En fonction de l'application, le dispositif d'aspiration(tuyau d'aspiration Ø 27 mm) peutégalement être fixé sur la "table de fraisagegrande surface" ou sur la butée latérale.8 Travail avec la machineAVERTISSEMENTRisques de blessures• Maintenez fermement la machine avecles deux mains.• Fixez toujours la pièce à fraiser de manièreà ce qu'elle ne puisse pas bougerpendant le travail.Guidez la machine le long de la pièce avecune avance régulière.8.1 Types de guidage de la machinea) Fraisage avec butée latéraleLa butée latérale est utilisée pour des travauxde fraisage parallèlement au bord dela pièce.La butée latérale peut uniquement être montéesur la "table de fraisage grande surface"et sans capot d'aspiration [4-2] monté.• Montez le dispositif de réglage fin [9-3]sur la butée latérale.• Serrez les deux tiges de guidage [9-5]sur la butée latérale [9-2] par le biais desboutons tournants.• Insérez la butée latérale dans les rainuresde la table de fraisage jusqu'à la cotesouhaitée et bloquez les tiges de guidageà l'aide du bouton tournant [9-1].20


Réglage approximatif• Desserrez les vis [9-2] et [9-4] et déplacezla butée latérale.• Serrez les vis.Réglage fin• Desserrez les vis [9-2] et tournez la moletteverte du dispositif de réglage fin[9-3].Un trait de graduation sur la molette est de0,1 mm - un tour correspond à 1 mm.• Serrez les vis [9-2].b) Fraisage de chants avec roulementde guidage [figure 10]Des fraises avec roulement de guidage sontmontées sur la machine pour le fraisage dechants. Dans ce cas, la machine est guidéede sorte à faire rouler le roulement à billessur la pièce.Lors du fraisage de chants, utilisez toujoursle dispositif d'aspiration sous la table [10-1]pour améliorer l'aspiration.c) Fraisage de chants avec galet palpeuret table de fraisage pour couvre-chants[figure 11]Le galet palpeur [11-1] est monté sur lamachine pour le fraisage de chants avec latable de fraisage pour couvre-chants (uniquementdans le volume de livraison SET)(voir chapitre 7.2 b). A cette occasion, lamachine est guidée de façon à ce que legalet palpeur repose contre la pièce.8.2 Usinage de l'aluminiumAVERTISSEMENTRisque d'accident - respectez lesconsignes de sécurité suivantes lorsquevous usinez l'aluminium :• Installez en amont de l'appareil undisjoncteur à courant de défaut (FI,PRCD).• Raccordez la machine à un dispositifd'aspiration approprié.• Nettoyez régulièrement les dépôts depoussières dans le corps du moteur.• Portez des lunettes de protection.9 Maintenance et entretienAVERTISSEMENTRisque d'accident, risque d'électrocution• Avant toute intervention sur la machine,débranchez toujours la fiche secteur dela prise de courant.• Toute opération de réparation ou d'entretiennécessitant une ouverture du boîtiermoteur ne peut être entreprise que parun atelier de service après-vente agréé.• Contrôlez régulièrement le connecteur etle câble, et, en cas d'endommagement,faites les remplacer par un atelier deservice après-vente agréé.• Pour assurer la circulation de l'air, il estimpératif que les fentes d'aération duboîtier moteur soient systématiquementmaintenues dégagées et propres.L'appareil est équipé de charbons spéciaux àcoupure automatique. Lorsque ceux-ci sontusés, l'alimentation est coupée et l'appareils'arrête.10 Accessoires, outilsUtilisez uniquement les accessoires Festoolet les consommables Festool d'origineprévus pour cet outil, car ces composantssystèmes sont parfaitement adaptés les unspar rapport aux autres. Si vous utilisez desaccessoires et des consommables d'autresmarques, la qualité du résultat peut êtredégradée et les recours en garantie peuventêtre soumis à des restrictions. L'usure de lamachine ou votre charge personnelle peuventaugmenter selon chaque application.Pour cette raison, protégez-vous, votre outilet vos droits à la garantie en utilisant exclusivementdes accessoires Festool et desconsommables Festool d'origine !Les références des accessoires et des outilsfigurent dans le catalogue Festool ou surInternet sous "www.festool.com".11 Mise au rebutNe jetez pas les outils électriques avec lesordures ménagères ! Eliminez les appareils,les accessoires et les emballages de façoncompatible avec l'environnement. Respectezen cela les dispositions nationales envigueur.21


Uniquement UE: conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/CE, les outilsélectriques usagés doivent être collectés àpart et recyclés de façon compatible avecl'environnement.12 GarantieNous accordons pour nos appareils une garantiepour tout défaut de matière et vice defabrication conformément aux spécificationslégales de chaque pays considéré, toutefoispour un minimum de 12 mois. A l'intérieurdes états de l'Union Européenne, la duréede la garantie est de 24 mois (justificatifpar la facture ou le bordereau de livraison).Les dommages provenant en particulier del'usure naturelle, d'une surcharge, d'unemanipulation non conforme ou imputablesà l'utilisateur ou à une utilisation contraire àla notice d'utilisation, ou connus au momentde l'achat, sont exclus de la garantie. Sontégalement exclus, les dommages résultantde l'utilisation d'accessoires et de consommables(p. ex. plateau de ponçage) qui nesont pas d'origine Festool.Les réclamations ne peuvent être reconnuesque si l'appareil est renvoyé, sans être désassemblé,au fournisseur ou à un serviceaprès-vente Festool agréé. Conservez bien lanotice d'utilisation, les consignes de sécurité,la nomenclature des pièces de rechange etl'attestation d'achat. Pour le reste, les conditionsde garantie en vigueur du fabricantsont applicables.RemarqueNous nous réservons le droit de modifier lescaractéristiques techniques mentionnées enraison de nos travaux continus de rechercheet de développement.13 Déclaration de conformité CEFraise modulaire N° de sérieMFK 700 EQ 494964, 494973Année du marquage CE : 2007Nous certifions, sous notre propre responsabilité,que ce produit satisfait aux normesou documents correspondants suivants:NE 60745-1, NE 60745-2-17, NE 55014, NE61000 conformément aux prescriptions desdirectives 98/37/CE (jusqu'au 28 décembre2009), 2006/42/CE (à partir du 29 décembre2009), 2004/108/CE.Dr. Johannes SteimelDirecteur recherche et développementFestool GmbH, Wendlingen22


Módulo de fresado MFK 700 EQÍndice de contenidos1 Símbolos2 Datos técnicos3 Dotación de suministro4 Uso conforme a lo previsto5 Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones de seguridad generales5.2 Indicaciones de seguridad específicas5.3 Emisiones6 Puesta en servicio7 Ajustes de la máquina7.1 Sistema electrónico7.2 Cambio de la mesa de fresar7.3 Cambio de la fresadora7.4 Cambio de la pinza7.5 Ajuste de la profundidad de fresado7.6 Aspiración8 Trabajo con la máquina8.1 Tipos de guiado de la máquina8.2 Trabajos con aluminio9 Mantenimiento y cuidado10 Accesorios, herramientas11 Eliminación de residuos12 Garantía13 Declaración de conformidad CELas figuras indicadas se encuentran alcomienzo y al final del manual de instrucciones.Las listas de piezas de repuestose encuentran al final de este manual deinstrucciones.1 SímbolosAviso ante un peligro generalPeligro de electrocuciónUsar mascarilla¡Leer las instrucciones e indicaciones!Indicación, consejo2 Datos técnicosConsumo de potencia720 WNúmero de revoluciones (marcha en vacío)10.000 - 26.000 rpmAlojamiento de la herramienta Ø 8 mm(opcional: 6 mm, 1/4" (6,35 mm))Diámetro de fresa máx. 26 mm/1"Conexión de la aspiracióndel polvoØ 27 mmPeso1,9 kgSeguridad/IILas figuras indicadas se encuentran alcomienzo y al final del manual de instrucciones.Las listas de piezas de repuestose encuentran al final de este manual deinstrucciones.3 Dotación de suministro[1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gransuperficie de apoyo[1-2] Tope lateral con barras de guía yajuste fino[1-3] Caperuza de aspiración para la mesade fresar con gran superficie de apoyocon racor de aspiración[1-4] Mesa de fresar para cantos preencoladoscon rodillo tensor y caperuzade aspiración (sólo en la dotación desuministro SET)4 Uso conforme a lo previstoLa MFK 700 EQ está prevista para el fresadode madera, plástico y materiales similares.El usuario es responsable de los daños yaccidentes producidos por un uso contrarioa lo previsto.5 Indicaciones de seguridad5.1 Indicaciones de seguridad generales¡ATENCIÓN! Lea íntegramente lasinstrucciones e indicaciones de seguridad.El incumplimiento de dichas instruccionese indicaciones puede dar lugar a descargaseléctricas, incendios o lesiones graves.Guarde todas las indicaciones de seguridade instrucciones para futuras referencias.El término herramienta eléctrica empleadoen las siguientes advertencias de peligro23


se refiere a herramientas eléctricas de conexióna la red (con cable de red) y a herramientaseléctricas accionadas por acumulador(o sea, sin cable de red).5.2 Indicaciones de seguridad específicas- Asegúrese de que la fresadora esté biensujeta y compruebe que funciona correctamente.- La pinza y la tuerca de racor no debenpresentar daños de ningún tipo.- Deben utilizarse únicamente herramientasconformes con la norma EN 847-1. Todaslas herramientas de fresar Festool cumplenestos requisitos.- No está permitido superar el número derevoluciones máximo por minuto indicadoen la herramienta, es decir, debe respetarsela gama de revoluciones.- No está permitido utilizar fresas agrietadaso fresas que se hayan deformado.- Sujete las herramientas sólo con el diámetrode vástago previsto para la pinzade sujeción.- Guíe la herramienta eléctrica contra lapieza de trabajo sólo cuando esté encendida.- No acerque sus manos a la zona de fresadoni a la fresa. Sujete el mango adicional o lacarcasa del motor con la mano que quedalibre.- Nunca realice un fresado sobre objetosmetálicos, clavos o tornillos.- Asegure la pieza de trabajo.- Tome medidas de seguridad si duranteel trabajo pueden formarse polvos perjudicialespara la salud, inflamables oexplosivos. No trabaje con materiales quecontengan amianto.- Espere a que la herramienta eléctrica estéparada por completo antes de guardarla.- Lleve puesto el equipo de protección personalapropiado: protección de oídos, gafasde protección y mascarilla en trabajosque generan polvo, y guantes de protecciónal trabajar con materiales rugosos yal cambiar de herramienta.5.3 EmisionesValores de emisión acústica determinadossegún EN 60745:Nivel de intensidad sonora LPA = 78 dB(A)Nivel de potencia sonora LWA = 89 dB(A)Factor de inseguridadK = 3 dB24ATENCIÓNEl ruido al trabajar puede dañar losoídos.• Utilice protección de oídosValores totales de oscilaciones (suma de losvectores de las tres direcciones) determinadossegún EN 60745:Valor de emisión de oscilaciones(3 ejes) a h= 3,0 m/s 2Factor de inseguridad K = 2,0 m/s²Los valores de emisión indicados (vibración,ruido) se midieron conforme a las condicionesde la norma EN 60745 y sirven para lacomparación de máquinas. Son adecuadospara una evaluación provisional de los valoresde vibración y ruido en la aplicación.Los valores de emisión indicados representanlas aplicaciones principales de la herramientaeléctrica. No obstante, si se empleala herramienta eléctrica para otras aplicaciones,con otras herramienta o con unmantenimiento insuficiente, puede aumentarnotablemente los valores de vibración yruido en todo el tiempo de trabajo. Tambiénse tienen que tener en cuenta los tiemposde marcha en vacío y de inactividad de lamáquina para obtener una evaluación exactadurante un tiempo fijado, pues el valorobtenido en la medición incluyendo estostiempos puede resultar mucho más bajo.6 Puesta en servicioAVISOPeligro de accidente en caso de utilizarla máquina con una tensión o frecuenciaincorrectas.- La tensión de la red y la frecuencia dela red eléctrica deben coincidir con losdatos que figuran en la placa de tipo dela máquina.- En Norteamérica, sólo las máquinas Festoolpueden utilizarse con una tensión de120 V.El interruptor [2-2] sirve de interruptor deconexión y desconexión (I = CONECTADO, 0= DESCONECTADO). Para enchufar y desenchufarel cable de conexión a la red eléctricavéase la figura [3].


7 Ajustes de la máquinaAVISOPeligro de accidente, electrocución• Antes de realizar cualquier trabajo en lamáquina debe desconectar el enchufe dela red.7.1 Sistema electrónicoLa máquina dispone de un sistema electrónicode onda completa con las siguientespropiedades:Arranque suaveEl arranque suave mediante control electrónicogarantiza una puesta en marcha de lamáquina sin sacudidas.Regulación del número de revolucionesEl número de revoluciones puede regularsede modo continuo con la rueda de ajuste[2-1] entre 10.000 y 26.000 rpm. De estemodo, la velocidad de corte puede adaptarsede manera óptima a cada material.Número constante de revolucionesEl número preseleccionado de revolucionesdel motor se mantiene constante gracias aun sistema electrónico. De este modo seconsigue también bajo carga una velocidadde corte estable.Dispositivo protector contra sobretemperaturasCuando el motor alcanza una temperaturacrítica, el sistema electrónico de seguridaddesconecta la máquina para prevenir unsobrecalentamiento. Después de un tiempode enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, lamáquina está preparada para volver a funcionar.Si la máquina está en marcha (marchaen vacío) el tiempo de enfriamiento sereduce.7.2 Cambio de la mesa de fresarLa dotación de suministro de serie incluyela "mesa de fresar con gran superficie deapoyo" premontada. Esta mesa de fresarasegura una elevada exactitud de fresadogracias a la gran superficie de apoyo y asus posibilidades de ajuste de precisión. Enel programa de accesorios encontrará másmesas de fresar.a) Mesa de fresar con gran superficiede apoyo• Desplace la mesa de fresar sobre los pernosde alojamiento de la máquina.• Bloquee la mesa de fresar apretando lostornillos [4-1].• Coloque la caperuza de aspiración [4-2].• Bloquee la caperuza de aspiración apretandolos tornillos [4-3].• Coloque el racor de aspiración [4-4] sobrela caperuza de aspiración.El desmontaje se realiza en el orden inverso.b) Mesa de fresar para cantos preencoladosLa "mesa de fresar para cantos preencolados"(sólo en la dotación de suministro SET)está prevista para el fresado enrasado derestos de colas, así como para el fresadode perfiles.La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°para que no se deteriore el recubrimientode la plancha al utilizar la fresadora decantos. Para realizar fresados con un ángulorecto exacto, también está disponibleuna mesa de fresar con una inclinación de0° como accesorio.• Fije el dispositivo palpador [5-1] a lamáquina con los tornillos premontados.Desplazando el dispositivo palpador en losagujeros alargados, éste puede ajustarsede forma óptima en la fresadora.• Desplace la mesa de fresar sobre los pernosde alojamiento en la máquina.• Bloquee la mesa de fresar apretando lostornillos [5-2].• Coloque la caperuza de aspiración [5-3].• Bloquee la caperuza de aspiración apretandolos tornillos [5-4].El desmontaje se realiza en el orden inverso.7.3 Cambiar la fresadoraAVISOPeligro de accidente: la fresadorapuede estar muy caliente después desu uso y cuenta con aristas de cortemuy afiladas.• Deje que la herramienta se enfríe antesde proceder al cambio.• Lleve puestos guantes de protección parael cambio de herramienta.25


• Retire la mesa de fresar antes de cambiarla fresadora.a) Extracción de la herramienta• Presione el bloqueo del husillo [6-1].• Afloje con la llave bifurcada (SW 19) latuerca de racor [6-2] hasta que puedaextraer la herramienta.b) Inserción de la herramienta• Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope,al menos hasta la marca ( ) en elvástago de la fresa, en la pinza de sujeciónabierta.• Presione el bloqueo del husillo [6-1].• Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llavebifurcada (SW 19).7.4 Cambio de la pinza de sujeciónCon las pinzas de sujeción suministradas sólodeben emplearse las herramientas adecuadas.Pueden emplearse pinzas de sujecióncon 8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).• Presione el bloqueo del husillo [7-1].• Cierre completamente la tuerca de racor[7-2].• Extraiga la tuerca de racor junto con la pinzade sujeción [7-3] del husillo. No separela tuerca de racor y la pinza de sujeción,ya que forman una unidad.• Coloque otra pinza de sujeción con tuercade racor en el husillo.• Abra ligeramente la tuerca de racor. Noapriete la tuerca de racor hasta que nohaya una fresa insertada.7.5 Ajuste de la profundidad de fresado• Afloje el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento[8-1](sólo "mesa de fresar congran superficie de apoyo").• Ajuste la mesa de fresar en la rueda giratoria[8-2] a la profundidad de fresadodeseada.• Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinzamiento[8-1](sólo "mesa de fresar congran superficie de apoyo").7.6 AspiraciónATENCIÓNEl polvo puede ser perjudicial parala salud o provocar reacciones alérgicas.• Conecte siempre la máquina a un dispositivode aspiración.• Lleve puesta una protección respiratoriapara los trabajos que generen polvo.Para ambas mesas de fresar se suministrancaperuzas de aspiración que pueden conectarsea un aspirador Festool (tubo flexiblede aspiración de Ø 27 mm).Según el tipo de aplicación puede tambiéncolocarse el dispositivo de aspiración (tuboflexible de aspiración con Ø 27 mm) en la"mesa de fresar con gran superficie de apoyo"o bien en el tope lateral.8 Trabajo con la máquinaAVISOPeligro de lesiones• Sujete la herramienta con ambas manos.• Fije la pieza de trabajo siempre de formaque no se pueda mover cuando setrabaje con ella.Haga avanzar la máquina a lo largo dela pieza de trabajo con un movimientouniforme.8.1 Tipos de guiado de la máquinaa) Fresado con el tope lateralPara trabajos de fresado se emplea el topelateral en paralelo al canto de la pieza detrabajo.Sólo puede montarse el tope lateral en la"mesa de fresar con gran superficie de apoyo"y sin que haya una caperuza de aspiración[4-2] montada.• Coloque el ajuste fino [9-3] en el topelateral.• Fije las dos barras guía [9-5] con los botonesgiratorios [9-2] en el tope lateral.• Introduzca el tope lateral en las ranurasde la mesa de fresar hasta la medida deseaday fije las barras guía con el botóngiratorio [9-1].26


Ajuste basto• Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplaceel tope lateral.• Apriete los tornillos.Ajuste fino• Afloje los tornillos [9-2] y manipule larueda giratoria del ajuste fino [9-3].Una marca de la rueda giratoria equivalea 0,1 mm, una vuelta completa equivalea 1 mm.• Apriete los tornillos [9-2].b) Tratamiento de cantos con cojinetede arrastre [figura 10]Para el tratamiento de cantos con la "mesade fresar con gran superficie de apoyo" secolocan fresadoras con cojinete de arrastreen la máquina. De esta manera, la máquinase guiará de modo que el cojinete de arrastregire en la pieza de trabajo.Durante el tratamiento de cantos utilicesiempre la aspiración debajo de la mesa[10-1] para mejorar la aspiración.c) Tratamiento de cantos con dispositivopalpador y mesa de fresar paracantos preencolados [figura 11]Para el tratamiento de cantos con la mesade fresar para cantos preencolados (sólo enla dotación de suministro SET) se monta eldispositivo palpador [11-1] en la máquina(véase capítulo 7.2 b). De esta manera, lamáquina se guiará de modo que el dispositivopalpador entre en contacto con la piezade trabajo.8.2 Trabajar con aluminioAVISOPeligro de accidente: adopte las siguientesmedidas de seguridad altrabajar con aluminio:• Agregar un interruptor de corriente pordefecto- (FI-, PRCD-).• Conecte la máquina en una herramientade aspiración apropiada.• Limpie regularmente las acumulacionesde polvo en la carcasa del motor.• Lleve puestas gafas de protección.9 Mantenimiento y cuidadoAVISOPeligro de accidente, electrocución• Antes de realizar cualquier trabajo en laherramienta debe desconectar el enchufede la red.• Todos los trabajos de mantenimiento yreparación que exijan abrir la carcasa delmotor solamente pueden ser llevados acabo por un taller autorizado.• Controle periódicamente el enchufe y elcable y, en caso de que presenten daños,acuda a un taller autorizado para que lossustituya.• Para asegurar la circulación del aire, lasranuras de ventilación de la carcasa delmotor deben mantenerse libres y limpias.La herramienta está equipada con escobillasespeciales autodesconectables. Si las escobillasestán desgastadas, se interrumpe automáticamentela corriente y la herramientase detiene.10 Accesorios, herramientasUtilice solamente accesorios Festool originalesy el material de consumo Festooldiseñados para esta máquina, puesto quelos componentes de este sistema están óptimamentecomplementados entre sí. La utilizaciónde accesorios y material de consumode otros fabricantes es probable que afectea la calidad de los resultados de trabajo yconlleve una limitación de los derechos de lagarantía. El desgaste de la máquina o de sucarga personal puede variar en función dela aplicación. Utilice únicamente accesoriosoriginales y material de consumo de Festoolpara su propia protección y la de la máquina,así como de los derechos de la garantíaLos números de pedido de los accesorios yherramientas figuran en el catálogo Festoolo en Internet en la dirección www.festool.com.11 Eliminación de residuosNunca deseche las herramientas eléctricasjunto con los residuos domésticos. Reciclelas herramientas, accesorios y embalajes deforma respetuosa con el medio ambiente.27


Tenga en cuenta la normativa vigente delpaís.Sólo UE: De acuerdo con la Directiva europea2002/96/CE, las herramientas eléctricasusadas se someterán a una recogida selectivay a una reutilización compatible con elmedio ambiente.12 GarantíaLe ofrecemos una garantía ante defectos enlos materiales o de fabricación de nuestrasherramientas conforme a las normativas localesvigentes durante un periodo mínimo de12 meses. El tiempo de validez de la garantíaes de 24 meses en los países de la UE (mostrandola factura o el resguardo de entrega).La garantía no cubre los daños producidospor deterioro/desgaste natural, sobrecarga,manejo inadecuado o daños ocasionados porel usuario o por un uso distinto al indicadoen el manual de instrucciones, así comotampoco cubre aquellos daños conocidospor el usuario en el momento de la compra.También quedan excluidos los daños provocadosa raíz de la utilización de accesoriosy material de consumo no originales (p. ej.,platos lijadores).Sólo se aceptarán reclamaciones si se envíala herramienta sin desmontar al proveedoro a un taller de servicio autorizado por Festool.Conserve el manual de instrucciones,las indicaciones de seguridad, la lista depiezas de repuesto y el ticket de compra. Enotros casos serán válidas las condiciones degarantía del fabricante.ObservaciónSujeto a modificaciones técnicas como resultadode los continuos trabajos de investigacióny desarrollo.13 Declaración de conformidadCEMódulo de fresado Nº de serieMFK 700 EQ 494964, 494973Año de certificación CE: 2007Declaramos bajo nuestra responsabilidadque este producto cumple las siguientesnormas o documentos normativos.EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 conforme a las especificaciones de lasDirectivas 98/37/CE (desde el 28 de diciembrede 2009), 2006/42/CE (a partir del 29de diciembre de 2009), 2004/108/CE.Dr. Johannes SteimelDirector de investigación y desarrolloFestool GmbH, Wendlingen28


Fresa modulare MFK 700 EQIndice1 Simboli2 Dati tecnici3 Dotazione4 Utilizzo conforme5 Avvertenze di sicurezza5.1 Avvertenze di sicurezza generali5.2 Avvertenze di sicurezza specifichedella macchina5.3 Valori delle emissioni6 Messa in funzione7 Impostazioni della macchina7.1 Elettronica7.2 Sostituzione del piano di fresatura7.3 Cambio della fresa7.4 Cambio della pinza di bloccaggio7.5 Impostazione della profondità di fresatura7.6 Aspirazione8 Lavori con la macchina8.1 Modalità di guida della macchina8.2 Lavorazione dell'alluminio9 Manutenzione e cura10 Accessori, utensili11 Smaltimento12 Garanzia13 Dichiarazione di conformità CELe figure indicate nel testo si trovano all’inizioe alla fine delle istruzioni per l’uso. Glielenchi delle parti di ricambio si trovano allafine di queste istruzioni per l’uso.1 SimboliAvvertenza di pericolo genericoPericolo di scossaIndossare la maschera antipolvere!2 Dati tecniciAssorbimento elettrico720 WNumero di giri (a vuoto)10000-26000 min -1Attacco utensile8 mm(optional: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Diametro fresamax. 26 mm/1"Attacco aspirazione della polvere Ø 27 mmPeso1,9 kgSicurezza/II3 Dotazione[1-1] MFK 700 con piano di fresatura conampia superficie[1-2] Riscontro laterale con aste di guidae profondità di fresatura[1-3] Cuffia di aspirazione per piano difresatura ad ampia superficie conmanicotto d'aspirazione[1-4] Piano di fresatura per listelli incollatiper bordi con rullo tastatore e cuffiadi aspirazione (in dotazione solo conSET)4 Utilizzo conformeLa MFK 700 EQ è adatta alla fresatura dilegno, plastica e materiali simili.L'utilizzatore è responsabile per danni edincidenti derivanti da un uso non consono.5 Avvertenze di sicurezza5.1 Avvertenze di sicurezza gene-raliATTENZIONE! È assolutamentenecessario leggere attentamentetutte le avvertenze di sicurezza e leistruzioni. Eventuali errori nell’adempimentodelle avvertenze e delle istruzioniqui di seguito riportate potranno causarescosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.Conservare tutte le avvertenze di sicurezzae i manuali per riferimenti futuri.Il termine «elettroutensile» utilizzato nelleavvertenze di pericolo si riferisce ad utensilielettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)ed ad utensili elettrici alimentatia batteria (senza linea di allacciamento).Leggere le istruzioni/avvertenze!Avvertenza, consiglio295.2 Avvertenze di sicurezza specifichedella macchina- Accertarsi che la fresa sia saldamente inseritanel suo alloggiamento e controllare


7 Impostazioni della macchinaAVVISOPericolo di incidenti, scossa elettrica• Prima di eseguire qualsiasi operazionesulla macchina estrarre sempre la spinadalla presa.7.1 ElettronicaLa macchina è dotata di un'elettronica ad alberopieno con le seguenti caratteristiche:Avvio dolceL'avvio dolce regolato elettronicamentegarantisce un avviamento della macchina"senza strappi".Regolazione del numero di giriCon la rotella di regolazione [2-1] è possibileimpostare il numero di giri, con regolazionecontinua, tra 10000 e 26000 min -1 . In questomodo è possibile adeguare in modo ottimalela velocità di taglio al relativo materiale dalavorare.Numero di giri costanteIl numero di giri preselezionato per il motoreviene mantenuto costante a livelloelettronico. Ciò consente di raggiungere unavelocità di taglio costante anche in caso disovraccarico.Protezione termicaQuale protezione contro il surriscaldamento,l’elettronica di sicurezza disinseriscela macchina qualora venga raggiunta unatemperatura del motore critica. Dopo unperiodo di raffreddamento di ca. 3-5 minutila macchina è nuovamente pronta per funzionare.Quando la macchina è in funzione(funzionamento a vuoto) il tempo di raffreddamentodiminuisce.7.2 Sostituzione del piano di fresaturaNella dotazione di serie, il 'piano di fresaturacon superficie ampia" è premontato. Questopiano di fresatura garantire un'elevataprecisione di fresatura, grazie all'ampiasuperficie di appoggio e alla possibilità dieseguire impostazioni precise. Nel programmadi accessori sono disponibili altri piani difresatura.a) Piano di fresatura con ampia superficie• Spostare il piano di fresatura sui perni diinnesto della macchina.• Fissare il piano di fresatura stringendo lavite [4-1].• Applicare la cuffia di aspirazione [4-2].• Fissare la cuffia di aspirazione stringendola vite [4-3].• Applicare il manicotto d'aspirazione [4-4]sulla cuffia di aspirazione.Lo smontaggio deve essere effettuato nellasequenza inversa.b) Piano di fresatura per listelli incollatiper bordiIl 'piano di fresatura per listelli incollati perbordi" (in dotazione solo in SET) è destinatoalla fresatura a filo di sporgenze di listelliincollati e per profilare.Per evitare di danneggiare il rivestimentodei pannelli nella fresatura dei bordi, ilpiano di fresatura è inclinato di 1,5°. Perfresature precise ad angolo retto è disponibilecome accessorio un piano di fresaturacon inclinazione 0°.• Fissare il dispositivo di contatto [5-1]con le viti premontate sulla macchina.Spostando il dispositivo di contatto negliocchielli è possibile regolarlo in modo ottimalesulla fresatrice.• Spostare il piano di fresatura sui perni diinnesto della macchina.• Fissare il piano di fresatura stringendo lavite [5-2].• Applicare la cuffia di aspirazione [5-3].• Fissare la cuffia di aspirazione stringendola vite [5-4].Lo smontaggio deve essere effettuato nellasequenza inversa.7.3 Cambio della fresaAVVISOPericolo di incidenti - l'utensile difresatura può essere molto caldo altermine del lavoro ed è dotato di taglientiaffilati.• Prima di sostituire l'utensile, lasciarloraffreddare.• Per la sostituzione dell'utensile indossareguanti da lavoro.31


• Prima della sostituzione della fresatrice,estrarre il piano di fresatura.a) Estrarre l'utensile• Premere l'arresto del mandrino [6-1].• Con la chiave fissa (apertura 19) allentareil dado [6-2] finché non sarà possibileestrarre l'utensile.b) Inserimento dell'utensile• Inserire il più possibile l'utensile difresatura [6-3] nella pinza di serraggioaperta, almeno fino alla tacca sulgambo della fresa.• Premere l'arresto del mandrino [6-1].• Serrare il dado [6-2] con la chiave fissa(apertura 19).7.4 Cambio della pinza di bloccaggioCon la pinza di bloccaggio fornita possonoessere inseriti soltanto gli utensili adatti.È possibile inserire pinze di bloccaggio da8 mm, 6 mm e 1/4" (6,35 mm).• Premere l'arresto del mandrino [7-1].• Svitare completamente il dado [7-2].• Estrarre dall'albero il dado insieme allapinza di serraggio [7-3]. Non separare maiil dado e la pinza di serraggio, perché sonoun componente unico!• Inserire un'altra pinza di serraggio condado nell'albero.• Avvitare leggermente il dado. Non serrareil dado finché non è inserita una fresa!7.5 Impostazione della profondità difresatura• Allentare la manopola [8-3] e i morsetti[8-1](solo 'piano di fresatura con ampiasuperficie").• Impostare il piano di fresatura con la manopola[8-2] sulla profondità di fresaturadesiderata.• Stringere la manopola [8-3] e i morsetti[8-1](solo 'piano di fresatura con ampiasuperficie").7.6 AspirazionePRUDENZALa polvere può essere nociva alla saluteo scatenare reazioni allergiche!• Collegare sempre la macchina ad un dispositivodi aspirazione.• In caso di lavori che producono polvere,indossare una maschera protettiva perle vie respiratorie.32Per ognuno dei piani di fresatura vengonofornite cappe d'aspirazione cui può esserecollegato un apparecchio d'aspirazione Festool(tubo d'aspirazione con Ø 27 mm).A seconda dell'applicazione è possibilemontare l'aspirazione (tubo flessibile d'aspirazionecon Ø 27 mm) anche sul 'piano difresatura ampia superficie" o sul riscontrolaterale.8 Lavorazione con la macchinaAVVISOPericolo di lesioni• Tenere la macchina saldamente con entrambele mani.• Fissare sempre il pezzo in lavorazione inmodo che non possa spostarsi durantela lavorazione.Far scorrere la macchina lungo il pezzo inlavorazione con una spinta uniforme.8.1 Modalità di guida della macchinaa) Fresatura con battuta lateraleIl riscontro laterale viene impiegato per ilavori di fresatura parallelamente al bordodel pezzo.Il riscontro laterale può essere montato solosul 'piano di fresatura ampia superficie" esenza cuffia di aspirazione [4-2].• Impostare la profondità di fresatura [9-3]nel riscontro laterale.• Fissare le due aste di guida [9-5] con lemanopole [9-2] sulla battuta laterale.• Guidare il riscontro laterale fino alla misuradesiderata nelle scanalature del piano difresatura, e fissare le aste con la manopola[9-1].Regolazione grossolana• Allentare le viti [9-2] e [9-4] e spostare ilriscontro laterale.• Avvitare le viti.Regolazione di precisione• Allentare le viti [9-2] e con la manopolaverde regolare la profondità di fresatura[9-3].Un tratto parziale sulla manopola equivalea 0,1 mm - una rotazione completa1 mm.• Avvitare le viti [9-2].


) Lavorazione dei bordi con cuscinettoa sfera di avvio [fig. 10]Per la lavorazione dei bordi con 'piano difresatura ad ampia superficie" vengonoimpiegate fresatrici con cuscinetto a sferadi avvio nella macchina. La macchina vieneguidata in modo che il cuscinetto a sfera diavvio rotoli sul pezzo in lavorazione.Per la lavorazione dei bordi, impiegare semprel'aspirazione sotto il piano [10-1] permigliorarne l'efficacia.c) Lavorazione dei bordi con dispositivodi contatto e piano di fresaturaper listelli incollati per bordi[fig. 11]Per la lavorazione dei bordi con piano difresatura per listelli incollati per bordi (soloin SET) occorre montare il dispositivo di contatto[11-1] sulla macchina (v. capitolo 7.2b). La macchina viene guidata in modo cheil dispositivo di contatto sia contro il pezzoin lavorazione.8.2 Lavorazione dell'alluminioAVVISOPericolo di incidenti - durante la lavorazionedi alluminio attenersi alleseguenti misure di sicurezza:• Attivare preventivamente un interruttoredi sicurezza per correnti di guasto (FI,PRCD).• Collegare sempre la macchina ad un dispositivodi aspirazione idoneo.• Rimuovere regolarmente i depositi dipolvere dall'alloggiamento del motore.• Indossare occhiali protettivi.9 Manutenzione e curaAVVISOPericolo di incidenti, scossa elettrica• Prima di eseguire qualsiasi operazionesulla macchina estrarre sempre la spinadalla presa.• Tutte le operazioni di manutenzione eriparazione per le quali è necessarioaprire l'alloggiamento del motore devonoessere eseguite solamente da un centrodi Assistenza clienti autorizzato.• Controllare regolarmente la spina e ilcavo e, in caso di danneggiamenti, rivolgersiad un centro di Assistenza clientiautorizzato per la sostituzione.• Per garantire la circolazione d'aria è necessariotenere sempre sgombre e pulite leferitoie di ventilazione nell'alloggiamentodel motore.L'elettroutensile è dotato di carboni specialiautoestinguenti: quando sono consumati, lacorrente viene automaticamente interrottae l'elettroutensile si arresta.10 Accessori, utensiliUtilizzare esclusivamente gli accessori originaliFestool e il materiale di consumo Festoolprevisti per questa macchina, perché questicomponenti di sistema sono perfettamentecompatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori emateriale di consumo di altri produttori puòpregiudicare la qualità dei risultati di lavoroe comportare una limitazione della garanzia.A seconda dell'applicazione, può aumentarel'usura della macchina o possono aumentarele sollecitazioni per l'utilizzatore. Pertantoraccomandiamo di salvaguardare sempre sestessi, la macchina e la garanzia utilizzandoesclusivamente accessori originali Festool emateriale di consumo Festool!I numeri d'ordine per accessori e utensili sitrovano nel catalogo Festool o su Internetalla pagina "www.festool.com".11 SmaltimentoNon gettare gli elettroutensili nei rifiuti domestici!Provvedere ad uno smaltimentoecologico degli elettroutensili, degli accessori33


e degli imballaggi! Osservare le indicazioninazionali in vigore.Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CEprevede che gli elettroutensili usati venganoraccolti separatamente e smaltiti in conformitàcon le disposizioni ambientali.12 GaranziaPer i nostri elettroutensili forniamo unagaranzia per difetti del materiale o difettidi produzione conforme alle disposizioni invigore nei rispettivi paesi e comunque conuna durata minima di 12 mesi. All'internodegli stati dell'UE la durata della garanziaè pari a 24 mesi (comprovata dalla fatturao dal documento d'acquisto). Sono esclusidalla garanzia eventuali danni che, in particolare,possano essere ricondotti a naturaleusura/logoramento, sovraccarico, utilizzonon conforme, oppure danni causati dall'utilizzatoreo imputabili ad altri usi contrari aquanto previsto dal manuale d'istruzioni oancora difetti noti al momento dell'acquisto.Vengono parimenti esclusi anche i danni derivantidall'impiego di accessori e materialedi consumo (ad es. platorelli) non originali.Eventuali reclami potranno essere riconosciutisolamente se l'elettroutensile verràrispedito, integro, al fornitore o ad un centrodi Assistenza clienti autorizzato Festool.Conservare con cura il manuale d'uso, leavvertenze di sicurezza, l'elenco delle partidi ricambio ed il documento comprovantel'acquisto. Per il resto sono valide le attualicondizioni di garanzia del costruttore.NotaIn considerazione del continuo lavoro diricerca e sviluppo ci riserviamo il diritto diapportare eventuali modifiche alle informazionitecniche contenute nella presentedocumentazione.13 Dichiarazione di conformitàCEFresa modulare N° di serieMFK 700 EQ 494964, 494973Anno del contrassegno CE: 2007Dichiariamo sotto la nostra responsabilitàche il presente prodotto è conforme alleseguenti norme o documenti normativi:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 secondo le disposizioni delle Direttive98/37/CE (fino al 28 dic. 2009), 2006/42/CE (dal 29 dic. 2009), 2004/108/CE.Dr. Johannes SteimelDirettore Ricerca e sviluppoFestool GmbH, Wendlingen34


Modulefrees MFK 700 EQInhoudsopgave1 Symbolen2 Technische gegevens3 Leveringsomvang4 Gebruik volgens de bestemming5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften5.3 Emissiewaarden6 Inbedrijfstelling7 Instellingen aan de machine7.1 Elektronica7.2 Freestafel vervangen7.3 Freesgereedschap vervangen7.4 Spantang vervangen7.5 Freesdiepte instellen7.6 Afzuiging8 Het werken met de machine8.1 Manieren om de machine te geleiden8.2 Bewerken van aluminium9 Onderhoud10 Accessoires, gereedschap11 Afvalverwijdering12 Garantie13 EG-conformiteitsverklaringDe vermelde afbeeldingen staan aan hetbegin en aan het einde van de handleiding.De onderdelenlijsten vindt u aan het eindevan deze bedieningshandleiding.1 SymbolenWaarschuwing voor algemeen gevaarGevaar voor elektrische schokkenDraag een stofmasker!Handleiding/aanwijzingen lezen!Aanwijzing, tip352 Technische gegevensOpgenomen vermogen720 WToerental (onbelast) 10000 - 26000 min -1GereedschapopnameØ 8 mm(optioneel: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Freesdiametermax. 26 mm/1"Aansluiting stofafzuiging Ø 27 mmGewicht1,9 kgVeiligheid/II3 Leveringsomvang[1-1] MFK 700 met freestafel groot steunstuk[1-2] Zijaanslag met geleidingsstangen enfijninstelling[1-3] Afzuigkap voor freestafel grootsteunstuk met afzuigaansluiting[1-4] Freestafel voor kantstukken mettastrol en afzuigkap (alleen in SETleveringsomvang)4 Gebruik volgens de bestemmingDe MFK 700 EQ is conform de bepalingenbestemd voor het frezen van hout, kunststofen soortgelijke materialen.Voor schade en ongevallen bij ondeskundiggebruik is de gebruiker verantwoordelijk.5 Veiligheidsvoorschriften5.1 Algemene veiligheidsvoorschriftenLET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriftenen instructies. Wanneer dewaarschuwingen en instructies niet inacht worden genomen, kan dit een elektrischeschok, brand of ernstig letsel tot gevolghebben.Bewaar alle veiligheidsinstructies enhandleidingen om ze later te kunnenraadplegen.Het in de waarschuwingen gebruikte begrip„elektrisch gereedschap” heeft betrekkingop elektrische gereedschappen voorgebruik op het stroomnet (met netsnoer)en op elektrische gereedschappen voor gebruikmet een accu (zonder netsnoer).5.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften- Controleer of de freesmachine stevig bevestigdis en of hij correct loopt.- Er mogen geen beschadigingen te zien zijnop de spantang en de wartelmoer.


- Er mag alleen gereedschap worden gebruiktdat in overeenstemming is met denorm EN 847-1. Al het Festool freesgereedschapvoldoet hieraan.- Het maximale toerental dat op het gereedschapstaat aangegeven mag niet wordenoverschreden, het toerentalbereik dient inacht te worden genomen.- Er mogen geen freesmachines worden gebruiktmet scheuren of barsten of waarvande vorm veranderd is.- Span alleen gereedschap in met een voorde spantang geschikte schachtdiameter.- Leid het elektrisch gereedschap alleeningeschakeld tegen het werkstuk.- Kom met uw handen niet binnen hetfreesbereik of aan de freesmachine. Houdmet uw tweede hand de extra greep of demotorbehuizing vast.- Frees nooit over metalen voorwerpen,spijkers of schroeven.- Maak het werkstuk vast.- Tref veiligheidsmaatregelen wanneer bijhet werken stoffen kunnen ontstaan dieschadelijk voor de gezondheid, brandbaarof explosief zijn. Bewerk geen asbesthoudendmateriaal.- Wacht tot het elektrisch gereedschap totstilstand is gekomen voordat u het weglegt.- Draag een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting:gehoorbescherming, veiligheidsbril,stofmasker bij werkzaamhedenwaarbij stof vrijkomt en veiligheidshandschoenenbij het bewerken van ruwe materialenen het wisselen van gereedschap.5.3 EmissiewaardenGeluidswaarden bepaald volgens EN 60745:Geluidsdrukniveau LPA = 78 dB(A)Geluidsvermogensniveau LWA = 89 dB(A)OnzekerheidK = 3 dBVOORZICHTIGgeluid) zijn gemeten volgens de testvoorwaardenin EN 60745 en dienen voor demachinevergelijking. Aan de hand van dezewaarden kan ook een voorlopige inschattingvan de trillings- en geluidsbelastingtijdens het gebruik worden gemaakt. Deaangegeven emissiewaarden gelden voorde belangrijkste toepassingen van het elektrischegereedschap. Wordt het elektrischgereedschap echter voor andere toepassingenof met ander inzetgereedschap gebruikt,of is het onvoldoende onderhouden,dan kan hierdoor de trillings- en geluidsbelastinggedurende de hele werktijd aanzienlijkworden verhoogd. Met het oog op eenvastgelegde werkperiode dienen voor eenjuiste beoordeling ook de hierin optredendevrijloop- en stilstandtijden van de machinein acht te worden genomen. De belastingover de totale werkperiode kan op dezemanier aanzienlijk worden verminderd.6 InbedrijfstellingWAARSCHUWINGGevaar voor ongevallen wanneer demachine met een ontoelaatbare spanningof frequentie wordt gebruikt.- De netspanning en de frequentie van destroombron dienen met de gegevens ophet typeplaatje van de machine overeente stemmen.- In Noord-Amerika mogen alleen Festoolmachines met een spanningsopgave van120 V worden gebruikt.De schakelaar (2-2) dient als in- / uitschakelaar(I = AAN, 0 = UIT). Voor aansluitenen losmaken van de aansluitkabel, zie Afbeelding[3].7 Instellingen aan de machineDoor het geluid dat tijdens het bewerkenontstaat, kan het gehoor beschadigdraken.• Draag gehoorbescherming!WAARSCHUWINGGevaar voor ongevallen, elektrischeschokken• Haal vóór alle werkzaamheden aan demachine altijd de stekker uit het stopcontact.Totale trillingswaarden (vectorsom van drierichtingen) bepaald volgens EN 60745:Trillingsemissiewaarde(3-assig) a h= 3,0 m/s 27.1 ElektronicaOnzekerheidK = 2,0 m/s²De aangegeven emissiewaarden (trilling,De machine bezit een volledige golfelektronicamet de volgende kenmerken:36


Zachte aanloopDe elektronisch geregelde zachte aanloopzorgt voor een stootvrije aanloop van demachine.ToerentalregelingHet toerental kan met de stelknop (2-1)traploos tussen 10000 en 26000 min -1ingesteld worden. Daarmee kunt u dezaagsnelheid optimaal aan het betreffendemateriaal aanpassen.Constant toerentalHet vooraf ingestelde motortoerental wordtelektronisch constant gehouden. Hierdoorwordt ook bij belasting een gelijkblijvendezaagsnelheid bereikt.TemperatuurbeveiligingAls bescherming tegen oververhitting wordtde machine bij het bereiken van een kritischemotortemperatuur door de veiligheidselektronicauitgeschakeld. Na een afkoeltijd vanca. 3-5 minuten is de machine weer bedrijfsklaar.Bij een draaiende machine (onbelasttoerental) neemt de afkoeltijd af.7.2 Freestafel vervangenIn de standaard-leveringsomvang is de"freestafel groot steunstuk" voorgemonteerd.Deze freestafel garandeert een hogefreesprecisie door het grote steunvlak ende nauwkeurige instelmogelijkheden. Inhet accessoireprogramma zijn meerderefreestafels verkrijgbaar.a) Freestafel groot steunstuk• Schuif de freestafel op de opnameboutenvan de machine.• Vergrendel de freestafel door de schroef[4-1] aan te draaien.• Plaats de afzuigkap [4-2].• Vergrendel de afzuigkap door de schroef[4-3] aan te draaien.• Plaats de afzuigaansluiting [4-4] op deafzuigkap.De demontage vindt plaats in omgekeerdevolgorde.b) Freestafel voor kantstukkenDe "freestafel voor kantstukken" (alleen inSET-leveringsomvang) is bedoeld voor hetprofielfrezen en het kantfrezen van naarbuiten stekende kantstukken.De freestafel is 1,5° geneigd, zodat deplaatlaag bij het kantfrezen niet wordt beschadigd.Om exact rechthoekig te frezenis een freestafel met 0° helling verkrijg-37baar als accessoire.• Bevestig de knoppeninrichting [5-1] metde voorgemonteerde schroeven op demachine. Door de knoppeninrichting inde langgaten te verschuiven kan dezeoptimaal op het freesgereedschap wordeningesteld.• Schuif de freestafel op de opnameboutenvan de machine.• Vergrendel de freestafel door de schroef[5-2] aan te draaien.• Plaats de afzuigkap [5-3].• Vergrendel de afzuigkap door de schroef[5-4] aan te draaien.De demontage vindt plaats in omgekeerdevolgorde.7.3 Freesgereedschap vervangenWAARSCHUWINGGevaar voor ongevallen - het freesgereedschapkan na gebruik heet zijn enhet heeft scherpe snijkanten.• Laat het gereedschap vóór het wisselenervan afkoelen.• Draag veiligheidshandschoenen bij hetwisselen van gereedschap.• Verwijder vóór het wisselen van het freesgereedschapde freestafel.a) Gereedschap uitnemen• Druk op de spilvergrendeling [6-1].• Open de wartelmoer (6-2) zo ver met desteeksleutel (SW 19) tot u het gereedschapkunt uitnemen.b) Gereedschap inbrengen• Plaats het freesgereedschap [6-3] zo vermogelijk, maar tenminste tot de markering( ), op de freesschacht in de geopendespantang.• Druk op de spilvergrendeling [6-1].• Draai de wartelmoer [6-2] met de steeksleutel(SW 19) vast.7.4 Spantang vervangenMet de meegeleverde spantangen mag alleenpassend gereedschap ingezet worden.Er kunnen spantangen met 8 mm, 6 mm en1/4" (6,35 mm) ingezet worden.• Druk op de spilvergrendeling [7-1].• Draai de wartelmoer [7-2] volledig los.• Neem de wartelmoer samen met despantang [7-3] uit de spindel. U mag dewartelmoer en de spantang nooit van


elkaar scheiden, omdat zij een eenheidvormen!• Breng een andere spantang met wartelmoerin de spindel in.• Draai de wartelmoer licht aan. Draai dewartelmoer niet vast zolang er geen freesmachineis ingebracht!7.5 Freesdiepte instellen• Draai de draaiknop [8-3] en de klemming [8-1] los (alleen "freestafel groot steunstuk").• Stel de freestafel met het draaiwiel [8-2]op de gewenste freesdiepte in.• Draai de draaiknop [8-3] en de klemming [8-1] vast (alleen "freestafel groot steunstuk").7.6 AfzuigingVOORZICHTIGStof kan schade toebrengen aan degezondheid en leiden tot allergischereacties• Sluit de machine altijd aan op een afzuiging.• Draag bij werkzaamheden waarbij stofvrijkomt een zuurstofmasker.Voor beide freestafels worden afzuigkappenmeegeleverd waarop een Festool afzuigapparaat(afzuigslang met Ø 27 mm) kanworden aangesloten.Afhankelijk van de toepassing kan de afzuiging(afzuigslang met Ø 27 mm) ook op de"freestafel groot steunstuk" of op de zijaanslagaangebracht worden.8 Het werken met de machineWAARSCHUWINGGevaar voor letsel• Houd de machine met beiden handen vast.• Bevestig het werkstuk altijd zo, dat hettijdens de bewerking niet kan bewegen.Leid de machine met een gelijkmatigevoorwaartse beweging langs het werkstuk.8.1 Manieren om de machine te geleidena) Frezen met zijaanslagDe zijaanslag wordt voor freeswerkzaamhedenparallel aan de rand van het werkstukgeplaatst.De zijaanslag kan alleen op de "freestafelgroot steunstuk" en zonder gemonteerdeafzuigkap [4-2] gemonteerd worden.38• Plaats de fijninstelling [9-3] in de zijaanslag.• Klem de beide geleidingsstangen [9-5] metbehulp van de draaiknoppen [9-2] vastaan de zijaanslag.• Leid de zijaanslag tot de gewenste dieptein de groeven van de freestafel en klemde geleidingsstangen met behulp van dedraaiknop [9-1] vast.Grofinstelling• Draai de schroeven [9-2] en [9-4] los enverschuif de zijaanslag.• Draai de schroeven vast.Fijninstelling• Zet de schroeven [9-2] los en draai aan hetgroene draaiwiel van de fijninstelling [9-3].Eén maatstreep op het draaiwiel bedraagt0,1 mm - een hele slag 1 mm.• Draai de schroeven [9-2] vast.b) Bewerking van de randen met aanloopkogellager[Afbeelding 10]Voor de bewerking van de randen met de"freestafel groot steunstuk" wordt freesgereedschapmet aanloopkogellagers in demachine geplaatst. Hierbij wordt de machinezo geleid dat de aanloopkogellager op hetwerkstuk afrolt.Gebruik bij de bewerking van de randen altijdde onder-tafel-afzuiging [10-1] om deafzuiging te verbeteren.c) Bewerking van de randen metknoppeninrichting en freestafelvoor kantstukken [Afbeelding 11]Voor de bewerking van de randen met defreestafel voor kantstukken (alleen in SETleveringsomvang)wordt de knoppeninrichting[11-1] op de machine gemonteerd (ziehoofdstuk 7.2 b). Hierbij wordt de machinezo geleid dat de knoppeninrichting op hetwerkstuk aansluit.8.2 Bewerken van aluminiumWAARSCHUWINGGevaar voor ongevallen - neem bij debewerking van aluminium de volgendeveiligheidsmaatregelen in acht:• Voorschakelen van een differentiaal- (FI-,PRCD-) veiligheidsschakelaar.• Sluit de machine altijd aan op een geschiktafzuigapparaat.• Verwijder regelmatig het stof dat zich inde motorbehuizing heeft afgezet.• Draag een veiligheidsbril.


9 Onderhoud en verzorgingWAARSCHUWINGGevaar voor ongevallen, elektrischeschokken• Haal vóór alle werkzaamheden aan de machinealtijd de stekker uit het stopcontact.• Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhedenwaarvoor de motorbehuizinggeopend dient te worden, mogenalleen door een geautoriseerde onderhoudswerkplaatsworden uitgevoerd.• Controleer regelmatig de stekker ende kabel en laat deze bij beschadigingdoor een geautoriseerde onderhoudswerkplaatsvernieuwen.• Ter bescherming van de luchtcirculatiedienen de ventilatiesleuven in de motorbehuizingsteeds vrij en schoon te wordengehouden.Het apparaat is uitgerust met automatischuitschakelbare speciale koolborstels. Zijn dieversleten, dan volgt een automatische stroomonderbrekingen komt het toestel tot stilstand.10 Accessoires, gereedschapMaak uitsluitend gebruik van de voor dezemachine bestemde originele Festool-accessoiresen het Festool-verbruiksmateriaal,omdat deze systeemcomponenten optimaalop elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruikvan accessoires en verbruiksmateriaal vanandere leveranciers is een kwalitatieve beinvloedingvan de werkresultaten en eenbeperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk.Al naar gelang de toepassing kande slijtage van de machine of de persoonlijkebelasting van uzelf toenemen. Beschermdaarom uzelf, uw machine en uw garantieaansprakendoor uitsluitend gebruik temaken van originele Festool-accessoires enFestool-verbruiksmateriaal! De bestelnummersvoor accessoires en gereedschap vindtu in uw Festool-catalogus of op het Internetbij "www.festool.com".11 AfvalverwijderingGeef elektrisch gereedschap niet met hethuisvuil mee! Voer de apparaten, accessoiresen verpakkingen op milieuvriendelijkewijze af! Neem daarbij de geldende nationalevoorschriften in acht.Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG dienen oude elektrische apparatengescheiden te worden ingezamelden op milieuvriendelijke wijze te wordenafgevoerd.12 GarantieVoor onze toestellen verlenen we op materiaal-of productiefouten garantie conform delandspecifieke wettelijke bepalingen, minstensechter 12 maanden. Binnen de lidstatenvan de EU bedraagt de garantietermijn24 maanden (bewijs door rekening of afleveringsbewijs).Schade door natuurlijke slijtage,overbelasting, ondeskundige behandelingof schade veroorzaakt door de gebruikerof door gebruik ingaande tegen de aanwijzingenin de gebruiksaanwijzing of schade diebij de aankoop gekend was, blijft uitgeslotenvan de garantie. Ook schade die is terug tevoeren op het gebruik van niet-originele accessoiresen verbruiksmaterialen (bijv. steunschijf)wordt niet in aanmerking genomen.Klachten kunnen alleen aanvaard wordenals het toestel in zijn geheel naar de leverancierof naar een geautoriseerde Festoolonderhoudswerkplaatsteruggestuurd wordt.Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften,onderdelenlijst en het aankoopbewijszorgvuldig. Overigens gelden deactuele garantiebepalingen van de fabrikant.OpmerkingWegens de permanente onderzoeks- en ontwikkelingswerkzaamhedenzijn wijzigingenaan de hier gegeven technische informatievoorbehouden.13 EG-conformiteitsverklaringModulefrees Serienr.MFK 700 EQ 494964, 494973Jaar van de CE-markering: 2007Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijkdat dit product voldoet aan de volgendenormen en normatieve documenten:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 volgens de bepalingen van de richtlijnen98/37/EG (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EG (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/EG.Dr. Johannes Steimel, Hoofd Onderzoek enontwikkeling, Festool GmbH, Wendlingen39


Modulfräs MFK 700 EQInnehållsförteckning1 Symboler2 Tekniska data3 Leveransomfattning4 Avsedd användning5 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningar5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar5.3 Emissionsvärden6 Före användning7 Inställningar på maskinen7.1 Elektronik7.2 Byta fräsbord7.3 Byta fräsverktyg7.4 Byta spännhylsa7.5 Ställa in fräsdjup7.6 Utsug8 Arbeta med maskinen8.1 Maskinens styrningssätt8.2 Aluminiumbearbetning9 Underhåll och skötsel10 Tillbehör, verktyg11 Skrotning12 Garanti13 EU-överensstämmelseintygDe angivna figurerna befinner sig börjanoch slutet på bruksanvisningen. Reservdelslistornafinns i slutet av denna bruksanvisning.1 SymbolerVarning för allmän risk!Risk för elstötAnvänd andningsskydd vid dammigaarbeten!Läs bruksanvisningen/anvisningarna!Information, tips402 Tekniska dataEffekt720 WVarvtal (tomgång) 10000-26000 varv/minVerktygsfäste8 mm(tillval: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Fräsdiametermax 26 mm/1"Anslutning dammutsugØ 27 mmVikt1,9 kgSäkerhet/II3 Leveransomfattning[1-1] MFK 700 med fräsbord med stor arbetsyta[1-2] Sidoanslag med styrstänger och fininställning[1-3] Utsugskåpa för fräsbord med storarbetsyta med utsugsrör[1-4] Fräsbord för kantlimning med avkänningsrulleoch utsugskåpa (levererasendast i set)4 Avsedd användningMFK 700 EQ är enligt föreskrift avsedd förfräsning av trä, plast och liknande material.Användaren ansvarar själv för skador ocholyckor som uppstår vid felaktig användning.5 Säkerhetsanvisningar5.1 Allmänna säkerhetsanvisningarOBS! Läs alla säkerhetsföreskrifteroch anvisningar. Om du inte rättardig efter varningarna och anvisningarnakan det leda till elektriska överslag,brand och/eller allvarliga kroppsskador.Förvara alla säkerhetsanvisningar ochbruksanvisningar för framtida bruk.Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänförsig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd)och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).5.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar- Se till att fräsen sitter fast och kontrolleraatt den går felfritt.- Spännhylsan och spännmuttern får intevara skadade.- Endast verktyg som uppfyller EN 847-1får användas. Alla Festools fräsverktyguppfyller dessa krav.- Det max-varvtal som anges på verktygetfår inte överskridas, rätt varvtalsområde


måste följas.- Fräsar som är spruckna eller har förändratstill formen får inte användas.- Spänn endast fast verktyg med den skaftdiametersom spännhylsan är avsedd för.- För endast elverktyget mot ett arbetsobjektnär det är tillkopplat.- Håll händerna borta från fräsområdet ochfräsverktyget. Håll din lediga hand i extragreppeteller motorns hölje.- Fräs aldrig över metallföremål, spikar ellerskruvar.- Säkra arbetsobjektet.- Vidta skyddsåtgärder vid arbeten där hälsofarligt,brännbart eller explosivt dammkan uppstå. Bearbeta aldrig material sominnehåller asbest.- Vänta tills elverktyget har stannat heltinnan du lägger det ifrån dig.- Använd lämplig personlig skyddsutrustning:hörselskydd, skyddsglasögon,andningsskydd vid dammiga arbeten,skyddshandskar vid bearbetning av grovamaterial och vid verktygsbyte.5.3 EmissionsvärdenLjudemissionsvärden fastställda enligtEN 60745:LjudtrycksnivåLPA = 78 dB(A)LjudeffektnivåLWA = 89 dB(A)OsäkerhetK = 3 dBVARNINGLjudet som uppstår under arbetet kanskada hörseln.• Använd hörselskydd!Totala vibrationsvärden (vektorsumman förtre riktningar) fastställda enligt EN 60745:Svängningsemissionsvärde(3-axlig) a h= 3,0 m/s 2OsäkerhetK = 2,0 m/s²De angivna emissionsvärdena (vibrationer,ljud) har uppmätts i enlighet med provvillkoreni EN 60745, och används för jämförelseav maskiner. De kan även användasför preliminär uppskattning av vibrationsochbullernivån under arbetet.De angivna emissionsvärdena avser elverktygetshuvudsakliga användningsområden.Om elverktyget används för andra ändamål,med andra insatsverktyg eller efterotillräckligt underhåll, kan vibrations- ochbullernivån öka kraftigt under hela arbetsintervallet.För att få en exakt uppskattningav ett visst arbetsintervall måste man äventa hänsyn till den tid maskinen går på tomgångoch står stilla.Det kan sänka belastningenavsevärt under hela arbetsintervallet.6 Före användningVARNING!Om maskinen används med otillåtenspänning eller frekvens, finns risk förolyckor.- Nätspänningen och strömkällans frekvensmåste överensstämma med uppgifternapå maskinens märkplåt.- I Nordamerika får endast Festool-maskinermed en spänning på 120 V användas.Strömbrytaren [2-2] används för att kopplatill resp från maskinen (I = TILL, 0 = FRÅN).För anslutning och losskoppling av nätkabeln,se bild [3].7 Inställningar på maskinenVARNING!Olycksrisk, elstötar• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttagetföre alla arbeten.7.1 ElektronikMaskinen är utrustad med fullvågselektroniksom har följande egenskaper:MjukstartDen elstyrda mjukstarten gör att maskinenstartar utan knyck.VarvtalsregleringVarvtalet kan ställas in steglöst mellan 10000och 26000 varv/min med inställningsratten[2-1]. På så vis kan man anpassaskärhastigheten optimalt till materialet.Konstant varvtalDet förvalda motorvarvtalet hålls elektronisktkonstant. Därigenom uppnås en oförändradskärhastighet även vid belastning.TemperatursäkringSom skydd mot överhettning stänger säkerhetselektronikenav maskinen när en kritisk41


motortemperatur nås. När maskinen harsvalnat i ca 3-5 minuter är den åter klar attanvända. När maskinen är igång (tomgång)minskar tiden som maskinen behöver föratt svalna.7.2 Byta fräsbordVid leveransen är "fräsbord med stor arbetsyta"förmonterat som standard. Dettafräsbord garanterar en hög exakthet vidfräsningen genom den stora arbetsytanoch de exakta inställningsmöjligheterna. Itillbehörsutbudet finns flera fräsbord tillgängliga.a) Fräsbord med stor arbetsyta• Skjut på fräsbordet på maskinens fasthållningsbultar.• Spärra fräsbordet genom att dra åt skruven[4-1].• Sätt på utsugskåpan [4-2].• Spärra utsugskåpan genom att dra åtskruven [4-3].• Sätt på utsugsröret [4-4] på utsugskåpan.Demonteringen sker i omvänd ordning.b) Fräsbord för kantlimning"Fräsbordet för kantlimning" (levereras endasti set) är avsett för fräsning av kantlimningsövermåttsamt profilfräsning.För att ytskiktet inte ska skadas vid kantfräsning,är fräsbordet lutat 1,5°. Förprecis rätvinklig fräsning finns ett fräsbordmed 0° lutning som tillbehör.• Sätt fast justerrullen [5-1] på verktygetmed de förmonterade skruvarna. Genomatt förskjuta justerrullen i långhålen kanman ställa in den perfekt mot fräsverktyget.• Skjut på fräsbordet på maskinens fasthållningsbultar.• Spärra fräsbordet genom att dra åt skruven[5-2].• Sätt på utsugskåpan [5-3].• Spärra utsugskåpan genom att dra åtskruven [5-4].Demonteringen sker i omvänd ordning.7.3 Byta fräsverktygVARNING!Olycksrisk - Fräsverktyget kan varavarmt efter arbete, och det har vassaskär.• Låt verktyget svalna innan du byter verktyg.• Bär skyddshandskar vid verktygsbyte.• Ta av fräsbordet innan du byter fräsverktyg.a) Ta ut verktyget• Tryck på spindellåsningen [6-1].• Lossa spännmuttern [6-2] med gaffelnyckel(NV 19) så långt att verktyget kantas av.b) Sätt i verktyget• Stick in fräsverktyget [6-3] så långtsom möjligt i den öppna spännhylsan,minst fram till markeringen ( ) påfrässkaftet.• Tryck på spindellåsningen [6-1].• Dra åt spännmuttern [6-2] med en gaffelnyckel(NV 19).7.4 Byta spännhylsaMed de medföljande spännhylsorna får endastpassande verktyg användas. Spännhylsormed 8 mm, 6 mm och 1/4" (6,35 mm)kan användas.• Tryck på spindellåsningen [7-1].• Vrid av spännmuttern [7-2] helt och hållet.• Ta ut spännmuttern ur spindeln tillsammansmed spännhylsan [7-3]. Separeraaldrig spännmuttern och spännhylsan,eftersom de bildar en enhet!– Sätt in en ny spännhylsa med spännmutteri spindeln.• Vrid lätt på spännmuttern. Dra inte åtspännmuttern så länge inget fräsverktygär istucket!7.5 Ställa in fräsdjup• Lossa vridknappen [8-3] och fastsättningen[8-1] (endast "fräsbord med storarbetsyta").• Ställ in fräsbordet till önskat fräsdjup medratten [8-2].• Dra åt vridknappen [8-3] och fastsättningen[8-1] (endast "fräsbord med storarbetsyta").42


7.6 UtsugVARNINGDamm är ofta hälsofarligt och kanutlösa allergiska reaktioner!• Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem.• Bär andningsskydd vid dammalstrandearbeten.Till båda fräsborden medföljer utsugskåpor,som en Festool-dammsugare (utsugslangmed Ø 27 mm) kan anslutas till.Beroende på arbetets art kan utsuget (utsugslangmed Ø 27 mm) även anslutas till"fräsbord med stor arbetsyta" eller sidoanslaget.8 Arbeta med maskinenVARNING!Risk för personskador• Håll fast maskinen med båda händerna.• Sätt alltid fast arbetsobjektet så, att detinte kan röra sig under bearbetningen.För maskinen jämnt längs med arbetsstycket.8.1 Maskinens styrningssätt43a) Fräsning med sidoanslagSidoanslaget används för fräsning parallelltmed arbetsobjektets kant.Sidoanslaget kan endast monteras på "fräsbordmed stor arbetsyta" och utan monteradutsugskåpa [4-2].• Placera fininställningen [9-3] i sidoanslaget.• Kläm fast de båda styrstängerna [9-5] påsidoanslaget med vridknapparna [9-2].• För sidoanslaget i fräsbordsspåren till önskatmått och kläm fast styrstängerna därmed vridknappen [9-1].Grovinställning• Lossa skruvarna [9-2] och [9-4] och förskjutsidoanslaget.• Dra åt skruvarna.Fininställning• Lossa skruvarna [9-2] och vrid på dengröna ratten för fininställning [9-3].Ett delstreck på inställningsratten motsvarar0,1 mm - ett varv är 1 mm.• Dra åt skruvarna [9-2].b) Kantbearbetning med styrkullager[bild 10]För kantbearbetning med "fräsbord med storarbetsyta" använder man fräsverktyg medstyrkullager i maskinen. Maskinen styrs såatt styrkullagret rullar av på arbetsobjektet.Använd alltid utsug under bordet [10-1]vid kantbearbetning för att förbättra utsugningen.c) Kantbearbetning med justerrulleoch fräsbord för kantlimning [bild11]Vid kantbearbetning med fräsbordet förkantlimning (levereras endast i set) monterasjusterrullen [11-1] på maskinen (sekapitel 7.2 b). Då styrs maskinen så attjusterrullen ligger an mot arbetsobjektet.8.2 AluminiumbearbetningVARNING!Olycksrisk - Vidta följande säkerhetsåtgärdernär du bearbetar aluminium:• Förkoppla en säkerhetsbrytare (FI,PRCD).• Anslut maskinen till en lämplig dammsugare.• Avlägsna regelbundet dammavlagringari motorhöljet.• Använd skyddsglasögon.9 Underhåll och skötselVARNING!Olycksrisk, elstötar• Dra alltid ut nätkontakten ur eluttagetföre alla arbeten.• Endast auktoriserade serviceverkstäderfår utföra det underhåll och de reparationer,som kräver att man öppnar motorhuset.• Kontrollera regelbundet stickkontaktenoch kabeln och låt en auktoriseradserviceverkstad byta ut dem om de ärskadade.• För att luftcirkulationen ska kunna garanteras,måste ventilationsöppningarna


i motorhuset alltid hållas fria och rena.Maskinen är utrustad med självfrånkopplandespecialkolborstar. Om de är utnöttabryts strömmen automatiskt och maskinenstängs av.10 Tillbehör, verktygAnvänd endast Festools originaltillbehör och-förbrukningsmaterial som är avsedda förmaskinen, eftersom dessa systemkomponenterär optimalt avstämda mot varandra.Användning av tillbehör och förbrukningsmaterialfrån andra tillverkare kan leda tillsämre kvalitet på arbetsresultatet och till attgarantianspråk ogillas. Slitaget på maskinenoch belastningen på användaren påverkasav hur maskinen används. Skydda därfördig själv, din maskin och rätten till garantianspråkgenom att uteslutande användaFestools originaltillbehör och -förbrukningsmaterial.Artikelnummer för tillbehör och verktygfinns i Festools katalog eller på Internet,"www.festool.com".11 SkrotningKasta inte elverktygen i hushållsavfallet!Lämna maskiner, tillbehör och förpackningartill återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter.Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv2002/96/EG ska uttjänta elverktyg källsorterasför miljövänlig återvinning.12 GarantiVi lämnar garanti för material- och tillverkningsfeli enlighet med gällande lag/nationellabestämmelser, men minst 12 månader.Inom EU är garantitiden 24 månader (intygasmed kvitto eller följesedel). Garantinomfattar inte skador som beror på normaltslitage, överbelastning eller ej avsedd användningsamt skador som användaren självorsakat, som beror på att användaren inteföljt bruksanvisningen eller skador som varkända vid köpet. Undantag gäller även skadorpå grund av att användaren inte använtoriginaltillbehör och -förbrukningsmaterial (tex slipskivor).Garantianspråken gäller bara om du lämnarin verktyget sammansatt till leverantöreneller någon av Festools serviceställen. Sparabruksanvisning, säkerhetsanvisningar, reservdelslistaoch kvitto. I övrigt gäller tillverkarensaktuella garantivillkor.Obs!Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringarpga kontinuerligt forsknings- ochutvecklingsarbete.13 EU-överensstämmelseintygModulfräsSerienrMFK 700 EQ 494964, 494973År för CE-märkning: 2007Vi förklarar härmed, på eget ansvar, att dennaprodukt överensstämmer med följandenormer eller normgivande dokument:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 enligt bestämmelserna i riktlinjerna98/37/EG (t o m 2009-12-28), 2006/42/EG(fr o m 2009-12-29), 2004/108/EG.Dr. Johannes SteimelChef för forskning och utvecklingFestool GmbH, Wendlingen44


Moduulijyrsin MFK 700 EQSisällysluettelo1 Symbolit2 Tekniset tiedot3 Toimituslaajuus4 Määräystenmukainen käyttö5 Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeet5.2 Konekohtaiset turvaohjeet5.3 Päästöarvot6 Käyttöönotto7 Koneen säädöt7.1 Elektroniikka7.2 Jyrsintäpöydän vaihto7.3 Jyrsintätyökalun vaihto7.4 Kiinnitysleukojen vaihto7.5 Jyrsintäsyvyyden säätö7.6 Pölynpoisto8 Koneella työskenteleminen8.1 Koneen ohjaustavat8.2 Alumiinin työstäminen9 Huolto ja hoito10 Tarvikkeet, työkalut11 Hävittäminen12 Takuu13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusIlmoitetut kuvat sijaitsevat käyttöohjeenalussa ja lopussa. Varaosalistat löydät tämänkäyttöohjeen lopusta.1 SymbolitVaroitus yleisestä vaarastaSähköiskun vaaraKäytä hengityssuojainta!Lue ohjeet/huomautukset!Huomautus, vihje2 Tekniset tiedotTehonotto720 WKierrosluku(tyhjäkäynti) 10000-26000 min -1Työkalukiinnitys8 mm(lisävarusteena: 6 mm, 1/4”(6,35 mm))Jyrsinterän halkaisija max. 26 mm/1”Pölynpoiston liitäntäØ 27 mmPaino1,9 kgTurvallisuus/II3 Toimituslaajuus[1-1] MFK 700 ja jyrsintäpöytä jossa suurityötaso[1-2] Sivuohjain, ohjaintangot ja hienosäätö[1-3] Imukoppa jyrsintäpöydälle jossasuuri työtaso ja poistoimuliitäntä[1-4] Jyrsintäpöytä reunaliimalistoille, kulkurullaja imukoppa (sisältyy vainsettitoimituslaajuuteen)4 Määräystenmukainen käyttöMFK 700 EQ määräysten mukaisesti tarkoitettupuun, muovin ja vastaavien materiaalienjyrsintään.Virheellisestä käytöstä aiheutuneista vahingoistaja onnettomuuksista vastaa koneenkäyttäjä.5 Turvaohjeet5.1 Yleiset turvaohjeetHUOMIO!: Kaikki turvaohjeet jaohjeet täytyy lukea. Alla olevien turvaohjeidenja ohjeiden noudattamisen laiminlyöntisaattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloonja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeethuolellisesti.Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiäsähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).5.2 Konekohtaiset turvaohjeet- Varmista, että jyrsinterä on kunnolla kiinnija tarkasta, että se liikkuu virheettömästi.- Kiinnitysleuoissa ja mutterissa ei saa näkyämitään vaurioita.- Koneessa saa käyttää vain sellaisia teriä,jotka ovat normin EN 847-1 mukaisia.Kaikki Festoolin jyrsintätyökalut täyttävätnämä vaatimukset.45


- Koneessa ilmoitettua maksimikierroslukuaei saa ylittää, ja kierroslukualuetta täytyynoudattaa.- Älä käytä jyrsinteriä, joissa on murtumiatai joiden muoto on muuttunut.- Kiinnitä koneeseen vain sellaisia teriä,joiden varren halkaisija on vastaa kiinnitysleukoja.- Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vastenvain päälle kytkettynä.- Älä vie käsiäsi jyrsintäalueelle tai jyrsinteränlähelle. Pidä toisella kädelläsi lisäkahvastatai moottorin rungosta kiinni.- Älä koskaan jyrsi metalliesineitä, naulojatai ruuveja.- Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen.- Teet tarpeelliset suojatoimenpiteet, jostyössäsi voi syntyä terveydelle haitallisia,syttyviä tai räjähtäviä pölyjä. Älä työstäasbestia sisältäviä materiaaleja.- Odota, että sähkötyökalu on täysin pysähtynyt,ennen kuin lasket sen kädestäsi.- Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita:kuulosuojaimia, suojalaseja, hengityssuojaintatehdessäsi pölyävää työtäsekä suojakäsineitä työstäessäsi karheitamateriaaleja ja vaihtaessasi työkalua.5.3 PäästöarvotMeluarvot mittausnormina EN 60745:Äänenpainetaso LPA = 78 dB(A)Äänentehotaso LWA = 89 dB(A)EpävarmuusK = 3 dBVAROTyössä syntyvä melu voi vaurioittaakuuloa.• Käytä kuulosuojaimia!Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnanvektorisumma) mittausnormina EN 60745:Tärinäarvot(3-akselinen) a h= 3,0 m/s 2EpävarmuusK = 2,0 m/s²Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattunormin EN 60745 tarkastusedellytystenmukaisesti, ja nämä arvot on tarkoitettukoneiden vertailuun. Ne soveltuvat myöstärinä- ja melukuormituksen väliaikaiseenarviointiin työtehtävää suoritettaessa.Ilmoitetut päästöarvot koskevat sähkötyökalunpääasiallisia käyttötarkoituksia. Jossähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoituksiin,muiden koneeseen liitettävientyökalujen käytön yhteydessä tai huonostihuollettuna, se saattaa johtaa tärinä- jamelukuormituksen selvään nousuun kokotyöskentelyajan aikana. Koko työskentelyajanaikaista kuormitusta arvioitaessa onotettava huomioon myös koneen joutokäyntiajatja pysäytettynä olon ajat. Tämävoi vähentää huomattavasti työskentelyajankokonaiskuormitusta.6 KäyttöönottoVAROITUSOnnettomuusvaara, jos konetta käytetäänkielletyllä jännitteellä tai taajuudella.- Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuudentäytyy vastata konekilvessä annettujatietoja.- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vainFestool-koneita, joiden jännite on 120 V.Kytkin [2-2] on virtakytkin (I = PÄÄLLE,0 = POIS). Verkkojohdon liittäminen ja irrottaminen,ks. kuva [3].7 Koneen säädötVAROITUSOnnettomuusvaara, sähköiskuvaara• Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta,ennen kuin alat tehdä koneeseen liittyviätöitä.7.1 ElektroniikkaKoneessa on täysaaltoelektroniikka, jolla onseuraavat ominaisuudet:Pehmeä käynnistyminenElektronisesti ohjatun pehmeän käynnistymisenansiosta kone käynnistyy nykimättä.Kierrosluvun säätöKierrosluvun voit säätää säätöpyörällä [2-1]portaattomasti välille 10000 ja 26000 min -1 .Siten voit säätää työstönopeuden kulloisellekinmateriaalille parhaiten sopivaksi.VakiokierroslukuEsivalittu moottorin kierrosluku pysyyelektronisesti ohjattuna samana. Siten46


työstönopeus myös kuormitettuna pysyymuuttumattomana.LämpötilasulakeYlikuumenemisen estämiseksi varmuuselektronikkasammuttaa koneen kun moottorinlämpötila saavuttaa kriittisen pisteen.N. 3-5 minuutin jäähtymisajan jälkeen koneon taas käyttövalmis. Koneen pyöriessä(tyhjäkäynti) jäähtymisaika lyhenee.7.2 Jyrsintäpöydän vaihtoVakiotoimituslaajuus sisältää esiasennettunajyrsintäpöydän, jossa on suuri työtaso. Tämäjyrsintäpöytä mahdollistaa erittäin tarkanjyrsinnän suuren työtason ja tarkkojen säätömahdollisuuksienansiosta. Tarvikevalikoimastalöytyy myös muita jyrsintäpöytiä.a) Jyrsintäpöytä jossa suuri työtaso• Työnnä jyrsintäpöytä koneen kiinnitystappeihin.• Lukitse jyrsintäpöytä paikalleen kiertämälläruuvi [4-1] kiinni.• Aseta imukoppa [4-2] paikalleen.• Lukitse imukoppa paikalleen kiertämälläruuvi [4-3] kiinni.• Liitä poistoimuliitäntä [4-4] imukoppaan.Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.b) Jyrsintäpöytä reunaliimalistoilleJyrsintäpöytä reunaliimalistoille (sisältyyvain settitoimituslaajuuteen) on tarkoitettureunalistaylitysten tasausjyrsintään ja profiilijyrsintään.Jotta levyn pinta ei reunoja jyrsittäessävaurioidu, jyrsintäpöytä on 1,5° kallistettu.Tarkasti suorakulmaisiin jyrsintöihin onlisätarvikkeena saatavissa 0° kallistettujyrsintäpöytä.• Kiinnitä kulkuyksikkö [5-1] esiasennetuillaruuveilla koneeseen. Kulkuyksikköä pitkittäisissärei'issä siirtämällä voit säätää sentarkasti jyrsintätyökaluun nähden.• Työnnä jyrsintäpöytä koneen kiinnitystappeihin.• Lukitse jyrsintäpöytä paikalleen kiertämälläruuvi [5-2] kiinni.• Aseta imukoppa [5-3] paikalleen.• Lukitse imukoppa paikalleen kiertämälläruuvi [5-4] kiinni.Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.7.3 Jyrsintätyökalun vaihtoVAROITUSOnnettomuusvaara - jyrsintätyökaluvoi työn jälkeen olla kuuma ja siinäon erittäin teräviä reunoja.• Anna työkalun jäähtyä ennen vaihtamista.• Käytä terän vaihdon yhteydessä suojakäsineitä.• Irrota jyrsintäpöytä ennen jyrsintätyökalunvaihtamista.a) Työkalun irrotus• Paina karalukitsinta [6-1].• Avaa kiintoavaimella (avainkoko 19) mutteria[6-2] niin paljon, että saat otettuatyökalun irti.b) Työkalun kiinnitys• Työnnä jyrsintätyökalu [6-3] avoimiinkiinnitysleukoihin mahdollisimman pitkälleja vähintään jyrsinterän varren merkintään( ) saakka.• Paina karalukitsinta [6-1].• Kiristä mutteri [6-2] kiinni kiintoavaimella(avainkoko 19).7.4 Kiinnitysleukojen vaihtoMukana toimitetuilla kiinnitysleuoilla saakoneeseen kiinnittää vain sopivankokoisiatyökaluja. Koneessa voidaan käyttää8 mm:n, 6 mm:n ja 1/4” (6,35 mm:n) kiinnitysleukoja.• Paina karalukitsinta [7-1].• Kierrä mutteri [7-2] kokonaan irti.• Irrota mutteri yhdessä kiinnitysleukojen[7-3] kanssa karasta. Älä missään tapauksessaerota mutteria ja kiinnitysleukojatoisistaan, koska ne muodostavat yhdessärakennekokonaisuuden!• Aseta toiset kiinnitysleuat mutterin kanssakaraan.• Kierrä mutteri kevyesti kiinni. Älä kiristämutteria ennen kuin olet laittanut jyrsinteränpaikalleen!7.5 Jyrsintäsyvyyden säätö• Löystytä kiertonuppi [8-3] ja puristuskiinnike[8-1] (vain jos jyrsintäpöytä jossasuuri työtaso).• Säädä jyrsintäpöytä säätöpyörällä [8-2]haluamaasi jyrsintäsyvyyteen.• Kiristä kiertonuppi [8-3] ja puristuskiinnike47


[8-1] (vain jos jyrsintäpöytä jossa suurityötaso) kiinni.7.6 PölynpoistoVAROPöly voi olla terveydelle haitallista taiaiheuttaa allergisia reaktioita!• Liitä koneeseen aina pölynpoisto.• Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengityssuojainta.Kummankin jyrsintäpöydän mukana toimitetaanimukoppa, johon voidaan liittääFestool-imuri (poistoimuletku Ø 27 mm).Työtehtävästä riippuen voidaan poistoimu(poistoimuletku Ø 27 mm) liittää myös jyrsintäpöytään,jossa on suuri työtaso, taisivuohjaimeen.8 Koneella työskenteleminenVAROITUSLoukkaantumisvaara• Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.• Kiinnitä työstettävä kappale aina siten,että se ei pääse työstön aikana liikkumaan.Ohjaa konetta tasaisesti työntäen työkappalettapitkin.8.1 Koneen ohjaustavata) Jyrsintä sivuohjaimen kanssaSivuohjain asetetaan jyrsintätyötä vartentyökappaleen reunan suuntaiseksi.Sivuohjain voidaan asentaa vain jyrsintäpöytään,jossa on suuri työtaso ja johon eiole asennettu imukoppaa [4-2].• Säädä sivuohjaimen hienosäätö [9-3].• Kiristä molemmat ohjaintangot [9-5] kiertonupeilla[9-2] kiinni sivuohjaimeen.• Ohjaa ohjaintangot haluamaasi mittaanjyrsintäpöydän uriin ja lukitse ohjaintangotkiertonupilla [9-1].Karkea säätö• Avaa ruuvit [9-2] ja [9-4] ja siirrä sivuohjainta.• Kiristä ruuvit kiinni.Hienosäätö• Avaa ruuvit [9-2] ja kierrä hienosäädönvihreää säätöpyörää [9-3].48Säätöpyörän viivojen yksi väli vastaa0,1 mm:iä ja täysi kierros 1 mm:iä.• Kiristä ruuvit [9-2] kiinni.b) Reunojen työstö vastinkuulalaakeriakäyttäen [kuva 10]Reunojen työstössä käyttäen jyrsintäpöytää,jossa on suuri työtaso, vastinkuulalaakerillinenjyrsintätyökalu asennetaan koneeseen.Tällöin konetta ohjataan siten, että vastinkuulalaakerikulkee työkappaletta pitkin.Reunojen työstössä käytä aina pöydän alapuolistapoistoimurointia [10-1] imurointitehonlisäämiseksi.c) Reunojen työstö käyttäen kulkuyksikköäja reunaliimalistojenjyrsintäpöytää [kuva 11]Reunojen työstössä käyttäen reunaliimalistoilletarkoitettua jyrsintäpöytää (sisältyyvain settitoimituslaajuuteen) kulkuyksikkö[11-1] asennetaan koneeseen (ks. kappale7.2 b). Tällöin konetta ohjataan siten, ettäkulkuyksikkö kulkee työkappaletta pitkin.8.2 Alumiinin työstöVAROITUSOnnettomuusvaara - noudata alumiiniatyöstäessäsi seuraavia turvatoimenpiteitä:• Liitä vikavirtasuojakytkin (FI-, PRCDvikavirtasuojakytkin).• Liitä koneeseen sopiva imuri.• Poista moottorin koteloon kertynyt pölysäännöllisin välein.• Käytä suojalaseja.9 Huolto ja hoitoVAROITUSOnnettomuusvaara, sähköiskuvaara• Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta,ennen kuin alat tehdä koneeseen liittyviätöitä.• Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt,jotka vaativat moottorin kotelon avaamisen,on aina annettava valtuutetunhuoltokorjaamon tehtäväksi.• Tarkasta pistoke ja johto säännöllisesti jaanna valtuutetun huoltokorjaamon vaihtaane, jos havaitset niissä vaurioita.


• Ilmankierron varmistamiseksi moottorinkotelon tuuletusraot täytyy pitää aina vapainaja puhtaina.Kone on varustettu automaattisen katkaisujärjestelmänerikoishiilillä. Jos ne ovat kuluneetloppuun, virta katkeaa automaattisestija kone pysähtyy.10 Tarvikkeet, työvälineetKäytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiäFestool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja,koska nämä järjestelmäkomponentiton sovitettu parhaalla mahdollisellatavalla toisiinsa. Muiden valmistajientarvikkeiden ja kulutusmateriaalien käyttövoi huonontaa työtulosten laatua ja rajoittaaoikeutta takuuvaatimuksiin. Käyttökohteestariippuen ne voivat lisätä koneenkulumista tai koneen käyttäjän rasittumista.Varmista siksi oma ja koneesi turvallisuus jatakuun säilyminen käyttämällä ainoastaanalkuperäisiä Festool-tarvikkeita ja Festoolkulutusmateriaaleja!Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerotlöydät Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta taiInternet-osoitteesta www.festool.com.11 HävittäminenSähkötyökaluja ei saa hävittää kotitalousjätteenmukana! Toimita käytöstä poistetutkoneet, lisätarvikkeet ja pakkaukset ympäristöäsäästävään kierrätykseen. Noudatamaakohtaisia määräyksiä.Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin2002/96/EY mukaan käytöstä poistetutsähkötyökalut ovat lajiteltavaa jätettä, jokaon ohjattava ympäristöä säästävään kierrätykseen.12 TakuuAnnamme koneellemme takuun materiaalijavalmistusvirheiden osalta maakohtaistenlakimääräysten mukaan, kuitenkin vähintään12 kuukaudeksi. EU-maissa takuuaikaon 24 kuukautta (lasku tai vastaanottotodistustoimii tositteena). Takuu ei koskevaurioita, jotka johtuvat luonnollisestakulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukaisestakäsittelystä, käyttäjän itseaiheuttamista vahingoista tai käyttöoppaanohjeiden vastaisesta käytöstä, tai jotkaolivat tiedossa ostohetkellä. Takuu ei myöskäänkata vaurioita, jotka johtuvat muidenkuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden jakulutusmateriaalien (esimerkiksi hiomalautanen)käytöstä.Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaansilloin, kun kone lähetetään purkamattomanakoneen toimittajalle tai valtuutetulleFestool-huoltokorjaamolle. Säilytä käyttöohjeet,turvaohjeet, varaosalista ja ostotositehyvässä tallessa. Muilta osin pätevät ainavalmistajan viimeisimmät takuuehdot.HuomautusJatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyönmyötä pidätämme oikeudet muutoksiin näihinteknisiin tietoihin nähden.13 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusModuulijyrsin SarjanumeroMFK 700 EQ 494964, 494973CE-hyväksyntämerkinnän vuosi: 2007Täten vakuutamme vastaavamme siitä, ettätämä tuote on seuraavien normien tai normiasiakirjojenvaatimusten mukainen:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 direktiivien 98/37/EY (28. jouluk. 2009asti), 2006/42/EY (29. jouluk. 2009 alkaen),2004/108/EY määräysten mukaan.Dr. Johannes SteimelTutkimus- ja kehitysjohtajaFestool GmbH, Wendlingen49


Modulfræser MFK 700 EQIndholdsfortegnelse1 Symboler2 Tekniske data3 Leveringsomfang4 Bestemmelsesmæssig brug5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger5.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger5.3 Emissionsværdier6 Ibrugtagning7 Indstillinger på maskinen7.1 Electronic7.2 Udskiftning af fræsesål7.3 Udskiftning af fræseværktøj7.4 Udskiftning af spændetang7.5 Indstilling af fræsedybde7.6 Udsugning8 Arbejde med maskinen8.1 Føring af maskinen8.2 Bearbejdning af aluminium9 Vedligeholdelse og pleje10 Tilbehør, værktøj11 Bortskaffelse12 Garanti13 EU-overensstemmelseserklæringDe angivne illustrationer findes i startenog slutningen af betjeningsvejledningen.Reservedelslisterne findes til sidst i betjeningsvejledningen.1 SymbolerAdvarsel om generel fare2 Tekniske dataEffektoptag720 WOmdrejningstal (tomgang)10000-26000 o/minVærktøjsholder8 mm(alternativ: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Fræserdiametermaks. 26 mm/1"Tilslutning til støvudsugning Ø 27 mmVægt1,9 kgSikkerhed/II3 Leveringsomfang[1-1] MFK 700 med stor fræsesål[1-2] Sideanslag med føringsstænger ogfinindstilling[1-3] Udsugningskappe til stor fræsesålmed udsugningsstuds[1-4] Fræsesål til kanter med anslagsrulleog udsugningskappe (leveres kunmed SET)4 Bestemmelsesmæssig brugMFK 700 EQ er beregnet til fræsning i træ,plast og lignende materialer.Brugeren hæfter for skader og uheld somfølge af ukorrekt brug.5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisningerOBS! Læs alle sikkerhedsanvisningerog instrukser. I tilfælde af manglendeoverholdelse af advarslerne og instrukserneer der risiko for elektrisk stød, brandog/eller alvorlige personskader.Opbevar alle sikkerhedsanvisninger ogvejledninger til senere brug.Det i <strong>advarsel</strong>shenvisningerne benyttedebegreb „el-værktøj“ refererer til netdrevetel-værktøj (med netkabel) og akkudrevetel-værktøj (uden netkabel).Fare for elektrisk stødBær støvmaske!Læs vejledning/anvisninger!Bemærk, tip505.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger- Sørg for, at fræseren sidder ordentligt fast,og kontroller, om den arbejder fejlfrit.- Spændetangen og omløbermøtrikken måikke være beskadigede.- Der må kun anvendes værktøj, som opfylderEN 847-1. Alle Festool-fræseværktøjeropfylder kravene i denne standard.- Det maksimale omdrejningstal, der er an-


givet på værktøjet, må ikke overskrides,omdrejningsområdet skal overholdes.- Revnede fræsere eller fræsere, der harændret form, må ikke anvendes.- Opspænd kun værktøj, hvis skaftdiametersvarer til spændetangen.- Elværktøjet skal være tændt, når det føresind mod arbejdsemnet.- Hold hænderne væk fra fræseområdet ogfræseren. Hold det ekstra greb eller motorhusetmed den anden hånd.- Fræs aldrig hen over metalgenstande, sømeller skruer.- Gør arbejdsemnet sikkert fast.- Træf forholdsregler, når der kan opståsundhedsfarligt, brændbart eller eksplosivtstøv under arbejdet. Bearbejd aldrigasbestholdig materiale.- Læg først elværktøjet til side, når det erstandset.- Brug egnede personlige værnemidler: Høreværn,beskyttelsesbriller, støvmaske vedstøvende arbejde, beskyttelseshandskerved ru materialer og ved skift af værktøj.5.3 EmissionsværdierStøj målt iht. EN 60745:LydtryksniveauLPA = 78 dB(A)LydeffektniveauLWA = 89 dB(A)UsikkerhedK = 3 dBFORSIGTIGDen støj, der opstår under arbejdet,kan skade hørelsen.• Brug høreværn!Samlet vibration (vektorsum af tre retninger)målt iht. EN 60745:Vibrationsemission(3-akset) a h= 3,0 m/s 2UsikkerhedK = 2,0 m/s²De angivne emissionsværdier (vibration,støj) blev målt i henhold til prøvebetingelsernei EN 60745 og tjener til sammenligningaf maskiner. De kan også bruges tilforeløbig bedømmelse af vibrations- ogstøjbelastningen ved brug.De angivne emissionsværdier gælder vedalmindelig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjetbruges til andre opgaver ellermed andre værktøjer, eller hvis det vedligeholdesutilstrækkeligt, kan vibrations- ogstøjbelastningen stige betragteligt over tid.For at opnå en præcis vurdering inden foret angivet tidsrum skal maskinens anførtetomgangs- og stilstandstider også tagesmed i betragtning. Det kan nedsætte belastningenover det samlede arbejdstidsrumbetydeligt.6 IbrugtagningADVARSELFare for ulykke, hvis maskinen kørermed ikke tilladt spænding eller frekvens.- Forsyningsspændingen og strømkildensfrekvens skal stemme overens med angivelsernepå maskinens typeskilt.- I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskinermed en spændingsangivelsepå 120 V.Kontakten (2-2) er beregnet til tænd/sluk (I= tændt, 0 = slukket). Til- og frakobling afstrømmen, se billede [3].7 Indstillinger på maskinenADVARSELFare for ulykke, elektrisk stød• Træk altid netstikket ud af stikkontaktenfør arbejde på maskinen.7.1 ElectronicMaskinen er forsynet med en helperiodeelektronikmed følgende egenskaber:SoftstartDen elektronisk styrede softstart sørger for,at maskinen starter uden ryk.HastighedsreguleringMed stillehjulet [2-1] kan hastighedenindstilles trinløst mellem 10000 og 26000 o/min. På den måde kan skærehastighedenindstilles optimalt til det pågældendemateriale.Konstant omdrejningstalDet forvalgte omdrejningstal holdes konstantved hjælp af elektronikken. Dervedholdes en jævn skærehastighed også underbelastning.51


Beskyttelse mod overophedningFor at beskytte mod overophedning koblersikkerhedselektronikken maskinen fra, hvismotoren når op på en kritisk temperatur.Efter en afkølingstid på ca. 3-5 minutterer maskinen atter driftsklar. Afkølingstidenbliver kortere, hvis motoren er i gang (tomgang).7.2 Udskiftning af fræsesålDen "store fræsesål" leveres monteret.Fræsesålen sikrer stor nøjagtighed medden store arbejdsflade og de præcise indstillingsmuligheder.Der fås flere fræsesålersom tilbehør.a) Stor fræsesål• Skub fræsesålen hen over bolten på maskinen.• Fastlås fræsesålen ved at fastspændeskruen [4-1].• Sæt udsugningskappen [4-2] på.• Fastlås udsugningskappen ved at fastspændeskruen [4-3].• Sæt udsugningsstudsen [4-4] på udsugningskappen.Afmontering sker i omvendt rækkefølge.b) Fræsesål til kanter"Fræsesålen til kanter" (leveres kun medSET) er beregnet til niveaufræsning af fremspringendekanter samt profilfræsning.For at pladens overflade ikke beskadigesved kantfræsning, har fræsesålen enhældning på 1,5°. Med henblik på præcis,retvinklet fræsning fås en fræsesål med 0°hældning som tilbehør.• Fastgør aftasteren [5-1] til maskinen medde på forhånd monterede skruer. Aftasterenkan indstilles optimalt til fræseværktøjetved at forskyde den i langhullerne.• Skub fræsesålen hen over bolten på maskinen.• Fastlås fræsesålen ved at fastspændeskruen [5-2].• Sæt udsugningskappen [5-3] på.• Fastlås udsugningskappen ved at fastspændeskruen [5-4].Afmontering sker i omvendt rækkefølge.7.3 Udskiftning af fræseværktøjADVARSELFare for ulykke - fræseværktøjet kanvære varmt efter arbejdet og harskarpe skær.• Lad værktøjet afkøle, før det udskiftes.• Brug beskyttelseshandsker ved skift afværktøj.• Tag fræsesålen af, før fræseværktøjetudskiftes.a) Aftagning af værktøj• Tryk på spindellåsen [6-1].• Løsn omløbermøtrikken [6-2] med engaffelnøgle (19 mm), indtil værktøjet kantages af.b) Isætning af værktøj• Stik fræseværktøjet [6-3] så langt sommuligt i den åbnede spændetang, mindstindtil markeringen ( ) på fræserens skaftnås.• Tryk på spindellåsen [6-1].• Spænd omløbermøtrikken [6-2] med engaffelnøgle (19 mm).7.4 Udskiftning af spændetangDer må kun sættes passende værktøj i medde medleverede spændetænger. Der kananvendes spændetænger med 8 mm, 6 mmog 1/4" (6,35 mm).• Tryk på spindellåsen [7-1].• Drej omløbermøtrikken [7-2] helt af.• Tag omløbermøtrikken ud af spindlen sammenmed spændetangen [7-3]. Adskil aldrigomløbermøtrikken og spændetangen,da de danner en enhed!• Sæt en ny spændetang med omløbermøtriki spindlen.• Drej omløbermøtrikken en smule. Spændikke omløbermøtrikken, så længe der ikkeer sat nogen fræser i!7.5 Indstilling af fræsedybde• Løsn drejeknappen [8-3] og spændeanordningen[8-1] (kun "stor fræsesål").• Indstil fræsesålen til den ønskede fræsedybdemed drejehjulet [8-2].• Fastspænd drejeknappen [8-3] og spændeanordningen[8-1] (kun "stor fræsesål").52


7.6 UdsugningFORSIGTIGIStøv kan være sundhedsfarligt ellerforårsage allergiske reaktioner!• Tilslut altid maskinen til en udsugning.• Brug åndedrætsværn ved støvende arbejde.Til begge fræsesåler medfølger en udsugningskappe,hvortil der kan tilsluttes etFestool-udsugningsaggregat (udsugningsslangemed Ø 27 mm).Alt efter anvendelse kan udsugningen(udsugningsslange med Ø 27 mm) ogsåtilsluttes til den "store fræsesål" eller sideanslaget.8 Arbejde med maskinenADVARSELFare for kvæstelser• Hold maskinen fast med begge hænder.• Fastgør altid arbejdsemnet på en sådanmåde, at det ikke kan bevæge sig underbearbejdningen.Før maskinen langs med arbejdsemnetmed en jævn bevægelse.8.1 Føring af maskinena) Fræsning med sideanslagSideanslaget anvendes til fræsning langsmed arbejdsemnets kant.Sideanslaget kan kun monteres på den"store fræsesål" og uden monteret udsugningskappe[4-2].• Sæt finindstillingen [9-3] i sideanslaget.• Fastspænd de to føringsstænger [9-5] tilsideanslaget med drejeknapperne [9-2].• Før sideanslaget ind i noterne på fræsesålen,indtil det ønskede mål er nået, ogfastspænd føringsstængerne med drejeknappen[9-1].Grovindstilling• Løsn skruerne [9-2] og [9-4], og forskydsideanslaget.• Fastspænd skruerne.Finindstilling• Løsn skruerne [9-2], og drej på finindstillingensgrønne drejehjul [9-3].En skalastreg på drejehjulet svarer til0,1 mm - en hel omdrejning 1 mm.• Fastspænd skruerne [9-2].b) Kantbearbejdning med føringsleje[billede 10]Ved kantbearbejdning med den "store fræsesål"anvendes fræseværktøj med føringsleje.Maskinen føres så sådan, at føringslejetruller langs med arbejdsemnet.Anvend altid udsugning under bordet[10-1] ved kantbearbejdning for at forbedreudsugningen.c) Kantbearbejdning med aftasterog fræsesål til kanter [billede 11]Ved kantbearbejdning med fræsesålen tilkanter (leveres kun med SET) monteres aftasteren[11-1] på maskinen (se kapitel 7.2b). Maskinen føres så sådan, at aftasterenhviler mod arbejdsemnet.8.2 Bearbejdning af aluminiumADVARSELFare for ulykke - overhold følgendesikkerhedsanvisninger ved bearbejdningaf aluminium:• Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ(HFI-relæ).• Tilslut maskinen til et egnet udsugningsaggregat.• Fjern regelmæssigt støvaflejringer i motorhuset.• Brug beskyttelsesbriller.9 Vedligeholdelse og plejeADVARSELFare for ulykke, elektrisk stød• Træk altid netstikket ud af stikkontaktenfør arbejde på maskinen.• Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,der kræver, at motorhuset åbnes, må kunforetages af et autoriseret serviceværksted.• Kontroller jævnligt stik og kabel og ladet autoriseret serviceværksted udskiftedisse ved defekter.53


• For at sikre luftcirkulationen skal ventilatorgællernei motorhuset altid holdes frieog rene.Maskinen er udstyret med specialkul, derkobler automatisk fra. Når disse er slidt,foretages en automatisk strømafbrydelse,og maskinen standses.10 Tilbehør, værktøjAnvend udelukkende det originale Festooltilbehørog Festool-forbrugsmateriale,som er beregnet til maskinen, da dissesystemkomponenter er tilpasset optimalttil hinanden. Ved anvendelse af tilbehør ogforbrugsmateriale af andre mærker skalman regne med en forringelse af arbejdsresultaterneog en begrænsning af garantien.Alt efter anvendelse kan maskinenopslides hurtigere eller brugeren belastesmere end nødvendigt. Pas derfor på Demselv, maskinen og garantien ved udelukkendeat anvende originalt Festool-tilbehørog Festool-forbrugsmateriale!Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjkan du finde i dit Festool-katalog eller påinternettet under "www.festool.com".11 BortskaffelseElværktøj må ikke bortskaffes med almindeligthusholdningsaffald! Maskiner, tilbehørog emballage skal tilføres en miljøvenligform for genbrug! Overhold de gældendenationale regler.Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv2002/96/EF skal brugt el-værktøjindsamles særskilt og tilføres en miljøvenligform for genbrug.12 GarantiI henhold til de respektive landes lovmæssigebestemmelser yder vi garanti for materiale-eller produktionsfejl, dog mindst påen periode af 12 måneder. I EU-medlemsstaterneudgør garantiperioden 24 måneder(faktura eller følgeseddel gælder som dokumentation).Garantien dækker ikke fejl,der måtte opstå som følge af naturligt slid,overbelastning, ukorrekt håndtering ellerfejl, der forårsages af brugeren eller andenanvendelse, der er i modstrid med brugsanvisningeneller fejl, der var kendt ved købet.Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldesanvendelse af ikke-originalt tilbehør ogforbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinensendes uadskilt til leverandøren ellertil et autoriseret Festool-serviceværksted.Opbevar brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger,reservedelslisten og kvitteringenpå et sikkert sted. Desuden gælder de tilenhver tid gældende garantibetingelser fraproducenten.BemærkPå grund af kontinuerligt forsknings- ogudviklingsarbejde forbeholder vi os ret tilændringer af de heri anførte tekniske specifikationer.13 EU-overensstemmelseserklæringModulfræser Serienr.MFK 700 EQ 494964, 494973År for CE-mærkning: 2007Vi erklærer med eneansvar, at dette produkter i overensstemmelse med følgende standardereller normative dokumenter:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 iht. bestemmelserne i direktiverne98/37/EF (til 28. dec. 2009), 2006/42/EF(fra 29. dec. 2009), 2004/108/EF.Dr. Johannes SteimelLeder Forskning og udviklingFestool GmbH, Wendlingen54


Modulfres MFK 700 EQInnholdsfortegnelse1 Symboler2 Tekniske spesifikasjoner3 Innholdet i esken4 Definert bruk5 Sikkerhetsregler5.1 Generell sikkerhetsinformasjon5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisninger formaskinen5.3 Emisjonsverdier6 Igangsetting7 Innstillinger på maskinen7.1 Electronic7.2 Bytte av fresebord7.3 Skifte freseverktøy7.4 Skifte spenntang7.5 Stille inn fresedybde7.6 Avsug8 Arbeid med maskinen8.1 Føringsmåter for maskinen8.2 Bearbeidelse av aluminium9 Vedlikehold og stell10 Tilbehør, verktøy11 Miljøinformasjon12 Garanti13 EU-samsvarserklæringDe oppgitte illustrasjoner finnes ved begynnelsenog slutten av bruksanvisningen.Reservedelslistene finner du på slutten avdenne bruksanvisningen.1 SymbolerAdvarsel mot generell fareFare for elektrisk støtBruk støvmaske!Anvisning / les merknader!Merknad, tips2 Tekniske spesifikasjonerOpptatt effekt720 WTurtall (ubelastet) 10000-26000 o/minVerktøyholder8 mm(eventuelt: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Fresdiametermaks. 26 mm/1"Tilkobling av støvavsugØ 27 mmVekt1,9 kgSikkerhet/II3 Innholdet i esken[1-1] MFK 700 med fresebord, stort underlag[1-2] Sideanlegg med styrestenger og fininnstilling[1-3] Avsugshette for fresebord med stortunderlag og avsugsstuss[1-4] Fresebord for kantlist med følervalseog avsugshette (kun som SET)4 Definert brukMFK 700 EQ er laget og godkjent for fresingav tre, plast og lignende materialer.Brukeren er selv ansvarlig for skader og ulykkersom skyldes uhensiktsmessig bruk.5 Sikkerhetsregler5.1 Generell sikkerhetsinformasjonOBS! Les gjennom alle anvisningene.Feil ved overholdelsen av nedenståendeanvisninger kan medføre elektriskestøt, brann og/eller alvorlige skader.Oppbevar alle sikkerhetsmerknader oganvisninger for fremtidig bruk.Det nedenstående anvendte uttrykket«elektroverktøy» gjelder for strømdrevneelektroverktøy (med ledning) og batteridrevneelektroverktøy (uten ledning).5.2 Spesifikke sikkerhetsanvisningerfor maskinen- Pass på at fresen er godt festet og kontrollerat den går som den skal.- Spennhylse og overfalsmutter må ikkevære skadet.- Bruk bare verktøy som er i samsvar medEN 847-1. Alt freseverktøy fra Festooloppfyller disse kravene.- Maksimalt turtall som er angitt på verktøyet,skal ikke overskrides, og turtallsområdetmå overholdes.55


- Freser med sprekker eller deformerte fresermå ikke brukes.- Bruk bare verktøy med den tangediameterensom spennhylsen er beregnet for.- Elektroverktøyet skal være slått på når detføres mot arbeidsemnet.- Ikke før hendene i freseområdet eller motfresen. Hold i ekstrahåndtaket eller motorhusetmed den andre hånden.- Ikke fres over metallgjenstander, spikreeller skruer.- Sikre arbeidsemnet.- Ta nødvendige forholdsregler når det kanoppstå helseskadelig, brennbart eller eksplosivtstøv under arbeidet. Ikke bearbeidasbestholdig materiale.- Vent til elektroverktøyet har stanset før dulegger det fra deg.- Bruk egnet personlig verneutstyr: hørselvern,vernebriller, støvmaske ved arbeidsom avgir støv, vernehansker ved bearbeidingav grove materialer og ved bytte avverktøy.5.3 EmisjonsverdierStøyverdier beregnet i henhold tilEN 60745:StøytrykknivåLPA = 78 dB (A)LydeffektnivåLWA = 89 dB (A)UsikkerhetK = 3 dBFORSIKTIG!Støyen som oppstår ved arbeidet, kanskade hørselen.• Bruk hørselvern!Totale svingningsverdier (vektorsumfra tre retninger) beregnet i henhold tilEN 60745:Svingningsemisjonsverdi(treakset) a h= 3,0 m/s 2UsikkerhetK = 2,0 m/s²De angitte utslippsverdiene (vibrasjon,støy) er målt i samsvar med EN 60745, ogbrukes ved sammenligning av maskiner. Deer også egnet til en midlertidig vurdering avvibrasjons- og støybelastning under bruk.De angitte utslippsverdiene representererde viktigste brukstypene til elektroverktøyet.Dersom elektroverktøyet brukes på annenmåte eller med andre innsatsverktøyeller etter utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjons-og støybelastningen bli merkbarthøyere i løpet av det totale arbeidstidsrommet.Man må også ta hensyn til maskinenstomgangs- og stillstandsperioder når manskal gjøre en nøyaktig vurdering for et gittarbeidstidsrom. Dette kan redusere belastningenbetraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.6 IgangsettingADVARSELDet er fare for ulykker hvis maskinenbrukes med spenning eller frekvenssom ikke er tillatt.- Nettspenningen og strømkildens frekvensmå stemme overens med angivelsene påmaskinens typeskilt.- I Nord-Amerika er det kun tillatt å brukeFestool-maskiner med spenningsangivelse120 V.Bryter (2-2) er av/på-bryter (I = på / 0 =av). Tilkobling og løsning av nettledningen,se fig. [3].7 Innstillinger på maskinenADVARSELFare for ulykker, elektrisk støt• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket føralle typer arbeid på maskinen.7.1 ElectronicMaskinen arbeider med en fullbølgeelektronikksom har følgende egenskaper:Myk oppstartDen elektronisk styrte myke starten sørgerfor at maskinen starter uten å rykke til.TurtallsreguleringTurtallet kan stilles inn trinnløst mellom10000 og 26000 o/min ved hjelp avstillhjulet [2-1]. Med stillhjulet kan dutilpasse kuttehastigheten optimalt til ethvertmateriale.Konstant turtallForhåndsinnstilt motorturtall holdes konstantved hjelp av elektronikken. Dermedforblir kuttehastigheten jevn også ved belastning.56


TemperatursikringSom beskyttelse mot overoppheting slårsikkerhetselektronikken maskinen av nåren kritisk motortemperatur er nådd. Etteren avkjølingstid på ca. 3-5 minutter ermaskinen igjen klar til bruk. Avkjølingstidenreduseres når maskinen går (tomgang).7.2 Bytte av fresebordI standard levering er det montert "fresebordmed stort underlag". Dette fresebordet girhøy nøyaktighet under fresingen på grunn avdet den store underlagsflaten og de nøyaktigeinnstillingsmulighetene. Det finnes ogsåandre fresebord i tilbehørsprogrammet.a) Fresebord med stort underlag• Skyv fresebordet opp på maskinens holderbolt.• Lås fresebordet ved å skru fast skruen[4-1].• Sett på avsugshetten [4-2].• Lås avsugshetten ved å skru fast skruen[4-3].• Sett avsugsstussen [4-4] på avsugshetten.Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.b) Fresebord for kantlist"Fresebord for kantlist" (kun i SET) er lagetfor kantfresing av utstikkende kanter ogprofilfresing.Fresebordet har en vinkel på 1,5°, slik atplatebelegget ikke skal ta skade underkantfresing.. For fresing av helt rette vinklerfinnes det et fresebord med 0° hellingsom tilbehør.• Fest følermekanismen [5-1] med de forhåndsmonterteskruene på maskinen. Vedå forskyve følermekanismen i de avlangehullene er det mulig å stille den inn optimalti forhold til freseverktøyet.• Skyv fresebordet opp på maskinens holderbolt.• Lås fresebordet ved å skru fast skruen[5-2].• Sett på avsugshetten [5-3].• Lås avsugshetten ved å skru fast skruen[5-4].Demonteringen skjer i motsatt rekkefølge.7.3 Skifte freseverktøyADVARSEL!Fare for ulykker - freseverktøyet kanvære varmt etter avsluttet arbeid, ogdet er svært skarpt.• Vent til verktøyet er avkjølt før du bytterdet.• Bruk vernehansker ved bytte av verktøy.• Ta av fresebordet før du bytter freseverktøy.a) Ta ut verktøy• Trykk på spindellåsen (6).• Bruk en fastnøkkel (SW19) til å løsneoverfalsmutteren [6-2] så mye at du kanta ut verktøyet.b) Sette inn verktøy• Sett inn freseverktøyet [6-3] så langt inni spennhylsen som mulig, i alle fall fremtil merket ( ) på frestangen.• Trykk på spindellåsen [6-1].• Trekk til overfalsmutteren [6-2] med enfastnøkkel (SW 19).7.4 Bytte av frestangeSpenntangen som følger med, skal bare brukessammen med verktøy som passer. Detkan settes i spennhylser med 8 mm, 6 mmog 1/4" (6,35 mm).• Trykk på spindellåsen [7-1].• Skru overfalsmutteren [7-2] helt ut.• Ta overfalsmutteren ut av spindelensammen med spennhylsen [7-3]. Hold alltidoverfalsmutter og spennhylse samlet,da disse utgjør en enhet!• Sett inn en ny spennhylse med overfalsmutteri spindelen.• Skru overfalsmutteren lett til. Ikke trekkoverfalsmutteren helt til når det ikke ersatt inn noen freser!7.5 Innstilling av fresedybde• Løsne dreieknappen [8-3] og klemmen[8-1](kun "Fresebord med stort underlag").• Still fresebordet inn på ønsket fresedybdemed dreiehjulet [8-2].Skru til dreieknappen [8-3] og klemmen[8-1](kun "Fresebord med stort underlag").57


7.6 AvsugFORSIKTIGStøv kan være helseskadelig eller utløseallergiske reaksjoner!• Koble alltid maskinen til et avsug.• Bruk åndedrettsvern ved arbeid somproduserer mye støv.Det følger med avsugshetter til begge fresebordene.Disse kan kobles til Festool avsugsapparat(avsugsslange med Ø 27 mm).Avhengig av brukstype kan avsuget (avsugsslangemed Ø 27 mm) også monterespå "Fresebord med stort underlag" eller påsideanlegget.8 Arbeid med maskinenADVARSELFare for personskader• Hold maskinen fast med begge hender.• Fest alltid emnet godt, slik at det ikkebeveger seg under bearbeiding.Før maskinen med jevn kraft og hastighetlangs arbeidsemnet.8.1 Føringsmåter for maskinena) Fresing med sideanleggSideanlegget brukes parallelt med emnekantentil fresejobber.Sideanlegget kan bare monteres på "Fresebordmed stort underlag", uten montertavsugshette [4-2].• Sett fininnstillingen [9-3] inn i sideanlegget.• Klem fast de to styrestengene [9-5] påsideanlegget med de to dreieknappene[9-2].• Legg sideanlegget inn i sporene på fresebordetfrem til ønsket mål og klem faststyrestengene med dreieknappen [9-1].Grovinnstilling• Løsne skruene [9-2] og [9-4] og skyv påsideanlegget.• Skru til skruene.Fininnstilling• Løsne skruene [9-2] og vri på det grønnedreiehjulet [9-3] for å fininnstille.En delstrek på dreiehjulet utgjør 0,1 mm- en omdreining 1 mm.• Skru til skruene [9-2].b) kantbearbeiding med startkulelager[bilde 10]For kantbearbeiding med "Fresebord medstort underlag" settes det fresverktøy medstartkulelager i maskinen. Maskinen føresslik at startkulelageret ruller over emnet.Bruk alltid under-bord-avsug [10-1] vedkantbearbeiding. Da blir avsuget bedre.c) Kantbearbeiding med følermekanismeog fresebord for kantlist[bilde 11]For kantbearbeiding med fresebordet forkantlist (kun tilgjengelig i SET) monteresfølermekanismen [11-1] på maskinen (sekapittel 7.2 b). Maskinen føres slik at følermekanismenligger mot emnet.8.2 Bearbeiding av aluminiumADVARSELFare for ulykker - følg disse sikkerhetstiltakeneved bearbeiding av aluminium:• Forkobling av jordfeilbryter (FI, PRCD).• Koble maskinen til et egnet avsugsapparat.• Fjern regelmessig støvavleiringer i motorhuset.• Bruk vernebriller.9 Vedlikehold og stellADVARSELFare for ulykker, elektrisk støt• Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket føralle typer arbeid på maskinen!• Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeidersom krever at motorhuset åpnes,skal bare gjennomføres av et autorisertkundeservice-verksted.• Kontroller regelmessig støpsel og kabel.Hvis disse er defekte, må de byttes aven fagmann.• For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningenepå motorhuset alltid være åpneog rene.58


Maskinen er utstyrt med spesialkull somkobles ut automatisk. Når disse er slitt, blirstrømmen avbrutt automatisk og maskinenstanser.10 Tilbehør, verktøyBruk bare originalt Festool-tilbehør ogFestool-forbruksmateriale som er laget tildenne maskinen, siden disse systemkomponenteneer optimalt tilpasset til hverandre.Ved bruk av tilbehør og forbruksmaterialefra andre tilbydere senker kvaliteten påarbeidsresultatet og en sannsynlig innskrenkingav garantien. Alt etter bruk kanslitasjen på maskinen eller den personligebelastningen på deg økes. Beskytt derfordeg selv, maskinen og din garantirett vedkun å benytte originalt Festool-tilbehør ogFestool-forbruksmateriale.Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøyfinner du i Festool-katalogen eller på Internettunder "www.festool.com".11 MiljøinformasjonKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!Lever inn maskin, tilbehør og emballasjetil et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følgbestemmelsene som gjelder i ditt land.Kun EU:I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må brukt elektroverktøy sorteres separatog leveres til et miljøgjenvinningsanlegg.12 GarantiVi gir garanti når det gjelder material- ogproduksjonsfeil på apparater fra oss. Garantiener i samsvar med det som er lovpålagti de enkelte land, men likevel minst 12 måneder.Innenfor EU er garantiperioden 24måneder (kvittering eller leveringsseddel måfremlegges som bevis). Skader som skyldesnaturlig slitasje, overbelastning, ufagmessigbehandling eller skader som er forårsaket avbrukeren eller bruk som ikke er i henhold tilbruksanvisningen eller som var kjent vedkjøp, dekkes ikke av garantien. Likeledesdekkes heller ikke skader som kan skyldesbruk av ikke-originalt tilbehør og forbruksmaterialer(f. eks, slipetallerkener).Reklamasjoner godkjennes kun dersommaskinen sendes udemontert tilbake tilleverandøren eller et autorisert Festoolservicesenter. Oppbevar bruksanvisningen,sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste ogkjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder detil enhver tid gjeldende garantibetingelsenefra produsenten.MerknadPå grunn av fortløpende forsknings- og utviklingsarbeidtas det forbehold om endringeri de tekniske opplysningene i dokumentet.13 EU-samsvarserklæringModulfresSerienr.MFK 700 EQ 494964, 494973År for CE-merking: 2007Vi erklærer under eget ansvar at dette produkteter i samsvar med følgende normereller normdokumenter:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 iht. bestemmelsene i rådsdirektivene98/37/EF (til 28. des. 2009), 2006/42/EF(fra 29. des. 2009), 2004/108/EF.Dr. Johannes SteimelLeder forskning og utviklingFestool GmbH, Wendlingen59


Fresa modular MFK 700 EQÍndice1 Símbolos2 Dados técnicos3 Âmbito de fornecimento4 Utilização conforme as disposições5 Instruções de segurança5.1 Instruções gerais de segurança5.2 Instruções de segurança específicasda máquina5.3 Teores de emissão6 Colocação em funcionamento7 Ajustes na ferramenta7.1 Electrónica7.2 Substituir a mesa da tupia7.3 Substituir a ferramenta de fresar7.4 Substituir a pinça de aperto7.5 Ajustar a profundidade de fresagem7.6 Aspiração8 Trabalhos com a ferramenta8.1 Tipos de condução da máquina8.2 Trabalho em alumínio9 Manutenção e conservação10 Acessórios, ferramentas11 Remoção12 Garantia13 Declaração de conformidade CEAs figuras indicadas encontram-se no início eno final das instruções de operação. As listasde peças de substituição encontram-se nofim deste Manual de instruções.1 SímbolosPerigo geralPerigo de choque eléctricoUsar máscara contra pós!Ler indicações/notas!Nota, conselho602 Dados técnicosConsumo720 WNúmero de rotações (em vazio)10000 - 26000 rpmFixação de ferramentas8 mm(opcional: 6 mm, 1/4"(6,35 mm))Diâmetro máx. de fresa 26 mm/1"Conexão para aspiração de pó Ø 27 mmPeso1,9 kgSegurança/II3 Âmbito de fornecimento[1-1] MFK 700 com mesa de tupia comgrande apoio[1-2] Batente lateral com barras guia eajuste de precisão[1-3] Cobertura de aspiração para mesa detupia com grande apoio, com bocalde aspiração[1-4] Mesa da tupia para arestas com arotensor e cobertura de aspiração (sóno âmbito de fornecimento SET)4 Utilização conforme as disposiçõesConforme as disposições, a MFK 700 EQestá prevista para fresar madeira, plásticose materiais semelhantes.Em caso de utilização incorrecta, o utilizadoré responsável por danos e acidentes.5 Instruções de segurança5.1 Instruções gerais de segurançaATENÇÃO! Leia todas as indicaçõesde segurança e instruções. O desrespeitodas advertências e instruções podeocasionar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.Guarde todas as indicações de segurançae instruções para futura referência.O termo “Ferramenta eléctrica” utilizadoa seguir nas indicações de advertência,refere-se a ferramentas eléctricas operadascom corrente de rede (com cabo de rede)e a ferramentas eléctricas operadas comacumulador (sem cabo de rede).5.2 Instruções de segurança específicasda máquina- Assegure-se de que a fresa está bem fixae comprove o seu trabalhar regular.- A pinça e a porca de fixação não podem


apresentar danificações.- Devem apenas utilizar-se ferramentas quecorrespondem à norma EN 847-1. Todasas ferramentas de fresar Festool cumpremestas exigências.- Não se deve exceder o número máximo derotações indicado na ferramenta ou deveobservar-se a faixa de rotações.- Não se devem utilizar fresas fissuradas oufresas cuja forma tenha sido alterada.- Fixe apenas as ferramentas com o diâmetrode fuste para o qual a pinça de fixaçãoestá prevista.- Conduza a ferramenta eléctrica contra apeça a trabalhar apenas quando estiverligada.- Não aproxime as mãos da zona de fresar eda fresa.Com a outra mão segure o punhoadicional ou a carcaça do motor.- Nunca frese sobre objectos metálicos,pregos ou parafusos.- Fixe a peça a trabalhar.- Tome medidas de protecção, caso possamsurgir, durante a realização dos trabalhos,pós nocivos para a saúde, inflamáveis ouexplosivos.Não efectue trabalhos em materialque contenha amianto.- Antes de pousar a ferramenta eléctrica,aguarde até ela estar completamente parada.- Use equipamentos protectores adequadose individualmente adaptados: protecçãoauditiva, óculos de protecção, máscaracontra pós no caso de trabalhos em queseja produzido pó, luvas de protecção aotratar materiais rugosos e ao mudar ferramentas.5.3 Teores de emissãoNíveis de ruído determinados de acordo com a NE60745:Nível de pressão acústica LPA = 78 dB(A)Nível de potência acústica LWA = 89 dB(A)IncertezaK = 3 dBCUIDADOOs ruídos que surgem durante os trabalhospodem ser prejudiciais para aaudição.• Use uma protecção auditiva!Níveis totais de vibrações (soma vectorialde três sentidos) determinados em funçãoda EN 60745:61Nível de emissão de vibrações(3 eixos) a h= 3,0 m/s 2IncertezaK = 2,0 m/s²Os valores de emissão (vibração, ruído) indicadosforam medidos de acordo com ascondições de ensaio na NE 60745 e servemde comparativo de ferramentas. São tambémadequados para uma avaliação provisóriado coeficiente de vibrações e do nívelde ruído durante a aplicação. Os níveis deemissão indicados representam as aplicaçõesprincipais da ferramenta eléctrica. Noentanto, se a ferramenta eléctrica for utilizadapara outras aplicações, com outrosacessórios ou com uma manutenção insuficiente,tal pode aumentar claramente ocoeficiente de vibrações e o nível de ruídodurante todo o período de funcionamento.Para uma avaliação precisa durante um determinadoperíodo de funcionamento, devemtambém observar-se os tempos detrabalho em vazio e de paragem da ferramentaabrangidos. Tal pode reduzir consideravelmenteo esforço durante todo o períodode funcionamento.6 Colocação em funcionamentoADVERTÊNCIAPerigo de acidente, se a máquina foroperada com uma tensão ou frequênciainadmissível.- A tensão da rede e a frequência da fontede corrente devem coincidir com osdados da placa de identificação da ferramenta.- Na América do Norte, só podem serutilizadas ferramentas Festool com umaindicação de tensão de 120 V.O interruptor [2-2] serve de interruptor deactivação/desactivação (I = LIGADO, 0 =DESLIGADO). Conectar e soltar o cabo deligação à rede, consultar figura [3].7 Ajustes na ferramentaADVERTÊNCIAPerigo de acidente, choque eléctrico• Antes de efectuar qualquer trabalho naferramenta, extraia sempre a ficha datomada.


7.1 ElectrónicaA ferramenta possui um sistema electrónicode onda completa com as seguintes características:Arranque suaveO arranque suave com regulação electrónicaprovidencia um arranque da máquina isentode solavancos.Regulação do número de rotaçõesAtravés da roda de ajuste [2-1], é possívelajustar progressivamente o número derotações entre 10000 e 26000 rpm -1 . Destemodo, pode ajustar adequadamente avelocidade de corte ao respectivo materiala trabalhar.Número de rotações constanteO número de rotações pré-seleccionado émantido constante de modo electrónico.Deste modo, alcança-se uma velocidadede corte constante, mesmo em caso decarga.Disjuntor térmicoAo ser atingida uma temperatura do motorcrítica, o sistema electrónico de protecçãodesliga a máquina, para efeitos de protecçãocontra sobreaquecimento. A máquina estaránovamente pronta a funcionar após um períodode arrefecimento de aprox. 3-5 minuto.O período de arrefecimento é menor com amáquina a trabalhar (marcha em vazio).7.2 Substituir a mesa da tupiaNo âmbito de fornecimento de série, a "Mesade tupia com apoio grande" encontra-sepré-montada.Esta mesa de tupia garanteuma elevada precisão de fresagem graçasà grande superfície de apoio e às possibilidadesde ajuste precisas. No programa deacessórios estão disponíveis outras mesasde tupia.a) Mesa de tupia com grande apoio• Empurre a mesa de tupia para as cavilhasde apoio da ferramenta.• Prenda a mesa de tupia, apertando o parafuso[4-1].• Coloque a cobertura de aspiração [4-2].• Prenda a cobertura de aspiração, apertandoo parafuso [4-3].• Coloque o bocal de aspiração [4-4] sobrea cobertura de aspiração.A desmontagem faz-se na ordem inversa.b) Mesa de tupia para arestasA "Mesa de tupia para arestas" (só no âmbitode fornecimento SET) está prevista para afresagem para nivelar saliências de arestas,bem como para a fresagem de perfis.Para que o revestimento da placa não fiquedanificado durante a fresagem de arestas,a mesa de tupia é inclinada em 1,5º.Parafresagens exactamente em esquadria,está disponível uma mesa de tupia cominclinação de 0º como acessório.• Fixe o dispositivo de encosto [5-1] com osparafusos pré-montados na ferramenta.Ao deslocar o dispositivo de encosto paraos orifícios oblongos, é possível ajustá-lona perfeição à ferramenta de fresar.• Empurre a mesa de tupia para as cavilhasde apoio da ferramenta.• Prenda a mesa de tupia, apertando o parafuso[5-2].• Coloque a cobertura de aspiração [5-3].• Prenda a cobertura de aspiração, apertandoo parafuso [5-4].A desmontagem faz-se na ordem inversa.7.3 Substituir a ferramenta de fresarADVERTÊNCIAPerigo de acidente - a ferramentade fresar pode estar quente depoisde efectuados os trabalhos, e possuilâminas afiadas.• Deixe a ferramenta arrefecer antes dasubstituição.• Use luvas de protecção para a mudançade ferramentas.• Antes da substituição da ferramenta defresar, retire a mesa de tupia.a) Retirar a ferramenta• Pressione o dispositivo de paragem do fuso[6-1].• Com a chave de bocas (medida 19), soltea porca de fixação [6-2] até que sejapossível retirar a ferramenta.b) Colocar a ferramenta• Introduza a ferramenta de fresar [6-3]o máximo possível na pinça de fixaçãoaberta, pelo menos até à marca ( ) nofuste da fresa.• Pressione o dispositivo de paragem do fuso[6-1].62


• Aperta a porca de fixação [6-2] com achave de bocas (medida 19).7.4 Substituir a pinça de apertoCom as pinças de fixação fornecidas junto sópodem ser aplicadas ferramentas adequadas.Podeaplicar-se pinças de fixação com8 mm, 6 mm e 1/4" (6,35 mm).• Pressione o dispositivo de paragem do fuso[7-1].• Desenrosque completamente a porca defixação [7-2].• Retire a porca de fixação do fuso, emconjunto com a pinça de fixação [7-3].Não separe, de modo algum, a porca defixação e a pinça de fixação, dado que elasformam um conjunto!• Introduza uma outra pinça de fixação comporca de fixação no fuso.• Rode ligeiramente a porca de fixação. Nãoaperte a porca de fixação enquanto nãoestiver encaixada nenhuma fresa!7.5 Ajustar a profundidade de fresagem• Solte o botão giratório [8-3] e o dispositivode aperto [8-1](apenas "Mesa de tupiacom grande apoio").• Ajuste a mesa de tupia na roda giratória[8-2] para a profundidade de fresagemdesejada.• Aperte o botão giratório [8-3] e o dispositivode aperto [8-1](apenas "Mesa detupia com grande apoio").7.6 AspiraçãoCUIDADOO pó pode ser nocivo para a saúde oudesencadear reacções alérgicas!• Ligue sempre a máquina a um sistemade aspiração.• Use uma máscara de protecção respiratóriano caso de trabalhos em que sejaproduzido pó.Para as duas mesas de tupia são fornecidasjuntamente coberturas de aspiração,às quais se pode ligar um aspirador Festool(tubo flexível de aspiração com Ø 27 mm).Conforme a aplicação, a aspiração (tuboflexível de aspiração com Ø 27 mm) podetambém ser aplicada na "Mesa de tupia comgrande apoio" ou no batente lateral.638 Trabalhos com a ferramentaADVERTÊNCIAPerigo de ferimentos• Segure a ferramenta com ambas asmãos.•Fixe sempre a peça a trabalhar, de modoa que não se possa mover, ao ser trabalhada.Conduza a ferramenta com um avançouniforme ao longo da peça a trabalhar.8.1 Tipos de condução da máquinaa) Fresar com o batente lateralPara trabalhos de fresagem, o batente lateralé aplicado paralelamente à aresta da peçaa trabalhar.O batente lateral só pode ser montado na"Mesa de tupia com grande apoio" e semcobertura de aspiração [4-2] montada.• Insira o ajuste de precisão [9-3] no batentelateral.• Prenda as duas barras guia [9-5] no batentelateral através dos botões giratórios[9-2].• Insira o batente lateral até à medida desejadanas ranhuras da mesa da tupia,e prenda as barras de guia com o botãogiratório [9-1].Ajuste aproximado• Solte os parafusos [9-2] e [9-4] e desloqueo batente lateral.• Aperte os parafusos.Ajuste de precisão• Solte os parafusos [9-2] e gire a roda giratóriado ajuste de precisão [9-3].Um traço de divisão sobre a roda giratóriaé de 0,1 mm - uma rotação de 1 mm.• Aperte os parafusos [9-2].b) Acabamento de arestas com rolamento-guia[figura 10]Para o acabamento de arestas com a "Mesade tupia com grande apoio", são aplicadasferramentas de fresar com rolamento-guiana ferramenta.Nessa ocasião, a máquina éconduzida de forma a que o rolamento-guiadeslize sobre a peça a trabalhar.No acabamento de arestas, utilize semprea aspiração "sob a mesa" [10-1], para melhorara aspiração.


c) Acabamento de arestas com dispositivode encosto e mesa de tupiapara arestas [figura 11]Para o acabamento de arestas com mesade tupia para arestas (só no âmbito de fornecimentoSET), o dispositivo de encosto[11-1] é montado na ferramenta (consultarcapítulo 7.2 b). Nessa ocasião, a ferramentaé conduzida de forma a que o dispositivo deencosto assente na peça a trabalhar.8.2 Trabalho em alumínioADVERTÊNCIAPerigo de acidente - ao trabalhar comalumínio, respeite as seguintes medidasde segurança:• Ligar à entrada um disjuntor de correntede defeito (FI, PRCD).• Ligue a máquina a um aspirador adequado.• Retire regularmente depósitos de poeirana carcaça do motor.• Use óculos de protecção.9 Manutenção e conservaçãoADVERTÊNCIAPerigo de acidente, choque eléctrico• Antes de efectuar qualquer trabalho naferramenta, extraia sempre a ficha datomada.• Todos os trabalhos de manutenção ereparação, que exigem uma aberturada carcaça do motor, podem apenas serefectuados por uma oficina de ServiçoApós-Venda autorizada.• Verifique periodicamente a ficha e o caboe, em caso de danificação, mande substituí-losnuma oficina de Serviço Após-Venda autorizada.• Para assegurar a circulação do ar, as fendasde ventilação na carcaça do motordevem ser mantidas sempre desobstruídase limpas.A ferramenta está equipada com carvões especiaisque se desactivam automaticamente.Se estes estiverem gastos, efectua-se umcorte automático da corrente e a ferramentaimobiliza-se.10 Acessórios, ferramentasUtilize apenas acessórios e material de desgasteoriginais Festool previstos para estaferramenta, pois estes componentes do sistemaestão adaptados uns aos outros. Emcaso de utilização de acessórios e materialde desgaste de outros fabricantes, é provávelque a qualidade dos resultados dos trabalhosfique afectada, sendo de esperar umalimitação dos direitos à garantia. Em funçãoda utilização, o desgaste da ferramenta ouo seu esforço pessoal podem aumentar. Poressa razão, proteja-se a si próprio, à suaferramenta e aos seus direitos à garantia,utilizando exclusivamente acessórios e materialde desgaste originais Festool!Consulte os números de encomenda dos acessóriose ferramentas no seu catálogo Festoolou na Internet em "www.festool.com".11 RemoçãoNão deite as ferramentas eléctricas no lixodoméstico! Encaminhe as ferramentas,acessórios e embalagens para um reaproveitamentoecológico! Nesse caso, observeas regulamentações nacionais em vigor.Apenas países da UE: De acordo com aDirectiva Europeia 2002/96/CE, as ferramentaselectrónicas usadas devem ser recolhidasseparadamente e ser sujeitas a umareciclagem que proteja o meio ambiente.12 GarantiaPara as nossas ferramentas, oferecemosuma garantia em relação a defeitos domaterial e de produção de acordo com asregulamentações legais específicas porpaís, mas com uma duração mínima de 12meses. Dentro dos países da UE, a garantiatem uma duração de 24 meses (prova atravésda factura ou da guia de remessa). Osdanos causados particularmente por umadeterioração/desgaste natural, sobrecarga,utilização incorrecta ou os danos provocadospelo utilizador ou por outra utilização contráriaao manual de instruções ou os danosque já eram conhecidos no momento dacompra são excluídos da garantia. Tambémse excluem os danos causados pela utilizaçãode acessórios e material de desgasteque não sejam originais da Festool (p. ex.pratos de lixar).64


As reclamações só podem ser aceites se aferramenta for devolvida intacta ao fornecedorou a uma oficina de Serviço Após-vendaFestool autorizada. Guarde cuidadosamenteo manual de instruções, as indicações desegurança, a lista de peças sobresselentese o recibo de compra. De resto, são válidasas condições de garantia actuais do fabricante.NotaDevido aos constantes trabalhos de pesquisae desenvolvimento, reserva-se o direito aalterações dos dados técnicos aqui mencionados.13 Declaração de conformidadeCEFresa modularN.º de sérieMFK 700 EQ 494964, 494973Ano da marca CE: 2007Sob nossa inteira responsabilidade, declaramosque este produto está de acordocom as seguintes normas ou documentosnormativos.EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 de acordo com as regulamentaçõesdas directivas 98/37/CE (até 28 de Dezembrode 2009), 2006/42/CE (a partir de 29de Dezembro de 2009), 2004/108/CE.Dr. Johannes SteimelDirector de pesquisa e desenvolvimentoFestool GmbH, Wendlingen65


Модульный фрезер MFK 700 EQОглавление1 Символы2 Технические характеристики3 Комплект поставки4 Применение по назначению5 Указания по технике безопасности5.1 Общие указания по технике безопасности5.2 Указания по технике безопасностипри работе с фрезером5.3 Уровни шума6 Ввод в эксплуатацию7 Регулировка7.1 Электронные узлы7.2 Замена стола7.3 Замена фрезы7.4 Замена зажимной цанги7.5 Регулировка глубины фрезерования7.6 Пылеудаление8 Выполнение работ с фрезером8.1 Виды управления фрезером8.2 Обработка алюминия9 Обслуживание и уход10 Оснастка, инструменты1 Утилизация12 Гарантия13 Декларация соответствия ЕСУказанные рисунки размещены в началеи конце руководства по эксплуатации.Списки запасных частей приводятся вконце настоящего руководства по эксплуатации.1 СимволыME 77Предупреждение об общей опасностиОпасность удара токомИспользуйте респиратор!Соблюдайте руководство по эксплуатации/указания!Пошаговая инструкция2 Технические характеристикиПотребляемая мощность720 ВтЧастота вращения холостого хода10000–26000 об/минПатрон Ø8 мм(опция: 6 мм, 1/4"(6,35 мм))Макс. диаметр фрезы26 ммРазъем для удаления пыли Ø 27 ммВес1,9 кгБезопасность/II3 Комплект поставки[1-1] MFK 700 со столом в исполнении"Стол с большой опорной пластиной"[1-2] Боковой упор с направляющимиштангами и системой точной регулировки[1-3] Вытяжной кожух для стола с большойопорной пластиной и патрубком[1-4] Стол для обработки кромок с контактнымроликом и вытяжным кожухом(только в комплекте поставки SET)4 Применение по назначениюФрезер MFK 700 EQ предназначен дляфрезерования древесины, пластмассы иподобных материалов.Ответственность за ущерб и несчастныеслучаи, связанные с несоблюдением правилэксплуатации, несет пользователь.5 Указания по технике безопасности5.1 Общие указания по технике безопасностиВНИМАНИЕ! Прочтите все указанияпо технике безопасности и рекомендации.Ошибки при соблюденииприведенных указаний и рекомендациймогут привести к поражению электрическимтоком, пожару, и/или вызвать тяжелыетравмы.Сохраняйте все указания по техникебезопасности и Руководства по экс-66


плуатации в качестве справочногоматериала.Использованное в настоящих инструкцияхи указаниях понятие «электроинструмент»распространяется на электроинструментс питанием от сети (со шнуромпитания от электросети) и на аккумуляторныйэлектроинструмент (без шнуромпитания от электросети).5.2 Указания по технике безопасностипри работе с фрезером- Проверьте надежность крепления фрезыи точность ее хода.- Зажимная цанга и накидная гайка недолжны иметь повреждений.- Используйте только тот инструмент,который соответствует требованиям EN847-1. Все инструменты Festool удовлетворяютэтим требованиям.- Не допускайте превышения максимальнойчастоты вращения фрезы, инымисловами, не выходите за границы диапазоначастоты вращения.- Никогда не используйте деформированныефрезы или фрезы со сколами.- Закрепляйте инструмент только такогоконцевого диаметра, для которого предназначеназажимная цанга.- Подводите инструмент к заготовке тольково включенном состоянии.- Не допускайте попадания рук в рабочуюзону и зону пильного диска. Второйрукой держитесь за дополнительнуюрукоятку или корпус двигателя.- Следите, чтобы металлические предметы,гвозди и винты не подпадали подфрезу.- Зафиксируйте заготовку.- Примите соответствующие защитныемеры, если при работе может возникнутьопасная для здоровья, горючая иливзрывоопасная пыль. Не обрабатывайтематериалы, содержащие асбест.- Перед тем как отложить инструмент подождите,пока вал его двигателя полностьюостановится.• Используйте средства индивидуальнойзащиты: защитные наушники, защитныеочки, респиратор в случае образованияпыли во время работы, защитныеперчатки при работе с материалами сшероховатой поверхностью и при сменерабочего инструмента.675.3 Уровни шумаУровень шума рассчитывается в соответствиис EN 60745:Уровень звукового давленияLPA = 78 дБ(A)Уровень мощности звуковых колебанийLWA = 89 дБ(A)ПогрешностьK = 3 дБВНИМАНИЕВозникающий при работе синструментом шум может привестик нарушению слуха.• При работе используйте защитныенаушники!Общий коэффициент колебаний (суммавекторов трех направлений) рассчитываетсяв соответствии с EN 60745:Коэффициент эмиссии колебаний(3-осевой) a h= 3,0 м/сек 2ПогрешностьK = 2,0 м/с²Указанные значения уровня шума/вибрацииизмерены в соответствии с условиямииспытаний по EN 60745 и служат длясравнения инструментов. Эти значенияможно также использовать для предварительнойоценки шумовой и вибрационнойнагрузки во время работы.Указанные значения уровня шума/вибрацииотображают основные областиприменения электроинструмента. Прииспользовании электроинструмента вдругих целях, с другими сменными (рабочими)инструментами или в случае ихнеудовлетворительного обслуживания,шумовая и вибрационная нагрузки могутзначительно возрастать на протяжениивсего срока эксплуатации. Для точнойоценки нагрузок в течение указанногосрока эксплуатации необходимо такжесоблюдать приводимые в настоящем руководствезначения времени работы нахолостом ходу и времени простоя. Этопоможет значительно уменьшить нагрузкув течение всего срока эксплуатацииэлектроинструмента.


6 Ввод в эксплуатациюПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПри превышении в ходе работ максимальногоуровня напряжения иличастоты возникает опасность несчастногослучая.• Сетевое напряжение и частота источникатока должны соответствоватьданным, указанным на заводской табличкефрезера.- В Северной Америке можно использоватьтолько фрезеры Festool с характеристикойпо напряжению 120 В.Выключатель [2-2] предназначен длявключения/выключения (I = ВКЛ, 0 =ВЫКЛ) инструмента. Подключение и отключениепровода подключения сети см.рис. [3].7 РегулировкаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность несчастного случая, ударатоком• Перед началом работ всегда вынимайтевилку из розетки.7.1 Электронные узлыФрезер оснащен электронным управлениемсо следующими характеристиками:Плавный пускПлавный пуск с электронной регулировкойобеспечивает начало работы фрезерабез отдачи.Регулировка частоты вращенияПри помощи регулировочного колеса [2-1] частота вращения плавно регулируетсяв диапазоне от 10000 до 26000 об/мин.Благодаря этому может быть установленаоптимальная скорость фрезерованияконкретного материала.Постоянная частота вращенияЭлектроника постоянно поддерживает заранеевыбранную частоту вращения валаэлектродвигателя. Это помогает сохранятьпостоянную скорость фрезерования дажепри повышенной нагрузке.Òåðìîáèìåòàëëè÷åñêèé ïðåäîõðàíèòåëüÅñëè òåìïåðàòóðà ýëåêòðîäâèãàòåëÿäîñòèãëà êðèòè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ,ïðåäîõðàíèòåëüíàÿ ýëåêòðîíèêà âûêëþ÷àåòìàøèíó äëÿ çàùèòû îò ïåðåãðåâà. Äàéòåìàøèíå îñòûòü â òå÷åíèå ïðèì. 3-5ìèíóò, è îíà ñíîâà ãîòîâà ê ðàáîòå. Åñëèìàøèíà ðàáîòàåò íà õîëîñòîì õîäó, âðåìÿîõëàæäåíèÿ ñîêðàùàåòñÿ.7.2 Замена столаВ серийном оснащении "Стол с большойопорной пластиной" поставляется в предварительносмонтированном виде. Этотстол обеспечивает высокую точностьфрезерования за счет большой опорнойповерхности и точных вариантов настройки.В виде дополнительной оснастки доступныдругие столы.a) Стол с большой опорной пластиной• Установите стол на крепежные болтыоснования.• Зафиксируйте стол путем приворачиваниявинта [4-1].• Установите вытяжной кожух [4-2].• Зафиксируйте вытяжной кожух путемприворачивания винта [4-3].• Установите патрубок [4-4] на вытяжнойкожух.Демонтаж выполняется в обратной последовательности.b) Стол для обработки кромок"Стол для обработки кромок" (только вкомплекте поставки SET) предназначендля фрезерования заподлицо выступовкромок, а также для профильного фрезерования.Во избежание повреждения пластинпри фрезеровании кромок стол имеетнаклон 1,5°. Для фрезерования точнопод прямым углом может поставлятьсястол с наклоном 0° (оснастка).• Закрепите контактное приспособление[5-1] на фрезере с помощью винтов.Путем смещения контактного приспособленияв продольных отверстиях можнооптимально отрегулировать его положениеотносительно фрезеровочногоинструмента.• Установите стол на крепежные болтыоснования.68


• Зафиксируйте стол путем приворачиваниявинта [5-2].• Установите вытяжной кожух [5-3].• Зафиксируйте вытяжной кожух путемприворачивания винта [5-4].Демонтаж выполняется в обратной последовательности.7.3 Замена фрезыПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность несчастного случая – послеокончания работ фреза можетбыть горячей, а ее режущие кромкиочень остры.• Перед заменой фрезы дайте ей остынуть.• При смене рабочего инструмента надевайтезащитные перчатки.• Перед заменой фрезы снимите стол.a) Извлечение рабочего инструмента• Нажмите стопор шпинделя [6-1].• При помощи гаечного ключа (SW 19)отверните накидную гайку [6-2], чтобывысвободить рабочий инструмент.b) Установка рабочего инструмента• Вставьте фрезу [6-3] в открытуюзажимную цангу так глубоко, насколькоэто возможно, по крайней мере до метки( ) на хвостовике фрезы.• Нажмите стопор шпинделя [6-1].• При помощи гаечного ключа (SW 19)затяните накидную гайку [6-2].7.4 Замена зажимной цангиС входящими в комплект поставки зажимнымицангами должны использоватьсятолько подходящие рабочие инструменты.Возможно использование зажимных цангразмером 8 мм, 6 мм и 1/4" (6,35 мм).• Нажмите стопор шпинделя [7-1].• Полностью отверните накидную гайку[7-2].• Выньте накидную гайку вместе с зажимнойцангой [7-3] из шпинделя. Никогдане отделяйте накидную гайку отзажимной цанги, так как они образуютединый блок!• Вставьте новую зажимную цангу с накиднойгайкой в шпиндель.• Слегка приверните накидную гайку.Не заворачивайте накидную гайку доконца, иначе будет нельзя вставитьфрезу!7.5 Регулировка глубины фрезерования• Отверните винт-барашек [8-3] и разблокируйтезажим [8-1](только "Стол сбольшой опорной пластиной").• Установите нужную глубину фрезерованияс помощью маховичка [8-2].• Приверните винт-барашек [8-3] и заблокируйтезажим [8-1](только "Стол сбольшой опорной пластиной").7.6 ПылеудалениеВНИМАНИЕПыль может быть опасной для здоровьяили вызывать аллергическуюреакцию!• Всегда подключайте фрезер к системепылеудаления.• При работах с образованием пыли надевайтереспиратор.Для обоих столов в комплект поставкивключены вытяжные кожухи, к которымможно подключать пылеудаляющий аппаратFestool (через всасывающий шлангØ 27 мм).В зависимости от назначения возможноразмещение системы пылеудаления(всасывающий шланг Ø 27 мм) на "столес большой опорной пластиной" или набоковом упоре.8 Выполнение работ с фрезеромПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность травмирования• Крепко удерживайте фрезер двумяруками.• Всегда закрепляйте заготовку такимобразом, чтобы при проведении работона оставалась неподвижной.Равномерно ведите фрезер вдоль заготовки.69


8.1 Виды управления фрезеромa) Фрезерование с боковым упоромПри выполнении фрезерных работ боковойупор параллельно используется дляобработки кромки заготовки.Боковой упор может монтироваться толькона "столе с большой опорной пластиной"и без монтированного вытяжного кожуха[4-2].• Установите систему точной регулировки[9-3] в боковой упор.• Зафиксируйте обе направляющие штанги[9-5] с помощью винтов-барашков[9-2] на боковом упоре.• Заведите боковой упор на желаемуюглубину в пазы опорной пластины изакрепите направляющие штанги с помощьювинта-барашка [9-1].Предварительная регулировка• Выверните винты [9-2] и [9-4] и переместитебоковой упор.• Затяните винты.Система точной регулировки• Выверните винты [9-2] и повернитезеленый маховичок системы точной регулировки[9-3].Деление кольца со шкалой составляет0,1 мм, полный оборот – 1 мм.• Затяните винты [9-2].b) Обработка кромок с опорнымподшипником [рис. 10]Для обработки кромок с использованием"стола с большой опорной пластиной"используются фрезы с опорным подшипником.При этом направление движенияфрезера таково, что опорный подшипниккатится по заготовке.При обработке кромок всегда используйтесистему пылеудаления [10-1], которая вцелях оптимизации пылеудаления размещаетсяпод столом.c) Обработка кромок с помощьюконтактного приспособления истолом для обработки кромок[рис. 11]Для обработки кромок с помощью столадля обработки кромок (только в комплектепоставки SET) на основании монтируетсяконтактное приспособление [11-1] (см. гл.7.2 b). При этом направление движенияфрезера таково, что контактное приспособлениеприжимается к заготовке.8.2 Обработка алюминияПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность несчастного случая – приобработке алюминия соблюдайтеследующие меры безопасности:• Подключите выключатель защиты отпревышения тока (FI, PRCD).• Подключите фрезер к подходящемупылеудаляющему аппарату.• Регулярно удаляйте пыль, скапливающуюсяв корпусе двигателя.• Наденьте защитные очки.9 Обслуживание и уходПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасность несчастного случая, ударатоком• Перед началом работ всегда вынимайтевилку из розетки.• Любые работы по обслуживанию иремонту, требующие открытия корпусадвигателя, могут проводиться только вавторизированных мастерских Сервиснойслужбы.• Регулярно проверяйте штекер и кабель,заменяйте их только в авторизованныхмастерских Сервисной службы.• Для обеспечения циркуляции воздухавентиляционные прорези в корпусе двигателявсегда должны быть открытымии чистыми.Фрезер оснащен самоотключающимисяугольными щетками. При их полном изнашиванииавтоматически прекращается подачатока и фрезер прекращает работу.10 Оснастка, инструментыПри работе используйте только предназначенныедля данного фрезера оригинальныеоснастку и расходные материалыфирмы Festool, так как эти компонентысистемы оптимально подходят друг другу.В случае использования оснастки ирасходных материалов других произво-70


дителей следует принимать во вниманиевозможность снижения качества работыи ограничений по гарантийным обязательствам.При выполнении некоторыхработ возможны более интенсивный износфрезера или увеличение нагрузки на оператора.Используя оригинальные оснасткуи расходные материалы фирмы Festool,Вы защищаете свой фрезер от повреждений,экономите силы и обеспечиваетепредоставление Вам услуг по гарантии вполном объеме!Коды для заказа оснастки и инструментовможно найти в каталоге Festool и в Интернетена www.festool.com.11 УтилизацияНе выбрасывайте электроинструментывместе с бытовыми отходами! Обеспечьтебезопасную для окружающей средыутилизацию инструмента, оснастки иупаковки. Соблюдайте действующие национальныеинструкции.Только для ЕС: согласно Европейскойдирективе 2002/96/EG отслужившие свойсрок электроинструменты должны утилизироватьсяотдельно и направляться наэкологически безопасную утилизацию.12 ГарантияНа наш инструмент мы даем гарантию,распространяющуюся на материалы идефекты изготовления в соответствии сзаконодательством каждой из стран, ноне меньше 12 месяцев. В странах ЕС срокгарантии составляет 24 месяца (подтверждениепо счету или накладной). Гарантияне распространяется на повреждения,полученные в результате естественногоизноса/использования, перегрузки,использования не по назначению, поврежденияпо вине пользователя или приэксплуатации вопреки руководству поэксплуатации, либо известные на моментпокупки (уценка товара). Также исключаетсяответственность за ущерб, вызванныйиспользованием неоригинальнойоснастки и расходных материалов (например,шлифовальных тарелок).Рекламации принимаются к рассмотрениютолько в том случае, если инструмент поступилк поставщику или в аттестованнуюмастерскую Сервисной службы Festool внеразобранном виде. Сохраняйте руководствопо эксплуатации, указания потехнике безопасности, список запасныхчастей и квитанцию о покупке. В остальномимеют силу действующие на определенныймомент условия предоставлениягарантии изготовителем.ПримечаниеВ связи с постоянными исследованиямии новыми техническими разработкамифирма оставляет за собой право на внесениеизменений в технические характеристики.13 Декларация соответствияЕСМодульный фрезер Серийный №MFK 700 EQ 494964, 494973Год маркировки CE: 2007Мы со всей ответственностью заявляем,что данная продукция соответствуетследующим нормам и нормативным документам:EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014,EN 61000 в соответствии с положениямидиректив 98/37/EG (до 28 декабря 2009г.), 2006/42/EG (с 29 декабря 2009 г.),2004/108/EG.Доктор Йоханнес ШтаймельРуководитель отдела исследований и развитияFestool GmbH, Wendlingen71


Modulová frézka MFK 700 EQObsah1 Symboly2 Technické údaje3 Rozsah dodávky4 Použití v souladu s určeným účelem5 Bezpečnostní pokyny5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny5.2 Bezpečnostní pokyny specifické prodané nářadí5.3 Hlučnost a vibrace6 Uvedení do provozu7 Nastavení nářadí7.1 Elektronika7.2 Výměna stolu frézky7.3 Výměna frézy7.4 Výměna upínacích kleštin7.5 Nastavení hloubky frézování7.6 Odsávání8 Obsluha nářadí8.1 Způsoby vedení nářadí8.2 Frézování hliníku9 Údržba a péče10 Příslušenství, nářadí11 Likvidace12 Záruka13 ES prohlášení o shoděUvedená vyobrazení se nacházejí na začátkua na konci návodu k používání. Seznamynáhradních dílů se nacházejí na konci tohotonávodu k obsluze.1 SymbolyVarování před všeobecným nebezpečímNebezpečí úrazu elektrickým proudemPoužívejte respirátor!Přečtěte si návod/pokyny!Upozornění, rada2 Technické údajePříkon720 WOtáčky (volnoběh) 10 000-26 000 min -1Upnutí nástrojů Ø8 mm(volitelně: 6 mm, 1/4” (6,35 mm))Průměr frézymax. 26 mm/1”Průměr přípojky pro odsáváníprachu27 mmHmotnost1,9 kgBezpečnost/II3 Rozsah dodávky[1-1] MFK 700 se stolem frézky s velkoudosedací plochou[1-2] Boční doraz s vodicími tyčemi a jemnýmnastavením[1-3] Odsávací příruba pro stůl frézkys velkou dosedací plochou s odsávacímhrdlem[1-4] Stůl frézky pro nákližky s kopírovacímsegmentem s vodicím kuličkovýmložiskem a odsávací přírubou (pouzev rozsahu dodávky soupravy)4 Použití v souladu s určenýmúčelemMFK 700 EQ je určená pro frézování dřeva,plastu a podobných materiálů.Za škody a úrazy vzniklé nesprávným použitímodpovídá uživatel.5 Bezpečnostní pokyny5.1 Všeobecné bezpečnostní pokynyPOZOR! Čtěte všechna bezpečnostníupozornění a pokyny. Zanedbáníníže uvedených výstrah a nedodržovánípříslušných pokynů mohou způsobit zkrat,požár, event. těžký úraz elektrickým proudem.Všechny bezpečnostní pokyny a návodyuschovejte, abyste je mohli použíti v budoucnosti.Ve varovných upozorněních použitý pojem„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadíprovozované na el. síti (se síťovým kabelem)a na elektronářadí provozované naakumulátoru (bez síťového kabelu).5.2 Bezpečnostní pokyny specificképro dané nářadí- Dbejte na pevné usazení frézy a zkontrolujtejejí dokonalý chod.72


- Upínací kleštiny a převlečná matice nesmějívykazovat žádné poškození.- Je povoleno používat jen nástroje, kterésplňují EN 847-1. Všechny frézy Festooltyto požadavky splňují.- Na nástroji uváděné maximální otáčkynesmí být překročeny, musí být dodrženrozsah povolených otáček.- Je zakázáno používat prasklé nebo zdeformovanéfrézy.- Upínejte pouze nástroje s průměremstopky, pro který jsou upínací kleštinyurčeny.- Veďte elektrické nářadí proti obrobku pouzetehdy, je-li zapnuté.- Ruce se vám nesmí dostat do oblasti frézováníani do blízkosti frézy. Druhou rukoudržte přídavnou rukojeť nebo kryt motoru.- Nikdy nefrézujte kovové předměty, hřebíkynebo šrouby.- Zajistěte obrobek.- Pokud při práci může vznikat zdraví škodlivý,hořlavý nebo výbušný prach, učiňtepříslušná ochranná opatření. Neobrábějtemateriál obsahující azbest.- Neodkládejte nářadí dříve, než se zastaví.- Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky:chrániče sluchu, ochranné brýle,při prašných pracích respirátor, u drsnýchmateriálů a při výměně nástroje ochrannérukavice.5.3 Hlučnost a vibraceHodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 60745:Hladina akustického tlaku LPA = 78 dB(A)Hladina akustickéhovýkonuLWA = 89 dB(A)NepřesnostK = 3 dBPOZORHluk vznikající při práci může poškoditsluch.• Používejte chrániče sluchu!Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů vetřech směrech) zjištěné podle EN 60745:Hodnota vibrací(3 osy) a h= 3,0 m/s 2NepřesnostK = 2,0 m/s²Uvedené hodnoty vibrací a hlučnosti bylyzměřeny podle zkušebních podmínek uvedenýchv EN 60745 a slouží pro porovnánínářadí. Jsou vhodné také pro předběžnéposouzení zatížení vibracemi a hlukempři použití nářadí. Uvedené hodnoty vibracía hlučnosti se vztahují k hlavnímu použitíelektrického nářadí. Při jiném použití elektrickéhonářadí, s jinými nástroji nebo přinedostatečné údržbě se zatížení vibracemia hlukem může během celé pracovní dobyvýrazně zvýšit. Pro přesné posouzení běhempředem stanovené pracovní doby jenutné zohlednit také dobu chodu nářadína volnoběh a vypnutí nářadí v rámci tétodoby. Tím se může zatížení během celé pracovnídoby výrazně snížit.6 Uvedení do provozuVÝSTRAHANebezpečí úrazu, pokud je nářadí používánopři nesprávném napájení zesítě.- Síťové napětí a frekvence zdroje elektrickéenergie musí souhlasit s údaji natypovém štítku nářadí.- V Severní Americe se smí používat pouzenářadí Festool s napětím 120 V.Spínač [2-2] slouží k zapínání a vypínání(I = ZAP, 0 = VYP). Připojení a odpojenípřívodního kabelu viz obrázek [3].7 Nastavení nářadíVÝSTRAHANebezpečí úrazu elektrickým proudem• Před jakoukoliv manipulací s nářadímvytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.7.1 ElektronikaNářadí je vybaveno elektronickým řízeníms následujícími vlastnostmi:Pomalý rozběhElektronicky regulovaný rozběh zajišťujeklidný rozběh nářadí.Regulace otáčekOtáčky lze plynule nastavovat kolečkem [2-1]v rozsahu od 10 000 do 26 000 min -1 . Můžetetak rychlost frézování optimálně přizpůsobitpříslušnému materiálu.73


Konstantní otáčkyPředvolené otáčky motoru jsou elektronickyudržovány na konstantní hodnotě. Tím jei při zatížení dosaženo rovnoměrné rychlostiřezu.Tepelná ochranaK ochranì pøístroje pøed pøehøátím vypnezajišovací elektronika pøístroj pøi dosaženíkritické teploty motoru. Po ochlazení v rozmezíasi 3 až 5 minut je pøístroj opìt pøipravenk použití. Doba ochlazení se zkrátí, pokudpøístroj pobìží na volnobìžné otáèky.7.2 Výměna stolu frézkyU standardní dodávky je namontovaný "stůlfrézky s velkou dosedací plochou". Tento stůlfrézky zaručuje vysokou přesnost frézovánídíky velké dosedací ploše a možnostempřesného nastavení. Program příslušenstvízahrnuje další stoly frézky.a) Stůl frézky s velkou dosedací plochou• Stůl frézky nasuňte na upínací čep nářadí.• Stůl frézky zaaretujte utáhnutím šroubu[4-1].• Nasaďte odsávací přírubu [4-2].• Odsávací přírubu zaaretujte utáhnutímšroubu [4-3].• Odsávací hrdlo [4-4] nasaďte na odsávacípřírubu.Demontáž se provádí opačným postupem.b) Stůl frézky pro nákližky"Stůl frézky pro nákližky" (pouze v rozsahudodávky soupravy) je určený pro lícovací frézovánípřesahu nákližků a dále profilování. Aby při frézování hran nedocházelo k poškozenídýhování nebo laminování desek,má stůl frézky sklon 1,5°. Pro přesně pravoúhléofrézování lze jako příslušenství obdržeti rovný stůl frézky (se sklonem 0°).• Kopírovací zařízení [5-1] upevněte předmontovanýmišrouby k nářadí. Zasunutímkopírovacího zařízení do podlouhlých otvorůho lze optimálně nastavit podle frézy.• Stůl frézky nasuňte na upínací čep nářadí.• Stůl frézky zaaretujte utáhnutím šroubu[5-2].• Nasaďte odsávací přírubu [5-3].• Odsávací přírubu zaaretujte utáhnutímšroubu [5-4].Demontáž se provádí opačným postupem.7.3 Výměna frézyVÝSTRAHANebezpečí úrazu - fréza může být pofrézování horká a má ostré břity.• Nástroj nechte před výměnou vychladnout.• Při výměně nástroje noste ochranné rukavice.• Před výměnou frézy sejměte stůl frézky.a) Vyjmutí nástroje• Stiskněte aretaci vřetena [6-1].• Stranovým klíčem (vel. 19) povolte převlečnoumatici [6-2] tak, aby bylo možnénástroj vyjmout.b) Nasazení nástroje• Frézu [6-3] zasuňte co nejvíce do otevřenýchupínacích kleštin, přinejmenším ke značce( ) na stopce frézy.• Stiskněte aretaci vřetena [6-1].• Stranovým klíčem (vel. 19) utáhněte převlečnoumatici [6-2].7.4 Výměna upínacích kleštinS upínacími kleštinami, které jsou součástídodávky, se smí používat pouze odpovídajícínástroje. Lze používat upínací kleštinys 8 mm, 6 mm a 1/4” (6,35 mm).• Stiskněte aretaci vřetena [7-1].• Zcela povolte převlečnou matici [7-2].• Převlečnou matici s upínacími kleštinami[7-3] sejměte z vřetena. Převlečnou maticia upínací kleštiny nikdy neoddělujte,protože tvoří jeden celek!• Na vřeteno nasaďte jiné upínací kleštinys převlečnou maticí.• Převlečnou matici mírně utáhněte. Dokudnení nasazená fréza, převlečnou maticinedotahujte!7.5 Nastavení hloubky frézování• Povolte otočný knoflík [8-3] a aretaci [8-1](pouze u "stolu frézky s velkou dosedacíplochou").• Stůl frézky nastavte otočným kolečkem[8-2] na požadovanou hloubku frézování.• Utáhněte otočný knoflík [8-3] a aretaci[8-1] (pouze u "stolu frézky s velkou dosedacíplochou").74


7.6 OdsáváníPOZORPrach může být zdraví škodlivý nebomůže vyvolat alergické reakce!• Nářadí by mělo být trvale připojeno k odsávacímuzařízení.• Při prašných pracích používejte respirátor.Pro oba stoly frézky se dodávají odsávacípříruby, ke kterým lze připojit odsávací zařízeníFestool (odsávací hadici o průměru27 mm).V závislosti na použití lze odsávání (odsávacíhadici o průměru 27 mm) namontovat takéu "stolu frézky s velkou dosedací plochou"nebo u bočního dorazu.8 Obsluha nářadíVÝSTRAHANebezpečí poranění• Držte nářadí pevně oběma rukama.• Obrobek upevněte vždy tak, aby se přifrézování nemohl pohybovat. Veďte nářadí tak, abyste ho stejnoměrněposouvali podél obrobku.8.1 Způsoby vedení nářadía) Frézování s bočním dorazemBoční doraz se při frézování nasazuje paralelněs hranou obrobku.Boční doraz lze namontovat pouze u "stolufrézky s velkou dosedací plochou" a bez namontovanéodsávací příruby [4-2].• Jemné nastavení [9-3] nasaďte na bočníhodoraz.• Obě vodicí tyče [9-5] uchyťte na bočnímdorazu otočnými knoflíky [9-2].• Boční doraz zasuňte na požadovaný rozměrdo drážek stolu frézky a vodicí tyčeupevněte otočným knoflíkem [9-1].Hrubé nastavení• Povolte šrouby [9-2] a [9-4] a posuňteboční doraz.• Šrouby utáhněte.Jemné nastavení• Povolte šrouby [9-2] a otáčejte zelenýmotočným kolečkem jemného nastavení[9-3]. Jeden dílek na otočném kolečku znamená0,1 mm - jedno celé otočení 1 mm.• Utáhněte šroub [9-2].b) Frézování hran s vodicím kuličkovýmložiskem [obrázek 10]Pro frézování hran se "stolem frézky s velkoudosedací plochou" se do nářadí nasazujífrézy s vodicím kuličkovým ložiskem. Nářadíveďte tak, aby se vodicí kuličkové ložiskopohybovalo po obrobku.Při frézování hran vždy používejte odsávánípod stolem [10-1], které je efektivnější.c) Frézování hran s kopírovacím zařízeníma stolem frézky pro nákližky[obrázek 11]Pro frézování hran se stolem frézky pronákližky (pouze v rozsahu dodávky soupravy)se na nářadí namontuje kopírovacízařízení [11-1] (viz kapitola 7.2 b). Nářadíveďte tak, aby kopírovací zařízení přiléhalok obrobku.8.2 Frézování hliníkuVÝSTRAHANebezpečí úrazu - při frézování hliníkudodržujte následující bezpečnostníopatření:• Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI,PRCD).• Nářadí připojte ke vhodnému odsávacímuzařízení.• Pravidelně odstraňujte prach usazující sev krytu motoru.• Noste ochranné brýle.9 Údržba a péčeVÝSTRAHANebezpečí úrazu elektrickým proudem• Před jakoukoliv manipulací s nářadímvytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.• Veškerou údržbu a opravy, které vyžadujíotevření krytu motoru, smí provádětpouze autorizovaný zákaznický servis.• Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčkua kabel a při poškození je nechte vyměnitv autorizovaném zákaznickém servisu.75


• Pro zajištění cirkulace vzduchu musí býtvětrací štěrbiny v krytu motoru stále volnéa čisté.Nářadí je vybaveno speciálními samovypínacímiuhlíky. Jsou-li opotřebené, automatickyse přeruší napájení a nářadí se zastaví.10 Příslušenství, nářadíPoužívejte pouze originální příslušenstvía spotřební materiál Festool, který je určenpro toto nářadí, protože tyto systémovékomponenty jsou navzájem optimálně sladěné.Při použití příslušenství a spotřebníhomateriálu od jiných výrobců je pravděpodobnékvalitativní zhoršení pracovních výsledkůa omezení záručních nároků. V závislostina použití se může zvýšit opotřebení nářadínebo vaše osobní zatížení. Chraňte tedy samisebe, své nářadí a záruční nároky výhradnímpoužíváním originálního příslušenství a spotřebníhomateriálu Festool!Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,prosím, ve svém katalogu Festoolnebo na internetu na "www.festool.com".11 LikvidaceNevyhazujte elektrická nářadí do domovníhoodpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí,příslušenství a obaly! Dodržujte přitomplatné národní předpisy.Pouze EU: Podle evropské směrnice2002/96/ES musejí být staré elektrospotřebičevytříděny a ekologicky zlikvidovány.12 ZárukaNa naše nářadí poskytujeme na vady materiálunebo výrobní vady záruku podlezákonných ustanovení jednotlivých zemí,minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemíEU činí záruční doba 24 měsíců (na základěúčtenky nebo dodacího listu). Ze zárukyjsou vyloučeny škody způsobené zejménapřirozeným opotřebením, přetížením, neodbornýmzacházením, resp. škody zaviněnéuživatelem nebo způsobené jiným použitím,v rozporu s provozním návodem, nebokteré byly známy již při zakoupení. Rovněžjsou vyloučeny škody, které byly způsobenypoužitím jiného než originálního příslušenstvía spotřebního materiálu Festool (např.brusné talíře).Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud jenerozebrané nářadí zasláno zpět dodavatelinebo autorizovanému servisu Festool. Návodk obsluze, bezpečnostní pokyny, seznamnáhradních dílů a nákupní doklad pečlivěuschovejte. Jinak platí vždy aktuální záručnípodmínky výrobce.PoznámkaNa základě neustálého výzkumu a vývojejsou vyhrazeny změny zde uvedených technickýchúdajů.13 ES prohlášení o shoděModulová frézka Sériové č.MFK 700 EQ 494964, 494973Rok označení CE: 2007Prohlašujeme s veškerou odpovědností, žetento výrobek je ve shodě s následujícíminormami nebo normativními dokumenty.EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014, EN61000 podle ustanovení směrnic 98/37/ES(do 28. prosince 2009), 2006/42/ES (od 29.prosince 2009), 2004/108/ES.Dr. Johannes SteimelVedoucí výzkumu a vývojeFestool GmbH, Wendlingen76


Frezarka modułowa MFK 700 EQSpis treści1 Symbole2 Dane techniczne3 Zakres dostawy4 Użycie zgodne z przeznaczeniem5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwapracy5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwedla urządzenia5.3 Parametry emisji6 Rozruch7 Ustawienia urządzenia7.1 Układ elektroniczny7.2 Wymiana stołu frezarskiego7.3 Wymiana frezu7.4 Wymiana uchwytu zaciskowego7.5 Ustawianie głębokości frezowania7.6 Odsysanie8 Praca za pomocą urządzenia8.1 Rodzaje prowadzenia urządzenia8.2 Obróbka aluminium9 Konserwacja i utrzymanie w czystości10 Wyposażenie, narzędzia11 Usuwanie12 Gwarancja13 Oświadczenie o zgodności z normamiUEWymienione zdjęcia znajdują się na początkui na końcu instrukcji obsługi. Listy częścizamiennych znajdują się na końcu niniejszejinstrukcji obsługi.1 SymboleOstrzeżenie przed ogólnym zagrożeniemNiebezpieczeństwo porażenia prądeNależy nosić maskę przeciwpyłową!Instrukcja/przeczytać zalecenia!Zalecenie, wskazówka2 Dane technicznePobór mocy720 WPrędkość obrotowa (bieg jałowy)10000-26000 min -1Uchwyt narzędziowy8 mm(opcjonalnie: 6 mm,1/4"(6,35 mm))Średnica frezumaks. 26 mm/1"Przyłącze do odsysania pyłu Ø 27 mmCiężar1,9 kgBezpieczeństwo/II3 Zakres dostawy[1-1] MFK 700 ze stołem frezarskim o dużejpowierzchni przyłożenia[1-2] Prowadnica boczna z drążkami prowadzącymii regulacją precyzyjną[1-3] Osłona ssąca do stołu frezarskiegoo dużej powierzchni przyłożenia zkróćcami ssącymi[1-4] Stół frezarski do elementów z okleinąkrawędziową z rolką wodzącą i osłonąssącą (tylko w zakresie dostawySET)4 Użycie zgodne z przeznaczeniemZgodnie z przeznaczeniem urządzenie MFK700 EQ służy do frezowania drewna, tworzywasztucznego i temu podobnych materiałów.Za szkody i wypadki spowodowane nieprawidłowymużyciem odpowiedzialność ponosiużytkownik.5 Zalecenia odnośnie bezpieczeństwapracy5.1 Ogólne zalecenia bezpieczeństwaUWAGA! Należy przeczytać wszystkiezalecenia bezpieczeństwa iinstrukcje. Nieprzestrzeganie następującychostrzeżeń i instrukcji może stać sięprzyczyną porażenia prądem elektrycznym,pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwapracy i instrukcje należy zachowaćdo wykorzystania w przyszłości.Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“odnosi się do elektronarzędzizasilanych energią elektryczną z sieci (z77


przewodem zasilającym) i do elektronarzędzizasilanych akumulatorami (bez przewoduzasilającego).5.2 Zalecenia bezpieczeństwa właściwedla urządzenia- Należy zwrócić uwagę na mocne osadzeniefrezu i sprawdzić prawidłowość jegobiegu.- Uchwyt zaciskowy i nakrętka kołpakowanie mogą być uszkodzone.- Wolno stosować wyłącznie narzędzia, którespełniają wymagania normy EN 847-1.Wszystkie frezy firmy Festool spełniają tewymagania.- Nie wolno przekraczać podanej na narzędziunajwyższej prędkości obrotowej,względnie trzeba przestrzegać podanegozakresu prędkości obrotowej.- Nie wolno stosować olbrzymich frezów anitakich, które zmieniły swój kształt.- Należy mocować wyłącznie narzędzia ośrednicy chwytu, dla którego przewidzianyjest uchwyt zaciskowy.- Do obrabianego elementu należy dosuwaćtylko włączone elektronarzędzie.- Nie wolno zbliżać rąk do strefy frezowania,ani do frezu. Drugą ręką należy trzymać zauchwyt dodatkowy lub obudowę silnika.- W żadnym wypadku nie wolno frezowaćprzedmiotów metalowych, po gwoździach,ani wkrętach.- Obrabiany element należy odpowiedniozabezpieczyć.- Jeśli podczas pracy mogą powstać szkodliwedla zdrowia, palne lub wybuchowepyły, należy stosować odpowiednie środkizabezpieczające. Nie wolno obrabiać materiałuzawierającego azbest.- Przed odłożeniem elektronarzędzia należyzaczekać aż się zatrzyma.- Należy stosować odpowiednie osobistewyposażenie zabezpieczające: ochronęsłuchu, okulary ochronne, maskę przeciwpyłowąprzy pracach związanych z pyleniem,rękawice ochronne przy pracach zmateriałami szorstkimi oraz przy wymianienarzędzia.5.3 Parametry emisjiWartości hałasu ustalono zgodnie z normąEN 60745:Poziom ciśnienia akustycznegoLPA = 78 dB(A)Poziom mocy akustycznej LWA = 89 dB(A)NieoznaczonośćK = 3 dBOSTROŻNIEHałas powstający podczas pracy możeuszkodzić słuch.• Należy stosować ochronę słuchu!Wartość całkowita wibracji (suma wektorowaw trzech kierunkach) ustalona zgodniez normą EN 60745:Wartość emisji wibracji(3-osiowo) a h= 3,0 m/s 2NieoznaczonośćK = 2,0 m/s²Podane parametry emisji (wibracja, hałas)zostały pomierzone zgodnie z warunkamipomiarowymi określonymi w normieEN 60745 i służą do porównywania urządzeń.Nadają się one również do tymczasowejoceny obciążenia wibracjami i hałasempodczas użytkowania.Podane parametry emisji dotyczą głównychzastosowań elektronarzędzia. Jeśli jednaknarzędzie elektryczne zostanie użyte do innychzastosowań, z innymi narzędziami mocowanymilub nieodpowiednio konserwowane,może to znacznie zwiększyć obciążeniewibracjami i hałasem całej czasoprzestrzeniroboczej. W celu dokładnej oceny dla danejczasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzględnićrównież zawarte w niej czasy biegu jałowegoi czasy przestoju urządzenia. Możeto znacznie zmniejszyć obciążenie w całymokresie czasu pracy.6 RozruchOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku, jeśliurządzenie będzie pracowało przyniedozwolonym napięciu lub częstotliwości.- Napięcie sieciowe i częstotliwość źródłaprądu muszą zgadzać się z danymi natabliczce identyfikacyjnej urządzenia.- W Ameryce Północnej wolno stosowaćwyłącznie urządzenia Festool o parametrachnapięcia 120 V.Włącznik [2-2] służy jako włącznik/wyłącznik(I = włączenie, 0 = wyłączenie). Podłączanie78


i odłączanie przewodu zasilającego - patrzrysunek [3].7 Ustawienia urządzeniaOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku, porażenieprądem• Przed przystąpieniem do wykonywaniajakichkolwiek prac przy urządzeniu należyzawsze wyciągać wtyczkę z gniazdazasilającego.7.1 Układ elektronicznyUrządzenie wyposażone jest w pełnofalowyukład elektroniczny o następujących właściwościach:Łagodny rozruchElektronicznie regulowany łagodny rozruchzapewnia pozbawiony szarpnięć rozruchurządzenia.Regulacja prędkości obrotowejPrędkość obrotową można regulowaćza pomocą pokrętła nastawczego [2-1]bezstopniowo w zakresie od 10000 do26000 min -1 . Dzięki temu można dopasowaćprędkość cięcia do danego materiału.Stała prędkość obrotowaWstępnie wybrana prędkość obrotowa silnikautrzymywana jest elektronicznie na stałympoziomie. Dzięki temu nawet przy obciążeniuosiągana jest stała prędkość cięcia.Bezpiecznik temperaturowyDla ochrony przed przegrzaniemzabezpieczaj¹cy uk³ad elektroniczny wy³¹czamaszynê po osi¹gniêciu krytycznej temperaturysilnika. Po czasie stygniêcia wynosz¹cymok. 3-5 minut maszyna jest ponownie gotowado pracy. Jeœli maszyna pracuje (bieg ja³owy)czas stygniêcia ulega skróceniu.7.2 Wymiana stołu frezarskiegoW seryjnym zakresie dostawy zamontowanyjest wstępnie "stół frezarski o dużejpowierzchni przyłożenia". Tego typu stółfrezarski zapewnia dużą dokładność frezowaniapoprzez dużą powierzchnię przyłożeniai możliwość dokładnego ustawiania.W asortymencie wyposażenia dostępne sądodatkowe stoły frezarskie.a) Stół frezarski o dużej powierzchniprzyłożenia• Nasunąć stół frezarski na trzpień mocującyurządzenia.• Zablokować stół frezarski poprzez przykręcenieśruby [4-1].• Nałożyć osłonę ssącą [4-2].• Zablokować osłonę ssącą poprzez przykręcenieśruby [4-3].• Nałożyć króciec ssący [4-4] na osłonęssącą.Demontaż odbywa się w kolejności odwrotnej.b) Stół frezarski do elementów zokleiną krawędziową"Stół frezarski do elementów z okleiną krawędziową"(tylko w zakresie dostawy SET)przewidziany jest do frezowania wyrównującegowystającej okleiny krawędziowej, jakrównież do frezowania profilowego.Aby powłoka płyty nie uległa uszkodzeniuprzy frezowaniu krawędzi, stół frezarskinachylony jest o 1,5°. Dla frezowaniadokładnie pod kątem prostym jako wyposażeniedodatkowe dostępny jest stółfrezarski o nachyleniu 0°.• Przymocować ogranicznik [5-1] z wstępniezamontowanymi śrubami do urządzenia.Przesuwając ogranicznik w otworach podłużnychmożna optymalnie ustawić go wstosunku do frezu.• Nasunąć stół frezarski na trzpień mocującyurządzenia.• Zablokować stół frezarski poprzez przykręcenieśruby [5-2].• Nałożyć osłonę ssącą [5-3].• Zablokować osłonę ssącą poprzez przykręcenieśruby [5-4].Demontaż odbywa się w kolejności odwrotnej.7.3 Wymiana frezuOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku - popracy frez może być gorący i ma ostreostrza.• Przed wymianą należy poczekać na ostygnięcienarzędzia.• Przy wymianie narzędzia należy nosićrękawice ochronne.• Przed wymianą frezu należy zdjąć stółfrezarski.79


a) Wyjmowanie narzędzia• Nacisnąć blokadę wrzeciona [6-1].• Odkręcić kluczem widełkowym (o rozwartości19) nakrętkę kołpakową [6-2]na taką odległość, aby można było wyjąćnarzędzie.b) Wkładanie narzędzia• Wsunąć frez [6-3] w otwarty uchwytzaciskowy tak daleko jak to jest możliwe, aco najmniej do oznaczenia na chwyciefrezu.• Nacisnąć blokadę wrzeciona [6-1].• Dokręcić nakrętkę kołpakową [6-2] kluczemwidełkowym (o rozwartości 19).7.4 Wymiana uchwytu zaciskowegoW dostarczonych uchwytach zaciskowychwolno mocować wyłącznie pasujące narzędzia.Można stosować uchwyty zaciskoweo średnicach 8 mm, 6 mm oraz 1/4" (6,35mm).• Nacisnąć blokadę wrzeciona [7-1].• Całkowicie odkręcić nakrętkę kołpakową[7-2].• Zdjąć nakrętkę kołpakową wraz z uchwytemzaciskowym [7-3] z wrzeciona. Wżadnym wypadku nie wolno oddzielać nakrętkikołpakowej i uchwytu zaciskowego,ponieważ tworzą one jednostkę!• Założyć inny uchwyt zaciskowy z nakrętkąkołpakową do wrzeciona.• Lekko dokręcić nakrętkę kołpakową. Wżadnym wypadku nie wolno dokręcaćnakrętki kołpakowej, dopóki frez nie jestwsunięty!7.5 Ustawianie głębokości frezowania• Odkręcić pokrętło [8-3] i zacisk [8-1](tylko "stół frezarski o dużej powierzchniprzyłożenia").• Ustawić stół frezarski pokrętłem [8-2] nawymaganą głębokość frezowania.• Przykręcić pokrętło [8-3] i zacisk [8-1](tylko "stół frezarski o dużej powierzchniprzyłożenia").7.6 OdsysanieOSTROŻNIEPył może być szkodliwy dla zdrowialub powodować reakcje alergiczne!• Urządzenie należy zawsze podłączać doodkurzacza.• Przy wykonywaniu prac związanych zpyleniem należy nosić ochronę dróg oddechowych.Do obu stołów frezarskich dostarczane sąosłony ssące, do których można podłączaćodkurzacz firmy Festool (wąż ssący o średnicyØ 27 mm).W zależności od zastosowania można zamocowaćodsysanie (wąż ssący o średnicyØ 27 mm) również do "stołu frezarskiego odużej powierzchni przyłożenia" lub do prowadnicybocznej.8 Praca za pomocą urządzeniaOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo zranienia• Urządzenie należy trzymać mocno obiemarękami.• Obrabiany element należy mocować zawszew taki sposób, aby nie mógł poruszyćsię w czasie obróbki.Prowadzić urządzenie z równomiernymposuwem wzdłuż obrabianego elementu.8.1 Rodzaje prowadzenia urządzeniaa) Frezowanie z prowadnicą bocznąPrzy pracach frezarskich prowadnica bocznamocowana jest równolegle do krawędziobrabianego elementu.Prowadnica boczna może być montowanatylko do "stołu frezarskiego o dużej powierzchniprzyłożenia" i bez zamontowanejosłony ssącej [4-2].• Wsunąć układ regulacji precyzyjnej [9-3]w prowadnicę boczną.• Przymocować oba drążki prowadzące [9-5] poprzez dokręcenie pokręteł [9-2] przyprowadnicy bocznej.• Wprowadzić prowadnicę boczną na wybranywymiar w rowki stołu frezarskiegoi zacisnąć je pokrętłem [9-1].80


Ustawienie wstępne• Odkręcić śruby [9-2] oraz [9-4] i przesunąćprowadnicę boczną.• Przykręcić śruby.Regulacja precyzyjna• Odkręcić śruby [9-2] i przekręcić zielonepokrętło układu regulacji precyzyjnej [9-3].Jedna kreska podziałki na pierścieniu skalowymrówna jest 0,1 mm - jeden obrót1 mm.• Przykręcić śruby [9-2].b) Obróbka krawędzi z użyciem oporowegołożyska kulkowego [rysunek10]Przy obróbce krawędzi za pomocą "stołufrezarskiego o dużej powierzchni przyłożenia"montowane są w urządzeniu frezy zoporowym łożyskiem kulkowym. Przy tymurządzenie prowadzone jest w taki sposób,aby oporowe łożysko kulkowe toczyło się poobrabianym elemencie.Dla polepszenia odsysania przy obróbcekrawędzi zawsze należy stosować odsysaniepodstolne [10-1].c) Obróbka krawędzi z ogranicznikiemi stołem frezarskim do elementówz okleiną krawędziową[rysunek 11]Do obróbki krawędzi za pomocą stołu frezarskiegodo elementów z okleiną krawędziową(tylko w zakresie dostawy SET) dourządzenia montowany jest ogranicznik[11-1] (patrz rozdział 7.2 b). Przy tymurządzenie prowadzone jest w taki sposób,aby ogranicznik przylegał do obrabianegoelementu.8.2 Obróbka aluminiumOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku - przyobróbce aluminium należy stosowaćnastępujące środki zabezpieczające:•Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny(FI, PRCD).• Urządzenie należy zawsze podłączać doodpowiedniego odkurzacza.• W regularnych odstępach czasu należyusuwać złogi pyłu z obudowy silnika.• Należy nosić okulary ochronne.9 Konserwacja i utrzymanie wczystościOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku, porażenieprądem• Przed przystąpieniem do wykonywaniajakichkolwiek prac przy urządzeniu należyzawsze wyciągać wtyczkę z gniazdazasilającego.• Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,które wymagają otwarcia obudowysilnika, mogą być wykonywane wyłącznieprzez autoryzowany warsztat serwisowy.• W regularnych odstępach czasu należysprawdzać wtyczkę i przewód, a wprzypadku uszkodzenia należy zlecić ichwymianę autoryzowanemu warsztatowiserwisowemu.• Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza,szczeliny wlotowe powietrza chłodzącegow obudowie silnika muszą być zawszeodsłonięte i utrzymywane w czystości.Urządzenie wyposażone jest w samowyłączającespecjalne szczotki węglowe. Jeślisą one zużyte, następuje automatyczneprzerwanie zasilania i urządzenie zatrzymujesię.10 Wyposażenie, narzędziaNależy stosować wyłącznie oryginalne wyposażeniei materiały użytkowe firmy Festoolprzewidziane dla tego urządzenia, ponieważte komponenty systemu są wzajemnie dopasowaneoptymalnie. W przypadku stosowaniawyposażenia i materiałów użytkowychinnych oferentów, możliwe jest jakościowepogorszenie wyników pracy i ograniczeniepraw gwarancyjnych. W zależności od zastosowaniamoże ulec zwiększeniu zużycieurządzenia lub osobiste zmęczenie podczaspracy. Z tego względu należy chronić siebie,swoje urządzenie i prawa gwarancyjnepoprzez wyłączne stosowanie oryginalnegowyposażenia firmy Festool i oryginalnychmateriałów użytkowych firmy Festool!Numery katalogowe wyposażenia i narzędzipodane są w katalogu firmy Festool lub w Interneciepod adresem "www.festool.com".81


11 UsuwanieNie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznychwraz z odpadami domowymi! Urządzenia,wyposażenie i opakowania należy przekazaćzgodnie z przepisami o ochronie środowiskado odzysku surowców wtórnych. Należy przytym przestrzegać obowiązujących przepisówpaństwowych.Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną2002/96/EG zużyte narzędzia elektrycznetrzeba gromadzić osobno i odprowadzaćdo odzysku surowców wtórnych zgodnie zprzepisami o ochronie środowiska.12 GwarancjaNa urządzenia produkcji naszej firmy udzielamygwarancji z tytułu wad materiałowychi błędów produkcyjnych zgodnie z postanowieniamiustawowymi obowiązującymina terytorium danego kraju, która wynosico najmniej 12 miesięcy. Na terytoriumpaństw UE czas trwania gwarancji wynosi24 miesiące (licząc od daty na rachunku lubdowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszczanaturalne zużycie, przeciążenie, użytkowanieniezgodne z przeznaczeniem względnieszkody zawinione przez użytkownika lub innezastosowanie niezgodnie z instrukcją obsługilub, które znane były w momencie zakupu,nie są objęte gwarancją. Nie są również objęteszkody, powstałe w wyniku stosowanianieoryginalnego wyposażenia i materiałówużytkowych (np. talerze szlifierskie).Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy,gdy nierozłożone na części urządzeniezostanie odesłane do dostawcy lub do upoważnionegowarsztatu serwisowego firmy.Należy zachować instrukcję obsługi, zaleceniabezpieczeństwa, listę części zamiennych idowód zakupu. Ponadto obowiązują aktualnew momencie zakupu warunki gwarancyjneproducenta.UwagaZe względu na stałe prace badawcze i rozwojowezastrzega się zmiany zamieszczonychtu danych technicznych.13 Oświadczenie o zgodności znormami UEFrezarka modułowa Nr seryjnyMFK 700 EQ 494964, 494973Rok oznaczenia CE: 2007Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,że produkt ten spełnia następującenormy lub dokumenty normatywne.EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014,EN 61000 zgodnie z postanowieniami wytycznych98/37/EG (do 28 grudnia 2009r.), 2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.)2004/108/EG.Dr. Johannes SteimelKierownik Działu Badań i RozwojuFestool GmbH, Wendlingen82


8-238-3128-1132138-28-389-39-49-19-59-29


1010-11111-1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!