12.07.2015 Views

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

istruzioni di montaggio e manutenzione instrucciones de ... - EMAT

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

REGOLE FONDAMENTALIDI SICUREZZARicor<strong>di</strong>amo che l'utilizzo <strong>di</strong> prodotti che impiegano combustibili,energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza <strong>di</strong>alcune regole fondamentali <strong>di</strong> sicurezza quali:REGLES FONDAMENTALESDE SECURITEPour garantir la sécurité, il convient <strong>de</strong> ne pas oublierque:a È vietato l’uso <strong>de</strong>l Gruppo Termico da parte <strong>di</strong> bambinio <strong>di</strong> persone inesperte.a L’emploi <strong>de</strong> le Groupe Thermique <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>senfants ou <strong>de</strong> sujets han<strong>di</strong>capés et non assistés estdéconseillé.a È pericoloso azionare <strong>di</strong>spositivi o apparecchi elettrici,quali interruttori, elettrodomestici ecc., se si avverteodore <strong>di</strong> combustibile o <strong>di</strong> combustione. In caso <strong>di</strong>per<strong>di</strong>te <strong>di</strong> gas, aerare il locale, spalancando porte efinestre; chiu<strong>de</strong>re il rubinetto generale <strong>de</strong>l gas; fareintervenire tempestivamente il personale qualificato<strong>de</strong>l Servizio Tecnico <strong>di</strong> Assistenza.a Il est dangereux d’actionner <strong>de</strong>s <strong>di</strong>spositifs ou <strong>de</strong>sappareils comme <strong>de</strong>s interrupteurs, <strong>de</strong>s appareilsélectroménagers, etc. si l’on sent une o<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> combustibleou <strong>de</strong> combustion. En cas <strong>de</strong> fuites <strong>de</strong> gaz,aérer le local en ouvrant portes et fenêtres; fermer lerobinet général du gaz; faire intervenir sans retard lepersonnel qualifié du Service d’Assistance Technique.a Non toccare il Gruppo Termico a pie<strong>di</strong> nu<strong>di</strong> e con parti<strong>de</strong>l corpo bagnate o umi<strong>de</strong>.a Ne pas toucher à le Groupe Thermique si l’on estpieds nus ou que l’on est mouillé dans certaines partiesdu corps.a Prima <strong>di</strong> effettuare operazioni <strong>di</strong> pulizia, scollegare ilGruppo Termico dalla rete <strong>di</strong> alimentazione elettricaposizionando l’interruttore bipolare <strong>de</strong>ll’impianto equello principale <strong>de</strong>l pannello <strong>di</strong> comando su “OFF”.a Avant d’effectuer <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> nettoyage,déconnecter le Groupe Thermique du réseau d’alimentationélectrique en mettant l’interrupteur bipolaire<strong>de</strong> l’installation et l’interrupteur principal du panneau<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur la position “OFF”.a È vietato mo<strong>di</strong>ficare i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> sicurezza o <strong>di</strong> regolazionesenza l’autorizzazione o le in<strong>di</strong>cazioni <strong>de</strong>lcostruttore.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> mo<strong>di</strong>fier les <strong>di</strong>spositifs <strong>de</strong> sécurité ou<strong>de</strong> réglage sans l’autorisation ou les in<strong>di</strong>cations dufabricant.a Non tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscentidal Gruppo Termico anche se questo è scollegatodalla rete <strong>di</strong> alimentazione elettrica.a Ne pas tirer, détacher, tordre les câbles électriquesqui sortent <strong>de</strong> le Groupe Thermique, même si celle-ciest débranchée du réseau <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribution d’électricité.a È vietato tappare o ridurre <strong>di</strong>mensionalmente le aperture<strong>di</strong> aerazione <strong>de</strong>l locale <strong>di</strong> installazione. Le aperture<strong>di</strong> aerazione sono in<strong>di</strong>spensabili per una correttacombustione.a Eviter <strong>de</strong> boucher ou <strong>de</strong> réduire les <strong>di</strong>mensions <strong>de</strong>souvertures d’aération du local où le GroupeThermique est installée. Les ouvertures d’aérationsont in<strong>di</strong>spensables pour garantir une bonne combustion.ITALIANO - FRANÇAISa Non lasciare contenitori e sostanze infiammabili nellocale dove è installato l’apparecchio.a Ne pas laisser <strong>de</strong>s récipients et <strong>de</strong>s substancesinflammables dans le local où l’appareil est installé.a Non lasciare gli elementi <strong>de</strong>ll’imballo alla portata <strong>de</strong>ibambini.a Ne pas laisser le matériel d’emballage à la portée <strong>de</strong>senfants.ITALIANO3FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESAPERTURA- Rimuovere le graffe che fissano la gabbia <strong>di</strong> legno (1) alpallet (7)- Sollevare la gabbia <strong>di</strong> legno (1)- Sfilare il sacco protettivo (4)- Svitare e togliere le viti (6) <strong>di</strong> fissaggio al pallet.OUVERTURE- Retirer les agrafes <strong>de</strong> fixation <strong>de</strong> la caisse (1) sur la palette(7)- Soulever la caisse (1)- Ôter le sac <strong>de</strong> protection (4)- Dévisser et retirer les vis (6) <strong>de</strong> fixation à la palette.11 - Gabbia in legno2 - Protezione frontale3 - Busta porta documenti4 - Sacco protettivo5 - Gruppo termico6 - Viti <strong>di</strong> fissaggio7 - Pallet21 - Caisse en bois2 - Protection frontal3 - Enveloppe contenant lesdocuments4 - Sac <strong>de</strong> protection5 - Groupe thermique6 - Vis <strong>de</strong> blocage7 - Palette3456b La busta documenti (3) va conservata in un luogo sicuro.L’eventuale duplicato è da richie<strong>de</strong>re a THERMITAL cheinvierà la nuova documentazione entro 45 giorni dallaricezione <strong>de</strong>lla richiesta e che si riserva <strong>di</strong> ad<strong>de</strong>bitare ilcosto <strong>de</strong>lla stessa.67b La pochette (3) doit être conservée en lieu sûr.Le duplicata doit être <strong>de</strong>mandé à THERMITAL qui enverrala documentation dans les 45 jours <strong>de</strong> la réception <strong>de</strong>la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et se réserve <strong>de</strong> débiter l’envoi au <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur.ITALIANO - FRANÇAISa È vietato <strong>di</strong>sper<strong>de</strong>re nell’ambiente e lasciare alla portata<strong>de</strong>i bambini il materiale <strong>de</strong>ll’imballo in quanto puòessere potenziale fonte <strong>di</strong> pericolo. Deve quin<strong>di</strong> esseresmaltito secondo quanto stabilito dalla legislazionevigente.a Inter<strong>di</strong>ction d’éliminer dans la nature et <strong>de</strong> laisser àportée <strong>de</strong>s enfants le matériel <strong>de</strong> l’emballage quireprésente une source potentielle <strong>de</strong> dangers.L’emballage doit être éliminé dans le respect <strong>de</strong>s normesen vigueur.ITALIANO5FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESIDENTIFICAZIONEIl gruppo termico è i<strong>de</strong>ntificabile attraverso:IDENTIFICATIONLa groupe termique est i<strong>de</strong>ntifiable au moyen d'une:- Targhetta matricolaÈ applicata al basamento <strong>de</strong>l gruppo termico e riporta ilnumero <strong>di</strong> matricola, il mo<strong>de</strong>llo e la potenza al focolare.- Plaque MatriculeSe trouve sur la base du Groupe Thermique et in<strong>di</strong>que lenuméro <strong>de</strong> matricule, le modèle et la puissance au foyer.- Targhetta TecnicaRiporta i dati tecnici e prestazionali <strong>de</strong>l gruppo termico.- Plaque TechniqueAvec les données techniques et <strong>de</strong> prestations duGroupe Thermique.b Ricambi e/o interventi tecnici presuppongono l'esattain<strong>di</strong>viduazione <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>llo <strong>di</strong> apparecchio al quale sono<strong>de</strong>stinati. La manomissione, l'asportazione, la mancanza<strong>de</strong>lla Targhetta d’i<strong>de</strong>ntificazione <strong>di</strong> prodotto o quantoaltro non permetta la sicura i<strong>de</strong>ntificazione <strong>de</strong>l prodotto,ren<strong>de</strong> <strong>di</strong>fficoltosa qualsiasi operazione sia <strong>di</strong> installazioneche <strong>di</strong> <strong>manutenzione</strong>.b La fourniture <strong>de</strong> pièces et/ou l’exécution d’interventionstechniques exigent que l’on in<strong>di</strong>que exactementle type <strong>de</strong> l’appareil auquel elles sont <strong>de</strong>stinées. Lamanipulation, le retrait ou l’absence <strong>de</strong> la plaque d’i<strong>de</strong>ntificationdu produit ou <strong>de</strong> tout ce qui permet d’i<strong>de</strong>ntifierle produit <strong>de</strong> façon sûre compliquent toutesles opérations d’installation et d’entretien.ITALIANO6FRANÇAIS


3bar barGENERALITÁGENERALITESSTRUTTURA GRUPPO TERMICOSTRUCTURE GROUPE TERMIQUEAQUAWIND RS1234161517181956789141312111020212223241 - Pannello <strong>di</strong> comando2 - Pozzetti son<strong>de</strong> caldaia3 - Attacco capillare manometro4 - Pannello anteriore5 - Collettore <strong>di</strong>stribuzione6 - Vaso <strong>di</strong> espansione impianto riscaldamento7 - Collettore vaso <strong>di</strong> espansione8 - Valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito riscaldamento9 - Rubinetto scarico caldaia10 - Bruciatore <strong>di</strong> gasolio11 - Corpo caldaia12 - Flangia bruciatore13 - Condotto <strong>di</strong> aspirazione aria14 - Visore fiamma15 - Valvole <strong>di</strong> non ritorno16 - Circolatore impianto riscaldamento17 - Pannellatura laterale18 - Etichetta caratteristiche tecniche19 - Attacco mandata impianto riscaldamento20 - Attacco ritorno impianto riscaldamento21 - Alimentazione combustibile22 - Pannello coperchio23 - Raccordo uscita fumi24 - Raccordo aspirazione aria1 - Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>2 - Gaine porte son<strong>de</strong>s chau<strong>di</strong>ere3 - Raccord manomètre4 - Panneau frontal5 - Collecteur <strong>di</strong>stribution6 - Vase d’expansion <strong>de</strong> l’installation7 - Collecteur vase d’expansion8 - Soupape <strong>de</strong> sécurité circuit chauffage9 - Robinet vidange chau<strong>di</strong>ère10 - Brûleur11 - Corps chau<strong>di</strong>ère12 - Bri<strong>de</strong> brûleur13 - Conduit extraction air14 - Fenêtre visualisation flamme15 - Vanne <strong>de</strong> non-retour16 - Circulateur chauffage17 - Panneau lateral18 - Etiquette <strong>de</strong>s caractéristiques techniques19 - Raccord départ installation primaire20 - Raccord retour installation primaire21 - Alimentation combustible22 - Panneau couvercle23 - Raccord cheminée24 - Conduit d'aspirationITALIANO - FRANÇAISITALIANO7FRANÇAIS


3bar barGENERALITÁGENERALITESSTRUTTURA GRUPPO TERMICOSTRUCTURE GROUPE TERMIQUEAQUAWIND RSC123416151718195678914131211102021222324251 - Pannello <strong>di</strong> comando2 - Pozzetti son<strong>de</strong> caldaia3 - Attacco capillare manometro4 - Pannello anteriore5 - Collettore <strong>di</strong>stribuzione6 - Vaso <strong>di</strong> espansione impianto riscaldamento7 - Collettore vaso <strong>di</strong> espansione8 - Valvola <strong>di</strong> sicurezza circuito riscaldamento9 - Rubinetto scarico caldaia10 - Bruciatore <strong>di</strong> gasolio11 - Corpo caldaia12 - Flangia bruciatore13 - Condotto <strong>di</strong> aspirazione aria14 - Visore fiamma15 - Valvole <strong>di</strong> non ritorno16 - Circolatore impianto riscaldamento17 - Pannellatura laterale18 - Etichetta caratteristiche tecniche19 - Attacco mandata impianto riscaldamento20 - Attacco ritorno impianto riscaldamento21 - Alimentazione combustibile22 - Pannello coperchio23 - Raccordo uscita fumi24 - Raccordo aspirazione aria25 - Presa per analisi fumi1 - Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>2 - Gaine porte son<strong>de</strong>s chau<strong>di</strong>ere3 - Raccord manomètre4 - Panneau frontal5 - Collecteur <strong>di</strong>stribution6 - Vase d’expansion <strong>de</strong> l’installation7 - Collecteur vase d’expansion8 - Soupape <strong>de</strong> sécurité circuit chauffage9 - Robinet vidange chau<strong>di</strong>ère10 - Brûleur11 - Corps chau<strong>di</strong>ère12 - Bri<strong>de</strong> brûleur13 - Conduit extraction air14 - Fenêtre visualisation flamme15 - Vanne <strong>de</strong> non-retour16 - Circulateur chauffage17 - Panneau lateral18 - Etiquette <strong>de</strong>s caractéristiques techniques19 - Raccord départ installation primaire20 - Raccord retour installation primaire21 - Alimentation combustible22 - Panneau couvercle23 - Raccord cheminée24 - Conduit d'aspiration25 - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesITALIANO8FRANÇAIS


GENERALITÁGENERALITESDATI TECNICIDONNÉES TECHNIQUESGENERATORE UM UM GENERATEURCombustibileGasolio - FioulCategoria apparecchioSTAGNO - ETANCHEPotenza termica focolare kW 33,2 kWPotenza termica utile kW 30,7 kWRen<strong>di</strong>mento al 100% % 92,5 %Ren<strong>di</strong>mento al 30% % 94,3 %Per<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> mantenimento % 0,7 %Temperatura uscita fumi lorda °C 170 ÷ 180 °CPortata massica fumi kg/s 0,013 kg/sPer<strong>di</strong>te <strong>di</strong> carico lato fumi mbar 0,08 mbarVolume camera <strong>di</strong> combustione m 3 0,041 m 3Superficie <strong>di</strong> scambio totale m 2 1,3 m 2Carico termico volumetrico kW/m 3 820 kW/m 3Carico termico specifico kW/m 2 23,4 kW/m 2CO2 % 12,5 %CO(*) mg/kWh 34 mg/kWhNOx(*) mg/kWh 216 mg/kWhIn<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> fumosità bacharach n° 0,5 ÷ 1 n°Pressione massima <strong>di</strong> esercizio bar 3 barTemperatura massima ammessa °C 95 °CTemperatura ritorno minima ammessa °C 50 °CResistenza lato acqua ∆T 10°C mbar 280 mbarResistenza lato acqua ∆T 20°C mbar 76 mbarContenuto acqua l 26 lAlimentazione elettrica V~Hz 230~50 V~HzPotenza elettrica assorbita massima W 280 WCombustibleCatégorie appareilCapacité thermique (nominale)Capacité thermique utile PnRen<strong>de</strong>ment utile à 100% <strong>de</strong> PnRen<strong>de</strong>ment utile à 30% <strong>de</strong> PnPertes <strong>de</strong> maintienTempérature fumées mesuréeDébit massique fuméesPerte <strong>de</strong> charge cote fumeesVolume chambre <strong>de</strong> combustionSuperficie d'echange totalCharge thermique volumetriqueCharge thermique specifiqueCO2CO(*)NOx(*)In<strong>di</strong>ce fumeux bacharachPression maximum d'exerciceTempérature maxi admiseTempérature minimale <strong>de</strong> retour acceptéeResistance cote eau ∆T 10°CResistance cote eau ∆T 20°CContenu en eau <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreAlimentation électriquePuissance électrique absorbée(*) Verifica eseguita con parametri riferiti a 0% <strong>di</strong> O2 residuonei prodotti <strong>di</strong> combustione e con pressione atmosfericaal livello <strong>de</strong>l mare.(*) Pour <strong>de</strong>s paramètres avec 0% O2 dans les produits <strong>de</strong> lacombustion, et avec pression atmosphérique au niveau<strong>de</strong> la mer.ACCESSORIACCESSOIRESDESCRIZIONE CODICE - RÉFÉRENCE GENERATEURITALIANO - FRANÇAISKit collegamento bollitore remotoKit connexion ballon lontainITALIANO9FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLAZIONE SU IMPIANTI VECCHIO DA RIMODERNAREQuando i gruppi termici AQUAWIND RS - RSC vengonoinstallati su impianti vecchi o da rimo<strong>de</strong>rnare, verificare che:- La canna fumaria sia adatta alle temperature <strong>de</strong>i prodotti<strong>de</strong>lla combustione, calcolata e costruita secondo Norma,sia più rettilinea possibile, a tenuta, isolata e non abbiaocclusioni o restringimenti- L’impianto elettrico sia realizzato nel rispetto <strong>de</strong>lle Normespecifiche e da personale qualificato- La portata e la prevalenza utile <strong>de</strong>l circolatore siano a<strong>de</strong>guatealle caratteristiche <strong>de</strong>ll'impianto- L’impianto sia lavato, pulito da fanghi, da incrostazioni,<strong>di</strong>saerato e siano state verificate le tenute idrauliche.INSTALLATIONMONTAGE SUR DES INSTALLATIONSANCIENNES OU À MODERNISERLorsque les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC sontmontés sur <strong>de</strong>s installations anciennes ou à mo<strong>de</strong>rniser, s’assurerque:- Le tuyau <strong>de</strong> cheminée est adapté aux températures <strong>de</strong>sproduits <strong>de</strong> la combustion, calculé et réalisé conformémentaux normes, le plus droit possible, étanche, isolé etqu’il ne présente ni fermetures ni rétrécissements- L’installation électrique est réalisée conformément auxNormes spécifiques et par du personnel qualifié- Le débit, la hauteur d’élévation et la <strong>di</strong>rection du flux <strong>de</strong>spompes <strong>de</strong> circulation est appropriée- L’installation est propre, sans boue et sans incrustations,purgée <strong>de</strong> l’air qu’elle contient et que tous les joints ontété contrôlés.MOVIMENTAZIONEPer la movimentazione <strong>de</strong>l gruppo termico in centrale operarecome in<strong>di</strong>cato:- Aprire il pannello frontale (1) come in<strong>di</strong>cato in figura- Rimuovere le viti (2) che fissano, tramite due staffe, ilgruppo termico al pallet in legno- Per il sollevamento <strong>de</strong>l gruppo termico utilizzare la staffapreposta (3) previa rimozione <strong>de</strong>l coperchio (4).b Utilizzare a<strong>de</strong>guate protezioni antinfortunistiche.MANUTENTIONPour la manutention du groupe thermique dans la chaufferie,opérer comme suit:- Ouvrir le panneau frontal (1) en manœuvrant conformémentau schéma- Oter les vis (2) qui fixent le groupe thermique à la paletteen bois- Pour l’élévation du groupe termique utiliser la bri<strong>de</strong> prévue(3) après déplacement du couvercle (4).b Utiliser les protections <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>ntsqui s’imposent.43RUOTARETOURNER12ALZARELEVER 2ITALIANO12FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONCONDOTTI DI SCARICOE ASPIRAZIONEI gruppi termici AQUAWIND RS - RSCsi configurano come apparecchi stagni(tipo C).CONDUITS D'ÉVACUATIONET ASPIRATIONLe groupe thermique AQUAWIND RS -RSC est un appareil étanche (type C).AQUAWIND RSIl condotto <strong>di</strong> scarico e <strong>di</strong> aspirazione, ilraccordo alla canna fumaria e al condottod’aspirazione, <strong>de</strong>vono essere realizzatiin ottemperanza a norme e/oregolamenti locali e nazionali. è obbligatoriol’uso <strong>di</strong> condotti rigi<strong>di</strong> resistentialle sollecitazioni termiche, meccanichee alla corrosione. Mantenendo costantile <strong>di</strong>mensioni <strong>di</strong> imbocco sono ammessipercorsi orrizzontali scarico aspirazione<strong>di</strong> 6 - 6 ml. Ogni gomito a 90° limita <strong>di</strong>0,5 ml lo sviluppo ammissibile.BACAQUAWIND RSLe conduit d’évacuation, le raccord auconduit et le conduit <strong>de</strong> fumées doiventêtre réalisés conformément aux normeset/ ou aux règlements locaux et nationaux.L’utilisation <strong>de</strong> conduits rigi<strong>de</strong>sest obligatoire; les joints entre les élémentsdoivent être hermétiques et tousles composants doivent résister à latempérature, à la con<strong>de</strong>nsation et auxsollicitations mécaniques. La <strong>di</strong>stancemaximale, autorisée pour l’aspirationd’air et l’evaquation <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong>combustion est limitée à 6-6 m. Chaquecou<strong>de</strong> à 90° limite le développementadmissible à 0,5 m.A - Presa per analisi fumiB - Condotti <strong>di</strong> scaricoC - Condotti <strong>di</strong> aspirazioneA - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesB - Conduits concentriquesC - Conduits d'aspirationAQUAWIND RSCLa lunghezza massima ammmessa é <strong>di</strong>9 mt. per condotti concentrici. Ognicurva <strong>di</strong> 90° riduce <strong>di</strong> 1 mt. il prece<strong>de</strong>ntelimite.Osservare attentamente le in<strong>di</strong>cazionicontenute nel manuale "Istruzioni perl’installazione <strong>de</strong>i condotti concentrici".BAQUAWIND RSCLa longueur maximale admise est <strong>de</strong> 9mt. pour les conduits concentriques. Laperte <strong>de</strong> charge d’une courbe à 90° estégale "une longueur <strong>de</strong> 1 mt. Verifier lesin<strong>di</strong>cations dans la notice Instructionspour l’installation <strong>de</strong>s conduits d’evacuationconcentriques".AA - Presa per analisi fumiB - Condotti concentriciA - Prise pour analyses <strong>de</strong>s fuméesB - Conduits concentriquesITALIANO - FRANÇAISb Il condotto <strong>di</strong> aspirazione <strong>de</strong>ve essere dotato <strong>di</strong> terminaleantintrusione.b Per evitare fuoriuscite <strong>di</strong> gas combusto e rumore, le giunzionivanno rese ermetiche con materiali (stucchi, mastici,preparati siliconici) resistenti a temperature <strong>di</strong> almeno250°Cb I condotti <strong>di</strong> scarico non isolati sono fonte <strong>di</strong> pontezialepericolo. Istruire l’utente sulla pericolosità <strong>di</strong> manometterei condotti <strong>di</strong> scarico e/o mo<strong>di</strong>ficare, tappare, ostruire,ridurre.... le aperture <strong>di</strong> ventilazione <strong>de</strong>l locale <strong>di</strong> installazioneb Le conduit d’aspiration doit être équipé d’un terminalanti-intrusion.b Pour éviter les fuites <strong>de</strong> gaz <strong>de</strong> combustion et <strong>de</strong> bruit, ilfaut utiliser <strong>de</strong>s matériaux (mastic, silicone) qui résistentà <strong>de</strong>s températures d’au moins 250°C pour rendre lesjoints hermétiques.b Les conduits d’évacuation non isolés sont une source <strong>de</strong>danger possible. Avertir l’utilisateur du danger qui existes’il altère les conduits d’évacuation et/ ou mo<strong>di</strong>fie, bouche,obstrue, réduit ... les ouvertures <strong>de</strong> ventilation dulocal d’installation.ITALIANO15FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONCOLLEGAMENTI ELETTRICITutti i collegamenti elettrici <strong>de</strong>ll’apparecchio sono stati collaudatiall’origine e sono già precablati: è sufficiente il collegamentoalla rete elettrica con tensione monofase a 230V- 50 Hz tramite la spina multipolare in dotazione:- per la connessione <strong>de</strong>l cavo <strong>di</strong> alimentazione, agiresecondo lo schema sottoriportato- la spina 5 poli viene fornita con "ponte" tra i morsetti L1 eL2Per la connesione <strong>de</strong>i cavi togliere i ponticelli esistenti ecollegare il termostato secondo <strong>di</strong>segno.BRANCHEMENTS ELECTRIQUESTous les branchements électriques <strong>de</strong> l'appareil ont été testésen usine et ils sont déjà pré-câblés: il est suffisant <strong>de</strong> brancherau réseau électrique avec tension monophasée à 230V -50 Hz au moyen <strong>de</strong> la fiche multipolaire faisant partie <strong>de</strong> l'équipement:- pour la connexion du câble d'alimentation, opérer en suivantles in<strong>di</strong>cations du <strong>de</strong>ssin- la fiche 5 pôle est fournie avec "pontet" entre les bornes L1et L2Pour la connexion <strong>de</strong>s câbles, enlever les barrettes préexistanteset brancher le/les thermostat/s d'après les in<strong>di</strong>cationsdu <strong>de</strong>ssin.PE230 V ~ 50Hz NL3TAL3 N PE L2 L1Sonda termostato <strong>di</strong> regolazioneSon<strong>de</strong> thermostat réglageBruciatoreBrûleurSonda termostato <strong>di</strong> minimaSon<strong>de</strong> thermostat minimalSonda termostato sicurezzaSon<strong>de</strong> thermostat sécuritéb È obbligatorio:1 - l'impiego <strong>di</strong> un interruttore magnetotermico onnipolare,sezionatore <strong>di</strong> linea, conforme alle Norme CEI-EN (apertura <strong>de</strong>i contatti <strong>di</strong> almeno 3 mm);2 - rispettare il collegamento L3 (Fase) - N (Neutro) -PE (terra);3 - utilizzare cavi con sezione maggiore o uguale a 1,5mm 2 , completi <strong>di</strong> puntalini capocorda;4 - riferirsi agli schemi elettrici <strong>de</strong>l presente libretto perqualsiasi intervento <strong>di</strong> natura elettrica.5 - realizzare un efficace collegamento <strong>di</strong> terra.a È vietato l'uso <strong>de</strong>i tubi gas e/o acqua per la messa aterra <strong>de</strong>ll'apparecchio.Sonda termometro caldaiaSon<strong>de</strong> thermomètre chau<strong>di</strong>éreCircolatore impiantoCirculateur chauffageb IL EST obligatoire:1 - d’utiliser un interrupteur magnétothermique omnipolaire,sectionneur <strong>de</strong> ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture <strong>de</strong>s contacts d’au moins 3 mm);2 - <strong>de</strong> respecter le raccor<strong>de</strong>ment L3 (Phase) - N (Neutre);3 - d’utiliser <strong>de</strong>s câbles présentant une section supérieureou égale à 1,5 mm 2 et munis d’embouts <strong>de</strong> cosse4 - <strong>de</strong> consulter les schémas électriques <strong>de</strong> ce livretavant d’effectuer toute intervention électrique quellequ’elle soit.5 - <strong>de</strong> réaliser un bon raccor<strong>de</strong>ment à la prise <strong>de</strong> terre.a IL EST inter<strong>di</strong>t d’utiliser <strong>de</strong>s tuyaux à gaz et/ou à eaupour la prise <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> l’appareil.ITALIANO - FRANÇAISIl costruttore non è responsabile per eventuali dannicausati dalla mancanza <strong>di</strong> messa a terra <strong>de</strong>ll'apparecchioe dall'innosservanza <strong>di</strong> quanto riportato negli schemielettrici.Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour leséventuels dommages dus au non-raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> l’appareilà la prise <strong>de</strong> terre ou au non-respect <strong>de</strong> ce qui est in<strong>di</strong>quédans les schémas électriques.ITALIANO17FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONSCHEMA ELETTRICOSCHEMA FONCTIONNELIG - Commutatore rotativo 3 posizioniF - Fusibile 6,3 A-TTA - Termostato ambienteTR - Termostato <strong>di</strong> regolazioneTS - Termostato <strong>di</strong> sicurezza (100-6°C)BR - Apparecchiatura controllo bruciatorePI - Circolatore impianto riscaldamentoSB - Segnalazione blocco bruciatoreSL - Segnalazione alimentazione elettricaSTS - Segnalazione intervento termostato <strong>di</strong> sicurezzaB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contatto relé B1A - Connettore 9 poli femminaC - Connettore 7 poli (collegamento bruciatore)E - Connettore 9 poli maschio(funzionamento solo riscaldamento)IG - Commutateur rotatif 3 positionsF - Fusible 6,3 A-TTA - Thermostat d'ambianceTR - Thermostat <strong>de</strong> réglageTS - Thermostat <strong>de</strong> sécurité (100-6°C)BR - Equipement bruleurPI - Circulateur circuit <strong>de</strong> chauffageSB - Signalisation blocage brûleurSL - Signal d'alimentation électriqueSTS - Signalisation <strong>de</strong> l'intervention thermostat <strong>de</strong> sécuritéB1 - Bobine relais 230 VacCB1 - Contact relais B1A - Connecteur 9 pôles femelleC - Connecteur 7 pôles (raccor<strong>de</strong>ment brûleur)E - Connecteur 9 pôles mâle(fonctionnement seulement chauffage)ITALIANO18FRANÇAIS


INSTALLAZIONEINSTALLATIONPANNELLO DI COMANDOPANNEAU DE COMMANDE1 2 3 440608023420100150 1200 69 8 7 6 51 - Selettore <strong>di</strong> funzionec Spentoa Acceso in funzionamento invernaleb Acceso in funzionamento estivo2 - e Termostato <strong>di</strong> caldaiaPermette <strong>di</strong> impostare il valore <strong>de</strong>lla temperatura<strong>de</strong>ll’acqua <strong>di</strong> riscaldamento.3 - f Termometro <strong>di</strong> caldaiaVisualizza la temperatura <strong>de</strong>ll’acqua <strong>di</strong> riscaldamento.1 - Sélecteur <strong>de</strong> fonctionnementc Arrêta Marche Fonctionnement d'HIVERb Marche Fonctionnement d'ÉTÉ2 - e Thermostat <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>èreIl permet <strong>de</strong> régler la valeur <strong>de</strong> température <strong>de</strong>l'eau <strong>de</strong> chauffage.3 - f Thermomètre <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>èreIl in<strong>di</strong>que la température <strong>de</strong> l'eau <strong>de</strong> chauffage.4 - h Manometro <strong>di</strong> caldaiaVisualizza la pressione <strong>de</strong>ll’acqua nell’impianto <strong>di</strong>riscaldamento.5 - g Portafusibile <strong>di</strong> protezioneContiene il fusibile <strong>di</strong> protezione 6,3 AT.Il fusibile <strong>di</strong> ricambio è posto all’interno <strong>de</strong>l pannello<strong>di</strong> comando.6 - Segnalazione blocco per intervento<strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezza (rossa)Accesa in caso <strong>di</strong> blocco causato dall’eccessivatemperatura <strong>de</strong>ll’acqua in caldaia.(Temperatura <strong>di</strong> caldaia >100°C).4 - h Manomètre <strong>de</strong> chau<strong>di</strong>ereIl in<strong>di</strong>que la pression du circuit hydraulique.5 - g Porte-fusible <strong>de</strong> protectionContient le fusible <strong>de</strong> protection 6,3 AT.Le fusible <strong>de</strong> protection se trouve à l'intérieur dupanneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.6 - Signalisation d'interventiondu thermostat <strong>de</strong> sécurité (rouge)Allumée en cas <strong>de</strong> blocage causé par la températureexcessive <strong>de</strong> l'eau dans le générateur <strong>de</strong>chaleur.(Température du générateur <strong>de</strong> chaleur >100°C).ITALIANO - FRANÇAIS7 - Segnalazione blocco bruciatore (rossa)Accesa in caso <strong>di</strong> blocco <strong>de</strong>l bruciatore.8 - Segnalazione <strong>di</strong> alimentazione elettrica (ver<strong>de</strong>)Accesa per in<strong>di</strong>care la presenza <strong>di</strong> alimentazioneelettrica.9 - d Riarmo manuale <strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezzaPermette <strong>di</strong> riattivare il gruppo termico dopo l’intervento<strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> sicurezza.È accessibile svitando il cappuccio <strong>di</strong> protezione.7 - Voyant blocage brûleur (rouge)Le voyant s'allume en cas <strong>de</strong> blocage du brûleur.8 - Voyant alimentation électrique (vert)Le voyant s'allume pour in<strong>di</strong>quer la présence d'alimentationélectrique.9 - d Réarmement manuel thermostat <strong>de</strong> sécuritéIl permet <strong>de</strong> réactiver le GROUPE THERMIQUEaprès l'intervention du thermostat <strong>de</strong> sécurité.On peut l'atteindre en <strong>de</strong>vissant le bouchon <strong>de</strong>protection.ITALIANO19FRANÇAIS


3barINSTALLAZIONEINSTALLATIONCARICAMENTO ESVUOTAMENTO IMPIANTIPer i gruppi termici AQUAWIND RS -RSC <strong>de</strong>ve essere pre<strong>di</strong>sposto unopportuno sistema <strong>di</strong> carico impiantoche si innesta sulla linea <strong>di</strong> ritorno <strong>de</strong>lgruppo termico.REMPLESSAGE ETVIDANGE DE L’INSTALLATIONPréparer un système <strong>de</strong> remplissageà connecter sur la ligne <strong>de</strong> retourinstallation.CARICAMENTOPrima <strong>di</strong> iniziare il caricamento, verificareche i rubinetti <strong>di</strong> scarico (1) <strong>de</strong>lgruppo termico sia chiuso1CHARGEAvant d’entreprendre le remplissage,s’assurer que le robinet <strong>de</strong> vidange(1) du groupe thermique soit fermé- Aprire i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>ll'impianto idrico- Ouvrir les <strong>di</strong>spositives d’interception<strong>de</strong> l’installation idraulique- Caricare lentamente fino a leggeresul manometro <strong>di</strong> caldaia il valore afreddo <strong>di</strong> 1,5 bar406080234- Remplir lentement, jusqu'à ce que lavaleur à froid sur le manomètre est<strong>de</strong> 1,5 bar20100150 1200 6- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi aperti in prece<strong>de</strong>nza.- Fermer les <strong>di</strong>spositives ouvertesprécé<strong>de</strong>mment.NOTALa <strong>di</strong>saerazione <strong>de</strong>l gruppo termicoavviene automaticamente attraversola valvola <strong>di</strong> sfiato automatica presentesull’apparecchio.NOTEL'élimination <strong>de</strong> l'air du GroupeThermique i se fait automatiquementpar le purgeur automatique installésur l'appareil.SVUOTAMENTOPrima <strong>di</strong> iniziare lo svuotamento <strong>de</strong>lgruppo termico posizionare l'interruttoregenerale <strong>de</strong>ll'impianto su "spento"ed il selettore <strong>di</strong> funzione su (c)"spento"VIDANGEAvant d’entreprendre la vidange positionnerl’interrupteur général <strong>de</strong> l’installationsur "eteint” et le selecteurprincipal du panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>sur (c) “arrêt”- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>ll'impianto termico e sanitario- Fermer les <strong>di</strong>spositifs d'alimentation<strong>de</strong> l'installation thermique- Collegare un tubo <strong>di</strong> plastica al portagomma<strong>de</strong>l rubinetto <strong>di</strong> scarico (1)<strong>de</strong>l gruppo termico e/o <strong>de</strong>l bollitoreed aprirlo.- Connecter le tuyau en plastique auporte-caoutchouc du robinet <strong>de</strong>vidange (1) du Groupe Thermiqueet l'ouvrir.ITALIANO20FRANÇAIS


INSTALLAZIONEPREPARAZIONEALLA PRIMA MESSA IN SERVIZIOPrima <strong>di</strong> effettuare l’accensione ed ilcollaudo funzionale <strong>de</strong>l gruppo termicoè in<strong>di</strong>spensabile controllare che:INSTALLATIONPRÉPARATIONÀ LA PREMIÈRE MISE EN SERVICEAvant d’effectuer l’allumage et la miseau point <strong>de</strong> l’appareil, il est in<strong>di</strong>spensable<strong>de</strong> s’assurer que:- I rubinetti <strong>de</strong>l combustibile e <strong>di</strong>intercettazione <strong>de</strong>ll’impianto termicosiano aperti- Les robinets du combustible etd’arrêt <strong>de</strong> l’installation thermiquesont ouverts- La pressione <strong>de</strong>l circuito idraulico, afreddo, sia superiore a 1 bar ed ilcircuito sia <strong>di</strong>saerato6040 802010032415- La pression du circuit hydraulique, àfroid, est supérieure à 1 bar et quele circuit est purgé <strong>de</strong> l’air qu’il contient- La precarica <strong>de</strong>l vaso <strong>di</strong> espansionesia a<strong>de</strong>guata0 1200 6- La précharge du vase d’expansiondu circuit <strong>de</strong> chauffage est adéquate- Gli allacciamenti elettrici siano statieseguiti correttamente- Les branchements électriques ontété effectués correctement- I condotti <strong>di</strong> scarico <strong>de</strong>i prodotti<strong>de</strong>lla combustione siano stati realizzatia<strong>de</strong>guatamente.- Le conduit d’évacuation <strong>de</strong>s produits<strong>de</strong> la combustion a été réalisécorrectement.PRIMA MESSA IN SERVIZIODopo aver effettuato le operazioni <strong>di</strong>preparazione alla messa in servizio,per avviare il gruppo termico è necessario:PREMIÉRE MISE EN SERVICEAprès avoir effectué les opérations <strong>de</strong>préparation à la première mise en service,pour mettre le groupe thermique enservice, il est nécessaire <strong>de</strong>:- Regolare il termostato ambiente allatemperatura <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata (~20 °C)oppure se l’impianto è dotato <strong>di</strong> programmatoreorario verificare che sia“attivo” e regolato (~20 °C)- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su “acceso”ON- Régler le thermostat d’ambiance à latempérature désirée (~ 20°C) ou bien,si l’installation est munie d’un programmateurhoraire ou <strong>de</strong> thermorégulation,s’assurer qu’il est “actif” etréglé (~ 20°C)- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur “Allumé”ITALIANO - FRANÇAISOFF- Posizionare il termostato <strong>di</strong> caldaiaa circa metà <strong>de</strong>l settore i<strong>de</strong>ntificatocon il tratto più lungo.6040 80201000 120120- Placez le thermostat <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreà moitié du secteur i<strong>de</strong>ntifié par letrait le plus long.ITALIANO21FRANÇAIS


406080201000 120406080201000 120234150 6234150 6INSTALLAZIONEINSTALLATIONSPEGNIMENTO TEMPORANEOARRÊT TEMPORAIREIn caso <strong>di</strong> assenze temporanee, finesettimana, brevi viaggi, ecc. e contemperature esterne superiori alloZERO proce<strong>de</strong>re come segue:En cas d’absences temporaires, pendantle week-end ou <strong>de</strong> rapi<strong>de</strong>s voyages,etc. et si la température extérieureest supérieure à ZERO, suivre ladémarche in<strong>di</strong>quée ci<strong>de</strong>ssous:- Posizionare il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c spento" e verificare lo spegnimento<strong>de</strong>lla segnalazione- Positionner le sélecteur <strong>de</strong> fonctionsdu panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur “carrêt” et s’assurer que le signal estéteint.- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su "spento".b Se la temperatura esterna puòscen<strong>de</strong>re sotto lo ZERO (pericolo<strong>di</strong> gelo) la procedura sopra<strong>de</strong>scritta NON DEVE essereeffettuata.ONOFF- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur la position “Eteint”.b Si la température extérieurerisque <strong>de</strong> <strong>de</strong>scendre au<strong>de</strong>ssous<strong>de</strong> ZERO (risque <strong>de</strong> gel), laprocédure in<strong>di</strong>quée ci-<strong>de</strong>ssusNE DOIT PAS être effectuée.É necessario quin<strong>di</strong>:- Posizionare il termostato <strong>di</strong> caldaiaa circa metà <strong>de</strong>l settore i<strong>de</strong>ntificatocon il tratto più lungo- Regolare il termostato ambiente adun valore <strong>di</strong> circa 10°C o attivare ilprogramma antigelo.IL EST alors nécessaire <strong>de</strong>:- Placez le thermostat <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>èreà moitié du secteur i<strong>de</strong>ntifié par letrait le plus long.- Régler le thermostat d’ambiance àune valeur d’environ 10°C ou activerla fonction antigel.SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODIARRÊT POUR DE LONGUES PÉRIODESIl non utilizzo <strong>de</strong>l gruppo termico perun lungo periodo comporta l’effettuazione<strong>de</strong>lle seguenti operazioni:Si on n’utilise pas le groupe thermiquependant une longue pério<strong>de</strong>, ilest nécessaire d’effectuer les opérationssuivantes:- Posizionare il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c spento" e verificare lo spegnimento<strong>de</strong>lla segnalazione- Positionner le sélecteur <strong>de</strong> fonctionsdu panneau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> sur “carrêt" et s’assurer que le signal s’éteint.- Posizionare l’interruttore generale<strong>de</strong>ll’impianto su "spento"ONOFF- Positionner l’interrupteur général <strong>de</strong>l’installation sur la position “Eteint”.- Chiu<strong>de</strong>re i rubinetti <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>l combustibile e <strong>de</strong>ll’impiantotermico.- Fermer les robinets du combustibleet d’arrêt <strong>de</strong> l’installation thermique.b Svuotare l’impianto termico sec’è pericolo <strong>di</strong> gelo.b Vi<strong>de</strong>r l’installation thermique sielle risque <strong>de</strong> geler.ITALIANO24FRANÇAIS


MANUTENZIONELa <strong>manutenzione</strong> perio<strong>di</strong>ca é un obbligo previsto dal DPR26 agosto 1993 nº 412, ed é essenziale per la sicurezza, ilren<strong>di</strong>mento e la durata <strong>de</strong>l gruppo termico. Essa consente<strong>di</strong> ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e mantiene ilprodotto affidabile nel tempo.ENTRETIENLa maintenance pério<strong>di</strong>que est obligatoire et elle estimportante pour la sécurité, le ren<strong>de</strong>ment et la durée <strong>de</strong>l'appareil. Elle permet <strong>de</strong> réduire la consommation, les évacuationspolluantes et elle maintient le produit fiable dansle temps.Prima <strong>di</strong> iniziare le operazioni <strong>di</strong><strong>manutenzione</strong>:Avant <strong>de</strong> commencer les opérations<strong>de</strong> maintenance:- Posizionare l'interruttore generale<strong>de</strong>ll'impianto su "spento" ed il selettore<strong>di</strong> funzione su “c spento"ONOFF- Enlever l'alimentation électrique, enpositionnant l'interrupteur général <strong>de</strong>l'installation sur “c arrêt”- Chiu<strong>de</strong>re i rubinetti <strong>di</strong> intercettazione<strong>de</strong>l combustibile.- Fermer les robinets d'alimentationdu combustible.Dopo aver effettuato le operazioni <strong>di</strong><strong>manutenzione</strong> <strong>de</strong>vono essere ripristinatele regolazioni originali (fare riferimentoai valori riportati nella tabella).Quand toutes les opérations <strong>de</strong> maintenancenécessaires sont terminées,les réglages originaux doivent êtreremis à l'état initial (voir les valeursdans le tableau).DESCRIZIONE AQUAWIND RS-RSC DESCRIPTIONPosizione serranda tacca 5,5 cran Position ri<strong>de</strong>auGPH 0,75 GPHUgello 60° W GicleurMarca Delavan MarquePressione pompa bar 10,5 bar Pression pompePortata combustibile Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débit combustibleAQUAWIND RSAQUAWIND RSCITALIANO - FRANÇAISIMPORTANTE:Effetture l’analisi <strong>de</strong>i prodotti <strong>de</strong>llacombustione per verificare il correttofunzionamento <strong>de</strong>l gruppo termico.Per acce<strong>de</strong>re al punto <strong>di</strong> misuratogliere il pannello superiore <strong>de</strong>l gruppotermico.Dopo aver effettuato la misura richiu<strong>de</strong>rea<strong>de</strong>guatamente la presa.IMPORTANT:Effectuer l’analyse <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> lacombustion afin <strong>de</strong> vérifier le correctfonctionnement du groupe thermique.Pour accé<strong>de</strong>r au point <strong>de</strong> mesure,enlever le panneau supérieur dugroupe thermique.Après avoir effectué la mesure, bienrefermer la prise.ITALIANO25FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENBRUCIATORE DI GASOLIO RTHBRULEUR A FIOUL RTH11 9 6 10 72 3 5 4 8 11 - Pompa olio2 - Apparecchiatura <strong>di</strong> comando e <strong>di</strong> controllo3 - Pulsante <strong>di</strong> sblocco con segnalazione <strong>di</strong> blocco4 - Flangia con schermo isolante5 - Vite <strong>di</strong> regolazione serranda aria6 - Presa d’aria (CF)7 - Vite regolazione pressione pompa8 - Attacco manometro9 - Fotoresistenza10 - Boccaglio11 - Con<strong>de</strong>nsatore1 - Pompe fioul2 - Appareillage <strong>de</strong> contrôle3 - Bouton <strong>de</strong> rearmement4 - Bri<strong>de</strong> avec joint isolant5 - Réglage volet d'air6 - Prise d'air (CF)7 - Vis <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> la pression <strong>de</strong> la pompe8 - Raccord manomètre9 - Cellule Photorésistance10 - Embout11 - Con<strong>de</strong>nseurITALIANO26FRANÇAIS


MANUTENZIONECOLLEGAMENTI ELETTRICIBRUCIATOREENTRETIENBRANCHEMENTS ELECTRIQUESDU BRÛLEURXP41 2 3 4CN3CN4T1BluBiancoNero318PEBA10851415RM088...17119168Y1CN1CN251MVM1~MarroneRosso12CPERF13TB62L PENT1 T2 S3 B4XP2XP7CN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConnettoreCon<strong>de</strong>nsatoreFiltroFotoresistenzaMotoreApparecchiaturaTerra BruciatoreTrasformatore d’accensioneSpina/presaValvola olioCN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConnecteurCon<strong>de</strong>nseurFiltrePhotorésistanceMoteurAppareillageTerre BrûleurTransformateur d'allumageFiche/PriseSoupape d'huileAlimentazione elettricaTermostatoRiscaldatoreMotoreTrasf. d’accensioneValvolaFiammaSpia bloccoCICLO DI AVVIAMENTOCiclo prima accensioneCycle première allumage~2 s ~7s~ 23 sCiclo normaleCycle normal~2 s ~7s~ 23 sBlocco per mancata accensioneBlocage à cause <strong>de</strong> l'absence d'allumageAliment. électriqueThermostatRéchauffeurMoteurAllumageSoupapeFlammeBlocage~ 5s~2 sCYCLE DE DEMARRAGE~23sITALIANO - FRANÇAISITALIANO27FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENREGOLAZIONIRÉGLAGESDESCRIZIONE AQUAWIND RS-RSC DESCRIPTIONPosizione serranda tacca 5,5 cran Position ri<strong>de</strong>auGPH 0,75 GPHUgello 60° W GicleurMarca Delavan MarquePressione pompa bar 10,5 bar Pression pompePortata combustibile Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débit combustibleREGOLAZIONE SERRANDA ARIARÉGLAGE VOLET D'AIRIl bruciatore <strong>de</strong>l gruppo termicoAQUAWIND RS - RSC è dotato <strong>di</strong>serranda <strong>di</strong> regolazione <strong>de</strong>ll’aria.La regolazione avviene agendo conuna chiave esagonale sulla vite (1).Il valore è rilevabile dall’in<strong>di</strong>catoregraduato (2) ed una volta letto, verificarlocon le in<strong>di</strong>cazioni riportate nellatabella sopra riportata.21Le brûleur du groupe thermiqueAQUAWIND RS - RSC est équipéd'un volet <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> l'air.Le réglage se fait avec une clé hexagonalesur la vis (1).La valeur peut être relevée par l'in<strong>di</strong>cateurgradué (2). Une fois lue, contrôlerpar comparaison avec les in<strong>di</strong>cations<strong>de</strong> la table sus-in<strong>di</strong>quée.POMPA GASOLIOPOMPE FIOUL641 - Aspirazione2 - Ritorno3 - Vite <strong>di</strong> by-pass4 - Regolatore <strong>di</strong> pressione5 - Attacco vacuometro6 - Valvola7 - Attacco manometro751 - Aspiration2 - Retour3 - Vis <strong>de</strong> by-pass4 - Régulateur <strong>de</strong> pression5 - Raccord vacuomètre6 - Electrovanne7 - Raccord manomètre1 3 2ITALIANO28FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENREGOLAZIONE PRESSIONE POMPAREGLAGE PRESSION POMPE- Agire sulla vite <strong>di</strong> regolazione (1)1- Agir sur la vis <strong>de</strong> réglage (1)- Controllare il valore <strong>di</strong> pressioneriportato in tabella <strong>di</strong> pagina 28.234- Contrôler la valeur <strong>de</strong> pressionreportée dans le tableau pag. 28.150 6SMONTAGGIO DEL BRUCIATOREPer lo s<strong>montaggio</strong> agire come in<strong>di</strong>cato:DEMONTAGE DU BRULEURPour démonter le brûleur procé<strong>de</strong>z comme suit:25 341- Chiu<strong>de</strong>re le valvole d'intercettazione <strong>de</strong>l combustibile- Sconnettere la spina <strong>di</strong> alimentazione bruciatore (1)- Sganciare il condotto <strong>di</strong> aspirazione (2)- Svitare il dado <strong>di</strong> blocco (3) ed estrarre il bruciatore4- Fermez les soupapes d’arrêt du combustible- Déconnecter la fiche d'alimentation du brûleur (1)- Décrocher le conduit d'aspiration (2)- Dévisser l'écrou <strong>de</strong> blocage (3) et extraire le brûleurITALIANO - FRANÇAISPer il ri<strong>montaggio</strong> agire in senso inverso.b Se il bruciatore <strong>de</strong>ve essere rimosso completamentedalla caldaia togliere il cofano agendo due viti (4) erimuovere i condotti flessibili (5) operando sui da<strong>di</strong> follib Con il bruciatore smontato è possibile acce<strong>de</strong>re alfocolare <strong>de</strong>lla caldaia per eventuali manutenzioni epulizie.b Pre<strong>di</strong>sporre uno straccio per le inevitabili fuoriuscite <strong>di</strong>combustibile.Pour remonter le tout, effectuer les opérations en sensinverse.b Si le brûleur <strong>de</strong>vait être déposé complètement <strong>de</strong> lachau<strong>di</strong>ère, retirer le capot en agissant sur 2 vis (4) etretirer les conduits flexibles (5) en travaillant sur lesécrous libres.b Lorsque le brûleur est démonté, il est possible d'accé<strong>de</strong>rau foyer <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère pour effectuer les maintenanceset les nettoyages éventuels.b Avoir un chiffon à la portée <strong>de</strong> la main pour les pertesinévitables <strong>de</strong> combustible.ITALIANO29FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENSMONTAGGIO DEL BOCCAGLIOCon il bruciatore estratto dal corpo caldaiae privato <strong>de</strong>l boccaglio è possibilecontrollare e/o sostituire i componentiquali: ugello, ed elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione.Per lo s<strong>montaggio</strong> agire come in<strong>di</strong>cato:- Allentare le viti contrapposte <strong>di</strong> fissaggio(1)- Sfilare il boccaglioPer il ri<strong>montaggio</strong> operare in sensoinverso.1DÉMONTAGE DU CANONLorsque le brûleur a été extrait ducorps <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère et le canonenlevé, il est possible <strong>de</strong> contrôleret/ou <strong>de</strong> remplacer les composantstels que: la gicleur, et les électro<strong>de</strong>sd'allumage.Pour le démontage, procé<strong>de</strong>r commesuit:- Desserrer les vis opposées <strong>de</strong> fixage(1)- Enlever le canonPour remonter le tout, effectuer lesopérations en sens inverse.b Con il boccaglio smontato verificare il bordo anteriore<strong>de</strong>llo stesso che <strong>de</strong>ve essere con profilo regolareesente da incrostazioni, bruciature o <strong>de</strong>formazioni.b Lorsque le canon est démonté, vérifier le bord antérieur<strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier; il <strong>de</strong>vrait avoir un profil réguliersans incrustations, brûlures ou déformations.SOSTITUZIONE UGELLOCon il boccaglio estratto:- Allentare la vite (2) e togliere il gruppoportaelettro<strong>di</strong> (1)- Con sistema chiave / controchiavesmontare l’ugello (3) da sostituire1REMPLACEMENT GICLEURLorsque le canon est extrait:- Desserrer la vis (2) et enlever legroupe porte-électro<strong>de</strong>s (1)- Avec le système clé/clé <strong>de</strong> réservedémonter le tuyère (3) à remplacer- Verificare che il nuovo ugello sia <strong>di</strong>tipo e <strong>di</strong>mensioni esattamente ugualia quello da sostituire- Pulire le se<strong>di</strong> imbocco e <strong>di</strong> tenuta- Accostare e avvitare manualmente ilnuovo ugello a fine corsa- Stringere a fondo corsa con sistemachiave / controchiave- Riposizionare il gruppo portaelettro<strong>di</strong>(1) seguendo quanto in<strong>di</strong>catonel capitolo specifico.23- Contrôler que le nouveau gicleurcorrespon<strong>de</strong> au même type et auxmêmes <strong>di</strong>mensions que celle à remplacer- Nettoyer les filetages- Placer et visser manuellement lanouvelle gicleur en fin <strong>de</strong> course- Serrer à fond <strong>de</strong> course avec lesystème clé/clé <strong>de</strong> réserve- Positionner le groupe porte-lectro<strong>de</strong>s(1) en suivant les in<strong>di</strong>cations auchapitre spécifique.a E’ vietato usare ugelli <strong>di</strong> marca, tipo e caratteristiche<strong>di</strong>verse da quelle originali.a Il est inter<strong>di</strong>t d'utiliser <strong>de</strong>s gicleurs <strong>de</strong> marque, <strong>de</strong>type et <strong>de</strong> caractéristiques <strong>di</strong>fférents <strong>de</strong>s originaux.a E’ vietato smontare e rimontare l’ugello con meto<strong>di</strong>e attrezzi <strong>di</strong>versi da quelli in<strong>di</strong>cati.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> démonter et <strong>de</strong> remonter legicleurs avec <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong>s instruments<strong>di</strong>fférents <strong>de</strong> ceux qui ont été in<strong>di</strong>qués.ITALIANO30FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENPOSIZIONAMENTO ELETTRODIIl posizionamento <strong>de</strong>gli elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione è fondamentaleper ottenere corrette combustioni e sicure accensioni.Per la regolazione agire come in<strong>di</strong>cato:- Allentare la vite (2)- Posizionare alla quota in<strong>di</strong>cata gli elettro<strong>di</strong> <strong>di</strong> accensione(1) rispetto all’ugello (3)- Bloccare la vite (2).POSITIONNEMENT ÉLECTRODESLe positionnement du <strong>di</strong>sque <strong>de</strong> turbulence et <strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>sd'allumage est fondamental pour obtenir <strong>de</strong>s combustionscorrectes et <strong>de</strong>s allumages sûrs.Pour le réglage, agir comme suit:- Desserrer la vis (2)- Positionner les électro<strong>de</strong>s d'allumage (1) à la positionin<strong>di</strong>quée par rapport au gicleur (3)- Bloquer la vis (2).4 ± 0,3 mm2312 ÷ 2,5 mma E’ vietato mo<strong>di</strong>ficare le posizioni e le quote in<strong>di</strong>cate.a Il est inter<strong>di</strong>t <strong>de</strong> mo<strong>di</strong>fier les positions et les cotesin<strong>di</strong>quées.ESTRAZIONE APPARECCHIATURAL’estrazione <strong>de</strong>ll’apparecchiatura siesegue con il cofano <strong>de</strong>l corpo ventilatoresmontato. Per lo s<strong>montaggio</strong>agire come in<strong>di</strong>cato:EXTRACTION DE L'APPAREILLAGEL'extraction <strong>de</strong> l'appareillage s'effectuelorsque le capot du corps ventilateurest démonté. Pour le démontage,procé<strong>de</strong>r comme suit:- Allentare la vite <strong>di</strong> blocco (1)- Estrarre l’apparecchiatura (2).21- Desserrer les vis <strong>de</strong> blocage (1)- Extraire l'appareillage (2)ITALIANO - FRANÇAIS- L’apparecchiatura smontata e capovolta permette <strong>di</strong>acce<strong>de</strong>re:alla fotoresistenza per eventuale pulizia o sotituzione. Lastessa é montata <strong>di</strong>rettamente nel circuito stampato in unsupporto a slitta.alla spina ponte per inserimento o esclusione riscaldatore.Per i guasti <strong>de</strong>l riscaldatore combustibile ve<strong>di</strong> sezione(Eventuali inconvenienti e rime<strong>di</strong>).- L'appareillage démonté et renversé permet d'accé<strong>de</strong>r:a la cellule photorésistance pour le nettoyage éventuelou le remplacement. Celle-ci est montée <strong>di</strong>rectementdans le circuit imprimé dans un support à glissière.a la fiche pontet pour l'introduction ou l'exclusion duréchauffeur. pour les pannes du réchauffeur du combustible,voir la section "Inconvénients éventuels <strong>de</strong> fonctionnementet remè<strong>de</strong>s".ITALIANO31FRANÇAIS


MANUTENZIONELa pulizia <strong>de</strong>l gruppo termico e la rimozione <strong>de</strong>i <strong>de</strong>positicarboniosi dalle superfici <strong>di</strong> scambio è un’operazione daeffettuarsi almeno una volta l’anno. É una con<strong>di</strong>zioneessenziale per la durata <strong>de</strong>lla caldaia e per il mantenimento<strong>de</strong>lle prestazioni termotecniche (economia <strong>de</strong>i consumi).Prima <strong>di</strong> qualsiasi operazione <strong>di</strong> pulizia:- Togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttoregenerale <strong>de</strong>ll’impianto su "spento" ed il selettore <strong>di</strong> funzionesu “c” "spento"- Chiu<strong>de</strong>re i <strong>di</strong>spositivi <strong>di</strong> intercettazione <strong>de</strong>l combustibile.EsternaPULIZIA CALDAIAE CONTROLLI GENERALILa pulizia <strong>de</strong>lla pannellatura <strong>de</strong>l gruppo termico e <strong>de</strong>l pannello<strong>di</strong> comando <strong>de</strong>ve essere effettuata con panni inumi<strong>di</strong>ti conacqua e sapone. Nel caso <strong>di</strong> macchie tenaci inumi<strong>di</strong>re ilpanno con miscela al 50% <strong>di</strong> acqua ed alcool <strong>de</strong>naturato ocon prodotti specifici. Terminata la pulizia asciugare il gruppotermico.Le nettoyage du groupe thermique et l’élimination <strong>de</strong>s dépôtscarbonés <strong>de</strong>s surfaces d’échange doivent être effectués aumoins une fois par an. Est une con<strong>di</strong>tion essentielle pour lalongévité <strong>de</strong> la chau<strong>di</strong>ère et le maintien <strong>de</strong>s performancesthermotechniques (économie <strong>de</strong> consommation).Avant toute opération <strong>de</strong> nettoyage:- Couper l’alimentation électrique en positionnant l’interrupteurgénéral <strong>de</strong> l’installation sur "éteint" et le sélecteur <strong>de</strong>fonctions sur “c” "éteint"- Fermer les <strong>di</strong>spositifs d’arrêt du combustible.ExterneENTRETIENNETTOYAGE DE LA CHAUDIEREET CONTROLES GENERAUXIl est possible <strong>de</strong> nettoyer les panneaux externes du groupethermique en utilisant <strong>de</strong>s chiffons imbibés d’eausavonneuse. Si les taches sont tenaces, utiliser un chiffonimbibé d’un mélange à base d’eau (50%) et d’alcool dénaturé(50%) ou <strong>de</strong> produits spécifiquement préparés à ceteffet. Le nettoyage étant terminé, sécher soigneusement legroupe thermique.a Non usare prodotti abrasivi, benzina o trielina.Internaa Ne pas utiliser <strong>de</strong> produits abrasifs, d’essence, ni <strong>de</strong> trichloréthylène.InterieurAQUAWIND RSPer acce<strong>de</strong>re agevolmente alle partiinterne:AQUAWIND RSPour accé<strong>de</strong>r facilement aux partiesinternes:- Rimuovere il pannello anteriore- Smontare il bruciatore231- Enlever le panneau avant- Démonter le brûleur- Rimuovere il pannello superiore (1)- Déposer le panneau supérieur (1)- Allentare il dado (2) e togliere la staffa<strong>di</strong> bloccaggio superiore (3)4- Desserer l’écrou (2) et enlever l’étrier<strong>de</strong> <strong>de</strong>blocage supérieure (3)- Togliere i da<strong>di</strong> (4) e rimuovere la chiusura<strong>de</strong>lla camera fumi (5)5- Retirer les écrous (4) et déposer la fermeture<strong>de</strong> la chambre <strong>de</strong>s fumées (5)- Rimuovere i turbolatori (6), verificare illoro stato <strong>di</strong> usura e l'apertura <strong>de</strong>llealette alla quota in<strong>di</strong>cata (sostituirli senecessario)- Utilizzare uno scovolo o un altro utensileidoneo per pulire i condotti fumo- Retirer les turbulateurs (6), vérifier leurétat et l'ouverture <strong>de</strong>s ailettes à la cotein<strong>di</strong>quée (remplacer si nécessaire)- Utiliser un écouvillon ou autre ustensileidoine pour nettoyer les conduits <strong>de</strong>fumées- Asportare i residui rimossi attraversol'apertura <strong>de</strong>lla camera <strong>di</strong> combustione.- Retirer les résidus par l'ouverture <strong>de</strong>la chambre <strong>de</strong> combustion.ITALIANO32FRANÇAIS


MANUTENZIONEENTRETIENAQUAWIND RSCAQUAWIND RSCPer acce<strong>de</strong>re agevolmente alle partiinterne:Pour accé<strong>de</strong>r facilement aux partiesinternes:- Rimuovere il pannello anteriore- Enlever le panneau avant- Smontare il bruciatore21- Démonter le brûleur- Rimuovere il pannello superiore (1)3- Déposer le panneau supérieur (1)- Allentare il dado (2) e togliere la staffa<strong>di</strong> bloccaggio superiore (3)- Togliere i da<strong>di</strong> (4) e rimuovere la chiusura<strong>de</strong>lla camera fumi (5)45- Desserer l’écrou (2) et enlever l’étrier<strong>de</strong> <strong>de</strong>blocage supérieure (3)- Retirer les écrous (4) et déposer la fermeture<strong>de</strong> la chambre <strong>de</strong>s fumées (5)- Rimuovere i turbolatori (6), verificare illoro stato <strong>di</strong> usura e l'apertura <strong>de</strong>llealette alla quota in<strong>di</strong>cata (sostituirli senecessario)- Utilizzare uno scovolo o un altro utensileidoneo per pulire i condotti fumo- Retirer les turbulateurs (6), vérifier leurétat et l'ouverture <strong>de</strong>s ailettes à la cotein<strong>di</strong>quée (remplacer si nécessaire)- Utiliser un écouvillon ou autre ustensileidoine pour nettoyer les conduits <strong>de</strong>fumées- Asportare i residui rimossi attraversol'apertura <strong>de</strong>lla camera <strong>di</strong> combustione.- Retirer les résidus par l'ouverture <strong>de</strong>la chambre <strong>de</strong> combustion.Dopo aver effettuato la pulizia:- Riposizionare i turbolatori (6) nei tubifumo verificando che il fermo sia abattuta- Verificare l'integrità <strong>de</strong>l battifiamma (7)e sostituirlo se necessario67Après le nettoyage:- Remettre en place les turbulateurs (6)dans les tubes <strong>de</strong> fumée en contrôlantque l'arrêt soit en butée- Vérifier l'état du volet (7) et remplacersi nécessaireITALIANO - FRANÇAISRimontare i componenti operando inmaniera inversa a quanto <strong>de</strong>scritto.b Prima <strong>di</strong> riposizionare la chiusuracamera fumi sostituire la guarnizionesigillante in fibra <strong>di</strong> vetro.Remonter les composants en procédant<strong>de</strong> la manière inverse à celle précé<strong>de</strong>mmentdécrite.b Avant <strong>de</strong> positionner positionner ànouveau la fermeture <strong>de</strong> la chambre<strong>de</strong>s fumées, il est conseillé <strong>de</strong>remplacer le joint hermétique enfibre <strong>de</strong> verre.ITALIANO33FRANÇAIS


MANUTENZIONEEVENTUALI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO E RIMEDIANOMALIA CAUSA RIMEDIOIl generatore si sporcafacilmenteBruciatore mal regolatoControllare regolazionebruciatore (analisi fumi)Canna fumaria intasataPulire percorso fumiPercorso aria bruciatoresporco (presenza <strong>di</strong> polverein sospensione)Pulire voluta ariabruciatoreIl generatore non va intemperaturaCorpo generatore sporcoPulire percorso fumiPortata bruciatoreinsufficienteTermostato <strong>di</strong> regolazionecaldaiaControllare regolazionebruciatoreVerificare correttofunzionamentoVerificare temperaturaimpostataIl generatore va in blocco <strong>di</strong>sicurezza termicaTermostato <strong>di</strong> regolazionecaldaiaMancanza <strong>di</strong> acquaPresenza d’ariaVerificare correttofunzionamentoVerificare temperaturaimpostataVerificare il cablaggioelettricoVerificare bulbi son<strong>de</strong>Verificare valvola sfiatoVerificare pressione circuitoIl generatore é intemperatura ma il sistemascaldante é freddoPresenza d’arianell’impiantoCircolatore in avariaSfiatare l’impiantoSbloccare il circolatoreTermostato <strong>di</strong> minima(se presente)Verificare temperaturaimpostataSelettore <strong>di</strong> funzionamentoVerificare posizioneValvola <strong>de</strong>viatrice in avariaSostituire valvolaFlussostato in avariaSostituire flussostatoITALIANO34


MANUTENZIONEANOMALIA CAUSA RIMEDIOOdore <strong>di</strong> prodottiincombustiDispersione fumiin ambienteVerificare pulizia corpogeneratoreVerificare pulizia condottofumiVerificare ermeticitàgeneratore condotto fumie canna fumariaFrequente intervento <strong>de</strong>llevalvole <strong>di</strong> sicurezzaPressione circuito impiantoVerificare pressione caricoVerificare riduttore <strong>di</strong> pressioneVerifica efficienza valvola <strong>di</strong>sicurezzaVasi espansione impiantoVerificare efficienzaIl bruciatore non parte alconsenso <strong>de</strong>lla regolazionebManca l’alimentazione elettricaLa fotoresistenza ve<strong>de</strong>luce estraneaTermostato <strong>de</strong>lpreriscaldatore guastoLe connessioni <strong>de</strong>ll’apparecchiaturaelettrica non sono correttamenteinserite- Verificare presenza tensione aimorsetti L1-N <strong>de</strong>lla spina 7 poli- Verificare lo stato <strong>de</strong>i fusibili- Verificare che il termostato <strong>di</strong>sicurezza non sia in blocco(segnalazione rossa sulpannello <strong>di</strong> comando)- Eliminare la fonte <strong>di</strong> luce- Prove<strong>de</strong>re alla sua sostituzione- Controllare e connettere afondo tutte le preseb Alla prima messa in servizio o alla prima partenza dopo un blocco bruciatore o un blocco termico l’apparecchioeffettua il preriscaldamento <strong>de</strong>l combustibile per circa 2 minuti e mezzo. Per le accensioni successive la partenza<strong>de</strong>l motore è contemporanea alla chiusura <strong>de</strong>l termostato <strong>di</strong> regolazione.Il bruciatore va in bloccodopo la fase <strong>di</strong>preventilazione perché lafiamma non si accen<strong>de</strong>Manca gasolioVerificare apertura rubinettoin lineaVerificare contenuto cisternagasoliioITALIANO - FRANÇAISFiltro gasolio intasatoÉ irregolare o manca l’arcoelettrico <strong>di</strong> accensioneAria nella tubazione <strong>de</strong>lcombustibileVerificare filtro gasolioRegolare gli elettro<strong>di</strong>secondo quanto in<strong>di</strong>catoVerificare l’apparecchiaturaSfiatare tubazioneITALIANO35FRANÇAIS


MANUTENZIONEANOMALIA CAUSA RIMEDIOIL bruciatore esegue regolarmentela preventilazione,si accen<strong>de</strong> la fiamma mava in blocco entro 5”dall’accensioneIl rilevatore <strong>di</strong> fiammasporco o e/o <strong>di</strong>fettosoLa fiamma si staccaVerificare ed eventualmentesostituirloControllare regolazioni portatae pressione combustibile,portata d’aria, ugelloOdore <strong>di</strong> combustibileDispersione combustibilein ambienteVerificare tenuta raccor<strong>di</strong> alimentazioneVerificare tenuta valvoleVerificare tenuta guarnizioniITALIANO36


ENTRETIENEVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONSANOMALIE CAUSE SOLUTIONLe générateur se salitfacilementBrûleur mal régléContrôler le réglage dubrûleur (analyses <strong>de</strong>s fumées)Conduit <strong>de</strong> fuméesNettoyer le parcours <strong>de</strong>sfuméesParcours air brûleur sale(présence <strong>de</strong> poussièresen suspension)Nettoyer la volute d’air dubrûleurLe générateur n’atteint pasla température voulueCorps du générateur saleNettoyer le parcours <strong>de</strong>sfuméesDébit du brûleur insuffisantContrôler le réglagedu brûleurThermostat <strong>de</strong> réglagechau<strong>di</strong>ereContrôler le fonctionnementcorrect.Contrôler la température<strong>de</strong> consigne.Le générateur se met en blocage<strong>de</strong> sécurité thermiqueThermostat <strong>de</strong> réglagechau<strong>di</strong>ereContrôler le fonctionnementcorrect.Contrôler la température<strong>de</strong> consigneContrôler les câbles électriquesContrôles les bulbes <strong>de</strong>s son<strong>de</strong>sAbsence d’eau.Présence d’airContrôler la soupape <strong>de</strong> purge.Contrôler la pression du circuitLe générateur est entempérature mais le système<strong>de</strong> chauffage est froidPrésence d’air dansl’installationCirculateur enpannePurger l’installationDébloquer le circulateurITALIANO - FRANÇAISAquastat minimal(s’il y en a un)Contrôler la température<strong>de</strong> consigneCommutateur été/ hiverContrôler la positiondu commutateurSoupape <strong>de</strong> <strong>de</strong>viasionen panneRemplacerFluxmètre en panneRemplacerFRANÇAIS37


ENTRETIENANOMALIE CAUSE SOLUTIONO<strong>de</strong>ur <strong>de</strong>produits imbrûlésDispersion <strong>de</strong>s fuméesdans le localNettoyer le corps dugénérateur.Nettoyer le conduit <strong>de</strong>sfumées.Contrôler l’étanchéité dugénérateur, du conduit <strong>de</strong>sfuméesIntervention fréquente <strong>de</strong> lasoupape <strong>de</strong> sécuritéPression circuit installationVase d’expansioninstallationContrôler la pression.Contrôler le réducteur <strong>de</strong>pression.Contrôler le réglage <strong>de</strong> lasoupape <strong>de</strong> sécuritéContrôler l’efficacitéLe brûleur ne démarre pas à lacomman<strong>de</strong> <strong>de</strong> réglagebAbsence d'électricitéLa photorésistance voit <strong>de</strong> lalumière étrangèreThermostat <strong>de</strong> préchauffageen panne- Vérifier présence tension <strong>de</strong>s bornesL1 – N <strong>de</strong> la prise 7 pôles- Vérifier l'état <strong>de</strong>s fusibles- Vérifier que le thermostat <strong>de</strong>sécurité ne soit pas bloqué(signal rouge sur le panneau<strong>de</strong> comman<strong>de</strong>s)- Eliminer la source <strong>de</strong> lumière- Les remplacerLes connexions électriques nesont pas insérées correctement- Vérifier et connecter à fondtoutes les prisesb A la mise en service ou au premier démarrage après un blocage thermique l'appareil effectue le préchauffage ducombustible pendant 2 minutes et <strong>de</strong>mi. Pour les allumages suivants le démarrage du moteur est simultané avecla fermeture du thermostat <strong>de</strong> réglage.Le brûleur se bloque aprèsla phase <strong>de</strong> préventilationparce que la flammene s’allume pasAbsence <strong>de</strong> fioulContrôler l'ouverture du robinet<strong>de</strong> ligne.Contrôler le contenu <strong>de</strong> lacuve du fioulFiltre du fioul bouchéContrôler le filtre du fioulL’arc électrique d’allumageest irrégulier ou absentRégler les électro<strong>de</strong>s selon cequi est in<strong>di</strong>qué dans le manuel.Contrôler le boîtier <strong>de</strong> contrôleAir dans la canalisation ducombustiblePurger la canalisationFRANÇAIS38


ENTRETIENANOMALIE CAUSE SOLUTIONLe brûleur effectuerégulièrement lapréventilation, la flammes’allume mais le brûleur sebloque 5'' après l’allumageLe détecteur <strong>de</strong> flamme estsale et/ou défectueuxLa flamme s'éteintContrôler le détecteur <strong>de</strong>flamme et éventuellement leremplacerContrôler les réglages dudébit et <strong>de</strong> la pression ducombustible, le débit d'air etle gicleurO<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> combustibleDispersion <strong>de</strong> combustibledans le localContrôler l’étanchéitédu raccord d’alimentation.Contrôler l’étanchéité <strong>de</strong>ssoupapes. Contrôler l’étanchéité<strong>de</strong>s jointsITALIANO - FRANÇAISFRANÇAIS39


ESPANOLpágina 40 ÷ 76PORTUGUESpágina 40 ÷ 79ÍNDICEAdvertencias generales pág. 42Reglas fundamentales <strong>de</strong> seguridad “ 43GENERALIDADESDescripción pág. 44Recepción <strong>de</strong>l producto “ 44Apertura “ 45I<strong>de</strong>ntificación “ 46Estructura <strong>de</strong>l grupo térmico “ 47Datos técnicos “ 49Accesorios “ 49Dimensiones y racores “ 50INSTALACIÓNInstalación en circuitos existentes o por renovar pág. 52Desplazamiento “ 52Conexiones <strong>de</strong> agua “ 53Circuladores “ 54Conductos <strong>de</strong> salida y aspiración “ 55Empalmes <strong>de</strong>l combustible “ 56Posición <strong>de</strong> las sondas “ 56Conexionado eléctrico “ 57Diagramas <strong>de</strong> conexiones “ 58Panel <strong>de</strong> mandos “ 59Llenado y vaciado <strong>de</strong> los circuitos “ 60Preparación para la primera puesta en servicio “ 61Primera puesta en servicio “ 61Control anterior y posterior a laprimera puesta en servicio “ 63Apagado temporal “ 64Apagado durante un largo periodo <strong>de</strong> tiempo “ 64MANTENIMIENTO pág. 65Quemador <strong>de</strong> gasóleo RTH “ 66Conexionado eléctrico <strong>de</strong>l quemador “ 67Ciclo <strong>de</strong> puesta en marcha “ 67Regulaciones “ 68Regulación <strong>de</strong>l aire “ 68Bomba <strong>de</strong> gasóleo “ 68Regulación <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> la bomba “ 69Desmotar el quemador “ 69Desmontar el tubo “ 70Sustitución <strong>de</strong> la tobera “ 70Posición <strong>de</strong> los electrodos “ 71Extracción <strong>de</strong>l equipo “ 71Limpieza <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra y control general “ 72POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES pág. 74ÍNDICEInstruções gerais pág. 42Regras fundamentais <strong>de</strong> segurança “ 43GENERALIDADESDescrição pág. 44Recepção do produto “ 44Abertura “ 45I<strong>de</strong>ntificação “ 46Estrutura do grupo térmico “ 48Dados técnicos “ 49Acessórios “ 49Dimensões e ligações “ 50INSTALAÇÃOMontagem em instalações antigas ou a mo<strong>de</strong>rnizar pág. 52Manutenção “ 52Ligações hidráulicas “ 53Circulador “ 54Condutas <strong>de</strong> evacuação e aspiração “ 55Ligações para o combustível “ 56Posicionamento da sonda “ 56Ligações eléctricas “ 57Esquemas eléctricos “ 58Painel <strong>de</strong> controlo “ 59Carregamento e esvaziamento da instalação “ 60Preparação para a primeira utilização “ 61Primeira utilização “ 61Controlos durante e após a primeira utilização “ 63Paragem temporária “ 64Paragem durante longos períodos “ 64MANUTENÇÃO pág. 65Queimador <strong>de</strong> gasóleo RTH “ 66Ligações eléctricas do queimador “ 67Ciclo <strong>de</strong> arranque “ 67Regulações “ 68Regulação da válvula <strong>de</strong> ar “ 68Bomba <strong>de</strong> gasóleo “ 68Regulação da pressão da bomba “ 69Desmontagem do queimador “ 69Desmontagem do bocal “ 70Substituição do <strong>di</strong>fusor “ 70Posicionamento dos eléctrodos “ 71Extracção da aparelhagem “ 71Limpeza da cal<strong>de</strong>ira e controlos gerais “ 72EVENTUAIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES pág. 77


Estimado Técnico,le agra<strong>de</strong>cemos que haya propuesto e instalado un productoTHERMITAL. Es un honor que usted aprecie la duración, eficacia,seguridad y calidad <strong>de</strong> nuestros productos. Estamosseguros <strong>de</strong> que no po<strong>de</strong>mos aña<strong>di</strong>r nada a su competencia ysu capacidad, pero el uso <strong>de</strong>l producto podría crear, en algunoscasos, dudas o malenten<strong>di</strong>dos. Rogamos nos <strong>di</strong>sculpe sien este manual encuentra cosas que son obvias o que yaconoce.Buen trabajoCaro cliente,obrigado por ter sugerido e instalado um produto THERMI-TAL. Estamos contentes por partilhar consigo os nossos conceitos<strong>de</strong> longevida<strong>de</strong>, eficiência, segurança e qualida<strong>de</strong>.Estamos certos <strong>de</strong> não po<strong>de</strong>r a<strong>di</strong>cionar nada à sua competênciae capacida<strong>de</strong>, mas a evolução constante dos produtospo<strong>de</strong> criar, por vezes, dúvidas ou mal-enten<strong>di</strong>dos.Pe<strong>di</strong>mos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> já, <strong>de</strong>sculpa se algumas das in<strong>di</strong>cações fornecidasforem óbvias e conhecidas.Bom trabalhoEn algunas partes <strong>de</strong>l manualse utilizan los siguientes símbolos:In<strong>di</strong>can acciones que se tienen que llevara cabo con especial atención y unaa<strong>de</strong>cuada preparación o que no <strong>de</strong>benrealizarse bajo ningún concepto.bATENCIÓNaPROHIBIDObATENÇÃOaPROIBIDONalgumas partes do manual,são utilizados os seguintessímbolos:Estes in<strong>di</strong>cam acções que <strong>de</strong>vem serlevadas a cabo com precaução e umapreparação a<strong>de</strong>quada ou, pelo contrário,acções que não <strong>de</strong>vem ser efectuadas.Aparatos conformes a las <strong>di</strong>rectivas europeas:- Ren<strong>di</strong>mientos (92/42/CEE)- EMC (89/336/CEE)- Baja tensión (73/23/CEE)Appareils conformes aux <strong>di</strong>rectives européennes:- Ren<strong>di</strong>mentos (92/42/CEE)- EMC (89/336/CEE)- Baixa tensão (73/23/CEE)GAMAGAMAMODELO - MODELO COMBUSTIBLE - COMBUSTÍVEL CÓDIGO - REFERÊNCIAAQUAWIND 29 RS Gasóleo - Gasóleo 502123290AQUAWIND 29 RSC Gasóleo - Gasóleo 502143290ESPAÑOL - PORTUGUÊS41


ADVERTENCIAS GENERALESb El presente manual <strong>de</strong> <strong>instrucciones</strong> forma parte integrante<strong>de</strong>l producto: asegúrese <strong>de</strong> que siempre estájunto al equipo, incluso en caso <strong>de</strong> cesión a otro propietarioo usuario o en caso <strong>de</strong> montaje en otra instalación.Si el manual se daña o extravía, solicite otroejemplar al Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica <strong>de</strong> la zona.INSTRUÇÕES GERAISb Este manual <strong>de</strong> instruções constitui parte integrantedo produto: certifique-se <strong>de</strong> que se encontra semprecom o aparelho, mesmo em caso <strong>de</strong> venda ou emcaso <strong>de</strong> uma nova instalação. Se o estragar ou per<strong>de</strong>r,peça uma cópia ao Serviço <strong>de</strong> AssistênciaTécnica mais próximo.b La instalación <strong>de</strong>l grupo térmico y cualquier otra operación<strong>de</strong> asistencia o <strong>de</strong> mantenimiento tienen queser realizadas por personal cualificado según las normasen vigor.b A instalação do Grupo Térmico e quaisquer outrasintervenções <strong>de</strong> assistência e <strong>de</strong> manutenção <strong>de</strong>vemser efectuadas por pessoal qualificado e conforme àsnormas em vigor.b Este grupo térmico se tiene que <strong>de</strong>stinar exclusivamenteal uso para el que ha sido fabricado. El fabricante<strong>de</strong>clina toda responsabilidad contractual oextracontractual ante daños causados a personas,animales u objetos por errores <strong>de</strong> instalación, regulación,mantenimiento o uso ina<strong>de</strong>cuado.b Este Grupo Térmico <strong>de</strong>stina-se ao fim para o qual foiexpressamente concebido. O fabricante <strong>de</strong>clina qualquerresponsabilida<strong>de</strong> contratual ou extra-contratualem danos causados a pessoas, animais ou objectos,provocados por erros <strong>de</strong> instalação, regulação, manutençãoou utilização imprópria.b Una vez quitado el embalaje, asegúrese <strong>de</strong> que elcontenido esté completo y en buenas con<strong>di</strong>ciones. Sino fuera así, notifíquelo <strong>de</strong> inme<strong>di</strong>ato a su proveedor.b Após ter <strong>de</strong>sembalado o aparelho, verifique se estese encontra completo e em bom estado. Em caso <strong>de</strong>não conformida<strong>de</strong>, contacte o reven<strong>de</strong>dor autorizadoon<strong>de</strong> efectuou a compra.b La salida <strong>de</strong> la válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l equipo tieneque estar conectada a un sistema a<strong>de</strong>cuado <strong>de</strong> recogiday <strong>de</strong>scarga. El fabricante <strong>de</strong>l equipo no asumiráninguna responsabilidad por daños causados al<strong>di</strong>spararse la válvula <strong>de</strong> seguridad.b A <strong>de</strong>scarga da válvula <strong>de</strong> segurança do aparelho<strong>de</strong>ve estar ligada a um sistema <strong>de</strong> evacuação a<strong>de</strong>quado.O fabricante do aparelho não é responsávelpor eventuais danos causados pelo accionamento daválvula <strong>de</strong> segurança.b Durante la instalación es necesario informar al usuario<strong>de</strong> que:- en caso <strong>de</strong> que se produzca un escape <strong>de</strong> agua<strong>de</strong>be cerrar la llave <strong>de</strong> paso y avisar inme<strong>di</strong>atamenteal Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica- es preciso verificar <strong>de</strong> forma perió<strong>di</strong>ca que la presión<strong>de</strong> la instalación hidráulica es superior a 1 bar.En caso <strong>de</strong> necesidad, sólo pue<strong>de</strong> intervenir personalcualificado <strong>de</strong>l Servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica- si no se utiliza la cal<strong>de</strong>ra durante un período largo<strong>de</strong> tiempo es aconsejable que intervenga el Servicio<strong>de</strong> Asistencia Técnica para efectuar las siguientesoperaciones:• colocar el interruptor principal <strong>de</strong>l equipo y elgeneral <strong>de</strong> la instalación en "apagado".• Cerrar las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible y <strong>de</strong>lagua <strong>de</strong> los circuitos térmico y sanitario.• Si existe el riesgo <strong>de</strong> que se produzcan heladas,es preciso vaciar los circuitos térmico y sanitario.- El mantenimiento <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>be efectuarsecomo mínimo una vez al año, programándolo con elServicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica.b É necessário, durante a instalação, informar o utilizadorque:- em caso <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> água <strong>de</strong>ve <strong>de</strong>sligar a alimentaçãohídrica e avisar ime<strong>di</strong>atamente o Serviço <strong>de</strong>Assistência Técnica- <strong>de</strong>ve verificar perio<strong>di</strong>camente se a pressão <strong>de</strong> serviçoda instalação hidráulica é superior a 1 bar. Emcaso <strong>de</strong> necessida<strong>de</strong>, <strong>de</strong>ve chamar o pessoal qualificadodo Serviço <strong>de</strong> Assistência Técnica- Em caso <strong>de</strong> não utilização da cal<strong>de</strong>ira durante umlongo período, aconselhámos a intervenção doServiço <strong>de</strong> Assistência Técnica para efectuar asseguintes operações:• Colocar o interruptor principal do aparelho e ogeral da instalação em "Desligado"• Fechar a torneira do combustível e da água, tantona instalação térmica como na sanitária• Purgar a instalação térmica e sanitária se existir orisco da formação <strong>de</strong> gelo.- a manutenção da cal<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>ve ser efectuada pelomenos uma vez por ano e programada atempadamentecom o Serviço <strong>de</strong> Assistência Técnica.ESPANOL42 PORTUGUES


REGLAS FUNDAMENTALESDE SEGURIDADSe recuerda que el uso <strong>de</strong> aparatos que funcionan concombustibles, energía eléctrica y agua exige observaralgunas reglas fundamentales <strong>de</strong> seguridad, a saber:REGRAS FUNDAMENTAISDE SEGURANÇARecordamos que a utilização <strong>de</strong> produtos que utilizamcombustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumprimento<strong>de</strong> regras fundamentais <strong>de</strong> segurança, entre asquais:a Queda prohibido el manejo <strong>de</strong>l grupo térmico porparte <strong>de</strong> niños o <strong>de</strong> personas inexpertas.a É proibida a utilização do Grupo Térmico por parte <strong>de</strong>crianças ou pessoas inexperientes.a Es peligroso accionar <strong>di</strong>spositivos o aparatos eléctricos(como interruptores, electrodomésticos, etc.) si seadvierte olor a combustible o a gases <strong>de</strong> combustión.En caso <strong>de</strong> pér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> gas, hay que airear el local,abrir puertas y ventanas, cerrar la llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>lgas y ponerse en contacto <strong>de</strong> forma inme<strong>di</strong>ata con elServicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica.a É perigoso accionar <strong>di</strong>spositivos ou aparelhos eléctricos,tais como interruptores, electrodomésticos, etc.,se existirem cheiros a combustível ou <strong>de</strong> combustão.Em caso <strong>de</strong> fugas <strong>de</strong> gás, areje o local, abrindo portase janelas; feche a torneira geral do gás; peça aintervenção <strong>de</strong> pessoal qualificado do Serviço <strong>de</strong>Assistência Técnica.a No tocar el grupo térmico con los pies <strong>de</strong>scalzos oalguna parte <strong>de</strong>l cuerpo mojada.a Não tocar no Grupo Térmico com os pés <strong>de</strong>scalçosou com partes do corpo molhadas ou húmidas.a Antes <strong>de</strong> efectuar las operaciones <strong>de</strong> limpieza,<strong>de</strong>sconectar el grupo térmico <strong>de</strong> la red eléctrica colocandolos interruptores bipolar <strong>de</strong> la instalación y principal<strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos en "OFF".a Antes <strong>de</strong> efectuar operações <strong>de</strong> limpeza, <strong>de</strong>sligar oGrupo Térmico da re<strong>de</strong> <strong>de</strong> alimentação eléctrica posicionandoo interruptor bipolar da instalação e o principaldo painel <strong>de</strong> controlo em "OFF".a Queda prohibido mo<strong>di</strong>ficar los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> seguridado <strong>de</strong> regulación sin la autorización y las in<strong>di</strong>caciones<strong>de</strong>l fabricante.a É proibido mo<strong>di</strong>ficar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> segurança ou<strong>de</strong> regulação sem a autorização ou as in<strong>di</strong>cações dofabricante.a No tensar, extraer o torcer los cables eléctricos quesalen <strong>de</strong>l grupo térmico, aunque éste se encuentre<strong>de</strong>sconectado <strong>de</strong> la red eléctrica.a Não puxar, retirar ou torcer os cabos eléctricos fluorescentesdo Grupo Térmico antes que esteja <strong>de</strong>sligadoda re<strong>de</strong> eléctrica.a Se prohíbe cerrar o reducir las aberturas <strong>de</strong> aireación<strong>de</strong>l local don<strong>de</strong> está instalado el equipo. Las aberturas<strong>de</strong> aireación son in<strong>di</strong>spensables para que hayauna buena combustión.a É proibido tapar ou reduzir as <strong>di</strong>mensões das aberturas<strong>de</strong> ventilação do local <strong>de</strong> instalação. As aberturas<strong>de</strong> ventilação são in<strong>di</strong>spensáveis para uma combustãocorrecta.a No <strong>de</strong>jar sustancias inflamables ni envases vacíos <strong>de</strong>sustancias inflamables en el local en que está instaladoel equipo.a Não <strong>de</strong>ixar recipientes e substâncias inflamáveis nolocal on<strong>de</strong> está instalado o aparelho.a No <strong>de</strong>jar el embalaje al alcance <strong>de</strong> los niños.a Não <strong>de</strong>ixar os elementos da embalagem ao alcancedas crianças.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL43PORTUGUES


3barGENERALIDADESDESCRIPCIÓNLos grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC producen aguacaliente con una elevada eficacia térmica para sistemas <strong>de</strong>calefacción. Cada equipo está compuesto por un generador,un quemador monofase, un panel <strong>de</strong> mandos y circuladores;todos están colocados en el interior <strong>de</strong> una sólida cubierta.Las características <strong>de</strong>l generador <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo vertical y <strong>de</strong>lquemador permiten lograr prestaciones termotécnicas excepcionales.La amplia cámara <strong>de</strong> combustión y las <strong>di</strong>mensiones<strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong> intercambio aseguran bajas cargas térmicasy poco ruido, con una fiabilidad y una duración elevadas.GENERALIDADESDESCRIÇÃOOs grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC configuramsecomo aparelhos produtores <strong>de</strong> água quente <strong>de</strong> elevada eficiênciatérmica para instalações <strong>de</strong> aquecimento. São compostospor um corpo gerador, um queimador monofásico equadro <strong>de</strong> controlo e circulador; tudo isto numa sólida estruturatransportável. As características do corpo gerador <strong>de</strong> evoluçãovertical edo queimador permitem prestações termotécnicas<strong>de</strong> primeiro plano. A ampla câmara <strong>de</strong> combustão e aevolução da superfície <strong>de</strong> troca garantem baixos valores <strong>de</strong>carga térmica contribuindo para a fiabilida<strong>de</strong> e longevida<strong>de</strong>.RECEPCIÓN DEL PRODUCTOEl grupo térmico incluye una plataformay está embalado en una jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.Es importante verificar inme<strong>di</strong>atamenteque está completo y en buenascon<strong>di</strong>ciones. En el exterior <strong>de</strong> la jaulase in<strong>di</strong>can las características específicas<strong>de</strong>l producto: mo<strong>de</strong>lo, potencia,có<strong>di</strong>go <strong>de</strong>l producto y número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación.En caso <strong>de</strong> que no haya correspon<strong>de</strong>nciaentre el pe<strong>di</strong>do y la entrega,póngase en contacto inme<strong>di</strong>atamentecon el proveedor, el <strong>de</strong>pósito o elservicio <strong>de</strong> ventas.RECEPÇÃO DO PRODUTOO grupo térmico é fornecido numapalete, embalado e protegido por estruturaem ma<strong>de</strong>ira. É importante verificarime<strong>di</strong>atamente se está em bom estadoe se correspon<strong>de</strong> ao que foi encomendado.No exterior são in<strong>di</strong>cadas ascaracterísticas específicas do produto:mo<strong>de</strong>lo, potência, referência do produtoe número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificação. No caso<strong>de</strong> não estar <strong>de</strong> acordo com o que foiencomendado, contacte ime<strong>di</strong>atamenteo agente, o <strong>de</strong>pósito ou o serviço <strong>de</strong>pós-venda da se<strong>de</strong>.ESPANOL44PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESAPERTURA- Extraer las fijaciones que unen la jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (1) a laplataforma (7)- Quitar la jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra (1)- Extraer la bolsa <strong>de</strong> protección (4)- Extraer los tornillos (6) <strong>de</strong> fjación <strong>de</strong> la plataforma.ABERTURA- Remover os agrafos que fixam a caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira (1) àpalete (7)- Levantar a caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira (1)- Rasgar o saco <strong>de</strong> protecção (4)- Desaparafusar e retirar os parafusos (6) <strong>de</strong> fixação àpalete.11 - Jaula <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra2 - Protección frontal3 - Bolsa porta-documentos(en el interior <strong>de</strong> la puerta)4 - Bolsa <strong>de</strong> protección5 - Grupo térmico6 - Tornillos fijadores7 - Plataforma21 - Caixa <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira2 - Protecção frontal3 - Envelope com os documentos(<strong>de</strong>ntro da porta)4 - Saco <strong>de</strong> protecção5 - Grupo térmico6 - Parafusos <strong>de</strong> fixação7 - Palete345667b La bolsa con los documentos (3) se tiene que conservaren un lugar seguro.Si fuera necesaria una copia, es necesario solicitarla aTHERMITAL, quien enviará la nueva documentación enun plazo <strong>de</strong> 45 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la recepción <strong>de</strong> la solicitud yse reserva el <strong>de</strong>recho a cobrar el coste <strong>de</strong> la misma.b O envelope com os documentos (3) encontra-se numlocal seguro.As eventuais cópias <strong>de</strong>vem ser pe<strong>di</strong>das à THERMITALque enviará a nova documentação <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 45 <strong>di</strong>asapós a recepção do pe<strong>di</strong>do e po<strong>de</strong>rá cobrar pelo envioda mesma.a Queda prohibido arrojar en el me<strong>di</strong>o ambiente o <strong>de</strong>jaral alcance <strong>de</strong> los niños el material <strong>de</strong>l embalaje, yaque comporta un peligro potencial. Se tiene que eliminarconforme a la normativa en vigor.ESPANOL45a É proibido <strong>de</strong>itar fora o material <strong>de</strong> embalagem emlocais ina<strong>de</strong>quados ou <strong>de</strong>ixá-lo ao alcance dascrianças, uma vez que po<strong>de</strong> ser uma fonte <strong>de</strong> perigo.A embalagem <strong>de</strong>ve ser eliminada respeitando as normasem vigor.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


GENERALIDADESGENERALIDADESIDENTIFICACIÓNEl grupo térmico se pu<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificar me<strong>di</strong>ante:- Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaciónSe encuentra en la parte inferior e incluye el número <strong>de</strong>i<strong>de</strong>ntificación, el mo<strong>de</strong>lo y la potencia nominal.IDENTIFICAÇÃOO grupo térmico é i<strong>de</strong>ntificável através <strong>de</strong>:- Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãoEncontra-se na parte posterior do grupo térmico econtém o número <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificação, o mo<strong>de</strong>lo e a potênciadoméstica.- Placa técnicaIncluye los datos técnicos y las prestaciones <strong>de</strong>l grupotérmico.- Placa TécnicaContém os dados técnicos e as prestações do grupo térmico.b Para obtener piezas <strong>de</strong> recambio o realizar operacionestécnicas se requiere la i<strong>de</strong>ntificación exacta <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>lo<strong>de</strong>l equipo al que se <strong>de</strong>stinan. La falta o alteración <strong>de</strong> laplaca, o cualquier otro hecho que comprometa la i<strong>de</strong>ntificación<strong>de</strong>l producto, <strong>di</strong>ficulta las operaciones <strong>de</strong> instalacióny <strong>de</strong> mantenimiento.b O fornecimento <strong>de</strong> peças e/ou intervenções técnicasobrigam a in<strong>di</strong>car exactamente a que aparelho se<strong>de</strong>stinam. Alterar ou retirar a Placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãodo aparelho ou qualquer outro componente que permitaa sua i<strong>de</strong>ntificação, torna muito mais <strong>di</strong>fícil aqualquer instalação e manutenção.ESPANOL46PORTUGUES


3bar barGENERALIDADESGENERALIDADESESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICOESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICOAQUAWIND RS1234161517181956789141312111020212223241 - Panel <strong>de</strong> mandos2 - Cavida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las sondas <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra3 - Toma <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>l manómetro4 - Panel <strong>de</strong>lantero5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribución6 - Vaso <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> calefacción7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansión8 - Válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> calefacción9 - Llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra10 - Quemador <strong>de</strong> gasóleo11 - Cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra12 - Empalme <strong>de</strong>l quemador13 - Conducto <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l aire14 - Visualizador <strong>de</strong> la llama15 - Válvulas sin retorno16 - Circulador <strong>de</strong> la calefacción17 - Panel lateral18 - Placa <strong>de</strong> características técnicas19 - Envío <strong>de</strong> la calefacción20 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción21 - Alimentación <strong>de</strong> combustible22 - Panel <strong>de</strong> la cubierta23 - Empalme <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos24 - Empalme <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> aire1 - Painel <strong>de</strong> controlo2 - Caixa porta-sondas da cal<strong>de</strong>ira3 - Ligação do manómetro4 - Painel <strong>di</strong>anteiro5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribuição6 - Vaso <strong>de</strong> expansão da instalação7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansão8 - Válvula <strong>de</strong> segurança do circuito <strong>de</strong>aquecimento9 - Torneira <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga da cal<strong>de</strong>ira10 - Queimador <strong>de</strong> gasóleo11 - Corpo da cal<strong>de</strong>ira12 - Flange do queimador13 - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> ar14 - Visor da chama15 - Válvula <strong>de</strong> não retorno16 - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimento17 - Painel lateral18 - Etiqueta <strong>de</strong> características técnicas19 - Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento20 - Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento21 - Alimentação <strong>de</strong> combustível22 - Painel <strong>de</strong> cobertura23 - Ligação da chaminé24 - Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburenteESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL47PORTUGUES


3bar barGENERALIDADESGENERALIDADESESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICOESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICOAQUAWIND RSC123416151718195678914131211102021222324251 - Panel <strong>de</strong> mandos2 - Cavida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las sondas <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra3 - Toma <strong>de</strong> cable <strong>de</strong>l manómetro4 - Panel <strong>de</strong>lantero5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribución6 - Vaso <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong> la instalación<strong>de</strong> calefacción7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansión8 - Válvula <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> calefacción9 - Llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra10 - Quemador <strong>de</strong> gasóleo11 - Cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra12 - Empalme <strong>de</strong>l quemador13 - Conducto <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong>l aire14 - Visualizador <strong>de</strong> la llama15 - Válvulas sin retorno16 - Circulador <strong>de</strong> la calefacción17 - Panel lateral18 - Placa <strong>de</strong> características técnicas19 - Envío <strong>de</strong> la calefacción20 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción21 - Alimentación <strong>de</strong> combustible22 - Panel <strong>de</strong> la cubierta23 - Empalme <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos24 - Empalme <strong>de</strong> aspiración <strong>de</strong> aire25 - Toma para análisis <strong>de</strong> humos1 - Painel <strong>de</strong> controlo2 - Caixa porta-sondas da cal<strong>de</strong>ira3 - Ligação do manómetro4 - Painel <strong>di</strong>anteiro5 - Colector <strong>de</strong> <strong>di</strong>stribuição6 - Vaso <strong>de</strong> expansão da instalação7 - Colector vaso <strong>de</strong> expansão8 - Válvula <strong>de</strong> segurança do circuito <strong>de</strong>aquecimento9 - Torneira <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga da cal<strong>de</strong>ira10 - Queimador <strong>de</strong> gasóleo11 - Corpo da cal<strong>de</strong>ira12 - Flange do queimador13 - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> ar14 - Visor da chama15 - Válvula <strong>de</strong> não retorno16 - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimento17 - Painel lateral18 - Etiqueta <strong>de</strong> características técnicas19 - Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento20 - Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento21 - Alimentação <strong>de</strong> combustível22 - Painel <strong>de</strong> cobertura23 - Ligação da chaminé24 - Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente25 - Entrada para análise dos fumosESPANOL48PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDATOS TÉCNICOSDADOS TÉCNICOSGENERADOR UM UM GERADORCombustibleGasóleo - GasóleoCategoría equipoESTANCA - ESTANQUEPotencia térmica nominal kW 33,2 kWPotencia térmica útil kW 30,7 kWRen<strong>di</strong>miento al 100% % 92,5 %Ren<strong>di</strong>miento al 30% % 94,3 %Pér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> mantenimiento % 0,7 %Temperatura <strong>de</strong> la salida <strong>de</strong> humos bruta °C 170÷180 °CAlcance <strong>de</strong> los humos kg/s 0,013 kg/sPér<strong>di</strong>das <strong>de</strong> carga lado humos mbar 0,08 mbarVolumen <strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> combustión m 3 0,041 m 3Superficie <strong>de</strong> cambio total m 2 1,3 m 2Carga térmica volumétrica kW/m 3 820 kW/m 3Carga térmica específica kW/m 2 23,4 kW/m 2CO2 % 12,5 %CO(*) mg/kWh 34 mg/kWhNOx(*) mg/kWh 216 mg/kWhÍn<strong>di</strong>ce <strong>de</strong> humos bacharach n° 0,5 ÷ 1 n°Presión máxima <strong>de</strong> ejercicio bar 3 barTemperatura máxima admitida °C 95 °CTemperatura <strong>de</strong> retorno mínima admitida °C 50 °CResistencia lado agua ∆T 10°C mbar 280 mbarResistencia lado agua ∆T 20°C mbar 76 mbarContenido agua l 26 lAlimentación eléctrica V~Hz 230~50 V~HzPotencia eléctrica absorbida máxima W 280 WCombustívelCategoria do aparelhoPotência térmica nominalPotência térmica útilRen<strong>di</strong>mento a 100%Ren<strong>di</strong>mento a 30%Perdas <strong>de</strong> manutençãoTemperatura dos fumos me<strong>di</strong>daDébito em massa dos fumosPerda <strong>de</strong> carga lado dos fumosVolume da câmara <strong>de</strong> combustãoSuperfície <strong>de</strong> troca totalCarga térmica volumétricaCarga térmica específicaCO2CO(*)NOx(*)Ín<strong>di</strong>ce <strong>de</strong> fumos bacharachPressão máxima <strong>de</strong> exercícioTemperatura máxima admitidaTemperatura <strong>de</strong> retorno mínima admitidaResistência lado da água ∆T 10°CResistência lado da água ∆T 20°CConteúdo em água da cal<strong>de</strong>iraAlimentação eléctricaPotência eléctrica absorvida máxima(*) Parámetros referidos a 0% <strong>de</strong> O2 residual en los productos<strong>de</strong> combustión con una presión atmosférica al nivel<strong>de</strong>l mar.(*) Para parâmetros com 0% <strong>de</strong> O2 nos produtos da combustãoe com pressão atmosférica ao nível do mar.ACCESORIOSACESSÓRIOSDESCRIPCIÓN CODICE - RÉFÉRENCE DESCRIÇÃOKit conexión cal<strong>de</strong>ra acumuladorKit <strong>de</strong> ligação do queimador remotoESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL49PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDIMENSIONES Y RACORESDIMENSÕES E LIGAÇÕESAQUAWIND RS173458501432344848640550600740128677631868DESCRIZIONE UM UM DESCRIPCION1 - Pasteca mm 2 x Ø 15 mm2 - Envío <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø3 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø4 - Descargas mm Ø 8 mm5 - Alimentación <strong>de</strong>l combustible Ø 2 x 1/4” Ø6 - Racor <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> humos mm Ø 120 mm7 - Racor <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l aire comburente mm Ø 80 mmPassa-cabos - 1Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento - 2Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento - 3Conduta <strong>de</strong> evacuação - 4Alimentação <strong>de</strong> combustível - 5Ligação <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> fumos - 6Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente - 7ESPANOL50PORTUGUES


GENERALIDADESGENERALIDADESDIMENSIONES Y RACORESDIMENSÕES E LIGAÇÕESAQUAWIND RSC17345850143234484864055060074031867128DESCRIZIONE UM UM DESCRIPCION1 - Pasteca mm 2 x Ø 15 mm2 - Envío <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø3 - Retorno <strong>de</strong> la calefacción Ø 1” M Ø4 - Descargas mm Ø 8 mm5 - Alimentación <strong>de</strong>l combustible Ø 2 x 1/4” Ø6 - Racor <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> humos mm Ø 125 mm7 - Racor <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong>l aire comburente mm Ø 80 mmPassa-cabos - 1Partida instalação <strong>de</strong> aquecimento - 2Retorno instalação <strong>de</strong> aquecimento - 3Conduta <strong>de</strong> evacuação - 4Alimentação <strong>de</strong> combustível - 5Ligação <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> fumos - 6Ligação <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar comburente - 7ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL51PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALACIÓN EN CIRCUITOSEXISTENTES O POR RENOVARCuando los grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC seinstalen en circuitos existentes o que <strong>de</strong>ben renovarse, esnecesario comprobar que:- La chimenea sea idónea para las temperaturas <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> combustión; que esté <strong>di</strong>mensionada y realizadacon arreglo a las normas; que sea lo más recta posible,hermética y aislada, y que no esté atascada ni estrangulada.- La instalación eléctrica se haya realizado conforme a lasnormas específicas y por personal cualificado.- Las <strong>di</strong>mensiones y la altura <strong>de</strong>l circulador sean a<strong>de</strong>cuadasa las características <strong>de</strong> la instalación.- El circuito esté lavado, sin lodos ni incrustaciones, purgadoy con las juntas perfectamente herméticas.INSTALAÇAOMONTAGEM EM INSTALAÇÕES VELHASOU A MODERNIZARQuando os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC são montadosem instalações velhas ou a mo<strong>de</strong>rnizar, verificar se:- Os tubos da chaminé estão adaptados às altas temperaturasda combustão, calculados e construídos segundo asnormas, o mais rectilíneos possível, estanques, vedada eque não apresente obstruções ou apertos.- A instalação eléctrica foi realizada com respeito às normasespecíficas e por pessoal qualificado.- O débito, a altura da elevação e a <strong>di</strong>recção dos fluxos sãoa<strong>de</strong>quadas às características da instalação.- A instalação está lavada, sem fungos, incrustações, purgada<strong>de</strong> ar e se foram verificados os apertos hidráulicos.DESPLAZAMIENTOPara <strong>de</strong>splazar el grupo térmico hay que seguir las in<strong>di</strong>cacionessiguientes:- Abrir el panel frontal (1) como in<strong>di</strong>ca el <strong>di</strong>bujo.- Extraer los tornillos (3) que fijan, me<strong>di</strong>ante dos trabillas,el grupo térmico a la plataforma <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.- Para levantar el grupo térmico hay que extraer la carcasa(4) y utilizar el estribo (3).b Utilizar protecciones a<strong>de</strong>cuadas para evitar infortunios.MANUTENÇÃOPara a manutenção do grupo térmico na central, proce<strong>de</strong>rda seguinte forma:- Abrir o painel frontal (1) tal como in<strong>di</strong>cado na imagem- Remover os parafusos (2) <strong>de</strong> fixação, que fixam o grupotérmico à palete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira- Para o levantamento do grupo térmico utilizar o suporte(3) antes <strong>de</strong> retirar o revestimento (4).b Utilizar as respectivas protecções contra aci<strong>de</strong>ntes.43GIRARRODAR12LEVANTARLEVANTAR 2ESPANOL52PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONEXIONES DE AGUALos grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC han sido fabricadospara ser instalados en calentadores <strong>de</strong> agua. Sóloserán utilizados con <strong>di</strong>cho fin y queda prohibido cualquierotro uso. La configuración contempla la conexión <strong>de</strong> unazona <strong>de</strong> calefacción.LIGAÇÕES HIDRÁULICASOs grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC foram concebidose realizados para serem montados em sistemas <strong>de</strong>aquecimento a água quente. Devem ser utilizados apenaspara este fim e estão proibidas outras aplicações que nãoestejam em conformida<strong>de</strong> com as normas. As configuraçõesprevêem a ligação <strong>de</strong> uma zona <strong>de</strong> aquecimento.12431 - Válvula <strong>de</strong> aislamiento2 - Instalación <strong>de</strong> calefacción3 - Descarga4 - Alimentación <strong>de</strong> combustible1 - Válvula <strong>de</strong> isolamento2 - Utilização da instalação <strong>de</strong> aquecimento3 - Evacuação4 - Alimentação <strong>de</strong> combustívelLas <strong>di</strong>mensiones y la posición <strong>de</strong> las tomas hidráulicas aparecenen la tabla <strong>de</strong> la pág. 49.b Si el agua es excesivamente dura (ver tabla <strong>de</strong> referencia)es necesario instalar un ablandador.b Si las unida<strong>de</strong>s térmicas <strong>de</strong> calefacción están dotadas<strong>de</strong> válvulas termostáticas, es necesario instalar válvulas<strong>de</strong> by-pass entre el envío y el retorno <strong>de</strong> las zonas <strong>de</strong>calefacción.As <strong>di</strong>mensões e posicionamento dos acessórios hidráulicossão in<strong>di</strong>cados na pág. 49.b Se a dureza da água for excessiva (ver tabela <strong>de</strong>referência) é aconselhada a instalação <strong>de</strong> um sistema<strong>de</strong> suavização da água.b Se a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aquecimento for dotada <strong>de</strong> uma válvulatermoestática é aconselhável instalar válvulas <strong>de</strong> by-passentre a entrada e retorno das zonas <strong>de</strong> aquecimento.VALORES DE REFERENCIApH 6-8Conductividad eléctrica menos <strong>de</strong> 200 mV/cm (25°C)Iones cloruromenos <strong>de</strong> 50 ppmIones sulfuromenos <strong>de</strong> 50 ppmHierro totalmenos <strong>de</strong> 0,3 ppmAlcalinidad Mmenos <strong>de</strong> 50 ppmDureza total menos <strong>de</strong> 35°FIones <strong>de</strong> azufreningunoIones amonioningunoIones <strong>de</strong> siliciomenos <strong>de</strong> 30 ppmVALORES DE REFERÊNCIApH 6-8Condutivida<strong>de</strong> eléctrica < 200 mV/cm (25°C)Iões cloro< 50 ppmIões ácido sulfúrico< 50 ppmFerro total< 0,3 ppmAlcalinida<strong>de</strong> M< 50 ppmDureza total35° FIões enxofreaucunIões amoníacoaucunIões silício< 30 ppmESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL53PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCIRCULADORESLos grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC están equipados con circuladoresy bomba <strong>de</strong> llenado. Tienen un selectorcon 3 velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> gran alturaconectado eléctrica e hidráulicamente.La tabla in<strong>di</strong>ca el caudal <strong>di</strong>sponiblepara la instalación como valor neto <strong>de</strong>las pér<strong>di</strong>das en el cuerpo <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra.PICIRCULADORESOs grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC estão equipados com circuladorese bomba <strong>de</strong> carga para o aquecimentoe cal<strong>de</strong>ira. São <strong>di</strong>spositivos com selectores<strong>de</strong> 3 velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> alturamanométrica variável e ligados electricamentee hidraulicamente à máquina.A tabela in<strong>di</strong>ca o débito e alturamanométrica <strong>di</strong>sponíveis para instalação,menos as perdas do corpo dacal<strong>de</strong>ira.H(mbar)500400300200100AB00 1 2 3 4CPI - Circulador <strong>de</strong> la instalaciónA - Para velocidad 1B - Para velocidad 2C - Para velocidad 3PI - Circulador da instalaçãoA - Para velocida<strong>de</strong> 1B - Para velocida<strong>de</strong> 2C - Para velocida<strong>de</strong> 3b La primera vez que se pone en marcha y al menos unavez al año, es necesario controlar la rotación <strong>de</strong> los circuladoresya que, si no se pone en funcionamientodurante mucho tiempo, los <strong>de</strong>pósitos o residuos pue<strong>de</strong>nimpe<strong>di</strong>r la rotación.b Antes <strong>de</strong> abrir o <strong>de</strong> extraer el tapón <strong>de</strong> cierre <strong>de</strong>l circulador,es necesario proteger los <strong>di</strong>spositivos eléctricossituados en la parte inferior para evitar un posible escape<strong>de</strong> agua.a Queda prohibido hacer funcionar los circuladores sinagua.b Após a primeira utilização e pelo menos uma vez porano é conveniente controlar a rotação do veio <strong>de</strong> circuladores,uma vez que, especialmente após longos períodos<strong>de</strong> paragem, po<strong>de</strong> dar-se a acumulação <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósitose/ou sujida<strong>de</strong> que po<strong>de</strong>m <strong>di</strong>ficultar a rotação.b Antes <strong>de</strong> abrir ou retirar a tampa do circulador, protegeros <strong>di</strong>spositivos eléctricos contra qualquer fuga <strong>de</strong> água.a É proibido fazer funcionar o circulador sem água.ESPANOL54PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONDUCTOS DE SALIDAY ASPIRACIÓNCONDUTAS DE DESCARGAE ASPIRAÇÃOAQUAWIND RSEl conducto <strong>de</strong> salida y <strong>de</strong> aspiración, yel empalme con la salida <strong>de</strong> humos ycon el conducto <strong>de</strong> aspiración, se<strong>de</strong>ben realizar conforme a las normas yreglamentos locales y nacionales. Esobligatorio el uso <strong>de</strong> conductos rígidosque sean resistentes a los esfuerzostérmicos y mecánicos y a la corrosión.La <strong>di</strong>stancia máxima autorizada para laaspiración <strong>de</strong> aire y la salida <strong>de</strong> productos<strong>de</strong> combustión es <strong>de</strong> 6 metros.Por cada ángulo <strong>de</strong> 90° hay que restar0,5 ml al <strong>de</strong>sarrollo admisible.BACAQUAWIND RSA conduta <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga e <strong>de</strong> aspiração,a ligação à chaminé e à conduta <strong>de</strong>aspiração <strong>de</strong>vem ser realizadas <strong>de</strong>acordo com as normas e/ou regulamentoslocais e nacionais. É obrigatório utilizarcondutas rígidas resistentes àssolicitações térmicas, mecânicas e àcorrosão. A <strong>di</strong>stância máxima autorizadapara a aspiração <strong>de</strong> ar e a evacuaçãodos produtos <strong>de</strong> combustão élimitada a 6 - 6 m. Cada curva a 90°limita em 0,5 ml a evolução admissível.A - Toma para análisis <strong>de</strong> humosB - Conductos <strong>de</strong> salidaC - Conductos <strong>de</strong> aspiraciónA - Entrada para análise dos fumosB - Condutas <strong>de</strong> evacuaçãoC - Conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong> arAQUAWIND RSCLa <strong>di</strong>stancia máxima autorizada para laaspiración <strong>de</strong> aire y la salida <strong>de</strong> productos<strong>de</strong> combustión es <strong>de</strong> 9 metros.Por cada ángulo <strong>de</strong> 90° hay que restar1 ml al <strong>de</strong>sarrollo admisible.AQUAWIND RSCA <strong>di</strong>stância máxima autorizada para aaspiração <strong>de</strong> ar e a evacuação dos produtos<strong>de</strong> combustão é limitada a 9 m.Cada curva a 90° limita em 1 ml a evoluçãoadmissível.BAA - Toma para análisis <strong>de</strong> humosB - Conductos <strong>de</strong> salidaA - Entrada para análise dos fumosB - Condutas <strong>de</strong> evacuaçãob El conducto <strong>de</strong> aspiración tiene que estar dotado <strong>de</strong> terminalanti-intrusión.b A conduta <strong>de</strong> aspiração <strong>de</strong>ve possuir um terminal antiintrusão.b Para evitar escapes <strong>de</strong> gas y ruidos, las juntas tienenque ser herméticas (selladas con estucos, masillas, preparados<strong>de</strong> silicona, etc.) y resistentes a temperaturas<strong>de</strong> 250°C como mínimo.b Los conductos <strong>de</strong> salida que no están aislados representanun peligro potencial. Informe al usuario sobre elpeligro que comporta tocar los conductos <strong>de</strong> salida y/omo<strong>di</strong>ficar, obstruir o reducir las aberturas <strong>de</strong> ventilación<strong>de</strong>l local <strong>de</strong> instalación.b Para evitar fugas <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> combustão e ruídos, asjunções <strong>de</strong>vem ser vedadas com materiais (estuque,mastique, silicone) resistentes a temperaturas <strong>de</strong> pelomenos 250°C.b As condutas <strong>de</strong> evacuação não isoladas são fontes <strong>de</strong>potenciais perigos. Avisar o utilizador acerca do perigo<strong>de</strong> alterar as condutas <strong>de</strong> evacuação e/ou mo<strong>di</strong>ficar,tapar, obstruir, reduzir... as aberturas <strong>de</strong> ventilação doslocais da instalação.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL55PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOEMPALMES DEL COMBUSTIBLEEl grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recibe el combustiblepor la <strong>de</strong>recha. Para que funcione correctamente, elquemador se <strong>de</strong>be conectar a conductos <strong>de</strong> alimentacióncon gasóleo <strong>de</strong> <strong>di</strong>mensiones apropiadas. En función <strong>de</strong>l<strong>de</strong>snivel máximo y <strong>de</strong> la longitud <strong>de</strong> los conductos, la tablain<strong>di</strong>ca los <strong>di</strong>ámetros mínimos necesarios.LIGAÇÕES DO COMBUSTÍVELO grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recebe a alimentação<strong>de</strong> combustível no lado <strong>di</strong>reito. Para o correcto funcionamentoé necessário ligar o queimador a condutas <strong>de</strong>alimentação <strong>de</strong> gasóleo <strong>de</strong> <strong>di</strong>mensões a<strong>de</strong>quadas. A tabelain<strong>di</strong>ca os <strong>di</strong>âmetros mínimos necessários em função <strong>de</strong>um <strong>de</strong>snivelamento máximo e do comprimento das condutas.H = Desnivel entre el eje <strong>de</strong>lquemador y la aspiración<strong>de</strong>l <strong>de</strong>pósitoL = Longitud máxima <strong>de</strong>l tubo <strong>de</strong>aspiraciónøi= Diámetro interior tuboH (metros) L (metros) øi=8 L (metros) øi=100,5 30 1001 25 1001,5 20 902 15 703 8 30H = Desnivelamento entre o eixo doqueimador e a aspiração no<strong>de</strong>pósito.L = Comprimento máximo do tubo<strong>de</strong> aspiraçãoøi= Diâmetro interno do tubob Se <strong>de</strong>saconsejan las instalaciones monotubo.b Se <strong>de</strong>saconsejan las instalaciones en las que el <strong>de</strong>pósitoestá a un nivel más alto que el quemador.b No superar el valor H in<strong>di</strong>cado en la tabla. Valores másaltos pue<strong>de</strong>n causar problemas <strong>de</strong> cavitación, <strong>di</strong>ficulta<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aspiración e irregularida<strong>de</strong>s en la combustión.b Para poner en funcionamiento la aspiración no es necesariorealizar ciclos <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>do en vacío. Entre unciclo y otro es necesario esperar al menos 20 segundos.b La introducción <strong>de</strong> <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención automática<strong>de</strong>be ser conforme a los reglamentos locales y/o nacionales.b Tras llenar el <strong>de</strong>pósito es conveniente interrumpir el funcionamiento<strong>de</strong>l grupo térmico durante algunas horas.b Desaconselhamos instalações <strong>de</strong> um só tubo.b Desaconselhamos as instalações com <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>armazenamento a um nível mais elevado do que o doqueimador.b Não ultrapassar o valor H in<strong>di</strong>cado na tabela. Os valoresmais elevados po<strong>de</strong>m criar problemas <strong>de</strong> cavitação, <strong>di</strong>ficulda<strong>de</strong>s<strong>de</strong> aspiração e irregularida<strong>de</strong>s aquando dacombustão.b Aquando do arranque da aspiração, não efectuar ciclosem vazio. Esperar pelo menos 20 segundos entre umciclo e o outro.b A introdução <strong>de</strong> <strong>di</strong>spositivos automáticos <strong>de</strong> paragem<strong>de</strong>ve estar conforme aos regulamentos locais e/ounacionais.b Após qualquer enchimento do <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong>ve interromper-seo funcionamento do grupo térmico durante algumashoras.POSICIÓN DE LAS SONDASPOSICIONAMENTO DAS SONDAS121 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulación2 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> mínima3 - Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridad4 - Sonda <strong>de</strong>l termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra341 - Sonda do termóstato <strong>de</strong> regulação2 - Sonda termóstato <strong>de</strong> mínimo3 - Sonda termóstato <strong>de</strong> segurança4 - Sonda termómetro cal<strong>de</strong>iraESPANOL56PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONEXIONADO ELÉCTRICOTodas las conexiones eléctricas <strong>de</strong>l equipo se han comprobadoy están precableadas: es suficiente conectar elequipo a la red monofásica <strong>de</strong> 230V - 50 Hz a través <strong>de</strong>lenchufe multipolar que se incluye:- para conectar el cable <strong>de</strong> alimentación, hay que seguirel <strong>di</strong>agrama inferior- el enchufe <strong>de</strong> 5 polos tiene un "puente" entre los bornesL1 y L2.Para conectar los cables, extraer los puentes y conectar eltermostato tal y como in<strong>di</strong>ca el esquema.LIGAÇÕES ELÉCTRICASTodas as ligações eléctricas do aparelho foram testadas nafábrica e estão pré-cabladas: basta ligar à corrente com umatensão monofásica <strong>de</strong> 230V - 50 Hz através da ficha multipolarque faz parte do equipamento:- para a ligação do cabo <strong>de</strong> alimentação, seguir as in<strong>di</strong>caçõesda ilustração- as fichas <strong>de</strong> 5 pólos é fornecida com uma "ponte" entre osbornes L1 e L2.Para a ligação dos cabos, retirar as barras pré-existentes eligar o/os termóstato/s segundo as in<strong>di</strong>cações da ilustração.PE230 V ~ 50Hz NL3TAL3 N PE L2 L1Sonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulaciónSonda termóstato <strong>de</strong> regulaçãoQuemadorQueimadorSonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> mínimaSonda termóstato <strong>de</strong> mínimoSonda <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridadSonda termóstato <strong>de</strong> segurançaSonda <strong>de</strong>l termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raSonda termómetro da cal<strong>de</strong>iraCirculador <strong>de</strong> aguaCirculador aquecimentob Es obligatorio:1 - el uso <strong>de</strong> un interruptor magnetotérmico omnipolarpara seccionar la línea, conforme a las normasCEIEN (abertura <strong>de</strong> los contactos <strong>de</strong> 3 mm comomínimo);2 - respetar la conexión L3 (fase) - N (neutro) -PE (tierra);3 - utilizar cables con una sección igual o superior a1,5 mm 2 , con puntas;4 - tomar como referencia los esquemas eléctricos <strong>de</strong>este manual para cualquier operación eléctrica;5 - realizar una conexión <strong>de</strong> tierra eficaz.a Se prohíbe utilizar los tubos <strong>de</strong> gas o agua para conectara tierra el aparato.El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad pordaños si el equipo no se conecta a tierra o no se tomancomo referencia los esquemas eléctricos.ESPANOL57b É obrigatório:1 - utilizar um interruptor magnetotérmico omnipolar, seccionador<strong>de</strong> linha, conformes às Normas CEI-EN(abertura dos contactos <strong>de</strong> pelo menos 3 mm);2 - respeitar a ligação L3 (Fase) - N (Neutro) - PE (terra);3 - utilizar cabos com secções maiores ou iguais a 1,5mm 2 , com pontas <strong>de</strong> terminais;4 - consultar os esquemas eléctricos <strong>de</strong>ste manual antes<strong>de</strong> efectuar qualquer intervenção eléctrica, seja elaqual for.5 - efectuar uma boa ligação à terra.a É proibido utilizar tubos <strong>de</strong> gás e/ou água para aligação à terra do aparelho.O fabricante não po<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rado responsável pelospossíveis estragos resultantes da não ligação do aparelhoà tomada <strong>de</strong> terra ou <strong>de</strong> não respeitar o que está in<strong>di</strong>cadonos esquemas eléctricos.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


INSTALACIÓNINSTALAÇAODIAGRAMA DE CONEXIONESESQUEMA ELÉCTRICOIG - Conmutador giratorio <strong>de</strong> 3 posicionesF - Fusible 6,3 A-TTA - Termostato ambienteTR - Termostato <strong>de</strong> regulaciónTS - Termostato <strong>de</strong> seguridad (100-6°C)BR - Ap. control <strong>de</strong> quemadorPI - Circulador <strong>de</strong> la calefacciónSB - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l quemadorSL - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> alimentación eléctricaSTS - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> que se ha <strong>di</strong>sparado eltermostato <strong>de</strong> seguridadB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contactos relé B1A - Conector 9 polosC - Conector 7 polos (conexión <strong>de</strong>l quemador)E - Conector 9 polos(función sólo calefacción)IG - Comutador rotativo 3 posiçõesF - Fusíveis 6,3 A-TTA - Termóstato ambienteTR - Termóstato <strong>de</strong> regulaçãoTS - Termóstato <strong>de</strong> segurança (100-6°C)BR - Ap. contolo queimadorPI - Circulador da instalação <strong>de</strong> aquecimentoSB - In<strong>di</strong>cador bloco queimadorSL - In<strong>di</strong>cador da alimentação eléctricaSTS - In<strong>di</strong>cador do accionamento do termóstato<strong>de</strong> segurançaB1 - Bobina relé 230 VacCB1 - Contactos relé B1A - Conector 9 pólosC - Conector 7 pólos (ligação queimador)E - Conector 9 pólos(funcionamento apenas <strong>de</strong> aquecimento)ESPANOL58PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOPANEL DE MANDOSPAINEL DE CONTROLO1 2 3 440608023420100150 1200 69 8 7 6 51 - Selector <strong>de</strong> funciónc Apagadoa Encen<strong>di</strong>do bajo el régimen <strong>de</strong> INVIERNOb Encen<strong>di</strong>do bajo el régimen <strong>de</strong> VERANO2 - e Termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raPermite programar la temperatura <strong>de</strong>l aguacaliente.3 - f Termómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVisualiza la temperatura <strong>de</strong>l agua caliente.4 - h Manómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVisualiza la presión <strong>de</strong> agua en la instalación <strong>de</strong>calefacción.5 - g Portafusible <strong>de</strong> protecciónContiene el fusible <strong>de</strong> protección 6,3 AT.El fusible <strong>de</strong> recambio se encuentra en el interior<strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos.6 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo al <strong>di</strong>spararse eltermostato <strong>de</strong> seguridad (roja)Se encien<strong>de</strong> cuando la temperatura <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raes <strong>de</strong>masiado alta y se bloquea.(Temperatura <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra >100°C).7 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> bloqueo <strong>de</strong>l quemador (roja)Encen<strong>di</strong>da en caso <strong>de</strong> bloqueo.8 - In<strong>di</strong>cación <strong>de</strong> alimentación eléctrica (ver<strong>de</strong>)Se encien<strong>de</strong> para in<strong>di</strong>car la presencia <strong>de</strong> corriente.9 - d Rearme manual <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> seguridadPermite reactivar el grupo térmico que se ha<strong>di</strong>sparado.Accesible <strong>de</strong>satornillando el capuchón <strong>de</strong> protección.1 - Selector <strong>de</strong> funçãoc Desligadoa Aceso em funcionamento <strong>de</strong> INVERNOb Aceso em funcionamento <strong>de</strong> VERÃO2 - e Termóstato da cal<strong>de</strong>iraPermite visualizar o valor da temperatura da água<strong>de</strong> aquecimento.3 - f Termómetro da cal<strong>de</strong>iraVisualiza a temperatura da água <strong>de</strong> aquecimento.4 - h Manómetro da cal<strong>de</strong>iraIn<strong>di</strong>ca a pressão no circuito hidráulico.5 - g Porta-fusíveis <strong>de</strong> protecçãoContém o fusível <strong>de</strong> protecção 6,3 AT.O fusível <strong>de</strong> substituição é colocado no interiordo painel <strong>de</strong> comando.6 - In<strong>di</strong>cador do bloco para accionamento dotermóstato <strong>de</strong> segurança (vermelho)Acen<strong>de</strong>-se caso exista um bloqueio provocadopela temperatura excessiva da água na cal<strong>de</strong>ira.(Temperatura da cal<strong>de</strong>ira >100°C).7 - In<strong>di</strong>cador bloco queimador (vermelho)O in<strong>di</strong>cador acen<strong>de</strong>-se em caso <strong>de</strong> bloqueio doqueimador.8 - In<strong>di</strong>cador <strong>de</strong> alimentação eléctrica (ver<strong>de</strong>)Acen<strong>de</strong>-se para in<strong>di</strong>car a presença <strong>de</strong> alimentaçãoeléctrica.9 - d Rearmamento manual do termóstato <strong>de</strong>segurançaPermite reactivar o GRUPO TÉRMICO após oaccionamento do termóstato <strong>de</strong> segurança.É possível alcançá-lo retirando a tampa <strong>de</strong> protecção.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL59PORTUGUES


3barINSTALACIÓNINSTALAÇAOLLENADO Y VACIADO DELOS CIRCUITOSPara los grupos térmicos <strong>de</strong> la serieAQUAWIND RS - RSC , pre<strong>di</strong>sponerun a<strong>de</strong>cuado <strong>di</strong>spositivo <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>la instalación que se conecta con elretorno <strong>de</strong>l grupo térmico.CARREGAMENTO E ESVAZIAMENTODA INSTALAÇÃONos grupos térmicos AQUAWIND RS -RSC <strong>de</strong>ve ser instalado um sistemaa<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> carga da instalação nalinha <strong>de</strong> retorno do grupo térmico.LLENADOAntes <strong>de</strong> iniciar el llenado, compruebeque las llaves <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga (1) <strong>de</strong>lcalentador y <strong>de</strong>l grupo térmico esténcerradas.1CARREGAMENTOAntes <strong>de</strong> iniciar o carregamento, certifique-se<strong>de</strong> que as torneiras <strong>de</strong>esvaziamento (1) da cal<strong>de</strong>ira e dogrupo térmico estão fechadas.- Abrir los <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> carga <strong>de</strong>lcircuito hidráulico- Abrir os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> alimentaçãoda instalação hídrica- Cargue agua lentamente hasta queel manómetro <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra in<strong>di</strong>queel valor en frío <strong>de</strong> 1,5 bar6040 80201000 120324150 6- Encher lentamente, até que o valora frio no manómetro esteja em 1,5bar.- Cerrar los <strong>di</strong>spositivos.- Fechar os <strong>di</strong>spositivos abertos anteriormente.NOTALa salida <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>l grupo térmico seproduce <strong>de</strong> forma automáticame<strong>di</strong>ante la válvula <strong>de</strong> respiraciónautomática <strong>de</strong>l equipo.NOTAA purga <strong>de</strong> ar do grupo térmico éfeita automaticamente pelo purgadorautomático instalado no aparelho.VACIADOAntes <strong>de</strong> iniciar el vaciado <strong>de</strong>l grupotérmico, sitúe el interruptor general <strong>de</strong>la instalación y el selector <strong>de</strong> funciónen la posición (c) "apagado"ESVAZIAMENTOAntes <strong>de</strong> levar a cabo o esvaziamento,posicionar o interruptor geral dainstalação em "<strong>de</strong>sligado" e o selectorprincipal do painel <strong>de</strong> controlo em (c)"<strong>de</strong>sligado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l circuitotérmico y/o sanitario- Fechar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> alimentaçãoda instalação térmica.- Conecte un tubo <strong>de</strong> plástico alempalme <strong>de</strong> la llave <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga(1) <strong>de</strong>l grupo térmico y/o <strong>de</strong>l calentadory ábralo.- Ligar o tubo <strong>de</strong> plástico ao portatubosda torneira <strong>de</strong> esvaziamento(1) do grupo térmico e/ou da cal<strong>de</strong>irae abri-lo.ESPANOL60PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOPREPARACIÓN PARA LA PRIMERAPUESTA EN SERVICIOAntes <strong>de</strong> efectuar el encen<strong>di</strong>do y lacomprobación <strong>de</strong>l funcionamiento <strong>de</strong>lgrupo térmico es imprescin<strong>di</strong>ble controlarque:- Las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustibley <strong>de</strong> <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> la instalación térmicaestén abiertas- La presión <strong>de</strong>l circuito hidráulico fríosea superior a 1 bar y el aire <strong>de</strong>lcircuito haya sido purgado- La precarga <strong>de</strong>l vaso <strong>de</strong> expansiónsea a<strong>de</strong>cuada- Las conexiones eléctricas se hayanefectuado correctamente- Los conductos <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> combustión estén bienrealizados.6040 80201000 120PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRAUTILIZAÇÃO234150 6Antes <strong>de</strong> ligar e preparar o aparelho,é in<strong>di</strong>spensável certificar-se <strong>de</strong> que:- As torneiras do combustível e <strong>de</strong>paragem da instalação térmicaestão abertas- A pressão do circuito hidráulico, afrio, seja superior a 1 bar e o circuitoesteja purgado <strong>de</strong> ar- A pré-carga do vaso <strong>de</strong> expansãodo circuito <strong>de</strong> aquecimento é a<strong>de</strong>quada- As ligações eléctricas foram correctamenteefectuadas- As condutas <strong>de</strong> evacuação dosprodutos <strong>de</strong> combustão foram correctamenteinstaladas.PRIMERA PUESTA EN SERVICIOTras haber efectuado las operaciones<strong>de</strong> preparación para la puesta en servicio<strong>de</strong>l grupo térmico es necesario:- Ajustar el termostato ambiente a latemperatura <strong>de</strong>seada (~ 20° C) obien, si el equipo está dotado <strong>de</strong>programador, comprobar que éstehaya sido activado y correctamenteprogramado (~ 20° C)PRIMEIRA UTILIZAÇÃOApós ter efectuado as operações <strong>de</strong>preparação para a primeira utilização,para colocar o grupo térmico em serviçoé necessário o seguinte:- Regular o termóstato <strong>de</strong> ambientepara a temperatura <strong>de</strong>sejada (~20 °C)ou então, se a instalação possuir umprogramador horário ou <strong>de</strong> termoregulação,certificar-se <strong>de</strong> que está"activado" e regulado (~20 °C)- Poner el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "encen<strong>di</strong>do"ON- Posicionar o interruptor geral da instalaçãoem "Ligado"OFF- Poner el termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raaproximadamente a la mitad <strong>de</strong>lsector i<strong>de</strong>ntificado con el tramo máslargo.6040 80201000 120120- Posicionar o termóstato da cal<strong>de</strong>iraa cerca <strong>de</strong> meta<strong>de</strong> do sector i<strong>de</strong>ntificadocom o traço mais longo.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL61PORTUGUES


3bar406080201000 120234150 6INSTALACIÓNINSTALAÇAO- Poner el selector <strong>de</strong> función en "ainvierno" y comprobar que seencien<strong>de</strong> la señal.- Posicionar o selector <strong>de</strong> funções em“a inverno” e verificar o acen<strong>di</strong>mentodos in<strong>di</strong>cadores.El grupo térmico arrancará y permaneceráen funcionamiento hasta quealcance la temperatura programada.O grupo térmico efectuará a fase <strong>de</strong>colocação em funcionamento e permaneceráa funcionar até que a temperaturaregulada seja atingida.20 1001 50 1200 6Si se verifica alguna anomalía en elencen<strong>di</strong>do o en el funcionamiento, elgrupo térmico realiza una PARADACON BLOQUEO (se encien<strong>de</strong> la luzroja <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong> mandos).Em caso <strong>de</strong> anomalias <strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mentoou <strong>de</strong> funcionamento, o grupotérmico efectuará uma "PARAGEM DEBLOQUEIO" e o in<strong>di</strong>cador vermelhodo painel <strong>de</strong> controlo acen<strong>de</strong>-se.b Tras una PARADA CON BLO-QUEO, es necesario <strong>de</strong>jar pasar30 segundos antes <strong>de</strong> volver aponer el equipo en funcionamiento.b Após uma "PARAGEM DE BLO-QUEIO" aguar<strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> 30segundos antes <strong>de</strong> restabeleceras con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong> funcionamento.Para restablecer las con<strong>di</strong>ciones <strong>de</strong>arranque, pulse la "tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloqueo"<strong>de</strong>l quemador. Espere a que seejecute nuevamente toda la fase <strong>de</strong>arranque hasta el encen<strong>di</strong>do <strong>de</strong> lallama.IMPORTANTEEl quemador, antes <strong>de</strong> realizar la preventilación,precalentará el combustibledurante 2 minutos y me<strong>di</strong>o.Para restabelecer as con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong>arranque, prima o "botão/in<strong>di</strong>cador" <strong>de</strong><strong>de</strong>sbloqueio do queimador. Aguar<strong>de</strong>até que toda a fase <strong>de</strong> arranque sejanovamente executada e até que achama se acenda.IMPORTANTEO queimador antes <strong>de</strong> ligar-se empré-ventilação efectuará o pré-aquecimentodo combustível durantecerca <strong>de</strong> 2 minutos e meio.b Si se encien<strong>de</strong> la señal <strong>de</strong>l panel<strong>de</strong> mandos, significa que se ha<strong>di</strong>sparado el termostato <strong>de</strong> seguridad(T>100°C).6040 80201000 120324150 6b O accionamento do termóstato<strong>de</strong> segurança é in<strong>di</strong>cado no painel<strong>de</strong> comando (T>100°C).Para restablecer las con<strong>di</strong>ciones <strong>de</strong>arranque:Para restabelecer as con<strong>di</strong>ções <strong>de</strong>arranque:- Espere a que la temperatura <strong>de</strong>lgrupo térmico sea inferior a 80°C.- Extraiga el capuchón <strong>de</strong>l termostato<strong>de</strong> seguridad.- Pulse el rearme manual utilizandocon cuidado una herramienta a<strong>de</strong>cuada.- Espere a que se realicen las fases<strong>de</strong> precalentamiento <strong>de</strong>l combustibley puesta en marcha hasta quese encienda la llama.6040 80201000 120- Aguardar até que a temperatura nacal<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>sça abaixo dos 80°C- Remover a tampa do termóstato <strong>de</strong>segurança- Premir a válvula <strong>de</strong> rearmamentomanual utilizando, com cautela, umutensílio a<strong>de</strong>quado- Aguardar até que sejam efectuadasas fases <strong>de</strong> pré-aquecimento docombustível e arranque até aoacen<strong>di</strong>mento da chama.ESPANOL62PORTUGUES


INSTALACIÓNINSTALAÇAOCONTROL ANTERIOR Y POSTERIOR ALA PRIMERA PUESTA EN SERVICIOTras la puesta en marcha, es necesariocomprobar que el grupo térmicose apaga y se vuelve a encen<strong>de</strong>r:CONTROLOS DURANTE E APÓSA PRIMEIRA UTILIZAÇÃOCom o arranque efectuado <strong>de</strong>ve verificar-sese o grupo térmico pára e reiniciacom as seguintes acções:- Mo<strong>di</strong>fique el ajuste <strong>de</strong>l termostato<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra- Lleve el selector <strong>de</strong> función <strong>de</strong> laposición <strong>de</strong> "a invierno" a "c apagado"y viceversa (espere a que seprecaliente el combustible).- Mo<strong>di</strong>ficando a calibragem dotermóstato da cal<strong>de</strong>ira- Mover o selector <strong>de</strong> funções, colocando<strong>de</strong> "inverno" a "<strong>de</strong>sligado" evice-versa (aguardar o tempo <strong>de</strong>pré-aquecimento do combustível).- Regule el termostato ambiente o elprogramador horario.- Mover o termóstato ambiente ou oprogramador horário.Compruebe que el circulador giracorrectamente y sin impe<strong>di</strong>mentos.Verificar a livre e correcta rotação doscirculadores.Compruebe si el grupo térmico se<strong>de</strong>tiene totalmente poniendo el interruptorgeneral <strong>de</strong> la instalación en"apagado".ONOFFVerificar a paragem total do grupotérmico colocando o interruptor geralem "<strong>de</strong>sligado".AQUAWIND RSAQUAWIND RSCSi se satisfacen todas estas con<strong>di</strong>ciones,reactive el grupo térmico y analicelos productos <strong>de</strong> la combustión.Se todas as con<strong>di</strong>ções forem satisfeitas,voltar a arrancar o grupo térmicoe analisar os produtos da combustão.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL63PORTUGUES


406080201000 120406080201000 120234150 6234150 6INSTALACIÓNINSTALAÇAOAPAGADO TEMPORALPARAGEM TEMPORÁRIAEn caso <strong>de</strong> ausencias breves (fines<strong>de</strong> semana, viajes cortos, etc.), y conuna temperatura exterior superior aCERO, proceda <strong>de</strong>l modo siguiente:Em caso <strong>de</strong> ausências temporárias,durante o fim-<strong>de</strong>-semana ou viagenscurtas, etc. e com temperaturasexternas superiores a ZERO, seguir oproce<strong>di</strong>mento in<strong>di</strong>cado em baixo:- Coloque el selector <strong>de</strong> función en "capagado" y compruebe que seapaga la señal- Colocar o selector <strong>de</strong> funções em "c<strong>de</strong>sligado" e verificar se os in<strong>di</strong>cadoresse apagam.- Coloque el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado".b Si la temperatura exterior pue<strong>de</strong>ser inferior a CERO (peligro <strong>de</strong>heladas) el proce<strong>di</strong>miento anteriorNO SE DEBE REALIZAR.En ese caso será necesario:- Poner el termostato <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raaproximadamente a la mitad <strong>de</strong>lsector i<strong>de</strong>ntificado con el tramo máslargo.ONOFF- Colocar o interruptor geral da instalaçãoem "<strong>de</strong>sligado".b Se a temperatura exterior po<strong>de</strong><strong>de</strong>scer abaixo <strong>de</strong> ZERO (perigo<strong>de</strong> gelo) o proce<strong>di</strong>mento acima<strong>de</strong>scrito NÃO DEVE ser efectuado.É necessário assim:- Posicionar o termóstato da cal<strong>de</strong>iraa cerca <strong>de</strong> meta<strong>de</strong> do sector i<strong>de</strong>ntificadocom o traço mais longo.- Regular el termostato ambiente a unvalor <strong>de</strong> aproximadamente 10°C oactivar el programa antihielo.- Regular o termóstato <strong>de</strong> ambientepara um valor <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> 10°C ouactivar o programa antigelo.APAGADO DURANTE UN LARGOPERIODO DE TIEMPOSi la cal<strong>de</strong>ra no se va a utilizar duranteun tiempo prolongado, es precisoefectuar las siguientes operaciones:- Coloque el selector <strong>de</strong> función en "capagado" y compruebe que seapaga la señalPARAGEM DURANTELONGOS PERÍODOSSe o grupo térmico não for utilizadodurante um longo período, é necessárioefectuar as seguintes operações:- Colocar o selector <strong>de</strong> funções em "c<strong>de</strong>sligado" e verificar se os in<strong>di</strong>cadoresse apagam.- Coloque el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado"ONOFF- Colocar o interruptor geral da instalaçãoem "<strong>de</strong>sligado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustibley <strong>de</strong>l grupo térmico.b Si existe el riesgo <strong>de</strong> que seproduzcan heladas, es precisovaciar el circuito térmico.- Fechar as torneiras <strong>de</strong> combustívele <strong>de</strong> paragem da instalação térmica.b Purgar a instalação térmica seexistir o risco da formação <strong>de</strong>gelo.ESPANOL64PORTUGUES


MANTENIMIENTOEl mantenimiento perió<strong>di</strong>co es una obligación impuestapor el DPR It. N.º 412 <strong>de</strong>l 26 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1993, y resultaesencial para la seguridad, el ren<strong>di</strong>miento y la duración <strong>de</strong>lgrupo térmico. Permite reducir el consumo y las emisionescontaminantes, y contribuye a mantener las prestaciones<strong>de</strong>l producto por más tiempo.Antes <strong>de</strong> comenzar el mantenimiento:MANUTENÇAOA manutenção perió<strong>di</strong>ca é obrigatória e prevista por lei e éimportante para a segurança, o ren<strong>di</strong>mento e a longevida<strong>de</strong>do grupo térmico. Permite reduzir o consumo, as emissõespoluentes e mantém a fiabilida<strong>de</strong> do produto.Antes <strong>de</strong> iniciar as operações <strong>de</strong>manutenção:- Ponga el interruptor general <strong>de</strong> lainstalación en "apagado" y el selector<strong>de</strong> función en "c apagado"ONOFF- Desligar a alimentação eléctrica,colocando o interruptor geral <strong>de</strong>instalação em "<strong>de</strong>sligado" e o selector<strong>de</strong> funções em "c <strong>de</strong>sligado"- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible.- Fechar as torneiras <strong>de</strong> alimentação<strong>de</strong> combustível.Una vez realizado el mantenimiento,hay que restablecer los valores originales(consulte la tabla).Após ter efectuado todas as operações<strong>de</strong> manutenção necessárias,os ajustes originais <strong>de</strong>vem ser repostospara o seu estado original (consultaros valores in<strong>di</strong>cados na tabela).DESCRIPCIÓN AQUAWIND RS-RSC DESCRIÇÃOPosición <strong>de</strong>l cierre muelle 5,5 entalhe Posição da válvulaGPH 0,75 GPHTobera 60° W DifusorMarca Delavan MarcaPresión <strong>de</strong> la bomba bar 10,5 bar Pressão da bombaCaudal <strong>de</strong> combustible Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débito <strong>de</strong> combustívelAQUAWIND RSAQUAWIND RSCIMPORTANTE:Efectuar el análisis <strong>de</strong> los productos<strong>de</strong> la combustión para comprobar elcorrecto funcionamiento <strong>de</strong>l grupotérmico.Para acce<strong>de</strong>r al punto <strong>de</strong> me<strong>di</strong>ciónquitar el panel superior <strong>de</strong>l grupo térmico.Después <strong>de</strong> haber efectuado la me<strong>di</strong>cióncerrar correctamente la toma.ESPANOL65IMPORTANTE:Efectuar a análise dos produtos dacombustão para verificar o funcionamentocorrecto do conjunto térmico.Para ace<strong>de</strong>r ao ponto <strong>de</strong> me<strong>di</strong>daremover o painel superior do conjuntotérmico.Após ter efectuado a me<strong>di</strong>ção fechar<strong>de</strong> novo a<strong>de</strong>quadamente a presilha.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOQUEMADOR DE GASÓLEO RTHQUEIMADOR DE GASÓLEO RTH11 9 6 10 72 3 5 4 8 11 - Bomba <strong>de</strong> aceite2 - Dispositivo <strong>de</strong> mando y <strong>de</strong> control3 - Tecla <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbloqueo con señal <strong>de</strong> bloqueo4 - Empalme con pantalla aislante5 - Tornillos <strong>de</strong> regulación <strong>de</strong>l cierre <strong>de</strong> aire6 - Toma <strong>de</strong> aire (CF)7 - Tornillos <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> la presión <strong>de</strong> la bomba8 - Enchufe <strong>de</strong>l manómetro9 - Fotorresistencia10 - Tubo11 - Con<strong>de</strong>nsador1 - Bomba <strong>de</strong> óleo2 - Aparelho <strong>de</strong> controlo3 - Botão <strong>de</strong> rearmamento4 - Flange com junta isolante5 - Parafuso <strong>de</strong> regulação da válvula <strong>de</strong> ar6 - Entrada <strong>de</strong> ar (CF)7 - Parafuso <strong>de</strong> regulação da pressão da bomba8 - Acesso ao manómetro9 - Célula fotoresistente10 - Tubeira11 - Con<strong>de</strong>nsadorESPANOL66PORTUGUES


MANTENIMIENTOCONEXIONADO ELÉCTRICODEL QUEMADORLIGAÇÕES ELÉCTRICASDO QUEIMADORMANUTENÇAOXP41 2 3 4CN3CN4T1BluBiancoNero318PEBA10851415RM088...17119168Y1CN1CN251MVM1~MarroneRosso12CPERF13TB62L PENT1 T2 S3 B4XP2XP7CN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConectorCon<strong>de</strong>nsadorFiltroFotorresistenciaMotorEquipoTierra <strong>de</strong>l quemadorTransformador <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doEnchufe/tomaVálvula <strong>de</strong> aceiteCN..CF1FRMVRM0..TBTXP..Y1ConectorCon<strong>de</strong>nsadorFiltroFotoresistênciaMotorAparelhoTerra QueimadorTransformador <strong>de</strong> igniçãoFicha/TomadaVálvula do óleoAliment. eléctricaTermostatoCalentadorMotorTransf. <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doVálvulaLlamaPiloto <strong>de</strong> bloqueoCICLO DE ENCENDIDOCiclo <strong>de</strong> puesta en marchaCiclo primero acen<strong>di</strong>mento~2 s ~7s~ 23 sCiclo normalCiclo normal~2 s ~7s~ 23 sBloqueo por falta <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doBloqueio <strong>de</strong>vido à ausência <strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mentoAliment. eléctricaTermóstatoReaquecedorMotorAcen<strong>di</strong>mentoVálvulaChamaBloqueio~ 5s~2 sCICLO DE ARRANQUE~23sESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL67PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOREGULACIONESREGULAÇÕESDESCRIPCIÓN AQUAWIND RS-RSC DESCRIÇÃOPosición <strong>de</strong> cierre muelle 5,5 entalhe Posição da válvulaGPH 0,75 GPHTobera 60° W DifusorMarca Delavan MarcaPresión <strong>de</strong> la bomba bar 10,5 bar Pressão da bombaCaudal <strong>de</strong> combustible Kg/h 2,84 (±5%) Kg/h Débito <strong>de</strong> combustívelREGULACIÓN DEL AIREREGULAÇÃO DA VÁLVULA DE AREl quemador <strong>de</strong>l grupo térmicoAQUAWIND RS - RSC está dotado<strong>de</strong> un regulador <strong>de</strong> aire.El ajuste se realiza moviendo el tornillocon una llave inglesa (1).Un in<strong>di</strong>cador muestra el valor (2). Unavez que se ha leído, es necesariocompararlo con los valores <strong>de</strong> la tablaanterior.21O queimador do grupo térmicoAQUAWIND RS - RSC possui umaválvula <strong>de</strong> regulação <strong>de</strong> ar.A regulação é efectuada utilizandouma chave hexagonal no parafuso (1).O valor é in<strong>di</strong>cado através do in<strong>di</strong>cadorgraduado (2) e dando uma volta,verificá-lo com as in<strong>di</strong>cações na tabelasupracitada.BOMBA DE GASÓLEOBOMBA DE GASÓLEO641 - Aspiración2 - Retorno3 - Tornillos <strong>de</strong> by-pass4 - Regulador <strong>de</strong> presión5 - Enchufe <strong>de</strong>l vacuómetro6 - Válvula7 - Enchufe <strong>de</strong>l manómetro751 - Aspiração2 - Retorno3 - Parafuso <strong>de</strong> by-pass4 - Regulador <strong>de</strong> pressão5 - Ligação do vacuómetro6 - Válvula7 - Ligação do manómetro1 3 2ESPANOL68PORTUGUES


MANTENIMIENTOREGULACIÓN DE LA PRESIÓNDE LA BOMBA- Gire el tornillo <strong>de</strong> regulación (1)- Ajuste el valor <strong>de</strong> presión que sein<strong>di</strong>ca en la tabla <strong>de</strong> la página 68.123451REGULAÇÃO DA PRESSÃODA BOMBAMANUTENÇAO- Utilizar o parafuso <strong>de</strong> regulação (1)- Controlar o valor <strong>de</strong> pressão in<strong>di</strong>cadona tabela da página 68.0 6DESMONTAR EL QUEMADORPara <strong>de</strong>smontar el quemador:DESMONTAGEM DO QUEIMADORPara <strong>de</strong>smontar o queimador, proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:25 3414- Cierre las válvulas <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible- Desconecte el enchufe <strong>de</strong>l quemador (1)- Desenganche el conducto <strong>de</strong> aspiración (2)- Desenrosque la tuerca <strong>de</strong> bloqueo (3) y extraiga el quemadorPara volverlo a montar, siga el proceso a la inversa.b Si se <strong>de</strong>be extraer el quemador <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra, aflojedos tornillos (4) para quitar la cubierta y afloje lastuercas locas para extraer los conductos flexibles (5).b Con el quemador <strong>de</strong>smontado, se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r a lasalida <strong>de</strong> la llama <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra para realizar el mantenimientoo la limpieza.b Tenga a mano una bayeta para contener la inevitablepér<strong>di</strong>da <strong>de</strong> combustible.ESPANOL69- Fechar as válvulas <strong>de</strong> bloqueio <strong>de</strong> combustível- Desligar a ficha <strong>de</strong> alimentação do queimador (1)- Desligar as condutas flexíveis (2) <strong>de</strong>sapertando as porcas- Desaparafusar o parafuso <strong>de</strong> bloqueio (3) e extrair oqueimadorPara a montagem, proce<strong>de</strong>r da forma inversa.b Se o queimador <strong>de</strong>ve ser completamente removido dacal<strong>de</strong>ira, retirar a cobertura <strong>de</strong>sapertando os doisparafusos (4) e remover as condutas flexíveis (5)<strong>de</strong>sapertando as porcas.b Com o queimador <strong>de</strong>smontado, é possível ace<strong>de</strong>r aoalojamento da cal<strong>de</strong>ira para efectuar as eventuaismanutenções e limpezas.b Ter à mão um pano para as fugas inevitáveis <strong>de</strong> combustível.PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOCon el quemador fuera <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra ysin el tubo se pue<strong>de</strong>n inspeccionar y/osustituir las toberas y los electrodos <strong>de</strong>encen<strong>di</strong>do.Para <strong>de</strong>smontar el tubo:DESMONTAR EL TUBO- Afloje los tornillos <strong>de</strong> fijación contrapuestos(1)- Extraiga el tuboPara volverlo a montar realice la operacióna la inversa.1DESMONTAGEM DA TUBEIRACom o queimador extraído do corpoda cal<strong>de</strong>ira e a tubeira retirada, é possívelverificar e/ou substituir os componentestais como: o <strong>di</strong>fusor e os eléctrodos<strong>de</strong> acen<strong>di</strong>mento.Para a <strong>de</strong>smontagem proce<strong>de</strong>r daseguinte forma:- Desapertar os parafusos opostos <strong>de</strong>fixação (1)- Retirar a tubeiraPara a montagem proce<strong>de</strong>r da formainversa.b Cuando el tubo está <strong>de</strong>smontado se pue<strong>de</strong> comprobarsi el bor<strong>de</strong> <strong>de</strong>lantero tiene un perfil regular sinincrustaciones, quemaduras ni <strong>de</strong>formaciones.b Com a tubeira <strong>de</strong>smontada, verificar o seu limite <strong>di</strong>anteiro,que <strong>de</strong>ve ter um perfil regular, sem incrustações,queimaduras ou <strong>de</strong>formações.SUSTITUCIÓN DE LA TOBERAUna vez que haya extraído el tubo:- Afloje el tornillo (2) y extraiga el portaelectrodos(1)- Con dos llaves inglesas, <strong>de</strong>smontela tobera (3) que <strong>de</strong>sea sustituir1SUBSTITUIÇÃO DO DIFUSORCom a tubeira extraída:- Desaparafusar o parafuso (2) e retiraro grupo porta-eléctrodos (1).- Com o sistema chave/chave <strong>de</strong>reserva <strong>de</strong>smontar o <strong>di</strong>fusor (3) asubstituir.- Compruebe que la nueva toberasea <strong>de</strong>l mismo tipo y tamaño que laque <strong>de</strong>sea sustituir- Limpie las superficies <strong>de</strong> entrada y<strong>de</strong> cierre- Enrosque manualmente la nuevatobera al máximo- Sujétela con fuerza con dos llavesinglesas- Vuelva a colocar el portaelectrodos(1) siguiendo las <strong>instrucciones</strong> <strong>de</strong>lapartado específico.23- Verificar se o novo <strong>di</strong>fusor correspon<strong>de</strong>ao mesmo tipo e àsmesmas <strong>di</strong>mensões que o que vaiser substituído- Limpar as estrias.- Colocar e aparafusar à mão o novo<strong>di</strong>fusor até ao fim <strong>de</strong> curso.- Apertar até ao fundo do curso como sistema chave/chave <strong>de</strong> reserva.- Posicionar o grupo porta-eléctrodos(1) seguindo as in<strong>di</strong>cações do capítulo.a Queda prohibido utilizar toberas <strong>de</strong> marca, tipo ycaracterísticas <strong>di</strong>ferentes a la original.a É proibido utilizar <strong>di</strong>fusores <strong>de</strong> marca, tipo e características<strong>di</strong>ferentes das originais.a Queda prohibido <strong>de</strong>smontar y volver a montar latobera con métodos y herramientas <strong>di</strong>ferentes alos in<strong>di</strong>cados.a É proibido <strong>de</strong>smontar e voltar a montar os <strong>di</strong>fusorescom métodos ou instrumentos <strong>di</strong>ferentes doque aqueles in<strong>di</strong>cados.ESPANOL70PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOPOSICIÓN DE LOS ELECTRODOSLa colocación <strong>de</strong> los electrodos <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>do es fundamentalpara obtener una combustión correcta y un encen<strong>di</strong>doseguro.Para regular el electrodo:- Desenrosque el tornillo (2)- Coloque en la cota in<strong>di</strong>cada los electrodos <strong>de</strong>encen<strong>di</strong>do (1) respecto a la tobera (3)- Bloquee el tornillo (2).POSICIONAMENTO DOS ELÉCTRODOSO posicionamento dos eléctrodos <strong>de</strong> ignição é fundamentalpara obter a combustão correcta e um arranque seguro.Para a regulação, proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:- Desaparafusar o parafuso (2)- Posicionar com a cota in<strong>di</strong>cada os eléctrodos <strong>de</strong> ignição(1) em relação ao <strong>di</strong>fusor (3)- Bloquear o parafuso (2).4 ± 0,3 mm2312 ÷ 2,5 mma Queda prohibido mo<strong>di</strong>ficar las posiciones y cotasin<strong>di</strong>cadas.a É proibido mo<strong>di</strong>ficar as posições e as cotas in<strong>di</strong>cadas.EXTRACCIÓN DEL EQUIPOEl equipo se <strong>de</strong>be extraer <strong>de</strong>spués<strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar la cubierta <strong>de</strong>l cuerpo<strong>de</strong>l ventilador. Para <strong>de</strong>smontarlo:EXTRACTION DE L'APPAREILLAGEA extracção do aparelho efectua-secom o capot do corpo ventilador<strong>de</strong>smontado. Para a <strong>de</strong>smontagem,proce<strong>de</strong>r da seguinte forma:- Desenrosque el tornillo <strong>de</strong> bloqueo (1)- Extraiga el equipo (2).2- Desapertar os parafusos <strong>de</strong>bloqueio (1)- Extrair o aparelho (2).1- Ahora se pue<strong>de</strong> acce<strong>de</strong>r:- Com o aparelho <strong>de</strong>smontado e virado ao contrário é possívelace<strong>de</strong>r:a la fotorresistencia para limpiarla o sustituirla. La fotorresistenciase encuentra en el circuito impreso en unasuperficie corre<strong>de</strong>ra.al enchufe puente para activar o <strong>de</strong>sactivar la calefacción.Si se produce una avería en el calentador <strong>de</strong> combustible,consulte la sección "Posibles problemas y soluciones".ESPANOL71à fotoresistência para eventual limpeza ou substituição.Esta é montada <strong>di</strong>rectamente no circuito impresso numsuporte <strong>de</strong> <strong>de</strong>slizamento.à ficha ponte para a introdução ou exclusão do reaquecedor.Para avarias do reaquecedor <strong>de</strong> combustível,consultar a secção "Eventuais problemas <strong>de</strong> funcionamentoe soluções".PORTUGUESESPAÑOL - PORTUGUÊS


MANTENIMIENTOLIMPIEZA DE LA CALDERAY CONTROL GENERALAl menos una vez al año hay que limpiar el grupo térmicoy extraer los residuos carbónicos <strong>de</strong> las superficies. Estaoperación es necesaria para que la cal<strong>de</strong>ra dure más tiempoy para que se mantengan las prestaciones térmicas sinaumentar el consumo. Antes <strong>de</strong> realizar cualquier operación<strong>de</strong> limpieza:- Desenchufe el equipo <strong>de</strong> la red eléctrica y coloque elinterruptor general <strong>de</strong> la instalación y el selector <strong>de</strong> funciónen "apagado".- Cierre las llaves <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l combustible.Por fueraLa limpieza <strong>de</strong> la carcasa <strong>de</strong>l grupo térmico y <strong>de</strong>l panel <strong>de</strong>mandos se <strong>de</strong>be realizar con un paño húmedo y jabón. Paralimpiar manchas resistentes, hume<strong>de</strong>zca el paño en una mezclaal 50% <strong>de</strong> agua y alcohol <strong>de</strong>snaturalizado, o utilice un productoespecífico. Terminada la limpieza, seque el grupo térmico.LIMPEZA DA CALDEIRA ECONTROLOS GERAISMANUTENÇAOA limpeza do grupo térmico e a remoção dos <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong>carvão da superfície <strong>de</strong> troca <strong>de</strong>vem ser efectuadas pelomenos uma vez por ano. É uma con<strong>di</strong>ção essencial para alongevida<strong>de</strong> da cal<strong>de</strong>ira e a manutenção dos <strong>de</strong>sempenhostermotécnicos (economia dos consumos).Antes <strong>de</strong> qualquer operação <strong>de</strong> limpeza:- Retirar a alimentação eléctrica posicionando o interruptorgeral <strong>de</strong> instalação em "apagado" e o selector <strong>de</strong> funçõesem "c" "<strong>de</strong>sligado".- Fechar os <strong>di</strong>spositivos <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> combustível.ExternaA limpeza do revestimento do grupo térmico e do painel<strong>de</strong> controlo <strong>de</strong>ve ser efectuada com panos húmidos comágua e sabão. Se as nódoas não saírem, utilizar um panoembebido com uma mistura à base <strong>de</strong> água (50%) ou <strong>de</strong>álcool <strong>de</strong>snaturado ou com produtos específicos. Após terconcluído a limpeza, secar o grupo térmico.a No utilice <strong>de</strong>tergentes abrasivos, gasolina o tricloroetileno.a Não utilizar produtos abrasivos, gasolina ou tricloroetileno.InternaInternaAQUAWIND RSAQUAWIND RSPara acce<strong>de</strong>r al interior <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra:- Quite el panel frontal- Desmonte el quemador- Quite el panel superior (1)- Afloje la tuerca (2) y extraiga la trabillasuperior (3)- Extraiga las tuercas (4) y el cierre <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> humos (5)- Extraiga los turboladores (6), compruebesu <strong>de</strong>sgaste y la abertura <strong>de</strong>las aletas en la cota in<strong>di</strong>cada, ysustitúyalos si fuera necesario- Utilice una escobilla u otra herramientaapropiada para limpiar los conductos<strong>de</strong> humo23145Para ace<strong>de</strong>r facilmente às peçasinternas:- Remover o painel <strong>di</strong>anteiro- Desmontar o queimador- Remover o painel superior (1)- Desapertar a porca (2) e retirar operno <strong>de</strong> bloqueio superior (3)- Retirar as porcas (4) e remover atampa da câmara <strong>de</strong> fumos (5)- Remover o gerador <strong>de</strong> turbulência (6),verificar o seu estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste e aabertura das alhetas segundo a cotain<strong>di</strong>cada (substituir se necessário)- Utilizar uma escova ou outros utensíliospara limpar as chaminés- Retire los residuos por la abertura <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> combustión.- Retirar os resíduos removidos atravésda abertura da câmara <strong>de</strong> combustão.ESPANOL72PORTUGUES


MANTENIMIENTOMANUTENÇAOAQUAWIND RSCAQUAWIND RSCPara acce<strong>de</strong>r al interior <strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>ra:- Quite el panel frontal- Desmonte el quemador- Quite el panel superior (1)- Afloje la tuerca (2) y extraiga la trabillasuperior (3)- Extraiga las tuercas (4) y el cierre <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> humos (5)- Extraiga los turboladores (6), compruebesu <strong>de</strong>sgaste y la abertura <strong>de</strong>las aletas en la cota in<strong>di</strong>cada, ysustitúyalos si fuera necesario- Utilice una escobilla u otra herramientaapropiada para limpiar los conductos<strong>de</strong> humo23145Para ace<strong>de</strong>r facilmente às peçasinternas:- Remover o painel <strong>di</strong>anteiro- Desmontar o queimador- Remover o painel superior (1)- Desapertar a porca (2) e retirar operno <strong>de</strong> bloqueio superior (3)- Retirar as porcas (4) e remover atampa da câmara <strong>de</strong> fumos (5)- Remover o gerador <strong>de</strong> turbulência (6),verificar o seu estado <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste e aabertura das alhetas segundo a cotain<strong>di</strong>cada (substituir se necessário)- Utilizar uma escova ou outros utensíliospara limpar as chaminés- Retire los residuos por la abertura <strong>de</strong>la cámara <strong>de</strong> combustión.- Retirar os resíduos removidos atravésda abertura da câmara <strong>de</strong> combustão.Una vez realizada la limpieza:Após ter efectuado a limpeza:- Vuelva a colocar los turboladores (6)en los tubos <strong>de</strong> humo.- Reposicionar o gerador <strong>de</strong> turbulência(6) verificando se o fecho está no<strong>de</strong>vido lugar6- Compruebe el estado <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong> lallama (7) y sustitúyalo si fuera necesario7- Verificar a integrida<strong>de</strong> do pára-chamas(7) e substituí-lo, se necessárioMonte todos los componentes.b Antes <strong>de</strong> volver a colocar el cierre<strong>de</strong> la cámara <strong>de</strong> humos es convenientesustituir la junta hermética<strong>de</strong> fibra <strong>de</strong> vidrio.Remontar os componentes proce<strong>de</strong>ndoda forma inversa.b Antes posicionar novamente atampa da câmara dos fumos,aconselhámos a substituir a juntahermética em fibra <strong>de</strong> vidro.ESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL73PORTUGUES


MANTENIMIENTOPOSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONESANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNEl generador se ensuciafácilmenteQuemador mal reguladoAjuste el quemador(análisis <strong>de</strong> humos)Salida <strong>de</strong> humos obstruidaLimpie el conducto <strong>de</strong> humosRecorrido <strong>de</strong> aire <strong>de</strong>lquemador sucio o con polvoLímpieloEl generador no alcanza latemperatura a<strong>de</strong>cuadaCuerpo <strong>de</strong>l generador sucioLimpie el conducto <strong>de</strong> humosCapacidad <strong>de</strong>l quemadorinsuficienteControle el ajuste<strong>de</strong>l quemadorTermostato <strong>de</strong> regulación<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVerifique el funcionamientoVerifique la temperaturaprogramadaEn el generador se <strong>di</strong>sparael bloqueo <strong>de</strong> seguridadtérmicaTermostato <strong>de</strong> regulación<strong>de</strong> la cal<strong>de</strong>raVerifique el funcionamientoVerifique la temperaturaprogramadaVerifique la instalacióneléctricaVerifique las sondasFalta <strong>de</strong> aguaPresencia <strong>de</strong> aireVerifique la válvula <strong>de</strong> salida <strong>de</strong> aireMida la presión <strong>de</strong>l circuitoEl generador tiene la temperaturaa<strong>de</strong>cuada pero elcalentador está fríoPresencia <strong>de</strong> aire enla instalaciónCirculador averiadoPurgue el aire <strong>de</strong>la instalaciónDesbloquee el circuladorTermostato <strong>de</strong> mínima(si está presente)Verifique la temperaturaprogramadaSelector <strong>de</strong> funciónVerifique la posiciónVálvula presostática averiadaSustitúyalaFluxóstato averiadoSustitúyaloESPANOL74


MANTENIMIENTOANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNOlor <strong>de</strong> productossin quemarDispersión <strong>de</strong> humo enel ambienteObserve si el cuerpo <strong>de</strong>lgenerador está limpioObserve si el conducto <strong>de</strong>humos está limpioVerifique que el generador,el conducto <strong>de</strong> humos yla salida <strong>de</strong> humos sonherméticosLas válvulas <strong>de</strong> seguridadse <strong>di</strong>sparan con frecuenciaPresión <strong>de</strong>l circuitoVasos <strong>de</strong> expansión <strong>de</strong>la instalaciónMida la presión <strong>de</strong> la cargaInspeccione el reductor<strong>de</strong> presiónVerifique si la válvula <strong>de</strong>seguridad funcionacorrectamenteVerifique el correctofuncionamientoEl quemador no se pone enmarcha tal y como seha reguladobFalta <strong>de</strong> alimentación eléctricaLa fotorresistencia percibeuna luz ajenaTermostato <strong>de</strong>l precalentadoraveriadoEl equipo eléctrico está malconectado- Compruebe si hay tensión enlos bornes L1-N <strong>de</strong>l enchufe<strong>de</strong> 7 polos- Observe el estado <strong>de</strong> los fusibles- Observe si el termostato <strong>de</strong>seguridad está bloqueado (señalroja en el panel <strong>de</strong> mandos)- Elimine la fuente <strong>de</strong> luz- Sustitúyalo- Controle y conecte correctamentetodas las tomasb Durante la primera puesta en servicio o el primer encen<strong>di</strong>do tras el bloqueo <strong>de</strong>l quemador o el bloqueo térmico,el equipo precalienta el combustible durante dos minutos y me<strong>di</strong>o. En los siguientes encen<strong>di</strong>dos, la puesta enmarcha <strong>de</strong>l motor se produce al mismo tiempo que el cierre <strong>de</strong>l termostato <strong>de</strong> regulación.El quemador se bloqueatras la fase <strong>de</strong>preventilación porquela llama no se encien<strong>de</strong>Falta gasóleoVerifique que la llave <strong>de</strong> pasoen línea está abiertaVerifique el contenido <strong>de</strong>l<strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> gasóleoEl filtro <strong>de</strong> gasóleo estáobstruidoEs irregular o falta el arcoeléctrico <strong>de</strong> encen<strong>di</strong>doAire en los tubos <strong>de</strong>lcombustibleInspeccione el filtro<strong>de</strong> gasóleoRegular los electrodos segúnlo que se in<strong>di</strong>caInspeccione el equipoPurgue el aire <strong>de</strong> los tubosESPAÑOL - PORTUGUÊSESPANOL75


MANTENIMIENTOANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓNEl quemador realiza el ciclo<strong>de</strong> preventilación yencen<strong>di</strong>do y se bloqueatras 5"El piloto <strong>de</strong> la llama estásucio o es <strong>de</strong>fectuosoLa llama se <strong>de</strong>spegaInspeccione y sustitúyalo sifuera necesarioVerifique el caudal y lapresión <strong>de</strong> combustible, elcaudal <strong>de</strong> aire y la toberaOlor <strong>de</strong> productos sin quemarDispersión <strong>de</strong> humo en el ambiente- Observe si el cuerpo <strong>de</strong>lquemador está limpio- Observe si la <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong>humos está limpia- Compruebe si el generador eshermético- Verifique la calidad <strong>de</strong> lacombustiónESPANOL76


MANUTENÇAOPOSSÍVEIS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕESANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOO gerador suja-sefacilmenteQueimador mal reguladoControlar a regulação doqueimador (análise <strong>de</strong> fumos)Chaminé entupidaLimpar a chaminéPercurso do ar do queimadorsujo (presença <strong>de</strong> pó emsuspensão)Limpar a volua <strong>de</strong> ar doqueimadorO gerador não atinge atemperaturaGerador sujoLimpar a chaminéEntrada do queimadorinsuficienteTermóstato <strong>de</strong> regulaçãoda cal<strong>de</strong>iraVerificar a regulaçãodo queimadorVerificar o funcionamentocorrectoVerificar a temperaturareguladaO gerador entra em bloqueio<strong>de</strong> segurança térmicaTermóstato <strong>de</strong> regulaçãoda cal<strong>de</strong>iraFalta <strong>de</strong> águaPresença <strong>de</strong> arVerificar o funcionamento correctoVerificar a temperatura reguladaVerificar a cablagem eléctricaVerificar a posição da sondaVerificar a válvula <strong>de</strong> respiroVerificar a pressão do circuitoO gerador atinge atemperatura mas o sistema<strong>de</strong> aquecimento está frioPresença <strong>de</strong> ar na instalaçãoCirculator avariadoPurgar a instalaçãoDesbloquear o circulatorTermóstato <strong>de</strong> mínima(se existente)Verificar a temperaturareguladaSelector <strong>de</strong> funcionamentoVerificar a posiçãoVálvula <strong>de</strong>sviadora avariadaFlussóstato avariadoSubstituir a válvulaSubstituir o flussóstatoESPAÑOL - PORTUGUÊSPORTUGUES77


MANUTENÇAOANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOCheiro a fumosDispersão <strong>de</strong> fumos noambienteVerificar a limpeza docorpo geradorVerificar a limpeza daconduta <strong>de</strong> fumosVerificar a vedação dogerador, conduta <strong>de</strong>fumos e chaminéIntervenção frequente dasválvulas <strong>de</strong> segurançaPressão do circuito dainstalaçãoVerificar a pressão <strong>de</strong> cargaVerificar o redutor <strong>de</strong> pressãoVerificar a eficiência daválvula <strong>de</strong> segurançaVasos <strong>de</strong> expansão dainstalaçãoVerificar a eficáciaO queimador não arranca <strong>de</strong>acordo com a regulaçãobFalta electricida<strong>de</strong>A fotoresistência <strong>de</strong>tectaluz exteriorTermóstato do pré-aquecedorestá gasto- Verificar a presença <strong>de</strong> tensão nosterminais L1-N da ficha <strong>de</strong> 7 pólos- Verificar o estado dos fusíveis- Verificar se o termóstato <strong>de</strong>segurança não está bloqueado(in<strong>di</strong>cador vermelho no painel <strong>de</strong>comando)- Eliminar a fonte <strong>de</strong> luz- Substituí-laAs ligações eléctricas não sãoinseridas correctamente- Verificar e ligar bem todas astomadasb Na primeira utilização ou após o primeiro arranque <strong>de</strong> um bloco queimador ou <strong>de</strong> um bloco térmico, o aparelhoefectua o pré-aquecimento do combustível durante cerca <strong>de</strong> 2 minutos e meio. Para arranques sucessivos oarranque do motor é simultâneo até ao fecho do termóstato <strong>de</strong> regulação.O queimador bloqueia apósa fase <strong>de</strong> pré-ventilaçãoporque a chama nãose acen<strong>de</strong>Falta gasóleoVerificar a abertura datorneira em linhaVerificar o <strong>de</strong>pósito<strong>de</strong> gasóleoO filtro <strong>de</strong> gasóleo estáentupidoVerificar o filtro <strong>de</strong> gasóleoÉ irregular ou falta o arcoeléctrico <strong>de</strong> igniçãoRegular os eléctrodos <strong>de</strong>acordo com o in<strong>di</strong>cadoVerificar o aparelhoAr no tubo <strong>de</strong> combustívelPurgar os tubosPORTUGUES78


MANUTENÇAOANOMALIA CAUSA SOLUÇÃOO queimador efectuacorrectamente o ciclo <strong>de</strong>pré-ventilação, a chamaacen<strong>de</strong>-se mas bloqueiaapós 5" do acen<strong>di</strong>mentoO <strong>de</strong>tector <strong>de</strong> chama estásujo ou avariadoA chama separa-seVerificar e possivelmentesubstituí-loVerificar a regulação do débitoe pressão <strong>de</strong> combustível,débito <strong>de</strong> ar, <strong>di</strong>fusorCheiros a combustívelDispersão <strong>de</strong> combustível noambienteVerificar a fixação dasligações <strong>de</strong> alimentaçãoVerificar a fixação dasválvulasVerificar a fixação dos revestimentosESPAÑOL - PORTUGUÊSPORTUGUES79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!