Sähköpyörän käyttöopas (pdf) - Tunturi
Sähköpyörän käyttöopas (pdf) - Tunturi
Sähköpyörän käyttöopas (pdf) - Tunturi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Sähköpyörän</strong> käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln
Onnittelemme sinua uuden<br />
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyöräsi hankinnan johdosta!<br />
Ole hyvä ja lue tämä ohjeisto huolellisesti ennen pyöräsi käyttöönottoa, koska ohjeisto<br />
sisältää välttämättömiä tietoja tuotteen käytöstä, huollosta ja hoidosta sekä ohjeet<br />
sähköjärjestelmän käyttöominaisuuksista. Jos jokin asia ohjeesta askarruttaa, käänny<br />
pyöräkauppiaasi puoleen niin saat lisäohjeistusta mahdollisiin ongelmiin.<br />
Gratulationer till din nya<br />
elcykel <strong>Tunturi</strong> Forte!<br />
Vänligen läs dessa anvisningar noggrant innan du tar cykeln i bruk. Anvisningarna innehåller<br />
nödvändig information om användningen, underhållet och skötseln av produkten samt<br />
anvisningar om elsystemets bruksegenskaper. Om något i anvisningen väcker frågor, vänd<br />
dig till din cykelhandlare så får du ytterligare hjälp vid eventuella problem.
Kuvat / Bilder<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J<br />
K<br />
L
M<br />
N<br />
O<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
S<br />
T<br />
U<br />
V<br />
W
Akun lAtAAminen<br />
Sähköpyöräsi varusteisiin kuuluu akkulaturi<br />
(kuva A), joka on tarkoitettu vain pyörän mukana<br />
olevan litium-polymeeriakun latausta varten.<br />
Tämä laturi on siis suunniteltu vain tässä pyörässä<br />
olevan akkutyypin (kuva B) lataamista varten<br />
ja tästä syystä laturin käyttö muuhun tarkoitukseen<br />
aiheuttaa takuun raukeamisen. Lisäksi<br />
käyttö muuhun tarkoitukseen saattaa aiheuttaa<br />
vaaratilanteita: se saattaa vaurioittaa laturia ja<br />
alentaa laturin suorituskykyä sähköpyörän akun<br />
latauksessa.<br />
> lAtAustoiminto<br />
Tarkasta, että molemmat kaapelit ovat asianmukaisesti<br />
kiinni laturissa. Kytke laturin seinäpistoke<br />
johto verkkoon (220/230V). Kytke tämän jälkeen<br />
laturin tasavirtapistoke johto akkuun (kuva C).<br />
Lataustoiminto alkaa tämän jälkeen automaattisesti<br />
> Akkuun integroitu led näyttö<br />
ilmAisee Akun vArAustilAn<br />
Led-valojen<br />
määrä<br />
0 0<br />
1 10-30<br />
2 30-60<br />
3 60-85<br />
4 85-100<br />
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
Keskimääräinen<br />
akun varaustila (%)<br />
> Huom!<br />
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa<br />
liittämällä akku laturiin vähintään<br />
kuuden tunnin ajaksi, kunnes kaikki akun ledilmaisimet<br />
(kuva D) varmasti palavat ilmoittaen<br />
akun olevan täydessä varauksessa. Älä<br />
kuitenkaan lopeta lataamista ennen kuin kuusi<br />
tuntia on kulunut ensimmäisen lataustoiminnon<br />
aloittamisesta, vaikka kaikki led-ilmaisimet pa-<br />
> Att lAddA bAtteriet<br />
Utrustningen till din elcykel omfattar en batteriladdare<br />
(bild A) som är avsedd endast för<br />
laddning av litiumpolymerbatteriet som följer<br />
med cykeln. Laddaren är alltså endast avsedd för<br />
laddning av den batterityp (bild B) som finns på<br />
cykeln och användningen av laddaren för andra<br />
ändamål leder till att garantin förfaller. Användningen<br />
för andra ändamål kan dessutom orsaka<br />
risksituationer: det kan skada laddaren och<br />
försämra laddarens prestanda vid laddning av<br />
elcykelns batteri.<br />
> lAddningsfunktionen<br />
Kontrollera att båda kablarna sitter fast ordentligt<br />
i laddaren. Sätt laddarens strömsladd<br />
i vägguttaget (220/230V). Anslut laddarens<br />
likströmskontakt till batteriet (bild C). Laddningsfunktionen<br />
inleds automatiskt.<br />
> bAtteriets inbyggdA led-skärm<br />
visAr bAtteriets lAddning<br />
Antalet LED- Batteriets laddning i genomsnitt (%)<br />
lampor<br />
0 0<br />
1 10-30<br />
2 30-60<br />
3 60-85<br />
4 85-100<br />
> obs!<br />
Ladda batteriet fullt före första användningen<br />
genom att ladda batteriet med laddaren under<br />
minst sex timmar tills batteriets alla LED-lampor<br />
lyser (bild D) för att ange att batteriet är fullladdat.<br />
Även om alla LED-lampor skulle lysa, ska<br />
du inte avsluta den första laddningen innan den<br />
har varat sex timmar. Efter laddningen – och<br />
varje gång du tar i bruk cykeln – ska du trycka på<br />
1
2<br />
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
laisivatkin. Paina latauksen jälkeen - ja aina myös<br />
pyörään käyttöönoton yhteydessä -varaustilan<br />
tarkistusnappia (kuva E) varmistuaksesi, että<br />
akku on todella saavuttanut täyden varauksen.<br />
Lataustoiminto pysähtyy kuitenkin aina, kun<br />
täysi varaustila akussa on saavutettu.<br />
Lataa akkua vähintään joka toinen kuukausi,<br />
vaikka pyörää ei käytettäisikään.<br />
Jos pyörä varastoidaan pidemmäksi ajaksi esim.<br />
yli talvikuukausien, niin akkua tulee ladata<br />
myös tällöin vähintään kahden kuukauden<br />
välein. Latauksen unohtaminen heikentää akun<br />
varauskykyä tai lataamattomuus voi tuhota akun<br />
täydellisesti.<br />
> Päivittäinen lAtAAminen<br />
Akun ei tarvitse olla täysin tyhjä ennen seuraavaa<br />
latausta. Akun voikin ladata jokaisen pidemmän<br />
käyttökerran jälkeen. Toimimalla edellä olevien<br />
ohjeiden mukaan akku pysyy parhaiten kunnossa.<br />
> Akun AsentAminen Pyörän<br />
tAvArAtelineeseen<br />
Akku asennetaan pyörän telineessä oleviin kiinnityskiskoihin<br />
ja työnnetään kiskoja myöden niin<br />
pitkälle, että keskusyksikössä olevat jousitoimiset<br />
pistokkeet osuvat akussa oleviin napalevyihin ja<br />
akku kiinnittyy tiiviisti keskusyksikköön. Tämän<br />
jälkeen tavaratelineen takana oikealla olevalla<br />
lukolla akku lukitaan paikoilleen (kuva F).Asenna<br />
tämän jälkeen pyörän mukana oleva USB-avaintikku<br />
omalle paikalleen keskusyksikön oikealla<br />
sivulla olevaan liittimeen (kuva G).<br />
> säHköinen PoljinvoimAn<br />
Avustusjärjestelmä (PAs)<br />
Pyöräsi on varustettu sähköisellä poljinvoiman<br />
avustusjärjestelmällä, joka ohjaa pyörässä<br />
olevaa sähkömoottoria poljinkampien yhteyteen<br />
laddningens kontrollknapp för att säkerställa att<br />
batteriet verkligen är fulladdat. (bild E) Laddningen<br />
avbryts dock alltid när batteriet är fulladdat.<br />
Ladda batteriet minst varannan månad även<br />
om du inte använder cykeln. Om cykeln förvaras<br />
oanvänd under en längre tid, t.ex. under vintern,<br />
ska batteriet även då laddas minst varannan månad.<br />
Om du glömmer att ladda batteriet, blir dess<br />
laddningskapacitet sämre och försummelsen kan<br />
också leda till att batteriet förstörs helt.<br />
> Att lAddA bAtteriet dAgligen<br />
Batteriet behöver inte vara urladdat innan det<br />
laddas på nytt. Du kan utan problem ladda<br />
batteriet efter varje längre användning. Följ de<br />
ovanstående anvisningarna för att hålla batteriet<br />
i bästa möjliga skick.<br />
> Att monterA bAtteriet På<br />
cykelns PAketHållAre<br />
Batteriet monteras pakethållarens fästskena och<br />
skjuts fram längs skenan ända tills centralenhetens<br />
fjäderkontakter träffar batteriets navskivor<br />
och batteriet sitter ordentligt fast på centralenheten.<br />
Efter detta låses batteriet på plats med<br />
låset som finns bak på pakethållaren (bild F).<br />
Montera sedan den medföljande USB-stickan i<br />
uttaget på centralenhetens högra sida (bild G).<br />
> AssisterAd trAmPkrAft (PAs)<br />
Din cykel är utrustad med ett elsystem för assisterad<br />
trampkraft som styr cykelns elmotor via<br />
en sensor som är inbyggd vid pedalveven (bild H<br />
och I). Elmotorn fungerar endast när du trampar<br />
framåt. Elmotorn är relativt tyst men den ger<br />
ifrån sig ett lite högre ljud vid starten för att<br />
signallera att trampassistansen har aktiverats.<br />
Elcyklarnas elassistans är i enlighet med EU:s fordonsdirektiv<br />
och på grund av detta frånkopplas<br />
assistansen automatiskt när hastigheten över-
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
integroidun sensorin välityksellä (kuvat H ja I).<br />
Sähkömoottori toimii vain poljettaessa polkimilla<br />
eteenpäin. Sähkömoottorin käyntiääni on suhteellisen<br />
alhainen, mutta järjestelmän käynnistyessä<br />
moottori ilmaisee hieman voimakkaammalla<br />
äänellä avustuksen alkamisesta.Polkupyörien<br />
sähköavustus noudattaa EU:n ajoneuvodirektiivejä<br />
ja tästä syystä avustusjärjestelmä kytkeytyy<br />
automaattisesti pois päältä nopeuden kasvaessa<br />
yli 25 km/h. On tietysti luonnollista, että pyörällä<br />
voi ajaa nopeammin kuin 25 km/h, mutta ilman<br />
sähköavustusta.<br />
> tAlutusAvustus<br />
Järjestelmän erikoisuus on myös se, että taluttaessasi<br />
pyörää pystyt käyttämään hyödyksesi<br />
sähköavustusta esim. silloin, kun kannat<br />
pyörässäsi mukana taakkaa ja joudut tästä syystä<br />
nousemaan pyörän päältä ja<br />
taluttamaan ajokkiasi. Ohjaintangossa olevan<br />
käyttöliittymän keskimmäinen painike (kuva J)<br />
aktivoi kävelyavustuksen toiminnan. Avustusnopeus<br />
on korkeimmillaan n. 3 km/h.<br />
> tAkuu<br />
Akun takuuaika on 12 kuukautta pyörän hankinta-ajankohdasta.<br />
> käsijArru<br />
Pyörän käsijarruvivussa (kuva K)<br />
on turvakytkin, joka katkaisee automaattisesti<br />
avustusjärjestelmän toiminnan käsijarrua käytettäessä.<br />
Jo pienikin käsijarruvivun liike aktivoi<br />
turvakytkimen toiminnan.<br />
> moottorin Huolto<br />
jA Hoito<br />
Etupyörän napaan integroitu moottori (kuva<br />
L) ei tarvitse varsinaista huoltoa muuten kuin<br />
normaalit puhdistustoimet pyörän yleispuhdis-<br />
skrider 25 km/h. En cykel kan naturligtvis köras<br />
fortare än 25 km/h, men inte med elassistans.<br />
> ledningsAssistAns<br />
En av systemets specialegenskaper är att du kan<br />
utnyttja elassistansen när du leder cykeln till<br />
exempel i en situation där du har en tung last på<br />
cykeln och blir tvungen att stiga av och leda cykeln.<br />
Den mellersta knappen (bild J) på användargränssnittet<br />
som finns på styrstången aktiverar<br />
ledningsassistansen. Assistanshastigheten är<br />
som högst ca 3 km/h.<br />
> gArAnti<br />
Batteriet har en garanti på 12 månader från<br />
cykelns inköpsdatum.<br />
> HAndbroms<br />
På cykelns handbromsspak (bild K)) finns en säkerhetsbrytare<br />
som automatiskt kopplar från assistanssystemet<br />
när du använder handbromsen.<br />
Säkerhetsbrytaren aktiveras redan av en lätt<br />
rörelse på handbromsen.<br />
> service ocH skötsel Av motorn<br />
Motorn (bild L) som är inbyggd i framhjulets nav<br />
behöver ingen annan service än vanlig rengöring<br />
i samband med att cykeln rengörs i övrigt. Du ska<br />
därför inte öppna eller ta isär motorn själv. Om<br />
det förekommer störningar i motorfunktionen<br />
ska du i första hand via handlaren ta kontakt med<br />
den närmaste auktoriserade serviceverkstaden.<br />
Kabelkopplingen som sitter på framgaffeln ska<br />
alltid öppnas först när du byter däcket på framhjulet<br />
eller utför andra sådana serviceåtgärder på<br />
framhjulet som kräver att framhjulet tas loss från<br />
framgaffeln (bild M).<br />
3
4<br />
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
tuksen yhteydessä. Moottoria ei tästä syystä saa<br />
omatoimisesti avata tai purkaa. Jos moottorin<br />
toiminnassa esiintyy ongelmia, pitää ensisijassa<br />
ottaa yhteyttä myyjäliikkeen kautta lähimpään<br />
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Etuhaarukkaan<br />
kiinnitetty kaapeliliitin (kuva M) on aina ensin<br />
avattava etupyörään kohdistuvien renkaanvaihtojen<br />
ja muiden etupyörään kohdistuvien huoltotoimenpiteitten<br />
yhteydessä, joissa etupyörä on<br />
irrotettava etuhaarukasta.<br />
> Akun Huolto jA Hoito<br />
Akkua tulee ladata säännöllisesti. Akun<br />
toimintaa alentaa pitkäaikainen säilytys ilman<br />
ylläpitolatauksia tai laitteiston käyttö erittäin<br />
poikkeuksellisissa ilmasto-olosuhteissa. (Kuumuus<br />
yli 40 astetta tai kylmyys alle -10 astetta)<br />
Myös erittäin märät käyttöolosuhteet saattavat<br />
aiheuttaa häiriöitä järjestelmässä. Akkua ei tulisi<br />
myöskään näistä syistä johtuen säilyttää korkeissa<br />
tai -10 astetta alhaisemmissa lämpötiloissa<br />
pidempiä aikoja. Silloin kun pyörää ei käytetä,<br />
akku kannattaakin säilyttää normaalia huoneenlämpöä<br />
vastaavissa olosuhteissa muistaen myös<br />
säännölliset ylläpitolataukset. Näin toimien pystytään<br />
parhaalla mahdollisella tavalla säilyttämään<br />
akun toimintakyky ja varmistamaan akulle<br />
mahdollisimman pitkä käyttöikä.<br />
> säHköisen Avustuksen käyttö<br />
(käyttöliittymä)<br />
Pyörän ohjaintankoon kiinnitetyn käyttöliittymän<br />
(kuva N) kolmen painikkeen avulla pystyt valitsemaan<br />
kulloiseenkin ajonopeuteesi ja ajotilanteesi sopivimman<br />
avustusvoiman –low (alhainen) ,-medium<br />
(keskitaso),- high (voimakas) . Kun avustustoiminto<br />
kytketään tai kytkeytyy pois, järjestelmä siirtyy<br />
automaattisesti perustilaan eli low-toimintoon. Järjestelmää<br />
käyttöön kytkettäessä oletustoimintona<br />
on aina alhaisin (low) avustus.<br />
> service ocH skötsel Av bAtteriet<br />
Batteriet ska laddas regelbundet. Batteriets funktion<br />
försämras om batteriet förvaras länge utan<br />
laddning eller om utrustningen används i mycket<br />
exceptionella väderleksförhållanden. (I temperaturer<br />
över 40 grader eller under -10 grader.)<br />
Också mycket blöta användningsförhållanden<br />
kan medföra störningar i systemet.På grund av<br />
dessa orsaker ska du inte heller förvara batteriet<br />
långa tider i höga temperaturer eller i temperaturer<br />
som underskrider -10 grader. När cykeln inte<br />
används är det bra att förvara batteriet i förhållanden<br />
som motsvarar en normal rumstemperatur<br />
och också komma ihåg att ladda batteriet<br />
regelbundet. Med dessa åtgärder kan du bevara<br />
batteriets prestanda på bästa möjliga sätt och<br />
säkerställa att batteriets livslängd är så lång som<br />
möjligt.<br />
> Användningen Av den<br />
elektroniskA AssistAnsen<br />
(AnvändArgränssnitt)<br />
Användargränssnittet som finns på styrstången<br />
har tre knappar (bild N) med vilka du kan välja<br />
den assistanskraft som lämpar sig bäst för din<br />
aktuella körhastighet och körsituation, -low (låg)<br />
,-medium (medel),-high (hög). När assistansfunktionen<br />
kopplas från övergår systemet automatiskt<br />
till grundläget, d.v.s. till läget ”low”. När<br />
systemet kopplas på är det alltid i läget för lägsta<br />
assistans (low).<br />
> om cykelns förvAring<br />
Följande väsentliga saker är viktiga att komma<br />
ihåg vid cykelns (vinter)förvaring:<br />
1. Rengör cykeln omsorgsfullt före<br />
en långvarig förvaring.<br />
2. Utför underhåll på eller smörj sådana delar<br />
på cykeln som vanligtvis behöver regelbundet<br />
underhåll.
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
> Pyörän säilytyksestä<br />
Pyörän (talvi)säilytyksen kannalta on tärkeätä<br />
muistaa seuraavat keskeiset asiat:<br />
1. Puhdista pyörä huolellisesti ennen<br />
pidempiaikaiseen säilytykseen laittamista<br />
2. Suorita huolto/voitelut sellaisiin pyörän<br />
kohteisiin, jotka normaalisti muutenkin<br />
tarvitsevat säännöllistä huoltoa.<br />
3. Suojaa pyörän kromatut, sinkkikäsitellyt<br />
ja alumiinipinnat ruosteenesto-ominaisuuksia<br />
sisältävällä suojaöljyllä (esim. kauppanimik-<br />
keet VD-40 tai CRC).<br />
4. Jos mahdollista varastoi pyörä laittamalla<br />
se riippumaan etupyörästään kattoon.<br />
Ellei tällaista mahdollisuutta ole ja pyörä<br />
säilytetään lattialla pyörillään, niin muista<br />
huolehtia rengaspaineista varastoinnin ajan.<br />
Liian alhainen rengaspaine vaurioittaa<br />
renkaan rakennetta pyörillään säilytettäessä.<br />
On myös syytä huomioida, että liian korkeat-<br />
kin rengaspaineet vaurioittavat renkaan<br />
rakennetta. (Suurin sallittu käyttöpaine on<br />
merkitty aina renkaan kylkeen kuten renkaan<br />
kokomerkinnätkin).<br />
5. Lataa akku vähintään kahden kuukauden<br />
välein säilytyksenkin aikana.<br />
Pidemmän säilytyskauden aikana laiminlyö-<br />
dyt ylläpitolataukset tuhoavat akun.<br />
> vAroitukset!<br />
1. Älä käytä pyörän mukana tullutta akkulaturia<br />
muuhun tarkoitukseen kuin nimenomaan<br />
tähän pyörään ja sähköavustusjärjestelmään<br />
kuuluvan akun lataamiseen. Tämän akkulatu-<br />
rin käyttäminen muuhun tarkoitukseen vauri-<br />
oittaa laitteiston ja saattaa aiheuttaa vaarati-<br />
lanteita.<br />
2. Tuotetakuu ei vastaa väärällä tavalla tai<br />
vääränlaisella laturilla aiheutettuja<br />
vaurioita akulle tai järjestelmälle.<br />
3. Skydda cykelns kromade och zinkbehandlade<br />
ytor och aluminiumytor med en skyddsolja<br />
med rostskyddsegenskaper<br />
(t.ex. handelsnamnen VD-40 eller CRC).<br />
4. Om möjligt, förvara cykeln så att den hänger<br />
i taket från framhjulet. Om detta inte är<br />
möjligt och cykeln förvaras stående på golvet,<br />
kom då ihåg att se till däcktrycket under förva-<br />
ringen.För lågt däcktryck skadar däckens kon-<br />
struktion när cykeln förvaras stående.<br />
Observera också att även för högt däcktryck<br />
skadar däckens konstruktion. (Det största til-<br />
låtna trycket när cykeln används är alltid<br />
angiven på sidan av däcket, precis som angi<br />
velser om däckets storlek).<br />
5. Ladda batteriet minst varannan månad även<br />
under förvaringen. Försummandet av ladd-<br />
ningen under en längre förvaringstid förstör<br />
batteriet.<br />
> vArningAr!<br />
1. Använd inte batteriladdaren som följer med<br />
cykeln för andra ändamål än för laddning av<br />
batteriet som hör till denna cykel och detta<br />
elassistanssystem. Användningen av batteri-<br />
laddaren för andra ändamål skadar utrust-<br />
ningen och kan orsaka risksituationer.<br />
2. Produktgarantin täcker inte skador på bat-<br />
teriet eller systemet som orsakats av att<br />
laddaren använts fel eller av att batteriet<br />
laddats med en fel sorts laddare.<br />
3. Det är inte tillåtet att ta isär batterikåpan eller<br />
laddaren. Nedmontering av delarna som<br />
gjorts av en okunnig person leder till att<br />
garantin förfaller.<br />
4. Du ska inte underhålla eller ladda batteriet<br />
i temperaturer under -10 grader eller över<br />
+40 grader.<br />
5. Du ska inte förvara eller annars hantera batte-<br />
riet i temperaturer under -20 grader eller över<br />
5
6<br />
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
3. Akkukotelon tai laturin purkaminen ei ole<br />
luvallista. Asiantuntematon osien purkaminen<br />
aiheuttaa takuun raukeamisen.<br />
4. Älä huolla/lataa akkua -10 astetta alhaisem-<br />
missa tai +40 astetta ylemmissä lämpötiloissa.<br />
5. Älä säilytä tai yleensäkään käsittele akkua -20<br />
astetta alhaisemmissa tai +60 astetta ylem-<br />
missä lämpötiloissa. Pidempiaikainen säilytys<br />
ja käsittely ym. lämpötilarajoilla tai niiden<br />
ulkopuolella lyhentää akun kestoikää<br />
dramaattisesti.<br />
6. Akku ei saa olla suorassa kosketuksessa<br />
(upotettuna hetkeksikään) veden tai muiden<br />
nesteiden kanssa. Jos jostakin syystä pyörä<br />
joutuu tällaisiin olosuhteisiin, on sähköjärje-<br />
stelmä kytkettävä välittömästi pois ja akku<br />
irrotettava telineestään mahdollisimman<br />
nopeasti.<br />
7. Akku ei saa olla milloinkaan alttiina tulelle tai<br />
erittäin korkeille lämpötiloille mahdollisen<br />
räjähdysvaaran johdosta.<br />
8. Akkua ladattaessa sisätiloissa on huolehditta-<br />
va riittävästä tuuletuksesta, koska lataustoi-<br />
minto aiheuttaa lämpötilan nousua sekä itse<br />
akussa että laturissa. Tästä syystä akkua ei<br />
tulisi ladata ilman riittävää seurantaa. Vältä<br />
tästä syystä esim. yli yön tapahtuvaa tai<br />
ylipäätään täysin valvomatonta latausta.<br />
> rAjoitukset!<br />
<strong>Tunturi</strong>-Hellberg Oy Ltd ei vastaa vahingoista tai<br />
vaurioista, jotka aiheutuvat pyörän tai laitteiston<br />
väärästä tai muuten asiantuntemattomasta käytöstä<br />
vastoin varoituksia ja käyttöohjeita.Pyörän<br />
ja laitteiston käytössä - kuten myös akkujen ja<br />
muiden elektronisten osien hävittämisessä ja<br />
kierrättämisessä - on noudatettava viranomaisten<br />
määräämiä ohjeita ja asetuksia. Muista<br />
ladata akkua vähintään kahden kuukauden välein<br />
käytön vähäisyydestä riippumatta.<br />
+60 grader. Längre förvaring och hantering av<br />
batteriet vid dessa temperaturgränser eller<br />
utanför dem förkortar batteriets livslängd<br />
drastiskt.<br />
6. Batteriet får inte komma i direkt kontakt med<br />
vatten eller andra vätskor (och aldrig sänkas i<br />
dessa). Om cykeln av någon anledning hamnar<br />
i ett sådant läge ska du omedelbart koppla<br />
från elsystemet och ta loss batteriet från dess<br />
ställning så snabbt som möjligt.<br />
7. Batteriet får aldrig utsättas för eld eller<br />
mycket höga temperaturer på grund av risken<br />
för en eventuell explosion.<br />
8. När batteriet laddas inomhus ska du se till<br />
att lokalen är tillräckligt väl ventilerad efter-<br />
som laddningsfunktionen medför att både<br />
batteriets och laddarens temperatur stiger.<br />
Batteriet ska därför inte laddas utan tillsyn.<br />
Undvik därför att ladda batteriet t.ex. över<br />
natt eller annars helt under tillsyn.<br />
> begränsningAr!<br />
<strong>Tunturi</strong>-Hellberg Oy Ltd ansvarar inte för skador<br />
eller fel som uppstår om cykeln eller utrustningen<br />
används på ett felaktigt eller annars okunnigt sätt i<br />
strid med varningarna och bruksanvisningarna.<br />
Cykeln och utrustningen – till den räknas också<br />
batteriet och de övriga elektroniska delarna – ska<br />
kasseras och återvinnas enligt anvisningar och<br />
förordningar från myndigheter. Kom ihåg att ladda<br />
batteriet minst varannan månad även oavsett hur<br />
frekvent det används.<br />
> Att tA loss bAklyktAn<br />
ocH bytA bAtteriernA<br />
Cykelns baklykta är inbyggd i batterikåpan och<br />
lyktan fungerar med två alkalibatterier AAA. På<br />
den vidstående bildserien ser du hur du ska gå<br />
tillväga när du byter batterierna. När du byter<br />
lyktans batterier (bild O), ta först loss cykelns
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
Bruksanvisning till elcykeln <strong>Tunturi</strong> Forte<br />
> tAkAvAlAisimen irrotus<br />
jA PAristojen vAiHto.<br />
Pyörän takavalaisin on integroitu akkukoteloon<br />
ja valaisin toimii kahdella AAA alkaliparistolla.<br />
Oheisesta kuvasarjasta selviää parhaiten, miten<br />
paristojen vaihdossa on toimittava. Paristoja<br />
vaihdettaessa akku (kuva O) on poistettava<br />
tavaratelineen kiinnityksestään, jotta valaisimen<br />
kiinnitysruuvit saadaan avattua.<br />
Akun alapuolelta löydät kolme (kuva P) takavalaisimen<br />
lukituksen kiinnitysruuvia, jotka tulee ensin<br />
avata, jotta musta lukitusosa (kuva Q) saadaan<br />
irrotettua. Lukitusosan yläreunassa on pienet<br />
kohokkeet, joihin sormenpäillä tarttumalla irrotus<br />
onnistuu ruuvien avaamisen jälkeen parhaiten.<br />
Kun lukitusosa on poistettu, paljastuu aukon takaseinämästä<br />
kaksi suorakaiteen muotoista aukkoa<br />
(kuva R), joiden läpi ruuvimeisselin kärkeä<br />
apuna käyttäen saadaan takavalaisin pitimineen<br />
työnnettyä irti akkukotelosta.<br />
Valaisinosa irrotetaan pitimestään etusormi-/<br />
peukalo-otteella kuvan (kuvat T ja U) mukaisesti.<br />
Paristot (1,5V AAA) ovat valaisimen kuoriosien<br />
sisällä, jotka on lukittu toisiinsa ruuvikiinnityksellä<br />
(kuva V). Ruuvi avataan, jotta päästään<br />
käsiksi paristokoteloon paristojen vaihtamiseksi.<br />
Paristojen kierrätyksestä viranomaisten taholta<br />
annettu ympäristömääräykset, joita tulee myös<br />
noudattaa. Paristojen keräys-/kierrätyspisteet<br />
löydät aina niiden jälleenmyyjien liiketiloista,<br />
jotka myös myyvät paristoja.<br />
Kun uudet paristot (kuva W) on asennettu huolellisesti<br />
pitimiinsä, toimitaan takaisin asennuksessa<br />
täsmälleen ohjeita noudattaen päinvastaisessa<br />
järjestyksessä.<br />
batteri från dess fäste på pakethållaren så att du<br />
kan öppna lyktans fästskruvar.<br />
Under batteriet hittar du tre (bild P) fästskruvar<br />
för baklyktans låsning. Öppna dessa så att du<br />
kan ta loss den svarta låsningsdelen (bild Q). På<br />
låsningsdelens övre kant finns små upphöjningar<br />
som du bäst lossar genom att greppa dem med<br />
fingrarna när skruvarna har öppnats.<br />
När du har tagit av låsningsdelen ser du längst<br />
bak i öppningen två rektangulära öppningar<br />
(bild R). Tryck skruvmejselns spets genom dessa<br />
för att skjuta loss baklyktan samt dess fästen från<br />
batterikåpan.<br />
Lyktdelen lossnar från fästet genom att du greppar<br />
den med pekfingret och tummen enligt (bild<br />
T och U) bilden.<br />
Batterierna (1,5V AAA) finns inuti lyktans skaldelar<br />
som är fästa vid varandra med skruvar (bild V).<br />
Öppna skruven för att komma åt batteridosan<br />
och kunna byta batterierna. Myndigheter har<br />
utfärdat miljöbestämmelser om återvinning<br />
av batterier och dessa ska följas. Insamlings-/<br />
återvinningspunkter för batterier finns alltid i<br />
lokalerna hos handlare som säljer batterier.<br />
När du omsorgsfullt har satt de nya batterierna<br />
(bild W) på plats, gör samma procedur enligt<br />
anvisningarna men i omvänd ordning.<br />
7
ONNITTELEMME SINUA VIELÄ KERRAN<br />
HYVÄSTÄ POLKUPYÖRÄVALINNASTASI!<br />
<strong>Tunturi</strong> on tunnettu korkeasta laadusta, edistyksellisestä<br />
tekniikasta ja näyttävästä muotoilusta.<br />
<strong>Tunturi</strong> on suunniteltu ja valmistettu suomalaisten<br />
tarpeet huomioon ottaen turvalliseksi ajaa ja<br />
omistaa. Pyörien komponentit valitaan huolella<br />
turvallisuus, hallittavuus ja käyttömukavuus<br />
huomioiden.<br />
<strong>Tunturi</strong> on käyttäjälleen arvokas kulkuväline ja<br />
harrastusväline, sillä on tunnetusti hyvä vaihtoarvo<br />
uuteen vaihdettaessa ja siksi on tärkeätä<br />
hoitaa ja huoltaa sitä asianmukaisesti. Ennen<br />
kuin lähdet uudella pyörälläsi liikkeelle varmista,<br />
että pyörälle määrätty luovutustarkastus on<br />
myyjäliikkeen toimesta suoritettu. Pidä ostohetkellä<br />
saamasi pyörää koskevat asiapaperit ja<br />
ohjekirjat tallessa. Papereihin merkittyjä tietoja<br />
saatat tarvita esimerkiksi varkaustapauksissa<br />
vakuutusasioita hoidettaessa.<br />
VI GRATULERAR DIG ÄNNU EN GÅNG<br />
TILL ETT GOTT VAL!<br />
<strong>Tunturi</strong>s cyklar kännetecknas av hög kvalitet,<br />
framåtblickande teknik och framstående design.<br />
Cyklarna är konstruerade och tillverkade med<br />
beaktande av nordiska förhållanden för att vara<br />
trygga att åka på och att äga. Komponenterna i<br />
cyklarna är noga utvalda utifrån ett helhetsperspektiv<br />
där säkerhet, god manövrerbarhet och<br />
bekväm användning står i centrum.<br />
<strong>Tunturi</strong> är ett värdefullt transportmedel och fritidsredskap<br />
för sin ägare och cykeln har även ett<br />
gott andrahandsvärde vid inbyte. Därför är det<br />
viktigt med riktig service och korrekt underhåll.<br />
Innan du börjar använda din nya cykel ska du<br />
kontrollera att cykelhandlaren har utfört den<br />
obligatoriska överlåtelsekontrollen på cykeln.<br />
Förvara registreringskortet och användarhandboken<br />
väl. Du kan behöva de uppgifter om cykeln<br />
som antecknats där t.ex. vid försäkringsärenden i<br />
händelse av stöld.
<strong>Tunturi</strong> Forte -sähköpyörän käyttöohje<br />
© <strong>Tunturi</strong>-Hellberg Oy Ltd