03.12.2012 Views

IMO_AVL _es_ 02072007_mehrseitig

IMO_AVL _es_ 02072007_mehrseitig

IMO_AVL _es_ 02072007_mehrseitig

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

I. Ámbito de aplicación<br />

1)<br />

Las siguient<strong>es</strong> condicion<strong>es</strong> general<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong> son aplicabl<strong>es</strong> a todos los contratos que<br />

se firmen entre la empr<strong>es</strong>a (a la que - de ahora en adelante y en el pr<strong>es</strong>ente contrato - se<br />

l<strong>es</strong> d<strong>es</strong>ignará con el nombre de “empr<strong>es</strong>a”) y sus corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong> contratant<strong>es</strong> (a los<br />

que - de ahora en adelante y en el pr<strong>es</strong>ente contrato - se l<strong>es</strong> d<strong>es</strong>ignará como “client<strong>es</strong>”)<br />

que son client<strong>es</strong> constituidos como sociedad<strong>es</strong>. También serán aplicabl<strong>es</strong> a todas las<br />

relacion<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong> futuras, incluso aunque así no se hubiera acordado expr<strong>es</strong>amente.<br />

2)<br />

Las relacion<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong> general<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a que aquí se explicitan se aplicarán de<br />

forma exclusiva en todas sus relacion<strong>es</strong> con sus client<strong>es</strong>; aquellas otras que pudiera tener<br />

el cliente que fueran contrarias o diferent<strong>es</strong> a las de la empr<strong>es</strong>a, no entrarán en vigor,<br />

con la salvedad de que, la empr<strong>es</strong>a reconozca su validez expr<strong>es</strong>amente por <strong>es</strong>crito. Las<br />

condicion<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong> de la empr<strong>es</strong>a también serán aplicabl<strong>es</strong>, cuando se realice la<br />

entrega sin r<strong>es</strong>ervas al cliente con conocimiento de que existen condicion<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong><br />

del cliente contrarias o diferent<strong>es</strong> a las de la empr<strong>es</strong>a.<br />

II. Oferta<br />

1)<br />

Las ofertas de la empr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tán sujetas a confirmación, <strong>es</strong> decir, obligan al cliente a<br />

r<strong>es</strong>ponder a la oferta. En caso de que un pedido a la empr<strong>es</strong>a se calificare como oferta,<br />

<strong>es</strong>ta oferta puede ser aceptada por parte de la empr<strong>es</strong>a dentro de un plazo de dos<br />

semanas.<br />

2)<br />

Los contratos entre la empr<strong>es</strong>a y el cliente solo tendrán efecto d<strong>es</strong>pués de que la<br />

empr<strong>es</strong>a haya confirmado el pedido por <strong>es</strong>crito, mientras no se <strong>es</strong>tipule lo contrario.<br />

Todos los acuerdos que se pudieran dar entre la empr<strong>es</strong>a y el cliente con el fin de llevar a<br />

buen fin la ejecución de cualquier relación contractual habrán de ajustarse a los que ya se<br />

encuentran formulados por <strong>es</strong>crito en el pr<strong>es</strong>ente contrato.<br />

3)<br />

Todas las modificacion<strong>es</strong>, <strong>es</strong>tipulacion<strong>es</strong> acc<strong>es</strong>orias y otros acuerdos que difieran de la<br />

oferta o de la confirmación de pedido de la empr<strong>es</strong>a requerirán forma <strong>es</strong>crita, siempre<br />

que las part<strong>es</strong> no renuncien de común acuerdo a la observancia de la forma <strong>es</strong>crita.<br />

III. Precios<br />

Los precios contenidos en la oferta de la empr<strong>es</strong>a, de acuerdo con el apartado II, <strong>es</strong>tán<br />

sujetos a confirmación. Las tasas e impu<strong>es</strong>tos que legalmente recaigan sobre la venta, no<br />

<strong>es</strong>tán calculados en los precios ofertados y se cargarán por separado el día de la<br />

facturación, en la factura corr<strong>es</strong>pondiente con el importe que <strong>es</strong>tipula la ley, debiéndose<br />

abonar <strong>es</strong>os impu<strong>es</strong>tos al mismo tiempo que aquella factura.<br />

IV. Condicion<strong>es</strong> de pago<br />

1)<br />

Los reembolsos se efectuarán, siempre que no se acuerde lo contrario, en su totalidad tan<br />

pronto como se efectúe la entrega o la aceptación. En caso de retrasarse el pago, el<br />

cliente incurrirá en mora d<strong>es</strong>pués de pasados 10 días de tal entrega o aceptación, sin<br />

nec<strong>es</strong>idad de aviso alguno. El importe de los inter<strong>es</strong><strong>es</strong> de mora se determinarán de<br />

conformidad con las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong>.<br />

1


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

2)<br />

Si se ha acordado expr<strong>es</strong>amente una rebaja por pronto pago, el pago deberá realizarse<br />

de forma efectiva para que la empr<strong>es</strong>a pueda disponer de lo facturado el día<br />

corr<strong>es</strong>pondiente a su vencimiento.<br />

3)<br />

La empr<strong>es</strong>a tiene derecho en caso de empeoramiento del patrimonio, de suspensión de<br />

pagos, al surgir el peligro de imposibilidad de pago, impago, endeudamiento o declaración<br />

de quiebra del cliente, a exigir todas sus deudas de forma inmediata. En <strong>es</strong>tos casos la<br />

empr<strong>es</strong>a puede exigir un pago por adelantado para las entregas pendient<strong>es</strong>. El cliente<br />

puede sin embargo evitar la reclamación de <strong>es</strong>tos derechos mediante una garantía en<br />

forma de un aval bancario fiador de la propia deuda por el importe reclamado junto a los<br />

gastos e impu<strong>es</strong>tos oportunos.<br />

4)<br />

El cliente solo tendrá derecho a la liquidación de contra reclamacion<strong>es</strong>, mientras se trate<br />

de un contracrédito irrevocable del cliente.<br />

5)<br />

El cliente solo tendrá derecho a hacer efectivo el derecho a retención cuando su<br />

contrapretensión haga referencia a la misma relación contractual.<br />

V. Entregas y entregas parcial<strong>es</strong>, y demora en la entrega<br />

1)<br />

Los plazos de entrega de las ofertas de la empr<strong>es</strong>a en conformidad con el punto II <strong>es</strong>tán<br />

sujetos a confirmación. Comienzan a partir de la recepción por parte de la empr<strong>es</strong>a de la<br />

confirmación del pedido por <strong>es</strong>crito hecho por el cliente. En caso de que el cliente <strong>es</strong>té<br />

obligado a pr<strong>es</strong>entar licencias, declaracion<strong>es</strong> de autorización de venta, planos, pagos por<br />

adelantado, certificados internacional<strong>es</strong>, u otros documentos, el plazo de entrega<br />

comenzará a partir de la recepción de <strong>es</strong>tos documentos, sin tener en cuenta la fecha de<br />

la confirmación del pedido. Los plazos de entrega <strong>es</strong>tán limitados por imprevistos en la<br />

fabricación u otros impedimentos, como fuerzas mayor<strong>es</strong>, problemas en la fabricación,<br />

retrasos en el trasporte, huelgas en la propia fábrica o en las fábricas de los proveedor<strong>es</strong>.<br />

Se considerará cumplido el plazo de entrega hasta su vencimiento cuando el objeto del<br />

contrato haya salido de la fábrica de la empr<strong>es</strong>a y/o cuando la empr<strong>es</strong>a haya comunicado<br />

la disponibilidad del envío en concreto, a que se refiere el contrato. El plazo de entrega<br />

también se considerará cumplido cuando la mercancía no pueda salir puntualmente sin<br />

que <strong>es</strong>to suponga la asunción de culpa por parte de la empr<strong>es</strong>a. En <strong>es</strong>te caso <strong>es</strong><br />

suficiente la comunicación de la disponibilidad de envío por parte de la empr<strong>es</strong>a. La<br />

empr<strong>es</strong>a tiene derecho a realizar entregas parcial<strong>es</strong> y facturacion<strong>es</strong> parcial<strong>es</strong> ant<strong>es</strong> del<br />

término del plazo de entrega, siempre que <strong>es</strong>tas entregas parcial<strong>es</strong> sean razonabl<strong>es</strong> para<br />

el cliente.<br />

2)<br />

La empr<strong>es</strong>a incurrirá en r<strong>es</strong>ponsabilidad en caso de retrasar la entrega con dolo o grave<br />

negligencia de la empr<strong>es</strong>a o su repr<strong>es</strong>entante o auxiliar<strong>es</strong> ejecutivos suyos, conforme a<br />

las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong>. La r<strong>es</strong>ponsabilidad de la empr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá limitada en caso de<br />

negligencia grave a los daños previsibl<strong>es</strong> y habitual<strong>es</strong>. La empr<strong>es</strong>a incurre en<br />

r<strong>es</strong>ponsabilidad además conforme a las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong> siempre que el retraso en la<br />

entrega incurra en un quebrantamiento doloso de una obligación contractual<br />

fundamental. También en <strong>es</strong>te caso la r<strong>es</strong>ponsabilidad se limita a los daños previsibl<strong>es</strong> y<br />

habitual<strong>es</strong>. Además, la empr<strong>es</strong>a incurre en r<strong>es</strong>ponsabilidad en el caso de retraso de<br />

entrega d<strong>es</strong>pués del transcurso de una semana de cort<strong>es</strong>ía, y por el retraso de cada<br />

semana completa siguiente, se aplicará un 0,5% del importe de entrega en concepto de<br />

2


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

indemnización, pero sin que ésta pueda ser nunca superior al 5% del importe de la<br />

entrega contratada. Quedan excluidas otras reclamacion<strong>es</strong> y derechos del cliente. Las<br />

limitacion<strong>es</strong> mencionadas no se aplicarán en caso de r<strong>es</strong>ponsabilidad por daños mortal<strong>es</strong>,<br />

físicos o de la salud.<br />

VI. Embalaje y envío, c<strong>es</strong>ión del ri<strong>es</strong>go y retraso en la aceptación.<br />

1)<br />

Mientras no se <strong>es</strong>tipule otra regulación, el envío se realizará por cuenta y ri<strong>es</strong>go del<br />

cliente. La empr<strong>es</strong>a entregará la mercancía embalada como <strong>es</strong> habitual en el comercio.<br />

Solo se contratará un seguro por daños en el transporte, cuando obren en poder de la<br />

empr<strong>es</strong>a, por anticipado, instruccion<strong>es</strong> <strong>es</strong>critas del cliente y entonc<strong>es</strong>, tal seguro, será a<br />

su costa. La empr<strong>es</strong>a se r<strong>es</strong>erva el derecho a <strong>es</strong>coger el modo de envío. Los embalaj<strong>es</strong><br />

sin retorno, como por ejemplo las cajas de madera, se sumarán a los gastos y no se<br />

devolverán. Las paletas enrejadas, europaletas, cruc<strong>es</strong> de transporte y <strong>es</strong>cudos de<br />

entibación son propiedad de la empr<strong>es</strong>a y deberán ser devueltos inmediatamente y a<br />

expensas del cliente.<br />

2)<br />

Si la carga o la expedición de la mercancía se retrasa por cualquier motivo que pr<strong>es</strong>entara<br />

el cliente, la empr<strong>es</strong>a tendrá derecho a almacenar o encargar almacenar <strong>es</strong>ta mercancía<br />

por cuenta y ri<strong>es</strong>go del cliente conforme a una valoración económica adecuada de lo que<br />

haya de almacenarse debiendo tomar así mismo todas las medidas que crea apropiadas<br />

para la buena conservación de la mercancía. Entonc<strong>es</strong>, en la factura se anotará la entrega<br />

de la mercancía. Esto también <strong>es</strong> aplicable a entregas parcial<strong>es</strong>. Lo mismo <strong>es</strong> aplicable<br />

siempre que el cliente no reclame la mercancía dentro en un plazo de cuatro días d<strong>es</strong>pués<br />

de haber sido confirmada su disponibilidad de entrega.<br />

3)<br />

El cliente pasa a asumir el ri<strong>es</strong>go de lo enviado, con la entrega de la mercancía al<br />

transportista o al porteador o a la persona encargada del envío y - en todo caso - a la<br />

salida de la fábrica de la empr<strong>es</strong>a o del almacén.<br />

4)<br />

Si el cliente no acepta la mercancía, la empr<strong>es</strong>a tiene derecho a exigir la compensación<br />

por daños y perjuicios y el pago de unos gastos adicional<strong>es</strong>. Esto mismo se aplicará en<br />

caso de que el cliente no cumpla con sus obligacion<strong>es</strong>. Con la negación de la aceptación<br />

de lo enviado, el ri<strong>es</strong>go del deterioro o pérdida casual de aquello, pasa a ser<br />

r<strong>es</strong>ponsabilidad del cliente.<br />

VII. R<strong>es</strong>erva de dominio<br />

1a)<br />

La mercancía entregada por la empr<strong>es</strong>a seguirá siendo propiedad de la empr<strong>es</strong>a hasta el<br />

pago del r<strong>es</strong>to de la totalidad de las partidas facturadas por <strong>es</strong>a relación contractual de<br />

que une a las part<strong>es</strong> (mercancía bajo r<strong>es</strong>erva de dominio). En el caso de incumplimiento<br />

de obligacion<strong>es</strong> por parte del cliente y - en <strong>es</strong>pecial- en el caso de impago, la empr<strong>es</strong>a<br />

tendrá derecho a detener la continuación del objeto del contrato, exigir la devolución del<br />

objeto del contrato y /o r<strong>es</strong>cindir el contrato; de manera que el cliente <strong>es</strong>tará obligado a<br />

la devolución del objeto del contrato. En caso de que aún no se hubiere efectuado la<br />

entrega, la empr<strong>es</strong>a tendrá derecho a retener el objeto del contrato o negarse al<br />

cumplimiento del contrato hasta que el cliente haya cumplido con todas sus obligacion<strong>es</strong>.<br />

En caso de que se exigiera la devolución o que se produjera una retención del objeto del<br />

contrato, no será precisa una declaración de r<strong>es</strong>cisión del contrato por parte de la<br />

empr<strong>es</strong>a, excepto si así se declarare expr<strong>es</strong>amente.<br />

1b)<br />

3


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

La r<strong>es</strong>erva de propiedad <strong>es</strong> también aplicable a las entregas parcial<strong>es</strong>. Todas las entregas<br />

parcial<strong>es</strong> tienen el mismo efecto que las relacion<strong>es</strong> comercial<strong>es</strong> de entrega total.<br />

1c)<br />

El cliente <strong>es</strong>tá obligado a tratar la mercancía entregada de forma correcta; en <strong>es</strong>pecial<br />

<strong>es</strong>tá obligado a asegurarlas a sus expensas contra daños provocados por el fuego, agua o<br />

robo de forma suficiente, por su valor total. Siempre que sean posibl<strong>es</strong> los trabajos de<br />

mantenimiento e inspección, el cliente, deberá realizarlos corriendo con los gastos de los<br />

mismos.<br />

2a)<br />

La transformación o alteración del objeto del contrato será siempre una pot<strong>es</strong>tad de la<br />

empr<strong>es</strong>a. En caso de que el objeto del contrato fuera transformado mediante otros<br />

objetos no pertenecient<strong>es</strong> a la empr<strong>es</strong>a, la empr<strong>es</strong>a adquirirá la copropiedad del nuevo<br />

objeto manteniendo la relación del valor del objeto del contrato con los otros objetos<br />

transformados en el momento de la transformación. Igualmente, la parte r<strong>es</strong>pecto de la<br />

cual la empr<strong>es</strong>a sea copropietaria, se considerará a todos los efectos como mercancía<br />

bajo r<strong>es</strong>erva de dominio a favor de la empr<strong>es</strong>a, que será su propietaria.<br />

2b)<br />

En caso de que el objeto del contrato se mezcle con otros objetos de manera inseparable,<br />

la empr<strong>es</strong>a adquirirá la copropiedad del nuevo objeto manteniendo la relación del valor<br />

del objeto del contrato con los otros objetos mixtos en el momento de la mezcla. Si la<br />

mezcla se produce de tal manera que la cosa del cliente llegue a ser una cosa principal,<br />

se acuerda, que el cliente cederá a la empr<strong>es</strong>a una copropiedad proporcional.<br />

3a)<br />

El cliente podrá ir enajenando la mercancía propiedad de la empr<strong>es</strong>a, cedida bajo r<strong>es</strong>erva<br />

de dominio, mientras que el cliente no se haya retrasado en el pago. Esto únicamente<br />

bajo la condición de que el cliente mismo se haya r<strong>es</strong>ervado la propiedad de la mercancía<br />

bajo r<strong>es</strong>erva de dominio, forma dilatoria, y que las pretension<strong>es</strong> del pago de la<br />

adquisición acordadas con el cliente de la enajenación recaigan a favor de la empr<strong>es</strong>a.<br />

3b)<br />

El cliente no tendrá derecho a otras disposicion<strong>es</strong> sobre la mercancía bajo r<strong>es</strong>erva de<br />

dominio. Como enajenación posterior también <strong>es</strong> válido el uso de la mercancía bajo<br />

r<strong>es</strong>erva para la realización de contratos de obra y contratos de ejecución de obra con<br />

suministro de material<strong>es</strong>.<br />

4a)<br />

El cliente cede a la empr<strong>es</strong>a todas las deudas pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> y futuras que se d<strong>es</strong>prendan de<br />

la enajenación a sus client<strong>es</strong> o terceros de la mercancía cedida bajo r<strong>es</strong>erva de dominio,<br />

hasta el completo pago de aquella. La empr<strong>es</strong>a acepta d<strong>es</strong>de ahora la c<strong>es</strong>ión.<br />

4b)<br />

Si se venden los objetos bajo r<strong>es</strong>erva de propiedad junto con otros objetos que no son<br />

propiedad de la empr<strong>es</strong>a, el cliente cederá a la empr<strong>es</strong>a la parte de las pretension<strong>es</strong> que<br />

se d<strong>es</strong>prenden de la reventa que corr<strong>es</strong>ponden al valor de la mercancía cedida bajo<br />

r<strong>es</strong>erva de dominio. La empr<strong>es</strong>a da por aceptadas <strong>es</strong>tas c<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> por adelantado. Para el<br />

valor de la mercancía bajo r<strong>es</strong>erva <strong>es</strong> determinante la remuneración acordada de la obra.<br />

Si los objetos bajo r<strong>es</strong>erva de propiedad se revendieren a terceros, y si son objetos que<br />

sólo pertenecen proporcionalmente a la empr<strong>es</strong>a, se determinará la parte cedida a la<br />

empr<strong>es</strong>a de acuerdo a las pretension<strong>es</strong> d<strong>es</strong>prendidas de la reventa, pero siempre<br />

atendiendo y r<strong>es</strong>petando el valor de la parte que quedó de propiedad de la empr<strong>es</strong>a.<br />

5)<br />

El cliente <strong>es</strong>tá autorizado de forma revocable, a cobrar las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> de la reventa.<br />

Está obligado a abonar los beneficios derivados de la enajenación de la mercancía a la<br />

empr<strong>es</strong>a, mientras las deudas de la empr<strong>es</strong>a persistan. La pot<strong>es</strong>tad de la empr<strong>es</strong>a para<br />

4


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

cobrar por su cuenta las deudas se mantiene intacta. La autorización para el cobro puede<br />

ser revocada en cualquier momento, si el cliente no cumple con sus obligacion<strong>es</strong> de pago,<br />

en <strong>es</strong>pecial si se retrasa en el pago o incurre en suspensión de pagos. En caso de una<br />

orden de apertura de un procedimiento de quiebra, quedará anulada la pot<strong>es</strong>tad del<br />

cliente para la enajenación y la pretensión de cobro. Si así lo exigiera la empr<strong>es</strong>a deberá<br />

comunicar la c<strong>es</strong>ión de sus deudas a sus client<strong>es</strong> y entregar a la empr<strong>es</strong>a toda la<br />

información y la documentación que la empr<strong>es</strong>a nec<strong>es</strong>ita para el ejercicio de sus<br />

derechos. La empr<strong>es</strong>a también tiene puede comunicar la c<strong>es</strong>ión de las deudas por su<br />

cuenta.<br />

6)<br />

El cliente por sí solo no tendrá derecho a la c<strong>es</strong>ión de las deudas, que se d<strong>es</strong>prenden total<br />

o parcialmente de las entregas hechas por la empr<strong>es</strong>a, excepto cuando la empr<strong>es</strong>a así lo<br />

determinare.<br />

7)<br />

Para la c<strong>es</strong>ión de las deudas de la reventa, el cliente tampoco tiene pot<strong>es</strong>tad para cobrar<br />

las deudas mediante el factoring, excepto cuando el factor se obligue directamente con la<br />

empr<strong>es</strong>a a hacer efectiva la contrapr<strong>es</strong>tación del importe de las deudas a la empr<strong>es</strong>a,<br />

mientras existan deudas del cliente hacia la empr<strong>es</strong>a .<br />

8)<br />

El cliente deberá comunicar a la empr<strong>es</strong>a inmediatamente cualquier embargo o c<strong>es</strong>ión en<br />

prenda de cualquier mercancía cedida bajo r<strong>es</strong>erva de propiedad o cualquier otra<br />

violación de los derechos de la empr<strong>es</strong>a por terceros.<br />

9)<br />

La empr<strong>es</strong>a se compromete a autorizar las garantías de las que disponga, siempre que así<br />

lo solicite el cliente, cuando el importe realizable de las garantías supere en más de un<br />

10% las deudas garantizadas. La elección de las garantías autorizadas corr<strong>es</strong>ponde a la<br />

empr<strong>es</strong>a.<br />

VIII. R<strong>es</strong>ponsabilidad por defectos<br />

1)<br />

En caso de defectos del objeto del contrato, la empr<strong>es</strong>a se regirá conforme a la siguiente<br />

normativa:<br />

2)<br />

El comprador <strong>es</strong>tá obligado a examinar la mercancía en el momento de la entrega y a<br />

comunicar inmediatamente por <strong>es</strong>crito a la empr<strong>es</strong>a los defectos que eventualmente<br />

pudiere haber observado. Si se pr<strong>es</strong>entare un defecto más tarde, deberá comunicarse tal<br />

circunstancia a la empr<strong>es</strong>a, tan pronto como se haya apreciado el defecto. Una mercancía<br />

que no pr<strong>es</strong>ente defectos dentro del plazo y forma señalados, se considerará aceptada<br />

por el cliente.<br />

3)<br />

Cuando pudiere apreciarse un defecto en el objeto del contrato, la empr<strong>es</strong>a decidirá<br />

r<strong>es</strong>arcirlo bien mediante la reparación de defecto o la entrega de un objeto del contrato<br />

sin defectos. El cliente <strong>es</strong>tá obligado a darle la oportunidad a la empr<strong>es</strong>a de examinar el<br />

defecto encontrado, poniendo a su disposición el objeto del contrato defectuoso. El cliente<br />

correrá con los gastos nec<strong>es</strong>arios para el mantenimiento correcto del objeto<br />

aparentemente defectuoso, si se incrementaren por tener que llevar la entrega o la<br />

rem<strong>es</strong>a a otro lugar distinto a la sede de la empr<strong>es</strong>a, excepto en el caso de que dicho<br />

traslado <strong>es</strong>tén justificadas por las condicion<strong>es</strong> de uso. En caso de que una de las formas o<br />

ambas formas de mantenimiento fueran imposibl<strong>es</strong> o contravinieren el contrato, la<br />

empr<strong>es</strong>a tendrá derecho a rechazar el mantenimiento. En caso de defectos insignificant<strong>es</strong>,<br />

se excluye la r<strong>es</strong>ponsabilidad. La empr<strong>es</strong>a podrá negarse al mantenimiento, cuando el<br />

5


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

cliente no cumpla con sus obligacion<strong>es</strong> de pago hacia la empr<strong>es</strong>a siempre que la pieza<br />

defectuosa se corr<strong>es</strong>ponda con las deudas no pagadas.<br />

4)<br />

Si fuera imposible o se frustrare el mantenimiento conforme al párrafo 3, el cliente podrá<br />

elegir entre cobrar el reembolso o r<strong>es</strong>cindir el contrato conforme a las normativas legal<strong>es</strong>;<br />

<strong>es</strong>to se aplicará en <strong>es</strong>pecial en caso de retraso o negación dolosa del mantenimiento, y<br />

también si éstos no se suceden con éxito por segunda vez, excepto si de la relación<br />

contractual se d<strong>es</strong>prendiere otra solución en caso de defecto o similar situación. Las<br />

pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> normas también se aplicarán en la entrega de otros objetos del contrato o de<br />

volúmen<strong>es</strong> más pequeños.<br />

5)<br />

D<strong>es</strong>pués de realizar una recogida concertada, queda excluida la reprobación de defectos<br />

posterior, que podrían haberse detectado durante dicha recogida.<br />

6)<br />

La empr<strong>es</strong>a incurrirá en las r<strong>es</strong>ponsabilidad que <strong>es</strong>tipula la ley en caso de que el cliente<br />

haga efectivas denuncias por daños y perjuicios que hagan referencia a dolo o grave<br />

negligencia de la empr<strong>es</strong>a o su repr<strong>es</strong>entante o auxiliar<strong>es</strong> ejecutivos. La r<strong>es</strong>ponsabilidad<br />

de la empr<strong>es</strong>a <strong>es</strong>tá limitada en caso de negligencia grave a los daños previsibl<strong>es</strong> y<br />

habitual<strong>es</strong> mientras no se le impute algún otro quebrantamiento grave del contrato.<br />

7)<br />

La empr<strong>es</strong>a incurre en r<strong>es</strong>ponsabilidad además conforme a las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong><br />

siempre que la empr<strong>es</strong>a viole dolosamente una obligación contractual fundamental. En<br />

<strong>es</strong>te caso, la r<strong>es</strong>ponsabilidad de la empr<strong>es</strong>a ante los daños y perjuicios se limita a los<br />

daños previsibl<strong>es</strong> y habitual<strong>es</strong>.<br />

8)<br />

La r<strong>es</strong>ponsabilidad ante el cliente por daños mortal<strong>es</strong>, l<strong>es</strong>ion<strong>es</strong> físicas o de padecimientos<br />

de salud, se mantiene intacta; <strong>es</strong>to también se aplicara para la r<strong>es</strong>ponsabilidad conforme<br />

a la ley sobre productos defectuosos .<br />

9)<br />

La r<strong>es</strong>ponsabilidad, independientemente de su fundamento jurídico, queda excluida<br />

mientras no se regule lo contrario con antelación. Esto <strong>es</strong> aplicable en <strong>es</strong>pecial en caso de<br />

las demandas por daños y perjuicios por adeudamiento d<strong>es</strong>pués de haber cerrado el<br />

contrato, por violación de obligacion<strong>es</strong> subsidiarias contractual<strong>es</strong> y otras violacion<strong>es</strong> de<br />

obligacion<strong>es</strong>, actuación indebida así como otras r<strong>es</strong>ponsabilidad<strong>es</strong> delictivas, además de<br />

demandas por daños, que se encuentren fuera del objeto del contrato así como<br />

demandas de compensación del beneficio obtenido.<br />

10)<br />

La r<strong>es</strong>ponsabilidad quedará además excluida siempre que el cliente no haya cumplido con<br />

las instruccion<strong>es</strong> de montaje y mantenimiento. En <strong>es</strong>te caso, el cliente deberá certificar<br />

que ha cumplido con las instruccion<strong>es</strong> de montaje y de mantenimiento de la empr<strong>es</strong>a.<br />

11)<br />

Las disposicion<strong>es</strong> existent<strong>es</strong> relativas a la reclamación de compensación por daños y<br />

perjuicios también son aplicabl<strong>es</strong> a las reclamacion<strong>es</strong> por compensación por <strong>es</strong>fuerzos<br />

inútil<strong>es</strong>.<br />

12) Para la pr<strong>es</strong>cripción de las reclamacion<strong>es</strong> se aplica el apartado XI.<br />

IX. R<strong>es</strong>ponsabilidad ante imposibilidad<br />

1)<br />

La empr<strong>es</strong>a incurre en r<strong>es</strong>ponsabilidad siempre que sea imposible la entrega o las<br />

pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> en casos de dolo o grave negligencia de la empr<strong>es</strong>a o de un repr<strong>es</strong>entante o<br />

auxiliar<strong>es</strong> ejecutivos conforme a las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong>. La r<strong>es</strong>ponsabilidad de la<br />

6


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

empr<strong>es</strong>a en caso de grave negligencia <strong>es</strong>tá limitada a daños previsibl<strong>es</strong> y habitual<strong>es</strong>. Por<br />

lo demás, la empr<strong>es</strong>a incurre en r<strong>es</strong>ponsabilidad en los casos de imposibilidad en el marco<br />

de la obligación de indemnizar por daños y perjuicios de forma global mediante un<br />

importe del 10 % del valor de entrega.<br />

2)<br />

Otras reclamacion<strong>es</strong> por imposibilidad de la entrega o de las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong> quedan<br />

excluidas. Esta limitación no se aplicará en los casos de dolo, de negligencia grave o por<br />

daños mortal<strong>es</strong>, físicos o de salud. El derecho del cliente a r<strong>es</strong>cindir el contrato se<br />

mantiene intacto en <strong>es</strong>te sentido.<br />

X. R<strong>es</strong>cisión<br />

El cliente podrá, dentro del marco de las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong>, r<strong>es</strong>cindir el contrato<br />

únicamente si la empr<strong>es</strong>a viola alguna obligación: si bien en el caso de vicios en el<br />

contrato se regirá por las disposicion<strong>es</strong> legal<strong>es</strong>. El cliente podrá pr<strong>es</strong>entar dentro de un<br />

plazo justo en caso de violación de sus obligacion<strong>es</strong>, por requerimiento de la empr<strong>es</strong>a, la<br />

decisión de r<strong>es</strong>cindir el contrato por violación de obligacion<strong>es</strong> o mantener las entregas y<br />

las pr<strong>es</strong>tacion<strong>es</strong>.<br />

XI. Pr<strong>es</strong>cripción<br />

1)<br />

La reclamación de mantenimiento pr<strong>es</strong>cribe d<strong>es</strong>pués de un año de haberse pr<strong>es</strong>entado el<br />

ri<strong>es</strong>go.<br />

Las reclamacion<strong>es</strong> de la disminución del reembolso y la ejecución del derecho a<br />

mantenimiento <strong>es</strong>tán excluidos siempre que la reclamación a la pr<strong>es</strong>tación o entrega<br />

hayan pr<strong>es</strong>crito. El cliente en <strong>es</strong>te caso tiene derecho a negar el pago de la indemnización<br />

del mismo modo que tendría derecho con motivo de la r<strong>es</strong>cisión o la reducción. El plazo<br />

de pr<strong>es</strong>cripción en caso de incidencias en las entregas se mantiene intacto.<br />

2)<br />

La pr<strong>es</strong>cripción de un año conforme al párrafo XI 1) no se aplicará en el caso de un<br />

edificio en construcción ni en una cosa que en relación con su uso habitual se emplee<br />

para construir edificios y que hubiere producido sus insuficiencias; en <strong>es</strong>te caso el plazo<br />

de pr<strong>es</strong>cripción <strong>es</strong> de 30 m<strong>es</strong><strong>es</strong>.<br />

3)<br />

Los plazos de pr<strong>es</strong>cripción conforme a los párrafos XI 1) y 2) se aplicarán también para<br />

todas las reclamacion<strong>es</strong> por daños y perjuicios contra la empr<strong>es</strong>a que <strong>es</strong>tén relacionados<br />

con un defecto. Siempre que existan reclamacion<strong>es</strong> por daños y perjuicios que no <strong>es</strong>tén<br />

relacionadas con un defecto, se aplicará un plazo exclusivo de 18 m<strong>es</strong><strong>es</strong>. Comenzará con<br />

el conocimiento del daño y la identificación de la persona autora del daño.<br />

4)<br />

Los plazos de pr<strong>es</strong>cripción de los pr<strong>es</strong>ent<strong>es</strong> párrafos se aplicarán en la siguiente medida:<br />

Los plazos de pr<strong>es</strong>cripción no se aplicarán generalmente en casos de dolo o de ocultación<br />

alevosa de un defecto. Tampoco se aplicarán en caso de reclamacion<strong>es</strong> por daños y<br />

perjuicios por daños mortal<strong>es</strong>, físicos o de salud, por reclamacion<strong>es</strong> conforme a la ley<br />

sobre productos defectuosos, en el caso de violación de obligacion<strong>es</strong> por negligencia<br />

grave o por violación de obligacion<strong>es</strong> contractual<strong>es</strong> fundamental<strong>es</strong>. En <strong>es</strong>tos casos se<br />

mantiene el plazo de pr<strong>es</strong>cripción en conformidad con la legislación.<br />

7


Condicion<strong>es</strong> General<strong>es</strong> de venta y entrega<br />

(Versión 02.07.2007 - Client<strong>es</strong> en el extranjero)<br />

XII. Acuerdo de r<strong>es</strong>cisión y de no aceptación<br />

1)<br />

La empr<strong>es</strong>a y el cliente se podrán poner de acuerdo en la finalización de la relación<br />

contractual ant<strong>es</strong> de tiempo, a p<strong>es</strong>ar de mantener una relación contractual efectiva entre<br />

las part<strong>es</strong>, así como a no cumplir con las obligacion<strong>es</strong> de entrega por parte de la<br />

empr<strong>es</strong>a, y en <strong>es</strong>te caso, la empr<strong>es</strong>a tendría derecho a reclamar una indemnizaciónal<br />

cliente por su no aceptación.<br />

2)<br />

La indemnización por la no aceptación incluye los gastos para la ejecución del contrato<br />

contraídos por la empr<strong>es</strong>a, como por ejemplo adquisición de piezas, cost<strong>es</strong> de fabricación<br />

y de montaje o cost<strong>es</strong> justificabl<strong>es</strong> administrativos y de construcción así como las<br />

pérdidas de beneficios. El importe de la indemnización por no aceptación asciende al 10<br />

% del r<strong>es</strong>arcimiento acordado. La empr<strong>es</strong>a se r<strong>es</strong>erva la argumentación de una<br />

indemnización más cuantiosa por la no aceptación si se diera el caso. El cliente tiene<br />

derecho a aportar un justificante para una indemnización menor por la no aceptación.<br />

XIII. Pagos y otros documentos<br />

La empr<strong>es</strong>a se r<strong>es</strong>erva el derecho de propiedad y el intelectual, así como otros derechos<br />

de protección sobre los pr<strong>es</strong>upu<strong>es</strong>tos, planos, fotografías, cálculos, instruccion<strong>es</strong> de<br />

montaje y otros documentos que haya entregado al cliente. Estos documentos no pueden<br />

utilizarse para otros fin<strong>es</strong> que no sean los que hubiere determinado la empr<strong>es</strong>a, ni<br />

permitir que terceros tengan acc<strong>es</strong>o a los mismos. Esto se aplicará también a los<br />

documentos de carácter confidencial.<br />

XIV. Justificant<strong>es</strong> de exportación<br />

El cliente deberá facilitar a la empr<strong>es</strong>a los justificant<strong>es</strong> fiscal<strong>es</strong> de exportación<br />

inmediatamente si el cliente no tuviera sede en Alemania República Federal o si el cliente<br />

asentado en Alemania República Federal exportare la mercancía del contrato fuera de<br />

Alemania República Federal. Si no se facilitare dicho justificante, el cliente deberá abonar<br />

los impu<strong>es</strong>tos corr<strong>es</strong>pondient<strong>es</strong> para la entrega dentro de Alemania República Federal<br />

contenidos en el importe de la factura.<br />

XV. Territorio de ejecución y jurisdicción<br />

El territorio de ejecución para las entregas de la empr<strong>es</strong>a y para los pagos del cliente <strong>es</strong><br />

Gremsdorf. Igualmente para la interposición de cualquier reclamación, por no importa<br />

cual fuere la causa, que eventualmente se hiciere a la empr<strong>es</strong>a<br />

Ambas part<strong>es</strong> contratant<strong>es</strong>, al aceptar el contrato, se someten a la jurisdicción de los<br />

Juzgados y Tribunal<strong>es</strong> de Gremsdorf, con renuncia expr<strong>es</strong>a a cualquier otro fuero legal o<br />

contractual que pudiera corr<strong>es</strong>ponderl<strong>es</strong>.<br />

XVI. Derecho aplicable<br />

Se aplicará la legislación de Alemania República Federal, al tiempo que se excluye el<br />

Arbitraje Internacional y la legislación mercantil de las Nacion<strong>es</strong> Unidas.<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!