31.01.2023 Views

APARATOS_ELECTROMEDICOS_Y_PROCEDIMIENTOS_ESPECIALES

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.


APARATOS ELECTROMÉDICOS

Y PROCEDIMIENTOS ESPECIALES



Aparatos electromédicos

y procedimientos especiales

Lidia Medina Valdez

Licenciada en Enfermería y Obstetricia egresada del Instituto Marillac.

Enfermera Especialista Pediatra, Servicio de Terapia Intensiva del

Hospital de Pediatría, Centro Médico Nacional “Siglo XXI”.

Especialidad en Cuidados Intensivos, Pediatría y

Administración de los Servicios de Enfermería.

Editorial

Alfil


Aparatos electromédicos y procedimientos especiales

Todos los derechos reservados por:

2008 Editorial Alfil, S. A. de C. V.

Insurgentes Centro 51–A, Col. San Rafael

06470 México, D. F.

Tels. 55 66 96 76 / 57 05 48 45 / 55 46 93 57

e–mail: alfil@editalfil.com

ISBN 978–968–9338–12–3

Dirección editorial:

José Paiz Tejada

Editor:

Dr. Jorge Aldrete Velasco

Revisión editorial:

Irene Paiz, Berenice Flores

Revisión técnica:

Dra. Patricia Pérez Escobedo

Dr. Alfredo Mejía Luna

Ilustración:

Alejandro Rentería

Diseño de portada:

Arturo Delgado–Carlos Castell

Impreso por:

Solar, Servicios Editoriales, S. A. de C. V.

Calle 2 No. 21, Col. San Pedro de los Pinos

03800 México, D. F.

Abril de 2008

Esta obra no puede ser reproducida total o parcialmente sin autorización por escrito de los editores.


Colaboradores

Juana Acosta Alvarado

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 9, 10

María Elena Aguilar Solano

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital

de Pediatría, Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 7, 10

Victoria Cruz González

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al servicio de UCIN, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 6

Víctor Manuel Cruz Rodríguez

Fotógrafo adscrito al Área de la Dirección de Educación e Investigación en Salud

del Hospital de Pediatría, Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

María Martha Evangelista Hernández

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 7

V


VI

Aparatos electromédicos y procedimientos especiales

(Colaboradores)

María Matiana Flores Macedonio

Enfermera Jefe de Piso adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 15

Ana María Gómez González

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 1, 2

Rosa Miranda Guadarrama

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 3, 12

Sara Guerrero Rivas

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 3

Concepción Hernández Pita

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital

de Pediatría, Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 8

Leticia Lucio González

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al Servicio de UCIN, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 7

María del Carmen Mejía Olguín

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al Servicio de UCIN, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 11, 13, 16

Lidia Medina Valdez

Enfermera Especialista Intensivista Pediatra. Profesor titular del adiestramiento

en Servicio de Aparatos Electromédicos adscrita al servicio de UCIN, Hospital

de Pediatría, Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 11, 14, 16, 17

María Cristina Melo Ibarra

Enfermera Especialista Pediatra adscrita al servicio de UTIP, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 8


Colaboradores

VII

Eva Navarro Alfaro

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 4, 5, 15

Reyna Patricia Rivas Martínez

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 1, 2

Ma. Lorena Robles Pérez

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 4, 5, 6

Mariana Rosas Domínguez

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo 9

Minerva Santiago Ruiz

Enfermera General adscrita al Servicio de Hospitalización, Hospital de Pediatría,

Centro Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulos 12, 13, 14

Irma Velázquez Galicia

Enfermera General adscrita al Servicio de UCIN, Hospital de Pediatría, Centro

Médico Nacional “Siglo XXI”, IMSS.

Capítulo


VIII

Aparatos electromédicos y procedimientos especiales

(Colaboradores)


Contenido

Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prisca Salazar Soto

XI

SECCIÓN I. SISTEMA PULMONAR

1. Ventilación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Ana María Gómez González, Reyna Patricia Rivas Martínez

2. Nebulizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ana María Gómez González, Reyna Patricia Rivas Martínez

SECCIÓN II. SISTEMA CARDIOVASCULAR

3. Monitor de presión no invasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Sara Rivas Guerrero, Rosa Miranda Guadarrama

4. Electrocardiógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

María Lorena Robles Pérez, Eva Navarro Alfaro

5. Desfibrilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

María Lorena Robles Pérez, Eva Navarro Alfaro

6. Marcapaso Medtronic 5375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

María Lorena Robles Pérez, Victoria Cruz González

7. Monitores hemodinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

María Elena Aguilar Solano, María Martha Evangelista

Hernández, Leticia Lucio González

IX


X

Aparatos electromédicos y procedimientos especiales

(Contenido)

SECCIÓN III. MANEJO DE LÍQUIDOS

8. Bombas de infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Concepción Hernández Pita, María Cristina Melo Ibarra

SECCIÓN IV. SISTEMA RENAL

9. Máquina cicladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Mariana Rosas Domínguez, Juana Acosta Alvarado

10. Hemodiálisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Juana Acosta Alvarado, María Elena Aguilar Solano

11. Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma . . 143

María del Carmen Mejía Olguín, Lidia Medina Valdez

SECCIÓN V. MISCELÁNEOS

12. Cunas radiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Rosa Miranda Guadarrama, Minerva Santiago Ruiz

13, Incubadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

María del Carmen Mejía Olguín, Minerva Santiago Ruiz

14. Fototerapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Lidia Medina Valdez, Minerva Santiago Ruiz

15. Camas terapéuticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

María Matiana Flores Macedonio, Eva Navarro Alfaro

SECCIÓN VI. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

16. Monitoreo hemodinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

María del Carmen Mejía Olguín, Lidia Medina Valdez

SECCIÓN VII. MEDIDAS DE SEGURIDAD

17. Medidas generales de seguridad para el manejo de aparatos

electromédicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Lidia Medina Valdez

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241


Prefacio

Enf. Prisca Salazar Soto

Subjefa de Enfermeras

Hospital de Pediatría, C. M. N. “Siglo XXI”, IMSS

Sin lugar a dudas, ser enfermera o enfermero implica llevar a cabo una tarea fascinante

y dignificante; el fundamento de nuestra profesión es el cuidado del ser humano,

con garantía de calidad, calidad que significa brindar un cuidado integral

al paciente respondiendo a sus necesidades físicas, psicológicas, sociales, culturales

y espirituales, con una forma de trabajo en la que prevalezcan el respeto, la

confianza y el trabajo en equipo.

El trabajo en equipo dio como resultado la elaboración del presente manual,

que tiene como propósito fundamental evitar complicaciones y coadyuvar en las

actividades diarias al momento de instalar, manejar y dar los cuidados a los aparatos

electromédicos utilizados en diferentes tratamientos de pacientes con patologías

complejas. La obra contiene el trabajo entusiasta de un grupo de enfermeras

visionarias que han participado en los cursos de adiestramiento nominativo del

año 2005 en el Hospital de Pediatría del Centro Médico Nacional “Siglo XXI”,

en coordinación con la Dirección de Enfermería; es un manual donde se presentan

los contenidos de forma sencilla, por lo que pueden ser adaptados a los diferentes

escenarios donde se requiera del uso y manejo de aditamentos específicos para

el monitoreo del paciente.

En estos tiempos es de gran trascendencia impulsar la producción de conocimientos

científicos, por ser las enfermeras la piedra angular del Sistema Nacional

de Salud, porque nuestra práctica es profesional, de calidad, propositiva, innovadora,

pero también humanística y espiritual, que nos perfila como profesionales

idóneos e indispensables dentro de las instituciones de salud y que jamás podrán

ser sustituidos por las máquinas.

XI


XII

Aparatos electromédicos y procedimientos especiales

(Prefacio)

Como en todo proceso, la enfermería está en un proceso de crecimiento, afinando

sus métodos, generando innovaciones para mejorar la formación profesional:

estamos construyendo un cuerpo de conocimientos sobre el cuidado con calidad

y tecnología de punta que ha mostrado avances, y uno de los más trascendentales

es el uso de aparatos electromédicos (monitores, ventiladores, bombas de infusión,

etc.); lo anterior ha permitido ofrecer tratamientos eficientes y menos traumáticos.

Al mismo tiempo se han creado grupos especializados de enfermeras y médicos

que han trabajado conjuntamente para ofrecer mayor seguridad en cada uno

de los procedimientos relacionados con el manejo y los cuidados de estos aditamentos.

Es importante que estos conocimientos los compartamos con toda la comunidad

de enfermeras, ya que actualmente se ha dejado atrás la época en que

las enfermeras y los enfermeros eran los que realizaban las indicaciones del resto

del equipo médico. Actualmente las enfermeras cuentan con mayor decisión y

capacidad resolutiva para la solución de los problemas que se presenten durante

el tratamiento de los pacientes con patologías complejas que requieren de tratamientos

con apoyo de diferentes aparatos electromédicos

Del empeño que pongamos, de las observaciones que hagamos y de las acciones

que realicemos va a depender el tratamiento y, sobre todo, podrán volver preciosos

esos minutos de los que depende la salvación o la pérdida de una vida humana.

Agradecemos el apoyo de las autoridades del hospital por facilitar el proceso

de mejora continua relacionada con este tipo de proyectos, ya que el objetivo

principal es ofrecer una atención con oportunidad y equidad que garanticen la seguridad

y la eficacia que brinda el personal de enfermería.

Estoy segura de que lo que puede conmover al mundo actual ,sediento de valores

absolutos, es precisamente nuestra vocación de enfermeras que se transforma

en un fascinante testimonio de servicio, con servicios de calidad, solidaridad y

humanismo. Espero que la lectura de esta obra apoye sus labores diarias, que

aclare sus inquietudes y sus dudas y a la vez enriquezca su acervo cultural.


Agradecimientos

Cuando se nos propuso el proyecto de la elaboración de esta obra se nos propuso

al mismo tiempo un gran esfuerzo y dedicación de nuestra vida personal y profesional,

compromiso que todas las personas que participamos en la elaboración de

este libro asumimos con gran profesionalismo, interés y dedicación. Durante el

tiempo que trabajamos en este proyecto nuestra familia, hijos, amigos e intereses

personales quedaron relegados por completo, hasta el momento de lograr nuestro

objetivo.

En primer lugar, reconocemos nuestro propio esfuerzo, ya que no es fácil relegar

parte de nuestra vida personal por un objetivo profesional que implica varias cosas,

entre ellas y la más importante, la convivencia y el afecto de nuestros seres queridos.

Agradecemos a todos los profesores que participaron con nosotras para obtener

los conocimientos necesarios para la elaboración de este documento, ya que

sin su valioso apoyo, conocimientos, experiencia y sobre todo su enorme paciencia,

esto no hubiera sido posible. A todos los servicios de la unidad (Dirección

de Enfermería, Neonatología, Unidad de Cuidados Intensivos Pediátricos, Inhaloterapia,

Consulta Externa de Especialidades, Hemodiálisis, DPCA, Admisión

Continua, Ambulancia de Alta Tecnología), que nos facilitaron el material y espacio

disponible para la realización de la práctica durante el tiempo que duró el

adiestramiento en servicio.

Un importante reconocimiento también al Sr. Víctor Manuel Rodríguez, fotógrafo

del área de la Dirección Educación e Investigación en Salud, por su dedicación,

paciencia y disposición para ayudarnos a obtener el material gráfico y de

fotografía necesario para la elaboración de este libro.

XIII


XIV Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)


Sección I

Sistema pulmonar

Sección I. Sistema pulmonar



1

Ventilación mecánica

Ana María Gómez González, Reyna Patricia Rivas Martínez

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

El manejo de pacientes con asistencia ventilatoria plantea grandes desafíos en el

área de la enfermería, ya que de su adecuado manejo dependen las interacciones

dinámicas entre los procesos patológicos, los efectos de la ventilación mecánica

y la dependencia psicosocial que presentan los pacientes sometidos a asistencia

ventilatoria por tiempo prolongado.

Hoy día se puede salvar la vida de gran cantidad de pacientes gracias a la ayuda

de la ventilación mecánica. No sería posible el mantenimiento de muchos pacientes

graves sin contar con la ayuda de la ventilación mecánica (VM), más aún

cuando la patología aguda en sus casos extremos se concreta en una disfunción

de órganos vitales, entrando así en insuficiencia todos los órganos y sistemas, independientemente

del que se halle afectado en primer lugar.

De esta manera, aparte de la adopción de medidas terapéuticas farmacológicas,

se hace necesaria la VM en sustitución de la respiración durante el tiempo

suficiente para que el propio sistema respiratorio del paciente sea capaz de realizar

su función normal.

La ventilación mecánica está indicada cuando se presentan alteraciones hemodinámicas

que comprometen la vía respiratoria (malformaciones congénitas, alteraciones

en el desarrollo, procesos sépticos, tumoraciones, traumatismos, etc.).

Por ello es fundamental proporcionar soporte ventilatorio adecuado a las necesidades

de cada paciente.

3


4 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

OBJETIVOS DE LA VENTILACIÓN MECÁNICA

Mantener o normalizar el intercambio gaseoso.

Mejorar la oxigenación arterial mediante una ventilación alveolar adecuada.

Reducir el trabajo respiratorio.

Incrementar el volumen pulmonar mediante la apertura de la vía aérea y el

aumento de la capacidad residual.

FISIOLOGÍA RESPIRATORIA

La función principal del aparato respiratorio es aportar al organismo el suficiente

oxígeno necesario para el metabolismo celular, así como eliminar el bióxido de

carbono producido como consecuencia de ese mismo metabolismo.

El aparato respiratorio pone a disposición de la circulación pulmonar el oxígeno

procedente de la atmósfera, pero es el aparato circulatorio el que se encarga

de su transporte (la mayor parte unido a la hemoglobina y una pequeña parte disuelto

en el plasma) a todos los tejidos donde lo cede, recogiendo el bióxido de

carbono para transportarlo a los pulmones, donde éstos se encargarán de su expulsión

al exterior. Para que se pueda llevar a cabo esta misión, es necesario conocer:

Presiones normales de O 2 en el aire atmosférico.

Normal funcionamiento de los centros respiratorios, del sistema nervioso

central y del sistema nervioso periférico.

Normal ventilación pulmonar y distribución uniforme del aire dentro de los

pulmones.

Difusión alveolocapilar normal.

Perfusión pulmonar uniforme.

Relación ventilación–perfusión normal.

Difusión pulmonar normal.

Centros respiratorios

Los centros respiratorios están situados en el sistema nervioso central, a nivel del

bulbo y la protuberancia, y son los que de forma cíclica ordenan y regulan la inspiración

y la espiración (ciclo respiratorio). Para que la respiración sea la adecuada,

no sólo han de ser normofuncionales los centros respiratorios, se tiene que

acompañar de una función normal a nivel del esqueleto costal, vertebral y de los

músculos que intervienen en la respiración, inspiratorios y espiratorios.


Ventilación mecánica

5

Músculos inspiratorios más importantes:

Diafragma.

Intercostales.

Esternocleidomastoideo.

Músculos espiratorios más importantes:

1. Abdominales.

2. Intercostales internos.

Ventilación pulmonar: se denomina así a la cantidad de aire que entra o sale del

pulmón cada minuto.

Si se conoce la cantidad de aire que entra en el pulmón en cada respiración (a

esto se le denomina volumen corriente) y lo multiplicamos por la frecuencia respiratoria,

tendremos el volumen/minuto.

VOLUMEN DE LOS VENTILADORES

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

El volumen de los ventiladores conduce a seleccionar el volumen de gas que debe

ser administrado en cada respiración.

Dicha selección puede ser de 0 a 2 000 mL o más. Cuando el ventilador funciona

por tiempo (ventilación controlada) o por esfuerzo (ventilación asistida) el gas

se envía a los pulmones del paciente. El trabajo o presión requeridos por el ventilador

para liberar este volumen varía de acuerdo a la abertura de los tubos del ventilador

y las vías respiratorias del paciente.

Cuando existe alguna alteración a nivel pulmonar, tal como edema pulmonar,

hemotórax, neumotórax o infecciones, o si existe el acúmulo de agua en el circuito

del ventilador, la presión del sistema de las vías respiratorias será más alta.

Cuando el circuito o las vías respiratorias del paciente se encuentran libres de

obstrucción la presión del sistema disminuye.

Independientemente de los cambios en la fluctuación de la presión, se libera

el volumen programado independientemente del control del ventilador que limita

la presión del sistema, de tal forma que cuando el ventilador llega al límite de la

presión establecida se activa una alarma visible o audible y una parte del volumen

no es liberado; esto es programado en el ventilador con la finalidad de evitar al

máximo un exceso de presión que pueda provocar un estallamiento del pulmón.

Es importante tomar en cuenta que todos los ventiladores tienen perdido parte

del volumen del ciclo respiratorio y que cuentan con controles que regular la sen-


6 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

sibilidad, suspiros, alarmas de desconexión y que a su vez también cuentan con

accesorios como humidificadores, espirómetros y aditamentos para PPFE.

Entre la información básica requerida que se necesita tomar en cuenta para instalar

y programar un ventilador están la edad, el género, el peso y el diagnóstico

del paciente. Entre el material y equipo necesarios se debe contar con ventilador (de

volumen o de presión), una fuente de corriente eléctrica, una de oxígeno, una de aire

y una de agua destilada.

VENTILADORES CICLADOS POR PRESIÓN

Este tipo de ventilador asegura la ventilación a una determinada presión, cesando

la inspiración cuando se alcanza la presión previamente determinada en las vías

aéreas.

Hoy en día forman parte de la nueva generación de ventiladores como un modo

de ventilación. El conocimiento de la forma de trabajo de estos ventiladores permite

comprender mejor la mecánica y la neumática de los respiradores más modernos

de uso hoy en día.

Los sistemas de generar presión pueden ser muy simples, pudiendo asimilarse

al efecto que produciría una determinada fuerza que actuase sobre un reservorio

elástico; de esta forma la presión del gas dentro del reservorio sería siempre constante.

Al conectar este sistema a un paciente, debido al gradiente de presión, se generaría

un flujo de gas en dirección a las vías aéreas del paciente, que cesará en el

momento de igualarse las presiones entre el paciente y el generador. En los primeros

momentos la velocidad del flujo es alta, para ir descendiendo a medida que

desciende el gradiente de presión como consecuencia del aumento de presión en

las vías aéreas del paciente.

La curva de flujo es la representación gráfica de la velocidad del flujo en la

unidad de tiempo. En los modernos ventiladores, esta curva es susceptible de ser

modificada para adaptarla mejor a las necesidades ventilatorias del paciente, condicionadas

en muchas ocasiones por la capacidad elástica del pulmón, lo que en

la clínica se denomina distensibilidad pulmonar.

En primer lugar, la presión del generador (PG) se transmite rápidamente y casi

en su totalidad a las vías aéreas superiores del paciente (tráquea, bronquios principales,

segmentarios, etc.), donde aumenta su presión; en este momento se genera

una diferencia de presión entre las vías aéreas superiores y los alveolos, lo que

desencadena un flujo de gas en dirección al alveolo, la presión alveolar (PA) aumenta

discretamente, consecuentemente disminuyen el gradiente de presión y el

flujo de gas hasta que llegado un momento se igualan las diferentes presiones (PG

= Paw = PA) y cesa la inspiración.


Ventilación mecánica

7

En este caso no se puede predeterminar el volumen de gas que se le va a suministrar

al paciente; este volumen estará en función de las diferentes presiones que

se originen tanto en las vías aéreas del paciente como a nivel alveolar. Por ejemplo,

si el paciente experimenta cambios en su mecánica pulmonar, como podría

ocurrir en el síndrome de distrés respiratorio del adulto, en este caso no se alteraría

el gradiente de presión en el momento inicial de la inspiración, por lo que el

flujo inicial será el mismo; no obstante, cuando empiece a penetrar el gas en el

alveolo, debido a la dificultad de distensión de éste aumentará la PA rápidamente,

con lo que se amortiguará el gradiente Paw/PA y secundariamente el gradiente

Paw/PG; esto traerá consigo una disminución del flujo de gas aportado y, por lo

tanto, una disminución del volumen corriente entregado.

También podría ocurrir que aumentase la resistencia al flujo; por ejemplo, en

un broncoespasmo, donde disminuye la luz bronquial (disminuye la sección por

donde pasa el flujo); en este caso no variará el gradiente de presión entre el alveolo

y el generador, pero al aumentar la resistencia al flujo en vías aéreas aumentará

la presión, disminuirá el flujo y, consecuentemente, el volumen de gas entregado

será menor, y estará en función del tiempo inspiratorio, de la presión de trabajo

del generador y del valor del flujo.

Por ello aparecen en el mercado los modernos generadores ciclados por volumen,

de uso común hoy día y susceptibles de ser ciclados por presión en caso de

que el clínico lo considere oportuno en función de las necesidades ventilatorias

del paciente.

VENTILADORES CICLADOS POR VOLUMEN

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Con ellos se asegura ventilar a un determinado volumen, cesando la inspiración

cuando termina el tiempo inspiratorio, momento en el que ya se ha introducido

en las vías aéreas el volumen preestablecido.

Son estos ventiladores volumétricos los usados hoy día, los cuales poseen gran

cantidad de aplicaciones en cuanto a la forma de suministrar el volumen de gas

al paciente. En estos equipos el factor determinante es el volumen prefijado por

el operador. Este volumen inspiratorio, a su vez, está relacionado con el regulador

del flujo inspiratorio, con la frecuencia respiratoria y el tiempo dedicado a la inspiración.

Debido al peligro de generar grandes presiones inspiratorias, se añaden

elementos para limitar esta presión. En algunos generadores, al alcanzar esta presión

cesa el flujo de gas y se inicia la espiración, comportándose como un ventilador

ciclado por presión, donde no se alcanzaría el volumen prefijado. En otros

ventiladores, automáticamente se adecuará el flujo de forma tal que se eviten en

lo posible presiones pico por encima de las prefijadas en las alarmas de presión.


8 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

INDICACIONES DE LA INTUBACIÓN

Y DE LA CONEXIÓN A VENTILACIÓN MECÁNICA

Nos basamos en los aspectos clínicos y la tendencia evolutiva para tomar la decisión.

Se valoran los siguientes aspectos:

1. Estado mental (agitación, confusión, inquietud, escala de Glasgow < 8).

2. Trabajo respiratorio: excesivo por taquipnea, tiraje intercostal, disnea, uso

de músculos accesorios, etc.

3. Fatiga de los músculos inspiratorios: asincronía toracoabdominal.

4. Alteraciones en la gasometría arterial:

Hipoxemia, PaO 2 < 60 mmHg o saturación menor de 90% con aporte de

oxígeno.

Hipercapnia progresiva, PaCO 2 > 50 mmHg, acidosis pH < 7.25.

Capacidad vital baja (< 10 mL/kg de peso).

Fuerza inspiratoria disminuida ( 25 cmH 2 O).

Paro respiratorio.

MANDOS COMUNES DE LOS RESPIRADORES

Ventilación controlada

Es el modo de ventilación mecánica en el cual el paciente no tiene un papel activo

en el ciclo ventilatorio. La máquina inicia la inspiración, proporciona la energía

para ella y determina la frecuencia de ventilación y el volumen total. La ventaja

de este método es conocer la magnitud de la asistencia proporcionada al paciente.

Es particularmente útil en pacientes críticamente enfermos que no disponen de

la capacidad de iniciar espontáneamente la respiración.

Ventilación asistida

Es el modo de ventilación mecánica en el cual el ventilador comienza la inspiración

en respuesta de un esfuerzo inspiratorio iniciado por el paciente; en este método

de ventilación es importantísimo el mando de control de “sensibilidad inspiratoria”

o trigger; no recomendándose niveles de sensibilidad no muy altos, ya

que ocasionan angustia al paciente por un aumento del trabajo inspiratorio, con

el consiguiente incremento en el consumo de oxígeno del paciente.


Ventilación mecánica

9

Ventilación asistido–controlada

Es el modo de ventilación mecánica en el cual el paciente recibe un número indispensable

de respiraciones a un volumen, presión y frecuencia determinados, pudiendo

iniciar intermitentemente su propio esfuerzo inspiratorio y recibir el volumen

o presión establecidos.

Ventilación mandatoria intermitente

En ella el paciente respira por sí mismo y a intervalos determinados se le proporciona

una respiración forzada mediante el respirador; esta respiración es completamente

independiente del patrón ventilatorio del paciente y puede ser determinado

por un límite preestablecido de presión o de volumen.

CPAP

El paciente respira por sí mismo, con una fracción de oxígeno inspirado preestablecida

y con posibilidad de mantener una presión positiva intratorácica permanentemente.

MANDOS QUE REGULAN LA FASE INSPIRATORIA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

En algunos aparatos la inspiración puede tener a su vez dos fases: una fase activa,

en la cual el ventilador suministra el flujo, y otra positiva, en la cual el gas permanece

dentro de los pulmones sin permitir más entrada o salida de gas.

La fase activa de la inspiración es regulada por el control de flujo inspiratorio;

si el flujo es alto se creará mucha turbulencia, se producirá una hipoventilación

de las áreas con problemas obstructivos y una excesiva presión en la vías aéreas.

Son preferibles flujos más lentos, ya que este problema sería menor. Hay que

recordar la importancia de mantener la relación I/E de 1:2, aproximadamente.

En algunos equipos cabe la posibilidad de modificar el flujo inspiratorio de forma

que pueda acelerarse o retardarse en algún momento de la fase inspiratoria activa.

La fase inspiratoria pasiva se regula con la pausa inspiratoria, teniendo como

objetivo principal la redistribución del gas de las áreas hiperventiladas a las áreas

parcialmente hipoventiladas.

MANDOS QUE REGULAN LA FASE ESPIRATORIA

En los ventiladores ciclados por tiempo y algunos ciclados por presión se realizará

mediante el mando T. ex, que permitirá establecer la frecuencia respiratoria en


10 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

el paciente; posteriormente se escoge el T. ins. guardando una relación I/E de 1:2,

por lo que la duración de la fase espiratoria será la diferencia entre la duración

total del ciclo respiratorio y la de la fase de inspiración.

La salida de aire de los pulmones se hace de una manera rápida. En algunos

equipos se dispone de mandos por medio de los cuales se regula el vaciamiento

rápido de los pulmones mediante una resistencia respiratoria.

Normalmente la espiración tiene dos fases: una de vaciado rápido, de corta

duración, y otra fase de mayor duración durante la cual la presión pulmonar es

0. Todos los equipos de ventilación mecánica disponen de un mando que permite,

una vez hecha la fase de vaciado rápido, que la presión intratorácica permanezca

por encima de 0 (PEEP).

Sistemas de alarma

Permiten la seguridad y la vigilancia del correcto funcionamiento del ventilador.

Presión de la vía aérea

1. Presión alta. Para no sobrepasar la PEEP que se ha reflejado.

2. Presión baja. Actúa cuando no se supera de forma continuada un valor determinado

de presión en la vía aérea, y es equivalente en desconexiones y

fugas.

3. Volumen espirado. Actúa cuando se superan los límites reflejados de volumen

en litros/minuto.

Para controlar la FiO 2 de la mezcla de gas inspirado.

Frecuencia respiratoria.

Las alarmas que se fundamentan en esta medida son las de alta frecuencia

y las de apnea.

Alimentación.

Se acciona al existir un fallo en la red eléctrica o en la afluencia de gases.

Las alarmas deben ser acústicas y luminosas.

PARÁMETROS DE PARTIDA PARA

LA VENTILACIÓN MECÁNICA

Antes de decidir con qué parámetros se inicia la ventilación de un paciente, hay

que asegurarse de que el respirador está correctamente montado y haber comprobado

su funcionamiento.


Ventilación mecánica

11

Importancia del modo en que inicia el soporte ventilatorio

Los parámetros básicos que se deben regular son el volumen circulante (VT) y

la frecuencia respiratoria; la elección del valor concreto de estos parámetros se

puede realizar en función de la edad, la talla, el peso y el género de los pacientes.

Un parámetro relacionado con los anteriores es el flujo inspiratorio, que estará

determinado por el VT y la Fr, o viceversa.

FiO 2 : el valor de partida puede estar en relación a una situación gasométrica

previa o a un valor aleatorio que se decida. La relación I/E está en parte dada por

la decisión de la frecuencia respiratoria y el flujo determinado anteriormente.

MODELOS DE VENTILADORES

En las figuras 1–1 a la 1–5 se muestran diferentes modelos de ventiladores, así

como las partes que los integran.

10

1

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

9

8

6

7

Figura 1–1. Ventilador Adult Star. 1. Monitor. 2. Botón para cambiar parámetros. 3.

Botón de ayuda. 4. Botón cambio de pantalla. 5. Cursor. 6. Controles de alarma. 7. Encendido

de micronebulizador. 8. Encendido/apagado. 9. Botón para respiración de suspiro.

10. Botón para respiración de suspiro.

5

2

3

4


12 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

1

2

3

6

4

5

Figura 1–2. Ventilador Adult Star. 1. Monitor. 2. Panel de control. 3. Cámara humidificadora.

4. Base térmica. 5. Compresora. 6. Circuito para paciente.

4

5

7

3

8

2

1

9

10

6

11

Figura 1–3. Ventilador de presión Sechrist. 1. Flujo. 2. Control FiO 2 . 3. Modo de función.

4. Alarma. 5. Manual. 6. Presión inspiratoria. 7. Tiempo inspiratorio. 8. Tiempo espiratorio.

9. Presión espiratoria. 10. Cámara humidificadora. 11. Base térmica.


Ventilación mecánica

13

7 8

9 10

1

12

13

11

14 15

2

3

4

5

6

16

17

Figura 1–4. Ventilador VIARP. 1 Volumen corriente. 2. T. inspiración. 3. Frecuencia

respiratoria. 4. Flujo. 5. Límites superiores de presión. 6. PEEP. 7. Sensibilidad. 8. Presión

soporte. 9. Encendido. 10. Manómetro. 11. Sensibilidad. 12. Baja presión pico. 13.

Presión baja (PAP). 14. Válvula. 15. Control FiO 2 . 16. Cámara humidificadora. 17. Base

térmica.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

A

B

Figura 1–5. A. Bear CUPP 750. B. Bear CUPP.


14 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA EN PACIENTES

CON ASISTENCIA VENTILATORIA

El control y la vigilancia se centrarán básicamente en tres puntos:

1. El paciente.

2. Monitoreo.

3. Aparato.

Vigilancia del paciente

1. La adaptación del respirador es fundamental para que la ventilación del paciente

sea adecuada. Si el respirador está en modalidad controlada se comprobará

que la frecuencia coincida con las programadas observándose la

respiración tranquila y rítmica. Si el respirador está en otra modalidad se

vigilará taquipnea y síntomas de agotamiento.

2. Coloración de la piel y mucosas, la cual informará de la buena ventilación

y de una buena oxigenación.

3. Movimientos del tórax y auscultación: observando la profundidad de los

movimientos torácicos, así como la asimetría de ambos hemitórax. Comprobar

mediante la auscultación la correcta ventilación de ambos campos

pulmonares y observar la presencia de secreciones o de algún otro ruido

respiratorio que indique patología pulmonar.

4. Permeabilidad del tubo endotraqueal: vigilar la adecuada humidificación,

realizar aspiraciones frecuentes y evitando así el acúmulo de secreciones

bronquiales, valorando el paso de la sonda de aspiración y viendo si existe

o no existe dificultad.

5. Cambios clínicos bruscos en la frecuencia cardiaca como cianosis, desadaptación,

taquicardia y bradicardia. Estos síntomas pueden ser indicativos

de:

Neumotórax.

Neumomediastino.

Atelectasia.

Obstrucción brusca del tubo.

Intubación del bronquio derecho.

6. Evaluar frecuentemente la aparición de ruidos tales como gorgoreo, fuga

de aire o emisión de llanto.

7. Vigilar el volumen urinario del paciente.

8. Si es necesario cambiar el tubo endotraqueal, debe hiperinsuflarse al paciente

antes de desinsuflar el manguito de la cánula endotraqueal y de reinstalar

el nuevo tubo.


Ventilación mecánica

15

9. Evitar tensiones en el tubo endotraqueal.

10. Asegurar adecuadamente el tubo endotraqueal a la piel del paciente.

11. Aspirar al paciente las veces que sea necesario, evitando traumatizarlo.

12. Realizar movimientos frecuentes y adecuados al paciente para facilitar el

drenaje de secreciones.

13. Vigilar que el ajuste de los controles del ventilador sea el adecuado.

14. Verificar siempre el nivel y la temperatura del humidificador.

15. Asegurarse de que el ventilador del paciente siempre esté conectado.

16. Realizar mediciones periódicas de los niveles de oxígeno inspirado.

17. Evaluar periódicamente las gasometrías arteriales.

18. Las modificaciones que se realicen en el ventilador deberán tener una causa

justificable y, de ser necesario, cada cambio que se realice se debe registrar

en la hoja correspondiente.

19. Verificar que las alarmas del ventilador estén siempre conectadas.

20. En pacientes con ventilador, asegurarse de que el equipo de reanimación

esté siempre a la mano, ya que el paciente puede sufrir una desconexión

accidental.

21. Cambiar el circuito del ventilador cada 24 h con la finalidad de evitar autocontaminación.

Vigilancia sobre el monitoreo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Frecuencia cardiaca. Taquicardia o bradicardia: la frecuencia cardiaca en

un recién nacido (RN) es de 130 a 150 L/min, en un lactante es de 120 a

140 L/min, entre 6 y 12 meses de 110 a 130 L/min y de 1 a 3 años de 90

a 110 L/min.

2. Frecuencia respiratoria. La vigilancia de este parámetro depende de la

modalidad en que se encuentre. La frecuencia respiratoria en el RN es de

40 rpm, en lactantes de 30 rpm y en preescolares de 20 rpm.

3. Temperatura diferencial. No debe ser superior de 2 a 5 C.

4. Vigilar arritmias. Extrasístoles, bloqueos, fibrilaciones, etc., así como

cambios anormales en el trazado del electrocardiograma.

5. Presión arterial. Su disminución puede ir asociada a técnicas de ventilación

que incrementan la presión intratorácica media, haciendo que disminuya

el retorno venoso y produciendo caída del volumen minuto (gasto

cardiaco).

6. Presión venosa central. En el caso de estar monitoreada puede dar idea

de la influencia de la ventilación mecánica sobre la hemodinámica. Su aumento

se observa en técnicas de ventilación, ya que al aumentar la presión

intratorácica disminuye el retorno venoso, aumentándose su valor en 1 a

2 cc de agua (valor normal de 8 cc de agua).


16 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 1)

7. Diuresis. Su vigilancia es importante, pues con la ventilación mecánica

hay tendencia a retener agua por aumento de la hormona antidiurética. Su

valor normal es de 1 cc/kg/hora.

8. Gasometría. Informa de la adecuada oxigenación–ventilación.

Vigilancia sobre el aparato

a. Respirador.

1. Preparación y correcta conexión de los tubos del respirador.

2. Alarmas:

De alta presión:

El niño tose o está desadaptado.

Existen secreciones.

Hay agua en los tubos.

El tubo endotraqueal está obstruido.

Existe algún tubo acodado.

De baja presión:

Desconexión de algún tubo del respirador.

Desconexión del tubo endotraqueal.

Fugas de los sistemas.

b. Mezclador.

1. Control de la FiO 2 (está en la fracción inspirada de O 2 ) vigilando que

la FiO 2 programada en la gráfica respiratoria sea la que el niño está respirando.

2. Debe procurarse no mantener la FiO 2 en valores superiores a 0.4 más

de 24 horas, para evitar complicaciones como broncodisplasia pulmonar

o fibroplasia retrolental.

REFERENCIAS

1. Anthony CP, Thibodeau GA: Anatomía y fisiología. 10ª ed. Panamericana, 441–501.

2. Logston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care

Nurses. 4ª ed. Panamericana, 98–161.

3. Dennos WG, McCarthy G: Terapéutica respiratoria (manual para profesionales de la salud).

México, El Manual Moderno, 170–191.

4. Bennett: Manual de instrucciones de unidades respiratorias Bennett.

5. Taylor GP: Manual terapia respiratoria. 2ª ed. Mosby.

6. Técnicas respiratorias en enfermería. 5ª ed. Mosby.


2

Nebulizadores

Ana María Gómez González, Reyna Patricia Rivas Martínez

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

En la respiración normal las vías aéreas superiores son las encargadas de entibiar,

humidificar y filtrar el oxígeno inspirado; esta función es realizada principalmente

en la nasofaringe. Cuando las vías aéreas están intactas los gases inspirados tienen

una temperatura de 29 a 34 C y una humedad de cerca de 100%; al llegar

a los alveolos la temperatura es de 37 C con 100% de humedad.

En pacientes que requieren de oxigenoterapia es necesario la utilización de un

humidificador, el cual tiene como objetivo principal humidificar o humedecer el

oxígeno antes de llegar al paciente para evitar la irritación de la mucosa del árbol

traqueobronquial. En los pacientes que requieren de intubación las estructuras de

las vías respiratorias superiores dejan de utilizarse, poniendo el peso del intercambio

de calor y humedad en las vías respiratorias inferiores, lugar no propicio

para este intercambio, pues la ventilación mecánica se realiza con gases secos

ocasionando pérdidas intensas de calor y humedad, ocasionando un daño en la

estructura y la función del epitelio respiratorio; de ahí que es recomendable la utilización

de humidificadores.

Los humidificadores pueden ser reciclables o desechables; su operación es

muy sencilla, pues se enrosca el frasco en el niple de salida del manómetro del

frasco humidificador; los cuidados requeridos en la utilización de este equipo son:

Mantener el nivel de agua.

No exceder el nivel de agua.

Vigilar la temperatura del humidificador.

17


18 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 2)

Existen dos tipos de humidificadores: los de flujo alto y los pasivos.

HUMIDIFICADORES DE FLUJO ALTO

Se caracterizan por proporcionar una fracción inspirada de oxígeno (FiO 2 ) precisa,

constante e independiente de las alteraciones del patrón respiratorio del paciente.

Proporcionan hasta 100% de oxígeno, pueden brindar oxigenación desde

21 hasta 100%; esta clasificación se basa en la necesidad de oxigenación de cada

paciente para cubrir las demandas respiratorias del paciente. En pacientes con situaciones

de alto estrés cardiopulmonar que presentan flujos inspiratorios máximos

no es posible administrar el oxígeno si no están intubados.

Humidificadores de paso.

Humidificadores de burbuja.

Humidificadores de cascada.

Humidificadores de mecha.

HUMIDIFICADORES PASIVOS

Recogen el calor y la humedad espirados por el paciente y los regresan en la siguiente

inspiración; es recomendable cambiarlos cada 24 h.

TIPOS DE NEBULIZADORES

Los tipos de nebulizadores se presentan en la figura 2–1 y la descripción en la

figura 2–2.

MICRONEBULIZADORES

Las enfermedades respiratorias se presentan durante todas las épocas del año,

pero principalmente se agudizan durante el invierno debido a los cambios bruscos

de temperatura; uno de los procedimientos que se utilizan como tratamiento

de las enfermedades respiratorias es la inhaloterapia.


Nebulizadores

19

Figura 2–1. Tipos de nebulizadores. De izquierda a derecha: Nebulizador OHIO. Nebulizador

Hudson con termostato. Nebulizador Puritan con termostato. Nebulizador

Inspiron.

La inhaloterapia consiste en la administración de medicamentos, oxígeno y

humedad por las vías respiratorias. Es una actividad médico–técnica especializada

que apoya las diversas especialidades médicas y quirúrgicas en la prevención,

tratamiento y rehabilitación de padecimientos que afectan directa o indirecta-

1

3

2

4

5

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

7

Figura 2–2. Descripción del nebulizador. 1. Tapón para agregar solución. 2. Válvula de

sobrepresión. 3. Control de concentración de FiO 2 (40, 60 y 100%). 4. Conector para

las tomas de oxígeno. 5. Inyector para destapar el nebulizador. 6. Vaso reservorio para

el agua insertable con capacidad de 800 mL. 7. Manguera de conducción de la neblina.

8. Tienda facial (sistema de administración de oxígeno).

8

6


20 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 2)

mente las funciones del aparato respiratorio. Este apoyo es utilizado desde niños

prematuros hasta ancianos con reposo prolongado.

Ventajas

Es un procedimiento terapéutico para padecimientos del aparato respiratorio que

complementa otras medidas, como el uso de antibióticos, mucolíticos, antiinflamatorios,

vasodilatadores, etc.

1. Los medicamentos administrados por vía respiratoria se absorben con mayor

rapidez, pues actúan directamente en las mucosas.

2. La administración de medicamentos por micronebulizaciones está indicada

en microdosis.

CONSIDERACIONES CLÍNICAS PREVIAS A LA

ADMINISTRACIÓN DE MICRONEBULIZACIONES

Observar las condiciones clínicas del paciente.

Grado de colaboración y entendimiento.

Ver las limitaciones propias de la enfermedad respiratoria del paciente.

Seleccionar el inhalador de acuerdo a las características de la inhalación del

paciente.

Tener en cuenta edad, grado de comprensión, nivel socioeconómico, experiencias

previas, situación clínica (como traqueotomía, estado de conciencia,

etc.).

En niños es recomendable usar inhaladores de acuerdo a la edad.

PROCEDIMIENTOS Y ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

PARA ADMINISTRACIÓN DE MICRONEBULIZACIONES

1. Lavarse las manos.

2. Preparar el equipo:

Compresor.

Mascara facial para micronebulizaciones.

Conector.

Micronebulizador.


Nebulizadores

21

1 2

4 5

3

Figura 2–3. Micronebulizador marca Hudson. 1. Pieza T. 2. Boquilla. 3. Manguera de

10 cm. 4. Micro Hudson. 5. Manguera de excreción.

Solución salina a 9%.

Jeringa de 3 mL.

Medicamentos a nebulizar.

Se agrega la solución salina al micronebulizador teniendo en cuenta las características

físicas del medicamento y del volumen muerto del nebulizador (es el volumen

que queda en la cámara del nebulizador cuando el dispositivo comienza

a “chispotear ” y la nube de aerosol cesa) (figura 2–3).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Agregar el medicamento utilizando la dosis exacta.

Conectar el nebulizador a la toma de oxígeno utilizando de 6 a 8 L/min.

Comprobar que se produce la nube de aerosol.

El paciente debe estar en posición semifowler.

Colocar al paciente la mascarilla o la boquilla hasta que termine el medicamento.

Estimular al paciente para que inhale el medicamento.

Al finalizar el medicamento, retirar la boquilla o mascarilla.

Limpiar y secar el equipo.

Suspender las micronebulizaciones si hay efectos adversos.

Desventajas

Si el equipo no se esteriliza perfectamente el paciente puede sufrir:


22 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 2)

Infecciones pulmonares.

Contaminación por gérmenes de un paciente a otro.

Enfermedades como hepatitis.

Cuando se administran dosis excesivas de medicamentos se pueden presentar

efectos colaterales; por ejemplo, las dosis excesivas de broncodilatadores

pueden causar taquicardia, temblores, hipertensión arterial e infartos

cardiacos.

Los antibióticos inhalados pueden causar reacciones alérgicas, que pueden

ser mínimas o tan severas que provoquen la muerte.

La administración exagerada de humedad puede causar sobrehidratación y

alteraciones en los mecanismos de defensa respiratorios, así como favorecer

infecciones.

La administración de gases inadecuadamente humidificados puede causar

resequedad de la mucosa respiratoria y alteraciones en los mecanismos de

defensa, así como facilitar infecciones.

La administración de gases fríos puede causar hipotermia.

La administración de gases a temperaturas altas puede causar quemaduras

en la vía aérea.

REFERENCIAS

1. Anthony CP, Thibodeau GA: Anatomía y fisiología. 10ª ed. Panamericana, 441–501.

2. Logston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care

Nurses. 4ª ed. Panamericana, 98–161.

3. Dennos WG, McCarthy G: Terapéutica respiratoria (manual para profesionales de la salud).

México, El Manual Moderno, 170–191.

4. Bennett: Manual de instrucciones de unidades respiratorias.

5. Taylor GP: Manual terapia respiratoria. 2ª ed. Mosby.

6. Técnicas respiratorias en enfermería. 5ª edición. Mosby.


Sección II

Sistema cardiovascular

Sección II. Sistema cardiovascular


24 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


3

Monitor de presión no invasivo

Sara Rivas Guerrero, Rosa Miranda Guadarrama

MONITOR OMEGA 1400

Aparato electromédico que es utilizado para el registro exacto de la presión arterial

no invasiva en un mínimo de tiempo, que forma parte de los elementos básicos

en la unidad de cuidados intensivos; dicho aparato puede ser utilizado en modalidad

adulto, pediátrico o neonatal, y puede programarse en tiempo específico

o tomarse la presión de forma manual cada vez que sea necesario.

Objetivo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Obtener un registro exacto y de ser necesario en forma continua de las variantes

de la presión arterial que presenta el paciente.

Material y equipo

1. Monitor Omega 1400 (figuras 3–1 y 3–2).

2. Brazaletes:

a. Pediátrico.

b. Neonatal.

c. Adulto.

25


26 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 3)

7

4

10

5

6

8

2

1

11

9

12

13

3

15

14

Figura 3–1. Descripción del monitor Omega 1400. 1. Encendido/apagado (ON/OFF).

2. Posición de paciente (neonato o adulto) (Neonate/adult). 3. Hold (sostener). 4. Start

(iniciar). 5. Systolic (sistólica). 6. Diastolic (diastólica). 7. Mean (media). 8. Pulse (frecuencia

cardiaca). Alarmas: 9. Select (seleccionar). 10. ON/OFF (encendido/apagado).

11. Hi set (subir). 12. Lo set (bajar). 13. Interval (intervalos de tiempo). Entradas

de posición: 14. Adult (adulto). 15. Neonate (neonato).

1

4

5

2

3

6

Figura 3–2. Descripción posterior del monitor Omega 1400. 1. ON/OFF (encendido/

apagado). 2. I/O PORT (puerto de entrada). 3. Fuse spare (cuenta con dos fusibles).

4. Digital manometer (manómetro digital). 5. Alarm: Low/High/Alt (control de alarmas).

6. Entrada de cable de corriente.


Monitor de presión no invasivo

27

Cuadro 3–1. Medidas de brazalete según edad

Edad

Del nacimiento a un año de edad

De 2 a 8 años de edad

De 8 a 12 años de edad

Más de 12 años de edad

Nº de brazalete

Brazalete de 2.5 a 3.75 cm

Brazalete de 7.5 cm

Brazalete de 10 cm

Brazalete de 10 a 12 cm

PROCEDIMIENTO

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Colocar el brazalete adecuado al paciente (neonato, pediátrico o adulto).

2. Encender el monitor.

3. Seleccionar la entrada y mangueras de salida del monitor apropiadas para

el paciente (neonato, pediátrico o adulto); ajustarlas en la posición adecuada.

4. Seleccionar la posición del paciente (neonato o adulto) (cuadro 3–1). Nota:

el monitor dejará de operar si este interruptor se mueve cuando la máquina

está encendida.

5. Presionar Start; la primera lectura se dará automáticamente en 10 segundos

(si en la pantalla aparece 00).

6. Checar nuevamente la colocación del paciente y el modo de entrada (neonato

o adulto).

7. Para la toma de presión arterial programada, presionar el recuadro select

hasta que aparezca en el recuadro en forma de flashee (parpadeo), elevar

o bajar el tiempo de intervalos (Hi set o Lo set) de acuerdo con los intervalos

de tiempo que se requiera o frecuencia cada 10 o 20 min.

8. Hacer este procedimiento en los cuatro recuadros de la pantalla: sistólica,

diastólica, media y frecuencia cardiaca.

9. Al terminar de programar los parámetros indicados para las necesidades

del paciente presionar Start hasta que suene un tono; en la pantalla se mostrarán

los parámetros indicados: sistólica, diastólica, media y frecuencia

cardiaca.

10. La alarma se activará de acuerdo a los parámetros que rebasen al máximo

o mínimo que maneje el paciente, colocación inadecuada del brazalete o

de la posición de entrada (neonato o adulto).

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

1. Proporcionar preparación psicológica al paciente, en caso de ser posible.

2. Verificar el adecuado funcionamiento del monitor.


28 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 3)

3. Seleccionar mangueras adecuadas al tamaño del paciente.

4. Seleccionar el brazalete adecuado a la edad del paciente, ya que de lo contrario

se obtendrán cifras inexactas.

5. Seleccionar la modalidad adecuada.

6. Verificar que todos los cambios de programación que se tenga que realizar

se hagan cuando el monitor no esté conectado al paciente.

7. No usar el monitor si se encuentra cerca de anestésicos inflamables.

8. Evitar colocar encima del monitor soluciones, frascos con agua, gasas o

cualquier otro objeto que pueda causar algún cortocircuito en el aparato.

9. Una vez obtenida la cifra de tensión arterial, registrarla en la hoja correspondiente.

10. Al terminar de registrar la T/A se debe limpiar el brazalete antes de colocarlo

a otro paciente.

11. Verificar que las mangueras de salida del monitor no estén nunca en contacto

con el suelo.

REFERENCIAS

1. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno, 50–54.

2. Arellano PA: Manual de enfermería pediátrica. 3ª ed. Interamericana, 1–4.


4

Electrocardiógrafo

María Lorena Robles Pérez, Eva Navarro Alfaro

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La representación gráfica de las corrientes eléctricas generadas en el corazón se

difunde a través de electrodos que son colocados en la superficie corporal del paciente.

Estos impulsos son captados por electrodos externos o de superficie, y registrados

en un papel milimétrico por medio de una línea delgada que representa distintas

deflexiones, las cuales corresponden al estímulo eléctrico generado por el

corazón, el cual tiene su origen en el nodo sinusal, llegando hasta los ventrículos

a través del sistema específico de conducción.

La variación de las cargas eléctricas se debe a los fenómenos de despolarización

y repolarización, que consisten en la activación eléctrica de las aurículas y

los ventrículos. Por tal motivo, a medida que un impulso atraviesa la vía de conducción

se registran diferentes patrones de onda, o deflexiones, las cuales se

muestran en un dispositivo de monitoreo o de registro; estas deflexiones se han

denominado ondas P, Q, R, S y T.

La electrocardiografía ayuda a detectar en forma oportuna problemas como

isquemia miocárdica, infarto, agrandamiento de cavidades, disfunciones valvulares,

arritmias y trastornos de conducción, así como alteraciones generadas por

electrólitos y/o medicamentos.

ELECTROCARDIÓGRAFO

Es un aparato electromédico que registra la actividad eléctrica generada por el

corazón en un papel milimétrico, la cual es obtenida a través de electrodos que

29


30 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

1

8

7

6

5

4

A

3

2

10

11

9

B

Figura 4–1. Descripción física del electrocardiógrafo Burdick. A. Vista anterior. 1. Entrada

para el papel. 2. Panel de control (I, II, III, AVR, AVL, AVF, V!, V2, V3, V4, V5 y V6).

3. Botón de encendido y apagado. 4. Botón de alto. 5. Botón para aumentar la velocidad

del papel. 6. Botón para uso manual del electrocardiógrafo. 7. Botón para programar el

electrocardiógrafo. 8. Pantalla para visualizar el trazo electrocardiográfico. B. Vista posterior.

9. Interruptor de encendido y apagado. 10. Sitio de entrada del cable de corriente.

11. Puerto de entrada VGA (para conectar a un sistema de red).

están conectados a la superficie corporal del paciente y determinada por una variación

de depleciones, las ondas P, Q, R, S y T (figura 4–1).


Electrocardiógrafo

31

ELECTROCARDIOGRAFÍA

Es la representación gráfica del registro de la actividad eléctrica cardiaca difundida

a través del tejido de la superficie corporal, que se muestra como una línea

delgada que presenta distintas deflexiones, que corresponden a parámetros de información

del estímulo eléctrico del corazón. Dicho estímulo es originado por

el nodo sinusal, llegando hasta los ventrículos a través del sistema específico de

conducción, que está compuesto por el nodo sinusal, las vías de conducción internodal

e interauricular, el nodo auriculoventricular (AV), el haz de Hiss, las dos

ramas del has de Hiss junto a sus divisiones y sus respectivas células de Purkinje.

En el momento en el que el estímulo llega a dichas células es cuando se produce

el acoplamiento de excitación–contracción.

Objetivos

Conocer el manejo adecuado del electrocardiógrafo y la colocación correcta de los

electrodos para obtener un registro gráfico de la actividad eléctrica del corazón.

Obtener en forma continua el registro de la actividad eléctrica del corazón con

fines diagnósticos y terapéuticos.

EQUIPO Y MATERIAL PARA LA TOMA

DE UN ELECTROCARDIOGRAMA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Electrocardiógrafo.

2. Papel milimétrico especial para electrocardiógrafo.

3. Cuatro brazaletes con sus placas metálicas correspondientes.

4. Seis perillas de hule para el área precordial.

5. Pasta conductora.

6. Gasas (figura 4–2).

DERIVACIONES ELECTROCARDIOGRÁFICAS

La actividad eléctrica generada por el corazón se puede captar desde cualquier

punto de la superficie corporal, pero existen 12 derivaciones estándar que recogen

esta medida con mayor exactitud.


32 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

Figura 4–2. Perillas de hule para el área precordial, pasta conductora, brazaletes con

sus placas metálicas, gasas.

Derivaciones bipolares de Einthoven

(triángulo de Einthoven)

DI, DII y DIII registran las diferencias de potencial entre la extremidad superior

izquierda (LA) y la extremidad superior derecha (RA), la extremidad inferior izquierda

(LF) y la extremidad superior derecha (RA), y la extremidad inferior

izquierda (LF) y la extremidad superior izquierda (LA), respectivamente (figura

4–3).

DI

(RA)

DII

+

(LA)

DIII

+ +

(LF)

Figura 4–3. Derivaciones bipolares (triángulo de Einthoven).


Electrocardiógrafo

33

AVA

AVL

Derivaciones unipolares

AVF

Figura 4–4. Derivaciones monopolares.

Derivaciones monopolares

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Se obtienen conectando las tres extremidades a un punto denominado “central

terminal”, que a efectos prácticos se considera que tiene un potencial cero y sirve

como electrodo indiferente o de referencia. Esto permite que, al colocar el electrodo

explorador en la extremidad superior derecha, la extremidad superior izquierda

o la extremidad inferior izquierda, se puedan registrar los potenciales

eléctricos en dicha extremidad. La letra “V” identifica a la derivación monopolar

y las letras “R”, “L” y “F” a las extremidades respectivas. Si se desconecta de la

central terminal la extremidad en la que se está realizando el registro, se obtiene

un aumento de la amplitud, y por este motivo se denomina a estas derivaciones

AVR, AVL y AVF (figura 4–4).

Derivaciones precordiales

Son las derivaciones que se colocan de forma errónea con más frecuencia. Para

no cometer errores y así obtener trazados válidos, hay que localizar el ángulo de

Louis (el que forma el manubrio esternal con el cuerpo del esternón) palpando

al paciente. Acto seguido, y siempre palpando, se localiza el segundo espacio intercostal

izquierdo, que es el primer espacio intercostal que se encuentra por debajo

del ángulo de Louis (figura 4–5).

Se sigue palpando y se localiza el cuarto espacio intercostal izquierdo, y en el

borde esternal del cuarto espacio intercostal izquierdo se coloca V2, después se


34 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

2º espacio

intercostal

izquierdo

Ángulo de Louis

Manubrio

esternal

Cuerpo del

esternón

Figura 4–5. Derivaciones precordiales.

coloca V1 en el borde esternal del cuarto espacio intercostal derecho. V4 se coloca

(también palpando) en el quinto espacio intercostal izquierdo en la línea medioclavicular.

Una vez colocado V4, se sitúa V3 en el punto equidistante entre V2

y V4. V5 se sitúa en la línea axilar anterior al mismo nivel que V4, y V6 en la línea

medioaxilar al mismo nivel que V4 (figura 4–6).

Borde

esternal

derecho

Borde esternal izquierdo

Línea medioclavicular

Línea axilar anterior

Línea medioaxilar

V1: 4º espacio intercostal, borde esternal

derecho

V2: 4º espacio intercostal, borde esternal

izquierdo

V3: punto equidistante entre V2 y V4

V4: 5º espacio intercostal izquierdo, línea

medioclavicular

V5: línea axilar anterior, mismo nivel que V4

V6: línea medioaxilar, mismo nivel que V4

Figura 4–6. Posición de los electrodos precordiales.


Electrocardiógrafo

35

Ondas

Segmento

Intervalos

Figura 4–7. Ondas, segmentos e intervalos de un trazo electrocardiográfico normal.

ONDAS, SEGMENTOS E INTERVALOS

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

El registro ECG muestra unas ondas, unos segmentos y unos intervalos (figura

4–7).

La onda P corresponde a la activación auricular; tiene una duración < 0.12 seg

y una altura < 2.5 mm (figura 4–8).

El intervalo PR incluye el tiempo de conducción intraauricular, auriculoventricular

y del sistema Hiss–Purkinje. Tiene una duración que varía de 0.12 a 0.24

seg (figura 4–9).

El complejo QRS corresponde a la despolarización ventricular y tiene una duración

< 0.12 seg (figura 4–10).

Puede presentar diversas morfologías. Éstas se pueden describir llamando a

la primera onda negativa onda Q, a la primera onda positiva onda R y a la onda

negativa que la siga onda S. Se utilizan mayúsculas o minúsculas en función del

< 2.5 mm

< 0.12 seg

Figura 4–8. La onda P tiene una duración < 0.12 seg y una altura < 2.5 mm.


36 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

de 0.12 a

0.22 o 0.24 seg

Figura 4–9. El intervalo PR tiene una duración que varía de 0.12 a 0.24 seg.

tamaño de dichas ondas, Si se registran dos onda R o S se utiliza el apóstrofe para

diferenciarlas, llamándolas R’ o S’. Cuando se registra una sola onda negativa se

denomina complejo QS (figura 4–11).

Otro parámetro que se mide al analizar el QRS es el tiempo de aparición de

la deflexión intrinsecoide, que es el que transcurre desde el inicio del QRS hasta

el momento en que la onda R cambia de dirección. Tiene una duración normal

< 0.045 seg. Este parámetro se utiliza en el diagnóstico de la hipertrofia ventricular

izquierda, en la dilatación ventricular izquierda y en el hemibloqueo anterior

(figura 4–12).

El segmento ST refleja la fase 2 del potencial de acción transmembrana. Se

inicia al finalizar el QRS (el punto de unión del segmento ST con el QRS se deno-

< 0.12 seg

Figura 4–10. El complejo normal QRS.


Electrocardiógrafo

37

Figura 4–11. Morfologías del complejo QRS.

mina punto J) y termina en el inicio de la onda T. Normalmente es isoeléctrico,

o sea que está al mismo nivel que la línea de base del ECG (figura 4–13).

La onda T corresponde a la repolarización ventricular. Esta onda suele ser positiva

en la mayoría de las derivaciones, aunque puede ser negativa en alguna derivación

—las más habituales son V1, AVL y DIII— sin que esto tenga un significado

patológico (figura 4–14).

Tampoco es patológico el registro de T con morfología bimodal, que en los niños

puede ser bastante marcada. Se suele registrar en la cara anterior (de 2 a V4)

y no tiene ningún significado patológico (figura 4–15).

La onda U, que se registra después de la onda T, suele ser positiva y a veces

bastante conspicua, sin que esto tenga un significado patológico (figura 4–16).

A veces el segundo componente de un onda T bimodal puede ser confundido

con una onda U, sobre todo si estamos registrando un solo canal a la vez. La comparación

con otra derivación ayudará a identificar las ondas. Esto será muy fácil

si se puede registrar más de un canal al mismo tiempo.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

< 0.015 seg

Figura 4–12. Deflexión intrinsecoide que se mide al análisis del complejo QRS.


38 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

Figura 4–13. Segmento ST; normalmente isoeléctrico, refleja la fase de potencial transmembrana.

El intervalo QT incluye la activación y la recuperación ventricular. Se mide

desde el inicio del QRS hasta el final de la T. Su duración depende de la frecuencia

cardiaca y suele ser < 0.40 seg.

PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE UN

ELECTROCARDIOGRAMA Y ASISTENCIA

DE ENFERMERÍA

Lavado de manos.

Preparación de material y equipo (revisar el cable al paciente y los cables

de derivación uno a uno, para asegurarse de que cuenten con los rótulos correctos).

Figura 4–14. La onda “T” corresponde a la repolarización ventricular.


Electrocardiógrafo

39

Figura 4–15. Registro de onda “T” con morfología bimodal.

Preparación de la unidad del paciente.

Dar preparación física y psicológica al paciente, explicarle en qué consiste

el procedimiento y asegurarse de si lo comprenden tanto el paciente como

el familiar acompañante. Pedirle al paciente que retire toda su ropa, así

como accesorios metálicos personales que pudiera tener.

Desconectar todos los aparatos eléctricos cercanos al paciente para evitar

interferencias.

Conectar el electrocardiógrafo.

Programar el electrocardiógrafo antes de colocarle los electrodos al

paciente.

Comprobar la calibración del electrocardiógrafo presionando el botón on/

s+by momentáneamente después de presionar stop.

Revisar la velocidad a que corre el papel, la cual debe ser de 25 mm/seg con

apoyo del botón con la leyenda IMV.

Colocar al paciente en decúbito dorsal.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 4–16. La onda “U” se registra después de la onda “T” y suele ser positiva (indicador

patológico).


40 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)

Figura 4–17. Posición de los electrodos precordiales.

Aplicar pasta conductora sobre las placas metálicas que van en la parte interna

de las piernas y brazos, tratando de que estén apoyados en una superficie

plana, y colocar los electrodos.

Descubrir el tórax del paciente y colocar las derivaciones precordiales por

medio de las perillas (figura 4–17).

Pedir la cooperación del paciente, que esté tranquilo, que no se mueva.

Oprimir la tecla con la leyenda on/s+by para la toma del electrocardiograma

y dejar correr el papel, el cual se va a detener al término del mismo.

Evaluar la calidad del trazo.

Al terminar, apagar el aparato, desconectar los electrodos, limpiar los restos

de gel de la piel del paciente.

Lavado de manos.

Documentar el procedimiento en el expediente del paciente.

Pedir al paciente que se vista y dejarlo cómodo en su unidad.

Cuidados posteriores al electrocardiógrafo

Retirar el equipo de la unidad del paciente; si tiene mucha pasta conductora

limpiar con una gasa.

Desechar los insumos utilizados.

Limpiar las perillas y, si están muy sucias, remojarlas con agua jabonosa;

posteriormente enjuagarlas y secarlas (se evitará limpiar el equipo con alcohol,

cry y/o acetona).


Electrocardiógrafo

41

Una vez que el equipo se encuentre limpio y seco se puede guardar junto

al electrocardiógrafo.

REFERENCIAS

1. Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses. 4ª ed. Panamericana

234–250.

2. Manual de instrucciones de electrocardiógrafo.

3. Interpretación de electrocardiogramas. 3ª ed. McGraw–Hill.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.


42 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 4)


5

Desfibrilador

María Lorena Robles Pérez, Eva Navarro Alfaro

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La identificación y el tratamiento en forma temprana de las arritmias cardiacas

son esenciales para mejorar la sobrevivencia de los pacientes adultos o pediátricos

en estado crítico que se encuentran hospitalizados en servicios de terapia intensiva,

o en aquellos que llegan a las salas de urgencias y que, por lo tanto, tienen

un riesgo potencial de morir.

Ante la presencia de fibrilación ventricular, diferentes áreas ventriculares se

polarizan y despolarizan de forma independiente. Debido a que los impulsos cardiacos

se inician de modo independiente, las fibras miocárdicas se contraen en

tal asincronía que afectan en forma importante el gasto cardiaco. Ante la presencia

de fibrilación ventricular el sistema cardiovascular se ve afectado, ya que la

cantidad de sangre que es bombeada por el corazón no es la adecuada; como consecuencia

existe la presencia de dilatación ventricular debida al estancamiento

del flujo sanguíneo, comprometiendo en forma importante el estado de salud del

paciente.

En forma general, se puede decir que la presencia de arritmias ventriculares

sostenidas representa una afección crónica en pacientes que, pese a estar recibiendo

una terapéutica de sostén, están en riesgo inminente de muerte, por lo que

se indican diferentes tipos de tratamiento, tales como la inserción de un desfibrilador

cardiaco automático implantable que se maneje, como su nombre lo indica,

de forma automática cuando el paciente así lo requiera.

El desfibrilador forma parte de los aparatos electromédicos con los que se debe

contar en las salas de terapia intensiva, urgencias y unidades de choque, puesto

que en estas salas se reciben pacientes con múltiples patologías cardiacas o con

43


44 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)

patologías que condicionan eventos cardiacos críticos que ponen en riesgo la vida

de los pacientes y que pueden requerir de tratamientos tales como la desfibrilación

o la cardioversión.

DESFIBRILADOR

El desfibrilador es un aparato electromédico que administra de manera programada

y controlada una descarga o choque eléctrico controlado a un paciente con

el fin de yugular una arritmia cardiaca. Si este choque eléctrico es aplicado con el

fin de “sacar” a un paciente de una fibrilación ventricular se le denomina desfibrilación,

y si se emplea para el tratamiento de alguna otra arritmia, como fibrilación

auricular, aleteo, flutter auricular, taquicardia supraventricular o taquicardia ventricular,

se le llama cardioversión.

Objetivos

Describir la fisiología eléctrica involucrada en el choque precordial, la desfibrilación

y la cardioversión

Conocer los componentes, funciones y manejo correcto del desfibrilador.

Identificar y revertir las taquiarritmias que amenazan la vida del paciente.

CHOQUE PRECORDIAL

Se lleva a cabo pasando una corriente eléctrica a través de la pared torácica y el

músculo cardiaco, que despolariza las fibras musculares miocárdicas y suprime

el impulso eléctrico del corazón.

DESFIBRILACIÓN

Es el tratamiento que se utiliza para suprimir las taquiarritmias ventriculares y

la fibrilación ventricular; consiste en despolarizar las fibras del miocardio por

medio de una corriente eléctrica a través del tejido miocárdico que establezca una

generación de impulsos que mantengan una actividad eléctrica cardiaca adecuada

mediante la supresión de la fibrilación ventricular y la restauración del

gasto cardiaco.


Desfibrilador

45

Desfibrilación interna

Consiste en aplicar la descarga eléctrica directamente a la superficie del miocardio

a través de un abordaje especial (toracotomía, esternotomía) o cuando el paciente

se encuentra durante el periodo transoperatorio.

Desfibrilación externa

Es cuando se administra la corriente eléctrica a través de electrodos o paletas

metálicas, las cuales son colocadas en la superficie del tórax; la primer paleta se

coloca a nivel de la aurícula derecha, entre el primer y el segundo espacio intercostales

debajo de la clavícula derecha; la segunda se coloca en la línea media

clavicular izquierda en el ápice del corazón, entre el quinto y el sexto espacio

intercostales (figuras 5–1 a 5–3).

DESCRIPCIÓN FÍSICA DEL DESFIBRILADOR

Equipo y material

Selección de los niveles de energía en joules

En prematuros y neonatos se calculan 2 joules por kilogramo de peso, iniciando

de dos en dos hasta llegar a un máximo de tres descargas.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Generador

de pulso

permanente

Paletas de

desfibrilador

externo

Figura 5–1. Colocación de paletas y electrodo permanente para desfibrilación externa

e interna.


46 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)

10

11

13

9

8

5

6

7

1

2

3

4

12

Figura 5–2. Descripción física del desfibrilador. 1. Perilla de encendido y apagado, con

la que se programa los joules (unidades de energía eléctrica). 2. Botón de sincronizado

(el cual se utiliza en la cardioversión). 3. Botón para cargar. 4. Pantalla del monitor. 5.

Luces indicadoras del funcionamiento del marcapasos. 6. Palanca de liberación del cargador

de papel del ECG, con impresora integrada. 7. Entrada para conectar los cables

del ECG. 8. Perilla para seleccionar el registro de la frecuencia cardiaca del marcapaso,

seleccionada de 40 a 180 pulsaciones por minuto. 9. Perilla para seleccionar la intensidad

a la que entra el marcapaso, con salida de 0.8 a 200 mA en pasos de 1 mA. 10. Ajuste

de mando, sincrónico, asincrónico. 11. Marcador de encendido y apagado del marcapaso.

12. Botón para silenciar alarmas. 13. Soporte para paletas, con base metálica con

discos de prueba para carga y descarga.

En los adultos se calculan de 10 a 20 joules por kilogramo de peso; se inicia

con 100 joules y se aumentan de 100 en 100 hasta un máximo de 500 joules, es

decir, hasta cinco descargas. La desfibrilación puede ser externa o interna; la

interna sólo se lleva a cabo en el área de quirófanos en cirugías a corazón abierto.

En años recientes se han diseñado modelos avanzados de desfibriladores llamados

desfibriladores externos automatizados (DEA).

PROCEDIMIENTO PARA LA DESFIBRILACIÓN

La desfibrilación es utilizada en pacientes que no responden al RCP y que presentan

ausencia de actividad cardiaca y respiratoria.

1. Girar la perilla de encendido del monitor del desfibrilador (revisar que no

esté en modo sincronizado).


Desfibrilador

47

Figura 5–3. Equipo y material. Desfibrilador con paletas pediátricas y de adulto; monitor

con registro de ECG; gel o pasta conductora; cable paciente y cable corriente en perfectas

condiciones; papel milimétrico; gasas secas; torundas alcoholadas.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

2. Aplicar gel o pasta conductora a las paletas.

3. Seleccionar la energía que se va a transmitir de acuerdo a la edad y el peso

del paciente, girando la perilla.

4. Colocar las paletas sobre el tórax del paciente; la primer paleta se coloca

a nivel de la aurícula derecha tomando como referencia entre el primero

y segundo espacios intercostales debajo de la clavícula derecha; la segunda

paleta se coloca en la línea media clavicular izquierda en el ápice del

corazón, entre el quinto y el sexto espacios intercostales.

5. Asegurarse de que todo el personal, incluyendo al operador, estén alejados

del paciente, de la cama y de cualquier equipo que pudiera estar conectado

con el paciente.

6. Avisar en voz alta que se va a aplicar la descarga (fuera yo, fuera tú, fuera

todos).

7. Oprimir simultáneamente los botones de descarga de las paletas.

8. Observar al paciente y el monitor para determinar resultados.

9. Si después de tres choques iniciales el paciente persiste en FV o en TV

(taquicardia ventricular) y sin pulso se deberá proceder a continuar la RCP.

10. En caso de fibrilación ventricular persistente, repetir el procedimiento.

11. Si el paciente retorna a un ritmo cardiaco con pulso se deberá verificar la

presencia de signos vitales y proporcionar el soporte pertinente para el

manejo y control de la vía aérea y la ventilación, y administrar los medicamentos

que sean necesarios para mantener la presión arterial, la frecuencia

y los ritmos cardiacos.


48 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)

12. Cuando se ha concluido el procedimiento se apaga el desfibrilador, se limpian

los residuos de gel en las paletas y se guardan en sus compartimientos.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

1. Lavarse las manos.

2. Preparación física del paciente.

3. Distribuir de manera uniforme el gel conductor sobre las paletas del desfibrilador.

4. Asegurarse de que los cables del desfibrilador permiten el acceso adecuado

para realizar el procedimiento al paciente.

5. Conectar los electrodos con las derivaciones correspondientes en el lugar

correcto y encender el electrocardiógrafo para obtener un trazo continuo

(proporciona un registro permanente de la respuesta del paciente al procedimiento).

6. Colocar las paletas del desfibrilador en la posición correcta: una en la

punta del corazón, a la izquierda del pezón, línea medioaxilar, y colocar

la otra paleta por debajo de la clavícula derecha hacia el borde del esternón

(figura 5–4).

7. Cuando el paciente tiene un marcapaso permanente las paletas se colocan

en posición opuesta al sitio de inserción y se aíslan los cables del marcapaso

(figura 5–5).

2. Debajo de

clavícula derecha

borde del esternón

aUL

1. Punta del corazón

línea media axilar a la

izquierda del pezón

Figura 5–4.


Desfibrilador

49

aVR

Marcapaso

permanente

Figura 5–5.

8. Cuando la desfibrilación es anteroposterior la colocación de las paletas es

igual que en la desfibrilación normal, a excepción de que una de las paletas

está en el tórax anterior y la otra en la parte posterior (figura 5–6).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Debajo de clavícula

derecha borde del

esternón parte

posterior

Punta del corazón línea

media axilar a la izquierda

del pezón parte anterior

del tórax

Figura 5–6.


50 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)

9. Cargar las paletas del desfibrilador con la energía requerida según la edad

del paciente y la prescripción médica.

10. Aplicar la presión adecuada a cada paleta contra la pared torácica (25 lb/

pulg 2 ; cada libra es igual a 480 g; tanto en adultos como en pacientes pediátricos

la presión ejercida será la suficiente para que no impida la respiración

en forma adecuada), ya que esto produce una disminución de la

resistencia torácica, mejorando así el flujo de la corriente a través del eje

cardiaco.

11. Mantener la seguridad del paciente y del equipo de trabajo al aplicar una

descarga.

12. Avisar “fuera yo, fuera tú, fuera todos”, y comprobar al mismo tiempo que

todo el personal esté fuera del área de contacto con el paciente, la cama y

el equipo.

13. Oprimir simultáneamente los botones de descarga de las dos paletas para

realizar la desfibrilación.

14. Comprobar la presencia de pulso y de trazo cardiaco en el monitor, ya que

al haber despolarización simultánea de las células del miocardio se restablece

la actividad cardiaca.

15. Si el primer intento de desfibrilación fracasa se deberá repetir en dos ocasiones

más en ciclos de tres, aumentando en cada uno la cantidad de J/kg

de peso según lo establecido.

16. Al terminar de usar el desfibrilador debe ser desconectado; no dejar residuos

de pasta conductora en las paletas, limpiarlas correctamente, ya que

no hacerlo aumenta la resistencia transtorácica e impide una buena conducción

de energía a la hora de la descarga.

Nota: es importante saber que cada 24 h se debe aplicar una descarga eléctrica

de prueba para mantener en óptimas condiciones el desfibrilador y tener la seguridad

de que funciona adecuadamente.

CARDIOVERSIÓN

Tratamiento utilizado para suprimir la presencia de taquiarritmias ventriculares,

así como para evitar el desarrollo o la presencia de fibrilación ventricular que

ponga en riesgo el estado hemodinámica del paciente.

La cardioversión se encarga de despolarizar el miocardio y restaurar la coordinación

de los impulsos eléctricos cardiacos.

La cardioversión sincronizada está indicada en presencia de taquicardia auricular

paroxística, taquicardia auricular y ventricular, aleteo auricular y taquicardia

ventricular con pulso.


Desfibrilador

51

PROCEDIMIENTO PARA LA CARDIOVERSIÓN

A diferencia de la desfibrilación, la cardioversión es planeada y el paciente por

lo general es sedado.

El procedimiento es el mismo que el de la desfibrilación, sólo que se cambia

la programación del desfibrilador a modo sincronizado y se aplica en relación al

ritmo cardiaco del paciente, durante la despolarización ventricular con la detección

de la onda R en el monitor.

Dado que la taquicardia ventricular precede a la presencia de fibrilación ventricular,

la cardioversión tiene el potencial de prevenir estas arritmias que ponen

en riesgo la vida del paciente.

La cardioversión se puede llevar a cabo en pacientes con afecciones cardiacas

tales como fibrilación y aleteo auricular, que se revierten mediante cardioversión

sincronizada. Se debe sedar al paciente cuando se aplica cardioversión electiva,

con lo que se logra disminuir en forma importante las molestias al paciente

(figura 5–7).

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

1. Lavarse las manos.

2. Preparar al paciente física y psicológicamente, con la finalidad de minimizar

sus niveles de ansiedad.

Debajo de la clavícula

derecha hacia el borde

del esternón

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Punta del corazón a la

izquierda del pezón en

la línea media axilar

Figura 5–7. Colocación estándar de las paletas para la cardioversión sincronizada.


52 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)

3. Cerciorarse de que se ha obtenido el consentimiento por escrito del paciente

o un familiar.

4. Encender el electrocardiógrafo y colocar las derivaciones en posición correcta

para obtener un trazo continuo y visualizar en forma constante el estado

del paciente y los cambios electrocardiográficos.

5. Instalar el desfibrilador en modalidad de cardioversión.

6. Administrar los sedantes indicados; se recomienda que el cálculo de las

dosis y la selección de los medicamentos sean realizados por médicos intensivistas

o anestesiólogos.

7. Preparar medicamentos de emergencia (adrenalina, atropina, bicarbonato

de sodio, gluconato de calcio, lidocaína).

8. Tener al alcance una bolsa reservorio de oxígeno con mascarilla adecuada

al tamaño y edad del paciente.

9. Mantener un acceso venoso permeable.

10. Colocar al paciente en posición adecuada (supina y semifowler son las más

favorables para evitar y manejar los efectos adversos si se presentan).

11. Retirar los objetos metálicos que estén en contacto con el paciente, así

como dentaduras postizas y prótesis.

12. Colocar las paletas en el lugar indicado (punta del corazón a la izquierda

del pezón en la línea medioaxilar, por debajo de la clavícula derecha hacia

el borde del esternón).

13. Aplicar la cantidad de gel conductor adecuada a las paletas, ya que con esto

se disminuyen al mínimo las quemaduras en la piel del paciente, ya que el

exceso de pasta produce escape y formación de arcos de corriente.

14. Cargar las paletas del desfibrilador con el nivel de energía mínimo requerido

para revertir la taquiarritmia (los parámetros recomendados para la

desfibrilación).

15. Seleccionar la derivación del monitor que muestre la onda R de amplitud

adecuada para poder activar de modo sincronizado el monitor, ya que esto

se logra cuando dicha onda se encuentra en su posición más alta.

16. Una vez sincronizando, verificar que el complejo QRS aparece iluminado

en el desfibrilador, para asegurarse de que la sincronización con el monitor

sea la correcta.

17. Descartar y comprobar la presencia de reversión de la taquiarritmia en el

monitor.

18. Una vez revertida, limpiar el desfibrilador y las paletas, y dejar el material

en su lugar.

19. Realizar el registro correspondiente en la hoja de enfermería.

20. Realizar una evaluación neurológica adecuada, ya que en la cardioversión

puede ocurrir una alteración del nivel de conciencia o puede desarrollarse

una embolia cerebral posterior al tratamiento.


Desfibrilador

53

21. Evaluar el estado respiratorio y cardiovascular del paciente, de preferencia

manteniéndolos monitoreados.

22. Evaluar la presencia de quemaduras, si es que se produjeron durante el procedimiento.

23. Lavarse las manos.

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Procedimientos de terapia intensiva de la Asociación Internacional de Enfermeras Intensivistas.

Llonghn/Boston, 191–195.

3. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 251–261.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.


54 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 5)


6

Marcapaso Medtronic 5375

María Lorena Robles Pérez, Victoria Cruz González

MARCAPASO CARDIACOS ARTIFICIALES

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La actividad eléctrica del corazón es controlada por un sistema de conducción

que inicia impulsos en forma regular y sincrónica. La formación de dichos impulsos

es el resultado de la activación de las aurículas con anterioridad a la activación

de los ventrículos. Esto hace que las aurículas se contraigan e impulsen sangre

hacia los ventrículos previo a la contracción de los mismos.

El marcapaso cardiaco es una terapéutica que se utiliza en diversas situaciones

clínicas; mejora las condiciones de vida del paciente en el que se detecta la presencia

de bradicardia o taquicardia, las cuales comprometen de forma importante el

estado hemodinámico del paciente; por otro lado, es un método destinado a estimular

en forma artificial al corazón.

Los marcapasos son utilizados en forma profiláctica al inicio del infarto del

miocardio, bloqueo AV completo o de alto grado y para evaluación de la función

cardiaca electrofisiológica posterior a cirugía; también ayuda a evaluar anormalidades

de conducción o formación del impulso cardiaco.

Las características de los sistemas de conducción varían en forma considerable,

pero de forma general la gran mayoría constan de un cable de conducción

aislado con electrodos localizados en su extremo. Los generadores de pulso proveen

una fuente de energía y los ajustes de control para los marcapasos cardiacos

y sus componentes varían considerablemente dependiendo del fabricante, pero en

general consisten en controles que establecen la frecuencia del marcapaso deseada,

el nivel de energía entregado y la cantidad de actividad eléctrica intrínseca que

55


56 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 6)

será percibida. Otros controles determinan la forma en que responde el marcapaso

antes diversas situaciones clínicas.

Los conceptos básicos para entender el manejo del marcapaso son:

Sensado: se refiere a la capacidad del marcapaso para reconocer la actividad

eléctrica generada por el miocardio.

Captura: se refiere a la estimulación del miocardio por el impulso del marcapaso.

MARCAPASO

El marcapaso es un pequeño dispositivo electrónico que emite impulsos eléctricos

cuando el sistema intrínseco del corazón es incapaz de sostener una frecuencia

apropiada que genere un gasto cardiaco adecuado para el sostén del organismo. El

marcapaso se encarga de iniciar el latido cardiaco y de mantener una frecuencia

sostenida y apropiada.

Tipos de marcapaso

Temporales: son considerados profilácticos o de mantenimiento, y se retiran

cuando la causa del trastorno de conducción o de ritmo es resuelta.

Permanentes: son utilizados cuando el problema del paciente persiste a pesar

de mantener un tratamiento adecuado.

Objetivos

Estimular la contracción del miocardio cuando se encuentra con ausencia

de ritmo intrínseco.

Asegurar la perfusión tisular a los órganos vitales mediante el mantenimiento

de un volumen cardiaco y una presión arterial constante y adecuada.

Regular el ritmo cardiaco en pacientes hemodinámicamente inestables.

Descripción del marcapaso

El marcapaso consta de dos electrodos que van conectados directamente a la aurícula/ventrículo

y de un cable de carga aislada localizada en la contrapunta del


Marcapaso Medtronic 5375

57

Figura 6–1. Marcapaso.

marcapaso, el cual debe coincidir en la salida de los electrodos de tal manera que

se unan los dos polos positivo con positivo y negativo con negativo.

El marcapaso es aproximadamente de 15 cm, y consta de dos partes:

1. Un generador de impulsos, que incluye la batería y varios circuitos electrónicos.

2. Alambres o cables, denominados electrodos, que se fijan a la pared del corazón.

Según las necesidades del paciente, el marcapaso puede tener uno o dos

electrodos (figura 6–1).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Descripción física

El marcapaso consta de dos electrodos que van conectados directamente a la aurícula/ventrículo

y de un cable de carga aislada localizada en la contrapunta del

marcapaso, el cual debe coincidir en la salida de los electrodos de tal manera que

se unan los dos polos positivo con positivo y negativo con negativo (figura 6–2).

MODALIDADES DE MARCAPASO

Modalidades por demanda

La estimulación por demanda evita complicaciones causadas por la competencia

entre frecuencia intrínseca del paciente y el marcapaso. Este tipo de modalidad


58 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 6)

1

10

3

4

11

9

5

2

7

8

6

Figura 6–2. Descripción física del marcapaso. 1. Conexión del catéter al generador. 2.

Encendido y apagado. 3. Demanda. 4. Sensibilidad. 5. Frecuencia. 6. Sitio para colocación

de la batería alcalina. 7. Seguro. 8. Electrodo que va directo al ventrículo/aurícula.

9. Indicador del ritmo. 10. Luz intermitente que examina la vida promedio de la batería.

11. Detector de indicaciones.

permite al marcapaso detectar la actividad cardiaca intrínseca e inhibir la estimulación

cuando detecta actividad cardiaca intrínseca de frecuencia igual o mayor

que la programada en el dispositivo. Es necesaria una estimulación AV para que

la estimulación auricular por demanda sea eficaz.

Modalidad de sensibilidad

El control de sensibilidad regula la capacidad del marcapaso para detectar la actividad

eléctrica intrínseca del corazón; si la sensibilidad se ajusta en su punto más

sensible (un ajuste de 1 mV) el marcapaso puede responder con señales eléctricas

de baja amplitud procedentes del corazón. El umbral de la sensibilidad es el punto

en el cual el marcapaso deja de ser capaz de detectar la actividad intrínseca del

corazón. Por ejemplo, si el umbral de la sensibilidad calculado es de 3 mV, el generador

debe ajustarse a 1.5 mV. La capacidad del sensor del marcapaso puede

evaluarse con rapidez observando algún cambio en el ritmo del marcapaso como

respuesta a despolarizaciones espontáneas.

Modalidad de frecuencia asincrónica

El marcapaso descarga la frecuencia para la que fue programado, sin detectar o

responder a la actividad cardiaca intrínseca. Se necesita la conducción del nodo


Marcapaso Medtronic 5375

59

AV para la modalidad de estimulación de frecuencia auricular fija. Regula el

número de impulsos que pasan por el corazón por minuto. El ajuste de la frecuencia

depende de las necesidades fisiológicas del paciente, pero en general se mantienen

entre 60 y 180 X’.

PROCEDIMIENTO PARA LA SOBREESTIMULACIÓN

AURICULAR/VENTRICULAR CON MARCAPASO

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Preparación del marcapaso, revisando que se encuentre en óptimas condiciones

físicas.

2. Conectar el cable al generador de pulso externo asegurándose de que el polo

positivo (+) del cable se encuentre conectado con el terminal (+) del generador

de pulso y el polo negativo (–) se encuentre conectado con el terminal (–).

3. Para la utilización de un catéter–electrodo auricular transverso deben seguirse

los siguientes pasos:

a. Identificar los conectores proximal y distal en la parte externa del catéter

electrodo auricular.

b. Unir el terminal negativo del cable conector con el conector del electrodo

positivo proximal.

c. Unir la terminal positiva del cable conector del electrodo positivo proximal.

4. Para la utilización de catéteres electrodos epicárdicos debe seguirse los siguientes

pasos:

a. Exponer los catéteres electrodos del marcapaso epicárdico auricular.

b. Conectar el terminal negativo del cable conector con un catéter electrodo

epicárdico auricular.

c. Conectar el terminal positivo del cable conector con un segundo cable

del marcapaso epicárdico auricular a un cable a tierra.

5. Configurar los controles de frecuencia y miliamperaje (mA/salida) del generador

de pulso.

6. Estimular la aurícula durante un breve periodo (varios latidos durante varios

segundos) y luego interrumpir bruscamente la estimulación eléctrica

7. Desconectar el cable conector de los catéteres electrodos epicárdicos de las

piezas conectoras del electrodo del marcapaso transverso.

8. Aplicar un apósito oclusivo estéril en el sitio.

9. Proteger los conectores de los electrodos del marcapaso o los catéteres electrodos

epicárdicos con material aislante. La parte aislada de los catéteres

electrodos epicárdicos puede ser enrollada en la parte superior del apósito

de gasa, ser recubierta por otro apósito de gasa y fijada con Micropore;


60 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 6)

rotular cada cable o cada apósito para identificar los catéteres–electrodos

auriculares y ventriculares.

PROBLEMAS DE ESTIMULACIÓN

Los problemas de estimulación pueden ser básicamente dos:

1. Fallo del marcapaso para enviar estímulo. El fallo del marcapaso para

enviar estímulo hace que desaparezca el artefacto del marcapaso, incluso

cuando la frecuencia cardiaca del paciente es menor a la ajustada en el marcapaso,

y puede presentarse de manera continua o intermitente, o bien puede

producirse por un fallo en el marcapaso, en su conexión o de la batería

del mismo.

2. Fallo de estímulo para despolarizar (captura) el corazón. Fallo de captura.

Es atribuido la mayoría de las veces al desplazamiento del electrodo,

marcapaso o a un aumento del umbral del marcapaso, producido por medicamentos,

trastornos metabólicos, desequilibrio hidroelectrolítico, fibrosis

o isquemia del miocardio en la que se encuentra el electrodo. Una forma de

corregir este fallo es aumento de la salida (mA).

MATERIAL Y EQUIPO

1. Generador de pulso y monitor ECG.

2. Cable de marcapaso.

3. Parches de marcapaso.

4. Parches de electrodos para ECG.

5. Cable y monitor de ECG.

Nota (si el procedimiento se realiza en una zona abierta o fuera de quirófano).

6. Agua y jabón, soluciones antisépticas para preparación de la piel (opcional).

7. Gasas y guantes estériles.

8. Batas y campos estériles.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

1. Vigilar que la perfusión tisular sea la adecuada y que el volumen/minuto

sea el correcto.

2. Reducir la ansiedad del paciente explicándole el procedimiento y la forma

en la que va a actuar el marcapaso cuando lo tenga instalado.


Marcapaso Medtronic 5375

61

3. Disminuir el dolor del paciente y mantenerlo en un ambiente confortable.

4. Preparar todo el material y el equipo necesario.

5. Proporcionar preparación psicológica al paciente y a su familia en caso de

ser posible.

6. Explicar al paciente de qué manera va a funcionar el marcapaso que se le

va a instalar y las sensaciones que puede experimentar durante y posterior

a la instalación del marcapaso.

7. Lavarse las manos.

8. Asegurarse de que el equipo funcione adecuadamente y verificar el encendido

adecuado del marcapaso.

9. Verificar que la batería instalada al marcapaso sea nueva y marcarla con

la fecha y hora en la que iniciará el tratamiento con el marcapaso.

10. Colocar los electrodos del monitor según sea su modalidad (3 o 5 derivaciones).

11. Conectar el cable del ECG a la entrada del generador de pulsos.

12. Detectar el ritmo intrínseco del corazón y calibrar al máximo el tamaño de

la onda R.

13. Preparar la piel para colocar los electrodos del marcapaso.

Para marcapaso epicárdico

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Determinar los cables que están colocados en la aurícula y cuáles están en

el ventrículo derecho.

2. Ubicar y determinar la modalidad deseada en la que se va a manejar el marcapaso.

3. Conectar los cables epicárdicos en las terminales del generador de pulsos.

4. Ajustar adecuadamente la frecuencia del marcapaso, la potencia (en mA)

y la sensibilidad (a demanda o asincrónico); esto estará basado en la respuesta

del paciente al umbral de captura medido.

5. Monitorear el trazo de ECG para llevar un control del funcionamiento del

marcapaso y para obtener un trazo fidedigno y constante de las condiciones

del corazón del paciente.

CUIDADOS POSTERIORES

Al ser retirado el marcapaso del paciente, debe limpiarse perfectamente

con agua y jabón, al igual que los electrodos.

Los extremos distales de los electrodos deben ser sumergidos por espacio

de 15 a 20 minutos en algún tipo de solución antiséptica.


62 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 6)

Figura 6–3. Estuche del marcapaso con sus aditamentos.

Se guarda el marcapaso junto con los electrodos y una pila alcalina nueva

(figura 6–3).

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Procedimientos de terapia intensiva de la Asociación Internacional de Enfermeras Intensivistas.

Llonghn/Boston, 191–195.

3. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 376–409.

4. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España, Mosby

,1985.


7

Monitores hemodinámicos

María Elena Aguilar Solano, María Martha Evangelista Hernández,

Leticia Lucio González

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

En las instituciones de salud de alta tecnología los monitores constituyen en la

actualidad una parte esencial del equipo electromédico con el que deben contar.

ya que son instrumentos que proporcionan señales audibles, visuales y gráficas

del estado hemodinámico del paciente a través de dispositivos específicos, tales

como cables, módulos, etc.

La palabra monitor deriva del latín monere, que significa avisar; los monitores

actúan ante valores generados por el paciente y avisan cuando éstos se desvían

de los límites prefijados; estos valores incluyen mediciones de PVC, línea arterial,

presión intracraneal, capnografía, medición de temperatura corporal, medición

de presiones arteriales, auriculares, pulmonares y medición del gasto cardiaco

por termodilución, entre otras; se aplican básicamente en las unidades de cuidados

críticos, como son las unidades de cuidados intensivos, las unidades coronarias,

las unidades de choque, las de urgencias, etc.

La técnica del monitoreo hemodinámico invasivo y no invasivo es de gran utilidad

e importancia, sobre todo tratándose del manejo de pacientes gravemente

enfermos, debido a que un retraso en la evaluación de la respuesta al tratamiento

inmediato que se proporciona en determinadas situaciones viene a ser el punto

clave para realizar un diagnóstico temprano certero y ofrecer un tratamiento

oportuno; cuando se utiliza en forma oportuna y correcta ayuda a detectar en forma

precoz situaciones que ponen en riesgo la vida.

El monitoreo hemodinámico se realiza a través de monitores que proporcionan

los elementos necesarios para evaluar las formas de ondas hemodinámicas registradas,

para interpretar los datos obtenidos y de esta forma proporcionar un mane-

63


64 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

jo médico adecuado. Dicho monitoreo también entraña múltiples riesgos para el

paciente, por lo que el papel de la enfermera es de vital importancia, ya que de

la capacidad que tenga para poder interpretar los resultados obtenidos derivará

en forma importante la toma de decisiones clínicas y/o modificaciones que requiera

el tratamiento, así como la prevención de posibles complicaciones.

MONITOR 303A

El monitor 303A es un aparato electromédico que es considerado como un instrumento

de importancia para el diagnóstico y el tratamiento oportuno del pacientes

con patologías no muy complicadas. Suele emplearse para el registro visual

de las constantes vitales registradas de acuerdo a la edad y consideración hemodinámica

del paciente.

Objetivos

Identificar alteraciones de las constantes vitales con la finalidad de realizar

un diagnóstico temprano y un tratamiento oportuno.

Mantener un registro exacto de las constantes vitales del paciente que permitan

evitar posibles complicaciones (figura 7–1).

Descripción de las partes que integran al monitor 303A

1. ON/OFF. Encendido y apagado.

2. ON/OFF campana. Indicador de alarma; cuando está apagada aparece del

lado izquierdo de la pantalla el mensaje Alarms OFF.

3. 2 min PRCDR. Deshabilita el audio y visualiza las alarmas por dos minutos.

4. Test. Sirve para calibrar el aparato; aparece el trazo sobre el ECG y se

transmite a la salida de la parte posterior del panel, para asegurar un correcto

funcionamiento.

5. Menú. Permite entrar al submenú; regresa de modo normal después de presionar

la tecla.

6. HRS Limits. Incrementa los valores para la frecuencia cardiaca hasta el límite

de la alarma; aparecerá del lado izquierdo de la pantalla debajo de los

valores ECG.

7. ECG Size. Incrementa la amplitud del electrocardiograma en la pantalla.


Monitores hemodinámicos

65

17

7

6

10

9

5

4

3

2

8

1

16

15

14

13

18

11

12

Figura 7–1. Monitor ECG 303A. 1. ON/OFF. 2. ON/OFF campana. 3. 2min PRCDR.

4. Test. 5. Menú. 6. HR Limits. 7. ECGSize. 8. RR limits. 9. Speed. 10. Freeze. 11. Alert

reset trend. 12. Trend. 13. Apnea delay. 14. Resp SPD. 15. Resp size. 16. Resp size.

17. Pantall. 18. Conexión del cable troncal de derivaciones.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

8. RR Limits. Aumenta los valores de la respiración, los límites aparecerán

del lado izquierdo, debajo de los valores de la respiración.

9. Speed 2550. Selecciona la velocidad del electrocardiograma y de la respiratoria;

se mueve a través de la pantalla que corre el trazo de 25/50 mm/s.

10. Freeze. Detiene el movimiento de las ondas para examinar de cerca alguna

anormalidad; presionar nuevamente para reanudar el movimiento.

11. Alert resend trend. Indicadores para aumentar los parámetros, que van de

mayor a menor.

12. Trend. Indicadores para disminuir los parámetros, que van de mayor a menor.

13. Apnea delay. Para observar periodos de apnea durante 20 segundos; aparecerá

arriba del valor de la respiración en el lado izquierdo de la pantalla.

14. Resp spd. Los cambios en la respiración; si esta tecla no se usa, la velocidad

del trazo es la misma que la velocidad del ECG.

15. Resp size. Disminuye la amplitud del trazo de la respiración; el valor aparecerá

arriba de apnea Delay.

16. Resp size. Incrementa la amplitud del trazo del ECG en la pantalla.

17. Pantall. Pantalla para visualizar los trazos de la frecuencia cardiaca y la

frecuencia respiratoria.

18. Conexión del cable troncal de derivaciones.


66 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Derivaciones bipolares

Figura 7–2. Colocación de derivaciones electrocardiográficas.

COLOCACIÓN DE DERIVACIONES

ELECTROCARDIOGRÁFICAS

La colocación de las derivaciones y la de los electrodos son parte fundamental

de cualquier monitor.

1. RA en el segundo espacio intercostal sobre la línea media clavicular derecha.

2. LA en el segundo espacio intercostal sobre la línea media clavicular izquierda.

3. LL en el séptimo espacio intercostal o en el abdomen, sobre la línea clavicular

izquierda (figura 7–2).

MONITOR LIFE SCOPE 9

Entre los equipos y aparatos electromédicos se encuentra el Monitor Life Scope

9, 100% digitalizado, uno de los monitores más completos que permite obtener

un registro continuo y exacto de las condiciones hemodinámicas del paciente en

estado crítico (figura 7–3).

Los módulos son intercambiables; este monitor cuenta con uno extra para la

medición de presiones arteriales no invasivas. Para el intercambio de módulos se


Monitores hemodinámicos

67

5

4

3

2

7

6

1

8

9

10

11

12

13

14 15

16

Figura 7–3. Descripción del monitor Life Scope 9. 1. Encendido y apagado. 2. Saturómetro.

3. Entrada y salida de gasto cardiaco. 4. Presiones invasivas con dos entradas.

5. EKG (3 y 5 derivaciones). 6. Capnógrafo, registro de temperatura rectal o esofágica.

7. Marcapaso. 8. Silenciador de alarmas. 9. Congelar trazo. 10. Calibración del registro

EKG. 11. Record de funciones. 12. Registra funciones de todas las terminales a la central.

13. Regresa al menú principal. 14. Brillo y luz de la pantalla. 15. Sonido de alarmas.

16. Alarmas del complejo QRS.

hace presión en la pestaña lateral izquierda, extrayendo la pieza con precaución

(figura 7–4).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

3

2

1

Figura 7–4. Descripción de la parte posterior del monitor. 1. Puerto serial conectado a

la central de enfermería. 2. Puerto serial para instalación de otros dispositivos. 3. Puerto

serial conectado a la unidad de congresos. 4. Cable del monitor. 5. Dos fusibles. 6. Cable

a tierra.

4

5

6


68 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Figura 7–5. Encendido e inicio de funciones. Encendido, menú inicial (function select).

PROCEDIMIENTO PARA EL MANEJO

BÁSICO DEL MONITOR

1. Encendido e inicio de funciones (figura 7–5).

2. Submenús básicos del monitor (figura 7–6).

3. Submenú 1. Mensajes de páginas (figura 7–7).

4. Submenú 2. Alarms limits (figura 7–8).

1 2

6

3 4 5

Figura 7–6. Submenús básicos del monitor. 1. Mensajes de páginas de submenús básicos.

2. Límite de alarmas. 3. Arritmias. 4. Gráfica de líneas. 5. Registro de líneas invasivas.

6. Datos de ingreso del paciente.


Monitores hemodinámicos

69

Figura 7–7. Mensajes de páginas.

5. Límites de alarmas. Abre 2 páginas (figura 7–9).

6. Submenú 3. Arritmias (figura 7–10).

7. Submenú 4. Trend (figura 7–11).

Gráfica los registros de líneas invasivas

1. Submenú 5. ETC (figura 7–12).

2. Submenú 6. Setup presión (figura 7–13).

3. Submenú 7. Permite el ingreso del paciente (figura 7–14).

Cuidados al equipo

Retirar los cables de los módulos sin ejercer tensión alguna para evitar su

deterioro.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 7–8. Submenú 2. Alarms limits.


70 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Figura 7–9. Límites de alarmas (abre 2 páginas). Registro de alarmas: 1. FC, FR y presiones

invasivas. Registro de alarmas 2. Fibrilación ventricular, taquicardia ventricular,

bigeminismo. Las páginas de referencia maestra son tres: a. Registro más antiguo del

paciente. b. Registro intermedio. c. Registro reciente de FC, FR y presiones invasivas.

Figura 7–10. Submenú 3. Arritmias. Registra las alteraciones que ha presentado el paciente

de acuerdo a fecha y hora.

Figura 7–11. Submenú 4. Trend. Grafica los registros de líneas invasivas.


Monitores hemodinámicos

71

Figura 7–12. Submenú 5. ETC. 1. Registros. 2. Signos vitales. 3. Lista hemodinámica

(límites, medidas y alarmas). 4. Complejos ST. 5. Página de registro.

1

2

3

Figura 7–13. Submenú 6. Setup presión. 1. Datos de admisión del paciente. 2. Fecha

y hora. 3. Botón de seguridad.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 7–14. Submenú 7. Permite el ingreso del paciente. 1. Nombre. 2. Años. 3. Talla.

4. Peso. 5. Sexo.


72 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Limpiar el monitor, dispositivos y cables con una gasa húmeda con jabón

y agua.

No esterilizarlos.

No girar o manipular brusca y continuamente el equipo de su lugar para evitar

que sufran algún daño las tarjetas de memoria que lo integran.

Evitar intercambiar cables de otros equipos.

MONITOR MARQUETTE SOLAR 8000

Los pacientes en estado crítico demanda atención más especializada por las condiciones

hemodinámicas en las que se encuentran; para ello se requiere que el

personal de enfermería se mantenga actualizado en los avances de la ciencia; uno

de ellos es la modernización en el uso del monitoreo hemodinámico, ya que se

ha convertido en uno de los principales sistemas de vigilancia continua en el estado

de salud del paciente a través del registro continuo de las constantes vitales.

Del buen uso y manejo de este monitoreo dependerá que se logren identificar

a tiempo alteraciones funcionales que comprometan la vida del paciente gravemente

enfermo.

Objetivos

Conocer el manejo correcto del monitor que sirven de apoyo en el monitoreo

hemodinámico del paciente gravemente enfermo mediante el registro

gráfico de las constantes vitales.

Identificar oportunamente situaciones que amenazan o comprometen la

vida del paciente.

Evaluar que el tratamiento proporcionado sea el adecuado y oportuno al paciente

que por sus condiciones hemodinámicas lo requiera.

COMPONENTES DEL MONITOR

Módulo de adquisición: es el dispositivo que recoge los datos fisiológicos del paciente;

los envía al monitor para su presentación como ECG, PNI, FR, TEMP,

alarmas y monitoreo invasivo (figura 7–15).

Para encender el aparato se inicia por el CPU y posteriormente se enciende

el monitor.


Monitores hemodinámicos

73

Alojamiento

tram–rack

Unidad del

monitor

Módulo de

adquisición

Pantalla

CPU

Botón ON/OF

Figura 7–15. Componentes del monitor.

Para apagarlo, iniciar por el monitor y a continuación apagar el CPU.

UNIDAD DE PROCESAMIENTO (CPU)

El CPU es el cerebro del monitor; sirve para maniobrar los parámetros del mismo

de acuerdo a los requerimientos del paciente (figura 7–16).

Cuenta con botones que al ser presionados ayudarán a:

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Poner la pantalla en espera después de haber programado el monitor para

ingreso del paciente, si fue a estudio o a tratamiento fuera de su unidad.

2. Manejar manualmente la presión arterial.

3. Silenciar las alarmas durante cierto tiempo si se presiona dos veces por tres

minutos.

1 2 3 4 5

Figura 7–16. Unidad de procesamiento (CPU).


74 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

4. Para imprimir el registro gráfico.

5. El control TRIM, que es el botón operador, al girar selecciona y al presionar

fija la acción a realizar.

Alojamiento tram–rack (alojamiento de módulos)

El alojamiento tram–rack alberga o cuenta con dos módulos desmontables que

pueden ser intercambiables; deben ser manipulados con las medidas de seguridad

correspondiente para evitar rupturas; se identifican por las entradas, que son de

color igual al del cable troncal correspondiente (figura 7–17).

PANTALLA PRINCIPAL

¿Qué es un menú?

Es una de las opciones disponibles que se seleccionan con el control Trim–knob.

Cada vez que se entra a un menú aparece alguna de las siguientes leyendas:

Menú principal. Cuando se ha terminado de realizar ajustes y se desea regresar

a la pantalla principal.

Menú anterior. Para retroceder a la información anterior o si se presenta

un submenú; sin embargo, no es recomendable, debe usarse cuando aparecen

los menús subrogados.

Más menú. Para entrar a otros parámetros se les derivará a submenús y éstos

con los menús subordinados de cada función (figura 7–18).

Configuración del monitor para ingreso del paciente

1. Elegir Más menú, el cual derivara más menús con los que cuenta el monitor.

2. Seleccionar Información de admisión al ingresar al paciente.

3. Ingresar a submenú Información de admisión, admitir descargar al egresar

al paciente.

4. Admitir paciente, Control de alarmas, Alarmas del estado del paciente.

5. Elegir Control de alarmas, Nivel de alarmas, Alarmas del estado del equipo.

6. Seleccionar Control de alarmas, Volumen alarmas %.

Hay cuatro modalidades:

a. Crisis.

b. Atención.

c. Aviso.


Monitores hemodinámicos

75

Espacio para

adaptador,

otros módulos

Capnografía

ECG

PNI

SO 2

Temperatura

dos salidas

T1–T2

Monitoreo

invasivo

Alojamiento tram–rack

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Palancas de enganche

Extracción de un módulo tram

Figura 7–17. Alojamiento tram–rack (alojamiento de módulos).


76 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Menús

básicos

Figura 7–18. Pantalla principal.

d. Mensaje.

7. Regresar a Información de admisión.

8. Seleccionar Cambiar información de admisión, donde aparecerá una ventana

con datos para el paciente.

9. Para salir de ventana elegir Volver.

10. Guardar información.

11. Seleccionar preparar monitor.

12. Elegir modo de servicio para programar fecha/hora.

13. Regresar a modo de servicio para salir del menú subrogado.

14. Presionar Menú inicial para finalizar.

Introducir información del paciente

1. Entrar a Más menús.

2. Seleccionar Información de admisión en el submenú Entrar a cambiar información

de admisión; se abre una ventana con datos para ingresar al paciente.

3. Al término de la programación seleccionar Volver para salir de la ventana.

4. Presionar Guardar cambios.

5. Regresar a Menú principal.

Menú básico

Todos los parámetros cuentan con menús para establecer límites máximos y mínimos

(figura 7–19).


Monitores hemodinámicos

77

Figura 7–19. Menú básico.

Registro electrocardiográfico (ECG)

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Seleccionar ECG; se despliega Menú encontrando.

2. Ver derivaciones (mantener en DII, ya que es el complejo más completo).

3. Para ampliar la onda e identificar mejor el trazo.

4. Establecer los límites.

5. Ver todo el ECG (presenta las seis derivaciones del ECG).

6. Análisis ST (para detectar alteraciones hemodinámicas).

7. Reaprender (para corregir o reprogramar FC y mediciones del ST).

8. Más ECG (para establecer Vol. QRS, anchura QRS, velocidad).

9. Si existen problemas para captación de registro revisar electrodos, ya que

el gel conductor tiene una vida de 48 h.

SO 2 (saturación)

El cable es de color azul, y sensará en % la concentración de oxígeno en la sangre.

1. Seleccionar SO 2 .

2. Entrar en frecuencias ACT ya establecidas.

3. Elegir volumen, que se mide en %.

4. Seleccionar SAO 2 límites, tanto de SO 2 como de FC.

5. Velocidad (a la que se desea que avance la onda).


78 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

1

4

2

5

3

6

Figura 7–20. Cables troncales de monitor Marquette Solar 8000 para monitoreo básico.

1. Cable troncal verde para monitoreo cardiaco. 2. Derivaciones o electrodos para

monitoreo cardiaco. 3. Cable troncal de temperatura. 4. Cable azul para monitoreo de

saturación de oxígeno. 5. Sensor para captación de saturación de oxígeno. 6. Termómetro

para monitoreo continuo de temperatura, el cual puede ser de piel o rectal.

Frecuencia respiratoria (FR)

Para monitorear la respiración del paciente:

1. Seleccionar FR.

2. Presionar Derivación.

3. Establecer sensibilidad; a mayor %, mejor captación de alteraciones en la

FR.

4. Seleccionar Límites (MAX, MIN, APNEAS).

5. Seleccionar Tamaño man de la onda.

6. Regresar al menú principal (figura 7–20).

Temperatura

1. Identificar el módulo con color de cable troncal (café); cuenta con dos salidas,

para termómetro esofágico o rectal y de piel.

2. Seleccionar TP1.

3. Activar el sitio de salida (del termómetro).

4. Escoger unidades de medida en grados Celsius (C).

5. Establecer los límites de cada salida de temperatura.

6. Regresar al menú principal.


Monitores hemodinámicos

79

1

3

2

4

Figura 7–21. 1. Conexión de aditamento con sensor, el cuál se une a un domo desechable

para medición de presión invasiva. 2. Cable troncal para medición de presiones invasivas.

3. Brazalete desechable para medición de presión arterial no invasiva. 4. Cable

azul para medición de presión arterial no invasiva.

Presión no invasiva (PNI)

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Seleccionar PNI para medir la TA no invasiva.

2. Escoger el tipo de manguito (pediátrico, neonatal).

3. Presionar la tecla PNI (activa).

4. PNI auto y escoger el intervalo del tiempo de medición.

5. Establecer límites (sistólica, diastólica y media).

6. Revisar las PNI (de los registros anteriores).

7. Regresar al menú principal (figura 7–21).

PRESIONES

En el monitor Marquette se puede realizar monitoreo invasivo y no invasivo;

para el monitoreo de T/a no invasivo se requiere sólo del módulo convencional,

ya incluido en el monitor, el cual se encuentra dentro del módulo tram, pero para

algunas presiones se requiere de un módulo de adquisición extra.

Nota: las ondas de los módulos que no sean tram (adquisición) no pueden

guardarse en la historia; dichos módulos de adquisición deben introducirse en alguna

de las dos ranuras inferiores de alojamiento tram–rack 4 A, que es el que

trae de inicio anexado el monitor Marquette Solar.


80 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Cuatro conectores de cable PS

Módulo ECG/RESP

Módulo tram 600SL

0058

Módulo PS

378A

Módulo PS dual

379A

Figura 7–22. Módulo convencional para alojamiento de cables troncales para monitoreo

hemodinámico básico.

El módulo PS/GC debe utilizarse con un módulo ECG/RESP (figura 7–22).

La entrada de la señal de corazón en un puerto aislado es un indicativo que garantiza

la seguridad y protección al paciente durante la desfibrilación y la electrocirugía.

Cada conector para una presión invasiva es señalado con la etiqueta PS.

El monitor asigna automáticamente el nombre específico a cada conector; sin

embargo, se pueden cambiar durante la programación del mismo de acuerdo a las

necesidades de cada paciente. Nota: es importante para el procesamiento de la

onda que los nombres indiquen correctamente el punto de medición porque

varían algunos algoritmos (cuadro 7–1).

REFERENCIA CERO

Es de gran importancia poner a cero los transductores de presión, ya que esto sirve

para obtener medidas exactas. Los transductores de presión deben ponerse a cero

frecuentemente, sobre todo cuando se mueve al paciente y antes de introducir alguna

modificación al tratamiento. Es necesarios recordar que se pueden poner todos

los transductores a cero en el mismo momento, o bien uno a uno por separado.

TRANSDUCTORES A CERO

1. Cerrar la válvula al paciente de cada transductor.

2. Abrir la válvula (o válvulas) de ventilación al aire (atmósfera).


Monitores hemodinámicos

81

Cuadro 7–1. Nombres asignados y valores predeterminados

Nomenclatura Nombre Valor predeterminado

ART Arterial Sistólica, diastólica y media

FEM Femoral Sistólica, diastólica y media

AP Arteria pulmonar Sistólica, diastólica y media

VC Venosa central Media

AI Aurícula izquierda Media

AD Aurícula derecha Media

ICP Presión intracraneal Media

ESP Presión especial media Media

CAU Catéter arteria umbilical Sistólica, diastólica y media

CVU Catéter vena umbilical Sistólica, diastólica y media

3. Pulsar la tecla Todos cero en el panel anterior del monitor.

4. Verificar que se ha establecido la referencia cero.

5. Cerrar las válvulas de ventilación (aire).

6. Abrir la válvula al paciente de cada transductor.

7. En unos segundos se presentan los valores numéricos de cada presión.

Comprobación

1. Verificar que el módulo esté bien introducido.

2. El cable de paciente debe estar conectado al módulo indicado.

3. Verificar la nomenclatura de lo que se requiere para medición.

4. Establecer el nivel de medición (aurícula derecha/izquierda).

5. Verificar que no exista aire en la línea.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Nota: se deben consultar las instrucciones del fabricante sobre la presión del

domo y las recomendaciones de cómo eliminarlo.

¿CÓMO ENCONTRAR EL MENÚ DE PRESIONES?

Seleccionar con el control Trim–knob la etiqueta del parámetro de presión y, una

vez seleccionado, fijarlo para desplegar el menú subalterno; aparecerán en la pantalla

las siguientes opciones:

1. Escala.

2. Cursor.


82 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

3. Borrar cursor.

4. Límites.

5. Cambiar nombre.

6. Cero.

7. Filtro PS.

8. Calibrar transductor.

9. Velocidad.

Nota: elegir la presión que se desea medir y en este menú se podrá poner a cero;

calibrar el transductor de forma individual.

FUNCIONES ESPECIALES

La función BIA (balón intraaórtico) no está disponible en el monitor Marquette

debido a las configuraciones previas del software.

Nota: si se desea activar la función BIA, contactar al fabricante para conocer

los requisitos de interfaz; de lo contrario se pueden causar averías importantes en

el sistema.

PRESIÓN PULMONAR EN CUÑA

La presión pulmonar en cuña (PCP) es una presión que se encuentra en el menú

de presión AP. Si se desea utilizar o graficar la onda de presión pulmonar de enclavamiento,

primero debe configurarse AP y posteriormente puede realizarse de

forma manual o automática. Al ingresar al menú de PCP aparecerán en el menú

subrogado las siguientes opciones:

1. Escala de AP.

2. AP cursor.

3. Borrar cursor.

4. AP límites.

5. Cambiar nombre.

6. Cero PS.

7. PCP.

8. Filtro.

9. Calibrar transductor.

10. Velocidad.


Monitores hemodinámicos

83

Figura 7–23. La pantalla de manejo de presiones aparecerá de la siguiente forma en

la cuál se puede observar que se puedan manejar 4 o hasta 6 presiones invasivas, sin

que la pantalla muestre problemas para graficar los parámetros obtenidos.

Sólo al ingresar al submenú de PCP aparece:

1. Revisar PCP.

2. AP cursor.

3. Modo: auto.

4. Nuevo enclavamiento.

5. Registrar PS invasiva.

6. Velocidad.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La presentación de la pantalla cambia a grafículas, las cuales se presentan sólo

dentro de la gráfica de APt; en el resto de la pantalla desaparecen (figura 7–23).

Cuando se requiere la medición de la presión pulmonar de enclavamiento tendrá

que realizarse en forma manual, ya que el monitor no lo puede hacer de forma

automática; la pantalla contiene 20 seg de datos comprimidos desde que aparece

el mensaje Inflar el balón y si tarda más de 20 seg aparecerá la leyenda Concluida,

luego se debe continuar con la medición, teniendo la precaución de desinflar

el balón e iniciar el procedimiento.

PRESIÓN PULMONAR EN CUÑA (PCP)

1. Los valores de presión presentados no son los esperados.


84 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Comprobar los tubos en busca de burbujas.

Eliminar exceso de tubos.

Comprobar la colocación del transductor en relación al punto flebostático.

2. Comprobar si el monitor tiene activa la programación de vía.

3. PS activa:

Significa que se ha detectado un artefacto nuevo que hay que configurar

y calibrar.

4. No se detecta enclavamiento:

Utilizar el método manual para medir el PCP.

Seleccionar el modo automático y elegir la opción manual.

Realizar la medición en forma manual.

5. PCP en proceso

Verificar que el balón esté insuflado.

Seleccionar nuevo enclavamiento.

Realizar la medición en forma manual.

6. Valor presentado no esperado:

Obtener un mínimo de tres ciclos respiratorios.

Verificar el final de la espiración utilizando la onda espiratoria.

Ajustar el cursor PCP al valor PCP teleespiratorio.

PRESIÓN NO INVASIVA (PNI)

El monitoreo de la presión sanguínea no invasivo y automático utiliza el método

oscilométrico para la medición. Debido a que el monitor no puede detectar los

ruidos cardiacos, los detecta en base a amplitud y oscilación, que se grafican en

ondas; algunos módulos tiene conector en forma rectangular y algunos otros en

forma circular (figura 7–24).

La entrada para esta función garantiza un puerto aislado y resistente al desfibrilador.

Para la medición de la PNI se debe primeramente corroborara que el módulo

de PNI esté correctamente instalado.

Se seleccionara el brazalete adecuado según la edad del paciente.

Se verifica que el cable esté conectado al módulo.

Nota: para la medición de la PNI debe hacerse en el brazo izquierdo, preferentemente

a la altura del corazón. Al ingresar al menú para medición de PNI se encuentran

las siguientes opciones:


Monitores hemodinámicos

85

Conector del

cable de PNI

Conector del

cable de PNI

Módulo Tram 800SL

Módulo Tram 200 SL

Figura 7–24. PNI (presión no invasiva).

Gasto cardiaco

Este programa mide el gasto cardiaco por termodilución; presenta en la pantalla

un valor numérico y una curva de dilución del gasto cardiaco en tiempo real.

Factores que afectan el gasto cardiaco

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Técnica utilizada para medición del gasto cardiaco.

2. Temperatura y volumen de la solución inyectada.

3. Temperatura basal, ciclo inspiratorio y espiratorio.

4. Colocación y localización del catéter de Swan–Ganz.

5. Estado hemodinámico del paciente (figura 7–25).

Nota: la técnica de medición del gasto cardiaco puede diferir de la mencionada

en el manual de operación y el procedimiento se realiza de acuerdo a la técnica

específica por el personal de enfermería, aunque en el manual de operación se

mencione de alguna otra forma, ya que en las instituciones de salud se realizan

técnicas universales para mediciones específicas.

Antes de iniciar el procedimiento

1. Comprobar que el módulo esté bien introducido.

2. Que el catéter colocado al paciente esté en posición correcta.

3. El cable de gasto cardiaco debe estar colocado en el módulo y en la función

elegida.


86 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Conector del cable de TEMP/GC

Espiga al

comienzo

Espiga a 70%

Espiga al 35%

Módulo Tram 600SL

Conector del cable de GC

386A

Línea basal

Curva de dilución del gasto cardiaco

Módulo PS/GC

Figura 7–25. Termodilución.

4. El sensor debe estar bien colocado en el tubo.

5. La sonda de baño debe detectar la temperatura correcta (figura 7–26).

DATOS DEL GASTO CARDIACO

Al entrar al programa de gasto cardiaco se verá una programación en la pantalla

como la de la figura 7–27.

Menú subrogado de gasto cardiaco

En el menú subrogado de gasto cardiaco se puede programar:

1. Borrar datos de GC.

2. Cálculos cardiacos.

3. GC ahora (para medir cada vez que se requiera de forma manual).

4. TS límites (para ajustar los límites de temperatura de la sangre en grados

centígrados y Fahrenheit.

5. Registrar curva de GC.


Monitores hemodinámicos

87

Jeringa

de GC

Solución

Puerto del inyectado

o proximal

Puerto de inflación

del balón

Sensor

en línea

Cable para

el módulo

Catéter de

la AP

Puerto distal

Cable para el

transductor

Sensor de TS

(termistor)

Figura 7–26. Configuración del sensor en línea.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 7–27. Menú subrogado de gasto cardiaco.


88 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

6. Modo auto (activa y desactiva el modo elegido).

7. Usar: PCP (seleccionar PCP, APD, AI, para introducir como factores en

los cálculos cardiacos).

8. Catéter (seleccionar la marca comercial del catéter que se utiliza).

9. Tem inyec (elegir la sonda de la temperatura del inyectado en la línea de

baño).

10. Tamaño (calibra el French del catéter).

11. Vol inyec (ajusta el volumen inyectado).

12. Constante de cálculo (introduce una constante de computación diferente).

13. Info de GC (informa la localización de fallos).

Nota: el último valor del GC y la hora se eliminan de la ventana de parámetros

después de completar la primera medición.

CÁLCULOS CARDIACOS

Este programa presenta valores importantes de los parámetros hemodinámicos,

los cuales se dividen en dos clasificaciones: los parámetros monitoreados y los

calculados. Los parámetros monitoreados se obtienen a partir de los datos disponibles

del paciente (sólo peso y altura) (cuadro 7–2).

Parámetros calculados

Los parámetros calculados se obtienen automáticamente y las fórmulas para su

obtención son de acuerdo a la edad de cada paciente.

Cuadro 7–2. Cálculos cardiacos

Parámetro Etiqueta Unidades

Gasto cardiaco GC L/min

Frecuencia cardiaca FC LPM

Presión arterial media PAM mmHg

Presión venosa central PVC mmHg

Arteria pulmonar media PAM mmHg

Presión de enclavamiento PCP mmHg

Presión diastólica de AP APD mmHg

Presión auricular izquierda BI mmHg

Peso Peso Kilogramos o libras

Altura Altura Centímetros o pulgadas

Seleccionar por menú sólo una opción cada vez.


Monitores hemodinámicos

89

Menú subrogado de cálculos cardiacos

En este menú se encuentra las siguientes opciones:

1. Cambiar valores.

2. Guardar cálculos.

3. Revisar cálculos.

4. Peso.

5. Altura.

Estos valores se modifican según las necesidades de cada paciente.

Gas en línea

El sistema de monitoreo de GSA en línea está formado por un módulo de adquisición

de los GSA que consta de un sensor óptico Sensi Cath (sensor de cable

conectado) y un cable de conexión de fibra óptica (figura 7–28).

Configuración del cable para medición de GSA

El monitoreo de GSA en línea produce información sobre los gases sanguíneos

en la cabecera del paciente sin necesidad de extraerle una muestra de sangre (figura

7–29).

Módulo GSA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Unidad de sensor óptico

Cable de conexión

Figura 7–28. Sistema de monitoreo de GSA en línea.


90 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

Introducir el

cable en esta

línea

Figura 7–29. Configuración del cable para medición de GSA.

Vida útil del sensor óptico

Después de haber iniciado por primera vez el procedimiento la vida útil de los

sensores es de 144 h; a las 136 h de uso continuo se presenta un cronómetro que

indica DC o bien descontinuar sensor.

Precauciones sobre seguridad de esta modalidad

1. Burbujas de aire.

2. Cuidado del cable.

3. Conexiones.

4. Coágulos.

5. Extracción de muestras sanguíneas.

6. Soluciones de enjuague.

7. Volumen de enjuague.

8. Enjuague.

9. Seguridad del paciente.

10. Tapa de sensor.

11. Configuración.

12. Caducidad (sensores desechables sensiCath).

13. Uso único.

14. Técnica estéril.

La configuración convencional para arterias periféricas y la configuración con sensor

modificada para vías centrales se muestran en las figuras 7–30 y 7–31.


Monitores hemodinámicos

91

Cable del sensor al

cable de conexión de

fibra óptica

Sensor

Válvula con jeringa

de muestreo

Tubo al

transductor

a

b

c

d

Tubo a la bolsa de

presión (solución

salina)

Transductor

Al cable de

conexión de la

presión invasiva

Tapa del

sensor

Figura 7–30. Configuración convencional para arterias periféricas.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

Los cuidados de enfermería que se proporcionan a todos los pacientes monitoreados

están encaminados a resguardar su seguridad, ya que debido a la complejidad

de sus patologías requieren del empleo de aparatos electromédicos de alta tecnología.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Válvula de la

línea arterial

Tubo al

transductor

Cable del sensor

al cable de

conexión de fibra

óptica

Solución de

enjuague

Tubo de extensión

Tapa del

(15 cm o 6 pulgadas)

a

sensor

Sensor

Figura 7–31. Configuración con sensor modificada para vías centrales.

b


92 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 7)

En este capítulo se trata de que la enfermera aprenda antes que nada el manejo

correcto de los monitores hemodinámicos y que aprenda a interpretar los datos

que se obtienen en dichos monitores, lo que permitirá evitar complicaciones que

entrañen riesgos para el paciente. Este capítulo se centra en la instalación y el cuidado

que requiere el sistema de monitoreo hemodinámico.

Conocer antecedentes médicos del paciente.

Conocer la patología actual del paciente.

Conocer la evaluación cardiovascular actual del paciente.

Conocer los signos vitales y los resultados actuales de laboratorio.

Conocer y mantener un adecuado balance de líquidos.

Conocer la causa por la que se implementa el monitoreo hemodinámico.

Saber cuándo fueron colocados los catéteres para el monitoreo hemodinámico.

Evaluar la localización y permeabilidad de las vías hemodinámicas.

Saber interpretar las ondas hemodinámicas.

Evaluar el estado mental del paciente.

Verificar el adecuado funcionamiento de los aparatos que se van a utilizar.

Observar los cables de conexión y tierra para detectar cualquier avería.

Verificar que las conexiones eléctricas sean trifásicas.

Verificar adecuadamente que los cables no tengan contacto con agua.

Conectar adecuadamente la salida de cada cable según corresponda al tipo

de monitoreo requerido.

Evitar que los cables toquen el suelo.

Una vez que se desocupa el equipo, limpiar los cables con un paño húmedo

con agua y jabón.

Mantener los cables en su lugar y enrollados de tal forma que no se fracturen.

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care

Nurses. 4ª ed. Panamericana, 113–143.

3. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

4. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.

5. Anthony CP: Anatomía y fisiología. 10ª ed. 371–598.

6. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema 07.html.

7. www.Prematuros.cl/webjulio/um/um defin /um indicaciones.html.

8. www.armpediatrica.com.

9. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

10. Manual de instrucciones de monitor Marquette Solar.


Sección III

Manejo de líquidos

Sección III. Manejo de líquidos


94 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


8

Bombas de infusión

Concepción Hernández Pita, María Cristina Melo Ibarra

LÍQUIDOS PARENTERALES

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Son todos los que son administrados por cualquier vía que no sea el aparato digestivo,

los cuales son necesarios cuando la enfermedad se acompaña de pérdida importante

de volumen originada por diversas causas, tales como vómito, diarrea,

pérdida excesiva de líquidos y electrólitos, choque hipovolémico, etc.

El organismo del niño contiene 79% de agua al nacer, y disminuye progresivamente

hasta 60% al año de edad, manteniéndose así hasta la edad adulta para posteriormente

disminuir hasta 55% en la ancianidad.

Distribuida de esta forma, el agua del organismo se divide en dos grandes compartimientos:

el intracelular, que comprende de 30 a 50%, y el extracelular, que

comprende de 20 a 28% y se distribuye en líquido intersticial 15%, plasma sanguíneo

5% y agua transcelular 3%; estos porcentajes varían de acuerdo con la

edad y la cantidad de tejido graso.

La cantidad de agua corporal varía con la edad y se encuentra distribuida de

la siguiente forma (figura 8–1):

Distribución del agua en el organismo

Las fuentes de aprovisionamiento de agua son las que se ingieren como tal en una

parte de los alimentos y el agua de oxidación (figura 8–2).

1 g de carbohidratos = 0.55 mL de agua.

95


96 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Al nacimiento 79% Al año de edad 60% Adulto 60% Ancianidad 55%

Figura 8–1. Porcentaje de agua contenido en el organismo según la edad.

1 g de proteínas = 0.45 mL de agua.

1 g de lípidos = 1 mL de agua.

El agua ingerida se absorbe en 90% en el tracto gastrointestinal por difusión pasiva.

En el espacio intravascular se mantiene en intercambio constante por defecto

de la presión hidrostática (bomba cardiaca) y la presión oncótica (proteínas

plasmáticas), pasando por una zona de gradiente de presión (equilibrio de Starling).

En el compartimiento intracelular y extracelular el intercambio está basado

en la ósmosis (equilibrio de Donan), dirigiéndose los líquidos de los sitios de menor

concentración a los de mayor concentración.

Cuando los líquidos llegan al capilar glomerular en la parte ascendente del asa

de Henle se presentan mecanismos especiales que favorecen la salida de Na y Cl

disminuyendo su osmolaridad, mientras que en la parte descendente se hacen más

permeables estos iones, favoreciendo su entrada y aumentando su osmolaridad

Trans–

celular

3%

Plasma 5%

Intersticial 15%

Extracelular 20 a 28%

Intracelular 30 a 50%

Figura 8–2. Distribución del agua en el organismo.


Bombas de infusión

97

para formar el llamado mecanismo renal de contracorriente, que provee tonicidad

y osmolaridad a la orina.

Tipos de soluciones

Coloides

Son sustancias no cristalinas, difusibles pero no solubles en agua, incapaces de

pasar a través de una membrana animal. Pueden ser naturales (albúmina humana)

o sintéticas (dextranos, gelatinas, hidroxietilalmidones, cloruro de sodio, cloruro

de potasio y cloruro de calcio). Debido a su contenido de macromoléculas, los

coloides permanecen dentro del espacio vascular en una extensión mucho mayor

que los cristaloides por la menor permeabilidad de la membrana endotelial a las

partículas de solución, lo que da como resultado un efecto más rápido, efectivo y

prolongado en el volumen intravascular; por consiguiente, en la restauración de la

volemia y el restablecimiento de las condiciones hemodinámicas del paciente.

Su osmolaridad es de 275 a 308 mOsm/L y su pH es de 5 a 7, dependiendo del

tipo de solución. Las marcas más comerciales son Rheomacrodex 10%, Expafusin

y Hemacel.

Cristaloides

Son soluciones que, por su composición química, disueltas atraviesan los tabiques

porosos; estas soluciones están compuestas por agua y electrólitos.

Bombas de infusión

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Las bombas de infusión son aparatos electromédicos que son utilizados con la finalidad

de administrar volúmenes pequeños por vía intravenosa y en forma exacta,

para un control estricto de líquidos.

Los tipos de soluciones que se pueden infundir son:

Soluciones.

Electrólitos.

Medicamentos.

Nutrición parenteral total.

Hemoderivados.

Objetivos

Describir el correcto funcionamiento y la programación de las bombas de

infusión volumétricas existentes en la unidad hospitalaria.


98 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Mantener un adecuado balance hídrico–electrolítico en pacientes que requieren

una fluidoterapia específica, en forma exacta y precisa.

Bomba de infusión volumétrica

de doble canal FLO–GARD 6301

Esta bomba de infusión ha sido diseñada para suministrar soluciones por vía parenteral

a una amplia gama de velocidades de infusión, en forma exacta. El doble

canal permite infundir dos tipos de soluciones diferentes al mismo tiempo (figura

8–3).

Descripción física de la bomba de infusión

volumétrica de doble canal FLO–GARD 6301

Esta bomba de infusión ha sido diseñada para suministrar soluciones por vía parenteral

a una amplia gama de velocidades de infusión en forma exacta.

Esta bomba puede infundir de 1.0 a 99.9 mL/h, en incrementos de 0.1 mL o

1–1999 mL/h en incrementos de 1 mL y con volumen total de 1.0 a 99.9 mL en

incrementos de 0.1 o 1–9999 mL.

Los ítems del 1 al 9 están asociados con la bomba 1. Los controles asociados

con la bomba 2 funcionan de la misma forma. Los ítems del 10 al 28 son comunes

a las operaciones de ambas bombas.

Figura 8–3. Bomba de infusión volumétrica de doble canal Flo–Gard 6301.


Bombas de infusión

99

Panel frontal

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. ON–OFF/Charge: enciende y apaga la bomba.

2. Palanca: abre y cierra la puerta de la bomba.

3. Stop (detener): detiene el funcionamiento de la bomba.

4. Pump 1 (bomba 1): programa a la bomba 1, con los controles de ambas

bombas.

5. Pantalla principal: muestra la velocidad, el volumen a ser infundido y el

volumen total infundido.

6. Pantalla de mensajes de la bomba 1.

7. Led alarm: el led rojo que prende durante una alarma general de la bomba 1.

8. Pumping led (guía de bombeo): la luz verde se enciende mientras la bomba

infunde.

9. Alert led (guía de alerta): esta luz amarilla se enciende durante la alerta de

la bomba.

10. Tecla backlight (luces de fondo): resalta la pantalla.

11. Tecla silence: silencia por dos minutos una alarma.

12. Leyenda next: se ilumina cuando está funcionando la tecla vol. status.

13. Tecla tot vol/status: muestra el volumen total infundido de cada bomba.

14. Tecla clear tot vol: pone en cero el volumen total infundido de cada bomba.

15. Tecla time: se programa el tiempo de la infusión con el número de horas

y se aumentan dos ceros.

16. Tecla PRI RATE (velocidad primaria): programa la infusión primaria para

ambas bombas.

17. Tecla PRI VTBI: permite la programación del volumen total de ambos canales.

18. Tecla PRI START: inicia la infusión para ambas bombas.

19. Ícono de conectar: se enciende al conectar la bomba.

20. Ícono de batería: se ilumina al conectar la bomba.

21. Leyenda monitor: se ilumina cuando está conectada a la computadora.

22. Leyenda computer control: se ilumina al ser controlado por computadora.

23. Tecla CLR: borra toda la programación.

24. Teclado numérico: para programación y punto decimal.

25. Tecla options: se accesa a un modo opcional (figura 8–4).

Descripción de la cabeza de la bomba

1. Sensor de oclusión: corriente arriba en la línea de la bomba.

2. Uñas de la bomba.

3. Sensor de oclusión corriente abajo: detecta restricciones en la parte inferior

del equipo.


100 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

7 8 9 10

11

6

5

4

3

2

1

12

13

14

15

16

17

18

19

20

25

24

23

22

21

Figura 8–4. Panel frontal (ver texto).

4. Sensor de aire: detecta las burbujas en el sistema.

5. Pinzas de seguridad: previenen el flujo accidental.

6. Ranura del clamp, éste debe introducirse hasta el fondo de la ranura, con el

extremo angosto hacia adelante y pinzado.

7. Retén del resorte de la pinza deslizable (figura 8–5).

1

2

3

4

7

5

6

Figura 8–5. Descripción de la cabeza de la bomba (ver texto).


Bombas de infusión

101

1

3

2

9

8

7

5

6

4

Figura 8–6. Descripción del panel posterior (ver texto).

Descripción del panel posterior

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Pinza para el apoyo IV.

2. Correa del cable para corriente. Guarda el cable.

3. Bocinas de audio, para generar tonos de alarmas y alerta.

4. Compartimiento de la batería.

5. Fusible.

6. Cable para tomacorriente.

7. Interruptor panel lock: deshabilita las teclas del panel frontal, excepto tot

vol/status.

8. Puerto de comunicación: accesa a un dispositivo de computadora.

9. Volumen: para ajustar los tonos de alerta y alarma (figura 8–6).

Procedimiento para preparar y cargar un equipo de la bomba

de infusión volumétrica de doble canal Flo–Gard 6301

1. Conectar la bomba.

2. Preparar la solución y purgar el equipo.

3. Cerrar la pinza de regulación del equipo.

4. Cargar el equipo oprimiendo la pinza de seguridad para abrir, colocar el

equipo a través del canal guía de abajo hacia arriba, asegurándose de que

el equipo se acomode sobre las uñas del bombeo; el clamp se coloca hasta el

fondo de la ranura con el extremo angosto hacia adelante y pinzado.


102 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

5. Después de cerrar la puerta de la bomba, abrir la pinza de regulación del

equipo.

6. Verificar que no haya fuga de solución en la cámara de goteo.

7. Unir el equipo al sitio de acceso.

8. Encender la bomba, oprimiendo la tecla ON/OFF charge.

9. Colocar al nivel deseado la perilla de volumen.

Nota: los procedimientos para programar la bomba 1 y 2 son los mismos.

Programación de infusión primaria

1. Seleccionar con pump 1 o pump 2 para programar la bomba.

2. Elegir velocidad de flujo primario, oprimiendo PRI rate, para programar

la velocidad del flujo a infundir en mL/h.

3. Establecer el volumen primario, oprimiendo PRI VT BI, para programar

el VTBI deseado en el panel.

4. Revisar los parámetros de la infusión y/o leer el volumen total que se ha

infundido.

5. Borrar memoria anterior con la tecla clear tot vol.

6. Oprimir PRI start para iniciar la infusión; se encenderá el led verde pumping

y aparecerá una barra móvil cerca de la velocidad del flujo.

7. Oprimir la tecla stop para detener la infusión.

8. Oprimir la tecla pump 1 o pump 2 y start para reiniciar la infusión.

9. Pulsar STOP al terminar la infusión, cerrar la pinza de regulación del equipo,

retirarlo abriendo la puerta de la bomba y empujando el clamp hasta

el fondo, oprimir el botón de seguridad y retirar el equipo.

10. Apagar la bomba con ON/OFF/charge.

Nota: no se utiliza la programación secundaria por no contar con equipo en “Y”

adecuado, además de que la infusión no sería del todo confiable.

Programación volumen/tiempo

1. Encender y seleccionar la bomba con la tecla ON/OFF/CHARGE.

2. Oprimir la bomba 1 o 2, según se seleccione.

3. Oprimir la tecla time para acceder a un tiempo de infusión y automáticamente

aparecen en pantalla los mL/h.

4. Oprimir la tecla PRI rate para entregar el VTBI deseado en el periodo de

tiempo especificado.


Bombas de infusión

103

5. Verificar la velocidad calculada.

6. Oprimir PRI start para iniciar la infusión.

Programación de la bomba en mL/h

1. Presionar la tecla PRI RATE para establecer la velocidad del flujo indicado

(mL/h).

2. Elegir el volumen total a infundir con la tecla VTBI.

3. Oprimir STOP para detener la infusión antes de que termine.

4. Presionar la tecla PRI START para reiniciar la infusión.

5. Al finalizar la infusión, presionar STOP para detener la infusión, cerrar la

pinza del equipo.

6. Abrir la puerta de la bomba.

7. Presionar el clamp hasta el fondo de la ranura, presionar el botón de seguridad

y liberar el equipo.

8. Apagar el equipo con ON/OFF/CHARGE.

Mensajes de alarma

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Check set loading: el equipo no está colocado adecuadamente sobre las

uñas de la bomba.

Air: aire en el sistema.

Occlusion: bloqueo de la bomba en la parte inferior del sistema.

Insert slide clamp: la pinza de deslizamiento no está bien insertada en la

ranura.

Upstream occlusion: bloqueo de corriente en la parte superior del sistema.

Door open: puerta de la bomba abierta.

Battery low: batería con carga baja.

Failure: falla especifica de la bomba; reportar de inmediato al proveedor.

Bomba de infusión volumétrica Colleague

Esta bomba de infusión se utiliza para suministrar volúmenes muy pequeños,

hasta en décimas de mL, en forma continua e intermitente, de manera exacta a

través de la vía intravenosa (figura 8–7).

Descripción del cuerpo principal de la bomba Colleague

En la infusión primaria, la velocidad de flujo es de 0.1999/h en incrementos de

0.1 mL/h y 1 a 1 200 h en incrementos de 1 mL (figura 8–8).


104 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Figura 8–7. Bomba de infusión volumétrica Colleague.

1. Esta tecla permite el acceso a la pantalla principal.

2. Esta tecla accesa a la pantalla, historial de volumen.

1 2 3 4

Cuerpo

principal

Módulo de

la bomba

9

10

7

8

11

12

Figura 8–8. Descripción del cuerpo principal de la bomba Colleague (ver texto).

5 6


Bombas de infusión

105

3. Esta tecla silencia las alarmas durante dos minutos.

4. Esta tecla permite encender y apagar las luces de fondo.

5. Esta tecla selecciona la velocidad de infusión.

6. Con esta tecla se selecciona el volumen a infundir.

7. Esta tecla inicia la infusión una vez programados todos los valores necesarios.

8. Esta tecla permite encender y apagar la bomba (ON/OFF charge).

9. El teclado numérico y el punto decimal se utilizan para programar los valores

necesarios.

10. Esta tecla borra los valores de la pantalla.

11. Ícono que se ilumina de verde al conectar la bomba.

12. Ícono amarillo, que se ilumina cuando la bomba utiliza batería.

Descripción del cuerpo principal y módulo de la bomba Colleague

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Área de estado: se muestran los mensajes de alerta, las alarmas y errores.

2. Cuerpo: se utiliza para seleccionar y programar.

3. Línea de mensajes: contiene mensajes que se van requiriendo para la programación.

4. Teclas de flecha arriba o abajo: se seleccionan los campos programables.

5. Teclas programadas: se muestran los nombres de las teclas correspondientes

a la programación.

6. Módulo de la bomba.

7. Pantalla del módulo de la bomba: puede mostrar velocidad, tiempo restante,

volumen infundido, etiqueta, carga del tubo o condiciones de alarma.

8. Canal para tubo, el cual se colocará de izquierda a derecha.

9. Ranura para insertar el clamp: debe introducirse pinzado, presionarlo hasta

el fondo de la ranura, hasta que aparezca en la pantalla del módulo la

función cargando y posteriormente la función detenido.

10. Indicadores led de estado: el primer indicador es verde y está encendido

durante la infusión.

11. Permite cargar o retirar el equipo de administración.

12. La tecla STOP es para detener la infusión.

13. Símbolo que indica el lado superior de la bomba; el equipo debe colocarse

del lado izquierdo de la bomba.

14. Las flechas indican la dirección del fluido.

15. Símbolo que indica el lado inferior de la bomba; el equipo debe salir del

lado izquierdo de la bomba.

16. Aleta interna que se saca para la liberación manual del equipo (figura 8–9).


106 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

1

4

7

2

3

16

6

12

15

9 13 5 10 8 14 11

Figura 8–9. Descripción del cuerpo principal y módulo de la bomba Colleague (ver

texto).

Descripción del panel posterior de la bomba Colleague

1. Puerto de comunicación: activa las funciones optativas de comunicación.

2. Portafusibles: se encuentran dentro.

3. Control del volumen del altavoz.

4. Control de contraste y volumen de la pantalla principal.

5. Tuerca de pinza de montaje: asegura la bomba a un tripié.

6. Botón bloqueo panel: permite activar y desactivar las teclas del panel frontal.

7. Liberador de pinza de montaje.

8. Rejillas para altavoz de sonido.

9. Cable eléctrico (figura 8–10).

Carga del equipo de administración de la bomba Colleague

1. Encender la bomba.

2. Pulsar la tecla ABRIR para permitir la entrada del equipo de administración.

a. Comprobar que el clamp está pinzado.

b. Introducir el clamp en la ranura, colocando el equipo de solución de izquierda

a derecha de la bomba (la orientación correcta del frasco o bolsa

de solución y la dirección del flujo del fluido se encuentran en la etiqueta

flujo del fluido, situado debajo del canal para solución).


Bombas de infusión

107

3 4

2

8

5

6

1

7

9

Figura 8–10. Descripción del panel posterior de la bomba Colleague (ver texto).

c. Tirar firmemente del equipo de solución y deslizarlo hasta el fondo del

canal.

d. Abrir la pinza reguladora, comprobar que no esté fluyendo la solución

(no debe haber gotas en la cámara de goteo y/o fluido proveniente del extremo

del equipo de administración (figura 8–11).

Programación de velocidad

y volumen de la infusión primaria

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Conectar la bomba y pulsar la tecla ON/OFF carga para encender la pantalla.

2. Seleccionar paciente nuevo.

3. Pulsar la tecla ABRIR para introducir el equipo de izquierda a derecha, cerrar

el clamp y presionarlo hasta el fondo de la ranura, colocando la extremidad

angosta hacia adelante; aparecerá en la pantalla del módulo la función

cargando y posteriormente aparece la función detenido. Proceder a programar

la infusión.

4. Pulsar la tecla VELOCIDAD cuando aparezca la pantalla principal.

5. Programar la velocidad indicada en mL/h, con el teclado numérico.

6. Pulsar la tecla VOLUMEN para programar volumen o utilizar la flecha de

arriba o abajo.

7. Confirmar valores con la tecla programada en la pantalla.


108 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

a

b

c

d

Figura 8–11. Carga del equipo de administración de la bomba Colleague (ver texto).

8. Pulsar la tecla de INICIO.

9. Verificar que la pinza del equipo esté abierta.

Nota: la programación de infusión secundaria no se utiliza porque no existe un

equipo en “Y” adecuado que infunda con exactitud el volumen de programación

primaria y secundaria al mismo tiempo.

Programación de volumen/tiempo

1. Conectar la bomba y pulsar la tecla ON/OFF carga para encender la pantalla.

2. Seleccionar paciente nuevo.

3. Seleccionar la tecla abrir para introducir el equipo de izquierda a derecha,

con el clamp cerrado; se introduce hasta el fondo de la ranura, con el extremo

angosto hacia adelante; de inmediato aparece en el módulo de la bomba

la función cargando y posteriormente la función detenido. Proceder a programar

la infusión.

4. Seleccionar la tecla volumen (VOL) cuando aparezca la pantalla principal.

5. Programar el volumen indicado con el teclado numérico.

6. Seleccionar el tiempo con la flecha de arriba o abajo y programar las horas,

seguidas de dos ceros; automáticamente aparecerá la cifra de velocidad de

infusión en mL/h.


Bombas de infusión

109

7. Confirmar valores con la tecla programada.

8. Pulsar la tecla de INICIO.

9. Verificar que la pinza del equipo esté abierta.

Programación de dosis

1. Si la bomba está funcionando, pulsar la tecla STOP para detenerla.

2. Seleccionar la tecla primaria.

3. Seleccionar la tecla cambiar modo desde la pantalla de programación.

4. Seleccionar la fórmula para la dosis, con las flechas de arriba y abajo o con

Re pág/Av pág (mg/h, mg/min, g/h, g/min, Ud/h).

5. Seleccionar elegir para accesar a la pantalla de programación de la dosis.

6. Comprobar que la unidad de medida sea la correcta.

7. Seleccionar la cantidad de medicamento indicada con el teclado numérico.

8. Introducir el volumen del diluyente.

9. Seleccionar la dosis con la flecha de programación hacia abajo. En caso

de que el valor calculado se encuentre dentro del rango, aparecerá la función

de confirmar valores.

10. Seleccionar con la tecla de flecha hacia abajo el volumen a infundir.

11. Confirmar valores.

12. Pulsar la tecla INICIO.

Programación de dosis con etiqueta

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Si la bomba está funcionando, pulsar la tecla STOP.

2. Pulsar la tecla primaria para accesar a la pantalla de programación correspondiente.

3. Seleccionar la tecla etiqueta; en seguida aparecerá en pantalla la lista de

todas las etiquetas; utilizar las teclas de Re pág/Av pág para ver todas las

listas de etiquetas.

4. Seleccionar la etiqueta con las teclas de la flecha arriba o abajo.

5. Seleccionar la tecla elegir y en seguida aparecerá el nombre de la etiqueta

seleccionada en la pantalla de programación.

6. Pulsar INICIO para iniciar la infusión.

Nota: para borrar una etiqueta, seleccionar no hay etiqueta en la lista de etiquetas.

Mensajes de alerta

1. KVO: la infusión se ha terminado. Apagar la bomba y preparar nueva infusión.


110 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

2. Bat. baja: batería baja. Conectar la bomba.

3. Detenido: pulsar la tecla INICIO o apagar la bomba.

4. Aire: avanzar aire con la tecla de programación; en cuanto se llegue al volumen

máximo de aire bombeado, retirar el equipo y purgarlo. Para retirar el

equipo, cerrar la pinza de seguridad del equipo, pulsar STOP, posteriormente

pulsar ABRIR y retirar suavemente el equipo.

5. Oclusión arriba: revisar que el frasco o la bolsa de solución estén bien embonados

con el equipo de solución; comprobar que no haya pinzas cerradas

o dobleces y reiniciar la infusión con la tecla primaria; posteriormente pulsar

la tecla INICIO.

6. Oclusión abajo: comprobar que no haya pinzas cerradas o dobleces en la

parte inferior del equipo y que esté permeable la vía de administración de

la infusión. Seleccionar la tecla PRIMARIA y posteriormente la tecla INI-

CIO.

7. Restablecer: realizar la liberación manual del tubo; en este caso, cerrar la

pinza del equipo, tirar de la aleta de liberación y abrirla, haciéndola girar

hacia la izquierda hasta que se detenga, y retirar el equipo.

Bomba volumétrica Colleague de tres canales

Esta bomba de infusión tiene la finalidad de infundir tres soluciones al mismo

tiempo; tiene las mismas características y funciones que la bomba Colleague

de un canal; su ventaja es el ahorro de espacio y la exactitud para el suministro

de volúmenes pequeños. Puede suspender o iniciar las soluciones en forma alterna,

en un mismo tiempo (figura 8–12).

Descripción del cuerpo principal y módulo

de la bomba Colleague de tres canales

1. Área de estado: se muestran mensajes de alerta y alarmas.

2. Cuerpo: se utiliza para seleccionar, programar y mostrar las condiciones

operativas de los canales “A”, “B” y “C”.

3. Línea de mensajes: contiene mensajes importantes sobre la programación

adecuada para los tres canales.

4. Teclas de flecha arriba y abajo: se utilizan para seleccionar los tres campos

programables.

5. Teclas programadas: sólo se muestran los nombres de las teclas que corresponden

a la actividad actual.

6. Soporte: sirve para alinear los equipos de solución provenientes de los canales

“A”, “B” y “C”; se colocan de abajo hacia arriba, para facilitar su orden.


Bombas de infusión

111

Figura 8–12. Bomba volumétrica Colleague de tres canales.

7. Ranura para insertar clamp de la solución “A”.

8. Ranura para insertar clamp de la solución “B”.

9. Ranura para insertar clamp de la solución “C”.

10. Aletas para la liberación manual de los equipos de los canales “A”, “B” y

“C” (figura 8–13).

Descripción del panel posterior

de la bomba Colleague de tres canales

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Puerto de comunicación.

2. Portafusibles.

3. Control de volumen, genera tonos de alerta y alarma.

4. Control de contraste y volumen.

5. Tuerca de pinza de montaje.

6. Botón para bloquear panel.

7. Cable eléctrico (figura 8–14).

Programación de la bomba Colleague de tres canales

Para su programación, se siguen los mismos pasos que para la bomba Colleague

de un canal:


112 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

6

2

3

1

5

4

7

8

10

9

Figura 8–13. Descripción del cuerpo principal y módulo de la bomba Colleague de tres

canales (ver texto).

1. Encender la bomba.

2. Seleccionar el canal “A”, “B” o “C”.

3. Seleccionar la tecla abrir del canal correspondiente a la solución que se desee

agregar.

3

4

2

6

1

5

7

Figura 8–14. Descripción del panel posterior de la bomba Colleague de tres canales

(ver texto).


Bombas de infusión

113

4. Introducir el equipo.

5. Elegir canal “A”, “B” o “C”.

Programación para cambiar el modo

1. Seleccionar cambiar a modo cuando ya se tenga la bomba programada.

2. Pulsar la tecla ELEGIR.

3. Confirmar valores pulsando la tecla programada para esta función.

4. Pulsar la tecla INICIO.

Programación para suspender soluciones

1. Pulsar la tecla STOP.

2. Seleccionar elegir.

3. Pulsar de nuevo la tecla STOP.

4. Seleccionar de nuevo la tecla elegir y aparece en el cuerpo de la pantalla

principal si, no, elegir.

5. Elegir con las teclas de flecha.

Programación para reiniciar soluciones

1. Elegir canal “A”, “B” o “C”.

2. Programar la infusión.

3. Seleccionar confirmar valores con la tecla programada.

4. Pulsar la tecla de INICIO.

Programación para apagar un canal

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Pulsar la tecla STOP.

2. Seleccionar elegir.

3. Pulsearla de nuevo tecla STOP.

4. Seleccionar elegir de nuevo.

5. Aparecerá una leyenda en la pantalla que pregunta: “desea canal en espera”.

6. Elegir “SÍ” si se desea suspender la solución parenteral del canal elegido.

7. Elegir “NO” si se desea seguir infundiendo la solución elegida.

Bomba de infusión Medfusion modelo 2001

Esta bomba de infusión es utilizada cuando se requieren infusiones de pequeño

volumen de medicamentos o soluciones por vía intravenosa.


114 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Figura 8–15. Bomba de infusión Medfusion modelo 2001.

Tiene cuatro modalidades de infusión:

1. Peso corporal.

2. Modalidad de masa.

3. Modalidad continua.

4. Volumen en el tiempo (figura 8–15).

Descripción de la bomba de infusión Medfusion modelo 2001

Para la infusión con esta bomba, la tasa de flujo de la jeringa de 20 mL (B–D) es

de 182.00 máximo a 0.1 mL/h mínimo (en decenas) (figura 8–16).

1. Ventanilla de exhibición de cristal líquido.

2. Teclas de escala: se moverán en incrementos de 50 (valor absoluto).

3. Stop (paro/programa): se utiliza para detener la infusión.

4. Select (elección): simplifica la pantalla eliminando las exhibiciones de

peso y concentración.

5. Reset total delivered 000.0 (ajuste a cero del total entregado): borra el volumen

total, regresándolo a cero cuando cambian la concentración o la

identificación.

6. Alarm OFF/ON: silencia la alarma por 2 a 60’.

7. Deliver (entrega): se utiliza para que inicie la infusión.

8. Enter (entrada): se utiliza para dar entrada o confirmar las elecciones.

9. Function: purga el líquido a través de la línea.


Bombas de infusión

115

1

2

3

4

5

6

13

10

7

8

9

12

11

Figura 8–16. Descripción de la bomba de infusión Medfusion modelo 2001 (ver texto).

10. Desplazamiento decimal.

11. Backlight: luz de fondo.

12. Prime (bolo): permite la entrega de bolos.

13. Panel de alarmas.

El interruptor de apagado/encendido de la bomba de infusión Medfusion modelo

2001 se muestra en la figura 8–17.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Descripción de la cámara para cargar la jeringa

en la bomba de infusión Medfusion modelo 2001

1. Palanca del embrague.

2. Impulsor de la jeringa.

3. Retén del émbolo de la jeringa.

4. Ranura de la abrazadera de la jeringa (retén).

5. Abrazadera de la jeringa.

6. Cojinete de la jeringa (figura 8–18).

Instrucciones para cargar la jeringa en la bomba

1. Carga de la jeringa.

2. Presionar y mantener junta la palanca del embrague y jalar hacia afuera la

unidad impulsora de la jeringa, hasta que llegue al final de su recorrido.


116 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Interruptor de apagado/encendido

Figura 8–17. Interruptor de apagado/encendido de la bomba de infusión Medfusion

modelo 2001.

3. Jalar hacia arriba la abrazadera transparente de la jeringa, dejando espacio

para la jeringa en el cojinete de la jeringa.

4. Insertar primero el extremo del émbolo de la jeringa.

5. Asegurar las aletas dentro de la ranura de la abrazadera de la jeringa.

6. Insertar el émbolo de la jeringa en su retén.

1 2 3 4 5 6

Figura 8–18. Descripción de la cámara para cargar la jeringa en la bomba de infusión

Medfusion modelo 2001 (ver texto).


Bombas de infusión

117

7. Asegurarse de que la palanca del embrague entre a su posición de operación

totalmente extendida.

8. Utilizar la función de cebado para eliminar cualquier vacío.

9. Para retirar la jeringa vacía, sólo levantar la abrazadera transparente de la

jeringa y retirar la jeringa vacía.

Programación de la bomba de infusión Medfusion modelo 2001

1. Encender la bomba.

2. Cargar la jeringa.

3. Pulsar la tecla de ELECCIÓN para seleccionar el tipo de jeringa (B–D).

4. Pulsar la tecla de ENTRADA para confirmar.

5. Pulsar la tecla ELECCIÓN para elegir la modalidad deseada.

6. Oprimir la tecla ENTRADA para confirmar la elección.

Para programar entrada de concentración

1. Pulsar la(s) tecla(s) de elección de tasa para seleccionar el valor numérico

de concentración.

2. Oprimir la tecla ENTRADA para confirmar la concentración.

Para programar entrada de peso

1. Utilizar la(s) tecla(s) de elección de tasa para elegir el valor numérico apropiado

para el peso. El punto decimal no se puede correr para el peso, y la

entrada permitida es de 0.1 y la máxima de 250 kg.

2. Pulsar la tecla de ENTRADA para confirmar el peso.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Para programar entrada de bolo

1. Pulsar la tecla de elección de tasa para elegir el valor numérico apropiado

de la cantidad de bolo. El punto decimal se puede correr oprimiendo la tecla

de desplazamiento decimal antes de ingresar los números.

2. Pulsar ENTRADA para confirmar la cantidad de bolo.

Modalidad de peso corporal

1. Pulsar la tecla ELECCIÓN para seleccionar el tipo de jeringa.

2. Cargar la jeringa.

3. Pulsar ENTER para confirmar.

4. Pulsar ENTRADA si la identificación actual es satisfactoria; la modalidad

de peso corporal incluye: mg/kg/min, mg/kg/h y mg/kg/min.


118 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

5. Seleccionar el modo con la tecla SELECT MODE.

6. Pulsar la tecla de ELECCIÓN para mover el cursor.

7. Seleccionar la tecla ENTER para confirmar.

8. Pulsar la tecla DELIVER para iniciar la infusión.

Modalidad de masa

1. Pulsar la tecla ELECCIÓN para seleccionar el tipo de jeringa.

2. Cargar la jeringa.

3. Pulsar ENTRADA para confirmar.

4. Pulsar ENTER si la pantalla inicial muestra la última modalidad.

5. Programar la concentración; la modalidad de masa incluye: g/min, mg/min,

unidades/min, miliunidades/min, g/h, mg/h, unidades/h, miliunidades/h.

6. Oprimir la tecla de desplazamiento decimal para moverlo al lugar apropiado.

7. Pulsar la tecla ELECCIÓN de tasa para programar una concentración.

8. Oprimir la tecla ENTRADA para confirmar.

9. Pulsar la tecla DELIVER para iniciar la infusión.

Modalidad continua

Permite programar un límite de volumen, una tasa y una cantidad de bolo; incluye

mL/min y mL/h.

1. Oprimir SELECT para seleccionar el tipo de jeringa (BD).

2. Pulsar ENTER para confirmar.

3. Pulsar ENTER en caso de que la pantalla muestre la modalidad programada.

4. Pulsar SELECT para mover el cursor y seleccionar.

5. Pulsar ENTER para confirmar.

6. Pulsar DELIVER para iniciar la infusión.

Modalidad volumen/tiempo

Requiere dos parámetros de infusión: el volumen de la dosis y el tiempo de

entrega. Esta modalidad es muy útil en la entrega de una dosis sencilla. La tasa

en mL/hora se calcula en forma automática.

1. Pulsar ELECCIÓN para seleccionar el tipo de jeringa (B–D).

2. Pulsar ENTER para confirmar.

3. Pulsar SELECT MODE (modalidad de elección).

4. Pulsar ENTER; el volumen sobre el tiempo (V/T) aparece en la primera o

en la segunda pantalla de la modalidad.


Bombas de infusión

119

5. Pulsar SELECT para mover el cursor a V/T.

6. Pulsar ENTER para confirmar.

7. Pulsar DELIVER para iniciar la infusión.

Alarmas/alertas

1. Casi vacía.

2. Vacía.

3. Entrega de bolo.

4. Oclusión.

5. Mal funcionamiento del sistema.

6. Batería baja.

7. Batería agotada.

8. Batería en uso.

9. Batería cargándose.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

Los cuidados de enfermería que requieren los pacientes a los que se les manejan

líquidos con bomba de infusión son realmente pocos, pero de gran importancia.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Verificar que la bomba esté conectada con los dispositivos necesarios.

Vigilar el buen funcionamiento de la bomba.

Colocar el equipo adecuado para la infusión.

No colocar equipos que no correspondan al modelo de la bomba.

Vigilar que el equipo sea purgado en forma correcta y que no tenga burbujas

de aire.

Programar la bomba con la cantidad correcta de líquido y preferentemente

con las horas indicadas.

Una vez iniciada la infusión, no olvidarla por completo y verificar que el

flujo que esté pasando en tiempo coincida realmente con la disminución de

éste en el equipo.

Si sonara alguna alarma, antes de apagarla verificar por qué suena y corregir

el error (no reiniciarla sin corregirlo).

Al iniciar y finalizar una infusión siempre se deberán borrar las programaciones

anteriores.

Cada vez que inicie una solución realizar una programación completa (cantidad

de volumen, tiempo de infusión, medicamento instalado, volumen

real de solución y número consecutivo de solución si el esquema corresponde

al mismo paciente) si el modelo de la bomba lo permite.


120 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 8)

Verificar siempre que la bomba esté conectada al tomacorriente sin aditamentos

extras, dañados o que presenten un sobrepeso.

Si el paciente tiene más de tres infusiones, colocar sólo la cantidad de bombas

necesarias.

Evitar colocar en una bomba soluciones parenterales de pacientes distintos.

Mantener la bomba de infusión ligeramente arriba del nivel de la cama del

paciente o, en su defecto, a nivel de la cama.

Membretar el equipo con la fecha y hora en la que se colocó en la bomba.

Cambiar el equipo según las normas establecidas en cada institución

Cuando sea necesario cubrir el equipo con algún protector, evitar colocarlo

en la región donde se encuentra el sensor.

No limpiar nunca los sensores con agua, alcohol o con algún otro tipo de

soluciones.

Al desocupar la bomba, limpiarla sólo con un lienzo húmedo con agua y jabón.

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 826–833.

3. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno, 181.

4. Anthony CP: Anatomía y fisiología. 10ª ed. 564–577.

5. www.portalesmedicos.comL–enlaces/101911.htm.

6. Manual de operador de la bomba de infusión volumétrica FLO–GARD 6301 doble canal.

Baxter Healthcare Corporation.

7. Manual del usuario de la bomba de infusión volumétrica Colleague. Baxter Healthcare Corporation.

8. Manual de operaciones para la bomba de infusión Medfusion modelo 2001 (versión del

programa para computadora). Duluth, Technology Circle.


Sección IV

Sistema renal

Sección IV. Sistema renal


122 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


9

Máquina cicladora

Mariana Rosas Domínguez, Juana Acosta Alvarado

MAQUINA CICLADORA DE DIÁLISIS

(SISTEMA HOME CHOICE)

Aparato electromédico portátil automatizado utilizado en pacientes con insuficiencia

renal aguda y diseñado específicamente para el manejo de diálisis con cicladora

a ciclos continuos exactos programados en periodos específicos de tiempo.

La diálisis peritoneal con máquina cicladora se ajusta en un periodo de tiempo

que varía de acuerdo con las necesidades específicas de tiempo; puede ser realizada

de manera intrahospitalaria o extrahospitalaria.

Objetivos

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Favorecer la adaptación del paciente a su medio ambiente externo de la mejor

forma posible.

Mejorar la calidad de vida y la estabilidad emocional de los pacientes sometidos

a tratamiento con diálisis peritoneal continua cíclica (figura 9–1).

DIÁLISIS PERITONEAL

Tratamiento que reemplaza la función del riñón; se encarga de la depuración de

las toxinas y el exceso de líquido acumulado en el organismo.

123


124 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 9)

A

1

4

5

2

3

6

B

3

1

4

2

5

C

1

2

4

3

Figura 9–1. Descripción de la máquina cicladora. A. 1. Panel posterior. 2. Panel de control.

3. Sensor de temperatura. 4. Cuna térmica. 5. Manija. 6. Puerta. B. Panel de control.

1. Botón GO. 2. Botón Stop. 3. Pantalla de visualización. 4. Botón arriba–abajo. 5. Botón

Enter. C. Panel posterior. 1. Interruptor de alimentación de energía eléctrica (ON/OFF).

2. Toma de corriente. 3. Cable de alimentación.4. Puertos de interfase con computadora

(sólo para uso del personal de Baxter).


Máquina cicladora

125

Consiste en la introducción de solución dializante a la cavidad peritoneal a través

de un catéter en el abdomen por medio del proceso de osmosis y difusión;

utiliza la membrana peritoneal.

TIPOS DE DIÁLISIS PERITONEAL

Diálisis peritoneal continua ambulatoria (DPCA).

Diálisis peritoneal automatizada (DPA).

Diálisis peritoneal continua cíclica (DPCC).

Diálisis peritoneal en marea o tidal.

Diálisis peritoneal intermitente nocturna (DPIN).

DIÁLISIS PERITONEAL CONTINUA CÍCLICA

Consiste en ciclos cortos de diálisis automatizada durante 9 o 10 horas por las noches,

realizados mediante una máquina cicladora con la finalidad de utilizarse en

la intimidad del hogar.

FUNCIONES DE LA DIÁLISIS

PERITONEAL CONTINUA CÍCLICA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Mantener la solución dializante a la temperatura corporal adecuada.

Regular automáticamente los intercambios de infusión.

Guardar los datos del paciente para identificar algún problema durante la

terapia.

Comprobar que los intercambios tengan los tiempos correctos para evitar

la descompensación del paciente.

Material y equipo necesario para la diálisis

peritoneal con máquina cicladora

Todo el procedimiento de la diálisis peritoneal continua cíclica se realizará con

la técnica más estéril posible (figura 9–2).

No olvidar el uso de cubrebocas.


126 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 9)

1 2 3

4

Figura 9–2. Material y equipo para diálisis peritoneal con máquina cicladora. 1. Solución

dializante. 2. Pinzas. 3. Cassette. 4. Cubrebocas.

CASSETTE

Partes del cassette (figura 9–3).

2

1

3

Figura 9–3. Partes del cassette. 1. Organizador. 2. Cassette. 3. Líneas.


Máquina cicladora

127

PREPARACIÓN Y ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

EN TERAPIA CON MÁQUINA CICLADORA

DE DIÁLISIS PERITONEAL

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Colocarse el cubrebocas.

2. Lavado de manos.

3. Limpiar el área donde se realizará el procedimiento, así como la máquina

cicladora.

4. Encender la cicladora, la cual emite dos tonos:

Autochequeo; finalizando.

Pulsar GO para comenzar.

5. Programar la máquina cicladora de acuerdo a las necesidades del paciente.

6. Preparación del material y equipo (antes mencionados).

7. Lavado de manos quirúrgico.

8. Abrir la bolsa del cassette.

9. Abrir la sobreenvoltura de la solución dializante (con ayuda de una pinza

de sujeción).

10. Lavado de manos.

11. Al retirar la sobreenvoltura de la solución dializante se revisará la fecha

de caducidad, así como la presencia de fuga o ruptura.

12. Colocar la solución sobre la cuna térmica.

13. Pulsar GO y la pantalla mostrará la leyenda “carga del cassette” ; se levanta

la manija, se abre la puerta y se coloca el cassette.

14. Instalar el organizador en el gancho de la parte superior de la puerta.

15. Cerrar todas las pinzas.

16. Bajar la línea de drenaje para que el líquido pueda desecharse.

17. Pulsar nuevamente GO para comenzar la autocorrección; al terminar aparece

el mensaje “conecte las bolsas”.

18. Nuevamente lavado y secado de manos.

19. Colocar la línea roja en la bolsa de la cuna térmica, introduciendo la espiga

y evitando al máximo contaminar.

20. Abrir todas las pinzas y pulsar GO; se mostrará el mensaje “cebando líneas”,

que tiene una duración de siete minutos; al término indicará “conéctese”.

21. Revisar la línea de transferencia del paciente.

22. Lavado de manos.

23. Tomar del organizador la línea del paciente, retirar el tapón y conectar.

24. Abrir todas las pinzas y la llave de paso de la línea de transferencia.

25. Pulsar GO; la pantalla mostrará “drenaje inicial”.


128 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 9)

26. Después de transcurrido el tiempo estipulado aparece el mensaje “fin del

tratamiento”.

27. Anotar el drenaje inicial, ultrafiltrado total y tiempo medio de permanencia.

28. Pulsar GO; la pantalla indica “cierre todos los clamps o pinzas”.

29. Pulsar GO; la pantalla mostrará la indicación “desconectarse”.

30. Abrir la envoltura del tapón minicap, revisar que tenga en su interior una

esponja húmeda con yodopovidona.

31. Lavado de manos.

32. Desconectar las líneas del paciente y colocar de inmediato el tapón minicap.

Nota: la línea del paciente debe ir siempre hacia abajo.

33. Pulsar GO; indicará “desconécteme”.

34. Retirar el cassette de la máquina cicladora; se desecha junto con el líquido

restante.

35. Apagar la cicladora.

MÁQUINA CICLADORA PROGRAMADA Y EQUIPADA

La máquina cicladora cuenta con un sistema de autorrevisión y alarmas (figura

9–6).

1. Autocorregibles o de restauración automática. La alarma dará tres sonidos

y en la pantalla aparecerá el mensaje “revisar líneas”; al identificar el problema

de obstrucción, la alarma se activa y se corrige automáticamente.

Figura 9–6. La máquina cicladora cuenta con un sistema de autorrevisión y alarmas.


Máquina cicladora

129

2. Continuas (recuperables por el usuario):

a. Pulsar STOP para detener la alarma.

b. En la pantalla aparece el mensaje “bajo volumen de drenaje”.

Revise línea de drenaje.

UF negativo.

Revise posición.

Pulsar GO para volver a la terapia.

3. Alarma (por errores en el sistema).

a. Pulsar STOP para detener la alarma.

b. Anotar el número de los errores.

c. Apagar la máquina.

d. Si no se corrige la alarma se debe llamar al técnico.

PRECAUCIONES

No utilizar productos químicos para la asepsia de la máquina cicladora (sólo

una compresa húmeda con agua).

Evitar dejar caer cualquier residuo a la cicladora.

Colocar la máquina cicladora en una mesa firme para evitar que se caiga.

Revisar las líneas del cassette después de cebado (no debe haber aire en la

línea del paciente).

Nunca conectar el cable de alimentación eléctrica de la máquina cicladora

con alguna extensión (puede producir una descarga eléctrica).

Revisar que las líneas del cassette estén correctamente ajustadas.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

REFERENCIAS

1. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 521–625.

2. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

3. Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.

4. Anthony CP: Anatomía y fisiología. 10ª ed. 540–560.

5. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema 07.html.

6. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

7. Manual de instrucciones de máquina cicladora Home Choice.

8. Guía para paciente máquina cicladora Home Choice.


130 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 9)


10

Hemodiálisis

Juana Acosta Alvarado, María Elena Aguilar Solano

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Los riñones limpian la sangre filtrando los productos de desecho y balancean el

contenido de agua en el cuerpo produciendo orina, equilibrando sustancias químicas

y ácidas y produciendo hormonas.

Cuando el riñón falla las funciones orgánicas sufren alteraciones metabólicas

que van incrementando gradualmente hasta rebasar los límites de una enfermedad.

La hemodiálisis es un método que sustituye la función renal utilizando un riñón

artificial como tratamiento sustitutivo extracorpóreo por medio de una membrana

artificial semipermeable durante un periodo de tiempo prolongado, mientras

es localizado un riñón que cumpla con los requisitos necesarios para ser trasplantado.

Durante el decenio de 1970 se utilizan los riñones artificiales, que se han ido

perfeccionando considerablemente a lo largo del tiempo transcurrido desde su

aparición hasta el día de hoy.

HEMODIÁLISIS

Es la terapia de mantenimiento y el método sustitutivo extracorpóreo que se realiza

por medio de una membrana artificial, usado en todo el mundo en pacientes

con insuficiencia renal aguda (IRA); se aplica de forma intermitente en sesiones

y días alternos, para remover grandes volúmenes de líquidos y solutos que resultan

tóxicos para el paciente con IRA, y se aplica en cortos periodos de tiempo a

través de un acceso vascular que puede ser temporal o permanente.

131


132 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

Objetivos

Mantener dentro de lo posible un equilibrio de las sustancias de desecho

producidas por el organismo, con la finalidad de mejorar la función renal.

Sustituir la acción limpiadora y filtradora del riñón, extrayendo las sustancias

tóxicas y de desecho.

Indicaciones

Pacientes con pérdida de la capacidad peritoneal.

Pacientes con alteraciones metabólicas graves.

Pacientes con peritonitis e infecciones.

Hipertensión arterial de difícil control.

Pacientes con insuficiencia renal aguda y sobrecarga de líquidos.

Pacientes con intoxicación medicamentosa.

FÍSTULAS PARA HEMODIÁLISIS

Las agujas de fístula para hemodiálisis están diseñadas con material de la más alta

calidad y sometido a controles estrictos de supervisión, con la finalidad de brindar

óptima atención al paciente; permiten el acceso a la sangre de los pacientes,

y son esenciales para realizar terapias sanguíneas extracorpóreas (figura 10–1).

Existen agujas de diferentes calibres y longitudes para la punción de fístulas

arteriovenosas; el corte y biselado traumático minimiza el dolor a la punción y

proporciona mayor cuidado al vaso sanguíneo; las hay de mariposa rígida o fija

y flexible o rotatoria.

DIALIZADORES

Los dializadores permiten el transporte de las sustancias tóxicas por medio de un

sistema de difusión y convección, es decir, desde la sangre hasta una solución

electrolítica especial, a través de la semipermeabilidad de una membrana que por

su forma puede ser de placa, serpentín o de fibras huecas; son de flujo alto, medio

y bajo, de terapia convencional y pediátricos (figura 10–2).

LÍNEAS ARTERIOVENOSAS PARA HEMODIÁLISIS

Las líneas arteriovenosas para hemodiálisis se codifican por colores para diferenciar

la línea arterial de la venosa; están diseñadas para evitar la hemólisis, redu-


Hemodiálisis

133

Figura 10–1. Fístulas para hemodiálisis calibres 15, 16 y 17.

ciendo la formación de burbujas y la coagulación; contienen pinzas que facilitan

y aseguran la conexión y desconexión de los equipos y permiten un registro exacto

de la presión arterial; son utilizadas para transportar la sangre del paciente desde

las agujas de fístula hasta el sistema dializador (figura 10–3).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 10–2. Dializadores.


134 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

Pinzas de

seguridad

Pinzas de

conexión y desconexión

Línea venosa

Pinzas de

seguridad

Línea

arterial

Equipo de

venoclisis

Pinzas de

conexión y desconexión

Figura 10–3. Líneas arteriovenosas para hemodiálisis.

MONITOR

Descripción de indicadores por funciones (figura 10–4)

1. Encendido y apagado.

2. Desinfección.

3. Unipunción.

4. Detector de aire.

5. Fuga de sangre.

6. Presión arterial.

7. Presión venosa.

8. Presión transmembrana.

9. Test.

10. Cebado.

11. Inicio/Reset.

12. Silenciador de alarmas.

13. Conductividad.

14. Flujo (encendido y apagado).

15. Menú para manejo de líquido dializante.

16. Ultrafiltración (encendido y apagado).

17. Menú de ultrafiltración.

18. Funcionamiento (luz verde).

19. Aviso–información (luz amarilla).


Hemodiálisis

135

6

4 7 5 8

33 18 34 19 20

1

2

3

9

10

11

12

31

32

21

36

35

29

30

13 14 15 1716

22 2623 28 24 27 25

Figura 10–4. Descripción de indicadores por funciones (ver texto).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

20. Alarma (luz roja).

21. Pantalla–monitor.

22. Modo de tratamiento.

23. Límites de alarma.

24. Parámetros del sistema.

25. Representación de diálisis.

26. Teclas para las entradas en pantalla.

27. Teclas para seleccionar programas o campos a modificar.

28. Teclas para reseteo de datos.

29. Teclas para salir del menú sin almacenar datos.

30. Teclas para almacenar datos del menú ya elegidos y confirmados.

31. Desarrollo teórico de la tasa de ultrafiltración.

32. Concentración de sodio prefijada.

33. Desarrollo real de sodio.

34. Volumen de ultrafiltrado ya extraído.

35. Cifras de presión arterial.

36. Cifras de presión venosa.

MODULO DE BOMBA DE SANGRE

Descripción (figura 10–5)

1. Indicador de flujo, diámetro de la línea, volumen nidal de unipunción o un

número de error.


136 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

7

3

2

1

15 12 16

22

8

9

21

5

4

20

13

10

18

17

6

11

14

19

Figura 10–5. Bomba de sangre (ver texto).

2. Alarma led (tono rojo).

3. Funcionamiento led (tono verde).

4. Conexión de la jeringa con heparina para la línea de sangre arterial.

5. Jeringa con heparina.

6. Cámara de sangre arterial.

7. Teclas para ajustes de valores.

8. Tecla RATE para aceptar el ajuste de valores.

9. Tecla O para aceptar el valor ajustado.

10. Tapa de la bomba de sangre.

11. Entrada para colocar el segmento de la bomba lado izquierdo.

12. Tecla START/STOP para el funcionamiento del rotor.

13. Rotor para el acomodo de la línea (transporta la sangre del paciente con

la ayuda de los rodillos y líneas colocadas).

14. Salida del segmento de la bomba lado derecho.

15. Entrada para el conector de la línea de medición de presión al conector del

paciente.

16. Indicadores para la elección de valores deseados.

17. Tapadera para la entrada de la línea venosa.

18. Pinza para manipular la entrada de la línea venosa.

19. Sitio de entrada para posicionar correctamente la línea.

20. Cámara de línea venosa.

21. Indicador de START/STOP para dar inicio de cebado y ciclo.

22. Indicador de Bolus (se pulsa para la administración de una dosis inicial de

heparina).


Hemodiálisis

137

1

2

3

4

5

8

12

10

9

6

10

11

Figura 10–6. Descripción del suministro centralizado de bicarbonato (ver texto).

7

SUMINISTRO CENTRALIZADO DE BICARBONATO

Descripción (figura 10–6)

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Espacio para otros módulos.

2. Registro de presión arterial sistólica.

3. Registro de presión arterial diastólica.

4. Registro de presión arterial media.

5. Registro de frecuencia cardiaca.

6. Área de lavado (parte hidráulica).

7. Freno.

8. Lanceta para bicarbonato.

9. Bicarbonato concentrado para hemodiálisis.

10. Lanceta para solución concentrada de hemodiálisis (tono rojo).

11. Solución concentrada para hemodiálisis.

12. Cámara de lavado.

COMPONENTES DE LA MAQUINA DE HEMODIÁLISIS

Descripción (figura 10–7)

1. Tapa del bypass para los tubos de conexión del dializador (filtros).

2. Portasueros.


138 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

1

2

Figura 10–7. Componentes de la máquina de hemodiálisis. 1. Portasueros. 2. Tapa del

bypass para los tubos de conexión del dializador (filtros).

CUIDADOS AL SISTEMA DE HEMODIÁLISIS

Son las medidas de higiene y seguridad que se le proporcionan a la máquina de

hemodiálisis después de cada procedimiento.

Antes de la higiene de la máquina se deberá tener la precaución de verificar

que hayan sido retiradas las líneas de sangre.

El líquido de limpieza, agua o desinfectantes llegan a través de la cámara

de balances; al abrirse alternativamente las válvulas, el líquido llega de formas

alternas, pasando por el espacio capilar interior o la membrana del filtro.

La superficie de la máquina se puede limpiar con productos de limpieza y

desinfectantes cuya concentración varía de acuerdo al tipo de material que

se ocupe para este fin, como bactericidas, esporicidas y fungicidas.

Deben removerse los depósitos de carbonato de calcio o magnesio y limpiarse los hidráulicos

de contaminantes orgánicos, tener compatibilidad con los materiales de la

máquina y deben removerse con facilidad, ya que pueden quedar residuos tóxicos.


Hemodiálisis

139

Figura 10–8. Esta pantalla aparecerá en la máquina indicando que inicia el proceso de

desinfección y lavado de la máquina e indicará paso a paso cómo realizar el procedimiento.

Medidas básicas

Las líneas de conexión del líquido dializante están conectadas a la tapa

bypass.

La tapa bypass está cerrada.

Las lancetas de concentrado están conectadas a la cámara de lavado.

El detector óptico no detecta sangre.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Si las condiciones básicas no son cumplidas, los tonos y mensajes de alarma son

activados y visualizados en pantalla; una vez solicitado el programa de desinfección

y limpieza en pantalla, automáticamente se borra toda la información del tratamiento

previo.

Para dar inicio a la desinfección es importante elegir en pantalla el indicador

de desinfección y dar inicio al lavado de la máquina (figura 10–8).

Al término del ciclo de lavado aparecerá en pantalla la imagen de fin del lavado

(figura 10–9).

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA EN

PACIENTES CON HEMODIÁLISIS

Acoplamiento

Lavarse las manos.


140 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

Figura 10–9. Al término del ciclo de lavado aparecerá en la pantalla la imagen de fin de

lavado.

Preparar el equipo necesario para acoplamiento.

Colocar todo el material en un campo estéril.

Realizar asepsia de la zona a manejar y retirar el apósito del acceso venoso

(subclavio).

Una vez que se retiraron todos los apósitos sucios, volver a lavarse las manos.

Colocar un campo estéril sobre el acceso venoso.

Realizar asepsia del sitio de inserción del catéter con Isodine durante un

minuto.

Cubrir con una gasa con solución antiséptica la salida arterial por un lapso

de tres a cinco minutos.

Retirar el tapón de la rama arterial.

Aspirar una pequeña cantidad de sangre del catéter de acuerdo a la edad del

paciente (adulto o pediátrico) y heparinizar el catéter de acuerdo con las

normas establecidas en la unidad médica en que se labore.

Proceder a realizar la conexión del catéter a la máquina y asegurar la conexión

con un parche adhesivo.

Desacoplamiento

Lavarse las manos.

Abrir un campo estéril y colocar el material necesario.

Tener a la mano jeringas con solución fisiológica y heparina para heparinizar

el catéter.


Hemodiálisis

141

Retirar el parche de tela adhesiva con la que se fijó el catéter al inicio del

procedimiento y proceder a colocar un campo estéril por debajo y envolviendo

el catéter.

Colocarse guantes estériles y proceder a pinzar las dos ramas del catéter.

Abrir la rama arterial y luego la venosa, enjuagar y heparinizar ambas vías.

Pinzar nuevamente las ramas del catéter y colocar el tapón de sellado.

Colocar gasa estéril y envolver con un parche de tela adhesiva para proteger

el catéter.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA EN EL

PROCEDIMIENTO DE HEMODIÁLISIS

Antes, durante y después del procedimiento

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Toma de signos vitales y registro de los mismos en la hoja correspondiente.

Registrar el peso del paciente antes y después del procedimiento.

Verificar el estado hemodinámico del paciente en cualquier etapa del procedimiento.

Vigilar en forma constante datos de dificultad respiratoria, cardiaca, hipotermia,

etc.

Al inicio del procedimiento monitorear al paciente.

Obtener un trazo electrocardiográfico antes, durante y después del procedimiento.

No aplicar antihipertensivos antes del procedimiento ni después del mismo.

Se debe contar con exámenes de laboratorio previos al procedimiento y durante

el mismo deben monitorearse los niveles de calcio en sangre.

Vigilar pérdidas sanguíneas a cualquier nivel.

Mantener un equilibrio hidroelectrolítico adecuado.

Si es necesario transfundir plasma o sangre, registrar en la hoja correspondiente

si se presenta alguna reacción adversa.

Si se administra albúmina, registrar la cantidad exacta y el lapso de tiempo

en la que se administró.

Al término del procedimiento asegurarse de registrar los signos vitales, los

resultados de los exámenes de laboratorio, el trazo electrocardiográfico y

el peso del paciente.

Número de horas que duró el procedimiento y los ciclos que se dieron durante

el mismo.

En la hoja correspondiente se anotan la fecha, la hora de inicio y término

del procedimiento, el nombre de la enfermera que realizó el procedimiento

y los eventos importantes que se presentaron con el paciente.


142 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 10)

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 521–625.

3. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

4. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.

5. Anthony CP: Anatomía y fisiología. 10ª ed. 540–560.

6. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema 07.html.

7. www.armpediatrica.com.

8. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

9. Manual de instrucciones de máquina cicladora Home Choice.

10. Guía para paciente máquina cicladora Home Choice.


11

Sistema de terapia de reemplazo

renal continuo Prisma

María del Carmen Mejía Olguín, Lidia Medina Valdez

SISTEMA DE TERAPIA DE REEMPLAZO

RENAL CONTINUO PRISMA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

El sistema Prisma ofrece la posibilidad de realizar en forma continua la gestión

de líquidos y terapias de sustitución renal. Esta terapia está destinada a todos los

pacientes que padecen insuficiencia renal aguda y/o hiperhidratación, y a los pacientes

en los que se hace necesaria la extracción de componentes plasmáticos

De los pacientes admitidos en las unidades de terapia intensiva se ha comprobado

que la insuficiencia renal aguda ocurre entre 10 y 23%, de los cuales entre

60 y 70% requieren de algún tipo de terapia de reemplazo renal (TRR) para sostener

su vida (figura 11–1).

La etiología de los padecimientos renales se divide de la siguiente forma:

Prerrenales: 13%; son en su mayoría ocasionados por depleción de volumen,

choque séptico o hemorrágico, pérdidas gastrointestinales importantes,

poliuria, disminución de gasto cardiaco, etc.

Posrenales: 2%, en su mayoría ocasionados por procesos neoplásicos, inflamatorios,

enfermedades vasculares o intratubulares.

Intrínsecos: 85%, ocasionados por isquemia, trauma, sepsis, nefrotoxicidad

causada por salicilatos, antibióticos o medios de contraste, entre otros.

143


144 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Figura 11–1. Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma.

SISTEMA DE TERAPIA DE REEMPLAZO

RENAL CONTINUO PRISMA

El sistema Prisma es el encargado de bombear la sangre venosa del paciente

a través de un filtro en un equipo desechable, la cual es retornada al paciente por

la circulación venosa, debido a que la sangre pasa a través del filtro removiendo

liquido y/o depurando solutos.

Objetivo

Realizar la remoción de líquidos, solutos y sustancias tóxicas para el organismo

que afectan de forma directa al sistema renal, a través de un filtro de capilares,

el cual crea un mecanismo de difusión en la membrana peritoneal.

OPCIONES DE TERAPIAS DE

REEMPLAZO RENAL CONTINUO

Scuf (ultrafiltración continua lenta). Permite extraer líquidos del paciente

por ultrafiltración.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

145

CVVH (hemofiltración venovenosa continua). Permite extraer solutos por

convección. Se puede efectuar también extracción neta de los líquidos del

paciente.

CVVHD (hemodiálisis venovenosa continua). Permite el aclaramiento de

solutos por difusión. Se puede efectuar también extracción neta de líquidos

del paciente.

CVVHDF (hemodiafiltración venovenosa continua). Permite la extracción

de solutos por convección y por difusión a la vez. Se puede efectuar también

extracción neta de líquidos del paciente.

MECANISMOS DE LAS TERAPIAS

Ultrafiltración

En la filtración, el líquido plasmático con solutos es extraído de la sangre del paciente

a través de la membrana semipermeable del filtro. La bomba del efluente

controla automáticamente el flujo de ultrafiltración.

Hemofiltración

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

En la hemofiltración el líquido plasmático con solutos es extraído de la sangre del

paciente a través de la membrana semipermeable mediante ultrafiltración. Simultáneamente

se infunde una solución de reinyección en el circuito sanguíneo.

La solución de reinyección restituye la totalidad o una parte del agua extraída,

así como los solutos deseables. Los solutos por depurar no se restituyen, por lo que

su concentración a nivel sanguíneo disminuye, y la extracción de solutos se realiza

por convección (arrastre de extracción de solutos efectuada por convección).

Hemodiálisis

En la hemodiálisis, los solutos por depurar pasan desde la sangre del paciente a

través de la membrana semipermeable al líquido de diálisis que fluye en contraflujo

a través del compartimiento de líquidos en el filtro.

La concentración de solutos por depurar es menor en el líquido de diálisis que

en la sangre, haciéndolo a través del mecanismo de difusión, en el cual la zona

que funciona como de mayor concentración es la sangre del paciente y la de menor

concentración es el líquido de diálisis, lo cual a su vez produce el aclaramiento

de solutos.


146 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Hemodiafiltración

En la hemodiafiltración se utilizan tanto la hemodiálisis como la hemofiltración.

La extracción de solutos tiene lugar por convección y por difusión a la vez.

El líquido de diálisis es bombeado a través del correspondiente compartimiento

del filtro. Al mismo tiempo, la bomba del efluente controla la ultrafiltración

y se infunde una solución de reinyección en el circuito sanguíneo.

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA PRISMA (FIGURA 11–2)

Panel frontal

Indicadores de situación. Luces que se encienden para aportar una indicación

general sobre las condiciones del funcionamiento.

Verde. Indica que todos los parámetros monitoreados son normales durante

la administración del tratamiento (modo o tratamiento).

Amarillo. Indica que ha ocurrido una alarma de advertencia o de información,

o que una alarma ha sido suspendida. No está en peligro la seguridad

inmediata del paciente, pero el operador debe investigar.

Nota: la luz amarilla también se enciende cuando la unidad de control está

en los modos de Preparación, En espera, Finalización y Personalizado. En

Figura 11–2. Sistema Prisma.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

147

Figura 11–3. Botones indicadores de situación: rojo, indica alguna alarma de seguridad

importante; amarillo, alarma de advertencia o de suspensión de procedimiento; verde,

indica que los parámetros programados y monitorizados son normales.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

estos casos indica que todos los parámetros monitoreados se encuentran en

sus valores normales, pero no está llevándose a cabo el tratamiento de un

paciente.

Rojo. Indica que ha ocurrido una alarma de seguridad, sangre o una alarma

por avería, debido a una condición que implica riesgo posible para el paciente.

Se requiere la intervención inmediata del operador (figura 11–3).

Pantalla. Visualiza texto y teclas virtuales. Ofrece instrucciones de funcionamiento,

alarma y ayuda. Un recubrimiento fácil proporciona áreas “activas”

para las teclas virtuales.

Pulsando las teclas virtuales el operador puede cambiar los parámetros

y desplazarse por las pantallas.

Alojamiento de sensores de presión. En ellos se insertan las cuatro tomas

de presión del set Prisma; detrás de cada alojamiento está situado un sensor

de presión (transductor); los sensores y tomas de presión proporcionan monitoreo

de presión no invasiva para la línea de entrada, el filtro, la línea de retorno

y la línea de efluente. No hay interfases aire–sangre (figura 11–4).

Bomba de solución de reinyección. Bombea la solución de reinyección

perfundiéndola en el circuito sanguíneo. Existen dos tipos de sets Prisma

disponibles para CRRT; cada uno efectúa la reinyección de forma diferente:

antes que la sangre llegue al filtro (predilución) o después de la salida del


148 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Figura 11–4. Sensores de presión.

filtro (posdilución). El set Prisma TPE sólo efectúa la reinyección tipo

posdilución. Es una bomba peristáltica oclusiva.

Cargador de cassettes. Soporta el cassette del set permitiendo la carga

automática del mismo (figura 11–5).

Figura 11–5. Cassette para máquina Prisma.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

149

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Bomba de sangre. Bombea la sangre a través del circuito sanguíneo del set.

Es una bomba peristáltica oclusiva.

Detector de aire. Monitorea continuamente la línea de retorno para detectar

la presencia de aire. Si se detecta una macroburbuja o si el número de

microburbujas excede el umbral de peligro para la sangre, se activa una

alarma de seguridad de sangre.

Alojamiento del cuerpo de bomba. Tramo por donde pasa el tubo en cada

bomba peristáltica. Los alojamientos reciben los cuerpos de las bombas del

set Prisma.

Bomba del líquido de diálisis. Bombea líquido de diálisis en el compartimiento

del filtro destinado a este fin. Es una bomba peristáltica oclusiva.

Clamp de la línea de retorno. Clamp oclusivo que se cierra durante las alarmas

de seguridad, sangre y por avería, cuando se apaga la corriente eléctrica

y durante ciertos autotests. Impide el paso de sangre o aire hacia el paciente.

Guías para las líneas. Sostienen en su correcta posición las líneas del set

Prisma en la unidad de control.

Ganchos de esquinas. El gancho de la derecha sostiene la bolsa de solución

del cebado mientras dicha operación está efectuándose. El gancho de la izquierda

sostiene la bolsa colectora del cebado mientras se ceba el sistema

y la bolsa de suero fisiológico estéril durante el retorno de la sangre.

Detector de fugas de sangre. Monitorea continuamente la línea del efluente

para detectar la presencia de sangre que sugiere la existencia de pérdidas

hemáticas a través de la membrana del filtro. Si se detecta hematíes, se activa

una alarma de seguridad sangre.

Nota: el detector de fugas de sangre no detecta la presencia de sangre hemolizada;

no obstante, la aparición de un color rosa o rojo en la bolsa colectora

del efluente puede indicar hemólisis.

Conjunto de la bomba de anticoagulación. Sostiene la jeringa del anticoagulante

y controla el flujo de suministro de éste al circuito sanguíneo.

El anticoagulante puede suministrarse de modo continuo o en bolos.

Rotor. Componente central de cada bomba peristáltica que gira durante la

operación de bombeo. Sostiene dos rodillos que ocluyen el cuerpo de bomba

en el alojamiento. La oclusión mueve hacia delante dentro del cuerpo de

la bomba e impide el reflujo.

Bomba del efluente:

a. Para terapias de CRRT. Bombea el ultrafiltrado/líquido de diálisis; controla

automáticamente el flujo de ultrafiltración basándose en los flujos

de extracción del líquido del paciente y de solución de reinyección (si

corresponde definidos por el operador).

b. Para terapia de TPE. Bombea el plasma extraído; controla automáticamente

el flujo de plasmafiltración basándose en los flujos de pérdida de


150 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

plasma del paciente y de solución de reinyección definidos por el operador;

funciona como bomba peristáltica oclusiva.

Panel inferior

Balanzas

Monitorea independientemente los pesos de las bolsas contenedoras de líquido;

la información sobre peso es utilizada para el software de Prisma y para el control

preciso de ultrafiltración/plasmafiltración y extracción de líquidos/pérdida

de plasma del paciente. Cuando las bolsas de líquido de diálisis y de solución de

reinyección (o contenedores de líquidos) están casi vacías o cuando la bolsa del

efluente está casi llena suena una alarma de advertencia. Las balanzas se identifican

con códigos de color: la del líquido de diálisis es verde, la de reinyección es

violeta y la del efluente es amarilla (figura 11–6).

Conjunto de ganchos de las balanzas. Tres ganchos en cada balanza para

sostener las bolsas contenedoras de líquidos. Pueden usarse bolsas contenedores

de hasta 5 L.

Panel lateral derecho:

Interruptor. Enciende y apaga el aparato. La etiqueta “I” significa encendido

y la etiqueta “O” apagado.

Figura 11–6. Balanzas.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

151

Figura 1–7. El panel posterior consta de los siguientes componentes: contador de horas,

puerto serie de comunicaciones, fuente de alimentación eléctrica, tarjeta de alimentación,

fusibles, módulos de alimentación eléctrica, sistema de reposición automática,

tarjetas de salida, tarjeta analógicas.

Panel lateral izquierdo:

Ventilador. Suministra ventilación continua a los componentes internos

de la unidad de control.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Panel posterior

Un puerto serie de comunicaciones (P1) y un contador de horas se sitúan en la

parte posterior. A través de este panel se accede a la unidad de control donde se

encuentran circuitos impresos y otros componentes electrónicos y mecánicos.

Sólo técnicos calificados deben reparar componentes internos (figura 11–7).

DIAGNÓSTICO Y CALIBRACIÓN DEL SISTEMA PRISMA

Procedimiento de calibración de las básculas de la máquina

El encendido será con la tecla que marca (I) del encendido principal y simultáneamente

se oprimirán las teclas 4 y 9 de los extremos inferiores derecho e izquierdo

de la pantalla (figura 11–8).


ÃÃÃ

ÃÃÃ

ÃÃÃ

ÃÃÃ

152 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

1

12

2

11

3

10

4

5 6 7 8

9

Figura 11–8. Calibración de las básculas de la máquina.

Pantalla de servicio (Service)

Esta pantalla aparece al presionar las dos teclas inferiores de la ventana

principal.

Al presionar la tecla de diagnóstico (Diagnose) aparece la pantalla de servicio

y diagnóstico (Service–diagnose) (figura 11–9).

Procedimiento de diagnóstico

del sistema Prisma (figura 11–10)

Esta ventana permite conocer el diagnóstico de las básculas y de los sensores de

presión. Para ello se pulsa la tecla Scales y posteriormente la de Pressures. Al pre-

Calibrate

Diagnose

Monitor XXX

French XXX

Italian XXX

English XXX

Controller XXX

Spanish XXX

Restart

Figura11–9. Pantalla de servicio (Service).


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

153

sionar las teclas elegidas se abre la pantalla y marca los parámetros del rango elegido.

PANTALLA DE DIAGNÓSTICO DE BÁSCULAS

Service–scales

Basculas

Rango

Reemplace +5 o –5

Efluente +5 o –5

Dializante +5 o –5

Para observar esta pantalla es necesario seleccionar previamente la tecla de Scales en la ventana

de Service–diagnose.

PANTALLA DE DIAGNÓSTICO DE PRESIONES

Service–pressures

Sensores de presión

Rango

Return + 4 o – 4

Efluente + 4 o – 4

Filter + 4 o – 4

Access + 4 o – 4

Reposition transducer + 4 o – 4

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Para observar esta pantalla es necesario seleccionar previamente la tecla de

Pressures en la ventana de servicio y diagnóstico.

El rango mayor permitido para el sensor de reposición Transducer puede

ser de +8 o –8.

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE BÁSCULAS

Pantalla de servicio (Service)

Para ingresar a esta ventana pulsar el botón de encendido y luego las teclas

4 y 9 del monitor de Prisma (figura 11–11).


154 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Pumps

Internal

Service–diagnose

Scales

Repo

Pressures

Load

Lights

Air Syringe Clamp Blood leak

Exit

Figura 11–10. Pantalla de diagnóstico de Prisma.

Al presionar la tecla de Calibrate se ingresa al menú para dar inicio a la calibración

de las básculas (recordar que si los transductores de presión se encuentran

fuera del valor de calibración tendrán que ser recalibrados por personal

de servicio técnico capacitado).

Pantalla de calibración

Para abrir esta ventana se pulsa previamente la tecla de Calibrate en la pantalla

de servicio (figura 11–12).

Pulsar la tecla Scales para dar inicio al procedimiento de calibración de las básculas.

Calibrate

Diagnose

Monitor XXX

French XXX

Italian XXX

English XXX

Controller XXX

Spanish XXX

Restart

Figura 11–11. Pantalla de servicio (Service).


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

155

Service–calibrate

Scales

Pressures

Set clock Prisma ID Exit

Figura 11–12. Pantalla de calibración.

Pantalla de calibración de basculas (Scales)

El acceso para esta ventana es pulsar la tecla de Scales que aparece en la

ventana de servicio y calibración; no olvidar que la calibración está integrada

por tres pesos (0, 2 600 y 5 200 g) (figura 11–13).

Pulsar la tecla de la báscula a calibrar; verificar que aparezca 0 g en pantalla.

Esperar que la leyenda Scale stable deje de parpadear y pulsar la tecla Next

para continuar.

Verificar que aparezca 2 600 g en la pantalla e instalar una pesa en la báscula

que se está calibrando.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Service–scales

Dializate

Replace

Next Efluent Scale stable Exit

Figura 11–13. Pantalla de calibración de básculas (Scales).


156 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Service–Scales

Dialisate

Replace

Next Efluente Scale stable Exit

Figura 11–14. Pantalla de calibración de básculas.

Esperar que la leyenda Scale stable deje de parpadear y pulsar Next para

continuar.

Verificar que aparezca 5 200 g en pantalla e instalar las dos pesas en la báscula

que se está calibrando.

Esperar que la leyenda Scale stable deje de parpadear.

Pantalla de calibración de básculas

Para finalizar, pulsar la tecla Store, la cual servirá para archivar los datos

de calibración (figura 11–14).

Pulsar la tecla Exit para salir de esta pantalla.

Al salir de la pantalla de Service scales aparece en la pantalla Service calibrate;

pulsar la tecla Exit para salir.

Al salir de la pantalla de Service calibrate aparece la pantalla de Service.

Pulsar tecla Restart y dará inicio el programa de TRRC en Prisma.

PURGADO O CEBADO DEL SET PRISMA (FIGURA 11–15)

Preparación del set Prisma

Nota. Antes de conectar el set al paciente verificar que no contenga aire en la línea

de retorno azul entre el detector de aire y el extremo de la línea que va al paciente

(figura 11–16).


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

157

1. Encender la máquina

3. Elegir nuevo o mismo paciente

2. Esperar a que inicie el autotest de

inicio en el cual se encenderán todos

los indicadores de situación y la

señal acústica se activará en modo

no silenciable

4. Elegir la terapia deseada

5. Instalar el set Prisma en la unidad

de control (colocar el cassette en el

cargador, guías, bolsas, ganchos

de la balanza del efluente y poner

tomas de presión en sus alojamientos

respectivos

Figura 11–15. Purgado o cebado del set Prisma.

Conexión del paciente al sistema Prisma

Nota. Es necesario normalizar el detector de fugas de sangre si se cambia de posición

o se quita la línea de efluente, y vuélvase a colocar en el detector de fuga de

sangre pulsando la tecla Normalizado (figura 11–17).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Desconexión del paciente

Nota. Cuando se ha alcanzado el tiempo de tratamiento establecido debe realizarse

un control de los ingresos y egresos del tratamiento; este balance se obtiene

pulsando la tecla Historial de tratamiento (figura 11–18).

Finalización manual del tratamiento con retorno

Es posible finalizar el tratamiento en forma manual en cualquier momento; se

requiere de un conector en espiga estéril. Cuando el sistema de alarmas quede

desactivado, inspeccionar la línea de retorno para verificar si tiene aire el set del

paciente (figura 11–19).


158 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Encajar el cassette en el cargador

insertando las pinzas en el lugar

correcto

Ensamblar las tomas de presión

en el alojamiento que corresponde

Pulsar la tecla Cargar

Conectar el set en las bolsas

de líquido

Colocar la aleta de la jeringa

en el soporte/pinza metálica

y alojamiento de plástico

Pulsar Cebar. El ciclo durará

7 min y 1 min de autotest

Revisar Ajustar flujos y

parámetros de coagulación

Revisar presencia de aire en línea

Repetir cebado y/o cebado

manual

Figura 11–16. Preparación del set Prisma.

Pulsar Continuar y aparecerá

en pantalla Conectar al

paciente

La finalización manual puede realizarse debido a la presencia de una alarma

constante o a un corte del suministro eléctrico.

Finalización manual del tratamiento sin retorno

Nota. Durante la finalización manual sin retorno el paciente perderá la sangre

contenida en el circuito sanguíneo (90 a 110 mL del volumen total) (figura 9–20).


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

159

Pinzar las

líneas

Roja

entrada

Azul

retorno

Conectar

línea roja

y azul en

el lumen

del catéter

del

paciente

Quitar las

pinzas de

las líneas

de entrada

y retorno

del

catéter

Quitar las

pinzas de

entrada y

retorno

del set

Prisma

Pulsar la

tecla de

Inicio

Registrar

después

de 1 min

los valores

basales

de

presiones

Pulsar

tecla

Definir

flujos;

pulsar la

tecla de

Flujo deseado

Pulsar

Anticoagulante

bolo continuo

o

según indicación

médica

Figura 11–17. Conexión del paciente al sistema Prisma.

Preparar jeringas

con heparina y

soluciones de purgado,

así como

tapones de catéter

Pulsar tecla Parar

Pulsar Cambiar set,

Fin de tratamiento o

Desc temp

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Conectar la línea

de entrada roja a la

solución para retomar

sangre del

paciente con un

conector de espiga

Mantener pulsado

el botón de iniciar

retorno

Desconectar la línea

de entrada roja

del extremo del

catéter

Pinzar la línea de

retorno (azul) y

desconectarla del

paciente

Pinzar la línea de

entrada (roja) y el

extremo rojo del

catéter

Pinzar las líneas de

todas las bolsas y

descargar

Figura 11–18. Desconexión del paciente.


160 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

1. Apagar el aparato y pinzar

la línea de entrada roja

9. Retirar el set del Prisma

y desecharlo

2. Conectar la línea de entrada roja

a una bolsa de 250 mL de

solución salina y desclampear

línea de entrada

3. Liberar línea de retorno del clamp

de la máquina Prisma

4. Girar manualmente la bomba

de sangre hacia el filtro para

devolver al paciente la sangre

suficiente

8. Girar manualmente hacia la

izquierda cualquiera de las

bombas peristálticas

7. Presionar los extremos de la

pinza del cargador para

soltar el Prisma

5. Pinzar la línea de retorno azul

y desconectarla del paciente

6. Liberar la línea de retorno del

clamp del Prisma (debajo

del sensor de aire)

Figura 11–19. Finalización manual del tratamiento con retorno.

Procedimiento de recolocación del diafragma

Este procedimiento de recolocación se realiza cuando se ha retirado una membrana

por equivocación de una toma de presión tras el cebado de ésta o si se detecta

una o más causas posibles de alarma.

Este procedimiento hace que la membrana se coloque nuevamente en el centro

de la toma de presión de forma que se vuelva a monitorizar la presión durante el

procedimiento.

Las tomas de presión de entrada del efluente se presentan en la figura 11–21,

y las tomas de presión del filtro y de línea de retorno en la figura 11–22.

El procedimiento para extracción de aire se muestra en la figura 11–23. Repita

este proceso hasta que se elimine todo el aire, después desclampe la línea correspondiente

y pulse Continuar en la pantalla de alarma.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

161

1. Apagar el aparato y pinzar la línea

de entrada roja y de retorno azul

2. Pinzar las líneas de todas las

bolsas

3. Pinzar los extremos distales

y proximal del catéter

4. Desconectar la línea de entrada

(roja) y de retorno (azul)

5. Efectuar purgado y sellado del

catéter y cubrir con apósito

9. Eliminar las bolsas o

contenedores de soluciones

utilizadas

8. Retirar el set Prisma

y desecharlo

7. Girar manualmente hacia la

izquierda cualquier bomba

peristáltica

6. Presionar los extremos de las

pinzas del cargador para soltar

el set del Prisma

Figura 11–20. Finalización manual del tratamiento sin retorno.

Parar todas las bombas y pinzar la línea

por debajo de la toma de presión

afectada y por encima de su toma

correspondiente

Retirar la toma de presión afectada de su

alojamiento del sensor de presión

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Limpiar el cono de hermetización que se

encuentra en el alojamiento del sensor

(paño que no desprenda pelusa)

Inyectar 1 cc de solución fisiológica en la

toma de muestras de código de color

entre los clamps y si existe resistencia

eliminar 5 cc del volumen

Retirar la jeringa de la toma de muestras.

Instalar la toma de presión alojada en el

sensor adecuado

Retirar las pinzas de la línea

y reanudar el tratamiento

Figura 11–21. Tomas de presión de entrada del efluente.


162 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Parar todas las bombas y pinzar la línea

por debajo de la toma de presión

afectada y por encima de su toma

correspondiente

Retirar la toma de presión afectada de su

alojamiento del sensor de presión

Limpiar el cono de hermetización que se

encuentra en el alojamiento del sensor

(paño que no desprenda pelusa)

Retirar máximo de 1 cc de líquido y si

presenta resistencia inyectar 0.5 cc de

solución fisiológica

Retirar la jeringa de la toma de muestras.

Instalar la toma de presión alojada en el

sensor adecuado

Retirar las pinzas de la línea

y reanudar el tratamiento

Figura 11–22. Tomas de presión del filtro y de línea de retorno.

MÁQUINA PRISMA CON SET INSTALADO

PARA PROCEDIMIENTO (FIGURA 11–24)

1. Toma de presión del efluente.

2. Línea de anticoagulante.

3. Jeringa del anticoagulante.

4. Toma de presión de entrada.

5. Línea del efluente (con banda amarilla).

6. Línea del líquido de diálisis (con banda verde).

7. Bolsa del líquido de diálisis.

8. Bolsa del efluente.

9. Toma de muestras.

10. Toma de presión del filtro.


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

163

Asegurarse de que todas las bombas estén

paradas, y pinzar la línea antes de la toma

de muestras correspondiente

Insertar jeringa con 1 cc de solución

en la toma de muestras de la línea

correspondiente

Aspirar aire (sangre hasta que se elimine

el aire). Retire la jeringa

Figura 11–23. Procedimiento para extracción de aire.

11. Cassette.

12. Toma de presión de retorno.

13. Filtro.

14. Cuerpo de bomba (tubos insertados en cada alojamiento del cuerpo de la

bomba).

15. Línea de retorno (con banda azul).

16. Línea de entrada (con banda roja).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Figura 11–24. Máquina Prisma con set instalado para procedimiento (ver texto).


164 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)

Cuadro 11–1. Alarmas más frecuentes en el

sistema de tratamiento de reemplazo (Prisma)

Alarma/código Causas posibles Soluciones (presione silenciar

para eliminar audible)

Aire en sangre

Coagulación del

filtro

Corte de suministro

eléctrico

Fuga de sangre

Presión de

entrada (PE

negativa

fuera de

escala)

Presión de

retorno

1. Aire en línea

2. Línea de retorno no instalada

1. Una o más líneas pinzadas

en el circuito sanguíneo

2. Flujo de la solución de

reinyección es muy alto

3. Coagulación en el filtro

4. La jeringa del anticoagulante

está mal instalada

1. Corte de suministro eléctrico/aparato

desenchufado

o apagado

1. Presencia de burbuja de

aire en línea del efluente

2. Línea del efluente no instalada

correctamente

3. Presencia de líquido u

otras partículas extrañas

en los tubos del detector

1. Línea de entrada pinzada

o acodamiento

2. Coagulación en el catéter

de entrada o mal

colocada

3. Paciente en movimiento

4. Flujo de sangre alto para

ser sensado por el dispositivo

de entrada

1. Introducir línea de retorno en el detector de

aire y continuar

2. Extraer el aire

Nota: si existe aire presente en todo el set

se requiere cambio inmediato del set

1. Desclampear las líneas y continuar

2. Reducir el flujo de reinyección

3. Cambiar el set, probar tiempos de coagulación

del paciente y ajustar el anticoagulante

1. Inspeccionar circuito sanguíneo en busca

de coagulación dentro del circuito, cancelar

alarma y reanudar el tratamiento.

Nota: si se descargó el set manualmente

pulsar para cambiar set, finalizar el tratamiento

parando y finalizando tratamiento

1. Desprender burbuja de la bomba del

efluente hacia la izquierda y pulsar Suspender

2. Insertar la línea en el detector empujándola

hacia delante y arriba; encaminarla en las

guías y pulsar Suspender

3. Retirar la línea del detector, limpiar la parte

inferior del detector. Limpiar la línea del

efluente, volver a insertar las líneas en el

detector y pulsar Suspender

1. Pulsar Continuar

2. Cebar el equipo nuevamente y recolocarlo;

se puede pulsar Continuar dependiendo de

la orden médica

3. Pulsar Continuar

4. Reducir el flujo de sangre, volver a la pantalla

y pulsar Continuar

1. Eliminar el exceso de presión en la línea de

retorno, girando la bomba del efluente a la

izquierda

2. Tirar del clamp de retorno y pulsar Continuar

3. Permeabilizar de nuevo la línea y pulsar

Continuar

4. Máquina Prisma con set instalado para

procedimiento


Sistema de terapia de reemplazo renal continuo Prisma

165

17. Bolsa de la solución de reinyección.

18. Línea de reinyección (con banda violeta).

Asistencia de enfermería

El manejo del catéter está encaminado básicamente a evitar complicaciones tales

como trombosis, infecciones, erosiones en la piel, sangrado, etc. El procedimiento

para mantener el catéter tanto en la fase de acoplamiento como en desacoplamiento

es el mismo que en el manejo de hemodiálisis. Los cuidados básicos para

pacientes que utilizan alguna técnica de reemplazo renal son:

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Cuidar de realizar correctamente el cebado de la máquina.

Vigilar que el set a utilizar esté colocado correctamente.

Mantener un monitoreo continuo del paciente.

Evitar riesgos de infección.

Vigilar el estado hemodinámico antes, durante y después del tratamiento.

Vigilar datos de edema pulmonar.

Obtener resultados de laboratorio en forma oportuna y tenerlos a la mano

antes del procedimiento.

Mantener niveles adecuados de bicarbonato en sangre.

Vigilar constantemente signos vitales y pesar al paciente antes y después del

tratamiento.

Examinar minuciosamente el sitio de inserción de la fístula.

Evita al máximo la canulación de nuevos accesos.

Proporcionar medidas de apoyo para reducir el dolor.

Mantener un adecuado equilibrio hidroelectrolítico.

Vigilar uresis horaria en forma estricta.

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana, 590–625.

3. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

5. Anthony CP: Anatomía y fisiología. 10ª ed. 371–598.

6. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema 07.html.

7. www.Prematuros.cl/webjulio/um/umdefin/umindicaciones.html.

8. www.armpediatrica.com.

9. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

10. Manual de operador sistema Prisma.

11. Troconis TG: Medicina crítica en pediatría. México, Prado.


166 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 11)


Sección V

Misceláneos

Sección V. Misceláneos


168 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


12

Cunas radiantes

Rosa Miranda Guadarrama, Minerva Santiago Ruiz

CONCEPTO DE CUNAS RADIANTES

Son equipos electromédicos que mantienen normotérmico al paciente a través de

un sistema abierto que emite calor con una lámpara suspendida sobre el colchón

de la cuna.

Objetivo

Favorecer la adaptación del paciente al medio ambiente externo y mantenerlo

normotérmico favoreciendo su crecimiento y desarrollo.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

TERMORREGULACIÓN

En el recién nacido, la producción de calor es producida por la oxidación de grasa,

en especial la grasa parda, cuyo catabolismo genera más calor, se localiza entre

los omóplatos, en el cuello y detrás del esternón; también hay capas más profundas

que rodean los riñones y las suprarrenales.

Los recién nacidos pueden perder calor con mayor rapidez que aquella con que

la producen, ya que su superficie corporal, relativamente grande, favorece la pérdida

rápida de calor, y la delgada capa de grasa subcutánea no es un aislamiento

suficiente para la conservación del calor.

169


170 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 12)

La conservación del calor corporal del neonato es un objetivo importante; a

tal efecto es necesario conocer las causas de la pérdida de calor: evaporación,

radiación, conducción y convección.

Evaporación

Es la que ocurre en la forma de humedad. El agua con la que se baña la piel del

recién nacido facilita este fenómeno, en especial si se combina con una baja temperatura

ambiente; la pérdida de calor por evaporación se minimiza si se secan

rápidamente la piel y el cabello del neonato y se le coloca en un ambiente cálido.

Radiación

Es la transferencia de calor a objetos sólidos más fríos presentes en el medio ambiente,

pero que no están en contacto directo con el cuerpo del recién nacido.

Este tipo de transferencia de calor aumenta en la medida en que tales objetos

estén más fríos y más cerca del neonato. Un ejemplo de pérdida de calor por radiación

es la que ocurre cuando la incubadora se coloca cerca de una ventana fría

o de una unidad de aire acondicionado. El frío que proviene de cualquiera de estas

dos fuentes provoca enfriamiento de las paredes de la incubadora y, en forma subsecuente,

del cuerpo del recién nacido.

Conducción

Es la pérdida de calor corporal por contacto directo de la piel con un objeto sólido

más frío. Esta pérdida de calor es posible minimizarla o evitarla colocando al lactante

sobre una superficie amortiguada y cubierta, aislándolo mediante ropa y

frazada, en vez de ponerlo directamente sobre una mesa dura.

Convección

Es similar a la conducción, excepto que en ella se facilita la pérdida de calor por

las corrientes de aire. Colocar al lactante frente a un ventilador o una unidad de

aire acondicionado hace que ocurra con rapidez la pérdida de calor por convención.

MODELOS DE CUNA

Descripción de la cuna radiante Ohio (figura 12–1)

1. Panel de control.


Cunas radiantes

171

2

8

1

3

4

5

Figura 12–1. Descripción de la cuna radiante Ohio (ver texto).

6

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

2. Lámpara de fototerapia.

3. Protecciones transparentes de acrílico.

4. Palanca para dar posición.

5. Compartimientos para guardar radiografías y estudios especiales.

6. Rodable con sistema de freno.

7. La parte posterior cuenta con apagado de encendido general, dos tanques

de oxígeno con manómetro y flujómetro con borboteador.

8. Lámpara radiante.

Panel de la cuna radiante Ohio (figura 12–2).

1. Encendido y apagado de la cuna en la parte posterior.

2. Interruptor de encendido y apagado de luces.

3. Se programa modo servo o modo manual.

4. Temperatura del paciente.

5. Control de temperatura cuando se programa modo servo.

6. Porcentaje de calor con flecha hacia arriba y hacia abajo para programar.

7. Alarmas donde de avisa la falla de temperatura del paciente.

8. Silenciar alarma.


172 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 12)

4

5

11

1

12

13

2 7 8 3 6 10 9

Figura 12–2. Panel de cuna radiante Ohio (ver texto).

9. Tono de APGAR (encendido o apagado).

10. Indica APGAR.

11. Tiempo transcurrido para valoración de APGAR.

12. Reset, volver a empezar a partir de cero para una valoración de APGAR.

13. Botón para detener el conteo o reiniciarlo.

Descripción cuna radiante Fisher (figura 12–3).

1. Panel de control anterior.

2. Lámpara radiante.

3. Neopuff o reanimador infantil.

4. Cronómetro o reloj para detectar apneas.

5. Protectores transparentes de acrílico.

6. Palanca de posiciones.

7. Mesa de trabajo.

8. Compartimientos.

a. Objetos personales.

b. Guardar requisiciones.

c. Guardar radiografías y estudios especiales.

9. Cuatro ruedas rodantes y sistema de freno.

10. Suministro de oxígeno.

11. Panel de control posterior.


Cunas radiantes

173

11

1

2

4

10

3

7

9

5

6

8

a

b

c

Figura 12–3. Descripción de la cuna radiante Fisher.

CUNA RADIANTE FISHER

Panel anterior modo servo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Encendido y apagado en la parte de atrás (figura 12–4).

2. Control de temperatura.

3. Modo manual.

4. Modo servo, se coloca el sensor de temperatura.

5. Test de apagar.

6. Silenciador de alarmas.

7. Encendido de luz si la temperatura es alta.

8. Encendido de luz si la temperatura es baja.

Panel posterior manual

1. Encendido y apagado.

2. Botón de lámpara de exploración.

3. Control de modo servo y manual.

4. Control de temperatura.

5. Alarma cuando esté conectado a modo servo.


174 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 12)

1

2 3 4

Panel

posterior

9

7

Panel

anterior

3 4 2

5 6

Figura 12–4. Cuna radiante Fisher.

CUIDADOS DE ENFERMERÍA

Verificar el correcto funcionamiento de la cuna (encendido, temperatura,

palanca de posiciones y barandales).

Vigilar la temperatura programada aproximadamente cada 5 min.

Colocar el sensor de temperatura en la superficie de la piel que quede frente

al calentador, recordando que la parte metálica del sensor va hacia la lámpara

que emana el calor y la parte plástica acojinada va en contacto con la

piel del paciente.

Se coloca el sensor sobre el área hepática para la lectura exacta, ya que en

esa área hay mayor metabolismo y la temperatura es más confiable; excepcionalmente

se podrá colocar en la parte inferior del glúteo o en la parte lateral

del omóplato (en sitios de grasa parda).

No lubricar la piel del paciente con crema ni aceites.

Tomar la temperatura del paciente y verificar la conexión del sensor cada

30 min.

Si la temperatura de la cuna se encuentra funcionando incorrectamente se

deberá corroborar cada 15 min.

Cuando la cuna se encuentra funcionando incorrectamente en modo servocontrol

se debe programar en modo manual y verificar su temperatura cada 60 min.

No intercambiar sensor (figura 12–5).


Cunas radiantes

175

Figura 12–5. El sensor de temperatura de la cuna de calor radiante debe ser el adecuado

según la marca de la cuna; evitar intercambiarlo con otro y colocar la parte metálica

del sensor hacia la lámpara que irradia calor, ya que es el medio de conducción.

NEOPUFF O REANIMADOR INFANTIL

Concepto

Es un reanimador infantil que se utiliza en donde la reanimación se necesite (figura

12–6).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 12–6. Neopuff o reanimador infantil.


176 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 12)

Objetivo

Proporcionar al paciente pediátrico la atención inmediata de oxigenación y ventilación.

Modo de operación

Conectar el suministro de O 2 .

Conectar al paciente al suministro de O 2 .

Girar flujo de O 2 entre 5 y 15 L/min (procurar que no sea mayor).

Verificar la presión máxima de alivio.

Conectar la pieza “T” para verificar el pulmón de prueba.

Con el O 2 fluyendo se tapa con el pulgar la válvula en “T” del capuchón blanco.

Girar el botón de control de presión máxima inspiratoria hasta lo requerido,

contando desde manómetro en cero.

Si el nivel de POP–OFF es mayor a la lectura del manómetro, girar el botón

del PIP ubicado a mano derecha del panel hasta obtener lo deseado.

Para ajustar el control de PEEP a la pieza en “T” para el nivel deseado:

a. Quitar el pulgar de la apertura de la pieza en “T” para el nivel deseado

y dejar fluir el O 2 a la válvula.

b. Botón de ajuste PEEP, el cual se encuentra en la parte superior del tubo

“T”, y girar el botón en el manómetro en el PEEP deseado.

c. Quitar el pulmón de prueba y conectarlo a la mascarilla del paciente o

en su defecto al tubo endotraqueal.

NEOPUFF O REANIMADOR INFANTIL

Características

Aditamento de apoyo para reanimación (figura 12–7).

En el sitio del capuchón blanco colocar el pulgar durante la fase inspiratoria,

con la finalidad de regular y ajustar la presión máxima inspiratoria.

Quitar el pulgar de la abertura durante la fase espiratoria.

Ajuste el PEEP en la pieza en “T”.

La válvula de máxima presión permite la estabilidad del paciente.

a. POP–OFF falta de presión.

b. Ajustar los límites establecidos para el paciente.

c. Regresar control de presión inspirada.

Prevenir la presencia de barotrauma.


Cunas radiantes

177

A B C

D

E

Figura 12–7. Neopuff o reanimador infantil.

Determinaciones

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La presión máxima de alivio es equivalente a 40 cmH 2 O; está diseñada para regular

el uso y control de presión deseada.

La válvula máxima de presión de alivio puede ajustarse hasta 80 cmH 2 O sólo

en situaciones extremas.

REFERENCIAS

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana 1986.

2. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

3. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.

4. www.Arrikis.es/arbarra/webucip.

5. www.Prematuros.cl/webjulio/um/um defin/umindicaciones.html.

6. www.armpediatrica.com.

7. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

8. Dumont TE: Manual de enfermería pediátrica. 4ª ed. 70–82.


178 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 12)


13

Incubadora

María del Carmen Mejía Olguín, Minerva Santiago Ruiz

INCUBADORA

Aparato electromédico con temperatura regulada en el que suele mantenerse a los

niños prematuros. Cuenta con un sistema cerrado y contiene una carcasa transparente

que protege al paciente de la pérdida de calor.

Objetivo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Evitar los cambios bruscos de temperatura en el paciente.

Mantener al paciente en un ambiente térmico neutro y minimizar el ruido

que altera su estado neurológico.

DESCRIPCIÓN DE LA INCUBADORA

1. Alimentación de encendido y apagado. Se encienden las luces para indicar

que el aparato está encendido y que el sistema de circulación de aire esta

funcionando (figura 13–1).

2. Salida de calefacción. La luz del calentador se enciende cuando la unidad

está elevando la temperatura de la incubadora.

3. Control de temperatura. Debe darse vuelta a la derecha.

179


180 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 13)

7

6

10

11

12

5

13

14

4

3

9

1

15

8

2

Figura 13–1. Descripción de la incubadora (ver texto).

4. Alarma de temperatura. Es un dispositivo de seguridad que se enciende

sólo cuando la incubadora se sobrecalienta.

5. Deposito para humidificación. Se puede colocar hielo cuando se necesite

enfriar la incubadora a una temperatura baja.

6. Orificio para utilizar la báscula y pesar al recién nacido dentro de la incubadora.

7. Colchón con cubierta de material impermeable.

8. Palanca para sostener el colchón y hacer cambios de posiciones, como

Trendelenburg.

9. Con cuatro entradas con mangas de plástico, dos de cada lado, para tener

acceso y manejo del paciente recién nacido.

10. Portezuela con bisagra por la cual puede extraerse la ropa y el material contaminado.

11. Orificio de entrada para administración de oxígeno.

12. Acceso para tubos al interior de la cámara, como venoclisis.

13. Termómetro; debe estar a 38 C para que el paciente maneje una temperatura

de 37 C.

14. Termómetro de temperatura de humedad, debe estar de 30 a 31.

15. Gabinete para guardar accesorios del paciente.


Incubadora

181

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

Lavado de incubadora

Cuidados previos para el manejo de la incubadora

Encender la incubadora.

Precalentar la incubadora.

Revisar la humedad.

Colocar agua en el depósito.

Colocar las mangas en la portezuela.

Limpiar el acrílico de la incubadora y el colchón sólo con agua y jabón.

Cuidados durante la estancia del paciente

Revisar la temperatura de la incubadora.

Cambio de incubadora cada 24 h o en su defecto realizar cambio del agua

del depósito cada 24 h.

Vigilar la humedad.

Revisar el suministro de oxígeno.

Limpieza del acrílico de la incubadora.

Cuidados posteriores a la incubadora

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Apagar la incubadora.

Desconectar la incubadora antes de iniciar el lavado.

Retirar la ropa sucia y equipos que utilizó el paciente.

Lavar las mangas y el colchón con agua y jabón.

Limpiar el acrílico de la incubadora.

Aseo de cajones y accesorios.

INCUBADORA DE TRASLADO

Es un aparato electromédico con sistema cerrado que se utiliza para el transporte

del paciente neonato dentro o fuera de las unidades hospitalarias (figura 13–2).

Objetivo

Mantener al paciente en una estabilidad hemodinámica durante el traslado.


182 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 13)

Figura 13–2. Incubadora de traslado.

Descripción de la incubadora de traslado

1. Sistema de encendido y apagado (figuras 13–3 y 13–4).

2. Cubierta transparente.

3. Control de temperatura.

6

3

2

4

5

1

Figura 13–3. Descripción de la incubadora de traslado (ver texto).


Incubadora

183

9

10

8

7

Figura 13–4. Descripción de la incubadora de traslado (frontal) (ver texto).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

4. Indicador de potencia del calefactor.

5. Con indicadores de alarmas.

a. Temperatura alta en el aire.

b. Corte de energía en el calefactor.

c. Batería baja.

6. Con Neopuff o reanimador infantil.

7. Con batería recargable.

8. Con soporte para dos tanques.

9. Colchón ahulado y bases resistentes.

10. Dos portezuelas con cierre hermético.

REFERENCIAS

1. www.Arrikis.es/arbarra/webucip.

2. www.Prematuros.cl/webjulio/um/um defin/umindicaciones.html.

3. www.armpediatrica.com.

4. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

5. Dumont TE: Manual de enfermería pediátrica. 4ª ed.

6. Whaley W: Tratado de enfermería pediátrica. 2ª ed.

7. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.


184 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 13)


14

Fototerapia

Lidia Medina Valdez, Minerva Santiago Ruiz

LÁMPARA DE FOTOTERAPIA

Aparato electromédico que se utiliza en pacientes con alteraciones metabólicas

de la bilirrubina, mediante la exposición continua por tiempo específico a la luz

blanca o ultravioleta, la cual se encuentra suspendida a una distancia determinada

sobre el paciente.

Fototerapia

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Es un procedimiento terapéutico que se lleva a cabo mediante el uso de la luz

blanca o ultravioleta en recién nacidos con alteraciones en el metabolismo de la

bilirrubina.

Objetivo

Transformar la bilirrubina en una sustancia soluble que pueda ser eliminada

por el organismo a través de la orina y las heces.

Disminuir los altos niveles de bilirrubina indirecta en sangre, evitando así

neurotoxicidad.

Tipos de fototerapia

Lámpara con luz fluorescente (UV).

185


186 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 14)

Focos UV

y

cristal

protector

Soporte

y

regulador

de voltaje

Sistema de

encendido

y apagado

Ventilador

Luz UV y cristal

protector

Figura 14–1. Descripción de lámpara de fototerapia de luz ultravioleta/blanca.


Fototerapia

187

Luz blanca fría con fibra óptica (550 a 560 nm).

Lámpara de halógeno (azul) (425 a 475 nm).

DESCRIPCIÓN DE LÁMPARA DE FOTOTERAPIA

DE LUZ ULTRAVIOLETA/BLANCA (FIGURA 14–1)

Asistencia de enfermería

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

El recién nacido (RN) debe estar totalmente desnudo para obtener una exposición

adecuada de la piel.

Cuidar la distancia de la lámpara al paciente (30 a 45 cm del colchón).

Proporcionar cambios frecuentes de posición al RN para exponer toda la superficie

de la piel.

Colocar y mantener en su lugar las protecciones oculares, a fin de evitar lesiones

provocadas por la luz intensa.

Cerciorarse que los ojos estén cerrados antes de colocar el apósito ocular

para evitar irritación de la córnea.

Cubrir los genitales del recién nacido.

El apósito no debe ejercer presión excesiva, pero a su vez debe estar firme

para evitar que los ojos se abran; cambiarlo cada 8 horas.

No lubricar la piel del RN con ningún aceite ni crema para evitar quemaduras

o bronceado de la piel.

Mantener vigilancia constante sobre los niveles de bilirrubina en sangre.

Tomar la temperatura y registrar los cambios que se presenten.

Evitar tomar muestras de laboratorio cuando la luz de la fototerapia se encuentre

encendida.

Si se utiliza incubadora, evitar calor excesivo.

Mantener niveles de agua en la incubadora.

Vigilar el cuadro enteral.

Control de signos vitales.

Monitorear los niveles séricos de bilirrubina indirecta cada 8 y 24 h después

del retiro de la fototerapia.

Cuidados del eritema tóxico.

Cuidar de no obstruir las fosas nasales.

Control estricto de líquidos.

Vigilar datos de deshidratación.

REFERENCIAS

1. www.Arrikis.es/arbarra/webucip.


188 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 14)

2. www.Prematuros.cl/webjulio/um/umdefin/umindicaciones.html.

3. www.armpediatrica.com.

4. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

5. Dumont TE: Manual de enfermería pediátrica. 4ª ed.: 85.

6. Whaley W: Tratado de enfermería pediátrica. 2ª ed.

7. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.


15

Camas terapéuticas

María Matiana Flores Macedonio, Eva Navarro Alfaro

CAMAS TERAPÉUTICAS

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Mecánica corporal es la postura o buena posición del cuerpo que consiste en el

alineamiento de las partes del organismo que permite el correcto equilibrio y funcionamiento

de los músculos y el esqueleto, mejorando así las funciones fisiológicas

del organismo.

Los conceptos útiles para comprender la mecánica corporal son los que se refieren

al efecto de la gravedad en equilibrio, tanto de los seres humanos como los

de cualquier objeto.

La línea de gravedad es la vertical que pasa a través del centro de gravedad del

cuerpo, la cual se puede localizar en el centro de la pelvis, aproximadamente a

la mitad de la distancia entre el ombligo y la sínfisis del pubis. El cuerpo humano

posee un centro de gravedad, el cual ayuda a equilibrar el peso en forma correcta

en dicho centro; la columna vertebral sirve de línea central. La mecánica corporal

es determinante en toda actividad funcional, tanto del personal de salud como del

paciente a su cuidado, con la finalidad de evitar lesiones musculosqueléticas que

pongan en riesgo la integridad funcional del organismo.

Postura

Es la alineación corporal que se adopta espontáneamente en forma correcta o incorrecta;

la posición es la alineación de segmentos orgánicos que se adecúa en

forma intencional con fines de comodidad, diagnóstico o terapéutica.

189


190 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

Posición

Es la forma de estar o de colocar un cuerpo.

En el medio hospitalario, debido a la diversidad de patologías que se presentan

y al largo tiempo de estancia hospitalaria que algunos pacientes requieren, es de

vital importancia saber manejar adecuadamente la mecánica corporal para realizar

diversas actividades para con el paciente, con la finalidad de evitar lesiones

en el personal de salud y primordialmente proporcionarle confort y seguridad al

paciente, así como mejorar su problemática antes que agudizarla.

Para ello se requiere de instrumentos de trabajo, como son las camas terapéuticas

que existen en el medio hospitalario para evitar lesiones en el personal de salud

y para proporcionar confort a los pacientes que por diversas causas no se pueden

movilizar en forma apropiada, como son los pacientes con traumatismos y

quemaduras severas o los pacientes con sobrepeso, enfermedad pulmonar obstructiva

crónica, cardiomiopatías severas, pacientes postrasplantados, etc.

En el medio hospitalario existen diferentes tipos de camas terapéuticas, las

cuales deben adaptarse a la patología específica del paciente, siendo las más comunes

la manual, la eléctrica y la de aire.

Camas terapéuticas

Las camas terapéuticas forman parte del mobiliario del área o servicio específico

dentro de una unidad hospitalaria. Están integradas por un sistema de soporte que

puede ser hidráulico, neumático o eléctrico.

Están diseñadas con la finalidad de proporcionar confort, seguridad y facilidad

de movimiento al paciente durante su estancia hospitalaria, así como facilitar el

manejo del personal médico y paramédico a cargo del paciente.

Objetivos

Favorecer la alineación anatómica corporal del paciente que por alteración

fisiológica permanece por tiempo prolongado en cama.

Facilitar la movilización adecuada del paciente.

Proporcionar un mayor confort y una reducción de la posibilidad de que se

presenten úlceras por decúbito.

Apoyar al personal de enfermería en el manejo del paciente gravemente enfermo,

aplicando medidas correctas de mecánica corporal.

Indicaciones

1. Movilización continua.


Camas terapéuticas

191

2. Reducir complicaciones pulmonares.

3. Facilitar la ventilación y la circulación pulmonar.

4. Reducir la incidencia de trombosis venosa y embolia pulmonar.

5. Tratamiento y prevención de úlceras por decúbito.

6. Pacientes con injerto e inmovilidad prolongada.

7. Pacientes con quemaduras extensas.

8. Mejorar el flujo venoso periférico.

Nota: las camas de aire se utilizan para pacientes con quemaduras extensas.

CAMA CARDIO SYSTEM

La cama Cardio System se puede operar en forma neumática, mecánica y eléctrica.

Descripción y manejo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Control manual para el paciente: con este botón el paciente podrá levantar

la cama (piecera o cabecera) para tener una posición más cómoda (si sus

condiciones físicas y mentales lo permiten); funciona eléctricamente.

2. Control de posiciones de cama (ambos lados de la cama): es un control

eléctrico que sirve para modificar la posición del paciente (fowler, semifowler)

(figura 15–1).

3. Seguro de barandales laterales: se tracciona para poder bajar los barandales.

4. Perilla de reanimación cardiopulmonar (RCP), normal y traslado:

Supresión rápida de los sacos de aire, cuando el paciente requiere maniobras

de RCP.

Normal: en este modo se puede manejar la cama con sus demás funciones.

Traslado: se utiliza para llevar al paciente a algún estudio, desconectando

de la corriente eléctrica sin que se desinflen los sacos de aire.

5. Tablero de control para el manejo neumático.

6. Control de supresión rápida.

7. Tablero de control eléctrico

8. Sistema de pesado del paciente.

9. Tablero de control mecánico

10. Pedal de pie (mecánico).

11. Seguro de rueda: es un freno manual en cada rueda.

12. Sacos de aire: funciona como colchón de aire.


192 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

2

5

4

11

2

1

3

3

9

6

8

7

Figura 15–1. Descripción y manejo de la cama Cardio System (ver texto)

10


Camas terapéuticas

193

2

1

3

4

5

Figura 15–2. Descripción interna de la cama Cardio System (aire) (ver texto).

CAMA CARDIO SYSTEM (AIRE)

Cama Cardio System (aire), descripción interna (figura 15–2):

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Cubierta de rotación: esta cubierta es la que va a movilizar al paciente del

lado derecho, al centro y del lado izquierdo.

2. Extensión para la cabeza.

3. Brazo para saco giratorio derecho: este brazo rota la cubierta al lado derecho.

4. Brazo para saco giratorio izquierdo: rota la cubierta del lado izquierdo.

5. Extensión para pies.

PANEL NEUMÁTICO

Descripción del panel neumático (figura 15–3)

1. Interruptor de encendido y apagado.


194 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

6

3

7

4

1

8

5

2

Figura 15–3. Descripción del panel neumático.

2. Selector de modo: selecciona la compresión y desinflado de los sacos:

Giro: rotación automática del paciente; es ajustado en el control de rotación

lateral.

Movimiento continuo pasivo: llena y evacúa los sacos en el área de las

rodillas.

Máximo: para llenado rápido de los sacos, provee presión constante.

3. Manómetro de presión: indica la presión de los sacos:

Verde: operación normal (10 a 20 mmHg).

Rojo: máxima presión (20 a 50 mmHg), es ajustada con el control de presión.

4. Control de presión de los sacos: se ajusta cuando el paciente está acostado,

de acuerdo al hundimiento de los sacos por el peso del paciente.

5. Microajuste de presión de perfil (MAPP): cuenta con 16 perillas, una para

cada saco de aire, que sirven para ajustar la presión en los sacos y darle una

posición adecuada al paciente.

6. Impulsor de sentado:

Girar para dar un ángulo mayor de 30.

Normal: operación normal.

Desinflado de asiento: para dejar la cama en una posición recta.

7. Control de rotación lateral: es el control de inicio de rotación lateral.

8. Control de tiempo de rotación: para programar el intervalo de tiempo de rotación

del paciente.


Camas terapéuticas

195

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

ELÉCTRICAS Y MANUALES

1. Selector de medida de peso: en libras (lb) o kilogramos (kg).

2. Read: para activar que pese al paciente.

3. Control de calibración de la pantalla de peso.

Peso del paciente

1. Seleccionar la unidad de peso (figura 15–4).

2. Ajustar la pantalla a cero, con el paciente fuera de la cama.

3. Colocar al paciente en la cama y oprimir Read, para que marque su peso.

Nota: tratar de que se encuentre la menor cantidad de sabanas, cables

y aparatos encima de la cama, y tomarlo de referencia cuando se pese

nuevamente el paciente.

4. Control eléctrico de posición de la cama: permite levantar la cabecera y

piecera en partes, para dar posición de fowler y semifowler.

5. Control de selección de movimiento (completo o en partes):

ON: activado.

OFF: desactivado el sistema eléctrico.

6. Freno eléctrico: ON para activar y OFF para desactivar.

9

10 11

9

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

3

1

2

4 5

6

8

7

Figura 15–4. Tablero de operación eléctrica y manual, descripción de las funciones (ver

texto).


196 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

7. Control de elevación completa de cabecera y piecera.

8. Modo de control de la cama:

Arrest: automático

Cardiac arrest control: control cardiaco.

Normal: manual.

9. Perilla lower (bajar) y raise (elevar):

Debe estar en posición raise para poder elevar la cama en forma eléctrica

o manual.

Se desliza a lower para bajar completamente la cama de forma manual.

10. Perilla de selección foot (pies), para levantar la cama en posición de Trendelenburg;

knee (rodillas), para levantar y flexionar las rodillas.

11. Perilla de selección HEAD (cabeza), para levantar la cama completa del

lado de la cabeza; BACK (dorso, respaldo), para levantar el respaldo de la

cama en posición fowler y semifowler.

Se selecciona con las perillas la parte y forma en que se requiere levantar

la cama y se bombea el pedal de pie.

CAMA CENTURY CC BED

Cama Century CC BED (descripción y manejo)

La cama Century se maneja en forma eléctrica y manual (figura 15–5):

1. Colchón con presión de aire (únicamente en su parte superior), en la parte

posterior tiene Velcro en las esquinas para fijarlo a la cama.

2. Portatanque de oxígeno: se encuentra en la parte inferior de la cabecera.

3. Cabecera móvil: al retirarse facilita el manejo del paciente a este nivel.

4. Portasoluciones, fijos y semifijos.

5. Barandales laterales superiores e inferiores; cuentan con un seguro para

fijarlos o retirarlos; estos barandales se bajan y se introducen en los costados

de la cama.

6. En los barandales se localizan activadores eléctricos; los de la parte externa

sirven para levantar la cabecera y/o piecera, igual en la parte interior,

además de contar con dos botones para control de televisión y radio, en

caso que se encontrara conectada a estos aparatos.

7. Escala de grados: sirve para verificar que la cabecera esté levantada a los

grados preindicados de acuerdo a la patología y necesidades del paciente.

8. Palanca de selección bilateral: para elevar la cabecera y la piecera manualmente,

bombeando el pedal de pie. Función de RCP para suspensión rápida.


Camas terapéuticas

197

4

3

1

2

12

11

5

10

6 7 8 9

6

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

6 6

Figura 15–5. Cama Century CC BED y activadores eléctricos (ver texto).


198 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

8 2 1

7

3 4 5 6

Figura 15–6. Descripción y manejo del tablero de peso (ver texto).

9. Pedal de pie (color verde), para levantar la cabecera y/o piecera; pedal de

color rojo, para suspensión total de la cama en forma manual.

10. Seguros de freno: de forma manual.

11. Tablero eléctrico para peso.

12. Piecera semifija, se eleva para utilizarse como mesa puente.

DESCRIPCIÓN Y MANEJO DEL TABLERO DE PESO

1. Pantalla (figura 15–6).

2. Escala de cero.

3. Bed Exit ON/OFF: es un sistema de alarma que se activa cuando el paciente

se baja de la cama (si se tiene encendida ON).

4. Weight: pesar, se punciona para indicar que pese al paciente.

5. Change items: cambio de artículos.

6. Adjust weight: ajuste de peso.

7. Lbs/Kgs: selector de medida de peso en libras (lb) o kilogramos (kg).

8. Interruptores de seguridad.

Peso del paciente

1. Seleccionar la medida de peso (lb o kg).


Camas terapéuticas

199

2. Presionar cero por dos segundos, se escuchara un beep; liberar el botón

hasta escuchar dos beeps; la pantalla estará parpadeando por seis segundos

y se escuchará otro beep.

El valor de peso vacío de la cama aparece por diez segundos, se escucharán

dos beeps y se cambiará a 00:00 en la pantalla.

3. Colocar al paciente en la cama y presionar WEIGHT, al sonar un solo beep

aparece el peso del paciente en la cama.

ASISTENCIA DE ENFERMERIA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Verificar el adecuado funcionamiento de la cama.

2. Cerciorarse de que no existan cables sueltos que puedan poner en riesgo

la vida del paciente.

3. Realizar un adecuado tendido de cama para evitar laceraciones en la piel.

4. De acuerdo a la patología del paciente, programar la cama según sus necesidades.

5. Programar el tiempo de movilización automático indicado o bien la presión

de aire adecuada a las necesidades del paciente.

6. Antes de instalar al paciente, programar la cama para pesar al paciente inmediatamente

a su ingreso.

7. Verificar que los manómetros de presión de aire sean los adecuados.

8. Asegurarse de que la cama esté conectada a un enchufe eléctrico único.

9. Verificar que el panel de control de peso y de presión de aire esté funcionando

de acuerdo a lo programado.

10. Verificar continuamente que el inflado de los colchones que son de aire se

mantenga siempre en la presión ajustada al momento de la llegada del paciente.

11. Evitar mojar en exceso la superficie del colchón de la cama, ya que puede

generar un cortocircuito.

12. Verificar que funcionen los sensores de alarma.

13. Una vez instalado el paciente en su unidad, asegúrese de que los colchones

de aire no se desinflen en forma paulatina.

14. Si el paciente debe estar conectado a un monitor con múltiples cables, evitar

que éstos interfieran entre la base de la cama y el colchón.

15. Cerciorarse de que los barandales de la cama tengan un sostén fuerte y seguro

por si el paciente se apoya en ellos.

16. Los botones de seguridad del panel de posiciones de la cama del paciente

se deben bloquear siempre y cuando corra riesgo de sufrir un accidente,

o en pacientes que por alteración neurológica puedan ocasionar ellos mismos

un accidente.


200 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 15)

17. Cuando la cama se desocupa se debe retirar la ropa de cama y desconectar

la cama antes de realizar el aseo de la misma.

18. El aseo de la cama se debe realizar sólo con agua y jabón, con un paño que

no esté excesivamente húmedo.

REFERENCIAS

1. Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses. 4ª ed. Panamericana,

631–633.

2. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema.

3. www.Prematuros.cl/webjulio/um/umdefin/umindicaciones.

4. www.armpediatrica.com.

5. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.html.


Sección VI

Procedimientos

especiales

Sección VI. Procedimientos especiales


202 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


16

Monitoreo hemodinámico

María del Carmen Mejía Olguín, Lidia Medina Valdez

Técnica esencial para la evaluación del paciente gravemente enfermo, la cual,

utilizada correctamente, ayuda a identificar en forma precoz situaciones que

amenazan y ponen en riesgo la vida del paciente; ayuda a evaluar la respuesta inmediata

que se presenta al tratamiento médico. En esta técnica de monitoreo se

incluye el monitoreo invasivo y el no invasivo, y comprende:

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Temperatura.

Frecuencia cardiaca.

Frecuencia respiratoria.

Tensión arterial.

PVC.

PIC.

Saturación de O 2 .

Capnografía.

El monitoreo invasivo entraña riesgos de importancia para el paciente; por lo tanto,

la enfermera deberá tener los conocimientos y la habilidad para detectar y prevenir

posibles complicaciones.

Por lo tanto, la enfermera es responsable de preparar, controlar, evaluar e interpretar

los datos obtenidos de dicho monitoreo, así como de tomar decisiones clínicas

importantes con respecto a las modificaciones en el tratamiento que se pueden

realizar en el manejo clínico del paciente.

203


204 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

SISTEMA DE MONITORES HEMODINÁMICO

1. Catéter invasivo en el paciente y el sistema de tubos de alta presión conectado

al paciente y al transductor.

2. El transductor es un dispositivo conectado a un monitor que recibe la señal

fisiológica del catéter y de los tubos y la transforma en señal eléctrica.

3. El sistema de lavado mantiene el catéter permeable con la solución parenteral

que rellena el sistema.

4. El monitor contiene el amplificador y grabadora que aumenta el volumen

de la señal eléctrica y la muestra en el osciloscopio en una escala digital en

milímetros de mercurio.

COMBINACIÓN DE VÍAS DE MONITOREO

PAP. Presión arterial de la arteria pulmonar.

PEAP. Presión de enclavamiento de arteria pulmonar.

AD. Aurícula derecha.

PAI. Presión aurícula izquierda.

PVI. Presión ventricular izquierda.

MONITOREO CARDIACO

Es una técnica específica dentro del manejo hemodinámico del paciente gravemente

enfermo que debe ser manejado en forma correcta por todo el equipo multidisciplinario

de salud (figura 16–1). Para ello se emplean equipos y dispositivos

extras que conectados a un monitor proporcionan en forma gráfica los datos hemodinámicos

específicos requeridos para saber el estado de salud del paciente.

Objetivo

Obtener datos gráficos continuos de la actividad eléctrica cardiaca, con la finalidad

de evitar posibles complicaciones al paciente durante el manejo clínico de

su enfermedad.

Equipo

1. Monitor hemodinámico.


Monitoreo hemodinámico

205

1. Reunir el equipo necesario y explicar

el procedimiento al paciente si

esto es necesario

2. Preparar el sistema de monitoreo de

acuerdo al monitor que se va a utilizar

(3 a 5 derivaciones básico o

completo), de acuerdo a las necesidades

del paciente

3. Conectar el monitor a la red central

y verificar su funcionamiento previo

a la conexión del paciente

4. Seleccionar los parámetros requeridos

de acuerdo con las condiciones

del paciente y establecer los niveles

de alarma del monitor

5. Limpiar previamente con una torunda

alcoholada el área específica de

colocación de los electrodos de

acuerdo al triángulo de Einthoven

6. RA (brazo derecho); LA (brazo izquierdo);

RL (pierna derecha); LL

(pierna izquierda); V (precordiales),

y una vez obtenido el trazo realizar

las anotaciones correspondientes

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Figura 16–1. Procedimiento para monitoreo cardiaco.

2. Cable troncal con tres o cinco derivaciones cardiacas.

3. Electrodos desechables previamente cubiertos con gel.

4. Torundas con alcohol.

TEMPERATURA CORPORAL

Grado de calor que mantiene el organismo humano en equilibrio entre termogénesis

y termólisis.

El cuerpo conserva su temperatura debido a la actividad de las células especiales

del hipotálamo. Estas células influyen tanto en la pérdida como en la produc-


206 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

ción de calor, por impulsos que reciben a través de neuronas somáticas y viscerales

en el eje del cerebro y la médula espinal.

Cuando la temperatura se eleva por arriba de 41 C comienza la degeneración

celular y pueden presentarse hemorragias locales; la hipertermia puede producir

daño cerebral permanente, ya que las neuronas son células que no se regeneran.

La hipotermia deprime todos los procesos metabólicos; la depresión de la función

circulatoria puede provocar arritmias cardiacas (incluso paro cardiaco). La

estimulación del sistema nervioso simpático (con la liberación de adrenalina y

noradrenalina) acelera el metabolismo de casi todos los tejidos del organismo;

los estados emocionales intensos como la excitación y la ansiedad pueden elevar

la temperatura corporal. Durante el reposo el hígado produce mayor cantidad de

calor y durante el ejercicio la tiroxina acelera el metabolismo basal en 10% por

grado centígrado de temperatura corporal.

La forma para mantener un registro de la temperatura corporal es a través de

un termómetro de mercurio convencional o a través de monitoreo por medio de un

termómetro que puede ser rectal o esofágico, el cual funciona como un dispositivo

externo que, al conectarse al monitor hemodinámico, registra una gráfica que

permite conocer en forma exacta el grado de temperatura corporal que presenta

el paciente en la modalidad que se desee, ya sea en grados centígrados o en grados

Fahrenheit.

MONITOREO DE LA FRECUENCIA RESPIRATORIA

El monitoreo de la frecuencia respiratoria se realiza a través de la observación de

cuántas respiraciones presenta el paciente en un minuto y se contabiliza con un

reloj provisto de segundero, o bien a través de un monitor que cuenta con una pantalla

en la cual se va a registrar una onda cuya amplitud refleja la profundidad de

la respiración, además de una pantalla digital que muestra la frecuencia respiratoria.

La medición se hace a través de un oxímetro de pulso que irá conectado al

monitor. Este monitor deberá contar con una alarma de apnea con diferentes intervalos

que van de 1 a 3, 5, 10, 15 y 20 segundos.

Existen diferentes métodos de funcionamiento de estos monitores; el más usado

es el de independencia neumográfica, que mide los cambios en la resistencia

de un campo eléctrico y que capta cualquier movimiento del tórax por medio de

los mismos cables de ECG.

Otros monitores son en forma de colchones y son de dos tipos:

Neumático: es un colchón de goma con diversos compartimentos que se

inflan y los impulsos eléctricos se generan por diferencias de presión.


Monitoreo hemodinámico

207

De placa: es una lámina rígida de plástico suave; en su interior aloja una

resistencia eléctrica, cuyo valor se modifica con los movimientos respiratorios.

Sensor de botón: consta de un disco del tamaño de una moneda adosado

al tórax del neonato que detecta los movimientos respiratorios.

El sistema de monitoreo de la respiración permite graficar en una pantalla y registrar

en papel los movimientos torácicos, y permite observar con exactitud la frecuencia

y la amplitud.

CAPNOGRAFÍA

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La concentración de dióxido de carbono (CO 2 ) en una espiración es medida a través

de un aparato llamado capnógrafo (campómetro). Al valor obtenido de la

concentración inspiratoria y espiratoria de CO 2 se le denomina capnometría. En

la capnografía se obtienen los cambios en la concentración de CO 2 que ocurren

durante el ciclo ventilatorio (inspiración y espiración).

El valor más útil en este ciclo es el CO 2 (ETCO 2 ), o concentración espiratoria

final de CO 2 . Los métodos clínicos más comunes para medir el ETCO 2 pueden

ser la espectrometría de masas o la espectrometría por absorción infrarroja. Aun

cuando la espectrometría de masa tiene la ventaja de poder analizar muchos gases

en forma simultánea, el volumen del aparato y su costo lo hacen poco práctico

desde el punto de vista clínico, tanto para la institución como para el paciente.

Por el contrario, la absorción infrarroja es una técnica fácilmente transportable

y relativamente poco costosa, por lo que se puede utilizar más factiblemente a

nivel clínico. El fundamento de esta técnica se basa en una propiedad física de

los gases, consistente en absorber la luz infrarroja a una longitud de onda específica

(4 200 mm para el CO 2 ).

Definitivamente, se debe preferir un capnógrafo a una simple capnometría, ya

que proporciona información del sistema respiratorio, del sistema cardiovascular,

del metabolismo y del equipo de ventilación que se utiliza en un paciente.

Pueden obtenerse dos tipos de registro: en tiempo real y de tendencias.

Un capnograma normal en tiempo real consta de una línea basal, un segmento

en el que el espacio muerto y el volumen corriente se mezclan, o fase espiratoria,

un plateau en el cual el gas proviene principalmente del compartimiento alveolar,

y una fase inspiratoria.

Habitualmente los valores ETCO 2 son ligeramente más bajos que los valores

del PaCO 2 . La correlación entre ambos valores se debe establecer tempranamente

en el monitoreo continuo de los pacientes en la unidad de cuidados intensivos.


208 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

De esta forma se evita la toma de muestras gasométricas repetitivas y con técnica

mala o incluso traumática.

Objetivos

1. Monitoreo respiratorio no invasivo con vigilancia continua de la concentración

de CO 2 en forma rápida y confiable. Orientar el manejo en la programación

de las variables del ventilador.

2. Evaluar el estado de salud del paciente a través de la obtención de gases arteriales

que orienten en el manejo de la terapéutica respiratoria que se debe

proporcionar.

Indicaciones

1. Pacientes con problemas neurológicos.

2. Pacientes con neumopatías crónicas.

3. Pacientes en riesgo de tromboembolia pulmonar.

4. SIRPA.

5. Ayuda en el destete del ventilador.

6. Ayuda en el posoperatorio de cirugía cardiaca o pulmonar.

Equipo

Capnógrafo de absorción infrarroja (figura 16–2).

1. Módulo de capnografía.

2. Cable troncal que consta de dos ventanas integradas:

a. Celda cero.

b. De referencia.

3. Adaptador con sensor de aire para capnógrafo.

4. Adaptador de sensor de aire para capnógrafo.

PROCEDIMIENTO PARA CAPNOGRAFÍA (FIGURA 16–3)

Cuidados posteriores al equipo

Retirar el cable troncal del dispositivo para darle los cuidados posteriores

a su uso.


Monitoreo hemodinámico

209

B A

a

1 3 4

2

Figura 16–2. Capnógrafo de absorción infrarroja (ver texto).

Limpiar los cables y adaptadores con gasa húmeda con jabón y agua (no sumergirlos).

No esterilizarlos ni rotularlos con algún pegamento.

No manipular bruscamente los cables durante su uso.

MONITOREO DE PRESIÓN ARTERIAL

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La presión arterial es la fuerza con la que el corazón expulsa la sangre a través

de las paredes arteriales, y representa la eyección enérgica de la sangre dentro de

la aorta. Debido a la acción de bombeo intermitente del corazón, la presión arterial

se genera en una onda pulsátil. La rama ascendente de la onda de presión aórtica

representa la eyección ventricular izquierda, y el pico de esta eyección es la

presión sistólica pico, que normalmente es de 100 a 140 mmHg (adulto).

Después de alcanzar este pico la presión ventricular desciende a un nivel inferior,

la presión aórtica y la válvula aórtica se cierra con una pequeña onda de rebote

que forma la incisura dicrótica que marca el fin de la sístole ventricular.

La diástole ocupe el resto de la rama descendente de la curva y se caracteriza

por presentar una onda de presión extensa y declinante durante la cual la pared

aórtica se retrae y envía sangre a la red arterial.

Esta presión se mide en el punto más bajo de la rama descendente. Se encuentra

entre 60 y 80 mmHg. La diferencia entre la presión sistólica y la diastólica se

denomina presión de pulso, y tiene un valor normal de 40 mmHg. La variación


210 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

1. Verificar que los sensores y sus cables

de extensión estén físicamente

integros, con ningún componente

dañado, roto o desgastado, y limpios

2. Identificar que el sitio de entrada del

cable troncal sea del mismo color

que la entrada del dispositivo de

capnografía (amarillo)

3. Visualizar en el menú básico la aparición

de ventana con registro CO 2 ,

el cual indicará la leyenda Calentando

desplegándose una línea

recta

4. Introducir sensor a celda cero y elegir

en pantalla Calibrar sensor a celda

cero

5. Conectar el adaptador al sensor y

elegir Calibrar adaptador (verificar

que la cifra que aparece sea menor

de seis sin llegar al negativo)

6. Ya listo, se conecta a la cánula endotraqueal

del paciente y se proporcionará

la cifra obtenida

Figura 16–3. Procedimiento para capnografía.

de la presión de pulso representa las modificaciones del volumen sistólico y la

distensibilidad arterial.

El promedio de la presión arterial durante un ciclo cardiaco se denomina presión

arterial media.

FACTORES PRINCIPALES QUE NORMALMENTE

CONSERVAN LA PRESIÓN

1. Acción de bombeo del corazón. Si se encuentra débil da como resultado

una presión baja.

2. Resistencia periférica. En ella se observa que en los vasos pequeños aumenta

la presión y en los gruesos disminuye.


Monitoreo hemodinámico

211

3. Cantidad de sangre. Cuando es poca la cantidad baja la presión y cuando

aumenta la cantidad de sangre aumenta la presión.

4. Viscosidad de la sangre. A mayor viscosidad, mayor presión.

5. Elasticidad de las paredes. Cuando son más elásticas baja la presión y

cuando son poco elásticas aumenta.

FACTORES QUE INFLUYEN EN LA PRESIÓN SANGUÍNEA

Edad, sexo, constitución física, ingestión de alimentos, las emociones, posición.

MÉTODOS PARA TOMAR LA PRESIÓN

Auscultación

Es aquella en la cual se utiliza un esfigmomanómetro y un estetoscopio y en la

que, al ejercer presión con el brazalete de esfigmomanómetro y colocar el estetoscopio

sobre la arteria, se escucharán dos sonidos, el primero más fuerte, que corresponde

a la sístole, y el segundo más débil, que corresponde a la diástole.

Palpación

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

En ella, si se emplea el brazalete adecuado, se insufla el esfigmomanómetro y se

coloca el dedo índice y medio sobre la arteria, se percibirá una onda fuerte, que

corresponde a la sístole, y una onda más débil, correspondiente a la diástole.

Hiperemia o blanqueamiento

Consiste en comprimir la extremidad seleccionada en su parte distal en forma firme

con una venda e insuflar el manguito de 20 a 40 mmHg por arriba de la cifra

normal establecida.

Al quitar la venda y disminuir la presión que ejerce el esfigmomanómetro en

la extremidad se va a observar pálida en ese momento, y una vez que se vaya liberando

de la presión y se torne la extremidad hiperémica se considerará como

punto máximo medio de la presión sanguínea, denominándose como tal presión

media, la cual corresponderá a la presión media sistólica.


212 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

MONITOREO DE LA PRESIÓN ARTERIAL

Método Doppler

En este método se emplea un manguito que, conectado a un monitor electrónico

Doppler, emitirá y registrará ondas ultrasónicas que, al detectar el movimiento

de las arterias, proporcionará una medida exacta de la presión arterial.

Monitoreo invasivo de la presión arterial

Esta medición se lleva a cabo a través de la instalación de un catéter que va conectado

directamente a la aurícula, el cual, a su vez, se adaptará a una salida de un

monitor electrocardiográfico permanente, en el que se pueden observar en forma

constante y a diferentes intervalos las cifras de presión arterial obtenidas.

Cuando el paciente requiere monitoreo continuo de la presión arterial es cuando

ésta no se puede cuantificar por otros métodos; se deberá insertar un catéter

en una arteria o un vena para obtener lecturas directas de la presión arterial. La

onda de presión se transmite a través de un tubo de presión elevada, lleno de líquido,

a un transductor que convierte la señal de presión en una señal eléctrica que

se visualiza en un osciloscopio como la onda de pulso. Una vez instalado el catéter

también sirve para extraer muestras de sangre.

La colocación del catéter arterial depende de la edad del paciente, del estado

de los vasos arteriales y de la presencia de otros catéteres (p. ej., la presencia de

un shunt para diálisis constituye contraindicación para colocación de un catéter

arterial en la misma extremidad). Cuando se ha colocado un balón intraaórtico

la presión arterial se puede monitorear desde la punta del balón que se encuentra

en el arco aórtico.

LÍNEA ARTERIAL

El cateterismo arterial se realiza para monitoreo continuo de las constantes vitales

específicas, así como para toma de muestras arteriales frecuentes en pacientes

que, por su condición hemodinámica, son lábiles al manejo.

El monitoreo de la línea arterial es una técnica de monitoreo hemodinámico

100% invasiva que se utiliza en pacientes críticamente enfermos posoperados de

alguna cirugía cardiovascular (CIA, CIV, tetralogía de Fallot), o ante la presencia

de alguna patología que ponga en riesgo su estado hemodinámico o su vida.


Monitoreo hemodinámico

213

Objetivo

Obtener una medición precisa de las presiones intravasculares mediante monitoreo

continuo del estado hemodinámico.

SITIOS DE COLOCACIÓN DE LA LÍNEA ARTERIAL

La colocación del catéter arterial depende de la edad del paciente, del estado de

los vasos arteriales y de la presencia de otros dispositivos (marcapasos). En los

pacientes pediátricos los sitios para colocación de línea arterial más frecuentes

son las arterias radial, femoral y umbilical en los recién nacidos.

La configuración de la onda de presión arterial variará con la localización del

catéter, como se muestra en la figura 16–4.

Las técnicas consideradas comprenden la instalación y los cuidados que requiere

el sistema de monitoreo de presión, la forma de monitorear diferentes presiones

y el análisis hemodinámico obtenido dependiendo del tipo de morfología

de acuerdo a la localización del catéter (figura 16–4).

Localización del eje flebostático

1. Localizar el cuarto espacio intercostal sobre el borde del esternón.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Presión (mmHg)

150

100

50

150

100

50

150

100

50

Aorta ascendente

Aorta abdominal

Arteria radial

114

Media 93

83

119

Media 92

79

126

Media 89

71

Figura 16–4. Sitios de colocación de la línea arterial.


214 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Figura 16–5. Localización del eje flebostático.

2. Trazar una línea imaginaria a lo largo del cuarto espacio intercostal en sentido

lateral, sobre la pared torácica.

3. Trazar una segunda línea tomando como referencia la línea media axilar.

4. Estas dos líneas se cruzan a nivel de la aurícula derecha (eje flebostático).

5. Marcar y mantener esta línea (figura 16–5).

Material y equipo

1. Cubrebocas.

2. Una bata y un campo estéril.

3. Guantes estériles.

4. Gasas estériles.

5. Un normogotero.

6. Una jeringa de 10 cc desechable (es la única jeringa que da una presión más

parecida a la presión atmosférica).

7. Una aguja amarilla desechable.

8. Tres llaves de tres vías (más una opcional para toma de muestras arteriales

del paciente).

9. Heparina IV.

10. Solución fisiológica de 250 mL.

11. Portatransductor.

12. Sensor metálico del cable transductor.

13. Domo de presión.

14. Triple.

15. Mesa de Pasteur.

El procedimiento para la preparación de sistema de presión arterial se muestra en

la figura 16–6, y el purgado de equipo en la figura 16–7.


Monitoreo hemodinámico

215

Colocarse cubrebocas

Lavarse las manos

Preparar material y equipo

y solución con heparina

Purgar normogotero

Colocar una gota de solución

a la membrana del domo

Instalar domo en cable

de transductor

Procede a colocar llave de

salida a la salida del aire

Colocar dos llaves laterales

y conectar al paciente una

tercera llave

Proceder a purgar el sistema

de presión

Figura 16–6. Procedimiento para preparación del sistema de presión arterial.

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

CUIDADOS POSTERIORES AL EQUIPO

1. Retirar el cable del sensor y limpiar con jabón neutro y agua.

2. Enjuagar el domo a chorro de agua y dejarse en kry por 30 min.

3. Colocar los cables en el estuche correspondiente.

Nota: si el domo tiene residuos de sangre, dejarlo remojar hasta eliminar

los residuos. El sistema completo de la línea arterial se cambia cada 24 h.

COMPONENTES DEL SISTEMA DE PRESIÓN

PARA TOMA DE PRESIÓN ARTERIAL

1. Domo.


216 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Cerrar llaves laterales hacia el

domo y abrir la salida del aire

Purgar la salida lateral

de la llave de aire

Purgar la salida de la llave de aire

Cerrar la llave del domo

y la llave de solución

Purgar el resto del sistema

y trasladarlo a la unidad

del paciente

Localizar el punto flebostático

Calibrar el transductor a cero

Obtener las cifras del

paciente monitoreado

Figura 16–7. Purgado de equipo.

Realizar la anotación

correspondiente

2. Salida al aire.

3. Llave con salida al aire.

4. Primera llave lateral para colocar solución.

5. Segunda llave lateral para conectar jeringa de 10 cc.

6. Extensión hacia el paciente.

7. Llave de tres vías conectada a la vía del paciente, con salida para toma de

muestras arteriales (figura 16–8).

MONITOREO DE LA PRESIÓN DE ARTERIA

PULMONAR – CATÉTER DE SWAN–GANZ

Cuando los datos hemodinámicos e intracardiacos específicos se requieren con

fines diagnósticos y terapéuticos se debe colocar un catéter en la arteria pulmonar


Monitoreo hemodinámico

217

5

4

6

3

2

1

7

Figura 16–8. Componentes del sistema de presión para toma de presión arterial (ver

texto.

por termodilución. La ventaja de la instalación de este catéter es que va a servir

para obtener parámetros de PAD, PAS, PAM, PEAP y PCP (capilar pulmonar),

además de medir el gasto cardiaco y otros parámetros (figura 16–9).

Características del catéter

El catéter pulmonar tradicionalmente tiene cuatro luces, para medir PAD, PAP,

PCP y GC. Los catéteres multifunción pueden tener luces adicionales que se utili-

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

11

10

12 13

9

1

6

2

3 4

5

Figura 16–9. Catéter de Swan–Ganz. 1. Entrada para insuflación. 2. Para insuflación

del balón con 1 a 1.5 mL de aire. 3. Entrada de luz distal. 4. Entrada de luz proximal. 5.

Entrada a termistor. 6. Orificio de la luz del termistor. 7. Orificio de la luz proximal. 8. Marcas

de 10 cm. 9. Sección transversal. 10. Luz distal. 11. Luz de insuflación. 12. Luz del

termistor. 13. Luz proximal. 14. Magnificación del extremo del catéter. 15. Orificio de la

luz distal. 16. Balón insuflado. 17. Orificio de la luz del termistor.

7

8

14

14

15

17

16


218 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

6

9

7

AI

2

4

1

3

5

VD

8

Pulmones

La PEAP

refleja

la PAI

VI

Figura 16–10. 1. Guía proximal (AP) para la infusión de soluciones. 2. Conector del termistor

para computar el volumen minuto. 3. Válvula de insuflación de la jeringa al balón.

4. Guía distal (AP) para la infusión de soluciones. 5. Entrada proximal de la aurícula

derecha. 6. Balón insuflado para medir la PEAP. 7. Entrada distal en una rama de la arteria

pulmonar. 8. Entrada para el termistor. 9. Flujo sanguíneo venoso estático hacia la

aurícula izquierda.

zan para infusiones intravenosas, para medición de saturación venosa mixta, volumen

del ventrículo derecho, gasto cardiaco continuo o para monitorear el corazón

mediante electrodos transvenosos de un marcapaso externo. Su técnica de

inserción puede ser quirúrgica o percutánea.

Tiene una longitud de 110 cm y está elaborado con cloruro de polivinilo, ya

que este material es ideal para catéteres de flujo direccional. Los más utilizados

son el de 7.5 y el de 8 Fr, aunque también se comercializan el de 7 y el de 5 Fr

(figura 16–10).

Cada una de las cuatro luces está dentro del corazón en un punto diferente a

lo largo de la longitud del catéter:

Luz proximal. Situado en AD, se utiliza para infusiones intravenosas, medir

PVC, extraer muestras venosas e inyectar líquido para determinación de

gasto cardiaco.

Luz distal. La punta del catéter se sitúa en AP, por lo que se conoce como

acceso a la arteria pulmonar; se utiliza para extraer muestras a efectos de

medir saturación venosa mixta de oxígeno.

Tercera luz. Se comunica con un balón de látex al final del catéter que puede

insuflarse con 0.8 a 1.5 mL de aire. El balón se infla al insertar el catéter

una vez que éste haya alcanzado la AD para ayudar a seguir el flujo sanguíneo

y para minimizar las extrasístoles ventriculares causadas por el con-


Monitoreo hemodinámico

219

tacto de la punta de la vía. También se infla para obtener las presiones de

enclavamiento una vez que está en posición.

Cuarta luz. Es un termostato que se utiliza para medir los cambios de la

temperatura sanguínea y determinar el gasto por termodilución; se localiza

a 4 cm de la punta. Este acceso se conecta directamente con el monitor de

gasto cardiaco.

Quinta luz. Adicional para infusión de AD.

CATÉTER DE SWAN–GANZ APROPIADO

SEGÚN PESO Y EDAD EN NIÑOS

4 Fr en peso menor de 8 kg.

5.5 Fr en peso mayor de 8 kg hasta 8 a 9 años de edad.

7 Fr de 9 a 10 años.

7.5 a 8 Fr en mayores de 10 años hasta adultos.

Material y equipo

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Bata, campos estériles.

Gorro y cubrebocas.

Guantes de látex desechables.

Catéter de Swan–Ganz apropiado.

5 llaves de 3 vías y consola (sincronización).

2 jeringas desechables de 5 cm.

2 agujas desechables.

Hielo picado en un recipiente.

Gasas estériles y soluciones antisépticas.

Sistema de presión completo y transductor.

3 válvulas unidireccionales.

Sensor de temperatura.

Tripié y portatransductor (según modelo).

Lidocaína a 1% y medicamentos de urgencia.

Heparina preferentemente de 1 000 U.

Solución glucosada a 5% o fisiológica a 0.9%.

Nota: antes de insertar el catéter se debe inflar el globo con la finalidad de verificar

posible ruptura del catéter.


220 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

Las prioridades del personal de enfermería cuando hay que monitorear presiones

hemodinámicas van dirigidas al mantenimiento del sistema, comprobando la

exactitud de las mediciones y de las curvas de presión, a resolver los problemas

que surjan en el sistema y a evitar las posibles complicaciones.

Responsabilidades de la enfermera

Conocer la anatomía y la fisiología del sistema cardiovascular, la anatomía y la

fisiología respiratoria, conocer la fisiopatología de la enfermedad por la que se

determinó realizar mediciones de las diferentes presiones, tratamiento de las

arritmias graves, fisiopatología del balance hídrico, principios de monitoreo hemodinámico.

La enfermera debe estar capacitada para realizar:

1. Reglas universales de asepsia y antisepsia.

2. Medidas universales de prevención y control de infecciones.

3. Técnica correcta de lavado de manos (antes y después de realizar el procedimiento).

4. Técnica estéril.

5. Instalación de un sistema de transductor.

6. Nivelar, llevar a cero y calibrar el sistema de monitoreo hemodinámico.

7. Manipulación de llaves de tres vías.

8. Reconocer arritmias básicas y técnicas de desfibrilación.

9. Cuidados del catéter pulmonar (Swan–Ganz).

Asistencia de enfermería (medición de PAP y PEAP)

Alcanzar un VM normal o mejorado (proporciona datos continuos del bienestar

físico del paciente).

Mantener precarga, poscarga y contractilidad adecuadas (si son precisos,

los valores de presión en AP, AD y PEAP proveen parámetros fisiológicos

en los que se basa la terapéutica).

Preparar y controlar el equipo antes de realizar las mediciones; montar, instalar,

nivelar, calibrar e inspeccionar adecuadamente el sistema de transductor

de presión y el sistema de monitoreo hemodinámico (evita imprecisiones

en la medición).


Monitoreo hemodinámico

221

Preparación psicológica del paciente (reduce la ansiedad).

Mientras registra la onda apuntar la correlación de la inspiración del paciente

con la fluctuación de la onda de la AP: ¿la espiración se encuentra

en el punto más elevado de la onda o en el más bajo? (ayuda a identificar

el final de la espiración, ya que es variable cuando existe respiración espontánea

o cuando proviene de la respiración mecánica).

Localizar los tres puntos de inspiración en cada onda. En la inspiración espontánea

éste suele ser el punto más bajo, dado que cuando es espontánea

reduce las presiones intrapulmonares, mientras que la espiración produce

aumento de las mismas (permite identificar el final de la espiración).

La onda anterior a la inspiración es la presión del final de la espiración; es

el punto de referencia donde se debe medir la PAP (las modificaciones de

la presión intratorácica producen menos efectos hemodinámicos en el final

de la espiración. Las modificaciones durante la respiración mecánica son

mínimas).

Para medir la PAP la presión se interpreta tomado la presión sistólica al final

de la espiración y la diastólica antes del pico sistólico medido (por razones

de compatibilidad es preferible medir la presión diastólica antes del pico

sistólico).

Si es necesario medir la PAP media se puede calcular mediante la siguiente

fórmula:

PAP media =

1 PAS + 2 PAD

3

(Es útil para valorar al paciente con HTA pulmonar).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

PROCEDIMIENTO Y PRECAUCIONES PARA

MEDIR LA PRESIÓN DE ENCLAVAMIENTO

Nota: seguir las instrucciones del fabricante para realizar la medición, ya que

puede variar de la técnica ya establecida para la mayoría de los catéteres.

Controlar la forma de la onda que aparece en el monitor (se debe obtener

una forma satisfactoria de la onda AP para controlar el enclavamiento del

catéter).

Llenar la jeringa con 1.5 cm de aire o la cantidad máxima recomendada por

el fabricante.

Conectar una jeringa con aire en la luz del balón del catéter (prepara la inyección

de aire).


222 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Insuflar el balón lentamente mientras se observa la forma de la onda de la

presión de AP. Insuflar el balón con el mínimo requerido para obtener la

forma de la PEAP; suele necesitarse 1.25 a 1.5 cm de aire para enclavar el

catéter; toda cantidad inferior a ésta indica que el catéter está colocado demasiado

lejos de la AP.

Registrar la forma de onda de PEAP durante un mínimo de dos a tres ciclos

respiratorios (dos a tres ciclos son suficientes para controlar las variaciones

respiratorias de la presión. La PEAP se lee al final de la espiración).

Desconectar la jeringa y permitir que el balón se desinsufle pasivamente (la

extracción de aire rápida con la jeringa debilita al balón y produce pérdidas

precoces).

Cerrar la válvula de paso para evitar la inyección accidental de aire.

Hacer un mínimo de lecturas de la PEAP. Si la PAD y la PEAP tienen valores

similares con diferencia de 4 mmHg, entonces la PAD puede sustituir

a la PEAP. (Las insuflaciones frecuentes aumentan el riesgo de deterioro.)

Si se percibe resistencia acentuada al insuflar el balón, no forzarlo, y avisar

al médico para verificar la posición de catéter.

Si el aire entra sin resistencia o si la sangre vuelve desde el balón, desconectar

la jeringa, cerrar la luz y rotular la válvula de paso en la que se lea “No

inyectar aire” (avisar al médico, ya que probablemente el balón esté roto y

el aire que se encuentra dentro de la luz puede entrar en la circulación pulmonar

en forma de émbolo, lo que es peligroso para la vida del paciente).

No lavar el catéter mientras se encuentre enclavado (el lavado del catéter

enclavado puede producir ruptura de la AP).

La punta del catéter puede emigrar espontáneamente hacia el lecho pulmonar;

por lo tanto, es importante monitorear continuamente el trazado de la

PAP. Informar inmediatamente al médico la aparición de una onda de PEAP

(la migración del catéter hacia una posición enclavada ocasiona infarto pulmonar,

por lo que se debe retroceder inmediatamente el catéter).

ETIOLOGÍA DE LAS MODIFICACIONES DE LA PAP

Disminución de la PAP: déficit de volumen, vasodilatación de la arteria pulmonar

(inducida por fármacos).

Aumento de la PAP: hipertensión pulmonar, enfermedad pulmonar, valvulopatía

mitral, insuficiencia ventricular izquierda, hipoxia, embolia pulmonar.

ETIOLOGÍA DE ALTERACIÓN DE LA PEAP

Disminución de la PEAP: déficit de volumen, dilatación venosa (inducida por

fármacos).


Monitoreo hemodinámico

223

Aumento de la PEAP: insuficiencia ventricular izquierda, taponamiento cardiaco,

valvulopatía mitral, pericarditis constrictiva, sobrecarga de volumen.

EXTRACCIÓN DEL CATÉTER DE LA ARTERIA PULMONAR

Para la extracción del catéter se requiere estabilidad hemodinámica del paciente

y reducción de los fármacos administrados, así como determinación de terapéutica

con anticoagulantes.

Equipo y material necesario para la extracción del catéter

Equipo de venodisección y sutura.

2 pares de guantes desechables.

2 jeringas desechables de 3 cm.

Recipiente para desecho de material.

Pomada antibacteriana.

Gasas estériles de 10 x 10 y de 7.5 cm.

Cinta adhesiva.

Compresa absorbente.

Conocimientos necesarios

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Valores normales de las presiones intracardiacas, configuración de las presiones

AD, VD, AP y PEAP.

Vías de acceso venoso y procedimiento para realizar canalización venosa.

Tratamiento de arritmias graves, valores normales de TP y de TTP.

ASISTENCIA DE ENFERMERÍA

Preparación psicológica del paciente (reduce la ansiedad).

Colocar al paciente de forma tal que el catéter y el introductor se puedan

visualizar; alejar la cabeza del sitio de inserción del catéter si está colocado

en la vena yugular; la posición conveniente es la de Trendelenburg.

Desinflar el balón (evita lesión de tejidos valvulares).

Cerrar la luz del balón y asegurarse de que el balón esté desinflado.


224 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Proceder al retiro lento del catéter, sujetar las suturas adecuadamente y evitar

la salida accidental del catéter.

Sostener el introductor mientras se extrae el catéter; si se detecta resistencia,

no continuar con la extracción.

Vigilar la presencia de arritmias y, si no presenta resistencia, extraer lentamente

el catéter.

Para extraer el introductor, cerciorarse de que las infusiones intravenosas

estén cerradas.

Una vez que haya salido el catéter cerrar las suturas y cerciorarse de las condiciones

de la piel donde se encontraba sujeto el catéter, así como controlar

la salida de sangre.

Comprimir por lo menos 5 min el sitio de inserción del catéter y vigilar el

incremento o decremento del sangrado.

Aplicar una pequeña cantidad de pomada antibacteriana y colocar un apósito

de gasa estéril.

Cambiar el apósito de gasa cada 15 min por espacio de una hora para verificar

la presencia de sangrado.

Colocar un membrete con el nombre del catéter, la fecha y la hora en que

se retiró.

Dar los cuidados posteriores al equipo utilizado.

COMPLICACIONES FRECUENTES

Émbolos de aire, punto de punción con canulación venosa, ruptura del balón, coagulación,

disritmias ventriculares o bloqueo de rama, pérdida de sangre, sobrecarga

de líquido, hematomas, hipotermia, infección, microchoque, neumotórax,

hemotórax, quilotórax, ruptura de arteria pulmonar, infarto pulmonar, trombosis.

Precauciones generales

Vigilar tiempos de coagulación, toma de radiografía de tórax. Verificar continuamente

la calibración del transductor, realizar cambio de sistema del transductor

cada 72 h, mantener la eutermia del paciente, vigilar un adecuado equilibrio hidroelectrolítico.

GASTO CARDIACO POR TERMODILUCIÓN

GC: gasto cardiaco. Cantidad de sangre bombeada por el ventrículo. Se puede

medir utilizando un método de termodilución, que calcula el gasto en litros por

minuto, 4 a 6 L/min en estado de reposo.


Monitoreo hemodinámico

225

Se inyecta en la luz proximal del catéter (AD) de

5 a 10 mL de solución glucosada a 5% fría o a

temperatura ambiente

Inyectarla durante 4 seg o menos, al final de la

espiración

La cantidad inyectada se transmite por el flujo

sanguíneo hacia el termostato situado al final del

catéter en la arteria pulmonar

Es posible inyectar el líquido en forma manual

con una jeringa desechable o de forma más segura

a través de un sistema cerrado conectado al

catéter, el cual a su vez estará conectado a un

suero glucosado a 5%

Figura 16–11. Procedimiento para obtener el gasto cardiaco por termodilución.

El catéter de arteria pulmonar mide el gasto cardiaco utilizando el método de

termodilución por bolo, y se obtiene el resultado en litros por minuto. Por lo general

se obtienen tres medidas que varían en torno a 10% entre sí y se hace la media

para calcular el gasto, cuyo valor normal es de 4 a 6 L/min. Este gasto debe manejarse

como índice dividiendo el resultado por el área de superficie corporal para

individualizarlo; el índice cardiaco normal es de 2.2 a 4 L/min/m 2 (figura 16–11).

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Objetivos

1. Conocer la capacidad de suficiencia del corazón para mantener una cantidad

de flujo sanguíneo constante.

2. Identificar los valores y los factores que modifican el gasto cardiaco.

Factores que modifican el gasto cardiaco

1. Frecuencia cardiaca.

2. El inotropismo o fuerza de contratación miocárdica.

3. Precarga (gasto sistólico):

a. Retorno venoso.

b. Volumen circulante.


226 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

4. Poscarga (es la resistencia y expulsión):

a. Resistencia periférica TA.

b. Diámetro (sección de los vasos).

c. Viscosidad de la sangre.

Existen tres situaciones clínicas que provocan errores de medida de gasto: insuficiencia

tricuspídea, disritmias cardiacas que afecten la eyección y comunicaciones

intracardiacas.

Precarga

Es la presión de llenado de los ventrículos al final de la diástole. Está determinada

por el volumen de sangre que distiende los ventrículos al final de la diástole, que

están influidos por el retorno venoso y la contracción auricular. La precarga influye

en la longitud de la fibra miocárdica y en su distensibilidad (ley de Starling),

y así la distensibilidad determina en parte la fuerza de contracción.

Cuanto más se distienda la fibra muscular, más se acortará en sístole y mayor

contractilidad habrá. Sin embargo, por encima de un cierto volumen, las fibras

se sobredistienden y la contractilidad disminuye.

La precarga del corazón derecho se mide mediante la presión en la aurícula

derecha o PVC.

La precarga del corazón izquierdo se mide con la presión de enclavamiento.

Las causas de la disminución de la precarga incluyen: pérdida de volumen, dilatación

venosa (hipertermia, fármacos), taquidisritmias o fibrilación auricular, aumento

de la presión intratorácica (ventilación positiva) y presión intracardiaca

elevada (taponamiento cardiaco) en la constricción venosa y en la insuficiencia

ventricular.

Poscarga

Se define como la presión que el ventrículo debe generar (tensión en la pared)

para superar la resistencia a la eyección originada por las arterias y arteriolas. Se

calcula a partir de la información obtenida por el catéter de la arteria pulmonar.

Como respuesta a una poscarga elevada disminuye también la tensión de la pared

ventricular.

Tras disminuir la poscarga, disminuye también la resistencia vascular sistémica.

La poscarga del ventrículo izquierdo se mide mediante la resistencia vascular

sistémica; su valor normal es de 800 a 1 200 dinas/seg/cm5. La poscarga del ventrículo

derecho se calcula por medio de la resistencia vascular pulmonar, cuyo

valor normal es de 50 a 250 dinas/seg/cm5.


Monitoreo hemodinámico

227

Los orígenes de la disminución de la poscarga incluyen dilatación arterial

(choque o hipertermia) y los de la poscarga elevada a la constricción arterial (choque

o hipotermia).

Tratamiento de la poscarga

Se utilizan fármacos que provoquen vasodilatación arterial y reducción de las resistencias

vasculares (nitroprusiato de sodio, nitroglicerina) hidralazina intravenosa

y los inhibidores de la enzima angiotensina por vía oral. Si la resistencia vascular

es extremadamente baja, o sea inferior a 500 dinas/seg/cm5, el gasto cardiaco

se eleva y puede desencadenarse insuficiencia cardiaca; en esta situación se

puede administrar dopamina o dobutamina, y si el paciente no responde se puede

utilizar noradrenalina como vasopresor para constreñir la vasculatura periférica.

MONITOREO DE PRESIÓN VENOSA CENTRAL

Es la medición en centímetros de agua de la presión existente en la vena cava superior

o en la aurícula derecha, y está determinada por el volumen vascular, la

función ventricular derecha y la presión intratorácica; refleja el llenado del ventrículo

derecho y se utiliza como guía para controlar los líquidos; su cifra normal

oscila entre 5 y 12 cmH 2 O (figura 16–12).

Su medición puede ser por tres métodos:

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. A través de un manómetro con agua conectado a un catéter venoso central.

2. A través de un catéter colocado en la arteria pulmonar.

3. Mediante un catéter colocado dentro de la aurícula derecha y conectado a

un sistema transductor de presión.

Objetivos

1. Evaluar el estado hemodinámico del corazón.

2. Conocer la eficacia del bombeo cardiaco y el tono vascular.

Indicaciones

1. Pacientes hemodinámicamente inestables.

2. Reemplazo de líquidos y/o sangre en pacientes con problemas cardiovasculares

o renales.

3. Sospecha de taponamiento cardiaco.


228 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Lavarse las manos

Localizar el punto flebostático y colocar

el nivel cero del manómetro de agua en

el nivel flebostático

Llenar el manómetro 2/3 de su

capacidad por encima del nivel

de la PVC

Girar la llave del manómetro de agua

abriéndolo hacia la bolsa de solución y

cerrando al paciente

Girar la llave de salida de agua

abriéndola hacia la bolsa de solución

y cerrar hacia el paciente

Permitir que la solución del manómetro

baje lentamente y observar en qué cifra

oscila en forma adecuada

Una vez obtenida la cifra, cerrar

la llave de acceso al paciente,

enjuagar y cerrar el sistema

Revisar que las llaves de acceso estén

cerradas, hacer anotaciones correspondientes

y dejar cómodo al paciente

Lavarse las manos y verificar la

onda correspondiente a la PAD

Efectuar lavado de catéter por 2 seg y

nivelar el transductor respecto al punto

flebostático

El paciente debe permanecer

en posición supina con la cama

elevada menos de 45

Imprimir la PAD y dejar que la impresora

registre por lo menos tres ciclos respiratorios

Identificar la fase final de la espiración

en cada ciclo respiratorio

Localizar dos ciclos respiratorios en los

que el punto sea el mismo, ya que ésa

será la cifra de la PAD obtenida

Registre posición del paciente,

nombre, fecha, hora y valor obtenido

en la medición

Realizar las anotaciones correspondientes

en la hoja de enfermería

Figura 16–12. Procedimientos para toma de PVC manual.

Material y equipo

1. Equipo desechable para medir la PVC.

2. Llave de tres vías.

3. Escala en centímetros que se fija al poste a una regla.


Monitoreo hemodinámico

229

PROCEDIMIENTO PARA TOMA DE PVC MANUAL

Nota. Durante la medición de PVC, si es posible, desconectar cualquier otro aparato

que esté conectado al paciente y mantener siempre libre de burbujas el sistema

de medición.

MONITOREO DE PRESIÓN ENDOCRANEANA

La PEC refleja la relación dinámica de las presiones entre el cerebro, el líquido

cefalorraquídeo y la circulación cerebral.

Debido a que el cráneo se considera un sistema cerrado, cualquier cambio en

el volumen de uno de estos elementos causa cambios importantes en la dinámica

cerebral. La cifra normal de la PEC es de 0 a 15 mmHg, medida a nivel del agujero

de Monro (figura 16–13).

En el cerebro sin alteraciones patológicas los aumentos de la PEC generan respuestas

automáticas protectoras con la finalidad de mantener un equilibrio dinámico;

entre los mecanismos protectores están:

1. Desviación del LCR hacia el espacio subaracnoideo.

2. Autorregulación, con lo que se asegura un flujo sanguíneo adecuado mediante

la vasoconstricción o vasodilatación de las arteriolas cerebrales.

Sistemas para medición de PEC

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Hidráulico.

2. Sistema de fibra óptica.

3. Sistema de sensor.

Objetivos

Identificar la importancia que tiene para algunos pacientes el monitoreo de la presión

endocraneana. Identificar en forma oportuna complicaciones potenciales

que pongan en riesgo la estabilidad hemodinámica del paciente.

Factores que aumentan la PEC

Hipercapnia.


230 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Equipar y reunir lo necesario para el monitoreo

Preparar el transductor con cable con técnica

estéril (igual que para línea arterial) y conectarlo

Realizar lavado y purgado del transductor

Una vez preparado, trasladarlo a la unidad del

paciente y cubrirlo

Conectar al monitor hemodinámico y programarlo

de acuerdo a las necesidades

Colocar un campo estéril al momento de instalarlo,

ya que se puede contaminar

Monitorear los cambios neurológicos y los signos

vitales obtenidos

Calibrar el transductor con el domo de presión y

el monitor a utilizar

Verificar el tipo de onda y realizar las mediciones

exactas, y colocar la referencia a la altura del

agujero de Monroe

Verificar signos vitales del paciente y realizar

anotaciones correspondientes de los datos

obtenidos

Figura 16–13. Procedimiento para toma de PEC.


Monitoreo hemodinámico

231

Hipoxemia.

Vasodilatación.

Maniobra de Valsalva.

Algunas posiciones corporales.

Trastornos emocionales.

Exceso de actividades.

DESFIBRILACIÓN

Es el tratamiento utilizado para suprimir las taquiarritmias ventriculares y la fibrilación

ventricular; consiste en despolarizar las fibras del miocardio por medio

de una corriente eléctrica a través del tejido miocárdico, lo cual ayuda a mantener

una actividad eléctrica cardiaca y a restaurar el gasto cardiaco (figura 16–14).

Girar la perilla de encendido

del monitor

del desfibrilador

Aplicar gel o pasta

conductora a las paletas

y seleccionar la

energía a transmitir

de acuerdo a la edad

y el peso

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Colocar las paletas

sobre el tórax del paciente

en posición correcta

En caso de fibrilación

ventricular persistente,

repetir el procedimiento;

si después de

tres choques la FV

persiste iniciar RCP

Asegurarse de que

todo el personal esté

alejado del paciente

antes de aplicar la

descarga

Verificar signos vitales,

proceder a administrar

los medicamentos

que sean necesarios

para mantener T/A,

FC y ritmos cardiacos

Aplicar la descarga;

observar el monitor

para determinar resultados

Al concluir el procedimiento

apagar el desfibrilador,

limpiar los

residuos de gel en las

paletas y guardar el

equipo

Figura 16–14. Procedimiento para desfibrilación.


232 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)

Desfibrilación interna

Es la descarga eléctrica aplicada directamente a la superficie del miocardio a través

de un abordaje especial (toracotomía, esternotomía) o cuando el paciente se

encuentra durante el periodo transoperatorio.

Desfibrilación externa

Es la administración de corriente eléctrica a través de electrodos o paletas metálicas,

las cuales son colocadas en la superficie del tórax; la primera paleta se coloca

a nivel de la aurícula derecha tomando como referencia entre el primer y el segundo

espacios intercostales debajo de la clavícula derecha, la segunda en la línea

Girar la perilla de encendido

del monitor

del desfibrilador y

prográmelo en modo

sincronizado

Aplicar gel o pasta

conductora a las paletas

y seleccione la

energía a transmitir

de acuerdo a la edad

y el peso

Colocar las paletas

sobre el tórax del paciente

en posición correcta

Asegúrese de que

todo el personal, estén

alejados del paciente,

antes de aplicar

la descarga

Aplique la descarga

observe el monitor

para determinar resultados

En caso de fibrilación

ventricular persistente,

repita el procedimiento

si posterior a

tres choques la FV

persiste inicie RCP

Verifique signos vitales

proceda a administrar

los medicamentos

que sean necesarios

para mantener T/A,

FC y ritmos cardiacos

Al concluir el procedimiento

apague el

desfibrilador y limpie

los residuos de gel en

las paletas y guarde

el equipo

Figura 16–15. Procedimiento para cardioversión.


Monitoreo hemodinámico

233

media clavicular izquierda en el ápice del corazón, en el quinto y el sexto espacios

intercostales.

CARDIOVERSIÓN

Es un tratamiento para suprimir la presencia de taquiarritmias ventriculares, así

como de evitar la presencia de fibrilación ventricular.

La cardioversión se encarga de despolarizar el miocardio y restaurar la coordinación

de los impulsos eléctricos cardiacos (figura 16–15).

La cardioversión sincronizada está indicada en taquicardia auricular paroxística,

taquicardia auricular y ventricular, aleteo auricular y taquicardia ventricular

con pulso. El procedimiento es el mismo que el de la desfibrilación, sólo va a

cambiar en la programación del desfibrilador a modo sincronizado, y se aplica

en relación al ritmo cardiaco del paciente, durante la despolarización ventricular

con la detección de la onda R en el monitor.

REFERENCIAS

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

1. Hamilton HK: Procedimientos de enfermería. 4ª ed. México, Interamericana, 1986.

2. Loston B, Wooldrige K: Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses.

4ª ed. Panamericana.

3. Wong DL: Procedimientos en terapia intensiva. Enfermería pediátrica. 4ª ed. España,

Mosby, 1985.

4. Jasso L: Neonatología práctica. 4ª ed. México, El Manual Moderno.

5. CP Anthony: Anatomía y fisiología. 10ª edición.

6. www.Arrikis.es/arbarra/webucip/tema07.html.

7. www.Prematuros.cl/webjulio/um/umdefin/umindicaciones.html.

8. www.armpediatrica.com.

9. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

10. Manual de instrucciones de monitor Marquette Solar.


234 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 16)


Sección VII

Medidas de seguridad

Sección VII. Medidas de seguridad


236 Manual clínico de infectología

(Capítulo 30)


17

Medidas generales de seguridad para

el manejo de aparatos electromédicos

Lidia Medina Valdez

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

La responsabilidad de mantener la seguridad dentro de cualquier área hospitalaria

corresponde a todo el personal que ahí labora, teniendo el mismo grado de responsabilidad

tanto el técnico biomédico como el personal médico, paramédico,

el personal de limpieza y hasta el administrador del hospital; existen reglamentaciones

nacionales que establecen los estándares para el mantenimiento de los

equipos electromédicos.

En todos los hospitales se utilizan cables y enchufes trifásicos y descargas a

tierra para promover la seguridad eléctrica del ambiente.

Otros dispositivos utilizados con frecuencia son los transformadores o monitores

de aislamiento de potencia; estos monitores o transformadores son los que

se encargan de limitar la intensidad de las descargas eléctricas y los interruptores

de descarga a tierra, llamados diferenciales, disminuyen la duración de la descarga.

Cuando se utilizan monitores hemodinámicos que están directamente conectados

al paciente, son los transformadores con aislamiento de potencia que modifican

el voltaje electromagnéticamente sin conexión directa mecánica o eléctrica

los que protegen al paciente cuando sucede una descarga eléctrica a causa del aislamiento

defectuoso de alguna parte del equipo, o bien cuando se utilizan cables

que no corresponden al mismo equipo que se está utilizando.

El riesgo eléctrico que tienen los pacientes hospitalizados, sobre todo aquellos

que se encuentran en unidades de terapia intensiva, es muy alto, ya que es en esta

área específicamente en donde se utilizan más aparatos electromédicos que en

cualquier otra área hospitalaria, y debido en gran parte también a que son pacientes

a los que se proporcionan baños de esponja, o que en algunas ocasiones están

237


238 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 17)

conectados a sistemas de diálisis, hemodiálisis, aféresis o a tinas de hidroterapia,

los cuales, al estar en contacto directo con el paciente y al estar en contacto con

la piel húmeda debido al baño, al mismo tratamiento o incluso al propio sudor del

paciente, se crea una disminución de la resistencia eléctrica que por naturaleza

tiene la piel, lo cual se hace más lábil de poder presentar una descarga eléctrica

importante.

En todos los hospitales se tienen ciertas normas a seguir para el mantenimiento

y control de seguridad del equipo electromédico, así como de las redes eléctricas,

hidráulicas, de tierra, sanitarias, de gas, oxígeno, hidrógeno, de vapor y de aire

acondicionado, y es el ingeniero biomédico o un técnico calificado el indicado

para la evaluación y mantenimiento del adecuado funcionamiento y la seguridad

de todas las redes y equipos existentes en el hospital.

La enfermera tiene la obligación y el derecho de estar informada con respecto

a las precauciones y los riesgos inherentes al manejo de equipos electromédicos,

por lo que es necesario que conozca los manuales de instrucciones de los productos

y equipos que maneja, mismos que deben ser proporcionados por los fabricantes

de dichos equipos.

Las siguientes pautas de evaluación ayudarán a la enfermera a implementar las

medidas de seguridad que debe seguir para mantener un entorno seguro.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

1. Conocer el área donde se desempeña.

2. Tener conocimientos básicos de seguridad eléctrica.

3. Conocer el manejo correcto de los aparatos electromédicos a su cargo.

4. Conocer los antecedentes del paciente.

5. Conocer el tratamiento actual del paciente.

6. Determinar los dispositivos y equipos que serán utilizados.

7. Conocer la función clínica de cada equipo.

8. Conocer los principios y mecanismos básicos de operación de cada aparato.

9. Identificar los peligros específicos y las precauciones para evitar los efectos

adversos de cada equipo y/o dispositivo empleado.

10. Utilizar enchufes y conexiones eléctricas trifásicos.

11. No realizar adaptaciones con enchufes tomacorrientes inadecuados.

12. Conectar los aparatos utilizados en un solo enchufe de forma individual.

13. Evitar el uso de multicontactos.

14. Apagar el equipo utilizado antes de desenchufarlo.

15. Desconectar el enchufe tomacorriente sujetándolo en su parte proximal,

y evitar jalarlo del resto del cable.


Medidas generales de seguridad para el manejo de...

239

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

16. Verificar que los enchufes tomacorrientes no presenten averías.

17. No intercambiar cables de otros equipos.

18. No utilizar ningún dispositivo que presente arreglos provisionales.

19. Retirar del entorno del paciente el equipo que no se utilice.

20. Mantener una humedad relativa en el ambiente.

21. Conectar a tierra todos los aparatos que estén en contacto directo y permanente

con el paciente.

22. Conectar a tierra todas las camas metálicas y confirmar que todas cuentan

con un aislamiento doble.

23. No colocar sobre los aparatos ropa de cama, toallas, soluciones o bebidas.

24. Verificar que el trazo de los monitores sea claro y nítido, y de no ser así

evitar utilizarlos.

25. Cuando se utilizan electrodos externos, aislar la parte que no está en contacto

directo con el paciente.

26. Cuando los cables de los monitores no se utilicen, aislarlos en un guante

látex.

27. Siempre enrollar los cables en forma circular y nunca doblarlos.

28. Disponer siempre de un desfibrilador inalámbrico y de equipo de reanimación

cerca del paciente.

29. Cuando se descomponga un aparato o se dañe algún cable, evitar utilizarlo

y reportarlo al personal correspondiente.

30. Siempre que sufra avería algún equipo, retirarlo de uso y marcarlo con la

fecha, hora y nombre de la persona que lo reporta.

31. El equipo y cables que utilice, aun desconectados, no sumergirlos en agua.

32. El aseo de dicho equipo debe ser sólo con un paño húmedo con agua y jabón.

33. Evitar usar soluciones corrosivas para la limpieza de los aparatos.

34. En el caso de los desfibriladores, realizar una descarga como medida de

mantenimiento preventivo cada 24 horas.

35. Revisar que los aparatos que funcionen con batería estén siempre conectados.

REFERENCIAS

1. Procedimientos de la American Association of Critical Care Nurses. 4ª ed. Panamericana.

2. www.portalesmedicos.coml–enlaces/101911.htm.

3. Urden LS: Cuidados intensivos en enfermería. Harcourt/Océano.


240 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Capítulo 17)


Glosario

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Acceso vascular. Inserción de una cánula de derivación o una fístula que permite

entrar a la circulación en hemodiálisis o en sistema de reemplazo renal.

Aislante. Conexión de material resistente a flujos altos de electricidad.

Aparato de registro. Equipo del que se obtiene impresión de trazos de ECG.

Arritmia. Acción irregular del corazón causada por trastornos de conducción de

impulsos cardiacos.

Bipolar. Circuito de marcapaso en el cual los polos positivos y negativos se encuentran

en contacto directo con el miocardio. Referente a las dos puntas de

conducción de un electrodo único.

Bradicardia. Frecuencia cardiaca registrada por debajo de lo normal

Buretra. Equipo de administración con cámara de volumen premedido.

Calibración del instrumental. Se refiere a la calibración de las piezas electrónicas

internas del monitor, y asegura la precisión de las lecturas de presión.

Calibración del transductor. Es el paso final en la preparación del sistema de

transductor de presión.

Canulación. Acceso al sistema circulatorio para inicio de hemodiálisis o hemofiltración

Capnografía. Medición gráfica de la concentración de dióxido de carbono durante

cada respiración.

Captura. Despolarización positiva del miocardio representada en el ECG por un

marcapaso.

Cardioversión. Paso de la corriente eléctrica a través de la pared torácica con la

finalidad de producir despolarización de las fibras del miocardio.

241


242 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Glosario)

Catéter epidural. Catéter colocado entre la duramadre y el cráneo utilizado para

medición de la PEC, y para derivación de líquido o sangre acumulados en dicha

bóveda.

Catéter de Swan–Ganz. Nombre del catéter que se coloca directamente en la

arteria pulmonar.

Ciclador. Dispositivo utilizado en diálisis peritoneal automatizada, el cual maneja

la entrada y salida del líquido dializante.

Contrapulsación. Principio que se basa en la toma de presión pulmonar con balón

intraaórtico.

Corriente de salida. Energía generada en miliamperios, la cual tiene como destino

el miocardio.

Cortocircuito. Interrupción de la energía eléctrica a causa de sobrecarga de corriente

eléctrica.

Derivación. Cable de conducción eléctrica.

Desfibrilación. Descarga de corriente eléctrica que pasa a través de la pared torácica

provocando despolarización de las fibras miocárdicas.

Despolarización. Alteración de la permeabilidad de la membrana de las células

del miocardio, la cual permite la entrada de iones en la célula del lado externo

al lado externo.

Diálisis. Difusión de solutos de una zona de mayor a una de menor concentración.

Dializador. Aditamento que funciona como membrana semipermeable para permitir

la movilización de solutos.

Efluente. Líquido drenado de la cavidad peritoneal.

Electrocardiógrafo. Aparato que sirve para capturar y registrar la actividad

eléctrica del corazón.

Electrodo. Cable que sirve para transmitir una corriente eléctrica.

Filtración. Proceso de pasar un líquido a través de un filtro poroso.

Fístula. Comunicación anormal entre dos cavidades.

Fotodetector. Componente del sensor que sirve para colectar la luz residual y

transmitirla a través del lecho tisular.

Gasto cardiaco. Cantidad de sangre bombeada por el ventrículo. Se puede medir

utilizando un método de termodilución, que calcula el gasto en L/min.

Gel. Sustancia hidrosoluble que facilita la conducción eléctrica

Generador de pulso. Aparato que sirve como fuente de energía inicial y controla

la frecuencia y la intensidad de la descarga de energía al corazón.

Hemodiálisis. Técnica extracorpórea que sirve para eliminar sustancias de desecho

de la circulación sanguínea.

Hemólisis. Destrucción de glóbulos rojos.

Hipertermia. Aumento de la temperatura por arriba de 38 C.

Hiperventilación. Aumento en la frecuencia y profundidad de la respiración.

Hipotermia. Disminución de la temperatura por debajo de 35 C.


Glosario

243

Editorial Alfil. Fotocopiar sin autorización es un delito.

Hipoventilación. Disminución de la frecuencia y profundidad de la respiración.

Índice cardiaco. Gasto dividido entre la superficie corporal. Se necesita una tabla

de conversión para calcularlo y es considerado más preciso que el gasto

porque se individualiza para cada altura y peso; se mide en litros por metro

cuadrado.

Intubación. Introducción de una cánula directamente en la tráquea.

Índice de trabajo ventrículo izquierdo (ITVI). Cantidad de trabajo que hace

el VI con cada latido. Su fórmula hemodinámica representa la presión generada

(PMAP) multiplicada por el volumen bombeado.

Índice de trabajo ventrículo derecho (ITVD). Cantidad de trabajo del VD en

cada latido; su fórmula hemodinámica representa la presión generada (PMAP)

multiplicada por el volumen bombeado. Al igual que el ITVI, el ITVD aumenta

o disminuye debido a los cambios de presión o volumen de bombeado.

Joule. Energía administrada en el choque eléctrico; es equivalente a 1 vatio/seg.

Línea isoeléctrica. Línea plana registrada en un trazo electrocardiográfico.

Llevar a cero. Apertura del transductor al aire para eliminar los efectos de la presión

atmosférica.

Marcapaso. El marcapaso es un dispositivo electrónico que emite impulsos eléctricos,

cuando el sistema intrínseco del corazón es incapaz de sostener una frecuencia

apropiada que genere un gasto cardiaco.

Marcapaso. Terapéutica utilizada en diversas situaciones clínicas, la cual mejora

las condiciones de vida del paciente; detecta la presencia de bradicardia o taquicardia,

las cuales comprometen de forma importante el estado hemodinámico.

Miliamperio. Unidad de medida de energía eléctrica.

Nivelación. Procedimiento que se realiza para eliminar la presión hidrostática

sobre el transductor; se debe llevar a cabo antes y después de conectar el sistema

de monitoreo de presión al paciente, y cada vez que se modifica la altura

de la cama o cada vez que se eleva el cabezal de ésta, debido a que se presentan

variaciones significativas.

Ondas de meseta. Aplanamiento de la curva registrada gráficamente cuando

existe un aumento sostenido en la PEC.

Oscilación. Movimiento ondulante de la escala líquida que mide la presión.

Presión de enclavamiento. Presión obtenida de la arteria pulmonar cuando se

insufla el BIA.

Presión arterial media. Presión de perfusión media creada por la presión arterial

durante el ciclo cardiaco.

Presión venosa central. Presión creada por el volumen del corazón derecho;

cuando se abre la tricúspide, la PVC refleja las presiones de llenado en el ventrículo

derecho; se utiliza como guía para controlar los líquidos.

Repolarización. Retorno de los iones celulares a su estado de reposo.


244 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Glosario)

Resistencia vasculara sistémica. Diferencia media de presiones a través del lecho

vascular sistémico, dividida entre el flujo sanguíneo. Representa la resistencia

contra la cual el ventrículo izquierdo debe bombear para expulsar su volumen.

Resistencia vascular pulmonar. Diferencia de presiones a través del lecho vascular

pulmonar dividida entre el flujo sanguíneo. Representa la resistencia

contra la que debe bombear el ventrículo derecho para expulsar su volumen.

Tubo en “T”. Dispositivo para administrar oxígeno y humedad a una vía aérea

artificial.

Ultrafiltración. Método alternativo en el tratamiento de la insuficiencia renal

aguda que permite la eliminación de solutos y agua no proteicos del plasma.

Umbral de estimulación. Cantidad mínima de energía necesaria para despolarizar

al miocardio.

Umbral de registro. Mínima señal eléctrica para activar el sensado del marcapaso.

Unipolar. Circuito de marcapaso de un solo polo (negativo) o referente al único

polo de conexión de un electrodo.

Ventilación asistida. Modo de ventilación mecánica en el cual el ventilador comienza

la inspiración en respuesta de un esfuerzo inspiratorio iniciado por el

paciente

Ventilación asistido–controlada. Modo de ventilación mecánica en el cual el

paciente recibe un número indispensable de respiraciones.

Ventilación controlada. Modo de ventilación mecánica en el cual el paciente no

tiene un papel activo en el ciclo ventilatorio.

Volumen latido. Cantidad de sangre expulsada por el ventrículo con cada latido.


Glosario

245


246 Aparatos electromédicos y procedimientos especiales (Glosario)


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!