Queens 974
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | PoliceReports/Policiales | July 4 - July 11 of 2016<br />
Policías Buscan<br />
Hombre Tatuado Quién<br />
Manoseó Tres Mujeres<br />
Cerca De Parque<br />
Los policías están buscando<br />
a un delincuente, quien ha<br />
manoseado a tres mujeres<br />
entre algunos bloques de diferencia<br />
cerca del parque Kissena en <strong>Queens</strong>.<br />
La policía ha reforzado las<br />
patrullas alrededor del parque – y<br />
les preocupa que el manoseador se<br />
vuelva cada vez más violento. “Estos<br />
han sucedido muy rápidamente”,<br />
dijo el sargento Douglas Biscardi<br />
del Escuadrón de Victimas Especiales<br />
de <strong>Queens</strong>.<br />
“Definitivamente hay alguna<br />
escalada con él. En las primeras<br />
dos, él trató de agarrarlas – y en la<br />
última, él intentó arrastrarla hacia<br />
el patio.” El sospechoso es descrito<br />
como hispano, cerca de 40 años y<br />
una altura de 6 pies con el cabello<br />
negro parcialmente encanecido.<br />
Tiene un tatuaje de una estrella roja<br />
y verde en la parte posterior de un<br />
brazo por encima del codo.<br />
Cualquier persona con información<br />
es solicitada llamar a<br />
Crime Stoppers al (800) 577-TIPS.<br />
<strong>Queens</strong><br />
Cops Seek Tattooed<br />
Man Who Groped<br />
Three Women Near<br />
Park<br />
Cops are looking for a creep<br />
who has groped three women<br />
within a few blocks of each<br />
other near Kissena Park in <strong>Queens</strong>.<br />
The police have stepped up patrols<br />
around the park — and are concerned<br />
that the groper is becoming<br />
more violent. “These have happened<br />
very quickly,” said Sgt. Douglas<br />
Biscardi of the <strong>Queens</strong> Special Victims<br />
Squad.<br />
“There’s definitely some<br />
escalation with him. In the first two,<br />
he tries to grab them — and in the<br />
last he tries to pull her into the yard.”<br />
The suspect is described as Hispanic,<br />
about 40 and 6-foot with black<br />
hair partially gone grey. He has a<br />
tattoo of a red-and-green star on the<br />
back of one arm above his elbow.<br />
Anyone with information<br />
is asked to call Crime Stoppers at<br />
(800) 577-TIPS.<br />
Adolescente Arrestado<br />
Por Crimen De Odio<br />
En <strong>Queens</strong><br />
Fué detenido un niño de 14 años<br />
por un crimen de odio contra<br />
un hombre musulmán, dijo la<br />
policía, él y sus amigos estaban jugando<br />
el vicioso “juego de knockout”,<br />
dijeron los policías.<br />
El adolescente,<br />
cuyo nombre no fué revelado<br />
debido a su edad, fué<br />
detenido por atacar a Mohamed<br />
Rashid Khan, de<br />
59 años, con dos amigos<br />
cuando el hombre dejó su<br />
mezquita en Jamaica Avenue<br />
cerca de San 205o<br />
en Hollis el 1 de junio. El<br />
muchacho admitió a los investigadores<br />
que uno de sus<br />
amigos sugirió que jugarán<br />
el “juego knockout” - una<br />
práctica bárbara de tratar de golpear a<br />
una persona al azar dejándolo inconsciente<br />
con un golpe, dijo la policía.<br />
Fué entonces cuando el trío<br />
vio a Khan en su bicicleta montando<br />
lejos del Centro de Estudios Islámicos.<br />
Khan sufrió fracturas faciales y<br />
otras lesiones graves durante el asalto.<br />
Todavía se están buscando los otros<br />
dos adolescentes.<br />
Teen Arrested For<br />
<strong>Queens</strong> Hate Crime<br />
A<br />
14-year-old boy arrested for<br />
a hate crime assault on a<br />
Muslim man told police he<br />
and his friends were playing the vicious<br />
“knockout game,” cops said<br />
The teen, whose name was<br />
withheld because of his age, was arrested<br />
for attacking<br />
Mohamed Rasheed<br />
Khan, 59, with two<br />
friends as the man<br />
left his Jamaica Ave.<br />
mosque near 205th<br />
St. in Hollis on June<br />
1.<br />
The boy admitted<br />
to investigators that<br />
one of his friends<br />
suggested they<br />
play the “knockout<br />
game” — a barbaric<br />
practice of trying to knock a random<br />
person unconscious with one punch,<br />
police said.<br />
That’s when the trio spotted<br />
Khan on his bicycle riding away<br />
from the Center for Islamic Studies.<br />
Khan suffered facial fractures and<br />
other serious injuries during the assault.<br />
The two other teens were still<br />
being sought.
Julio 4 - Julio 11 de 2016 |<br />
Advertisement/Publicidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
3
4<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Community/Local | July 4 - July 11 of 2016<br />
Tiene Que Darle A La<br />
Policía $ 120,000<br />
En junio pasado, la comisión<br />
del pueblo redujo el pago.<br />
Una prima de 12 por ciento<br />
sobre los salarios regulares conocidos<br />
como “nocturnos”, al 8 por<br />
ciento. Esta reducción salarial nocturna<br />
de alrededor de $ 15.000 por<br />
oficial al año, a $10.000.<br />
La cantidad más baja se<br />
basa en la afirmación del pueblo de<br />
que los oficiales, que trabajan en<br />
rondas de 12 horas, sólo deben ganar<br />
el aumento de sueldo nocturno<br />
en horas efectivamente trabajadas<br />
por la noche. Ahora la villa debe<br />
hacer de todos los oficiales y restaurar<br />
la prima del 12 por ciento. El<br />
mediador dictaminó que el pueblo<br />
no tendrá que pagar<br />
el interés del 9<br />
por ciento que<br />
también había<br />
pedido la PBA<br />
(Asociación<br />
Benéfica de<br />
la Policía, por<br />
sus siglas en inglés).<br />
Amityville<br />
Entrega De Becas A<br />
Estudiantes Por<br />
Cámara De Comercio<br />
De Brentwood<br />
El pasado jueves, la Camara<br />
de Comercio de Brentwood,<br />
realizó, su torneo Minigolf<br />
y cena de premiación y entrega de<br />
becas escolares para estudiantes de<br />
último año de Brentwood. La Cámara<br />
de Comercio hizo entrega de<br />
4 becas, y en esta ocasión se vincularon<br />
2 de sus miembros y apoyaron<br />
a 2 estudiantes más. Las becas se<br />
entregaron a Alexander Ventura, Alvaro<br />
Núñez, Frank Mejia y Daniela<br />
Velázquez. La oficina del abogado<br />
Eric Horn entregó la beca a la<br />
estudiante (Valedictorian)<br />
Megan Foley, y la oficina<br />
de Express Medical Care se<br />
hizo presente con la beca a<br />
la futura estudiante de medicina<br />
Priscila Menéndez.<br />
En la foto, los estudiantes<br />
que recibieron las becas estudiantiles,<br />
junto a la junta directiva de la<br />
Camara de Comercio; Bruce Fabrizio,<br />
Jose Avila, Monica Murphy,<br />
Jay Satenstein, Marcos Maldonado,<br />
Inge Roldan y Eric Horn, de Express<br />
Medical Care su representante<br />
JaNair Greshan.<br />
Has To Give Village<br />
Police $120,000<br />
Last June, the Village Board<br />
reduced the pay. A 12 percent<br />
premium over regular wages<br />
known as “night differential,”<br />
to 8 percent. This cut night<br />
pay from about $15,000<br />
per officer per year, to<br />
$10,000.<br />
The lower amount was<br />
based on the village’s assertion<br />
that the officers,<br />
who work 12-hour tours,<br />
should only earn elevated<br />
Brentwood Commerce<br />
Chamber Gives<br />
Scholarships To<br />
Students<br />
The last Thursday, the Brentwood<br />
Commerce Chamber<br />
made his mini golf tournament<br />
and award dinner and gave<br />
scholarships for seniors from Brentwood.<br />
The Chamber of Commerce<br />
handed out 4 scholarships, and this<br />
time were linked 2 of its members<br />
and supported 2 more students.<br />
Scholarships were given by the<br />
Chamber of Commerce to Alexander<br />
Ventura, Alvaro Núñez, Frank<br />
Mejia and Daniela Velázquez. The<br />
office of lawyer, Eric Horn<br />
gave the scholarship to<br />
the student (Valedictorian)<br />
Megan Foley, and<br />
Medical Care Express<br />
office was present with<br />
the scholarship to future<br />
medical student Priscila Menendez.<br />
In the photo, students who<br />
received scholarships along with<br />
the board of the Chamber of Commerce;<br />
Bruce Fabrizio, Jose Avila,<br />
Monica Murphy, Jay Satenstein,<br />
Marcos Maldonado, Roldan Inge<br />
and Eric Horn, Express Medical<br />
Care representative Janair Gresham.<br />
night pay for hours actually worked<br />
at night. The village must now make<br />
the officers whole and restore the 12<br />
percent premium.<br />
The arbitrator ruled that<br />
the village will not have to pay the<br />
9 percent interest the PBA had also<br />
requested.
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016<br />
5
6<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Law/Leyes<br />
| July 4 - July 11 of 2016<br />
Ley Prohíbe A Personas<br />
Condenadas De<br />
Violencia Doméstica<br />
Ser Propietarios De<br />
Armas<br />
El caso involucra a dos hombres<br />
de Maine quienes dijeron<br />
que sus declaraciones de<br />
culpabilidad por golpear a sus parejas<br />
no deben inhabilitarlos de la<br />
posesión de armas. Los grupos<br />
de derechos de armas argumentaron<br />
que los hombres no deben<br />
perder su derecho constitucional<br />
a portar armas por condenas de<br />
abuso de delitos de menor cuantía.<br />
Un tribunal federal de apelaciones<br />
falló en contra de los hombres.<br />
Law Banning People<br />
Convicted Of Domestic<br />
Violence From Owning<br />
Guns<br />
The case involved two Maine<br />
men who said their guilty<br />
pleas for hitting their partners<br />
should not disqualify them<br />
from gun ownership. Gun rights<br />
groups argued<br />
that the<br />
men should<br />
not lose their<br />
constitutional<br />
right to bear<br />
arms because of misdemeanor<br />
abuse convictions. A federal appeals<br />
court ruled against the men.<br />
Senado De EE.UU.<br />
Rechazó Endurecer<br />
Control De Armas<br />
Luego de que el Senado<br />
volviera a rechazar la semana<br />
pasada, cuatro medidas para<br />
endurecer el acceso a las armas propuestas<br />
después de la masacre de<br />
Orlando. Obama afirmó que el nado “Le ha fallado al pueblo<br />
Se-<br />
Estadounidense”. “La violencia<br />
de las armas requiere más<br />
que momentos de silencio.<br />
Requiere acción”, escribió en<br />
su cuenta de Twitter.<br />
Mientras, los fusiles de<br />
asalto como el que usó Omar Mateen,<br />
siguen siendo las armas más<br />
vendidas en EE.UU.<br />
US Senate Rejects<br />
Tighten Arms Control<br />
After the Senate rejected<br />
again last week, four measures<br />
to tighten access<br />
to the proposed arms after the<br />
slaughter of Orlando. “It has<br />
failed to the American people”.<br />
“The gun violence re-<br />
quires more than moments<br />
of silence. It<br />
requires action,”<br />
he wrote on his<br />
Twitter account.<br />
Meanwhile, the<br />
assault rifles like<br />
the one used by<br />
Omar Mateen, they<br />
still being the weapons<br />
most sold in the US.<br />
Juez Federal Ordena A<br />
Junta Escolar Permitir<br />
A Un Estudiante<br />
Transgénero Usar El<br />
Baño De Los Niños<br />
Gavin Grimm, un estudiante<br />
de secundaria en una escuela<br />
del Condado de Gloucester,<br />
quien se identifica como masculino,<br />
se le permitirá usar el baño de<br />
los chicos, mientras que el tribunal<br />
considera las cuestiones legales del<br />
caso. El acceso a los baños públicos<br />
de los transgénero ha sido un tema<br />
controvertido y ha creado una ola de<br />
acciones legislativas y judiciales. El<br />
mes pasado, el gobierno de Obama<br />
emitió una guía para las escuelas al<br />
asegurar que “los estudiantes transexuales<br />
disfrutan de un entorno<br />
escolar solidario y no<br />
discriminatorio,”<br />
lo que provocó<br />
una demanda<br />
por once estados.<br />
Federal Judge Orders<br />
School Board To Allow<br />
Transgender Student<br />
To Use Boys’ Restroom<br />
Gavin Grimm, a high school<br />
student at a Gloucester<br />
County school who identifies<br />
as male, will be allowed<br />
to use the boys’ restroom<br />
while the court<br />
considers the legal issues<br />
of the case. Transgender<br />
access to public restrooms<br />
has been a controversial topic and<br />
has created a wave of legislative<br />
and judicial actions. Last month the<br />
Obama administration issued guidance<br />
to schools on ensuring “trt.
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Curiosity/Curiosas<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
7<br />
Cofundador De<br />
Microsoft Desarrolla El<br />
Proyecto Más<br />
Ambicioso: ¡Construir<br />
El Avión Mas Grande<br />
Del Mundo!<br />
Uno de los cofundadores de<br />
Microsoft, Paul G. Allen,<br />
ha iniciado a través de su<br />
naciente compañía aeroespacial<br />
Vulcan Aerospace, la construcción<br />
del avión más grande de la historia.<br />
La aeronave ha sido bautizada<br />
como Startolaunch y está siendo ensamblada<br />
en California, en la costa<br />
oeste de EE.UU., esta compuesta<br />
por dos fuselajes o cabinas unidas<br />
por las alas de mayor envergadura<br />
en la historia de la aviación: 115,5<br />
metros.<br />
Para darte una idea, un avión Airbus<br />
A380 -el avión de pasajeros más<br />
grande de la actualidad- tiene unas<br />
alas que de punta a punta miden<br />
79,75 metros. En cambio este avión<br />
de fibra de carbono tendrá el tamaño<br />
de un campo de fútbol y en su cabina<br />
derecha viajará la tripulación y<br />
en la izquierda estarán los sistemas<br />
de vuelo. Su longitud será de 71,4<br />
metros y será capaz de volar a la órbita<br />
terrestre baja (LEO, por sus siglas<br />
en inglés) con una carga de 5,9<br />
toneladas, la mayor hasta la fecha.<br />
Microsoft<br />
Co-Founder Develops<br />
The Most Ambitious<br />
Project: ¡Building The<br />
World´S Largest<br />
Airplane!<br />
One of the founders of Microsoft,<br />
Paul G. Allen, has<br />
initiated through his nascent<br />
aerospace company Vulcan Aerospace,<br />
the construction of the largest<br />
aircraft ever. The aircraft has<br />
been dubbed Startolaunch and is being<br />
assembled in California, on the<br />
west coast of the US, it is composed<br />
of two fuselages or cabins joined by<br />
larger wings in the history of aviation:<br />
115.5 meters.<br />
To give you an idea, an<br />
Airbus<br />
A380-the<br />
largest passenger<br />
aircraft<br />
today -has wings that measured tip<br />
to tip 79.75 meters. Instead, this aircraft<br />
carbon fiber will be the size of<br />
a football field and in its right cabin<br />
will travel the crew and the left side<br />
will be the flight systems.Its length<br />
is 71.4 meters and will be able to fly<br />
low Earth orbit (LEO, for its acronym<br />
in English) with a load of 5.9<br />
tons, the largest to date.<br />
Un Belga Pide La<br />
Eutanasia Porque No<br />
Quiere Ser Gay<br />
Sébastien, es originario de Bélgica,<br />
donde la eutanasia es<br />
legal desde 2002. Para él ó<br />
para cualquier otra persona en Bélgica<br />
que ve, la eutanasia como una<br />
opción, no resulta tan simple como<br />
preguntar a un médico y que se le<br />
otorgue una inyección letal.<br />
Sébastien, pide la eutanasia<br />
porque no puede aceptar su<br />
homosexualidad y está decidido a<br />
conseguirlo. “No estoy preocupado<br />
por el momento en<br />
que me pongan el<br />
goteo en el brazo”,<br />
explicó a BBC.<br />
“Para mí, es solo<br />
una especie de anestesia”<br />
agregó. Tras<br />
17 años de tratamiento<br />
terapéutico,<br />
él cree que no tiene<br />
otra opción.<br />
La ley establece que los<br />
pacientes deben demostrar un “sufrimiento<br />
físico o mental constante e<br />
insoportable”.<br />
En los casos psicológicos,<br />
tres médicos deben estar de acuerdo<br />
en que la eutanasia sea la opción<br />
correcta.<br />
A Belgian Requests<br />
Euthanasia Because<br />
He Doesn’t Want To Be<br />
Gay<br />
Sébastien is originally from<br />
Belgium, where euthanasia is<br />
legal since 2002. For him or<br />
for anyone else who sees in Belgium<br />
the euthanasia as an option, it<br />
is not as simple as asking a doctor<br />
and then get a lethal injection.<br />
Sébastien asks euthanasia<br />
because he can not accept his homosexuality<br />
and is determined to<br />
get it. “I’m not worried about the<br />
moment that<br />
put the drip<br />
on my arm”,<br />
he explained<br />
to BBC. After<br />
17 years<br />
of therapeutic<br />
treatment, he<br />
believes that<br />
he has no other<br />
choice.<br />
The law states that patients<br />
must demonstrate a “constant<br />
and unbearable physical or mental<br />
suffering”.<br />
In psychological cases,<br />
three doctors must agree that euthanasia<br />
is the right choice.
8<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Cars/Auto<br />
| July 4 - July 11 of 2016<br />
Las Razones<br />
Principales Por Las<br />
Cuales El Brexit Está<br />
Irritando La Industria<br />
Automotriz<br />
• Cerca del 80% de los 1.5 millones<br />
de vehículos ensamblados en Gran<br />
Bretaña el año pasado fueron exportados.<br />
• Cerca del 58% de ellos fueron exportados<br />
a otros países europeos.<br />
• A medida que el Reino Unido<br />
salga de la Unión Europea,<br />
los países del continente<br />
podrían imponer<br />
aranceles hasta de un<br />
10% en aquellos vehículos.<br />
• Los fabricantes<br />
de automóviles más<br />
grandes de Gran Bretaña<br />
como Jaguar y LandRover<br />
estiman que su ganancia anual<br />
podría disminuir en un millón de libras,<br />
o $1.47 billones.<br />
• Las ganancias antes de impuestos<br />
de General Motor y Ford en Europa<br />
se reducirían a $25 millones y $48<br />
millones respectivamente, con una<br />
caída para cada uno del 1% en el<br />
valor de la libra esterlina, estima<br />
Brian Johnson, analista del sector<br />
automovilístico con Barclays.<br />
Top Reasons ‘Brexit’ Is<br />
Roiling The Auto<br />
Industry<br />
• About 80% of the 1.5 million vehicles<br />
assembled in Britain last year<br />
were exported.<br />
• About 58% of them were exported<br />
to other European countries.<br />
• As the U.K. exits the European<br />
Union, countries on the continent<br />
could impose tariffs of as much as<br />
10% on those vehicles.<br />
• Jaguar Land Rover, Britain’s<br />
largest carmaker,<br />
estimates its annual<br />
profit could drop by<br />
1 billion pounds, or<br />
$1.47 billion.<br />
• General Motors’<br />
and Ford’s pretax<br />
profit in Europe<br />
would be reduced by<br />
$25 million and $48 million,<br />
respectively, for each<br />
1% drop in the pound sterling’s<br />
value, estimates Brian Johnson, an<br />
auto analyst with Barclays.<br />
El Voto Brexit Se<br />
Estrella Con Los<br />
Fabricantes De<br />
Automóviles Japoneses<br />
Crecen las preocupaciones sobre<br />
el impacto del voto de los<br />
británicos en los fabricantes<br />
de automóviles japoneses para dejar<br />
la Unión Europea.<br />
Nissan, Toyota y Honda<br />
Motor Co producen cerca de la mitad<br />
de todos los vehículos hechos en<br />
el Reino Unido cada año. Ellos han<br />
invertido fuertemente en el Reino<br />
Unido y enfrentan riesgos por la votación<br />
del Brexit.<br />
Nissan se negó a comentar<br />
sobre el resultado del referendo.<br />
Honda dijo que planea producir un<br />
nuevo modelo de su popular Civic<br />
dentro del país como había previsto.<br />
Las empresas japonesas<br />
con sede europea en el Reino Unido<br />
se pueden transferir a otros países<br />
europeos.<br />
The Brexit Vote Rattles<br />
Japanese Auto Makers<br />
Concerns grew over the impact<br />
on Japanese auto makers<br />
from Britain’s vote to leave<br />
the European Union. Nissan,<br />
Toyota and Honda Motor<br />
Co. produce about<br />
half of all vehicles<br />
made in the U.K.<br />
each year. They<br />
have invested heavily<br />
in the U.K. and<br />
face risks from the<br />
Brexit vote. Nissan<br />
declined to comment on<br />
the referendum result. Honda said it<br />
planned to produce a new model of<br />
its popular Civic within the country<br />
as scheduled. Japanese companies<br />
with European headquarters in the<br />
U.K. may transfer them to other Eu-<br />
ropean nations.
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Real Estate/Finca Raíz<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
9<br />
5 Razones Por Las<br />
Cuales No Debería<br />
Comprar (Aún) Una<br />
Casa<br />
Asegúrese de que esté listo antes<br />
de asumir la carga de un<br />
pago mensual de hipoteca.<br />
Señal #1: No tiene ahorros<br />
Comprar una casa es costoso. Usted<br />
necesitará el dinero para el pago<br />
inicial.<br />
Señal #2: Su calificación<br />
crediticia es mala<br />
Su calificación crediticia es un<br />
número clave cuando está tando por una hipoteca.<br />
Señal #3: Tiene una montaña de<br />
deudas de tarjetas de crédito<br />
Su proporción deuda-ingreso<br />
es otro número clave cuando<br />
solicise<br />
trata de comprar una casa.<br />
Señal #4: Frecuentemente olvida<br />
sus pagos mensuales<br />
Si se olvida lo suficiente, usted<br />
podría perder su casa por una cución hipotecaria.<br />
eje-<br />
Señal #5: No tiene un trabajo<br />
estable<br />
Usted necesitará un flujo constante<br />
y confiable de ingresos si se utiliza<br />
una hipoteca para financiar la compra<br />
de una casa.<br />
5 Reasons Why You<br />
Shouldn’t Buy a House<br />
(Yet)<br />
Make sure you’re ready before<br />
you take on the burden<br />
of a monthly mortgage<br />
payment.<br />
Sign 1: You Have No Savings<br />
Buying a home is expensive. You’ll<br />
need money for a down payment<br />
Sign 2: Your Credit Score Is Bad<br />
Your credit score is a key number<br />
when you’re applying for a mortgage.<br />
Sign 3: You Have a Mountain of<br />
Credit Card Debt<br />
Your debt-to-income<br />
ratio is another<br />
key<br />
number<br />
when<br />
it<br />
comes to buying<br />
a home.<br />
Sign 4:<br />
You<br />
Routinely Miss Your<br />
Monthly Payments<br />
If you miss enough, you could lose<br />
your home to foreclosure.<br />
Sign 5: You Don’t Have a Stable<br />
Job<br />
You’ll need a steady, reliable stream<br />
of income if you use a mortgage to<br />
finance the purchase of a home.
10<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Health/Salud | July 4 - July 11 of 2016<br />
El Mal Aliento<br />
Por Dr. Patel<br />
El mal aliento, también llamado<br />
halitosis, es una condición<br />
común. Frecuentemente, las<br />
personas ni siquiera se han enterado<br />
que existe un problema. Mientras<br />
que hay muchas causas para el mal<br />
aliento, normalmente es el resultado<br />
de la falta de buena higiene oral. La<br />
mejor prevención para el mal aliento<br />
es cepillarse los dientes diariamente,<br />
utilizar hilo dental, evaluaciones dentales<br />
periódicas y limpiezas frecuentes.<br />
Sin embargo, cuando el mal aliento<br />
persiste, a pesar de la buena salud<br />
oral, puede que existan otras razones<br />
para el olor bucal y sería aconsejable<br />
una consulta con su dentista o médico.<br />
El olor puede resultar del aire que<br />
usted exhala. Las comidas aromáticas,<br />
especialmente el ajo y la cebolla,<br />
usualmente son la fuente de olor del<br />
aliento. La comida absorbida por la<br />
sangre se transfiere a los pulmones,<br />
donde se expulsa, a menudo el olor<br />
aún es reconocible. Cepillar los dientes,<br />
usar hilo dental y enjuagues bucales<br />
sólo disfrazarán temporalmente<br />
el olor. Los olores continuarán hasta<br />
que el cuerpo elimine la comida.<br />
Además, durante el proceso de digestión,<br />
el olor puede retornar por el<br />
esófago y ser expulsado al momento<br />
de hablar y respirar. En ocasiones los<br />
olores que emanan de los pulmones<br />
o de la cavidad nasal pueden contribuir<br />
al mal aliento. Una infección<br />
en el seno nasal, bronquitis u otra<br />
infección del sistema respiratorio,<br />
en ocasiones puede ser detectado por<br />
medio del olor del aliento. Además,<br />
el goteo posnasal que se recopila<br />
en la parte posterior de la garganta<br />
puede ser una fuente de olor en la<br />
boca. Hacer gárgaras con enjuagues<br />
bucales puede lavar los fluidos que<br />
cubren la garganta, reduciendo<br />
este efecto. El uso de tabaco es<br />
otra fuente común de olor en la<br />
boca, ya que según se inhala el<br />
humo del tabaco, así mismo será<br />
exhalado. La sequedad oral<br />
puede es otra causa del mal<br />
aliento; la cual puede ser causada<br />
por problemas relacionados con<br />
las glándulas salivares o por respirar<br />
continuamente por la boca. Existen<br />
varios productos disponibles sin<br />
receta para la xerostomía y su dentista<br />
puede aconsejarle sobre la mejor<br />
manera de controlar esta situación.<br />
Existen otras condiciones médicas<br />
que contribuyen al mal aliento. Esto<br />
incluye la diabetes, trastornos gastrointestinales<br />
y afecciones del hígado o<br />
riñones. Si su dentista determina que<br />
su boca está saludable, usted puede<br />
ser referido a su médico de familia o<br />
a un especialista para determinar la<br />
causa del mal aliento.<br />
The Bad Breath<br />
By Dr. Patel.<br />
Bad breath, also called halitosis,<br />
is a common condition. Often<br />
people don´t even aware that<br />
a problem exists. While there are<br />
many causes for bad breath, it is usually<br />
the result of a lack of good oral<br />
hygiene.The best prevention for<br />
bad breath is daily brushing,<br />
flossing, regular dental evaluations<br />
and frequent cleanings.<br />
However, when bad breath<br />
persists, despite good oral<br />
health, there may be other reasons<br />
for mouth odor and<br />
it would be advisable to<br />
consult with your dentist or<br />
doctor. The odor may result from the<br />
air you breathe. Aromatic foods, especially<br />
garlic and onions are usually<br />
the source of breath odor. The food<br />
absorbed by the blood is transferred<br />
to the lungs where it is expelled, often<br />
the smell is still recognizable.<br />
Brushing, flossing, and mouthwash<br />
only mask the odor temporarily.<br />
Odors will continue until the body<br />
eliminates the food. In addition, during<br />
the digestion process, the odor<br />
can back up the esophagus and is<br />
expelled during talking and breathing.<br />
Sometimes the odors emanating<br />
from the lungs or nasal cavity<br />
can contribute to bad breath. A sinus<br />
infection, bronchitis or other respiratory<br />
infection, it can sometimes be<br />
detected through breath odor. In addition,<br />
postnasal drip collected on<br />
the back of the throat can be a source<br />
of odor in the mouth. Gargle with<br />
mouthwash can wash away fluids<br />
that coat the throat, reducing this effect.<br />
Tobacco use is another common<br />
source of mouth odor, as according<br />
to tobacco smoke is inhaled, it will<br />
be exhaled. Dry mouth can be another<br />
cause of bad breath; which it<br />
can be caused by problems related to<br />
the salivary glands or continuously<br />
breathing through the mouth. There<br />
are several products available without<br />
the prescription for xerostomia<br />
and your dentist can advise you on<br />
the best way to handle this situation.<br />
There are other medical conditions<br />
that contribute to bad breath. These<br />
include diabetes, gastrointestinal disorders,<br />
and diseases of the liver or<br />
kidneys. If your dentist determines<br />
that your mouth is healthy, you may<br />
be referred to your family doctor or<br />
a specialist to determine the cause of<br />
bad breath.<br />
Para consultas visítenos o llámenos a una de nuestras oficinas/ For inquiries visit us or call us at one of our offices: 820 Suffolk ave. Brentwood-Telf. 631-231-5566 o 120 Bethpage Rd.#310 Hicksville Telf. 516-822-6659
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Advertisement/Publicidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
11
12<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Law/Leyes<br />
| July 4 - July 11 of 2016<br />
El Voto De La Corte<br />
Superior Deja A<br />
Millones De<br />
Indocumentados<br />
En El Limbo<br />
Por David M. Sperling, Esq.<br />
Cuando el presidente Obama<br />
anunció sus acciones ejecutivas<br />
en noviembre de 2014,<br />
fué un momento de gran emoción<br />
y esperanza para millones de inmigrantes<br />
indocumentados que viven<br />
en las sombras.<br />
Pero la decisión del Tribunal<br />
Supremo del 23 de junio los<br />
dejó en el limbo, sin ninguna esperanza<br />
a corto plazo para regularizar<br />
su situación. La reforma migratoria<br />
dependerá ahora, más que en cualquier<br />
otro momento, de quién será<br />
el próximo presidente.<br />
Hillary Clinton apoyó<br />
la acción ejecutiva de Obama en<br />
DAPA (Acción Diferida para los<br />
Padres de Americanos) y expandió<br />
DACA para los “Soñadores”. Pero<br />
no es seguro que, como presidente,<br />
tratará de conseguir por decreto un<br />
programa que enfrente un intenso<br />
escrutinio judicial. Lo más probable<br />
es que ella buscaría una reforma<br />
migratoria a la manera antigua - a<br />
través del Congreso.<br />
Eso llevará tiempo y requerirá<br />
el apoyo de las bases. A<br />
pesar de la retórica irresponsable e<br />
incendiaria de Donald Trump, existe<br />
amplio apoyo bipartidista para<br />
una reforma migratoria de sentido<br />
común que no llama a la deportación<br />
de 11 millones de personas.<br />
Si Trump de hecho llega<br />
a ser presidente, con toda probabilidad<br />
desmantelará el programa<br />
de DACA que aún sobrevive. Tanto<br />
Trump y Clinton creen que el<br />
sistema de inmigración está roto,<br />
aunque tienen puntos de vista diametralmente<br />
opuestos sobre cómo<br />
solucionarlo. En última instancia, la<br />
solución es a través de la acción del<br />
Congreso.<br />
En cierto sentido, la derrota<br />
de la DAPA no es la tragedia<br />
que muchos defensores de la inmigración<br />
nos quieren hacer creer.<br />
DAPA y DACA son acciones ejecutivas,<br />
que pueden darse por terminadas<br />
por el capricho de quien<br />
ocupa la Casa Blanca. Imaginar la<br />
confusión si el Tribunal Supremo<br />
hubiera aprobado DAPA - ¿cuántos<br />
inmigrantes indocumentados solicitarian<br />
una autorización de trabajo si<br />
pensaban que el próximo presidente<br />
podría utilizar esa información para<br />
deportarlos?<br />
La buena noticia es que la<br />
DACA original permanece vigente.<br />
Si alguien está recién elegible (por<br />
ejemplo, cumpliendo los 15 años, y<br />
cumple con otros requisitos) debe<br />
consultar inmediatamente con un<br />
abogado de inmigración con experiencia,<br />
u organización de servicios<br />
legales de buena reputación.<br />
La otra buena noticia es<br />
que hay muchas más posibilidades<br />
de un alivio migratorio en cualquier<br />
otro momento, en los 21 años que he<br />
estado practicando la ley.<br />
Por otra parte, el Departamento<br />
de Seguridad Nacional continuará<br />
siguiendo sus directrices sobre<br />
la aplicación. Cualquier persona<br />
que entró al país antes de 2014 y no<br />
tiene antecedentes penales graves,<br />
está seguro, al menos hasta que<br />
las directrices cambien. Que comprende<br />
la gran mayoría de los inmigrantes<br />
indocumentados en Estados<br />
Unidos.<br />
Estamos de vuelta al Principio,<br />
No es Bueno, pero está lejos<br />
de ser terrible.<br />
Ley Hace Que El RCP<br />
Sea Un Requisito De<br />
Graduación<br />
A<br />
partir de este otoño, se requerirá<br />
que todos los estudiantes<br />
de escuelas secundarias<br />
públicas y chárter (alquiladas) en<br />
D.C. aprendan sólo con las manos<br />
– o “presión” –RCP antes de graduarse.<br />
De acuerdo con la Asociación<br />
Americana del Corazón, cada hora<br />
en EE.UU., 38 personas tendrán un<br />
paro cardíaco fuera del hospital. 9<br />
de cada 10 no sobrevivirán. Se espera<br />
que las clases sean sencillas;<br />
enseñarán lo básico y tendrán una<br />
duración de unos 20 minutos.<br />
Law Makes CPR A<br />
Graduation<br />
Requirement<br />
Starting this fall, all students in<br />
D.C. public and charter high<br />
schools will be required to<br />
learn hands-only — or “compression”<br />
— CPR before they graduate.<br />
According to the American Heart<br />
Association, every hour in Usa, 38<br />
people will have a cardiac arrest<br />
event outside a hospital. 9 out of 10<br />
will not survive. The classes are expected<br />
to be simple; they will teach<br />
the basics and last about 20 minutes.
Julio 4 - Julio 11 de 2016 |<br />
Advertisement/Publicidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
13
14<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Business /Negocios | July 4 - July 11 of 2016<br />
Plan De Reducción De<br />
Deudas:<br />
Las deudas apestan. Amarran<br />
sus recursos, priva la posibilidad<br />
de ahorrar, y puede generar<br />
estrés, ansiedad y depresión.<br />
La reducción de la deuda empieza<br />
con una decisión, usted no es la<br />
única persona con deudas, pero aún<br />
necesita abordarlo.<br />
Encuentre su motivación<br />
Si usted no tiene un objetivo final o<br />
una razón para la eliminación de la<br />
deuda, es fácil darse por vencido tan<br />
pronto como se golpee un bache en<br />
el camino.<br />
Debt Reduction<br />
Plan:<br />
Debt sucks. It ties up<br />
your resources, robs<br />
you of the ability to save,<br />
and can cause stress, anxiety, and<br />
depression.<br />
Debt Reduction Starts With a Decision,<br />
you’re not the only person<br />
with debt, but you still need to address<br />
it<br />
Find Your Motivation<br />
If you don’t have an end goal or a<br />
reason for eliminating debt, it’s easy<br />
to give up as soon as you hit a bump<br />
in the road.<br />
El Inventor Del Bitcoin<br />
Ahora Quiere Un<br />
Imperio De Patentes<br />
Craig Wright está tratando de<br />
construir una gran cartera<br />
de patentes alrededor de la<br />
moneda digital y de las tecnologías<br />
que lo sustentan. Wright de 45<br />
años de edad, ha cortado una figura<br />
polémica después de que algunos<br />
medios de comunicación el año<br />
pasado lo identificarán como el misterioso<br />
“Satoshi Nakamoto,” quién<br />
distribuyó un documento y más tarde<br />
el software que puso en marcha a<br />
principios de 2009 el Bitcoin.<br />
The Inventor Of Bitcoin<br />
Now Wants An Empire<br />
Of Patents<br />
Craig Wright is attempting to<br />
build a large patent portfolio<br />
around the digital currency<br />
and technology underpinning it.<br />
Wright, 45, has cut a controversial<br />
figure after some media last year<br />
identified him as the mysterious<br />
“Satoshi<br />
Nakamoto,”<br />
who distributed a paper<br />
and later software that<br />
launched bitcoin in<br />
early 2009.
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Front Page/Portada<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
15<br />
Corta Explicación Sobre Que Es El Brexit<br />
Europa es un conjunto de países que solían pelear bastante.<br />
Por ejemplo, la Segunda Guerra Mundial. Europa<br />
Occidental tiene decenas de países, cada uno<br />
con sus propias políticas de comercio, de inmigración<br />
y económicas. A algunos británicos no les agradó<br />
que muchos extranjeros se movieran a Gran Bretaña<br />
después de la formación de la Unión Europea. El desplome<br />
del mercado en 2008 golpeó especialmente más<br />
duro a algunos países europeos. Cuando las personas de<br />
esos países no pudieron encontrar un trabajo en su país<br />
natal, sus ciudadanos fueron a encontrar empleos en otros<br />
países - como el Reino Unido.<br />
El año pasado, el Primer Ministro David Cameron anunció<br />
un referendo sobre si Gran Bretaña debería seguir en la Unión<br />
Europea. Eso es Brexit. Este está causando bastante caos en Gran Bretaña.<br />
El Reino Unido y la Unión Europea tienen 2 años para resolver<br />
los términos de la salida – que reglas seguirán aún aplicando para Gran<br />
Bretaña y que privilegios aún obtendrán.<br />
Brexit Significaría…<br />
Aerolíneas<br />
El debilitamiento de la demanda,<br />
las presiones de costos y una incertidumbre<br />
regulatoria significativa.<br />
Construcción<br />
El Reino Unido necesita otros<br />
130,000 trabajadores de construcción<br />
por lo que las restricciones<br />
de migración podrían afectar<br />
la capacidad.<br />
Mercado Laboral<br />
Un impacto significativo en la<br />
rotación significa bolsillos de<br />
escasez de mano de obra.<br />
Venta Al Por Menor De<br />
Alimentos<br />
Un impacto menor en la mayoría<br />
de los sectores de consumo,<br />
pero se espera que la inflación de<br />
costos debido a la depreciación<br />
de la moneda y a la escasez de<br />
mano de obra.<br />
Bienes Raíces<br />
Un impacto adverso en el mercado<br />
de oficinas de Londres y una<br />
ralentización del PIB afectaría el<br />
crecimiento de alquileres.<br />
Bancos<br />
Una baja de valores a pesar estar<br />
bien situados para una desaceleración<br />
económica. Riesgos regulatorios<br />
a mediano plazo.<br />
Ventas Al Por Menor En General<br />
Inflación de costos, reducción<br />
de demanda y contracción de la<br />
oferta de trabajo.<br />
Cambio Climático Y Servicios<br />
Públicos<br />
Políticas de energías renovables<br />
y de eficiencia podrían cambiar<br />
con más inversión en las centrales<br />
eléctricas a gas.<br />
Short Explanation What The Brexit Is<br />
Europe is a collection of countries that used to<br />
fight a lot. For example, World War II. Western<br />
Europe has dozens of countries, each with its<br />
own trade, immigration, and economic policies.<br />
Some Brits didn’t like that many foreigners<br />
were moving to Britain after the EU was formed.<br />
The 2008 market crash hit some European countries<br />
especially hard.<br />
When people from those countries couldn’t<br />
find a job at home, their citizens went to find jobs<br />
in other countries - like the United Kingdom.<br />
Last year, British Prime Minister David<br />
Cameron announced a referendum on whether Britain<br />
should remain in the European Union. That’s Brexit. This<br />
is causing a lot of chaos in Britain.<br />
The UK and the EU have two years to figure out the terms of<br />
the exit - what rules would still apply to Britain and what privileges<br />
Britain would still get.<br />
Efectos Probables Del Brexit En La Política De La UE<br />
Likely Effects Of Brexit On EU’s Policy<br />
5Más carga regulatoria a las empresas<br />
de la Unión Europea (más burocracia)<br />
More regulatory burden on EU businesses<br />
(more red-tape)<br />
Menor protección de derechos de autor<br />
en la Unión Europea<br />
Weaker copyright protection in the<br />
EU<br />
Menor presupuesto de la UE. La<br />
contribución de los países miembro<br />
aumentaría.<br />
Smaller EU Budget. Member states<br />
contribution would increase<br />
Un impulso más para la armonización<br />
fiscal y la subida de los impuestos<br />
sobre las transacciones financieras.<br />
Stronger push for tax harmonisation<br />
and higher taxation of financial<br />
transactions<br />
Menor apoyo para la energía nuclear<br />
y explotación de fuentes de energías<br />
no convencionales.<br />
Less support for nuclear and<br />
exploitation of unconventional<br />
energy sources<br />
Brexit Would Mean…<br />
Airlines<br />
Weakening demand, cost pressures<br />
and significant regulatory uncertainly.<br />
Construction<br />
The UK needs another 130,000<br />
construction workers so inmigration<br />
restrictions could hit capacity<br />
Labour Market<br />
Significant impact on churn meaning<br />
pockets of labour shortage<br />
Food Retail<br />
Smaller impact than in most consumer<br />
sectors, but expect cost inflation<br />
due to the currency depreciation<br />
and labour shortages<br />
Real Estate<br />
Adverse impact on the London office<br />
market and a GDP slowdown<br />
would hit rental growth<br />
Banks<br />
A further sell-off despite being<br />
well-placed to weather an economic<br />
slowdown. Medium- term<br />
regulatory risks.<br />
General Retail<br />
Cost inflation, reduced demand<br />
and contraction in labour supply<br />
Climate Change And Utilities<br />
Renewables and efficiency policies<br />
could change, with more investment<br />
in gas-fired power stations.
16<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Latin America/Latino América | July 4 - July 11 of 2016<br />
Colombianos Celebran<br />
El Final De La Guerra<br />
Civil<br />
Los colombianos están celebrando<br />
la firma del cese al<br />
fuego por el gobierno y el<br />
movimiento revolucionario de las<br />
FARC, que puso fin a 50 años de<br />
guerra civil. El anuncio es visto<br />
como uno de los últimos pasos antes<br />
de que se firme un acuerdo de paz<br />
completo, que se espera en cuestión<br />
de semanas. La insurgencia de más<br />
larga duración en el hemisferio occidental<br />
dejó unos 220.000 muertos<br />
y millones de desplazados. “Que<br />
este sea el último día de la guerra”,<br />
dijo durante el anuncio el líder de las<br />
FARC, Rodrigo Londoño conocido<br />
como Timochenko. Ambas partes<br />
acordaron dejar que los tribunales<br />
reglamenten si una votación popular<br />
se hace en Colombia para apoyar<br />
el acuerdo. El presidente Santos dijo<br />
en la ceremonia que se trataba de un<br />
“día histórico”. “Hemos llegado al<br />
final de 50 años de muerte, ataques<br />
y dolor”, dijo. “Este es el fin del conflicto<br />
armado con las Farc”.<br />
Colombia<br />
Colombians Celebrate<br />
End Of Civil War<br />
Colombians are celebrating the<br />
signing of a ceasefire by the<br />
government and the Farc rebel<br />
movement, which ended 50 years<br />
of civil war. The announcement is<br />
seen as one of<br />
the last steps<br />
before a full<br />
peace deal is<br />
signed, which<br />
is expected<br />
within weeks. The longest-running<br />
insurgency in the Western hemisphere<br />
left some 220,000 people<br />
dead and millions displaced. “Let<br />
this be the last day of the war,” Farc<br />
leader Rodrigo Londono, known as<br />
Timochenko, said at the announcement.<br />
Both sides agreed to let the<br />
courts rule whether a popular vote<br />
can be held in Colombia to endorse<br />
the deal. The president said at the<br />
ceremony that this was a “historic<br />
day”.“We have reached the end of<br />
50 years of death, attacks and pain,”<br />
he said. “This is the end of the armed<br />
conflict with the Farc.”
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Cars/Auto<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
17<br />
Jaguar Land Rover<br />
Abre Planta En Brasil<br />
Gracias a una inversión de<br />
$352 millones, Jaguar Land<br />
Rover abrió su nueva fábrica<br />
ubicada en Itatiaia, Brasil, la<br />
cual tiene una capacidad de producción<br />
anual de 24,000 vehículos.<br />
Este desarrollo forma parte de una<br />
estrategia de expansión global de la<br />
marca, que recientemente inauguró<br />
una planta en China.<br />
Los modelos que inicialmente<br />
serán fabricados en estas<br />
instalaciones son el Range Rover<br />
Evoque y el Land Rover Discovery<br />
Sport, que<br />
ya están a la<br />
venta en los<br />
concesionarios<br />
de Brasil.<br />
Además de<br />
la fábrica,<br />
en las instalaciones<br />
también<br />
funcionará<br />
el primer Centro Asociado de Educación<br />
y Negocios de Jaguar Land<br />
Rover, fuera de Europa, donde anualmente<br />
cerca de 12,000 niños tendrán<br />
acceso a diversas actividades<br />
educativas.<br />
Jaguar Land Rover<br />
Opens Factory In<br />
Brazil<br />
Thanks to an investment of<br />
$ 352 million, Jaguar Land<br />
Rover opened its new factory<br />
located in Itatiaia, Brazil, which has<br />
an annual production capacity of<br />
24,000 vehicles. This development<br />
is part of a global expansion strategy<br />
of the brand, which recently<br />
opened a plant in China.<br />
The models that will initially<br />
be manufactured in these<br />
installations are the Range Rover<br />
Evoque and<br />
Land Rover<br />
Discovery<br />
Sport, which<br />
are now on<br />
sale at dealerships<br />
in Brazil.<br />
In addition<br />
to the<br />
factory, the<br />
facility will<br />
also work the<br />
first Associate Center for Education<br />
and Business of Jaguar Land Rover,<br />
outside Europe, where about 12,000<br />
children annually will have access<br />
to various educational activities.<br />
¿Tu Auto Huele A<br />
Gasolina?<br />
No debes dejarlo pasar y revisarlo<br />
de inmediato, puede<br />
ser un problema muy grave<br />
y peligroso a la vez. Puede ser por:<br />
1. Fuga En Inyector. Para comprobarlo,<br />
prende tu auto y observa<br />
el riel de los inyectores, si hay una<br />
fuga seguramente la olerás y estará<br />
incluso húmedo.<br />
2. Filtración En Tanque De Gaso-<br />
lina. Es el más frecuente de todos.<br />
Lo más recomendable es cambiar<br />
el tanque, en lugar de repararlo,<br />
pues muchas veces no queda<br />
bien del todo.<br />
3. Fuga En Mangueras Del Combustible.<br />
Se recomienda seguir la<br />
manguera del combustible, desde el<br />
tanque al motor, si el vehículo es de<br />
inyección es muy probable que esté<br />
goteando.<br />
4. Problema En Canister O Filtro<br />
De Carbón Activo. Puede estar<br />
roto o goteando a través de un sello<br />
y podría oler a gasolina, seguramente<br />
la luz de check engine, se encenderá<br />
en el tablero. Debes ir con<br />
el mecánico y escanear el auto para<br />
verificarlo.<br />
5. Tapa De Combustible. Un tapón<br />
mal cerrado, roto o inexistenteprovoca<br />
un fuerte olor a gasolina.<br />
Does Your Auto Smells<br />
Gasoline?<br />
This smell can be a very serious<br />
and dangerous problem at<br />
the same time. You must not<br />
let it pass and check it immediately.<br />
Some reasons include:<br />
1. Injector Leak. To check it, turn<br />
on your car and watch rail injectors,<br />
if there is a leak, probably you will<br />
smell it and it will even damp.<br />
2. Filter In The Gasoline Tank. It<br />
is the most frequent of<br />
all. The best advice<br />
is to change the<br />
tank, rather than<br />
repair it, because<br />
many times it does not fit well at all.<br />
3. Leak Fuel Hoses. It is recommended<br />
to follow the fuel hose from<br />
the tank to the engine if the vehicle<br />
is injection is very likely to be leaking.<br />
4. Canister Problem Or Activated<br />
Carbon Filter. If the canister is<br />
broken or leaking through a gasket<br />
or seal, you could smell gasoline<br />
and surely the check engine light<br />
will light on the board. You must<br />
go with the mechanical and scan the<br />
car to check.<br />
5. Fuel Cap. A fuel cap not closed,<br />
broken or nonexistent can cause a<br />
strong smell of gasoline.
18<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Advertisement/Publicidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
19
20<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Sports/Deportes | July 4 - July 11 of 2016<br />
El Cambio de Imagen<br />
de James Rodríguez<br />
El futbolista colombiano,<br />
James Rodríguez, comenzó<br />
su etapa de vacaciones con su<br />
familia antes de unirse al Real Madrid.<br />
El martes pasado apareció en<br />
redes sociales con un cambio en<br />
su aspecto físico, al cambiar el<br />
color de su cabello.<br />
Su esposa, Daniela<br />
Ospina, fue quien publicó<br />
una foto en la red social Instagram<br />
en la que el futbolista<br />
luce con el cabello amarillo y gafas<br />
deportivas. La foto está acompañada<br />
del mensaje “vacaciones.”<br />
James Rodríguez Has A<br />
New Look<br />
The Colombian soccer player,<br />
James Rodríquez, started his<br />
vacation time with his family<br />
before going back to Real Madrid.<br />
Last Tuesday he came out on social<br />
media showing off his new<br />
physical apperance with a<br />
changed color in his hair.<br />
His wife, Daniela<br />
Ospina, was the one who<br />
published the foto on the<br />
social media, Instagram<br />
where you can see the soccer<br />
player show off his blonde hair with<br />
sunglasses. The photo is captioned<br />
as, “vacation.”<br />
Se Retira Del Servicio<br />
Internacional<br />
Después de fallar en una tanda<br />
de penaltis, Argentina perdió<br />
su cuarta final más importante<br />
en nueve años.<br />
“Para mí, el equipo nacional<br />
ha terminado.”, Dijo después de<br />
la derrota por Chile en la final de la<br />
Copa América.<br />
“He hecho todo lo que puedo.<br />
Me duele no ser un campeón’’.<br />
Messi, de 29 años, ha ganado<br />
ocho títulos de La Liga y cuatro<br />
Ligas de Campeones con el equipo<br />
español Barcelona. “Es muy difícil,<br />
pero la decisión está tomada. Ahora<br />
no voy a tratar más y no habrá vuelta<br />
atrás’’.<br />
Messi había anotado cinco<br />
veces este año en la Copa América,<br />
incluyendo un tiro libre excelente en<br />
la victoria en semifinales ante los anfritriones<br />
EE.UU., y ha jugado 113<br />
veces para Argentina.<br />
Lionel Messi<br />
Has Retired From<br />
International Duty<br />
After missing in a penalty<br />
shootout as Argentina lost<br />
a fourth major final in nine<br />
years.<br />
“For me, the national team<br />
is over.” he said after defeat by Chile<br />
in the Copa America final. “I’ve<br />
done all I can. It hurts not to be a<br />
champion.”<br />
Messi, 29, has won eight<br />
La Liga titles and four Champions<br />
Leagues with Spanish side Barcelona.<br />
“It’s very hard, but the decision<br />
is taken. Now I will not try more<br />
and there will be no going back.”<br />
Messi had scored five times<br />
at this year’s Copa America, including<br />
a superb free-kick in the semi-final<br />
win over hosts the USA, and has<br />
played 113 times for Argentina.<br />
Laurent Blanc Deja La Posición De Técnico<br />
Blanc, quien firmó un nuevo contrato de 2 años en Febrero, condujo<br />
al Paris St-Germain con el título de la Liga en cada una de sus tres<br />
temporadas a cargo, pero perdió en los cuartos de final de la Liga de<br />
Campeones cada año.<br />
Laurent Blanc Leaves Position As Manager<br />
Blanc, who signed a new two-year deal in February, led Paris St-Germain<br />
to the Ligue 1 title in each of his three seasons in charge, but lost in the<br />
Champions League quarter-finals each year. mery, 44, won the Europa<br />
League with the La Liga side in each of his three full seasons in charge.
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016<br />
21
22<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Social Media/Redes Sociales | July 4 - July 11 of 2016<br />
Los Últimos Días<br />
De Michael Jackson<br />
Están Llegando A La<br />
Televisión<br />
Una nueva serie centrada en<br />
los<br />
últimos<br />
días del<br />
Rey del Pop,<br />
Michael Jackson<br />
se encuentra en desarrollo<br />
en Warner<br />
Bros. A la TV, gracias al<br />
súper productor J.J. Abrams y<br />
el autor Tavis Smiley.<br />
El estudio anunció que<br />
Producciones Bad Robot de<br />
Abrams estaba desarrollando<br />
una serie de eventos basado<br />
en el próximo libro de Smiley<br />
“Antes de juzgarme: los<br />
triunfos y tragedias de los últimos<br />
días de Michael son.”<br />
Las preguntas que<br />
ahora se sitúan: ¿Quién<br />
tiene lo que se necesita<br />
para traer a la vida a Jackson?<br />
Incluso en su frágil<br />
estado antes de su muerte,<br />
sigue dejando unos zapatos<br />
muy grandes que lle-<br />
Jacknar.<br />
Michael Jackson’s Final<br />
Days Are Coming to TV<br />
A<br />
new series focused on the<br />
final days of the King of<br />
Pop, Michael Jackson, is<br />
under development at Warner Bros.<br />
TV, thanks to uber-producer J.J.<br />
Abrams and author Tavis<br />
Smiley.<br />
The studio announced<br />
that Abrams’ Bad Robot<br />
Productions was<br />
developing an event<br />
series based on Smiley’s<br />
upcoming book<br />
Before You Judge<br />
Me: The Triumph and<br />
Tragedy of Michael<br />
Jackson’s<br />
Last<br />
Days.<br />
The<br />
questions<br />
now<br />
stands:<br />
Who has what it<br />
takes to bring Jackson<br />
to life? Even in<br />
his fragile state before<br />
his death, he<br />
still leaves some<br />
mighty big shoes<br />
to fill. Sound off<br />
in the comments<br />
below with your<br />
suggestions.
Julio 4 - Julio 11 de 2016 |<br />
Community/Local<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
23<br />
Concurso De “Trova”<br />
En Quinto Festival<br />
Orgullo Colombiano<br />
La quinta edición del Festival<br />
Orgullo Colombiano en Long<br />
Island, viene con la novedad<br />
del primer concurso de trova,<br />
dirigido por el famoso trovador y<br />
costumbrista colombiano Pacho<br />
Vélez, quien calificará el talento de<br />
los participantes que podrán ganar<br />
espectaculares premios.<br />
Con la llegada del verano<br />
también llega la celebración de<br />
la independencia de Colombia el<br />
próximo 20 de julio, motivo por el<br />
cual los colores amarillo, azul<br />
y rojo inundarán el área<br />
cercana al teatro Harry<br />
Chapi en el parque Eisenhower<br />
de East Meadow,<br />
en donde se llevará<br />
a cabo esta festividad<br />
anual el domingo 10 de<br />
julio. “Estamos felices de<br />
llevarle a nuestros colombianos<br />
y latinos en general, un festival<br />
en el que podrán pasar un día en familia<br />
con mucha música y concursos”,<br />
explicó Alexandra Aristizábal,<br />
directora del festival.<br />
Para participar puedes comunicarte<br />
a:<br />
“Trova” Contest At<br />
Fifth Colombian Pride<br />
Festival<br />
The fifth edition of the Colombian<br />
Pride Festival in Long<br />
Island comes with the novelty<br />
of the first contest of Trova, led by<br />
the famous Colombian troubadour<br />
and folkloric Pacho Velez, who will<br />
qualify the talent of the participants<br />
who will win spectacular prizes.<br />
With the arrival of summer<br />
also becomes the celebration of the<br />
independence of Colombia on July<br />
20, reason by which the colors yellow,<br />
blue and Red will flood the<br />
area around the theatre<br />
Harry Chapi in the<br />
Park Eisenhower<br />
of East Meadow,<br />
where will take<br />
place this annual<br />
Festival on July<br />
10. “We are happy<br />
to bring our Colombians<br />
and latinos, in<br />
general, a festival where they<br />
can spend a family day with lots of<br />
music and contests,” said Alexandra<br />
Aristizabal, director of the festival.<br />
To participate you can<br />
communicate to:<br />
(908) 397-9084 ó www.festivalorgullocolombiano.com
24<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Technología/Tecnología<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
25<br />
Locksmart Mini, Un<br />
Candado Que Se<br />
Controla Con El Móvil<br />
Ahora que la tecnología en<br />
los hogares está en auge, no<br />
dependas de una llave ó código,<br />
abre y cierra tu candado, con<br />
un solo toque en la pantalla de tu<br />
smartphone.<br />
LockSmart Mini tiene el<br />
diseño de un candado corriente y<br />
nada te hará pensar que se trata de<br />
un candado<br />
inteligente<br />
que se conecta<br />
a través<br />
de bluetooth<br />
con cualquier<br />
teléfono IOS<br />
o Android. La<br />
aplicación de<br />
LockSmart es<br />
gratuita y, si<br />
otra persona<br />
también la<br />
descarga, podrás autorizar el desbloqueo<br />
del candado, en caso de<br />
una urgencia.<br />
Este candado incorpora un<br />
puerto microUSB en lugar de una<br />
ranura para la llave, para que puedas<br />
cargar su batería, la cual tiene<br />
una autonomía de hasta 2 años o<br />
3.000 aperturas.<br />
Locksmart Mini, A<br />
Padlock Controlled By<br />
A Mobile<br />
Now that technology in<br />
homes is booming, don´t<br />
rely on a key or code, opens<br />
and closes your lock with a single<br />
touch on the screen of your smartphone.<br />
LockSmart Mini has the<br />
design of an ordinary padlock and<br />
nothing will make you think that<br />
is a smart<br />
lock that<br />
connects<br />
via Bluetooth<br />
with<br />
any IOS<br />
or Android<br />
phone. The<br />
LockSmart<br />
app is free<br />
and, if<br />
someone<br />
else also<br />
download it, you can authorize the<br />
release of the lock, in the case of an<br />
emergency.<br />
This lock incorporates a<br />
micro USB port instead of a key<br />
slot, so you can charge your battery,<br />
which has a range of up to 2 years<br />
or 3,000 starts.
26<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Classifieds/Clasificados | July 4 - July 11 of 2016<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP WANTED<br />
Necesitamos personal con<br />
mentalidad de carrera energética<br />
en ventas.El ingreso<br />
es potencial $87,000 con beneficios<br />
médicos disponibles.<br />
Llamar a Jay Sellers (Gerente<br />
de Ventas para aplicar al<br />
1800-AUTOMART<br />
Se busca<br />
Persona que sepa instalar y<br />
manufacturar gabinetes. Debe<br />
leer y escribir en Inglés, cortar<br />
madera, trabajar en equipo e<br />
independientemente. Full time,<br />
5 Días a la semana.<br />
631-392-1952<br />
CAREER OPORTUNITY<br />
Profesionales en venta para<br />
empresa de más de 161 años.<br />
Preferiblemente bilingue y con<br />
auto. Beneficios incluidos y<br />
pension. Llamar<br />
a Luz Ford al 631-391-2949 o<br />
516-236-5749<br />
Debt Recovery Solutions,<br />
LLC<br />
Busca personal bilingüe<br />
para colección de deudas<br />
en nuestra nueva oficina en<br />
Syosset NY<br />
Si esta interesado llamar :<br />
(516) 229-4805<br />
Bay Shore Area<br />
Embroidery/ Bordado<br />
Looking for a P/T person for Tues/<br />
Wed/Thurs to embroider on a Melco/<br />
Amaya system.<br />
Must know computers and speak fluent<br />
English. Spanish is a +<br />
631-968-7800<br />
Pizzeria Establecida En<br />
Farmingdale Busca<br />
Persona para el mostrador/cocinero.<br />
Vacaciones pagas despues de un<br />
año.<br />
Con experiencia solamente. Debe<br />
saber comunicarse en ingles y tener<br />
una buena apariencia.<br />
Llame 631-484-4058 o al<br />
516-205-6501.<br />
¿NOPUEDE OBTENER<br />
SEGURO DE CARRO?<br />
Mal Record, Nuevo con Licencia.<br />
No tiene suficientes años de<br />
experiencia, Tenemos Tarifas<br />
Competitivas. LLAME A MARY<br />
HOY(516) 385-5900<br />
BUSCANDO CAMIONERO<br />
con licencia CDL que<br />
viva en <strong>Queens</strong> o área de<br />
Nassau.Debe hablar ingles.<br />
Porfavor llamar Sal:<br />
516-903-2860<br />
CAREER OPORTUNITY<br />
Profesionales en venta para<br />
empresa de más de 161 años.<br />
Preferiblemente bilingue y con<br />
auto. Beneficios incluidos y<br />
pension.<br />
Llamar a Luz Ford al<br />
631-391-2949 o 516-236-5749<br />
Massa’s Pizzeria<br />
en Huntington busca:Personas<br />
bilingüe para trabajar en la<br />
cocina y cocineros de pizza/<br />
Pago por hora + tiempo extra.<br />
Medio tiempo/ tiempo completo,<br />
experiencia preferida pero no<br />
necesaria,Llamar a: 631-827-3418<br />
Executive Paint Protection<br />
Busca persona con experiencia<br />
en vidrios oscuros,protección<br />
y cinta de pintura y detalles<br />
personalizados para autos. Debe<br />
tener auto y licencia válida.<br />
info@631coatings.com<br />
631-865-3456<br />
North Shore Farms<br />
Buscando personas para tiempo<br />
completo y medio tiempo, para<br />
trabajar con productos agrícolas,cocina,mercado<br />
y lácteos. Experiencia<br />
preferida pero nosotros<br />
entrenamos.<br />
Aplica en persona:<br />
2820 Jerusalem Ave,<br />
Bellmore NY 11070<br />
SE BUSCA PERSONA<br />
Bilingual Español e Inglés<br />
Preferiblemente con licencia<br />
de P&C, y experiencia con<br />
computadoras.<br />
Posiciones de tiempo completo<br />
llame a Rick: (516)385-5900<br />
Carwash Busca Personal<br />
Mujer o hombre.Buena<br />
propina.Tiempo completo/<br />
Medio tiempo. Para trabajar<br />
inmediatamente. 1103 Jericho<br />
Tpke, Commack NY 11725<br />
Aplicar en persona o<br />
llamar 631-514-5378<br />
Compounding Operator<br />
Operate chemical production<br />
equipment with the ability<br />
to independently set up<br />
machines, load raw materials,<br />
perform and monitor process<br />
procedures, and clean<br />
equipment.<br />
Alfredo’s Pizzeria busca<br />
INMEDIATAMENTE<br />
Cocinero con experiencia/persona<br />
para el mostrador, debe hablar<br />
ingles,trabajar noches y fin de<br />
semanas/ tiempo completo<br />
163 Post Ave Westbury 11590<br />
Porfavor llamar a Vita:<br />
516-496-2125<br />
MEDICAID SERVICE<br />
COORDINATOR<br />
Inglés /Español abogamos por<br />
individuos, Familias, recursos de<br />
comunidad , servicios ,documentación<br />
de OPWDD/Medicaid,<br />
Licenciatura associate’s o<br />
Bachelor’s 1 AÑO de experiencia<br />
516-2929140<br />
‘’Antique Recreations’’<br />
MEJORES PRECIOS DE<br />
LONG ISLAND<br />
Mejores muebles,tocadores de baño,<br />
tapicería,reparación y restauración,-<br />
marcos personalizados,tratamientos<br />
para ventanas y entrega a su casa del<br />
mueble e instalación.<br />
631-390-9661 • 168 Broadhollow<br />
Rd,Farmingdale NY 11735<br />
NECESITAMOS<br />
Una manicurista y<br />
pedicurista,una persona que<br />
pueda hablar y entenderun<br />
poco de ingles en Shirley<br />
Llamar Eva: 631-281-0256<br />
o 407-267-8088<br />
Pizzeria Ginos of Kings Park<br />
Busca persona F/T de ayudante en<br />
la cocina, ensaladas y preparación.<br />
Cerca de TJMAXX en 52 Indian<br />
Head Rd, Kings Park. Frente<br />
la estación de tren. Debe tener<br />
papeles.Mucha clientela y pago<br />
muy bueno.<br />
631-269-2880 Preguntar por Mike.<br />
Ability to read and write<br />
effectively and understand<br />
basic math skills is required.<br />
Strong knowledge of safe<br />
operating procedures and<br />
forklift experience a plus. High<br />
School degree or greater.<br />
Tel: (631)758-0460<br />
SE NECESITA<br />
Lavaplatos, preparador de<br />
comida y ensalada, cocinero<br />
general y de pizzas.Porfavor<br />
llamar y preguntar por Joe o<br />
James. Empieza a trabajar<br />
HOY MISMO!<br />
631-724-0726<br />
COMPAÑIA DE SEGUROS<br />
Busca personal con<br />
excelentes habilidades de<br />
conseguir clientela nueva.<br />
Debe ser bilingue y con<br />
horario flexible, preguntar por<br />
Justin (516) 280-4170<br />
jcicero@fiestainsurance.com<br />
NECESITAMOS<br />
Ayudante en taller de<br />
pintura con preparacion<br />
lijado ,Enserado y polichado<br />
de carros favor llamar<br />
(516)538-3444
Julio 4 - Julio 11 de 2016 |<br />
Classifieds/Clasificados<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
27<br />
HELP WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
HELP<br />
WANTED<br />
PROFESSIONAL<br />
SERVICES<br />
PROFESSIONAL<br />
SERVICES<br />
FOOD BAZAAR<br />
SUPERMARKET<br />
Estamos contratando para<br />
todas las posiciones para<br />
trabajar en nuestro nuevo<br />
supermercado en 101 Wicks<br />
Road Brentwood, NY 11717.<br />
Aplicaciones de Lunes a<br />
Viernes 7:00 am a 5:00 pm.<br />
AON AFFINITY TRAVEL<br />
PRACTICE BUSCA<br />
Representante de servicio al<br />
cliente para llamadas entrantes,<br />
Especilista y Asistente en<br />
reclamaciones, bilingüe<br />
preferiblemente. Ofrecemos<br />
compensacion competitiva y<br />
paquetes de beneficio<br />
Aplique jobs.aon.com Jericho NY<br />
QUIERE GANAR MAS<br />
DINERO?<br />
Dejeme enseñarle como hacerlo<br />
Obtenga financiamiento potencial<br />
y establece una carrera en servicios<br />
financieros<br />
Llamar a Ted Roussis a:<br />
631-813-5530<br />
ISLAND MUSCULOSKELETAL<br />
CARE, MD.P.C.<br />
Cirugia Ortopédica –Tereapia Física<br />
–MRI Abierta, Manejo del dolor con<br />
calidad.HABLAMOS ESPAÑOL<br />
631-475-0353/ 631-281-1890/<br />
631-242-8172516-887-1787/<br />
718-849-2321/ 718-882-5314<br />
Notice is hereby given that<br />
a license, No. “Pending,” for<br />
beer and wine has been<br />
applied for by the<br />
undersigned to sell beer and<br />
wine at retail in a restaurant<br />
under the Alcoholic<br />
Beverage Control Law at<br />
North Shore Farms<br />
Buscando personas para tiempo<br />
completo y medio tiempo, para<br />
trabajar con productos agrícolas,cocina,mercado<br />
y lácteos.<br />
Experiencia preferida pero<br />
nosotros entrenamos. Aplica en<br />
persona:<br />
190 Glen Cove Ave(Martone<br />
Plaza) Glen Cove, NY 11542<br />
AFFORDABLE DENTAL<br />
CARE<br />
Consulta Gratis En<br />
Odontología Cosmética<br />
631-591-3331<br />
516-341-0991<br />
FOR<br />
SALE / RENT<br />
SE NECESITA<br />
Personal de mantenimiento para<br />
jardinería y albañilería. Riverhead/Patchogue.<br />
$50/sesion(3<br />
hrs-semanalmente) temprano el<br />
fin de semana/ Lunes-Viernes en<br />
las noches.Buenas referencias,<br />
Examen de droga requerido<br />
631-779-2905<br />
DAY HABILITATION<br />
COUNSELOR<br />
Inglés/Español apoyando a<br />
individuos con discapacidades<br />
del desarollo (OPWDD) a mejorar<br />
habilidades de autoayuda,<br />
proveer supervisión, actividades<br />
y notas diarias, GED,1 Año de<br />
experiencia 516 -2929140<br />
1897 Deer Park Ave., Deer<br />
Park, NY 11729<br />
for on premises<br />
consumption.<br />
G C MOCA CORP dba/<br />
DOMINICAN<br />
RESTAURANT 5<br />
Jan-Pro Cleaning<br />
Full o part-time sea su propio jefe.<br />
Clientes garantizados, programa<br />
completo de entrenamiento.<br />
Realice el sueño de ser dueño de<br />
su propio negocio hoy!<br />
Call (516) 279-1246<br />
USTED NECESITA UN ABOGADO<br />
QUE HABLE ESPAÑOL, NO UNO<br />
CON SECRETARIA BILINGÜE<br />
Accidentes, Infracciones, Licencias<br />
suspendidas. Si no tiene licencia,<br />
evite ser arrestado! Llámenos para<br />
todo tipo de tickets.<br />
Norley Castañeda<br />
(516) 286-3486<br />
RENTO SALON DE<br />
BELLEZA<br />
Totalmente Equipado muy<br />
bien situado en Uniondale<br />
con buen comercio y area<br />
de parqueo<br />
llamar al telefno<br />
516-203-6116<br />
COMMACK MOTOR INN<br />
BUSCA:<br />
Front Desk Bilingual, Supervisor,<br />
Personal de Limpieza.<br />
8:30am-5:00pm + Weekends.<br />
Con Bebeficios Medicos. Info:<br />
(631)499-9060 o en persona 2231<br />
Jericho Tpkwy Commack NY<br />
SE NECESITA<br />
Cocinero de gyros, y prep.<br />
para 6 días a la semana,<br />
ayudar en la cocina a limpiar y<br />
organizar inventario.<br />
Aplicar en persona en:<br />
1274 Wantagh Ave. Wantagh<br />
NY 11793<br />
DAVIA SALON<br />
En Port WashingtonSalon<br />
de mujeres exclusivo<br />
busca asistente, estilista<br />
y coloristaDebe tener<br />
licencia o una carta de<br />
una escuela Contactar:<br />
Davia 516-767-0644 o<br />
516-301-0503<br />
BILINGUAL DENTIST WANTED<br />
(Part time) for busy Hempstead<br />
Dental Office. Please contact Robert<br />
Schecter D.M.D at (516) 485-1144.<br />
SE NECESITA DENTISTA<br />
BILINGÜE<br />
(Tiempo parcial ) para oficina dental<br />
ocupada en Hempstead. Por favor<br />
contacte al<br />
Dr. Robert Schecter: (516) 485-1144.<br />
SUPER ESPECIALES<br />
Vendemos e instalamos puertas<br />
de seguridad, ventanas de<br />
seguridad, puertas de entrada,<br />
puertas de tormentas y puertas<br />
de garajes.<br />
777 Conklin St<br />
Farmingdale NY 11735<br />
631-777-3667<br />
VENDO<br />
Honda CRV 2010, Air,<br />
60K.<br />
# 001464P.<br />
$15.888<br />
Call: 1-844-298-8359
28<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016
Julio 4 - Julio 11 de 2016 |<br />
In The Kitchen/En La Cocina| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
29<br />
Trufas Saludables De Naranja Y Chocolate<br />
Además de ser deliciosas<br />
golosinas del tamaño de<br />
una mordida, estas sencillas<br />
trufas sin cocción están llenas<br />
de ingredientes nutritivos que no se<br />
consiguen en la mayoría de las variedades<br />
comerciales.<br />
Ingredientes<br />
• 1 taza de castañas de cajú o almendras<br />
• ¾ de taza de dátiles Medjool, sin<br />
hueso<br />
• ¼ de taza de polvo de cacao en<br />
bruto o polvo de cacao sin azúcar<br />
• Pizca de sal marina<br />
• 1 cucharada de cáscara de naranja<br />
• 1 cucharadita de extracto de vainilla<br />
• Cacao crudo, cacao en polvo o<br />
coco rallado para espolvorear<br />
Preparación<br />
• Colocar las castañas de cajú en un<br />
procesador de alimentos y mezclar<br />
hasta que quede finamente<br />
molidos, pero no una pasta.<br />
• Añadir los dátiles, el cacao en<br />
polvo, la sal marina y la vainilla.<br />
• Una vez que la mezcla esté suave,<br />
incorpore en la cáscara de naranja<br />
y procese hasta que todo este incorporado.<br />
• Luego, con las manos mojadas<br />
ligeramente, forme bolas de 1<br />
pulgada. (Si la mezcla está demasiado<br />
pegajosa para manejar,<br />
coloque en el congelador durante<br />
unos 15-20 minutos hasta que<br />
esté suficientemente firme para<br />
enrollar).<br />
• Cubra ligeramente cada trufa con<br />
cacao en polvo o coco rallado.<br />
• Coloque en el refrigerador durante<br />
al menos una hora antes de<br />
servir.<br />
• Almacenar cualquier masa restante<br />
de trufas en un recipiente de<br />
vidrio hermético hasta 3 días en<br />
el refrigerador o congelarlo para<br />
tener a la mano siempre. Yum!<br />
Aside from being delicious<br />
bite-sized<br />
treats,<br />
these<br />
easy<br />
no-bake truffles are<br />
filled with nourishing<br />
ingredients that<br />
you don’t get in most<br />
commercial varieties.<br />
Ingredients<br />
• 1 cup cashews or almonds<br />
• ¾ cup packed Medjool dates, pitted<br />
• ¼ cup raw cacao powder or unsweetened<br />
cocoa powder<br />
• Pinch of sea salt<br />
• 1 tablespoon orange zest<br />
• 1 teaspoon vanilla extract<br />
• Raw cacao, cocoa powder or<br />
shredded coconut for dusting<br />
Instructions<br />
• Place cashews in a food processor<br />
and blend until finely ground<br />
but not a paste.<br />
• Add in the dates, cocoa powder,<br />
sea salt and vanilla.<br />
• Once the mixture is smooth,<br />
Healthy Chocolate Orange Truffles<br />
pulse in the orange zest and process<br />
until everything is incorporated<br />
together.<br />
• Next, with slight-<br />
ly wet hands, roll into<br />
1-inch balls. (If the<br />
mixture is too sticky<br />
to handle, place in the<br />
freezer for about 15-20 minutes<br />
until firm enough to roll.)<br />
• Lightly cover each truffle with<br />
cocoa powder or shredded coconut.<br />
• Place in refrigerator for at least<br />
an hour before serving.<br />
• Store any remaining truffles in<br />
an airtight glass container up to 3<br />
days in the refrigerator or freeze to<br />
have on hand<br />
always.<br />
Yum!
30<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Community/Comunidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
31<br />
Email: bilingualnews@gmail.com / linagarzon@thebilingualnews.com<br />
Julio 5 / July 5 Julio 6 / July 6 Julio 7 / July 7 Julio 8 / July 8<br />
11:00 AM<br />
Zumba – Centro de Adultos<br />
Mayores Port Washington<br />
El Ejecutivo del Condado de Nassau,<br />
Edward P. Mangano invita a los residentes<br />
a disfrutar de las muchas actividades<br />
que están programadas para llevarse a<br />
cabo durante el mes de Julio de 2016 en<br />
los Centros de Adultos Mayores<br />
del Condado de Nassau en toda<br />
la zona.<br />
Zumba - Port<br />
Washington Senior<br />
Center<br />
Nassau County Executive Edward<br />
P. Mangano invites residents<br />
to enjoy the many activities that are<br />
scheduled to take place during July<br />
2016 at Nassau County senior centers<br />
throughout the area.<br />
04:30 PM - 09:00 PM<br />
Espectáculo De Carros<br />
Personalizados Milleridge<br />
Inn<br />
Además de un gran Show de coche<br />
tenemos proveedores establecidos por<br />
todo el pueblo así que echale un vistazo<br />
a algunos proveedores grandes y no se<br />
olvide de las tiendas del pueblo. Diver-<br />
sión<br />
para toda la familia.<br />
The Milleridge Inn<br />
Custom Car Show<br />
In addition to a Great Car<br />
Show we have vendors set up<br />
throughout the Village so come<br />
and check out some great vendors and<br />
don’t forget the Village shops. Fun for<br />
the whole family.<br />
05:00 PM<br />
15th Alive After Five Anual<br />
¡La tanda de Alive After Five de Patchogue<br />
está de regreso para el 2016!<br />
Como era de esperarse, ¡promete ser<br />
más grande y mejor aún! Con seis<br />
etapas de música en vivo y entretenimiento,<br />
90 vendedores, camiones de<br />
comida, actividades, subastas, ¡hay<br />
literalmente algo para todos!<br />
15th Annual Alive After Five<br />
Patchogue’s Alive After Five series is<br />
back for 2016! Unsurprisingly, it promises<br />
to be the biggest and best yet! With<br />
six stages of live music and entertainment,<br />
90 vendors, food<br />
trucks, activities, and<br />
auctions, there is literally<br />
something for everyone!<br />
07:00 PM<br />
Baile & Comida Vintage<br />
Para Solteros<br />
Deja el día atrás y únete a nosotros por<br />
un viaje divertido al pasado. Ven al Restaurante<br />
Nocellos, baila, cena o escucha<br />
los sonidos de antes de “Reproducción<br />
de los Favoritos”. Vestir al estilo antiguo<br />
es una opción y posiblemente un iniciador<br />
de conversación.<br />
Vintage Dancing &<br />
Dining For Singles<br />
Leave the day behind and join us for a<br />
fun journey back in time.<br />
Come on down to Nocello’s Restaurant,<br />
dance,dine or listen to the vintage<br />
sounds of “Playing Favorites”. Dressing<br />
vintage can be an option and possibly a<br />
conversation starter.<br />
St. Stephen’s Church<br />
9 Carlton Avenue<br />
Port Washington - 11050<br />
Tel: 516-944-9654 / 55<br />
The Milleridge Inn Custom Car Show<br />
585 N.Broadway<br />
Jericho - 11753<br />
Tel: 516-317-7729<br />
Main Street<br />
Patchogue - 11772<br />
Tel: 631-207-1000<br />
Nocellos Restaurant<br />
843 For Salonga Road (ROUTE 25A)<br />
Northport - 11768<br />
Tel: 631-262 8565
32<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Health/Salud | July 4 - July 11 of 2016<br />
Técnica De Edición Del<br />
Gen Podría Cambiar El<br />
Futuro<br />
CRISPR- conozca este acrónimo.<br />
Es bueno saber el nombre<br />
de algo que podría cambiar<br />
su futuro.<br />
Se pronuncia “crisper”, es<br />
un sistema biológico para alterar el<br />
ADN. Conocido como la edición de<br />
genes, esta tecnología tiene el potencial<br />
de cambiar las vidas de todos y<br />
de todo el planeta.<br />
CRISPR fué<br />
co-descubierto en 2012<br />
por la Profesora de biología<br />
molecular Jennifer<br />
Doudna cuyo equipo en<br />
Berkeley en la Universidad<br />
de California estaba<br />
estudiando cómo las bacterias<br />
se defienden contra la infección<br />
viral.<br />
La firma de biotecnología<br />
de Boston, Editas Medicine está esperanzado<br />
de tener un tratamiento<br />
de edición de gen listo para ensayos<br />
clínicos en el 2017, para tratar<br />
la amaurosis congénita de Leber<br />
(LCA10), una enfermedad de la retina<br />
poco común que causa ceguera.<br />
La mutación del gen causa la pérdida<br />
gradual de células fotorreceptoras<br />
en el ojo.<br />
Gene Editing Technique<br />
Could Transform<br />
Future<br />
CRISPR - get to know this acronym.<br />
It’s good to know the<br />
name of something that could<br />
change your future.<br />
Pronounced “crisper”,<br />
it is a biological system for altering<br />
DNA. Known as gene editing,<br />
this technology has the potential to<br />
change the lives of everyone and everything<br />
on the<br />
planet.<br />
CRISPR<br />
was co-discovered<br />
in 2012 by<br />
molecular biologist<br />
Professor<br />
Jennifer Doudna<br />
whose team<br />
at Berkeley, University of California<br />
was studying how bacteria defend<br />
themselves against viral infection.<br />
The Boston biotech firm<br />
Editas Medicine is hoping to have<br />
a gene-editing treatment ready for<br />
clinical testing in 2017 to treat Leber<br />
congenital amaurosis (LCA10),<br />
a rare retinal disease that causes<br />
blindness. The gene mutation causes<br />
the gradual loss of photoreceptor<br />
cells in the eye.<br />
3 Maneras De Criar<br />
A Los Hijos Para Que<br />
Sean Activos De Por<br />
Vida<br />
Enseñar a sus hijos a ser “alfabetizados<br />
físicamente” es tan<br />
importante como enseñarles<br />
a leer y escribir. A la larga, los padres<br />
son los responsables de ayudar<br />
a los niños a lograr la alfabetización<br />
física. Aquí está como:<br />
Comportamiento De Modelo<br />
Activo<br />
Los padres a menudo dictan las<br />
actividades en las cuales sus hijos<br />
participan, sobre todo durante los<br />
meses de verano. Más importante<br />
aún, los padres sirven como<br />
modelos a seguir cuando se<br />
trata de vivir una vida activa.<br />
Adopten La Variedad<br />
Hacer hincapié en la importancia<br />
de participar en una<br />
amplia variedad de deportes<br />
o actividades. Haga que sus<br />
niños tratan un poco de todo<br />
para que puedan averiguar lo<br />
que realmente disfrutan.<br />
Convertirse En Un Defensor<br />
No tenga miedo de hablar si su comunidad<br />
carece de programas o entornos<br />
que no promueven la actividad<br />
física.<br />
3 Ways to Raise Kids<br />
Who Will Be Active for<br />
Life<br />
Teaching your children to be<br />
‘physically literate’ is as important<br />
as teaching them to<br />
be literate. Ultimately, parents are<br />
responsible for helping children<br />
achieve physical literacy. Here’s<br />
how:<br />
Model Active Behavior<br />
Parents often dictate which activities<br />
their children participate in, particularly<br />
during the summer months.<br />
More importantly, parents serve as<br />
role models when it comes to living<br />
an active lifestyle.<br />
Embrace Variety<br />
Emphasize the importance<br />
of engaging<br />
in a wide variety<br />
of sports or<br />
activities. Have<br />
your kids try a<br />
little of everything<br />
so they can<br />
find out what they<br />
truly enjoy.<br />
Become An Advocate<br />
Don’t be afraid to speak up if your<br />
community lacks programs or environments<br />
that don’t promote physical<br />
activity.
July 4 - July 11 of 2016 |<br />
Advertisement/Publicidad<br />
| 1800-256-8161 | www.thebilingualnews.com<br />
33
34<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Real Estate/Finca Raíz | July 4 - July 11 of 2016<br />
Reformas En La<br />
Cocina Que Hacen Que<br />
Su Casa Valga Más<br />
Usted no necesita un gran presupuesto<br />
para conseguir la<br />
cocina de sus sueños.<br />
• Vuelva a pintar sus gabinetes y<br />
cambie los suministros de ferretería<br />
Costo estimado: $250 para los<br />
suministros de ferretería, $300 para<br />
pintura<br />
• Sustituir o añadir un protector<br />
contra salpicaduras<br />
Costo estimado: $2,000<br />
• Pintar los pisos de madera<br />
Costo estimado: Varía en función<br />
del tamaño de su espacio; pintar o<br />
encerar pisos normalmente cuesta<br />
entre $ 400 y $ 650, más la mano<br />
de obra; baldosas de cerámica comienzan<br />
a partir de alrededor de $<br />
900, más los costes de instalación.<br />
• Reemplazar las<br />
luces<br />
Costo estimado:<br />
$75 a $250<br />
• Añadir un nuevo<br />
fregadero de cocina<br />
Costo estimado: A<br />
partir de $299 para el acero inoxidable.<br />
Kitchen Upgrades<br />
That Make Your Home<br />
Worth More<br />
You don’t need a big budget<br />
to cook up the kitchen of<br />
your dreams.<br />
• Repaint your cabinets and<br />
change out hardware<br />
Estimated cost: $250 for hardware,<br />
$300 for paint<br />
• Replace or add a backsplash<br />
Estimated cost: $2,000<br />
• Paint the hardwood floors<br />
Estimated cost: Varies depending<br />
on the size of your space; painting<br />
or restaining floors typically costs<br />
between $400 and $650 plus labor;<br />
ceramic tile starts around $900 plus<br />
installation costs<br />
• Replace the lights<br />
Estimated cost: $75 to $250<br />
• Add a new kitchen sink<br />
Estimated cost: Starting at $299<br />
for stainless steel<br />
Las Tasas Hipotecarias<br />
Se Desplomaron En Los<br />
Últimos Tres Años<br />
A<br />
medida que la economía mundial<br />
muestra signos de debilidad,<br />
las tasas hipotecarias han<br />
caído en los últimos tres años.<br />
El promedio de la tasa<br />
fija de hipoteca a 30 años cayó a<br />
3,54%, el nivel más bajo desde<br />
mayo de 2013, informó el<br />
Boston Globe. La tasa promedio<br />
para una hipoteca a 15 años bajó<br />
a 2,81%, un descenso del 13% respecto<br />
al mismo periodo en 2015.<br />
Mortgage Rates<br />
Plummet to a Three-<br />
Year Low<br />
As the global economy shows<br />
signs of weakness, mortgage<br />
rates have fallen to a<br />
three-year low.<br />
The average 30-year fixedrate<br />
mortgage plummeted to<br />
3.54%, the lowest level since<br />
May 2013, theBoston Globe<br />
reported. The average rate for<br />
a 15-year mortgage dropped<br />
to 2.81%, a 13% decline from the<br />
same period in 2015.
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | Advertisement/Publicidad | July 4 - July 11 of 2016<br />
35
AdvertisementPublicidad<br />
www.thebilingualnews.com | 1800-256-8161 | | July 4 - July 11 of 2016<br />
AdvertisementPublicidad