04.02.2013 Views

NOUVAG® Micro-Motorsystem MD 20 - Tatum Surgical Inc.

NOUVAG® Micro-Motorsystem MD 20 - Tatum Surgical Inc.

NOUVAG® Micro-Motorsystem MD 20 - Tatum Surgical Inc.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOUVAG ®<br />

<strong>Micro</strong>-<strong>Motorsystem</strong> <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

No. 1258 08/04<br />

The new Motor System for drilling and thread cutting for driving- in and<br />

removing bone screws for placing KIRSCHNER wires in Ortopaedics/<br />

Traumatology and in emergency department.<br />

Wide range of handpieces, contra angles and <strong>Micro</strong> Saws<br />

are available.<br />

<strong>Micro</strong> Motor System for use within the following fields<br />

– Oral and Maxillofacial Surgery<br />

– ENT Surgery<br />

– Plastic Surgery<br />

– Hand Surgery<br />

– Neuro Surgery<br />

– Implantology


Mikromotor-System <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

<strong>Micro</strong> Motor System <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

Sistema micromotor <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

Système de micromoteur <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

Sistema micromotore <strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

Set No. 2227<br />

➃<br />

Automatische Drehmomentbegrenzung (AL = automatic limiter / AS = automatic stopper)<br />

Automatic torque limiter and automatic torque stopper<br />

Ajuste del limitador de torque AL (automatic limiter) / AS (automatic stopper)<br />

Programmer la limite du couple AL (limite automatic) / AS (Arrêt automatic)<br />

AL = limitatore-torque, genera un torque constante al motore /<br />

AS = arresta il manipolo quando il livello del torque e raggiunto<br />

No. 1031<br />

Koffer für ambulante<br />

Behandlung<br />

Suitcase for ambulant<br />

treatment<br />

Maleta para tratamiento<br />

ambulante<br />

Coffret pour traitement<br />

ambulant<br />

Valigia per il trattamento<br />

amublante<br />

4<br />

2<br />

1<br />

2<br />

5<br />

8<br />

7<br />

6<br />

3<br />

• Für alle Implantat-<br />

Systeme mit Thermodrucker<br />

• For all Implant<br />

Systems with thermal<br />

Printer<br />

• Para todos los sistemas<br />

de implantes con<br />

termo impresor<br />

• Pour tous les systèmes<br />

d’implantats avec<br />

imprimante thérmique<br />

• Per tutti sistemi d’impianti<br />

con stampante<br />

termico<br />

No. 2210 230 V<br />

No. 2211 115 V<br />

Thermodrucker<br />

Thermal printer<br />

Termo impresor<br />

Imprimante thermique<br />

Stampante termica<br />

No. 4111<br />

Sterilgut-Container<br />

Sterilization container<br />

Contenedor para esterilización<br />

Container pour la stérilisation<br />

Contenitori da sterilizzazioni


Mikromotor-System für den Einsatz in den Bereichen<br />

• Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie<br />

• HNO Chirurgie<br />

• Plastische Chirurgie<br />

• Hand Chirurgie<br />

• Neuro Chirurgie<br />

• Implantologie<br />

<strong>Micro</strong> Motor System for the use within the following fields<br />

• Oral and Maxillofacial Surgery<br />

• ENT Surgery<br />

• Plastic Surgery<br />

• Hand Surgery<br />

• Neuro Surgery<br />

• Implantology<br />

Sistema de micromotor para el uso en las areas de<br />

• Cirugía Oral y Maxilofacial<br />

• Cirugía ORL<br />

• Cirugía Plástica<br />

• Cirugía de Mano<br />

• Neurocirugía<br />

• Implantología<br />

Système de micromoteur pour les disciplines suivantes<br />

• la chirurgie maxillo-faciale<br />

• la chirurgie ORL<br />

• la chirurgie plastique<br />

• la chirurgie de la main<br />

• la neurochirurgie<br />

• l’implantologie<br />

Sistema micromotore per l’impiego nel settore<br />

• chirurgia orale, mascellare e facciale<br />

• chirurgia orecchio-naso-gola<br />

• chirurgia plastica<br />

• chirurgia della mano<br />

• implantologia<br />

Mikro-Chirurgie<br />

<strong>Micro</strong>-Surgery<br />

<strong>Micro</strong>-Cirugía<br />

<strong>Micro</strong>-Chirurgie<br />

<strong>Micro</strong>-Chirurgia<br />

1


Mikromotor-System<br />

<strong>Micro</strong> Motor System<br />

Sistema de micromotor<br />

Système de micromoteur<br />

Sistema micromotore<br />

No 2227 Steuergerät mit 3 m Netzkabel<br />

Beschreibung:<br />

• stabiles Kunststoffgehäuse<br />

• geschlossene, glatte Frontfläche mit Folientastatur<br />

• stufenlos wählbare, voneinander getrennte Regulierung der<br />

Motordrehzahl und Kühlmittelfördermenge<br />

• Digitalanzeige für vorgewählte maximale Motordrehzahl<br />

• Digitalanzeige für Handstückübersetzung und Kühlmittelfördermenge<br />

• Leuchtanzeige für Drehrichtung des Motors<br />

• Option mit Thermodrucker No. 2210/2211<br />

No 2227 Control unit with 3 m mains cable<br />

Description:<br />

• solid plastic casing<br />

• compact, smooth surface with foil keyboard<br />

• separate, continuous control of motor speed and pump<br />

output<br />

• digital display for preselected maximum motor speed<br />

• digital display for transmission/reduction ratio of the hand<br />

piece and pump output<br />

• visual indication for sense of rotation of the motor<br />

• option with thermal printer No. 2210/2211<br />

No 2227 Unidad de control con cable de 3 m<br />

Descripción:<br />

• sólido plastico<br />

• placa frontal cerrada y lisa con teclado de folio<br />

• regulación de número de revoluciones del motor y de<br />

suministro refrigerante separademente seleccionable<br />

• representación digital para la revolución maximal del motor<br />

preseleccionada<br />

• represantación digital para la transmisión de pieza de mano<br />

y de suministro de refrigerante<br />

• indicación luminosa para el sentido de rotación del motor<br />

• opción con termo impresor No. 2210/2211<br />

No 2227 Boîtier de commande avec câble du réseau 3 m<br />

Description:<br />

• cage solide en plastic<br />

• surface fermée et lisse avec touches<br />

• réglage sans échelons et indépendant du régime du moteur<br />

et du débit de l’eau<br />

• indication digitale de la vitesse maximale préselectionnée<br />

du moteur<br />

• indication digitale du rapport des pièces à main et du débit<br />

des liquides de refroidissement<br />

• indication lumineuse pour le sens de rotation du moteur<br />

• option avec imprimante thérmique No. 2210/2211<br />

No 2227 unità di comando con cavo di 3 m<br />

Descrizione:<br />

• stabile scatola di plastic<br />

• superficie frontale chiusa e piatta con tastiera con copertura<br />

• regolazione del regime motore e della quantità di<br />

rifrigerante selezionabili in modo continuo e seperato<br />

• indicatore digitale per massimo regime del motore<br />

preselezionato<br />

• indicatore digitale per trasmissione del manipolo e della<br />

quantità di rifrigerante<br />

• segnalazione luminosa per il senso di rotazione del motore<br />

• optione con stampante termico No. 2210/2211<br />

2<br />

<strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

Technische Daten:<br />

Gehäuseabmessungen B×H×T: 290×110×260 mm<br />

Gewicht: 4,5 kg<br />

Spannung umschaltbar: 100/115/230 Volt<br />

Sicherungen: 2 AT<br />

Pumpleistung: 100ml/min<br />

Motorleistung: <strong>20</strong>0 Watt<br />

Motordrehmomente: 1–10 Ncm<br />

Motordrehzahl: 500–40’000 Upm<br />

Technical Data:<br />

Casing measurements W×H×D: 290×110×260 mm<br />

Weight: 4,5 kg<br />

Voltage change over: 100/115/230 Volt<br />

Safety fuses: 2 AT<br />

Max. pumping capacity: 100ml/min<br />

Motor-Power: <strong>20</strong>0 Watt<br />

Motor torque level: 1–10 Ncm<br />

Motor speed: 500–40’000 rpm<br />

Datos técnicos:<br />

Medidas del cárter (anch. × alt. × prof.): 290×110×260 mm<br />

Peso: 4,5 kg<br />

Tensión intercambiable: 100/115/230 Volt<br />

Fusibles: 2 AT<br />

Capacidad máx. de bombeo: 100ml/min.<br />

Motor-Potencia: <strong>20</strong>0 Watt<br />

Momento de giro máximo 1–10 Ncm<br />

Revolutión motor: 500–40’000 rpm<br />

Indications techniques:<br />

Dimensions de la cage L×H×P: 290×110×260 mm<br />

Poids: 4,5 kg<br />

Tension interruption: 100/115/230 Volt<br />

Fusibles: 2 AT<br />

Capacité de pompe: 100ml/min.<br />

Moteur-Puissanse: <strong>20</strong>0 Watt<br />

Moteur Couple: 1–10 Ncm<br />

Vitesse du moteur: 500–40’000 tpm<br />

Dati tecnici:<br />

Dimensioni della scatola L×A×P: 290×110×269 mm<br />

Peso: 4,5 kg<br />

Tensione commutare: 100/115/230 Volt<br />

Fusibili: 2 AT<br />

Potenza della pompa: 100 ml/min.<br />

Potenza della motor: <strong>20</strong>0 Watt<br />

Massimo momento torcente: 1–10 Ncm<br />

Regime del motore: 500–40’000 g/min


<strong>MD</strong> <strong>20</strong><br />

System komplett No. 2227<br />

bestehend aus:<br />

➀ Steuergerät Nr. 2195<br />

➁ Motor Nr. <strong>20</strong>64<br />

➂ Motorkabel Nr. 76035<br />

➃ Fussschalter Nr. 1871bl<br />

➄ Ablage Nr. 1066 für Motor<br />

➅ Haltearm Nr. 1770 für Flasche<br />

➆ Pumpenschlauch Nr. 6024<br />

➇ Infusionsflasche Nr. 1707<br />

System complete No. 2227<br />

consisting of:<br />

➀ Control unit No. 2195<br />

➁ Motor No. <strong>20</strong>64<br />

➂ Motor cable No. 76035<br />

➃ Foot Switch No. 1871bl<br />

➄ Support plate No. 1066 for motor<br />

➅ Support device No. 1770 for bottle<br />

➆ Pump tubing (pair) No. 6024<br />

➇ Infusionsbottle No. 1707<br />

Sistema completo No. 2227<br />

consiste de:<br />

➀ Unidad de control no. 2195<br />

➁ Motor no. <strong>20</strong>64<br />

➂ Cable de motor no. 76035<br />

➃ Pedal no. 1871bl<br />

➄ Dispositivo para motor no. 1066<br />

➅ Dispositivo para botella no. 1770<br />

➆ Tubo para bomba no. 6024<br />

➇ Bottella de Infusion no. 1707<br />

No. 1898 Sanicar<br />

Stativ fahrbar, ohne<br />

Flaschenhalter (No. 1893)<br />

Stand unit movable, without<br />

bottle stand (no. 1893)<br />

No. 4122<br />

Stativ fahrbar<br />

Stand moveable<br />

Estativo movel<br />

Stativ roulant<br />

Stativ mobile<br />

Mikromotor-System<br />

<strong>Micro</strong> Motor System<br />

Sistema de micromotor<br />

Système de micromoteur<br />

Sistema micromotore<br />

Système complet No. 2227<br />

comprenant:<br />

➀ Boîtier de commande réf. 2195<br />

➁ Moteur réf. <strong>20</strong>64<br />

➂ Câble de moteur réf. 76035<br />

➃ Interrupteur à pédale réf. 1871bl<br />

➄ Plateau de rangement réf. 1066 pour le moteur<br />

➅ Bras de support réf. 1770 pour la bouteille<br />

➆ Tuyau pour la pompe (paire) réf. 6024<br />

➇ Bouteille d’infusion réf. 1707<br />

Sistema completo No. 2227<br />

composto da:<br />

➀ Apparecchio di comando no. 2195<br />

➁ Motore no. <strong>20</strong>64<br />

➂ Cavo motore no. 76035<br />

➃ Interruttore a pedale no. 1871bl<br />

➄ Appoggio per motore no. 1066<br />

➅ Dispositivo di supporto per bottiglia no. 1770<br />

➆ Tubo per pompa (paio) no. 6024<br />

➇ Bottiglia per infusione no. 1707<br />

Motor for Surgery No. <strong>20</strong>64<br />

Motor for HNO/ENT/ORL No. <strong>20</strong>37<br />

Implantboy, No. 1897<br />

Vacuson 40 U, No. 42<strong>20</strong><br />

Tragbare Pumpen 40U<br />

Portable pumps 40U<br />

Bomba portable 40U<br />

Pompe portable 40U<br />

Pompa portabile 40U<br />

fahrbar mit 2 Schubladen für<br />

Implantate und Instrumente.<br />

Moveable with 2 drawers for Implants and Instruments.<br />

Roulant avec 2 tiroirs pour Implants et Instruments.<br />

H × B × T/H× W × D/ H× L × P: 740 × 435 × 4<strong>20</strong> mm<br />

3


Handstücke<br />

Hand pieces<br />

Piezas de mano<br />

Pièces à main<br />

Manipoli<br />

Transmission:<br />

No. 5055 4:1<br />

No. 5058 8:1<br />

No. 5060 16:1<br />

No. 5063 32:1<br />

No. 5065 70:1<br />

No. 5068 128:1<br />

4<br />

22 mm<br />

Instruments with E-Type coupling for surgical work<br />

in ENT-, ORAL- MAXILLO-FACIAL-, PLASTIC-<br />

RECONSTRUCTIVE- HAND- and NEURO-SURGERY<br />

also for IMPLANTOLOGY<br />

Implantology<br />

Winkel-Handstück, Untersetzung, mit Sprühdüse, Gesamtlänge 100–110 mm, grüner Ring, für Werkzeuge mit Dentalschaft.<br />

Hand piece, angled, reduction, with spray nozzle, total length 100–110 mm, green ring, for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de mano acodada, reducción, con tobera pulverizadora, longitud total 100–110 mm, anillo verde, para utensilios con vástago<br />

dental.<br />

Pièce à main anglaire, réduction, longueur totale 100–110 mm, anneau vert, pour outils à tige dentaire.<br />

Manipolo angolato, riduzione, con spruzzatore, lunghezza totale 100–110 mm, anello verde e per strumenti con asta dentale.<br />

No. 5050<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min., mit Sprühdüse, Gesamtlänge 90 mm, für Werkzeuge mit Dentalschaft.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, total length 90 mm, for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de manco acodada, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, longitud total 90 mm, para utensilios con<br />

vástago dental.<br />

Pièce à main angulaire, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., longueur totale 90 mm, pour outils à tige dentaire.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, lunghezza totale 90 mm, per strumenti con asta dentale.<br />

No. 1059<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min., Gesamtlänge 90 mm, für Werkzeuge mit Dentalschaft.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:1, 40’000 rpm, total length 90 mm, for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de manco acodada, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., longitud total 90 mm, para utensilios con vástago dental.<br />

Pièce à main angilaire, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., longueur totale 90 mm, pour outils à tige dentaire.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., lunghezza totale 90 mm, e per strumenti con asta dentale.<br />

No. 1063<br />

Handstück, Übersetzung 1:3, 1<strong>20</strong>’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 135 mm, für Werkzeuge ab<br />

70–95 mm Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser, sowie Bohrer mit Dentalschaft.<br />

Hand piece, transmission 1:3, 1<strong>20</strong>’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length 135 mm, for burrs from<br />

70–95 mm length and shanks with ∅ 2.35 mm and for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de mano, transmisión 1:3, 1<strong>20</strong>’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 135 mm, para utensilios<br />

de una longitud a partir de 70–95 mm y vástago de ∅ 2,35 mm, además brocas con vástago dental.<br />

Pièce à main, rapport transmission 1:3, 1<strong>20</strong>’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur totale<br />

135 mm, pour outils à partir de 70–95 mm de longueur et 2,35 mm de diamètre de tige, et pour des fraises à tige dentaire.<br />

Manipolo,, trasmissione 1:3, 1<strong>20</strong>’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 135 mm, per strumenti da<br />

70–95 mm di lunghezza con asta ∅ di 2,35 mm e per trapano con asta dentale.


Instruments with E-Type coupling for surgical work<br />

in ENT-, ORAL- MAXILLO-FACIAL-, PLASTIC-<br />

RECONSTRUCTIVE- HAND- and NEURO-SURGERY<br />

also for IMPLANTOLOGY<br />

Handstücke<br />

Hand pieces<br />

Piezas de mano<br />

Pièces à main<br />

Manipoli<br />

No. 1710<br />

Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 90 mm, für Werkzeuge ab 44 mm<br />

Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser, sowie Bohrer mit Dentalschaft.<br />

Hand piece, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length 90 mm, for burrs from<br />

44 mm length and shanks with ∅ 2.35 mm and for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de mano, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 90 mm, para utensilios<br />

de una longitud a partir de 44 mm y vástago de ∅ 2,35 mm, además brocas con vástago dental.<br />

Pièce à main, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur totale<br />

90 mm, pour outils à partir de 44 mm de longueur et 2,35 mm de diamètre de tige, et pour des fraises à tige dentaire.<br />

Manipolo, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 90 mm, per strumenti da<br />

44 mm di lunghezza con asta ∅ di 2,35 mm e per trapano con asta dentale.<br />

22 mm<br />

No. 1950<br />

Handstück mittel, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 104 mm, für Werkzeuge ab<br />

70–95 mm Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser, sowie Bohrer mit Dentalschaft.<br />

Hand piece midle, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length 104 mm, for burrs<br />

from 70–95 mm length and shanks with ∅ 2.35 mm and for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de mano, medio, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 104 mm, para<br />

utensilios de una longitud a partir de 70–95 mm y vástago de ∅ 2,35 mm, además brocas con vástago dental.<br />

Pièce à main midi, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur totale<br />

104 mm, pour outils à partir de 70–95 mm de longueur et 2,35 mm de diamètre de tige, et pour des fraises à tige dentaire.<br />

Manipolo, mezzo, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 104 mm, per strumenti<br />

da 70–95 mm di lunghezza con asta ∅ di 2,35 mm e per trapano con asta dentale.<br />

No. 1951 GL = 127 mm No. 1952 GL = 157 mm<br />

45 mm<br />

No. 1951/1952<br />

Handstück lang, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, für Werkzeuge ab 90–125 mm Länge und 2,35<br />

mm Schaftdurchmesser, sowie Bohrer mit Dentalschaft.<br />

Hand piece long, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, for burrs from 90–125 mm length<br />

and shanks with ∅ 2.35 mm and for burrs with dental shanks.<br />

Pieza de mano, longo, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión torsión, para utensilios de una longitud<br />

a partir de 90–125 mm y vástago de ∅ 2,35 mm, además brocas con vástago dental.<br />

Pièce à main, long, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, pour outils à<br />

partir de 90–125 mm de longueur et 2,35 mm de diamètre de tige, et pour des fraises à tige dentaire.<br />

Manipolo, lungo, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, per strumenti da 90–125 mm di lunghezza<br />

con asta ∅ di 2,35 mm e per trapano con asta dentale.<br />

75 mm<br />

5


Handstücke<br />

Hand pieces<br />

Piezas de mano<br />

Pièces à main<br />

Manipoli<br />

No.1960<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 130 mm, für Werkzeuge von<br />

70–95 mm Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length 130 mm, for burrs<br />

ranging from 70–95 mm in length and shank ∅ 2.35 mm.<br />

Pieza de mano acodada, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 130 mm,<br />

para utensilios de una longitud de 70–95 mm y vástago de ∅ 2,35 mm.<br />

Pièce à main angulaire, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur<br />

totale 130 mm, pour outils d’une longueur de 70–95 mm et d’un diamètre de tige de 2,35 mm.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 130 mm, e per<br />

strumenti da 70–95 mm di lunghezza e 2,35 mm ∅ dell’asta.<br />

No. 1961<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 130 mm, für Werkzeuge von<br />

90–125 mm Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length<br />

130 mm, for burrs ranging from 90–125 mm in length and shank Ø 2.35 mm.<br />

Pieza de mano acodada, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 130 mm,<br />

para utensilios de una longitud de 90–125 mm y vástago de Ø 2,35 mm.<br />

Pièce à main angulaire, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur<br />

totale 130 mm, pour outils d’une longueur de 90–125 mm et d’un diamètre de tige de 2,35 mm.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 130 mm, e per<br />

strumenti da 90–125 mm di lunghezza e 2,35 mm ∅ dell’asta.<br />

No. 1962<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:1, 40’000 U/min, mit Sprühdüse, Drehspannung, Gesamtlänge 130 mm, für Werkzeuge von<br />

125 mm Länge und 2,35 mm Schaftdurchmesser.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:1, 40’000 rpm, with spray nozzle, to be tightened by turning, total length 130 mm, for burrs<br />

ranging from 125 mm in length and shank ∅ 2.35 mm.<br />

Pieza de mano acodada, transmisión 1:1, 40’000 r.p.m., con tobera pulverizadora, tensión de torsión, longitud total 130 mm,<br />

para utensilios de una longitud de 125 mm y vástago de ∅ 2,35 mm.<br />

Pièce à main angulaire, rapport transmission 1:1, 40’000 t.p.m., avec conduite de pulvérisation, à serrer en tournant, longueur<br />

totale 130 mm, pour outils d’une longueur de 125 mm et d’un diamètre de tige de 2,35 mm.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:1, 40’000 giri/min., con spruzzatore, tensione trifase, lunghezza totale 130 mm, e per<br />

strumenti da 125 mm di lunghezza e 2,35 mm ∅ dell’asta.<br />

6<br />

75 mm<br />

Instruments with E-Type coupling for surgical work<br />

in ENT-, ORAL- MAXILLO-FACIAL-, PLASTIC-<br />

RECONSTRUCTIVE- HAND- and NEURO-SURGERY<br />

also for IMPLANTOLOGY<br />

22 mm<br />

45 mm<br />

125 mm<br />

77 mm 46 mm<br />

100 mm 46 mm<br />

46 mm


MSS 5000<br />

No. 5040<br />

Mikro-Stichsäge, ohne Sägeblätter, mit INTRA Kupplung nach ISO 3964, abnehmbares Spülrohr, mit Gabelschlüssel, empfohlene<br />

maximale Motordrehzahl: <strong>20</strong>’000 U/min.<br />

<strong>Micro</strong> Compass Saw, without saw blades, with INTRA coupling acc. to ISO 3964, detachable irrigation tube, with fork wrench,<br />

recommended maximum speed: <strong>20</strong>’000 rpm.<br />

<strong>Micro</strong> sierra, sin hojas de sierra, con acoplamiento INTRA según ISO 3964, tubo de irrigación desmontable, con llave, revolución<br />

máx. recomendada: <strong>20</strong>’000 r.p.m.<br />

Scie micro à guichet, sans lames de scie, avec INTRA-accouplement selon ISO 3964, tube de liquide démontable, avec clef<br />

fourchue, nombre de tours max. recommandé: <strong>20</strong>’000 t.p.m.<br />

<strong>Micro</strong> sega, senza lame, con INTRA-Aggiunto secondo ISO 3964 tubo di lavaggio smontabile, con chiave per dado, considerato<br />

regime max. di rotazione del motore: <strong>20</strong>’000 giri/min.<br />

No. 5105<br />

No. 5106<br />

Instruments with E-Type coupling for surgical work<br />

in ENT-, ORAL- MAXILLO-FACIAL-, PLASTIC-<br />

RECONSTRUCTIVE- HAND- and NEURO-SURGERY<br />

also for IMPLANTOLOGY<br />

No. 5046<br />

No. 5047<br />

No. 40307<br />

No. 5092<br />

No. 5041<br />

No. 5042<br />

No. 5043<br />

No. 5044<br />

No. 5045<br />

Sägeblätter<br />

Saw blades<br />

Hojas de sierra<br />

Lame de scie<br />

Lame da sega<br />

Verpackungseinheit 6 Stück<br />

Packaging unit 6 pieces<br />

En paquete de 6 piezas<br />

Unité d’emballage 6 pièces<br />

Confezione da 6 pezzi<br />

Blattstärke ➝ 0,4 mm<br />

Thickness of blade ➝ 0,4 mm<br />

Grosor de la hoja ➝ 0,4 mm<br />

Epaisseur de la lame ➝ 0,4 mm<br />

Spessore della lama ➝ 0,4 mm<br />

Hartmetall Raspelaufsatz<br />

TC rasp for micro compass saw<br />

Escofina de tungsteno para micro sierra<br />

Râpe en tungstène pour scie micro à guichet<br />

Raspa al tungsteno per micro sega<br />

Ersatz-Sprührohraufsatz<br />

Spare irrigation tube for micro compass saw<br />

Tubo de recambio para irrigación para micro sierra<br />

Canule de lavage de rechange pour scie micro à guichet<br />

Cannula per lavaggio di ricambio per micro sega<br />

Ersatz-Überwurfmutter für Spannfutter<br />

Spare fixation nut for chuck<br />

Tuerca de repuesto para mandril de sujeción<br />

Ecrou fileté pour mandrin de serrage<br />

Dado a cappello di ricambio per mandrino<br />

Gabelschlüssel allein<br />

Fork wrench only<br />

Llave horquilla suelta<br />

Clef seule<br />

Chiave a forcina sola<br />

Mikro-Stichsäge<br />

<strong>Micro</strong> Compass Saw<br />

<strong>Micro</strong> sierra<br />

Scie micro<br />

<strong>Micro</strong> sega<br />

7


OMS 5000<br />

8<br />

No. 5093 No. 5100<br />

No. 5094<br />

No. 5095<br />

Oszillierende Mikro-Säge<br />

<strong>Micro</strong> Oscillating Saw<br />

<strong>Micro</strong> sierra oscilante<br />

Scie micro oscillante<br />

<strong>Micro</strong> sega oscillante<br />

No. 5090<br />

Oszillierende Mikro-Säge ohne Sägeblätter, mit INTRA Kupplung nach ISO 3964, Spülrohr, mit Gabelschlüssel, empfohlene<br />

maximale Motordrehzahl: 15’000 U/min ˆ= 15’000 Oszillationen/Minute.<br />

<strong>Micro</strong> oscillating saw without saw blades, with INTRA coupling acc. to ISO 3964, irrigation tube, with fork wrench, recommended<br />

maximum speed: 15’000 rpm ˆ= 15’000 oscillations/minute.<br />

<strong>Micro</strong> sierra oscilante sin hojas, con acoplamiento INTRA según ISO 3964, con tubo de succión, con Ilave horquilla, número de<br />

revoluciones del motor recomendado: 15’000 r.p.m. ˆ= 15’000 oscilaciones por minuto.<br />

Scie micro oscillante, sans lames de scie, avec accouplement INTRA selon ISO 3964, canule de lavage, avec clef, nombre de<br />

tours maximum recommandé: 15’000 t.p.m. ˆ= 15’000 oscillations par minute.<br />

<strong>Micro</strong> sega oscillante senza lame, con INTRA innesto secondo ISO 3964, tubo di lavaggio, con chiave a forcina raccomandiamo<br />

massimo numeri di giri: 15’000 al minuto ˆ= 15’000 oscillazioni/min.<br />

Die geringe Blattdicke der Sägeblätter ermöglicht sehr feine Schnitte, Blattstärke 0,4 mm<br />

As the blades are extremely thin very delicate cuts can be achieved, thickness of blade 0.4 mm<br />

El grosor mínimo de las hojas hace posible cortes muy finos, grosor de la hoja 0,4 mm<br />

Les lames de scie sont très minces ce qui permet des coupes très fines, epaisseur de la lame 0,4 mm<br />

Il sottile spessore delle lame da sega rende possibile tagli molto delicati, spessore della lama 0,4 mm<br />

Sägeblätter mit kurzem Schaft, Nutzlänge: 14 mm Sägeblätter mit langem Schaft, Nutzlänge: 28 mm<br />

Saw blades with short shank, working length: 14 mm Saw blades with long shank, working length: 28 mm<br />

Hojas de sierra con vàstago corto, largo útil: 14 mm Hojas de sierra con vástago largo, lago útil: 28 mm<br />

Lame de scie avec tige courte, longueur utile: 14 mm Lame de scie avec tige longue, longueur utile: 28 mm<br />

Lame da sega con asta corta, lungh. utile: 14 mm Lame da sega con asta lunga, lungh. utile: 28 mm<br />

6 mm<br />

10 mm<br />

15 mm<br />

16 mm<br />

33 mm<br />

No. 40307<br />

Ersatz-Überwurfmutter für Spannfutter<br />

Spare fixation nut for chuck<br />

Tuerca de repuesto para mandril de sujeción<br />

Ecrou fileté pour mandrin de serrage<br />

Dado a cappello di ricambio per mandrino<br />

6 mm<br />

9 mm<br />

Instruments with E-Type coupling for<br />

surgical work in ENT-, ORAL- MAXILLO-<br />

FACIAL-, PLASTIC- RECONSTRUCTIVE-<br />

HAND- and NEURO-SURGERY also for<br />

IMPLANTOLOGY<br />

No. 5099 / 5100<br />

max. Schnitt-Tiefe 6,3 mm<br />

max. depth of cutting 6.3 mm<br />

max. profundidad del corte 6,3 mm<br />

max. profondeur de coupe 6,3 mm<br />

max. profondità del taglio 6,3 mm<br />

No. 5093–5098<br />

max. Schnitt-Tiefe 13,3 mm<br />

max. depth of cutting 13.3 mm<br />

max. profundidad del corte 13,3 mm<br />

max. profondeur de coupe 13,3 mm<br />

max. profondità del taglio 13,3 mm<br />

6 mm<br />

10 mm<br />

15 mm<br />

16 mm<br />

No. 5092<br />

Gabelschlüssel allein<br />

Fork wrench only<br />

Llave horquilla suelta<br />

Clef seule<br />

Chiave a forcina sola<br />

No. 5096 No. 5099<br />

No. 5097<br />

No. 5098<br />

45 mm<br />

6 mm<br />

9 mm<br />

No. 5047<br />

Sprühdüse<br />

Spray nozzle<br />

Tobera pulverizadora<br />

Conduite de pulvérisation<br />

Spruzzatore


MOS 5000<br />

Mikro Säge Osseoskalpell SAGITTAL<br />

<strong>Micro</strong> Osseoscalpel Saw SAGITTAL<br />

<strong>Micro</strong>sierra Osseoscalpel SAGITAL<br />

Scie micro Osseoscalpel SAGITTALE<br />

Scalpello Osseo, micro sega SAGGITALE<br />

No. 5110<br />

Osseoskalpell, Mikro-Säge mit sagittalem Schnitt, Pendelhub, besonders geeignet für dreidimensionale Schnittführungen;<br />

ohne Sägeblätter, mit INTRA Kupplung nach ISO 3964, Spülrohr, mit Gabelschlüssel, empfohlene maximale Motordrehzahl:<br />

<strong>20</strong>’000 U/min.<br />

Osseoscalpel, micro saw with sagittal cut, oscillating hub, especially suitable for three dimensional cutting; without saw blade, with<br />

INTRA coupling acc. to ISO 3964, with fork wrench, recommended maximum speed: <strong>20</strong>’000 rpm.<br />

<strong>Micro</strong>sierra Osseoscalpel con corte sagital, elevación de péndulo, especialmente apropiada para cortes tridimensionales;<br />

sín hojas, con INTRA-acoplamiento según ISO 3964, tubo de irrigación con Ilave, revolución max. de motor recomendada:<br />

<strong>20</strong>’000 r.p.m.<br />

Osséoscalpel, scie micro àcoupe sagittale, par voie excentrique, particulièrement conçu pour des coupes trideminsionelles;<br />

sans lames de scie, avec INTRA-accouplement selon ISO 3964, conduite de lavage avec clef fourchue, nombre de tours max.<br />

recommandé: <strong>20</strong>’000 t.p.m.<br />

Scalpello Osseo, micro sega con taglio saggitale, corsa del pendolo, adatto specialmente per guida taglio tredimensionale; senza<br />

lame, con INTRA-Aggiunto secondo ISO 3964, tubo di lavaggio con chiave per dado, considerato regime max. di rotazione del<br />

motore: <strong>20</strong>’000 giri/min.<br />

10 mm<br />

10 mm<br />

15 mm<br />

4 mm<br />

45˚ Angled<br />

45˚ Angled<br />

45˚ Angled<br />

No. 40344<br />

Ersatz-Überwurfmutter für Spannfutter<br />

Spare fixation nut for chuck<br />

Tuerca de racor de repuesto para mandril de sujeción<br />

Ecrou fileté pour mandrin de serrage<br />

Dado a cappello di ricambio per mandrino<br />

Instruments with E-Type coupling<br />

for surgical work in ENT-, ORAL-<br />

MAXILLO-FACIAL-, PLASTIC- RECON-<br />

STRUCTIVE- HAND- and NEURO-<br />

SURGERY also for IMPLANTOLOGY<br />

45˚ Angled<br />

No. 5115 No. 5121 No. 5114 No. 5124<br />

6 mm<br />

No. 5116 No. 5122<br />

6 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

15 mm<br />

10 mm<br />

6 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

No. 5117 No. 5123 No. 5118 No. 5119<br />

27 mm<br />

12 mm<br />

5 mm<br />

10 mm<br />

Sägeblätter<br />

Saw blades<br />

Hojas de sierra<br />

Lame de scie<br />

Lame da sega<br />

Verpackungseinheit 6 Stück<br />

Packaging unit 6 pieces<br />

En paquete de 6 piezas<br />

Unité d’emballage 6 pièces<br />

Confezione da 6 pezzi<br />

No. 40347<br />

Gabelschlüssel allein<br />

Fork wrench only<br />

Llave horquilla suelta<br />

Clef seule<br />

Chiave a forcina sola<br />

Blattstärke ➝ 0,4 mm<br />

Thickness of blade ➝ 0,4 mm<br />

Grosor de la hoja ➝ 0,4 mm<br />

Epaisseur de la lame ➝ 0,4 mm<br />

Spessore della lama ➝ 0,4 mm<br />

Das universell einsetzbare Mikroosteotom<br />

The universally applicable micro osteotome<br />

El microosteotomo se puede utilizar universalmente<br />

L’ostéotome micro est universellement appliquable<br />

Il microosteotomo usabile universalmente<br />

No. 5047<br />

Sprühdüse<br />

Spray nozzle<br />

Tobera poulverizadora<br />

Conduite de pulvérisation<br />

Spruzzatore<br />

9


Winkel-Handstück für Chirurgiedrähte ∅ 0,5–1,6 mm<br />

Hand pieces angled for surgery wires ∅ 0.5–1.6 mm<br />

Piezas de mano acodada para alambres quirúrgicos ∅ 0,5–1,6 mm<br />

Pièces à main angulaire pour fils de chirurgie ∅ 0,5–1,6 mm<br />

Manipoli angolate per fili di chirurgia ∅ 0,5–1,6 mm<br />

10<br />

CAW 3000<br />

No. 5010<br />

Winkel-Handstück, Untersetzung 16:1, 2’500 U/min, Gesamtlänge 90 mm, grüner Ring, für Chirurgiedrähte ∅ 0,5–1,6 mm<br />

Hand piece, angled, reduction 16:1, 2’500 rpm, total length 90 mm, green ring, for surgery wires ∅ 0.5–1.6 mm<br />

Pieza de mano acodada, reducción 16:1, 2’500 r.p.m. longitud total 90 mm, anillo verde, para alambres quirúrgicos<br />

∅ 0,5–1,6 mm<br />

Pièce à main angulaire, réduction 16:1, 2’500 t.p.m. longueur totale 90 mm, anneau vert, pour fils de chirurgie ∅ 0,5–1,6 mm<br />

Manipolo angolato, riduzione 16:1, 2’500 giri/min., lunghezza totale 90 mm, anello verde e per fili di chirurgia ∅ 0,5–1,6 mm<br />

No. 4990–5018<br />

Verpackungseinheit 10 Stück<br />

Packaging unit 10 pieces<br />

En paquete de 10 piezas<br />

Unité d’emballage 10 pièces<br />

Confezione da 10 pezzi<br />

No. 1958<br />

No. 1942 No. 1954<br />

No. 1712<br />

Intra-Kühlrohr Type 2<br />

Intra-Cooling tube Typ 2<br />

Intra-Irrigation tubo Tipo 2<br />

Intra-Irrigation tube Type 2<br />

Intra-Irrigazione tubo Tipo 2<br />

No. 1984<br />

No. 1957<br />

No. 5011<br />

Winkelstückkopf<br />

Contra-angle Head<br />

Pieza acodada<br />

Contre-angle tête<br />

Testina contrangolo<br />

for ORAL and MAXILLOFACIAL SURGERY, PLASTIC and<br />

RECONSTRUCTIVE SURGERY, NEURO-SURGERY, HAND SURGERY<br />

No. 5092<br />

Gabelschlüssel allein<br />

Fork wrench only<br />

Llave horquilla suelta<br />

Clef seule<br />

Chiave a forcina sola<br />

mit INTRA-Kupplung<br />

with INTRA coupling<br />

con acoplamiento INTRA<br />

avec accouplement INTRA<br />

con INTRA-aggiunto<br />

∅ mm Länge mm Spannzange<br />

Length mm chuck<br />

Longueur mm pinces<br />

No. 4990 0,5 70 5019<br />

No. 4992 0,6 70 5019<br />

No. 5013 0,8 70 5019<br />

No. 5014 1,0 70 5012<br />

No. 5015 0,8 150 5019<br />

No. 5016 1,0 150 5012<br />

No. 5017 1,2 150 5012<br />

No. 5018 1,5 150 5012<br />

Winkel-Handstück mit Y-Verbinder<br />

Handpiece angled with Y-connector<br />

Piezas de mano acodada con conector-Y<br />

Pièces à main angulaire avec Y-connecteur<br />

Manipolo angolato con Y-connettore<br />

No. 1777<br />

Y-Verbinder<br />

Y-Connector<br />

Y-Conector<br />

Y-Connecteur<br />

Y-Connettore<br />

No. 50431<br />

3-Weg-Hahn<br />

3-Way Valve<br />

3-Vias Valvolas<br />

3-Voies Robinets<br />

3-Vie Rubinetto<br />

}<br />

}<br />

No. 1707<br />

0,9% Sodium Chloride 1 l (10 pcs.)<br />

0,9% NaCl-Lösung 1 l (10 Stk.)<br />

Solution 0,9% NaCl 1 l (10 pcs.)<br />

No. 1844<br />

Clip CS<br />

No. 1843<br />

Clip CL<br />

No. 1845<br />

Clip Set<br />

No. 1776<br />

3-Weg-Hahn mit Halter<br />

3-Way Valve with support<br />

3-Vias grifo con soporte<br />

3-Voies Robinets avec appui<br />

3-Vie Rubinetto con supporto<br />

No. 1795 Nou-Clean Ölspray, 500 ml, zur Pflege der Handstücke<br />

Nou-Clean Spray Nou-Clean oil spray, 500 ml, for the maintenance of handpieces<br />

Spray de aceite Nou-Clean, 500 ml, para el mantenimiento de las piezas de mano<br />

Spray d’huile Nou-Clean, 500 ml, pour l’entretien des pièces à main<br />

Olio spray Nou-Clean, 500 ml, per la manutenzione dei porta-strumenti


DTM 3000<br />

12 mm<br />

25 mm<br />

No. 1993 No. 1992<br />

No. 1991 No. 1990<br />

50 mm<br />

75 mm<br />

Dermatom<br />

Dermatome<br />

Dermatomo<br />

Dermatome<br />

Dermatomo<br />

No. 1993 Dermatom 12 mm E-Fitting<br />

No. 1992 Dermatom 25 mm E-Fitting<br />

No. 1991 Dermatom 50 mm E-Fitting<br />

No. 1990 Dermatom 75 mm E-Fitting<br />

Dermatom mit INTRA-Kupplung nach ISO 3964, empfohlene maximale Motordrehzahl: 8’000 U/min.<br />

Dermatome with INTRA coupling acc. to ISO 3964, recommended maximum speed: 8’000 rpm.<br />

Dermatomo con acoplamiento INTRA según ISO 3964, revolución máxima recomendada: 8’000 r.p.m.<br />

Dermatome avec INTRA-accouplement selon ISO 3964, nombre de tours max. recommandé: 8’000 t.p.m.<br />

Dermatomo con INTRA-Aggiunto secondo ISO 3964, considerato regime max. di rotazione del motore: 8’000 giri/min.<br />

No. 1998 No. 1997 No. 1996 No. 1995<br />

No. 1995 75 mm<br />

No. 1996 50 mm<br />

No. 1997 25 mm<br />

No. 1998 12 mm<br />

Ersatzklingen für Dermatom steril, Packung/10 Stück<br />

Spare Blades for Dermatom sterile, package/10 pieces<br />

Hojas de repuesto para dermatom estéril, paquete/10 piezas<br />

Lames de rechange pour dermatom, stériles, boîte/10 pièces<br />

Lame di ricambio per dermatom sterili, pacco/10 pezzi<br />

Die Stärke des Schaltschleimhaut-Transplantats ist mittels Rändelschraube von 0,05–0,55 mm einstellbar<br />

The thickness of the mucosal graft can be adjusted from 0.05 to 0,55 mm by means of the knurled screw<br />

El espesor del injerto de mucosa, se ajusta de 0,05 hasta 0,55 mm mediante tornillo<br />

L’épaisseur du greffon muqueux est ajustée par la vis moltée et peut varier entre 0,05 et 0,55 mm<br />

Mediante la vite regolatrice, lo spessore dei prelievi del trapianto di mucosa può essere variato da mm. 0,05 fino a mm. 0,55.<br />

No. 1971 No. 1975 No. 1972<br />

No. 1971<br />

Mucotom-Kopf<br />

Mucotome Head<br />

Mucotomo Cabezas<br />

Mucotome-tête<br />

Mucotomo-Testina<br />

No. 1975<br />

Ersatzklingen für Mucotom steril, Packung/5 Stück<br />

Spare Blades for Mucotom sterile, package/5 pieces<br />

Hojas de repuesto para mucotomo estéril, paquete/5 piezas<br />

Lames de rechange pour mucotome, stériles, boîte/5 pièces<br />

Lame di ricambio per mucotomo, sterili, pacco/5 pezzi<br />

DERMATOME with E-Type coupling<br />

for surgical work in PLASTIC-RECONSTRUCTIVE-SURGERY<br />

and ORAL-SURGERY<br />

No. 1970<br />

No. 1970 Mucotom<br />

Oral-Surgery Mucotome<br />

Mucotomo<br />

Mucotome<br />

Mucotomo<br />

Mucotom mit INTRA-Kupplung nach ISO 3964, empfohlene<br />

maximale Motordrehzahl: 8’000 U/min., Schnittdicke: 0,5 mm,<br />

Schnittbreite: 6 mm<br />

Mucotome with INTRA coupling acc.to ISO 3964, recommended<br />

maximum speed: 8’000 rpm., thickness of graft: 0.5 mm, cutting<br />

width: 6 mm<br />

Mucotomo con acoplamiento INTRA según ISO 3964, revolución<br />

máxima recomendada: 8’000 r.p.m. de corte espesor: 0.5 mm,<br />

anchura de corte 6 mm<br />

Mucotome avec INTRA-accouplement selon ISO 3964, nombre<br />

de tours max. recommandé: 8’000 t.p.m. épaisseur d’incision<br />

0.5 mm, largeur d’incision 6 mm<br />

Mucotomo con INTRA-Aggiunto secondo ISO 3964, considerato<br />

regime max. di rotazione del motore: 8’000 giri/min. spessore<br />

di taglio 0.5 mm, Larghezza di taglio 6 mm<br />

11


Handstücke<br />

Hand pieces<br />

Piezas de mano<br />

Pièces à main<br />

Manipoli<br />

No. 5081<br />

Winkel-Handstück, Übersetzung 1:5, <strong>20</strong>0’000 U/min, mit Sprühdüse, Druckknopfspannung, Gesamtlänge 90 mm, roter Ring,<br />

für Werkzeuge mit Dentalschaft, ∅ 1,6 mm.<br />

Hand piece, angled, transmission 1:5, <strong>20</strong>0’000 rpm, with spray nozzle, push-button system, total length 90 mm, red ring, for<br />

burrs with dental shanks, ∅ 1.6 mm.<br />

Pieza de mano acodada, transmisión 1:5, <strong>20</strong>0’000 r.p.m. con tobera pulverizadora, tensión de prensión de botón, longitud total<br />

90 mm, anillo rojo para utensilios con vástago dental, ∅ 1,6 mm.<br />

Pièce à main angulaire, rapport transmission 1:5, <strong>20</strong>0’000 t.p.m., serrage «bouton-pression», longueur totale 90 mm, anneau<br />

rouge, pour outils à tige dentaire, ∅ 1,6 mm.<br />

Manipolo angolato, trasmissione 1:5, <strong>20</strong>0’000 giri/min., con spruzzatore, tensione a pulsante, lunghezza totale 90 mm, anello<br />

rosso e per strumenti con asta dentale, ∅ 1,6 mm.<br />

No. 5057<br />

Winkel-Handstück, Untersetzung, 40’000 U/min, Druckknopfspannung, Gesamtlänge 90 mm, grüner Ring, für Werkzeuge mit<br />

Dentalschaft, ∅ 2,35 mm.<br />

Hand piece, angled, reduction, 40’000 rpm, push-button system, total length 90 mm, green ring, for burrs with dental shanks,<br />

∅ 2.35 mm.<br />

Pieza de mano acodada, reducción, 40’000 r.p.m. tensión de prensión de botón, longitud total 90 mm, anillo verde, para<br />

utensilios con vástago dental, ∅ 2,35 mm.<br />

Pièce à main angulaire, réduction, 40’000 t.p.m., serrage «bouton-pression», longueur totale 90 mm, anneau vert, pour outils<br />

à tige dentaire, ∅ 2,35 mm.<br />

Manipolo angolato, riduzione, 40’000 giri/min., tensione a pulsante, lunghezza totale 90 mm, anello verde e per strumenti con<br />

asta dentale, ∅ 2,35 mm.<br />

12<br />

Endodontology<br />

No. 4105 No. 1805<br />

No. 1805<br />

Handstück für externe Kühlung und zum Auswaschen von<br />

Wunden, mit austauschbarer Kanüle No. 4105<br />

Hand piece for external cooling and for washing wounds, with<br />

interchangeable needle No. 4105<br />

Pieza de mano para irrigación externa y lavado de heridas, con<br />

cánula sustituible No. 4105<br />

Pièce à main pour refroidissement externe et pour laver les<br />

blessures, avec réchangeable canule No. 4105<br />

Manipolo per irrigazione esterna per sciacquare le ferite, con<br />

cannula ricambiabile No 4105<br />

Art. No.<br />

5051 1:1<br />

5056 4:1<br />

5057 8:1 Endo with mini head<br />

5059 8:1<br />

5061 16:1<br />

5064 32:1 Endo with mini head<br />

5066 70:1<br />

5069 128:1 Endo with mini head<br />

Schlauchset, Einweg<br />

Spare tube, disposable<br />

Manguera de repuesto, no retornable<br />

Tuyau flexible de rechange, usage unique<br />

Tubo flessibile di ricambio, mono uso


«Rosen»-Bohrer, 70 und 95 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

«Rosen» Burrs, 70 and 95 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Brocas «Rosen», largo 70 y 95 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises de «Rosen», 70 et 95 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Perforatori «Rosen», 70 e 95 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Bohrer<br />

Burrs<br />

Brocas<br />

Fraises<br />

Perforatori<br />

Ø mm 0,6 0,7 0,8 1 1,4 1,8 2,3<br />

ISO-No. 006 007 008 010 014 018 023<br />

70 mm 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756<br />

95 mm 2774 2775 2776<br />

Fine cut Z 6 6 6 6 8 8 8<br />

Ø mm 2,7 3,1 3,5 4 4,5 5 6 7<br />

ISO-No. 027 031 035 040 045 050 060 070<br />

70 mm 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764<br />

95 mm 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2784<br />

Fine cut Z 10 10 12 12 12 12 14 16<br />

Fräser «Lindemann», Schaft-Ø 2,35 mm<br />

«Lindemann» Cutting Burrs, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas «Lindemann», Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises de «Lindemann», Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese «Lindemann», asta Ø 2,35 mm<br />

nicht für 1960, 1961, 1962<br />

not suitable for 1960, 1961, 1962<br />

no para 1960, 1961, 1962<br />

ne s’applique pas pour les réf. 1960, 1961, 1962<br />

non per 1960, 1961, 1962<br />

no. 2771 no. 2772 no. 2773<br />

#1 #2 #3<br />

80 mm 65 mm 45 mm<br />

Lindemann Lindemann Lindemann<br />

Z 4 Z 4 Z 4<br />

13


Bohrer<br />

Burrs<br />

Brocas<br />

Fraises<br />

Perforatori<br />

14<br />

Diamantbohrer, 70 und 95 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Diamond Dust Polishing Burrs, 70 and 95 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Brocas diamantadas, largo 70 y 95 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises à polir, diamantées, 70 et 95 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Perforatori diamantati, 70 e 95 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 0,6 0,7 0,8 1 1,6 1,8 2,3<br />

ISO-No. 006 007 008 010 015 018 023<br />

70 mm 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856<br />

95 mm 2874 2875 2876<br />

Grit D 25 D 25 D 64 D 64 D 64 D 64 D 107<br />

Ø mm 2,7 3,1 3,5 4 4,5 5 6 7<br />

ISO-No. 027 031 035 040 045 050 060 070<br />

70 mm 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864<br />

95 mm 2878 2879 2880 2881 2882 2884<br />

Grit D 107 D 107 D 107 D 107 D 107 D 151 D 151 D 151<br />

Ø mm 1 1,2 2,7<br />

ISO-No. 010 012 027<br />

2846 2847 2848<br />

Sägebohrer nach Hough für die Crurotomie, 65 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Hough Burr-Saws for Crurotomy, 65 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Brocas de sierra según Hough para la crurotomía, largo 65 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises, forme de scie, de Hough, pour la crurotomie, 65 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Perforatori a sega di Hough per crurotomia, 65 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

10:1<br />

glatte Schneide<br />

non-serrated cutting edge<br />

corte liso<br />

tranchant lisse<br />

taglio liscio<br />

Ø mm 1,5<br />

ISO-No. 015<br />

2873<br />

<strong>20</strong>:1


Bohrer<br />

Burrs<br />

Brocas<br />

Fraises<br />

Perforatori<br />

Bohrer mit Dentalschaft, Hartmetall, 22 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Cutting Burrs with dental shank, tungsten carbide, 22 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Brocas con vástago dental, tungsteno, largo 22 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises à tige dentaire, carbure, 22 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Perforatori con asta dentale, tungsteno, 22 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 0,6 0,7 0,8 0,9 1<br />

ISO-No. 006 007 008 009 010<br />

2810 2811 2812 2813 2814<br />

Coarse cut Z 6 6 6 6 6<br />

Verpackungseinheit 10 Stück<br />

Packaging unit 10 pieces<br />

En paquete de 10 piezas<br />

Unité d’emballage 10 pièces<br />

Confezione da 10 pezzi<br />

Ø mm 1,2 1,4 1,6 1,8 2,1 2,3<br />

ISO-No. 012 014 016 018 021 023<br />

2815 2816 2817 2818 2819 28<strong>20</strong><br />

Coarse cut Z 6 6 6 8 8 8<br />

passend für Handstücke • fitting hand pieces • adaptable a piezas de mano • s’adaptant aux pièces à main • adattabili al manipolo<br />

Bohrer aus Hartmetall «HM», 70 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Tungsten Carbide Burrs «HM», 70 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Brocas de tungsteno «HM», largo 70 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises carbures «HM», 70 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Perforatori al tungsteno, 70 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 0,5 1 1,6 1,8 2,1 2,7 3,1 3,5<br />

ISO-No. 005 010 015 018 0<strong>20</strong> 025 030 035<br />

2830 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838<br />

Coarse cut Z 6 6 6 6 6 8 8 8<br />

Ø mm 4 4,5 5 6 7<br />

ISO-No. 040 045 050 060 070<br />

2839 2840 2841 2842 2843<br />

Coarse cut Z 10 10 12 14 16<br />

passend für Handstücke • fitting hand pieces • adaptable a piezas de mano • s’adaptant aux pièces à main • adattabili al manipolo<br />

15


Bohrer<br />

Burrs<br />

Brocas<br />

Fraises<br />

Perforatori<br />

16<br />

HSS Spiralbohrer, 44 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

HSS Twist Drills, 44 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

HSS Brocas espirales, largo 44 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

HSS Fraises en spirale, 44 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

HSS Perforatori elicoidali, 44 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9<br />

ISO-No. 005 006 007 008 009<br />

2785 2786 2787 2788 2789<br />

Ø mm 1 1,1 1,2 1,3 1,4<br />

ISO-No. 010 011 012 013 014<br />

2790 2791 2792 2793 2794<br />

Ø mm 1,5 1,6 1,8 2,1 2,3<br />

ISO-No. 015 016 018 021 023<br />

2795 2796 2797 2798 2799<br />

Perforationsbohrer für die Fussplatte, 65 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm, Trokarspitze<br />

Perforating Burrs for footplate, 65 mm long, shank diameter 2.35 mm, trocar point<br />

Brocas de perforación para placa de pie, largo 65 mm, Ø de vástago 2,35 mm, punta de trocar<br />

Fraises (perforateurs) pour la platine stapédienne, 65 mm de long, Ø de tige 2,35 mm, pointe en trocart<br />

Perforatori per stapedectomia del piede, 65 mm lungo, asta Ø 2,35 mm, punta a trocar<br />

8:1<br />

Ø mm 0,8 1 1,15<br />

ISO-No. 008 010 0115<br />

2801 2802 2803


Finierer, 70 mm lang, Shaft-Ø 2,35 mm<br />

Polishing Burrs, 70 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas terminales, largo 70 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises à finir, 70 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese per ultima finitura, 70 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Finierer<br />

Polishing Burrs<br />

Fresa terminal<br />

Fraises à finir<br />

Frese per ultima finitura<br />

Ø mm 0,8 1,4 1,8 2,3 2,7<br />

ISO-No. 008 014 018 023 027<br />

2702 2704 2705 2706 2707<br />

Fine cut Z 12 16 22 <strong>20</strong> 22<br />

Ø mm 3,1 3,5 4 4,5 5 6 7<br />

ISO-No. 031 035 040 045 050 060 070<br />

2708 2709 2711 2712 2713 2714 2715<br />

Fine cut Z 22 28 32 34 34 36 36<br />

Fräser, Form «Knospe», 95 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Cutting Burrs, style «bud», 95 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas, en forma de capullo, largo 95 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises, en forme de bourgeon, 95 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese, forma di bocciolo, 95 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 5 7<br />

ISO-No. 050 070<br />

27<strong>20</strong> 2721<br />

17


Fräser<br />

Cutting Burrs<br />

Fresas<br />

Fraises<br />

Frese<br />

18<br />

Fräser, Form «Birne», 70 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Cutting Burrs, style «pear», 70 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas, en forma de pera, largo 70 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises, en forme de poire, 70 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese, forma «pera», 70 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 4 5 6 7<br />

ISO-No. 040 050 060 070<br />

2731 2732 2733 2734<br />

Fräser, Form «Knospe», 70 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Cutting Burrs, style «bud», 70 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas, en forma de capullo, largo 70 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises, en forme de bourgeon, 70 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese, forma di bocciolo, 70 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 4 5 6 7<br />

ISO-No. 040 050 060 070<br />

2725 2726 2728 2729<br />

Fräser, Form «Walze», 70 und 95 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Cutting Burrs, style «barrel», 70 and 95 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Fresas, en forma de barril, largo 70 y 95 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Fraises, en forme de bourgeon, 70 et 95 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Frese, forma cilindrica, 70 e 95 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 4 5 6 7<br />

ISO-No. 040 050 060 070<br />

70 mm 2741 2742 2743 2744<br />

95 mm 2746 2748


Bohrer/Fräser<br />

Burrs/Cutting Burrs<br />

Brocas/Fresas<br />

Fraises<br />

Perforatori/Frese<br />

No. 2604<br />

Arbeitsteil: rostfreier Stahl, Schaftart: WS, Schaft: ∅ 2,35<br />

Working part: stainless steel, Shank type; RA, Shank: ∅ 2.35<br />

Partie active: acier inoxydable, Emmanchure: AD, Tige: ∅ 2,35<br />

D L L1<br />

No. 2604 01 1.1 28.0 11.0<br />

No. 2604 02 1.1 44.5 27.5<br />

No. 2604 03 1.5 28.0 11.0<br />

No. 2604 04 1.5 44.5 27.5<br />

No. 2604 05 1.5 52.0 35.0<br />

No. 2604 06 1.5 67.0 50.0<br />

No. 2604 07 2.0 28.0 11.0<br />

No. 2604 08 2.0 44.5 27.5<br />

No. 2604 09 2.0 52.0 35.0<br />

No. 2604 10 2.0 67.0 50.0<br />

No. 2604 11 2.7 28.0 11.0<br />

No. 2604 12 2.7 67.0 50.0<br />

No. 1<strong>20</strong>1<br />

Arbeitsteil: rostfreier Stahl, Schaftart: WS, Schaft: ∅ 2,35<br />

Working part: stainless steel, Shank type; RA, Shank: ∅ 2.35<br />

Partie active: acier inoxydable, Emmanchure: AD, Tige: ∅ 2,35<br />

D L Z<br />

No. 1<strong>20</strong>1 01 8.0 28.0 30<br />

No. 1<strong>20</strong>1 02 10.0 28.0 36<br />

No. 1<strong>20</strong>1 03 12.0 28.0 40<br />

No. 1<strong>20</strong>1 04 15.0 28.0 44<br />

19


Bohrer<br />

Burrs<br />

Brocas<br />

Fraises<br />

Perforatori<br />

<strong>20</strong><br />

No. 2602<br />

Arbeitsteil: rostfreier Stahl, Schaft: ∅ D<br />

Working part: stainless steel, Shank: ∅ D<br />

Partie active: acier inoxydable, Tige: ∅ D<br />

D L L1<br />

No. 2602 01 1.1 45.0 22.0<br />

No. 2602 02 1.4 86.0 30.0<br />

No. 2602 03 1.5 70.0 22.0<br />

No. 2602 04 2.0 88.0 50.0<br />

No. 2602 05 2.0 101.0 50.0<br />

No. 2602 06 2.0 109.0 17.0<br />

No. 2602 07 2.0 109.0 50.0<br />

No. 2602 08 2.5 108.0 23.0<br />

No. 2602 09 2.5 108.0 50.0<br />

No. 2602 10 2.7 111.0 50.0<br />

No. 2602 11 3.0 146.0 50.0<br />

No. 2602 12 3.2 1<strong>20</strong>.0 50.0<br />

No. 2602 13 3.2 146.0 50.0<br />

No. 2602 14 3.5 1<strong>20</strong>.0 50.0<br />

No. 2602 15 3.5 146.0 50.0<br />

No. 2602 16 4.0 156.0 50.0<br />

No. 2602 17 4.5 1<strong>20</strong>.0 50.0<br />

No. 2602 18 4.5 156.0 50.0<br />

No. 2602 19 4.5 180.0 50.0<br />

No. 2602 <strong>20</strong> 5.0 156.0 50.0<br />

No. 2602 21 5.0 180.0 50.0<br />

No. 2602 22 6.5 130.0 50.0<br />

No. 2602 23 6.5 180.0 50.0


Trepane, rostfrei, 44 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Trephines, stainless, 44 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Trépanos, inoxidables, largo 44 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Trépans, inoxydables, 44 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Trapani, inossidabili, 44 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 1,8 2,3 2,7<br />

ISO-No. 018 023 027<br />

2890 2891 2892<br />

Trepane/Zirkuliermesser<br />

Trephines/Circular Knives<br />

Trépanos/Cuchillos circulares<br />

Trépans/Couteaux circulaires<br />

Trapani/Coltelli circolari<br />

Ø mm 4 5 6 7 8 9 10<br />

ISO-No. 040 050 060 070 080 090 100<br />

2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899<br />

Zirkuliermesser, rostfrei, 44 mm lang, Schaft-Ø 2,35 mm<br />

Circular Knives, stainless, 44 mm long, shank diameter 2.35 mm<br />

Cuchillos circulares, inoxidables, largo 44 mm, Ø de vástago 2,35 mm<br />

Couteaux circulaires, inoxydables, 44 mm de long, Ø de tige 2,35 mm<br />

Coltelli circolari, inossidabili, 44 mm lungo, asta Ø 2,35 mm<br />

Ø mm 1,8 2,3 2,7<br />

ISO-No. 018 023 027<br />

2885 2886 2887<br />

Ø mm 4 6<br />

ISO-No. 040 060<br />

2888 2889<br />

21


<strong>Micro</strong>-Dispenser 7000/8000<br />

Contra Angle:<br />

1:5, 1:1, 16:1, 70:1<br />

Motor No. 1836<br />

Technische Daten: Technical Data: Datos tecnicos: Données techniques: Dati tecnici:<br />

Spannung Voltage Tension Voltage Tensione 115/230 V, 50–60 Hz<br />

Leistung Power Potencia Puissance Potenza 130 VA<br />

Typ Type Tipo Type Tipo B<br />

Drehzahl Speed Revolution Vitesse Regime del motore 2’000 – 30’000 rpm<br />

Masse H x B x T Dimension H x W x D Dimension A xAxP Dimensions H x L x P Dimensioni A x L x P 170 x 100 x 95 mm<br />

Gewicht Weight Peso Poids Peso 2,5 kg<br />

22<br />

No. 1875 SINGLE-MOTOR System 7000<br />

Die neue Mikroprozessor-gesteuerte Geräte-Generation für<br />

Implantologie und Mikro-Chirurgie.<br />

10 einstellbare Motordrehmomente:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

A new generation of <strong>Micro</strong>processor-controlled units for<br />

Implantology and <strong>Micro</strong>-Surgery.<br />

10 selectionable torque levels:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

La nueva generación de dispositivos controlados por microprocesador<br />

para implantología y microcirugía.<br />

10 selecciones de torque:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Une géneration des équipements, commandée par <strong>Micro</strong>processeur.<br />

Pour l’implantologie et <strong>Micro</strong>-Chirurgie.<br />

10 differents moteur-couples:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

La nuova generazione di apparecchi per l’implantologia e la<br />

microchirurgia dotati di microprocessore.<br />

Possibilità di selezionare 10 momenti di coppia:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Contra Angle: 1:5, 1:1, 16:1, 70:1<br />

No. 1890 DOUBLE-MOTOR System 8000<br />

Doppel-Motor und Pump-System. Sterile interne und externe<br />

Kühlmöglichkeit. Programmierbare Motor-Geschwindigkeit mit<br />

Drehzahlanzeige. 10 einstellbare Motordrehmomente:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Double-<strong>Micro</strong> <strong>Surgical</strong>-Motor-Systems. Sterile simultaneous<br />

internal and external irrigation. Programmable Speed Control with<br />

digital-readout. 10 preselectionable torque levels:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Sistema con dos motores y bomba para una irrigación esteril<br />

interna y externa. Control programmable de la velocidad.<br />

10 selecciones de torque:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Double Moteur-Système. Sterile refroidissement interne et<br />

externe. Vitesse du moteur préselectionnable avec indicateur<br />

digital de vitesse. 10 differents moteur-couples:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

Sistema a due motori con la possibilità di raffreddamento sterile<br />

interno ed esterno. Velocità del motore programmabile tramite<br />

inserzione del numero dei giri/min.<br />

Possibilità di selezionare 10 momenti di coppia:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm


<strong>MD</strong> 10 / SM 12<br />

für IMPLANTOLOGIE<br />

für die REKONSTRUKTIVE CHIRURGIE<br />

für die KIEFERCHIRURGIE<br />

Bürstenloses <strong>Motorsystem</strong> für das chirurgische Arbeiten<br />

unter OP-Bedingungen.<br />

No. <strong>20</strong>10<br />

<strong>MD</strong> 10<br />

No. <strong>20</strong>30<br />

SM 12<br />

<strong>Micro</strong>processor controlled<br />

brushless electronic motor system <strong>MD</strong> 10/SM 12<br />

No. <strong>20</strong>64<br />

Electronic Motor<br />

for IMPLANTOLOGY<br />

for RECONSTRUCTIVE SURGERY<br />

for MAXILLOFACIAL SURGERY<br />

Chirurgie-<strong>Motorsystem</strong><br />

<strong>Surgical</strong> Motor-System<br />

Brushless Motor-System for maximum microsurgery<br />

versatility under operation theatre conditions.<br />

– sämtliche in der Implantologie vorkommenden Arbeitsschritte<br />

könnnen mit einem Winkelstück ausgeführt werden<br />

(Reduktion 32:1)<br />

– Folientastatur für einfache Bedienung<br />

– prozessorgeregeltes Motordrehmoment<br />

10 einstellbare Motordrehmomente<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

– Schnellstop<br />

– sterile, simultane, interne und externe Kühlung<br />

– Geschwindigkeitsbereiche vorprogrammierbar<br />

– vom Pedal wird die vorgewählte Drehzahl, der Vorwärts-/Rückwärtslauf<br />

und der Einsatz der Pumpe gesteuert.<br />

– Alarmton in Reverse Mode<br />

– OP-tauglich mit Fusspedal IP 68 (No. 1859)<br />

– Hand- und Winkelstücke 1:5 / 1:1 / 32:1 / 70:1<br />

– Fixtaste für Dermatom und Knochensäge<br />

– all working processes of implant surgery can be<br />

done using one single contra angle (reduction 32:1)<br />

– keyboardpanel for easy handling<br />

– high torque with a built-in torque controller and safety overload<br />

protection<br />

10 preselectionable torque levels:<br />

10 / 15 / <strong>20</strong> / 25 / 30 / 35 / 40 / 45 / 50 / 55 Ncm<br />

– immediate stop-facility<br />

– sterile internal- and external irrigation<br />

– speed control preprogrammable<br />

– footpedal controls the selected speed, forward/reverse and use of the<br />

pump<br />

– alarm buzzer in reverse mode<br />

– can be used in operation theatre with footcontrol IP68<br />

(No. 1859)<br />

– Handpiece and Contra Angles 1:5 / 1:1 / 32:1 / 70:1<br />

– Fix-key for Dermatome and Saws<br />

Mikroprozessorgesteuertes<br />

bürstenloses Elektronik-Motor-System <strong>MD</strong> 10/SM 12<br />

Technische Daten: Technical Data: Datos tecnicos: Données techniques: Dati tecnici:<br />

Spannung Voltage Tension Voltage Tensione 115/230 V, 50–60 Hz<br />

Leistung Power Potencia Puissance Potenza <strong>20</strong>0 Watt<br />

Typ Type Tipo Type Tipo BF<br />

Drehzahl Speed Revolution Vitesse Regime del motore 500 – 40’000 rpm<br />

Masse H x B x T Dimension H xWxD Dimension A xAxP Dimensions H x L x P Dimensioni A x L x P 140 x 290 x 260 mm<br />

Gewicht Weight Peso Poids Peso 4,5 kg<br />

No. 1076<br />

Koffer<br />

Suitcase<br />

Maleta<br />

Coffret<br />

Valigia<br />

23


TC-Motor 3000 with brushless Motor<br />

No. 3285 mit Fussschalter<br />

VARIO<br />

• TCM 3000 ist universell einsetzbar auch für<br />

Handchirurgie (z.B. mit Kirschner-Draht),<br />

für HNO (Knochenextraktion mit Mikro-<br />

Stichsäge oder Oszillierende Säge, Bohren<br />

mit Chirurgiehandstücken)<br />

• Das konstante Drehmoment wird von der<br />

Steuereinheit ständig überwacht.<br />

No. 3285 with Foot Control<br />

VARIO<br />

• The TCM 3000 can be universally used also<br />

for the hand surgery (for example with<br />

Kirschner wires) for ENT (bone extraction<br />

with micro saw or oscillation saw, drilling<br />

with surgery handpieces).<br />

• The constant torque settings are maintained<br />

by the automatic torque control circuit.<br />

24<br />

No. 3285 con pedal VARIO<br />

• El TCM 3000 puede ser usado tambien para<br />

la cirugía de la mano (por ejemplo con los<br />

alambres Kirschner) para la cirugía de<br />

oidos, nariz y garganta (extración de hueso<br />

con la micro sierra o la sierra oscilante,<br />

fresar con las piezas de mano para cirugía).<br />

• El torque constante esta controlado<br />

continuamente por la unidad de mando.<br />

No.3285 avec interrupteur au<br />

pied VARIO<br />

• Le TCM 3000 peut être utilisé dans la<br />

chirurgie de la main (par exemple avec des<br />

fils Kirschner), pour l’ORL (extraction des<br />

pièces d’os avec scie oscillante, percer avec<br />

le mandrin moteur).<br />

• Le moment de couple est surveillé<br />

constamment par l’unité de control.<br />

Ein mikroprozessor gesteuertes <strong>Motorsystem</strong><br />

für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie,<br />

Plastische Chirurgie, Neurochirurgie,<br />

Handchirurgie, Dental,<br />

Implantologie sowie Veterinärmedizin zum<br />

Bohren, Fräsen, Schleifen etc.<br />

It is a micro-processor controlled motor<br />

system for ENT, plastic and neuro surgery,<br />

hand surgery, dental, implantology and<br />

veterinary for drilling, milling, grinding etc.<br />

Motor controlado por microprocesador para<br />

cirugía oral y maxilofacial, cirugía plástica,<br />

neurocirugía, cirugía de la mano, odontología,<br />

implantología, como también<br />

veterinaría, para taladrar, fresar, pulir,<br />

tallar, etc.<br />

Il s’agit d’un micro-moteur avec microprocesseur<br />

utilisé dans l’ORL, chirurgie<br />

plastique, chirurgie de la main, chirurgie<br />

dentale, implantologie et chirurgie<br />

vétérinaire. Le micro-moteur est capable de<br />

percer, fraiser et rectifier, etc.<br />

Si tratta di un micromotore con microprocessore<br />

che viene usato in ORL, chirurgia<br />

plastica, neurochirurgia, chirurgia della<br />

mano, chirurgia dentale, implantologia e<br />

chirurgia veterinaria. Il micromotore è in<br />

grado di forare, fresare, rettificare, etc.<br />

No. 3285 con comando a<br />

pedale VARIO<br />

• Il TCM 3000 puo’ essere utilizzato<br />

universalmente nella chirurgia della mano<br />

(per esempio con dei fili di Kirschner) per<br />

l’ORL (estrazione di frammenti ossei<br />

tramite sega oscillante, forare tramite<br />

mandrino).<br />

• Il costante momento di coppia viene<br />

sorvegliato continuamente dalla unità di<br />

controllo.<br />

Technische Daten: Technical Data: Datos tecnicos: Données techniques: Dati tecnici:<br />

Spannung Voltage Tension Voltage Tensione 100/115/230 V, 50–60 Hz<br />

Leistung Power Potencia Puissance Potenza 160 VA<br />

Typ Type Tipo Type Tipo BF<br />

Drehzahl Speed Revolution Vitesse Regime del motore 500 – 40’000 rpm<br />

Masse H x B x T Dimension H x W x D Dimension A x A x P Dimensions H x L x P Dimensioni A x L x P 90 x 100 x 165 mm<br />

Gewicht Weight Peso Poids Peso 1,8 kg<br />

No. <strong>20</strong>64 Mikromotor<br />

mit hohem, konstantem Drehmoment, Standard<br />

E-Typ-Kupplung für alle E-Typ Winkel- und<br />

Handstücke, sterilisierbar<br />

Max. Motordrehzahl: 40’000 upm<br />

No. <strong>20</strong>64 <strong>Micro</strong>motor<br />

with high-torque standard E-Type adaptor for any<br />

E-Type contra angles and handpieces, autoclavable<br />

Max. motor-speed: 40’000 rpm


Tätowierhandstück<br />

Tattooing hand piece<br />

Pieza de tatuaje<br />

Pièce à main pour tatouage<br />

Manipolo per tatuare<br />

No. 5024 No. 5025 No. 5026 No. 5027 No. 5028<br />

Weiss/white<br />

Nr. 9570<br />

Black<br />

Nr. 9572<br />

5021<br />

1 3 7 10 12<br />

Flesh 1<br />

Nr. 9574<br />

Lip mauve<br />

Nr. 9590<br />

Flesh 6<br />

Nr. 9578<br />

Lip red<br />

Nr. 9588<br />

Flesh 8<br />

Nr. 9576<br />

Navy blue<br />

Nr. 9552<br />

THP 3000<br />

No. 50<strong>20</strong><br />

Tätowierhandstück komplett mit INTRA-Kupplung nach ISO 3964, verstellbare Einstichtiefe; ohne Tätowiernadeln; hygienisch:<br />

zur Pflege und Reinigung zerlegbar.<br />

Tattooing Hand piece complete with INTRA Coupling acc. to ISO 3964, without tattooing needles; hygienic: easily dismountable<br />

for maintenance and cleaning.<br />

Pieza de tatuaje completa con Acoplamiento INTRA según ISO 3964, profundidad de la punción ajustable; sin agujas de tatuaje;<br />

higiénico: desmontable para mantenimiento y limpieza.<br />

Pièce à main pour tatouage, complète, avec INTRA-Accouplement selon ISO 3964, profondeur de la ponction réglable, sans<br />

aiguilles pour tatouage; hygienique: peut être démontée pour l’entretien et le nettoyage.<br />

Manipolo per tatuare, completo con INTRA-Aggiunto sec. ISO 3964 profondità della punta regolabile; senza ago per tatuare;<br />

igiene: smontabile per pulitura e lavaggio.<br />

No. 9570–9598<br />

Pigment-Farben, 10 ml, steril<br />

Coulour Pigments, 10 ml, sterile<br />

Coulours Pigments, 10 ml, stérile<br />

5022<br />

No. 5021<br />

Nadeln 1/3<br />

Needles 1/3<br />

Agujas 1/3<br />

Aiguilles 1/3<br />

Aghi 1/3<br />

Tätowiernadeln<br />

Tattooing needles<br />

Agujas de tatuaje<br />

Aiguilles pour tatouage<br />

Ago per tatuare<br />

Pigmentier-Farben, steril<br />

Alle Permanentfarben sind aus antiallergenen Mineralstoffen hergestellt, garantiert verträglich,<br />

farbecht und optimal mischbar, geeignet für jeden Hauttyp.<br />

Colour Pigments, sterile<br />

All the colour pigments are of a hypoallergenic mineral origin, are colourfast – can be easy<br />

mixed and are suitable for all types of skin.<br />

Colores de pigmento, estériles<br />

Todos los colores son permanentes y duraderos de origen mineral, garantizadamente<br />

compatibles y simple de mezclar, adecuado para todos los tipos de piel.<br />

Couleurs pigment, stériles<br />

Toutes les couleurs pigment sont d’origine minérale antiallergique, assurément supportables<br />

et de grand teint, optimal pour mélanger et appropriées pour tous les types de peau.<br />

Colori per la pigmentazione, sterili<br />

Questi colori sono a base minerali, compatibilità garantita, facile a mescolare, adatto per<br />

tutti i tipi di pelle.<br />

Light brown<br />

Nr. 9582<br />

Grau/grey<br />

Nr. 9580<br />

No. 5022<br />

Nadeln 7/10/12<br />

Needles 7/10/12<br />

Agujas 7/10/12<br />

Aiguilles 7/10/12<br />

Aghi 7/10/12<br />

Medium Brown<br />

Nr. 9586<br />

Grün/green<br />

Nr. 9556<br />

Topaz<br />

Nr. 9592<br />

Gelb/yellow<br />

Nr. 9554


Beda Hutter<br />

Founder and managing director<br />

Gründer und Geschäftsleiter<br />

Fondateur et directeur<br />

Fundador y Director<br />

Fondation 1971<br />

NOUVAG ®<br />

Manufacturers of Dental and Medical Equipments<br />

Catalogue available on request for <strong>Surgical</strong> Instruments<br />

Verlangen Sie unseren Katalog für Chirurgie-Instrumente<br />

Demandez notre catalogue pour instruments de chirurgie<br />

AG / SA / Ltd.<br />

Head Office<br />

Hauptsitz<br />

Siège principal<br />

Schlössli Rothenstein<br />

Engineering Production<br />

NOUVAG ®<br />

AG<br />

St.Gallerstrasse 23–25<br />

CH-9403 Goldach/Switzerland<br />

Tel. +41 71 846 66 00<br />

Fax +41 71 845 35 36<br />

http://www.nouvag.com<br />

E-Mail: info@nouvag.ch<br />

NOUVAG ®<br />

USA<br />

ELECTRONIC SERVICES COMPANY<br />

43764 Lake Hughes Road<br />

Lake Hughes, CA 93532<br />

Phone (805) 724 02 17<br />

Fax (805) 724 1590<br />

Tol Free (800) 673 7427<br />

NOUVAG ®<br />

GmbH<br />

Schulthaiss-Strasse 15<br />

D-78462 Konstanz/Germany<br />

Tel. +49 7531/1290-0<br />

Fax +49 7531/1290-12<br />

E-Mail: nouvag@t-online.de<br />

www.nouvag.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!