13.07.2015 Views

BLX Wireless User Guide - Spanish - Shure

BLX Wireless User Guide - Spanish - Shure

BLX Wireless User Guide - Spanish - Shure

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

audio ready groupgroup(A-Y)channel(0-9)-10 dB®<strong>BLX</strong> <strong>Wireless</strong> System<strong>BLX</strong>4audio ready group(A-Y)channel(0-9)power<strong>BLX</strong>88(A-Y)channel(0-9)audio ready group(A-Y)channel(0-9)powerchannel group©2013 <strong>Shure</strong> Incorporated27A16033 (Rev. 3)*27A16033*


<strong>BLX</strong>88<strong>BLX</strong>88<strong>BLX</strong>88<strong>BLX</strong>88audio ready group(A-Y)audio ready group(A-Y)audio ready group(A-Y)audio ready group(A-Y)channel(0-9)channel(0-9)channel(0-9)channel(0-9)audio ready channelaudio ready channelaudio ready channelaudio ready channelDiversity Antenna SystemPG4Diversity Antenna SystemPG4audio ready group(A-Y)audio ready group(A-Y)Diversity Antenna SystemPG4Diversity Antenna SystemPG4audio ready group(A-Y)audio ready group(A-Y)channel(0-9)channel(0-9)channel(0-9)channel(0-9)powerpowerpowerpowerCautionFor proper operation, set each transmitter toa different channel on the <strong>BLX</strong>88 receiver.Consult your <strong>BLX</strong> Channel guideto select compatible channel sets.AttentionPour un fonctionnement correct, régler chaque côté du récepteur double <strong>BLX</strong>88 surun canal différent.Consulter le guide des canaux <strong>BLX</strong> pour sélectionner des jeux de canaux compatibles.CuidadoPara operação correta, ajuste cada lado do Receptor duplo <strong>BLX</strong>88 em um canal diferente.Consulte o guia de Canal <strong>BLX</strong> para selecionar os ajustes de canais compatíveis.PrecauciónPara el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble <strong>BLX</strong>88 en un canaldiferente.Consulte la guía de canales <strong>BLX</strong> para seleccionar los grupos de canales compatibles.


12-18 V160 mAPOWERMIC OUT INSTRUMENT OUT<strong>BLX</strong>4audio ready group(A-Y)channel(0-9)powera)Connect receiver to power source.Brancher le récepteur à une sourced'alimentation.Den Empfänger an dieStromversorgung anschließen.Conecte el receptor a la fuente dealimentación.Collegate il ricevitore allapresa di alimentazione.Conecte o receptor à fonte dealimentação.Подключите приемник кисточнику питания.受 信 機 を 電 源 に 接 続 します。수신기를 전원에 연결합니다.将 接 收 机 连 接 到 电 源 。Sambungkan receiver ke sumberdaya.b)Connect receiver to mixer or amplifier.Hold power button to turn on.Brancher le récepteur à un mélangeur ouun amplificateur. Appuyer sur le boutond'alimentation pour allumer le récepteur.Den Empfänger an das Mischpult oderden Verstärker anschließen. Die Tastepower drücken, um den Empfängereinzuschalten.Conecte el receptor a la mezcladorao amplificador. Oprima el botón de alimentaciónpara encender el receptor.Collegate il ricevitore al mixer oall'amplificatore. Premete il pulsantepower per accendere il ricevitore.Conecte o receptor ao mixer ou aoamplificador. Pressione o botão liga/desliga para ligar o receptor.Подключите приемник к микшеруили усилителю. Чтобы включитьприемник, нажмите кнопку Power.受 信 機 をミキサーまたはアンプに 接続 します。 電 源 ボタンを 押 して 受 信機 をオンにします。수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.将 接 收 机 连 接 到 混 音 器 或 放 大 器 。按 下 电 源 按 钮 可 打 开 接 收 机 电 源 。Sambungkan receiver ke mixer atauamplifier. Tekan tombol daya untukmenghidupkan receiver.Press group button on receiver toperform a group scan.Appuyer sur le bouton group durécepteur pour effectuer un balayagedes groupes.Am Empfänger die group-Taste drücken, um einenGruppensuchlauf durchzuführen.Oprima el botón de grupo en elreceptor para realizar un escaneode grupo.group(A-Y)Premete il pulsante group sulricevitore per eseguire unaricerca del gruppo.Pressione o botão group noreceptor para executar umaprocura de grupo.Чтобы выполнитьсканирование групп,нажмите на приемникекнопку Group.受 信 機 のグループボタンを 押して、グループスキャンを 実行 します。그룹 스캔을 실행하려면 수신기의 그룹 버튼을 누릅니다.按 下 接 收 机 上 的 组 按 钮 , 执 行组 扫 描 。Tekan tombol grup pada receiveruntuk memindai grup.


group(A-Y)channel(0-9)a)Install batteries andturn on transmitter.Installate le pile ed accendeteil trasmettitore.건전지를 설치한 다음 송신기를 켜십시오.Installer les piles etallumer l’émetteur.Instale as pilhas e ligueo transmissor.安 装 电 池 并 打 开 发 射 机电 源 。Die Batterien/Akkuseinlegen und denSender einschalten.Instale las bateríasy encienda eltransmisor.Вставьте батарейки ивключите передатчик.送 信 機 に 電 池 を 入 れ、オンにします。Pasang baterai danhidupkan pemancar.b)On the transmitter, set the group and channel tomatch the receiver. The audio LED on the receivershould illuminate.Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afinqu'ils correspondent à ceux du récepteur. Lesbarres RF et la LED des piles du récepteur doivents'allumer.Am Sender Gruppe und Kanal entsprechendder Empfängereinstellung einstellen. Auf demEmpfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDsaufleuchten.En el transmisor, seleccione el grupo y canalpara que coincidan con el receptor. Se debeniluminar las barras de RF y el LED de batería enel receptor.Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canalecorrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RFed il LED della pila situati sul ricevitore devonoilluminarsi.Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canalpara corresponder ao receptor. As barras de RFe o LED da pilha no receptor devem acender.Установите на передатчике группу и каналдля согласования с настройкой приемника.На приемнике должны загореться индикаторыинтенсивности РЧ сигнала и светодиодбатарейки.送 信 機 で、グループとチャンネルを 設 定 して 受信 機 に 合 わせます。 受 信 機 のRFバーと 電 池 LEDが 点 灯 します。송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불이 들어와야 합니다.추가 在 发 射 시스템을 机 上 , 将 설정하면 组 和 频 道 첫 设 置 번째 为 与 송신기와 接 收 机 匹 수신기 配 。 接收 机 上 的 射 频 指 示 灯 条 和 电 池 指 示 灯 应 点 亮 。Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk menyesuaikandengan receiver. Bilah FR dan lampuLED baterai pada receiver harus menyala.groupchannelgroupchannelgroupchannelgroupchannelgroup


group-10 dBIf setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to matchthe first receiver.Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set thetransmitter frequency to match the receiver.Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, réglermanuellement le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe sélectionné, le récepteurexécutera automatiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible. Régler la fréquence de l'émetteur pourqu'elle corresponde à celle du récepteur.Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfänger eingeschaltet lassen. Für jeden weiteren Empfänger dieGruppe manuell auf den ersten Empfänger einstellen. Hinweis: Der Empfänger führt automatisch einen Kanalscan durch, um nach derAuswahl der Gruppe eine verfügbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfängers einstellen.Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manualmenteel grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales paraencontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida conel receptor.Se impostate altri sistemi, lasciate accesi il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmenteil gruppo in modo che corrisponda al quello del primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo il ricevitore esegue automaticamenteuna scansione del canale per individuare una frequenza disponibile. Impostate la frequenza del trasmettitore in modo checorrisponda a quella del ricevitore.Ao configurar sistemas adicionais, deixe ligado o primeiro par de transmissor e receptor. Em cada receptor adicional, ajuste manualmenteo grupo de acordo com o primeiro receptor. Observação: O receptor realizará automaticamente uma procura de canal paraencontrar uma frequência disponível após a seleção do grupo. Ajuste a frequência do transmissor de acordo com o receptor.Пр настройке дополнительных систем оставьте включенными первый передатчик и приемник. Для каждого дополнительногоприемника вручную установите группу, соответствующую первому приемнику. Примечание. После выбора группы приемникавтоматически выполнит сканирование каналов и найдет свободную частоту. Согласуйте частоты передатчика и приемника.追 加 システムを 設 定 する 場 合 は、 最 初 の 送 信 機 と 受 信 機 をオンにした 状 態 にしてください。 各 追 加 受 信 機 ごとに、グループを 手 動 で 設定 して 最 初 の 受 信 機 に 合 わせてください。 注 記 : 受 信 機 は 自 動 的 にチャンネルスキャンを 実 行 し、グループを 選 択 したら 利 用 可 能 な 周波 数 を 検 出 します。 送 信 機 周 波 数 を 設 定 して 受 信 機 に 一 致 させます。를 켠 상태로 두십시오. 각 추가 수신기마다 수동으로 첫 번째 송신기와 일치하는 그룹을 설정하십시오. 주: 그룹이 선택되면 수신기가 자동으로 채널 스캔을 수행하여 사용 가능한 주파수를 찾습니다. 송신기 주파수를 수신기에 일치시킵니다.如 果 要 设 置 更 多 的 系 统 , 应 让 第 一 台 发 射 机 和 接 收 机 保 持 在 打 开 状 态 。 对 于 每 个 增 加 的 接 收 机 , 因 将 组 手 动 设 置 为 与 第 一 台 接 收 机 匹 配 。注 意 : 接 收 机 可 自 动 纸 箱 厂 频 道 扫 描 , 在 选 取 组 之 后 找 到 可 用 的 频 率 。 将 发 射 机 的 频 率 设 置 为 与 接 收 机 匹 配 。Jika mengatur sistem tambahan, biarkan pemancar dan receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan, atur grup secaramanual untuk mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan pemindaian saluran secara otomatis untukmendapatkan frekuensi yang tersedia setelah grup dipilih. Atur frekuensi pemancar untuk mencocokkan receiver.If sound is too faint or distorted,adjust the gain accordingly.Si le son est trop faible oudistordu, régler le gain enconséquence.Falls der Ton zu schwach oderverzerrt ist, die Verstärkungdementsprechend korrigieren.Si el sonido es demasiadodébil o distorsionado, ajustela ganancia según seanecesario.Se il suono è troppo deboleo distorto, regolate il guadagnodi conseguenza.Se o som estiver muito fracoou distorcido, ajuste o ganhoconforme necessário.Если звук слишкомслабый или искажен,подрегулируйте усиление.音 が 小 さすぎる 場 合 や 歪 む場 合 は、ゲインを 適 宜 調 整してください。사운드가 너무 흐리거나 왜곡된다면 게인을 조절하십시오.如 果 声 音 太 模 糊 或 失 真 , 应相 应 地 调 节 增 益 设 置 。Jika suara terlalu lemah atauterdistorsi, sesuaikan penguatansesuai dengan itu.channel(A-Y)(0-9)channel group-10 dBchannel group5 s


Español<strong>BLX</strong>CaracterísticasPanel delantero<strong>BLX</strong>4<strong>BLX</strong>4audio ready group(A-Y)channel(0-9)power<strong>BLX</strong>881 2 3 45<strong>BLX</strong>88audio ready group(A-Y)channel(0-9)audio ready group(A-Y)channel(0-9)power1 2 3 4 1 2 3 4 51 LED audioIndica la potencia de la señal de audio entrante:verde si es normal y rojo si hay sobrecarga.2 LED readyLa luz verde indica que el sistema está listo parausarse y está recibiendo señales del transmisor.3 Pantalla LEDVisualiza el ajuste de grupo y canal.4 Botones group y channelEscaneo: Oprima y suelte el botón de grupopara escanear en busca de un grupo y canaldesocupados.Manual: Mantenga oprimido el botón group paraseleccionar un grupo. Oprima el botón de canal paraseleccionar un canal en el grupo actual.5 Botón powerMantenga oprimido para encender o apagar launidad.28


-10 dBgroup channel(A-Y)(0-9)Panel traseroEspañol<strong>BLX</strong>412-15 V160 mAPOWERMIC OUT INSTRUMENT OUT<strong>BLX</strong>881 2 3 412-15 V320 mAMIC OUT INSTRUMENT OUTPOWERMIC OUTINSTRUMENT OUT1 Jack de alimentación de CC2 Amarre para cordón de adaptador3 Jack de salida de micrófono tipo XLR(MIC out)3 4 2 1 3 44 Jack de salida para nivel de instrumentode 6,35 mm (1/4 pulg) (instrument out)<strong>BLX</strong>11 Indicador LEDMuestra el estado de alimentación y baterías(vea Indicadores LED del transmisor).<strong>BLX</strong>1242 Interruptor powerEnciende y apaga la unidad.3 Jack de entrada de micrófono con 4clavijas (conector TA4)4 Antena5 Botón groupCambia la selección de grupo.6 Pantalla LEDVisualiza el ajuste de grupo y canal.7 Botón channelCambia la selección de canal.8 Compartimiento de baterías9 Ajuste de ganancia de audioGire para aumentar o disminuir la ganancia deltransmisor.<strong>BLX</strong>21<strong>BLX</strong>23567981 Indicador LEDMuestra el estado de alimentación y baterías (vea Indicadores LED deltransmisor).2 Botón powerOprima para encender o apagar la unidad.3 Botón groupCambia la selección de grupo.4 Botón channelCambia los ajustes de canal y de ganancia.5 Pantalla LEDVisualiza el ajuste de grupo y canal.6 Tapa de identificación7 Compartimiento de baterías1257channel group63 429


EspañolIndicadores LED del transmisorIndicador LEDVerdeRojo destellante rápidoRojo continuoDestella rojo y se apagaEstadoListoControles bloqueadosBatería descargada (resta menos de 1 hora*)Baterías totalmente descargadas (cambie las baterías paraencender el transmisor)*Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías estántotalmente descargadas.Configuración de un sistema sencilloAntes de empezar, apague todos los transmisores y encienda los equipos (otros micrófonos o sistemas de monitor personal)que pudieran causar interferencias durante la presentación.group(A-Y)1. Oprima y suelte el botón group en el receptor.El receptor busca el grupo y canal más claros.Nota: Para interrumpir el escaneo, pulse nuevamente elbotón group.2. Encienda el transmisor y cambie el grupo y canal de modoque coincidan con el receptor (vea Selección de grupo ycanal del transmisor).Después de configurar el sistema, efectúe una revisión deaudio y ajuste la ganancia si es necesario.Selección de grupo y canal del transmisorEs necesario seleccionar manualmente el grupoy canal del transmisor de modo que coincidancon la selección del receptor.Grupo (letra)1. Oprima y suelte el botón group en eltransmisor para activar la pantalla. Oprimael botón group nuevamente; la pantalladestella.2. Mientras la pantalla destella, oprima el botóngroup nuevamente para avanzar al grupodeseado.groupgroupgroupchannelchannelchannelCanal (número)Si es necesario cambiar el canal, siga el mismoprocedimiento, pero empleando el botón channelen lugar del botón group.groupchannel30Nota:• Cuando el grupo y canal coincidencorrectamente con el receptor, el LEDready del receptor se ilumina.• Después de la configuración manual, eltransmisor muestra de forma alternada laselección de grupo y canal por unos dossegundos.group


EspañolConfiguración de sistemas múltiplesHasta 12 sistemas pueden funcionar de modo simultáneo (depende de la banda de frecuencias y del entorno de RF).Importante: Configure los sistemas uno por uno. Una vez que el receptor y el transmisor están sintonizados al mismogrupo y canal, deje el transmisor encendido. De lo contrario, los escaneos efectuados por los otros receptores no detectaránque ese canal está ocupado. Con el <strong>BLX</strong>88, asegúrese de configurar ambos transmisores antes de avanzar alreceptor siguiente.Encienda cualquier otro equipo que pueda causar interferencia durante la presentación de manera que sea detectadodurante los escaneos de grupos y canales en los pasos siguientes.Antes de iniciar la configuración del sistema, encienda todos los receptores y apague todos los transmisores.Para el primer receptor:1. Realice un escaneo de grupos.Esto halla el grupo con la mayor cantidad de canales desocupados.Nota: Con el <strong>BLX</strong>88, el escaneo de grupos configura los dos receptores al mismo tiempo.2. Encienda el primer transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.3. Deje el transmisor encendido y continúe con los sistemas adicionales.Nota: Si el grupo seleccionado no contiene suficientes canales disponibles, seleccione manualmente "d" al configurarsistemas más grandes.Para cada receptor adicional:1. Utilice la configuración manual para cambiar el receptor a fin de que coincida con el número de grupo delprimer receptor. Recuerde que cada vez que se cambie el número de grupo se efectúa un escaneo de canalesautomáticamente.2. Encienda el transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.3. Deje el transmisor encendido y continúe con el sistema siguiente.4. Una vez que se han configurado todos los receptores, efectúe una revisión de audio con todos los micrófonos.Selección manual de grupo y canal del receptorPodría ser necesario cambiar el grupo del receptor como parte de una configuración de sistemas múltiples.Grupo (letra)1. Mantenga oprimido el botón group en el receptor hasta que la pantalla empiece a destellar.2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo siguiente.Nota: Sólo se muestra el ajuste de grupo durante la configuración manual.3. Una vez que se alcanza el grupo deseado, suelte el botón group. El receptor realiza automáticamente un escaneode canales.Canal (número)Siempre utilice un canal seleccionado por el escaneo de canales. Sin embargo, si es necesario, el canal se puede definirmanualmente. Siga los mismos pasos anteriores usando el botón channel en lugar del botón group.Bloqueo y desbloqueo de controlesBloquee los controles del sistema para evitar que accidentalmente se cambie alguna configuración o se apague launidad.Transmisor (bloqueo/desbloqueo)Encienda el transmisor. Mantenga oprimido el botóngroup y luego oprima el botón channel por aproximadamente2 segundos. El indicador LED destella rápidamenteen rojo cuando está bloqueado.Receptor (bloqueo/desbloqueo)Encienda el receptor. Oprima simultáneamente losbotones group y channel. La pantalla destellarápidamente.• Cuando está bloqueado, la pantalla destellarápidamente si se pulsa algún botón.• El <strong>BLX</strong>88 se bloquea en ambos lados cuando sebloquea desde cualquier lado.31


EspañolSugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbricoSi encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:• Seleccione un canal receptor diferente• Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo elpúblico)• Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos• Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos• Elimine las fuentes de interferencia inalámbrica cercanas, tales como teléfonos celulares, radios bidireccionales,computadoras, reproductores de sonido, dispositivos Wi-Fi y procesadores de señales digitales• Cargue o reemplace la batería del transmisor• Mantenga los transmisores separados a más de dos metros (6 pies)• Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 5 metros (16 pies)• Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a los presentadores o artistas que eviten dichasáreasCómo obtener un buen sonidoColocación correcta de micrófonos• Coloque el micrófono a menos de 30 cm (12 pulg)de la fuente sonora. Para un sonido más cálido conmayor presencia de bajos, acerque el micrófono.• No cubra la rejilla con la mano.Uso del micrófono de diadema• Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg)del extremo de la boca.• Coloque los micrófonos de corbata y de diadema demodo que su vestimenta, artículos de joyería u otrosartículos no golpeen ni rocen contra el micrófono.13 mm(.5 in.)Ajuste de la gananciaObserve el indicador LED audio en el panel delantero del receptor al ajustar la ganancia del transmisor.• Verde: niveles normales• Rojo: niveles sonoros excesivos (sobrecarga).El LED rojo sólo debería iluminarse esporádicamente cuando se habla con voz fuerte o se toca el instrumento fuerte.<strong>BLX</strong>1Gire el ajuste de la ganancia de audio para aumentar (+) odisminuir (−) la ganancia hasta lograr el nivel deseado.En el caso de instrumentos, ajuste la ganancia al mínimo.En el caso de micrófonos de corbata, aumente la gananciasegún se desee.<strong>BLX</strong>2El <strong>BLX</strong>2 cuenta con dos niveles de ajuste de ganancia: elpredeterminado y el atenuado (-10 dB). El ajuste predeterminadose utiliza en la mayoría de las situaciones. Si elLED audio del receptor destella en rojo frecuentemente,ajuste el micrófono en atenuado. Oprima el botón channelpara cambiar el nivel de ganancia.1. Mantenga oprimido el botón channel por 5 segundos.Aparece un punto en la esquina inferior derecha dela pantalla LED, el cual indica que se ha activado elajuste de ganancia de –10 dB.2. Para volver a ajustar la ganancia al nivel predeterminado,mantenga oprimido el botón channel por 5 segundosnuevamente, o hasta que el punto desaparezca.group channel32(A-Y)(0-9)channel group-10 dB select 5 s


EspañolBateríasLa vida útil anticipada para las baterías AA es de hasta14 horas (la vida útil total depende del tipo y fabricante delas baterías).Cuando el indicador LED se ilumina en rojo, esto significaque la batería está descargada y le restan aproximadamente60 minutos de vida útil.Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables,el color rojo continuo significa que las bateríasestán totalmente descargadas.Para sacar las baterías del transmisor de mano,empújelas para sacarlas por la abertura del compartimientode baterías del micrófono.ADVERTENCIA: Si se sustituye la bateríaincorrectamente, se crea el riesgo de causaruna explosión. Funciona sólo con baterías compatiblescon dispositivos <strong>Shure</strong>.ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías nodeben exponerse al calor excesivo causado porla luz del sol, las llamas o condiciones similares.Uso del transmisor de cuerpoEnganche el transmisor a un cinturón o deslice una correade guitarra a través del gancho del transmisor, de lamanera ilustrada.Para obtener los mejores resultados, presione la correacontra la base del gancho.ApagadoMantenga oprimido el botón power para apagar el <strong>BLX</strong>2 o<strong>BLX</strong>4/88. Para apagar el <strong>BLX</strong>1, deslice el interruptor a laposición de apagado.Retiro e instalación de tapasde identificaciónEl <strong>BLX</strong>2 tiene una tapa de identificación negra instaladaen fábrica (los sistemas para voz dobles tienen una tapagris adicional).Para quitar: Retire la cubierta de la batería. Comprima loscostados de la tapa y tire de la misma para quitarla.Para instalar: Alinee la tapa y engánchela en su sitio.Vuelva a colocar la cubierta de baterías.Se ofrece como accesorio opcional un juego de tapas deidentificación que contiene tapas de varios colores.33


EspañolLocalización de averíasProblema Estado del indicador SoluciónNo hay sonido o es débilPérdida de señal o artefactosde audioDistorsiónVariaciones en la intensidaddel sonido cuando se cambiaa una fuente diferenteEl receptor/transmisor nose apagaLED ready del receptoriluminadoLED ready del receptorapagadoPantalla LED del receptorapagadaEl LED indicador del transmisordestella rojoLED de listo destellando oapagadoEl LED de audio del receptorindica sobrecarga (rojo)N/CLED/pantalla destellandorápidamente• Verifique todas las conexiones del sistema desonido o ajuste la ganancia según sea necesario(vea Ajuste de ganancia)• Compruebe que el receptor esté conectado a laconsola mezcladora/amplificador• Encienda el transmisor• Asegúrese que las baterías están instaladascorrectamente• Efectúe la configuración del transmisor (veaPreparación de un sistema sencillo)• Inserte baterías nuevas• Compruebe que el adaptador de CC esté bien enchufadoen el tomacorriente.• Compruebe que el receptor esté encendido.Sustituya las baterías del transmisor (vea Cambiode baterías).• Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/ocanal diferente.• Identifique las fuentes cercanas de interferencia deRF y apague o elimine dichas fuentes.• Reemplace las baterías del transmisor.• Verifique que el receptor y el transmisor estén colocadosconforme a los parámetros del sistema• El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendadoy el receptor debe mantenerse alejadode las superficies metálicas.• El transmisor debe colocarse en trayectoria visualcon respecto al receptor para obtener un sonidoóptimoReduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste deganancia).Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario(vea Ajuste de ganancia).Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.34


Español<strong>BLX</strong>Alcance91 m (300 pies) Línea de vistaNota: El alcance real depende de los niveles de absorción,reflexión e interferencia de la señal de RF.Respuesta de audiofrecuencia50 a 15,000 HzNota: Depende del tipo de micrófonoDistorsión armónica totalRef. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz0,5%, típicoRango dinámico100 dB, Ponderación A, típicoTemperatura de funcionamiento-18°C (0°F) a 57°C (135°F)Nota: Las características de la pila podrían limitar esterango.PolaridadUna presión positiva en el diafragma del micrófono (oun voltaje positivo aplicado a la punta del conector tipoaudífono WA302) produce un voltaje positivo en la clavija2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja impedancia)y con respecto a la punta de la salida de altaimpedancia con jack de 1/4 pulg.<strong>BLX</strong>1Nivel de entrada de audioposición de ganancia max -16 dBV máximomin (0 dB)Rango de ajuste de ganancia26 dBImpedancia de entrada1 MΩSalida RF de transmisor10 mW, típicovaría según la regiónDimensiones110 mm x 64 mm x 21 mm (Al x an x pr)+10 dBV máximo<strong>BLX</strong>2Nivel de entrada de audioposición de ganancia 0dB -20 dBV máximo-10dBRango de ajuste de ganancia10 dBSalida RF de transmisor10 mW, típicovaría según la región-10 dBV máximoDimensiones224 mm X 53 mm diám. (8 7/8 X 2 1/8 pulg)Peso218 g (7,7 oz.) (sin pilas)CajaPlástico ABS moldeadoRequisitos de alimentación2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalinaDuración de la pilahasta 14 horas (alcalina)<strong>BLX</strong>4 & <strong>BLX</strong>88Impedancia de salidaConector XLRConector de 6,35 mm (1/4 pulg)200 Ω50 ΩNivel de salida de audioRef. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHzConector XLRConector de 6,35 mm(1/4 pulg)Sensibilidad de RF-105 dBm para 12 dB SINAD, típicoRechazo de imágenes>50 dB, típicoDimensiones–27 dBV (en carga de 100 kΩ)–13 dBV (en carga de 100 kΩ)Peso75 g (2,6 oz), sin pilasCajaPlástico ABS moldeado<strong>BLX</strong>4<strong>BLX</strong>88Peso<strong>BLX</strong>440 mm X 188 mm X 103 mm (Al x an x pr)40 mm X 388 mm X 116 mm (Al x an x pr)241 g (8,5 oz.)Requisitos de alimentación2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalinaDuración de la pilahasta 14 horas (alcalina)<strong>BLX</strong>88429 g (15,1 oz.)CajaPlástico ABS moldeadoRequisitos de alimentación12–15 VCC @ 160 mA (<strong>BLX</strong>88, 320 mA), suministradopor una fuente de alimentación externa (punta positiva)35


EspañolInformación importante sobre el productoCertificacionesEste producto cumple los requisitos esenciales de lasdirectrices europeas pertinentes y califica para llevar eldistintivo CE.La declaración de homologación de CE puede obtenersede <strong>Shure</strong> Incorporated o de cualquiera de sus representanteseuropeos. Para información de contacto, por favorvisite www.shure.comLa declaración de homologación de CE se puede obteneren: www.shure.com/europe/complianceRepresentante europeo autorizado:<strong>Shure</strong> Europe GmbHCasa matriz en Europa, Medio Oriente y AfricaDepartamento: Aprobación para región de EMEAJakob-Dieffenbacher-Str. 1275031 Eppingen, AlemaniaTeléfono: 49-7262-92 49 0Fax: 49-7262-92 49 11 4Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de<strong>BLX</strong>1, <strong>BLX</strong>2Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123y RSS-102.IDENT. FCC: DD4<strong>BLX</strong>1A, DD4<strong>BLX</strong>1B, DD4<strong>BLX</strong>1C,DD4<strong>BLX</strong>1D; DD4<strong>BLX</strong>2A, DD4<strong>BLX</strong>2B, DD4<strong>BLX</strong>2C,DD4<strong>BLX</strong>2D. IC: 616A-<strong>BLX</strong>1A, 616A-<strong>BLX</strong>1B,616A-<strong>BLX</strong>1C, 616A-<strong>BLX</strong>1D; 616A-<strong>BLX</strong>2A, 616A-<strong>BLX</strong>2B,616A-<strong>BLX</strong>2C, 616A-<strong>BLX</strong>2D<strong>BLX</strong>4, <strong>BLX</strong>88Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación(DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.Band Rango Potencia de salidaH8E 518 a 542 MHz 10 mWK3E 606 a 630 MHz 10 mWK14 614 a 638 MHz 10 mWM17 662 a 686 MHz 10 mWQ25 742 a 766 MHz 10 mWR12 796 a 806 MHz 10 mWS8 823 a 832 MHz 10 mWT11 863 a 865 MHz 10 mWNOTA: Este equipo de radio está destinado para uso enpresentaciones musicales profesionales y usos similares.Este aparato de radio puede ser capaz de funcionar en algunasfrecuencias no autorizadas en su región. Por favorcomuníquese con las autoridades nacionales para informaciónsobre las frecuencias autorizadas y los niveles depotencia de radiofrecuencia para micrófonos inalámbricos.INFORMACION DE LICENCIALicencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerialpara utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a laautoridad nacional para posibles requisitos. Los cambioso modificaciones que no tengan la aprobación expresade <strong>Shure</strong> Incorporated podrían anular su autoridad parausar el equipo. La obtención de licencias para los equiposde micrófonos inalámbricos <strong>Shure</strong> es responsabilidad delusuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificacióndel usuario y el uso que va a hacer del equipo,así como de la frecuencia seleccionada. <strong>Shure</strong> recomiendaenfáticamente que el usuario se ponga en contacto conlas autoridades de telecomunicaciones correspondientesrespecto a la obtención de licencias antes de seleccionary solicitar frecuencias.Información para el usuarioEste equipo ha sido probado y hallado en cumplimientocon los límites establecidos para un dispositivo digitalcategoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC.Estos límites han sido diseñados para proporcionar unaprotección razonable contra las interferencias perjudicialesen instalaciones residenciales. Este equipo genera, utilizay puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no seinstala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puedecausar interferencias perjudiciales a las comunicacionesde radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurriráninterferencias en una instalación particular. Si este equipocausara interferencias perjudiciales a la recepción deradio o televisión, que se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir lainterferencia realizando una de las siguientes acciones:• Cambie la orientación o la ubicación de la antenareceptora.• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuitodiferente al que está conectado el receptor.• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TVcon experiencia para recibir ayuda.Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción delicencia de Industry Canada. El uso de este dispositivoestá sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permiteque este dispositivo cause interferencias, y (2) estedispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, inclusola que pudiera causar su mal funcionamiento.Le présent appareil est conforme aux CNR d'IndustrieCanada applicables aux appareils radio exempts delicence. L'exploitation est autorisée aux deux conditionssuivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillageradioélectrique subi, même si le brouillage est susceptibled'en compromettre le fonctionnement.Este aparato digital categoría B cumple la norma canadienseICES-003. Cet appareil numérique de la classe Best conforme à la norme NMB-003 du Canada.Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMCsuponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados.El uso de otros tipos de cables puede degradarel rendimiento EMC.Los cambios o modificaciones que no tengan laaprobación expresa del fabricante podrían anular suautoridad para usar el equipo.Se recomienda respetar las normas de reciclado de laregión relativas a desechos electrónicos, empaquetadoy baterías.36


PERU DECLARATION OF CONFORMITY<strong>Shure</strong> Incorporated5800 W. Touhy AvenueNiles, Illinois 60714-4608, U.S.A.(847) 600-2000<strong>Shure</strong> Incorporated declares that the following productModel: <strong>BLX</strong>1-H8E (518 – 542 MHz) <strong>BLX</strong>1-K3E (606 – 630 MHz)Description: UHF FM <strong>Wireless</strong> Microphone TransmitterHas been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatorystandard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has beenmeasured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300422.Signed __________________________________ Date: May 16, 2012Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, <strong>Shure</strong> IncorporatedPERU DECLARATION OF CONFORMITY<strong>Shure</strong> Incorporated5800 W. Touhy AvenueNiles, Illinois 60714-4608, U.S.A.(847) 600-2000<strong>Shure</strong> Incorporated declares that the following productModel: <strong>BLX</strong>2-H8E (518 – 542 MHz) <strong>BLX</strong>2-K3E (606 – 630 MHz)Description: UHF FM <strong>Wireless</strong> Microphone TransmitterHas been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatorystandard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has beenmeasured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300422.Signed __________________________________ Date: May 16, 2012Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, <strong>Shure</strong> Incorporated


www.shure.comUnited States, Canada, LatinAmerica, Caribbean:<strong>Shure</strong> Incorporated5800 West Touhy AvenueNiles, IL 60714-4608 USAPhone: 847-600-2000Fax: 847-600-1212 (USA)Fax: 847-600-6446Email: info@shure.com©2013 <strong>Shure</strong> IncorporatedEurope, Middle East, Africa:<strong>Shure</strong> Europe GmbHJakob-Dieffenbacher-Str. 12,75031 Eppingen, GermanyPhone: 49-7262-92490Fax: 49-7262-9249114Email: info@shure.deAsia, Pacific:<strong>Shure</strong> Asia Limited22/F, 625 King’s RoadNorth Point, Island EastHong KongPhone: 852-2893-4290Fax: 852-2893-4055Email: info@shure.com.hk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!