28.02.2013 Views

2007 - Rauman Satama

2007 - Rauman Satama

2007 - Rauman Satama

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HANDBOOK <strong>2007</strong><br />

KÄSIKIRJA<br />

1


2<br />

Rauma Competitive Edge<br />

Good coverage of regular shipping lines<br />

Modern and fl exible crane services<br />

Heavy lifts up to 200 tons<br />

Containers can be shipped directly to Rauma from all over the world<br />

Reasonable port dues and tarifs<br />

Good possibilities for cold and warm storages<br />

Exellent possibilities for assembling plant and other value added services (ex dockyard)<br />

State of the Art security arrangements<br />

Close to the Olkiluoto Nuclear Power Station site<br />

<strong>Rauman</strong> sataman vahvuudet<br />

Edullinen yksikköhinta<br />

Tiheä frekvenssi ja mahdollisuus käyttää hyväksi paluukuljetuksia<br />

Nosturivoimaa 200 tonniin asti<br />

Liikkuvat nosturit mahdollistavat kansilastin käsittelyn ja ro-ro – lastauksen yhtäaikaisesti<br />

Oivat mahdollisuudet projektilastin käsittelyyn<br />

Konttiyhteydet ympäri maailmaa<br />

Suomen ainoa kaksoistarrain käytössä<br />

Amerikkaan matka kestää vain 11 päivää<br />

Tavara nopeasti ulos satamasta<br />

Lyhyt kuljetusaika Satakuntaan, Pirkanmaalle, Keski-Suomeen,<br />

Pohjanmaalle sekä muualle Etelä-Suomeen<br />

Sujuvat rautatie- ja tieyhteydet<br />

Edulliset tilakustannukset<br />

Lämmintä varastotilaa runsaasti saatavissa<br />

Olkiluoto-projektin lähin satama


Contents - Sisältö<br />

Container traffi c through Rauma in the fast lane – <strong>Rauman</strong> konttiliikenne hurjassa kasvussa 4-5<br />

Port of Rauma operators at your service –<br />

<strong>Rauman</strong> satama ja operaattorit palveluksessasi 6-7<br />

Channels – Väylät 8<br />

The sections of the port of Rauma – <strong>Rauman</strong> sataman osat 9<br />

Regular traffi c from Rauma <strong>2007</strong> – Säännöllinen liikenne Raumalta <strong>2007</strong> 10-11<br />

Port of Rauma / statistics – <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> / tilastoja 12-13<br />

Access to the port area – Kulku satama-alueella 14-15<br />

Contact information / port of Rauma – Yhteystiedot / <strong>Rauman</strong> satama 16-17<br />

Recommended routes for heavy traffi c – Raskaan liikenteen suositeltavat reitit 18-19<br />

Rauma harbour map <strong>2007</strong> – <strong>Rauman</strong> sataman kartta <strong>2007</strong> 20-21<br />

Reachability of Rauma by road – <strong>Rauman</strong> saavutettavuus maanteitse 22<br />

Standard shipping terms 1996 – Vakiolaivausehdot 1996 23-26<br />

Incoterms 2000 26-29<br />

Claim periods in various modes of transport –<br />

Reklamaatioajat eri kuljetusmuodoissa 30<br />

IMDG classifi cation – Vaarallisten aineiden luokitus 31-38<br />

Logistics glossary – Logistiikkasanasto 38-42<br />

Shipping concepts – Merikuljetuksen käsitteitä 43-47<br />

Container specifi cations – Konttien mittoja 48<br />

Countries and codes – Maat ja koodit 49-50<br />

Driver’s check list before port visit - Kuljettajan muistilista ennen satamakäyntiä 51-52<br />

Port handbook yellow pages / contacts –<br />

<strong>Satama</strong>käsikirjan keltaiset sivut / yhteyshakemisto 53-61<br />

Partners – Yhteistyökumppanit 62-79<br />

Rauma Stevedoring 62-63 Rauma 69 Raumair Oy 75<br />

Havator Transport Oy 64 Alfons Håkans 70 Wall Strand / Viita-Yhtiöt 75<br />

UPM-Kymmene Seaways 64 VR Cargo 71 Finnish Sea Service 76<br />

RSK 65 ME Group 72 Aspokem Ltd 76<br />

Transfennica 65 Koskinen Yhtiöt 72 Finncontainers 77<br />

Kalmar Industries Oy Ab 66 John Nurminen 73 Oy Kendall Ab 77<br />

Gottwald Port Technology 67 Best Western 73 Turun yliopisto 77<br />

Suomen Viljava Oy 68 Panalpina 74 Baltic Tank Oy 78<br />

<strong>Rauman</strong> Sähöpalvelu Oy 68 CT-Logistics Oy 74 Oy MSC Finland Ab 79<br />

www.links – www.osoitteita – Notes – Muistiinpanot - Calendar - Kalenteri 80-83<br />

3


4<br />

Container traffi c through Rauma in the fast lane<br />

Total traffi c through the Port of Rauma<br />

amounted in 2006 to 6.56 million tons, showing<br />

an increase of 11% over the previous year.<br />

Traffi c volumes increased in both import and<br />

export. With a total of 168 952 container units<br />

(TEU) shipped through Rauma in 2006, container<br />

traffi c increased by a whooping 41%<br />

over 2005. The Port set new records last year<br />

in terms of both total traffi c and container<br />

traffi c.<br />

In <strong>2007</strong>, new line connections will be opened<br />

from Rauma to Amsterdam, Holland, as well<br />

as to La Pallice in France, which will further<br />

improve the line traffi c services of the Port.<br />

In order to provide more space for both existing<br />

operators and new customers, we will start<br />

the construction project of the Petäjäs harbour<br />

and the second stage of the container quay as<br />

soon as the required environmental permits<br />

have been granted. This investment of a total<br />

of 15 million euros will secure the capacity of<br />

the Port for about 10 more years. We will also<br />

expand our crane services by acquiring a new<br />

heavy-duty mobile crane for handling of bulk<br />

goods and containers.<br />

The future philosophy of the Port of Rauma<br />

is to strengthen our position as the largest<br />

Finnish paper industry port and the leading<br />

container port on the West coast.<br />

Hannu Asumalahti<br />

Port Director


<strong>Rauman</strong> konttiliikenne hurjassa kasvussa<br />

Vuonna 2006 <strong>Rauman</strong> sataman kokonaisliikenne<br />

oli yhteensä 6,56 milj. tonnia, jossa on<br />

kasvua 11 prosenttia edelliseen vuoteen 2005<br />

verrattuna. Liikennemäärät kasvoivat niin<br />

viennissä kuin tuonnissakin. Vuonna 2006<br />

kuljetettiin <strong>Rauman</strong> kautta 168 952 konttiyksikköä<br />

(TEU), mikä merkitsee peräti 41 prosentin<br />

lisäystä edelliseen vuoteen verrattuna.<br />

Viime vuonna sekä kokonaisliikennemäärä<br />

että sataman konttiliikennemäärä olivat kaikkien<br />

aikojen ennätystasolla.<br />

Vuonna <strong>2007</strong> Raumalta avautuvat uudet linjayhteydet<br />

Amsterdamiin Hollantiin ja La Palliceen<br />

Ranskaan. Tämä tulee entisestään parantamaan<br />

<strong>Rauman</strong> linjaliikenteen tarjontaa.<br />

Saadaksemme lisää tilaa nykyisille toimijoille<br />

ja uusille tarvitsijoille, aloitamme Petäjäksen<br />

satamaosan ja konttilaiturin toisen vaiheen rakentamisen<br />

heti ympäristöluvat saatuamme.<br />

Kysymys on yhteensä noin 15 miljoonan euron<br />

investoinneista, jolla varmistamme sataman<br />

kapasiteetin noin 10 vuodeksi eteenpäin. Nosturipalveluja<br />

tehostamme hankkimalla uuden<br />

raskaan mobiilinosturin irtotavaran ja konttien<br />

käsittelyyn.<br />

Jatkossa <strong>Rauman</strong> satama haluaa olla entistä<br />

vankemmin Suomen suurin paperiteollisuussatama<br />

ja Länsirannikon johtava konttisatama.<br />

Hannu Asumalahti<br />

satamajohtaja<br />

5


6<br />

Port of Rauma and Operators At Your Service /<br />

<strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> ja operaattorit palveluksessasi<br />

Main products / Päätuotteet<br />

Paper / Paperi<br />

Pulp / Sellu<br />

Cardboard / Kartonki<br />

China clay / Kaoliini<br />

Oil and chemicals / Öljy ja kemikaalit<br />

Grain / Vilja<br />

General cargo in containers and trailers /<br />

Kappaletavara konteissa ja perävaunuissa<br />

Round wood / Raakapuu<br />

Berths / Laituripaikat<br />

Chemical and liquid tankers, bulk carriers /<br />

Kemikaali ja neste, bulk 3 berths / laituria<br />

Ro-ro, side port, Lo-Lo / Ro-ro, sivuportit, Lo-Lo 7 berths / laituria<br />

Conventional / Konventionaalinen 6 berths / laituria<br />

Bulk / Lo-Lo 3 berths / laituria<br />

Container / Lo-Lo / kontti 1 berths / laituria


Cranes / Nosturit<br />

Fixed cranes / Kiinteät 1 x 16 tn<br />

1 x 39 tn<br />

1 x 45 tn<br />

Container Ship to Shore Gantry Crane / 1 pc / kpl<br />

Konttipukkinosturi 48 tn<br />

Mobile harbour cranes / 2 x 8 tn<br />

Mobilinosturit 3 x 100tn<br />

Fork-lift trucks / Trukit 144 kpl / pcs,<br />

Capacity / nostokyky 1,5 - 20 tn<br />

Reach stackers / Kurottajat 8 pcs / kpl, capacity over / nostokyky 45 tn<br />

Container movers / Kontinsiirtäjät 3 pcs / kpl<br />

Container carriage / Kontinsiirtovaunut 12 pcs / kpl<br />

Undercarriage (casette) / Alavaunut 11 pcs / kpl<br />

Tug masters / Vetomestarit 29 pcs / kpl<br />

Warehouse capacity / Varastokapasiteetti<br />

General cargo / Kappaletavara 260 000 m 2<br />

Bulk cargo / Irtolasti 230 000 m 3<br />

Field areas / Kenttäalueet 115 ha<br />

Heated warehouses /<br />

Lämmin varastotila 30 000 m 2<br />

Silos / Siilot 175 000 t<br />

Chemical and oil tanks /<br />

Kemikaali ja öljysäiliöt 560 600 m 3<br />

Container capacity / Konttikapasiteetti 200 000 TEU<br />

Miscellaneous / Muut 45 000 m 2<br />

7


8<br />

The Port of Rauma can be accessed by a 10<br />

metre draft channel (Rihtniemi) or a 7,5 metre<br />

draft channel (Valkeakari).<br />

KYLMÄPIHLAJA<br />

RIHTNIEMI<br />

Channels / Väylät<br />

VALKEAKARI<br />

© Merenkulkulaitos / Sjöfartsverket lupa nro / tillstånd nr. 10 / 721 / 200<br />

<strong>Rauman</strong> satamaan pääsee 10 metrin syväväylää<br />

Rihtniemen kautta tai 7,5 metrin syväväylää<br />

Valkeakarin kautta.


The sections of the Port of Rauma /<br />

<strong>Rauman</strong> sataman osat<br />

The Port of Rauma comprises the sections of<br />

Iso-Hakuni, Petäjäs, Laitsaari Central Quay,<br />

Pikisaari, Container Terminal and chemical<br />

and oil harbour areas.<br />

With a total of 20 berths, the Port offers fullservice<br />

facilities for import, export and transit<br />

traffi c.<br />

The widely recognised competence and service<br />

level of the Port of Rauma have made it<br />

the largest paper harbour in Finland and the<br />

biggest container port on the west coast of<br />

Finland.<br />

<strong>Rauman</strong> sataman osat ovat Iso-Hakuni, Petäjäs,<br />

Laitsaaren keskuslaituri, Pikisaari, konttiterminaali<br />

sekä kemikaali-, Martinkarin öljy-<br />

ja kemikaalisatama.<br />

Yhteensä 20 laiturin satama tarjoaa täyden<br />

palvelun vienti-, tuonti- ja transitoliikenteelle.<br />

Laajasti tunnustettu kilpailukyky ja palvelutaso<br />

ovat tehneet Raumasta Suomen johtavan<br />

paperisataman ja länsirannikon suurimman<br />

konttisataman.<br />

9


10<br />

Regular Traffi c from Rauma <strong>2007</strong> /<br />

Säännöllinen liikenne Raumalta <strong>2007</strong><br />

DESTINATION CHARTERER DEPARTURES EXPORT / VIENTI TYPE<br />

MÄÄRÄNPÄÄ VARUSTAMO LÄHDÖT IMPORT / TUONTI<br />

GERMANY<br />

Rostock Transfennica Tue / Thu E / I Sto-ro /<br />

Ti / To V / T Ro-Ro<br />

Lubeck Transfennica Tue / Fri E / I Sto-ro /<br />

Ti / Pe V / T Ro-Ro<br />

Lubeck Transfennica Sat / Mon E / I Sto-ro /<br />

La / Ma V / T Ro -Ro<br />

Hamburg Team-Lines Tue / Fri + 3 days E / I Cont<br />

Ti / Pe + 3 päivää V / T<br />

Bremerhaven Team-Lines Tue / Fri + 3 days E / I Cont<br />

Ti / Pe + 3 päivää V / T<br />

Bremerhaven Maersk Sealand Mon / Mon E / I Cont<br />

Ma / Ma V / T<br />

UK<br />

Hull Finnlines Sat / Tue E / I Sto-ro /<br />

Ro -Ro<br />

Hull / Dundee UPM-Kymmene 2 per month + 5 days E Lo-Lo<br />

Seaways 2 kuussa + 5 päivää V<br />

Tilbury Transfennica Fri / Mon E / I Sto-ro /<br />

Pe / Ma V / T Ro -Ro<br />

NETHERLAND<br />

R:dam / A:dam OOCL Wed / Mon E / I Cont<br />

Ke / Ma V / T<br />

Amsterdam UPM-Kymmene Thu / Thu E Sto-ro /<br />

Seaways To / To E Ro-Ro<br />

BELGIUM<br />

Antwerp Transfennica Tue / Fri E / I Sto-ro /<br />

Ti / Pe V / T Ro -Ro<br />

MSC Thu / Mon E / I Cont<br />

To / Ma V / T<br />

FRANCE<br />

Rouen UPM-Kymmene Thu / Thu E / I Sto-ro /<br />

Seaways To / To V / T Ro-Ro<br />

Boulogne / UPM-Kymmene 2 per month + 5 days E Lo-Lo<br />

La Pallice Seaways 2 kuussa + 5 päivää V


SPAIN<br />

Santander UPM-Kymmene Thu weekly / Wed E / I Ro-Ro /<br />

Seaways Ti viikottain / Ke V / T Sto-Ro<br />

El Ferrol / UPM-Kymmene Thu 2 per month E / I Ro-Ro /<br />

Santander Seaways Tue / Wed E / I Sto-Ro<br />

To 2 per kuukausi V / T<br />

Ti / Ke V / T<br />

Gandia Suomi Shipping 1 - 2 per month + 6 days E Lo-Lo<br />

1 - 2 kuussa + 6 päivää V<br />

ITALY<br />

Genova Suomi Shipping 1 - 2 per month + 7 days E Lo-Lo<br />

1 - 2 kuussa + 7 days V<br />

USA<br />

Baltimore UPM-Kymmene 1 weekly + 12 days E Sideport /<br />

Seaways viikottain + 12 päivää Sto-ro<br />

Jacksonville UPM-Kymmene 2 per month + 12 days E Sideport /<br />

Seaways 2 kuussa + 12 päivää V Sto-ro<br />

WEST AFRICA<br />

Canary Island Suomi Shipping Monthly + 6 days E Lo-Lo<br />

Kerran kuussa + 6 päivää V<br />

EASTERN MEDITERRANEAN<br />

MTL Monthly E / I Lo-Lo<br />

Hellasco Kerran kuussa V / T<br />

11


12<br />

Port of Rauma • Statistics /<br />

<strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong> • Tilastoja<br />

Export / Vienti • Import / Tuonti


Container traffi c / Konttiliikenne<br />

Net Sales / Liikevaihto • Investments / Investoinnit<br />

13


See map, p. 20-21<br />

14<br />

Every person accessing the Port area shall have an<br />

access permit approved by the Port, as required<br />

by the access control system. Such a permit is not<br />

required for authorised people permitted to carry<br />

out authorised actions within the area. Every person<br />

wishing to access the port shall provide identifi -<br />

cation at request and give the reason for visiting<br />

the port. Entrance to the port area without a valid<br />

reason is forbidden.<br />

Access permit<br />

The Port Authority or companies authorised by<br />

the Port will grant access permits to all permanent<br />

employees in the Port as well as to companies<br />

that visit the Port on a regular basis. The access<br />

permit is primarily personal, but vehicle permits<br />

can possibly be granted for heavy-duty vehicles.<br />

Access permit can be a licence number entered in<br />

the access control system, whereby the vehicle is<br />

automatically identifi ed at the gate and the gate will<br />

open. Access permit of the permanent employees<br />

and regular visitors can also be a tag attached on<br />

the windshield of the vehicle. The access permit<br />

for pedestrians and cyclists is a small key ringsize<br />

tag that will function at the gate reserved for<br />

pedestrians and cyclists. Persons who visit the Port<br />

on a random or once-only basis need to declare the<br />

reason for their visit at the port gate and request a<br />

one-time access permit from the company or the<br />

gate personnel. Visits to ships are only allowed after<br />

the vessel has berthed and the visitor shall be able to<br />

name the person he/she is going to visit. The vessel<br />

must send their crew and visitor list to the gate.<br />

Access control<br />

The port areas in Rauma are covered by recording<br />

camera surveillance and also by a regular guarding<br />

system. Responsibility for the surveillance rests<br />

with the Port Authority. Harbour control (Tel.<br />

+358-(0)500-597 579) is responsible for controlling<br />

the harbour area. Pikisaari area is guarded<br />

by Securitas Oy (Tel. +358-(0)20-491 3410). The<br />

camera surveillance covers all the quay areas and<br />

major activities in the port area. Entrance to the<br />

port area will mainly be through the main gate on<br />

Hakunintie Road. Chemical quay 2 will be accessed<br />

through the gate of the chemical area and the oil<br />

Access to the Port Area<br />

quay through the gate of the oil harbour. Access<br />

permits are required at the gates of the chemical<br />

area and the oil harbour just like at the main gate.<br />

(Note: The automatic licence number identifi cation<br />

is in use only at the main gate, not at the gates of<br />

the chemical and oil harbours. Tag is required at the<br />

chemical and oil gates.) There are gate telephones at<br />

the oil and chemical gates and the gates are opened<br />

also from the main gate, if access permit is valid<br />

(when necessary). Driving onto the quays of the<br />

chemical area and the oil harbour is forbidden when<br />

a vessel is loading or unloading on the quay.<br />

Cargo handling<br />

The zone affected by the cargo handling activities<br />

of loading and unloading vessels shall be avoided.<br />

The work areas between loading and unloading<br />

vessels and the warehouses are exclusively reserved<br />

for stevedoring activities. Any unnecessary traffi c<br />

in these areas is forbidden.<br />

Vehicle traffi c and pedestrian traffi c<br />

Driving from one port area to another shall primarily<br />

be performed using traffi c routes in the<br />

background area instead of the quay area, unless<br />

this is absolutely necessary due to the nature of the<br />

work. When driving in the quay area, drive in the<br />

middle of the traffi c routes and avoid door openings<br />

and warehouse corners. The speed limit in the<br />

entire port area is 30 km/h, 20 km/h in the container<br />

terminal, and 10 km/h in the Suoja and the oil harbour.<br />

Normal traffi c rules and signs apply within the<br />

Port area. In the Port area, pedestrians shall wear<br />

approved (at least CE1), visible clothing.<br />

Safety<br />

High-visibility, CE marked (EN 471) safety clothing<br />

shall be worn in the cargo handling and traffi<br />

c area of the Port, when alighting from vehicles<br />

(By virtue of Decision 633/2004 of the Council of<br />

State). All persons working in the Port of Rauma<br />

shall wear a helmet in the area of the container<br />

terminal. It is also recommended that a helmet be<br />

always worn within the operating range of a crane<br />

when crane is in operation and whenever there is<br />

a risk of falling objects present. A helmet is not<br />

required inside vehicles.


<strong>Satama</strong>-alueella liikkuminen edellyttää satamaviranomaisen<br />

antamaa automaattisen kulunvalvontajärjestelmän<br />

mukaista kulkulupaa. Tällaista<br />

lupaa ei vaadita viranomaiselta, jolla on oikeus<br />

suorittaa viranomaistoimia alueella. <strong>Satama</strong>an<br />

pyrkivien henkilöiden on pyydettäessä voitava esittää<br />

henkilöllisyystodistus ja syy satamakäyntiinsä.<br />

Ilman pätevää syytä satama-alueella liikkuminen<br />

on kielletty.<br />

Kulkulupa<br />

Vakituisesti satamassa työskentelevät henkilöt sekä<br />

yritykset, jotka vierailevat säännöllisesti <strong>Rauman</strong><br />

<strong>Satama</strong>ssa voivat hankkia kulkuluvan satamaviranomaisilta<br />

tai omalta/vierailtavalta yritykseltä. Kulkulupa<br />

on pääsääntöisesti henkilökohtainen, mutta<br />

yritysten raskaalla kalustolla mahdollisesti myös<br />

ajoneuvokohtainen. Kulkulupa tarkoittaa, että ajoneuvon<br />

rekisterinumero tallennetaan järjestelmään<br />

ja kulunvalvontajärjestelmä tunnistaa ajoneuvon<br />

automaattisesti ja avaa puomin. Vaihtoehtoisesti<br />

kulkulupa voi vakituisella henkilökunnalla olla<br />

tunnistustagi, joka kiinnitetään auton ikkunaan<br />

ja toimii tunnistusvälineenä järjestelmälle. Kevyelle<br />

liikenteelle on pieniä tunnistustageja, joilla<br />

pääsee kevyen liikenteen portista. Vierailun ollessa<br />

satunnaista tai kertaluontoista tulee satamaan<br />

pyrkijän selvittää asiansa sataman portilla ja hakea<br />

kertakäyntiin oikeuttava kulkulupa vierailtavalta<br />

yritykseltä tai porttihenkilökunnalta. Vierailu<br />

aluksilla vaatii, että alus on saapunut laituriin ja<br />

vierailija pystyy osoittamaan henkilön, jota on menossa<br />

tapaamaan. Aluksen on lähetettävä portille<br />

miehistöluettelo ja vierailijalista.<br />

Kulunvalvonta<br />

<strong>Rauman</strong> satama-alueilla käytetään tallentavaa kamera-<br />

ja videovalvontaa sekä suoritetaan säännöllistä<br />

kiertovartiointia. <strong>Satama</strong>-alueen valvonnasta<br />

vastaa satamavalvonta, puh. 0500 597 579. Pikisaaren<br />

alueen vartioinnista vastaa Securitas Oy,<br />

puh. 020491 3410. Kameravalvonta kattaa kaikki<br />

laiturialueet ja tärkeät toiminnot satama-alueella.<br />

Käynti satama-alueelle tapahtuu pääsääntöisesti<br />

Hakunintien pääportin kautta. Käynti kemikaali-<br />

Kulku satama-alueella<br />

laituri 2:lle tapahtuu kemikaalialueen sivuportista.<br />

Käynti öljylaiturille tapahtuu öljysataman portista.<br />

Kemikaali- ja öljyalueen portit ovat yhteydessä<br />

samaan kulunvalvontajärjestelmään pääportin<br />

kanssa ja toimivat pääportin tavoin kulkuluvilla<br />

(Vain tagitunnistus, ei rekisterinumerotunnistusta.<br />

Etäporteilla vaaditaan tunnistetagi). Öljy- ja<br />

kemikaaliporteilla on porttipuhelimet ja portit<br />

avataan tarvittaessa myös pääportilta, jos kulkulupa<br />

on voimassa. Autojen ajo kemikaalisataman<br />

ja öljysataman laitureille on kielletty laivan ollessa<br />

laiturissa lastaamassa tai purkamassa.<br />

Lastinkäsittely<br />

Purkavien ja lastaavien alusten lastinkäsittelyn<br />

vaikutuspiiriä tulee välttää. Lastausta tai purkausta<br />

suorittavien aluksien ja varastojen väliset<br />

työtilat on tarkoitettu ainoastaan ahtaustoimintaan.<br />

Kaikki ylimääräinen liikenne on kyseisillä<br />

alueilla kielletty.<br />

Autoliikenne ja jalankulku<br />

Siirtymiset sataman osasta toiseen tulee suorittaa<br />

ensisijaisesti tausta-alueella olevia liikenneväyliä<br />

pitkin eikä laiturialueita hyväksi käyttäen, jollei<br />

työtehtävä nimenomaan sitä vaadi. Kulkiessasi<br />

laiturialueella pyri kulkemaan keskellä kulkuväyliä<br />

äläkä kulje läheltä oven suita tai varaston<br />

kulmia. Nopeusrajoitus satama-alueella on 30<br />

km/h, poikkeuksena konttiterminaali, jossa on 20<br />

km/h rajoitus sekä Suojan ja öljysatama-alue, joissa<br />

rajoitus on 10 km/h. <strong>Satama</strong>-alueella noudatetaan<br />

normaaleja liikennesääntöjä ja – merkkejä.<br />

Työturvallisuus<br />

<strong>Satama</strong>-alueen lastinkäsittely- ja liikennealueilla<br />

työskenneltäessä ja liikuttaessa on käytettävä<br />

CE -merkittyä näkyvää varoitusvaatetusta (Vna<br />

633/2004). <strong>Rauman</strong> satamassa on käytettävä suojakypärää<br />

(CE EN 397) konttiterminaalin alueella<br />

kaikissa tehtävissä. Lisäksi on suositeltavaa käyttää<br />

kypärää nosturin toiminta-alueella nosturin ollessa<br />

käytössä sekä aina milloin on olemassa vaara putoavista<br />

esineistä. Suojakypärää ei tarvitse käyttää<br />

työkoneiden ja ajoneuvojen sisätiloissa.<br />

Katso kartta, s. 20-21<br />

15


16<br />

Port of Rauma / <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong><br />

Hakunintie 19<br />

FIN-26100 Rauma<br />

Finland<br />

Contact information / Yhteystiedot<br />

Port Director / <strong>Satama</strong>johtaja<br />

Hannu Asumalahti<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />

gsm +358 (0)50 303 9700<br />

hannu.asumalahti@rauma.fi<br />

Administration / Talous- ja hallinto-osasto Administrative Director / Apulaisjohtaja<br />

Pekka Meronen<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4708<br />

gsm +358 (0)50 303 9701<br />

pekka.meronen@rauma.fi<br />

Offi ce / Toimistopalvelut Administrative Secretary / Hallintosihteeri<br />

Anja Vuori<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />

anja.vuori@rauma.fi<br />

Engineering Department / Rakennusosasto<br />

Port construction, maintenance and planning /<br />

Rakentaminen, kunnossapito ja suunnittelu<br />

Port Engineer / Rakennuspäällikkö<br />

Antti Kokkomäki<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4668<br />

gsm +358 (0)50 303 9703<br />

antti.kokkomaki@rauma.fi<br />

Port Construction / <strong>Satama</strong>n Rakennuttaminen<br />

Heikki Hietavirta<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4671<br />

gsm +358 (0)50 303 9705<br />

heikki.hietavirta@rauma.fi<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4712<br />

fax +358 (0)2 822 6369<br />

harbour.offi ce@portofrauma.com<br />

www.portofrauma.com<br />

Port Maintenance / Kunnossapito<br />

Vesa Vahala<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4673<br />

gsm +358 (0)500 723 973<br />

vesa.vahala@rauma.fi


Traffi c Department / Liikenneosasto<br />

Quays, mooring and unmooring, ships´ water supply and waste management, harbour safety<br />

and security / Laiturien käyttö, laivojen kiinnitys ja irrotus, laivojen vesi- ja jätehuolto sekä<br />

sataman turvallisuus.<br />

Harbour Master and Port Security Offi cer / Liikenne- ja turvallisuuspäällikkö<br />

Mari Kallinen<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4709<br />

gsm +358 (0)50 303 9709<br />

mari.kallinen@rauma.fi<br />

Dangerous Goods, waste management / Vaaralliset aineet, jätehuolto<br />

Senior inspector / <strong>Satama</strong>tarkastaja<br />

Esa Vuori<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4722, fax +358 2 824 0675<br />

gsm +358 (0)50 303 9704<br />

esa.vuori@rauma.fi<br />

Main Gate / <strong>Satama</strong>n portti<br />

Access control, weighbridge / Kulunvalvonta, autovaaka<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4700, fax +358 (0)2 824 0675<br />

gate@rauma.fi , autovaaka@rauma.fi<br />

Traffi c supervisors, water supply and waste management /<br />

<strong>Satama</strong>valvojat, vesi-ja jätehuolto<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4717, gsm +358 (0)500 597 579, fax +358 (0)2 824 0675<br />

satamavalvonta@rauma.fi<br />

Crane Department / Nosturiosasto<br />

Crane operations, service, maintenance and weighbridge / Nosturien käyttö, huolto, ylläpito ja autovaaka<br />

Crane Engineer / Nosturipäällikkö<br />

Jaakko Granberg<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4711<br />

gsm +358 (0)50 303 9702<br />

jaakko.granberg@rauma.fi<br />

Crane supervisors / Vuoroesimiehet<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4718<br />

gsm +358 (0)500 723 974<br />

nosturit@rauma.fi<br />

Senior Crane Foreman / Nosturiesimies<br />

Antti Viljanen<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4718<br />

gsm +358 (0)50 303 9701<br />

antti.viljanen@rauma.fi<br />

Weighbridge / Autovaaka<br />

puh/tel +358 (0)2 834 4700<br />

fax +358 (0)2 824 0675<br />

autovaaka@rauma.fi<br />

17


18<br />

TURKU<br />

4,0m<br />

Valtatien<br />

alitus<br />

3,6m


PORI<br />

HUITTINEN<br />

3,6m<br />

TURKU<br />

8<br />

PORI<br />

RAUMA<br />

8<br />

HUITTINEN<br />

12<br />

19


20<br />

Rauma Harbour <strong>2007</strong>


<strong>Rauman</strong> satama <strong>2007</strong><br />

21


22<br />

Reachability of Rauma by Road /<br />

<strong>Rauman</strong> saavutettavuus maanteitse<br />

VAASA<br />

RAUMA<br />

3 h<br />

PORI<br />

TURKU<br />

KOKKOLA<br />

SEINÄJOKI<br />

TAMPERE<br />

JYVÄSKYLÄ<br />

6 h<br />

LAHTI<br />

HELSINKI<br />

KUOPIO<br />

JOENSUU<br />

MIKKELI<br />

LAPPEENRANTA


Standard Shipping Terms 1996 /<br />

Vakiolaivausehdot 1996<br />

Standard Shipping Terms defi ne the duties of the consignor and the carrier in general cargo<br />

shipments in Finnish ports.<br />

Vakiolaivausehdot määrittelevät kuljetussopimuksen osapuolina olevien lastinantajan ja rahdinkuljettajan<br />

velvollisuudet kappaletavaran merikuljetuksessa Suomen satamissa.<br />

Gate Term, Loading / Porttiehto, lastaus<br />

This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the consignor hands over the goods<br />

to the carrier by delivering them in a means of transport to a warehouse in the port of shipment.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun lastinantaja<br />

luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle toimittamalla tavaran kuljetusvälineessä varastoon lastaussatamassa.<br />

Gate Term, Unloading / Porttiehto, purkaus<br />

This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />

to the receiver in the port of destination either in a warehouse or loaded from a warehouse into a means<br />

of transport.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />

luovuttaa tavaran vastaanottajalle purkaussatamassa joko varastosta tai varastosta kuormattuna<br />

kuljetusvälineeseen.<br />

23


24<br />

Warehouse Term, Loading / Varastoehto, lastaus<br />

This shipping term can be applied when the consignor hands over the goods to the carrier in a warehouse<br />

in the port of shipment.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle<br />

lastaussataman varastossa.<br />

Warehouse Term, Unloading / Varastoehto, purkaus<br />

This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />

to the receiver in a warehouse in the port of destination.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />

luovuttaa tavaran vastaanottajalle purkaussataman varastossa.


Tackle Term, Loading / Laituriehto, lastaus<br />

This shipping term can be applied to the modes of cargo handling used in conventional traffi c when the<br />

consignor hands over the goods alongside ship for loading.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi konventionaalisen liikenteen mukaisten lastinkäsittelytapojen<br />

yhteydessä silloin, kun lastinantaja luovuttaa tavaran aluksen sivulla alukseen lastattavaksi.<br />

Tackle Term, Unloading / Laituriehto, purkaus<br />

This shipping term can be applied to the modes of cargo handling used in conventional traffi c when the<br />

carrier hands over the goods to the receiver alongside ship on a quay in the port of destination.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi konventionaalisen liikenteen mukaisten lastinkäsittelytapojen<br />

yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja luovuttaa tavaran vastaanottajalle laiturissa olevan aluksen sivulla<br />

purkaussatamassa.<br />

Ship Term, Loading / Laivaehto, lastaus<br />

This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the consignor hands over the<br />

goods to the carrier by delivering them on board the ship.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun lastinantaja<br />

luovuttaa tavaran rahdinkuljettajalle toimittamalla tavaran alukseen.<br />

25


26<br />

Ship Term, Unloading / Laivaehto, purkaus<br />

This shipping term can be applied to all modes of cargo handling when the carrier hands over the goods<br />

to the receiver on board the ship in the port of destination.<br />

Tämä laivausehto soveltuu käytettäväksi kaikkien lastinkäsittelytapojen yhteydessä silloin, kun rahdinkuljettaja<br />

luovuttaa tavaran vastaanottajalle aluksessa purkaussatamassa.<br />

Standard Shipping Terms 1996 - Vakiolaivausehdot 1996<br />

Standard Shipping Terms 1996 © - Standard Shipping Terms 1996 is a publication of the Finnish Section of the International<br />

Chamber of Commerce (ICC), protected by copyright. ICC Finland reserves all rights to the publication of Standard Shipping Terms 1966<br />

in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together with the original Standard Shipping<br />

Terms 1996. The original Standard Shipping Terms 1996 can be acquired from the Finnish Section of ICC: www.iccfi n.fi .<br />

Vakiolaivausehdot 1996 © - Vakiolaivausehdot 1996 on Kansainvälisen kauppakamarin (ICC) Suomen osaston julkaisema teos,<br />

joka on tekijänoikeudellisesti suojattu. ICC Suomen osasto on pidättänyt kaikki oikeudet Vakiolaivausehdot 1996 –teoksen julkistamiseen<br />

missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen<br />

Vakiolaivausehdot 1996 -julkaisun kanssa. Alkuperäisiä teosta välittää ICC Suomen osasto: www.iccfi n.fi .<br />

Group E / E Ryhmä<br />

Departure / Lähtöpää<br />

EXW Ex Works<br />

Noudettuna lähettäjältä,<br />

nimetystä paikasta.<br />

Group F / F Ryhmä<br />

Main carriage unpaid /<br />

Ei sisällä rahtia<br />

FCA Free Carrier<br />

Vapaasti rahdinkuljettajalla,<br />

nimetyssä lähtöpaikassa.<br />

Incoterms 2000<br />

FAS Free Alongside Ship<br />

Vapaasti aluksen sivulla, nimetyssä laivaussatamassa.<br />

FOB Free On Board<br />

Vapaasti aluksessa, nimetyssä<br />

laivaussatamassa.<br />

Group C / C Ryhmä<br />

Main carriage paid / Sisältää rahdin<br />

CFR Cost and Freight<br />

Kulut ja rahti maksettuina, nimettyyn määräsatamaan.


CIF Cost, Insurance and Freight<br />

Kulut, vakuutus ja rahti maksettuina,<br />

nimettyyn määräsatamaan.<br />

CPT Carriage Paid To<br />

Kuljetus maksettuna, nimettyyn<br />

määräpaikkaan.<br />

CIP Carriage and Insurance Paid To<br />

Kuljetus ja vakuutus maksettuna,<br />

nimettyyn määräpaikkaan.<br />

Group D / D Ryhmä<br />

Arrival /Tulopää<br />

DAF Delivered At Frontier<br />

Toimitettuna rajalle, nimettyyn paikkaan.<br />

DES Delivered Ex Ship<br />

Toimitettuna aluksessa, nimetyssä<br />

määräsatamassa.<br />

DEQ Delivered Ex Quay<br />

Toimitettuna laiturilla, nimetyssä<br />

määräsatamassa.<br />

DDU Delivered Duty Unpaid<br />

Toimitettuna tullaamatta, nimetyssä<br />

määräpaikassa.<br />

DDP Delivered Duty Paid<br />

Toimitettuna tullattuna, nimetyssä<br />

määräpaikassa.<br />

Incoterms articles / Incoterms-artiklat<br />

A - The seller’s obligations / Myyjän velvollisuudet<br />

A1 – Proviosion of goods in conformity with the contract / Kauppasopimuksen täyttäminen<br />

A2 – Licenses, authorisations and formalities / Lisenssit, luvat ja muodollisuudet<br />

A3 – Contracts of carriage and insurance / Kuljetus- ja vakuutussopimukset<br />

A4 – Delivery / Toimitus<br />

A5 – Transfer of risks / Riskin siirtyminen<br />

A6– Division of costs / Kustannusten jakautuminen<br />

A7– Notice to the buyer / Ilmoitus ostajalle<br />

A8 – Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message /<br />

Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti<br />

A9 – Checking – packaking – marking / Tarkastaminen – pakkaus –merkintä<br />

A10 – Other obligations / Muut velvoitteet<br />

B – The buyer’s obligations / Ostajan velvollisuudet<br />

B1 – Payment of the price / Kauppahinnan maksaminen<br />

B2 – Licenses, authorisations and formalities / Lisenssit, luvat ja muodollisuudet<br />

B3 – Contracts of carriage and insurance / Kuljetus- ja vakuutussopimukset<br />

B4 – Taking delivery / Toimituksen vastaanotto<br />

B5 – Transfer of risks / Riskin siirtyminen<br />

B6 – Division of costs / Kustannusten jakautuminen<br />

B7 – Notice to the seller / Ilmoitus myyjälle<br />

B8 – Proof of delivery, transport document or equivalent electronic message /<br />

Todiste toimituksesta, kuljetusasiakirja tai vastaava elektroninen viesti<br />

B9 – Inspection of goods / Tavaran tarkistus<br />

B10 – Other obligations / Muut velvoitteet<br />

27


28<br />

Applicability of Incoterms 2000 to various modes of transport<br />

Incoterms 2000 -lausekkeiden soveltuvuus eri kuljetusmuodoissa<br />

SHIP ROAD RAIL AIR CONTAINER COMBINED<br />

LAIVA AUTO RAUTATIE LENTO KONTTI YHDISTETTY<br />

EXW + + + + + +<br />

FCA + + + + + +<br />

FAS + - - - - -<br />

FOB + - - - - -<br />

CFR + - - - - -<br />

CIF + - - - - -<br />

CPT + + + + + +<br />

CIP + + + + + +<br />

DAF + + + + + + *<br />

DES + - - - - -<br />

DEQ + - - - - -<br />

DDU + + + + + +<br />

DDP + + + + + +<br />

* When delivered to land border. If delivered to a port of destination, the correct term is DES or DEQ.<br />

* Kun toimitetaan maarajalle. Jos toimitus määräsatamassa, niin oikea lauseke on DES tai DEQ<br />

Distribution of costs in Incoterms 2000<br />

Kustannusten jakautuminen Incoterms 2000 –lausekkeissa<br />

EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT CIP DAF DES DEQ DDU DDP<br />

Loading at seller’s works/warehouse<br />

Lastaus myyjän tehtaalla/varastossa<br />

Delivery alongside ship/pick-up<br />

B S S S S S S S S S S S S<br />

Etukuljetus/nouto B S S S S S S S S S S S S<br />

Export forwarding Vientihuolinta<br />

Documents in country of export<br />

B S S S S S S S S S S S S<br />

Asiakirjat vientimaassa<br />

Customs clearance in country of export<br />

B S S S S S S S S S S S S<br />

Tulliselvitys vientimaassa B S S S S S S S S S S S S<br />

Export duties/Vientimaksut<br />

Loading in carrier’s terminal *<br />

B S S S S S S S S S S S S<br />

Lastaus rahdinkuljettajan terminaalissa * B B B S S S S S S S S S S<br />

Transport insurance/Kuljetusvakuutus S S<br />

Main carriage/Pääkuljetus B B B B S S S S S S S S S<br />

Unloading in terminal in country of import *<br />

Purkaus tuontimaan terminaalissa *<br />

Documents in country of import<br />

B B B B B B B B B B S S S<br />

Asiakirjat tuontimaassa<br />

Customs clearance in country of import<br />

B B B B B B B B B B B B S<br />

Tulliselvitys tuontimaassa B B B B B B B B B B B B S<br />

Import duties/Tuontimaksut<br />

Home delivery/On-carriage<br />

B B B B B B B B B B B B S<br />

Kotiinkuljetus/jatkokuljetus<br />

Unloading at buyer’s warehouse/works<br />

B B B B B B B B B B B S S<br />

Purkaus ostajan varastoon/tehtaalle<br />

B = Buyer pays / Ostaja maksaa<br />

S = Seller pays / Myyjä maksaa<br />

B B B B B B B B B B B B B<br />

* A terminal refers to a goods terminal, a railway station, an outdoor storage area, a port warehouse or an airport.<br />

* Terminaalilla tarkoitetaan tavaraterminaalia, rautatieasemaa, kenttää, satamavarastoa tai lentoasemaa


Seller´s responsibility<br />

Myyjän vastuu<br />

Transfer of risks<br />

Vahingonvaaran siirtymispiste<br />

Buyer´s responsibility<br />

Ostajan vastuu<br />

Incoterms 2000<br />

Incoterms © - Incoterms is a trademark registered by the International Chamber of Commerce, ICC. Incoterms<br />

2000 is protected by copyright. ICC reserves all rights to the use of Incoterms trademark and to the publication of<br />

Incoterms 2000 in any form without express consent. This presentation is for guidance only and to be used together<br />

with the original Incoterms 2000 publication. The original Incoterms 2000 in different languages can be acquired from<br />

the Finnish Section of ICC: www.iccfi n.fi .<br />

Incoterms © - Incoterms on Kansainvälisen kauppakamarin, ICC:n rekisteröimä tavaramerkki. Incoterms 2000 on<br />

tekijänoikeudellisesti suojattu teos. ICC on pidättänyt kaikki oikeudet Incoterms-tavaramerkin käyttöön ja Incoterms<br />

2000 –lausekkeiden julkistamiseen missään muodossa ilman nimenomaista suostumusta. Tämä esitys on ohjeellinen<br />

ja tarkoitettu käytettäväksi yhdessä alkuperäisen Incoterms 2000-julkaisun kanssa. Alkuperäisiä Incoterms 2000toimitusehtoja<br />

eri kielillä välittää ICC Suomen osasto: www.iccfi n.fi<br />

29


30<br />

Claim periods in various modes of transport<br />

Claims for visual defects shall be made upon receipt of the goods. Failure to make a claim will result<br />

in the loss of the right to be heard, unless the carrier/forwarder can be shown to have caused the<br />

damage intentionally or by gross neglect. The claim periods after the receipt of goods for other than<br />

visual damages are listed below by mode of transport.<br />

For damage to goods:<br />

Road transport – immediately, at most 7 days<br />

Sea transport – immediately, at most 3 days<br />

Rail transport – immediately, at most 10 days (domestic), 7 days (international)<br />

Air transport – immediately, at most 14 days<br />

Forwarding company – immediately, at most 7 days<br />

For delay damage:<br />

Road transport – within 21 days after the date the goods were handed over to the receiver<br />

Sea transport – 60 days<br />

Rail transport – 30 days (domestic), 60 days (international) after receipt of goods<br />

Air transport – within 21 days after the date the goods were at the receiver’s disposal<br />

Forwarding company – within 14 days after the client was informed or should have been informed<br />

about the conditions on which the forwarder’s liability is based.<br />

Reklamaatioajat eri kuljetusmuodoissa<br />

Ulkonaisesti havaittavien vahinkojen osalta reklamaation tulee tapahtua tavaran vastaanoton yhteydessä.<br />

Reklamaation laiminlyönti aiheuttaa puhevallan menettämisen, mikäli ei voida osoittaa<br />

rahdinkuljettajan/huolitsijan aiheuttaneen vahinkoa tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella.<br />

Seuraavassa kuljetusmuodoittain muiden kuin ulkoapäin havaittavien vahinkojen osalta reklamaatioajat<br />

tavaran vastaanottamisesta:<br />

Tavaravahinkojen osalta:<br />

Tiekuljetus – heti, viimeistään 7 pv<br />

Merikuljetus - heti, viimeistään 3 pv<br />

Rautatiekuljetus - heti, viimeistään 10 pv (kotimaa), 7 pv (kansainvälinen)<br />

Lentokuljetus - heti, viimeistään 14 pv<br />

Huolintaliike – heti, viimeistään 7 pv<br />

Viivästysvahinkojen osalta:<br />

Tiekuljetus – 21 pv kuluessa siitä päivästä, jolloin tavara luovutettiin vastaanottajalle<br />

Merikuljetus – 60 pv<br />

Rautatiekuljetus – 30 pv (kotimaa), 60 pv (kansainvälinen) tavaran vastaanottamisesta<br />

Lentokuljetus– 21 pv kuluessa siitä päivästä, jona tavara on ollut vastaanottajan käytettävissä.<br />

Huolintaliike – 14 pv kuluessa siitä kun toimeksiantaja sai tietää tai hänen olisi pitänyt<br />

saada tietää olosuhteista, joihin huolitsijan vastuu perustuu.<br />

Quotation permitted by the Finnish Freight Forwarders Association.<br />

Lainattu Suomen Huolintaliikkeiden Liiton Luvalla.


Cf. Class 1 / Cf. Luokka 1<br />

IMDG Classifi cation /<br />

Vaarallisten aineiden luokitus<br />

Letters in the Table: / Taulukossa olevat<br />

kirjaimet:<br />

b) Mixed loading permitted between explosives of<br />

Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN<br />

2990, UN 3072 and 3268).<br />

b) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden<br />

(UN 2990, UN 3072 ja 3268) yhteenkuormaus<br />

sallittu.<br />

c) Mixed loading permitted between explosives of<br />

Class 1 and life saving appliances of Class 9 (UN<br />

2990, UN 3072 and 3268), and mixed loading permitted<br />

between air bag infl ators, or air bag modules,<br />

or seat-belt pretensioners of Division 1.4, compatibility<br />

group G, (UN 0503) and air bag infl ators<br />

or air bag modules or seat-belt pretensioners of<br />

Class 9 (UN 3268).<br />

c) Luokan 1 räjähteiden ja luokan 9 hengenpelastusvälineiden<br />

(UN 2990, UN 3072 ja UN<br />

3268) yhteenkuormaus on sallittu, ja luokan 1.4<br />

VAK/ADR PROHIBITIONS<br />

ON MIXED LOADING<br />

VAK/ADR-YHTEENKUOR-<br />

MAUSKIELLOT<br />

SEE CLASS 1<br />

KATSO<br />

LUOKKA 1<br />

G turvatyynyn kaasunkehittimien tai turvavyön<br />

esikiristimien (UN 0503) ja luokan 9 turvatyynyn<br />

kaasunkehittimien, turvatyynymodulien tai turvavyön<br />

esikiristimien (UN 3268) yhteenkuormaus<br />

on sallittu.<br />

d) Mixed loading permitted between blasting explosives<br />

(except UN 0083 Explosive,<br />

blasting, type C) and ammonium nitrate and inorganic<br />

nitrates of Class 5.1 (UN 1942 and 2067)<br />

provided the aggregate is treated as blasting explosives<br />

under Class 1 for the purposes of placarding,<br />

segregation, stowage and maximum permissible<br />

load.<br />

d) louhintaräjähdysaineiden (paitsi UN 0083 tyyppi<br />

C) sekä luokan 5.1 ammoniumnitraatin ja epäorgaanisten<br />

nitraattien (UN 1942 ja UN 2067) yhteenkuormaus<br />

on sallittu, edellyttäen että suurlipukkeiden<br />

kiinnittämisessä, erottelussa, kuormauksessa<br />

ja suurimman sallitun kuorman laskemisessa tätä<br />

yhteenkuormattua kokonaisuutta käsitellään kuten<br />

luokan 1 louhintaräjähdysaineita.<br />

Mixed loading on one vehicle prohibited<br />

Yhteenkuormaus samaan ajoneuvoon kielletty<br />

Mixed loading on one vehicle permitted<br />

Yhteenkuormaus samaan<br />

ajoneuvoon sallittu<br />

31


32<br />

CLASS 1 - EXPLOSIVES<br />

Explosive substance means a solid or liquid substance<br />

(or a mixture of substances) which is in<br />

itself capable by chemical reaction of producing<br />

gas at such a temperature and pressure and at such<br />

a speed as to cause damage to the surroundings.<br />

Pyrotechnic substances are included even when<br />

they do not evolve gases.<br />

Pyrotechnic substance means a substance or a mixture<br />

of substances designed to produce an effect by<br />

heat, light, sound, gas or smoke or a combination of<br />

these as the result of non-detonative self-sustaining<br />

exothermic chemical reactions.<br />

CLASS 2 – GASES<br />

The class comprises compressed gases, liquefi ed<br />

gases, dissolved gases, refrigerated liquefi ed gases,<br />

mixtures of one or more gases with one or more<br />

vapours of substances of other classes, articles<br />

charged with a gas and aerosols.<br />

Gases are normally transported under pressure varying<br />

from high pressure in the case of compressed<br />

gases to low pressure in the case of refrigerated<br />

gases.<br />

According to their chemical properties or physiological<br />

effects, which may vary widely, gases may be:<br />

fl ammable; non-fl ammable; non-toxic; toxic; supporters<br />

of combustion; corrosive; or may possess<br />

two or more of these properties simultaneously.<br />

All gases which are heavier than air will present<br />

a potential danger if allowed to accumulate in the<br />

bottom of cargo spaces.<br />

CLASS 3 - FLAMMABLE LIQUIDS<br />

Flammable liquids are liquids, or mixtures of liquids,<br />

or liquids containing solids in solution or<br />

suspension which give off a fl ammable vapour at<br />

or below 61°C closed-cup test (corresponding to<br />

65.6°C open-cup test), normally referred to as the<br />

“fl ashpoint”. This also includes liquids offered<br />

for transport at temperatures at or above their<br />

fl ashpoint and substances transported or offered<br />

for transport at elevated temperatures in a liquid<br />

state, which give off a fl ammable vapour at temperatures<br />

equal to or below the maximum transport<br />

temperature.<br />

CLASS 4 - FLAMMABLE SOLIDS; SUB-<br />

STANCES LIABLE TO SPONTANEOUS<br />

COMBUSTION; SUBSTANCES WHICH, IN<br />

CONTACT WITH WATER, EMIT FLAMMAB-<br />

LE GASES<br />

Substances other than those classifi ed as explosives,<br />

which, under conditions of transport, are readily<br />

combustible or may cause or contribute to a fi re.<br />

Class 4 is subdivided as follows:<br />

Class 4.1 Flammable solids<br />

Solids which, under conditions encountered in<br />

transport, are readily combustible or may cause<br />

or contribute to fi re through friction; self-reactive<br />

substances (solids and liquids) which are liable<br />

to undergo a strongly exothermic reaction; solid<br />

desensitized explosives which may explode if not<br />

diluted suffi ciently;


Class 4.2 Substances liable to spontaneous combustion<br />

Substances (solids and liquids) which are liable to<br />

spontaneous heating under normal conditions encountered<br />

in transport, or to heating up in contact<br />

with air, and being then liable to catch fi re;<br />

Class 4.3 Substances which, in contact with water,<br />

emit fl ammable gases<br />

Substances (solids and liquids) which, by interaction<br />

with water, are liable to become spontaneously<br />

fl ammable or to give off fl ammable gases in dangerous<br />

quantities.<br />

CLASS 5 - OXIDIZING SUBSTANCES<br />

AND ORGANIC PEROXIDES<br />

Class 5.1 Oxidizing substances<br />

Substances which, while in themselves not necessarily<br />

combustible, may, generally by yielding<br />

oxygen, cause, or contribute to, the combustion of<br />

other material.<br />

Class 5.2 Organic peroxides<br />

Organic substances which contain the bivalent -<br />

O-O- structure and may be considered derivatives<br />

of hydrogen peroxide, where one or both of the<br />

hydrogen atoms have been replaced by organic radicals.<br />

Organic peroxides are thermally unstable<br />

substances which may undergo exothermic selfaccelerating<br />

decomposition. In addition, they may<br />

have one or more of the following properties:<br />

– be liable to explosive decomposition<br />

– burn rapidly<br />

– be sensitive to impact or friction<br />

– react dangerously with other substances<br />

– cause damage to the eyes.<br />

CLASS 6 - TOXIC AND INFECTIOUS<br />

SUBSTANCES<br />

Class 6.1 Toxic substances<br />

These are substances liable either to cause death<br />

or serious injury or to harm human health if swallowed<br />

or inhaled, or by skin contact.<br />

Class 6.2 Infectious substances<br />

These are substances known or reasonably expected<br />

to contain pathogens. Pathogens are defi ned<br />

as micro-organisms (including bacteria, viruses,<br />

rickettsiae, parasites, fungi) or recombinant microorganisms<br />

(hybrid or mutant) that are known or<br />

reasonably expected to cause infectious disease in<br />

animals or humans.<br />

CLASS 7 - RADIOACTIVE MATERIAL<br />

Radioactive material means any material containing<br />

radionuclides where both the activity concentration<br />

and the total activity in the consignment<br />

exceed certain specifi ed values.<br />

The following radioactive materials are not included<br />

in class 7 for the purposes of this Code:<br />

radioactive material that is an integral<br />

part of the means of transport<br />

radioactive material moved within an<br />

establishment which is subject to<br />

appropriate safety regulations in force in the<br />

establishment and where the movement<br />

does not involve public roads or railways<br />

33


34<br />

radioactive material implanted or<br />

incorporated into a person or live animal for<br />

diagnosis or treatment<br />

radioactive material in consumer<br />

products which have received regulatory<br />

approval, following their sale to the end user<br />

natural material and ores containing<br />

naturally occurring radionuclides which are<br />

not intended to be processed for use of<br />

these radionuclides provided the activity<br />

concentration of the material does not<br />

exceed 10 times the certain values specifi ed.<br />

CLASS 8 - CORROSIVE SUBSTANCES<br />

Class 8 substances (corrosive substances) means<br />

substances which, by chemical action, will cause<br />

severe damage when in contact with living tissue<br />

or, in the case of leakage, will materially damage,<br />

or even destroy, other goods or the means of<br />

transport.<br />

Many substances in this class only become corrosive<br />

after having reacted with water, or with moisture in<br />

the air. The reaction of water with many substances<br />

is accompanied by the liberation of irritating and<br />

corrosive gases. Such gases usually become visible<br />

as fumes in the air.<br />

A few substances in this class generate heat in<br />

reaction with water or organic materials, including<br />

wood, paper, fi bres, some cushioning materials and<br />

certain fats and oils.<br />

A substance which is designated as “stabilized” shall<br />

not be transported in the unstabilized state.<br />

CLASS 9 - MISCELLANEOUS DANGEROUS<br />

SUBSTANCES AND ARTICLES<br />

Substances and articles not covered by other classes<br />

which experience has shown, or may show, to be<br />

of such a dangerous character that the provisions<br />

of part A of chapter VII of SOLAS, 1974, as amended,<br />

shall apply; these include substances that are<br />

transported or offered for transport at temperatures<br />

equal to, or exceeding, 100°C, in a liquid state, and<br />

solids that are transported or offered for transport<br />

at temperatures equal to or exceeding 240°C and<br />

substances not subject to the provisions of part A in<br />

chapter VII of the aforementioned Convention, but<br />

to which the provisions of Annex III of MARPOL<br />

73/78, as amended, apply<br />

MARINE POLLUTANTS<br />

Marine pollutants means substances which, because<br />

of their potential to bioaccumulate in seafood<br />

or because of their high toxicity to aquatic life, are<br />

subject to the provisions of Annex III of MARPOL<br />

73/78, as amended. Marine pollutants and severe<br />

marine pollutants shall be transported under the<br />

appropriate entry according to their properties if<br />

they fall within the criteria of any of the classes 1<br />

to 8. If they do not fall within the criteria of any of<br />

these classes, they shall be transported under the<br />

entry: ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUB-<br />

STANCE, SOLID, N.O.S., UN 3077 or ENVIRON-<br />

MENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID,<br />

N.O.S., UN 3082, as appropriate, unless there is a<br />

specifi c entry in class 9.<br />

“The quotations front the IMDG Code has been done with the agreement of the IMO Publishing Service, London.<br />

The International Maritime Organization does not , however, accept any responsibility for the authenticity of the<br />

quoted text and, in case of doubt, the original text of the IMDG Code shall prevail”.


LUOKKA 1 – RÄJÄHTEET<br />

Räjähde on kiinteä tai nestemäinen aine (tai aineseos),<br />

joka pystyy yksinään kemiallisen reaktion<br />

kautta muodostamaan kaasua sellaisessa lämpötilassa<br />

ja paineessa sekä sellaisella nopeudella,<br />

että tästä voi aiheutua vahinkoa ympäristölle.<br />

Pyrotekniset aineet kuuluvat räjähdysvaarallisiin<br />

aineisiin, vaikka ne eivät itsessään muodostaisikaan<br />

kaasua.<br />

Pyrotekninen aine on aine tai aineseos, joka on<br />

tarkoitettu muodostamaan lämpöä, valoa, ääntä,<br />

kaasua tai savua taikka niiden yhdistelmiä itsestään<br />

jatkuvissa eksotermisissä kemiallisissa reaktioissa,<br />

joissa ei tapahdu detonaatiota.<br />

LUOKKA 2 – KAASUT<br />

Luokka 2 kattaa paineistetut kaasut, nestemäiset<br />

kaasut, liuenneet kaasut, jäähdytetyt nestemäiset<br />

kaasut, yhdestä tai useammasta kaasusta muodostuvat<br />

kaasuseokset, joissa yksi tai useampi kaasu<br />

on peräisin muiden luokkien mukaisesta aineesta,<br />

kaasulla täytetyt esineet ja aerosolit.<br />

Kaasut kuljetetaan normaalisti paineen alla. Paine<br />

vaihtelee paineistettujen kaasujen suuresta paineesta<br />

jäähdytettyjen kaasujen pieneen paineeseen.<br />

Kaasujen kemialliset ominaisuudet ja fysikaaliset<br />

vaikutukset vaihtelevat suuresti ja kaasut voivat<br />

niiden mukaan olla: palavia; palamattomia; myr-<br />

Vaarallisten aineiden luokitus<br />

kyttömiä; myrkyllisiä; palamista edistäviä; syövyttäviä;<br />

tai niilla voi olla näitä ominaisuuksia kaksi<br />

tai useampia.<br />

Kaikki ilmaa raskaammat kaasut ovat potentiaalisesti<br />

vaarallisia, jos niiden annetaan kerääntyä<br />

lastitilojen pohjalle.<br />

LUOKKA 3 – PALAVAT NESTEET<br />

Palavat nesteet ovat nesteitä tai nesteseoksia, tai<br />

kiintoaineita liuoksessa tai suspensiossa sisältäviä<br />

nesteitä, joiden leimahduspisteenä normaalisti<br />

tunnettu ominaisuus, eli lämpötila, jossa ne tuottavat<br />

palavaa höyryä, on alle 61oC suljettu kuppi<br />

–testissä (vastaa 65,6oC lämpötilaa avoin kuppi<br />

–testissä). Myös nesteet, jotka tarjotaan kuljetettavaksi<br />

niiden leimahduspistettä vastaavassa tai<br />

sitä korkeammassa lämpötilassa sekä aineet, jotka<br />

kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi korkeassa<br />

lämpötilassa nestemäisessä olomuodossa, ja jotka<br />

tuottavat palavaa höyryä maksimikuljetuslämpötilassa<br />

tai sitä alhaisemmassa lämpötilassa, kuuluvat<br />

tähän luokkaan.<br />

LUOKKA 4 – HELPOSTI SYTTYVÄT KIIN-<br />

TEÄT AINEET; HELPOSTI ITSESTÄÄN<br />

SYTTYVÄT AINEET; AINEET, JOTKA VEDEN<br />

KANSSA KOSKETUKSIIN JOUTUESSAAN<br />

KEHITTÄVÄT PALAVIA KAASUJA<br />

Muut kuin räjähteeksi luokiteltavat aineet, jotka<br />

kuljetuksen aikana ovat helposti syttyviä, tai<br />

jotka voivat aiheuttaa tai olla mukana aiheuttamassa<br />

tulipalon. Luokka 4 jakaantuu seuraaviin<br />

alaluokkiin:<br />

35


36<br />

Luokka 4.1 Helposti syttyvät kiinteät aineet<br />

Kiinteät aineet, jotka kuljetuksen aikana esiintyvissä<br />

olosuhteissa ovat helposti syttyviä tai voivat<br />

aiheuttaa tai olla mukana aiheuttamassa tulipalon<br />

kitkan vaikutuksesta; itsereaktiiviset aineet (kiinteät<br />

aineet ja nesteet), joissa voi tapahtua voimakas<br />

eksoterminen reaktio; fl egmatoidut kiinteät<br />

räjähdysaineet, jotka voivat räjähtää jos niitä ei<br />

laimenneta riittävästi.<br />

Luokka 4.2 Helposti itsestään syttyvät aineet<br />

Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka voivat kuumentua<br />

itsestään kuljetuksen aikana normaalisti<br />

esiintyvissä olosuhteissa, tai kuumentua joutuessaan<br />

kosketuksiin ilman kanssa siten, että ne voivat<br />

syttyä palamaan.<br />

Luokka 4.3 Aineet, jotka veden kanssa kosketuksiin<br />

joutuessaan kehittävät palavia kaasuja<br />

Aineet (kiinteät aineet ja nesteet), jotka veden<br />

kanssa reagoidessaan voivat muuttua itsestään<br />

syttyviksi tai tuottaa helposti syttyviä kaasuja<br />

vaarallisina määrinä.<br />

LUOKKA 5 – HAPETTAVAT AINEET<br />

JA ORGAANISET PEROKSIDIT<br />

Luokka 5.1 Hapettavat aineet<br />

Aineet, jotka vaikka itsessään eivät välttämättä<br />

olekaan palavia, voivat aiheuttaa tai olla mukana<br />

aiheuttamassa muun materiaalin palamisen, yleensä<br />

tuottamalla happea.<br />

Luokka 5.2 Orgaaniset peroksidit<br />

Orgaaniset aineet, jotka sisältävät kaksiarvoisen<br />

–O-O-rakenteen, ja joiden voidaan katsoa olevan<br />

hydroksidiperoksidin johdannaisia, missä toinen<br />

tai molemmat vetyatomit ovat korvautuneet orgaanisilla<br />

radikaaleilla. Orgaaniset peroksidit ovat<br />

termisesti epästabiileja aineita, joissa voi tapahtua<br />

eksotermistä itsestään kiihtyvää hajoamista.<br />

Lisäksi niillä voi olla joku tai jotkin seuraavista<br />

ominaisuuksista:<br />

- taipumus räjähdysmäiseen hajoamiseen<br />

- nopea palaminen<br />

- herkkä iskuille tai kitkalle<br />

- reagoi vaarallisesti muiden aineiden kanssa<br />

- aiheuttaa silmävaurioita<br />

LUOKKA 6 – MYRKYLLISET<br />

JA TARTUNTAVAARALLISET AINEET<br />

Luokka 6.1 Myrkylliset aineet<br />

Nämä ovat aineita, jotka nieltynä tai hengitettynä<br />

tai ihokosketuksen kautta voivat aiheuttaa joko<br />

kuoleman tai vakavia vammoja tai vahingoittaa<br />

terveyttä.<br />

Luokka 6.2 Tartuntavaaralliset aineet<br />

Nämä ovat aineita, joiden tiedetään tai voidaan kohtuudella<br />

olettaa sisältävän patogeenejä. Patogeenit<br />

ovat määrityksen mukaan mikro-organismeja (kuten<br />

bakteerit, virukset, riketsiat, parasiitit, sienet)<br />

tai rekombinoituvia mikro-organismeja (hybridejä<br />

tai mutantteja), joiden tiedetään tai voidaan kohtuudella<br />

olettaa aiheuttavan tartuntatauteja eläimissä<br />

tai ihmisissä.


LUOKKA 7 – RADIOAKTIIVISET AINEET<br />

Radioaktiivisella aineella tarkoitetaan mitä tahansa<br />

ainetta, joka sisältää radionuklideja, kun aineen<br />

sekä aktiivisuuspitoisuus että kokonaisaktiivisuus<br />

kuljetuksessa ylittää tietyt määritetyt arvot.<br />

Tämän säännöstön tarkoituksessa seuraavat radioaktiiviset<br />

aineet eivät kuulu luokkaan 7:<br />

radioaktiivinen aine, joka on kiinteä osa<br />

kuljetusvälinettä<br />

radioaktiivinen aine, jota siirretään<br />

asianmukaisten turvallisuusmääräysten<br />

alaisessa laitoksessa siten, ettei siirrossa<br />

käytetä julkisia teitä tai rautateitä<br />

henkilöön tai elävään eläimeen<br />

diagnosointi- tai hoitotarkoituksessa<br />

siirretty tai istutettu radioaktiivinen aine<br />

määräysten mukaisen hyväksynnän<br />

saaneiden kuluttajatuotteiden sisältämä<br />

radioaktiivinen aine, loppukäyttäjälle<br />

myynnin jälkeen<br />

luonnossa esiintyviä radionuklideja sisältävä<br />

luonnollinen materiaali ja malmit, joita ei<br />

ole tarkoitus edelleenjalostaa näiden<br />

radionuklidien hyödyntämiseksi, edellyttäen<br />

materiaalin aktiivisuuspitoisuus ei ylitä<br />

tiettyjä määritettyjä arvoja 10-kertaisesti.<br />

LUOKKA 8 – SYÖVYTTÄVÄT AINEET<br />

Luokan 8 aineet (syövyttävät aineet) ovat aineita,<br />

jotka kemiallisen toiminnan kautta aiheuttavat<br />

vakavia vaurioita joutuessaan kosketuksiin elävän<br />

kudoksen kanssa, tai vuodon sattuessa, vaurioittavat<br />

oleellisesti tai jopa tuhoavat muita tavaroita<br />

tai kuljetusvälinettä.<br />

Monet tämän luokan aineista muuttuvat syövyttäviksi<br />

vasta reagoidessaan veden tai ilmassa olevan<br />

kosteuden kanssa. Reagointi veden kanssa johtaa<br />

monissa aineissa ärsyttävien ja syövyttävien kaasujen<br />

vapautumiseen. Tällaiset kaasut muuttuvat<br />

yleensä näkyviksi höyryiksi ilmassa.<br />

Jotkut tämän luokan aineista kehittävät lämpöä reagoidessaan<br />

veden tai orgaanisten aineiden, kuten<br />

puun, paperin, kuitujen, joidenkin pehmustemateriaalien<br />

ja tiettyjen rasvojen ja öljyjen kanssa.<br />

Ainetta, joka on merkitty “stabiloiduksi”, ei saa<br />

kuljettaa stabiloimattomassa olomuodossa.<br />

LUOKKA 9 – MUUT VAARALLISET<br />

AINEET JA ESINEET<br />

Sellaiset aineet ja esineet, jotka eivät kuulu mihinkään<br />

muuhun luokkaan, ja jotka kokemuksen<br />

mukaan ovat osoittautuneet tai voivat osoittautua<br />

luonteeltaan vaarallisiksi siten, että niihin sovelletaan<br />

SOLAS-sopimuksen 1974 kappaleen VII<br />

osan A määräyksiä; näihin kuuluvat aineet, joita<br />

kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi 100oC<br />

lämpötilassa tai sitä korkeammassa lämpötilassa<br />

nestemäisessä olotilassa, sekä kiinteät aineet, joita<br />

kuljetetaan tai tarjotaan kuljetettavaksi 240oC<br />

lämpötilassa tai sitä korkeammassa lämpötilassa,<br />

37


A<br />

38<br />

sekä aineet, joita yllämainitun sopimuksen kappaleen VII osan A määräykset eivät koske, mutta joihin<br />

sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 liitteen III korjatun version määräyksiä.<br />

MEREN PILAANTUMISTA AIHEUTTAVAT AINEET<br />

Päästöillä tarkoitetaan aineita, joidin sovelletaan MARPOL-yleissopimuksen 73/78 Liitteen III korjatun<br />

version määräyksiä johtuen niiden potentiaalisesta bioakkumulaatiosta merikaloihin ja äyriäisiin tai niiden<br />

myrkyllisyydestä vesiorganismeille. Mikäli meren pilaantumista aiheuttavien aineiden ja vakavaa meren<br />

pilaantumista aiheuttavien aineiden ominaisuudet ovat jonkun luokkien 1-8 kriteerien mukaiset, aineet on<br />

kuljetettava asianomaisen luokan mukaisia määräyksiä noudattaen. Mikäli aineiden ominaisuudet eivät<br />

ole minkään näiden luokkien kriteerien mukaiset, kuljetuksessa on noudatettava UN 3077-määräyksiä<br />

YMPÄRISTÖLLE VAARALLINEN AINE, KIINTEÄ AINE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tai UN 3082-määräyksiä<br />

YMPÄRISTÖLLE VAARALLINEN AINE, NESTE, MÄÄRITTELEMÄTÖN, tapauskohtaisesti, mikäli ainetta<br />

ei ole erikseen määritetty luokkaan 9.<br />

“IMO Publishing Service, Lontoo, on antanut suostumuksena IMDG-säännöstön lainausten käyttöön. Kansainvälinen<br />

Merenkulkujärjestö (International Maritime Organization) ei kuitenkaan ole vastuussa lainatun tekstin<br />

oikeellisuudesta ja epäselvissä tilanteissa IMDG-säännöstön alkuperäinen teksti on määräävä”.<br />

Logistics Glossary / Logistiikkasanasto<br />

Actual Gross Weight<br />

Lastin ja sen<br />

pakkauksen yhteispaino<br />

Actual Payload<br />

Pelkän lastin paino<br />

Advance Payment B<br />

Ennakkomaksu<br />

Advanced Shipment<br />

Notice (ASN)<br />

Yksityiskohtainen laivaustieto,<br />

joka toimitetaan vastaanottajalle<br />

etukäteen. Saattaa myös sisältää<br />

arvioidun saapumisajan.<br />

Allowed<br />

Sallittu<br />

All-risks Policy<br />

Kaikenvaravakuutus<br />

Amendment<br />

Muutos<br />

Applicant<br />

Toimeksiantaja<br />

Ad Valorem Duty<br />

Arvotulli<br />

Average<br />

Haveri<br />

Bale<br />

Paali<br />

Barge<br />

Proomu<br />

Barrel<br />

Tynnyri, astia<br />

Bill of Lading (B/L)<br />

Konossementti, merirahtikirja<br />

Bonded Goods<br />

Tullaamaton tavara<br />

Bonded Warehouse<br />

Tullivarasto<br />

Book<br />

Varata<br />

Box Container<br />

Umpikontti<br />

C<br />

English / Suomi<br />

Break bulk<br />

Kappaletavara<br />

Break Bulk Carrier<br />

Kappaletavara-alus<br />

Bulk Cargo<br />

Irtolasti<br />

Bulk Carrier<br />

Irtolastialus<br />

Bulk Container<br />

Siilokontti<br />

Bundle<br />

Nippu<br />

Bunker Surcharge<br />

Polttoainelisämaksu<br />

Buyer<br />

Ostaja<br />

Cabotage<br />

Kabotaasi (vieraan maan sisämaan<br />

lähetysten kuljettaminen<br />

omalla kalustolla)


CAD<br />

(Cash Against Documents)<br />

Käteisellä asiakirjoja vastaan<br />

Car Ferry<br />

Autolautta<br />

Cargo Space<br />

Rahtitila<br />

Cargo Unit<br />

Rahtiyksikkö<br />

Carrier<br />

Rahdinkuljettaja, rahdinottaja<br />

Cartage<br />

Ajomaksu<br />

Certepartia (C/P)<br />

Rahdinantajan ja rahdinottajan<br />

välinen kuljetussopimus hakurahtiliikenteessä<br />

Certifi cate of Origin<br />

Alkuperätodistus<br />

Certifi cate of Receipt<br />

Vastaanottotodistus<br />

Charterer<br />

Rahdinantaja, rahtaaja<br />

Claim<br />

Reklaamaatio<br />

Closing Time<br />

Rahdinkuljettajan ilmoittama<br />

viimeinen mahdollinen tavaran<br />

luovutusaika<br />

CMR (International Way bill<br />

Consignment Note)<br />

Autorahtikirja<br />

COD (Cash on Delivery)<br />

Jälkivaatimus<br />

Combined Transport D<br />

Document<br />

Yhdistelmäkuljetusasiakirja<br />

Commercial Invoice<br />

Kauppalasku<br />

Consignee<br />

Vastaanottaja<br />

Consignment<br />

Lähetys<br />

Consignor<br />

Lähettäjä<br />

Consolidation<br />

Yhteislastaus<br />

Consular Invoice<br />

Konsulaattilasku<br />

Container Freight Station<br />

Konttiterminaali<br />

Container Ship<br />

Konttialus<br />

Container Transport<br />

Konttikuljetus<br />

Container Yard<br />

Konttiterminaali<br />

Contracting Shipper<br />

Lastinantaja<br />

Country of Destination<br />

Määrämaa<br />

Country of Origin<br />

Alkuperämaa<br />

Country of Sale<br />

Myyntimaa<br />

Cranage<br />

Nosturimaksu<br />

Crane<br />

Nosturi<br />

CSC<br />

(Container Service Charge)<br />

Kontin käsittelykulut satamassa<br />

Cubic Capacity<br />

Tilavuuskapasiteetti<br />

Customer<br />

Asiakas<br />

Customs Cleared<br />

Tullattuna<br />

Customs House<br />

Tullikamari<br />

Customs Territory<br />

Tullialue<br />

Customs Transit<br />

Passittaminen<br />

Damage<br />

Vahinko, vahingoittaa<br />

Deadline<br />

Määräaika<br />

Deck Cargo<br />

Kansilaivaus<br />

Declarant<br />

Tavaranhaltija<br />

Declaration Procedure<br />

Ilmoitusmenettely<br />

Delivery Terms<br />

Toimitusehdot<br />

Demurrage<br />

E<br />

Seisontamaksu, sovitun lastaus-<br />

ja purkausajan ylityksestä laivaajan<br />

maksama lisäseisonta-ajan<br />

korvaus<br />

Description of Goods<br />

Kauppanimitys<br />

Despatc<br />

Pikaselvitysraha, jonka varustaja<br />

maksaa rahtaajalle, mikäli lastauksesta<br />

ja purkauksesta on selvitty<br />

sovittua nopeammin.<br />

(Vrt. Demurrage)<br />

Detention<br />

Viivästysmaksu (kontin palauttamisesta<br />

satamaan liian myöhään)<br />

Discharge<br />

Purkaa, purkaus<br />

Dispatc List<br />

Kuormakirja<br />

Dispatch Instructions<br />

Lähetysohjeet<br />

Dispursements Account<br />

Laivameklarin lasku laivan satamakustannuksista<br />

Distribution<br />

Jakelu<br />

Dock<br />

Laituri<br />

Document<br />

Asiakirja<br />

Draft<br />

Tratta, asete<br />

Drawback<br />

Tullinpalautus<br />

Due Date<br />

Eräpäivä<br />

Dunnage<br />

Lastin tukemiseen käytettävä<br />

tavara<br />

DWT (Dead Weight Tonnage)<br />

Kantavuus, kuollut paino<br />

Empty Return<br />

Tyhjän (kontin) palautus<br />

ETA, Estimated Time of Arrival<br />

Arvioitu saapumisaika<br />

ETC, Estimated Time of Completion<br />

Arvioitu valmistumisaika<br />

ETD, Estimated Time of<br />

Departure<br />

Arvioitu lähtöaika<br />

ETS,<br />

Estimated Time of Shipment<br />

Arvioitu lähtöaika<br />

39


F<br />

40<br />

EUR Movement Certifi cate<br />

EUR-tavaratodistus<br />

Evaporation<br />

Haihtuminen<br />

Ex mill<br />

Valmiina tehtaan varastossa<br />

Examine<br />

Tarkastaa<br />

Excise Duty<br />

Valmistevero<br />

Expired<br />

Vanhentunut<br />

Extension<br />

Pidennys<br />

FBL<br />

(Forwarder’s Bill of Lading)<br />

Huolitsijan konossementti<br />

FCL (Full Container Load)<br />

Täysi konttilasti<br />

G<br />

FCR (Forwarder’s<br />

Certifi cate of Receipt)<br />

Huolitsijan vastaanottotodistus<br />

FCT (Forwarder’s<br />

Certifi cate of Transport)<br />

Huolitsijan kuljetustodistus<br />

Feeder<br />

Syöttöalus konttien kuljetuksessa<br />

Ferry<br />

Lautta<br />

Field Rent<br />

Kenttä- /aluevuokra kontin säilyttämisestä<br />

satamassa<br />

Final Destination<br />

Määräpaikka<br />

First Mate<br />

Perämies<br />

Forwarding<br />

Huolinta<br />

Instructions<br />

Lähetysohjeet<br />

Free Port<br />

Vapaasatama<br />

Free Zone<br />

Vapaa-alue<br />

Freight Payable at<br />

Rahdinmaksupaikka<br />

Freight Rate<br />

Yksikkörahti<br />

Freighter<br />

Rahdinantaja<br />

H<br />

I<br />

FTR (Foreign Trade Reference)<br />

UVN, Ulkomaankaupan viitenumero<br />

Fuel Surcharge<br />

Polttoainelisä<br />

Full Load<br />

Täysi kuorma<br />

Full Set (of Documents)<br />

Täysi sarja (asiakirjoja)<br />

Fully Cellular Vessel<br />

Konttikuljetuksiin erikoistunut<br />

alus, jonka lastitilat ovat konttikuljetuksiin<br />

mitoitettuja soluja<br />

FWR (Fiata<br />

Warehouse Receipt)<br />

Huolitsijan varastotodistus<br />

Gantry Crane<br />

Konttinosturi<br />

Gate Term<br />

Porttiehto<br />

Gate Term, Loaded<br />

Porttiehto kuormattuna<br />

Gencon<br />

Yleinen rahtaussopimuslomake<br />

General Cargo<br />

Kappaletavara<br />

General Cargo Rate L<br />

Yleinen rahtihinta<br />

Gross Weight<br />

Bruttopaino<br />

Groupage<br />

Kappaletavarakonttikuljetus<br />

Hazardous Cargo<br />

Vaarallisten aineiden lähetys<br />

Heavy Lift Surcharge<br />

Raskaan kollin lisämaksu<br />

Hook<br />

Koukku<br />

HVG (High Value Goods Carnet)<br />

Arvokkaan tavaran TIR carnet<br />

Ice Strenghtening<br />

Jäävahvistus<br />

IMO (International<br />

Maritime Organisation)<br />

Merenkulun turvakysymyksiä<br />

käsittelevä elin<br />

Incoterms<br />

Kokoelma toimitusehtoja, jotka<br />

kauppasopimuksen osana määrittelevät<br />

myyjän ja ostajan velvollisuudet<br />

tavaran toimittamisessa.<br />

Julkaisijana Kansainvälinen<br />

Kauppakamari.<br />

Inland Freight<br />

Maarahti satamasta tai satamaan<br />

Inspect<br />

Tarkastaa<br />

Insurance Certifi cate<br />

Vakuutustodistus<br />

Insurance Policy<br />

Vakuutuskirja<br />

Intermediary<br />

Välittäjä<br />

International Freight<br />

Forwarder<br />

Kansainvälisiä kuljetuksia järjestävä<br />

huolintaliike<br />

Invoice<br />

Lasku<br />

Joint Sailing J<br />

Yhteisliikenne<br />

L/T, (Liner Terms)<br />

Laivausehdot<br />

Lash Barge<br />

Lashproomu<br />

Lay Day<br />

Seisontapäivä<br />

LCL (Less than Container<br />

Load)<br />

Kappaletavara konttikuljetuksissa<br />

Legalisation<br />

Legalisointi, laillistaminen<br />

Lien<br />

Panttioikeus<br />

Lifting Capacity<br />

Nostokyky<br />

Lift-on/Lift-off ship<br />

Lo-Lo -alus<br />

Lighter<br />

Proomu<br />

Limitation<br />

Rajoitus<br />

Liner<br />

Linjalaiva<br />

Liner Term<br />

Linjaehto


M<br />

N<br />

O<br />

P<br />

Liner Traffi c<br />

Linjaliikenne<br />

Load<br />

Lastata<br />

Loaded on Board<br />

Tosiasiallisesti alukseen lastattu<br />

Loading<br />

Lastaus<br />

Loading List<br />

Lastiluettelo<br />

M/S (Motor Ship)<br />

Moottorikäyttöinen alus<br />

Manifest<br />

Manifesti (lastiluettelo)<br />

Marks and Numbers<br />

Laivausmerkit<br />

Mate’s Receipt<br />

Perämiehen kuitti<br />

Movement Certifi cate<br />

Tavaratodistus<br />

Net Register Tonnage<br />

Nettovetoisuus<br />

Notice of Arrival<br />

Saapumisilmoitus<br />

Notify<br />

Ilmoittaa<br />

NVOCC (Non Vessel<br />

Operating Common Carrier)<br />

Alihankkijoita käyttävä rahdinkuljettaja,<br />

joka ei itse omista<br />

aluksia<br />

One Way Lease<br />

Yksisuuntaista matkaa varten<br />

tehty kontin vuokraussopimus<br />

Open Cover<br />

Vuosivakuutus<br />

Open Space Storage<br />

Ulkovarasto, kenttä<br />

Open Top Container<br />

Avokattokontti<br />

Openside Container<br />

Avosivukontti<br />

Origin<br />

Alkuperä<br />

Q<br />

Outlays<br />

Kulut<br />

Packing<br />

R<br />

Pakkaus<br />

Packing List<br />

Pakkausluettelo, pakkalista<br />

Pallet<br />

Palletti, kuormalava<br />

Parcel<br />

Paketti<br />

Partial Deliveries<br />

Osatoimitukset<br />

Partial Load<br />

Osakuorma<br />

Partial Shipment<br />

Osalaivaus<br />

Payload<br />

Hyötykuorma<br />

Permitted<br />

Sallittu<br />

Pilot<br />

Luotsi<br />

Place of Discharge<br />

Purkauspaikka<br />

Place of Entry<br />

Maahantulopaikka<br />

Port Due<br />

<strong>Satama</strong>maksu<br />

Port of Destination<br />

Määräsatama<br />

Port of Discharge<br />

Purkaussatama<br />

Port of Shipment<br />

Laivaussatama<br />

Port of Transshipment<br />

Uudelleenlastaussatama<br />

Power of Attorney<br />

Valtakirja<br />

Preadvice<br />

Ennakkolaivausilmoitus<br />

Precarriage<br />

Esikuljetus<br />

Principal<br />

Toimeksiantaja<br />

Proforma Invoice<br />

Proformalasku<br />

Prohibited<br />

Kielletty<br />

Quantity of Goods<br />

Tavaramäärä<br />

Rail Transport<br />

Rautatiekuljetus<br />

Railroad Consignment Note<br />

Rautatierahtikirja<br />

S<br />

Receipt<br />

Kuitti<br />

Refrigerated Unit<br />

Termokontti<br />

Release Order<br />

Luovutusmääräys<br />

Remuneration<br />

Palkkio<br />

Return Freight<br />

Paluurahti<br />

Revocable<br />

Peruutettavissa oleva<br />

Revoke<br />

Peruuttaa<br />

RFL, Ready for Loading<br />

Valmiina lastattavaksi tuontiterminaalissa<br />

Road Transport<br />

Maantiekuljetus<br />

Roll-on/roll-off transport<br />

Roro-kuljetus. Lastialustalla tapahtuva<br />

kuljetus, jossa lastialustaa<br />

käytetään lastin siirtämiseen<br />

alukseen ja aluksesta pois.<br />

RO-PAX (RO-RO/Passenger)<br />

Roro-aluksen ja matkustaja-aluksen<br />

ominaisuudet yhdistävä alus<br />

Routing Order<br />

Reititysohje<br />

RTA, Requested Time of Arrival<br />

Pyydetty saapumisaika ostajan<br />

varastoon.<br />

S.T.C (Said to Contain)<br />

Ilmoitettu sisältö (lähetyksessä)<br />

SAD (Single<br />

Administrative Document)<br />

Yhtenäisasiakirja<br />

Sea Transport<br />

Merikuljetus<br />

Seal<br />

Sinetti<br />

Seller<br />

Myyjä<br />

Semi-Trailer<br />

Puoliperävaunu<br />

Ship Broker<br />

Laivameklari<br />

Ship Term<br />

Laivaehto<br />

41


T<br />

42<br />

Shipper<br />

Laivaaja<br />

Shipping Documents<br />

Laivausasiakirjat<br />

Shipping Instructions<br />

Laivausohjeet<br />

Shipping Mark<br />

Laivausmerkki<br />

Skeletal Trailer<br />

Pelkästään konttikuljetuksia<br />

varten rakennettu traileri<br />

Standard Shipping Terms<br />

Vakiolaivausehdot<br />

Stevedore<br />

Ahtaaja<br />

Stevedoring<br />

Ahtaus<br />

Store<br />

Varastoida<br />

Stow<br />

Ahdata<br />

Stripping<br />

Konttien purkaus<br />

Stuffi ng<br />

Konttien lastaus<br />

Survey<br />

Tarkastaa<br />

TAC (Transport<br />

Additional Cost)<br />

Ylimääräiset<br />

kuljetuskustannukset U<br />

Tackle Term<br />

Laituriehto<br />

Tally<br />

Laskea lasti, taljaus<br />

Tariff Reduction<br />

Tullinalennus<br />

TBN (To Be Notifi ed)<br />

Ilmoitetaan myöhemmin V<br />

Temporary<br />

Väliaikainen<br />

Terms of Payment<br />

Maksuehdot<br />

Terms of Sale<br />

Myyntiehdot<br />

TEU (Twenty-Foot<br />

Equivalent Units)<br />

Ilmaisee kuinka monta 20 jalan<br />

konttia alus pystyy lastaamaan<br />

(esim. konttilalusten kuljetuskapasiteetti)<br />

THC (Terminal Handling Cost)<br />

Kontin käsittelykulut<br />

satamassa, terminaalikulut<br />

Time Charter<br />

Aikarahtaus<br />

Time-Sheet<br />

Laskelma laivan<br />

ajankäytöstä satamassa<br />

Towage<br />

Hinaus<br />

Traffi c Dues (Traffi c Fee)<br />

Liikennemaksu<br />

Trailer<br />

Perävaunu<br />

Tramp<br />

Hakurahtialus<br />

Tramp Traffi c<br />

Hakurahtiliikenne<br />

Transhipment<br />

Uudelleenlaivaus<br />

Transit Goods<br />

Kauttakulkutavarat<br />

Transit Trade<br />

Transitokauppa<br />

Transloading<br />

Siirtokuormaus<br />

Tug<br />

Hinaaja<br />

Unclaused<br />

Puhdas (kuljetusasiakirja)<br />

Uncleared<br />

Tullaamatta<br />

Underwriter<br />

Vakuuttaja<br />

Unit Price<br />

Yksikköhinta<br />

Vessel<br />

Alus<br />

Winter Surcharge<br />

Talvilisä<br />

Voyage Number<br />

Matkanumero (laivan)<br />

Voyage Policy<br />

Kertavakuutus<br />

Warehouse Term<br />

Varastoehto<br />

Waterproof<br />

Vesitiivis<br />

Waybill<br />

Rahtikirja<br />

Weight List<br />

Painoluettelo<br />

Wrapping<br />

Kääre<br />

W


A<br />

B<br />

C<br />

Actual carrier –<br />

the actual carrier of the goods.<br />

Varsinainen rahdinkuljettaja -<br />

tavaran tosiasiallinen kuljettaja.<br />

Barrel – 159 l, used for crude oil shipments.<br />

Tynnyri, barrel – 159 litraa,<br />

käytetään raakaöljykuljetusten yhteydessä.<br />

Shipping Concepts /<br />

Merikuljetuksen käsitteitä<br />

Bill of Exchange – A transferrable payment<br />

order that requires payment by a specifi ed<br />

due date.<br />

Vekseli - siirrettävissä oleva maksuosoitus, joka<br />

edellyttää suoritusta sovittuun määräpäivään<br />

mennessä.<br />

Cargo hold volume – e.g. for bulk cargo the entire<br />

cargo hold volume in m 3 (grain capacity), for<br />

general cargo the entire volume less the space<br />

taken up by cantilevered structures etc.<br />

Lastiruuman tilavuus - irtolasteille esimerkiksi<br />

m≥koko lastiruuman tilavuudelle (grain capacity),<br />

kappaletavaralletilavuus vähennettynä ulokkeiden<br />

tms. viemällä tilalla (bale capacity)<br />

Carrier – a general name for the party who concludes<br />

a freight contract on carriage of goods,<br />

contract carrier, the actual carrier.<br />

Rahdinkuljettaja - yleisnimi osapuolelle, joka tekee<br />

rahtisopimuksen tavaroiden kuljettamisesta, sopimuskuljettaja,<br />

varsinainen rahdinkuljettaja.<br />

Coastal cargo carrier – a small or lower middle<br />

size cargo carrier used for goods traffi c along<br />

the coast or in sheltered waters.<br />

Rannikkorahtaaja - pienehkö tai alemman keskikoon<br />

rahtialus, jota käytetään rannikon tai suojaisten<br />

väylien tavaraliikenteessä.<br />

D<br />

Conbulk – a combination vessel in which part<br />

of the cargo space is suited for carriage of containers<br />

Consigment order – a specifi ed order to be delivered<br />

to a specifi c buyer or receiver and invoiced<br />

upon expiration of a fi xed storage time or when<br />

the goods are purchased from the receiver’s warehouse<br />

for production.<br />

Conbulk – yhdistelmäalus, jonka lastitiloista osa<br />

soveltuu konttien kuljetukseen<br />

Konsignaatiotilaus - tilaus, joka on nimetty ja<br />

toimitetaan tietylle ostajalle tai vastaanottajalle<br />

ja laskutetaan kiinteän varastointiajan päätyttyä<br />

tai kun tavara ostetaan tuotantoon vastaanottajan<br />

varastosta.<br />

Consignment warehouse – a warehouse for<br />

uninvoiced goods, maintained by the buyer<br />

and owned by the seller.<br />

Konsignaatiovarasto - ostajan pitämä, myyjän<br />

omistama laskuttamattoman tavaran varasto.<br />

Consignor – the party that has concluded with<br />

the carrier a contract on carriage of<br />

goods by sea.<br />

Lastinantaja - kuljetussopimuksen osapuoli, joka<br />

on tehnyt sopimuksen tavaran merikuljetuksesta<br />

rahdinkuljettajan kanssa.<br />

Customs clearance agent – a company that provides<br />

customs clearance services on assignment<br />

for the logistics company.<br />

Tulliagentti - yhtiö, joka logistiikkayhtiön toimeksiannosta<br />

hoitaa tulliselvityksen.<br />

Daily costs – incurred for maintaining the ship<br />

in condition and readiness.<br />

Päiväkustannukset – johtuvat laivan pitämisestä<br />

käyttökunnossa ja –valmiudessa.<br />

43


G<br />

I<br />

44<br />

Delivery receipt – a document signed by the<br />

receiver to acknowledge that the buyer or the<br />

receiver has received the goods and established<br />

their condition upon receipt.<br />

Toimituskuitti - vastaanottajan allekirjoittama asiapaperi<br />

tavaroiden vastaanottamisesta, näyttö siitä,<br />

että ostaja tai vastaanottaja on vastaanottanut tavaran<br />

ja todennut sen kunnon vastaanotettaessa.<br />

Displacement – the weight of<br />

water displaced by the ship<br />

Uppouma –<br />

aluksen syrjäyttämän vesimäärän paino<br />

Documentary credit – 1. A method of payment<br />

in which the buyer pays the price of the goods<br />

in the bank before the supplier sends the goods<br />

to the buyer and the documents to the bank.<br />

The bank then delivers the documents to the<br />

buyer and the money to the supplier. 2. A document<br />

used when paying with a Documentary<br />

Credit.<br />

Remburssi - 1. Maksumenettely, jolla ostaja maksaa<br />

tavaroiden hinnan pankkiin ennen kuin toimittaja<br />

lähettää tavaran ostajalle ja asiapaperit pankkiin.<br />

Pankki toimittaa asiapaperit ostajalle ja rahat toimittajalle.<br />

2. Asiapaperi, jota käytetään maksettaessa<br />

remburssilla.<br />

Gross registered tonnage, GRT – gives the total<br />

internal volume of the vessel (less certain<br />

exempted spaces).<br />

Bruttorekisteritonni, (Bruttovetoisuus) brt, (gross<br />

registered tonnage, grt) - ilmaisee aluksen koko tilavuuden<br />

(pienin poikkeuksin rekisteritonneina).<br />

Inspector – a person or a company that inspects<br />

activities and prepares reports on<br />

assignment.<br />

Tarkastaja - henkilö tai yhtiö, joka toimeksiannosta<br />

tarkastaa toimintoja ja raportoi niistä.<br />

Lane meter – used as a measure of deck lengths<br />

on ro-ro vessels. Indicates the cargo capacity of<br />

the ship. The width of the lane meter may vary<br />

depending on the transported units. Normal<br />

width is ca. 2.8 m.<br />

Kaistametri – käytetään ro-ro –aluksien kansien<br />

pituuksien mittarina. Ilmaisee aluksen kuljetuskapasiteetin.<br />

Kaistametrin leveys voi vaihdella<br />

kuljetettavien yksiköiden mukaan. Normaalisti se<br />

on noin 2,8 m.<br />

Large unit – swap body, trailer,<br />

container, mafi trailer, rail wagon.<br />

Suuryksikkö – vaihtokori, irtoperä, kontti, lauttavaunu,<br />

junanvaunu.<br />

Length package – a package of sawn goods<br />

in which all the items are of equal length.<br />

Pituuspaketti - sahatavarapaketti, jossa kaikki<br />

kappaleet ovat samanpituisia.<br />

Load line – indicates the Classifi cation Society<br />

as well as the maximum permissible draughts<br />

of the vessel in different conditions. Symbols:<br />

Deck line, Assigning authority, e.g. LR, TF = Tropical<br />

Fresh water line, F = Summer Fresh water<br />

line, T = tropical load water line, S = Summer<br />

load water line, W = Winter line, WNA = Winter<br />

North Atlantic Line.<br />

Lastiviivamerkki – ilmaisee luokituslaitoksen lisäksi<br />

sen kuinka syvään alus saadaan lastata eri<br />

olosuhteiden vallitessa. Merkinnät: Kansiviiva, LR<br />

= mittauksen suorittaneen viranomaisen tunnuskirjaimet,<br />

TF = trooppinen makea vesi, F = makea<br />

vesi, T = trooppinen vyöhyke, S =kesälastiviiva,<br />

TW = talvilastiviiva, WNA = talvilastiviiva Pohjois-Atlantilla.<br />

L


M<br />

N<br />

Lolo vessel – a so-called conventional vessel in<br />

which cargo is loaded and unloaded by lifting<br />

it over the bulwark.<br />

Lolo-alus - niin sanottu konventionaalinen laiva,<br />

jossa lastinkäsittely tapahtuu nostamalla lasti<br />

partaan yli.<br />

Long ton, lt – 1016 kg,<br />

mainly used for oil shipments.<br />

Englannin tonni, long ton, lt – 1016 kg, käytetään<br />

lähinnä öljylaivausten yhteydessä.<br />

Manifest - a document listing the cargo or passengers<br />

carried on a ship, indicates amount,<br />

type, receiver, consignor and possible large<br />

unit numbers.<br />

Manifesti – tavara- tai matkustajalista, josta käy<br />

ilmi määrä, laatu, vastaanottaja, lähettäjä sekä<br />

mahdolliset suuryksikön numerot.<br />

Mate’s receipt – an acknowledgement signed<br />

by the mate for the cargo received on board the<br />

ship, with clauses on damages, loading etc.<br />

Perämieskuitti - perämiehen allekirjoittama kuitti<br />

aluksen vastaanottamasta lastista vahinkoja, lastausta<br />

ym. koskevin lausekkein.<br />

Material costs – inland transport, terminal,<br />

warehouse and cargo handling costs.<br />

Tavarakustannukset – maakuljetus-, terminaali-,<br />

varasto- ja lastinkäsittelykustannukset.<br />

Net registered tonnage, NRT – gives the total<br />

volume of the vessel’s cargo space.<br />

Nettorekisteritonni - (Nettovetoisuus) nrt, (nett registered<br />

tonnage, nrt) -ilmaisee aluksen lastitilojen<br />

tilavuuden rekisteritonneina.<br />

Nominated warehouse – a warehouse that has<br />

not been invoiced but has been reserved to a<br />

specifi c buyer.<br />

Nominoitu varasto - varasto, jota ei ole laskutettu,<br />

mutta joka on varattu tietylle ostajalle.<br />

O/O – a vessel designed<br />

for the carriage of oil and ore.<br />

O/O –<br />

öljyn ja malmin kuljetuksiin suunniteltu alus.<br />

Obo – a combination vessel designed for the<br />

carriage of ore, bulk and oil.<br />

Obo – öljyn, kuivan irtotavaran ja malmin kuljettamiseen<br />

suunniteltu yhdistelmäalus.<br />

Panamax – a vessel type built to the maximum<br />

dimensions of the Panama Canal, deadweight<br />

ca. 70 000 tons.<br />

Panamax – Panaman kanavan maksimimittojen<br />

mukaan suunniteltu laivatyyppi, kantavuus noin<br />

70 000 dwt.<br />

Pro forma invoice – a temporary document in<br />

the form of an invoice for shipping and import<br />

of goods. Not payable.<br />

Pro forma –lasku - tilapäinen laskun muotoinen<br />

asiapaperi tavaroiden laivaamiseksi ja maahantuomiseksi.<br />

Ei maksettava.<br />

Product tanker – a tanker designed for the carriage<br />

of oil products, but not crude oil. Product<br />

tankers are smaller and more advanced than<br />

crude oil tankers.<br />

Tuotetankkeri – öljytuotteiden, mutta ei raakaöljyn,<br />

kuljetuksiin suunniteltu alus. Tuotetankkeri on pienempi<br />

ja kehittyneempi kun raakaöljytankkeri.<br />

Receiver – the party authorised by the transportation<br />

contract, transportation document<br />

or law to receive the goods from the carrier in<br />

the port of destination.<br />

Vastaanottaja - osapuoli, jolla on oikeus kuljetussopimuksen,<br />

kuljetusasiakirjan tai lain perusteella<br />

vastaanottaa tavara rahdinkuljettajalta määräsatamassa.<br />

O<br />

P<br />

R<br />

45


S<br />

46<br />

Registered ton – unit of volume,<br />

100 cubic feet = 2.83 m 3<br />

Rekisteritonni – tilavuusmitta,<br />

100 kuutiojalkaa = 2,83m 3<br />

Roll-on/roll-off transport, Roro transport – a<br />

mode of transport in which the goods are transferred<br />

into the vessel and out of the vessel in<br />

a loading unit.<br />

Roll-on/roll-off transport, Roro-kuljetus - lastialustalla<br />

tapahtuva kuljetus, jossa lastialustaa käytetään<br />

lastin siirtämiseen alukseen ja aluksesta pois.<br />

Roro vessel – a so-called ramp vessel in which<br />

the cargo is pulled by special means of transport<br />

on board the vessel, through the bow,<br />

stern or side ramp.<br />

Roro-alus - niin sanottu porttilaiva, jossa lasti vedetään<br />

erikoiskuljetusvälineillä laivaan, joko keula-,<br />

perä- tai sivuportin kautta.<br />

Settling average agent – an average agent authorised<br />

to pay damages to the benefi ciary on<br />

behalf of the agent’s client<br />

(insurance company).<br />

Maksava haveriagentti - haveriagentti, jolla on<br />

oikeus korvata vahinkoja korvauksensaajalle päämiehensä<br />

(vakuutusyhtiön) puolesta.<br />

Shipbroker – an intermediary who fi nds cargoes<br />

for free tonnage and free tonnage for products<br />

to be chartered.<br />

Laivameklari – välittäjä, jonka tehtävänä on löytää<br />

lasteja vapaalle tonnistolle sekä vapaita laivoja<br />

rahdattaville tuotteille.<br />

Shipper – the consignor of goods, or a forwarding<br />

company authorised by the consignor to<br />

deliver the goods on board.<br />

Laivaaja - tavarantoimittaja tai tämän valtuuttama<br />

huolintaliike, jota toimittaa tavaran laivaan.<br />

T<br />

Shipper – the shipowner that has received the<br />

transportation assignment.<br />

Rahdinottaja - kuljetustehtävän<br />

vastaanottanut varustamo.<br />

Shipping costs – costs incurred for the use of<br />

the ship, e.g. pilotage and fairway charges, port<br />

charges, bunker.<br />

Matkakustannukset – johtuvat aluksen käytöstä,<br />

esim. luotsaus- ja kanavamaksut, satamamaksut,<br />

bunkkeri.<br />

Short ton – 907 kg, used for grain shipments.<br />

Amerikan tonni, short ton – 907 kg, käytetään<br />

viljalaivausten yhteydessä.<br />

Standard Shipping Terms – Harmonised shipping<br />

terms for general cargo, published by the<br />

Finnish Section of the International Chamber<br />

of Commerce.<br />

Vakiolaivausehdot - Kansainvälisen kauppakamarin<br />

ICC:n Suomen osaston julkaisemat yhtenäiset<br />

kappaletavaran laivausehdot Suomen satamiin.<br />

Storo vessel – a type of Roro vessel in which the<br />

cargo is piled on the ship’s cargo decks using<br />

forklift trucks, without mafi trailers.<br />

Storo-alus- Roro-aluksen muunnos, jossa lasti<br />

pinotaan trukeilla laivan lastikansille ilman lauttavaunuja.<br />

Stowage factor – the average volume of cargo<br />

in cubic meters or cubic feet per ton.<br />

Ahtauskerroin - kulloisenkin lastin keskimääräinen<br />

tilavuus m≥:inä tai j≥:ina tonnia kohti.<br />

Supercargo – the shipowner’s inspector.<br />

Supercargo – varustamon tarkastaja.<br />

Tallying – a calculation and inspection procedure<br />

performed to establish the amount and<br />

condition of the goods.<br />

Taljaus – tavaran määrän ja kunnon toteamiseksi<br />

suoritettava laskenta- ja tarkastustoimenpide.


U<br />

Terminal operator – a company that stores,<br />

stows and handles products on assignment<br />

for logistics services.<br />

Terminaalioperaattori - yhtiö, joka logistiikkapalvelujen<br />

toimeksiannosta varastoi, ahtaa ja käsittelee<br />

tuotteita.<br />

Terminal weight list – a document drawn up<br />

by the terminal as an enclosure to the invoice<br />

that indicates the numbers and total amounts<br />

of orders and units.<br />

Terminaalin painoluettelo - terminaalin laatima,<br />

laskun liitteeksi tarkoitettu asiapaperi, joka erittelee<br />

tilausten ja yksiköiden numerot sekä kokonaismäärät.<br />

TEU (Twenty-Foot Equivalent unit) – indicates<br />

how many 20’ containers a vessel can load (e.g.<br />

transport capacity of container vessels).<br />

TEU (Twenty-Foot Equivalent units) - ilmaisee<br />

kuinka monta 20 jalan konttia alus pystyy lastaamaan<br />

(esim. konttialusten kuljetuskapasiteetti)<br />

Tonnage, deadweight (dw) – the load-carrying<br />

capacity of the vessel, i.e. the total weight of cargo,<br />

fuel, equipment, crew and stores as indicated<br />

by the load line. The ship’s deadweight varies<br />

according to the circumstances, cf. load line.<br />

Kantavuus, deadweight (dwt) – aluksen kantokyky,<br />

eli lastin, polttoaineiden, varusteiden henkilöiden<br />

ja varastojen yhteispaino lastimerkin mukaan.<br />

Aluksen dwt vaihtelee eri olosuhteissa, vrt. lastiviivamerkki.<br />

Truck package – a package of sawn goods of<br />

varying length.<br />

Trukkipaketti - sahatavarapaketti, jossa on eripituisia<br />

kappaleita.<br />

ULCC, ultra large crude carrier – a crude oil tanker<br />

with a deadweight of plus 320 000 tons.<br />

ULCC, ultra large crude carrier – raakaöljytankkeri,<br />

jonka kantokyky on yli 320 000 dwt.<br />

Unloading report – a report drawn up by the<br />

stevedore about the unloading of the vessel.<br />

Purkausraportti - ahtaajan laatima raportti aluksen<br />

purkauksesta.<br />

VLBC, very large bulk carrier – a bulk carrier<br />

with a deadweight of 120 000 – 250 000 tons.<br />

VLBC, very large bulk carrier – kuivalastialus, jonka<br />

kantokyky on 120 000 – 250 000 dwt.<br />

VLCC, very large crude carrier – a crude oil<br />

tanker with a deadweight of<br />

160 000 – 320 000 tons.<br />

VLCC, very large crude carrier – raakaöljytankkeri,<br />

jonka kantokyky on 160 000 – 320 000 dwt.<br />

Warehouse – a warehouse, outdoor storage area<br />

or terminal located in the port. In container<br />

shipments a container terminal.<br />

Varasto - satamassa sijaitseva varastorakennus,<br />

varastokenttä tai –terminaali. Konttikuljetuksissa<br />

konttiterminaali.<br />

W<br />

V<br />

47


48<br />

Flat Rack 20’ x 8’ 6” steel 2 600 21 400 5 954 2 374 2 255 31,90<br />

40’ x 8’ 6” steel 5 100 25 380 12 072 2 374 1 995 57,10<br />

Open Side 20’ x 8’ 6” steel 2 775 21 225 2 257 2278 5 928 2 318 2 257 31,00 side opening: L=5350, W=2138<br />

Open Top 20’ x 8’ 6” steel 2 450 21 550 2 338 2 273 5 893 2 346 2 353 32,00 roof opening: L=5488, W=2230<br />

40’ x 8’ 6” steel 4 150 26 330 2 343 2 279 12 056 2 347 2 379 67,00 roof opening: L=11622, W=2214<br />

Ventilated 20’ x 8’ 6” steel 2 295 21 750 2 340 2 275 5 900 2 346 2 384 33,00<br />

Bulk 20’ x 8’ 6” steel 2 800 22 200 2 235 2 305 5 880 2 320 2 328 31.75<br />

Refrigerated Unit 20’ x 8’ 6” aluminium 2 820 21 180 2 252 2 212 5 545 2 252 2 259 28,20<br />

20’ x 8’ 6” MGSS 2 920 24 080 2 294 2 262 5 498 2 274 2 262 28,30<br />

40’ x 8’ 6” aluminium 4 100 26 380 2 286 2 169 11 679 2 286 2 211 59,00<br />

40’ x 9’ 6” aluminium 4 550 25 930 2 286 2 443 11 672 2 286 2 505 66,80<br />

40’ x 9’ 6” MGSS 4 745 27 755 2 290 2 569 11 574 2 294 2 557 68,00<br />

Hanging Garment 20’ x 8’ 6” steel 2 300 28 180 2 340 2 280 5 898 2 352 2 393 33,20<br />

40’ x 8’ 6” steel 3 750 28 750 2 340 2 280 12 032 2 352 2 393 67,70<br />

High Cube 40’ x 9’ 6” aluminium 3 010 27 470 2 343 2 589 12 060 2 340 2 679 75,60<br />

40’ x 9’ 6” steel 3 990 26 940 2 340 2 585 12 035 2 350 2 696 76,30<br />

45’ x 9’ 6” aluminium 3 930 29 090 2 340 2 591 13 582 2 345 2 687 85,60<br />

45’ x 9’ 6” steel 4 850 25 630 2 340 2 585 13 558 2 350 2 695 85,90<br />

General Purpose 20’ x 8’ 6” steel 2 300 21 700 2 340 2 280 5 905 2 350 2 392 33,20<br />

40’ x 8’ 6” aluminium 2 640 27 840 2 343 2 283 12 058 2 343 2 383 67,30<br />

40’ x 8’ 6” steel 3 860 26 620 2 340 2 280 12 039 2 350 2 392 67,70<br />

(kg) (kg) Width (mm) Height (mm) Lenght (mm) Width (mm) Height (mm) (m 3 ) (mm)<br />

Type Material Tare Weight Cargo Capacity Door Opening Interior Dimensions Interior Cube Other Dimensions<br />

Alla olevat mitat ovat viitteellisiä. Eri valmistajien konttien mitoissa on eroavaisuuksia.<br />

The dimensions listed below are intended as a guide only; there are differences in the dimensions<br />

between containers produced by various manufacturers.<br />

Container Specifi cations / Konttien mittoja


A<br />

B<br />

Countries and Codes / Maat ja koodit<br />

Codes are used in the following order: First and second code are based on ISO 3166 standard<br />

codes. Third code is FIPS 10-4, which is mostly used by the United States. Fourth code (if generally<br />

recognised) indicates the nationality of the vehicle in international traffi c.<br />

Tunnisteet ovat seuraavassa järjestyksessä: Ensimmäinen ja toinen tunniste ovat ISO 3166 –standardin<br />

mukaiset. Kolmas tunniste on enimmäkseen Yhdysvaltojen käyttämä FIPS 10-4. Neljäs (jos<br />

yleisesti tunnistettu) ilmaisee kansainvälisessä liikenteessä ajoneuvon kansallisuutta.<br />

Afghanistan, AF, AFG, AF, AFG<br />

Albania, AL, ALB, AL, AL<br />

Algeria, DZ, DZA, AG, DZ<br />

American Samoa, AS, ASM, AQ,<br />

WS<br />

Andorra, AD, AND, AN, AND<br />

Angola, AO, AGO, AO<br />

C<br />

Anguilla, AI, AIA, AV<br />

Antarctica, AQ, ATA, AY<br />

Antigua and Barbuda, AG, ATG,<br />

AC<br />

Argentina, AR, ARG, AR, RA<br />

Armenia, AM, ARM, AM, ARM<br />

Aruba, AW, ABW, AA<br />

Australia, AU, AUS, AS, AUS<br />

Austria, AT, AUT, AU, A<br />

Azerbaijan, AZ, AZE, AJ, AZ<br />

Bahamas, BS, BHS, BF, BS<br />

Bahrain, BH, BHR, BA, BRN<br />

Bangladesh, BD, BGD, BG, BD<br />

Barbados, BB, BRB, BB, BDS<br />

Belarus, BY, BLR, BO<br />

Belgium, BE, BEL, BE, B<br />

Belize, BZ, BLZ, BH, BH<br />

Benin, BJ, BEN, BN<br />

Bermuda, BM, BMU, BD<br />

Bhutan, BT, BTN, BT<br />

Bolivia, BO, BOL, BL, BOL<br />

Bosnia and Herzegovina, BA,<br />

BIH, BK, BIH<br />

Botswana, BW, BWA, BC, RB<br />

Bouvet Island, BV, BVT, BV<br />

Brazil, BR, BRA, BR, BR<br />

British Indian Ocean Territory,<br />

IO, IOT, IO<br />

British Virgin Islands, VG, VGB,<br />

VI<br />

Brunei, BN, BRN, BX, BRU<br />

D<br />

E<br />

Bulgaria, BG, BGR, BU, BG<br />

Burkina Faso, BF, BFA, UV<br />

Burma, MM, MMR, BM, BUR<br />

Burundi, BI, BDI, BY, RU<br />

Cambodia, KH, KHM, CB, K<br />

Cameroon, CM, CMR, CM, CAM<br />

Canada, CA, CAN, CA, CDN<br />

Cape Verde, CV, CPV, CV<br />

Cayman Islands, KY, CYM, CJ<br />

Central African Republic, CF,<br />

CAF, CT, RCA<br />

Chad, TD, TCD, CD, TCH/TD<br />

Chile, CL, CHL, CI, RCH<br />

China, CN, CHN, CH, RC<br />

Christmas Island, CX, CXR, KT<br />

Cocos (Keeling) Islands, CC, CCK,<br />

CK<br />

Colombia, CO, COL, CO, CO<br />

Comoros, KM, COM, CN<br />

Congo, Democratic Republic of<br />

the, ZR, ZAR, CG, ZRE<br />

Congo, Republic of the, CG, COG,<br />

CF, RCB<br />

Cook Islands, CK, COK, CW<br />

Costa Rica, CR, CRI, CS, CR<br />

Cote d’Ivoire, CI, CIV, IV, CI<br />

Croatia, HR, HRV, HR, HR<br />

Cuba, CU, CUB, CU, CU<br />

Cyprus, CY, CYP, CY, CY<br />

Czech Republic, CZ, CZE, EZ, CZ<br />

Denmark, DK, DNK, DA, DK<br />

Djibouti, DJ, DJI, DJ<br />

Dominica, DM, DMA, DO<br />

Dominican Republic, DO, DOM,<br />

DR, DOM<br />

East Timor, TP, TLS, TT<br />

Ecuador, EC, ECU, EC, EC<br />

Egypt, EG, EGY, EG, ET<br />

El Salvador, SV, SLV, ES, ES<br />

Equatorial Guinea, GQ, GNQ, EK<br />

Eritrea, ER, ERI, ER<br />

Estonia, EE, EST, EN<br />

Ethiopia, ET, ETH, ET, ETH<br />

Falkland Islands (Islas Malvinas),<br />

FK, FLK, FA<br />

Faroe Islands, FO, FRO, FO<br />

Fiji, FJ, FJI, FJ, FJI<br />

Finland, FI, FIN, FI, FIN<br />

France, FR, FRA, FR, F<br />

French Guiana, GF, GUF, FG<br />

French Polynesia, PF, PYF, FP<br />

French Southern and Antarctic<br />

Lands, TF, ATF, FS<br />

Gabon, GA, GAB, GB, GAB<br />

Gambia, GM, GMB, GA, WAG<br />

Georgia, GE, GEO, GG, GE<br />

Germany, DE, DEU, GM, D<br />

Ghana, GH, GHA, GH, GH<br />

Gibraltar, GI, GIB, GI<br />

Greece, GR, GRC, GR, GR<br />

Greenland, GL, GRL, GL<br />

Grenada, GD, GRD, GJ, WG<br />

Guadeloupe, GP, GLP, GP<br />

Guam, GU, GUM, GQ<br />

Guatemala, GT, GTM, GT, GCA<br />

Guinea, GN, GIN, GV<br />

Guinea-Bissau, GW, GNB, PU<br />

Guyana, GY, GUY, GY, GUY<br />

Haiti, HT, HTI, HA, RH<br />

F<br />

G<br />

H<br />

Heard Island and McDonald Islands,<br />

HM, HMD, HM<br />

Holy See (Vatican City), VA, VAT,<br />

VT, V<br />

Honduras, HN, HND, HO<br />

Hungary, HU, HUN, HU, H<br />

Iceland, IS, ISL, IC, IS<br />

I<br />

49


J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

N<br />

50<br />

India, IN, IND, IN, IND<br />

Indonesia, ID, IDN, ID, RI<br />

Iran, IR, IRN, IR, IR<br />

Iraq, IQ, IRQ, IZ, IRQ<br />

Ireland, IE, IRL, EI, IRL<br />

Israel, IL, ISR, IS, IL<br />

Italy, IT, ITA, IT, I<br />

Jamaica, JM, JAM, JM, JA<br />

Japan, JP, JPN, JA, J<br />

Jordan, JO, JOR, JO, HKJ<br />

Kazakhstan, KZ, KAZ, KZ, KZ<br />

Kenya, KE, KEN, KE, EAK<br />

Kiribati, KI, KIR, KR<br />

Korea, North, KP, PRK, KN<br />

Korea, South, KR, KOR, KS, ROK<br />

Kuwait, KW, KWT, KU, KWT<br />

Kyrgyzstan, KG, KGZ, KG, KS<br />

Laos, LA, LAO, LA, LAO<br />

Latvia, LV, LVA, LG, LV<br />

Lebanon, LB, LBN, LE, RL<br />

Lesotho, LS, LSO, LT, LS<br />

Liberia, LR, LBR, LI, LB<br />

Libya, LY, LBY, LY, LAR<br />

Liechtenstein, LI, LIE, LS, FL<br />

Lithuania, LT, LTU, LH, LT<br />

Luxembourg, LU, LUX, LU, L<br />

Macau, MO, MAC, MC<br />

P<br />

Q<br />

Macedonia, The Republic of, MK,<br />

MKD, MK<br />

Madagascar, MG, MDG, MA, RM<br />

Malawi, MW, MWI, MI, MW<br />

Malaysia, MY, MYS, MY, MAL<br />

Maldives, MV, MDV, MV<br />

Mali, ML, MLI, ML, RMM<br />

Malta, MT, MLT, MT, M<br />

R<br />

S<br />

Marshall Islands, MH, MHL, RM<br />

Martinique, MQ, MTQ, MB<br />

Mauritania, MR, MRT, MR, RIM<br />

Mauritius, MU, MUS, MP, MS<br />

Mayotte, YT, MYT, MF<br />

Mexico, MX, MEX, MX, MEX<br />

Micronesia, Federated States of,<br />

FM, FSM, FM<br />

Moldova, MD, MDA, MD, MD<br />

Monaco, MC, MCO, MN, MC<br />

Mongolia, MN, MNG, MG, MGL<br />

Montserrat, MS, MSR, MH<br />

Morocco, MA, MAR, MO, MA<br />

Mozambique, MZ, MOZ, MZ,<br />

MOC<br />

Namibia, NA, NAM, WA, NAM<br />

Nauru, NR, NRU, NR, NAU<br />

Nepal, NP, NPL, NP, NEP<br />

Netherlands, NL, NLD, NL, NL<br />

Netherlands Antilles, AN, ANT,<br />

NT, NA<br />

New Caledonia, NC, NCL, NC<br />

New Zealand, NZ, NZL, NZ, NZ<br />

Nicaragua, NI, NIC, NU, NIC<br />

Niger, NE, NER, NG, RN<br />

Nigeria, NG, NGA, NI, WAN<br />

Niue, NU, NIU, NE<br />

Norfolk Island, NF, NFK, NF<br />

Northern Mariana Islands, MP,<br />

MNP, CQ<br />

Norway, NO, NOR, NO, N<br />

Oman, OM, OMN, MU<br />

Pakistan, PK, PAK, PK, PK<br />

Palau, PW, PLW, PS<br />

Panama, PA, PAN, PM, PA<br />

Papua New Guinea, PG, PNG,<br />

PP, PNG<br />

Paraguay, PY, PRY, PA, PY<br />

Peru, PE, PER, PE, PE<br />

Philippines, PH, PHL, RP, RP<br />

Pitcairn Islands, PN, PCN, PC<br />

Poland, PL, POL, PL, PL<br />

Portugal, PT, PRT, PO, P<br />

Puerto Rico, PR, PRI, RQ<br />

Qatar, QA, QAT, QA, QA<br />

Reunion, RE, REU, RE<br />

Romania, RO, ROM, RO, RO<br />

Russia, RU, RUS, RS, RUS<br />

Rwanda, RW, RWA, RW, RWA<br />

Saint Helena, SH, SHN, SH<br />

Saint Kitts and Nevis, KN, KNA,<br />

SC<br />

Saint Lucia, LC, LCA, ST, WL<br />

Saint Pierre and Miquelon, PM,<br />

SPM, SB<br />

Saint Vincent and the<br />

Grenadines, VC, VCT, VC, WV<br />

Samoa, WS, WSM, WS, WS<br />

San Marino, SM, SMR, SM, RSM<br />

Sao Tome and Principe, ST, STP,<br />

TP<br />

Saudi Arabia, SA, SAU, SA, SA<br />

Senegal, SN, SEN, SG, SN<br />

Serbia and Montenegro, YU,<br />

YUG, YI<br />

Seychelles, SC, SYC, SE<br />

Sierra Leone, SL, SLE, SL<br />

Singapore, SG, SGP, SN, SGP<br />

Slovakia, SK, SVK, LO, SK<br />

Slovenia, SI, SVN, SI, SLO<br />

Solomon Islands, SB, SLB, BP<br />

Somalia, SO, SOM, SO, SO<br />

South Africa, ZA, ZAF, SF, ZA<br />

South Georgia and the Islands,<br />

GS, SGS, SX<br />

Spain, ES, ESP, SP, E<br />

Sri Lanka, LK, LKA, CE, CL<br />

Sudan, SD, SDN, SU, SUD<br />

Suriname, SR, SUR, NS, SME<br />

Svalbard, SJ, SJM, SV<br />

Swaziland, SZ, SWZ, WZ, SD<br />

Sweden, SE, SWE, SW, S<br />

Switzerland, CH, CHE, SZ, CH<br />

Syria, SY, SYR, SY, SYR<br />

Taiwan, TW, TWN, TW<br />

Tajikistan, TJ, TJK, TI, TJ T<br />

Tanzania, TZ, TZA, TZ<br />

Thailand, TH, THA, TH, T<br />

Togo, TG, TGO, TO, TG<br />

Tokelau, TK, TKL, TL<br />

Tonga, TO, TON, TN<br />

Trinidad and Tobago, TT, TTO,<br />

TD, TT<br />

Tunisia, TN, TUN, TS, TN<br />

Turkey, TR, TUR, TU, TR<br />

Turkmenistan, TM, TKM, TX,<br />

TM<br />

Turks and Caicos Islands, TC,<br />

TCA, TK<br />

Tuvalu, TV, TUV, TV<br />

Uganda, UG, UGA, UG, EAU U<br />

Ukraine, UA, UKR, UP, UA<br />

United Arab Emirates, AE, ARE,<br />

AE<br />

United Kingdom, GB, GBR, UK,<br />

GB<br />

United States, US, USA, US, USA<br />

Uruguay, UY, URY, UY, ROU<br />

Uzbekistan, UZ, UZB, UZ, UZ<br />

Vanuatu, VU, VUT, NH<br />

Venezuela, VE, VEN, VE, YV<br />

Vietnam, VN, VNM, VM, VN<br />

Virgin Islands, VI, VIR, VQ, BUI<br />

Wallis and Futuna, WF, WLF, WF<br />

Western Sahara, EH, ESH, WI<br />

Yemen, YE, YEM, YM<br />

Zambia, ZM, ZWB, ZA, RNR<br />

Zimbabwe, ZW, ZWE, ZI, ZW<br />

V,W<br />

Y<br />

Z


Driver’s check list<br />

before port visit<br />

You can conduct your business in the port swiftly and more effi ciently by checking at<br />

least the following “eleven commandments” of the port visit before coming<br />

to the port.<br />

Check the unloading or pickup location for the consignment in the port:<br />

the port section, terminal or container depot, who is the consigner or consignee of the cargo.<br />

If you need to drive through a built-up area to reach the port, check whether there is<br />

a recommended route available.<br />

Make sure your access permits are in order.<br />

Make sure all the required notices have been completed and you have<br />

the documents with you.<br />

Make sure the consignment you are to pick up is ready for the pick-up.<br />

Make sure a consignee in the port or onboard a vessel in the port has been indicated<br />

for a consignment delivered to the port (cargo, supplies to the port or to a vessel).<br />

Make sure the seal on the container you are to deliver is appropriate in all respects.<br />

If carrying hazardous substances into or out of the port, fi nd out which general<br />

regulations and port-specifi c regulations apply to them.<br />

Make sure you have with you all the protective and safety clothing required by the port.<br />

Make sure the customer service points of the Customs or any other authorities<br />

and operators you may require during your port visit are open.<br />

Make sure the licence plates of your tractor and trailer are clean so that your<br />

vehicle can be identifi ed.<br />

51


52<br />

Voit nopeuttaa ja tehostaa asiointiasi satamassa käymällä läpi ennen satamaan<br />

lähtöäsi ainakin alla olevat satamakäynnin ”yksitoista käskyä”.<br />

Tarkista kuorman jättö- tai noutopaikka määräsatamassa:<br />

satamanosa, terminaali tai konttivarikko ja kuka on kuorman vastaanottaja tai<br />

luovuttaja.<br />

Jos joudut ajamaan satamaan taajaman läpi, tarkista etukäteen onko satamaan<br />

olemassa suositeltava lähestymisreitti.<br />

Huolehdi, että kulkulupasi ovat kunnossa.<br />

Kuljettajan muistilista<br />

ennen satamakäyntiä<br />

Varmista, että tarvittavat ilmoitukset on tehty ja asiakirjat mukanasi.<br />

Varmista, että satamasta noudettava kuorma on valmiina luovutettavaksi.<br />

Tarkista, että satama-alueelle toimitettavalla kuormalla (lasti, tarvikkeita satamaan tai<br />

alukselle jne.) on nimetty vastaanottaja satamassa tai siellä olevalla aluksella.<br />

Tarkista, että kuormaksesi tulevan kontin sinetti on kaikin puolin asianmukainen.<br />

Kuljettaessasi vaarallisia aineita satamaan tai satamasta, selvitä aina niitä koskevat<br />

yleiset ja satamakohtaiset määräykset.<br />

Huolehdi, että mukanasi on sataman edellyttämä turva- ja suojavaatetus.<br />

Varmista, että tullin ja muiden tarvitsemiesi palvelujen palvelupisteet ovat auki,<br />

jos tarvitset satamakäyntisi yhteydessä näitä palveluja.<br />

Huolehdi, että vetoauton ja perävaunun rekisterikilvet ovat puhtaat ajoneuvon<br />

tunnistamista varten.


<strong>Satama</strong>käsikirja - Keltaiset sivut / Yhteyshakemisto<br />

Ports Handbook - Yellow Pages / Contacts<br />

Suomi: English:<br />

Ahtausliikkeitä 54 Stevedores 54<br />

Hinauspalveluja 54 Tugoperators 54<br />

Hotelleja 54 Hotels 54<br />

Huolintaa 54-55 Forwarding 54-55<br />

Konttien pesu Cleaning of Container<br />

Konttien vuokraus, Container rent,<br />

myynti ja huolto 55 sales and repair service 55<br />

Koulutus 55 Education 55<br />

Kuljetusliikkeitä 55-56 Road transports 55-56<br />

Kunnossapitopalveluja<br />

ja tarvikkeita 56-57 Maintenance and repair services and products 56-57<br />

Laivanmuonitusliikkeitä 57 Ship suppliers 57<br />

Laivanselvitysliikkeitä 57 Shipagents and shipclearances 57<br />

Lentoliikennepalveluja 57-58 Air traffi c 57-58<br />

Luotsit 58 Pilots 57<br />

Merenkulkulaitos 58 Maritime administration 58<br />

Merimieslähetys 58 Seamen’s mission 58<br />

Merimiespalvelua 58 Seamen’s services 58<br />

Mobiilit satamanosturit 58 Mobile Harbour Cranes 58<br />

Konttien käsittelylaitteita 58 Container Handling Equipment 58<br />

Nesteiden varastointia 58 Storing of chemical and oil products 58<br />

Rautatiekuljetuksia 58 Railfreight 58<br />

<strong>Satama</strong>rakentaminen 59 Harbour construction 59<br />

Tarkastuspalveluja 59 Inspection services 59<br />

Varustamoita ja<br />

varustamoiden edustajia 59-61 Shipping lines and Shipbrokers 59-61<br />

Varastointipalveluja 61 Storage services 61<br />

Viranomaiset 61 Authorities 61<br />

Tullilaitos 61 Customs 61<br />

Rajavartiolaitos 61 Border guards 61<br />

53


54<br />

AHTAUSLIIKKEITÄ/<br />

STEVEDORES<br />

Oy Rauma Stevedoring Ltd<br />

PL 68 (Hakunintie 23)<br />

26101 RAUMA PAGE 62<br />

Tel: +358 (0)2 831 21<br />

Fax: +358 (0)2 831 2444<br />

Telex: 65113 GRUHE FI<br />

headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />

www.raumastevedoring.fi<br />

Stevena Oy<br />

<strong>Satama</strong>tie 13<br />

21100 NAANTALI<br />

Tel: +358 (0)2 433 8300<br />

Fax: +358 (0)2 433 8340<br />

stevena.info@stevena.fi<br />

www.stevena.fi<br />

Suomen Viljava Oy<br />

<strong>Satama</strong> Ulkopetäjäs<br />

26100 RAUMA PAGE 68<br />

Tel: +358 (0)10 346 4670<br />

Fax: +358 (0)10 346 4671<br />

www.suomenviljava.fi<br />

Wall Strand Oy<br />

Pajakatu 1<br />

26100 RAUMA PAGE 75<br />

Tel: +358 (0)2 824 0277<br />

Mobile: +358 (0)400 722 280<br />

Fax: +358 (0)2 822 2987<br />

a-p.strander@wallstrand.inet.fi<br />

HINAUSPALVELUJA /<br />

TUGOPERATOR<br />

Alfons Håkans Oy Ab<br />

Linnankatu 36 C<br />

20100 TURKU PAGE 70<br />

Tel: +358 (0)2 515 500<br />

Fax: +358 (0)2 251 5873<br />

offi ce.turku@alfonshakans.fi<br />

www.alfonshakans.fi<br />

Finnish Sea Service<br />

Nortamonkatu 30<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)400 226 524<br />

(24 hours)<br />

Fax: +358 (0)2 823 4906<br />

Idäntie Ky - Österled Kb<br />

Tiemestarinkatu 5<br />

20360 Turku<br />

Tel: +358 (0)2 253 9502<br />

+358 (0)2 253 9508<br />

Mobile: +358 (0)400 528 285<br />

Fax: +358 (0)2 253 9506<br />

info@idantie.fi<br />

www.idantie.fi<br />

HOTELLEJA / HOTELS<br />

Best Western Hotelli<br />

Kalliohovi<br />

Kalliokatu 25<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 838 81<br />

Fax: +358 (0)2 8388 2400<br />

kalliohovi@kalliohovi.fi<br />

www.bestwestern.fi<br />

Best Western Hotelli<br />

<strong>Rauman</strong>linna<br />

Valtakatu 5<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 832 21<br />

PAGE 76<br />

Fax: +358 (0)2 832 221 11<br />

raumanlinna@raumanlinna.fi<br />

www.bestwestern.fi<br />

Cumulus Rauma<br />

(Restel Oy)<br />

Aittakarinkatu 9<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 837 821<br />

Fax: +358 (0)2 8378 2299<br />

rauma.cumulus@restel.fi<br />

www.cumulus.fi<br />

Hotelli Kalatori<br />

Kalatori 4<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 8378 6150<br />

Fax: +358 (0)2 822 2535<br />

www.hotelkalatori.fi<br />

sales@hotelkalatori.fi<br />

HUOLINTAA /<br />

FORWARDING<br />

DHL Exel Supply Chain<br />

(Finland) Oy<br />

Katriinantie 14-16<br />

01530 VANTAA<br />

Tel: +358 (0)20 533<br />

Fax: +358 20 533 2121<br />

www.dhl.fi<br />

John Nurminen Oy<br />

PL 203 (Paananvahe 4 C)<br />

26101 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)10 545 5910<br />

Fax: +358 (0)10 545 5911<br />

info@johnnurminen.com<br />

www.johnnurminen.com<br />

PAGE 73 PAGE 73<br />

PAGE 73<br />

Oy Kuehne + Nagel Ltd<br />

Rauma<br />

Holmingintie 4<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)201 611 750<br />

Fax: +358 (0)201 611 759<br />

info.rauma@kuehne-nagel.com<br />

Rauma Stevedoring Oy Ltd<br />

PL 68 (Hakunintie 23)<br />

26101 RAUMA PAGE 62<br />

Tel: +358 (0)2 831 21<br />

Fax: +358 (0)2 831 2444<br />

Telex: 65113 GRUHE FI<br />

headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />

www.raumastevedoring.fi


“K” Line (Finland) Oy<br />

PL 57<br />

Tynnyrintekijankatu 2<br />

00581 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)207 459 211<br />

Fax: +358 (0)9 655 570<br />

kline.sales@kline.fi<br />

www.kline.fi<br />

Wall Strand Oy<br />

Pajakatu 1<br />

26100 RAUMA PAGE 75<br />

Tel: +358 (0)2 824 0277<br />

Mobile: +358 (0)400 722 280<br />

Fax: +358 (0)2 822 2987<br />

a-p.strander@wallstrand.inet.fi<br />

KONTTIEN VUOKRAUS,<br />

MYYNTI JA HUOLTO / CON-<br />

TAINER RENT, SALES AND<br />

REPAIR SERVICES<br />

Arctic Container Oy<br />

Rauma<br />

<strong>Rauman</strong>satama, PL 68<br />

26101 Rauma<br />

Tel: +358 (0)2 549 8081<br />

Fax: +358 (0)2 549 8080<br />

Mob: +358 (0)50 575 7896<br />

www.arcticcontainer.fi<br />

Finncontainers Oy Ltd<br />

Hietasaarenkuja 6<br />

(Länsisatama, L3) PAGE 77<br />

00180 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 477 0430<br />

Jukka Reinikkala<br />

Mobile: +358 (0)40 900 0337<br />

Fax +358 (0)9 4770 4333<br />

jukka.reinikkala@<br />

fi nncontainers.fi<br />

www.fi nncontainers.fi<br />

webshop:<br />

www.kontti.fi<br />

ISS Teollisuuspalvelut Oy<br />

Hakunintie 24<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)20 515 3500<br />

Mobile: +358 (0)400 722 311<br />

(24h)<br />

Fax: +358 (0)20 515 3501<br />

teollisuuspalvelut@iss.fi<br />

www.issteollisuuspalvelut.fi<br />

Suomen Vuokrakontti Oy<br />

Turun konttiterminaali<br />

Konttikatu 16<br />

20240 TURKU<br />

Mobile: +358 (0)40 505 5803<br />

johan.halmela@vuokrakontti.fi<br />

www.vuokrakontti.fi<br />

KOULUTUS / EDUCATION<br />

Turun Yliopisto<br />

Merenkulkualan koulutus- ja<br />

tutkimuskeskus<br />

<strong>Rauman</strong> yksikkö<br />

Suojantie 2<br />

26100 RAUMA<br />

PAGE 77<br />

Tel: +358 (0)2 8378 9535<br />

Fax: +358 (0)2 8378 9537<br />

etunimi.sukunimi@utu.fi<br />

http://mkk.utu.fi<br />

Turun Yliopisto<br />

Merenkulkualan koulutus- ja<br />

tutkimuskeskus Porin<br />

yksikkö<br />

PL 181 28101 PORI<br />

Tel: +358 (0)2 627 2853<br />

Fax: +358 (0)2 627 2708<br />

etunimi.sukunimi@utu.fi<br />

http://mkk.utu.fi<br />

KULJETUSLIIKKEITÄ /<br />

ROAD TRANSPORTS<br />

Kuljetusliike<br />

Auramaa Y. Oy<br />

Isometsäntie 42<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 549 0300<br />

Fax: +358 (0)2 549 0330<br />

www.auramaa.fi<br />

Combitrans Oy<br />

PL 52 (Sotkankatu 6)<br />

15101 LAHTI<br />

Tel: +358 (0)30 734 101<br />

Fax:+358 (0)30 734 860<br />

Kiitolinja Oy (pääkonttori)<br />

PL 9 (Metsäläntie 2-4)<br />

00621 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 520 30<br />

Fax: +358 (0)10 520 3699<br />

etunimi.sukunimi@kiitolinja.fi<br />

www.kiitolinja.fi<br />

Kiitolinja Oy, Rauma<br />

Hakunintie 26<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)10 520 3926<br />

Fax: +358 (0)10 520 3927<br />

www.kiitolinja.fi<br />

Koskinen-Yhtiöt<br />

Ruopantie 10<br />

27600 HINNERJOKI<br />

Tel: +358 (0)2 555 0000<br />

Fax: +358 (0)2 555 0011<br />

etunimi.sukunimi@<br />

koskinen-yhtiot.fi<br />

www.koskinen-yhtiot.fi<br />

PAGE 72<br />

55


56<br />

Kuljetusliike<br />

Kalevi Huhtala Oy<br />

Tyvenentie 15<br />

28190 PORI<br />

Tel: +358 (0)20 150 550<br />

Fax: +358 (0)20 150 5540<br />

kalevi.huhtala@<br />

kuljetusliikekalevihuhtala.fi<br />

www.kuljetusliikekalevihuhtala.fi<br />

Kuljetusliike<br />

R. Nieminen Oy<br />

Urusvuorenkatu 1<br />

20360 Turku<br />

Tel: +358 (0)2 4808 0400<br />

Fax: +358 (0)2 4808 0401<br />

transport@nkp-group.com<br />

www.nkp-group.com<br />

Kuljetusliike<br />

V. Lehtonen Oy<br />

Tyvenentie 15<br />

28190 PORI<br />

Tel: +358 (0)20 150 550<br />

Fax: +358 (0)20 150 5540<br />

Havator Transport Oy<br />

PL 157 (Lempääläntie 22)<br />

33840 TAMPERE<br />

Tel: +358 (0)3 357 8800<br />

Fax: +358 (0)3 265 3398<br />

www.havator.com<br />

PAGE 64<br />

<strong>Rauman</strong><br />

Kuorma-Autoasema Oy<br />

Hakunintie 3<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 8378 6550<br />

Fax: +358 (0)2 8378 6555<br />

<strong>Rauman</strong> Kuormaus Oy<br />

Nihattula<br />

26560 KOLLA<br />

Mobile : +358 (0)400 985 948<br />

Fax: +358 (0)2 823 2640<br />

Roadway Transport<br />

Hällström Oy<br />

PL 130 (Helmentie 22)<br />

28101 PORI<br />

Tel: +358 (0)2 641 7333<br />

Fax: +358 (0)2 633 1572<br />

jukka.hallstrom@rth.fi<br />

Schenker Oy<br />

Tel: +358 (0)10 520 00<br />

www.schenker.fi<br />

Suomen Kaukokiito Oy<br />

Isometsäntie 42<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 549 0300<br />

Fax: +358 (0)2 549 0330<br />

www.kaukokiito.fi<br />

Teljän Kuljetus Oy<br />

Muuntamokatu 9<br />

32800 KOKEMÄKI<br />

Puh. +358 (0)40 3199 000<br />

Fax +358 (0)40 3199 222<br />

www.teljankuljetus.fi<br />

Transpoint Oy Ab<br />

Lounainen linjakatu 11<br />

28130 PORI<br />

Tel: +358 (0)30 703 00<br />

Fax: +358 (0)30 703 11<br />

www.transpoint.fi<br />

KUNNOSSAPITO-PALVELUJA<br />

JA TARVIKKEITA /<br />

MAINTENANCE AND<br />

REPAIR SERVICES AND<br />

PRODUCTS<br />

ABB Oy Service<br />

Helsingin huoltokeskus<br />

PL 96 (Strömberginkuja 1)<br />

00381 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 22 11<br />

Fax: +358 (0)10 222 6700<br />

etunimi.sukunimi@fi .abb.com<br />

www.abb.com/fi<br />

ABB Oy Service<br />

(erikoiskunnossapito)<br />

<strong>Rauman</strong> toimipiste<br />

Hakunintie 1<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)10 22 11<br />

Fax: +358 (0)10 223 6170<br />

Ekokem Oy Ab<br />

Kirrinsannantie 3, Mäntyluoto<br />

28880 PORI<br />

Tel: +358 (0)10 755 1660<br />

Fax: +358 (0)10 755 1661<br />

EkoPort Turku Oy<br />

Pansiontie 55<br />

20240 TURKU<br />

Tel: +358 (0)50 338 9833<br />

taisto.kuutti@ekoportturku.fi<br />

ISS Teollisuuspalvelut Oy<br />

Hakunintie 24<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)20 515 3500<br />

Mobile: +358 (0)400 722 311<br />

(24h)<br />

Fax: +358 (0)20 515 3501<br />

teollisuuspalvelut@iss.fi<br />

www.issteollisuuspalvelut.fi<br />

Lassila & Tikanoja Oyj<br />

PL 28 (Hopeatie 2)<br />

00441 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 636 111<br />

Fax: +358 (0)10 636 2800<br />

etunimi.sukunimi@<br />

lassila-tikanoja.fi<br />

www.lassila-tikanoja.fi<br />

Oy Kendall Ab<br />

Vilkuntie 2<br />

26100 RAUMA PAGE 77<br />

Tel: +358 (0)2 8387 1100<br />

Fax: +358 (0)2 8387 1150<br />

kendall@kendall.fi<br />

www.kendall.fi


<strong>Rauman</strong> Sähköpalvelu Oy<br />

PL 134 (Aittakarinkatu 36)<br />

26101 RAUMA PAGE 68<br />

Tel: +358 (0)2 822 4600<br />

Fax +358 (0)2 824 1795<br />

etunimi.sukunimi@<br />

raumansp.fi<br />

RTK-Palvelu Oy<br />

Papinhaankatu 8<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 8387 2200<br />

Fax: +358 (0)2 8387 2250<br />

info@rtkpalvelu.fi<br />

www.rtkpalvelu.fi<br />

Securitas Oy<br />

Lyseokatu 6<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)20 49 11<br />

Fax: +358 (0)20 491 3419<br />

info.lansi@securitas.fi<br />

www.securitas.fi<br />

YIT Service Oy<br />

Kairakatu 1<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)10 437 5849<br />

Fax: +358 (0)20 433 1751<br />

ari.haavisto@yit.fi<br />

www.yit.fi<br />

LAIVANMUONITUS-<br />

LIIKKEITÄ /<br />

SHIP SUPPLIERS<br />

Ab ME Group Oy Ltd<br />

Anderssonintie 4<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 273 0580<br />

Fax: +358 (0)2 822 1433<br />

rauma@megroup.fi<br />

www.megroup.fi<br />

PAGE 72<br />

LAIVANSELVITYS-<br />

LIIKKEITÄ /<br />

SHIPAGENTS AND<br />

SHIPCLEARANCES<br />

John Nurminen Oy<br />

PL 203 (Hakunintie 26)<br />

26101 Rauma<br />

Tel: +358 (0)10 545 5910<br />

Fax: +358 (0)10 545 5911<br />

info@johnnurminen.com<br />

www.johnnurminen.com<br />

PAGE 73<br />

Lundström Torvald Kb<br />

Pederså<br />

25700 KEMIÖ<br />

Tel: +358 (0)2 422 614<br />

Meriaura Oy<br />

2. Linja 3, 20100 TURKU<br />

Tel: +358 (0)2 2 111 600<br />

Fax: +358 (0)2 2 111 666<br />

24 hrs +358 (0)400 468 025<br />

chartering@meriaura.fi<br />

www.meriaura.fi<br />

Rauma Chartering and<br />

Towage Agency Oy Ab Ltd<br />

Hollmingintie 4<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 822 7900<br />

Fax: +358 (0) 822 7944<br />

www.raumacata.fi<br />

Oy Rauma Stevedoring Ltd<br />

PL 68 (Hakunintie 23)<br />

26101 RAUMA PAGE 62<br />

Tel: +358 (0)2 831 21<br />

Fax: +358 (0)2 831 2444<br />

Telex: 65113 GRUHE FI<br />

headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />

www.raumastevedoring.fi<br />

Interbulk Oy<br />

Kalliotie 5, 27100 Eurajoki<br />

Tel : +358 (0)2 868 4620<br />

(24 hours)<br />

Fax : +358 (0)2 868 4655<br />

Rauma Shipping Oy<br />

Hakunintie 26<br />

26100 RAUMA<br />

Tel : +358 (0) 2 822 2414<br />

Fax : +358 (0)2 822 2464<br />

info@raumashipping.fi<br />

Transfennica Ltd<br />

PL 398 (Eteläranta 12)<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 132 62<br />

Fax: +358 (0)9 652 377<br />

info@transfennica.fi<br />

www.transfennica.com<br />

PAGE 65<br />

LENTOLIIKENNEPALVELUJA /<br />

AIR TRAFFIC<br />

Golden Air /<br />

Porin lentoasema<br />

PL 101<br />

28101 PORI<br />

lipunmyynti /<br />

matkustajaliikenne<br />

Tel: +358 (0)2 6100 6060<br />

Rahti: +358 (0)2 6100 6065<br />

Fax: +358 (0)2 6100 6069<br />

Panalpina Finland<br />

Tikkurilantie 136<br />

01510 Vantaa<br />

Tel: +358 (0)10 820 5900<br />

www.panalpina.com<br />

PAGE 74<br />

SAS<br />

Keskuspaikkavaraamo<br />

Tel: +358 (0)10 680 00<br />

Tel: +358 (0)2 630 8650<br />

Fax: +358 (0)2 630 8651<br />

57


58<br />

Raumair Oy PAGE 75<br />

Merikatu 15, 26200 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 822 5544<br />

Mob: +358 (0)40 822 5544<br />

Fax: +358 (0)2 822 5544<br />

raumair@raumair.fi<br />

www.raumair.fi<br />

LUOTSIT / PILOTS<br />

West Coast Vessel<br />

Traffi c Service<br />

Tel: +358 (0)20 754 6565<br />

Fax: +358 (0)20 754 6562<br />

www.fi nnpilot.fi<br />

MERENKULKULAITOS /<br />

MARITIME ADMINISTRATION<br />

Saaristomeren<br />

merenkulkupiiri<br />

PL 351 (Uudenmaankatu 14)<br />

20101 Turku<br />

Tel: +358 (0)20 4481<br />

Fax: +358 (0)20 448 6180<br />

www.fma.fi<br />

MERIMIESLÄHETYS /<br />

SEAMEN’S MISSION<br />

Merimieskirkko, Rauma<br />

Hakunintie 28<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 822 7308<br />

Fax: +358 (0)2 822 7063<br />

rauma@merimieskirkko.fi<br />

www.merimieskirkko.fi<br />

MERIMIESPALVELUA /<br />

SEAMEN’S SERVICES<br />

Merimiespalvelutoimisto<br />

MEPA<br />

Linnankatu 93<br />

20100 TURKU<br />

Tel: +358 (0)2 230 4995<br />

Fax: +358 (0)2 234 3597<br />

Asiamies.turku@mepa.fi<br />

www.mepa.fi<br />

MOBIILIT SATAMA-<br />

NOSTURIT /<br />

MOBILE HARBOUR CRANES<br />

Gottwald Port Technology<br />

GmbH /<br />

Nostokonepalvelu Oy<br />

Urusvuorenkatu 1<br />

20360 TURKU<br />

Tel: +358 (0)2 4808 0400<br />

Fax: +358 (0)2 4808 0401<br />

carl.wasenius@nostokonepalvelu.fi<br />

KONTIN KÄSITTELY-<br />

LAITTEITA /<br />

CONTAINER HANDLING<br />

EQUIPMENT<br />

Kalmar Industries Oy Ab<br />

Kalmar Suomi<br />

P.O. Box 387<br />

33101 TAMPERE<br />

Tel: +358 (0)3 265 8111<br />

Fax: +358 (0)3 265 8299<br />

www.kalmarind.com<br />

PAGE 67<br />

PAGE 66<br />

NESTEIDEN VARASTOINTIA /<br />

STORING OF CHEMICAL AND<br />

OIL PRODUCTS<br />

Aspokem Oy<br />

<strong>Rauman</strong> satama<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 822 0933<br />

Fax : +358 (0)2 822 6933<br />

www.aspokem.fi<br />

Chemec Oy Ab Liettämö<br />

Petäjäksen irtolastisatama<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 822 5780<br />

Fax: +358 (0)2 822 5781<br />

Baltic Tank Oy<br />

26100 RAUMA PAGE 78<br />

Tel: +358 (0)2 822 6393<br />

Fax:+358 (0)2 822 6395<br />

Mob: +358 (0)40 772 6787<br />

baltictank@baltictank.com<br />

www.baltictank.com<br />

Teboil Oy Ab /<br />

Suomen Petrooli Oy<br />

PL 102 (Bulevardi 26)<br />

00121 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)204 7001<br />

RAUTATIE-KULJETUKSIA /<br />

RAILFREIGHT<br />

VR Cargo Rauma<br />

Karjalankatu 23<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)307 286 01<br />

Fax: +358 (0)307 286 32<br />

sales@vrcargo.fi<br />

www.vr.fi<br />

PAGE 71


SATAMA-RAKENTAMINEN /<br />

HARBOUR CONSTRUCTION<br />

Nordic Lan & Wan<br />

Communications Oy<br />

Sinikalliontie 16, 02630 ESPOO<br />

Tel: +358 (0)9 4243 555<br />

Fax: +358 (0)9 502 3840<br />

www.lanwan.fi<br />

Pesmel Oy<br />

PL 14 (Jussilantie 2)<br />

61801 KAUHAJOKI<br />

Tel. +358 (0)6 234 1111<br />

Fax +358 (0)6 234 1200<br />

pesmel@pesmel.com<br />

Terramare Oy<br />

PL 14, 00411 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 613 621<br />

Fax: +358 (0)9 6136 2700<br />

terramare@terramare.fi<br />

www.terramare.fi<br />

Visy Oy<br />

Pyynikintie 25,<br />

33230 TAMPERE<br />

Tel: +358 (0)3 211 0403<br />

Fax: +358 (0)3 211 0402<br />

www.visy.fi<br />

YIT Rakennus Oy<br />

PL 36 (Panuntie 11)<br />

00621 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)20 433 111<br />

Fax: +358 (0)20 433 3700<br />

www.yit.fi<br />

TARKASTUS-PALVELUJA /<br />

INSPECTION SERVICES<br />

SGS Inspection Services Oy<br />

Paananvahe 4 A<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 8376 9400<br />

Fax: +358 (0)2 8376 9430<br />

sgs.fi nland@sgs.com<br />

www.fi .sgs.com<br />

Bureau Veritas<br />

Pohjoisranta 4A<br />

00170 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 680 3530<br />

Fax: +358 (0)9 6803 5335<br />

www.bvqi.fi<br />

Det Norske Veritas<br />

Keilasatama 5<br />

02150 Espoo<br />

Tel: +358 (0)9 681 691<br />

Fax: +358 (0)9 692 6827<br />

helsinki@dnv.com<br />

www.dnv.fi<br />

Lloyd’s<br />

Laulukuja 4<br />

00420 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 474 311<br />

Fax: +358 (0)9 479 900<br />

www.lloyds.com<br />

VARUSTAMOITA JA VARUS-<br />

TAMOIDEN EDUSTAJIA /<br />

SHIPPING LINES AND<br />

SHIPBROKERSKERS<br />

Crystal Pool Oy<br />

Mechelininkatu 1A<br />

00180 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)204 865 010<br />

Fax: +358 (0)204 865 011 or<br />

+358 (0)204 865 552<br />

Telex: 5712 6018<br />

crystal@crystal.fi<br />

www.crystal.fi<br />

Oy Fennoscandia<br />

Chartering Ab<br />

PL 53 (Tynnyrintekijänkatu 2)<br />

00581 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 642 911<br />

Fax: +358 (0)9 604 619<br />

www.fenscan.fi<br />

Finnlines Oyj<br />

PL 197 (Porkkalankatu 20 A)<br />

00181 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 343 50<br />

Fax : +358 (0)10 343 5200<br />

info@fi nnlines.fi<br />

www.fi nnlines.fi<br />

Flagships Oy Finnish Liner<br />

Agencies Ab<br />

PL 648<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 685 0100<br />

Fax: +358 (0)9 694 7976<br />

fl agships@fl agships.fi<br />

www.fl agships.fi<br />

Godby Shipping Ab<br />

Södragatan 13<br />

AX-22100 MARIEHAMN<br />

Tel: +358 (0)18 528 282<br />

Fax. +358 (0)18 528 281<br />

info@godbyshipping.fi<br />

www.godbyshipping.fi<br />

Hamburg Süd Finland<br />

PL 1381<br />

(Kaisaniemenkatu 2 B)<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 4252 4400<br />

Fax: +358 (0)9 4252 4410<br />

sales@hamburgsudnorden.fi<br />

www.hamburg-sued.com<br />

Intercarriers Oy Ltd<br />

PL 197 (Porkkalankatu 20 A)<br />

00181 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 343 5400<br />

Fax : +358 (0)10 343 5680<br />

helsinki@intercarriers.fi<br />

59


60<br />

Lundqvist Rederierna Ab<br />

Norra Esplanadgatan 9 B<br />

22100 MARIEHAMN<br />

Tel: +358 (0)18 260 50<br />

Fax: +358 (0)18 264 28<br />

info@lundqvist.aland.fi<br />

www.lundqvist.aland.fi<br />

Maersk Finland Oy<br />

PL 11 (<strong>Satama</strong>radankatu 1 E)<br />

00511 Helsinki<br />

Tel: +358 (0)9 425 0510<br />

Fax: +358 (0)9 4250 5120<br />

www.maerskline.com<br />

Oy Melship Ab<br />

PL 160 (Itätuulentie 1 A)<br />

02101 ESPOO<br />

Tel: +358 (0)9 4782 9333<br />

Fax. +358 (0)9 4782 9330<br />

melship@melship.fi<br />

www.melship.fi<br />

Oy MSC Finland Ab<br />

Ruoholahdenkatu 21<br />

00180 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 4131 1500<br />

Fax: +358 (0)9 4131 1580<br />

PAGE 79<br />

Niklashipping Oy Ltd<br />

PL 20 (Itätuulentie 1 A)<br />

02100 ESPOO<br />

Tel: +358 (0)9 4782 9300<br />

Fax: +358 (0)9 4782 9305<br />

etunimi.sukunimi@<br />

niklashipping.fi<br />

www.niklashipping.fi<br />

John Nurminen Oy<br />

PL 124 (Pasilankatu 2)<br />

00241 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 545 00<br />

Fax: +358 (0)10 545 2000<br />

info@johnnurminen.com<br />

www.johnnurminen.com<br />

PAGE 73<br />

Oy Hapag-Lloyd<br />

Finland Ab<br />

PL 142<br />

(Mannerheimintie 16 A)<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 689 131<br />

Fax: +358 (0)9 6891 3333<br />

www.hlcl.com<br />

APL Finland Oy<br />

Itämerenkatu 5 A<br />

00180 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 4150 5300<br />

Fax. +358 (0)9 4150 5350<br />

Fin_leads@apl.com<br />

www.apl.com<br />

Panalpina Finland<br />

Tikkurilantie 136<br />

01510 Vantaa<br />

Tel: +358 (0)10 820 5900<br />

www.panalpina.com<br />

PAGE 74<br />

POHL & CO. GmbH<br />

P.O.Box 280308<br />

DE-20516 HAMBURG<br />

GERMANY<br />

Tel: +358 (0)40 789 470<br />

Fax: +358 (0)40 7894 7254<br />

www.pohlgruppe.de<br />

Rettig Group Ltd Bore<br />

Linnankatu 33 B<br />

20100 TURKU<br />

Tel: +358 (0)2 512 5500<br />

Fax. +358 (0)2 250 2087<br />

www.engship.fi<br />

Oy Saimaa Lines Ltd /<br />

Oy Saimaa Lines<br />

Maritime Ltd<br />

P.O.Box 5 (Paciuksenkatu 21)<br />

00271 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)201 251 200<br />

Fax: +358 (0)201 251 240<br />

www.saimaalines.fi<br />

www.saimaalinesmaritime.fi<br />

Swedish Orient Line AB<br />

Klippan 1 A<br />

SE-41451 GÖTEBORG<br />

SWEDEN<br />

Tel: +46 (0)31 354 4000<br />

Fax: +46 (0)31 354 4007<br />

info@sollines.se<br />

Spliethoff ’s<br />

Bevrachtingskantoor B.V.<br />

P.O. Box 409,1000 AK<br />

Amsterdam<br />

(Radarweg 36, 1042 AA<br />

Amsterdam)<br />

THE NETHERLANDS<br />

Tel: +31 (0)20 448 8400<br />

Fax: +31 (0)20 448 8500<br />

Telex: +44 12065 spli nl<br />

gogracht@spliethoff.com<br />

www.spliethoff.com<br />

Team Lines Finland Oy<br />

PL 197<br />

00181 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)10 577 5700<br />

Fax : +358 (0)10 577 5775<br />

info@teamlines.fi<br />

www.teamlines.fi<br />

Transfennica Ltd<br />

PL 398 (Eteläranta 12)<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 132 62<br />

Fax: +358 (0)9 652 377<br />

info@transfennica.fi<br />

www.transfennica.com<br />

PAGE 65<br />

Oy Transocean Ab<br />

PL 960<br />

(Hermannin Rantatie 12 B)<br />

00580 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 413 678<br />

Fax: +358 (0)9 4136 7999<br />

www.transocean.fi


Oy CMA-CGM Finland Ab<br />

P.O.Box 1392<br />

(Runeberginkatu 5)<br />

00101 HELSINKI<br />

Tel: +358 (0)9 685 0188<br />

Fax: +358 (0)9 6850 1860<br />

www.cma-cgm.com<br />

UPM-Kymmene<br />

Seaways Oy Ltd<br />

PL 224 (Kirkkokatu 1 A)<br />

48101 KOTKA<br />

Tel: +358 (0)204 151 91<br />

Fax: +358 (0)204 151 90<br />

PAGE 64<br />

VARASTOINTI-PALVELUJA /<br />

STORAGE SERVICES<br />

CT Logistics Oy<br />

Hakunintie 26<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)2 8376 9600<br />

Fax: +358 (0)2 8376 9619<br />

www.ct-logistics.fi<br />

PAGE 74<br />

Panalpina Finland<br />

Tikkurilantie 136<br />

01510 Vantaa<br />

Tel: +358 (0)10 820 5900<br />

www.panalpina.com<br />

Rauma Stevedoring Oy Ltd<br />

PL 68 (Hakunintie 23)<br />

26101 RAUMA PAGE 62<br />

Tel: +358 (0)2 831 21<br />

Fax: +358 (0)2 831 2444<br />

Telex: 65113 GRUHE FI<br />

headoffi ce.rst@raumasteve.fi<br />

www.raumastevedoring.fi<br />

Suomen Viljava Oy<br />

<strong>Satama</strong> Ulkopetäjäs<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)10 346 4670<br />

Fax: +358 (0)10 346 4671<br />

www.suomenviljava.fi<br />

PAGE 68<br />

VIRANOMAISET /<br />

AUTHORITIES<br />

Poliisi / Police<br />

Poliisilaitos Rauma<br />

PL 148 (Aittakarinkatu 21)<br />

26101 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)71 874 0151<br />

Fax: +358 (0)71 7187 441 22<br />

Poliisi hälytysnro/<br />

emergency tel: 112<br />

TULLILAITOS / CUSTOMS<br />

Tulli, Rauma<br />

Hakunintie 28<br />

26100 RAUMA<br />

Tel: +358 (0)20 492 7110<br />

Fax: +358 (0)20 492 7115<br />

RAJAVARTIOLAITOS /<br />

BOARDER GUARD<br />

Meripelastuksen<br />

hälytysnumerot<br />

Sea rescue emergency<br />

numbers<br />

Tel: +358 (0)204 1000<br />

Tel: +358 (0)204 1001<br />

Länsi-Suomen<br />

merivartiosto<br />

West Finland Coast Guard<br />

Tel: +358 (0)204 107 000<br />

lansisuomenmerivartiosto@<br />

raja.fi<br />

Porin merivartioasema<br />

Tel: +358 (0)204 107 370<br />

pori@raja.fi<br />

<strong>Rauman</strong> merivartioasema<br />

Tel: +358 (0)204 107 350<br />

rauma@raja.fi<br />

Susiluodon<br />

merivartioasema<br />

Tel: +358 (0)204 107 360<br />

susiluoto@raja.fi<br />

61


66<br />

Kalmar Industries Oy Ab Kalmar Suomi, PL 387, 33101 Tampere<br />

puhelin (03) 265 8111, faksi (03) 265 8299, www.kalmarind.com<br />

• Konemyynti, huolto, varaosat<br />

• Huoltosopimukset, korjaamopalvelut<br />

• Peruskorjaukset, modernisoinnit<br />

• Rahoitus, vuokraus, leasing<br />

• Käyttö- ja huoltokoulutus<br />

• Kansainvälinen Kalmar-vaihtokonekauppa<br />

KOKONAISUUS RATKAISEE


Generation 5 – You Name it, We Crane it<br />

www.gottwald.com<br />

In High Demand –<br />

Generation 5 Mobile Harbour Cranes<br />

For 100 years now, Gottwald has continuously<br />

set visible milestones in cargo handling in ports<br />

worldwide with its Mobile Harbour, Portal<br />

Harbour and Floating Cranes of different sizes<br />

and lifting capacities. The new Generation 5<br />

Harbour Cranes, such as Model 6, demonstrate<br />

once again why Gottwald cutting-edge<br />

technology continues to lead the field with its<br />

broad range of versatile variants and innovative<br />

features, providing even higher handling<br />

performance, greater reliability and ease of<br />

service. No wonder that there is a keen demand<br />

for Generation 5, especially at the Port of<br />

Rauma, a long-standing customer of Gottwald.<br />

Gottwald Port Technology GmbH • Postfach 18 03 43 • 40570 Düsseldorf<br />

Telefon: 0211 7102-0 • Fax: 0211 7102-3651 • info@gottwald.com • www.gottwald.com<br />

Finland Contact • Nostokonepalvelu Oy • Carl-Gustaf Wasenius • Urusvuorenkatu 1 • 20360 Turku • Finland<br />

Phone: +358 2 4808 0411 • Fax: +358 2 4808 0401 • carl.wasenius@nostokonepalvelu.fi<br />

67


68<br />

www.suomenviljava.fi<br />

Luotettavaa ja laadukasta<br />

viljan varastointipalvelua<br />

<strong>Rauman</strong> satamassa<br />

SUOMEN VILJAVA OY<br />

Ulkopetäjäs 26100 RAUMA<br />

tel: +358 (0)10 3464 670<br />

gsm: +358 (0)400 860 809<br />

fax: +358 (0)10 3464 671<br />

etunimi.sukunimi@suomenviljava.fi


72<br />

General ship supplier<br />

– provisions<br />

– deck stores<br />

– engine stores<br />

– cabin stores<br />

– bonded stores<br />

RAUMA - PORI<br />

Ab ME GROUP Oy Ltd<br />

Anderssonintie 4<br />

FIN-26100 RAUMA<br />

Phone +358 2 273 0580<br />

Fax +358 2 822 1433<br />

Email rauma@megroup.fi


Expert in Logistics<br />

+358 (0) 10 545 5910<br />

www.johnnurminen.com<br />

info@johnnurminen.com<br />

73


74<br />

Panalpinalla työskentelee 13 000 henkilöä ympäri maailmaa 80 maassa.<br />

Yli 500 konttorin verkostollamme voimme kattaa kaikki tärkeimmät<br />

vienti – ja tuontikohteet. Tarjoamme lento- ja merirahtipalveluita joustavin<br />

ratkaisuin ja kilpailukykyisin hinnoin.<br />

Joulukuussa 2006 alkaen meillä on omat terminaalitilat ja voimme tarjota<br />

teille myös varastointi- ja terminaalipalveluja kattaaksemme<br />

paremmin asiakkaidemme tarpeet.<br />

Panalpina Finland - Tikkurilantie 136 - 01510 Vantaa<br />

p. 010 820 5900<br />

www.panalpina.com


In the middle of the Port of Rauma<br />

Warehousing<br />

Gargo handling<br />

Transport services<br />

Wall Strand Oy<br />

Pajakatu 1<br />

26100 Rauma Finland<br />

Tel: +358 2 8240 277<br />

Fax: +358 2 8222 987<br />

e-mail: a-p.strander@wallstrand.inet.fi / www.viita.fi<br />

75


HUIPPULAATUISTEN<br />

KENDALL – VOITELUAINEIDEN<br />

MAAHANTUONTIA JO<br />

YLI 25 VUOTTA.<br />

OY KENDALL AB<br />

VILKUNTIE 2<br />

26100 RAUMA<br />

PUH. (02) 8387 1100<br />

FAX. (02) 8387 1150<br />

E.mail: kendall@kendall.fi<br />

www.kendall.fi<br />

77


78<br />

STORING - TRANSPORTATION - PACKING<br />

������ ���� ��������� ���������� ��������������� �� ������� ���������������<br />

������������ ���� �������� ���������<br />

������������� ������ ������������ ������� ���� ���������� ��������<br />

����������� �� ���������<br />

�������� �� ������������ ��<br />

������������� ���������<br />

�������������� ����������<br />

������ ��������� ����������<br />

������� ����������� ����������� ���������������<br />

Kaskinen<br />

���������� �� ������ ����� ����� ���� � ��� ���� �����<br />

���� � ��� ����<br />

������������������<br />

Oulu<br />

Kotka<br />

Baltic Tank Oy - Liquid and bulk terminals


Land covers 1/3 of the world, we cover the rest.<br />

Oy MSC Finland Ab<br />

Ruoholahdenkatu 21<br />

00180 HELSINKI<br />

Puh. 09-41311 500<br />

www.mscgva.ch<br />

79


80<br />

Maritime websites / Merenkulun nettisivuja<br />

Merenkulku / Maritime<br />

Baltic Ports Organisation / Baltic Ports Organisation - www.bpoports.com/<br />

European Sea Ports Organisation / European Sea Ports Organisation - www.espo.be/<br />

Itämeri –portaali / Baltic Sea Regional portal - www.balticsea.net/<br />

Kansainvälinen merenkulkujärjestö / International Maritime Organization - www.imo.org/<br />

Meriliitto / Finnish Maritime Society - www.meriliitto.fi /<br />

Merentutkimuslaitos / Institute Of Marine Research - www.fi mr.fi /<br />

<strong>Satama</strong>operaattorit / Finnish Port Operators Association - www.satamaoperaattorit.fi /<br />

Suomen Merimieskirkko / Finnish Seamen’s Mission - www.merimieskirkko.fi /<br />

Suomen Meripelastusseura / Finnish Lifeboat Society - www.meripelastus.fi /<br />

Suomen <strong>Satama</strong>liitto / Finnish Port Association - www.fi nnports.com/<br />

Suomen Varustamoyhdistys / Finnish Shipowners´ Association – www.varustamoyhdistys.fi<br />

<strong>Rauman</strong> Seutu / Rauma Region<br />

<strong>Rauman</strong> Kauppakamari / Rauma Chamber Of Commerce - rauma.chamber.fi<br />

<strong>Rauman</strong> Kaupunki / City of Rauma - www.rauma.fi<br />

<strong>Rauman</strong> Merimuseo / Rauma Maritime Museum - www.rmm.fi<br />

<strong>Rauman</strong> Seudun Kehitys Oy / Rauma Region - www.rsk.fi /living<br />

Satakunnan Ammattikorkeakoulu, Merenkulku / Satakunta University of Applied Sciences,<br />

Faculty of Technology and Maritime Management -<br />

http://www.samk.fi /tekniikkajamerenkulku/<br />

Viranomaisia / Authorities<br />

Liikenneministeriö / Ministry of transport and communications Finland - www.mintc.fi /<br />

Merenkulkulaitos / Finnish Maritime Administration - www.fma.fi /<br />

Rajavartiolaitos / The Border Guard - www.raja.fi /<br />

Tullihallitus / Customs - www.tulli.fi<br />

Poliisi / Police - www.poliisi.fi


Name / Nimi Phone<br />

81


82<br />

Name / Nimi Phone<br />

Julkaisija: <strong>Rauman</strong> Nuorkauppakamari <strong>2007</strong><br />

Vastaava toimittaja: Timo Metsäkallas<br />

Paino: EuraPrint Oy<br />

Taitto: Mainostoimisto Mercurius


Tammikuu<br />

January Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

8<br />

15<br />

2<br />

9<br />

16<br />

3<br />

10<br />

17<br />

4<br />

11<br />

18<br />

5<br />

12<br />

19<br />

6<br />

13<br />

20<br />

7<br />

14<br />

21<br />

4 22 23 24 25 26 27 28<br />

5<br />

Helmikuu<br />

29 30 31<br />

February Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

5<br />

6 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

2<br />

9<br />

3<br />

10<br />

4<br />

11<br />

7 12 13 14 15 16 17 18<br />

8 19 20 21 22 23 24 25<br />

9 26 27 28<br />

Maaliskuu<br />

March Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

9<br />

10 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

2<br />

9<br />

3<br />

10<br />

4<br />

11<br />

11<br />

12<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

16<br />

23<br />

17<br />

24<br />

18<br />

25<br />

13 26 27 28 29 30 31<br />

Huhtikuu<br />

April Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

13<br />

14 2 3 4 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

15<br />

16<br />

9<br />

16<br />

10<br />

17<br />

11<br />

18<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

17 23 24 25 26 27 28 29<br />

18 30<br />

Toukokuu<br />

May Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

18 1 2 3 4 5 6<br />

19 7 8 9 10 11 12 13<br />

20 14 15 16 17 18 19 20<br />

21 21 22 23 24 25 26 27<br />

22 28 29 30 31<br />

Kesäkuu<br />

June Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

22<br />

23 4 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

2<br />

9<br />

3<br />

10<br />

24<br />

25<br />

11<br />

18<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

16<br />

23<br />

17<br />

24<br />

26 25 26 27 28 29 30<br />

Heinäkuu<br />

July Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

26<br />

27 2 3 4 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

28<br />

29<br />

9<br />

16<br />

10<br />

17<br />

11<br />

18<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

30<br />

31<br />

23<br />

30<br />

24<br />

31<br />

25 26 27 28 29<br />

Elokuu<br />

August Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

31 1 2 3 4 5<br />

32 6 7 8 9 10 11 12<br />

33 13 14 15 16 17 18 19<br />

34 20 21 22 23 24 25 26<br />

35 27 28 29 30 31<br />

Syyskuu<br />

September Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

35 1 2<br />

36 3 4 5 6 7 8 9<br />

37 10 11 12 13 14 15 16<br />

38 17 18 19 20 21 22 23<br />

39 24 25 26 27 28 29 30<br />

Lokakuu<br />

October Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

40 1 2 3 4 5 6 7<br />

41 8 9 10 11 12 13 14<br />

42 15 16 17 18 19 20 21<br />

43 22 23 24 25 26 27 28<br />

44 29 30 31<br />

Marraskuu<br />

November Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

44<br />

45 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

2<br />

9<br />

3<br />

10<br />

4<br />

11<br />

46<br />

47<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

16<br />

23<br />

17<br />

24<br />

18<br />

25<br />

48 26 27 28 29 30<br />

Joulukuu<br />

December Ma Mo Ti Tu Ke We To Th Pe Fr La Sa Su Su<br />

48<br />

49 3 4 5 6 7<br />

1<br />

8<br />

2<br />

9<br />

50<br />

51<br />

10<br />

17<br />

11<br />

18<br />

12<br />

19<br />

13<br />

20<br />

14<br />

21<br />

15<br />

22<br />

16<br />

23<br />

52 24 25 26 27 28 29 30<br />

1 31<br />

<strong>2007</strong><br />

83


84<br />

Port of Rauma / <strong>Rauman</strong> <strong>Satama</strong><br />

Hakunintie 19<br />

FIN-26100 Rauma, Finland<br />

puh/tel +358 2 834 4712 • fax +358 2 822 6369<br />

harbour.offi ce@portofrauma.com<br />

www.portofrauma.com<br />

EMERGENCY NUMBERS<br />

HÄLYTYSNUMEROT<br />

General / Yleinen 112<br />

Police / Poliisi 112<br />

Main Gate / <strong>Satama</strong>portti (02) 834 4700

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!