13.07.2015 Views

SP 570 UZ - Olympus

SP 570 UZ - Olympus

SP 570 UZ - Olympus

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 1 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCÁMARA DIGITAL<strong>SP</strong>-<strong>570</strong><strong>UZ</strong>Manual deinstruccionesGuía rápida de inicioEmpiece a usar su cámarade inmediato.Funciones de los botonesFunciones de menúImpresión de fotografíasUso de OLYMPUS MasterFamiliarizarse con sucámaraVarios( Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital <strong>Olympus</strong>. Antes de empezar a usar su nuevacámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento y una mayor duración.Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.( Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba parafamiliarizarse con el uso de su cámara.( Con el fin de mejorar continuamente sus productos, <strong>Olympus</strong> se reserva el derecho a actualizar omodificar la información incluida en este manual.( Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante elproceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 2 Friday, December 28, 2007 5:41 PMContenidoGuía rápida de inicio P.3Diagrama de la cámara P.11 Aprenda los nombres de las partes dela cámara y obtenga una visióngeneral de las funciones de la cámara.Utilice esta sección como referenciade las funciones.Funciones de los botones P.16 Pruebe las funciones de los botonesde la cámara siguiendo lasilustraciones y experimentando conellos.Operaciones mediante el panelde control P.29Aprenda cómo utilizar el panel decontrol para realizar operacionesbásicas y pruébelas.Funciones de menú P.32 Aprenda a usar los menús, desde lasoperaciones más sencillas hasta lasfunciones de cada menú y susdiversos ajustes.Impresión de fotografías P.59Aprenda a imprimir sus fotografías.Uso de OLYMPUS Master P.64Aprenda a transferir y guardarfotografías en un ordenador.Familiarizarse con su cámara P.68 Descubra otras características de sucámara y cómo resolver las dudassobre su funcionamiento.Varios P.81 Saque provecho de las funciones másútiles y tome medidas de precauciónpara un uso eficaz de su cámara.2 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 3 Friday, December 28, 2007 5:41 PMía rápida de inicioContenido de la cajaCámara digitalTapa del objetivoCorrea de la tapa delobjetivoCorreaPilas AA (cuatro) Cable USB Cable AV OLYMPUS Master 2CD-ROMComponentes no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.Pase la correa por la tapa del objetivoGuía rápida de inicio34• Pase la correa por el otroenganche de la misma forma.Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.ES 3


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 4 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPreparar la cámaraa. Cargue las pilas en la cámara1324Guía rápida de inicioBloqueo delcompartimento de labatería756Deslice el bloqueo delcompartimento de la batería de) a = y asegúrese de que latapa del compartimento de labatería esté bien cerrado (7).Si no está bien cerrada la tapadel compartimento de la batería,puede abrirse durante la tomade fotografías y las pilas sepueden caer, dando comoresultado una pérdida de datosde fotografías.4 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 5 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPreparar la cámarab. Inserte la xD-Picture Card (opcional) en la cámaraTapa de la tarjeta123MuescaAsegúrese de que la tarjeta estéorientada correctamente e insértelarecta en la ranura de tarjeta.Inserte la tarjeta hasta que quedeencajada.Área de contactoGuía rápida de inicioPara expulsar la tarjeta, empújela hastael fondo, suéltela despacio y sáquela.54Esta cámara permite tomar fotografías sin utilizar una tarjeta xD-PictureCard (en lo sucesivo “la tarjeta”). Al hacer fotografías sin la tarjeta, lasfotografías se almacenarán en la memoria interna.Si desea más información sobre la tarjeta, por favor consulte “La tarjeta”(P.85).ES 5


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 6 Friday, December 28, 2007 5:41 PMEncienda la cámaraAquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.a. Sitúe el disco de modo en h.Al tomar fotografías(modo de fotografía)Guía rápida de inicioAl reproducir imágenes(modo de reproducción)Al grabar vídeos(modo de fotografía)Modos de toma de fotografíash La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para lascondiciones fotográficas.P La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad deobturación óptimos.A Permite cambiar manualmente la abertura.S Esta función permite cambiar manualmente la velocidad de obturación.M Esta función le permite cambiar manualmente la abertura y la velocidad delobturador.r Este modo le permite ajustar manualmente todas las funciones defotografía y utilizarlas como su modo personal.s Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escenaen función de las condiciones.g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparoque aparece en pantalla.b. Retire la tapa del objetivo y coloque el interruptorde encendido de la cámara en ON.XAMDHORA---- -- -- -- --A M DInterruptor deCANCEL. MENUencendido • Si aún no se han ajustado lafecha y la hora, apareceráesta pantalla.Para apagar la cámara, coloque el interruptor de encendido en OFF.Consejos1En este manual, las direcciones que indican las teclasde control son 124 3.4 326 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 7 Friday, December 28, 2007 5:41 PMAjuste la fecha y la horaAcerca de la pantalla de ajuste de fecha y horaA-M-D (Año-Mes-Día)XA M D HORA---- -- -- -- --A M DHoraMinutosFormatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)CANCEL.MENUSale del ajuste.a. Presione el botón 1 z y el botón 2Y paraseleccionar [A]. Los dos primeros dígitos del [A] son fijos.Botón 1 zXAMDHORA2008 -- -- -- --A M DGuía rápida de inicioBotón 2YCANCEL.MENUb. Presione el botón 3#.Botón 3#c. Presione el botón 1 z y elbotón 2Y para seleccionar[M].XA M D HORA2008 08 -- -- --A M DCANCEL.MENUES 7


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 8 Friday, December 28, 2007 5:41 PMAjuste la fecha y la horad. Presione el botón 3#.e. Presione el botón 1 z y elbotón 2Y para seleccionar[D].XA M D HORA2008 08 26 -- --A M Df. Presione el botón 3#.CANCEL.MENUGuía rápida de iniciog. Presione el botón 1 z y elbotón 2 Y para seleccionarlas horas y los minutos. La hora se muestra en el formato de 24horas.h. Presione el botón 3#.i. Presione el botón 1 z y elbotón 2Y para seleccionar[A/M/D].XA M D HORA2008 08 26 12 30 A M DCANCEL. MENU ACEPT. OKXA M D HORA2008 08 26 12 30 A M DCANCEL.j. Una vez ajustados todos loselementos, presione el botón o. Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando laseñal horaria alcance los 00 segundos.MENUACEPT.OKAUTOBotón o10MNORMEn la pantalla se muestra el númerode fotografías restantes.IN48 ES


AUTO10MNORMINd4364_s_00_unified_bookfile.book Page 9 Friday, December 28, 2007 5:41 PMTome una fotografíaa. Sujete la cámaraSujeción horizontalSujeción vertical4b. EnfoqueBotón disparador(Presionadoa medias)Marca de objetivo de enfoqueautomático (AF)1/400 F3.5 La marca de objetivo de enfoque automático (AF) está en verde cuando elenfoque y la exposición están bloqueados. Aparecen el valor de aberturay la velocidad de obturación. Si la marca de objetivo de enfoque automático (AF) está en rojo, el enfoqueno está ajustado correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.c. DispareAUTOGuía rápida de inicioBotón disparador(Presionadoa fondo)a. Presione el botón u.b. Mientras mira a través del visor,gire el disco de ajuste dióptricopoco a poco. Cuando puedan verse los iconosclaramente en el visor, el ajusteestará completo.El piloto de control de la tarjeta parpadea.Ajustar el enfoque del visor mediante las dioptríasVisorDisco de ajuste dióptricoBotón uES 9


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 10 Friday, December 28, 2007 5:41 PMRevise sus fotografíasa. Sitúe el disco de modo en q.Disco de modoTeclas decontrolFotografía siguienteGuía rápida de inicioFotografía anteriorBorre fotografías2008.08.26 12:30NORM10M100-0001IN 1a. Presione el botón 4& y el botón 3# para mostraren pantalla la fotografía que desea borrar.b. Presione el botón f/S.Botón 4&Botón 3#BORRARINBotón f/SCANCEL.NOc. Presione el botón 1 z para seleccionar [SI] ypresione el botón o para borrar la fotografía.Botón 1 zBORRARMENUSIACEPT.INOKSINOBotón oCANCEL.MENUACEPT.OK10 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 11 Friday, December 28, 2007 5:41 PMDiagrama de la cámaraCámaraFlash (P.23, P.43)Botón F (Compensaciónde la exposición) (P.22)Botóndisparador(P.9, P.21)MicrófonoEnganche para correa (P.3)ObjetivoLED del disparadorautomático/Iluminador deenfoque automático (AF)(P.28, P.38, P.42)Enganche para correa (P.3)Botón #UP (Salto del flash)(P.23)Botón j (Modo de accionamiento)(P.24)Jack DC-IN(P.86)Tapa de la tarjeta (P.5)Ranura de tarjeta (P.5)Interruptor AF/MF(P.24)Multiconector(P.56, P.59, P.65)Tapa del conector(P.56, P.59, P.65)ES 11


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 12 Friday, December 28, 2007 5:41 PMZoom enanillo (P.21)Zapata decontacto(P.82)Disco de modo(P.6, P.16)Disco de control(P.22)Interruptor deencendido(P.6, P.16)Botón u (Monitor/Visor) (P.22)Visor (P.9)Disco de ajuste dióptrico(P.9)Botón q/P(Reproducción/Impresión) (P.25, P.61)Botón f/S(Tecnología de ajustede sombras/Borrar)(P.25)Botón AEL AFL/m(Bloqueo AE, Bloqueo AF/Reproducción secuencial) (P.23)Botón & (Macro)(P.27)Botón z(Personalizable)(P.27)Teclas de control(P.27)Botón # (Flash)(P.23)Botón m(P.25)Botón DI<strong>SP</strong>./E(P.26)Monitor(P.13, P.54)Piloto de controlde la tarjeta(P.9, P.67, P.73)Botón o(OK/FUNC)(P.28)Botón Y(Disparadorautomático) (P.28)Rosca de trípodeAltavozBloqueo delcompartimento de labatería (P.4)Tapa delcompartimento de labatería (P.4)12 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 13 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSímbolos e iconos del monitor( Modo de fotografía333231302928271CISO160010MFINE2 3 4 5 6 7 8 912s1/400 F3.5+2.0 1/400FotografíaNRAELAFL+2.0+2+2+2IN26 25 2423222141011 1213 1415 1617 1819 2033312928271VGA152 3 4 5 912s+2.0 IN 00:342623Vídeo212219171820Opción Indicación Pág. de ref.1 Modo de fotografía P, c, B, F, U, A, etc. P.6, P.16,P.372 Modo de flash !, #, H, $, etc. P.233 Modo silencioso j P.454 Estabilizador digital de imagen h P.425 Modo macroModo super macro&%6 Tecnología de ajuste de sombras f P.257 Reducción de ruidos T P.448 Bloqueo AE B P.239 Verificación de la batería Z = carga completa, [ = carga baja P.7610 Marca de bloqueo AFEnfoque manualPredicción AF11 Flash en esperaAviso de movimiento de la cámara/Carga del flash^a{# iluminado# parpadeaP.27P.23P.24P.4212 Control de intensidad del flash w -2.0 - +2.0 P.4213 Saturación 6 -5 - +5 P.4414 Nitidez N -5 - +5 P.4415 Contraste J -5 - +5 P.4416 Objetivo de conversión 1 P.4517 Grabación de sonido R P.5018 Horario doble l P.5519 Alarma k P.5520 Número de fotografías almacenablesTiempo de grabación restante400:34P.68P.8P.72ES 13


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 14 Friday, December 28, 2007 5:41 PM21 Memoria actual B: Las fotografías se graban en la memoria P.85internaSin indicación: Las fotografías se graban en latarjeta22 Marca de objetivo de enfoque automático(AF)RP.9,P.21,P.4123 Disparador automático Y, W P.2824 Valor de abertura F2,8 a F8,0 P.1725 Velocidad de obturación 15", 1/2, 1/400, 1/2000, BULB, etc. P.1726 Compensación de la exposición -2.0 - +2.0 P.2227 Calidad de imagenCompresiónFrecuencia de cuadrosOpción Indicación Pág. de ref.P, QP.34M (Normal), L (Media)P.34O (15 cuadros/seg.), N (30 cuadros/seg.) P.3528 Tamaño de imagen F, H, D, C, etc. P.3429 Medición por puntos n, J P.4130 ISO ISO 100, ISO 800, ISO 1600, etc. P.4031 Balance de blancos 5, 3, 1, w - y, V P.3932 Modo de accionamiento j, c, d, g, i, 7 P.24, P.4033 Compensación del balance de blancos B1 - B7, R1 - R7 P.4314 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 15 Friday, December 28, 2007 5:41 PM( Modo de reproducción123 4 5 613 4 617x10NORM10M100-00042008.08.26 12:30 IN 4Fotografía1/1000F3.5+2.0ISO 160016 1514789101112132008.08.26 12:30100-0004IN00:14 /00:3414Vídeo15VGA151011171213Opción Indicación Pág. de ref.1 Modo silencioso j P.452 Reserva de impresión/Número de


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 16 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFunciones de los botonesc7 8Modo de fotografía46 3d2 1 59abefgModo dereproducciónh 0kijModo de fotografíaModo de accionamientoPModo macro/Modo super macroFunciones de los botones1 Interruptor de encendido Encendido y apagado de la cámaraCámaraencendida:Modo de flashModo de fotografía• Se enciende el monitor• Se extiende el objetivo10M12sNORM 1/400 F3.5IN4Disparador automáticoEn la pantalla semuestra el número defotografías restantes.Modo de reproducción• Se enciende el monitor2 Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el de reproducciónSitúe el disco de modo en el modo de fotografía o el de reproducción.• Según la posición del disco de modo, ciertas funciones no se pueden ajustar.g “Funciones disponibles en los modos de fotografía” (P.79)h Toma de fotografías con todos los ajustes automáticosLa cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones fotográficas.Los ajustes del [MENÚ CÁMARA], tales como WB (balance de blancos) y la sensibilidad ISO, nose pueden cambiar.P Ajuste del valor de abertura y la velocidad de obturación óptimosLa cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y velocidad de obturaciónsegún el brillo del sujeto.Los ajustes del [MENÚ CÁMARA], tales como WB (balance de blancos) y la sensibilidad ISO, sepueden cambiar.16 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 17 Friday, December 28, 2007 5:41 PMA Cambio del valor de abertura para tomar fotografíasA10MNORM1/1000 F4.0Rango de ajusteGran angular: F2,8 a F8,0Teleobjetivo: F4,5 a F8,0IN4Gire el disco de control. La cámara ajusta automáticamente lavelocidad de obturación.Valor de abertura: Al girar hacia U se aumenta el valor de abertura.: Al girar hacia G se reduce el valor de abertura.Cuando no puede obtenerse la exposición correcta, el valor deabertura se visualiza en rojo.S Cambio de la velocidad de obturación para la toma de fotografíasS10MNORM1/100 F2.8Rango de ajuste1/2 a 1/1000(Si [REDUC. RUIDO] está en[ON]: hasta 4 seg.)IN4Gire el disco de control. La cámara ajusta automáticamente elvalor de abertura.Velocidad de obturación: Al girar hacia U se aumenta la velocidad de obturación.: Al girar hacia G se reduce la velocidad de obturación.Cuando no puede obtenerse la exposición correcta, la velocidadde obturación se visualiza en rojo.M Cambio del valor de abertura y de la velocidad de obturación para la toma de fotografíasGire el disco de control. Presione F para conmutar entre el valor de abertura y la velocidad deobturación.M10MNORM+2.01/1000 F2.8Rango de ajusteValor de abertura: F2,8 a F8,0(El valor de abertura varíadependiendo de la posición delzoom.)Velocidad de obturación: 15" a1/2000 (La velocidad deobturación varía dependiendo delvalor de abertura.)IN4Diferencial de exposiciónCuando este rango ha sobrepasado ±3,0EV, el diferencial deexposición se visualiza en rojo.Valor de abertura: Al girar hacia U se aumenta el valor de abertura.: Al girar hacia G se reduce el valor de abertura.Velocidad de obturación: Al girar hacia U se aumenta la velocidad de obturación.: Al girar hacia G se reduce la velocidad de obturación.Para tomar fotografías con gran exposición (modo Bulb)Gire el disco de control hacia G para ajustar la velocidad de obturación a BULB. El obturadorpermanece abierto mientras se presione el botón disparador. (Sólo es posible tomar fotografías enmodo Bulb cuando [ISO] está ajustado en [64] (tiempo máximo: 8 minutos).)ES 17Funciones de los botones


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 18 Friday, December 28, 2007 5:41 PMr Toma de fotografías con sus propios modos personalesEste modo le permite ajustar las funciones de fotografía y guardar hasta 4 modos de toma defotografías manualmente, y utilizarlos como modos personales.g “AJ. MI MODO Ajuste y guardado de las funciones relacionadas con la toma de fotografías” (P.57)Utilice el menú de funciones o el panel de control para cambiar el modo registrado Mi modo.g “My 1/2/3/4 Cambio del modo de fotografía original” (P.28)“Cambio de Mi modo” (P.31)s Toma de fotografías mediante la selección de un modo de escena enfunción de la situaciónPuede tomar fotos seleccionando un modo de escena que corresponda a la situación.Selección de un modo de escena/Cambio de modo de escena• Presione m y seleccione [SCN] desde el menú superior.• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica delnuevo modo de escena.g “s (Escena) Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación”(P.37)Funciones de los botonesg Guía de disparo para tomar mejores fotografíasGUÍA DE DI<strong>SP</strong>ARO1 Shoot w/ previ de efectos.2 Dar más brillo a suj.3 Imágenes a contraluz.4 Ajustar ilumin.particular.5 Fondo borroso.ACEPT. OKEsta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía dedisparo que aparece en pantalla.• Presione m para visualizar de nuevo la guía de disparo.• Para cambiar el ajuste sin utilizar la guía de disparo, seleccioneotro modo de fotografía.• Las funciones ajustadas mediante la Guía de disparoretomarán su ajuste predeterminado al presionar m ocuando se cambie el modo de fotografía.Toma de fotografías comparando vistas preliminares de distintos efectosEfectos de exposición.Seleccione una de las opciones [1 Shoot w/ previ de efectos.] enel menú [GUÍA DE DI<strong>SP</strong>ARO] para previsualizar en el monitor unaventana en vivo de varios cuadros que muestra niveles distintosdel efecto de disparo seleccionado. Podrá utilizar los cuatro0.0 +0.3 cuadros de vista preliminar para comparar los ajustes/efectosdeseados.• Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con los+0.7 +1.0 ajustes que desee y presione o. La cámara cambiaráautomáticamente al modo de fotografía y usted podrá tomar laUtilice 43 para cambiar la fotografía con el efecto seleccionado.visualización.Cuando se selecciona[Efectos de exposición.]n Grabación de vídeosCuando [R] (vídeos) está [ON], el audio se graba con el vídeo.• Cuando se graba con sonido, sólo se puede utilizar el zoom digital. Para utilizar el zoom óptico,ajuste [R] (vídeos) a [OFF]. Para utilizar el zoom mientras se graba con sonido, ajuste [ZOOMDIG.] a [ON].g “R (vídeos) Grabación de sonidos con vídeo” (P.45)“ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P.41)18 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 19 Friday, December 28, 2007 5:41 PMRECLa luz roja de este icono se enciende durante la grabación delvídeo.00:34Se indica el tiempo de grabación restante.Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la grabación seinterrumpe automáticamente.• Cuando [ESTABIL IMAG] está ajustado en [ON], la grabación de vídeos continuos durante unperíodo de tiempo largo hará aumentar la temperatura interna de la cámara y es posible que lacámara deje de funcionar automáticamente. Retire la pila y deje enfriar la cámara un momentoantes de empezar de nuevo a filmar. Si no, puede ajustar [ESTABIL IMAG] en [OFF].Además, la temperatura en la superficie de la cámara también aumentará con el uso. Esto noes una anomalía.q Visualización de las fotografías tomadas/Selección del modo dereproducciónSe muestra la última fotografía capturada.• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.• Utilice el disco de control para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualizaciónde índice y la visualización de calendario.g “Disco de control Visualización de índice/Visualización de calendario/Reproducción de primerosplanos” (P.22)Reproducción de vídeosSeleccione un vídeo en el modo de reproducción y presione o para reproducirlo.2008.08.26 12:30100-0004REP. VIDEO OKIN 4Operaciones durante la reproducción de vídeosFunciones de los botonesTiempo de reproducción/Tiempo total de grabación2008.08.26 12:30100-0004IN00:12 /00:341 : Aumenta el volumen.2 : Disminuye el volumen.3 : Cada vez que se presiona el botón, la velocidad de reproducción cambia en elsiguiente orden: 2×; 20×; y de nuevo a 1×.4 : Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que se presiona el botón, lavelocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: 1×; 2×; 20×; y denuevo a 1×.• Presione o para interrumpir la reproducción.ES 19


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 20 Friday, December 28, 2007 5:41 PMOperaciones durante la pausaFunciones de los botones2008.08.26 12:30100-0004IN00:14 /00:34/3 : Se muestra el cuadro siguiente.4 : Se muestra el cuadro anterior.1 : Se muestra el primer cuadro.2 : Se muestra el último cuadro.• Para reanudar la reproducción del vídeo, presione o.• Para cancelar la reproducción del vídeo en medio del proceso o durante la pausa, presione elbotón m.Visualización de fotografías panorámicas tomadas con [COMBINAR EN CÁMARA 1][COMBINAR EN CÁMARA 2] (Reproducción panorámica)• Use las teclas de control para seleccionar una fotografíapanorámica y presione o. El desplazamiento de izquierda aderecha o de abajo arriba se inicia automáticamente.• Gire el disco de control para acercar o alejar el zoom mientrasse desplaza por la fotografía. Use las teclas de control paracambiar la dirección de desplazamiento de una fotografíaampliada con zoom.• Para detener o reanudar el desplazamiento en la ampliaciónoriginal, presione o.• Para salir de la reproducción panorámica, presione m.g “PANORAMA Toma y combinación de fotografías panorámicas”(P.36)Visualización de fotografías tomadas de forma continua en la vista de índice(Reproducción secuencial)/Reproducción automática de fotografías que han sidotomadas de forma continua (Reproducción secuencial automática de fotografías)Sólo se muestra el primer cuadro de las fotografías que se han tomado de forma continua utilizandolas siguientes opciones.[j] [c] [d] [i] [BKT] [INTERVALO] [SUBASTA] [FOT. & SELEC.1] [FOT. & SELEC.2][DI<strong>SP</strong>ARO SONRISA]AEL AFL/mAMPLIAR10M100-0002IN 2ATRÁSIN2• Seleccione las fotografías con el icono s y presione AEL AFL/m para reproducir en vista deíndice (Reproducción secuencial). Presione AEL AFL/m de nuevo para volver al primercuadro.• Seleccione las fotografías con el icono s y presione o para reproducir automáticamente(Reproducción secuencial automática de fotografías).• Esta función está disponible sólo para las fotografías tomadas con este modelo.• Cuando se muestra el primer cuadro, los cambios de cualquiera de las siguientes funciones seaplicarán a todas las fotografías secuenciales de la serie:0/y/ORDEN IMPRES./BORRARPara configurar los ajustes de fotografías individuales, presione AEL AFL/m para mostrar lasfotografías en vista de índice antes de continuar.20 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 21 Friday, December 28, 2007 5:41 PM3 Botón disparador Toma de fotografíasToma de fotografíasSitúe el disco de modo en h, P, A, S, M, r, g o s, y presione ligeramente el botóndisparador (hasta la mitad de su recorrido). La marca de objetivo de enfoque automático (AF) seilumina en verde cuando se bloquean el enfoque y la exposición (bloqueo de enfoque). Se muestrala velocidad de obturación y el valor de abertura (sólo si el disco de modo está ajustado en h,P, A, S o M). Ahora presione el botón disparador hasta el final de su recorrido (completamente)para tomar una foto.P1/400 F3.5Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma(Bloqueo de enfoque)Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,presione el botón disparador hasta el final de su recorrido paratomar la foto.• Si la marca de objetivo de enfoque automático (AF) parpadeaen rojo, el enfoque no está ajustado correctamente. Intentebloquear el enfoque nuevamente.Marca de objetivo de enfoqueautomático (AF)Grabación de vídeosSitúe el disco de modo en n y presione el botón disparador hasta la mitad para bloquear elenfoque y, a continuación, presiónelo hasta el final para empezar la grabación. Presione de nuevoel botón disparador para detener la grabación.4 Zoom en anillo Uso del zoom durante la toma de fotografíasGire el zoom en anillo para ampliar el sujeto durante la toma de fotografías.Alcance del zoom óptico: 20×Zoom de acercamientoP10MWNORM 1/400 F3.5TIN4Zoom de alejamientoP10MWNORM 1/400 F3.5TIN4Funciones de los botonesNota• Cuando la cámara está montada en un trípode, si la base del trípode es demasiado grande,puede impedir la rotación del zoom en anillo.ES 21


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 22 Friday, December 28, 2007 5:41 PM5 Disco de controlVisualización de índice/Visualización de calendario/Reproducción de primeros planosGire el disco de control hacia G o U para cambiar la visualización de imagen en el modo dereproducción.Reproducción de un solo cuadro• Utilice las teclas de control para navegar por las fotografías.UG2008.08.26 12:30NORM10M100-0004IN 4UGFunciones de los botones2008.08.26 12:30IN 4U2008.08.26 12:30Ux102008.08.26 12:30 IN 4UGINGG2008.08.26 12:30 IN 44Visualización de índice• Utilice las teclas de controlpara seleccionar la fotografíaque desea reproducir ypresione o para reproducir elcuadro único de la fotografíaseleccionada.GSUN MON TUE WED THUFRISAT200808 27 28 29 30 31 1 23 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 2324 25 26 27 28 29 3031 1 2 3 4 INReproducción de primerosplanos• Gire el disco de control hacia Upara ir ampliandoprogresivamente la fotografíahasta 10 veces el tamaño original.Gire el disco de control hacia Gpara reducir el tamaño.• Utilice las teclas de controldurante la reproducción deprimeros planos para desplazar laimagen.• Para volver a la reproducción deun solo cuadro, presione o.Vista de calendario• Utilice las teclas de control paraseleccionar la fecha y presione o ogire el disco de control hacia U paraver las fotografías de la fechaseleccionada.6 Botón F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)PPresione F en el modo de fotografía y gire el disco de control paraajustar el brillo. Presione F de nuevo para confirmar la selección.• Ajustable entre -2,0EV y +2,0EV: Gire el disco de control hacia U para aclarar la fotografía.10MNORM+2.01/1000 F8.0IN4: Gire el disco de control hacia G para oscurecer lafotografía.7 Botón u Monitor/VisorAlterna entre el monitor y el visor.22 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 23 Friday, December 28, 2007 5:41 PM8 Botón AEL AFL/mBloqueo de la posición de enfoque y la exposición/Reproducción de fotografías de toma continua en visualización de índiceAEL AFL Bloqueo de la posición de enfoque y la exposiciónAsigne [BLOQUEO AE], [BLOQUEO AF] o [BLOQ. AF + BLOQ. AE] a AEL AFL, de modo que lafunción en cuestión se active presionando AEL AFL en modo de fotografía.g “BOTÓN AEL/AFL Registro de las funciones de bloqueo AE y bloqueo AF” (P.57)Marca de bloqueo AEP1/400 F3.5AELAFLMarca de bloqueo AF•Bloqueo de la posición de enfoque y la exposición(Bloqueo AF + Bloqueo AE)• Asigne [BLOQ. AF + BLOQ. AE] a AEL AFL. El valor demedición se guarda presionando AEL AFL, y el enfoque y laexposición se bloquean. En el monitor se muestra ^ (marcade bloqueo AF) y B (marca de bloqueo AE). Vuelva apresionar AEL AFL para cancelar el bloqueo AF + bloqueo AE.Cada vez que se presiona el botón, se bloquea y cancela elenfoque y la exposición alternativamente.m Reproducción de fotografías de toma continua en visualización de índiceSólo se muestra el primer cuadro de las fotografías que se han tomado de forma continua.Presione m en el modo de reproducción para mostrar fotografías de toma continua en la vista deíndice.g “Visualización de fotografías tomadas de forma continua en la vista de índice (Reproducciónsecuencial)/Reproducción automática de fotografías que han sido tomadas de formacontinua (Reproducción secuencial automática de fotografías)” (P.20)9 Botón #UP Salto del flashAbre el flash.Presione #UP para tomar fotografías con flash.0 Botón 3# Toma de fotografías con flashPresione #UP en el modo de fotografía para abrir el flash. A continuación, presione 3# paraseleccionar el ajuste del flash.Presione o para confirmar la selección.AUTO Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de bajailuminación o de contraluz.! Flash con reducciónde ojos rojosSe emiten predestellos para la reducción del fenómeno deojos rojos.# Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.H Flash con reducciónde ojos rojos y deEl flash se dispara siempre después de emitirse los destellosprevios para la reducción de ojos rojos.relleno$ Flash desactivado El flash no se dispara.#SLOW!SLOWSincronizaciónlentaSincronizaciónlenta/Flash conreducción de ojosrojosEl flash se dispara con poca velocidad de obturación. El flashparpadea justo después de la abertura total del obturador(primera cortina). Dado que el flash se dispara con unavelocidad de obturación lenta, se puede capturar tanto elfondo (como el de una vista nocturna) como el sujeto.Si emplea la sincronización lenta (primera cortina) con la tomade fotografías con flash, también podrá utilizar esta funciónpara lograr la reducción de ojos rojos. Emplee este modo paratomar fotografías de una persona contra una vista nocturna.ES 23Funciones de los botones


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 24 Friday, December 28, 2007 5:41 PM#SLOW2Sincronizaciónlenta 2• Las opciones de flash se desactivan si se cierra el flash.El flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador(segunda cortina). Puede utilizar este ajuste para conseguirinteresantes efectos en la fotografía, como expresar elmovimiento de un coche mostrando las luces traserasdesvanecerse hacia atrás. Cuanto menor es la velocidad deobturación, más resaltan los efectos.Funciones de los botonesa Botón j Fotografía de un solo cuadro/Fotografía secuencialPresione j en el modo de fotografía para seleccionar el modo de accionamiento.Presione o para confirmar la selección.oFotografía de un solocuadroFotografía un cuadro cada vez que se presiona el botóndisparador.j Fotografía secuencial El enfoque y la exposición quedan bloqueados en el primercuadro. La velocidad de la fotografía secuencial varíadependiendo del ajuste de calidad de imagen.cdFotografía secuencial dealta velocidad 1Fotografía secuencial dealta velocidad 2Permite fotografiar a una velocidad superior a la de lafotografía secuencial normal.Fotografía secuencial a una velocidad de 13,5 cuadros/seg.aproximadamente.g Precaptura Fotografía secuencial a una velocidad de 13,5 cuadros/seg.aproximadamente. Al presionar a medias el botón disparadorse guardan 10 cuadros de una fotografía inmediatamenteantes de tomar la fotografía.i Fotografía secuencial AF Ajusta el enfoque en pasos de 1 imagen. La velocidad de tomade fotografías es menor que en la fotografía secuencial normal.7 Toma con horquillado Toma fotografías de forma secuencial mientras cambia laexposición de cada imagen. El enfoque y el balance deblancos quedan bloqueados en la primera imagen.Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botóndisparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón disparador.• El diferencial de exposición y el número de cuadros para la toma con horquillado se puedenajustar en [DRIVE] en el [MENÚ CÁMARA].g “DRIVE Toma continua de fotografías” (P.40)b Interruptor AF/MFCambio del método de enfoqueDesplace el interruptor AF/MF en el modo de fotografía para ajustar el modo de enfoque.AFMFP10MFINE1m3m5mMF1/400 F3.5 IN 4Presione a medias el botón disparador. La cámara enfocaautomáticamente.Ajusta manualmente el enfoque.Si está ajustado en [MF]• Presione 43 para ajustar el enfoque. Durante la operación, elcentro del marco se amplía.• Mantenga presionado o para fijar el enfoque. El enfoquequeda bloqueado a la distancia establecida y se muestra MF enrojo en el monitor. Para ajustar el enfoque, mantengapresionado o de nuevo.• La distancia mostrada en el monitor es una cifra de referencia.• Puede utilizar el zoom en anillo o el disco de control así como43 para ajustar el enfoque.g “ENFOQUE MANUAL Selección del método de enfoque en elmodo de enfoque manual” (P.58)24 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 25 Friday, December 28, 2007 5:41 PMc Botón q/P Visualización/Impresión de fotografíasq Visualización de fotografíasLas fotografías que ha tomado se muestran en el monitor. Presione q en el modo de fotografía.Vuelva a presionar q o presione el botón disparador hasta la mitad para volver al modo defotografía.P Impresión de fotografíasCon la impresora conectada a la cámara, muestre en el modo de reproducción la fotografía quedesea imprimir y presione P.g “IMPR. SIMPLE” (P.59)d Botón f/SAumento del brillo del sujeto a contraluz/Borrado de imágenesf Aumento del brillo del sujeto a contraluz (Tecnología de ajustede sombras)Presione f en modo de fotografía para encender o apagar Shadow Adjustment Technology(tecnología de ajuste de sombras). Presione o para confirmar la selección. Se muestra un cuadroen el monitor alrededor de la cara del sujeto (excepto para n). Esta función hace que la cara delsujeto se muestre más clara, incluso con un contraluz fuerte.OFFPara desactivar Shadow Adjustment Technology (tecnologíade ajuste de sombras).ONPara activar Shadow Adjustment Technology (tecnología deajuste de sombras).• Pueden pasar algunos segundos hasta que se muestre el cuadro en el monitor.• Dependiendo del sujeto, la cara puede no ser detectada.• Cuando se selecciona [ON], se aplican las siguientes restricciones de ajuste:• [MEDICIÓN] se fija en [E<strong>SP</strong>].• [MODO AF] se fija en [SOMBRAS].• Si [DRIVE] se ajusta a otro modo distinto de [o], esta función sólo se aplica al primercuadro.• [i] pasa a ser [j] automáticamente.S Borrado de imágenesEn el modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione S.• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para noborrarlas accidentalmente.g “0 Protección de fotografías” (P.50)Funciones de los botonese Botón m (MENU)Muestra el menú superior.ES 25


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 26 Tuesday, January 8, 2008 10:14 AMfBotón DI<strong>SP</strong>./ECambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía de menús/Comprobación de la horaDI<strong>SP</strong>. Cambio de la información en la pantallaPresione el botón DI<strong>SP</strong>. para cambiar la información mostrada en la pantalla en el siguiente orden.Modo de fotografíaModo de reproducciónPPantalla normalPantalla normalISO160010MNORM+2.012s1/400 F3.5IN4NORM10M100-00042008.08.26 12:30 IN 4Pantalla simple *11/1000F3.5+2.0ISO 400Pantalladetallada12s2008.08.26 12:30NORM10M100-0004IN12:30 4Funciones de los botonesPISO160010MNORM+2.0PISO160012s1/400 F3.512sIN4Asistente deencuadre(Líneashorizontales yverticales, o líneasdiagonales) *1*2Visualización dehistograma *1*21/1000F3.5+2.0ISO 400Pantalla sininformaciónVisualización dehistograma *110MNORM+2.01/400 F3.5IN42008.08.26 12:30NORMIN10M4*1 No se puede mostrar si el disco de modo está en n o g.*2 No se muestra cuando el modo seleccionado en el menú es [OFF].g “u Visualización del histograma” (P.57)“AST. ENCUADRE Visualización del asistente de encuadre/Selección del tipo de asistente deencuadre” (P.56)26 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 27 Friday, December 28, 2007 5:41 PME Visualización de la guía de menúsMEDICIÓNAjusta el nivel del brillode la imagen.Con un elemento de menú seleccionado, mantenga presionado elbotón E para ver la guía de menús.Comprobación de la horaCon la cámara apagada, presione DI<strong>SP</strong>./E para visualizar la hora de alarma fijada (cuando laopción [AJUSTE ALARMA] está activada) y la hora actual durante 3 segundos.g Teclas de control (124 3)Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por loselementos del menú.h Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto (Modo macro)Presione 4& en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro.Presione o para confirmar la selección.OFF Modo macro desactivado Desactiva el modo macro.& Modo macro Este modo le permite fotografiar a una distancia de10 cm (gran angular) del sujeto.% Modo supermacro Este modo le permite fotografiar a una distancia de1 cm del sujeto.i Botón 1 zUso de este botón como botón personalizableLe permite registrar una función de uso frecuente (excepto h, n y g) en 1 z. Una vezregistrada, puede establecer los ajustes directamente con el botón en vez de tener que acceder ala pantalla del menú. El ajuste predeterminado es [OFF].(Ejemplo) Si registra [ZOOM PRECISO] en [AJUSTE BOT.]PFunciones de los botonesPresione 1 z nACEPT.OKSe muestra una pantalla de ajustes.ZOOM PRECISOOFF ONg “AJUSTE BOT. Asignación de funciones al botón personalizable” (P.58)“Las funciones se pueden asignar a Mi modo y al botón personalizable” (P.78)ES 27


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 28 Friday, December 28, 2007 5:41 PMj Botón 2Y Fotografía con el disparador automáticoPresione 2Y en el modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.Presione o para confirmar la selección.OFF12s2sPara cancelar el disparador automático.Al presionar el botón disparador completamente, el LED deldisparador automático se ilumina durante aproximadamente 10segundos, parpadea durante aproximadamente 2 segundos y acontinuación se toma la fotografía.Al presionar el botón disparador completamente, el LED deldisparador automático parpadea durante aproximadamente2 segundos y a continuación se toma la fotografía.• Para cancelar el disparador automático, presione 2Y.• El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.• El disparador automático no se puede utilizar si [AF PREDCTIV] está [ON] o [PRE-CAPTURE]está [ON].k Botón o (OK/FUNC) Ajuste mediante el panel de control o el menú de funcionesFunciones de los botonesPresione o en el modo de fotografía para mostrar el panel de control o el menú de funciones. Elpanel de control se puede utilizar para ver los ajustes actuales y para definir las funciones del modode fotografía. El menú de funciones se puede utilizar para definir funciones usadas frecuentementeen el modo de fotografía.Este botón se utiliza también para confirmar su selección.• Se puede optar por mostrar el panel de control o el menú de funciones.g “P. DE CONTROL Conmutación entre el panel de control y el menú de funciones” (P.53)Ajuste mediante el panel de controlg “Operaciones mediante el panel de control” (P.29)Ajuste mediante el menú de funcionesMy 1/2/3/4 ................................................................ Cambio del modo de fotografía originals/E/c/d• Se visualiza con el disco de modo en r.• Los ajustes están registrados en s como los predeterminados de fábrica.Menú de funcionesc3ISO160010MFINEMI MODO 243 : Seleccione un ajuste y presione o.12 : Seleccione la función que desea ajustar.Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funcionesg “WB Ajuste del color de una fotografía” (P.39)“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.40)“MEDICIÓN Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P.41)“CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P.34)28 ES


10MNORM 1/400 F3.510MNORM 1/400 F3.5d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 29 Friday, December 28, 2007 5:41 PMOperaciones mediante el panel de controlAl presionar o en el modo de fotografía se muestra unapantalla para el ajuste y la visualización de las funciones defotografía. Esta pantalla se denomina “panel de control”.Botón uBotón oPISO1600Visor Monitor Visor MonitorIN4PISO160010MNORM 1/400 F3.5P2008.08.26ISO1600Botón u10M+0.01/400 F3.5IN4+0+0+04Botón oPISO1600IN4PWBISO1600K10M+0.01/400 F3.5Panel de control• Si se presiona u para activar el visor, semuestra el panel de control en el monitor.+0+0+04Operaciones mediante el panel de controlES 29


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 30 Friday, December 28, 2007 5:41 PMIndicaciones del panel de control134PWB3ISO16002s10M+2.0+2+2+205 6+2.0 1/1000 F8.0NRFINERC42Operaciones mediante el panel de control1 Muestra el estado de los ajustes de funcionamiento.• Si se presiona 4 &, 1 z , 2Y o f, se selecciona el icono correspondiente y se puedeajustar la función.g “Ajuste mediante los botones” (P.31)2 Se muestran las marcas de verificación de la batería y de carga del flash.3 Se muestra el nombre de la función seleccionada en el área 4. También se muestra elnombre de la función durante las operaciones del botón personalizable. Si no se haseleccionado ninguna función, se muestra la fecha.4 Se pueden definir las siguientes funciones.• Utilice las teclas de control para seleccionar una función y el disco de control para cambiarlos ajustes.g “Empleo del panel de control” (P.31)Función Pág. de ref. Función Pág. de ref.WB P.39 CALIDAD IMAGEN P.34MODO FLASH P.23 TAMAÑO P.34w P.42 COMPRESIÓN P.34ISO P.40 MODO FOTOGRAFÍA P.43DRIVE P.40 NITIDEZ P.44MODO AF P.41 CONTRASTE P.44ÁREA P.42 SATURACION P.44MEDICIÓN P.415 Se muestran la velocidad de obturación, el valor de abertura, el valor de compensación de laexposición, el indicador de compensación de la exposición y el indicador de control deintensidad del flash.6 Se muestra el número de fotografías almacenables o el tiempo de grabación restante.30 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 31 Friday, December 28, 2007 5:41 PMEmpleo del panel de controlPwISO1600K10M+2.0+2.0 1/400 F3.5FINE+0+0+0Se muestra el valor de laintensidad del flash y el indicadorde control de la intensidad delflash.4(Ejemplo) Para ajustar [w]1 Presione o para ver el panel de control en el monitor. Elcursor se ilumina en el área de funciones.2 Utilice las teclas de control para seleccionar [w] y, acontinuación, utilice el disco de control para cambiar losajustes.• Las opciones que no se pueden seleccionar se muestranen gris.• Las opciones que no se pueden ajustar se indicanmediante el signo [–].Ajuste mediante los botonesP2008.08.26ISO1600K10M+0.01/400 F3.5Si se presiona 4 &Cambio de Mi modoSeleccione este icono.cr1/2/3/4ISO1600K10M+0.01/400 F3.5FINE+0+0+04+0+0+04Si se presiona 4&, 1 z, 2Y o f, se selecciona el iconocorrespondiente en el panel de control. Mientras estáseleccionado su icono, se puede utilizar el disco de control paraajustar el valor de la función.Puede utilizar esta función si el disco de modo está ajustado enr. Utilice las teclas de control para seleccionar r y el discode control para cambiar Mi modo.g “AJ. MI MODO Ajuste y guardado de las funciones relacionadascon la toma de fotografías” (P.57)Operaciones mediante el panel de controlES 31


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 32 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFunciones de menúDisco de modoBotón mBotón oAcerca de los menúsTeclas de controlSi presiona m, se visualizará el menú superior en el monitor o visor.• Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.Menú superior (si el disco de modo está en P)Funciones de menúMODOPANORAMASCNSILENC.SALIR MENUACEPT. OK• Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o[CONFIGURAC.], en la pantalla aparece el menú correspondiente a las funciones respectivas.• Si la cámara está configurada según la guía de disparo con el disco de modo en g,presione el botón m para ver la pantalla de guía de disparo.InstruccionesCALIDADIMAGENMENÚCÁMARADurante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus funcionesrespectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.CALIDADIMAGENRE-STAURARCONFI-GURAC.RE-MENÚCONFI-STAURAR CÁMARAGURAC.ATRÁSaSALIRaACEPT.fMENÚ CÁMARA1 WBAUTO2 ISO3 DRIVEAUTOo4 ZOOM PRECISO OFF5 ZOOM DIG. OFFSALIR MENUACEPT. OK: Vuelve al menú anterior.: Para salir del menú.: Ajusta la opción seleccionada.MODOPANORAMASCNSILENC.SALIR ACEPT. OKMENUInstruccionesBotón mo32 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 33 Friday, December 28, 2007 5:41 PMUso de los menúsA continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [ZOOM DIG.] a modo de ejemplo.1 Sitúe el disco de modo en P.2 Presione m para mostrar el menúsuperior. Seleccione [MENÚ CÁMARA] ypresione o.• [ZOOM DIG.] está en un menú de [MENÚ CÁMARA].Presione o.3 Presione 12 para seleccionar [ZOOMDIG.] y presione o.• No se pueden seleccionar las opciones que no estándisponibles.• Al presionar 4 en esta pantalla, el cursor pasa al indicadorde páginas. Al presionar 12 se cambia de página. Paravolver a la selección de opciones, presione 3 o o.CALIDADIMAGENRE-MENÚSTAURAR CÁMARACONFI-GURAC.MODOPANORAMASCNSILENC.SALIR ACEPT. OKMENUMENÚ CÁMARA1 WBAUTO2 ISO3 DRIVEAUTOo4 ZOOM PRECISO OFF5 ZOOM DIG. OFFSALIR MENUACEPT. OKIndicador de página:El indicador de página aparece cuando hay máselementos de menú en la siguiente página.La opción seleccionada se muestraen un color diferente.4 Presione 12 para seleccionar [OFF] o[ON] y presione o.• El elemento del menú queda ajustado y se muestra elmenú anterior. Presione varias veces m para salir delmenú.• Para cancelar los cambios y seguir utilizando el menú,presione m antes de presionar o.MENÚ CÁMARA1 WBAUTO2 ISOAUTO3 DRIVE o4 ZOOM PRECISO OFF5 ZOOM DIG. OFFSALIR MENUACEPT. OKMENÚ CÁMARAZOOM DIG.1 WBAUTOOFF2 ISOAUTOON3 DRIVE o4 ZOOM PRECISO OFF5 ZOOM DIG. OFFATRÁS MENU ACEPT. OKFunciones de menúES 33


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 34 Friday, December 28, 2007 5:41 PMMenú de modos de fotografía h P A S M r s n23*1CALIDADIMAGENRE-MENÚCONFI-STAURAR CÁMARAGURAC.MODOPANORAMASCNSILENC.SALIR ACEPT. OKMENU456WBISODRIVEZOOM PRECISOZOOM DIG.MEDICIÓNMODO AFAF CONT.AF PREDCTIVILUMINADOR AFESTABIL IMAGw5MENÚ CÁMARAQFLASHR (fotografías)>MODO FOTOGRAFÍANITIDEZCONTRASTESATURACIONREDUC. RUIDOINTERVALO1 (objetivo de conversión)R (vídeos)* Se requiere una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card.• Algunas opciones de menú no están disponibles en función de la posición del disco de modo.g “Funciones disponibles en los modos de fotografía” (P.79)g “Menús de CONFIGURAC.” (P.52)• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).1 CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagenEsta función le permite definir [CALIDAD IMAGEN] (sólo en fotografías), [TAMAÑO] y[COMPRESIÓN] ([FRECUENCIA] al grabar vídeo).• Si se selecciona [RAW] en [CALIDAD IMAGEN], no se puede ajustar [TAMAÑO] o[COMPRESIÓN].Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicacionesFunciones de menúCALIDAD IMAGENJPEGRAW* 3648 × 2736RAW + JPEG*Datos de fotografías comprimidas en formato JPEG. Se puede definir[TAMAÑO] y [COMPRESIÓN].Datos sin comprimir (RAW). Los datos están en formato ORF.Las imágenes se graban simultáneamente en formato JPEG y RAWen el momento de tomar fotografías.* No se puede seleccionar si está ajustado en h o s.TAMAÑOAplicaciónF 3648 × 2736 Idóneo para imprimir fotos en tamaño A3.H 2560 × 1920 Idóneo para imprimir fotos en tamaño A4.I 2048 × 1536 Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.J 1600 × 1200 Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.K 1280 × 960 Idóneo para imprimir fotos en tamaño de postal.C 0640 × 480 Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail opáginas web.D 1920 × 1080 Apropiado para ver fotos en una TV panorámica.COMPRESIÓNL MEDIAM NORMALDisparo de alta calidad.Disparo normal.34 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 35 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCalidad de imagen de vídeoTAMAÑOFRECUENCIAC 640 × 480 N 30 cuadros/seg.E 320 × 240 O 15 cuadros/seg.g “Número de fotografías almacenables y duración de grabación de películas” (P.72)2 RESTAURAR Restauración de las funciones de fotografía a los ajustes predeterminadosNO/SIEsta función devuelve algunas funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.Funciones que se restauran a los valores de fábricaFunciónAjustepredefinido defábricaPág.de ref.FunciónAjustepredefinido defábricaPág.de ref.Flash AUTO P.23 AF PREDCTIV OFF P.42& OFF P.27 ILUMINADOR AF ON P.42Y OFF P.28 ESTABIL IMAG ON P.42Tecnología de ajuste de OFF P.25 w ± 0.0 P.42sombrasF 0.0 P.22 QFLASH INT/EXT P.43CALIDAD IMAGEN JPEG P.34 R (fotografías) OFF P.43TAMAÑOF/E P.34 > ± 0 P.43(fotografías/vídeos)MODO FOTOGRAFÍA NATURAL P.43COMPRESIÓN M P.34 NITIDEZ ± 0 P.44FRECUENCIA O P.35 CONTRASTE ± 0 P.44WB AUTO P.39 SATURACION ± 0 P.44ISO AUTO P.40 REDUC. RUIDO ON P.44DRIVE o P.40 INTERVALO OFF P.45ZOOM PRECISO OFF P.41 1 (objetivo de conversión) OFF P.45ZOOM DIG. OFF P.41 R (vídeos) OFF P.45MEDICIÓN E<strong>SP</strong> P.41 Monitor/Visor (u) Monitor P.22MODO AF iE<strong>SP</strong> P.41 s RETRATO P.37AF CONT. OFF P.42Funciones de menúES 35


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 36 Friday, December 28, 2007 5:41 PM3 PANORAMA Toma y combinación de fotografías panorámicasCOMBINAR EN CÁMARA 1COMBINAR EN CÁMARA 2ASOCIADO A PCUna vez haya reencuadrado el cuadro, la cámara saca ycombina automáticamente imágenes en la cámara.Saca las imágenes manualmente y la cámara combinaautomáticamente imágenes en la cámara.Saca las imágenes manualmente y las combina luego en unordenador.• Para tomar fotografías hace falta una tarjeta <strong>Olympus</strong> xD-Picture Card.• Si no hay espacio suficiente en la tarjeta, no se puede seleccionar esta función.[COMBINAR EN CÁMARA 1]Una vez haya reencuadrado el cuadro, la cámara saca automáticamente y combina las imágenesen una sola fotografía panorámica en la cámara. Sólo se guardan las imágenes combinadas.1º2º 3ºFunciones de menúCANCEL. MENUCANCEL. MENU GUARDAR OKCANCEL. MENU GUARDAR OKCANCEL. MENU GUARDAR OKLas fotografías se enlazande izquierda a derechaPunteroMarca de objetivo• Tome la primera imagen.• Cuando se mueve ligeramente la cámara en la dirección de la siguiente imagen, aparecerán unamarca de objetivo y un puntero.• El puntero se mueve a medida que la cámara ejecuta la panorámica. Mueva la cámara de formalenta y regular hasta que el puntero coincida con la marca de objetivo, y entonces detenga elmovimiento.• La cámara saca la segunda imagen automáticamente.• Cuando el sujeto actual aparezca en el monitor, tome la tercera imagen de la misma maneraque la segunda.• Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y elresultado se muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione o antes detomar la tercera fotografía.• Para cancelar la toma de la fotografía panorámica, presione m.[COMBINAR EN CÁMARA 2]Saca las imágenes manualmente y la cámara combina automáticamente las imágenes en una solafotografía panorámica en la propia cámara. Sólo se guardan las imágenes combinadas.1º 2º 3ºCANCEL. MENUCANCEL. MENU GUARDAR OKCANCEL. MENU GUARDAR OKLas fotografías se enlazande izquierda a derecha• Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografíasy, a continuación, tome la primera foto.• Encuadre la segunda toma de modo que el borde de la primera fotografía se superponga alborde de la segunda y, a continuación, dispare.• Tome la tercera imagen de la misma manera que la segunda.• Una vez tomada la tercera fotografía, las imágenes se combinan automáticamente, y el resultadose muestra en pantalla. Para combinar sólo dos imágenes, presione o antes de tomar la tercerafotografía.• Para cancelar la toma de la fotografía panorámica, presione m.36 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 37 Friday, December 28, 2007 5:41 PM[ASOCIADO A PC]Cree una imagen panorámica utilizando el software OLYMPUS Master contenido en el CD-ROM suministrado.Las fotografías se enlazan de izquierda a derecha3: La siguiente fotografíase enlaza por el bordederecho.4: La siguiente fotografíase enlaza por el bordeizquierdo.Las fotografías se enlazan de abajo hacia arriba1: La siguiente fotografíase enlaza por arriba.2: La siguiente fotografíase enlaza por abajo.Utilice las teclas de control para especificar por qué borde desea conectar las imágenes, y acontinuación componga las tomas de manera que los bordes de las imágenes coincidan.Así se pueden tomar hasta 10 imágenes. Presione el botón o para salir de la fotografía panorámica.• En [ASOCIADO A PC], no permanece la imagen anterior que servía para posicionar la siguientetoma. Tenga en cuenta el cuadro que aparece en la pantalla a modo de referencia, y acontinuación encuadre la imagen de forma que los bordes de la imagen anterior y los de laimagen siguiente se superpongan.Nota• El enfoque, la exposición, el balance de blancos y el zoom están bloqueados en el primercuadro, y el flash no se dispara.• En los modos [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2], la calidad deimagen está bloqueada.• La ampliación del zoom óptico se limita a 10x.• En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1], los ajustes de la cámara se optimizanautomáticamente para este modo. En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 2] o [ASOCIADOA PC], las fotografías se toman en los ajustes [ISO] o [SCN] definidos en último lugar(excepto para algunos modos de escena).• En el modo de panorama no está disponible la Shadow Adjustment Technology (tecnologíade ajuste de sombras).• Las fotografías tomadas en modo de panorama no se pueden editar, excepto para[ILUMINACIÓN] en [PERFECT FIX].4 s (Escena)Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situaciónRETRATO /PAISAJE/PAIS.+RETR./DEPORTE /ESC.NOCT. *1 /NOCHE+RETRATO *1 /INTERIORES/VELAS/AUTO - RETRATO/RETR.L<strong>UZ</strong> DI<strong>SP</strong>ONIBLE/PUESTA SOL/FUEG.ARTIF. *1 /MULTI-FIREWORK/COCINA/VITRINA/DOCUMENTOS/SUBASTA *2 /FOT. & SELEC.1 *2 /FOT. & SELEC.2 *3 /DI<strong>SP</strong>ARO SONRISA/PLAYA/NIEVE/OBTURADOR RÁPIDOLa pantalla de selección de modo de escena presenta imágenesde muestra, así como una descripción de la situación fotográficapara la que la imagen seleccionada está diseñada. Sólo sepuede ajustar si el disco de modo está en s.g “Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el dereproducción” (P.16)• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opcionesvolverán a los ajustes de fábrica del nuevo modo de escena.La posición del zoom puede cambiar automáticamentedependiendo de la escena.*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función dereducción de ruidos. Esto prácticamente duplica el tiempo detoma, durante el cual no se puede tomar la siguiente fotografía.*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.*3 Durante la fotografía secuencial, la cámara enfoca en cada cuadro.Pantalla de selección de modoRETRATOSALIRMENUACEPT.OKAjuste el modo de escena.ES 37Funciones de menú


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 38 Friday, December 28, 2007 5:41 PM[bMULTI-FIREWORK]• Esta función permite tomar varias exposiciones de dos fotografías en un solo cuadro.• Tome la primera fotografía. La primer fotografía se guarda y después se muestra en el fondo.Encuadre la imagen y tome la segunda fotografía. La segunda fotografía se guarda y las dosfotografías se combinan y se guardan como un archivo separado. La fotografía combinada semuestra al guardarse y después la cámara está preparada de nuevo para tomar una segundafotografía. Puede continuar tomando varias exposiciones.• La exposición se bloquea en la primera fotografía.Al tomar la primera fotografíaAl tomar la segunda fotografía10MNORMIN410MSALIROKIN3Presione o para volver atomar la primera fotografía.[eFOT. & SELEC.1] [fFOT. & SELEC.2]• Para tomar fotografías secuenciales, mantenga presionado el botón disparador. Después detomar fotografías, seleccione las que desea borrar marcándolas con R y presione f/S paraborrarlas.Funciones de menúATRÁS MENUOKOK SFotografía seleccionada.Para desplazarse por las fotografías, presione 43.Se borrarán las fotografías marcadas con R.Seleccione las fotografías que desee borrar.Presione o para añadir o quitar R a una fotografía que sevaya a borrar.[lDI<strong>SP</strong>ARO SONRISA]• Cuando la cámara detecta una cara sonriente en modo de espera de disparo, se toman 3cuadros automáticamente en modo de fotografía secuencial de alta velocidad. También puedetomar una fotografía presionando el botón disparador.• En algunos sujetos puede no detectarse la cara sonriente.• Cuando se selecciona [DI<strong>SP</strong>ARO SONRISA], el LED del disparador automático se ilumina. Noestá disponible el disparo cuando el LED del disparador automático está intermitente.[rOBTURADOR RÁPIDO]• El retardo de tiempo del obturador es más corto de lo normal. Ello le permite no perderseninguna oportunidad de tomar una foto.• [AF CONT.] se ajusta automáticamente a [ON].g “AF CONT. Toma de fotografías mientras se enfoca al sujeto” (P.42)• [c] y [d] se pueden ajustar en [DRIVE].38 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 39 Friday, December 28, 2007 5:41 PM5 MENÚ CÁMARAWB ................................................................................ Ajuste del color de una fotografíaAUTOEl balance de blancos se ajusta automáticamentepara lograr colores naturales, con independencia de lafuente de luz.PREAJUST.Selecciona el balance de blancos según la fuente deluz.5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.1 Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.w Luz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente.(Este tipo de luz se utiliza principalmente en las casas.)x Luz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra.(Este tipo de luz se utiliza principalmente en laslámparas de escritorio.)y Luz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Estetipo de luz se utiliza principalmente en los despachos.)V Calibrado de WB Para ajustar un balance de blancos más preciso queel predeterminado.Puede ajustar y guardar el balance de blancos óptimopara las condiciones de toma de fotografías.Cuando se selecciona [PREAJUST.]WB PREAJUSTADOATRÁS MENU ACEPT. OKCuando se selecciona [V]12Presione 12 para seleccionar un ajuste de balance de blancosy, a continuación, presione o.Funciones de menúPo10MNORM1/400 F3.5IN4• En la pantalla [WB CALIBRAR], apunte con la cámara a una hoja de papel blanco. Sitúe el papelde forma que llene la pantalla, asegurándose de que no queden sombras.• Presione o. El nuevo balance de blancos queda ajustado.ES 39


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 40 Friday, December 28, 2007 5:41 PMISO ....................................................................................... Ajuste de la sensibilidad ISOAUTOISO ALT AU64/100/200/400/800/1600/3200/6400La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.Esta función ofrece mayor sensibilidad que la función [AUTO] y estabilizael efecto borroso causado por sujetos en movimiento o por el movimientode la cámara durante la toma de fotografías.Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día deimágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mayor es lasensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con unavelocidad de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad.Sin embargo, una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en lafotografía resultante y darle un aspecto granulado.• Si se ajusta a [6400], [TAMAÑO] se limita a [H] y menos.• Si [ZOOM PRECISO] o [ZOOM DIG.] están ajustados en [ON], el ajuste [6400] no es posible.DRIVE ................................................................................. Toma continua de fotografíasFunciones de menúojcdiBKTFotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.El enfoque y la exposición quedan bloqueados en el primer cuadro. Lavelocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste de lacalidad de imagen.Permite fotografiar a una velocidad superior a la de la fotografíasecuencial normal.Fotografía secuencial a una velocidad de 13,5 cuadros/seg.aproximadamente.• Se puede definir [PRE-CAPTURE]. Si está en [ON], al presionar elbotón disparador hasta la mitad se guardan 10 cuadros de unafotografía inmediatamente antes de tomar la fotografía.PRE-CAPTUREOFF / ONAjusta el enfoque en pasos de 1 imagen. La velocidad de toma defotografías es menor que en la fotografía secuencial normal.Toma fotografías de forma secuencial mientras cambia la exposición decada cuadro (Toma con horquillado). El enfoque y el balance de blancosquedan bloqueados en la primera imagen.• Si se selecciona [BKT], se puede ajustar el diferencial de exposicióny el número de cuadros.Diferencial de exposición ± 0.3 / ± 0.7 / ± 1.0Número de cuadros ×3 / ×5Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botóndisparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón disparador.• Solamente [o] está disponible cuando [CALIDAD IMAGEN] está ajustado en [RAW] o[RAW+JPEG].• Si se selecciona [c] o [d], se restringen otras funciones del siguiente modo.• El modo de flash está fijo en [$].• Cuando se selecciona [c], [TAMAÑO] está limitado a [H] y menos, y el número defotografías que se pueden tomar de forma continua, a aproximadamente 30 o menos (oaproximadamente 20 o menos cuando se selecciona [H] y [L]). Cuando se selecciona[d], [TAMAÑO] está limitado a [I] y menos, y el número de fotografías que se puedentomar de forma continua, a aproximadamente 30 o menos (incluidas las 10 fotografías de[PRE-CAPTURE] si esta opción está ajustada en [ON]).• Los ajustes [ISO] estarán restringidos.40 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 41 Friday, December 28, 2007 5:41 PMZOOM PRECISO ..................... Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagenOFF/ONEsta función le permite aumentar el zoom hasta 30× combinando el zoom óptico y el recorte de laimagen.Dado que los datos con pocos píxeles no se convierten a múltiples píxeles, no hay pérdida de lacalidad de imagen.• [TAMAÑO] se limita a [I] y menos.• [ZOOM PRECISO] no puede utilizarse en combinación con [ZOOM DIG.].ZOOM DIG. ............................................................................ Uso del zoom en un sujetoOFF/ONSe puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías de primeros planos con una mayorampliación que la del zoom óptico.Zoom ópticoZoom digitalPP10MMEDICIÓN .................................................. Ajuste del área de medición del brillo del sujetoE<strong>SP</strong>nJWNORM 1/400 F3.5Ampliación máxima:Modos de toma de fotografíasZoom óptico × zoom digital: aprox. 100× (máx.)Modo de toma de vídeoZoom óptico × zoom digital: aprox. 60× (máx.)TIN4Barra delzoomBlanco: Zona del zoom ópticoAmarillo: Zona del zoom digitalMide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado,para capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías confuerte contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.Se mide el área de la marca de objetivo de enfoque automático (AF).Recomendado para fotografías con luz de fondo muy intensa.Mide el brillo sobre una amplia zona, poniendo énfasis en el centro de lapantalla. Este método se utiliza cuando no desea que la luz circundanteafecte la fotografía.10MWNORM 1/400 F3.5TIN4Funciones de menúMODO AF .............................................................................. Ajuste del área de enfoqueSOMBRASiE<strong>SP</strong>PUNTOÁREACuando se detecta una cara en la pantalla, la cámara enfoca en la cara.Se muestra un marco en la posición detectada.La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Sepuede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.La selección del enfoque está basada en el sujeto que hay dentro de lamarca de objetivo de enfoque automático (AF).Desplace la marca de objetivo de enfoque automático (AF) paraseleccionar la zona de enfoque y tomar una fotografía.• Puede que la función [SOMBRAS] no sea capaz de detectar la cara de algunos sujetos.• Si [ZOOM PRECISO] o [ZOOM DIG.] están ajustados en [ON], el ajuste de [ÁREA] no esposible.ES 41


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 42 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCuando se selecciona [ÁREA]P1/400 F3.5• Para desplazar la marca de objetivo de enfoque automático (AF)La marca de objetivo de enfoque automático (AF) cambia aV. Utilice la teclas de control para desplazar la posición dela marca de objetivo de enfoque automático (AF).Puede tomar fotografías mientras esté en este estado.• Para establecer la posición de la marca de objetivo de enfoqueautomático (AF)Mantenga presionado o.Para cambiar la posición de la marca, mantenga presionadoo de nuevo.AF CONT. ................................................. Toma de fotografías mientras se enfoca al sujetoOFFONPresione a medias el botón disparador para enfocar.El AF continuo mantiene el sujeto enfocado en todo momento, sin tener quepresionar el botón disparador a medias. El tiempo de enfoque se reduce, porlo que no dejará pasar oportunidades de tomar fotografías. Además, el sujetose mantiene automáticamente enfocado durante la grabación de vídeos.AF PREDCTIV ........................................... Toma de fotografías con sujetos en movimientoFunciones de menúOFFONSe desactiva la predicción AF.Cuando esté activado, posicione la marca de objetivo de enfoque automático(AF) en el sujeto y presione el botón obturador hasta la mitad para activar lapredicción AF. A continuación, presione en su totalidad el botón disparadorpara tomar la foto.• La predicción AF continuará funcionando mientras el botón disparador se mantenga presionadohasta la mitad ({ parpadea).• Según el sujeto, la fotografía puede quedar desenfocada incluso con [AF PREDCTIV] activado.• En los modos macro y supermacro, [AF PREDCTIV] no está disponible.ILUMINADOR AF ..................................... Ajuste de la luz del iluminador en un lugar oscuroOFFONEl iluminador de enfoque automático (AF) no se activa.Presione a medias el botón disparador. El Iluminador de enfoque automático(AF) se enciende automáticamente permitiendo enfocar en un lugar oscuro.ESTABIL IMAG .......... Toma de fotografías cuando se utiliza la estabilización digital de imagenEsta función estabiliza el efecto borroso ocasionado por el movimiento de la cámara durante latoma de fotografías.OFFONLa función de estabilización digital de imagen está desactivada.La función de estabilización digital de imagen se activa al presionar amedias el botón obturador.• Al tomar fotografías con la cámara estabilizada (utilizando trípode), ajústelo a [OFF].• Las imágenes pueden no ser corregibles si la cámara se agita mucho.• Si se dispara por la noche o si la velocidad de obturación es muy baja, puede que no funcioneel modo de estabilización digital de imagen.w ............................................................... Ajuste de la cantidad de luz emitida por el flashDe acuerdo con las circunstancias, por ejemplo cuando se hacen tomas de sujetos pequeños o defondos lejanos, es recomendable ajustar la cantidad de luz emitida por el flash. Además, estafunción es útil cuando se desea aumentar el contraste.Presione 12 para ajustar y presione o.42 ES-2.0EV a 0.0 a +2.0EV


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 43 Friday, December 28, 2007 5:41 PMQFLASH .................................................................. Ajuste para utilizar un flash externoINT/EXT#RCESCLAVOLe permite tomar fotografías con el flash integrado o con un flashexterno dedicado.g “Toma de fotografías con flash externo” (P.82)Le permite tomar fotografías mediante un flash que sea compatible conel sistema de flash RC inalámbrico de <strong>Olympus</strong>.g “Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de<strong>Olympus</strong>” (P.84)Con un flash esclavo, de venta en tiendas, sincronizado con el flash dela cámara, la cantidad de luz emitida por el flash se puede ajustar en10 niveles.Selección de un nivel de emisión• Con el flash ajustado en [ESCLAVO], el modo de flash cambia automáticamente a [#] (Flashde relleno) para todos los modos de flash excepto [$] (Flash desactivado).FLASH ESCLAVO1Presione 12 para seleccionar el nivel de emisión de [1] a [10],luego presione o. Un número mayor indica mayor cantidad de luzemitida por el flash.• El flash puede dispararse en modo de fotografía secuencial,pero el intervalo entre las tomas será mayor si se ajusta unnivel de emisión alto.ATRÁS MENU ACEPT. OKR (fotografías) ......................................................... Grabación de sonido con fotografíasOFF/ONLa grabación comienza automáticamente durante unos 4 segundos después de la toma defotografías.Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido que desea grabar.> ........................................................ Ajuste de la compensación del balance de blancos>AZULROJOATRÁS MENU ACEPT. OK• El balance de blancos se puede ajustar en 7 incrementos en lasdirecciones [AZUL] y [ROJO].12::El color se vuelve más azul.El color se vuelve más rojo.Presione el botón o una vez terminado el ajuste.Funciones de menúMODO FOTOGRAFÍA ............................................. Ajuste del tono de color de la imagenVIVIDNATURALProduce colores intensos.Produce colores naturales.ES 43


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 44 Friday, December 28, 2007 5:41 PMNITIDEZ .......................................................................... Ajuste de la nitidez de la imagenMENÚ CÁMARANITIDEZ1 MODO FOTOGRAFÍA2 NITIDEZ±03 CONTRASTE4 SATURACION5 REDUC. RUIDOATRÁS MENU ACEPT. OK1 (Hacia +) : Se enfatizan los contornos de laimagen, haciéndola más nítida. Siajusta la nitidez demasiado hacia +, elruido podría ser evidente en la imagen.2 (Hacia –) : Se suavizan los contornos de imagen.CONTRASTE ................................................................ Ajuste del contraste de la imagenMENÚ CÁMARACONTRASTE1 MODO FOTOGRAFÍA2 NITIDEZ±03 CONTRASTE4 SATURACION5 REDUC. RUIDOATRÁS MENU ACEPT. OK1 (Hacia +) : Las zonas claras y oscuras se definenmás claramente, haciendo la imagenmás nítida.2 (Hacia –) : Las zonas claras y oscuras se definenmenos, dando a la imagen unaimpresión más suave.SATURACION ........................................................... Ajuste de la saturación de la imagenFunciones de menúMENÚ CÁMARASATURACION1 MODO FOTOGRAFÍA2 NITIDEZ±03 CONTRASTE4 SATURACION5 REDUC. RUIDOATRÁS MENU ACEPT. OK1 (Hacia +) : Colores más fuertes.2 (Hacia –) : Colores más débiles.REDUC. RUIDO ................................... Reducción del ruido durante las exposiciones largasOFFONEl ruido no se reduce. El ruido puede ser evidente a bajas velocidadesde obturación.El ruido se reduce. El tiempo de toma de la fotografía es el doble de lonormal. No se pueden hacer fotografías durante la reducción de ruido.La reducción de ruidos sólo puede utilizarse con la velocidad deobturación inferior a 1/2 seg.• Esta función podría no funcionar de forma efectiva con ciertas condiciones de toma defotografías o sujetos.44 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 45 Friday, December 28, 2007 5:41 PMINTERVALO ............................. Toma de fotografías automática según las condiciones fijadasOFFONSe desactiva el intervalo de toma de fotografías.Se activa el intervalo de toma de fotografías.INTERVALOIMÁGENES2INTERVALO1ATRÁS MENU ACEPT. OKNúmero defotografías:2 a 99Intervalo entrefotografías:de 1 a 99minutos enintervalos de1 minutoAjuste del intervalo de toma fotografías• Presione 43 para seleccionar [IMÁGENES] e [INTERVALO].• Presione 12 para ajustar el valor.• Presione o para completar el ajuste.• La primera fotografía se toma con el botón disparadorpresionado, y las fotografías siguientes se tomanautomáticamente.• Durante el intervalo, la marca L se ilumina en el monitor.• Cuando se graba en la memoria interna o en una tarjeta, y unavez tomada la primera fotografía, la cámara entra en el modo dereposo. La cámara se reactiva automáticamente del modo dereposo 4 segundos antes de tomar la siguiente fotografía.• Una vez tomado el número predefinido de fotografías, la cámarase apaga automáticamente.• Si va a tomar fotografías durante un largo período de tiempo, asegúrese de utilizar pilastotalmente cargadas o el adaptador de CA.• Si se da alguno de los siguientes casos durante el modo de reposo, la cámara cancela el modode reposo y vuelve a la toma de fotografías normal.Apertura de la tapa del compartimento de la batería, apertura de la tapa de la tarjeta, conexiónde la cámara al ordenador, utilización del botón disparador, las teclas de control u otro botóncualquiera.• Si la memoria interna/tarjeta se llena o la cámara se queda sin energía durante el intervalo detoma de fotografías, se muestra una advertencia, el intervalo se detiene y la cámara se apagaautomáticamente.1 ............................................................ Toma de fotografías con el objetivo de conversiónOFF/ONActive esta función cuando haga tomas con la cámara con un objetivo de conversión (opcional)especificado por <strong>Olympus</strong>.• Si se utiliza el flash incorporado con el objetivo de conversión asegurado puede producirse unefecto de viñetado. Utilice un flash externo de ser necesario.• Cuando el objetivo de conversión está asegurado, es posible que el enfoque con la cámara lleveun poco más de tiempo.Funciones de menúR (vídeos) ....................................................................... Grabación de sonidos con vídeoOFF/ON• Si la cámara está a una distancia superior a 1 metro de la fuente de sonido, puede que el sonidono se grabe con claridad.• Si [R] (vídeos) está ajustado en [ON], [ESTABIL IMAG] no está disponible.• Si tanto [AF CONT.] como [R] (vídeos) están ajustados en [ON], puede que se grabe el sonidodel objetivo en movimiento.6 MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de funcionamientoOFF/ONEsta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de fotografías yla reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.ES 45


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 46 Friday, December 28, 2007 5:41 PMMenú de modo de reproducciónq04EDICIONEDICION RAW *24 5 *1IND. PELÍCULA *3Q *2yP *2EDITAR COLOR *2CUADRO *21ORDENDIAPOS.EDICIONIMPRES.ETIQUETA *22PERFECTMENÚCONFI-CALENDARIO *2FIXREPROD.GURAC.DISEÑO *2EDITAR EXPRESIÓN *2 3CALEN-MODODARIOBORRAR SILENC.ENFOQUE CARA *2SALIR ACEPT. OKMENUINDICE *3EDITAR *37 6g “Menús de CONFIGURAC.” (P.52)“MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de funcionamiento” (P.45)• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).6MENÚ REPROD.RREP. ÍNDICE*1 Se requiere una tarjeta.*2 Esto no aparece cuando seselecciona una película.*3 No aparece cuando seselecciona la fotografía.1 DIAPOS. Reproducción automática de fotografíasFunciones de menúTIPONORMALENROLLADOFUNDIDODE<strong>SP</strong>LAZAM.REDUC.ZOOMATRÁS MENU ACEPT. OK• Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre fotografías ypresione o. Se muestra la pantalla de selección [BGM]. Una vezseleccionado [BGM], presione o para iniciar la presentación dediapositivas.TIPO NORMAL /ENROLLADO/FUNDIDO/DE<strong>SP</strong>LAZAM./REDUC.ZOOM/AUMENTO ZOOM/TAB.AJEDREZ/PERSIANAS/ROTACIÓN/ALEATORIOBGM OFF / 1 / 2• Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.• Presione o o m para cancelar la presentación de diapositivas.2 PERFECT FIX Toma continua de fotografíasEsta función le permite corregir la fotografía tomada y guardarla como una fotografía nueva.PERFECT FIXTODOILUMINACIÓNCOR.O.ROJOSALIRMENUACEPT. OK• Seleccione el elemento que desee corregir con 12 y presione o.• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.TODO La corrección de la iluminación y la corrección deojos rojos se activan a la vez.ILUMINACIÓN Sólo se corrigen las áreas oscuras de la imagen.Las áreas con una baja exposición provocada portomar fotografías a contraluz o con iluminacióninsuficiente se aclaran.COR.O.ROJO Sólo se activa la corrección de ojos rojos.• Cuando no se detecten los ojos rojos con [COR.O.ROJO], presione 4 para cancelar la corrección.• No se pueden corregir los vídeos o fotografías tomadas con otra cámara, ni las fotografías yacorregidas o editadas.• Algunas imágenes pueden no corregirse completamente.• La edición de una imagen puede afectar ligeramente a su calidad.46 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 47 Friday, December 28, 2007 5:41 PM3 CALENDARIO Reproducción de las fotografías en formato de calendarioEsta función permite reproducir las fotografías en formato de calendario, organizado en función delas fechas en las que se capturaron las imágenes.4 EDICIONEDICION RAW ......... Edición de las fotografías grabadas como formato de datos sin comprimirAjusta las fotografías grabadas como formato de datos sin comprimir y las almacena comofotografías nuevas en formato JPEG.Elementos a los que se puede aplicar [EDICION RAW].Opción Ajustes Pág. de ref.CALIDAD IMAGEN TAMAÑO : F/H/I/J/K/C/D P.34COMPRESIÓN : L/MWB AUTO/PREAJUST./V * P.39> ROJO7 - AZUL7 P.43MODO FOTOGRAFÍA VIVID/NATURAL P.43NITIDEZ -5 - +5 P.44CONTRASTE -5 - +5 P.44SATURACION -5 - +5 P.44* Sólo disponible con las fotografías tomadas con [WB] ajustado en [V].Q .................................................................... Modificación del tamaño de las fotografíasC 640 × 480 /E 320 × 240Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.P .......................................................................... Recorte de una parte de las fotografíasDesigna y recorta parte de una fotografía y la guarda como un archivo nuevo.• Presione 43 para seleccionar la imagen que quiera recortar ypresione o.• Use las teclas de control y el disco de control para ajustar laposición y el tamaño de la imagen, y presione o.Funciones de menúACEPT.OKEDITAR COLOR .......................................................... Cambio del color de una fotografíaEsta función permite cambiar el color de una fotografía y guardarla como una fotografía nueva.EDITAR COLOR• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.• Seleccione el color deseado con las teclas de control y presione o.1 23 41 B/N Esta función cambia la imagen a blanco y negro.2 SEPIA Esta función cambia la imagen a color sepia.3 SATURACION(RESALT.)4 SATURACION(SUAVE)Esta función aumenta la saturación de laimagen.Esta función aumenta ligeramente la saturaciónde la imagen.ES 47


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 48 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCUADRO ................................................................................. Añada un cuadro a su fotoEsta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarla como unanueva fotografía.CUADROZONE.ACEPT. OK• Seleccione la fotografía a la que quiere añadir un cuadro con 4 3y presione o.(Presione 12 para girar la fotografía 90 grados en la direcciónde las agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)• Seleccione un cuadro con 43 y presione o.• Use las teclas de control y el disco de control para ajustar laposición y el tamaño de la imagen, y presione o.ETIQUETA ........................................................................... Añada una etiqueta a su fotoEsta función permite seleccionar una etiqueta, integrar la etiqueta con la imagen, y guardarlo comouna nueva fotografía.ETIQUETAACEPT. OK• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.• Seleccione la etiqueta con 43 y presione o. (Presione 12para girar la fotografía 90° en la dirección de las agujas del reloj oen la dirección contraria a las agujas del reloj).• Use las teclas de control y el disco de control para ajustar laposición y el tamaño de la etiqueta, y presione o.• Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control y presioneo.Funciones de menúCALENDARIO ............................................... Cree un calendario impreso con su fotografíaEsta función permite seleccionar un formato de calendario, integrar el calendario con la imagen, yguardarlo como un archivo nuevo.CALENDARIOACEPT. OK• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.• Seleccione el calendario con 43 y presione o. (Presione 12para girar la fotografía 90° en la dirección de las agujas del reloj oen la dirección contraria a las agujas del reloj).• Ajuste la fecha del calendario y presione o.DISEÑO ................................................. Creación de un diseño de índice para las fotografíasTODAS IMAG.CALENDARIOSEL. IMAGENDISEÑOTODAS IMAG.CALENDARIOSEL. IMAGENSe añaden al diseño todas las fotografías almacenadas en la memoriainterna o la tarjeta.Aparece un calendario mensual y se seleccionan por fecha lasfotografías a las que se quiere dar un diseño.Se especifican una por una las fotografías a las que se quiere dar undiseño.• Presione 43 para seleccionar un diseño y, a continuación, o.• Seleccione el tipo de fotografía de diseño y presione o.• Seleccione las fotografías y presione o. (Cuando estéseleccionado [SEL. IMAGEN] en la pantalla [DISEÑO], presione12 para girar la fotografía 90° en la dirección de las agujas delreloj o en dirección contraria a las agujas del reloj.)ATRÁS MENU ACEPT. OK48 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 49 Friday, December 28, 2007 5:41 PMEDITAR EXPRESIÓN ...................................... Transformación de una cara en la fotografíaEsta función permite transformar la cara más grande que esté mirando de frente y guardarla comouna nueva fotografía.• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.• Use las teclas de control para seleccionar el efecto deseado y presione o.• En algunos sujetos puede no detectarse correctamente la cara.ENFOQUE CARA ................................................ Acentuación de una cara en la fotografíaEsta función le permite cambiar la cara más grande que esté mirando de frente y guardarla comouna nueva fotografía.• Seleccione la fotografía con 43 y presione o.• En algunos sujetos puede no detectarse correctamente la cara.INDICE ........................................ Creación de una presentación de índice a partir de un vídeoEsta función extrae 9 cuadros de un vídeo y los guarda como una fotografía nueva con imágenesen miniatura de cada cuadro.SELEC. PRIMER ENCUADRE00:00 /00:36ACEPT. OK• Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione o.• Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro de laparte que desee guardar y presione o. De la misma forma,seleccione el último cuadro de la parte que desee guardar ypresione o.EDITAR ............................................................................ Extracción de parte de un vídeoLe permite especificar una parte del vídeo y sobrescribirlo o guardarlo como un vídeo nuevo.SELEC. PRIMER ENCUADREIN00:00 /00:36ACEPT. OK• Seleccione [NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione o.• Utilice las teclas de control para seleccionar el primer cuadro de laparte que desee guardar y presione o. De la misma forma,seleccione el último cuadro de la parte que desee guardar ypresione o.IND. PELÍCULA .......................................................... Captura de una fotografía del vídeoLe permite capturar un cuadro del vídeo y guardarlo como una fotografía en formato JPEG.• Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione o.• Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro que secapturará y presione o.Funciones de menú00:00 /00:34ACEPT. OK5 ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativaa la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.g “Ajustes de impresión (DPOF)” (P.61)ES 49


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 50 Friday, December 28, 2007 5:41 PM6 MENÚ REPROD.0 ........................................................................................... Protección de fotografíasOFF/ON0OFFONLas fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/[SEL. IMAGEN]/[BORRAR TODO], pero sí que se borran alformatearlas.• Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando [ON]con 12. Puede proteger una sucesión de cuadros. Cuando unafotografía está protegida, 9 aparece en el monitor.SALIROKy ................................................................................................ Rotación de fotografíasU+90°/ V0° /T-90°Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente durantela reproducción. Esta función le permite girar tales fotografías para que se muestren verticalmente.Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se apague la cámara.yyyFunciones de menú+90°0° -90°Seleccione la fotografía con 43 y gírela seleccionando [U+90°], [V0°] o [T-90°] con 12.Puede rotar una sucesión de cuadros.R ................................................................................. Adición de sonido a las fotografíasRSI/ NOSINOSALIROKSALIROKSALIRLa cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.• Utilice 43 para seleccionar una fotografía, seleccione [SI] ypresione o para iniciar la grabación.• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].OKATRÁSMENUACEPT.OKREP. ÍNDICE .......................................... Selección de la posición de reproducción del vídeoLos vídeos se reproducen desde la posición especificada.• Utilice las teclas de control para seleccionar un cuadro. Presioneo para iniciar la reproducción desde el cuadro seleccionado.• Utilice el disco de control para cambiar el número de cuadros deíndice visualizados.50 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 51 Friday, December 28, 2007 5:41 PM7 BORRAR Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografíasLas fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrar las fotografías protegidas, primerocancele la protección. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe lasfotografías para no borrarlas accidentalmente.• Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.• Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta.g “Uso de la memoria interna o la tarjeta” (P.85)SEL. IMAGEN .......................................................... Selección de imágenes para borrarlasSEL. IMAGEN12IN3• Use las teclas de control para seleccionar una fotografía ypresione o para añadir R.• Vuelva a presionar o para cancelar la selección.• Una vez completada la selección, presione f/S.• Seleccione [SI] y presione o.456ATRÁS MENUOKOK SBORRAR TODO ............. Borrado de todas las fotografías de la memoria interna o de la tarjeta• Seleccione [SI] y presione o.Funciones de menúES 51


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 52 Friday, December 28, 2007 5:41 PMMenús de CONFIGURAC.Modo de fotografíaCALIDADIMAGENMODOPANORAMASCNSILENC.SALIR ACEPT. OKMENUModo de reproducciónDIAPOS.EDICIONORDENIMPRES.FORMATEAR(FORMATEAR *1 )BACKUP *1WPW ON SETUPMENÚ COLORSONIDOVISUAL IMAGPANTALLA MENÚP. DE CONTROLNOM FICHEROMAPEO PÍX.sXCONFIGURAC.HORAR.DOBLEAJUSTE ALARMASALIDA VÍD.AST. ENCUADRE *2u *2AJ. MI MODO *2*3m/ftBOTÓN AEL/AFL *2AJUSTE BOT. *2*3ENFOQUE MANUAL *2*3MODO INACTIV.RE-MENÚCONFI-STAURAR CÁMARAGURAC.PERFECTMENÚCONFI-FIXREPROD.GURAC.CALEN-MODODARIOBORRAR SILENC.SALIR ACEPT. OKMENU*1 Se requiere una tarjeta.*2 No está disponible con el disco de modo en n.*3 No está disponible con el disco de modo en h.Funciones de menúFORMATEAR (FORMATEAR) .......................... Formateo de la memoria interna o la tarjetaTodos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea lamemoria interna o la tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a unordenador antes de realizar el formateo.• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.• Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.• Antes de utilizar tarjetas que no sean de <strong>Olympus</strong> o que hayan sido formateadas en unordenador, deberá formatearlas con esta cámara.BACKUP ............................................. Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjetaInserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la memoriainterna.• Lleva un tiempo hacer una copia de seguridad de los datos. Compruebe que la batería tengasuficiente energía antes de iniciar la copia, o utilice el adaptador de CA.W ........................................................................... Selección de un idioma de pantallaSe puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varíandependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.PW ON SETUP .................................................. Ajuste de la pantalla de inicio y del sonidoPANTALLA OFF (no se muestra ninguna fotografía) / 1 / 2VOLUMEN OFF (sin sonido) / BAJO / ALTO• Seleccione [2] y presione o para configurar la fotografía guardada en la memoria interna otarjeta como pantalla de inicio.• Si [PANTALLA] está en [OFF], no se podrá ajustar [VOLUMEN].MENÚ COLOR ....................................................... Ajuste del color de la pantalla de menúNORMAL/ COLOR.1 / COLOR.2 / COLOR.352 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 53 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSONIDO ................................................. Configuración de la salida de sonidos en la cámaraPuede hacer los siguientes ajustes con [SONIDO].• Configuración del tipo de sonidos del botón de operaciones y volumen. (BEEP)• Selección del sonido y el volumen del botón disparador. (SONIDO OBT.)• Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara. (8)• Ajuste del volumen durante la reproducción. (q VOLUMEN)BEEP TIPO DE SONIDO 1 / 2VOLUMEN OFF (sin sonido) / BAJO / ALTOSONIDO OBT. TIPO DE SONIDO 1 / 2 / 3VOLUMEN OFF (sin sonido) / BAJO / ALTO8 OFF (sin sonido) / BAJO / ALTOq VOLUMEN• Presione 12 en las teclas de control paraajustar el volumen.• Puede seleccionar [OFF] o ajustarlo en 5pasos del 1 al 5.• Puede establecer el silencio de todos los sonidos con un solo ajuste en [MODO SILENC.].g “MODO SILENC. Desactivación de los sonidos de funcionamiento” (P. 45)VISUAL IMAG ......................................................... Visualización inmediata de fotografíasOFFONNo se muestra la fotografía que se está grabando. Esto esconveniente cuando desea prepararse para la toma siguiente mientrasse está grabando la fotografía anterior.Se muestra la fotografía que se está grabando. Esta opción es muy útilpara ver rápidamente la última foto realizada. Usted podrá volver afotografiar mientras esté visualizándose la imagen.• Seleccione [ON] para ajustar si se debe mostrar la imagen en elmonitor o visor durante la grabación.SÓLO LCD Las fotografías que están siendo grabadas siempre semostrarán en el monitor.ACTUAL Las fotografías que están siendo grabadas se mostraránen el visor cuando se utilice el visor y en el monitor cuandose utilice el monitor.PANTALLA MENÚ ................................ Visualización de la pantalla del menú en el monitorRealice la siguiente operación para ajustar si desea visualizar el menú en el monitor o el visor.• Cuando se presiona m• Cuando se presiona f/S en el modo de reproducción• Cuando se presiona q/P en el modo de fotografíaSÓLO LCDACTUALCon esta opción siempre se muestra el menú en el monitor.Con esta opción se muestra el menú en el visor cuando se utiliza elvisor y en el monitor cuando se utiliza el monitor.Funciones de menúP. DE CONTROL ..................... Conmutación entre el panel de control y el menú de funcionesOFFONEl menú de funciones se muestra en el monitor o en el visor.El panel de control se muestra en el monitor.g “Botón o (OK/FUNC) Ajuste mediante el panel de control o el menú de funciones” (P.28)“Operaciones mediante el panel de control” (P.29)ES 53


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 54 Friday, December 28, 2007 5:41 PMNOM FICHERO ............................ Restauración de los nombres de archivo de las fotografíasRESTAURARAUTOEl número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defectocada vez que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número dela carpeta vuelve a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números decarpeta y de archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejarvarias tarjetas.Estructura del nombre de archivo y del nombre de carpetaNombre de carpetaNombre de archivoMes: Ene. – Sep. = 1 – 9,Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpgN.º de carpeta(100 – 999)Mes (1–C)Día (01 – 31)N.º de archivo(0001 – 9999)MAPEO PÍX. ......................................... Ajuste de la función de procesamiento de imágenesLa función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones deprocesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomiendaefectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías parapermitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámaradurante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione o.Funciones de menús ........................................................................................ Ajuste del brillo del monitors1 : Aumenta el brillo del monitor.2 : Reduce el brillo del monitor.ATRÁSACEPT. OK Presione el botón o una vez terminado el ajuste.MENUX ......................................................................................... Ajuste de la fecha y la horaLa fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.A-M-D (Año-Mes-Día)XA M D HORA2008 08 26 12 30A M DHoraMinutosFormatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)CANCEL.MENUm : Sale del ajuste.• Los dos primeros dígitos de [A] son fijos.• La hora se muestra en el formato de 24 horas.• Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en los “minutos” o [A/M/D], presione ocuando la señal horaria alcance los 00 segundos.54 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 55 Friday, December 28, 2007 5:41 PMHORAR.DOBLE ....................................... Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horariaOFFONCambia a la fecha y hora ajustadas en [X]. Las fotografías se grabancon la fecha y hora ajustadas en [X].Cambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar elhorario doble, seleccione [ON] y, a continuación, ajuste la hora. Lasfotografías se graban con la fecha y hora ajustadas en[HORAR.DOBLE].HORAR.DOBLEA M D HORA2008 08 26 12 30• El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [X].• Los dos primeros dígitos de [A] son fijos.• La hora se muestra en el formato de 24 horas.CANCEL.MENUm: Sale del ajuste.AJUSTE ALARMA ............................................................................. Ajuste de alarmasOFFUNA VEZDIARIONo se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha sido cancelada.La alarma se activa una vez. Después de que la alarma se apaga, elajuste queda cancelado.La alarma se activa diariamente a la hora ajustada.• Si no se ha ajustado [X], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.• Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ON], la alarma no sonará.• Cuando [HORAR.DOBLE] está [ON], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de fecha y horadel horario doble.Ajuste de una alarma• Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de laAJUSTE ALARMAalarma.• Puede ajustar la función de ahorro de energía o los sonidosHORAy el volumen de la alarma.TIEMPO REPOSOTIPO DE SONIDOVOLUMENFunciones de menúSALIRMENUACEPT.OKHORAAjusta la hora de la alarma.TIEMPO REPOSO OFF No se activa la función de ahorro de energía.ON La alarma se activa cada 5 minutos, hasta un máximode 7 veces.TIPO DE SONIDO 1 / 2 / 3VOLUMENBAJO/ALTOES 55


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 56 Friday, December 28, 2007 5:41 PMProbar, desactivar y comprobar la alarma• Probar la alarma:Apague la cámara. La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.• Desactivar la alarma:Mientras la alarma está sonando, presione cualquier botón para desactivarla y apague lacámara.Después de 1 minuto de inactividad, la alarma se detiene automáticamente y la cámara seapaga si [TIEMPO REPOSO] está ajustado en [OFF].• Comprobación de los ajustes de alarma:Con la cámara apagada, presione DI<strong>SP</strong>./E para ver la hora de alarma fijada y la hora actualdurante 3 segundos.SALIDA VÍD. ................................................... Reproducción de fotografías en un televisorNTSC/ PALLos ajustes predefinidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal devídeo de su televisor.• Los tipos de señal de vídeo del televisor varían según el país/zona. Compruebe el tipo de señalde vídeo antes de conectar la cámara al televisor.NTSC : Norteamérica, Taiwán, Corea, JapónPAL : Países europeos, ChinaReproducción de fotografías en un televisorApague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.Conéctelo a los terminales de entrada de vídeoTapa del conector(amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor.Funciones de menúCable AV (suministrado)Ajustes en el televisorEncienda el televisor y cambie al modo deentrada de vídeo.• Para más información sobre cómo cambiar aentrada de vídeo, consulte el manual deinstrucciones del televisor.• Las imágenes y la información que aparecenen la pantalla pueden quedar recortadas,según los ajustes del televisor.MulticonectorAjustes en la cámaraEncienda la cámara en el modo dereproducción.• En el televisor aparecerá la últimafotografía tomada. Utilice las teclas decontrol para seleccionar la fotografía quedesea visualizar.AST. ENCUADRE .... Visualización del asistente de encuadre/Selección del tipo de asistente deencuadrePresione DI<strong>SP</strong>./E en el modo de fotografía para determinar el tipo de asistente de encuadre quedesea mostrar.Si se selecciona [OFF], no se mostrará el asistente de encuadre al presionar DI<strong>SP</strong>./E.56 ESOFF / w / x


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 57 Friday, December 28, 2007 5:41 PMu ....................................................................................... Visualización del histogramaOFF / ON / VAL. EXTREMPresione DI<strong>SP</strong>./E para determinar si se ha de mostrar el histograma.• Si está ajustado en [VAL. EXTREM], las zonas negras (azul) y blancas (rojo) se muestrandirectamente en la fotografía.AJ. MI MODO ......... Ajuste y guardado de las funciones relacionadas con la toma de fotografíasTipos de ajustes mi modoCONFIGURAC.AJ. MI MODO1 SALIDA VÍD.ACTUAL2 AST. ENCUADREREPOSIC.3 uPERSONAL.4 AJ. MI MODO5 m/ftATRÁS MENU ACEPT. OKAJ.MI MODOACTUALDEF. CONFIG. ACTUALDEFINIRCANCELARATRÁS MENU ACEPT. OKGuarda los ajustes de cámaraactuales.• Seleccione [DEFINIR] ypresione o.Seleccione un MI MODOque guardar.r1/2/3/4r1 MI MODO 1r2 MI MODO 2r3 MI MODO 3r4 MI MODO 4ATRÁS MENU ACEPT. OK* Los ajustes predefinidossólo se guardan en[sMI MODO 1].AJ.MI MODOREPOSIC.REINIC. CONF. ACTUALREPOSIC.CANCELARATRÁS MENU ACEPT. OKPERSONAL.AJ. MI MODOFP/A/S/M/SCENEF±0APERTURAOBTURADORMODO FLASHATRÁS MENU ACEPT. OKRestaura los ajustespredefinidos de fábrica.• Seleccione [REPOSIC.] ypresione o.Guarda los ajustes uno poruno.• Seleccione la opción queguardar en mi modo ypresione 3 o o.• Cambie el ajuste de la opcióny presione o.g “Las funciones se pueden asignar a Mi modo y al botón personalizable” (P.78)Funciones de menúm/ft ................................................. Ajuste de la unidad de medida durante el enfoque manualmftSe muestran metros y centímetros.Se muestran pies y pulgadas.BOTÓN AEL/AFL ............................. Registro de las funciones de bloqueo AE y bloqueo AFBLOQUEO AEBLOQUEO AFBLOQ. AF + BLOQ. AEAjusta la función para bloquear la exposición.Ajusta la función para bloquear la posición de enfoque.Ajusta la función para bloquear la posición de enfoque y laexposición.Se puede ajustar la función si se presiona AEL AFL en el modo de fotografía.g “AEL AFL Bloqueo de la posición de enfoque y la exposición” (P.23)ES 57


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 58 Friday, December 28, 2007 5:41 PMAJUSTE BOT. ........................................... Asignación de funciones al botón personalizableAJUSTE BOT.OFFESTABIL IMAGCALIDAD IMAGENTAMAÑOCOMPRESIÓNATRÁS MENU ACEPT. OK• Seleccione la función que desea registrar con 12 ypresione o.g “Las funciones se pueden asignar a Mi modo y al botónpersonalizable” (P.78)ENFOQUE MANUAL ........... Selección del método de enfoque en el modo de enfoque manualBOTONES 78MAND CONTR.ZOOM EN ANILLOUtilice 43 para ajustar el enfoque.Utilice el disco de control para ajustar el enfoque.Utilice el zoom en anillo para ajustar el enfoque.• Si está seleccionado [ZOOM EN ANILLO] en el modo de enfoque manual, no se puede utilizarel zoom en anillo para acercar o alejar el zoom.• Si se selecciona [MAND CONTR.], no se puede cambiar el valor de abertura ni la velocidad deobturación en los modos A, S o M mientras se ajusta el enfoque.MODO INACTIV. .................................................................. Ajuste del tiempo de reposo1MIN / 3MIN / 5MIN / 10MINPara ahorrar batería, la cámara pasa al modo de reposo tras haber transcurrido un cierto períodode tiempo sin que se ejecute ninguna operación.Para reactivar la cámara desde el modo de reposo, presione el botón disparador, las teclas decontrol o cualquier otro botón.Funciones de menú58 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 59 Friday, December 28, 2007 5:41 PMImpresión de fotografíasImpresión directa (PictBridge)Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir lasfotografías directamente.IMPR. SIMPLE .............Imprime la fotografía que aparece en el monitorusando las opciones estándar de la impresora.IMPR. PERSONAL ......Imprime con los ajustes de impresión.• PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentesfabricantes e imprimir fotografías directamente. Para saber si su impresora es compatiblecon PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.• Para conocer las opciones estándar de la impresora, los modos de impresión disponibles,las funciones de configuración como los tamaños de papel y las especificaciones de laimpresora como la disponibilidad de los tipos de papel, cómo recargar el papel e instalarlos cartuchos de tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.IMPR. SIMPLE1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía quedesea imprimir.2 Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con lacámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de laimpresora.Tapa del conector• Se abre la pantalla [IMPR. SIMPLE INICIO].3 Presione q/


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 60 Friday, December 28, 2007 5:41 PMOtros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)1 Siga los Pasos 1 y 2 en la P. 59 para que se muestre la pantalla del Paso3 en la P. 59, y después presione o.2 Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione o.USB3 Siga las instrucciones para ajustar las opciones deimpresión.Selección de un modo de impresiónPCIMPR.SIMPLEIMPR.PERSONALSALIRACEPT. OKS MODO IMPSALIRIMPRIMIRIMPR. TODOIMP. MULTITODO IND.ORDEN IMPRESIÓNMENUACEPT.InstruccionesOKIMPRIMIRIMPR. TODOIMP. MULTITODO IND.Selección del papel de impresiónImprime la fotografía seleccionada.Imprime todas las fotografías almacenadas enla memoria interna de la tarjeta.Imprime una fotografía en formato depresentación múltiple.Imprime un índice de todas las fotografíasalmacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.ORDEN IMPRESIÓN Imprime las fotografías de acuerdo con losdatos de reserva de impresión almacenadosen la tarjeta.g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 61)Impresión de fotografíasPAPEL IMPR.TAMAÑOESTÁNDARATRÁSMENUSIN BORDESESTÁNDARACEPT.OKTAMAÑOSIN BORDESFOTOS/HOJAElija uno de los tamaños de papel disponibles enla impresora.Seleccione el modo de impresión con o sinbordes. En el modo [IMP. MULTI] no se puedeimprimir con bordes.Seleccione el número de fotografías queaparecerán en la hoja de papel. Disponible sóloen el modo [IMP. MULTI].• Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y[FOTOS/HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.Selección de la fotografía que se va a imprimirPresione 43 para seleccionar la fotografía que desea imprimir. O puede girar el disco decontrol para seleccionar una fotografía de la visualización de índice.IMPR.1C.IMPRIMIRMAS100-0004IN 4OKIMPRIMIRIMPR.1C.MASImprime una copia de la fotografíaseleccionada. Si se selecciona [IMPR.1C.] o[MAS], se imprimen una o más copias.Realiza una reserva de impresión para lafotografía mostrada.Selecciona el número de copias y los datos quese van a imprimir para la fotografía mostrada.60 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 61 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSelección del número de copias y de los datos que se van a imprimirINFO IMP.


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 62 Friday, December 28, 2007 5:41 PMImpresión de fotografíasRealizar una reserva de impresión1 Presione m en el modo de reproducción y seleccione [ORDENIMPRES.].2 Seleccione [


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 63 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPara restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada2 Seleccione [


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 64 Friday, December 28, 2007 5:41 PMUso de OLYMPUS MasterCon el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar(transferir) las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, tambiénentregado con la cámara.Antes de empezar, prepare los siguientes elementos.OLYMPUS Master 2CD-ROMCable USBUn ordenador que satisface losrequisitos del entorno operativo (P. 64).¿Qué es OLYMPUS Master?OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales enel ordenador.Uso de OLYMPUS MasterInstalar el software OLYMPUS MasterAntes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador escompatible con los siguientes requisitos del sistema.Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de <strong>Olympus</strong> que se indica enla contraportada de este manual.Entorno de funcionamientoWindowsMacintoshSOWindows 2000 Professional/XP Home Mac OS X v10.3 o posteriorEdition/XP Professional/VistaCPU Pentium III 500 MHz o posterior Power PC G3 500 MHz o posteriorIntel Core Solo/Duo 1.5 GHz o posteriorRAM 256 MB o más 256 MB o másCapacidad deldisco dur500 MB o más 500 MB o másMonitor 1.024 × 768 píxeles o más 65.536colores o más (se recomienda16.770.000 de colores o más)Otros Puerto USB o puerto IEEE 1394Internet Explorer 6 o posteriorQuickTime 7 o posterior recomendadoDirectX 9 o posterior recomendado1.024 × 768 píxeles o más 32.000colores o más (se recomienda16.770.000 de colores o más)Puerto USB o puerto IEEE 1394(FireWire)Safari 1.0 o posterior (1.3 o posteriorrecomendado)QuickTime 6 o posterior64 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 65 Friday, December 28, 2007 5:41 PMNota• Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza unbuen funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativoactualizado.• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire)añadido.• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios deadministrador.• Si está utilizando Macintosh, no se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre elicono de la papelera) antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, elordenador podría volverse inestable y habría que reiniciarlo.• Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador• Apague la cámara• Abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta de la cámaraPara saber cómo instalar el software OLYMPUS Master, consulte la guía deinstalación incluida en el CD-ROM.Conexión de la cámara a un ordenador1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.• El monitor y el visor están apagados.• Se retrae el objetivo.2 Conecte el multiconector de la cámara alpuerto USB del ordenador mediante el cableUSB suministrado.• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte elmanual de instrucciones del ordenador.• La cámara se enciende de modo automático.• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selecciónpara la conexión USB.VisorMonitorTapa del conectorUso de OLYMPUS Master3 Seleccione [PC] y presione o.USBMulticonectorPCIMPR.SIMPLEIMPR.PERSONALSALIRACEPT.OKES 65


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 66 Friday, December 28, 2007 5:41 PM4 El ordenador reconoce la cámara.• WindowsAl conectar la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador intenta reconocer lacámara. Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra. La cámara esreconocida como “Disco extraíble”.• MacintoshEl programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicacióniPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.Nota• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crearproblemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámaradirectamente al ordenador.• No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]en el paso 3, se presiona 3 y se selecciona [MTP].Uso de OLYMPUS MasterIniciar el software OLYMPUS MasterWindows1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio.Macintosh1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” de la carpeta“OLYMPUS Master 2”.• Se mostrará la ventana de examinar.• Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial deajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que laventana de examinar. Siga las instrucciones en pantalla.Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenadorDescarga y almacenamiento de imágenes1 Haga clic en “Transferir imágenes” en laventana de examinar y haga clic en “De cámara”.• Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que deseatransferir desde la cámara. Aparecen todas las imágenes dela cámara.2 Seleccione “Álbum nuevo” y escriba un nombrede álbum.3 Seleccione los archivos de imagen y haga clicen “Transferir imágenes”.• Se muestra una ventana que indica que ha finalizado ladescarga.4 Haga clic en “Navegar por las imágenes ahora”.• Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de examinar.66 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 67 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPara desconectar la cámara1 Compruebe que el piloto de control de la tarjetaha dejado de parpadear.Piloto de controlde la tarjeta2 Para desconectar el cable USB, haga losiguiente.Windows1 Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”de la bandeja del sistema.2 Haga clic en el mensaje que se muestra.3 Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardwarese puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.Macintosh1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión alarrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.3 Desconecte el cable USB de la cámara.Nota• Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un mensajede advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos deimágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono“Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.Para obtener información detallada sobre las funciones de OLYMPUS Master, consultela guía rápida que aparece al inicio o la opción de ayuda de OLYMPUS Master.Uso de OLYMPUS MasterCómo descargar y guardar imágenes en un ordenador sinusar OLYMPUS MasterEsta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar lacámara al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenarimágenes sin usar el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámaraal ordenador utilizando el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/VistaMacintosh: Mac OS X v10.3 o posteriorNota• Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la P. 65,presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si elordenador está equipado con un puerto USB.• Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.ES 67


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 68 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFamiliarizarse con su cámaraConsejos fotográficos e informaciónConsejos antes de empezar a tomar fotografíasLa cámara no se enciende, ni siquiera cuando las pilas están cargadasLas baterías están colocadas en la dirección incorrecta.• Inserte las baterías colocándolas en la dirección correcta.Las pilas están agotadas• Inserte baterías nuevas. Cuando utilice baterías recargables, recárguelas cuando sea necesario.La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no estésuficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un ratoen el bolsillo.La tarjeta no se puede utilizar• Si el área de contacto de la tarjeta está contaminada, los datos de la tarjeta no pueden leerse ypuede que aparezca la pantalla [CONFIG. TARJ.]. En este caso, seleccione [LIMPIAR TARJETA],pulse o, quite la tarjeta y después limpie el área de contacto con un paño seco y suave.Familiarizarse con su cámaraCuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografíasLa cámara está en el modo de reposo• Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposoy el monitor se apaga cuando no hay actividad durante cierto tiempo estando encendidala cámara (con el objetivo extendido y el monitor encendido). Puede seleccionar el tiempoque debe transcurrir para pasar al modo de reposo entre 1, 3, 5 ó 10 minutos. La cámarano toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón disparador hasta el final.Presione el botón disparador u otros botones para interrumpir el modo de reposo de lacámara antes de tomar fotografías. Si la cámara permanece otros 12 minutos inactiva, seapaga automáticamente (el objetivo se retrae y el monitor se apaga). Coloque elinterruptor de encendido en OFF y después póngalo en ON.g “MODO INACTIV. Ajuste del tiempo de reposo” (P.58)El disco de modo está situado en q• Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de modoen un modo de fotografía.El disco de modo está situado en g• No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Tome una fotografíadespués de configurar siguiendo la guía de disparo, o gire el disco de modo y ajústelo enuna posición distinta de g en el modo de fotografía.El flash se está cargando• Espere hasta que # (carga de flash) deje de parpadear antes de tomar la fotografía.La temperatura interna de la cámara aumenta.• En caso de uso prolongado de la cámara, es posible que aumente la temperatura interna,lo que dará lugar al cierre automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y esperea que ésta se haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara tambiénpuede aumentar durante su uso, pero esto es normal y no es indicativo de avería.El visor no se enciendeEl monitor está encendido• Presione u para pasar al visor.El monitor no se enciendeEl visor está encendido• Presione u para pasar al monitor.68 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 69 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCuesta ver el visor o el monitorHay condensación* dentro de la cámara• Apague la cámara. Antes de volver a encenderla, espere hasta que la cámara se ajuste ala temperatura del entorno y se seque.* Cuando la temperatura exterior es muy baja, el vapor de agua contenido en el aire seenfría rápidamente y se convierte en gotas de agua. La condensación se da cuando lacámara pasa súbitamente de un lugar frío a otro cálido.Mientras se fotografía aparecen líneas verticales en la pantalla del monitor• Si apunta la cámara a un sujeto brillante a la luz del sol puede ocasionar la aparición delíneas verticales en la pantalla. Esto no es una anomalía.El visor no está ajustado correctamente• Gire ligeramente el disco de ajuste de dioptrías y ajústelo.g “Ajustar el enfoque del visor mediante las dioptrías” (P.9)No se han ajustado la fecha y la horaSe ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió• No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la cámara,ajuste la fecha y la hora.g “Encienda la cámara” (P.6)“X Ajuste de la fecha y la hora” (P.54)Se ha extraído la batería de la cámara.• Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente 3 días, se perderán losajustes de fecha y hora. Además, si las baterías se dejan en la cámara durante ciertotiempo, se perderán los ajustes de fecha y hora. Asegúrese de que los ajustes de fecha yhora sean correctos antes de tomar fotografías.Consejos fotográficosEnfoque del sujetoHay varias maneras de enfocar, según el sujeto.Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva aencuadrar la imagen.• Ajuste el [MODO AF] a [ÁREA].g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P.41)El sujeto se mueve rápidamente• Enfoque la cámara en un punto aproximadamente a la misma distancia que el sujeto alque desea fotografiar (presionando a medias el botón obturador) y, a continuación,recomponga la fotografía y espere a que el sujeto entre en el cuadro.• Ajuste el disco de modo a S para ajustar la velocidad de obturación, y a continuación,tome la fotografía. Una velocidad de obturación mayor le permite capturar sujetos enrápido desplazamiento como si estuvieran quietos.g “S Cambio de la velocidad de obturación para la toma de fotografías” (P.17)El sujeto está oscuro.• Ajuste el [ILUMINADOR AF] a [ON].g “ILUMINADOR AF Ajuste de la luz del iluminador en un lugar oscuro” (P.42)Familiarizarse con su cámaraES 69


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 70 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSujetos difíciles de enfocar• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático.Sujetos con pococontrasteSujetos con un áreaextremadamente brillanteen el centro del cuadroSujetos sin líneasverticalesSujetos a distanciasdiferentesSujetos que semueven rápidamenteEl sujeto no estáen el centro delcuadroEn estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto yque se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva acomponer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete lacámara verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botóndisparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posiciónhorizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.Familiarizarse con su cámaraEvite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagenPara evitar que se mueva la cámara, asegúrese de sujetarla firmemente con ambas manos y depresionar suavemente el botón disparador. Se puede reducir el efecto borroso al tomar la fotografíasi se ajusta [ESTABIL IMAG] a [ON].g “ESTABIL IMAG Toma de fotografías cuando se utiliza la estabilización digital de imagen” (P.42)Es más probable que las fotos queden borrosas cuando:• se capturan con un ajuste de zoom muy amplio, es decir, utilizando a la vez las funcionesde zoom óptico y zoom digital,• el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o• no se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo s.Toma de fotografías estabilizadas sin flashPara tomar fotografías en lugares de poca luz, haga los siguientes ajustes luego de seleccionar[$] (Flash desactivado) para el modo de flash.Aumente el valor del ajuste [ISO]g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.40)La fotografía está demasiado granuladaExisten varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es laampliación, más granulada sale la imagen.g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P.41)Aumento de la sensibilidad ISO• Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unaspequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a lafotografía ese aspecto granulado. La cámara está equipada con una función que permitehacer tomas con sensibilidad elevada mientras se elimina el ruido; sin embargo, alaumentar la sensibilidad ISO se obtienen fotografías más granuladas que las que seobtienen cuando se aplica una sensibilidad reducida.g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P.40)70 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 71 Friday, December 28, 2007 5:41 PMToma de fotografías con el color correcto• La razón por la que hay diferencias entre las tonalidades de color de una fotografía y loscolores reales de la toma y los colores reales es la fuente de luz que ilumina el sujeto. [WB]es la función que utiliza la cámara para determinar cuáles son los colores correctos.Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según elsujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable experimentar con los ajustes de [WB].• Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado• Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial deinteriores, como por ejemplo cerca de una ventana• Cuando no hay blanco en el centro del cuadrog “WB Ajuste del color de una fotografía” (P.39)“> Ajuste de la compensación del balance de blancos” (P.43)Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada• Tome fotos con Z o a en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un díasoleado en la playa o la nieve.g “s Toma de fotografías mediante la selección de un modo de escena en función de lasituación” (P.18)• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que suscolores naturales. Ajuste F hacia [+] para acercar estos motivos más a sus maticesreales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar elvalor hacia el [–]. Puede que, a veces, cuando se utiliza el flash no se obtenga el brillo(exposición) deseado.g “Botón F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P.22)Desalineación de imágenes panorámicas• Si la panorámica se realiza a lo largo del eje central de la cámara, se reducirá ladesalineación de la imagen. Al tomar primeros planos de sujetos, la ejecución de lapanorámica a lo largo del eje del objetivo suele dar buenos resultados.• En el modo [COMBINAR EN CÁMARA 1], la cámara detecta automáticamente su propiaposición salvo en los siguientes casos (en tal casos, utilice [COMBINAR EN CÁMARA 2]o [ASOCIADO A PC]):• si se ejecuta una panorámica de manera rápida o irregular.• si se toma un sujeto de bajo contraste (cielo azul, etc.).• si se toma un sujeto en movimiento enmarcado a pantalla completa.• si se ejecuta una panorámica sin imágenes en la pantalla.Toma de fotografías de un sujeto a contraluz• Si Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombras) está en [ON], lacara del sujeto aparecerá más clara incluso a contraluz. Esta función también es efectivaal disparar fotografías en interiores desde el exterior.g “f Aumento del brillo del sujeto a contraluz (Tecnología de ajuste de sombras)” (P.25)• Con la opción [MEDICIÓN] ajustada en [n], la fotografía puede hacerse tomando comoreferencia el brillo del sujeto en el área de marca de objetivo de enfoque automático (AF)sin que la luz del fondo la afecte.g “MEDICIÓN Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P.41)• Ajuste el flash a [#] (Flash de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomarfotografías de un sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. La opción [#](Flash de relleno) es útil para hacer tomas a contraluz y en lugares con luz fluorescente oartificial de otro tipo.g “Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P.23)• Resulta efectivo ajustar la compensación de la exposición a [+] presionando F cuando setoma una fotografía con un contraluz fuerte.g “Botón F Ajuste del brillo de la fotografía (Compensación de la exposición)” (P.22)• Con [MODO AF] configurado a [SOMBRAS], a la cara del sujeto se le dará la exposicióndebida incluso a contraluz y aparecerá más clara.g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P.41)Familiarizarse con su cámaraES 71


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 72 Friday, December 28, 2007 5:41 PMCuando el sujeto está demasiado iluminado u oscuro• Cuando tome fotografías en el modo S o en A, la velocidad de obturación o el ajuste deabertura podrían aparecer en rojo. Un piloto en rojo indica que no se puede obtener unaexposición correcta. Si toma la fotografía en estas condiciones, se verá demasiadobrillante u oscura. En este caso, utilice el disco de control para cambiar los ajustes.g “A Cambio del valor de abertura para tomar fotografías” (P.17)“S Cambio de la velocidad de obturación para la toma de fotografías” (P.17)Consejos fotográficos e información adicionalesFamiliarizarse con su cámaraAumento del número de fotografías que se pueden tomarExisten dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.Almacenamiento de fotografías en la memoria interna• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografíasalmacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar lasimágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.Uso de una tarjeta (Tarjeta xD-Picture Card) (opcional)• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjetaesté llena, descargue las fotografías a un ordenador, luego puede borrar las fotografíasde la tarjeta o utilizar una nueva.• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en lamemoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con lafunción [BACKUP].g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P.52)“La tarjeta” (P.85)Número de fotografías almacenables y duración de grabación de películasFotografíasNúmero de fotografías almacenablesTAMAÑO COMPRESIÓN Memoria internaUtilizando una tarjetade 1 GBCon sonido Sin sonido Con sonido Sin sonidoRAW 3648 × 2736 Sin comprimir 3 3 68 69F 3648 × 2736H 2560 × 1920I 2048 × 1536J 1600 × 1200K 1280 × 960C 640 × 480D 1920 × 1080L 9 9 204 205M 18 18 397 402L 18 18 404 410M 35 35 770 789L 27 28 615 627M 51 53 1142 1184L 43 44 954 984M 76 80 1683 1776L 63 66 1390 1453M 107 116 2369 2558L 223 264 4920 5814M 363 484 7995 10660L 40 41 888 913M 72 76 1599 168372 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 73 Friday, December 28, 2007 5:41 PMVídeoTAMAÑOC 640 × 480E 320 × 240FRECUENCIADuración de grabación continuaUtilizando una tarjetaMemoria internade 1 GBCon sonido Sin sonido Con sonido Sin sonidoN 25 seg. 25 seg.O 51 seg. 51 seg.NO1 min.9 seg.2 min.16 seg.1 min.10 seg.2 min.20 seg.9 min.25 seg.18 min.44 seg.25 min.26 seg.50 min.7 seg.9 min.28 seg.18 min.56 seg.25 min.49 seg.51 min.38 seg.Uso de una tarjeta nueva• Si la tarjeta que utiliza no es de marca <strong>Olympus</strong> o si es utilizada para otra aplicación, comopor ejemplo, un ordenador, utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.g “FORMATEAR (FORMATEAR) Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P.52)El piloto de control de la tarjeta parpadea• Se está grabando o descargando (si la cámara está conectada al ordenador) unafotografía o un vídeo.• Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no realice ninguna de las siguientesacciones. Si lo hace, podría impedir que se guarden los datos y dañar la memoria internao la tarjeta.• Abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.• Retirar la batería y la tarjeta.• Desconecte el cable USB.Ampliar la vida útil de la batería• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías puedeconsumir la energía de la batería.• Se presiona a medias el botón del obturador varias veces en el modo de fotografía, locual activa las funciones de enfoque automático y estabilización digital de imagen.• Se usa repetidamente el zoom.• [AF CONT.] está en [ON].• El monitor se deja encendido durante un largo período de tiempo.• La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.Familiarizarse con su cámaraFunciones que no se pueden seleccionar desde los menús/botones• Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizarlas teclas de control. (Las opciones de menú mostradas en gris no se pueden seleccionar.)• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:Si el modo de enfoque está ajustado en [MF], no se puede seleccionar [MODO AF].• Algunos elementos no pueden configurarse cuando se pulsa el botón.[%] y [#].• Los valores de la función no se pueden cambiar si el disco de modo está ajustado eng.• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.[PANORAMA]/[ORDEN IMPRES.]/[FORMATEAR]/[BACKUP]ES 73


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 74 Friday, December 28, 2007 5:41 PMRestauración de los valores de fábrica• Esta cámara mantiene una parte de los ajustes incluso después de apagarse. Para volvera los ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].Cuando el disco de modo de esta cámara está ajustado en P, A, S, M o en n: losajustes se conservan incluso cuando la cámara está apagada (salvo los ajustes de lasfunciones Y, [PANORAMA] e [INTERVALO] de toma de fotografías).Con el disco de modo en h o s: la cámara vuelve a los ajustes de fábrica (exceptoen [CALIDAD IMAGEN]).g “RESTAURAR Restauración de las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados” (P.35)Familiarizarse con su cámaraConfirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el monitor enexterioresHay veces en que puede resultar difícil ver el monitor (y, por consiguiente, confirmar la exposición)al fotografiar en zonas muy iluminadas.Presione DI<strong>SP</strong>./E varias veces para visualizar el histograma• Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores yequilibrado a ambos lados.Cómo leer el histograma1 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, laimagen aparecerá negra en su mayor parte.2 Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, laimagen aparecerá blanca en su mayor parte.3 La parte en verde del histograma muestra la distribución deluminancia dentro de la marca de objetivo de enfoqueautomático (AF).g “Botón DI<strong>SP</strong>./E Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía de menús/Comprobación de la hora” (P.26)Uso del visorg “Botón u Monitor/Visor” (P.22)Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemasNo se puede reparar el fenómeno de ojos rojos• Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También esposible que se puedan reparar otras partes, excepto los ojos.La luz se plasma en la fotografía• La luz puede aparecer en la fotografía al reflejarse en el polvo del aire cuando se disparael flash en modo nocturno.Consejos de reproducciónReproducción de la fotografía en la memoria interna• Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la memoriainterna. Apague la cámara y retire la tarjeta para reproducir las imágenes guardadas en lamemoria interna.Familiarizarse con los ajustes y otros datos de las fotos capturadas• Reproduzca una fotografía y presione DI<strong>SP</strong>./E. Presione DI<strong>SP</strong>./E repetidamente paracambiar la cantidad de información presentada.g “Botón DI<strong>SP</strong>./E Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía de menús/Comprobación de la hora” (P.26)74 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 75 Friday, December 28, 2007 5:41 PMVisualización rápida de una foto• Gire el disco de control en el modo de reproducción para ver las fotos en miniatura(visualización de índice) o en formato de calendario (visualización de calendario).g “Disco de control Visualización de índice/Visualización de calendario/Reproducción de primerosplanos” (P.22)Eliminación del sonido asociado a fotografías• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonidosi no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.g “R Adición de sonido a las fotografías” (P.50)Visualización de fotografías en un ordenadorVisualización de la foto entera en la pantalla de un ordenadorEl tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuracióndel ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1024 × 768 y usted está utilizando InternetExplorer para ver una fotografía de 2048 × 1536 al 100 %, no podrá ver toda la fotografía sindesplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.Vea la fotografía con software de visualización de imágenes• Instale el software OLYMPUS Master 2 del CD-ROM suministrado.Cambie la resolución de pantalla• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre laconfiguración de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual deinstrucciones del equipo.Familiarizarse con su cámaraES 75


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 76 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSi obtiene un mensaje de error en la cámaraFamiliarizarse con su cámaraIndicaciones delmonitorqERR. TARJ.qPROTEC. ESCR.>MEM. LLENAqTARJ.LLENALSIN IMAGENESrERROR IMAGENrLA IMAGEN NO ESEDITABLE¡TAPA ABIERTA!gBATER. AGOTADALa grabación haparado para que seenfríe la cámara.Espere un momento.La cámara se estáenfriando.Espere un momento.CONFIG. TARJ.LIMPIAR TARJETAFORMATEARACEPT.OKCausas posiblesHay un problema con latarjeta.No se puede escribir en latarjeta.La memoria interna no tienememoria disponible y nopuede almacenar másdatos.La tarjeta no tiene memoriadisponible y no puedealmacenar más datos.No hay fotografías en lamemoria interna o en latarjeta.Hay un problema con lafotografía seleccionada y nopuede ser reproducida enesta cámara.Las imágenes procedentesde otras cámaras no sepodrán editar.La tapa de la tarjeta estáabierta.La batería está agotada.Cuando [ESTABIL IMAG]está ajustado en [ON], latemperatura interna de lacámara aumenta debido a lagrabación continua de unvídeo durante un largoperíodo de tiempo, lo cualdetiene la grabación.Los datos de la tarjeta nopuede leerse. O la tarjeta noestá formateada.SolucionesEsta tarjeta no sirve. Inserte una tarjetanueva.La imagen grabada se ha protegido (sólolectura) usando un ordenador. Descarguela imagen a un ordenador para cancelar elajuste de sólo lectura.Inserte una tarjeta o borre los datos nodeseados. Antes de borrar, copie lasfotografías importantes a la tarjeta odescárguelas al ordenador.Reemplace la tarjeta o borre los datos nodeseados. Antes de borrar, transfiera lasimágenes importantes a un ordenador.Ni la memoria interna ni la tarjetacontienen fotografías.Grabe las fotografías.Utilice el software de procesamiento deimágenes para ver la fotografía en unordenador. Si aún no consiguereproducirla, significa que el archivo deimagen está dañado.Utilice un programa de procesamiento deimágenes para editarlas.Cierre la tapa de la tarjeta.Inserte baterías nuevas. Cuando utilicebaterías recargables, recárguelas cuandosea necesario.Deje enfriar la cámara un momento antesde empezar de nuevo a filmar. También esposible grabar después de ajustar[ESTABIL IMAG] en [OFF].• Seleccione [LIMPIAR TARJETA], ypresione o. Quite la tarjeta y despuéslimpie el área de contacto con un pañoseco y suave.• Seleccione [FORMATEAR][SI], ypresione o. Se borran todos los datosde la tarjeta.76 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 77 Friday, December 28, 2007 5:41 PMIndicaciones delmonitorCausas posiblesSolucionesCONF. MEM.APAGADOINSe ha detectado un error enla memoria interna.Seleccione [FORMATEAR][SI], ypresione o. Se borran todos los datos dela memoria interna.FORMATEARACEPT.OKSIN CONEXIÓNLa cámara no estáconectada correctamente alordenador o a la impresora.Desconecte la cámara y vuelva aconectarla correctamente.NO HAY PAPELNO HAY TINTAATASCADANo hay papel en laimpresora.Se ha agotado la tinta de laimpresora.El papel se ha atascado.Ponga papel en la impresora.Sustituya el cartucho de tinta de laimpresora.Retire el papel atascado.CAMB. AJUSTESERROR IMPR.rIMPR. IMPOSIB.Se ha retirado la bandeja delpapel de la impresora, o seha activado la impresoramientras se cambiaba laconfiguración de la cámara.Se ha detectado unproblema con la impresora ocon la cámara.Es posible que lasfotografías grabadas conotras cámaras no se puedanimprimir con ésta.No active la impresora mientras estécambiando la configuración de la cámara.Apague la cámara y la impresora. Revisela impresora y solucione los posiblesproblemas, y luego vuelva a encenderlas.Utilice un ordenador para la impresión.Familiarizarse con su cámaraES 77


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 78 Friday, December 28, 2007 5:41 PMLas funciones se pueden asignar a Mi modo y al botón personalizableFamiliarizarse con su cámaraFunción AJ.MI MODO AJUSTE BOT. Pág. de ref.P/A/S/M/f — P.6F — P.22APERTURA — P.17OBTURADOR — P.17MODO FLASH — P.23& — P.27Y — P.28f — P.25MONITOR (u) *1 — P.22POS. ZOOM *2 — —CALIDAD IMAGEN P.34TAMAÑO P.34COMPRESIÓN P.34WB — P.39ISO — P.40DRIVE — P.40ZOOM PRECISO P.41ZOOM DIG. P.41MEDICIÓN — P.41MODO AF P.41AF CONT. P.42AF PREDCTIV P.42ILUMINADOR AF — P.42ESTABIL IMAG P.42w — P.42QFLASH P.43R (fotografías) P.43> — P.43MODO FOTOGRAFÍA — P.43NITIDEZ — P.44CONTRASTE — P.44SATURACION — P.44REDUC. RUIDO P.44INTERVALO — P.451 (objetivo de conversión) — P.45INFO — P.26AST. ENCUADRE — P.56u — P.57*1 Seleccione si utilizar el monitor o visor.*2 Para [POS. ZOOM], seleccione entre 26 mm, 50 mm, 150 mm, 300 mm o 520 mm. (Estos númerosse basan en la distancia focal de una cámara de 35 mm).78 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 79 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFunciones disponibles en los modos de fotografíaAlgunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para másinformación, consulte la tabla siguiente. En el modo r, las funciones disponibles cambian segúnlos modos ajustados en el menú [AJ. MI MODO].En el modo s, los ajustes están optimizados para la situación fotográfica. Paragarantizar el mejor efecto, se aplican restricciones de ajuste a determinadas funciones(indicadas mediante ).Modo de fotografíah P A S M s n Pág.Funciónde ref.Modo de flash AUTO — — — P.23! — — — P.23# — P.23H — P.23#SLOW — P.23!SLOW — P.23#SLOW2 — P.24$ — P.23F — P.22Valor de abertura — — — — — P.17Velocidad de obturación — — — — — P.17& P.27% P.27Y P.28INFO — P.26Zoom óptico *1 P.21BLOQUEO AE — — — P.23BLOQUEO AF — — P.23BLOQ. AF + BLOQ. AE — — — P.23f P.25CALIDAD IMAGEN — — — P.34TAMAÑO P.34COMPRESIÓN — P.34FRECUENCIA — — — — — — P.35WB — P.39ISO — *2 — P.40DRIVE — *3 — P.40ZOOM PRECISO — — P.41ZOOM DIG. — P.41Familiarizarse con su cámaraES 79


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 80 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFamiliarizarse con su cámaraFunciónModo de fotografíah P A S M s n Pág.de ref.MEDICIÓN — P.41MODO AF — — P.41Modo de enfoque — — P.24AF CONT. — P.42AF PREDCTIV — — P.42ILUMINADOR AF — — P.42ESTABIL IMAG — P.42w — — P.42QFLASH — — P.43R (fotografías) — — P.43PANORAMA — — — — — P.36> — P.43MODO FOTOGRAFÍA — — — P.43NITIDEZ — P.44CONTRASTE — P.44SATURACION — P.44REDUC. RUIDO — *4 — P.44INTERVALO — — P.451 (objetivo de conversión) — P.45R (vídeos) — — — — — — P.45*1 Cuando [R] (vídeos) esté [ON], no podrá utilizarse el zoom óptico durante la toma. Cuando [R](vídeos) esté [ON] para hacer zoom, ajuste [ZOOM DIG.] a [ON].*2 [AUTO] e [ISO ALT AU] no están disponibles.*3 [BKT] no está disponible.*4 Éste se fija en [ON] en ambientes que precisan un fotografiado con luz.80 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 81 Friday, December 28, 2007 5:41 PMVariosCuidados de la cámaraLimpieza de la cámaraRevestimiento de la cámara:• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño enjabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela conun paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpiay bien escurrido.Monitor y visor:• Limpie ligeramente con un paño suave.Objetivo• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpieloligeramente con el papel de limpieza del objetivo.Nota• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.Almacenamiento• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptadorde CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.Nota• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podríaproducirse corrosión.Precauciones al manipular la batería( Con la cámara se pueden utilizar los tipos de pilas o baterías indicados a continuación, ademásdel tipo que ha sido suministrado con la cámara. Elija la fuente de alimentación más adecuadaa la situación.Pilas alcalinas AAEl número de fotografías que pueda tomar cambiará considerablemente dependiendo delfabricante de las pilas y las condiciones en que se toman las fotografías.Baterías NiHM tipo AA (baterías recargables)Las baterías NiMH de <strong>Olympus</strong> son recargables y económicas. Consulte el manual deinstrucciones de su cargador para conocer detalles.( No se pueden emplear los siguientes tipos de baterías/pilas.Paquete de baterías de litio (CR-V3)/pilas de manganeso (carbono de cinc) AA (R6)/pilasoxyride AA (R6)/pilas de litio AA (R6)( El consumo de energía de la cámara varía dependiendo de qué funciones se utilicen.( La energía se consume continuamente durante las condiciones descritas más abajo, haciendoque las pilas o baterías se agoten rápidamente.• El zoom se usa varias veces.• Se presiona a medias el botón del obturador varias veces en el modo de fotografía, lo cualactiva las funciones de enfoque automático y estabilización digital de imagen.• Ajuste el [AF CONT.] a [ON].• El monitor se deja encendido durante un largo período de tiempo.• La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.( La vida de las pilas depende del tipo, el fabricante, las condiciones en que se toman lasfotografías, etc.Igualmente, la cámara puede apagarse sin mostrar la advertencia de nivel de pila o puedemostrar la advertencia de nivel de pila más rápidamente.ES 81Varios


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 82 Friday, December 28, 2007 5:41 PMToma de fotografías con flash externoEmpleo de un flash externo dedicadoEl uso de un flash externo dedicado de la serie <strong>Olympus</strong> FL le permite aprovechar una mayorvariedad de técnicas de toma de fotografías con flash. Un flash externo dedicado detectaautomáticamente el modo de flash y los ajustes de exposición de la cámara del mismo modo queel flash incorporado. Se puede montar un flash externo específico para el uso con esta cámara enla zapata de contacto que hay en la parte superior de la cámara o en combinación con un soportede flash FL-BK01 (opcional) y un cable para soporte FL-CB02 (opcional).1 Retire la tapa de la zapata de contacto deslizándola en la direcciónindicada por la flecha y acople el flash externo.• Para instrucciones sobre cómo montar el flash externo, consulte el manual suministrado conel flash.• Guarde la tapa de la zapata de contacto en un lugar seguro para no perderla y vuelva acolocarla en la cámara una vez retirado el flash externo.Varios2 Encienda el flash externo.• Ajuste el modo de control de flash a TTL-AUTO.• Asegúrese de haber acoplado el flash en la cámara antes de encenderlo.3 Presione 3# varias veces para ajustar el modo de flash.g “Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P.23)Nota• No puede emplearse el flash externo <strong>Olympus</strong> FL-40.• No se puede utilizar el flash incorporado si hay un flash externo montado en la zapata decontacto.• Cuando se utiliza un flash externo, la cámara se apaga automáticamente cuando hatranscurrido un cierto espacio de tiempo. Para información adicional, consulte el manual deinstrucciones suministrado con el flash.82 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 83 Friday, December 28, 2007 5:41 PMUso de flashes externos disponibles en el comercioSe puede emplear cualquier flash externo disponible en comercios que pueda conectarse en lazapata de contacto. La cámara no se puede emplear para ajustar la cantidad de luz emitida por unflash externo disponible en el comercio que no pertenezca a la serie <strong>Olympus</strong> FL.g “Flashes externos compatibles” (P.83)1 Monte el flash externo en la zapata de contacto y conéctelo a lacámara.• Para instrucciones sobre cómo montar el flash externo, consulte el manual suministrado conel flash.2 Ajuste la velocidad de obturación y el valor de abertura.g “M Cambio del valor de abertura y de la velocidad de obturación para la toma defotografías” (P.17)• Una velocidad de obturación lenta puede producir imágenes borrosas. Para obtener el mejorefecto del flash, se recomienda ajustar la velocidad de obturación a entre 1/200 y 1/300 seg.3 Encienda el flash externo.• Asegúrese de haber acoplado el flash en la cámara antes de encenderlo.4 Ajuste a AUTO el control de intensidad del flash en el flash externoy ajuste la sensibilidad ISO y el valor de abertura del flash externode modo que coincida con la sensibilidad ISO y el valor de aberturade la cámara.• Para instrucciones sobre cómo seleccionar el modo de control del flash externo, consulte elmanual suministrado con el flash.Nota• El modo de flash ajustado en la cámara no se aplica a un flash externo disponible encomercios. El flash se disparará incluso si el modo de flash está ajustado en [$] (flashdesactivado) en la cámara.• Compruebe que el flash externo esté sincronizado con la cámara antes de utilizarlo.Flashes externos compatiblesAsegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de utilizar un flash externo disponible encomercios.(1) Al usar un flash externo, es necesario realizar ajustes en éste para las exposiciones. Si seemplea un flash externo en el modo automático, utilice un flash que pueda ser ajustado demodo que coincida con los ajustes del número F y de la sensibilidad ISO de la cámara.(2) Incluso si los ajustes del número F y de la sensibilidad ISO del flash externo se correspondencon los ajustes de la cámara, puede no obtenerse la exposición correcta en función de lascondiciones de la toma de fotografías. En tal caso, ajuste el valor del número F y de ISO enel flash externo o calcule la distancia en modo manual.(3) Utilice un flash externo con un ángulo de iluminación que cubra el ángulo de visión delobjetivo. Sin embargo, si se toma una fotografía a corta distancia en el modo de gran angular,el fondo de la pantalla puede aparecer cortado. Es aconsejable utilizar un flash externoequipado con un adaptador de gran angular que proporcione una distribución amplia de laluz.(4) Utilice un flash externo con un intervalo de flash a emisión plena de 1/200 segundos o inferior.Si el intervalo de flash es superior, puede ser que no toda la luz contribuya a la exposición.(5) El empleo de una unidad de flash externo con capacidad de comunicación (o susaccesorios) que no pertenezca a la serie <strong>Olympus</strong> FL puede no sólo afectar alfuncionamiento normal, sino también provocar fallos.VariosES 83


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 84 Friday, December 28, 2007 5:41 PMFotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de <strong>Olympus</strong>El sistema de flash RC inalámbrico de <strong>Olympus</strong> permite realizar fotografías con el flashinalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico se pueden tomar fotografías utilizando variosflashes inalámbricos. El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y losflashes externos.Para obtener más información sobre el flash inalámbrico, consulte el manual del flash externo.Alcance de configuración del flash inalámbricoColoque el flash inalámbrico con el sensor inalámbrico orientado hacia la cámara. Las directricespara el alcance de configuración se muestran en la siguiente ilustración. El alcance puede variaren función del entorno.Sensor remotoDireccióndel flashemitido30°Dirección dela cámara50°60°30°10m100°50°5mVarios1 Coloque el flash mientras consulta “Alcance de configuración delflash inalámbrico”, y a continuación, active el flash.2 Pulse el botón MODE en el flash para ajustarlo en el modo RC, y acontinuación, ajuste el canal y el grupo del flash. Ponga el grupoen A (el flash no funcionará si se selecciona B o C).3 Seleccione [#RC] en [QFLASH] en la cámara y después ponga[CH1] - [CH4] de forma que coincida con el canal del flash.g “QFLASH Ajuste para utilizar un flash externo” (P.43)4 Presione #UP para abrir el flash incorporado.5 Seleccione un modo de flash.• El flash con reducción de ojos rojos no está disponible en el modo RC.6 Una vez completados los preparativos, realice algunas fotografíasde prueba para comprobar el funcionamiento del flash y lasimágenes obtenidas.7 Para tomar fotografías, compruebe las indicaciones de cargacompletada de la cámara y del flash.84 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 85 Friday, December 28, 2007 5:41 PMNota• A pesar de que no hay límite para el número de flashes inalámbricos que se pueden utilizar,no se recomienda emplear más de tres flashes para evitar así un funcionamiento incorrectode los flashes debido a interferencias mutuas.• En el modo RC, el flash incorporado se utiliza para controlar el flash inalámbrico. El flashincorporado no se puede utilizar para el fotografiado con flash en este modo.• Para la sincronización de la segunda cortina, ajuste la velocidad de obturación a un valorinferior a 4 segundos. La toma de fotografías con flash inalámbrico puede no funcionarcorrectamente si se utiliza una velocidad de obturación más lenta.Uso útil de los accesoriosLa tarjetaSe pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,semejantes al carrete en las cámaras analógicas.Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en lacámara, o procesar mediante un ordenador.A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puedeextraer ni intercambiar.Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayorcapacidad.1 Área de índicePuede utilizarse este espacio para anotar una descripción delcontenido de la tarjeta.2 Área de contactoEs la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidosdesde la cámara. No toque esta pieza con sus manos.Tarjetas compatiblesTarjeta xD-Picture Card (16 MB -2 GB) (TypeH/M, Standard)Uso de la memoria interna o la tarjetaEs posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante lasoperaciones de fotografía y reproducción.PModo de fotografíaModo de reproducciónVarios10MNORMIN4Memoria actualB: Cuando se usa la memoriainternaNo hay icono: Cuando se usa una tarjetaNORM10M100-00042008.08.26 12:30 IN 4Nota• No abra la tapa del compartimento de la batería ni la tapa de la tarjeta mientras el piloto decontrol de la tarjeta esté parpadeando, pues esto significa que se está efectuando la lecturay escritura de los datos. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria interna o de latarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.ES 85


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 86 Friday, December 28, 2007 5:41 PMAdaptador de CAUn adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenadoro la reproducción de una presentación de diapositivas.No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.Nota• No extraiga ni coloque la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA o el adaptadormúltiple mientras la cámara se encuentre encendida. Esto podría afectar a las funciones oa los ajustes internos de la cámara.• No se olvide de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.Utilizar su adaptador de CC en el extranjero• El adaptador de CA se puede usar en la mayoría de las fuentes eléctricas domésticas en elrango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz) de todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del paíso área en donde esté, el enchufe de pared de corriente alterna puede tener una forma distintay el adaptador de corriente alterna puede que necesite un adaptador de clavija para quecoincida con el enchufe de la pared. Para más información, consulte a su tienda de electricidado agencia de viajes habitual.• Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador de CA.PRECAUCIONES DE SEGURIDADPRECAUCIÓNRIESGO DE DESCARGASELÉCTRICASNO ABRIRPRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NORETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUEEL USUARIO PUEDA REPARAR.REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO E<strong>SP</strong>ECIALIZADO OLYMPUS.VariosPELIGROADVERTENCIAPRECAUCIÓNEl signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidadalertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación ymantenimiento en la documentación suministrada con el producto.Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo estesímbolo, podría causar serias lesiones o muerte.Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo estesímbolo, podría causar serias lesiones o muerte.Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo estesímbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, opérdida de datos importantes.¡ADVERTENCIA!PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTENI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.86 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 87 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPrecauciones GeneralesLea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instruccionesoperativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para lalimpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventesorgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesoriosrecomendados por <strong>Olympus</strong>.Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete osoporte estable.Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentacióndescrita en la etiqueta del producto.Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelode la toma de corriente inmediatamente.Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales comoradiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador decalor, incluyendo amplificadores estéreo.Manejo de la cámaraADVERTENCIANo utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente (bebés, niños, etc.) de cerca.• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos.El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.Mantenga a los niños alejados de la cámara.• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir lassiguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes.No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.PRECAUCIÓNInterrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humoextraño alrededor de la misma.• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio oquemarle las manos.Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocarque se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplocon una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de baja temperatura.• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en unaquemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a lacámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasade la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngaseguantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.Tenga cuidado con la correa.• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetossueltos y provocar daños graves.VariosES 87


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 88 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPrecauciones acerca del uso de la bateríaSiga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que causedescargas eléctricas o quemaduras.PELIGRO• Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador adecuado de la marca <strong>Olympus</strong>.• Nunca caliente ni incinere las baterías.• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contactocon objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas aaltas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, sigacuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intentedesarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca ylimpia, y solicite atención médica inmediatamente.• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere unabatería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.ADVERTENCIA• Conserve la batería siempre seca.• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio oexplosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.• Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas dedistinta marca o capacidad, etc.).• Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3.• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.• No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está rasgada, ya quepuede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.PRECAUCIÓN• No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. La baterías puederecalentarse durante el uso prolongado.• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.• Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.VariosPilas parcialmente cubiertas ono cubiertas totalmente por unahoja aislante.Pilas con terminales - enrelieve, pero no cubiertos poruna hoja aislante.Pilas con terminales planos, perono completamente cubiertos poruna hoja aislante (Tales pilas nopueden ser usadas aunque losterminales - esténparcialmente cubiertos).• Si las pilas de NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga la carga y nolas utilice.• No utilice una pila si está rajada o quebrada.• Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran, deforman o se produce cualquier otro fallo enéstas durante el funcionamiento, deje de utilizar la cámara.• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave deinmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, soliciteatención médica inmediatamente.• Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.88 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 89 Friday, December 28, 2007 5:41 PMPrecaución sobre el ambiente de uso• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámaraen los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufran(n) cambios extremos.Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,radiadores, etc.) o humidificadores.• En ambientes arenosos o polvorientos.• Cerca de productos inflamables o explosivos.• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productosdiseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.• En lugares propensos a fuertes vibraciones.• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.• Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabezadel trípode. No gire la cámara.• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o enla cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puedecausar un posible incendio.• No presione ni tire del objetivo forzadamente.• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco yseco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de lacámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola ypresionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.Precauciones al manipular la batería• Las pilas de NiMH <strong>Olympus</strong> (opcionales según ciertos modelos) están destinadas para el usoexclusivo con cámaras digitales <strong>Olympus</strong>. Nunca use estas pilas con ningún otro aparato.• Siempre recargue las pilas de NiMH (opcionales según ciertos modelos) antes de utilizarlas porprimera vez, o si no han sido utilizadas por un largo tiempo.• Siempre coloque un juego de pilas (opcional según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.• No utilice pilas alcalinas a menos que sea absolutamente necesario. En algunos casos, las pilasalcalinas pueden tener una duración más corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de las pilasalcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas de NiMH.• En esta cámara no se pueden utilizar pilas de manganeso AA (Carbonato de Cinc).• Cuando utilice la cámara con pilas en temperaturas bajas, intente mantener la cámara y laspilas de reserva lo más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja temperatura puedenrestablecerse después que sean templadas en temperatura ambiente.• Márgenes recomendados de temperatura para las pilas de NiMH:Operación....................... 0°C a 40°CCarga.............................. 0°C a 40°CAlmacenamiento..............-20°C a 30°C• El uso, recarga o almacenamiento de las pilas fuera de estos márgenes podría acortar laduración de las pilas o afectar el rendimiento de las mismas. Siempre retire las pilas de lacámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.• Antes de utilizar las pilas de NiMH o de NiCd, siempre lea las instrucciones suministradas.• El número de fotografías que se puede tomar varía dependiendo de las condiciones defotografiado o de las pilas.• Antes de emprender un largo viaje, especialmente antes de viajar al exterior, adquiera una granprovisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje.• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando desechelas baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta lasregulaciones y leyes locales.VariosMonitor LCD• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede serdifusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer enzigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.ES 89


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 90 Friday, December 28, 2007 5:41 PM• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderseo su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamentefríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficientedel monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de altaprecisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes enel monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor,el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.Avisos legales y otros• <strong>Olympus</strong> no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño obeneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercerapersona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.• <strong>Olympus</strong> no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficioque pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.Descargo de responsabilidad de garantías• <strong>Olympus</strong> no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respectoal contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá laresponsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia paraalgún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, perono se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupcionescomerciales y pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo oincapacidad de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países nopermiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos,de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.• <strong>Olympus</strong> se reserva todos los derechos de este manual.AdvertenciaEl fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violarlas leyes aplicables de los derechos de autor. <strong>Olympus</strong> no asume ninguna responsabilidad por elfotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios detales derechos de autor.Aviso sobre la protección de los derechos de autorTodos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podráser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamientoy recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de <strong>Olympus</strong>. No se asumeninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escritoo en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. <strong>Olympus</strong>se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o delsoftware sin aviso previo ni obligación alguna.VariosAviso FCC• Interferencia de radio y televisión• Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podríaninvalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado ycumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de lasReglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonablecontra interferencia perjudicial en una instalación residencial.• Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causarinterferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado deacuerdo con las instrucciones.• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Sieste equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puedeser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intentecorregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:- Reoriente o recoloque la antena receptora.- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.90 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 91 Friday, December 28, 2007 5:41 PM- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado elreceptor.- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo sedebe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara enordenadores personales (PC) capacitados con USB.Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de usoal usuario.Para los clientes de Norte y SudaméricaPara los clientes de Estados UnidosDeclaración de conformidadNúmero de modelo : <strong>SP</strong>-<strong>570</strong><strong>UZ</strong>Nombre comercial : OLYMPUSEntidad responsable :Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,PA 18034-0610, U.S.A.Número de teléfono : 484-896-5000Se ha probado su cumplimiento con las normas FCCPARA USO DOMESTICO O COMERCIALEste dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta alas dos condiciones siguientes(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellasinterferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.Para los clientes de CanadáEste aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentacionescanadienses sobre equipos generadores de interferencia.GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN<strong>Olympus</strong> garantiza que los productos de imagen <strong>Olympus</strong>® y accesorios relacionados <strong>Olympus</strong>®(individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos enmateriales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desdela fecha de la compra.Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el clientedeberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio <strong>Olympus</strong>, siguiendo elprocedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SENECESITA DE UN SERVICIO”).<strong>Olympus</strong>, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provistoque la investigación e inspección en fábrica <strong>Olympus</strong> revele que (a) tal defecto se ha desarrolladobajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de<strong>Olympus</strong> y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí.El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio<strong>Olympus</strong>. <strong>Olympus</strong> no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación,desinstalación o servicio.<strong>Olympus</strong> se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas deservicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad <strong>Olympus</strong>), para la garantía ocualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o decambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporartales cambios sobre o a los Productos.VariosQUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADAExcluido de esta garantía limitada y no garantizado por <strong>Olympus</strong> en ninguna manera, ya seaexpresa, implícita o reglamentada, son:(a) los productos y accesorios que no están fabricados por <strong>Olympus</strong> y/o no llevan la etiqueta demarca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, quepueden ser distribuido por <strong>Olympus</strong>, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos yaccesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);ES 91


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 92 Friday, December 28, 2007 5:41 PMVarios(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado omodificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de <strong>Olympus</strong>, a menosque la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de <strong>Olympus</strong>;(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia,arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operadorprogramado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles,suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos encombinación con dispositivos que no sean compatibles;(d) programas software;(e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel,película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o(f) los Productos que no contengan un número de serie <strong>Olympus</strong> grabado y colocado válidamente,a menos que sean un modelo en que <strong>Olympus</strong> no coloca y registra números de serie.CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NOREALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS,CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA OINDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO,ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO ACUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTEDEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UNPROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIERPATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDOALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADAEN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DELAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RE<strong>SP</strong>ONSABILIDAD, DE MANERA QUE LASRE<strong>SP</strong>ONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE.EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES YSOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO.EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RE<strong>SP</strong>ONSABLE ANTEDAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DEPRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGENO DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RE<strong>SP</strong>ONSABILIDADESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DEPRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO.EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RE<strong>SP</strong>ONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO,INCIDENTE, CONSECUENTE O E<strong>SP</strong>ECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SINLIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBAESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a losconcesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de <strong>Olympus</strong>, que seaninconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadassobre <strong>Olympus</strong> a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficialautorizado de <strong>Olympus</strong>.Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que <strong>Olympus</strong>acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones,propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales oraleso escritos.Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede sertransferida o asignada.QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIOEl cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro mediode almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar elProducto a <strong>Olympus</strong> para hacer un servicio.EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RE<strong>SP</strong>ONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR OMANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDOPARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UNPRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RE<strong>SP</strong>ONSABLE ANTENINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRASSE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O E<strong>SP</strong>ECIAL DECUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DEUSO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALE<strong>SP</strong>ÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.92 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 93 Friday, December 28, 2007 5:41 PMEmpaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitardaños en el transporte y entréguelo al Concesionario <strong>Olympus</strong> Autorizado que le ha vendido elProducto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio<strong>Olympus</strong>.Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:1. Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra.2. Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda alnúmero de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que <strong>Olympus</strong> no colocanúmero de serie de registro).3. Una descripción detallada del problema.4. Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentrandisponibles y se relacionan al problema.Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamentepagada.ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIOVea la parte titulada " GARANTÍA MUNDIAL" para encontrar el Centro de Servicio más cercano.SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONALEl servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.Marcas comerciales• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.• xD-Picture Card es una marca comercial.• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcascomerciales de sus respectivos propietarios.• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normasde Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación deIndustrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).VariosES 93


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 94 Friday, December 28, 2007 5:41 PME<strong>SP</strong>ECIFICACIONES( CámaraVariosTipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)Sistema de grabaciónFotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño parasistema de archivos de cámara (DCF)), datos en brutoEstándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),PRINT Image Matching III, PictBridgeSonido con fotografías : Formato WAVEVídeo : AVI Motion JPEGMemoria : Memoria internaxD-Picture Card (16 MB - 2 GB)(TypeH/M, Standard)Núm. de píxeles efectivos : 10.000.000 píxelesDispositivo de captura deimagen: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 10.700.000píxeles (brutos)Objetivo : Objetivo <strong>Olympus</strong> 4,6 a 92 mm, f2.8 a 4.5(equivalente a un objetivo de 26 mm a 520 mm en unacámara de 35 mm)Sistema fotométrico : Medición E<strong>SP</strong> digital, sistema de medición por puntos,sistema de medición centradaVelocidad de obturación : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)Abertura : F2.8 a F8.0Alcance de fotografía : 0,1 m a ∞ (W) 1,2 m a ∞ (T) (normal/modo macro)0,01 m a ∞ (modo supermacro)Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7", 230.000 puntosTiempo de carga del flash : Aprox. 7 seg. (para descarga completa del flash atemperatura ambiente usando unas pilas nuevascompletamente cargadas)Conector : Jack DC-INConector USB, toma A/V OUT (multiconector)Sistema de calendario: 2000 hasta 2099automáticoEntorno de funcionamientoTemperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/ 10 % a 90 %(almacenamiento)Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptadorde CA de <strong>Olympus</strong>Dimensiones : 118,5 mm (An.) × 84 mm (Al.) × 87,5 mm (Pr.)(sin incluir los salientes)Peso : 445 g sin las pilas ni la tarjetaEl diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.94 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 95 Friday, December 28, 2007 5:41 PMÍndiceDiagrama de la cámara............................ 11QFLASH.................................................. 43#RC .................................................... 43, 84q VOLUMEN........................................... 53AACTUAL (AJ. MI MODO)........................... 57Adaptador de CA ....................................... 86Adición de sonido a las fotografíasR......... 50AF .............................................................. 24AF CONT. .................................................. 42AF PREDCTIV { ................................... 42AJ. MI MODO My1/2/3/4...................... 57, 78AJUSTE ALARMA k................................. 55AJUSTE BOT................................. 27, 58, 78Ajuste del brillo del monitor s................. 54Ajustes de impresión < ............................ 61ÁREA ......................................................... 42ASOCIADO A PC ...................................... 37AST. ENCUADRE w, x .................... 56AUTO (balance de blancos) WB AUTO .. 39AUTO (ISO) ............................................... 40AUTO (modo de fotografía) h ......... 6, 16Auto horquillado (Auto bracketing) BKT........................................................ 24, 40BBACKUP .................................................... 52BEEP ......................................................... 53BGM (DIAPOS.)......................................... 46BKT...................................................... 24, 40BLOQUEO AE B................................... 23BLOQUEO AF ^.................................... 23Bloqueo de enfoque................................... 21BORRAR ................................................... 51BORRAR TODO ........................................ 51BOTÓN AEL/AFL................................. 23, 57CCable AV................................................ 3, 56Cable USB ........................... 3, 59, 64, 65, 67CALENDARIO ........................................... 47CALENDARIO (edición)............................. 48CALENDARIO (reproducción) ................... 47Calibrado de WB V................................. 39CALIDAD IMAGEN .................................... 34COMBINAR EN CÁMARA1/2 .................... 36Compensación de la exposición F ........... 22Compensación del balance deblancos > ........................................ 43COMPRESIÓN .................................... 34, 72CONFIGURAC........................................... 52CONTRASTE J........................................ 44Control de intensidad del flash w ............ 42COR.O.ROJO ............................................ 46Correa.......................................................... 3CUADRO ................................................... 48DDía nublado 3 ........................................ 39Día soleado 5 ......................................... 39DIAPOS..................................................... 46DISEÑO .................................................... 48Disparador automático Y ......................... 28DPOF ........................................................ 61DRIVE ................................................. 24, 40Duración de grabación de películas.......... 73EEDICION ................................................... 47EDICION RAW.......................................... 47EDITAR ..................................................... 49EDITAR COLOR ....................................... 47EDITAR EXPRESIÓN ............................... 49Enfoque........................................... 9, 21, 69Enfoque automático .................................. 70ENFOQUE CARA ..................................... 49ENFOQUE MANUAL ................................ 58ESCLAVO ................................................. 43E<strong>SP</strong> ........................................................... 41ESTABIL IMAG h .................................. 42ESTÁNDAR............................................... 59ETIQUETA ................................................ 48EV ............................................................. 22Exposición................................................. 22FFecha y hora X .................................. 7, 54Flash automático....................................... 23Flash con reducción de ojos rojos ! ..... 23Flash con reducción de ojos rojos y derelleno H......................................... 23Flash de relleno # .................................... 23Flash desactivado $................................ 23Flash RC inalámbrico de <strong>Olympus</strong>............ 84FORMATEAR (memoria) .......................... 52FORMATEAR (tarjeta) .............................. 52Fotografía de un solo cuadro o ........ 24, 40Fotografía secuencial AF i.............. 24, 40Fotografía secuencial de alta velocidad1/2 c, d................................... 24, 40Fotografía secuencial j ................... 24, 40FRECUENCIA........................................... 35GGrabación de sonido con fotografías R .... 43Grabación de sonido con vídeo R............. 45Grabación de vídeos n.................. 6, 18, 21Guía de disparo g....................... 6, 18Guía de menús.......................................... 27g ................................................. 6, 18HHistograma u.............................. 26, 57, 74HORAR.DOBLE l................................... 55ES 95


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 96 Friday, December 28, 2007 5:41 PMIiE<strong>SP</strong>........................................................... 41ILUMINACIÓN ........................................... 46ILUMINADOR AF....................................... 42IMP. MULTI................................................ 60IMPR. PERSONAL .................................... 60IMPR. SIMPLE........................................... 59IMPR. TODO ............................................. 60Impresión directa ....................................... 59IND. PELÍCULA ......................................... 49INDICE....................................................... 49INT/EXT ............................................... 43, 82INTERVALO L ......................................... 45ISO............................................................. 40ISO ALT AU ............................................... 40JJPEG ......................................................... 34LLuz de tungsteno 1.................................. 39Luz fluorescente 1/2/3 w, x, y ........... 39Mm/ft............................................................. 57MAPEO PÍX ............................................... 54Marca de objetivo de enfoqueautomático (AF) .......................... 9, 21, 41MEDIA L ................................................. 34MEDICIÓN................................................. 41Medición por puntos 5 ............................ 41Memoria interna......................................... 85Mensajes de error...................................... 76MENÚ CÁMARA.................................. 34, 39MENÚ COLOR .......................................... 52Menú de funciones .................................... 28MENÚ REPROD.................................. 46, 50Menú superior...................................... 25, 32MF.............................................................. 24MI MODO r ........................................ 6, 18MODO AF .................................................. 41Modo de enfoque....................................... 24Modo de flash #........................................ 23Modo de fotografía................................. 6, 16Modo de prioridad de abertura A.......... 6, 17Modo de prioridad del obturador S........ 6, 17Modo de programa P ............................ 6, 16Modo de reposo................................... 58, 68Modo de reproducción q............. 16, 19, 25MODO FOTOGRAFÍA ............................... 43MODO INACTIV. ....................................... 58Modo macro &.......................................... 27Modo manual M .................................... 6, 17MODO SILENC. j .................................... 45Modo supermacro % ................................ 27NNATURAL i ............................................. 43NITIDEZ N................................................ 44NOM FICHERO ......................................... 54NOM. ARCH.............................................. 61NORMAL M ............................................ 34NTSC ........................................................ 56Número de copias < ................................ 61Número de fotografías almacenables ....... 72OObjetivo de conversión 1......................... 45OLYMPUS Master..................................... 64ORDEN IMPRESIÓN < ........................... 60PP. DE CONTROL ...................................... 53PAL ........................................................... 56Panel de control ........................................ 29PANORAMA.............................................. 36PANTALLA MENÚ .................................... 53Pantallas de información........................... 26PC ............................................................. 65PERFECT FIX........................................... 46PERSONAL. (AJ. MI MODO).................... 57PictBridge.................................................. 59Pilas ...................................................... 4, 81PREAJUST. (WB) ..................................... 39PRE-CAPTURE g ................................. 24Presionado a fondo ..................................... 9Presionado a medias .................................. 9Protección 0.......................................... 50PUNTO (MODO AF) ................................. 41PW ON SETUP ......................................... 52RRAW.............................................. 34, 47, 72Recorte (PictBridge).................................. 61Recorte P................................................ 47Redimensionado (DPOF).......................... 62Redimensionado Q ................................ 47REDUC. RUIDO T ................................. 44REP. ÍNDICE............................................. 50REPOSIC. (AJ. MI MODO) ....................... 57Reproducción de primeros planos U ....... 22Reproducción en un televisor.................... 56Reproducción panorámica ........................ 20Reproducción secuencial .......................... 20Reproducción secuencial automática defotografías............................................. 20Reserva de impresión de todos loscuadros U........................................... 62Reserva de impresión de un solocuadro


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 97 Friday, December 28, 2007 5:41 PMSincronización lenta/Flash con reducción deojos rojos N........................................ 23Sistema de medición centrada J ............ 41SOMBRAS................................................. 41SONIDO..................................................... 53Sonido de advertencia 8 ......................... 53SONIDO OBT. ........................................... 53TTAMAÑO ....................................... 34, 35, 72Tarjeta........................................ 5, 36, 52, 85Tecnología de ajuste de sombras f ....... 25Tiempo de reproducción ............................ 19Tiempo total de grabación ......................... 19TIPO (DIAPOS.) ........................................ 46TODO (PERFECT FIX).............................. 46TODO IND. ................................................ 60Toma con horquillado ................................ 40VVAL. EXTREM (Histograma) ..................... 57Valor de abertura ....................................... 17Velocidad de obturación ............................ 17Vista de calendario .................................... 22VISUAL IMAG............................................ 53Visualización de índice .............................. 22VIVID h .................................................... 43WWB ............................................................. 39XxD-Picture Card ............................... 5, 36, 85ZZoom.................................................... 21, 41ZOOM DIG................................................. 41Zoom óptico ............................................... 21ZOOM PRECISO....................................... 41ES 97


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 98 Friday, December 28, 2007 5:41 PMMEMO98 ES


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 99 Friday, December 28, 2007 5:41 PMMEMOES 99


d4364_s_00_unified_bookfile.book Page 100 Tuesday, January 8, 2008 10:14 AMPrinted in China1AG6P1P3971--VS512101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!