13.07.2015 Views

Trimble DiNi 12-12T-22 - Al-Top Topografía

Trimble DiNi 12-12T-22 - Al-Top Topografía

Trimble DiNi 12-12T-22 - Al-Top Topografía

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Contenido1 Introducción Apreciado cliente 1-2Nuestra filosofía del sistema 1-2Como usar este manual 1-3Notas Importantes 1-4Asistencia técnica 1-62 Niveles Digitales<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>,<strong>12</strong>T, <strong>22</strong>Descripción del aparato 2-2Revisión de Hardware 2-2Revisión de Software 2-3Controles 2-6Teclado de controles y pantalla 2-6Encendido y apagado 2-8Para operar el <strong>DiNi</strong> ® 2-9Partes del <strong>DiNi</strong>® 2-10Compensador, sistema de medición de ángulos 2-10Sistema de medición de altura y distancia,generador de señales acústicas, memoria 2-11Interfaz, generador de corriente 2-13Notas sobre seguridad 2-15Peligros en el uso 2-153 Pasos para iniciar Antes de las mediciones 3-2Armado y centrado aproximado 3-2Nivelado y centrado fino 3-2Enfoque telescópico 3-3Encendido y apagado del aparato 3-4Para disparar las mediciones 3-4Principios 3-5Principios de Display 3-5Teclas de función 3-5Opciones de decisión del sistema 3-6Entradas alfanuméricas 3-6Ajustes preestablecidos de <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>22</strong> 3-7Ajustando el aparato 3-7Determinación de entradas de datos 3-8Ajustando la grabación 3-9i


CONTENIDOAjuste de línea 4-23Ajuste de línea (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> y <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T) 4-235 Funciones de Medición Principios de medición y sus elementos 5-2Consejos para mediciones precisas 5-7Para cargar información 5-106 Manejo de datos Editor 6-2Para abrir el menú de edición 6-2Apariencia de datos 6-2Para borrar líneas de datos 6-4Para introducir datos 6-5Para modificar un proyecto 6-5Para seleccionar un proyecto 6-6Para crear un Nuevo proyecto 6-6Para transferir datos de un proyecto a otro 6-8Para borrar un proyecto 6-9Para cambiar el nombre de un proyecto 6-9Transferencia de datos 6-10Transferencia entre <strong>DiNi</strong> ® y PC 6-10Parámetros de la computadora personal 6-13Demostración de PC 6-15Formatos de la información 6-16Formatos de almacenamiento de datos de <strong>DiNi</strong> ® 6-16El formato de almacenamiento M5 6-16La línea de datos M5 6-17EL archivo de configuración CTL$$$xx.CFG 6-21La salida de datos en formato M5 a una impresora 6-23Descripción del formato de almacenamiento de datos Rec500 6-24Definición de los identificadores de tipo 6-26Identificadores de tipo CZ de formatos M5 y Rec500 6-27Identificadores de tipos de acuerdo al idioma 6-28Definición del PL y Marcas 6-29Marcas en el formato M5 6-29Descripción de los Valores de bloque 6-31Formato CZ ID y bloque de dirección 6-32iii


CONTENIDO<strong>Al</strong>macenamiento de datos y líneas de datos 6-23Para seleccionar la información a grabar 6-33<strong>Al</strong>macenando datos y líneas de datos con <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong> 6-33<strong>Al</strong>macenando datos y líneas de datos con <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> T 6-36Interfaz 6-38¿Qué es una interfaz? 6-38Interfaz de Hardware de <strong>DiNi</strong> ® 6-39Protocolos y parámetros de transmisión 6-40Control de x/encendido y x/apagado 6-41Diálogo de Software Rec500 (Protocolo- Rec500) 6-43Diálogo de Software Rec500 con el Control de módem 6-44Control de línea (LN-CTL) 6-46Control Remoto 6-49Control de <strong>DiNi</strong>® a través de Interfaz serial (Control Remoto) 6-49Comandos para lectura y ajuste de los parámetrosdel instrumento en <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong> 6-51Comandos para lectura y ajuste de los parámetrosdel instrumento en <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> T 6-52Tarjeta de memoria Data PCMCIA 6-55Uso de tarjetas recargables PCMCIA SRAM de Centennial 6-55Compatibilidad del formato <strong>DiNi</strong> ® SRAM DOS con Estándar PCMCIA 6-56Información CIS 6-57Sector de arranque DOS 6-58Archivos de tarjeta de memoria <strong>DiNi</strong>® PCMCIA 6-58Formateo de una tarjeta PC Card 6-607 Ajustes Ajustes de la línea de vista 7-2Para abrir la función de ajustes 7-2Procedimiento de ajustes de la línea de vista (electrónicamente) 7-4Procedimiento de ajustes de la línea de vista (ópticamente) 7-7Ajuste del nivel circular 7-8Revisión del nivel circular 7-8Ajuste del nivel circular 7-9iv


CONTENIDO8 Apéndices Revisión de las teclas de función ................................................................ 8-2Teclas de función....................................................................................... 8-4Información técnica.................................................................................... 8-7Información técnica, <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>,<strong>22</strong>................................................................. 8-7Información técnica, <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T................................................................... 8-9Compatibilidad electromagnética de <strong>DiNi</strong> ® ............................................... 8-11Cargador de baterías LG 20....................................................................... 8-<strong>12</strong>Para recargar la batería.............................................................................. 8-13Fórmulas y constantes ............................................................................. 8-14Corrección de Lectura del estadal y distancia de Visualización .................. 8-14Cálculo de la corrección de la línea de vista .............................................. 8-14Diferencia de estación en múltiples observaciones miraatrás y adelante ........................................................................................ 8-14Cálculos para la línea de ajuste ................................................................. 8-15Códigos y mensajes de error.................................................................... 8-16Actualización ........................................................................................... 8-20Para conseguir de actualizaciones ............................................................. 8-20¿Qué tiene que tomar en cuenta en cualquier caso? .................................. 8-20Cuidados y mantenimiento....................................................................... 8-21Instrucciones para mantenimiento y cuidados........................................... 8-21Para introducir el aparato en su estuche.................................................... 8-<strong>22</strong>v


viCONTENIDO


1 IntroducciónApreciado cliente 1-2La filosofía del sistema 1-3Notas importantes 1-4Asistencia técnica 1-61


IntroducciónApreciado cliente<strong>Al</strong> adquirir un Nivel Digital de <strong>Trimble</strong> usted ha elegido un producto de punta enel campo de la topografía.Lo felicitamos por su elección y quisiéramos agradecerle su preferencia y laconfianza que brinda a nuestra compañía.La filosofía del sistemaAunque los principios y bases de la nivelación no han cambiado, la topografía hoyen día no se limita a la medición de diferencias en alturas. Ahora existe una demandapara sistemas de medición complejos, que no sólo cumplan los requerimientosnecesarios para la automatización, procesamiento de datos y con la eficienciamáxima en las labores topográficas, pero que también se acople a las nuevasopciones que ofrece la tecnología en cuanto a conveniencia y operación deinstrumentos.transporte más cómodorapidezmás softwareapariencia estilizadaLos niveles digitales <strong>DiNi</strong> ® de <strong>Trimble</strong> – probados como excelentes – ahora en latercera generación con <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T y <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong> presentan características excepcionales:- manija integrada- nivel circular ajustable- método eficaz para armado de elevaciones- formas y colores atractivosAsí, el <strong>DiNi</strong> ® se adapta excelentemente a los requisitos de la línea completa deproductos de <strong>Trimble</strong>: intercambio de datos entre todos los instrumentos es aseguradopor un formato común entre ellos, y por el uso de tarjetas intercambiablesde memoria PCMCIA.2


IntroducciónComo usar este ManualEste manual se divide en 8 capítulos principales.Los sub-capítulos no han sido numerados. La claridad y conveniencia son presentadoscon un máximo de tres niveles de estructura:5 Ajuste de grabaciones1 Recording data1 Control remoto encendidoLas páginas se dividen en dos columnas:Texto principal que incluye:Texto de función paraOpciones de programa:Entrada 1- descripciones de los procesos y métodos de medición- operación del aparato y teclas- pantallas gráficas del <strong>DiNi</strong>®- ilustraciones y grandes diagramas- consejos, alertas y datos técnicos.altura mínima de observaciónMENUTeclas/ HotkeysLineTeclas/SoftkeysModeSoftkeys y susfuncionesReferencias a otrocapítulo Consejopara atajos, trucos y funciones especiales ¡<strong>Al</strong>erta!para riesgos y problemas potenciales Información técnicapara información técnica de respaldoRango de valoresa introducir o preestablecidosLas tareas de medición se definen con: : valores conocidos : valores medidos: valores calculados o requeridosDibujos pequeñosEncontrará una lista de términos, información técnica y revisiones del teclado enlos apéndices.3


IntroducciónNotas importantes ¡<strong>Al</strong>erta!Por favor, lea cuidadosamente las notas de seguridad en el capítulo 2antes de armar el aparato y comenzar las medicionesEste aparato fue fabricado con métodos comprobados, utilizando materiales dealta calidad, compatibles con regulaciones ambientales.Las funciones mecánicas, ópticas y electrónicas del aparato fueron revisadas meticulosamenteantes de su entrega. En caso de fallas de origen, materiales defectuosos,o errores concernientes a la mano de obra, detectados durante le período degarantía, estos serán reparados en el servicio incluido en la garantía.Esta garantía no cubre defectos causados por errores de operación o por el manejoinadecuado del equipo.Para evitar malos entendidos, cualquier otro daño indirecto no puede ser aceptadodentro de la garantía.Manual de usuario:2° ediciónCat. No.: 571 703 071Fecha: Junio 2002Lanzamiento de Software: > V 3.404


IntroducciónAsistencia TécnicaSi tiene alguna duda o pregunta y no puede encontrar la información adecuadadentro de nuestros documentos, por favor contacte a su proveedor local.Si necesita más asistencia, por favor llame a nuestra línea hotline de servicio, a sudisposición de lunes a viernes de 08:00 a.m. a 05:00 p.m.Tel +49-6142-2100 555Fax +49-6142-2100 <strong>22</strong>0E-mail: trimble_support@trimble.comHomepage: http://www.trimble.com Consejo<strong>Al</strong> llamar a nuestra línea, por favor tenga lista y a la mano la siguiente información:1. Nombre del producto2. Número de serie del aparato3. Versión de software4. Tipo de tarjeta PC Card5. Su pregunta listaLe deseamos el mayor de los éxitos en su trabajo y en la operación de su NivelDigital. Si necesita más ayuda, lo asistiremos con gusto.ZSP Geodetic Systems GmbHCarl-Zeiss-Promenade 10D-07745 Jena<strong>Al</strong>emaniaTeléfono: (03641) 64-3200Telefax: (03641) 64-3<strong>22</strong>9E-Mail: surveying@zspjena.dehttp://www.Zeiss.de6


2 Niveles Digitales <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T, <strong>22</strong>Este capítulo proporciona un panorama general delHardware y el Software del aparato.Se explican brevemente el concepto de operación yla función de los elementos más importantes delinstrumento, como el compensador, los sistemasde medición de ángulos, alturas y distancias, lamemoria, la fuente de poder y la interfaz.Descripción del aparato 2-2Manejo del instrumento 2-6Elementos del <strong>DiNi</strong> ® 2-10Notas de seguridad 2-151


Descripción del aparatoDescripción del Hardware1 Objetivo telescópico con protector solar integrado11<strong>12</strong>13<strong>12</strong>32 Control de enfoque telescópico3 Gatillo para medición4 Tornillo tangencial horizontal (movimiento fino sinfín)45 Perilla externa graduada (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>)1098766 Enchufe de la Tarjeta PCMCIA (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T)7 Base nivelante8 Tornillos de nivelación9 Teclado10 Pantalla11 Visor, mirilla<strong>12</strong> Ventanilla del nivel circular13 Tapa removible para ajustes del nivel circular141514 Compartimiento de la batería15 Mira (de ranura y punta)16 Tarjeta PCMCIA (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T)162


Descripción del aparatoDescripción del Software <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>Menú Principal <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>:1 Entrada1 Coeficiente de refracción2 Constante de adición (offset)3 Fecha (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>)4 Hora (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>)2 Limites / Pruebas1 Distancia max. visado2 <strong>Al</strong>tura min. visado3 <strong>Al</strong>tura max. visado4 Diferencia max. estación5 Check 30cm3 Ajustes (valores actuales, estado derefracción y curvatura de la tierra)1 Método Förstner2 Método Näbauer3 Método Kukkamäki4 Método Japonés4 Transferencia de Datos1 Interfase 11 <strong>DiNi</strong>® —> Unidad periférica2 Unidad periférica —> <strong>DiNi</strong>®3 Fijado de parámetros2 Interfase 2 vea Interfase 13 PC DEMO4 Actualizar / Servicio5 Fijado de la grabación1 PC Card (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>) formateo de1 Inicialización de iMEM (<strong>DiNi</strong>® 21)2 Actualizar al <strong>DiNi</strong>®1 Grabación de datos1 Control remoto2 Grabación 4 Incremento de PN03 Grabación de datos 5 Tiempo (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>)2 Parameter setting1 Formato6 Parámetros del instrumento2 Protocolo 5 Stop bits3 Baudrate 6 Time out4 Paridad 7 Line Feed1 <strong>Al</strong>tura in 5 Señal acústica2 Función INP 6 Idioma3 Display L 7 Fecha (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)4 Apagado 8 Hora (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)7 Ajuste de Línea (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)3


Descripción del aparatoDescripción del Software <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TMenú principal <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>T:1 Input1 Refraction coefficient2 Addition constant (L)3 Addition constant (E)4 Date5 Time2 Limits / Tests1 max. sighting distance2 min. sighting height3 max. sighting height4 max. station difference5 Check 30cm3 Adjustment (current values, status ofrefraction and earth curvature)4 Data transfer1 Förstner method2 Näbauer method3 Kukkamäki method4 Japanese method1 Interface 11<strong>DiNi</strong>® —> Peripheral unit2 Peripheral unit —> <strong>DiNi</strong>®3 Parameter setting2 Interface 2 see Interface 13 PC DEMO4 Update / Service5 Setting of recording1 Recording data1 PC Card formatting2 Update <strong>DiNi</strong>®1Remote control2 Recording3 Recording data4 PNO increment5 Time2 Parameter setting1 Format2 Protocol3 Baudrate4 Parity5 Stop bits6 Time – Out7 Line Feed4


Descripción del aparato6 Instrument settings1 Display L2 Display E3 Shutoff4 Acoustic signal5 Language6 Contrast7 Set instrument units1Height in2 INP function3 Direction in4 Coordinate system5 Coordinate display6 Data7 Time8 Line adjustment5


Operación del aparatoTeclado de control y pantallaTeclado de controly pantalladel <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>ON OFFMEASDISTEncendido y apagado del aparatoPara comenzar una mediciónDisparo de una sola medición de distanciaMENUINFODISPPNrREMEDITAcceder al menú principalPara desplegar parámetros básicosPara presentar en pantalla todos los contenidos existentes, preselección de datos aser desplegadosEntrada de número de punto individual o consecutivoEntrada de código de punto e información adicionalAcceder al editor de datosRPTINVINP•Mediciones múltiplesPara cambiar entre mediciones normales e invertidasEntrada manual de mediciones (lectura óptica del estadal)Enciende y apaga la iluminación de la pantallaAjuste del contraste en pantalla0....9+/-, Teclas para entradas numéricasEntrada de signos precedentes (+) y (-)Punto decimalTeclas para navegar en la información de la memoria6


Operación del aparatoTeclado y pantalla<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TON OFFMEASHz-MTS-MHzDISTMENUINFODISPEncendido y apagado del aparatoPara comenzar una mediciónPara acceder al modo de medición horizontalCambio entre opciones de nivelación, estación total y modo de coordenadasOpciones para medición de ángulos HzPara disparar una medición de distancia simplePara acceder al menú principalPara mostrar parámetros importantesPara presentar en pantalla todos los contenidos existentes, preselección de datos aser desplegadosPNrREMEDITRPTINVINPEntrada de número de punto individual o consecutivoEntrada de código de punto e información adicionalAcceder al editor de datosMediciones múltiplesCambia entre mediciones normales e invertidasEntrada manual de mediciones (lectura a estadal digital) Para encender la iluminación de pantalla0..9+/-,, Teclas para entradas numéricasEntrada de signos precedentes, punto decimalTeclas para navegar en la información de memoria7


Operación del aparato<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> ,<strong>22</strong><strong>22</strong> teclas divididas en grupos de acuerdo a su función, proveen sencillez y ayudana operar rápidamente el instrumento. Se dividen en teclas de Hardware y teclas deSoftware o Softkeys.El campo de teclas al lado derecho del teclado es utilizado para activar funciones,después del término de estas, el instrumento regresa al modo de medición previamenteseleccionado. Mientras se realiza una función, el teclado queda bloqueadoy no pueden utilizarse otras teclas.<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T Después de encender el aparato use las teclas TS-M y Hz -Men el campo de la derechapara seleccionar el modo de medición. Las otras teclas de este campo se utilizanpara activar funciones posteriores, después de su término, el aparato regresaal modo de medición seleccionado previamente. Si algunas funciones no puedenser activadas al momento, la presión de las teclas es ignorada. Las teclas numéricasse activan únicamente en las funciones de entrada de datos; no pueden realizarseotras operaciones en esos momentos. Para terminar o borrar una entrada seutiliza el control de las Softkeys.Encendido y apagado del instrumentoON OFF Encendido yapagadoUna batería con carga al máximo es absolutamente necesaria para el funcionamientoadecuado del instrumento.Encienda el aparato apretando la tecla ON .Después de ver las imagines de la versión del programa y el logotipo, el aparato seencuentra listo para realizar mediciones. El último programa de medición elegidoaparecerá automáticamente.Si la tarjeta <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T PCMCIA no se encuentra insertada, un mensaje de erroraparecerá.8


Operación del aparatoOperación y control de <strong>DiNi</strong> ®Ajuste del contraste enpantalla:•Inicio de mediciones:MEAS ó(lado derecho)Si los datos en pantalla son casi ilegibles, ajuste el contraste o encienda lailuminación de la pantalla:<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>: Tecla de función<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T: MenúCuando la auto-iluminación se encuentra encendida, una estrella parpadeante enla esquina derecha de la pantalla lo indica.Las mediciones pueden iniciarse utilizando la tecla de medición MEAS en el tecladoo con el botón de disparo que se encuentra en el lado derecho del instrumento.Ambas teclas cumplen la misma función.Para controlar el procesode medición <strong>DiNi</strong> ® : 3 Pasos para iniciar- con las teclas de función de la unidad de control- con las Softkeys.Las Softkeys son teclas con funciones asignables dependiendo del programa utilizado.Las funciones en el momento se muestran en la línea inferior de la pantallacon abreviaturas de máximo cuatro caracteres.- Con los sistemas de decisión: menú-L, barra navegadora y tecla MOD 3 Pasos para iniciar- Entrada de caracteres alfanuméricos:Es una función habilitada en diferentes momentos dentro de un proceso de medicióno en el manejo de un proyecto. 3 Pasos para iniciar- Entrada de datos de mediciónEl modo simple de entrada de datos es accesible con la tecla de función INP , y conla tecla de edición EDIT , para la entrada de constantes. 3 Pasos para iniciar9


Partes del <strong>DiNi</strong> ®Seguridad en los datosEl almacenamiento de datos en una tarjeta removible PC o en la memoria interna(memoria no volatil sin batería buffer) ofrece una seguridad para los datos de almenos un año (ver la información incluida en el instructivo anexo en la tarjeta PCprovista).Capacidad <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>:<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>12</strong> T:La capacidad de la memoria interna depende del modo de medición que se hautilizado, y del tipo y volumen de los datos introducidos. Aproximadamente cubreunas <strong>22</strong>00 líneas de datos.El número de líneas de datos que pueden ser almacenados depende de la tarjetaPC que se utilice. En una tarjeta de 1Mb, se pueden guardar alrededor de 10000líneas de datos.Modo de almacenaje<strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>:Todos los datos grabados son archivados con su dirección consecutiva y puedenser accedidos por esta misma dirección o por el número de identificación o númerode punto. Cada archivo de datos contiene una dirección, una identificación depunto de máximo 23 lugares, incluyendo número de punto, número de código ynúmero de línea, y un máximo de tres valores medidos y calculados con sus identificadoresde tipo apropiados.Los archivos de datos son almacenados en la misma manera descrita arriba, peroen estos aparatos, el almacenamiento orientado a proyectos es posible. En unatarjeta PC, se pueden crear directorios y archivos compatibles con sistema DOS yguardar información adicional de proyectos opcionales.<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> , <strong>12</strong> T:Intercambio de tarjetasde memoria PCLa tarjeta de memoria PC se encuentra colocada en una ranura protectora en labase del instrumento. El porta tarjetas debe ser jalado hacia fuera horizontalmentey hacia la derecha. Para hacer esto, detenga el aparato con la mano izquierda. Dejeque el pulgar de la mano derecha descanse en contra del estuche del aparatomientras el<strong>12</strong>


Partes del <strong>DiNi</strong> ®resto de los dedos de esta mano se afianzan de la parte inferior de la ranura. Jaleel área marcada de la ranura hasta pasar el tope. Ahora, puede mover el porta cartuchosfácilmente, puede retirar la tarjeta con los dedos pulgar e índice. Un resorteempuja la tarjeta ligeramente hacia arriba.<strong>Al</strong> insertar una nueva tarjeta, observe que la orientación de ésta sea la correcta.Empuje el porta cartuchos por la ranura firmemente.InterfazPropósitoLa interfaz RS 232 C permite controlar el instrumento por software o por transmisiónde controles de línea de datos medidos y calculados del <strong>DiNi</strong>® y de memoriaa unidades periféricas y viceversa. 6 Manejo de datosFuente de poderVida útil de la bateríaPara revisar la capacidadde la bateríaDebido a la función implementada de ahorro de energía del aparto y a su pantallade cristal líquido, el <strong>DiNi</strong>® necesita muy poca energía para funcionar. Dependiendode la edad y condiciones de la batería, una pila totalmente cargada puede durarhasta por tres días (en <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong> alrededor de una semana) de mediciones en tareasextendidas (de 800 a 1000 mediciones sencillas por día).El estado de la batería puede ser revisado con la tecla INFO . La capacidad actual dela batería se muestra con una barra en el extremo superior derecho de la pantalla.INFO13


Partes del <strong>DiNi</strong> ®Cambio de bateríaCuando el poder de una batería se haya agotado, el siguiente mensaje aparecerá:Si este mensaje es aceptado con la tecla ESC , aún pueden ser realizadas algunasmediciones. Pero como un recordatorio, la pantalla se invierte brevemente cada 10segundos.Después de esta alerta, una batería cargada por completo debe ser insertada inmediatamente.Asegúrese que el aparato sea apagado para el reemplazo para noperder información.21La batería (3) puede remplazarse fácilmente, primero se deben jalar los seguros (1)en el compartimiento de las baterías (2) hacia afuera con ambas manos. Para esto,deje que los pulgares descansen en la parte alta del cuerpo del aparato mientraslos otros dedos operan los ganchos de seguridad al mismo tiempo que jalan labatería hacia afuera. Para insertar una batería, siga el procedimiento en orden invertido.13<strong>Al</strong> cambiar una batería, cuide que ésta no caiga al suelo al abrir el seguro del compartimientode las baterías (2).Para cargar la batería: 8 ApéndicesFusibles eléctricos y termomecánicos protegen al instrumento y a la batería durantesu operación y a la batería durante el proceso de recargado. Realimente la bateríaúnicamente con el cargador de baterías LG 20.14


Notas sobre seguridadRiesgos en el uso del aparatoLos instrumentos y accesorios originales de <strong>Trimble</strong> deben utilizarse solamentepara los fines adecuados. Lea el manual cuidadosamente antes del primer uso delequipo y guárdelo siempre junto a los instrumentos para consultas posteriores.Asegúrese de leer las notas sobre seguridad. ¡<strong>Al</strong>erta!• No haga reparación alguna o cambiosal aparato y accesorios. Esto debehacerlo únicamente el técnico de servicioo personal autorizado.• No apunte el telescopio directamentehacia el Sol.• No utilice el instrumento y accesoriosen habitaciones que presentan riesgosde explosión.• Opere el aparato únicamente deacuerdo a las condiciones especificadas.• Proteja al aparato y su operados suficientementeen los sitios de medición(ejemplo: construcciones, carreteras,etcétera). Tome en cuenta los reglamentoslocales de tránsito y construcción.• Monte las piernas del tripíé firmementeal suelo para prevenir hundimientosy caídas del aparato por lainfluencia del viento.• Coloque y asegure el instrumento enel tripié utilizando el tornillo de sujecióninmediatamente después de sacarel aparato de su estuche. Nunca deje elinstrumento puesto en la cabeza deltripié o en otro lado sin los seguros.Después de aflojar el tornillo de seguridaddel tripié, guarde inmediatamenteel aparato en su estuche.15


Safety Notes ¡<strong>Al</strong>erta!• Cuando trabaje con estadales en lascercanías de plantas eléctricas, treneseléctricos, líneas aéreas, estaciones detransmisión, y otros sitios peligrosos,su vida se encuentra en alto riesgo.Este riesgo existe sin importar elmaterial con el que están fabricadoslos estadales, ya sea aluminio omadera. En estos casos, es necesarioinformar a las autoridades deseguridad competentes y seguir susindicaciones.• Someta su equipo a revisión cadaperíodo de tiempo determinado, paraevitar mediciones erróneas, especialmente,después de haberlo utilizadorudamente.• No utilice el aparato durante largosperíodos cuando llueva. Practique períodosde descanso y cubra el instrumentocon su capucha protectora.Limpie el aparato y el estuche, séquelosi se ha mojado y permita que se ventilecompletamente en el interior deuna habitación, con el estuche abierto.• Durante tormentas eléctricas, no realicetrabajo de mediciones para evitarser electrocutado por un rayo.• Retire las baterías del aparato encaso que se descarguen o en períodoslargos sin utilizar el aparato. Recarguesus baterías únicamente con el cargadorLG 20.• Deseche las baterías y el equipo correctamente,tomando en cuenta lasregulaciones en cuanto a ecología,seguridad y salud. Prevenga que alguiendé un uso incorrecto al equipodesechado16


Notas sobre seguridad ¡<strong>Al</strong>erta!• Antes de utilizar el aparato, siemprerevise que éste se encuentre en condicionesóptimas, especialmente, despuésde largos desplazamientos, caídaso usos incorrectos. Chequeos sistemáticosde mediciones, previos yposteriores a trabajos de campo extensosson muy útiles y ayudarán aprevenir descomposturas y medicioneserróneas.• No opere el cargador de baterías y ellector de tarjetas PC en ambientes extremadamentehúmedos (usted correel riesgo de sufrir un choque eléctrico).Asegúrese que el voltaje sea idénticoen el cargador de baterías que en lafuente de carga. No utilice aparatosmientras estén mojados.• La cubierta magnética de la tarjeta PCsiempre debe estar puesta en su lugar,para prevenir el daño por entrada deelementos contaminantes y destructivoscomo polvo, agua y otros.• No utilice enchufes destruidos o cablesdañados para accesorios del aparato. ¡<strong>Al</strong>erta!La inicialización de la memoria de datosborra y elimina toda la informaciónalmacenada.17


3 Pasos para iniciarEsta sección comprende los ajustes de inicio del aparato, incluyendo una explicaciónde las entradas básicas de datos y los ajustes previos.Una vez ajustados los parámetros para almacenar datos, puede comenzar las medicionesen el menú de inicio.Antes de las mediciones 3-2Principios 3-5Valores Preestablecidos <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>22</strong> 3-7Valores Preestablecidos <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T 3-10Modos de medición 3-141


Previo a las medicionesArmado y centrado aproximadoPara garantizar la estabilidad durante las mediciones, recomendamos el uso de untripié <strong>Trimble</strong>.345Armado:Extienda las piernas del trípode (1) para conseguir una altura para observacionesadecuada y ajuste los tornillos de seguridad de cada pierna (2). Enrosque el aparatoen el centro del plato del tripié (3). Los tornillos de la base nivelante (5) debenestar en su posición media.261Centrado aproximado (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T):Coloque el trípode sobre el station point (ground mark). La cabeza del tripié (3)debe encontrarse horizontal.Enganche la plumb line (6) en el tornillo retenedor y de nuevo centre el tripié sobrela marca.Nivelación y centrado precisoNivelación Aproximada:Nivele la burbuja circular (5) ajustando el largo de las piernas del tripié (1).2


Previo a las mediciones21Nivelado de Precisión:<strong>Al</strong>inee la unidad de control paralelamente a la línea de conexión imaginaria entredos tornillos de tribraquio.Nivele el instrumento en el eje telescópico (1) y rectangularmente (2) con relacióna los tornillos de la base nivelante. Para revisar, gire el instrumento sobre su ejevertical en la posición diametral. En cualquier caso, la inclinación residual debeencontrarse dentro del rango de trabajo del compensador (± 15´) después dehaber centrado el nivel circular.Enfoque telescópicoCentrado Fino (únicamente <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T):Mueva el tribraquio en la cabeza del tripié hasta que la linea de la plomada cuelguecentralmente sobre la marca en el terreno; repita la nivelación cuantas vecessea necesario.Enfocando las guías cruzadas:Apunte hacia una superficie brillante, de color parejo y gire la mira del telescopiohasta que la línea guía se vea definida y nítida. ¡<strong>Al</strong>erta!Campo de visión <strong>DiNi</strong> ®<strong>12</strong>, <strong>22</strong>Observar directamente al Sol o lucesintensas debe ser evitado siempre, yaque puede causar daños irreparables alos ojos.Enfocando el punto de objetivo:Gire la perilla de enfoque del telescopio hasta que el objetivo se encuentre claramentevisualizado. ConsejoCampo visual del <strong>DiNi</strong> ®<strong>12</strong>TRevise el parallax del telescopio. Si ustedmueve ligeramente su cabeza mientrasobserva a través de la mirilla, no debe percibirsemovimiento alguno entre las guías yel objetivo, de ser así, revise el enfoquenuevamente.3


Previo a las mediciones ¡<strong>Al</strong>erta! 7 AJustandoInclinaciones residuales de la línea decolimación después de haber centradoel nivel circular son eliminadas por elcompensador. Pero éste, no compensarálas inclinaciones causadas porinsuficiencias en los ajustes del nivelcircular o de la línea de colimación. Poresta razón, ambos ajustes deben serrevisados.Para encender y apagar el instrumentoON/OFFOprima la teclaSi oprime accidentalmente la tecla de apagado, no se perderán los valores de mediciónya obtenidos. El sistema preguntará sobre algunas funciones, pero de entrada,todos los valores en el momento (nivelación de línea) serán guardados en lamemoria de trabajo non-volatile.Para disparar las medicionesMEASOprima la tecla en el panel de controlOprima la tecla en el lado derecho del aparato.DISTHzPara mediciones de distancias únicamente (p.e nivelaciones de línea)Para mediciones angulares únicamente, tracking horizontal.4


PrincipiosPrincipios de elementos desplegados en pantallaPaso ActualMuestra los últimosvalores demediciónSiguiente pasoNúmero delsiguiente puntoFunciones asignadas a las SoftkeysSoftkeys o teclas de función de software ConsejoLas funciones de las teclas que se encuentraninmediatamente bajo la pantalla,son las indicadas en los camposinferiores de ésta.Estos campos muestran las funcionesdisponibles para la siguiente pantalla yno las del ajuste actual.5


PrincipiosOpciones de decisión del sistema: menú L, barra de navegación y la tecla Modo.Las Softkeys debajode este signopueden ser utilizadas. ,Con estasMODdos softkeys ustedpuede subir ybajar para seleccionaropciones.Esta softkey sirvepara modificar lasopciones e entrada.Entrada de datos alfanuméricos.abc , ABC , NUM paracambiar entre minúsculas/mayúsculas/dígitospara borrar entradas0 9....teclas numéricas, tambiénpara entradas alfabéticas.Distribución de teclas numéricas de acuerdo a los caracteres mostrados en pantalla.MEAS , DIST para cambiarel rango delos caracteres.o.k.para confirmar laentrada.6


Funciones preestablecidas <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>22</strong>Para establecer al aparatoMENULos datos básicos concernientes a unidades de medición, los dígitos después delpunto decimal en los valores de medición mostrados, la señal acústica, idioma yhorario. Los valores serán guardados siempre con el número de dígitos completo.YES ,Para tomardecisiones.MODPara modificar losvalores.Valores:m – metro; ft – pié; in – pulgadam – metro; ft – pié; in – pulgada(para introducir valores de estadales con medición métrica)0.001m; 0.0001m; 0.00001m10min; OFFActivado; desactivadoCuatro lenguajes disponibles 8 Anexo, actualizaciónpara cargar, ver actualizacióndía.mes.año; mes.día.año; año.mes.día (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)24horas; AM/PM (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)7


Valores preestablecidos <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>22</strong>Determinación de entrada de datosyMENUEntradas para nivelaciones de línea de alta precisión y mediciones de altura deobjetivos y distancia de visualización, así com parámetros de control que aseguranuna supervisión automática y avisan al usuario (decisiones en la repetición de medicioneso la aceptación de valores), pueden llevarse a cabo en cualquier momento. ,Para seleccionardecisiones.MODPara modificarlos valores.Valores:-1 - + 10 m - 5 m1.1.1994 - 31.<strong>12</strong>.2093 (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)00:00:00 - 23:59:59 (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)Límites / Pruebas10 m - 100 m0 m - 1 m0 m - 4,0 m0 m - 0,01 mActivado / desactivado8


Valores preestablecidos <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>22</strong>Para ajustar el almacenamiento de datosMENUPara definir cuáles datos serán almacenados y en qué medio (interna o externamente):YESYES 6 Manejo de datosLos valores de parámetro son importantes solo para almacenamiento externo ytransferencia de datos. Para guardar datos en una tarjeta de memoria PC, es necesarioel formato M5. ,Para tomardecisiones.MODPara modificar losvalores.Valores: 6 Control remotoDesactivado, activado(Control de <strong>DiNi</strong> ® desde una PC)Tarjeta PC, V.24, ninguna (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)iMEM, V.24, ningún (<strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>)RMC, R – M únicamente valores medidos y calculados o valores medidos (ajustede línea: RMC)-100 - + 100El número de punto se va aumentando.activado, desactivado (sólo <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>)Para guardar en PL 6 Manejo de DatosVer también:<strong>Al</strong>macenamiento de datos y líneas de datos9


Valores preestablecidos<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TPara establecer los valores del instrumentoMENUPara establecer dígitos después del punto decimal de los valores de mediciónmostrados, para apagar el aparato, la señal acústica, el idioma y el contraste depantalla. Los valores serán capturados con el número completo de dígitos.YES ,Para seleccionardecisiones.MODPara modificar losvalores.Valores:0.001m; 0.0001m; 0.00001m0.01m; 0.001m;10min; desactivadoactivado; desactivado 8 Anexo, actualizacióncuatro idiomas disponibles,para cargarAjuste de veinte niveles10


Valores preestablecidos<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TDeterminación de unidadesDeterminación de unidades:YES ,Para seleccionardecisiones.MODPara modificar losvalores.Valores:m; ft; inm; ft; ingon; deg; DMSN↑→E; X↑→ Y↑→X(Y,X); (X,Y); (N,E); (E,N)día.mes.año; mes.día.año; año.mes.día24horas; AM/PM11


Valores preestablecidos<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TDeterminación de datos de entradayMENUEntradas para altura de objetivos, distancias de visualización y parámetros de controlque aseguran una supervisión automática y una función de alerta al usuarioson básicas en nivelaciones de línea y mediciones de alta precisión. En adelante,las declarations para el cociente de refracción, suma constante y tiempo se encuentrandisponibles: ,Para seleccionardecisiones.MODPara modificar losvalores.Entradas:-1 - + 10 m - 5 m1.1.1994 - 31.<strong>12</strong>.209300:00:00 - 23:59:59Límites / Pruebas:10 m - 100 m0 m - 1 m0 m - 4,0 m0 m - 0.01 mActivado / desactivado<strong>12</strong>


Modos de mediciónMedición normal (lectura a estadal digital) – Modo nivelanteMediciones VisualesINPDespués de enfocar el estadal digital, haga coincidir la línea vertical de las guíasdel instrumento con el estadal y presione el botón Inicio. La lectura de estadal y ladistancia aparecerán en pantalla después de 2 (<strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>) y tres segundos respectivamente.En algunos casos, la entrada de lecturas visuales desde un estadal métrico al instrumento,puede ser necesaria.<strong>Al</strong> realizar estas conexiones, tome en cuenta que las lecturas visuales generalmenteson menos precisas que las lecturas a estadal digital, y por lo tanto, el ajuste enlas mediciones se lleva a cabo electrónicamente por el instrumento (desfase reticulardel valor nominal de acuerdo al ajuste electrónico - identidad del horizonteóptico y electrónico).....Para borrar entradas0 9Teclas numéricaspara entradaso.k.Para confirmar laentrada....Para borrar entradas0 9o.k.Teclas numéricaspara entradasPara confirmarentradasLa softkeypermite también introducir lecturas desde las mayores y menoreslíneas Reichenbach stadia y el instrumento calculará entonces la distancia.14


Modos de mediciónRepetición de medicionesRPTLa repetición de mediciones (nM) puede llevarse a cabo para asegurar que la precisiónnecesaria será obtenida.Criterios:La definición del número de repeticiones de medición o la máxima admisión de ladesviación standard (sR) es -máx. 10 mediciones. ,para seleccionarMODESCPara realizar modificacionespara salir delsubmenú y confirmarlos valoresestablecidos.nM=1 sólo una mediciónnM>1; mR=0 para realizar todas las mediciones nnM>1; mR>1 para realizar mediciones hasta que el número de repeticiones o ladesviación standard se haya alcanzadoEn mediciones repetidas, los valores mean a lectura de estadal y distancia y la desviaciónstandard son mostrados en pantalla después de cada medición.Si la desviación standard ha sido determinada, al menos tres de las medicionesson llevadas a cabo. 3 Para IniciarAjustes previosPara determinar elalmacenamientode datosCuando la desviación standard deseada es obtenida, el proceso puede ser detenidopresionando la softkey ESC . Tome en cuenta que las vibraciones del instrumentoal presionar la tecla deben ser evitadas – de otra manera el ultimo valorobtenido podría variar los resultados y presentar datos erróneos.El almacenamiento de la desviación standard puede ser determinado:<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>: R- M<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T R,HD,sR ¡<strong>Al</strong>erta! En esta caso, los ajustes de línea no pueden realizarse.15


Modos de mediciónEl número de mediciones siempre es guardado. (2)For M5|Adr 32|KD1 2fhcd5 14:15:062 11|Lr 1.24108 m |E 23.936 m | |Mediciones invertidasINVLas mediciones invertidas son requeridas para trabajos subterráneos y en edificios(la base de estadal se voltea boca arriba).YESpara confirmarEl ajuste se indica permanentemente con una flecha apuntando hacia abajo.La posición actual del estadal debe corresponder con el modo de medición seleccionado.El switchover se presenta solo si puede ser útil. Nunca se mostrará en los siguientescasos:- en mira atrás, cuando el punto ha sido capturado en mira adelante- durante los ajustes de instrumento– en otros menús de ajuste de valores.16


Modos de mediciónModos de Estación Total y de coordenadas (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T)El horizonte electrónico circular permite no sólo el almacenamiento del valor Hzadicionalmente a la lectura y distancia de estadal, sino también al cálculo y almacenamientode las coordenadas con el instrumento de punto de estación (0,0).Para guardar las coordenadas, una segunda línea que las incluye es almacenada.Un programa de medición de distancias especial requiere de una sección de códigode barras de 50 cm para ser visualizado en estadal en cualquiera de los ladosde la línea de vista. 6 Manejo de datosVer también:<strong>Al</strong>macenamiento de datos y líneas de datosHay dos opciones para mediciones del ángulo Hz:- de modo simultáneo a la lectura a estadal- previo a la lectura de estadalSelección del modo Estación Total:TS-MMODLos ángulos Hz son determinados adicionalmente a las lecturas de estadal.<strong>Al</strong>macenamiento en el Modo de Estación Total:MODOpciones:HD,Hz,R; HD,Hz,Z; R,HD,sR; R,HD,Z17


Modos de mediciónPara seleccionar el modo de coordenadas:TS-MMOD , MODLas coordenadas son calculadas a partir de la angulación, la distancia y la altura.<strong>Al</strong>macenamiento en el modo de Coordenadas:MODpara cambiar demodoLa segunda línea de datos que contiene las coordenadas no puede ser modificadaa voluntad.Coordenadas de la estación: 0,0.Opciones:R,HD,Z; HD,Hz,R; HD,Hz,Z; R,HD,sR18


Modos de mediciónMediciones horizontales simultáneas o por separado (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T)Hz-MPara realizar ajustes de modo:MODpara cambiar demodoColoque el estadal simétricamente utilizando el patrón de las guías especiales.MEASMEAS , MEASMediciones simultáneasLas mediciones de dirección y lectura a estadal se llevan a cabo automáticamenteuna tras otra (evite girar el aparato).Mediciones por separadoLa medición de dirección horizontal se realiza primero, después de ésta, se lleva acabo la lectura a estadal.Los resultados de las mediciones y el almacenamiento de éstos son idénticos enambos modos de medición.19


4 Programas de mediciónDespués de haber completado todos los ajustes necesarios en el capítulo 3, ahorapuede usted proceder con este capítulo, el cual comprende las mediciones a puntossin altura de referencia, con altura de referencia, nivelaciones de línea y ajustesde línea.Principios 4-2Medición de punto único 4-5Replanteo 4-6Nivelación de línea 4-10Ajuste de línea 4-<strong>22</strong>1


PrincipiosRepetición de medicionesRptpara una mediciónrepetida Información técnicaLa última medición puede repetirse entodos los casos. As far as it is reasonablefrom the technical point of view,the last station (line levelling) puedenrepetirse. En este caso las líneas dedatos originales se muestran con lossignos #####. en el código de rangoPL y no es usada para calcular.Búsqueda de alturas de referencia en la memoriaPRJpara seleccionarun proyecto:? 6 Manejo dedatospara buscar en lamemoria usandoespecificaciones.Buscar:?PNo?Cde?Adrnúmero de puntocódigo de puntodirección en elproyecto2


PrincipiosPunto individual y consecutivoPNrpara introducir elnúmero de punto Información técnicaLas teclas cPNo y iPNo permiten elegirentre las entradas de números de puntosindividuales y consecutivos..El númeroconsecutivo se va incrementandouno por uno. En nivelaciones de línea,la entrada del número de punto demira atrás y del punto final son requeridos......Entradas alfanuméricasNUM , abc y ABCpara elegir entredígitos, mayúsculasy minúsculaspara borrar entradas0 9teclas para entradasnuméricas Información técnicao.k.para confirmar laentradaLas teclas ( DI ST ) y ( MEAS )permiten desplazarse a través del conjuntode caracteres. Las letras queaparecen a la derecha de la pantallacorresponden al bloque de teclas numéricasdel 1 al 9.3


PrincipiosEntradas de códigos de punto e información textualREMpara acceder aentradas de informacióntextual Información técnicaDurante las mediciones, cada vez quesea necesario, puede ser introducidainformación textual alfanumérica, conun límite de 10 líneas de 21 caracterescada una, incluyendo la fecha y horadel momento.opara cambiar almodo de fecha yhorarioDatepara que aparezcala fechaTimepara que aparezcael horario4


Medición de punto únicoMedición desde el menú de inicio (sin altura de referencia)Cuando se hagan medicionesdesde el menú deinicio sin la altura dereferencia, las lecturas aestadal pueden desplegarsesucesiva e independientementeentreellas. Si el almacenamientoy el incremento en elnúmero de puntos hasido activado, las medicionescorrespondientesserán almacenadas.HRR – Lectura a estadalHD – Distancia horizontalPNr, REM para introducirel número y códigode puntoPara realizar la medición:MEASPara realizar lamediciónResultado: ConsejoEl número de punto y el código introducidosserán almacenados junto conla siguiente medición.5


Medición de punto únicoCon altura de referenciaDespués de una mediciónmira atrás de un puntocon altura conocida, las<strong>Al</strong>turas de los puntosdecretionary serán determinadasautomáticamente.1 2ELzZ =102,23678Z =???Rz – Lectura a estadal de vista intermediaIntMpara comenzar<strong>Al</strong>tura del punto de mira atrás:0,1,2 Indica los valoresPRJ?para elegir unproyectopara buscar enmemoriao.k. 6 Manejo de datosEdición de proyectosy desplegadode líneas dedatospara aceptar laentrada Información técnicaDespués de confirmar la entrada, laaltura y sus respectivos números depunto y código, aparecerán en pantalla.Las teclas PNr y REM permiten cambiarel número de punto y su código.6


Medición de punto únicoPNr, REM para cambiar elnúmero de puntoy código ?Para realizar la medición de un punto con altura conocida:MEAS para realizar lamedicióno.k.para confirmar lamediciónResultado de la medición mira atrás:MEAS para repetir lamediciónPNr, REM para introducirnúmero de puntoy códigoMEAS para realizar lamediciónMedición de puntos nuevos:Resultado del nuevo punto:DISPpara cambiar depantallaMEAS para medir otropuntoZ – <strong>Al</strong>tura del punto nuevoh – Diferencia de altura entre el punto nuevo y el punto conocidoRz – Lectura a estadal de la vista intermedia7


ReplanteoPara comenzar el replanteoDespués de la mediciónde un punto de alturaconocida, la altura de lospuntos a replantear(aproximados) y la diferenciaentre los valoresnominales y reales sondeterminados. El estadales shifted hasta que ladiferencia entre los valoresnominales y reales seha reducido lo suficiente.1 2EdZ =102,23678Znom =102,000000 mIntMpara comenzardz – desviación nominal - real<strong>Al</strong>tura de referencia0,1,2 Indica el valorPRJ?para elegir unproyectopara buscar enmemoria 6 Manejo de datosPara editar el proyectoo.k.para confirmar laentrada8


ReplanteoPNr, REM para cambiar elnúmero de puntoy códigoMEAS para realizar lamedicióno.k.para confirmar lamediciónPara realizar la medición de un punto de altura conocida:Resultado de la emdición mira atrás:MEAS para repetir lamediciónReplanteo:0,1,2 Indica el valorPRJpara seleccionarun proyecto? para buscar enmemoria 6 Manejo de datosPara editar el proyectoo.k.para confirmar laentradaMedición a la graduación digital del estadal (Primer punto aproximado)PNr, REM para cambiar elnúmero de puntoy códigoMEAS para realizar lamedición9


ReplanteoDespliegue de resultados:De acuerdo a la desviación,el estadal será shiftedy la medición repetidahasta que la dz se hayareducido lo suficiente.o.k.para confirmar elresultado y almacenarlo Información técnicapara que aparezca lasiguiente altura aser replanteada<strong>Al</strong> cargar las alturas que serán replanteadas desde lamemoria del aparato, la dirección de la última alturareplanteada aparecerá después de que el resultadohaya sido confirmado. <strong>Al</strong> presionar la Softekey ,la siguiente altura a replantear puede ser accedidainmediatamente, previendo que las alturas han sidoalmacenadas en el proyecto en el orden deseado.Con la Softkey ESC, usted puede regresar al menúpara introducir alturas y acceder a una nueva búsqueda.10


ReplanteoMedición con la graduación métrica del estadalEl cargador del estadal gira el estadal con graduación métrica hacia el observadory recibe instrucciones para el ajuste de la altura del estadal.PNr, REM para cambiar elnúmero de puntoy códigoMEAS para realizar lamediciónControl de mediciones – graduación con código del estadal hacia el aparato.11


Nivelación de líneaLas diferencias de alturaindividuales son medidasy añadidas. <strong>Al</strong> introducirlas alturas de los puntosinicial y final, la diferencianominal – real es calculada.Las vistas intermediasy el replanteo dentro deesta línea, así como lacontinuación de dichalínea son posibles.Resultado:Sh: diferencia total de alturaDb,Df: suma de las distancias mira atrás y mira adelante.dz: diferencia final (si las alturas de referencia del primer punto y del últimohan sido introducidas)Sh Consejo 3 Para iniciarAjustes preestablecidos,Para determinarel almacenamiento 3 Para iniciarAjustes preestablecidos,Para determinarlas entradasTodos los valores importantes (incremento en elnúmero de punto, resolución de la medición dedatos) deben hacerse antes de comenzar la mediciónde línea. Nos referimos específicamente acomo guardar los datos como un aspecto básicopara la opción de ajuste de línea.EL <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>T permite un ajuste de línea subsecuenteúnicamente cuando se realizan medicionesen el Modo de nivel.Para asegurar una precisión óptima, es necesariorevisar la máxima distancia de visualización,la mínima distancia de visualización y la máximadiferencia estacional.<strong>12</strong>


Nivelación de líneaPara comenzar una nueva línea/ continuar una líneaLinepara comenzaruna líneapara elegir deacuerdo a la situación Información técnicaCon la opción de continuar línea, la líneaque no ha sido completada, será continuadainmediatamente.Con la opción continuar línea de proyectopara acceder a la línea requerida, el númerode ésta debe introducirse.Cada línea completada dentro de un proyectopuede ser continuada. Un ajuste final enla línea a través de todos los datos de lalínea también es posible. ConsejoPara minimizar la posibilidad de problemaspotenciales en líneas largas, recomendamosinsertar *** en donde la líneatermina y es continuada inmediatamentecon la opción continuar línea. Esta operación(fin de línea - continuar línea), noafecta los cálculos posteriores, y ademáspermite, en caso de algún problema, ligarposibles líneas perdidas al último punto dela línea a continuar y conectar más tardeotras líneas parciales manualmente (paraañadirlas).13


Nivelación de línea0,1,2 Entrada para borrar entradaABCo.k.para moversepara aceptar unaentradaMODpara elegir unmétodo de medición Información técnicaopara elegir unasecuencia alternaSí / NoMétodo<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong><strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>T<strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>BF X X XBFFB X X XBFBF X XBBFF X XEn el método alterno, las estacionespares y nones son diferentes.Sec. no alternaSec. alterna1.est. 2.est 1.est 2.estBF BF BF BFBFFB BFFB BFFB BFFBBFBF BFBF BFBF FBFBBBFF BBFF BBFF FFBB14


Nivelación de línea0,1,2 Indica el valorPRJ?para elegir unproyectopara buscar enmemoria 6 Manejo de datosEdición de un proydesplieg ue deyectolínea de datoso.k.para aceptar laentrada0,1,2 Entrada para borrar entradaABCo.k.para moverseentre dígitos, mayúsculasy minúsculaspara confirmar laentrada Información técnicaPara introducir números de punto durantemediciones de línea posteriores,puede elegir entre número consecutivo(que se incrementa consecutivamente)cPNoo número de punto individualiPNo (Softkey central).15


Nivelación de líneaMediciones mira adelante / mira atrásMEAS para realizar unamedición miraatrásLa mira atrás es requeridaResultado de una medición mira atrás:<strong>Al</strong>tura de línea de vistaMira adelante esrequeridaMEAS para realizar unamedición miraadelanteResultado de mira delantera / estación (método RV):16


Nivelación de línea Información técnicaDISP se utiliza para cambiar la pantalla.La selección que se haga, se mantendráhasta el siguiente cambio realizado.Vistas intermedias en nivelación de líneaIntMpara comenzar Información técnicaLos siguientes pasos son idénticos aaquellos que se realizan en la mediciónde punto único con altura de referencia.La medición mira atrás ya se harealizado junto a la medición de línea.La medición de vistas intermediaspuede realizarse inmediatamente.MEAS para realizar unamedición intermediaESCpara regresar a lamedición de línea17


Nivelación de líneaReplanteo durante la nivelación de líneaSOutPara comenzar Información técnicaLos siguientes pasos son idénticos aaquellos del replanteo con altura dereferencia. La medición mira atrás yase ha realizado junto con la mediciónde línea. El replanteo puede realizarseinmediatamente.0,1,2 Indicador de valorPRJpara elegir unproyecto? para buscar en lamemoria 6 Manejo de datosEdición de proyectosy despliegue de líneasde datos.o.k.ESCpara aceptar laentrada / accederpara regresar a lamedición de línea18


Nivelación de líneaControles automáticos y seleccionables durante la nivelación de líneaINFODespliegue de distancias totales Información técnicaCuando sean conocidas las distanciastotales de visualización, las siguientesestaciones deben ser elegidas de talmanera que el total de las distanciasDb y Df sean casi idénticas al términode la línea.Excediendo los valores:- máxima distancia de vista- mínima distancia de vista- máxima diferencia de estación (p.e. BFFB)NOYESpara aceptar lamediciónpara repetir lamedición19


Nivelación de líneaFinal de la línea seleccionada sin ser completada exitosamenteNOYESpara continuar lalíneapara terminar lalínea intencionalmenteEncendido/Apagado ha sido oprimidoNOYESel aparato permaneceráencendidoel aparato se apagará Información técnicaEl aparato puede ser apagado intencionalmenteo por error en cualquierparte del procedimiento. <strong>Al</strong> encender elaparato nuevamente, iniciará automáticamenteen la última posición sin unapérdida de datos. Durante desplazamientosen una medición de línea, elinstrumento puede ser apagado sinduda.La información se perderá invariablemente,cuando se deja la medición deuna estación incompleta.20


Nivelación de líneaPara terminar una nivelación de líneaLEndpara iniciar eltérmino de una líneaYESNOpara terminar lalínea en un puntocon altura conocidapara terminar enun punto de alturadesconocida0,1,2 Indica el valorPRJ?para elegir unproyectopara buscar en lamemoria 6 Manejo de datosEdición del proyectoy despliegue de líneasde datoso.k.ESCpara aceptar laentradapara regresar a lamedición de línea21


Nivelación de línea0,1,2 Entrada para eliminar unaentradaABCo.k.para elegir entredígitos, mayúsculasy minúsculaspara aceptar laentradaESCpara terminar lamedición de líneaResultado:Sh: altura diferencial totaldz: diferencia final (si las alturas de referencia de los puntos de inicio y fin hansido introducidos)Db,Df: suma de las diferencias de mira atrás y mira adelante<strong>22</strong>


Ajuste de líneaAjuste de línea (<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> y <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T)En la nivelación de línea, una línea es ligada a puntos con alturas conocidas alprincipio y al final, para que la diferencia en la medición de alturas pueda sercomparada con la diferencia de altura nominal.El programa de ajuste de línea permite desplegar la diferencia ocurrente sobre lasestaciones de estadal individuales proporcionalmente a las distancias de visualización,obteniendo como resultado alturas ajustadas. Durante esta operación, losvalores medidos (lecturas a estadal, distancias) no son modificados. Las vistasintermedias se pueden mejora únicamente de acuerdo a la mejora de la estaciónrespectiva.Los ajustes de línea pueden realizarse únicamente si la nivelación de línea ha sidoterminada y almacenada en la memoria junto con las alturas intermedias. Losajustes de línea son posibles sólo con líneas medidas con el software versiónV2.00 o posterior.Puede darse el caso que las alturas definitivas de los puntos de mira atrás no seanaún conocidos cuando la línea sea medida. En este caso, los valores nominales delas alturas pueden introducirse durante el ajuste de línea. También es posibleajustar loops. Loops son líneas de nivel con alturas de inicio y fin idénticas.23


Ajuste de líneaRequerimientos para un ajuste de línea:La línea de nivel completa debe encontrarse grabada en un solo proyecto en latarjeta de memoria PC.En cualquier caso, active el modo de almacenamiento RMC ( <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> ) o el datode grabación R, HD, Z ( <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>T ).Si no lo hace, el ajuste de línea no será posible, ya que dentro del proyecto nohabrá un espacio reservado para las alturas ajustadas.Durante la medición de una estación, la línea de nivel no debe ser interrumpida detal manera que algunas mediciones sean omitidas.El ajuste común de líneas parciales sucesivas es posible solo si éstas se encuentranligadas entre sí con la opción “continuar línea”.Pero éstas pueden ser posicionadas en orden cronológico en diferentes puntos delproyecto. Diversas líneas parciales comenzadas en cada caso con la opción “nuevalínea” pueden ajustarse sólo por separado.El ajuste de línea no incluye el cálculo del promedio de las lecturas traseras y delanteras.El ajuste de línea no puede ser repetido.Antes de comenzar un ajuste de línea, asegúrese que la batería se encuentre cargadaal máximo.La información almacenada en al memoria no debe ser modificada entre la mediciónde líneas y el ajuste de línea. (Antes que comience el ajuste de línea, la líneade nivelación es revisada con un cálculo nuevo de la línea medida. El programaacepta las siguientes diferencias entre los valores originales y los recalculados:alturas: 0.00002 mdistancias: 0.02 m)24


Ajuste de líneaMENUPara comenzar el programa.Para buscar por:?PNo?Cde?Adr?LNonúmero de puntocódigo de puntodirecciónnúmero de líneaoo.k.para confirmar , para continuarla búsquedaenmemoriaESCpara cancelar elajusteopara confirmar?para continuar labúsqueda del finalde la líneao.k. , para buscaren memoriaESCpara cancelar elajuste25


Ajuste de líneaYESNOpara confirmar lalíneapara comenzar denuevoRevisión de valores medidos Información técnica0,1,2 Entrada de valoresPRJpara elegir unproyectoEn este momento, el aparato revisa las líneasde datos para realizar cambios. Las líneas denivelación cambiadas no pueden ser ajustadas.?para buscar enmemoria 6 Manejo de datosEdición de proyectos ydespliegue de líneas dedatoso.k.para aceptar laentradaNUM,0,1,2 para moversepor las entradas para eliminaro.k.para aceptar laentrada26


Ajuste de líneaoo.k.ESCpara confirmarpara cancelar elajusteYESNOpara confirmar lasalturas de referencianuevamentepara cancelar –comenzar denuevoCálculo del ajustede líneaESCpara regresar almenú principal Información técnicaDespués de acceder al menú de edición,el número de la línea de nivelcontenida en la primera dirección delínea de nivel se destaca con un signode ”+”. Esta línea de nivel ya ha sidoajustada y no puede reajustarse nuevamente.27


5 Función de mediciónPara operar un nivel digital adecuadamente, es necesario conocer y tomar encuenta algunas condiciones marginales.Nuestras recomendaciones tienen el objetivo de ayudarle a obtener los máximosresultados ofrecidos del instrumento en cuanto a precisión se refiere.Principios y elementos de medición 5-2Consejos para lograr mediciones de precisión 5-7Para acceder a la información en el instrumento 5-101


Principios y elementos de mediciónMedición de alturas <strong>DiNi</strong> ®Medición de distancias<strong>DiNi</strong> ®El método de medición de un intervalo sencillo sirve para determinar el valor dealtura (asignando un código y un valor de interpolación) con base en 15 intervalosde dos centímetros del estadal y para promediar los resultados. Para un perfectoreconocimiento de los intervalos y la información codificada que contienen, esfundamental que la imagen del estadal sea enfocada nítidamente en las líneas guíadel aparato. Las fluctuaciones de enfoque comunes no influencian el resultado enla medición.En el <strong>DiNi</strong>®, la distancia al estadal es calculada a partir de la determinación de laaltura. Esta es la distancia horizontal entre el eje vertical del aparato, y el plano deinclinación del estadal (no es el centro de la base del estadal). El software del aparatopermite tomar en cuenta el grosor del estadal.Sección de estadal en elmodo nivelantePara determinar distancias y alturas en el <strong>DiNi</strong>® <strong>22</strong>, <strong>12</strong> y en el modo nivelante del<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> T, el aparato requiere únicamente de una sección de estadal de 30 cmposicionada simétricamente al eje de vista. Para asegurar que los resultados medidossean óptimos, esta sección del estadal debe encontrarse libre de interrupciones.Esto se puede revisar fácilmente desde la mirilla. Para visualización de distanciasde menos de 14 metros, una sección del estadal más larga que la visible esevaluada.Si la sección del estadal es interrumpida, por ejemplo con una rama, o si la mediciónes tomada desde más allá de la base o de la cabeza del estadal, la sección deestadal evaluada ya no será simétrica al eje de visualización.Ya que las grandes asimetrías pueden invalidar la precisión de las mediciones, lamedición es interrumpida si existen obstáculos que bloquean más de unos centímetrosdespués de las líneas guía (mensaje de error 3<strong>22</strong> – fuera del rango de medición).Para distancias entre la mínima distancia de visualización y unos cuantos metros,el aparato requiere de una sección de unos 10 centímetros. Debido a esta mínimasección de medición, un rango de 6 cm aproximadamente desde el principio alfinal del estadal, no es registrado para la distancia de vista más corta.Sección de estadal en losmodos de estación total yde coordenadas del <strong>DiNi</strong> ®<strong>12</strong> TEn los modos de estación total y el de coordenadas, las alturas son calculadas dela misma manera que en el modo nivelante utilizando una sección de estadal de30 cm. Esto reduce la influencia de la refracción al mínimo en la medición de alturas.Para medición de distancias, una sección de estadal de aproximadamente unmetro de largo es utilizada y debe ser simétrica al eje de visualización, de ser posible.2


Principios y elementos de mediciónSi una sección de estadal no es encontrada debido a continuas interrupciones, elinstrumento mide una sección del estadal más pequeña mientras esto no afecte oimpida la precisión. Si son distancias largas las involucradas y la sección de estadaldisponible es menor a 60 cm, la medición de distancia en el modo de estacióntotal es detenida (mensaje de error 326 – sección de estadal muy pequeña). Eneste caso, la distancia obtenida en el modo nivelante puede ser utilizada.Código de estadalEl código de estadal consiste en intervalos de 2 cm, coloreados en blanco (amarillo)-negro o mitad blanco (amarillo) – mitad negro. Para mediciones de alturas ydistancias, sólo los extremos de los intervalos de 2 cm son útiles. Entonces, loscontroles necesarios de los estadales invar son facilitados. El código de precisiónque consiste en líneas anchas de un milímetro es utilizado únicamente con finesde decodificación en vistas de distancia menores a los 6 metros.<strong>Al</strong>to del pénduloSi el péndulo se encuentra detenido, la medición no puede comenzarse. Si el pén-aparece : error 202 – compensador fuera dedulo se detiene en el proceso de medición, ésta es detenida y el mensaje de errorrango.Condiciones de iluminaciónsolLa radiación de la luz solar directamente al telescopio debe ser evadida, ya quepuede causar daños a los ojos y fallas en las mediciones. Si los reflejos de la luzsolar son visibles en el telescopio (el sol a baja altura en el horizonte), haga sombraen el telescopio utilizando la mano hasta que los reflejos desaparezcan. Encaso de reflexiones en el estadal, gire el estadal hacia los lados hasta que los re-flejos ya no sean visibles por el observador.Luces intensasSi las mediciones son realizadas en contra de luces intensas, el tiempo de medicionespuede incrementarse y la precisión de los datos obtenidos puede reducirse.Variaciones en el brillo/sobre exposiciónSi hay variaciones en la brillantez durante el proceso de medición, y estas nosconducen a una sobre exposición de mediciones individuales (cuando sale y entrael sol continuamente), la medición es comenzada nuevamente. Si esto llega aocurrir en varias ocasiones continuas, la medición será detenida y aparecerá elmensaje de error: 321 – cambios en el brillo son muy fuertes. Después de esto,puede comenzarse de nuevo la medición.3


Principios y elementos de mediciónpenumbra/iluminación insuficienteIluminación del estadalSi la señal de medición se encuentra en penumbra, y esta es demasiado débil parauna medición confiable, o si la sección de estadal disponible no es suficiente parala medición o si no se ha podido visualizar el estadal, los mensajes de error 323 y324 aparecerán: “el estadal no puede ser registrado“. Si el brillo es apenas el suficientepara la medición, el tiempo para realizar ésta puede incrementarse. Si elresultado de la medición es obtenido después de 5 segundos, se debe esperar unareducción en la precisión de la medición. En estos casos, le aconsejamos iluminarel estadal manualmente.Si el estadal debe ser iluminado, recomendamos que utilice una lámparafluorescente instalada lateralmente frente al estadal, junto a la graduación. Si lalámpara es colocada a la altura de la línea de vista, con una lámpara de 10 w (<strong>12</strong>V, <strong>22</strong>0 V) será suficiente. Las luces direccionales, por ejemplo, las de una lámparade acumulador, no son recomendables debido a su iluminación heterogénea, laformación de sombras o reflejos que pueden causar errores de medición.Interrupción en el haz demediciónVibracionesBajo la luz del sol, una interrupción imperceptible o mínima del haz de mediciónno tiene importancia, debido a los cortos tiempos de exposición. Pero, si el haz demedición es interrumpido por tráfico y las mediciones son perdidas, el período demedición se prolongará.La lectura desplegada en pantalla es el valor medio obtenido a partir de diversasmediciones. En caso de grandes diferencias entre los valores individuales, la mediciónno es aceptada y el mensaje de error 325 – desviación estándar fuera de rango– aparecerá. Esto elimina errores mayores; pero una evaluación de la calidad delos valores medidos no es llevado a cabo. En caso de vibraciones o turbulencias, esbien sabido que las mediciones, aunque presenten desviaciones estándar mínimas,no prueban necesariamente que los datos medidos sean los óptimos.Medición múltipleRecomendamos utilizar la opción de mediciones múltiples en tales casos. Evitedisparar mediciones en momentos de fuertes vibraciones. Siempre revise las condicionesa través del telescopio.Estadal telescópico de 5metrosLos instrumentos <strong>DiNi</strong> ® proporcionan mediciones con estadales de código <strong>DiNi</strong>hasta de 5 metros de longitud. Par esto, el estadal telescópico de 5 metros Td yTD 25 se encuentran disponibles. Para las mediciones de todas las secciones delestadal menores al valor de altura de medición deben extenderse y asegurarse. Sise toman mediciones con el estadal encogido parcial o totalmente, si no se necesitala longitud completa del estadal, asegúrese de no tomar como referencia la secciónencogida del estadal. De otra manera, resultados erróneos y mediciones sinsentido serán producidos.4


Consejos para mediciones de precisiónUn nivel digital es un nivel óptico con captura de datos automática, almacena-miento de información y proceso y cálculo de estos. Por esta razón, las condicionesde margen deben ser tomadas en cuenta al utilizar un nivel digital como sieste fuera un nivel tradicional.Consejos para medicionesde precisiónNo exponer al tripié o al aparato a radiaciones solares directas y fuertes de unasola dirección. Evite visualizaciones en campos con intensa luz solar y radicación.Tome en cuenta que los niveles digitales también requieren del tiempo suficientepara ajustarse a la temperatura ambiental. La siguiente rule-of-thumb para unamedición de alta precisión aplica en: diferencia en temperatura Kelvin x 2 = tiemponecesario para que el instrumento se ajuste a la temperatura de ambiente. Paramediciones de precisión normal, utilizando estadales retráctiles. Por lo menos lamitad del tiempo calculado debe considerarse para aclimatar el instrumento.Los instrumentos <strong>DiNi</strong> ® están equipados con un sensor de temperatura que nopresenta lecturas externamente. La graduación de temperatura en la línea visualdel instrumento se determina y almacena por el factory. El instrumento realiza lasmejoras necesarias en la línea visual inmediatamente en la medición. Esta correcciónes posible sólo en instrumentos completamente aclimatados a la temperaturaambiente y por consecuencia, no vuelve el ajuste de temperatura innecesario.Distancias de vista iguales deben utilizarse siempre para eliminar posibles variacionesde la línea de visualización por la temperatura, esfuerzos mecánicos y efectosinstrumentales (enfoque de la lente).No elija distancias de vista que sean considerablemente mayores a los 30 metros.Para obtener la precisión especificada por el instrumento y eliminar errores residualesdel compensador, asegúrese que el nivel circular haya sido bien ajustado yaplique alguno de los siguientes métodos para mediciones:a.) Mediciones de acuerdo a un método alterno, conocido como "two-peg"(RVVR,VRRV).b.) Mediciones de acuerdo a un método no alterno (RVVR,RVVR) después de medirR,V, reajuste el nivel circular con orientación mira adelante.Antes de disparar una medición, asegúrese que las vibraciones y golpes transmitidosal aparato, por ejemplo los causados por vehículos pesados o fuertes corrientesde viento, se disminuyan (observe a través del telescopio o decida empíricamente,cuándo deben reanudarse las mediciones).5


Consejos en mediciones de precisiónNuevas funciones en laversión v3.40En versiones anteriores, una alerta podría ser instalada si una vista fuera llevada alas partes más bajas del estadal, esto, para evitar tomar vistas muy cerca del suelo,que podrían verse afectadas por el calor reflejado. Una alerta similar puedeutilizarse ahora si una medición se realiza en la parte más altad el estadal, la alturamáxima a utilizar puede ser definida por el usuario.Ahora se puede realizar una revisión para asegurarse que sean visibles 30 cm delestadal, espaciados igualmente alrededor de la línea guía horizontal. Si unamedición puede realizarse, pero los trewinta centímetros no son del todo visibles,el usuario será alertado.Estas funciones son útiles si varias visualizaciones son realizadas desde la partemás alta del estadal, en donde los primeros 30 centímetros pueden estar no muybien definidos, o en ambientes en donde la sección de 30 centímetros seencuentra parcialmente sombreada u obstruída. Aunque una lectura pude aúnhacerse bajo estas condiciones, en donde los 30 centímetros no son del todovisibles, utilizar el rango de altura máxima y la revisión de los 30 centímetrospueden ser muy útil para lograr la mayor precisión.Bajo tierra, estadal hundidoen la tierra, posicionamientovertical, paragirarSimilar a los niveles ópticos.Miras invarSi es necesario, se puede proporcionar el certificado de estadales, que especificasus características. Los estadales deben ser utilizados, transportados y almacenadosadecuadamente y deben ser calibrados cada período de tiempo determinado.Consejos para medicionesde precisión – niveladode áreaPara nivelados de área precisos, el ajuste de la línea de vista es de gran importanciadebido a las diferentes distancias y visualizaciones. En nivelaciones de línea, laposible inclinación del horizonte es eliminada por las distancias de vista iguales.Para obtener más precisión, el ajuste del instrumento previo a las mediciones escompletamente aconsejable. En mediciones realizadas durante el mismo día, concambios de temperatura drásticos entre el principio y el término de las mediciones,además de la radiación solar acumulada, el sistema interno de corrección detemperatura elimina la mayor parte de las variaciones en la línea visual. Pero asegúresede hacer comparaciones de algunos puntos, y reajuste las mediciones si esnecesario.6


Para acceder a la información del instrumentoPara acceder a la información del instrumentoINFOla siguiente información del aparato puede revisarse con la tecla INFO :- Muestra del voltaje total de batería- Fecha y horario ( en <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong> no)- El total de distancias observadas sighting Db Df (de modo separado para miraatrás y mira adelante). Estos valores son desplegados sólo mientras se hace unamedición de línea y se refieren a la última estación terminada. Cualquier mediciónmira atrás que se haya realizado después en una nueva estación, no será incluida.R-ISEs posible documentar el estatus básico del aparato. Las líneas de datos con lossiguientes contenidos son grabadas sucesivamente:- Unidad de medición- Cantidad para la corrección de la línea visual- Fecha del último ajuste- Curvatura / valor de refracción- Cociente de refracción- Offset del estadal / adición constanteESCpara salir de la pantalla de información del aparatoEjemplo de almacenamiento:For M5|Adr 149|TO Mass unit m | |For M5|Adr 150|TO Adjustment |c_ 0.00000 DMS |For M5|Adr 151|TO 00.00.0000 00:00:00 | |For M5|Adr 152|TO Earth OFF/Refract OFF | |For M5|Adr 153|TO Input value |rk 0.130 |For M5|Adr 154|TO Input value |Lx 0.00000 m |7


6 Manejo de DatosEste capítulo describe todas las operaciones sobrela memoria del instrumento, así como la transferenciade datos a la computadora.Editor 6-2Transferencia de datos 6-10Formatos de los datos 6-17Grabación de líneas datos 6-33Interfaz 6-38Control remoto 6-49Tarjeta de memoria PCMCIA 6-551


Editor<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> y <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T ofrecen orientación para almacenar los datos en varios directorioscreados por el usuario.En <strong>DiNi</strong> ® 21, los datos son almacenados en orden cronológico dentro de un proyecto(iMEM) con <strong>22</strong>00 líneas de datos.Para ingresar al menú de EdiciónEDITmenúpara ingresar alProyecto actual última dirección del proyectoDespliegue de líneas de datosDisppara ingresar aldespliegue de líneascapacidad para almacenamiento en %?para ingresar abúsquedaBúsqueda por:?PNo?Cod?Adr?LNoNúmero de puntoCódigo de puntoDirección o directoriode un proyectoNúmero de línea2


EditorDISPpara cambiar depáginaDespliegue de líneas de datos? continuar la búsquedausando elmismo criterioEdt, para desplazarsepara cambiar elnúmero de puntoo códigoPNrREMcambiar el númerode puntocambiar el códigoDespués de cambiar el número de punto y/o código, confirmar los cambios presionandoo.k. . Información TécnicaSolamente se pueden cambiar el númerode punto y código, los valoresmedidos o calculados no pueden sereditados.3


EditorPara borrar líneas de datosDelpara acceder aesta función?búsquedapara ingresar aallpara seleccionartodas las líneas de datosBúsqueda porlíneas de datos 1 y 2:?PNo?Cod?Adr?LNonúmero de puntocódigo de puntodirectorio de unproyectonúmero de líneaYESNOpara borrar losdatospara cancelar laelección4


EditorPara introducir datosInpmenú de entradaborrar datos introducidos0 9o.k.....teclas numéricasconfirmar entradaDISPcambio de páginaPNrREMo.k.introducir númerode puntointroducir códigoconfirmar datosPara modificar un proyectoPROJactiva el menú deproyectos5


EditorPara seleccionar el proyectoYESconfirmar selecciónde proyecto , desplazarseCDcambiar de directorioPara crear un nuevo proyecto , desplazarseCDYEScambio de directorioAceptar entrada Información técnicaLos directorios se pueden crear hastaen cinco niveles.6


Editorpara borrarNUM , abc ,o.k.....0 9opciones para elingreso de datosconfirmar Información TécnicaIngresar nombres con minúsculas ydígitos, máximo de 8 caracteres.yborrarNUM , ABC ,....0 9opciones para elingreso de datoso.k.confirmar Información TécnicaIngreso de letras mayúsculas y minúsculas.7


EditorTransferencia de datos de un proyecto a otro Información TécnicaLos datos del proyecto seleccionadoserán copiados dentro del proyectoactual.YESaceptar , desplazarseCDcambio de directorioingresar a bús-?quedaallYES ,seleccionar todaslas líneas de datosNO aceptar orechazar la selecciónESCsalir del menú8


EditorPara borrar un proyectoSeleccionar el proyecto a ser borrado:YES ,NOaceptar orechazar la selección Información técnicaNo borre el proyecto recién seleccionado.Siempre borre los archivos en el <strong>DiNi</strong> ®que se encuentran relacionados beingimplicated in this operation the deletionof the pertinent configuration files.¡Los directorios son borrados al formatearla tarjeta PC!Para cambiar el nombre de un proyectoSeleccionar el nombre a cambiar:BorrarNUM , abc ,o.k.....0 9para nombresConfirmar9


Transferencia de datosTransferencia de datos entre <strong>DiNi</strong> ® y PCLector detarjeta PCCable para transferenciade datos con protocoloXon/Xoff:CablePCMCIA<strong>DiNi</strong> ® ↔ cable PC :Número de parte708177-9470.000Los datos pueden ser transferidosentrevía<strong>DiNi</strong> ® ↔PC cable o tarjeta PCMCIA.Esto permite un fácil intercambio de datos entre instrumento y computadora.10


Control RemotoControl del <strong>DiNi</strong> ® a través de interfaz serial (Control remoto)El <strong>DiNi</strong> ® puede ser controlado casi en su totalidad desde el control remoto, a travésdel intercambio de comandos de control entre la periferia y el instrumento a travésde la interfaz. ¡<strong>Al</strong>erta!<strong>Al</strong> operar el <strong>DiNi</strong>® utilizando el teclado,no importa si el control remoto se encuentraencendido o apagado. Pero,recomendamos desactivar el controlremoto si éste no se va a utilizar. Estoreduce el consumo de batería del aparato.Para disparar medicionesLas mediciones pueden dispararse en el <strong>DiNi</strong>® mandando una función a través dela interfaz RS 232 C:- active el modo de medición del <strong>DiNi</strong>®- ajuste los parámetros de interfaz para usar el control remoto.- seleccione le modo grabación: ya sea modo Rec E ó modo Rec 500.Sin importar si las mediciones son disparadas desde el teclado o desde controlremoto, los contenidos transmitidos y grabados serán los mismos. Si la grabacióncomprende menos de tres valores, el espacio que resta será rellenado con espaciosen blanco, para que el promedio de longitud de las mediciones siempre permanezcaconstante.11


Control RemotoValores de los datos:Comando (función requerida)transmisión a:FML ↵SEO ↵FML ↵FMR↵FMK ↵FMW ↵SEO ↵Valor 1: Lectura de estadalValor 2: Distancia, diferencia de alturaValor 3: <strong>Al</strong>tura / no es posible con control remoto<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>Dispara una medición (lectura a estadal y medición de distancia)Apaga el aparato <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TDispara una medición (lectura a estadal y medición de distancia) en el modo nivelanteDispara una medición en el modo de estación totalDispara una medición de coordenadasDispara una medición angularApaga el aparato 5 Principios y ele-mentos de mediciónMediciones múltiplesPara los comandos FML, FMR y FMK, los valores actuales de mediciones repetidasson aplicables. Si ha ajustado los parámetros nM y mR antes de activar el comandode medición, es posible disparar mediciones repetidas a través de la interfaz. Losdatos grabados entonces contendrán el número de mediciones realizadas en lugarde la desviación standard obtenida en las lecturas mean a estadal. Información técnicaRespuesta del <strong>DiNi</strong> ® a lafunción requerida:EL resultado de las mediciones serágrabado, aún si la desviación standardpreestablecida fue excedida despuésde que el máximo número de medicionesha sido realizado. Entonces, debecomparar la variación standard calculadacon la predeterminada externamente.El <strong>DiNi</strong> ® transmite un record de datos en el formato de grabación seleccionado.<strong>12</strong>


Control RemotoComandos para lectura y ajuste de los parámetros del instrumento en <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>Meanings of the CommandsReading-ComandsResponse from <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>, <strong>22</strong>and Setting CommandsInstrument identif. ?0000 !0000∆∆|∆701530∆0000.000∆∆∆∆∆ EInstrument number ?0100 !0100∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0205549∆∆∆∆∆ ECollimation error ?Kc_∆ !Kc_∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.0033∆DMS∆ EMax. sighting distance ?KEa∆ !KEa∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆100∆m∆∆∆ EMinimum sighting height ?KLi∆ !KLi∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ EMaximum sighting height ?KLa∆ !KLa∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ EMax. station difference ?KdLm !KdLm∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.01000∆m∆∆∆ E30 cm Test; 1=ON 0=OFF ?KT30 !KT30∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆↵ E↵Refraction coefficient ?Krk∆ !KrK∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1.000∆m∆∆∆ EStaff offset ?KLx∆ !KLx∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ ESetting the system time ?KSDT !KSDT∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆15:56:44∆∆∆∆∆ ESetting the system date ?KSDD !KSDD∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆02.01.95∆∆∆∆∆ ESetting the system time format 24h or AM/PM ?KFDT !KFDT∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆24h∆∆∆∆∆ ESystem date format ddmmyy/yymmdd/mmddyy ?KFDD !KFDD∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆ttmmjj∆∆∆∆∆ EMeasuring unit and resolution for heights ?KSML !KSML∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00001∆m∆∆∆ EMeasuring unit for visual staff reading ?KSMI !KSMI∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆m∆∆∆ EMax. standard deviation for Repeat measurement ?KmL∆ !KmL∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.005∆m∆∆∆ EMaximal number of Repeat Measurements ?KnM∆ !KnL∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆8∆∆∆∆∆ EResolution for distances(measuring unit is ignored)?KSMS !KSMS∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.001∆m∆∆∆ EEarth curvature correction 1 = on 0 = off ?KEKR !KEKR∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆ ERefraction correction1 = on 0 = off?KREF !KREF∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ EInverse measurement1 = on 0 = off?KFIR !KFIR∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆ EAcoustic signal on/off ?KSND !KSND∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ EAutomatic shutoff1 = on 0 = off?KAPO !KAPO∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ ERequest for languages available in the instrument ?KLN1 !KLN1∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆D__∆ E?KLN2 !KLN2∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆E__∆| ASCII character <strong>12</strong>4 ∆ Symbol for space ↵ Symbol for CR/LFResponsein caseof error Attention! Special aspects see on the over-next side.13


Control RemotoComandos para lectura y ajuste parámetros del instrumento en <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TMeanings of theCommandsReadingCommandsResponse from <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> Tand Setting CommandsResp.in case oferrorInstrument identific. ?0000 !0000∆∆|∆701530∆0000.000∆∆∆∆∆ EInstrument number ?0100 !0100∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0205549∆∆∆∆∆ ECollimation error ?Kc_∆ !Kc_∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.0033∆DMS∆ EMaximum sight.dist. ?KEa∆ !KEa∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆100∆m∆∆∆ EMin.sighting height ?KLi∆ !KLi∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ EMax.sighting height ?KLa∆ !KLa∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ EMax.station difference ?KdLm !KdLm∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.01000∆m∆∆∆ E30cm Test; 1=ON 0=OFF ?KT30 !KT30∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆ ERefraction coeffic. ?Krk∆ !KrK∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1.000∆m∆∆∆ EStaff offset ?KLx∆ !KLx∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ EDistance add. Const.t ?KA∆∆ !KA∆∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆m∆∆∆ ESetting the time ?KSDT !KSDT∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆15:56:44∆∆∆∆∆ ESetting the date ?KSDD !KSDD∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆02.01.95∆∆∆∆∆ ESetting the syst.time format 24h or AM/PM ?KFDT !KFDT∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆24h∆∆∆∆∆ ESystem date format ddmmyy/yymmdd/mmddyy ?KFDD !KFDD∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆ttmmjj∆∆∆∆∆ EMeasuring unit and resolution for Height ?KSML !KSML∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00001∆m∆∆∆ EMeas. Unit for angle.(resol.is ignored) ?KSMW !KSMW∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆gon∆ EMeasuring unit for visual staff reading ?KSMI !KSMI∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆m∆∆∆ EMax. stand. deviation for Rep.measurement ?KmL∆ !KmL∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.005∆m∆∆∆ EMaximal number of Repeat Measurements ?KnM∆ !KnL∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆8∆∆∆∆∆ EResol.for distances (meas.unit is ignored) ?KSMS !KSMS∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.001∆m∆∆∆ ECoordinate system and sequence of axes ?KSKO !KSKO∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆<strong>12</strong>∆∆∆∆∆ EEarth curvature correction; 1=ON, 0=off ?KEKR !KEKR∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆ ERefraction correction1 = on 0 = off?KREF !KREF∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ EInverse measurement1 = on 0 = off?KFIR !KFIR∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0∆bit∆ EAcoustic signal on/off ?KSND !KSND∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ EAutomatic shutoff1 = on 0 = off?KAPO !KAPO∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆1∆bit∆ ERequest for and setting of Hz orient. ?KHz∆ !KHz∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.0000∆gon∆ ERequest for languages available in the instrument ?KLN1 !KLN1∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆D__∆ E?KLN2 !KLN2∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆E__∆| ASCII character <strong>12</strong>4 ∆ Symbol for space ↵ Symbol for CR/LF14


Control RemotoCaracterísticas especiales:No se puede modificar ni el valor de identificación del aparato, ni el número dlinstrumento.El comando de ajuste !KLNn∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆aaa∆ se utiliza para establecer ellenguaje apropiado aaa, como el lenguaje actual, no correspondiente al número ndel lenguaje. Solamente estos lenguajes pueden ser seleccionados, los cuales hansido previamente retraídos y por ende, están disponibles en el instrumento.El error de colimación c- es transferido en la unidad de medición DMS (grados,minutos, segundos). El valor 0.00033 DMS corresponde a 0°00’03.3“Para mediciones repetidas, tenga en cuenta lo siguiente:mR = 0 En todos los casos, las mediciones nM son realizadasmR > 0 Cuando sR < mR es alcanzada, las mediciones repetidas son interrumpidas.Maximally, las mediciones nM son realizadas.Si la sintaxis de los comandos no es la correcta, el <strong>DiNi</strong>® transmite el mensaje:E En caso de un error funcional del <strong>DiNi</strong> ® , el <strong>DiNi</strong> ® manda este mensaje: Exxx ,en donde xxx es el código de error del <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>,<strong>12</strong> T ó <strong>22</strong>.Sólo para el <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T?Khz∆ se utiliza para requerir la dirección Hz actualmente establecida.La dirección Hz transferida con !KHz∆∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆0.00000∆gon∆ (en este caso0.00000 grad) es asignada a la dirección visual después de la siguiente medición.Esto permite la orientación del círculo horizontal.Los valores ab en el comando!KSKO∆∆|∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆ab∆∆∆∆∆↵tienen los siguientes significados:a=1:a=2:a=3:b=1:b=2:HW=x, RW=y(HW.. northing, RW.. easting)HW=y, RW=xHW=n, RW=esecuencia 1.RW, 2.HWsecuencia 1.HW, 2.RW15


Tarjeta de memoria PCMCIAUso de tarjetas recargables PCMCIA SRAM de CentennialEl uso de las tarjetas recargables PCMCIA SRAM de Centennial, proporcionan lassiguientes ventajas:- No es necesario el cambio de baterías en intervalos recurrentes- No hay conflictos con la batería de respaldo que en algunos tipos de tarjetas,conserva la información mientras se cambia la batería- Debido a la fabricación encapsulada y el estuche especialmente diseñado, estastarjetas presentan una resistencia muy alta, rigidez y robustez.Conservación de la informacióny recarga- Si la tarjeta no se encuentra insertada, se garantiza que la información almacenadase conservará por un período de un año en un rango de temperatura de 0°C a 40 °C.EN rangos de temperatura desde los - 40 °C a 0 °C y de los 40 °C a 85 °C, sin estarinsertada la tarjeta, la conservación de datos se garantiza por un períodos de20 días únicamente.- Si la tarjeta es rara vez utilizada, la batería recargable puede descargarse parcialo hasta totalmente. Esta condición aparecerá en la pantalla del <strong>DiNi</strong>® con dosmensajes de sistema al insertar la tarjeta.- Si la batería se descarga completamente, debe ser insertada en la PC encendidapor lo menos durante ocho horas para recargarla al máximo.Compatibilidad del formato <strong>DiNi</strong> ® SRAM DOS con el formato standard PCMCIALas tarjetas SRAM del tipo 1 de las siguientes capacidades son soportadas: 256 KB,0.5 KB, 1 MB, 2 MB, 4 MB y máximo 8 MBPara el manejo de estas tarjetas, utilice como referencia las instrucciones y recomendacionesaportadas por los fabricantes de éstas.De igual manera, para formatear dichas tarjetas en una PC y para revisar las bateríasde reserva agotadas, revise los manuales provistos por el fabricante del drivePCMCIA y su software de herramientas para PC.El formato DOS es manejado por la interfaz del <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> / <strong>12</strong> T PCMCIA según lasespecificaciones de servicio de las tarjetas standard PCMCIA (CIS) Revisión 2.1 dejulio de 1993La tarjeta SRAM se formatea casi como un diskette. Por esta razón, el pseudo dis-kette SRAM contiene un bloque CIS, un sector de arranque DOS y tres archivosadicionales que contienen la configuración e información específica del <strong>DiNi</strong>® .16


Tarjeta de memoria PCMCIA ¡<strong>Al</strong>erta!Si usted debe utilizar tarjetas en el<strong>DiNi</strong> ® con memoria de atributos (soloreconocible por la información provistacon las tarjetas), asegúrese de formatearla tarjeta únicamente en la PC.Aunque el formateo en el instrumentoes posible para realizar trabajo decampo, la lectura de esta tarjeta en laPC no es del todo garantizable. Si esteprocedimiento fuera del todo necesario,la transferencia de datos será posiblesolo desde una tarjeta a PC a travésde un puerto RS232. Subsecuentemente,refórmate las tarjetas en laPC.Información CISEl bloque CIS es el primer sector dentro de la tarjeta. Esta sección contiene áreasde bits (Tupel) que determinadas por su orden y tamaño, representan un mínimode los parámetros de la tarjeta SRAM. La tabla ¡ resume los CIS Tupels usados porel software de formateo del <strong>DiNi</strong>® (importante para seleccionar y utilizar apropiadamenteel software del controlador de PC).Listado de los CIS Tupelsempleados por el softwarede formateo del <strong>DiNi</strong> ®CódigoTupe (hex)NombreCapa 101 CISTPL_NULL Tupel Nulo, a ignorar13 CISTPL_LINKTARGET Objetivo para liga14 CISTUPL_NO_LINK Sin ligaCapa 2DescripciónCompatibilidadFormato de grabación40 CISTPL_VERS_2 Versión 2 identificador41 CISTPL_FORMAT Formato44 CISTPL_DATE Inicializar fechaCapa 3Organización de datos46 CISTPL_ORG Organización de datosFF CISTPL_END Fin de lista de identificación de TupelEl software de formateo del <strong>DiNi</strong>® establece un acceso de tiempo SRAM de 250 ns(preestablecido en el bloque CIS).17


Tarjeta de memoria PCMCIASi usted utiliza tarjetas SRAM más veloces, y con un consumo de energía menor,estas tarjetas deben formatearse en una PC, utilizando los controladores adecuados.El formateo en la PC provee una eficiencia más alta en el procesamiento deinformación de tarjeta SRAM en la PC. Para almacenamiento de datos en el <strong>DiNi</strong>®,sólo la información listada en la tabla 1 es de importancia.Los contenidos y el uso de la información del bloque CIS son descritos detalladamenteen el manual PCMCIA estándar, Revisión 2.1 (julio 1993).Sector de arranque DOSEl almacenamiento de datos del <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> /<strong>12</strong> T requiere de organización de informacióncompatible con el sistema MS-DOS, y la tarjeta PCMCIA SRAM. Lainformación necesaria para acceder a los sectores individualmente y lasestructuras de datos son preparadas y guardadas en el sector de inicio durante elproceso de formateo.El sector lógico 0 de un medio de almacenamiento masivo DOS es su sector dearranque.Por razones de compatibilidad, el software de formateo del <strong>DiNi</strong>® organiza el sectorde arranque del pseudo disquete SRAM según el sistema MS-DOS 3.30.La estructura del sector de arranque y el acceso a la información contenida en él,son descritos en el manual de referencias de programación del MS-DOS 3.30.Archivos de tarjeta de memoria <strong>DiNi</strong> ® PCMCIAEl software de interfaz del <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> PCMCIA provee almacenamiento de datosorientado a proyectos en un máximo de 5 niveles de directorio. La informaciónque pertenece a un proyecto es almacenada en un directorio seleccionado hacialos archivos de control .CFG y .INI.El directorio de tipo raíz puede manejar hasta un máximo de 240 entradas denombres de archivos.Archivo de datosCon la interfaz <strong>DiNi</strong>® PCMCIA, el archivo de datos presenta un nombre que correspondea las condiciones de nombre de archivo MS-DOS y extensión .DAT. El archivode datos puede contener hasta 9999 líneas de datos. Las líneas de datos sealmacenan en la tarjeta SRAM en formato REC E M5.18


Tarjeta de memoria PCMCIAEl archivo de control .CFGA cada archivo de datos se le asigna un archivo de configuración, que contiene lainformación de control de cada uno. El nombre de este archivo es CTL$$$xx.CFG,en donde xx = 00 ... 99. EL archivo de control de la línea de datos utilizada en elmomento lleva la extensión .000 en vez de .CFG. Los archivos de control y de datosdel mismo nombre, pueden ser almacenados en distintos directorios.Nombre Máx. Rango de valoresSignificadoLong.bytes(mín., máx.)file= 16 file-name.dat Nombre de archivo- proyectodatosmaxpoint= 6 1, ..., 9999 Número máximo de líneaslastpoint= 6 1, ..., 9999 Número de la última líneastartsearch= 6 1 Número de la primera líneamaxmark= 6 1, ..., 7 Máximo número de marcasaktmark= 6 1, ..., 7 Índice de marca actualmark(1)= 80 6 Inter face Marca 1............ 80 "mark(7) 80 " Marca 7El archivo de control .INIEl archivo DNI$$$00.INI siempre es creado en el directorio de tipo raíz. Este archivocontiene información sobre el archivo de datos del proyecto en uso, y del archivopara transferencia de datos desde otro proyecto. La estructura de informaciónde este archivo está conformada por nombres de archivo y especificaciones derutas del archivo de proyecto en uso (CTL$$$xx.000) y el archivo de transferenciade datos (CTL$$$xx.CFG).Estructura del archivo decontrol DNI$$$00.INICuando una tarjeta de memoria PCMCIA vacía es insertada en el drive, serán creadostres archivos automáticamente en su directorio tipo raíz:- archivo de datos NONAME.DAT- archivo de control CTL$$$00.00 y- archivo de control DNI$$$00.INI(En este caso, el archivo de proyecto y el archivo de transferencia de datos sonidénticos, ya que ningún proyecto ha sido seleccionado aún por el uso del instrumento.)NombreLongitudContenidos/Ejemplo(bytes)significadoProyecto actual 15 nombre CTL$$$xx.000 CTL$$$11.000Ruta proyecto actual máx. 68 Ruta para CTL$$$xx.000 \BAU\BAUST1Proyecto de transferencia 15 Nombre CTL$$$xx.CFG CTL$$$01.CFGRuta de transferencia dedatosmáx. 68 Ruta para CTL$$$xx.CFG \INFO19


Tarjeta de memoria PCMCIAPara formatear una tarjeta PCMENUCon <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> y <strong>12</strong>T es posible formatear una tarjeta SRAM - PC. ¡<strong>Al</strong>erta!Asegúrese de transferir la informaciónguardada dentro de la tarjeta PC a otromedio de almacenamiento previamente,de lo contrario, toda la informaciónguardad en la tarjeta se borrará permanentementeal formatearla.20


Información técnicaInformación técnica <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>0


Precisión de DIN 18723Desviación standard en un km de doblenivelaciónMedición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición visual- estadal abatible, escala métrica0.3 mm1.0 mm1.5 mm0.7 mm1.3 mm2.0 mmRango de mediciónMedición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición visual- estadal abatible, escala métrica1.5 - 100 m1.5 - 100 mdesde 1.3 m1.5 - 100 m1.5 - 100 mdesde 1.3 mPrecisión en mediciones dedistanciaMedición electrónica con 20 metros dedistancia de visualización- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición visual- estadal abatible, escala métrica20 mm25 mm0.2 m25 mm30 mm0.3 mUnidades mínimas en displayMedición de alturas0.01 mm//0.0001 ft/ 0.1 mm//0.001 ft/0.0001 in0.001 inMedición de distancias1 mm10 mmTiempo de mediciónMedición electrónica 3 s 2 sTelescopioZoomAberturaCampo de visión a 100 mCampo de medición electrónica a100 m32 x40 mm2.2 m0.3 m26 x40 mm2.2 m0.3 mCompensadorRango de inclinación± 15’± 15’Ajuste de precisión± 0.2“± 0.5“NivelaciónNivel circular 8’/2 mm 8’/2 mm1


Información técnica<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> <strong>DiNi</strong> ® <strong>22</strong>PantallaCírculo horizontalgráfico, con 4 líneas de 21 caracteres c/uTipo de graduación400 grads/360° 400 grads/360°Intervalo en la graduación 1 grad/1°1 grad/1°Mínimo estimado0.1 grad/0.1°0.1 grad/0.1°TecladoProgramas de mediciónMétodos de nivelaciónCorrección de datosmedidosReloj - tiempo real<strong>Al</strong>macenamientoGenerador de corrienteRango de temperaturaDimensiones (WxHxD)InstrumentoEstuche de transportePeso<strong>22</strong> teclas, incluye 5 teclas de función variableSoftkeys, asignadas por menú y diálogos• Medición única, medición repetida• Nivelación de línea con y sin vistaintermedia• Nivelación de área y replanteo• Ajuste de línea (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>)BF, BFFB, BFBF, BBFF BF, BFFBaBF, aBFFB, aBFBF, ABF, aBFFBaBBFFCompensación de curvatura y refracciónGraba el tiempo de lamedición• <strong>DiNi</strong>® <strong>22</strong>: memoria de datos interna:no volatil sin batería buffer, puedealmacenar datos por al menos un año,capacidad de 2000 líneas aprox.• <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>: tarjeta SRAM PMCIAintercambiable, 256 K ... 8 MB• En línea vía interfaz RS 232C/V.24Batería interna, NiMH 6 V 1.1 Ah, suficiente p.3 días 1 semana-20 °C a +50 °C<strong>12</strong>5 mm x 235 mm x 295 mm<strong>22</strong>0 mm x 295 mm x 420 mmInstrumento / estuche 3.5 kg / 2.5 kg 3.4 kg / 2.5 kg2


Información técnicaInformación técnica<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> TPrecisión en medición de alturas DIN18723Desviación standard en 1 km de doble nivelaciónMedición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición óptica:- estadal abatible, graduación métricaPrecisión en medición de distanciasModo estación totalMedición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleModo nivelante (20 m de distancia visual)Medición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición óptica:- estadal abatible, graduación métricaPrecisión en medición de ángulosDesviación standard de una direcciónRango de mediciónMedición electrónica:- estadal de código de precisión invar- estadal de código de barras abatibleMedición óptica:- estadal abatible, graduación métricaUnidades mínimas de displayMedición electrónicaMedición de alturaMedición de distanciaMedición de ángulosTiempoMedición electrónicaMedición de distancia y alturaMedición angularTelescopioZoomAberturaCampo de visión a 100 mCompensadorRango de inclinaciónAjuste de precisión0.3 mm1.0 mm1.5 mm0.5 D x 0.001 m1.0 D x 0.001 m20 mm25 mm2.0 D x 0.001 m2 mgon/6“1.5 m to 100 m1.5 m to 100 mdesde 1.3 m0.01 mm/0.0001 ft/0.00011 mm1 mgon/5“/0.001°3 s0.3 s32 x40 mm2.2 m± 15’± 0.2“3


Información técnicaCírculo horizontalTipo de graduaciónIncremento en la graducaiónSistema lectorNivelaciónNivel circualr conPantallaTecladoProgramas de medición ycálculoMétodos de nivelaciónCorrección de datosmedidosReloj – tiempo real<strong>Al</strong>macenamientoFuente de poderRango de temperaturasDimensiones (WxHxD)InstrumentoEstuchePesoInstrumento / estuche<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> Tgon/DMS/DEG40 mgonabsoluto8’/2 mmgráfico,con 4 líneas de 21 caracteres c/u<strong>22</strong> teclas, incluye 5 softkeys de funcionesvariables, asignadas por menú y diálogos• Medición única, mediciones múltiples• Nivelación de línea con y sin vistasintermedias• Nivelación de líena y setting out• Programas de medición horizontal• Medición de coordenadas locales• Ajuste de líneaBF, BFFB, BFBF, BBFF, aBF, aBFFB, aBFBF,aBBFFCompensación curvatura y refracción,entrada de offset/adición constanteIntroduce el tiempo de la medición• Tarjeta SRAM PMCIA, 256 K ... 8 MB,intercambiable• Interfaz RS 232C interface paraconexiones externasPaquete de baterías NiMH, 6 V, 1.1 Ah,suficiente para tres días.-20 °C a +50 °C<strong>12</strong>5 mm x 176 mm x 295 mm<strong>22</strong>0 mm x 255 mm x 420 mm3.7 kg / 2.5 kg4


5Información técnicaCompatibilidad electromagnética del <strong>DiNi</strong>®La declaración deconformidad Die EU,confirma el perfectofuncionamiento delaparato en un ambienteelectromagnético. ¡<strong>Al</strong>erta!Nota en los estándares de aceptación einmunidad en la supresión deinterferencia – ruido: las computadorasconectadas al <strong>DiNi</strong>® deben presentarlos mismos requerimientos enreferencia a la compatibilidadelectromagnética para asegurar que laconfiguración general del aparatoconcuerde con los estándares desupresión de interferencia.Supresión de interferencia:según EN 55011 clase BInmunidad de ruido:según EN 50082-1ConsejoLos fuertes campos electromagnéticosgenerados por transformadores devoltaje bajo y medio posiblementeexcedan los criterios revisados. Realiceun chequeo de los resultados en lasmediciones cuando se presenten estascondiciones de trabajo.


6Información técnicaCargador de baterías LG 20Manejo de las bateríasDatos técnicosNotas de seguridadLos fusibles eléctricos y termo-mecánicos protegen al aparato y la batería durantesu operación, y a la batería durante el proceso de recargado.Cambio de la batería después de las alertas: conecte una batería externa cargada almáximo y remueva del aparato la batería interna vacía (o viceversa). Apague elaparato y manténgalo así durante todo el tiempo que la generación de poder seencuentre interrumpida para la realimentaciónde las baterías.Cargador universalLG 20 para baterías NiCd-/NiMH de clase II con capacidadnominal de: 0.5 Ah a 7 Ah.entrada: 230V ± 10% 50Hz ó DC <strong>12</strong>Vsalida: 9.00V;800mA ó 2000mADC, respectivamente. ¡<strong>Al</strong>erta! Attention!Please, ¡¡¡Por read favor, and lea observe y respete these estasoperating instrucciones instructions antes before de utilizar using the elLG cargador 20! LG 20!!!Protect Proteja the al LG 20 20 against de la humidity, humedad, useit utilícelo in dry rooms únicamente only. en habitacioensOnlysecas.the service or authorisedspecialists Sólo el personal are allowed autorizado open y the LG20. especialistas tienen permitidoChargedesarmartemperatureel LG 20.range: 5° to 45°C;optimum: Rango de 10° temperatura to 30°C. de carga: 5° aCharge45°C; óptimoparametersde:10°(nominala 30°C.cargingtime, Los parámetros charging current) para recargar set (tiempoautomatically nominal de by recarga, a coding corríente resistor (in parabattery recargar) pack) son ⇒ no previstos overcharging, automá-protection ticamente of por instrument una resistencia and battery. deForcódigooperating(dentrothedeLGlas20/1baterías)with a <strong>12</strong>⇒Vnobattery, existen las the posibles cable (70 84sobrecargas,10 - 000.000)parawith proteger integrated al aparato fuse y link las delivered baterías, by si sethesiguenma- nufactererlas instruccionesis to be usedcorrectamente.unconditio nally!¡¡¡Para operar el LG 20/1 con unabatería de <strong>12</strong>, el cable (70 84 10 -000.000) con un fuse link integrado esproporcionado por los fabricantes parautilizarse incondiconalmente!!!


7Información técnicaPara recargar la bateríaConecte la fuente de poder con la batería como se muestra en el siguientediagrama...fuente de poder.Observe que el voltaje de la unidad de carga es idéntico al de la3 <strong>12</strong>BatteryLG 20 (230V)230 VInicio de la recargaProceso de recargaLED parpadea a 3x en amarillo ComenzandoLED parpadea en verde (máximo 1.5 h)Recarga de una batería por completo:El proceso de carga se detiene despúes de cinco minutos aproximadamente. Si latemperatura de la habitación es muy alta o muy baja, el proceso de recargado esdetenido automáticamente.Fin del procesoLED iluminado contínuamente en rojoEl proceso de recarga es detenido, si el rango de temperatura es alcanzadonuevamente, el proceso de carga continúa automáticamente.LED encendido contínuamente en verde Carga trickle ConsejoLas baterías no pueden sersobrecargadas.LED encendido en amarillo contínuamente:modo de espera, no hay batería conectada.


8Formulas y ConstantesCorrección de lectura de estadal y distancia de vistaL = L o ± Lx - K 1 + K 2 - K 3K 1 = E 2 / ( 2 * R ) corrección de curvaturaK 2 = rk * E 2 / ( 2 * R ) corrección de refracciónK 3 = c_ * E / 206265" corrección en la línea visualEn donde:L o lectura a estadal sin correcciónE distancia de vistac_ corrección de línea de vista ["]Lx staff offset ( + Lx medición normal, - Lx medición inversa)R radio de la Tierra, R = 6380 000 mrk cociente de refracciónE = E o + AEn donde:E oAdistancia de vista sin correcciónconstante en adición de distanciaCálculo de la corrección de la línea de vistac_= (( L a2 - L b2 ) - ( L a1 - L b1 ))/(( E a2 - E b2 ) -( E a1 - E b1 )) * 206265 ["]Si la refracción y/o la corrección de curvatura son activadas previo al ajuste, laslecturas de estadal son corregidas primero. (correcciones K 1 y/o K 2 ).Diferencia de estación y observaciones múltiples atrás y adelantedL = | ( Lb 1 - Lf 1 ) - ( Lb 2 - Lf 2 ) |


9Formulas y ConstantesPrincipios de cálculo para ajuste de líneaLos ajustes de línea se basan siempre en los datos medidos y almacenados durantela medición en la nivelación de línea . Antes del ajuste de línea, e sposibleintroducir alturas de referencia (principio – fin) si no fueron conocidas durante lamedición.Las alturas de estaciones de estadal en nivelaciones de línea y aquellas de las vistasintermedias son modificadas propor- cionalmente a la distancia passed de lasiguiente manera: para la estación n, la siguiente ecuación es aplciadaMira adelante:En . ∆ ZE n = E n-1 + E b + E f Zf = Z fu + ------------Sb + SfVista intermedia:En . ∆ ZE n = E n-1 + E b + E iZ Z = Z iu + SB ------------+nEE bE fE zS BS f∆ZZ fuZ iunúmero de estacióndistancia de vistadistancia mira atrásdistancia mira adelantedistancia vista intermediaTotal de todas las distancias mira atrás de la líneaTotal de todas las distancias mira adelante de la líneaDiferencia en el cierre de línea<strong>Al</strong>tura de vista delantera sin corregir<strong>Al</strong>tura de vista intermedia sin corregirEn el proyecto, los valores de Z fu ó Z iu son sobre escritos por Z f y Z i .


10Códigos y mensajes de errorMensajes de errorBATT Cambiar batería¿Qué hay que hacer?Antes de cambiar la batería, el <strong>DiNi</strong> ® debe ser apagado.BATT Cambiar batería deapoyoLa medición actual puede ser completada. Después, hacer el servicioinmediatamente.1 ROM error2 RAM error8 NV-RAM errorHacer el servicio. La medición no se puede continuar. Todos los valores y ajustesbásicos del aparato pudieron cambiarse por error.202 Compensador fuera derangoCorregir la nivelación del instrumento. Buscar apoyo técnico.320 run –/time - errorPepetir la medición.321 Cambio de brillo muypronunciadoRepetir la medición.3<strong>22</strong> Fuera de rango demediciónEl estadal no puede ser registrado, mantenga el estadal dentro de la sección demedición.323 Estadal no puede ser leídoRevise las condiciones del proceso de medición:- ¿El valor de medición normal – inversa es correcto?- ¿El enfoque es correcto?- ¿La graduación ha sido observada correctamente?- Is the graduation unconcealed?- ¿La distancia de visual está en el rango admisible?- ¿Hay suficiente ilumniación?324 Estadal no puede serleídoCambie las condiciones del proceso de medición, porque éstas no son suficientes(por vibraciones, falta de luz)325 Desviación standard fuerade rangoRepita la medición


11Códigos y mensajes de error326 Sección de estadal muypequeñaLa sección del estadal no es del tamaño necesario para mediciones en el modo deestación total – coordenadas. Trate de realizar la medición en el modo nivelante. Sicuenta con todos los requerimientos necesarios, repita la medición con un ángulode vista ligeramente modificado.327 Sección de estadalasimétricaLa sección de estadal no es simétrica para mediciones. Revise las condiciones delproceso de medición. Capítulo 5, página 8.070 Error de medición deángulo4AX Dirección de proyecto noencontradaRetire los agentes externos de disturbio (vibraciones)- revise la dirección introducida- guarde la información- formatee la tarjeta PCMCIA4MV Tarjeta PC llena- transfiera todos los datos y después borre la información- utilice otra tarjeta460 Wrong acknowledgementfrom PC card461 PC Card - Time Out470 Error de transferencia a PC471 Error de transferencia a PC- apague el instrumento y encienda de nuevo- si el error persiste, actualice nuevamente el software <strong>DiNi</strong> ®350 Todas las líneas de marcadel proyecto están en uso– crear un nuevo proyecto - Elta4RD Error de lectura4RW Error de escritura- apague el instrumento y enciéndalo de nuevo- si el error persiste , guarde los cambios en la información y formatee la tarjeta PC491 La tarjeta PC estáprotegida contra escritura- revise la protección contra escritura y/o cancélela


<strong>12</strong>Códigos y mensajes de error492 La tarjeta PC fue cambiadapor otra- ¿Insertó una nueva tarjeta? Salga de esta opcióncon la tecla ESC493 Error de sistema en latarjeta PC- guarde la información y formatee la tarjeta PC494 La batería de la tarjeta PCestá muy baja489 La batería de la tarjeta PCno tiene carga- guarde la información- cambie la batería o recárguela- esté seguro de cumplir con los consejos que los fabricantes de las tarjetaspropor-cionan495 Nombre del proyectoerróneo496 Directorio lleno- revise el archivo de configuración de la tarjeta PC- use una nueva tarjeta o revise todos lo archivos de datos498 Error de sistema en latarjeta PC41X Error de sistema en latarjeta PC- reformatee la tarjeta PC- cambie la tarjeta PC499 Nombre de proyectoerróneover código 495401 Interfaz ROM PCMCIAdefectuosa- guarde la información y reinicialice la tarjeta PC- si el error persiste, contacte a servicio técnico4NV Directorio lleno ver código 4964NX Función no ejecutable ver código 4934AX Dirección en iMEM noencontrada¿Datos eliminados antes de tiempo?4MV iMEM llena al toperevise toda la información, después bórrela410 iMEM no inicializada!!!Inicialice iMEM y revisa toda la información


13Códigos y mensajes de error411 Sector de sistemadefectuoso4<strong>12</strong> Sector de sistemadefectuoso413 Sector de sistemadefectuoso, pero la lecturapuede realizarse415 Error de lectura iMEM416 Error de escritura iMEM- repita el proceso de grabación de datos- si el error persiste, revise la información y reinicialice la memoria581 Error de recepción I/O584 I/O time-out585 I/O time-out586 Error en protocolo REC500587 I/O time-out588 Error en protocolo REC500- repita la grabación- si el error persiste, revise los parámetros de la interfaz, los cables y el programade almacenamiento de la estación remota.


14ActualizacionesPara conseguir actualizacionesActualizaciones en el software son ofrecidas por los fabricantes en sitios deInternet guardando los derechos en las extensiones del rango de función. Navegueen nuestros sitios. Los proveedores estarán dispuestos a comunciarle lasdirecciones Web necesarias cuando sean requeridas.Las actualizaciones correspondientes contendrán las siguientes funciones:- Actualización de la computadaora del aparato- Actualización de la Interfaz (<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> y <strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>T)- Instalación de un idioma adicional (cuatro idiomas pueden ser instalados)Los archivos descargados de sitios Web, deben ser descomprimidos y copiados enun diskette.¿Qué debe ser tomado en cuenta en cualquier caso?Cable <strong>DiNi</strong> ® ↔ PC:Número de orden 708177-9470.000Para los procesos de actualización, el sistema operativo DOS debe utilizarsesiempre.Adicionalmente a los archivos requeridos para el proceso de actualización, lasinstrucciones para llevarlo a cabo deben bajarse de la Red en todos los casos, ydeben ser seguidas estrictamente. No habrá garantías en caso de omisiones y lafalta de cuidado al no seguir las instrucciones específicas al pié de la letra.En estas instrucciones todos los pasos son descritos detalladamente. Estospueden contener y explicar instrucciones que difieren de la descripción dada aquí.


15Mantenimiento y cuidadosInstrucciones para mantenimiento y cuidadosAparatoPermite que pase el tiempo suficiente para que el aparato se ajuste a latemperatura de ambiente.Utilice un trapo suave para remover tierra y polvo del instrumento.Sal trabajar en ambientes muy húmedos o con lluvia, durante las pausas máslargas con la capucha protectora.Lente y mirillaLimpie los objetivos con cuidado extremo, utilizando un trapo muy suave y limpio,algodón o una brocha de cerdas suaves y delgadas; no utilice líquidos, si es muynecesario use alcohol puro.No toque la superficie óptica con los dedos.Transporte del equipoPara transporte durante recorridos largos, el aparato debe guardarse en suestuche.Cuando se trabaje en ambientes húmedos, seque completamente con trapo elaparato y el estuche, y deje ventilar completamente en el interior de unahabitación, con el estuche abierto.<strong>Al</strong>macenamientoDeje que los aparatos y accesorios húmedos se sequen, anttes de empacarlosnuevamente.Depsués un almacenaje prolongado, revise y ajuste el instrumento antes deutilizarlo.Tenga en cuenta siempre los límites de temperatura al tener el equipo almacenado,especialmente durante el verano (por ejemplo en el interior de algún vehículo).


16Mantenimiento y cuidadosIntroduzca el sistema de medición en su estuche1 Manija del <strong>DiNi</strong> ®2 Capucha protectora8 <strong>12</strong>3 Trapo limpio4 Plomada (sólo para el <strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong> T)765435 Herramienta para las piernas del tripié6 Tarjeta PCMCIA (sólo para<strong>DiNi</strong> ® <strong>12</strong>,<strong>12</strong> T)7 Herramientas para el ajuste de línea de vista y nivel circular.8 Espacio para la batería.Estuche de:<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong>,<strong>DiNi</strong>® <strong>12</strong> T,<strong>DiNi</strong>® <strong>22</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!