18.12.2012 Views

Robinia pseudoacacia - Ravago

Robinia pseudoacacia - Ravago

Robinia pseudoacacia - Ravago

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

203<br />

203<br />

244<br />

224 51<br />

224<br />

59<br />

45<br />

45<br />

75<br />

Ex. 1<br />

Ex. 2<br />

Olga Tarrasó-Julià Espinàs<br />

Bancal<br />

2000<br />

This is a modular, robust and simple bench, with or without<br />

backrest, designed for public meeting areas and to withstand<br />

adverse weather conditions.<br />

14 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

URBAN ELEMENTS / ELEMENTOS URBANOS<br />

Urban elements Urbana<br />

The objective of urban furniture and fittings is none other<br />

than to be used and enjoyed by the inhabitants of a<br />

town. In addition, the different elements placed in public<br />

spaces also offer information, orientation, security, tranquillity,<br />

hygiene and, of course, lend personality to streets,<br />

plazas and parks.<br />

In other words, they improve the quality of life of the<br />

inhabitants and make public spaces more beautiful. For<br />

this reason, Santa & Cole’s Urban Division especially<br />

takes into account the following values when producing<br />

urban furniture: functionality and durability based on simplicity,<br />

ergonomics, sustainability, accessibility, weatherresistance<br />

and minimum maintenance requirements, as<br />

well as creativity and aesthetics.<br />

Another value we advocate is flexibility insofar as the<br />

capacity to adapt to the characteristics of special projects.<br />

In these cases, we collaborate with the architect in<br />

order to produce elements directly related to the project,<br />

whether by designing a new piece or personalising an<br />

existing element exclusively for a certain location.<br />

El objetivo del equipamiento urbano no es otro que el de<br />

ser utilizado y disfrutado por los habitantes de una localidad.<br />

Además, los diferentes elementos dispuestos en los<br />

espacios públicos también ofrecen información, orientación,<br />

seguridad, tranquilidad, higiene y, por supuesto, contribuyen<br />

a dotar de personalidad calles, plazas y parques.<br />

Es decir, mejoran la calidad de vida de los ciudadanos y<br />

embellecen los espacios comunes. Por ello, la División<br />

Urbana de Santa & Cole considera muy especialmente en<br />

la producción de los elementos urbanos los siguientes<br />

valores: funcionalidad y durabilidad basadas en la sencillez,<br />

ergonomía, sostenibilidad, accesibilidad, resistencia<br />

a la intemperie y mantenimiento mínimo, creatividad y<br />

estética.<br />

Otro de los valores que defendemos es la flexibilidad, en<br />

cuanto a la capacidad de adaptación a las características<br />

de proyectos especiales. En estos casos, colaboramos con<br />

el arquitecto para producir elementos directamente relacionados<br />

con su proyecto, ya sea diseñando una nueva<br />

pieza o personalizando un elemento existente en exclusiva<br />

para dicho enclave.


Index by Product / Índice temático<br />

Furniture, micro-architecture and<br />

traffic-arrangement elements /<br />

Mobiliario, elementos de<br />

microarquitectura y vialidad<br />

Urban lighting / Iluminación urbana<br />

Benches / Bancos<br />

Bancal 14 Boston 16 Comunitario 17 Moon 18 Neoromántico 19 Neoliviano 20 Neocombo 21 Neocombo, banqueta / 23 Nu, sin respaldo / 25 Nu, con respaldo / 26 Patagónico 28 Praga 29<br />

Trapecio 30 Via Augusta 31<br />

Yacaré 32 Línea 33<br />

banquette<br />

without backrest<br />

with backrest<br />

Limits / Límites<br />

Robert 34<br />

Kiosks / Kioscos<br />

Pausanias 47 Standby 49<br />

Street Lamps / Farolas<br />

Balta 62<br />

Beach Showers & Drinking Fountains<br />

Duchas de playa y fuentes<br />

Planters / Jardineras<br />

Lavapiés 35 Atlántida 36 Casicilíndrica 37 Plaza 38 Tram 39 Bina 40 Cylindre 41<br />

Fontana 42<br />

Maya 43<br />

Rambla 44 Rodes 45<br />

Bus stops<br />

Paradas de transporte público<br />

Traffic light supports<br />

Soportes semafóricos<br />

Monza 50 Henri Matisse 52 Paul Klee 53<br />

Wastebaskets / Papeleras<br />

Pictorial Tree Grids / Rejas de alcorques pictóricas Pictorial Pavements / Pavimentos pictóricos<br />

Piet Mondrian 54 Vassily Kandinsky 55 Henri Matisse 56 Paul Klee 57 Piet Mondrian 58 Vassily Kandinsky 59<br />

Diorama 63 Golf 64 Lampagena 65 Lamparaalta 66 Lampelunas 68 Latina 69<br />

Lentis 70 Palmería 71 Rama 72 Rama 73 Sara 75<br />

Universal 76<br />

Vía Láctea 77<br />

Pergolas / Pérgolas Bollards / Pilonas Wall Mounted Luminaires / Apliques Beacons / Balizas<br />

Vía Láctea 79 Finisterre 81 Finisterre 81 Macaya 82 Rodes 83<br />

Área 84 Rama 85<br />

Handrails / Barandillas<br />

Bycicle Racks<br />

Aparcamientos de bicicletas<br />

Bicilínea 46


NATIONAL PRIZE OF DESIGN 1999<br />

Transcription of the minutes of the jury<br />

«We value their business innovation based on permanent collaboration<br />

with designers which leads to an excellent dissemination of design in our<br />

country.<br />

We highlight the importance of their street furniture, their publications<br />

produced in association with the university and the recovery of historic<br />

designs».<br />

Transcripción del acta del Jurado<br />

«Valoramos su innovación empresarial basada en la permanente colaboración<br />

con diseñadores, lo que conduce a una excelente difusión del diseño<br />

en nuestro país.<br />

A destacar la relevancia de su mobiliario urbano, de las publicaciones<br />

en colaboración con la universidad y de la recuperación de diseños históricos».<br />

EDITION 2005


Quod facis, fac citius<br />

That thou doest, do quickly<br />

John 13:27<br />

For 20 years now, Santa & Cole has lived for industrial design,<br />

an art consisting of focussing on everyday objects in<br />

order to seek a better use experience, thereby leading us to<br />

reflect upon material culture.<br />

Hence, we publish elements of domestic and urban furniture<br />

and lighting, trees (which are living matter) and books<br />

(which are likewise alive). A range that is only apparently<br />

disperse, converging upon a single concern: not to accumulate,<br />

but rather to select; not to enjoy quantity, but<br />

rather quality.<br />

This year’s Technical Catalogue 2005 incorporates several<br />

innovations:<br />

– Along with the fundamental technical specifications, it<br />

provides the breakdown of each element and its price.<br />

Transparency.<br />

– It should allow better use for planning interior and urban<br />

design projects. Stimulating intuition.<br />

– Some products (green point, Express Delivery) can be<br />

available immediately. Commitment to speed.<br />

– Constantly updated plans, details, prices and conditions<br />

at our website: www.santacole.com. Constant service.<br />

There are many products and a great many specifications.<br />

And variations are possible. Please do hesitate to call or<br />

write to us in order to discuss your ideas. We are at your<br />

service and we like what we do.<br />

www.santacole.com<br />

Quod facis, fac citius<br />

Lo que hagas, hazlo raudo<br />

Juan, 13, 27<br />

Desde hace 20 años, Santa & Cole vive por el diseño industrial,<br />

un arte consistente en poner atención a los objetos cotidianos<br />

para buscar una mejor experiencia de uso, y que<br />

por tanto obliga a una reflexión sobre la cultura material.<br />

Así editamos elementos de mobiliario e iluminación domésticos<br />

y urbanos, árboles (que son materia viva) y libros<br />

(que también lo son). Una dispersión sólo aparente que<br />

confluye en una misma preocupación: no acumular sino<br />

seleccionar, no gozar por la cantidad sino por la calidad.<br />

En el presente Catálogo Técnico 2005 se introducen algunas<br />

innovaciones:<br />

– Junto con las especificaciones técnicas fundamentales,<br />

se ofrece el despiece de cada elemento y su precio.<br />

Transparencia.<br />

– Debiera permitir mejor uso para la planificación de proyectos<br />

de interiorismo o urbanismo. Estimular la intuición.<br />

– Algunos productos (punto verde, salida Express) son de<br />

disponibilidad inmediata. Compromiso de celeridad.<br />

– Actualización permanente de planos, despieces, precios y<br />

condiciones a través de nuestra página www.santacole.com.<br />

Atención permanente.<br />

Hay muchos productos y muchas especificaciones. Y cabe<br />

la duda, o la hipótesis de variación. No dudes en llamarnos<br />

o escribirnos para contrastar tus ideas. Estamos a tu<br />

servicio y nos gusta lo que hacemos.


How to use this technical catalogue / Cómo utilizar este catálogo técnico<br />

This technical catalogue includes all products of Santa & Cole<br />

Urban and Forestry Divisions, divided in three major sections: urban,<br />

lighting and plant elements. To make it easier to find a<br />

product, we have placed at the beginning of every section an unfolded<br />

three-page leaflet with the index by product of every collection,<br />

where you can see the product page.<br />

The presentation of the different designs follows the pattern<br />

stated in the following example:<br />

El presente catálogo técnico contiene todos los artículos de la<br />

División Urbana y la División Forestal de Santa & Cole, ordenados<br />

en tres bloques: Elementos Urbanos, Iluminación Urbana y<br />

Elementos Vegetales. Para facilitar la rápida localización de cada<br />

artículo, al principio de cada bloque se ha insertado un tríptico<br />

desplegable con el índice temático de cada colección, donde se<br />

indica la página en la que se encuentra cada producto.<br />

El modo de presentación de los diversos elementos se detalla<br />

en el ejemplo siguiente:<br />

1: Author<br />

Autor<br />

2: Available immediately<br />

Express: Disponibilidad inmediata<br />

3: Name<br />

Nombre<br />

4: Year of design<br />

Año de diseño<br />

5: See symbol description in page 7<br />

Véase descripción simbología en p. 7<br />

6: Models of the same family<br />

Modelos de la misma familia<br />

7: Technical specifications<br />

Especificaciones técnicas<br />

8: Components and model measurements<br />

Cotas del modelo y sus componentes<br />

4 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


8<br />

1 Enric Batlle-Joan Roig<br />

2<br />

Vía Láctea<br />

1990<br />

Conceived with the idea to draw lines of light in the sky, it is the<br />

first and most remarkable example in the use of fluorescent light in<br />

urban environment.<br />

342<br />

40<br />

364<br />

22<br />

171 137<br />

40<br />

364<br />

22<br />

3<br />

70<br />

90<br />

4<br />

5<br />

7<br />

6<br />

p. 79<br />

Technical specifications:<br />

It has a 150 × 100 mm rectangular-base column with control hatch and 100 ×<br />

50 mm forked support. Each arm is made in heat-galvanised structural steel.<br />

Lamp is a totally-sealed standard model, already on the market HF-265 type, which<br />

has 58-watt compact fluorescence tubes.<br />

The street lamp is delivered disassembled in three components: the column, the<br />

screen and the lamp. As an option, the street lamp may be delivered painted.<br />

Assembly instructions are included with the street lamp.<br />

The column is fastened using reinforced concrete cube, made on site, 22 cm below<br />

ground level and using anchorage bolts. The foundations should provide a slot for<br />

the electrical connection.<br />

Normal part replacement and maintenance.<br />

Weights simple / double: 103 kg / 118 kg.<br />

Clase I IP-66.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Columna realizada con perfiles de acero estructural galvanizado en caliente de base rectangular<br />

de 150 × 100 mm con puerta de registro y báculo bífido de 100 × 50 mm.<br />

Pantalla, simple para una luminaria o doble para dos, de sección rectangular del<br />

mismo material.<br />

La luminaria es un modelo estándar existente en el mercado tipo HF-265, totalmente<br />

estanca, para tubos de fluorescencia 58 vatios.<br />

La farola se suministra desmontada en tres componentes: la columna, la pantalla y<br />

la luminaria. Opcionalmente la farola se puede entregar pintada. Con la farola se adjuntan<br />

las instrucciones de montaje.<br />

La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ 22 cm por<br />

debajo de la cota de pavimento y pernos de anclaje. La cimentación debe prever la<br />

ranura para la conexión eléctrica.<br />

Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos.<br />

Pesos simple / doble: 103 kg / 118 kg.<br />

www.santacole.com 5


Contents / Índice<br />

Santa & Cole Outdoor / Exterior<br />

Urban elements / Elementos urbanos 9<br />

Index by Product / Índice temático 11<br />

Furniture, micro-architecture and traffic-arrangement<br />

elements /<br />

Mobiliario, elementos de microarquitectura y vialidad<br />

Benches / Bancos 14<br />

Handrails / Barandillas 33<br />

Limits / Límites 34<br />

Beach Showers & Drinking Fountains /<br />

Duchas de playa y fuentes<br />

35<br />

Planters / Jardineras 37<br />

Wastebaskets / Papeleras 40<br />

Bycicle Racks / Aparcamientos de bicicletas 46<br />

Kiosks / Kioscos 47<br />

Bus stops / Paradas de transporte público 49<br />

Traffic light supports / Soportes semafóricos 50<br />

Pictorial Tree Grids / Rejas de alcorque pictóricas 52<br />

Pictorial Pavements / Pavimentos pictóricos 56<br />

Urban lighting / Iluminación urbana 61<br />

Street Lamps / Farolas 62<br />

Pergolas / Pérgolas 79<br />

Bollards / Pilonas 81<br />

Wall Mounted Luminaires / Apliques 82<br />

Beacons / Balizas 84<br />

Polar curves / Curvas polares 86<br />

Isolux curves / Curvas Isolux 88<br />

Electrical light sources / Fuentes de luz eléctrica 92<br />

Lamps / Lámparas 94<br />

Spare parts / Recambios 101<br />

Plant elements / Elementos vegetales 103<br />

Index by Product / Índice temático 105<br />

Tall trees / 108<br />

Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / 118<br />

Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

Medium-Height Trees / 123<br />

Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / 133<br />

Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

Small Trees / 137<br />

Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch 145<br />

Shrubs / Arbustos 146<br />

Eco-rose Bushes / Eco-Rosales 147<br />

Geometrically-Shaped Plants /<br />

Plantas con formas geométricas 148


Books / Libros 151<br />

Design Classics / Clásicos del Diseño 153<br />

Contemporary Designers /<br />

Contemporáneos del Diseño<br />

155<br />

Los Ojos Fértiles 156<br />

Esade Gestión 157<br />

General Terms of Sale / Condiciones generales de venta 158<br />

Glossary / Glosario 160<br />

Index of Authors / Índice de autores 161<br />

Photographers / Fotógrafos 162<br />

Symbols / Símbolos<br />

Available immediately.<br />

Express: Disponibilidad inmediata<br />

ADI FAD Award<br />

Premio ADI FAD<br />

Outdoor Furniture ICFF Editors Award<br />

Premio de los Editores de Mobiliario de Exterior ICFF<br />

A book about the designer is included in Book Collections<br />

Existe libro sobre el autor en Colecciones de libros<br />

New product<br />

Producto nuevo


Bancal<br />

Technical specifications:<br />

It is a bent 6mm anti-rust and painted steel sheet structure.<br />

The seat and backrest are made of solid wood boards of 50/65 × 160 mm cross<br />

section and variable lengths in tannin-blocked tropical wood.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The board fastening screws are in in anti-rust treated steel.<br />

The bench is delivered disassembled. Assembly instructions come with the bench.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No maintenance required.<br />

Weights example 1: 48 kg.<br />

example 2: 69 kg.<br />

example 3: 114 kg.<br />

example 4: 153 kg.<br />

example 5: 160 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura de plancha doblada de acero de 6mm con protección antioxidante y<br />

pintada.<br />

Asiento y respaldo de tablones de madera maciza de 50/65 × 160 mm de sección<br />

y longitudes variables, de madera tropical con bloqueador de taninos.<br />

Para maderas certificadas consultar precios y plazos.<br />

La tornillería de fijación de los tablones es de acero tratada con protección antioxidante.<br />

El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de<br />

montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el<br />

pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos Ej. 1: 48 kg.<br />

Ej. 2: 69 kg.<br />

Ej. 3: 114 kg.<br />

Ej. 4: 153 kg.<br />

Ej. 5: 160 kg.<br />

203 203 203 203<br />

203 203 203 203 203 203<br />

203 203 203 203 203 203<br />

www.santacole.com 15<br />

650<br />

650<br />

447<br />

59<br />

59<br />

66<br />

45<br />

75<br />

45<br />

75<br />

45<br />

75<br />

Ex. 3<br />

Ex. 4<br />

Ex. 5


Technical specifications:<br />

Structure made of anti-rust iron melt, powder-painted.<br />

Seat and backrest of tropical wood, treated with tannin preservers, built into the<br />

structure and fixed with stainless steel screws.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered assembled unless otherwise specified.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No functional maintenance required except to preserve original wood color.<br />

Weights armchair / bench / double bench: 62 kg / 67 kg / 106 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintura en polvo.<br />

Asiento y respaldo de listones de madera tropical con bloqueador de taninos, empotrados<br />

en la estructura y fijados mediante tornillería de acero inoxidable.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega montado, salvo especificación en contra.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos sillón / banco / banco doble: 62 kg / 67 kg / 106 kg.<br />

Ted Hauri<br />

Boston<br />

1982<br />

Made of cast-iron and tropical wood, sturdy yet appealing, this<br />

bench is ideal for any public area, whether rural or urban.<br />

16 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


A juvenile and dynamic sitting set, with or without a backrest, it is<br />

designed as a big open space that provides wide range of possibilities<br />

of use, finally converting it in a great meeting point.<br />

37<br />

50<br />

37<br />

40 110 110 40<br />

150<br />

400<br />

300<br />

150<br />

50<br />

79<br />

79<br />

88<br />

108<br />

Diana Cabeza<br />

Comunitario<br />

2002<br />

Technical specifications:<br />

Anti-rust steel sheet structure, powder-painted.<br />

Seat and backrest made of tropical wood planks, treated with tannin preservers.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered disassembled with assembly instructions.<br />

It anchors into the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg.<br />

No functional maintenance required except to preserve original wood color.<br />

Weights 3,00m without backrest / with backrest: 461 kg / 626 kg.<br />

4,00m without backrest / with backrest: 548 kg / 713 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo.<br />

Asiento y respaldo de tablones de madera tropical con bloqueador de taninos.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega desmontado. Se adjuntan instrucciones de montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos tornillos por pata de acero tratado con protección<br />

antioxidante.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos 3,00m sin respaldo / con respaldo: 461 kg / 626 kg.<br />

4,00m sin respaldo / con respaldo: 548 kg / 713 kg.<br />

www.santacole.com 17


Technical specifications:<br />

Anti-rust cast iron legs, powder-painted. The sections joining the strips to the legs are<br />

in anti-rust steel, powder-painted.<br />

Seat and backrest are made of solid tropical wood strips, treated with tanin preservers,<br />

of 45 × 45 mm, with variable lengths and 45 × 200 mm finishes. The strip<br />

fastening screws are in stainless steel.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered disassembled in two parts: one of these is the support structures<br />

and the other is the seat, with or without the backrest. Assembly instructions<br />

come with the bench.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No functional maintenance required except to preserve original wood color.<br />

Weights 1,80m without backrest/ with backrest: 114 kg / 132 kg.<br />

3,00m without backrest / with backrest: 131 kg / 167 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Patas de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintura en polvo. Los<br />

perfiles de unión de los listones con las patas son de acero con imprimación antioxidante<br />

y pintura en polvo.<br />

Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza tropical con bloqueador<br />

de taninos de 45 × 45 mm y longitudes variables, y remates de 45 × 200 mm. La<br />

tornillería de fijación de los listones es de acero inoxidable.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega desmontado en dos partes: por un lado las estructuras de soporte<br />

y, por otro, el asiento con o sin respaldo. Con el banco se adjuntan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos 1,80m sin respaldo / con respaldo: 114 kg / 132 kg.<br />

3,00m sin respaldo / con respaldo: 131 kg / 167 kg.<br />

Enric Batlle-Joan Roig<br />

Moon<br />

1994<br />

A modern, juvenile bench that may be used in several ways. It has a<br />

solid, wide backrest allowing to sit on it comfortably.<br />

300 180<br />

120 120<br />

120<br />

18 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

300<br />

180<br />

120 120<br />

120<br />

77<br />

40<br />

40<br />

76


This is an updated version of the classic city bench made of wooden<br />

strips and metal. Its meticulous ergonomics and elegant appearance<br />

have made it a widely copied best-seller.<br />

300 175 60<br />

148 148 170 55<br />

Miguel Milá<br />

Neoromántico<br />

1995<br />

68<br />

45<br />

77<br />

Technical specifications:<br />

Anti-rust cast aluminium sanded legs. Seat and backrest are made of 30mm thick<br />

solid wood supports of variable lengths, in tropical wood with tanin preservers or red<br />

pine with high-pressure treatment. The strip anchorage screws are in stainless steel.<br />

The bench is delivered assembled, unless otherwise specified. Assembly instructions<br />

are provided with the bench.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No functional maintenance required, except to preserve original wood color.<br />

Weights 0,60m / 1,75m / 3,00m (pine): 26 kg / 38 kg / 46 kg.<br />

0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical wood): 32 kg / 57 kg / 74 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento<br />

y respaldo formado por listones de madera maciza de 30mm de grosor y longitudes variables,<br />

de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo tratado en autoclave.<br />

La tornillería de anclaje de los listones es de acero inoxidable.<br />

El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan<br />

las instrucciones de montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos 0,60m / 1,75m / 3,00m (pino): 26 kg / 38 kg / 46 kg.<br />

0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical): 32 kg / 57 kg / 74 kg.<br />

www.santacole.com 19


Technical specifications:<br />

Anti-rust cast aluminium sanded legs. Seat and backrest are made of 30mm thick solid<br />

wood supports of variable lengths, in tropical wood with tanin preservers or red pine<br />

with high-pressure treatment. The strip anchorage screws are in stainless steel.<br />

The bench is delivered assembled, unless otherwise requested. Assembly instructions<br />

are provided with the bench.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No functional maintenance required, except to preserve original wood color.<br />

Weights 0,60m / 1,75m / 3,00m (pine): 16 kg / 29 kg / 37 kg.<br />

0,60m / 1,75m / 3,00m (tropical wood): 23 kg / 48 kg / 65 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante. Asiento<br />

y respaldo formado por listones de madera maciza de 30mm de grosor y longitudes variables,<br />

de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo tratado en autoclave.<br />

La tornillería de anclaje de los listones es de acero inoxidable.<br />

El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan<br />

las instrucciones de montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos 0,60m / 1,75m / 3,00m (pino): 16 kg / 29 kg / 37 kg.<br />

0,60m / 1,75m / 3,00m (madera tropical): 23 kg / 48 kg / 65 kg.<br />

Miguel Milá<br />

Neoliviano<br />

2000<br />

Solid, ergonomic, versatile, with a light and stylish structure, this<br />

bench with arms is remarkable for the comfort it provides. Both urban<br />

and private areas will be favoured by its presence.<br />

20 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Miguel Milá<br />

Neocombo<br />

2002<br />

An urban bench adapted to the 21st century: 100% aluminium or<br />

combined with coloured wood, recyclable, light, unchangeable and<br />

absolutely contemporary.<br />

Technical specifications:<br />

Aluminium melt, anti-rust, sanded legs.<br />

Seat and backrest made of autoclaved red pine wood strips or anodized aluminium<br />

extrusion.<br />

Available in various sizes. Standard sizes: 0,60m and 1,50m, and their multiples up<br />

to 6 meters (only available in extruded aluminium), each with a 1.50m structure.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered disassembled and includes assembly instructions.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (aluminium bench):<br />

18 kg / 30 kg / 56 kg / 80 kg / 106 kg.<br />

3,00m / 4,50m (aluminium bench without intermediate arm): 55 kg / 78 kg.<br />

0,60m / 1,50m (pine painted bench): 15 kg / 24 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante.<br />

Asiento y respaldo de listones de madera de pino rojo tratada en autoclave pintada o<br />

extrusión de aluminio acabada anodizada. Se fabrica en diversas medidas. Las estándar<br />

son 0,60m, 1,50m y sus múltiplos hasta 6m (sólo para la extrusión de aluminio),<br />

con una estructura cada 1,50m.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de<br />

montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (banco de aluminio):<br />

18 kg / 30 kg / 56 kg / 80 kg / 106 kg.<br />

3,00m / 4,50m (banco de aluminio sin brazo intermedio): 55 kg / 78 kg.<br />

0,60m / 1,50m (banco de pino pintado): 15 kg / 24 kg.<br />

www.santacole.com 21


300 (450-600) 150 60<br />

148 148 145 55<br />

66<br />

Neocombo<br />

22 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

45<br />

77


Miguel Milá<br />

Neocombo<br />

2002<br />

Banquette, with similar characteristics and materials to the<br />

Neocombo bench, has no backrest and thus an even lighter presence<br />

to it.<br />

Technical specifications:<br />

Aluminium melt, anti-rust, sanded legs.<br />

Seat and backrest made of wood strips or anodized aluminium extrusion.<br />

Available in various sizes. Standard sizes: 0.60m and 1.50m, and their multiples up<br />

to 6 meters (only available in extruded aluminium), each with a 1.50m structure.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered disassembled and includes assembly instructions.<br />

It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into drills previously<br />

filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (aluminium banquette):<br />

14 kg / 26 kg / 50 kg / 72 kg / 96 kg.<br />

0,60m / 1,50m / 3,00m (tropical wood banquette): 19 kg / 44 kg / 74 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante.<br />

Asiento y respaldo de listones de madera o extrusión de aluminio acabada anodizada.<br />

Se fabrica en diversas medidas. Las estándar son 0,60m, 1,50m y sus múltiplos<br />

hasta 6 m (sólo para la extrusión de aluminio), con una estructura cada 1,50m.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega desmontado. Se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección<br />

antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento<br />

y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 0,60m / 1,50m / 3,00m / 4,50m / 6,00m (banqueta de aluminio):<br />

14 kg / 26 kg / 50 kg / 72 kg / 96 kg.<br />

0,60m / 1,50m / 3,00m (banqueta tropical): 19 kg / 44 kg / 74 kg.<br />

www.santacole.com 23


50<br />

300 (450-600) 150 60<br />

148 148 145 55<br />

42<br />

Neocombo<br />

24 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Olga Tarrasó-Jordi Henrich<br />

Nu<br />

1991<br />

1991<br />

Already a classic of the new urban design, this bench, with or without<br />

backrest, ends up becoming the get together area; the meeting point<br />

or –simply a resting place.<br />

www.santacole.com 25


370<br />

258<br />

124<br />

124 124<br />

59<br />

59<br />

42<br />

42<br />

26 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

Nu<br />

Technical specifications:<br />

It has a hot dip galvanised steel structure –like the backrest of one of the models–,<br />

with legs of round tubes, round disc bases and a lengthways brace welded to the upper<br />

part of the legs. The metal backrest is made of perforated sheet.<br />

The seat –and the backrest as well in two models– is made of strips of solid tropical<br />

wood with tanin preservers or red pine with high-pressure treatment. The seat is made<br />

of 7 strips. The wooden backrest is made of 4 strips and has two different lengths:<br />

1,34m and 2,58m. The strip anchorage screws are in anti-rust treated steel.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered disassembled in two or three parts depending on the model,<br />

except when otherwise specified. Assembly instructions are provided with the bench.<br />

It is fixed to the floor by 4 stainless steel screws per leg.<br />

No functional maintenance required, except if the original colour of the wood is to be<br />

preserved.<br />

Weights 2,58m without backrest pine/ tropical wood: 34 kg / 45 kg.<br />

3,70m without backrest pine/ tropical wood: 53 kg / 69 kg.<br />

2,58m with short backrest pine / tropical: 51 kg / 69 kg.<br />

2,58m with long backrest pine / tropical: 58 kg / 83 kg.<br />

3,70m with metal backrest pine / tropical: 103 kg / 119 kg.<br />

3,70m with wood backrest pine / tropical: 79 kg / 109 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura –y en uno de los modelos también el respaldo– de acero galvanizado en<br />

caliente, compuesta por patas de tubo redondo, base de discos redondos y riostra<br />

longitudinal soldada a la parte superior de las patas. El respaldo metálico es de chapa<br />

perforada.<br />

Asiento –y en dos de los modelos también el respaldo–, de listones de madera maciza<br />

de madera tropical con bloqueador de taninos o pino rojo con tratamiento en autoclave.<br />

El asiento se compone de 7 listones para el modelo C/R y 8 listones para el<br />

modelo S/R, el respaldo de madera se compone de 4 listones y tiene dos longitudes<br />

distintas: 1,34m y 2,58m. La tornillería de anclaje de los listones es de acero con<br />

protección antioxidante.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega desmontado en dos o tres partes según modelo, salvo especificación<br />

en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

Se fija al pavimento mediante 4 tornillos de acero inoxidable por pata.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos 2,58m sin respaldo pino / tropical: 34 kg / 45 kg.<br />

3,70m sin respaldo pino / tropical: 53 kg / 69 kg.<br />

2,58m con respaldo corto pino / tropical: 51 kg / 69 kg.<br />

2,58m con respaldo largo pino / tropical: 58 kg / 83 kg.<br />

3,70m con respaldo metálico pino / tropical: 103 kg / 119 kg.<br />

3,70m con respaldo madera pino / tropical: 79 kg / 109 kg.


249<br />

134<br />

124<br />

258<br />

124 124<br />

370<br />

28<br />

51<br />

51<br />

84<br />

88<br />

66<br />

66<br />

45<br />

45<br />

Nu<br />

www.santacole.com 27<br />

258<br />

124<br />

258<br />

124 124<br />

370<br />

28<br />

51<br />

84<br />

51<br />

66<br />

84<br />

45<br />

66<br />

45


Technical specifications:<br />

Anti-rust steel structure, powder painted.<br />

Seat made of genuine solid Patagonian porphyr stone.<br />

The bench is delivered assembled. Assembly instructions are provided with the<br />

bench.<br />

Anchors into the ground with 4 stainless steel screws, or simply rests on fixed black<br />

polyamide tips.<br />

No maintenance required.<br />

Weight: 240 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo.<br />

Asiento de bloque de piedra natural maciza de pórfido patagónico.<br />

El banco se entrega montado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

Se fija al pavimento mediante 4 tornillos de acero inoxidable o simplemente apoyado<br />

con conteras fijas de poliamida negra.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Peso: 240 kg.<br />

Diana Cabeza<br />

Patagónico<br />

2002<br />

Rectilinear bench with no backrest, formed by a solid patagonian<br />

porphyr stone placed over a simple steel structure.<br />

28 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

43<br />

190<br />

55


David Karásek-Radek Hegmon<br />

Praga<br />

2003<br />

This seemingly light yet very solid bench with no backrest is made<br />

of a series of perforated steel sheets, depicting an image of fragmented<br />

waves.<br />

Technical specifications:<br />

Seats made of bent die-cast steel plate with antirust protection and powder painted.<br />

Steel structure with antirust protection and powdered paint.<br />

The bench is delivered assembled. Instructions come with it.<br />

The bench fixes into the ground with two stainless steel screws per leg.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 3 / 4 seats: 33 kg / 40 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Asientos de plancha de acero doblada y troquelada con protección antioxidante y<br />

pintura en polvo.<br />

Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo.<br />

El banco se entrega montado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

El banco se fija al pavimento mediante 2 tornillos por pata.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 3 / 4 asientos: 33 kg / 40 kg.<br />

www.santacole.com 29


Technical specifications:<br />

Four and a half meter long structural wooden beams made of 20 × 40 cm red pine<br />

sections, from autoclaved laths, then glued and shaped (lamelée collée).The two<br />

blocks are fixed to the supports made of hot-galvanised steel platens fixed onto the<br />

wood with anti-rust treated steel screws.<br />

The element is fixed using mechanical blocks and concrete cube, 10cm below<br />

ground level.<br />

The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the<br />

bench.<br />

Assembly screws and fixing bolts come with the support.<br />

No maintenance required.<br />

Weight: 380 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Bloques de madera a modo de vigas estructurales de 4,50m de longitud con una<br />

sección aproximada de 20 × 40 cm, de pino rojo, realizados a partir de listones previamente<br />

tratados en autoclave y posteriormente encolados y conformados (lamelée<br />

collée). Los dos bloques se fijan a los apoyos realizados con plancha de acero galvanizado<br />

en caliente y fijados a la madera mediante tornillería de acero tratada con<br />

protección antioxidante.<br />

El elemento se fija mediante tacos mecánicos y dado de hormigón, 10cm por debajo<br />

de la cota de pavimento.<br />

El elemento se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de<br />

montaje.<br />

Con los apoyos se entrega la tornillería de montaje y los pernos de anclaje.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Peso: 380 kg.<br />

Montse Periel-Antonio Montes<br />

Trapecio<br />

2003<br />

Two solid pinewood blocks provide multiple opportunities of use in<br />

any open space area. This bench gets organically integrated to urban<br />

spaces.<br />

540 81<br />

30 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

270<br />

90 450<br />

450 90<br />

57<br />

40<br />

10


210<br />

180<br />

184<br />

90<br />

60<br />

64<br />

75<br />

75<br />

45<br />

45<br />

75<br />

75<br />

Manel Castellnou<br />

Via Augusta<br />

1999<br />

An outdoor sofa, made of wood and steel, a counterpoint to the accelerated<br />

speed of the city life. The unexpected spot to rest or to observe…<br />

a cosy place to take a short brake.<br />

Technical specifications:<br />

The legs and strip joint sections are made in zinc-coated steel oven-painted.<br />

The seat and backrest are made of strips and the armrest surrounded by a board, is<br />

all in solid red pine wood, high-pressure treated. The strip fastening screws are in<br />

stainless steel.<br />

For certified woods please ask for prices and delivery times.<br />

The bench is delivered assembled, except when otherwise requested. Assembly instructions<br />

are provided with the bench.<br />

Assembly screws come with the bench.<br />

No functional maintenance required, except to preserve original wood color.<br />

Weights armchair / bench: 42 kg / 73 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Las patas y los perfiles de unión de los listones son de acero zincado pintados al horno.<br />

El asiento y el respaldo están formados por listones y el apoyabrazos, envolvente, por<br />

un tablón de mayor dimensión, todos ellos de madera maciza de pino rojo tratado en<br />

autoclave. La tornillería para fijación de los listones es de acero inoxidable.<br />

Para maderas certificadas consultar precio y plazos.<br />

El banco se entrega montado, salvo especificación en contra. Con el banco se adjuntan<br />

las instrucciones de montaje.<br />

Con el banco se entrega la tornillería de fijación.<br />

No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original<br />

de la madera.<br />

Pesos sillón / banco: 42 kg / 73 kg.<br />

www.santacole.com 31


Technical specifications:<br />

Seat made of electro-welded stainless steel mesh, double folded and self-contained.<br />

Support structure made of stainless steel sheets.<br />

Legs made of stainless steel tubes and black polyamide tips.<br />

The bench is delivered assembled except when otherwise requested.<br />

It simple rests onto the ground.<br />

Weight: 33 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Asiento de malla electrosoldada y doblada, autoportante de acero inoxidable.<br />

Estructura soporte de perfiles de acero inoxidable.<br />

Patas de tubo de acero inoxidable con conteras de poliamida negra.<br />

El banco se entrega montado salvo especificación en contra.<br />

Se coloca simplemente apoyado sobre el pavimento.<br />

Peso: 33 kg.<br />

Diana Cabeza<br />

Yacaré<br />

2002<br />

32 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

2003<br />

This bench is formed by a stainless steel mesh, which makes it look<br />

like shining jacare skin. Its form exploits the ergonomic possibilities<br />

of the oval.


80<br />

10<br />

Ø8<br />

81<br />

10<br />

17<br />

303<br />

300<br />

303<br />

300<br />

90<br />

91<br />

13×13<br />

Ø7<br />

13×13<br />

Montse Periel<br />

Línea<br />

1993<br />

A line made of stainless steel, a limit, a resting place. With just one<br />

type of a raw material, we provide solutions to the problems of coordination<br />

of urban spaces.<br />

Technical specifications:<br />

The support is made of three ground stainless steel platens, joined by Allen countersunk-head<br />

stainless steel screws, and Ø 84mm or Ø 73mm and 2mm thick tube rail<br />

in the same polished material. Both the height and the length of this handrail can be<br />

combined in several ways, and an intermediate handrail can be added.<br />

The handrail is delivered disassembled in two parts: the support and the tube.<br />

Assembly instructions are provided with the handrail.<br />

The support is sunk 100mm into the ground and fixed with anchors for concrete<br />

with a platen of 130 × 130 × 6 mm.<br />

Assembly screws come with the bars.<br />

No maintenance required.<br />

Weights initial module / with intermediate handrail: 43 kg / 49 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Soporte compuesto por tres pletinas de acero inoxidable acabado esmerilado, unidas<br />

con tornillería de acero inoxidable de cabeza avellanada Allen, y pasamanos de tubo<br />

de Ø 84mm o Ø 73mm y 2mm de espesor del mismo material pulido. Esta baranda<br />

admite numerosas combinaciones, tanto en altura como en longitud, así como un<br />

pasamano intermedio.<br />

La baranda se entrega desmontada en dos partes: soporte y tubo. Con la barandilla<br />

se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

El soporte se empotra 100mm en el pavimento y se fija con anclajes para hormigón<br />

con una pletina de 130 × 130 × 6 mm.<br />

Con los montantes se entrega la tornillería de fijación.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos módulo inicial / con pasamano intermedio: 43 kg / 49 kg.<br />

www.santacole.com 33


Technical specifications:<br />

The fence consists of a cylindrical support with an anchoring platen at one extreme<br />

and a turning thread at the other, facilitating the mounting of the curvy rails.<br />

The ensemble comes in sand-finished stainless steel.<br />

The fence is delivered in two parts (the support and the platen) with assembly instructions.<br />

The support is clapped 10cm deep into the pavement, and cemented.<br />

Assembly screws come with the bars.<br />

Weights module / base: 3,5 kg / 2 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

El límite se compone de un apoyo cilíndrico con una pletina para anclaje en un extremo<br />

y un tetón roscado en el otro para facilitar el montaje de los pasamanos curvados.<br />

El conjunto se fabrica en acero inoxidable acabado arenado.<br />

El límite se entrega desmontado en dos partes, soporte y pletina. Se entregan las<br />

instrucciones de montaje.<br />

El soporte se empotra 10cm en el pavimento y se fija con anclajes para hormigón.<br />

Con los montantes se entrega la tornillería de fijación.<br />

Pesos módulo / pie: 3,5 kg / 2 kg.<br />

Miguel Milá-Bet Figueras<br />

Robert<br />

2003<br />

Made of only two elements –a cylindrical support and a double-platen<br />

sheet– the authors have designed a timeless and light piece,<br />

which can be used in different ways.<br />

34 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


José Luis Camarasa<br />

Lavapiés<br />

1995<br />

This shower stand, made of strong and durable materials, is ergonomically<br />

designed to remove the sand from feet with maximum user<br />

comfort and safety.<br />

Technical specifications:<br />

It has a hydraulic system which works as a public fountain does it has 10 water<br />

spray outlets.<br />

The structure is a Ø 200mm AISI 316 stainless steel tube with polished finish, supported<br />

by two pillars in the same material with a sanded finish.<br />

The internal sprayers are in brass and the button in stainless steel.<br />

The base of the unit is a platform with galvanised steel bars in the shape of a square. This<br />

allows for immediate drainage and for the removal of sand.<br />

Connection to the water mains uses one of the two struts. The two ends may be adjusted<br />

for easier maintenance operations.<br />

The element is delivered dismounted.<br />

Fixing bolts come with the pillars.<br />

Weight: 450 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Sistema hidráulico que funciona como una fuente pública, y dispone de 10 salidas<br />

simultáneas de agua pulverizada<br />

La estructura consiste en un tubo de Ø 200mm de acero inoxidable AISI 316 acabado<br />

pulido, soportado por dos pilares del mismo material acabado arenado.<br />

Los pulverizadores internos son de latón y el pulsador de acero inoxidable.<br />

La base del conjunto es una plataforma en forma de rejas de cuadrícula de acero galvanizado,<br />

que permite un drenaje inmediato y la evacuación de la arena.<br />

La conexión a la red se realiza a través de uno de los dos montantes. Los dos extremos<br />

son registrables para facilitar las operaciones de mantenimiento.<br />

El elemento se entrega desmontado.<br />

Con los montantes se entregan los pernos de anclaje.<br />

Peso: 450 kg.<br />

73<br />

90<br />

www.santacole.com 35<br />

508<br />

478 21<br />

450


Technical specifications:<br />

Anti-rust cast iron monolith finished with a coat of black forged paint.<br />

The cast iron grid is supported on a heat-galvanised steel frame.<br />

One-inch cast brass spout.<br />

It is supplied in two parts, one of which is the monolith with the spout, and the other<br />

is as many grids as may be required. Assembly instructions are included with the<br />

fountain.<br />

The fountain is embedded 10cm into the ground using 4 bolts. The grid rests on<br />

the metal frame level with the ground and is the same size as the water collection<br />

manhole.<br />

Fixing bolts come with the monolite.<br />

Only normal spout maintenance is needed.<br />

Weight: 122 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Monolito de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura color negro forja.<br />

Reja de fundición de hierro pintada color negro forja apoyada sobre un marco de<br />

acero galvanizado en caliente.<br />

Pulsador de fundición de latón de una pulgada.<br />

Se suministra en dos partes: por un lado el monolito con el pulsador, y por el otro<br />

tantas rejillas como se requieran. Con la fuente se adjuntan las instrucciones de<br />

montaje.<br />

La fuente se empotra 10cm en el suelo y se fija mediante cuatro pernos, la rejilla<br />

descansa sobre el marco metálico enrasado con el pavimento y tiene la misma dimensión<br />

que la arqueta de recogida de agua.<br />

Con el monolito se entregan los pernos de anclaje.<br />

No necesita mantenimiento, salvo el habitual para el pulsador.<br />

Peso: 122 kg.<br />

Enric Batlle-Joan Roig<br />

Atlántida<br />

1991<br />

An original fountain with rectangular, cast iron geometry and a<br />

brass sprout to be installed individually or as a set.<br />

15 30<br />

36 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

105<br />

120<br />

10


855<br />

Ø442 Ø748 Ø937<br />

Ø550<br />

Ø800<br />

550<br />

Gonzalo Milá-Martina Zink<br />

Casicilíndrica<br />

2004<br />

Three plant stands in as many different sizes with simple shapes to<br />

adorn urban sidewalks. Their different capacities allow for a wide<br />

variety of plantings.<br />

Ø1000<br />

650<br />

Technical specifications:<br />

Presented in three sizes with different diameters and heights. The plant stand is<br />

made of a single piece of cast iron with anti-rust protection, painted silver-grey. The<br />

element is simply positioned onto the ground. No maintenance required.<br />

Weights Ø 1,00m: 226 kg.<br />

Ø 0,80m: 150 kg.<br />

Ø 0,55m: 121 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Se presenta en tres dimensiones con diámetros y alturas distintas.<br />

La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro con protección<br />

antioxidante y pintura color gris plata.<br />

El elemento se coloca simplemente apoyado.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos Ø 1,00m: 226 kg.<br />

Ø 0,80m: 150 kg.<br />

Ø 0,55m: 121 kg.<br />

www.santacole.com 37


Technical specifications:<br />

Anti-rust steel-section structure finished with a coat of black forged paint.<br />

The structure supports the panels, made in materials resistant to the wet and to impact.<br />

The bottom of the planter is made in heat-galvanised metal mesh able to withstand<br />

weights of up to 1000 kg. The inner trough is in glass fibre.<br />

The unit is delivered assembled and is simply positioned on four adjustable stainless<br />

steel legs for proper levelling. Assembly instructions are included with the unit.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 0,70 × 0,70m / 1,20 × 1,20m resin board: 63 kg / 192 kg.<br />

1,20 × 1,20m stainless steel: 183 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo color<br />

negro forja.<br />

La estructura soporta los paneles realizados en materiales resistentes a la humedad y<br />

a los impactos. El fondo de la jardinera es de malla metálica galvanizada en caliente,<br />

capaz de soportar pesos de hasta 1.000 kg. La cubeta interior es de fibra de vidrio.<br />

El elemento se entrega montado y se coloca simplemente apoyado sobre cuatro patas<br />

de acero inoxidable regulables para su correcta nivelación. Con el elemento se<br />

adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 0,70 × 0,70m / 1,20 × 1,20m tablero de resina: 63 kg / 192 kg.<br />

1,20 × 1,20m acero inoxidable: 183 kg.<br />

José A. Martínez Lapeña-Elías Torres<br />

Plaza<br />

1990<br />

Giant planter made for implantation of trees and big plants. It has<br />

a strong standard structure with detachable panels, available in<br />

different materials and finishes, suitable even for areas where conventional<br />

planting is not possible.<br />

38 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


100<br />

Ø90<br />

200<br />

50<br />

35<br />

45<br />

50<br />

35<br />

Miquel Roig-Jaume Artigues<br />

45<br />

50<br />

Tram<br />

1994<br />

This cast iron planter of substantial capacity and unique ornamental<br />

value can be used both at home and outside to mark out the urban<br />

limits.<br />

Technical specifications:<br />

It comes in three sizes: 2,00 × 0,45m; 1,00 × 0,45m, and 0,90m diameter. The<br />

height is always 0,50m.<br />

The planter is made in a single cast iron part finished with anti-rust primer and a<br />

coat of black forged paint. It has holes in the sides to install trickle watering in series.<br />

The unit is simply positioned with support.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 1,00m / 2,00m / Ø 0,90m: 172 kg / 302 kg / 190 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Se presenta en tres dimensiones: 2,00 × 0,45 m, 1,00 × 0,45 m, y diámetro 0,90m.<br />

La altura siempre es de 0,50m.<br />

La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro con protección<br />

antioxidante y pintura color negro forja. Incorpora unos agujeros en los laterales para<br />

la instalación en serie del riego por goteo.<br />

El elemento se coloca simplemente apoyado.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 1,00m / 2,00m / Ø 0,90m: 172 kg / 302 kg / 190 kg.<br />

www.santacole.com 39


Technical specifications:<br />

The body and lid are made by rotomolding, of polypropylene and mass coloured.<br />

Total height: 1,22m. Since the first 30cm belong to the part to be embedded in the<br />

sand, its real height on the beach is 0,92cm.<br />

A special tool is needed for opening. This is supplied with the waste bin.<br />

The element is delivered fully assembled in a plastic bag. Assembly instructions are<br />

included.<br />

No maintenance required.<br />

Capacity: 165 l.<br />

Weight: 10 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Cuerpo y tapa realizados por rotomoldeo, de polipropileno coloreado en masa.<br />

La altura total de la papelera es de 1,22m, siendo los primeros 30cm la parte a empotrar<br />

en la arena, por lo que la altura real en la playa es de 0,92cm.<br />

Para su abertura es necesaria una herramienta especial que se suministra con la papelera.<br />

La papelera se entrega totalmente montada en una bolsa de plástico. Con el elemento<br />

se entregan las instrucciones de montaje.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Capacidad: 165 l.<br />

Peso: 10 kg.<br />

Gonzalo Milá-Martina Zink<br />

Bina<br />

2004<br />

Cylindrical waste bin made especially for beaches, in collaboration<br />

with MMAMB*. Plastic made, with large capacity, it can be well fixed<br />

to the sand, is stackable and easy to maintain.<br />

* Mancomunitat de Municipis de l’Àrea Metropolitana de Barcelona<br />

40 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

92<br />

30<br />

Ø39<br />

Ø63


Ø27<br />

Ø33<br />

85<br />

David Karásek-Radek Hegmon<br />

Cylindre<br />

2003<br />

This waste bin uses the cylinder form to contain urban wastes and,<br />

in a new arrangement style, construction materials such as concrete,<br />

or polyethylene tubes.<br />

Technical specifications:<br />

Cast finished concrete. Black polyethylene flute-shaped body. Finished mould-made<br />

concrete base.<br />

Cylindrical hot-galvanised steel bin.<br />

The element is fixed to the pavement with three anti-rust treated steel screws.<br />

Fixing screws come with the element.<br />

The element is delivered fully assembled. Assembly instructions are included.<br />

No maintenance required.<br />

Capacity: 36 l.<br />

Weight: 45 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Base de hormigón acabado salido de molde. Cuerpo de tubo de polietileno estriado<br />

color negro. Cubeta cilíndrica de acero galvanizado en caliente.<br />

El elemento se sujeta al pavimento mediante tres tornillos de acero con protección<br />

antioxidante.<br />

Con el elemento se entrega la tornillería de fijación.<br />

La papelera se entrega totalmente montada. Con el elemento se entregan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

No necesita ningún tipo de mantenimiento.<br />

Capacidad: 36 l.<br />

Peso: 45 kg.<br />

www.santacole.com 41


Technical specifications:<br />

Structure made of stainless steel sheets.<br />

Bin and lid made of cast aluminium, powder painted.<br />

Black inner container made of polypropilene in black.<br />

The structure builds 9cm into the pavement and anchors with 4 bolts per leg.<br />

Fixing screws come with the element.<br />

The piece is delivered assembled and wrapped. The watebasket comes with assembly<br />

instructions.<br />

Capacity: 40 l.<br />

Weights without lid / with lid: 27 kg / 31 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura realizada mediante perfiles de acero inoxidable.<br />

Cubeta y tapa de fundición de aluminio pintada en polvo.<br />

Cubeta interior de polipropileno de color negro.<br />

La estructura se empotra 9cm en el pavimento y se fija mediante 4 tornillos por pata.<br />

Con el elemento se entrega la tornillería de fijación.<br />

El elemento se entrega montado y embalado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

Capacidad: 40 l.<br />

Pesos sin tapa / con tapa: 27 kg / 31 kg.<br />

Antoni Arola<br />

Fontana<br />

2001<br />

This element is both functional and aesthetic. Antoni Arola wanted<br />

a container that would encourage people to deposit something inside:<br />

an organically-shaped stomach that reveals its function.<br />

42 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Antoni Roselló<br />

Maya<br />

2002<br />

It can be defined as a bridge between opposites: transparency and<br />

opacity, lightness and sturdiness, user-friendly and yet with refined<br />

looks.<br />

Technical specifications:<br />

Top sanded stainless steel lifting lid fixed with a luck.<br />

Deployé electro polished stainless steel body on three legs, to be built-in or rest on a<br />

surface.<br />

Black cylindrical thermo-shaped ABS bin.<br />

The element is delivered fully assembled with fixing instructions.<br />

Fixing screws come with the element.<br />

No functional maintenace required<br />

Capacity: 50 l.<br />

Weight: 20 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Tapa abatible de plancha de acero inoxidable acabada arenada con cerradura de fijación.<br />

Cuerpo de plancha y plancha deployé de acero inoxidable acabado electro-pulido,<br />

con tres patas, para empotrar o colocar en superficie.<br />

Cubeta cilíndrica de ABS auto-extinguible de color negro.<br />

El elemento se entrega montado y con el mismo se entregan las instrucciones de fijación<br />

y montaje.<br />

Con el elemento se entrega la tornillería de fijación.<br />

La papelera no necesita mantenimiento funcional.<br />

Capacidad: 50 l.<br />

Peso: 20 kg.<br />

www.santacole.com 43


Technical specifications:<br />

Stainless steel sheet or heat-galvanised steel basket, painted on the outside with<br />

black forged paint.<br />

The structure comprises two 40 × 40 mm L-shaped sections, welded to a stainless<br />

steel or heat-galvanised steel platen of 16cm in diameter.<br />

The unit is delivered assembled. Assembly instructions are included with the wastebasket.<br />

The wastebasket is fixed to the ground using two blind stainless steel bolts, welded<br />

to each platen and introduced into holes which have been previously made and filled<br />

with epoxi resin, quick-drying cement or such.<br />

No functional maintenance required.<br />

Capacity wall / standing: 25 l / 42 l.<br />

Weights wall / standing: 9 kg / 14 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Cubeta de chapa de acero inoxidable o acero galvanizado en caliente y pintada exteriormente<br />

con pintura color negro forja.<br />

Estructura compuesta por dos perfiles en L, de 40 × 40 mm, soldados a una pletina<br />

de 16cm de diámetro, de acero inoxidable o acero galvanizado en caliente.<br />

El elemento se entrega montado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones de<br />

montaje.<br />

La papelera se fija al pavimento mediante dos pernos ciegos de acero, soldados a<br />

cada pletina e introducidos en orificios realizados previamente y rellenados con resina<br />

epoxi, cemento rápido o similar.<br />

No necesita mantenimiento funcional.<br />

Capacidad mural / pie: 25 l / 42 l.<br />

Pesos mural / pie: 9 kg / 14 kg.<br />

Guillermo Bertólez-Javier Ferrándiz<br />

Rambla<br />

1993<br />

Egg-shaped, robust wastebasket, upright or attached to a wall,<br />

made of stainless steel or painted. It is very practical and suitable<br />

for narrow streets.<br />

44 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


80<br />

Ø70<br />

Ø41<br />

José A. Martínez Lapeña-Elías Torres<br />

Rodes<br />

1989<br />

Robust wastebasket, with big capacity, made up of materials that do<br />

not need any maintenance.<br />

www.santacole.com 45<br />

p. 83<br />

Technical specifications:<br />

Anti-rust cast iron body with a coat of black forged paint. Upper part made in cast<br />

aluminium finished with a coat of black forged paint. The two pieces are fixed with<br />

stainless steel screws.<br />

Stainless steel inner fixing hoop.<br />

The wastebasket is delivered assembled. Assembly instructions come with the element.<br />

Fixing screws come with the bin.<br />

No maintenance required.<br />

Capacity: 81 l.<br />

Weight: 113 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Cuerpo de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura en polvo color<br />

negro forja. Parte superior de fundición de aluminio pintada en polvo color gris plata.<br />

Fijación de las dos piezas mediante tornillería de acero inoxidable.<br />

Aro interior de fijación de la bolsa de acero inoxidable.<br />

La papelera se entrega montada. Con el elemento se entregan las instrucciones de<br />

montaje. Con la cubeta se entrega la tornillería de fijación.<br />

No necesita ningún tipo de mantenimiento.<br />

Capacidad: 81 l.<br />

Peso: 113 kg.


Technical specifications:<br />

Handrail support made of a stainless steel polished platen.<br />

Handrail and tubular arms of Ø84 and 51mm × 2mm thick in the same material.<br />

These are joined to each other by stainless steel screws.<br />

Because of its modular design, this unit may be combined in many ways.<br />

It is delivered disassembled in two parts: the supports and the tubes. Assembly instructions<br />

are included with the unit.<br />

The supports are fixed using Ø35mm bolts for the foot and Ø16mm bolts for the arm.<br />

The bars include fixing bolts.<br />

No maintenance required.<br />

Weight initial module with 2 bars: 50 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Soporte barandilla compuesto por una pletina de acero inoxidable acabado esmerilado.<br />

Pasamanos y brazos de tubo de Ø84 y 51mm × 2mm espesor del mismo material,<br />

unidos entre sí mediante tornillería de acero inoxidable.<br />

Por su carácter modular, este elemento admite múltiples combinaciones.<br />

Se entrega desmontado en dos partes: por un lado los soportes y, por otro, los tubos.<br />

Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje.<br />

Los soportes se fijan mediante pernos de Ø 35mm para el pie y Ø 16mm para el<br />

brazo.<br />

Los montantes incluyen los pernos de anclaje.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Peso módulo inicial con 2 montantes: 50 kg.<br />

Beth Galí<br />

Bicilínea<br />

1996<br />

This piece is made of the Línea handrail, to which the author has<br />

added some curved tubes that serve as a support and a mechanism<br />

to fasten bicycles to the frame to prevent theft.<br />

46 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Antoni Roselló<br />

Pausanias<br />

2000<br />

Modular and with different sizes and functions, this kiosk is a totally<br />

sealed and robust box to be used as a small and compact commercial<br />

spots that do not invade public areas.<br />

PAK11 PAK41<br />

200<br />

298<br />

160<br />

40<br />

160<br />

PAK21 PAK51<br />

345<br />

398<br />

www.santacole.com 47<br />

298<br />

Antoni Roselló<br />

298<br />

160<br />

298<br />

160<br />

150<br />

150


Antoni Roselló<br />

Pausanias<br />

2000<br />

Technical specifications:<br />

Its main structure comprises sandblasted stainless steel sections and an exterior finish<br />

of grey-mass colored and reinforced glass fibre plaques.<br />

It has an automatic opening system which is operated by activating the sandblasted<br />

stainless steel guillotine blind and the subsequent telescopic stainless steel and glass<br />

counter manual movement and the opening out of the upper canopy. These create a<br />

shop window and an intermediate area between buyer and seller. As an option,<br />

these can be placed in the sides.<br />

Two single-sided advertising panels at the back.<br />

The inside of the kiosk includes a storage area, an area for the electrical installations<br />

and a hatch for receiving goods. A cupboard-store has been provided for the possible<br />

positioning of air-conditioning apparatus.<br />

It incorporates interior lighting with 6 big translucent Macaya wall lamps equiped<br />

with LED’s.<br />

The unit is delivered assembled and is simply positioned using four adjustable legs<br />

for correct levelling. Assembly instructions are included with the unit.<br />

Weights normal / big / small: 5.600 kg / 6.500 kg / 2.400 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura principal compuesta por perfiles de acero inoxidable acabado arenado, y<br />

acabado exterior de paneles de fibra de vidrio reforzada coloreada en masa de color<br />

gris.<br />

Sistema de apertura automático mediante una persiana de guillotina de acero inoxidable<br />

acabado arenado y el posterior movimiento telescópico manual del mostrador<br />

de acero inoxidable y vidrio, y extensión del toldo superior también manual, que crea<br />

un escaparate, una zona intermedia entre comprador y vendedor.<br />

En la parte posterior se ubican dos cajones para publicidad a una sola cara, retroiluminados.<br />

Opcionalmente se puede ubicar otro en uno de los laterales.<br />

El interior del kiosco consta de una zona de almacén, zona para las instalaciones<br />

eléctricas y trampilla para la entrada de mercancías. Se ha previsto un altillo-almacén,<br />

preparado para la ubicación de un aparato de aire acondicionado.<br />

Iluminación interior mediante 6 apliques Macaya grandes, translúcidos, equipados<br />

con LED’s.<br />

El elemento se entrega montado y se coloca simplemente apoyado mediante cuatro<br />

patas regulables para su correcta nivelación. Con el elemento se adjuntan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

Pesos normal / grande / pequeños: 5.600 kg / 6.500 kg / 2.400 kg.<br />

48 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Antoni Roselló<br />

Standby<br />

2000<br />

This unit uses bent tube technology, typical for bus interiors, to provide<br />

a waiting area for the users of public transport of this type.<br />

377<br />

45<br />

20<br />

90<br />

429 90×90<br />

188<br />

259<br />

Technical specifications:<br />

Main structure made of sandblasted stainless steel tube. The structure is reinforced<br />

by two stainless steel tubes to which the windows and bench are also fixed. The tubes<br />

are joined to each other using stainless steel screws.<br />

Anti-rust carbon steel cover with a coat of black corged paint.<br />

It incorporates lighting with 3 medium transparent Macaya wall lamps.<br />

The double-sided advertising panel is made in stainless steel sections, methacrylate<br />

diffusers with a support for posters and two glass doors with a stainless steel frame<br />

which open in Italian-style. The panel lighting comprises 3 or 4 fluorescent tubes of<br />

58 W. The element is delivered dismounted. Assembly instructions are included with<br />

the unit.<br />

Anchorage bolts and pattern come with the structure.<br />

The main structure is fixed using reinforced concrete cubes, made on site, and anchorage<br />

bolts. The foundations should include a slot for electrical connection.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Estructura principal compuesta por tubo de acero inoxidable acabado arenado. La<br />

estructura está reforzada por dos tubos transversales de acero inoxidable que al mismo<br />

tiempo sirven de fijación de los cristales y el banco. Los tubos están unidos entre<br />

sí mediante tornillería de acero inoxidable.<br />

La cubierta está realizada en acero al carbono con protección antioxidante y pintura<br />

en polvo. Incorpora iluminación con 3 apliques Macaya medianos translucidos.<br />

Cajón para anuncios de doble cara retroiluminado, realizado con perfiles de acero inoxidable,<br />

difusores de metacrilato con soporte para carteles y dos puertas de cristal<br />

con marco de acero inoxidable, que se abren a la italiana. La iluminación del cajón<br />

está compuesta por 3 ó 4 tubos fluorescentes de 58 W.<br />

El elemento se entrega desmontado. Con el elemento se adjuntan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

Con la estructura se entregan la plantilla y los pernos de anclaje.<br />

La estructura principal se fija mediante cubos de hormigón armado realizados in situ<br />

y pernos de anclaje. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica.<br />

www.santacole.com 49


653<br />

513<br />

73<br />

Bernardo de Sola-Ángela Gori<br />

Monza<br />

2000<br />

Traffic light and indication support, its solid base is designed to hold<br />

up to four traffic light points, signals, lighting, etc.<br />

50 Customer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

962<br />

1187<br />

40<br />

345


Bernardo de Sola-Ángela Gori<br />

Monza<br />

2000<br />

Technical specifications:<br />

The support, built in ST52 anti-rust structural painted steel, acts as a large projecting<br />

beam.<br />

It is made of a shaft with a curved top that determines the position of the horizontal<br />

bar, parallel to the road. This bar transfers all its strain to the shaft by means of two<br />

oppositely oblique arms.<br />

The shaft has guides and anchorage points designed for all the signalling items<br />

which may be required. This bar includes the support for all traffic lights and signaling<br />

points and has anchorage points every 50cm. The Monza has a maximum capacity<br />

of four traffic light points.<br />

The support comes unassembled in two components: the shaft and the horizontal<br />

support bar. Neither traffic light points nor any other signalling items are supplied<br />

with the unit. Assembly instructions come with the support.<br />

The column is fixed using a reinforced concrete cube, made on site, and anchorage<br />

bolts, 40cm below street level. The foundations should include a slot for electrical<br />

connection.<br />

Anchorage bolts and pattern come with the column.<br />

Weight: 800 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

El soporte, construido en acero estructural ST52 con protección antioxidante y pintado,<br />

se comporta como una gran viga en voladizo.<br />

Se compone de un fuste curvado en su coronación que define el plano superior paralelo<br />

al pavimento; esta barra transmite todos sus esfuerzos al fuste a través de dos<br />

brazos oblicuos entre sí.<br />

El fuste incorpora unas guías y unos puntos de anclaje pensados para cualquier elemento<br />

de señalización que se desee incorporar. Esta barra constituye el soporte de<br />

todos los puntos de luz semafórica y de los carteles de señalización, e incorpora<br />

puntos de anclaje cada 50cm. Tiene capacidad para un máximo de cuatro puntos<br />

de luz semafórica.<br />

El soporte se suministra desmontado, en dos componentes: el fuste y la barra horizontal<br />

de soporte. Con el elemento no se suministran ni los puntos de luz semafórica<br />

ni cualquier otro elemento de señalización. Con el soporte se adjuntan las instrucciones<br />

de montaje.<br />

La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ y pernos de<br />

anclaje, 40cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la<br />

ranura para la conexión eléctrica.<br />

Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje.<br />

Peso: 800 kg.<br />

www.santacole.com 51


Antoni Roselló<br />

Technical specifications:<br />

The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without<br />

any later treatment.<br />

The tree grid measures 148 × 148 cm and 98 × 98 cm.<br />

It is delivered disassembled. Assembly instructions are included.<br />

Hot galvanised steel frame.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 70 kg / 162 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro<br />

acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior.<br />

Tiene unas medidas de 148 × 148 cm y 98 × 98 cm.<br />

Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje.<br />

Marco de acero galvanizado en caliente.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 70 kg / 162 kg.<br />

Antoni Roselló<br />

Henri Matisse<br />

2001<br />

Homage to Henri Matisse’s works, this piece, like all other elements<br />

in this collection of tree grids, subtly conveys art into the city, providing<br />

a smooth connection between trees and pavements.<br />

52 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Antoni Roselló<br />

Paul Klee<br />

2001<br />

This is a reproduction of one of the works of Paul Klee, placed over<br />

a metal sheet. Its spiral drawings, reminiscent of prehistoric inscriptions,<br />

evoke the mystery of nature.<br />

Antoni Roselló<br />

Technical specifications:<br />

The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without<br />

any later treatment.<br />

The tree grid measures 148 × 148 cm and 98 × 98 cm.<br />

It is delivered disassembled. Assembly instructions are included.<br />

Hot galvanised steel frame.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 77 kg / 188 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro<br />

acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior.<br />

Tiene unas medidas de 148 × 148 cm y 98 × 98 cm.<br />

Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje.<br />

Marco de acero galvanizado en caliente .<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 77 kg / 188 kg.<br />

www.santacole.com 53


Antoni Roselló<br />

Technical specifications:<br />

The tree grid is composed of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without<br />

any later treatment.<br />

The tree grid measures 148 × 148 cm and 98 × 98 cm.<br />

It is delivered disassembled. Assembly instructions are included.<br />

Hot galvanised steel frame.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 98 × 98 cm / 148 × 148: 85 kg / 204 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro<br />

acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior.<br />

Tiene unas medidas de 148 × 148 cm y 98 × 98 cm.<br />

Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje.<br />

Marco de acero galvanizado en caliente.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 85 kg / 204 kg.<br />

Antoni Roselló<br />

Piet Mondrian<br />

2001<br />

To harmonise the space between the pavement and trees, the author<br />

has decided to paraphrase one of Piet Mondrian’s works transferring<br />

it to urban landscape. A geometrical pattern is formed by discontinuous<br />

perforations in the structure.<br />

54 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

Ø50


Antoni Roselló<br />

Vassily Kandinsky<br />

Antoni Roselló introduces to urban environments schemes inspired<br />

by Vassily Kandisnky’s language of symbols and signs, turning our<br />

sidewalks into art forums.<br />

2002<br />

Antoni Roselló<br />

Technical specifications:<br />

The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted cast iron without<br />

any later treatment.<br />

The tree grids measures 148 × 148 cm and 98 × 98 cm.<br />

It is delivered disassembled. Assembly instructions are included.<br />

Hot galvanised steel frame.<br />

No maintenance required.<br />

Weights 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 72 kg / 172 kg.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro<br />

acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior.<br />

Tiene unas medidas de 148 × 148 cm y 98 × 98 cm.<br />

Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje.<br />

Marco de acero galvanizado en caliente.<br />

No necesita mantenimiento.<br />

Pesos 98 × 98 cm / 148 × 148 cm: 72 kg / 172 kg.<br />

www.santacole.com 55


Technical specifications:<br />

Cement and sand hydraulic tiles.<br />

20 × 20 cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares.<br />

Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces).<br />

Weight: 2,8 kg. every piece.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Baldosas hidráulicas de cemento y arena.<br />

Piezas cuadradas de 20 × 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo.<br />

Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas).<br />

Peso: 2,8 kg. por pieza.<br />

Antoni Roselló<br />

Henri Matisse<br />

2002<br />

By transferring a shape proper to Henri Matisse to pavements,<br />

Antoni Roselló is renovating it, incorporating symbolic criteria into<br />

urban elements.<br />

56 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

20<br />

20<br />

4


20<br />

4 20<br />

Antoni Roselló<br />

Paul Klee<br />

2002<br />

This innovative collection of pavements represents the functional integration<br />

of art into public spaces, contributing to the establishment<br />

of city’s identity.<br />

Technical specifications:<br />

Cement and sand hydraulic tiles.<br />

20 × 20 cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares.<br />

Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces).<br />

Weight: 2,8 kg. every piece.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Baldosas hidráulicas de cemento y arena.<br />

Piezas cuadradas de 20 × 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo.<br />

Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas).<br />

Peso: 2,8 kg. por pieza.<br />

www.santacole.com 57


Technical specifications:<br />

Cement and sand hydraulic tiles.<br />

20 × 20 cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares.<br />

Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces).<br />

Weight: 2,8 kg. every piece.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Baldosas hidráulicas de cemento y arena.<br />

Piezas cuadradas de 20 × 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo.<br />

Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas).<br />

Peso: 2,8 kg. por pieza.<br />

Antoni Roselló<br />

Piet Mondrian<br />

2002<br />

Geometric forms of Piet Mondrian’s works are transferred to the<br />

hydraulic cement pavements. Same as with the other elements of<br />

this collection, both negative and positive image of the pattern are<br />

applicable.<br />

58 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437<br />

20<br />

20<br />

4


20<br />

4 20<br />

Antoni Roselló<br />

Vassily Kandinsky<br />

2002<br />

The pattern inspired in Vassily Kandinsky’s abstract concepts completes<br />

the author’s tribute to those contemporary artists who have<br />

changed our perception of the image.<br />

Technical specifications:<br />

Cement and sand hydraulic tiles.<br />

20 × 20 cm and 4 cm thick grey cement, black or reddish squares.<br />

Delivered in 10 sq. meter palettes (250 pieces).<br />

Weight: 2,8 kg. every piece.<br />

Especificaciones técnicas:<br />

Baldosas hidráulicas de cemento y arena.<br />

Piezas cuadradas de 20 × 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojizo.<br />

Se entregan en palets de 10 m 2 (250 piezas).<br />

Peso: 2,8 kg. por pieza.<br />

www.santacole.com 59


Index by Product / Índice temático<br />

Tall trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

Cedrus deodara 109 Platanus x hybrida Platanor ®<br />

Ailanthus altissima 108 Gletditsia triacanthos<br />

«Skyline» 110<br />

Vallis Clausa 111<br />

Gleditsia triacanthos<br />

«Sunburst» 110<br />

Populus alba 112 Quercus robur 113 Salix alba 114 Sophora japonica 115 Tilia cordata 116<br />

Tilia cordata<br />

«typ. Lappen» 116<br />

Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

Celtis australis 123 Cercis siliquastrum 124 Diospyrus kaki 125 Fraxinus ornus 126 Koelreuteria<br />

Melia azedarach 128 Pawlonia<br />

paniculata 127<br />

tomentosa 129<br />

Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

Acer campestre 137 Acer<br />

monspessulanum 138<br />

Pyrus malus 145 Prunus persica 145<br />

Crataegus laevigata<br />

«Paul’s Scarlet» 139<br />

Hibiscus syriacus 140<br />

Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch Shrubs / Arbustos<br />

146<br />

Prunus cerasifera<br />

atropurpurea 141<br />

<strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong><br />

«Casque-rouge» 142<br />

Eco-rose Bushes<br />

Eco-Rosales<br />

Tamarix africana 143<br />

147 148<br />

Tamarix gallica 144<br />

Tilia x euchlora 117<br />

Cupressus<br />

macrocarpa 118<br />

Cupressus<br />

sempervirens 119<br />

Liquidambar<br />

styraciflua 120<br />

Populus nigra<br />

var. Italica 121<br />

Prunus dulcis 130 Quercus ilex 131 Quercus suber 132 Betula pendula 133 <strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong> Salix alba «liempde» 135 Sophora japonica<br />

Betula pendula<br />

«Pyramidalis» 134<br />

«Columnaris» 136<br />

«Fastigiata» 133<br />

Geometrically-Shaped plants<br />

Plantas con formas geométricas<br />

Zelkova serrata 122


Cedrus deodara<br />

Himalayan Cedar / Cedro del Himalaya<br />

Cedars age well, gaining in majesty as they grow older.<br />

Description:<br />

Originally found in the Himalaya, it grows up to 30 m high and 8 to 20 m wide.<br />

Columnar when young, it forms an oval crown after reaching adulthood. Its foliage is<br />

dense and its bark is grey in colour. The needles are dark green and smooth. The<br />

fruit is a green cone which turns brown upon maturity and stays on the tree for up to<br />

two years. Of all the species of its genus, this is the one that best adapts to all types<br />

of climate, living even on the coastline. It tolerates all types of soils as long as they<br />

are deep and light. Sensitive to flooding. Its large size makes it a suitable tree for<br />

individual planting.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Since its vegetation extends to the ground, the lower boughs act as a soil cover, preventing<br />

weeds from growing and hence eliminating the need for weed-killing products<br />

and maintenance work in all of the surrounding area.<br />

Descripción:<br />

Originario del Himalaya, alcanza los 30 m de alto y una anchura de entre 8 y 20 m.<br />

Cuando es joven es columnar, formando una copa ovalada al hacerse adulto. Proyecta<br />

una densa sombra y tiene un tronco gris. Las hojas son lisas, de color verde<br />

oscuro. El fruto es una piña de color verde aunque se vuelve marrón al madurar y se<br />

mantiene hasta dos años en el árbol. Es la especie de su género que más se adapta<br />

a todo tipo de clima, viviendo incluso en la franja litoral. Tolera todo tipo de suelos<br />

siempre que sean profundos y ligeros. Es sensible al encharcamiento. Por su gran<br />

volumen, se trata de un árbol apropiado para plantar aislado.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Al estar provisto de vegetación hasta el suelo, las ramas inferiores realizan una función<br />

de cubre suelos que evitan la salida de malas hierbas, y por tanto la necesidad<br />

de aplicar productos para eliminarlas y los trabajos de mantenimiento en toda el área<br />

circundante.<br />

Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

www.santacole.com 109


Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

Gletditsia triacanthos «Skyline»<br />

Honeylocust / Acacia de tres espinas<br />

Faint, very pleasant foliage. Spectacular in autumn thanks to the<br />

luminous yellow of its leaves.<br />

Gleditsia triacanthos «Sunburst»<br />

Honeylocust / Acacia de tres espinas<br />

It shares the characteristics of Gleditsia triacanthos “Skyline” for<br />

the most part. This variety, however, is characterised by the intense<br />

yellow colour of the leaves when they bud.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this varieties reach a height of 15 to 20 m and a width of 10 to<br />

12 m. The ovate crown is often irregular. It has average-density foliage and brown bark<br />

without thorns. The leaves are green, turning yellow in autumn. Its flowers are yellow,<br />

hanging in spikes. The fruit is a long twisted legume that is dark brown in colour.<br />

Thrives in all types of soils, withstands salinity and is highly resistant to disease.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

One of the most promising trees for urban applications and locations of extreme pollution,<br />

such as highways and motorways.<br />

Descripción:<br />

Variedades de origen hortícola, alcanzan una altura de entre 15 y 20 m y una<br />

anchura de entre 10 y 12 m. La copa ovoidal es muchas veces irregular. Produce<br />

una sombra media y tiene un tronco de color marrón, sin espinas. Las hojas son<br />

caducas de color verde claro, amarillas en otoño. Las flores, en inflorescencias colgantes,<br />

son de color amarillo. El fruto es una legumbre larga, helicoidal, de color<br />

marrón oscuro. Vive muy bien en todo tipo de suelos, soporta la salinidad y es muy<br />

resistente a las enfermedades.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Es uno de los árboles con más futuro en aplicaciones urbanas y situaciones extremas<br />

de contaminación, como son las carreteras y autopistas.<br />

110 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Platanus x hybrida Platanor ®<br />

Vallis Clausa*<br />

London Planetree / Plátano<br />

When grown on wide avenues, it is the alignment tree par excellence.<br />

We offer a highly resistant, patented variety.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, it reaches a height of 20 to 30 m and a width of 6 to 12 m.<br />

Its crown is ovate and has cool, dense foliage. The trunk is characterised by light<br />

green and ochre bark, which peels off in small plates. The leaves of this deciduous<br />

tree are palmately lobed and light green in colour, turning brown in autumn. The<br />

fruit, which appears in early autumn, hangs rounded and fuzzy, staying on the tree<br />

throughout the winter. Though adaptable to most soil conditions, it prefers it deep<br />

and moist. This tree needs abundant watering, especially in the first few years after<br />

planting. In very hot dry summers it suffers from hydric stress, which causes its<br />

leaves to fall prematurely and unevenly.<br />

The phytosanitary problems of shady plane trees are widely known. Santa & Cole<br />

has obtained the exclusive distribution rights for the entire Iberian Peninsula to the<br />

Platanor® culture, which is resistant to Corythucha ciliata, Microsphaera platani,<br />

Apiognomonia veneta and Ceratocystis fimbriata f sp. platani.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Adult trees are genuine drainage pumps for subsoil waters.<br />

* Available for 2008. Reservations accepted<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen hortícola, alcanza una altura de 20 a 30 m y una anchura de 6 a 12 m.<br />

De copa ovoidal, produce una sombra densa y fresca. El tronco se caracteriza por<br />

sus tonalidades verde claro y ocre, desprendiéndose en placas pequeñas. Las hojas<br />

son caducas, palmadas, de color verde claro, marrones en otoño. El fruto, colgante,<br />

redondo y peludo, sale a principios de otoño y se mantiene todo el invierno en el<br />

árbol. Poco exigente en cuanto a la naturaleza del suelo, agradece sin embargo que<br />

sea profundo y frescos. Por el contrario, es un árbol muy necesitado de agua de riego,<br />

sobre todo los primeros años tras su plantación. En veranos muy secos y calurosos<br />

sufre estrés hídrico, lo que provoca la caída prematura y discontinua de las hojas.<br />

De todos son conocidos los problemas fitosanitarios de los plátanos comunes. Nosotros<br />

proponemos la variante Platanor ® Vallis Clausa, resistente a la Corythuca ciliata,<br />

a la Microsphaera platani, a la Apiognononia veneta y a la Cestocytis fimbriata f sp.<br />

platani. Platanor ® es una variante patentada por el INRA francés, tras catorce años<br />

de investigación, de la que Santa & Cole ostenta los derechos exclusivos de cultivo<br />

para la Península Ibérica.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Los ejemplares adultos son auténticas bombas de achique de las aguas del subsuelo.<br />

* Disponible a partir de 2008. Se admiten reservas.<br />

Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

www.santacole.com 111


Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

Populus alba<br />

White Poplar / Álamo blanco<br />

The white colour of the trunk, branches and backs of the leaves creates<br />

enormous impact in isolated trees and, above all, in alignments,<br />

as can be seen in the “Passeig dels Albers” (Poplar Promenade)<br />

found in Barcelona’s Parc de la Ciutadella.<br />

Description:<br />

Originating in Central and Southern Europe, it can reach a height of 25 to 30 m and<br />

an average width of 5 m. It has an ovate crown and light foliage. The bark of this<br />

deciduous tree is black and smooth, and the leaves are dark green on the front of the<br />

blade and white on the back, acquiring an ochre tone in autumn. The fruit contains<br />

cottony seeds and appears in early spring. It grows in all types of soils, even if they<br />

are dry and compact.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Its root system enables it to stand firmly in the soil, thus making it very resistant to<br />

the wind and suitable as a windbreak or for securing dunes and uneven ground.<br />

Descripción:<br />

Originario del centro y del sur de Europa, llega a medir entre 25 y 30 m y tiene una<br />

anchura media de 5 m. De copa ovoidal, produce una sombra poco densa. El tronco<br />

es blanco los primeros años y de color negro y liso cuando es adulto y las hojas, caducas,<br />

son de color verde oscuro en el haz y blanco en el envés, tomando una tonalidad<br />

ocre en otoño. El fruto contiene unas semillas algodonosas y sale los primeros meses<br />

de primavera. Vive en todo tipo de suelos, incluso si son secos y compactos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Gracias a su sistema radicular se fija fuertemente en el suelo lo que lo hace muy<br />

resistente al viento y adecuado, por tanto, como cortavientos o para fijar dunas y<br />

desniveles.<br />

112 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Quercus robur<br />

English Oak / Roble común<br />

It varies greatly throughout the year. Its leaves are green in spring<br />

and summer, yellow in autumn and brown for the better part of winter,<br />

staying on the tree for the better part of that season. When<br />

planted in spacious areas, it displays all of its strength and power.<br />

Description:<br />

Native to Europe, it has a maximum height of 25 m, and a width of 8 to 12 m. The<br />

crown is rounded with medium-dense foliage. The leaves are lobulate, brilliant green<br />

on the front of the blade and bluish-green on the back. The fruit is a brown acorn<br />

which appears in the autumn. It thrives in cool, damp climates and soils and, being<br />

sensitive to soil acidity, tolerates lime very well. During the early years after planting<br />

it requires a large amount of water.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

The toughness of the bark in adult trees makes it very resistant to possible urban<br />

aggressions. It withstands pollution in cool and cold climates, and adapts to flooded<br />

soils in a period of two to three months.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de Europa, tiene una altura máxima de 25 m, y una anchura de<br />

entre 8 y 12 m. La copa es redonda y proyecta una sombra medio densa. Las hojas<br />

son lobuladas, de color verde brillante en el haz y verde azulado en el envés. El fruto,<br />

que sale en otoño, es la bellota, de color marrón. Le gustan los climas y los suelos<br />

frescos y húmedos y tolera muy bien la cal siendo, en consecuencia, sensible a la<br />

acidez del suelo. Los primeros años después de la plantación requiere de un gran<br />

aporte de agua.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

La dureza del tronco en ejemplares adultos lo hace muy resistente a las posibles<br />

agresiones urbanas. Soporta la polución en climas frescos o fríos, y se adapta a<br />

suelos inundados durante un período de dos a tres meses.<br />

Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

www.santacole.com 113


Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

Salix alba<br />

White Willow / Sauce blanco<br />

Its landscaping strength lies in its silvery foliage which flutters in<br />

the wind.<br />

Description:<br />

Native to Europe, this deciduous tree reaches a height of 20 to 25 m and an average<br />

width of 5 m. The crown is spherical with foliage of average density. The leaves are<br />

long and whitish-green in colour while the fruit is white. Despite the fact that it is<br />

habitually found in damps areas, it stands up perfectly to dry areas and compact soils.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A tree characteristic of the Mediterranean, it can absorb excess water and resist very<br />

dry periods.<br />

Descripción:<br />

Originario de Europa, este árbol alcanza entre los 20 y 25 m y tiene una anchura<br />

media de 5 m. La copa es esférica y proyecta una sombra medianamente densa. Las<br />

hojas son caducas y largas, de color verde blanquecino. El fruto es de color blanco.<br />

A pesar de que es habitual en zonas húmedas, es un árbol perfectamente resistente<br />

en zonas secas y con suelos compactos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol característico del Mediterráneo es capaz de absorber agua en exceso y de resistir<br />

períodos muy secos.<br />

114 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Sophora japonica<br />

Japanese Pagodatree / Acacia del Japón<br />

The Japanese Pagoda Tree boasts cream-coloured blossoms in July<br />

and August.<br />

Description:<br />

Found originally in China, it has a height of 15 to 20 m and an average width of 6<br />

m. The crown is round and the foliage of average density. The leaves of this deciduous<br />

tree are dark green and it has creamy white flowers in summer. The fruit is a fragrant<br />

brown legume that stays on the tree all winter. Very combative, it is regarded as<br />

hardy and versatile for public spaces. The Japanese Pagoda Tree grows rapidly, producing<br />

an abundant crown that tolerates all types of pruning. It thrives throughout<br />

the entire Iberian Peninsula.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Unquestionably one of the trees that best adapt to adverse conditions caused either<br />

by soil or the aggressions of urban life. Does not lose its leaves during periods of<br />

drought.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen chino, tiene una altura de entre 15 y 20 m y una anchura media de<br />

6 m. La copa es redonda, y proyecta una sombra medianamente densa. Las hojas<br />

son caducas, de color verde oscuro. Florece en color blanco crema en verano. El fruto<br />

es una legumbre de color marrón que se mantiene todo el invierno en el árbol. Es<br />

un árbol muy combativo, considerado un todo-terreno de los espacios públicos. La<br />

acacia del Japón es de crecimiento rápido y produce una abundante copa, que tolera<br />

todo tipo de poda. Vive bien en toda la Península Ibérica.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata, sin duda, de uno de los árboles más adaptados a las condiciones adversas,<br />

ya sea a causa del suelo o de las agresiones de la vida urbana. No pierde la hoja<br />

durante temporadas de sequía.<br />

Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

www.santacole.com 115


Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

Tilia cordata<br />

Littleleaf Linden / Tilo de hoja pequeña<br />

One of the finest linden trees on the market and known for the fragrance<br />

of its blossoms.<br />

Tilia cordata «typ. Lappen»<br />

Littleleaf Linden / Tilo de hoja pequeña<br />

This tree is the pride of the German-based Lappen Nurseries,<br />

undoubtedly one of the world’s leading producers.<br />

Description:<br />

Native to Europe, this tree has a height of 15 to 25 m and a width of 10 to 15 m.<br />

The crown is ovate with very cool, dense foliage. The leaves are brilliant dark green<br />

on the front of the blade and dark on the back, turning ochre in winter. The flowers<br />

are small, with a green bract and very fragrant in late spring.<br />

It is very resistant and adapts to all types of soils. The variety that Lappen Nurseries<br />

has selected from this linden species abounds in fragrant flowers. This species is recommended<br />

for cities with fresh, cold, continental climate.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

This honey-producing tree is healthy, vigorous and longevous.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de Europa, tiene una altura de entre 15 y 25 m y una anchura de<br />

entre 10 y 15 m. De copa ovoide, produce una sombra muy densa y fresca. Las<br />

hojas son de color verde oscuro, brillante en el haz y oscuro en el envés, volviéndose<br />

ocres en invierno. Las flores son pequeñas, con una bráctea verde, muy olorosas a<br />

fines de primavera. La selección de esta especie de tilo realizada por los viveros<br />

Lappen es una variedad muy florífera y perfumada, muy resistente y que se adapta a<br />

todo tipo de suelos. Es una especie recomendable en ciudades de clima fresco o frío,<br />

continental.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol melífero, sano, vigoroso y longevo.<br />

116 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Tilia x euchlora<br />

Crimean Linden / Tilo de Crimea<br />

Those who do not wish to forego the shade of the linden tree should<br />

know that this variety is the most appropriate for Mediterraneaninfluenced<br />

climates.<br />

Description:<br />

Native to Crimea and Armenia, this deciduous tree reaches 10 to 20 m and has a<br />

width of 4 to 6 m. The crown is ovate and has very dense foliage. The leaves are<br />

oval-shaped and green, turning brown in autumn. The flowers are yellow with green<br />

bracts and very fragrant. It adapts to all soil types but prefers those that are rich in<br />

nutrients, dry and acid free or slightly alkaline.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

The member of the linden family that best stands up to lack of water, wind, ice and<br />

pollution.<br />

Descripción:<br />

Originario de Crimea y Armenia, este árbol alcanza entre 12 y 20 m y tiene una<br />

anchura de 4 a 6 m. La copa es ovoide y proyecta una sombra muy densa. Las<br />

hojas son caducas, ovaladas, de color verde que se vuelven marrones en otoño.<br />

Las flores son de color amarillo con bráctea verde, muy olorosas. Se adapta a todo<br />

tipo de terreno pero los prefiere ricos en nutrientes, secos y neutros o ligeramente<br />

alcalinos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata del tilo más resistente a la falta de agua, al viento, al hielo y a la polución.<br />

Tall Trees / Árboles de gran desarrollo de porte libre<br />

www.santacole.com 117


Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

Cupressus macrocarpa<br />

Monterey Cypress / Ciprés de Monterrey<br />

Used by Nicolás M. Rubió i Tudurí in his most emblematic works<br />

(Santa Clotilde, Putget gardens, Palau de Pedralbes) as a columnar<br />

geometric element.<br />

Description:<br />

Native to California/southern Monterrey, it can reach a height of 20 m and a width of<br />

4 to 8 m. The crown is ovate in shape, although somewhat irregular when it reaches<br />

adulthood. It has dense, warm foliage. The leaves are small, brownish green in<br />

colour and with a mild scent. The fruit is rounded, green in colour and hangs on the<br />

tree for two years. This is a very hardy tree, one that tolerates any soil quality as long<br />

as it is deep and moist. Sensitive to temperatures lower than –12ºC.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Very resistant to sea salinity and winds, it is one of the most useful species for cutting<br />

and directing the wind.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de California/sur de Monterrey, llega a alcanzar una altura de 20 m y<br />

una anchura de entre 4 y 8 m. De forma piramidal ancha cuando es joven, se va<br />

abriendo de forma algo irregular en estado adulto. Produce una sombra densa y calurosa.<br />

Las hojas son pequeñas, de color verde amarronado, con un ligero aroma a<br />

cítrico. El fruto es redondo, de color verde y perdura dos años colgado del árbol. Se<br />

trata de un árbol muy rústico, que tolera cualquier calidad de suelo siempre que sea<br />

profundo y húmedo. Resiste a las bajas temperaturas de hasta -12º C.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Muy resistente a la salinidad del mar y a los vientos, es una de las especies más<br />

útiles para cortar y dirigir el viento.<br />

118 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Description:<br />

Of Mediterranean origin, this tree can reach a height of 20 to 25 m, with a maximum<br />

width of 3 m. Spindle-shaped, it has compact, extended foliage. The bark is striated,<br />

grey in colour and the leaves are small, dark and scale-like. The fruit is spherical and<br />

green, turning brown in autumn. While the cypress cannot withstand temperatures<br />

lower than -10ºC, it adapts to any type of soil, even if it is poor and dry.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Very widespread throughout the entire Mediterranean. On account of its resistance to<br />

the wind it is thoroughly suitable for protective purposes.<br />

* Available for 2007. Reservations accepted<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen mediterráneo. Llega a alcanzar entre 20 y 25 m, con anchura máxima<br />

de 3 m. De porte fusiforme, proyecta una sombra compacta y alargada. El tronco<br />

es estriado, de color gris y las hojas son pequeñas escamas de color verde oscuro.<br />

El fruto es esférico y verde, volviéndose marrón en otoño. El ciprés no resiste temperaturas<br />

inferiores a los -10º C. Se adapta a cualquier tipo de suelo, incluso si son<br />

pobres y secos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol muy extendido en todo el Mediterráneo. Por su resistencia al viento resulta<br />

muy apropiado para formar protecciones.<br />

* Disponible a partir de 2007<br />

Cupressus sempervirens<br />

Italian Cypress / Ciprés común<br />

Known since antiquity as a symbol of hospitality. These are the true<br />

green needles of the Mediterranean landscape.<br />

Cupressus sempervirens «gracilis»*<br />

Italian cypress / Ciprés común<br />

More compact variety which does not bear fruit, preventing possible<br />

deformity due to the weight.<br />

Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

www.santacole.com 119


Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

Liquidambar styraciflua<br />

Sweetgum / Árbol del ámbar<br />

In autumn it boasts one of the most spectacular reds in the plant<br />

world.<br />

Description:<br />

This tree is native to North America. It reaches a height of 15 to 20 m and an average<br />

width of 7 m. Pyramid-shaped, it has medium-thick foliage. The leaves are<br />

palmately lobed, light green in summer and vivid red in autumn. The fruit is spherical<br />

and brown in autumn. Undemanding as far as soil quality is concerned, it nevertheless<br />

prefers slightly acid, fresh soils. It enjoys full exposure to the sun and<br />

day/night thermal oscillations.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Tolerates pollution very well in cool and cold climates.<br />

Descripción:<br />

Este árbol tiene su origen en América del Norte. Alcanza una altura de entre 15 y 20 m<br />

y una anchura media de 7 m. Las variedades de jardinería son más estrechas y<br />

compactas. De forma piramidal, proyecta una sombra de densidad media. Las hojas<br />

son palmadas, de color verde claro en verano, intensamente rojas en otoño. Los frutos<br />

son esféricos de color marrón en otoño. Poco exigente en la calidad de los suelos,<br />

los prefiere ligeramente ácidos y frescos. Le gusta una exposición a pleno sol, así<br />

como las oscilaciones térmicas día/noche.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Tolera muy bien la polución en las zonas de clima fresco o frío.<br />

120 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Populus nigra var. Italica<br />

Lombardy Poplar / Álamo negro<br />

Discovered in the 18th century in Lombardy, it is one of the most<br />

distinctive elements of the landscape of this Italian region.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this deciduous tree can reach a height of 20 m and an average<br />

width of 2 m. It is pyramid-shaped and has dense foliage. The bark is greenishgrey<br />

in colour. Its leaves are medium green on the front of the blade and light green<br />

on the back. Very resistant, it adapts to the majority of soils and to city pollution. It<br />

tolerates flooding for relatively short periods and curiously, periods of drought as well.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Only male stems are used, to prevent the invasion and dispersion of seeds, and the<br />

allergies that these produce.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen hortícola, llega a medir 20 m y tiene una anchura media de 2 m. Es<br />

de forma piramidal y proyecta una densa sombra. La corteza es de color gris verdoso.<br />

Las hojas son caducas, de tonalidad verde media en el haz y clara en el envés. Muy<br />

resistente, se adapta a la mayoría de suelos y a la contaminación de las ciudades.<br />

Tolera el encharcamiento durante períodos relativamente cortos y, curiosamente,<br />

también durante períodos de sequía.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se utilizan únicamente pies masculinos para evitar la invasión de sus semillas, las<br />

alergias que producen y su dispersión.<br />

Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

www.santacole.com 121


Tall-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de gran desarrollo de porte piramidal<br />

Zelkova serrata<br />

Japanese Zelkova / Zelkova japonesa<br />

Thanks to their height, slenderness and elegance, they can form the<br />

most striking urban tree alignments.<br />

Description:<br />

Found originally in China, it reaches a height of 15 to 30 m and a width of 10 to 20<br />

m. Its crown is ovate with dense foliage. Very ramified in structure, its bark is smooth<br />

and reddish in colour. The leaves of this deciduous tree are dark green on the front of<br />

the blade and medium green on the back. The flowers are greenish and fragrant. It<br />

prefers fresh, deep loamy or loamy-siliceous soils. On the whole it withstands the climate<br />

of the Iberian Peninsula.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A very longevous tree, able to live over 300 years under normal conditions.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de China, alcanza una altura de entre 15 y 30 m y una anchura de<br />

10 a 20 m. De copa ovoide, su sombra es densa. Estructura muy ramificada con corteza<br />

lisa, de color gris-rojizo. Las hojas son caducas, de color verde oscuro en el haz<br />

y verde medio en el envés. Las flores son de color verduzco, olorosas. Prefiere los<br />

suelos arcillosos, o arcilloso-silíceos, frescos y profundos. Resiste, en general, el clima<br />

de la Península Ibérica.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata de un árbol muy longevo, capaz de vivir más de 300 años en condiciones<br />

normales.<br />

122 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Quite possibly the finest, hardiest city tree.<br />

Celtis australis<br />

Mediterranean Hackberry / Almez<br />

Description:<br />

Mediterranean in origin, this tree can reach a height of over 15 m and has a width of<br />

6 to 8 m. It has an ovate crown, smooth grey bark and leaves that are serrated, dark<br />

green on the front of the blade and medium green on the back. The fruit is small,<br />

spherical and black in colour, maturing in autumn. The Mediterranean Hackberry<br />

can be said to lie on the borderline between tall trees and those of medium height.<br />

Its Latin name comes from its eastern location. Resistant to drought and pollution, it<br />

lives in all types of soils, although thrives better in those that are rich in nutrients.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Under proper climatic conditions, with the arrival of autumn it sheds its leaves all at<br />

once, taking a week at the most, thus facilitating street cleaning. Its fruit is much<br />

appreciated by birds that live in or migrate to the cities.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen mediterráneo, llega a sobrepasar los 15 m y tiene una anchura de<br />

entre 6 y 8 m. De copa ovoide, tiene una corteza lisa de color gris y unas hojas<br />

serradas de color verde oscuro en el haz y medio en el envés. El fruto es pequeño,<br />

esférico, de color negro al madurar en otoño. Los almeces se sitúan en el límite entre<br />

los árboles de gran desarrollo y los medianos. Su nombre se debe a su localización<br />

austral. Resistente a la sequía y a la polución, vive en todo tipo de suelos aunque vegeta<br />

mucho mejor en tierras ricas en nutrientes.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

En condiciones climáticas adecuadas, cuando llega el frío suelta las hojas al mismo<br />

tiempo, en el plazo máximo de una semana, lo que facilita las tareas de limpieza<br />

viaria. Sus frutos son muy apreciados por los pájaros que viven en las ciudades o<br />

migran a ellas.<br />

Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

www.santacole.com 123


Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Cercis siliquastrum<br />

Judea Tree / Árbol del amor<br />

Blossoming, which takes place right on the trunk prior to the<br />

appearance of leaves, is abundant, surprising and spectacular.<br />

Chromatic combinations can be made using the lilac, pink or white<br />

varieties.<br />

Description:<br />

Of Mediterranean origin, this tree reaches a height of 5 to 8 m and a width of 3 to 4<br />

m. It has a spherical, slightly irregular crown and bark that is dark brown, verging on<br />

black. Light green in colour, its leaves bud after blossoming, which takes place in<br />

early spring and known for its lilac or dark pink colour. The fruit is a brown dark<br />

legume which stays on the tree, forming hanging clusters, until winter comes. Somewhat<br />

of a slow grower, it prefers light, fresh calcareous soils. It lives on a broad strip<br />

from the coast up to heights of 1,000 m, provided it is planted in full sun.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Native to Galilee, one of the eastern Mediterranean areas that most contribute to<br />

plant diversity thanks to its botanical richness.<br />

Descripción:<br />

De origen mediterráneo, este árbol alcanza una altura de entre 5 y 8 m y una anchura<br />

de 3 a 4 m. Tiene una copa esférica, ligeramente irregular y un tronco marrón<br />

oscuro, casi negro. Las hojas, de color verde claro, brotan después de la floración<br />

que tiene lugar a principios de primavera y destacan por su color lila o rosa oscuro.<br />

El fruto es una legumbre de color marrón oscuro, que se mantiene en el árbol, formando<br />

manojos colgantes, hasta la llegada del invierno. Árbol algo lento de crecimiento,<br />

prefiere los suelos ligeros, frescos y calcáreos. Habita en una amplia franja,<br />

desde el litoral hasta alturas de 1.000 m, si se planta a pleno sol.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Originario de Galilea, una de las zonas del Mediterráneo oriental que más contribuye<br />

a la diversidad vegetal por su riqueza botánica.<br />

124 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Diospyrus kaki<br />

Japanese Persimmon / Caqui<br />

It deserves a place in our gardens, if only for its lovely autumn<br />

colours.<br />

Description:<br />

Originally found in China, it can reach a height of 10 m and a width of 3 to 4 m. Its<br />

crown is spherical with sparse foliage. The leaves of this deciduous tree are large<br />

and dark green in colour. Its ample, spherical, orange-coloured fruit stays on the tree<br />

until late autumn. It enjoys deep, fertile soils and mild climates. Withstands temperatures<br />

as low as -15º C.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

The fruit is edible and very rich in vitamin C.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de China, llega a una altura de 10 m y una anchura de entre 3 y 4 m.<br />

De copa esférica, produce una sombra poco densa. Las hojas son caducas, grandes,<br />

de color verde oscuro, y los frutos son grandes, esféricos, de color naranja, que se<br />

mantienen en el árbol hasta finales de otoño. Le gustan los suelos profundos y fértiles<br />

y los climas templados, aunque resiste bien hasta -15º C.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Sus frutos, comestibles, son muy ricos en vitamina C.<br />

Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

www.santacole.com 125


Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Fraxinus ornus<br />

Flowering Ash / Fresno de flor<br />

An ash with white flowers in long panicles of up to 10 cm. Interesting<br />

on account of the fragrance of its blossoms.<br />

Description:<br />

A tree originating in Southern Europe and Western Asia, it reaches a height of 8 to<br />

15 m and a width of 4 to 6 m. Its crown is rounded with very dense foliage. Its<br />

leaves are light green in colour while its blossoms are white and very fragrant.<br />

Thrives in calcareous soils and needs a sunny exposure.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A tree that resists city pollution very well.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de Europa del Sur y Asia Occidental, alcanza una altura de entre 8 y<br />

15 m y una anchura de 4 a 6 m. Su copa es redondeada y produce una sombra<br />

muy densa. Las hojas, verde claro, florecen en color blanco, muy perfumadas. Le<br />

gustan los suelos calcáreos y requiere una exposición soleada.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Resiste muy bien la polución de las ciudades.<br />

126 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Koelreuteria paniculata<br />

Goldenrain Tree / Jabonero de la China<br />

It adds a strong aesthetic component to streets that are not overly<br />

wide. In summer its magnificent blossoms accentuate the effect.<br />

Description:<br />

Of Chinese origin, this deciduous tree reaches a height of 9 m and a width of 4 to 5<br />

m. Its crown is ovate and somewhat irregular with foliage of average density. The<br />

leaves are dark green in colour. Its yellow flowers bloom in early summer. It bears a<br />

yellow-ochre fruit in early autumn which remains on the tree the entire winter. Very<br />

hardy in areas with mild climate. When young it should be protected from the cold.<br />

Thrives in light, fresh, moderately calcareous soils.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Due to its contained growth, this tree does not require pruning, provided its natural<br />

winding shape is acceptable.<br />

Descripción:<br />

De origen chino, este árbol alcanza los 9 m de altura y tiene una anchura de 4 a 5<br />

m. Su copa es ovoide, algo irregular. La sombra que proyecta tiene una densidad<br />

media. Las hojas son caducas, de color verde oscuro. Florece a principios de verano<br />

en color amarillo. Los frutos salen a principios de otoño, en color ocre-amarillento,<br />

manteniéndose en el árbol durante todo el invierno. Se trata de un árbol muy rústico<br />

en zonas templadas, pero es conveniente protegerlo del frío en estado juvenil. Le<br />

gustan los suelos ligeros, frescos y medianamente calcáreos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Gracias a su crecimiento contenido no necesita ser podado si se acepta su irregular<br />

forma natural.<br />

Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

www.santacole.com 127


Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Melia azedarach<br />

Chinaberrytree / Melia<br />

This is one of the finest trees for our cities thanks to its sensitivity,<br />

the colour of its blossoms and fruit, mild floral scent and delicate<br />

appearance.<br />

Description:<br />

Of Asian origin, it reaches a height of 8 to 15 m and a width of 4 to 6 m. The crown<br />

is spherical and has medium-density foliage. Deciduous, its leaves are medium<br />

green in colour. Its lilac-coloured flowers bloom in mid-spring and have a mild scent.<br />

The fruit, spherical and light yellow, stays on the tree all year. While it adapts to any<br />

type of soils, if they are fertile and fresh, it will grow more quickly. Thrives on the<br />

coast and withstands temperatures as low as -10ºC. A very resistant, hardy tree.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Once it takes root, it needs very little water.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen asiático, alcanza una altura de entre 8 y 15 m y una anchura de 4<br />

a 6 m. La copa es esférica y proyecta una sombra de densidad media. Las hojas son<br />

caducas, de tonalidad verde medio. Florece en color lila, a mediados de primavera,<br />

con flores ligeramente perfumadas. El fruto es esférico, de color amarillo claro, y se<br />

mantiene durante todo el año en el árbol. Se adapta a cualquier tipo de suelos, pero<br />

si son fértiles y frescos se desarrolla con mayor rapidez. Vive bien en el litoral y resiste<br />

temperaturas de hasta -10º C. Árbol muy resistente y rústico.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Una vez enraizado tiene muy poca necesidad hídrica.<br />

128 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Pawlonia tomentosa<br />

Princess Tree / Paulonia<br />

It is one of the few trees with violet-blue blossoms which gives it a<br />

striking presence.<br />

Description:<br />

Originally found in China, this deciduous tree reaches 15 m in height and 5 to 7 m<br />

in width. With its spherical, slightly irregular crown, it has medium-density foliage.<br />

The bark is blue-black while the leaves are medium green and pubescent on the<br />

back. Its flower is pale lilac in colour, fragrant, and blooms in mid-spring. The fruit is<br />

brown. Requires light, fertile, fresh soil. Does not tolerate calcareous soils and lives<br />

in a mild climate no colder than -10ºC.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Its enormous leaves make it a genuine parasol that helps reduce the environmental<br />

temperature.<br />

Descripción:<br />

De origen chino, este árbol llega a alcanzar los 15 m de altura y entre 5 y 7 m de<br />

anchura. De copa esférica, ligeramente irregular, proyecta una sombra de densidad<br />

media. El tronco es de color negro-liloso. Sus hojas caducas tienen una tonalidad<br />

verde media, pubescentes en el envés. La flor es de color lila claro, olorosa, y florece<br />

a mediados de primavera. El fruto es de color marrón. Requiere de tierras ligeras, fértiles<br />

y frescas. No tolera suelos calcáreos. Vive en clima templado hasta los -10º C.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Sus enormes hojas lo convierten en un auténtico parasol que contribuye a reducir la<br />

temperatura del entorno.<br />

Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

www.santacole.com 129


Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Prunus dulcis<br />

Almond / Almendro<br />

Why not enjoy pink flowering almond trees in the cities?<br />

Description:<br />

Originally found in China, it reaches a height of 8 m and an average width of 3 m.<br />

Its crown is irregular, at times rounded. The trunk is blackish with striated bark while<br />

the leaves are light green. The blossoms are pink and white and appear in late winter,<br />

before budding. Its green fruit appears in late summer. This tree is very hardy,<br />

especially on the coast and also inland as long as it is protected from very cold temperatures.<br />

It adapts to dry, granite soils but does not take to damp or loamy ones.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

The fruit is edible, with a high nutritional value.<br />

Descripción:<br />

Originario de China, alcanza los 8 m de altura, teniendo una anchura media de entre 3<br />

y 5 m. La copa es irregular, a veces redondeada. El tronco es negruzco y de corteza<br />

estriada. Las hojas son de color verde claro. La floración de color blanco y rosa tiene<br />

lugar a finales de invierno, antes de la brotación. El fruto, de color verde, sale a fines<br />

del verano. Se trata de un árbol muy rústico, sobretodo en el litoral aunque también<br />

en el interior si está protegido de las temperaturas muy frías. Se adapta a suelos graníticos<br />

y secos y no le gusta la humedad ni los suelos arcillosos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Los frutos son comestibles, con un alto valor nutritivo.<br />

130 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Quercus ilex<br />

Holly Oak / Encina<br />

It is probably the tree which best defines the Mediterranean landscape.<br />

Description:<br />

This tree of Mediterranean origin reaches a height of 8 to 15 m and 7 to 9 m in<br />

width. The crown is ovate or in the form of a parasol with very dense foliage. The<br />

leaves are small, tough and greyish green in colour. The fruit is a light brown acorn<br />

and appears in early autumn. A very hardy tree in Spanish climate, it thrives up to<br />

1,000 m above sea level. Though it withstands dry, calcareous soils, it grows far better<br />

in moist ones. In the city it works very well as an alignment tree.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

This tree is famous for its longevity and its very hard timber makes it highly suitable<br />

for aggressive urban places.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen mediterráneo, llega a una altura de entre 8 y 15 m y una anchura<br />

media de entre 7 y 9 m. La copa es ovoide o en forma de parasol. Proyecta una<br />

sombra muy densa. Las hojas son pequeñas, duras y de color verde grisáceo. El fruto<br />

es una bellota de color marrón claro a principios de otoño. Es un árbol muy rústico<br />

en nuestro clima, que vive bien hasta los 1.000 m. Resiste suelos secos, calcáreos,<br />

aunque se desarrolla mucho mejor si dispone de suelos húmedos. Se comporta muy<br />

bien como árbol de alineación en la ciudad.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Es un árbol muy longevo, con madera muy dura que lo hace muy adecuado para<br />

lugares agresivos.<br />

www.santacole.com 131


Medium-Height Trees / Árboles de desarrollo medio de porte libre<br />

Quercus suber<br />

Cork Oak / Alcornoque<br />

Its trunks are genuine natural sculptures and stand out whether<br />

planted on their own or in a group.<br />

Description:<br />

This tree originates in the Western Mediterranean. It has a height of 8 to 12 m and a<br />

width of 6 to 8 m. Its crown is irregular and its trunk has very pronounced, rough<br />

bark. The leaves are dark brilliant green. The fruit is a light brown acorn that appears<br />

in winter. While it thrives in siliceous soils, it tolerates other types provided they are<br />

not excessively calcareous. It lives under a variety of conditions, from the coast up to<br />

600 m above sea level.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Its finest characteristic is its ability to re-grow after forest fires. Cork Oaks can also<br />

live over 250 years.<br />

Descripción:<br />

Tiene su origen en el Mediterráneo Occidental. Alcanza una altura de entre 8 y 12 m<br />

y una anchura de 6 a 8 m. De copa irregular, el tronco tiene una corteza muy pronunciada<br />

y rugosa. Las hojas son de color verde oscuro brillante. El fruto es una<br />

bellota de color marrón claro que aparece en invierno. Le gustan los suelos silicios,<br />

aunque tolera otras calidades si no son excesivamente calcáreas. Vive en condiciones<br />

variadas, desde el litoral hasta 600 m de altitud.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Su mejor característica es la condición de rebrote después de los incendios. Los<br />

alcornoques son, además, árboles que viven más de 250 años.<br />

132 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Betula pendula<br />

European White Birch / Abedul<br />

The whiteness of the bark combined with the grey-brown tones of<br />

the branches make it one of the most elegant trees when stripped of<br />

its leaves.<br />

Betula pendula «Fastigiata»<br />

European White Birch / Abedul<br />

Though sharing characteristics of Betula pendula, this tree is more<br />

pyramidal and compact.<br />

Description:<br />

Originating from Europe and Asia Minor, this deciduous tree reaches a height of 10<br />

to 15 m and a width of 4 to 6 m. The crown is long and drooping with medium-density<br />

foliage. The trunk bark is white and peeling. Its leaves are medium green on the<br />

front of the blade and white on the back. Its flowers are white and bloom in midspring.<br />

The fruit is reddish brown. A very suitable tree for continental climate and<br />

cold areas, or at least fresh, moist ones. It can live up to 1,500 m above sea level.<br />

Though very demanding in terms of sun exposure, it can nonetheless make do with<br />

a small volume of soil. This, however, must be light, acidic and fresh.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

One of the most resistant trees to industrial pollution provided its planting requirements<br />

are followed. Its flexible branches make it a very suitable wind filter.<br />

Descripción:<br />

De origen europeo y de Asia Menor, alcanza entre 10 y 15 m de altura y tiene una<br />

anchura de 4 a 6 m. La copa es alargada, colgante, con una sombra de densidad<br />

media. La corteza del tronco es blanca y laminar. Las hojas son caducas, de color<br />

verde medio en el haz y blanco en el envés. Florece en color blanco a mediados de<br />

primavera. El fruto es marrón rojizo. Árbol muy apropiado para clima continental y<br />

zonas frías, o como mínimo zonas frescas y húmedas. Vive en alturas hasta los<br />

1.500 m. Es muy exigente en cuanto a exposición solar y vive con poco volumen de<br />

suelo. Este debe ser, sin embargo ligero, ácido y fresco.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata de uno de los árboles más resistentes a la contaminación industrial, siempre<br />

que se respeten los requerimientos de plantación. Sus ramas flexibles lo convierten<br />

en un árbol muy adecuado como filtro para el viento.<br />

Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

www.santacole.com 133


Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

<strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong> «Pyramidalis»<br />

Black Locust / Acacia<br />

Among our hardiest pyramid-shaped trees, locusts have been present<br />

in Europe since 1637.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this deciduous tree reaches a height of 10 to 15 m and a<br />

width of 2 to 6 m. It is pyramid-shaped with medium-density foliage. The leaves are<br />

medium green in colour. It blossoms in mid-spring, in white clusters, prior to the<br />

budding of its leaves. The fruit is brown. Living in areas no higher than 700 m above<br />

sea level, it is a very hardy tree that adapts to poor soils yet thrives better in loamysandy<br />

ones.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Because this locust lacks thorns it is useful for any public space, fitting in with ease.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen hortícola, alcanza entre 10 y 15 m de altura y un anchura de entre 2<br />

y 6 m. Su forma es piramidal y proyecta una sombra medianamente densa. Las<br />

hojas son caducas, de color verde medio. Florece a mediados de primavera, en racimos<br />

blancos, antes de la brotación de las hojas. Los frutos son de color marrón. Vive<br />

en zonas de altitud máxima de 700 m, siendo un árbol muy rústico que se adapta a<br />

suelos pobres, aunque se desarrolla mejor en terrenos arcillo-arenosos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata de una acacia que carece de espinas lo que la hace útil para cualquier<br />

espacio público. Se naturaliza con facilidad.<br />

134 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


A true willow with a pyramid shape.<br />

Salix alba «liempde»<br />

White Willow / Sauce blanco<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this spindle-shaped tree, which shares the characteristics of<br />

Salix alba, is a very good choice for creating alignments. Though it thrives in all types<br />

of soil, it prefers moist, rich soils yet also adapts to poor, dry ones.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A tree characteristic of the Mediterranean, it can absorb excess water and resist very<br />

dry periods.<br />

Descripción:<br />

De origen hortícola, este árbol de porte fusiforme que comparte las características<br />

del sauce blanco, es muy interesante para crear alineaciones. Aunque vive bien en<br />

todo tipo de suelo, los prefiere húmedos y ricos, pero también se adapta a suelos<br />

secos y pobres.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol característico del Mediterráneo es capaz de absorber agua en exceso y de resistir<br />

períodos muy secos.<br />

Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

www.santacole.com 135


Medium-Height Pyramid-Shaped Trees / Árboles de desarrollo medio de porte piramidal<br />

Sophora japonica «Columnaris»<br />

Japanese Pagodatree / Acacia del Japón<br />

Enormously useful for those in the market for medium-sized trees<br />

with a pyramidal geometric shape.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this tree reaches a height of 12 m and a width of 2 to 4 m.<br />

Columnar in shape, its foliage is of average thickness. The leaves are dark green and<br />

the white flowers bloom in summer. The fruit is similar to a legume, dark brown in<br />

colour and appearing in early autumn. It shares the same growth requirements and<br />

ecological and environmental qualities as the Padogatree.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Unquestionably one of the trees that best adapt to adverse conditions caused either<br />

by soil or the aggressions of urban life. Does not lose its leaves during periods of<br />

drought.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen hortícola, llega a alcanzar una altura de 12 m y una anchura de entre<br />

2 y 4 m. De forma columnar, proyecta una sombra media. Las hojas son de color verde<br />

oscuro y florece en color blanco en verano. El fruto es parecido a una legumbre, de<br />

color marrón oscuro que aparece a principios de otoño. Comparte los mismos requerimientos<br />

de cultivo y cualidades ecológicas y ambientales que la acacia.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata, sin duda, de uno de los árboles más adaptados a las condiciones adversas,<br />

ya sea a causa del suelo o de las agresiones de la vida urbana. No pierde la hoja<br />

durante temporadas de sequía.<br />

136 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Acer campestre<br />

Hedge Maple / Arce común<br />

Wonderful landscaping qualities thanks to the intense yellow tones<br />

of its foliage in autumn.<br />

Description:<br />

This tree originates in Central and Southern Europe. It reaches a height of 6 m and a<br />

width of 3 to 5 m. Spherical in shape, its foliage is moderately dense. The leaves are<br />

pale green in colour, yellow in autumn. Its yellow flowers bloom in mid-spring. The<br />

seed is brownish-green in autumn. It is one of the trees belonging to this genus that<br />

lives on the pre-coast and interior areas and offers fewer growth demands.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A tree native to the Pyrenees and an integral part of our landscape.<br />

Descripción:<br />

Originario del centro y sur de Europa, alcanza una altura de 6 m y un anchura de<br />

entre 3 y 5 m. De forma esférica, la sombra que proyecta es moderadamente densa.<br />

Las hojas son de color verde pálido, amarillas en otoño. Florece en amarillo a mediados<br />

de primavera. La semilla es de tonalidades verde-marronosas en otoño. Es uno<br />

de los árboles de este género que vive en zonas pre-litorales e interiores y tiene<br />

mínimas exigencias de cultivo.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol originario de los Pirineos, muy integrado en nuestro paisaje.<br />

Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

www.santacole.com 137


Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

Acer monspessulanum<br />

Montpelier Maple / Arce de Montpellier<br />

A delicately shaped tree, its best season is the autumn thanks to<br />

the vivid yellow of its leaves.<br />

Description:<br />

Originating in Southern Europe, it reaches 6 m in height and has an average width of<br />

4 m. It is spherical and slightly irregular in shape. The foliage is of average density.<br />

The leaves of this deciduous tree are brilliant green on the front of the blade and<br />

whitish green on the back. Its flowers bloom in greenish tones in mid-spring. It bears<br />

a green-brown fruit in late summer and autumn. Living from the coast up to 800 m<br />

above sea level, this tree is resistant to the cold and also to dry seasons. Furthermore,<br />

it tolerates all types of soils.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Its adaptation to Mediterranean climate is due, above all, to its tiny leaves which<br />

maintain the shape of the maple.<br />

Descripción:<br />

Originario del sur de Europa, este árbol llega a los 6 m de altura y tiene una anchura<br />

media de 4 m. El porte es ovalado, ligeramente irregular. La sombra que proyecta es<br />

medianamente densa. Las hojas son caducas de color verde brillante en el haz y verde<br />

blanquecino en el envés. Florece en tonalidades verdosas a mediados de primavera.<br />

El fruto, de color verde-pardo, sale a finales de verano y otoño. Vive desde el<br />

litoral hasta alturas de 800 m, siendo un árbol resistente al frío y también a las estaciones<br />

secas, que tolera además, todo tipo de suelos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Su adaptación al clima mediterráneo se debe, sobre todo, a sus diminutas hojas,<br />

que mantienen la forma de arce.<br />

138 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Crataegus laevigata «Paul’s Scarlet»<br />

Midland Torn / Espino Blanco<br />

In full bloom this tree is spectacular with luminous reddish tones.<br />

Description:<br />

This tree is of Mediterranean origin reaches a maximum height of 5 m and a width of<br />

2 or 3 m. The crown is ovate and somewhat irregular. It has light foliage. The leaves<br />

are lobulate and brilliant green in colour. The blossoms are white verging on pink.<br />

The fruit is a red berry that appears in autumn. It has no particular demands with<br />

respect to soil quality and enjoys full exposure to the sun.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Its strong, deep root system makes it very resistant to gusts of wind.<br />

Descripción:<br />

Este árbol de origen mediterráneo llega a una altura máxima de 5 m y a una anchura<br />

de entre 2 y 3 m. La copa es ovoide, algo irregular. Proyecta una sombra ligera.<br />

Las hojas son lobuladas, de color verde brillante. La floración es de color blanco<br />

virando a rosa. Los frutos son bayas rojas que aparecen en otoño. No tiene exigencias<br />

particulares respecto a la calidad del suelo, aunque le gusta una exposición a<br />

pleno sol.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Dispone de un fuerte y profundo sistema radicular que lo hace muy resistente a los golpes<br />

de viento.<br />

Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

www.santacole.com 139


Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

Hibiscus syriacus*<br />

Rose of Sharon / Rosa de Siria<br />

Worth keeping in mind for its summery blossoms.<br />

Description:<br />

A shrub originating in China and India, it acts like a tree, reaching a height of 3 m<br />

and a width of 1.5 to 2 m. It is pyramidal in shape and has rather sparse foliage.<br />

The leaves are dark green and the flowers are white, pink, bluish or purple. It enjoys<br />

well-drained soils that are slightly rich in humus, although it also tolerates those that<br />

are drier and calcareous. This is a tree that adapts both to coastal areas and to cold<br />

areas of up to 1,000 m above sea level.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Useful for forming low screens, which eliminates the need for pruning.<br />

* Availability: pyramid or free-shaped<br />

Descripción:<br />

Arbusto originario de China e India que tiene un comportamiento de árbol, llegando<br />

a una altura de 3 m y a una anchura de entre 1,5 y 2 m. La forma es piramidal y la<br />

sombra proyectada poco densa. Las hojas son de color verde oscuro y las flores,<br />

muy hermosas, de color blanco, rosa, azuladas o púrpuras. Le gustan los suelos bien<br />

drenados, ligeramente ricos en humus, aunque también tolera los que son más secos<br />

y calcáreos. Se trata de un árbol que se adapta tanto a zonas litorales como a zonas<br />

frías de hasta 1.000 m de altitud.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Útil para formar pantallas de baja altura, lo que evita tener que podar.<br />

* Disponible en porte piramidal o en copa<br />

140 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Prunus cerasifera atropurpurea<br />

Purple Leaf Plum / Pisardi<br />

In areas with Mediterranean climate it is probably the best tree to<br />

be used for creating patches of reddish-purple colour. A good substitute<br />

for maples in climates where these do not thrive.<br />

Description:<br />

Tree originating from Iran. It has a height of 4 to 6 m and a width of 2 to 4 m. Its<br />

crown is spherical and it has average foliage. Purple in colour, the leaves of this<br />

deciduous tree bud after the blossoms. The flowers, which come out in early spring,<br />

are white, although the bud is pink. The fruit is a deep violet drupe. This is a very<br />

hardy tree which tolerates any type of soils but, if it is to maintain the purple colour<br />

of its leaves and an abundance of blooms, it needs to be planted in full sun.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

It can be used as a dividing border while maintaining its shrub-like appearance.<br />

Descripción:<br />

Árbol originario de Irán. Tiene una altura de 4 a 6 m y un anchura de 2 a 4 m. De<br />

copa esférica, proyecta una sombra media. Las hojas son caducas, de color púrpura,<br />

que brotan después de la floración. Las flores salen a principios de primavera,<br />

en color blanco, aunque el capullo es de color rosa. El fruto es una drupa de color<br />

morado. Se trata de un árbol muy rústico que tolera cualquier tipo de suelo, pero para<br />

mantener el color púrpura de las hojas y una floración abundante requiere que se<br />

plante a pleno sol.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Puede utilizarse como bordura divisoria manteniendo un aspecto arbustivo.<br />

Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

www.santacole.com 141


Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

<strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong> «Casque-rouge»<br />

Black Locust / Acacia de flor<br />

This variety of acacia, one of the most widespread, has a rounded<br />

form and pinkish-reddish flowers that bloom intensely in spring.<br />

Description:<br />

Of horticultural origin, this deciduous tree reaches a height of 10 to 15 m and a<br />

width of 2 to 4 m. It is round-shaped with medium-density foliage. The leaves are<br />

medium green in colour. It blossoms in mid-spring, in white clusters, prior to the<br />

budding of its leaves. The fruit is brown. Living in areas no higher than 700 m above<br />

sea level, it is a very hardy tree that adapts to poor soils yet thrives better in loamysandy<br />

ones.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

Because this locust lacks thorns it is useful for any public space, fitting in with ease.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen hortícola, alcanza entre 10 y 15 m de altura y un anchura de entre<br />

2 y 4 m. Su forma es ovoide y proyecta una sombra medianamente densa. Las<br />

hojas son caducas, de color verde medio. Florece a mediados de primavera, en<br />

racimos blancos, antes de la brotación de las hojas. Los frutos son de color marrón.<br />

Vive en zonas de altitud máxima de 700 m, siendo un árbol muy rústico que se<br />

adapta a suelos pobres, aunque se desarrolla mejor en terrenos arcillo-arenosos.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata de una acacia que carece de espinas lo que la hace útil para cualquier espacio<br />

público. Se naturaliza con facilidad.<br />

142 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Tamarix africana<br />

African Tamarisk / Tamarindo africano<br />

This Tamarisk grown by Santa & Cole has white flowers in July and<br />

August.<br />

Description:<br />

Of Mediterranean origin, this deciduous tree reaches a height of 2 to 5 m and a<br />

width of 2 to 4 m. The crown is ovate, although irregular with rather sparse foliage.<br />

The leaves are very small and grey-green. Blossoming takes place in early spring in<br />

the form of white or pink spikes. It lives in dry, sandy soil although it needs extra<br />

nutrients and water in order to grow properly.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

A tree that stands up very well to saline and coastal environments.<br />

Descripción:<br />

Árbol de origen mediterráneo que alcanza una altura de entre 2 y 5 m y un anchura<br />

de 3 a 4 m. La copa es ovoidal, aunque irregular y produce una sombra poco densa.<br />

Las hojas son muy pequeñas, caducas, de color verde gris. La floración tiene lugar a<br />

principios de primavera en inflorescencias de color blanco o rosado. Vive en terrenos<br />

arenosos y secos, aunque para que se desarrolle bien necesita una aportación adicional<br />

de nutrientes y agua.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Árbol muy resistente a ambientes salinos, propio para primera línea de mar.<br />

Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

www.santacole.com 143


Small Trees / Árboles de desarrollo pequeño de porte libre<br />

Tamarix gallica<br />

French Tamarisk / Tamarindo<br />

It is probably the most characteristic small tree to be found on the<br />

seafront promenades along the Mediterranean coastline.<br />

Description:<br />

First found on the Mediterranean, this tree reaches a height of 6 m and a width of 2<br />

to 3 m. The shape of the crown is irregular and slightly ovate, with light foliage. The<br />

leaves are very small and bluish green and its pink spiky flowers bloom in late<br />

spring. Native to the Iberian Peninsula, the French Tamarisk needs dry, sandy soils,<br />

and withstands lack of water very well.<br />

Ecological and environmental qualities:<br />

This is most likely the tree that best resists salinity.<br />

Descripción:<br />

Este árbol tiene su origen en el Mediterráneo. Alcanza una altura de 6 m y una<br />

anchura de entre 3 y 4 m. La forma de la copa es irregular, ligeramente ovoidal, proyectando<br />

una sombra ligera. Las hojas, muy pequeñas, son de color verde azulado y<br />

las flores, en inflorescencias de color rosa, salen a finales de primavera. Natural de la<br />

Península Ibérica, el tamarindo necesita suelos arenosos y secos, y resiste muy bien<br />

la falta de agua.<br />

Cualidades ecológicas y ambientales:<br />

Se trata probablemente del árbol más resistente a la salinidad.<br />

144 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Originating from the former Belloch Orchards, these adult trees<br />

have been cultivated for over 15 years and are specially selected to<br />

produce fruit. The apple trees are of the Golden variety, the most<br />

commonly grown in the world, and of the Early Red One variety,<br />

highly appreciated on the British market for its slightly bittersweet<br />

flavour. The peach trees are ancestral varieties, highly interesting for<br />

the characteristics of their fruit: some are sweet and juicy (Baby<br />

Gold), and others are hard in texture, aromatic and savoury (Carson<br />

and Miraflores).<br />

Fruit Trees of Belloch / Árboles frutales de Belloch<br />

Pyrus malus<br />

Apple tree / Manzano<br />

Prunus persica<br />

Peach tree / Melocotonero<br />

Procedentes de los antiguos cultivos de Belloch, se han seleccionado<br />

árboles adultos de más de 15 años de cultivo, formados especialmente<br />

para la producción de frutos. Los manzanos son de la<br />

variedad Golden, la más cultivada en todo el mundo, y la Early Red<br />

One, variedad de fruta roja muy apreciada en el mercado inglés por<br />

su suave sabor agridulce. Los melocotoneros son variedades ancestrales<br />

muy interesantes por las características de su fruta: unos dulces<br />

y jugosos (Baby Gold), y otros de textura dura, aromáticos y<br />

sabrosos (Carson y Miraflores).<br />

www.santacole.com 145


Shrubs / Arbustos<br />

At Santa & Cole we have made a selection of shrubs which belong to<br />

very rustic species and are resistant to Mediterranean and continental<br />

climates. They are available in large sizes for the most exacting<br />

landscapers who wish to add a touch of quality and the look of a finished<br />

garden. Ideal for terracotta planters, window boxes, and pots,<br />

and intended for stands and stage productions, entrances to commercial<br />

establishments, hotels, shopping areas, and so on.<br />

En Santa & Cole hemos hecho una selección de arbustos de especies<br />

muy rústicas y resistentes a los climas mediterráneo y continental,<br />

presentados en gran formato para los paisajistas más exigentes<br />

que quieran dar un detalle de calidad y de jardín acabado.<br />

Se trata de plantas ideales para colocar en recipientes de terracota,<br />

jardineras y en macetas destinadas a la realización de stands y<br />

montajes escénicos, entradas de establecimientos comerciales y<br />

hoteles, zonas comerciales, etc.<br />

146 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Also known as landscape rose bushes, these plants have an extended<br />

blooming period, up to nine consecutive months, as well as lowcost<br />

maintenance. More specifically, they eliminate dead flowers<br />

and require no pruning whatsoever. All they need is a bit of trimming<br />

with a reaping machine once a year, or even every two years,<br />

in order to balance the vegetation. They are also very rustic and<br />

resistant to disease, adapt to all types of soil and tolerate urban<br />

stress situations. Eco-rose bushes are very vigorous and can be used<br />

as ground covers or as shrubs, with a slightly wild look to form borders<br />

and free hedges. They can also be used to create parterres,<br />

cover large surfaces, form protective dividing lines for bike lanes or<br />

pedestrian walkways and even for securing taluses in sloped areas.<br />

After carrying out a patient selection and investigation process,<br />

Santa & Cole has chosen the “Meilland” rose bushes on account of<br />

this variety’s ability to resist the most extreme climatic demands,<br />

since they live on their own roots, without losing their abundant<br />

blossoms.<br />

Ice Meilland Knock Out<br />

Eco-rose Bushes / Eco-Rosales<br />

También conocidos como rosales paisajísticos, son plantas de floración<br />

prolongada, de hasta nueve meses consecutivos, que tienen un bajo<br />

coste de mantenimiento. Concretamente, estos rosales son capaces de<br />

eliminar las flores pasadas y no necesitan ningún tipo de poda. Basta<br />

pasar, cada uno o dos años, una máquina segadora para equilibrar la<br />

vegetación. Son además, plantas resistentes a las enfermedades, muy<br />

rústicas, adaptables a todo tipo de suelos y tolerables a las situaciones<br />

de estrés urbano. Los eco-rosales son muy vigorosos y pueden usarse<br />

como cubre-suelos o en forma de arbustos, con aspecto asilvestrado<br />

para formar borduras y setos libres. Pueden usarse también para realizar<br />

parterres, cubrir grandes superficies, formar bandas de protección<br />

de carriles-bici o zonas de paseo peatonal e incluso para fijar taludes<br />

en zonas de fuerte pendiente. Santa & Cole después de realizar un<br />

paciente trabajo de selección e investigación, ha escogido los rosales<br />

«Meilland» por su capacidad para satisfacer las exigencias climáticas<br />

más extremas ya que viven sobre sus propias raíces sin perder su floración<br />

desbordante.<br />

www.santacole.com 147


Geometrically Shaped Plants / Plantas con formas geométricas<br />

Trees and shrubs specially shaped at the nursery, ready for transplantation<br />

and obtaining an immediate effect. These plants are<br />

employed in the following ways: as parasols for car parks and shaded<br />

areas; in palmette patterns; columnar, conical and pyramidal<br />

shapes; previously shaped hedges, etc. Heights can vary from 1 m<br />

for the smallest shrubs to trees with crowns up to 5 m or columns of<br />

up to 7 m.<br />

Trees / Árboles<br />

GEO01 Crataegus laevigata ■ ■<br />

GEO02 Magnolia grandiflora ■ ■<br />

Árboles y arbustos formados especialmente en vivero, listos para ser<br />

trasplantados y preparados para obtener un efecto inmediato. Estas<br />

plantas se trabajan en las formas siguientes: parasoles para aparcamientos<br />

y zonas de sombra, alineación en palmeta, columnares,<br />

cónicas, piramidales, setos ya configurados, etc. Las alturas pueden<br />

oscilar entre 1 m para los arbustos más pequeños, hasta árboles<br />

copados a 5 m o columnas de hasta 7 m.<br />

GEO03 Platanus acerifolia ■ ■ ■ ■<br />

GEO04 Pyrus malus ■ ■ ■<br />

GEO05 Quercus ilex ■ ■ ■ ■<br />

GEO07 Tilia cordata «erecta» ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

GEO08 Tilia euchlora ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

GEO09 Tilia europaea ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

GEO10 Tilia platyphyllos ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Shrubs<br />

Arbustos<br />

GEO11 Buxus sempervirens ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

GEO12 Ilex aquifolium ■ ■ ■ ■<br />

GEO13 Laurus nobilis ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

GEO14 Ligustrum vulgare/ionandrum ■ ■ ■<br />

GEO15 Pistacia lentiscus ■ ■ ■ ■<br />

GEO16 Pittosporum tobira nana ■ ■<br />

F-01 F-02 F-03 F-04 F-05 F-06 F-P4 F-P5 F-P6<br />

F-P7<br />

F-B1 F-B2<br />

F-R1 F-01 F-T1 F-C1 F-P1 F-PY1 F-CU1 F-S1 F-CO1 F-COR1<br />

GEO17 Prunus laurocerasus ■ ■ ■<br />

GEO18 Taxus baccata ■ ■ ■ ■<br />

148 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


BOOKS / LIBROS


Books Collections / Colecciones de libros<br />

At Santa & Cole we believe our books and material objects are indissociable.<br />

This is because both contribute in equal measure to<br />

our aim of promoting a material culture that is more sensitive and<br />

full of nuances, more essential and less related to phenomena.<br />

And with this in mind, we present our four book collections: each<br />

with its own voice, intended to bridge past excellence, present<br />

awareness and future promise.<br />

Design Classics and Contemporary Designers, published in conjunction<br />

with the ETS of Architecture of Barcelona (ETSAB), are<br />

monographic studies of design authors whose bodies of work are<br />

points of reference for new generations. The Classics collection<br />

revives the experiences of time-honoured creators of the 20th<br />

century, with the dual purpose of reinforcing a memory at times<br />

in danger of fading, and of proposing critical discussion to spur<br />

new and future contributions within the scope of industrial design,<br />

above and beyond trends. The Contemporary collection<br />

brings to light the work of major professional designers still active<br />

today, by presenting different approaches to the act of creating<br />

everyday objects. Each design author we have selected has his<br />

own analyst, who, through proximity and knowledge, reconstructs<br />

his particular theory of design.<br />

Los Ojos Fértiles tackles a broader subject matter, with essays on<br />

industrial design and on more sociological or even philosophical<br />

questions. The only condition and common point is that they<br />

raise questions concerning what has been established, analyse<br />

the values of today’s society, and reflect on the historical tendency<br />

of our daily life.<br />

Esade Gestión is an ambitious collection of essays on the theory<br />

and history of management policy, published jointly with the prestigious<br />

Esade business school. The titles selected are by the<br />

world’s leading authors in the field and, by means of them, we<br />

hope to foster quality management literature, so sadly lacking in<br />

Spanish up to now.<br />

Through these monographic studies and essays on design and<br />

management, Santa & Cole seeks to promote the great designers<br />

and thinkers who have changed the world, so that we may continue<br />

to learn from them.<br />

Para Santa & Cole los libros y los objetos materiales que editamos<br />

son indisociables, ya que ambos contribuyen igualmente a nuestro<br />

objetivo de promover una cultura material más sensible y rica<br />

de matices, más esencial y menos fenoménica. Con este ánimo<br />

presentamos nuestras cuatro colecciones de libros, todas con personalidad<br />

propia, pensadas para tender puentes entre el pasado<br />

más digno, el presente más atento y el futuro más promisorio:<br />

Clásicos del Diseño y Contemporáneos del Diseño son monografías<br />

publicadas en colaboración con la ETS de Arquitectura de<br />

Barcelona (ETSAB), sobre autores cuya obra sea un referente<br />

para las nuevas generaciones. La colección de Clásicos recupera<br />

las experiencias de creadores consagrados del siglo XX, con la doble<br />

finalidad de reforzar una memoria a veces en peligro y de proponer<br />

un debate crítico que estimule nuevas aportaciones futuras<br />

en el ámbito del diseño industrial, más allá de las modas. La colección<br />

de Contemporáneos descubre la obra de grandes diseñadores<br />

profesionales todavía en activo, presentando diversas aproximaciones<br />

en torno al acto de creación de objetos cotidianos.<br />

Cada uno de los autores seleccionados tiene su particular analista,<br />

que desde la proximidad y el conocimiento reconstruye su particular<br />

teoría sobre el diseño.<br />

Los Ojos Fértiles abarca una temática más amplia, con ensayos<br />

sobre diseño industrial y sobre cuestiones de orientación más sociológica<br />

o incluso filosófica. La única condición, y el nexo de<br />

unión, es que planteen preguntas sobre lo establecido, que analicen<br />

los valores de la sociedad actual, y que reflexionen sobre la<br />

tendencia histórica de nuestra vida cotidiana.<br />

Esade Gestión es una ambiciosa colección de ensayos sobre teoría<br />

e historia de la política de gestión, publicados en colaboración<br />

con la prestigiosa escuela de negocios Esade. Son títulos seleccionados<br />

de los autores más reconocidos internacionalmente en la<br />

materia. El objetivo es impulsar una literatura de calidad sobre<br />

gestión, lamentablemente inexistente en nuestra lengua hasta el<br />

momento.<br />

Con estas monografías y ensayos sobre diseño y gestión, Santa &<br />

Cole desea promover la figura de grandes diseñadores y pensadores<br />

que han cambiado el mundo, para que podamos seguir todos<br />

aprendiendo de ellos.<br />

152 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Design Classics / Clásicos del Diseño<br />

1. Antoni de Moragas<br />

Santiago Roqueta, 1991<br />

From the design perspective, this monographic study seeks to<br />

evoke and defend the enormous contribution made by Antoni de<br />

Moragas (1913-1985) to the modernisation of Catalonia from<br />

the years following the Spanish Civil War to the explosive 1980s.<br />

His position as a founding member of Grupo R, creator of the<br />

ADI-FAD or president of the FAD all go to show the undeniable<br />

importance of Moragas in the development of Catalan architecture,<br />

urban planning and design.<br />

Santiago Roqueta, doctorate in architecture and full professor<br />

at the School of Architecture of Barcelona (ETSAB).<br />

2. Arne Jacobsen<br />

Félix Solaguren-Beascoa, 1991<br />

The finest monographic study on the great Danish architect to be<br />

found on the international panorama, seen through the exclusive<br />

eyes of his designs. This book is an in-depth study of both the<br />

man and his design work, based on a close look at his most emblematic<br />

buildings and objects, and a bibliographical file.<br />

Essential for gaining insight into Jacobsen the designer as well as<br />

the context of his period.<br />

Félix Solaguren-Beascoa, professor at the ETSAB and director<br />

of the Department of Architectural Design at the UPC. He is the<br />

world’s leading specialist on the work of Arne Jacobson.<br />

3. Lluís Domènech i Montaner<br />

Lourdes Figueras, 1994<br />

The great Catalan Modernist architect was one of the most respected<br />

pioneers in contemporary European architecture. In addition<br />

to monographic articles by outstanding specialists, the work<br />

presents a series of objects designed by Domènech (1849-<br />

1923), a man fascinated by the machine who laid the foundations<br />

for industrial design in Spain.<br />

Lourdes Figueras, director of the Domènech i Montaner<br />

House-Museum in Canet de Mar (Barcelona), is the most prestigious<br />

research expert on his work.<br />

4. Josep Torres Clavé<br />

Raimon Torres, 1994<br />

A monographic study devoted to Torres Clavé (1906-1939) and<br />

the first systemisation of the Catalan architect’s work, a convergence<br />

of materials and experiences that contribute to the analysis<br />

and understanding of the GATCPAC environment. Written by his<br />

son Raimon, this unrepeatable work looks at furniture, drawings<br />

and people through the central theme of the development of contemporary<br />

architecture and design in Spain.<br />

Raimon Torres, doctorate in Architecture and one of the leading<br />

experts on Torres Clavé’s work.<br />

5. Ilmari Tapiovaara<br />

Pekka Korvenmaa, 1997<br />

The book relates the perseverance of Ilmari Tapiovaara (1914-<br />

1999), the first great master of Finnish design after Alvar Aalto.<br />

In the quest for perfection, the devotion to beauty and the poetics<br />

of form, through objects and writings which laid the foundations<br />

for modern industrial design in his country. A discovery that has<br />

astonished many: the finest Mediterranean immediacy embracing<br />

the most remote Nordic productive seriousness.<br />

Pekka Korvenmaa is full professor at the University of Art and<br />

Design in Helsinki.<br />

Desde la perspectiva del diseño, esta monografía desea reivindicar<br />

la enorme aportación de Antoni de Moragas (1913-1985) a<br />

la modernización de Cataluña en los años de la posguerra. Su<br />

posición como miembro fundador del Grupo R, creador del ADI-<br />

FAD o presidente del FAD (Fomento de las Artes Decorativas),<br />

son hechos que demuestran su indiscutible importancia en el<br />

desarrollo de la arquitectura, el urbanismo y el diseño catalanes.<br />

Santiago Roqueta, Doctor en arquitectura y catedrático de la<br />

ETSAB.<br />

La mejor monografía existente en el panorama internacional sobre<br />

el gran arquitecto danés, visto desde los exclusivos ojos de<br />

sus diseños. Incluye una completa relación y análisis de sus objetos<br />

y edificios más importantes y un archivo bibliográfico, profundizando<br />

tanto en el personaje como en la obra.<br />

Imprescindible para conocer a Jacobsen y situarse en el contexto<br />

de su época.<br />

Félix Solaguren-Beascoa, profesor de la ETSAB y director del<br />

Departamento de Proyectos de Arquitectura de la UPC, es el mejor<br />

especialista internacional en la obra de Arne Jacobsen.<br />

El gran arquitecto modernista catalán fue uno de los más respetados<br />

pioneros de la arquitectura contemporánea europea.<br />

Además de artículos monográficos de destacados especialistas,<br />

la obra analiza sus diseños más destacados de muebles, objetos,<br />

cerámicas, forja, etc. Hombre fascinado por la máquina,<br />

Domènech (1849-1923) puso los cimientos del diseño industrial<br />

en nuestro país.<br />

Lourdes Figueras, directora de la Casa-Museo de Domènech i<br />

Montaner en Canet de Mar (Barcelona), es la más reconocida investigadora<br />

de su obra.<br />

Esta monografía dedicada a Torres Clavé (1906-1939) es la primera<br />

sistematización de la obra del arquitecto catalán, donde<br />

convergen materiales y experiencias que contribuyen al análisis y<br />

comprensión del entorno del GATCPAC. Escrita por su hijo<br />

Raimon, se ha convertido en un trabajo irrepetible, que trata de<br />

muebles, dibujos y personas en torno al tema central del desarrollo<br />

de la arquitectura y el diseño contemporáneos en nuestro país.<br />

Raimon Torres, Doctor en arquitectura y uno de los máximos<br />

conocedores de la obra de Josep Torres Clavé.<br />

El libro presenta el empeño de Ilmari Tapiovaara (1914-1999),<br />

primer gran maestro del diseño finlandés tras Alvar Aalto, no arquitecto<br />

sino simplemente diseñador, en la busca de la perfección,<br />

el culto a la belleza y la poética de la forma, a través de objetos<br />

y escritos que sentaron las bases del moderno diseño<br />

industrial en su país. Un descubrimiento que ha asombrado a<br />

muchos: la mejor inmediatez mediterránea unida a la más distante<br />

seriedad productiva nórdica.<br />

Pekka Korvenmaa, catedrático de la Universidad de Arte y<br />

Diseño de Helsinki.<br />

www.santacole.com 153


Design Classics / Clásicos del Diseño<br />

6. Antonio Bonet Castellana<br />

Fernando Álvarez and Jordi Roig, 1999<br />

The work of the architect, urban planner and designer Bonet<br />

Castellana (1913-1989) spans the different processes characterising<br />

modern culture. The book shows his perseverance and coherence<br />

in his determination to integrate the different scales of the<br />

human habitat, exploring new materials and forms in order to ensure<br />

that his architecture and furniture served society. The book<br />

includes the facsimile edition of the three issues of Austral magazine,<br />

which he directed together with the other group members.<br />

Both authors are professors at the ETSAB and disciples of<br />

Bonet Castellana.<br />

7. Antoni Gaudí<br />

David Ferrer, 2002<br />

Gaudí (1852-1926) is approached from his most complex and<br />

essential facet: that of the designer who synthesised art and<br />

technique, who harmonically integrated form and function.<br />

Viewed from the perspective of the rationalist theories of Violletle-Duc,<br />

which so strongly influenced Gaudí, the book scrutinises<br />

all the designs created in areas such as wrought ironwork, cast<br />

ironwork, furniture, flooring and so on.<br />

David Ferrer is a professor at the ETSAB and director of the<br />

Library of the Architects’ Association of Catalonia (COAC).<br />

8. Josep Lluís Sert<br />

Jaume Freixa<br />

Josep Lluís Sert (1902-1983) was one of the most influential<br />

Spanish architects and urban planners of the 20th century. By<br />

analysing some of his most emblematic works, this monographic<br />

study takes a new approach to Sert –as a designer–, a challenge<br />

indeed if we bear in mind that he was the architect who taught<br />

us to live without furniture. Through numerous articles and illustrations,<br />

Jaume Freixa reveals the personality of a man who reformed<br />

architectural language. All in all, Sert was an exponent of<br />

modernity with a highly humanistic vision.<br />

9. Dino Gavina<br />

Virgilio Vercelloni<br />

Dino Gavina (1922), a businessman and cultural agitator who<br />

has always sought to go beyond the established norm, was one<br />

of the prime movers in creating the Italian Style. His influence<br />

has resulted in some of the most emblematic pieces of furniture<br />

of the 20th century, and he has succeeded in forming a new relation<br />

between culture and industry, between ethics and aesthetics.<br />

The book is illustrated with designs by such leading creators<br />

as Marcel Breuer, the Castiglioni brothers, Kazuhide Takahama,<br />

Vico Magistretti, Carlo Scarpa, Man Ray and Sebastian Matta.<br />

10. José Antonio Coderch<br />

Antonio Armesto and Rafael Diez<br />

This monographic study is illustrated with those works by José<br />

Antonio Coderch (1913-1984) that condense his essential concerns<br />

about utensils and inhabited space. This selection shows<br />

that the objects he defined are conceptually inseparable from his<br />

architecture, thus containing the imaginative substratum of his<br />

technical and artistic activity. His objects are joined to each other<br />

and to his architecture by a fascinating magical and mysterious<br />

analogical relation.<br />

Arquitecto, urbanista y diseñador, su obra se integra en los diversos<br />

procesos que caracterizan la cultura moderna. El libro muestra la<br />

constancia y la coherencia de Bonet Castellana (1913-1989) en<br />

su empeño por integrar las distintas escalas del hábitat humano,<br />

investigando sobre nuevos materiales y formas para lograr que sus<br />

creaciones estuvieran al servicio de la sociedad. Como primicia<br />

editorial, se incluye la edición en facsímil de los tres números de la<br />

revista Austral, que dirigió junto a los demás miembros del grupo.<br />

Los autores son ambos profesores de la ETSAB y discípulos de<br />

Bonet Castellana.<br />

Se aborda a Gaudí (1852-1926) desde su faceta más compleja<br />

y esencial: la del diseñador que sintetiza arte y técnica, que integra<br />

armónicamente forma y función. Ilustrado al tamiz de las teorías<br />

racionalistas de Viollet-le-Duc, que tanto influyeron en<br />

Gaudí, el libro desmenuza todos los diseños realizados en campos<br />

como la forja, la fundición, el mobiliario, los pavimentos...<br />

David Ferrer es profesor de la ETSAB y director de la<br />

Biblioteca del Colegio Oficial de Arquitectos de Catalunya.<br />

Josep Lluís Sert (1902-1983) ha sido uno de los arquitectos y<br />

urbanistas españoles más influyentes del siglo XX. Mediante el<br />

análisis de algunas de sus obras más emblemáticas, esta monografía<br />

ofrece una aproximación al Sert diseñador, todo un reto si<br />

tenemos en cuenta que ha sido el arquitecto que nos ha enseñado<br />

a vivir sin muebles. A partir de numerosos artículos e ilustraciones,<br />

Jaume Freixa nos permite entrever la personalidad de<br />

este renovador del lenguaje arquitectónico, exponente de una visión<br />

de la modernidad de marcado acento humanista.<br />

Dino Gavina (1922), empresario y agitador cultural que siempre<br />

ha querido ir más allá de lo establecido, ha sido uno de los máximos<br />

artífices en la creación del Italian Style. Bajo su influencia<br />

se han producido algunas de las piezas de mobiliario más emblemáticas<br />

del pasado siglo, logrando establecer una nueva relación<br />

entre cultura e industria, entre ética y estética. El libro se ilustra<br />

con diseños de grandes creadores, como Marcel Breuer, los hermanos<br />

Castiglioni, Kazuhide Takahama, Vico Magistretti, Carlo<br />

Scarpa, Man Ray o Sebastian Matta.<br />

Esta monografía se ilustra con aquellos trabajos de José Antonio<br />

Coderch (1913-1984) en los que se condensa lo esencial de sus<br />

inquietudes sobre los utensilios y sobre el espacio habitado. A<br />

través de esta selección se comprueba que los objetos por él definidos<br />

son conceptualmente inseparables de su arquitectura y,<br />

por tanto, contienen el sustrato imaginativo de su actividad técnica<br />

y artística. Así, estos objetos se hallan unidos entre sí y con<br />

su arquitectura por una mágica, misteriosa y fascinante relación<br />

de analogía.<br />

154 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Contemporary Designers / Contemporáneos del Diseño<br />

Novelty<br />

2005<br />

1. Miguel Milá<br />

José Corredor-Matheos, 2001<br />

The fresh wisdom of Miguel Milá, winner of Spain’s National<br />

Design Prize for 1987, permeates this monographic study devoted<br />

to a singular designer, heir to the Modern Movement, who recreates<br />

the poetry of the simple object. In this book, images and<br />

words form a continuum without fissures, where one can appreciate<br />

the uncommon contribution made by Milá’s creations to the<br />

development of industrial design in Spain.<br />

José Corredor-Matheos is a celebrated art, architecture and<br />

design critic.<br />

2. Carles Riart<br />

Esperanza Rabat, 2001<br />

Riart has the unfailing ability to discover something more in<br />

uses, materials and trades that seemed obsolete. Far from any<br />

determinant and the dictates of fashion, his designs push the limits<br />

of the evident and establish the paradox as a system, opting<br />

for surprise, personal challenge and provocation to the industry.<br />

The book includes a painstaking cataloguing of his work and reproduces<br />

a good many of his secret watercolours.<br />

Esperança Rabat holds an Art History degree from the<br />

Autonomous University of Barcelona.<br />

3. Rafael Moneo, diseñador<br />

Juli Capella, 2003<br />

This master of contemporary architecture consents to show the<br />

lesser known and perhaps underrated side of his professional activity.<br />

Thanks to the perseverance of Juli Capella, Moneo’s designs<br />

are revealed as subjects with lives of their own, vindicating<br />

the attention they deserve. From the small-scale, Moneo offers us<br />

a master class in architecture.<br />

Juli Capella, architect, designer and president of the FAD<br />

since 2001. He is the author of several books on architecture<br />

and design.<br />

4. Gabriel Ordeig<br />

Borja Folch and Rosa Serra.<br />

Gabriel Ordeig Cole (1954-1994) occupied a distinct, privileged<br />

position on the Spanish design scene of the 1980s. His<br />

training in art, coupled with his Anglo-Saxon background and<br />

his Mediterranean temperament, shaped an outstanding designer<br />

with a special gift: his command of light. In 1985, when Santa &<br />

Cole was founded, Gabriel Ordeig ventured into design editing.<br />

This book offers a thorough portrait of his personal life and his<br />

professional career: from the bohemian, passionate, obsessive<br />

Ordeig to the design-oriented, sensitive, perfectionist Ordeig –and,<br />

last but not least, the visionary, unpredictable artist.<br />

5. Seis diseñadores argentinos de Barcelona<br />

Norberto Chaves<br />

Taking Barcelona as its epicentre, this book analyses the careers<br />

of six of the most outstanding Argentinian designers –four of<br />

whom have won the Spanish National Design Award– who have<br />

made the city their home since the 1960s and 1970s: Mario<br />

Eskenazi, Alberto Liévore, Jorge Pensi, Carlos Rolando, Ricardo<br />

Rousselot and América Sánchez. Observing this tableau of artists,<br />

the author examines the characteristics of the milieu that shaped<br />

their work plus the personal experiences that led to their settling<br />

down and evolving in their adopted city. He also pinpoints the<br />

common and/or complementary cultural features of both contexts.<br />

La fresca sabiduría de Miguel Milá, Premio Nacional de Diseño<br />

1987, impregna esta monografía de un diseñador singular, heredero<br />

del Movimiento Moderno, que recrea la poesía del objeto<br />

simple. En este libro, imágenes y palabras constituyen un continuo<br />

sin fisuras, donde puede apreciarse la descomunal aportación<br />

de las creaciones de Milá a la evolución del diseño industrial<br />

en España.<br />

José Corredor-Matheos es un célebre crítico de arte, arquitectura<br />

y diseño.<br />

Riart tiene la capacidad de descubrir siempre algo más en los<br />

usos, en los materiales y en los oficios que ya parecían agotados.<br />

Sus diseños, lejos de cualquier condicionante y de dictados de la<br />

moda, fuerzan los límites de lo evidente y establecen la paradoja<br />

como sistema, optando por la sorpresa, el reto y la provocación a<br />

la industria. El libro incluye una minuciosa catalogación de su<br />

obra y reproduce buena parte de sus secretas acuarelas.<br />

Esperança Rabat es Historiadora del Arte por la Universidad<br />

Autónoma de Barcelona.<br />

Este maestro de la arquitectura contemporánea accede a mostrar<br />

el lado menos conocido, menos estudiado y, quizás, menos valorado<br />

de su actividad profesional. Gracias al empeño de Juli<br />

Capella, los diseños de Moneo se revelan como sujetos con vida<br />

propia, que reivindican el protagonismo que merecen. A partir de<br />

la pequeña escala, Moneo nos ofrece una clase magistral de arquitectura.<br />

Juli Capella, arquitecto, diseñador y presidente del FAD desde<br />

2001. Es autor de varios libros de arquitectura y diseño.<br />

Gabriel Ordeig Cole (1954-1994) ocupó una posición privilegiada<br />

en el panorama del diseño español de los años 80, ejerciendo con<br />

maestría un don muy especial: el dominio de la luz. En 1985, con<br />

la fundación de Santa & Cole, se introduce en el sector de las ediciones<br />

de diseño, con el objetivo declarado de promover una cultura<br />

material propia del ámbito mediterráneo. Este libro ofrece una<br />

exhaustiva visión de su trayectoria: del Ordeig bohemio, apasionado<br />

y obsesivo, hasta el Ordeig diseñador, sensible y perfeccionista,<br />

sin olvidar, por supuesto, al artista imprevisible y soñador.<br />

Este libro analiza la trayectoria de seis de los diseñadores argentinos<br />

más destacados -cuatro de ellos han obtenido el Premio<br />

Nacional de Diseño-, de aquellos que desde los años 60 y 70 se<br />

han afincado en Barcelona: Mario Eskenazi, Alberto Liévore,<br />

Jorge Pensi, Carlos Rolando, Ricardo Rousselot y América<br />

Sánchez. El autor indaga las características del contexto en que<br />

se formaron estos profesionales y aquellas experiencias personales<br />

que han favorecido su arraigo y desarrollo en la ciudad de<br />

adopción; señalando los rasgos culturales comunes y/o complementarios<br />

de ambos contextos.<br />

www.santacole.com 155


Contemporary Designers / Contemporáneos del Diseño<br />

Novelty<br />

2005<br />

Los Ojos Fértiles<br />

Novelty<br />

2005<br />

Novelty<br />

2005<br />

Novelty<br />

2005<br />

6. Santiago Roqueta<br />

Pilar Cós and Juan José Lahuerta<br />

Architect, industrial designer, draftsman and interior designer,<br />

Santiago Roqueta (1944-2005) was, above all, an indispensable<br />

figure for understanding the development of design in Catalonia. In<br />

1969, he became a pioneer in design editions, with the creation of<br />

the legendary Snark Design company. In the 1970s and 1980s, he<br />

became immersed in the design of bars, restaurants and other such<br />

establishments, contributing to the phenomenon of what would be<br />

known as the Barcelona of Design. The authors reconstruct the career<br />

of this man who was truly committed to his profession, rescuing<br />

some of his most striking initiatives from the shadows, with an<br />

emphasis on quality design at all times.<br />

Lujo y diseño<br />

Giovanni Cutolo<br />

Werner Sombart, Thorstein Veblen, Gilles Lipovetsky, among<br />

many other modern thinkers, have studied the concept of luxury.<br />

The values used to define the quality of the objects that surround<br />

us, the existing relations between project and distribution, design<br />

and market are some of the issues that Cutolo addresses in this<br />

book. An heterodox, daring and critical book, Lujo y Diseño casts<br />

light on those convictions that yet need to be fully settled, opening<br />

new inroads for reflections on the characteristics of contemporary<br />

Italian design.<br />

El Cuerpo del Amor<br />

Norman O. Brown<br />

Love’s Body by Norman O. Brown, acclaimed as the modern<br />

version of Thus Spake Zarathustra by renowned American critics,<br />

meditates on the human condition and on mankind’s gradual<br />

loss of natural, instinctive innocence. Considered as one of<br />

the leading social theoreticians of the 1960s, Norman O. Brown<br />

is a humanist and revolutionary thinker, whose ideas continue to<br />

be completely relevant almost forty years after its first publication.<br />

Its re-edition in Spanish grants access to the enormous and<br />

suggestive display of best contemporary philosophy to the new<br />

generations.<br />

Historia del Diseño<br />

Renato de Fusco<br />

Unpublished in Spanish until now, this is the first complete history<br />

written on industrial design, an overall historical record from<br />

the industrial revolution to the present day. Since its first publication<br />

in 1985, it has become a reference book for understanding<br />

the development and the growing importance of design in<br />

Western society. To analyse this cultural and socio-economic<br />

phenomenon, Renato de Fusco focuses on its most specific<br />

facets: project, production, distribution and consumption.<br />

Arquitecto, diseñador industrial, dibujante e interiorista, Santiago<br />

Roqueta (1944-2005) es, por encima de todo, una figura imprescindible<br />

para entender el desarrollo del diseño en Cataluña. En<br />

1969 se convierte en un pionero de las ediciones de diseño, con<br />

la creación de la mítica Snark Design. En los años 70 y 80 se sumerge<br />

en el diseño de locales, contribuyendo al fenómeno de la<br />

que sería conocida como Barcelona del diseño. Los autores reconstruyen<br />

su trayectoria y rescatan de la sombra algunas de sus<br />

iniciativas más destacadas, siempre en favor del buen diseño.<br />

Desde Werner Sombart a Thorstein Veblen o Gilles Lipovetsky,<br />

una larga serie de pensadores modernos ha reflexionado acerca<br />

del concepto de lujo. Cutolo lo hace en esta obra intentando<br />

comprender los valores que se utilizan para definir la calidad de<br />

los objetos que nos rodean, así como las relaciones existentes<br />

entre proyecto y distribución, entre diseño y mercado. Obra heterodoxa,<br />

valiente y crítica, Lujo y Diseño busca revisar las convicciones<br />

mal asentadas, abriendo un fresco camino de reflexión sobre<br />

las características del italian design contemporáneo.<br />

Tenida por la crítica americana más solvente como una versión<br />

moderna de Así habló Zaratustra, Norman O. Brown medita en<br />

El Cuerpo del Amor sobre la condición humana y su pérdida progresiva<br />

del don de una inocencia natural e instintiva.<br />

Considerado como uno de los teóricos sociales más innovadores<br />

de los años 60, Brown es un pensador humanista y revolucionario<br />

cuyas ideas siguen plenamente vigentes casi cuarenta años<br />

después de su primera publicación. Su reedición en español<br />

pone al alcance de las nuevas generaciones el enorme y sugerente<br />

despliegue de la mejor filosofía contemporánea.<br />

Esta obra, inédita hasta ahora en español, es la primera historia<br />

completa que se ha escrito sobre diseño industrial, trazando un<br />

completo recorrido desde la revolución industrial hasta nuestros<br />

días. Desde su publicación en 1985, se ha convertido en un título<br />

de referencia para comprender la evolución y la creciente importancia<br />

del diseño en la sociedad occidental. Para analizar este<br />

fenómeno cultural y socioeconómico, Renato de Fusco se centra<br />

en sus aspectos más específicos: el proyecto, la producción, la<br />

distribución y el consumo<br />

156 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Esade Gestión<br />

Novelty<br />

2005<br />

Novelty<br />

2005<br />

Novelty<br />

2005<br />

Novelty<br />

2005<br />

La mano visible.<br />

Alfred D. Chandler Jr.<br />

This book analyses, for the first time, the role of large-scale business<br />

enterprise –and its managers– during the formative years of<br />

modern capitalism (1850-1930). The world’s indisputable mentor<br />

on the history of business administration Alfred D. Chandler<br />

Jr. sets forth the reasons for the dominance of big business in<br />

American transportation, communications and the central sectors<br />

of production and distribution. This is the story of how the visible<br />

hand of management replaced what Adam Smith termed “the invisible<br />

hand of market forces”.<br />

Economía de la estrategia (3rd edition)<br />

David Besanko, David Dranove, Mark Shanley y Scott Schaefer<br />

This innovative guidebook uses economic theory to bring new insights<br />

to the central elements of modern strategy. It also examines<br />

the impact of certain social aspects, such as power and culture,<br />

on the creation of economic strategies. A book of<br />

wide-ranging scope, it includes topics like decision-making,<br />

strategic positioning, sustainability and innovation, as well as the<br />

combination of Porter’s Five Forces with new perspectives of the<br />

game theory.<br />

La identidad de las organizaciones<br />

Editado por David A. Whetten and Paul C. Godfrey<br />

This title investigates the fundamental character of organizational<br />

identity and the individual identification with an organization. An<br />

original conversational format used in this book allows the reader<br />

to witness the debate held by the world’s most important specialists<br />

on this topic –Stuart Albert, Dennis A. Gioia, Michael G.<br />

Pratt among others– drawn from the multiple perspective of three<br />

paradigmatic views of identity: the functionalist, the interpretative<br />

and the post-modern. It concludes with lateral observations<br />

on conversations and theory building.<br />

La historia del pensamiento sobre gestión (5th edition)<br />

Daniel A. Wren<br />

Tracing the origin and evolution of modern management concepts,<br />

it leads the reader to a more logical and coherent view on modern<br />

management practice, as well as a deeper understanding of the<br />

analytical and conceptual tools used in the business sector. The<br />

book discusses recurrent topics and the most influential ideas, offering<br />

biographical information on its major contributors, who<br />

have helped shape management thought, from its beginnings in<br />

the pre-industrial age to the most recent theories. This fifth edition<br />

also takes an in-depth look at the impact of technology and the<br />

changing conditions of the environment.<br />

Este libro expone por primera vez el papel ejercido por la gran<br />

empresa –y por sus gestores– durante los años formativos del capitalismo<br />

moderno (de 1850 a 1930). Alfred D. Chandler Jr,<br />

mentor mundial indiscutido de la historia empresarial, descubre<br />

el por qué del dominio de las grandes empresas en el transporte,<br />

las comunicaciones y los sectores centrales de la producción y la<br />

distribución norteamericanas. Esta es la historia de cómo la<br />

mano visible de los gestores reemplazó lo que Adam Smith denominó<br />

la fuerza invisible de las fuerzas del mercado.<br />

Este innovador manual parte de la teoría económica clásica para<br />

aportar nuevos fundamentos a los temas centrales de la estrategia<br />

moderna. También examina el peso de algunos aspectos sociales,<br />

como el poder o la cultura, en la creación de las estrategias<br />

económicas. Su amplia cobertura temática incluye la toma<br />

de decisiones, el posicionamiento estratégico, la sostenibilidad y<br />

la innovación, además de la combinación del modelo de las<br />

Cinco Fuerzas de Michael Porter con nuevas perspectivas de la<br />

teoría de los juegos.<br />

Este título investiga el carácter fundamental de la identidad y de<br />

los procesos de identificación de los individuos con una organización.<br />

Con un original formato a modo de conversaciones, el lector<br />

se introduce en el debate mantenido por los principales especialistas<br />

mundiales en la materia, como Stuart Albert, Dennis A.<br />

Gioia o Michael G. Pratt, entre otros, desde la múltiple perspectiva<br />

de tres distintas teorías sobre la identidad: la funcionalista, la<br />

interpretativa y la posmoderna. Concluye con observaciones laterales<br />

sobre las conversaciones y la construcción de teorías.<br />

Rastreando el origen y el desarrollo de los conceptos de gestión<br />

se obtiene una visión más lógica y coherente de su situación actual,<br />

además de una comprensión más profunda de las herramientas<br />

analíticas y conceptuales utilizadas en la empresa. El libro<br />

relata los temas recurrentes y las ideas más influyentes, junto<br />

con la biografía de sus protagonistas, que han contribuido a dar<br />

forma al pensamiento sobre gestión desde sus inicios en la época<br />

pre-industrial hasta ahora. La quinta edición también refleja en<br />

profundidad el impacto de la tecnología y de las cambiantes condiciones<br />

del entorno.<br />

www.santacole.com 157


General Terms of Sale<br />

All commercial dealings between Santa & Cole Ediciones de Diseño S.A.<br />

(hereinafter referred to as S&C), or Parc de Belloch S.L., and its clients<br />

shall be governed by the following General Terms of Sale which shall regulate<br />

all transactions. The mere fact of placing an order with S&C shall<br />

make these terms of sale fully binding for both parties.<br />

1. WRITTEN ORDERS<br />

Orders shall always be placed in writing (ordinary mail, electronic mail,<br />

fax or telegram) giving the following information:<br />

–Valuation of the products ordered.<br />

–In the case of upholstered products, reference code for the fabric<br />

selected.<br />

S&C reserves the right to not sell to certain outlets due to its commercial<br />

policy and the agreements maintained with its registered distributors.<br />

2. CANCELLATION OF ORDERS BY CLIENTS<br />

Orders accepted can not be cancelled by the client who placed them in<br />

the following cases:<br />

–When the product has already been shipped.<br />

–When work on custom-made items has already begun.<br />

3. TERMS OF SALE<br />

S&C has different commercial policies for each product line (urban furniture,<br />

interior lighting and interior furniture). For detailed information about<br />

these terms, consult the commercial department.<br />

4. TECHNICAL CATALOGUE<br />

Information provided as regards models, measurements, characteristics<br />

and, technical specifications does not oblige S&C to maintain these features<br />

indefinitely and they may be changed without advance notification.<br />

In case of doubt, ask for confirmation by telephone or in writing.<br />

5. PRICE LIST<br />

This price list renders all former price lists invalid, and may be changed<br />

without advance notice. VAT is not included<br />

6. QUALITY GUARANTEE<br />

All S&C products have two years guarantee covering any manufacturing<br />

defect, providing that the defect is not caused by incorrect installation or<br />

use. The guarantee includes replacement of the damaged material plus<br />

shipping costs. The client shall be liable for any other costs or special<br />

packaging made necessary by this replacement.<br />

7. TRANSPORT AND DELIVERY<br />

All merchandise sold shall be available to the client at S&C headquarters<br />

in Cardedeu (Barcelona). The buyer shall be responsible for all damages<br />

and wear and tear that may affect the merchandise from the moment it is<br />

turned over to the transport company.<br />

Should the client sign the transport company’s delivery note certifying<br />

that the merchandise has been correctly received, S&C shall not be responsible<br />

for expenses derived from incidents directly attributable to the<br />

transport company. Any such incident shall be clearly stated on the transport<br />

company’s delivery note.<br />

In recognition of the jurisdiction of the Courts of Barcelona, the buyer<br />

shall always be liable for shipping costs (C.O.D. or included in the invoice)<br />

even if S&C makes the shipping arrangements and discounts all or part of<br />

the costs of shipping from the costs of the merchandise, ,this shall at no<br />

time mean the foregoing paragraphs are annulled or otherwise invalid, nor<br />

that S&C tacitly or expressly accepts the costs and risks derived from<br />

transport.<br />

Unless the client explicitly specifies the transport company to be used,<br />

S&C shall ship the order via the transport company it feels best equipped<br />

to make the delivery.<br />

8. SPECIAL PACKING<br />

In the event the merchandise requires special packaging (of wood or other<br />

materials) the cost will be charged separately.<br />

9. CLAIMS<br />

The client shall be entitled to complain to S&C should the quantity or<br />

quality of the merchandise received be incorrect, so long as he takes action<br />

within two months of having received the merchandise, as stipulated<br />

by the legislation currently in force.<br />

10. RETURNS<br />

No returns shall be accepted without express written consent.<br />

11. TERMS OF PAYMENT<br />

Payment of the total price of the merchandise should be made in cash<br />

through transfer to the account listed on S&C's pro-forma invoice.<br />

Clients who wish to take a longer time to pay shall have a credit ceiling<br />

assigned by S&C. This option shall be specific for each client.<br />

Failure to meet the dates of payment agreed upon shall cause automatic<br />

cancellation of credit, and the client must therefore pay all amounts outstanding.<br />

12. PROPERTY OF THE PRODUCTS<br />

All merchandise shall continue to be the property of S&C until such time<br />

as full payment is made.<br />

13. DEFENSE OF INTELLECTUAL PROPERTY<br />

All designs included in the S&C catalogue are protected by both national<br />

and international copyright laws. Any unauthorised use of these designs<br />

shall constitute unlawful use of these laws shall be punished according to<br />

the criminal laws.<br />

Consequently, all, manufacturing, installation, reproduction, translation of<br />

the aforementioned designs is strictly forbidden as is any act related<br />

thereto without prior written notice to the copyright holders.<br />

S&C holds the copyright of all its trademarks. It is therefore totally forbidden<br />

to use these trademarks without prior written permission from S&C.<br />

Failure to fulfil this obligation and the consequent breach of copyright will<br />

result in civil and, if warranted, criminal prosecution in accordance with<br />

the national and international copyright laws currently in force.<br />

14. JURISDICTION<br />

Both parties expressly waive recourse to their local courts and expressly<br />

submit to the Courts of Barcelona (Spain).<br />

158 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Toda relación comercial entre Santa & Cole Ediciones de Diseño S.A.<br />

(S&C, en lo sucesivo), o Parc de Belloch S.L., y sus clientes se regirá por<br />

las siguientes Condiciones Generales de Venta que regularán la compraventa<br />

mercantil y se entenderán como plenamente vinculantes para ambas<br />

partes por el mero hecho de formalizar un pedido a S&C.<br />

1. PEDIDOS POR ESCRITO<br />

Deberán realizarse siempre por algún medio escrito (correo ordinario, correo<br />

electrónico, fax o telegrama) indicando:<br />

–Código y cantidad de los productos solicitados.<br />

–Valoración de tales productos.<br />

–En caso de productos de tapicería, referencia de la tela seleccionada.<br />

S&C se reserva el derecho a no vender a determinados puntos de venta en<br />

función de su política comercial y de los acuerdos comerciales que mantenga<br />

con sus Distribuidores registrados.<br />

2. ANULACION DE PEDIDOS POR EL CLIENTE<br />

Los pedidos aceptados no podrán ser anulados por el cliente que los solicitó<br />

en los casos siguientes:<br />

–Cuando se haya efectuado la expedición del producto.<br />

–Cuando, tratándose de materiales de producción especial, ésta hubiera<br />

ya comenzado.<br />

3. CONDICIONES COMERCIALES<br />

S&C mantiene diferentes políticas comerciales por línea de producto (elementos<br />

urbanos, iluminación interior y mobiliario interior). Para el conocimiento<br />

de las mismas es preciso consultar con el Departamento<br />

Comercial.<br />

4. CATÁLOGO TÉCNICO<br />

La información que a título orientativo facilitamos referente a modelos, dimensiones,<br />

características y especificaciones técnicas, no obliga a S&C a<br />

mantenerla indefinidamente, y puede ser modificada sin previo aviso. En<br />

caso de dudas, solicite una ratificación telefónica o escrita.<br />

5. TARIFA SIN IVA<br />

Esta Tarifa anula cualesquiera otras anteriores y podrá ser modificada sin<br />

previo aviso. En los precios no está incluido el IVA aplicable en España<br />

(4% en libros, 7% en elementos vegetales y 16% en el resto).<br />

6. GARANTÍA DE CALIDAD<br />

Todos los productos de S&C están garantizados durante dos años contra<br />

cualquier defecto imputable a la fabricación, siempre y cuando dicho defecto<br />

no sobrevenga por una inadecuada instalación o utilización. La garantía<br />

cubre la reposición del material y los portes, y serán por cuenta del<br />

cliente los gastos o embalajes especiales que dicha reposición pudiese generar.<br />

7. TRANSPORTE Y ENTREGA<br />

Toda mercancía vendida se entiende a disposición del cliente en los almacenes<br />

de S&C en Cardedeu (Barcelona), siendo a cargo del comprador los<br />

daños y menoscabos que sobrevinieren a las mercancías desde el momento<br />

de la entrega al transportista.<br />

En el caso de que el cliente acepte en el albarán del transportista la correcta<br />

recepción de la mercancía, S&C no se hace responsable de los gastos<br />

derivados de incidencias directamente imputables al transporte. Toda<br />

incidencia debe constar con claridad en el albarán de entrega del transportista.<br />

Con miras a defender la competencia territorial de los Juzgados y<br />

Tribunales de la ciudad de Barcelona (España), los portes de la mercancía<br />

serán siempre por cuenta y riesgo del comprador (portes debidos o incluidos<br />

en factura). Incluso si S&C contrata el transporte, y aunque bonifique<br />

al cliente en todo o en parte su importe mediante descuentos comerciales<br />

en el precio de las mercancías, ello no significa en ningún caso menosca-<br />

Condiciones generales de venta<br />

bo o derogación de los párrafos precedentes, ni la aceptación tácita o expresa<br />

de la cuenta o de los riesgos derivados del transporte.<br />

Si no se comunica explícitamente la agencia de transportes deseada por<br />

el cliente, S&C remitirá el pedido con los productos solicitados por aquella<br />

otra agencia transportista que le parezca más oportuna para el buen fin<br />

del envío.<br />

8. EMBALAJES ESPECIALES<br />

Caso de que se precise un embalaje especial (de madera u otros), se cargará<br />

aparte el precio correspondiente.<br />

9. RECLAMACIONES<br />

El cliente tendrá derecho a reclamar contra S&C, por defecto en la cantidad<br />

o calidad de las mercancías recibidas, siempre que ejercite su acción<br />

dentro de los dos meses siguientes a su recepción, de conformidad con la<br />

legislación vigente.<br />

10. DEVOLUCIONES DE PRODUCTO<br />

No se admitirán, salvo expreso consentimiento escrito de S&C.<br />

11. CONDICIONES DE PAGO<br />

El pago del total precio de nuestras mercancías deberá realizarse al contado<br />

mediante transferencia bancaria en la cuenta que S&C determine en su<br />

factura proforma.<br />

Para poder acogerse a un aplazamiento en el pago es necesaria la asignación<br />

de un límite de crédito por parte de S&C. Estas opciones serán específicas<br />

para cada cliente.<br />

El retraso sobre las fechas de pago convenidas produce la cancelación automática<br />

del límite de crédito, y, por tanto, deberán abonarse la totalidad<br />

de las cantidades pendientes.<br />

12. PROPIEDAD DE LOS PRODUCTOS<br />

Continuará siendo propiedad de S&C toda mercancía que no esté totalmente<br />

pagada.<br />

13. DEFENSA PROPIEDAD INTELECTUAL<br />

Los diseños de los productos obrantes en los catálogos de S&C así como<br />

tales catálogos en si mismos están protegidos por las Leyes y Tratados nacionales<br />

e internacionales sobre Propiedad Intelectual e Industrial.<br />

Cualquier utilización no autorizada de los mismos constituye una vulneración<br />

de las referidas normas, así como un delito que podrá ser castigado<br />

de acuerdo con las leyes penales.<br />

En consecuencia queda estrictamente prohibida la fabricación, fijación,<br />

reproducción, traducción, distribución, comunicación pública, puesta a<br />

disposición del público y/o transformación total o parcial de dichos diseños<br />

y/o de los catálogos, así como cualquier otro acto de explotación en<br />

relación con los mismos, sin permiso previo, expreso y por escrito de los<br />

titulares de derechos.<br />

S&C ostenta la titularidad de los derechos sobre sus marcas. En consecuencia<br />

queda totalmente prohibido su uso, sin el correspondiente permiso<br />

previo, expreso, y por escrito de S&C.<br />

El incumplimiento de dicha obligación y la consiguiente infracción de los<br />

derechos de marca conllevará la persecución civil y, en su caso, penal, de<br />

tales infracciones, de acuerdo con la Leyes y Tratados nacionales e internacionales<br />

en vigor.<br />

14. JURISDICCIÓN<br />

Ambas partes, con expresa renuncia de su propio Fuero, se someten expresamente<br />

a la competencia de los Tribunales y Juzgados de la ciudad<br />

de Barcelona (España).<br />

www.santacole.com 159


Glossary / Glosario<br />

Urban Elements /<br />

Elementos urbanos<br />

Área, 84<br />

Atlántida, 36<br />

Balta, 62<br />

Bancal, 14<br />

Bicilínea, 46<br />

Bina, 40<br />

Boston, 16<br />

Casicilíndrica, 37<br />

Comunitario, 17<br />

Cylindre, 41<br />

Diorama, 63<br />

Finisterre, 81<br />

Fontana, 42<br />

Golf, 64<br />

Henri Matisse, 52, 56<br />

Lampagena, 65<br />

Lamparaalta, 66-67<br />

Lampelunas, 68<br />

Latina, 69<br />

Lavapiés, 35<br />

Lentis, 70<br />

Línea, 33<br />

Macaya, 82<br />

Maya, 43<br />

Monza, 50<br />

Moon, 18<br />

Neocombo, 21-24<br />

Neoliviano, 20<br />

Neoromántico, 19<br />

Nu, 25-27<br />

Palmería, 71<br />

Patagónico, 28<br />

Paul Klee, 53, 57<br />

Pausanias, 47<br />

Piet Mondrian, 54, 58<br />

Plaza, 38<br />

Praga, 29<br />

Rama, 72-74, 85<br />

Rambla, 44<br />

Robert, 34<br />

Rodes, 45, 83<br />

Sara, 75<br />

Standby, 49<br />

Tram, 39<br />

Trapecio, 30<br />

Universal, 76<br />

Vassily Kandinsky, 55, 59<br />

Vía Augusta, 31<br />

Vía Láctea, 77-80<br />

Yacaré, 32<br />

Plant Elements /<br />

Elementos vegetales<br />

Acer campestre, 137<br />

Acer monspessulanum, 138<br />

Ailanthus altissima, 108<br />

Fruit Trees of Belloch /<br />

Árboles frutales de Belloch, 145<br />

Shrubs / Arbustos, 146<br />

Betula pendula «Fastigiata», 133<br />

Betula pendula, 133<br />

Cedrus deodara, 109<br />

Celtis australis, 123<br />

Cercis siliquastrum, 124<br />

Crataegus laevigata «Paul’s Scarlet», 139<br />

Cupressus macrocarpa, 118<br />

Cupressus sempervirens, 119<br />

Diospyrus kaki, 125<br />

Eco-bushes / Eco-Rosales, 147<br />

Fraxinus ornus, 126<br />

Gletditsia triacanthos «Skyline», 110<br />

Hibiscus syriacus, 140<br />

Koelreuteria paniculata, 127<br />

Liquidambar styraciflua, 120<br />

Melia azedarach, 128<br />

Pawlonia tomentosa, 129<br />

Geometrically Shaped Plants /<br />

Plantas con formas geométricas, 148<br />

Platanus x hybrida Platanor ®<br />

Vallis Clausa, 111<br />

Populus alba, 112<br />

Populus nigra var. Italica, 121<br />

Prunus cerasifera atropurpurea, 141<br />

Prunus dulcis, 130<br />

Quercus ilex, 131<br />

Quercus robur, 113<br />

Quercus suber, 132<br />

<strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong> «Casque-rouge», 142<br />

<strong>Robinia</strong> <strong>pseudoacacia</strong> «Pyramidalis», 134<br />

Salix alba «liempde», 135<br />

Salix alba, 114<br />

Sophora japonica «Columnaris», 136<br />

Sophora japonica, 115<br />

Tamarix africana, 143<br />

Tamarix gallica, 144<br />

Tilia cordata, 116<br />

Tilia x euchlora, 117<br />

Zelkova serrata, 122<br />

Books / Libros<br />

Antoni de Moragas, 153<br />

Antoni Gaudí, 154<br />

Antonio Bonet Castellana, 154<br />

Arne Jacobsen, 153<br />

Carles Riart, 155<br />

Dino Gavina, 154<br />

Economía de la estrategia, 157<br />

El Cuerpo del Amor, 156<br />

Gabriel Ordeig, 155<br />

Historia del diseño, 156<br />

Ilmari Tapiovaara, 153<br />

José Antonio Coderch, 154<br />

Josep Lluís Sert, 154<br />

Josep Torres Clavé, 153<br />

La historia del pensamiento sobre<br />

gestión, 157<br />

La identidad de las organizaciones, 157<br />

La mano visible, 157<br />

Lluís Domènech i Montaner, 153<br />

Lujo y diseño, 156<br />

Miguel Milá, 155<br />

Rafael Moneo, 155<br />

Santiago Roqueta, 156<br />

Seis diseñadores argentinos<br />

de Barcelona, 155<br />

160 Costumer Service / Servicio de Atención al Cliente: +34 938 462 437


Index of Authors / Índice de autores<br />

Urban Elements / Elementos urbanos<br />

Aguado, Mª Luisa 82<br />

Aguiló, Claudi 84<br />

Arola, Antoni 42<br />

Arribas, Alfredo 70<br />

Arriola, Andreu 65<br />

Artigues, Jaume 39<br />

Batlle, Enric 18, 36, 77, 78, 79, 80<br />

Benedito, Ramon 63<br />

Bertólez, Guillermo 44<br />

Cabeza, Diana 17, 28, 32<br />

Camarasa, José Luis 35<br />

Castellnou, Manel 31<br />

Ferrándiz, Javier 44<br />

Figueras, Bet 34<br />

Fiol, Carme 65<br />

Galí, Beth 46, 66, 67, 69, 75<br />

Gaspar, Joan 81<br />

González Cordón, Antonio 71<br />

Gori, Ángela 50<br />

Guimerà, Oriol 64<br />

Hauri, Ted 16<br />

Hegmon, Radek 29, 41<br />

Henrich, Jordi 25<br />

Julià, Josep Mª 82<br />

Karásek, David 29, 41<br />

Mangado, Patxi 62<br />

Martínez Lapeña, José A. 38, 45, 68, 83<br />

Milá, Gonzalo 37, 40, 72, 73, 74, 85<br />

Milá, Miguel 19, 20, 21, 23, 34<br />

Montes, Antonio 30<br />

Nogués, Xavier 84<br />

Pensi, Jorge 76<br />

Periel, Montse 30, 33<br />

Porqueras, Lluís 81<br />

Quintana, Màrius 66, 67<br />

Roig, Joan 18, 36, 77, 78, 79, 80<br />

Roig, Miquel 39<br />

Roqueta, Santiago 153<br />

Roselló, Antoni 43, 47, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59<br />

Sola, Bernardo de 50<br />

Tarrasó, Olga 25<br />

Torres, Elías 38, 45, 68, 83<br />

Zink, Martina 37, 40<br />

Books / Libros<br />

Álvarez, Fernando 154<br />

Armesto, Antonio 154<br />

Besanko, David 157<br />

Brown, Norman O. 156<br />

Capella, Juli 155<br />

Chandler Jr, Alfred D 157<br />

Chaves, Norberto 155<br />

Corredor-Matheos, José 155<br />

Cós, Pilar 156<br />

Cutolo, Giovanni 156<br />

Diez, Rafael 154<br />

Dranove, David 157<br />

Ferrer, David 154<br />

Figueras, Lourdes 153<br />

Folch, Borja 155<br />

Freixa, Jaume 154<br />

Fusco, Renato de 156<br />

Godfrey, Paul C. 157<br />

Korvenmaa, Pekka 153<br />

Lahuerta, Juan José 156<br />

Rabat, Esperanza 155<br />

Roig, Jordi 154<br />

Serra, Rosa 155<br />

Shaefer, Scott 157<br />

Shanley, Mark 157<br />

Solaguren-Beascoa, Félix 153<br />

Torres, Raimon 153<br />

Vercelloni, Virgilio 154<br />

Whetten, David A 157<br />

Wren, Daniel A. 157<br />

www.santacole.com 161


Photographers / Fotógrafos<br />

Azqueta, Elker: p. 31, p. 73, p. 80 (lower picture / foto inferior).<br />

Broadstock, Malcolm: p. 68.<br />

Buzones Mallorca: p. 79.<br />

Cabeza, Diana: p.17, p. 28 (lower picture / foto inferior).<br />

Cunill, Julio: p. 15, p. 19, p. 20, p. 21 (detail of arm / detalle brazo),<br />

p. 22, p. 23, p. 25, p. 26, p. 27, p. 28 (upper picture / foto superior),<br />

p. 29, p. 30, p. 32, p. 34 (lower picture / foto inferior), p. 42<br />

(landscape picture / foto paisaje), p. 43, p. 44, p. 48 (lower picture /<br />

foto inferior), p. 50, p. 55, pp. 56-57-58-59, p. 63, p. 65,<br />

pp. 66-67, p. 70, p. 71, p. 74, p. 76, p. 77 (lower picture / foto inferior),<br />

p. 78, p. 81 (upper picture / foto superior).<br />

Santa & Cole: p. 18, p. 36, p. 38 (upper picture / foto superior),<br />

p. 39 (upper picture / foto superior), p. 52, p. 82, p. 83, p. 84.<br />

Hauri, Ted: p. 16.<br />

Katafuchi, Takushi: pp. 8-9, pp. 60-61, pp. 150-151.<br />

Lladó, Toni: pp. 102-103, p. 149.<br />

Pérez, Juan de Dios: cover / portada.<br />

Sánchez, Eduardo: p. 38 (lower picture / foto inferior), p. 62, p. 64,<br />

p. 72.<br />

Sarrats, Eva: p. 5, p. 77 (upper picture / foto superior), p. 80 (upper<br />

picture / foto superior).<br />

Serra, Mia: p. 14, p. 21 (general picture and detail of backrest / foto<br />

general y detalle respaldo), p. 24, p. 33, p. 34 (upper picture / foto<br />

superior), p. 35, p. 37, p. 39 (lower picture / foto inferior), p. 40,<br />

p. 41, p. 42 (picture of detail / foto detalle), p. 45, p. 46, p. 48 (upper<br />

picture / foto superior), p. 51, p. 53, p. 54, p. 69, p. 75,<br />

p. 81 (lower pictures / fotos inferiores), p. 85, p. 100, p. 101.<br />

162 Servicio de Atención al Cliente / Costumer Service: +34 938 462 437


Santa & Cole<br />

Always open to conversation, members of the Santa & Cole staff can be<br />

reached at the following addresses:<br />

Central Offices<br />

Servicios Centrales<br />

Dolors Granés 32<br />

E-08440 Cardedeu, Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 938 462 437<br />

fax + 34 938 711 767<br />

info@santacole.com<br />

comercial@santacole.com<br />

export@santacole.com<br />

Editorial Office & showroom<br />

Servicios editoriales y showroom<br />

Stma. Trinidad del Monte 10<br />

E-08017 Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 934 183 396<br />

fax + 34 934 183 812<br />

info@santacole.com<br />

Publications<br />

Publicaciones<br />

Josep Vilaseca 38<br />

E-08440 Cardedeu, Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 938 444 940<br />

fax + 34 938 444 942<br />

publicaciones@santacole.com<br />

Warehouse<br />

Almacén<br />

Polígono Sur, Av. del Vallès 67-73<br />

E-08440 Cardedeu, Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 938 444 366<br />

fax + 34 938 444 264<br />

Parc de Belloch S.L.<br />

Ctra. C-251 km 5,6<br />

E-08430 La Roca, Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 938 444 439<br />

fax + 34 938 454 132<br />

Barcelona<br />

Showroom<br />

Johann Sebastian Bach 9<br />

E-08021 Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 932 411 109<br />

fax + 34 932 417 290<br />

bach9@santacole.com<br />

Kitchen projects<br />

Proyectos cocinas<br />

Johann Sebastian Bach 7<br />

E-08021 Barcelona<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 932 418 740<br />

fax + 34 932 098 372<br />

bach7@santacole.com<br />

We protect intellectual property. Santa & Cole ® is a registered trademark of Santa<br />

& Cole Ediciones de Diseño. The names, brands, and industrial models of the<br />

products have been registered in the respective offices. The technical information<br />

provided by Santa & Cole about is products, in reference of measurements,<br />

materials and features may be modified without prior notice.<br />

Estamos abiertos a la conversación. Para ponerse en contacto con nosotros,<br />

ofrecemos las siguientes direcciones:<br />

Madrid<br />

Santiago Bernabéu 6<br />

E-28036 Madrid<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 915 646 297<br />

fax + 34 915 646 668<br />

mad@santacole.com<br />

Bilbao<br />

Barraincúa 10<br />

E-48009 Bilbao<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 944 232 698<br />

fax + 34 944 233 372<br />

bilbao@santacole.com<br />

Málaga<br />

Los Prados, s/n. Edif. Faro Sur<br />

E-29740 Torre del Mar, Málaga<br />

España/Spain<br />

tel. + 34 952 965 304<br />

fax + 34 952 965 324<br />

malaga@santacole.com<br />

Santa & Cole Italia<br />

Via Cosimo del Fante 5<br />

I-20122 Milano<br />

Italia/Italy<br />

tel. + 39 02 5843 0531<br />

fax + 39 02 5831 5661<br />

italia@santacole.com<br />

Defendemos la propiedad intelectual. Santa & Cole ® es una marca registrada de<br />

Santa & Cole Ediciones de Diseño, S.A. Los nombres, marcas y modelos<br />

industriales de los productos han sido depositados en los registros<br />

correspondientes. La información técnica facilitada por Santa & Cole sobre sus<br />

productos, en cuanto a dimensiones, materiales y características, puede ser<br />

modificada sin previo aviso.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!