13.07.2015 Views

L-W-A-E-H U-B-C-SC-G - Maschio Gaspardo

L-W-A-E-H U-B-C-SC-G - Maschio Gaspardo

L-W-A-E-H U-B-C-SC-G - Maschio Gaspardo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DAS REICHT IHNEN NOCH NICHT? ¿BUS CA ALGO MÁS? PROCURA ALGO MAIS?ENT<strong>SC</strong>HEIDEN SIE SICH FÜR EINE FRÄSE VON MA<strong>SC</strong>HIO!¡ELIJA UN ROTOCULTIVADOR DE MA<strong>SC</strong>HIO!E<strong>SC</strong>OLHA UMA FRESA ROTATIVA DA MA<strong>SC</strong>HIO!TÄGLICH GUTE ARBEITBei allen Modellen ist die hintere Nivellierungshaube breiterals der Rotor, was für eine effiziente Arbeitsbreite sorgt.Diese Konfiguration garantiert eine stets optimale Ebnungdes Bodens, insbesondere auf überfluteten Feldern. BeiModellen mit Walze tritt diese Funktion ebenfalls auf, dadie Walzen breiter als die Rotoren sind.¡SIEMPRE UN TRABAJO BIEN HECHO!En todos los modelos, el capó nivelador trasero es másancho que el rotor, lo que hace que la anchura de trabajoresulte más efectiva. Esta configuración garantiza unnivelado óptimo del terreno en todo momento, en especialen el caso de campos anegados. Los modelos provistos derodillo también presentan esta característica, dado que losrodillos son más anchos que los rotores.UM TRABALHO FANTÁSTICO, SEMPRE!Em todos os modelos, o avental traseiro é mais largodo que o rotor o que faz com queas nossas máquinas tenham umdesempenho em largura eficaz.Esta configuração garante sempreum ótimo nivelamento do solo,especialmente em terrenosinundados. Os modelos fornecidoscom rolo possuem também estacaracterística uma vez que osrolos são todos mais largos doque os rotores.ZUVERLÄSSIGAlle kritischen Bauteile der Maschinen (Getriebe,Seitenantrieb, Rotor, Messer...) wurden direkt an denProduktionsstandorten von <strong>Maschio</strong> entwickelt undgefertigt.FIABLETodos los componentes críticos de las máquinas (cajas deengranajes, transmisión lateral, rotor, cuchillas, etc.) hansido diseñados y fabricados directamente en las fábricasde <strong>Maschio</strong>FIÁVELTodos os componentes essenciais das máquinas (caixasde velocidades, transmissão lateral, rotor, lâminas…) sãoconcebidos e produzidos directamente pela <strong>Maschio</strong> nassuas fábricas.TIEFE: ALLES IM GRIFFAlle <strong>Maschio</strong>-Fräsen verfügen standardmäßig überTiefenkufen, die variabel einstellbar sind. DieseLösung ermöglich im Vergleich zum Zapfensystemvieler Wettbewerber eine feinere Einstellung derBodenbearbeitungstiefe.PROFUNDIDAD: ¡BAJO CONTROL!Todos los rotocultivadores de <strong>Maschio</strong> incluyen deserie patines de profundidad con diversos ajustes. Encomparación con los sistemas de pasador de muchoscompetidores, esta solución permite al usuario obtener unadefinición más precisa de la profundidad de la labranza.PROFUNDIDADE: SOB CONTROLO!As fresas rotativas da <strong>Maschio</strong> têm todas, comocaracterística padrão, grades rotativas com múltiplosajustes. Esta solução, em comparação com o sistema depinos de muitos concorrentes, permite ao utilizador obteruma definição mais fina da profundidade da lavoura.HAUBEN<strong>SC</strong>HUBSTANGEAlle <strong>Maschio</strong>-Fräsen ab Modell „A“ sind mit einer oderzwei Gewindestangen ausgestattet, mit denen diehintere Haube nach unten gedrückt wird. Bei den meistenWettbewerbern wird nur eine einfache Kette eingesetzt.Die Stange(n) können die Haube nach unten drückenund so in Position halten. Dadurch werden Schollenaufgebrochen und das Saatbett verfeinert.BARRA DE EMPUJE DEL CAPÓTodos los rotocultivadores de <strong>Maschio</strong> del modelo “A” y de lasgamas superiores disponen de una o dos barras para empujarel capó trasero hacia abajo; la mayoría de los competidoresno tienen más que una simple cadena. La barra o barraspermiten empujar el capó hacia abajo, manteniéndolo enposición. De este modo, se mejora el desmenuzamiento de losterrones y el refinado de la cama de siembra.MOLA DE REGULAÇÃO DO AVENTALTodos as fresas rotativas da <strong>Maschio</strong>, desde o modelo“A” às de maior cilindrada, têm uma ou duas molas deregulação do avental traseiro que o empurram para baixo.Muitos dos produtos dos concorrentes possuem apenasuma mola. Estas molas empurram o avental para baixo,mantendo-a em posição o que torna mais fácil a quebrados torrões e o refinamento da camada de sementes.DICHTUNGEN GNLDie Fräsen für den professionellen Einsatz (H, U, B, C, <strong>SC</strong>und G) sind mit wasserdichten Gleitringdichtungen aufden Lagern des Rotorkopfes ausgestattet. Die Maschinenkönnen so unter allen Bedingungen eingesetzt werden(Schlamm, staubige oder überflutete Felder) und bietenmarktweit die höchste Leistung und Zuverlässigkeit.JUNTAS GNLLos rotocultivadores profesionales (H, U, B, C, <strong>SC</strong> y G)están equipados con juntas impermeables “duo cone”en los cojinetes de la cabeza del rotor. De este modo,las máquinas pueden trabajar en todas las condiciones(barro, polvo, campos anegados) y ofrecer el mejorrendimiento y fiabilidad del mercado.VEDANTES GNLAs fresas rotativas profissionais (H, U, B, C, <strong>SC</strong> e G) estãoequipadas com vedantes à prova de água “duo cone” noeixo do rotor. Assim, as máquinas podem trabalhar emtodas as condições (lama, pó ou terrenos inundados) eoferecer o melhor desempenho e fiabilidade do mercado.1819

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!