12.07.2015 Views

AF-AQUA 1aPART.indd - Undefasa

AF-AQUA 1aPART.indd - Undefasa

AF-AQUA 1aPART.indd - Undefasa

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aquapiscina pública contract pool piscine publique


SUMARIOa zeroproblems philosophyNuestro equipo es tu equipoProyectosEl sistema 9Sistemas desbordantesSistemas con skimmerEl vasoMosaicosPlayas y vestuariosComplementosProductos para la colocaciónOtras zonasTecnología, sostenibilidad, R+D+iNuevas certificacionesRosa Gres Sostenible4 - 56 - 710 - 2324 - 3738 - 5758 - 6364 - 7172 - 7576 - 9192 - 9596 - 99100 - 107108 - 119120 - 121122 - 123foto portada: 2 Hotel La mola, Terrassa


SUMMARYSOMMAIREa zeroproblems philosophy4 - 5Une philosohie zeroproblems4 - 5Our team is your team6 - 7Notre équipe est aussi la vôtre6 - 7Projects10 - 23Projets10 - 23The 9 system24 - 37Le système 924 - 37Deck level pools38 - 57Systèmes à débordements38 - 57Raised edge pools Systems58 - 63Systèmes skimmer58 - 63Pool tank64 - 71Le bassin64 - 71Porcelain mosaic tile72 - 75Mosaïque en grès cérame72 - 75Poolsides and changing rooms76 - 91Plages et vestiaires76 - 91Accessories92 - 95Compléments92 - 95Products for perfect installation96 - 99Produits pour la pose96 - 99Other areas100 - 107Autres zones100 - 107Technology, sustainability, R+D+i108 - 119Technologie, durabilité, R+D108 - 119New certifications120 - 121Nouvelles certifications120 - 121Sustainable Rosa Gres122 - 123Rosa Gres durable122 - 1233


a zeroproblemsphilosophyzeroproblems es disponer de todo lo necesario para la pavimentaciónde piscinas públicas o privadas. Con un plus dediseño, última tecnología y un servicio excelente de principioa fi n.zeroproblems es experiencia. 37 años de investigación y desarrolloen el ámbito de la piscina. Conoce nuestros proyectos entodo el mundo.zeroproblems es atreverse a diseñar piscinas con colores ymateriales innovadores y resistentes. Productos creados especificamente para el agua y el sol. Descubre las nuevascolecciones y soluciones.zeroproblems es disfrutar del agua y todas sus formas conla tranquilidad y confi anza que ROSAGRES te ofrece desdeel segundo zero.4


Club Metropolitan Vigo / Vigo, Spain / Arq. Esteban Becerrila zeroproblemsphilosophyzeroproblems is having everything you need for the surfacingof contract or private pools with the added bonus of design,the latest technology, and excellent service from start to fi nish.zeroproblems is experience; with 37 years of research and developmentin the pool sector. Discover our projects all over the world.zeroproblems is having the confi dence to design pools with innovativeand resistant colors and materials; products that arespecifi cally created to resist the water and sun. Discover our latestcollections and solutions.zeroproblems is enjoying recreational water in all its forms withthe peace of mind and confi dence that ROSA GRES offers youfrom the word go.Une philosophiezeroproblemszeroproblems c’est disposer de tout le nécessaire pour lerevêtement de piscines publiques ou privées. Avec plus dedesign, une technologie de pointe et un excellent service dudébut à la fi n.zeroproblems c’est l’expérience. 37 années de recherche etdéveloppement dans le domaine de la piscine. Découvrez nosprojets dans le monde entier.zeroproblems c’est oser projeter des piscines de différentescouleurs, avec des matériaux novateurs et résistants. Produitsspécialement conçus pour l’eau et le soleil. Découvrez les nouvellescollections et solutions.zeroproblems c’est profi ter de l’eau et toutes ses formes avecla tranquilité et confi ance que Rosa Gres vous offre dès lepremier instant.5


Nuestro equipoes tu equipoEl futuro es innovación. Por eso estamos atentos a los retos queplantean los arquitectos, ingenireros y constructores. Para ofrecerlesnuestro mejor servicio. Estas son las claves que te ayudaránen nuestra “Área Arquitectura” on line o en directo:Asesoría. Te ayudamos a escoger el sistema desbordante másapropiado para cada proyecto. Te orientamos en la selección delos materiales, acabados y las diferentes opciones de diseño. Somosexpertos en el proceso de pavimentación de principio a fi n.Diseño Autocad. A partir del plano general del proyecto, elaboramoslos planos generales de la piscina y los planos de detallescon la colocación exacta, referencia y cantidad de cada pieza.Librería Autocad. Planos generales y planos de detalle de piscinasen distintos sistemas constructivos.A medida. Para las piscinas con curvas, cortamos las piezas amedida, marcándolas individualmente según los distintos radiosde corte. Así se facilita su colocación y se consigue un perfectoacabado de la obra.Presupuestos. Detallados y exactos para cada proyecto.Material de agarre. Adecuado para nuestro producto. Completamentegarantizado.6


Our teamis your teamInnovation is the future. We therefore keep a close watch on theachievements of architects, engineers, and builders so that wecan offer them the best service possible. The following factorsare the keys that will help you in our “Architecture Area”, whetheronline or in person:Consultancy. We help you select the best (zero edge, infi nityedge, or invisible edge) system for each project. We will guideyou through the selection of materials, fi nishes, and the variousdesign options available to you. We are experts in the surfacingprocess from the beginning to the end.Autocad design. From the general draft plan, we design the generalpool plans and detailed plans for the exact layout, productdetail, and quantity of each piece.Autocad library. General plans and detailed plans for pools invarious systems available.Custom-made. For pools with curves, we cut the pieces so theyfi t in exactly where they are supposed to go, individually markingthem according to their radius edges. This helps us to organizethe layout and thereby achieve a perfect fi nish.Estimates. Detailed and exact for every project.Setting materials. Perfect for our products. Completely guaranteed.Notre équipeest aussi le vôtreLe futur c’est innover. C’est pour cela que nous sommes attentifsaux défis lancés par les architectes, ingénieurs et constructeurs.Afin de leur offrir le meilleur service. Voici les points clésqui vous aideront dans notre « Zone Architecture » en ligne ouen direct :Conseil. Nous vous aidons à choisir le système à débordementapproprié pour chaque projet. Nous vous orientons vers unesélection de matériels, fi nitions et différentes options de design.Nous sommes experts dans le processus de revêtement, du débutà la fi n.Design Autocad. A partir du plan général du projet, nous élaboronsles plans généraux de la piscine ainsi que les plans dedétails avec la pose, les références et la quantité de pièces.Bibliothèque Autocad. Plans généraux et plans de détails de piscinesréalisées avec différents systèmes constructifs.Sur mesure. Pour les piscines avec des courbes, nous adaptonsles pièces, les marquant individuellement selon les découpes.Ceci vous simplifi era la pose et vous garantira une fi nition parfaite.Devis. Detaillé et précis pour chaque projet.Matériel de pose. Approprié pour nos produits. Totalement garanti.7


Ciudad Deportiva Baskonia / Vitoria , Alava, Spain / Arq. LSK IngenieríaMuestra de diseño autocadcon detalle de las piezasy su colocaciónIllustration of an Autocaddesign with close-up ofthe pieces and their layoutExemple de design autocadavec détails : pièces et pose9


ProyectosAqua es todo aguaPISCINA RECREATIVAPISCINA OLÍMPICACLUB DEPORTIVOHOTELESSPAS / WELNESSPISCINA PRIVADA10


Universidad de Orense / Orense, Spain / Arq. Francisco MangadoProjectsWater is core to aquaLEISURE POOLOLYMPIC POOLSPORTS CLUBHOTELSSPAS/WELLNESSPRIVATE POOLProjetsAqua c’est toute l’eauPISCINE PUBLIQUEPISCINE OLYMPIQUECLUB SPORTIFHÔTELSSPAS/WELLNESSPISCINE PRIVÉE11


Talasoterapia, Gijón, EspañaArquitecto XXXXCENTRO LÚDICOLEISURE POOLCENTRE DE LOISIRSTalasopientne / Gijón, Asturias, Spain / Arq. Santiago Gonzalez, Naos arquitecturaTalasponiente / Gijón, Asturias, España / Arq. Santiago Gonzalez, Naos arquitectura13


The 8th Asian Swimming Championships / Foshan Sports Center / Foshan,China14


Piscina OlímpicaCampus Universitario,Orense, EspañaArquitecto XXXPiscina OlímpicaCampus Universitario,Orense, EspañaArquitecto XXXPiscina OlímpicaCampus Universitario,Orense, EspañaArquitecto XXXThe 11th National Games of China / Jinan Olympic Spor ts Center / Jinan, ChinaThe 8th Asian Swimming Championships / Fushan Sports Center / Fushan, ChinaCOMPETICIÓNCOMPETITION POOLCOMPÉTITIONChongqing Jiang Nan Sports Centre / Chongqing, China15


CLUB DEPORTIVOSPORTS CENTERCLUB SPORTIFClub Metropolitan Vigo / Vigo, Spain / Arq. Esteban Becerril16


HOTELEco Resort San Blas / Tenerife, Spain / Arq. AE Land 1988 S.L19


WELLNESS- SPASilence Spa / Calella, Barcelona, Spain / Arq. Alfonso Pérez Guerra / Const. Dep. Condal21


PRIVADAPRIVATEPARTICULIÈREPiscina Infinity / Ódena, Barcelona, Spain23


El sistema 9El sistema 9 es un coronamiento prefabricado.Consiste en un conjunto de bloques de hormigónhidrófugo, diseñados para que una sola piezafuncione como canal y soporte de la cerámica.24


Hotel La Mola / Terrassa, Barcelona, Spain / Arq. Fermin Vazquez, B720 arquitectosThe 9 System Le système 9The 9 System is a pre-fabricated coping system.It comprises of a set of water-repellent concreteblocks designed so that a single piece acts as adrainage channel and ceramic support.Le système 9 est une structure préfabriquée. Il s’agitd’un ensemble de blocs de béton hydrofuge, dessinéspour qu’une seule pièce serve de goulotte etde support pour la céramique.25


loques blocks modulesRef. RS 911basebasebaseRef. RS 912escalera empotrada abiertaopen built-in stairescalier encastré ouvertsistema system systèmefinlandésfinnishfinlandaisRef. RS 913esquina interiorcornerangleRef. RS 914macizasolidsolideRef. RS 915escalera cerradaclosed stairescalier ferméRef. RS 916escalera abierta derechaopen right stairsescalier ouvert droit18Ref. RS 917escalera abierta izquierdaopen left stairsescalier ouvert gauche10217240Ref. RS 918esquina exteriorcornerangle21518111aquapiezas bordeedging tilespièces de bordRef. RS 911peso: 24 Kgweight: 24 Kgpoids: 24 Kg614170119244Ref. 007borde fi nlandésfi nnish borderbord fi nlandaisRS 913RS 911195119RS 917RS 912244Ref. 001pieza base estriadagrooved fi eld tilepièce de base striéeRS 916RS 911244244Ref. 201pieza estriadagrooved fi eld tilepièce de base striée27


sistema system systèmeprestigebloques blocks modulesRef. RS 921basebasebaseRef. RS 922escalera empotrada abiertaopen built-in stairescalier encastré ouvertRef. RS 923esquina interiorinternal cornerangle intérieursistema system systèmeflorestaRef. RS 924macizasolidsolideRef. RS 928esquina exteriorcornerangleprestigepiezas bordeedging tilespièces de bord1018217310310Ref. 347borde prestigeprestige borderbord prestigeVer coloresen la pág. 53See colourspage 53Voir couleurspage 532402151856florestapiezas bordeedging tilespièces de bord172Ref. RS 921peso: 20 Kgweight: 20 Kgpoids: 20 Kg559195152,5782,5Ref. R78borde fl orestaprestige fl orestabord fl orestaVer colores enla pág. 55See colourspage 55Voir couleurspage 5528


loques blocks modulessistema system systèmespaRef. RS 931basebasebaseRef. RS 938esquina exteriorcornerangleRef. RS 933esquina interiorcorneranglemosaicos mosaics mosaïquesPiezas y coloresdisponibles.Ver página 74Pieces and coloursavailable.See page 74Pièces et couleursdisponibles.Voir page 7432032032032024Ref. 320Ref. 32321455r 45r 25102127r 242149139142127190Ref. RS 931peso: 7,11 Kgweight: 7,11 Kgpoids: 7,11 Kg31412629


Las 9 ventajas del s91. Reduce los costes de construcción del rebosadero de hormigón.2. Agiliza el proceso de instalación aportando un ahorro de tiempoy mano de obra.3. Facilita la colocación de las piezas porque han sido diseñadaspara optimizar su instalación.4. Mejora el acabado superior del muro de hormigón gunitado.5. Elimina las deficiencias presentadas habitualmente porel encofrado.6. Asegura un acabado y rebose perfecto de la piscina.7. Aporta máxima estética. La presentación visual del perímetrode la piscina una vez realizado el coronamiento es rectilíneoy homogéneo.8. Ofrece una serie completa de piezas especiales. Una soluciónpara cada detalle: formación de nichos de escaleras, esquinas,anclajes de las corcheras entre otros.9. Está preparado para recibir la cerámica modular de Rosa Gres.The 9 advantages of s91. Reduces the costs of the overflow coping construction.2. Speeds up the installation processes, saving time and labour.3. Facilitates the layout of the pieces as they have beendesigned to favour the installation process.4. Improves the top finish of the concrete gunite walls.5. Avoids the shortcomings that are often present in coping work.6. Guarantees a perfect finish of the swimming pool brim.7. Offers an aesthetically pleasing finish. The visual presentationof the perimeter once the pool is built is linear and uniform.8. Offers a complete series of specialised pieces. A solutionfor every detail: stair niches, corners, cork float, line anchorage,among others.9. Has been designed to be complimented by Rosa Gresmodular ceramics.Les 9 avantages du S91. Réduit les coûts de construction de la goulotte en béton.2. Facilite le processus d’installation et génère une économiede temps et de main d’oeuvre.3. Simplifie la pose des pièces, celles-ci étant conçues pouroptimiser l’installation.4. Améliore la finition supérieure du mur de béton gunité.5. Elimine les défauts présentés normalement par le coffrage.6. Assure une finition parfaite.7. Plus d’esthétique. Le résultat visuel du périmètre de la piscineune fois terminé est rectiligne et homogène.8. Offre une gamme complète de pièces spéciales.Une solution pour chaque détail: marches d’escaliers, angles,ancrage pour séparation de couloirs, courbes...9. Prêt à recevoir la céramique modulaire de Rosa Gres.Hotel La Mola / Terrassa, Barcelona, Spain / Arq. Fermin Vazquez, B720 arquitectos 31


S-9paso a pasostep by steppas à paspiscinas gutinadasgunite poolspiscines gunitées1Se proyecta el hormigón formando las paredes, fondo devaso y murete perimetral, teniendo en cuenta en dejaruna zona de recepción del bloque S9 que se ajuste a lasmedidas del mismo.The concrete is cast, forming the walls, tank bottom andperimeter low wall, leaving an area for laying the S9 blockaccording to its measurements.Le béton est projeté en formant les parois, le fond du bassinet le mur périmétrique, en tenant compte de laisser unezone de réception pour le module S9, adaptée à la mesurede ce dernier.12En el caso de realizar un recrecido de mortero en lasparedes de la piscina, dejar volar los bloques tantoscentímetros como grosor de recrecido de mortero vayamosa realizar.If a mortar screed is prepared, let the blocks project thesame amount of centimetres as the thickness of the screed.En cas de réaliser un enduit au mortier, il faut laisser dépasserles modules d’autant de centimètres que l’épaisseur de lachape d’enduit.23Es recomendable la impermeabilización de toda la piscina,e imprescindible como mínimo, la impermeabilización delcoronamiento. Recomendamos usar HIDROELASTIC.It is essential to waterproof coping, although we recommendthat the entire swimming pool is waterproofed.Une imperméabilisation de toute la piscine es conseillée,l’imperméabilisation du couronnement étant, quant à elle,indispensable.34COLOCACIÓN DE LA CERÁMICALAY THE CERAMIC TILESPOSE DE LA CÉRAMIQUEUsar un cemento cola apto para el pegado de gres porcelánico enfunción del tipo de soporte. Sobre HIDROELASTIC usar TECNOCLO FLEXUse an adhesive cement suitable for adhering the porcelainstoneware according to the type of support. On HIDROELASTICuse TECNOCLO FLEXToujours utiliser un ciment colle adéquat au collage de grèscérame en fonction du type de support.Sur HIDROELASTIC utiliserTECNOCLO FLEX418761 Relleno de tierras1 Excavation1 Déblaiement2 Estructura de varillas2 Structure of bars2 Structure de baguettes3para el gunitadoHormigón proyectado3for the gunitingConcrete3pour le gunitageBéton4 Bloque S-94 S-9 block4 Modules S-95 Impermeabilización tipo 5 Waterproofi ng5 Couche6HIDROELASTICPiezas de borde Ergo.6layerErgo border pieces.6d’imperméabilisationPièces de bord Ergo.7Ref. 016Rejilla7Ref. 016Grate7Réf. 016Grille8 Pieza de apoyo rejilla.8 Grating support piece 8 Pièce appui de grille.9Ref. 035Pieza base 119 x 2449Ref. 035Field tile 119 x 2449Réf. 035Pièce de base 119 x 24410 Media caña interior. Ref. 112 10 Interior half shank. Ref.112 10 Demi-canne intérieure. Réf. 11249253 1032


S-9paso a pasostep by steppas à paspiscinas encofradasformworks swimming poolspiscines coffrées11Colocación de los bloques S-9 con mortero aditivado. Éstosdeben dejarse volar tantos centímetros como el grosor delrecrecido para que sirva de guía cuando se realice éste.Lay the S-9 blocks with mortar. An overhang of as manycentimetres as the thickness of the levelling mortar must beallowed to serve as a guide when this is being applied.Pose des modules S-9 avec du mortier. Ceux-ci doiventdépasser d’autant de centimètres que l’épaisseur dela chape, pour ainsi servir de rèpere au moment de laréalisation de celle-ci.22Colocar junta hidroexpansiva FUGASTOP y rellenar con hormigónel murete perimetral detrás del S-9. Realizar los recrecidos delas paredes con mortero especial tipo FIX-REVOCO.Lay the FUGASTOP water stop joint and fi ll the perimeter wallbehind the S-9 with concrete. Use a special mortar such asFIX-REVOCO to form the wall screeds.Poser le joint hydroexpansif FUGASTOP et remplir le murpérimetrique derrière le S-9. Réaliser la chape des mursavec du mortier spécial comme le FIX-REVOCO.33Es recomendable la impermeabilización de toda la piscina,e imprescindible como mínimo, la imperme-abilización delcoronamiento. Recomendamos usar HIDROELASTIC.It is essential to waterproof the coping although we wouldrecommend that the entire swimming pool is waterproofed.Une imperméabilisation de toute la piscine est conseillée,l’imperméabilisation du couronnement du bassin étant,quant à elle, indispensable.4COLOCACIÓN DE LA CERÁMICALAY THE CERAMIC TILESPOSE DE LA CÉRAMIQUEUsar un cemento cola apto para el pegado de gres porcelánico enfunción del tipo de soporte. Sobre HIDROELASTIC usar TECNOCLO FLEXUse an adhesive cement suitable for adhering the porcelainstoneware according to the type of support. On HIDROELASTICuse TECNOCLO FLEX41876Toujours utiliser un ciment colle adéquat au collage de grèscérame en fonction du type de support.Sur HIDROELASTICutiliser TECNOCLO FLEX34259101 Relleno de tierras1 Excavation1 Déblaiement2 Recrecido2 Levelling Mortar2 Chape3 Hormigón encofrado3 Concrete3 Béton4 Bloque S-94 S-9 block4 Modules S-95 Capa de5 Waterproofi ng5 Couche6impermeabilizaciónPieza de borde Ergo.6layerErgo border pieces.6d’imperméabilisationPièces de bord Ergo.7Ref.016Rejilla7Ref. 016Grate7Réf. 016Grille8 Pieza de apoyo rejilla8 Grating support piece 8 Pièce appui de grille.9Ref.035Pieza base 119 x 2449Ref. 035Field tile 119 x 2449Réf. 035Pièce de base 119 x 24410 media caña interior Ref.112 10 Interior half shank. Ref.112 10 Demi-canne intérieure. Réf. 11233


S-9colocación de los bloqueslaying the blockspose des modules123Colocamos primero las esquinas,anclajes de corchera y escaleras.First lay the blocks in the corners, the fl oatline anchors and the steps.Posez d’abord les angles, les ancragesdes lignes d’eau et les escaliers.Trazamos el nivel deseado con uncordel nivelador.A line level is needed.Cordeau pour niveler.Colocamos el material de agarre pararecibir los bloques S9 aplicándolotambién en los laterales.Apply the adhesive material to the side ofthe S-9 block.Étaler le matérial adhésif sur le côté dumodule S-9.456Se coloca el bloque S-9 en su sitio.Lay the S-9 block in its place.Posez le module S-9.Con la maza de goma, asentamos la pieza.Firmly fi x the piece with a mallet. Check tosee that the piece is level.Avec le maillet, ancrez la pièce. Vérifi ez quela pièce est à niveau.Para el rellenado del murete perimetrallos bloques S9 sirven de encofrado.The S9 blocks are used as formwork forfi lling the low perimeter wall.Pour le remplissage du mur périmétrique,les modules S9 servent de coffrage.789Perfecto acabado de la zona de coronamientopreparada para recibir la cerámicaprevia impermeabilización recomendada.The coping area is now perfectly fi nishedand ready to receive the ceramic tiles.Parfaite fi nition de la zone du couronnementdu bassin, prête pour recevoir lacéramique.Instalamos la cerámica Rosa Gres,modular con el Sistema 9.Installing Rosa Gres ceramic S-9.Instalation de la ceràmique Rosa Gres S-9.Resultado fi nal.Final results.Résultat fi nal.34


S-9conversión de una piscina con Skimmera Desbordante mediante el S-9conversion of a pool with a skimmer to anoverflow system using the S-9transformation d’une piscine Skimmer à unepiscine à débordements grâce au S-91Piscina vieja con Skimmer.Old pool with skimmer.Vieille piscine avec Système Skimmer.2Inicio de la obra. Se prepara el coronamiento para recibir losbloques S9 y se realizan las obras complementarias en el interior.Start of the building work. The coping is primed to bear the S9blocks and the additional building work inside is carried out.Commencement des travaux. On prépare le couronnement pour yposer les blocs S9, quelques travaux complémentaires sont réalisésà l’intérieur.3Los bloques S9 facilitan la conversión de borde Skimmer adesbordante, consiguiendo una canal de acabado perfecto.The S9 blocks facilitate the conversion of the skimmer to an overfl owsystem whose channel has a perfect fi nish.Les blocs S9 simplifi ent la transformation du bord Skimmer à unbord à débordements, avec une goulotte parfaite.4Una vez superada la prueba de estanqueidad el vaso estapreparado para recibir el revestimiento Rosa Gres.Once the water tightness test has been passed, the tank isprepared so that Rosa Gres tiling can be laid.Une fois l’étanchéité testée, le bassin est prêt à être carrelé avec lerevêtement Rosa Gres5Piscina acabada con coronamiento desbordante. Los muretes serevistieron con color Marino para resaltarlo visualmente.The fi nished pool with overfl ow coping. Marina coloured tiling wasused to cover the walls so that they would stand out.Piscine réalisée avec un bord à débordements. Nous avons poséde la mosaïque Marino sur les parapets pour les faire ressortir.35


S-9consejos de colocación de los bloquesblock-laying tipsconseils de pose des blocsPara la colocación de los bloques S-9proponemos las siguientes opcionesen función de las características deacabado de la zona de recepción delos bloques S-9:For installing the S-9 blocks, we wouldsuggest either of the following optionsdepending on the fi nish of the area toreceive the S-9 blocks:Pour la pose des modules S-9, nousvous proposons les options suivantesen fonction des caractéristiques defi nition de la zone de réception desmodules S-9 :1325124106 78 9111 Cordón de poliuretano Sellalastic Foam2 Masilla para juntas de dilatación Sellalastic3 Junta de dilatación4 Capa de deslizamiento5 Mortero elástico. Impermeabilizante Hidroelastic6 Juntas de hormigonado Fuga-Stop(cortado por la mitad)7 Sellado estanco Sellador S108 Mortero de agarre (ver nota A y B)9 Puente de unión Primfi x+ Portland (1:1)10 Mortero de recrecido tipo Fix-Revoco11 Mortero para sellado de juntas Juntatec12 Cemento-Cola especial para superfi cies noabsorbentes Tecnocol Flex1 Strip of Sellalastic polyethylene Foam2 Sellalastic elastic fi ller3 Expansion joint4 Working seal5 Elastic and waterproofi ng Hidrofi x mortar6 Concrete joints Fuga-Stop (cut it in half)7 Sellador S10 watertight sealing8 Tecnofl ex capa gruesa adhesive cement9 Primfi x + Portland joint (1:1)10 Extra layer mortar11 Coloured Juntatec mortar for grouting.12 Cement-glue Tecnocol Flex for non-absorbantsurfaces1 Cordeau en polyéthylène Sellalastic2 Mastic élastique Sellalastic3 Joint de dilatation4 Couche de glissement5 Mortier élastique pour imperméabiliser Hidrofi x6 Joints de bétonnage Fuga-Stop (coupé en deux)7 Scellage étanche Sellador S108 Ciment colle Tecnofl ex couche épaisse9 Ponts d’union Primfi x + Portland (1:1)10 Mortier pour la réalisation de sols11 Mortier pour la réalisation Juntatec12 Ciment-colle pour supports non absorbantsTecnocol FlexNOTAS NOTES NOTESA Si la superfi cie de recepción del muro dehormigón es irregular:• Con mortero M-80 (espesor medio 2 cm):Kgs. de mortero = 23 Kg./ml.• Primfix o similar = 1,2 lts./ml. Primfix es unlátex para la realización de morteros de agarre,imprimaciones y puentes de unión. Mezcladocon Portland y arena conseguimos un idóneomortero adhesivo.B Si la superfi cie de recepción del muro dehormigón esta nivelada: Con cemento colaTecnoflex o similar (consumo 4,4 kg./ml.)A If the receiving surface of the concrete wallis irregular:• Fix with M-80 mortar (average thickness 2 cm):Kg. of mortar = 23 Kg/ml.• Primfix or a similar product = 1.2 l/ml. Primfix isspecial latex for making adhesive mortars, primersand joints. When mixed with Portland cement andsand, it becomes an ideal adhesive mortar.B If the receiving surface of the concrete is level:Fix with Tecnoflex adhesive cement or cement ofa similar type (consumption 4.4 Kg/ml).A Si la surface de réception du mur de bétonest irrégulière:• Avec du mortier M-80 (épaisseur moyenne de2 cm): Kgs de mortier = 23 Kg/ml.• Primfix ou similaire = 1,2 lts/ml. Primfix est unlatex pour réaliser des mortiers adhésifs, enduitset ponts d’union. Mélangé avec du Portland etdu sable, on obtient un mortier adhésif idéal.B Si la surface de réception du mur en bétonest nivelée; avec du ciment colle Tecnoflex ousimilaire (consommation 4,4 Kg/ml).36


S-9como colocar los bloqueshow to lay the blockscomment poser les modulesCOMO COLOCAR LOS BLOQUES S-9.DISTRIBUCIÓN GEOMÉTRICA1 Colocar las piezas de esquina S-9.2 Colocar las piezas macizas S-9 para elanclaje de las corcheras y los laterales delas escaleras (si las hubiera).3 Colocar las piezas base de S-9.4 Para los desagües, cortar el fondo del S-9y macizar alrededor del tubo.5 Prever un desagüe cada 4 ml. derebosadero.6 Realizar el murete perimetral de contenciónposterior al S-9.JUNTA HIDRO-EXPANSIVADEL MURETE DE CONTENCIÓNAntes de la realización del murete perimetral decontención posterior a las piezas del S-9, debemoscolocar en la base, una tira de la junta hidroexpansivaFuga-Stop. Debido al poco grosor deeste murete, debemos cortar por la mitad la tirade Fuga-Stop.Su colocación se realiza fácilmente con clavosy un martillo.LA IMPERMEABILIZACIÓNDEL SISTEMA NUEVEUna vez colocado todo el Sistema Nueve, esrecomendable impermeabilizar todo el bloque S-9con Hidroelastic.Hidroelastic: Mortero bi-componente elástico parala impermeabilización de todo tipo de superfi ciesde obra, hormigón o mortero enfoscado ante lapresencia de agua o humedad.MATERIALES DE AGARRE DE LACERÁMICA ROSA GRES SOBRE EL S-9Dada la importancia de impermeabilizar los bloqueS-9 con un mortero bi-componente tipo Hidroelasticse deberá tener en cuenta que el materialde agarre a utilizar para pegar la plaqueta RosaGres sobre una superfi cie impermeabilizada,deberá ser igualmente un cemento cola tipo TecnocolFlex, apto para soportes NO absorbentes.LAS JUNTAS DE DILATACIÓNEntre la solera de hormigón de la playa circundantey el murete perimetral de contención del S-9,debe haber una junta de dilatación que amortigüelos diferentes movimientos estructurales. Esta juntase realiza en tres fases:1 Relleno con material tipo porexpan entrehormigón y hormigón.2 Colocación del cordón de polietileno decélula cerrada Sellalastic Foam: con esta tiraelástica se consigue que la masilla “trabaje”correctamente en el sentido del movimientodilatación-contracción.3 Colocación de la masilla elástica Sellalasticentre las baldosas de cerámica.SELLADO ESTANCO DE LOS DESAGÜESDE LA CANALEl último paso es garantizar la estanqueidad dela unión entre los bajantes de PVC y la piezadel S-9. Esto se consigue colocando un cordónperimetral de la masilla Sellador S10 alrededordel tubo de plástico.HOW TO LAY THE S-9 BLOCKS.GEOMETRIC DISTRIBUTION1 Lay the S-9 corner pieces.2 Lay the S-9 special pieces for anchoring of floatlines and the sides of the steps (if there are steps).3 Lay the S-9 fi eld tiles.4 For the drains, cut the bottom of the S-9blocks and fi ll in around the pipe.5 Allow a drain for each 4 lm. of the overfl owdrainage channel.6 Build the retaining wall after the S-9 blockshave been laid.CONCRETE JOINT OFTHE RETAINING WALLBefore building the retaining wall, a strip of Fuga-Stop hydro-expansive joint must be placed at thebase. Because of the reduced thickness of this wall,cut the Fuga-Stop strip in half.It is easy to lay this strip with a hammer and nails.WATERPROOFING “THE NINE SYSTEM”Once all of “The Nine System” has been laid, theentire S-9 block must be waterproofed withHidroelastic or a similar product to prevent waterfrom leaking between the joints.Hidroelastic: Elastic single-component mortar forwaterproofi ng all types of constructed, concreteor rough cast mortar surfaces against dampnessor water.MATERIALS FOR FIXING ROSA GRESCERAMIC TILES ONTO THE S-9Given the importance of waterproofi ng the S-9blocks with a single-component mortar such asHidroelastic or a similar product, remember that theadhesive material to be used for fi xing the RosaGres ceramic tiles onto a waterproof surface mustalso be a single-component adhesive cement suchas Tecnocol Flex appropriate for NON-absorbentsurfaces.EXPANSION JOINTSThere must be an expansion joint to absorbthe different structural movements between theconcrete base of the surrounding pool deckand the S-9 retaining wall. There are three stagesinvolved in making this joint:1 Filling with a material such as Porexpanbetween concrete and concrete.2 Place a strip of Sellastic polyethylene Foam:This elastic strip works on the fi llercorrectlyto allow for movements of expansion andcontraction.3 Fix the Sellastic elastic fi ller between theceramic tiles.WATERTIGHT SEALING OF THECHANNEL DRAINSThe last step is to guarantee that the jointbetween the PVC down pipes and the S-9 blockis watertight. This is achieved by fi xing a strip ofSellador S10 fi ller around the plastic pipe.COMMENT POSER LES MODULES S-9.DISTRIBUTION GEOMETRIQUE1 Posez les pièces d’angle S-9.2 Posez les pièces massives S-9 ; pourl’ancrage des lignes d’eau et les latérauxdes escaliers (si nécessaire).3 Posez les pièces base de S-9.4 Pour les écoulements, coupez le fond du S-9et comblez autour du tuyau.5 Prévoyez un écoulement pour chaque 4 ml.de déversoir.6 Réalisez le mur de soutènement arrière du S-9.JOINT DE BÉTONNAGE DU PETITMUR DE SOUTÈNEMENTAvant de réaliser le mur de soutènement darrièredes pièces du S-9, il faut poser dans la base unebande de joint hydroexpansif Fuga-Stop. A causede la légère épaisseur de ce mur, il faut couper aumilieu la bande de Fuga-Stop.Sa pose est simple avec des clous et un marteau.L’IMPERMEABILISATIONDU SYSTEME NEUFUne fois tout le Système Neuf posé, et afi n d’éviterles infi ltrations d’eau entre les joints de pose, ilfaut imperméabiliser tout le module S-9 avecHidroelastic ou similaire.Hidroelastic: Mortier à un seul composantélastique pour l’imperméabilisation de tout typede surfaces de chantier, béton ou mortier crépicontre la présence d’eau ou d’humidité.MATERIAUX ADHESIFS DE LACERAMIQUE ROSA GRES SUR LE S-9Etant donnée l’importance d’imperméabiliser lesmodules S-9 avec un mortier à un seul composantdu type Hidroelastic ou similaire, il faudra tenir compteque le matériel adhésif à utiliser pour coller laplaquette de céramique Rosa Gres sur unesurface imperméabilisée devra être égalementun ciment colle à un seul composant du typeTecnocol Flex aptes pour des supports NONabsorbants.LES JOINTS DE DILATATIONEntre le radier en béton de la plage environnantede la piscine et le mur de soutènement du S-9, ildoit exister un joint de dilatation amortissant lesdifférents mouvements structuraux. Ce joint doit êtreréalisé en trois étapes :1 Remplissage avec du matériel du typePorexpan entre béton et béton.2 Pose du cordeau en polyéthylène à cellulefermée Sellalastic Foam: avec cette bandeélastique on fait « travailler » le masticcorrectement dans le sens du mouvementdilatation - contraction.3 Pose du mastic élastique Sellalastic entre lescarreaux en céramique.SCELLAGE ETANCHE DESECOULEMENTS DU CANIVEAULa dernière étape est de garantir l’étanchéitédu joint entre les tuyaux de descente en P.V.C etla pièce du S-9. Ceci est obtenu en plaçant uncordeau périmétrique de mastic Sellador S10autour du tuyau en plastique.37


Sistemas desbordantesRosa Gres es una marca experta en el diseño y fabricación de sistemasconstructivos y revestimiento de piscinas desbordantes. Contamoscon más de 15 sistemas que aportan soluciones específicas paracada tipo proyecto. Nuestra asesoría especializada en sistemas teayudará a elegir la mejor opción.Diseño de sistemas propios exclusivos de Rosa Gres: SistemaErgo (2.003), Sistema Canadá (2.005), Sistema S9-Wiesbaden(2008), Sistema Spa (2008)Novedad: El nuevo formato del Sistema Ergo reduceel tiempo de colocación.38


Club David Lloyd / Barcelona, Spain / Arq. Josep Maria GorgaDeck level poolsRosa Gres is an expert brand when it comes to the designand manufacture of systems for the building and relining ofdeck level pools. We have more than 15 systems that providespecifi c solutions for every kind of project. Our specializedteam of advisors will help you to choose the best option.Design of Rosa Gres’ exclusive systems: Ergo System (2003),Canadá System (2005), S9-Wiesbaden System (2008),Sistema Spa System (2008).Innovation: the new format of the Sistema Ergo Systemreduces installation time.Systèmes à débordementsRosa Gres est une marque experte en ce qui concernele design et la fabrication de systèmes constructifs etrevêtement de piscines à débordements. Nous proposonsplus de 15 systèmes apportant des solutions spécifi quespour chaque type de projet. Notre conseil spécialisé ensystèmes vous aidera à faire le meilleur choix.Design de systèmes exclusifs, de Rosa Gres: Système Ergo(2003), Système Canada (2005), Système S9-Wiesbaden(2008), Système Spa (2008)Nouveauté: Le nouveau format du Système Ergo réduit letemps de pose.39


sistema system systèmeergoPATENTADO por Rosa Gres:Sistema de pre-playadescendente solucionado condos únicas piezas. La pieza deborde proporciona la pendientede la pre-playa.PATENTED by Rosa Gres:A downward-sloping pre-decksystem with only two pieces. Theedge piece provides the predeckslope.PATENTED by Rosa Gres:Système d’avant-plagedescendante constitué de 2pièces. Le bord donne la pentede l’avant-plage.250 2 244 2 119 20 119 6 119Ref. 016 Ref. 035 Ref. 122 Ref. 1226A24462446244Ref. 122 Ref. 122 Ref. 12216345Con Sistema 9With 9 SystemAvec Système 9622502 244 2 119 20 119 6 119Ref. 016 Ref. 035 Ref. 122 Ref. 12212345Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationB624462446244Ref. 122 Ref. 122 Ref. 1221Ref. 122Ref. 122Ref. 12236456RejillaGratingGrilleSin Sistema 9Without 9 SystemSans Système 96240


aquapiezas bordeedging tilespièces de bord11936262Ref. 016Azul Anti-slipRef. 016Blanco Anti-slipRef. 016IndugresRef. 016Marino M Anti-slipRef. 016Caramel M Anti-slipRef. 016Acero M Anti-slipRef. 016Plomo M Anti-slip26224436Ref. 216Azul Anti-slipRef. 216Blanco Anti-slipRef. 216IndugresRef. 216Marino M Anti-slipRef. 216Caramel M Anti-slipRef. 216Acero M Anti-slipRef. 216Plomo M Anti-slippiezas especiales trim pieces pièces spécialesDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 044 Ref. 042119244Ref. 175 Ref. 176 Ref. 178Ref. 278Ref. 03515C. N. I. Saint Affrique / Saint Affrique, France / Arq. Cabinet Rayssac41


sistema system systèmefinlandésfinnishfinlandaisSistema clásico de pre-playadescendente. Los bloques S9proporcionan la pendientenecesaria y solucionan el apoyode rejilla.A classic downward-slopingpre-deck system. The S9 blocksprovide the necessary slope andgrate support.Système classique d’avant-plagedescendante. Les blocs S9 offrentla pente nécessaire et serventd’appui pour la grille.119 6 119 6 119244 2 119 20 119 6 119Ref. 007 Ref. 001 Ref. 001 Ref. 122 Ref. 12266412Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationACon Sistema 9With 9 SystemAvec Système 9244624462446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122123534HormigónConcreteBetonMasilla elásticaSealantPâte étanche élastique6119 6 119 6 119 2 244 2 119 20 119 6 119Ref. 007 Ref. 001 Ref. 001 Ref. 122 Ref. 1226556Junta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrilleBSin Sistema 9Without 9 SystemSans Système 9244624462446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122123642


aquapiezas bordeedging tilespièces de bord11924425Ref. 007Azul Anti-slipRef. 007Blanco Anti-slipRef. 007Indugres Anti-slipRef. 007Blanco M Anti-slipRef. 007Marino M Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursRef. 007Azul M Anti-slipRef. 007Indugres M Anti-slipDisponible danstoutes les couleursRef. 088 Ref. 087Ref. 043piezas estriadas grooved tiles pièces striées119244Ref. 001Azul Anti-slipRef. 001Blanco Anti-slipRef. 001Indugres Anti-slipRef. 001Marino Anti-slip244244Ref. 201Azul Anti-slipRef. 201Blanco Anti-slipRef. 201Indugres Anti-slipRef. 201Marino Anti-slipC. Aqualudique de la Loue / Montluçon, France / Arq. Cabinet Chabanne43


sistema system systèmezúrichPieza con el borderedondeado para asirsefácilmente. Una bellaestética que consigue unplano de agua de 2 cm.por encima de la playacircundante.Piece with a rounded edgethat it is easy to holdon to. An attractive wayof achieving a 2 cm.water above thesurrounding deck.Pièce a bord arrondi poursáccrocher facilement.Le plan d’eau obtenu à 2cm. au dessus de la plageenvironnante, est trèsesthétique.113 6 119 6 119 6 2446 24420326Ref. 008 Ref. 001 Ref. 001Ref. 24012345Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastique24462446244Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122Ref. 122Ref. 122Ref. 112 Ref. 122Ref. 1127345667Junta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille61244


aquapiezas bordeedging tilespièces de bord32244Ref. 008Azul Anti-slip113Ref. 008Blanco Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 123 Ref. 125piezas estriadas grooved tiles pièces striées119244Ref. 001Azul Anti-slipRef. 001Blanco Anti-slipRef. 001Indugres Anti-slipRef. 001Marino Anti-slip244244Ref. 201Azul Anti-slipRef. 201Blanco Anti-slipRef. 201Indugres Anti-slipRef. 201Marino Anti-slipClub Moving, Judetul Ilfov / România45


Ref. 122sistema system systèmecanadáPieza PATENTADAEsta pieza incorpora elapoyo rejilla lo que hacemuy competitiva. El acabadosimétrico del conjuntoproporciona un aspecto único.Ideal cuando precisamos unmínimo agarradero y en cambiouna máxima anchura de canal.PATENTED pieceThis piece works as a border andat the same time is the supportfor the screen, which makes it verycompetitive. The symmetrical fi nishof the whole set provides a uniquelook. It is ideal when a miniumhandle is required but, at thesame time, providing a maximumcanal width.Piéce BREVETÉECette pièce incorpore unappuigrille ce qui lui permetd’être très competitive. La fi nitionsymétrique de l’ensemble donneun aspect unique. Idéal dès lorsque vous avez besoin d’un appuiminimum et d’une largeur decanal maximale.119 2 2442 119 20 244 61234567Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille244 566624462446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122 Ref. 101Ref. 122Ref. 122Ref. 112 Ref. 1121273Ref. 24056446


aquapiezas bordeedging tilespièces de bord113244Ref. 101Azul Anti-slip1335633Ref. 101Blanco Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 118 Ref. 119119244Ref. 035 Ref. 035 Ref. f035Ref. 035Azul Anti-slipBlanco Anti-slipIndugres Anti-slipMarino Anti-slip15Ref. 035 Ref. 035 Ref. 035Caramel Anti-slipPlomo Anti-slipAcero Anti-slipBalneario de Archena / Murcia, España47


sistema system systèmeS9 wiesbadenIdeal cuando se dispone depoco espacio de playa yse requiere: coste reducido,garantía de estanqueidad,gran capacidad de canaly facilidad de colocación.This is ideal if you have alimited pool deck area andrequire low cost, guaranteedwatertightness, high capacitychannel, ease of fi tting and awide range of colours.Idéal lorsque l’on disposede peu d’espace pour laplage. Parmi les nombreuxavantages: coût réduit, garantied’étanchéité, grande capacitéde canal, pose facile et grandegamme de couleurs.41 2 2442 119 20 2441234567Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille244 1226624462446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122 Ref. 971127356448


112112112aquapiezas bordeedging tilespièces de bord40244Ref. 971AzulAzul Anti-slipRef. 971BlancoBlanco Anti-slipRef. 971IndugresRef. 971MarinoMarino Anti-slipRef. 971AceroAcero Anti-slipRef. 971CaramelCaramel Anti-slipRef. 971PlomoPlomo Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleurs119119119119Ref. 972Ref. 973CEM Parc de la Ciutadella / Barcelona, Spain / Arq. Batlle i Roig Arquitectes49


sistema system systèmeS9wiesbaden Bcon S9 with S9 avec S91234567Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille122 205 1226244 244662446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122 Ref. 971 Ref. 122310Ref. 013Ref. 12241 2 244127Ref. 1223564Piezas y coloresdisponibles.Ver página 49Pieces and coloursavailable.See page 49Pièces et couleursdisponibles.Voir page 49sistema system systèmeaustralia A41 2 2442 119 20244Ref. 9711234Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissement244 244 122666Ref. 122Ref. 122Ref. 971Ref. 122 Ref. 122Ref. 12273564567Masilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille2446Ref. 1221250


40 6 244 6 244 2 244 20sistema system systèmemunichRef. 001 Ref. 240244 244 244 1206666Ref. 122Ref. 122Ref. 122 Ref. 97137564Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissement1234244Ref. 122Masilla elásticaSealantPâte étanche élastique561Junta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatation62RejillaGratingGrille7Piezas y coloresdisponibles.Ver página 49Pieces and coloursavailable.See page 49Pièces et couleursdisponibles.Voir page 49310Ref. 971sistema system systèmeaustralia B244 244 122 205 1226662446Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122 Ref. 971Ref. 12241 2Ref. 013244Ref. 122Ref. 122Ref. 12212Ref. 122Ref. 12237456Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrille123456751


sistema system systèmeprestigeSistema de pre-playadescendente solucionado conuna sola pieza de 31 x 31. Losbloques S9 proporcionan lapendiente y solucionan el apoyode rejilla del rebosadero.A download-sloping pre-decksystem comprised of a single31 x 31 piece. S9 blocks providethe slope and overfl ow gratesupport.Système d’avant-plagedescendante constitué d’uneseule pièce de 31 x 31.Les blocs S9 offrent la penteet servent d’appui pour la grille.310 2 244 2 310 20Ref. 347 Ref. 310A6244 244 24466Ref. 122Ref. 122Ref. 1221735641Cemento colaThin-set mortarCiment-colleCon Sistema 9With 9 SystemAvec Système 9622Mortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisation310 2 244 2 310 2034567HormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatationRejillaGratingGrilleB624462446244Ref. 122 Ref. 122 Ref. 122Ref. 347 Ref. 3101Ref. 122Ref. 122Ref. 12273564Sin Sistema 9Without 9 SystemSans Système 96252


conceptpiezas bordeedging tilespièces de bord31031026Ref. 347Crema Anti-slipRef. 347Cacao Anti-slipRef. 347Cemento Anti-slipRef. 347Antracita Anti-slipryokanpiezas bordeedging tilespièces de bordRef. 347Hueso Anti-slipRef. 347Canela Anti-slipRef. 347Sombra Anti-slipRef. 347Ébano Anti-slipnatural 2.0piezas bordeedging tilespièces de bordRef. 347Palma 2.0Ref. 347Hierro 2.0Ref. 347Marfi l 2.0Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 364 Ref. 365Eco Resort San Blas / Tenerife, Spain / Arq: AE Land 1988 S.L53


sistema system systèmeflorestaSistema de pre-playadescendente solucionado condos piezas de 15,25 x 78,25. Losbloques S9 proporcionan lapendiente y solucionan el apoyode rejilla del rebosadero. La rejilla,ofertada en exclusiva por RosaGres, está conformada por lamisma pieza cerámica, adheridaa un soporte de plástico.A download-sloping pre-decksystem comprised of two 15,25 x78,25 pieces. S9 blocks providethe slope and overfl ow gratesupport. The grate, on exclusiveoffer by Roas Gres, is made outof the ceramic piece and heldin place by a plastic supportSystème d’avant-plagedescendante constitué dedeux pièces de 15,25 x 78,25.Les blocs S9 offrent la pente etservent d’appui pour la grille.La grille, proposéeexclusivement par Rosa Gres,est fabriquée à partir de lapièce céramique, collée sur unsupport de plastique.2310 31022Ref. 316Ref. 316152,5 152,5 2 244 2 31020Ref. R78 Ref. 15773456A310Ref. 31611Cemento colaThin-set mortarCiment-colleCon Sistema 9With 9 SystemAvec Système 92223456Mortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBetonCapa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatation2310 3102Ref. 316Ref. 316152,5 152,5 2 244 2 31020Ref. R78 Ref. 157Ref. 122Ref. 122Ref. 12274567RejillaGratingGrille23B310Ref. 3161Sin Sistema 9Without 9 SystemSans Système 92254


245borde romo bullnose edging tile bord arrondi782,5152,5Ref. R78Blanco Miami152,5 x 782,5Ref. R78Arce152,5 x 782,5Ref. R78Roble152,5 x 782,5Ref. R78Cedro152,5 x 782,5Ref. R78Cerezo152,5 x 782,5Ref. R78Nogal152,5 x 782,5Ref. R78Blanco Miamiestriado152,5 x 782,5Ref. R78Arce estriado152,5 x 782,5Ref. R78Roble estriado152,5 x 782,5Ref. R78Cedro estriado152,5 x 782,5Ref. R78Cerezo estriado152,5 x 782,5Ref. R78Nogal estriado152,5 x 782,5rejillas 100% coordinadas 100% coordinated grates grilles 100% assortiesrejilla cerámica sobre soporte de plástico porcelain grate on plastic support grille en grès cérame sur support plastique48022245 FRBlanco Miami245 FRArce245 FRRoble245 FRCedroDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleurs245 FRCerezo245 FRNogal245 FE55


sistema system systèmespa S9Creada para simplifi car laconstrucción de piscinasdesbordantes tipo Spa, tantopúblicas como residenciales. Susprincipales ventajas son: facilidadde construcción, coste reducido,rapidez, poco espacio e infi nidadde combinaciones de colores.Created to simplify theconstruction of Spa type infi nitypools, both public and private.Its main advantages are easeof construction, low cost, speed,reduced space and the vast rangeof colour combinations.Crée pour simplifi er la constructiondes piscines à débordementtype Spa, aussi bien publiquesque résidentielles. Ses principauxavantages sont : constructionsimplifi ée, coût réduit, rapidité, peud’espace nécessaire et une infi nitéde combinaisons de couleurs.Piezas y coloresdisponibles.Ver página 74Pieces and coloursavailable.See page 74Pièces et couleursdisponibles.Voir page 74320320320320Ref. 320Ref. 3232 244 2 119 20244123Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationHormigónConcreteBeton7564Capa de deslizamientoSlip courseCouche de glissement456Masilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatation37RejillaGratingGrille1256


Sistemas Skimmer


Raised Edge PoolsSystèmes skimmer


sistema system systèmeskimmerflorestaSistema que persigue unaestética minimalista acordecon el estilo que sugiere laspiezas de playa fl oresta. El nivelde agua está por debajo delnivel de playa (unos 20 cm).El agua se fi ltra por un solopunto o skimmer.System that seeks to achieveminimalist aesthetics to mirrorthe style of the decking inthe fl oresta range. The waterlevel lies about 20cm belowthe pool rim; the pool water isreceived and fi ltered throughan opening or skimmer.Système suivant une esthétiqueminimaliste en harmonie avecle style des pièces de plagefl oresta. Le niveau de l’eause situe à environ 20cm de lamargelle; l’eau est fi ltrée parun orifi ce, le skimmer.152,5 2 152,5 2 152,5 20Ref. R78 Ref. 157 Ref. 1575Ref. 323612Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisationRef. 32343HormigónConcreteBeton45Capa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueRef. 323136Junta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatation260


orde romo bullnose edging tile bord arrondi782,5152,5Ref. R78Blanco Miami152,5 x 782,5Ref. R78Arce152,5 x 782,5Ref. R78Roble152,5 x 782,5Ref. R78Cedro152,5 x 782,5Ref. R78Cerezo152,5 x 782,5Ref. R78Nogal152,5 x 782,5Ref. R78Blanco Miami estriado152,5 x 782,5Ref. R78Arce estriado152,5 x 782,5Ref. R78Roble estriado152,5 x 782,5Ref. R78Cedro estriado152,5 x 782,5Ref. R78Cerezo estriado152,5 x 782,5Ref. R78Nogal estriado152,5 x 782,561


sistema system systèmeskimmerEs el sistema tradicional con elque se construyen la mayoríade piscinas privadas. El nivelde agua está por debajo delnivel de playa (unos 20 cm). Elagua se fi ltra por un solo punto oskimmer.Most private swimming polls arebuilt with this system. The waterlevel lies about 20cm belowthe pool rim; the pool water isreceived and fi ltered through anopening or skimmer.La plupart des piscinesparticulières sont construitesavec ce système. Le niveau del’eau se situe à environ 20cmde la margelle ; l’eau est fi ltréepar un orifi ce, le skimmer.310 6 310 206Ref. 348 Ref. 31012Cemento colaThin-set mortarCiment-colleMortero de recredidoExtra layer mortarMortier pour la réalisation24462446244Ref. 122 Ref. 122 Ref. 1226543HormigónConcreteBeton6456Capa de deslizamientoSlip courseCouche de glissementMasilla elásticaSealantPâte étanche élastiqueJunta de dilataciónExpansion jointJoint de dilatation24462446Ref. 122Ref. 12221362


conceptpiezas bordeedging tilespièces de bord3103102640Ref. 348Crema Anti-slipRef. 348Cacao Anti-slipRef. 348Cemento Anti-slipRef. 348Antracita Anti-slipryokanpiezas bordeedging tilespièces de bordRef. 348Hueso Anti-slipRef. 348Canela Anti-slipRef. 348Sombra Anti-slipRef. 348Ébano Anti-slipnatural 2.0piezas bordeedging tilespièces de bordRef. 348Palma 2.0Ref. 348Hierro 2.0Ref. 348Marfi l 2.0Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 346 Ref. 343Silence Spa / Calella, Barcelona, Spain / Arq. Alfonso Pérez Guerra / C.D. Condal63


el vaso¿Por qué elegir un vaso cerámico Rosa Gres?Por su innovador formato de 24x49 cm.Por su extensa gama de tonalidades combinables entre sí.Porque todas las piezas son modulares y se fabrican con latecnología más apropiada para su función: gres porcelánicoprensado para la pieza base y gres porcelánico extruídopara la pieza especial.Por su alta calidad y durabilidad. Resiste al paso del tiempoy a los productos químicos. Totalmente.


pool tankWhy choose a Rosa Gres ceramic pool tank?Because of it’s innovative sizes of 24 x 49 cm.Because it has a wide range of matching colors.Because all of it’s pieces are modular and are built usingtechnology that is adapted to their function: pressed porcelainstoneware for the field tile and extruded porcelain stonewarefor the trim pieces.Because it is of high quality and durable. It resists wear causedby time and chemical products. Guaranteed.le bassin¿Pourquoi choisir un bassin Rosa Gres?Pour son format innovant, 24x49 cm.Pour sa gamme étendue de couleurs combinables entre elles.Parce que toutes les pièces sont modulables et se fabriquentavec la technologie la plus appropriée en fonction de leurfinalité: grès cérame pressé pour la pièce de base et grèscérame extrudé pour la pièce spéciale.Pour sa grande qualité et durabilité. Il résiste au passage desannées et aux produits chimiques.


el vaso the tank le bassinaquapiezas basefield tilespièces baseacabado liso smooth fi nish fi nition lisseRef. 122 G1Blanco119 x 244 x 8Ref. 052 G1Blanco56 x 244 x 8Ref. 122 G1Azul119 x 244 x 8Ref. 052 G1Azul56 x 244 x 8Ref. 122 G1Ultramar119 x 244 x 8Ref. 052 G1Ultramar56 x 244 x 8Ref. 122 G1Prusia119 x 244 x 8Ref. 052 G1Prusia56 x 244 x 8Ref. 122 G1Marino119 x 244 x 8Ref. 052 G1Marino56 x 244 x 8Ref. 122 G1Habana119 x 244 x 8Ref. 052 G1Habana56 x 244 x 8Ref. 122 G1Visón119 x 244 x 8Ref. 052 G1Visón56 x 244 x 8Ref. 122 G1Acero119 x 244 x 8Ref. 052 G1Acero56 x 244 x 8Ref. 122 G1Caramel119 x 244 x 8Ref. 052 G1Caramel56 x 244 x 8Ref. 052 G1Plomo56 x 244 x 8Ref. 052 G1Plomo56 x 244 x 8Ref. 122 G1Lima119 x 244 x 8Ref. 052 G1Lima56 x 244 x 8Ref. 122 G1Oliva119 x 244 x 8Ref. 052 G1Oliva56 x 244 x 8Ref. 122 G1Rojo119 x 244 x 8Ref. 052 G1Rojo56 x 244 x 8Ref. 122 G1Amarillo119 x 244 x 8Ref. 052 G1Amarillo56 x 244 x 8acabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-slipRef. 122 G1Blanco Anti-slip119 x 244 x 8Ref. 052 G1Blanco Anti-slip56 x 244 x 8Ref. 122 G1Azul Anti-slip119 x 244 x 8Ref. 052 G1Azul Anti-slip56 x 244 x 8Ref. 122 G1Marino Anti-slip119 x 244 x 8Ref. 052 G1Marino Anti-slip56 x 244 x 8Ref. 122 G1Plomo Anti-slip119 x 244 x 8Ref. 052 G1Plomo Anti-slip56 x 244 x 8Ref. 122 G1Acero Anti-slip119 x 244 x 8Ref. 052 G1Acero Anti-slip56 x 244 x 8Ref. 122 G1 Ref. 052 G1Caramel Anti-slip Caramel Anti-slip119 x 244 x 8 56 x 244 x 866


NUEVONEWNOUVEAU244x494EL NUEVO FORMATO DE LA PIEZA BASETHE NEW BASE PIECE FORMATLE NOUVEAU FORMAT DE LA PIÈCE DE BASE+ eficacia50% de reducción en el plazode colocación de la pieza base+ estéticaeliminamos un 50% de las juntas+ rentabilidadun 50% menos de juntas de colocación,supone un ahorro importante en productosde rejuntado+ efficiency50% reduction in basepiece installation times+ aesthetic50% less joints+ value for money50% less grouting material required, whichmeans big savings on jointing products+ efficacité50% de réduction de temps pourla pose de la pièce de base+ esthétique50% de joint en moins+ rentabilité50% de matériel de jointement en moins,supposant une économie importanteRef. 244 G1Blanco / Blanco Anti-slip244 x 494 x 8Ref. 124 G1Blanco / Blanco Anti-slip119 x 494 x 8Ref. 244 G1Azul / Azul Anti-slip244 x 494 x 8Ref. 124 G1Azul / Azul Anti-slip119 x 494 x 8Ref. 244 G1Marino / Marino Anti-slip244 x 494 x 8Ref. 124 G1Marino / Marino Anti-slip119 x 494 x 8Talasopiente / Gijón, Asturias , Spain / Arq. Santiago Gonzalez, Naos arquitectura67


el vaso the tank le bassinpiezas especialestrim piecespièces spécialesaquamedias cañas semi-circular pieces demi-cannesr304024440Ref. 112 AzulRef. 112 Blanco Ref. 112 Indugres Ref. 112 AceroRef. 112 Plomo Ref. 112 Caramelr4040244Ref. 138 AzulRef. 138 Azul Anti-slipRef. 138 BlancoRef. 138 Blanco Anti-slipRef. 138 Indugres Ref. 138 Acero Anti-slip Ref. 138 Plomo Anti-slip Ref. 138 Caramel Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursRef. 138Marino Anti-slipRef.117Marino Anti-slipRef. 115Marino Anti-slipDisponible danstoutes les couleursRef. 010 RemateRef. 115 Ref. 117Ref. 114Ref. 116romo bullnose arrondie L-119romo bullnose arrondie L-24411950244244102Ref. 009 AzulRef. 009 Azul Anti-slipRef. 009 BlancoRef. 009 Blanco Anti-slipRef. 019 Azul Anti-slipRef. 019 BlancoAnti-slipRef. 013 AzulRef. 013 Azul Anti-slipRef. 013 BlancoRef. 013 Blanco Anti-slipRef. 013 MarinoAnti-slipRef. 013 Indugres68


piezas estriadas grooved tiles pièces striées119119Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleurs244Ref. 003 Romo L-244244119Ref. 001 Azul Anti-slipRef. 001 Blanco Anti-slipRef. 001 IndugresRef. 001 Marino Anti-slip119244Ref. 027 solo marino244Ref. 201 Azul Anti-slipRef. 201 Blanco Anti-slipRef. 201 IndugresRef. 201 Marino Anti-slipnumeración depth tiles numeros de profondeurDisponible en:Available in:Disponible en:Blanco / Azul / IndugresRef. 122 N9*Ref. 190.....198* Ref. 122P0.....122P8* Ref. 122P9*Solo sobre texturas lisas *Smooth textures only *Seulement disponible sur texture lisseC. A. de la Loue / Montluçon, France / Arq. Cabinet Chabanne69


el vaso the tank le bassindetalles constructivosconstructive deetailsdétails constructifsbanco bench banc12345678910Ref. 122BlancoAnti-slipRef. 112BlancoRef. 122BlancoRef. 138AceroRef. 112BlancoRef. 971AceroRef. 941Ref. 138BlancoRef. 115BlancoRef. AceroPastillacama bed lit12345678Ref. 316Cemento Anti-slipRef. 188CementoRef. 316CementoRef. 138AceroRef. 122AceroRef. 347CementoRef. 921Ref. 310CementoAnti-slip70


escalera stairs escalier12 3456 78910Ref. 112BlancoRef. 003Marino Anti-slipRef. 001Blanco Anti-slipRef. 122BlancoRef. 138 Ref. 101Marino Anti-slip CanadáBlancoRef. 035AceroRef. 115BlancoRef. 138BlancoRef. 240Pastilla Aceroescalera cerrada closed stairs échelle fermée12345 6 78910 1112Ref. 112BlancoRef. 122BlancoRef. 122MarinoRef. 122Marino Anti-slipRef. 122Blanco Anti-slipRef. 216Indugres Anti-slipRef.035IndugresRef.240Indugres pastillaRef. 905 Ref. 019BlancoRef. 122BlancoRef. 013Marino Anti-slipescalera abierta open stairs échelle ouverte15213Ref. 007Finlandés Marino M2Ref. 112Blanco3Ref. 043Marino M67Ref. 240Océano pastillaRef. 001Marino Anti-slipRef. 244Blanco Anti-slip44Ref. 088Marino M65771


mosaico porcelánicoEl mosaico de gres porcelánico de Rosa Gres, es elegantey actual. Su diseño rectangular y sus tonalidades frías, sugierenuna línea estética muy contemporánea.Gracias a su calidad de gres porcelánico, ofrece una sujeciónexcelente y no cede al paso del tiempo ni a las oscilacionesclimáticas.


porcelain mosaic tileRosa Gres porcelain mosaic are elegant and modern.Their rectangular design and cool tones are extremelycontemporary.Thanks to the quality of the porcelain stoneware, it has excellentfastening properties and does not give in to wear overtime or weathering.mosaïque en grès cérameLa mosaïque de grès cérame de Rosa Gres, est élégante etmoderne. Sa forme rectangulaire et ses tons froids suggèrentune ligne esthétique très contemporaine.De par sa nature, le grès cérame offre une excellente adhérenceet ne craint ni le passage du temps ni les changementsclimatiques.


mosaico porcelánicoporcelain mosaic tilemosaïque en grès céramemosaico enmallado en nylon nylon mesh-mounted mosaic tiles mosaïque sur maille de nylonaquaacabado liso smooth fi nish fi nition lisseacabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-slipRef. 320 White320 x 320 x 5Ref. 320 White Anti-slip320 x 320 x 5Ref. 320 Blue320 x 320 x 5Ref. 320 Blue Anti-slip320 x 320 x 5Ref. 320 Navy320 x 320 x 5Ref. 320 Navy Anti-slip320 x 320 x 5conceptacabado liso smooth fi nish fi nition lisseacabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-slipRef. 323 Satén320 x 320 x 5Ref. 323 Satén Anti-slip320 x 320 x 5Ref. 323 Acero320 x 320 x 5Ref. 323 Acero Anti-slip320 x 320 x 5Ref. 323 Caramel320 x 320 x 5Ref. 323 Caramel Anti-slip320 x 320 x 5Ref. 323 Plomo320 x 320 x 5Ref. 323 Plomo Anti-slip320 x 320 x 5ryokanacabado liso smooth fi nish fi nition lisseRef. 323Nieve320 x 320 x 5Ref. 323Hueso320 x 320 x 5Ref. 323Canela320 x 320 x 5Ref. 323Sombra320 x 320 x 574


Club David Lloyd / Barcelona, Spain / Arq. Josep Mª Gorga75


playas y vestuariosSeguridad 100%. Rosa Gres garantiza un elevado grado deantideslizamiento con pie descalzo en todas las piezas paraplayas y vestuarios.Máximo nivel de higiene. Todos los productos Rosa Gresfacilitan el mantenimiento de un alto nivel higiénico.Un plus en diseño. Las nuevas colecciones Rosa Gresconcept, ryokan, floresta, proyecta y la renovación deaqua con la nueva gama spa, multiplican las posibilidadesde combinación y creación de ambientes personalizados.


poolsides andchanging roomsTotal safety. Rosa Gres guarantees a high degree of safetythanks to anti-slip technology applied to all of the poolsideand changing room pieces that allow you to walk barefoot.Maximum level of hygiene. All Rosa Gres products facilitatethe maintenance of a high level of hygiene.The bonus of design. The new Rosa Gres concept, ryokan,floresta, proyecta, and the renewed aqua line with the newspa range multiply the possibilities for combinations andcreations of personalised environments.plages et vestiairesSécurité à 100%. Rosa Gres garantit un haut degré d’antidérapage,pieds nus, pour toutes les pièces de plages etvestiaires.Hygiène maximale. Tous les produits Rosa Gres facilitent lemaintien d’un grand niveau d’hygièneUn plus en design. Les nouvelles collections Rosa Gres concept,ryokan, floresta, proyecta ainsi que les nouveautésd’aqua avec sa gamme spa, multiplient les possibilités decombinaison et création d’espaces personnalisés.


aqua playaspool decksplagesacabado / fi nish / fi nitionNatural plusacabado pastilla grid fi nish fi nition pastilleRef. 122 G1Indugres pastilla119 x 244 x 8Ref. 240 G1Indugres pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G1Alba pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G1Celeste pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G1Océano pastilla244 x 244 x 8Ref. 310Hierro Plus310 x 310 x 10acabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-slipRef. 240 G1Acero pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G1Caramel pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G1Plomo pastilla244 x 244 x 8Ref. 240 G3Acero Anti-slip244 x 244 x 10Ref. 240 G3Caramel Anti-slip244 x 244 x 10Ref. 240 G3Plomo Anti-slip244 x 244 x 10C. N. I. Saint Affrique / Saint Affrique, France / Arq. Cabinet Rayssac78


193canaletas channel goulotteRef. 106AzulRef. 106BlancoRef. 106IndugresRef. 011AzulRef. 011BlancoDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 111Azul51Ref. 111BlancoRef. 107 Ref. 108Ref. 204AlbaRef. 204CelesteRef. 204OcéanoRef. 204Acero Anti-slipRef. 204Caramel Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 204Plomo Anti-slipRef. 204IndugresRef. 205 Ref. 206 Ref. 207plato ducha shower tray receveur de doucheRef. 130Acero Anti-slipRef. 130Caramel Anti-slipRef. 037Ref. 140Ref. 130Plomo Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 130IndugresRef. 131Ref. 136Ref. 131Ref. 130Ref. 205Ref. 204Ref. 206detalle constructivo ducha shower constructive details détails constructifs douche79


yokanplayas y vestuariospool deck and locker roomsplages et vestiairesacabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-sliptodos los formatostambién disponiblesen acabado lisoall formatsalso availablein smooth finishtous les formatsaussi disponiblesen finition lisseRef. 316Hueso Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Hueso Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Sombra Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Sombra Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Canela Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Canela Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Ébano Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Ébano Anti-slip310 x 310 x 10NUEVONEWNOUVEAU600x600NUEVO FORMATORYOKAN ACABADO LISO600 x 600 x 10 en todoslos coloresIdeal para una estéticacoordinada de las diferentesáreas de un proyectoNEW FORMATRYOKAN SMOOTH FINISH600 x 600 x 10 every colourIdeal Ideal for the perfectmatch between the differentareas of a projectNOUVEAU FORMATRYOKAN ACABADO LISO600 x 600 x 10 dans toutes lescouleursIdéal pour une esthétiqueassortie pour les différenteszones d’un projetsistema system systèmeprestigesistema system systèmeskimmerVer bordes de piscinapág 52 y 62See Pool edging piecesin pages 52 and 62Voir bords de piscinepage 52 et 62310 x 310 = 12” x 12”310 x 626 = 12” x 24”600 x 600 = 24” x 24”canaletas channels goulottesDisponible entodos los colores310Availablein all colours24Disponible danstoutes les couleurs310Ref. 367Ref. 3684031040Ref. 188Ref. 114 Ref. 11680


piezas especiales pavimento floor trim pieces pièces spéciales de revêtementRef. Z31Hueso70 x 31031070Ref. Z31Canela70 x 310Ref. Z31Sombra70 x 310Ref. Z31Ébano70 x 31038323310Ref. L31Hueso Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Canela Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Sombra Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Ébano Anti-slip310 x 323 x 38Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. DL1Ref. DL2piezas enmalladas y decoradas mesh-munted mosaic tiles and decor pieces pièces sur maille et pièces décoréesRef. 310 BA310 x 310 x 10Ref. 310 BB310 x 310 x 10Ref. 310 BC combi310 x 310 x 10Ref. 316 BN310 x 626 x 10Ref. 316 BM310 x 626 x 10Disponibles en Available in Disponibles en: Ébano, Canela, Hueso, Sombra y NieveDisponibles en Available in Disponibles en: Ébano, Canela, Hueso y Sombra81


cuarcitaplayas y vestuariospool deck and locker roomsplages et vestiairesRef. 316Beige310 x 626 x 10Ref. 310Beige310 x 310 x 10Ref. 316Terra310 x 626 x 10Ref. 310Terra310 x 310 x 10Ref. 316Ceniza310 x 626 x 10Ref. 310Ceniza310 x 310 x 10Ref. 316Grafi to310 x 626 x 10Ref. 310Grafi to310 x 310 x 10piezas enmalladas y decoradas mesh-munted mosaic tiles and decor pieces pièces sur maille et pièces décoréesRef. 310 BA310 x 310Ref. 310 BB310 x 310Ref. 310 BC310 x 310Ref. 310 BE102 x 310Ref. 31000140 x 310Ref. 31000 combi140 x 310Ref. 310 BB combi310 x 310Ref. 310 BD310 x 310Ref. 103 BD102 x 31082


piezas especiales trim pieces pièces spécialesRef. Z31 Beige70 x 310Ref. Z31 Terra70 x 310Ref. Z31 Ceniza70 x 310Ref. Z31 Grafi to70 x 3103107032338Ref. L31 Beige310 x 323 x 38310Ref. L31 Terra310 x 323 x 38Ref. L31 Ceniza310 x 323 x 38Ref. L31 Grafi to310 x 323 x 38Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. DL1Ref. DL2Ref. 269canaletas channels goulottes31024Ref. 367Beige310Ref. 367TerraRef. 367CenizaRef. 367Grafi toDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleurs310 x 310 = 12” x 12”310 x 626 = 12” x 24”Ref. 36883


conceptplayas y vestuariospool deck and locker roomsplages et vestiairesacabado Anti-slip Anti-slip fi nish fi nition Anti-sliptodos los formatostambién disponiblesen acabado lisoall formatsalso availablein smooth finishtous les formatsaussi disponiblesen finition lisseRef. 316Crema Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Crema Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Cacao Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Cacao Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Cemento Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Cemento Anti-slip310 x 310 x 10Ref. 316Cemento Anti-slip310 x 626 x 10Ref. 310Antracita Anti-slip310 x 310 x 10sistema system systèmeprestigesistema system systèmeskimmerVer bordes de piscinapág 52 y 62See Pool edging piecesin pages 52 and 62Voir bords de piscinepage 52 et 62310 x 310 = 12” x 12”310 x 626 = 12” x 24”canaletas channels goulottes31024310Ref. 367Crema Anti-slipRef. 367Cacao Anti-slipRef. 367Cemento Anti-slipRef. 367Antracita Anti-slipDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 36884


piezas especiales pavimento floor trim pieces pièces spéciales de revêtementRef. Z31 Crema70 x 310Ref. Z31 Cacao70 x 310Ref. Z31 Cemento70 x 310Ref. Z31 Antracita70 x 3103107033038310Ref. P31Crema Anti-slip310 x 323 x38Ref. P31Cacao Anti-slip310 x 323 x38Ref. P31Cemento Anti-slip310 x 323 x38Ref. P31Antracita Anti-slip310 x 323 x3832338310Ref. L31Crema Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Cacao Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Cemento Anti-slip310 x 323 x 38Ref. L31Antracita Anti-slip310 x 323 x 38Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleurs330Ref. DP2330192Ref. ZPI387Ref. DP1Ref. ZPDRef. 188Ref. 116Ref. 114Club Metropolitan Sagrada Familia / Barcelona, Spain / Arq. B+R Ass. Arch. + Esteban Becerril85


florestaplayas y vestuariospool deck and locker roomsplages et vestiairesacabado liso smooth fi nish fi nition lisseacabado estriado grooved fi nish fi nition rainuréRef. 157BlancoMiami152,5 x 782,5Ref. 157BlancoMiami estriado152,5 x 782,5Ref. 157 Ref. 157Arce Arce estriado152,5 x 782,5 152,5 x 782,5Ref. 157 Ref. 157Roble Roble estriado152,5 x 782,5 152,5 x 782,5Ref. 157 Ref. 157Cedro Cedro estriado152,5 x 782,5 152,5 x 782,5Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. Z7870 x 782,5152,5 x 782,5 = 6” x 31”70 x 782,5 = 2 ¾” x 31”Ref. 157Cerezo152,5 x 782,5Ref. 157Cerezo estriado152,5 x 782,5Ref. 157 Ref. 157Nogal Nogal estriado152,5 x 782,5 152,5 x 782,5sistema desbordanteoverflowing systemSystème a debordementflorestasistema system systèmeskimmer florestaVer bordes de piscinapág 54 y 60See Pool edging piecesin pages 54 and 60Voir bords de piscinepage 54 et 6086


piezas especiales de pavimento floor trim pieces piezas especialesacabado estriado grooved fi nish fi nition rainuré782,5152,5Ref. R78Blanco Miami152,5 x 782,5Ref. R78Arce152,5 x 782,5Ref. R78Roble152,5 x 782,5Ref. R78Cedro152,5 x 782,5Ref. R78Cerezo152,5 x 782,5Ref. R78Nogal152,5 x 782,5personalizar el color de la juntaUna novedad total para un acabado perfecto.Rosa gres ha personalizado el color de la juntacon un diseño que armoniza con cada una delas 5 gamas floresta. Un detalle especial queañade belleza al acabado fi nal.customised joint coloursA completely new idea for a perfect fi nish. RosaGres ha customised the colours of the joints sothat they match all fi ve floresta ranges. An estratouch that adds beauty to the fi nal fi nish.personnaliser la couleur du jointUne grande nouveauté pour une fi nition parfait.Rosa gres a personnalisé la couleur du joint afi nde créer une harmonie pour chacune des 5nuances de la gamme floresta. Un détail spécialqui embellit le résultat fi nal.Blanco Miami nº40 Marrón Arena nº 48 Roble nº 19 Visón nº 47 Cerezo nº 20 Marrón oscuro nº 5Blanco Miami Arce Roble Cedro CerezoNogal87


proyecta vestuarioslocker roomsvestiairesacabado abujardado bushhammered fi nish fi nition bouchardéeDIN 51130 DIN 51097 UNE ENV 12633 ASTM C-1028Rd>45Ref. 600Petra abujardado598 x 598 x 10Ref. 306Petraabujardado298 x 598 x 10Ref. 300Petraabujardado298 x 298 x 10Ref. 600Arena abujardado598 x 598 x 10Ref. 306Arenaabujardado298 x 598 x 10Ref. 300Arenaabujardado298 x 298 x 10Ref. 600Selenio abujardado598 x 598 x 10Ref. 306Selenioabujardado298 x 598 x 10Ref. 300Selenioabujardado298 x 298 x 10Ref. 600Perla abujardado598 x 598 x 10Ref. 306Perlaabujardado298 x 598 x 10Ref. 300Perlaabujardado298 x 298 x 10todos los formatostambién disponiblesen acabado lisoall formatsalso availablein smooth finishtous les formatsaussi disponiblesen finition lisseRef. 600Onix abujardado598 x 598 x 10Ref. 306Onixabujardado298 x 598 x 10Ref. 300Onixabujardado298 x 298 x 10piezas enmalladas mesh mounted mosaic tiles pièces sur mailleRef. 305Petra abujardado298 x 298 x 10(4,7 x 4,7)Ref. 305Arena abujardado298 x 298 x 10(4,7 x 4,7)Ref. 305Perla abujardado298 x 298 x 10(4,7 x 4,7)298 x 298 = 12” x 12”298 x 598 = 12” x 24”598 x 598 = 24” x 24”88Ref. 305Selenio abujardado298 x 298 x 10(4,7 x 4,7)Ref. 305Onix abujardado298 x 298 x 10(4,7 x 4,7)


piezas especiales trim pieces pièces spécialesRef. Z3070 x 298Ref. Z3070 x 298Ref. Z3070 x 298Ref. Z3070 x 298Ref. Z3070 x 2987029838323Ref. LI3Petra abujardado298 x 323 x 38Ref. LI3Arena abujardado298 x 323 x 38Ref. LI3Selenio abujardado298 x 323 x 38Ref. LI3Perla abujardado298 x 323 x 38Ref. LI3Onix abujardado298 x 323 x 38Ref. Z6070 x 5987059838Ref. Z6070 x 598Ref. Z6070 x 598323Ref. LI6Petra abujardado598 x 323 x 38Ref. LI6Arena abujardado598 x 323 x 38Ref. LI6Selenio abujardado598 x 323 x 38Ref. Z6070 x 598Ref. Z6070 x 598Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 116Ref. 187Ref. LI6Perla abujardado598 x 323 x 38Ref. LI6Onix abujardado598 x 323 x 38Ref. 11489


indugres vestuarioslocker roomsvestiairesUNE ENV 12633DIN 51130 DIN 51097Rd>45Ref. 240 G3Indugres R10244 x 244 x 10Ref. 240 G3Indugres Tecno244 x 244 x 10Ref. 122 G3Indugres Tecno119 x 244 x 10Ref. 240 G3Indugres Tecnoplus244 x 244 x 10Ref. 122 G3Indugres Tecnoplus119 x 244 x 10en las zonas de ducharecomendamosel acabado pastillafor wet areas,we recommendpastilla finishpour les zones de douche,nous recommandonsla finition pastillaRef. 240 G3Gris Tecno244 x 244 x 10Ref. 240 G3Rojo Tecno244 x 244 x 10Ref. 240 G3Ocre Tecno244 x 244 x 10canaletas channels goulottesRef. 204IndugresRef. 204Gris R10Ref. 204Rojo R10Ref. 204Ocre R10Disponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 205 Ref. 206Ref. 207zócalo alto high plinth plinthe à gorge hauteRef. 140 IndugresRef. 140 GrisRef. 140 RojoRef. 140 OcreDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursDisponible danstoutes les couleursRef. 037 Ref. 03890


plato ducha shower tray receveur de doucheDisponible entodos los coloresAvailablein all coloursRef. 130Indugres TecnoRef. 130Gris TecnoRef. 130Acero Anti-slipRef. 130Caramel Anti-slipRef. 130Plomo Anti-slipDisponible danstoutes les couleursRef. 131 Ref. 136 Ref. 013medias cañas semi-circular piece demi-cannesr30r40404024440244Ref. 112IndugresRef. 112GrisRef. 112RojoRef. 112OcreRef. 138IndugresRef. 138GrisRef. 138RojoRef. 138OcreRomoRomoRef. 114 Ref. 115 Ref. 116 Ref. 117 Ref. 010 Rematepeldaño step tile marche stufeRef. 113Sólo en IndugresRef. 137Sólo en IndugresRef. 189Indugres R10Ref. 189Indugres TecnoRef. 189Gris R10Ref. 189Gris TecnoRef. 189Rojo R10Ref. 189Ocre R10C. N. I. Saint Affrique / Saint Affrique, France / Arq. Cabinet Rayssac91


complementosUna gama muy completa para queel acabado de la piscina y todoslos espacios que la rodean sea perfecto.Rejillas de colores 100 % coordinadas con las piezas delborde, vaso y playa. Un buen ejemplo es la gama spa.Una exclusiva de Rosa Gres, rejillas de madera IPE concertifi cado FSC. Garantizan que la madera se ha obtenidosiguiendo una gestión forestal ambientalmente responsabley socialmente benefi ciosa.92


accessoriesA wide range that allows you to create theperfect fi nish for the pool and poolside.Coloured grates that perfectly match the pool rim, tankand poolside. A good example is the spa collection.Exclusively from Rosa Gres, grates made of Ipe woodwith FSC certifi cation. This guarantees that the wood wasobtained through environmentally friendly and sociallybenefi cial means.complémentsUne gamme très complète pour que lafi nition de la piscine et des espacesenvironnants soit parfaite.Grilles de couleurs 100 % assorties avec les pièces debord, bassin et plage. Un bon exemple de la gamme spa.Exclusivité de Rosa Gres, grille en bois IPE avec certifi cationFSC, bois obtenu grâce une gestion forestière responsableet profi table sur le plan social.93


ejillas de madera wood grates grilles en boisMadera certificadaCertified woodRef. 986TerminalRef. 985*TerminalBois certifié245 x 500 x 22Ref. 988245 x 500 x 38Ref. 984** especial para Sistema Nueve Prestige specially designed for Nine Prestige System conçu pour le Système Neuf Prestigerejillas de plástico plastic grates grilles en plastiqueRejillaRef. 245 R2 245 x 22Ref. 295 R2 295 x 22Ref. 335 R2 335 x 22Ref. 195 E2 200 x 24Ref. 245 E2 250 x 24Ref. 295 E2 300 x 24Ref. 335 E2 340 x 24Placa esquina 90ºRef. 195 E3 200 x 35Ref. 245 E3 250 x 35Ref. 295 E3 300 x 35Ref. 335 E3 340 x 35Rejilla longitudinalRef. 195 L2 195 x 24Ref. 245 L2 245 x 24Ref. 295 L2 295 x 24Ref. 345 L2 345 x 24Terminal longitudinalRef. 195 T0 195 x 24Ref. 245 T0 245 x 24Ref. 295 T0 295 x 24Ref. 345 T0 345 x 24Curvas y rectasRef. 195 V2 200 x 22Ref. 245 V2 250 x 22Ref. 295 V2 300 x 22Ref. 335 V2 340 x 22Ref. 195 V3 200 x 35Ref. 245 V3 250 x 35Ref. 295 V3 300 x 35Ref. 335 V3 340 x 35Perfil soporteRef. 243 PF 24 x 37rejillas serie spa spa grates grilles pour spaRef. 245 R2Acero245 x 22Ref. 245 R2Caramel245 x 22Ref. 245 R2Plomo245 x 22Ref. 245 E2Acero245 x 24Ref. 245 E2Caramel245 x 24Ref. 245 E2Plomo245 x 24Ref. 245 L2Acero1000 x 245 x 24Ref. 245 L2Caramel1000 x 245 x 24Ref. 245 L2Plomo1000 x 245 x 24Ref. 245 V2Acero245 x 22Ref. 245 V2Caramel245 x 22Ref. 245 V2Plomo245 x 2294


escaleras stairs échellesModelo 1000Ref. MILX3 3 peldañosRef. MILX4 4 peldañosModelo PartidaRef. PT0X3 3 peldañosRef. PT0X4 4 peldañosModelo Partida ErgoRef. EPEZ3 3 peldañosRef. EPEZ4 4 peldañosModelo AsimétricoRef. SMA 00 2 pasamanosPasamanos salidaRef. PAS00Elevador hidráulicoRef. ELV65 Pasamanos 650Ref. ELV1000 Pasamanos 1000corcheras cork floats line ligne separation couloirsCon flotadoresRef. ROMM2 25 m.Ref. ROMM5 50 m.Anclaje inclinadoRef. ANIH1 Tubo Ø 43Ref. ANIH2 Tubo Ø 48Anclaje planoRef. ANPH1 Tubo Ø 43Ref. ANPH2 Tubo Ø 48Soporte corcheraRef. SPCH1Anclaje Ø 43Copa anclajeRef. CAE00Anclaje escamotableAnclaje tornilloRef. ANTH1Tubo Ø 43señalización signs signalisationfoco LED LED light spot LEDSalida falsaRef. SS FH1 Postes Ø 43Ref. SS FH2 Postes Ø 48Ref. SS FFC Cuerda poliesterBanderinesRef. BDNH1 Postes Ø 43Ref. BDNH2 Postes Ø 48Ref. BDNBC 2 cuerdas y band.PodiumsRef. PDAH7 Alt. 70 cm. AzulRef. FLDW1400Z1Disponible con luz blanca,amarilla, verde, azul o rojaLighting available in white,yellow, green, blue and red.Disponible avec lumière blanche,jaune, verte, bleue ou rougeotras opciones other options autres optionsAnclaje polipropilenoRef. ANEH1Ref. 990 DesagüePVCDesagüeRef. 989Embellecedor PVCRef. EMB 00SalvavidasPlástico Ref. SAL PLLona Ref. SAL LNSoporte parasalvavidasRef. SSV00Pie para soportesalvavidasRef. PSV0095


productos parala colocaciónfixcer.comUna de las claves para obtener un buen resultado técnicoy estético es utilizar los productos de colocaciónapropiados. Rosa gres y Fixcer forman un tándem perfectoque garantiza un sólido sistema constructivo y unacabado óptimo.Fixcer ofrece un extenso catálogo de productos específi -cos para el revestimiento y la rehabilitación de piscinas.Encontrarás desde impermeabilizantes para aseguraruna correcta estanqueidad, hasta juntas de colores ajuego con las colecciones Rosa Gres.96


products forperfect installationfixcer.comOne of the keys to obtaining good technical andaesthetic results is the use of proper fi xing materials. RosaGres and Fixcer are the perfect team that guarantees asolid building system and optimum fi nishes.Fixcer offers an extensive catalogue of products thatare specifi cally for the relining and restoration of pools.You will fi nd everything from sealers to ensure correctsealing, to coloured joints that work well with RosaGres collections.produitspour la posefixcer.comUne des clés pour obtenir un bon résultat techniqueet esthétique est d’utiliser les produits de pose appropriés.Rosa Gres et Fixcer forment un parfait duo,garantissant un solide système constructif et une finitionoptimale.Fixcer offre un large choix de produits spécifi ques pourle revêtement et la réhabilitation de piscines. De l’imperméabilisantpour assurer une étanchéité parfaiteaux joints de pose de couleurs assorties aux collectionsRosa Gres.97


productos para la colocaciónproducts for perfect installationproduits pour la poseestanqueidadwatertight structureétanchéité totaleFUGA-STOPCordón hidro-expansivo para el selladoseguro del hormigonado en piscinas.Hydro-expanding strip for watertightsealing of swimming pool joints.Contact hydro-expansif pour le scellementétanche de joints de construction.Se coloca en la uniónsolera-paredPlace FUGA-STOP in thecentre of the workingjoint to be sealedEmpêcher les futuresfuites dans l’union mursolgrâce à FUGA-STOPSe sujeta con clavos ocon masilla MASTIC MSFix it with simple nails orwith MASTIC MS masticVous le fi xerez avecdes clous ou masticMASTIC MSsellado de la uniónPVC-hormigónhow to avoid leaks inthe PVC-concrete unioncomment empêcher les fuitesdans les traversées en PVCSELLADOR S-10Sellador que se presenta en forma demasilla fácilmente aplicable con pistola,previa imprimación.Polyurethane fi ller with extraordinaryelasticity to apply on concrete after fi rstapplying a primer.Mastic en polyuréthane pour bétonavec apprêt préalable à l’aide deIMPRIMACION SELLADOR S10.Imprimación previadel hormigón y deltubo de PVCSeal all the plasticconcretejoints: applyPRIMER SELLADOR S10Sceller toutes lesunions plastique-béton:appliquer IMPRIMACIONSELLADOR S10Rellenar todo el huecoentre el hormigón y PVCcon la masilla elásticaSELLADOR S-10Then apply de SELLADORS10 ultra-elastic fi llerEnsuite, appliquer lemastic ultra élastiqueSELLADOR S10regularización de las paredesrender the wallscomment procéder auravalement des mursFIX-REVOCOMortero pre-mezclado de rápido fraguado,para la realización de revocos en paredesde piscinas, cumpliendo la norma EN 998.Pre-mixed mortar for rendering walls inswimming pools according EN 998.Mortiers rapides déjà prédosés pourréaliser la régularisation des supportsselon EN 998.FIX REVOCO se mezclasolamente con aguaMix FIX-REVOCOwith waterMélanger 2,5 litresd’eau pour sac deFIX-REVOCOpuente de unión previoa la regularización delfondo de la piscinaportland-latex bondingbefore making the base:appliquer une couchede fixation préalable àl’exécution du solPRIMFIXAditivo para imprimaciones, recrecidos,puentes de unión y para mejorar laspropiedades de adhesividad de losmorteros.Latex for producing bonding pastes,mortars and priming.Additif pour apprêts, réagréages et pouraméliorer les propiétés des mortiers.Se mezcla con PORTLANDa partes igualesFirst apply a bond coatmade with 1 part portland+ 1 part PRIMFIX latexAppliquer une couche defi xation constituée d’1mesure de portland + 1mesure de latex PRIMFIXregularizacióndel fondo de la piscinamaking the baseof the swimming poolchape du fondde la piscineRECRECEM PRE-MIXMortero pre-mezclado de formulaciónconstante y fraguado rápido, para larealización del recrecido del fondo de lapiscina cumpliendo la norma EN 1015.Pre-mixed mortar with a fast drying time forrendering bases according EN 1015.Mortier pré-mélangé à séchage rapidepour réaliser la chape du sol selon EN 1015.Se aplica encimadel puente de uniónWithout letting thebond coat dry, pour andlevel the RECRECEMPRE-MIX mortarPuis, sans laisser sécherla couche de fi xation, verseret niveler le mortierRECRECEM PRE-MIXUsar las herramientastradicionalesUse the normal tools.Utiliser les outilstraditionnelssellado estanco yflexible previo a laimpermeabilizaciónsealing before applyingthe waterproofingscellage préalable àl’imperméabilisationFIX-BANDABanda auto-adhesiva con un elementocentral de poliuretano ultra-fl exible parael sellado de todas las esquinas.Ultra-elastic butyl to apply on all anglesand corners in order to achieve totalimperviousness.Butyle ultra-élastique qui s’appliquedans tous les angles à obtenir uneimperméabilisation totale.Retirar el papel protector ypegar FIX BANDA en todaslas esquinasJust withdraw the protectivewrapping and fi x it on allcritical pointsFIX-BANDA: s’applique trèsfacilement, il suffi t de retirerle papier de protection98


impermeabilizaciónwaterproofingcomment imperméabiliserle bac de la piscineHIDROELASTICMortero bi-componente, pre-dosifi cadoy ultra-elástico para la impermeabilizaciónduradera de la piscina cumpliendola norma EN 14891.Highly elastic, waterproof mortar, idealfor pools according to EN 14891.Mortier imperméable et super élastiqueidéal pour les piscines selon EN 14891.Puede aplicarsemanualmente o...Apply HIDROELASTICusing a brush or fl attrowel or…Appliquer à l’aide d’unpinceau, d’une truellefi ne ou…...con máquina de proyección.Los rendimientosson elevadísimos…we can also applyHIDROELASTIC withairless… d’un système pneumatiquede pulvérisationpegado flexible y segurode la cerámica de la piscinahow to lay tiles on theHIDROELASTIC waterproofingcomment collerde la céramique surl’imperméabilisationd’HIDROELASTICTECNOCOL FLEXCemento cola especialmente formuladopara el pegado de cerámica encima deuna impermeabilización cumpliendo lasnormas EN 12004 y EN 12002.Single component, fl exible, maximumadherence glue-cement to fi x tiles ontowaterproofi ng according EN 12004 andEN 12002.Ciment colle mono-composant fl exiblepour coller le grès porcelainé sur l’enduitd’imperméabilisation HIDROELASTIC selonEN 12004 et EN 12002.Pegado de la cerámicaLaying the ceramic tilesPose de carreaux céramiquesrejuntado hidro-repelente dela cerámica de la piscinafilling joints in swimmingpools with waterproofpropertiesrejointage imperméablede la céramiqueJUNTATECMortero coloreado hidro-repelente yresistente a los ácidos débiles para elsellado de todas las juntas estáticasde la piscina cumpliendo la EN 13888.Water-repellent, fl exible and resistant toweak acids mortar for sealing joint inpools according to EN 13888.Jointoiement hydro-répulsif, fl exibleet résistant aux acides faibles selonEN 13888.Rejuntado duraderoy resistenteOptimal chemicalresistance groutingJointoiement:durabilité et sécuritérejuntado antiácido y100% impermeable de lacerámica de las playasgrouting joints in showers,changing rooms floorsjointoiement des salles debains, douches, vestiairesCERPOXIMortero anti-ácido, 100% impermeable yanti-hongos para el sellado de máximacalidad y durabilidad de las juntas de lapiscina, cumpliendo la norma EN 13888.Waterproof and acid-resistant mortar forsealing joints according to EN 13888.Ciment de jointoiement résistant auxacides selon EN 13888.Se mezclan los trescomponentes conbatidor eléctricoMix the three componentsusing a spiralmechanical mixerComposé à trois composants.Mélanger lescomposants avec unmalaxeur électriqueSe aplican fácilmente conuna llana de goma duraFill the joints with arubber FIX-ESPATULARemplir les joints avecla spatule FIX-ESPATULApegado flexible y segurode la cerámica de la playaproducts for pool surroundsand changing room floorsproduits pour les pavagesdes plages et vestiairesFIXAGRES FLEXCemento cola fl exible para el pegado dealta adherencia de la cerámica porcelánicaen playas, vestuarios y duchas depiscinas cumpliendo la norma EN 12004.Highly adhesive fl exible glue cement forgluing porcellanic tiles in bathrooms,changing areas, pool surrounds, accordingto EN 1200.Ciment-colle élastique de haut pouvoiradhésif pour la fi xation de grès porcelaniquedes plages selon EN 12004.Pegado de la cerámica dela playa con FIXAGRES FLEXLaying the ceramic tilesof pool surrounds withFIXAGRES FLEXProduit pour les pavagesdes plages et vestiaires:FIXAGRES FLEXlimpieza final de la obracleaning of dirt on worksnettoyage final du carrelageGRESNETÁcido limpiador de todos los restos decemento, borada, etc. No ataca loscromados, ni a los inoxidables, ni a losembellecedores de la piscina.Concentrated acid for removing excesscementitious smears.Acide concentré pour le nettoyage dematériaux céramiques.Mezclar el ácido Gresnetcon 10 partes de aguaMix 1 part GRESNET with5 parts waterMélanger 1 part GRESNETet 5 parts d’eau99


otras zonasToda la vida que hay cerca de la piscina. Todos losespacios exteriores o interiores para los que Rosa Gresha creado una serie de productos de alta calidady diseño vanguardista.NOVEDADDiseñar interiores y exteriores con materialesy tonalidades coordinadas.100


other areasLife around the pool. All indoor and outdoor areas forwhich Rosa Gres has created a series of high-qualityproducts in avant-garde designs.NOVELTYDesigning interiors and exteriors using matchingmaterials and colours.autres zonesToute la vie qui se déroule à côté de la piscine. Tousles espaces extérieurs ou intérieurs pour lesquels RosaGres a crée une série de produits de grande qualité etau design d’avant-garde.NOUVEAUTÉProjeter des intérieurs et des extérieurs avecdes matériaux et des tons assortis.101


Un look depurado, inspiración piedra,dimensión libertad. Gran formato de120 x 120, alto tránsito.A refi ned look, inspired in stone, givea feeling of freedom. Large 120 x 120format for heavy duty traffi c.Un look épuré, inspiration pierre,dimension liberté. Grand formatde 120 x 120, trafi c intense.102


ASTM C-1028≥0,6acabado liso smooth finish finition lisseASTM C-1028otras zonascommon areasautres zonesimaginaB≥0,7Rd>45acabado abujardado bushhammered finish finition bouchardéeformatos formats formatsRef. M20Caliza1190 x 1190 x 12Ref. 60MCaliza594 x 119 x 12Ref. 40MCaliza395 x 1190 x 12colores y acabados colours and finishes couleurs et finitionsCaliza Arenisca Cenia Argenta BasaltoRef. 600Caliza594 x 594 x 12Ref. 306Caliza296 x 594 x 12CalizaabujardadoAreniscaabujardadoCeniaabujardadoArgentaabujardadoBasaltoabujardadopiezas especiales trim pieces pièces spécialesDisponible entodos los coloresy acabadosAvailablein all coloursand finishesDisponible danstoutes les couleurset finitions70Ref. Z60*Caliza70 x 59832338385941190Ref. LI6Caliza323 x 594Ref. LIMCaliza323 X 119*sólo disponible en acabado liso only available in smooth finish seulement disponible en finition lisse


Innovador, ecológico, cálido.Tecnología t-quarzt, 40% de materialreciclado, alto tránsito.Innovative, ecological, warm.T-quartz technology, 40% recycledmaterials, heavy duty traffi c.Innovant, écologique, chaleureux.Technologie t-quarzt, 40% de matérielrecycle, trafi c intense.104


Bacabado natural natural finish finition naturalotras zonascommon areasautres zonesnatural 2.0formatos formats formatscomplementos accessories complémentsHierro 2.0310 x 310 x 10Hierro 2.0310 x 626 x 10Ref. 310 BH310 x 310Ref. 310 BI310 x 310Ref. 300 BJ310 x 310Ref. E1495142 x 142Ref. 14395142 x 310Ref. E1507152 x 131Ref. 15407152 x 402Palma 2.0310 x 310 x 10Palma 2.0310 x 626 x 10Marfil 2.0310 x 310 x 10Marfil 2.0310 x 626 x 10piezas especiales trim pieces pièces spécialesDisponible entodos los coloresy acabadosAvailablein all coloursand finishesDisponible danstoutes les couleurset finitionsHierro 2.0 Palma 2.0 Marfil 2.0Ref. Z3170 x 310Ref. ZP1192 x 387 x 70Ref. ZPD192 x 387 x 70Ref. P31310 x 330 x 40Ref. DP1330 x 330 x 40Ref. 029185 x 310 x 40Ref. 034140 x 310 x 40Ref. 028310 x 70 x 70Ref. 188310 x 40 x 40Ref. 367310 x 310 x 24Ref. 368310 x 310 x 24Ref. L31310 x 323 x 40Ref. LM21190 x 323 x 40


Tecnología, creatividad, diseño.Formatos modulares, colorescontemporáneos, alto tránsito.Technology, creativity, design.Modular formats, contemporarycolours, heavy duty traffi c.Technologie, créativité, design.Formats modulaires, couleurscontemporaines, trafi c élevé.106


ASTM C-10281≥0,6acabado liso smooth finish finition lisseASTM C-1028otras zonascommon areasautres zonesproyectaRd>45B≥0,6acabado abujardado bushhammered finish finition bouchardéeformatos formats formatsRef. 600Petra598 x 598 x 10Ref. 306Petra298 x 598 x 10Ref. 300Petra298 x 298 x 10colores y acabados colours and finishes couleurs et finitionsPetraArenaPerlaSelenioOnixPetraabujardadoArenaabujardadoPerlaabujardadoSelenioabujardadoOnixabujardadopiezas especiales trim pieces pièces spécialesDisponible entodos los coloresy acabadosAvailablein all coloursand finishesDisponible danstoutes les couleurset finitions70Ref. Z30*Petra70 x 29870Ref. Z60*Petra70 x 5983838323Ref. LI3Petra298 x 323 x 38298323Ref. LI6Petra598 x 323 x 38598*sólo disponible en acabado liso available in smooth finish only seulement disponible en finition lisse


tecnologíasostenibilidadI+D+i108


technologysustainabilityR&D&itechnologiedurabilitéR&D109


características técnicastechnical characteristicscaractéristiques techniquestodos los productos Rosa Gres está fabricados en gres porcelánicoall Rosa Gres products are made of porcelain stonewaretous les produits Rosa Gres sont faits de grès cérameB1a: gres porcelánico prensado pressed porcelain tile grès cérame presséA1a: gres porcelánico extrusionado extruded porcelain tile grès cérame extrudénormativaEN 14411aquaB1a*indugresB1a*ryokanconceptcuarcitanatural 2.0B1a*proyectaimaginaB1a*florestaA1a*CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY DIMENSIONS ET ASPECT DE LA SURFACEISO10545-2Caracteristicas dimensionalesDimensions and surface qualityDimensions et aspect de la surfaceexigidarequiredexigéegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiePROPIEDADES FÍSICAS PHYSICAL PROPERTIES PROPRIÉTÉS PHYSIQUESISO10545-3Absorción de aguaWater AbsorptionAbsorption d’eauGrupo A1aE < 0,5%Grupo B1aE < 0,5%E < 0,5% E < 0,5% E < 0,5% E < 0,5% E < 0,5%ISO10545-4Resistencia a la fl exiónModulus of ruptureRésistance à la fl exionGrupo A1a> 28 N/mm 2Grupo B1a> 35 N/mm 2>35 N/mm 2 >40 N/mm 2 >35 N/mm 2 > 40 N/mm 2 > 28 N/mm 2ISO10545-6Resistencia a la abrasión profundaResistance to deep abrasionRésistance à l’abrasion< 175 mm 3- < 175 mm 3 - < 175 mm 3 -ISO10545-9Resistencia al choque térmicoThermal shock ResistanceRésistance au choc thermiqueexigidarequiredexigéegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantieISO10545-12Resistencia a la heladaFrost resistanceRésistance au gelexigidarequiredexigéegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiePROPIEDADES QUÍMICAS CHEMICAL PROPERTIES PROPRIÉTÉS CHIMIQUESISO10545-13Resistencia químicaChemical resistanceRésistance chimiqueMin. Clase BGAGLAGHAUAULAUHAGAGLAGHAUAULAUHAGAGLAGHAISO10545-14Resistencia a las manchasStain resistanceRésistance aux tâchesMin. Clase 3garantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantiegarantizadaguaranteedgarantieGrupo B1a: junta recomendada para piezas base: 2 mm. Cuando se tenga que modular con piezas especiales, junta recomendada: 6 mm.Group B1a: for fi eld tiles a 2 mm grout joint is recommended. When it’s necessary to modúlate with trim pieces, the joint should be 6 mmGroupe B1a: joint de pose recommandé pour les pièces de base: 2 mm. Si vous souhaitez moduler avec des pièces spéciales, le joint devra être de 6 mm.* piezas base fi eld tiles pièce de base: grupo B1apiezas especiales trim pieces pièces spéciales: grupo A1a110


seguridadsafetysécuritécoeficientes antideslizamiento non-slip coefficients coefficients d’anti-glissementUNE ENV12633DIN51130DIN51097ASTMC-1028Clase 1 Clase 3 R9 R10 R11 R12 Clase B Clase C Dry Wetaquaindugresnatural 2.0conceptryokancuarcitaflorestaproyectaimaginaPastillaVaso / Tank / BassinAnti-slipAcabado natural plusIndugres R9Indugres R10Tecno > 0,65 > 0,65Tecno Plus > 0,80 > 0,65Acabado naturalLiso ≥ 0,8 ≥ 0,75Anti-slip ≥ 0,8 ≥ 0,75LisoAnti-slipLiso 0,85 0,80Estriado 0,85 0,80Liso > 0,6 > 0,6Abujardado > 0,6 > 0,6Liso > 0,6 > 0,6Abujardado > 0,7 > 0,7DIN 51130norma para pie calzado norms for shoe traffic norme pour pieds chaussésDIN 51097norma para pie desnudo norms for barefoot traffic areas norme pour pieds nusángulo de inclinación angle of inclination angle d’inclinationángulo de inclinación angle of inclination angle d’inclinationR 12A B C3º– 10º>10º–19º >19º– 27º >27º–35º≥12º≥18º≥24ºEste ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona que efectúa laprueba, camina sobre un plano inclinado de ángulo variable con pie calzado desuela normalizada. La superfi cie está continuamente impregnada con un agentelubrifi cante. El ángulo del plano inclinado que todavía permite estar de pie conseguridad, sin deslizarse, es la medida del ensayo.This test is conducted with a device whereby the pedestrian walks on a fl at, inclinedsurface, which is continuosly imprenated tith a lubricating agent. The test mesuresthe level of inlination that permits secure non-slip stanging.Cet essai est réalisé dans un dispositif où la personne qui effectue le test marche surun plan incliné à angle variable chaussée de chaussures à semelle normalisée. Lasurface est continuellement impregnée d’un agent lubrifi cant. L’angle du plan inclinéqui permet d’être debout de manière sûre sans glisser constitue le résultat de l’essai.El ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona que efectua el ensayo,camina descalzo sobre un plano inclinado de pendiente variable. La superfi cie varevestida con las baldosas a ensayar y está continuamente impregnada de unasolución jabonosa. El ángulo del plano inclinado que todavía permite estar de piecon seguridad, sin deslizarse, es la medida del ensayo.This test is conducted with a device whereby the pedestrian walks over an inclinesplane on varying inclines. The surface is covered with test tiles and is impregnatedwith a soap solution. The maximum level of inclination which still permits securestanding, marks the test measure.Cet essai est réalisé dans un dispositif où la personne qui effectue le test marchesur un plan incliné à angle variable. La surface, qui est revêtue des carreaux à testerest constamment impregnée d’une solution savonneuse. L’angle du plan incliné quipermet d’être debout de manière sûre sans glisser constitue le résultat de l’essai.UNE ENV 12633: 2003método del pénduloResistencia aldeslizamiento (Rd)Rd - 1515 < Rd - 3535 < Rd - 45Rd > 45Clase0123111


consejos para una correcta ejecución de la piscinarecommendations for perfect pool executionconseils pour une exécution correcte de la piscine1 2medicionesmeasurementsmesuresestanqueidadwater-tighnessetanchéitéMediciones Measurements MesuresPrueba de estanqueidad Proof of water-tighness Test d’étanchéitéAl replantear la distancia entre muros de hormigón, hay que prever queel impermeabilizante, el recrecido de mortero, el cemento de agarre y lapieza cerámica miden aproximadamente unos 3,5 cm de grosor en cadauna de las paredes, por lo que si la piscina terminada debe medir 25 ml,entre muros dejaremos una distancia no inferior a 25,07 ml.Para las piscinas de competición se deben prever 1,5 cm extras para lacolocación de las placas de toque, por lo que, si pretendemos homologaruna piscina de 25 ml, ésta deberá tener, entre frontal y frontal terminado,una distancia de 25,03 ml.When setting fi nal distance between concrete walls, it should be consideredthat the waterproofi ng, the thick bed installation of the mortar, the gluecement and the ceramic tile are approximately 3,5 cm (1,37 inches) thickat each of the walls, therefore if the fi nished pool must be 25m, the distancebetween walls cannot be less than 25,027 ml.For competition pools it should be considered additional 1,5 cm to set thetouching pads, therefore, if we are trying to standardize a 25 m pool, thisshould have, between front and fi nished front, a distance of 25,03 ml.Lors du tracé de la distance entre les murs en béton, il faut prévoir quel’imperméabilisant, la chape, le mortier d’accrochage et le carrelage céramiquemesurent environ 3,5 cm d’épaisseur sur chaque mur. Si la piscineterminée mesure 25 ml, il est important de prévoir une distance d’au moins25,07 ml entre les murs.Pour les piscines de compétition, il convient de prévoir 1,5 cm de pluspour la pose des plaques de fi nition. Pour homologuer une piscine de25 ml, il est important de respecter une distance de 25,03 ml entre frontalet frontal terminé.La estanqueidad de la piscina debe asegurarla el vaso de hormigón.Cualquier tratamiento impermeabilizante es solo una segunda garantíade estanqueidad. Por tanto el hormigón utilizado debe ser impermeable.Una forma de asegurar la estanqueidad es colocar la junta hidro-expansivaFUGA STOP en las uniones pared-suelo, pared-pared o juntas de hormigonadoantes del vertido del hormigón. FUGA STOP reacciona al contactoo agua , expandiendo y atajando la fuga de aguaUna vez ejecutado el vaso de hormigón, debe realizarse una prueba deestanqueidad. Se llena la piscina por completo y durante un periodo de2 ó 3 semanas, se comprueba que no pierde agua.The concrete tank insures the water-tightness of the pool. Any waterproofi ngtreatment is only an additional guarantee of water-tightness. Therefore theconcrete used must be waterproof.One way of ensuring a pool is watertight is to use the FUGA STOP waterstop on the wall-fl oor, wall-wall and concrete joints before pouring in theconcrete. When FUGA STOP comes into contact with the water, it reacts byexpanding and containing any leaks.A water tightness test must be carried out when the tank is complete. Thepool should then be fi lled and checked for leaks over a period of two tothree weeks.L´étanchéité d’une piscine est assurée par le bassin en béton. Touttraitement imperméabilisant n’est qu’une seconde garantie d’étanchéité.Par conséquent le béton utilisé doit être imperméable.Pour s’assurer de l’étanchéité il faut poser des joints hydro-expansibles FUGASTOP entre les parois et le sol, et les parois entre elles avant de verser lebéton. FUGA STOP réagit au contact de l’eau et s’attaque à la fuite.Une fois le bassin en béton terminé, il faut réaliser un test d’étanchéité.Remplir entièrement la piscine et vérifi er le niveau de l’eau pendant 2 ou3 semaines.112


3preparación de las superficies: recrecidospreparing the surfaces: levelling mortarpréparation des supports: chapes4impermeabilización y pegado de las plaquetaswaterproofing and setting the ceramic tilesimperméabilisation et pose des plaquettes céramiquesRecrecido de las paredes Levelling mortar for walls Chapes des paroisAplicación de Hidroelastic Application of Hidroelastic Aplication de l’HidroelasticEliminar cualquier resto de polvo o de aceite desencofrante del hormigón.Para asegurar la adhesión del mortero:Aplicar una lechada de agarre formada por el latex PRIMFIX y cementoPortland 1:1. Aplicar con brocha. Este puente de unión asegura la adhesiónentre el hormigón y el mortero de recrecido.Usar morteros de recrecido que estén específi camente formulados paraser usados en una piscina. El mortero FIX-REVOCO para las paredes y elmortero RECRECEM PRE-MIX para el fondo, están formulados con arenassílices limpias, sin arcillas expansivas, sin escorias… Son muy fáciles de usarcon las herramientas habituales y además, son de rápido fraguado.Eliminate any dust or oil residue from the concrete.To ensure the adhesion of the mortar:Apply a grout sealer made of PRIMFIX latex and Portland 1:1 cement. Applywith brush. This bonder ensures the adhesion between the concrete andthe thick bed mortar.Use a screed mortar mix that is specifi cally formulated to be used in swimmingpools. The FIX-REVOCO mortar for walls and the RECRECEM PRE-MIX mortar forfl oors are formulations containing clean silica sands, devoid of expansiveclays, slags, etc. They are very easy to use with everyday tools and have theadded advantage of being quick-setting.Eliminer les restes de poussières ou d’huile de décoffrage du béton.Pour assurer l’adhérence du mortier:Appliquer une couche de ciment d’adhérence formé par du PRIMFIX et duciment Portland 1:1. Appliquer à l’aide d’un pinceau. Cette couche depeinture permet d’assurer l’adhérence entre le béton et la chape.Utiliser des chapes spécifi quement indiquées pour une utilisation en piscine.Le mortier FIX-REVOCO pour les parois et le mortier RECRECEM PRE-MIX pourle fond, sont à base de sables silicieux, sans argile expansive, sans résidus…Très faciles à utiliser avec des outils habituels. De plus, le réglage est rapide.El hormigón sufre movimientos estructurales de presión, compresión yretracción durante todo su ciclo de vida. Estos pequeños movimientospueden perjudicar la estanqueidad de la piscina. Una forma sencilla yeconómica de tener un segundo sello de estanqueidad es impermeabilizarlas paredes, el fondo, el rebosadero y la canaleta con el morteroelástico HIDROELASTIC. Pasados un par de días, pegar la cerámica conel cemento cola fl exible TECNOCOL FLEX con una llana dentada de diente10 mm. Recomendamos usar la técnica del doble encolado.Cuando por temas presupuestarios no es posible una impermeabilizaciónextra, pegaremos la cerámica directamente sobre el mortero de recrecido.Sobre este mortero ya fraguado y seco, pegar la cerámica con el cementocola FIXAGRES FLEX. Usar una llana dentada de 10 mm. Recomendamosusar la técnica del doble encolado.Para otros soportes consultar al Departamento Técnico:departamentotecnico@rosagres.comThe concrete undergoes structural movements due to pressure, compressionand shrinkage throughout its life cycle. These small movements cancompromise the water tightness of pools. A simple, inexpensive way of applyinga second watertight seal is by waterproofi ng the walls, fl oor, overfl owoutlet and channel using the elastic mortar HIDROELASTIC. After a coupleof days, set the ceramic tile with TECNOCOL FLEX cement and a 10 mmnotched trowel. We recommend using the double bonding technique.If by budget constraints it is not possible to do an extra waterproofi ng, setthe ceramic directly on the mortar. On this mortar already cured and dry,set the ceramic tiles with FIXAGRES FLEX cement. Use a 10 mm notchedtrowel. We recommend using the double bonding technique.For further advice, write to our Technical Department:departamentotecnico@rosagres.comLe béton souffre de mouvements structurels de pression, compression et rétractionau long de son cycle de vie. Ces petits mouvements peuvent nuireà l’étanchéité de la piscine. Une manière simple et économique pour assurerl’étanchéité est d’imperméabiliser les parois, le fond, la goulotte…avec le mortier élastique HIDROELASTIC. Après 2 ou 3 jours, poser la céramiqueavec le ciment colle TECNOCOL FLEX avec une truelle dentée de10 mm. Nous conseillons la technique du double collage.Si pour des raisons de budget, vous ne pouvez pas réaliser une imperméabilisationextra, il faudra poser la céramique directement sur lachape. Sur la chape nettoyée et séchée, poser la céramique en utilisantle ciment colle FIXAGRES FLEX. Utiliser une truelle dentée de 10 mm. Nousrecommandons la technique du doublé collage.Pour toute autre demande, contactez notre Service Technique:departamentotecnico@rosagres.com113


5 6rejuntado impermeablewaterproofing grout jointsjointoilement imperméablejuntas de dilataciónexpansion jointsjoints de dilatationOtra forma de mejorar la estanqueidad del vaso es usando un mortero100% estanco, fl exible y antiácido tipo CERPOXI.Una muy buena alternativa es la que nos ofrece el mortero coloreadoJUNTATEC. Este mortero es resistente a los ácidos débiles y solo con un2% de absorción residual.IMPORTANTE:Antes del llenado de agua, es necesario esperar entre 5 – 7 días.Another way of improving the water tightness of the tank is to use a fullywatertight, fl exible and acid-proof mortar such as CERPOXI.The coloured mortar JUNTATEC is a very good alternative. It is resistant toweak acids and has a residual absorption value of just 2%.NOTE:Wait for 5-7 days before fi lling with water.L’autre technique permettant d’améliorer l’étanchéité du bassin estd’utiliser un mortier 100% étanche, fl exible et antiacide comme CERPOXILe mortier coloré JUNTATEC nous offre une très bonne alternative. Ce dernierrésiste aux acides faibles et n’a que 2% d’absorption résiduelle.IMPORTANT.Avant de remplir d’eau, vous devez attendre entre 5 et 7 jours.Hay que respetar las juntas estructurales de la piscina (si las hay) y realizarjuntas de dilatación cada 25 m² y/o 5 metros lineales como máximo.Para su sellado usen el cordón SELLALASTIC FOAM como relleno de la juntay la masilla elástica tipo SELLALASTIC como sellado fi nal. Esperar entre5-7 días antes de llenar la piscina.The structural joints of the pool, if any, have to be respected and put expansionjoints every 25 square meters and/or 5 linear meters maximum.For the seal, use SELLASTIC FOAM as grouting and SELLASTIC type elasticfi ller as the fi nal seal. Wait for 5-7 days before fi lling pool.Il est important de respecter les joints structurels de la piscine (s’ils existente)et de réaliser des joints de dilatation tous les 25 m² et/ou 5 mètreslinéaires maximum.Pour le scellage, utilisez le cordeau SELLALASTIC FOAM comme remplissagedu joint et le mastic de type SELLALASTIC comme scellage fi nal. Attendre 5à 7 jours avant de remplir la piscine.limpieza de los restos de material de rejuntadocleaning grout joints residuenettoyage du surplus du produit de jointoiementSolo en el caso de tener restos de material de rejuntadomuy adheridos, usaremos -pasados tres días- el ácido limpiadorGRESNET diluido con agua en una proporción ácido:agua del 1:10.Only in the case of very cured residue, and after 3 days, useGRESNET acid cleaner diluted in water in a proportion of 1:10.Seulement si les surplus de matériel de jointoiement sonttrès incrustés, il est conseillé d’utiliser – après 3 jours – l’acidenettoyant GRESNET dilué dans de l’eau selon une proportionacide : eau de 1:10.114


ecomendaciones para la colocación en exterioresout door installing recommendationsrecommendations pour la pose en extérieurTIPO DE CERÁMICA A COLOCAREn todos los casos colocaremos gres porcelánico.En zonas climáticamente muyfrías, recomendamos en las zonas no sumergidascontinuamente en agua, colocaracabados sin esmaltar tipo INDUGRESJUNTAS DE DILATACIÓNSon especialmente necesarias en las piscinasal aire libre. Todo el vaso estará cuadriculadocon juntas de dilatación en pañosde 25 m² y/o 5 metros lineales comomáximo. En la zona del reborde superiorde la piscina, se realizará la junta de dilatacióncada metro lineal.EL NIVEL DEL AGUALa piscina no se debe vaciar nunca en invierno.El nivel del agua se mantendrá a laaltura de la rejilla. El agua funciona comoun cojín térmico, de forma que amortigualas dilataciones y contracciones debidas alos cambios de temperatura.EL HIELOPara evitar la presión del hielo contra lasparedes, colocaremos elementos elásticos(neumáticos, esponjas, plásticos esponjosos,porexpan,...) fl otando dentrode la piscina junto a las paredes laterales.MANTA TÉRMICAEs muy recomendable proteger duranteel invierno toda la piscina con una mantatérmica.TYPE OF TILES TO LAYUse stoneware porcelain in all cases. In areaswith very cold weather conditions, werecommend using unenamelled fi nishessuch as INDUGRES in areas that are notalways covered in water.EXPANSION JOINTSEspecially necessary in outdoor pools.The whole tank should be squared withexpansion joints in sections of 25 squaremeters and/or 5 linear meters maximum.In the area of the upper edge of the pool,the expansion joints should be at everylinear meter.WATER LEVELThe pool should never be emptied in winter.The water level should be maintainedat the level of the overfl ow drain. The wateracts like a thermal pillow, absorbingthe expansion and contractions due tochanges in temperature.ICETo avoid the pressure from ice against thewalls, there should be elastic elements(such as tires, sponges, spongy plastics,porexpan…) fl oating in the pool next tothe sidewalls.THERMAL COVERRecommended to protect the pool duringwinter.TYPE DE CARRELAGE À POSERDans tous les cas, il convient de poser dugrès cérame. Dans les zones froides, nousrecommandons la pose de nos modèlesnon émaillés comme INDUGRES, pour leszones non immergées continuellement.JOINTS DE DILATATIONIls sont particulièrement recommandéspour les piscines extérieures. Le bassin devraêtre quadrillé avec des joints de dilatationsur des pans de 25 m² et ou 5 mètreslinéaires au maximum. Il est conseillé deréaliser des joints de dilatation tous lesmètres linéaires dans la partie du rebordsupérieur de la piscine.LE NIVEAU DE L’EAUNe jamais vider la piscine en hiver. Le niveaude l’eau devra être maintenu à hauteurde la grille. L’eau fonctionne commeun coussin thermique, de telle sorte qu’elleamortit les dilatations et les rétractationsdues aux changements de températures.LE GELPour éviter la pression du gel contre lesparois, il convient de poser des élémentsélastiques (pneumatiques éponges, plastiquesspongieux, porexpan,...) fl ottantdans la piscine à côté des parois latérales.COUVERTURE THERMIQUEIl est conseillé de couvrir la piscine pendantl’hiver.115


distribución geométrica de las piezas en la piscinageometric distribution of pieces in pooldistribution géométrique des pièces dans la piscineantes de la colocación: marcación de la piscinabefore installation: measuring the poolavant la pose: marquage de la piscine12 3 45 6 71 Se colocan en los cuatro ángulos, laspiezas especiales de esquina del tipo dereborde elegido. Fig. 12 En todo el perímetro, y a partir de laspiezas de las esquinas, se trazan marcascada metro lineal. Fig. 23 Se puede colocar una pieza cadametro lineal que sirva de guía.4 Bajaremos líneas verticales por las paredesmarcándolas con un cordel coloreado(azulete o similar). Fig. 35 Las líneas se hacen cuadrar por el fondo.De esta forma el vaso quedará reticulado yserá una guía perfecta para la colocaciónde la cerámica. Fig. 46 Marcaremos, cuando las hubiere, laslíneas de señalización de las calles, tantoen las paredes de salida como en elfondo. Entre carril y carril no cortaremosninguna pieza.7 Las piezas se colocarán a razón de 4piezas por metro lineal en el largo de lapieza y de 8 piezas por metro lineal en elancho de la misma. Quedará una juntaentre piezas de aproximadamente 6 mm.1 The special corner pieces, accordingto the type of perimeter edge chosen, areinstalled in the four corners. Fig. 12 Marks will be drawn every linear metrearound the whole perimeter from the cornerpieces. Fig. 23 A piece can be placed every linearmetre to serve as a guide.4 Mark coloured vertical lines down theside of the walls (blue or similar). Fig. 35 The lines form squares on the bottom.The tank will therefore form a grid patternand serve as a perfect guide for laying theceramic pieces. Fig. 46 If necessary, we will mark the lines ofthe lanes on both the walls and the bottomof the pool, and not cut any piecesbetween lanes.7 Place the pieces in a ratio of 4 piecesper linear metre lengthways and 8 piecesacross, with a joint of approximately 6 mmbetween the pieces.1 Posez sur les quatre angles les piècesspéciales d’angle du type de rebordchoisi. Fig. 12 Tracez des marques tous les mètreslinéaires à partir des pièces des anglesdans tout le périmètre. Fig. 23 Il est possible de poser une pièce àchaque mètre linéaire servant de guide.4 Tracez vers le bas des lignes verticalessur les parois en les marquant avec uncordeau coloré (bleu ou similaire). Fig. 35 Au fond, les lignes se croisent en unquadrillage qui fera un guide parfait pourla pose de la céramique. Fig. 46 Marquez, si besoin, les lignes de signalisationdes voies, aussi bien sur les paroisde sortie que sur le fond. Ne coupez aucunepièce entre 2 voies.7 Posez les pièces à raison de 4 piècespar mètre linéaire dans la longueur de lapièce et de 8 pièces par mètre linéairedans la largeur de celle-ci. Il restera unjoint entre les pièces d’environ 6 mm.116


inicio del alicatadostarting the tilingdébut de la pose1 2 3 41 Empezaremos alicatando las paredes,siguiendo las líneas coloreadas trazadaspreviamente.2 En los paramentos verticales, sepuedenutilizar crucetas, pinchándolas entre laspiezas tal como se observa en la fotografía.3 Una vez revestidas todas las paredes,empezaremos la colocación de las piezasdel fondo del vaso.4 En el pavimento, no es necesaria la utilizaciónde crucetas. El ajuste fi nal de laspiezas puede hacerse a mano, siguiendosiempre las marcas trazadas.1 We will begin tiling the walls followingthe coloured lines drawn previously.2 Cross-pieces can be used on the verticals,inserting them between the piecesas shown in the photograph.3 Once all the walls have been tiled, wewill begin installing the pieces on the bottomof the tank.4 Cross-pieces do not need to be usedfor the fl ooring as fi nal adjustment of thepieces can be carried out by hand, alwaysfollowing the lines.1 Commencez par poser le carrelagedes parois, en suivant les lignes coloréestracées au préalable.2 Pour les parements verticaux, il est possibled’utiliser des croisillons en piquantceux-ci entre les pièces tel que montré surla photographie.3 Une fois toutes les parois revêtues, procédezà la pose des pièces du fond du bassin.4 L’utilisation du croisillon n’est pas nécessairepour le revêtement. L’emboîtement fi -nal des pièces peut être effectué à la main,en suivant toujours les marques tracées.Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4117


protocolos de limpieza: productos antideslizantescleaning protocols: anti-slip productsprotocole de nettoyage de produits antidérapantslimpieza de “choque” de fin de obradeep clean on at end of building worknettoyage de “choc” à la fin des travauxDurante la ejecución de la obra, el pavimentoacumula suciedad debido a suspropiedades antideslizantes. Por este motivoes imprescindible realizar una “limpiezade choque” al finalizar la obra.During construction, the paving accumulatesdirt due to its anti-slip properties.That is why it is essential to perform adeep cleaning operation when the buildingwork is completed.Pendant les travaux, le revêtement accumulede la saleté, liée à ses propriétésantidérapantes. C’est pour cela qu’il estimpératif d’effectuer un «nettoyage dechoc» à la fin des travaux.EL PASO A PASO1 Durante la instalación, eliminamos todoslos restos de material de agarre y rejuntado.Es imprescindible limpiarlos “almomento” con una esponja húmeda yno permitir que se sequen. La textura rugosadel acabado antideslizante difi cultaríanotablemente su posterior eliminaciónen seco.2 Barremos toda la superfi cie y recogemoslos restos de obra, para evitar la formaciónde “barrillo” en futuras accionesde limpieza. Comprobamos que las juntasse han endurecido totalmente.3 Nos aseguramos que no quedan restossecos de material de rejuntado o agarre.En algunos casos, es inapreciable porqueel color del rejuntado es muy similaral de la plaqueta cerámica.Si observamos que todavía quedan restosde obra, y las juntas se han endurecido deltodo, seguiremos las siguientes pautas:3.1 Preparamos una dilución de sal fumanen agua. Empezaremos con una concentraciónmuy baja. Aplicamos la dilución sobreuna pequeña zona, utilizando un cepillode púas duras. En húmedo y sin esperara que seque, aclaramos con abundanteagua para eliminar todos los restos.3.2 Si persisten restos:Para morteros base cemento, utilizaremosun ácido diluido tipo Gresnet de la marcaFixcer.Para compuestos epoxídicos: aplicamosun decapante tipo Fix Graf Stone de lamarca Fixcer.Es importante tener la precaución de noatacar la junta, ya que en este caso elmaterial de la junta ensuciaría aún más lasuperfi cie de las baldosas.4 Aplicamos un desengrasante sin diluirtipo Fix Sabó de la marca Fixcer. Cepillamosenérgicamente con un cepillo depúas duras. Enjuagamos intensamentecon agua limpia y secamos.STEP BY STEP1 During installation, eliminate all remainingfi xing or pointing materials. These mustbe cleaned immediately with a dampsponge and not allowed to dry. The roughtexture of the anti-slip fi nish makes dirt morediffi cult to remove later once it has dried.2 Sweep the entire surface and removeconstruction debris or waste in order to preventthe formation of clumps of dirt duringfuture cleaning operations. Check that thejoints have hardened completely.3 Make sure that no dried residue remainsfrom fi xing or pointing materials. Thiscan be very diffi cult to see in some cases asthe colour of the pointing material is verysimilar to that of the ceramic tiles.If any residue remains from the buildingwork and the joints have hardened completely,follow the steps described below:3.1 Prepare a solution of hydrochloric acidin water. Start with a very low concentration.Apply the solution to a small area using ahard bristle brush. While still damp, rinsewith plenty of water to remove any residue3.2 If any residue remains:For cement-based mortars, use a dilutedacid, such as Gresnet by Fixcer.For epoxy composites, use a paint stripper,such as Fix Graf Stone by Fixcer.It is important to take care to ensure theabove do not com into contact with joints,as the material from the joints would dirtythe tiles’ surface even more.4 Apply an undiluted paint stripper, suchas Fix Sabó by Fixcer. Vigorously brush witha hard bristle brush. Rise thoroughly withclean water and dry.LES ÉTAPES1 Pendant la pose, nous éliminons tous lesrestes de matériel d’adhérence et de jointement.Ils doivent être nettoyés immédiatementà l’aide d’une éponge humide afi nd’éviter qu’ils sèchent. La texture rugueusedes produits antidérapants rendrait leur éliminationpostérieure bien plus diffi cile.2 Nous balayons toute la surface y enlevonsles débris, afi n d’éviter la formationde tâches disgracieuses lors des nettoyagesà venir. Nous nous assurons queles joints ont durci.3 Nous nous assurons également qu’iln’y ait pas de restes secs de matériel dejointement. Dans certains cas, il est diffi cilede le voir étant donné la similitude de lacouleur du joint et de celle du carreau.Si vous trouvez des restes et que les jointsont déjà durci, suivez les étapes suivantes3.1 Diluez de l’acide hydrochlorique dansle l’eau en commençant par une faibleconcentration. Appliquez sur une petite surfaceà l’aide d’une brosse à poils durs. Nepas laisser sécher et rincez abondammentavec de l’eau pour éliminer les résidus.3.2 S’ils subsistent :Pour les mortiers à base de ciment, utilisezun acide dilué type Gresnet (Fixcer)Pour les composés époxydiques, utilisez undécapant type Fix Graf Stone (Fixcer)Veillez à ne pas attaquer le joint car ce derniersalirait davantage la surface de la dalle.4 Appliquez un dégraissant non dilué,type Fix Sabó (Fixcer). Brossez énergiquementà l’aide d’une brosse à poils durs.Rincer abondamment avec de l’eaupropre, séchez.118


mantenimiento y limpieza diariamaintenance and daily cleaningentretien et nettoyage quotidienPara eliminar la suciedad diaria normal,la mejor solución es utilizar un buen productode limpieza combinado con unacorrecta acción.The best solution for removing everydaydirt is to use a suitable cleaning productproperlyPour éliminer la saleté quotidienne, la meilleuresolution est d’allier un produit denettoyage avec une action efficace.NUESTROS CONSEJOS1 LIMPIEZA COTIDIANAEs sufi ciente utilizar agua limpia y algúndetergente de base alcalina. Debe evitarseel uso de detergentes que dejan unacapa superfi cial de cera o grasa, puestoque potenciarían la adherencia de la suciedad.Además, podrían infl uir negativamenteen las propiedades antideslizantesdel pavimento.2 MANCHAS REBELDESY ÁREAS CONFLICTIVASRecomendamos el uso de agua caliente ylimpia más una acción de cepillado enérgico.También se pueden utilizar equiposde limpieza de alta presión o máquinas limpiadorascon cepillos cilíndricos o rotativos.3 AGUA LIMPIA SIEMPREPara un resultado óptimo, es recomendablecambiar el agua de lavado cada15 m 2 de suelo limpiado aproximadamente.Si aprovechamos más el agua, lasuciedad en suspensión se depositarásobre la plaqueta a limpiar.4 ALCALINIDAD DEL AGUAEn las zonas geográfi cas donde el aguatiene un alto contenido alcalino, recomendamosla instalación de un descalcifi cador.Si no disponemos de uno y para evitarque se deposite la cal, recogeremos elagua inmediatamente después de limpiar.OUR ADVICE1 DAILY CLEANINGSimply use clean water and any alkalinebaseddetergent. Avoid using detergentsthat leave a layer of surface wax or oil asthey will increase the amount of dirt thatsticks to the tiles. Furthermore, these productsmay negatively affect the anti-slipproperties of the paving.2 TOUGH STAINS AND PROBLEM AREASWe recommend the use of hot water anda vigorous brushing action. Alternatively,high pressure cleaning equipment or cleaningmachines with cylindrical or rotarybrushes can be used.3 CLEAN WATER AT ALL TIMESFor best results, it is recommended thatwashing water be changed for approximatelyevery 15 m 2 of fl oor cleaned. If thewater is not changed, the suspended dirtwill spread across the tiles that are still tobe cleaned.4 WATER ALKALINITYIn areas in which water alkalinity is high,we recommend the installation of a descaler.If you do not have one, we recommendmopping up the water immediatelyafter cleaning to prevent the build up ofwater spots.NOS CONSEILS1 NETTOYAGE QUOTIDIENIl suffi t d’utiliser de l’eau propre ainsi qu’undétergent alcalin. Vous devez éviter l’usagede détergents laissant une couche de cireou de gras, étant donné que ceci ne feraitqu’augmenter l’adhérence de la saleté.De plus, cela pourrait avoir une infl uencenégative sur les propriétés antidérapantesde votre revêtement.2 TÂCHES REBELLESNous recommandons l’usage d’eauchaude et propre ainsi qu’un brossageénergique. Vous pouvez aussi utiliser desappareils de nettoyage à haute pressionou des machines à brosses cylindriquesou rotatives.3 TOUJOURS DE L’EAU PROPREPour un résultat optimal, il est recommandéde changer l’eau de lavage tousles 15 m² environ. Si vous ne changez pasl’eau, la saleté restera en suspension sur lecarreau à nettoyer.4 ALCALINITÉ DE L’EAUDans les endroits où l’eau est fortement alcaline,nous recommandons l’installationd’un fi ltre pour décalcifi er. Si vous n’enavez pas, sécher immédiatement après lenettoyage.119


nuevascertificacionesnewcertificationsnouvellescertifications120


Rosa Gres es pionera en obtener la certifi cación DAP Cerámicapara todos sus productos. Este certifi cado es el primero que tieneen consideración el Ciclo de Vida del producto y comunica quelos productos Rosa Gres tienen un adecuado comportamientomedioambiental. Es de ámbito Europeo y entra en vigor en 2010.Conscientes del impacto en el medioambiente de los productosde construcción y por ello muy implicados en la búsqueda de soluciones,Rosa Gres ha formado parte del comité técnico que haelaborado esta normativa Europea y ha colaborado con Ascer, elInstituto Técnico Cerámico, y la Universidad Pompeu Fabra en eldesarrollo de la misma.Rosa Gres is one of the first company to have been awardedthe DAP Ceramics certification for all of its products. The DAPis the first certificate to take into account the product lifecycle.The DAP symbol guarantees that all Rosa Gres products are environmentallyfriendly. The DAP is a Europe-wide certification thatcame into force in 2010.Rosa Gres formed part of the technical committee that drew up theDAP standard in collaboration with Ascer, the Ceramics Technical Instituteand the Pompeu Fabra University. At Rosa Gres, we are awareof the impact building materials have on the environment and weare deeply committed to fi nding solutions to this problem.Rosa Gres est pionnière en ce qui concerne la certifi cation DAPCéramica pour tous ses produits. Le DAP est le premier certifi cat prenanten compte le cycle de vie du produit. Le symbôle DAP garantitque les produits Rosa Gres respectent un accord environnemental.Le DAP est une norme européenne, en vigueur depuis 2010.Rosa Gres a participé au comité technique qui a développé lanorme DAP en collaboration avec Ascer, l’Institut Technique Céramiqueet l’Université Pompeu Fabra. Chez Rosa Gres, noussommes conscients de l’impact environnemental causé par lesmatériaux de construction et nous nous impliquons pour chercherdes solutions.Rosa Gres es miembro asociado del Green Building Council(www.gbce.es) o Consejo Para La Edifi cación Sostenible. El GBCees miembro de pleno derecho de la asociación internacional sinánimo de lucro World Green Building Council (www.worldgbc.org)y su único miembro autorizado en España.Rosa Gres is an associate member of the Green Building Council(www.gbce.es). The GBCe is a full member of the international notfor-profit association, the World Green Building Council (www.worldgbc.org),and the only authorised chapter of the association in Spain.Rosa Gres est associé au Green Building Council (www.gbce.es)ou Conseil pour une Construction Durable. Le GBCe est membreactif de plein droit de l’association internationale à but non lucratifWorld Green Building Council (www.worldgbc.org), il est le seulautorisé en Espagne.Rosa gres posee el certifi cado ISO 9001:2008 desde el año 1.998.Estamos en proceso de obtener en el 2010 el certifi cado ISO14001:2004.Rosa Gres has held the ISO 9001:2008 certifi cation since 1998.We are in the process of obtaining the ISO 14001:2004 certifi cate.Rosa Gres possède le certifi cat ISO 9001:2008 depuis 1998.Nous faisons les démarches pour obtenir le certifi cat ISO 14001en 2010.control de calidad quality control contrôle de qualitéLos productos Rosa Gres cumplen conla normativa internacional ISO (InternationalOrganization for standardization).Rosa Gres somete a estrictas pruebasde laboratorio todos sus productos antesde aprobarlos. Una vez satisfechos conlos resultados se envían a laboratoriosofi ciales para certifi car la autenticidadde la prueba.La calidad de los productos Rosa Gresestá reconocida internacionalmente ycorroborada por las cientos de obras realizadasen todo el mundo.Rosa Gres products comply with ISO internationalregulations (International Organizationfor Standardization). RosaGres performs strict laboratory testing toall its products before approving them.Once satisfied with the outcome, theyare sent to offi cial laboratories to certifythe authenticity of the testing.The quality of Rosa Gres products is internationallyrenowned and corroboratedby hundreds of jobs done throughoutthe world.Les produits Rosa Gres sont conformes àla norme internationale ISO (InternationalOrganization for standardization). Les produitsfabriqués par Rosa Gres sont soumisà des tests stricts en laboratoire avantd’être acceptés. À l’issue de ces tests, lesrésultats sont transmis aux laboratoiresoffi ciels à l’effet de certifi er l’authenticitédu test réalisé.La qualité des produits Rosa Gres estreconnue au niveau international et lescentaines d’ouvrages réalisés à travers lemonde en sont les témoins.121


Rosa Gres sostenible“Si piensas en futuro, sientes y sabes que el respeto yla responsabilidad medioambiental es una prioridad.En Rosa Gres pensamos en futuro, pero lo hacemosdesde el presente. Mejorar en todos los sentidosforma parte del futuro que nos gusta imaginar y en elque trabajamos cada día, aquí y ahora.”1 Consumimos menos energía para contaminar menos2 Utilizamos técnicas y nuevas tecnologías para minimizarel uso de los recursos naturales3 Investigamos para que nuestros productos sean másreciclados y reciclables4 Gestionamos y controlamos nuestros residuos paratransformarlos y re-utilizarlos5 Ecoinnovamos, cada paso que damos es un pasosostenible122


sustainable Rosa Gres“If you think about the future, deep down you know thatenvironmental respect and responsibility are priorities.At Rosa Gres, we think of the future, but we start actingin the present. Continual improvement is how we workevery day, here and now, and forms part of the futurethat we would like to envisage.”1 We use less energy and contaminate less.2 We use techniques and new technologies thatminimise the use of natural resources.3 We conduct research so that our products arerecycled more and more recyclable.4 We manage and control our waste so we cantransform and reuse it.5 We eco-innovate; every step we take is asustainable one.Rosa Gres durable“Si vous pensez au futur, vous savez et vous sentez que lerespect et la responsabilité environnementale sont despriorités. Chez Rosa Gres, nous pensons au futur, maisnous le faisons dès maintenant. Améliorer dans tous lessens fait partie du futur que nous aimons imaginer et surlequel nous travaillons chaque jour, ici et maintenant.”1 Nous consommons moins d’énergie pourpolluer moins.2 Nous utilisons des techniques et des nouvelles technologies pour minimiser l’usage de ressources naturelles.3 Nous faisons de la recherche pour que nosproduits soient plus recyclables et recyclées.4 Nous gèrons et contrôlons nos résidus afi n deles transformer et les réutiliser.5 Nous éco-innovons, chaque pas que nousfaisons est un pas durable.123


Septiembre 2010cestlaviestudi.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!